# Turkish translation for GRAMPS # Copyright (C) 2001-2006 Free Software Foundation, Inc. # Mehmet Ugur Kecik , 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GRAMPS VERSION 2.2.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-01-27 16:40+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-02 22:58+0800\n" "Last-Translator: Mehmet Ugur Kecik \n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: pygettext.py 1.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../src/Assistant.py:338 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:47 #: ../src/glade/editfamily.glade.h:16 ../src/glade/mergeperson.glade.h:8 #: ../src/glade/mergerepository.glade.h:6 #: ../src/plugins/tool/soundgen.glade.h:2 msgid "Name:" msgstr "Isim:" #: ../src/Assistant.py:339 ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:49 msgid "Address:" msgstr "Adres:" #: ../src/Assistant.py:340 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:51 msgid "City:" msgstr "Sehir:" #: ../src/Assistant.py:341 msgid "State/Province:" msgstr "Devlet/Vilayet" #: ../src/Assistant.py:342 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:54 msgid "Country:" msgstr "Ulke" #: ../src/Assistant.py:343 msgid "ZIP/Postal code:" msgstr "Posta Kodu" #: ../src/Assistant.py:344 msgid "Phone:" msgstr "Telefon:" #: ../src/Assistant.py:345 msgid "Email:" msgstr "Email:" #: ../src/Bookmarks.py:66 #, fuzzy msgid "manual|Bookmarks" msgstr "Anahtar(_B)" #. pylint: disable-msg=E1101 #: ../src/Bookmarks.py:199 ../src/gui/views/tags.py:372 #: ../src/gui/views/tags.py:583 ../src/gui/views/tags.py:598 #: ../src/gui/widgets/tageditor.py:100 #, python-format msgid "%(title)s - Gramps" msgstr "" #: ../src/Bookmarks.py:199 ../src/Bookmarks.py:207 ../src/gui/grampsgui.py:108 #: ../src/gui/views/navigationview.py:274 #, fuzzy msgid "Organize Bookmarks" msgstr "Isaretle ve Yayimla" #. 1 new gramplet #. Priority #. Handle #. Add column with object name #: ../src/Bookmarks.py:213 ../src/ScratchPad.py:524 ../src/ToolTips.py:175 #: ../src/ToolTips.py:201 ../src/ToolTips.py:212 ../src/gui/configure.py:429 #: ../src/gui/filtereditor.py:741 ../src/gui/filtereditor.py:893 #: ../src/gui/viewmanager.py:468 ../src/gui/editors/editfamily.py:117 #: ../src/gui/editors/editname.py:305 #: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:62 #: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:72 #: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:63 #: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1110 ../src/gui/plug/_windows.py:115 #: ../src/gui/selectors/selectperson.py:74 ../src/gui/views/tags.py:388 #: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:524 #: ../src/plugins/BookReport.py:776 ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:68 #: ../src/plugins/gramplet/Backlinks.py:45 #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:92 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:599 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:123 #: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:130 #: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:200 ../src/plugins/tool/Verify.py:508 #: ../src/plugins/view/repoview.py:82 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:127 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93 msgid "Name" msgstr "Isim" #. Add column with object gramps_id #. GRAMPS ID #: ../src/Bookmarks.py:213 ../src/gui/filtereditor.py:896 #: ../src/gui/editors/editfamily.py:116 #: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:61 #: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:85 #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:77 #: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:64 #: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:67 #: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1111 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1288 #: ../src/gui/selectors/selectcitation.py:67 #: ../src/gui/selectors/selectevent.py:62 #: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:61 #: ../src/gui/selectors/selectnote.py:67 #: ../src/gui/selectors/selectobject.py:75 #: ../src/gui/selectors/selectperson.py:75 #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:63 #: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:62 #: ../src/gui/selectors/selectsource.py:62 #: ../src/gui/views/navigationview.py:348 ../src/Merge/mergeperson.py:174 #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:93 #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:93 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:250 #: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:131 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:399 #: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:194 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:58 ../src/plugins/tool/Verify.py:501 #: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:91 #: ../src/plugins/view/citationlistview.py:96 #: ../src/plugins/view/eventview.py:82 ../src/plugins/view/familyview.py:79 #: ../src/plugins/view/mediaview.py:94 ../src/plugins/view/noteview.py:78 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:71 ../src/plugins/view/relview.py:604 #: ../src/plugins/view/repoview.py:83 ../src/plugins/view/sourceview.py:80 #: ../src/Filters/SideBar/_CitationSidebarFilter.py:94 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:93 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:114 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:128 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:79 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:86 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:88 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:92 #: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:95 msgid "ID" msgstr "ID Numara" #: ../src/const.py:202 #, fuzzy msgid "Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is a personal genealogy program." msgstr "GRAMPS (Soy Arastırma ve Analiz Idare Programlama Sistemi)kisisel soy agaci programi." #: ../src/const.py:223 msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" msgstr "TERCUMANLAR: Mehmet Ugur Kecik " #: ../src/const.py:234 ../src/const.py:235 ../src/gen/lib/date.py:1665 #: ../src/gen/lib/date.py:1679 #, fuzzy msgid "none" msgstr "Hicbiri" #: ../src/DateEdit.py:79 ../src/DateEdit.py:88 msgid "Regular" msgstr "Duzenli" #: ../src/DateEdit.py:80 msgid "Before" msgstr "Onceki" #: ../src/DateEdit.py:81 #, fuzzy msgid "After" msgstr "Sonraki" #: ../src/DateEdit.py:82 #, fuzzy msgid "About" msgstr "Hakkinda(_A)" #: ../src/DateEdit.py:83 msgid "Range" msgstr "Dizi" #: ../src/DateEdit.py:84 msgid "Span" msgstr "Aralik" #: ../src/DateEdit.py:85 msgid "Text only" msgstr "Sadece yazi" #: ../src/DateEdit.py:89 msgid "Estimated" msgstr "Deger" #: ../src/DateEdit.py:90 msgid "Calculated" msgstr "Hesap" #: ../src/DateEdit.py:102 msgid "manual|Editing_Dates" msgstr "" #: ../src/DateEdit.py:152 #, fuzzy msgid "Bad Date" msgstr "日期" #: ../src/DateEdit.py:155 msgid "Date more than one year in the future" msgstr "" #: ../src/DateEdit.py:202 ../src/DateEdit.py:306 #, fuzzy msgid "Date selection" msgstr "Tarih secimi" #: ../src/DisplayState.py:364 ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:132 #, fuzzy msgid "No active person" msgstr "Olu kisi" #: ../src/DisplayState.py:365 #, fuzzy msgid "No active family" msgstr "家庭" #: ../src/DisplayState.py:366 #, fuzzy msgid "No active event" msgstr "Olu kisi" #: ../src/DisplayState.py:367 #, fuzzy msgid "No active place" msgstr "Olu kisi" #: ../src/DisplayState.py:368 #, fuzzy msgid "No active source" msgstr "Olu kisi" #: ../src/DisplayState.py:369 #, fuzzy msgid "No active citation" msgstr "Olu kisi" #: ../src/DisplayState.py:370 #, fuzzy msgid "No active repository" msgstr "Olu kisi" #: ../src/DisplayState.py:371 #, fuzzy msgid "No active media" msgstr "Olu kisi" #: ../src/DisplayState.py:372 #, fuzzy msgid "No active note" msgstr "Olu kisi" #. # end #. set up ManagedWindow #: ../src/ExportAssistant.py:125 msgid "Export Assistant" msgstr "Dislanan Asistan" #: ../src/ExportAssistant.py:212 msgid "Saving your data" msgstr "Verilerinizi kaydedin" #: ../src/ExportAssistant.py:261 #, fuzzy msgid "Choose the output format" msgstr "Bicimi sec ve kaydet" #: ../src/ExportAssistant.py:345 #, fuzzy msgid "Select Save File" msgstr "选择一个图像" #: ../src/ExportAssistant.py:383 ../src/plugins/tool/MediaManager.py:274 #, fuzzy msgid "Final confirmation" msgstr "Kanitlayici bitis" #: ../src/ExportAssistant.py:396 msgid "Please wait while your data is selected and exported" msgstr "" #: ../src/ExportAssistant.py:409 msgid "Summary" msgstr "" #: ../src/ExportAssistant.py:481 #, fuzzy, python-format msgid "" "The data will be exported as follows:\n" "\n" "Format:\t%s\n" "\n" "Press Apply to proceed, Back to revisit your options, or Cancel to abort" msgstr "" "Takip ederk kaydet: /n\n" "Bicim:\t%s\n" "Adi:\t%s\n" "Dosya:\t%s\n" "\n" "Ilerlemek icin onayla, Basarisiz cikis, ya da Onceki seceneklerine don." #: ../src/ExportAssistant.py:494 #, fuzzy, python-format msgid "" "The data will be saved as follows:\n" "\n" "Format:\t%s\n" "Name:\t%s\n" "Folder:\t%s\n" "\n" "Press Apply to proceed, Back to revisit your options, or Cancel to abort" msgstr "" "Takip ederk kaydet: /n\n" "Bicim:\t%s\n" "Adi:\t%s\n" "Dosya:\t%s\n" "\n" "Ilerlemek icin onayla, Basarisiz cikis, ya da Onceki seceneklerine don." #: ../src/ExportAssistant.py:501 msgid "" "The selected file and folder to save to cannot be created or found.\n" "\n" "Press Back to return and select a valid filename." msgstr "" #: ../src/ExportAssistant.py:527 msgid "Your data has been saved" msgstr "Veriniz kaydedildi" #: ../src/ExportAssistant.py:529 #, fuzzy msgid "" "The copy of your data has been successfully saved. You may press Close button now to continue.\n" "\n" "Note: the database currently opened in your Gramps window is NOT the file you have just saved. Future editing of the currently opened database will not alter the copy you have just made. " msgstr "" "Kopyalama basarili oldu. OK butonuna tiklayinizdevam ediyor.\n" "\n" "Not: Acilan veri tabani sizin GRAMPS pencerenizdeki not dosyasikaydedildiginde.Veri tabani dosyasi acildiginda kopyadan yapiilmis olarak degisir." #. add test, what is dir #: ../src/ExportAssistant.py:537 #, fuzzy, python-format msgid "Filename: %s" msgstr "姓" #: ../src/ExportAssistant.py:539 #, fuzzy msgid "Saving failed" msgstr "Basarisiz kayit" #: ../src/ExportAssistant.py:541 msgid "" "There was an error while saving your data. You may try starting the export again.\n" "\n" "Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your data that failed to save." msgstr "" "Kayit sirasinda hata olustu. Tekrar isleme baslamaya ugrasabilirsiniz.\n" "Not: Acilirken veri tabani emindir.Sadece kopyalama basarilmadigi zaman kaydedilmez." #: ../src/ExportAssistant.py:568 #, fuzzy msgid "" "Under normal circumstances, Gramps does not require you to directly save your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" "\n" "This process will help you save a copy of your data in any of the several formats supported by Gramps. This can be used to make a copy of your data, backup your data, or convert it to a format that will allow you to transfer it to a different program.\n" "\n" "If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel button at any time and your present database will still be intact." msgstr "" "Normal olmayan durumlarda,GRAMPS dogrudan kayit istemeyi sec. Degisiklikleri hemen veri tabanina kaydet.\n" "\n" "Kayit surecinde birkac kez kopyalanir GRAMPS tarafindan. Dosyalar kopyalanir veonceki datalar, degismelere izin veren Farkli bir program. \n" "\n" "Eger bu arada fikrinizi degistirirseniz, guvenli bas Cikis butonuna Hicbir zaman veri tabani dosyalarini dokunulmamistir." #: ../src/ExportOptions.py:52 #, fuzzy msgid "Selecting Preview Data" msgstr "Secilen dosya adi" #: ../src/ExportOptions.py:52 ../src/ExportOptions.py:54 #, fuzzy msgid "Selecting..." msgstr "选择(_S)" #: ../src/ExportOptions.py:143 #, fuzzy msgid "Unfiltered Family Tree:" msgstr "姓" #: ../src/ExportOptions.py:145 ../src/ExportOptions.py:249 #: ../src/ExportOptions.py:542 #, fuzzy, python-format msgid "%d Person" msgid_plural "%d People" msgstr[0] "Sahis" #: ../src/ExportOptions.py:147 msgid "Click to see preview of unfiltered data" msgstr "" #: ../src/ExportOptions.py:159 msgid "_Do not include records marked private" msgstr "" #: ../src/ExportOptions.py:174 ../src/ExportOptions.py:359 #, fuzzy msgid "Change order" msgstr "_Cikar(_R)" #: ../src/ExportOptions.py:179 #, fuzzy msgid "Calculate Previews" msgstr "Hesap" #: ../src/ExportOptions.py:256 #, fuzzy msgid "_Person Filter" msgstr "Kisileri filtrele" #: ../src/ExportOptions.py:268 #, fuzzy msgid "Click to see preview after person filter" msgstr "secili kisiyi yayinla" #: ../src/ExportOptions.py:273 #, fuzzy msgid "_Note Filter" msgstr "过滤器(_F)" #: ../src/ExportOptions.py:285 msgid "Click to see preview after note filter" msgstr "" #. Frame 3: #: ../src/ExportOptions.py:288 #, fuzzy msgid "Privacy Filter" msgstr "yeri yayinla" #: ../src/ExportOptions.py:294 msgid "Click to see preview after privacy filter" msgstr "" #. Frame 4: #: ../src/ExportOptions.py:297 #, fuzzy msgid "Living Filter" msgstr "Birlesen Insanlar" #: ../src/ExportOptions.py:304 msgid "Click to see preview after living filter" msgstr "" #: ../src/ExportOptions.py:308 #, fuzzy msgid "Reference Filter" msgstr "soz etme)" #: ../src/ExportOptions.py:314 msgid "Click to see preview after reference filter" msgstr "" #: ../src/ExportOptions.py:366 #, fuzzy msgid "Hide order" msgstr "_Cikar(_R)" #: ../src/ExportOptions.py:423 ../src/gen/plug/report/utils.py:271 #: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:70 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:366 #, python-format msgid "Descendants of %s" msgstr "" #: ../src/ExportOptions.py:427 ../src/gen/plug/report/utils.py:275 #, python-format msgid "Descendant Families of %s" msgstr "" #: ../src/ExportOptions.py:431 ../src/gen/plug/report/utils.py:279 #, python-format msgid "Ancestors of %s" msgstr "" #: ../src/ExportOptions.py:435 ../src/gen/plug/report/utils.py:283 #, python-format msgid "People with common ancestor with %s" msgstr "" #: ../src/ExportOptions.py:557 msgid "Filtering private data" msgstr "" #: ../src/ExportOptions.py:566 msgid "Filtering living persons" msgstr "" #: ../src/ExportOptions.py:582 #, fuzzy msgid "Applying selected person filter" msgstr "secili kisiyi yayinla" #: ../src/ExportOptions.py:592 #, fuzzy msgid "Applying selected note filter" msgstr "编辑所选项" #: ../src/ExportOptions.py:601 #, fuzzy msgid "Filtering referenced records" msgstr "过滤器(_F)" #: ../src/ExportOptions.py:642 #, fuzzy msgid "Cannot edit a system filter" msgstr "Veri tabani yaratilamadi" #: ../src/ExportOptions.py:643 #, fuzzy msgid "Please select a different filter to edit" msgstr "所有人" #: ../src/ExportOptions.py:672 ../src/ExportOptions.py:697 #, fuzzy msgid "Include all selected people" msgstr "secili yeri sil" #: ../src/ExportOptions.py:686 #, fuzzy msgid "Include all selected notes" msgstr "Secilen Olayi Sil" #: ../src/ExportOptions.py:698 msgid "Replace given names of living people" msgstr "" #: ../src/ExportOptions.py:699 msgid "Do not include living people" msgstr "" #: ../src/ExportOptions.py:707 #, fuzzy msgid "Include all selected records" msgstr "私人信息(_P)" #: ../src/ExportOptions.py:708 msgid "Do not include records not linked to a selected person" msgstr "" #. FIXME: This should use LOG.warn, but logging has not been initialised yet #: ../src/gramps.py:68 msgid "WARNING: Setting locale failed. Please fix the LC_* and/or the LANG environment variables to prevent this error" msgstr "" #: ../src/gramps.py:78 msgid "ERROR: Setting the 'C' locale didn't work either" msgstr "" #: ../src/gramps.py:115 #, python-format msgid "" "Your Python version does not meet the requirements. At least python %d.%d.%d is needed to start Gramps.\n" "\n" "Gramps will terminate now." msgstr "" #: ../src/gramps.py:354 ../src/gramps.py:361 ../src/gramps.py:432 #, fuzzy msgid "Configuration error:" msgstr "Bicim Hatasi" #: ../src/gramps.py:358 #, fuzzy msgid "Error reading configuration" msgstr "Kanitlayici bitis" #: ../src/gramps.py:362 #, fuzzy, python-format msgid "" "A definition for the MIME-type %s could not be found \n" "\n" " Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-types of Gramps are properly installed." msgstr "" "Mimik sekli %s bulunamdi \n" "\n" "GRAMPS tamamen yuklenmedi. Mimik sekillerine kanaat getirdigindeGRAMPS i uygun sekilde kur." #. not all families have a spouse. #: ../src/LdsUtils.py:82 ../src/LdsUtils.py:88 ../src/ScratchPad.py:180 #: ../src/cli/clidbman.py:468 ../src/gen/lib/attrtype.py:63 #: ../src/gen/lib/childreftype.py:79 ../src/gen/lib/eventroletype.py:58 #: ../src/gen/lib/eventtype.py:143 ../src/gen/lib/familyreltype.py:52 #: ../src/gen/lib/grampstype.py:34 ../src/gen/lib/nametype.py:53 #: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:80 ../src/gen/lib/notetype.py:78 #: ../src/gen/lib/repotype.py:59 ../src/gen/lib/srcmediatype.py:62 #: ../src/gen/lib/urltype.py:54 ../src/gui/editors/editmedia.py:168 #: ../src/gui/editors/editmediaref.py:130 #: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:123 #: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:159 #: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:165 #: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:167 #: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:168 #: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:123 #: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:134 #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:159 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:555 #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1994 #: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:845 #: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:852 #: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:853 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:278 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:295 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:612 #: ../src/plugins/tool/Check.py:1578 ../src/plugins/view/geofamily.py:402 #: ../src/plugins/view/geoperson.py:448 ../src/plugins/view/relview.py:450 #: ../src/plugins/view/relview.py:995 ../src/plugins/view/relview.py:1042 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:346 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2272 msgid "Unknown" msgstr "Bilinmiyor" #: ../src/PlaceUtils.py:50 #, python-format msgid "%(north_latitude)s N" msgstr "" #: ../src/PlaceUtils.py:51 #, python-format msgid "%(south_latitude)s S" msgstr "" #: ../src/PlaceUtils.py:52 #, python-format msgid "%(east_longitude)s E" msgstr "" #: ../src/PlaceUtils.py:53 #, python-format msgid "%(west_longitude)s W" msgstr "" #: ../src/QuestionDialog.py:193 #, fuzzy msgid "Error detected in database" msgstr "Yeni veri tabani yarat" #: ../src/QuestionDialog.py:194 msgid "" "Gramps has detected an error in the database. This can usually be resolved by running the \"Check and Repair Database\" tool.\n" "\n" "If this problem continues to exist after running this tool, please file a bug report at http://bugs.gramps-project.org\n" "\n" msgstr "" #: ../src/QuestionDialog.py:205 ../src/cli/grampscli.py:93 msgid "Low level database corruption detected" msgstr "" #: ../src/QuestionDialog.py:206 ../src/cli/grampscli.py:95 msgid "Gramps has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can be repaired from the Family Tree Manager. Select the database and click on the Repair button" msgstr "" #: ../src/QuestionDialog.py:318 ../src/gui/utils.py:304 #, fuzzy msgid "Attempt to force closing the dialog" msgstr "Dialogu kapatmak mı istiyorsun" #: ../src/QuestionDialog.py:319 msgid "" "Please do not force closing this important dialog.\n" "Instead select one of the available options" msgstr "" "Bu onemli dialogu kapatmak. \n" "Mevcut seceneklerden birini sec lutfen." #: ../src/QuickReports.py:92 #, fuzzy msgid "Web Connect" msgstr "首页" #: ../src/QuickReports.py:137 ../src/docgen/TextBufDoc.py:81 #: ../src/docgen/TextBufDoc.py:161 ../src/docgen/TextBufDoc.py:163 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:181 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:188 #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:356 #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:174 #: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:294 #: ../src/plugins/view/citationlistview.py:182 #: ../src/plugins/view/eventview.py:222 ../src/plugins/view/familyview.py:213 #: ../src/plugins/view/mediaview.py:228 ../src/plugins/view/noteview.py:214 #: ../src/plugins/view/repoview.py:152 ../src/plugins/view/sourceview.py:138 msgid "Quick View" msgstr "" #: ../src/Relationship.py:800 ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1676 #, fuzzy msgid "Relationship loop detected" msgstr "Iliski kurmak" #: ../src/Relationship.py:857 #, python-format msgid "" "Family tree reaches back more than the maximum %d generations searched.\n" "It is possible that relationships have been missed" msgstr "" #: ../src/Relationship.py:929 #, fuzzy msgid "Relationship loop detected:" msgstr "Iliski kurmak" #: ../src/Relationship.py:930 #, python-format msgid "Person %(person)s connects to himself via %(relation)s" msgstr "" #: ../src/Relationship.py:1196 msgid "undefined" msgstr "" #: ../src/Relationship.py:1673 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:227 msgid "husband" msgstr "Koca" #: ../src/Relationship.py:1675 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:223 msgid "wife" msgstr "Es" #: ../src/Relationship.py:1677 #, fuzzy msgid "gender unknown|spouse" msgstr "Bilinmeyen cins | kari ya da koca" #: ../src/Relationship.py:1680 #, fuzzy msgid "ex-husband" msgstr "Koca" #: ../src/Relationship.py:1682 #, fuzzy msgid "ex-wife" msgstr "Es" #: ../src/Relationship.py:1684 #, fuzzy msgid "gender unknown|ex-spouse" msgstr "Bilinmeyen cins | kari ya da koca" #: ../src/Relationship.py:1687 #, fuzzy msgid "unmarried|husband" msgstr "Dul | Koca" #: ../src/Relationship.py:1689 #, fuzzy msgid "unmarried|wife" msgstr "Dul | Es" #: ../src/Relationship.py:1691 msgid "gender unknown,unmarried|spouse" msgstr "Bilinmeyen cins, dul | kari ya da koca" #: ../src/Relationship.py:1694 #, fuzzy msgid "unmarried|ex-husband" msgstr "Dul | Koca" #: ../src/Relationship.py:1696 #, fuzzy msgid "unmarried|ex-wife" msgstr "Dul | Es" #: ../src/Relationship.py:1698 #, fuzzy msgid "gender unknown,unmarried|ex-spouse" msgstr "Bilinmeyen cins, dul | kari ya da koca" #: ../src/Relationship.py:1701 msgid "male,civil union|partner" msgstr "Erkek , medeni | partner" #: ../src/Relationship.py:1703 msgid "female,civil union|partner" msgstr "Bayan , medeni | partner" #: ../src/Relationship.py:1705 msgid "gender unknown,civil union|partner" msgstr "Bilinmeyen cins, medeni | partner" #: ../src/Relationship.py:1708 #, fuzzy msgid "male,civil union|former partner" msgstr "Erkek , medeni | partner" #: ../src/Relationship.py:1710 #, fuzzy msgid "female,civil union|former partner" msgstr "Bayan , medeni | partner" #: ../src/Relationship.py:1712 #, fuzzy msgid "gender unknown,civil union|former partner" msgstr "Bilinmeyen cins, medeni | partner" #: ../src/Relationship.py:1715 msgid "male,unknown relation|partner" msgstr "Erkek , bosta|partner" #: ../src/Relationship.py:1717 msgid "female,unknown relation|partner" msgstr "Bayan , bosta|partner" #: ../src/Relationship.py:1719 msgid "gender unknown,unknown relation|partner" msgstr "Bilinmeyen cins, medeni | partner" #: ../src/Relationship.py:1724 #, fuzzy msgid "male,unknown relation|former partner" msgstr "Erkek , bosta|partner" #: ../src/Relationship.py:1726 #, fuzzy msgid "female,unknown relation|former partner" msgstr "Bayan , bosta|partner" #: ../src/Relationship.py:1728 #, fuzzy msgid "gender unknown,unknown relation|former partner" msgstr "Bilinmeyen cins, medeni | partner" #: ../src/Reorder.py:40 ../src/ToolTips.py:235 #: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:62 ../src/Merge/mergeperson.py:216 #: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:170 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:225 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:301 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:208 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:219 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:325 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:327 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:601 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:210 #: ../src/plugins/view/familyview.py:80 ../src/plugins/view/relview.py:883 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6209 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:115 #: ../src/glade/editfamily.glade.h:13 msgid "Father" msgstr "Baba" #. ---------------------------------- #: ../src/Reorder.py:40 ../src/ToolTips.py:240 #: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:63 ../src/Merge/mergeperson.py:218 #: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:171 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:222 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:298 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:225 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:236 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:334 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:336 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:602 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:216 #: ../src/plugins/view/familyview.py:81 ../src/plugins/view/relview.py:884 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6219 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:116 #: ../src/glade/editfamily.glade.h:15 msgid "Mother" msgstr "Anne" #: ../src/Reorder.py:41 ../src/gui/selectors/selectperson.py:81 #: ../src/Merge/mergeperson.py:232 ../src/plugins/gramplet/Children.py:89 #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:99 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:519 #: ../src/plugins/view/relview.py:1343 msgid "Spouse" msgstr "Es" #: ../src/Reorder.py:41 ../src/plugins/textreport/TagReport.py:222 #: ../src/plugins/view/familyview.py:82 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5866 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:118 #, fuzzy msgid "Relationship" msgstr "Akraba(_R):" #: ../src/Reorder.py:59 #, fuzzy msgid "Reorder Relationships" msgstr "Akrabaliklar(_R):" #: ../src/Reorder.py:141 #, fuzzy, python-format msgid "Reorder Relationships: %s" msgstr "Akrabaliklar:(_R)" #: ../src/ScratchPad.py:66 msgid "manual|Using_the_Clipboard" msgstr "" #: ../src/ScratchPad.py:183 ../src/ScratchPad.py:184 #: ../src/gui/plug/_windows.py:473 msgid "Unavailable" msgstr "" #: ../src/ScratchPad.py:292 ../src/gui/configure.py:430 #: ../src/gui/grampsgui.py:103 ../src/gui/editors/editaddress.py:156 #: ../src/plugins/gramplet/RepositoryDetails.py:123 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:324 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6682 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:95 msgid "Address" msgstr "Adres" #: ../src/ScratchPad.py:309 ../src/ToolTips.py:142 #: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:93 ../src/gui/plug/_windows.py:600 #: ../src/plugins/gramplet/PlaceDetails.py:125 #, fuzzy msgid "Location" msgstr "Yer" #. 0 this order range above #: ../src/ScratchPad.py:323 ../src/gui/configure.py:460 #: ../src/gui/filtereditor.py:292 ../src/gui/editors/editlink.py:81 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:107 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:150 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:221 #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:201 #: ../src/plugins/quickview/References.py:87 #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:386 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:325 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:134 msgid "Event" msgstr "Olay" #. 5 #: ../src/ScratchPad.py:347 ../src/gui/configure.py:452 #: ../src/gui/filtereditor.py:293 ../src/gui/editors/editlink.py:86 #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:80 #: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:55 #: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:66 #: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1287 ../src/gui/selectors/selectevent.py:66 #: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:304 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:460 ../src/plugins/gramplet/Events.py:53 #: ../src/plugins/gramplet/PersonResidence.py:50 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:111 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:230 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:160 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:227 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:81 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:82 #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:203 #: ../src/plugins/quickview/References.py:92 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:306 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:60 ../src/plugins/view/eventview.py:85 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:70 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:334 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1056 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1085 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:98 #: ../src/glade/editevent.glade.h:9 msgid "Place" msgstr "Yeri" #. ############################### #. 3 #: ../src/ScratchPad.py:371 ../src/ToolTips.py:161 #: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:229 ../src/gui/configure.py:464 #: ../src/gui/filtereditor.py:297 ../src/gui/editors/editlink.py:84 #: ../src/gui/editors/editmedia.py:88 ../src/gui/editors/editmedia.py:171 #: ../src/gui/editors/editmediaref.py:133 #: ../src/gui/views/treemodels/mediamodel.py:128 #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1013 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1609 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:343 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:460 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:110 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:183 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:200 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:251 #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:205 #: ../src/plugins/quickview/References.py:94 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:342 #: ../src/Filters/SideBar/_CitationSidebarFilter.py:98 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:99 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:135 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:83 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:96 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:93 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:97 msgid "Note" msgstr "Not" #: ../src/ScratchPad.py:401 ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:119 #, fuzzy msgid "Family Event" msgstr "Aileden" #: ../src/ScratchPad.py:414 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2160 msgid "Url" msgstr "Url" #: ../src/ScratchPad.py:427 ../src/gui/grampsgui.py:104 #: ../src/gui/editors/editattribute.py:135 msgid "Attribute" msgstr "Sembol" #: ../src/ScratchPad.py:439 #, fuzzy msgid "Family Attribute" msgstr "Aile Nitelikleri" #: ../src/ScratchPad.py:452 ../src/gen/lib/notetype.py:84 #: ../src/gui/configure.py:456 ../src/gui/filtereditor.py:298 #: ../src/gui/editors/editcitation.py:140 #: ../src/gui/editors/editcitation.py:146 #: ../src/gui/views/treemodels/citationtreemodel.py:161 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:114 #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:206 #: ../src/plugins/quickview/References.py:89 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4816 #, fuzzy msgid "Citation" msgstr "移民" #: ../src/ScratchPad.py:464 msgid "not available|NA" msgstr "" #: ../src/ScratchPad.py:473 #, python-format msgid "Volume/Page: %(pag)s -- %(sourcetext)s" msgstr "" #: ../src/ScratchPad.py:494 #, fuzzy msgid "Repository ref" msgstr "Bilgi verilen kisi" #: ../src/ScratchPad.py:509 #, fuzzy msgid "Event ref" msgstr "事件" #. show surname and first name #: ../src/ScratchPad.py:537 ../src/Utils.py:1275 ../src/gui/configure.py:515 #: ../src/gui/configure.py:517 ../src/gui/configure.py:519 #: ../src/gui/configure.py:521 ../src/gui/configure.py:524 #: ../src/gui/configure.py:525 ../src/gui/configure.py:526 #: ../src/gui/configure.py:527 ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:76 #: ../src/gui/plug/_guioptions.py:88 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1436 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:318 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:336 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:170 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:318 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2749 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2919 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4203 msgid "Surname" msgstr "" #: ../src/ScratchPad.py:550 ../src/ScratchPad.py:551 #: ../src/gen/plug/report/_constants.py:56 ../src/gui/configure.py:973 #: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:117 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:392 #: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:96 msgid "Text" msgstr "Yazi" #. 2 #: ../src/ScratchPad.py:563 ../src/gui/grampsgui.py:127 #: ../src/gui/editors/editlink.py:83 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:109 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:109 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:190 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:245 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:362 #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:204 #: ../src/plugins/quickview/References.py:93 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:439 #: ../src/plugins/view/mediaview.py:128 ../src/plugins/view/view.gpr.py:86 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1608 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1664 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1722 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2057 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3889 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4765 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4837 msgid "Media" msgstr "Araclar" #: ../src/ScratchPad.py:587 #, fuzzy msgid "Media ref" msgstr "Araclar" #: ../src/ScratchPad.py:602 #, fuzzy msgid "Person ref" msgstr "Sahis" #: ../src/ScratchPad.py:617 #, fuzzy msgid "Child ref" msgstr "Cocuklar" #: ../src/ScratchPad.py:623 #, fuzzy, python-format msgid "%(frel)s %(mrel)s" msgstr "%(father)s ve %(mother)s" #. 4 #. ------------------------------------------------------------------------ #. #. References #. #. ------------------------------------------------------------------------ #. functions for the actual quickreports #: ../src/ScratchPad.py:635 ../src/ToolTips.py:200 ../src/gui/configure.py:448 #: ../src/gui/filtereditor.py:290 ../src/gui/grampsgui.py:134 #: ../src/gui/editors/editlink.py:85 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:336 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:106 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:217 #: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:55 #: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:34 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:129 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:209 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:257 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:265 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:273 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:281 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:290 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:303 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:329 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:337 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:373 #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:199 #: ../src/plugins/quickview/References.py:85 #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108 #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:150 #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:183 #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:255 #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:387 #: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:250 ../src/plugins/view/geography.gpr.py:48 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:335 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3611 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5865 #: ../src/glade/editpersonref.glade.h:5 msgid "Person" msgstr "Sahis" #. 1 #. get the family events #. show "> Family: ..." and nothing else #. show "V Family: ..." and the rest #: ../src/ScratchPad.py:661 ../src/ToolTips.py:230 ../src/gui/configure.py:450 #: ../src/gui/filtereditor.py:291 ../src/gui/grampsgui.py:113 #: ../src/gui/editors/editfamily.py:487 ../src/gui/editors/editlink.py:82 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:503 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:108 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:220 #: ../src/plugins/quickview/all_events.py:79 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:271 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:140 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:215 #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:200 #: ../src/plugins/quickview/References.py:86 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:77 #: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:96 ../src/plugins/view/relview.py:1318 #: ../src/plugins/view/relview.py:1340 ../src/glade/editldsord.glade.h:3 msgid "Family" msgstr "Aile" #. 7 #: ../src/ScratchPad.py:686 ../src/gui/configure.py:454 #: ../src/gui/filtereditor.py:294 ../src/gui/editors/editlink.py:88 #: ../src/gui/editors/editsource.py:77 #: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77 #: ../src/gui/views/treemodels/citationtreemodel.py:161 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:460 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:113 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:182 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:170 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:233 #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:202 #: ../src/plugins/quickview/References.py:88 #: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:62 msgid "Source" msgstr "Kaynak" #. 6 #: ../src/ScratchPad.py:710 ../src/ToolTips.py:128 ../src/gui/configure.py:462 #: ../src/gui/filtereditor.py:296 ../src/gui/editors/editlink.py:87 #: ../src/gui/editors/editrepository.py:67 #: ../src/gui/editors/editrepository.py:69 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:112 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:180 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:239 msgid "Repository" msgstr "Bilgi verilen kisi" #. Create the tree columns #. 0 selected? #: ../src/ScratchPad.py:838 ../src/gui/viewmanager.py:467 #: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:63 #: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:60 #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:75 #: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:51 #: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:62 #: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:73 #: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:77 #: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:70 #: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:65 #: ../src/gui/plug/_windows.py:108 ../src/gui/plug/_windows.py:226 #: ../src/gui/selectors/selectevent.py:63 #: ../src/gui/selectors/selectnote.py:68 #: ../src/gui/selectors/selectobject.py:76 ../src/Merge/mergeperson.py:235 #: ../src/plugins/BookReport.py:777 ../src/plugins/BookReport.py:781 #: ../src/plugins/gramplet/Backlinks.py:44 #: ../src/plugins/gramplet/Events.py:49 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:290 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:81 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:82 #: ../src/plugins/quickview/References.py:70 #: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:45 #: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:386 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:462 #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:402 ../src/plugins/tool/SortEvents.py:57 #: ../src/plugins/view/eventview.py:83 ../src/plugins/view/mediaview.py:95 #: ../src/plugins/view/noteview.py:79 ../src/plugins/view/repoview.py:84 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:342 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1082 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1394 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2159 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3608 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6572 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:95 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:90 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94 #: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:97 msgid "Type" msgstr "Tip" #: ../src/ScratchPad.py:841 #: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:82 #: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:68 #: ../src/gui/selectors/selectobject.py:74 #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:62 #: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:61 #: ../src/gui/selectors/selectsource.py:61 #: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1498 #: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:124 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:456 #: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:165 #: ../src/plugins/view/mediaview.py:93 ../src/plugins/view/sourceview.py:79 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2632 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:89 msgid "Title" msgstr "Etiket" #: ../src/ScratchPad.py:844 ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:64 #: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:60 #: ../src/plugins/gramplet/Attributes.py:47 #: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:161 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:405 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:344 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1141 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1395 msgid "Value" msgstr "Ses" #. ------------------------------------------------------------------------- #. #. constants #. #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../src/ScratchPad.py:847 ../src/cli/clidbman.py:65 #: ../src/gui/configure.py:1126 #, fuzzy msgid "Family Tree" msgstr "家族前缀:" #: ../src/ScratchPad.py:1236 ../src/ScratchPad.py:1242 #: ../src/ScratchPad.py:1281 ../src/ScratchPad.py:1325 #: ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 msgid "Clipboard" msgstr "" #: ../src/ScratchPad.py:1367 ../src/Simple/_SimpleTable.py:137 #, fuzzy, python-format msgid "the object|See %s details" msgstr "Gosterme detayi(_A)" #. --------------------------- #: ../src/ScratchPad.py:1373 ../src/Simple/_SimpleTable.py:147 #, python-format msgid "the object|Make %s active" msgstr "" #: ../src/ScratchPad.py:1389 #, python-format msgid "the object|Create Filter from %s selected..." msgstr "" #: ../src/Spell.py:60 msgid "Spelling checker is not installed" msgstr "Yuklemeden hecele" #: ../src/Spell.py:78 msgid "Off" msgstr "" #: ../src/Spell.py:81 msgid "On" msgstr "" #: ../src/TipOfDay.py:68 ../src/TipOfDay.py:69 ../src/TipOfDay.py:120 #: ../src/gui/viewmanager.py:768 msgid "Tip of the Day" msgstr "Gunun Ogutu" #: ../src/TipOfDay.py:87 #, fuzzy msgid "Failed to display tip of the day" msgstr "Ogundekileri goster" #: ../src/TipOfDay.py:88 #, python-format msgid "" "Unable to read the tips from external file.\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../src/ToolTips.py:150 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2561 msgid "Telephone" msgstr "Telefon" #: ../src/ToolTips.py:170 msgid "Sources in repository" msgstr "Bilgiden Kaynaklar" #: ../src/ToolTips.py:202 ../src/gen/lib/childreftype.py:74 #: ../src/gen/lib/eventtype.py:146 ../src/Merge/mergeperson.py:180 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:271 #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:477 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:479 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:129 #: ../src/plugins/view/relview.py:614 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:318 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2753 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2946 msgid "Birth" msgstr "Dogum" #: ../src/ToolTips.py:211 #, fuzzy msgid "Primary source" msgstr "Birincil Kaynak" #. ---------------------------------- #: ../src/ToolTips.py:245 ../src/gen/lib/ldsord.py:105 #: ../src/Merge/mergeperson.py:243 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:503 #: ../src/plugins/gramplet/Children.py:84 #: ../src/plugins/gramplet/Children.py:180 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:219 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:117 #: ../src/glade/editchildref.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Child" msgstr "Cocuk" #: ../src/TransUtils.py:309 #, fuzzy msgid "the person" msgstr "Sahis" #: ../src/TransUtils.py:311 #, fuzzy msgid "the family" msgstr "家庭" #: ../src/TransUtils.py:313 #, fuzzy msgid "the place" msgstr "出生日期" #: ../src/TransUtils.py:315 #, fuzzy msgid "the event" msgstr "所有人" #: ../src/TransUtils.py:317 #, fuzzy msgid "the repository" msgstr "默认人(_D)" #: ../src/TransUtils.py:319 #, fuzzy msgid "the note" msgstr "所有人" #: ../src/TransUtils.py:321 #, fuzzy msgid "the media" msgstr "媒体" #: ../src/TransUtils.py:323 #, fuzzy msgid "the source" msgstr "Dogum Yeri" #: ../src/TransUtils.py:325 #, fuzzy msgid "the filter" msgstr "家庭" #: ../src/TransUtils.py:327 #, fuzzy msgid "See details" msgstr "Gosterme detayi(_A)" #: ../src/Utils.py:83 ../src/gui/editors/editperson.py:325 #: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 #: ../src/Merge/mergeperson.py:62 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5289 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90 msgid "male" msgstr "Erkek" #: ../src/Utils.py:84 ../src/gui/editors/editperson.py:324 #: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 #: ../src/Merge/mergeperson.py:62 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5290 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90 msgid "female" msgstr "Bayan" #: ../src/Utils.py:85 #, fuzzy msgid "gender|unknown" msgstr "未知" #: ../src/Utils.py:89 msgid "Invalid" msgstr "Hukumsuz" #: ../src/Utils.py:92 ../src/gui/editors/editcitation.py:276 msgid "Very High" msgstr "Cok Yuksek" #: ../src/Utils.py:93 ../src/gui/editors/editcitation.py:275 #: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:63 msgid "High" msgstr "Yuksek" #: ../src/Utils.py:94 ../src/gui/editors/editcitation.py:274 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2273 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: ../src/Utils.py:95 ../src/gui/editors/editcitation.py:273 #: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:61 msgid "Low" msgstr "Hafif" #: ../src/Utils.py:96 ../src/gui/editors/editcitation.py:272 msgid "Very Low" msgstr "Cok Hafif" #: ../src/Utils.py:100 msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife" msgstr "Mesru bir ortaklık kari ve koca." #: ../src/Utils.py:102 msgid "No legal or common-law relationship between man and woman" msgstr "Mesru olmayan bir ortaklık kari ve koca." #: ../src/Utils.py:104 msgid "An established relationship between members of the same sex" msgstr "Uyeler arasinda akrabalik kurdu." #: ../src/Utils.py:106 msgid "Unknown relationship between a man and woman" msgstr "Bilinmeyen akrabalik bagi" #: ../src/Utils.py:108 #, fuzzy msgid "An unspecified relationship between a man and woman" msgstr "Ozel akrabaliklar" #: ../src/Utils.py:124 msgid "The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with abandoning changes." msgstr "Bilginin operasyonla terk edilmesi." #. ------------------------------------------------------------------------- #. #. Short hand function to return either the person's name, or an empty #. string if the person is None #. #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../src/Utils.py:216 ../src/gen/lib/date.py:457 ../src/gen/lib/date.py:495 #: ../src/gen/mime/_gnomemime.py:39 ../src/gen/mime/_gnomemime.py:46 #: ../src/gen/mime/_pythonmime.py:49 ../src/gen/mime/_pythonmime.py:57 #: ../src/gui/editors/editperson.py:326 #: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 #: ../src/Merge/mergeperson.py:62 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:543 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:550 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:593 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:600 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:588 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:595 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:428 #: ../src/plugins/view/relview.py:652 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5291 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90 msgid "unknown" msgstr "Bilinmeyen" #: ../src/Utils.py:226 ../src/Utils.py:246 ../src/plugins/Records.py:218 #, fuzzy, python-format msgid "%(father)s and %(mother)s" msgstr "%(father)s ve %(mother)s" #: ../src/Utils.py:561 msgid "death-related evidence" msgstr "" #: ../src/Utils.py:578 msgid "birth-related evidence" msgstr "" #: ../src/Utils.py:583 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:209 #, fuzzy msgid "death date" msgstr "死亡日期" #: ../src/Utils.py:588 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:187 #, fuzzy msgid "birth date" msgstr "出生日期" #: ../src/Utils.py:621 #, fuzzy msgid "sibling birth date" msgstr "出生日期" #: ../src/Utils.py:633 #, fuzzy msgid "sibling death date" msgstr "死亡日期" #: ../src/Utils.py:647 msgid "sibling birth-related date" msgstr "" #: ../src/Utils.py:658 msgid "sibling death-related date" msgstr "" #: ../src/Utils.py:671 ../src/Utils.py:676 #, fuzzy msgid "a spouse, " msgstr "Es" #: ../src/Utils.py:694 #, fuzzy msgid "event with spouse" msgstr "选择一个图像" #: ../src/Utils.py:718 #, fuzzy msgid "descendant birth date" msgstr "Deger" #: ../src/Utils.py:727 #, fuzzy msgid "descendant death date" msgstr "Deger" #: ../src/Utils.py:743 #, fuzzy msgid "descendant birth-related date" msgstr "Deger" #: ../src/Utils.py:751 #, fuzzy msgid "descendant death-related date" msgstr "Deger" #: ../src/Utils.py:764 #, python-format msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" msgstr "Veri tabani hatasi: %s tanimli olarak ata" #: ../src/Utils.py:788 ../src/Utils.py:834 #, fuzzy msgid "ancestor birth date" msgstr "出生日期" #: ../src/Utils.py:798 ../src/Utils.py:844 #, fuzzy msgid "ancestor death date" msgstr "死亡日期" #: ../src/Utils.py:809 ../src/Utils.py:855 msgid "ancestor birth-related date" msgstr "" #: ../src/Utils.py:817 ../src/Utils.py:863 msgid "ancestor death-related date" msgstr "" #. no evidence, must consider alive #: ../src/Utils.py:921 #, fuzzy msgid "no evidence" msgstr "居住地" #. ------------------------------------------------------------------------- #. #. Keyword translation interface #. #. ------------------------------------------------------------------------- #. keyword, code, translated standard, translated upper #. in gen.display.name.py we find: #. 't' : title = title #. 'f' : given = given (first names) #. 'l' : surname = full surname (lastname) #. 'c' : call = callname #. 'x' : common = nick name if existing, otherwise first first name (common name) #. 'i' : initials = initials of the first names #. 'm' : primary = primary surname (main) #. '0m': primary[pre]= prefix primary surname (main) #. '1m': primary[sur]= surname primary surname (main) #. '2m': primary[con]= connector primary surname (main) #. 'y' : patronymic = pa/matronymic surname (father/mother) - assumed unique #. '0y': patronymic[pre] = prefix " #. '1y': patronymic[sur] = surname " #. '2y': patronymic[con] = connector " #. 'o' : notpatronymic = surnames without pa/matronymic and primary #. 'r' : rest = non primary surnames #. 'p' : prefix = list of all prefixes #. 'q' : rawsurnames = surnames without prefixes and connectors #. 's' : suffix = suffix #. 'n' : nickname = nick name #. 'g' : familynick = family nick name #: ../src/Utils.py:1273 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:178 #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:439 #, fuzzy msgid "Person|Title" msgstr "称谓(_T):" #: ../src/Utils.py:1273 #, fuzzy msgid "Person|TITLE" msgstr "Sahis" #: ../src/Utils.py:1274 ../src/gen/display/name.py:327 #: ../src/gui/configure.py:515 ../src/gui/configure.py:517 #: ../src/gui/configure.py:522 ../src/gui/configure.py:524 #: ../src/gui/configure.py:526 ../src/gui/configure.py:527 #: ../src/gui/configure.py:528 ../src/gui/configure.py:529 #: ../src/gui/configure.py:531 ../src/gui/configure.py:532 #: ../src/gui/configure.py:533 ../src/gui/configure.py:534 #: ../src/gui/configure.py:535 ../src/gui/configure.py:536 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:336 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:173 #, fuzzy msgid "Given" msgstr "名" #: ../src/Utils.py:1274 msgid "GIVEN" msgstr "" #: ../src/Utils.py:1275 ../src/gui/configure.py:522 #: ../src/gui/configure.py:529 ../src/gui/configure.py:531 #: ../src/gui/configure.py:532 ../src/gui/configure.py:533 #: ../src/gui/configure.py:534 ../src/gui/configure.py:535 msgid "SURNAME" msgstr "" #: ../src/Utils.py:1276 #, fuzzy msgid "Name|Call" msgstr "Isim" #: ../src/Utils.py:1276 #, fuzzy msgid "Name|CALL" msgstr "Isim" #: ../src/Utils.py:1277 ../src/gui/configure.py:519 #: ../src/gui/configure.py:521 ../src/gui/configure.py:524 #: ../src/gui/configure.py:525 ../src/gui/configure.py:531 #, fuzzy msgid "Name|Common" msgstr "Yorum" #: ../src/Utils.py:1277 msgid "Name|COMMON" msgstr "" #: ../src/Utils.py:1278 msgid "Initials" msgstr "" #: ../src/Utils.py:1278 msgid "INITIALS" msgstr "" #: ../src/Utils.py:1279 ../src/gui/configure.py:515 #: ../src/gui/configure.py:517 ../src/gui/configure.py:519 #: ../src/gui/configure.py:521 ../src/gui/configure.py:522 #: ../src/gui/configure.py:527 ../src/gui/configure.py:529 #: ../src/gui/configure.py:534 ../src/gui/configure.py:536 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:180 ../src/glade/editperson.glade.h:26 #, fuzzy msgid "Suffix" msgstr "后缀" #: ../src/Utils.py:1279 msgid "SUFFIX" msgstr "" #. name, sort, width, modelcol #: ../src/Utils.py:1280 ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:80 #, fuzzy msgid "Name|Primary" msgstr "Tarih Bicimi" #: ../src/Utils.py:1280 msgid "PRIMARY" msgstr "" #: ../src/Utils.py:1281 #, fuzzy msgid "Primary[pre]" msgstr "Birincil Kaynak" #: ../src/Utils.py:1281 msgid "PRIMARY[PRE]" msgstr "" #: ../src/Utils.py:1282 #, fuzzy msgid "Primary[sur]" msgstr "Birincil Kaynak" #: ../src/Utils.py:1282 msgid "PRIMARY[SUR]" msgstr "" #: ../src/Utils.py:1283 #, fuzzy msgid "Primary[con]" msgstr "Birincil Kaynak" #: ../src/Utils.py:1283 msgid "PRIMARY[CON]" msgstr "" #: ../src/Utils.py:1284 ../src/gen/lib/nameorigintype.py:86 #: ../src/gui/configure.py:528 #, fuzzy msgid "Patronymic" msgstr "Lider , Belirl ad" #: ../src/Utils.py:1284 msgid "PATRONYMIC" msgstr "" #: ../src/Utils.py:1285 #, fuzzy msgid "Patronymic[pre]" msgstr "Lider , Belirl ad" #: ../src/Utils.py:1285 msgid "PATRONYMIC[PRE]" msgstr "" #: ../src/Utils.py:1286 #, fuzzy msgid "Patronymic[sur]" msgstr "Lider , Belirl ad" #: ../src/Utils.py:1286 msgid "PATRONYMIC[SUR]" msgstr "" #: ../src/Utils.py:1287 #, fuzzy msgid "Patronymic[con]" msgstr "Lider , Belirl ad" #: ../src/Utils.py:1287 msgid "PATRONYMIC[CON]" msgstr "" #: ../src/Utils.py:1288 ../src/gui/configure.py:536 #, fuzzy msgid "Rawsurnames" msgstr "来源" #: ../src/Utils.py:1288 msgid "RAWSURNAMES" msgstr "" #: ../src/Utils.py:1289 #, fuzzy msgid "Notpatronymic" msgstr "Lider , Belirl ad" #: ../src/Utils.py:1289 msgid "NOTPATRONYMIC" msgstr "" #: ../src/Utils.py:1290 ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:75 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:179 ../src/glade/editperson.glade.h:22 msgid "Prefix" msgstr "" #: ../src/Utils.py:1290 msgid "PREFIX" msgstr "" #: ../src/Utils.py:1291 ../src/gen/lib/attrtype.py:71 #: ../src/gui/configure.py:518 ../src/gui/configure.py:520 #: ../src/gui/configure.py:525 ../src/gui/configure.py:532 #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:429 msgid "Nickname" msgstr "" #: ../src/Utils.py:1291 msgid "NICKNAME" msgstr "" #: ../src/Utils.py:1292 #, fuzzy msgid "Familynick" msgstr "Aile" #: ../src/Utils.py:1292 msgid "FAMILYNICK" msgstr "" #: ../src/Utils.py:1405 ../src/Utils.py:1424 #, python-format msgid "%s, ..." msgstr "" #: ../src/UndoHistory.py:64 ../src/gui/grampsgui.py:161 msgid "Undo History" msgstr "Tarih Coz" #: ../src/UndoHistory.py:97 #, fuzzy msgid "Original time" msgstr "Gercek zaman" #: ../src/UndoHistory.py:100 #, fuzzy msgid "Action" msgstr "Hareket" #: ../src/UndoHistory.py:176 #, fuzzy msgid "Delete confirmation" msgstr "Kanit sil" #: ../src/UndoHistory.py:177 msgid "Are you sure you want to clear the Undo history?" msgstr "" #: ../src/UndoHistory.py:178 #, fuzzy msgid "Clear" msgstr "Temizle(_S)" #: ../src/UndoHistory.py:214 #, fuzzy msgid "Database opened" msgstr "Veri tabanini ac" #: ../src/UndoHistory.py:216 msgid "History cleared" msgstr "Tarihi Temizle" #: ../src/cli/arghandler.py:216 #, python-format msgid "" "Error: Input family tree \"%s\" does not exist.\n" "If GEDCOM, Gramps-xml or grdb, use the -i option to import into a family tree instead." msgstr "" #: ../src/cli/arghandler.py:232 #, python-format msgid "Error: Import file %s not found." msgstr "" #: ../src/cli/arghandler.py:250 #, python-format msgid "Error: Unrecognized type: \"%(format)s\" for import file: %(filename)s" msgstr "" #: ../src/cli/arghandler.py:272 #, python-format msgid "" "WARNING: Output file already exists!\n" "WARNING: It will be overwritten:\n" " %s" msgstr "" #: ../src/cli/arghandler.py:278 msgid "OK to overwrite? (yes/no) " msgstr "" #: ../src/cli/arghandler.py:283 msgid "YES" msgstr "" #: ../src/cli/arghandler.py:284 #, fuzzy, python-format msgid "Will overwrite the existing file: %s" msgstr "kaynak analiz et" #: ../src/cli/arghandler.py:304 #, python-format msgid "ERROR: Unrecognized format for export file %s" msgstr "" #: ../src/cli/arghandler.py:391 msgid "List of known family trees in your database path\n" msgstr "" #: ../src/cli/arghandler.py:394 #, python-format msgid "%(full_DB_path)s with name \"%(f_t_name)s\"" msgstr "" #: ../src/cli/arghandler.py:400 #, fuzzy msgid "Gramps Family Trees:" msgstr "家族前缀:" #: ../src/cli/arghandler.py:404 #, fuzzy, python-format msgid "Family Tree \"%s\":" msgstr "家族前缀:" #: ../src/cli/arghandler.py:414 #, python-format msgid "Performing action: %s." msgstr "" #: ../src/cli/arghandler.py:416 #, python-format msgid "Using options string: %s" msgstr "" #: ../src/cli/arghandler.py:424 #, python-format msgid "Exporting: file %(filename)s, format %(format)s." msgstr "" #: ../src/cli/arghandler.py:432 msgid "Exiting." msgstr "" #: ../src/cli/arghandler.py:436 msgid "Cleaning up." msgstr "" #: ../src/cli/arghandler.py:466 msgid "Created empty family tree successfully" msgstr "" #: ../src/cli/arghandler.py:469 ../src/cli/arghandler.py:496 #, fuzzy msgid "Error opening the file." msgstr "细节:" #: ../src/cli/arghandler.py:470 ../src/cli/arghandler.py:497 #, fuzzy msgid "Exiting..." msgstr "选择(_S)" #: ../src/cli/arghandler.py:476 #, python-format msgid "Importing: file %(filename)s, format %(format)s." msgstr "" #: ../src/cli/arghandler.py:494 msgid "Opened successfully!" msgstr "" #: ../src/cli/arghandler.py:508 #, fuzzy msgid "Database is locked, cannot open it!" msgstr "Veri tabanina tasinamadi" #: ../src/cli/arghandler.py:509 #, python-format msgid " Info: %s" msgstr "" #: ../src/cli/arghandler.py:512 msgid "Database needs recovery, cannot open it!" msgstr "" #: ../src/cli/arghandler.py:569 ../src/cli/arghandler.py:616 msgid "Ignoring invalid options string." msgstr "" #. name exists, but is not in the list of valid report names #: ../src/cli/arghandler.py:592 #, fuzzy msgid "Unknown report name." msgstr "未知" #: ../src/cli/arghandler.py:594 #, python-format msgid "Report name not given. Please use one of %(donottranslate)s=reportname" msgstr "" #: ../src/cli/arghandler.py:598 ../src/cli/arghandler.py:639 #, python-format msgid "" "%s\n" " Available names are:" msgstr "" #: ../src/cli/arghandler.py:633 #, fuzzy msgid "Unknown tool name." msgstr "未知" #: ../src/cli/arghandler.py:635 #, python-format msgid "Tool name not given. Please use one of %(donottranslate)s=toolname." msgstr "" #: ../src/cli/arghandler.py:651 #, fuzzy, python-format msgid "Unknown action: %s." msgstr "kisaltma" #. Note: Make sure to edit const.py.in POPT_TABLE too! #: ../src/cli/argparser.py:53 msgid "" "\n" "Usage: gramps.py [OPTION...]\n" " --load-modules=MODULE1,MODULE2,... Dynamic modules to load\n" "\n" "Help options\n" " -?, --help Show this help message\n" " --usage Display brief usage message\n" "\n" "Application options\n" " -O, --open=FAMILY_TREE Open family tree\n" " -i, --import=FILENAME Import file\n" " -e, --export=FILENAME Export file\n" " -f, --format=FORMAT Specify family tree format\n" " -a, --action=ACTION Specify action\n" " -p, --options=OPTIONS_STRING Specify options\n" " -d, --debug=LOGGER_NAME Enable debug logs\n" " -l List Family Trees\n" " -L List Family Trees in Detail\n" " -u, --force-unlock Force unlock of family tree\n" " -s, --show Show config settings\n" " -c, --config=[config.setting[:value]] Set config setting(s) and start Gramps\n" " -v, --version Show versions\n" msgstr "" #: ../src/cli/argparser.py:77 msgid "" "\n" "Example of usage of Gramps command line interface\n" "\n" "1. To import four databases (whose formats can be determined from their names)\n" "and then check the resulting database for errors, one may type:\n" "gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -i ~/db3.gramps -i file4.wft -a tool -p name=check. \n" "\n" "2. To explicitly specify the formats in the above example, append filenames with appropriate -f options:\n" "gramps -i file1.ged -f gedcom -i file2.gpkg -f gramps-pkg -i ~/db3.gramps -f gramps-xml -i file4.wft -f wft -a tool -p name=check. \n" "\n" "3. To record the database resulting from all imports, supply -e flag\n" "(use -f if the filename does not allow Gramps to guess the format):\n" "gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -e ~/new-package -f gramps-pkg\n" "\n" "4. To save any error messages of the above example into files outfile and errfile, run:\n" "gramps -i file1.ged -i file2.dpkg -e ~/new-package -f gramps-pkg >outfile 2>errfile\n" "\n" "5. To import three databases and start interactive Gramps session with the result:\n" "gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -i ~/db3.gramps\n" "\n" "6. To open a database and, based on that data, generate timeline report in PDF format\n" "putting the output into the my_timeline.pdf file:\n" "gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=timeline,off=pdf,of=my_timeline.pdf\n" "\n" "7. To generate a summary of a database:\n" "gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=summary\n" "\n" "8. Listing report options\n" "Use the name=timeline,show=all to find out about all available options for the timeline report.\n" "To find out details of a particular option, use show=option_name , e.g. name=timeline,show=off string.\n" "To learn about available report names, use name=show string.\n" "\n" "9. To convert a family tree on the fly to a .gramps xml file:\n" "gramps -O 'Family Tree 1' -e output.gramps -f gramps-xml\n" "\n" "10. To generate a web site into an other locale (in german):\n" "LANGUAGE=de_DE; LANG=de_DE.UTF-8 gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=navwebpage,target=/../de\n" "\n" "11. Finally, to start normal interactive session type:\n" "gramps\n" "\n" "Note: These examples are for bash shell.\n" "Syntax may be different for other shells and for Windows.\n" msgstr "" #: ../src/cli/argparser.py:228 ../src/cli/argparser.py:349 msgid "Error parsing the arguments" msgstr "" #: ../src/cli/argparser.py:230 #, python-format msgid "" "Error parsing the arguments: %s \n" "Type gramps --help for an overview of commands, or read the manual pages." msgstr "" #: ../src/cli/argparser.py:350 #, python-format msgid "" "Error parsing the arguments: %s \n" "To use in the command-line mode, supply at least one input file to process." msgstr "" #: ../src/cli/clidbman.py:78 #, python-format msgid "" "ERROR: %s \n" " %s" msgstr "" #: ../src/cli/clidbman.py:241 #, fuzzy, python-format msgid "Starting Import, %s" msgstr "Getirilemiyor %s" #: ../src/cli/clidbman.py:247 msgid "Import finished..." msgstr "" #. Create a new database #: ../src/cli/clidbman.py:319 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:311 #, fuzzy msgid "Importing data..." msgstr "检查数据库" #: ../src/cli/clidbman.py:363 #, fuzzy msgid "Could not rename family tree" msgstr "Dosya Acilamadi: %s" #: ../src/cli/clidbman.py:398 msgid "Could not make database directory: " msgstr "" #: ../src/cli/clidbman.py:446 ../src/gui/configure.py:1070 msgid "Never" msgstr "" #: ../src/cli/clidbman.py:465 #, python-format msgid "Locked by %s" msgstr "" #: ../src/cli/grampscli.py:76 #, python-format msgid "WARNING: %s" msgstr "" #: ../src/cli/grampscli.py:83 ../src/cli/grampscli.py:207 #, python-format msgid "ERROR: %s" msgstr "" #: ../src/cli/grampscli.py:139 ../src/gui/dbloader.py:285 #, fuzzy msgid "Read only database" msgstr "Sadece okunabilen veri tabani(_O)" #: ../src/cli/grampscli.py:140 ../src/gui/dbloader.py:230 #: ../src/gui/dbloader.py:286 msgid "You do not have write access to the selected file." msgstr "Giriste yazilamadan secilen dosya." #: ../src/cli/grampscli.py:159 ../src/cli/grampscli.py:162 #: ../src/gui/dbloader.py:314 ../src/gui/dbloader.py:317 #: ../src/gui/dbloader.py:320 #, fuzzy msgid "Cannot open database" msgstr "Veri tabani acilamadi" #: ../src/cli/grampscli.py:166 ../src/gui/dbloader.py:188 #: ../src/gui/dbloader.py:324 #, fuzzy, python-format msgid "Could not open file: %s" msgstr "Dosya Acilamadi: %s" #: ../src/cli/grampscli.py:219 msgid "Could not load a recent Family Tree." msgstr "" #: ../src/cli/grampscli.py:220 msgid "Family Tree does not exist, as it has been deleted." msgstr "" #. already errors encountered. Show first one on terminal and exit #. Convert error message to file system encoding before print #: ../src/cli/grampscli.py:296 #, python-format msgid "Error encountered: %s" msgstr "" #: ../src/cli/grampscli.py:299 ../src/cli/grampscli.py:310 #, fuzzy, python-format msgid " Details: %s" msgstr "家庭:" #. Convert error message to file system encoding before print #: ../src/cli/grampscli.py:306 #, python-format msgid "Error encountered in argument parsing: %s" msgstr "" #: ../src/cli/plug/__init__.py:168 msgid "ERROR: Please specify a person" msgstr "" #: ../src/cli/plug/__init__.py:192 msgid "ERROR: Please specify a family" msgstr "" #. FIXME it is wrong to use translatable text in comparison. #. How can we distinguish custom size though? #: ../src/cli/plug/__init__.py:302 ../src/gen/plug/report/_paper.py:91 #: ../src/gen/plug/report/_paper.py:113 #: ../src/gui/plug/report/_papermenu.py:182 #: ../src/gui/plug/report/_papermenu.py:243 msgid "Custom Size" msgstr "" #: ../src/cli/plug/__init__.py:403 #, python-format msgid "Unknown option: %s" msgstr "" #: ../src/cli/plug/__init__.py:404 ../src/cli/plug/__init__.py:434 msgid " Valid options are:" msgstr "" #: ../src/cli/plug/__init__.py:406 ../src/cli/plug/__init__.py:436 #: ../src/cli/plug/__init__.py:531 #, python-format msgid " Use '%(donottranslate)s' to see description and acceptable values" msgstr "" #: ../src/cli/plug/__init__.py:433 #, python-format msgid "Ignoring unknown option: %s" msgstr "" #: ../src/cli/plug/__init__.py:481 #, python-format msgid "Ignoring '%(notranslate1)s=%(notranslate2)s' and using '%(notranslate1)s=%(notranslate3)s'." msgstr "" #: ../src/cli/plug/__init__.py:486 #, python-format msgid "Use '%(notranslate)s' to see valid values." msgstr "" #: ../src/cli/plug/__init__.py:520 msgid " Available options:" msgstr "" #: ../src/cli/plug/__init__.py:538 msgid " Available values are:" msgstr "" #. there was a show option given, but the option is invalid #: ../src/cli/plug/__init__.py:550 #, python-format msgid "option '%(optionname)s' not valid. Use '%(donottranslate)s' to see all valid options." msgstr "" #: ../src/cli/plug/__init__.py:562 msgid "Failed to write report. " msgstr "" #: ../src/gen/db/base.py:1600 #, fuzzy msgid "Add child to family" msgstr "家庭" #: ../src/gen/db/base.py:1613 ../src/gen/db/base.py:1618 #, fuzzy msgid "Remove child from family" msgstr "删除" #: ../src/gen/db/base.py:1693 ../src/gen/db/base.py:1697 #, fuzzy msgid "Remove Family" msgstr "删除" #: ../src/gen/db/base.py:1738 #, fuzzy msgid "Remove father from family" msgstr "删除" #: ../src/gen/db/base.py:1740 #, fuzzy msgid "Remove mother from family" msgstr "删除" #: ../src/gen/db/exceptions.py:78 ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2786 msgid "" "The database version is not supported by this version of Gramps.\n" "Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data between different database versions." msgstr "" #: ../src/gen/db/exceptions.py:93 #, python-format msgid "Gramps stores its data in a Berkeley Database. The family tree you try to load was created with version %(env_version)s of the Berkeley DB. However, the Gramps version in use right now employs version %(bdb_version)s of the Berkeley DB. So you are trying to load data created in a newer format into an older program; this is bound to fail. The right approach in this case is to use XML export and import. So try to open the family tree on that computer with that software that created the family tree, export it to XML and load that XML into the version of Gramps you intend to use." msgstr "" #: ../src/gen/db/exceptions.py:116 msgid "" "Gramps has detected a problem in opening the 'environment' of the underlying Berkeley database used to store this Family Tree. The most likely cause is that the database was created with an old version of the Berkeley database program, and you are now using a new version. It is quite likely that your database has not been changed by Gramps.\n" "If possible, you should revert to your old version of Gramps and its support software; export your database to XML; close the database; then upgrade again to this version of Gramps and import the XML file in an empty Family Tree. Alternatively, it may be possible to use the Berkeley database recovery tools." msgstr "" #: ../src/gen/db/exceptions.py:139 msgid "" "You cannot open this database without upgrading it.\n" "If you upgrade then you won't be able to use previous versions of Gramps.\n" "You might want to make a backup copy first." msgstr "" #: ../src/gen/db/undoredo.py:241 ../src/gen/db/undoredo.py:278 #: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1705 ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1777 #: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1818 #, python-format msgid "_Undo %s" msgstr "" #: ../src/gen/db/undoredo.py:247 ../src/gen/db/undoredo.py:284 #: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1784 ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1826 #, fuzzy, python-format msgid "_Redo %s" msgstr "报告(_R)" #: ../src/gen/display/name.py:325 #, fuzzy msgid "Default format (defined by Gramps preferences)" msgstr "Secili bicim (GRAMPS'in tercih ettigi)" #: ../src/gen/display/name.py:326 #, fuzzy msgid "Surname, Given Suffix" msgstr "Aile adi, Belirlenmis olan ad" #: ../src/gen/display/name.py:328 #, fuzzy msgid "Given Surname Suffix" msgstr "Belirli Ad" #. primary name primconnector other, given pa/matronynic suffix, primprefix #. translators, long string, have a look at Preferences dialog #: ../src/gen/display/name.py:331 msgid "Main Surnames, Given Patronymic Suffix Prefix" msgstr "" #. DEPRECATED FORMATS #: ../src/gen/display/name.py:334 #, fuzzy msgid "Patronymic, Given" msgstr "Lider , Belirl ad" #: ../src/gen/display/name.py:540 ../src/gen/display/name.py:640 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:178 #, fuzzy msgid "Person|title" msgstr "称谓(_T):" #: ../src/gen/display/name.py:542 ../src/gen/display/name.py:642 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:174 #, fuzzy msgid "given" msgstr "名" #: ../src/gen/display/name.py:544 ../src/gen/display/name.py:644 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:171 #, fuzzy msgid "surname" msgstr "来源" #: ../src/gen/display/name.py:546 ../src/gen/display/name.py:646 #: ../src/gui/editors/editperson.py:363 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:180 #, fuzzy msgid "suffix" msgstr "后缀" #: ../src/gen/display/name.py:548 ../src/gen/display/name.py:648 #, fuzzy msgid "Name|call" msgstr "Isim" #: ../src/gen/display/name.py:551 ../src/gen/display/name.py:650 #, fuzzy msgid "Name|common" msgstr "Yorum" #: ../src/gen/display/name.py:555 ../src/gen/display/name.py:653 msgid "initials" msgstr "" #: ../src/gen/display/name.py:558 ../src/gen/display/name.py:655 #, fuzzy msgid "Name|primary" msgstr "Tarih Bicimi" #: ../src/gen/display/name.py:561 ../src/gen/display/name.py:657 #, fuzzy msgid "primary[pre]" msgstr "Birincil Kaynak" #: ../src/gen/display/name.py:564 ../src/gen/display/name.py:659 #, fuzzy msgid "primary[sur]" msgstr "Birincil Kaynak" #: ../src/gen/display/name.py:567 ../src/gen/display/name.py:661 msgid "primary[con]" msgstr "" #: ../src/gen/display/name.py:569 ../src/gen/display/name.py:663 msgid "patronymic" msgstr "" #: ../src/gen/display/name.py:571 ../src/gen/display/name.py:665 #, fuzzy msgid "patronymic[pre]" msgstr "Lider , Belirl ad" #: ../src/gen/display/name.py:573 ../src/gen/display/name.py:667 #, fuzzy msgid "patronymic[sur]" msgstr "Lider , Belirl ad" #: ../src/gen/display/name.py:575 ../src/gen/display/name.py:669 #, fuzzy msgid "patronymic[con]" msgstr "Lider , Belirl ad" #: ../src/gen/display/name.py:577 ../src/gen/display/name.py:671 #, fuzzy msgid "notpatronymic" msgstr "Lider , Belirl ad" #: ../src/gen/display/name.py:580 ../src/gen/display/name.py:673 #, fuzzy msgid "Remaining names|rest" msgstr "来源" #: ../src/gen/display/name.py:583 ../src/gen/display/name.py:675 #: ../src/gui/editors/editperson.py:384 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:179 #, fuzzy msgid "prefix" msgstr "家族前缀(_P):" #: ../src/gen/display/name.py:586 ../src/gen/display/name.py:677 #, fuzzy msgid "rawsurnames" msgstr "来源" #: ../src/gen/display/name.py:588 ../src/gen/display/name.py:679 #, fuzzy msgid "nickname" msgstr "昵称(_N):" #: ../src/gen/display/name.py:590 ../src/gen/display/name.py:681 #, fuzzy msgid "familynick" msgstr "Aile" #: ../src/gen/lib/attrtype.py:64 ../src/gen/lib/childreftype.py:80 #: ../src/gen/lib/eventroletype.py:59 ../src/gen/lib/eventtype.py:144 #: ../src/gen/lib/familyreltype.py:53 ../src/gen/lib/markertype.py:58 #: ../src/gen/lib/nametype.py:54 ../src/gen/lib/nameorigintype.py:81 #: ../src/gen/lib/notetype.py:79 ../src/gen/lib/repotype.py:60 #: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:63 ../src/gen/lib/urltype.py:55 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:78 msgid "Custom" msgstr "Gelenek" #: ../src/gen/lib/attrtype.py:65 msgid "Caste" msgstr "种姓" #. 2 name (version) #: ../src/gen/lib/attrtype.py:66 ../src/gui/viewmanager.py:469 #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:74 #: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:67 #: ../src/gui/plug/_windows.py:119 ../src/gui/plug/_windows.py:230 #: ../src/gui/plug/_windows.py:595 ../src/gui/selectors/selectevent.py:61 #: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:88 #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:183 #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:256 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:312 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:59 ../src/plugins/view/eventview.py:81 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:324 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2161 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:94 msgid "Description" msgstr "Tur" #: ../src/gen/lib/attrtype.py:67 msgid "Identification Number" msgstr "身份证号" #: ../src/gen/lib/attrtype.py:68 msgid "National Origin" msgstr "出生国" #: ../src/gen/lib/attrtype.py:69 msgid "Number of Children" msgstr "子女数" #: ../src/gen/lib/attrtype.py:70 msgid "Social Security Number" msgstr "社会安全号" #: ../src/gen/lib/attrtype.py:72 #, fuzzy msgid "Cause" msgstr "Sebep:" #: ../src/gen/lib/attrtype.py:73 msgid "Agency" msgstr "" #: ../src/gen/lib/attrtype.py:74 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:350 #: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:170 #: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:55 msgid "Age" msgstr "" #: ../src/gen/lib/attrtype.py:75 #, fuzzy msgid "Father's Age" msgstr "父亲" #: ../src/gen/lib/attrtype.py:76 #, fuzzy msgid "Mother's Age" msgstr "母亲" #: ../src/gen/lib/attrtype.py:77 ../src/gen/lib/eventroletype.py:66 msgid "Witness" msgstr "" #: ../src/gen/lib/attrtype.py:78 #, fuzzy msgid "Time" msgstr "Etiket" #: ../src/gen/lib/childreftype.py:73 ../src/gui/configure.py:70 #: ../src/plugins/tool/Check.py:1624 #: ../src/Filters/SideBar/_CitationSidebarFilter.py:161 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:160 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:217 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:255 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:138 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:165 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:162 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:155 #: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:152 msgid "None" msgstr "Hicbiri" #: ../src/gen/lib/childreftype.py:75 ../src/gen/lib/eventtype.py:145 msgid "Adopted" msgstr "" #: ../src/gen/lib/childreftype.py:76 msgid "Stepchild" msgstr "继子女" #: ../src/gen/lib/childreftype.py:77 msgid "Sponsored" msgstr "赞助" #: ../src/gen/lib/childreftype.py:78 msgid "Foster" msgstr "收养" #: ../src/gen/lib/date.py:299 #, python-format msgid "less than %s years" msgstr "" #. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval #. self.sort = (v, -Span.BEFORE) #. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v) #. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval #. self.sort = (v, Span.AFTER) #. self.minmax = (v, v + Span.AFTER) #. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval #. self.sort = (v, Span.AFTER) #. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v + Span.AFTER) #. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval #. self.sort = (v, -Span.ABOUT) #. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT) #. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval #. self.sort = (v, Span.BEFORE) #. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v + Span.BEFORE) #: ../src/gen/lib/date.py:310 ../src/gen/lib/date.py:365 #: ../src/gen/lib/date.py:370 ../src/gen/lib/date.py:386 #: ../src/gen/lib/date.py:430 msgid "more than" msgstr "" #. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval #. self.sort = (v, Span.AFTER) #. self.minmax = (v, v + Span.AFTER) #. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval #. self.sort = (v, 0) #. self.minmax = (0, v) #. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval #. self.sort = (v, -Span.AFTER) #. self.minmax = (0, v) #. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval #. self.sort = (v, -Span.ABOUT) #. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT) #. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval #. self.sort = (v, -Span.AFTER) #. self.minmax = (v - Span.AFTER, v + Span.AFTER) #: ../src/gen/lib/date.py:315 ../src/gen/lib/date.py:338 #: ../src/gen/lib/date.py:348 ../src/gen/lib/date.py:359 #: ../src/gen/lib/date.py:435 msgid "less than" msgstr "" #. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval #. self.sort = (v, -Span.ABOUT) #. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT) #. TO_FIX: bug #5293 ! #. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval #. self.sort = (v, -Span.ABOUT) #. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT) #: ../src/gen/lib/date.py:321 ../src/gen/lib/date.py:392 #: ../src/gen/lib/date.py:407 ../src/gen/lib/date.py:413 #: ../src/gen/lib/date.py:440 #, fuzzy msgid "age|about" msgstr "Hakkinda(_A)" #. v1 = self.date1.sortval - stop.sortval # min #. v2 = self.date1.sortval - start.sortval # max #. self.sort = (v1, v2 - v1) #. self.minmax = (v1, v2) #. v1 = self.date2.sortval - start.sortval # min #. v2 = self.date2.sortval - stop.sortval # max #. self.sort = (v1, v2 - v1) #. self.minmax = (v1, v2) #. v1 = start1.sortval - stop2.sortval # min #. v2 = stop1.sortval - start2.sortval # max #. self.sort = (v1, v2 - v1) #. self.minmax = (v1, v2) #: ../src/gen/lib/date.py:331 ../src/gen/lib/date.py:424 #: ../src/gen/lib/date.py:453 msgid "between" msgstr "" #: ../src/gen/lib/date.py:332 ../src/gen/lib/date.py:425 #: ../src/gen/lib/date.py:454 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:283 #: ../src/plugins/view/relview.py:976 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4595 #, fuzzy msgid "and" msgstr "和他" #. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval #. self.sort = (v, -Span.ABOUT) #. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT) #. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval #. self.sort = (v, Span.AFTER) #. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT) #: ../src/gen/lib/date.py:353 ../src/gen/lib/date.py:402 msgid "less than about" msgstr "" #. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval #. self.sort = (v, -Span.ABOUT) #. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.AFTER) #. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval #. self.sort = (v, -Span.BEFORE) #. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v + Span.ABOUT) #: ../src/gen/lib/date.py:380 ../src/gen/lib/date.py:397 msgid "more than about" msgstr "" #: ../src/gen/lib/date.py:499 #, python-format msgid "%d year" msgid_plural "%d years" msgstr[0] "" #: ../src/gen/lib/date.py:506 #, fuzzy, python-format msgid "%d month" msgid_plural "%d months" msgstr[0] "其余" #: ../src/gen/lib/date.py:513 #, python-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "" #: ../src/gen/lib/date.py:518 msgid "0 days" msgstr "" #: ../src/gen/lib/date.py:665 msgid "calendar|Gregorian" msgstr "" #: ../src/gen/lib/date.py:666 msgid "calendar|Julian" msgstr "" #: ../src/gen/lib/date.py:667 msgid "calendar|Hebrew" msgstr "" #: ../src/gen/lib/date.py:668 msgid "calendar|French Republican" msgstr "" #: ../src/gen/lib/date.py:669 #, fuzzy msgid "calendar|Persian" msgstr "波斯历" #: ../src/gen/lib/date.py:670 #, fuzzy msgid "calendar|Islamic" msgstr "伊斯兰历" #: ../src/gen/lib/date.py:671 msgid "calendar|Swedish" msgstr "" #: ../src/gen/lib/date.py:1665 #, fuzzy msgid "estimated" msgstr "Deger" #: ../src/gen/lib/date.py:1665 #, fuzzy msgid "calculated" msgstr "Hesap" #: ../src/gen/lib/date.py:1679 #, fuzzy msgid "before" msgstr "Onceki" #: ../src/gen/lib/date.py:1679 #, fuzzy msgid "after" msgstr "Sonraki" #: ../src/gen/lib/date.py:1679 #, fuzzy msgid "about" msgstr "Hakkinda(_A)" #: ../src/gen/lib/date.py:1680 #, fuzzy msgid "range" msgstr "Dizi" #: ../src/gen/lib/date.py:1680 #, fuzzy msgid "span" msgstr "Aralik" #: ../src/gen/lib/date.py:1680 #, fuzzy msgid "textonly" msgstr "Sadece yazi" #: ../src/gen/lib/eventroletype.py:60 #, fuzzy msgid "Role|Primary" msgstr "Tarih Bicimi" #: ../src/gen/lib/eventroletype.py:61 msgid "Clergy" msgstr "" #: ../src/gen/lib/eventroletype.py:62 msgid "Celebrant" msgstr "" #: ../src/gen/lib/eventroletype.py:63 msgid "Aide" msgstr "" #: ../src/gen/lib/eventroletype.py:64 msgid "Bride" msgstr "" #: ../src/gen/lib/eventroletype.py:65 msgid "Groom" msgstr "" #: ../src/gen/lib/eventroletype.py:67 #, fuzzy msgid "Role|Family" msgstr "删除" #: ../src/gen/lib/eventroletype.py:68 #, fuzzy msgid "Informant" msgstr "bicimli" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:147 ../src/Merge/mergeperson.py:184 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:483 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:485 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:135 #: ../src/plugins/view/relview.py:625 ../src/plugins/view/relview.py:650 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:322 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2756 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2949 msgid "Death" msgstr "Olum" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:148 msgid "Adult Christening" msgstr "成年受洗" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:149 ../src/gen/lib/ldsord.py:94 msgid "Baptism" msgstr "" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:150 msgid "Bar Mitzvah" msgstr "" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:151 msgid "Bas Mitzvah" msgstr "" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:152 msgid "Blessing" msgstr "" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:153 msgid "Burial" msgstr "" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:154 msgid "Cause Of Death" msgstr "死亡原因" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:155 msgid "Census" msgstr "" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:156 msgid "Christening" msgstr "" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:157 ../src/gen/lib/ldsord.py:96 msgid "Confirmation" msgstr "" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:158 msgid "Cremation" msgstr "" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:159 msgid "Degree" msgstr "学位" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:160 msgid "Education" msgstr "文化程度" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:161 msgid "Elected" msgstr "" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:162 msgid "Emigration" msgstr "移民" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:163 msgid "First Communion" msgstr "" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:164 msgid "Immigration" msgstr "" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:165 msgid "Graduation" msgstr "" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:166 msgid "Medical Information" msgstr "" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:167 msgid "Military Service" msgstr "服兵役" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:168 msgid "Naturalization" msgstr "" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:169 msgid "Nobility Title" msgstr "" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:170 msgid "Number of Marriages" msgstr "结婚次数" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:171 ../src/gen/lib/nameorigintype.py:92 #: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:123 msgid "Occupation" msgstr "职业" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:172 msgid "Ordination" msgstr "" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:173 msgid "Probate" msgstr "" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:174 msgid "Property" msgstr "" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:175 #: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:125 msgid "Religion" msgstr "宗教信仰" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:176 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:119 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2660 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6683 msgid "Residence" msgstr "居住地" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:177 msgid "Retirement" msgstr "退休" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:178 msgid "Will" msgstr "" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:179 ../src/Merge/mergeperson.py:239 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:459 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:228 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:382 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3104 msgid "Marriage" msgstr "Evli" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:180 msgid "Marriage Settlement" msgstr "" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:181 msgid "Marriage License" msgstr "结婚证" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:182 msgid "Marriage Contract" msgstr "婚姻合同" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:183 #, fuzzy msgid "Marriage Banns" msgstr "结婚证" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:184 msgid "Engagement" msgstr "订婚" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:185 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3105 msgid "Divorce" msgstr "离婚" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:186 msgid "Divorce Filing" msgstr "" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:187 msgid "Annulment" msgstr "" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:188 #, fuzzy msgid "Alternate Marriage" msgstr "婚姻" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:192 #, fuzzy msgid "birth abbreviation|b." msgstr "kisaltma" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:193 #, fuzzy msgid "death abbreviation|d." msgstr "kisaltma" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:194 #, fuzzy msgid "marriage abbreviation|m." msgstr "kisaltma" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:195 #, fuzzy msgid "Unknown abbreviation|unkn." msgstr "kisaltma" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:196 #, fuzzy msgid "Custom abbreviation|cust." msgstr "kisaltma" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:197 #, fuzzy msgid "Adopted abbreviation|adop." msgstr "kisaltma" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:198 #, fuzzy msgid "Adult Christening abbreviation|a.chr." msgstr "成年受洗" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:199 #, fuzzy msgid "Baptism abbreviation|bap." msgstr "kisaltma" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:200 #, fuzzy msgid "Bar Mitzvah abbreviation|bar." msgstr "kisaltma" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:201 #, fuzzy msgid "Bas Mitzvah abbreviation|bas." msgstr "kisaltma" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:202 #, fuzzy msgid "Blessing abbreviation|bles." msgstr "kisaltma" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:203 #, fuzzy msgid "Burial abbreviation|bur." msgstr "kisaltma" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:204 #, fuzzy msgid "Cause Of Death abbreviation|d.cau." msgstr "kisaltma" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:205 #, fuzzy msgid "Census abbreviation|cens." msgstr "kisaltma" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:206 #, fuzzy msgid "Christening abbreviation|chr." msgstr "kisaltma" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:207 #, fuzzy msgid "Confirmation abbreviation|conf." msgstr "kisaltma" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:208 #, fuzzy msgid "Cremation abbreviation|crem." msgstr "kisaltma" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:209 #, fuzzy msgid "Degree abbreviation|deg." msgstr "kisaltma" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:210 #, fuzzy msgid "Education abbreviation|edu." msgstr "kisaltma" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:211 #, fuzzy msgid "Elected abbreviation|elec." msgstr "kisaltma" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:212 #, fuzzy msgid "Emigration abbreviation|em." msgstr "kisaltma" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:213 #, fuzzy msgid "First Communion abbreviation|f.comm." msgstr "kisaltma" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:214 #, fuzzy msgid "Immigration abbreviation|im." msgstr "kisaltma" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:215 #, fuzzy msgid "Graduation abbreviation|grad." msgstr "kisaltma" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:216 #, fuzzy msgid "Medical Information abbreviation|medinf." msgstr "kisaltma" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:217 #, fuzzy msgid "Military Service abbreviation|milser." msgstr "kisaltma" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:218 #, fuzzy msgid "Naturalization abbreviation|nat." msgstr "kisaltma" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:219 #, fuzzy msgid "Nobility Title abbreviation|nob." msgstr "kisaltma" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:220 #, fuzzy msgid "Number of Marriages abbreviation|n.o.mar." msgstr "kisaltma" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:221 #, fuzzy msgid "Occupation abbreviation|occ." msgstr "kisaltma" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:222 #, fuzzy msgid "Ordination abbreviation|ord." msgstr "kisaltma" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:223 #, fuzzy msgid "Probate abbreviation|prob." msgstr "kisaltma" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:224 #, fuzzy msgid "Property abbreviation|prop." msgstr "kisaltma" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:225 #, fuzzy msgid "Religion abbreviation|rel." msgstr "kisaltma" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:226 #, fuzzy msgid "Residence abbreviation|res." msgstr "kisaltma" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:227 #, fuzzy msgid "Retirement abbreviation|ret." msgstr "kisaltma" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:228 #, fuzzy msgid "Will abbreviation|will." msgstr "kisaltma" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:229 #, fuzzy msgid "Marriage Settlement abbreviation|m.set." msgstr "kisaltma" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:230 #, fuzzy msgid "Marriage License abbreviation|m.lic." msgstr "kisaltma" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:231 #, fuzzy msgid "Marriage Contract abbreviation|m.con." msgstr "kisaltma" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:232 #, fuzzy msgid "Marriage Banns abbreviation|m.ban." msgstr "kisaltma" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:233 #, fuzzy msgid "Alternate Marriage abbreviation|alt.mar." msgstr "kisaltma" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:234 #, fuzzy msgid "Engagement abbreviation|engd." msgstr "kisaltma" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:235 #, fuzzy msgid "Divorce abbreviation|div." msgstr "kisaltma" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:236 msgid "Divorce Filing abbreviation|div.f." msgstr "" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:237 #, fuzzy msgid "Annulment abbreviation|annul." msgstr "kisaltma" #: ../src/gen/lib/familyreltype.py:54 msgid "Civil Union" msgstr "" #: ../src/gen/lib/familyreltype.py:55 msgid "Unmarried" msgstr "未婚" #: ../src/gen/lib/familyreltype.py:56 msgid "Married" msgstr "已婚" #: ../src/gen/lib/ldsord.py:95 #, fuzzy msgid "Endowment" msgstr "订婚" #: ../src/gen/lib/ldsord.py:97 #, fuzzy msgid "Sealed to Parents" msgstr "默认人(_D)" #: ../src/gen/lib/ldsord.py:98 #, fuzzy msgid "Sealed to Spouse" msgstr "删除配偶(_r)" #: ../src/gen/lib/ldsord.py:102 #, fuzzy msgid "" msgstr "关系" #: ../src/gen/lib/ldsord.py:103 msgid "BIC" msgstr "" #: ../src/gen/lib/ldsord.py:104 msgid "Canceled" msgstr "" #: ../src/gen/lib/ldsord.py:106 msgid "Cleared" msgstr "" #: ../src/gen/lib/ldsord.py:107 msgid "Completed" msgstr "" #: ../src/gen/lib/ldsord.py:108 msgid "DNS" msgstr "" #: ../src/gen/lib/ldsord.py:109 msgid "Infant" msgstr "" #: ../src/gen/lib/ldsord.py:110 msgid "Pre-1970" msgstr "" #: ../src/gen/lib/ldsord.py:111 #, fuzzy msgid "Qualified" msgstr "限制:" #: ../src/gen/lib/ldsord.py:112 msgid "DNS/CAN" msgstr "" #: ../src/gen/lib/ldsord.py:113 msgid "Stillborn" msgstr "" #: ../src/gen/lib/ldsord.py:114 msgid "Submitted" msgstr "" #: ../src/gen/lib/ldsord.py:115 #, fuzzy msgid "Uncleared" msgstr "未婚" #: ../src/gen/lib/markertype.py:59 #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:80 msgid "Complete" msgstr "Tamami" #: ../src/gen/lib/markertype.py:60 ../src/plugins/tool/NotRelated.py:108 #, fuzzy msgid "ToDo" msgstr "Yap" #: ../src/gen/lib/nametype.py:55 msgid "Also Known As" msgstr "又名" #: ../src/gen/lib/nametype.py:56 msgid "Birth Name" msgstr "出生名" #: ../src/gen/lib/nametype.py:57 msgid "Married Name" msgstr "婚后名" #: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:83 msgid "Surname|Inherited" msgstr "" #: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:84 #, fuzzy msgid "Surname|Given" msgstr "来源" #: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:85 #, fuzzy msgid "Surname|Taken" msgstr "来源" #: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:87 #, fuzzy msgid "Matronymic" msgstr "Lider , Belirl ad" #: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:88 #, fuzzy msgid "Surname|Feudal" msgstr "来源" #: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:89 msgid "Pseudonym" msgstr "" #: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:90 #, fuzzy msgid "Patrilineal" msgstr "akraba" #: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:91 #, fuzzy msgid "Matrilineal" msgstr "akraba" #: ../src/gen/lib/notetype.py:80 ../src/gui/configure.py:1111 #: ../src/gui/editors/editcitation.py:202 #: ../src/gui/editors/editcitation.py:208 #: ../src/gui/editors/editeventref.py:79 ../src/gui/editors/editmediaref.py:94 #: ../src/gui/editors/editreporef.py:73 ../src/glade/editmediaref.glade.h:10 #: ../src/glade/editname.glade.h:15 #, fuzzy msgid "General" msgstr "Cins" #: ../src/gen/lib/notetype.py:81 #, fuzzy msgid "Research" msgstr "Arastirmaci" #: ../src/gen/lib/notetype.py:82 #, fuzzy msgid "Transcript" msgstr "PostScript" #: ../src/gen/lib/notetype.py:83 #, fuzzy msgid "Source text" msgstr "Kaynak" #: ../src/gen/lib/notetype.py:85 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:76 #: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:135 #, fuzzy msgid "Report" msgstr "报告" #: ../src/gen/lib/notetype.py:86 #, fuzzy msgid "Html code" msgstr "邮编:" #: ../src/gen/lib/notetype.py:90 #, fuzzy msgid "Person Note" msgstr "Sahis" #: ../src/gen/lib/notetype.py:91 #, fuzzy msgid "Name Note" msgstr "家庭" #: ../src/gen/lib/notetype.py:92 #, fuzzy msgid "Attribute Note" msgstr "Sembol" #: ../src/gen/lib/notetype.py:93 #, fuzzy msgid "Address Note" msgstr "Adres" #: ../src/gen/lib/notetype.py:94 #, fuzzy msgid "Association Note" msgstr "kurum" #: ../src/gen/lib/notetype.py:95 #, fuzzy msgid "LDS Note" msgstr "Not" #: ../src/gen/lib/notetype.py:96 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:120 #, fuzzy msgid "Family Note" msgstr "家庭" #: ../src/gen/lib/notetype.py:97 #, fuzzy msgid "Event Note" msgstr "事件类型(_E):" #: ../src/gen/lib/notetype.py:98 #, fuzzy msgid "Event Reference Note" msgstr "Referans Olaylar" #: ../src/gen/lib/notetype.py:99 #, fuzzy msgid "Source Note" msgstr "Kaynak" #: ../src/gen/lib/notetype.py:100 #, fuzzy msgid "Source Reference Note" msgstr "Kaynak Referansi_N)" #: ../src/gen/lib/notetype.py:101 #, fuzzy msgid "Place Note" msgstr "yer adi" #: ../src/gen/lib/notetype.py:102 #, fuzzy msgid "Repository Note" msgstr "Bilgi verilen kisi" #: ../src/gen/lib/notetype.py:103 #, fuzzy msgid "Repository Reference Note" msgstr "Referans Kisi" #: ../src/gen/lib/notetype.py:105 #, fuzzy msgid "Media Note" msgstr "媒体物件" #: ../src/gen/lib/notetype.py:106 #, fuzzy msgid "Media Reference Note" msgstr "Referans Araclar" #: ../src/gen/lib/notetype.py:107 #, fuzzy msgid "Child Reference Note" msgstr "cocuk sozu" #: ../src/gen/lib/repotype.py:61 #, fuzzy msgid "Library" msgstr "二月" #: ../src/gen/lib/repotype.py:62 msgid "Cemetery" msgstr "" #: ../src/gen/lib/repotype.py:63 #, fuzzy msgid "Church" msgstr "教区" #: ../src/gen/lib/repotype.py:64 msgid "Archive" msgstr "" #: ../src/gen/lib/repotype.py:65 msgid "Album" msgstr "" #: ../src/gen/lib/repotype.py:66 #, fuzzy msgid "Web site" msgstr "网页" #: ../src/gen/lib/repotype.py:67 #, fuzzy msgid "Bookstore" msgstr "书册" #: ../src/gen/lib/repotype.py:68 msgid "Collection" msgstr "" #: ../src/gen/lib/repotype.py:69 #, fuzzy msgid "Safe" msgstr "存档" #: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:64 msgid "Audio" msgstr "" #: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:65 ../src/plugins/bookreport.