# Romanian translation for Gramps # This file is distributed under the same license as the Gramps package. # Copyright (C) YEAR ORGANIZATION # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GRAMPS VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-07-12 15:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-03-03 09:54+0100\n" "Last-Translator: Radu Bogdan Mare \n" "Language-Team: romanian \n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: pygettext.py 1.4\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2);\n" #: ../data/holidays.xml:3 #, fuzzy msgid "Bulgaria" msgstr "Iulian" #: ../data/holidays.xml:52 #, fuzzy msgid "Canada" msgstr "Calendare" #: ../data/holidays.xml:84 msgid "Catalonia" msgstr "" #: ../data/holidays.xml:101 #, fuzzy msgid "Chile" msgstr "Copii" #: ../data/holidays.xml:124 #, fuzzy msgid "China" msgstr "Fişier" #: ../data/holidays.xml:127 #, fuzzy msgid "Croatia" msgstr "Cremare" #: ../data/holidays.xml:143 #, fuzzy msgid "Czech Republic" msgstr "Francez Republican" #: ../data/holidays.xml:158 msgid "England" msgstr "" #: ../data/holidays.xml:188 msgid "Finland" msgstr "" #: ../data/holidays.xml:282 #, fuzzy msgid "France" msgstr "Franceză" #: ../data/holidays.xml:318 #, fuzzy msgid "Germany" msgstr "Gregorian" #: ../data/holidays.xml:335 msgid "Japan" msgstr "" #: ../data/holidays.xml:358 msgid "Jewish Holidays" msgstr "" #: ../data/holidays.xml:359 #, fuzzy msgid "Purim" msgstr "Privat" #: ../data/holidays.xml:360 msgid "Passover" msgstr "" #: ../data/holidays.xml:361 msgid "2 of Passover" msgstr "" #: ../data/holidays.xml:362 msgid "3 of Passover" msgstr "" #: ../data/holidays.xml:363 msgid "4 of Passover" msgstr "" #: ../data/holidays.xml:364 msgid "5 of Passover" msgstr "" #: ../data/holidays.xml:365 msgid "6 of Passover" msgstr "" #: ../data/holidays.xml:366 msgid "7 of Passover" msgstr "" #: ../data/holidays.xml:367 msgid "Shavuot" msgstr "" #: ../data/holidays.xml:368 msgid "Rosh Ha'Shana" msgstr "" #: ../data/holidays.xml:369 msgid "Rosh Ha'Shana 2" msgstr "" #: ../data/holidays.xml:370 msgid "Yom Kippur" msgstr "" #: ../data/holidays.xml:371 msgid "Sukot" msgstr "" #: ../data/holidays.xml:372 msgid "2 of Sukot" msgstr "" #: ../data/holidays.xml:373 msgid "3 of Sukot" msgstr "" #: ../data/holidays.xml:374 msgid "4 of Sukot" msgstr "" #: ../data/holidays.xml:375 msgid "5 of Sukot" msgstr "" #: ../data/holidays.xml:376 msgid "6 of Sukot" msgstr "" #: ../data/holidays.xml:377 msgid "7 of Sukot" msgstr "" #: ../data/holidays.xml:378 msgid "Simhat Tora" msgstr "" #: ../data/holidays.xml:379 msgid "Hanuka" msgstr "" #: ../data/holidays.xml:380 msgid "2 of Hanuka" msgstr "" #: ../data/holidays.xml:381 msgid "3 of Hanuka" msgstr "" #: ../data/holidays.xml:382 msgid "4 of Hanuka" msgstr "" #: ../data/holidays.xml:383 msgid "5 of Hanuka" msgstr "" #: ../data/holidays.xml:384 msgid "6 of Hanuka" msgstr "" #: ../data/holidays.xml:385 msgid "7 of Hanuka" msgstr "" #: ../data/holidays.xml:386 msgid "8 of Hanuka" msgstr "" #: ../data/holidays.xml:388 #, fuzzy msgid "Italy" msgstr "Cursiv" #: ../data/holidays.xml:402 #, fuzzy msgid "New Zealand" msgstr "Eveniment" #: ../data/holidays.xml:418 msgid "Russia" msgstr "Rusia" #: ../data/holidays.xml:434 #, fuzzy msgid "Serbia" msgstr "Persic" #: ../data/holidays.xml:449 #, fuzzy msgid "Serbia (Latin)" msgstr "Persic" #: ../data/holidays.xml:464 msgid "Slovakia" msgstr "" #: ../data/holidays.xml:481 ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:47 #, fuzzy msgid "Sweden" msgstr "A Şaptea" #: ../data/holidays.xml:508 msgid "Turkey" msgstr "" #: ../data/holidays.xml:536 msgid "Ukraine" msgstr "" #: ../data/holidays.xml:563 msgid "United States of America" msgstr "" #: ../data/org.gramps_project.Gramps.appdata.xml.in:4 #: ../data/org.gramps_project.Gramps.desktop.in:3 #, fuzzy msgid "Gramps" msgstr "Rapoarte Grafice" #: ../data/org.gramps_project.Gramps.appdata.xml.in:5 #: ../data/org.gramps_project.Gramps.desktop.in:6 msgid "" "Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" msgstr "" #: ../data/org.gramps_project.Gramps.appdata.xml.in:7 msgid "" "Gramps is a genealogy program that is both intuitive for hobbyists and " "feature-complete for professional genealogists." msgstr "" #: ../data/org.gramps_project.Gramps.appdata.xml.in:8 msgid "" "It gives you the ability to record the many details of the life of an " "individual as well as the complex relationships between various people, " "places and events." msgstr "" #: ../data/org.gramps_project.Gramps.appdata.xml.in:9 msgid "" "All of your research is kept organized, searchable and as precise as you " "need it to be." msgstr "" #: ../data/org.gramps_project.Gramps.appdata.xml.in:12 #, fuzzy msgid "Gramps Development Team" msgstr "ID intern GRAMPS" #: ../data/org.gramps_project.Gramps.desktop.in:4 #, fuzzy msgid "Genealogy System" msgstr "ID intern GRAMPS" #: ../data/org.gramps_project.Gramps.desktop.in:12 msgid "Genealogy;Family History;Research;Family Tree;GEDCOM;" msgstr "" #: ../data/org.gramps_project.Gramps.xml.in:6 #, fuzzy msgid "Gramps database" msgstr "Verifică baza de date" #: ../data/org.gramps_project.Gramps.xml.in:10 #, fuzzy msgid "Gramps package" msgstr "Export pachet GRAMPS" #: ../data/org.gramps_project.Gramps.xml.in:14 #, fuzzy msgid "Gramps XML database" msgstr "Deschide Bază de Date GRAMPS" #: ../data/org.gramps_project.Gramps.xml.in:22 msgid "GeneWeb source file" msgstr "" #: ../data/tips.xml:4 msgid "" "Working with Dates
A range of dates can be given by using the " "format \"between January 4, 2000 and March 20, 2003\". You can also indicate " "the level of confidence in a date and even choose between seven different " "calendars. Try the button next to the date field in the Events Editor." msgstr "" #: ../data/tips.xml:6 msgid "" "Editing Objects
In most cases double clicking on a name, source, " "place or media entry will bring up a window to allow you to edit the object. " "Note that the result can be dependent on context. For example, in the Family " "View clicking on a parent or child will bring up the Relationship Editor." msgstr "" #: ../data/tips.xml:8 msgid "" "Adding Images
An image can be added to any gallery or the Media " "View by dragging and dropping it from a file manager or a web browser. " "Actually you can add any type of file like this, useful for scans of " "documents and other digital sources." msgstr "" #: ../data/tips.xml:10 msgid "" "Ordering Children in a Family
The birth order of children in a " "family can be set by using drag and drop. This order is preserved even when " "they do not have birth dates." msgstr "" #: ../data/tips.xml:12 msgid "" "Talk to Relatives Before It Is Too Late
Your oldest relatives can " "be your most important source of information. They usually know things about " "the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about " "people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, " "you will get to hear some great stories. Don't forget to record the " "conversations!" msgstr "" #: ../data/tips.xml:14 msgid "" "Filtering People
In the People View, you can 'filter' individuals " "based on many criteria. To define a new filter go to \"Edit > Person " "Filter Editor\". There you can name your filter and add and combine rules " "using the many preset rules. For example, you can define a filter to find " "all adopted people in the family tree. People without a birth date mentioned " "can also be filtered. To get the results save your filter. Then select this " "filter in the Filter field on Sidebar, then click Find button. If the " "Sidebar is not visible, select View > Sidebar." msgstr "" #: ../data/tips.xml:16 msgid "" "Inverted Filtering
Filters can easily be reversed by using the " "'invert' option \"Return values that do not match the filter rules\". For " "instance, by inverting the 'People with children' filter you can select all " "people without children." msgstr "" #: ../data/tips.xml:18 msgid "" "Locating People
By default, each surname in the People View is " "listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list " "will expand to show all individuals with that last name. To locate any " "Family Name from a long list, select a Family Name (not a person) and start " "typing. The view will jump to the first Family Name matching the letters you " "enter." msgstr "" #: ../data/tips.xml:20 msgid "" "The Family View
The Family View is used to display a typical " "family unit as two parents and their children." msgstr "" #: ../data/tips.xml:22 msgid "" "Changing the Active Person
Changing the Active Person in views is " "easy. In the Relationship view just click on anyone. In the Ancestry View " "doubleclick on the person or right click to select any of their spouses, " "siblings, children or parents." msgstr "" #: ../data/tips.xml:24 msgid "" "Who Was Born When?
Under \"Tools > Analysis and exploration " "> Compare Individual Events...\" you can compare the data of individuals " "in your database. This is useful, say, if you wish to list the birth dates " "of everyone in your database. You can use a custom filter to narrow the " "results." msgstr "" #: ../data/tips.xml:26 msgid "" "Gramps Tools
Gramps comes with a rich set of tools. These allow " "you to undertake operations such as checking the database for errors and " "consistency. There are research and analysis tools such as event comparison, " "finding duplicate people, interactive descendant browser, and many others. " "All tools can be accessed through the \"Tools\" menu." msgstr "" #: ../data/tips.xml:28 msgid "" "Calculating Relationships
To check if two people in the database " "are related (by blood, not marriage) try the tool under \"Tools > " "Utilities > Relationship Calculator...\". The exact relationship as well " "as all common ancestors are reported." msgstr "" #: ../data/tips.xml:30 msgid "" "SoundEx can help with family research
SoundEx solves a long " "standing problem in genealogy, how to handle spelling variations. The " "SoundEx Gramplet takes a surname and generates a simplified form that is " "equivalent for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a " "surname is very helpful for researching Census Data files (microfiche) at a " "library or other research facility. To view the SoundEx codes for surnames " "in your database, add the SoundEx Gramplet." msgstr "" #: ../data/tips.xml:32 msgid "" "Setting Your Preferences
\"Edit > Preferences...\" lets you " "modify a number of settings, such as the path to your media files, and " "allows you to adjust many aspects of the Gramps presentation to your needs. " "Each separate view can also be configured under \"View > Configure View..." "\"." msgstr "" #: ../data/tips.xml:34 msgid "" "Gramps Reports
Gramps offers a wide variety of reports. The " "Graphical Reports and Graphs can present complex relationships easily and " "the Text Reports are particularly useful if you want to send the results of " "your family tree to members of the family via email. If you're ready to make " "a website for your family tree then there's a report for that as well." msgstr "" #: ../data/tips.xml:36 msgid "" "Starting a New Family Tree
A good way to start a new family tree " "is to enter all the members of the family into the database using the Person " "View (use \"Edit > Add...\" or click on the Add a new person button from " "the People View). Then go to the Relationship View and create relationships " "between people." msgstr "" #: ../data/tips.xml:38 msgid "" "What's That For?
Unsure what a button does? Simply hold the mouse " "over a button and a tooltip will appear." msgstr "" #: ../data/tips.xml:40 msgid "" "Unsure of a Date?
If you're unsure about the date an event " "occurred, Gramps allows you to enter a wide range of date formats based on a " "guess or an estimate. For instance, \"about 1908\" is a valid entry for a " "birth date in Gramps. Click the \"Invoke date editor\" button next to the " "date field. See the Gramps Manual to learn more." msgstr "" #: ../data/tips.xml:42 msgid "" "Duplicate Entries
The tool \"Tools > Family Tree Processing " "> Find Possible Duplicate People...\" allows you to locate (and merge) " "entries of the same person entered more than once in the database." msgstr "" #: ../data/tips.xml:44 msgid "" "Merging Entries
The function \"Edit > Merge...\" allows you to " "combine separately listed people into one. Select the second entry by " "holding the Control key as you click. This is very useful for combining two " "databases with overlapping people, or combining erroneously entered " "differing names for one individual. Merging is available in all list views " "for all primary object types." msgstr "" #: ../data/tips.xml:46 msgid "" "Organising the Views
Many of the views can present your data as " "either a hierarchical tree or as a simple list. Each view can also be " "configured to the way you like it. Have a look to the right of the top " "toolbar or under the \"View\" menu." msgstr "" #: ../data/tips.xml:48 msgid "" "Navigating Back and Forward
Gramps maintains a list of previous " "active objects such as People and Events. You can move forward and backward " "through the list using \"Go > Forward\" and \"Go > Back\" or the arrow " "buttons." msgstr "" #: ../data/tips.xml:50 msgid "" "Keyboard Shortcuts
Tired of having to take your hand off the " "keyboard to use the mouse? Many functions in Gramps have keyboard shortcuts. " "If one exists for a function it is displayed on the right side of the menu." msgstr "" #: ../data/tips.xml:52 msgid "" "Read the Manual
Don't forget to read the Gramps manual, \"Help " "> User Manual\". The developers have worked hard to make most operations " "intuitive but the manual is full of information that will make your time " "spent on genealogy more productive." msgstr "" #: ../data/tips.xml:54 msgid "" "Adding Children
To add children in Gramps there are two options. " "You can find one of their parents in the Families View and open the family. " "Then choose to create a new person or add an existing person. You can also " "add children (or siblings) from inside the Family Editor." msgstr "" #: ../data/tips.xml:56 msgid "" "Editing the Parent-Child Relationship
You can edit the " "relationship of a child to its parents by double clicking the child in the " "Family Editor. Relationships can be any of Adopted, Birth, Foster, None, " "Sponsored, Stepchild and Unknown." msgstr "" #: ../data/tips.xml:58 msgid "" "Show All Checkbutton
When adding an existing person as a spouse, " "the list of people shown is filtered to display only people who could " "realistically fit the role (based on dates in the database). In case Gramps " "is wrong in making this choice, you can override the filter by checking the " "Show All checkbutton." msgstr "" #: ../data/tips.xml:60 msgid "" "Improving Gramps
Users are encouraged to request enhancements to " "Gramps. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-" "users or gramps-devel mailing lists, or by going to https://gramps-project." "org/bugs/ and creating a Feature Request. Filing a Feature Request is " "preferred but it can be good to discuss your ideas on the email lists." msgstr "" #: ../data/tips.xml:62 msgid "" "Gramps Mailing Lists
Want answers to your questions about Gramps? " "Check out the gramps-users email list. Many helpful people are on the list, " "so you're likely to get an answer quickly. If you have questions related to " "the development of Gramps, try the gramps-devel list. You can see the lists " "by selecting \"Help > Gramps Mailing Lists\"." msgstr "" #: ../data/tips.xml:64 msgid "" "Contributing to Gramps
Want to help with Gramps but can't write " "programs? Not a problem! A project as large as Gramps requires people with a " "wide variety of skills. Contributions can be anything from writing " "documentation to testing development versions and helping with the web site. " "Start by subscribing to the Gramps developers mailing list, gramps-devel, " "and introducing yourself. Subscription information can be found at \"Help " "> Gramps Mailing Lists\"." msgstr "" #: ../data/tips.xml:66 msgid "" "So What's in a Name?
The name Gramps was suggested to the " "original developer, Don Allingham, by his father. It stands for " "Genealogical Research and Analysis Management Program System. It is a " "full-featured genealogy program letting you store, edit, and research " "genealogical data. The Gramps database back end is so robust that some users " "are managing genealogies containing hundreds of thousands of people." msgstr "" #: ../data/tips.xml:68 msgid "" "Bookmarking Individuals
The Bookmarks menu is a convenient place " "to store the names of frequently used individuals. Selecting a bookmark will " "make that person the Active Person. To bookmark someone make them the Active " "Person then go to \"Bookmarks > Add Bookmark\" or press Ctrl+D. You can " "also bookmark most of the other objects." msgstr "" #: ../data/tips.xml:70 msgid "" "Incorrect Dates
Everyone occasionally enters dates with an " "invalid format. Incorrect date formats will show up in Gramps with a either " "a reddish background or a red dot on the right edge of the field. You can " "fix the date using the Date Selection dialog which can be opened by clicking " "on the date button. The format of the date is set under \"Edit > " "Preferences > Display\"." msgstr "" #: ../data/tips.xml:72 msgid "" "Listing Events
Events are added using the editor opened with " "\"Person > Edit Person > Events\". There is a long list of preset " "event types. You can add your own event types by typing in the text field, " "they will be added to the available events, but not translated." msgstr "" #: ../data/tips.xml:74 msgid "" "Managing Names
It is easy to manage people with several names in " "Gramps. In the Person Editor select the Names tab. You can add names of " "different types and set the preferred name by dragging it to the Preferred " "Name section." msgstr "" #: ../data/tips.xml:76 msgid "" "Ancestor View
The Ancestry View displays a traditional pedigree " "chart. Hold the mouse over an individual to see more information about them " "or right click on an individual to access other family members and settings. " "Play with the settings to see the different options." msgstr "" #: ../data/tips.xml:78 msgid "" "Managing Sources
The Sources View shows a list of all sources in " "a single window. From here you can edit your sources, merge duplicates and " "see which individuals reference each source. You can use filters to group " "your sources." msgstr "" #: ../data/tips.xml:80 msgid "" "Managing Places
The Places View shows a list of all places in the " "database. The list can be sorted by a number of different criteria, such as " "City, County or State." msgstr "" #: ../data/tips.xml:82 msgid "" "Media View
The Media View shows a list of all media entered in " "the database. These can be graphic images, videos, sound clips, " "spreadsheets, documents, and more." msgstr "" #: ../data/tips.xml:84 msgid "" "Filters
Filters allow you to limit the people seen in the People " "View. In addition to the many preset filters, Custom Filters can be created " "limited only by your imagination. Custom filters are created from \"Edit " "> Person Filter Editor\"." msgstr "" #: ../data/tips.xml:86 msgid "" "The GEDCOM File Format
Gramps allows you to import from, and " "export to, the GEDCOM format. There is extensive support for the industry " "standard GEDCOM version 5.5, so you can exchange Gramps information to and " "from users of most other genealogy programs. Filters exist that make " "importing and exporting GEDCOM files trivial." msgstr "" #: ../data/tips.xml:88 msgid "" "The Gramps XML Package
You can export your Family Tree as a " "Gramps XML Package. This is a compressed file containing your family tree " "data and all the media files connected to the database (images for example). " "This file is completely portable so is useful for backups or sharing with " "other Gramps users. This format has the key advantage over GEDCOM that no " "information is ever lost when exporting and importing." msgstr "" #: ../data/tips.xml:90 msgid "" "Web Family Tree Format
Gramps can export data to the Web Family " "Tree (WFT) format. This format allows a family tree to be displayed online " "using a single file, instead of many html files." msgstr "" #: ../data/tips.xml:92 msgid "" "Making a Genealogy Website
You can easily export your family tree " "to a web page. Select the entire database, family lines or selected " "individuals to a collection of web pages ready for upload to the World Wide " "Web." msgstr "" #: ../data/tips.xml:94 msgid "" "Reporting Bugs in Gramps
The best way to report a bug in Gramps " "is to use the Gramps bug tracking system at https://gramps-project.org/bugs/." msgstr "" #: ../data/tips.xml:96 msgid "" "The Gramps Homepage
The Gramps homepage is at http://gramps-" "project.org/." msgstr "" #: ../data/tips.xml:98 msgid "" "Privacy in Gramps
Gramps helps you to keep personal information " "secure by allowing you to mark information as private. Data marked as " "private can be excluded from reports and data exports. Look for the padlock " "which toggles records between private and public." msgstr "" #: ../data/tips.xml:100 msgid "" "Keeping Good Records
Be accurate when recording genealogical " "information. Don't make assumptions while recording primary information; " "write it exactly as you see it. Use bracketed comments to indicate your " "additions, deletions or comments. Use of the Latin 'sic' is recommended to " "confirm the accurate transcription of what appears to be an error in a " "source." msgstr "" #: ../data/tips.xml:102 msgid "" "Extra Reports and Tools
Extra reports and tools can be added to " "Gramps with the \"Addon\" system. See them under \"Help > Extra Reports/" "Tools\". This is the best way for advanced users to experiment and create " "new functionality." msgstr "" #: ../data/tips.xml:104 msgid "" "Book Reports
The Book report under \"Reports > Books...\" " "allows you to collect a variety of reports into a single document. This " "single report is easier to distribute than multiple reports, especially when " "printed." msgstr "" #: ../data/tips.xml:106 msgid "" "Gramps Announcements
Interested in getting notified when a new " "version of Gramps is released? Join the Gramps-announce mailing list at " "\"Help > Gramps Mailing Lists\"." msgstr "" #: ../data/tips.xml:108 msgid "" "Record Your Sources
Information collected about your family is " "only as good as the source it came from. Take the time and trouble to record " "all the details of where the information came from. Whenever possible get a " "copy of original documents." msgstr "" #: ../data/tips.xml:110 msgid "" "Directing Your Research
Go from what you know to what you do not. " "Always record everything that is known before making conjectures. Often the " "facts at hand suggest plenty of direction for more research. Don't waste " "time looking through thousands of records hoping for a trail when you have " "other unexplored leads." msgstr "" #: ../data/tips.xml:112 msgid "" "The 'How and Why' of Your Genealogy
Genealogy isn't only about " "dates and names. It is about people. Be descriptive. Include why things " "happened, and how descendants might have been shaped by the events they went " "through. Narratives go a long way in making your family history come alive." msgstr "" #: ../data/tips.xml:114 msgid "" "Don't speak English?
Volunteers have translated Gramps into more " "than 40 languages. If Gramps supports your language and it is not being " "displayed, set the default language in your operating system and restart " "Gramps." msgstr "" #: ../data/tips.xml:116 msgid "" "Gramps Translators
Gramps has been designed so that new " "translations can easily be added with little development effort. If you are " "interested in participating please email gramps-devel@lists.sf.net." msgstr "" #: ../data/tips.xml:118 msgid "" "Hello, привет or 喂
Whatever script you use Gramps offers full " "Unicode support. Characters for all languages are properly displayed." msgstr "" #: ../data/tips.xml:120 msgid "" "The Home Person
Anyone can be chosen as the Home Person in " "Gramps. Use \"Edit > Set Home Person\" in the Person View. The home " "person is the person who is selected when the database is opened or when the " "home button is pressed." msgstr "" #: ../data/tips.xml:122 msgid "" "The Gramps Code
Gramps is written in a computer language called " "Python using the GTK and GNOME libraries for the graphical interface. Gramps " "is supported on any computer system where these programs have been ported. " "Gramps is known to be run on Linux, BSD, Solaris, Windows and Mac OS X." msgstr "" #: ../data/tips.xml:124 msgid "" "Open Source Software
The Free/Libre and Open Source Software " "(FLOSS) development model means Gramps can be extended by any programmer " "since all of the source code is freely available under its license. So it's " "not just about free beer, it's also about freedom to study and change the " "tool. For more about Open Source software lookup the Free Software " "Foundation and the Open Source Initiative." msgstr "" #: ../data/tips.xml:126 msgid "" "The Gramps Software License
You are free to use and share Gramps " "with others. Gramps is freely distributable under the GNU General Public " "License, see http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL to read about the " "rights and restrictions of this license." msgstr "" #: ../data/tips.xml:128 msgid "" "Gramps for Gnome or KDE?
For Linux users Gramps works with " "whichever desktop environment you prefer. As long as the required GTK " "libraries are installed it will run fine." msgstr "" #: ../gramps/cli/arghandler.py:229 #, python-format msgid "" "Error: Family Tree '%s' already exists.\n" "The '-C' option cannot be used." msgstr "" #: ../gramps/cli/arghandler.py:241 #, python-format msgid "" "Error: Input Family Tree \"%s\" does not exist.\n" "If GEDCOM, Gramps-xml or grdb, use the -i option to import into a Family " "Tree instead." msgstr "" #: ../gramps/cli/arghandler.py:255 #, python-format msgid "Error: Import file %s not found." msgstr "" #: ../gramps/cli/arghandler.py:273 #, python-format msgid "Error: Unrecognized type: \"%(format)s\" for import file: %(filename)s" msgstr "" #: ../gramps/cli/arghandler.py:293 #, python-format msgid "" "WARNING: Output file already exists!\n" "WARNING: It will be overwritten:\n" " %s" msgstr "" #: ../gramps/cli/arghandler.py:296 msgid "OK to overwrite?" msgstr "" #: ../gramps/cli/arghandler.py:297 ../gramps/cli/clidbman.py:429 #, fuzzy msgid "no" msgstr "Nimic" #: ../gramps/cli/arghandler.py:297 ../gramps/cli/arghandler.py:298 #: ../gramps/cli/clidbman.py:429 #, fuzzy msgid "yes" msgstr "Inversează" #: ../gramps/cli/arghandler.py:300 #, fuzzy, python-format msgid "Will overwrite the existing file: %s" msgstr "Persoane cu copii" #: ../gramps/cli/arghandler.py:320 #, python-format msgid "ERROR: Unrecognized format for export file %s" msgstr "" #: ../gramps/cli/arghandler.py:386 ../gramps/gen/plug/utils.py:316 #, fuzzy, python-format msgid "Error: cannot open '%s'" msgstr "Eroare la copierea %s" #: ../gramps/cli/arghandler.py:405 #, fuzzy msgid "List of known Family Trees in your database path\n" msgstr "Index Arbore de Familie" #: ../gramps/cli/arghandler.py:413 #, python-format msgid "%(full_DB_path)s with name \"%(f_t_name)s\"" msgstr "" #: ../gramps/cli/arghandler.py:431 ../gramps/cli/clidbman.py:188 #, fuzzy msgid "Gramps Family Trees:" msgstr "Index Arbore de Familie" #: ../gramps/cli/arghandler.py:437 ../gramps/cli/arghandler.py:439 #: ../gramps/cli/arghandler.py:444 ../gramps/cli/arghandler.py:445 #: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:69 #: ../gramps/cli/clidbman.py:169 ../gramps/cli/clidbman.py:197 #: ../gramps/gui/clipboard.py:925 ../gramps/gui/configure.py:1980 #, fuzzy msgid "Family Tree" msgstr "Index Arbore de Familie" #. Translators: used in French+Russian, ignore otherwise #: ../gramps/cli/arghandler.py:445 ../gramps/cli/arghandler.py:449 #, python-format msgid "\"%s\"" msgstr "" #: ../gramps/cli/arghandler.py:457 #, fuzzy, python-format msgid "Performing action: %s." msgstr "Selectare Raport" #: ../gramps/cli/arghandler.py:461 ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:303 #, python-format msgid "Using options string: %s" msgstr "" #: ../gramps/cli/arghandler.py:467 #, python-format msgid "Exporting: file %(filename)s, format %(format)s." msgstr "" #: ../gramps/cli/arghandler.py:478 msgid "Cleaning up." msgstr "" #: ../gramps/cli/arghandler.py:514 msgid "Created empty Family Tree successfully" msgstr "" #: ../gramps/cli/arghandler.py:517 ../gramps/cli/arghandler.py:543 #, fuzzy msgid "Error opening the file." msgstr "Deschide Fişier" #: ../gramps/cli/arghandler.py:518 ../gramps/cli/arghandler.py:544 #, fuzzy msgid "Exiting..." msgstr "autosalvez..." #: ../gramps/cli/arghandler.py:522 #, python-format msgid "Importing: file %(filename)s, format %(format)s." msgstr "" #: ../gramps/cli/arghandler.py:541 msgid "Opened successfully!" msgstr "" #: ../gramps/cli/arghandler.py:555 #, fuzzy msgid "Database is locked, cannot open it!" msgstr "Verifică Baza de Date" #: ../gramps/cli/arghandler.py:556 #, fuzzy, python-format msgid " Info: %s" msgstr "- %s Născut(ă): %s" #: ../gramps/cli/arghandler.py:559 msgid "Database needs recovery, cannot open it!" msgstr "" #: ../gramps/cli/arghandler.py:562 #, fuzzy msgid "Database backend unavailable, cannot open it!" msgstr "Verifică Baza de Date" #: ../gramps/cli/arghandler.py:613 ../gramps/cli/arghandler.py:662 #: ../gramps/cli/arghandler.py:709 msgid "Ignoring invalid options string." msgstr "" #: ../gramps/cli/arghandler.py:637 #, fuzzy msgid "Unknown report name." msgstr "Necunoscut" #: ../gramps/cli/arghandler.py:639 #, python-format msgid "Report name not given. Please use one of %(donottranslate)s=reportname" msgstr "" #: ../gramps/cli/arghandler.py:643 ../gramps/cli/arghandler.py:691 #: ../gramps/cli/arghandler.py:725 #, python-format msgid "" "%s\n" " Available names are:" msgstr "" #: ../gramps/cli/arghandler.py:685 #, fuzzy msgid "Unknown tool name." msgstr "Necunoscut" #: ../gramps/cli/arghandler.py:687 #, python-format msgid "Tool name not given. Please use one of %(donottranslate)s=toolname." msgstr "" #: ../gramps/cli/arghandler.py:719 #, fuzzy msgid "Unknown book name." msgstr "Necunoscut" #: ../gramps/cli/arghandler.py:721 #, python-format msgid "Book name not given. Please use one of %(donottranslate)s=bookname." msgstr "" #: ../gramps/cli/arghandler.py:730 #, fuzzy, python-format msgid "Unknown action: %s." msgstr "Cremare" #: ../gramps/cli/argparser.py:57 msgid "" "\n" "Usage: gramps [OPTION...]\n" " --load-modules=MODULE1,MODULE2,... Dynamic modules to load\n" "\n" "Help options\n" " -?, --help Show this help message\n" " --usage Display brief usage message\n" "\n" "Application options\n" " -O, --open=FAMILY_TREE Open Family Tree\n" " -U, --username=USERNAME Database username\n" " -P, --password=PASSWORD Database password\n" " -C, --create=FAMILY_TREE Create on open if new Family Tree\n" " -i, --import=FILENAME Import file\n" " -e, --export=FILENAME Export file\n" " -r, --remove=FAMILY_TREE_PATTERN Remove matching Family Tree(s) (use " "regular expressions)\n" " -f, --format=FORMAT Specify Family Tree format\n" " -a, --action=ACTION Specify action\n" " -p, --options=OPTIONS_STRING Specify options\n" " -d, --debug=LOGGER_NAME Enable debug logs\n" " -l [FAMILY_TREE_PATTERN...] List Family Trees\n" " -L [FAMILY_TREE_PATTERN...] List Family Trees in Detail\n" " -t [FAMILY_TREE_PATTERN...] List Family Trees, tab delimited\n" " -u, --force-unlock Force unlock of Family Tree\n" " -s, --show Show config settings\n" " -c, --config=[config.setting[:value]] Set config setting(s) and start " "Gramps\n" " -y, --yes Don't ask to confirm dangerous " "actions (non-GUI mode only)\n" " -q, --quiet Suppress progress indication output " "(non-GUI mode only)\n" " -v, --version Show versions\n" " -S, --safe Start Gramps in 'Safe mode'\n" " (temporarily use default " "settings)\n" " -D, --default=[APXFE] Reset settings to default;\n" " A - addons are cleared\n" " P - Preferences to default\n" " X - Books are cleared, reports and tool settings to " "default\n" " F - filters are cleared\n" " E - Everything is set to default or cleared\n" msgstr "" #: ../gramps/cli/argparser.py:96 msgid "" "\n" "Example of usage of Gramps command line interface\n" "\n" "1. To import four databases (whose formats can be determined from their " "names)\n" "and then check the resulting database for errors, one may type:\n" "gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -i ~/db3.gramps -i file4.wft -a tool -p " "name=check.\n" "\n" "2. To explicitly specify the formats in the above example, append filenames " "with appropriate -f options:\n" "gramps -i file1.ged -f gedcom -i file2.gpkg -f gramps-pkg -i ~/db3.gramps -f " "gramps-xml -i file4.wft -f wft -a tool -p name=check.\n" "\n" "3. To record the database resulting from all imports, supply -e flag\n" "(use -f if the filename does not allow Gramps to guess the format):\n" "gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -e ~/new-package -f gramps-pkg\n" "\n" "4. To save any error messages of the above example into files outfile and " "errfile, run:\n" "gramps -i file1.ged -i file2.dpkg -e ~/new-package -f gramps-pkg >outfile " "2>errfile\n" "\n" "5. To import three databases and start interactive Gramps session with the " "result:\n" "gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -i ~/db3.gramps\n" "\n" "6. To open a database and, based on that data, generate timeline report in " "PDF format\n" "putting the output into the my_timeline.pdf file:\n" "gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=timeline,off=pdf,of=my_timeline." "pdf\n" "\n" "7. To generate a summary of a database:\n" "gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=summary\n" "\n" "8. Listing report options\n" "Use the name=timeline,show=all to find out about all available options for " "the timeline report.\n" "To find out details of a particular option, use show=option_name , e.g. " "name=timeline,show=off string.\n" "To learn about available report names, use name=show string.\n" "\n" "9. To convert a Family Tree on the fly to a .gramps xml file:\n" "gramps -O 'Family Tree 1' -e output.gramps -f gramps-xml\n" "\n" "10. To generate a web site into an other locale (in german):\n" "LANGUAGE=de_DE; LANG=de_DE.UTF-8 gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p " "name=navwebpage,target=/../de\n" "\n" "11. Finally, to start normal interactive session type:\n" "gramps\n" "\n" "Note: These examples are for bash shell.\n" "Syntax may be different for other shells and for Windows.\n" msgstr "" #: ../gramps/cli/argparser.py:268 #, python-format msgid "Trying to open: %s ..." msgstr "" #: ../gramps/cli/argparser.py:310 #, python-format msgid "" "WARNING: %(strerr)s (errno=%(errno)s):\n" "WARNING: %(name)s\n" msgstr "" #: ../gramps/cli/argparser.py:322 #, fuzzy, python-format msgid "Unknown action: %s. Ignoring." msgstr "Cremare" #: ../gramps/cli/argparser.py:332 msgid "setup debugging" msgstr "" #: ../gramps/cli/argparser.py:344 #, python-format msgid "Gramps config settings from %s:" msgstr "" #: ../gramps/cli/argparser.py:361 #, python-format msgid "Current Gramps config setting: %(name)s:%(value)s" msgstr "" #: ../gramps/cli/argparser.py:368 msgid "DEFAULT" msgstr "" #. Translators: indent "New" to match "Current" #: ../gramps/cli/argparser.py:375 #, python-format msgid " New Gramps config setting: %(name)s:%(value)s" msgstr "" #: ../gramps/cli/argparser.py:383 #, python-format msgid "Gramps: no such config setting: '%s'" msgstr "" #: ../gramps/cli/argparser.py:474 #, fuzzy msgid "Error parsing the arguments" msgstr "Eroare la salvarea stilurilor de paginare" #: ../gramps/cli/clidbman.py:72 ../gramps/cli/clidbman.py:166 #: ../gramps/cli/clidbman.py:168 ../gramps/gui/clipboard.py:188 #: ../gramps/gui/clipboard.py:189 ../gramps/gui/plug/_windows.py:494 msgid "Unavailable" msgstr "" #: ../gramps/cli/clidbman.py:83 #, python-format msgid "" "ERROR: %(title)s \n" " %(message)s" msgstr "" #: ../gramps/cli/clidbman.py:170 ../gramps/gen/lib/media.py:143 #: ../gramps/gen/lib/url.py:94 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:66 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:90 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:289 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:670 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:96 msgid "Path" msgstr "Cale" #: ../gramps/cli/clidbman.py:171 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:108 #, fuzzy msgid "Database" msgstr "Întreaga Bază de Date" #: ../gramps/cli/clidbman.py:172 ../gramps/gui/dbman.py:410 msgid "Last accessed" msgstr "" #: ../gramps/cli/clidbman.py:173 msgid "Locked?" msgstr "" #: ../gramps/cli/clidbman.py:197 #, fuzzy, python-format msgid "Family Tree \"%s\":" msgstr "Index Arbore de Familie" #. Translators: needed for French, ignore otherwise #. Translators: for French, else ignore #. Translators: needed for French, ignore otherwise #: ../gramps/cli/clidbman.py:201 ../gramps/gen/plug/report/utils.py:159 #: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:135 #: ../gramps/gui/editors/editname.py:310 ../gramps/gui/plug/_windows.py:685 #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1121 #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:494 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:187 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:191 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:475 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:505 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:140 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:923 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:965 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1036 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:185 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:850 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2674 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2719 #, fuzzy, python-format msgid "%(str1)s: %(str2)s" msgstr "%(date)s în %(place)s." #: ../gramps/cli/clidbman.py:274 #, fuzzy, python-format msgid "Starting Import, %s" msgstr "Nu am putut importa %s" #: ../gramps/cli/clidbman.py:280 msgid "Import finished..." msgstr "" #: ../gramps/cli/clidbman.py:366 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:370 #, fuzzy msgid "Importing data..." msgstr "Verifică baza de date" #: ../gramps/cli/clidbman.py:425 #, fuzzy msgid "Remove family tree warning" msgstr "Şterge" #: ../gramps/cli/clidbman.py:426 #, fuzzy, python-format msgid "" "Are you sure you want to remove the family tree named\n" "\"%s\"?" msgstr "Sunteţi sigur că doriţi să renunţaţi la modificări?" #: ../gramps/cli/clidbman.py:436 ../gramps/gui/dbman.py:738 #, fuzzy msgid "Could not delete Family Tree" msgstr "Nu am putut să înlocuiesc %s" #: ../gramps/cli/clidbman.py:450 #, fuzzy msgid "Could not rename Family Tree" msgstr "Nu am putut deschide %s" #: ../gramps/cli/clidbman.py:483 #, python-format msgid "" "\n" "ERROR: Wrong database path in Edit Menu->Preferences.\n" "Open preferences and set correct database path.\n" "\n" "Details: Could not make database directory:\n" " %s\n" "\n" msgstr "" #: ../gramps/cli/clidbman.py:535 ../gramps/gui/configure.py:1787 #: ../gramps/gui/configure.py:1946 #, fuzzy msgid "Never" msgstr "_Revenire" #: ../gramps/cli/clidbman.py:551 #, python-format msgid "Locked by %s" msgstr "" #: ../gramps/cli/clidbman.py:553 ../gramps/gen/lib/attrtype.py:63 #: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:73 ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:53 #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:164 ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:50 #: ../gramps/gen/lib/grampstype.py:34 ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:73 #: ../gramps/gen/lib/nametype.py:46 ../gramps/gen/lib/notetype.py:73 #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:63 ../gramps/gen/lib/repotype.py:52 #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:43 ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:56 #: ../gramps/gen/lib/urltype.py:47 ../gramps/gen/utils/lds.py:80 #: ../gramps/gen/utils/lds.py:86 ../gramps/gen/utils/unknown.py:114 #: ../gramps/gen/utils/unknown.py:115 ../gramps/gen/utils/unknown.py:117 #: ../gramps/gen/utils/unknown.py:121 ../gramps/gen/utils/unknown.py:127 #: ../gramps/gen/utils/unknown.py:132 ../gramps/gui/clipboard.py:185 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:174 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:192 #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:178 #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:146 #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:214 #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:220 #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:222 #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:223 #: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:126 #: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:137 #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:300 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:439 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:963 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:397 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:917 #: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1058 #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:830 #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:840 #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:841 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:277 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:294 #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:322 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:213 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:297 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:589 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:591 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:598 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:600 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:615 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:672 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:674 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:681 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:683 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:741 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:337 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:435 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:611 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:651 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:653 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:660 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:662 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:690 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:837 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:85 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:948 #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2472 ../gramps/plugins/tool/check.py:2498 #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:74 #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:97 #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:100 #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:609 #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:358 #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:793 #: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:519 #: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:680 #: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:542 #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:583 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:595 ../gramps/plugins/view/relview.py:1173 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1228 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2129 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2159 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2164 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2171 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2663 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2836 msgid "Unknown" msgstr "Necunoscut" #: ../gramps/cli/grampscli.py:81 #, python-format msgid "WARNING: %s" msgstr "" #: ../gramps/cli/grampscli.py:88 ../gramps/cli/grampscli.py:224 #, python-format msgid "ERROR: %s" msgstr "" #: ../gramps/cli/grampscli.py:102 ../gramps/cli/user.py:200 #: ../gramps/gui/dialog.py:296 msgid "Low level database corruption detected" msgstr "" #: ../gramps/cli/grampscli.py:104 ../gramps/cli/user.py:201 #: ../gramps/gui/dialog.py:297 msgid "" "Gramps has detected a problem in the underlying database. This can sometimes " "be repaired from the Family Tree Manager. Select the database and click on " "the Repair button" msgstr "" #: ../gramps/cli/grampscli.py:149 ../gramps/gui/dbloader.py:161 #, fuzzy msgid "Read only database" msgstr "Verifică şi repară baza de date" #: ../gramps/cli/grampscli.py:150 ../gramps/gui/dbloader.py:162 #: ../gramps/gui/dbloader.py:484 #, fuzzy msgid "You do not have write access to the selected file." msgstr "Adaugă un nou copil la familia selectată" #: ../gramps/cli/grampscli.py:177 ../gramps/gui/dbloader.py:222 #: ../gramps/gui/dbloader.py:225 ../gramps/gui/dbloader.py:228 #, fuzzy msgid "Cannot open database" msgstr "Întreaga Bază de Date" #: ../gramps/cli/grampscli.py:181 ../gramps/gui/dbloader.py:232 #: ../gramps/gui/dbloader.py:441 #, fuzzy, python-format msgid "Could not open file: %s" msgstr "Nu am putut deschide %s" #: ../gramps/cli/grampscli.py:237 #, fuzzy msgid "Could not load a recent Family Tree." msgstr "Nu am putut încărca imaginea %s" #: ../gramps/cli/grampscli.py:238 msgid "Family Tree does not exist, as it has been deleted." msgstr "" #: ../gramps/cli/grampscli.py:243 #, fuzzy msgid "The database is locked." msgstr "Şterge Persoana" #: ../gramps/cli/grampscli.py:244 msgid "" "Use the --force-unlock option if you are sure that the database is not in " "use." msgstr "" #: ../gramps/cli/grampscli.py:322 #, fuzzy, python-format msgid "Error encountered: %s" msgstr "Eroare de citire în %s" #: ../gramps/cli/grampscli.py:324 ../gramps/cli/grampscli.py:332 #, fuzzy, python-format msgid " Details: %s" msgstr "Familii" #: ../gramps/cli/grampscli.py:329 #, python-format msgid "Error encountered in argument parsing: %s" msgstr "" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:171 msgid "ERROR: Please specify a person" msgstr "" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:196 msgid "ERROR: Please specify a family" msgstr "" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:293 #, fuzzy msgid "=filename" msgstr "Nume Fişier" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:294 msgid "Output file name. MANDATORY" msgstr "" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:295 #, fuzzy msgid "=format" msgstr "Format" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:295 #, fuzzy msgid "Output file format." msgstr "Format de Ieşire" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:296 ../gramps/cli/plug/__init__.py:297 #, fuzzy msgid "=name" msgstr "Nume" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:296 #, fuzzy msgid "Style name." msgstr "Nume Stil" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:297 #, fuzzy msgid "Paper size name." msgstr "Prenume" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:298 ../gramps/cli/plug/__init__.py:299 #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:301 ../gramps/cli/plug/__init__.py:303 #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:305 #, fuzzy msgid "=number" msgstr "Noiembrie" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:298 #, fuzzy msgid "Paper orientation number." msgstr "Număr de Identificare" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:300 msgid "Left paper margin" msgstr "" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:300 ../gramps/cli/plug/__init__.py:302 #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:304 ../gramps/cli/plug/__init__.py:306 msgid "Size in cm" msgstr "" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:302 msgid "Right paper margin" msgstr "" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:304 msgid "Top paper margin" msgstr "" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:306 msgid "Bottom paper margin" msgstr "" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:307 #, fuzzy msgid "=css filename" msgstr "Selectaţi o imagine" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:308 msgid "CSS filename to use, html format only" msgstr "" #. Translators: needed for French, Hebrew and Arabic #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:416 #, fuzzy, python-format msgid "%(id)s:\t%(father)s, %(mother)s" msgstr "%(father)s şi %(mother)s" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:461 #, fuzzy, python-format msgid "Unknown option: %s" msgstr "Necunoscut" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:462 ../gramps/cli/plug/__init__.py:552 msgid " Valid options are:" msgstr "" #. Translators: needed for Arabic, ignore otherwise #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:463 ../gramps/cli/plug/__init__.py:553 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:358 #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:387 #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:403 #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:238 #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:371 #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:393 #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:441 #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:474 #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:496 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:714 #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:270 #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:280 #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:286 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:195 #, fuzzy msgid ", " msgstr "," #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:465 ../gramps/cli/plug/__init__.py:555 #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:635 #, python-format msgid " Use '%(donottranslate)s' to see description and acceptable values" msgstr "" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:527 #, python-format msgid "" "Ignoring '%(notranslate1)s=%(notranslate2)s' and using '%(notranslate1)s=" "%(notranslate3)s'." msgstr "" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:533 #, python-format msgid "Use '%(notranslate)s' to see valid values." msgstr "" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:551 #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:300 #, python-format msgid "Ignoring unknown option: %s" msgstr "" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:624 msgid " Available options:" msgstr "" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:633 #, fuzzy msgid "(no help available)" msgstr "Nu există nici o definiţie disponibilă" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:641 msgid " Available values are:" msgstr "" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:652 #, python-format msgid "" "option '%(optionname)s' not valid. Use '%(donottranslate)s' to see all valid " "options." msgstr "" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:669 msgid "Failed to write report. " msgstr "" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:818 #, python-format msgid "Failed to make '%s' report." msgstr "" #: ../gramps/cli/user.py:217 ../gramps/gui/dialog.py:282 #, fuzzy msgid "Error detected in database" msgstr "Creează o Nouă Bază de Date XML" #: ../gramps/cli/user.py:218 ../gramps/gui/dialog.py:283 #, python-format msgid "" "Gramps has detected an error in the database. This can usually be resolved " "by running the \"Check and Repair Database\" tool.\n" "\n" "If this problem continues to exist after running this tool, please file a " "bug report at %(gramps_bugtracker_url)s\n" "\n" msgstr "" #: ../gramps/gen/config.py:255 msgid "Imported %Y/%m/%d %H:%M:%S" msgstr "" #: ../gramps/gen/config.py:266 #, fuzzy msgid "Missing Given Name" msgstr "Prenume" #: ../gramps/gen/config.py:267 #, fuzzy msgid "Missing Record" msgstr "Informaţii Medicale" #: ../gramps/gen/config.py:268 #, fuzzy msgid "Missing Surname" msgstr "Prenume Nume" #: ../gramps/gen/config.py:275 ../gramps/gen/config.py:277 msgid "[Living]" msgstr "" #: ../gramps/gen/config.py:276 msgid "Private Record" msgstr "Inregistrare Privată" #. Translators: see #. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates #. to learn how to select proper inflection to be used in your localized #. DateDisplayer code! #: ../gramps/gen/config.py:342 ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:89 msgctxt "localized lexeme inflections" msgid "January" msgstr "" #: ../gramps/gen/const.py:238 #, fuzzy msgid "" "Gramps\n" " (Genealogical Research and Analysis Management Programming System)\n" "is a personal genealogy program." msgstr "" "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) " "este un program de genealogie personală." #: ../gramps/gen/const.py:270 #, fuzzy msgctxt "surname" msgid "none" msgstr "%s : necunoscut" #: ../gramps/gen/const.py:271 #, fuzzy msgctxt "given-name" msgid "none" msgstr "Prenume" #: ../gramps/gen/const.py:275 ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:202 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:200 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2967 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2986 #: ../gramps/plugins/webreport/family.py:431 #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:754 #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:756 msgid ":" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/__init__.py:88 #, python-format msgid "Date parser for '%s' not available, using default" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/__init__.py:105 #, python-format msgid "Date displayer for '%s' not available, using default" msgstr "" #. Translators: Numeric year, month, day #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:73 msgid "YYYY-MM-DD (ISO)" msgstr "" #. Translators: You may translate this as "Numerical", #. "System preferred", or similar. #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:80 #, fuzzy msgctxt "date format" msgid "Numerical" msgstr "Format Dată" #. Translators: Full month name, day, year #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:82 msgid "Month Day, Year" msgstr "" #. Translators: Abbreviated month name, day, year #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:84 msgid "MON DAY, YEAR" msgstr "" #. Translators: Day, full month name, year #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:86 msgid "Day Month Year" msgstr "" #. Translators: Day, abbreviated month name, year #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:88 msgid "DAY MON YEAR" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:181 #, python-brace-format msgid "{long_month} {year}" msgstr "" #. Translators: If "from " needs a special inflection #. in your language, translate to "{long_month.forms[X]} {year}" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) #. else leave it untranslated #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:188 #, python-brace-format msgctxt "from" msgid "{long_month} {year}" msgstr "" #. Translators: If "to " needs a special inflection #. in your language, translate to "{long_month.forms[X]} {year}" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) #. else leave it untranslated #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:195 #, python-brace-format msgctxt "to" msgid "{long_month} {year}" msgstr "" #. Translators: If "between " needs a special inflection #. in your language, translate to "{long_month.forms[X]} {year}" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) #. else leave it untranslated #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:202 #, python-brace-format msgctxt "between" msgid "{long_month} {year}" msgstr "" #. Translators: If "and " needs a special inflection #. in your language, translate to "{long_month.forms[X]} {year}" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) #. else leave it untranslated #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:209 #, python-brace-format msgctxt "and" msgid "{long_month} {year}" msgstr "" #. Translators: If "before " needs a special inflection #. in your language, translate to "{long_month.forms[X]} {year}" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) #. else leave it untranslated #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:215 #, python-brace-format msgctxt "before" msgid "{long_month} {year}" msgstr "" #. Translators: If "after " needs a special inflection #. in your language, translate to "{long_month.forms[X]} {year}" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) #. else leave it untranslated #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:221 #, python-brace-format msgctxt "after" msgid "{long_month} {year}" msgstr "" #. Translators: If "about " needs a special inflection #. in your language, translate to "{long_month.forms[X]} {year}" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) #. else leave it untranslated #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:227 #, python-brace-format msgctxt "about" msgid "{long_month} {year}" msgstr "" #. Translators: If "estimated " needs a special inflection #. in your language, translate to "{long_month.forms[X]} {year}" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) #. else leave it untranslated #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:233 #, python-brace-format msgctxt "estimated" msgid "{long_month} {year}" msgstr "" #. Translators: If "calculated " needs a special inflection #. in your language, translate to "{long_month.forms[X]} {year}" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) #. else leave it untranslated #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:239 #, python-brace-format msgctxt "calculated" msgid "{long_month} {year}" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:243 #, python-brace-format msgid "{short_month} {year}" msgstr "" #. Translators: If "from " needs a special inflection #. in your language, translate to "{short_month.forms[X]} {year}" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) #. else leave it untranslated #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:250 #, python-brace-format msgctxt "from" msgid "{short_month} {year}" msgstr "" #. Translators: If "to " needs a special inflection #. in your language, translate to "{short_month.forms[X]} {year}" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) #. else leave it untranslated #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:257 #, python-brace-format msgctxt "to" msgid "{short_month} {year}" msgstr "" #. Translators: If "between " needs a special inflection #. in your language, translate to "{short_month.forms[X]} {year}" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) #. else leave it untranslated #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:264 #, python-brace-format msgctxt "between" msgid "{short_month} {year}" msgstr "" #. Translators: If "and " needs a special inflection #. in your language, translate to "{short_month.forms[X]} {year}" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) #. else leave it untranslated #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:271 #, python-brace-format msgctxt "and" msgid "{short_month} {year}" msgstr "" #. Translators: If "before " needs a special inflection #. in your language, translate to "{short_month.forms[X]} {year}" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) #. else leave it untranslated #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:277 #, python-brace-format msgctxt "before" msgid "{short_month} {year}" msgstr "" #. Translators: If "after " needs a special inflection #. in your language, translate to "{short_month.forms[X]} {year}" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) #. else leave it untranslated #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:283 #, python-brace-format msgctxt "after" msgid "{short_month} {year}" msgstr "" #. Translators: If "about " needs a special inflection #. in your language, translate to "{short_month.forms[X]} {year}" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) #. else leave it untranslated #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:289 #, python-brace-format msgctxt "about" msgid "{short_month} {year}" msgstr "" #. Translators: If "estimated " needs a special inflection #. in your language, translate to "{short_month.forms[X]} {year}" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) #. else leave it untranslated #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:295 #, python-brace-format msgctxt "estimated" msgid "{short_month} {year}" msgstr "" #. Translators: If "calculated " needs a special inflection #. in your language, translate to "{short_month.forms[X]} {year}" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) #. else leave it untranslated #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:301 #, python-brace-format msgctxt "calculated" msgid "{short_month} {year}" msgstr "" #. Translators: If there is no special inflection for #. "from " in your language, DON'T translate this. #. Otherwise, translate to "from" in ENGLISH!!! ENGLISH!!! #. Translators: If there is no special inflection for #. "after " in your language, DON'T translate this. #. Otherwise, translate to "after" in ENGLISH!!! ENGLISH!!! #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:412 #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:498 msgctxt "from-date" msgid "" msgstr "" #. Translators: If there is no special inflection for #. "to " in your language, DON'T translate this. #. Otherwise, translate to "to" in ENGLISH!!! ENGLISH!!! #. Translators: If there is no special inflection for #. "after " in your language, DON'T translate this. #. Otherwise, translate to "after" in ENGLISH!!! ENGLISH!!! #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:419 #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:503 #, fuzzy msgctxt "to-date" msgid "" msgstr "Data" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:422 #, python-brace-format msgid "{date_quality}from {date_start} to {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}" msgstr "" #. Translators: If there is no special inflection for #. "between " in your language, DON'T translate this. #. Otherwise, translate to "between" in ENGLISH!!! ENGLISH!!! #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:443 #, fuzzy msgctxt "between-date" msgid "" msgstr "A Şaptea" #. Translators: If there is no special inflection for #. "and " in your language, DON'T translate this. #. Otherwise, translate to "and" in ENGLISH!!! ENGLISH!!! #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:450 #, fuzzy msgctxt "and-date" msgid "" msgstr "Data" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:453 #, python-brace-format msgid "" "{date_quality}between {date_start} and {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}" msgstr "" #. Translators: If there is no special inflection for #. "before " in your language, DON'T translate this. #. Otherwise, translate to "before" in ENGLISH!!! ENGLISH!!! #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:488 #, fuzzy msgctxt "before-date" msgid "" msgstr "înainte de" #. Translators: If there is no special inflection for #. "after " in your language, DON'T translate this. #. Otherwise, translate to "after" in ENGLISH!!! ENGLISH!!! #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:493 #, fuzzy msgctxt "after-date" msgid "" msgstr "Data" #. Translators: If there is no special inflection for #. "about " in your language, DON'T translate this. #. Otherwise, translate to "about" in ENGLISH!!! ENGLISH!!! #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:508 #, fuzzy msgctxt "about-date" msgid "" msgstr "Data" #. Translators: If there is no special inflection for #. "estimated " in your language, DON'T translate this. #. Otherwise, translate to "estimated" in ENGLISH!!! ENGLISH!!! #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:513 #, fuzzy msgctxt "estimated-date" msgid "" msgstr "Şablon" #. Translators: If there is no special inflection for #. "calculated " in your language, DON'T translate this. #. Otherwise, translate to "calculated" in ENGLISH!!! ENGLISH!!! #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:518 #, fuzzy msgctxt "calculated-date" msgid "" msgstr "Data" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:538 #, python-brace-format msgid "{date_quality}{noncompound_modifier}{date}{nonstd_calendar_and_ny}" msgstr "" #. Translators: this month is ALREADY inflected: ignore it #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:674 #, python-brace-format msgid "{long_month} {day:d}, {year}" msgstr "" #. Translators: this month is ALREADY inflected: ignore it #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:700 #, python-brace-format msgid "{short_month} {day:d}, {year}" msgstr "" #. Translators: this month is ALREADY inflected: ignore it #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:726 #, python-brace-format msgid "{day:d} {long_month} {year}" msgstr "" #. Translators: this month is ALREADY inflected: ignore it #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:752 #, python-brace-format msgid "{day:d} {short_month} {year}" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_dateparser.py:507 msgid "today" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:90 msgctxt "localized lexeme inflections" msgid "February" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:91 msgctxt "localized lexeme inflections" msgid "March" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:92 msgctxt "localized lexeme inflections" msgid "April" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:93 msgctxt "localized lexeme inflections" msgid "May" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:94 msgctxt "localized lexeme inflections" msgid "June" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:95 msgctxt "localized lexeme inflections" msgid "July" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:96 msgctxt "localized lexeme inflections" msgid "August" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:97 msgctxt "localized lexeme inflections" msgid "September" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:98 msgctxt "localized lexeme inflections" msgid "October" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:99 msgctxt "localized lexeme inflections" msgid "November" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:100 msgctxt "localized lexeme inflections" msgid "December" msgstr "" #. Translators: see #. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates #. to learn how to select proper inflection to be used in your localized #. DateDisplayer code! #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:108 msgctxt "localized lexeme inflections - short month form" msgid "Jan" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:109 msgctxt "localized lexeme inflections - short month form" msgid "Feb" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:110 msgctxt "localized lexeme inflections - short month form" msgid "Mar" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:111 msgctxt "localized lexeme inflections - short month form" msgid "Apr" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:112 msgctxt "localized lexeme inflections - short month form" msgid "May" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:113 msgctxt "localized lexeme inflections - short month form" msgid "Jun" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:114 msgctxt "localized lexeme inflections - short month form" msgid "Jul" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:115 msgctxt "localized lexeme inflections - short month form" msgid "Aug" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:116 msgctxt "localized lexeme inflections - short month form" msgid "Sep" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:117 msgctxt "localized lexeme inflections - short month form" msgid "Oct" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:118 msgctxt "localized lexeme inflections - short month form" msgid "Nov" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:119 msgctxt "localized lexeme inflections - short month form" msgid "Dec" msgstr "" #. Translators: see #. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates #. to learn how to add proper alternatives to be recognized in your localized #. DateParser code! #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:128 msgctxt "alternative month names for January" msgid "" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:129 msgctxt "alternative month names for February" msgid "" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:130 #, fuzzy msgctxt "alternative month names for March" msgid "" msgstr "Nume Alternative" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:131 #, fuzzy msgctxt "alternative month names for April" msgid "" msgstr "Nume Alternative" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:132 #, fuzzy msgctxt "alternative month names for May" msgid "" msgstr "Nume Alternative" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:133 #, fuzzy msgctxt "alternative month names for June" msgid "" msgstr "Nume Alternative" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:134 #, fuzzy msgctxt "alternative month names for July" msgid "" msgstr "Nume Alternative" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:135 #, fuzzy msgctxt "alternative month names for August" msgid "" msgstr "Nume Alternative" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:136 msgctxt "alternative month names for September" msgid "" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:137 msgctxt "alternative month names for October" msgid "" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:138 msgctxt "alternative month names for November" msgid "" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:139 msgctxt "alternative month names for December" msgid "" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:143 ../gramps/gen/lib/date.py:642 #, fuzzy msgctxt "calendar" msgid "Gregorian" msgstr "Gregorian" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:144 ../gramps/gen/lib/date.py:643 #, fuzzy msgctxt "calendar" msgid "Julian" msgstr "Calendare" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:145 ../gramps/gen/lib/date.py:644 #, fuzzy msgctxt "calendar" msgid "Hebrew" msgstr "Calendare" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:146 ../gramps/gen/lib/date.py:645 #, fuzzy msgctxt "calendar" msgid "French Republican" msgstr "Francez Republican" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:147 ../gramps/gen/lib/date.py:646 #, fuzzy msgctxt "calendar" msgid "Persian" msgstr "Persic" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:148 ../gramps/gen/lib/date.py:647 #, fuzzy msgctxt "calendar" msgid "Islamic" msgstr "Islamic" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:149 ../gramps/gen/lib/date.py:648 msgctxt "calendar" msgid "Swedish" msgstr "" #. Translators: see #. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates #. to learn how to select proper inflection to be used in your localized #. DateDisplayer code! #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:159 msgctxt "Hebrew month lexeme" msgid "Tishri" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:160 msgctxt "Hebrew month lexeme" msgid "Heshvan" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:161 msgctxt "Hebrew month lexeme" msgid "Kislev" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:162 msgctxt "Hebrew month lexeme" msgid "Tevet" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:163 msgctxt "Hebrew month lexeme" msgid "Shevat" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:164 msgctxt "Hebrew month lexeme" msgid "AdarI" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:165 msgctxt "Hebrew month lexeme" msgid "AdarII" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:166 msgctxt "Hebrew month lexeme" msgid "Nisan" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:167 msgctxt "Hebrew month lexeme" msgid "Iyyar" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:168 msgctxt "Hebrew month lexeme" msgid "Sivan" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:169 msgctxt "Hebrew month lexeme" msgid "Tammuz" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:170 msgctxt "Hebrew month lexeme" msgid "Av" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:171 msgctxt "Hebrew month lexeme" msgid "Elul" msgstr "" #. Translators: see #. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates #. to learn how to select proper inflection to be used in your localized #. DateDisplayer code! #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:180 msgctxt "French month lexeme" msgid "Vendémiaire" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:181 msgctxt "French month lexeme" msgid "Brumaire" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:182 msgctxt "French month lexeme" msgid "Frimaire" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:183 msgctxt "French month lexeme" msgid "Nivôse" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:184 msgctxt "French month lexeme" msgid "Pluviôse" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:185 msgctxt "French month lexeme" msgid "Ventôse" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:186 msgctxt "French month lexeme" msgid "Germinal" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:187 msgctxt "French month lexeme" msgid "Floréal" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:188 msgctxt "French month lexeme" msgid "Prairial" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:189 msgctxt "French month lexeme" msgid "Messidor" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:190 msgctxt "French month lexeme" msgid "Thermidor" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:191 msgctxt "French month lexeme" msgid "Fructidor" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:192 msgctxt "French month lexeme" msgid "Extra" msgstr "" #. Translators: see #. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates #. to learn how to select proper inflection to be used in your localized #. DateDisplayer code! #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:201 msgctxt "Islamic month lexeme" msgid "Muharram" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:202 msgctxt "Islamic month lexeme" msgid "Safar" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:203 msgctxt "Islamic month lexeme" msgid "Rabi`al-Awwal" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:204 msgctxt "Islamic month lexeme" msgid "Rabi`ath-Thani" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:205 msgctxt "Islamic month lexeme" msgid "Jumada l-Ula" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:206 msgctxt "Islamic month lexeme" msgid "Jumada t-Tania" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:207 msgctxt "Islamic month lexeme" msgid "Rajab" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:208 msgctxt "Islamic month lexeme" msgid "Sha`ban" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:209 msgctxt "Islamic month lexeme" msgid "Ramadan" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:210 msgctxt "Islamic month lexeme" msgid "Shawwal" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:211 msgctxt "Islamic month lexeme" msgid "Dhu l-Qa`da" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:212 msgctxt "Islamic month lexeme" msgid "Dhu l-Hijja" msgstr "" #. Translators: see #. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates #. to learn how to select proper inflection to be used in your localized #. DateDisplayer code! #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:221 msgctxt "Persian month lexeme" msgid "Farvardin" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:222 msgctxt "Persian month lexeme" msgid "Ordibehesht" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:223 msgctxt "Persian month lexeme" msgid "Khordad" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:224 msgctxt "Persian month lexeme" msgid "Tir" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:225 msgctxt "Persian month lexeme" msgid "Mordad" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:226 msgctxt "Persian month lexeme" msgid "Shahrivar" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:227 msgctxt "Persian month lexeme" msgid "Mehr" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:228 msgctxt "Persian month lexeme" msgid "Aban" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:229 msgctxt "Persian month lexeme" msgid "Azar" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:230 msgctxt "Persian month lexeme" msgid "Dey" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:231 msgctxt "Persian month lexeme" msgid "Bahman" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:232 msgctxt "Persian month lexeme" msgid "Esfand" msgstr "" #. Translators: if the modifier is after the date #. put the space ahead of the word instead of after it #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:239 msgctxt "date modifier" msgid "before " msgstr "" #. Translators: if the modifier is after the date #. put the space ahead of the word instead of after it #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:242 msgctxt "date modifier" msgid "after " msgstr "" #. Translators: if the modifier is after the date #. put the space ahead of the word instead of after it #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:245 msgctxt "date modifier" msgid "about " msgstr "" #. Translators: if the modifier is after the date #. put the space ahead of the word instead of after it #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:251 msgctxt "date modifier" msgid "from " msgstr "" #. Translators: if the modifier is after the date #. put the space ahead of the word instead of after it #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:254 msgctxt "date modifier" msgid "to " msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:259 msgctxt "date quality" msgid "estimated " msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:260 msgctxt "date quality" msgid "calculated " msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:267 msgid "Sunday" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:268 #, fuzzy msgid "Monday" msgstr "A Doua" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:269 msgid "Tuesday" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:270 msgid "Wednesday" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:271 msgid "Thursday" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:272 msgid "Friday" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:273 msgid "Saturday" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:278 #, fuzzy msgid "Sun" msgstr "Nume" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:279 #, fuzzy msgid "Mon" msgstr "Bărbaţi" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:280 msgid "Tue" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:281 #, fuzzy msgid "Wed" msgstr "Căsătorit(ă)" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:282 msgid "Thu" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:283 #, fuzzy msgid "Fri" msgstr "Persic" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:284 #, fuzzy msgid "Sat" msgstr "Stat" #: ../gramps/gen/db/base.py:1816 ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:2073 #, fuzzy msgid "Add child to family" msgstr "Familie" #: ../gramps/gen/db/base.py:1830 ../gramps/gen/db/base.py:1836 #, fuzzy msgid "Remove child from family" msgstr "Şterge" #: ../gramps/gen/db/base.py:1908 ../gramps/gen/db/base.py:1912 #, fuzzy msgid "Remove Family" msgstr "Şterge" #: ../gramps/gen/db/base.py:1952 #, fuzzy msgid "Remove father from family" msgstr "Şterge" #: ../gramps/gen/db/base.py:1954 #, fuzzy msgid "Remove mother from family" msgstr "Şterge" #: ../gramps/gen/db/exceptions.py:91 #, python-format msgid "" "The schema version is not supported by this version of Gramps.\n" "\n" "This Family Tree is schema version %(tree_vers)s, and this version of Gramps " "supports versions %(min_vers)s to %(max_vers)s\n" "\n" "Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data " "between different schema versions." msgstr "" #: ../gramps/gen/db/exceptions.py:114 #, python-format msgid "" "The Python version is not supported by this version of Gramps.\n" "\n" "This Family Tree is Python version %(tree_vers)s, and this version of Gramps " "supports versions %(min_vers)s to %(max_vers)s\n" "\n" "Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data " "between different Python versions." msgstr "" #: ../gramps/gen/db/exceptions.py:137 #, python-format msgid "" "The Family Tree you are trying to load is in the schema version " "%(oldschema)s format. This version of Gramps uses schema version " "%(newschema)s. Therefore you cannot load this Family Tree without upgrading " "the schema version of the Family Tree.\n" "\n" "If you upgrade then you won't be able to use the previous version of Gramps, " "even if you subsequently %(wiki_manual_backup_html_start)sbackup%(html_end)s " "or %(wiki_manual_export_html_start)sexport%(html_end)s your upgraded Family " "Tree.\n" "\n" "Upgrading is a difficult task which could irretrievably corrupt your Family " "Tree if it is interrupted or fails.\n" "\n" "If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should " "start your %(bold_start)sold%(bold_end)s version of Gramps and " "%(wiki_backup_html_start)smake a backup%(html_end)s of your Family Tree." msgstr "" #: ../gramps/gen/db/exceptions.py:174 #, python-format msgid "" "Database connection failed.\n" "\n" "%(message)s\n" "Please check your connection settings file:\n" "%(settings_file)s" msgstr "" #: ../gramps/gen/db/exceptions.py:191 #, python-format msgid "" "The Family Tree you are trying to load is in the %(dbtype)s database, which " "is no longer supported.\n" "Therefore you cannot load this Family Tree without upgrading.\n" "\n" "If you upgrade then you won't be able to use the previous version of Gramps, " "even if you subsequently %(wiki_manual_backup_html_start)sbackup%(html_end)s " "or %(wiki_manual_export_html_start)sexport%(html_end)s your upgraded Family " "Tree.\n" "\n" "You are strongly advised to backup your Family Tree.\n" "\n" "If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should " "start your previous version of Gramps and %(wiki_backup_html_start)smake a " "backup%(html_end)s of your Family Tree." msgstr "" #: ../gramps/gen/db/generic.py:152 ../gramps/gen/db/generic.py:202 #: ../gramps/gen/db/generic.py:2024 #, python-format msgid "_Undo %s" msgstr "" #: ../gramps/gen/db/generic.py:157 ../gramps/gen/db/generic.py:208 #, fuzzy, python-format msgid "_Redo %s" msgstr "_Rapoarte" #: ../gramps/gen/db/generic.py:2416 #, fuzzy msgid "Number of people" msgstr "Număr Persoane" #: ../gramps/gen/db/generic.py:2417 #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:177 #: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:136 #: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:204 msgid "Number of families" msgstr "Număr familii" #: ../gramps/gen/db/generic.py:2418 #: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:164 #: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:216 #, fuzzy msgid "Number of sources" msgstr "Număr familii" #: ../gramps/gen/db/generic.py:2419 #: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:168 #: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:219 #, fuzzy msgid "Number of citations" msgstr "Număr Relaţii" #: ../gramps/gen/db/generic.py:2420 #: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:157 #: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:210 #, fuzzy msgid "Number of events" msgstr "Număr Căsătorii" #: ../gramps/gen/db/generic.py:2421 #, fuzzy msgid "Number of media" msgstr "Număr familii" #: ../gramps/gen/db/generic.py:2422 #: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:160 #: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:213 #, fuzzy msgid "Number of places" msgstr "Număr Persoane" #: ../gramps/gen/db/generic.py:2423 #: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:172 #: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:222 #, fuzzy msgid "Number of repositories" msgstr "Şterge Persoana" #: ../gramps/gen/db/generic.py:2424 #, fuzzy msgid "Number of notes" msgstr "Număr Căsătorii" #: ../gramps/gen/db/generic.py:2425 #, fuzzy msgid "Number of tags" msgstr "Număr Căsătorii" #: ../gramps/gen/db/generic.py:2426 #, fuzzy msgid "Schema version" msgstr "Şterge Persoana" #: ../gramps/gen/db/upgrade.py:372 #, python-format msgid "" "%(n1)6d People upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n" msgstr "" #: ../gramps/gen/db/upgrade.py:374 #, python-format msgid "" "%(n1)6d Families upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n" msgstr "" #: ../gramps/gen/db/upgrade.py:376 #, python-format msgid "" "%(n1)6d Events upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n" msgstr "" #: ../gramps/gen/db/upgrade.py:378 #, python-format msgid "" "%(n1)6d Media Objects upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n" msgstr "" #: ../gramps/gen/db/upgrade.py:380 #, python-format msgid "" "%(n1)6d Places upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n" msgstr "" #: ../gramps/gen/db/upgrade.py:382 #, python-format msgid "" "%(n1)6d Repositories upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n" msgstr "" #: ../gramps/gen/db/upgrade.py:384 #, python-format msgid "" "%(n1)6d Sources upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n" msgstr "" #: ../gramps/gen/db/upgrade.py:724 #, fuzzy msgid "Number of new objects upgraded:\n" msgstr "Număr de obiecte multimedia unice" #: ../gramps/gen/db/upgrade.py:733 msgid "" "\n" "\n" "You may want to run\n" "Tools -> Family Tree Processing -> Merge\n" "in order to merge citations that contain similar\n" "information" msgstr "" #: ../gramps/gen/db/upgrade.py:737 #, fuzzy msgid "Upgrade Statistics" msgstr "Status Import GEDCOM" #. Translators: needed for Arabic, ignore otherwise #: ../gramps/gen/display/name.py:350 ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:707 #, fuzzy msgid "," msgstr "," #: ../gramps/gen/display/name.py:353 msgid "Default format (defined by Gramps preferences)" msgstr "" #: ../gramps/gen/display/name.py:355 #, fuzzy msgid "Surname, Given Suffix" msgstr "Prenume" #: ../gramps/gen/display/name.py:357 ../gramps/gen/utils/keyword.py:55 #: ../gramps/gui/configure.py:871 ../gramps/gui/configure.py:873 #: ../gramps/gui/configure.py:878 ../gramps/gui/configure.py:880 #: ../gramps/gui/configure.py:882 ../gramps/gui/configure.py:883 #: ../gramps/gui/configure.py:884 ../gramps/gui/configure.py:885 #: ../gramps/gui/configure.py:887 ../gramps/gui/configure.py:888 #: ../gramps/gui/configure.py:889 ../gramps/gui/configure.py:890 #: ../gramps/gui/configure.py:891 ../gramps/gui/configure.py:892 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:360 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:166 #, fuzzy msgid "Given" msgstr "Prenume" #: ../gramps/gen/display/name.py:359 #, fuzzy msgid "Given Surname Suffix" msgstr "Prenume" #. Translators: long string, have a look at Preferences dialog #: ../gramps/gen/display/name.py:363 msgid "Main Surnames, Given Patronymic Suffix Prefix" msgstr "" #: ../gramps/gen/display/name.py:366 #, fuzzy msgid "Patronymic, Given" msgstr "Prenume" #: ../gramps/gen/display/name.py:578 ../gramps/gen/display/name.py:678 #, fuzzy msgctxt "Person" msgid "title" msgstr "Titlu" #: ../gramps/gen/display/name.py:580 ../gramps/gen/display/name.py:680 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:165 #, fuzzy msgid "given" msgstr "Eveniment" #: ../gramps/gen/display/name.py:582 ../gramps/gen/display/name.py:682 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:162 #: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:144 #, fuzzy msgid "surname" msgstr "Nume" #: ../gramps/gen/display/name.py:584 ../gramps/gen/display/name.py:684 #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:380 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:171 #, fuzzy msgid "suffix" msgstr "Sufix" #: ../gramps/gen/display/name.py:586 ../gramps/gen/display/name.py:686 #, fuzzy msgctxt "Name" msgid "call" msgstr "Nume" #: ../gramps/gen/display/name.py:589 ../gramps/gen/display/name.py:688 #, fuzzy msgctxt "Name" msgid "common" msgstr "Comentariu" #: ../gramps/gen/display/name.py:593 ../gramps/gen/display/name.py:691 #, fuzzy msgid "initials" msgstr "Persoane" #: ../gramps/gen/display/name.py:596 ../gramps/gen/display/name.py:693 #, fuzzy msgctxt "Name" msgid "primary" msgstr "Privat" #: ../gramps/gen/display/name.py:599 ../gramps/gen/display/name.py:695 #, fuzzy msgid "primary[pre]" msgstr "Privat" #: ../gramps/gen/display/name.py:602 ../gramps/gen/display/name.py:697 #, fuzzy msgid "primary[sur]" msgstr "Sursa Primară" #: ../gramps/gen/display/name.py:605 ../gramps/gen/display/name.py:699 #, fuzzy msgid "primary[con]" msgstr "Privat" #: ../gramps/gen/display/name.py:607 ../gramps/gen/display/name.py:701 msgid "patronymic" msgstr "" #: ../gramps/gen/display/name.py:609 ../gramps/gen/display/name.py:703 #, fuzzy msgid "patronymic[pre]" msgstr "Prenume" #: ../gramps/gen/display/name.py:611 ../gramps/gen/display/name.py:705 #, fuzzy msgid "patronymic[sur]" msgstr "Prenume" #: ../gramps/gen/display/name.py:613 ../gramps/gen/display/name.py:707 #, fuzzy msgid "patronymic[con]" msgstr "Prenume" #: ../gramps/gen/display/name.py:615 ../gramps/gen/display/name.py:709 #, fuzzy msgid "notpatronymic" msgstr "Prenume" #: ../gramps/gen/display/name.py:618 ../gramps/gen/display/name.py:711 #, fuzzy msgctxt "Remaining names" msgid "rest" msgstr "Nume" #: ../gramps/gen/display/name.py:621 ../gramps/gen/display/name.py:713 #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:401 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:170 #, fuzzy msgid "prefix" msgstr "Previzualizare" #: ../gramps/gen/display/name.py:624 ../gramps/gen/display/name.py:715 #, fuzzy msgid "rawsurnames" msgstr "Nume" #: ../gramps/gen/display/name.py:626 ../gramps/gen/display/name.py:717 #, fuzzy msgid "nickname" msgstr "Porecla" #: ../gramps/gen/display/name.py:628 ../gramps/gen/display/name.py:719 #, fuzzy msgid "familynick" msgstr "Familie" #: ../gramps/gen/display/name.py:1117 #, python-format msgid "Wrong name format string %s" msgstr "" #: ../gramps/gen/display/name.py:1121 msgid "ERROR, Edit Name format in Preferences" msgstr "" #: ../gramps/gen/display/place.py:73 ../gramps/gen/plug/utils.py:339 #, python-format msgid "Error in '%s' file: cannot load." msgstr "" #: ../gramps/gen/display/place.py:74 ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:63 #, fuzzy msgid "Full" msgstr "Număr ID" #: ../gramps/gen/filters/_filterparser.py:119 #, python-format msgid "" "WARNING: Too many arguments in filter '%s'!\n" "Trying to load with subset of arguments." msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/_filterparser.py:127 #, python-format msgid "" "WARNING: Too few arguments in filter '%s'!\n" " Trying to load anyway in the hope this will be upgraded." msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/_filterparser.py:135 #, python-format msgid "ERROR: filter %s could not be correctly loaded. Edit the filter!" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/_genericfilter.py:143 #: ../gramps/gen/filters/_genericfilter.py:174 #, fuzzy msgid "Applying ..." msgstr "Şterge filtrul selectat" #: ../gramps/gen/filters/_genericfilter.py:143 #: ../gramps/gen/filters/_genericfilter.py:174 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1121 #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:552 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1017 #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:416 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1024 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1038 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1052 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1066 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1080 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1094 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1108 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1122 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1136 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:811 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:130 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:474 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:712 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1070 #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:217 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:168 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1984 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1752 msgid "Filter" msgstr "Filtru" #: ../gramps/gen/filters/rules/_changedsincebase.py:56 #: ../gramps/gen/filters/rules/_everything.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/_hasattributebase.py:53 #: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgallerybase.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgrampsid.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/_hasldsbase.py:51 #: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotebase.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnoteregexbase.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotesubstrbase.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/_hasreferencecountbase.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/_hastagbase.py:52 #: ../gramps/gen/filters/rules/_hastextmatchingsubstringof.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/_isprivate.py:42 #: ../gramps/gen/filters/rules/_ispublic.py:39 #: ../gramps/gen/filters/rules/_matcheseventfilterbase.py:54 #: ../gramps/gen/filters/rules/_matchesfilterbase.py:57 #: ../gramps/gen/filters/rules/_regexpidbase.py:52 #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:52 #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:50 #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:52 #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:51 #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdayofweek.py:41 #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:54 #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesplacefilter.py:53 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isancestorof.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isbookmarked.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isdescendantof.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:53 #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:51 #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastype.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchessubstringof.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_disconnected.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_everyone.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:51 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddresstext.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasalternatename.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:51 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:59 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnickname.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasothergender.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassoundexname.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:51 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasunknowngender.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_incompletenames.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isbookmarked.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdefaultperson.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isfemale.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismale.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nobirthdate.py:44 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nodeathdate.py:44 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peopleprivate.py:44 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peoplepublic.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_searchname.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasdata.py:54 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:60 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastitle.py:51 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_isenclosedby.py:51 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:53 #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:53 #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:46 #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:41 #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:53 #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:66 #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:90 #, fuzzy msgid "General filters" msgstr "Generează rapoarte" #: ../gramps/gen/filters/rules/_changedsincebase.py:82 msgid "Wrong format of date-time" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/_changedsincebase.py:83 #, python-format msgid "" "Only date-times in the iso format of yyyy-mm-dd hh:mm:ss, where the time " "part is optional, are accepted. %s does not satisfy." msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:48 #: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:212 #: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:228 #, fuzzy msgid "Volume/Page:" msgstr "Volum/Film/Pagină" #: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:50 #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:49 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:585 #: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:245 #: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:261 #: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:245 #: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:261 #: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:278 #: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:294 #, fuzzy msgid "Date:" msgstr "Data" #: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:51 #: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:278 #: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:294 #, fuzzy msgid "Confidence:" msgstr "Confidenţă" #: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:52 #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:51 #, fuzzy msgid "Citations matching parameters" msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul" #: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:53 #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:53 #, fuzzy msgid "Matches citations with particular parameters" msgstr "Copiază obiectul în baza de date" #: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:54 #: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourcebase.py:52 #: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourcecountbase.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourceofbase.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/_matchessourceconfidencebase.py:50 #: ../gramps/gen/filters/rules/_matchessourcefilterbase.py:51 #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:52 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourceof.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:47 #, fuzzy msgid "Citation/source filters" msgstr "Defineşte Filtru" #: ../gramps/gen/filters/rules/_haseventbase.py:56 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_familywithincompleteevent.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:51 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:51 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:54 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:55 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_personwithincompleteevent.py:44 #, fuzzy msgid "Event filters" msgstr "Defineşte Filtru" #: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgallerybase.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/_hasldsbase.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotebase.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourcecountbase.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:46 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:518 msgid "Number must be:" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgallerybase.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/_hasldsbase.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotebase.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourcecountbase.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:46 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:513 #, fuzzy msgid "Number of instances:" msgstr "Număr Căsătorii" #: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgrampsid.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isancestorof.py:44 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isdescendantof.py:44 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:132 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwith.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:44 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isduplicatedancestorof.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:44 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:44 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_isenclosedby.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_withinarea.py:57 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:522 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:245 #, fuzzy msgid "ID:" msgstr "ID" #: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnoteregexbase.py:43 #: ../gramps/gen/filters/rules/_regexpidbase.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:42 #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:43 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddresstext.py:42 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:42 #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:43 #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:42 #: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:212 #: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:228 #, fuzzy msgid "Text:" msgstr "Text" #: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotesubstrbase.py:42 #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchessubstringof.py:43 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_searchname.py:45 #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:50 #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:63 msgid "Substring:" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/_hasreferencecountbase.py:42 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:516 msgid "Reference count must be:" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/_hasreferencecountbase.py:42 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:512 #, fuzzy msgid "Reference count:" msgstr "Informaţii despre Cercetător" #: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourceofbase.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourceof.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:45 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:525 #, fuzzy msgid "Source ID:" msgstr "Sursa" #: ../gramps/gen/filters/rules/_matchesfilterbase.py:54 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:132 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestoroffiltermatch.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ischildoffiltermatch.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantoffiltermatch.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:46 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:527 #, fuzzy msgid "Filter name:" msgstr "Nume Filtru" #: ../gramps/gen/filters/rules/_matchesfilterbase.py:67 #: ../gramps/gen/filters/rules/_matchesfilterbase.py:70 #, python-format msgid "Can't find filter %s in the defined custom filters" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/_matchessourcefilterbase.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:48 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:537 #, fuzzy msgid "Source filter name:" msgstr "Nume Filtru" #: ../gramps/gen/filters/rules/_rule.py:55 msgid "Miscellaneous filters" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/_rule.py:56 ../gramps/gui/glade/rule.glade:950 #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:621 #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:805 #: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:532 #: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:693 #: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:553 msgid "No description" msgstr "Fără descriere" #: ../gramps/gen/filters/rules/_rule.py:94 msgid "The filter definition contains a loop." msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/_rule.py:95 msgid "One rule references another which eventually references the first." msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_allcitations.py:45 #, fuzzy msgid "Every citation" msgstr "Orientare" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_allcitations.py:46 #, fuzzy msgid "Matches every citation in the database" msgstr "Copiază obiectul în baza de date" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_changedsince.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_changedsince.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_changedsince.py:44 #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_changedsince.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_changedsince.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_changedsince.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_changedsince.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_changedsince.py:46 #, fuzzy msgid "Changed after:" msgstr "Schimbă Tip Eveniment pentru" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_changedsince.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_changedsince.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_changedsince.py:44 #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_changedsince.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_changedsince.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_changedsince.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_changedsince.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_changedsince.py:46 #, fuzzy msgid "but before:" msgstr "înainte de" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:46 #, fuzzy msgid "Citations changed after " msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:47 msgid "" "Matches citation records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:" "mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_citationprivate.py:43 #, fuzzy msgid "Citations marked private" msgstr "Nu include intrările marcate privat" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_citationprivate.py:44 #, fuzzy msgid "Matches citations that are indicated as private" msgstr "Copiază obiectul în baza de date" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasattribute.py:46 #, fuzzy msgid "Citation attribute:" msgstr "Atribut Persoană" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasattribute.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:44 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasattribute.py:44 #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:44 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasattribute.py:44 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:44 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_withinarea.py:57 #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasattribute.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasattribute.py:46 #, fuzzy msgid "Value:" msgstr "Valoare" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasattribute.py:47 #, fuzzy msgid "Citations with the attribute " msgstr "Are atributul de familie" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasattribute.py:48 #, fuzzy msgid "Matches citations with the attribute of a particular value" msgstr "Copiază obiectul în baza de date" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:50 #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:50 #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourceconfidence.py:44 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:50 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchessourceconfidence.py:43 #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchessourceconfidence.py:43 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchessourceconfidence.py:43 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:50 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchessourceconfidence.py:43 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:582 #, fuzzy msgid "Confidence level:" msgstr "Confidenţă" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasgallery.py:45 #, fuzzy msgid "Citations with media" msgstr "Persoane cu copii" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasgallery.py:46 #, fuzzy msgid "Matches citations with a certain number of items in the gallery" msgstr "Adaugă un nou obiect multimedia la această galerie" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasidof.py:45 #, fuzzy msgid "Citation with " msgstr "Persoane cu copii" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasidof.py:46 #, fuzzy msgid "Matches a citation with a specified Gramps ID" msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnote.py:46 #, fuzzy msgid "Citations having notes" msgstr "Persoane cu imagini" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnote.py:47 #, fuzzy msgid "Matches citations having a certain number of notes" msgstr "Copiază obiectul în baza de date" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnotematchingsubstringof.py:43 #, fuzzy msgid "Citations having notes containing " msgstr "Nume ce conţin un şir de litere" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnotematchingsubstringof.py:44 #, fuzzy msgid "Matches citations whose notes contain text matching a substring" msgstr "Nume ce conţin un şir de litere" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnoteregexp.py:42 #, fuzzy msgid "Citations having notes containing " msgstr "Nume ce conţin un şir de litere" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnoteregexp.py:43 #, fuzzy msgid "" "Matches citations whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "Nume ce conţin un şir de litere" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasreferencecountof.py:43 #, fuzzy msgid "Citations with a reference count of " msgstr "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasreferencecountof.py:44 #, fuzzy msgid "Matches citations with a certain reference count" msgstr "Copiază obiectul în baza de date" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastitle.py:48 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:201 #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:759 #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:775 #: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:212 #: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:228 #: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:205 #: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:220 #: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:212 #: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:228 #, fuzzy msgid "Title:" msgstr "Titlu" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:49 #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:395 #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:792 #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:808 #: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:245 #: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:261 #: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:190 #, fuzzy msgid "Author:" msgstr "Autor" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:50 #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:825 #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:841 #: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:278 #: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:294 #, fuzzy msgid "Abbreviation:" msgstr "Cremare" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:51 #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:858 #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:874 #: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:311 #: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:327 #, fuzzy msgid "Publication:" msgstr "Info Publicaţie" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:52 msgid "Sources matching parameters" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:53 #, fuzzy msgid "Matches citations with a source of a particular value" msgstr "Copiază obiectul în baza de date" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:55 #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourceidof.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourcenoteregexp.py:55 #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpsourceidof.py:51 #, fuzzy msgid "Source filters" msgstr "Editor Filtru Sistem" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourceidof.py:46 #, fuzzy msgid "Citation with Source " msgstr "Persoane cu copii" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourceidof.py:47 #, fuzzy msgid "Matches a citation with a source with a specified Gramps ID" msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourcenoteregexp.py:52 #, fuzzy msgid "Citations having source notes containing " msgstr "Nume ce conţin un şir de litere" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourcenoteregexp.py:53 #, fuzzy msgid "" "Matches citations whose source notes contain a substring or match a regular " "expression" msgstr "Nume ce conţin un şir de litere" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hastag.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastag.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastag.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hastag.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastag.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastag.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastag.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hastag.