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Book" msgstr "书册" #: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:66 msgid "Card" msgstr "" #: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:67 msgid "Electronic" msgstr "" #: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:68 #, fuzzy msgid "Fiche" msgstr "文件(_F)" #: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:69 #, fuzzy msgid "Film" msgstr "文件(_F)" #: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:70 msgid "Magazine" msgstr "" #: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:71 msgid "Manuscript" msgstr "" #: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:72 msgid "Map" msgstr "" #: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:73 msgid "Newspaper" msgstr "" #: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:74 msgid "Photo" msgstr "" #: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:75 msgid "Tombstone" msgstr "" #: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:76 #, fuzzy msgid "Video" msgstr "查看" #: ../src/gen/lib/surnamebase.py:188 ../src/gen/lib/surnamebase.py:194 #: ../src/gen/lib/surnamebase.py:197 #, python-format msgid "%(first)s %(second)s" msgstr "" #: ../src/gen/lib/urltype.py:56 #, fuzzy msgid "E-mail" msgstr "电子邮件:" #: ../src/gen/lib/urltype.py:57 #, fuzzy msgid "Web Home" msgstr "首页" #: ../src/gen/lib/urltype.py:58 msgid "Web Search" msgstr "" #: ../src/gen/lib/urltype.py:59 msgid "FTP" msgstr "" #: ../src/gen/plug/_gramplet.py:335 #, python-format msgid "Gramplet %s caused an error" msgstr "" #. ------------------------------------------------------------------------- #. #. Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../src/gen/plug/_manager.py:57 msgid "No description was provided" msgstr "" #: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:58 #, fuzzy msgid "Stable" msgstr "州/省" #: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:58 #, fuzzy msgid "Unstable" msgstr "州/省" #: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:77 #, fuzzy msgid "Quickreport" msgstr "报告" #: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:78 #, fuzzy msgid "Tool" msgstr "Araclar(_T)" #: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:79 #, fuzzy msgid "Importer" msgstr "Eklemeli(_I)" #: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:80 #, fuzzy msgid "Exporter" msgstr "Disari Vermek(_I)" #: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:81 msgid "Doc creator" msgstr "" #: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:82 #, fuzzy msgid "Plugin lib" msgstr "显示插件状态(_S)" #: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:83 #, fuzzy msgid "Map service" msgstr "服兵役" #: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:84 #, fuzzy msgid "Gramps View" msgstr "Ornek" #: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:85 ../src/gui/grampsgui.py:136 #: ../src/plugins/view/relview.py:135 ../src/plugins/view/view.gpr.py:116 #, fuzzy msgid "Relationships" msgstr "Akrabaliklar(_R):" #: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:86 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:396 #: ../src/gui/grampsbar.py:562 ../src/gui/widgets/grampletpane.py:205 #: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:930 ../src/glade/grampletpane.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Gramplet" msgstr "Ornek" #: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:87 #, fuzzy msgid "Sidebar" msgstr "Kenardakiler(_S)" #: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:484 ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:62 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1784 msgid "Miscellaneous" msgstr "" #: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1096 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1101 #, python-format msgid "ERROR: Failed reading plugin registration %(filename)s" msgstr "" #: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1115 #, python-format msgid "ERROR: Plugin file %(filename)s has a version of \"%(gramps_target_version)s\" which is invalid for Gramps \"%(gramps_version)s\"." msgstr "" #: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1136 #, python-format msgid "ERROR: Wrong python file %(filename)s in register file %(regfile)s" msgstr "" #: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1144 #, python-format msgid "ERROR: Python file %(filename)s in register file %(regfile)s does not exist" msgstr "" #: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:142 #, fuzzy msgid "Close file first" msgstr "家庭" #: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:152 msgid "No filename given" msgstr "" #: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:154 #, python-format msgid "File %s already open, close it first." msgstr "" #. Export shouldn't bring Gramps down. #: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:160 #: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:163 ../src/docgen/ODSTab.py:343 #: ../src/docgen/ODSTab.py:345 ../src/docgen/ODSTab.py:405 #: ../src/docgen/ODSTab.py:408 ../src/docgen/ODSTab.py:428 #: ../src/docgen/ODSTab.py:432 ../src/docgen/ODSTab.py:463 #: ../src/docgen/ODSTab.py:467 ../src/docgen/ODSTab.py:479 #: ../src/docgen/ODSTab.py:483 ../src/docgen/ODSTab.py:502 #: ../src/docgen/ODSTab.py:506 ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:151 #: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:154 ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1191 #: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1194 ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:107 #: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:110 ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:93 #: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:96 ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:79 #: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:81 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:301 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:305 #: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1432 #: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:97 #: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:101 #: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:104 #: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:108 #: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:70 #: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:74 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6957 #, python-format msgid "Could not create %s" msgstr "yaratilamadi %s" #: ../src/gen/plug/utils.py:205 ../src/gen/plug/utils.py:212 #, fuzzy, python-format msgid "Unable to open '%s'" msgstr "Acilamadi %s" #: ../src/gen/plug/utils.py:218 #, python-format msgid "Error in reading '%s'" msgstr "" #: ../src/gen/plug/utils.py:229 #, fuzzy, python-format msgid "Error: cannot open '%s'" msgstr "Acilamadi %s" #: ../src/gen/plug/utils.py:233 #, fuzzy, python-format msgid "Error: unknown file type: '%s'" msgstr "Bilinmeyen dosya: %s" #: ../src/gen/plug/utils.py:239 #, python-format msgid "Examining '%s'..." msgstr "" #: ../src/gen/plug/utils.py:252 #, python-format msgid "Error in '%s' file: cannot load." msgstr "" #: ../src/gen/plug/utils.py:266 #, python-format msgid "'%s' is for this version of Gramps." msgstr "" #: ../src/gen/plug/utils.py:270 #, python-format msgid "'%s' is NOT for this version of Gramps." msgstr "" #: ../src/gen/plug/utils.py:271 #, python-format msgid "It is for version %d.%d" msgstr "" #: ../src/gen/plug/utils.py:278 #, python-format msgid "Error: missing gramps_target_version in '%s'..." msgstr "" #: ../src/gen/plug/utils.py:283 #, python-format msgid "Installing '%s'..." msgstr "" #: ../src/gen/plug/utils.py:289 #, python-format msgid "Registered '%s'" msgstr "" #. ------------------------------------------------------------------------------- #. #. Private Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------------- #: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:63 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:275 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:296 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:378 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:400 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:734 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:756 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:898 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:931 #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:259 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:638 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:686 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:347 #: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:201 #, fuzzy msgid "Default" msgstr "默认人(_D)" #: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:64 #, fuzzy msgid "PostScript / Helvetica" msgstr "PostScript" #: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:65 msgid "TrueType / FreeSans" msgstr "" #: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:67 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2197 msgid "Vertical (top to bottom)" msgstr "" #: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:68 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2198 msgid "Vertical (bottom to top)" msgstr "" #: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:69 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2199 msgid "Horizontal (left to right)" msgstr "" #: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:70 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2200 msgid "Horizontal (right to left)" msgstr "" #: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:72 msgid "Bottom, left" msgstr "" #: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:73 msgid "Bottom, right" msgstr "" #: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:74 msgid "Top, left" msgstr "" #: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:75 msgid "Top, Right" msgstr "" #: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:76 #, fuzzy msgid "Right, bottom" msgstr "跳到(_G)" #: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:77 msgid "Right, top" msgstr "" #: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:78 #, fuzzy msgid "Left, bottom" msgstr "跳到(_G)" #: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:79 msgid "Left, top" msgstr "" #: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:81 msgid "Minimal size" msgstr "" #: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:82 #, fuzzy msgid "Fill the given area" msgstr "姓" #: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:83 msgid "Use optimal number of pages" msgstr "" #: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:85 msgid "Top" msgstr "" #: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:86 #, fuzzy msgid "Bottom" msgstr "亲生" #. ############################### #: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:129 msgid "GraphViz Layout" msgstr "" #. ############################### #: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:131 #: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:476 #, fuzzy msgid "Font family" msgstr "家庭" #: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:134 msgid "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" msgstr "" #: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:140 #: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:488 #, fuzzy msgid "Font size" msgstr "家庭" #: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:141 msgid "The font size, in points." msgstr "" #: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:144 #, fuzzy msgid "Graph Direction" msgstr "图表报告" #: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:147 msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right." msgstr "" #: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:151 msgid "Number of Horizontal Pages" msgstr "" #: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:152 msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array horizontally. Only valid for dot and pdf via Ghostscript." msgstr "" #: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:159 msgid "Number of Vertical Pages" msgstr "" #: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:160 msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array vertically. Only valid for dot and pdf via Ghostscript." msgstr "" #: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:167 #, fuzzy msgid "Paging Direction" msgstr "目标目录" #: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:170 msgid "The order in which the graph pages are output. This option only applies if the horizontal pages or vertical pages are greater than 1." msgstr "" #. ############################### #: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:188 msgid "GraphViz Options" msgstr "" #. ############################### #: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:191 msgid "Aspect ratio" msgstr "" #: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:194 msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page." msgstr "" #: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:198 msgid "DPI" msgstr "" #: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:199 msgid "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating PostScript or PDF files, use 72 DPI." msgstr "" #: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:205 msgid "Node spacing" msgstr "" #: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:206 msgid "The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows." msgstr "" #: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:213 msgid "Rank spacing" msgstr "" #: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:214 msgid "The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between columns." msgstr "" #: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:221 msgid "Use subgraphs" msgstr "" #: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:222 msgid "Subgraphs can help GraphViz position spouses together, but with non-trivial graphs will result in longer lines and larger graphs." msgstr "" #. ############################### #: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:232 msgid "Note to add to the graph" msgstr "" #: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:234 msgid "This text will be added to the graph." msgstr "" #: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:237 #, fuzzy msgid "Note location" msgstr "文化程度" #: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:240 msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." msgstr "" #: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:244 #, fuzzy msgid "Note size" msgstr "Notlar" #: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:245 msgid "The size of note text, in points." msgstr "" #: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:953 #, fuzzy msgid "PDF (Ghostscript)" msgstr "PostScript" #: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:959 msgid "PDF (Graphviz)" msgstr "" #: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:965 #: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:152 msgid "PostScript" msgstr "PostScript" #: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:971 msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" msgstr "" #: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:977 msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVGZ)" msgstr "" #: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:983 msgid "JPEG image" msgstr "" #: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:989 msgid "GIF image" msgstr "" #: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:995 msgid "PNG image" msgstr "" #: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1001 #, fuzzy msgid "Graphviz File" msgstr "州/省" #: ../src/gen/plug/report/_constants.py:47 msgid "Text Reports" msgstr "文字报告" #: ../src/gen/plug/report/_constants.py:48 msgid "Graphical Reports" msgstr "图表报告" #: ../src/gen/plug/report/_constants.py:49 #, fuzzy msgid "Code Generators" msgstr "产生报告" #: ../src/gen/plug/report/_constants.py:50 #, fuzzy msgid "Web Pages" msgstr "网页" #: ../src/gen/plug/report/_constants.py:51 msgid "Books" msgstr "书册" #: ../src/gen/plug/report/_constants.py:52 #, fuzzy msgid "Graphs" msgstr "图表报告" #: ../src/gen/plug/report/_constants.py:57 #, fuzzy msgid "Graphics" msgstr "图表报告" #: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:49 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:356 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:866 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1061 msgid "The style used for the generation header." msgstr "" #: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:56 msgid "The basic style used for the endnotes source display." msgstr "" #: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:63 msgid "The basic style used for the endnotes notes display." msgstr "" #: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:70 msgid "The basic style used for the endnotes reference display." msgstr "" #: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:77 #, fuzzy msgid "The basic style used for the endnotes reference notes display." msgstr "删除当前所选项" #: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:124 msgid "Endnotes" msgstr "" #: ../src/gen/plug/report/utils.py:142 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:629 #: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:105 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1836 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2017 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2087 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2103 msgid "Could not add photo to page" msgstr "" #: ../src/gen/plug/report/utils.py:143 ../src/gui/utils.py:335 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:630 msgid "File does not exist" msgstr "" #. Do this in case of command line options query (show=filter) #: ../src/gen/plug/report/utils.py:258 msgid "PERSON" msgstr "" #: ../src/gen/plug/report/utils.py:267 ../src/plugins/BookReport.py:161 #: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:156 msgid "Entire Database" msgstr "整个数据库" #: ../src/gen/proxy/private.py:807 ../src/gui/grampsgui.py:147 #: ../src/glade/editperson.glade.h:24 ../src/glade/editsource.glade.h:8 #: ../src/glade/editcitation.glade.h:19 ../src/glade/editurl.glade.h:5 #: ../src/glade/editrepository.glade.h:7 ../src/glade/editreporef.glade.h:14 #: ../src/glade/editpersonref.glade.h:7 ../src/glade/editchildref.glade.h:7 #: ../src/glade/editattribute.glade.h:2 ../src/glade/editaddress.glade.h:15 #: ../src/glade/editmedia.glade.h:14 ../src/glade/editmediaref.glade.h:19 #: ../src/glade/editeventref.glade.h:10 ../src/glade/editldsord.glade.h:8 #: ../src/glade/editnote.glade.h:5 ../src/glade/editplace.glade.h:22 #: ../src/glade/editsourceref.glade.h:17 ../src/glade/editname.glade.h:24 #: ../src/glade/editevent.glade.h:11 msgid "Private" msgstr "Ozel" #. ------------------------------------------------------------------------- #. #. Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../src/gui/aboutdialog.py:68 msgid "==== Authors ====\n" msgstr "" #: ../src/gui/aboutdialog.py:69 msgid "" "\n" "==== Contributors ====\n" msgstr "" #: ../src/gui/aboutdialog.py:88 msgid "" "Much of Gramps' artwork is either from\n" "the Tango Project or derived from the Tango\n" "Project. This artwork is released under the\n" "Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5\n" "license." msgstr "" #: ../src/gui/aboutdialog.py:103 #, fuzzy msgid "Gramps Homepage" msgstr "GRAMPS Ana Sayfasi(_H)" #: ../src/gui/columnorder.py:91 #, python-format msgid "Tree View: first column \"%s\" cannot be changed" msgstr "" #: ../src/gui/columnorder.py:97 msgid "Drag and drop the columns to change the order" msgstr "" #. ################# #: ../src/gui/columnorder.py:130 ../src/gui/configure.py:947 #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:906 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1487 msgid "Display" msgstr "Goster" #: ../src/gui/columnorder.py:134 msgid "Column Name" msgstr "Sutun Adı" #: ../src/gui/configure.py:69 msgid "Father's surname" msgstr "Babanin soyadi" #: ../src/gui/configure.py:71 msgid "Combination of mother's and father's surname" msgstr "Anne babanin soyisimleri" #: ../src/gui/configure.py:72 msgid "Icelandic style" msgstr "Inis sitili" #: ../src/gui/configure.py:94 ../src/gui/configure.py:97 #, fuzzy msgid "Display Name Editor" msgstr "地点编辑器" #: ../src/gui/configure.py:99 msgid "" "The following keywords are replaced with the appropriate name parts:\n" " \n" " Given - given name (first name) Surname - surnames (with prefix and connectors)\n" " Title - title (Dr., Mrs.) Suffix - suffix (Jr., Sr.)\n" " Call - call name Nickname - nick name\n" " Initials - first letters of Given Common - nick name, otherwise first of Given\n" " Primary, Primary[pre] or [sur] or [con]- full primary surname, prefix, surname only, connector \n" " Patronymic, or [pre] or [sur] or [con] - full pa/matronymic surname, prefix, surname only, connector \n" " Familynick - family nick name Prefix - all prefixes (von, de) \n" " Rest - non primary surnames Notpatronymic- all surnames, except pa/matronymic & primary\n" " Rawsurnames- surnames (no prefixes and connectors)\n" "\n" "\n" "UPPERCASE keyword forces uppercase. Extra parentheses, commas are removed. Other text appears literally.\n" "\n" "Example: 'Dr. Edwin Jose von der Smith and Weston Wilson Sr (\"Ed\") - Underhills'\n" " Edwin Jose is given name, von der is the prefix, Smith and Weston surnames, \n" " and a connector, Wilson patronymic surname, Dr. title, Sr suffix, Ed nick name, \n" " Underhills family nick name, Jose callname.\n" msgstr "" #: ../src/gui/configure.py:130 #, fuzzy msgid " Name Editor" msgstr "地点编辑器" #: ../src/gui/configure.py:130 ../src/gui/configure.py:148 #: ../src/gui/configure.py:1204 ../src/gui/views/pageview.py:618 #, fuzzy msgid "Preferences" msgstr "Tercihler_N)" #: ../src/gui/configure.py:431 #: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:74 #: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:56 #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:65 #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:95 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:73 ../src/plugins/view/repoview.py:87 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:328 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1247 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89 #, fuzzy msgid "Locality" msgstr "Yer" #: ../src/gui/configure.py:432 #: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:75 #: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:57 #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:66 #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:96 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:386 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:74 ../src/plugins/view/repoview.py:88 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:319 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90 msgid "City" msgstr "Sehir" #: ../src/gui/configure.py:433 #: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:76 #: ../src/plugins/view/repoview.py:89 #, fuzzy msgid "State/County" msgstr "Sehir" #: ../src/gui/configure.py:434 #: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:77 #: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:60 #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:69 #: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:304 #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:99 #: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:185 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:389 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:77 ../src/plugins/view/repoview.py:90 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:321 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3361 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:93 msgid "Country" msgstr "Ulke" #: ../src/gui/configure.py:435 ../src/plugins/lib/libplaceview.py:100 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:388 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:78 ../src/plugins/view/repoview.py:91 #, fuzzy msgid "ZIP/Postal Code" msgstr "Posta Kodu" #: ../src/gui/configure.py:436 #: ../src/plugins/gramplet/RepositoryDetails.py:111 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:336 #, fuzzy msgid "Phone" msgstr "Telefon" #: ../src/gui/configure.py:437 ../src/gui/plug/_windows.py:598 #: ../src/plugins/view/repoview.py:92 #, fuzzy msgid "Email" msgstr "Email" #: ../src/gui/configure.py:438 #, fuzzy msgid "Researcher" msgstr "Arastirmaci" #: ../src/gui/configure.py:458 ../src/gui/filtereditor.py:295 #: ../src/gui/editors/editperson.py:615 msgid "Media Object" msgstr "Araca Itiraz et" #: ../src/gui/configure.py:466 msgid "ID Formats" msgstr "ID Bicimleri" #: ../src/gui/configure.py:474 #, fuzzy msgid "Suppress warning when adding parents to a child." msgstr "Cocuk icin toplanan evebeynler" #: ../src/gui/configure.py:478 #, fuzzy msgid "Suppress warning when cancelling with changed data." msgstr "Degistirilen bilgiyi bastir" #: ../src/gui/configure.py:482 msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM." msgstr "" #: ../src/gui/configure.py:487 #, fuzzy msgid "Show plugin status dialog on plugin load error." msgstr "Diyalogu hatali gosterildiginde" #: ../src/gui/configure.py:490 #, fuzzy msgid "Warnings" msgstr "Uyarilar" #: ../src/gui/configure.py:516 ../src/gui/configure.py:530 #, fuzzy msgid "Common" msgstr "Yorum" #: ../src/gui/configure.py:523 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:176 msgid "Call" msgstr "" #: ../src/gui/configure.py:528 #, fuzzy msgid "NotPatronymic" msgstr "Lider , Belirl ad" #: ../src/gui/configure.py:609 msgid "Enter to save, Esc to cancel editing" msgstr "" #: ../src/gui/configure.py:656 #, fuzzy msgid "This format exists already." msgstr "关系定义\n" #: ../src/gui/configure.py:678 msgid "Invalid or incomplete format definition." msgstr "" #: ../src/gui/configure.py:695 #, fuzzy msgid "Format" msgstr "bicimli" #: ../src/gui/configure.py:705 msgid "Example" msgstr "Ornek" #. label for the combo #: ../src/gui/configure.py:846 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:427 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:274 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:377 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:399 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:733 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:897 #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:258 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:637 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:685 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:346 #: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:200 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7703 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1341 #, fuzzy msgid "Name format" msgstr "Tarih Bicimi" #: ../src/gui/configure.py:850 ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:70 #: ../src/gui/plug/_windows.py:137 ../src/gui/plug/_windows.py:193 #: ../src/plugins/BookReport.py:1003 ../src/glade/editperson.glade.h:15 #: ../src/glade/styleeditor.glade.h:19 ../src/glade/editfamily.glade.h:10 #: ../src/glade/rule.glade.h:17 msgid "Edit" msgstr "yayinla" #: ../src/gui/configure.py:860 msgid "Consider single pa/matronymic as surname" msgstr "" #: ../src/gui/configure.py:874 #, fuzzy msgid "Date format" msgstr "Tarih Bicimi" #: ../src/gui/configure.py:887 #, fuzzy msgid "Calendar on reports" msgstr "姓" #: ../src/gui/configure.py:900 #, fuzzy msgid "Surname guessing" msgstr "Soyad Tahmini" #: ../src/gui/configure.py:913 #, fuzzy msgid "Default family relationship" msgstr "所有名字" #: ../src/gui/configure.py:920 msgid "Height multiple surname box (pixels)" msgstr "" #: ../src/gui/configure.py:927 #, fuzzy msgid "Active person's name and ID" msgstr "Kisinin adi ve ID'si" #: ../src/gui/configure.py:928 #, fuzzy msgid "Relationship to home person" msgstr "Evdeki akrabaliklar:" #: ../src/gui/configure.py:937 #, fuzzy msgid "Status bar" msgstr "Durum Cubugu" #: ../src/gui/configure.py:944 #, fuzzy msgid "Show text in sidebar buttons (requires restart)" msgstr "Yan dugmelerde metini goster (Tekrar basladiginda etkilenir)" #: ../src/gui/configure.py:955 #, fuzzy msgid "Missing surname" msgstr "名 姓" #: ../src/gui/configure.py:958 #, fuzzy msgid "Missing given name" msgstr "Belirli Ad" #: ../src/gui/configure.py:961 #, fuzzy msgid "Missing record" msgstr "家庭信息" #: ../src/gui/configure.py:964 #, fuzzy msgid "Private surname" msgstr "Babanin soyadi" #: ../src/gui/configure.py:967 #, fuzzy msgid "Private given name" msgstr "Lider , Belirl ad" #: ../src/gui/configure.py:970 #, fuzzy msgid "Private record" msgstr "私人信息(_P)" #: ../src/gui/configure.py:1001 msgid "Change is not immediate" msgstr "" #: ../src/gui/configure.py:1002 msgid "Changing the data format will not take effect until the next time Gramps is started." msgstr "" #: ../src/gui/configure.py:1015 #, fuzzy msgid "Date about range" msgstr "婚姻" #: ../src/gui/configure.py:1018 #, fuzzy msgid "Date after range" msgstr "婚姻" #: ../src/gui/configure.py:1021 #, fuzzy msgid "Date before range" msgstr "死亡日期" #: ../src/gui/configure.py:1024 #, fuzzy msgid "Maximum age probably alive" msgstr "最大生育年龄" #: ../src/gui/configure.py:1027 #, fuzzy msgid "Maximum sibling age difference" msgstr "最大夫妻相差岁数" #: ../src/gui/configure.py:1030 #, fuzzy msgid "Minimum years between generations" msgstr "祖先的数目" #: ../src/gui/configure.py:1033 msgid "Average years between generations" msgstr "" #: ../src/gui/configure.py:1036 msgid "Markup for invalid date format" msgstr "" #: ../src/gui/configure.py:1039 #, fuzzy msgid "Dates" msgstr "日期" #: ../src/gui/configure.py:1048 msgid "Add default source on import" msgstr "Kaynaktan aktar" #: ../src/gui/configure.py:1051 msgid "Enable spelling checker" msgstr "Dama yazilisa imkan tani" #: ../src/gui/configure.py:1054 msgid "Display Tip of the Day" msgstr "Ogundekileri goster" #: ../src/gui/configure.py:1057 msgid "Remember last view displayed" msgstr "" #: ../src/gui/configure.py:1060 #, fuzzy msgid "Max generations for relationships" msgstr "祖先的数目" #: ../src/gui/configure.py:1064 msgid "Base path for relative media paths" msgstr "" #: ../src/gui/configure.py:1071 #, fuzzy msgid "Once a month" msgstr "死亡日期" #: ../src/gui/configure.py:1072 msgid "Once a week" msgstr "" #: ../src/gui/configure.py:1073 msgid "Once a day" msgstr "" #: ../src/gui/configure.py:1074 msgid "Always" msgstr "" #: ../src/gui/configure.py:1079 #, fuzzy msgid "Check for updates" msgstr "Arama Url" #: ../src/gui/configure.py:1084 msgid "Updated addons only" msgstr "" #: ../src/gui/configure.py:1085 msgid "New addons only" msgstr "" #: ../src/gui/configure.py:1086 msgid "New and updated addons" msgstr "" #: ../src/gui/configure.py:1096 msgid "What to check" msgstr "" #: ../src/gui/configure.py:1101 msgid "Do not ask about previously notified addons" msgstr "" #: ../src/gui/configure.py:1106 msgid "Check now" msgstr "" #: ../src/gui/configure.py:1120 #, fuzzy msgid "Family Tree Database path" msgstr "家族前缀:" #: ../src/gui/configure.py:1123 #, fuzzy msgid "Automatically load last family tree" msgstr "Otomatik olarak sonraki veri tabanini yukle" #: ../src/gui/configure.py:1136 #, fuzzy msgid "Select media directory" msgstr "Araclardan birini secin" #: ../src/gui/dbloader.py:117 ../src/gui/plug/tool.py:110 msgid "Undo history warning" msgstr "Tarih ihtar etmek icin coz" #: ../src/gui/dbloader.py:118 msgid "" "Proceeding with import will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the import or any changes made prior to it.\n" "\n" "If you think you may want to revert the import, please stop here and backup your database." msgstr "" "Bu yontem ile tarihi cozOlagandisi islemlerde hicbir islem yapmadan onceona \n" "\n" "Eger isterseniz eski haline donder ve geri al veri tabani." #: ../src/gui/dbloader.py:123 msgid "_Proceed with import" msgstr "_Getirerek ilerle" #: ../src/gui/dbloader.py:123 ../src/gui/plug/tool.py:117 msgid "_Stop" msgstr "_Durdur" #: ../src/gui/dbloader.py:130 #, fuzzy msgid "Gramps: Import database" msgstr "检查数据库" #: ../src/gui/dbloader.py:189 #, fuzzy, python-format msgid "" "File type \"%s\" is unknown to Gramps.\n" "\n" "Valid types are: Gramps database, Gramps XML, Gramps package, GEDCOM, and others." msgstr "" "Dosya \"%s\" GRAMPS'a yazilamiyor.\n" " \n" "Gecerli: GRAMPS veritabani,GRAMPS XML,paket paketi, ve GEDCOM " #: ../src/gui/dbloader.py:213 ../src/gui/dbloader.py:219 #, fuzzy msgid "Cannot open file" msgstr "Veri tabani acilamadi" #: ../src/gui/dbloader.py:214 #, fuzzy msgid "The selected file is a directory, not a file.\n" msgstr "" "Secilen dosyanin adresi, dosya degil. \n" " GRAMPS veri tabani dosyasi." #: ../src/gui/dbloader.py:220 msgid "You do not have read access to the selected file." msgstr "Giriste okumadan secilen dosya." #: ../src/gui/dbloader.py:229 #, fuzzy msgid "Cannot create file" msgstr "Veri tabani yaratilamadi" #: ../src/gui/dbloader.py:249 #, fuzzy, python-format msgid "Could not import file: %s" msgstr "Yazilamayan dosya: %s" #: ../src/gui/dbloader.py:250 msgid "This file incorrectly identifies its character set, so it cannot be accurately imported. Please fix the encoding, and import again" msgstr "" #: ../src/gui/dbloader.py:303 #, fuzzy msgid "Need to upgrade database!" msgstr "Yeni veri tabani yarat" #: ../src/gui/dbloader.py:305 msgid "Upgrade now" msgstr "" #: ../src/gui/dbloader.py:306 ../src/gui/viewmanager.py:1040 #: ../src/plugins/BookReport.py:677 ../src/plugins/BookReport.py:1069 #: ../src/plugins/view/familyview.py:259 msgid "Cancel" msgstr "" #: ../src/gui/dbloader.py:365 #, fuzzy msgid "All files" msgstr "Butun dosyalar" #: ../src/gui/dbloader.py:406 msgid "Automatically detected" msgstr "Otomatik secim" #: ../src/gui/dbloader.py:415 msgid "Select file _type:" msgstr "Dosya numarasi sec:" #: ../src/gui/dbman.py:105 #, fuzzy msgid "_Extract" msgstr "Ihrac Et(_I)" #: ../src/gui/dbman.py:105 ../src/glade/dbman.glade.h:5 msgid "_Archive" msgstr "" #: ../src/gui/dbman.py:271 #, fuzzy msgid "Family tree name" msgstr "姓" #: ../src/gui/dbman.py:281 #: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:53 #: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:64 #: ../src/gui/plug/_windows.py:112 ../src/gui/plug/_windows.py:170 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:339 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1086 #, fuzzy msgid "Status" msgstr "statu" #: ../src/gui/dbman.py:287 #, fuzzy msgid "Last accessed" msgstr "Onceki degisen" #: ../src/gui/dbman.py:369 #, fuzzy, python-format msgid "Break the lock on the '%s' database?" msgstr "检查数据库" #: ../src/gui/dbman.py:370 msgid "Gramps believes that someone else is actively editing this database. You cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the database you may safely break the lock. However, if someone else is editing the database and you break the lock, you may corrupt the database." msgstr "" #: ../src/gui/dbman.py:376 msgid "Break lock" msgstr "" #: ../src/gui/dbman.py:453 #, fuzzy msgid "Rename failed" msgstr "打开文件" #: ../src/gui/dbman.py:454 #, python-format msgid "" "An attempt to rename a version failed with the following message:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../src/gui/dbman.py:468 #, fuzzy msgid "Could not rename the Family Tree." msgstr "Yardim acilamadi" #: ../src/gui/dbman.py:469 msgid "Family Tree already exists, choose a unique name." msgstr "" #: ../src/gui/dbman.py:507 msgid "Extracting archive..." msgstr "" #: ../src/gui/dbman.py:512 msgid "Importing archive..." msgstr "" #: ../src/gui/dbman.py:528 #, fuzzy, python-format msgid "Remove the '%s' family tree?" msgstr "删除" #: ../src/gui/dbman.py:529 msgid "Removing this family tree will permanently destroy the data." msgstr "" #: ../src/gui/dbman.py:530 #, fuzzy msgid "Remove family tree" msgstr "删除" #: ../src/gui/dbman.py:536 #, python-format msgid "Remove the '%(revision)s' version of '%(database)s'" msgstr "" #: ../src/gui/dbman.py:540 msgid "Removing this version will prevent you from extracting it in the future." msgstr "" #: ../src/gui/dbman.py:542 #, fuzzy msgid "Remove version" msgstr "Olu kisi" #: ../src/gui/dbman.py:571 #, fuzzy msgid "Could not delete family tree" msgstr "Yazilamayan dosya: %s" #: ../src/gui/dbman.py:596 #, fuzzy msgid "Deletion failed" msgstr "打开文件" #: ../src/gui/dbman.py:597 #, python-format msgid "" "An attempt to delete a version failed with the following message:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../src/gui/dbman.py:625 #, fuzzy msgid "Repair family tree?" msgstr "删除" #: ../src/gui/dbman.py:627 #, python-format msgid "" "If you click Proceed, Gramps will attempt to recover your family tree from the last good backup. There are several ways this can cause unwanted effects, so backup the family tree first.\n" "The Family tree you have selected is stored in %s.\n" "\n" "Before doing a repair, verify that the Family Tree can really no longer be opened, as the database back-end can recover from some errors automatically.\n" "\n" "Details: Repairing a Family Tree actually uses the last backup of the Family Tree, which Gramps stored on last use. If you have worked for several hours/days without closing Gramps, then all this information will be lost! If the repair fails, then the original family tree will be lost forever, hence a backup is needed. If the repair fails, or too much information is lost, you can fix the original family tree manually. For details, see the webpage\n" "http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Recover_corrupted_family_tree\n" "Before doing a repair, try to open the family tree in the normal manner. Several errors that trigger the repair button can be fixed automatically. If this is the case, you can disable the repair button by removing the file need_recover in the family tree directory." msgstr "" #: ../src/gui/dbman.py:646 msgid "Proceed, I have taken a backup" msgstr "" #: ../src/gui/dbman.py:647 #, fuzzy msgid "Stop" msgstr "_Durdur" #: ../src/gui/dbman.py:670 msgid "Rebuilding database from backup files" msgstr "" #: ../src/gui/dbman.py:675 msgid "Error restoring backup data" msgstr "" #: ../src/gui/dbman.py:710 #, fuzzy msgid "Could not create family tree" msgstr "yaratilamadi %s" #: ../src/gui/dbman.py:824 #, fuzzy msgid "Retrieve failed" msgstr "退休" #: ../src/gui/dbman.py:825 #, python-format msgid "" "An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../src/gui/dbman.py:865 ../src/gui/dbman.py:893 #, fuzzy msgid "Archiving failed" msgstr "Basarisiz kayit" #: ../src/gui/dbman.py:866 #, python-format msgid "" "An attempt to create the archive failed with the following message:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../src/gui/dbman.py:871 msgid "Creating data to be archived..." msgstr "" #: ../src/gui/dbman.py:880 #, fuzzy msgid "Saving archive..." msgstr "Basarisiz kayit" #: ../src/gui/dbman.py:894 #, python-format msgid "" "An attempt to archive the data failed with the following message:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../src/gui/filtereditor.py:81 #, fuzzy msgid "Person Filters" msgstr "Kisileri filtrele" #: ../src/gui/filtereditor.py:82 #, fuzzy msgid "Family Filters" msgstr "家庭" #: ../src/gui/filtereditor.py:83 #, fuzzy msgid "Event Filters" msgstr "事件编辑器" #: ../src/gui/filtereditor.py:84 #, fuzzy msgid "Place Filters" msgstr "yeri yayinla" #: ../src/gui/filtereditor.py:85 #, fuzzy msgid "Source Filters" msgstr "kaynagi yayinla" #: ../src/gui/filtereditor.py:86 #, fuzzy msgid "Media Object Filters" msgstr "媒体物件" #: ../src/gui/filtereditor.py:87 #, fuzzy msgid "Repository Filters" msgstr "secililileri yayinla" #: ../src/gui/filtereditor.py:88 #, fuzzy msgid "Note Filters" msgstr "过滤器(_F)" #: ../src/gui/filtereditor.py:89 #, fuzzy msgid "Citation Filters" msgstr "事件编辑器" #: ../src/gui/filtereditor.py:93 ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:49 msgid "Personal event:" msgstr "" #: ../src/gui/filtereditor.py:94 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:48 msgid "Family event:" msgstr "" #: ../src/gui/filtereditor.py:95 ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:44 #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:46 #, fuzzy msgid "Event type:" msgstr "事件类型(_E):" #: ../src/gui/filtereditor.py:96 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:45 msgid "Personal attribute:" msgstr "" #: ../src/gui/filtereditor.py:97 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:45 msgid "Family attribute:" msgstr "" #: ../src/gui/filtereditor.py:98 #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasAttribute.py:45 #, fuzzy msgid "Event attribute:" msgstr "属性(_A):" #: ../src/gui/filtereditor.py:99 #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasAttribute.py:45 #, fuzzy msgid "Media attribute:" msgstr "属性(_A):" #: ../src/gui/filtereditor.py:100 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:46 msgid "Relationship type:" msgstr "" #: ../src/gui/filtereditor.py:101 ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:48 #, fuzzy msgid "Note type:" msgstr "事件类型(_E):" #: ../src/gui/filtereditor.py:102 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameType.py:47 #, fuzzy msgid "Name type:" msgstr "事件类型(_E):" #: ../src/gui/filtereditor.py:103 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOriginType.py:47 #, fuzzy msgid "Surname origin type:" msgstr "Soyad Tahmini" #: ../src/gui/filtereditor.py:248 msgid "lesser than" msgstr "" #: ../src/gui/filtereditor.py:248 msgid "equal to" msgstr "" #: ../src/gui/filtereditor.py:248 msgid "greater than" msgstr "" #: ../src/gui/filtereditor.py:286 msgid "Not a valid ID" msgstr "" #: ../src/gui/filtereditor.py:312 #, fuzzy msgid "Select..." msgstr "选择(_S)" #: ../src/gui/filtereditor.py:317 #, python-format msgid "Select %s from a list" msgstr "" #: ../src/gui/filtereditor.py:384 msgid "Give or select a source ID, leave empty to find objects with no source." msgstr "" #: ../src/gui/filtereditor.py:507 ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:51 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47 ../src/glade/mergeevent.glade.h:8 msgid "Place:" msgstr "" #: ../src/gui/filtereditor.py:509 #, fuzzy msgid "Reference count:" msgstr "soz etme)" #: ../src/gui/filtereditor.py:510 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:47 #, fuzzy msgid "Number of instances:" msgstr "结婚次数" #: ../src/gui/filtereditor.py:513 msgid "Reference count must be:" msgstr "" #: ../src/gui/filtereditor.py:515 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:47 msgid "Number must be:" msgstr "" #: ../src/gui/filtereditor.py:517 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:52 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 #, fuzzy msgid "Number of generations:" msgstr "祖先的数目" #: ../src/gui/filtereditor.py:519 ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:123 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDuplicatedAncestorOf.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsRelatedWith.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:46 msgid "ID:" msgstr "" #: ../src/gui/filtereditor.py:522 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:46 #, fuzzy msgid "Source ID:" msgstr "来源" #: ../src/gui/filtereditor.py:524 #: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:123 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:47 msgid "Filter name:" msgstr "" #. filters of another namespace, name may be same as caller! #: ../src/gui/filtereditor.py:528 #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51 #, fuzzy msgid "Person filter name:" msgstr "首选项(_N)" #: ../src/gui/filtereditor.py:530 #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:52 #: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:50 #, fuzzy msgid "Event filter name:" msgstr "事件编辑器" #: ../src/gui/filtereditor.py:532 #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesSourceFilter.py:49 #, fuzzy msgid "Source filter name:" msgstr "Kaynak Referansi_N)" #: ../src/gui/filtereditor.py:534 #: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesRepositoryFilter.py:44 #: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesRepositoryFilter.py:46 #, fuzzy msgid "Repository filter name:" msgstr "secililileri yayinla" #: ../src/gui/filtereditor.py:538 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46 msgid "Inclusive:" msgstr "" #: ../src/gui/filtereditor.py:539 msgid "Include original person" msgstr "" #: ../src/gui/filtereditor.py:540 #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:48 msgid "Case sensitive:" msgstr "" #: ../src/gui/filtereditor.py:541 msgid "Use exact case of letters" msgstr "" #: ../src/gui/filtereditor.py:542 #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:59 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:49 msgid "Regular-Expression matching:" msgstr "" #: ../src/gui/filtereditor.py:543 msgid "Use regular expression" msgstr "" #: ../src/gui/filtereditor.py:544 #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51 #, fuzzy msgid "Include Family events:" msgstr "Aileden" #: ../src/gui/filtereditor.py:545 msgid "Also family events where person is wife/husband" msgstr "" #: ../src/gui/filtereditor.py:547 ../src/Filters/Rules/Person/_HasTag.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasTag.py:48 #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasTag.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasTag.py:48 msgid "Tag:" msgstr "" #: ../src/gui/filtereditor.py:551 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCitation.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesSourceConfidence.py:44 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasCitation.py:51 #: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesSourceConfidence.py:44 #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasCitation.py:51 #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceConfidence.py:45 #, fuzzy msgid "Confidence level:" msgstr "可靠程度:" #: ../src/gui/filtereditor.py:571 #, fuzzy msgid "Rule Name" msgstr "地名" #: ../src/gui/filtereditor.py:686 ../src/gui/filtereditor.py:697 #: ../src/glade/rule.glade.h:23 #, fuzzy msgid "No rule selected" msgstr "删除所选名字" #: ../src/gui/filtereditor.py:737 msgid "Define filter" msgstr "" #: ../src/gui/filtereditor.py:741 #, fuzzy msgid "Values" msgstr "值(_V):" #: ../src/gui/filtereditor.py:838 msgid "Add Rule" msgstr "" #: ../src/gui/filtereditor.py:850 #, fuzzy msgid "Edit Rule" msgstr "编辑" #: ../src/gui/filtereditor.py:885 msgid "Filter Test" msgstr "" #. ############################### #: ../src/gui/filtereditor.py:1021 ../src/plugins/Records.py:516 #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:412 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:911 #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:367 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:637 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:651 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:665 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:679 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:693 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:707 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:721 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:735 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:749 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:476 #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:127 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:364 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:671 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:168 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7681 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1319 msgid "Filter" msgstr "" #: ../src/gui/filtereditor.py:1021 msgid "Comment" msgstr "Yorum" #: ../src/gui/filtereditor.py:1028 msgid "Custom Filter Editor" msgstr "" #: ../src/gui/filtereditor.py:1094 #, fuzzy msgid "Delete Filter?" msgstr "过滤器:" #: ../src/gui/filtereditor.py:1095 #, fuzzy msgid "This filter is currently being used as the base for other filters. Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on it." msgstr "Guncel olani kullan. Veri tabanindan silindigi zaman, insanlar ailelerden ayrilacaklardir." #: ../src/gui/filtereditor.py:1099 #, fuzzy msgid "Delete Filter" msgstr "过滤器:" #: ../src/gui/grampsbar.py:152 ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1130 msgid "Unnamed Gramplet" msgstr "" #: ../src/gui/grampsbar.py:305 #, fuzzy msgid "Gramps Bar" msgstr "Ornek" #: ../src/gui/grampsbar.py:307 msgid "Right-click to the right of the tab to add a gramplet." msgstr "" #: ../src/gui/grampsbar.py:421 ../src/plugins/view/grampletview.py:95 #, fuzzy msgid "Add a gramplet" msgstr "yeni yer ekle" #: ../src/gui/grampsbar.py:431 #, fuzzy msgid "Remove a gramplet" msgstr "yeni yer ekle" #: ../src/gui/grampsbar.py:441 #, fuzzy msgid "Restore default gramplets" msgstr "yeni yer ekle" #: ../src/gui/grampsbar.py:481 #, fuzzy msgid "Restore to defaults?" msgstr "yeni yer ekle" #: ../src/gui/grampsbar.py:482 msgid "The Grampsbar will be restored to contain its default gramplets. This action cannot be undone." msgstr "" #: ../src/gui/grampsbar.py:484 ../src/gui/plug/_windows.py:491 msgid "OK" msgstr "" #: ../src/gui/grampsgui.py:102 #, fuzzy msgid "Family Trees" msgstr "家族前缀:" #. ('gramps-bookmark', _('Bookmarks'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''), #. ('gramps-bookmark-delete', _('Delete bookmark'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''), #: ../src/gui/grampsgui.py:107 #, fuzzy msgid "_Add bookmark" msgstr "Anahtar Ekle(_A)" #: ../src/gui/grampsgui.py:109 #, fuzzy msgid "Configure" msgstr "移民" #: ../src/gui/grampsgui.py:110 #: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:72 #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:79 #: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:52 #: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:63 #: ../src/gui/selectors/selectevent.py:65 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:460 #: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:73 #: ../src/plugins/gramplet/Events.py:51 #: ../src/plugins/gramplet/PersonResidence.py:49 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:229 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:81 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:82 #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:182 #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:256 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:300 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:468 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:56 #: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:92 #: ../src/plugins/view/citationlistview.py:97 #: ../src/plugins/view/eventview.py:84 ../src/plugins/view/mediaview.py:97 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:323 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:847 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1055 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1083 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2276 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3609 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4866 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5644 #: ../src/Filters/SideBar/_CitationSidebarFilter.py:96 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:97 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:92 #: ../src/glade/editcitation.glade.h:16 ../src/glade/editaddress.glade.h:5 #: ../src/glade/editmedia.glade.h:4 ../src/glade/editmediaref.glade.h:6 #: ../src/glade/editeventref.glade.h:6 ../src/glade/editldsord.glade.h:2 #: ../src/glade/editsourceref.glade.h:14 ../src/glade/editname.glade.h:13 #: ../src/glade/editevent.glade.h:4 msgid "Date" msgstr "Tarih" #: ../src/gui/grampsgui.py:111 #, fuzzy msgid "Edit Date" msgstr "Dogum Tarihi" #: ../src/gui/grampsgui.py:112 ../src/Merge/mergeperson.py:196 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:133 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:147 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:97 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:283 #: ../src/plugins/view/eventview.py:117 #: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:80 ../src/plugins/view/view.gpr.py:41 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1604 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1661 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1713 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3576 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3764 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4611 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6112 #, fuzzy msgid "Events" msgstr "Sonuclar" #: ../src/gui/grampsgui.py:114 #: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:170 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:106 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:115 #: ../src/plugins/view/fanchartview.py:570 msgid "Fan Chart" msgstr "" #: ../src/gui/grampsgui.py:115 #, fuzzy msgid "Font" msgstr "Sehir" #: ../src/gui/grampsgui.py:116 ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:462 msgid "Font Color" msgstr "" #: ../src/gui/grampsgui.py:117 #, fuzzy msgid "Font Background Color" msgstr "第二个人" #: ../src/gui/grampsgui.py:118 ../src/plugins/view/grampletview.py:52 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:71 #, fuzzy msgid "Gramplets" msgstr "Ornek" #: ../src/gui/grampsgui.py:119 ../src/gui/grampsgui.py:120 #: ../src/gui/grampsgui.py:121 ../src/plugins/view/geography.gpr.py:57 #: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:73 #: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:89 #: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:106 #, fuzzy msgid "Geography" msgstr "图表报告" #: ../src/gui/grampsgui.py:122 ../src/plugins/view/geoperson.py:165 #, fuzzy msgid "GeoPerson" msgstr "Sahis" #: ../src/gui/grampsgui.py:123 ../src/plugins/view/geofamily.py:137 #, fuzzy msgid "GeoFamily" msgstr "Aile" #: ../src/gui/grampsgui.py:124 ../src/plugins/view/geoevents.py:138 #, fuzzy msgid "GeoEvents" msgstr "Sonuclar" #: ../src/gui/grampsgui.py:125 ../src/plugins/view/geoplaces.py:138 #, fuzzy msgid "GeoPlaces" msgstr "Alan" #: ../src/gui/grampsgui.py:126 #, fuzzy msgid "Public" msgstr "文化程度" #: ../src/gui/grampsgui.py:128 #, fuzzy msgid "Merge" msgstr "_birlestir(_M)" #: ../src/gui/grampsgui.py:129 ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:301 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:315 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:329 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:343 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:357 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:371 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:385 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:399 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:112 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:267 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:369 #: ../src/plugins/view/noteview.py:107 ../src/plugins/view/view.gpr.py:101 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:330 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:849 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1396 msgid "Notes" msgstr "Notlar" #. Go over parents and build their menu #. don't show rest #: ../src/gui/grampsgui.py:130 ../src/Merge/mergeperson.py:211 #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:836 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:306 #: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:132 #: ../src/plugins/view/fanchartview.py:905 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1956 ../src/plugins/view/relview.py:511 #: ../src/plugins/view/relview.py:848 ../src/plugins/view/relview.py:882 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:331 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2762 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2955 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6171 #, fuzzy msgid "Parents" msgstr "Veliler" #: ../src/gui/grampsgui.py:131 #, fuzzy msgid "Add Parents" msgstr "Veliler" #: ../src/gui/grampsgui.py:132 #, fuzzy msgid "Select Parents" msgstr "默认人(_D)" #: ../src/gui/grampsgui.py:133 ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:150 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:156 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:689 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5956 msgid "Pedigree" msgstr "Soyagaci" #: ../src/gui/grampsgui.py:135 ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:100 #: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:65 #: ../src/plugins/view/placetreeview.gpr.py:34 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:180 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1605 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1658 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1714 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3326 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3450 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4711 msgid "Places" msgstr "Alan" #: ../src/gui/grampsgui.py:137 #, fuzzy msgid "Reports" msgstr "Raporlar" #: ../src/gui/grampsgui.py:138 ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:106 #: ../src/plugins/view/repoview.py:123 ../src/plugins/view/view.gpr.py:196 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1607 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1716 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2622 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4747 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6477 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6548 #, fuzzy msgid "Repositories" msgstr "Ayrintili Bilgi Verilen Kimse" #: ../src/gui/grampsgui.py:139 ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:103 #: ../src/plugins/view/sourceview.py:110 ../src/plugins/view/view.gpr.py:211 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:241 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:338 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:850 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1087 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1397 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1606 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1655 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1715 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4355 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4439 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4729 msgid "Sources" msgstr "Kaynak" #: ../src/gui/grampsgui.py:140 #, fuzzy msgid "Add Spouse" msgstr "来源" #: ../src/gui/grampsgui.py:141 ../src/gui/views/tags.py:220 #: ../src/gui/views/tags.py:225 ../src/gui/widgets/tageditor.py:109 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:534 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:538 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:121 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:136 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:94 #: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:98 msgid "Tag" msgstr "" #: ../src/gui/grampsgui.py:142 ../src/gui/views/tags.py:582 #, fuzzy msgid "New Tag" msgstr "其他名字" #: ../src/gui/grampsgui.py:143 #, fuzzy msgid "Tools" msgstr "Araclar(_T)" #: ../src/gui/grampsgui.py:144 msgid "Grouped List" msgstr "" #: ../src/gui/grampsgui.py:145 msgid "List" msgstr "" #. name, click?, width, toggle #: ../src/gui/grampsgui.py:146 ../src/gui/viewmanager.py:462 #: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:194 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:540 #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:396 ../src/glade/mergedata.glade.h:12 msgid "Select" msgstr "" #: ../src/gui/grampsgui.py:148 ../src/gui/grampsgui.py:149 #: ../src/gui/editors/editperson.py:618 #: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:136 #: ../src/plugins/view/mediaview.py:220 msgid "View" msgstr "查看" #: ../src/gui/grampsgui.py:150 #, fuzzy msgid "Zoom In" msgstr "Yakinlas" #: ../src/gui/grampsgui.py:151 #, fuzzy msgid "Zoom Out" msgstr "Uzaklas" #: ../src/gui/grampsgui.py:152 msgid "Fit Width" msgstr "" #: ../src/gui/grampsgui.py:153 #, fuzzy msgid "Fit Page" msgstr "网页" #: ../src/gui/grampsgui.py:154 ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:413 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:427 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:441 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:455 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:469 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:226 #, fuzzy msgid "Citations" msgstr "移民" #: ../src/gui/grampsgui.py:159 #, fuzzy msgid "Export" msgstr "Disari Vermek(_I)" #: ../src/gui/grampsgui.py:160 #, fuzzy msgid "Import" msgstr "Eklemeli(_I)" #: ../src/gui/grampsgui.py:162 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:96 msgid "URL" msgstr "URL" #: ../src/gui/grampsgui.py:174 msgid "Danger: This is unstable code!" msgstr "Tehlike: Dengesiz kod! " #: ../src/gui/grampsgui.py:175 #, fuzzy msgid "" "This Gramps 3.x-trunk is a development release. This version is not meant for normal usage. Use at your own risk.\n" "\n" "This version may:\n" "1) Work differently than you expect.\n" "2) Fail to run at all.\n" "3) Crash often.\n" "4) Corrupt your data.\n" "5) Save data in a format that is incompatible with the official release.\n" "\n" "BACKUP your existing databases before opening them with this version, and make sure to export your data to XML every now and then." msgstr "" "GRAMPS 2.1 ilk yayinlandiginda, gelecekten deneysel dal olacaktı 2.2Bu versiyonu kullanilanlaradn olmayacakti. Bu bizim riskimizdi. \n" "\n" "Bu versiyon: \n" "1) Uygun sekilde kosmak icin basarisiz ol. \n" "2) Verileri yozlastirir: \n" "3) Sacinizin disari cikmasina ve donmenize sebep olur. \n" "\n" "Hicbir veri tabani bu versiyon kadar genis almamistir Uzun Calisma GRAMPS haric.Yok Olmaz Gelecek icin GRAMPS var.Yukari Var olan verileri daha genis sekilde acar bu versiyonu.Verilerinize XML dosyalarindan istediginiz zaman ulasabileceksiniz." #: ../src/gui/grampsgui.py:246 #, fuzzy msgid "Error parsing arguments" msgstr "父母" #: ../src/gui/makefilter.py:44 #, python-format msgid "Filter %s from Clipboard" msgstr "" #: ../src/gui/makefilter.py:49 #, python-format msgid "Created on %4d/%02d/%02d" msgstr "" #: ../src/gui/utils.py:225 #, fuzzy msgid "Cancelling..." msgstr "Hesap" #: ../src/gui/utils.py:305 msgid "Please do not force closing this important dialog." msgstr "Lutfen bu onemli dialogu kapatmak." #: ../src/gui/utils.py:335 ../src/gui/utils.py:342 #, fuzzy msgid "Error Opening File" msgstr "细节:" #. ------------------------------------------------------------------------ #. #. Private Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------ #: ../src/gui/viewmanager.py:113 ../src/gui/plug/_dialogs.py:59 #: ../src/plugins/BookReport.py:98 #, fuzzy msgid "Unsupported" msgstr "赞助" #: ../src/gui/viewmanager.py:407 #, fuzzy msgid "Updated" msgstr "Tarih" #: ../src/gui/viewmanager.py:419 #, fuzzy msgid "New" msgstr "其他名字" #. List of translated strings used here #. Dead code for l10n #: ../src/gui/viewmanager.py:432 msgid "new" msgstr "" #: ../src/gui/viewmanager.py:432 #, fuzzy msgid "update" msgstr "Tarih" #: ../src/gui/viewmanager.py:437 msgid "There are no available addons of this type" msgstr "" #: ../src/gui/viewmanager.py:438 #, python-format msgid "Checked for '%s'" msgstr "" #: ../src/gui/viewmanager.py:439 #, fuzzy msgid "' and '" msgstr "和他" #: ../src/gui/viewmanager.py:450 msgid "Available Gramps Updates for Addons" msgstr "" #: ../src/gui/viewmanager.py:479 #, fuzzy, python-format msgid "%(adjective)s: %(addon)s" msgstr "%(olaylar): %(tarih)" #: ../src/gui/viewmanager.py:536 msgid "Downloading and installing selected addons..." msgstr "" #: ../src/gui/viewmanager.py:568 ../src/gui/viewmanager.py:575 msgid "Done downloading and installing addons" msgstr "" #: ../src/gui/viewmanager.py:569 #, python-format msgid "%d addon was installed." msgid_plural "%d addons were installed." msgstr[0] "" #: ../src/gui/viewmanager.py:572 msgid "You need to restart Gramps to see new views." msgstr "" #: ../src/gui/viewmanager.py:576 msgid "No addons were installed." msgstr "" #: ../src/gui/viewmanager.py:722 #, fuzzy msgid "Connect to a recent database" msgstr "Veri tabani acilamadi" #: ../src/gui/viewmanager.py:740 #, fuzzy msgid "_Family Trees" msgstr "姓" #: ../src/gui/viewmanager.py:741 #, fuzzy msgid "_Manage Family Trees..." msgstr "姓" #: ../src/gui/viewmanager.py:742 #, fuzzy msgid "Manage databases" msgstr "GRAMPS veri tabani" #: ../src/gui/viewmanager.py:743 msgid "Open _Recent" msgstr "Yeni Ac" #: ../src/gui/viewmanager.py:744 #, fuzzy msgid "Open an existing database" msgstr "Mevcut bir veri tabani ac" #: ../src/gui/viewmanager.py:745 msgid "_Quit" msgstr "_Cik(_Q)" #: ../src/gui/viewmanager.py:747 msgid "_View" msgstr "_Hakkinda(_V)" #: ../src/gui/viewmanager.py:748 msgid "_Edit" msgstr "_Yayinla(_E)" #: ../src/gui/viewmanager.py:749 #, fuzzy msgid "_Preferences..." msgstr "_Tecihler(_N)" #: ../src/gui/viewmanager.py:751 msgid "_Help" msgstr "_Yardim(_H)" #: ../src/gui/viewmanager.py:752 #, fuzzy msgid "Gramps _Home Page" msgstr "GRAMPS Ana Sayfa(_H)" #: ../src/gui/viewmanager.py:754 #, fuzzy msgid "Gramps _Mailing Lists" msgstr "GRAMPS Mail listesi(_M)" #: ../src/gui/viewmanager.py:756 #, fuzzy msgid "_Report a Bug" msgstr "Tahta Kurusu Bildir(_R)" #: ../src/gui/viewmanager.py:758 #, fuzzy msgid "_Extra Reports/Tools" msgstr "文字报告" #: ../src/gui/viewmanager.py:760 #, fuzzy msgid "_About" msgstr "_Hakkinda(_A)" #: ../src/gui/viewmanager.py:762 #, fuzzy msgid "_Plugin Manager" msgstr "显示插件状态(_S)" #: ../src/gui/viewmanager.py:764 msgid "_FAQ" msgstr "Hakkinda" #: ../src/gui/viewmanager.py:765 msgid "_Key Bindings" msgstr "" #: ../src/gui/viewmanager.py:766 #, fuzzy msgid "_User Manual" msgstr "Kullanici Menusu(_U)" #: ../src/gui/viewmanager.py:773 #, fuzzy msgid "_Export..." msgstr "Ihrac Et(_I)" #: ../src/gui/viewmanager.py:775 msgid "Make Backup..." msgstr "" #: ../src/gui/viewmanager.py:776 msgid "Make a Gramps XML backup of the database" msgstr "" #: ../src/gui/viewmanager.py:778 #, fuzzy msgid "_Abandon Changes and Quit" msgstr "Degistir ve Terket" #: ../src/gui/viewmanager.py:779 ../src/gui/viewmanager.py:782 #, fuzzy msgid "_Reports" msgstr "_Raporlar" #: ../src/gui/viewmanager.py:780 msgid "Open the reports dialog" msgstr "Rapor dialoglarini ac" #: ../src/gui/viewmanager.py:781 msgid "_Go" msgstr "_Git" #: ../src/gui/viewmanager.py:783 msgid "_Windows" msgstr "_Pencere" #: ../src/gui/viewmanager.py:820 msgid "Clip_board" msgstr "" #: ../src/gui/viewmanager.py:821 #, fuzzy msgid "Open the Clipboard dialog" msgstr "Rapor dialoglarini ac" #: ../src/gui/viewmanager.py:822 #, fuzzy msgid "_Import..." msgstr "Eklemeli(_I)" #: ../src/gui/viewmanager.py:824 ../src/gui/viewmanager.py:827 msgid "_Tools" msgstr "_Araclar(_T)" #: ../src/gui/viewmanager.py:825 msgid "Open the tools dialog" msgstr "Arac dialoglarini ac" #: ../src/gui/viewmanager.py:826 msgid "_Bookmarks" msgstr "Anahtar(_B)" #: ../src/gui/viewmanager.py:828 #, fuzzy msgid "_Configure View..." msgstr "导出(_E)" #: ../src/gui/viewmanager.py:829 #, fuzzy msgid "Configure the active view" msgstr "编辑所选项" #: ../src/gui/viewmanager.py:834 msgid "_Navigator" msgstr "" #: ../src/gui/viewmanager.py:836 #, fuzzy msgid "_Toolbar" msgstr "_Araclar(_T)" #: ../src/gui/viewmanager.py:838 #, fuzzy msgid "F_ull Screen" msgstr "所有人" #: ../src/gui/viewmanager.py:843 ../src/gui/viewmanager.py:1425 msgid "_Undo" msgstr "_Coz" #: ../src/gui/viewmanager.py:848 ../src/gui/viewmanager.py:1442 #, fuzzy msgid "_Redo" msgstr "Yeniden Yap(_R)" #: ../src/gui/viewmanager.py:854 #, fuzzy msgid "Undo History..." msgstr "Tarih Coz" #: ../src/gui/viewmanager.py:868 #, python-format msgid "Key %s is not bound" msgstr "%s Anahtari gidici" #. load plugins #: ../src/gui/viewmanager.py:969 #, fuzzy msgid "Loading plugins..." msgstr "Tikac yukleniyor...(_L)" #: ../src/gui/viewmanager.py:976 ../src/gui/viewmanager.py:991 msgid "Ready" msgstr "Hazir" #. registering plugins #: ../src/gui/viewmanager.py:984 #, fuzzy msgid "Registering plugins..." msgstr "Tikac yukleniyor...(_L)" #: ../src/gui/viewmanager.py:1021 msgid "Autobackup..." msgstr "" #: ../src/gui/viewmanager.py:1025 #, fuzzy msgid "Error saving backup data" msgstr "Verilerinizi kaydedin" #: ../src/gui/viewmanager.py:1036 msgid "Abort changes?" msgstr "" #: ../src/gui/viewmanager.py:1037 msgid "Aborting changes will return the database to the state it was before you started this editing session." msgstr "" #: ../src/gui/viewmanager.py:1039 msgid "Abort changes" msgstr "" #: ../src/gui/viewmanager.py:1049 msgid "Cannot abandon session's changes" msgstr "Toplanti degisikligini terket" #: ../src/gui/viewmanager.py:1050 msgid "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in the session exceeded the limit." msgstr "Degistir ve terket cunku sayisal degisiklik yap." #: ../src/gui/viewmanager.py:1204 msgid "View failed to load. Check error output." msgstr "" #: ../src/gui/viewmanager.py:1343 #, fuzzy msgid "Import Statistics" msgstr "检查数据库" #: ../src/gui/viewmanager.py:1394 msgid "Read Only" msgstr "Sadece Oku" #: ../src/gui/viewmanager.py:1477 msgid "Gramps XML Backup" msgstr "" #: ../src/gui/viewmanager.py:1487 #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:49 #: ../src/glade/mergemedia.glade.h:7 msgid "Path:" msgstr "路径:" #: ../src/gui/viewmanager.py:1507 #: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:11 #: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:3 #, fuzzy msgid "File:" msgstr "文件(_F)" #: ../src/gui/viewmanager.py:1539 #, fuzzy msgid "Media:" msgstr "Araclar" #. ################# #. What to include #. ######################### #: ../src/gui/viewmanager.py:1544 #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:984 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1581 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:799 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:973 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:974 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:651 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7854 msgid "Include" msgstr "" #: ../src/gui/viewmanager.py:1545 ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:190 msgid "Megabyte|MB" msgstr "" #: ../src/gui/viewmanager.py:1546 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7848 msgid "Exclude" msgstr "" #: ../src/gui/viewmanager.py:1563 msgid "Backup file already exists! Overwrite?" msgstr "" #: ../src/gui/viewmanager.py:1564 #, python-format msgid "The file '%s' exists." msgstr "" #: ../src/gui/viewmanager.py:1565 msgid "Proceed and overwrite" msgstr "" #: ../src/gui/viewmanager.py:1566 msgid "Cancel the backup" msgstr "" #: ../src/gui/viewmanager.py:1573 #, fuzzy msgid "Making backup..." msgstr "Basarisiz kayit" #: ../src/gui/viewmanager.py:1590 #, python-format msgid "Backup saved to '%s'" msgstr "" #: ../src/gui/viewmanager.py:1593 msgid "Backup aborted" msgstr "" #: ../src/gui/viewmanager.py:1611 #, fuzzy msgid "Select backup directory" msgstr "Araclardan birini secin" #: ../src/gui/viewmanager.py:1876 #, fuzzy msgid "Failed Loading Plugin" msgstr "Tikac yukleniyor...(_L)" #: ../src/gui/viewmanager.py:1877 msgid "" "The plugin did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more info.\n" "Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official plugins, contact the plugin author otherwise. " msgstr "" #: ../src/gui/viewmanager.py:1917 #, fuzzy msgid "Failed Loading View" msgstr "编辑所选项" #: ../src/gui/viewmanager.py:1918 #, python-format msgid "" "The view %(name)s did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more info.\n" "Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official views, contact the view author (%(firstauthoremail)s) otherwise. " msgstr "" #: ../src/gui/editors/addmedia.py:95 msgid "Select a media object" msgstr "Iletisim araclarından birini secin" #: ../src/gui/editors/addmedia.py:137 msgid "Select media object" msgstr "Araclardan birini secin" #: ../src/gui/editors/addmedia.py:147 #, fuzzy msgid "Import failed" msgstr "导出(_E)" #: ../src/gui/editors/addmedia.py:148 msgid "The filename supplied could not be found." msgstr "Dosya bulunamadı." #: ../src/gui/editors/addmedia.py:158 #, fuzzy, python-format msgid "Cannot import %s" msgstr "Getirilemiyor %s" #: ../src/gui/editors/addmedia.py:159 #, python-format msgid "Directory specified in preferences: Base path for relative media paths: %s does not exist. Change preferences or do not use relative path when importing" msgstr "" #: ../src/gui/editors/addmedia.py:222 #, python-format msgid "Cannot display %s" msgstr "Gosterilemiyor %s" #: ../src/gui/editors/addmedia.py:223 #, fuzzy msgid "Gramps is not able to display the image file. This may be caused by a corrupt file." msgstr "GRAMPS ile sekil dosyalari gosterilemez.Bu bozulmasına sebep olurdosya bozulması" #: ../src/gui/editors/objectentries.py:249 msgid "To select a place, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "" #: ../src/gui/editors/objectentries.py:251 msgid "No place given, click button to select one" msgstr "" #: ../src/gui/editors/objectentries.py:252 #, fuzzy msgid "Edit place" msgstr "地点" #: ../src/gui/editors/objectentries.py:253 #, fuzzy msgid "Select an existing place" msgstr "olayi payla" #: ../src/gui/editors/objectentries.py:254 #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:118 #, fuzzy msgid "Add a new place" msgstr "yeni yer ekle" #: ../src/gui/editors/objectentries.py:255 #, fuzzy msgid "Remove place" msgstr "死亡日期" #: ../src/gui/editors/objectentries.py:300 msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "" #: ../src/gui/editors/objectentries.py:302 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1050 msgid "No image given, click button to select one" msgstr "" #: ../src/gui/editors/objectentries.py:303 #, fuzzy msgid "Edit media object" msgstr "媒体物件" #: ../src/gui/editors/objectentries.py:304 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1028 #, fuzzy msgid "Select an existing media object" msgstr "Iletisim araclarından birini secin" #: ../src/gui/editors/objectentries.py:305 #: ../src/plugins/view/mediaview.py:110 #, fuzzy msgid "Add a new media object" msgstr "Yeni nesne ekle." #: ../src/gui/editors/objectentries.py:306 #, fuzzy msgid "Remove media object" msgstr "Nesne temizlendi" #: ../src/gui/editors/objectentries.py:351 msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "" #: ../src/gui/editors/objectentries.py:353 ../src/gui/plug/_guioptions.py:949 msgid "No note given, click button to select one" msgstr "" #: ../src/gui/editors/objectentries.py:354 ../src/gui/editors/editnote.py:285 #: ../src/gui/editors/editnote.py:330 #, fuzzy msgid "Edit Note" msgstr "编辑" #: ../src/gui/editors/objectentries.py:355 ../src/gui/plug/_guioptions.py:924 #, fuzzy msgid "Select an existing note" msgstr "olayi payla" #: ../src/gui/editors/objectentries.py:356 ../src/plugins/view/noteview.py:89 #, fuzzy msgid "Add a new note" msgstr "Yeni Olay Ekle" #: ../src/gui/editors/objectentries.py:357 #, fuzzy msgid "Remove note" msgstr "cikar" #: ../src/gui/editors/editaddress.py:83 ../src/gui/editors/editaddress.py:156 msgid "Address Editor" msgstr "adresi yayinla" #: ../src/gui/editors/editattribute.py:84 #: ../src/gui/editors/editattribute.py:136 msgid "Attribute Editor" msgstr "nitelik yayinla" #: ../src/gui/editors/editattribute.py:130 #: ../src/gui/editors/editattribute.py:134 #, fuzzy msgid "New Attribute" msgstr "yeni nitelik" #: ../src/gui/editors/editattribute.py:148 #, fuzzy msgid "Cannot save attribute" msgstr "kaydedilemeyen nitelik" #: ../src/gui/editors/editattribute.py:149 msgid "The attribute type cannot be empty" msgstr "niteliksiz" #: ../src/gui/editors/editchildref.py:96 #: ../src/gui/editors/editchildref.py:169 #, fuzzy msgid "Child Reference Editor" msgstr "cocuk ozelligi yayinla" #: ../src/gui/editors/editchildref.py:169 #, fuzzy msgid "Child Reference" msgstr "cocuk sozu" #: ../src/gui/editors/editcitation.py:149 #: ../src/gui/editors/editcitation.py:155 #, fuzzy msgid "New Citation" msgstr "移民" #: ../src/gui/editors/editcitation.py:386 #, fuzzy msgid "Edit Citation" msgstr "移民" #: ../src/gui/editors/editcitation.py:392 ../src/gui/editors/editsource.py:181 msgid "Cannot save source" msgstr "" #: ../src/gui/editors/editcitation.py:393 ../src/gui/editors/editsource.py:182 msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" #: ../src/gui/editors/editcitation.py:402 #, fuzzy msgid "Cannot save citation. ID already exists." msgstr "家庭" #: ../src/gui/editors/editcitation.py:403 #: ../src/gui/editors/editcitation.py:417 #, python-format msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(gramps_id)s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." msgstr "" #: ../src/gui/editors/editcitation.py:416 ../src/gui/editors/editsource.py:191 msgid "Cannot save source. ID already exists." msgstr "" #: ../src/gui/editors/editcitation.py:430 ../src/gui/editors/editsource.py:204 #, fuzzy, python-format msgid "Add Source (%s)" msgstr "来源" #: ../src/gui/editors/editcitation.py:436 ../src/gui/editors/editsource.py:209 #, fuzzy, python-format msgid "Edit Source (%s)" msgstr "来源" #: ../src/gui/editors/editcitation.py:443 msgid " " msgstr "" #: ../src/gui/editors/editcitation.py:449 msgid "\n" msgstr "" #: ../src/gui/editors/editcitation.py:532 #, fuzzy, python-format msgid "Delete Citation (%s)" msgstr "silinecek (%s)" #: ../src/gui/editors/editevent.py:64 msgid "manual|Editing_Information_About_Events" msgstr "" #: ../src/gui/editors/editevent.py:98 ../src/gui/editors/editeventref.py:240 #, fuzzy, python-format msgid "Event: %s" msgstr "olay: %s" #: ../src/gui/editors/editevent.py:100 ../src/gui/editors/editeventref.py:242 #, fuzzy msgid "New Event" msgstr "yeni olay" #: ../src/gui/editors/editevent.py:222 ../src/plugins/view/geoevents.py:319 #: ../src/plugins/view/geoevents.py:346 ../src/plugins/view/geofamily.py:371 #: ../src/plugins/view/geoperson.py:409 ../src/plugins/view/geoperson.py:429 #: ../src/plugins/view/geoperson.py:467 #, fuzzy msgid "Edit Event" msgstr "yayinla" #: ../src/gui/editors/editevent.py:230 ../src/gui/editors/editevent.py:253 #, fuzzy msgid "Cannot save event" msgstr "kaydedilemedi" #: ../src/gui/editors/editevent.py:231 msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit." msgstr "bilgi mevcut degil. gir bilgi al ve sil" #: ../src/gui/editors/editevent.py:240 #, fuzzy msgid "Cannot save event. ID already exists." msgstr "kaydedilemedi" #: ../src/gui/editors/editevent.py:241 ../src/gui/editors/editmedia.py:280 #: ../src/gui/editors/editperson.py:810 ../src/gui/editors/editplace.py:303 #: ../src/gui/editors/editrepository.py:172 #: ../src/gui/editors/editsource.py:192 #, python-format msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." msgstr "" #: ../src/gui/editors/editevent.py:254 msgid "The event type cannot be empty" msgstr "olay yazdiginda bosalir" #: ../src/gui/editors/editevent.py:259 #, fuzzy, python-format msgid "Add Event (%s)" msgstr "olay ekle" #: ../src/gui/editors/editevent.py:265 #, fuzzy, python-format msgid "Edit Event (%s)" msgstr "yayinla" #: ../src/gui/editors/editevent.py:337 #, python-format msgid "Delete Event (%s)" msgstr "silinecek (%s)" #: ../src/gui/editors/editeventref.py:68 #: ../src/gui/editors/editeventref.py:243 #, fuzzy msgid "Event Reference Editor" msgstr "sozu yayinla" #: ../src/gui/editors/editeventref.py:85 #: ../src/gui/editors/editmediaref.py:102 ../src/gui/editors/editname.py:131 #: ../src/gui/editors/editreporef.py:79 #, fuzzy msgid "_General" msgstr "性别" #: ../src/gui/editors/editeventref.py:248 #, fuzzy msgid "Modify Event" msgstr "alternatf olay" #: ../src/gui/editors/editeventref.py:251 #, fuzzy msgid "Add Event" msgstr "olay ekle" #: ../src/gui/editors/editfamily.py:105 msgid "Create a new person and add the child to the family" msgstr "aileye yeni cocuk ve birey topla" #: ../src/gui/editors/editfamily.py:106 msgid "Remove the child from the family" msgstr "aileden kaldirir cocuk" #: ../src/gui/editors/editfamily.py:107 #, fuzzy msgid "Edit the child reference" msgstr "sozleri yayinla" #: ../src/gui/editors/editfamily.py:108 msgid "Add an existing person as a child of the family" msgstr "cocuk eklendiginde aileye ekle" #: ../src/gui/editors/editfamily.py:109 #, fuzzy msgid "Move the child up in the children list" msgstr "aileden kaldirir cocuk" #: ../src/gui/editors/editfamily.py:110 #, fuzzy msgid "Move the child down in the children list" msgstr "aileden kaldirir cocuk" #: ../src/gui/editors/editfamily.py:115 msgid "#" msgstr "#" #: ../src/gui/editors/editfamily.py:118 #: ../src/gui/selectors/selectperson.py:76 ../src/Merge/mergeperson.py:176 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:322 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:181 #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:94 #: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:600 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6070 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:129 msgid "Gender" msgstr "Cins" #: ../src/gui/editors/editfamily.py:119 msgid "Paternal" msgstr "akraba" #: ../src/gui/editors/editfamily.py:120 msgid "Maternal" msgstr "akraba" #: ../src/gui/editors/editfamily.py:121 #: ../src/gui/selectors/selectperson.py:77 #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:67 #: ../src/plugins/gramplet/Children.py:85 #: ../src/plugins/gramplet/Children.py:181 #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:95 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:129 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:209 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:257 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:265 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:273 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:281 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:303 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:373 #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:60 #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108 #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:150 #: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47 msgid "Birth Date" msgstr "Dogum Tarihi" #: ../src/gui/editors/editfamily.py:122 #: ../src/gui/selectors/selectperson.py:79 #: ../src/plugins/gramplet/Children.py:87 #: ../src/plugins/gramplet/Children.py:183 #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:97 #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:60 #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91 #, fuzzy msgid "Death Date" msgstr "Olum Tarihi" #: ../src/gui/editors/editfamily.py:123 #: ../src/gui/selectors/selectperson.py:78 #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:96 #, fuzzy msgid "Birth Place" msgstr "Dogum Yeri" #: ../src/gui/editors/editfamily.py:124 #: ../src/gui/selectors/selectperson.py:80 #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:98 #, fuzzy msgid "Death Place" msgstr "Olum Yeri" #: ../src/gui/editors/editfamily.py:132 #: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Chil_dren" msgstr "Cocuklar" #: ../src/gui/editors/editfamily.py:137 #, fuzzy msgid "Edit child" msgstr "子女名单" #: ../src/gui/editors/editfamily.py:140 #, fuzzy msgid "Add an existing child" msgstr "kaynak ekle" #: ../src/gui/editors/editfamily.py:142 #, fuzzy msgid "Edit relationship" msgstr "关系(_R):" #: ../src/gui/editors/editfamily.py:210 ../src/gui/editors/editfamily.py:225 #: ../src/plugins/view/relview.py:1520 #, fuzzy msgid "Select Child" msgstr "选择一个图像" #: ../src/gui/editors/editfamily.py:355 #, fuzzy msgid "Adding parents to a person" msgstr "新增一项" #: ../src/gui/editors/editfamily.py:356 msgid "It is possible to accidentally create multiple families with the same parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are available when you create a new family. The remaining fields will become available after you attempt to select a parent." msgstr "" #: ../src/gui/editors/editfamily.py:450 #, fuzzy msgid "Family has changed" msgstr "Onceki degisen" #: ../src/gui/editors/editfamily.py:451 #, python-format msgid "" "The %(object)s you are editing has changed outside this editor. This can be due to a change in one of the main views, for example a source used here is deleted in the source view.\n" "To make sure the information shown is still correct, the data shown has been updated. Some edits you have made may have been lost." msgstr "" #: ../src/gui/editors/editfamily.py:456 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:220 #: ../src/plugins/view/familyview.py:258 #, fuzzy msgid "family" msgstr "Aile" #: ../src/gui/editors/editfamily.py:486 ../src/gui/editors/editfamily.py:489 #, fuzzy msgid "New Family" msgstr "家庭" #: ../src/gui/editors/editfamily.py:493 ../src/gui/editors/editfamily.py:996 #: ../src/plugins/view/geofamily.py:363 #, fuzzy msgid "Edit Family" msgstr "家庭" #: ../src/gui/editors/editfamily.py:526 msgid "Select a person as the mother" msgstr "" #: ../src/gui/editors/editfamily.py:527 msgid "Add a new person as the mother" msgstr "" #: ../src/gui/editors/editfamily.py:528 #, fuzzy msgid "Remove the person as the mother" msgstr "删除当前所选项" #: ../src/gui/editors/editfamily.py:541 msgid "Select a person as the father" msgstr "" #: ../src/gui/editors/editfamily.py:542 msgid "Add a new person as the father" msgstr "" #: ../src/gui/editors/editfamily.py:543 #, fuzzy msgid "Remove the person as the father" msgstr "删除当前所选项" #: ../src/gui/editors/editfamily.py:742 #, fuzzy msgid "Select Mother" msgstr "选择一个图像" #: ../src/gui/editors/editfamily.py:787 #, fuzzy msgid "Select Father" msgstr "选择一个图像" #: ../src/gui/editors/editfamily.py:811 #, fuzzy msgid "Duplicate Family" msgstr "家庭" #: ../src/gui/editors/editfamily.py:812 msgid "A family with these parents already exists in the database. If you save, you will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the editing of this window, and select the existing family" msgstr "" #: ../src/gui/editors/editfamily.py:860 ../src/plugins/view/relview.py:586 #: ../src/plugins/view/relview.py:989 ../src/plugins/view/relview.py:1037 #: ../src/plugins/view/relview.py:1118 ../src/plugins/view/relview.py:1224 #, fuzzy, python-format msgid "Edit %s" msgstr "yayinla" #: ../src/gui/editors/editfamily.py:928 msgid "A father cannot be his own child" msgstr "" #: ../src/gui/editors/editfamily.py:929 #, python-format msgid "%s is listed as both the father and child of the family." msgstr "" #: ../src/gui/editors/editfamily.py:938 msgid "A mother cannot be her own child" msgstr "" #: ../src/gui/editors/editfamily.py:939 #, python-format msgid "%s is listed as both the mother and child of the family." msgstr "" #: ../src/gui/editors/editfamily.py:946 #, fuzzy msgid "Cannot save family" msgstr "家庭" #: ../src/gui/editors/editfamily.py:947 msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" #: ../src/gui/editors/editfamily.py:954 #, fuzzy msgid "Cannot save family. ID already exists." msgstr "家庭" #: ../src/gui/editors/editfamily.py:955 ../src/gui/editors/editnote.py:313 #, python-format msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." msgstr "" #: ../src/gui/editors/editfamily.py:970 #, fuzzy msgid "Add Family" msgstr "家庭" #: ../src/gui/editors/editldsord.py:150 ../src/gui/editors/editldsord.py:304 #: ../src/gui/editors/editldsord.py:341 ../src/gui/editors/editldsord.py:426 #, fuzzy msgid "LDS Ordinance Editor" msgstr "地点编辑器" #: ../src/gui/editors/editldsord.py:277 #, python-format msgid "%(father)s and %(mother)s [%(gramps_id)s]" msgstr "" #: ../src/gui/editors/editldsord.py:283 #, python-format msgid "%(father)s [%(gramps_id)s]" msgstr "" #: ../src/gui/editors/editldsord.py:288 #, python-format msgid "%(mother)s [%(gramps_id)s]" msgstr "" #: ../src/gui/editors/editldsord.py:303 ../src/gui/editors/editldsord.py:425 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:618 msgid "LDS Ordinance" msgstr "" #: ../src/gui/editors/editlocation.py:51 msgid "Location Editor" msgstr "" #: ../src/gui/editors/editlink.py:77 ../src/gui/editors/editlink.py:201 #, fuzzy msgid "Link Editor" msgstr "olay yayinlayici" #: ../src/gui/editors/editlink.py:80 #, fuzzy msgid "Internet Address" msgstr "因特网址编辑器" #: ../src/gui/editors/editmedia.py:89 ../src/gui/editors/editmediaref.py:429 #, fuzzy, python-format msgid "Media: %s" msgstr "Araclar" #: ../src/gui/editors/editmedia.py:91 ../src/gui/editors/editmediaref.py:431 #, fuzzy msgid "New Media" msgstr "Araclar" #: ../src/gui/editors/editmedia.py:231 #, fuzzy msgid "Edit Media Object" msgstr "媒体物件" #: ../src/gui/editors/editmedia.py:269 #, fuzzy msgid "Cannot save media object" msgstr "kaydedilemedi" #: ../src/gui/editors/editmedia.py:270 #, fuzzy msgid "No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit." msgstr "bilgi mevcut degil. gir bilgi al ve sil" #: ../src/gui/editors/editmedia.py:279 msgid "Cannot save media object. ID already exists." msgstr "" #: ../src/gui/editors/editmedia.py:297 ../src/gui/editors/editmediaref.py:664 #, fuzzy, python-format msgid "Add Media Object (%s)" msgstr "Iletisim aracı ekleyin" #: ../src/gui/editors/editmedia.py:302 ../src/gui/editors/editmediaref.py:660 #, fuzzy, python-format msgid "Edit Media Object (%s)" msgstr "媒体物件" #: ../src/gui/editors/editmedia.py:341 #, fuzzy msgid "Remove Media Object" msgstr "Nesne temizlendi" #: ../src/gui/editors/editmediaref.py:83 #: ../src/gui/editors/editmediaref.py:432 msgid "Media Reference Editor" msgstr "" #: ../src/gui/editors/editmediaref.py:85 ../src/gui/editors/editmediaref.py:86 #: ../src/glade/editmediaref.glade.h:26 msgid "Y coordinate|Y" msgstr "" #: ../src/gui/editors/editname.py:119 ../src/gui/editors/editname.py:308 #, fuzzy msgid "Name Editor" msgstr "地点编辑器" #: ../src/gui/editors/editname.py:169 ../src/gui/editors/editperson.py:302 msgid "Call name must be the given name that is normally used." msgstr "" #: ../src/gui/editors/editname.py:307 #, fuzzy msgid "New Name" msgstr "其他名字" #: ../src/gui/editors/editname.py:374 msgid "Break global name grouping?" msgstr "" #: ../src/gui/editors/editname.py:375 #, python-format msgid "All people with the name of %(surname)s will no longer be grouped with the name of %(group_name)s." msgstr "" #: ../src/gui/editors/editname.py:379 #, fuzzy msgid "Continue" msgstr "注释(_C):" #: ../src/gui/editors/editname.py:380 #, fuzzy msgid "Return to Name Editor" msgstr "地点编辑器" #: ../src/gui/editors/editname.py:405 msgid "Group all people with the same name?" msgstr "" #: ../src/gui/editors/editname.py:406 #, python-format msgid "You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name." msgstr "" #: ../src/gui/editors/editname.py:411 msgid "Group all" msgstr "" #: ../src/gui/editors/editname.py:412 msgid "Group this name only" msgstr "" #: ../src/gui/editors/editnote.py:142 #, python-format msgid "Note: %(id)s - %(context)s" msgstr "" #: ../src/gui/editors/editnote.py:147 #, fuzzy, python-format msgid "Note: %s" msgstr "Notlar" #: ../src/gui/editors/editnote.py:150 #, python-format msgid "New Note - %(context)s" msgstr "" #: ../src/gui/editors/editnote.py:154 #, fuzzy msgid "New Note" msgstr "其他名字" #: ../src/gui/editors/editnote.py:183 #, fuzzy msgid "_Note" msgstr "Not" #: ../src/gui/editors/editnote.py:304 #, fuzzy msgid "Cannot save note" msgstr "kaydedilemedi" #: ../src/gui/editors/editnote.py:305 #, fuzzy msgid "No data exists for this note. Please enter data or cancel the edit." msgstr "bilgi mevcut degil. gir bilgi al ve sil" #: ../src/gui/editors/editnote.py:312 msgid "Cannot save note. ID already exists." msgstr "" #: ../src/gui/editors/editnote.py:325 #, fuzzy msgid "Add Note" msgstr "Not" #: ../src/gui/editors/editnote.py:345 #, fuzzy, python-format msgid "Delete Note (%s)" msgstr "silinecek (%s)" #: ../src/gui/editors/editperson.py:149 #, fuzzy, python-format msgid "Person: %(name)s" msgstr "首选项(_N)" #: ../src/gui/editors/editperson.py:153 #, fuzzy, python-format msgid "New Person: %(name)s" msgstr "编辑此人" #: ../src/gui/editors/editperson.py:155 #, fuzzy msgid "New Person" msgstr "编辑此人" #: ../src/gui/editors/editperson.py:575 ../src/plugins/view/geofamily.py:367 msgid "Edit Person" msgstr "编辑此人" #: ../src/gui/editors/editperson.py:619 msgid "Edit Object Properties" msgstr "" #: ../src/gui/editors/editperson.py:658 #, fuzzy msgid "Make Active Person" msgstr "Olu kisi" #: ../src/gui/editors/editperson.py:662 #, fuzzy msgid "Make Home Person" msgstr "Ana Kisiyi Hazirla(_S)" #: ../src/gui/editors/editperson.py:773 msgid "Problem changing the gender" msgstr "" #: ../src/gui/editors/editperson.py:774 msgid "" "Changing the gender caused problems with marriage information.\n" "Please check the person's marriages." msgstr "" #: ../src/gui/editors/editperson.py:785 msgid "Cannot save person" msgstr "" #: ../src/gui/editors/editperson.py:786 msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" #: ../src/gui/editors/editperson.py:809 msgid "Cannot save person. ID already exists." msgstr "" #: ../src/gui/editors/editperson.py:827 #, fuzzy, python-format msgid "Add Person (%s)" msgstr "编辑此人" #: ../src/gui/editors/editperson.py:833 #, fuzzy, python-format msgid "Edit Person (%s)" msgstr "编辑此人" #: ../src/gui/editors/editperson.py:922 #: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:251 msgid "Non existing media found in the Gallery" msgstr "" #: ../src/gui/editors/editperson.py:1058 msgid "Unknown gender specified" msgstr "" #: ../src/gui/editors/editperson.py:1060 msgid "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. Please specify the gender." msgstr "" #: ../src/gui/editors/editperson.py:1063 #, fuzzy msgid "_Male" msgstr "男" #: ../src/gui/editors/editperson.py:1064 #, fuzzy msgid "_Female" msgstr "女" #: ../src/gui/editors/editperson.py:1065 #, fuzzy msgid "_Unknown" msgstr "Bilinmiyor" #: ../src/gui/editors/editpersonref.py:84 #: ../src/gui/editors/editpersonref.py:162 #, fuzzy msgid "Person Reference Editor" msgstr "事件编辑器" #: ../src/gui/editors/editpersonref.py:162 #, fuzzy msgid "Person Reference" msgstr "首选项(_N)" #: ../src/gui/editors/editpersonref.py:179 #, fuzzy msgid "No person selected" msgstr "删除所选名字" #: ../src/gui/editors/editpersonref.py:180 msgid "You must either select a person or Cancel the edit" msgstr "" #: ../src/gui/editors/editplace.py:129 #, fuzzy msgid "_Location" msgstr "Yer" #: ../src/gui/editors/editplace.py:136 #, fuzzy, python-format msgid "Place: %s" msgstr "Alan" #: ../src/gui/editors/editplace.py:138 #, fuzzy msgid "New Place" msgstr "地点" #: ../src/gui/editors/editplace.py:222 #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1168 msgid "Invalid latitude (syntax: 18°9'" msgstr "" #: ../src/gui/editors/editplace.py:223 #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1169 msgid "48.21\"S, -18.2412 or -18:9:48.21)" msgstr "" #: ../src/gui/editors/editplace.py:225 #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1173 msgid "Invalid longitude (syntax: 18°9'" msgstr "" #: ../src/gui/editors/editplace.py:226 #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1174 msgid "48.21\"E, -18.2412 or -18:9:48.21)" msgstr "" #: ../src/gui/editors/editplace.py:229 #: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:882 #: ../src/plugins/view/geoplaces.py:287 ../src/plugins/view/geoplaces.py:306 #, fuzzy msgid "Edit Place" msgstr "地点" #: ../src/gui/editors/editplace.py:292 #, fuzzy msgid "Cannot save place" msgstr "kaydedilemedi" #: ../src/gui/editors/editplace.py:293 #, fuzzy msgid "No data exists for this place. Please enter data or cancel the edit." msgstr "bilgi mevcut degil. gir bilgi al ve sil" #: ../src/gui/editors/editplace.py:302 msgid "Cannot save place. ID already exists." msgstr "" #: ../src/gui/editors/editplace.py:315 #, fuzzy, python-format msgid "Add Place (%s)" msgstr "编辑此人" #: ../src/gui/editors/editplace.py:320 #, fuzzy, python-format msgid "Edit Place (%s)" msgstr "编辑此人" #: ../src/gui/editors/editplace.py:344 #, python-format msgid "Delete Place (%s)" msgstr "" #: ../src/gui/editors/editprimary.py:234 msgid "Save Changes?" msgstr "" #: ../src/gui/editors/editprimary.py:235 msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost" msgstr "" #: ../src/gui/editors/editreporef.py:63 #, fuzzy msgid "Repository Reference Editor" msgstr "事件编辑器" #: ../src/gui/editors/editreporef.py:186 #, fuzzy, python-format msgid "Repository: %s" msgstr "报告" #: ../src/gui/editors/editreporef.py:188 #: ../src/gui/editors/editrepository.py:71 #, fuzzy msgid "New Repository" msgstr "默认人(_D)" #: ../src/gui/editors/editreporef.py:189 #, fuzzy msgid "Repo Reference Editor" msgstr "事件编辑器" #: ../src/gui/editors/editreporef.py:194 #, fuzzy msgid "Modify Repository" msgstr "家庭事件" #: ../src/gui/editors/editreporef.py:197 #, fuzzy msgid "Add Repository" msgstr "新增一项" #: ../src/gui/editors/editrepository.py:84 #, fuzzy msgid "Edit Repository" msgstr "新增一项" #: ../src/gui/editors/editrepository.py:161 msgid "Cannot save repository" msgstr "" #: ../src/gui/editors/editrepository.py:162 msgid "No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" #: ../src/gui/editors/editrepository.py:171 msgid "Cannot save repository. ID already exists." msgstr "" #: ../src/gui/editors/editrepository.py:184 #, fuzzy, python-format msgid "Add Repository (%s)" msgstr "新增一项" #: ../src/gui/editors/editrepository.py:189 #, python-format msgid "Edit Repository (%s)" msgstr "" #: ../src/gui/editors/editrepository.py:202 #, python-format msgid "Delete Repository (%s)" msgstr "" #: ../src/gui/editors/editsource.py:79 #, fuzzy msgid "New Source" msgstr "来源" #: ../src/gui/editors/editsource.py:176 #, fuzzy msgid "Edit Source" msgstr "来源" #: ../src/gui/editors/editsource.py:222 #, python-format msgid "Delete Source (%s)" msgstr "" #: ../src/gui/editors/editurl.py:61 ../src/gui/editors/editurl.py:91 msgid "Internet Address Editor" msgstr "因特网址编辑器" #: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:62 #, fuzzy msgid "Create and add a new address" msgstr "yeni kaynak ekle" #: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:63 #, fuzzy msgid "Remove the existing address" msgstr "kaynak analiz et" #: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:64 msgid "Edit the selected address" msgstr "编辑所选地址" #: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:65 #, fuzzy msgid "Move the selected address upwards" msgstr "编辑所选地址" #: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:66 #, fuzzy msgid "Move the selected address downwards" msgstr "编辑所选地址" #: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:73 #: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:55 #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:64 #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:94 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:72 ../src/plugins/view/repoview.py:86 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:341 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 #, fuzzy msgid "Street" msgstr "sokak" #: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:82 #, fuzzy msgid "_Addresses" msgstr "Adres" #: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:53 #, fuzzy msgid "Create and add a new attribute" msgstr "yeni kaynak ekle" #: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:54 #, fuzzy msgid "Remove the existing attribute" msgstr "kaynak analiz et" #: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:55 msgid "Edit the selected attribute" msgstr "编辑所选属性" #: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:56 #, fuzzy msgid "Move the selected attribute upwards" msgstr "编辑所选属性" #: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:57 #, fuzzy msgid "Move the selected attribute downwards" msgstr "编辑所选属性" #: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:69 #, fuzzy msgid "_Attributes" msgstr "nitelikler" #: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:68 #, fuzzy msgid "_References" msgstr "soz etme)" #: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:100 #, fuzzy msgid "Edit reference" msgstr "sozleri yayinla" #: ../src/gui/editors/displaytabs/backrefmodel.py:49 #, fuzzy, python-format msgid "%(part1)s - %(part2)s" msgstr "%(Tarih)inin %(yeri)" #: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:68 #: ../src/plugins/view/relview.py:399 ../src/glade/editperson.glade.h:9 #: ../src/glade/styleeditor.glade.h:14 ../src/glade/editfamily.glade.h:7 #: ../src/glade/rule.glade.h:8 msgid "Add" msgstr "ekle" #: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:69 #: ../src/glade/grampletpane.glade.h:9 ../src/glade/styleeditor.glade.h:27 #: ../src/glade/editfamily.glade.h:18 ../src/glade/rule.glade.h:24 msgid "Remove" msgstr "cikar" #: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:71 #: ../src/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:123 #: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:126 #: ../src/plugins/view/relview.py:403 #, fuzzy msgid "Share" msgstr "pay" #: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:72 #, fuzzy msgid "Jump To" msgstr "_Zipla" #: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:73 msgid "Move Up" msgstr "" #: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:74 msgid "Move Down" msgstr "" #: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:71 #, fuzzy msgid "Create and add a new citation and new source" msgstr "yeni kaynak ekle" #: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:72 #, fuzzy msgid "Remove the existing citation" msgstr "kaynak analiz et" #: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:73 #: ../src/plugins/view/citationlistview.py:121 #, fuzzy msgid "Edit the selected citation" msgstr "Secili kisiyi yayinla" #: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:74 #, fuzzy msgid "Add an existing citation or source" msgstr "kaynak ekle" #: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:75 #, fuzzy msgid "Move the selected citation upwards" msgstr "Secili kisiyi cikar" #: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:76 #, fuzzy msgid "Move the selected citation downwards" msgstr "Secili kisiyi cikar" #: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:83 #: ../src/plugins/gramplet/Citations.py:49 #: ../src/plugins/view/sourceview.py:81 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4470 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:81 msgid "Author" msgstr "yazar" #: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:84 #: ../src/gui/selectors/selectcitation.py:66 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2277 #, fuzzy msgid "Page" msgstr "Sayfa" #: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:92 #, fuzzy msgid "_Source Citations" msgstr "kurumlar" #: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:172 #: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:182 #: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:255 #: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:275 #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:252 #: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:324 #: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:442 #: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:497 #, fuzzy msgid "Cannot share this reference" msgstr "yayinlanamaz" #: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:191 #: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:504 msgid "" "This citation cannot be created at this time. Either the associated Source object is already being edited, or another citation associated with the same source is being edited.\n" "\n" "To edit this citation, you need to close the object." msgstr "" #: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:49 #, fuzzy msgid "Create and add a new data entry" msgstr "yeni akraba ekle" #: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:50 #, fuzzy msgid "Remove the existing data entry" msgstr "akrabayi eyir" #: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:51 #, fuzzy msgid "Edit the selected data entry" msgstr "Secilen Olayi Yayinla" #: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:52 #, fuzzy msgid "Move the selected data entry upwards" msgstr "olayi sil" #: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:53 #, fuzzy msgid "Move the selected data entry downwards" msgstr "Secili kisiyi cikar" #: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:59 #: ../src/plugins/gramplet/Attributes.py:46 #: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:160 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1140 msgid "Key" msgstr "anahtar" #: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:66 #, fuzzy msgid "_Data" msgstr "veri" #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:58 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:139 #, fuzzy msgid "Family Events" msgstr "Aileden" #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:59 #, fuzzy msgid "Events father" msgstr "事件类型(_E):" #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:60 #, fuzzy msgid "Events mother" msgstr "事件类型(_E):" #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:63 #, fuzzy msgid "Add a new family event" msgstr "Yeni aile ekle" #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:64 #, fuzzy msgid "Remove the selected family event" msgstr "olayi sil" #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:65 #, fuzzy msgid "Edit the selected family event or edit person" msgstr "Secili aileyi yayinla" #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:66 #: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:58 #, fuzzy msgid "Share an existing event" msgstr "olayi payla" #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:67 #, fuzzy msgid "Move the selected event upwards" msgstr "olayi sil" #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:68 #, fuzzy msgid "Move the selected event downwards" msgstr "olayi sil" #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:81 #: ../src/plugins/gramplet/Events.py:54 #, fuzzy msgid "Role" msgstr "rol" #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:93 #, fuzzy msgid "_Events" msgstr "Sonuclar" #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:232 #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:331 msgid "" "This event reference cannot be edited at this time. Either the associated event is already being edited or another event reference that is associated with the same event is being edited.\n" "\n" "To edit this event reference, you need to close the event." msgstr "" #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:265 #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:330 #: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:344 #: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:168 #, fuzzy msgid "Cannot edit this reference" msgstr "yayinlanamaz" #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:307 #, fuzzy msgid "Cannot change Person" msgstr "kaydedilemedi" #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:308 msgid "You cannot change Person events in the Family Editor" msgstr "" #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventrefmodel.py:63 #: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:63 #, python-format msgid "%(groupname)s - %(groupnumber)d" msgstr "" #: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:54 #: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:65 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:343 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1084 #, fuzzy msgid "Temple" msgstr "tapinak" #: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:83 #, fuzzy msgid "_Gallery" msgstr "galeri" #: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:144 #: ../src/plugins/view/mediaview.py:224 msgid "Open Containing _Folder" msgstr "" #: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:299 msgid "" "This media reference cannot be edited at this time. Either the associated media object is already being edited or another media reference that is associated with the same media object is being edited.\n" "\n" "To edit this media reference, you need to close the media object." msgstr "" #: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:513 #: ../src/plugins/view/mediaview.py:200 #, fuzzy msgid "Drag Media Object" msgstr "Nesneyi surukle" #: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:52 #, fuzzy msgid "Create and add a new LDS ordinance" msgstr "yeni kaynak ekle" #: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:53 #, fuzzy msgid "Remove the existing LDS ordinance" msgstr "kaynak analiz et" #: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:54 #, fuzzy msgid "Edit the selected LDS ordinance" msgstr "kaynagi yayinla" #: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:55 #, fuzzy msgid "Move the selected LDS ordinance upwards" msgstr "Secili kisiyi cikar" #: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:56 msgid "Move the selected LDS ordinance downwards" msgstr "" #: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:71 #, fuzzy msgid "_LDS" msgstr "LDS" #: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:58 #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:67 #: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:304 #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:97 #: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:187 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:75 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:320 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:91 msgid "County" msgstr "Sehir" #: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:59 #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:68 #: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:304 #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:98 #: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:186 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:387 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:76 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3360 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:92 msgid "State" msgstr "Bolge" #: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:66 #, fuzzy msgid "Alternate _Locations" msgstr "diger konum" #: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:62 #, fuzzy msgid "Create and add a new name" msgstr "yeni kaynak ekle" #: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:63 #, fuzzy msgid "Remove the existing name" msgstr "kaynak analiz et" #: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:64 #, fuzzy msgid "Edit the selected name" msgstr "secili yeri yayinla" #: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:65 #, fuzzy msgid "Move the selected name upwards" msgstr "Secili kisiyi cikar" #: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:66 #, fuzzy msgid "Move the selected name downwards" msgstr "Secili kisiyi cikar" #: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:76 #: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:524 msgid "Group As" msgstr "" #: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:78 #, fuzzy msgid "Note Preview" msgstr "预览" #: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:88 #, fuzzy msgid "_Names" msgstr "adlar" #: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:123 msgid "Set as default name" msgstr "baska isim sec" #. ------------------------------------------------------------------------- #. #. NameModel #. #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:53 #: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1192 ../src/gui/views/listview.py:500 #: ../src/gui/views/tags.py:479 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:307 msgid "Yes" msgstr "" #: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:54 #: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1191 ../src/gui/views/listview.py:501 #: ../src/gui/views/tags.py:480 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:311 #, fuzzy msgid "No" msgstr "Hicbiri" #: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:59 #, fuzzy msgid "Preferred name" msgstr "正式姓名" #: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:61 #, fuzzy msgid "Alternative names" msgstr "Alternatif Isimler" #: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:66 #, fuzzy msgid "Create and add a new note" msgstr "yeni kaynak ekle" #: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:67 #, fuzzy msgid "Remove the existing note" msgstr "kaynak analiz et" #: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:68 #: ../src/plugins/view/noteview.py:90 #, fuzzy msgid "Edit the selected note" msgstr "Secilen Olayi Yayinla" #: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:69 #, fuzzy msgid "Add an existing note" msgstr "kaynak ekle" #: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:70 #, fuzzy msgid "Move the selected note upwards" msgstr "Secili kisiyi cikar" #: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:71 #, fuzzy msgid "Move the selected note downwards" msgstr "Secili kisiyi cikar" #: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:78 #: ../src/gui/selectors/selectnote.py:66 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:81 #: ../src/plugins/view/noteview.py:77 #, fuzzy msgid "Preview" msgstr "预览" #: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:87 #, fuzzy msgid "_Notes" msgstr "Notlar" #: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:50 #, fuzzy msgid "Personal Events" msgstr "父母" #: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:51 #, python-format msgid "With %(namepartner)s (%(famid)s)" msgstr "" #: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:52 #, fuzzy msgid "" msgstr "Bilinmiyor" #: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:55 #, fuzzy msgid "Add a new personal event" msgstr "Yeni kisi ekle" #: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:56 #, fuzzy msgid "Remove the selected personal event" msgstr "olayi sil" #: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:57 #, fuzzy msgid "Edit the selected personal event or edit family" msgstr "Secili aileyi yayinla" #: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:59 #, fuzzy msgid "Move the selected event upwards or change family order" msgstr "olayi sil" #: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:60 #, fuzzy msgid "Move the selected event downwards or change family order" msgstr "olayi sil" #: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:128 #, fuzzy msgid "Cannot change Family" msgstr "家庭" #: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:129 msgid "You cannot change Family events in the Person Editor" msgstr "" #: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:53 #, fuzzy msgid "Create and add a new association" msgstr "yeni kaynak ekle" #: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:54 #, fuzzy msgid "Remove the existing association" msgstr "kaynak analiz et" #: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:55 #, fuzzy msgid "Edit the selected association" msgstr "Secili kisiyi yayinla" #: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:56 #, fuzzy msgid "Move the selected association upwards" msgstr "Secili kisiyi cikar" #: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:57 #, fuzzy msgid "Move the selected association downwards" msgstr "Secili kisiyi cikar" #: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:65 #, fuzzy msgid "Association" msgstr "kurum" #: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:71 #, fuzzy msgid "_Associations" msgstr "kurumlar" #: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:88 #, fuzzy msgid "Godfather" msgstr "dede" #: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:56 #, fuzzy msgid "Create and add a new repository" msgstr "yeni akraba ekle" #: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:57 msgid "Remove the existing repository" msgstr "akrabayi eyir" #: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:58 #: ../src/plugins/view/repoview.py:107 #, fuzzy msgid "Edit the selected repository" msgstr "secili kisiyi yayinla" #: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:59 msgid "Add an existing repository" msgstr "akraba ekle" #: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:60 #, fuzzy msgid "Move the selected repository upwards" msgstr "secili kisiyi sil" #: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:61 #, fuzzy msgid "Move the selected repository downwards" msgstr "secili kisiyi sil" #: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:69 msgid "Call Number" msgstr "telefon no" #: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:76 #, fuzzy msgid "_Repositories" msgstr "Ayrintili Bilgi Verilen Kimse" #: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:169 msgid "" "This repository reference cannot be edited at this time. Either the associated repository is already being edited or another repository reference that is associated with the same repository is being edited.\n" "\n" "To edit this repository reference, you need to close the repository." msgstr "" #: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:65 #, fuzzy msgid "Create and add a new surname" msgstr "yeni kaynak ekle" #: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:66 #, fuzzy msgid "Remove the selected surname" msgstr "olayi sil" #: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:67 #, fuzzy msgid "Edit the selected surname" msgstr "secili yeri yayinla" #: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:68 #, fuzzy msgid "Move the selected surname upwards" msgstr "Secili kisiyi cikar" #: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:69 #, fuzzy msgid "Move the selected surname downwards" msgstr "Secili kisiyi cikar" #: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:77 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:56 #, fuzzy msgid "Connector" msgstr "Ulke" #: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:79 #, fuzzy msgid "Origin" msgstr "Gercek zaman" #: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:83 #, fuzzy msgid "Multiple Surnames" msgstr "其他名字" #: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:90 #, fuzzy msgid "Family Surnames" msgstr "姓" #: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:54 #, fuzzy msgid "Create and add a new web address" msgstr "yeni kaynak ekle" #: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:55 #, fuzzy msgid "Remove the existing web address" msgstr "kaynak analiz et" #: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:56 #, fuzzy msgid "Edit the selected web address" msgstr "编辑所选地址" #: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:57 #, fuzzy msgid "Move the selected web address upwards" msgstr "编辑所选地址" #: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:58 #, fuzzy msgid "Move the selected web address downwards" msgstr "Secili kisiyi cikar" #: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:59 #, fuzzy msgid "Jump to the selected web address" msgstr "编辑所选地址" #: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:66 #: ../src/plugins/view/mediaview.py:96 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:91 #: ../src/glade/editmedia.glade.h:10 ../src/glade/editmediaref.glade.h:17 msgid "Path" msgstr "Yol" #: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:72 #, fuzzy msgid "_Internet" msgstr "internet" #: ../src/gui/plug/_dialogs.py:124 msgid "_Apply" msgstr "应用(_A)" #: ../src/gui/plug/_dialogs.py:279 msgid "Report Selection" msgstr "" #: ../src/gui/plug/_dialogs.py:280 ../src/glade/plugins.glade.h:5 msgid "Select a report from those available on the left." msgstr "" #: ../src/gui/plug/_dialogs.py:281 #, fuzzy msgid "_Generate" msgstr "性别" #: ../src/gui/plug/_dialogs.py:281 #, fuzzy msgid "Generate selected report" msgstr "产生报告" #: ../src/gui/plug/_dialogs.py:310 msgid "Tool Selection" msgstr "" #: ../src/gui/plug/_dialogs.py:311 msgid "Select a tool from those available on the left." msgstr "" #: ../src/gui/plug/_dialogs.py:312 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:25 msgid "_Run" msgstr "" #: ../src/gui/plug/_dialogs.py:313 #, fuzzy msgid "Run selected tool" msgstr "运行工具" #: ../src/gui/plug/_guioptions.py:82 #, fuzzy msgid "Select surname" msgstr "删除所选名字" #: ../src/gui/plug/_guioptions.py:89 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:318 #, fuzzy msgid "Count" msgstr "Sehir" #. we could use database.get_surname_list(), but if we do that #. all we get is a list of names without a count...therefore #. we'll traverse the entire database ourself and build up a #. list that we can use #. for name in database.get_surname_list(): #. self.__model.append([name, 0]) #. build up the list of surnames, keeping track of the count for each #. name (this can be a lengthy process, so by passing in the #. dictionary we can be certain we only do this once) #: ../src/gui/plug/_guioptions.py:116 #, fuzzy msgid "Finding Surnames" msgstr "来源" #: ../src/gui/plug/_guioptions.py:117 #, fuzzy msgid "Finding surnames" msgstr "名 姓" #: ../src/gui/plug/_guioptions.py:630 #, fuzzy msgid "Select a different person" msgstr "所有人" #: ../src/gui/plug/_guioptions.py:657 msgid "Select a person for the report" msgstr "" #: ../src/gui/plug/_guioptions.py:738 #, fuzzy msgid "Select a different family" msgstr "选择一个图像" #: ../src/gui/plug/_guioptions.py:836 ../src/plugins/BookReport.py:186 #, fuzzy msgid "unknown father" msgstr "Bilinmeyen" #: ../src/gui/plug/_guioptions.py:842 ../src/plugins/BookReport.py:192 #, fuzzy msgid "unknown mother" msgstr "Bilinmeyen" #: ../src/gui/plug/_guioptions.py:844 #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:225 #, fuzzy, python-format msgid "%s and %s (%s)" msgstr "%s ve %s" #: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1187 #, python-format msgid "Also include %s?" msgstr "" #: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1189 ../src/gui/selectors/selectperson.py:67 #, fuzzy msgid "Select Person" msgstr "默认人(_D)" #: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1437 #, fuzzy msgid "Colour" msgstr "Ulke" #: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1665 #: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:460 msgid "Save As" msgstr "" #: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1745 #: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:317 #: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:102 msgid "Style Editor" msgstr "" #: ../src/gui/plug/_windows.py:75 msgid "Hidden" msgstr "" #: ../src/gui/plug/_windows.py:77 msgid "Visible" msgstr "" #: ../src/gui/plug/_windows.py:82 ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:167 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:174 msgid "Plugin Manager" msgstr "" #: ../src/gui/plug/_windows.py:129 ../src/gui/plug/_windows.py:184 msgid "Info" msgstr "" #. id_col #: ../src/gui/plug/_windows.py:132 ../src/gui/plug/_windows.py:187 msgid "Hide/Unhide" msgstr "" #. id_col #: ../src/gui/plug/_windows.py:140 ../src/gui/plug/_windows.py:196 #, fuzzy msgid "Load" msgstr "Ilgili" #: ../src/gui/plug/_windows.py:146 #, fuzzy msgid "Registered Plugins" msgstr "重载插件(_L)" #: ../src/gui/plug/_windows.py:160 msgid "Loaded" msgstr "" #: ../src/gui/plug/_windows.py:165 #, fuzzy msgid "File" msgstr "文件(_F)" #: ../src/gui/plug/_windows.py:174 #, fuzzy msgid "Message" msgstr "合并(_M)" #: ../src/gui/plug/_windows.py:202 #, fuzzy msgid "Loaded Plugins" msgstr "重载插件(_L)" #. self.addon_list.connect('button-press-event', self.button_press) #: ../src/gui/plug/_windows.py:222 #, fuzzy msgid "Addon Name" msgstr "Sutun Adı" #: ../src/gui/plug/_windows.py:237 msgid "Path to Addon:" msgstr "" #: ../src/gui/plug/_windows.py:257 msgid "Install Addon" msgstr "" #: ../src/gui/plug/_windows.py:260 msgid "Install All Addons" msgstr "" #: ../src/gui/plug/_windows.py:263 msgid "Refresh Addon List" msgstr "" #: ../src/gui/plug/_windows.py:268 msgid "Install Addons" msgstr "" #. Only show the "Reload" button when in debug mode #. (without -O on the command line) #: ../src/gui/plug/_windows.py:276 #, fuzzy msgid "Reload" msgstr "Ilgili" #: ../src/gui/plug/_windows.py:299 msgid "Refreshing Addon List" msgstr "" #: ../src/gui/plug/_windows.py:300 ../src/gui/plug/_windows.py:305 #: ../src/gui/plug/_windows.py:396 msgid "Reading gramps-project.org..." msgstr "" #: ../src/gui/plug/_windows.py:323 msgid "Checking addon..." msgstr "" #: ../src/gui/plug/_windows.py:331 #, fuzzy msgid "Unknown Help URL" msgstr "Bilinmeyen dosya: %s" #: ../src/gui/plug/_windows.py:342 #, fuzzy msgid "Unknown URL" msgstr "Bilinmiyor" #: ../src/gui/plug/_windows.py:378 msgid "Install all Addons" msgstr "" #: ../src/gui/plug/_windows.py:378 #, fuzzy msgid "Installing..." msgstr "Hesap" #: ../src/gui/plug/_windows.py:395 msgid "Installing Addon" msgstr "" #: ../src/gui/plug/_windows.py:416 msgid "Load Addon" msgstr "" #: ../src/gui/plug/_windows.py:477 #, fuzzy msgid "Fail" msgstr "家庭" #: ../src/gui/plug/_windows.py:594 #, fuzzy msgid "Plugin name" msgstr "显示插件状态(_S)" #: ../src/gui/plug/_windows.py:596 #, fuzzy msgid "Version" msgstr "Sekil A" #: ../src/gui/plug/_windows.py:597 #, fuzzy msgid "Authors" msgstr "yazar" #. Save Frame #: ../src/gui/plug/_windows.py:599 ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:479 msgid "Filename" msgstr "" #: ../src/gui/plug/_windows.py:602 #, fuzzy msgid "Detailed Info" msgstr "Tarih secimi" #: ../src/gui/plug/_windows.py:659 msgid "Plugin Error" msgstr "" #: ../src/gui/plug/_windows.py:1023 ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:161 msgid "Main window" msgstr "" #: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:123 #: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:173 msgid "Paper Options" msgstr "" #: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:128 msgid "HTML Options" msgstr "" #: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:158 #: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:149 msgid "Output Format" msgstr "" #: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:165 #: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:156 #, fuzzy msgid "Open with default viewer" msgstr "Secili Kisiye Git" #: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:201 #, fuzzy msgid "CSS file" msgstr "存档" #: ../src/gui/plug/report/_papermenu.py:100 msgid "Portrait" msgstr "" #: ../src/gui/plug/report/_papermenu.py:101 msgid "Landscape" msgstr "" #: ../src/gui/plug/report/_papermenu.py:204 #: ../src/glade/styleeditor.glade.h:41 ../src/glade/papermenu.glade.h:13 msgid "cm" msgstr "" #: ../src/gui/plug/report/_papermenu.py:208 msgid "inch|in." msgstr "" #: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:144 #, fuzzy msgid "Configuration" msgstr "移民" #. Styles Frame #: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:313 #: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:106 #, fuzzy msgid "Style" msgstr "州/省" #. ############################### #. Report Options #. ######################### #. ############################### #: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:356 ../src/plugins/Records.py:514 #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:406 #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:394 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:908 #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:365 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:473 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:265 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:357 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:390 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:724 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:888 #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:249 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:627 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:668 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:337 #: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:191 #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:366 #: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:129 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:526 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7659 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1307 msgid "Report Options" msgstr "" #. need any labels at top: #: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:464 msgid "Document Options" msgstr "" #: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:511 #: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:536 msgid "Permission problem" msgstr "" #: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:512 #, python-format msgid "" "You do not have permission to write under the directory %s\n" "\n" "Please select another directory or correct the permissions." msgstr "" #: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:521 msgid "File already exists" msgstr "" #: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:522 msgid "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." msgstr "" #: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:524 msgid "_Overwrite" msgstr "" #: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:525 msgid "_Change filename" msgstr "" #: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:537 #, python-format msgid "" "You do not have permission to create %s\n" "\n" "Please select another path or correct the permissions." msgstr "" #: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:609 ../src/gui/plug/tool.py:139 #: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:148 #, fuzzy msgid "Active person has not been set" msgstr "当前人的父母" #: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:610 msgid "You must select an active person for this report to work properly." msgstr "" #: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:661 #: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:666 msgid "Report could not be created" msgstr "" #: ../src/gui/plug/report/_stylecombobox.py:66 #: ../src/gui/plug/report/_stylecombobox.py:85 #: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:17 msgid "default" msgstr "Secili" #: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:89 msgid "Document Styles" msgstr "" #: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:144 msgid "Error saving stylesheet" msgstr "" #: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:216 msgid "Style editor" msgstr "" #: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:217 #: ../src/glade/styleeditor.glade.h:42 #, fuzzy msgid "point size|pt" msgstr "家庭" #: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:219 msgid "Paragraph" msgstr "" #: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:250 msgid "No description available" msgstr "" #: ../src/gui/plug/tool.py:56 msgid "Debug" msgstr "调试" #: ../src/gui/plug/tool.py:57 msgid "Analysis and Exploration" msgstr "分析与探索" #: ../src/gui/plug/tool.py:58 #, fuzzy msgid "Family Tree Processing" msgstr "家族前缀:" #: ../src/gui/plug/tool.py:59 #, fuzzy msgid "Family Tree Repair" msgstr "家族前缀:" #: ../src/gui/plug/tool.py:60 msgid "Revision Control" msgstr "" #: ../src/gui/plug/tool.py:61 msgid "Utilities" msgstr "小工具" #: ../src/gui/plug/tool.py:111 msgid "" "Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or any changes made prior to it.\n" "\n" "If you think you may want to revert running this tool, please stop here and backup your database." msgstr "" #: ../src/gui/plug/tool.py:117 msgid "_Proceed with the tool" msgstr "" #: ../src/gui/plug/tool.py:140 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:149 msgid "You must select an active person for this tool to work properly." msgstr "" #: ../src/gui/selectors/selectcitation.py:59 #, fuzzy msgid "Select Source or Citation" msgstr "来源" #: ../src/gui/selectors/selectevent.py:54 #, fuzzy msgid "Select Event" msgstr "删除(_D)" #: ../src/gui/selectors/selectevent.py:64 ../src/plugins/view/eventview.py:87 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:53 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:52 msgid "Main Participants" msgstr "" #: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:54 #, fuzzy msgid "Select Family" msgstr "选择一个图像" #: ../src/gui/selectors/selectnote.py:59 #, fuzzy msgid "Select Note" msgstr "选择一个图像" #: ../src/gui/selectors/selectnote.py:69 #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:100 #: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:133 ../src/plugins/view/familyview.py:84 #: ../src/plugins/view/mediaview.py:98 ../src/plugins/view/noteview.py:80 #: ../src/glade/editperson.glade.h:28 ../src/glade/editfamily.glade.h:20 #: ../src/glade/editmedia.glade.h:15 ../src/glade/editmediaref.glade.h:23 #: ../src/glade/editnote.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Tags" msgstr "男" #: ../src/gui/selectors/selectobject.py:61 #, fuzzy msgid "Select Media Object" msgstr "媒体物件" #: ../src/gui/selectors/selectperson.py:82 msgid "Last Change" msgstr "Son Degisim" #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:55 #, fuzzy msgid "Select Place" msgstr "选择一个图像" #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:70 #, fuzzy msgid "Parish" msgstr "和她" #: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:54 #, fuzzy msgid "Select Repository" msgstr "默认人(_D)" #: ../src/gui/selectors/selectsource.py:54 #, fuzzy msgid "Select Source" msgstr "来源" #: ../src/gui/views/listview.py:201 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:364 msgid "_Add..." msgstr "添加...(_A)" #: ../src/gui/views/listview.py:203 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:366 msgid "_Remove" msgstr "_Cikar(_R)" #: ../src/gui/views/listview.py:205 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:368 #, fuzzy msgid "_Merge..." msgstr "_birlestir(_M)" #: ../src/gui/views/listview.py:207 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:370 #, fuzzy msgid "Export View..." msgstr "导出(_E)" #: ../src/gui/views/listview.py:213 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:354 #, fuzzy msgid "action|_Edit..." msgstr "编辑...(_E)" #: ../src/gui/views/listview.py:400 #, fuzzy msgid "Active object not visible" msgstr "gorulemeyen kisi" #: ../src/gui/views/listview.py:411 ../src/gui/views/navigationview.py:255 #: ../src/plugins/view/familyview.py:242 msgid "Could Not Set a Bookmark" msgstr "Anahtar koyulmadi" #: ../src/gui/views/listview.py:412 msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." msgstr "Secili olmadigi icin anahtarlanamadi" #: ../src/gui/views/listview.py:497 #, fuzzy msgid "Remove selected items?" msgstr "Secili kisiyi cikar" #: ../src/gui/views/listview.py:498 msgid "More than one item has been selected for deletion. Ask before deleting each one?" msgstr "" #: ../src/gui/views/listview.py:511 #, fuzzy msgid "This item is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all other items that reference it." msgstr "bilgi alacaksan guncel kullan. veri silinmisse verilerintamamen silinmesi cok normal." #: ../src/gui/views/listview.py:515 ../src/plugins/view/familyview.py:256 #, fuzzy msgid "Deleting item will remove it from the database." msgstr "Silme olayi veri tabanindan kaldirilacak." #: ../src/gui/views/listview.py:522 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:298 #: ../src/plugins/view/familyview.py:258 #, python-format msgid "Delete %s?" msgstr "Silsin mi %s?" #: ../src/gui/views/listview.py:523 ../src/plugins/view/familyview.py:259 #, fuzzy msgid "_Delete Item" msgstr "删除(_D)" #: ../src/gui/views/listview.py:565 #, fuzzy msgid "Column clicked, sorting..." msgstr "Sutun Editoru" #: ../src/gui/views/listview.py:921 msgid "Export View as Spreadsheet" msgstr "" #: ../src/gui/views/listview.py:929 ../src/glade/mergenote.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Format:" msgstr "bicimli" #: ../src/gui/views/listview.py:934 msgid "CSV" msgstr "" #: ../src/gui/views/listview.py:935 #, fuzzy msgid "OpenDocument Spreadsheet" msgstr "yazili dokumani ac" #: ../src/gui/views/listview.py:1062 ../src/gui/views/listview.py:1082 #: ../src/Filters/_SearchBar.py:165 msgid "Updating display..." msgstr "" #: ../src/gui/views/listview.py:1128 #, fuzzy msgid "Columns" msgstr "Sutun Adı" #: ../src/gui/views/navigationview.py:251 #, python-format msgid "%s has been bookmarked" msgstr "%s anahtari" #: ../src/gui/views/navigationview.py:256 #: ../src/plugins/view/familyview.py:243 msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." msgstr "Secili degil. Bu yuzden anahtarlanamadi." #: ../src/gui/views/navigationview.py:271 #, fuzzy msgid "_Add Bookmark" msgstr "Anahtar Ekle(_A)" #: ../src/gui/views/navigationview.py:274 #, python-format msgid "%(title)s..." msgstr "" #: ../src/gui/views/navigationview.py:291 #: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:652 msgid "_Forward" msgstr "_Transfer" #: ../src/gui/views/navigationview.py:292 #, fuzzy msgid "Go to the next object in the history" msgstr "Tarihteki diger kisiye git" #: ../src/gui/views/navigationview.py:299 #: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:644 msgid "_Back" msgstr "_Onceki" #: ../src/gui/views/navigationview.py:300 #, fuzzy msgid "Go to the previous object in the history" msgstr "Tarihteki onceki kisi" #: ../src/gui/views/navigationview.py:304 #, fuzzy msgid "_Home" msgstr "_Ev" #: ../src/gui/views/navigationview.py:306 #, fuzzy msgid "Go to the default person" msgstr "Secili Kisiye Git" #: ../src/gui/views/navigationview.py:310 #, fuzzy msgid "Set _Home Person" msgstr "Ana Kisiyi Hazirla(_S)" #: ../src/gui/views/navigationview.py:338 #: ../src/gui/views/navigationview.py:342 #, fuzzy msgid "Jump to by Gramps ID" msgstr "GRAMPS ID 'sini atla" #: ../src/gui/views/navigationview.py:367 #, fuzzy, python-format msgid "Error: %s is not a valid Gramps ID" msgstr "Hata: %s GRAMPS ID'si mantikli degil" #: ../src/gui/views/pageview.py:406 #, fuzzy msgid "_Sidebar" msgstr "Kenardakiler(_S)" #: ../src/gui/views/pageview.py:409 #, fuzzy msgid "_Bottombar" msgstr "亲生" #: ../src/gui/views/pageview.py:589 #, python-format msgid "Configure %(cat)s - %(view)s" msgstr "" #: ../src/gui/views/pageview.py:606 #, fuzzy, python-format msgid "%(cat)s - %(view)s" msgstr "%(Tarih)inin %(yeri)" #: ../src/gui/views/pageview.py:625 #, fuzzy, python-format msgid "Configure %s View" msgstr "移民" #. top widget at the top #: ../src/gui/views/pageview.py:639 #, fuzzy, python-format msgid "View %(name)s: %(msg)s" msgstr "%(baba)s ve %(anne)" #: ../src/gui/views/tags.py:85 ../src/gui/widgets/tageditor.py:49 #, fuzzy msgid "manual|Tags" msgstr "Anahtar(_B)" #: ../src/gui/views/tags.py:221 msgid "New Tag..." msgstr "" #: ../src/gui/views/tags.py:223 #, fuzzy msgid "Organize Tags..." msgstr "Isaretle ve Yayimla" #: ../src/gui/views/tags.py:226 #, fuzzy msgid "Tag selected rows" msgstr "secili kisiyi yayinla" #: ../src/gui/views/tags.py:268 msgid "Adding Tags" msgstr "" #: ../src/gui/views/tags.py:273 #, fuzzy, python-format msgid "Tag Selection (%s)" msgstr "Tarih secimi" #: ../src/gui/views/tags.py:327 msgid "Change Tag Priority" msgstr "" #: ../src/gui/views/tags.py:372 ../src/gui/views/tags.py:380 #, fuzzy msgid "Organize Tags" msgstr "Isaretle ve Yayimla" #: ../src/gui/views/tags.py:389 #, fuzzy msgid "Color" msgstr "Ulke" #: ../src/gui/views/tags.py:476 #, fuzzy, python-format msgid "Remove tag '%s'?" msgstr "删除" #: ../src/gui/views/tags.py:477 msgid "The tag definition will be removed. The tag will be also removed from all objects in the database." msgstr "" #: ../src/gui/views/tags.py:506 msgid "Removing Tags" msgstr "" #: ../src/gui/views/tags.py:511 #, fuzzy, python-format msgid "Delete Tag (%s)" msgstr "silinecek (%s)" #: ../src/gui/views/tags.py:559 #, fuzzy msgid "Cannot save tag" msgstr "kaydedilemedi" #: ../src/gui/views/tags.py:560 #, fuzzy msgid "The tag name cannot be empty" msgstr "olay yazdiginda bosalir" #: ../src/gui/views/tags.py:564 #, fuzzy, python-format msgid "Add Tag (%s)" msgstr "编辑此人" #: ../src/gui/views/tags.py:570 #, fuzzy, python-format msgid "Edit Tag (%s)" msgstr "编辑此人" #: ../src/gui/views/tags.py:580 #, fuzzy, python-format msgid "Tag: %s" msgstr "Araclar" #: ../src/gui/views/tags.py:593 #, fuzzy msgid "Tag Name:" msgstr "姓" #: ../src/gui/views/tags.py:598 msgid "Pick a Color" msgstr "" #: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:69 #, fuzzy msgid "" msgstr "Ulke" #: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:69 #, fuzzy msgid "" msgstr "Bolge" #: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:69 #, fuzzy msgid "" msgstr "注释(_C):" #: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:70 #, fuzzy msgid "" msgstr "Alan" #: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:145 #: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:153 #: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:161 #: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:169 #, fuzzy msgid "Error in format" msgstr "报告" #: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:364 #, fuzzy msgid "" msgstr "Belirli Ad" #: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:511 #: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:551 msgid "Building View" msgstr "" #: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:554 #, fuzzy msgid "Obtaining all rows" msgstr "Insanlar" #: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:570 #, fuzzy msgid "Applying filter" msgstr "编辑所选项" #: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:579 msgid "Constructing column data" msgstr "" #: ../src/gui/widgets/buttons.py:173 msgid "Record is private" msgstr "Ozel Kayit" #: ../src/gui/widgets/buttons.py:178 msgid "Record is public" msgstr "Genel Kayit" #: ../src/gui/widgets/expandcollapsearrow.py:83 #, fuzzy msgid "Expand this section" msgstr "Tarih secimi" #: ../src/gui/widgets/expandcollapsearrow.py:86 msgid "Collapse this section" msgstr "" #. default tooltip #: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:762 msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup" msgstr "" #. build the GUI: #: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:958 msgid "Right click to add gramplets" msgstr "" #: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:997 #, fuzzy msgid "Untitled Gramplet" msgstr "事件编辑器" #: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1470 #, fuzzy msgid "Number of Columns" msgstr "子女数" #: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1475 #, fuzzy msgid "Gramplet Layout" msgstr "Ornek" #: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1505 msgid "Use maximum height available" msgstr "" #: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1511 msgid "Height if not maximized" msgstr "" #: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1518 msgid "Detached width" msgstr "" #: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1525 msgid "Detached height" msgstr "" #: ../src/gui/widgets/labels.py:110 msgid "" "Click to make this person active\n" "Right click to display the edit menu\n" "Click Edit icon (enable in configuration dialog) to edit" msgstr "" #: ../src/gui/widgets/monitoredwidgets.py:766 #: ../src/glade/editfamily.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Edit the tag list" msgstr "Secilen Olayi Yayinla" #: ../src/gui/widgets/photo.py:53 msgid "Double-click on the picture to view it in the default image viewer application." msgstr "" #: ../src/gui/widgets/progressdialog.py:292 #, fuzzy msgid "Progress Information" msgstr "家庭信息" #. spell checker submenu #: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:367 msgid "Spellcheck" msgstr "" #: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:372 #, fuzzy msgid "Search selection on web" msgstr "删除所选名字" #: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:383 msgid "_Send Mail To..." msgstr "" #: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:384 msgid "Copy _E-mail Address" msgstr "" #: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:386 #, fuzzy msgid "_Open Link" msgstr "Baglantili Olay" #: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:387 msgid "Copy _Link Address" msgstr "" #: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:390 #, fuzzy msgid "_Edit Link" msgstr "Baglantili Olay" #: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:450 #, fuzzy msgid "Italic" msgstr "Hukumsuz" #: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:452 msgid "Bold" msgstr "" #: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:454 msgid "Underline" msgstr "" #: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:464 #, fuzzy msgid "Background Color" msgstr "第二个人" #: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:466 ../src/glade/editlink.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Link" msgstr "Yer" #: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:468 msgid "Clear Markup" msgstr "" #: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:509 #, fuzzy msgid "Undo" msgstr "_Coz" #: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:512 #, fuzzy msgid "Redo" msgstr "Yeniden Yap(_R)" #: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:625 #, fuzzy msgid "Select font color" msgstr "选择一个图像" #: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:627 #, fuzzy msgid "Select background color" msgstr "第二个人" #: ../src/gui/widgets/tageditor.py:69 ../src/gui/widgets/tageditor.py:128 #, fuzzy msgid "Tag selection" msgstr "Tarih secimi" #: ../src/gui/widgets/tageditor.py:100 #, fuzzy msgid "Edit Tags" msgstr "yayinla" #: ../src/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1607 #, python-format msgid "'%s' is not a valid value for this field" msgstr "" #: ../src/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1665 msgid "This field is mandatory" msgstr "" #. used on AgeOnDateGramplet #: ../src/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1714 #, python-format msgid "'%s' is not a valid date value" msgstr "" #: ../src/Simple/_SimpleTable.py:160 #, fuzzy msgid "See data not in Filter" msgstr "所有人" #: ../src/config.py:284 #, fuzzy msgid "Missing Given Name" msgstr "Belirli Ad" #: ../src/config.py:285 #, fuzzy msgid "Missing Record" msgstr "家庭信息" #: ../src/config.py:286 #, fuzzy msgid "Missing Surname" msgstr "名 姓" #: ../src/config.py:293 ../src/config.py:295 msgid "Living" msgstr "" #: ../src/config.py:294 #, fuzzy msgid "Private Record" msgstr "私人信息(_P)" #: ../src/Merge/mergecitation.py:50 #, fuzzy msgid "manual|Merge_Citations" msgstr "Birlesen Kaynaklar" #: ../src/Merge/mergecitation.py:72 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:529 #, fuzzy msgid "Merge Citations" msgstr "移民" #: ../src/Merge/mergecitation.py:193 ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:187 #, fuzzy msgid "Merge Citation" msgstr "移民" #: ../src/Merge/mergeevent.py:49 #, fuzzy msgid "manual|Merge_Events" msgstr "Birlesen Yerler" #: ../src/Merge/mergeevent.py:71 #, fuzzy msgid "Merge Events" msgstr "父母" #: ../src/Merge/mergeevent.py:216 #, fuzzy msgid "Merge Event Objects" msgstr "选择一个图像" #: ../src/Merge/mergefamily.py:49 #, fuzzy msgid "manual|Merge_Families" msgstr "Birlesen Yerler" #: ../src/Merge/mergefamily.py:71 #, fuzzy msgid "Merge Families" msgstr "删除" #: ../src/Merge/mergefamily.py:225 ../src/Merge/mergeperson.py:334 #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:417 msgid "Cannot merge people" msgstr "Birlesemeyen insanlar" #: ../src/Merge/mergefamily.py:278 msgid "A parent should be a father or mother." msgstr "" #: ../src/Merge/mergefamily.py:291 ../src/Merge/mergefamily.py:302 #: ../src/Merge/mergeperson.py:352 #, fuzzy msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." msgstr "Bir evebeyn ve.Bunlar halk birlestirmek, Birinci ara akrabalik onlar arasinda." #: ../src/Merge/mergefamily.py:323 #, fuzzy msgid "Merge Family" msgstr "删除" #: ../src/Merge/mergemedia.py:48 #, fuzzy msgid "manual|Merge_Media_Objects" msgstr "Birlesen Yerler" #: ../src/Merge/mergemedia.py:70 ../src/Merge/mergemedia.py:190 #, fuzzy msgid "Merge Media Objects" msgstr "Nesneyi surukle" #: ../src/Merge/mergenote.py:49 #, fuzzy msgid "manual|Merge_Notes" msgstr "Birlesen Kaynaklar" #: ../src/Merge/mergenote.py:71 ../src/Merge/mergenote.py:203 #, fuzzy msgid "Merge Notes" msgstr "Birlesen Kaynaklar" #: ../src/Merge/mergenote.py:96 #, fuzzy msgid "flowed" msgstr "takip et" #: ../src/Merge/mergenote.py:96 #, fuzzy msgid "preformatted" msgstr "bicimli" #: ../src/Merge/mergeperson.py:59 #, fuzzy msgid "manual|Merge_People" msgstr "Birlesen Insanlar" #: ../src/Merge/mergeperson.py:85 #, fuzzy msgid "Merge People" msgstr "Birlesen Insanlar" #: ../src/Merge/mergeperson.py:189 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:351 msgid "Alternate Names" msgstr "Alternatif Isimler" #: ../src/Merge/mergeperson.py:214 ../src/Merge/mergeperson.py:228 #, fuzzy msgid "Family ID" msgstr "Aile ID'si" #: ../src/Merge/mergeperson.py:220 msgid "No parents found" msgstr "Velisi Yok" #. Go over spouses and build their menu #: ../src/Merge/mergeperson.py:222 #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:722 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:124 #: ../src/plugins/view/fanchartview.py:791 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1836 #, fuzzy msgid "Spouses" msgstr "Esler" #: ../src/Merge/mergeperson.py:246 msgid "No spouses or children found" msgstr "Velisiz ya da Cocuksuz" #: ../src/Merge/mergeperson.py:250 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:381 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1201 #, fuzzy msgid "Addresses" msgstr "Adres" #: ../src/Merge/mergeperson.py:349 msgid "Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." msgstr "Esleri degil halkin birlestirilmesini yap." #: ../src/Merge/mergeperson.py:415 #, fuzzy msgid "Merge Person" msgstr "Birlesen Insanlar" #: ../src/Merge/mergeperson.py:454 msgid "A person with multiple relations with the same spouse is about to be merged. This is beyond the capabilities of the merge routine. The merge is aborted." msgstr "" #: ../src/Merge/mergeperson.py:465 msgid "Multiple families get merged. This is unusual, the merge is aborted." msgstr "" #: ../src/Merge/mergeplace.py:55 #, fuzzy msgid "manual|Merge_Places" msgstr "Birlesen Yerler" #: ../src/Merge/mergeplace.py:77 ../src/Merge/mergeplace.py:217 msgid "Merge Places" msgstr "Birlesen Yerler" #: ../src/Merge/mergerepository.py:47 #, fuzzy msgid "manual|Merge_Repositories" msgstr "Birlesen Kaynaklar" #: ../src/Merge/mergerepository.py:69 ../src/Merge/mergerepository.py:177 #, fuzzy msgid "Merge Repositories" msgstr "Ayrintili Bilgi Verilen Kimse" #: ../src/Merge/mergesource.py:50 #, fuzzy msgid "manual|Merge_Sources" msgstr "Birlesen Kaynaklar" #: ../src/Merge/mergesource.py:72 #, fuzzy msgid "Merge Sources" msgstr "Birlesen Kaynaklar" #: ../src/Merge/mergesource.py:205 #, fuzzy msgid "Merge Source" msgstr "Birlesen Kaynaklar" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:56 #, fuzzy msgid "Report a bug" msgstr "报告错误(_R)" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:57 msgid "" "This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n" "\n" "The assistant will ask you a few questions and will gather some information about the error that has occured and the operating environment. At the end of the assistant you will be asked to file a bug report on the Gramps bug tracking system. The assistant will place the bug report on the clip board so that you can paste it into the form on the bug tracking website and review exactly what information you want to include." msgstr "" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:70 #, fuzzy msgid "Report a bug: Step 1 of 5" msgstr "报告错误(_R)" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:71 #, fuzzy msgid "Report a bug: Step 2 of 5" msgstr "报告错误(_R)" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:72 #, fuzzy msgid "Report a bug: Step 3 of 5" msgstr "报告错误(_R)" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:75 #, fuzzy msgid "Report a bug: Step 4 of 5" msgstr "报告错误(_R)" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:77 #, fuzzy msgid "Report a bug: Step 5 of 5" msgstr "报告错误(_R)" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:81 msgid "Gramps is an Open Source project. Its success depends on its users. User feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report." msgstr "" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:187 msgid "If you can see that there is any personal information included in the error please remove it." msgstr "" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:232 #, fuzzy msgid "Error Details" msgstr "细节:" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:237 msgid "This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not understand it. You will have the opportunity to add further detail about the error in the following pages of the assistant." msgstr "" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:255 msgid "Please check the information below and correct anything that you know to be wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug report." msgstr "" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:302 #, fuzzy msgid "System Information" msgstr "家庭信息" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:307 msgid "This is the information about your system that will help the developers to fix the bug." msgstr "" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:323 msgid "Please provide as much information as you can about what you were doing when the error occured. " msgstr "" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:364 #, fuzzy msgid "Further Information" msgstr "家庭信息" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:369 msgid "This is your opportunity to describe what you were doing when the error occured." msgstr "" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:386 msgid "Please check that the information is correct, do not worry if you don't understand the detail of the error information. Just make sure that it does not contain anything that you do not want to be sent to the developers." msgstr "" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:420 msgid "Bug Report Summary" msgstr "" #. side_label = gtk.Label(_("This is the completed bug report. The next page "#. "of the assistant will help you to send the report "#. "to the bug report mailing list.")) #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:429 msgid "This is the completed bug report. The next page of the assistant will help you to file a bug on the Gramps bug tracking system website." msgstr "" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:454 msgid "Use the two buttons below to first copy the bug report to the clipboard and then open a webbrowser to file a bug report at " msgstr "" #. url_label = gtk.Label(_("If your email client is configured correctly you may be able "#. "to use this button to start it with the bug report ready to send. "#. "(This will probably only work if you are running Gnome)")) #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:466 msgid "Use this button to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system." msgstr "" #. clip_label = gtk.Label(_("If your email program fails to start you can use this button " #. "to copy the bug report onto the clipboard. Then start your " #. "email client, paste the report and send it to the address " #. "above.")) #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:496 msgid "Use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then go to the bug tracking website by using the button below, paste the report and click submit report" msgstr "" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:536 msgid "Send Bug Report" msgstr "" #. side_label = gtk.Label(_("This is the final step. Use the buttons on this " #. "page to transfer the bug report to your email client.")) #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:544 msgid "This is the final step. Use the buttons on this page to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system." msgstr "" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:47 msgid "manual|General" msgstr "" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:85 #, fuzzy msgid "Error Report" msgstr "报告" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:96 msgid "Gramps has experienced an unexpected error" msgstr "" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:105 msgid "Your data will be safe but it would be advisable to restart Gramps immediately. If you would like to report the problem to the Gramps team please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a bug report." msgstr "" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:114 ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:127 #, fuzzy msgid "Error Detail" msgstr "细节:" #: ../src/plugins/BookReport.py:194 #, fuzzy, python-format msgid "%(father)s and %(mother)s (%(id)s)" msgstr "%(baba)s ve %(anne)" #: ../src/plugins/BookReport.py:602 msgid "Available Books" msgstr "" #: ../src/plugins/BookReport.py:625 msgid "Book List" msgstr "" #: ../src/plugins/BookReport.py:674 msgid "Discard Unsaved Changes" msgstr "" #: ../src/plugins/BookReport.py:675 msgid "You have made changes which have not been saved." msgstr "" #: ../src/plugins/BookReport.py:676 ../src/plugins/BookReport.py:1068 msgid "Proceed" msgstr "" #: ../src/plugins/BookReport.py:705 msgid "Name of the book. MANDATORY" msgstr "" #: ../src/plugins/BookReport.py:727 ../src/plugins/BookReport.py:1195 #: ../src/plugins/BookReport.py:1244 ../src/plugins/bookreport.gpr.py:31 msgid "Book Report" msgstr "" #: ../src/plugins/BookReport.py:765 msgid "New Book" msgstr "" #: ../src/plugins/BookReport.py:768 msgid "_Available items" msgstr "" #: ../src/plugins/BookReport.py:772 msgid "Current _book" msgstr "" #: ../src/plugins/BookReport.py:780 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:296 msgid "Item name" msgstr "" #: ../src/plugins/BookReport.py:783 #, fuzzy msgid "Subject" msgstr "媒体物件" #: ../src/plugins/BookReport.py:795 #, fuzzy msgid "Book selection list" msgstr "删除所选名字" #: ../src/plugins/BookReport.py:836 msgid "Different database" msgstr "" #: ../src/plugins/BookReport.py:837 #, python-format msgid "" "This book was created with the references to database %s.\n" "\n" " This makes references to the central person saved in the book invalid.\n" "\n" "Therefore, the central person for each item is being set to the active person of the currently opened database." msgstr "" #: ../src/plugins/BookReport.py:997 msgid "Setup" msgstr "" #: ../src/plugins/BookReport.py:1007 msgid "Book Menu" msgstr "" #: ../src/plugins/BookReport.py:1030 msgid "Available Items Menu" msgstr "" #: ../src/plugins/BookReport.py:1056 msgid "No book name" msgstr "" #: ../src/plugins/BookReport.py:1057 msgid "" "You are about to save away a book with no name.\n" "\n" "Please give it a name before saving it away." msgstr "" #: ../src/plugins/BookReport.py:1064 #, fuzzy msgid "Book name already exists" msgstr "kaydedilemedi" #: ../src/plugins/BookReport.py:1065 msgid "You are about to save away a book with a name which already exists." msgstr "" #: ../src/plugins/BookReport.py:1247 #, fuzzy msgid "Gramps Book" msgstr "Ornek" #: ../src/plugins/BookReport.py:1302 ../src/plugins/BookReport.py:1313 msgid "Please specify a book name" msgstr "" #: ../src/plugins/BookReport.py:1309 #, python-format msgid "No such book '%s'" msgstr "" #: ../src/plugins/bookreport.gpr.py:32 msgid "Produces a book containing several reports." msgstr "" #: ../src/plugins/records.gpr.py:32 #, fuzzy msgid "Records Report" msgstr "Ozel Kayit" #: ../src/plugins/records.gpr.py:33 ../src/plugins/records.gpr.py:49 msgid "Shows some interesting records about people and families" msgstr "" #: ../src/plugins/records.gpr.py:48 #, fuzzy msgid "Records Gramplet" msgstr "其他名字" #: ../src/plugins/records.gpr.py:59 ../src/plugins/Records.py:459 #, fuzzy msgid "Records" msgstr "Raporlar" #: ../src/plugins/Records.py:397 ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:45 msgid "Double-click name for details" msgstr "" #. will be overwritten in load #: ../src/plugins/Records.py:398 #: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:31 #: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:48 #: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:45 #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:50 #: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:41 #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:54 #: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:66 #: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:49 #: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:46 #, fuzzy msgid "No Family Tree loaded." msgstr "家庭信息" #: ../src/plugins/Records.py:406 #: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:60 #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:70 #: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:89 #: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:66 #, fuzzy msgid "Processing..." msgstr "yazdir......" #: ../src/plugins/Records.py:481 #, python-format msgid "%(number)s. " msgstr "" #: ../src/plugins/Records.py:483 #, fuzzy, python-format msgid " (%(value)s)" msgstr "%(olaylar): %(tarih)" #: ../src/plugins/Records.py:518 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:913 msgid "Determines what people are included in the report." msgstr "" #: ../src/plugins/Records.py:522 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:917 #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:373 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:482 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:677 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:173 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7687 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1325 #, fuzzy msgid "Filter Person" msgstr "编辑此人" #: ../src/plugins/Records.py:523 ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:374 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:483 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:174 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7688 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1326 #, fuzzy msgid "The center person for the filter" msgstr "删除当前所选项" #: ../src/plugins/Records.py:529 #, fuzzy msgid "Use call name" msgstr "姓" #: ../src/plugins/Records.py:531 msgid "Don't use call name" msgstr "" #: ../src/plugins/Records.py:532 msgid "Replace first name with call name" msgstr "" #: ../src/plugins/Records.py:533 msgid "Underline call name in first name / add call name to first name" msgstr "" #: ../src/plugins/Records.py:536 #, fuzzy msgid "Footer text" msgstr "internet" #: ../src/plugins/Records.py:542 #, fuzzy msgid "Person Records" msgstr "Kisileri filtrele" #: ../src/plugins/Records.py:544 #, fuzzy msgid "Family Records" msgstr "家庭" #: ../src/plugins/Records.py:582 #, fuzzy msgid "The style used for the report title." msgstr "删除当前所选项" #: ../src/plugins/Records.py:594 #, fuzzy msgid "The style used for the report subtitle." msgstr "删除当前所选项" #: ../src/plugins/Records.py:603 msgid "The style used for headings." msgstr "" #: ../src/plugins/Records.py:611 #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1065 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1669 #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:456 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:366 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:902 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1097 #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:297 #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:315 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:732 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:794 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:403 #: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:226 #: ../src/plugins/textreport/Summary.py:293 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:578 msgid "The basic style used for the text display." msgstr "" #: ../src/plugins/Records.py:621 #: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:185 msgid "The style used for the footer." msgstr "" #: ../src/plugins/Records.py:631 msgid "Youngest living person" msgstr "" #: ../src/plugins/Records.py:632 #, fuzzy msgid "Oldest living person" msgstr "所有人" #: ../src/plugins/Records.py:633 msgid "Person died at youngest age" msgstr "" #: ../src/plugins/Records.py:634 msgid "Person died at oldest age" msgstr "" #: ../src/plugins/Records.py:635 msgid "Person married at youngest age" msgstr "" #: ../src/plugins/Records.py:636 msgid "Person married at oldest age" msgstr "" #: ../src/plugins/Records.py:637 msgid "Person divorced at youngest age" msgstr "" #: ../src/plugins/Records.py:638 msgid "Person divorced at oldest age" msgstr "" #: ../src/plugins/Records.py:639 #, fuzzy msgid "Youngest father" msgstr "未知" #: ../src/plugins/Records.py:640 #, fuzzy msgid "Youngest mother" msgstr "未知" #: ../src/plugins/Records.py:641 #, fuzzy msgid "Oldest father" msgstr "其余" #: ../src/plugins/Records.py:642 #, fuzzy msgid "Oldest mother" msgstr "其余" #: ../src/plugins/Records.py:643 #, fuzzy msgid "Couple with most children" msgstr "子女名单" #: ../src/plugins/Records.py:644 msgid "Living couple married most recently" msgstr "" #: ../src/plugins/Records.py:645 msgid "Living couple married most long ago" msgstr "" #: ../src/plugins/Records.py:646 #, fuzzy msgid "Shortest past marriage" msgstr "婚姻" #: ../src/plugins/Records.py:647 #, fuzzy msgid "Longest past marriage" msgstr "婚姻" #: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:31 msgid "Plain Text" msgstr "planli yazi" #: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:32 msgid "Generates documents in plain text format (.txt)." msgstr "" #: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:51 #, fuzzy msgid "Print..." msgstr "yazdir......" #: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:52 msgid "Generates documents and prints them directly." msgstr "" #: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:71 msgid "HTML" msgstr "HTML" #: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:72 msgid "Generates documents in HTML format." msgstr "" #: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:91 msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" #: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:92 msgid "Generates documents in LaTeX format." msgstr "" #: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:111 #, fuzzy msgid "OpenDocument Text" msgstr "yazili dokumani ac" #: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:112 msgid "Generates documents in OpenDocument Text format (.odt)." msgstr "" #: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:132 msgid "PDF document" msgstr "PDF dosyasi" #: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:133 msgid "Generates documents in PDF format (.pdf)." msgstr "" #: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:153 msgid "Generates documents in PostScript format (.ps)." msgstr "" #: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:172 msgid "RTF document" msgstr "RTF dosyasi" #: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:173 msgid "Generates documents in Rich Text format (.rtf)." msgstr "" #: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:192 #, fuzzy msgid "SVG document" msgstr "RTF dosyasi" #: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:193 msgid "Generates documents in Scalable Vector Graphics format (.svg)." msgstr "" #: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:67 msgid "PyGtk 2.10 or later is required" msgstr "" #: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:485 #, python-format msgid "of %d" msgstr "" #: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:271 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7615 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:244 msgid "Possible destination error" msgstr "" #: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:272 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7616 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:245 msgid "You appear to have set your target directory to a directory used for data storage. This could create problems with file management. It is recommended that you consider using a different directory to store your generated web pages." msgstr "" #: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:545 #, fuzzy, python-format msgid "Could not create jpeg version of image %(name)s" msgstr "yaratilamadi %s" #: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1218 #, fuzzy, python-format msgid "Could not open %s" msgstr "Acilamadi %s" #. cm2pt = ReportUtils.cm2pt #. ------------------------------------------------------------------------ #. #. Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------ #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:72 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:59 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:83 msgid "short for born|b." msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:73 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:60 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:84 msgid "short for died|d." msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:74 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:61 msgid "short for married|m." msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:150 #, fuzzy, python-format msgid "Ancestor Graph for %s" msgstr "祖先图" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:696 #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:782 #: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:48 #, fuzzy msgid "Ancestor Tree" msgstr "祖先图" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:697 #, fuzzy msgid "Making the Tree..." msgstr "姓" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:783 msgid "Printing the Tree..." msgstr "" #. ################# #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:863 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1452 #, fuzzy msgid "Tree Options" msgstr "文字报告" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:865 #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:417 #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:396 #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:261 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:267 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:369 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:392 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:726 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:890 #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:251 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:339 #: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:193 msgid "Center Person" msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:866 #, fuzzy msgid "The center person for the tree" msgstr "删除当前所选项" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:869 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1472 #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:400 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:281 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:414 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:740 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:913 msgid "Generations" msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:870 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1473 msgid "The number of generations to include in the tree" msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:874 #, fuzzy msgid "" "Display unknown\n" "generations" msgstr "%d nesli" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:876 msgid "The number of generations of empty boxes that will be displayed" msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:883 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1481 #, fuzzy msgid "Co_mpress tree" msgstr "Insanlari karsilastir" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:884 msgid "Whether to remove any extra blank spaces set aside for people that are unknown" msgstr "" #. better to 'Show siblings of\nthe center person #. Spouse_disp = EnumeratedListOption(_("Show spouses of\nthe center " #. "person"), 0) #. Spouse_disp.add_item( 0, _("No. Do not show Spouses")) #. Spouse_disp.add_item( 1, _("Yes, and use the the Main Display Format")) #. Spouse_disp.add_item( 2, _("Yes, and use the the Secondary " #. "Display Format")) #. Spouse_disp.set_help(_("Show spouses of the center person?")) #. menu.add_option(category_name, "Spouse_disp", Spouse_disp) #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:898 msgid "" "Center person uses\n" "which format" msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:900 #, fuzzy msgid "Use Fathers Display format" msgstr "婚姻合同" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:901 #, fuzzy msgid "Use Mothers display format" msgstr "婚姻合同" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:902 msgid "Which Display format to use the center person" msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:908 #, fuzzy msgid "" "Father\n" "Display Format" msgstr "婚姻合同" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:912 msgid "Display format for the fathers box." msgstr "" #. Will add when libsubstkeyword supports it. #. missing = EnumeratedListOption(_("Replace missing\nplaces\\dates #. with"), 0) #. missing.add_item( 0, _("Does not display anything")) #. missing.add_item( 1, _("Displays '_____'")) #. missing.set_help(_("What will print when information is not known")) #. menu.add_option(category_name, "miss_val", missing) #. category_name = _("Secondary") #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:925 #, fuzzy msgid "" "Mother\n" "Display Format" msgstr "婚姻合同" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:931 msgid "Display format for the mothers box." msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:934 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1521 #, fuzzy msgid "Include Marriage box" msgstr "yeni nitelik" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:936 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1523 #, fuzzy msgid "Whether to include a separate marital box in the report" msgstr "为此人创建一个别名" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:939 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1526 #, fuzzy msgid "" "Marriage\n" "Display Format" msgstr "婚姻合同" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:940 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1527 msgid "Display format for the marital box." msgstr "" #. ################# #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:944 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1540 msgid "Size" msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:946 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1542 msgid "Scale tree to fit" msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:947 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1543 #, fuzzy msgid "Do not scale tree" msgstr "产生报告" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:948 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1544 msgid "Scale tree to fit page width only" msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:949 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1545 msgid "Scale tree to fit the size of the page" msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:951 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1547 #, fuzzy msgid "Whether to scale the tree to fit a specific paper size" msgstr "为此人创建一个别名" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:957 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1553 msgid "" "Resize Page to Fit Tree size\n" "\n" "Note: Overrides options in the 'Paper Option' tab" msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:963 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1559 msgid "" "Whether to resize the page to fit the size \n" "of the tree. Note: the page will have a \n" "non standard size.\n" "\n" "With this option selected, the following will happen:\n" "\n" "With the 'Do not scale tree' option the page\n" " is resized to the height/width of the tree\n" "\n" "With 'Scale tree to fit page width only' the height of\n" " the page is resized to the height of the tree\n" "\n" "With 'Scale tree to fit the size of the page' the page\n" " is resized to remove any gap in either height or width" msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:986 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1583 #, fuzzy msgid "Report Title" msgstr "报告" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:987 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1584 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1632 #, fuzzy msgid "Do not include a title" msgstr "yeni nitelik" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:988 #, fuzzy msgid "Include Report Title" msgstr "报告" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:989 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1585 #, fuzzy msgid "Choose a title for the report" msgstr "删除当前所选项" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:992 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1589 #, fuzzy msgid "Include a border" msgstr "网址:" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:993 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1590 #, fuzzy msgid "Whether to make a border around the report." msgstr "删除当前所选项" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:996 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1593 #, fuzzy msgid "Include Page Numbers" msgstr "私人信息(_P)" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:997 #, fuzzy msgid "Whether to print page numbers on each page." msgstr "为此人创建一个别名" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1000 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1597 msgid "Include Blank Pages" msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1001 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1598 msgid "Whether to include pages that are blank." msgstr "" #. category_name = _("Notes") #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1008 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1603 #, fuzzy msgid "Include a note" msgstr "Insanlar" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1009 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1605 #, fuzzy msgid "Whether to include a note on the report." msgstr "为此人创建一个别名" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1014 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1610 msgid "" "Add a note\n" "\n" "$T inserts today's date" msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1019 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1615 #, fuzzy msgid "Note Location" msgstr "文化程度" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1022 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1618 #, fuzzy msgid "Where to place the note." msgstr "为此人创建一个别名" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1037 #, fuzzy msgid "No generations of empty boxes for unknown ancestors" msgstr "祖先的数目" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1040 #, fuzzy msgid "One Generation of empty boxes for unknown ancestors" msgstr "祖先的数目" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1044 #, fuzzy msgid " Generations of empty boxes for unknown ancestors" msgstr "祖先的数目" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1076 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1659 #, fuzzy msgid "The basic style used for the title display." msgstr "删除当前所选项" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:98 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:667 #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:165 #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:102 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:105 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:98 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:334 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:141 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:159 #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:77 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:93 #: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:82 #, fuzzy, python-format msgid "Person %s is not in the Database" msgstr "检查数据库" #. generate the report: #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:166 #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:264 #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:272 msgid "Calendar Report" msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:167 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:176 msgid "Formatting months..." msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:265 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:214 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7044 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1072 msgid "Applying Filter..." msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:273 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:223 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1078 #, fuzzy msgid "Reading database..." msgstr "Sadece okunabilen veri tabani(_O)" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:314 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:273 #, python-format msgid "%(person)s, birth%(relation)s" msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:318 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:277 #, python-format msgid "%(person)s, %(age)d%(relation)s" msgid_plural "%(person)s, %(age)d%(relation)s" msgstr[0] "" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:372 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:323 #, fuzzy, python-format msgid "" "%(spouse)s and\n" " %(person)s, wedding" msgstr "%Akrabasi of %Nin" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:377 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:327 #, python-format msgid "" "%(spouse)s and\n" " %(person)s, %(nyears)d" msgid_plural "" "%(spouse)s and\n" " %(person)s, %(nyears)d" msgstr[0] "" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:407 #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:409 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:359 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:361 msgid "Year of calendar" msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:414 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:366 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1321 msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar" msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:418 #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:397 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:268 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:370 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:393 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:727 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:891 #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:252 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:340 #: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:194 #, fuzzy msgid "The center person for the report" msgstr "删除当前所选项" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:430 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:278 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:381 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:403 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:737 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:901 #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:262 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:641 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:689 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:350 #: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:204 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7707 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1345 #, fuzzy msgid "Select the format to display names" msgstr "选择用于显示的日期格式" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:433 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:384 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1397 msgid "Country for holidays" msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:444 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:395 msgid "Select the country to see associated holidays" msgstr "" #. Default selection ???? #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:447 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:398 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1422 msgid "First day of week" msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:451 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:402 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1425 msgid "Select the first day of the week for the calendar" msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:454 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:405 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1412 #, fuzzy msgid "Birthday surname" msgstr "出生名" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:455 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:406 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1413 msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)" msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:456 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:407 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1415 msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)" msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:457 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:408 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1417 msgid "Wives use their own surname" msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:458 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:409 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1418 msgid "Select married women's displayed surname" msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:461 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:412 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1433 msgid "Include only living people" msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:462 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:413 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1434 msgid "Include only living people in the calendar" msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:465 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:416 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1437 msgid "Include birthdays" msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:466 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:417 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1438 msgid "Include birthdays in the calendar" msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:469 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:420 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1441 msgid "Include anniversaries" msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:470 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:421 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1442 msgid "Include anniversaries in the calendar" msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:473 #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:474 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:429 #, fuzzy msgid "Text Options" msgstr "文字报告" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:476 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:436 msgid "Text Area 1" msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:476 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:436 #, fuzzy msgid "My Calendar" msgstr "Temizle(_S)" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:477 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:437 msgid "First line of text at bottom of calendar" msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:480 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:440 msgid "Text Area 2" msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:480 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:440 #, fuzzy msgid "Produced with Gramps" msgstr "_Getirerek ilerle" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:481 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:441 msgid "Second line of text at bottom of calendar" msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:484 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:444 msgid "Text Area 3" msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:485 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:445 msgid "Third line of text at bottom of calendar" msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:539 #, fuzzy msgid "Title text and background color" msgstr "第二个人" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:543 #, fuzzy msgid "Calendar day numbers" msgstr "姓" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:546 #, fuzzy msgid "Daily text display" msgstr "Ismi Goster" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:548 #, fuzzy msgid "Holiday text display" msgstr "Ismi Goster" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:551 msgid "Days of the week text" msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:555 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:509 msgid "Text at bottom, line 1" msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:557 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:511 msgid "Text at bottom, line 2" msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:559 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:513 msgid "Text at bottom, line 3" msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:561 #, fuzzy msgid "Borders" msgstr "Onceki" #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:159 #, fuzzy, python-format msgid "Descendant Chart for %(person)s and %(father1)s, %(mother1)s" msgstr "子孙图" #. Should be 2 items in names list #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:166 #, fuzzy, python-format msgid "Descendant Chart for %(person)s, %(father1)s and %(mother1)s" msgstr "%(baba)s ve %(anne)" #. Should be 2 items in both names and names2 lists #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:173 #, fuzzy, python-format msgid "Descendant Chart for %(father1)s, %(father2)s and %(mother1)s, %(mother2)s" msgstr "子孙图" #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:182 #, fuzzy, python-format msgid "Descendant Chart for %(person)s" msgstr "子孙图" #. Should be two items in names list #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:185 #, fuzzy, python-format msgid "Descendant Chart for %(father)s and %(mother)s" msgstr "%(baba)s ve %(anne)" #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:322 #, python-format msgid "Family Chart for %(person)s" msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:324 #, fuzzy, python-format msgid "Family Chart for %(father1)s and %(mother1)s" msgstr "%(baba)s ve %(anne)" #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:347 msgid "Cousin Chart for " msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:735 #, fuzzy, python-format msgid "Family %s is not in the Database" msgstr "检查数据库" #. if self.name == "familial_descend_tree": #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1455 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1459 #, fuzzy msgid "Report for" msgstr "报告" #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1456 #, fuzzy msgid "The main person for the report" msgstr "删除当前所选项" #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1460 #, fuzzy msgid "The main family for the report" msgstr "删除当前所选项" #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1464 #, fuzzy msgid "Start with the parent(s) of the selected first" msgstr "Giriste yazilamadan secilen dosya." #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1467 #, fuzzy msgid "Will show the parents, brother and sisters of the selected person." msgstr "Evdeki akrabaliklar:" #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1476 #, fuzzy msgid "Level of Spouses" msgstr "删除配偶(_r)" #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1477 msgid "0=no Spouses, 1=include Spouses, 2=include Spouses of the spouse, etc" msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1482 msgid "Whether to move people up, where possible, resulting in a smaller tree" msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1489 #, fuzzy msgid "" "Descendant\n" "Display Format" msgstr "婚姻合同" #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1493 msgid "Display format for a descendant." msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1496 msgid "Bold direct descendants" msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1498 #, fuzzy msgid "Whether to bold those people that are direct (not step or half) descendants." msgstr "删除所选事件" #. bug 4767 #. diffspouse = BooleanOption( #. _("Use separate display format for spouses"), #. True) #. diffspouse.set_help(_("Whether spouses can have a different format.")) #. menu.add_option(category_name, "diffspouse", diffspouse) #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1510 #, fuzzy msgid "Indent Spouses" msgstr "来源" #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1511 #, fuzzy msgid "Whether to indent the spouses in the tree." msgstr "kaynagi sil" #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1514 msgid "" "Spousal\n" "Display Format" msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1518 #, fuzzy msgid "Display format for a spouse." msgstr "Ogundekileri goster" #. ################# #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1531 #, fuzzy msgid "Replace" msgstr "地点(_P):" #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1534 msgid "" "Replace Display Format:\n" "'Replace this'/' with this'" msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1536 msgid "" "i.e.