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hastag.py:48 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:578 #, fuzzy msgid "Tag:" msgstr "Ţintă" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hastag.py:49 #, fuzzy msgid "Citations with the " msgstr "Persoane cu nume incomplete" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hastag.py:50 #, fuzzy msgid "Matches citations with the particular tag" msgstr "Copiază obiectul în baza de date" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesfilter.py:45 #, fuzzy msgid "Citations matching the " msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesfilter.py:46 #, fuzzy msgid "Matches citations matched by the specified filter name" msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:43 #, fuzzy msgid "Citations with Volume/Page containing " msgstr "Nume ce conţin un şir de litere" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:44 #, fuzzy msgid "Matches citations whose Volume/Page contains a certain substring" msgstr "Nume ce conţin un şir de litere" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:43 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:539 #, fuzzy msgid "Repository filter name:" msgstr "Editor Localitate" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:46 #, fuzzy msgid "" "Citations with a source with a repository reference matching the " msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:48 msgid "" "Matches citations with sources with a repository reference that match a " "certain repository filter" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:49 #, fuzzy msgid "Citations with source matching the " msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:50 #, fuzzy msgid "" "Matches citations with sources that match the specified source filter name" msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpidof.py:48 #, fuzzy msgid "Citations with Id containing " msgstr "Nume ce conţin un şir de litere" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpidof.py:49 #, fuzzy msgid "Matches citations whose Gramps ID matches the regular expression" msgstr "Adaugă un nou obiect multimedia la această galerie" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpsourceidof.py:48 #, fuzzy msgid "Citations with Source Id containing " msgstr "Nume ce conţin un şir de litere" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpsourceidof.py:49 #, fuzzy msgid "" "Matches citations whose source has a Gramps ID that matches the regular " "expression" msgstr "Adaugă un nou obiect multimedia la această galerie" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_allevents.py:44 #, fuzzy msgid "Every event" msgstr "A Unsprezecea" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_allevents.py:45 #, fuzzy msgid "Matches every event in the database" msgstr "Copiază obiectul în baza de date" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_changedsince.py:47 #, fuzzy msgid "Events changed after " msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_changedsince.py:48 msgid "" "Matches event records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:" "ss) or in the range, if a second date/time is given." msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_eventprivate.py:42 #, fuzzy msgid "Events marked private" msgstr "Nu include intrările marcate privat" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_eventprivate.py:43 #, fuzzy msgid "Matches events that are indicated as private" msgstr "Copiază obiectul în baza de date" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:44 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:107 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:552 #, fuzzy msgid "Event attribute:" msgstr "Atribut Persoană" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:45 #, fuzzy msgid "Events with the attribute " msgstr "Are atributul de familie" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:46 #, fuzzy msgid "Matches events with the event attribute of a particular value" msgstr "Copiază obiectul în baza de date" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:51 #, fuzzy msgid "Events with the " msgstr "Persoane cu copii" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:52 #, fuzzy msgid "Matches events with a citation of a particular value" msgstr "Copiază obiectul în baza de date" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:44 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:104 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:545 #, fuzzy msgid "Event type:" msgstr "Tip Eveniment" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:50 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:50 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:510 #: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:278 #: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:294 #, fuzzy msgid "Place:" msgstr "Localitatea" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:50 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:51 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:51 #: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:311 #: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:327 #, fuzzy msgid "Description:" msgstr "Descriere" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:49 #, fuzzy msgid "Events with " msgstr "Persoane cu copii" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:50 #, fuzzy msgid "Matches events with data of a particular value" msgstr "Copiază obiectul în baza de date" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdayofweek.py:38 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:587 msgid "Day of Week:" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdayofweek.py:39 #, fuzzy msgid "Events occurring on a particular day of the week" msgstr "Copiază obiectul în baza de date" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdayofweek.py:40 #, fuzzy msgid "Matches events occurring on a particular day of the week" msgstr "Copiază obiectul în baza de date" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasgallery.py:45 #, fuzzy msgid "Events with media" msgstr "Persoane cu copii" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasgallery.py:46 #, fuzzy msgid "Matches events with a certain number of items in the gallery" msgstr "Adaugă un nou obiect multimedia la această galerie" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasidof.py:44 #, fuzzy msgid "Event with " msgstr "Persoane cu copii" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasidof.py:45 #, fuzzy msgid "Matches an event with a specified Gramps ID" msgstr "Generează o listă de descendenţi ai persoanei active" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnote.py:45 #, fuzzy msgid "Events having notes" msgstr "Persoane cu imagini" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnote.py:46 #, fuzzy msgid "Matches events having a certain number of notes" msgstr "Copiază obiectul în baza de date" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnotematchingsubstringof.py:42 #, fuzzy msgid "Events having notes containing " msgstr "Nume ce conţin un şir de litere" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnotematchingsubstringof.py:43 msgid "Matches events whose notes contain text matching a substring" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnoteregexp.py:41 #, fuzzy msgid "Events having notes containing " msgstr "Nume ce conţin un şir de litere" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnoteregexp.py:42 msgid "Matches events whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasreferencecountof.py:42 msgid "Events with a reference count of " msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasreferencecountof.py:43 #, fuzzy msgid "Matches events with a certain reference count" msgstr "Copiază obiectul în baza de date" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hassourcecount.py:44 #, fuzzy msgid "Events with sources" msgstr "Persoane cu copii" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hassourcecount.py:45 #, fuzzy msgid "Matches events with a certain number of sources connected to it" msgstr "Adaugă un nou obiect multimedia la această galerie" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastag.py:49 #, fuzzy msgid "Events with the " msgstr "Persoane cu nume incomplete" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastag.py:50 #, fuzzy msgid "Matches events with the particular tag" msgstr "Copiază obiectul în baza de date" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:46 #, fuzzy msgid "Events with the particular type" msgstr "Copiază obiectul în baza de date" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:47 #, fuzzy msgid "Matches events with the particular type " msgstr "Copiază obiectul în baza de date" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesfilter.py:44 #, fuzzy msgid "Events matching the " msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesfilter.py:45 #, fuzzy msgid "Matches events matched by the specified filter name" msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:50 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:574 #, fuzzy msgid "Include Family events:" msgstr "Include URL" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:50 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:531 #, fuzzy msgid "Person filter name:" msgstr "Nume Filtru" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:51 #, fuzzy msgid "Events of persons matching the " msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:52 #, fuzzy msgid "Matches events of persons matched by the specified person filter name" msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesplacefilter.py:49 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:541 #, fuzzy msgid "Place filter name:" msgstr "Nume Filtru" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesplacefilter.py:50 #, fuzzy msgid "Events of places matching the " msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesplacefilter.py:51 #, fuzzy msgid "" "Matches events that occurred at places that match the specified place filter " "name" msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourceconfidence.py:45 msgid "Events with at least one direct source >= " msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourceconfidence.py:46 #, fuzzy msgid "Matches events with at least one direct source with confidence level(s)" msgstr "Adaugă un nou obiect multimedia la această galerie" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:49 #, fuzzy msgid "Events with source matching the " msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:50 #, fuzzy msgid "Matches events with sources that match the specified source filter name" msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_regexpidof.py:47 #, fuzzy msgid "Events with Id containing " msgstr "Nume ce conţin un şir de litere" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_regexpidof.py:48 #, fuzzy msgid "Matches events whose Gramps ID matches the regular expression" msgstr "Adaugă un nou obiect multimedia la această galerie" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_allfamilies.py:44 #: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:377 #, fuzzy msgid "Every family" msgstr "Şterge" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_allfamilies.py:45 #, fuzzy msgid "Matches every family in the database" msgstr "Copiază obiectul în baza de date" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_changedsince.py:47 #, fuzzy msgid "Families changed after " msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_changedsince.py:48 msgid "" "Matches family records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:" "ss) or in the range, if a second date-time is given." msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:45 #, fuzzy msgid "Person ID:" msgstr "Persoana" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:46 #, fuzzy msgid "Families having child with Id containing " msgstr "Nume ce conţin un şir de litere" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:47 #, fuzzy msgid "Matches families where child has a specified Gramps ID" msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasnameof.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastwins.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpchildname.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchchildname.py:48 #, fuzzy msgid "Child filters" msgstr "Familii" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasnameof.py:45 #, fuzzy msgid "Families with child with the " msgstr "Persoane cu nume incomplete" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasnameof.py:46 #, fuzzy msgid "Matches families where child has a specified (partial) name" msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_familyprivate.py:42 #, fuzzy msgid "Families marked private" msgstr "Nu include intrările marcate privat" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_familyprivate.py:43 msgid "Matches families that are indicated as private" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:46 #, fuzzy msgid "Families having father with Id containing " msgstr "Nume ce conţin un şir de litere" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:47 #, fuzzy msgid "Matches families whose father has a specified Gramps ID" msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasnameof.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpfathername.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchfathername.py:48 #, fuzzy msgid "Father filters" msgstr "Familii" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasnameof.py:45 #, fuzzy msgid "Families with father with the " msgstr "Persoane cu nume incomplete" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasnameof.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchfathername.py:46 #, fuzzy msgid "Matches families whose father has a specified (partial) name" msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasattribute.py:44 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:44 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:106 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:550 #, fuzzy msgid "Family attribute:" msgstr "Atribut Familie" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasattribute.py:45 #, fuzzy msgid "Families with the family " msgstr "Are atributul de familie" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasattribute.py:46 msgid "Matches families with the family attribute of a particular value" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:51 #, fuzzy msgid "Families with the " msgstr "Persoane cu nume incomplete" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:52 #, fuzzy msgid "Matches families with a citation of a particular value" msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:48 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:103 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:546 #, fuzzy msgid "Family event:" msgstr "Eveniment Familie" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:51 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:83 #: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:67 #: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:95 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:85 msgid "Main Participants" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:52 #, fuzzy msgid "Families with the " msgstr "Persoane cu nume incomplete" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:53 msgid "Matches families with an event of a particular value" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasgallery.py:45 #, fuzzy msgid "Families with media" msgstr "Persoane cu copii" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasgallery.py:46 #, fuzzy msgid "Matches families with a certain number of items in the gallery" msgstr "Adaugă un nou obiect multimedia la această galerie" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasidof.py:44 #, fuzzy msgid "Family with " msgstr "Persoane cu copii" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasidof.py:45 #, fuzzy msgid "Matches a family with a specified Gramps ID" msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_haslds.py:48 #, fuzzy msgid "Families with LDS events" msgstr "Persoane cu nume incomplete" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_haslds.py:49 #, fuzzy msgid "Matches families with a certain number of LDS events" msgstr "Persoane cu nume incomplete" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnote.py:45 #, fuzzy msgid "Families having notes" msgstr "Persoane cu imagini" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnote.py:46 #, fuzzy msgid "Matches families having a certain number notes" msgstr "Copiază obiectul în baza de date" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnotematchingsubstringof.py:42 #, fuzzy msgid "Families having notes containing " msgstr "Nume ce conţin un şir de litere" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnotematchingsubstringof.py:43 #, fuzzy msgid "Matches families whose notes contain text matching a substring" msgstr "Nume ce conţin un şir de litere" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnoteregexp.py:41 #, fuzzy msgid "Families having notes containing " msgstr "Nume ce conţin un şir de litere" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnoteregexp.py:42 msgid "Matches families whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreferencecountof.py:42 #, fuzzy msgid "Families with a reference count of " msgstr "Persoane cu nume incomplete" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreferencecountof.py:43 #, fuzzy msgid "Matches family objects with a certain reference count" msgstr "%d obiecte multimedia au fost referenţiate, dar nu au fost găsite\n" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:46 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:109 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:556 #, fuzzy msgid "Relationship type:" msgstr "Tip Relaţie" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:46 #, fuzzy msgid "Families with the relationship type" msgstr "Are relaţiile" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:47 #, fuzzy msgid "Matches families with the relationship type of a particular value" msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourcecount.py:45 #, fuzzy msgid "Families with sources" msgstr "Persoane cu nume incomplete" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourcecount.py:46 #, fuzzy msgid "Matches families with a certain number of sources connected to it" msgstr "Adaugă un nou obiect multimedia la această galerie" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourceof.py:46 #, fuzzy msgid "Families with the " msgstr "Persoane cu nume incomplete" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourceof.py:48 #, fuzzy msgid "Matches families who have a particular source" msgstr "Copiază obiectul în baza de date" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastag.py:49 #, fuzzy msgid "Families with the " msgstr "Persoane cu nume incomplete" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastag.py:50 #, fuzzy msgid "Matches families with the particular tag" msgstr "Copiază obiectul în baza de date" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastwins.py:45 #, fuzzy msgid "Families with twins" msgstr "Persoane cu nume incomplete" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastwins.py:46 #, fuzzy msgid "Matches families with twins" msgstr "Copiază obiectul în baza de date" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isancestorof.py:44 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isdescendantof.py:44 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:44 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_isenclosedby.py:48 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:568 msgid "Inclusive:" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isancestorof.py:45 #, fuzzy msgid "Ancestor families of " msgstr "Strămoşi pentru %s" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isancestorof.py:47 #, fuzzy msgid "Matches ancestor families of the specified family" msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isbookmarked.py:44 #, fuzzy msgid "Bookmarked families" msgstr "_Modifică Semne de Carte" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isbookmarked.py:46 #, fuzzy msgid "Matches the families on the bookmark list" msgstr "Copiază obiectul în baza de date" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isdescendantof.py:45 #, fuzzy msgid "Descendant families of " msgstr "Familii descendente pentru %s" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isdescendantof.py:47 #, fuzzy msgid "Matches descendant families of the specified family" msgstr "Generează o listă de descendenţi ai persoanei active" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchesfilter.py:44 #, fuzzy msgid "Families matching the " msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchesfilter.py:45 #, fuzzy msgid "Matches families matched by the specified filter name" msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchessourceconfidence.py:44 msgid "Families with at least one direct source >= " msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchessourceconfidence.py:45 #, fuzzy msgid "" "Matches families with at least one direct source with confidence level(s)" msgstr "Adaugă un nou obiect multimedia la această galerie" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:46 #, fuzzy msgid "Families having mother with Id containing " msgstr "Nume ce conţin un şir de litere" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:47 #, fuzzy msgid "Matches families whose mother has a specified Gramps ID" msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasnameof.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpmothername.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchmothername.py:48 #, fuzzy msgid "Mother filters" msgstr "Generează rapoarte" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasnameof.py:45 #, fuzzy msgid "Families with mother with the " msgstr "Persoane cu nume incomplete" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasnameof.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchmothername.py:46 #, fuzzy msgid "Matches families whose mother has a specified (partial) name" msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpchildname.py:45 #, fuzzy msgid "Families with child matching the " msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpchildname.py:46 #, fuzzy msgid "" "Matches families where some child has a name that matches a specified " "regular expression" msgstr "Persoane cu strămoş comun cu %s" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpfathername.py:45 #, fuzzy msgid "Families with father matching the " msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpfathername.py:46 #, fuzzy msgid "" "Matches families whose father has a name matching a specified regular " "expression" msgstr "Persoane cu strămoş comun cu %s" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpidof.py:47 #, fuzzy msgid "Families with Id containing " msgstr "Persoane cu nume incomplete" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpidof.py:48 #, fuzzy msgid "Matches families whose Gramps ID matches the regular expression" msgstr "Adaugă un nou obiect multimedia la această galerie" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpmothername.py:45 #, fuzzy msgid "Families with mother matching the " msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpmothername.py:46 #, fuzzy msgid "" "Matches families whose mother has a name matching a specified regular " "expression" msgstr "Persoane cu strămoş comun cu %s" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchchildname.py:45 #, fuzzy msgid "Families with any child matching the " msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchchildname.py:46 #, fuzzy msgid "Matches families where any child has a specified (partial) name" msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchfathername.py:45 #, fuzzy msgid "Families with father matching the " msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchmothername.py:45 #, fuzzy msgid "Families with mother matching the " msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_allmedia.py:44 #, fuzzy msgid "Every media object" msgstr "Selectează Obiect Multimedia" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_allmedia.py:45 #, fuzzy msgid "Matches every media object in the database" msgstr "Copiază obiectul în baza de date" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_changedsince.py:45 #, fuzzy msgid "Media objects changed after " msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_changedsince.py:46 msgid "" "Matches media objects changed after a specified date:time (yyyy-mm-dd hh:mm:" "ss) or in the range, if a second date:time is given." msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:44 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:108 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:554 #, fuzzy msgid "Media attribute:" msgstr "Atribut Persoană" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:45 #, fuzzy msgid "Media objects with the attribute " msgstr "Are atributul de familie" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:46 #, fuzzy msgid "Matches media objects with the attribute of a particular value" msgstr "Copiază obiectul în baza de date" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:50 #, fuzzy msgid "Media with the " msgstr "Persoane cu copii" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:51 #, fuzzy msgid "Matches media with a citation of a particular value" msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasidof.py:44 #, fuzzy msgid "Media object with " msgstr "Persoane cu copii" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasidof.py:45 #, fuzzy msgid "Matches a media object with a specified Gramps ID" msgstr "Generează o listă de descendenţi ai persoanei active" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:47 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:521 #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:369 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:318 #: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:212 #: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:228 #: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:245 #: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:261 #: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:485 #: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:502 #: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:245 #: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:261 #, fuzzy msgid "Type:" msgstr "Tip" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:48 #: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:245 #: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:261 ../gramps/gui/viewmanager.py:1669 #, fuzzy msgid "Path:" msgstr "Cale" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:51 msgid "Media objects matching parameters" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:52 msgid "Matches media objects with particular parameters" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasnotematchingsubstringof.py:42 #, fuzzy msgid "Media objects having notes containing " msgstr "Nume ce conţin un şir de litere" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasnotematchingsubstringof.py:43 msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a substring" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasnoteregexp.py:41 #, fuzzy msgid "Media objects having notes containing " msgstr "Nume ce conţin un şir de litere" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasnoteregexp.py:42 msgid "" "Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasreferencecountof.py:42 #, fuzzy msgid "Media objects with a reference count of " msgstr "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasreferencecountof.py:43 #, fuzzy msgid "Matches media objects with a certain reference count" msgstr "%d obiecte multimedia au fost referenţiate, dar nu au fost găsite\n" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourcecount.py:45 #, fuzzy msgid "Media with sources" msgstr "Persoane cu copii" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourcecount.py:46 #, fuzzy msgid "Matches media with a certain number of sources connected to it" msgstr "Adaugă un nou obiect multimedia la această galerie" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:46 #, fuzzy msgid "Media with the " msgstr "Persoane cu copii" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:48 #, fuzzy msgid "Matches media who have a particular source" msgstr "Copiază obiectul în baza de date" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hastag.py:49 #, fuzzy msgid "Media objects with the " msgstr "Persoane cu copii" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hastag.py:50 #, fuzzy msgid "Matches media objects with the particular tag" msgstr "Copiază obiectul în baza de date" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchesfilter.py:44 #, fuzzy msgid "Media objects matching the " msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchesfilter.py:45 #, fuzzy msgid "Matches media objects matched by the specified filter name" msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchessourceconfidence.py:44 #, fuzzy msgid "Media with a direct source >= " msgstr "Adaugă un nou obiect multimedia la această galerie" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchessourceconfidence.py:45 #, fuzzy msgid "Matches media with at least one direct source with confidence level(s)" msgstr "Adaugă un nou obiect multimedia la această galerie" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_mediaprivate.py:42 #, fuzzy msgid "Media objects marked private" msgstr "Nu include intrările marcate privat" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_mediaprivate.py:43 msgid "Matches Media objects that are indicated as private" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_regexpidof.py:47 #, fuzzy msgid "Media objects with Id containing " msgstr "Persoane cu copii" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_regexpidof.py:48 #, fuzzy msgid "Matches media objects whose Gramps ID matches the regular expression" msgstr "Selectează Obiect Multimedia - GRAMPS" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_allnotes.py:44 #, fuzzy msgid "Every note" msgstr "Toţi" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_allnotes.py:45 #, fuzzy msgid "Matches every note in the database" msgstr "Copiază obiectul în baza de date" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_changedsince.py:47 #, fuzzy msgid "Notes changed after " msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_changedsince.py:48 msgid "" "Matches note records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:" "ss) or in the range, if a second date-time is given." msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasidof.py:44 #, fuzzy msgid "Note with " msgstr "Persoane cu copii" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasidof.py:45 #, fuzzy msgid "Matches a note with a specified Gramps ID" msgstr "Generează o listă de descendenţi ai persoanei active" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastype.py:45 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:110 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:558 #, fuzzy msgid "Note type:" msgstr "Tip Eveniment" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:49 #, fuzzy msgid "Notes matching parameters" msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:50 #, fuzzy msgid "Matches Notes with particular parameters" msgstr "Copiază obiectul în baza de date" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasreferencecountof.py:42 #, fuzzy msgid "Notes with a reference count of " msgstr "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasreferencecountof.py:43 #, fuzzy msgid "Matches notes with a certain reference count" msgstr "Copiază obiectul în baza de date" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastag.py:49 #, fuzzy msgid "Notes with the " msgstr "Persoane cu nume incomplete" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastag.py:50 #, fuzzy msgid "Matches notes with the particular tag" msgstr "Copiază obiectul în baza de date" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastype.py:46 #, fuzzy msgid "Notes with the particular type" msgstr "Copiază obiectul în baza de date" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastype.py:47 #, fuzzy msgid "Matches notes with the particular type " msgstr "Copiază obiectul în baza de date" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesfilter.py:44 #, fuzzy msgid "Notes matching the " msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesfilter.py:45 #, fuzzy msgid "Matches notes matched by the specified filter name" msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:44 #, fuzzy msgid "Notes containing " msgstr "Nume ce conţin un şir de litere" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:45 #, fuzzy msgid "Matches notes that contain a substring or match a regular expression" msgstr "Nume ce conţin un şir de litere" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchessubstringof.py:44 #, fuzzy msgid "Notes containing " msgstr "Nume ce conţin un şir de litere" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchessubstringof.py:45 #, fuzzy msgid "Matches notes that contain text which matches a substring" msgstr "Nume ce conţin un şir de litere" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_noteprivate.py:42 #, fuzzy msgid "Notes marked private" msgstr "Nu include intrările marcate privat" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_noteprivate.py:43 #, fuzzy msgid "Matches notes that are indicated as private" msgstr "Copiază obiectul în baza de date" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_regexpidof.py:47 #, fuzzy msgid "Notes with Id containing " msgstr "Nume ce conţin un şir de litere" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_regexpidof.py:48 #, fuzzy msgid "Matches notes whose Gramps ID matches the regular expression" msgstr "Adaugă un nou obiect multimedia la această galerie" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_changedsince.py:47 msgid "Persons changed after " msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_changedsince.py:48 msgid "" "Matches person records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:" "ss) or in the range, if a second date-time is given." msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:133 #, fuzzy msgid "Relationship path between and people matching " msgstr "Relaţia cu Mama" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:134 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetweenbookmarks.py:52 #, fuzzy msgid "Relationship filters" msgstr "Relaţia cu %s" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:135 msgid "" "Searches over the database starting from a specified person and returns " "everyone between that person and a set of target people specified with a " "filter. This produces a set of relationship paths (including by marriage) " "between the specified person and the target people. Each path is not " "necessarily the shortest path." msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:152 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:164 #, fuzzy msgid "Finding relationship paths" msgstr "Relaţie :" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:153 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:69 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestoroffiltermatch.py:67 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ischildoffiltermatch.py:58 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:60 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantoffiltermatch.py:67 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:58 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:57 msgid "Retrieving all sub-filter matches" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:165 #, fuzzy msgid "Evaluating people" msgstr "Toate persoanele" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_disconnected.py:44 #, fuzzy msgid "Disconnected people" msgstr "Persoane fără legături" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_disconnected.py:46 msgid "" "Matches people that have no family relationships to any other person in the " "database" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_everyone.py:44 #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:71 msgid "Everyone" msgstr "Toţi" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_everyone.py:46 #, fuzzy msgid "Matches everyone in the database" msgstr "Copiază obiectul în baza de date" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_familywithincompleteevent.py:42 #, fuzzy msgid "Families with incomplete events" msgstr "Persoane cu nume incomplete" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_familywithincompleteevent.py:43 msgid "Matches people with missing date or place in an event of the family" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:49 #, fuzzy msgid "People with addresses" msgstr "Persoane cu imagini" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:50 #, fuzzy msgid "Matches people with a certain number of personal addresses" msgstr "Persoane adoptate" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddresstext.py:43 #, fuzzy msgid "People with an address containing " msgstr "Nume ce conţin un şir de litere" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddresstext.py:44 #, fuzzy msgid "Matches people with a personal address containing the given text" msgstr "Persoane cu copii" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasalternatename.py:45 #, fuzzy msgid "People with an alternate name" msgstr "Persoane cu nume incomplete" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasalternatename.py:46 #, fuzzy msgid "Matches people with an alternate name" msgstr "Persoane adoptate" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:49 #, fuzzy msgid "People with associations" msgstr "Persoane cu copii" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:50 #, fuzzy msgid "Matches people with a certain number of associations" msgstr "Persoane adoptate" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasattribute.py:44 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:105 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:548 #, fuzzy msgid "Personal attribute:" msgstr "Atribut Persoană" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasattribute.py:45 #, fuzzy msgid "People with the personal " msgstr "Are atributul personal" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasattribute.py:46 msgid "Matches people with the personal attribute of a particular value" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:49 #, fuzzy msgid "People with the " msgstr "Persoane fără dată de naştere" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:50 msgid "Matches people with birth data of a particular value" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:50 #, fuzzy msgid "People with the " msgstr "Persoane cu nume incomplete" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:51 #, fuzzy msgid "Matches people with a citation of a particular value" msgstr "Copiază obiectul în baza de date" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwith.py:46 #, fuzzy msgid "People with a common ancestor with " msgstr "Persoane cu strămoş comun cu %s" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwith.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:51 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestoroffiltermatch.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isduplicatedancestorof.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofbookmarked.py:54 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofdefaultperson.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:47 #, fuzzy msgid "Ancestral filters" msgstr "Filtre Locale" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwith.py:48 #, fuzzy msgid "Matches people that have a common ancestor with a specified person" msgstr "Persoane cu strămoş comun cu %s" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:48 #, fuzzy msgid "People with a common ancestor with match" msgstr "Persoane cu strămoş comun cu %s" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:49 msgid "" "Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:49 #, fuzzy msgid "People with the " msgstr "Persoane fără dată de naştere" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:50 msgid "Matches people with death data of a particular value" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:48 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:102 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:545 #, fuzzy msgid "Personal event:" msgstr "Eveniment pt. Persoana" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:52 #, fuzzy msgid "Main Participants:" msgstr "Parteneri" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:53 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:576 #, fuzzy msgid "Primary Role:" msgstr "Sursa Primară" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:54 #, fuzzy msgid "People with the personal " msgstr "Are evenimentul personal" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:55 msgid "Matches people with a personal event of a particular value" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:45 #, fuzzy msgid "People with the family " msgstr "Are atributul de familie" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:46 msgid "Matches people with the family attribute of a particular value" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:52 #, fuzzy msgid "People with the family " msgstr "Are evenimentul de familie" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:53 msgid "Matches people with a family event of a particular value" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasgallery.py:42 #, fuzzy msgid "People with media" msgstr "Persoane cu imagini" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasgallery.py:43 #, fuzzy msgid "Matches people with a certain number of items in the gallery" msgstr "Adaugă un nou obiect multimedia la această galerie" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasidof.py:44 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:45 #, fuzzy msgid "Person with " msgstr "Persoane cu copii" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasidof.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:46 #, fuzzy msgid "Matches person with a specified Gramps ID" msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_haslds.py:48 #, fuzzy msgid "People with LDS events" msgstr "Persoane cu nume incomplete" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_haslds.py:49 #, fuzzy msgid "Matches people with a certain number of LDS events" msgstr "Persoane adoptate" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:46 #, fuzzy msgid "Given name:" msgstr "Prenume" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:47 #, fuzzy msgid "Full Family name:" msgstr "Nume Fişier" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:48 #, fuzzy msgctxt "person" msgid "Title:" msgstr "Titlu" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:49 #, fuzzy msgid "Suffix:" msgstr "Sufix" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:50 #, fuzzy msgid "Call Name:" msgstr "Număr ID" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:51 #, fuzzy msgid "Nick Name:" msgstr "Porecla" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:52 msgid "Prefix:" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:53 #, fuzzy msgid "Single Surname:" msgstr "Prenume Nume" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:54 #: ../gramps/gen/lib/surname.py:98 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:79 #, fuzzy msgid "Connector" msgstr "Selectare Unealtă" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:55 msgid "Patronymic:" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:56 #, fuzzy msgid "Family Nick Name:" msgstr "Nume Fişier" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:57 #, fuzzy msgid "People with the " msgstr "Persoane cu nume incomplete" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:58 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_searchname.py:47 msgid "Matches people with a specified (partial) name" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:46 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:112 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:562 #, fuzzy msgid "Surname origin type:" msgstr "Prefix Nume" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:47 #, fuzzy msgid "People with the " msgstr "Persoane cu nume incomplete" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:48 #, fuzzy msgid "Matches people with a surname origin" msgstr "Persoane cu copii" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:46 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:111 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:560 #, fuzzy msgid "Name type:" msgstr "Schimbă Tip Eveniment pentru" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:47 #, fuzzy msgid "People with the " msgstr "Persoane cu nume incomplete" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:48 #, fuzzy msgid "Matches people with a type of name" msgstr "Persoane adoptate" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnickname.py:45 #, fuzzy msgid "People with a nickname" msgstr "Persoane cu nume incomplete" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnickname.py:46 #, fuzzy msgid "Matches people with a nickname" msgstr "Persoane adoptate" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnote.py:45 #, fuzzy msgid "People having notes" msgstr "Persoane cu imagini" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnote.py:46 #, fuzzy msgid "Matches people having a certain number of notes" msgstr "Numără strămoşii pentru persoana selectată" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnotematchingsubstringof.py:42 #, fuzzy msgid "People having notes containing " msgstr "Nume ce conţin un şir de litere" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnotematchingsubstringof.py:43 msgid "Matches people whose notes contain text matching a substring" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnoteregexp.py:41 #, fuzzy msgid "People having notes containing " msgstr "Nume ce conţin un şir de litere" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnoteregexp.py:42 msgid "Matches people whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasothergender.py:45 #, fuzzy msgid "People who are neither male nor female" msgstr "Persoane cu nume incomplete" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasothergender.py:47 #, fuzzy msgid "Matches all people with other gender" msgstr "Persoane adoptate" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:45 #, fuzzy msgid "Number of relationships:" msgstr "Număr Relaţii" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:47 #, fuzzy msgid "Number of children:" msgstr "Număr Copii" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:48 #, fuzzy msgid "People with the " msgstr "Are relaţiile" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:49 msgid "Matches people with a particular relationship" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:50 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havealtfamilies.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havechildren.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ischildoffiltermatch.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_missingparent.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_multiplemarriages.py:44 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nevermarried.py:44 #, fuzzy msgid "Family filters" msgstr "Familii" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassoundexname.py:41 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:118 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:372 #: ../gramps/gui/glade/editplaceformat.glade:200 #: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:183 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:215 #: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:222 #: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:238 #: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:425 #: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:442 #: ../gramps/plugins/gramplet/soundgen.py:65 #, fuzzy msgid "Name:" msgstr "Nume :" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassoundexname.py:42 #, fuzzy msgid "Soundex match of People with the " msgstr "Persoane cu nume incomplete" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassoundexname.py:43 msgid "" "Soundex Match of people with a specified name. First name, Surname, Call " "name, and Nickname are searched in primary and alternate names." msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourcecount.py:45 #, fuzzy msgid "People with sources" msgstr "Persoane cu copii" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourcecount.py:46 #, fuzzy msgid "Matches people with a certain number of sources connected to it" msgstr "Numără strămoşii pentru persoana selectată" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:46 #, fuzzy msgid "People with the " msgstr "Persoane cu copii" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:48 msgid "Matches people who have a particular source" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastag.py:49 #, fuzzy msgid "People with the " msgstr "Persoane cu nume incomplete" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastag.py:50 #, fuzzy msgid "Matches people with the particular tag" msgstr "Copiază obiectul în baza de date" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:47 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:570 msgid "Case sensitive:" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:48 #, fuzzy msgid "People with records containing " msgstr "Nume ce conţin un şir de litere" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:49 msgid "Matches people whose records contain text matching a substring" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasunknowngender.py:45 #, fuzzy msgid "People with unknown gender" msgstr "Persoane fără căsătorii" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasunknowngender.py:47 msgid "Matches all people with unknown gender" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havealtfamilies.py:43 #, fuzzy msgid "Adopted people" msgstr "Adoptat" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havealtfamilies.py:44 #, fuzzy msgid "Matches people who were adopted" msgstr "Persoane adoptate" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havechildren.py:46 msgid "People with children" msgstr "Persoane cu copii" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havechildren.py:47 #, fuzzy msgid "Matches people who have children" msgstr "Persoane cu copii" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_incompletenames.py:44 msgid "People with incomplete names" msgstr "Persoane cu nume incomplete" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_incompletenames.py:45 msgid "Matches people with firstname or lastname missing" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:45 #, fuzzy msgid "Ancestors of " msgstr "Strămoşi pentru %s" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:47 #, fuzzy msgid "Matches people that are ancestors of a specified person" msgstr "Numără strămoşii pentru persoana selectată" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestoroffiltermatch.py:47 #, fuzzy msgid "Ancestors of match" msgstr "Strămoşi pentru %s" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestoroffiltermatch.py:49 msgid "Matches people that are ancestors of anybody matched by a filter" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isbookmarked.py:45 msgid "Bookmarked people" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isbookmarked.py:47 msgid "Matches the people on the bookmark list" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ischildoffiltermatch.py:47 msgid "Children of match" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ischildoffiltermatch.py:49 msgid "Matches children of anybody matched by a filter" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdefaultperson.py:44 #, fuzzy msgid "Home Person" msgstr "_Persoana Implicită" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdefaultperson.py:46 #, fuzzy msgid "Matches the Home Person" msgstr "Se potriveşte cu filtrul numit" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:50 #, fuzzy msgid "Descendant family members of " msgstr "Este un membru de familie descendent a/al lui" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:51 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantoffiltermatch.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:47 #, fuzzy msgid "Descendant filters" msgstr "Descendenţi pentru %s" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:52 msgid "" "Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a " "specified person" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:47 #, fuzzy msgid "Descendant family members of match" msgstr "Este un membru de familie descendent a/al lui" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:49 #, fuzzy msgid "" "Matches people that are descendants or the spouse of anybody matched by a " "filter" msgstr "Numără strămoşii pentru persoana selectată" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:46 #, fuzzy msgid "Descendants of " msgstr "Descendenţi pentru %s" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:48 #, fuzzy msgid "Matches all descendants for the specified person" msgstr "Generează o listă de descendenţi ai persoanei active" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantoffiltermatch.py:47 #, fuzzy msgid "Descendants of match" msgstr "Descendenţi pentru %s" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantoffiltermatch.py:49 msgid "Matches people that are descendants of anybody matched by a filter" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isduplicatedancestorof.py:47 #, fuzzy msgid "Duplicated ancestors of " msgstr "Strămoşi pentru %s" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isduplicatedancestorof.py:49 #, fuzzy msgid "Matches people that are ancestors twice or more of a specified person" msgstr "Numără strămoşii pentru persoana selectată" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isfemale.py:45 #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:152 #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:291 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:430 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:954 #: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:127 #: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:195 msgid "Females" msgstr "Femei" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isfemale.py:47 #, fuzzy msgid "Matches all females" msgstr "Este de sex feminin" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofbookmarked.py:51 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofdefaultperson.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:45 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:520 #, fuzzy msgid "Number of generations:" msgstr "Număr Relaţii" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:46 msgid "Ancestors of not more than generations away" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:48 msgid "" "Matches people that are ancestors of a specified person not more than N " "generations away" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofbookmarked.py:52 msgid "Ancestors of bookmarked people not more than generations away" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofbookmarked.py:55 msgid "" "Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N " "generations away" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofdefaultperson.py:47 msgid "Ancestors of the Home Person not more than generations away" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofdefaultperson.py:50 msgid "Matches ancestors of the Home Person not more than N generations away" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:46 msgid "Descendants of not more than generations away" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:49 msgid "" "Matches people that are descendants of a specified person not more than N " "generations away" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismale.py:45 #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:149 #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:287 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:426 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:950 #: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:125 #: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:193 msgid "Males" msgstr "Bărbaţi" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismale.py:47 #, fuzzy msgid "Matches all males" msgstr "Este de sex masculin" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:46 msgid "Ancestors of at least generations away" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:48 msgid "" "Matches people that are ancestors of a specified person at least N " "generations away" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:46 msgid "Descendants of at least generations away" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:48 msgid "" "Matches people that are descendants of a specified person at least N " "generations away" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:47 msgid "Parents of match" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:49 msgid "Matches parents of anybody matched by a filter" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:45 #, fuzzy msgid "People related to " msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:47 #, fuzzy msgid "Matches people related to a specified person" msgstr "Numără strămoşii pentru persoana selectată" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:46 msgid "Siblings of match" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:48 msgid "Matches siblings of anybody matched by a filter" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:47 msgid "Spouses of match" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:48 msgid "Matches people married to anybody matching a filter" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:45 msgid "Witnesses" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:46 msgid "Matches people who are witnesses in any event" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:51 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:49 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:535 #, fuzzy msgid "Event filter name:" msgstr "Defineşte Filtru" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:52 #, fuzzy msgid "Persons with events matching the " msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:53 msgid "Matches persons who have events that match a certain event filter" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchesfilter.py:44 #, fuzzy msgid "People matching the " msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchesfilter.py:45 #, fuzzy msgid "Matches people matched by the specified filter name" msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchessourceconfidence.py:44 msgid "Persons with at least one direct source >= " msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchessourceconfidence.py:45 msgid "" "Matches persons with at least one direct source with confidence level(s)" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_missingparent.py:43 #, fuzzy msgid "People missing parents" msgstr "Persoane cu imagini" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_missingparent.py:44 msgid "" "Matches people that are children in a family with less than two parents or " "are not children in any family." msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_multiplemarriages.py:42 msgid "People with multiple marriage records" msgstr "Persoane cu mai multe căsătorii" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_multiplemarriages.py:43 msgid "Matches people who have more than one spouse" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nevermarried.py:42 msgid "People with no marriage records" msgstr "Persoane fără căsătorii" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nevermarried.py:43 msgid "Matches people who have no spouse" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nobirthdate.py:42 #, fuzzy msgid "People without a known birth date" msgstr "Persoane fără dată de naştere" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nobirthdate.py:43 #, fuzzy msgid "Matches people without a known birthdate" msgstr "Persoane fără dată de naştere" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nodeathdate.py:42 #, fuzzy msgid "People without a known death date" msgstr "Persoane fără dată de naştere" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nodeathdate.py:43 #, fuzzy msgid "Matches people without a known deathdate" msgstr "Persoane fără dată de naştere" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peopleprivate.py:42 #, fuzzy msgid "People marked private" msgstr "Nu include intrările marcate privat" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peopleprivate.py:43 msgid "Matches people that are indicated as private" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peoplepublic.py:43 #, fuzzy msgid "People not marked private" msgstr "Nu include intrările marcate privat" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peoplepublic.py:44 #, fuzzy msgid "Matches people that are not indicated as private" msgstr "Numără strămoşii pentru persoana selectată" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_personwithincompleteevent.py:42 #, fuzzy msgid "People with incomplete events" msgstr "Persoane cu nume incomplete" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_personwithincompleteevent.py:43 msgid "Matches people with missing date or place in an event" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:44 #, fuzzy msgid "On date:" msgstr "Data" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:45 msgid "People probably alive" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:46 msgid "Matches people without indications of death that are not too old" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpidof.py:46 #, fuzzy msgid "People with Id containing " msgstr "Nume ce conţin un şir de litere" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpidof.py:47 #, fuzzy msgid "Matches people whose Gramps ID matches the regular expression" msgstr "Adaugă un nou obiect multimedia la această galerie" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:46 #, fuzzy msgid "People with a name matching " msgstr "Persoane cu nume incomplete" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:47 #, fuzzy msgid "" "Matches people's names containing a substring or matching a regular " "expression" msgstr "Persoane cu strămoş comun cu %s" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:46 #, fuzzy msgid "Relationship path between " msgstr "Relaţia cu Mama" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:48 msgid "" "Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing " "the relationship path between two persons." msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetweenbookmarks.py:51 #, fuzzy msgid "Relationship path between bookmarked persons" msgstr "Relaţia cu Mama" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetweenbookmarks.py:53 msgid "" "Matches the ancestors of bookmarked individuals back to common ancestors, " "producing the relationship path(s) between bookmarked persons." msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_searchname.py:46 #, fuzzy msgid "People matching the " msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_allplaces.py:44 #, fuzzy msgid "Every place" msgstr "Locul Decesului" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_allplaces.py:45 #, fuzzy msgid "Matches every place in the database" msgstr "Copiază obiectul în baza de date" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_changedsince.py:47 #, fuzzy msgid "Places changed after " msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_changedsince.py:48 msgid "" "Matches place records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:" "ss) or in the range, if a second date-time is given." msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:51 #, fuzzy msgid "Place with the " msgstr "Persoane cu nume incomplete" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:52 #, fuzzy msgid "Matches places with a citation of a particular value" msgstr "Copiază obiectul în baza de date" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasdata.py:48 #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:91 #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:357 ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:55 #: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:238 #, fuzzy msgctxt "place" msgid "Name:" msgstr "Numele Localităţii" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasdata.py:49 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:113 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:564 #, fuzzy msgid "Place type:" msgstr "Schimbă Tip Eveniment pentru" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasdata.py:50 #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:282 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:511 #: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:545 #: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:562 msgid "Code:" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasdata.py:52 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:58 #, fuzzy msgid "Places matching parameters" msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasdata.py:53 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:59 msgid "Matches places with particular parameters" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasgallery.py:45 #, fuzzy msgid "Places with media" msgstr "Persoane cu copii" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasgallery.py:46 #, fuzzy msgid "Matches places with a certain number of items in the gallery" msgstr "Adaugă un nou obiect multimedia la această galerie" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasidof.py:44 #, fuzzy msgid "Place with " msgstr "Persoane cu copii" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasidof.py:45 #, fuzzy msgid "Matches a place with a specified Gramps ID" msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnolatorlon.py:48 msgid "Places with no latitude or longitude given" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnolatorlon.py:49 #, fuzzy msgid "Matches places with empty latitude or longitude" msgstr "Numără strămoşii pentru persoana selectată" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnolatorlon.py:50 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:56 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_withinarea.py:60 #, fuzzy msgid "Position filters" msgstr "Defineşte Filtru" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnote.py:45 #, fuzzy msgid "Places having notes" msgstr "Persoane cu imagini" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnote.py:46 #, fuzzy msgid "Matches places having a certain number of notes" msgstr "Numără strămoşii pentru persoana selectată" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnotematchingsubstringof.py:42 #, fuzzy msgid "Places having notes containing " msgstr "Nume ce conţin un şir de litere" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnotematchingsubstringof.py:43 #, fuzzy msgid "Matches places whose notes contain text matching a substring" msgstr "Nume ce conţin un şir de litere" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnoteregexp.py:41 #, fuzzy msgid "Places having notes containing " msgstr "Nume ce conţin un şir de litere" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnoteregexp.py:42 msgid "Matches places whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:49 #, fuzzy msgid "Street:" msgstr "A Şaisprezecea" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:50 msgid "Locality:" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:51 #, fuzzy msgid "City:" msgstr "Oraş" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:52 #, fuzzy msgid "County:" msgstr "Ţara" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:53 #, fuzzy msgid "State:" msgstr "Stat" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:54 #, fuzzy msgid "Country:" msgstr "Ţara" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:55 #, fuzzy msgid "ZIP/Postal Code:" msgstr "Cod Poştal" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:56 #, fuzzy msgid "Church Parish:" msgstr "Biserica" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasreferencecountof.py:42 #, fuzzy msgid "Places with a reference count of " msgstr "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasreferencecountof.py:43 #, fuzzy msgid "Matches places with a certain reference count" msgstr "Numără strămoşii pentru persoana selectată" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourcecount.py:45 #, fuzzy msgid "Place with sources" msgstr "Persoane cu copii" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourcecount.py:46 #, fuzzy msgid "Matches places with a certain number of sources connected to it" msgstr "Numără strămoşii pentru persoana selectată" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:46 #, fuzzy msgid "Places with the " msgstr "Persoane cu copii" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:48 #, fuzzy msgid "Matches places who have a particular source" msgstr "Copiază obiectul în baza de date" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastag.py:49 #, fuzzy msgid "Places with the " msgstr "Persoane cu nume incomplete" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastag.py:50 #, fuzzy msgid "Matches places with the particular tag" msgstr "Copiază obiectul în baza de date" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastitle.py:49 #, fuzzy msgid "Places matching a title" msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastitle.py:50 #, fuzzy msgid "Matches places with a particular title" msgstr "Copiază obiectul în baza de date" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:49 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:259 #: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:236 #: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:251 #: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:245 #, fuzzy msgid "Latitude:" msgstr "Latitudine" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:49 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:332 #: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:267 #: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:282 #: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:255 #, fuzzy msgid "Longitude:" msgstr "Longitudine" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:50 msgid "Rectangle height:" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:50 msgid "Rectangle width:" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:51 msgid "Places in neighborhood of given position" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:52 msgid "" "Matches places with latitude or longitude positioned in a rectangle of given " "height and width (in degrees), and with middlepoint the given latitude and " "longitude." msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_isenclosedby.py:49 msgid "Places enclosed by another place" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_isenclosedby.py:50 #, fuzzy msgid "Matches a place enclosed by a particular place" msgstr "Copiază obiectul în baza de date" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:50 #, fuzzy msgid "Places of events matching the " msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:51 #, fuzzy msgid "" "Matches places where events happened that match the specified event filter " "name" msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchesfilter.py:44 #, fuzzy msgid "Places matching the " msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchesfilter.py:45 #, fuzzy msgid "Matches places matched by the specified filter name" msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchessourceconfidence.py:44 #, fuzzy msgid "Place with a direct source >= " msgstr "Adaugă un nou obiect multimedia la această galerie" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchessourceconfidence.py:45 #, fuzzy msgid "Matches places with at least one direct source with confidence level(s)" msgstr "Adaugă un nou obiect multimedia la această galerie" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_placeprivate.py:42 #, fuzzy msgid "Places marked private" msgstr "Nu include intrările marcate privat" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_placeprivate.py:43 #, fuzzy msgid "Matches places that are indicated as private" msgstr "Numără strămoşii pentru persoana selectată" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_regexpidof.py:47 #, fuzzy msgid "Places with Id containing " msgstr "Nume ce conţin un şir de litere" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_regexpidof.py:48 #, fuzzy msgid "Matches places whose Gramps ID matches the regular expression" msgstr "Adaugă un nou obiect multimedia la această galerie" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_withinarea.py:57 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:591 msgid "Units:" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_withinarea.py:58 #, fuzzy msgid "Places within an area" msgstr "Persoane cu copii" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_withinarea.py:59 #, fuzzy msgid "Matches places within a given distance of another place" msgstr "Copiază obiectul în baza de date" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_withinarea.py:83 msgid "Cannot use the filter 'within area'" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_withinarea.py:84 msgid "" "The place you selected contains bad coordinates. Please, run the tool 'clean " "input data'" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_allrepos.py:44 #, fuzzy msgid "Every repository" msgstr "Şterge Persoana" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_allrepos.py:45 #, fuzzy msgid "Matches every repository in the database" msgstr "Copiază obiectul în baza de date" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_changedsince.py:47 #, fuzzy msgid "Repositories changed after " msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_changedsince.py:48 msgid "" "Matches repository records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd " "hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given." msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasattribute.py:46 #, fuzzy msgid "Repository attribute:" msgstr "Rapoarte" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasattribute.py:47 #, fuzzy msgid "Repositories with the attribute " msgstr "Are atributul de familie" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasattribute.py:48 #, fuzzy msgid "Matches repositories with the attribute of a particular value" msgstr "Copiază obiectul în baza de date" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasidof.py:44 #, fuzzy msgid "Repository with " msgstr "Editor Localitate" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasidof.py:45 #, fuzzy msgid "Matches a repository with a specified Gramps ID" msgstr "Generează o listă de descendenţi ai persoanei active" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnotematchingsubstringof.py:42 #, fuzzy msgid "Repositories having notes containing " msgstr "Nume ce conţin un şir de litere" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnotematchingsubstringof.py:43 msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a substring" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnoteregexp.py:41 #, fuzzy msgid "Repositories having notes containing " msgstr "Nume ce conţin un şir de litere" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnoteregexp.py:42 msgid "" "Matches repositories whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasreferencecountof.py:42 #, fuzzy msgid "Repositories with a reference count of " msgstr "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasreferencecountof.py:43 #, fuzzy msgid "Matches repositories with a certain reference count" msgstr "Generează o listă de descendenţi ai persoanei active" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:46 #: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:212 #: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:228 #: ../gramps/gui/merge/mergerepository.py:46 #, fuzzy msgctxt "repo" msgid "Name:" msgstr "Nume :" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:48 #, fuzzy msgid "Address:" msgstr "Adresa" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:49 msgid "URL:" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:51 msgid "Repositories matching parameters" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:52 msgid "Matches Repositories with particular parameters" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hastag.py:49 #, fuzzy msgid "Repositories with the " msgstr "Persoane cu nume incomplete" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hastag.py:50 #, fuzzy msgid "Matches repositories with the particular tag" msgstr "Copiază obiectul în baza de date" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesfilter.py:44 #, fuzzy msgid "Repositories matching the " msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesfilter.py:45 #, fuzzy msgid "Matches repositories matched by the specified filter name" msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:43 #, fuzzy msgid "Repositories with name containing " msgstr "Nume ce conţin un şir de litere" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:44 #, fuzzy msgid "Matches repositories whose name contains a certain substring" msgstr "Nume ce conţin un şir de litere" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_regexpidof.py:47 #, fuzzy msgid "Repositories with Id containing " msgstr "Nume ce conţin un şir de litere" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_regexpidof.py:48 #, fuzzy msgid "Matches repositories whose Gramps ID matches the regular expression" msgstr "Adaugă un nou obiect multimedia la această galerie" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_repoprivate.py:42 #, fuzzy msgid "Repositories marked private" msgstr "Nu include intrările marcate privat" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_repoprivate.py:43 msgid "Matches repositories that are indicated as private" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_allsources.py:44 #, fuzzy msgid "Every source" msgstr "Toţi" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_allsources.py:45 #, fuzzy msgid "Matches every source in the database" msgstr "Copiază obiectul în baza de date" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_changedsince.py:47 #, fuzzy msgid "Sources changed after " msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_changedsince.py:48 msgid "" "Matches source records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:" "ss) or in the range, if a second date-time is given." msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasattribute.py:46 #, fuzzy msgid "Source attribute:" msgstr "Atribute" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasattribute.py:47 #, fuzzy msgid "Sources with the attribute " msgstr "Are atributul de familie" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasattribute.py:48 #, fuzzy msgid "Matches sources with the attribute of a particular value" msgstr "Copiază obiectul în baza de date" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasgallery.py:45 #, fuzzy msgid "Sources with media" msgstr "Persoane cu copii" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasgallery.py:46 #, fuzzy msgid "Matches sources with a certain number of items in the gallery" msgstr "Adaugă un nou obiect multimedia la această galerie" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasidof.py:44 #, fuzzy msgid "Source with " msgstr "Persoane cu copii" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasidof.py:45 #, fuzzy msgid "Matches a source with a specified Gramps ID" msgstr "Generează o listă de descendenţi ai persoanei active" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnote.py:45 #, fuzzy msgid "Sources having notes" msgstr "Persoane cu imagini" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnote.py:46 #, fuzzy msgid "Matches sources having a certain number of notes" msgstr "Copiază obiectul în baza de date" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnotematchingsubstringof.py:42 #, fuzzy msgid "Sources having notes containing " msgstr "Nume ce conţin un şir de litere" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnotematchingsubstringof.py:43 #, fuzzy msgid "Matches sources whose notes contain text matching a substring" msgstr "Nume ce conţin un şir de litere" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnoteregexp.py:41 #, fuzzy msgid "Sources having notes containing " msgstr "Nume ce conţin un şir de litere" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnoteregexp.py:42 msgid "Matches sources whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasreferencecountof.py:42 #, fuzzy msgid "Sources with a reference count of " msgstr "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasreferencecountof.py:43 msgid "Matches sources with a certain reference count" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:47 #, fuzzy msgid "Sources with Repository references" msgstr "Persoane cu copii" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:48 #, fuzzy msgid "Matches sources with a certain number of repository references" msgstr "Adaugă un nou obiect multimedia la această galerie" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:44 #, fuzzy msgid "Sources with repository reference containing in \"Call Number\"" msgstr "Nume ce conţin un şir de litere" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:45 #, fuzzy msgid "" "Matches sources with a repository reference\n" "containing a substring in \"Call Number\"" msgstr "Nume ce conţin un şir de litere" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hastag.py:49 #, fuzzy msgid "Sources with the " msgstr "Persoane cu nume incomplete" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hastag.py:50 #, fuzzy msgid "Matches sources with the particular tag" msgstr "Copiază obiectul în baza de date" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesfilter.py:44 #, fuzzy msgid "Sources matching the " msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesfilter.py:45 #, fuzzy msgid "Matches sources matched by the specified filter name" msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:44 #, fuzzy msgid "Sources with repository reference matching the " msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:45 #, fuzzy msgid "" "Matches sources with a repository reference that match a certain\n" "repository filter" msgstr "Adaugă un nou obiect multimedia la această galerie" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:43 #, fuzzy msgid "Sources with title containing " msgstr "Nume ce conţin un şir de litere" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:44 #, fuzzy msgid "Matches sources whose title contains a certain substring" msgstr "Nume ce conţin un şir de litere" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_regexpidof.py:47 #, fuzzy msgid "Sources with Id containing " msgstr "Nume ce conţin un şir de litere" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_regexpidof.py:48 #, fuzzy msgid "Matches sources whose Gramps ID matches the regular expression" msgstr "Adaugă un nou obiect multimedia la această galerie" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_sourceprivate.py:42 #, fuzzy msgid "Sources marked private" msgstr "Nu include intrările marcate privat" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_sourceprivate.py:43 msgid "Matches sources that are indicated as private" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/address.py:97 ../gramps/gui/clipboard.py:298 #: ../gramps/gui/configure.py:608 ../gramps/gui/editors/editaddress.py:167 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:106 #: ../gramps/plugins/gramplet/repositorydetails.py:138 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6111 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6280 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:348 #: ../gramps/plugins/webreport/addressbooklist.py:114 msgid "Address" msgstr "Adresa" #: ../gramps/gen/lib/address.py:101 ../gramps/gen/lib/attribute.py:240 #: ../gramps/gen/lib/childref.py:109 ../gramps/gen/lib/citation.py:133 #: ../gramps/gen/lib/event.py:173 ../gramps/gen/lib/eventref.py:99 #: ../gramps/gen/lib/family.py:190 ../gramps/gen/lib/ldsord.py:194 #: ../gramps/gen/lib/media.py:169 ../gramps/gen/lib/mediaref.py:90 #: ../gramps/gen/lib/name.py:147 ../gramps/gen/lib/note.py:128 #: ../gramps/gen/lib/person.py:235 ../gramps/gen/lib/personref.py:102 #: ../gramps/gen/lib/place.py:182 ../gramps/gen/lib/repo.py:114 #: ../gramps/gen/lib/reporef.py:110 ../gramps/gen/lib/src.py:133 #: ../gramps/gen/lib/srcattribute.py:74 ../gramps/gen/lib/url.py:92 #: ../gramps/gen/proxy/private.py:831 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:80 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:65 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:87 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:90 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:57 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:67 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:80 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:79 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:70 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:70 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:65 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:68 #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:137 #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:297 #: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:153 #: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:180 #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:345 #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:355 #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:149 #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:420 #: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:381 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:332 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:301 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:623 #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:155 #: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:233 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:417 #: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:213 #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:331 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:432 #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:195 #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:404 #: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:212 #: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:295 #: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:156 #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:108 #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:244 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:108 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:92 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:101 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:96 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:82 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:84 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:98 ../gramps/plugins/view/noteview.py:81 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:97 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:87 msgid "Private" msgstr "Privat" #: ../gramps/gen/lib/address.py:103 ../gramps/gen/lib/attribute.py:242 #: ../gramps/gen/lib/childref.py:113 ../gramps/gen/lib/event.py:155 #: ../gramps/gen/lib/family.py:178 ../gramps/gen/lib/ldsord.py:174 #: ../gramps/gen/lib/media.py:156 ../gramps/gen/lib/mediaref.py:92 #: ../gramps/gen/lib/name.py:151 ../gramps/gen/lib/person.py:223 #: ../gramps/gen/lib/personref.py:104 ../gramps/gen/lib/place.py:170 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:800 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:814 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:828 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:842 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:856 #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:357 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:810 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:283 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:291 #, fuzzy msgid "Citations" msgstr "Orientare" #: ../gramps/gen/lib/address.py:107 ../gramps/gen/lib/attribute.py:248 #: ../gramps/gen/lib/childref.py:117 ../gramps/gen/lib/citation.py:119 #: ../gramps/gen/lib/event.py:159 ../gramps/gen/lib/eventref.py:103 #: ../gramps/gen/lib/family.py:182 ../gramps/gen/lib/ldsord.py:178 #: ../gramps/gen/lib/media.py:159 ../gramps/gen/lib/mediaref.py:96 #: ../gramps/gen/lib/name.py:155 ../gramps/gen/lib/person.py:227 #: ../gramps/gen/lib/personref.py:108 ../gramps/gen/lib/place.py:174 #: ../gramps/gen/lib/repo.py:100 ../gramps/gen/lib/reporef.py:100 #: ../gramps/gen/lib/src.py:114 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:674 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:688 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:702 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:716 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:730 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:744 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:758 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:772 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:778 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:786 #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:355 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:114 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:139 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:272 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:489 #: ../gramps/plugins/view/noteview.py:109 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:97 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:105 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1382 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2463 #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1453 #: ../gramps/plugins/webreport/updates.py:148 msgid "Notes" msgstr "Note" #: ../gramps/gen/lib/address.py:111 ../gramps/gen/lib/citation.py:106 #: ../gramps/gen/lib/date.py:760 ../gramps/gen/lib/event.py:146 #: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:182 ../gramps/gen/lib/media.py:163 #: ../gramps/gen/lib/name.py:157 ../gramps/gen/lib/placename.py:101 #: ../gramps/gen/lib/placeref.py:94 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:71 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:82 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:80 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:52 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:62 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:64 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:63 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:113 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:107 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:91 #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:322 #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:332 #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:115 #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:122 #: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:324 #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:138 #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:148 #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:378 #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:388 #: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:155 #: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:165 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:244 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:254 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:582 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:592 #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:571 #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:581 #: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:132 #: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:142 #: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:68 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:294 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:474 #: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:66 #: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:60 #: ../gramps/plugins/gramplet/coordinates.py:91 #: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:90 #: ../gramps/plugins/gramplet/locations.py:87 #: ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:60 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:239 #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:458 #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:496 #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:503 #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1145 #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:80 #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:81 #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:509 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:708 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:225 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:303 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:353 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:588 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:833 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:54 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:99 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:94 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:80 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:97 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:777 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1025 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1062 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1236 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2668 #: ../gramps/plugins/webreport/event.py:296 #: ../gramps/plugins/webreport/media.py:240 #: ../gramps/plugins/webreport/media.py:593 #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:990 msgid "Date" msgstr "Data" #: ../gramps/gen/lib/address.py:113 ../gramps/gen/lib/location.py:91 #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:71 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:72 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:54 #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:589 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:89 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1237 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:3004 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:3071 #, fuzzy msgid "Street" msgstr "A Şaisprezecea" #: ../gramps/gen/lib/address.py:115 ../gramps/gen/lib/location.py:93 #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:70 ../gramps/gui/configure.py:611 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:73 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:55 #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:587 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:90 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1238 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:3005 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:3072 #, fuzzy msgid "Locality" msgstr "Educaţie" #: ../gramps/gen/lib/address.py:117 ../gramps/gen/lib/location.py:95 #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:68 ../gramps/gui/configure.py:614 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:74 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:56 #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:621 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:91 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1239 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:3006 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:3073 msgid "City" msgstr "Oraş" #: ../gramps/gen/lib/address.py:119 ../gramps/gen/lib/location.py:97 #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:67 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:57 #: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:314 #: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:148 #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:609 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1241 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:3009 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:3075 msgid "County" msgstr "Regiune" #: ../gramps/gen/lib/address.py:121 ../gramps/gen/lib/location.py:99 #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:66 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:58 #: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:314 #: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:147 #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:607 msgid "State" msgstr "Stat" #: ../gramps/gen/lib/address.py:123 ../gramps/gen/lib/location.py:101 #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:65 ../gramps/gui/configure.py:620 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:76 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:59 #: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:314 #: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:146 #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:605 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:93 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1243 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:3014 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:3078 #: ../gramps/plugins/webreport/place.py:295 #: ../gramps/plugins/webreport/place.py:307 msgid "Country" msgstr "Ţara" #: ../gramps/gen/lib/address.py:125 ../gramps/gen/lib/location.py:103 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1242 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:3012 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:3077 #, fuzzy msgid "Postal Code" msgstr "Cod Poştal" #: ../gramps/gen/lib/address.py:127 ../gramps/gen/lib/location.py:105 #: ../gramps/gui/configure.py:626 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:78 #: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:789 #: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1168 #: ../gramps/plugins/gramplet/repositorydetails.py:126 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4587 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6377 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1244 #, fuzzy msgid "Phone" msgstr "Telefon" #: ../gramps/gen/lib/attribute.py:236 ../gramps/gen/lib/srcattribute.py:70 #: ../gramps/gui/clipboard.py:435 ../gramps/gui/editors/editattribute.py:135 msgid "Attribute" msgstr "Atribut" #: ../gramps/gen/lib/attribute.py:251 ../gramps/gen/lib/srcattribute.py:77 #: ../gramps/gen/lib/styledtexttag.py:106 ../gramps/gui/clipboard.py:922 #: ../gramps/gui/dbman.py:126 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:63 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:64 #: ../gramps/plugins/gramplet/attributes.py:57 #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:223 #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:410 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1131 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1381 msgid "Value" msgstr "Valoare" #: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:64 ../gramps/gen/lib/childreftype.py:74 #: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:54 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:165 #: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:51 ../gramps/gen/lib/markertype.py:52 #: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:74 ../gramps/gen/lib/nametype.py:47 #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:74 ../gramps/gen/lib/placetype.py:64 #: ../gramps/gen/lib/repotype.py:53 ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:44 #: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:57 ../gramps/gen/lib/urltype.py:48 #: ../gramps/gui/autocomp.py:179 ../gramps/gui/csvdialect.py:96 #: ../gramps/gui/csvdialect.py:128 ../gramps/gui/csvdialect.py:153 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:262 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:275 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:74 #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:585 #, fuzzy msgid "Custom" msgstr "Personalizare" #: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:65 msgid "Caste" msgstr "Castă" #: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:66 ../gramps/gen/lib/event.py:148 #: ../gramps/gen/lib/media.py:147 ../gramps/gen/lib/url.py:96 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:75 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:67 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:104 #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:931 ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:278 #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:134 ../gramps/gui/plug/_windows.py:243 #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:620 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1110 #: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:70 #: ../gramps/plugins/gramplet/coordinates.py:90 #: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:89 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:226 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:303 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:57 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:77 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:779 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1028 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2538 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:3284 #: ../gramps/plugins/webreport/download.py:127 msgid "Description" msgstr "Descriere" #: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:67 msgid "Identification Number" msgstr "Număr de Identificare" #: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:68 msgid "National Origin" msgstr "Naţionalitate de Origine" #: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:69 ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:106 msgid "Number of Children" msgstr "Număr Copii" #: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:70 msgid "Social Security Number" msgstr "Număr de Asigurare Socială" #: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:71 ../gramps/gen/utils/keyword.py:72 #: ../gramps/gui/configure.py:874 ../gramps/gui/configure.py:876 #: ../gramps/gui/configure.py:881 ../gramps/gui/configure.py:888 #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:435 #, fuzzy msgid "Nickname" msgstr "Porecla" #: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:72 msgid "Cause" msgstr "Cauza" #: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:73 msgid "Agency" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:74 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:88 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:378 #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:156 #: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:92 #: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:54 msgid "Age" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:75 #, fuzzy msgid "Father's Age" msgstr "Numele de familie al tatălui" #: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:76 #, fuzzy msgid "Mother's Age" msgstr "Mama" #: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:77 ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:61 msgid "Witness" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:78 #, fuzzy msgid "Time" msgstr "Titlu" #: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:79 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:192 #: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:85 #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:466 #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:164 msgid "Occupation" msgstr "Ocupaţie" #: ../gramps/gen/lib/childref.py:105 ../gramps/gui/editors/editchildref.py:190 #, fuzzy msgid "Child Reference" msgstr "Selectare Referinţă Sursă" #: ../gramps/gen/lib/childref.py:120 ../gramps/gen/lib/citation.py:102 #: ../gramps/gen/lib/event.py:141 ../gramps/gen/lib/family.py:150 #: ../gramps/gen/lib/media.py:139 ../gramps/gen/lib/mediaref.py:103 #: ../gramps/gen/lib/note.py:114 ../gramps/gen/lib/person.py:179 #: ../gramps/gen/lib/personref.py:112 ../gramps/gen/lib/place.py:139 #: ../gramps/gen/lib/placeref.py:91 ../gramps/gen/lib/repo.py:91 #: ../gramps/gen/lib/reporef.py:104 ../gramps/gen/lib/src.py:102 #: ../gramps/gen/lib/tag.py:120 msgid "Handle" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:67 ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:75 #: ../gramps/gui/configure.py:88 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:201 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:175 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:236 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:155 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:154 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:260 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:191 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:171 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:154 #: ../gramps/gui/glade/editplaceformat.glade:185 #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:83 #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2526 msgid "None" msgstr "Nimic" #: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:68 #, fuzzy #| msgid "Birth" msgctxt "relationship" msgid "Birth" msgstr "Naştere" #: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:69 #, fuzzy #| msgid "Adopted" msgctxt "relationship" msgid "Adopted" msgstr "Adoptat" #: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:70 msgid "Stepchild" msgstr "Copil vitreg" #: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:71 msgid "Sponsored" msgstr "Sponsorizat" #: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:72 msgid "Foster" msgstr "Tutore" #: ../gramps/gen/lib/citation.py:97 ../gramps/gen/lib/notetype.py:79 #: ../gramps/gui/clipboard.py:468 ../gramps/gui/configure.py:665 #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:119 #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:125 #: ../gramps/gui/editors/editlink.py:100 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:302 #: ../gramps/gui/views/treemodels/citationtreemodel.py:170 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:116 #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:209 #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:739 #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:328 #: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:936 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:209 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:89 #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:823 #: ../gramps/plugins/webreport/updates.py:247 #, fuzzy msgid "Citation" msgstr "Orientare" #: ../gramps/gen/lib/citation.py:104 ../gramps/gen/lib/event.py:143 #: ../gramps/gen/lib/family.py:152 ../gramps/gen/lib/media.py:141 #: ../gramps/gen/lib/note.py:116 ../gramps/gen/lib/person.py:181 #: ../gramps/gen/lib/place.py:141 ../gramps/gen/lib/repo.py:93 #: ../gramps/gen/lib/src.py:104 ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:357 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:210 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:156 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:167 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:177 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:187 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:197 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:207 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:217 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:227 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:236 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:242 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:248 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:254 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:260 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:266 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:272 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:278 #: ../gramps/plugins/tool/findloop.py:112 #: ../gramps/plugins/tool/findloop.py:116 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2957 #: ../gramps/plugins/webreport/event.py:297 #: ../gramps/plugins/webreport/event.py:442 #: ../gramps/plugins/webreport/media.py:570 #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1685 #: ../gramps/plugins/webreport/repository.py:256 #: ../gramps/plugins/webreport/source.py:279 #, fuzzy msgid "Gramps ID" msgstr "Templu" #: ../gramps/gen/lib/citation.py:108 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:85 #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:295 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2670 #, fuzzy msgid "Page" msgstr "Pagina Internet" #: ../gramps/gen/lib/citation.py:112 #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:261 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:100 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:95 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2671 msgid "Confidence" msgstr "Confidenţă" #: ../gramps/gen/lib/citation.py:115 ../gramps/gen/lib/src.py:97 #: ../gramps/gui/clipboard.py:770 ../gramps/gui/configure.py:662 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:79 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:64 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:91 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:56 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:66 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:78 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:69 #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:136 ../gramps/gui/editors/editlink.py:99 #: ../gramps/gui/editors/editsource.py:86 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:298 #: ../gramps/gui/views/treemodels/citationtreemodel.py:170 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:474 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:115 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:173 #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:52 #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:724 #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:322 #: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:883 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:197 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:260 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:205 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:88 #: ../gramps/plugins/quickview/reporef.py:62 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:729 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:839 #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:811 msgid "Source" msgstr "Sursa" #: ../gramps/gen/lib/citation.py:122 ../gramps/gen/lib/event.py:162 #: ../gramps/gen/lib/family.py:168 ../gramps/gen/lib/media.py:134 #: ../gramps/gen/lib/person.py:207 ../gramps/gen/lib/place.py:166 #: ../gramps/gen/lib/src.py:117 ../gramps/gui/clipboard.py:645 #: ../gramps/gui/editors/editlink.py:94 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:299 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:111 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:111 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:136 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:217 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:272 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:408 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:207 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:93 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:559 #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:848 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:128 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:82 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:90 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1748 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1817 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1936 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1983 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2294 #: ../gramps/plugins/webreport/media.py:206 #: ../gramps/plugins/webreport/media.py:389 #: ../gramps/plugins/webreport/updates.py:142 msgid "Media" msgstr "Multimedia" #: ../gramps/gen/lib/citation.py:125 ../gramps/gen/lib/src.py:124 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:638 #, fuzzy msgid "Source Attributes" msgstr "Atribute" #: ../gramps/gen/lib/citation.py:127 ../gramps/gen/lib/event.py:167 #: ../gramps/gen/lib/family.py:184 ../gramps/gen/lib/media.py:161 #: ../gramps/gen/lib/note.py:122 ../gramps/gen/lib/person.py:229 #: ../gramps/gen/lib/place.py:176 ../gramps/gen/lib/repo.py:108 #: ../gramps/gen/lib/src.py:121 ../gramps/gen/lib/tag.py:130 #, fuzzy msgid "Last changed" msgstr "Abandonează Modificări" #: ../gramps/gen/lib/citation.py:131 ../gramps/gen/lib/event.py:171 #: ../gramps/gen/lib/family.py:188 ../gramps/gen/lib/media.py:167 #: ../gramps/gen/lib/note.py:126 ../gramps/gen/lib/person.py:233 #: ../gramps/gen/lib/place.py:180 ../gramps/gen/lib/repo.py:112 #: ../gramps/gen/lib/src.py:131 ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:333 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:773 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:396 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:726 #: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:284 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:683 #: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:74 #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:527 #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:356 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:109 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:93 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:551 #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:129 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:102 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:97 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:83 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:85 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:99 ../gramps/plugins/view/noteview.py:82 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:98 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:88 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:3092 #: ../gramps/plugins/webreport/event.py:469 #: ../gramps/plugins/webreport/family.py:431 #: ../gramps/plugins/webreport/media.py:605 #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1772 #: ../gramps/plugins/webreport/repository.py:276 #: ../gramps/plugins/webreport/source.py:297 #, fuzzy msgid "Tags" msgstr "masculin" #: ../gramps/gen/lib/date.py:306 ../gramps/gen/lib/date.py:344 #: ../gramps/gen/lib/date.py:350 ../gramps/gen/lib/date.py:352 #: ../gramps/gen/lib/date.py:372 #, fuzzy msgctxt "age" msgid "about" msgstr "despre" #: ../gramps/gen/lib/date.py:455 ../gramps/gen/lib/date.py:462 #, python-brace-format msgid "{number_of} year" msgid_plural "{number_of} years" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: ../gramps/gen/lib/date.py:471 #, python-brace-format msgid "{number_of} month" msgid_plural "{number_of} months" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: ../gramps/gen/lib/date.py:482 #, python-brace-format msgid "{number_of} day" msgid_plural "{number_of} days" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: ../gramps/gen/lib/date.py:763 #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:75 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:75 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:81 #: ../gramps/plugins/webreport/calendar.py:128 #: ../gramps/plugins/webreport/calendar.py:173 #, fuzzy msgid "Calendar" msgstr "Calendare" #: ../gramps/gen/lib/date.py:764 #, fuzzy msgid "Modifier" msgstr "Eveniment Familie" #: ../gramps/gen/lib/date.py:765 #, fuzzy msgid "Quality" msgstr "Familia" #: ../gramps/gen/lib/date.py:768 ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:836 #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:967 msgid "Values" msgstr "Valori" #: ../gramps/gen/lib/date.py:771 ../gramps/gen/lib/placename.py:99 #: ../gramps/gen/lib/styledtext.py:322 #: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:54 ../gramps/gui/clipboard.py:622 #: ../gramps/gui/clipboard.py:630 ../gramps/gui/configure.py:1487 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:101 #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:403 #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1107 #: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:132 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:512 msgid "Text" msgstr "Text" #: ../gramps/gen/lib/date.py:772 #, fuzzy msgid "Sort value" msgstr "Sortează după" #: ../gramps/gen/lib/date.py:773 msgid "New year begins" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/date.py:1973 msgid "calculated" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/date.py:1973 #, fuzzy msgid "estimated" msgstr "Şablon" #: ../gramps/gen/lib/date.py:1973 msgctxt "date-quality" msgid "none" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/date.py:1997 msgctxt "date-modifier" msgid "none" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/date.py:1998 ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:3359 #, fuzzy msgid "before" msgstr "înainte de" #: ../gramps/gen/lib/date.py:1999 ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1841 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:3357 #, fuzzy msgid "after" msgstr "după" #: ../gramps/gen/lib/date.py:2000 ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:3361 #, fuzzy msgid "about" msgstr "despre" #: ../gramps/gen/lib/date.py:2001 #, fuzzy msgid "range" msgstr "Calificativ" #: ../gramps/gen/lib/date.py:2002 msgid "from" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/date.py:2003 #, fuzzy msgid "to" msgstr "sus" #: ../gramps/gen/lib/date.py:2004 msgid "span" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/date.py:2005 #, fuzzy msgid "textonly" msgstr "Text" #: ../gramps/gen/lib/event.py:136 ../gramps/gen/lib/eventref.py:109 #: ../gramps/gui/clipboard.py:335 ../gramps/gui/configure.py:671 #: ../gramps/gui/editors/editlink.py:92 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:296 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:139 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:109 #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:696 #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:323 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:177 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:248 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:204 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:87 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:458 #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:787 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:776 msgid "Event" msgstr "Eveniment" #: ../gramps/gen/lib/event.py:151 ../gramps/gen/lib/ldsord.py:186 #: ../gramps/gen/lib/place.py:134 ../gramps/gui/clipboard.py:355 #: ../gramps/gui/configure.py:659 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:81 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:55 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:65 #: ../gramps/gui/editors/editlink.py:97 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:297 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:108 #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:270 #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1355 #: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:69 #: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:314 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:292 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:474 #: ../gramps/plugins/gramplet/coordinates.py:93 #: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:94 #: ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:61 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:113 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:240 #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:710 #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:325 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:187 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:254 #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:80 #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:81 #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:206 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:92 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:512 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:711 #: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:182 #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:799 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:58 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:81 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:778 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1027 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1064 msgid "Place" msgstr "Localitatea" #: ../gramps/gen/lib/event.py:165 ../gramps/gen/lib/eventref.py:106 #: ../gramps/gen/lib/family.py:171 ../gramps/gen/lib/media.py:152 #: ../gramps/gen/lib/mediaref.py:100 ../gramps/gen/lib/person.py:213 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:590 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:604 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:618 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:632 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:646 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:660 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:474 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:694 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:525 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1118 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1359 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1364 msgid "Attributes" msgstr "Atribute" #: ../gramps/gen/lib/eventref.py:95 #, fuzzy msgid "Event reference" msgstr "Modifică filtrul selectat" #: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:55 #, fuzzy msgctxt "Role" msgid "Primary" msgstr "Privat" #: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:56 #, fuzzy msgid "Clergy" msgstr "Galerie" #: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:57 msgid "Celebrant" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:58 msgid "Aide" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:59 #, fuzzy msgid "Bride" msgstr "Rame" #: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:60 msgid "Groom" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:62 #, fuzzy msgctxt "Role" msgid "Family" msgstr "Şterge" #: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:63 #, fuzzy msgid "Informant" msgstr "Format" #: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:64 #, fuzzy msgid "Godparent" msgstr "Părinte" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:139 #, fuzzy msgid "Life Events" msgstr "Eveniment" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:141 ../gramps/gen/lib/family.py:145 #: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:188 ../gramps/gui/clipboard.py:748 #: ../gramps/gui/configure.py:656 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:59 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:52 #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:562 ../gramps/gui/editors/editlink.py:93 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:295 #: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:267 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:514 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:110 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:230 #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:682 #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1256 #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1345 #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:321 #: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:83 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:270 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:167 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:242 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:203 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:86 #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:271 #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:774 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1552 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1575 #: ../gramps/plugins/webreport/family.py:299 #: ../gramps/plugins/webreport/updates.py:211 msgid "Family" msgstr "Familie" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:144 #, fuzzy msgid "Religious" msgstr "Religie" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:147 #, fuzzy msgid "Vocational" msgstr "Educaţie" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:149 msgid "Academic" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:151 msgid "Travel" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:153 msgid "Legal" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:155 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:197 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:464 #: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1829 #: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1832 #: ../gramps/plugins/webreport/addressbooklist.py:115 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:3261 msgid "Residence" msgstr "Rezidenţa" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:157 ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:523 #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:610 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:318 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:424 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:801 #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:295 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:434 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:958 #: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:149 #: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:200 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:946 msgid "Other" msgstr "Altele" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:166 msgid "Adopted" msgstr "Adoptat" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:167 ../gramps/gen/utils/symbols.py:93 #: ../gramps/gui/configure.py:2327 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:189 #: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:150 #: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:65 #: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:63 #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1472 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:270 #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:93 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:316 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:526 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:528 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:170 #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:381 #: ../gramps/plugins/webreport/surname.py:142 msgid "Birth" msgstr "Naştere" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:168 ../gramps/gui/configure.py:2333 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:194 #: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:159 #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1491 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:324 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:532 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:534 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:176 #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:385 #: ../gramps/plugins/webreport/surname.py:146 msgid "Death" msgstr "Deces" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:169 msgid "Adult Christening" msgstr "Botez Adult" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:170 ../gramps/gen/lib/ldsord.py:95 #: ../gramps/gui/configure.py:2328 msgid "Baptism" msgstr "Botez" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:171 msgid "Bar Mitzvah" msgstr "Bar Mitzvah" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:172 msgid "Bat Mitzvah" msgstr "Bat Mitzvah" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:173 msgid "Blessing" msgstr "Binecuvântare" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:174 msgid "Burial" msgstr "Înmormântare" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:175 msgid "Cause Of Death" msgstr "Cauza Decesului" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:176 msgid "Census" msgstr "Recensământ" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:177 msgid "Christening" msgstr "Botez" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:178 ../gramps/gen/lib/ldsord.py:97 msgid "Confirmation" msgstr "Confirmare" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:179 msgid "Cremation" msgstr "Cremare" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:180 msgid "Degree" msgstr "Grad" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:181 msgid "Education" msgstr "Educaţie" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:182 msgid "Elected" msgstr "Ales" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:183 msgid "Emigration" msgstr "Emigrare" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:184 msgid "First Communion" msgstr "Prima Comuniune" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:185 msgid "Immigration" msgstr "Imigrare" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:186 msgid "Graduation" msgstr "Absolvire" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:187 msgid "Medical Information" msgstr "Informaţii Medicale" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:188 msgid "Military Service" msgstr "Serviciul Militar" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:189 msgid "Naturalization" msgstr "Naturalizare" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:190 msgid "Nobility Title" msgstr "Titlu de Nobleţe" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:191 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:105 msgid "Number of Marriages" msgstr "Număr Căsătorii" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:193 msgid "Ordination" msgstr "Ordinare" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:194 msgid "Probate" msgstr "Deschidere Testament" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:195 msgid "Property" msgstr "Proprietate" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:196 #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:166 msgid "Religion" msgstr "Religie" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:198 msgid "Retirement" msgstr "Pensie" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:199 msgid "Will" msgstr "Testament" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:200 ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:159 #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:97 ../gramps/gui/configure.py:2330 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:258 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:473 #: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:138 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:238 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:411 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:604 #: ../gramps/plugins/webreport/family.py:300 msgid "Marriage" msgstr "Căsătorie" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:201 msgid "Marriage Settlement" msgstr "Încheiere Căsătorie" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:202 msgid "Marriage License" msgstr "Licenţă Căsătorie" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:203 msgid "Marriage Contract" msgstr "Contract Căsătorie" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:204 #, fuzzy msgid "Marriage Banns" msgstr "Licenţă Căsătorie" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:205 msgid "Engagement" msgstr "Logodnă" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:206 ../gramps/gen/utils/symbols.py:98 #: ../gramps/gui/configure.py:2332 ../gramps/plugins/webreport/family.py:301 msgid "Divorce" msgstr "Divorţ" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:207 msgid "Divorce Filing" msgstr "Introducere divorţ" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:208 msgid "Annulment" msgstr "Anulare" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:209 #, fuzzy msgid "Alternate Marriage" msgstr "Părinţi Alternativi" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:210 #, fuzzy msgid "Stillbirth" msgstr "Naştere" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:214 #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:60 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:57 #, fuzzy msgctxt "birth abbreviation" msgid "b." msgstr "Cremare" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:215 #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:61 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:58 #, fuzzy msgctxt "death abbreviation" msgid "d." msgstr "Cremare" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:216 #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:62 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:59 #, fuzzy msgctxt "marriage abbreviation" msgid "m." msgstr "Cremare" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:217 #, fuzzy msgctxt "Unknown abbreviation" msgid "unkn." msgstr "Cremare" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:218 #, fuzzy msgctxt "Custom abbreviation" msgid "cust." msgstr "Cremare" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:219 #, fuzzy msgctxt "Adopted abbreviation" msgid "adop." msgstr "Cremare" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:220 #, fuzzy msgctxt "Adult Christening abbreviation" msgid "a.chr." msgstr "Botez Adult" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:221 #, fuzzy msgctxt "Baptism abbreviation" msgid "bap." msgstr "Cremare" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:222 #, fuzzy msgctxt "Bar Mitzvah abbreviation" msgid "bar." msgstr "Cremare" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:223 #, fuzzy msgctxt "Bat Mitzvah abbreviation" msgid "bat." msgstr "Cremare" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:224 #, fuzzy msgctxt "Blessing abbreviation" msgid "bles." msgstr "Cremare" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:225 #, fuzzy msgctxt "Burial abbreviation" msgid "bur." msgstr "Cremare" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:226 #, fuzzy msgctxt "Cause Of Death abbreviation" msgid "d.cau." msgstr "Cremare" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:227 #, fuzzy msgctxt "Census abbreviation" msgid "cens." msgstr "Cremare" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:228 #, fuzzy msgctxt "Christening abbreviation" msgid "chr." msgstr "Cremare" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:229 #, fuzzy msgctxt "Confirmation abbreviation" msgid "conf." msgstr "Cremare" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:230 #, fuzzy msgctxt "Cremation abbreviation" msgid "crem." msgstr "Cremare" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:231 #, fuzzy msgctxt "Degree abbreviation" msgid "deg." msgstr "Cremare" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:232 #, fuzzy msgctxt "Education abbreviation" msgid "edu." msgstr "Cremare" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:233 #, fuzzy msgctxt "Elected abbreviation" msgid "elec." msgstr "Cremare" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:234 #, fuzzy msgctxt "Emigration abbreviation" msgid "em." msgstr "Cremare" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:235 #, fuzzy msgctxt "First Communion abbreviation" msgid "f.comm." msgstr "Cremare" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:236 #, fuzzy msgctxt "Immigration abbreviation" msgid "im." msgstr "Cremare" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:237 #, fuzzy msgctxt "Graduation abbreviation" msgid "grad." msgstr "Cremare" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:238 #, fuzzy msgctxt "Medical Information abbreviation" msgid "medinf." msgstr "Informaţii Medicale" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:239 #, fuzzy msgctxt "Military Service abbreviation" msgid "milser." msgstr "Cremare" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:240 #, fuzzy msgctxt "Naturalization abbreviation" msgid "nat." msgstr "Cremare" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:241 #, fuzzy msgctxt "Nobility Title abbreviation" msgid "nob." msgstr "Cremare" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:242 #, fuzzy msgctxt "Number of Marriages abbreviation" msgid "n.o.mar." msgstr "Cremare" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:243 #, fuzzy msgctxt "Occupation abbreviation" msgid "occ." msgstr "Cremare" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:244 #, fuzzy msgctxt "Ordination abbreviation" msgid "ord." msgstr "Cremare" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:245 #, fuzzy msgctxt "Probate abbreviation" msgid "prob." msgstr "Cremare" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:246 #, fuzzy msgctxt "Property abbreviation" msgid "prop." msgstr "Cremare" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:247 #, fuzzy msgctxt "Religion abbreviation" msgid "rel." msgstr "Cremare" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:248 #, fuzzy msgctxt "Residence abbreviation" msgid "res." msgstr "Cremare" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:249 #, fuzzy msgctxt "Retirement abbreviation" msgid "ret." msgstr "Cremare" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:250 #, fuzzy msgctxt "Will abbreviation" msgid "will." msgstr "Cremare" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:251 #, fuzzy msgctxt "Marriage Settlement abbreviation" msgid "m.set." msgstr "Cremare" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:252 #, fuzzy msgctxt "Marriage License abbreviation" msgid "m.lic." msgstr "Cremare" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:253 #, fuzzy msgctxt "Marriage Contract abbreviation" msgid "m.con." msgstr "Cremare" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:254 #, fuzzy msgctxt "Marriage Banns abbreviation" msgid "m.ban." msgstr "Cremare" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:255 #, fuzzy msgctxt "Alternate Marriage abbreviation" msgid "alt.mar." msgstr "Cremare" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:256 #, fuzzy msgctxt "Engagement abbreviation" msgid "engd." msgstr "Cremare" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:257 #, fuzzy msgctxt "Divorce abbreviation" msgid "div." msgstr "Cremare" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:258 msgctxt "Divorce Filing abbreviation" msgid "div.f." msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:259 #, fuzzy msgctxt "Annulment abbreviation" msgid "annul." msgstr "Cremare" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:260 #, fuzzy msgctxt "Stillbirth abbreviation" msgid "still." msgstr "Cremare" #: ../gramps/gen/lib/family.py:155 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:60 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:122 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:192 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:231 #: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:67 #: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:96 #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:225 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:235 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:300 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:232 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:243 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:331 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:333 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:935 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:252 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:80 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1066 #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1904 msgid "Father" msgstr "Tata" #: ../gramps/gen/lib/family.py:158 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:61 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:123 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:470 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:234 #: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:68 #: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:97 #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:226 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:232 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:297 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:249 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:260 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:340 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:342 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:936 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:258 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:81 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1067 #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1917 msgid "Mother" msgstr "Mama" #: ../gramps/gen/lib/family.py:161 ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1953 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:870 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:884 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:644 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:680 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1852 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1593 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:457 msgid "Children" msgstr "Copii" #: ../gramps/gen/lib/family.py:165 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:206 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:478 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:492 #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:351 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:99 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:124 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:324 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:121 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:37 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:45 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1744 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1814 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1926 #: ../gramps/plugins/webreport/event.py:247 #: ../gramps/plugins/webreport/event.py:405 #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1799 #: ../gramps/plugins/webreport/updates.py:112 #, fuzzy msgid "Events" msgstr "Eveniment" #: ../gramps/gen/lib/family.py:174 ../gramps/gen/lib/person.py:219 #, fuzzy msgid "LDS ordinances" msgstr "Ordinare" #: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:47 msgid "Married" msgstr "Căsătorit(ă)" #: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:48 msgid "Unmarried" msgstr "Necăsătorit(ă)" #: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:49 msgid "Civil Union" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/grampstype.py:221 ../gramps/gen/lib/grampstype.py:225 #: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:184 ../gramps/gui/clipboard.py:916 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:62 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:59 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:77 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:51 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:61 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:74 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:77 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:62 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:69 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:63 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:65 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:105 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:89 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:102 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:109 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:105 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:253 ../gramps/gui/plug/_windows.py:123 #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:239 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1108 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:384 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:388 #: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:66 #: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:73 #: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:79 #: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:69 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:293 #: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:58 #: ../gramps/plugins/gramplet/coordinates.py:89 #: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:88 #: ../gramps/plugins/gramplet/locations.py:86 #: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:127 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:243 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:88 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:336 #: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:45 #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:80 #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:81 #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:70 #: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:48 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:508 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:707 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:341 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:436 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:506 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:582 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:666 #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:407 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:55 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:79 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:95 ../gramps/plugins/view/noteview.py:80 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:87 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1061 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1380 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2537 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:3218 #: ../gramps/plugins/webreport/event.py:295 #: ../gramps/plugins/webreport/repository.py:171 #: ../gramps/plugins/webreport/repository.py:264 msgid "Type" msgstr "Tip" #: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:96 #, fuzzy msgid "Endowment" msgstr "Logodnă" #: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:98 #, fuzzy msgid "Sealed to Parents" msgstr "Părinţi Alternativi" #: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:99 #, fuzzy msgid "Sealed to Spouse" msgstr "Şterge Soţ(ie)" #: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:103 #, fuzzy msgid "" msgstr "Status" #: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:104 msgid "Born in Covenant" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:105 #, fuzzy msgid "Canceled" msgstr "Avansat" #: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:106 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:124 #: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:250 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:261 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:514 #: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:93 #: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:192 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:229 #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1275 #: ../gramps/plugins/tool/findloop.py:118 #, fuzzy msgid "Child" msgstr "Copii" #: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:107 #, fuzzy msgid "Cleared" msgstr "Calendare" #: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:108 #, fuzzy msgid "Completed" msgstr "Complet" #: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:109 #, fuzzy msgid "Do not seal" msgstr "Şterge Persoana" #: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:110 msgid "Infant" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:111 msgid "Pre-1970" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:112 #, fuzzy msgid "Qualified" msgstr "Calificator" #: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:113 #, fuzzy msgid "Do not seal/Cancel" msgstr "Nu folosi imagini" #: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:114 msgid "Stillborn" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:115 msgid "Submitted" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:116 #, fuzzy msgid "Uncleared" msgstr "Necăsătorit(ă)" #: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:170 ../gramps/gui/editors/editldsord.py:314 #: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:442 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:501 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:706 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:512 #, fuzzy msgid "LDS Ordinance" msgstr "Ordinare" #: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:190 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:54 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:64 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:511 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:710 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1063 msgid "Temple" msgstr "Templu" #: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:192 ../gramps/gui/dbman.py:394 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:53 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:63 #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:127 ../gramps/gui/plug/_windows.py:184 #: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:54 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:510 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:709 #: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:95 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1065 #, fuzzy msgid "Status" msgstr "Status" #: ../gramps/gen/lib/location.py:87 ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:86 #: ../gramps/gui/clipboard.py:318 ../gramps/gui/plug/_windows.py:625 #, fuzzy msgid "Location" msgstr "Educaţie" #: ../gramps/gen/lib/location.py:107 ../gramps/gen/lib/placetype.py:69 #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:619 #, fuzzy msgid "Parish" msgstr "şi ea" #: ../gramps/gen/lib/markertype.py:53 #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:704 msgid "Complete" msgstr "Complet" #: ../gramps/gen/lib/markertype.py:54 ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:103 #, fuzzy msgid "ToDo" msgstr "Unelte" #: ../gramps/gen/lib/media.py:145 msgid "MIME" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/media.py:149 msgid "Checksum" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/mediaref.py:86 ../gramps/gui/clipboard.py:665 #, fuzzy msgid "Media ref" msgstr "Multimedia" #: ../gramps/gen/lib/mediaref.py:110 ../gramps/gen/lib/placetype.py:73 #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:613 #, fuzzy msgid "Region" msgstr "Religie" #: ../gramps/gen/lib/name.py:143 ../gramps/gen/lib/repo.py:96 #: ../gramps/gen/lib/tag.py:122 ../gramps/gui/clipboard.py:571 #: ../gramps/gui/configure.py:605 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:61 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:73 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:66 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:63 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:61 #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:125 #: ../gramps/gui/editors/editname.py:310 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:836 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:991 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:132 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:108 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:104 #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1177 ../gramps/gui/plug/_windows.py:130 #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1109 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:383 #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:90 #: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:67 #: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:281 ../gramps/gui/views/tags.py:469 #: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:612 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:292 #: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:64 #: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:59 #: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:62 #: ../gramps/plugins/gramplet/locations.py:85 #: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:126 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:242 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:96 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:85 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:316 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:933 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:164 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:430 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:660 #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:71 #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:93 #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:94 #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:95 #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:99 #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:126 #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:205 #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:582 ../gramps/plugins/view/repoview.py:85 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:474 #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:377 #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:2129 #: ../gramps/plugins/webreport/surname.py:138 msgid "Name" msgstr "Nume" #: ../gramps/gen/lib/name.py:159 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:166 #, fuzzy msgid "Given name" msgstr "Prenume" #: ../gramps/gen/lib/name.py:162 ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1742 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1794 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1797 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1918 #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:197 #: ../gramps/plugins/webreport/surnamelist.py:98 #: ../gramps/plugins/webreport/surnamelist.py:167 #, fuzzy msgid "Surnames" msgstr "Nume" #: ../gramps/gen/lib/name.py:164 ../gramps/gen/utils/keyword.py:60 #: ../gramps/gui/configure.py:871 ../gramps/gui/configure.py:873 #: ../gramps/gui/configure.py:875 ../gramps/gui/configure.py:877 #: ../gramps/gui/configure.py:878 ../gramps/gui/configure.py:883 #: ../gramps/gui/configure.py:885 ../gramps/gui/configure.py:890 #: ../gramps/gui/configure.py:892 ../gramps/gui/glade/editperson.glade:229 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:361 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:171 #, fuzzy msgid "Suffix" msgstr "Sufix" #: ../gramps/gen/lib/name.py:166 ../gramps/gen/lib/place.py:143 #: ../gramps/gen/lib/src.py:106 ../gramps/gui/clipboard.py:919 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:80 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:67 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:105 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:88 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:87 #: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:77 #: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:70 #: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:66 #: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:66 #: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1608 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:292 #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:165 #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:140 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:87 #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:136 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:424 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:576 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:746 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:93 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:82 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:3216 msgid "Title" msgstr "Titlu" #: ../gramps/gen/lib/name.py:169 ../gramps/plugins/webreport/person.py:375 msgid "Group as" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/name.py:171 #, fuzzy msgid "Sort as" msgstr "Sortează după" #: ../gramps/gen/lib/name.py:173 #, fuzzy msgid "Display as" msgstr "Formate Afişare" #: ../gramps/gen/lib/name.py:175 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:167 #, fuzzy msgid "Call name" msgstr "Număr ID" #: ../gramps/gen/lib/name.py:177 #, fuzzy msgid "Nick name" msgstr "Porecla" #: ../gramps/gen/lib/name.py:179 #, fuzzy msgid "Family nick name" msgstr "Nume Fişier" #. Translators: needed for Arabic, ignore otherwise #: ../gramps/gen/lib/name.py:461 ../gramps/gen/lib/name.py:476 #, python-format msgid "%(surname)s, %(first)s %(suffix)s" msgstr "" #. Translators: needed for Arabic, ignore otherwise #. Translators: needed for Arabic, ignore otherwise #. make sure it's translated, so it can be used below, in "combine" #. Translators: needed for Arabic, ignore otherwise #: ../gramps/gen/lib/name.py:465 ../gramps/gen/lib/name.py:480 #: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:256 #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:504 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:454 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:487 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:204 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:212 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1026 #, python-format msgid "%(str1)s, %(str2)s" msgstr "" #. Translators: needed for Arabic, ignore otherwise #: ../gramps/gen/lib/name.py:493 #, fuzzy, python-format msgid "%(first)s %(surname)s, %(suffix)s" msgstr "%(father)s şi %(mother)s" #: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:76 msgctxt "Surname" msgid "Inherited" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:77 #, fuzzy msgctxt "Surname" msgid "Given" msgstr "Nume" #: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:78 #, fuzzy msgctxt "Surname" msgid "Taken" msgstr "Nume" #: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:79 ../gramps/gen/utils/keyword.py:65 #: ../gramps/gui/configure.py:884 #, fuzzy msgid "Patronymic" msgstr "Prenume" #: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:80 #, fuzzy msgid "Matronymic" msgstr "Prenume" #: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:81 #, fuzzy msgctxt "Surname" msgid "Feudal" msgstr "Nume" #: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:82 msgid "Pseudonym" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:83 #, fuzzy msgid "Patrilineal" msgstr "Parteneri" #: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:84 #, fuzzy msgid "Matrilineal" msgstr "după" #: ../gramps/gen/lib/nametype.py:48 msgid "Also Known As" msgstr "Cunsocut şi Ca" #: ../gramps/gen/lib/nametype.py:49 msgid "Birth Name" msgstr "Nume Naştere" #: ../gramps/gen/lib/nametype.py:50 msgid "Married Name" msgstr "Nume Căsătorie" #: ../gramps/gen/lib/note.py:109 ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:262 #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:208 ../gramps/gui/clipboard.py:375 #: ../gramps/gui/configure.py:677 ../gramps/gui/editors/editlink.py:95 #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:98 ../gramps/gui/editors/editmedia.py:181 #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:149 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:301 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:109 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:115 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:109 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:92 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:140 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:113 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:108 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:91 #: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:326 #: ../gramps/gui/views/treemodels/mediamodel.py:117 #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1011 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1707 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:367 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:474 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:112 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:174 #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:753 #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:327 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:227 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:278 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:208 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:94 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:366 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:428 #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:860 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:754 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2490 msgid "Note" msgstr "Nota" #: ../gramps/gen/lib/note.py:119 ../gramps/gui/configure.py:1050 #: ../gramps/gui/editors/editplaceformat.py:72 #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1446 #, fuzzy msgid "Format" msgstr "Format" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:75 ../gramps/gui/configure.py:1767 #: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:90 #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:110 #: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:72 #: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:72 #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:183 #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:601 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:342 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:756 #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:671 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:382 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:161 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:665 #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:225 #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:445 #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:406 msgid "General" msgstr "General" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:76 #, fuzzy msgid "Research" msgstr "Informaţii despre Cercetător" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:77 #, fuzzy msgid "Transcript" msgstr "PostScript" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:78 #, fuzzy msgid "Source text" msgstr "Sursa" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:80 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:96 #: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:174 #, fuzzy msgid "Report" msgstr "Rapoarte" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:81 #, fuzzy msgid "Html code" msgstr "Cod Poştal" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:82 msgctxt "notetype" msgid "To Do" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:83 #, fuzzy msgctxt "notetype" msgid "Link" msgstr "Tip Eveniment" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:87 #, fuzzy msgid "Person Note" msgstr "Persoana" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:88 #, fuzzy msgid "Name Note" msgstr "Familii" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:89 #, fuzzy msgid "Attribute Note" msgstr "Atribut" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:90 #, fuzzy msgid "Address Note" msgstr "Adresa" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:91 #, fuzzy msgid "Association Note" msgstr "Educaţie" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:92 #, fuzzy msgid "LDS Note" msgstr "Nota" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:93 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:127 #, fuzzy msgid "Family Note" msgstr "Familii" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:94 #, fuzzy msgid "Event Note" msgstr "Tip Eveniment" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:95 #, fuzzy msgid "Event Reference Note" msgstr "Referinţe" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:96 #, fuzzy msgid "Source Note" msgstr "Sursa" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:97 #, fuzzy msgid "Source Reference Note" msgstr "Referinţe" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:98 #, fuzzy msgid "Place Note" msgstr "Numele Localităţii" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:99 #, fuzzy msgid "Repository Note" msgstr "Rapoarte" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:100 #, fuzzy msgid "Repository Reference Note" msgstr "Preferinţe pentru Raport" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:101 #, fuzzy msgid "Media Note" msgstr "Modifică Nota" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:102 #, fuzzy msgid "Media Reference Note" msgstr "Modifică filtrul selectat" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:103 #, fuzzy msgid "Child Reference Note" msgstr "Selectare Referinţă Sursă" #: ../gramps/gen/lib/person.py:174 ../gramps/gui/clipboard.py:728 #: ../gramps/gui/configure.py:653 ../gramps/gui/editors/editlink.py:96 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:294 #: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:181 #: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:247 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:360 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:108 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:212 #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:667 #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1237 #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1326 #: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:54 #: ../gramps/plugins/quickview/attributematch.py:34 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:156 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:236 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:284 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:292 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:300 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:308 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:336 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:349 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:375 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:383 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:419 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:202 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:85 #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:115 #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:160 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:226 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:302 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:458 #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:254 #: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:132 #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:761 #: ../gramps/plugins/webreport/event.py:299 #: ../gramps/plugins/webreport/family.py:298 #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1451 msgid "Person" msgstr "Persoana" #: ../gramps/gen/lib/person.py:185 ../gramps/gui/editors/editfamily.py:126 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:134 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:184 #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:92 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:345 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:362 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:172 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:98 #: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:48 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:934 #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1696 msgid "Gender" msgstr "Sex" #: ../gramps/gen/lib/person.py:189 #, fuzzy msgid "Alternate names" msgstr "Nume Alternative" #: ../gramps/gen/lib/person.py:191 #, fuzzy msgid "Death reference index" msgstr "Referinţe" #: ../gramps/gen/lib/person.py:193 #, fuzzy msgid "Birth reference index" msgstr "Modifică filtrul selectat" #: ../gramps/gen/lib/person.py:196 #, fuzzy msgid "Event references" msgstr "Modifică filtrul selectat" #: ../gramps/gen/lib/person.py:200 ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:305 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:444 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:969 #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:349 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:96 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:121 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:643 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:235 #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:753 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:116 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:52 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:60 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:348 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:396 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1743 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1802 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1919 #: ../gramps/plugins/webreport/family.py:229 #: ../gramps/plugins/webreport/updates.py:105 msgid "Families" msgstr "Familii" #: ../gramps/gen/lib/person.py:204 #, fuzzy msgid "Parent families" msgstr "Rearanjează ID-urile gramps" #: ../gramps/gen/lib/person.py:210 ../gramps/gen/lib/repo.py:103 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:268 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:422 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1191 #, fuzzy msgid "Addresses" msgstr "Adresa" #: ../gramps/gen/lib/person.py:216 msgid "Urls" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/person.py:238 #, fuzzy msgid "Person references" msgstr "Referinţe" #: ../gramps/gen/lib/person.py:538 #, fuzzy msgid "Merged Gramps ID" msgstr "Rearanjează ID-urile gramps" #: ../gramps/gen/lib/personref.py:98 ../gramps/gui/clipboard.py:685 #, fuzzy msgid "Person ref" msgstr "Persoana" #: ../gramps/gen/lib/personref.py:115 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:68 #, fuzzy msgid "Association" msgstr "Educaţie" #: ../gramps/gen/lib/place.py:145 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:293 #: ../gramps/plugins/gramplet/coordinates.py:96 #: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:137 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:91 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2996 #: ../gramps/plugins/webreport/place.py:297 msgid "Longitude" msgstr "Longitudine" #: ../gramps/gen/lib/place.py:147 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:293 #: ../gramps/plugins/gramplet/coordinates.py:95 #: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:135 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:90 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2977 #: ../gramps/plugins/webreport/place.py:296 msgid "Latitude" msgstr "Latitudine" #: ../gramps/gen/lib/place.py:150 ../gramps/plugins/importer/importxml.py:353 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:102 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:127 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:407 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:221 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:229 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:244 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1745 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1811 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1927 #: ../gramps/plugins/webreport/place.py:242 #: ../gramps/plugins/webreport/place.py:399 #: ../gramps/plugins/webreport/updates.py:119 msgid "Places" msgstr "Localităţi" #: ../gramps/gen/lib/place.py:154 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:199 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:393 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:3041 msgid "Alternate Names" msgstr "Nume Alternative" #: ../gramps/gen/lib/place.py:157 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:110 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:294 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:246 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:89 msgid "Code" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/place.py:160 ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:3065 #, fuzzy msgid "Alternate Locations" msgstr "Părinţi Alternativi" #: ../gramps/gen/lib/place.py:163 ../gramps/gen/lib/repo.py:106 msgid "URLs" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/placename.py:95 ../gramps/gui/clipboard.py:588 #: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:134 msgid "Place Name" msgstr "Numele Localităţii" #: ../gramps/gen/lib/placename.py:103 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:65 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1857 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:3043 msgid "Language" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/placeref.py:87 ../gramps/gui/clipboard.py:552 #, fuzzy msgid "Place ref" msgstr "Editor Localităţi" #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:72 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:611 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:3013 #, fuzzy msgid "Province" msgstr "Stat/Provincie" #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:74 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:615 #, fuzzy msgid "Department" msgstr "Pensie" #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:75 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:591 msgid "Neighborhood" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:76 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:617 msgid "District" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:77 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:593 msgid "Borough" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:78 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:625 #, fuzzy msgid "Municipality" msgstr "Educaţie" #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:79 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:623 msgid "Town" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:80 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:595 msgid "Village" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:81 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:597 msgid "Hamlet" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:82 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:599 msgid "Farm" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:83 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:601 msgid "Building" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:84 ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:95 #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:603 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:3214 #: ../gramps/plugins/webreport/source.py:169 #, fuzzy msgid "Number" msgstr "Noiembrie" #: ../gramps/gen/lib/repo.py:86 ../gramps/gui/clipboard.py:790 #: ../gramps/gui/configure.py:674 ../gramps/gui/editors/editlink.py:98 #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:77 #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:79 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:300 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:114 #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:326 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:207 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:266 #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:835 msgid "Repository" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/reporef.py:96 ../gramps/gui/clipboard.py:514 #, fuzzy msgid "Repository ref" msgstr "Rapoarte" #: ../gramps/gen/lib/reporef.py:107 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:68 #, fuzzy msgid "Call Number" msgstr "Număr ID" #: ../gramps/gen/lib/repotype.py:54 #, fuzzy msgid "Library" msgstr "Februarie" #: ../gramps/gen/lib/repotype.py:55 #, fuzzy msgid "Cemetery" msgstr "Complet" #: ../gramps/gen/lib/repotype.py:56 #, fuzzy msgid "Church" msgstr "Biserica" #: ../gramps/gen/lib/repotype.py:57 msgid "Archive" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/repotype.py:58 msgid "Album" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/repotype.py:59 #, fuzzy msgid "Web site" msgstr "Pagina Internet" #: ../gramps/gen/lib/repotype.py:60 msgid "Bookstore" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/repotype.py:61 #, fuzzy msgid "Collection" msgstr "Selectare Unealtă" #: ../gramps/gen/lib/repotype.py:62 #, fuzzy msgid "Safe" msgstr "Salvează" #: ../gramps/gen/lib/src.py:108 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:81 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:106 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:88 #: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:68 #: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:89 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:752 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:84 #: ../gramps/plugins/webreport/source.py:170 #: ../gramps/plugins/webreport/source.py:280 msgid "Author" msgstr "Autor" #: ../gramps/gen/lib/src.py:110 #, fuzzy msgid "Publication info" msgstr "Informaţii Publicare" #: ../gramps/gen/lib/src.py:119 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:107 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:89 #: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:72 #: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:67 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:85 #: ../gramps/plugins/webreport/source.py:281 #, fuzzy msgid "Abbreviation" msgstr "Cremare" #: ../gramps/gen/lib/src.py:127 ../gramps/plugins/importer/importxml.py:354 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:108 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:133 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:643 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:129 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:252 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:260 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1747 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1808 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1929 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:3205 #: ../gramps/plugins/webreport/repository.py:146 #: ../gramps/plugins/webreport/repository.py:235 #: ../gramps/plugins/webreport/updates.py:133 #, fuzzy msgid "Repositories" msgstr "Rapoarte" #: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:58 msgid "Audio" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:59 ../gramps/gui/glade/book.glade:7 msgid "Book" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:60 #, fuzzy msgid "Card" msgstr "aprox." #: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:61 msgid "Electronic" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:62 #, fuzzy msgid "Fiche" msgstr "Fişier" #: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:63 #, fuzzy msgid "Film" msgstr "Fişier" #: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:64 msgid "Magazine" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:65 #, fuzzy msgid "Manuscript" msgstr "PostScript" #: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:66 #, fuzzy msgid "Map" msgstr "Mai" #: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:67 msgid "Newspaper" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:68 #, fuzzy msgid "Photo" msgstr "Telefon" #: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:69 msgid "Tombstone" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:70 #, fuzzy msgid "Video" msgstr "Afişare" #: ../gramps/gen/lib/styledtext.py:318 #, fuzzy msgid "Styled Text" msgstr "Editor Stil" #: ../gramps/gen/lib/styledtext.py:325 #, fuzzy msgid "Styled Text Tags" msgstr "Editor Stil" #: ../gramps/gen/lib/styledtexttag.py:101 ../gramps/gen/lib/tag.py:115 #: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:109 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:116 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:110 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:128 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:93 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:103 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:141 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:114 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:109 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:92 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:910 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:914 #, fuzzy msgid "Tag" msgstr "Ţintă" #: ../gramps/gen/lib/styledtexttag.py:112 #, fuzzy msgid "Ranges" msgstr "Calificativ" #: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:63 #, fuzzy msgid "Bold" msgstr "Aldin" #: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:64 #, fuzzy msgid "Italic" msgstr "Cursiv" #: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:65 #, fuzzy msgid "Underline" msgstr "Subliniat" #: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:66 #, fuzzy msgid "Fontface" msgstr "Regiune" #: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:67 #, fuzzy msgid "Fontsize" msgstr "Familie" #: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:68 #, fuzzy msgid "Fontcolor" msgstr "Selectaţi o imagine" #: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:69 #, fuzzy msgid "Highlight" msgstr "Ridicat" #: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:70 #, fuzzy msgid "Superscript" msgstr "PostScript" #: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:71 #: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:171 #: ../gramps/gui/widgets/styledtextbuffer.py:581 #: ../gramps/gui/widgets/styledtextbuffer.py:623 #, fuzzy msgid "Link" msgstr "Educaţie" #: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:72 msgid "Strikethrough" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:73 #, fuzzy msgid "Subscript" msgstr "PostScript" #: ../gramps/gen/lib/surname.py:87 ../gramps/gen/lib/surname.py:91 #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:56 ../gramps/gui/clipboard.py:605 #: ../gramps/gui/configure.py:871 ../gramps/gui/configure.py:873 #: ../gramps/gui/configure.py:875 ../gramps/gui/configure.py:877 #: ../gramps/gui/configure.py:880 ../gramps/gui/configure.py:881 #: ../gramps/gui/configure.py:882 ../gramps/gui/configure.py:883 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:78 #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:89 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1509 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:341 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:360 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:163 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:364 #: ../gramps/plugins/webreport/surname.py:99 #: ../gramps/plugins/webreport/surnamelist.py:166 msgid "Surname" msgstr "Nume" #: ../gramps/gen/lib/surname.py:93 ../gramps/gen/utils/keyword.py:71 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:77 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:470 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:361 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:170 #, fuzzy msgid "Prefix" msgstr "Previzualizare" #: ../gramps/gen/lib/surname.py:95 #, fuzzy msgid "Primary" msgstr "Privat" #: ../gramps/gen/lib/surnamebase.py:187 ../gramps/gen/lib/surnamebase.py:193 #: ../gramps/gen/lib/surnamebase.py:196 #, python-format msgid "%(first)s %(second)s" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/tag.py:125 ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:177 #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:400 #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1449 #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1510 ../gramps/gui/views/tags.py:470 #, fuzzy msgid "Color" msgstr "Culoare" #: ../gramps/gen/lib/tag.py:128 msgid "Priority" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/url.py:88 ../gramps/gui/clipboard.py:418 msgid "Url" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/urltype.py:49 #, fuzzy msgid "E-mail" msgstr "email" #: ../gramps/gen/lib/urltype.py:50 #, fuzzy msgid "Web Home" msgstr "Acasă" #: ../gramps/gen/lib/urltype.py:51 msgid "Web Search" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/urltype.py:52 msgid "FTP" msgstr "" #: ../gramps/gen/merge/diff.py:106 #, fuzzy msgid "Family Tree Differences" msgstr "Index Arbore de Familie" #: ../gramps/gen/merge/diff.py:107 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "autosalvez..." #: ../gramps/gen/merge/mergecitationquery.py:61 #, fuzzy msgid "Merge Citation" msgstr "Orientare" #: ../gramps/gen/merge/mergeeventquery.py:59 #, fuzzy msgid "Merge Event Objects" msgstr "Selectează Obiect Multimedia" #: ../gramps/gen/merge/mergefamilyquery.py:90 msgid "A parent should be a father or mother." msgstr "" #: ../gramps/gen/merge/mergefamilyquery.py:103 #: ../gramps/gen/merge/mergefamilyquery.py:114 #: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:55 #: ../gramps/gen/merge/test/merge_ref_test.py:2042 #: ../gramps/gen/merge/test/merge_ref_test.py:2066 #: ../gramps/gen/merge/test/merge_ref_test.py:2090 msgid "" "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first " "break the relationship between them." msgstr "" #: ../gramps/gen/merge/mergefamilyquery.py:135 #, fuzzy msgid "Merge Family" msgstr "Şterge" #: ../gramps/gen/merge/mergemediaquery.py:59 #: ../gramps/gui/merge/mergemedia.py:66 #, fuzzy msgid "Merge Media Objects" msgstr "Obiect Multimedia" #: ../gramps/gen/merge/mergenotequery.py:58 ../gramps/gui/merge/mergenote.py:66 #, fuzzy msgid "Merge Notes" msgstr "Surse" #: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:51 msgid "" "Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the " "relationship between them." msgstr "" #: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:121 #, fuzzy msgid "Merge Person" msgstr "Uneşte Persoane" #: ../gramps/gen/merge/mergeplacequery.py:60 #: ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:78 #, fuzzy msgid "Merge Places" msgstr "Uneşte Persoane" #: ../gramps/gen/merge/mergerepositoryquery.py:59 #: ../gramps/gui/merge/mergerepository.py:67 #, fuzzy msgid "Merge Repositories" msgstr "Rapoarte" #: ../gramps/gen/merge/mergesourcequery.py:61 #, fuzzy msgid "Merge Source" msgstr "Surse" #: ../gramps/gen/mime/_pythonmime.py:50 ../gramps/gen/mime/_pythonmime.py:58 #: ../gramps/gen/mime/_winmime.py:57 ../gramps/gen/utils/db.py:517 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:64 #: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:98 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5907 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7227 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:665 #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:46 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:789 #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:485 msgid "unknown" msgstr "necunoscut" #: ../gramps/gen/plug/_gramplet.py:347 #, python-format msgid "Gramplet %s caused an error" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/_manager.py:62 msgid "No description was provided" msgstr "Nu există descriere" #: ../gramps/gen/plug/_options.py:386 #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:162 #, python-format msgid "" "Option '%(opt_name)s' is present in %(file)s\n" " but is not known to the module. Ignoring..." msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:61 #, fuzzy msgid "Unstable" msgstr "Stat" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:62 msgid "Experimental" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:63 msgid "Beta" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:64 #, fuzzy msgid "Stable" msgstr "Stat" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:72 msgid "Developer" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:73 msgid "Expert" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:97 #, fuzzy msgid "Quickreport" msgstr "Rapoarte" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:98 #, fuzzy msgid "Tool" msgstr "Unelte" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:99 #, fuzzy msgid "Importer" msgstr "_Import" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:100 #, fuzzy msgid "Exporter" msgstr "_Export" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:101 #, fuzzy msgid "Doc creator" msgstr "Director" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:102 #, fuzzy msgid "Plugin lib" msgstr "_Arată statutul modulelor" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:103 #, fuzzy msgid "Map service" msgstr "Serviciul Militar" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:104 #, fuzzy msgid "Gramps View" msgstr "Templu" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:105 ../gramps/plugins/view/relview.py:131 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:112 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:120 #, fuzzy msgid "Relationships" msgstr "Relaţie :" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:106 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:480 #: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:156 #: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:660 #: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:228 #: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:987 #, fuzzy msgid "Gramplet" msgstr "Templu" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:107 #, fuzzy msgid "Sidebar" msgstr "Bara laterală" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:109 #, fuzzy msgid "Rule" msgstr "Adaugă Regulă" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:110 #, fuzzy msgid "Thumbnailer" msgstr "Info Publicaţie" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:583 #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:135 #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1306 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1986 #: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:156 #: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:209 msgid "Miscellaneous" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1294 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1320 #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1325 #, python-format msgid "ERROR: Failed reading plugin registration %(filename)s" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1303 #, python-format msgid "" "WARNING: Plugin %(plugin_name)s has no translation for any of your " "configured languages, using US English instead" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1340 #, python-format msgctxt "gramps_version" msgid "" "ERROR: Plugin file %(filename)s has a version of \"%(gramps_target_version)s" "\" which is invalid for Gramps \"%(gramps_version)s\"." msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1361 #, python-format msgid "ERROR: Wrong python file %(filename)s in register file %(regfile)s" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1369 #, python-format msgid "" "ERROR: Python file %(filename)s in register file %(regfile)s does not exist" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:129 #, fuzzy msgid "Close file first" msgstr "Familii" #: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:139 msgid "No filename given" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:141 #, python-format msgid "File %s already open, close it first." msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:147 #: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:150 #: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:340 #: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:342 #: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:402 #: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:405 #: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:425 #: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:428 #: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:459 #: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:462 #: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:474 #: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:477 #: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:496 #: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:499 #: ../gramps/plugins/docgen/asciidoc.py:177 #: ../gramps/plugins/docgen/cairodoc.py:200 #: ../gramps/plugins/docgen/cairodoc.py:203 #: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1154 #: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1157 #: ../gramps/plugins/docgen/rtfdoc.py:93 ../gramps/plugins/docgen/rtfdoc.py:96 #: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:89 #: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:91 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:267 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:271 #: ../gramps/plugins/export/exportftree.py:136 #: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1613 #: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:112 #: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:116 #: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:124 #: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:128 #: ../gramps/plugins/export/exportvcard.py:73 #: ../gramps/plugins/export/exportvcard.py:77 #: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:249 #: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:253 #: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:259 #: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:263 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:361 #, python-format msgid "Could not create %s" msgstr "Nu am putut crea %s" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:68 #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:70 #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:76 #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:61 #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:77 #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:91 #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:374 #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:380 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:492 #, fuzzy msgid "Default" msgstr "implicit" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:69 #, fuzzy msgid "PostScript / Helvetica" msgstr "swiss (Arial, Helvetica)" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:70 msgid "TrueType / FreeSans" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:72 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2142 #, fuzzy msgid "Vertical (↓)" msgstr "Parteneri" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:73 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2143 #, fuzzy msgid "Vertical (↑)" msgstr "Parteneri" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:74 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2144 msgid "Horizontal (→)" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:75 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2145 msgid "Horizontal (←)" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:82 #, fuzzy msgid "Bottom, left" msgstr "jos" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:83 #, fuzzy msgid "Bottom, right" msgstr "Margini Stânga & Dreapta" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:84 #, fuzzy msgid "Top, left" msgstr "jos" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:85 #, fuzzy msgid "Top, Right" msgstr "Copyright" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:86 #, fuzzy msgid "Right, bottom" msgstr "jos" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:87 #, fuzzy msgid "Right, top" msgstr "dreapta" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:88 #, fuzzy msgid "Left, bottom" msgstr "jos" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:89 #, fuzzy msgid "Left, top" msgstr "Margini Stânga & Dreapta" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:91 msgid "Compress to minimal size" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:92 #, fuzzy msgid "Fill the given area" msgstr "Prenume" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:93 msgid "Expand uniformly" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:95 #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:89 #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1359 #, fuzzy msgid "Top" msgstr "_Unelte" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:96 #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:90 #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1374 #, fuzzy msgid "Bottom" msgstr "jos" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:98 #, fuzzy msgid "Straight" msgstr "Copyright" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:99 msgid "Curved" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:100 msgid "Orthogonal" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:145 #, fuzzy msgid "Graphviz Layout" msgstr "Opţiuni Graphviz" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:147 #, fuzzy msgid "Font family" msgstr "Familie" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:150 msgid "" "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans " "font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:156 #, fuzzy msgid "Font size" msgstr "Familie" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:157 msgid "The font size, in points." msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:160 #, fuzzy msgid "Graph Direction" msgstr "Opţiuni Graphviz" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:163 msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right." msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:167 msgid "Number of Horizontal Pages" msgstr "Număr Pagini Orizontale" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:168 #, fuzzy msgid "" "Graphviz can create very large graphs by spreading the graph across a " "rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " "horizontally. Only valid for dot and pdf via Ghostscript." msgstr "" "GraphViz poate crea grafice foarte mari, împărţind graficul pe zone " "rectangulare ale paginilor." #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:175 msgid "Number of Vertical Pages" msgstr "Număr Pagini Verticale" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:176 #, fuzzy msgid "" "Graphviz can create very large graphs by spreading the graph across a " "rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " "vertically. Only valid for dot and pdf via Ghostscript." msgstr "" "GraphViz poate crea grafice foarte mari, împărţind graficul pe zone " "rectangulare ale paginilor." #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:183 #, fuzzy msgid "Paging Direction" msgstr "Opţiuni Graphviz" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:186 msgid "" "The order in which the graph pages are output. This option only applies if " "the horizontal pages or vertical pages are greater than 1." msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:191 #, fuzzy msgid "Connecting lines" msgstr "Rearanjează ID-urile gramps" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:194 msgid "How the lines between objects will be drawn." msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:197 #, fuzzy msgid "Alternate line attachment" msgstr "Nume Alternative" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:198 #, fuzzy msgid "Whether lines attach to nodes differently" msgstr "Creează un nume alternativ pentru această persoană" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:214 #, fuzzy msgid "Graphviz Options" msgstr "Opţiuni Graphviz" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:217 #, fuzzy msgid "Aspect ratio" msgstr "Educaţie" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:221 msgid "" "Affects node spacing and scaling of the graph.\n" "If the graph is smaller than the print area:\n" " Compress will not change the node spacing. \n" " Fill will increase the node spacing to fit the print area in both width " "and height.\n" " Expand will increase the node spacing uniformly to preserve the aspect " "ratio.\n" "If the graph is larger than the print area:\n" " Compress will shrink the graph to achieve tight packing at the expense of " "symmetry.\n" " Fill will shrink the graph to fit the print area after first increasing " "the node spacing.\n" " Expand will shrink the graph uniformly to fit the print area." msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:237 msgid "DPI" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:238 msgid "" "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, " "try numbers such as 100 or 300 DPI. PostScript and PDF files always use 72 " "DPI." msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:245 #, fuzzy msgid "Node spacing" msgstr "Fără descriere" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:246 msgid "" "The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For " "vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For " "horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows." msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:253 #, fuzzy msgid "Rank spacing" msgstr "Fără descriere" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:254 msgid "" "The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical " "graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, " "this corresponds to spacing between columns." msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:265 msgid "Note to add to the graph" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:267 msgid "This text will be added to the graph." msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:270 #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:215 #, fuzzy msgid "Note location" msgstr "Educaţie" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:273 #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:218 msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:277 #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:222 #, fuzzy msgid "Note size" msgstr "Note" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:278 msgid "The size of note text, in points." msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1069 #, fuzzy msgid "PDF (Ghostscript)" msgstr "PostScript" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1075 msgid "PDF (Graphviz)" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1081 #: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:161 msgid "PostScript" msgstr "PostScript" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1087 #, fuzzy msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" msgstr "SVG (Scalable Vector Graphics)" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1093 #, fuzzy msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVGZ)" msgstr "SVG (Scalable Vector Graphics)" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1099 msgid "JPEG image" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1105 #, fuzzy msgid "GIF image" msgstr "masculin" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1111 msgid "PNG image" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1117 #, fuzzy msgid "Graphviz File" msgstr "Fişier Graphviz" #: ../gramps/gen/plug/docgen/paperstyle.py:78 #, fuzzy msgctxt "paper size" msgid "Letter" msgstr "Prenume" #: ../gramps/gen/plug/docgen/paperstyle.py:80 #, fuzzy msgctxt "paper size" msgid "Legal" msgstr "Prenume" #: ../gramps/gen/plug/docgen/paperstyle.py:82 #, fuzzy msgid "Custom Size" msgstr "Filtre Personalizate" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:64 #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:61 msgid "Medium" msgstr "Mediu" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:65 msgid "Short" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:67 #, fuzzy msgid "Given Nickname Surname" msgstr "Nume, Prenume" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:68 #, fuzzy msgid "Surname Given Nickname" msgstr "Prenume" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:71 msgid "Above" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:72 msgid "Below" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:73 #, fuzzy msgid "Not shown" msgstr "Căutare fără rezultat" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:77 ../gramps/gui/configure.py:100 #: ../gramps/gui/configure.py:167 ../gramps/gui/configure.py:2174 #: ../gramps/gui/displaystate.py:419 ../gramps/gui/views/pageview.py:601 #, fuzzy msgid "Preferences" msgstr "Referinţe" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:79 msgid "Down (↓)" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:80 msgid "Up (↑)" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:81 #, fuzzy msgid "Right (→)" msgstr "dreapta" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:82 msgid "Left (←)" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:84 msgid "Perpendicular" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:85 #, fuzzy msgid "Rounded" msgstr "Subliniat" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:86 msgid "Swing" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:87 msgid "Mesh" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:92 msgid "Tiny" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:93 #, fuzzy msgid "Script" msgstr "PostScript" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:94 #, fuzzy msgid "Footnote" msgstr "Tutore" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:95 msgid "Small" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:96 ../gramps/gen/utils/string.py:58 #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:214 #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:270 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:985 #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:488 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:97 #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:271 msgid "Large" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:98 #, fuzzy msgid "Very large" msgstr "Locul Decesului" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:99 msgid "Extra large" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:100 msgid "Huge" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:101 msgid "Extra huge" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:144 #, fuzzy msgid "Node Options" msgstr "Opţiuni Raport" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:147 #, fuzzy msgid "Node detail" msgstr "Detalii" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:150 msgid "Detail of information to be shown in a node." msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:153 #, fuzzy msgid "Name Format" msgstr "Format Dată" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:156 #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:95 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1805 #, fuzzy msgid "Select the format to display names" msgstr "Selectează formatul de afişare a calendarului" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:162 #, fuzzy msgid "Position of marriage information." msgstr "Include Sursa de Informare" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:165 #, fuzzy msgid "Node size" msgstr "Note" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:166 msgid "" "One dimension of a node, in mm. If the timeflow is up or down then this is " "the width, otherwise it is the height." msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:171 #, fuzzy msgid "Level size" msgstr "Note" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:172 msgid "" "One dimension of a node, in mm. If the timeflow is up or down then this is " "the height, otherwise it is the width." msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:180 #, fuzzy msgid "Node color." msgstr "Sex" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:184 #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:818 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1533 #, fuzzy msgid "Tree Options" msgstr "Opţiuni Raport" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:187 #, fuzzy msgid "Timeflow" msgstr "Titlu" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:190 msgid "Direction that the graph will grow over time." msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:193 #, fuzzy msgid "Edge style" msgstr "Adaugă nou soţ(ie)" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:196 msgid "Style of the edges between nodes." msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:199 msgid "Level distance" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:200 msgid "" "The minimum amount of free space, in mm, between levels. For vertical " "graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, " "this corresponds to spacing between columns." msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:211 msgid "Note to add to the tree" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:212 msgid "This text will be added to the tree." msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:225 #, fuzzy msgid "The size of note text." msgstr "Fişierul nu mai există" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:708 msgid "PDF" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:714 #, fuzzy msgid "Graph File for genealogytree" msgstr "Generaţii" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:719 #, fuzzy msgid "LaTeX File" msgstr "LaTeX" #: ../gramps/gen/plug/menu/_enumeratedlist.py:145 #, python-format msgid "Value '%(val)s' not found for option '%(opt)s'" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/menu/_enumeratedlist.py:147 #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:301 #, fuzzy msgid "Valid values: " msgstr "Valori" #: ../gramps/gen/plug/report/_book.py:71 ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:59 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:86 ../gramps/gui/viewmanager.py:113 #, fuzzy msgid "Unsupported" msgstr "Sponsorizat" #: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:45 msgid "Text Reports" msgstr "Rapoarte Text" #: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:46 msgid "Graphical Reports" msgstr "Rapoarte Grafice" #: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:47 #, fuzzy msgid "Code Generators" msgstr "Generator de Cod SoundEx" #: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:48 #, fuzzy msgid "Web Pages" msgstr "Pagina Internet" #: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:49 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:91 #, fuzzy msgid "Books" msgstr "_Semne de carte" #: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:50 #, fuzzy msgid "Graphs" msgstr "Rapoarte Grafice" #: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:51 #, fuzzy msgid "Trees" msgstr "Grad" #: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:55 #, fuzzy msgid "Graphics" msgstr "Rapoarte Grafice" #: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:61 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:376 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:990 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1193 #: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:326 msgid "The style used for the generation header." msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:68 msgid "The basic style used for the endnotes source display." msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:76 msgid "The basic style used for the endnotes notes display." msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:84 msgid "The basic style used for the endnotes reference display." msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:92 #, fuzzy msgid "The basic style used for the endnotes reference notes display." msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s." #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:59 #, fuzzy msgid "Translation" msgstr "Absolvire" #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:65 #, fuzzy msgid "The translation to be used for the report." msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s." #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:81 #, fuzzy msgid "The additional translation to be used for the report." msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s." #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:90 ../gramps/gui/configure.py:1290 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1801 #, fuzzy msgid "Name format" msgstr "Format Dată" #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:123 #, fuzzy msgid "Include data marked private" msgstr "Nu include intrările marcate privat" #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:124 #, fuzzy msgid "Whether to include private data" msgstr "Include URL" #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:189 #, fuzzy msgid "Living People" msgstr "Uneşte Persoane" #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:191 msgctxt "'living people'" msgid "Included, and all data" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:195 msgctxt "'living people'" msgid "Full names, but data removed" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:197 msgctxt "'living people'" msgid "Given names replaced, and data removed" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:199 msgctxt "'living people'" msgid "Complete names replaced, and data removed" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:202 msgctxt "'living people'" msgid "Not included" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:204 #, fuzzy msgid "How to handle living people" msgstr "Restricteză datele la persoane în viaţă" #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:207 msgid "Years from death to consider living" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:210 #, fuzzy msgid "Whether to restrict data on recently-dead people" msgstr "Restricteză datele la persoane în viaţă" #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:275 #, fuzzy msgid "Date format" msgstr "Format Dată" #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:278 msgid "The format and language for dates, with examples" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:334 #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:358 #, fuzzy msgid "Do not include" msgstr "Întreabă de comentariu la salvare" #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:335 #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:364 #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1728 #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:226 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:869 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:900 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1085 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:750 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1115 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2391 #, fuzzy msgid "Include" msgstr "Include URL" #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:336 #, fuzzy msgid "Whether to include tags" msgstr "Include URL" #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:360 #, fuzzy msgid "Share an existing line" msgstr "Deschide o Bază de Date Existentă" #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:361 msgid "On a line of its own" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:362 #, fuzzy msgid "Whether (and where) to include Gramps IDs" msgstr "Persoane cu nume incomplete" #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:365 #, fuzzy msgid "Whether to include Gramps IDs" msgstr "Persoane cu nume incomplete" #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:373 #, fuzzy msgid "Place format" msgstr "Format Dată" #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:377 #, fuzzy msgid "Select the format to display places" msgstr "Selectează formatul de afişare a calendarului" #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:386 ../gramps/gui/configure.py:1246 #, fuzzy msgid "Coordinates format" msgstr "Format Dată" #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:389 #, fuzzy msgid "Select the format to display coordinates" msgstr "Selectează formatul de afişare a calendarului" #: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:157 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:925 msgid "File does not exist" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:158 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:921 #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:106 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2090 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2325 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2333 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2356 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2402 #, fuzzy msgid "Could not add photo to page" msgstr "Nu am putut importa %s" #: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:288 msgid "PERSON" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:296 #: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:164 #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:372 #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:158 msgid "Entire Database" msgstr "Întreaga Bază de Date" #: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:300 #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:460 #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:488 #, python-format msgid "Descendants of %s" msgstr "Descendenţi pentru %s" #: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:304 #: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:381 #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:465 #, python-format msgid "Descendant Families of %s" msgstr "Familii descendente pentru %s" #: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:308 #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:470 #, python-format msgid "Ancestors of %s" msgstr "Strămoşi pentru %s" #: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:311 #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:474 #, python-format msgid "People with common ancestor with %s" msgstr "Persoane cu strămoş comun cu %s" #: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:353 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:898 #, fuzzy msgid "unknown father" msgstr "necunoscut" #: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:359 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:904 #, fuzzy msgid "unknown mother" msgstr "necunoscut" #: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:361 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:906 #, fuzzy, python-format msgid "%(father_name)s and %(mother_name)s (%(family_id)s)" msgstr "%(father)s şi %(mother)s" #: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:368 msgid "FAMILY" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:385 #, fuzzy, python-format msgid "Ancestor Families of %s" msgstr "Strămoşi pentru %s" #: ../gramps/gen/plug/utils.py:249 #, fuzzy msgid "Updated" msgstr "Data" #: ../gramps/gen/plug/utils.py:261 #, fuzzy msgctxt "updates" msgid "New" msgstr "Data" #: ../gramps/gen/plug/utils.py:291 ../gramps/gen/plug/utils.py:298 #, fuzzy, python-format msgid "Unable to open '%s'" msgstr "Nu am putut deschide %s" #: ../gramps/gen/plug/utils.py:305 #, fuzzy, python-format msgid "Error in reading '%s'" msgstr "Eroare de citire în %s" #: ../gramps/gen/plug/utils.py:320 #, fuzzy, python-format msgid "Error: unknown file type: '%s'" msgstr "Necunoscut" #: ../gramps/gen/plug/utils.py:326 #, fuzzy, python-format msgid "Examining '%s'..." msgstr "Încarc %s ..." #: ../gramps/gen/plug/utils.py:353 #, python-format msgid "'%s' is for this version of Gramps." msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/utils.py:357 #, python-format msgid "'%s' is NOT for this version of Gramps." msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/utils.py:358 #, python-format msgid "It is for version %(v1)d.%(v2)d" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/utils.py:368 #, python-format msgid "Error: missing gramps_target_version in '%s'..." msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/utils.py:380 #, fuzzy, python-format msgid "Installing '%s'..." msgstr "Încarc %s ..." #: ../gramps/gen/plug/utils.py:385 #, python-format msgid "Registered '%s'" msgstr "" #: ../gramps/gen/recentfiles.py:184 #, python-brace-format msgid "Unable to save list of recent DBs file {fname}: {error}" msgstr "" #: ../gramps/gen/recentfiles.py:243 #, python-brace-format msgid "Unable to open list of recent DBs file {fname}: {error}" msgstr "" #: ../gramps/gen/recentfiles.py:247 #, python-brace-format msgid "" "Error parsing list of recent DBs from file {fname}: {error}.\n" "This might indicate a damage to your files.\n" "If you're sure there is no problem with other files, delete it, and restart " "Gramps." msgstr "" #: ../gramps/gen/relationship.py:1273 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1611 #, fuzzy msgid "Relationship loop detected" msgstr "Relaţia cu Tatăl" #: ../gramps/gen/relationship.py:1332 #, python-format msgid "" "Family Tree reaches back more than the maximum %d generations searched.