\n" "United States of America/U.S.A" msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1594 #, fuzzy msgid "Whether to include page numbers on each page." msgstr "为此人创建一个别名" #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1633 #, fuzzy msgid "Descendant Chart for [selected person(s)]" msgstr "子孙图" #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1637 msgid "Family Chart for [names of chosen family]" msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1641 msgid "Cousin Chart for [names of children]" msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1681 #, fuzzy msgid "The bold style used for the text display." msgstr "删除当前所选项" #: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:32 #, fuzzy msgid "Ancestor Chart" msgstr "祖先图" #: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:33 #, fuzzy msgid "Produces a graphical ancestral chart" msgstr "选中默认人" #: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:49 msgid "Produces a graphical ancestral tree" msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:70 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:76 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:82 msgid "Calendar" msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:71 msgid "Produces a graphical calendar" msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:92 #, fuzzy msgid "Descendant Chart" msgstr "子孙图" #: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:93 #, fuzzy msgid "Produces a graphical descendant chart" msgstr "选中默认人" #: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:108 #, fuzzy msgid "Descendant Tree" msgstr "子孙图" #: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:109 msgid "Produces a graphical descendant tree" msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:130 #, fuzzy msgid "Family Descendant Chart" msgstr "子孙图" #: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:131 #, fuzzy msgid "Produces a graphical descendant chart around a family" msgstr "选中默认人" #: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:147 #, fuzzy msgid "Family Descendant Tree" msgstr "子孙图" #: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:148 #, fuzzy msgid "Produces a graphical descendant tree around a family" msgstr "选中默认人" #: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:171 msgid "Produces fan charts" msgstr "" #. extract requested items from the database and count them #: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:192 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:733 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:740 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:785 msgid "Statistics Charts" msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:193 msgid "Produces statistical bar and pie charts of the people in the database" msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:216 #, fuzzy msgid "Timeline Chart" msgstr "年谱" #: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:217 msgid "Produces a timeline chart." msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:250 #, python-format msgid "%(generations)d Generation Fan Chart for %(person)s" msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:401 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:282 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:415 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:741 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:915 msgid "The number of generations to include in the report" msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:404 msgid "Type of graph" msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:405 #, fuzzy msgid "full circle" msgstr "所有人" #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:406 msgid "half circle" msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:407 msgid "quarter circle" msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:408 msgid "The form of the graph: full circle, half circle, or quarter circle." msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:412 #, fuzzy msgid "Background color" msgstr "第二个人" #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:413 msgid "white" msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:414 msgid "generation dependent" msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:415 msgid "Background color is either white or generation dependent" msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:419 msgid "Orientation of radial texts" msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:421 msgid "upright" msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:422 msgid "roundabout" msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:423 msgid "Print radial texts upright or roundabout" msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:447 msgid "The style used for the title." msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:295 msgid "Item count" msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:299 #, fuzzy msgid "Both" msgstr "亲生" #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:300 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:391 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:719 msgid "Men" msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:301 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:393 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:721 #, fuzzy msgid "Women" msgstr "首页" #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:316 msgid "person|Title" msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:320 msgid "Forename" msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:324 #, fuzzy msgid "Birth year" msgstr "出生日期" #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:326 #, fuzzy msgid "Death year" msgstr "死亡日期" #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:328 #, fuzzy msgid "Birth month" msgstr "出生日期" #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:330 #, fuzzy msgid "Death month" msgstr "死亡日期" #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:332 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:184 #, fuzzy msgid "Birth place" msgstr "出生日期" #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:334 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:341 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:206 #, fuzzy msgid "Death place" msgstr "死亡日期" #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:336 #, fuzzy msgid "Marriage place" msgstr "结婚证" #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:338 #, fuzzy msgid "Number of relationships" msgstr "祖先的数目" #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:340 msgid "Age when first child born" msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:342 msgid "Age when last child born" msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:344 #, fuzzy msgid "Number of children" msgstr "子女数" #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:346 #, fuzzy msgid "Age at marriage" msgstr "婚姻" #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:348 #, fuzzy msgid "Age at death" msgstr "死亡日期" #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:352 #, fuzzy msgid "Event type" msgstr "事件类型(_E):" #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:366 msgid "(Preferred) title missing" msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:375 msgid "(Preferred) forename missing" msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:384 msgid "(Preferred) surname missing" msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:394 #, fuzzy msgid "Gender unknown" msgstr "未知" #. inadequate information #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:403 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:412 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:516 msgid "Date(s) missing" msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:421 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:435 #, fuzzy msgid "Place missing" msgstr "地点" #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:443 msgid "Already dead" msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:450 msgid "Still alive" msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:458 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:470 #, fuzzy msgid "Events missing" msgstr "比较事件" #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:478 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:486 #, fuzzy msgid "Children missing" msgstr "子女" #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:505 #, fuzzy msgid "Birth missing" msgstr "出生名" #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:606 msgid "Personal information missing" msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:734 msgid "Collecting data..." msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:741 msgid "Sorting data..." msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:751 #, python-format msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:753 #, python-format msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:786 msgid "Saving charts..." msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:833 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:867 #, python-format msgid "%s (persons):" msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:918 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:678 #, fuzzy msgid "The center person for the filter." msgstr "删除当前所选项" #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:924 msgid "Sort chart items by" msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:929 msgid "Select how the statistical data is sorted." msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:932 msgid "Sort in reverse order" msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:933 msgid "Check to reverse the sorting order." msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:937 msgid "People Born After" msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:939 msgid "Birth year from which to include people." msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:942 msgid "People Born Before" msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:944 msgid "Birth year until which to include people" msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:947 msgid "Include people without known birth years" msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:949 #, fuzzy msgid "Whether to include people without known birth years." msgstr "删除所选事件" #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:953 msgid "Genders included" msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:958 msgid "Select which genders are included into statistics." msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:962 msgid "Max. items for a pie" msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:963 msgid "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:974 msgid "Charts 1" msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:976 msgid "Charts 2" msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:979 msgid "Include charts with indicated data." msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:1019 msgid "The style used for the items and values." msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:1028 #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:436 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:343 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:443 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:856 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1051 #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:279 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:723 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:762 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:385 #: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:219 #: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:165 #: ../src/plugins/textreport/Summary.py:274 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:558 msgid "The style used for the title of the page." msgstr "" #. Apply the filter #. Sort the people as requested #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:109 #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:136 #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:148 #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:298 msgid "Timeline" msgstr "年谱" #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:110 #, fuzzy msgid "Applying filter..." msgstr "编辑所选项" #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:136 msgid "Sorting dates..." msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:149 msgid "Calculating timeline..." msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:245 #, fuzzy, python-format msgid "Sorted by %s" msgstr "来源" #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:246 #, python-format msgid "Timeline Graph for %s" msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:273 #, fuzzy msgid "No Date Information" msgstr "家庭信息" #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:299 #, fuzzy msgid "Finding date range..." msgstr "Sadece okunabilen veri tabani(_O)" #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:369 msgid "Determines what people are included in the report" msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:380 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:180 msgid "Sort by" msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:385 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:185 msgid "Sorting method to use" msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:418 msgid "The style used for the person's name." msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:427 msgid "The style used for the year labels." msgstr "" #: ../src/plugins/export/export.gpr.py:31 #: ../src/plugins/import/import.gpr.py:33 msgid "Comma Separated Values Spreadsheet (CSV)" msgstr "" #: ../src/plugins/export/export.gpr.py:32 msgid "Comma _Separated Values Spreadsheet (CSV)" msgstr "" #: ../src/plugins/export/export.gpr.py:33 msgid "CSV is a common spreadsheet format." msgstr "" #: ../src/plugins/export/export.gpr.py:41 msgid "CSV spreadsheet options" msgstr "" #: ../src/plugins/export/export.gpr.py:52 #, fuzzy msgid "Web Family Tree" msgstr "姓" #: ../src/plugins/export/export.gpr.py:53 #, fuzzy msgid "_Web Family Tree" msgstr "姓" #: ../src/plugins/export/export.gpr.py:54 #, fuzzy msgid "Web Family Tree format" msgstr "家庭信息" #: ../src/plugins/export/export.gpr.py:62 #, fuzzy msgid "Web Family Tree export options" msgstr "家庭信息" #: ../src/plugins/export/export.gpr.py:73 #: ../src/plugins/import/import.gpr.py:51 ../data/gramps.keys.in.h:1 #: ../data/gramps.xml.in.h:1 msgid "GEDCOM" msgstr "GEDCOM" #: ../src/plugins/export/export.gpr.py:74 msgid "GE_DCOM" msgstr "" #: ../src/plugins/export/export.gpr.py:75 #: ../src/plugins/import/import.gpr.py:52 msgid "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy software will accept a GEDCOM file as input." msgstr "" #: ../src/plugins/export/export.gpr.py:84 #, fuzzy msgid "GEDCOM export options" msgstr "文字报告" #: ../src/plugins/export/export.gpr.py:95 #: ../src/plugins/import/import.gpr.py:70 ../data/gramps.keys.in.h:2 #, fuzzy msgid "GeneWeb" msgstr "性别" #: ../src/plugins/export/export.gpr.py:96 #, fuzzy msgid "_GeneWeb" msgstr "性别" #: ../src/plugins/export/export.gpr.py:97 msgid "GeneWeb is a web based genealogy program." msgstr "" #: ../src/plugins/export/export.gpr.py:105 #, fuzzy msgid "GeneWeb export options" msgstr "产生报告" #: ../src/plugins/export/export.gpr.py:116 msgid "Gramps XML Package (family tree and media)" msgstr "" #: ../src/plugins/export/export.gpr.py:117 msgid "Gra_mps XML Package (family tree and media)" msgstr "" #: ../src/plugins/export/export.gpr.py:118 msgid "Gramps package is an archived XML family tree together with the media object files." msgstr "" #: ../src/plugins/export/export.gpr.py:127 #, fuzzy msgid "Gramps package export options" msgstr "GRAMPS的主页(_H)" #: ../src/plugins/export/export.gpr.py:138 #, fuzzy msgid "Gramps XML (family tree)" msgstr "删除" #: ../src/plugins/export/export.gpr.py:139 #, fuzzy msgid "Gramps _XML (family tree)" msgstr "删除" #: ../src/plugins/export/export.gpr.py:140 msgid "Gramps XML export is a complete archived XML backup of a Gramps family tree without the media object files. Suitable for backup purposes." msgstr "" #: ../src/plugins/export/export.gpr.py:150 #, fuzzy msgid "Gramps XML export options" msgstr "产生报告" #: ../src/plugins/export/export.gpr.py:161 #, fuzzy msgid "vCalendar" msgstr "Temizle(_S)" #: ../src/plugins/export/export.gpr.py:162 #, fuzzy msgid "vC_alendar" msgstr "Temizle(_S)" #: ../src/plugins/export/export.gpr.py:163 msgid "vCalendar is used in many calendaring and PIM applications." msgstr "" #: ../src/plugins/export/export.gpr.py:171 #, fuzzy msgid "vCalendar export options" msgstr "姓" #: ../src/plugins/export/export.gpr.py:182 #: ../src/plugins/import/import.gpr.py:164 msgid "vCard" msgstr "" #: ../src/plugins/export/export.gpr.py:183 msgid "_vCard" msgstr "" #: ../src/plugins/export/export.gpr.py:184 msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications." msgstr "" #: ../src/plugins/export/export.gpr.py:192 #, fuzzy msgid "vCard export options" msgstr "无法导入" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:196 #, fuzzy msgid "Include people" msgstr "Insanlar" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:197 #, fuzzy msgid "Include marriages" msgstr "yeni nitelik" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:198 #, fuzzy msgid "Include children" msgstr "子女名单" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:199 msgid "Translate headers" msgstr "" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:186 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:130 msgid "Birth date" msgstr "出生日期" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:188 #, fuzzy msgid "Birth source" msgstr "Dogum Yeri" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:340 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:194 #, fuzzy msgid "Baptism date" msgstr "出生日期" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:340 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:192 #, fuzzy msgid "Baptism place" msgstr "出生日期" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:340 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:197 #, fuzzy msgid "Baptism source" msgstr "Dogum Yeri" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:341 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:208 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:132 #, fuzzy msgid "Death date" msgstr "死亡日期" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:341 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:210 #, fuzzy msgid "Death source" msgstr "Olum Yeri" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:342 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:201 #, fuzzy msgid "Burial date" msgstr "出生日期" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:342 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:199 #, fuzzy msgid "Burial place" msgstr "出生日期" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:342 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:204 #, fuzzy msgid "Burial source" msgstr "Birincil Kaynak" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:459 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:225 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:565 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2338 msgid "Husband" msgstr "" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:459 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:222 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:574 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2340 msgid "Wife" msgstr "" #: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:414 msgid "Writing individuals" msgstr "" #: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:773 #, fuzzy msgid "Writing families" msgstr "打开文件" #: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:932 #, fuzzy msgid "Writing sources" msgstr "kaynak ekle" #: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:967 #, fuzzy msgid "Writing notes" msgstr "来源" #: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1005 #, fuzzy msgid "Writing repositories" msgstr "Ayrintili Bilgi Verilen Kimse" #: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1435 #, fuzzy msgid "Export failed" msgstr "导出(_E)" #: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:106 #, fuzzy msgid "No families matched by selected filter" msgstr "编辑所选项" #: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:166 ../src/plugins/tool/Check.py:635 msgid "Select file" msgstr "" #: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:183 #: ../src/plugins/export/ExportXml.py:137 #: ../src/plugins/export/ExportXml.py:147 #: ../src/plugins/export/ExportXml.py:165 #, python-format msgid "Failure writing %s" msgstr "" #: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:139 #, fuzzy, python-format msgid "Marriage of %s" msgstr "婚姻" #: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:158 #: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:162 #, fuzzy, python-format msgid "Birth of %s" msgstr "亲生" #: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:174 #: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:179 #, python-format msgid "Death of %s" msgstr "" #: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:238 #, python-format msgid "Anniversary: %s" msgstr "" #: ../src/plugins/export/ExportXml.py:138 msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the directory. Please make sure you have write access to the directory and try again." msgstr "" #: ../src/plugins/export/ExportXml.py:148 msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the file. Please make sure you have write access to the file and try again." msgstr "" #. GUI setup: #: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:59 msgid "Enter a date, click Run" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:67 msgid "Enter a valid date (like YYYY-MM-DD) in the entry below and click Run. This will compute the ages for everyone in your Family Tree on that date. You can then sort by the age column, and double-click the row to view or edit." msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:75 #: ../src/glade/plugins.glade.h:4 msgid "Run" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:47 #: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:57 #: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:73 #, fuzzy msgid "Max age" msgstr "最大年龄" #: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:49 #: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:58 #: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:74 #, fuzzy msgid "Max age of Mother at birth" msgstr "作爸爸的最大年龄" #: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:51 #: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:59 #: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:75 #, fuzzy msgid "Max age of Father at birth" msgstr "作爸爸的最大年龄" #: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:53 #: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:60 #: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:76 msgid "Chart width" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:170 msgid "Lifespan Age Distribution" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:171 msgid "Father - Child Age Diff Distribution" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:171 #: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:172 msgid "Diff" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:172 msgid "Mother - Child Age Diff Distribution" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:229 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:227 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:234 #, fuzzy msgid "Statistics" msgstr "statu" #: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:230 #, fuzzy msgid "Total" msgstr "Araclar(_T)" #: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:231 msgid "Minimum" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:232 #, fuzzy msgid "Average" msgstr "Dizi" #: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:233 #, fuzzy msgid "Median" msgstr "Araclar" #: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:234 #, fuzzy msgid "Maximum" msgstr "最大年龄" #: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:277 #, python-format msgid "Double-click to see %d people" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/Attributes.py:42 msgid "Double-click on a row to view a quick report showing all people with the selected attribute." msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:49 #, fuzzy, python-format msgid "Active person: %s" msgstr "Olu kisi" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:31 #, fuzzy msgid "Person Details" msgstr "其他名字" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:32 #, fuzzy msgid "Gramplet showing details of a person" msgstr "Kisinin adi ve ID'si" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:39 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:53 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:67 #: ../src/plugins/gramplet/Events.py:50 #, fuzzy msgid "Details" msgstr "Gosterme detayi(_A)" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:45 #, fuzzy msgid "Repository Details" msgstr "yeni yer ekle" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:46 #, fuzzy msgid "Gramplet showing details of a repository" msgstr "删除所选属性" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:59 #, fuzzy msgid "Place Details" msgstr "地点编辑器" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:60 #, fuzzy msgid "Gramplet showing details of a place" msgstr "Kisinin adi ve ID'si" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:73 #, fuzzy msgid "Media Preview" msgstr "Araclar" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:74 #, fuzzy msgid "Gramplet showing a preview of a media object" msgstr "删除所选属性" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:90 msgid "WARNING: pyexiv2 module not loaded. Image metadata functionality will not be available." msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:97 #, fuzzy msgid "Metadata Viewer" msgstr "Soyagaci" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:98 #, fuzzy msgid "Gramplet showing metadata for a media object" msgstr "删除所选属性" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:105 msgid "Image Metadata" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:111 #, fuzzy msgid "Person Residence" msgstr "首选项(_N)" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:112 #, fuzzy msgid "Gramplet showing residence events for a person" msgstr "Kisinin adi ve ID'si" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:125 #, fuzzy msgid "Person Events" msgstr "父母" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:126 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the events for a person" msgstr "Kisinin adi ve ID'si" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:140 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the events for a family" msgstr "Kisinin adi ve ID'si" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:153 #, fuzzy msgid "Person Gallery" msgstr "首选项(_N)" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:154 #, fuzzy msgid "Gramplet showing media objects for a person" msgstr "Kisinin adi ve ID'si" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:161 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:175 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:189 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:203 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:217 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:231 #, fuzzy msgid "Gallery" msgstr "galeri" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:167 #, fuzzy msgid "Family Gallery" msgstr "家庭" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:168 #, fuzzy msgid "Gramplet showing media objects for a family" msgstr "Kisinin adi ve ID'si" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:181 #, fuzzy msgid "Event Gallery" msgstr "Ornek" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:182 #, fuzzy msgid "Gramplet showing media objects for an event" msgstr "Kisinin adi ve ID'si" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:195 #, fuzzy msgid "Place Gallery" msgstr "Soyagaci" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:196 #, fuzzy msgid "Gramplet showing media objects for a place" msgstr "Kisinin adi ve ID'si" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:209 #, fuzzy msgid "Source Gallery" msgstr "姓,名" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:210 #, fuzzy msgid "Gramplet showing media objects for a source" msgstr "Kisinin adi ve ID'si" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:223 #, fuzzy msgid "Citation Gallery" msgstr "移民" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:224 #, fuzzy msgid "Gramplet showing media objects for a citation" msgstr "Kisinin adi ve ID'si" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:237 #, fuzzy msgid "Person Attributes" msgstr "nitelikler" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:238 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the attributes of a person" msgstr "删除所选属性" #. there is no need to add an ending "", #. as it will be added automatically by libhtml() #. Translatable strings for variables within this plugin #. gettext carries a huge footprint with it. #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:245 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:259 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:273 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:287 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:59 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:66 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:317 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:628 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1379 #, fuzzy msgid "Attributes" msgstr "nitelikler" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:251 #, fuzzy msgid "Event Attributes" msgstr "属性(_A):" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:252 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the attributes of an event" msgstr "删除所选属性" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:265 #, fuzzy msgid "Family Attributes" msgstr "Aile Nitelikleri" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:266 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the attributes of a family" msgstr "删除所选属性" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:279 #, fuzzy msgid "Media Attributes" msgstr "属性(_A):" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:280 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the attributes of a media object" msgstr "删除所选属性" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:293 #, fuzzy msgid "Person Notes" msgstr "Sahis" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:294 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the notes for a person" msgstr "Kisinin adi ve ID'si" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:307 #, fuzzy msgid "Event Notes" msgstr "事件类型(_E):" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:308 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the notes for an event" msgstr "Kisinin adi ve ID'si" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:321 #, fuzzy msgid "Family Notes" msgstr "家庭" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:322 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the notes for a family" msgstr "Kisinin adi ve ID'si" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:335 #, fuzzy msgid "Place Notes" msgstr "yer adi" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:336 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the notes for a place" msgstr "Kisinin adi ve ID'si" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:349 #, fuzzy msgid "Source Notes" msgstr "Kaynak" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:350 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the notes for a source" msgstr "删除所选属性" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:363 #, fuzzy msgid "Citation Notes" msgstr "kurum" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:364 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the notes for a citation" msgstr "Kisinin adi ve ID'si" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:377 #, fuzzy msgid "Repository Notes" msgstr "Bilgi verilen kisi" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:378 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the notes for a repository" msgstr "删除所选属性" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:391 #, fuzzy msgid "Media Notes" msgstr "媒体物件" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:392 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the notes for a media object" msgstr "删除所选属性" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:405 #, fuzzy msgid "Person Citations" msgstr "移民" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:406 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the citations for a person" msgstr "Kisinin adi ve ID'si" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:419 #, fuzzy msgid "Event Citations" msgstr "移民" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:420 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the citations for an event" msgstr "Kisinin adi ve ID'si" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:433 #, fuzzy msgid "Family Citations" msgstr "家庭信息" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:434 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the citations for a family" msgstr "Kisinin adi ve ID'si" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:447 #, fuzzy msgid "Place Citations" msgstr "移民" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:448 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the citations for a place" msgstr "Kisinin adi ve ID'si" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:461 #, fuzzy msgid "Media Citations" msgstr "移民" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:462 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the citations for a media object" msgstr "删除所选属性" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:475 #, fuzzy msgid "Person Children" msgstr "Soyagaci" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:476 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the children of a person" msgstr "Kisinin adi ve ID'si" #. Go over children and build their menu #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:483 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:497 #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:799 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:584 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:442 #: ../src/plugins/view/fanchartview.py:868 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1916 #: ../src/plugins/view/relview.py:1358 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:586 msgid "Children" msgstr "Cocuklar" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:489 #, fuzzy msgid "Family Children" msgstr "Ornek" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:490 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the children of a family" msgstr "aileden kaldirir cocuk" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:503 #, fuzzy msgid "Person Backlinks" msgstr "父母" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:504 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the backlinks for a person" msgstr "Kisinin adi ve ID'si" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:511 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:525 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:539 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:553 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:567 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:581 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:595 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:609 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:623 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2306 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5035 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5630 #, fuzzy msgid "References" msgstr "soz etme)" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:517 #, fuzzy msgid "Event Backlinks" msgstr "地点" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:518 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the backlinks for an event" msgstr "Kisinin adi ve ID'si" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:531 #, fuzzy msgid "Family Backlinks" msgstr "家庭" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:532 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the backlinks for a family" msgstr "Kisinin adi ve ID'si" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:545 #, fuzzy msgid "Place Backlinks" msgstr "地点编辑器" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:546 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the backlinks for a place" msgstr "Kisinin adi ve ID'si" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:559 #, fuzzy msgid "Source Backlinks" msgstr "来源" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:560 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the backlinks for a source" msgstr "删除所选属性" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:573 #, fuzzy msgid "Citation Backlinks" msgstr "移民" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:574 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the backlinks for a citation" msgstr "Kisinin adi ve ID'si" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:587 #, fuzzy msgid "Repository Backlinks" msgstr "报告" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:588 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the backlinks for a repository" msgstr "删除所选属性" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:601 #, fuzzy msgid "Media Backlinks" msgstr "Araclar" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:602 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the backlinks for a media object" msgstr "删除所选属性" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:615 #, fuzzy msgid "Note Backlinks" msgstr "Ana Url" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:616 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the backlinks for a note" msgstr "删除所选属性" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:629 #, fuzzy msgid "Person Filter" msgstr "Kisileri filtrele" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:630 #, fuzzy msgid "Gramplet providing a person filter" msgstr "Kisinin adi ve ID'si" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:643 #, fuzzy msgid "Family Filter" msgstr "家庭" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:644 msgid "Gramplet providing a family filter" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:657 #, fuzzy msgid "Event Filter" msgstr "事件编辑器" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:658 msgid "Gramplet providing an event filter" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:671 #, fuzzy msgid "Source Filter" msgstr "kaynagi yayinla" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:672 #, fuzzy msgid "Gramplet providing a source filter" msgstr "Kisinin adi ve ID'si" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:685 #, fuzzy msgid "Citation Filter" msgstr "Birlesen Insanlar" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:686 #, fuzzy msgid "Gramplet providing a citation filter" msgstr "Kisinin adi ve ID'si" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:699 #, fuzzy msgid "Place Filter" msgstr "yeri yayinla" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:700 msgid "Gramplet providing a place filter" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:713 #, fuzzy msgid "Media Filter" msgstr "Araclar" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:714 msgid "Gramplet providing a media filter" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:727 #, fuzzy msgid "Repository Filter" msgstr "secililileri yayinla" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:728 #, fuzzy msgid "Gramplet providing a repository filter" msgstr "Ayrintili Bilgi Verilen Kimse" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:741 #, fuzzy msgid "Note Filter" msgstr "过滤器(_F)" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:742 msgid "Gramplet providing a note filter" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/CalendarGramplet.py:39 msgid "Double-click a day for details" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/Children.py:80 #: ../src/plugins/gramplet/Children.py:176 #, fuzzy msgid "Double-click on a row to edit the selected child." msgstr "Giriste yazilamadan secilen dosya." #: ../src/plugins/gramplet/Citations.py:44 #, fuzzy msgid "Double-click on a row to edit the selected source/citation." msgstr "kaynagi sil" #: ../src/plugins/gramplet/Citations.py:48 #, fuzzy msgid "Source/Citation" msgstr "移民" #: ../src/plugins/gramplet/Citations.py:50 #, fuzzy msgid "Publisher" msgstr "文化程度" #: ../src/plugins/gramplet/Citations.py:121 #, fuzzy msgid "" msgstr "移民" #: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:49 #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:51 msgid "Move mouse over links for options" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:63 #, fuzzy msgid "No Active Person selected." msgstr "删除所选名字" #: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:138 #: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:156 #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:164 msgid "Click to make active\n" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:139 #: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:157 #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:165 msgid "Right-click to edit" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:153 msgid " sp. " msgstr "" #. valid converting types for PIL.Image #. there are more image formats that PIL.Image can convert to, #. but they are not usable in exiv2/ pyexiv2 #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:147 msgid "<-- Image Types -->" msgstr "" #. Media Object's Title #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:172 msgid "Warning: Changing this entry will update the Media object title field in Gramps not Exiv2 metadata." msgstr "" #. Description #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:176 msgid "Provide a short descripion for this image." msgstr "" #. Artist #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:179 msgid "Enter the Artist/ Author of this image. The person's name or the company who is responsible for the creation of this image." msgstr "" #. Copyright #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:183 msgid "Enter the copyright information for this image. \n" msgstr "" #. Original Date/ Time #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:186 msgid "" "The original date/ time when the image was first created/ taken as in a photograph.\n" "Example: 1830-01-1 09:30:59" msgstr "" #. Last Change/ Modify Date/ Time #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:190 msgid "" "This is the date/ time that the image was last changed/ modified.\n" "Example: 2011-05-24 14:30:00" msgstr "" #. GPS Latitude coordinates #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:194 msgid "" "Enter the Latitude GPS coordinates for this image,\n" "Example: 43.722965, 43 43 22 N, 38° 38′ 03″ N, 38 38 3" msgstr "" #. GPS Longitude coordinates #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:198 msgid "" "Enter the Longitude GPS coordinates for this image,\n" "Example: 10.396378, 10 23 46 E, 105° 6′ 6″ W, -105 6 6" msgstr "" #. GPS Altitude (in meters) #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:202 msgid "This is the measurement of Above or Below Sea Level. It is measured in meters.Example: 200.558, -200.558" msgstr "" #. Wiki Help button #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:212 msgid "Displays the Gramps Wiki Help page for 'Edit Image Exif Metadata' in your web browser." msgstr "" #. Edit screen button #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:216 msgid "" "This will open up a new window to allow you to edit/ modify this image's Exif metadata.\n" " It will also allow you to be able to Save the modified metadata." msgstr "" #. Thumbnail Viewing Window button #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:221 msgid "Will produce a Popup window showing a Thumbnail Viewing Area" msgstr "" #. Image Type button #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:224 msgid "Select from a drop- down box the image file type that you would like to convert your non- Exiv2 compatible media object to." msgstr "" #. Convert to different image type #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:228 msgid "If your image is not of an image type that can have Exif metadata read/ written to/from, convert it to a type that can?" msgstr "" #. Delete/ Erase/ Wipe Exif metadata button #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:232 msgid "WARNING: This will completely erase all Exif metadata from this image! Are you sure that you want to do this?" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:323 #, fuzzy msgid "Thumbnail" msgstr "文化程度" #. set Message Ares to Select #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:408 #, fuzzy msgid "Select an image to begin..." msgstr "Iletisim araclarından birini secin" #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:430 msgid "" "Image is NOT readable,\n" "Please choose a different image..." msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:446 msgid "" "Image is NOT writable,\n" "You will NOT be able to save Exif metadata...." msgstr "" #. Convert message #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:458 msgid "Please convert this image to an Exiv2- compatible image type..." msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:481 #, python-format msgid "Image Size : %04d x %04d pixels" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:515 msgid "Displaying Exif metadata..." msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:681 msgid "Click Close to close this Thumbnail View Area." msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:685 msgid "Thumbnail View Area" msgstr "" #. Convert and delete original file or just convert #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:766 #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1180 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:313 msgid "Edit Image Exif Metadata" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:766 msgid "WARNING: You are about to convert this image into a .jpeg image. Are you sure that you want to do this?" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:768 msgid "Convert and Delete" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:768 msgid "Convert" msgstr "" #. notify user about the convert, delete, and new filepath #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:857 msgid "Your image has been converted and the original file has been deleted, and the full path has been updated!" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:861 msgid "There has been an error, Please check your source and destination file paths..." msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:864 msgid "There was an error in deleting the original file. You will need to delete it yourself!" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:882 msgid "There was an error in converting your image file." msgstr "" #. begin database tranaction to save media object new path #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:894 #, fuzzy msgid "Media Path Update" msgstr "死亡日期" #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:900 msgid "There has been an error in updating the image file's path!" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:937 msgid "Click the close button when you are finished modifying this image's Exif metadata." msgstr "" #. Add the Save button... #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:975 msgid "Saves a copy of the data fields into the image's Exif metadata." msgstr "" #. Re- display the data fields button... #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:978 msgid "Re -display the data fields that were cleared from the Edit Area." msgstr "" #. Add the Clear button... #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:981 msgid "This button will clear all of the data fields shown here." msgstr "" #. Add the Close button... #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:984 msgid "" "Closes this popup Edit window.\n" "WARNING: This action will NOT Save any changes/ modification made to this image's Exif metadata." msgstr "" #. Media Title Frame... #. 574 on a screen width of 1024 #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1011 #, fuzzy msgid "Media Object Title" msgstr "媒体物件" #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1021 #, fuzzy msgid "media Title: " msgstr "Araclar" #. create the data fields... #. ***Description, Artist, and Copyright #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1035 #, fuzzy msgid "General Data" msgstr "Cins" #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1045 #, fuzzy msgid "Description: " msgstr "描述(_D):" #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1046 #, fuzzy msgid "Artist: " msgstr "yazar" #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1047 #, fuzzy msgid "Copyright: " msgstr "Yuksek" #. iso format: Year, Month, Day spinners... #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1060 msgid "Date/ Time" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1074 #, fuzzy msgid "Original: " msgstr "Gercek zaman" #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1075 msgid "Modified: " msgstr "" #. GPS coordinates... #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1092 msgid "Latitude/ Longitude/ Altitude GPS coordinates" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1106 #, fuzzy msgid "Latitude :" msgstr "Enlem" #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1107 #, fuzzy msgid "Longitude :" msgstr "Boylam" #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1108 #, fuzzy msgid "Altitude :" msgstr "Enlem" #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1160 #, fuzzy msgid "Bad Date/Time" msgstr "日期" #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1180 msgid "WARNING! You are about to completely delete the Exif metadata from this image?" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1359 #, fuzzy msgid "Media Title Update" msgstr "Nesneleri yayinla" #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1385 #, fuzzy msgid "Media Object Date Created" msgstr "媒体物件" #. set Edit Message to Saved... #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1457 msgid "Saving Exif metadata to this image..." msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1492 msgid "All Exif metadata has been deleted from this image..." msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1497 msgid "There was an error in stripping the Exif metadata from this image..." msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/Events.py:45 #: ../src/plugins/gramplet/PersonResidence.py:45 #, fuzzy msgid "Double-click on a row to edit the selected event." msgstr "Secilen Olayi Sil" #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:554 msgid "" "Click to expand/contract person\n" "Right-click for options\n" "Click and drag in open area to rotate" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:694 #: ../src/plugins/view/fanchartview.py:763 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1780 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1806 #, fuzzy msgid "People Menu" msgstr "Insanlar" #. Go over siblings and build their menu #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:756 #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:316 #: ../src/plugins/view/fanchartview.py:825 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1871 ../src/plugins/view/relview.py:898 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6235 msgid "Siblings" msgstr "Kardesler" #. Go over parents and build their menu #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:873 #: ../src/plugins/view/fanchartview.py:942 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2004 msgid "Related" msgstr "Ilgili" #: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:40 #, python-format msgid "" "Frequently Asked Questions\n" "(needs a connection to the internet)\n" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:41 #, fuzzy msgid "Editing Spouses" msgstr "来源" #: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:43 #, python-format msgid " 1. How do I change the order of spouses?\n" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:44 #, python-format msgid " 2. How do I add an additional spouse?\n" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:45 #, python-format msgid " 3. How do I remove a spouse?\n" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:47 msgid "Backups and Updates" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:49 #, python-format msgid " 4. How do I make backups safely?\n" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:50 #, python-format msgid " 5. Is it necessary to update Gramps every time an update is released?\n" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:52 msgid "Data Entry" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:54 #, python-format msgid " 6. How should information about marriages be entered?\n" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:55 #, python-format msgid " 7. What's the difference between a residence and an address?\n" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:57 #, fuzzy msgid "Media Files" msgstr "Araclar" #: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:59 #, python-format msgid " 8. How do you add a photo of a person/source/event?\n" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:60 #, python-format msgid " 9. How do you find unused media objects?\n" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:64 #, python-format msgid " 10. How can I make a website with Gramps and my tree?\n" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:65 msgid " 11. How do I record one's occupation?\n" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:66 #, python-format msgid " 12. What do I do if I have found a bug?\n" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:67 msgid " 13. Is there a manual for Gramps?\n" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:68 msgid " 14. Are there tutorials available?\n" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:69 msgid " 15. How do I ...?\n" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:70 msgid " 16. How can I help with Gramps?\n" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:43 msgid "Double-click given name for details" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:133 #, fuzzy msgid "Total unique given names" msgstr "Lider , Belirl ad" #: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:135 msgid "Total given names showing" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:136 #: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:168 #: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:109 #, fuzzy msgid "Total people" msgstr "所有人" #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:30 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:38 #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:32 #, fuzzy msgid "Age on Date" msgstr "日期" #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:31 msgid "Gramplet showing ages of living people on a specific date" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:43 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:50 #, fuzzy msgid "Age Stats" msgstr "statu" #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:44 msgid "Gramplet showing graphs of various ages" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:60 #, fuzzy msgid "Gramplet showing active person's attributes" msgstr "删除所选属性" #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:77 msgid "Gramplet showing calendar and events on specific dates in history" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:89 #, fuzzy msgid "Descendant" msgstr "子孙图" #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:90 msgid "Gramplet showing active person's descendants" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:96 #, fuzzy msgid "Descendants" msgstr "子孙图" #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:107 msgid "Gramplet showing active person's direct ancestors as a fanchart" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:123 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:129 #, fuzzy msgid "FAQ" msgstr "Hakkinda" #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:124 msgid "Gramplet showing frequently asked questions" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:136 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:143 #, fuzzy msgid "Given Name Cloud" msgstr "Belirli Ad" #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:137 msgid "Gramplet showing all given names as a text cloud" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:151 msgid "Gramplet showing active person's ancestors" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:168 msgid "Gramplet showing available third-party plugins (addons)" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:182 msgid "Gramplet showing an active item Quick View" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:197 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:203 #, fuzzy msgid "Relatives" msgstr "Ilgili" #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:198 #, fuzzy msgid "Gramplet showing active person's relatives" msgstr "Kisinin adi ve ID'si" #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:213 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:220 #, fuzzy msgid "Session Log" msgstr "Sekil A" #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:214 msgid "Gramplet showing all activity for this session" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:228 msgid "Gramplet showing summary data of the family tree" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:241 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:248 #, fuzzy msgid "Surname Cloud" msgstr "来源" #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:242 msgid "Gramplet showing all surnames as a text cloud" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:255 msgid "TODO" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:256 #, fuzzy msgid "Gramplet for generic notes" msgstr "%d nesli" #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:262 msgid "TODO List" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:269 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:275 #, fuzzy msgid "Top Surnames" msgstr "来源" #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:270 msgid "Gramplet showing most frequent surnames in this tree" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:282 msgid "Welcome" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:283 msgid "Gramplet showing a welcome message" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:289 msgid "Welcome to Gramps!" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:296 #, fuzzy msgid "What's Next" msgstr "其他名字" #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:297 msgid "Gramplet suggesting items to research" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:303 msgid "What's Next?" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:314 msgid "Gramplet to view, edit, and save image Exif metadata" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:318 msgid "Edit Exif Metadata" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/Notes.py:100 #, python-format msgid "%d of %d" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:59 #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:68 #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:79 #, fuzzy msgid "Max generations" msgstr "%d nesli" #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:61 #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:69 #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:80 #, fuzzy msgid "Show dates" msgstr "Resmi goster(_A)" #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:62 #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:70 #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:81 #, fuzzy msgid "Line type" msgstr "事件类型(_E):" #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:222 #, fuzzy, python-format msgid "(b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s)" msgstr " 生于 %s %s." #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:227 #, fuzzy, python-format msgid "(b. %s)" msgstr "b. %s" #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:229 #, fuzzy, python-format msgid "(d. %s)" msgstr "d. %s" #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:251 #, fuzzy msgid "" "\n" "Breakdown by generation:\n" msgstr "%d nesli" #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:253 msgid "percent sign or text string|%" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:260 #, fuzzy msgid "Generation 1" msgstr "%d nesli" #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:261 msgid "Double-click to see people in generation" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:263 #, python-format msgid " has 1 of 1 individual (%(percent)s complete)\n" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:266 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:213 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:208 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:302 #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:174 #, python-format msgid "Generation %d" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:267 #, python-format msgid "Double-click to see people in generation %d" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:270 #, python-format msgid " has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s complete)\n" msgid_plural " has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s complete)\n" msgstr[0] "" #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:273 #, fuzzy msgid "All generations" msgstr "%d nesli" #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:274 msgid "Double-click to see all generations" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:276 #, python-format msgid " have %d individual\n" msgid_plural " have %d individuals\n" msgstr[0] "" #: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:182 #: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:371 #: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:393 #: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:443 #: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:478 #: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:499 msgid ", " msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:211 #, fuzzy, python-format msgid "%(date)s - %(place)s." msgstr "%(date)sinin %(place)s" #: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:214 #, fuzzy, python-format msgid "%(date)s." msgstr "Tarih" #: ../src/plugins/gramplet/PlaceDetails.py:116 #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:102 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:80 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:327 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3362 msgid "Latitude" msgstr "Enlem" #: ../src/plugins/gramplet/PlaceDetails.py:118 #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:103 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:81 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:329 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3363 msgid "Longitude" msgstr "Boylam" #. Add types: #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:70 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:105 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:127 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:142 #, fuzzy msgid "View Type" msgstr "事件类型(_E):" #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:72 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:79 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:121 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:143 #, fuzzy msgid "Quick Views" msgstr "报告" #: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:42 msgid "Click name to make person active\n" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:43 msgid "Right-click name to edit person" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:71 #, fuzzy, python-format msgid "Active person: %s" msgstr "Olu kisi" #: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:87 #, fuzzy, python-format msgid "%d. Partner: " msgstr "父母" #: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:91 #, python-format msgid "%d. Partner: Not known" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:106 #, fuzzy msgid "Parents:" msgstr "Veliler" #: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:118 #: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:122 #, fuzzy, python-format msgid " %d.a Mother: " msgstr "母亲:" #: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:129 #: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:133 #, fuzzy, python-format msgid " %d.b Father: " msgstr "父亲:" #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:45 msgid "" "Click name to change active\n" "Double-click name to edit" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:46 msgid "Log for this Session" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:55 msgid "Opened data base -----------\n" msgstr "" #. List of translated strings used here (translated in self.log ). #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:57 #, fuzzy msgid "Added" msgstr "ekle" #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:57 #, fuzzy msgid "Deleted" msgstr "删除(_D)" #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:57 #, fuzzy msgid "Edited" msgstr "yayinla" #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:57 #, fuzzy msgid "Selected" msgstr "选择(_S)" #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:55 msgid "Double-click item to see matches" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:94 #: ../src/plugins/textreport/Summary.py:218 msgid "less than 1" msgstr "" #. ------------------------- #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:135 #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:148 #: ../src/plugins/textreport/Summary.py:103 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1601 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1649 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1705 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2721 msgid "Individuals" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:137 msgid "Number of individuals" msgstr "" #. ------------------------- #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:141 #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:151 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:547 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46 msgid "Males" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:144 #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:155 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:551 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46 msgid "Females" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:147 msgid "Individuals with unknown gender" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:151 msgid "Individuals with incomplete names" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:155 msgid "Individuals missing birth dates" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:159 msgid "Disconnected individuals" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:163 #: ../src/plugins/textreport/Summary.py:190 msgid "Family Information" msgstr "家庭信息" #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:165 msgid "Number of families" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:169 msgid "Unique surnames" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:173 #: ../src/plugins/textreport/Summary.py:206 msgid "Media Objects" msgstr "媒体物件" #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:175 msgid "Individuals with media objects" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:179 msgid "Total number of media object references" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:183 msgid "Number of unique media objects" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:188 msgid "Total size of media objects" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:192 #: ../src/plugins/textreport/Summary.py:235 msgid "Missing Media Objects" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:62 #: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:47 msgid "Double-click surname for details" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:82 #: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:172 #: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:180 #, fuzzy msgid "Number of surnames" msgstr "结婚次数" #: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:83 #: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:174 #: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:181 #, fuzzy msgid "Min font size" msgstr "家庭" #: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:84 #: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:176 #: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:182 #, fuzzy msgid "Max font size" msgstr "家庭" #: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:165 #: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:107 msgid "Total unique surnames" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:167 msgid "Total surnames showing" msgstr "" #. GUI setup: #: ../src/plugins/gramplet/ToDoGramplet.py:37 #, fuzzy msgid "Enter text" msgstr "internet" #: ../src/plugins/gramplet/ToDoGramplet.py:39 msgid "Enter your TODO list here." msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:104 msgid "Intro" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:106 msgid "" "Gramps is a software package designed for genealogical research. Although similar to other genealogical programs, Gramps offers some unique and powerful features.\n" "\n" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:109 #, fuzzy msgid "Links" msgstr "Yer" #: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:110 #, fuzzy msgid "Home Page" msgstr "GRAMPS Ana Sayfa(_H)" #: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:110 msgid "http://gramps-project.org/" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:111 msgid "Start with Genealogy and Gramps" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:112 msgid "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Start_with_Genealogy" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:113 #, fuzzy msgid "Gramps online manual" msgstr "GRAMPS Ana Sayfasi(_H)" #: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:114 msgid "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_3.3_Wiki_Manual" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:115 msgid "Ask questions on gramps-users mailing list" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:116 msgid "http://gramps-project.org/contact/" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:118 msgid "Who makes Gramps?" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:119 msgid "" "Gramps is created by genealogists for genealogists, organized in the Gramps Project. Gramps is an Open Source Software package, which means you are free to make copies and distribute it to anyone you like. It's developed and maintained by a worldwide team of volunteers whose goal is to make Gramps powerful, yet easy to use.\n" "\n" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:125 msgid "Getting Started" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:126 msgid "" "The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a new Family Tree (sometimes called 'database') select \"Family Trees\" from the menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your family tree. For more details, please read the information at the links above\n" "\n" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:131 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:63 #, fuzzy msgid "Gramplet View" msgstr "Ornek" #: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:132 msgid "" "You are currently reading from the \"Gramplets\" page, where you can add your own gramplets. You can also add Gramplets to any view by adding a sidebar and/or bottombar, and right-clicking to the right of the tab.\n" "\n" "You can click the configuration icon in the toolbar to add additional columns, while right-click on the background allows to add gramplets. You can also drag the Properties button to reposition the gramplet on this page, and detach the gramplet to float above Gramps." msgstr "" #. Minimum number of lines we want to see. Further lines with the same #. distance to the main person will be added on top of this. #: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:58 #, fuzzy msgid "Minimum number of items to display" msgstr "连续两次生育相隔的最大年数" #. How many generations of descendants to process before we go up to the #. next level of ancestors. #: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:64 #, fuzzy msgid "Descendant generations per ancestor generation" msgstr "一个人的最大配偶数目" #. After an ancestor was processed, how many extra rounds to delay until #. the descendants of this ancestor are processed. #: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:70 msgid "Delay before descendants of an ancestor is processed" msgstr "" #. Tag to use to indicate that this person has no further marriages, if #. the person is not tagged, warn about this at the time the marriages #. for the person are processed. #: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:77 msgid "Tag to indicate that a person is complete" msgstr "" #. Tag to use to indicate that there are no further children in this #. family, if this family is not tagged, warn about this at the time the #. children of this family are processed. #: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:84 msgid "Tag to indicate that a family is complete" msgstr "" #. Tag to use to specify people and families to ignore. In his way, #. hopeless cases can be marked separately and don't clutter up the list. #: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:90 msgid "Tag to indicate that a person or family should be ignored" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:164 #, fuzzy msgid "No Home Person set." msgstr "gorulemeyen kisi" #: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:346 #, fuzzy msgid "first name unknown" msgstr "未知" #: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:349 #, fuzzy msgid "surname unknown" msgstr "%s: 未知" #: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:353 #: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:384 #: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:411 #: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:418 #: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:458 #: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:465 #, fuzzy msgid "(person with unknown name)" msgstr "未知" #: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:366 #, fuzzy msgid "birth event missing" msgstr "出生名" #: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:370 #: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:392 #: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:442 #: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:477 #, python-format msgid ": %(list)s\n" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:388 #, fuzzy msgid "person not complete" msgstr "gorulemeyen kisi" #: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:407 #: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:414 #: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:454 #: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:461 #, fuzzy msgid "(unknown person)" msgstr "未知" #: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:420 #: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:467 #, fuzzy, python-format msgid "%(name1)s and %(name2)s" msgstr "%(baba)s ve %(anne)" #: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:436 #, fuzzy msgid "marriage event missing" msgstr "比较事件" #: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:438 #, fuzzy msgid "relation type unknown" msgstr "未知" #: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:473 #, fuzzy msgid "family not complete" msgstr "家庭" #: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:488 #, fuzzy msgid "date unknown" msgstr "未知" #: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:490 #, fuzzy msgid "date incomplete" msgstr "Tamami" #: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:494 #, fuzzy msgid "place unknown" msgstr "Bilinmeyen" #: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:497 #, fuzzy, python-format msgid "%(type)s: %(list)s" msgstr "%(olaylar): %(tarih)" #: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:505 #, fuzzy msgid "spouse missing" msgstr "地点" #: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:509 #, fuzzy msgid "father missing" msgstr "地点" #: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:513 #, fuzzy msgid "mother missing" msgstr "出生名" #: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:517 #, fuzzy msgid "parents missing" msgstr "比较事件" #: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:524 #, fuzzy, python-format msgid ": %s\n" msgstr "Notlar" #: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:31 #, fuzzy msgid "Family Lines Graph" msgstr "Aile Listesi" #: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:32 msgid "Produces family line graphs using GraphViz." msgstr "" #: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:54 msgid "Hourglass Graph" msgstr "" #: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:55 msgid "Produces an hourglass graph using Graphviz." msgstr "" #: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:76 msgid "Relationship Graph" msgstr "" #: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:77 msgid "Produces relationship graphs using Graphviz." msgstr "" #. ------------------------------------------------------------------------ #. #. Constant options items #. #. ------------------------------------------------------------------------ #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:71 #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:56 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:67 msgid "B&W outline" msgstr "" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:72 msgid "Coloured outline" msgstr "" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:73 msgid "Colour fill" msgstr "" #. -------------------------------- #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:111 msgid "People of Interest" msgstr "" #. -------------------------------- #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:114 #, fuzzy msgid "People of interest" msgstr "选择一个图像" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:115 msgid "People of interest are used as a starting point when determining \"family lines\"." msgstr "" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:120 msgid "Follow parents to determine family lines" msgstr "" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:121 msgid "Parents and their ancestors will be considered when determining \"family lines\"." msgstr "" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:125 msgid "Follow children to determine \"family lines\"" msgstr "" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:127 msgid "Children will be considered when determining \"family lines\"." msgstr "" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:132 msgid "Try to remove extra people and families" msgstr "" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:133 msgid "People and families not directly related to people of interest will be removed when determining \"family lines\"." msgstr "" #. ---------------------------- #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:140 #, fuzzy msgid "Family Colours" msgstr "家庭" #. ---------------------------- #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:143 #, fuzzy msgid "Family colours" msgstr "家庭" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:144 msgid "Colours to use for various family lines." msgstr "" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:152 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:548 msgid "The colour to use to display men." msgstr "" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:156 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:552 msgid "The colour to use to display women." msgstr "" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:160 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:557 msgid "The colour to use when the gender is unknown." msgstr "" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:164 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:561 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:94 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:193 #: ../src/plugins/view/familyview.py:114 ../src/plugins/view/view.gpr.py:56 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:569 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1603 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1652 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1707 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3068 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4566 msgid "Families" msgstr "家庭" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:165 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:562 msgid "The colour to use to display families." msgstr "" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:168 #, fuzzy msgid "Limit the number of ancestors" msgstr "最大子女数" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:170 #, fuzzy msgid "Whether to limit the number of ancestors." msgstr "为此人创建一个别名" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:176 #, fuzzy msgid "The maximum number of ancestors to include." msgstr "连续两次生育相隔的最大年数" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:180 #, fuzzy msgid "Limit the number of descendants" msgstr "最大子女数" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:183 #, fuzzy msgid "Whether to limit the number of descendants." msgstr "为此人创建一个别名" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:189 #, fuzzy msgid "The maximum number of descendants to include." msgstr "连续两次生育相隔的最大年数" #. -------------------- #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:194 #, fuzzy msgid "Images" msgstr "男" #. -------------------- #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:197 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:521 msgid "Include thumbnail images of people" msgstr "" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:200 #, fuzzy msgid "Whether to include thumbnail images of people." msgstr "为此人创建一个别名" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:205 #, fuzzy msgid "Thumbnail location" msgstr "文化程度" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:206 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:528 msgid "Above the name" msgstr "" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:207 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:529 #, fuzzy msgid "Beside the name" msgstr "出生名" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:208 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:531 msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name" msgstr "" #. --------------------- #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:213 #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:259 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:84 #, fuzzy msgid "Options" msgstr "文字报告" #. --------------------- #. ############################### #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:216 #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:279 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:539 msgid "Graph coloring" msgstr "" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:219 msgid "Males will be shown with blue, females with red, unless otherwise set above for filled. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray." msgstr "" #. see bug report #2180 #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:225 #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:288 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:572 msgid "Use rounded corners" msgstr "" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:226 #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:290 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:574 msgid "Use rounded corners to differentiate between women and men." msgstr "" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:230 msgid "Include dates" msgstr "" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:231 msgid "Whether to include dates for people and families." msgstr "" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:236 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:496 msgid "Limit dates to years only" msgstr "" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:237 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:497 msgid "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or interval are shown." msgstr "" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:242 msgid "Include places" msgstr "" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:243 msgid "Whether to include placenames for people and families." msgstr "" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:248 #, fuzzy msgid "Include the number of children" msgstr "子女数" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:249 msgid "Whether to include the number of children for families with more than 1 child." msgstr "" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:254 #, fuzzy msgid "Include private records" msgstr "私人信息(_P)" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:255 msgid "Whether to include names, dates, and families that are marked as private." msgstr "" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:341 msgid "Empty report" msgstr "" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:342 msgid "You did not specify anybody" msgstr "" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:921 #, fuzzy, python-format msgid "%d children" msgstr "子女名单" #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:57 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:68 msgid "Colored outline" msgstr "" #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:58 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:69 msgid "Color fill" msgstr "" #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:262 #, fuzzy msgid "The Center person for the graph" msgstr "删除当前所选项" #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:265 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:353 #, fuzzy msgid "Max Descendant Generations" msgstr "子孙图" #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:266 msgid "The number of generations of descendants to include in the graph" msgstr "" #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:270 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:357 #, fuzzy msgid "Max Ancestor Generations" msgstr "祖先图" #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:271 msgid "The number of generations of ancestors to include in the graph" msgstr "" #. ############################### #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:276 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:536 #, fuzzy msgid "Graph Style" msgstr "州/省" #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:282 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:542 msgid "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray." msgstr "" #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:71 msgid "Descendants <- Ancestors" msgstr "" #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:72 msgid "Descendants -> Ancestors" msgstr "" #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:73 msgid "Descendants <-> Ancestors" msgstr "" #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:74 msgid "Descendants - Ancestors" msgstr "" #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:478 msgid "Determines what people are included in the graph" msgstr "" #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:490 msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" msgstr "" #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:491 msgid "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in the graph labels." msgstr "" #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:502 msgid "Use place when no date" msgstr "" #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:503 msgid "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place field will be used." msgstr "" #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:508 msgid "Include URLs" msgstr "" #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:509 msgid "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated Web Site' report." msgstr "" #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:516 msgid "Include IDs" msgstr "" #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:517 msgid "Include individual and family IDs." msgstr "" #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:523 msgid "Whether to include thumbnails of people." msgstr "" #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:527 #, fuzzy msgid "Thumbnail Location" msgstr "文化程度" #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:565 msgid "Arrowhead direction" msgstr "" #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:568 msgid "Choose the direction that the arrows point." msgstr "" #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:579 msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" msgstr "" #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:580 msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." msgstr "" #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:584 msgid "Show family nodes" msgstr "" #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:585 msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." msgstr "" #: ../src/plugins/import/import.gpr.py:34 msgid "Import data from CSV files" msgstr "" #: ../src/plugins/import/import.gpr.py:71 #, fuzzy msgid "Import data from GeneWeb files" msgstr "生成网站" #: ../src/plugins/import/import.gpr.py:88 msgid "Gramps package (portable XML)" msgstr "" #: ../src/plugins/import/import.gpr.py:89 msgid "Import data from a Gramps package (an archived XML family tree together with the media object files.)" msgstr "" #: ../src/plugins/import/import.gpr.py:107 #, fuzzy msgid "Gramps XML Family Tree" msgstr "家族前缀:" #: ../src/plugins/import/import.gpr.py:108 msgid "The Gramps XML format is a text version of a family tree. It is read-write compatible with the present Gramps database format." msgstr "" #: ../src/plugins/import/import.gpr.py:128 #, fuzzy msgid "Gramps 2.x database" msgstr "GRAMPS veri tabani" #: ../src/plugins/import/import.gpr.py:129 #, fuzzy msgid "Import data from Gramps 2.x database files" msgstr "检查数据库" #: ../src/plugins/import/import.gpr.py:146 #, fuzzy msgid "Pro-Gen" msgstr "Sahis" #: ../src/plugins/import/import.gpr.py:147 msgid "Import data from Pro-Gen files" msgstr "" #: ../src/plugins/import/import.gpr.py:165 #, fuzzy msgid "Import data from vCard files" msgstr "检查数据库" #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:148 #: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:115 #: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:129 #: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:82 #: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:88 #: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:69 #: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:72 #, python-format msgid "%s could not be opened\n" msgstr "" #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:172 #, fuzzy msgid "Given name" msgstr "Belirli Ad" #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:174 #, fuzzy msgid "given name" msgstr "Belirli Ad" #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:175 #, fuzzy msgid "Call name" msgstr "姓" #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:177 msgid "call" msgstr "" #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:181 #, fuzzy msgid "gender" msgstr "Cins" #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:182 #, fuzzy msgid "source" msgstr "Kaynak" #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:183 #, fuzzy msgid "note" msgstr "Not" #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:185 #, fuzzy msgid "birth place" msgstr "出生日期" #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:190 #, fuzzy msgid "birth source" msgstr "Birincil Kaynak" #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:193 #, fuzzy msgid "baptism place" msgstr "死亡日期" #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:195 #, fuzzy msgid "baptism date" msgstr "死亡日期" #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:198 #, fuzzy msgid "baptism source" msgstr "Olum Yeri" #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:200 #, fuzzy msgid "burial place" msgstr "出生日期" #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:202 #, fuzzy msgid "burial date" msgstr "出生日期" #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:205 #, fuzzy msgid "burial source" msgstr "Birincil Kaynak" #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:207 #, fuzzy msgid "death place" msgstr "死亡日期" #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:212 #, fuzzy msgid "death source" msgstr "所有人" #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:213 #, fuzzy msgid "Death cause" msgstr "Olum Tarihi" #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:214 #, fuzzy msgid "death cause" msgstr "Olum Tarihi" #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:215 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:129 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:140 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:150 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:160 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:170 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:180 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:190 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:200 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:209 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:215 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:221 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:227 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:233 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:239 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:245 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:251 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3610 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3789 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4469 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6566 #, fuzzy msgid "Gramps ID" msgstr "Ornek" #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:216 #, fuzzy msgid "Gramps id" msgstr "Ornek" #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:217 #, fuzzy msgid "person" msgstr "Sahis" #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:219 #, fuzzy msgid "child" msgstr "Cocuk" #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:223 #, fuzzy msgid "Parent2" msgstr "Veliler" #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:223 #, fuzzy msgid "mother" msgstr "Anne" #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:224 #, fuzzy msgid "parent2" msgstr "Veliler" #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:226 #, fuzzy msgid "Parent1" msgstr "Veliler" #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:226 #, fuzzy msgid "father" msgstr "Baba" #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:227 #, fuzzy msgid "parent1" msgstr "Veliler" #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:228 #, fuzzy msgid "marriage" msgstr "Evli" #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:229 #, fuzzy msgid "date" msgstr "Tarih" #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:230 #, fuzzy msgid "place" msgstr "Yeri" #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:248 #, python-format msgid "format error: line %(line)d: %(zero)s" msgstr "" #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:309 #, fuzzy msgid "CSV Import" msgstr "Eklemeli(_I)" #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:310 #, fuzzy msgid "Reading data..." msgstr "Sadece okunabilen veri tabani(_O)" #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:314 #, fuzzy msgid "CSV import" msgstr "无法导入" #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:319 #: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:180 #: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:232 #, python-format msgid "Import Complete: %d second" msgid_plural "Import Complete: %d seconds" msgstr[0] "" #: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:118 #, fuzzy msgid "Invalid GEDCOM file" msgstr "GEDCOM dosyalari" #: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:119 #, python-format msgid "%s could not be imported" msgstr "" #: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:136 msgid "Error reading GEDCOM file" msgstr "" #: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:116 #, fuzzy msgid "GeneWeb import" msgstr "产生报告" #: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:1018 #, fuzzy msgid "Rebuild reference map" msgstr "cocuk sozu" #: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2779 #: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2792 #: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:71 #: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:80 #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:398 #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:401 #, python-format msgid "%s could not be opened" msgstr "" #: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2793 msgid "The Database version is not supported by this version of Gramps." msgstr "" #: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2930 #, python-format msgid "Your family tree groups name %(key)s together with %(present)s, did not change this grouping to %(value)s" msgstr "" #: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2944 #, fuzzy msgid "Import database" msgstr "检查数据库" #: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:77 msgid "Pro-Gen data error" msgstr "" #: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:166 msgid "Not a Pro-Gen file" msgstr "" #: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:381 #, python-format msgid "Field '%(fldname)s' not found" msgstr "" #: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:456 #, python-format msgid "Cannot find DEF file: %(deffname)s" msgstr "" #. print self.def_.diag() #: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:500 msgid "Import from Pro-Gen" msgstr "" #: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:506 #, fuzzy msgid "Pro-Gen import" msgstr "产生报告" #: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:698 #, python-format msgid "date did not match: '%(text)s' (%(msg)s)" msgstr "" #. The records are numbered 1..N #: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:778 msgid "Importing individuals" msgstr "" #. log.warning("Patroniem, %s: '%s'" % (diag_msg, patronym)) #. name.set_patronymic(patronym) #: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:815 #, python-format msgid "Patronymic name skipped: '%(patronym)s' (%(msg)s)" msgstr "" #. The records are numbered 1..N #: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1059 #, fuzzy msgid "Importing families" msgstr "打开文件" #. The records are numbered 1..N #: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1244 #, fuzzy msgid "Adding children" msgstr "子女名单" #: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1255 #, python-format msgid "cannot find father for I%(person)s (father=%(id)d)" msgstr "" #: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1258 #, python-format msgid "cannot find mother for I%(person)s (mother=%(mother)d)" msgstr "" #: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:227 #, fuzzy msgid "vCard import" msgstr "无法导入" #: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:310 #, python-format msgid "Import of VCards version %s is not supported by Gramps." msgstr "" #: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:72 #, fuzzy, python-format msgid "Could not create media directory %s" msgstr "yaratilamadi %s" #: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:76 #, python-format msgid "Media directory %s is not writable" msgstr "" #. mediadir exists and writable -- User could have valuable stuff in #. it, have him remove it! #: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:81 #, python-format msgid "Media directory %s exists. Delete it first, then restart the import process" msgstr "" #: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:90 #, python-format msgid "Error extracting into %s" msgstr "" #: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:106 msgid "Base path for relative media set" msgstr "" #: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:107 #, python-format msgid "The base media path of this family tree has been set to %s. Consider taking a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." msgstr "" #: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:116 #, fuzzy msgid "Cannot set base media path" msgstr "kaydedilemedi" #: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:117 #, python-format msgid "The family tree you imported into already has a base media path: %(orig_path)s. The imported media objects however are relative from the path %(path)s. You can change the media path in the Preferences or you can convert the imported files to the existing base media path. You can do that by moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." msgstr "" #. ------------------------------------------------------------------------- #. #. Support functions #. #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:83 ../src/plugins/tool/EventNames.py:126 #, python-format msgid "%(event_name)s of %(family)s" msgstr "" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:84 ../src/plugins/tool/EventNames.py:127 #, python-format msgid "%(event_name)s of %(person)s" msgstr "" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:128 #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:133 #, python-format msgid "Error reading %s" msgstr "" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:134 msgid "The file is probably either corrupt or not a valid Gramps database." msgstr "" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:237 #, fuzzy, python-format msgid " %(id)s - %(text)s with %(id2)s\n" msgstr " 生于 %s %s." #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:243 #, fuzzy, python-format msgid " Family %(id)s with %(id2)s\n" msgstr "Aile Listesi" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:246 #, fuzzy, python-format msgid " Source %(id)s with %(id2)s\n" msgstr "来源" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:249 #, fuzzy, python-format msgid " Event %(id)s with %(id2)s\n" msgstr "olay: %s" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:252 #, fuzzy, python-format msgid " Media Object %(id)s with %(id2)s\n" msgstr "媒体物件" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:255 #, fuzzy, python-format msgid " Place %(id)s with %(id2)s\n" msgstr "编辑此人" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:258 #, fuzzy, python-format msgid " Repository %(id)s with %(id2)s\n" msgstr "报告" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:261 #, fuzzy, python-format msgid " Note %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " 生于 %s %s." #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:266 #, python-format msgid " Citation %(id)s with %(id2)s\n" msgstr "" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:274 #, fuzzy, python-format msgid " People: %d\n" msgstr "Insanlar" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:275 #, fuzzy, python-format msgid " Families: %d\n" msgstr "家庭:" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:276 #, fuzzy, python-format msgid " Sources: %d\n" msgstr "来源" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:277 #, fuzzy, python-format msgid " Events: %d\n" msgstr "olay: %s" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:278 #, fuzzy, python-format msgid " Media Objects: %d\n" msgstr "媒体物件" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:279 #, fuzzy, python-format msgid " Places: %d\n" msgstr "Alan" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:280 #, fuzzy, python-format msgid " Repositories: %d\n" msgstr "Ayrintili Bilgi Verilen Kimse" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:281 #, python-format msgid " Notes: %d\n" msgstr "" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:282 #, fuzzy, python-format msgid " Tags: %d\n" msgstr "Alan" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:283 #, fuzzy, python-format msgid " Citations: %d\n" msgstr "移民" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:285 msgid "Number of new objects imported:\n" msgstr "" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:289 msgid "" "\n" "Media objects with relative paths have been\n" "imported. These paths are considered relative to\n" "the media directory you can set in the preferences,\n" "or, if not set, relative to the user's directory.