\n" "It is possible that relationships have been missed" msgstr "" #: ../gramps/gen/relationship.py:1406 #, fuzzy msgid "Relationship loop detected:" msgstr "Relaţia cu Tatăl" #: ../gramps/gen/relationship.py:1407 #, python-format msgid "Person %(person)s connects to himself via %(relation)s" msgstr "" #: ../gramps/gen/relationship.py:1685 #, fuzzy msgid "undefined" msgstr "Subliniat" #: ../gramps/gen/relationship.py:2174 #, fuzzy msgctxt "gender unknown" msgid "spouse" msgstr "necunoscut" #: ../gramps/gen/relationship.py:2181 #, fuzzy msgctxt "gender unknown" msgid "ex-spouse" msgstr "necunoscut" #: ../gramps/gen/relationship.py:2184 #, fuzzy msgctxt "male,unmarried" msgid "partner" msgstr "Necăsătorit(ă)" #: ../gramps/gen/relationship.py:2186 #, fuzzy msgctxt "female,unmarried" msgid "partner" msgstr "Necăsătorit(ă)" #: ../gramps/gen/relationship.py:2188 msgctxt "gender unknown,unmarried" msgid "partner" msgstr "" #: ../gramps/gen/relationship.py:2191 #, fuzzy msgctxt "male,unmarried" msgid "ex-partner" msgstr "Necăsătorit(ă)" #: ../gramps/gen/relationship.py:2193 #, fuzzy msgctxt "female,unmarried" msgid "ex-partner" msgstr "Necăsătorit(ă)" #: ../gramps/gen/relationship.py:2195 #, fuzzy msgctxt "gender unknown,unmarried" msgid "ex-partner" msgstr "necunoscut" #: ../gramps/gen/relationship.py:2198 msgctxt "male,civil union" msgid "partner" msgstr "" #: ../gramps/gen/relationship.py:2200 msgctxt "female,civil union" msgid "partner" msgstr "" #: ../gramps/gen/relationship.py:2202 msgctxt "gender unknown,civil union" msgid "partner" msgstr "" #: ../gramps/gen/relationship.py:2205 msgctxt "male,civil union" msgid "former partner" msgstr "" #: ../gramps/gen/relationship.py:2207 msgctxt "female,civil union" msgid "former partner" msgstr "" #: ../gramps/gen/relationship.py:2209 msgctxt "gender unknown,civil union" msgid "former partner" msgstr "" #: ../gramps/gen/relationship.py:2212 msgctxt "male,unknown relation" msgid "partner" msgstr "" #: ../gramps/gen/relationship.py:2214 msgctxt "female,unknown relation" msgid "partner" msgstr "" #: ../gramps/gen/relationship.py:2216 msgctxt "gender unknown,unknown relation" msgid "partner" msgstr "" #: ../gramps/gen/relationship.py:2221 msgctxt "male,unknown relation" msgid "former partner" msgstr "" #: ../gramps/gen/relationship.py:2223 msgctxt "female,unknown relation" msgid "former partner" msgstr "" #: ../gramps/gen/relationship.py:2225 msgctxt "gender unknown,unknown relation" msgid "former partner" msgstr "" #: ../gramps/gen/relationship.py:2318 #, python-format msgid "" "Family relationship translator not available for language '%s'. Using " "'english' instead." msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/alive.py:147 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:205 #, fuzzy msgid "death date" msgstr "Data Deces" #: ../gramps/gen/utils/alive.py:152 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:181 #, fuzzy msgid "birth date" msgstr "Data Naşterii" #: ../gramps/gen/utils/alive.py:185 #, fuzzy msgid "sibling birth date" msgstr "Persoane fără dată de naştere" #: ../gramps/gen/utils/alive.py:197 #, fuzzy msgid "sibling death date" msgstr "Acesta nu e un nume valid pentru fişier." #: ../gramps/gen/utils/alive.py:211 msgid "sibling birth-related date" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/alive.py:222 msgid "sibling death-related date" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/alive.py:237 ../gramps/gen/utils/alive.py:248 #, fuzzy msgid "a spouse's birth-related date, " msgstr "Persoane fără dată de naştere" #: ../gramps/gen/utils/alive.py:241 ../gramps/gen/utils/alive.py:252 #, fuzzy msgid "a spouse's death-related date, " msgstr "Data Deces" #: ../gramps/gen/utils/alive.py:270 #, fuzzy msgid "event with spouse" msgstr "Şterge soţ(ia) curent(ă)" #: ../gramps/gen/utils/alive.py:297 #, fuzzy msgid "descendant birth date" msgstr "Persoane fără dată de naştere" #: ../gramps/gen/utils/alive.py:306 #, fuzzy msgid "descendant death date" msgstr "Data Deces" #: ../gramps/gen/utils/alive.py:322 #, fuzzy msgid "descendant birth-related date" msgstr "Persoane fără dată de naştere" #: ../gramps/gen/utils/alive.py:330 #, fuzzy msgid "descendant death-related date" msgstr "Data Deces" #: ../gramps/gen/utils/alive.py:343 #, python-format msgid "Database error: loop in %s's descendants" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/alive.py:372 ../gramps/gen/utils/alive.py:418 #, fuzzy msgid "ancestor birth date" msgstr "Data Naşterii" #: ../gramps/gen/utils/alive.py:382 ../gramps/gen/utils/alive.py:428 #, fuzzy msgid "ancestor death date" msgstr "Data Deces" #: ../gramps/gen/utils/alive.py:393 ../gramps/gen/utils/alive.py:439 msgid "ancestor birth-related date" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/alive.py:401 ../gramps/gen/utils/alive.py:447 msgid "ancestor death-related date" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/alive.py:462 #, python-format msgid "Database error: loop in %s's ancestors" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/alive.py:509 #, fuzzy msgid "no evidence" msgstr "Rezidenţa" #: ../gramps/gen/utils/cast.py:46 msgid "True" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/cast.py:46 msgid "true" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/configmanager.py:259 #, python-format msgid "" "WARNING: could not parse file:\n" "%(file)s\n" "because %(error)s -- recreating it\n" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/db.py:288 ../gramps/gen/utils/db.py:307 #, python-format msgid "%s, ..." msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/db.py:531 #, python-format msgid "%(father)s and %(mother)s" msgstr "%(father)s şi %(mother)s" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:71 msgid "Arabic" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:72 #, fuzzy msgid "Bulgarian" msgstr "Iulian" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:73 #, fuzzy msgid "Breton" msgstr "Cremare" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:74 msgid "Catalan" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:75 msgid "Czech" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:76 #, fuzzy msgid "Danish" msgstr "şi ea" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:77 #, fuzzy msgid "German" msgstr "Gregorian" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:78 msgid "German (Austria)" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:79 msgid "Greek" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:80 msgid "English (USA)" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:81 msgid "English" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:82 msgid "Esperanto" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:83 msgid "Spanish" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:84 msgid "Finnish" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:85 msgid "French" msgstr "Franceză" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:86 msgid "Gaelic" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:87 msgid "Hebrew" msgstr "Evreu" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:88 #, fuzzy msgid "Croatian" msgstr "Cremare" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:89 msgid "Hungarian" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:90 msgid "Indonesian" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:91 #, fuzzy msgid "Icelandic" msgstr "Stil islandez" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:92 #, fuzzy msgid "Italian" msgstr "Cursiv" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:93 msgid "Japanese" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:94 msgid "Lithuanian" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:95 #, fuzzy msgid "Macedonian" msgstr "Multimedia" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:96 msgid "Norwegian Bokmal" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:97 #, fuzzy msgid "Dutch" msgstr "Deces" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:98 msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:99 msgid "Polish" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:100 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:101 msgid "Portuguese (Portugal)" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:102 msgid "Romanian" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:103 #, fuzzy msgid "Russian" msgstr "Iulian" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:104 msgid "Slovak" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:105 msgid "Slovenian" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:106 #, fuzzy msgid "Albanian" msgstr "Multimedia" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:107 #, fuzzy msgid "Serbian" msgstr "Persic" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:108 msgid "Swedish" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:109 #, fuzzy msgid "Tamil" msgstr "Familie" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:110 msgid "Turkish" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:111 msgid "Ukrainian" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:112 #, fuzzy msgid "Vietnamese" msgstr "Nume Fişier" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:113 msgid "Chinese (Simplified)" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:114 msgid "Chinese (Hong Kong)" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:115 msgid "Chinese (Traditional)" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:902 #, fuzzy msgid "the person" msgstr "Persoana" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:904 #, fuzzy msgid "the family" msgstr "Familie" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:906 #, fuzzy msgid "the place" msgstr "Locul Naşterii" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:908 #, fuzzy msgid "the event" msgstr "A Unsprezecea" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:910 #, fuzzy msgid "the repository" msgstr "Şterge Persoana" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:912 #, fuzzy msgid "the note" msgstr "Toţi" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:914 #, fuzzy msgid "the media" msgstr "Multimedia" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:916 #, fuzzy msgid "the source" msgstr "Locul Naşterii" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:918 #, fuzzy msgid "the filter" msgstr "Familii" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:920 #, fuzzy msgid "the citation" msgstr "Orientare" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:922 #, fuzzy msgid "See details" msgstr "Detalii" #: ../gramps/gen/utils/image.py:123 msgid "" "WARNING: PIL module not loaded. Image cropping in report files will be " "impaired." msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:54 #, fuzzy msgctxt "Person" msgid "TITLE" msgstr "Persoana" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:54 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:362 #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:446 #, fuzzy msgctxt "Person" msgid "Title" msgstr "Titlu" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:55 msgid "GIVEN" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:56 ../gramps/gui/configure.py:878 #: ../gramps/gui/configure.py:885 ../gramps/gui/configure.py:887 #: ../gramps/gui/configure.py:888 ../gramps/gui/configure.py:889 #: ../gramps/gui/configure.py:890 ../gramps/gui/configure.py:891 msgid "SURNAME" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:57 #, fuzzy msgctxt "Name" msgid "CALL" msgstr "Nume" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:57 #, fuzzy msgctxt "Name" msgid "Call" msgstr "Nume" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:58 msgctxt "Name" msgid "COMMON" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:58 ../gramps/gui/configure.py:872 #: ../gramps/gui/configure.py:875 ../gramps/gui/configure.py:877 #: ../gramps/gui/configure.py:880 ../gramps/gui/configure.py:881 #: ../gramps/gui/configure.py:886 ../gramps/gui/configure.py:887 #, fuzzy msgctxt "Name" msgid "Common" msgstr "Comentariu" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:59 msgid "INITIALS" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:59 #, fuzzy msgid "Initials" msgstr "Persoane" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:60 msgid "SUFFIX" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:61 msgid "PRIMARY" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:61 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:82 #, fuzzy msgctxt "Name" msgid "Primary" msgstr "Privat" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:62 msgid "PRIMARY[PRE]" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:62 #, fuzzy msgid "Primary[pre]" msgstr "Privat" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:63 msgid "PRIMARY[SUR]" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:63 #, fuzzy msgid "Primary[sur]" msgstr "Sursa Primară" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:64 msgid "PRIMARY[CON]" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:64 #, fuzzy msgid "Primary[con]" msgstr "Privat" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:65 msgid "PATRONYMIC" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:66 msgid "PATRONYMIC[PRE]" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:66 #, fuzzy msgid "Patronymic[pre]" msgstr "Prenume" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:67 msgid "PATRONYMIC[SUR]" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:67 #, fuzzy msgid "Patronymic[sur]" msgstr "Prenume" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:68 msgid "PATRONYMIC[CON]" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:68 #, fuzzy msgid "Patronymic[con]" msgstr "Prenume" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:69 msgid "RAWSURNAMES" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:69 ../gramps/gui/configure.py:892 #, fuzzy msgid "Rawsurnames" msgstr "Nume" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:70 msgid "NOTPATRONYMIC" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:70 #, fuzzy msgid "Notpatronymic" msgstr "Prenume" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:71 msgid "PREFIX" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:72 msgid "NICKNAME" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:73 msgid "FAMILYNICK" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:73 #, fuzzy msgid "Familynick" msgstr "Familie" #: ../gramps/gen/utils/place.py:49 #, python-format msgid "%(north_latitude)s N" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/place.py:50 #, python-format msgid "%(south_latitude)s S" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/place.py:51 #, python-format msgid "%(east_longitude)s E" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/place.py:52 #, python-format msgid "%(west_longitude)s W" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/place.py:80 msgid "DEG" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/place.py:83 msgid "DEG-:" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/place.py:86 msgid "D.D4" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/place.py:89 msgid "D.D8" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/place.py:92 msgid "RT90" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/string.py:46 ../gramps/gui/editors/editperson.py:341 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:94 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:64 #: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:98 #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:46 #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:482 msgid "male" msgstr "masculin" #: ../gramps/gen/utils/string.py:47 ../gramps/gui/editors/editperson.py:340 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:94 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:64 #: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:98 #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:46 #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:483 msgid "female" msgstr "feminin" #: ../gramps/gen/utils/string.py:48 ../gramps/gui/editors/editperson.py:342 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:95 #, fuzzy msgctxt "gender" msgid "unknown" msgstr "necunoscut" #: ../gramps/gen/utils/string.py:49 ../gramps/gui/editors/editperson.py:343 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:94 #, fuzzy #| msgid "Mother" msgctxt "gender" msgid "other" msgstr "Mama" #: ../gramps/gen/utils/string.py:53 msgid "Invalid" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/string.py:56 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:216 #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:490 msgid "Very High" msgstr "Foarte Ridicat" #: ../gramps/gen/utils/string.py:57 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:215 #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:489 #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:62 msgid "High" msgstr "Ridicat" #: ../gramps/gen/utils/string.py:59 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:213 #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:487 #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:60 msgid "Low" msgstr "Scăzut" #: ../gramps/gen/utils/string.py:60 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:212 #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:486 msgid "Very Low" msgstr "Foarte scăzut" #: ../gramps/gen/utils/string.py:66 msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife" msgstr "O relaţie legală între soţ si soţie" #: ../gramps/gen/utils/string.py:68 msgid "No legal or common-law relationship between man and woman" msgstr "Fără o relaţie legală între bărbat şi femeie" #: ../gramps/gen/utils/string.py:70 msgid "An established relationship between members of the same sex" msgstr "O relaţie între membri de acelaşi sex" #: ../gramps/gen/utils/string.py:72 msgid "Unknown relationship between a man and woman" msgstr "Relaţie necunoscută între bărbat şi femeie" #: ../gramps/gen/utils/string.py:74 #, fuzzy msgid "An unspecified relationship between a man and woman" msgstr "O relaţie nespecificată între bărbat şi femeie" #: ../gramps/gen/utils/string.py:78 msgid "" "The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with " "abandoning changes." msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:83 #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:84 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:944 #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:73 #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:97 #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:99 msgid "Female" msgstr "Feminin" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:84 #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:85 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:942 #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:72 #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:96 #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:99 msgid "Male" msgstr "Masculin" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:85 msgid "Asexuality, sexless, genderless" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:86 msgid "Transgender, hermaphrodite (in entomology)" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:87 msgid "Lesbianism" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:88 msgid "Male homosexuality" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:89 msgid "Heterosexuality" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:90 #, fuzzy msgid "Transgender" msgstr "Sex" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:91 msgid "Neuter" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:92 #, fuzzy msgid "Illegitimate" msgstr "Şablon" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:94 #, fuzzy msgid "Baptism/Christening" msgstr "Botez" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:96 ../gramps/gui/configure.py:2329 #, fuzzy msgid "Engaged" msgstr "Logodnă" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:99 #, fuzzy msgid "Unmarried partnership" msgstr "Necăsătorit(ă)" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:101 ../gramps/gui/configure.py:2335 #, fuzzy msgid "Buried" msgstr "Înmormântare" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:102 ../gramps/gui/configure.py:2336 msgid "Cremated/Funeral urn" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:104 #, fuzzy msgid "Killed in action" msgstr "Selectare Unealtă" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:105 msgid "Extinct" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:109 #, fuzzy msgid "Nothing" msgstr "A Noua" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:111 msgid "Skull and crossbones" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:113 msgid "Ankh" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:115 msgid "Orthodox cross" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:117 msgid "Chi rho" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:119 msgid "Cross of Lorraine" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:121 msgid "Cross of Jerusalem" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:123 msgid "Star and crescent" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:125 msgid "West Syriac cross" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:127 msgid "East Syriac cross" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:129 msgid "Heavy Greek cross" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:131 #, fuzzy msgid "Latin cross" msgstr "Educaţie" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:133 msgid "Shadowed White Latin cross" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:135 #, fuzzy msgid "Maltese cross" msgstr "Bărbaţi" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:137 msgid "Star of David" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:139 #, fuzzy msgid "Dead" msgstr "Soţie" #: ../gramps/gen/utils/unknown.py:135 msgid "Unknown, created to replace a missing note object." msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/unknown.py:145 #, python-format msgid "Unknown, was missing %(time)s (%(count)d)" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/unknown.py:164 #, python-format msgid "Objects referenced by this note were missing in a file imported on %s." msgstr "" #: ../gramps/grampsapp.py:189 #, python-format msgid "" "Your Python version does not meet the requirements. At least Python %(v1)d." "%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n" "\n" "Gramps will terminate now." msgstr "" #: ../gramps/grampsapp.py:277 ../gramps/grampsapp.py:323 #: ../gramps/grampsapp.py:345 ../gramps/grampsapp.py:361 #: ../gramps/grampsapp.py:371 ../gramps/grampsapp.py:392 #: ../gramps/grampsapp.py:399 #, fuzzy msgid "not found" msgstr "Căutare fără rezultat" #: ../gramps/grampsapp.py:326 msgid "not found because exiv2 is not installed" msgstr "" #: ../gramps/grampsapp.py:359 msgid "Installed but does not supply version" msgstr "" #: ../gramps/grampsapp.py:379 #, fuzzy msgid "installed" msgstr "Stat" #: ../gramps/grampsapp.py:544 ../gramps/grampsapp.py:551 #: ../gramps/grampsapp.py:604 #, fuzzy msgid "Configuration error:" msgstr "Confirmare" #: ../gramps/grampsapp.py:548 #, fuzzy msgid "Could not read configuration" msgstr "Eroare de citire în %s" #: ../gramps/grampsapp.py:552 #, python-format msgid "" "A definition for the media type %s could not be found \n" "\n" " Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure something to " "handle the media types of Gramps is installed." msgstr "" #: ../gramps/gui/aboutdialog.py:101 msgid "" "Much of Gramps' artwork is either from\n" "the Tango Project or derived from the Tango\n" "Project. This artwork is released under the\n" "Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5\n" "license." msgstr "" #: ../gramps/gui/aboutdialog.py:115 #, fuzzy msgid "Gramps Homepage" msgstr "_Pagina de Internet GRAMPS" #: ../gramps/gui/aboutdialog.py:121 #, fuzzy msgid "Contributions by" msgstr "Confirmare" #. Translators: Translate this to your name in your native language #: ../gramps/gui/aboutdialog.py:124 msgid "translator-credits" msgstr "" #: ../gramps/gui/aboutdialog.py:135 #, fuzzy, python-format msgid "Distribution: %s" msgstr "Descriere" #: ../gramps/gui/aboutdialog.py:146 #, fuzzy, python-format msgid "OS: %s" msgstr "%s şi %s" #: ../gramps/gui/clipboard.py:70 msgctxt "manual" msgid "Using_the_Clipboard" msgstr "" #: ../gramps/gui/clipboard.py:401 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:126 msgid "Family Event" msgstr "Eveniment Familie" #: ../gramps/gui/clipboard.py:451 msgid "Family Attribute" msgstr "Atribut Familie" #: ../gramps/gui/clipboard.py:484 #, fuzzy msgctxt "not available" msgid "NA" msgstr "Nu există nici o definiţie disponibilă" #: ../gramps/gui/clipboard.py:493 #, python-format msgid "Volume/Page: %(pag)s -- %(sourcetext)s" msgstr "" #: ../gramps/gui/clipboard.py:533 #, fuzzy msgid "Event ref" msgstr "Eveniment" #: ../gramps/gui/clipboard.py:705 #, fuzzy msgid "Child ref" msgstr "Copii" #: ../gramps/gui/clipboard.py:715 #, fuzzy, python-format msgid "%(frel)s %(mrel)s" msgstr "%(father)s şi %(mother)s" #: ../gramps/gui/clipboard.py:1374 ../gramps/gui/clipboard.py:1380 #: ../gramps/gui/clipboard.py:1418 ../gramps/gui/clipboard.py:1463 #: ../gramps/gui/glade/clipboard.glade:7 #, fuzzy msgid "Clipboard" msgstr "Calendare" #: ../gramps/gui/clipboard.py:1510 ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:141 #, fuzzy, python-format msgctxt "the object" msgid "See %s details" msgstr "Detalii" #: ../gramps/gui/clipboard.py:1519 ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:149 #, python-format msgctxt "the object" msgid "Make %s active" msgstr "" #: ../gramps/gui/clipboard.py:1541 #, python-format msgctxt "the object" msgid "Create Filter from %s selected..." msgstr "" #: ../gramps/gui/columnorder.py:89 #, python-format msgid "Tree View: first column \"%s\" cannot be changed" msgstr "" #: ../gramps/gui/columnorder.py:95 #, fuzzy msgid "Drag and drop the columns to change the order" msgstr "Trage şi Plasează dintr-o Sursă Externă" #: ../gramps/gui/columnorder.py:107 ../gramps/gui/configure.py:2070 #: ../gramps/gui/configure.py:2094 ../gramps/gui/configure.py:2120 #: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:130 ../gramps/gui/viewmanager.py:1799 #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1017 #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1380 msgid "_Apply" msgstr "" #: ../gramps/gui/columnorder.py:128 #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:945 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1658 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2125 msgid "Display" msgstr "Afişaj" #: ../gramps/gui/columnorder.py:132 msgid "Column Name" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:87 msgid "Father's surname" msgstr "Numele de familie al tatălui" #: ../gramps/gui/configure.py:89 msgid "Combination of mother's and father's surname" msgstr "Combinaţie a numelui de familie a mamei şi tatălui" #: ../gramps/gui/configure.py:90 msgid "Icelandic style" msgstr "Stil islandez" #: ../gramps/gui/configure.py:115 ../gramps/gui/configure.py:116 #, fuzzy msgid "Display Name Editor" msgstr "Editor Localităţi" #: ../gramps/gui/configure.py:117 ../gramps/gui/configure.py:190 #: ../gramps/gui/dialog.py:262 ../gramps/gui/dialog.py:308 #: ../gramps/gui/dialog.py:334 ../gramps/gui/glade/book.glade:466 #: ../gramps/gui/glade/book.glade:556 ../gramps/gui/glade/clipboard.glade:71 #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:20 ../gramps/gui/glade/dialog.glade:141 #: ../gramps/gui/glade/displaystate.glade:23 #: ../gramps/gui/glade/editplaceformat.glade:23 #: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:22 ../gramps/gui/glade/rule.glade:24 #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:1024 ../gramps/gui/glade/tipofday.glade:117 #: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:25 ../gramps/gui/plug/_windows.py:105 #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:691 ../gramps/gui/plug/_windows.py:747 #: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:60 ../gramps/gui/undohistory.py:90 #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1663 ../gramps/gui/views/bookmarks.py:298 #: ../gramps/gui/views/tags.py:491 ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:667 #: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:239 #: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:117 #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:85 #, fuzzy msgid "_Close" msgstr "Închide Fereastra" #: ../gramps/gui/configure.py:120 msgid "" "The following keywords are replaced with the appropriate name parts:\n" " Given - given name (first name) Surname - surnames " "(with prefix and connectors)\n" " Title - title (Dr., Mrs.) Suffix - suffix " "(Jr., Sr.)\n" " Call - call name Nickname - nick name\n" " Initials- first letters of given Common - nick name, " "call, or first of given\n" " Prefix - all prefixes (von, de)\n" "Surnames:\n" " Rest - non primary surnames Notpatronymic- all " "surnames, except pa/matronymic & primary\n" " Familynick- family nick name Rawsurnames - surnames " "(no prefixes and connectors)\n" " Primary, Primary[pre] or [sur] or [con]- full primary surname, " "prefix, surname only, connector\n" " Patronymic, or [pre] or [sur] or [con] - full pa/matronymic " "surname, prefix, surname only, connector\n" "\n" "UPPERCASE keyword forces uppercase. Extra parentheses, commas are removed. " "Other text appears literally.\n" "\n" "Example: Dr. Edwin Jose von der Smith and Weston Wilson Sr (\"Ed\") - " "Underhills\n" " Edwin Jose: Given, von der: Prefix, Smith and " "Weston: Primary, and: [con], Wilson: Patronymic,\n" " Dr.: Title, Sr: Suffix, Ed: Nickname, " "Underhills: Familynick, Jose: Call.\n" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:149 #, fuzzy msgid " Name Editor" msgstr "Editor Localităţi" #: ../gramps/gui/configure.py:243 ../gramps/gui/configure.py:249 #: ../gramps/gui/configure.py:1034 msgid "Invalid or incomplete format definition." msgstr "" #. Translators: needed for French, ignore otherwise #: ../gramps/gui/configure.py:387 ../gramps/gui/configure.py:414 #: ../gramps/gui/configure.py:436 ../gramps/gui/configure.py:452 #: ../gramps/gui/configure.py:483 ../gramps/gui/configure.py:520 #: ../gramps/gui/configure.py:542 ../gramps/gui/configure.py:709 #: ../gramps/gui/configure.py:1222 ../gramps/gui/configure.py:1246 #: ../gramps/gui/configure.py:1290 ../gramps/gui/configure.py:1325 #: ../gramps/gui/configure.py:1347 ../gramps/gui/configure.py:1367 #: ../gramps/gui/configure.py:1380 ../gramps/gui/configure.py:1398 #: ../gramps/gui/configure.py:1417 ../gramps/gui/configure.py:1430 #: ../gramps/gui/configure.py:1796 ../gramps/gui/configure.py:1814 #: ../gramps/gui/configure.py:1896 ../gramps/gui/configure.py:1954 #: ../gramps/gui/views/navigationview.py:344 #: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:90 #, python-format msgid "%s: " msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:578 ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:118 #: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:55 #: ../gramps/gui/glade/baseselector.glade:56 ../gramps/gui/glade/book.glade:498 #: ../gramps/gui/glade/clipboard.glade:21 ../gramps/gui/glade/dbman.glade:150 #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:55 #: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:54 #: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:58 #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:27 #: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:53 ../gramps/gui/glade/editevent.glade:58 #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:22 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:60 #: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:75 #: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:58 #: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:54 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:55 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:75 #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:59 ../gramps/gui/glade/editnote.glade:53 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:82 #: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:57 #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:54 #: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:55 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:22 #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:61 #: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:59 #: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:58 ../gramps/gui/glade/editurl.glade:57 #: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:53 #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:77 #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:278 #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:468 #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:698 #: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:53 #: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:53 #: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:53 #: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:53 #: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:53 #: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:51 #: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:53 #: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:53 #: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:54 ../gramps/gui/glade/rule.glade:41 #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:351 ../gramps/gui/glade/rule.glade:781 #: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:175 #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:159 #: ../gramps/gui/undohistory.py:82 ../gramps/gui/views/bookmarks.py:299 #: ../gramps/gui/views/tags.py:492 ../gramps/gui/views/tags.py:706 #: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:672 #: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:244 #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1749 #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:329 msgid "_Help" msgstr "_Ajutor" #: ../gramps/gui/configure.py:600 ../gramps/gui/configure.py:639 #, fuzzy msgid "Researcher" msgstr "Informaţii despre Cercetător" #: ../gramps/gui/configure.py:617 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:75 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:92 #, fuzzy msgid "State/County" msgstr "Regiune" #: ../gramps/gui/configure.py:623 ../gramps/plugins/view/repoview.py:94 msgid "ZIP/Postal Code" msgstr "Cod Poştal" #: ../gramps/gui/configure.py:629 ../gramps/gui/plug/_windows.py:623 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:95 #, fuzzy msgid "Email" msgstr "email" #: ../gramps/gui/configure.py:634 msgid "" "Enter information about yourself so people can contact you when you " "distribute your Family Tree." msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:648 ../gramps/gui/configure.py:688 #, fuzzy msgid "ID Formats" msgstr "Formate Înregistrare" #: ../gramps/gui/configure.py:668 ../gramps/plugins/importer/importxml.py:324 msgid "Media Object" msgstr "Obiect Multimedia" #: ../gramps/gui/configure.py:681 #, python-format msgid "" "Default Gramps ID formats containing a letter prefix followed by a numerical " "string. \"I%04d\" creates IDs from I0000 to I9999. Large databases may need " "larger IDs. \"I%06d\" creates IDs from I000000 to I999999.\n" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:697 msgid "Colors used for boxes in the graphical views" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:703 #, fuzzy msgid "Light colors" msgstr "Familii" #: ../gramps/gui/configure.py:704 #, fuzzy msgid "Dark colors" msgstr "Familii" #: ../gramps/gui/configure.py:709 #, fuzzy msgid "Color scheme" msgstr "Culoare" #: ../gramps/gui/configure.py:713 ../gramps/gui/configure.py:2345 #, fuzzy msgid "Restore to defaults" msgstr "Adaugă un nou filtru" #: ../gramps/gui/configure.py:715 msgid "Restore colors for current theme to default." msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:721 #, fuzzy msgid "Colors for Male persons" msgstr "Caută posibile persoane duplicate" #: ../gramps/gui/configure.py:722 msgid "Colors for Female persons" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:723 msgid "Colors for people who are neither male nor female" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:724 #, fuzzy msgid "Colors for Unknown persons" msgstr "necunoscut" #: ../gramps/gui/configure.py:725 #, fuzzy msgid "Colors for Family nodes" msgstr "Arată familiile ca noduri" #: ../gramps/gui/configure.py:726 #, fuzzy msgid "Other colors" msgstr "Sex" #: ../gramps/gui/configure.py:728 #, fuzzy msgid "Background for Alive" msgstr "Fundal" #: ../gramps/gui/configure.py:729 #, fuzzy msgid "Background for Dead" msgstr "Fundal" #: ../gramps/gui/configure.py:730 #, fuzzy msgid "Border for Alive" msgstr "Rearanjează ID-urile gramps" #: ../gramps/gui/configure.py:731 #, fuzzy msgid "Border for Dead" msgstr "Deces Alternativ" #: ../gramps/gui/configure.py:756 #, fuzzy msgid "Default background" msgstr "_Persoana Implicită" #: ../gramps/gui/configure.py:757 #, fuzzy msgid "Background for Married" msgstr "Fundal" #: ../gramps/gui/configure.py:758 #, fuzzy msgid "Background for Unmarried" msgstr "Fundal" #: ../gramps/gui/configure.py:760 #, fuzzy msgid "Background for Civil union" msgstr "Fundal" #: ../gramps/gui/configure.py:762 #, fuzzy msgid "Background for Unknown" msgstr "Fundal" #: ../gramps/gui/configure.py:763 #, fuzzy msgid "Background for Divorced" msgstr "Fundal" #: ../gramps/gui/configure.py:764 #, fuzzy msgid "Default border" msgstr "_Persoana Implicită" #: ../gramps/gui/configure.py:765 #, fuzzy msgid "Border for Divorced" msgstr "Rearanjează ID-urile gramps" #: ../gramps/gui/configure.py:768 #, fuzzy msgid "Background for Home Person" msgstr "Relaţia cu %s" #: ../gramps/gui/configure.py:788 ../gramps/gui/configure.py:2342 #, fuzzy, python-format msgid "%s" msgstr "Multimedia" #: ../gramps/gui/configure.py:801 #, fuzzy msgid "Colors" msgstr "Culoare" #: ../gramps/gui/configure.py:821 msgid "Warnings and Error dialogs" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:827 msgid "Suppress warning when adding parents to a child" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:831 msgid "Suppress warning when canceling with changed data" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:835 msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:840 msgid "Show plugin status dialog on plugin load error" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:843 #, fuzzy msgid "Warnings" msgstr "Avertisment" #: ../gramps/gui/configure.py:879 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:361 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:168 msgid "Call" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:884 #, fuzzy msgid "NotPatronymic" msgstr "Prenume" #: ../gramps/gui/configure.py:962 msgid "Enter to save, Esc to cancel editing" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1011 #, fuzzy msgid "This format exists already." msgstr "Definiţia relaţiei" #: ../gramps/gui/configure.py:1060 #, fuzzy msgid "Example" msgstr "Templu" #: ../gramps/gui/configure.py:1081 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:147 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:154 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:316 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:129 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:122 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:129 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:115 #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:196 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:665 ../gramps/gui/views/tags.py:483 #: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:2024 #: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:2066 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1726 #, fuzzy msgid "_Add" msgstr "Adaugă" #: ../gramps/gui/configure.py:1084 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:149 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:155 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:317 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:131 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:123 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:130 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:116 #: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:222 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:639 ../gramps/gui/views/tags.py:484 #: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1813 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1761 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1989 #, fuzzy msgid "_Edit" msgstr "Modifică" #: ../gramps/gui/configure.py:1088 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:150 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:156 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:132 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:124 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:117 #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:199 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:634 #: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:294 ../gramps/gui/views/tags.py:485 #, fuzzy msgid "_Remove" msgstr "Şterge" #: ../gramps/gui/configure.py:1203 #, fuzzy msgid "Display Options" msgstr "Formate Afişare" #: ../gramps/gui/configure.py:1219 ../gramps/gui/configure.py:1294 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:71 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:286 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:594 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:12 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:516 ../gramps/gui/glade/rule.glade:463 #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1903 #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:152 ../gramps/gui/plug/_windows.py:207 #: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:112 #: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:110 msgid "Edit" msgstr "Modifică" #: ../gramps/gui/configure.py:1222 #, fuzzy msgid "Automate Place format" msgstr "Format Dată" #: ../gramps/gui/configure.py:1225 msgid "Enables automatic place title generation using specified format." msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1303 msgid "Custom name display options are unique to each family tree." msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1311 msgid "Consider single pa/matronymic as surname" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1325 #, fuzzy msgid "Date format *" msgstr "Format Dată" #: ../gramps/gui/configure.py:1333 #, fuzzy msgid "Years" msgstr "Inversează" #: ../gramps/gui/configure.py:1334 msgid "Years, Months" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1335 msgid "Years, Months, Days" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1348 msgid "Age display precision *" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1355 msgid "Display ages for events after death *" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1367 #, fuzzy msgid "Calendar on reports" msgstr "Opţiuni Raport" #: ../gramps/gui/configure.py:1380 #, fuzzy msgid "Calendar on input" msgstr "Opţiuni Raport" #: ../gramps/gui/configure.py:1387 #, fuzzy msgid "Active person's name and ID" msgstr "Numele şi ID GRAMPS pentru persoana activă" #: ../gramps/gui/configure.py:1388 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:372 #, fuzzy msgid "Relationship to home person" msgstr "Relaţia cu %s" #: ../gramps/gui/configure.py:1398 #, fuzzy msgid "Status bar" msgstr "Status" #: ../gramps/gui/configure.py:1404 #, fuzzy #| msgid "Report Options" msgid "" "\n" "Input Options" msgstr "Opţiuni Raport" #: ../gramps/gui/configure.py:1417 #, fuzzy msgid "Surname guessing" msgstr "Prefix Nume" #: ../gramps/gui/configure.py:1430 #, fuzzy msgid "Default family relationship" msgstr "%d relaţii de familie eronate au fost reparate\n" #: ../gramps/gui/configure.py:1436 msgid "Hide LDS tab in person and family editors" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1441 ../gramps/gui/configure.py:1763 msgid "* Requires Restart" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1445 #, fuzzy msgid "Data" msgstr "Data" #: ../gramps/gui/configure.py:1462 msgid "Conditional Text Replacements" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1467 #, fuzzy msgid "Missing surname" msgstr "Prenume Nume" #: ../gramps/gui/configure.py:1470 #, fuzzy msgid "Missing given name" msgstr "Prenume" #: ../gramps/gui/configure.py:1473 #, fuzzy msgid "Missing record" msgstr "Informaţii Medicale" #: ../gramps/gui/configure.py:1476 #, fuzzy msgid "Private surname" msgstr "Numele de familie al tatălui" #: ../gramps/gui/configure.py:1480 #, fuzzy msgid "Private given name" msgstr "Prenume" #: ../gramps/gui/configure.py:1484 #, fuzzy msgid "Private record" msgstr "Inregistrare Privată" #: ../gramps/gui/configure.py:1553 msgid "Change is not immediate" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1554 msgid "" "Changing the date format will not take effect until the next time Gramps is " "started." msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1585 msgid "Calculation limits" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1591 #, fuzzy msgid "Date 'about' year range: (date ± #)" msgstr "Căsătorie" #: ../gramps/gui/configure.py:1595 #, fuzzy msgid "Date 'after' year range: (date + #)" msgstr "Căsătorie" #: ../gramps/gui/configure.py:1599 #, fuzzy msgid "Date 'before' year range: (date - #)" msgstr "Are naşterea" #: ../gramps/gui/configure.py:1603 #, fuzzy msgid "Maximum age probably alive" msgstr "Vârsta maximă pentru a avea un copil" #: ../gramps/gui/configure.py:1607 #, fuzzy msgid "Maximum sibling age difference" msgstr "Diferenţa de vârstă maximă soţ-soţie" #: ../gramps/gui/configure.py:1611 #, fuzzy msgid "Minimum years between generations" msgstr "Pagină nouă între generaţii" #: ../gramps/gui/configure.py:1615 #, fuzzy msgid "Average years between generations" msgstr "Pagină nouă între generaţii" #: ../gramps/gui/configure.py:1619 #, fuzzy msgid "Max generations for relationships" msgstr "Număr strămoşi pentru \"%s\" după generaţie" #: ../gramps/gui/configure.py:1623 msgid "Limits" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1632 #, fuzzy msgid "Environment Settings" msgstr "Orientare" #: ../gramps/gui/configure.py:1637 #, fuzzy msgid "Display Tip of the Day" msgstr "Afişează doar text" #: ../gramps/gui/configure.py:1639 msgid "Show useful information about using Gramps on startup." msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1642 #, fuzzy msgid "Remember last Family Tree" msgstr "Şterge" #: ../gramps/gui/configure.py:1644 msgid "" "Don't open dialog to choose family tree to load on startup, just load last " "used." msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1648 msgid "Remember last view displayed" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1650 msgid "Remember last view displayed and open it next time." msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1653 msgid "Enable spell checker" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1655 msgid "Enable the spelling checker for notes." msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1664 #, python-format msgid "" "Gspell not loaded. Spell checking will not be available.\n" "To build it for Gramps see %(gramps_wiki_build_spell_url)s" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1672 msgid "Show text label beside Navigator buttons *" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1674 msgid "" "Show or hide text beside Navigator buttons (People, Families, Events...).\n" "Requires Gramps restart to apply." msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1681 msgid "Show Clipboard icon on toolbar" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1683 msgid "Show or hide the Clipboard icon on the toolbar." msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1689 msgid "Show Reports icon on toolbar" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1691 msgid "Show or hide the Reports icon on the toolbar." msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1697 msgid "Show Tools icon on toolbar" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1699 msgid "Show or hide the Tools icon on the toolbar." msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1705 msgid "Show Plugins icon on toolbar" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1707 msgid "Show or hide the Plugins icon on the toolbar." msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1713 msgid "Show Preferences icon on toolbar" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1715 msgid "Show or hide the Preferences icon on the toolbar." msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1721 msgid "Show close button in gramplet bar tabs" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1724 msgid "Show close button to simplify removing gramplets from bars." msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1730 msgid "Markup for invalid date format" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1735 #, python-format msgid "" "Convenience markups are:\n" "<b>Bold</b>\n" "<big>Makes font relatively larger</big>\n" "<i>Italic</i>\n" "<s>Strikethrough</s>\n" "<sub>Subscript</sub>\n" "<sup>Superscript</sup>\n" "<small>Makes font relatively smaller</small>\n" "<tt>Monospace font</tt>\n" "<u>Underline</u>\n" "\n" "For example: <u><b>%s</b></u>\n" "will display Underlined bold date.\n" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1753 #, fuzzy msgid "Multiple surname box height" msgstr "Nume" #: ../gramps/gui/configure.py:1757 msgid "" "Enter height in pixels. When multiple surnames are entered, these names " "display in a box. This setting sets the size of this box." msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1777 msgid "" "Configuration settings to have Gramps check for new or updated third party " "Addons and Plugins. The Plugin Manager has the complete list of installed " "Addons and Plugins and their activation status.\n" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1788 #, fuzzy msgid "Once a month" msgstr "Data Deces" #: ../gramps/gui/configure.py:1789 msgid "Once a week" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1790 msgid "Once a day" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1791 msgid "Always" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1796 #, fuzzy msgid "Check for addon updates" msgstr "Locul Decesului" #: ../gramps/gui/configure.py:1802 msgid "Updated addons only" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1803 msgid "New addons only" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1804 msgid "New and updated addons" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1814 msgid "What to check" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1819 #, fuzzy msgid "Where to check" msgstr "Creează un nume alternativ pentru această persoană" #: ../gramps/gui/configure.py:1824 msgid "Do not ask about previously notified addons" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1829 #, fuzzy msgid "Check for updated addons now" msgstr "Locul Decesului" #: ../gramps/gui/configure.py:1835 #, fuzzy msgid "Addons" msgstr "Modifică Nota" #: ../gramps/gui/configure.py:1841 #, fuzzy msgid "Checking Addons Failed" msgstr "Arată familiile ca noduri" #: ../gramps/gui/configure.py:1842 msgid "The addon repository appears to be unavailable. Please try again later." msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1855 msgid "There are no available addons of this type" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1856 #, python-format msgid "Checked for '%s'" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1857 #, fuzzy msgid "' and '" msgstr "şi el" #: ../gramps/gui/configure.py:1862 msgid "new" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1862 #, fuzzy msgid "update" msgstr "Data" #: ../gramps/gui/configure.py:1891 #, fuzzy msgid "Database Setting" msgstr "Versiunea" #: ../gramps/gui/configure.py:1896 #, fuzzy msgid "Database backend" msgstr "Nume bază de date:" #: ../gramps/gui/configure.py:1903 #, fuzzy msgid "" "\n" "Database Location" msgstr "Informaţii" #: ../gramps/gui/configure.py:1909 msgid "Host" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1914 #, fuzzy msgid "Port" msgstr "Portret" #: ../gramps/gui/configure.py:1922 #, fuzzy msgid "Database path" msgstr "Nume bază de date:" #: ../gramps/gui/configure.py:1928 msgid "" "\n" "Backup Management" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1934 msgid "Backup path" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1939 msgid "Backup on exit" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1941 msgid "Backup Your family tree on exit to Backup path specified above." msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1947 #, fuzzy msgid "Every 15 minutes" msgstr "Toţi" #: ../gramps/gui/configure.py:1948 #, fuzzy msgid "Every 30 minutes" msgstr "Toţi" #: ../gramps/gui/configure.py:1949 #, fuzzy msgid "Every hour" msgstr "Toţi" #: ../gramps/gui/configure.py:1954 msgid "Autobackup" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1960 #, fuzzy msgid "" "\n" "Family Tree's Media path" msgstr "Index Arbore de Familie" #: ../gramps/gui/configure.py:1967 #, fuzzy msgid "Base media path" msgstr "Uneşte Persoane" #: ../gramps/gui/configure.py:1973 msgid "" "The base relative media path is specific to the active family tree. It is " "not a global setting. Each family tree is able to have a unique relative " "media path that is stored with the database." msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1989 #, fuzzy msgid "Tag Records" msgstr "Rapoarte" #: ../gramps/gui/configure.py:2009 #, fuzzy msgid "Add tag on import" msgstr "Adaugă nou soţ(ie)" #: ../gramps/gui/configure.py:2012 msgid "" "Specified tag will be added to all records on import.\n" "Clear to set default value." msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:2018 #, fuzzy msgid "" "\n" "Source GEDCOM import" msgstr "Import GEDCOM" #: ../gramps/gui/configure.py:2023 msgid "Add default source on GEDCOM import" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:2026 ../gramps/gui/dbloader.py:380 #, fuzzy msgid "Import" msgstr "_Import" #: ../gramps/gui/configure.py:2065 #, fuzzy msgid "Select media directory" msgstr "Selectează Obiect Multimedia" #: ../gramps/gui/configure.py:2068 ../gramps/gui/configure.py:2093 #: ../gramps/gui/configure.py:2118 ../gramps/gui/dbloader.py:345 #: ../gramps/gui/dbloader.py:379 ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:119 #: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:22 #: ../gramps/gui/glade/baseselector.glade:24 #: ../gramps/gui/glade/configure.glade:23 ../gramps/gui/glade/dialog.glade:417 #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:714 ../gramps/gui/glade/dialog.glade:856 #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:21 #: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:21 #: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:22 #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:42 #: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:69 ../gramps/gui/glade/editevent.glade:21 #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:38 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:21 #: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:39 #: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:22 #: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:21 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:22 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:44 #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:21 ../gramps/gui/glade/editnote.glade:21 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:45 #: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:21 #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:23 #: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:21 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:39 #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:22 #: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:22 #: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:23 ../gramps/gui/glade/editurl.glade:21 #: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:21 #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:25 #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:246 #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:434 #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:666 #: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:21 #: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:21 #: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:21 #: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:21 #: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:21 #: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:21 #: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:21 #: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:21 #: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:22 ../gramps/gui/glade/rule.glade:316 #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:747 ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:86 #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1737 #: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:173 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:81 #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1745 ../gramps/gui/plug/_windows.py:440 #: ../gramps/gui/plug/report/_fileentry.py:64 #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:162 ../gramps/gui/utils.py:180 #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1798 ../gramps/gui/views/listview.py:1147 #: ../gramps/gui/views/navigationview.py:349 ../gramps/gui/views/tags.py:707 #: ../gramps/gui/widgets/progressdialog.py:437 #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1714 #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1016 #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1379 #: ../gramps/plugins/tool/check.py:777 ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:400 #: ../gramps/plugins/tool/populatesources.py:90 #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:327 #, fuzzy msgid "_Cancel" msgstr "Avansat" #: ../gramps/gui/configure.py:2090 #, fuzzy msgid "Select database directory" msgstr "Selectează Obiect Multimedia" #: ../gramps/gui/configure.py:2115 ../gramps/gui/viewmanager.py:1795 #, fuzzy msgid "Select backup directory" msgstr "Selectează Obiect Multimedia" #: ../gramps/gui/configure.py:2185 msgid "" "If checked, use the standard genealogic symbols (death symbol is user " "selectable).\n" "If not checked, you can use the lower panel to customize the symbols " "yourself." msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:2191 msgid "" "This can be useful if you want to add phonetic in a note to show how to " "pronounce a name or if you mix multiple languages like greek and russian." msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:2195 msgid "Use symbols" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:2205 msgid "Select default death symbol" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:2213 #, fuzzy msgid "Genealogical Symbols" msgstr "ID intern GRAMPS" #: ../gramps/gui/configure.py:2245 ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:144 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:398 #, fuzzy msgid "Death:" msgstr "Deces" #: ../gramps/gui/configure.py:2331 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:286 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2768 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2770 #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:389 #: ../gramps/plugins/webreport/surname.py:150 #, fuzzy msgid "Partner" msgstr "Parteneri" #: ../gramps/gui/configure.py:2334 msgid "Killed" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:2338 msgid "Default genealogy symbols replacement" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:2350 msgid "" "You can set any text you want for this field.\n" "You can drag and drop a symbol from the symbol list above.\n" "It will be visible only if your font contains this glyph." msgstr "" #: ../gramps/gui/csvdialect.py:63 #, fuzzy msgctxt "character" msgid "Tab" msgstr "Ţintă" #: ../gramps/gui/csvdialect.py:81 msgid "Choose your dialect" msgstr "" #: ../gramps/gui/csvdialect.py:83 msgid "" "Changes are immediate.\n" "This is used when exporting views in CSV format." msgstr "" #: ../gramps/gui/csvdialect.py:111 msgid "Delimiter:" msgstr "" #: ../gramps/gui/dbloader.py:116 ../gramps/gui/plug/tool.py:109 msgid "Undo history warning" msgstr "" #: ../gramps/gui/dbloader.py:117 msgid "" "Proceeding with import will erase the undo history for this session. In " "particular, you will not be able to revert the import or any changes made " "prior to it.\n" "\n" "If you think you may want to revert the import, please stop here and backup " "your database." msgstr "" #: ../gramps/gui/dbloader.py:122 msgid "_Proceed with import" msgstr "" #: ../gramps/gui/dbloader.py:122 ../gramps/gui/plug/tool.py:116 #, fuzzy msgid "_Stop" msgstr "sus" #: ../gramps/gui/dbloader.py:207 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to upgrade this Family Tree?" msgstr "Sunteţi sigur că doriţi să renunţaţi la modificări?" #: ../gramps/gui/dbloader.py:210 msgid "" "I have made a backup,\n" "please upgrade my Family Tree" msgstr "" #: ../gramps/gui/dbloader.py:212 ../gramps/gui/glade/dialog.glade:701 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:250 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:751 #: ../gramps/gui/viewmanager.py:630 #, fuzzy msgid "Cancel" msgstr "Avansat" #: ../gramps/gui/dbloader.py:253 #, fuzzy msgid "All files" msgstr "Toate persoanele" #: ../gramps/gui/dbloader.py:301 #, fuzzy msgid "Automatically detected" msgstr "Încarcă automat ultima bază de date accesată" #: ../gramps/gui/dbloader.py:310 msgid "Select file _type:" msgstr "" #: ../gramps/gui/dbloader.py:324 ../gramps/gui/dbloader.py:346 msgid "Login" msgstr "" #: ../gramps/gui/dbloader.py:332 #, fuzzy msgid "Username: " msgstr "Nume" #: ../gramps/gui/dbloader.py:337 msgid "Password: " msgstr "" #: ../gramps/gui/dbloader.py:369 #, fuzzy msgid "Import Family Tree" msgstr "Index Arbore de Familie" #: ../gramps/gui/dbloader.py:387 #, fuzzy msgid "All supported files" msgstr "Toate persoanele" #: ../gramps/gui/dbloader.py:442 #, python-format msgid "" "File type \"%s\" is unknown to Gramps.\n" "\n" "Valid types are: Gramps database, Gramps XML, Gramps package, GEDCOM, and " "others." msgstr "" #: ../gramps/gui/dbloader.py:465 ../gramps/gui/dbloader.py:472 #: ../gramps/plugins/webreport/download.py:173 #, fuzzy msgid "Cannot open file" msgstr "Întreaga Bază de Date" #: ../gramps/gui/dbloader.py:466 #, fuzzy msgid "The selected file is a directory, not a file.\n" msgstr "Fişierul este probabil corupt sau nu e o bază de date GRAMPS validă." #: ../gramps/gui/dbloader.py:473 #, fuzzy msgid "You do not have read access to the selected file." msgstr "Adaugă un nou copil la familia selectată" #: ../gramps/gui/dbloader.py:483 #, fuzzy msgid "Cannot create file" msgstr "Întreaga Bază de Date" #: ../gramps/gui/dbloader.py:506 #, fuzzy, python-format msgid "Could not import file: %s" msgstr "Nu am putut importa %s" #: ../gramps/gui/dbloader.py:507 msgid "" "This file incorrectly identifies its character set, so it cannot be " "accurately imported. Please fix the encoding, and import again" msgstr "" #: ../gramps/gui/dbman.py:97 #, fuzzy, python-format msgid "%s_-_Manage_Family_Trees" msgstr "Index Arbore de Familie" #: ../gramps/gui/dbman.py:98 #, fuzzy msgid "Family_Trees_manager_window" msgstr "Nume Fişier" #: ../gramps/gui/dbman.py:112 ../gramps/gui/glade/dbman.glade:346 msgid "_Archive" msgstr "" #: ../gramps/gui/dbman.py:112 #, fuzzy msgid "_Extract" msgstr "_Export" #: ../gramps/gui/dbman.py:119 ../gramps/gui/dbman.py:140 #, fuzzy msgid "Database Information" msgstr "Informaţii" #: ../gramps/gui/dbman.py:121 ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:120 #: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:38 #: ../gramps/gui/glade/baseselector.glade:40 ../gramps/gui/glade/book.glade:482 #: ../gramps/gui/glade/book.glade:572 ../gramps/gui/glade/configure.glade:39 #: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:24 ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:36 #: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:37 #: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:38 #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:57 #: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:85 ../gramps/gui/glade/editevent.glade:40 #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:54 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:40 #: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:55 #: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:38 #: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:37 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:38 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:59 #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:40 ../gramps/gui/glade/editnote.glade:37 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:64 #: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:37 #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:38 #: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:36 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:55 #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:41 #: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:40 #: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:40 ../gramps/gui/glade/editurl.glade:37 #: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:37 #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:262 #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:451 #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:682 #: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:37 #: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:37 #: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:37 #: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:37 #: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:37 #: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:36 #: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:37 #: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:37 #: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:38 ../gramps/gui/glade/rule.glade:333 #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:764 ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:103 #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1754 #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:82 #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:166 ../gramps/gui/utils.py:194 #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1665 ../gramps/gui/views/tags.py:708 #: ../gramps/plugins/tool/check.py:778 ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:118 #: ../gramps/plugins/tool/populatesources.py:91 #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:328 #, fuzzy msgid "_OK" msgstr "O" #: ../gramps/gui/dbman.py:125 #, fuzzy msgid "Setting" msgstr "Calificativ" #: ../gramps/gui/dbman.py:200 #, fuzzy msgid "Family Trees" msgstr "Index Arbore de Familie" #: ../gramps/gui/dbman.py:381 #, fuzzy msgid "Family Tree name" msgstr "Nume Fişier" #: ../gramps/gui/dbman.py:401 #, fuzzy msgid "Database Type" msgstr "Nume bază de date:" #: ../gramps/gui/dbman.py:508 #, fuzzy, python-format msgid "Break the lock on the '%s' database?" msgstr "Verifică baza de date" #: ../gramps/gui/dbman.py:509 msgid "" "Gramps believes that someone else is actively editing this database. You " "cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the " "database you may safely break the lock. However, if someone else is editing " "the database and you break the lock, you may corrupt the database." msgstr "" #: ../gramps/gui/dbman.py:515 msgid "Break lock" msgstr "" #: ../gramps/gui/dbman.py:607 #, fuzzy msgid "Rename failed" msgstr "autosalvarea a eşuat" #: ../gramps/gui/dbman.py:608 #, python-format msgid "" "An attempt to rename a version failed with the following message:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../gramps/gui/dbman.py:626 #, fuzzy msgid "Could not rename the Family Tree." msgstr "Nu am putut crea directorul: %s" #: ../gramps/gui/dbman.py:627 msgid "Family Tree already exists, choose a unique name." msgstr "" #: ../gramps/gui/dbman.py:674 msgid "Extracting archive..." msgstr "" #: ../gramps/gui/dbman.py:679 msgid "Importing archive..." msgstr "" #: ../gramps/gui/dbman.py:695 #, fuzzy, python-format msgid "Remove the '%s' Family Tree?" msgstr "Şterge" #: ../gramps/gui/dbman.py:696 msgid "Removing this Family Tree will permanently destroy the data." msgstr "" #: ../gramps/gui/dbman.py:698 #, fuzzy msgid "Remove Family Tree" msgstr "Şterge" #: ../gramps/gui/dbman.py:703 #, python-format msgid "Remove the '%(revision)s' version of '%(database)s'" msgstr "" #: ../gramps/gui/dbman.py:707 msgid "" "Removing this version will prevent you from extracting it in the future." msgstr "" #: ../gramps/gui/dbman.py:709 #, fuzzy msgid "Remove version" msgstr "Şterge Persoana" #: ../gramps/gui/dbman.py:764 #, fuzzy msgid "Deletion failed" msgstr "autosalvarea a eşuat" #: ../gramps/gui/dbman.py:765 #, python-format msgid "" "An attempt to delete a version failed with the following message:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../gramps/gui/dbman.py:783 #, fuzzy, python-format msgid "Convert the '%s' database?" msgstr "Verifică baza de date" #: ../gramps/gui/dbman.py:784 #, python-format msgid "" "Do you wish to convert this family tree into a %(database_type)s database?" msgstr "" #: ../gramps/gui/dbman.py:786 msgid "Convert" msgstr "" #: ../gramps/gui/dbman.py:796 #, fuzzy, python-format msgid "Opening the '%s' database" msgstr "Deschide o Bază de Date Existentă" #: ../gramps/gui/dbman.py:797 msgid "An attempt to convert the database failed. Perhaps it needs updating." msgstr "" #: ../gramps/gui/dbman.py:808 ../gramps/gui/dbman.py:834 #, fuzzy, python-format msgid "Converting the '%s' database" msgstr "Verifică baza de date" #: ../gramps/gui/dbman.py:809 msgid "An attempt to export the database failed." msgstr "" #: ../gramps/gui/dbman.py:813 #, fuzzy msgid "Converting data..." msgstr "Verifică baza de date" #: ../gramps/gui/dbman.py:818 ../gramps/gui/dbman.py:821 #, python-format msgid "(Converted #%d)" msgstr "" #: ../gramps/gui/dbman.py:835 msgid "An attempt to import into the database failed." msgstr "" #: ../gramps/gui/dbman.py:892 #, fuzzy msgid "Repair Family Tree?" msgstr "Şterge" #: ../gramps/gui/dbman.py:893 #, python-format msgid "" "If you click %(bold_start)sProceed%(bold_end)s, Gramps will attempt to " "recover your Family Tree from the last good backup. There are several ways " "this can cause unwanted effects, so %(bold_start)sbackup%(bold_end)s the " "Family Tree first.\n" "The Family Tree you have selected is stored in %(dirname)s.\n" "\n" "Before doing a repair, verify that the Family Tree can really no longer be " "opened, as the database back-end can recover from some errors " "automatically.\n" "\n" "%(bold_start)sDetails:%(bold_end)s Repairing a Family Tree actually uses the " "last backup of the Family Tree, which Gramps stored on last use. If you have " "worked for several hours/days without closing Gramps, then all this " "information will be lost! If the repair fails, then the original Family Tree " "will be lost forever, hence a backup is needed. If the repair fails, or too " "much information is lost, you can fix the original Family Tree manually. For " "details, see the webpage\n" "%(gramps_wiki_recover_url)s\n" "Before doing a repair, try to open the Family Tree in the normal manner. " "Several errors that trigger the repair button can be fixed automatically. If " "this is the case, you can disable the repair button by removing the file " "%(recover_file)s in the Family Tree directory." msgstr "" #: ../gramps/gui/dbman.py:924 msgid "Proceed, I have taken a backup" msgstr "" #: ../gramps/gui/dbman.py:925 #, fuzzy msgid "Stop" msgstr "sus" #: ../gramps/gui/dbman.py:944 msgid "Rebuilding database from backup files" msgstr "" #: ../gramps/gui/dbman.py:949 msgid "Error restoring backup data" msgstr "" #: ../gramps/gui/dbman.py:988 #, fuzzy msgid "Could not create Family Tree" msgstr "Nu am putut crea miniatura pentru %s" #: ../gramps/gui/dbman.py:1109 #, fuzzy msgid "Retrieve failed" msgstr "Pensie" #: ../gramps/gui/dbman.py:1110 #, python-format msgid "" "An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../gramps/gui/dbman.py:1149 ../gramps/gui/dbman.py:1175 #, fuzzy msgid "Archiving failed" msgstr "autosalvarea a eşuat" #: ../gramps/gui/dbman.py:1150 #, python-format msgid "" "An attempt to create the archive failed with the following message:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../gramps/gui/dbman.py:1155 #, fuzzy msgid "Creating data to be archived..." msgstr "Verifică şi repară baza de date" #: ../gramps/gui/dbman.py:1164 #, fuzzy msgid "Saving archive..." msgstr "Salvez %s ..." #: ../gramps/gui/dbman.py:1176 #, python-format msgid "" "An attempt to archive the data failed with the following message:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../gramps/gui/dialog.py:460 ../gramps/gui/dialog.py:560 #: ../gramps/gui/utils.py:309 #, fuzzy msgid "Attempt to force closing the dialog" msgstr "Acceptă modificările şi închide dialogul" #: ../gramps/gui/dialog.py:461 ../gramps/gui/dialog.py:561 msgid "" "Please do not force closing this important dialog.\n" "Instead select one of the available options" msgstr "" #: ../gramps/gui/displaystate.py:282 #, fuzzy msgid "Cannot load database" msgstr "Întreaga Bază de Date" #: ../gramps/gui/displaystate.py:402 msgid "Open the Clipboard dialog" msgstr "" #: ../gramps/gui/displaystate.py:403 msgid "Clip_board" msgstr "" #: ../gramps/gui/displaystate.py:406 msgid "Open the reports dialog" msgstr "" #: ../gramps/gui/displaystate.py:407 #, fuzzy msgid "Reports" msgstr "Rapoarte" #: ../gramps/gui/displaystate.py:410 msgid "Open the tools dialog" msgstr "" #: ../gramps/gui/displaystate.py:411 #, fuzzy msgid "Tools" msgstr "Unelte" #: ../gramps/gui/displaystate.py:414 #, fuzzy msgid "Open Plugin Manager" msgstr "_Arată statutul modulelor" #: ../gramps/gui/displaystate.py:415 #, fuzzy msgid "Plugins" msgstr "_Arată statutul modulelor" #: ../gramps/gui/displaystate.py:418 #, fuzzy msgid "Open Preferences" msgstr "Referinţe" #: ../gramps/gui/displaystate.py:438 #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:174 #, fuzzy msgid "No active person" msgstr "Şterge Persoana" #: ../gramps/gui/displaystate.py:439 #, fuzzy msgid "No active family" msgstr "Familie" #: ../gramps/gui/displaystate.py:440 #, fuzzy msgid "No active event" msgstr "Şterge Persoana" #: ../gramps/gui/displaystate.py:441 #, fuzzy msgid "No active place" msgstr "Şterge Persoana" #: ../gramps/gui/displaystate.py:442 #, fuzzy msgid "No active source" msgstr "Şterge Persoana" #: ../gramps/gui/displaystate.py:443 #, fuzzy msgid "No active citation" msgstr "Şterge Persoana" #: ../gramps/gui/displaystate.py:444 #, fuzzy msgid "No active repository" msgstr "Şterge Persoana" #: ../gramps/gui/displaystate.py:445 #, fuzzy msgid "No active media" msgstr "Şterge Persoana" #: ../gramps/gui/displaystate.py:446 #, fuzzy msgid "No active note" msgstr "Şterge Persoana" #: ../gramps/gui/displaystate.py:723 ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:200 #, fuzzy msgid "No active object" msgstr "Şterge Persoana" #: ../gramps/gui/displaystate.py:759 msgid "Danger: This is unstable code!" msgstr "" #: ../gramps/gui/displaystate.py:760 #, python-format msgid "This Gramps ('%s') is a development release.\n" msgstr "" #: ../gramps/gui/displaystate.py:762 #, python-format msgid "" "This version is not meant for normal usage. Use at your own risk.\n" "\n" "This version may:\n" "1) Work differently than you expect.\n" "2) Fail to run at all.\n" "3) Crash often.\n" "4) Corrupt your data.\n" "5) Save data in a format that is incompatible with the official release.\n" "\n" "%(bold_start)sBACKUP%(bold_end)s your existing databases before opening them " "with this version, and make sure to export your data to XML every now and " "then." msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:70 #, fuzzy msgctxt "manual" msgid "Select_a_media_selector" msgstr "Uneşte Persoane" #: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:104 #, fuzzy msgid "Select a media object" msgstr "Selectează Obiect Multimedia" #: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:148 #, fuzzy msgid "Select media object" msgstr "Selectează Obiect Multimedia" #: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:158 #, fuzzy msgid "Import failed" msgstr "Export fişier GEDCOM" #: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:159 #, fuzzy msgid "The filename supplied could not be found." msgstr "Miniatura %s nu a fost gasită" #: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:169 #, fuzzy, python-format msgid "Cannot import %s" msgstr "Nu am putut importa %s" #: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:170 #, python-format msgid "" "Directory specified in preferences: Base path for relative media paths: %s " "does not exist. Change preferences or do not use relative path when importing" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:235 #, python-format msgid "Cannot display %s" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:236 msgid "" "Gramps is not able to display the image file. This may be caused by a " "corrupt file." msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:61 #, fuzzy msgid "Create and add a new address" msgstr "Creează o Nouă Bază de Date XML" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:62 #, fuzzy msgid "Remove the existing address" msgstr "Persoane cu copii" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:63 #, fuzzy msgid "Edit the selected address" msgstr "Modifică filtrul selectat" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:64 #, fuzzy msgid "Move the selected address upwards" msgstr "Şterge evenimentul selectat" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:65 #, fuzzy msgid "Move the selected address downwards" msgstr "Şterge evenimentul selectat" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:77 #, fuzzy msgid "Postal" msgstr "Cod Poştal" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:85 #, fuzzy msgid "_Addresses" msgstr "Adresa" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:52 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:53 #, fuzzy msgid "Create and add a new attribute" msgstr "Creează o Nouă Bază de Date XML" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:53 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:54 #, fuzzy msgid "Remove the existing attribute" msgstr "Persoane cu copii" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:54 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:55 #, fuzzy msgid "Edit the selected attribute" msgstr "Modifică filtrul selectat" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:55 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:56 #, fuzzy msgid "Move the selected attribute upwards" msgstr "Şterge filtrul selectat" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:56 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:57 #, fuzzy msgid "Move the selected attribute downwards" msgstr "Şterge filtrul selectat" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:76 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:76 #, fuzzy msgid "_Attributes" msgstr "Atribute" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:60 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:86 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:79 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:67 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:60 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:66 #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:124 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:994 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:104 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:111 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:103 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:121 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:87 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:100 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:133 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:107 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:103 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:86 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:182 #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1178 #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1356 #: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:73 #: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:71 #: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:66 #: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:72 #: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:78 #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:91 #: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:68 #: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:67 #: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:69 #: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:281 #: ../gramps/gui/views/navigationview.py:344 #: ../gramps/plugins/gramplet/locations.py:88 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:97 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:86 #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:254 #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:127 #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:404 #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:199 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:56 ../gramps/plugins/tool/verify.py:575 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:98 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:93 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:78 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:79 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:94 ../gramps/plugins/view/noteview.py:79 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:729 ../gramps/plugins/view/repoview.py:86 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:83 msgid "ID" msgstr "ID" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:67 #, fuzzy msgid "_References" msgstr "Referinţe" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:107 #, fuzzy msgid "Edit reference" msgstr "Modifică filtrul selectat" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backrefmodel.py:50 #, fuzzy, python-format msgid "%(part1)s - %(part2)s" msgstr "%(date)s în %(place)s." #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:69 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:217 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:224 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:494 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:501 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:22 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:361 #: ../gramps/gui/glade/editplaceformat.glade:72 #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:422 ../gramps/gui/glade/rule.glade:429 #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1864 #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1871 msgid "Add" msgstr "Adaugă" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:70 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:248 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:255 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:556 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:563 #: ../gramps/gui/glade/editplaceformat.glade:85 #: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:104 #: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:111 #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:490 ../gramps/gui/glade/rule.glade:497 #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1928 #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1935 msgid "Remove" msgstr "Şterge" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:72 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:148 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:130 #, fuzzy msgid "Share" msgstr "Ea" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:73 msgid "Jump To" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:74 msgid "Move Up" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:75 msgid "Move Down" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:76 #, fuzzy msgid "Move Left" msgstr "stânga" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:77 #, fuzzy msgid "Move right" msgstr "Copyright" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:69 #, fuzzy msgid "Create and add a new citation and new source" msgstr "Creează o Nouă Bază de Date XML" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:70 #, fuzzy msgid "Remove the existing citation" msgstr "Persoane cu copii" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:71 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:126 #, fuzzy msgid "Edit the selected citation" msgstr "Şterge evenimentul selectat" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:72 #, fuzzy msgid "Add an existing citation or source" msgstr "Deschide o Bază de Date Existentă" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:73 #, fuzzy msgid "Move the selected citation upwards" msgstr "Fă copilul selectat persoana activă" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:74 #, fuzzy msgid "Move the selected citation downwards" msgstr "Şterge evenimentul selectat" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:83 #: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:90 #, fuzzy msgid "Publisher" msgstr "Info Publicaţie" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:84 #: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:88 #, fuzzy msgid "Confidence Level" msgstr "Confidenţă" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:88 #, fuzzy msgid "Sorted date" msgstr "Sex" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:95 #, fuzzy msgid "_Source Citations" msgstr "Educaţie" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:175 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:186 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:260 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:281 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:269 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:334 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:593 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:614 #, fuzzy msgid "Cannot share this reference" msgstr "Modifică filtrul selectat" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:196 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:622 msgid "" "This citation cannot be created at this time. Either the associated Source " "object is already being edited, or another citation associated with the same " "source is being edited.\n" "\n" "To edit this citation, you need to close the object." msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:64 #, fuzzy msgid "Add a new family event" msgstr "Adaugă un nou filtru" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:65 #, fuzzy msgid "Remove the selected family event" msgstr "Şterge evenimentul selectat" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:66 #, fuzzy msgid "Edit the selected family event or edit person" msgstr "Modifică filtrul selectat" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:67 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:59 #, fuzzy msgid "Share an existing event" msgstr "Deschide o Bază de Date Existentă" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:68 #, fuzzy msgid "Move the selected event upwards" msgstr "Şterge evenimentul selectat" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:69 #, fuzzy msgid "Move the selected event downwards" msgstr "Şterge evenimentul selectat" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:82 #: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:96 #, fuzzy msgid "Role" msgstr "Regulă" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:99 #, fuzzy msgid "_Events" msgstr "Eveniment" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:249 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:350 msgid "" "This event reference cannot be edited at this time. Either the associated " "event is already being edited or another event reference that is associated " "with the same event is being edited.\n" "\n" "To edit this event reference, you need to close the event." msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:283 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:349 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:355 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:168 #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1139 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1816 #, fuzzy msgid "Cannot edit this reference" msgstr "Modifică filtrul selectat" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:326 #, fuzzy msgid "Cannot change Person" msgstr "Şterge Persoana" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:327 msgid "You cannot change Person events in the Family Editor" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventrefmodel.py:73 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:66 #, python-format msgid "%(groupname)s - %(groupnumber)d" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:84 #, fuzzy msgid "_Gallery" msgstr "Galerie" #. Translators: _View means "to look at this" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:142 msgctxt "verb:look at this" msgid "_View" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:147 msgid "Open Containing _Folder" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:155 #, fuzzy msgid "_Make Active Media" msgstr "Şterge Persoana" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:259 #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:971 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:604 msgid "Non existing media found in the Gallery" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:309 msgid "" "This media reference cannot be edited at this time. Either the associated " "media object is already being edited or another media reference that is " "associated with the same media object is being edited.\n" "\n" "To edit this media reference, you need to close the media object." msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:578 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:194 #, fuzzy msgid "Drag Media Object" msgstr "Obiect Multimedia" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:51 msgid "Create and add a new LDS ordinance" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:52 #, fuzzy msgid "Remove the existing LDS ordinance" msgstr "Persoane cu copii" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:53 #, fuzzy msgid "Edit the selected LDS ordinance" msgstr "Modifică filtrul selectat" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:54 #, fuzzy msgid "Move the selected LDS ordinance upwards" msgstr "Şterge evenimentul selectat" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:55 msgid "Move the selected LDS ordinance downwards" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:72 msgid "_LDS" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:65 #, fuzzy msgid "Alternate _Locations" msgstr "Părinţi Alternativi" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:63 #, fuzzy msgid "Create and add a new name" msgstr "Creează o Nouă Bază de Date XML" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:64 #, fuzzy msgid "Remove the existing name" msgstr "Persoane cu copii" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:65 #, fuzzy msgid "Edit the selected name" msgstr "Modifică filtrul selectat" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:66 #, fuzzy msgid "Move the selected name upwards" msgstr "Şterge evenimentul selectat" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:67 #, fuzzy msgid "Move the selected name downwards" msgstr "Şterge evenimentul selectat" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77 #: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:612 msgid "Group As" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:79 #, fuzzy msgid "Notes Preview" msgstr "Previzualizare" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:90 #, fuzzy msgid "_Names" msgstr "Nume" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:125 msgid "Set as default name" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:56 #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1259 ../gramps/gui/viewmanager.py:1050 #: ../gramps/gui/views/tags.py:557 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:306 msgid "Yes" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:57 #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1258 ../gramps/gui/viewmanager.py:1050 #: ../gramps/gui/views/tags.py:558 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:310 #, fuzzy msgid "No" msgstr "Nimic" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:62 #, fuzzy msgid "Preferred name" msgstr "Nume Preferat" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:64 #, fuzzy msgid "Alternative names" msgstr "Nume Alternative" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:66 #, fuzzy msgid "Create and add a new note" msgstr "Creează o Nouă Bază de Date XML" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:67 #, fuzzy msgid "Remove the existing note" msgstr "Persoane cu copii" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:68 #: ../gramps/plugins/view/noteview.py:93 #, fuzzy msgid "Edit the selected note" msgstr "Şterge evenimentul selectat" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:69 #, fuzzy msgid "Add an existing note" msgstr "Deschide o Bază de Date Existentă" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:70 #, fuzzy msgid "Move the selected note upwards" msgstr "Şterge evenimentul selectat" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:71 #, fuzzy msgid "Move the selected note downwards" msgstr "Şterge evenimentul selectat" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:78 #: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:136 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:188 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:190 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:503 #: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:71 #: ../gramps/plugins/view/noteview.py:78 msgid "Preview" msgstr "Previzualizare" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:88 #, fuzzy msgid "_Notes" msgstr "Note" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:50 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1972 #, fuzzy msgid "Personal" msgstr "Persoana" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:53 #, fuzzy msgid "" msgstr "Necunoscut" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:56 #, fuzzy msgid "Add a new personal event" msgstr "Adaugă nou soţ(ie)" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:57 #, fuzzy msgid "Remove the selected personal event" msgstr "Şterge evenimentul selectat" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:58 #, fuzzy msgid "Edit the selected personal event or edit family" msgstr "Modifică filtrul selectat" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:60 #, fuzzy msgid "Move the selected event upwards or change family order" msgstr "Şterge evenimentul selectat" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:61 #, fuzzy msgid "Move the selected event downwards or change family order" msgstr "Şterge evenimentul selectat" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:134 #, fuzzy msgid "Cannot change Family" msgstr "Familie" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:135 msgid "You cannot change Family events in the Person Editor" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:56 msgid "Create and add a new association" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:57 #, fuzzy msgid "Remove the existing association" msgstr "Persoane cu copii" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:58 #, fuzzy msgid "Edit the selected association" msgstr "Şterge evenimentul selectat" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:59 #, fuzzy msgid "Move the selected association upwards" msgstr "Fă copilul selectat persoana activă" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:60 #, fuzzy msgid "Move the selected association downwards" msgstr "Şterge evenimentul selectat" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:77 #, fuzzy msgid "_Associations" msgstr "Educaţie" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:139 #: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1469 #, fuzzy msgid "Godfather" msgstr "Mama" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:53 #, fuzzy msgid "Create and add a new place name" msgstr "Creează o Nouă Bază de Date XML" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:54 #, fuzzy msgid "Remove the existing place name" msgstr "Persoane cu copii" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:55 #, fuzzy msgid "Edit the selected place name" msgstr "Modifică filtrul selectat" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:56 #, fuzzy msgid "Move the selected place name upwards" msgstr "Şterge evenimentul selectat" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:57 #, fuzzy msgid "Move the selected place name downwards" msgstr "Şterge evenimentul selectat" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:71 #: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:147 #, fuzzy msgid "Alternative Names" msgstr "Nume Alternative" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:72 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:111 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1317 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:3102 msgid "Enclosed By" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:189 msgid "Place cycle detected" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:190 msgid "The place you are adding is already enclosed by this place" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:55 msgid "Create and add a new repository" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:56 msgid "Remove the existing repository" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:57 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:113 #, fuzzy msgid "Edit the selected repository" msgstr "Modifică filtrul selectat" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:58 msgid "Add an existing repository" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:59 #, fuzzy msgid "Move the selected repository upwards" msgstr "Şterge filtrul selectat" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:60 #, fuzzy msgid "Move the selected repository downwards" msgstr "Şterge filtrul selectat" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:76 #, fuzzy msgid "_Repositories" msgstr "Rapoarte" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:169 msgid "" "This repository reference cannot be edited at this time. Either the " "associated repository is already being edited or another repository " "reference that is associated with the same repository is being edited.\n" "\n" "To edit this repository reference, you need to close the repository." msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:67 #, fuzzy msgid "Create and add a new surname" msgstr "Creează o Nouă Bază de Date XML" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:68 #, fuzzy msgid "Remove the selected surname" msgstr "Şterge evenimentul selectat" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:69 #, fuzzy msgid "Edit the selected surname" msgstr "Modifică filtrul selectat" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:70 #, fuzzy msgid "Move the selected surname upwards" msgstr "Şterge evenimentul selectat" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:71 #, fuzzy msgid "Move the selected surname downwards" msgstr "Şterge evenimentul selectat" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:81 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:751 #, fuzzy msgid "Origin" msgstr "Nume Persoana" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:85 #, fuzzy msgid "Multiple Surnames" msgstr "Nume" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:92 #, fuzzy msgid "Family Surnames" msgstr "Nume Fişier" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:54 #, fuzzy msgid "Create and add a new web address" msgstr "Creează o Nouă Bază de Date XML" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:55 #, fuzzy msgid "Remove the existing web address" msgstr "Persoane cu copii" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:56 #, fuzzy msgid "Edit the selected web address" msgstr "Şterge evenimentul selectat" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:57 #, fuzzy msgid "Move the selected web address upwards" msgstr "Şterge evenimentul selectat" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:58 #, fuzzy msgid "Move the selected web address downwards" msgstr "Şterge evenimentul selectat" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:59 #, fuzzy msgid "Jump to the selected web address" msgstr "Şterge evenimentul selectat" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:73 #, fuzzy msgid "_Internet" msgstr "Internet" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:118 #: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:200 #: ../gramps/gui/views/navigationview.py:350 msgid "_Jump to" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:65 #, fuzzy msgctxt "manual" msgid "Address_Editor_dialog" msgstr "Editor Adresă pentru %s" #: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:92 #: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:167 #, fuzzy msgid "Address Editor" msgstr "Editor Adresă pentru %s" #: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:62 #, fuzzy msgctxt "manual" msgid "Attribute_Editor_dialog" msgstr "Editor Atribut" #: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:94 #: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:137 #, fuzzy msgid "Attribute Editor" msgstr "Editor Atribut" #: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:130 #: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:134 #, fuzzy msgid "New Attribute" msgstr "Fără Atribute" #: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:149 #, fuzzy msgid "Cannot save attribute" msgstr "Întreaga Bază de Date" #: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:150 msgid "The attribute type cannot be empty" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:66 #, fuzzy msgctxt "manual" msgid "Child_Reference_Editor" msgstr "Selectare Referinţă Sursă" #: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:99 #: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:190 #, fuzzy msgid "Child Reference Editor" msgstr "Selectare Referinţă Sursă" #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:69 #, fuzzy msgctxt "manual" msgid "New_Citation_dialog" msgstr "Surse" #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:128 #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:134 #, fuzzy msgid "New Citation" msgstr "Orientare" #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:299 #, fuzzy msgid "Edit Citation" msgstr "Orientare" #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:307 #, fuzzy msgid "No source selected" msgstr "Şterge numele selectat" #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:308 msgid "" "A source is anything (personal testimony, video recording, photograph, " "newspaper column, gravestone...) from which information can be derived. To " "create a citation, first select the required source, and then record the " "location of the information referenced within the source in the 'Volume/" "Page' field." msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:322 #, fuzzy msgid "Cannot save citation. ID already exists." msgstr "Şterge Persoana" #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:323 #: ../gramps/gui/editors/editevent.py:251 #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:300 #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:856 #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:357 #: ../gramps/gui/editors/editreference.py:288 #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:189 #: ../gramps/gui/editors/editsource.py:210 #, python-format msgid "" "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This " "value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or " "leave blank to get the next available ID value." msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:333 #, fuzzy, python-format msgid "Add Citation (%s)" msgstr "Şterge Localitate" #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:338 #, fuzzy, python-format msgid "Edit Citation (%s)" msgstr "Orientare" #: ../gramps/gui/editors/editdate.py:77 ../gramps/gui/editors/editdate.py:89 msgid "Regular" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editdate.py:78 #, fuzzy msgid "Before" msgstr "înainte de" #: ../gramps/gui/editors/editdate.py:79 #, fuzzy msgid "After" msgstr "după" #: ../gramps/gui/editors/editdate.py:80 #, fuzzy msgid "About" msgstr "despre" #: ../gramps/gui/editors/editdate.py:81 #, fuzzy msgid "Range" msgstr "Calificativ" #: ../gramps/gui/editors/editdate.py:82 msgid "From" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editdate.py:83 #, fuzzy msgid "To" msgstr "_Unelte" #: ../gramps/gui/editors/editdate.py:84 msgid "Span" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editdate.py:85 #, fuzzy msgid "Text only" msgstr "Text" #: ../gramps/gui/editors/editdate.py:90 msgid "Estimated" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editdate.py:91 msgid "Calculated" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editdate.py:105 #, fuzzy msgctxt "manual" msgid "Editing_dates" msgstr "Surse" #: ../gramps/gui/editors/editdate.py:130 ../gramps/gui/editors/editdate.py:296 #, fuzzy msgid "Date selection" msgstr "Selectare Raport" #: ../gramps/gui/editors/editdate.py:287 #, python-brace-format msgid "Correct the date or switch from `{cur_mode}' to `{text_mode}'" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editevent.py:64 #, fuzzy msgctxt "manual" msgid "New_Event_dialog" msgstr "Uneşte Persoane" #: ../gramps/gui/editors/editevent.py:98 #: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:265 #, fuzzy, python-format msgid "Event: %s" msgstr "Eveniment" #: ../gramps/gui/editors/editevent.py:100 #: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:267 #, fuzzy msgid "New Event" msgstr "Eveniment" #: ../gramps/gui/editors/editevent.py:230 #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:632 #: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:398 #: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:431 #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:815 #: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:485 #: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:703 #: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:503 #: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:523 #: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:563 #, fuzzy msgid "Edit Event" msgstr "Eveniment" #: ../gramps/gui/editors/editevent.py:239 #: ../gramps/gui/editors/editevent.py:263 #, fuzzy msgid "Cannot save event" msgstr "Uneşte Persoane" #: ../gramps/gui/editors/editevent.py:240 msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editevent.py:250 #: ../gramps/gui/editors/editreference.py:277 #, fuzzy msgid "Cannot save event. ID already exists." msgstr "Uneşte Persoane" #: ../gramps/gui/editors/editevent.py:264 msgid "The event type cannot be empty" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editevent.py:270 #, fuzzy, python-format msgid "Add Event (%s)" msgstr "Eveniment" #: ../gramps/gui/editors/editevent.py:275 #, fuzzy, python-format msgid "Edit Event (%s)" msgstr "Eveniment" #: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:57 msgctxt "manual" msgid "Event_Reference_Editor_dialog" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:77 #: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:268 msgid "Event Reference Editor" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:96 #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:118 #: ../gramps/gui/editors/editname.py:134 #: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:78 #: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:78 #, fuzzy msgid "_General" msgstr "General" #: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:275 #, fuzzy msgid "Modify Event" msgstr "Eveniment Familie" #: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:280 #, fuzzy msgid "Add Event" msgstr "Eveniment" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:92 msgctxt "manual" msgid "Family_Editor_dialog" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:113 #, fuzzy msgid "Create a new person and add the child to the family" msgstr "Fă familia persoanei active familia activă" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:114 #, fuzzy msgid "Remove the child from the family" msgstr "Şterge copilul selectat de la familia selectată" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:115 #, fuzzy msgid "Edit the child reference" msgstr "Modifică filtrul selectat" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:116 msgid "Add an existing person as a child of the family" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:117 #, fuzzy msgid "Move the child up in the children list" msgstr "Arată numerele de index în lista de copii" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:118 #, fuzzy msgid "Move the child down in the children list" msgstr "Arată numerele de index în lista de copii" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:123 msgid "#" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:127 #, fuzzy msgid "Paternal" msgstr "Parteneri" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:128 #, fuzzy msgid "Maternal" msgstr "după" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:129 #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:93 #: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:94 #: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:193 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:99 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:156 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:236 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:284 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:292 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:300 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:308 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:316 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:349 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:419 #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:61 #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:115 #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:160 #: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:48 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:475 msgid "Birth Date" msgstr "Data Naşterii" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:130 #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:95 #: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:96 #: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:195 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:101 #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:61 #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:93 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:476 msgid "Death Date" msgstr "Data Deces" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:131 #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:94 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:100 msgid "Birth Place" msgstr "Locul Naşterii" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:132 #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:96 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:102 msgid "Death Place" msgstr "Locul Decesului" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:146 #, fuzzy msgid "Chil_dren" msgstr "Copii" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:195 #, fuzzy msgid "Edit child" msgstr "Afişează copii" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:197 #, fuzzy msgid "Add an existing child" msgstr "Deschide o Bază de Date Existentă" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:198 #, fuzzy msgid "Edit relationship" msgstr "Relaţie :" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:268 #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:283 #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:67 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1750 #, fuzzy msgid "Select Child" msgstr "Selectaţi o imagine" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:418 #, fuzzy msgid "Adding parents to a person" msgstr "Adaugă nou soţ(ie)" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:419 msgid "" "It is possible to accidentally create multiple families with the same " "parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are " "available when you create a new family. The remaining fields will become " "available after you attempt to select a parent." msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:524 #, fuzzy msgid "Family has changed" msgstr "Nume Fişier" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:525 #, python-format msgid "" "The %(object)s you are editing has changed outside this editor. This can be " "due to a change in one of the main views, for example a source used here is " "deleted in the source view.\n" "To make sure the information shown is still correct, the data shown has been " "updated. Some edits you have made may have been lost." msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:530 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:230 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:380 #, fuzzy msgid "family" msgstr "Familie" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:561 #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:564 #, fuzzy msgid "New Family" msgstr "Familie" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:568 #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1186 #: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:477 #, fuzzy msgid "Edit Family" msgstr "Familie" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:599 msgid "Select a person as the mother" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:600 #, fuzzy msgid "Add a new person as the mother" msgstr "Adaugă un nou set de părinţi pentru persoana activă" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:601 #, fuzzy msgid "Remove the person as the mother" msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s." #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:614 msgid "Select a person as the father" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:615 #, fuzzy msgid "Add a new person as the father" msgstr "Modifică filtrul selectat" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:616 #, fuzzy msgid "Remove the person as the father" msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s." #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:886 #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:65 #, fuzzy msgid "Select Mother" msgstr "Selectaţi o imagine" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:931 #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:63 #, fuzzy msgid "Select Father" msgstr "Selectaţi Fişier - GRAMPS" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:955 #, fuzzy msgid "Duplicate Family" msgstr "Familie" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:956 msgid "" "A family with these parents already exists in the database. If you save, you " "will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the " "editing of this window, and select the existing family" msgstr "" #. Translators: needed for French, ignore otherwise #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:997 #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1004 #: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:186 #: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:237 #: ../gramps/gui/plug/report/_graphreportdialog.py:154 #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:324 #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:377 #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:401 #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:472 #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:623 #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:149 #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:152 #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:155 #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:159 #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:163 #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:167 #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:171 #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:177 #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:182 #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:188 #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:192 #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:196 #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:201 #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:205 #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:362 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:931 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:933 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:934 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:935 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:936 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:665 ../gramps/plugins/view/relview.py:729 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:782 ../gramps/plugins/view/relview.py:1030 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1065 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1552 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1575 #, python-format msgid "%s:" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1006 #, fuzzy, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Modifică" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1115 msgid "A father cannot be his own child" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1116 #, fuzzy, python-format msgid "%s is listed as both the father and child of the family." msgstr "Ascunde persoanele improbabil de a fi copii ai acestei familii" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1126 msgid "A mother cannot be her own child" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1127 #, fuzzy, python-format msgid "%s is listed as both the mother and child of the family." msgstr "Ascunde persoanele improbabil de a fi copii ai acestei familii" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1135 #, fuzzy msgid "Cannot save family" msgstr "Familie" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1136 msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1144 #, fuzzy msgid "Cannot save family. ID already exists." msgstr "Familie" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1145 #: ../gramps/gui/editors/editnote.py:328 #: ../gramps/gui/editors/editreference.py:295 #, python-format msgid "" "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This " "value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the " "next available ID value." msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1160 #, fuzzy msgid "Add Family" msgstr "Familie" #: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:67 #, fuzzy msgctxt "manual" msgid "LDS_Ordinance_Editor" msgstr "Editor Sursă" #: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:158 #: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:315 #: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:352 #: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:443 #, fuzzy msgid "LDS Ordinance Editor" msgstr "Editor Sursă" #: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:288 #, fuzzy, python-format msgid "%(father)s and %(mother)s [%(gramps_id)s]" msgstr "%(father)s şi %(mother)s" #: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:294 #, fuzzy, python-format msgid "%(father)s [%(gramps_id)s]" msgstr "%(father)s şi %(mother)s" #: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:299 #, python-format msgid "%(mother)s [%(gramps_id)s]" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editlink.py:49 #, fuzzy msgctxt "manual" msgid "Link_Editor" msgstr "Editor Localitate" #: ../gramps/gui/editors/editlink.py:87 ../gramps/gui/editors/editlink.py:250 #, fuzzy msgid "Link Editor" msgstr "Editor Localitate" #: ../gramps/gui/editors/editlink.py:91 #, fuzzy msgid "Internet Address" msgstr "Editor Adrese Internet" #: ../gramps/gui/editors/editlocation.py:48 msgid "Location Editor" msgstr "Editor Localitate" #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:68 #, fuzzy msgctxt "manual" msgid "New_Media_dialog" msgstr "Uneşte Persoane" #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:99 #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:412 #, fuzzy, python-format msgid "Media: %s" msgstr "Multimedia" #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:101 #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:414 #, fuzzy msgid "New Media" msgstr "Multimedia" #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:241 #, fuzzy msgid "Edit Media Object" msgstr "Obiect Multimedia" #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:288 #, fuzzy msgid "Cannot save media object" msgstr "Uneşte Persoane" #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:289 msgid "" "No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:299 #: ../gramps/gui/editors/editreference.py:280 msgid "Cannot save media object. ID already exists." msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:314 msgid "There is no media matching the current path value!" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:315 #, python-format msgid "" "You have attempted to use the path with value '%(path)s'. This path does not " "exist! Please enter a different path" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:326 #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:532 #, fuzzy, python-format msgid "Add Media Object (%s)" msgstr "Obiect Multimedia" #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:332 #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:526 #, fuzzy, python-format msgid "Edit Media Object (%s)" msgstr "Obiect Multimedia" #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:72 msgctxt "manual" msgid "Media_Reference_Editor_dialog" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:96 #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:415 msgid "Media Reference Editor" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:100 #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:101 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:133 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:257 msgctxt "Y coordinate" msgid "Y" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editname.py:120 ../gramps/gui/editors/editname.py:314 #, fuzzy msgid "Name Editor" msgstr "Editor Localităţi" #: ../gramps/gui/editors/editname.py:162 #, fuzzy msgctxt "manual" msgid "Name_Editor" msgstr "Editor Localităţi" #: ../gramps/gui/editors/editname.py:174 #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:318 msgid "Call name must be the given name that is normally used." msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editname.py:313 #, fuzzy msgid "New Name" msgstr "Porecla" #: ../gramps/gui/editors/editname.py:381 msgid "Break global name grouping?" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editname.py:382 #, python-format msgid "" "All people with the name of %(surname)s will no longer be grouped with the " "name of %(group_name)s." msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editname.py:386 #, fuzzy msgid "Continue" msgstr "Comentariu" #: ../gramps/gui/editors/editname.py:387 #, fuzzy msgid "Return to Name Editor" msgstr "Editor Localităţi" #: ../gramps/gui/editors/editname.py:413 msgid "Group all people with the same name?" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editname.py:414 #, python-format msgid "" "You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with " "the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name." msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editname.py:419 msgid "Group all" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editname.py:420 msgid "Group this name only" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editnote.py:67 #, fuzzy msgctxt "manual" msgid "Editing_information_about_notes" msgstr "Extrage informaţia din nume" #: ../gramps/gui/editors/editnote.py:150 #, python-format msgid "Note: %(id)s - %(context)s" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editnote.py:155 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:747 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:750 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2483 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2486 #, fuzzy, python-format msgid "Note: %s" msgstr "Note" #: ../gramps/gui/editors/editnote.py:158 #, python-format msgid "New Note - %(context)s" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editnote.py:162 #, fuzzy msgid "New Note" msgstr "Porecla" #: ../gramps/gui/editors/editnote.py:188 #, fuzzy msgid "_Note" msgstr "Nota" #: ../gramps/gui/editors/editnote.py:294 ../gramps/gui/editors/editnote.py:343 #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:486 msgid "Edit Note" msgstr "Modifică Nota" #: ../gramps/gui/editors/editnote.py:318 #, fuzzy msgid "Cannot save note" msgstr "Uneşte Persoane" #: ../gramps/gui/editors/editnote.py:319 msgid "No data exists for this note. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editnote.py:327 msgid "Cannot save note. ID already exists." msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editnote.py:338 #, fuzzy msgid "Add Note" msgstr "Modifică Nota" #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:157 #, fuzzy, python-format msgid "Person: %(name)s" msgstr "Nume Filtru" #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:161 #, fuzzy, python-format msgid "New Person: %(name)s" msgstr "Adaugă Persoană" #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:163 #, fuzzy msgid "New Person" msgstr "Adaugă Persoană" #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:242 #, fuzzy msgctxt "manual" msgid "Editing_information_about_people" msgstr "Extrage informaţia din nume" #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:612 #: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:481 #, fuzzy msgid "Edit Person" msgstr "Prima Persoană" #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:655 msgid "View" msgstr "Afişare" #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:657 msgid "Edit Object Properties" msgstr "Modifică Propritetăţile Obiectului" #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:818 msgid "Problem changing the gender" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:819 msgid "" "Changing the gender caused problems with marriage information.\n" "Please check the person's marriages." msgstr "" "Schimbarea sexului a cauzat probleme pentru informaţia despre căsătorie.