\n" msgstr "" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:300 msgid "" "\n" "\n" "Objects that are candidates to be merged:\n" msgstr "" #. there is no old style XML #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:736 #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1162 #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1407 #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1773 msgid "The Gramps Xml you are trying to import is malformed." msgstr "" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:737 msgid "Attributes that link the data together are missing." msgstr "" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:841 #, fuzzy msgid "Gramps XML import" msgstr "产生报告" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:871 #, fuzzy msgid "Could not change media path" msgstr "Yardim acilamadi" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:872 #, python-format msgid "The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of the family tree you import into. The original media path has been retained. Copy the files to a correct directory or change the media path in the Preferences." msgstr "" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:927 msgid "" "The .gramps file you are importing does not contain information about the version of Gramps with, which it was produced.\n" "\n" "The file will not be imported." msgstr "" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:930 msgid "Import file misses Gramps version" msgstr "" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:932 msgid "" "The .gramps file you are importing does not contain a valid xml-namespace number.\n" "\n" "The file will not be imported." msgstr "" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:935 msgid "Import file contains unacceptable XML namespace version" msgstr "" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:938 #, python-format msgid "The .gramps file you are importing was made by version %(newer)s of Gramps, while you are running an older version %(older)s. The file will not be imported. Please upgrade to the latest version of Gramps and try again." msgstr "" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:946 #, python-format msgid "" "The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of Gramps, while you are running a more recent version %(newgramps)s.\n" "\n" "The file will not be imported. Please use an older version of Gramps that supports version %(xmlversion)s of the xml.\n" "See\n" " http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" " for more info." msgstr "" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:958 #, fuzzy msgid "The file will not be imported" msgstr "Dosya bulunamadı." #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:960 #, python-format msgid "" "The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of Gramps, while you are running a much more recent version %(newgramps)s.\n" "\n" "Ensure after import everything is imported correctly. In the event of problems, please submit a bug and use an older version of Gramps in the meantime to import this file, which is version %(xmlversion)s of the xml.\n" "See\n" " http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" "for more info." msgstr "" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:973 #, fuzzy msgid "Old xml file" msgstr "Butun dosyalar" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1084 #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2413 #, python-format msgid "Witness name: %s" msgstr "" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1163 msgid "Any event reference must have a 'hlink' attribute." msgstr "" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1408 msgid "Any person reference must have a 'hlink' attribute." msgstr "" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1568 #, python-format msgid "Your family tree groups name \"%(key)s\" together with \"%(parent)s\", did not change this grouping to \"%(value)s\"." msgstr "" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1571 #, fuzzy msgid "Gramps ignored a name grouping" msgstr "GRAMPS Ana Sayfasi(_H)" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1774 msgid "Any note reference must have a 'hlink' attribute." msgstr "" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2304 #, python-format msgid "Witness comment: %s" msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1669 msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1743 #, python-format msgid "Import from GEDCOM (%s)" msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2298 msgid "GEDCOM import" msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2571 #, python-format msgid "Line %d was not understood, so it was ignored." msgstr "" #. empty: discard, with warning and skip subs #. Note: level+2 #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4489 #, python-format msgid "Line %d: empty event note was ignored." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5208 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5852 #, python-format msgid "Could not import %s" msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5612 #, python-format msgid "Import from %s" msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5647 #, python-format msgid "Import of GEDCOM file %s with DEST=%s, could cause errors in the resulting database!" msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5650 msgid "Look for nameless events." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5709 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5723 #, python-format msgid "Line %d: empty note was ignored." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5760 #, python-format msgid "skipped %(skip)d subordinate(s) at line %(line)d" msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6029 msgid "Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the UTF16 character set, but is missing the BOM marker." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6032 #, fuzzy msgid "Your GEDCOM file is empty." msgstr "GEDCOM dosyalari" #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6095 #, python-format msgid "Invalid line %d in GEDCOM file." msgstr "" #. First is used as default selection. #. As seen on the internet, ISO-xxx are listed as capital letters #: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:52 msgid "Unicode UTF-8 (recommended)" msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:108 msgid "Standard copyright" msgstr "" #. This must match _CC #. translators, long strings, have a look at Web report dialogs #: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:112 #, fuzzy msgid "Creative Commons - By attribution" msgstr "创建新属性" #: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:113 msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:114 msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:115 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:116 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:117 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:119 msgid "No copyright notice" msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:48 ../src/plugins/lib/libmetadata.py:65 #: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:86 #, fuzzy msgid "Invalid format" msgstr "bicimli" #: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:52 #, python-format msgid "%(hr)02d:%(min)02d:%(sec)02d" msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:55 #, fuzzy, python-format msgid "%(date)s %(time)s" msgstr "%(Tarih)inin %(yeri)" #: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:89 #: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:147 #: ../src/glade/editperson.glade.h:18 ../src/glade/addmedia.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Image" msgstr "男" #: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:90 msgid "Camera" msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:91 msgid "GPS" msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:92 msgid "Advanced" msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:83 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:84 #, python-format msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:85 #, python-format msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:88 #, python-format msgid "This person was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:89 #, fuzzy, python-format msgid "He was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr " 生于 %s %s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:90 #, fuzzy, python-format msgid "She was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr " 生于 %s %s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:92 #, fuzzy, python-format msgid "Born %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr " 生于 %s %s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:97 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:98 #, python-format msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:99 #, python-format msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:102 #, python-format msgid "This person was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:103 #, python-format msgid "He was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:104 #, python-format msgid "She was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:106 #, fuzzy, python-format msgid "Born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr " 生于 %s %s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:111 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:112 #, python-format msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:113 #, python-format msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:116 #, python-format msgid "This person was born on %(birth_date)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:117 #, fuzzy, python-format msgid "He was born on %(birth_date)s." msgstr " 生于 %s %s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:118 #, fuzzy, python-format msgid "She was born on %(birth_date)s." msgstr " 生于 %s %s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:120 #, fuzzy, python-format msgid "Born %(birth_date)s." msgstr " 生于 %s %s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:125 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:126 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:127 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:130 #, python-format msgid "This person was born %(modified_date)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:131 #, python-format msgid "He was born %(modified_date)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:132 #, python-format msgid "She was born %(modified_date)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:134 #, fuzzy, python-format msgid "Born %(modified_date)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:139 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:140 #, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:141 #, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:144 #, python-format msgid "This person was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:145 #, fuzzy, python-format msgid "He was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:146 #, fuzzy, python-format msgid "She was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:148 #, fuzzy, python-format msgid "Born %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:153 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:154 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:155 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:158 #, fuzzy, python-format msgid "This person was born in %(month_year)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:159 #, fuzzy, python-format msgid "He was born in %(month_year)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:160 #, fuzzy, python-format msgid "She was born in %(month_year)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:162 #, fuzzy, python-format msgid "Born %(month_year)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:167 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:168 #, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:169 #, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:172 #, python-format msgid "This person was born in %(birth_place)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:173 #, fuzzy, python-format msgid "He was born in %(birth_place)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:174 #, fuzzy, python-format msgid "She was born in %(birth_place)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:176 #, fuzzy, python-format msgid "Born in %(birth_place)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:186 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:187 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:190 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:191 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:194 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:195 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:199 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:200 #, fuzzy, python-format msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr " 生于 %s %s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:203 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:204 #, fuzzy, python-format msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr " 生于 %s %s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:207 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:208 #, fuzzy, python-format msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr " 生于 %s %s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:212 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:245 #, fuzzy, python-format msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr " 生于 %s %s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:213 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:246 #, fuzzy, python-format msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (%(age)s)." msgstr " 生于 %s %s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:219 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:220 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:223 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:224 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr " 生于 %s %s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:227 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:228 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:232 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:233 #, fuzzy, python-format msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr " 生于 %s %s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:236 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:237 #, fuzzy, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr " 生于 %s %s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:240 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:241 #, fuzzy, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr " 生于 %s %s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:252 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:253 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:256 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:257 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:260 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:261 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:265 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:266 #, fuzzy, python-format msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:269 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:270 #, fuzzy, python-format msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:273 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:274 #, fuzzy, python-format msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:278 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:311 #, fuzzy, python-format msgid "Died %(death_date)s." msgstr " 生于 %s %s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:279 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:312 #, fuzzy, python-format msgid "Died %(death_date)s (%(age)s)." msgstr " 生于 %s %s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:285 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:286 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:289 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:290 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:293 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:294 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:298 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:299 #, fuzzy, python-format msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:302 #, python-format msgid "He died %(death_date)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:303 #, fuzzy, python-format msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:306 #, python-format msgid "She died %(death_date)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:307 #, fuzzy, python-format msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:318 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:319 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:322 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:323 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:326 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:327 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:331 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:332 #, fuzzy, python-format msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:335 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:336 #, fuzzy, python-format msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:339 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:340 #, fuzzy, python-format msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:344 #, fuzzy, python-format msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:345 #, fuzzy, python-format msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (%(age)s)." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:351 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:352 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:355 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:356 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:359 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:360 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:364 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:365 #, fuzzy, python-format msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:368 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:369 #, fuzzy, python-format msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:372 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:373 #, fuzzy, python-format msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:377 #, fuzzy, python-format msgid "Died %(month_year)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:378 #, fuzzy, python-format msgid "Died %(month_year)s (%(age)s)." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:384 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:385 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:388 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:389 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:392 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:393 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:398 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:399 #, fuzzy, python-format msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:402 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:403 #, fuzzy, python-format msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:406 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:407 #, fuzzy, python-format msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:411 #, fuzzy, python-format msgid "Died in %(death_place)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:412 #, fuzzy, python-format msgid "Died in %(death_place)s (%(age)s)." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:419 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:423 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:427 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:432 #, python-format msgid "This person died at the age of %(age)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:436 #, python-format msgid "He died at the age of %(age)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:440 #, python-format msgid "She died at the age of %(age)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:445 #, fuzzy, python-format msgid "Died (%(age)s)." msgstr " 生于 %s %s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:456 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr " 生于 %s %s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:457 #, fuzzy, python-format msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr " 生于 %s %s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:460 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr " 生于 %s %s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:461 #, fuzzy, python-format msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr " 生于 %s %s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:464 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:465 #, fuzzy, python-format msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr " 生于 %s %s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:467 #, python-format msgid "Buried %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:472 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:473 #, fuzzy, python-format msgid "He was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr " 生于 %s %s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:476 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:477 #, fuzzy, python-format msgid "She was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr " 生于 %s %s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:480 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:481 #, fuzzy, python-format msgid "This person was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:483 #, python-format msgid "Buried %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:488 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:489 #, fuzzy, python-format msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:492 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:493 #, fuzzy, python-format msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:496 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:497 #, fuzzy, python-format msgid "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:499 #, fuzzy, python-format msgid "Buried %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:504 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:505 #, fuzzy, python-format msgid "He was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:508 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:509 #, fuzzy, python-format msgid "She was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:512 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:513 #, fuzzy, python-format msgid "This person was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:515 #, fuzzy, python-format msgid "Buried %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:520 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:521 #, fuzzy, python-format msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr " 生于 %s %s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:524 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:525 #, fuzzy, python-format msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr " 生于 %s %s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:528 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:529 #, fuzzy, python-format msgid "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr " 生于 %s %s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:531 #, python-format msgid "Buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:536 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:537 #, fuzzy, python-format msgid "He was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:540 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:541 #, fuzzy, python-format msgid "She was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:544 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:545 #, fuzzy, python-format msgid "This person was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:547 #, python-format msgid "Buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:552 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:553 #, fuzzy, python-format msgid "He was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:556 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:557 #, fuzzy, python-format msgid "She was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:560 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:561 #, fuzzy, python-format msgid "This person was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:563 #, python-format msgid "Buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:568 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was buried%(endnotes)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:569 #, fuzzy, python-format msgid "He was buried%(endnotes)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:572 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was buried%(endnotes)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:573 #, fuzzy, python-format msgid "She was buried%(endnotes)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:576 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried%(endnotes)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:577 #, fuzzy, python-format msgid "This person was buried%(endnotes)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:579 #, python-format msgid "Buried%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:589 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:590 #, fuzzy, python-format msgid "He was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr " 生于 %s %s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:593 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:594 #, fuzzy, python-format msgid "She was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr " 生于 %s %s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:597 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:598 #, fuzzy, python-format msgid "This person was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr " 生于 %s %s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:600 #, python-format msgid "Baptised %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:605 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:606 #, fuzzy, python-format msgid "He was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr " 生于 %s %s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:609 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:610 #, fuzzy, python-format msgid "She was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr " 生于 %s %s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:613 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:614 #, fuzzy, python-format msgid "This person was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:616 #, python-format msgid "Baptised %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:621 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:622 #, fuzzy, python-format msgid "He was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:625 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:626 #, fuzzy, python-format msgid "She was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:629 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:630 #, fuzzy, python-format msgid "This person was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:632 #, fuzzy, python-format msgid "Baptised %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:637 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:638 #, fuzzy, python-format msgid "He was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:641 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:642 #, fuzzy, python-format msgid "She was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:645 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:646 #, fuzzy, python-format msgid "This person was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:648 #, python-format msgid "Baptised %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:653 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:654 #, fuzzy, python-format msgid "He was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr " 生于 %s %s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:657 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:658 #, fuzzy, python-format msgid "She was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr " 生于 %s %s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:661 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:662 #, python-format msgid "This person was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:664 #, python-format msgid "Baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:669 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:670 #, python-format msgid "He was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:673 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:674 #, python-format msgid "She was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:677 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:678 #, fuzzy, python-format msgid "This person was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:680 #, python-format msgid "Baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:685 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:686 #, fuzzy, python-format msgid "He was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:689 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:690 #, fuzzy, python-format msgid "She was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:693 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:694 #, fuzzy, python-format msgid "This person was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:696 #, python-format msgid "Baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:701 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was baptised%(endnotes)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:702 #, fuzzy, python-format msgid "He was baptised%(endnotes)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:705 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was baptised%(endnotes)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:706 #, fuzzy, python-format msgid "She was baptised%(endnotes)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:709 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised%(endnotes)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:710 #, fuzzy, python-format msgid "This person was baptised%(endnotes)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:712 #, python-format msgid "Baptised%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:722 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr " 生于 %s %s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:723 #, fuzzy, python-format msgid "He was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr " 生于 %s %s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:726 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr " 生于 %s %s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:727 #, fuzzy, python-format msgid "She was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr " 生于 %s %s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:730 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:731 #, fuzzy, python-format msgid "This person was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr " 生于 %s %s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:733 #, fuzzy, python-format msgid "Christened %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr " 生于 %s %s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:738 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:739 #, fuzzy, python-format msgid "He was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." msgstr " 生于 %s %s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:742 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:743 #, fuzzy, python-format msgid "She was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." msgstr " 生于 %s %s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:746 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:747 #, fuzzy, python-format msgid "This person was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:749 #, fuzzy, python-format msgid "Christened %(christening_date)s%(endnotes)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:754 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:755 #, fuzzy, python-format msgid "He was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:758 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:759 #, fuzzy, python-format msgid "She was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:762 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:763 #, fuzzy, python-format msgid "This person was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:765 #, fuzzy, python-format msgid "Christened %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:770 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:771 #, fuzzy, python-format msgid "He was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:774 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:775 #, fuzzy, python-format msgid "She was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:778 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:779 #, fuzzy, python-format msgid "This person was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:781 #, fuzzy, python-format msgid "Christened %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:786 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:787 #, fuzzy, python-format msgid "He was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr " 生于 %s %s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:790 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:791 #, fuzzy, python-format msgid "She was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr " 生于 %s %s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:794 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:795 #, fuzzy, python-format msgid "This person was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr " 生于 %s %s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:797 #, fuzzy, python-format msgid "Christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr " 生于 %s %s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:802 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:803 #, fuzzy, python-format msgid "He was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:806 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:807 #, fuzzy, python-format msgid "She was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:810 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:811 #, fuzzy, python-format msgid "This person was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:813 #, fuzzy, python-format msgid "Christened %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:818 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:819 #, fuzzy, python-format msgid "He was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:822 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:823 #, fuzzy, python-format msgid "She was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:826 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:827 #, fuzzy, python-format msgid "This person was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:829 #, fuzzy, python-format msgid "Christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:834 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was christened%(endnotes)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:835 #, fuzzy, python-format msgid "He was christened%(endnotes)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:838 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was christened%(endnotes)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:839 #, fuzzy, python-format msgid "She was christened%(endnotes)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:842 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was christened%(endnotes)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:843 #, fuzzy, python-format msgid "This person was christened%(endnotes)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:845 #, fuzzy, python-format msgid "Christened%(endnotes)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:856 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:857 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:860 #, python-format msgid "This person is the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:861 #, python-format msgid "This person was the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:863 #, fuzzy, python-format msgid "Child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(baba)s ve %(anne)" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:867 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:868 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:871 #, python-format msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:872 #, python-format msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:874 #, fuzzy, python-format msgid "Son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(baba)s ve %(anne)" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:878 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:879 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:882 #, python-format msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:883 #, python-format msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:885 #, fuzzy, python-format msgid "Daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(baba)s ve %(anne)" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:892 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:893 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:896 #, python-format msgid "This person is the child of %(father)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:897 #, python-format msgid "This person was the child of %(father)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:899 #, fuzzy, python-format msgid "Child of %(father)s." msgstr "家庭" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:903 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:904 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:907 #, python-format msgid "He is the son of %(father)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:908 #, python-format msgid "He was the son of %(father)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:910 #, python-format msgid "Son of %(father)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:914 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:915 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:918 #, python-format msgid "She is the daughter of %(father)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:919 #, python-format msgid "She was the daughter of %(father)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:921 #, fuzzy, python-format msgid "Daughter of %(father)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:928 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(mother)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:929 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(mother)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:932 #, python-format msgid "This person is the child of %(mother)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:933 #, python-format msgid "This person was the child of %(mother)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:935 #, fuzzy, python-format msgid "Child of %(mother)s." msgstr "家庭" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:939 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(mother)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:940 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(mother)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:943 #, python-format msgid "He is the son of %(mother)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:944 #, python-format msgid "He was the son of %(mother)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:946 #, fuzzy, python-format msgid "Son of %(mother)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:950 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(mother)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:951 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(mother)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:954 #, python-format msgid "She is the daughter of %(mother)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:955 #, python-format msgid "She was the daughter of %(mother)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:957 #, fuzzy, python-format msgid "Daughter of %(mother)s." msgstr "%(baba)s ve %(anne)" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:968 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:969 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:970 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:973 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:974 #, python-format msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:975 #, python-format msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:978 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:979 #, python-format msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:980 #, python-format msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:983 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:984 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:985 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:991 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:992 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:993 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:996 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:997 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:998 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1001 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1002 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1003 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1006 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1007 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1008 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1014 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1015 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1016 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1019 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1020 #, python-format msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1021 #, python-format msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1024 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1025 #, python-format msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1026 #, python-format msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1029 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1030 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1031 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1037 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1038 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1039 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1042 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1043 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1044 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1047 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1048 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1049 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1052 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1053 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1054 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1059 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1060 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1061 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1062 #, python-format msgid "Married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1066 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1067 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1068 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1069 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1073 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1074 #, python-format msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1075 #, python-format msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1076 #, python-format msgid "Married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1080 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1081 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1082 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1083 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1093 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1094 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1095 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1098 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1099 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1100 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1103 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1104 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1105 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1108 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1131 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1109 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1132 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1110 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1133 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1116 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1117 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1118 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1121 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1122 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1123 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1126 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1127 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1128 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1139 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1140 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1141 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1144 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1145 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1146 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1149 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1150 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1151 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1154 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1155 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1156 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1162 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1163 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1164 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1167 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1168 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1169 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1172 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1173 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1174 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1177 #, python-format msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1178 #, python-format msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1179 #, python-format msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1184 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1185 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1186 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1187 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1194 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1191 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1192 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1193 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1198 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1199 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1200 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1201 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1208 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1205 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1206 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1207 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1219 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1220 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1221 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1224 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1225 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1226 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1229 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1230 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1231 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1234 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1235 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1236 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1242 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1243 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1244 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1247 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1248 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1249 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1252 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1253 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1254 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1257 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1258 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1259 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1265 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1266 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1267 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1270 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1271 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1272 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1275 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1276 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1277 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1280 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1281 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1282 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1288 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1289 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1290 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1293 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1294 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1295 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1298 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1299 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1300 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1303 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1304 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1305 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1310 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1311 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1312 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1313 #, fuzzy, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "与母亲的关系" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1317 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1318 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1319 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1320 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1324 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1325 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1326 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1327 #, fuzzy, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "与母亲的关系" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1331 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1332 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1333 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1334 #, fuzzy, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "与母亲的关系" #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:101 #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:104 #: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:94 #: ../src/plugins/view/citationlistview.py:99 #: ../src/plugins/view/eventview.py:86 ../src/plugins/view/familyview.py:85 #: ../src/plugins/view/mediaview.py:99 ../src/plugins/view/noteview.py:81 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:82 ../src/plugins/view/repoview.py:94 #: ../src/plugins/view/sourceview.py:84 msgid "Last Changed" msgstr "Onceki degisen" #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:113 #, fuzzy msgid "Add a new person" msgstr "Yeni kisi ekle" #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:114 #, fuzzy msgid "Edit the selected person" msgstr "Secili kisiyi yayinla" #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:115 #, fuzzy msgid "Remove the selected person" msgstr "Secili kisiyi cikar" #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:116 #, fuzzy msgid "Merge the selected persons" msgstr "Secili kisiyi cikar" #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:295 msgid "Deleting the person will remove the person from the database." msgstr "Kisi silindiginde veri tabanindan kaldir" #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:300 msgid "_Delete Person" msgstr "Silinen kisi" #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:315 #, fuzzy, python-format msgid "Delete Person (%s)" msgstr "silinen kisi(_D)" #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:352 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:835 ../src/plugins/view/relview.py:412 #, fuzzy msgid "Person Filter Editor" msgstr "Kisileri filtrele" #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:357 msgid "Web Connection" msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:418 msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can be selected by holding down the control key while clicking on the desired person." msgstr "Iki halki birlestir. İkinci kisiyi birlestir.Ortak bir nokta buldugunda kisileri karsilastir" #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:92 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:83 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:87 msgid "Place Name" msgstr "yer adi" #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:101 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:79 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:332 msgid "Church Parish" msgstr "kilise yeri" #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:119 #, fuzzy msgid "Edit the selected place" msgstr "secili yeri yayinla" #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:120 #, fuzzy msgid "Delete the selected place" msgstr "secili yeri sil" #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:121 #, fuzzy msgid "Merge the selected places" msgstr "secili yeri sil" #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:162 #, fuzzy msgid "Loading..." msgstr "Tikac yukleniyor...(_L)" #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:163 msgid "Attempt to see selected locations with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ...)" msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:166 #, fuzzy msgid "Select a Map Service" msgstr "来源" #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:168 msgid "_Look up with Map Service" msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:170 msgid "Attempt to see this location with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ...)" msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:172 #, fuzzy msgid "Place Filter Editor" msgstr "yeri yayinla" #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:260 msgid "No map service is available." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:261 msgid "Check your installation." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:269 #, fuzzy msgid "No place selected." msgstr "删除所选名字" #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:270 msgid "You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map Services might support multiple selections." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:409 #, fuzzy msgid "Cannot merge places." msgstr "birlestirilemeyen yer" #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:410 msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can be selected by holding down the control key while clicking on the desired place." msgstr "iki yeri sec ve birlestir.Anahtarlamayi kontrol et ve secimlerde dikkatli ol" #: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:32 msgid "Provides a library for using Cairo to generate documents." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:51 msgid "Provides a FormattingHelper class for common strings" msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:69 msgid "Provides GEDCOM processing functionality" msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:86 msgid "Provides common functionality for Gramps XML import/export." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:105 msgid "Base class for ImportGrdb" msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:123 msgid "Provides holiday information for different countries." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:141 msgid "Manages a HTML file implementing DocBackend." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:159 msgid "Common constants for html files." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:177 msgid "Manages an HTML DOM tree." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:195 msgid "Provides base functionality for map services." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:212 msgid "Provides Textual Narration." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:229 msgid "Manages an ODF file implementing DocBackend." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:246 msgid "Provides Textual Translation." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:263 msgid "Provides the Base needed for the List People views." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:280 msgid "Provides the Base needed for the List Place views." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:297 msgid "Provides variable substitution on display lines." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:313 msgid "Provides the base needed for the ancestor and descendant graphical reports." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:51 msgid "Bulgarian" msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:52 msgid "Catalan" msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:53 msgid "Czech" msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:54 #, fuzzy msgid "Danish" msgstr "和她" #: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:55 #, fuzzy msgid "German" msgstr "波斯历" #: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:56 msgid "English" msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:57 msgid "Esperanto" msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:58 #, fuzzy msgid "Spanish" msgstr "Aralik" #: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:59 msgid "Finnish" msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:60 msgid "French" msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:61 msgid "Hebrew" msgstr "希伯莱" #: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:62 #, fuzzy msgid "Croatian" msgstr "Yer" #: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:63 msgid "Hungarian" msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:64 msgid "Italian" msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:65 msgid "Japanese" msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:66 msgid "Lithuanian" msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:67 #, fuzzy msgid "Macedonian" msgstr "Araclar" #: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:68 msgid "Norwegian Bokmal" msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:69 #, fuzzy msgid "Dutch" msgstr "Olum" #: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:70 msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:71 msgid "Polish" msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:72 msgid "Portuguese" msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:73 msgid "Romanian" msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:74 msgid "Russian" msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:75 msgid "Slovak" msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:76 msgid "Slovenian" msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:77 #, fuzzy msgid "Albanian" msgstr "媒体" #: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:78 msgid "Swedish" msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:79 msgid "Turkish" msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:80 msgid "Ukrainian" msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:81 #, fuzzy msgid "Chinese" msgstr "证人" #: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:85 #, fuzzy msgid "Brazil" msgstr "家庭" #: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:86 #: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:23 #, fuzzy msgid "China" msgstr "文件(_F)" #: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:87 msgid "Portugal" msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:110 #, python-format msgid "%(language)s (%(country)s)" msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:718 msgid "Top Left" msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:719 #, fuzzy msgid "Top Right" msgstr "Yuksek" #: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:720 #, fuzzy msgid "Bottom Left" msgstr "亲生" #: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:721 #, fuzzy msgid "Bottom Right" msgstr "亲生" #. ===================================== #. "And Jesus said unto them ... , "If ye have faith as a grain of mustard #. seed, ye shall say unto this mountain, Remove hence to yonder place; and #. it shall remove; and nothing shall be impossible to you." #. Romans 1:17 #: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:1 msgid "2 of Hanuka" msgstr "" #: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:2 msgid "2 of Passover" msgstr "" #: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:3 msgid "2 of Sukot" msgstr "" #: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:4 msgid "3 of Hanuka" msgstr "" #: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:5 msgid "3 of Passover" msgstr "" #: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:6 msgid "3 of Sukot" msgstr "" #: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:7 msgid "4 of Hanuka" msgstr "" #: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:8 msgid "4 of Passover" msgstr "" #: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:9 msgid "4 of Sukot" msgstr "" #: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:10 msgid "5 of Hanuka" msgstr "" #: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:11 msgid "5 of Passover" msgstr "" #: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:12 msgid "5 of Sukot" msgstr "" #: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:13 msgid "6 of Hanuka" msgstr "" #: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:14 msgid "6 of Passover" msgstr "" #: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:15 msgid "6 of Sukot" msgstr "" #: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:16 msgid "7 of Hanuka" msgstr "" #: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:17 msgid "7 of Passover" msgstr "" #: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:18 msgid "7 of Sukot" msgstr "" #: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:19 msgid "8 of Hanuka" msgstr "" #: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:20 msgid "Bulgaria" msgstr "" #: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:21 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62 msgid "Canada" msgstr "" #: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:22 #, fuzzy msgid "Chile" msgstr "Cocuk" #: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:24 #, fuzzy msgid "Croatia" msgstr "Yer" #: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:25 #, fuzzy msgid "Czech Republic" msgstr "Genel Kayit" #: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:26 msgid "England" msgstr "" #: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:27 msgid "Finland" msgstr "" #: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:28 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62 msgid "France" msgstr "" #: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:29 #, fuzzy msgid "Germany" msgstr "波斯历" #: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:30 msgid "Hanuka" msgstr "" #: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:31 msgid "Japan" msgstr "" #: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:32 msgid "Jewish Holidays" msgstr "" #: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:33 msgid "Passover" msgstr "" #: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:34 #, fuzzy msgid "Purim" msgstr "anahtar" #: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:35 msgid "Rosh Ha'Shana" msgstr "" #: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:36 msgid "Rosh Ha'Shana 2" msgstr "" #: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:37 msgid "Shavuot" msgstr "" #: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:38 msgid "Simhat Tora" msgstr "" #: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:39 msgid "Sukot" msgstr "" #: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:40 msgid "Sweden - Holidays" msgstr "" #: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:41 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62 msgid "United States of America" msgstr "" #: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:42 msgid "Yom Kippur" msgstr "" #: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:162 #: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:165 #, fuzzy msgid "Place Selection in a region" msgstr "删除所选名字" #: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:166 msgid "" "Choose the radius of the selection.\n" "On the map you should see a circle or an oval depending on the latitude." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:197 msgid "The green values in the row correspond to the current place values." msgstr "" #. here, we could add value from geography names services ... #. if we found no place, we must create a default place. #: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:236 msgid "New place with empty fields" msgstr "" #: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:427 #, fuzzy msgid "Map Menu" msgstr "Insanlar" #: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:430 #, fuzzy msgid "Remove cross hair" msgstr "Olu kisi" #: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:432 msgid "Add cross hair" msgstr "" #: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:439 msgid "Unlock zoom and position" msgstr "" #: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:441 msgid "Lock zoom and position" msgstr "" #: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:448 #, fuzzy msgid "Add place" msgstr "地点" #: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:453 #, fuzzy msgid "Link place" msgstr "地点" #: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:458 #, fuzzy msgid "Center here" msgstr "家庭" #: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:471 #, python-format msgid "Replace '%(map)s' by =>" msgstr "" #: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:886 #: ../src/plugins/view/geoevents.py:324 ../src/plugins/view/geoevents.py:350 #: ../src/plugins/view/geofamily.py:375 ../src/plugins/view/geoperson.py:414 #: ../src/plugins/view/geoperson.py:434 ../src/plugins/view/geoperson.py:471 #: ../src/plugins/view/geoplaces.py:292 ../src/plugins/view/geoplaces.py:310 #, fuzzy msgid "Center on this place" msgstr "家庭" #: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1076 msgid "Nothing for this view." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1077 msgid "Specific parameters" msgstr "" #: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1091 msgid "Where to save the tiles for offline mode." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1096 msgid "" "If you have no more space in your file system\n" "You can remove all tiles placed in the above path.\n" "Be careful! If you have no internet, you'll get no map." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1101 msgid "Zoom used when centering" msgstr "" #. there is no button. I need to found a solution for this. #. it can be very dangerous ! if someone put / in geography.path ... #. perhaps we need some contrôl on this path : #. should begin with : /home, /opt, /map, ... #. configdialog.add_button(table, '', 4, 'geography.clean') #: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1110 #, fuzzy msgid "The map" msgstr "tapinak" #: ../src/plugins/lib/maps/grampsmaps.py:168 #, fuzzy, python-format msgid "Can't create tiles cache directory %s" msgstr "yaratilamadi %s" #: ../src/plugins/lib/maps/grampsmaps.py:186 #, fuzzy, python-format msgid "Can't create tiles cache directory for '%s'." msgstr "yaratilamadi %s" #. Make upper case of translaed country so string search works later #: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:45 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62 msgid "Sweden" msgstr "" #: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:51 #, fuzzy msgid "Denmark" msgstr "Duzenli" #: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:77 #, fuzzy msgid " parish" msgstr "Aralik" #: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:81 #, fuzzy msgid " state" msgstr "Bolge" #: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:139 #, python-format msgid "Latitude not within %s to %s\n" msgstr "" #: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:140 #, python-format msgid "Longitude not within %s to %s" msgstr "" #: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:142 #: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:169 #: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:174 msgid "Eniro map not available" msgstr "" #: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:170 msgid "Coordinates needed in Denmark" msgstr "" #: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:175 msgid "" "Latitude and longitude,\n" "or street and city needed" msgstr "" #: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:31 #, fuzzy msgid "EniroMaps" msgstr "Haritalar" #: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:32 msgid "Opens on kartor.eniro.se" msgstr "" #: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:50 #, fuzzy msgid "GoogleMaps" msgstr "_Google haritalari" #: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:51 msgid "Open on maps.google.com" msgstr "" #: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:69 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7979 #, fuzzy msgid "OpenStreetMap" msgstr "sokak" #: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:70 #, fuzzy msgid "Open on openstreetmap.org" msgstr "OpenOffice.org ac" #: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:50 #, python-format msgid "People probably alive and their ages the %s" msgstr "" #: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:53 #, python-format msgid "People probably alive and their ages on %s" msgstr "" #: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:68 #, fuzzy, python-format msgid "" "\n" "%d matches.\n" msgstr "其余" #. display the results #: ../src/plugins/quickview/all_events.py:56 #, python-format msgid "Sorted events of %s" msgstr "" #: ../src/plugins/quickview/all_events.py:59 #: ../src/plugins/quickview/all_events.py:104 #: ../src/plugins/quickview/all_events.py:116 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5646 #, fuzzy msgid "Event Type" msgstr "事件类型(_E):" #: ../src/plugins/quickview/all_events.py:59 #: ../src/plugins/quickview/all_events.py:105 #: ../src/plugins/quickview/all_events.py:117 #, fuzzy msgid "Event Date" msgstr "事件类型(_E):" #: ../src/plugins/quickview/all_events.py:59 #: ../src/plugins/quickview/all_events.py:105 #: ../src/plugins/quickview/all_events.py:117 #, fuzzy msgid "Event Place" msgstr "地点" #. display the results #: ../src/plugins/quickview/all_events.py:99 #, fuzzy, python-format msgid "" "Sorted events of family\n" " %(father)s - %(mother)s" msgstr "%(baba)s ve %(anne)" #: ../src/plugins/quickview/all_events.py:104 #: ../src/plugins/quickview/all_events.py:116 #, fuzzy msgid "Family Member" msgstr "Aileler" #: ../src/plugins/quickview/all_events.py:115 msgid "Personal events of the children" msgstr "" #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:71 #, fuzzy msgid "Home person not set." msgstr "gorulemeyen kisi" #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:80 #: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:189 #, fuzzy, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s are the same person." msgstr "将%s设为默认人" #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:89 #: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:202 #, python-format msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s." msgstr "" #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:103 #, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s are not directly related." msgstr "" #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:152 #, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s have following in-law relations:" msgstr "" #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:206 #, fuzzy, python-format msgid "Relationships of %(person)s to %(active_person)s" msgstr "Akrabaliklar:(_R)" #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:267 #, python-format msgid "Detailed path from %(person)s to common ancestor" msgstr "" #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:270 #, fuzzy msgid "Name Common ancestor" msgstr "祖先的数目" #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:271 #, fuzzy msgid "Parent" msgstr "Veliler" #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:287 #: ../src/plugins/view/relview.py:395 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:333 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2342 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2344 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2759 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2952 #, fuzzy msgid "Partner" msgstr "父母" #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:314 #, fuzzy msgid "Partial" msgstr "akraba" #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:333 msgid "Remarks with inlaw family" msgstr "" #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:335 msgid "Remarks" msgstr "" #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:337 msgid "The following problems were encountered:" msgstr "" #: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:32 #, fuzzy, python-format msgid "People who have the '%s' Attribute" msgstr "删除所选属性" #: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:46 #, python-format msgid "There are %d people with a matching attribute name.\n" msgstr "" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:41 #, fuzzy msgid "Filtering_on|all" msgstr "过滤器(_F)" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:42 #, fuzzy msgid "Filtering_on|Inverse Person" msgstr "过滤器(_F)" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:43 #, fuzzy msgid "Filtering_on|Inverse Family" msgstr "打开文件" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:44 #, fuzzy msgid "Filtering_on|Inverse Event" msgstr "过滤器(_F)" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:45 #, fuzzy msgid "Filtering_on|Inverse Place" msgstr "过滤器(_F)" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:46 #, fuzzy msgid "Filtering_on|Inverse Source" msgstr "来源" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:47 #, fuzzy msgid "Filtering_on|Inverse Repository" msgstr "过滤器(_F)" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:48 #, fuzzy msgid "Filtering_on|Inverse MediaObject" msgstr "过滤器(_F)" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:49 #, fuzzy msgid "Filtering_on|Inverse Note" msgstr "过滤器(_F)" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:50 #, fuzzy msgid "Filtering_on|all people" msgstr "过滤器(_F)" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:51 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:67 #, fuzzy msgid "Filtering_on|all families" msgstr "打开文件" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:52 #, fuzzy msgid "Filtering_on|all events" msgstr "过滤器(_F)" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:53 #, fuzzy msgid "Filtering_on|all places" msgstr "过滤器(_F)" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:54 #, fuzzy msgid "Filtering_on|all sources" msgstr "过滤器(_F)" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:55 #, fuzzy msgid "Filtering_on|all repositories" msgstr "打开文件" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:56 #, fuzzy msgid "Filtering_on|all media" msgstr "打开文件" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:57 #, fuzzy msgid "Filtering_on|all notes" msgstr "过滤器(_F)" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:58 #, fuzzy msgid "Filtering_on|males" msgstr "过滤器(_F)" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:59 #, fuzzy msgid "Filtering_on|females" msgstr "过滤器(_F)" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:61 #, fuzzy msgid "Filtering_on|people with unknown gender" msgstr "未知" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:63 #, fuzzy msgid "Filtering_on|people with incomplete names" msgstr "删除所选事件" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:65 #, fuzzy msgid "Filtering_on|people with missing birth dates" msgstr "选择一个图像" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:66 #, fuzzy msgid "Filtering_on|disconnected people" msgstr "所有人" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:68 #, fuzzy msgid "Filtering_on|unique surnames" msgstr "来源" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:69 #, fuzzy msgid "Filtering_on|people with media" msgstr "选择一个图像" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:70 #, fuzzy msgid "Filtering_on|media references" msgstr "Referans Araclar" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:71 #, fuzzy msgid "Filtering_on|unique media" msgstr "过滤器(_F)" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:72 #, fuzzy msgid "Filtering_on|missing media" msgstr "媒体物件" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:73 #, fuzzy msgid "Filtering_on|media by size" msgstr "过滤器(_F)" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:74 #, fuzzy msgid "Filtering_on|list of people" msgstr "子女数" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:86 msgid "Summary counts of current selection" msgstr "" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:88 msgid "Right-click row (or press ENTER) to see selected items." msgstr "" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:90 #, fuzzy msgid "Object" msgstr "媒体物件" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:90 #, fuzzy msgid "Count/Total" msgstr "Sehir" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:91 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:106 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:147 ../src/plugins/view/view.gpr.py:164 #, fuzzy msgid "People" msgstr "Insanlar" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:121 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:123 #, fuzzy, python-format msgid "Filtering on %s" msgstr "过滤器(_F)" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:257 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:265 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:273 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:281 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:303 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:373 #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108 #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:150 #, fuzzy msgid "Name type" msgstr "事件类型(_E):" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:296 msgid "birth event but no date" msgstr "" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:299 msgid "missing birth event" msgstr "" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:329 #, fuzzy msgid "Media count" msgstr "Araca Itiraz et" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:337 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:81 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:82 #: ../src/plugins/quickview/References.py:70 #: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:45 #, fuzzy msgid "Reference" msgstr "soz etme)" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:341 #: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:7 #, fuzzy msgid "media" msgstr "媒体" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:345 msgid "Unique Media" msgstr "" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:352 #, fuzzy msgid "Missing Media" msgstr "媒体物件" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:362 msgid "Size in bytes" msgstr "" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:383 #, python-format msgid "Filter matched %d record." msgid_plural "Filter matched %d records." msgstr[0] "" #. display the results #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:51 #, fuzzy, python-format msgid "Father lineage for %s" msgstr "婚姻" #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:53 msgid "This report shows the father lineage, also called patronymic lineage or Y-line. People in this lineage all share the same Y-chromosome." msgstr "" #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:60 #, fuzzy msgid "Name Father" msgstr "Baba" #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:60 #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91 #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:179 #, fuzzy msgid "Remark" msgstr "Duzenli" #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:68 msgid "Direct line male descendants" msgstr "" #. display the results #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:81 #, fuzzy, python-format msgid "Mother lineage for %s" msgstr "婚姻" #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:83 msgid "This report shows the mother lineage, also called matronymic lineage mtDNA lineage. People in this lineage all share the same Mitochondrial DNA (mtDNA)." msgstr "" #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91 #, fuzzy msgid "Name Mother" msgstr "Anne" #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:99 msgid "Direct line female descendants" msgstr "" #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:123 #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:217 msgid "ERROR : Too many levels in the tree (perhaps a loop?)." msgstr "" #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:152 msgid "No birth relation with child" msgstr "" #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:156 #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:176 ../src/plugins/tool/Verify.py:942 #, fuzzy msgid "Unknown gender" msgstr "未知" #. display the title #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:77 #, fuzzy, python-format msgid "Events of %(date)s" msgstr "%(olaylar): %(tarih)" #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:115 msgid "Events on this exact date" msgstr "" #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:118 msgid "No events on this exact date" msgstr "" #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:124 msgid "Other events on this month/day in history" msgstr "" #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:127 #, fuzzy msgid "No other events on this month/day in history" msgstr "Tarihteki diger kisiye git" #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:133 #, python-format msgid "Other events in %(year)d" msgstr "" #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:137 #, python-format msgid "No other events in %(year)d" msgstr "" #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:33 msgid "Display people and ages on a particular date" msgstr "" #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:52 #, fuzzy msgid "Attribute Match" msgstr "Sembol" #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:53 #, fuzzy msgid "Display people with same attribute." msgstr "删除所选属性" #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:72 #, fuzzy msgid "All Events" msgstr "Sonuclar" #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:73 msgid "Display a person's events, both personal and family." msgstr "" #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:87 #, fuzzy msgid "All Family Events" msgstr "Aileden" #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:88 msgid "Display the family and family members events." msgstr "" #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:107 #, fuzzy msgid "Relation to Home Person" msgstr "Evdeki akrabaliklar:" #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:108 #, fuzzy msgid "Display all relationships between person and home person." msgstr "Evdeki akrabaliklar:" #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:128 #, fuzzy msgid "Display filtered data" msgstr "_Gosterme Bicimi" #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:147 #, fuzzy msgid "Father lineage" msgstr "父亲" #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:148 #, fuzzy msgid "Display father lineage" msgstr "Ogundekileri goster" #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:161 #, fuzzy msgid "Mother lineage" msgstr "母亲" #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:162 #, fuzzy msgid "Display mother lineage" msgstr "Ogundekileri goster" #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:181 msgid "On This Day" msgstr "" #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:182 #, fuzzy msgid "Display events on a particular day" msgstr "检查数据库" #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:208 #: ../src/plugins/quickview/References.py:91 #, fuzzy msgid "Source or Citation" msgstr "kaynagi yayinla" #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:214 #, fuzzy, python-format msgid "%s References" msgstr "soz etme)" #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:215 #, python-format msgid "Display references for a %s" msgstr "" #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:228 #, fuzzy msgid "Link References" msgstr "soz etme)" #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:229 msgid "Display link references for a note" msgstr "" #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:248 #, fuzzy msgid "Repository References" msgstr "Referans Kisi" #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:249 msgid "Display the repository reference for sources related to the active repository" msgstr "" #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:269 #, fuzzy msgid "Same Surnames" msgstr "来源" #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:270 msgid "Display people with the same surname as a person." msgstr "" #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:283 #, fuzzy msgid "Same Given Names" msgstr "Belirli Ad" #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:284 #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:298 msgid "Display people with the same given name as a person." msgstr "" #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:297 msgid "Same Given Names - stand-alone" msgstr "" #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:317 msgid "Display a person's siblings." msgstr "" #. display the title #: ../src/plugins/quickview/References.py:68 #, fuzzy, python-format msgid "References for this %s" msgstr "soz etme)" #: ../src/plugins/quickview/References.py:80 #, python-format msgid "No references for this %s" msgstr "" #. display the title #: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:43 #, fuzzy msgid "Link References for this note" msgstr "soz etme)" #: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:45 msgid "Link check" msgstr "" #: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:57 msgid "Ok" msgstr "" #: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:60 #, fuzzy msgid "Failed: missing object" msgstr "媒体物件" #: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:62 #, fuzzy msgid "Internet" msgstr "internet" #: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:71 #, fuzzy msgid "No link references for this note" msgstr "soz etme)" #: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:62 #, fuzzy msgid "Type of media" msgstr "alternatf olay" #: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:62 #, fuzzy msgid "Call number" msgstr "姓" #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:39 #, fuzzy msgid "People with incomplete surnames" msgstr "删除所选事件" #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:40 msgid "Matches people with lastname missing" msgstr "" #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:41 #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:53 #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:66 #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:83 #: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:46 #: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:49 #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:49 #: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:52 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAlternateName.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:52 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:62 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOriginType.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameType.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNickname.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:53 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePublic.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:56 #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_NoDeathdate.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Family/_IsBookmarked.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:51 #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:55 #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:60 #: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:54 #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepositoryCallNumberRef.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesRepositoryFilter.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesTitleSubstringOf.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesPageSubstringOf.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesRepositoryFilter.py:51 #: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesSourceFilter.py:53 #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:54 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:54 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesNameSubstringOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:52 #, fuzzy msgid "General filters" msgstr "产生报告" #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:50 #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:63 #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:43 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepositoryCallNumberRef.py:44 #: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesTitleSubstringOf.py:43 #: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesPageSubstringOf.py:43 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesNameSubstringOf.py:43 #: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:44 msgid "Substring:" msgstr "" #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:51 #, fuzzy msgid "People matching the " msgstr "删除所选名字" #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:52 #, fuzzy msgid "Matches people with same lastname" msgstr "检查数据库" #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:64 #, fuzzy msgid "People matching the " msgstr "删除所选名字" #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:65 #, fuzzy msgid "Matches people with same given name" msgstr "检查数据库" #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:81 #, fuzzy msgid "People with incomplete given names" msgstr "删除所选事件" #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:82 #, fuzzy msgid "Matches people with firstname missing" msgstr "检查数据库" #. display the title #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:106 #, fuzzy, python-format msgid "People sharing the surname '%s'" msgstr "选择一个图像" #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:126 #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:168 #, python-format msgid "There is %d person with a matching name, or alternate name.\n" msgid_plural "There are %d people with a matching name, or alternate name.\n" msgstr[0] "" #. display the title #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:148 #, fuzzy, python-format msgid "People with the given name '%s'" msgstr "选择一个图像" #. display the title #: ../src/plugins/quickview/siblings.py:45 #, fuzzy, python-format msgid "Siblings of %s" msgstr "Kardesler" #: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47 #, fuzzy msgid "Sibling" msgstr "Kardesler" #: ../src/plugins/quickview/siblings.py:61 msgid "self" msgstr "" #: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:32 #, fuzzy msgid "Catalan Relationship Calculator" msgstr "与母亲的关系:" #: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:33 #: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:46 #: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:59 #: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:75 #: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:91 #: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:106 #: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:121 #: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:138 #: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:152 #: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:165 #: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:178 #: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:195 #: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:212 #: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:228 #: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:244 #: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:260 #: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:274 #: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:287 #, fuzzy msgid "Calculates relationships between people" msgstr "Bilinmeyen akrabalik bagi" #: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:45 #, fuzzy msgid "Czech Relationship Calculator" msgstr "与母亲的关系:" #: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:58 #, fuzzy msgid "Danish Relationship Calculator" msgstr "与母亲的关系:" #: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:74 #, fuzzy msgid "German Relationship Calculator" msgstr "与母亲的关系:" #: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:90 #, fuzzy msgid "Spanish Relationship Calculator" msgstr "与母亲的关系:" #: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:105 #, fuzzy msgid "Finnish Relationship Calculator" msgstr "与母亲的关系:" #: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:120 #, fuzzy msgid "French Relationship Calculator" msgstr "与母亲的关系:" #: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:137 #, fuzzy msgid "Croatian Relationship Calculator" msgstr "与母亲的关系:" #: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:151 #, fuzzy msgid "Hungarian Relationship Calculator" msgstr "与母亲的关系:" #: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:164 #, fuzzy msgid "Italian Relationship Calculator" msgstr "与母亲的关系:" #: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:177 #, fuzzy msgid "Dutch Relationship Calculator" msgstr "与母亲的关系:" #: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:194 #, fuzzy msgid "Norwegian Relationship Calculator" msgstr "与母亲的关系:" #: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:211 #, fuzzy msgid "Polish Relationship Calculator" msgstr "与母亲的关系:" #: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:227 #, fuzzy msgid "Portuguese Relationship Calculator" msgstr "与母亲的关系:" #: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:243 #, fuzzy msgid "Russian Relationship Calculator" msgstr "与母亲的关系:" #: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:259 #, fuzzy msgid "Slovak Relationship Calculator" msgstr "与母亲的关系:" #: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:273 #, fuzzy msgid "Slovenian Relationship Calculator" msgstr "与母亲的关系:" #: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:286 #, fuzzy msgid "Swedish Relationship Calculator" msgstr "与母亲的关系:" #: ../src/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:30 #, fuzzy msgid "Category Sidebar" msgstr "Kenardakiler(_S)" #: ../src/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:31 msgid "A sidebar to allow the selection of view categories" msgstr "" #: ../src/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:39 msgid "Category" msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:190 #, python-format msgid "Ahnentafel Report for %s" msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:285 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:744 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:919 msgid "Page break between generations" msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:287 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:746 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:921 msgid "Whether to start a new page after each generation." msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:290 msgid "Add linebreak after each name" msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:291 msgid "Indicates if a line break should follow the name." msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:294 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:754 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:929 msgid "Translation" msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:299 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:759 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:934 #, fuzzy msgid "The translation to be used for the report." msgstr "删除当前所选项" #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:172 #, fuzzy, python-format msgid "Relationships shown are to %s" msgstr "Akrabaliklar:(_R)" #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:175 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:213 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:222 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:432 #: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:53 msgid "Birthday and Anniversary Report" msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:424 #, fuzzy msgid "Include relationships to center person" msgstr "Evdeki akrabaliklar:" #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:426 #, fuzzy msgid "Include relationships to center person (slower)" msgstr "Evdeki akrabaliklar:" #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:431 #, fuzzy msgid "Title text" msgstr "网页" #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:433 msgid "Title of calendar" msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:499 #, fuzzy msgid "Title text style" msgstr "Agac yapısı" #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:502 #, fuzzy msgid "Data text display" msgstr "Ismi Goster" #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:504 #, fuzzy msgid "Day text style" msgstr "家庭" #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:507 msgid "Month text style" msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:119 msgid "Initial Text" msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:120 msgid "Text to display at the top." msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:123 msgid "Middle Text" msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:124 msgid "Text to display in the middle" msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:127 msgid "Final Text" msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:128 #, fuzzy msgid "Text to display last." msgstr "家庭信息" #: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:139 msgid "The style used for the first portion of the custom text." msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:148 msgid "The style used for the middle portion of the custom text." msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:157 msgid "The style used for the last portion of the custom text." msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:220 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:225 #, python-format msgid "sp. %(spouse)s" msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:235 #, python-format msgid "sp. see %(reference)s : %(spouse)s" msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:290 #, python-format msgid "%s sp." msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:406 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:904 msgid "Numbering system" msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:408 msgid "Simple numbering" msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:409 msgid "de Villiers/Pama numbering" msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:410 msgid "Meurgey de Tupigny numbering" msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:411 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:910 msgid "The numbering system to be used" msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:418 #, fuzzy msgid "Show marriage info" msgstr "Evlenme verilerini goster" #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:419 msgid "Whether to show marriage information in the report." msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:422 #, fuzzy msgid "Show divorce info" msgstr "Evlenme verilerini goster" #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:423 #, fuzzy msgid "Whether to show divorce information in the report." msgstr "为此人创建一个别名" #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:426 #, fuzzy msgid "Show duplicate trees" msgstr "Resmi goster(_A)" #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:427 #, fuzzy msgid "Whether to show duplicate family trees in the report." msgstr "为此人创建一个别名" #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:455 #, python-format msgid "The style used for the level %d display." msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:464 #, python-format msgid "The style used for the spouse level %d display." msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:196 #, python-format msgid "Ancestral Report for %s" msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:275 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:394 #, python-format msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]." msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:316 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:777 #, python-format msgid "Notes for %s" msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:331 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:355 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:366 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:390 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:790 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:808 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:819 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:843 #, python-format msgid "More about %(person_name)s:" msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:338 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:797 #, python-format msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:373 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:832 #, fuzzy msgid "Address: " msgstr "Adres:" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:398 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:456 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:471 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:718 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:851 #, fuzzy, python-format msgid "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" msgstr "%(olaylar): %(tarih)" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:425 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:440 #, fuzzy, python-format msgid "%(date)s, %(place)s" msgstr "%(Tarih)inin %(yeri)" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:428 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:443 #, fuzzy, python-format msgid "%(date)s" msgstr "Tarih" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:430 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:445 #, fuzzy, python-format msgid "%(place)s" msgstr "Yeri" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:442 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:457 #, fuzzy, python-format msgid "%(event_name)s: %(event_text)s" msgstr "%(olaylar): %(tarih)" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:554 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:610 #, fuzzy, python-format msgid "Children of %(mother_name)s and %(father_name)s" msgstr "Anne babanin soyisimleri" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:607 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:691 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:710 #, python-format msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:" msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:660 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:559 #, fuzzy, python-format msgid "Spouse: %s" msgstr "Esler" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:662 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:561 #, fuzzy, python-format msgid "Relationship with: %s" msgstr "Akrabaliklar:(_R)" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:749 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:924 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:699 msgid "Page break before end notes" msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:751 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:926 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:701 msgid "Whether to start a new page before the end notes." msgstr "" #. Content options #. Content #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:764 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:939 #: ../src/plugins/view/relview.py:1669 #, fuzzy msgid "Content" msgstr "注释(_C):" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:766 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:941 msgid "Use callname for common name" msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:767 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:942 msgid "Whether to use the call name as the first name." msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:771 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:945 msgid "Use full dates instead of only the year" msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:772 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:947 msgid "Whether to use full dates instead of just year." msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:775 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:950 msgid "List children" msgstr "子女名单" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:776 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:951 #, fuzzy msgid "Whether to list children." msgstr "子女名单" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:779 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:954 #, fuzzy msgid "Compute death age" msgstr "Deger" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:780 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:955 #, fuzzy msgid "Whether to compute a person's age at death." msgstr "为此人创建一个别名" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:783 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:958 msgid "Omit duplicate ancestors" msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:784 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:959 msgid "Whether to omit duplicate ancestors." msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:787 msgid "Use Complete Sentences" msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:789 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:964 msgid "Whether to use complete sentences or succinct language." msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:792 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:967 msgid "Add descendant reference in child list" msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:794 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:970 msgid "Whether to add descendant references in child list." msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:801 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:976 msgid "Include notes" msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:802 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:977 msgid "Whether to include notes." msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:805 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:980 #, fuzzy msgid "Include attributes" msgstr "yeni nitelik" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:806 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:981 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:673 msgid "Whether to include attributes." msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:809 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:984 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:713 msgid "Include Photo/Images from Gallery" msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:810 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:985 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:714 msgid "Whether to include images." msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:813 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:988 msgid "Include alternative names" msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:814 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:989 msgid "Whether to include other names." msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:817 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:992 msgid "Include events" msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:818 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:993 #, fuzzy msgid "Whether to include events." msgstr "删除所选事件" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:821 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:996 #, fuzzy msgid "Include addresses" msgstr "网址:" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:822 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:997 msgid "Whether to include addresses." msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:825 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1000 msgid "Include sources" msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:826 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1001 msgid "Whether to include source references." msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:829 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1004 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:708 #, fuzzy msgid "Include sources notes" msgstr "网址:" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:830 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1005 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:709 msgid "Whether to include source notes in the Endnotes section. Only works if Include sources is selected." msgstr "" #. How to handle missing information #. Missing information #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:836 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1031 #, fuzzy msgid "Missing information" msgstr "家庭信息" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:838 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1033 msgid "Replace missing places with ______" msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:839 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1034 msgid "Whether to replace missing Places with blanks." msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:842 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1037 msgid "Replace missing dates with ______" msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:843 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1038 msgid "Whether to replace missing Dates with blanks." msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:876 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1071 msgid "The style used for the children list title." msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:886 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1081 msgid "The style used for the children list." msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:909 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1104 msgid "The style used for the first personal entry." msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:919 msgid "The style used for the More About header." msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:929 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1125 msgid "The style used for additional detail data." msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:289 #, python-format msgid "Descendant Report for %(person_name)s" msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:575 #, python-format msgid "Ref: %s. %s" msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:668 #, fuzzy, python-format msgid "Notes for %(mother_name)s and %(father_name)s:" msgstr "Anne babanin soyisimleri" #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:906 #, fuzzy msgid "Henry numbering" msgstr "姓" #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:907 msgid "d'Aboville numbering" msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:909 msgid "Record (Modified Register) numbering" msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:962 msgid "Use complete sentences" msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1009 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:361 msgid "Include spouses" msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1010 msgid "Whether to include detailed spouse information." msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1013 #, fuzzy msgid "Include spouse reference" msgstr "网址:" #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1014 #, fuzzy msgid "Whether to include reference to spouse." msgstr "删除所选事件" #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1017 msgid "Include sign of succession ('+') in child-list" msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1019 msgid "Whether to include a sign ('+') before the descendant number in the child-list to indicate a child has succession." msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1024 #, fuzzy msgid "Include path to start-person" msgstr "Evdeki akrabaliklar:" #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1025 msgid "Whether to include the path of descendancy from the start-person to each descendant." msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1114 msgid "The style used for the More About header and for headers of mates." msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:149 #, python-format msgid "End of Line Report for %s" msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:155 #, python-format msgid "All the ancestors of %s who are missing a parent" msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:198 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:310 #, fuzzy, python-format msgid " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" msgstr " 生于 %s %s." #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:288 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:568 msgid "The style used for the section headers." msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:306 msgid "The basic style used for generation headings." msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:123 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:914 #, fuzzy, python-format msgid "%(type)s: %(value)s" msgstr "%(olaylar): %(tarih)" #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:377 #, fuzzy msgid "Marriage:" msgstr "婚姻" #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:458 msgid "acronym for male|M" msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:460 msgid "acronym for female|F" msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:462 #, python-format msgid "acronym for unknown|%dU" msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:556 #, python-format msgid "Family Group Report - Generation %d" msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:558 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:607 #: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:185 msgid "Family Group Report" msgstr "" #. ######################### #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:630 #, fuzzy msgid "Center Family" msgstr "家庭" #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:631 msgid "The center family for the report" msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:645 msgid "Recursive" msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:646 #, fuzzy msgid "Create reports for all descendants of this family." msgstr "aileye yeni cocuk ve birey topla" #. ######################### #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:654 msgid "Generation numbers (recursive only)" msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:656 msgid "Whether to include the generation on each report (recursive only)." msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:660 #, fuzzy msgid "Parent Events" msgstr "父母" #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:661 msgid "Whether to include events for parents." msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:664 #, fuzzy msgid "Parent Addresses" msgstr "地址" #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:665 msgid "Whether to include addresses for parents." msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:668 #, fuzzy msgid "Parent Notes" msgstr "父母" #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:669 msgid "Whether to include notes for parents." msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:672 #, fuzzy msgid "Parent Attributes" msgstr "nitelikler" #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:676 #, fuzzy msgid "Alternate Parent Names" msgstr "别名" #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:677 #, fuzzy msgid "Whether to include alternate names for parents." msgstr "为此人创建一个别名" #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:681 #, fuzzy msgid "Parent Marriage" msgstr "婚姻" #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:682 msgid "Whether to include marriage information for parents." msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:686 msgid "Dates of Relatives" msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:687 msgid "Whether to include dates for relatives (father, mother, spouse)." msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:691 #, fuzzy msgid "Children Marriages" msgstr "婚姻" #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:692 msgid "Whether to include marriage information for children." msgstr "" #. ######################### #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:697 #, fuzzy msgid "Missing Information" msgstr "家庭信息" #. ######################### #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:700 msgid "Print fields for missing information" msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:702 msgid "Whether to include fields for missing information." msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:744 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:596 msgid "The basic style used for the note display." msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:753 msgid "The style used for the text related to the children." msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:763 msgid "The style used for the parent's name" msgstr "" #. ------------------------------------------------------------------------ #. #. Global variables #. #. ------------------------------------------------------------------------ #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:65 #, fuzzy msgid "Sections" msgstr "Hareket" #. Translated headers for the sections #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:67 msgid "Individual Facts" msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:208 #, fuzzy, python-format msgid "%s in %s. " msgstr "%s ve %s" #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:297 msgid "Alternate Parents" msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:409 msgid "Marriages/Children" msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:552 #, python-format msgid "Summary of %s" msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:608 msgid "Male" msgstr "男" #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:610 msgid "Female" msgstr "女" #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:673 msgid "Select the filter to be applied to the report." msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:695 msgid "List events chronologically" msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:696 msgid "Whether to sort events into chronological order." msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:704 msgid "Include Source Information" msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:705 #, fuzzy msgid "Whether to cite sources." msgstr "kaynagi sil" #. ############################### #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:720 #, fuzzy msgid "Event groups" msgstr "Sonuclar" #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:721 msgid "Check if a separate section is required." msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:774 msgid "The style used for category labels." msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:785 msgid "The style used for the spouse's name." msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:116 #, python-format msgid "Kinship Report for %s" msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:354 #, fuzzy msgid "The maximum number of descendant generations" msgstr "祖先的数目" #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:358 #, fuzzy msgid "The maximum number of ancestor generations" msgstr "一个人的最大配偶数目" #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:362 msgid "Whether to include spouses" msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:365 msgid "Include cousins" msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:366 msgid "Whether to include cousins" msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:369 msgid "Include aunts/uncles/nephews/nieces" msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:370 msgid "Whether to include aunts/uncles/nephews/nieces" msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:395 #: ../src/plugins/textreport/Summary.py:283 msgid "The basic style used for sub-headings." msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:103 #, fuzzy, python-format msgid "Number of Ancestors for %s" msgstr "祖先的数目" #: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:123 #, python-format msgid "Generation %(generation)d has %(count)d individual. %(percent)s" msgid_plural "Generation %(generation)d has %(count)d individuals. %(percent)s" msgstr[0] "" #. TC # English return something like: #. Total ancestors in generations 2 to 3 is 4. (66.67%) #: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:163 #, python-format msgid "Total ancestors in generations %(second_generation)d to %(last_generation)d is %(count)d. %(percent)s" msgstr "" #. Write the title line. Set in INDEX marker so that this section will be #. identified as a major category if this is included in a Book report. #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:111 #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:124 #: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:297 #, fuzzy msgid "Place Report" msgstr "地点编辑器" #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:125 #, fuzzy msgid "Generating report" msgstr "%d nesli" #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:149 #, python-format msgid "Gramps ID: %s " msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:150 #, fuzzy, python-format msgid "Street: %s " msgstr "退休" #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:151 #, python-format msgid "Parish: %s " msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:152 #, fuzzy, python-format msgid "Locality: %s " msgstr "Sehir:" #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:153 #, fuzzy, python-format msgid "City: %s " msgstr "Sehir:" #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:154 #, fuzzy, python-format msgid "County: %s " msgstr "国家:" #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:155 #, fuzzy, python-format msgid "State: %s" msgstr "州/省(_S):" #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:156 #, fuzzy, python-format msgid "Country: %s " msgstr "Ulke" #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:178 msgid "Events that happened at this place" msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:182 #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:255 #, fuzzy msgid "Type of Event" msgstr "alternatf olay" #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:251 msgid "People associated with this place" msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:372 #, fuzzy msgid "Select using filter" msgstr "所有人" #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:373 msgid "Select places using a filter" msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:380 msgid "Select places individually" msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:381 msgid "List of places to report on" msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:384 #, fuzzy msgid "Center on" msgstr "家庭" #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:388 msgid "If report is event or person centered" msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:391 #, fuzzy msgid "Include private data" msgstr "私人信息(_P)" #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:392 #, fuzzy msgid "Whether to include private data" msgstr "删除所选事件" #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:422 msgid "The style used for the title of the report." msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:436 msgid "The style used for place title." msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:448 msgid "The style used for place details." msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:460 msgid "The style used for a column title." msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:474 msgid "The style used for each section." msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:505 msgid "The style used for event and person details." msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:106 #, fuzzy, python-format msgid "File %s does not exist" msgstr "网址:" #: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:131 msgid "book|Title" msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:131 msgid "Title of the Book" msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:132 msgid "Title string for the book." msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:135 #, fuzzy msgid "Subtitle" msgstr "州/省" #: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:135 msgid "Subtitle of the Book" msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:136 msgid "Subtitle string for the book." msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:141 #, python-format msgid "Copyright %(year)d %(name)s" msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:143 #, fuzzy msgid "Footer" msgstr "收养" #: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:144 msgid "Footer string for the page." msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:148 msgid "Gramps ID of the media object to use as an image." msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:151 #, fuzzy msgid "Image Size" msgstr "男" #: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:152 msgid "Size of the image in cm. A value of 0 indicates that the image should be fit to the page." msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:175 msgid "The style used for the subtitle." msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/Summary.py:80 #: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:342 #, fuzzy msgid "Database Summary Report" msgstr "数据库概要" #: ../src/plugins/textreport/Summary.py:147 #, fuzzy, python-format msgid "Number of individuals: %d" msgstr "子女数" #: ../src/plugins/textreport/Summary.py:151 #, fuzzy, python-format msgid "Males: %d" msgstr "男" #: ../src/plugins/textreport/Summary.py:155 #, fuzzy, python-format msgid "Females: %d" msgstr "女" #: ../src/plugins/textreport/Summary.py:159 #, python-format msgid "Individuals with unknown gender: %d" msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/Summary.py:163 #, fuzzy, python-format msgid "Individuals with incomplete names: %d" msgstr "删除所选事件" #: ../src/plugins/textreport/Summary.py:168 #, python-format msgid "Individuals missing birth dates: %d" msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/Summary.py:173 #, python-format msgid "Disconnected individuals: %d" msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/Summary.py:177 #, python-format msgid "Unique surnames: %d" msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/Summary.py:181 #, fuzzy, python-format msgid "Individuals with media objects: %d" msgstr "Yeni nesne ekle." #: ../src/plugins/textreport/Summary.py:194 #, fuzzy, python-format msgid "Number of families: %d" msgstr "结婚次数" #: ../src/plugins/textreport/Summary.py:225 #, fuzzy, python-format msgid "Number of unique media objects: %d" msgstr "Yeni nesne ekle." #: ../src/plugins/textreport/Summary.py:230 #, fuzzy, python-format msgid "Total size of media objects: %s MB" msgstr "kaydedilemedi" #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:79 #: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:252 #, fuzzy msgid "Tag Report" msgstr "报告" #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:80 msgid "You must first create a tag before running this report." msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:84 #, python-format msgid "Tag Report for %s Items" msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:117 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:204 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:294 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:380 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:450 msgid "Id" msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:541 #, fuzzy msgid "The tag to use for the report" msgstr "删除当前所选项" #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:589 msgid "The basic style used for table headings." msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:31 msgid "Ahnentafel Report" msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:32 msgid "Produces a textual ancestral report" msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:54 msgid "Produces a report of birthdays and anniversaries" msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:75 msgid "Custom Text" msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:76 msgid "Add custom text to the book report" msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:97 msgid "Descendant Report" msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:98 #, fuzzy msgid "Produces a list of descendants of the active person" msgstr "选中默认人" #: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:119 msgid "Detailed Ancestral Report" msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:120 msgid "Produces a detailed ancestral report" msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:141 msgid "Detailed Descendant Report" msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:142 msgid "Produces a detailed descendant report" msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:163 #, fuzzy msgid "End of Line Report" msgstr "报告" #: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:164 msgid "Produces a textual end of line report" msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:186 msgid "Produces a family group report showing information on a set of parents and their children." msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:208 msgid "Complete Individual Report" msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:209 msgid "Produces a complete report on the selected people" msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:230 #, fuzzy msgid "Kinship Report" msgstr "报告" #: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:231 msgid "Produces a textual report of kinship for a given person" msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:253 #, fuzzy msgid "Produces a list of people with a specified tag" msgstr "选中默认人" #: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:275 #, fuzzy msgid "Number of Ancestors Report" msgstr "祖先的数目" #: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:276 msgid "Counts number of ancestors of selected person" msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:298 msgid "Produces a textual place report" msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:320 #, fuzzy msgid "Title Page" msgstr "网页" #: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:321 msgid "Produces a title page for book reports." msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:343 msgid "Provides a summary of the current database" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:65 msgid "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names..." msgstr "" #: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:75 #: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:234 msgid "Capitalization changes" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:85 #, fuzzy msgid "Checking Family Names" msgstr "姓" #: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:86 msgid "Searching family names" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:143 #: ../src/plugins/tool/EventNames.py:117 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:510 #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:364 msgid "No modifications made" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:144 msgid "No capitalization changes were detected." msgstr "" #: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:197 #, fuzzy msgid "Original Name" msgstr "其他名字" #: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:201 msgid "Capitalization Change" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:208 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:301 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:554 #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:418 msgid "Building display" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:64 #, fuzzy msgid "Change Event Types" msgstr "事件类型(_E):" #: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:114 #: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:154 msgid "Change types" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:117 #, fuzzy msgid "Analyzing Events" msgstr "家庭事件" #: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:134 msgid "No event record was modified." msgstr "" #: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:136 #, python-format msgid "%d event record was modified." msgid_plural "%d event records were modified." msgstr[0] "" #: ../src/plugins/tool/Check.py:100 ../src/plugins/tool/Check.py:224 #, fuzzy msgid "Checking Database" msgstr "检查数据库" #: ../src/plugins/tool/Check.py:101 msgid "Looking for cross table duplicates" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/Check.py:143 msgid "" "Your family tree contains cross table duplicate handles.\n" " This is bad and can be fixed by making a backup of your\n" "family tree and importing that backup in an empty family\n" "tree. The rest of the checking is skipped, the Check and\n" "Repair tool should be run anew on this new family tree." msgstr "" #: ../src/plugins/tool/Check.py:150 msgid "Check Integrity" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/Check.py:242 msgid "Looking for invalid name format references" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/Check.py:294 msgid "Looking for duplicate spouses" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/Check.py:317 msgid "Looking for character encoding errors" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/Check.py:354 msgid "Looking for ctrl characters in notes" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/Check.py:379 msgid "Looking for broken family links" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/Check.py:563 msgid "Looking for unused objects" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/Check.py:663 msgid "Media object could not be found" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/Check.py:664 #, python-format msgid "" "The file:\n" " %(file_name)s \n" "is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file." msgstr "" #: ../src/plugins/tool/Check.py:732 msgid "Looking for empty people records" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/Check.py:740 msgid "Looking for empty family records" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/Check.py:748 msgid "Looking for empty event records" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/Check.py:756 msgid "Looking for empty source records" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/Check.py:764 msgid "Looking for empty citation records" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/Check.py:772 msgid "Looking for empty place records" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/Check.py:780 msgid "Looking for empty media records" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/Check.py:788 msgid "Looking for empty repository records" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/Check.py:796 msgid "Looking for empty note records" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/Check.py:841 msgid "Looking for empty families" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/Check.py:876 msgid "Looking for broken parent relationships" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/Check.py:913 msgid "Looking for event problems" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/Check.py:1029 msgid "Looking for person reference problems" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/Check.py:1050 msgid "Looking for family reference problems" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/Check.py:1073 msgid "Looking for repository reference problems" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/Check.py:1095 msgid "Looking for place reference problems" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/Check.py:1187 msgid "Looking for source and citation reference problems" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/Check.py:1296 msgid "Looking for media object reference problems" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/Check.py:1396 msgid "Looking for note reference problems" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/Check.py:1554 msgid "No errors were found" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/Check.py:1555 msgid "The database has passed internal checks" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/Check.py:1564 #, python-format msgid "%(quantity)d broken child/family link was fixed\n" msgid_plural "%(quantity)d broken child-family links were fixed\n" msgstr[0] "" #: ../src/plugins/tool/Check.py:1573 msgid "Non existing child" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/Check.py:1581 #, python-format msgid "%(person)s was removed from the family of %(family)s\n" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/Check.py:1587 #, python-format msgid "%(quantity)d broken spouse/family link was fixed\n" msgid_plural "%(quantity)d broken spouse/family links were fixed\n" msgstr[0] "" #: ../src/plugins/tool/Check.py:1596 ../src/plugins/tool/Check.py:1619 msgid "Non existing person" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/Check.py:1604 ../src/plugins/tool/Check.py:1627 #, python-format msgid "%(person)s was restored to the family of %(family)s\n" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/Check.py:1610 #, python-format msgid "%(quantity)d duplicate spouse/family link was found\n" msgid_plural "%(quantity)d duplicate spouse/family links were found\n" msgstr[0] "" #: ../src/plugins/tool/Check.py:1633 msgid "1 family with no parents or children found, removed.\n" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/Check.py:1638 #, python-format msgid "%(quantity)d families with no parents or children, removed.\n" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/Check.py:1644 #, python-format msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" msgid_plural "%d corrupted family relationship fixed\n" msgstr[0] "" #: ../src/plugins/tool/Check.py:1651 #, fuzzy, python-format msgid "%d person was referenced but not found\n" msgid_plural "%d persons were referenced, but not found\n" msgstr[0] "事件编辑器" #: ../src/plugins/tool/Check.py:1658 #, fuzzy, python-format msgid "%d family was referenced but not found\n" msgid_plural "%d families were referenced, but not found\n" msgstr[0] "事件编辑器" #: ../src/plugins/tool/Check.py:1664 #, python-format msgid "%d date was corrected\n" msgid_plural "%d dates were corrected\n" msgstr[0] "" #: ../src/plugins/tool/Check.py:1670 #, fuzzy, python-format msgid "%(quantity)d repository was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d repositories were referenced, but not found\n" msgstr[0] "事件编辑器" #: ../src/plugins/tool/Check.py:1676 #, fuzzy, python-format msgid "%(quantity)d media object was referenced, but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d media objects were referenced, but not found\n" msgstr[0] "事件编辑器" #: ../src/plugins/tool/Check.py:1683 #, python-format msgid "Reference to %(quantity)d missing media object was kept\n" msgid_plural "References to %(quantity)d media objects were kept\n" msgstr[0] "" #: ../src/plugins/tool/Check.py:1690 #, python-format msgid "%(quantity)d missing media object was replaced\n" msgid_plural "%(quantity)d missing media objects were replaced\n" msgstr[0] "" #: ../src/plugins/tool/Check.py:1697 #, python-format msgid "%(quantity)d missing media object was removed\n" msgid_plural "%(quantity)d missing media objects were removed\n" msgstr[0] "" #: ../src/plugins/tool/Check.py:1704 #, python-format msgid "%(quantity)d invalid event reference was removed\n" msgid_plural "%(quantity)d invalid event references were removed\n" msgstr[0] "" #: ../src/plugins/tool/Check.py:1711 #, python-format msgid "%(quantity)d invalid birth event name was fixed\n" msgid_plural "%(quantity)d invalid birth event names were fixed\n" msgstr[0] "" #: ../src/plugins/tool/Check.py:1718 #, python-format msgid "%(quantity)d invalid death event name was fixed\n" msgid_plural "%(quantity)d invalid death event names were fixed\n" msgstr[0] "" #: ../src/plugins/tool/Check.py:1725 #, fuzzy, python-format msgid "%(quantity)d place was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d places were referenced, but not found\n" msgstr[0] "事件编辑器" #: ../src/plugins/tool/Check.py:1732 #, fuzzy, python-format msgid "%(quantity)d citation was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d citations were referenced, but not found\n" msgstr[0] "事件编辑器" #: ../src/plugins/tool/Check.py:1739 #, fuzzy, python-format msgid "%(quantity)d source was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d sources were referenced, but not found\n" msgstr[0] "事件编辑器" #: ../src/plugins/tool/Check.py:1746 #, fuzzy, python-format msgid "%(quantity)d media object was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d media objects were referenced but not found\n" msgstr[0] "事件编辑器" #: ../src/plugins/tool/Check.py:1753 #, fuzzy, python-format msgid "%(quantity)d note object was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d note objects were referenced but not found\n" msgstr[0] "事件编辑器" #: ../src/plugins/tool/Check.py:1759 #, python-format msgid "%(quantity)d invalid name format reference was removed\n" msgid_plural "%(quantity)d invalid name format references were removed\n" msgstr[0] "" #: ../src/plugins/tool/Check.py:1765 #, python-format msgid "" "%(empty_obj)d empty objects removed:\n" " %(person)d person objects\n" " %(family)d family objects\n" " %(event)d event objects\n" " %(source)d source objects\n" " %(media)d media objects\n" " %(place)d place objects\n" " %(repo)d repository objects\n" " %(note)d note objects\n" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/Check.py:1812 msgid "Integrity Check Results" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/Check.py:1817 msgid "Check and Repair" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:54 msgid "manual|Interactive_Descendant_Browser..." msgstr "" #: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:69 #, fuzzy, python-format msgid "Descendant Browser: %s" msgstr "子孙图" #: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:97 #, fuzzy msgid "Descendant Browser tool" msgstr "子孙图" #: ../src/plugins/tool/Eval.py:54 msgid "Python evaluation window" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:70 msgid "manual|Compare_Individual_Events..." msgstr "" #: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:138 msgid "Event comparison filter selection" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:167 #, fuzzy msgid "Filter selection" msgstr "删除所选名字" #: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:167 #, fuzzy msgid "Event Comparison tool" msgstr "比较事件" #: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:179 msgid "Comparing events" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:180 #, fuzzy msgid "Selecting people" msgstr "所有人" #: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:192 msgid "No matches were found" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:242 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:275 #, fuzzy msgid "Event Comparison Results" msgstr "比较事件" #: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:252 #, fuzzy, python-format msgid "%(event_name)s Date" msgstr "%(olaylar): %(tarih)" #. This won't be shown in a tree #: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:256 #, fuzzy, python-format msgid "%(event_name)s Place" msgstr "%(olaylar)s: %(yer)" #: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:308 #, fuzzy msgid "Comparing Events" msgstr "父母" #: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:309 msgid "Building data" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:390 #, fuzzy msgid "Select filename" msgstr "删除所选名字" #: ../src/plugins/tool/EventNames.py:82 #, fuzzy msgid "Event name changes" msgstr "Belirli aile adi" #: ../src/plugins/tool/EventNames.py:113 #, fuzzy msgid "Modifications made" msgstr "身份证号" #: ../src/plugins/tool/EventNames.py:114 #, python-format msgid "%s event description has been added" msgid_plural "%s event descriptions have been added" msgstr[0] "" #: ../src/plugins/tool/EventNames.py:118 msgid "No event description has been added." msgstr "" #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:385 #, fuzzy msgid "Place title" msgstr "地点编辑器" #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:415 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:595 msgid "Extract Place data" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:432 #, fuzzy msgid "Checking Place Titles" msgstr "姓" #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:433 msgid "Looking for place fields" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:511 msgid "No place information could be extracted." msgstr "" #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:529 msgid "Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from the place title. Select the places you wish Gramps to convert." msgstr "" #: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:62 msgid "Medium" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:67 msgid "manual|Find_Possible_Duplicate_People..." msgstr "" #: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:127 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:218 msgid "Find Possible Duplicate People" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:140 #: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:158 ../src/plugins/tool/Verify.py:294 #, fuzzy msgid "Tool settings" msgstr "设置(_S)" #: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:140 msgid "Find Duplicates tool" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:174 msgid "No matches found" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:175 msgid "No potential duplicate people were found" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:185 msgid "Find Duplicates" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:186 msgid "Looking for duplicate people" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:195 msgid "Pass 1: Building preliminary lists" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:213 msgid "Pass 2: Calculating potential matches" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:546 msgid "Potential Merges" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:557 msgid "Rating" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:558 msgid "First Person" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:559 msgid "Second Person" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:569 #, fuzzy msgid "Merge candidates" msgstr "合并且编辑(_E)" #: ../src/plugins/tool/Leak.py:67 msgid "Uncollected Objects Tool" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/Leak.py:88 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2631 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4385 #, fuzzy msgid "Number" msgstr "telefon no" #: ../src/plugins/tool/Leak.py:92 #, fuzzy msgid "Uncollected object" msgstr "媒体物件" #: ../src/plugins/tool/Leak.py:131 #, python-format msgid "Referrers of %d" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/Leak.py:142 #, fuzzy, python-format msgid "%d refers to" msgstr "%d nesli" #: ../src/plugins/tool/Leak.py:158 #, fuzzy, python-format msgid "Uncollected Objects: %s" msgstr "媒体物件" #: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:69 msgid "manual|Media_Manager..." msgstr "" #: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:90 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:263 msgid "Media Manager" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:94 #, fuzzy msgid "Gramps Media Manager" msgstr "GRAMPS的主页(_H)" #: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:96 #, fuzzy msgid "Selecting operation" msgstr "所有人" #: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:118 msgid "" "This tool allows batch operations on media objects stored in Gramps. An important distinction must be made between a Gramps media object and its file.\n" "\n" "The Gramps media object is a collection of data about the media object file: its filename and/or path, its description, its ID, notes, source references, etc. These data do not include the file itself.\n" "\n" "The files containing image, sound, video, etc, exist separately on your hard drive. These files are not managed by Gramps and are not included in the Gramps database. The Gramps database only stores the path and file names.\n" "\n" "This tool allows you to only modify the records within your Gramps database. If you want to move or rename the files then you need to do it on your own, outside of Gramps. Then you can adjust the paths using this tool so that the media objects store the correct file locations." msgstr "" #: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:259 msgid "Affected path" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:268 msgid "Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." msgstr "" #: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:299 msgid "Operation successfully finished." msgstr "" #: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:301 msgid "The operation you requested has finished successfully. You may press OK button now to continue." msgstr "" #: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:304 #, fuzzy msgid "Operation failed" msgstr "打开文件" #: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:306 msgid "There was an error while performing the requested operation. You may try starting the tool again." msgstr "" #: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:343 #, python-format msgid "" "The following action is to be performed:\n" "\n" "Operation:\t%s" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:401 msgid "Replace _substrings in the path" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:402 msgid "This tool allows replacing specified substring in the path of media objects with another substring. This can be useful when you move your media files from one directory to another" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:408 msgid "Replace substring settings" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:420 #, fuzzy msgid "_Replace:" msgstr "地点(_P):" #: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:429 #, fuzzy msgid "_With:" msgstr "亲生" #: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:443 #, python-format msgid "" "The following action is to be performed:\n" "\n" "Operation:\t%(title)s\n" "Replace:\t\t%(src_fname)s\n" "With:\t\t%(dest_fname)s" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:480 msgid "Convert paths from relative to _absolute" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:481 msgid "This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if that is not set, it prepends user's directory." msgstr "" #: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:514 msgid "Convert paths from absolute to r_elative" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:515 msgid "This tool allows converting absolute media paths to a relative path. The relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the Preferences, or if that is not set, user's directory. A relative path allows to tie the file location to a base path that can change to your needs." msgstr "" #: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:551 msgid "Add images not included in database" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:552 msgid "Check directories for images not included in database" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:553 msgid "This tool adds images in directories that are referenced by existing images in the database." msgstr "" #: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:74 msgid "Match on Page/Volume, Date and Confidence" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:75 #, fuzzy msgid "Ignore Date" msgstr "日期" #: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:76 #, fuzzy msgid "Ignore Confidence" msgstr "可靠程度:" #: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:77 msgid "Ignore Date and Confidence" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:81 #, fuzzy msgid "manual|Merge citations..." msgstr "Birlesen Yerler" #: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:158 #, fuzzy msgid "Merge citations tool" msgstr "合并且编辑(_E)" #: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:179 #, fuzzy msgid "Checking Sources" msgstr "Birlesen Kaynaklar" #: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:180 msgid "Looking for citation fields" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:224 #, fuzzy msgid "Number of merges done" msgstr "结婚次数" #: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:225 #, python-format msgid "%d citations merges" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:67 msgid "manual|Not_Related..." msgstr "" #: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:86 #, python-format msgid "Not related to \"%s\"" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:109 #, fuzzy msgid "NotRelated" msgstr "Ilgili" #. start the progress indicator #: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:117 ../src/plugins/tool/NotRelated.py:260 #, fuzzy msgid "Starting" msgstr "父母" #: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:176 #, fuzzy, python-format msgid "Everyone in the database is related to %s" msgstr "检查数据库" #. TRANS: no singular form needed, as rows is always > 1 #: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:262 #, fuzzy, python-format msgid "Setting tag for %d person" msgid_plural "Setting tag for %d people" msgstr[0] "所有人" #: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:303 #, fuzzy, python-format msgid "Finding relationships between %d person" msgid_plural "Finding relationships between %d people" msgstr[0] "Bilinmeyen akrabalik bagi" #: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:373 #, python-format msgid "Looking for %d person" msgid_plural "Looking for %d people" msgstr[0] "" #: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:399 #, python-format msgid "Looking up the name of %d person" msgid_plural "Looking up the names of %d people" msgstr[0] "" #: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:56 msgid "manual|Edit_Database_Owner_Information..." msgstr "" #: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:101 #, fuzzy msgid "Database Owner Editor" msgstr "检查数据库" #: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:161 #, fuzzy msgid "Edit database owner information" msgstr "家庭信息" #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:64 msgid "manual|Extract_Information_from_Names" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:106 msgid "Name and title extraction tool" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:114 msgid "Default prefix and connector settings" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:122 msgid "Prefixes to search for:" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:129 msgid "Connectors splitting surnames:" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:136 msgid "Connectors not splitting surnames:" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:172 msgid "Extracting Information from Names" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:173 msgid "Analyzing names" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:365 msgid "No titles, nicknames or prefixes were found" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:408 #, fuzzy msgid "Current Name" msgstr "Sutun Adı" #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:449 #, fuzzy msgid "Prefix in given name" msgstr "Belirli Ad" #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:459 #, fuzzy msgid "Compound surname" msgstr "来源" #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:485 msgid "Extract information from names" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:77 msgid "Rebuilding secondary indices..." msgstr "" #: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:86 msgid "Secondary indices rebuilt" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:87 msgid "All secondary indices have been rebuilt." msgstr "" #: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:78 msgid "Rebuilding reference maps..." msgstr "" #: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:91 #, fuzzy msgid "Reference maps rebuilt" msgstr "soz etme)" #: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:92 msgid "All reference maps have been rebuilt." msgstr "" #: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:105 #, python-format msgid "Relationship calculator: %(person_name)s" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:110 #, fuzzy, python-format msgid "Relationship to %(person_name)s" msgstr "与母亲的关系" #: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:165 #, fuzzy msgid "Relationship Calculator tool" msgstr "与母亲的关系:" #: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:195 #, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related." msgstr "" #: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:214 #, python-format msgid "Their common ancestor is %s." msgstr "" #: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:220 #, python-format msgid "Their common ancestors are %(ancestor1)s and %(ancestor2)s." msgstr "" #: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:226 msgid "Their common ancestors are: " msgstr "" #: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:78 #, fuzzy msgid "Unused Objects" msgstr "媒体物件" #. Add mark column #. Add ignore column #: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:183 ../src/plugins/tool/Verify.py:483 msgid "Mark" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:283 #, fuzzy msgid "Remove unused objects" msgstr "Nesne temizlendi" #: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:67 #, fuzzy msgid "Reordering Gramps IDs" msgstr "媒体物件" #: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:71 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:440 #, fuzzy msgid "Reorder Gramps IDs" msgstr "媒体物件" #: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:75 msgid "Reordering People IDs" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:86 msgid "Reordering Family IDs" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:96 #, fuzzy msgid "Reordering Event IDs" msgstr "媒体物件" #: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:106 #, fuzzy msgid "Reordering Media Object IDs" msgstr "媒体物件" #: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:116 msgid "Reordering Source IDs" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:126 msgid "Reordering Place IDs" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:136 #, fuzzy msgid "Reordering Repository IDs" msgstr "媒体物件" #: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:147 #, fuzzy msgid "Reordering Note IDs" msgstr "媒体物件" #: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:221 msgid "Finding and assigning unused IDs" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:78 #, fuzzy msgid "Sort Events" msgstr "父母" #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:99 #, fuzzy msgid "Sort event changes" msgstr "Belirli aile adi" #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:113 msgid "Sorting personal events..." msgstr "" #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:135 #, fuzzy msgid "Sorting family events..." msgstr "姓" #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:166 #, fuzzy msgid "Tool Options" msgstr "文字报告" #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:169 #, fuzzy msgid "Select the people to sort" msgstr "kaynagi sil" #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:188 msgid "Sort descending" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:189 msgid "Set the sort order" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:192 #, fuzzy msgid "Include family events" msgstr "Aileden" #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:193 msgid "Sort family events of the person" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:47 msgid "manual|Generate_SoundEx_codes" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:58 msgid "SoundEx code generator" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:35 msgid "Fix Capitalization of Family Names" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:36 msgid "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." msgstr "" #: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:58 #, fuzzy msgid "Rename Event Types" msgstr "事件类型(_E):" #: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:59 msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name." msgstr "" #: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:81 #, fuzzy msgid "Check and Repair Database" msgstr "Kos , cek ve tamir ederek veri tabanina yolla." #: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:82 msgid "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:104 #, fuzzy msgid "Interactive Descendant Browser" msgstr "子孙图" #: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:105 msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:149 msgid "Compare Individual Events" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:150 msgid "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters that can be applied to the database to find similar events" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:173 #, fuzzy msgid "Extract Event Description" msgstr "Tur" #: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:174 msgid "Extracts event descriptions from the event data" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:195 msgid "Extract Place Data from a Place Title" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:196 msgid "Attempts to extract city and state/province from a place title" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:219 msgid "Searches the entire database, looking for individual entries that may represent the same person." msgstr "" #: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:264 msgid "Manages batch operations on media files" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:285 #, fuzzy msgid "Not Related" msgstr "Ilgili" #: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:286 msgid "Find people who are not in any way related to the selected person" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:308 #, fuzzy msgid "Edit Database Owner Information" msgstr "家庭信息" #: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:309 msgid "Allow editing database owner information." msgstr "" #: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:330 msgid "Extract Information from Names" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:331 msgid "Extract titles, prefixes and compound surnames from given name or family name." msgstr "" #: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:352 msgid "Rebuild Secondary Indices" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:353 msgid "Rebuilds secondary indices" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:374 #, fuzzy msgid "Rebuild Reference Maps" msgstr "cocuk sozu" #: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:375 #, fuzzy msgid "Rebuilds reference maps" msgstr "cocuk sozu" #: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:396 #, fuzzy msgid "Relationship Calculator" msgstr "与母亲的关系:" #: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:397 msgid "Calculates the relationship between two people" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:418 #, fuzzy msgid "Remove Unused Objects" msgstr "Nesne temizlendi" #: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:419 #, fuzzy msgid "Removes unused objects from the database" msgstr "检查数据库" #: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:441 msgid "Reorders the Gramps IDs according to Gramps' default rules." msgstr "" #: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:463 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:464 #, fuzzy msgid "Sorts events" msgstr "父母" #: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:485 msgid "Generate SoundEx Codes" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:486 msgid "Generates SoundEx codes for names" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:507 #, fuzzy msgid "Verify the Data" msgstr "检查数据库" #: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:508 msgid "Verifies the data against user-defined tests" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:530 msgid "Searches the entire database, looking for citations that have the same Volume/Page, Date and Confidence." msgstr "" #: ../src/plugins/tool/Verify.py:74 msgid "manual|Verify_the_Data..." msgstr "" #: ../src/plugins/tool/Verify.py:244 #, fuzzy msgid "Database Verify tool" msgstr "检查数据库" #: ../src/plugins/tool/Verify.py:431 #, fuzzy msgid "Database Verification Results" msgstr "检查数据库" #. Add column with the warning text #: ../src/plugins/tool/Verify.py:494 #, fuzzy msgid "Warning" msgstr "父母" #: ../src/plugins/tool/Verify.py:580 msgid "_Show all" msgstr "显示所有人(_S)" #: ../src/plugins/tool/Verify.py:590 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:22 msgid "_Hide marked" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/Verify.py:843 msgid "Baptism before birth" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/Verify.py:857 msgid "Death before baptism" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/Verify.py:871 msgid "Burial before birth" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/Verify.py:885 msgid "Burial before death" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/Verify.py:899 #, fuzzy msgid "Death before birth" msgstr "死亡日期" #: ../src/plugins/tool/Verify.py:913 #, fuzzy msgid "Burial before baptism" msgstr "用数字显示日期的格式" #: ../src/plugins/tool/Verify.py:931 #, fuzzy msgid "Old age at death" msgstr "死亡日期" #: ../src/plugins/tool/Verify.py:952 msgid "Multiple parents" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/Verify.py:969 #, fuzzy msgid "Married often" msgstr "婚后名" #: ../src/plugins/tool/Verify.py:988 #, fuzzy msgid "Old and unmarried" msgstr "未婚" #: ../src/plugins/tool/Verify.py:1015 #, fuzzy msgid "Too many children" msgstr "子女名单" #: ../src/plugins/tool/Verify.py:1030 #, fuzzy msgid "Same sex marriage" msgstr "婚姻" #: ../src/plugins/tool/Verify.py:1040 #, fuzzy msgid "Female husband" msgstr "女" #: ../src/plugins/tool/Verify.py:1050 #, fuzzy msgid "Male wife" msgstr "男" #: ../src/plugins/tool/Verify.py:1077 #, fuzzy msgid "Husband and wife with the same surname" msgstr "夫妇同姓: %s in family %s, and %s.\n" #: ../src/plugins/tool/Verify.py:1102 #, fuzzy msgid "Large age difference between spouses" msgstr "夫妇同姓: %s in family %s, and %s.\n" #: ../src/plugins/tool/Verify.py:1133 #, fuzzy msgid "Marriage before birth" msgstr "婚姻合同" #: ../src/plugins/tool/Verify.py:1164 #, fuzzy msgid "Marriage after death" msgstr "婚姻合同" #: ../src/plugins/tool/Verify.py:1198 #, fuzzy msgid "Early marriage" msgstr "婚姻" #: ../src/plugins/tool/Verify.py:1230 #, fuzzy msgid "Late marriage" msgstr "婚姻" #: ../src/plugins/tool/Verify.py:1291 #, fuzzy msgid "Old father" msgstr "其余" #: ../src/plugins/tool/Verify.py:1294 #, fuzzy msgid "Old mother" msgstr "其余" #: ../src/plugins/tool/Verify.py:1336 msgid "Young father" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/Verify.py:1339 msgid "Young mother" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/Verify.py:1378 msgid "Unborn father" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/Verify.py:1381 msgid "Unborn mother" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/Verify.py:1426 #, fuzzy msgid "Dead father" msgstr "死亡日期" #: ../src/plugins/tool/Verify.py:1429 #, fuzzy msgid "Dead mother" msgstr "死亡日期" #: ../src/plugins/tool/Verify.py:1451 #, fuzzy msgid "Large year span for all children" msgstr "首尾两个孩子相隔的最大年数" #: ../src/plugins/tool/Verify.py:1473 #, fuzzy msgid "Large age differences between children" msgstr "连续两次生育相隔的最大年数" #: ../src/plugins/tool/Verify.py:1483 msgid "Disconnected individual" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/Verify.py:1505 #, fuzzy msgid "Invalid birth date" msgstr "出生日期" #: ../src/plugins/tool/Verify.py:1527 #, fuzzy msgid "Invalid death date" msgstr "死亡日期" #: ../src/plugins/tool/Verify.py:1543 msgid "Marriage date but not married" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/Verify.py:1565 #, fuzzy msgid "Old age but no death" msgstr "死亡日期" #: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:90 #, fuzzy msgid "Title or Page" msgstr "网页" #: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:93 #: ../src/plugins/view/citationlistview.py:98 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2278 #: ../src/Filters/SideBar/_CitationSidebarFilter.py:97 msgid "Confidence" msgstr "" #: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:95 #: ../src/plugins/view/citationlistview.py:102 #, fuzzy msgid "Source: Author" msgstr "来源" #: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:96 #: ../src/plugins/view/citationlistview.py:103 #, fuzzy msgid "Source: Abbreviation" msgstr "kisaltma" #: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:97 #: ../src/plugins/view/citationlistview.py:104 #, fuzzy msgid "Source: Publication Information" msgstr "yayim bilgisi" #: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:118 #: ../src/plugins/view/citationlistview.py:118 #, fuzzy msgid "Add a new citation and a new source" msgstr "yeni kaynak ekle" #: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:119 #: ../src/plugins/view/citationlistview.py:119 #: ../src/plugins/view/sourceview.py:93 #, fuzzy msgid "Add a new source" msgstr "kaynak ekle" #: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:120 #: ../src/plugins/view/citationlistview.py:120 #, fuzzy msgid "Add a new citation to an existing source" msgstr "kaynak ekle" #: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:121 #, fuzzy msgid "Edit the selected citation or source" msgstr "kaynagi yayinla" #: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:122 #, fuzzy msgid "Delete the selected citation or source" msgstr "kaynagi sil" #: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:123 #, fuzzy msgid "Merge the selected citations or selected sources" msgstr "kaynagi sil" #: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:141 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:233 #, fuzzy msgid "Citation Tree View" msgstr "(_N)" #: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:279 #, fuzzy msgid "Add source..." msgstr "来源" #: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:284 #, fuzzy msgid "Add citation..." msgstr "父母" #: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:292 #: ../src/plugins/view/citationlistview.py:180 #, fuzzy msgid "Citation Filter Editor" msgstr "Nesneleri yayinla" #: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:301 #: ../src/plugins/view/persontreeview.py:82 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:123 #, fuzzy msgid "Expand all Nodes" msgstr "Baslari genislet" #: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:303 #: ../src/plugins/view/persontreeview.py:84 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:125 #, fuzzy msgid "Collapse all Nodes" msgstr "Butun kafalari cok" #: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:445 #, fuzzy msgid "Cannot add citation." msgstr "kaydedilemedi" #: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:446 msgid "In order to add a citation to an existing source, you must select a source." msgstr "" #: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:514 msgid "" "This source cannot be edited at this time. Either the associated Source object is already being edited, or another citation associated with the same source is being edited.\n" "\n" "To edit this source, you need to close the object." msgstr "" #: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:527 #: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:547 #: ../src/plugins/view/citationlistview.py:321 #: ../src/plugins/view/citationlistview.py:332 #, fuzzy msgid "Cannot merge citations." msgstr "kaynak uyusturulamadi" #: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:528 #: ../src/plugins/view/citationlistview.py:322 #, fuzzy msgid "Exactly two citations must be selected to perform a merge. A second citation can be selected by holding down the control key while clicking on the desired citation." msgstr "ik kaynak sec ve birlestir.ikinci karsilastirmada veri yi silersen tamamen silinir." #: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:548 #: ../src/plugins/view/citationlistview.py:333 msgid "The two selected citations must have the same source to perform a merge. If you want to merge these two citations, then you must merge the sources first." msgstr "" #: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:562 #, fuzzy msgid "Cannot perform merge." msgstr "kaynak uyusturulamadi" #: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:563 msgid "Both objects must be of the same type, either both must be sources, or both must be citations." msgstr "" #: ../src/plugins/view/citationlistview.py:95 #: ../src/Filters/SideBar/_CitationSidebarFilter.py:95 #, fuzzy msgid "Volume/Page" msgstr "值(_V):" #: ../src/plugins/view/citationlistview.py:100 #, fuzzy msgid "Source: Title" msgstr "Kaynak" #: ../src/plugins/view/citationlistview.py:101 #, fuzzy msgid "Source: ID" msgstr "来源" #: ../src/plugins/view/citationlistview.py:105 #, fuzzy msgid "Source: Last Changed" msgstr "Onceki degisen" #: ../src/plugins/view/citationlistview.py:122 #, fuzzy msgid "Delete the selected citation" msgstr "Secili aileyi sil" #: ../src/plugins/view/citationlistview.py:123 #, fuzzy msgid "Merge the selected citations" msgstr "Secili kisiyi cikar" #: ../src/plugins/view/citationlistview.py:137 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:218 #, fuzzy msgid "Citation View" msgstr "移民" #: ../src/plugins/view/citationlistview.py:308 msgid "" "This citation cannot be edited at this time. Either the associated citation is already being edited or another object that is associated with the same citation is being edited.\n" "\n" "To edit this citation, you need to close the object." msgstr "" #: ../src/plugins/view/eventview.py:98 #, fuzzy msgid "Add a new event" msgstr "Yeni Olay Ekle" #: ../src/plugins/view/eventview.py:99 msgid "Edit the selected event" msgstr "Secilen Olayi Yayinla" #: ../src/plugins/view/eventview.py:100 #, fuzzy msgid "Delete the selected event" msgstr "Secilen Olayi Sil" #: ../src/plugins/view/eventview.py:101 #, fuzzy msgid "Merge the selected events" msgstr "Secilen Olayi Sil" #: ../src/plugins/view/eventview.py:219 #, fuzzy msgid "Event Filter Editor" msgstr "Olayi Yayinla" #: ../src/plugins/view/eventview.py:273 #, fuzzy msgid "Cannot merge event objects." msgstr "kaynak uyusturulamadi" #: ../src/plugins/view/eventview.py:274 #, fuzzy msgid "Exactly two events must be selected to perform a merge. A second object can be selected by holding down the control key while clicking on the desired event." msgstr "Iki halki birlestir. İkinci kisiyi birlestir.Ortak bir nokta buldugunda kisileri karsilastir" #: ../src/plugins/view/familyview.py:83 #, fuzzy msgid "Marriage Date" msgstr "结婚证" #: ../src/plugins/view/familyview.py:96 #, fuzzy msgid "Add a new family" msgstr "Yeni aile ekle" #: ../src/plugins/view/familyview.py:97 #, fuzzy msgid "Edit the selected family" msgstr "Secili aileyi yayinla" #: ../src/plugins/view/familyview.py:98 #, fuzzy msgid "Delete the selected family" msgstr "Secili aileyi sil" #: ../src/plugins/view/familyview.py:99 #, fuzzy msgid "Merge the selected families" msgstr "Secili aileyi sil" #: ../src/plugins/view/familyview.py:204 #, fuzzy msgid "Family Filter Editor" msgstr "Aileyi yayinla" #: ../src/plugins/view/familyview.py:209 #, fuzzy msgid "Make Father Active Person" msgstr "Olu kisi" #: ../src/plugins/view/familyview.py:211 #, fuzzy msgid "Make Mother Active Person" msgstr "Olu kisi" #: ../src/plugins/view/familyview.py:282 #, fuzzy msgid "Cannot merge families." msgstr "birlestirilemeyen yer" #: ../src/plugins/view/familyview.py:283 #, fuzzy msgid "Exactly two families must be selected to perform a merge. A second family can be selected by holding down the control key while clicking on the desired family." msgstr "iki yeri sec ve birlestir.Anahtarlamayi kontrol et ve secimlerde dikkatli ol" #: ../src/plugins/view/fanchartview.gpr.py:26 msgid "Fan Chart View" msgstr "" #: ../src/plugins/view/fanchartview.gpr.py:27 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:131 #, fuzzy msgid "Ancestry" msgstr "祖先图" #: ../src/plugins/view/fanchartview.gpr.py:28 msgid "The view showing relations through a fanchart" msgstr "" #: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:36 #, python-format msgid "WARNING: osmgpsmap module not loaded. osmgpsmap must be >= 0.7.0. yours is %s" msgstr "" #: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:41 msgid "WARNING: osmgpsmap module not loaded. Geography functionality will not be available." msgstr "" #: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:49 msgid "A view showing the places visited by one person during his life." msgstr "" #: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:66 #, fuzzy msgid "A view showing all places of the database." msgstr "Evdeki akrabaliklar:" #: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:81 #, fuzzy msgid "A view showing all the event places of the database." msgstr "检查数据库" #: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:97 msgid "A view showing the places visited by one family during all their life." msgstr "" #: ../src/plugins/view/geoevents.py:116 #, fuzzy msgid "Events places map" msgstr "地点" #: ../src/plugins/view/geoevents.py:252 msgid "incomplete or unreferenced event ?" msgstr "" #: ../src/plugins/view/geoevents.py:364 #, fuzzy msgid "Show all events" msgstr "Sonuclar" #: ../src/plugins/view/geoevents.py:368 ../src/plugins/view/geoevents.py:372 #: ../src/plugins/view/geoplaces.py:328 ../src/plugins/view/geoplaces.py:332 #, fuzzy msgid "Centering on Place" msgstr "家庭" #: ../src/plugins/view/geofamily.py:116 #, fuzzy msgid "Family places map" msgstr "Aile Listesi" #: ../src/plugins/view/geofamily.py:216 ../src/plugins/view/geoperson.py:322 #, fuzzy, python-format msgid "%(eventtype)s : %(name)s" msgstr "%(olaylar): %(tarih)" #: ../src/plugins/view/geofamily.py:299 #, fuzzy, python-format msgid "Father : %s : %s" msgstr "Baba" #: ../src/plugins/view/geofamily.py:306 #, fuzzy, python-format msgid "Mother : %s : %s" msgstr "Anne" #: ../src/plugins/view/geofamily.py:317 #, python-format msgid "Child : %(id)s - %(index)d : %(name)s" msgstr "" #: ../src/plugins/view/geofamily.py:326 #, python-format msgid "Person : %(id)s %(name)s has no family." msgstr "" #: ../src/plugins/view/geofamily.py:413 ../src/plugins/view/geoperson.py:457 #: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:55 ../src/glade/rule.glade.h:22 msgid "No description" msgstr "" #: ../src/plugins/view/geoperson.py:144 #, fuzzy msgid "Person places map" msgstr "姓,名" #: ../src/plugins/view/geoperson.py:486 #, fuzzy msgid "Animate" msgstr "Deger" #: ../src/plugins/view/geoperson.py:509 msgid "Animation speed in milliseconds (big value means slower)" msgstr "" #: ../src/plugins/view/geoperson.py:516 msgid "How many steps between two markers when we are on large move ?" msgstr "" #: ../src/plugins/view/geoperson.py:523 msgid "" "The minimum latitude/longitude to select large move.\n" "The value is in tenth of degree." msgstr "" #: ../src/plugins/view/geoperson.py:530 msgid "The animation parameters" msgstr "" #: ../src/plugins/view/geoplaces.py:116 #, fuzzy msgid "Places places map" msgstr "地点编辑器" #: ../src/plugins/view/geoplaces.py:324 #, fuzzy msgid "Show all places" msgstr "Resmi goster(_A)" #: ../src/plugins/view/grampletview.py:96 #, fuzzy msgid "Restore a gramplet" msgstr "yeni yer ekle" #: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:445 #, fuzzy msgid "HtmlView" msgstr "查看" #: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:645 #, fuzzy msgid "Go to the previous page in the history" msgstr "Tarihteki onceki kisi" #: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:653 #, fuzzy msgid "Go to the next page in the history" msgstr "Tarihteki diger kisiye git" #. add the Refresh action to handle the Refresh button #: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:658 #, fuzzy msgid "_Refresh" msgstr "soz etme)" #: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:661 msgid "Stop and reload the page." msgstr "" #: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:704 msgid "Start page for the Html View" msgstr "" #: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:705 msgid "" "Type a webpage address at the top, and hit the execute button to load a webpage in this page\n" "
\n" "For example: http://gramps-project.org