\n" "Va rugăm verificaţi căsătoria persoanei." #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:830 #, fuzzy msgid "Cannot save person" msgstr "Şterge Persoana" #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:831 msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:855 #, fuzzy msgid "Cannot save person. ID already exists." msgstr "Şterge Persoana" #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:870 #, fuzzy, python-format msgid "Add Person (%s)" msgstr "Modifică Persoana - GRAMPS" #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:876 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:709 ../gramps/plugins/view/relview.py:1167 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1222 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1337 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1456 #, fuzzy, python-format msgid "Edit Person (%s)" msgstr "Modifică Persoana - GRAMPS" #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1107 msgid "Unknown gender specified" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1109 msgid "" "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. " "Please specify the gender." msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1112 #, fuzzy msgid "_Male" msgstr "Masculin" #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1113 #, fuzzy msgid "_Female" msgstr "Feminin" #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1114 #, fuzzy #| msgid "Other" msgid "_Other" msgstr "Altele" #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1115 #, fuzzy msgid "_Unknown" msgstr "Necunoscut" #: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:67 #, fuzzy msgctxt "manual" msgid "Person_Reference_Editor" msgstr "Selectare Referinţă Sursă" #: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:93 #: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:168 #, fuzzy msgid "Person Reference Editor" msgstr "Selectare Referinţă Sursă" #: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:168 #, fuzzy msgid "Person Reference" msgstr "Referinţe" #: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:185 #, fuzzy msgid "No person selected" msgstr "Şterge numele selectat" #: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:186 msgid "You must either select a person or Cancel the edit" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:69 msgctxt "manual" msgid "Place_Editor_dialog" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:96 #: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:97 #, fuzzy, python-format msgid "Place: %s" msgstr "Localităţi" #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:98 #: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:99 #, fuzzy msgid "New Place" msgstr "Localitatea" #. Translators: translate the "S" too (and the "or" of course) #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:240 #: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:208 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2971 msgid "" "Invalid latitude\n" "(syntax: 18\\u00b09'48.21\"S, -18.2412 or -18:9:48.21)" msgstr "" #. Translators: translate the "E" too (and the "or" of course) #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:245 #: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:213 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2990 msgid "" "Invalid longitude\n" "(syntax: 18\\u00b09'48.21\"E, -18.2412 or -18:9:48.21)" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:256 #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:911 #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:495 #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:520 #, fuzzy msgid "Edit Place" msgstr "Locul Naşterii" #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:346 #: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:316 #, fuzzy msgid "Cannot save place. Name not entered." msgstr "Şterge Persoana" #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:347 #: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:317 msgid "You must enter a name before saving." msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:356 msgid "Cannot save place. ID already exists." msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:368 #, fuzzy, python-format msgid "Add Place (%s)" msgstr "Locul Naşterii" #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:373 #, fuzzy, python-format msgid "Edit Place (%s)" msgstr "Locul Naşterii" #: ../gramps/gui/editors/editplaceformat.py:49 #, fuzzy msgid "Place Format Editor" msgstr "Editor Localităţi" #: ../gramps/gui/editors/editplaceformat.py:137 #, fuzzy msgid "New" msgstr "Porecla" #: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:49 #, fuzzy msgctxt "manual" msgid "Place_Name_Editor_dialog" msgstr "Editor Localităţi" #: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:101 #: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:134 #, fuzzy msgid "Place Name Editor" msgstr "Editor Localităţi" #: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:125 #, fuzzy msgid "Invalid ISO code" msgstr "Acesta nu e un nume valid pentru fişier." #: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:138 #, fuzzy msgid "Cannot save place name" msgstr "Şterge Persoana" #: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:139 #, fuzzy msgid "The place name cannot be empty" msgstr "%s nu a putut fi deschis\n" #: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:59 #: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:100 #, fuzzy msgid "Place Reference Editor" msgstr "Selectare Referinţă Sursă" #: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:325 #, fuzzy msgid "Modify Place" msgstr "Locul Naşterii" #: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:330 #, fuzzy msgid "Add Place" msgstr "Locul Naşterii" #: ../gramps/gui/editors/editprimary.py:244 #, fuzzy msgid "Save Changes?" msgstr "Abandonează Modificări" #: ../gramps/gui/editors/editprimary.py:245 msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editreference.py:283 #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:188 #, fuzzy msgid "Cannot save repository. ID already exists." msgstr "Şterge Persoana" #: ../gramps/gui/editors/editreference.py:286 #, fuzzy msgid "Cannot save item. ID already exists." msgstr "Uneşte Persoane" #: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:61 #, fuzzy msgid "Repository Reference Editor" msgstr "Editor Localitate" #: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:185 #, fuzzy, python-format msgid "Repository: %s" msgstr "Rapoarte" #: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:187 #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:81 #, fuzzy msgid "New Repository" msgstr "Şterge Persoana" #: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:188 #, fuzzy msgid "Repo Reference Editor" msgstr "Selectare Referinţă Sursă" #: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:195 #, fuzzy msgid "Modify Repository" msgstr "Eveniment Familie" #: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:200 #, fuzzy msgid "Add Repository" msgstr "Adaugă un nou filtru" #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:60 #, fuzzy msgctxt "manual" msgid "New_Repository_dialog" msgstr "Surse" #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:92 #, fuzzy msgid "Edit Repository" msgstr "Adaugă un nou filtru" #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:177 #, fuzzy msgid "Cannot save repository" msgstr "Şterge Persoana" #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:178 msgid "" "No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:199 #, fuzzy, python-format msgid "Add Repository (%s)" msgstr "Adaugă un nou filtru" #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:204 #, python-format msgid "Edit Repository (%s)" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editsource.py:64 #, fuzzy msgctxt "manual" msgid "New_Source_dialog" msgstr "Surse" #: ../gramps/gui/editors/editsource.py:88 #, fuzzy msgid "New Source" msgstr "Sursa" #: ../gramps/gui/editors/editsource.py:193 #, fuzzy msgid "Edit Source" msgstr "Surse" #: ../gramps/gui/editors/editsource.py:198 #, fuzzy msgid "Cannot save source" msgstr "Transformă numele de familie în litere mari" #: ../gramps/gui/editors/editsource.py:199 msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editsource.py:209 #, fuzzy msgid "Cannot save source. ID already exists." msgstr "Transformă numele de familie în litere mari" #: ../gramps/gui/editors/editsource.py:220 #, fuzzy, python-format msgid "Add Source (%s)" msgstr "Surse" #: ../gramps/gui/editors/editsource.py:225 #, fuzzy, python-format msgid "Edit Source (%s)" msgstr "Surse" #: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:48 #, fuzzy msgctxt "manual" msgid "Tag_selection_dialog" msgstr "Selectare Raport" #: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:70 #: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:127 #, fuzzy msgid "Tag selection" msgstr "Selectare Raport" #: ../gramps/gui/editors/editurl.py:47 #, fuzzy msgctxt "manual" msgid "Internet_Address_Editor" msgstr "Editor Adrese Internet" #: ../gramps/gui/editors/editurl.py:68 ../gramps/gui/editors/editurl.py:103 msgid "Internet Address Editor" msgstr "Editor Adrese Internet" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:84 msgctxt "manual" msgid "Add_Rule_dialog" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:85 #, fuzzy msgctxt "manual" msgid "Define_Filter_dialog" msgstr "General" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:86 #, fuzzy msgctxt "manual" msgid "Custom_Filters" msgstr "Editor Filtru Personalizat" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:90 #, fuzzy msgid "Person Filters" msgstr "Editor Filtru Personalizat" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:91 #, fuzzy msgid "Family Filters" msgstr "Familii" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:92 #, fuzzy msgid "Event Filters" msgstr "Defineşte Filtru" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:93 #, fuzzy msgid "Place Filters" msgstr "Editor Localităţi" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:94 #, fuzzy msgid "Source Filters" msgstr "Editor Filtru Sistem" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:95 #, fuzzy msgid "Media Filters" msgstr "Multimedia" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:96 #, fuzzy msgid "Repository Filters" msgstr "Editor Localitate" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:97 #, fuzzy msgid "Note Filters" msgstr "Filtru" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:98 #, fuzzy msgid "Citation Filters" msgstr "Defineşte Filtru" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:252 msgid "equal to" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:252 msgid "greater than" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:252 msgid "less than" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:290 msgid "Not a valid ID" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:319 msgid "Select..." msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:324 #, python-format msgid "Select %s from a list" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:391 msgid "Give or select a source ID, leave empty to find objects with no source." msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:533 #, fuzzy msgid "Family filter name:" msgstr "Familii" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:569 #, fuzzy msgid "Include selected Gramps ID" msgstr "Include URL" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:571 msgid "Use exact case of letters" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:572 msgid "Regular-Expression matching:" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:573 #, fuzzy msgid "Use regular expression" msgstr "Nume ce se potrivesc cu o expresie" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:575 #, fuzzy msgid "Also family events where person is spouse" msgstr "Este un membru de familie descendent a/al lui" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:577 msgid "Only include primary participants" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:593 #: ../gramps/gui/widgets/placewithin.py:73 #, fuzzy msgid "degrees" msgstr "Grad" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:593 #: ../gramps/gui/widgets/placewithin.py:73 msgid "kilometers" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:593 #: ../gramps/gui/widgets/placewithin.py:73 msgid "miles" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:607 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:76 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:80 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:97 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:66 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:77 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:98 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:87 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:80 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:65 #, fuzzy msgid "Use regular expressions" msgstr "Nume ce se potrivesc cu o expresie" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:608 msgid "" "Interpret the contents of string fields as regular expressions:\n" ".\tA decimal point will match any character.\n" "?\tA question mark will match zero or one occurences of the previous " "character or group.\n" "*\tAn asterisk will match zero or more occurences.\n" "+\tA plus sign will match one or more occurences.\n" "()\tUse parentheses to group expressions.\n" "|\tSpecify alternatives using a vertical bar.\n" "^\tA caret will match the start of a line.\n" "$\tA dollar sign will match the end of a line." msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:637 #, fuzzy msgid "Rule Name" msgstr "Nume Stil" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:774 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:778 ../gramps/gui/glade/rule.glade:914 #, fuzzy msgid "No rule selected" msgstr "Şterge numele selectat" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:831 #, fuzzy msgid "Define filter" msgstr "Defineşte Filtru" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:935 msgid "Add Rule" msgstr "Adaugă Regulă" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:947 #, fuzzy msgid "Edit Rule" msgstr "Adaugă Regulă" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:982 #, fuzzy msgid "Filter Test" msgstr "Nume Filtru" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1121 msgid "Comment" msgstr "Comentariu" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1129 msgid "Custom Filter Editor" msgstr "Editor Filtru Personalizat" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1201 #, fuzzy msgid "Delete Filter?" msgstr "Defineşte Filtru" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1202 msgid "" "This filter is currently being used as the base for other filters. Deleting " "this filter will result in removing all other filters that depend on it." msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1206 #, fuzzy msgid "Delete Filter" msgstr "Defineşte Filtru" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:293 msgid "To select a person, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:295 msgid "No person given, click button to select one" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:296 #, fuzzy msgid "Edit person" msgstr "Prima Persoană" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:297 #, fuzzy msgid "Select an existing person" msgstr "Deschide o Bază de Date Existentă" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:298 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:122 #, fuzzy msgid "Add a new person" msgstr "Adaugă nou soţ(ie)" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:299 #, fuzzy msgid "Remove person" msgstr "Şterge Persoana" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:340 msgid "To select a place, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:342 msgid "No place given, click button to select one" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:343 #, fuzzy msgid "Edit place" msgstr "Locul Naşterii" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:344 #, fuzzy msgid "Select an existing place" msgstr "Deschide o Bază de Date Existentă" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:345 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:103 #, fuzzy msgid "Add a new place" msgstr "Adaugă un nou filtru" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:346 #, fuzzy msgid "Remove place" msgstr "Locul Decesului" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:390 msgid "To select a source, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:392 msgid "First add a source using the button" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:393 #, fuzzy msgid "Edit source" msgstr "Surse" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:394 #, fuzzy msgid "Select an existing source" msgstr "Deschide o Bază de Date Existentă" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:395 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:124 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:121 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:98 #, fuzzy msgid "Add a new source" msgstr "Adaugă nou soţ(ie)" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:396 #, fuzzy msgid "Remove source" msgstr "Şterge" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:436 msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:438 #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1117 msgid "No image given, click button to select one" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:439 #, fuzzy msgid "Edit media object" msgstr "Obiect Multimedia" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:440 #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1095 #, fuzzy msgid "Select an existing media object" msgstr "Selectează Obiect Multimedia" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:441 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:111 #, fuzzy msgid "Add a new media object" msgstr "Obiect Multimedia" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:442 #, fuzzy msgid "Remove media object" msgstr "Obiect Multimedia" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:483 msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:485 #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1015 msgid "No note given, click button to select one" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:487 #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:990 #, fuzzy msgid "Select an existing note" msgstr "Deschide o Bază de Date Existentă" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:488 #: ../gramps/plugins/view/noteview.py:92 #, fuzzy msgid "Add a new note" msgstr "Adaugă nou soţ(ie)" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:489 #, fuzzy msgid "Remove note" msgstr "Şterge" #: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:56 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sidebarfilter.py:57 msgid "_Find" msgstr "" #: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:57 #: ../gramps/gui/glade/clipboard.glade:54 ../gramps/gui/undohistory.py:88 #, fuzzy msgid "_Clear" msgstr "Calendare" #: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:107 #, fuzzy, python-format msgid "%s is" msgstr "%s şi %s" #: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:109 #, fuzzy, python-format msgid "%s contains" msgstr "%s (continuat)" #: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:113 #, fuzzy, python-format msgid "%s is not" msgstr "%s nu e un director" #: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:115 #, python-format msgid "%s does not contain" msgstr "" #: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:168 ../gramps/gui/views/listview.py:1275 #: ../gramps/gui/views/listview.py:1295 ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:196 #: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:203 msgid "Updating display..." msgstr "" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:103 #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:263 #, fuzzy msgid "Source:" msgstr "Sursa" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:108 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:90 #, fuzzy msgid "Publication" msgstr "Info Publicaţie" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:110 msgid "Citation:" msgstr "Orientare:" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:112 #: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:87 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:827 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:97 #, fuzzy msgid "Volume/Page" msgstr "Volum/Film/Pagină" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:114 msgctxt "Citation: Minimum Confidence" msgid "Min. Conf." msgstr "" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:117 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:111 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:129 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:94 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:104 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:142 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:115 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:110 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:93 #, fuzzy msgid "Custom filter" msgstr "Editor Filtru Personalizat" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:106 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:347 #, fuzzy msgid "Participants" msgstr "Parteneri" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:125 #: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:103 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:264 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:82 #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1452 #, fuzzy msgid "Relationship" msgstr "Relaţie :" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:94 #, fuzzy msgid "any" msgstr "Ianuarie" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:135 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:363 #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1753 #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:2130 #, fuzzy msgid "Birth date" msgstr "Data Naşterii" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:136 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:138 #, python-format msgid "example: \"%(msg1)s\" or \"%(msg2)s\"" msgstr "" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:137 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:365 #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1761 #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:2131 #, fuzzy msgid "Death date" msgstr "Data Deces" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:112 #, fuzzy msgid "Within" msgstr "A Noua" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:107 msgid "URL" msgstr "" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sidebarfilter.py:59 msgid "This updates the view with the current filter parameters." msgstr "" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sidebarfilter.py:62 msgid "" "This resets the filter parameters to empty state. The 'Find' button should " "be used to actually update the view to its defaults." msgstr "" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sidebarfilter.py:85 #, fuzzy msgid "Reset" msgstr "aprox" #: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:127 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:292 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:300 #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:152 #, fuzzy msgid "Image" msgstr "masculin" #: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:167 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:111 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:409 #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:93 #: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:97 #, fuzzy msgid "_Title:" msgstr "Titlu" #: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:191 #, fuzzy msgid "Convert to a relative path" msgstr "Converteşte la copia locală" #: ../gramps/gui/glade/baseselector.glade:121 #, fuzzy msgid "Show all" msgstr "Arată toate persoanele" #: ../gramps/gui/glade/baseselector.glade:141 #: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:535 #: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:580 #, fuzzy msgid "Loading items..." msgstr "Încarc %s..." #: ../gramps/gui/glade/book.glade:51 msgid "Book _name:" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/book.glade:90 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:636 msgid "Clear the book" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/book.glade:112 msgid "Save current set of configured selections" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/book.glade:135 msgid "Open previously created book" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/book.glade:157 msgid "Manage previously created books" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/book.glade:327 msgid "Add an item to the book" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/book.glade:350 #, fuzzy msgid "Remove currently selected item from the book" msgstr "Şterge soţ(ul/ia) selectat(ă)" #: ../gramps/gui/glade/book.glade:372 msgid "Move current selection one step up in the book" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/book.glade:394 msgid "Move current selection one step down in the book" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/book.glade:416 #, fuzzy msgid "Configure currently selected item" msgstr "Şterge soţ(ul/ia) selectat(ă)" #: ../gramps/gui/glade/book.glade:540 ../gramps/gui/glade/dbman.glade:266 #: ../gramps/gui/views/listview.py:562 #, fuzzy msgid "_Delete" msgstr "Şterge" #: ../gramps/gui/glade/clipboard.glade:38 msgid "Clear _All" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/configure.glade:78 #, fuzzy msgid "Format _name:" msgstr "Nume Fişier" #: ../gramps/gui/glade/configure.glade:93 #, fuzzy msgid "Format _definition:" msgstr "Definiţia relaţiei" #: ../gramps/gui/glade/configure.glade:140 msgid "" "The following conventions are used:\n" " %f - Given Name %F - GIVEN NAME\n" " %l - Surname %L - SURNAME\n" " %t - Title %T - TITLE\n" " %p - Prefix %P - PREFIX\n" " %s - Suffix %S - SUFFIX\n" " %c - Call name %C - CALL NAME\n" " %y - Patronymic %Y - PATRONYMIC" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/configure.glade:155 #, fuzzy msgid "Format definition details" msgstr "Definiţia relaţiei" #: ../gramps/gui/glade/configure.glade:169 #, fuzzy msgid "Example:" msgstr "Nume :" #: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:7 #, fuzzy msgid "Revision comment - Gramps" msgstr "Comentariu pentru Controlul Reviziei - GRAMPS" #: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:58 #, fuzzy msgid "Version description" msgstr "Descriere" #: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:103 #, fuzzy msgid "Family Trees - Gramps" msgstr "Modifică Părinţi - GRAMPS" #: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:118 #, fuzzy msgid "_Close Window" msgstr "Închide Fereastra" #: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:134 #, fuzzy msgid "_Load Family Tree" msgstr "Index Arbore de Familie" #: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:235 ../gramps/gui/glade/editlink.glade:208 msgid "_New" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:251 msgid "_Info" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:282 #, fuzzy msgid "_Rename" msgstr "nume" #: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:298 #: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:137 msgid "Close" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:314 msgid "Con_vert" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:330 #, fuzzy msgid "Re_pair" msgstr "Rapoarte" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:78 #, fuzzy msgid "Do not show this dialog again" msgstr "Nu folosi imagini" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:254 #, fuzzy msgid "_Remove Object" msgstr "Şterge obiect" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:259 msgid "Remove object and all references to it from the database" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:270 #, fuzzy msgid "_Keep Reference" msgstr "Referinţe" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:275 msgid "Keep reference to the missing file" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:286 #, fuzzy msgid "_Select File" msgstr "Selectaţi Fişier - GRAMPS" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:293 #, fuzzy msgid "Select replacement for the missing file" msgstr "Selectaţi titlul pentru localitatea unită" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:366 msgid "_Use this selection for all missing media files" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:370 msgid "" "If you check this button, all the missing media files will be automatically " "treated according to the currently selected option. No further dialogs will " "be presented for any missing media files." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:422 msgid "Cancel the rest of the operations" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:433 ../gramps/gui/views/listview.py:667 #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:21 #, fuzzy msgid "_No" msgstr "Nimic" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:438 #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:26 msgid "Do not apply the operation to this item" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:449 ../gramps/gui/views/listview.py:667 #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:37 msgid "_Yes" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:456 #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:44 msgid "Apply the operation to this item" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:529 #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:117 msgid "_Use this answer for the rest of the items" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:533 #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:121 msgid "" "If you check this button, your next answer will apply to the rest of the " "selected items" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:776 ../gramps/gui/glade/dialog.glade:793 #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:906 #: ../gramps/plugins/tool/removespaces.glade:115 #: ../gramps/plugins/tool/removespaces.glade:172 msgid "label" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:841 msgid "Close _without saving" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:873 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:637 #: ../gramps/gui/views/listview.py:1148 #: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:590 #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:401 #, fuzzy msgid "_Save" msgstr "Salvează Ca" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:946 #, fuzzy msgid "Do not ask again" msgstr "Nu folosi imagini" #: ../gramps/gui/glade/displaystate.glade:7 #, fuzzy msgid "Gramps Warnings" msgstr "Avertisment" #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:44 #: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:47 #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:47 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:49 #: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:64 #: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:47 ../gramps/gui/glade/editname.glade:48 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:70 #: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:46 #: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:44 #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:50 #: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:48 #: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:46 ../gramps/gui/glade/editurl.glade:46 #, fuzzy msgid "Accept changes and close window" msgstr "Acceptă modificările şi închide dialogul" #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:93 #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:90 #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:111 #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:238 #: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:114 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:125 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:546 #: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:93 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:118 #, fuzzy msgid "_Date:" msgstr "Data" #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:108 #, fuzzy msgid "St_reet:" msgstr "A Şaisprezecea" #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:123 #: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:93 #, fuzzy msgid "C_ity:" msgstr "Oraş" #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:137 #, fuzzy msgid "The town or city of the address" msgstr "Afişează doar text" #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:151 #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:192 #, fuzzy msgid "_State/County:" msgstr "Oraş/Regiune" #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:166 #: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:248 #, fuzzy msgid "_ZIP/Postal code:" msgstr "Cod Poştal" #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:180 #, fuzzy msgid "Postal code" msgstr "Cod Poştal" #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:194 #: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:220 #, fuzzy msgid "Cou_ntry:" msgstr "Ţara" #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:209 #: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:274 #, fuzzy msgid "Phon_e:" msgstr "Telefon" #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:222 msgid "Phone number linked to the address." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:236 msgid "" "The state or county of the address in case a mail address must contain this." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:250 msgid "Country of the address" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:264 msgid "" "Mail address. \n" "\n" "Note: Use Residence Event for genealogical address data." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:290 #: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:146 #: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:173 #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:338 #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:348 #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:142 #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:413 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:528 #: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:374 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:325 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:294 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:616 #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:148 #: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:226 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:410 #: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:206 #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:324 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:425 #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:188 #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:397 #: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:205 #: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:288 #: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:149 #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:101 #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:237 msgid "Privacy" msgstr "Privat" #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:313 #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:106 #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:127 #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:369 #: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:146 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:235 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:573 #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:562 #: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:123 #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:486 #, fuzzy msgid "Invoke date editor" msgstr "Deschide editor pentru deces" #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:346 msgid "Date at which the address is valid." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:361 #: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:314 #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:358 #, fuzzy msgid "_Locality:" msgstr "Educaţie" #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:374 #, fuzzy msgid "The locality of the address" msgstr "Afişează doar text" #: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:93 #, fuzzy msgid "_Attribute:" msgstr "Atribut" #: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:108 #, fuzzy msgid "_Value:" msgstr "Valoare" #: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:122 msgid "The value of the attribute. Eg. 1.8, Sunny, or Blue eyes." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:167 msgid "" "The name of an attribute you want to use. For example: Height (for a " "person), Weather on this Day (for an event), ... \n" "Use this to store snippets of information you collect and want to correctly " "link to sources. Attributes can be used for people, families, events and " "media.\n" " \n" "Note: several predefined attributes refer to values present in the GEDCOM " "standard." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:97 #, fuzzy msgid "Relationship to _Mother:" msgstr "Tip Relaţie" #: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:130 #, fuzzy msgid "Relationship to _Father:" msgstr "Tip Relaţie" #: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:195 #, fuzzy msgid "Name Child:" msgstr "Nume :" #: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:230 msgid "Open person editor of this child" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:240 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:279 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:587 ../gramps/gui/glade/rule.glade:456 #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1896 #, fuzzy msgid "Edition" msgstr "Educaţie" #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:136 msgid "" "Specific location within the information referenced. For a published work, " "this could include the volume of a multi-volume work and the page number(s). " "For a periodical, it could include volume, issue, and page numbers. For a " "newspaper, it could include a column number and page number. For an " "unpublished source, this could be a sheet number, page number, frame number, " "etc. A census record might have a line number or dwelling and family numbers " "in addition to the page number. " msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:152 #, fuzzy msgid "_Volume/Page:" msgstr "Volum/Film/Pagină" #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:167 #, fuzzy msgid "Con_fidence:" msgstr "Confidenţă" #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:181 msgid "" "The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a " "house was visited during a census, or the date an entry was made in a birth " "log/registry." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:201 msgid "" "Conveys the submitter's quantitative evaluation of the credibility of a " "piece of information, based upon its supporting evidence. It is not intended " "to eliminate the receiver's need to evaluate the evidence for themselves.\n" "-Very Low =Unreliable evidence or estimated data.\n" "-Low =Questionable reliability of evidence (interviews, census, oral " "genealogies, or potential for bias for example, an autobiography).\n" "-High =Secondary evidence, data officially recorded sometime after event.\n" "-Very High =Direct and primary evidence used, or by dominance of the " "evidence." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:226 #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:312 #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:285 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:670 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:96 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:394 #: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:166 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:617 #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:166 #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:352 #: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:165 #: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:263 #, fuzzy msgid "_ID:" msgstr "ID" #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:240 msgid "A unique ID to identify the citation" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:360 #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:390 #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:465 #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:400 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:545 #: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:234 #: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:229 #, fuzzy msgid "Tags:" msgstr "masculin" #: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:140 #, fuzzy msgid "Calenda_r:" msgstr "Calendare" #: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:195 #, fuzzy msgid "Dua_l dated" msgstr "Data Deces" #: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:200 msgid "Old Style/New Style" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:216 msgid "Ne_w year begins: " msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:231 msgid "Month-Day of first day of new year (e.g., \"1-1\", \"3-1\", \"3-25\")" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:261 #, fuzzy msgid "Q_uality" msgstr "Familia" #: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:293 #, fuzzy msgid "_Type" msgstr "Tip" #: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:338 msgid "_Day" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:351 #, fuzzy msgid "_Month" msgstr "Mama" #: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:364 msgid "_Year" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:420 #, fuzzy msgid "Second date" msgstr "Sex" #: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:434 msgid "D_ay" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:447 #, fuzzy msgid "Mo_nth" msgstr "Mama" #: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:460 msgid "Y_ear" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:562 msgid "Te_xt comment:" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:29 #, fuzzy msgid "Close window without changes" msgstr "Închide fereastra la finalizare" #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:96 #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:223 #, fuzzy msgid "_Event type:" msgstr "Tip Eveniment" #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:134 #, fuzzy msgid "Show Date Editor" msgstr "Editor Localităţi" #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:163 #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:253 #, fuzzy msgid "De_scription:" msgstr "Descriere" #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:177 msgid "" "Description of the event. Leave empty if you want to autogenerate this with " "the tool 'Extract Event Description'." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:194 #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:270 #: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:129 #, fuzzy msgid "_Place:" msgstr "Localitatea" #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:260 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:185 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:463 #: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:257 #: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:164 #: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:171 #: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:237 #, fuzzy msgid "Selector" msgstr "Şterge" #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:292 msgid "What type of event this is. Eg 'Burial', 'Graduation', ... ." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:326 msgid "" "Date of the event. This can be an exact date, a range (from ... to, " "between, ...), or an inexact date (about, ...)." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:375 #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:451 msgid "A unique ID to identify the event" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:85 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:86 #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:97 #, fuzzy msgid "Reference information" msgstr "Informaţii Sursă" #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:117 #, fuzzy msgid "_Role:" msgstr "Regulă" #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:538 msgid "" "Note: Any changes in the shared event information will be reflected " "in the event itself, for all participants in the event." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:624 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:694 #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:460 #, fuzzy msgid "Shared information" msgstr "Informaţii Sursă" #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:29 #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:29 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:51 #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:30 #: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:29 #: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:28 #, fuzzy msgid "Abandon changes and close window" msgstr "Acceptă modificările şi închide dialogul" #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:131 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:385 #, fuzzy msgid "Birth:" msgstr "Naştere" #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:160 #, fuzzy msgid "Father/partner1" msgstr "Familii" #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:438 #, fuzzy msgid "Mother/partner2" msgstr "Generează rapoarte" #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:519 #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:179 #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:388 #: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:196 #: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:278 #: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:279 msgid "Indicates if the record is private" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:653 #, fuzzy msgid "Relationship Information" msgstr "Relaţii" #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:683 msgid "A unique ID for the family" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:698 #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:102 #: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:133 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:727 #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:279 #: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:112 #: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:126 #, fuzzy msgid "_Type:" msgstr "Tip" #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:712 msgid "" "The relationship type, eg 'Married' or 'Unmarried'. Use Events for more " "details." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:733 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:360 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:696 #: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:248 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:650 #, fuzzy msgid "_Tags:" msgstr "masculin" #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:764 #: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:819 #, fuzzy msgid "Edit the tag list" msgstr "Modifică filtrul selectat" #: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:180 #, fuzzy msgid "Ordinance:" msgstr "Ordinare" #: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:192 #, fuzzy msgid "LDS _Temple:" msgstr "Templu" #: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:223 #, fuzzy msgid "_Family:" msgstr "Familie" #: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:248 #: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:59 #, fuzzy msgid "Select Family" msgstr "Selectaţi Fişier - GRAMPS" #: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:282 #, fuzzy msgid "_Status:" msgstr "Status" #: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:97 #, fuzzy msgid "Gramps item:" msgstr "Fişier Graphviz" #: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:111 #, fuzzy msgid "Internet Address:" msgstr "Editor Adrese Internet" #: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:126 #, fuzzy msgid "_Link Type:" msgstr "Tip" #: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:107 msgid "The town or city where the place is." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:121 #, fuzzy msgid "S_treet:" msgstr "A Şaisprezecea" #: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:136 #, fuzzy msgid "Ch_urch parish:" msgstr "Biserica" #: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:150 msgid "" "Lowest clergical division of this place. Typically used for church sources " "that only mention the parish." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:164 #, fuzzy msgid "Co_unty:" msgstr "Regiune" #: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:178 msgid "Third level of place division. Eg., in the USA a county." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:192 #, fuzzy msgid "_State:" msgstr "Stat" #: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:206 msgid "" "Second level of place division, eg., in the USA a state, in Germany a " "Bundesland." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:234 msgid "The country where the place is." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:299 msgid "Lowest level of a place division: eg the street name." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:327 msgid "A district within, or a settlement near to, a town or city." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:139 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:379 #, fuzzy msgid "_Path:" msgstr "Cale" #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:177 #, fuzzy msgid "Image preview" msgstr "masculin" #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:205 msgid "" "Path of the media object on your computer.\n" "Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set the " "'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base " "directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can help " "managing paths of a collection of media objects." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:219 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:423 #, fuzzy msgid "Descriptive title for this media object." msgstr "Şterge filtrul selectat" #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:270 msgid "Open File Browser to select a media file on your computer." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:279 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:660 msgid "Folder" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:302 msgid "A unique ID to identify the Media object." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:346 msgid "" "A date associated with the media, eg., for a picture the date it is taken." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:119 msgid "_Corner 2: X" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:146 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:162 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:240 msgid "" "If media is an image, select the specific part of the image you want to " "reference.\n" "You can use the mouse on the picture to select a region, or use these " "spinbuttons to set the top left, and bottom right corner of the referenced " "region. Point (0,0) is the top left corner of the picture, and (100,100) the " "bottom right corner." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:178 msgid "" "Referenced region of the image media object.\n" "Select a region with clicking and holding the mouse button on the top left " "corner of the region you want, dragging the mouse to the bottom right corner " "of the region, and then releasing the mouse button." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:208 msgid "_Corner 1: X" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:221 msgid "" "If media is an image, select the specific part of the image you want to " "reference.\n" "You can use the mouse on the picture to select a region, or use these " "spinbuttons to set the top left, and bottom right corner of the referenced " "region. Point (0,0) is the top left corner of the picture, and (100,100) the " "bottom right corner.\n" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:459 msgid "" "Note: Any changes in the shared media object information will be " "reflected in the media object itself." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:488 msgid "Double click image to view in an external viewer" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:533 msgid "Type of media object as indicated by the computer, eg Image, Video, ..." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:650 #, fuzzy msgid "Select a file" msgstr "Selectaţi o imagine" #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:771 #, fuzzy msgid "Shared Information" msgstr "Informaţii Sursă" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:118 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:316 msgid "" "An identification of what type of Name this is, eg. Birth Name, Married Name." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:192 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:134 msgid "_Given:" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:207 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:197 #, fuzzy msgid "T_itle:" msgstr "Titlu" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:221 #, fuzzy msgid "Suffi_x:" msgstr "Sufix" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:235 #, fuzzy msgid "C_all Name:" msgstr "Număr ID" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:250 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:150 #, fuzzy msgid "The person's given names" msgstr "Doar numele persoanei active" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:265 #, fuzzy msgid "_Nick Name:" msgstr "Porecla" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:278 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:179 msgid "" "Part of the Given name that is the normally used name. If background is red, " "call name is not part of Given name and will not be printed underlined in " "some reports." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:291 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:211 msgid "A title used to refer to the person, such as 'Dr.' or 'Rev.'" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:304 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:225 msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:317 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:259 msgid "" "A descriptive name given in place of or in addition to the official given " "name." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:333 #, fuzzy msgid "Given Name(s)" msgstr "Prenume" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:384 #, fuzzy msgid "_Family Nick Name:" msgstr "Nume Fişier" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:398 msgid "" "A non official name given to a family to distinguish them of people with the " "same family name. Often referred to as eg. Farm name." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:424 #, fuzzy msgid "Family Names " msgstr "Familii" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:462 msgid "G_roup as:" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:476 #, fuzzy msgid "_Sort as:" msgstr "Sortează după" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:490 #, fuzzy msgid "_Display as:" msgstr "Formate Afişare" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:503 msgid "" "People are displayed according to the name format given in the Preferences " "(the default).\n" "Here you can make sure this person is displayed according to a custom name " "format (extra formats can be set in the Preferences)." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:524 #, fuzzy msgid "Dat_e:" msgstr "Data" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:538 msgid "" "People are sorted according to the name format given in the Preferences (the " "default).\n" "Here you can make sure this person is sorted according to a custom name " "format (extra formats can be set in the Preferences)." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:601 msgid "" "The Person Tree view groups people under the primary surname. You can " "override this by setting here a group value. \n" "You will be asked if you want to group this person only, or all people with " "this specific primary surname." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:615 msgid "O_verride" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:641 msgid "" "A Date associated with this name. Eg. for a Married Name, date the name is " "first used or marriage date." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:101 #, fuzzy msgid "Styled Text Editor" msgstr "Editor Stil" #: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:146 msgid "A type to classify the note." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:179 msgid "A unique ID to identify the note." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:190 #, fuzzy msgid "_Preformatted" msgstr "Deschidere Testament" #: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:198 msgid "" "When active the whitespace in your note will be respected in reports. Use " "this to add formatting layout with spaces, eg a table. \n" "When not checked, notes are automatically cleaned in the reports, which will " "improve the report layout.\n" "Use monospace font to keep preformatting." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:165 #, fuzzy msgid "C_all:" msgstr "Număr ID" #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:245 msgid "_Nick:" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:335 msgid "Click on a table cell to edit." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:355 msgid "" "Use Multiple Surnames\n" "Indicate that the surname consists of different parts. Every surname has its " "own prefix and a possible connector to the next surname. Eg., the surname " "Ramón y Cajal can be stored as Ramón, which is inherited from the father, " "the connector y, and Cajal, which is inherited from the mother." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:399 #, fuzzy msgid "Set person as private data" msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s." #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:450 #, fuzzy msgid "_Surname:" msgstr "Nume" #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:466 msgid "" "An optional prefix for the family that is not used in sorting, such as \"de" "\" or \"van\"." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:485 msgid "" "Part of a person's name indicating the family to which the person belongs" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:511 msgid "Go to Name Editor to add more information about this name" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:536 #, fuzzy msgid "O_rigin:" msgstr "Orientare" #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:551 msgid "" "The origin of this family name for this family, eg 'Inherited' or " "'Patronymic'." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:585 #, fuzzy msgid "G_ender:" msgstr "Sex" #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:633 msgid "A unique ID for the person." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:708 #, fuzzy msgid "Preferred Name" msgstr "Nume Preferat" #: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:97 #, fuzzy msgid "_Person:" msgstr "Persoana" #: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:112 #, fuzzy msgid "_Association:" msgstr "Educaţie" #: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:126 msgid "" "Description of the association, eg. Godfather, Friend, ...\n" "\n" "Note: Use Events instead for relations connected to specific time frames or " "occasions. Events can be shared between people, each indicating their role " "in the event." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:146 msgid "" "Use the select button to choose a person that has an association to the " "edited person." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:163 #: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:229 msgid "Select a person that has an association to the edited person." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:108 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:229 msgid "" "Either use the two fields below to enter coordinates (latitude and " "longitude)," msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:122 #, fuzzy msgid "L_atitude:" msgstr "Latitudine" #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:137 #, fuzzy msgid "_Longitude:" msgstr "Longitudine" #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:151 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:446 #, fuzzy msgid "Full title of this place." msgstr "Şterge Persoana" #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:179 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:460 msgid "" "Latitude (position above the Equator) of the place in decimal or degree " "notation.\n" "Eg, valid values are 12.0154, 50°52′21.92″N, N50°52′21.92″ or 50:52:21.92\n" "You can set these values via the Geography View by searching the place, or " "via a map service in the place view." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:194 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:475 msgid "" "Longitude (position relative to the Prime, or Greenwich, Meridian) of the " "place in decimal or degree notation.\n" "Eg, valid values are -124.3647, 124°52′21.92″E, E124°52′21.92″ or " "124:52:21.92\n" "You can set these values via the Geography View by searching the place, or " "via a map service in the place view." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:215 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:351 msgid "" "or use copy/paste from your favorite map provider (format : latitude," "longitude) in the following field:" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:240 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:376 msgid "Field used to paste info from a web page like Google, OpenStreetMap..." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:267 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:496 msgid "A unique ID to identify the place" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:295 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:524 msgid "Code associated with this place. Eg Country Code or Postal Code." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:380 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:397 msgid "What type of place this is. Eg 'Country', 'City', ..." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:443 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:599 #, fuzzy msgid "The name of this place." msgstr "Şterge Persoana" #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:458 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:618 #, fuzzy msgid "Invoke place name editor." msgstr "Deschide editor pentru deces" #: ../gramps/gui/glade/editplaceformat.glade:124 #, fuzzy msgid "Levels:" msgstr "stânga" #: ../gramps/gui/glade/editplaceformat.glade:136 #, fuzzy msgid "Street format:" msgstr "Format Dată" #: ../gramps/gui/glade/editplaceformat.glade:148 #: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:108 msgid "Language:" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editplaceformat.glade:168 #, fuzzy msgid "Reverse display order" msgstr "Format Vizualizare" #: ../gramps/gui/glade/editplaceformat.glade:186 #, fuzzy msgid "Number Street" msgstr "Număr Căsătorii" #: ../gramps/gui/glade/editplaceformat.glade:187 #, fuzzy msgid "Street Number" msgstr "A Şaisprezecea" #: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:156 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:3039 msgid "Date range in which the name is valid." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:169 #, fuzzy msgid "The name of the place." msgstr "Şterge Persoana" #: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:196 msgid "" "Language in which the name is written. Valid values are two character ISO " "codes. For example: en, fr, de, nl ..." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:295 msgid "" "Note: Any changes in the enclosing place information will be " "reflected in the place itself, for places that it encloses." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:127 msgid "_Media Type:" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:142 #, fuzzy msgid "Call n_umber:" msgstr "Număr ID" #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:156 msgid "On what type of media this source is available in the repository." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:209 #, fuzzy msgid "Id number of the source in the repository." msgstr "Modifică filtrul selectat" #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:264 #: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:97 #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:656 #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:150 #, fuzzy msgid "_Name:" msgstr "Nume :" #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:293 #: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:126 msgid "Name of the repository (where sources are stored)." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:329 msgid "" "Note: Any changes in the shared repository information will be " "reflected in the repository itself, for all items that reference the " "repository." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:370 #: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:179 msgid "A unique ID to identify the repository." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:424 #: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:144 msgid "Type of repository, eg., 'Library', 'Album', ..." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:112 #, fuzzy msgid "_Author:" msgstr "Autor" #: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:127 #, fuzzy msgid "Title of the source." msgstr "Şterge filtrul selectat" #: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:140 #, fuzzy msgid "Authors of the source." msgstr "Şterge filtrul selectat" #: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:154 msgid "_Pub. info.:" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:168 msgid "" "Publication Information, such as city and year of publication, name of " "publisher, ..." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:181 msgid "" "Provide a short title used for sorting, filing, and retrieving source " "records." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:194 #, fuzzy msgid "A_bbreviation:" msgstr "Cremare" #: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:214 msgid "A unique ID to identify the source" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:96 #, fuzzy msgid "_Web address:" msgstr "Adresa Internet" #: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:111 #, fuzzy msgid "_Description:" msgstr "Descriere" #: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:170 msgid "Type of internet address, eg. E-mail, Web Page, ..." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:189 msgid "" "The internet address as needed to navigate to it, eg. http://gramps-project." "org" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:205 #, fuzzy msgid "Open the web address in the default browser." msgstr "Vizualizare în viewer-ul standard" #: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:217 msgid "A descriptive caption of the Internet location you are storing." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:63 msgid "Drag to move; click to detach" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:71 #, fuzzy msgid "Config" msgstr "Confirmare" #: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:78 #, fuzzy msgid "Detach" msgstr "Detalii" #: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:96 msgid "Click to expand/collapse" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:129 msgid "Click to delete gramplet from view" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:144 #: ../gramps/gui/views/listview.py:592 #, fuzzy msgid "Delete" msgstr "Şterge" #: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:97 msgid "" "Select the citation that will provide the\n" "primary data for the merged citation." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:186 #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:732 #: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:186 #, fuzzy msgid "Source 1" msgstr "Sursa" #: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:200 #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:747 #: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:200 #, fuzzy msgid "Source 2" msgstr "Sursa" #: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:311 #: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:327 #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:891 #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:907 #: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:344 #: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:360 #: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:286 #: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:302 #: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:311 #: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:327 #: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:311 #: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:327 #: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:288 #: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:304 #: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:298 #: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:313 #: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:278 #: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:294 #: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:344 #: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:360 #, fuzzy msgid "Gramps ID:" msgstr "Templu" #: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:455 msgid "Notes, media objects and data-items of both citations will be combined." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:471 #: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:528 #: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:474 #: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:471 #: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:486 #: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:425 #: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:635 #: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:414 #: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:528 #, fuzzy msgid "Detailed Selection" msgstr "Selectare Raport" #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:42 #, fuzzy msgid "Merge and _edit" msgstr "Uneşte si Modifică" #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:60 #, fuzzy msgid "_Merge and close" msgstr "Uneşte şi Închide" #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:173 #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:189 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1103 #: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:196 #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:401 #, fuzzy msgid "Select" msgstr "Şterge" #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:322 msgid "" "Select the person that will provide the primary data for the merged person." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:564 #, fuzzy msgid "Title selection" msgstr "Selectare Raport" #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:576 #: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:179 msgid "Place 1" msgstr "Localitatea 1" #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:593 #: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:193 msgid "Place 2" msgstr "Localitatea 2" #: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:97 msgid "" "Select the event that will provide the\n" "primary data for the merged event." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:186 #, fuzzy msgid "Event 1" msgstr "Eveniment" #: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:200 #, fuzzy msgid "Event 2" msgstr "Eveniment" #: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:512 msgid "" "Attributes, notes, sources and media objects of both events will be combined." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:98 msgid "" "Select the family that will provide the\n" "primary data for the merged family." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:187 #: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:203 #, fuzzy msgid "Father:" msgstr "Tata" #: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:220 #: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:236 #, fuzzy msgid "Mother:" msgstr "Mama" #: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:253 #: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:269 #, fuzzy msgid "Relationship:" msgstr "Relaţie :" #: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:417 #, fuzzy msgid "Family 1" msgstr "Familie" #: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:431 #, fuzzy msgid "Family 2" msgstr "Familie" #: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:458 msgid "" "Events, lds_ord, media objects, attributes, notes, sources and tags of both " "families will be combined." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:97 msgid "" "Select the object that will provide the\n" "primary data for the merged object." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:186 #, fuzzy msgid "Object 1" msgstr "Şterge" #: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:200 #, fuzzy msgid "Object 2" msgstr "Şterge" #: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:455 msgid "Attributes, sources, notes and tags of both objects will be combined." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:97 msgid "" "Select the note that will provide the\n" "primary data for the merged note." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:186 #, fuzzy msgid "Note 1" msgstr "Nota" #: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:200 #, fuzzy msgid "Note 2" msgstr "Nota" #: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:278 #: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:294 ../gramps/gui/views/listview.py:1152 #, fuzzy msgid "Format:" msgstr "Format" #: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:102 msgid "" "Select the person that will provide the\n" "primary data for the merged person." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:196 #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:268 #, fuzzy msgid "Person 1" msgstr "Persoana" #: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:210 #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:266 #, fuzzy msgid "Person 2" msgstr "Persoana" #: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:255 #: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:271 #, fuzzy msgid "Gender:" msgstr "Sex" #: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:409 msgid "" "Events, media objects, addresses, attributes, urls, notes, sources and tags " "of both persons will be combined." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:500 #, fuzzy msgid "Context Information" msgstr "Informaţii" #: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:94 msgid "" "Select the place that will provide the\n" "primary data for the merged place." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:619 msgid "" "Alternative names, sources, urls, media objects and notes of both places " "will be combined." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:97 msgid "" "Select the repository that will provide the\n" "primary data for the merged repository." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:186 #, fuzzy msgid "Repository 1" msgstr "Rapoarte" #: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:200 #, fuzzy msgid "Repository 2" msgstr "Rapoarte" #: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:398 msgid "Addresses, urls and notes of both repositories will be combined." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:97 msgid "" "Select the source that will provide the\n" "primary data for the merged source." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:512 msgid "" "Notes, media objects, data-items and repository references of both sources " "will be combined." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:8 #, fuzzy msgid "Paper Settings" msgstr "Opţiuni Hârtie" #: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:25 #, fuzzy msgid "Paper format" msgstr "Format Dată" #: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:46 #, fuzzy msgid "Size:" msgstr "Mărime" #: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:58 #, fuzzy msgid "_Width:" msgstr "A Noua" #: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:72 #, fuzzy msgid "_Height:" msgstr "Ridicat" #: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:86 #, fuzzy msgid "Orientation:" msgstr "Orientare" #: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:111 #: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:124 #: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:258 #: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:271 #: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:284 #: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:345 #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:618 #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:631 #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:644 #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:740 #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:753 #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:885 #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1314 #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1660 #: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:212 msgid "cm" msgstr "cm" #: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:181 #, fuzzy msgid "Margins" msgstr "Avertisment" #: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:202 #, fuzzy msgid "_Left:" msgstr "stânga" #: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:216 #, fuzzy msgid "_Right:" msgstr "dreapta" #: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:230 #, fuzzy msgid "_Top:" msgstr "_Unelte" #: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:244 #, fuzzy msgid "_Bottom:" msgstr "jos" #: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:377 msgid "Metric" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:44 #, fuzzy msgid "Perform selected action" msgstr "Selectare Raport" #: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:49 #: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:68 msgid "Run" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:139 ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:292 msgid "Select a report from those available on the left." msgstr "Selectaţi un raport din cele disponibile în stânga" #: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:160 #, fuzzy msgid "Status:" msgstr "Status" #: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:206 #, fuzzy msgid "Author's email:" msgstr "Email Autor" #: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:87 #, fuzzy msgid "Parent relationships" msgstr "Editor Căsătorii/Relaţii" #: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:117 ../gramps/gui/glade/reorder.glade:260 msgid "Arrow top" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:124 #, fuzzy msgid "Move parent up" msgstr "Căutare fără rezultat" #: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:147 ../gramps/gui/glade/reorder.glade:290 msgid "Arrow bottom" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:154 #, fuzzy msgid "Move parent down" msgstr "Căutare fără rezultat" #: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:205 #, fuzzy msgid "Family relationships" msgstr "Nume" #: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:267 #, fuzzy msgid "Move family up" msgstr "Şterge" #: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:297 #, fuzzy msgid "Move family down" msgstr "Şterge" #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:122 msgid "Add a new filter" msgstr "Adaugă un nou filtru" #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:146 msgid "Edit the selected filter" msgstr "Modifică filtrul selectat" #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:170 #, fuzzy msgid "Clone the selected filter" msgstr "Şterge filtrul selectat" #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:192 #, fuzzy msgid "Test the selected filter" msgstr "Şterge filtrul selectat" #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:216 msgid "Delete the selected filter" msgstr "Şterge filtrul selectat" #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:256 msgid "Note: changes take effect only after this window is closed" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:288 #, fuzzy msgid "All rules must apply" msgstr "Toate regulile trebuie aplicate" #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:291 #, fuzzy msgid "At least one rule must apply" msgstr "Cel puţin o regulă trebuie aplicată" #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:294 #, fuzzy msgid "Exactly one rule must apply" msgstr "Exact o regulă trebuie aplicată" #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:413 #, fuzzy msgid "Add another rule to the filter" msgstr "Modifică filtrul selectat" #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:447 #, fuzzy msgid "Edit the selected rule" msgstr "Modifică filtrul selectat" #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:481 #, fuzzy msgid "Delete the selected rule" msgstr "Şterge filtrul selectat" #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:521 ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:419 #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:132 #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:132 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:83 msgid "Options" msgstr "Opţiuni" #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:536 #, fuzzy msgid "Rule list" msgstr "Localităţi" #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:551 #, fuzzy msgid "Definition" msgstr "Descriere" #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:568 #, fuzzy msgid "Co_mment:" msgstr "Comentariu" #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:603 #, fuzzy msgid "Return values that do no_t match the filter rules" msgstr "Arată persoane ce nu se potrivesc cu regula de filtrare" #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:895 #, fuzzy msgid "Selected Rule" msgstr "Sigiliat la părinţi" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:174 #, fuzzy msgid "Style sheet n_ame:" msgstr "Nume Stil" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:193 #, fuzzy msgid "Style name" msgstr "Nume Stil" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:302 #, fuzzy msgid "Type face" msgstr "Localităţi" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:315 #, fuzzy msgid "_Roman (Times, serif)" msgstr "roman (Times)" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:332 #, fuzzy msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" msgstr "swiss (Arial, Helvetica)" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:355 #, fuzzy msgid "Size" msgstr "Mărime" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:385 #: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:268 #, fuzzy msgctxt "point size" msgid "pt" msgstr "Familie" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:432 #, fuzzy msgid "_Bold" msgstr "Aldin" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:449 #, fuzzy msgid "_Italic" msgstr "Cursiv" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:466 #, fuzzy msgid "_Underline" msgstr "Subliniat" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:542 #, fuzzy msgid "Font options" msgstr "Opţiuni Font" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:567 #, fuzzy msgid "Alignment" msgstr "Aptitudini" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:586 #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:730 #, fuzzy msgid "Background color" msgstr "Fundal" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:603 msgid "First li_ne:" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:658 #, fuzzy msgid "R_ight:" msgstr "dreapta" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:674 #, fuzzy msgid "L_eft:" msgstr "stânga" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:692 #, fuzzy msgid "Spacing" msgstr "Sigiliarea Soţ(ului/iei)" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:709 msgid "Abo_ve:" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:725 msgid "Belo_w:" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:769 #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1272 #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:740 #, fuzzy msgid "Borders" msgstr "Rame" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:856 #, fuzzy msgid "_Padding:" msgstr "Distanţare" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:910 #, fuzzy msgid "Indentation" msgstr "Identificare" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:940 #, fuzzy msgid "_Left" msgstr "stânga" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:958 #, fuzzy msgid "_Right" msgstr "dreapta" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:976 #, fuzzy msgid "J_ustify" msgstr "aliniat" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:994 #, fuzzy msgid "Cen_ter" msgstr "centru" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1024 #, fuzzy msgid "Le_ft" msgstr "stânga" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1042 #, fuzzy msgid "Righ_t" msgstr "dreapta" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1059 #, fuzzy msgid "_Top" msgstr "_Unelte" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1076 #, fuzzy msgid "_Bottom" msgstr "jos" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1140 #, fuzzy msgid "Paragraph options" msgstr "Opţiuni Paragraf" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1162 #, fuzzy msgid "Width" msgstr "A Noua" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1177 #, fuzzy msgid "Column widths" msgstr "Regiune" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1221 msgid "%" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1247 #, fuzzy msgid "Table options" msgstr "Opţiuni Raport" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1303 #, fuzzy msgid "Padding:" msgstr "Distanţare" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1328 #, fuzzy msgid "Left" msgstr "stânga" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1344 #, fuzzy msgid "Right" msgstr "dreapta" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1403 #, fuzzy msgid "Cell options" msgstr "Opţiuni Font" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1428 #, fuzzy msgid "Line" msgstr "Filtru" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1468 #, fuzzy msgid "Style:" msgstr "Stiluri" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1481 #, fuzzy msgid "Width:" msgstr "A Noua" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1494 msgid "Line:" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1507 msgid "Fill:" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1522 msgid "Shadow" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1598 msgid "pt" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1621 #, fuzzy msgid "Spacing:" msgstr "Sigiliarea Soţ(ului/iei)" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1643 msgid "Draw shadow" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1685 #, fuzzy msgid "Draw options" msgstr "Opţiuni Raport" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1855 #, fuzzy msgid "Add a new style" msgstr "Adaugă nou soţ(ie)" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1887 #, fuzzy msgid "Edit the selected style" msgstr "Şterge evenimentul selectat" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1919 #, fuzzy msgid "Delete the selected style" msgstr "Şterge evenimentul selectat" #: ../gramps/gui/glade/tipofday.glade:25 #, fuzzy msgid "_Display on startup" msgstr "Afişează doar text" #: ../gramps/gui/glade/tipofday.glade:102 msgid "_Forward" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:41 #, fuzzy msgid "Install Selected _Addons" msgstr "Şterge evenimentul selectat" #: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:72 #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1083 msgid "Available Gramps Updates for Addons" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:89 msgid "" "Gramps comes with a core set of plugins which provide all of the necessary " "features. However, you can extend this functionality with additional Addons. " "These addons provide reports, listings, views, gramplets, and more. Here you " "can select among the available extra addons, they will be retrieved from the " "internet off of the Gramps website, and installed locally on your computer. " "If you close this dialog now, you can install addons later from the menu " "under Edit -> Preferences." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:105 #, fuzzy msgid "_Select All" msgstr "Selectaţi Fişier - GRAMPS" #: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:120 #, fuzzy msgid "Select _None" msgstr "Selectaţi o imagine" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:384 msgid "" "Your version of gi (gnome-introspection) seems to be too old. You need a " "version which has the function 'require_version' to start Gramps" msgstr "" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:398 #, python-format msgid "" "Your pygobject version does not meet the requirements.\n" "At least pygobject %(major)d.%(feature)d.%(minor)d is needed to start Gramps " "with a GUI.\n" "\n" "Gramps will terminate now." msgstr "" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:416 msgid "" "Gdk, Gtk, Pango or PangoCairo typelib not installed.\n" "Install Gnome Introspection, and pygobject version 3.12 or later.\n" "Then install introspection data for Gdk, Gtk, Pango and PangoCairo\n" "\n" "Gramps will terminate now." msgstr "" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:427 #, python-format msgid "" "Your Gtk version does not meet the requirements.\n" "At least %(major)d.%(minor)d is needed to start Gramps with a GUI.\n" "\n" "Gramps will terminate now." msgstr "" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:438 msgid "" "\n" "cairo python support not installed. Install cairo for your version of " "python\n" "\n" "Gramps will terminate now." msgstr "" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:458 msgid "Gramps detected an incomplete GTK installation" msgstr "" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:460 #, python-format msgid "" "GTK translations for the current language (%(language)s) are missing.\n" "%(bold_start)sGramps%(bold_end)s will proceed nevertheless.\n" "The GUI will likely be broken as a result, especially for RTL languages!\n" "\n" "See the Gramps README documentation for installation prerequisites,\n" "typically located in /usr/share/doc/gramps.\n" msgstr "" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:574 #, fuzzy msgid "Error parsing arguments" msgstr "Compară evenimente individuale" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:593 msgid "Gramps terminated because of no DISPLAY" msgstr "" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:616 ../gramps/gui/grampsgui.py:690 msgid "" "\n" "Gramps failed to start. Please report a bug about this.\n" "This could be because of an error in a (third party) View on startup.\n" "To use another view, don't load a Family Tree, change view, and then load " "your Family Tree.\n" "You can also change manually the startup view in the gramps.ini file \n" "by changing the last-view parameter.\n" msgstr "" #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:101 #, fuzzy msgid "Error Report Assistant" msgstr "Rapoarte" #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:263 #, fuzzy msgid "Report a bug" msgstr "_Anunţă o eroare" #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:270 msgid "" "This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report " "to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n" "\n" "The assistant will ask you a few questions and will gather some information " "about the error that has occurred and the operating environment. At the end " "of the assistant you will be asked to file a bug report on the Gramps bug " "tracking system. The assistant will place the bug report on the clip board " "so that you can paste it into the form on the bug tracking website and " "review exactly what information you want to include." msgstr "" #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:287 msgid "" "If you can see that there is any personal information included in the error " "please remove it." msgstr "" #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:332 #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:360 #, fuzzy msgid "Error Details" msgstr "Detalii" #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:337 msgid "" "This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not " "understand it. You will have the opportunity to add further detail about the " "error in the following pages of the assistant." msgstr "" #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:367 msgid "" "Please check the information below and correct anything that you know to be " "wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug " "report." msgstr "" #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:413 #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:439 #, fuzzy msgid "System Information" msgstr "Informaţii" #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:418 msgid "" "This is the information about your system that will help the developers to " "fix the bug." msgstr "" #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:446 msgid "" "Please provide as much information as you can about what you were doing when " "the error occurred." msgstr "" #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:486 #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:511 #, fuzzy msgid "Further Information" msgstr "Informaţii despre Cercetător" #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:491 msgid "" "This is your opportunity to describe what you were doing when the error " "occurred." msgstr "" #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:518 msgid "" "Please check that the information is correct, do not worry if you don't " "understand the detail of the error information. Just make sure that it does " "not contain anything that you do not want to be sent to the developers." msgstr "" #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:551 #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:578 msgid "Bug Report Summary" msgstr "" #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:556 msgid "" "This is the completed bug report. The next page of the assistant will help " "you to file a bug on the Gramps bug tracking system website." msgstr "" #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:587 msgid "" "Use the two buttons below to first copy the bug report to the clipboard and " "then open a webbrowser to file a bug report at " msgstr "" #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:597 msgid "" "Use this button to start a web browser and file a bug report on the Gramps " "bug tracking system." msgstr "" #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:620 msgid "" "Use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then go to the " "bug tracking website by using the button below, paste the report and click " "submit report" msgstr "" #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:653 #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:680 #, fuzzy msgid "Send Bug Report" msgstr "Raport Descendenţi" #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:658 msgid "" "This is the final step. Use the buttons on this page to start a web browser " "and file a bug report on the Gramps bug tracking system." msgstr "" #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:687 #, fuzzy msgid "" "Gramps is an Open Source project. Its success depends on its users. User " "feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report." msgstr "" "GRAMPS este un proiect de Sursă Deschisă.\n" "Succesul său depinde de utilizatori. Comentariile\n" "utilizatorilor sunt importante. Vă invităm să vă înscrieţi\n" "pe listele de discuţii, să trimiteţi raportul erorilor, să\n" "sugeraţi imbunătăţiri şi să căutaţi moduri de a\n" "contribui.\n" "\n" "Vă dorim utilizare plăcută a programului GRAMPS." #: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:46 #, fuzzy msgctxt "manual" msgid "Error_Report" msgstr "Rapoarte" #: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:107 #, fuzzy msgid "Error Report" msgstr "Rapoarte" #: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:134 msgid "Gramps has experienced an unexpected error" msgstr "" #: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:143 msgid "" "Your data will be safe but it would be advisable to restart Gramps " "immediately. If you would like to report the problem to the Gramps team " "please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a " "bug report." msgstr "" #: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:152 #: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:167 #, fuzzy msgid "Error Detail" msgstr "Eroare de citire în %s" #: ../gramps/gui/makefilter.py:41 #, python-format msgid "Filter %s from Clipboard" msgstr "" #: ../gramps/gui/makefilter.py:46 #, python-format msgid "Created on %(year)4d/%(month)02d/%(day)02d" msgstr "" #: ../gramps/gui/merge/mergecitation.py:46 #, fuzzy msgctxt "manual" msgid "Merge_Citations" msgstr "Surse" #: ../gramps/gui/merge/mergecitation.py:68 #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:442 #, fuzzy msgid "Merge Citations" msgstr "Orientare" #: ../gramps/gui/merge/mergeevent.py:45 #, fuzzy msgctxt "manual" msgid "Merge_Events" msgstr "Uneşte Persoane" #: ../gramps/gui/merge/mergeevent.py:67 #, fuzzy msgid "Merge Events" msgstr "Părinţi" #: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:46 #, fuzzy msgctxt "manual" msgid "Merge_Families" msgstr "Uneşte Persoane" #: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:68 #, fuzzy msgid "Merge Families" msgstr "Rearanjează ID-urile gramps" #: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:155 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:282 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1156 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:3353 #, fuzzy msgid "and" msgstr "şi el" #: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:227 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:351 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:492 #, fuzzy msgid "Cannot merge people" msgstr "Uneşte Persoane" #: ../gramps/gui/merge/mergemedia.py:44 #, fuzzy msgctxt "manual" msgid "Merge_Media_Objects" msgstr "Uneşte Persoane" #: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:44 #, fuzzy msgctxt "manual" msgid "Merge_Notes" msgstr "Surse" #: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:94 #, fuzzy msgid "flowed" msgstr "Fişier" #: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:94 #, fuzzy msgid "preformatted" msgstr "Deschidere Testament" #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:58 #, fuzzy msgctxt "manual" msgid "Merge_People" msgstr "Uneşte Persoane" #. Translators: needed for French, ignore otherwise #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:62 #, fuzzy, python-format msgid "%(key)s:\t%(value)s" msgstr "%(date)s în %(place)s." #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:64 #: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:98 #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:484 #, fuzzy #| msgid "Mother" msgid "other" msgstr "Mama" #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:92 msgid "Merge People" msgstr "Uneşte Persoane" #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:224 #: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1990 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:305 #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:128 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1889 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:665 ../gramps/plugins/view/relview.py:1030 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1065 #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:394 #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:2111 #: ../gramps/plugins/webreport/surname.py:155 msgid "Parents" msgstr "Părinţi" #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:228 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:245 #: ../gramps/plugins/tool/findloop.py:120 #, fuzzy msgid "Family ID" msgstr "Familie" #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:236 #, fuzzy msgid "No parents found" msgstr "Căutare fără rezultat" #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:238 #: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1853 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:133 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1776 msgid "Spouses" msgstr "Soţi(i)" #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:249 #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:97 #: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:102 #: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:98 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:103 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:568 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1578 msgid "Spouse" msgstr "Soţ(ie)" #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:264 #, fuzzy msgid "No spouses or children found" msgstr "Nu am găsit erori" #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:341 ../gramps/plugins/tool/verify.py:568 msgid "Warning" msgstr "Avertisment" #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:342 msgid "" "The persons have been merged.\n" "However, the families for this merge were too complex to automatically " "handle. We recommend that you go to Relationships view and see if " "additional manual merging of families is necessary." msgstr "" #: ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:53 #, fuzzy msgctxt "manual" msgid "Merge_Places" msgstr "Uneşte Persoane" #: ../gramps/gui/merge/mergerepository.py:44 #, fuzzy msgctxt "manual" msgid "Merge_Repositories" msgstr "Surse" #: ../gramps/gui/merge/mergesource.py:45 #, fuzzy msgctxt "manual" msgid "Merge_Sources" msgstr "Surse" #: ../gramps/gui/merge/mergesource.py:67 #, fuzzy msgid "Merge Sources" msgstr "Surse" #: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:291 msgid "Report Selection" msgstr "Selectare Raport" #: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:293 #, fuzzy msgid "Generate selected report" msgstr "Generează rapoarte" #: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:293 #, fuzzy msgid "_Generate" msgstr "General" #: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:322 msgid "Tool Selection" msgstr "Selectare Unealtă" #: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:323 #, fuzzy msgid "Select a tool from those available on the left." msgstr "Selectaţi un raport din cele disponibile în stânga" #: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:324 ../gramps/plugins/tool/verify.glade:144 msgid "_Run" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:325 #, fuzzy msgid "Run selected tool" msgstr "Foloseşte o unealtă" #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:83 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:166 #, fuzzy msgid "Select surname" msgstr "Selectaţi o imagine" #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:90 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:364 #, fuzzy msgid "Count" msgstr "Regiune" #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:119 #, fuzzy msgid "Finding Surnames" msgstr "Nume" #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:120 #, fuzzy msgid "Finding surnames" msgstr "Nume de familie unice" #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:687 #, fuzzy msgid "Select a different person" msgstr "Toate persoanele" #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:714 msgid "Select a person for the report" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:797 #, fuzzy msgid "Select a different family" msgstr "Selectaţi Fişier - GRAMPS" #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1254 #, python-format msgid "Also include %s?" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1256 #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:83 #, fuzzy msgid "Select Person" msgstr "Şterge Persoana" #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1580 #, fuzzy, python-format msgid "Select color for %s" msgstr "Selectaţi o imagine" #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1743 #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:452 msgid "Save As" msgstr "Salvează Ca" #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1746 ../gramps/gui/plug/_windows.py:441 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:638 #: ../gramps/gui/plug/report/_fileentry.py:65 #, fuzzy msgid "_Open" msgstr "Comparaţie Evenimente" #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1823 #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:329 msgid "Style Editor" msgstr "Editor Stil" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:90 msgid "Hidden" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:92 msgid "Visible" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:97 msgid "Plugin Manager" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:144 ../gramps/gui/plug/_windows.py:198 msgid "Info" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:147 ../gramps/gui/plug/_windows.py:201 msgid "Hide/Unhide" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:155 ../gramps/gui/plug/_windows.py:210 #, fuzzy msgid "Load" msgstr "Şablon" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:161 #, fuzzy msgid "Registered Plugins" msgstr "Reîncarcă Module" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:174 msgid "Loaded" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:179 #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:431 #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1126 #, fuzzy msgid "File" msgstr "_Fişier" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:188 #, fuzzy msgid "Message" msgstr "Uneşte" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:216 #, fuzzy msgid "Loaded Plugins" msgstr "Reîncarcă Module" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:235 #, fuzzy msgid "Addon Name" msgstr "Modifică Nota" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:250 msgid "Path to Addon:" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:270 msgid "Install Addon" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:273 msgid "Install All Addons" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:276 msgid "Refresh Addon List" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:289 #, fuzzy msgid "Reload" msgstr "Şablon" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:316 msgid "Refreshing Addon List" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:318 ../gramps/gui/plug/_windows.py:323 #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:418 msgid "Reading gramps-project.org..." msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:341 msgid "Checking addon..." msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:349 #, fuzzy msgid "Unknown Help URL" msgstr "Necunoscut" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:360 #, fuzzy msgid "Unknown URL" msgstr "Necunoscut" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:396 msgid "Install all Addons" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:396 #, fuzzy msgid "Installing..." msgstr "autosalvez..." #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:416 msgid "Installing Addon" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:438 msgid "Load Addon" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:498 #: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:188 #, fuzzy msgid "Fail" msgstr "Familie" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:513 ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:567 #, fuzzy msgid "OK" msgstr "O" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:619 #, fuzzy msgid "Plugin name" msgstr "_Arată statutul modulelor" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:621 #, fuzzy msgid "Version" msgstr "Versiunea" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:622 #, fuzzy msgid "Authors" msgstr "Autor" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:624 #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:472 msgid "Filename" msgstr "Nume Fişier" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:627 #, fuzzy msgid "Detailed Info" msgstr "Selectare Raport" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:686 msgid "Plugin Error" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:751 msgid "_Execute" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1052 #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:458 #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:164 #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:221 msgid "Main window" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1180 msgid "Downloading and installing selected addons..." msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1215 msgid "Installation Errors" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1216 #, fuzzy msgid "The following addons had errors: " msgstr "Următoarele module nu au putut fi încărcate" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1222 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1230 msgid "Done downloading and installing addons" msgstr "" #. Translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1224 #, python-brace-format msgid "{number_of} addon was installed." msgid_plural "{number_of} addons were installed." msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1227 msgid "If you have installed a 'Gramps View', you will need to restart Gramps." msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1231 msgid "No addons were installed." msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:119 msgid "Export Assistant" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:181 msgid "Saving your data" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:227 #, fuzzy msgid "Choose the output format" msgstr "Alege părinţii pentru %s" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:241 #, fuzzy msgid "Export options" msgstr "Opţiuni Raport" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:313 #, fuzzy msgid "Select save file" msgstr "Selectaţi o imagine" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:359 #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:109 #, fuzzy msgid "Final confirmation" msgstr "Confirmare" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:384 #, fuzzy msgid "Summary" msgstr "Sumar pentru %s" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:452 #, python-format msgid "" "The data will be exported as follows:\n" "\n" "Format:\t%s" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:455 #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:470 msgid "" "Press Cancel to abort, Back to revisit your options, or Apply to proceed" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:466 #, python-format msgid "" "The data will be saved as follows:\n" "\n" "Format:\t%(format)s\n" "Name:\t%(name)s\n" "Folder:\t%(folder)s" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:468 #, fuzzy msgctxt "name" msgid "format" msgstr "Format" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:475 msgid "" "The selected file and folder to save cannot be created or found.\n" "\n" "Press Back to return and select a valid filename." msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:502 msgid "Your data has been saved" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:504 msgid "" "The copy of your data has been successfully saved. You may press Close " "button now to continue.\n" "\n" "Note: the database currently opened in your Gramps window is NOT the file " "you have just saved. Future editing of the currently opened database will " "not alter the copy you have just made. " msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:512 #, fuzzy, python-format msgid "Filename: %s" msgstr "Nume Fişier" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:514 #, fuzzy msgid "Saving failed" msgstr "autosalvarea a eşuat" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:516 msgid "" "There was an error while saving your data. You may try starting the export " "again.\n" "\n" "Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your " "data that failed to save." msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:532 msgid "" "Under normal circumstances, Gramps does not require you to directly save " "your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" "\n" "This process will help you save a copy of your data in any of the several " "formats supported by Gramps. This can be used to make a copy of your data, " "backup your data, or convert it to a format that will allow you to transfer " "it to a different program.