" msgstr "" #: ../src/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:50 #, fuzzy msgid "Html View" msgstr "查看" #: ../src/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:51 msgid "A view showing html pages embedded in Gramps" msgstr "" #: ../src/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:58 #, fuzzy msgid "Web" msgstr "性别" #: ../src/plugins/view/mediaview.py:111 #, fuzzy msgid "Edit the selected media object" msgstr "Secilen nesneyi yayinla" #: ../src/plugins/view/mediaview.py:112 #, fuzzy msgid "Delete the selected media object" msgstr "Secilen nesneyi sil" #: ../src/plugins/view/mediaview.py:113 #, fuzzy msgid "Merge the selected media objects" msgstr "Secilen nesneyi sil" #: ../src/plugins/view/mediaview.py:218 #, fuzzy msgid "Media Filter Editor" msgstr "Nesneleri yayinla" #: ../src/plugins/view/mediaview.py:221 #, fuzzy msgid "View in the default viewer" msgstr "Secili Kisiye Git" #: ../src/plugins/view/mediaview.py:225 msgid "Open the folder containing the media file" msgstr "" #: ../src/plugins/view/mediaview.py:383 #, fuzzy msgid "Cannot merge media objects." msgstr "kaydedilemedi" #: ../src/plugins/view/mediaview.py:384 #, fuzzy msgid "Exactly two media objects must be selected to perform a merge. A second object can be selected by holding down the control key while clicking on the desired object." msgstr "ik kaynak sec ve birlestir.ikinci karsilastirmada veri yi silersen tamamen silinir." #: ../src/plugins/view/noteview.py:91 #, fuzzy msgid "Delete the selected note" msgstr "Secilen Olayi Sil" #: ../src/plugins/view/noteview.py:92 #, fuzzy msgid "Merge the selected notes" msgstr "Secilen Olayi Sil" #: ../src/plugins/view/noteview.py:212 #, fuzzy msgid "Note Filter Editor" msgstr "kaynagi yayinla" #: ../src/plugins/view/noteview.py:269 #, fuzzy msgid "Cannot merge notes." msgstr "kaynak uyusturulamadi" #: ../src/plugins/view/noteview.py:270 #, fuzzy msgid "Exactly two notes must be selected to perform a merge. A second note can be selected by holding down the control key while clicking on the desired note." msgstr "ik kaynak sec ve birlestir.ikinci karsilastirmada veri yi silersen tamamen silinir." #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:85 msgid "short for baptized|bap." msgstr "" #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:86 msgid "short for christened|chr." msgstr "" #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:87 msgid "short for buried|bur." msgstr "" #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:88 msgid "short for cremated|crem." msgstr "" #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1288 msgid "Jump to child..." msgstr "Cocuk sicramasi..." #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1301 msgid "Jump to father" msgstr "Baba sicramasi" #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1314 msgid "Jump to mother" msgstr "Anne sicramasi" #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1677 #, fuzzy msgid "A person was found to be his/her own ancestor." msgstr "Veri tabani hatasi: %s tanimli olarak ata" #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1724 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1730 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4319 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:522 msgid "Home" msgstr "Ev" #. Mouse scroll direction setting. #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1750 msgid "Mouse scroll direction" msgstr "" #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1758 #, fuzzy msgid "Top <-> Bottom" msgstr "亲生" #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1765 msgid "Left <-> Right" msgstr "" #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1993 ../src/plugins/view/relview.py:401 #, fuzzy msgid "Add New Parents..." msgstr "Yeni Olay Ekle" #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2053 #, fuzzy msgid "Family Menu" msgstr "Aileler" #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2179 #, fuzzy msgid "Show images" msgstr "Resmi goster(_A)" #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2182 msgid "Show marriage data" msgstr "Evlenme verilerini goster" #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2185 #, fuzzy msgid "Show unknown people" msgstr "Bilinmeyen" #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2188 msgid "Tree style" msgstr "Agac yapısı" #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2190 msgid "Standard" msgstr "" #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2191 #, fuzzy msgid "Compact" msgstr "县/郡" #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2192 msgid "Expanded" msgstr "" #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2195 #, fuzzy msgid "Tree direction" msgstr "文字报告" #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2202 msgid "Tree size" msgstr "Agac boyutu" #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2206 #: ../src/plugins/view/relview.py:1652 #, fuzzy msgid "Layout" msgstr "Hakkinda(_A)" #: ../src/plugins/view/personlistview.py:58 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:155 #, fuzzy msgid "Person View" msgstr "Kisi" #: ../src/plugins/view/persontreeview.py:60 msgid "People Tree View" msgstr "" #: ../src/plugins/view/placelistview.py:52 ../src/plugins/view/view.gpr.py:172 #, fuzzy msgid "Place View" msgstr "地点编辑器" #: ../src/plugins/view/placetreeview.gpr.py:26 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:98 #, fuzzy msgid "Place Tree View" msgstr "地点编辑器" #: ../src/plugins/view/placetreeview.gpr.py:27 msgid "A view displaying places in a tree format." msgstr "" #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:119 #, fuzzy msgid "Expand this Entire Group" msgstr "Tarih secimi" #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:121 msgid "Collapse this Entire Group" msgstr "" #: ../src/plugins/view/relview.py:387 #, fuzzy msgid "_Reorder" msgstr "_Cikar(_R)" #: ../src/plugins/view/relview.py:388 msgid "Change order of parents and families" msgstr "" #: ../src/plugins/view/relview.py:393 #, fuzzy msgid "Edit..." msgstr "编辑...(_E)" #: ../src/plugins/view/relview.py:394 #, fuzzy msgid "Edit the active person" msgstr "Secili kisiyi yayinla" #: ../src/plugins/view/relview.py:396 ../src/plugins/view/relview.py:398 #: ../src/plugins/view/relview.py:801 msgid "Add a new family with person as parent" msgstr "" #: ../src/plugins/view/relview.py:397 #, fuzzy msgid "Add Partner..." msgstr "父母" #: ../src/plugins/view/relview.py:400 ../src/plugins/view/relview.py:402 #: ../src/plugins/view/relview.py:795 #, fuzzy msgid "Add a new set of parents" msgstr "Yeni Olay Ekle" #: ../src/plugins/view/relview.py:404 ../src/plugins/view/relview.py:408 #: ../src/plugins/view/relview.py:796 #, fuzzy msgid "Add person as child to an existing family" msgstr "cocuk eklendiginde aileye ekle" #: ../src/plugins/view/relview.py:407 #, fuzzy msgid "Add Existing Parents..." msgstr "kaynak ekle" #: ../src/plugins/view/relview.py:645 msgid "Alive" msgstr "" #: ../src/plugins/view/relview.py:712 ../src/plugins/view/relview.py:739 #, fuzzy, python-format msgid "%(date)s in %(place)s" msgstr "%(date)sinin %(place)s" #: ../src/plugins/view/relview.py:797 #, fuzzy msgid "Edit parents" msgstr "yayinla" #: ../src/plugins/view/relview.py:798 msgid "Reorder parents" msgstr "" #: ../src/plugins/view/relview.py:799 msgid "Remove person as child of these parents" msgstr "" #: ../src/plugins/view/relview.py:803 msgid "Edit family" msgstr "" #: ../src/plugins/view/relview.py:804 msgid "Reorder families" msgstr "" #: ../src/plugins/view/relview.py:805 msgid "Remove person as parent in this family" msgstr "" #: ../src/plugins/view/relview.py:858 ../src/plugins/view/relview.py:914 #, fuzzy, python-format msgid " (%d sibling)" msgid_plural " (%d siblings)" msgstr[0] "Kardesi goster" #: ../src/plugins/view/relview.py:863 ../src/plugins/view/relview.py:919 msgid " (1 brother)" msgstr "" #: ../src/plugins/view/relview.py:865 ../src/plugins/view/relview.py:921 msgid " (1 sister)" msgstr "" #: ../src/plugins/view/relview.py:867 ../src/plugins/view/relview.py:923 #, fuzzy msgid " (1 sibling)" msgstr "Kardesi goster" #: ../src/plugins/view/relview.py:869 ../src/plugins/view/relview.py:925 msgid " (only child)" msgstr "" #: ../src/plugins/view/relview.py:940 ../src/plugins/view/relview.py:1390 msgid "Add new child to family" msgstr "" #: ../src/plugins/view/relview.py:944 ../src/plugins/view/relview.py:1394 msgid "Add existing child to family" msgstr "" #: ../src/plugins/view/relview.py:1173 #, python-format msgid "%(birthabbrev)s %(birthdate)s, %(deathabbrev)s %(deathdate)s" msgstr "" #: ../src/plugins/view/relview.py:1180 ../src/plugins/view/relview.py:1182 #, fuzzy, python-format msgid "%s %s" msgstr "b. %s" #: ../src/plugins/view/relview.py:1243 #, fuzzy, python-format msgid "Relationship type: %s" msgstr "Akrabaliklar:(_R)" #: ../src/plugins/view/relview.py:1285 #, fuzzy, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" msgstr "%(olaylar): %(tarih) in %(yer)" #: ../src/plugins/view/relview.py:1289 #, fuzzy, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s" msgstr "%(olaylar): %(tarih)" #: ../src/plugins/view/relview.py:1293 #, fuzzy, python-format msgid "%(event_type)s: %(place)s" msgstr "%(olaylar)s: %(yer)" #: ../src/plugins/view/relview.py:1304 msgid "Broken family detected" msgstr "Tutulmamis aile kaydi" #: ../src/plugins/view/relview.py:1305 msgid "Please run the Check and Repair Database tool" msgstr "Kos , cek ve tamir ederek veri tabanina yolla." #: ../src/plugins/view/relview.py:1326 ../src/plugins/view/relview.py:1373 #, python-format msgid " (%d child)" msgid_plural " (%d children)" msgstr[0] "" #: ../src/plugins/view/relview.py:1328 ../src/plugins/view/relview.py:1375 msgid " (no children)" msgstr "" #: ../src/plugins/view/relview.py:1502 msgid "Add Child to Family" msgstr "" #: ../src/plugins/view/relview.py:1641 #, fuzzy msgid "Use shading" msgstr "Dizi" #: ../src/plugins/view/relview.py:1644 msgid "Display edit buttons" msgstr "" #: ../src/plugins/view/relview.py:1646 msgid "View links as website links" msgstr "" #: ../src/plugins/view/relview.py:1663 #, fuzzy msgid "Show Details" msgstr "Gosterme detayi(_A)" #: ../src/plugins/view/relview.py:1666 #, fuzzy msgid "Show Siblings" msgstr "Kardesi goster" #: ../src/plugins/view/repoview.py:85 #, fuzzy msgid "Home URL" msgstr "Ana sayfa" #: ../src/plugins/view/repoview.py:93 msgid "Search URL" msgstr "arama" #: ../src/plugins/view/repoview.py:106 #, fuzzy msgid "Add a new repository" msgstr "bilgi verilen kisi ekle" #: ../src/plugins/view/repoview.py:108 #, fuzzy msgid "Delete the selected repository" msgstr "secili kisiyi sil" #: ../src/plugins/view/repoview.py:109 #, fuzzy msgid "Merge the selected repositories" msgstr "secili kisiyi sil" #: ../src/plugins/view/repoview.py:149 #, fuzzy msgid "Repository Filter Editor" msgstr "secililileri yayinla" #: ../src/plugins/view/repoview.py:248 #, fuzzy msgid "Cannot merge repositories." msgstr "kaynak uyusturulamadi" #: ../src/plugins/view/repoview.py:249 #, fuzzy msgid "Exactly two repositories must be selected to perform a merge. A second repository can be selected by holding down the control key while clicking on the desired repository." msgstr "ik kaynak sec ve birlestir.ikinci karsilastirmada veri yi silersen tamamen silinir." #: ../src/plugins/view/sourceview.py:82 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4472 msgid "Abbreviation" msgstr "kisaltma" #: ../src/plugins/view/sourceview.py:83 #, fuzzy msgid "Publication Information" msgstr "yayim bilgisi" #: ../src/plugins/view/sourceview.py:94 #, fuzzy msgid "Edit the selected source" msgstr "kaynagi yayinla" #: ../src/plugins/view/sourceview.py:95 #, fuzzy msgid "Delete the selected source" msgstr "kaynagi sil" #: ../src/plugins/view/sourceview.py:96 #, fuzzy msgid "Merge the selected sources" msgstr "kaynagi sil" #: ../src/plugins/view/sourceview.py:136 #, fuzzy msgid "Source Filter Editor" msgstr "kaynagi yayinla" #: ../src/plugins/view/sourceview.py:240 #, fuzzy msgid "Cannot merge sources." msgstr "kaynak uyusturulamadi" #: ../src/plugins/view/sourceview.py:241 msgid "Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can be selected by holding down the control key while clicking on the desired source." msgstr "ik kaynak sec ve birlestir.ikinci karsilastirmada veri yi silersen tamamen silinir." #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:33 #, fuzzy msgid "Event View" msgstr "Baglantili Olay" #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:34 msgid "The view showing all the events" msgstr "" #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:48 msgid "Family View" msgstr "" #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:49 msgid "The view showing all families" msgstr "" #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:64 #, fuzzy msgid "The view showing Gramplets" msgstr "Soyagaci" #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:78 #, fuzzy msgid "Media View" msgstr "Araclar" #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:79 msgid "The view showing all the media objects" msgstr "" #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:93 #, fuzzy msgid "Note View" msgstr "Notlar" #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:94 msgid "The view showing all the notes" msgstr "" #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:108 #, fuzzy msgid "Relationship View" msgstr "Akraba(_R):" #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:109 #, fuzzy msgid "The view showing all relationships of the selected person" msgstr "Evdeki akrabaliklar:" #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:123 #, fuzzy msgid "Pedigree View" msgstr "Soyagaci" #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:124 msgid "The view showing an ancestor pedigree of the selected person" msgstr "" #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:139 #, fuzzy msgid "Person Tree View" msgstr "(_N)" #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:140 msgid "The view showing all people in the family tree" msgstr "" #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:156 msgid "The view showing all people in the family tree in a flat list" msgstr "" #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:173 msgid "The view showing all the places of the family tree" msgstr "" #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:188 #, fuzzy msgid "Repository View" msgstr "Ayrintili Bilgi Verilen Kimse" #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:189 msgid "The view showing all the repositories" msgstr "" #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:203 #, fuzzy msgid "Source View" msgstr "KAYNAKLAR" #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:204 msgid "The view showing all the sources" msgstr "" #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:219 #, fuzzy msgid "The view showing all the citations" msgstr "Evdeki akrabaliklar:" #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:234 msgid "A view displaying citations and sources in a tree format." msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:326 #, fuzzy msgid "Gramps ID" msgstr "Ornek" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:337 msgid "Postal Code" msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:340 #, fuzzy msgid "State/ Province" msgstr "Eyalet/Il" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:345 #, fuzzy msgid "Alternate Locations" msgstr "diger konum" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:848 msgid "Pkace" msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1131 #, fuzzy msgid "Data Map" msgstr "veri" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1172 #, fuzzy, python-format msgid "Source Reference: %s" msgstr "Kaynak Referansi_N)" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1437 #, python-format msgid "Generated by Gramps %(version)s on %(date)s" msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1451 #, python-format msgid "
Created for %s" msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1599 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1747 #, fuzzy msgid "Html|Home" msgstr "Ev" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1600 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1704 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4286 msgid "Introduction" msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1602 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1644 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1647 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1706 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4158 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4203 msgid "Surnames" msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1609 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1723 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4948 #, fuzzy msgid "Thumbnails" msgstr "文化程度" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1610 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1729 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5122 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7873 msgid "Download" msgstr "" #. Add xml, doctype, meta and stylesheets #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1611 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1667 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1730 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6653 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6747 #, fuzzy msgid "Address Book" msgstr "Adres:" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1612 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1736 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1797 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5222 msgid "Contact" msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1752 #, fuzzy msgid "Personal" msgstr "Sahis" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1771 #, fuzzy msgid "Media |Gallery" msgstr "galeri" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1771 #, fuzzy msgid "Media | Gallery" msgstr "galeri" #. add section title #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2127 msgid "Narrative" msgstr "" #. begin web title #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2144 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6684 #, fuzzy msgid "Web Links" msgstr "Baglantili Olay" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2214 #, fuzzy msgid "Latter-Day Saints/ LDS Ordinance" msgstr "yeni kaynak ekle" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2241 msgid "Source References" msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2327 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5448 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5687 #, fuzzy msgid "Family Map" msgstr "Aileler" #. Individual List page message #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2728 msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." msgstr "" #. Name Column #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2750 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2943 #, fuzzy msgid "Given Name" msgstr "Belirli Ad" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2928 #, python-format msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." msgstr "" #. Families list page message #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3075 msgid "This page contains an index of all the families/ relationships in the database, sorted by their family name/ surname. Clicking on a person’s name will take you to their family/ relationship’s page." msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3101 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3358 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3607 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4197 msgid "Letter" msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3102 #, fuzzy msgid "Partner 1" msgstr "父母" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3103 #, fuzzy msgid "Partner 2" msgstr "父母" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3237 #, fuzzy msgid "Family/ Relationship" msgstr "所有名字" #. determine if husband and wife, husband only, or spouse only.... #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3268 #, fuzzy msgid "Family of " msgstr "家庭" #. place list page message #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3333 msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place’s title will take you to that place’s page." msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3359 #, fuzzy msgid "Place Name | Name" msgstr "yer adi" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3395 #, fuzzy, python-format msgid "Places with letter %s" msgstr "yeri yayinla" #. section title #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3519 #, fuzzy msgid "Place Map" msgstr "yer adi" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3582 msgid "This page contains an index of all the events in the database, sorted by their type and date (if one is present). Clicking on an event’s Gramps ID will open a page for that event." msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3664 msgid "Event types beginning with letter " msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3809 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4534 #, fuzzy msgid "Person(s)" msgstr "Sahis" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3906 msgid "Previous" msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3907 #, python-format msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3912 msgid "Next" msgstr "" #. missing media error message #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3915 msgid "The file has been moved or deleted." msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4054 msgid "File Type" msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4137 msgid "Missing media object:" msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4161 msgid "Surnames by person count" msgstr "" #. page message #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4168 msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname." msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4210 msgid "Number of People" msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4370 msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source’s title will take you to that source’s page." msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4386 #, fuzzy msgid "Source Name|Name" msgstr "Kaynak" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4471 msgid "Publication information" msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4510 #, fuzzy msgid "Citation References" msgstr "soz etme)" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4661 #, fuzzy msgid " and " msgstr "和他" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4843 msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object’s page. If you see media size dimensions above an image, click on the image to see the full sized version. " msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4865 msgid "Media | Name" msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4867 #, fuzzy msgid "Mime Type" msgstr "Araclar" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4953 msgid "This page displays a indexed list of all the media objects in this database. It is sorted by media title. There is an index of all the media objects in this database. Clicking on a thumbnail will take you to that image’s page." msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4969 #, fuzzy msgid "Thumbnail Preview" msgstr "文化程度" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5128 msgid "This page is for the user/ creator of this Family Tree/ Narrative website to share a couple of files with you regarding their family. If there are any files listed below, clicking on them will allow you to download them. The download page and files have the same copyright as the remainder of these web pages." msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5149 msgid "File Name" msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5151 msgid "Last Modified" msgstr "" #. page description #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5573 msgid "This map page represents the person and their descendants with all of their event/ places. If you place your mouse over the marker it will display the place name. The markers and the Reference list are sorted in date order (if any?). Clicking on a place’s name in the Reference section will take you to that place’s page." msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5625 msgid "Drop Markers" msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5645 #, fuzzy msgid "Place Title" msgstr "地点编辑器" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5797 msgid "Ancestors" msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5853 #, fuzzy msgid "Associations" msgstr "kurumlar" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6043 msgid "Call Name" msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6053 msgid "Nick Name" msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6091 #, fuzzy msgid "Age at Death" msgstr "死亡日期" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6483 msgid "This page contains an index of all the repositories in the database, sorted by their title. Clicking on a repositories’s title will take you to that repositories’s page." msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6498 #, fuzzy msgid "Repository |Name" msgstr "Bilgi verilen kisi" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6617 #, fuzzy msgid "Referenced Sources" msgstr "soz etme)" #. Address Book Page message #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6660 msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their surname, with one of the following: Address, Residence, or Web Links. Selecting the person’s name will take you to their individual Address Book page." msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6681 #, fuzzy msgid "Full Name" msgstr "地名" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6914 #, python-format msgid "Neither %s nor %s are directories" msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6922 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6927 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6940 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6945 #, python-format msgid "Could not create the directory: %s" msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6951 msgid "Invalid file name" msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6952 msgid "The archive file must be a file, not a directory" msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7027 #, python-format msgid "ID=%(grampsid)s, path=%(dir)s" msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7032 msgid "Missing media objects:" msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7043 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7123 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7139 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7180 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7201 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7222 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7240 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7255 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7282 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7305 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7354 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7366 msgid "Narrated Web Site Report" msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7124 msgid "Creating individual pages" msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7140 msgid "Creating GENDEX file" msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7181 msgid "Creating surname pages" msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7202 #, fuzzy msgid "Creating family pages..." msgstr "姓" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7223 msgid "Creating place pages" msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7241 msgid "Creating event pages" msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7256 msgid "Creating media pages" msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7283 msgid "Creating thumbnail preview page..." msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7306 #, fuzzy msgid "Creating repository pages" msgstr "Ayrintili Bilgi Verilen Kimse" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7355 msgid "Creating address book pages ..." msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7367 msgid "Creating source pages" msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7662 msgid "Store web pages in .tar.gz archive" msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7664 msgid "Whether to store the web pages in an archive file" msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7669 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1309 #, fuzzy msgid "Destination" msgstr "Tur" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7671 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1311 msgid "The destination directory for the web files" msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7677 msgid "Web site title" msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7677 msgid "My Family Tree" msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7678 msgid "The title of the web site" msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7683 #, fuzzy msgid "Select filter to restrict people that appear on web site" msgstr "Dosya numarasi sec:" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7710 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1348 msgid "File extension" msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7713 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1351 msgid "The extension to be used for the web files" msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7716 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1354 msgid "Copyright" msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7719 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1357 msgid "The copyright to be used for the web files" msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7722 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1363 msgid "StyleSheet" msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7727 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1366 msgid "The stylesheet to be used for the web pages" msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7732 msgid "Horizontal - Default" msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7733 msgid "Vertical - Left side" msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7734 msgid "Fade -- WebKit Browsers Only" msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7735 msgid "Drop-Down -- WebKit Browsers Only" msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7738 msgid "Navigation Menu Layout" msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7741 msgid "Choose which layout for the Navigation Menus." msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7746 msgid "Include ancestor's tree" msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7747 msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page" msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7752 #, fuzzy msgid "Graph generations" msgstr "%d nesli" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7753 msgid "The number of generations to include in the ancestor graph" msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7763 msgid "Page Generation" msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7766 msgid "Home page note" msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7767 msgid "A note to be used on the home page" msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7770 msgid "Home page image" msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7771 msgid "An image to be used on the home page" msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7774 msgid "Introduction note" msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7775 msgid "A note to be used as the introduction" msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7778 msgid "Introduction image" msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7779 msgid "An image to be used as the introduction" msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7782 msgid "Publisher contact note" msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7783 msgid "" "A note to be used as the publisher contact.\n" "If no publisher information is given,\n" "no contact page will be created" msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7789 msgid "Publisher contact image" msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7790 msgid "" "An image to be used as the publisher contact.\n" "If no publisher information is given,\n" "no contact page will be created" msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7796 msgid "HTML user header" msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7797 msgid "A note to be used as the page header" msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7800 msgid "HTML user footer" msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7801 msgid "A note to be used as the page footer" msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7804 msgid "Include images and media objects" msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7805 msgid "Whether to include a gallery of media objects" msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7809 msgid "Create and only use thumbnail- sized images" msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7810 msgid "This options allows you the choice to not create any full- sized images as in the Media Page, and only a thumb- sized images. This will allow you to have a much smaller total upload size to your web hosting site." msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7816 msgid "Max width of initial image" msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7818 msgid "This allows you to set the maximum width of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit." msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7822 msgid "Max height of initial image" msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7824 msgid "This allows you to set the maximum height of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit." msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7830 msgid "Suppress Gramps ID" msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7831 msgid "Whether to include the Gramps ID of objects" msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7838 #: ../src/glade/editperson.glade.h:23 ../src/glade/editsource.glade.h:7 #: ../src/glade/editcitation.glade.h:18 ../src/glade/editurl.glade.h:4 #: ../src/glade/editrepository.glade.h:6 ../src/glade/editreporef.glade.h:13 #: ../src/glade/editpersonref.glade.h:6 ../src/glade/editfamily.glade.h:17 #: ../src/glade/editchildref.glade.h:6 ../src/glade/editattribute.glade.h:1 #: ../src/glade/editaddress.glade.h:14 ../src/glade/editmedia.glade.h:13 #: ../src/glade/editmediaref.glade.h:18 ../src/glade/editeventref.glade.h:9 #: ../src/glade/editldsord.glade.h:7 ../src/glade/editnote.glade.h:4 #: ../src/glade/editplace.glade.h:21 ../src/glade/editsourceref.glade.h:16 #: ../src/glade/editname.glade.h:23 ../src/glade/editevent.glade.h:10 msgid "Privacy" msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7841 msgid "Include records marked private" msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7842 msgid "Whether to include private objects" msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7845 #, fuzzy msgid "Living People" msgstr "Birlesen Insanlar" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7850 msgid "Include Last Name Only" msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7852 msgid "Include Full Name Only" msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7855 msgid "How to handle living people" msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7859 msgid "Years from death to consider living" msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7861 msgid "This allows you to restrict information on people who have not been dead for very long" msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7876 msgid "Include download page" msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7877 msgid "Whether to include a database download option" msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7881 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7890 msgid "Download Filename" msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7883 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7892 msgid "File to be used for downloading of database" msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7886 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7895 #, fuzzy msgid "Description for download" msgstr "Tur" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7886 msgid "Smith Family Tree" msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7887 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7896 msgid "Give a description for this file." msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7895 msgid "Johnson Family Tree" msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7905 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1506 msgid "Advanced Options" msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7908 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1508 msgid "Character set encoding" msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7911 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1511 msgid "The encoding to be used for the web files" msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7914 #, fuzzy msgid "Include link to active person on every page" msgstr "Evdeki akrabaliklar:" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7915 msgid "Include a link to the active person (if they have a webpage)" msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7918 msgid "Include a column for birth dates on the index pages" msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7919 msgid "Whether to include a birth column" msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7922 msgid "Include a column for death dates on the index pages" msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7923 msgid "Whether to include a death column" msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7926 msgid "Include a column for partners on the index pages" msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7928 msgid "Whether to include a partners column" msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7931 msgid "Include a column for parents on the index pages" msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7933 msgid "Whether to include a parents column" msgstr "" #. This is programmed wrong, remove #. showallsiblings = BooleanOption(_("Include half and/ or " #. "step-siblings on the individual pages"), False) #. showallsiblings.set_help(_( "Whether to include half and/ or " #. "step-siblings with the parents and siblings")) #. menu.add_option(category_name, 'showhalfsiblings', showallsiblings) #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7943 msgid "Sort all children in birth order" msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7944 msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?" msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7947 #, fuzzy msgid "Include family pages" msgstr "Aileden" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7948 #, fuzzy msgid "Whether or not to include family pages." msgstr "删除所选事件" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7951 #, fuzzy msgid "Include event pages" msgstr "Aileden" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7952 msgid "Add a complete events list and relevant pages or not" msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7955 #, fuzzy msgid "Include repository pages" msgstr "Evdeki akrabaliklar:" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7956 #, fuzzy msgid "Whether or not to include the Repository Pages." msgstr "为此人创建一个别名" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7959 msgid "Include GENDEX file (/gendex.txt)" msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7960 msgid "Whether to include a GENDEX file or not" msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7963 msgid "Include address book pages" msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7964 msgid "Whether or not to add Address Book pages,which can include e-mail and website addresses and personal address/ residence events." msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7974 #, fuzzy msgid "Place Map Options" msgstr "yer adi" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7978 #, fuzzy msgid "Google" msgstr "_Google haritalari" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7980 #, fuzzy msgid "Map Service" msgstr "服兵役" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7983 msgid "Choose your choice of map service for creating the Place Map Pages." msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7988 msgid "Include Place map on Place Pages" msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7989 msgid "Whether to include a place map on the Place Pages, where Latitude/ Longitude are available." msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7994 msgid "Include Family Map Pages with all places shown on the map" msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7996 msgid "Whether or not to add an individual page map showing all the places on this page. This will allow you to see how your family traveled around the country." msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8004 #, fuzzy msgid "Family Links" msgstr "Aile Listesi" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8005 msgid "Drop" msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8006 msgid "Markers" msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8007 msgid "Google/ FamilyMap Option" msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8010 msgid "Select which option that you would like to have for the Google Maps Family Map pages..." msgstr "" #. adding title to hyperlink menu for screen readers and braille writers #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8324 #, python-format msgid "Alphabet Menu: %s" msgstr "" #. _('translation') #. Number of directory levels up to get to self.html_dir / root #. Number of directory levels up to get to root #. generate progress pass for "Year At A Glance" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:295 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:827 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:890 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1071 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1077 msgid "Web Calendar Report" msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:296 #, python-format msgid "Calculating Holidays for year %04d" msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:450 #, python-format msgid "Created for %(author)s" msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:454 #, python-format msgid "Created for %(author)s" msgstr "" #. Add a link for year_glance() if requested #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:527 #, fuzzy msgid "Year Glance" msgstr "Olum Yeri" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:561 #, fuzzy msgid "NarrativeWeb Home" msgstr "首页" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:563 #, fuzzy msgid "Full year at a Glance" msgstr "Olum Yeri" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:828 msgid "Formatting months ..." msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:891 msgid "Creating Year At A Glance calendar" msgstr "" #. page title #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:896 #, python-format msgid "%(year)d, At A Glance" msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:910 msgid "This calendar is meant to give you access to all your data at a glance compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that shows all the events for that date, if there are any.\n" msgstr "" #. page title #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:962 msgid "One Day Within A Year" msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1173 #, fuzzy, python-format msgid "%(spouse)s and %(person)s" msgstr "%Akrabasi of %Nin" #. Display date as user set in preferences #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1191 #, python-format msgid "Generated by Gramps on %(date)s" msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1315 msgid "Calendar Title" msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1315 msgid "My Family Calendar" msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1316 #, fuzzy msgid "The title of the calendar" msgstr "Gunun Tavsiyesi" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1373 msgid "Content Options" msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1378 msgid "Create multiple year calendars" msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1379 msgid "Whether to create Multiple year calendars or not." msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1383 msgid "Start Year for the Calendar(s)" msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1385 msgid "Enter the starting year for the calendars between 1900 - 3000" msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1389 msgid "End Year for the Calendar(s)" msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1391 msgid "Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000." msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1408 msgid "Holidays will be included for the selected country" msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1428 #, fuzzy msgid "Home link" msgstr "Ana Url" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1429 msgid "The link to be included to direct the user to the main page of the web site" msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1449 msgid "Jan - Jun Notes" msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1451 msgid "January Note" msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1452 msgid "The note for the month of January" msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1455 #, fuzzy msgid "February Note" msgstr "Not" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1456 msgid "The note for the month of February" msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1459 msgid "March Note" msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1460 msgid "The note for the month of March" msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1463 #, fuzzy msgid "April Note" msgstr "Not" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1464 msgid "The note for the month of April" msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1467 msgid "May Note" msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1468 msgid "The note for the month of May" msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1471 #, fuzzy msgid "June Note" msgstr "Not" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1472 msgid "The note for the month of June" msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1475 msgid "Jul - Dec Notes" msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1477 #, fuzzy msgid "July Note" msgstr "Not" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1478 msgid "The note for the month of July" msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1481 #, fuzzy msgid "August Note" msgstr "Not" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1482 msgid "The note for the month of August" msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1485 #, fuzzy msgid "September Note" msgstr "Not" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1486 msgid "The note for the month of September" msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1489 #, fuzzy msgid "October Note" msgstr "Not" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1490 msgid "The note for the month of October" msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1493 #, fuzzy msgid "November Note" msgstr "Not" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1494 msgid "The note for the month of November" msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1497 #, fuzzy msgid "December Note" msgstr "Not" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1498 msgid "The note for the month of December" msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1514 msgid "Create \"Year At A Glance\" Calendar" msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1515 msgid "Whether to create A one-page mini calendar with dates highlighted" msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1519 msgid "Create one day event pages for Year At A Glance calendar" msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1521 msgid "Whether to create one day pages or not" msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1524 msgid "Link to Narrated Web Report" msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1525 msgid "Whether to link data to web report or not" msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1529 msgid "Link prefix" msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1530 msgid "A Prefix on the links to take you to Narrated Web Report" msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1686 #, python-format msgid "%s old" msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1686 #, fuzzy msgid "birth" msgstr "Dogum" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1693 #, python-format msgid "%(couple)s, wedding" msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1696 #, python-format msgid "%(couple)s, %(years)d year anniversary" msgid_plural "%(couple)s, %(years)d year anniversary" msgstr[0] "" #: ../src/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:31 msgid "Narrated Web Site" msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:32 msgid "Produces web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals" msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:55 msgid "Web Calendar" msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:56 msgid "Produces web (HTML) calendars." msgstr "" #: ../src/plugins/webstuff/webstuff.gpr.py:33 msgid "Webstuff" msgstr "" #: ../src/plugins/webstuff/webstuff.gpr.py:34 msgid "Provides a collection of resources for the web" msgstr "" #. id, user selectable?, translated_name, fullpath, navigation target name, images, javascript #. "default" is used as default #. Basic Ash style sheet #. default style sheet in the options #: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:60 #: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:114 msgid "Basic-Ash" msgstr "" #. Basic Blue style sheet with navigation menus #: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:64 msgid "Basic-Blue" msgstr "" #. Basic Cypress style sheet #: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:68 msgid "Basic-Cypress" msgstr "" #. basic Lilac style sheet #: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:72 msgid "Basic-Lilac" msgstr "" #. basic Peach style sheet #: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:76 msgid "Basic-Peach" msgstr "" #. basic Spruce style sheet #: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:80 msgid "Basic-Spruce" msgstr "" #. Mainz style sheet with its images #: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:84 msgid "Mainz" msgstr "" #. Nebraska style sheet #: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:92 msgid "Nebraska" msgstr "" #. Visually Impaired style sheet with its navigation menus #: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:96 msgid "Visually Impaired" msgstr "" #. no style sheet option #: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:152 msgid "No style sheet" msgstr "" #: ../src/Simple/_SimpleAccess.py:963 msgid "Unknown father" msgstr "" #: ../src/Simple/_SimpleAccess.py:967 msgid "Unknown mother" msgstr "" #: ../src/Filters/_FilterParser.py:114 #, python-format msgid "" "WARNING: Too many arguments in filter '%s'!\n" "Trying to load with subset of arguments." msgstr "" #: ../src/Filters/_FilterParser.py:122 #, python-format msgid "" "WARNING: Too few arguments in filter '%s'!\n" " Trying to load anyway in the hope this will be upgraded." msgstr "" #: ../src/Filters/_FilterParser.py:130 #, python-format msgid "ERROR: filter %s could not be correctly loaded. Edit the filter!" msgstr "" #: ../src/Filters/_SearchBar.py:106 #, python-format msgid "%s is" msgstr "" #: ../src/Filters/_SearchBar.py:108 #, python-format msgid "%s contains" msgstr "" #: ../src/Filters/_SearchBar.py:112 #, fuzzy, python-format msgid "%s is not" msgstr "%s Anahtari gidici" #: ../src/Filters/_SearchBar.py:114 #, python-format msgid "%s does not contain" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:45 msgid "Every object" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:47 msgid "Matches every object in the database" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:47 msgid "Object with " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:48 msgid "Matches objects with a specified Gramps ID" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46 msgid "Objects with records containing " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:47 msgid "Matches objects whose records contain text matching a substring" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:43 msgid "Objects marked private" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:44 msgid "Matches objects that are indicated as private" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:54 msgid "Miscellaneous filters" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_ChangedSince.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Event/_ChangedSince.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Place/_ChangedSince.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Source/_ChangedSince.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Citation/_ChangedSince.py:46 #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_ChangedSince.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_ChangedSince.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Note/_ChangedSince.py:46 #, fuzzy msgid "Changed after:" msgstr "_Cikar(_R)" #: ../src/Filters/Rules/Person/_ChangedSince.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Event/_ChangedSince.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Place/_ChangedSince.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Source/_ChangedSince.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Citation/_ChangedSince.py:46 #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_ChangedSince.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_ChangedSince.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Note/_ChangedSince.py:46 #, fuzzy msgid "but before:" msgstr "Onceki" #: ../src/Filters/Rules/Person/_ChangedSince.py:47 msgid "Persons changed after " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_ChangedSince.py:48 msgid "Matches person records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:50 msgid "Preparing sub-filter" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:53 msgid "Retrieving all sub-filter matches" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:124 msgid "Relationship path between and people matching " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:125 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsRelatedWith.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:53 msgid "Relationship filters" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:126 msgid "Searches over the database starting from a specified person and returns everyone between that person and a set of target people specified with a filter. This produces a set of relationship paths (including by marriage) between the specified person and the target people. Each path is not necessarily the shortest path." msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:136 msgid "Finding relationship paths" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:137 msgid "Evaluating people" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:45 msgid "Disconnected people" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:47 msgid "Matches people that have no family relationships to any other person in the database" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:45 msgid "Everyone" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:47 msgid "Matches everyone in the database" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_FamilyWithIncompleteEvent.py:43 msgid "Families with incomplete events" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_FamilyWithIncompleteEvent.py:44 msgid "Matches people with missing date or place in an event of the family" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_FamilyWithIncompleteEvent.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:54 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_PersonWithIncompleteEvent.py:45 msgid "Event filters" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:50 msgid "People with addresses" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:51 msgid "Matches people with a certain number of personal addresses" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAlternateName.py:46 #, fuzzy msgid "People with an alternate name" msgstr "删除所选事件" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAlternateName.py:47 #, fuzzy msgid "Matches people with an alternate name" msgstr "检查数据库" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:50 msgid "People with associations" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:51 msgid "Matches people with a certain number of associations" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasAttribute.py:45 #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasAttribute.py:45 msgid "Value:" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:46 msgid "People with the personal " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:47 msgid "Matches people with the personal attribute of a particular value" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCitation.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasCitation.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasCitation.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47 #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:50 #: ../src/glade/mergecitation.glade.h:4 ../src/glade/mergeevent.glade.h:4 #: ../src/glade/mergemedia.glade.h:4 msgid "Date:" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:52 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:51 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:51 #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:48 ../src/glade/mergeevent.glade.h:5 msgid "Description:" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:48 msgid "People with the " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:49 msgid "Matches people with birth data of a particular value" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCitation.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasCitation.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasCitation.py:49 #: ../src/glade/mergecitation.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Volume/Page:" msgstr "值(_V):" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCitation.py:51 #, fuzzy msgid "People with the " msgstr "选择一个图像" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCitation.py:52 #, fuzzy msgid "Matches people with a citation of a particular value" msgstr "检查数据库" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:49 msgid "People with a common ancestor with match" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:50 msgid "Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:52 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDuplicatedAncestorOf.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:55 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:48 msgid "Ancestral filters" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:47 msgid "People with a common ancestor with " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:49 msgid "Matches people that have a common ancestor with a specified person" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:48 msgid "People with the " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:49 msgid "Matches people with death data of a particular value" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:54 msgid "People with the personal " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:55 msgid "Matches people with a personal event of a particular value" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:46 msgid "People with the family " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:47 msgid "Matches people with the family attribute of a particular value" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:52 msgid "People with the family " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:53 msgid "Matches people with a family event of a particular value" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasGallery.py:43 msgid "People with media" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasGallery.py:44 msgid "Matches people with a certain number of items in the gallery" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasIdOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:46 msgid "Person with " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasIdOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:47 msgid "Matches person with a specified Gramps ID" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasLDS.py:49 msgid "People with LDS events" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasLDS.py:50 msgid "Matches people with a certain number of LDS events" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:48 msgid "Given name:" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:49 msgid "Full Family name:" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:50 msgid "person|Title:" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:51 msgid "Suffix:" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:52 msgid "Call Name:" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:53 msgid "Nick Name:" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:54 msgid "Prefix:" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:55 msgid "Single Surname:" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:57 msgid "Patronymic:" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:58 msgid "Family Nick Name:" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:60 msgid "People with the " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:61 #: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:48 msgid "Matches people with a specified (partial) name" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOriginType.py:48 #, fuzzy msgid "People with the " msgstr "删除所选名字" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOriginType.py:49 #, fuzzy msgid "Matches people with a surname origin" msgstr "检查数据库" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameType.py:48 #, fuzzy msgid "People with the " msgstr "选择一个图像" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameType.py:49 #, fuzzy msgid "Matches people with a type of name" msgstr "检查数据库" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNickname.py:46 #, fuzzy msgid "People with a nickname" msgstr "删除所选事件" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNickname.py:47 #, fuzzy msgid "Matches people with a nickname" msgstr "检查数据库" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:46 msgid "People having notes" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:47 msgid "Matches people having a certain number of notes" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 msgid "People having notes containing " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 msgid "Matches people whose notes contain text matching a substring" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteRegexp.py:42 msgid "People having notes containing " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteRegexp.py:43 msgid "Matches people whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:46 msgid "Number of relationships:" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:48 msgid "Number of children:" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:49 msgid "People with the " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:50 msgid "Matches people with a particular relationship" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:51 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveAltFamilies.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveChildren.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Person/_MissingParent.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_MultipleMarriages.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_NeverMarried.py:45 msgid "Family filters" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceCount.py:46 msgid "People with sources" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceCount.py:47 msgid "Matches people with a certain number of sources connected to it" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:47 msgid "People with the " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:53 #, fuzzy msgid "Citation/source filters" msgstr "事件编辑器" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:49 msgid "Matches people who have a particular source" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTag.py:49 msgid "People with the " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTag.py:50 msgid "Matches people with the particular tag" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:50 msgid "People with records containing " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:51 msgid "Matches people whose records contain text matching a substring" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:46 msgid "People with unknown gender" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:48 msgid "Matches all people with unknown gender" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveAltFamilies.py:44 msgid "Adopted people" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveAltFamilies.py:45 msgid "Matches people who were adopted" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveChildren.py:43 msgid "People with children" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveChildren.py:44 msgid "Matches people who have children" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:45 msgid "People with incomplete names" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:46 msgid "Matches people with firstname or lastname missing" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:48 msgid "Ancestors of match" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:50 msgid "Matches people that are ancestors of anybody matched by a filter" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:46 msgid "Ancestors of " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:48 msgid "Matches people that are ancestors of a specified person" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:46 msgid "Bookmarked people" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:48 msgid "Matches the people on the bookmark list" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:48 msgid "Children of match" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:50 msgid "Matches children of anybody matched by a filter" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:45 msgid "Default person" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:47 msgid "Matches the default person" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:51 msgid "Descendant family members of " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:52 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:48 msgid "Descendant filters" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:53 msgid "Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a specified person" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:48 msgid "Descendants of match" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:50 msgid "Matches people that are descendants of anybody matched by a filter" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:47 msgid "Descendants of " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:49 msgid "Matches all descendants for the specified person" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDuplicatedAncestorOf.py:48 msgid "Duplicated ancestors of " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDuplicatedAncestorOf.py:50 msgid "Matches people that are ancestors twice or more of a specified person" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:48 msgid "Matches all females" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:53 msgid "Ancestors of bookmarked people not more than generations away" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:56 msgid "Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N generations away" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:48 msgid "Ancestors of the default person not more than generations away" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:51 msgid "Matches ancestors of the default person not more than N generations away" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:47 msgid "Ancestors of not more than generations away" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:49 msgid "Matches people that are ancestors of a specified person not more than N generations away" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:47 msgid "Descendants of not more than generations away" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:50 msgid "Matches people that are descendants of a specified person not more than N generations away" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:48 msgid "Matches all males" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:47 msgid "Ancestors of at least generations away" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:49 msgid "Matches people that are ancestors of a specified person at least N generations away" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:47 msgid "Descendants of at least generations away" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:49 msgid "Matches people that are descendants of a specified person at least N generations away" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:48 msgid "Parents of match" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:50 msgid "Matches parents of anybody matched by a filter" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePublic.py:44 #, fuzzy msgid "People not marked private" msgstr "报告" #: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePublic.py:45 #, fuzzy msgid "Matches people that are not indicated as private" msgstr "检查数据库" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsRelatedWith.py:46 #, fuzzy msgid "People related to " msgstr "删除所选名字" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsRelatedWith.py:48 #, fuzzy msgid "Matches people related to a specified person" msgstr "编辑所选项" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:47 msgid "Siblings of match" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:49 msgid "Matches siblings of anybody matched by a filter" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:48 msgid "Spouses of match" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:49 msgid "Matches people married to anybody matching a filter" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:45 msgid "Witnesses" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:46 msgid "Matches people who are witnesses in any event" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:53 msgid "Persons with events matching the " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:54 msgid "Matches persons who have events that match a certain event filter" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesFilter.py:45 msgid "People matching the " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesFilter.py:46 msgid "Matches people matched by the specified filter name" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesSourceConfidence.py:45 msgid "Persons with at least one direct source >= " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesSourceConfidence.py:46 msgid "Matches persons with at least one direct source with confidence level(s)" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_MissingParent.py:44 msgid "People missing parents" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_MissingParent.py:45 msgid "Matches people that are children in a family with less than two parents or are not children in any family." msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_MultipleMarriages.py:43 msgid "People with multiple marriage records" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_MultipleMarriages.py:44 msgid "Matches people who have more than one spouse" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_NeverMarried.py:43 msgid "People with no marriage records" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_NeverMarried.py:44 msgid "Matches people who have no spouse" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:43 msgid "People without a known birth date" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:44 msgid "Matches people without a known birthdate" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_NoDeathdate.py:43 msgid "People without a known death date" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_NoDeathdate.py:44 #, fuzzy msgid "Matches people without a known deathdate" msgstr "检查数据库" #: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:43 msgid "People marked private" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:44 msgid "Matches people that are indicated as private" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_PersonWithIncompleteEvent.py:43 msgid "People with incomplete events" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_PersonWithIncompleteEvent.py:44 msgid "Matches people with missing date or place in an event" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:45 msgid "On date:" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:46 msgid "People probably alive" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:47 msgid "Matches people without indications of death that are not too old" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpIdOf.py:47 msgid "People with matching regular expression" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpIdOf.py:48 msgid "Matches people whose Gramps ID matches the regular expression" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:47 msgid "Expression:" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:48 msgid "People matching the " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:49 msgid "Matches people's names with a specified regular expression" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:47 msgid "Relationship path between " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:49 msgid "Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing the relationship path between two persons." msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:52 msgid "Relationship path between bookmarked persons" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:54 msgid "Matches the ancestors of bookmarked individuals back to common ancestors, producing the relationship path(s) between bookmarked persons." msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:47 msgid "People matching the " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_AllFamilies.py:45 #, fuzzy msgid "Every family" msgstr "删除" #: ../src/Filters/Rules/Family/_AllFamilies.py:46 #, fuzzy msgid "Matches every family in the database" msgstr "检查数据库" #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:47 #, fuzzy msgid "Families changed after " msgstr "编辑所选项" #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:48 msgid "Matches family records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:46 #, fuzzy msgid "Person ID:" msgstr "波斯历" #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:47 msgid "Families with child with the " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:48 #, fuzzy msgid "Matches families where child has a specified Gramps ID" msgstr "编辑所选项" #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchChildName.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpChildName.py:49 #, fuzzy msgid "Child filters" msgstr "家庭" #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:46 msgid "Families with child with the " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:47 #, fuzzy msgid "Matches families where child has a specified (partial) name" msgstr "编辑所选项" #: ../src/Filters/Rules/Family/_FamilyPrivate.py:43 msgid "Families marked private" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_FamilyPrivate.py:44 msgid "Matches families that are indicated as private" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:47 msgid "Families with father with the " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:48 #, fuzzy msgid "Matches families whose father has a specified Gramps ID" msgstr "编辑所选项" #: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpFatherName.py:49 #, fuzzy msgid "Father filters" msgstr "家庭" #: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:46 msgid "Families with father with the " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:47 msgid "Matches families whose father has a specified (partial) name" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:46 #, fuzzy msgid "Families with the family " msgstr "删除所选属性" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:47 msgid "Matches families with the family attribute of a particular value" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasCitation.py:52 #, fuzzy msgid "Family with the " msgstr "家庭" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasCitation.py:53 #, fuzzy msgid "Matches families with a citation of a particular value" msgstr "编辑所选项" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:53 msgid "Families with the " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:54 msgid "Matches families with an event of a particular value" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasGallery.py:46 #, fuzzy msgid "Families with media" msgstr "家庭" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasGallery.py:47 #, fuzzy msgid "Matches families with a certain number of items in the gallery" msgstr "检查数据库" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasIdOf.py:45 #, fuzzy msgid "Family with " msgstr "家庭" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasIdOf.py:46 #, fuzzy msgid "Matches a family with a specified Gramps ID" msgstr "编辑所选项" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasLDS.py:49 #, fuzzy msgid "Families with LDS events" msgstr "家庭" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasLDS.py:50 #, fuzzy msgid "Matches families with a certain number of LDS events" msgstr "检查数据库" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNote.py:46 #, fuzzy msgid "Families having notes" msgstr "编辑所选项" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNote.py:47 #, fuzzy msgid "Matches families having a certain number notes" msgstr "检查数据库" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 msgid "Families having notes containing " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 msgid "Matches families whose notes contain text matching a substring" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteRegexp.py:42 msgid "Families having notes containing " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteRegexp.py:43 msgid "Matches families whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasReferenceCountOf.py:43 msgid "Families with a reference count of " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasReferenceCountOf.py:44 #, fuzzy msgid "Matches family objects with a certain reference count" msgstr "检查数据库" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:47 #, fuzzy msgid "Families with the relationship type" msgstr "删除所选属性" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:48 #, fuzzy msgid "Matches families with the relationship type of a particular value" msgstr "编辑所选项" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasSourceCount.py:46 #, fuzzy msgid "Families with sources" msgstr "家庭" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasSourceCount.py:47 #, fuzzy msgid "Matches families with a certain number of sources connected to it" msgstr "检查数据库" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasTag.py:49 #, fuzzy msgid "Families with the " msgstr "家庭" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasTag.py:50 #, fuzzy msgid "Matches families with the particular tag" msgstr "检查数据库" #: ../src/Filters/Rules/Family/_IsBookmarked.py:45 #, fuzzy msgid "Bookmarked families" msgstr "Anahtar(_B)" #: ../src/Filters/Rules/Family/_IsBookmarked.py:47 #, fuzzy msgid "Matches the families on the bookmark list" msgstr "检查数据库" #: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesFilter.py:45 #, fuzzy msgid "Families matching the " msgstr "编辑所选项" #: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesFilter.py:46 #, fuzzy msgid "Matches families matched by the specified filter name" msgstr "编辑所选项" #: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesSourceConfidence.py:45 msgid "Families with at least one direct source >= " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesSourceConfidence.py:46 #, fuzzy msgid "Matches families with at least one direct source with confidence level(s)" msgstr "检查数据库" #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:47 msgid "Families with mother with the " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:48 #, fuzzy msgid "Matches families whose mother has a specified Gramps ID" msgstr "编辑所选项" #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchMotherName.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpMotherName.py:49 #, fuzzy msgid "Mother filters" msgstr "产生报告" #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:46 msgid "Families with mother with the " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchMotherName.py:47 msgid "Matches families whose mother has a specified (partial) name" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:46 msgid "Families with father matching the " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchChildName.py:46 msgid "Families with any child matching the " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchChildName.py:47 msgid "Matches families where any child has a specified (partial) name" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchMotherName.py:46 msgid "Families with mother matching the " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpFatherName.py:46 #, fuzzy msgid "Families with father matching the " msgstr "删除所选名字" #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpFatherName.py:47 #, fuzzy msgid "Matches families whose father has a name matching a specified regular expression" msgstr "编辑所选项" #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpMotherName.py:46 #, fuzzy msgid "Families with mother matching the " msgstr "删除所选名字" #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpMotherName.py:47 #, fuzzy msgid "Matches families whose mother has a name matching a specified regular expression" msgstr "编辑所选项" #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpChildName.py:46 #, fuzzy msgid "Families with child matching the " msgstr "删除所选名字" #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpChildName.py:47 #, fuzzy msgid "Matches families where some child has a name that matches a specified regular expression" msgstr "编辑所选项" #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpIdOf.py:48 msgid "Families with matching regular expression" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpIdOf.py:49 #, fuzzy msgid "Matches families whose Gramps ID matches the regular expression" msgstr "编辑所选项" #: ../src/Filters/Rules/Event/_AllEvents.py:45 #, fuzzy msgid "Every event" msgstr "所有人" #: ../src/Filters/Rules/Event/_AllEvents.py:46 #, fuzzy msgid "Matches every event in the database" msgstr "检查数据库" #: ../src/Filters/Rules/Event/_ChangedSince.py:47 #, fuzzy msgid "Events changed after " msgstr "删除所选属性" #: ../src/Filters/Rules/Event/_ChangedSince.py:48 msgid "Matches event records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given." msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Event/_EventPrivate.py:43 msgid "Events marked private" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Event/_EventPrivate.py:44 #, fuzzy msgid "Matches events that are indicated as private" msgstr "检查数据库" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasAttribute.py:46 #, fuzzy msgid "Events with the attribute " msgstr "删除所选属性" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasAttribute.py:47 #, fuzzy msgid "Matches events with the event attribute of a particular value" msgstr "检查数据库" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasCitation.py:52 #, fuzzy msgid "Event with the " msgstr "删除所选属性" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasCitation.py:53 #, fuzzy msgid "Matches events with a citation of a particular value" msgstr "检查数据库" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:49 msgid "Events with " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:50 #, fuzzy msgid "Matches events with data of a particular value" msgstr "检查数据库" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasGallery.py:46 #, fuzzy msgid "Events with media" msgstr "Olayi Yayinla" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasGallery.py:47 #, fuzzy msgid "Matches events with a certain number of items in the gallery" msgstr "检查数据库" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasIdOf.py:45 msgid "Event with " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasIdOf.py:46 #, fuzzy msgid "Matches an event with a specified Gramps ID" msgstr "编辑所选项" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNote.py:46 #, fuzzy msgid "Events having notes" msgstr "比较事件" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNote.py:47 #, fuzzy msgid "Matches events having a certain number of notes" msgstr "检查数据库" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 msgid "Events having notes containing " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 msgid "Matches events whose notes contain text matching a substring" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteRegexp.py:42 msgid "Events having notes containing " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteRegexp.py:43 msgid "Matches events whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasReferenceCountOf.py:43 msgid "Events with a reference count of " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasReferenceCountOf.py:44 #, fuzzy msgid "Matches events with a certain reference count" msgstr "检查数据库" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasSourceCount.py:45 #, fuzzy msgid "Events with sources" msgstr "事件编辑器" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasSourceCount.py:46 #, fuzzy msgid "Matches events with a certain number of sources connected to it" msgstr "检查数据库" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:47 #, fuzzy msgid "Events with the particular type" msgstr "检查数据库" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:48 #, fuzzy msgid "Matches events with the particular type " msgstr "检查数据库" #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesFilter.py:45 msgid "Events matching the " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesFilter.py:46 #, fuzzy msgid "Matches events matched by the specified filter name" msgstr "编辑所选项" #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:52 #, fuzzy msgid "Events of persons matching the " msgstr "编辑所选项" #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:53 #, fuzzy msgid "Matches events of persons matched by the specified person filter name" msgstr "编辑所选项" #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:50 #, fuzzy msgid "Events with source matching the " msgstr "编辑所选项" #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:51 #, fuzzy msgid "Matches events with sources that match the specified source filter name" msgstr "编辑所选项" #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceConfidence.py:46 msgid "Events with at least one direct source >= " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceConfidence.py:47 #, fuzzy msgid "Matches events with at least one direct source with confidence level(s)" msgstr "检查数据库" #: ../src/Filters/Rules/Event/_RegExpIdOf.py:48 msgid "Events with matching regular expression" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Event/_RegExpIdOf.py:49 #, fuzzy msgid "Matches events whose Gramps ID matches the regular expression" msgstr "编辑所选项" #: ../src/Filters/Rules/Place/_AllPlaces.py:45 #, fuzzy msgid "Every place" msgstr "死亡日期" #: ../src/Filters/Rules/Place/_AllPlaces.py:46 #, fuzzy msgid "Matches every place in the database" msgstr "检查数据库" #: ../src/Filters/Rules/Place/_ChangedSince.py:47 msgid "Places changed after " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Place/_ChangedSince.py:48 msgid "Matches place records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasGallery.py:46 #, fuzzy msgid "Places with media" msgstr "选择一个图像" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasGallery.py:47 #, fuzzy msgid "Matches places with a certain number of items in the gallery" msgstr "检查数据库" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasIdOf.py:45 msgid "Place with " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasIdOf.py:46 #, fuzzy msgid "Matches a place with a specified Gramps ID" msgstr "编辑所选项" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoLatOrLon.py:49 msgid "Places with no latitude or longitude given" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoLatOrLon.py:50 #, fuzzy msgid "Matches places with empty latitude or longitude" msgstr "检查数据库" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoLatOrLon.py:51 #: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:57 #, fuzzy msgid "Position filters" msgstr "事件编辑器" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNote.py:46 #, fuzzy msgid "Places having notes" msgstr "选择一个图像" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNote.py:47 #, fuzzy msgid "Matches places having a certain number of notes" msgstr "检查数据库" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 msgid "Places having notes containing " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 msgid "Matches places whose notes contain text matching a substring" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteRegexp.py:42 msgid "Places having notes containing " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteRegexp.py:43 msgid "Matches places whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:49 #, fuzzy msgid "Street:" msgstr "退休" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:50 msgid "Locality:" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:52 #, fuzzy msgid "County:" msgstr "国家:" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:53 msgid "State:" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:55 #, fuzzy msgid "ZIP/Postal Code:" msgstr "邮编:" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:56 #, fuzzy msgid "Church Parish:" msgstr "教区" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:58 msgid "Places matching parameters" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:59 msgid "Matches places with particular parameters" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasReferenceCountOf.py:43 msgid "Places with a reference count of " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasReferenceCountOf.py:44 msgid "Matches places with a certain reference count" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:50 #: ../src/glade/mergeplace.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Latitude:" msgstr "Enlem" #: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:50 #: ../src/glade/mergeplace.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Longitude:" msgstr "Boylam" #: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:51 msgid "Rectangle height:" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:51 msgid "Rectangle width:" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:52 msgid "Places in neighborhood of given position" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:53 msgid "Matches places with latitude or longitude positioned in a rectangle of given height and width (in degrees), and with middlepoint the given latitude and longitude." msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesFilter.py:45 msgid "Places matching the " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesFilter.py:46 #, fuzzy msgid "Matches places matched by the specified filter name" msgstr "编辑所选项" #: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:51 #, fuzzy msgid "Places of events matching the " msgstr "编辑所选项" #: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:52 #, fuzzy msgid "Matches places where events happened that match the specified event filter name" msgstr "编辑所选项" #: ../src/Filters/Rules/Place/_PlacePrivate.py:43 msgid "Places marked private" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Place/_PlacePrivate.py:44 msgid "Matches places that are indicated as private" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Place/_RegExpIdOf.py:48 msgid "Places with matching regular expression" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Place/_RegExpIdOf.py:49 #, fuzzy msgid "Matches places whose Gramps ID matches the regular expression" msgstr "编辑所选项" #: ../src/Filters/Rules/Source/_AllSources.py:45 #, fuzzy msgid "Every source" msgstr "所有人" #: ../src/Filters/Rules/Source/_AllSources.py:46 #, fuzzy msgid "Matches every source in the database" msgstr "检查数据库" #: ../src/Filters/Rules/Source/_ChangedSince.py:47 msgid "Sources changed after " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Source/_ChangedSince.py:48 msgid "Matches source records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasGallery.py:46 #, fuzzy msgid "Sources with media" msgstr "来源" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasGallery.py:47 #, fuzzy msgid "Matches sources with a certain number of items in the gallery" msgstr "检查数据库" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasIdOf.py:45 #, fuzzy msgid "Source with " msgstr "来源" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasIdOf.py:46 #, fuzzy msgid "Matches a source with a specified Gramps ID" msgstr "编辑所选项" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNote.py:46 #, fuzzy msgid "Sources having notes" msgstr "Bilgiden Kaynaklar" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNote.py:47 #, fuzzy msgid "Matches sources having a certain number of notes" msgstr "检查数据库" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteRegexp.py:42 msgid "Sources having notes containing " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteRegexp.py:43 msgid "Matches sources whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 msgid "Sources having notes containing " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 msgid "Matches sources whose notes contain text matching a substring" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasReferenceCountOf.py:43 msgid "Sources with a reference count of " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasReferenceCountOf.py:44 msgid "Matches sources with a certain reference count" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:48 #, fuzzy msgid "Sources with Repository references" msgstr "Bilgiden Kaynaklar" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:49 #, fuzzy msgid "Matches sources with a certain number of repository references" msgstr "检查数据库" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepositoryCallNumberRef.py:45 msgid "Sources with repository reference containing in \"Call Number\"" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepositoryCallNumberRef.py:46 #, fuzzy msgid "" "Matches sources with a repository reference\n" "containing a substring in \"Call Number\"" msgstr "检查数据库" #: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesFilter.py:45 msgid "Sources matching the " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesFilter.py:46 #, fuzzy msgid "Matches sources matched by the specified filter name" msgstr "编辑所选项" #: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesRepositoryFilter.py:45 #, fuzzy msgid "Sources with repository reference matching the " msgstr "编辑所选项" #: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesRepositoryFilter.py:46 #, fuzzy msgid "" "Matches sources with a repository reference that match a certain\n" "repository filter" msgstr "检查数据库" #: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesTitleSubstringOf.py:44 msgid "Sources title containing " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesTitleSubstringOf.py:45 #, fuzzy msgid "Matches sources whose title contains a certain substring" msgstr "检查数据库" #: ../src/Filters/Rules/Source/_SourcePrivate.py:43 msgid "Sources marked private" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Source/_SourcePrivate.py:44 msgid "Matches sources that are indicated as private" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Source/_RegExpIdOf.py:48 msgid "Sources with matching regular expression" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Source/_RegExpIdOf.py:49 #, fuzzy msgid "Matches sources whose Gramps ID matches the regular expression" msgstr "编辑所选项" #: ../src/Filters/Rules/Citation/_AllCitations.py:46 #, fuzzy msgid "Every citation" msgstr "移民" #: ../src/Filters/Rules/Citation/_AllCitations.py:47 #, fuzzy msgid "Matches every citation in the database" msgstr "检查数据库" #: ../src/Filters/Rules/Citation/_ChangedSince.py:47 #, fuzzy msgid "Citations changed after " msgstr "编辑所选项" #: ../src/Filters/Rules/Citation/_ChangedSince.py:48 msgid "Matches citation records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Citation/_CitationPrivate.py:44 #, fuzzy msgid "Citations marked private" msgstr "报告" #: ../src/Filters/Rules/Citation/_CitationPrivate.py:45 #, fuzzy msgid "Matches citations that are indicated as private" msgstr "检查数据库" #: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasGallery.py:46 #, fuzzy msgid "Citations with media" msgstr "家庭" #: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasGallery.py:47 #, fuzzy msgid "Matches citations with a certain number of items in the gallery" msgstr "检查数据库" #: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasIdOf.py:46 #, fuzzy msgid "Citation with " msgstr "家庭" #: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasIdOf.py:47 #, fuzzy msgid "Matches a citation with a specified Gramps ID" msgstr "编辑所选项" #: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasNote.py:47 #, fuzzy msgid "Citations having notes" msgstr "编辑所选项" #: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasNote.py:48 #, fuzzy msgid "Matches citations having a certain number of notes" msgstr "检查数据库" #: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 msgid "Citations having notes containing " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:45 #, fuzzy msgid "Matches citations whose notes contain text matching a substring" msgstr "编辑所选项" #: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasNoteRegexp.py:43 #, fuzzy msgid "Citations having notes containing " msgstr "编辑所选项" #: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasNoteRegexp.py:44 #, fuzzy msgid "Matches citations whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "编辑所选项" #: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasReferenceCountOf.py:44 #, fuzzy msgid "Citations with a reference count of " msgstr "检查数据库" #: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasReferenceCountOf.py:45 #, fuzzy msgid "Matches citations with a certain reference count" msgstr "检查数据库" #: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasSource.py:49 #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:47 #: ../src/glade/mergedata.glade.h:14 ../src/glade/mergemedia.glade.h:10 #: ../src/glade/mergeplace.glade.h:11 ../src/glade/mergesource.glade.h:11 msgid "Title:" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasSource.py:50 #: ../src/glade/mergedata.glade.h:5 ../src/glade/mergesource.glade.h:4 #: ../src/glade/plugins.glade.h:2 msgid "Author:" msgstr "作者:" #: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasSource.py:51 #: ../src/glade/mergedata.glade.h:11 ../src/glade/mergesource.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Publication:" msgstr "文化程度" #: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasSource.py:52 msgid "Sources matching parameters" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasSource.py:53 #, fuzzy msgid "Matches citations with a source of a particular value" msgstr "检查数据库" #: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasSource.py:55 #, fuzzy msgid "Source filters" msgstr "kaynagi yayinla" #: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesFilter.py:46 #, fuzzy msgid "Citations matching the " msgstr "编辑所选项" #: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesFilter.py:47 #, fuzzy msgid "Matches citations matched by the specified filter name" msgstr "编辑所选项" #: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesPageSubstringOf.py:44 msgid "Citation Volume/Page containing " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesPageSubstringOf.py:45 msgid "Matches citations whose Volume/Page contains a certain substring" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Citation/_RegExpIdOf.py:49 #, fuzzy msgid "Citations with matching regular expression" msgstr "编辑所选项" #: ../src/Filters/Rules/Citation/_RegExpIdOf.py:50 #, fuzzy msgid "Matches citations whose Gramps ID matches the regular expression" msgstr "编辑所选项" #: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesRepositoryFilter.py:47 #, fuzzy msgid "Citations with a source with a repository reference matching the " msgstr "编辑所选项" #: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesRepositoryFilter.py:49 msgid "Matches citations with sources with a repository reference that match a certain repository filter" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesSourceFilter.py:50 #, fuzzy msgid "Citations with source matching the " msgstr "编辑所选项" #: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesSourceFilter.py:51 #, fuzzy msgid "Matches citations with sources that match the specified source filter name" msgstr "编辑所选项" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_AllMedia.py:45 #, fuzzy msgid "Every media object" msgstr "媒体物件" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_AllMedia.py:46 #, fuzzy msgid "Matches every media object in the database" msgstr "检查数据库" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_ChangedSince.py:47 #, fuzzy msgid "Media objects changed after " msgstr "删除所选属性" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_ChangedSince.py:48 msgid "Matches media objects changed after a specified date:time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date:time is given." msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasAttribute.py:46 #, fuzzy msgid "Media objects with the attribute " msgstr "删除所选属性" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasAttribute.py:47 #, fuzzy msgid "Matches media objects with the attribute of a particular value" msgstr "检查数据库" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasIdOf.py:45 #, fuzzy msgid "Media object with " msgstr "媒体物件" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasIdOf.py:46 #, fuzzy msgid "Matches a media object with a specified Gramps ID" msgstr "编辑所选项" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:48 #: ../src/glade/editmediaref.glade.h:25 ../src/glade/mergeevent.glade.h:11 #: ../src/glade/mergenote.glade.h:9 ../src/glade/mergerepository.glade.h:9 msgid "Type:" msgstr "类别:" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:52 msgid "Media objects matching parameters" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:53 msgid "Matches media objects with particular parameters" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 msgid "Media objects having notes containing " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a substring" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteRegexp.py:42 msgid "Media objects having notes containing " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteRegexp.py:44 msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasReferenceCountOf.py:43 msgid "Media objects with a reference count of " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasReferenceCountOf.py:44 #, fuzzy msgid "Matches media objects with a certain reference count" msgstr "检查数据库" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasTag.py:49 #, fuzzy msgid "Media objects with the " msgstr "媒体物件" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasTag.py:50 #, fuzzy msgid "Matches media objects with the particular tag" msgstr "检查数据库" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MatchesFilter.py:45 msgid "Media objects matching the " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MatchesFilter.py:46 #, fuzzy msgid "Matches media objects matched by the specified filter name" msgstr "编辑所选项" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MediaPrivate.py:43 msgid "Media objects marked private" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MediaPrivate.py:44 msgid "Matches Media objects that are indicated as private" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_RegExpIdOf.py:48 msgid "Media Objects with matching regular expression" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_RegExpIdOf.py:49 #, fuzzy msgid "Matches media objects whose Gramps ID matches the regular expression" msgstr "编辑所选项" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_AllRepos.py:45 msgid "Every repository" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_AllRepos.py:46 #, fuzzy msgid "Matches every repository in the database" msgstr "检查数据库" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_ChangedSince.py:47 #, fuzzy msgid "Repositories changed after " msgstr "报告" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_ChangedSince.py:48 msgid "Matches repository records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given." msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasIdOf.py:45 #, fuzzy msgid "Repository with " msgstr "事件编辑器" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasIdOf.py:46 #, fuzzy msgid "Matches a repository with a specified Gramps ID" msgstr "编辑所选项" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 msgid "Repositories having notes containing " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a substring" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteRegexp.py:42 msgid "Repositories having notes containing " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteRegexp.py:44 msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasReferenceCountOf.py:43 msgid "Repositories with a reference count of " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasReferenceCountOf.py:44 msgid "Matches repositories with a certain reference count" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:50 #: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:5 msgid "URL:" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:52 msgid "Repositories matching parameters" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:53 msgid "Matches Repositories with particular parameters" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesFilter.py:45 msgid "Repositories matching the " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesFilter.py:46 #, fuzzy msgid "Matches repositories matched by the specified filter name" msgstr "编辑所选项" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesNameSubstringOf.py:44 msgid "Repository name containing " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesNameSubstringOf.py:45 #, fuzzy msgid "Matches repositories whose name contains a certain substring" msgstr "编辑所选项" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_RegExpIdOf.py:48 msgid "Repositories with matching regular expression" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_RegExpIdOf.py:49 #, fuzzy msgid "Matches repositories whose Gramps ID matches the regular expression" msgstr "编辑所选项" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_RepoPrivate.py:43 #, fuzzy msgid "Repositories marked private" msgstr "报告" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_RepoPrivate.py:44 msgid "Matches repositories that are indicated as private" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Note/_AllNotes.py:45 #, fuzzy msgid "Every note" msgstr "所有人" #: ../src/Filters/Rules/Note/_AllNotes.py:46 #, fuzzy msgid "Matches every note in the database" msgstr "检查数据库" #: ../src/Filters/Rules/Note/_ChangedSince.py:47 #, fuzzy msgid "Notes changed after " msgstr "编辑所选项" #: ../src/Filters/Rules/Note/_ChangedSince.py:48 msgid "Matches note records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasIdOf.py:45 #, fuzzy msgid "Note with " msgstr "来源" #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasIdOf.py:46 #, fuzzy msgid "Matches a note with a specified Gramps ID" msgstr "编辑所选项" #: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:45 msgid "Notes containing " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:46 #, fuzzy msgid "Matches notes that contain text which matches a substring" msgstr "编辑所选项" #: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:44 msgid "Regular expression:" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:45 msgid "Notes containing " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:46 #, fuzzy msgid "Matches notes that contain text which matches a regular expression" msgstr "编辑所选项" #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:47 ../src/glade/mergenote.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Text:" msgstr "Yazi" #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:50 msgid "Notes matching parameters" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:51 #, fuzzy msgid "Matches Notes with particular parameters" msgstr "检查数据库" #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasTag.py:49 #, fuzzy msgid "Notes with the " msgstr "来源" #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasTag.py:50 #, fuzzy msgid "Matches notes with the particular tag" msgstr "检查数据库" #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasReferenceCountOf.py:43 msgid "Notes with a reference count of " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasReferenceCountOf.py:44 #, fuzzy msgid "Matches notes with a certain reference count" msgstr "检查数据库" #: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesFilter.py:45 #, fuzzy msgid "Notes matching the " msgstr "编辑所选项" #: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesFilter.py:46 #, fuzzy msgid "Matches notes matched by the specified filter name" msgstr "编辑所选项" #: ../src/Filters/Rules/Note/_RegExpIdOf.py:48 msgid "Notes with matching regular expression" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Note/_RegExpIdOf.py:49 #, fuzzy msgid "Matches notes whose Gramps ID matches the regular expression" msgstr "编辑所选项" #: ../src/Filters/Rules/Note/_NotePrivate.py:43 #, fuzzy msgid "Notes marked private" msgstr "报告" #: ../src/Filters/Rules/Note/_NotePrivate.py:44 #, fuzzy msgid "Matches notes that are indicated as private" msgstr "检查数据库" #: ../src/Filters/SideBar/_CitationSidebarFilter.py:74 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:77 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:90 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:93 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:65 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:73 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:67 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:76 #: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:72 msgid "Use regular expressions" msgstr "" #: ../src/Filters/SideBar/_CitationSidebarFilter.py:99 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:100 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:122 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:137 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:84 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:97 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:95 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:98 #: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:99 #, fuzzy msgid "Custom filter" msgstr "事件编辑器" #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:96 #, fuzzy msgid "Participants" msgstr "akraba" #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90 msgid "any" msgstr "" #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:131 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:133 #, python-format msgid "example: \"%s\" or \"%s\"" msgstr "" #: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:79 #, fuzzy msgid "Reset" msgstr "恢复(_R)" #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:82 #, fuzzy msgid "Publication" msgstr "文化程度" #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:94 #, fuzzy msgid "ZIP/Postal code" msgstr "Posta Kodu" #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:95 #, fuzzy msgid "Church parish" msgstr "教区(_P):" #: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:1 msgid "Closes print preview window" msgstr "" #: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:2 msgid "Print Preview" msgstr "Ozel gosterime bastir" #: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:3 msgid "Prints the current file" msgstr "" #: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Shows previous page" msgstr "Resmi goster(_A)" #: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:5 msgid "Shows the first page" msgstr "" #: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:6 msgid "Shows the last page" msgstr "" #: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:7 msgid "Shows the next page" msgstr "" #: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:8 msgid "Zooms the page in" msgstr "" #: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:9 msgid "Zooms the page out" msgstr "" #: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:10 msgid "Zooms to fit the page width" msgstr "" #: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:11 msgid "Zooms to fit the whole page" msgstr "" #: ../src/glade/editperson.glade.h:1 ../src/glade/editcitation.glade.h:2 #: ../src/glade/editreporef.glade.h:1 ../src/glade/editmediaref.glade.h:1 #: ../src/glade/editeventref.glade.h:1 ../src/glade/editsourceref.glade.h:1 #: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:3 msgid "General" msgstr "基本信息" #: ../src/glade/editperson.glade.h:2 msgid "Image" msgstr "图像" #: ../src/glade/editperson.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Preferred Name " msgstr "正式姓名" #: ../src/glade/editperson.glade.h:4 ../src/glade/editname.glade.h:4 msgid "A descriptive name given in place of or in addition to the official given name." msgstr "" #: ../src/glade/editperson.glade.h:5 ../src/glade/editname.glade.h:6 msgid "A title used to refer to the person, such as 'Dr.' or 'Rev.'" msgstr "" #: ../src/glade/editperson.glade.h:6 msgid "A unique ID for the person." msgstr "" #: ../src/glade/editperson.glade.h:7 ../src/glade/editsource.glade.h:3 #: ../src/glade/editrepository.glade.h:2 ../src/glade/editreporef.glade.h:6 #: ../src/glade/editfamily.glade.h:5 ../src/glade/editname.glade.h:7 msgid "Abandon changes and close window" msgstr "放弃修改并关闭窗口" #: ../src/glade/editperson.glade.h:8 ../src/glade/editsource.glade.h:4 #: ../src/glade/editurl.glade.h:2 ../src/glade/editrepository.glade.h:3 #: ../src/glade/editreporef.glade.h:7 ../src/glade/editpersonref.glade.h:1 #: ../src/glade/editlink.glade.h:1 ../src/glade/editfamily.glade.h:6 #: ../src/glade/editchildref.glade.h:1 ../src/glade/editaddress.glade.h:1 #: ../src/glade/editldsord.glade.h:1 ../src/glade/editname.glade.h:8 #: ../src/glade/editevent.glade.h:2 msgid "Accept changes and close window" msgstr "修改并关闭窗口" #: ../src/glade/editperson.glade.h:10 ../src/glade/editname.glade.h:9 msgid "An identification of what type of Name this is, eg. Birth Name, Married Name." msgstr "" #: ../src/glade/editperson.glade.h:11 msgid "An optional prefix for the family that is not used in sorting, such as \"de\" or \"van\"." msgstr "" #: ../src/glade/editperson.glade.h:12 ../src/glade/editname.glade.h:10 msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" msgstr "" #: ../src/glade/editperson.glade.h:13 #, fuzzy msgid "C_all:" msgstr "姓" #: ../src/glade/editperson.glade.h:14 msgid "Click on a table cell to edit." msgstr "" #: ../src/glade/editperson.glade.h:16 #, fuzzy msgid "G_ender:" msgstr "性别:" #: ../src/glade/editperson.glade.h:17 msgid "Go to Name Editor to add more information about this name" msgstr "" #: ../src/glade/editperson.glade.h:19 msgid "O_rigin:" msgstr "" #: ../src/glade/editperson.glade.h:20 msgid "Part of a person's name indicating the family to which the person belongs" msgstr "" #: ../src/glade/editperson.glade.h:21 ../src/glade/editname.glade.h:18 msgid "Part of the Given name that is the normally used name. If background is red, call name is not part of Given name and will not be printed underlined in some reports." msgstr "" #: ../src/glade/editperson.glade.h:25 #, fuzzy msgid "Set person as private data" msgstr "删除当前所选项" #: ../src/glade/editperson.glade.h:27 ../src/glade/editname.glade.h:26 #, fuzzy msgid "T_itle:" msgstr "称谓(_T):" #: ../src/glade/editperson.glade.h:29 msgid "The origin of this family name for this family, eg 'Inherited' or 'Patronymic'." msgstr "" #: ../src/glade/editperson.glade.h:30 ../src/glade/editname.glade.h:29 #, fuzzy msgid "The person's given names" msgstr "Belirli Ad" #: ../src/glade/editperson.glade.h:31 msgid "" "Use Multiple Surnames\n" "Indicate that the surname consists of different parts. Every surname has its own prefix and a possible connector to the next surname. Eg., the surname Ramón y Cajal can be stored as Ramón, which is inherited from the father, the connector y, and Cajal, which is inherited from the mother." msgstr "" #: ../src/glade/editperson.glade.h:33 ../src/glade/editname.glade.h:32 #, fuzzy msgid "_Given:" msgstr "名" #: ../src/glade/editperson.glade.h:34 ../src/glade/editsource.glade.h:13 #: ../src/glade/editcitation.glade.h:27 ../src/glade/editrepository.glade.h:9 #: ../src/glade/editreporef.glade.h:16 ../src/glade/editfamily.glade.h:22 #: ../src/glade/editmedia.glade.h:17 ../src/glade/editmediaref.glade.h:30 #: ../src/glade/editeventref.glade.h:13 ../src/glade/editnote.glade.h:11 #: ../src/glade/editplace.glade.h:30 ../src/glade/editsourceref.glade.h:25 #: ../src/glade/editevent.glade.h:17 #, fuzzy msgid "_ID:" msgstr "ID Numara" #: ../src/glade/editperson.glade.h:35 #, fuzzy msgid "_Nick:" msgstr "昵称(_N):" #: ../src/glade/editperson.glade.h:36 #, fuzzy msgid "_Surname:" msgstr "来源" #: ../src/glade/editperson.glade.h:37 ../src/glade/editfamily.glade.h:23 #: ../src/glade/editmedia.glade.h:19 ../src/glade/editmediaref.glade.h:32 #: ../src/glade/editnote.glade.h:13 #, fuzzy msgid "_Tags:" msgstr "男" #: ../src/glade/editperson.glade.h:38 ../src/glade/editurl.glade.h:9 #: ../src/glade/editrepository.glade.h:11 ../src/glade/editreporef.glade.h:19 #: ../src/glade/editfamily.glade.h:24 ../src/glade/editnote.glade.h:14 #: ../src/glade/editname.glade.h:35 #, fuzzy msgid "_Type:" msgstr "类别:" #: ../src/glade/grampletpane.glade.h:1 msgid "Click to delete gramplet from view" msgstr "" #: ../src/glade/grampletpane.glade.h:2 msgid "Click to expand/collapse" msgstr "" #: ../src/glade/grampletpane.glade.h:3 msgid "Close" msgstr "" #: ../src/glade/grampletpane.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Config" msgstr "移民" #: ../src/glade/grampletpane.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Delete" msgstr "删除(_D)" #: ../src/glade/grampletpane.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Detach" msgstr "Gosterme detayi(_A)" #: ../src/glade/grampletpane.glade.h:7 msgid "Drag to move; click to detach" msgstr "" #: ../src/glade/baseselector.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Show all" msgstr "显示所有人(_S)" #: ../src/glade/reorder.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Family relationships" msgstr "所有名字" #: ../src/glade/reorder.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Parent relationships" msgstr "信息" #: ../src/glade/reorder.glade.h:3 msgid "Arrow bottom" msgstr "" #: ../src/glade/reorder.glade.h:4 msgid "Arrow top" msgstr "" #: ../src/glade/reorder.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Move family down" msgstr "删除" #: ../src/glade/reorder.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Move family up" msgstr "删除" #: ../src/glade/reorder.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Move parent down" msgstr "Velisi Yok" #: ../src/glade/reorder.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Move parent up" msgstr "Velisi Yok" #: ../src/glade/tipofday.glade.h:1 msgid "_Display on startup" msgstr "" #: ../src/glade/displaystate.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Gramps" msgstr "图表报告" #: ../src/glade/addmedia.glade.h:1 ../src/glade/editmedia.glade.h:1 #: ../src/glade/editmediaref.glade.h:3 msgid "Preview" msgstr "预览" #: ../src/glade/addmedia.glade.h:2 msgid "Convert to a relative path" msgstr "" #: ../src/glade/addmedia.glade.h:4 ../src/glade/editsource.glade.h:15 #: ../src/glade/editcitation.glade.h:29 ../src/glade/editmedia.glade.h:20 #: ../src/glade/editmediaref.glade.h:33 ../src/glade/editsourceref.glade.h:27 msgid "_Title:" msgstr "称谓(_T):" #: ../src/glade/questiondialog.glade.h:1 msgid "Close _without saving" msgstr "" #: ../src/glade/questiondialog.glade.h:2 msgid "Do not ask again" msgstr "" #: ../src/glade/questiondialog.glade.h:3 msgid "Do not show this dialog again" msgstr "" #: ../src/glade/questiondialog.glade.h:4 msgid "If you check this button, all the missing media files will be automatically treated according to the currently selected option. No further dialogs will be presented for any missing media files." msgstr "" #: ../src/glade/questiondialog.glade.h:5 msgid "Keep reference to the missing file" msgstr "" #: ../src/glade/questiondialog.glade.h:6 msgid "Remove object and all references to it from the database" msgstr "" #: ../src/glade/questiondialog.glade.h:7 msgid "Select replacement for the missing file" msgstr "" #: ../src/glade/questiondialog.glade.h:8 msgid "_Keep Reference" msgstr "" #: ../src/glade/questiondialog.glade.h:9 msgid "_Remove Object" msgstr "" #: ../src/glade/questiondialog.glade.h:10 msgid "_Select File" msgstr "" #: ../src/glade/questiondialog.glade.h:11 msgid "_Use this selection for all missing media files" msgstr "" #: ../src/glade/configure.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Example:" msgstr "名字:" #: ../src/glade/configure.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Format _definition:" msgstr "关系定义\n" #: ../src/glade/configure.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Format _name:" msgstr "姓" #: ../src/glade/configure.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Format definition details" msgstr "关系定义\n" #: ../src/glade/configure.glade.h:6 #, no-c-format msgid "" "The following conventions are used:\n" " %f - Given Name %F - GIVEN NAME\n" " %l - Surname %L - SURNAME\n" " %t - Title %T - TITLE\n" " %p - Prefix %P - PREFIX\n" " %s - Suffix %S - SUFFIX\n" " %c - Call name %C - CALL NAME\n" " %y - Patronymic %Y - PATRONYMIC" msgstr "" #: ../src/glade/dateedit.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Date" msgstr "死亡" #: ../src/glade/dateedit.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Q_uality" msgstr "家庭" #: ../src/glade/dateedit.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Second date" msgstr "第二个人" #: ../src/glade/dateedit.glade.h:4 #, fuzzy msgid "_Type" msgstr "" #: ../src/glade/dateedit.glade.h:5 msgid "Calenda_r:" msgstr "" #: ../src/glade/dateedit.glade.h:6 #, fuzzy msgid "D_ay" msgstr "日期(_A)" #: ../src/glade/dateedit.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Dua_l dated" msgstr "死亡日期" #: ../src/glade/dateedit.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Mo_nth" msgstr "母亲" #: ../src/glade/dateedit.glade.h:9 msgid "Month-Day of first day of new year (e.g., \"1-1\", \"3-1\", \"3-25\")" msgstr "" #: ../src/glade/dateedit.glade.h:10 msgid "Ne_w year begins: " msgstr "" #: ../src/glade/dateedit.glade.h:11 msgid "Old Style/New Style" msgstr "" #: ../src/glade/dateedit.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Te_xt comment:" msgstr "注释(_C):" #: ../src/glade/dateedit.glade.h:13 #, fuzzy msgid "Y_ear" msgstr "侧栏(_S)" #: ../src/glade/dateedit.glade.h:14 #, fuzzy msgid "_Day" msgstr "日期(_D):" #: ../src/glade/dateedit.glade.h:15 #, fuzzy msgid "_Month" msgstr "母亲" #: ../src/glade/dateedit.glade.h:16 #, fuzzy msgid "_Year" msgstr "侧栏(_S)" #: ../src/glade/editsource.glade.h:1 ../src/glade/editcitation.glade.h:7 #: ../src/glade/editsourceref.glade.h:5 msgid "A unique ID to identify the source" msgstr "" #: ../src/glade/editsource.glade.h:2 ../src/glade/editcitation.glade.h:8 #: ../src/glade/editsourceref.glade.h:6 msgid "A_bbreviation:" msgstr "" #: ../src/glade/editsource.glade.h:5 ../src/glade/editcitation.glade.h:9 #: ../src/glade/editsourceref.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Authors of the source." msgstr "kaynagi sil" #: ../src/glade/editsource.glade.h:6 ../src/glade/editrepository.glade.h:4 #: ../src/glade/editreporef.glade.h:10 ../src/glade/editfamily.glade.h:14 msgid "Indicates if the record is private" msgstr "" #: ../src/glade/editsource.glade.h:9 ../src/glade/editcitation.glade.h:20 #: ../src/glade/editsourceref.glade.h:18 msgid "Provide a short title used for sorting, filing, and retrieving source records." msgstr "" #: ../src/glade/editsource.glade.h:10 ../src/glade/editcitation.glade.h:21 #: ../src/glade/editsourceref.glade.h:19 msgid "Publication Information, such as city and year of publication, name of publisher, ..." msgstr "" #: ../src/glade/editsource.glade.h:11 ../src/glade/editcitation.glade.h:24 #: ../src/glade/editsourceref.glade.h:22 #, fuzzy msgid "Title of the source." msgstr "kaynagi sil" #: ../src/glade/editsource.glade.h:12 ../src/glade/editcitation.glade.h:25 #: ../src/glade/editsourceref.glade.h:23 msgid "_Author:" msgstr "作者:(_A)" #: ../src/glade/editsource.glade.h:14 msgid "_Pub. info.:" msgstr "" #: ../src/glade/styleeditor.glade.h:1 msgid "Alignment" msgstr "" #: ../src/glade/styleeditor.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Background color" msgstr "第二个人" #: ../src/glade/styleeditor.glade.h:3 msgid "Borders" msgstr "" #: ../src/glade/styleeditor.glade.h:4 msgid "Color" msgstr "" #: ../src/glade/styleeditor.glade.h:5 ../src/glade/rule.glade.h:2 msgid "Description" msgstr "" #: ../src/glade/styleeditor.glade.h:6 msgid "Font options" msgstr "" #: ../src/glade/styleeditor.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Indentation" msgstr "信息" #: ../src/glade/styleeditor.glade.h:8 ../src/glade/rule.glade.h:3 #: ../src/plugins/tool/finddupes.glade.h:2 #: ../src/plugins/tool/mergecitations.glade.h:2 #: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:1 #: ../src/plugins/export/exportftree.glade.h:1 #: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:1 #: ../src/plugins/export/exportvcalendar.glade.h:1 #: ../src/plugins/export/exportvcard.glade.h:1 msgid "Options" msgstr "" #: ../src/glade/styleeditor.glade.h:9 msgid "Paragraph options" msgstr "" #: ../src/glade/styleeditor.glade.h:10 msgid "Size" msgstr "" #: ../src/glade/styleeditor.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Spacing" msgstr "图像" #: ../src/glade/styleeditor.glade.h:12 msgid "Type face" msgstr "" #: ../src/glade/styleeditor.glade.h:13 msgid "Abo_ve:" msgstr "" #: ../src/glade/styleeditor.glade.h:15 #, fuzzy msgid "Add a new style" msgstr "Yeni Olay Ekle" #: ../src/glade/styleeditor.glade.h:16 msgid "Belo_w:" msgstr "" #: ../src/glade/styleeditor.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Cen_ter" msgstr "Cins" #: ../src/glade/styleeditor.glade.h:18 #, fuzzy msgid "Delete the selected style" msgstr "Secilen Olayi Sil" #: ../src/glade/styleeditor.glade.h:20 #, fuzzy msgid "Edit the selected style" msgstr "Secilen Olayi Yayinla" #: ../src/glade/styleeditor.glade.h:21 ../src/glade/editfamily.glade.h:12 #: ../src/glade/editchildref.glade.h:3 ../src/glade/rule.glade.h:20 #, fuzzy msgid "Edition" msgstr "文化程度" #: ../src/glade/styleeditor.glade.h:22 msgid "First li_ne:" msgstr "" #: ../src/glade/styleeditor.glade.h:23 msgid "J_ustify" msgstr "" #: ../src/glade/styleeditor.glade.h:24 msgid "L_eft:" msgstr "" #: ../src/glade/styleeditor.glade.h:25 msgid "Le_ft" msgstr "" #: ../src/glade/styleeditor.glade.h:26 msgid "R_ight:" msgstr "" #: ../src/glade/styleeditor.glade.h:28 #, fuzzy msgid "Righ_t" msgstr "Yuksek" #: ../src/glade/styleeditor.glade.h:29 #, fuzzy msgid "Style n_ame:" msgstr "名" #: ../src/glade/styleeditor.glade.h:30 #, fuzzy msgid "Style name" msgstr "名" #: ../src/glade/styleeditor.glade.h:31 msgid "_Bold" msgstr "" #: ../src/glade/styleeditor.glade.h:32 msgid "_Bottom" msgstr "" #: ../src/glade/styleeditor.glade.h:33 msgid "_Italic" msgstr "" #: ../src/glade/styleeditor.glade.h:34 msgid "_Left" msgstr "" #: ../src/glade/styleeditor.glade.h:35 msgid "_Padding:" msgstr "" #: ../src/glade/styleeditor.glade.h:36 msgid "_Right" msgstr "" #: ../src/glade/styleeditor.glade.h:37 msgid "_Roman (Times, serif)" msgstr "" #: ../src/glade/styleeditor.glade.h:38 msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" msgstr "" #: ../src/glade/styleeditor.glade.h:39 msgid "_Top" msgstr "" #: ../src/glade/styleeditor.glade.h:40 msgid "_Underline" msgstr "" #: ../src/glade/dbman.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Version description" msgstr "第一个人" #: ../src/glade/dbman.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Family Trees - Gramps" msgstr "家族前缀:" #: ../src/glade/dbman.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Re_pair" msgstr "报告" #: ../src/glade/dbman.glade.h:4 msgid "Revision comment - Gramps" msgstr "" #: ../src/glade/dbman.glade.h:6 #, fuzzy msgid "_Close Window" msgstr "_Pencere" #: ../src/glade/dbman.glade.h:7 #, fuzzy msgid "_Load Family Tree" msgstr "姓" #: ../src/glade/dbman.glade.h:8 #, fuzzy msgid "_Rename" msgstr "_Cikar(_R)" #: ../src/glade/editcitation.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Citation information" msgstr "关系" #: ../src/glade/editcitation.glade.h:3 msgid "Note: Any changes in the shared citation information will be reflected in the citation itself, for all items that reference the citation." msgstr "" #: ../src/glade/editcitation.glade.h:4 ../src/glade/editsourceref.glade.h:2 msgid "Note: Any changes in the shared source information will be reflected in the source itself, for all items that reference the source." msgstr "" #: ../src/glade/editcitation.glade.h:5 ../src/glade/editsourceref.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Shared source information" msgstr "信息" #: ../src/glade/editcitation.glade.h:6 msgid "A unique ID to identify the citation" msgstr "" #: ../src/glade/editcitation.glade.h:10 ../src/glade/editsourceref.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Con_fidence:" msgstr "可靠程度:" #: ../src/glade/editcitation.glade.h:11 ../src/glade/editsourceref.glade.h:9 msgid "" "Conveys the submitter's quantitative evaluation of the credibility of a piece of information, based upon its supporting evidence. It is not intended to eliminate the receiver's need to evaluate the evidence for themselves.\n" "Very Low =Unreliable evidence or estimated data\n" "Low =Questionable reliability of evidence (interviews, census, oral genealogies, or potential for bias for example, an autobiography)\n" "High =Secondary evidence, data officially recorded sometime after event\n" "Very High =Direct and primary evidence used, or by dominance of the evidence " msgstr "" #: ../src/glade/editcitation.glade.h:17 ../src/glade/editaddress.glade.h:7 #: ../src/glade/editmedia.glade.h:8 ../src/glade/editmediaref.glade.h:16 #: ../src/glade/editeventref.glade.h:8 ../src/glade/editldsord.glade.h:4 #: ../src/glade/editsourceref.glade.h:15 ../src/glade/editname.glade.h:16 #: ../src/glade/editevent.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Invoke date editor" msgstr "打开死亡事件编辑器" #: ../src/glade/editcitation.glade.h:22 ../src/glade/editsourceref.glade.h:20 msgid "Specific location within the information referenced. For a published work, this could include the volume of a multi-volume work and the page number(s). For a periodical, it could include volume, issue, and page numbers. For a newspaper, it could include a column number and page number. For an unpublished source, this could be a sheet number, page number, frame number, etc. A census record might have a line number or dwelling and family numbers in addition to the page number. " msgstr "" #: ../src/glade/editcitation.glade.h:23 ../src/glade/editsourceref.glade.h:21 msgid "The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a house was visited during a census, or the date an entry was made in a birth log/registry. " msgstr "" #: ../src/glade/editcitation.glade.h:26 ../src/glade/editaddress.glade.h:20 #: ../src/glade/editmedia.glade.h:16 ../src/glade/editmediaref.glade.h:29 #: ../src/glade/editeventref.glade.h:11 ../src/glade/editldsord.glade.h:10 #: ../src/glade/editsourceref.glade.h:24 ../src/glade/editevent.glade.h:15 msgid "_Date:" msgstr "日期(_D):" #: ../src/glade/editcitation.glade.h:28 ../src/glade/editsourceref.glade.h:26 msgid "_Pub. Info.:" msgstr "" #: ../src/glade/editcitation.glade.h:30 ../src/glade/editsourceref.glade.h:28 #, fuzzy msgid "_Volume/Page:" msgstr "值(_V):" #: ../src/glade/editurl.glade.h:1 msgid "A descriptive caption of the Internet location you are storing." msgstr "" #: ../src/glade/editurl.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Open the web address in the default browser." msgstr "Secili Kisiye Git" #: ../src/glade/editurl.glade.h:6 msgid "The internet address as needed to navigate to it, eg. http://gramps-project.org" msgstr "" #: ../src/glade/editurl.glade.h:7 msgid "Type of internet address, eg. E-mail, Web Page, ..." msgstr "" #: ../src/glade/editurl.glade.h:8 msgid "_Description:" msgstr "描述(_D):" #: ../src/glade/editurl.glade.h:10 msgid "_Web address:" msgstr "网址(_W):" #: ../src/glade/editrepository.glade.h:1 ../src/glade/editreporef.glade.h:5 msgid "A unique ID to identify the repository." msgstr "" #: ../src/glade/editrepository.glade.h:5 ../src/glade/editreporef.glade.h:11 msgid "Name of the repository (where sources are stored)." msgstr "" #: ../src/glade/editrepository.glade.h:8 ../src/glade/editreporef.glade.h:15 msgid "Type of repository, eg., 'Library', 'Album', ..." msgstr "" #: ../src/glade/editrepository.glade.h:10 ../src/glade/editreporef.glade.h:18 #: ../src/glade/rule.glade.h:27 ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:5 msgid "_Name:" msgstr "" #: ../src/glade/editreporef.glade.h:2 msgid "Note: Any changes in the shared repository information will be reflected in the repository itself, for all items that reference the repository." msgstr "" #: ../src/glade/editreporef.glade.h:3 ../src/glade/editeventref.glade.h:3 #: ../src/glade/editsourceref.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Reference information" msgstr "信息" #: ../src/glade/editreporef.glade.h:4 ../src/glade/editeventref.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Shared information" msgstr "信息" #: ../src/glade/editreporef.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Call n_umber:" msgstr "姓" #: ../src/glade/editreporef.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Id number of the source in the repository." msgstr "Bilgiden Kaynaklar" #: ../src/glade/editreporef.glade.h:12 msgid "On what type of media this source is available in the repository." msgstr "" #: ../src/glade/editreporef.glade.h:17 msgid "_Media Type:" msgstr "" #: ../src/glade/editpersonref.glade.h:2 msgid "" "Description of the association, eg. Godfather, Friend, ...\n" "\n" "Note: Use Events instead for relations connected to specific time frames or occasions. Events can be shared between people, each indicating their role in the event." msgstr "" #: ../src/glade/editpersonref.glade.h:8 msgid "Select a person that has an association to the edited person." msgstr "" #: ../src/glade/editpersonref.glade.h:9 ../src/glade/editlink.glade.h:5 #: ../src/glade/editfamily.glade.h:19 ../src/glade/editldsord.glade.h:9 #: ../src/glade/editevent.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Selector" msgstr "选择一个图像" #: ../src/glade/editpersonref.glade.h:10 msgid "Use the select button to choose a person that has an association to the edited person." msgstr "" #: ../src/glade/editpersonref.glade.h:11 #, fuzzy msgid "_Association:" msgstr "kurum" #: ../src/glade/editpersonref.glade.h:12 msgid "_Person:" msgstr "" #: ../src/glade/editlocation.glade.h:1 msgid "A district within, or a settlement near to, a town or city." msgstr "" #: ../src/glade/editlocation.glade.h:2 ../src/glade/editaddress.glade.h:2 #: ../src/glade/editplace.glade.h:5 #, fuzzy msgid "C_ity:" msgstr "城市:" #: ../src/glade/editlocation.glade.h:3 ../src/glade/editplace.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Ch_urch parish:" msgstr "教区(_P):" #: ../src/glade/editlocation.glade.h:4 ../src/glade/editplace.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Co_unty:" msgstr "国家:" #: ../src/glade/editlocation.glade.h:5 ../src/glade/editaddress.glade.h:3 msgid "Cou_ntry:" msgstr "国家(_N):" #: ../src/glade/editlocation.glade.h:6 ../src/glade/editplace.glade.h:17 msgid "Lowest clergical division of this place. Typically used for church sources that only mention the parish." msgstr "" #: ../src/glade/editlocation.glade.h:7 msgid "Lowest level of a place division: eg the street name." msgstr "" #: ../src/glade/editlocation.glade.h:8 ../src/glade/editaddress.glade.h:11 #: ../src/glade/editplace.glade.h:20 #, fuzzy msgid "Phon_e:" msgstr "电话:" #: ../src/glade/editlocation.glade.h:9 ../src/glade/editplace.glade.h:23 #, fuzzy msgid "S_treet:" msgstr "退休" #: ../src/glade/editlocation.glade.h:10 ../src/glade/editplace.glade.h:24 msgid "Second level of place division, eg., in the USA a state, in Germany a Bundesland." msgstr "" #: ../src/glade/editlocation.glade.h:11 msgid "The country where the place is." msgstr "" #: ../src/glade/editlocation.glade.h:12 msgid "The town or city where the place is." msgstr "" #: ../src/glade/editlocation.glade.h:13 ../src/glade/editplace.glade.h:29 msgid "Third level of place division. Eg., in the USA a county." msgstr "" #: ../src/glade/editlocation.glade.h:14 ../src/glade/editaddress.glade.h:21 #: ../src/glade/editplace.glade.h:31 ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:4 #, fuzzy msgid "_Locality:" msgstr "Yer" #: ../src/glade/editlocation.glade.h:15 ../src/glade/editplace.glade.h:34 msgid "_State:" msgstr "州/省(_S):" #: ../src/glade/editlocation.glade.h:16 ../src/glade/editaddress.glade.h:23 #: ../src/glade/editplace.glade.h:35 msgid "_ZIP/Postal code:" msgstr "邮编(_Z):" #: ../src/glade/editlink.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Gramps item:" msgstr "州/省" #: ../src/glade/editlink.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Internet Address:" msgstr "因特网址编辑器" #: ../src/glade/editlink.glade.h:6 #, fuzzy msgid "_Link Type:" msgstr "类别:" #: ../src/glade/editfamily.glade.h:1 msgid "Father" msgstr "父亲" #: ../src/glade/editfamily.glade.h:2 msgid "Mother" msgstr "母亲" #: ../src/glade/editfamily.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Relationship Information" msgstr "关系" #: ../src/glade/editfamily.glade.h:4 msgid "A unique ID for the family" msgstr "" #: ../src/glade/editfamily.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Birth:" msgstr "亲生" #: ../src/glade/editfamily.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Death:" msgstr "日期" #: ../src/glade/editfamily.glade.h:21 msgid "The relationship type, eg 'Married' or 'Unmarried'. Use Events for more details." msgstr "" #: ../src/glade/editchildref.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Name Child:" msgstr "Isim:" #: ../src/glade/editchildref.glade.h:5 msgid "Open person editor of this child" msgstr "" #: ../src/glade/editchildref.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Relationship to _Father:" msgstr "与母亲的关系:" #: ../src/glade/editchildref.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Relationship to _Mother:" msgstr "与母亲的关系:" #: ../src/glade/editattribute.glade.h:3 msgid "" "The name of an attribute you want to use. For example: Height (for a person), Weather on this Day (for an event), ... \n" "Use this to store snippets of information you collect and want to correctly link to sources. Attributes can be used for people, families, events and media.\n" " \n" "Note: several predefined attributes refer to values present in the GEDCOM standard." msgstr "" #: ../src/glade/editattribute.glade.h:7 msgid "The value of the attribute. Eg. 1.8, Sunny, or Blue eyes." msgstr "" #: ../src/glade/editattribute.glade.h:8 msgid "_Attribute:" msgstr "属性(_A):" #: ../src/glade/editattribute.glade.h:9 msgid "_Value:" msgstr "值(_V):" #: ../src/glade/editaddress.glade.h:4 msgid "Country of the address" msgstr "" #: ../src/glade/editaddress.glade.h:6 msgid "Date at which the address is valid." msgstr "" #: ../src/glade/editaddress.glade.h:8 msgid "" "Mail address. \n" "\n" "Note: Use Residence Event for genealogical address data." msgstr "" #: ../src/glade/editaddress.glade.h:12 msgid "Phone number linked to the address." msgstr "" #: ../src/glade/editaddress.glade.h:13 #, fuzzy msgid "Postal code" msgstr "邮编:" #: ../src/glade/editaddress.glade.h:16 #, fuzzy msgid "St_reet:" msgstr "退休" #: ../src/glade/editaddress.glade.h:17 #, fuzzy msgid "The locality of the address" msgstr "Gunun Tavsiyesi" #: ../src/glade/editaddress.glade.h:18 msgid "The state or county of the address in case a mail address must contain this." msgstr "" #: ../src/glade/editaddress.glade.h:19 #, fuzzy msgid "The town or city of the address" msgstr "Gunun Tavsiyesi" #: ../src/glade/editaddress.glade.h:22 #: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:7 #, fuzzy msgid "_State/County:" msgstr "郡/县(_C):" #: ../src/glade/editmedia.glade.h:2 msgid "A date associated with the media, eg., for a picture the date it is taken." msgstr "" #: ../src/glade/editmedia.glade.h:3 msgid "A unique ID to identify the Media object." msgstr "" #: ../src/glade/editmedia.glade.h:5 ../src/glade/editmediaref.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Descriptive title for this media object." msgstr "Secilen nesneyi sil" #: ../src/glade/editmedia.glade.h:6 ../src/glade/editmediaref.glade.h:9 msgid "Folder" msgstr "" #: ../src/glade/editmedia.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Image preview" msgstr "男" #: ../src/glade/editmedia.glade.h:9 msgid "Open File Browser to select a media file on your computer." msgstr "" #: ../src/glade/editmedia.glade.h:11 msgid "" "Path of the media object on your computer.\n" "Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set the 'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can help managing paths of a collection of media objects. " msgstr "" #: ../src/glade/editmedia.glade.h:18 ../src/glade/editmediaref.glade.h:31 #, fuzzy msgid "_Path:" msgstr "路径:" #: ../src/glade/editmediaref.glade.h:2 msgid "Note: Any changes in the shared media object information will be reflected in the media object itself." msgstr "" #: ../src/glade/editmediaref.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Referenced Region" msgstr "信息" #: ../src/glade/editmediaref.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Shared Information" msgstr "信息" #: ../src/glade/editmediaref.glade.h:8 msgid "Double click image to view in an external viewer" msgstr "" #: ../src/glade/editmediaref.glade.h:11 msgid "" "If media is an image, select the specific part of the image you want to reference.\n" "You can use the mouse on the picture to select a region, or use these spinbuttons to set the top left, and bottom right corner of the referenced region. Point (0,0) is the top left corner of the picture, and (100,100) the bottom right corner." msgstr "" #: ../src/glade/editmediaref.glade.h:13 msgid "" "If media is an image, select the specific part of the image you want to reference.\n" "You can use the mouse on the picture to select a region, or use these spinbuttons to set the top left, and bottom right corner of the referenced region. Point (0,0) is the top left corner of the picture, and (100,100) the bottom right corner.\n" msgstr "" #: ../src/glade/editmediaref.glade.h:20 msgid "" "Referenced region of the image media object.\n" "Select a region with clicking and holding the mouse button on the top left corner of the region you want, dragging the mouse to the bottom right corner of the region, and then releasing the mouse button." msgstr "" #: ../src/glade/editmediaref.glade.h:22 #, fuzzy msgid "Select a file" msgstr "选择一个图像" #: ../src/glade/editmediaref.glade.h:24 msgid "Type of media object as indicated by the computer, eg Image, Video, ..." msgstr "" #: ../src/glade/editmediaref.glade.h:27 msgid "_Corner 1: X" msgstr "" #: ../src/glade/editmediaref.glade.h:28 msgid "_Corner 2: X" msgstr "" #: ../src/glade/editeventref.glade.h:2 msgid "Note: Any changes in the shared event information will be reflected in the event itself, for all participants in the event." msgstr "" #: ../src/glade/editeventref.glade.h:5 ../src/glade/editevent.glade.h:1 msgid "A unique ID to identify the event" msgstr "" #: ../src/glade/editeventref.glade.h:7 ../src/glade/editevent.glade.h:6 msgid "De_scription:" msgstr "描述(_S):" #: ../src/glade/editeventref.glade.h:12 ../src/glade/editevent.glade.h:16 msgid "_Event type:" msgstr "事件类型(_E):" #: ../src/glade/editeventref.glade.h:14 ../src/glade/editldsord.glade.h:12 #: ../src/glade/editevent.glade.h:18 msgid "_Place:" msgstr "地点(_P):" #: ../src/glade/editeventref.glade.h:15 #, fuzzy msgid "_Role:" msgstr "文件(_F):" #: ../src/glade/editldsord.glade.h:5 #, fuzzy msgid "LDS _Temple:" msgstr "tapinak" #: ../src/glade/editldsord.glade.h:6 msgid "Ordinance:" msgstr "" #: ../src/glade/editldsord.glade.h:11 #, fuzzy msgid "_Family:" msgstr "Aile" #: ../src/glade/editldsord.glade.h:13 #, fuzzy msgid "_Status:" msgstr "状态" #: ../src/glade/editnote.glade.h:1 msgid "Note" msgstr "注解" #: ../src/glade/editnote.glade.h:2 msgid "A type to classify the note." msgstr "" #: ../src/glade/editnote.glade.h:3 msgid "A unique ID to identify the note." msgstr "" #: ../src/glade/editnote.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Styled Text Editor" msgstr "kaynagi yayinla" #: ../src/glade/editnote.glade.h:8 msgid "" "When active the whitespace in your note will be respected in reports. Use this to add formatting layout with spaces, eg a table. \n" "When not checked, notes are automatically cleaned in the reports, which will improve the report layout.\n" "Use monospace font to keep preformatting." msgstr "" #: ../src/glade/editnote.glade.h:12 #, fuzzy msgid "_Preformatted" msgstr "bicimli" #: ../src/glade/editplace.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Location" msgstr "信息" #: ../src/glade/editplace.glade.h:2 msgid "" "A district within, or a settlement near to, a town or city.\n" "Use Alternate Locations tab to store the current name." msgstr "" #: ../src/glade/editplace.glade.h:4 msgid "A unique ID to identify the place" msgstr "" #: ../src/glade/editplace.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Count_ry:" msgstr "国家:" #: ../src/glade/editplace.glade.h:9 msgid "Full name of this place." msgstr "" #: ../src/glade/editplace.glade.h:10 msgid "L_atitude:" msgstr "" #: ../src/glade/editplace.glade.h:11 msgid "" "Latitude (position above the Equator) of the place in decimal or degree notation. \n" "Eg, valid values are 12.0154, 50°52′21.92″N, N50°52′21.92″ or 50:52:21.92\n" "You can set these values via the Geography View by searching the place, or via a map service in the place view." msgstr "" #: ../src/glade/editplace.glade.h:14 msgid "" "Longitude (position relative to the Prime, or Greenwich, Meridian) of the place in decimal or degree notation. \n" "Eg, valid values are -124.3647, 124°52′21.92″E, E124°52′21.92″ or 124:52:21.92\n" "You can set these values via the Geography View by searching the place, or via a map service in the place view." msgstr "" #: ../src/glade/editplace.glade.h:18 msgid "" "Lowest level of a place division: eg the street name. \n" "Use Alternate Locations tab to store the current name." msgstr "" #: ../src/glade/editplace.glade.h:25 msgid "The country where the place is. \n" msgstr "" #: ../src/glade/editplace.glade.h:27 msgid "" "The town or city where the place is. \n" "Use Alternate Locations tab to store the current name." msgstr "" #: ../src/glade/editplace.glade.h:32 msgid "_Longitude:" msgstr "" #: ../src/glade/editplace.glade.h:33 #, fuzzy msgid "_Place Name:" msgstr "地名" #: ../src/glade/editname.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Family Names " msgstr "家庭" #: ../src/glade/editname.glade.h:2 msgid "Given Name(s) " msgstr "" #: ../src/glade/editname.glade.h:3 msgid "A Date associated with this name. Eg. for a Married Name, date the name is first used or marriage date." msgstr "" #: ../src/glade/editname.glade.h:5 msgid "A non official name given to a family to distinguish them of people with the same family name. Often referred to as eg. Farm name." msgstr "" #: ../src/glade/editname.glade.h:11 #, fuzzy msgid "C_all Name:" msgstr "姓" #: ../src/glade/editname.glade.h:12 msgid "Dat_e:" msgstr "" #: ../src/glade/editname.glade.h:14 msgid "G_roup as:" msgstr "" #: ../src/glade/editname.glade.h:17 msgid "O_verride" msgstr "" #: ../src/glade/editname.glade.h:19 msgid "" "People are displayed according to the name format given in the Preferences (the default).\n" "Here you can make sure this person is displayed according to a custom name format (extra formats can be set in the Preferences)." msgstr "" #: ../src/glade/editname.glade.h:21 msgid "" "People are sorted according to the name format given in the Preferences (the default).\n" "Here you can make sure this person is sorted according to a custom name format (extra formats can be set in the Preferences)." msgstr "" #: ../src/glade/editname.glade.h:25 msgid "Suffi_x:" msgstr "后缀" #: ../src/glade/editname.glade.h:27 msgid "" "The Person Tree view groups people under the primary surname. You can override this by setting here a group value. \n" "You will be asked if you want to group this person only, or all people with this specific primary surname." msgstr "" #: ../src/glade/editname.glade.h:30 msgid "_Display as:" msgstr "" #: ../src/glade/editname.glade.h:31 #, fuzzy msgid "_Family Nick Name:" msgstr "姓" #: ../src/glade/editname.glade.h:33 #, fuzzy msgid "_Nick Name:" msgstr "昵称(_N):" #: ../src/glade/editname.glade.h:34 #, fuzzy msgid "_Sort as:" msgstr "州/省(_S):" #: ../src/glade/editevent.glade.h:3 msgid "Close window without changes" msgstr "放弃修改并关闭窗口" #: ../src/glade/editevent.glade.h:5 msgid "Date of the event. This can be an exact date, a range (from ... to, between, ...), or an inexact date (about, ...)." msgstr "" #: ../src/glade/editevent.glade.h:7 msgid "Description of the event. Leave empty if you want to autogenerate this with the tool 'Extract Event Description'." msgstr "" #: ../src/glade/editevent.glade.h:13 #, fuzzy msgid "Show Date Editor" msgstr "地点编辑器" #: ../src/glade/editevent.glade.h:14 msgid "What type of event this is. Eg 'Burial', 'Graduation', ... ." msgstr "" #: ../src/glade/mergecitation.glade.h:1 ../src/glade/mergedata.glade.h:1 #: ../src/glade/mergesource.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Source 1" msgstr "来源" #: ../src/glade/mergecitation.glade.h:2 ../src/glade/mergedata.glade.h:2 #: ../src/glade/mergesource.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Source 2" msgstr "来源" #: ../src/glade/mergecitation.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Confidence:" msgstr "可靠程度:" #: ../src/glade/mergecitation.glade.h:5 ../src/glade/mergeevent.glade.h:6 #: ../src/glade/mergefamily.glade.h:3 ../src/glade/mergemedia.glade.h:5 #: ../src/glade/mergenote.glade.h:3 ../src/glade/mergeperson.glade.h:4 #: ../src/glade/mergeplace.glade.h:4 ../src/glade/mergerepository.glade.h:4 #: ../src/glade/mergesource.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Detailed Selection" msgstr "Tarih secimi" #: ../src/glade/mergecitation.glade.h:6 ../src/glade/mergedata.glade.h:6 #: ../src/glade/mergeevent.glade.h:7 ../src/glade/mergefamily.glade.h:6 #: ../src/glade/mergemedia.glade.h:6 ../src/glade/mergenote.glade.h:5 #: ../src/glade/mergeperson.glade.h:7 ../src/glade/mergeplace.glade.h:5 #: ../src/glade/mergerepository.glade.h:5 ../src/glade/mergesource.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Gramps ID:" msgstr "Ornek" #: ../src/glade/mergecitation.glade.h:7 msgid "Notes, media objects and data-items of both citations will be combined." msgstr "" #: ../src/glade/mergecitation.glade.h:8 #, fuzzy msgid "" "Select the citation that will provide the\n" "primary data for the merged citation." msgstr "Kisi silindiginde veri tabanindan kaldir" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Title selection" msgstr "配偶" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:4 ../src/glade/mergesource.glade.h:3 msgid "Abbreviation:" msgstr "" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:7 msgid "Merge and _edit" msgstr "合并且编辑(_E)" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:8 msgid "Other" msgstr "其余" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:9 msgid "Place 1" msgstr "" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:10 msgid "Place 2" msgstr "" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:13 msgid "Select the person that will provide the primary data for the merged person." msgstr "" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:15 msgid "_Merge and close" msgstr "合并且关闭(_M)" #: ../src/glade/mergeevent.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Event 1" msgstr "事件" #: ../src/glade/mergeevent.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Event 2" msgstr "事件" #: ../src/glade/mergeevent.glade.h:3 msgid "Attributes, notes, sources and media objects of both events will be combined." msgstr "" #: ../src/glade/mergeevent.glade.h:9 msgid "" "Select the event that will provide the\n" "primary data for the merged event." msgstr "" #: ../src/glade/mergefamily.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Family 1" msgstr "所有名字" #: ../src/glade/mergefamily.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Family 2" msgstr "所有名字" #: ../src/glade/mergefamily.glade.h:4 msgid "Events, lds_ord, media objects, attributes, notes, sources and tags of both families will be combined." msgstr "" #: ../src/glade/mergefamily.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Father:" msgstr "Baba" #: ../src/glade/mergefamily.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Mother:" msgstr "Anne" #: ../src/glade/mergefamily.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Relationship:" msgstr "关系(_R):" #: ../src/glade/mergefamily.glade.h:9 msgid "" "Select the family that will provide the\n" "primary data for the merged family." msgstr "" #: ../src/glade/mergemedia.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Object 1" msgstr "配偶" #: ../src/glade/mergemedia.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Object 2" msgstr "配偶" #: ../src/glade/mergemedia.glade.h:3 msgid "Attributes, sources, notes and tags of both objects will be combined." msgstr "" #: ../src/glade/mergemedia.glade.h:8 msgid "" "Select the object that will provide the\n" "primary data for the merged object." msgstr "" #: ../src/glade/mergenote.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Note 1" msgstr "注解" #: ../src/glade/mergenote.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Note 2" msgstr "注解" #: ../src/glade/mergenote.glade.h:6 msgid "" "Select the note that will provide the\n" "primary data for the merged note." msgstr "" #: ../src/glade/mergeperson.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Person 1" msgstr "" #: ../src/glade/mergeperson.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Person 2" msgstr "" #: ../src/glade/mergeperson.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Context Information" msgstr "家庭信息" #: ../src/glade/mergeperson.glade.h:5 msgid "Events, media objects, addresses, attributes, urls, notes, sources and tags of both persons will be combined." msgstr "" #: ../src/glade/mergeperson.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Gender:" msgstr "性别:" #: ../src/glade/mergeperson.glade.h:9 #, fuzzy msgid "" "Select the person that will provide the\n" "primary data for the merged person." msgstr "Kisi silindiginde veri tabanindan kaldir" #: ../src/glade/mergeplace.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Place 1" msgstr "来源" #: ../src/glade/mergeplace.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Place 2" msgstr "来源" #: ../src/glade/mergeplace.glade.h:3 msgid "Alternate locations, sources, urls, media objects and notes of both places will be combined." msgstr "" #: ../src/glade/mergeplace.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Location:" msgstr "Yer" #: ../src/glade/mergeplace.glade.h:9 msgid "" "Select the place that will provide the\n" "primary data for the merged place." msgstr "" #: ../src/glade/mergerepository.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Repository 1" msgstr "Bilgi verilen kisi" #: ../src/glade/mergerepository.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Repository 2" msgstr "Bilgi verilen kisi" #: ../src/glade/mergerepository.glade.h:3 msgid "Addresses, urls and notes of both repositories will be combined." msgstr "" #: ../src/glade/mergerepository.glade.h:7 msgid "" "Select the repository that will provide the\n" "primary data for the merged repository." msgstr "" #: ../src/glade/mergesource.glade.h:7 msgid "Notes, media objects, data-items and repository references of both sources will be combined." msgstr "" #: ../src/glade/mergesource.glade.h:9 msgid "" "Select the source that will provide the\n" "primary data for the merged source." msgstr "" #: ../src/glade/plugins.glade.h:1 msgid "Author's email:" msgstr "作者的电邮:" #: ../src/glade/plugins.glade.h:3 msgid "Perform selected action" msgstr "" #: ../src/glade/plugins.glade.h:6 msgid "Status:" msgstr "状态" #: ../src/glade/rule.glade.h:1 msgid "Definition" msgstr "" #: ../src/glade/rule.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Rule list" msgstr "地点" #: ../src/glade/rule.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Selected Rule" msgstr "第二个人" #: ../src/glade/rule.glade.h:6 msgid "Values" msgstr "" #: ../src/glade/rule.glade.h:7 msgid "Note: changes take effect only after this window is closed" msgstr "" #: ../src/glade/rule.glade.h:9 msgid "Add a new filter" msgstr "" #: ../src/glade/rule.glade.h:10 msgid "Add another rule to the filter" msgstr "" #: ../src/glade/rule.glade.h:11 msgid "All rules must apply" msgstr "" #: ../src/glade/rule.glade.h:12 msgid "At least one rule must apply" msgstr "" #: ../src/glade/rule.glade.h:13 #, fuzzy msgid "Clone the selected filter" msgstr "编辑所选项" #: ../src/glade/rule.glade.h:14 #, fuzzy msgid "Co_mment:" msgstr "注释(_C):" #: ../src/glade/rule.glade.h:15 msgid "Delete the selected filter" msgstr "" #: ../src/glade/rule.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Delete the selected rule" msgstr "删除所选属性" #: ../src/glade/rule.glade.h:18 msgid "Edit the selected filter" msgstr "" #: ../src/glade/rule.glade.h:19 #, fuzzy msgid "Edit the selected rule" msgstr "编辑所选名字" #: ../src/glade/rule.glade.h:21 msgid "Exactly one rule must apply" msgstr "" #: ../src/glade/rule.glade.h:25 #, fuzzy msgid "Return values that do no_t match the filter rules" msgstr "显示不符条件的人" #: ../src/glade/rule.glade.h:26 #, fuzzy msgid "Test the selected filter" msgstr "编辑所选项" #: ../src/glade/scratchpad.glade.h:1 msgid "Clear _All" msgstr "" #: ../src/glade/papermenu.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Margins" msgstr "Uyarilar" #: ../src/glade/papermenu.glade.h:2 msgid "Metric" msgstr "" #: ../src/glade/papermenu.glade.h:3 msgid "Orientation:" msgstr "" #: ../src/glade/papermenu.glade.h:4 msgid "Paper Settings" msgstr "" #: ../src/glade/papermenu.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Paper format" msgstr "Tarih Bicimi" #: ../src/glade/papermenu.glade.h:6 msgid "Size:" msgstr "" #: ../src/glade/papermenu.glade.h:7 #, fuzzy msgid "_Bottom:" msgstr "亲生" #: ../src/glade/papermenu.glade.h:8 #, fuzzy msgid "_Height:" msgstr "Yuksek" #: ../src/glade/papermenu.glade.h:9 msgid "_Left:" msgstr "" #: ../src/glade/papermenu.glade.h:10 #, fuzzy msgid "_Right:" msgstr "Yuksek" #: ../src/glade/papermenu.glade.h:11 #, fuzzy msgid "_Top:" msgstr "类别:" #: ../src/glade/papermenu.glade.h:12 #, fuzzy msgid "_Width:" msgstr "亲生" #: ../src/glade/updateaddons.glade.h:1 msgid "Available Gramps Updates for Addons" msgstr "" #: ../src/glade/updateaddons.glade.h:2 msgid "Gramps comes with a core set of plugins which provide all of the necessary features. However, you can extend this functionality with additional Addons. These addons provide reports, listings, views, gramplets, and more. Here you can select among the available extra addons, they will be retrieved from the internet off of the Gramps website, and installed locally on your computer. If you close this dialog now, you can install addons later from the menu under Edit -> Preferences." msgstr "" #: ../src/glade/updateaddons.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Install Selected _Addons" msgstr "Secilen Olayi Sil" #: ../src/glade/updateaddons.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Select _None" msgstr "选择一个图像" #: ../src/glade/updateaddons.glade.h:5 #, fuzzy msgid "_Select All" msgstr "选择一个图像" #: ../src/plugins/tool/notrelated.glade.h:1 msgid "_Tag" msgstr "" #: ../src/plugins/bookreport.glade.h:1 msgid "Add an item to the book" msgstr "" #: ../src/plugins/bookreport.glade.h:3 msgid "Book _name:" msgstr "" #: ../src/plugins/bookreport.glade.h:4 msgid "Clear the book" msgstr "" #: ../src/plugins/bookreport.glade.h:5 msgid "Configure currently selected item" msgstr "" #: ../src/plugins/bookreport.glade.h:6 msgid "Manage previously created books" msgstr "" #: ../src/plugins/bookreport.glade.h:7 msgid "Move current selection one step down in the book" msgstr "" #: ../src/plugins/bookreport.glade.h:8 msgid "Move current selection one step up in the book" msgstr "" #: ../src/plugins/bookreport.glade.h:9 msgid "Open previously created book" msgstr "" #: ../src/plugins/bookreport.glade.h:10 msgid "Remove currently selected item from the book" msgstr "" #: ../src/plugins/bookreport.glade.h:11 msgid "Save current set of configured selections" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/changenames.glade.h:1 msgid "" "Below is a list of the family names that \n" "Gramps can convert to correct capitalization. \n" "Select the names you wish Gramps to convert. " msgstr "" #: ../src/plugins/tool/changenames.glade.h:4 msgid "_Accept changes and close" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/changetypes.glade.h:1 msgid "This tool will rename all events of one type to a different type. Once completed, this cannot be undone by the regular Undo function." msgstr "" #: ../src/plugins/tool/changetypes.glade.h:2 msgid "_New event type:" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/changetypes.glade.h:3 msgid "_Original event type:" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/desbrowser.glade.h:1 msgid "Double-click on the row to edit personal information" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/eval.glade.h:1 msgid "Error Window" msgstr "报错窗口" #: ../src/plugins/tool/eval.glade.h:2 msgid "Evaluation Window" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/eval.glade.h:3 msgid "Output Window" msgstr "输出窗口" #: ../src/plugins/tool/eventcmp.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Custom filter _editor" msgstr "事件编辑器" #: ../src/plugins/tool/eventcmp.glade.h:2 msgid "The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter Editor." msgstr "" #: ../src/plugins/tool/eventcmp.glade.h:3 msgid "_Filter:" msgstr "" #: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Status" msgstr "数据库" #: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Warning messages" msgstr "地址" #: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:3 msgid "GEDCOM Encoding" msgstr "" #: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:4 msgid "ANSEL" msgstr "" #: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:5 msgid "ANSI (iso-8859-1)" msgstr "" #: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:6 msgid "ASCII" msgstr "" #: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:7 msgid "Created by:" msgstr "" #: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:8 msgid "Encoding:" msgstr "" #: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:9 msgid "Encoding: " msgstr "" #: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:10 msgid "Families:" msgstr "家庭:" #: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:12 msgid "Gramps - GEDCOM Encoding" msgstr "" #: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:13 #, fuzzy msgid "People:" msgstr "Insanlar" #: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:14 msgid "This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL encoding. Sometimes, this is in error. If the imported data contains unusual characters, undo the import, and override the character set by selecting a different encoding below." msgstr "" #: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:15 msgid "UTF8" msgstr "" #: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Version:" msgstr "Sekil A" #: ../src/plugins/tool/leak.glade.h:1 msgid "Uncollected Objects" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/finddupes.glade.h:1 #: ../src/plugins/tool/mergecitations.glade.h:1 msgid "Match Threshold" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/finddupes.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Co_mpare" msgstr "人" #: ../src/plugins/tool/finddupes.glade.h:4 #: ../src/plugins/tool/mergecitations.glade.h:4 msgid "Please be patient. This may take a while." msgstr "" #: ../src/plugins/tool/finddupes.glade.h:5 msgid "Use soundex codes" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/mergecitations.glade.h:3 msgid "Don't merge if citation has notes" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:1 #, fuzzy msgid "_City:" msgstr "Sehir:" #: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:2 #, fuzzy msgid "_Country:" msgstr "Ulke" #: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:3 #, fuzzy msgid "_Email:" msgstr "Email:" #: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:6 #, fuzzy msgid "_Phone:" msgstr "Telefon:" #: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:8 #, fuzzy msgid "_Street:" msgstr "退休" #: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:9 #, fuzzy msgid "_ZIP/Postal Code:" msgstr "邮编:" #: ../src/plugins/tool/patchnames.glade.h:1 msgid "" "Below is a list of the nicknames, titles, prefixes and compound surnames that Gramps can extract from the family tree.\n" "If you accept the changes, Gramps will modify the entries that have been selected.\n" "\n" "Compound surnames are shown as lists of [prefix, surname, connector].\n" "For example, with the defaults, the name \"de Mascarenhas da Silva e Lencastre\" shows as:\n" " [de, Mascarenhas]-[da, Silva, e]-[,Lencastre]\n" "\n" "Run this tool several times to correct names that have multiple information that can be extracted." msgstr "" #: ../src/plugins/tool/patchnames.glade.h:9 #, fuzzy msgid "_Accept and close" msgstr "接受并关闭" #: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:1 #, fuzzy msgid "- default -" msgstr "Secili" #: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:2 #, fuzzy msgid "phpGedView import" msgstr "性别" #: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:4 msgid "Password:" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Username:" msgstr "来源" #: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:7 msgid "http://" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:8 #, fuzzy msgid "phpGedView import" msgstr "产生报告" #: ../src/plugins/tool/relcalc.glade.h:1 msgid "Select a person to determine the relationship" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/soundgen.glade.h:1 msgid "Close Window" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/soundgen.glade.h:3 msgid "SoundEx code:" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:1 #: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:1 msgid "Double-click on a row to view/edit data" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:2 #: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:6 msgid "In_vert marks" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:3 msgid "Search for events" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Search for media" msgstr "Arama Url" #: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Search for notes" msgstr "Arama Url" #: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Search for places" msgstr "Arama Url" #: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Search for repositories" msgstr "akraba sec(_D)" #: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Search for sources" msgstr "所有人" #: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:9 #: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:24 msgid "_Mark all" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:10 #: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:26 msgid "_Unmark all" msgstr "" #: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Export:" msgstr "Disari Vermek(_I)" #: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:4 #: ../src/plugins/export/exportftree.glade.h:2 #: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:3 #: ../src/plugins/export/exportvcalendar.glade.h:2 #: ../src/plugins/export/exportvcard.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Filt_er:" msgstr "_Ayır(_F)" #: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:5 msgid "I_ndividuals" msgstr "" #: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:6 msgid "Translate _Headers" msgstr "" #: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:7 #, fuzzy msgid "_Marriages" msgstr "Evli" #: ../src/plugins/export/exportftree.glade.h:3 #: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:6 msgid "_Restrict data on living people" msgstr "" #: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:2 msgid "Exclude _notes" msgstr "" #: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:4 msgid "Reference i_mages from path: " msgstr "" #: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:5 msgid "Use _Living as first name" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Families" msgstr "所有名字" #: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:4 msgid "Men" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:5 msgid "Women" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Ma_ximum age to bear a child" msgstr "最大生育年龄" #: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Ma_ximum age to father a child" msgstr "作爸爸的最大年龄" #: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Ma_ximum age to marry" msgstr "最大结婚年龄" #: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Maximum _age" msgstr "最大年龄" #: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Maximum _span of years for all children" msgstr "首尾两个孩子相隔的最大年数" #: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Maximum age for an _unmarried person" msgstr "最大结婚年龄" #: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:13 #, fuzzy msgid "Maximum husband-wife age _difference" msgstr "最大夫妻相差岁数" #: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:14 #, fuzzy msgid "Maximum number of _spouses for a person" msgstr "一个人的最大配偶数目" #: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:15 #, fuzzy msgid "Maximum number of chil_dren" msgstr "最大子女数" #: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Maximum number of consecutive years of _widowhood before next marriage" msgstr "最大连续守寡/鳏居年数" #: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Maximum number of years _between children" msgstr "连续两次生育相隔的最大年数" #: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:18 #, fuzzy msgid "Mi_nimum age to bear a child" msgstr "最小生育年龄" #: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:19 #, fuzzy msgid "Mi_nimum age to father a child" msgstr "作爸爸的最小年龄" #: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:20 #, fuzzy msgid "Mi_nimum age to marry" msgstr "最小结婚年龄" #: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:21 msgid "_Estimate missing or inexact dates" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:23 msgid "_Identify invalid dates" msgstr "" #: ../data/gramps.desktop.in.h:1 msgid "Gramps Genealogy System" msgstr "" #: ../data/gramps.desktop.in.h:2 msgid "Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" msgstr "" #: ../data/gramps.keys.in.h:3 ../data/gramps.xml.in.h:3 #, fuzzy msgid "Gramps XML database" msgstr "GRAMPS XML veri tabani" #: ../data/gramps.keys.in.h:4 ../data/gramps.xml.in.h:4 #, fuzzy msgid "Gramps database" msgstr "检查数据库" #: ../data/gramps.keys.in.h:5 ../data/gramps.xml.in.h:5 #, fuzzy msgid "Gramps package" msgstr "GRAMPS的主页(_H)" #: ../data/gramps.xml.in.h:2 msgid "GeneWeb source file" msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:1 msgid "Adding Children
To add children in Gramps there are two options. You can find one of their parents in the Families View and open the family. Then choose to create a new person or add an existing person. You can also add children (or siblings) from inside the Family Editor." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:2 msgid "Adding Images
An image can be added to any gallery or the Media View by dragging and dropping it from a file manager or a web browser. Actually you can add any type of file like this, useful for scans of documents and other digital sources." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:3 msgid "Ancestor View
The Ancestry View displays a traditional pedigree chart. Hold the mouse over an individual to see more information about them or right click on an individual to access other family members and settings. Play with the settings to see the different options." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:4 msgid "Book Reports
The Book report under "Reports > Books > Book Report...", allows you to collect a variety of reports into a single document. This single report is easier to distribute than multiple reports, especially when printed." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:5 msgid "Bookmarking Individuals
The Bookmarks menu is a convenient place to store the names of frequently used individuals. Selecting a bookmark will make that person the Active Person. To bookmark someone make them the Active Person then go to "Bookmarks > Add Bookmark" or press Ctrl+D. You can also bookmark most of the other objects." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:6 msgid "Calculating Relationships
To check if two people in the database are related (by blood, not marriage) try the tool under "Tools > Utilities > Relationship Calculator...". The exact relationship as well as all common ancestors are reported." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:7 msgid "Changing the Active Person
Changing the Active Person in views is easy. In the Relationship view just click on anyone. In the Ancestry View doubleclick on the person or right click to select any of their spouses, siblings, children or parents." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:8 msgid "Contributing to Gramps
Want to help with Gramps but can't write programs? Not a problem! A project as large as Gramps requires people with a wide variety of skills. Contributions can be anything from writing documentation to testing development versions and helping with the web site. Start by subscribing to the Gramps developers mailing list, gramps-devel, and introducing yourself. Subscription information can be found at "Help > Gramps Mailing Lists"" msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:9 msgid "Directing Your Research
Go from what you know to what you do not. Always record everything that is known before making conjectures. Often the facts at hand suggest plenty of direction for more research. Don't waste time looking through thousands of records hoping for a trail when you have other unexplored leads." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:10 msgid "Duplicate Entries
"Tools > Database Processing > Find Possible Duplicate People..." allows you to locate (and merge) entries of the same person entered more than once in the database." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:11 msgid "Editing Objects
In most cases double clicking on a name, source, place or media entry will bring up a window to allow you to edit the object. Note that the result can be dependent on context. For example, in the Family View clicking on a parent or child will bring up the Relationship Editor." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:12 msgid "Editing the Parent-Child Relationship
You can edit the relationship of a child to its parents by double clicking the child in the Family Editor. Relationships can be any of Adopted, Birth, Foster, None, Sponsored, Stepchild and Unknown." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:13 msgid "Extra Reports and Tools
Extra tools and reports can be added to Gramps with the "Addon" system. See them under "Help > Extra Reports/Tools". This is the best way for advanced users to experiment and create new functionality." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:14 msgid "Filtering People
In the People View, you can 'filter' individuals based on many criteria. To define a new filter go to "Edit > Person Filter Editor". There you can name your filter and add and combine rules using the many preset rules. For example, you can define a filter to find all adopted people in the family tree. People without a birth date mentioned can also be filtered. To get the results save your filter and select it at the bottom of the Filter Sidebar, then click Apply. If the Filter Sidebar is not visible, select View > Filter." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:15 msgid "Filters
Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition to the many preset filters, Custom Filters can be created limited only by your imagination. Custom filters are created from "Edit > Person Filter Editor"." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:16 msgid "Gramps Announcements
Interested in getting notified when a new version of Gramps is released? Join the Gramps-announce mailing list at "Help > Gramps Mailing Lists"" msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:17 msgid "Gramps Mailing Lists
Want answers to your questions about Gramps? Check out the gramps-users email list. Many helpful people are on the list, so you're likely to get an answer quickly. If you have questions related to the development of Gramps, try the gramps-devel list. You can see the lists by selecting "Help > Gramps Mailing Lists"." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:18 msgid "Gramps Reports
Gramps offers a wide variety of reports. The Graphical Reports and Graphs can present complex relationships easily and the Text Reports are particularly useful if you want to send the results of your family tree to members of the family via email. If you're ready to make a website for your family tree then there's a report for that as well." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:19 msgid "Gramps Tools
Gramps comes with a rich set of tools. These allow you to undertake operations such as checking the database for errors and consistency. There are research and analysis tools such as event comparison, finding duplicate people, interactive descendant browser, and many others. All tools can be accessed through the "Tools" menu." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:20 msgid "Gramps Translators
Gramps has been designed so that new translations can easily be added with little development effort. If you are interested in participating please email gramps-devel@lists.sf.net" msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:21 msgid "Gramps for Gnome or KDE?
For Linux users Gramps works with whichever desktop environment you prefer. As long as the required GTK libraries are installed it will run fine." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:22 msgid "Hello, привет or 喂
Whatever script you use Gramps offers full Unicode support. Characters for all languages are properly displayed." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:23 msgid "Improving Gramps
Users are encouraged to request enhancements to Gramps. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-users or gramps-devel mailing lists, or by going to http://bugs.gramps-project.org and creating a Feature Request. Filing a Feature Request is preferred but it can be good to discuss your ideas on the email lists." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:24 msgid "Incorrect Dates
Everyone occasionally enters dates with an invalid format. Incorrect date formats will show up in Gramps with a reddish background. You can fix the date using the Date Selection dialog which can be opened by clicking on the date button. The format of the date is set under "Edit > Preferences > Display"." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:25 msgid "Inverted Filtering
Filters can easily be reversed by using the 'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' filter you can select all people without children." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:26 msgid "Keeping Good Records
Be accurate when recording genealogical information. Don't make assumptions while recording primary information; write it exactly as you see it. Use bracketed comments to indicate your additions, deletions or comments. Use of the Latin 'sic' is recommended to confirm the accurate transcription of what appears to be an error in a source." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:27 msgid "Keyboard Shortcuts
Tired of having to take your hand off the keyboard to use the mouse? Many functions in Gramps have keyboard shortcuts. If one exists for a function it is displayed on the right side of the menu." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:28 msgid "Listing Events
Events are added using the editor opened with "Person > Edit Person > Events". There is a long list of preset event types. You can add your own event types by typing in the text field, they will be added to the available events, but not translated." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:29 msgid "Locating People
By default, each surname in the People View is listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list will expand to show all individuals with that last name. To locate any Family Name from a long list, select a Family Name (not a person) and start typing. The view will jump to the first Family Name matching the letters you enter." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:30 msgid "Making a Genealogy Website
You can easily export your family tree to a web page. Select the entire database, family lines or selected individuals to a collection of web pages ready for upload to the World Wide Web. The Gramps project provides free hosting of websites made with Gramps." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:31 msgid "Managing Names
It is easy to manage people with several names in Gramps. In the Person Editor select the Names tab. You can add names of different types and set the prefered name by dragging it to the Prefered Name section." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:32 msgid "Managing Places
The Places View shows a list of all places in the database. The list can be sorted by a number of different criteria, such as City, County or State." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:33 msgid "Managing Sources
The Sources View shows a list of all sources in a single window. From here you can edit your sources, merge duplicates and see which individuals reference each source. You can use filters to group your sources." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:34 msgid "Media View
The Media View shows a list of all media entered in the database. These can be graphic images, videos, sound clips, spreadsheets, documents, and more." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:35 msgid "Merging Entries
The function "Edit > Compare and Merge..." allows you to combine separately listed people into one. Select the second entry by holding the Control key as you click. This is very useful for combining two databases with overlapping people, or combining erroneously entered differing names for one individual. This also works for the Places, Sources and Repositories views." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:36 msgid "Navigating Back and Forward
Gramps maintains a list of previous active objects such as People, Events and . You can move forward and backward through the list using "Go > Forward" and "Go > Back" or the arrow buttons." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:37 msgid "No Speaka de English?
Volunteers have translated Gramps into more than 20 languages. If Gramps supports your language and it is not being displayed, set the default language in your operating system and restart Gramps." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:38 msgid "Open Source Software
The Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) development model means Gramps can be extended by any programmer since all of the source code is freely available under its license. So it's not just about free beer, it's also about freedom to study and change the tool. For more about Open Source software lookup the Free Software Foundation and the Open Source Initiative." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:39 msgid "Ordering Children in a Family
The birth order of children in a family can be set by using drag and drop. This order is preserved even when they do not have birth dates." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:40 msgid "Organising the Views
Many of the views can present your data as either a hierarchical tree or as a simple list. Each view can also be configured to the way you like it. Have a look to the right of the top toolbar or under the "View" menu." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:41 msgid "Privacy in Gramps
Gramps helps you to keep personal information secure by allowing you to mark information as private. Data marked as private can be excluded from reports and data exports. Look for the padlock which toggles records between private and public." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:42 msgid "Read the Manual
Don't forget to read the Gramps manual, "Help > User Manual". The developers have worked hard to make most operations intuitive but the manual is full of information that will make your time spent on genealogy more productive." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:43 msgid "Record Your Sources
Information collected about your family is only as good as the source it came from. Take the time and trouble to record all the details of where the information came from. Whenever possible get a copy of original documents." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:44 msgid "Reporting Bugs in Gramps
The best way to report a bug in Gramps is to use the Gramps bug tracking system at http://bugs.gramps-project.org" msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:45 msgid "Setting Your Preferences
"Edit > Preferences..." lets you modify a number of settings, such as the path to your media files, and allows you to adjust many aspects of the Gramps presentation to your needs. Each separate view can also be configured under "View > Configure View..."" msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:46 msgid "Show All Checkbutton
When adding an existing person as a spouse, the list of people shown is filtered to display only people who could realistically fit the role (based on dates in the database). In case Gramps is wrong in making this choice, you can override the filter by checking the Show All checkbutton." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:47 msgid "So What's in a Name?
The name Gramps was suggested to the original developer, Don Allingham, by his father. It stands for Genealogical Research and Analysis Management Program System. It is a full-featured genealogy program letting you store, edit, and research genealogical data. The Gramps database back end is so robust that some users are managing genealogies containing hundreds of thousands of people." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:48 msgid "SoundEx can help with family research
SoundEx solves a long standing problem in genealogy, how to handle spelling variations. The SoundEx utility takes a surname and generates a simplified form that is equivalent for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a surname is very helpful for researching Census Data files (microfiche) at a library or other research facility. To get the SoundEx codes for surnames in your database, go to "Tools > Utilities > Generate SoundEx Codes..."." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:49 msgid "Starting a New Family Tree
A good way to start a new family tree is to enter all the members of the family into the database using the Person View (use "Edit > Add..." or click on the Add a new person button from the People View). Then go to the Relationship View and create relationships between people." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:50 msgid "Talk to Relatives Before It Is Too Late
Your oldest relatives can be your most important source of information. They usually know things about the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, you will get to hear some great stories. Don't forget to record the conversations!" msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:51 msgid "The 'How and Why' of Your Genealogy
Genealogy isn't only about dates and names. It is about people. Be descriptive. Include why things happened, and how descendants might have been shaped by the events they went through. Narratives go a long way in making your family history come alive." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:52 msgid "The Family View
The Family View is used to display a typical family unit as two parents and their children." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:53 msgid "The GEDCOM File Format
Gramps allows you to import from, and export to, the GEDCOM format. There is extensive support for the industry standard GEDCOM version 5.5, so you can exchange Gramps information to and from users of most other genealogy programs. Filters exist that make importing and exporting GEDCOM files trivial." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:54 msgid "The Gramps Code
Gramps is written in a computer language called Python using the GTK and GNOME libraries for the graphical interface. Gramps is supported on any computer system where these programs have been ported. Gramps is known to be run on Linux, BSD, Solaris, Windows and Mac OS X." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:55 msgid "The Gramps Homepage
The Gramps homepage is at http://gramps-project.org/" msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:56 msgid "The Gramps Software License
You are free to use and share Gramps with others. Gramps is freely distributable under the GNU General Public License, see http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL to read about the rights and restrictions of this license." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:57 msgid "The Gramps XML Package
You can export your Family Tree as a Gramps XML Package. This is a compressed file containing your family tree data and all the media files connected to the database (images for example). This file is completely portable so is useful for backups or sharing with other Gramps users. This format has the key advantage over GEDCOM that no information is ever lost when exporting and importing." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:58 msgid "The Home Person
Anyone can be chosen as the Home Person in Gramps. Use "Edit > Set Home Person" in the Person View. The home person is the person who is selected when the database is opened or when the home button is pressed." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:59 msgid "Unsure of a Date?
If you're unsure about the date an event occurred, Gramps allows you to enter a wide range of date formats based on a guess or an estimate. For instance, "about 1908" is a valid entry for a birth date in Gramps. Click the Date button next to the date field and see the Gramps Manual to learn more." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:60 msgid "Web Family Tree Format
Gramps can export data to the Web Family Tree (WFT) format. This format allows a family tree to be displayed online using a single file, instead of many html files." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:61 msgid "What's That For?
Unsure what a button does? Simply hold the mouse over a button and a tooltip will appear." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:62 msgid "Who Was Born When?
Under "Tools > Analysis and exploration > Compare Individual Events..." you can compare the data of individuals in your database. This is useful, say, if you wish to list the birth dates of everyone in your database. You can use a custom filter to narrow the results." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:63 msgid "Working with Dates
A range of dates can be given by using the format "between January 4, 2000 and March 20, 2003". You can also indicate the level of confidence in a date and even choose between seven different calendars. Try the button next to the date field in the Events Editor." msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Source ref" #~ msgstr "来源" #, fuzzy #~ msgid "Make Active %s" #~ msgstr "Olu kisi" #, fuzzy #~ msgid "Amharic" #~ msgstr "Otomatik" #, fuzzy #~ msgid "Belarusian" #~ msgstr "波斯历" #, fuzzy #~ msgid "Kashubian" #~ msgstr "Koca" #~ msgid "Persian" #~ msgstr "波斯历" #, fuzzy #~ msgid "Faroese" #~ msgstr "收养" #, fuzzy #~ msgid "Frisian" #~ msgstr "波斯历" #, fuzzy #~ msgid "Armenian" #~ msgstr "媒体" #, fuzzy #~ msgid "Interlingua" #~ msgstr "internet" #, fuzzy #~ msgid "Icelandic" #~ msgstr "Inis sitili" #, fuzzy #~ msgid "Kurdi" #~ msgstr "anahtar" #, fuzzy #~ msgid "Latin" #~ msgstr "Yer" #, fuzzy #~ msgid "Latvian" #~ msgstr "Yer" #, fuzzy #~ msgid "Maori" #~ msgstr "已婚" #, fuzzy #~ msgid "Marathi" #~ msgstr "已婚" #, fuzzy #~ msgid "Malay" #~ msgstr "男" #, fuzzy #~ msgid "Maltese" #~ msgstr "男" #, fuzzy #~ msgid "Chichewa" #~ msgstr "文件(_F)" #, fuzzy #~ msgid "Sardinian" #~ msgstr "父母" #, fuzzy #~ msgid "Serbian" #~ msgstr "波斯历" #, fuzzy #~ msgid "Tamil" #~ msgstr "Aile" #, fuzzy #~ msgid "Tetum" #~ msgstr "Yazi" #, fuzzy #~ msgid "Vietnamese" #~ msgstr "证人" #, fuzzy #~ msgid "Gramplet %s updated" #~ msgstr "Ornek" #, fuzzy #~ msgid "Note %(ind)d - Type: %(type)s" #~ msgstr " 生于 %s %s." #, fuzzy #~ msgid "GeoView" #~ msgstr "查看" #, fuzzy #~ msgid "Modify Source" #~ msgstr "来源" #~ msgid "Remove the existing source" #~ msgstr "kaynak analiz et" #, fuzzy #~ msgid "Move the selected source upwards" #~ msgstr "kaynagi sil" #, fuzzy #~ msgid "Move the selected source downwards" #~ msgstr "kaynagi sil" #, fuzzy #~ msgid "_Sources" #~ msgstr "Kaynak" #, fuzzy #~ msgid "Selection Options" #~ msgstr "所有人" #~ msgid "Go to the next person in the history" #~ msgstr "Tarihteki diger kisiye git" #~ msgid "Go to the previous person in the history" #~ msgstr "Tarihteki onceki kisi" #, fuzzy #~ msgid "Building People View" #~ msgstr "Birlesen Insanlar" #, fuzzy #~ msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them" #~ msgstr "Bir evebeyn ve.Bunlar halk birlestirmek, Birinci ara akrabalik onlar arasinda." #, fuzzy #~ msgid "%(number)s. %(name)s (%(value)s)" #~ msgstr "%(olaylar): %(tarih)" #, fuzzy #~ msgid "Include Marriage information" #~ msgstr "yeni nitelik" #, fuzzy #~ msgid "Print" #~ msgstr "yazdir......" #, fuzzy #~ msgid "One page report" #~ msgstr "报告" #, fuzzy #~ msgid "Whether to scale the size of the page to the size of the report." #~ msgstr "为此人创建一个别名" #, fuzzy #~ msgid "Add a personal note" #~ msgstr "Yeni kisi ekle" #, fuzzy #~ msgid "Whether spouses can have a different format." #~ msgstr "kaynagi sil" #, fuzzy #~ msgid "Place Details Gramplet" #~ msgstr "其他名字" #, fuzzy #~ msgid "Person Residence Gramplet" #~ msgstr "Soyagaci" #, fuzzy #~ msgid "Person Attributes Gramplet" #~ msgstr "nitelikler" #, fuzzy #~ msgid "Event Attributes Gramplet" #~ msgstr "nitelikler" #, fuzzy #~ msgid "Family Attributes Gramplet" #~ msgstr "nitelikler" #, fuzzy #~ msgid "Media Attributes Gramplet" #~ msgstr "nitelikler" #, fuzzy #~ msgid "Person Notes Gramplet" #~ msgstr "gorulemeyen kisi" #, fuzzy #~ msgid "Event Notes Gramplet" #~ msgstr "其他名字" #, fuzzy #~ msgid "Family Notes Gramplet" #~ msgstr "Aile Listesi" #, fuzzy #~ msgid "Place Notes Gramplet" #~ msgstr "其他名字" #, fuzzy #~ msgid "Source Notes Gramplet" #~ msgstr "姓,名" #, fuzzy #~ msgid "Repository Notes Gramplet" #~ msgstr "Bilgi verilen kisi" #, fuzzy #~ msgid "Media Notes Gramplet" #~ msgstr "Soyagaci" #, fuzzy #~ msgid "Gramplet showing the sources for a person" #~ msgstr "Kisinin adi ve ID'si" #, fuzzy #~ msgid "Event Sources Gramplet" #~ msgstr "姓,名" #, fuzzy #~ msgid "Gramplet showing the sources for an event" #~ msgstr "Kisinin adi ve ID'si" #, fuzzy #~ msgid "Family Sources Gramplet" #~ msgstr "家族前缀:" #, fuzzy #~ msgid "Gramplet showing the sources for a family" #~ msgstr "Kisinin adi ve ID'si" #, fuzzy #~ msgid "Place Sources Gramplet" #~ msgstr "姓,名" #, fuzzy #~ msgid "Gramplet showing the sources for a place" #~ msgstr "Kisinin adi ve ID'si" #, fuzzy #~ msgid "Media Sources Gramplet" #~ msgstr "Soyagaci" #, fuzzy #~ msgid "Gramplet showing the sources for a media object" #~ msgstr "Kisinin adi ve ID'si" #, fuzzy #~ msgid "Person Filter Gramplet" #~ msgstr "首选项(_N)" #, fuzzy #~ msgid "Family Filter Gramplet" #~ msgstr "家庭" #, fuzzy #~ msgid "Source Filter Gramplet" #~ msgstr "Kaynak Referansi_N)" #, fuzzy #~ msgid "Place Filter Gramplet" #~ msgstr "yeri yayinla" #, fuzzy #~ msgid "Media Filter Gramplet" #~ msgstr "Nesneleri yayinla" #, fuzzy #~ msgid "Note Filter Gramplet" #~ msgstr "过滤器(_F)" #, fuzzy #~ msgid "Age Stats Gramplet" #~ msgstr "其他名字" #, fuzzy #~ msgid "Attributes Gramplet" #~ msgstr "nitelikler" #, fuzzy #~ msgid "Descendant Gramplet" #~ msgstr "子孙图" #, fuzzy #~ msgid "Fan Chart Gramplet" #~ msgstr "Ornek" #, fuzzy #~ msgid "Given Name Cloud Gramplet" #~ msgstr "姓,名" #, fuzzy #~ msgid "Pedigree Gramplet" #~ msgstr "Soyagaci" #, fuzzy #~ msgid "Plugin Manager Gramplet" #~ msgstr "Soyagaci" #, fuzzy #~ msgid "Quick View Gramplet" #~ msgstr "其他名字" #, fuzzy #~ msgid "Surname Cloud Gramplet" #~ msgstr "姓,名" #, fuzzy #~ msgid "Top Surnames Gramplet" #~ msgstr "姓,名" #, fuzzy #~ msgid "Keywords" #~ msgstr "Raporlar" #, fuzzy #~ msgid "%s - %s." #~ msgstr "%s ve %s" #, fuzzy #~ msgid "%(mother)s and %(father)s" #~ msgstr "%(baba)s ve %(anne)" #, fuzzy #~ msgid "The maximum number of children to include." #~ msgstr "最大子女数" #, fuzzy #~ msgid "Generating Family Lines" #~ msgstr "姓" #, fuzzy #~ msgid "Writing family lines" #~ msgstr "姓" #, fuzzy #~ msgid " Tag %(name)s\n" #~ msgstr "婚后名" #, fuzzy #~ msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d years)." #~ msgstr " 生于%s年。" #, fuzzy #~ msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d months)." #~ msgstr " 生于%s年。" #, fuzzy #~ msgid "The number of years before the first event date" #~ msgstr "删除当前所选项" #, fuzzy #~ msgid "years" #~ msgstr "Temizle(_S)" #, fuzzy #~ msgid "Zoom" #~ msgstr "Yakinlas" #, fuzzy #~ msgid "_Add Place" #~ msgstr "编辑此人" #, fuzzy #~ msgid "_Link Place" #~ msgstr "地点" #, fuzzy #~ msgid "_All Places" #~ msgstr "Alan" #, fuzzy #~ msgid "_Person" #~ msgstr "Sahis" #, fuzzy #~ msgid "_Event" #~ msgstr "Sonuclar" #, fuzzy #~ msgid "No location." #~ msgstr "文化程度" #, fuzzy #~ msgid "%s : birth place." #~ msgstr "出生日期" #, fuzzy #~ msgid "birth place." #~ msgstr "出生日期" #, fuzzy #~ msgid "%s : death place." #~ msgstr "死亡日期" #, fuzzy #~ msgid "death place." #~ msgstr "死亡日期" #, fuzzy #~ msgid "Id : %s" #~ msgstr "d. %s" #, fuzzy #~ msgid "All event places for" #~ msgstr "Sonuclar" #, fuzzy #~ msgid "Geographic View" #~ msgstr "图表报告" #, fuzzy #~ msgid "Show Person" #~ msgstr "编辑此人" #, fuzzy #~ msgid "Show Family" #~ msgstr "家庭" #, fuzzy #~ msgid "Vertical" #~ msgstr "akraba" #, fuzzy #~ msgid "html|Home" #~ msgstr "Ev" #, fuzzy #~ msgid "Family:" #~ msgstr "家庭" #, fuzzy #~ msgid "State/County:" #~ msgstr "城市/郡县:"