\n" "\n" "If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel " "button at any time and your present database will still be intact." msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:596 #, fuzzy msgid "Error exporting your Family Tree" msgstr "Şterge" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:604 #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:638 msgid "Please wait while your data is selected and exported" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:68 #, fuzzy msgid "Selecting Preview Data" msgstr "Se potriveşte cu filtrul numit" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:69 #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:72 #, fuzzy msgid "Selecting..." msgstr "autosalvez..." #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:163 #, fuzzy msgid "Unfiltered Family Tree:" msgstr "Index Arbore de Familie" #. Translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:167 #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:274 #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:582 #, fuzzy, python-brace-format msgid "{number_of} Person" msgid_plural "{number_of} People" msgstr[0] "Număr Persoane" msgstr[1] "Număr Persoane" msgstr[2] "Număr Persoane" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:170 msgid "Click to see preview of unfiltered data" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:182 #, fuzzy msgid "_Do not include records marked private" msgstr "Nu include intrările marcate privat" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:197 #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:394 #, fuzzy msgid "Change order" msgstr "Schimbă Tip Eveniment pentru" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:202 msgid "Calculate Previews" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:283 #, fuzzy msgid "_Person Filter" msgstr "Eveniment pt. Persoana" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:297 #, fuzzy msgid "Click to see preview after person filter" msgstr "Şterge evenimentul selectat" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:302 #, fuzzy msgid "_Note Filter" msgstr "Filtru" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:316 msgid "Click to see preview after note filter" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:319 #, fuzzy msgid "Privacy Filter" msgstr "Editor Localităţi" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:327 msgid "Click to see preview after privacy filter" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:330 #, fuzzy msgid "Living Filter" msgstr "Uneşte Persoane" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:339 msgid "Click to see preview after living filter" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:343 #, fuzzy msgid "Reference Filter" msgstr "Referinţe" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:351 msgid "Click to see preview after reference filter" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:401 #, fuzzy msgid "Hide order" msgstr "Şterge" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:597 msgid "Filtering private data" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:606 #, fuzzy msgid "Filtering living persons" msgstr "Restricteză datele la persoane în viaţă" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:623 #, fuzzy msgid "Applying selected person filter" msgstr "Şterge evenimentul selectat" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:633 #, fuzzy msgid "Applying selected note filter" msgstr "Şterge filtrul selectat" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:642 #, fuzzy msgid "Filtering referenced records" msgstr "Restricteză datele la persoane în viaţă" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:683 #, fuzzy msgid "Cannot edit a system filter" msgstr "Întreaga Bază de Date" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:684 #, fuzzy msgid "Please select a different filter to edit" msgstr "Toate persoanele" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:714 #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:738 #, fuzzy msgid "Include all selected people" msgstr "Restricteză datele la persoane în viaţă" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:728 #, fuzzy msgid "Include all selected notes" msgstr "Şterge evenimentul selectat" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:739 #, fuzzy msgid "Replace given names of living people" msgstr "Restrictează informaţia la persoanele în viaţă" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:740 #, fuzzy msgid "Replace complete name of living people" msgstr "Restrictează informaţia la persoanele în viaţă" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:741 #, fuzzy msgid "Do not include living people" msgstr "Restricteză datele la persoane în viaţă" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:750 #, fuzzy msgid "Include all selected records" msgstr "Inregistrare Privată" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:751 #, fuzzy msgid "Do not include records not linked to a selected person" msgstr "Nu include intrările marcate privat" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:772 #, fuzzy msgid "Use Compression" msgstr "Nume ce se potrivesc cu o expresie" #: ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:134 #: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:115 #: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:113 #, fuzzy msgid "Copy all" msgstr "Arată toate persoanele" #: ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:161 #, fuzzy msgid "See data not in Filter" msgstr "Selectaţi o imagine" #: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:74 #: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:154 #: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:156 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:217 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:224 msgid "Quick View" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:92 #, fuzzy msgid "Generate_Book_dialog" msgstr "General" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:172 msgid "Available Books" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:247 #, fuzzy msgid "Discard Unsaved Changes" msgstr "Abandonează Modificări" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:248 msgid "You have made changes which have not been saved." msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:249 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:750 msgid "Proceed" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:309 msgid "Name of the book. MANDATORY" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:331 #, fuzzy msgid "Manage Books" msgstr "Licenţă Căsătorie" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:372 msgid "New Book" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:375 msgid "_Available items" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:379 msgid "Current _book" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:387 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:312 #, fuzzy msgid "Item name" msgstr "Nume Stil" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:390 #, fuzzy msgid "Subject" msgstr "Şterge" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:404 #, fuzzy msgid "Book selection list" msgstr "Selectare Unealtă" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:456 #, fuzzy msgid "Different database" msgstr "Întreaga Bază de Date" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:457 #, python-format msgid "" "This book was created with the references to database %s.\n" "\n" " This makes references to the central person saved in the book invalid.\n" "\n" "Therefore, the central person for each item is being set to the active " "person of the currently opened database." msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:563 #, fuzzy msgid "No selected book item" msgstr "Şterge evenimentul selectat" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:564 #, fuzzy msgid "Please select a book item to configure." msgstr "Toate persoanele" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:631 #: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:292 ../gramps/gui/views/tags.py:481 msgid "_Up" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:632 #: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:293 ../gramps/gui/views/tags.py:482 msgid "_Down" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:633 msgid "Setup" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:722 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:733 msgid "No items" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:723 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:734 msgid "This book has no items." msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:740 #, fuzzy msgid "No book name" msgstr "Porecla" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:741 msgid "" "You are about to save away a book with no name.\n" "\n" "Please give it a name before saving it away." msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:747 #, fuzzy msgid "Book name already exists" msgstr "Uneşte Persoane" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:748 msgid "You are about to save away a book with a name which already exists." msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:938 #, fuzzy msgid "Generate Book" msgstr "General" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:985 #, fuzzy msgid "Gramps Book" msgstr "Templu" #: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:143 #: ../gramps/gui/plug/report/_graphreportdialog.py:185 msgid "Paper Options" msgstr "Opţiuni Hârtie" #: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:149 msgid "HTML Options" msgstr "Opţiuni HTML" #: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:186 #: ../gramps/gui/plug/report/_graphreportdialog.py:154 msgid "Output Format" msgstr "Format de Ieşire" #: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:194 #: ../gramps/gui/plug/report/_graphreportdialog.py:162 #, fuzzy msgid "Open with default viewer" msgstr "Vizualizare în viewer-ul standard" #: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:237 #, fuzzy msgid "CSS file" msgstr "Selectaţi o imagine" #: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:106 msgid "Portrait" msgstr "Portret" #: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:107 msgid "Landscape" msgstr "Peisaj" #: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:216 msgctxt "inch" msgid "in." msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:143 #, fuzzy msgid "Configuration" msgstr "Confirmare" #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:324 #: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:115 #: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:270 #, fuzzy msgid "Style" msgstr "Stiluri" #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:366 #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:872 #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:548 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1579 #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:710 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1013 #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:414 #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:121 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:371 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:807 #: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:93 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:288 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:472 #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:520 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:828 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1003 #: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:270 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:708 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1067 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:356 #: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:202 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:439 #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:215 #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:134 #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:378 #: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:92 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:902 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1958 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1737 msgid "Report Options" msgstr "Opţiuni Raport" #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:457 #, fuzzy msgid "Document Options" msgstr "Opţiuni Font" #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:503 #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:530 msgid "Permission problem" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:504 #, python-format msgid "" "You do not have permission to write under the directory %s\n" "\n" "Please select another directory or correct the permissions." msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:513 msgid "File already exists" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:514 msgid "" "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:516 msgid "_Overwrite" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:517 msgid "_Change filename" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:531 #, python-format msgid "" "You do not have permission to create %s\n" "\n" "Please select another path or correct the permissions." msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:538 #: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:162 #, fuzzy msgid "No directory" msgstr "Şterge Persoana" #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:539 #: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:164 #, python-format msgid "" "There is no directory %s.\n" "\n" "Please select another directory or create it." msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:668 #: ../gramps/gui/plug/tool.py:136 ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:157 #, fuzzy msgid "Active person has not been set" msgstr "Doar numele persoanei active" #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:669 msgid "You must select an active person for this report to work properly." msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:724 #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:731 #, fuzzy msgid "Report could not be created" msgstr "%s nu a putut fi deschis\n" #: ../gramps/gui/plug/report/_stylecombobox.py:66 #: ../gramps/gui/plug/report/_stylecombobox.py:85 #: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:134 #: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:179 #: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:192 #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:12 msgid "default" msgstr "implicit" #: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:96 #: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:125 msgid "Document Styles" msgstr "Stiluri Document" #: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:108 #, fuzzy msgctxt "manual" msgid "Document_Styles_dialog" msgstr "General" #: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:147 #, fuzzy msgid "New Style" msgstr "Stiluri" #: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:157 msgid "Error saving stylesheet" msgstr "Eroare la salvarea stilurilor de paginare" #: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:174 #: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:188 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:960 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1161 #, fuzzy msgid "Missing information" msgstr "Informaţii Medicale" #: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:174 #: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:188 #, fuzzy msgid "Select a style" msgstr "Selectaţi o imagine" #: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:234 #: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:309 #, fuzzy msgid "Style editor" msgstr "Editor Stil" #: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:242 #, fuzzy msgctxt "manual" msgid "Style_editor_dialog" msgstr "Editor Localităţi" #: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:352 #: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:380 #: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:398 #: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:431 #, fuzzy msgid "No description available" msgstr "Nu există nici o definiţie disponibilă" #: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:355 #, python-format msgid "(Embedded style '%s' must be edited separately)" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:408 #, fuzzy, python-format msgid "Column %d:" msgstr "Regiune" #: ../gramps/gui/plug/tool.py:55 msgid "Debug" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/tool.py:56 msgid "Analysis and Exploration" msgstr "Analiză si Explorare" #: ../gramps/gui/plug/tool.py:57 #, fuzzy msgid "Family Tree Processing" msgstr "Index Arbore de Familie" #: ../gramps/gui/plug/tool.py:58 #, fuzzy msgid "Family Tree Repair" msgstr "Index Arbore de Familie" #: ../gramps/gui/plug/tool.py:59 msgid "Revision Control" msgstr "Controlul Reviziei" #: ../gramps/gui/plug/tool.py:60 msgid "Utilities" msgstr "Utilităţi" #: ../gramps/gui/plug/tool.py:110 msgid "" "Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In " "particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or " "any changes made prior to it.\n" "\n" "If you think you may want to revert running this tool, please stop here and " "backup your database." msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/tool.py:116 #, fuzzy msgid "_Proceed with the tool" msgstr "Persoane cu copii" #: ../gramps/gui/plug/tool.py:137 ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:158 msgid "You must select an active person for this tool to work properly." msgstr "" #: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:64 #, fuzzy msgid "Select Source or Citation" msgstr "Şterge Sursa" #: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:71 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:92 #, fuzzy msgid "Source: Title or Citation: Volume/Page" msgstr "Include Sursa de Informare" #: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:74 #: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:72 #: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:69 #: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:75 #: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:80 #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:98 #: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:71 #: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:68 #: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:70 #, fuzzy msgid "Last Change" msgstr "Abandonează Modificări" #: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:87 #, fuzzy msgctxt "manual" msgid "Select_Source_or_Citation_selector" msgstr "Şterge Sursa" #: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:59 #, fuzzy msgid "Select Event" msgstr "Şterge Părinţi" #: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:79 #, fuzzy msgctxt "manual" msgid "Select_Event_selector" msgstr "Uneşte Persoane" #: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:76 #, fuzzy msgctxt "manual" msgid "Select_Family_selector" msgstr "Uneşte Persoane" #: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:64 #, fuzzy msgid "Select Note" msgstr "Selectaţi o imagine" #: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:82 #, fuzzy msgctxt "manual" msgid "Select_Note_selector" msgstr "Surse" #: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:67 #, fuzzy msgid "Select Media Object" msgstr "Selectează Obiect Multimedia" #: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:108 #, fuzzy msgctxt "manual" msgid "Select_Media_Object_selector" msgstr "Uneşte Persoane" #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:64 msgctxt "manual" msgid "Select_Father_selector" msgstr "" #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:66 msgctxt "manual" msgid "Select_Mother_selector" msgstr "" #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:68 msgctxt "manual" msgid "Select_Child_selector" msgstr "" #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:70 #, fuzzy msgctxt "manual" msgid "Select_Person_selector" msgstr "Uneşte Persoane" #: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:60 #, fuzzy msgid "Select Place" msgstr "Şterge Localitate" #: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:90 #, fuzzy msgctxt "manual" msgid "Select_Place_selector" msgstr "Uneşte Persoane" #: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:59 #, fuzzy msgid "Select Repository" msgstr "Şterge Persoana" #: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:75 #, fuzzy msgctxt "manual" msgid "Select_Repository_selector" msgstr "Surse" #: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:59 #, fuzzy msgid "Select Source" msgstr "Şterge Sursa" #: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:77 #, fuzzy msgctxt "manual" msgid "Select_Source_selector" msgstr "Surse" #: ../gramps/gui/spell.py:62 msgid "You have no installed dictionaries." msgstr "" #: ../gramps/gui/spell.py:82 msgid "Off" msgstr "" #: ../gramps/gui/spell.py:85 msgid "On" msgstr "" #: ../gramps/gui/tipofday.py:67 ../gramps/gui/tipofday.py:68 #: ../gramps/gui/tipofday.py:121 msgid "Tip of the Day" msgstr "" #: ../gramps/gui/tipofday.py:87 #, fuzzy msgid "Failed to display tip of the day" msgstr "Afişează doar text" #: ../gramps/gui/tipofday.py:88 #, python-format msgid "" "Unable to read the tips from external file.\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../gramps/gui/undohistory.py:73 msgid "Undo History" msgstr "" #: ../gramps/gui/undohistory.py:84 ../gramps/gui/viewmanager.py:1100 msgid "_Undo" msgstr "" #: ../gramps/gui/undohistory.py:86 ../gramps/gui/viewmanager.py:1120 #, fuzzy msgid "_Redo" msgstr "_Rapoarte" #: ../gramps/gui/undohistory.py:113 #, fuzzy msgid "Original time" msgstr "Nume Persoana" #: ../gramps/gui/undohistory.py:116 #, fuzzy msgid "Action" msgstr "Educaţie" #: ../gramps/gui/undohistory.py:197 #, fuzzy msgid "Delete confirmation" msgstr "Confirmare" #: ../gramps/gui/undohistory.py:198 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to clear the Undo history?" msgstr "Sunteţi sigur că doriţi să renunţaţi la modificări?" #: ../gramps/gui/undohistory.py:199 ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:80 #, fuzzy msgid "Clear" msgstr "Calendare" #: ../gramps/gui/undohistory.py:236 #, fuzzy msgid "Database opened" msgstr "Nume bază de date:" #: ../gramps/gui/undohistory.py:238 msgid "History cleared" msgstr "" #: ../gramps/gui/utils.py:230 #, fuzzy msgid "Canceling..." msgstr "autosalvez..." #: ../gramps/gui/utils.py:310 msgid "Please do not force closing this important dialog." msgstr "" #: ../gramps/gui/utils.py:374 msgid "The external program failed to launch or experienced an error" msgstr "" #: ../gramps/gui/utils.py:384 msgid "Error from external program" msgstr "" #: ../gramps/gui/utils.py:401 #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:107 #, fuzzy, python-format msgid "File %s does not exist" msgstr "Include URL" #: ../gramps/gui/utils.py:624 msgid "" "Cannot open new citation editor at this time. Either the citation is already " "being edited, or the associated source is already being edited, and opening " "a citation editor (which also allows the source to be edited), would create " "ambiguity by opening two editors on the same source. \n" "\n" "To edit the citation, close the source editor and open an editor for the " "citation alone" msgstr "" #: ../gramps/gui/utils.py:637 #, fuzzy msgid "Cannot open new citation editor" msgstr "Uneşte Persoane" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:337 ../gramps/gui/viewmanager.py:1077 #, fuzzy msgid "No Family Tree" msgstr "Index Arbore de Familie" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:563 #, fuzzy msgid "Registering plugins..." msgstr "Încarc %s..." #: ../gramps/gui/viewmanager.py:571 msgid "Ready" msgstr "" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:626 msgid "Abort changes?" msgstr "" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:627 msgid "" "Aborting changes will return the database to the state it was before you " "started this editing session." msgstr "" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:629 msgid "Abort changes" msgstr "" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:640 msgid "Cannot abandon session's changes" msgstr "" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:641 msgid "" "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in " "the session exceeded the limit." msgstr "" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:813 msgid "View failed to load. Check error output." msgstr "" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:968 #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:195 #, fuzzy msgid "Import Statistics" msgstr "Status Import GEDCOM" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1044 msgid "Read Only" msgstr "" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1048 msgid "Gramps had a problem the last time it was run." msgstr "" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1049 #, fuzzy msgid "Would you like to run the Check and Repair tool?" msgstr "Verifică şi repară baza de date" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1195 msgid "Autobackup..." msgstr "" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1200 msgid "Error saving backup data" msgstr "" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1487 msgid "Failed Loading View" msgstr "" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1488 #, python-format msgid "" "The view %(name)s did not load and reported an error.\n" "\n" "%(error_msg)s\n" "\n" "If you are unable to fix the fault yourself then you can submit a bug at " "%(gramps_bugtracker_url)s or contact the view author " "(%(firstauthoremail)s).\n" "\n" "If you do not want Gramps to try and load this view again, you can hide it " "by using the Plugin Manager on the Help menu." msgstr "" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1580 #, fuzzy msgid "Failed Loading Plugin" msgstr "Încarc %s..." #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1581 #, python-format msgid "" "The plugin %(name)s did not load and reported an error.\n" "\n" "%(error_msg)s\n" "\n" "If you are unable to fix the fault yourself then you can submit a bug at " "%(gramps_bugtracker_url)s or contact the plugin author " "(%(firstauthoremail)s).\n" "\n" "If you do not want Gramps to try and load this plugin again, you can hide it " "by using the Plugin Manager on the Help menu." msgstr "" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1661 msgid "Gramps XML Backup" msgstr "" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1690 #, fuzzy msgid "File:" msgstr "_Fişier" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1722 #, fuzzy msgid "Media:" msgstr "Multimedia" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1729 #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:203 #: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:150 msgctxt "Megabyte" msgid "MB" msgstr "" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1731 #, fuzzy msgid "Exclude" msgstr "Include URL" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1751 msgid "Backup file already exists! Overwrite?" msgstr "" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1752 #, python-format msgid "The file '%s' exists." msgstr "" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1753 msgid "Proceed and overwrite" msgstr "" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1754 msgid "Cancel the backup" msgstr "" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1769 #, fuzzy msgid "Making backup..." msgstr "Salvez %s ..." #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1782 #, python-format msgid "Backup saved to '%s'" msgstr "" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1785 msgid "Backup aborted" msgstr "" #: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:69 #, fuzzy msgctxt "manual" msgid "Bookmarks" msgstr "_Modifică Semne de Carte" #: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:265 ../gramps/gui/views/bookmarks.py:275 #: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:371 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:203 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:290 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:179 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:321 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:193 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:153 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:183 #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:109 #: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:100 #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:107 #: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:100 #: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:109 #: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:108 #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:103 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:259 #: ../gramps/plugins/view/noteview.py:152 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:689 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:433 ../gramps/plugins/view/repoview.py:166 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:152 #, fuzzy msgid "Organize Bookmarks" msgstr "Modifică Semne de Carte" #: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:474 #, fuzzy msgid "Cannot bookmark this reference" msgstr "Modifică filtrul selectat" #: ../gramps/gui/views/listview.py:442 #, fuzzy msgid "Active object not visible" msgstr "Doar numele persoanei active" #: ../gramps/gui/views/listview.py:452 #: ../gramps/gui/views/navigationview.py:256 #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:232 #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:249 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:347 #, fuzzy msgid "Could Not Set a Bookmark" msgstr "_Mergi la Semn de Carte" #: ../gramps/gui/views/listview.py:453 #, fuzzy msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." msgstr "" "Semnul de carte nu a putut fi definit deoarece nimeni nu a fost selectat" #: ../gramps/gui/views/listview.py:579 ../gramps/plugins/view/eventview.py:384 #, python-brace-format msgid "Delete {type} [{gid}]?" msgstr "" #: ../gramps/gui/views/listview.py:586 ../gramps/gui/views/listview.py:662 #, fuzzy msgid "Deleting item will remove it from the database." msgstr "Copiază obiectul în baza de date" #: ../gramps/gui/views/listview.py:613 #: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:70 #: ../gramps/plugins/gramplet/recordsgramplet.py:50 #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:71 #: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:93 #: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:70 #, fuzzy msgid "Processing..." msgstr "Caută..." #: ../gramps/gui/views/listview.py:626 #, fuzzy msgid "Multiple Selection Delete" msgstr "Selectare Raport" #: ../gramps/gui/views/listview.py:658 msgid "" "This item is currently being used. Deleting it will remove it from the " "database and from all other items that reference it." msgstr "" #: ../gramps/gui/views/listview.py:666 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:448 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:380 #, fuzzy, python-format msgid "Delete %s?" msgstr "Şterge" #: ../gramps/gui/views/listview.py:704 #, fuzzy msgid "Column clicked, sorting..." msgstr "Editor Sursă" #: ../gramps/gui/views/listview.py:1144 msgid "Export View as Spreadsheet" msgstr "" #: ../gramps/gui/views/listview.py:1157 msgid "CSV" msgstr "" #: ../gramps/gui/views/listview.py:1158 #, fuzzy msgid "OpenDocument Spreadsheet" msgstr "Stiluri Document" #: ../gramps/gui/views/listview.py:1343 #, fuzzy msgid "Columns" msgstr "Regiune" #: ../gramps/gui/views/listview.py:1348 msgid "CSV Dialect" msgstr "" #: ../gramps/gui/views/navigationview.py:252 #, python-format msgid "%s has been bookmarked" msgstr "%s a fost adăugat ca semn de carte" #: ../gramps/gui/views/navigationview.py:257 #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:233 #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:250 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:348 #, fuzzy msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." msgstr "" "Semnul de carte nu a putut fi definit deoarece nimeni nu a fost selectat" #: ../gramps/gui/views/navigationview.py:323 #, fuzzy msgid "No Home Person" msgstr "Doar numele persoanei active" #: ../gramps/gui/views/navigationview.py:324 msgid "" "You need to set a 'Home Person' to go to. Select the People View, select the " "person you want as 'Home Person', then confirm your choice via the menu Edit " "-> Set Home Person." msgstr "" #: ../gramps/gui/views/navigationview.py:334 #: ../gramps/gui/views/navigationview.py:338 #, fuzzy msgid "Jump to by Gramps ID" msgstr "ID GRAMPS" #: ../gramps/gui/views/navigationview.py:362 #, python-format msgid "Error: %s is not a valid Gramps ID" msgstr "" #: ../gramps/gui/views/pageview.py:572 #, python-format msgid "Configure %(cat)s - %(view)s" msgstr "" #: ../gramps/gui/views/pageview.py:589 #, fuzzy, python-format msgid "%(cat)s - %(view)s" msgstr "%(date)s în %(place)s." #: ../gramps/gui/views/pageview.py:609 #, fuzzy, python-format msgid "Configure %s View" msgstr "Confirmare" #: ../gramps/gui/views/pageview.py:623 #, fuzzy, python-format msgid "View %(name)s: %(msg)s" msgstr "%(father)s şi %(mother)s" #: ../gramps/gui/views/tags.py:112 #, fuzzy msgctxt "manual" msgid "Organize_Tags_Window" msgstr "Modifică Semne de Carte" #: ../gramps/gui/views/tags.py:113 #, fuzzy msgctxt "manual" msgid "New_Tag_dialog" msgstr "_Modifică Semne de Carte" #: ../gramps/gui/views/tags.py:250 #, fuzzy, python-format msgid "Add tag '%s'" msgstr "Locul Naşterii" #: ../gramps/gui/views/tags.py:255 #, fuzzy, python-format msgid "Remove tag '%s'" msgstr "Încarc %s ..." #: ../gramps/gui/views/tags.py:309 msgid "Adding Tags" msgstr "" #: ../gramps/gui/views/tags.py:314 ../gramps/gui/views/tags.py:336 #, fuzzy, python-format msgid "Tag Selection (%s)" msgstr "Selectare Unealtă" #: ../gramps/gui/views/tags.py:331 ../gramps/gui/views/tags.py:587 #, fuzzy msgid "Removing Tags" msgstr "Încarc %s ..." #: ../gramps/gui/views/tags.py:385 ../gramps/gui/views/tags.py:393 #: ../gramps/gui/views/tags.py:461 #, fuzzy msgid "Organize Tags" msgstr "Modifică Semne de Carte" #: ../gramps/gui/views/tags.py:412 msgid "Change Tag Priority" msgstr "" #: ../gramps/gui/views/tags.py:554 #, fuzzy, python-format msgid "Remove tag '%s'?" msgstr "Încarc %s ..." #: ../gramps/gui/views/tags.py:555 msgid "" "The tag definition will be removed. The tag will be also removed from all " "objects in the database." msgstr "" #: ../gramps/gui/views/tags.py:592 #, fuzzy, python-format msgid "Delete Tag (%s)" msgstr "Şterge Localitate" #: ../gramps/gui/views/tags.py:617 #, fuzzy, python-format msgid "Tag: %s" msgstr "Multimedia" #: ../gramps/gui/views/tags.py:619 #, fuzzy msgid "New Tag" msgstr "Porecla" #: ../gramps/gui/views/tags.py:666 #, fuzzy msgid "Cannot save tag" msgstr "Uneşte Persoane" #: ../gramps/gui/views/tags.py:667 msgid "The tag name cannot be empty" msgstr "" #: ../gramps/gui/views/tags.py:672 #, fuzzy, python-format msgid "Add Tag (%s)" msgstr "Locul Naşterii" #: ../gramps/gui/views/tags.py:678 #, fuzzy, python-format msgid "Edit Tag (%s)" msgstr "Locul Naşterii" #: ../gramps/gui/views/tags.py:693 #, fuzzy msgid "Tag Name:" msgstr "Număr ID" #: ../gramps/gui/views/tags.py:700 #, fuzzy, python-format msgid "%(title)s - Gramps" msgstr "Testează Filtru - GRAMPS" #: ../gramps/gui/views/tags.py:700 #, fuzzy msgid "Pick a Color" msgstr "Alegeţi o culoare" #: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:146 #: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:155 #: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:163 #: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:171 #, fuzzy msgid "Error in format" msgstr "Rapoarte" #: ../gramps/gui/widgets/buttons.py:159 msgid "Record is private" msgstr "" #: ../gramps/gui/widgets/buttons.py:163 msgid "Record is public" msgstr "" #: ../gramps/gui/widgets/expandcollapsearrow.py:86 #, fuzzy msgid "Expand this section" msgstr "Selectare Raport" #: ../gramps/gui/widgets/expandcollapsearrow.py:90 #, fuzzy msgid "Collapse this section" msgstr "Selectare Unealtă" #: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1821 ../gramps/plugins/view/relview.py:979 #, fuzzy msgid "Edit family" msgstr "Familie" #: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1837 ../gramps/plugins/view/relview.py:980 #, fuzzy msgid "Reorder families" msgstr "Rearanjează ID-urile gramps" #: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1843 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1766 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1994 msgid "_Copy" msgstr "" #: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1887 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:319 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1810 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1081 msgid "Siblings" msgstr "" #: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:2033 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1937 #, fuzzy msgid "Related" msgstr "Şablon" #: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:2081 #, fuzzy msgid "Add partner to person" msgstr "Adaugă nou soţ(ie)" #: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:2088 #, fuzzy msgid "Add a person" msgstr "Adaugă nou soţ(ie)" #: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:2178 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1732 #, fuzzy msgid "Add Child to Family" msgstr "Familie" #: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:122 #, fuzzy msgid "Gramplet Bar Menu" msgstr "Templu" #: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:211 #: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1195 msgid "Unnamed Gramplet" msgstr "" #: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:363 #, fuzzy msgid "Gramplet Bar" msgstr "Templu" #: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:365 msgid "" "Select the down arrow on the right corner for adding, removing or restoring " "gramplets." msgstr "" #: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:490 #, fuzzy msgid "Add a gramplet" msgstr "Adaugă un nou filtru" #: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:500 #, fuzzy msgid "Remove a gramplet" msgstr "Adaugă un nou filtru" #: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:510 #, fuzzy msgid "Restore default gramplets" msgstr "Adaugă un nou filtru" #: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:520 #, fuzzy msgid "Gramplet Bar Help" msgstr "Templu" #: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:525 #, fuzzy msgid "About Gramplets" msgstr "Templu" #: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:564 #, fuzzy msgid "Restore to defaults?" msgstr "Adaugă un nou filtru" #: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:565 msgid "" "The gramplet bar will be restored to contain its default gramplets. This " "action cannot be undone." msgstr "" #: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:816 msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup" msgstr "" #: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1017 msgid "Right click to add gramplets" msgstr "" #: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1060 #, fuzzy msgid "Untitled Gramplet" msgstr "Defineşte Filtru" #: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1580 #, fuzzy msgid "Number of Columns" msgstr "Număr Copii" #: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1585 #, fuzzy msgid "Gramplet Layout" msgstr "Opţiuni Graphviz" #: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1615 msgid "Use maximum height available" msgstr "" #: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1621 msgid "Height if not maximized" msgstr "" #: ../gramps/gui/widgets/labels.py:117 msgid "" "Click to make this person active\n" "Right click to display the edit menu\n" "Click Edit icon (enable in configuration dialog) to edit" msgstr "" #: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:628 #, fuzzy msgid "Bad Date" msgstr "Data" #: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:631 msgid "Date more than one year in the future" msgstr "" #: ../gramps/gui/widgets/photo.py:56 msgid "" "Double-click on the picture to view it in the default image viewer " "application." msgstr "" #: ../gramps/gui/widgets/photo.py:87 #, fuzzy msgid "Make Active Media" msgstr "Şterge Persoana" #: ../gramps/gui/widgets/placewithin.py:63 msgid "" "Matches places within a given distance of the active place. You have no " "active place." msgstr "" #: ../gramps/gui/widgets/progressdialog.py:298 #, fuzzy msgid "Progress Information" msgstr "Informaţii despre Cercetător" #: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:63 #, fuzzy msgctxt "manual" msgid "Reorder_Relationships_dialog" msgstr "Relaţie :" #: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:91 #, fuzzy msgid "Reorder Relationships" msgstr "Relaţie :" #: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:181 #, fuzzy, python-format msgid "Reorder Relationships: %s" msgstr "Relaţia cu %s" #: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:432 msgid "" "\n" "Command-Click to follow link" msgstr "" #: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:433 msgid "" "\n" "Ctrl-Click to follow link" msgstr "" #: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:481 msgid "Spellcheck" msgstr "" #: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:486 #, fuzzy msgid "Search selection on web" msgstr "Selectare Raport" #: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:497 msgid "_Send Mail To..." msgstr "" #: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:499 msgid "Copy _E-mail Address" msgstr "" #: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:502 #, fuzzy msgid "_Open Link" msgstr "Comparaţie Evenimente" #: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:504 msgid "Copy _Link Address" msgstr "" #: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:508 #, fuzzy msgid "_Edit Link" msgstr "Comparaţie Evenimente" #: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:766 #, fuzzy msgid "Select font color" msgstr "Selectaţi o imagine" #: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:770 #, fuzzy msgid "Select background color" msgstr "Fundal" #: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1144 #, fuzzy, python-format msgid "'%s' is not a valid value for this field" msgstr "%s: nume de fişier invalid sau fişierul nu existã." #: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1183 msgid "This field is mandatory" msgstr "" #: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1236 #, fuzzy, python-format msgid "'%s' is not a valid date value" msgstr "%s: nume de fişier invalid sau fişierul nu existã." #: ../gramps/plugins/db/bsddb/bsddb.gpr.py:26 msgid "BSDDB" msgstr "" #: ../gramps/plugins/db/bsddb/bsddb.gpr.py:27 #, fuzzy msgid "_BSDDB Database" msgstr "Întreaga Bază de Date" #: ../gramps/plugins/db/bsddb/bsddb.gpr.py:28 msgid "Berkeley Software Distribution Database Backend" msgstr "" #: ../gramps/plugins/db/dbapi/sqlite.gpr.py:26 msgid "SQLite" msgstr "" #: ../gramps/plugins/db/dbapi/sqlite.gpr.py:27 #, fuzzy msgid "_SQLite Database" msgstr "Întreaga Bază de Date" #: ../gramps/plugins/db/dbapi/sqlite.gpr.py:28 #, fuzzy msgid "SQLite Database" msgstr "Întreaga Bază de Date" #: ../gramps/plugins/db/dbapi/sqlite.py:61 #, fuzzy msgid "Database version" msgstr "Versiunea" #: ../gramps/plugins/db/dbapi/sqlite.py:62 #, fuzzy msgid "Database module version" msgstr "Versiunea" #: ../gramps/plugins/db/dbapi/sqlite.py:63 #, fuzzy msgid "Database module location" msgstr "Informaţii" #: ../gramps/plugins/docgen/asciidoc.py:469 #, fuzzy msgid "Characters per line" msgstr "Botez" #: ../gramps/plugins/docgen/asciidoc.py:470 #, fuzzy msgid "The number of characters per line" msgstr "Numărul maxim de ani între copii" #: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:34 msgid "Plain Text" msgstr "" #: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:35 msgid "Generates documents in plain text format (.txt)." msgstr "" #: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:55 #, fuzzy msgid "Print..." msgstr "Caută..." #: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:56 msgid "Generates documents and prints them directly." msgstr "" #: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:76 msgid "HTML" msgstr "HTML" #: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:77 msgid "Generates documents in HTML format." msgstr "" #: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:97 msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" #: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:98 #, fuzzy msgid "Generates documents in LaTeX format." msgstr "Generează un grafic cu linia temporală" #: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:118 #, fuzzy msgid "OpenDocument Text" msgstr "Stiluri Document" #: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:119 msgid "Generates documents in OpenDocument Text format (.odt)." msgstr "" #: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:140 #, fuzzy msgid "PDF document" msgstr "AbiWord" #: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:141 msgid "Generates documents in PDF format (.pdf)." msgstr "" #: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:162 #, fuzzy msgid "Generates documents in PostScript format (.ps)." msgstr "Generează un grafic cu linia temporală" #: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:182 msgid "RTF document" msgstr "" #: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:183 msgid "Generates documents in Rich Text format (.rtf)." msgstr "" #: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:203 #, fuzzy msgid "SVG document" msgstr "AbiWord" #: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:204 msgid "Generates documents in Scalable Vector Graphics format (.svg)." msgstr "" #: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:6 #, fuzzy msgid "Print Preview" msgstr "Previzualizare" #: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:26 msgid "Closes print preview window" msgstr "" #: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:41 msgid "Prints the current file" msgstr "" #: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:66 msgid "Shows the first page" msgstr "" #: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:83 msgid "Shows previous page" msgstr "" #: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:100 msgid "Shows the next page" msgstr "" #: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:117 msgid "Shows the last page" msgstr "" #: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:195 msgid "Zooms to fit the page width" msgstr "" #: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:210 #, fuzzy msgid "Zooms to fit the whole page" msgstr "Mergi la această pagină Internet" #: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:225 #, fuzzy msgid "Zooms the page in" msgstr "Mergi la această pagină Internet" #: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:240 msgid "Zooms the page out" msgstr "" #: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.py:481 #, python-format msgid "of %d" msgstr "" #: ../gramps/plugins/docgen/htmldoc.py:273 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1819 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:274 msgid "Possible destination error" msgstr "" #: ../gramps/plugins/docgen/htmldoc.py:274 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1820 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:275 msgid "" "You appear to have set your target directory to a directory used for data " "storage. This could create problems with file management. It is recommended " "that you consider using a different directory to store your generated web " "pages." msgstr "" #: ../gramps/plugins/docgen/htmldoc.py:570 #, fuzzy, python-format msgid "Could not create jpeg version of image %(name)s" msgstr "Nu am putut crea directorul: %s" #: ../gramps/plugins/docgen/latexdoc.py:1240 msgid "PIL (Python Imaging Library) not loaded." msgstr "" #: ../gramps/plugins/docgen/latexdoc.py:1241 msgid "" "Production of jpg images from non-jpg images in LaTeX documents will not be " "available. Use your package manager to install python-imaging or python-" "pillow or python3-pillow" msgstr "" #: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1182 #, python-format msgid "Could not open %s" msgstr "Nu am putut deschide %s" #: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:349 #, fuzzy msgid "SVG background color" msgstr "Fundal" #: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:351 msgid "transparent background" msgstr "" #: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:352 #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:731 #, fuzzy msgid "white" msgstr "Soţie" #: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:353 msgid "black" msgstr "" #: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:354 #, fuzzy msgid "red" msgstr "Căsătorit(ă)" #: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:355 #, fuzzy msgid "green" msgstr "Grad" #: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:356 msgid "blue" msgstr "" #: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:357 msgid "cyan" msgstr "" #: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:358 #, fuzzy msgid "magenta" msgstr "masculin" #: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:359 msgid "yellow" msgstr "" #: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:360 msgid "The color, if any, of the SVG background" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:126 #, fuzzy msgid "Ancestor Graph" msgstr "Harta strămoşilor" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:144 #, fuzzy, python-format msgid "Ancestor Graph for %s" msgstr "Harta strămoşilor" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:383 #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:115 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:695 #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:195 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:110 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:187 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:117 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:115 #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:453 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:167 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:184 #: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:91 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:106 #: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:84 #, fuzzy, python-format msgid "Person %s is not in the Database" msgstr "Copiază obiectul în baza de date" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:632 #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:719 #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:53 #, fuzzy msgid "Ancestor Tree" msgstr "Harta strămoşilor" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:633 #, fuzzy msgid "Making the Tree..." msgstr "Index Arbore de Familie" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:720 #, fuzzy msgid "Printing the Tree..." msgstr "Salvez %s ..." #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:820 #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:558 #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:712 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:373 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:817 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:290 #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:522 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:831 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1006 #: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:272 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:358 #: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:204 #, fuzzy msgid "Center Person" msgstr "Şterge Persoana" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:821 #, fuzzy msgid "The center person for the tree" msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s." #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:825 #, fuzzy msgid "Include siblings of the center person" msgstr "Relaţia cu %s" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:827 msgid "" "Whether to only display the center person or all of his/her siblings too" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:831 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1544 #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:716 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:294 #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:537 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:840 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1029 msgid "Generations" msgstr "Generaţii" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:832 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1545 msgid "The number of generations to include in the tree" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:836 #, fuzzy msgid "" "Display unknown\n" "generations" msgstr "Generaţia %s" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:838 msgid "The number of generations of empty boxes that will be displayed" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:845 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1562 #, fuzzy msgid "Compress tree" msgstr "Uneşte Persoane" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:847 msgid "" "Whether to remove any extra blank spaces set aside for people that are " "unknown" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:851 #, fuzzy msgid "Show Index" msgstr "Arată toate persoanele" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:853 #, fuzzy msgid "Display index of each person" msgstr "Afişează doar text" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:857 #, fuzzy msgid "Start Index" msgstr "Calificativ" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:858 msgid "The start index" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:874 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1581 #, fuzzy msgid "Report Title" msgstr "Rapoarte" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:875 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1582 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1755 #, fuzzy msgid "Do not include a title" msgstr "Întreabă de comentariu la salvare" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:876 #, fuzzy msgid "Include Report Title" msgstr "Include URL" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:877 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1590 #, fuzzy msgid "Choose a title for the report" msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s." #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:880 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1594 #, fuzzy msgid "Include a border" msgstr "Include URL" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:881 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1595 #, fuzzy msgid "Whether to make a border around the report." msgstr "Păstrează celălalt nume ca nume alternativ" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:884 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1598 #, fuzzy msgid "Include Page Numbers" msgstr "Include o legătură spre pagina index" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:885 #, fuzzy msgid "Whether to print page numbers on each page." msgstr "Creează un nume alternativ pentru această persoană" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:888 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1602 msgid "Scale tree to fit" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:889 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1603 #, fuzzy msgid "Do not scale tree" msgstr "Şterge Persoana" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:890 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1604 #, fuzzy msgid "Scale tree to fit page width only" msgstr "Selectaţi un raport din cele disponibile în stânga" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:891 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1605 #, fuzzy msgid "Scale tree to fit the size of the page" msgstr "Selectaţi un raport din cele disponibile în stânga" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:893 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1607 #, fuzzy msgid "Whether to scale the tree to fit a specific paper size" msgstr "Păstrează celălalt nume ca nume alternativ" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:899 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1614 msgid "" "Resize Page to Fit Tree size\n" "\n" "Note: Overrides options in the 'Paper Option' tab" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:905 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1620 msgid "" "Whether to resize the page to fit the size \n" "of the tree. Note: the page will have a \n" "non standard size.\n" "\n" "With this option selected, the following will happen:\n" "\n" "With the 'Do not scale tree' option the page\n" " is resized to the height/width of the tree\n" "\n" "With 'Scale tree to fit page width only' the height of\n" " the page is resized to the height of the tree\n" "\n" "With 'Scale tree to fit the size of the page' the page\n" " is resized to remove any gap in either height or width" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:925 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1640 #, fuzzy msgid "Include Blank Pages" msgstr "Include o legătură spre pagina index" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:926 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1641 msgid "Whether to include pages that are blank." msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:932 #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:576 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1645 #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:754 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1077 #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:435 #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:170 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:409 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:851 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:310 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:501 #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:557 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:856 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1045 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:730 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1096 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:382 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:462 #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:243 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1790 #, fuzzy msgid "Report Options (2)" msgstr "Opţiuni Raport" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:947 #, fuzzy msgid "" "Father\n" "Display Format" msgstr "Format Vizualizare" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:951 msgid "Display format for the fathers box." msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:962 #, fuzzy msgid "" "Mother\n" "Display Format" msgstr "Format Vizualizare" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:967 msgid "Display format for the mothers box." msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:970 msgid "" "Center person uses\n" "which format" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:972 #, fuzzy msgid "Use Fathers Display format" msgstr "Format Vizualizare" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:973 #, fuzzy msgid "Use Mothers display format" msgstr "Format Vizualizare" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:974 #, fuzzy msgid "The display format for the center person" msgstr "Relaţia cu %s" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:977 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1681 #, fuzzy msgid "Include Marriage box" msgstr "Include URL" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:979 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1683 #, fuzzy msgid "Whether to include a separate marital box in the report" msgstr "Nu include comentarii şi text în informaţiile despre sursă" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:983 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1687 #, fuzzy msgid "" "Marriage\n" "Display Format" msgstr "Format Vizualizare" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:985 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1689 msgid "Display format for the marital box." msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:990 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1694 #, fuzzy msgid "Advanced" msgstr "Opţiuni Hârtie" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:993 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1697 msgid "" "Replace Display Format:\n" "'Replace this'/' with this'" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:995 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1699 msgid "" "i.e.\n" "United States of America/U.S.A." msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1006 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1702 #, fuzzy msgid "Include a note" msgstr "Include URL" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1007 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1703 #, fuzzy msgid "Whether to include a note on the report." msgstr "Persoane fără dată de naştere" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1012 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1708 msgid "" "Add a note\n" "\n" "$T inserts today's date" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1017 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1713 #, fuzzy msgid "Note Location" msgstr "Educaţie" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1020 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1716 #, fuzzy msgid "Where to place the note." msgstr "Creează un nume alternativ pentru această persoană" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1024 #, fuzzy msgid "inter-box scale factor" msgstr "Şterge Persoana" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1027 msgid "Make the inter-box spacing bigger or smaller" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1030 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1725 #, fuzzy msgid "box shadow scale factor" msgstr "Şterge Persoana" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1032 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1727 msgid "Make the box shadow bigger or smaller" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1068 msgid "No generations of empty boxes for unknown ancestors" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1071 msgid "One Generation of empty boxes for unknown ancestors" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1076 msgid " Generations of empty boxes for unknown ancestors" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1093 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1787 #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:795 #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:480 #: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:120 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:386 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:1028 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1231 #: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:317 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:876 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1250 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:424 #: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:206 #: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:233 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:571 #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:335 #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:421 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:976 msgid "The basic style used for the text display." msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1103 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1807 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:888 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:994 msgid "The basic style used for the note display." msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1112 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1778 #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:785 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1162 #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:498 #: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:103 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:363 #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:584 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:980 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1183 #: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:299 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:867 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1218 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:406 #: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:186 #: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:226 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:504 #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:308 #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:171 #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:402 #: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:102 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:945 msgid "The style used for the title." msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:74 #, fuzzy msgid "My Calendar" msgstr "Calendare" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:75 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:67 #, fuzzy msgid "Produced with Gramps" msgstr "Editor Sursă - GRAMPS" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:209 #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:235 #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:323 #, fuzzy msgid "Calendar Report" msgstr "Opţiuni Raport" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:210 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:225 msgid "Formatting months..." msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:324 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:270 #: ../gramps/plugins/webreport/calendar.py:932 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1337 #, fuzzy msgid "Reading database..." msgstr "Verifică şi repară baza de date" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:386 #, fuzzy, python-format msgid "%(person)s, birth" msgstr "%(p1)s este văr de-al %(level)dlea cu %(p2)s." #. Translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:393 #, python-brace-format msgid "{person}, {age}" msgid_plural "{person}, {age}" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:476 #, fuzzy, python-format msgid "" "%(wife)s and\n" " %(person)s, wedding" msgstr "Relaţia cu %s" #. Translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:488 #, fuzzy, python-brace-format msgid "" "{wife} and\n" " {person}, {nyears}" msgid_plural "" "{wife} and\n" " {person}, {nyears}" msgstr[0] "Relaţia cu %s" msgstr[1] "Relaţia cu %s" msgstr[2] "Relaţia cu %s" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:554 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1754 msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:559 #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:713 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:818 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:291 #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:523 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:832 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1007 #: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:273 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:359 #: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:205 #, fuzzy msgid "The center person for the report" msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s." #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:563 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:489 #, fuzzy msgid "Text Area 1" msgstr "Text" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:564 msgid "First line of text at bottom of calendar" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:567 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:493 #, fuzzy msgid "Text Area 2" msgstr "Text" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:568 msgid "Second line of text at bottom of calendar" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:571 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:497 #, fuzzy msgid "Text Area 3" msgstr "Text" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:572 msgid "Third line of text at bottom of calendar" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:587 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:508 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2899 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1810 #, fuzzy msgid "Include only living people" msgstr "Restricteză datele la persoane în viaţă" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:588 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2900 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1811 msgid "Include only living people in the calendar" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:594 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:524 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:873 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1062 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1893 #, fuzzy msgid "Content" msgstr "Comentariu" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:598 #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:600 msgid "Year of calendar" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:603 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:531 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1847 msgid "Country for holidays" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:614 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:542 msgid "Select the country to see associated holidays" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:617 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2863 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1865 msgid "First day of week" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:625 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2866 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1868 msgid "Select the first day of the week for the calendar" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:628 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:545 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2870 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1872 #, fuzzy msgid "Birthday surname" msgstr "Nume Naştere" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:631 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:548 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2871 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1873 msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:634 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:551 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2873 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1875 msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:635 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:552 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2875 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1877 msgid "Wives use their own surname" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:636 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:553 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2876 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1878 msgid "Select married women's displayed surname" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:639 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:556 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2886 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1956 #, fuzzy msgid "Include birthdays" msgstr "Include Date de Naştere şi Deces" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:640 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:557 #, fuzzy msgid "Whether to include birthdays" msgstr "Include URL" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:643 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:560 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2890 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1960 msgid "Include anniversaries" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:644 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:561 #, fuzzy msgid "Whether to include anniversaries" msgstr "Atribut Persoană" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:647 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2894 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1964 #, fuzzy msgid "Include death dates" msgstr "Include URL" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:649 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2895 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1965 #, fuzzy msgid "Include death anniversaries in the calendar" msgstr "Include Date de Naştere şi Deces" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:718 #, fuzzy msgid "Title text and background color" msgstr "Fundal" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:722 #, fuzzy msgid "Calendar day numbers" msgstr "Calendare" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:725 #, fuzzy msgid "Daily text display" msgstr "Format Vizualizare" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:727 #, fuzzy msgid "Holiday text display" msgstr "Format Vizualizare" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:730 msgid "Days of the week text" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:734 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:650 msgid "Text at bottom, line 1" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:736 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:652 msgid "Text at bottom, line 2" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:738 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:654 msgid "Text at bottom, line 3" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:158 #, fuzzy, python-format msgid "Descendant Chart for %(person)s and %(father1)s, %(mother1)s" msgstr "Raport Descendenţi pentru %s" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:165 #, fuzzy, python-format msgid "Descendant Chart for %(person)s, %(father1)s and %(mother1)s" msgstr " %s a fost fiica cuplului %s şi %s." #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:172 #, python-format msgid "" "Descendant Chart for %(father1)s, %(father2)s and %(mother1)s, %(mother2)s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:182 #, fuzzy, python-format msgid "Descendant Chart for %(person)s" msgstr "Grafic Descendenţi pentru %s" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:184 #, fuzzy, python-format msgid "Descendant Chart for %(father)s and %(mother)s" msgstr " %s a fost fiica cuplului %s şi %s." #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:213 #, fuzzy msgid "Descendant Graph" msgstr "Grafic Descendenţi" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:332 #, fuzzy, python-format msgid "Family Chart for %(person)s" msgstr "Harta Completă de Familie pentru %s" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:335 #, fuzzy, python-format msgid "Family Chart for %(father1)s and %(mother1)s" msgstr "%(father)s şi %(mother)s" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:361 #, fuzzy, python-format msgid "Cousin Chart for %(names)s" msgstr "Grafic Descendenţi pentru %s" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:764 #, fuzzy, python-format msgid "Family %s is not in the Database" msgstr "Copiază obiectul în baza de date" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1536 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1540 #, fuzzy msgid "Report for" msgstr "Rapoarte" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1537 #, fuzzy msgid "The main person for the report" msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s." #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1541 #, fuzzy msgid "The main family for the report" msgstr "Format de Text Preferat" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1548 #, fuzzy msgid "Level of Spouses" msgstr "Şterge Soţ(ie)" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1549 msgid "0=no Spouses, 1=include Spouses, 2=include Spouses of the spouse, etc" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1554 #, fuzzy msgid "Start with the parent(s) of the selected first" msgstr "Şterge părinţii selectaţi de la soţ(ul/ia) selectat(ă)" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1557 #, fuzzy msgid "Will show the parents, brother and sisters of the selected person." msgstr "Numără strămoşii pentru persoana selectată" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1563 msgid "Whether to move people up, where possible, resulting in a smaller tree" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1567 #, fuzzy msgid "Bold direct descendants" msgstr "Descedenţi direcţi pentru %s" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1569 msgid "" "Whether to bold those people that are direct (not step or half) descendants." msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1574 #, fuzzy msgid "Indent Spouses" msgstr "Include URL" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1575 #, fuzzy msgid "Whether to indent the spouses in the tree." msgstr "Include URL" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1583 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1756 #, fuzzy msgid "Descendant Chart for [selected person(s)]" msgstr "Grafic Descendenţi pentru %s" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1586 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1760 #, fuzzy msgid "Family Chart for [names of chosen family]" msgstr "Harta Completă de Familie pentru %s" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1589 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1764 #, fuzzy msgid "Cousin Chart for [names of children]" msgstr "Grafic Descendenţi pentru %s" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1599 #, fuzzy msgid "Whether to include page numbers on each page." msgstr "Creează un nume alternativ pentru această persoană" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1660 #, fuzzy msgid "" "Descendant\n" "Display Format" msgstr "Format Vizualizare" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1664 #, fuzzy msgid "Display format for a descendant." msgstr "Descedenţi direcţi pentru %s" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1674 #, fuzzy msgid "" "Spousal\n" "Display Format" msgstr "Format Vizualizare" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1678 #, fuzzy msgid "Display format for a spouse." msgstr "Afişează doar text" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1720 msgid "inter-box Y scale factor" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1722 msgid "Make the inter-box Y bigger or smaller" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1798 #, fuzzy msgid "The bold style used for the text display." msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s." #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1823 #, fuzzy msgid "The style for the marriage box." msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s." #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1830 #, fuzzy msgid "The style for the spouse box." msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s." #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1838 #, fuzzy msgid "The style for the direct descendant box." msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s." #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1844 #, fuzzy msgid "The style for the note box." msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s." #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1849 #, fuzzy msgid "The style for the connection lines and report border." msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s." #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:37 #, fuzzy msgid "Ancestor Chart" msgstr "Harta strămoşilor" #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:38 #, fuzzy msgid "Produces a graphical ancestral chart" msgstr "Produce un arbore grafic al strămoşilor" #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:54 #, fuzzy msgid "Produces a graphical ancestral tree" msgstr "Produce un arbore grafic al strămoşilor" #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:76 #, fuzzy msgid "Produces a graphical calendar" msgstr "Produce un arbore grafic al strămoşilor" #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:97 #, fuzzy msgid "Descendant Chart" msgstr "Raport Descendenţi" #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:98 #, fuzzy msgid "Produces a graphical descendant chart" msgstr "Produce un arbore grafic al strămoşilor" #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:113 #, fuzzy msgid "Descendant Tree" msgstr "Raport Descendenţi" #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:114 #, fuzzy msgid "Produces a graphical descendant tree" msgstr "Produce un arbore grafic al strămoşilor" #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:135 #, fuzzy msgid "Family Descendant Chart" msgstr "Raport Descendenţi" #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:136 #, fuzzy msgid "Produces a graphical descendant chart around a family" msgstr "Produce un arbore grafic al strămoşilor" #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:152 #, fuzzy msgid "Family Descendant Tree" msgstr "Raport Descendenţi" #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:153 #, fuzzy msgid "Produces a graphical descendant tree around a family" msgstr "Produce un arbore grafic al strămoşilor" #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:175 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:122 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:131 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:73 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:143 #, fuzzy msgid "Fan Chart" msgstr "Harta Completă de Familie" #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:176 #, fuzzy msgid "Produces fan charts" msgstr "Produce un raport detaliat al descendenţilor" #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:197 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:817 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:827 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:861 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:862 msgid "Statistics Charts" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:198 msgid "Produces statistical bar and pie charts of the people in the database" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:221 #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:275 #, fuzzy msgid "Timeline Chart" msgstr "Linia Temporală" #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:222 #, fuzzy msgid "Produces a timeline chart." msgstr "Produce un raport detaliat al descendenţilor" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:274 #, fuzzy, python-format msgid "%(generations)d Generation Fan Chart for %(person)s" msgstr "Harta strămoşilor pentru %s" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:289 #, fuzzy, python-format msgid "" "%(generations)d Generation Fan Chart for\n" "%(person)s" msgstr "Harta strămoşilor pentru %s" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:717 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:296 #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:538 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:841 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1030 msgid "The number of generations to include in the report" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:721 msgid "Type of graph" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:722 #, fuzzy msgid "full circle" msgstr "Toate persoanele" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:723 msgid "half circle" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:724 msgid "overhang" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:725 msgid "quarter circle" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:726 msgid "" "The form of the graph: full circle, half circle, half circle with overhang " "or quarter circle." msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:732 #, fuzzy msgid "generation dependent" msgstr "Generaţii" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:733 msgid "Background color is either white or generation dependent" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:737 msgid "Orientation of radial texts" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:739 #, fuzzy msgid "upright" msgstr "Copyright" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:740 msgid "roundabout" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:741 msgid "Print radial texts upright or roundabout" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:743 msgid "Draw empty boxes" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:744 msgid "Draw the background although there is no information" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:748 #, fuzzy msgid "Use one font style for all generations" msgstr "Dublu-click pentru a modifica părinţii selectaţi" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:750 msgid "" "You can customize font and color for each generation in the style editor" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:806 #, fuzzy, python-format msgid "The style used for the text display of generation \"%d\"" msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s." #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:311 #, fuzzy msgid "Item count" msgstr "Număr Pagini" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:315 #, fuzzy msgid "All" msgstr "Filtru" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:316 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:420 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:797 #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:645 msgid "Men" msgstr "Bărbaţi" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:317 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:422 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:799 #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:525 msgid "Women" msgstr "Femei" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:339 msgctxt "person" msgid "Title" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:343 #, fuzzy msgid "Forename" msgstr "Nume Fişier" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:347 #, fuzzy msgid "Birth year" msgstr "Nume Naştere" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:349 #, fuzzy msgid "Death year" msgstr "Data Deces" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:351 #, fuzzy msgid "Birth month" msgstr "Nume Naştere" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:353 #, fuzzy msgid "Death month" msgstr "Data Deces" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:355 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:363 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:176 #, fuzzy msgid "Birth place" msgstr "Locul Naşterii" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:357 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:365 #, fuzzy msgid "Death place" msgstr "Locul Decesului" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:359 #, fuzzy msgid "Marriage place" msgstr "Licenţă Căsătorie" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:362 #, fuzzy msgid "Number of relationships" msgstr "Număr Relaţii" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:366 msgid "Age when first child born" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:370 msgid "Age when last child born" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:372 #, fuzzy msgid "Number of children" msgstr "Număr Copii" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:374 #, fuzzy msgid "Age at marriage" msgstr "Căsătorie" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:376 #, fuzzy msgid "Age at death" msgstr "Deces Alternativ" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:380 #, fuzzy msgid "Event type" msgstr "Tip Eveniment" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:394 msgid "(Preferred) title missing" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:403 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:933 msgid "(Preferred) forename missing" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:413 msgid "(Preferred) surname missing" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:425 #, fuzzy msgid "Gender unknown" msgstr "necunoscut" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:434 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:454 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:561 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:934 #, fuzzy msgid "Date(s) missing" msgstr "Intuire Date" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:463 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:477 #, fuzzy msgid "Place missing" msgstr "Binecuvântare" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:485 msgid "Already dead" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:492 msgid "Still alive" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:500 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:512 #, fuzzy msgid "Events missing" msgstr "Comparaţie Evenimente" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:520 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:528 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:937 #, fuzzy msgid "Children missing" msgstr "Copii" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:550 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:936 #, fuzzy msgid "Birth missing" msgstr "Nume Naştere" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:651 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:935 #, fuzzy msgid "Personal information missing" msgstr "Informaţii Generale" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:792 #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:119 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:99 #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:91 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:100 #, python-format msgid "(Living people: %(option_name)s)" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:806 #, python-format msgid "%s born" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:808 #, fuzzy msgid "Persons born" msgstr "Persoana" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:818 msgid "Collecting data..." msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:828 msgid "Sorting data..." msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:863 #, fuzzy msgid "Saving charts..." msgstr "Salvez %s ..." #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:916 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:965 #, fuzzy, python-format msgid "%s (persons):" msgstr "%s (revizia %s)" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1018 #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:219 msgid "Determines what people are included in the report." msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1023 #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:422 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:480 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1076 #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:223 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:173 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1990 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1758 #, fuzzy msgid "Filter Person" msgstr "Prima Persoană" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1024 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:481 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1077 #, fuzzy msgid "The center person for the filter." msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s." #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1028 msgid "Sort chart items by" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1032 msgid "Select how the statistical data is sorted." msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1035 msgid "Sort in reverse order" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1036 msgid "Check to reverse the sorting order." msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1040 #, fuzzy msgid "People Born After" msgstr "Persoane cu imagini" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1042 msgid "Birth year from which to include people." msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1045 msgid "People Born Before" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1047 msgid "Birth year until which to include people" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1050 #, fuzzy msgid "Include people without known birth years" msgstr "Persoane fără dată de naştere" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1052 #, fuzzy msgid "Whether to include people without known birth years." msgstr "Persoane fără dată de naştere" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1056 msgid "Genders included" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1060 msgid "Select which genders are included into statistics." msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1064 msgid "Max. items for a pie" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1065 msgid "" "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1069 #, fuzzy msgid "Include counts of missing information" msgstr "Selectaţi sursa pentru această informaţie" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1071 #, fuzzy msgid "" "Whether to include counts of the number of people who lack the given " "information." msgstr "Persoane cu nume incomplete" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1105 #, fuzzy msgid "Charts 3" msgstr "Părinţi" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1107 #, fuzzy msgid "Charts 2" msgstr "Părinţi" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1109 #, fuzzy msgid "Charts 1" msgstr "Părinţi" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1111 #, fuzzy msgid "Include charts with indicated data." msgstr "Include Date de Naştere şi Deces" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1153 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:602 msgid "The style used for the items and values." msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:66 #, fuzzy msgctxt "sorted by" msgid "Birth Date" msgstr "Data Naşterii" #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:67 #, fuzzy msgctxt "sorted by" msgid "Name" msgstr "Sortează după" #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:157 #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:169 #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:338 msgid "Timeline" msgstr "Linia Temporală" #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:158 #, fuzzy msgid "Sorting dates..." msgstr "Salvez %s ..." #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:169 msgid "Calculating timeline..." msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:277 #, fuzzy, python-format msgid "Sorted by %s" msgstr "Sortează după" #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:312 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:8374 #, fuzzy msgid "No Date Information" msgstr "Informaţii" #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:339 #, fuzzy msgid "Finding date range..." msgstr "Salvez %s ..." #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:418 msgid "Determines what people are included in the report" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:423 #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:224 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:174 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1991 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1759 #, fuzzy msgid "The center person for the filter" msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s." #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:427 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:180 msgid "Sort by" msgstr "Sortează după" #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:432 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:185 msgid "Sorting method to use" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:489 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1230 #: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:196 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:533 #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:327 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:966 msgid "The style used for the section headers." msgstr "" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:34 #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:36 msgid "Comma Separated Values Spreadsheet (CSV)" msgstr "" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:35 msgid "Comma _Separated Values Spreadsheet (CSV)" msgstr "" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:36 msgid "" "CSV is a common spreadsheet format.\n" "You can change this behavior in the 'Configure active view' of any list-" "based view" msgstr "" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:46 #, fuzzy msgid "CSV spreadsheet options" msgstr "Opţiuni Raport" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:57 #, fuzzy msgid "Web Family Tree" msgstr "Index Arbore de Familie" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:58 #, fuzzy msgid "_Web Family Tree" msgstr "Index Arbore de Familie" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:59 #, fuzzy msgid "Web Family Tree format" msgstr "Informaţii Familie" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:67 #, fuzzy msgid "Web Family Tree export options" msgstr "Informaţii Familie" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:78 #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:54 #, fuzzy msgid "GEDCOM" msgstr "Import GEDCOM" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:79 #, fuzzy msgid "GE_DCOM" msgstr "Import GEDCOM" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:80 #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:55 msgid "" "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy " "software will accept a GEDCOM file as input." msgstr "" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:89 #, fuzzy msgid "GEDCOM export options" msgstr "Opţiuni Raport" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:100 #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:73 #, fuzzy msgid "GeneWeb" msgstr "Sex" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:101 #, fuzzy msgid "_GeneWeb" msgstr "Sex" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:102 msgid "GeneWeb is a web based genealogy program." msgstr "" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:110 #, fuzzy msgid "GeneWeb export options" msgstr "Generează rapoarte" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:121 #, fuzzy msgid "Gramps XML Package (family tree and media)" msgstr "Şterge" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:122 #, fuzzy msgid "Gra_mps XML Package (family tree and media)" msgstr "Şterge" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:123 msgid "" "Gramps package is an archived XML family tree together with the media object " "files." msgstr "" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:132 #, fuzzy msgid "Gramps package export options" msgstr "Export pachet GRAMPS" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:143 #, fuzzy msgid "Gramps XML (family tree)" msgstr "Şterge" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:144 #, fuzzy msgid "Gramps _XML (family tree)" msgstr "Şterge" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:145 msgid "" "Gramps XML export is a complete archived XML backup of a Gramps family tree " "without the media object files. Suitable for backup purposes." msgstr "" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:155 #, fuzzy msgid "Gramps XML export options" msgstr "Export pachet GRAMPS" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:166 #, fuzzy msgid "vCalendar" msgstr "Calendare" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:167 #, fuzzy msgid "vC_alendar" msgstr "Calendare" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:168 msgid "vCalendar is used in many calendaring and PIM applications." msgstr "" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:176 #, fuzzy msgid "vCalendar export options" msgstr "Opţiuni Raport" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:187 #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:167 msgid "vCard" msgstr "" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:188 #, fuzzy msgid "_vCard" msgstr "aprox." #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:189 msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications." msgstr "" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:197 #, fuzzy msgid "vCard export options" msgstr "Opţiuni Raport" #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:137 #, fuzzy msgid "Include people" msgstr "Include URL" #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:138 #, fuzzy msgid "Include marriages" msgstr "Include URL" #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:139 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:902 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1087 #, fuzzy msgid "Include children" msgstr "Afişează copii" #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:140 #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:242 #, fuzzy msgid "Include places" msgstr "Include URL" #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:141 msgid "Translate headers" msgstr "" #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:294 msgid "Enclosed_by" msgstr "" #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:346 #, python-brace-format msgid "CSV export doesn't support non-primary surnames, {count} dropped" msgstr "" #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:363 #, fuzzy msgid "Birth source" msgstr "Locul Naşterii" #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:364 #, fuzzy msgid "Baptism date" msgstr "Botez" #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:364 #, fuzzy msgid "Baptism place" msgstr "Botez" #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:364 #, fuzzy msgid "Baptism source" msgstr "Locul Naşterii" #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:365 #, fuzzy msgid "Death source" msgstr "Locul Decesului" #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:366 #, fuzzy msgid "Burial date" msgstr "Înmormântare" #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:366 #, fuzzy msgid "Burial place" msgstr "Locul Naşterii" #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:366 #, fuzzy msgid "Burial source" msgstr "Sursa Primară" #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:473 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:236 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2766 msgid "Husband" msgstr "Soţ" #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:473 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:233 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2764 msgid "Wife" msgstr "Soţie" #: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:397 #, fuzzy msgid "Writing individuals" msgstr "Compară evenimente individuale" #: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:791 #: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1078 #: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1170 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4602 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6389 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7529 msgid "FAX" msgstr "" #: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:805 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:671 #, fuzzy msgid "Writing families" msgstr "Arată familiile ca noduri" #: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:972 #, fuzzy msgid "Writing sources" msgstr "Creez Pagini Internet" #: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1012 #, fuzzy msgid "Writing notes" msgstr "_Extensii de Scriere" #: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1055 #, fuzzy msgid "Writing repositories" msgstr "Rapoarte" #: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1172 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6401 msgid "EMAIL" msgstr "" #: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1174 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6413 msgid "WWW" msgstr "" #: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1442 #, fuzzy msgid "Writing media" msgstr "_Extensii de Scriere" #: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1616 #, fuzzy msgid "GEDCOM Export failed" msgstr "Export fişier GEDCOM" #: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:100 #, fuzzy msgid "No families matched by selected filter" msgstr "Şterge filtrul selectat" #: ../gramps/plugins/export/exportpkg.py:212 #: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:151 #: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:175 #: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:196 #, fuzzy, python-format msgid "Failure writing %s" msgstr "Eroare la scrierea %s, am revenit la fişierul original" #: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:153 msgid "" "The database cannot be saved because you do not have permission to write to " "the directory. Please make sure you have write access to the directory and " "try again." msgstr "" #: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:177 msgid "" "The database cannot be saved because you do not have permission to write to " "the file. Please make sure you have write access to the file and try again." msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:52 msgid "Enter a date, click Run" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:60 msgid "" "Enter a valid date (like YYYY-MM-DD) in the entry below and click Run. This " "will compute the ages for everyone in your Family Tree on that date. You can " "then sort by the age column, and double-click the row to view or edit." msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:82 #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:90 #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:101 #, fuzzy msgid "Max age" msgstr "Vârsta maximă" #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:84 #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:91 #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:102 #, fuzzy msgid "Max age of Mother at birth" msgstr "Vârsta maximă pentru a avea un copil" #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:86 #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:92 #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:103 #, fuzzy msgid "Max age of Father at birth" msgstr "Vârsta maximă pentru a avea un copil" #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:155 msgid "Lifespan Age Distribution" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:158 msgid "Father - Child Age Diff Distribution" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:159 #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:162 msgid "Diff" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:161 msgid "Mother - Child Age Diff Distribution" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:226 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:263 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:270 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1757 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1826 #: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:86 #, fuzzy msgid "Statistics" msgstr "Bara de Status" #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:232 #, fuzzy msgid "Total" msgstr "Unelte" #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:233 #, fuzzy msgid "Minimum" msgstr "Mediu" #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:234 #, fuzzy msgid "Average" msgstr "Calificativ" #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:235 #, fuzzy msgid "Median" msgstr "Multimedia" #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:236 #, fuzzy msgid "Maximum" msgstr "Vârsta maximă" #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:279 #, fuzzy, python-format msgid "Double-click to see %d people" msgstr "Dublu-click pentru a modifica părinţii selectaţi" #: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:177 #: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:185 #: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:172 #: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:180 #, fuzzy, python-format msgid "%(abbr)s %(date)s" msgstr "Defineşte Filtru" #: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:191 #, fuzzy, python-format msgid "%(depth)s. %(name)s" msgstr "%(date)s în %(place)s." #: ../gramps/plugins/gramplet/attributes.py:52 msgid "" "Double-click on a row to view a quick report showing all people with the " "selected attribute." msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/attributes.py:56 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1129 msgid "Key" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/calendargramplet.py:48 msgid "Double-click a day for details" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:89 #: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:188 #, fuzzy msgid "Double-click on a row to edit the selected child." msgstr "Dublu-click pentru e modifica informaţii despre relaţie" #: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:82 #, fuzzy msgid "Double-click on a row to edit the selected source/citation." msgstr "Şterge filtrul selectat" #: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:86 #, fuzzy msgid "Source/Date" msgstr "Sursa" #: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:167 #, fuzzy msgid "" msgstr "Volum/Film/Pagină" #: ../gramps/plugins/gramplet/coordinates.py:83 #, fuzzy msgid "Right-click on a row to edit the selected event or the related place." msgstr "Dublu-click pentru e modifica informaţii despre relaţie" #: ../gramps/plugins/gramplet/coordinates.py:94 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:158 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:246 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:335 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:418 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:500 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:570 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:654 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:740 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:821 #, fuzzy msgid "Id" msgstr "I" #: ../gramps/plugins/gramplet/coordinates.py:142 #, fuzzy msgid "Edit the event" msgstr "A Unsprezecea" #: ../gramps/plugins/gramplet/coordinates.py:147 #, fuzzy msgid "Edit the place" msgstr "Locul Naşterii" #: ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:72 #, fuzzy msgid "Evaluation" msgstr "Educaţie" #: ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:73 #, fuzzy msgid "Output" msgstr "Format de Ieşire" #: ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:74 msgid "Error" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:77 msgid "Apply" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:84 #: ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:56 #, fuzzy msgid "Double-click on a row to edit the selected event." msgstr "Dublu-click pentru e modifica informaţii despre relaţie" #: ../gramps/plugins/gramplet/fanchart2waygramplet.py:78 #: ../gramps/plugins/gramplet/fanchartdescgramplet.py:65 #: ../gramps/plugins/gramplet/fanchartgramplet.py:68 msgid "" "Click to expand/contract person\n" "Right-click for options\n" "Click and drag in open area to rotate" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:61 #, python-format msgid "" "%(bold_start)s%(gramps_FAQ_html_start)s%(html_middle)sFrequently Asked " "Questions%(html_end)s%(bold_end)s\n" "(needs a connection to the internet)\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:66 #, fuzzy msgid "Editing Spouses" msgstr "Surse" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:71 #, python-format msgid "" " 1. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do I change the order of " "spouses?%(html_end)s\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:77 #, python-format msgid "" " 2. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do I add an additional " "spouse?%(html_end)s\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:83 #, python-format msgid "" " 3. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do I remove a spouse?" "%(html_end)s\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:87 msgid "Backups and Updates" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:92 #, python-format msgid "" " 4. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do I make backups safely?" "%(html_end)s\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:98 #, python-format msgid "" " 5. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sIs it necessary to update " "Gramps every time an update is released?%(html_end)s\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:103 msgid "Data Entry" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:109 #, python-format msgid "" " 6. %(gramps_manual_html_start)s%(section)sHow should information about " "marriages be entered?%(html_end)s\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:116 #, python-format msgid "" " 7. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sWhat's the difference between a " "residence and an address?%(html_end)s\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:120 #, fuzzy msgid "Media Files" msgstr "Multimedia" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:125 #, python-format msgid "" " 8. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do you add a photo of a " "person/source/event?%(html_end)s\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:131 #, python-format msgid "" " 9. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do you find unused media " "objects?%(html_end)s\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:141 #, python-format msgid "" " 10. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow can I make a website with " "Gramps and my tree?%(html_end)s\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:148 #, python-format msgid " 11. %(web_html_start)sHow do I record one's occupation?%(html_end)s\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:154 #, python-format msgid "" " 12. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sWhat do I do if I have found a " "bug?%(html_end)s\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:159 #, python-format msgid "" " 13. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sIs there a manual for Gramps?" "%(html_end)s\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:164 #, python-format msgid "" " 14. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sAre there tutorials available?" "%(html_end)s\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:169 #, python-format msgid " 15. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sHow do I ...?%(html_end)s\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:174 #, python-format msgid "" " 16. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sHow can I help with Gramps?" "%(html_end)s\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:53 #, fuzzy msgid "Double-click given name for details" msgstr "Dublu-click pentru a modifica părinţii selectaţi" #: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:55 #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:50 #: ../gramps/plugins/gramplet/recordsgramplet.py:43 #: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:40 #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:58 #: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:70 #: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:52 #: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:60 #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:45 #, fuzzy msgid "No Family Tree loaded." msgstr "Informaţii Familie" #: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:150 #, fuzzy msgid "Total unique given names" msgstr "Nume de familie unice" #: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:152 #, fuzzy msgid "Total given names showing" msgstr "Nume de familie unice" #: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:153 #: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:177 #: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:113 #, fuzzy msgid "Total people" msgstr "Adoptat" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:46 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:54 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:35 #, fuzzy msgid "Age on Date" msgstr "Data" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:47 msgid "Gramplet showing ages of living people on a specific date" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:59 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:66 #, fuzzy msgid "Age Stats" msgstr "Status" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:60 msgid "Gramplet showing graphs of various ages" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:76 msgid "Gramplet showing calendar and events on specific dates in history" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:88 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:95 #, fuzzy msgid "Descendants" msgstr "Descendenţi pentru %s" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:89 msgid "Gramplet showing active person's descendants" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:105 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:112 #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1379 #, fuzzy msgid "Ancestors" msgstr "Strămoşi pentru %s" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:106 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:201 msgid "Gramplet showing active person's ancestors" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:123 msgid "Gramplet showing active person's direct ancestors as a fanchart" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:139 #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:76 #, fuzzy msgid "Descendant Fan Chart" msgstr "Raport Descendenţi" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:140 #, fuzzy msgid "Gramplet showing active person's direct descendants as a fanchart" msgstr "Părinţii Persoanei Active" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:148 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:158 #, fuzzy msgid "Descendant Fan" msgstr "Descendenţi pentru %s" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:156 #: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:79 #, fuzzy msgid "2-Way Fan Chart" msgstr "Harta Completă de Familie" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:157 #, fuzzy msgid "" "Gramplet showing active person's direct ancestors and descendants as a " "fanchart" msgstr "Părinţii Persoanei Active" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:165 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:173 msgid "2-Way Fan" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:173 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:179 msgid "FAQ" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:174 msgid "Gramplet showing frequently asked questions" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:186 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:193 #, fuzzy msgid "Given Name Cloud" msgstr "Prenume" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:187 msgid "Gramplet showing all given names as a text cloud" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:200 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:206 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:531 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:127 #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1559 msgid "Pedigree" msgstr "Pedigree" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:218 msgid "Gramplet showing an active item Quick View" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:233 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:239 #, fuzzy msgid "Relatives" msgstr "Şablon" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:234 #, fuzzy msgid "Gramplet showing active person's relatives" msgstr "Părinţii Persoanei Active" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:249 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:256 #, fuzzy msgid "Session Log" msgstr "Binecuvântare" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:250 msgid "Gramplet showing all activity for this session" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:264 #, fuzzy msgid "Gramplet showing summary data of the Family Tree" msgstr "Mărimea totală a obiectelor multimedia" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:277 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:284 #, fuzzy msgid "Surname Cloud" msgstr "Nume" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:278 msgid "Gramplet showing all surnames as a text cloud" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:291 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:298 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1166 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1180 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1194 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1208 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1222 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1236 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1250 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1264 #, fuzzy msgctxt "gramplet" msgid "To Do" msgstr "Templu" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:292 #, fuzzy msgid "Gramplet for displaying a To Do list" msgstr "Părinţii Persoanei Active" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:306 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:312 #, fuzzy msgid "Top Surnames" msgstr "Nume" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:307 msgid "Gramplet showing most frequent surnames in this tree" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:319 msgid "Welcome" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:320 msgid "Gramplet showing a welcome message" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:326 #, fuzzy msgid "Welcome to Gramps!" msgstr "Editor Localităţi - GRAMPS" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:333 #, fuzzy msgid "What's Next" msgstr "Bara de Status" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:334 msgid "Gramplet suggesting items to research" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:340 msgid "What's Next?" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:350 #, fuzzy msgid "Person Details" msgstr "Bara de Status" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:351 #, fuzzy msgid "Gramplet showing details of a person" msgstr "Părinţii Persoanei Active" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:358 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:372 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:386 #, fuzzy msgid "Details" msgstr "Detalii" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:364 #, fuzzy msgid "Repository Details" msgstr "Adaugă un nou filtru" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:365 #, fuzzy msgid "Gramplet showing details of a repository" msgstr "Are atributul personal" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:378 #, fuzzy msgid "Place Details" msgstr "Editor Localităţi" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:379 #, fuzzy msgid "Gramplet showing details of a place" msgstr "Părinţii Persoanei Active" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:392 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:400 #, fuzzy msgid "Media Preview" msgstr "Multimedia" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:393 #, fuzzy msgid "Gramplet showing a preview of a media object" msgstr "Persoane cu obiecte multimedia" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:420 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:428 msgid "Image Metadata" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:421 #, fuzzy msgid "Gramplet showing metadata for a media object" msgstr "Mărimea totală a obiectelor multimedia" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:442 msgid "GExiv2 module not loaded." msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:443 #, python-format msgid "" "Image metadata functionality will not be available.\n" "To build it for Gramps see %(gramps_wiki_build_gexiv2_url)s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:456 #, fuzzy msgid "Person Residence" msgstr "Referinţe" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:457 #, fuzzy msgid "Gramplet showing residence events for a person" msgstr "Părinţii Persoanei Active" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:470 #, fuzzy msgid "Person Events" msgstr "Eveniment pt. Persoana" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:471 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1338 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the events for a person" msgstr "Părinţii Persoanei Active" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:484 #, fuzzy msgid "Family Events" msgstr "Eveniment Familie" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:485 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the events for a family" msgstr "Părinţii Persoanei Active" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:498 #, fuzzy msgid "Person Gallery" msgstr "Nume Filtru" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:499 #, fuzzy msgid "Gramplet showing media objects for a person" msgstr "Părinţii Persoanei Active" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:506 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:520 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:534 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:548 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:562 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:576 msgid "Gallery" msgstr "Galerie" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:512 #, fuzzy msgid "Family Gallery" msgstr "Familii" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:513 #, fuzzy msgid "Gramplet showing media objects for a family" msgstr "%d obiecte multimedia au fost referenţiate, dar nu au fost găsite\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:526 #, fuzzy msgid "Event Gallery" msgstr "Calendare" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:527 #, fuzzy msgid "Gramplet showing media objects for an event" msgstr "Părinţii Persoanei Active" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:540 #, fuzzy msgid "Place Gallery" msgstr "Calendare" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:541 #, fuzzy msgid "Gramplet showing media objects for a place" msgstr "%d obiecte multimedia au fost referenţiate, dar nu au fost găsite\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:554 #, fuzzy msgid "Source Gallery" msgstr "Nume, Prenume" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:555 #, fuzzy msgid "Gramplet showing media objects for a source" msgstr "Părinţii Persoanei Active" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:568 #, fuzzy msgid "Citation Gallery" msgstr "Orientare" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:569 #, fuzzy msgid "Gramplet showing media objects for a citation" msgstr "Părinţii Persoanei Active" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:582 #, fuzzy msgid "Person Attributes" msgstr "Atribut Persoană" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:583 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the attributes of a person" msgstr "Are atributul personal" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:596 #, fuzzy msgid "Event Attributes" msgstr "Atribut Persoană" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:597 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the attributes of an event" msgstr "Are atributul personal" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:610 #, fuzzy msgid "Family Attributes" msgstr "Atribut Familie" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:611 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the attributes of a family" msgstr "Are atributul personal" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:624 #, fuzzy msgid "Media Attributes" msgstr "Atribut Persoană" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:625 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the attributes of a media object" msgstr "Are atributul personal" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:639 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the attributes of a source object" msgstr "Are atributul personal" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:652 #, fuzzy msgid "Citation Attributes" msgstr "Atribut Persoană" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:653 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the attributes of a citation object" msgstr "Are atributul personal" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:666 #, fuzzy msgid "Person Notes" msgstr "Persoana" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:667 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the notes for a person" msgstr "Părinţii Persoanei Active" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:680 #, fuzzy msgid "Event Notes" msgstr "Tip Eveniment" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:681 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the notes for an event" msgstr "Părinţii Persoanei Active" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:694 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:786 #, fuzzy msgid "Family Notes" msgstr "Familii" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:695 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the notes for a family" msgstr "Părinţii Persoanei Active" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:708 #, fuzzy msgid "Place Notes" msgstr "Numele Localităţii" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:709 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the notes for a place" msgstr "Părinţii Persoanei Active" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:722 #, fuzzy msgid "Source Notes" msgstr "Sursa" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:723 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the notes for a source" msgstr "Are atributul personal" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:736 #, fuzzy msgid "Citation Notes" msgstr "Educaţie" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:737 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the notes for a citation" msgstr "Părinţii Persoanei Active" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:750 #, fuzzy msgid "Repository Notes" msgstr "Rapoarte" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:751 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the notes for a repository" msgstr "Are atributul personal" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:764 #, fuzzy msgid "Media Notes" msgstr "Modifică Nota" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:765 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the notes for a media object" msgstr "Are atributul personal" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:779 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the selected note" msgstr "Are atributul personal" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:792 #, fuzzy msgid "Person Citations" msgstr "Orientare" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:793 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the citations for a person" msgstr "Părinţii Persoanei Active" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:806 #, fuzzy msgid "Event Citations" msgstr "Orientare" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:807 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the citations for an event" msgstr "Părinţii Persoanei Active" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:820 #, fuzzy msgid "Family Citations" msgstr "Informaţii Familie" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:821 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the citations for a family" msgstr "Părinţii Persoanei Active" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:834 #, fuzzy msgid "Place Citations" msgstr "Orientare" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:835 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the citations for a place" msgstr "Părinţii Persoanei Active" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:848 #, fuzzy msgid "Media Citations" msgstr "Orientare" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:849 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the citations for a media object" msgstr "Are atributul personal" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:862 #, fuzzy msgid "Person Children" msgstr "Pedigree" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:863 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the children of a person" msgstr "Părinţii Persoanei Active" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:876 #, fuzzy msgid "Family Children" msgstr "Calendare" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:877 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the children of a family" msgstr "Şterge copilul selectat de la familia selectată" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:890 #, fuzzy msgid "Person References" msgstr "Referinţe" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:891 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the backlink references for a person" msgstr "Părinţii Persoanei Active" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:898 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:912 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:926 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:940 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:954 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:968 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:982 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:996 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1010 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:3449 #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:976 #: ../gramps/plugins/webreport/thumbnail.py:168 msgid "References" msgstr "Referinţe" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:904 #, fuzzy msgid "Event References" msgstr "Referinţe" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:905 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the backlink references for an event" msgstr "Părinţii Persoanei Active" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:918 #, fuzzy msgid "Family References" msgstr "Index Arbore de Familie" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:919 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the backlink references for a family" msgstr "Părinţii Persoanei Active" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:932 #, fuzzy msgid "Place References" msgstr "Selectare Referinţă Sursă" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:933 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the backlink references for a place" msgstr "Părinţii Persoanei Active" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:946 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2633 #, fuzzy msgid "Source References" msgstr "Referinţe" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:947 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the backlink references for a source" msgstr "Are atributul personal" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:960 #, fuzzy msgid "Citation References" msgstr "Referinţe" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:961 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the backlink references for a citation" msgstr "Părinţii Persoanei Active" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:974 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:251 #, fuzzy msgid "Repository References" msgstr "Preferinţe pentru Raport" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:975 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the backlink references for a repository" msgstr "Are atributul personal" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:988 #, fuzzy msgid "Media References" msgstr "Modifică filtrul selectat" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:989 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the backlink references for a media object" msgstr "Are atributul personal" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1002 #, fuzzy msgid "Note References" msgstr "Referinţe" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1003 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the backlink references for a note" msgstr "Are atributul personal" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1016 #, fuzzy msgid "Person Filter" msgstr "Eveniment pt. Persoana" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1017 #, fuzzy msgid "Gramplet providing a person filter" msgstr "Părinţii Persoanei Active" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1030 #, fuzzy msgid "Family Filter" msgstr "Familii" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1031 msgid "Gramplet providing a family filter" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1044 #, fuzzy msgid "Event Filter" msgstr "Defineşte Filtru" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1045 msgid "Gramplet providing an event filter" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1058 #, fuzzy msgid "Source Filter" msgstr "Editor Filtru Sistem" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1059 #, fuzzy msgid "Gramplet providing a source filter" msgstr "Părinţii Persoanei Active" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1072 #, fuzzy msgid "Citation Filter" msgstr "Uneşte Persoane" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1073 #, fuzzy msgid "Gramplet providing a citation filter" msgstr "Părinţii Persoanei Active" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1086 #, fuzzy msgid "Place Filter" msgstr "Editor Localităţi" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1087 msgid "Gramplet providing a place filter" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1100 #, fuzzy msgid "Media Filter" msgstr "Multimedia" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1101 msgid "Gramplet providing a media filter" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1114 #, fuzzy msgid "Repository Filter" msgstr "Editor Localitate" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1115 #, fuzzy msgid "Gramplet providing a repository filter" msgstr "Creez Pagini Internet" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1128 #, fuzzy msgid "Note Filter" msgstr "Filtru" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1129 msgid "Gramplet providing a note filter" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1142 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1153 #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:118 #, fuzzy msgid "Records" msgstr "Rapoarte" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1143 #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:416 msgid "Shows some interesting records about people and families" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1158 #, fuzzy msgid "Person To Do" msgstr "Persoana" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1159 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the To Do notes for a person" msgstr "Părinţii Persoanei Active" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1172 #, fuzzy msgid "Event To Do" msgstr "Tip Eveniment" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1173 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the To Do notes for an event" msgstr "Părinţii Persoanei Active" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1186 #, fuzzy msgid "Family To Do" msgstr "Familii" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1187 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the To Do notes for a family" msgstr "Părinţii Persoanei Active" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1200 #, fuzzy msgid "Place To Do" msgstr "Numele Localităţii" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1201 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the To Do notes for a place" msgstr "Părinţii Persoanei Active" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1214 #, fuzzy msgid "Source To Do" msgstr "Sursa" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1215 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the To Do notes for a source" msgstr "Are atributul personal" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1228 #, fuzzy msgid "Citation To Do" msgstr "Orientare" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1229 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the To Do notes for a citation" msgstr "Părinţii Persoanei Active" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1242 #, fuzzy msgid "Repository To Do" msgstr "Rapoarte" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1243 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the To Do notes for a repository" msgstr "Are atributul personal" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1256 #, fuzzy msgid "Media To Do" msgstr "Modifică Nota" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1257 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the To Do notes for a media object" msgstr "Are atributul personal" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1296 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1304 #, fuzzy msgid "SoundEx" msgstr "Cod SoundEx" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1297 #, fuzzy msgid "Gramplet to generate SoundEx codes" msgstr "Generează coduri SoundEx" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1309 #, fuzzy msgid "Place Enclosed By" msgstr "Calendare" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1310 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the places enclosed by the active place" msgstr "Părinţii Persoanei Active" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1323 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:3142 #, fuzzy msgid "Place Encloses" msgstr "Numele Localităţii" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1324 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the places that the active place encloses" msgstr "Părinţii Persoanei Active" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1331 msgid "Encloses" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1337 msgid "Geography coordinates for Person Events" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1345 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1359 #, fuzzy msgid "Events Coordinates" msgstr "Defineşte Filtru" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1351 msgid "Geography coordinates for Family Events" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1352 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the events for all the family" msgstr "Părinţii Persoanei Active" #: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:99 #, fuzzy msgid "Referrer" msgstr "Referinţe" #: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:103 #, fuzzy msgid "Uncollected object" msgstr "Număr de obiecte multimedia unice" #: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:112 #, fuzzy msgid "Refresh" msgstr "Referinţe" #: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:122 msgid "Press Refresh to see initial results" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:158 #, python-format msgid "Referrers of %d" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:181 #, fuzzy, python-format msgid "%d refers to" msgstr "Generaţia %s" #: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:201 #, fuzzy, python-format msgid "Uncollected Objects: %s" msgstr "Număr de obiecte multimedia unice" #: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:242 #, fuzzy msgid "Reference Error" msgstr "Referinţe" #: ../gramps/plugins/gramplet/locations.py:81 #, fuzzy msgid "Double-click on a row to edit the selected place." msgstr "Dublu-click pentru e modifica informaţii despre relaţie" #: ../gramps/plugins/gramplet/notes.py:117 #: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:137 #: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:151 #, python-format msgid "%(current)d of %(total)d" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:51 msgid "Move mouse over links for options" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:58 #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:67 #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:78 #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:280 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:378 #, fuzzy msgid "Max generations" msgstr "Generaţia %s" #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:60 #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:68 #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:79 #, fuzzy msgid "Show dates" msgstr "Arată toate persoanele" #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:61 #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:69 #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:80 #, fuzzy msgid "Line type" msgstr "Filtru" #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:163 msgid "Click to make active\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:164 msgid "Right-click to edit" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:221 #, fuzzy, python-format msgid "(b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s)" msgstr "de la %(start_date)s până la %(stop_date)s" #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:226 #, fuzzy, python-format msgid "(b. %s)" msgstr "- %s" #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:228 #, fuzzy, python-format msgid "(d. %s)" msgstr "- %s" #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:252 #, fuzzy msgid "" "\n" "Breakdown by generation:\n" msgstr "Pagină nouă între generaţii" #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:254 msgctxt "percent sign or text string" msgid "%" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:261 #, fuzzy msgid "Generation 1" msgstr "Generaţii" #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:262 #, fuzzy msgid "Double-click to see people in generation" msgstr "Dublu-click pentru a modifica părinţii selectaţi" #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:264 #, fuzzy, python-format msgid " has 1 of 1 individual (%(percent)s complete)\n" msgstr "Generaţia %d are %d persoane.\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:267 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:218 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:228 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:355 #: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:186 #, fuzzy, python-format msgid "Generation %d" msgstr "Generaţii" #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:268 #, fuzzy, python-format msgid "Double-click to see people in generation %d" msgstr "Dublu-click pentru a modifica părinţii selectaţi" #. Translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:272 #, fuzzy, python-brace-format msgid "" " has {count_person} of {max_count_person} individuals ({percent} complete)\n" msgid_plural "" " has {count_person} of {max_count_person} individuals ({percent} complete)\n" msgstr[0] "Generaţia %d are %d persoane.\n" msgstr[1] "Generaţia %d are %d persoane.\n" msgstr[2] "Generaţia %d are %d persoane.\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:279 #, fuzzy msgid "All generations" msgstr "Generaţia %s" #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:280 #, fuzzy msgid "Double-click to see all generations" msgstr "Dublu-click pentru a modifica părinţii selectaţi" #. Translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:283 #, fuzzy, python-brace-format msgid " have {number_of} individual\n" msgid_plural " have {number_of} individuals\n" msgstr[0] "Număr de persoane" msgstr[1] "Număr de persoane" msgstr[2] "Număr de persoane" #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:267 #, fuzzy, python-format msgid "%(date)s - %(place)s." msgstr "%(date)s în %(place)s." #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:270 #, fuzzy, python-format msgid "%(date)s." msgstr "Note" #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:71 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:107 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:129 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:144 #, fuzzy msgid "View Type" msgstr "Filtru" #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:73 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:80 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:123 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:145 #, fuzzy msgid "Quick Views" msgstr "Rapoarte" #: ../gramps/plugins/gramplet/recordsgramplet.py:42 #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:44 #, fuzzy msgid "Double-click name for details" msgstr "Dublu-click pentru a modifica părinţii selectaţi" #: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:41 msgid "Click name to make person active\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:42 msgid "Right-click name to edit person" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:72 #, fuzzy, python-format msgid "Active person: %s" msgstr "Şterge Persoana" #: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:88 #, fuzzy, python-format msgid "%(count)d. %(relation)s: " msgstr "%(p1)s este văr de-al %(level)dlea cu %(p2)s." #: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:94 #, python-format msgid "%d. Partner: Not known" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:109 #, fuzzy msgid "Parents:" msgstr "Părinţi" #: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:121 #: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:125 #, python-format msgid " %d.a Mother: " msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:132 #: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:136 #, python-format msgid " %d.b Father: " msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:47 msgid "" "Click name to change active\n" "Double-click name to edit" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:48 msgid "Log for this Session" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:57 msgid "Opened data base -----------\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:59 #, fuzzy msgid "Added" msgstr "Adaugă" #: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:59 #, fuzzy msgid "Deleted" msgstr "Şterge" #: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:59 #, fuzzy msgid "Edited" msgstr "Modifică" #: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:59 #, fuzzy msgid "Selected" msgstr "Şterge" #: ../gramps/plugins/gramplet/soundgen.py:67 #, fuzzy msgid "SoundEx code:" msgstr "Cod SoundEx" #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:59 #, fuzzy msgid "Double-click item to see matches" msgstr "Dublu-click pentru a modifica părinţii selectaţi" #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:95 #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:319 #: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:109 msgid "less than 1" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:143 #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:284 #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:120 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1741 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1799 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1917 #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:322 #: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:120 #: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:189 msgid "Individuals" msgstr "Persoane" #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:145 #: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:123 #: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:190 msgid "Number of individuals" msgstr "Număr de persoane" #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:155 #: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:129 #: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:197 #, fuzzy msgid "Individuals with other gender" msgstr "Persoane fără căsătorii" #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:159 #: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:131 #: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:199 #, fuzzy msgid "Individuals with unknown gender" msgstr "Persoane fără căsătorii" #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:163 #, fuzzy msgid "Incomplete names" msgstr "Persoane cu nume incomplete" #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:167 msgid "Individuals missing birth dates" msgstr "Persoane fără dată de naştere" #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:171 msgid "Disconnected individuals" msgstr "Persoane fără legături" #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:175 #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:225 #: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:135 #: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:203 msgid "Family Information" msgstr "Informaţii Familie" #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:182 #: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:138 msgid "Unique surnames" msgstr "Nume de familie unice" #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:186 #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:352 #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:307 #: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:142 msgid "Media Objects" msgstr "Obiecte Multimedia" #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:188 msgid "Individuals with media objects" msgstr "Persoane cu obiecte multimedia" #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:192 #: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:144 msgid "Total number of media object references" msgstr "Număr total de referinţe multimedia" #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:196 #: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:146 msgid "Number of unique media objects" msgstr "Număr de obiecte multimedia unice" #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:201 #: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:148 msgid "Total size of media objects" msgstr "Mărimea totală a obiectelor multimedia" #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:205 #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:337 #: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:152 msgid "Missing Media Objects" msgstr "Obiecte Multimedia Lipsă" #: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:66 #: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:50 msgid "Double-click surname for details" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:86 #: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:181 #: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:189 #, fuzzy msgid "Number of surnames" msgstr "Număr familii" #: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:87 #: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:183 #: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:190 #, fuzzy msgid "Min font size" msgstr "Familie" #: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:88 #: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:185 #: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:191 #, fuzzy msgid "Max font size" msgstr "Familie" #: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:174 #: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:111 #, fuzzy msgid "Total unique surnames" msgstr "Nume de familie unice" #: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:176 #, fuzzy msgid "Total surnames showing" msgstr "Nume de familie unice" #: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:60 #: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:60 msgid "Previous To Do note" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:64 #: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:64 msgid "Next To Do note" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:68 #: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:68 #, fuzzy msgid "Edit the selected To Do note" msgstr "Şterge evenimentul selectat" #: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:72 #: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:72 #, fuzzy msgid "Add a new To Do note" msgstr "Adaugă nou soţ(ie)" #: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:201 msgid "First select the object to which you want to attach a note" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:149 msgid "Unattached" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:113 msgid "Intro" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:115 msgid "" "Gramps is a software package designed for genealogical research. Although " "similar to other genealogical programs, Gramps offers some unique and " "powerful features.\n" "\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:118 #, fuzzy msgid "Home Page" msgstr "Surse" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:120 #, fuzzy msgid "Who makes Gramps?" msgstr "Editor Localităţi - GRAMPS" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:121 msgid "" "Gramps is created by genealogists for genealogists, organized in the Gramps " "Project. Gramps is an Open Source Software package, which means you are free " "to make copies and distribute it to anyone you like. It's developed and " "maintained by a worldwide team of volunteers whose goal is to make Gramps " "powerful, yet easy to use.\n" "\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:128 msgid "" "There is an active community of users available on the mailing lists and " "Discourse forum to share ideas and techniques.\n" "\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:130 #, fuzzy msgid "Gramps online manual" msgstr "_Pagina de Internet GRAMPS" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:132 msgid "Ask questions on gramps-users mailing list" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:135 msgid "Gramps Discourse Forum" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:137 msgid "Getting Started" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:138 msgid "" "The first time Gramps is started all of the Views are blank. There are very " "few menu options. A Family Tree is needed for any activity to happen.\n" "\n" "To create a new Family Tree (sometimes called 'database') select \"Family " "Trees\" from the menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name " "your Family Tree. \"Load Family Tree\" to make the tree active and ready to " "accept data by entering your first family, or importing a family tree. For " "more details, please read the information at the links below.\n" "\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:147 msgid "Start with Genealogy and Gramps" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:149 #, fuzzy msgid "Enter your first Family" msgstr "Şterge" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:150 msgid "" "You will now want to start entering your first Family and that starts with " "the first Person.\n" "\n" "Switch to the \"People\" view and from the menu clicking \"Add\" and then " "clicking \"Person\" (or using the [+] icon) will bring up the window to " "enter a person. Entering the basic information and saving the record gives " "you a starting point. Select this Person's record and now switch to the " "\"Relationships\" view.\n" "\n" "With this first person, all of the menu options and icon functions have " "become available. Spend some time moving your mouse over the icons. As your " "cursor passes over an icon, a message will appear telling you the icon's " "function. The same is true for any of the edit windows. Moving the mouse " "cursor over an item will tell you what it will do.\n" "\n" "You can now create families by adding parents, a spouse and children. Once " "started, you will be able to add Events to People and Families. You can " "provide Sources and Citations to provide documentation for your entries.\n" "\n" "As you start using Gramps, you will find that information can be entered " "from all the various Views. There are multiple ways of doing most activities " "in Gramps. The flexibility allows you to choose which fits your work style.\n" "\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:171 #, fuzzy msgid "Entering and editing data (brief)" msgstr "Deschide o Bază de Date Existentă" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:174 #, fuzzy msgid "Importing a Family Tree" msgstr "Index Arbore de Familie" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:175 msgid "" "To import a Family Tree from another program first create a GEDCOM (or other " "data) file from the previous program.\n" "\n" "Once you have created a new Gramps database file, use the \"Import\" option " "under the \"Family Trees\" menu to import the GEDCOM data.\n" "\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:179 msgid "Import from another genealogy program" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:181 #, fuzzy msgid "Dashboard View" msgstr "Harta Completă de Familie" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:182 msgid "" "You are currently reading from the \"Dashboard\" view, where you can add " "your own gramplets. You can also add gramplets to any view by adding a " "sidebar and/or bottombar, and right-clicking to the right of the tab.\n" "\n" "You can click the configuration icon in the toolbar to add additional " "columns, while right-click on the background allows to add gramplets. You " "can also drag the Properties button to reposition the gramplet on this page, " "and detach the gramplet to float above Gramps." msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:192 #, fuzzy msgid "Gramps View Categories" msgstr "Templu" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:194 #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:199 #, fuzzy msgid "Addons and \"Gramplets\"" msgstr "Adaugă un nou filtru" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:195 msgid "" "There are many Addons or \"Gramplets\" that are available to assist you in " "data entry and visualizing your family tree. Many of these tools are already " "available to you. Many more are available to download and install.\n" "\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:201 #, fuzzy #| msgid "Entire Database" msgid "Example Database" msgstr "Întreaga Bază de Date" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:202 msgid "" "Want to see Gramps in use. Create and Import the Example database.\n" "\n" "Create a new Family Tree as described above. Suggest that you name the " "Family Tree “EXAMPLE”.\n" "\n" "Import the Gramps file example.gramps.\n" "\n" "Follow the instructions for the location of the file stored with the Gramps " "program.\n" "\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:208 #, fuzzy msgid "Example.gramps" msgstr "Templu" #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:57 #, fuzzy msgid "Minimum number of items to display" msgstr "Numărul maxim de ani între copii" #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:63 #, fuzzy msgid "Descendant generations per ancestor generation" msgstr "Număr strămoşi pentru \"%s\" după generaţie" #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:69 msgid "Delay before descendants of an ancestor is processed" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:76 msgid "Tag to indicate that a person is complete" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:83 msgid "Tag to indicate that a family is complete" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:89 msgid "Tag to indicate that a person or family should be ignored" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:164 #, fuzzy msgid "No Home Person set." msgstr "Doar numele persoanei active" #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:346 #, fuzzy msgid "first name unknown" msgstr "necunoscut" #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:349 #, fuzzy msgid "surname unknown" msgstr "%s : necunoscut" #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:353 #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:384 #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:411 #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:418 #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:456 #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:463 #, fuzzy msgid "(person with unknown name)" msgstr "Persoane fără căsătorii" #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:366 #, fuzzy msgid "birth event missing" msgstr "Nume Naştere" #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:370 #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:392 #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:440 #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:473 #, python-format msgid ": %(list)s\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:388 #, fuzzy msgid "person not complete" msgstr "Doar numele persoanei active" #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:407 #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:414 #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:452 #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:459 #, fuzzy msgid "(unknown person)" msgstr "necunoscut" #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:420 #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:465 #, fuzzy, python-format msgid "%(name1)s and %(name2)s" msgstr "%(father)s şi %(mother)s" #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:434 #, fuzzy msgid "marriage event missing" msgstr "Comparaţie Evenimente" #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:436 #, fuzzy msgid "relation type unknown" msgstr "necunoscut" #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:469 #, fuzzy msgid "family not complete" msgstr "autosalvare completă" #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:484 #, fuzzy msgid "date unknown" msgstr "necunoscut" #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:486 #, fuzzy msgid "date incomplete" msgstr "autosalvare completă" #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:490 #, fuzzy msgid "place unknown" msgstr "necunoscut" #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:502 #, fuzzy msgid "spouse missing" msgstr "Intuire Date" #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:506 #, fuzzy msgid "father missing" msgstr "Intuire Date" #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:510 #, fuzzy msgid "mother missing" msgstr "Nume Naştere" #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:514 #, fuzzy msgid "parents missing" msgstr "Comparaţie Evenimente" #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:521 #, fuzzy, python-format msgid ": %s\n" msgstr "%s şi %s" #: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:36 #, fuzzy msgid "Family Lines Graph" msgstr "Familii" #: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:37 msgid "Produces family line graphs using Graphviz." msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:59 msgid "Hourglass Graph" msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:60 msgid "Produces an hourglass graph using Graphviz." msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:81 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:210 msgid "Relationship Graph" msgstr "Grafic Relaţii" #: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:82 msgid "Produces relationship graphs using Graphviz." msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:74 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:59 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:73 msgid "B&W outline" msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:75 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:60 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:74 msgid "Colored outline" msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:76 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:61 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:75 #, fuzzy msgid "Color fill" msgstr "Culoare" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:78 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:77 msgid "Descendants <- Ancestors" msgstr "Descendenţi <- Strămoşi" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:79 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:78 msgid "Descendants -> Ancestors" msgstr "Descendenţi -> Strămoşi" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:80 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:79 msgid "Descendants <-> Ancestors" msgstr "Descendenţi <-> Strămoşi" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:81 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:80 msgid "Descendants - Ancestors" msgstr "Descendenţi - Strămoşi" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:86 #, fuzzy msgid "Both" msgstr "Naştere" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:125 msgid "Follow parents to determine \"family lines\"" msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:127 msgid "" "Parents and their ancestors will be considered when determining \"family " "lines\"." msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:131 msgid "Follow children to determine \"family lines\"" msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:133 msgid "Children will be considered when determining \"family lines\"." msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:137 msgid "Try to remove extra people and families" msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:139 msgid "" "People and families not directly related to people of interest will be " "removed when determining \"family lines\"." msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:145 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:387 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:822 #, fuzzy msgid "Arrowhead direction" msgstr "Opţiuni Săgeţi" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:148 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:390 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:825 msgid "Choose the direction that the arrows point." msgstr "Alegeţi direcţia în care să arate săgeata." #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:151 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:393 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:828 msgid "Graph coloring" msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:154 #, fuzzy msgid "" "Males will be shown with blue, females with red, unless otherwise set above " "for filled. If the sex of an individual is unknown it will be shown with " "gray." msgstr "" "Persoanele de sex masculin vor fi în căsuţă albastră iar cele de sex feminin " "în roz. Dacă sexul unei persoane e necunoscut, căsuţa va fi neagră." #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:160 #, fuzzy msgid "Rounded corners" msgstr "Generează coduri SoundEx" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:163 msgid "Use rounded corners e.g. to differentiate between women and men." msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:184 msgid "Use subgraphs" msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:185 msgid "" "Subgraphs can help Graphviz position spouses together, but with non-trivial " "graphs will result in longer lines and larger graphs." msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:192 #, fuzzy msgid "People of Interest" msgstr "Persoane cu imagini" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:195 #, fuzzy msgid "People of interest" msgstr "Persoane cu imagini" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:196 msgid "" "People of interest are used as a starting point when determining \"family " "lines\"." msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:200 #, fuzzy msgid "Limit the number of ancestors" msgstr "Număr maxim de copii" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:202 #, fuzzy msgid "Whether to limit the number of ancestors." msgstr "Creează un nume alternativ pentru această persoană" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:208 #, fuzzy msgid "The maximum number of ancestors to include." msgstr "Numărul maxim de ani între copii" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:212 #, fuzzy msgid "Limit the number of descendants" msgstr "Număr maxim de copii" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:215 #, fuzzy msgid "Whether to limit the number of descendants." msgstr "Creează un nume alternativ pentru această persoană" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:221 #, fuzzy msgid "The maximum number of descendants to include." msgstr "Numărul maxim de ani între copii" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:230 #, fuzzy msgid "Include dates" msgstr "Include URL" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:231 msgid "Whether to include dates for people and families." msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:236 msgid "Limit dates to years only" msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:237 msgid "" "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or " "interval are shown." msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:243 msgid "Whether to include placenames for people and families." msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:247 #, fuzzy msgid "Include the number of children" msgstr "Număr Copii" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:249 msgid "" "Whether to include the number of children for families with more than 1 " "child." msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:254 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:914 msgid "Include thumbnail images of people" msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:257 #, fuzzy msgid "Whether to include thumbnail images of people." msgstr "Persoane cu nume incomplete" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:262 #, fuzzy msgid "Thumbnail location" msgstr "Info Publicaţie" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:263 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:921 #, fuzzy msgid "Above the name" msgstr "Persoane cu nume incomplete" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:264 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:922 #, fuzzy msgid "Beside the name" msgstr "Informaţii despre Cercetător" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:265 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:924 msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name" msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:269 #, fuzzy msgid "Thumbnail size" msgstr "Info Publicaţie" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:272 msgid "Size of the thumbnail image" msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:276 #, fuzzy msgid "Family Colors" msgstr "Familii" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:279 #, fuzzy msgid "Family colors" msgstr "Familii" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:280 msgid "Colors to use for various family lines." msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:288 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:427 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:951 #, fuzzy msgid "The color to use to display men." msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s." #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:292 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:431 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:955 #, fuzzy msgid "The color to use to display women." msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s." #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:296 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:435 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:959 #, fuzzy msgid "The color to use to display people who are neither men nor women." msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s." #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:301 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:440 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:965 msgid "The color to use when the gender is unknown." msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:306 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:445 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:970 #, fuzzy msgid "The color to use to display families." msgstr "Format Vizualizare" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:419 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:678 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:831 msgid "Empty report" msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:420 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:679 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:832 msgid "You did not specify anybody" msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:479 #, fuzzy msgid "Number of people in database:" msgstr "Număr Persoane" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:482 #, fuzzy msgid "Number of people of interest:" msgstr "Persoane cu imagini" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:485 #, fuzzy msgid "Number of families in database:" msgstr "Număr familii" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:488 #, fuzzy msgid "Number of families of interest:" msgstr "Număr familii" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:492 msgid "Additional people removed:" msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:495 #, fuzzy msgid "Additional families removed:" msgstr "Arată familiile ca noduri" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:498 #, fuzzy msgid "Initial list of people of interest:" msgstr "Persoane cu imagini" #. Translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:997 #, fuzzy, python-brace-format msgid "{number_of} child" msgid_plural "{number_of} children" msgstr[0] "Număr Copii" msgstr[1] "Număr Copii" msgstr[2] "Număr Copii" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:1072 #, fuzzy, python-format msgid "father: %s" msgstr "Tata" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:1082 #, fuzzy, python-format msgid "mother: %s" msgstr "Note" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:1095 #, fuzzy, python-format msgid "child: %s" msgstr "Copii" #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:63 #, fuzzy msgid "Center -> Others" msgstr "Şterge Persoana" #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:64 #, fuzzy msgid "Center <- Others" msgstr "Şterge Persoana" #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:65 #, fuzzy msgid "Center <-> Other" msgstr "Şterge Persoana" #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:66 #, fuzzy msgid "Center - Other" msgstr "Şterge Persoana" #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:374 #, fuzzy msgid "The Center person for the graph" msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s." #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:377 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:362 #, fuzzy msgid "Max Descendant Generations" msgstr "Salvează Grafic Descendenţi" #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:378 msgid "The number of generations of descendants to include in the graph" msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:382 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:366 #, fuzzy msgid "Max Ancestor Generations" msgstr "Harta strămoşilor" #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:383 msgid "The number of generations of ancestors to include in the graph" msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:396 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:831 #, fuzzy msgid "" "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an " "individual is unknown it will be shown with gray." msgstr "" "Persoanele de sex masculin vor fi în căsuţă albastră iar cele de sex feminin " "în roz. Dacă sexul unei persoane e necunoscut, căsuţa va fi neagră." #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:401 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:837 #, fuzzy msgid "Use rounded corners" msgstr "Generează coduri SoundEx" #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:403 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:838 msgid "Use rounded corners to differentiate between women and men." msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:423 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:947 #, fuzzy msgid "Graph Style" msgstr "Fişier Graphviz" #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:448 #, fuzzy msgid "Force Ahnentafel order" msgstr "Raport Ahnentafel" #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:450 msgid "" "Force Sosa / Sosa-Stradonitz / Ahnentafel layout order for all ancestors, so " "that fathers are always on the left branch and mothers are on the right " "branch." msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:453 #, fuzzy msgid "Ahnentafel number visible" msgstr "Raport Ahnentafel" #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:455 msgid "Show Sosa / Sosa-Stradonitz / Ahnentafel number." msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:211 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:836 #: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:103 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:160 #, fuzzy msgid "Generating report" msgstr "Generaţii" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:813 msgid "Determines what people are included in the graph" msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:843 #, fuzzy msgid "Use hexagons" msgstr "Calificativ" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:844 msgid "Use hexagons to differentiate those of unknown gender." msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:872 #, fuzzy msgid "Dates and/or Places" msgstr "Locul Decesului" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:873 #, fuzzy msgid "Do not include any dates or places" msgstr "Întreabă de comentariu la salvare" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:874 #, fuzzy msgid "Include (birth, marriage, death) dates, but no places" msgstr "Include Date de Naştere şi Deces" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:876 #, fuzzy msgid "Include (birth, marriage, death) dates, and places" msgstr "Include Date de Naştere şi Deces" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:878 #, fuzzy msgid "Include (birth, marriage, death) dates, and places if no dates" msgstr "Include Date de Naştere şi Deces" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:880 #, fuzzy msgid "Include (birth, marriage, death) years, but no places" msgstr "Include Date de Naştere şi Deces" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:882 #, fuzzy msgid "Include (birth, marriage, death) years, and places" msgstr "Include Date de Naştere şi Deces" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:884 #, fuzzy msgid "Include (birth, marriage, death) places, but no dates" msgstr "Include Date de Naştere şi Deces" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:886 #, fuzzy msgid "Include (birth, marriage, death) dates and places on same line" msgstr "Include Date de Naştere şi Deces" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:889 #, fuzzy msgid "Whether to include dates and/or places" msgstr "Persoane cu nume incomplete" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:892 #, fuzzy msgid "Show all family nodes" msgstr "Arată familiile ca noduri" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:893 msgid "" "Show family nodes even if the output contains only one member of the family." msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:897 msgid "Include URLs" msgstr "Include URL" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:898 #, fuzzy msgid "" "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be " "generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated " "Web Site' report." msgstr "" "Include un URL în fiecare nod al graficului astfel ca fişierele PDF şi " "imagemap să fie generate cu legături active spre fişierele generate de " "raportul 'Generează Pagină Internet'." #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:906 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:569 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1158 #, fuzzy msgid "Include relationship to center person" msgstr "Relaţia cu %s" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:907 #, fuzzy msgid "Whether to show every person's relationship to the center person" msgstr "Relaţia cu %s" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:916 msgid "Whether to include thumbnails of people." msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:920 #, fuzzy msgid "Thumbnail Location" msgstr "Info Publicaţie" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:928 #, fuzzy msgid "Include occupation" msgstr "Include URL" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:929 #, fuzzy msgid "Do not include any occupation" msgstr "Întreabă de comentariu la salvare" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:930 #, fuzzy msgid "Include description of most recent occupation" msgstr "Relaţia cu %s" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:932 msgid "Include date, description and place of all occupations" msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:934 #, fuzzy msgid "Whether to include the last occupation" msgstr "Include URL" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:938 #, fuzzy msgid "Include relationship debugging numbers also" msgstr "Relaţia cu %s" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:941 #, fuzzy msgid "" "Whether to include 'Ga' and 'Gb' also, to debug the relationship calculator" msgstr "Persoane fără dată de naştere" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:974 #, fuzzy msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" msgstr "Indică relaţiile non-natale cu linie întreruptă" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:975 #, fuzzy msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." msgstr "Relaţiile non-natale vor fi indicate cu linie întreruptă în grafic." #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:979 msgid "Show family nodes" msgstr "Arată familiile ca noduri" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:980 #, fuzzy msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." msgstr "Familiile vor fi reprezentate ca cercuri, legate de părinţi şi copii." #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:984 #, fuzzy msgid "Parent grouping" msgstr "Eveniment" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:986 #, fuzzy msgid "Parents together" msgstr "Părinţi" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:987 #, fuzzy msgid "Parents offset" msgstr "Părinţi" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:989 msgid "" "In the 'Normal' setting parents will be located to keep most lines short.\n" "The 'Parents together' setting can help position spouses next to each other, " "but with non-trivial graphs will result in longer lines and larger graphs.\n" "The Parents offset setting will also try to put spouses near each other, " "however they will be offset from each other. This will tend to make graphs " "with many people in a generation more square." msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:37 #, fuzzy msgid "Import data from CSV files" msgstr "Import din GEDCOM" #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:74 #, fuzzy msgid "Import data from GeneWeb files" msgstr "Generează Pagina Internet" #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:91 #, fuzzy msgid "Gramps package (portable XML)" msgstr "Export pachet GRAMPS" #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:92 msgid "" "Import data from a Gramps package (an archived XML Family Tree together with " "the media object files)." msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:110 #, fuzzy msgid "Gramps XML Family Tree" msgstr "Index Arbore de Familie" #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:111 msgid "" "The Gramps XML format is a text version of a Family Tree. It is read-write " "compatible with the present Gramps database format." msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:131 #, fuzzy msgid "Gramps 2.x database" msgstr "Deschide Bază de Date GRAMPS" #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:132 #, fuzzy msgid "Import data from Gramps 2.x database files" msgstr "Import din GRAMPS" #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:149 #, fuzzy msgid "Pro-Gen" msgstr "Persoana" #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:150 msgid "Import data from Pro-Gen files" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:168 #, fuzzy msgid "Import data from vCard files" msgstr "Import din GEDCOM" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:125 #, fuzzy msgid "Bad references" msgstr "Referinţe" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:127 #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:129 #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:143 #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:158 #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:164 #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:69 #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:72 #, python-format msgid "%s could not be opened\n" msgstr "%s nu a putut fi deschis\n" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:129 #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:154 #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:167 #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:197 #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:76 msgid "Results" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:129 #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:154 #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:167 #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:197 #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:76 msgid "done" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:165 #, fuzzy msgid "given name" msgstr "Prenume" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:168 msgid "call" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:169 #, fuzzy msgid "title" msgstr "Titlu" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:169 #, fuzzy msgctxt "Person or Place" msgid "title" msgstr "Titlu" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:172 #, fuzzy msgid "gender" msgstr "Sex" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:173 #, fuzzy msgid "source" msgstr "Sursa" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:174 #, fuzzy msgid "note" msgstr "Nota" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:176 #, fuzzy msgid "birth place" msgstr "Locul Naşterii" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:178 #, fuzzy msgid "birth place id" msgstr "Locul Naşterii" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:183 #, fuzzy msgid "birth source" msgstr "Sursa Primară" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:185 #, fuzzy msgid "baptism place" msgstr "Locul Decesului" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:187 #, fuzzy msgid "baptism place id" msgstr "Locul Decesului" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:189 #, fuzzy msgid "baptism date" msgstr "Data Deces" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:191 #, fuzzy msgid "baptism source" msgstr "Locul Decesului" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:192 #, fuzzy msgid "burial place" msgstr "Locul Naşterii" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:194 #, fuzzy msgid "burial place id" msgstr "Locul Naşterii" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:196 #, fuzzy msgid "burial date" msgstr "Data Naşterii" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:198 #, fuzzy msgid "burial source" msgstr "Sursa Primară" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:200 #, fuzzy msgid "death place" msgstr "Locul Decesului" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:202 #, fuzzy msgid "death place id" msgstr "Locul Decesului" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:207 #, fuzzy msgid "death source" msgstr "Include URL" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:209 #, fuzzy msgid "death cause" msgstr "Data Deces" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:212 #, fuzzy msgid "person" msgstr "Persoana" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:213 #, fuzzy msgid "Occupation description" msgstr "Descriere" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:213 #, fuzzy msgid "occupationdescr" msgstr "Ocupaţie" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:214 #, fuzzy msgid "Occupation date" msgstr "Ocupaţie" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:214 #, fuzzy msgid "occupationdate" msgstr "Ocupaţie" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:215 #, fuzzy msgid "Occupation place" msgstr "Ocupaţie" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:215 #, fuzzy msgid "occupationplace" msgstr "Ocupaţie" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:216 #, fuzzy msgid "Occupation place id" msgstr "Ocupaţie" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:216 #, fuzzy msgid "occupationplace_id" msgstr "Ocupaţie" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:217 #, fuzzy msgid "Occupation source" msgstr "Ocupaţie" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:217 #, fuzzy msgid "occupationsource" msgstr "Ocupaţie" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:219 #, fuzzy msgid "residence date" msgstr "Rezidenţa" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:219 #, fuzzy msgid "residencedate" msgstr "Rezidenţa" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:220 #, fuzzy msgid "residence place" msgstr "Rezidenţa" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:220 #, fuzzy msgid "residenceplace" msgstr "Rezidenţa" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:221 #, fuzzy msgid "residence place id" msgstr "Locul Decesului" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:221 #, fuzzy msgid "residenceplace_id" msgstr "Rezidenţa" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:222 #, fuzzy msgid "residence source" msgstr "Referinţe" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:222 #, fuzzy msgid "residencesource" msgstr "Rezidenţa" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:224 #, fuzzy msgid "attribute type" msgstr "Atribut" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:224 #, fuzzy msgid "attributetype" msgstr "Atribut" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:225 #, fuzzy msgid "attribute value" msgstr "Bara de Status" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:225 #, fuzzy msgid "attributevalue" msgstr "Atribut" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:226 #, fuzzy msgid "attribute source" msgstr "Atribut" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:226 #, fuzzy msgid "attributesource" msgstr "Atribute" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:229 #, fuzzy msgid "child" msgstr "Copii" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:232 #, fuzzy msgid "mother" msgstr "Mama" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:233 #, fuzzy msgid "wife" msgstr "Soţie" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:234 #, fuzzy msgid "parent2" msgstr "Părinte" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:235 #, fuzzy msgid "father" msgstr "Tata" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:236 #, fuzzy msgid "husband" msgstr "Soţ" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:237 #, fuzzy msgid "parent1" msgstr "Părinte" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:238 #, fuzzy msgid "marriage" msgstr "Căsătorie" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:239 #, fuzzy msgid "date" msgstr "Data" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:240 #, fuzzy msgid "place" msgstr "Localitatea" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:241 #, fuzzy msgid "place id" msgstr "Localitatea" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:242 #: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:190 #, fuzzy msgid "name" msgstr "Nume" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:243 #, fuzzy msgid "type" msgstr "Filtru" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:244 #: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:194 #, fuzzy msgid "latitude" msgstr "Latitudine" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:245 #: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:198 #, fuzzy msgid "longitude" msgstr "Longitudine" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:246 #, fuzzy msgid "code" msgstr "Cod Poştal" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:247 msgid "enclosed by" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:248 msgid "enclosed_by" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:283 #, python-format msgid "format error: line %(line)d: %(zero)s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:364 #, fuzzy msgid "CSV Import" msgstr "_Import" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:366 #, fuzzy msgid "Reading data..." msgstr "Salvez %s ..." #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:373 #, fuzzy msgid "CSV import" msgstr "Import GEDCOM" #. Translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:382 #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:283 #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:249 #, fuzzy, python-brace-format msgid "Import Complete: {number_of} second" msgid_plural "Import Complete: {number_of} seconds" msgstr[0] "Import Complet: %d secunde" msgstr[1] "Import Complet: %d secunde" msgstr[2] "Import Complet: %d secunde" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:403 #, fuzzy msgid "The following IDs were referenced but not found:\n" msgstr "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n" #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:15 msgid "ANSEL" msgstr "ANSEL" #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:18 msgid "ANSI (ISO-8859-1)" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:21 msgid "ASCII" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:24 msgid "UTF8" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:30 msgid "Gramps - GEDCOM Encoding" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:77 #, fuzzy msgid "GEDCOM Encoding" msgstr "Codare" #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:97 msgid "" "This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL encoding. Sometimes, " "this is in error. If the imported data contains unusual characters, undo the " "import, and override the character set by selecting a different encoding " "below." msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:125 #, fuzzy msgid "Encoding: " msgstr "Codare" #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:132 #, fuzzy msgid "Invalid GEDCOM file" msgstr "Export fişier GEDCOM" #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:133 #, fuzzy, python-format msgid "%s could not be imported" msgstr "%s nu a putut fi deschis\n" #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:150 #, fuzzy msgid "Error reading GEDCOM file" msgstr "Eroare de citire în %s" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:83 #, fuzzy msgid "Accomplishment" msgstr "Aptitudini" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:84 #, fuzzy msgid "Acquisition" msgstr "Educaţie" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:85 #, fuzzy msgid "Adhesion" msgstr "Versiunea" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:86 #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:98 msgid "Award" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:92 #, fuzzy msgid "Change Name" msgstr "Schimbă Tip Eveniment pentru" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:93 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:736 msgid "Circumcision" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:97 msgid "Military Demobilisation" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:103 #, fuzzy msgid "Dotation" msgstr "Orientare" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:104 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:742 #, fuzzy msgid "Excommunication" msgstr "Educaţie" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:106 #, fuzzy msgid "LDS Family Link" msgstr "Familii" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:107 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:744 #, fuzzy msgid "Funeral" msgstr "General" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:109 #, fuzzy msgid "Hospitalisation" msgstr "Naturalizare" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:110 msgid "Illness" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:112 #, fuzzy msgid "List Passenger" msgstr "Pagina Internet" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:113 #, fuzzy msgid "Military Distinction" msgstr "Serviciul Militar" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:114 msgid "Militaty Mobilisation" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:115 #, fuzzy msgid "Military Promotion" msgstr "Serviciul Militar" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:124 #, fuzzy msgid "LDS Seal to child" msgstr "Selectaţi o imagine" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:128 #, fuzzy msgid "Sold property" msgstr "Proprietate" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:135 #, fuzzy msgid "No mention" msgstr "Fără descriere" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:138 #, fuzzy msgid "Separated" msgstr "Pensie" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:203 #, fuzzy msgid "GeneWeb import" msgstr "Generează rapoarte" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:958 #, python-brace-format msgid "Invalid date {date} in {gw_snippet}, preserving date as text." msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:72 #, fuzzy, python-format msgid "Could not create media directory %s" msgstr "Nu am putut crea directorul: %s" #: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:76 #, python-format msgid "Media directory %s is not writable" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:81 #, python-format msgid "" "Media directory %s exists. Delete it first, then restart the import process" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:90 #, fuzzy, python-format msgid "Error extracting into %s" msgstr "Eroare de citire în %s" #: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:107 #, fuzzy msgid "Base path for relative media set" msgstr "Converteşte la copia locală" #: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:108 #, python-format msgid "" "The base media path of this Family Tree has been set to %s. Consider taking " "a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your " "media files to the new position, and using the media manager tool, option " "'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:117 #, fuzzy msgid "Cannot set base media path" msgstr "Uneşte Persoane" #: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:118 #, python-format msgid "" "The Family Tree you imported into already has a base media path: " "%(orig_path)s. The imported media objects however are relative from the path " "%(path)s. You can change the media path in the Preferences or you can " "convert the imported files to the existing base media path. You can do that " "by moving your media files to the new position, and using the media manager " "tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your " "media objects." msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importgrdb.py:61 #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:189 #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:516 #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:519 #, fuzzy, python-format msgid "%s could not be opened" msgstr "%s nu a putut fi deschis\n" #: ../gramps/plugins/importer/importgrdb.py:62 #, python-format msgid "" "The Database version is not supported by this version of Gramps.You should " "use an old copy of Gramps at version 3.0.x and import your database into " "that version. You should then export a copy of your data to Gramps XML " "(Family Tree). Then you should upgrade to the latest version of Gramps (for " "example this version), create a new empty database and import the Gramps XML " "into that version. Please refer to:%(gramps_wiki_migrate_two_to_three_url)s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:49 #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:70 #, fuzzy msgid "" "Source reference\n" "(out of Settings)" msgstr "Referinţe" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:124 msgid "" "Source reference text\n" "(Text & import Filename)." msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:155 #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:325 #, fuzzy msgid "Attribut" msgstr "Atribut" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:171 msgid "" "Source attribute text\n" "(Text, import Filename & (System-)Date)." msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:190 #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:207 #, fuzzy msgid "Citation reference." msgstr "Referinţe" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:274 msgid "" "Citation confidence level\n" "(Very low - very high)." msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:308 msgid "" "Citation volume/page text\n" "(Text & (System-)Date)." msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:341 msgid "" "Citation attribute text\n" "(Text, import Filename & (System-)Date)." msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:362 #, fuzzy msgid "Import Text" msgstr "_Import" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:415 msgid "" "Default Tagtext\n" "(out of Settings)." msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:443 #, fuzzy msgid "Import Filename." msgstr "Index Arbore de Familie" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:492 msgid "Default (System-)Date." msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:766 #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:781 #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:796 #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:811 #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:826 #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:841 #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:856 msgid "Combined default text + filename + date." msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1111 msgid "" "Copy Default Text\n" "to all Tag Text'." msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1130 msgid "" "Copy Default Filename\n" "to all sensitive Tag Text'." msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1149 msgid "" "Copy Default Date\n" "to all sensitive Tag Text'." msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1164 #, fuzzy msgid " Objects" msgstr "Şterge" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1168 msgid "" "Enable/Disable\n" "all object tags." msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1198 #, fuzzy msgid "Tag Text" msgstr "Text" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1217 #, fuzzy msgid "Import Objects" msgstr "Şterge obiect" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1241 msgid "" "Enable/Disable\n" "Person import." msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1260 msgid "" "Enable/Disable\n" "Family import." msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1279 msgid "" "Enable/Disable\n" "Child import." msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1330 msgid "" "Use original Person\n" "Identifier as Gramps ID." msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1349 msgid "" "Use original Family\n" "Identifier as Gramps ID." msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1369 #, fuzzy msgid "Identifier" msgstr "Eveniment Familie" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1400 #, fuzzy msgid "Name change" msgstr "Abandonează Modificări" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1461 #, fuzzy msgid "Event date" msgstr "Tip Eveniment" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1476 #, fuzzy msgid "" "Store birth date in\n" "event description." msgstr "Extrage informaţia din nume" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1495 #, fuzzy msgid "" "Store death date in\n" "event description." msgstr "Extrage informaţia din nume" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1515 msgid "Diverse" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1526 msgid "REFN" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1530 msgid "" "Store REFN number\n" "in event description." msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1548 #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1595 msgid "" "Use death information\n" "as cause of death event." msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1598 #, fuzzy msgid "(-cause)" msgstr "Cauza" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1610 #, fuzzy msgid "Male surname" msgstr "Selectaţi o imagine" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1614 msgid "" "Change name of male\n" "to e.g. wifes name." msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1629 #, fuzzy msgid "Female surname" msgstr "Selectaţi o imagine" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1633 msgid "" "Change name of female\n" "to e.g. husbands name." msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1692 #, fuzzy msgid "Option" msgstr "Opţiuni" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1731 #, fuzzy msgid "_Ok" msgstr "O" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:62 msgctxt "manual" msgid "Import_from_another_genealogy_program" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:121 #, fuzzy, python-format msgid "Import from Pro-Gen (%s)" msgstr "Import din GEDCOM" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:186 #: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:492 #: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:516 msgid "Pro-Gen data error" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:458 #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:466 #, fuzzy msgid "Import Pro-Gen" msgstr "Import din GEDCOM" #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:228 #, python-format msgid "Line %(line)5d: %(prob)s\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:243 msgid "vCard import" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:254 msgid "vCard import report: No errors detected" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:256 #, python-format msgid "vCard import report: %s errors detected\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:321 #, python-format msgid "Token >%(token)s< unknown. line skipped: %(line)s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:335 msgid "" "BEGIN property not properly closed by END property, Gramps can't cope with " "nested vCards." msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:346 #, python-format msgid "Import of vCards version %s is not supported by Gramps." msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:366 msgid "" "The vCard is malformed. It is missing the compulsory N property, so there is " "no name; skip it." msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:371 msgid "" "The vCard is malformed. It is missing the compulsory FN property, get name " "from N alone." msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:375 msgid "The vCard is malformed. Wrong number of name components." msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:517 #, python-brace-format msgid "Invalid date in BDAY {vcard_snippet}, preserving date as text." msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:525 #, python-brace-format msgid "" "Date {vcard_snippet} not in appropriate format yyyy-mm-dd, preserving date " "as text." msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:150 #: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:137 #, python-format msgid "%(event_name)s of %(family)s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:152 #: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:139 #, python-format msgid "%(event_name)s of %(person)s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:208 #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:215 #, python-format msgid "Error reading %s" msgstr "Eroare de citire în %s" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:219 #, fuzzy msgid "The file is probably either corrupt or not a valid Gramps database." msgstr "Fişierul este probabil corupt sau nu e o bază de date GRAMPS validă." #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:331 #, fuzzy, python-brace-format msgid " {id1} - {text} with {id2}" msgstr "%(date)s în %(place)s." #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:338 #, python-brace-format msgid " {obj} {id1} with {id2}" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:348 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:93 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:118 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:147 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:197 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:205 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:214 #: ../gramps/plugins/webreport/updates.py:98 #, fuzzy msgid "People" msgstr "Persoane" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:350 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:105 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:130 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:115 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:267 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:275 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:306 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:780 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1066 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1248 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1383 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1746 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1805 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1928 #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1454 #: ../gramps/plugins/webreport/source.py:135 #: ../gramps/plugins/webreport/source.py:234 #: ../gramps/plugins/webreport/updates.py:126 msgid "Sources" msgstr "Surse" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:359 #, fuzzy msgid "Number of new objects imported:" msgstr "Număr de obiecte multimedia unice" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:373 #, python-format msgid "" "\n" "The imported file was not self-contained.\n" "To correct for that, %(new)d objects were created and\n" "their typifying attribute was set to 'Unknown'.\n" "The breakdown per category is depicted by the\n" "number in parentheses. Where possible these\n" "'Unknown' objects are referenced by note %(unknown)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:383 msgid "" "\n" "Media objects with relative paths have been\n" "imported. These paths are considered relative to\n" "the media directory you can set in the preferences,\n" "or, if not set, relative to the user's directory." msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:393 msgid "" "\n" "Objects that are candidates to be merged:" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:900 #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1436 #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1729 #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2161 msgid "The Gramps Xml you are trying to import is malformed." msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:901 msgid "Attributes that link the data together are missing." msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1045 #, fuzzy msgid "Gramps XML import" msgstr "Export pachet GRAMPS" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1082 #, fuzzy msgid "Could not change media path" msgstr "Nu am putut deschide %s" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1084 #, python-format msgid "" "The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of " "the Family Tree you import into. The original media path has been retained. " "Copy the files to a correct directory or change the media path in the " "Preferences." msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1146 msgid "" "The .gramps file you are importing does not contain information about the " "version of Gramps with, which it was produced.\n" "\n" "The file will not be imported." msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1150 msgid "Import file misses Gramps version" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1153 #, python-format msgid "" "The .gramps file you are importing was made by version %(newer)s of Gramps, " "while you are running an older version %(older)s. The file will not be " "imported. Please upgrade to the latest version of Gramps and try again." msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1162 #, python-format msgid "" "The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of " "Gramps, while you are running a more recent version %(newgramps)s.\n" "\n" "The file will not be imported. Please use an older version of Gramps that " "supports version %(xmlversion)s of the xml.\n" "See\n" " %(gramps_wiki_xml_url)s\n" " for more info." msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1174 #, fuzzy msgid "The file will not be imported" msgstr "%s nu a putut fi deschis\n" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1177 #, python-format msgid "" "The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of " "Gramps, while you are running a much more recent version %(newgramps)s.\n" "\n" "Ensure after import everything is imported correctly. In the event of " "problems, please submit a bug and use an older version of Gramps in the " "meantime to import this file, which is version %(xmlversion)s of the xml.\n" "See\n" " %(gramps_wiki_xml_url)s\n" "for more info." msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1191 #, fuzzy msgid "Old xml file" msgstr "Toate persoanele" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1349 #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2916 #, python-format msgid "Witness name: %s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1437 msgid "Any event reference must have a 'hlink' attribute." msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1730 msgid "Any person reference must have a 'hlink' attribute." msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1922 #, python-format msgid "" "Your Family Tree groups name \"%(key)s\" together with \"%(parent)s\", did " "not change this grouping to \"%(value)s\"." msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1925 #, fuzzy msgid "Gramps ignored a name grouping" msgstr "_Pagina de Internet GRAMPS" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1989 #, fuzzy msgid "Unknown when imported" msgstr "Necunoscut" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2162 msgid "Any note reference must have a 'hlink' attribute." msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2731 #, python-brace-format msgid "Invalid date {date} in XML {xml}, preserving XML as text" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2785 #, python-format msgid "Witness comment: %s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3468 #, python-format msgctxt "father" msgid "" "Error: family '%(family)s' father '%(father)s' does not refer back to the " "family. Reference added." msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3490 #, python-format msgctxt "mother" msgid "" "Error: family '%(family)s' mother '%(mother)s' does not refer back to the " "family. Reference added." msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3518 #, python-format msgctxt "child" msgid "" "Error: family '%(family)s' child '%(child)s' does not refer back to the " "family. Reference added." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libcairodoc.py:1398 #, python-format msgid "" "Mismatch between selected extension %(ext)s and actual format.\n" " Writing to %(filename)s in format %(impliedext)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:737 #, fuzzy msgid "Common Law Marriage" msgstr "Căsătorie" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:738 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1971 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1742 #, fuzzy msgid "Destination" msgstr "Descriere" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:739 msgid "DNA" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:740 #, fuzzy msgid "Cause of Death" msgstr "Cauza Decesului" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:741 #, fuzzy msgid "Employment" msgstr "Logodnă" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:743 #, fuzzy msgid "Eye Color" msgstr "Culoare" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:745 #, fuzzy msgid "Height" msgstr "Ridicat" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:746 msgid "Initiatory (LDS)" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:747 #, fuzzy msgid "Military ID" msgstr "Serviciul Militar" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:748 msgid "Mission (LDS)" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:749 #, fuzzy msgid "Namesake" msgstr "Nume" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:750 #, fuzzy msgid "Ordinance" msgstr "Ordinare" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:752 #, fuzzy msgid "Separation" msgstr "Pensie" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:753 #, fuzzy msgid "Weight" msgstr "dreapta" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1018 #, fuzzy msgid "Line ignored " msgstr "Avertisment: linia %d nu a fost înţeleasă, şi a fost ignorată." #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1876 #, python-format msgid "Illegal character%s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2164 msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2256 #, fuzzy, python-format msgid "Import from GEDCOM (%s)" msgstr "Import din GEDCOM" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3106 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3572 #, fuzzy msgid "GEDCOM import" msgstr "Import GEDCOM" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3133 msgid "GEDCOM import report: No errors detected" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3136 #, python-format msgid "GEDCOM import report: %s errors detected" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3462 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3486 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3499 #, fuzzy msgid "Line ignored as not understood" msgstr "Avertisment: linia %d nu a fost înţeleasă, şi a fost ignorată." #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3488 msgid "Tag recognized but not supported" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3524 msgid "Skipped subordinate line" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3561 #, fuzzy msgid "Records not imported into " msgstr "%s nu a putut fi deschis\n" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3604 #, python-format msgid "" "Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. " "Record synthesised" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3621 #, python-format msgid "" "Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. " "Record with typifying attribute 'Unknown' created" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3701 #, python-format msgid "" "Error: family '%(family)s' (input as @%(orig_family)s@) person %(person)s " "(input as %(orig_person)s) is not a member of the referenced family. Family " "reference removed from person" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3789 #, python-format msgid "" "\n" "The imported file was not self-contained.\n" "To correct for that, %(new)d objects were created and\n" "their typifying attribute was set to 'Unknown'.\n" "Where possible these 'Unknown' objects are \n" "referenced by note %(unknown)s.\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3870 #, python-format msgid "ADDR element ignored '%s'" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3890 msgid "TRLR (trailer)" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3919 msgid "(Submitter):" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3944 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7783 #, fuzzy msgid "GEDCOM data" msgstr "Import GEDCOM" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3989 #, fuzzy msgid "Unknown tag" msgstr "Necunoscut" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3991 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4005 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4009 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4029 #, fuzzy msgid "Top Level" msgstr "stânga" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4105 #, python-format msgid "INDI (individual) Gramps ID %s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4232 msgid "Empty Alias ignored" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5477 #, python-format msgid "FAM (family) Gramps ID %s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5848 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7218 #, fuzzy msgid "Filename omitted" msgstr "Nume Fişier" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5883 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7273 #, python-format msgid "Could not import %s" msgstr "Nu am putut importa %s" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5949 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7358 #, fuzzy msgid "Media-Type" msgstr "Multimedia" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5973 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7262 msgid "Multiple FILE in a single OBJE ignored" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6113 msgid "A second PLAC ignored" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6251 #, fuzzy msgid "Detail" msgstr "Detalii" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6267 msgid "Location already populated; ADDR ignored" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6669 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7566 msgid "Warn: ADDR overwritten" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6832 #, fuzzy msgid "Citation Justification" msgstr "Relaţii" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6870 msgid "REFN ignored" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6969 #, python-format msgid "No title - ID %s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6974 #, fuzzy, python-format msgid "SOUR (source) Gramps ID %s" msgstr "Rearanjează ID-urile gramps" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7236 #, python-format msgid "OBJE (multi-media object) Gramps ID %s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7455 #, fuzzy, python-format msgid "REPO (repository) Gramps ID %s" msgstr "Rearanjează ID-urile gramps" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7516 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:8533 msgid "Only one phone number supported" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7701 msgid "HEAD (header)" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7722 msgid "Approved system identification" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7733 #, fuzzy msgid "Generated By" msgstr "General" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7749 msgid "Name of software product" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7763 msgid "Version number of software product" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7781 #, python-format msgid "Business that produced the product: %s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7802 #, fuzzy msgid "Name of source data" msgstr "Format Dată" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7818 msgid "Copyright of source data" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7835 #, fuzzy msgid "Publication date of source data" msgstr "Informaţii Publicare" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7849 #, fuzzy, python-format msgid "Import from %s" msgstr "Import din GEDCOM" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7888 msgid "Submission record identifier" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7901 msgid "Language of GEDCOM text" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7924 #, python-format msgid "" "Import of GEDCOM file %(filename)s with DEST=%(by)s, could cause errors in " "the resulting database!" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7928 #, fuzzy msgid "Look for nameless events." msgstr "Caută posibile persoane duplicate" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7952 #, fuzzy msgid "Character set" msgstr "Botez" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7957 #, fuzzy msgid "Character set and version" msgstr "Botez" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7974 msgid "GEDCOM version not supported" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7977 #, fuzzy msgid "GEDCOM version" msgstr "Opţiuni Raport" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7986 msgid "GEDCOM FORM should be in uppercase" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7988 #, fuzzy msgid "GEDCOM FORM not supported" msgstr "Import GEDCOM" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7991 #, fuzzy msgid "GEDCOM form" msgstr "Import GEDCOM" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:8042 msgid "Creation date of GEDCOM" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:8047 msgid "Creation date and time of GEDCOM" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:8089 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:8133 #, fuzzy msgid "Empty note ignored" msgstr "Avertisment: linia %d nu a fost înţeleasă, şi a fost ignorată." #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:8150 #, fuzzy, python-format msgid "NOTE Gramps ID %s" msgstr "Templu" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:8201 msgid "Submission: Submitter" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:8203 #, fuzzy msgid "Submission: Family file" msgstr "Index Arbore de Familie" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:8205 msgid "Submission: Temple code" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:8207 #, fuzzy msgid "Submission: Generations of ancestors" msgstr "Număr maxim de copii" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:8209 #, fuzzy msgid "Submission: Generations of descendants" msgstr "Număr maxim de copii" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:8211 msgid "Submission: Ordinance process flag" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:8471 #, fuzzy msgid "Invalid temple code" msgstr "Acesta nu e un nume valid pentru fişier." #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:8569 msgid "" "Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the " "UTF16 character set, but is missing the BOM marker." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:8573 #, fuzzy msgid "Your GEDCOM file is empty." msgstr "Export fişier GEDCOM" #: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:51 msgid "Unicode UTF-8 (recommended)" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:107 #, fuzzy msgid "Standard copyright" msgstr "Copyright Standard" #: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:111 msgid "Creative Commons - By attribution" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:112 msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:113 msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:114 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:115 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:116 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:118 #, fuzzy msgid "No copyright notice" msgstr "Fără Copyright" #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:74 #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:111 #, fuzzy msgid "Invalid format" msgstr "Format" #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:79 #, python-format msgid "%(hr)02d:%(min)02d:%(sec)02d" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:82 #, fuzzy, python-format msgid "%(date)s %(time)s" msgstr "%(date)s în %(place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:115 #, fuzzy #| msgid "Description" msgid "Descriptive Tags" msgstr "Descriere" #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:116 #, fuzzy msgid "Date and Time Tags" msgstr "Editor Stil" #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:117 #, fuzzy msgid "People Tags" msgstr "Persoane" #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:118 #, fuzzy msgid "Event Tags" msgstr "Eveniment" #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:119 #, fuzzy msgid "Image Tags" msgstr "masculin" #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:120 #, fuzzy msgid "Camera Information" msgstr "Format Dată" #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:121 #, fuzzy msgid "Location Tags" msgstr "Educaţie" #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:122 #, fuzzy msgid "Advanced Tags" msgstr "Opţiuni Hârtie" #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:123 #, fuzzy msgid "Rights Tags" msgstr "Modifică" #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:124 #, fuzzy msgid "Keyword Tags" msgstr "Rapoarte" #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:220 #, fuzzy msgid "Namespace" msgstr "Nume" #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:221 msgid "Label" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:222 #, fuzzy msgid " " msgstr "," #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:88 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:89 #, python-format msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:90 #, python-format msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:93 #, python-format msgid "This person was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:94 #, fuzzy, python-format msgid "He was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(date)s în %(place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:95 #, fuzzy, python-format msgid "She was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr " a fost născut(ă) pe %s în %s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:97 #, fuzzy, python-format msgid "Born %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(date)s în %(place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:102 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:103 #, python-format msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:104 #, python-format msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:107 #, python-format msgid "This person was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:108 #, fuzzy, python-format msgid "He was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(date)s în %(place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:109 #, fuzzy, python-format msgid "She was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(date)s în %(place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:111 #, fuzzy, python-format msgid "Born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(date)s în %(place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:116 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:117 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "%s s-a născut pe %s. " #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:118 #, python-format msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:121 #, python-format msgid "This person was born on %(birth_date)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:122 #, fuzzy, python-format msgid "He was born on %(birth_date)s." msgstr " a fost născut(ă) pe %s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:123 #, fuzzy, python-format msgid "She was born on %(birth_date)s." msgstr " a fost născut(ă) pe %s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:125 #, fuzzy, python-format msgid "Born %(birth_date)s." msgstr "%(date)s în %(place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:130 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s." msgstr "%(date)s în %(place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:131 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s." msgstr "%s s-a născut pe %s. " #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:132 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s." msgstr "%s s-a născut pe %s. " #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:135 #, python-format msgid "This person was born %(modified_date)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:136 #, python-format msgid "He was born %(modified_date)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:137 #, python-format msgid "She was born %(modified_date)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:139 #, fuzzy, python-format msgid "Born %(modified_date)s." msgstr "%s s-a născut pe %s. " #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:144 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:145 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "%s s-a născut în anul %s în %s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:146 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "%s s-a născut în anul %s în %s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:149 #, fuzzy, python-format msgid "This person was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "%s s-a născut în anul %s în %s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:150 #, fuzzy, python-format msgid "He was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr " a fost născut(ă) în anul %s în %s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:151 #, fuzzy, python-format msgid "She was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr " a fost născut(ă) în anul %s în %s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:153 #, fuzzy, python-format msgid "Born %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr " a fost născut(ă) în anul %s în %s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:158 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:159 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "%s s-a născut în anul %s. " #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:160 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "%s s-a născut în anul %s. " #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:163 #, fuzzy, python-format msgid "This person was born in %(month_year)s." msgstr "%s s-a născut în anul %s. " #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:164 #, fuzzy, python-format msgid "He was born in %(month_year)s." msgstr " a fost născut(ă) în anul %s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:165 #, fuzzy, python-format msgid "She was born in %(month_year)s." msgstr " a fost născut(ă) în anul %s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:167 #, fuzzy, python-format msgid "Born %(month_year)s." msgstr " a fost născut(ă) în anul %s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:172 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:173 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "%(date)s în %(place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:174 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "%(date)s în %(place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:177 #, python-format msgid "This person was born in %(birth_place)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:178 #, fuzzy, python-format msgid "He was born in %(birth_place)s." msgstr " a fost născut(ă) în anul %s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:179 #, fuzzy, python-format msgid "She was born in %(birth_place)s." msgstr " a fost născut(ă) în anul %s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:181 #, fuzzy, python-format msgid "Born in %(birth_place)s." msgstr " a fost născut(ă) în anul %s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:191 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:192 #, fuzzy, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " "of %(age)s." msgstr "%(date)s în %(place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:195 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:196 #, fuzzy, python-format msgid "" "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " "%(age)s." msgstr "%(date)s în %(place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:199 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:200 #, fuzzy, python-format msgid "" "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " "%(age)s." msgstr "%(date)s în %(place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:204 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:205 #, fuzzy, python-format msgid "" "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "%(date)s în %(place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:208 #, fuzzy, python-format msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(date)s în %(place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:209 #, fuzzy, python-format msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "%(date)s în %(place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:212 #, fuzzy, python-format msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(date)s în %(place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:213 #, fuzzy, python-format msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "%(date)s în %(place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:217 #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:250 #, fuzzy, python-format msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(date)s în %(place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:218 #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:251 #, fuzzy, python-format msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (%(age)s)." msgstr "%(date)s în %(place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:224 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:225 #, fuzzy, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " "%(age)s." msgstr "%(date)s în %(place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:228 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:229 #, fuzzy, python-format msgid "" "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "%(date)s în %(place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:232 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:233 #, fuzzy, python-format msgid "" "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "%(date)s în %(place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:237 #, fuzzy, python-format msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(date)s în %(place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:238 #, fuzzy, python-format msgid "" "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "%(date)s în %(place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:241 #, fuzzy, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(date)s în %(place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:242 #, fuzzy, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "%(date)s în %(place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:245 #, fuzzy, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(date)s în %(place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:246 #, fuzzy, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "%(date)s în %(place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:257 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:258 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "%(date)s în %(place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:261 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:262 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "%(date)s în %(place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:265 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:266 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "%(date)s în %(place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:270 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:271 #, fuzzy, python-format msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "%(date)s în %(place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:274 #, fuzzy, python-format msgid "He died on %(death_date)s." msgstr "A decedat pe %s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:275 #, fuzzy, python-format msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "%(date)s în %(place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:278 #, fuzzy, python-format msgid "She died on %(death_date)s." msgstr "A decedat pe %s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:279 #, fuzzy, python-format msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "%(date)s în %(place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:283 #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:316 #, fuzzy, python-format msgid "Died %(death_date)s." msgstr "A decedat pe %s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:284 #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:317 #, fuzzy, python-format msgid "Died %(death_date)s (%(age)s)." msgstr "%(date)s în %(place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:290 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:291 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "%(date)s în %(place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:294 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:295 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:298 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:299 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:303 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:304 #, fuzzy, python-format msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "%(date)s în %(place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:307 #, python-format msgid "He died %(death_date)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:308 #, fuzzy, python-format msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr " la vârsta de %d %s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:311 #, python-format msgid "She died %(death_date)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:312 #, fuzzy, python-format msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr " la vârsta de %d %s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:323 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:324 #, fuzzy, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " "of %(age)s." msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. " #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:327 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:328 #, fuzzy, python-format msgid "" "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of " "%(age)s." msgstr "A decedat în anul %s în %s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:331 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:332 #, fuzzy, python-format msgid "" "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of " "%(age)s." msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. " #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:336 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:337 #, fuzzy, python-format msgid "" "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "A decedat în anul %s în %s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:340 #, fuzzy, python-format msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "A decedat în anul %s în %s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:341 #, fuzzy, python-format msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "A decedat în anul %s în %s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:344 #, fuzzy, python-format msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "A decedat în anul %s în %s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:345 #, fuzzy, python-format msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "A decedat în anul %s în %s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:349 #, fuzzy, python-format msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "A decedat în anul %s în %s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:350 #, fuzzy, python-format msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (%(age)s)." msgstr "A decedat în anul %s în %s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:356 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:357 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)s." msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:360 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s." msgstr "%(father)s şi %(mother)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:361 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)s." msgstr "%(father)s şi %(mother)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:364 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s." msgstr "%(father)s şi %(mother)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:365 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)s." msgstr "%(father)s şi %(mother)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:369 #, fuzzy, python-format msgid "This person died in %(month_year)s." msgstr "A decedat în anul %s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:370 #, fuzzy, python-format msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)s." msgstr "A decedat în anul %s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:373 #, fuzzy, python-format msgid "He died in %(month_year)s." msgstr "A decedat în anul %s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:374 #, fuzzy, python-format msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)s." msgstr "A decedat în anul %s în %s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:377 #, fuzzy, python-format msgid "She died in %(month_year)s." msgstr "A decedat în anul %s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:378 #, fuzzy, python-format msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)s." msgstr "A decedat în anul %s în %s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:382 #, fuzzy, python-format msgid "Died %(month_year)s." msgstr "A decedat în anul %s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:383 #, fuzzy, python-format msgid "Died %(month_year)s (%(age)s)." msgstr " la vârsta de %d %s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:389 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s." msgstr "%(date)s în %(place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:390 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "%(date)s în %(place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:393 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s." msgstr "%(date)s în %(place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:394 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "%(date)s în %(place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:397 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s." msgstr "%(date)s în %(place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:398 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "%(date)s în %(place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:403 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:404 #, fuzzy, python-format msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "%(date)s în %(place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:407 #, fuzzy, python-format msgid "He died in %(death_place)s." msgstr "%(date)s în %(place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:408 #, fuzzy, python-format msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr " la vârsta de %d %s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:411 #, fuzzy, python-format msgid "She died in %(death_place)s." msgstr "%(date)s în %(place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:412 #, fuzzy, python-format msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr " la vârsta de %d %s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:416 #, fuzzy, python-format msgid "Died in %(death_place)s." msgstr "%(date)s în %(place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:417 #, fuzzy, python-format msgid "Died in %(death_place)s (%(age)s)." msgstr " la vârsta de %d %s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:424 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)s." msgstr "%(date)s în %(place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:428 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)s." msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:432 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)s." msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:437 #, fuzzy, python-format msgid "This person died at the age of %(age)s." msgstr " la vârsta de %d %s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:441 #, fuzzy, python-format msgid "He died at the age of %(age)s." msgstr " la vârsta de %d %s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:445 #, fuzzy, python-format msgid "She died at the age of %(age)s." msgstr " la vârsta de %d %s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:450 #, fuzzy, python-format msgid "Died (%(age)s)." msgstr " la vârsta de %d %s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:461 #, fuzzy, python-format msgid "" "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. " #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:462 #, fuzzy, python-format msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. " #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:465 #, fuzzy, python-format msgid "" "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s" "%(endnotes)s." msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. " #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:466 #, fuzzy, python-format msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. " #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:469 #, fuzzy, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s" "%(endnotes)s." msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. " #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:470 #, fuzzy, python-format msgid "" "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. " #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:472 #, fuzzy, python-format msgid "Buried %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr " şi a fost înmormântat(ă) în %s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:477 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "%s s-a născut pe %s. " #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:478 #, fuzzy, python-format msgid "He was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) pe %s. " #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:481 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "%s s-a născut pe %s. " #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:482 #, fuzzy, python-format msgid "She was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) pe %s. " #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:485 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(date)s în %(place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:486 #, fuzzy, python-format msgid "This person was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) pe %s. " #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:488 #, fuzzy, python-format msgid "Buried %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) pe %s. " #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:493 #, fuzzy, python-format msgid "" "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. " #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:494 #, fuzzy, python-format msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. " #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:497 #, fuzzy, python-format msgid "" "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. " #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:498 #, fuzzy, python-format msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. " #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:501 #, fuzzy, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s" "%(endnotes)s." msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. " #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:502 #, fuzzy, python-format msgid "" "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. " #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:504 #, fuzzy, python-format msgid "Buried %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. " #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:509 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:510 #, fuzzy, python-format msgid "He was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:513 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:514 #, fuzzy, python-format msgid "She was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:517 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:518 #, fuzzy, python-format msgid "This person was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:520 #, fuzzy, python-format msgid "Buried %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "A decedat în anul %s în %s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:525 #, fuzzy, python-format msgid "" "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. " #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:526 #, fuzzy, python-format msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(date)s în %(place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:529 #, fuzzy, python-format msgid "" "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. " #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:530 #, fuzzy, python-format msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(date)s în %(place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:533 #, fuzzy, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s" "%(endnotes)s." msgstr "%(date)s în %(place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:534 #, fuzzy, python-format msgid "" "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. " #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:536 #, fuzzy, python-format msgid "Buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(date)s în %(place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:541 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%s s-a născut pe %s. " #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:542 #, fuzzy, python-format msgid "He was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(date)s în %(place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:545 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%s s-a născut pe %s. " #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:546 #, fuzzy, python-format msgid "She was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(date)s în %(place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:549 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(date)s în %(place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:550 #, fuzzy, python-format msgid "This person was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) pe %s. " #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:552 #, fuzzy, python-format msgid "Buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(date)s în %(place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:557 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. " #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:558 #, fuzzy, python-format msgid "He was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr " şi a fost înmormântat(ă) în %s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:561 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. " #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:562 #, fuzzy, python-format msgid "She was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr " şi a fost înmormântat(ă) în %s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:565 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(date)s în %(place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:566 #, fuzzy, python-format msgid "This person was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr " şi a fost înmormântat(ă) în %s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:568 #, fuzzy, python-format msgid "Buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr " şi a fost înmormântat(ă) în %s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:573 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was buried%(endnotes)s." msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:574 #, fuzzy, python-format msgid "He was buried%(endnotes)s." msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:577 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was buried%(endnotes)s." msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:578 #, fuzzy, python-format msgid "She was buried%(endnotes)s." msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:581 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried%(endnotes)s." msgstr "%(date)s în %(place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:582 #, fuzzy, python-format msgid "This person was buried%(endnotes)s." msgstr " şi a fost înmormântat(ă) în %s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:584 #, python-format msgid "Buried%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:594 #, fuzzy, python-format msgid "" "%(male_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s" "%(endnotes)s." msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. " #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:595 #, fuzzy, python-format msgid "He was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(date)s în %(place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:598 #, fuzzy, python-format msgid "" "%(female_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s" "%(endnotes)s." msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. " #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:599 #, fuzzy, python-format msgid "She was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr " a fost născut(ă) pe %s în %s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:602 #, fuzzy, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s" "%(endnotes)s." msgstr "%(date)s în %(place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:603 #, fuzzy, python-format msgid "" "This person was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s" "%(endnotes)s." msgstr "%(date)s în %(place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:605 #, fuzzy, python-format msgid "Baptized %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(date)s în %(place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:610 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "%s s-a născut pe %s. " #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:611 #, fuzzy, python-format msgid "He was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) pe %s. " #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:614 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "%s s-a născut pe %s. " #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:615 #, fuzzy, python-format msgid "She was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) pe %s. " #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:618 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(date)s în %(place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:619 #, fuzzy, python-format msgid "This person was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) pe %s. " #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:621 #, fuzzy, python-format msgid "Baptized %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(date)s în %(place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:626 #, fuzzy, python-format msgid "" "%(male_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s" "%(endnotes)s." msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. " #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:627 #, fuzzy, python-format msgid "He was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. " #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:630 #, fuzzy, python-format msgid "" "%(female_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s" "%(endnotes)s." msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. " #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:631 #, fuzzy, python-format msgid "She was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. " #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:634 #, fuzzy, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s" "%(endnotes)s." msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. " #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:635 #, fuzzy, python-format msgid "" "This person was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. " #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:637 #, fuzzy, python-format msgid "Baptized %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "A decedat în anul %s în %s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:642 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:643 #, fuzzy, python-format msgid "He was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:646 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:647 #, fuzzy, python-format msgid "She was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:650 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "%(date)s în %(place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:651 #, fuzzy, python-format msgid "This person was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:653 #, fuzzy, python-format msgid "Baptized %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "A decedat în anul %s în %s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:658 #, fuzzy, python-format msgid "" "%(male_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s" "%(endnotes)s." msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. " #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:659 #, fuzzy, python-format msgid "He was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(date)s în %(place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:662 #, fuzzy, python-format msgid "" "%(female_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s" "%(endnotes)s." msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. " #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:663 #, fuzzy, python-format msgid "She was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(date)s în %(place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:666 #, fuzzy, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s" "%(endnotes)s." msgstr "%(date)s în %(place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:667 #, fuzzy, python-format msgid "" "This person was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(date)s în %(place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:669 #, fuzzy, python-format msgid "Baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(date)s în %(place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:674 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%s s-a născut pe %s. " #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:675 #, fuzzy, python-format msgid "He was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(date)s în %(place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:678 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%s s-a născut pe %s. " #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:679 #, fuzzy, python-format msgid "She was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(date)s în %(place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:682 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(date)s în %(place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:683 #, fuzzy, python-format msgid "This person was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(date)s în %(place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:685 #, fuzzy, python-format msgid "Baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(date)s în %(place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:690 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(date)s în %(place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:691 #, fuzzy, python-format msgid "He was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr " şi a fost înmormântat(ă) în %s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:694 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(date)s în %(place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:695 #, fuzzy, python-format msgid "She was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr " şi a fost înmormântat(ă) în %s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:698 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(date)s în %(place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:699 #, fuzzy, python-format msgid "This person was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr " şi a fost înmormântat(ă) în %s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:701 #, fuzzy, python-format msgid "Baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr " şi a fost înmormântat(ă) în %s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:706 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was baptized%(endnotes)s." msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:707 #, fuzzy, python-format msgid "He was baptized%(endnotes)s." msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:710 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was baptized%(endnotes)s." msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:711 #, fuzzy, python-format msgid "She was baptized%(endnotes)s." msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:714 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized%(endnotes)s." msgstr "%(date)s în %(place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:715 #, fuzzy, python-format msgid "This person was baptized%(endnotes)s." msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:717 #, fuzzy, python-format msgid "Baptized%(endnotes)s." msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:727 #, fuzzy, python-format msgid "" "%(male_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s" "%(endnotes)s." msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. " #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:728 #, fuzzy, python-format msgid "" "He was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s" "%(endnotes)s." msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. " #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:731 #, fuzzy, python-format msgid "" "%(female_name)s was christened on %(christening_date)s in " "%(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. " #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:732 #, fuzzy, python-format msgid "" "She was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s" "%(endnotes)s." msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. " #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:735 #, fuzzy, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s in " "%(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. " #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:736 #, fuzzy, python-format msgid "" "This person was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s" "%(endnotes)s." msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. " #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:738 #, fuzzy, python-format msgid "Christened %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr " şi a fost înmormântat(ă) în %s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:743 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." msgstr "%s s-a născut pe %s. " #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:744 #, fuzzy, python-format msgid "He was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) pe %s. " #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:747 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." msgstr "%s s-a născut pe %s. " #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:748 #, fuzzy, python-format msgid "She was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) pe %s. " #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:751 #, fuzzy, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(date)s în %(place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:752 #, fuzzy, python-format msgid "This person was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) pe %s. " #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:754 #, fuzzy, python-format msgid "Christened %(christening_date)s%(endnotes)s." msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) pe %s. " #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:759 #, fuzzy, python-format msgid "" "%(male_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s" "%(endnotes)s." msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. " #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:760 #, fuzzy, python-format msgid "" "He was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. " #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:763 #, fuzzy, python-format msgid "" "%(female_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s" "%(endnotes)s." msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. " #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:764 #, fuzzy, python-format msgid "" "She was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. " #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:767 #, fuzzy, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s in " "%(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. " #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:768 #, fuzzy, python-format msgid "" "This person was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s" "%(endnotes)s." msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. " #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:770 #, fuzzy, python-format msgid "Christened %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. " #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:775 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:776 #, fuzzy, python-format msgid "He was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:779 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:780 #, fuzzy, python-format msgid "She was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:783 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:784 #, fuzzy, python-format msgid "This person was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:786 #, fuzzy, python-format msgid "Christened %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "A decedat în anul %s în %s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:791 #, fuzzy, python-format msgid "" "%(male_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s" "%(endnotes)s." msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. " #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:792 #, fuzzy, python-format msgid "" "He was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(date)s în %(place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:795 #, fuzzy, python-format msgid "" "%(female_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s" "%(endnotes)s." msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. " #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:796 #, fuzzy, python-format msgid "" "She was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(date)s în %(place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:799 #, fuzzy, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s in " "%(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(date)s în %(place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:800 #, fuzzy, python-format msgid "" "This person was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s" "%(endnotes)s." msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. " #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:802 #, fuzzy, python-format msgid "Christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(date)s în %(place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:807 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%s s-a născut pe %s. " #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:808 #, fuzzy, python-format msgid "He was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(date)s în %(place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:811 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%s s-a născut pe %s. " #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:812 #, fuzzy, python-format msgid "She was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(date)s în %(place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:815 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(date)s în %(place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:816 #, fuzzy, python-format msgid "This person was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) pe %s. " #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:818 #, fuzzy, python-format msgid "Christened %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(date)s în %(place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:823 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. " #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:824 #, fuzzy, python-format msgid "He was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr " şi a fost înmormântat(ă) în %s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:827 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. " #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:828 #, fuzzy, python-format msgid "She was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr " şi a fost înmormântat(ă) în %s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:831 #, fuzzy, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(date)s în %(place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:832 #, fuzzy, python-format msgid "This person was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr " şi a fost înmormântat(ă) în %s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:834 #, fuzzy, python-format msgid "Christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr " şi a fost înmormântat(ă) în %s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:839 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was christened%(endnotes)s." msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:840 #, fuzzy, python-format msgid "He was christened%(endnotes)s." msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:843 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was christened%(endnotes)s." msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:844 #, fuzzy, python-format msgid "She was christened%(endnotes)s." msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:847 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was christened%(endnotes)s." msgstr "%(date)s în %(place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:848 #, fuzzy, python-format msgid "This person was christened%(endnotes)s." msgstr " şi a fost înmormântat(ă) în %s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:850 #, fuzzy, python-format msgid "Christened%(endnotes)s." msgstr "Note" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:861 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(father)s şi %(mother)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:862 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(father)s şi %(mother)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:865 #, fuzzy, python-format msgid "This person is the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(father)s şi %(mother)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:866 #, fuzzy, python-format msgid "This person was the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(father)s şi %(mother)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:868 #, fuzzy, python-format msgid "Child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(father)s şi %(mother)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:872 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(father)s şi %(mother)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:873 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(father)s şi %(mother)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:876 #, fuzzy, python-format msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(father)s şi %(mother)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:877 #, fuzzy, python-format msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(father)s şi %(mother)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:879 #, fuzzy, python-format msgid "Son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(father)s şi %(mother)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:883 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(father)s şi %(mother)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:884 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(father)s şi %(mother)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:887 #, fuzzy, python-format msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr " %s a fost fiica cuplului %s şi %s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:888 #, fuzzy, python-format msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr " %s a fost fiica cuplului %s şi %s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:890 #, fuzzy, python-format msgid "Daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr " %s a fost fiica cuplului %s şi %s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:897 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s." msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:898 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s." msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:901 #, fuzzy, python-format msgid "This person is the child of %(father)s." msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:902 #, python-format msgid "This person was the child of %(father)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:904 #, fuzzy, python-format msgid "Child of %(father)s." msgstr "%(p1)s este fiu pentru %(p2)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:908 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s." msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:909 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s." msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:912 #, fuzzy, python-format msgid "He is the son of %(father)s." msgstr "%(p1)s este fiu pentru %(p2)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:913 #, fuzzy, python-format msgid "He was the son of %(father)s." msgstr " %s a fost fiul lui %s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:915 #, fuzzy, python-format msgid "Son of %(father)s." msgstr "%(p1)s este fiu pentru %(p2)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:919 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s." msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:920 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s." msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:923 #, fuzzy, python-format msgid "She is the daughter of %(father)s." msgstr "%(p1)s este fiică pentru %(p2)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:924 #, fuzzy, python-format msgid "She was the daughter of %(father)s." msgstr " %s a fost fiica lui %s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:926 #, fuzzy, python-format msgid "Daughter of %(father)s." msgstr "%(p1)s este fiică pentru %(p2)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:933 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(mother)s." msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:934 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(mother)s." msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:937 #, fuzzy, python-format msgid "This person is the child of %(mother)s." msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:938 #, python-format msgid "This person was the child of %(mother)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:940 #, fuzzy, python-format msgid "Child of %(mother)s." msgstr "A decedat în anul %s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:944 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(mother)s." msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:945 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(mother)s." msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:948 #, fuzzy, python-format msgid "He is the son of %(mother)s." msgstr "%(p1)s este fiu pentru %(p2)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:949 #, fuzzy, python-format msgid "He was the son of %(mother)s." msgstr " %s a fost fiul lui %s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:951 #, fuzzy, python-format msgid "Son of %(mother)s." msgstr "%(p1)s este fiu pentru %(p2)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:955 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(mother)s." msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:956 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(mother)s." msgstr "%(father)s şi %(mother)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:959 #, fuzzy, python-format msgid "She is the daughter of %(mother)s." msgstr "%(p1)s este fiică pentru %(p2)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:960 #, fuzzy, python-format msgid "She was the daughter of %(mother)s." msgstr " %s a fost fiica lui %s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:962 #, fuzzy, python-format msgid "Daughter of %(mother)s." msgstr "%(p1)s este fiică pentru %(p2)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:973 #, python-format msgid "" "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:974 #, python-format msgid "" "This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:975 #, python-format msgid "" "This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:978 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:979 #, python-format msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:980 #, python-format msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:983 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:984 #, python-format msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:985 #, python-format msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:988 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:989 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:990 #, fuzzy, python-format msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "%(date)s în %(place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:996 #, python-format msgid "" "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:997 #, python-format msgid "" "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:998 #, python-format msgid "" "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1001 #, python-format msgid "" "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1002 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1003 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1006 #, python-format msgid "" "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1007 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1008 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1011 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1012 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1013 #, fuzzy, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "%(date)s în %(place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1019 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1020 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1021 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1024 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1025 #, python-format msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1026 #, python-format msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1029 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1030 #, python-format msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1031 #, python-format msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1034 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1035 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1036 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1042 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1043 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1044 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1047 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1048 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1049 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1052 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1053 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1054 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1057 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1058 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1059 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1064 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1065 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1066 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1067 #, python-format msgid "Married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1071 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1072 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1073 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1074 #, fuzzy, python-format msgid "Also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr " %s căsătorit(ă) %s pe %s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1078 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1079 #, python-format msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1080 #, python-format msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1081 #, fuzzy, python-format msgid "Married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr " %s căsătorit(ă) %s pe %s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1085 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1086 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1087 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1088 #, fuzzy, python-format msgid "Also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr " %s căsătorit(ă) %s pe %s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1098 #, python-format msgid "" "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in " "%(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1099 #, python-format msgid "" "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s " "in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1100 #, python-format msgid "" "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s " "in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1103 #, python-format msgid "" "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in " "%(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1104 #, python-format msgid "" "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in " "%(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1105 #, python-format msgid "" "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in " "%(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1108 #, python-format msgid "" "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in " "%(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1109 #, python-format msgid "" "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in " "%(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1110 #, python-format msgid "" "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in " "%(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1113 #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1136 #, python-format msgid "" "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1114 #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1137 #, python-format msgid "" "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1115 #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1138 #, python-format msgid "" "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1121 #, python-format msgid "" "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in " "%(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1122 #, python-format msgid "" "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on " "%(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1123 #, python-format msgid "" "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s " "%(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1126 #, python-format msgid "" "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in " "%(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1127 #, python-format msgid "" "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in " "%(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1128 #, python-format msgid "" "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in " "%(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1131 #, python-format msgid "" "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s " "in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1132 #, python-format msgid "" "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in " "%(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1133 #, python-format msgid "" "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in " "%(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1144 #, python-format msgid "" "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s" "%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1145 #, python-format msgid "" "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s" "%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1146 #, python-format msgid "" "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s" "%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1149 #, fuzzy, python-format msgid "" "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s" "%(endnotes)s." msgstr "Are relaţiile" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1150 #, fuzzy, python-format msgid "" "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s" "%(endnotes)s." msgstr "Are relaţiile" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1151 #, fuzzy, python-format msgid "" "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s" "%(endnotes)s." msgstr "Are relaţiile" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1154 #, python-format msgid "" "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s" "%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1155 #, fuzzy, python-format msgid "" "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s" "%(endnotes)s." msgstr "Are relaţiile" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1156 #, python-format msgid "" "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s" "%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1159 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1160 #, fuzzy, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Are relaţiile" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1161 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1167 #, python-format msgid "" "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in " "%(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1168 #, fuzzy, python-format msgid "" "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on " "%(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Are relaţiile" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1169 #, python-format msgid "" "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s " "%(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1172 #, fuzzy, python-format msgid "" "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s" "%(endnotes)s." msgstr "Are relaţiile" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1173 #, fuzzy, python-format msgid "" "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s" "%(endnotes)s." msgstr "Are relaţiile" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1174 #, fuzzy, python-format msgid "" "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s" "%(endnotes)s." msgstr "Are relaţiile" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1177 #, fuzzy, python-format msgid "" "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s" "%(endnotes)s." msgstr "Are relaţiile" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1178 #, fuzzy, python-format msgid "" "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s" "%(endnotes)s." msgstr "Are relaţiile" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1179 #, fuzzy, python-format msgid "" "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s" "%(endnotes)s." msgstr "Are relaţiile" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1182 #, fuzzy, python-format msgid "" "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Are relaţiile" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1183 #, fuzzy, python-format msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Are relaţiile" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1184 #, fuzzy, python-format msgid "" "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Are relaţiile" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1189 #, python-format msgid "" "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1190 #, fuzzy, python-format msgid "" "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Are relaţiile" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1191 #, fuzzy, python-format msgid "" "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Are relaţiile" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1192 #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1199 #, fuzzy, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Are relaţiile" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1196 #, fuzzy, python-format msgid "" "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s" "%(endnotes)s." msgstr "Are relaţiile" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1197 #, fuzzy, python-format msgid "" "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s" "%(endnotes)s." msgstr "Are relaţiile" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1198 #, fuzzy, python-format msgid "" "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s" "%(endnotes)s." msgstr "Are relaţiile" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1203 #, fuzzy, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Are relaţiile" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1204 #, fuzzy, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Are relaţiile" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1205 #, fuzzy, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Are relaţiile" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1206 #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1213 #, fuzzy, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Are relaţiile" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1210 #, fuzzy, python-format msgid "" "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Are relaţiile" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1211 #, fuzzy, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Are relaţiile" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1212 #, fuzzy, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Are relaţiile" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1224 #, python-format msgid "" "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in " "%(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1225 #, python-format msgid "" "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1226 #, python-format msgid "" "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1229 #, python-format msgid "" "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1230 #, python-format msgid "" "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1231 #, fuzzy, python-format msgid "" "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" "%(endnotes)s." msgstr "%(date)s în %(place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1234 #, python-format msgid "" "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1235 #, python-format msgid "" "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1236 #, fuzzy, python-format msgid "" "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" "%(endnotes)s." msgstr "%(date)s în %(place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1239 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1240 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1241 #, fuzzy, python-format msgid "" "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "%(date)s în %(place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1247 #, python-format msgid "" "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in " "%(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1248 #, python-format msgid "" "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in " "%(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1249 #, python-format msgid "" "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in " "%(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1252 #, fuzzy, python-format msgid "" "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s" "%(endnotes)s." msgstr "Are relaţiile" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1253 #, fuzzy, python-format msgid "" "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s" "%(endnotes)s." msgstr "Are relaţiile" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1254 #, fuzzy, python-format msgid "" "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" "%(endnotes)s." msgstr "Are relaţiile" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1257 #, fuzzy, python-format msgid "" "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s" "%(endnotes)s." msgstr "Are relaţiile" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1258 #, fuzzy, python-format msgid "" "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s" "%(endnotes)s." msgstr "Are relaţiile" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1259 #, fuzzy, python-format msgid "" "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" "%(endnotes)s." msgstr "Are relaţiile" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1262 #, python-format msgid "" "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1263 #, python-format msgid "" "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1264 #, python-format msgid "" "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1270 #, fuzzy, python-format msgid "" "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s" "%(endnotes)s." msgstr "Are relaţiile" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1271 #, fuzzy, python-format msgid "" "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Are relaţiile" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1272 #, fuzzy, python-format msgid "" "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Are relaţiile" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1275 #, fuzzy, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Are relaţiile" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1276 #, fuzzy, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Are relaţiile" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1277 #, fuzzy, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Are relaţiile" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1280 #, fuzzy, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Are relaţiile" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1281 #, fuzzy, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Are relaţiile" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1282 #, fuzzy, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Are relaţiile" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1285 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1286 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1287 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1293 #, fuzzy, python-format msgid "" "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s" "%(endnotes)s." msgstr "Are relaţiile" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1294 #, fuzzy, python-format msgid "" "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s" "%(endnotes)s." msgstr "Are relaţiile" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1295 #, fuzzy, python-format msgid "" "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s" "%(endnotes)s." msgstr "Are relaţiile" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1298 #, fuzzy, python-format msgid "" "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Are relaţiile" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1299 #, fuzzy, python-format msgid "" "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Are relaţiile" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1300 #, fuzzy, python-format msgid "" "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Are relaţiile" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1303 #, fuzzy, python-format msgid "" "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Are relaţiile" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1304 #, fuzzy, python-format msgid "" "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Are relaţiile" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1305 #, fuzzy, python-format msgid "" "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Are relaţiile" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1308 #, fuzzy, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Are relaţiile" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1309 #, fuzzy, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Are relaţiile" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1310 #, fuzzy, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Are relaţiile" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1315 #, fuzzy, python-format msgid "" "This person had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Are relaţiile" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1316 #, fuzzy, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Are relaţiile" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1317 #, fuzzy, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Are relaţiile" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1318 #, fuzzy, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Relaţia cu %s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1322 #, fuzzy, python-format msgid "" "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Are relaţiile" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1323 #, fuzzy, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Are relaţiile" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1324 #, fuzzy, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Are relaţiile" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1325 #, fuzzy, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Are relaţiile" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1329 #, fuzzy, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Are relaţiile" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1330 #, fuzzy, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Are relaţiile" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1331 #, fuzzy, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Are relaţiile" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1332 #, fuzzy, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Relaţia cu %s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1336 #, fuzzy, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Are relaţiile" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1337 #, fuzzy, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Are relaţiile" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1338 #, fuzzy, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Are relaţiile" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1339 #, fuzzy, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Are relaţiile" #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:104 #, fuzzy msgid "Number of Parents" msgstr "Număr Căsătorii" #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:107 #, fuzzy msgid "Number of To Do Notes" msgstr "Număr Persoane" #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:110 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:94 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:103 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:98 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:84 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:86 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:100 #: ../gramps/plugins/view/noteview.py:83 ../gramps/plugins/view/repoview.py:99 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:89 msgid "Last Changed" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:123 #, fuzzy msgid "Edit the selected person" msgstr "Şterge evenimentul selectat" #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:124 #, fuzzy msgid "Delete the selected person" msgstr "Şterge filtrul selectat" #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:125 #, fuzzy msgid "Merge the selected persons" msgstr "Şterge evenimentul selectat" #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:243 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:401 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:324 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:459 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:213 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:342 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:363 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:530 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:227 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:356 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:187 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:328 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:293 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:451 #: ../gramps/plugins/view/noteview.py:186 #: ../gramps/plugins/view/noteview.py:315 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:200 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:329 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:186 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:315 #, fuzzy msgctxt "action" msgid "_Edit..." msgstr "_Modifică" #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:452 msgid "Deleting the person will remove the person from the database." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:459 #, fuzzy, python-format msgid "Delete Person (%s)" msgstr "Şterge Persoana" #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:493 msgid "" "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can " "be selected by holding down the control key while clicking on the desired " "person." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:104 #, fuzzy msgid "Edit the selected place" msgstr "Modifică filtrul selectat" #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:105 #, fuzzy msgid "Delete the selected place" msgstr "Şterge filtrul selectat" #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:106 #, fuzzy msgid "Merge the selected places" msgstr "Şterge filtrul selectat" #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:231 #, fuzzy msgid "No map service is available." msgstr "Nu există nici o definiţie disponibilă" #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:232 msgid "Check your installation." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:240 #, fuzzy msgid "No place selected." msgstr "Şterge numele selectat" #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:241 msgid "" "You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map Services " "might support multiple selections." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:510 #, fuzzy msgid "Cannot delete place." msgstr "Uneşte Persoane" #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:511 msgid "" "This place is currently referenced by another place. First remove the places " "it contains." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:533 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:541 #, fuzzy msgid "Cannot merge places." msgstr "Uneşte Persoane" #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:534 msgid "" "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can " "be selected by holding down the control key while clicking on the desired " "place." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:542 msgid "Merging these places would create a cycle in the place hierarchy." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:35 msgid "Provides a library for using Cairo to generate documents." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:54 msgid "Provides GEDCOM processing functionality" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:71 msgid "Provides recursive routines for reports" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:88 msgid "Provides common functionality for Gramps XML import/export." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:107 msgid "Provides holiday information for different countries." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:125 msgid "Manages a HTML file implementing DocBackend." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:143 msgid "Common constants for html files." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:161 msgid "Manages an HTML DOM tree." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:179 msgid "Provides base functionality for map services." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:196 #, fuzzy msgid "Provides Textual Narration." msgstr "Produce un raport textual al strămoşilor" #: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:213 msgid "Manages an ODF file implementing DocBackend." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:230 msgid "Provides the Base needed for the List People views." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:247 msgid "Provides common functionality for Pro-Gen import" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:265 msgid "Provides the Base needed for the List Place views." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:282 msgid "Provides variable substitution on display lines." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:299 msgid "" "Provides the base needed for the ancestor and descendant graphical reports." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:375 #, python-format msgid "Field '%(fldname)s' not found" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:491 #, fuzzy, python-format msgid "Not a (right) DEF file: %(dname)s" msgstr "- %s Născut(ă): %s Decedat(ă): %s" #: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:498 #: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:732 #, fuzzy msgid "Import from Pro-Gen" msgstr "Import din GEDCOM" #: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:498 #, fuzzy msgid "Initializing." msgstr "autosalvez..." #: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:515 msgid "Not a supported Pro-Gen import file language" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:531 #, fuzzy msgid "Pro-Gen import" msgstr "Generează rapoarte" #: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:539 #, fuzzy msgid "Saving." msgstr "autosalvez..." #: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:929 #, fuzzy msgid "Pro-Gen Import" msgstr "Generează rapoarte" #: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1138 #, python-format msgid "Date did not match: '%(text)s' (%(msg)s)" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1153 #, fuzzy, python-format msgid "Time: %s" msgstr "Prenume" #: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1207 #, fuzzy msgid "Importing persons." msgstr "Salvez %s ..." #: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1414 #, fuzzy msgid "see address on " msgstr "Adresa Internet" #: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1417 #, fuzzy msgid "see also address" msgstr "Adresa Internet" #: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1517 #, fuzzy msgid "Death cause" msgstr "Data Deces" #: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1586 #, fuzzy msgid "Importing families." msgstr "autosalvarea a eşuat" #: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1691 msgid "Civil union" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1796 #, fuzzy msgid "Wedding" msgstr "Distanţare" #: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1831 msgid "future" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1903 #, fuzzy msgid "Adding children." msgstr "Afişează copii" #: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1929 #, fuzzy msgid "Cannot find father for I%(person)s (Father=%(father))" msgstr "Raport Descendenţi pentru %s" #: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1932 #, fuzzy msgid "Cannot find mother for I%(person)s (Mother=%(mother))" msgstr "Raport Descendenţi pentru %s" #: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:55 #, fuzzy msgid "Youngest living person" msgstr "Restricteză datele la persoane în viaţă" #: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:56 #, fuzzy msgid "Oldest living person" msgstr "Restricteză datele la persoane în viaţă" #: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:57 msgid "Person died at youngest age" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:58 msgid "Person died at oldest age" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:59 msgid "Person married at youngest age" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:60 msgid "Person married at oldest age" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:61 msgid "Person divorced at youngest age" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:62 msgid "Person divorced at oldest age" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:63 #, fuzzy msgid "Youngest father" msgstr "Necunoscut" #: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:64 #, fuzzy msgid "Youngest mother" msgstr "Necunoscut" #: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:65 #, fuzzy msgid "Oldest father" msgstr "Altele" #: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:66 #, fuzzy msgid "Oldest mother" msgstr "Altele" #: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:67 #, fuzzy msgid "Father with most children" msgstr "Persoane cu copii" #: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:68 #, fuzzy msgid "Mother with most children" msgstr "Persoane cu copii" #: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:69 #, fuzzy msgid "Father with most grandchildren" msgstr "Persoane cu copii" #: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:70 #, fuzzy msgid "Mother with most grandchildren" msgstr "Persoane cu copii" #: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:71 #, fuzzy msgid "Couple with most children" msgstr "Persoane cu copii" #: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:72 msgid "Living couple married most recently" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:73 msgid "Living couple married most long ago" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:74 #, fuzzy msgid "Shortest past marriage" msgstr "Căsătorie" #: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:75 #, fuzzy msgid "Longest past marriage" msgstr "Căsătorie" #: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:76 #, fuzzy msgid "Couple with smallest age difference" msgstr "Persoane cu copii" #: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:77 #, fuzzy msgid "Couple with biggest age difference" msgstr "Diferenţa de vârstă maximă soţ-soţie" #: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:756 #, fuzzy msgid "Top Left" msgstr "stânga" #: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:757 #, fuzzy msgid "Top Right" msgstr "Copyright" #: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:758 #, fuzzy msgid "Bottom Left" msgstr "jos" #: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:759 #, fuzzy msgid "Bottom Right" msgstr "Margini Stânga & Dreapta" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:160 msgid "Tile path" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:161 #, python-format msgid "" "The tile directory doesn't exist anymore:\n" "%s\n" "Trying to create a new one failed.\n" "Configure the view for the tile path and restart gramps." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:397 #, fuzzy msgid "Remove cross hair" msgstr "Şterge Persoana" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:399 msgid "Add cross hair" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:405 msgid "Unlock zoom and position" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:407 msgid "Lock zoom and position" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:413 #, fuzzy msgid "Add place" msgstr "Localitatea" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:417 #, fuzzy msgid "Link place" msgstr "Localitatea" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:421 #, fuzzy msgid "Add place from kml" msgstr "Localitatea" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:425 #, fuzzy msgid "Center here" msgstr "Şterge Persoana" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:435 #, python-format msgid "Replace '%(map)s' by =>" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:448 #, python-format msgid "Reload all visible tiles for '%(map)s'." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:455 #, python-format msgid "Clear the '%(map)s' tiles cache." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:915 #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:637 #: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:403 #: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:435 #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:820 #: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:489 #: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:708 #: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:508 #: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:528 #: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:567 #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:500 #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:524 #, fuzzy msgid "Center on this place" msgstr "Şterge Persoana" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1013 #, fuzzy msgid "Select a kml file used to add places" msgstr "Deschide o Bază de Date Existentă" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1046 msgid "You will need to edit each place manually to add place type, ...\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1048 #, python-brace-format msgid "You have {places_nb} place to edit." msgid_plural "You have {places_nb} places to edit." msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1052 #, fuzzy msgid "You have more than 5 places in this kml file." msgstr "Adaugă un nou copil la familia selectată" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1120 #, fuzzy msgid "You have at least two places with the same title." msgstr "Adaugă un nou copil la familia selectată" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1121 #, python-format msgid "" "The title of the places is:\n" "%(title)s\n" "The following places are similar: %(gid)s\n" "You should eiher rename the places or merge them.\n" "\n" "%(bold_start)sI can't proceed with your request%(bold_end)s.\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1275 msgid "Nothing for this view." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1276 #, fuzzy msgid "Specific parameters" msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1294 msgid "Where to save the tiles for offline mode." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1301 msgid "" "If you have no more space in your file system, you can remove all tiles " "placed in the above path.\n" "Be careful! If you have no internet, you'll get no map." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1306 msgid "Zoom used when centering" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1309 #, fuzzy msgid "The maximum number of places to show" msgstr "Număr strămoşi pentru \"%s\" după generaţie" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1313 msgid "" "Use keypad for shortcuts :\n" "Either we choose the + and - from the keypad if we select this,\n" "or we use the characters from the keyboard." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1321 msgid "" "If you want to use a specific map provider, You can set the following field " "to the provider's url.\n" "i.e:\n" "http://tile.stamen.com/toner/#Z/#X/#Y.png\n" "http://tile.stamen.com/terrain/#Z/#X/#Y.jpg\n" "http://tile.stamen.com/watercolor/#Z/#X/#Y.jpg\n" "http://tile.xn--pnvkarte-m4a.de/tilegen/#Z/#X/#Y.png\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1336 #, fuzzy msgid "Personal map" msgstr "Persoana" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1340 #, fuzzy msgid "The map" msgstr "Templu" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1376 #, fuzzy msgid "Select tile cache directory for offline mode" msgstr "Nu am putut crea directorul: %s" #: ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:137 #, fuzzy, python-format msgid "Can't create tile cache directory %s" msgstr "Nu am putut crea directorul: %s" #: ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:141 #, python-format msgid "" "You must verify and change the tile cache\n" "...\n" "[geography]\n" "...\n" "path='bad/path'\n" "...\n" "in the gramps.ini file :\n" "%s\n" "\n" "Before changing the gramps.ini file, you need to close Gramps\n" "\n" "The following errors are expected" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:181 #: ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:245 #, fuzzy, python-format msgid "Can't create tiles cache directory for '%s'." msgstr "Nu am putut crea directorul: %s" #: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:115 #: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:118 #, fuzzy msgid "Place Selection in a region" msgstr "Selectare Raport" #: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:119 msgid "" "Choose the radius of the selection.\n" "On the map you should see a circle or an oval depending on the latitude." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:122 msgid "" "\n" "In the following table you may have :\n" " - a green row related to a selected place." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:125 msgid "" "\n" " - a red row related to a geocoding result." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:162 msgid "The green values in the row correspond to the current place values." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:220 msgid "New place with empty fields" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:295 msgid "you have a wrong latitude for:" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:297 #: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:307 msgid "Please, correct this before linking" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:305 msgid "you have a wrong longitude for:" msgstr "" #: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:53 #, fuzzy msgid "Denmark" msgstr "Martie" #: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:81 #, fuzzy msgid " parish" msgstr "Biserica" #: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:87 #, fuzzy msgid " state" msgstr "Stat" #: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:150 msgid "Latitude not within '54.55' to '69.05'\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:151 msgid "Longitude not within '8.05' to '24.15'" msgstr "" #: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:152 #: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:180 #: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:186 #, fuzzy msgid "Eniro map not available" msgstr "Nu există nici o definiţie disponibilă" #: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:181 msgid "Coordinates needed in Denmark" msgstr "" #: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:187 msgid "" "Latitude and longitude,\n" "or street and city needed" msgstr "" #: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:33 #, fuzzy msgid "EniroMaps" msgstr "Mai" #: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:34 msgid "Opens on kartor.eniro.se" msgstr "" #: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:52 msgid "GoogleMaps" msgstr "" #: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:53 msgid "Open on maps.google.com" msgstr "" #: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:71 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2449 #, fuzzy msgid "OpenStreetMap" msgstr "A Şaisprezecea" #: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:72 msgid "Open on openstreetmap.org" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:49 #, fuzzy, python-format msgid "People and their ages the %s" msgstr "Persoane cu nume incomplete" #: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:52 #, fuzzy, python-format msgid "People and their ages on %s" msgstr "Persoane cu nume incomplete" #: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:64 #: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:67 #, fuzzy, python-format msgid "Alive: %s" msgstr "Prenume" #: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:73 #: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:76 #, fuzzy, python-format msgid "Deceased: %s" msgstr "Navigator Descendenţi" #: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:81 #, python-format msgid "" "\n" "Living matches: %(alive)d, Deceased matches: %(dead)d\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:57 #, fuzzy, python-format msgid "Sorted events of %s" msgstr "Descedenţi direcţi pentru %s" #: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:60 #: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:110 #: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:125 #, fuzzy msgid "Event Date" msgstr "Tip Eveniment" #: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:60 #: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:110 #: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:125 #, fuzzy msgid "Event Place" msgstr "Locul Naşterii" #: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:60 #: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:109 #: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:124 #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:992 #, fuzzy msgid "Event Type" msgstr "Tip Eveniment" #: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:70 #: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:120 #: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:134 #: ../gramps/plugins/quickview/attributematch.py:50 #: ../gramps/plugins/quickview/reporef.py:83 #: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:72 #, fuzzy msgid "Not found" msgstr "Căutare fără rezultat" #: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:103 #, fuzzy, python-format msgid "" "Sorted events of family\n" " %(father)s - %(mother)s" msgstr "%(father)s şi %(mother)s" #: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:109 #: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:124 #, fuzzy msgid "Family Member" msgstr "Eveniment Familie" #: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:123 #, fuzzy msgid "Personal events of the children" msgstr "Persoane cu copii" #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:70 #, fuzzy msgid "Home person not set." msgstr "Doar numele persoanei active" #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:79 #: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:201 #, fuzzy, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s are the same person." msgstr "%s şi %s sunt una şi aceeaşi persoană." #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:88 #: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:214 #, fuzzy, python-format msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s." msgstr "%(p1)s este văr de-al %(level)dlea cu %(p2)s." #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:102 #, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s are not directly related." msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:151 #, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s have following in-law relations:" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:205 #, fuzzy, python-format msgid "Relationships of %(person)s to %(active_person)s" msgstr "Relaţia cu %s" #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:266 #, python-format msgid "Detailed path from %(person)s to common ancestor" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:269 #, fuzzy msgid "Name Common ancestor" msgstr "Număr strămoşi" #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:270 #: ../gramps/plugins/tool/findloop.py:114 msgid "Parent" msgstr "Părinte" #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:313 #, fuzzy msgid "Partial" msgstr "Parteneri" #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:333 msgid "Remarks with inlaw family" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:335 #, fuzzy msgid "Remarks" msgstr "Inversează" #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:337 #, fuzzy msgid "The following problems were encountered:" msgstr "Următoarele module nu au putut fi încărcate" #: ../gramps/plugins/quickview/attributematch.py:32 #, fuzzy, python-format msgid "People who have the '%s' Attribute" msgstr "Are atributul personal" #: ../gramps/plugins/quickview/attributematch.py:46 #, python-format msgid "There are %d people with a matching attribute name.\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:41 #, fuzzy msgctxt "Filtering_on" msgid "all" msgstr "Filtru" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:42 #, fuzzy msgctxt "Filtering_on" msgid "Inverse Person" msgstr "Filtru" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:43 #, fuzzy msgctxt "Filtering_on" msgid "Inverse Family" msgstr "Arată familiile ca noduri" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:44 #, fuzzy msgctxt "Filtering_on" msgid "Inverse Event" msgstr "Filtru" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:45 #, fuzzy msgctxt "Filtering_on" msgid "Inverse Place" msgstr "Filtru" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:46 #, fuzzy msgctxt "Filtering_on" msgid "Inverse Source" msgstr "Nume de familie unice" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:47 #, fuzzy msgctxt "Filtering_on" msgid "Inverse Repository" msgstr "Restricteză datele la persoane în viaţă" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:48 #, fuzzy msgctxt "Filtering_on" msgid "Inverse Media" msgstr "Restricteză datele la persoane în viaţă" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:49 #, fuzzy msgctxt "Filtering_on" msgid "Inverse Note" msgstr "Filtru" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:50 #, fuzzy msgctxt "Filtering_on" msgid "all people" msgstr "Filtru" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:51 #, fuzzy msgctxt "Filtering_on" msgid "all families" msgstr "Arată familiile ca noduri" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:52 #, fuzzy msgctxt "Filtering_on" msgid "all events" msgstr "Filtru" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:53 #, fuzzy msgctxt "Filtering_on" msgid "all places" msgstr "Filtru" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:54 #, fuzzy msgctxt "Filtering_on" msgid "all sources" msgstr "Filtru" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:55 #, fuzzy msgctxt "Filtering_on" msgid "all repositories" msgstr "Arată familiile ca noduri" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:56 #, fuzzy msgctxt "Filtering_on" msgid "all media" msgstr "Arată familiile ca noduri" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:57 #, fuzzy msgctxt "Filtering_on" msgid "all notes" msgstr "Filtru" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:58 #, fuzzy msgctxt "Filtering_on" msgid "males" msgstr "Filtru" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:59 #, fuzzy msgctxt "Filtering_on" msgid "females" msgstr "Filtru" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:61 #, fuzzy msgctxt "Filtering_on" msgid "people with other gender" msgstr "Persoane fără căsătorii" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:63 #, fuzzy msgctxt "Filtering_on" msgid "people with unknown gender" msgstr "Persoane fără căsătorii" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:65 #, fuzzy msgctxt "Filtering_on" msgid "incomplete names" msgstr "Persoane cu nume incomplete" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:67 #, fuzzy msgctxt "Filtering_on" msgid "people with missing birth dates" msgstr "Persoane fără dată de naştere" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:68 #, fuzzy msgctxt "Filtering_on" msgid "disconnected people" msgstr "Persoane fără legături" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:69 #, fuzzy msgctxt "Filtering_on" msgid "unique surnames" msgstr "Nume de familie unice" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:70 #, fuzzy msgctxt "Filtering_on" msgid "people with media" msgstr "Persoane cu imagini" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:71 #, fuzzy msgctxt "Filtering_on" msgid "media references" msgstr "Modifică filtrul selectat" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:72 #, fuzzy msgctxt "Filtering_on" msgid "unique media" msgstr "Restricteză datele la persoane în viaţă" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:73 #, fuzzy msgctxt "Filtering_on" msgid "missing media" msgstr "Obiecte Multimedia Lipsă" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:74 #, fuzzy msgctxt "Filtering_on" msgid "media by size" msgstr "Filtru" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:75 #, fuzzy msgctxt "Filtering_on" msgid "list of people" msgstr "Număr Persoane" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:87 msgid "Summary counts of current selection" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:89 msgid "Right-click row (or press ENTER) to see selected items." msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:91 #, fuzzy msgid "Count/Total" msgstr "Regiune" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:91 #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1401 #, fuzzy msgid "Object" msgstr "Şterge" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:148 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:150 #, fuzzy, python-format msgid "Filtering on %s" msgstr "Filtru" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:284 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:292 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:300 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:308 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:316 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:349 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:419 #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:115 #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:160 #, fuzzy msgid "Name type" msgstr "Schimbă Tip Eveniment pentru" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:342 msgid "birth event but no date" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:345 #, fuzzy msgid "missing birth event" msgstr "Persoane fără dată de naştere" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:375 #, fuzzy msgid "Media count" msgstr "Obiect Multimedia" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:383 #: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:45 #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:80 #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:81 #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:70 #, fuzzy msgid "Reference" msgstr "Referinţe" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:387 #, fuzzy msgid "media" msgstr "Multimedia" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:391 msgid "Unique Media" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:398 #, fuzzy msgid "Missing Media" msgstr "Obiecte Multimedia Lipsă" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:408 msgid "Size in bytes" msgstr "" #. Translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:430 #, fuzzy, python-brace-format msgid "Filter matched {number_of} record." msgid_plural "Filter matched {number_of} records." msgstr[0] "Restricteză datele la persoane în viaţă" msgstr[1] "Restricteză datele la persoane în viaţă" msgstr[2] "Restricteză datele la persoane în viaţă" #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:52 #, fuzzy, python-format msgid "Father lineage for %s" msgstr "Căsătorie" #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:54 msgid "" "This report shows the father lineage, also called patronymic lineage or Y-" "line. People in this lineage all share the same Y-chromosome." msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:61 #, fuzzy msgid "Name Father" msgstr "Tata" #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:61 #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:93 #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:183 #, fuzzy msgid "Remark" msgstr "Martie" #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:69 #, fuzzy msgid "Direct line male descendants" msgstr "Descedenţi direcţi pentru %s" #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:83 #, fuzzy, python-format msgid "Mother lineage for %s" msgstr "Căsătorie" #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:85 msgid "" "This report shows the mother lineage, also called matronymic lineage mtDNA " "lineage. People in this lineage all share the same Mitochondrial DNA (mtDNA)." msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:93 #, fuzzy msgid "Name Mother" msgstr "Mama" #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:101 #, fuzzy msgid "Direct line female descendants" msgstr "Descedenţi direcţi pentru %s" #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:125 #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:221 msgid "ERROR : Too many levels in the tree (perhaps a loop?)." msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:156 #, fuzzy msgid "No birth relation with child" msgstr "Relaţia mamei cu copilul" #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:160 #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:180 #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1064 #, fuzzy msgid "Unknown gender" msgstr "Necunoscut" #: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:43 #, fuzzy msgid "Link References for this note" msgstr "Referinţe" #: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:45 msgid "Link check" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:53 #: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:114 msgid "Ok" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:56 #, fuzzy msgid "Failed: missing object" msgstr "Obiecte Multimedia Lipsă" #: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:58 #: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:119 #, fuzzy msgid "Internet" msgstr "Internet" #: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:67 #, fuzzy msgid "No link references for this note" msgstr "Referinţe" #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:77 #, fuzzy, python-format msgid "Events of %(date)s" msgstr "Defineşte Filtru" #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:115 msgid "Events on this exact date" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:118 msgid "No events on this exact date" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:124 msgid "Other events on this month/day in history" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:127 msgid "No other events on this month/day in history" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:133 #, python-format msgid "Other events in %(year)d" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:137 #, python-format msgid "No other events in %(year)d" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:36 msgid "Display people and ages on a particular date" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:55 #, fuzzy msgid "Attribute Match" msgstr "Atribut" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:56 #, fuzzy msgid "Display people with same attribute." msgstr "Şterge atributul selectat" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:75 #, fuzzy msgid "All Events" msgstr "Eveniment" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:76 msgid "Display a person's events, both personal and family." msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:90 #, fuzzy msgid "All Family Events" msgstr "Eveniment Familie" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:91 msgid "Display the family and family members events." msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:110 #, fuzzy msgid "Relation to Home Person" msgstr "Relaţia cu %s" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:111 #, fuzzy msgid "Display all relationships between person and home person." msgstr "Nu există nici o legătură între %s şi %s." #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:131 #, fuzzy msgid "Display filtered data" msgstr "Afişează doar icoane" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:150 #, fuzzy msgid "Father lineage" msgstr "Numele de familie al tatălui" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:151 #, fuzzy msgid "Display father lineage" msgstr "Afişează doar text" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:164 #, fuzzy msgid "Mother lineage" msgstr "Mama" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:165 #, fuzzy msgid "Display mother lineage" msgstr "Afişează doar text" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:184 msgid "On This Day" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:185 #, fuzzy msgid "Display events on a particular day" msgstr "Copiază obiectul în baza de date" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:211 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:91 #, fuzzy msgid "Source or Citation" msgstr "Include Sursa de Informare" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:217 #, fuzzy, python-format msgid "%s References" msgstr "Referinţe" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:218 #, python-format msgid "Display references for a %s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:231 #, fuzzy msgid "Link References" msgstr "Referinţe" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:232 msgid "Display link references for a note" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:252 msgid "" "Display the repository reference for sources related to the active repository" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:272 #, fuzzy msgid "Same Surnames" msgstr "Nume" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:273 msgid "Display people with the same surname as a person." msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:286 #, fuzzy msgid "Same Given Names" msgstr "Prenume" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:287 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:301 msgid "Display people with the same given name as a person." msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:300 msgid "Same Given Names - stand-alone" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:320 msgid "Display a person's siblings." msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:68 #, fuzzy, python-format msgid "References for this %s" msgstr "Referinţe" #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:80 #, python-format msgid "No references for this %s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/reporef.py:62 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:3220 #, fuzzy msgid "Call number" msgstr "Număr ID" #: ../gramps/plugins/quickview/reporef.py:62 #, fuzzy msgid "Type of media" msgstr "Eveniment Familie" #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:39 #, fuzzy msgid "People with incomplete surnames" msgstr "Persoane cu nume incomplete" #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:40 #, fuzzy msgid "Matches people with lastname missing" msgstr "Persoane cu copii" #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:51 #, fuzzy msgid "People matching the " msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul" #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:52 #, fuzzy msgid "Matches people with same lastname" msgstr "Persoane adoptate" #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:64 #, fuzzy msgid "People matching the " msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul" #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:65 #, fuzzy msgid "Matches people with same given name" msgstr "Persoane adoptate" #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:88 #, fuzzy msgid "People with incomplete given names" msgstr "Persoane cu nume incomplete" #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:89 #, fuzzy msgid "Matches people with firstname missing" msgstr "Persoane cu copii" #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:113 #, fuzzy, python-format msgid "People sharing the surname '%s'" msgstr "Persoane cu nume incomplete" #. Translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:135 #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:180 #, python-brace-format msgid "There is {number_of} person with a matching name, or alternate name.\n" msgid_plural "" "There are {number_of} people with a matching name, or alternate name.\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:158 #, fuzzy, python-format msgid "People with the given name '%s'" msgstr "Persoane cu nume incomplete" #: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:46 #, python-format msgid "Siblings of %s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:48 #, fuzzy msgid "Sibling" msgstr "Arată familiile ca noduri" #: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:62 msgid "self" msgstr "" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:34 #, fuzzy msgid "Catalan Relationship Calculator" msgstr "Calculator legături" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:35 #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:49 #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:62 #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:78 #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:93 #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:107 #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:122 #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:137 #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:154 #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:168 #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:181 #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:194 #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:207 #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:224 #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:241 #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:257 #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:273 #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:289 #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:303 #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:316 #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:346 #, fuzzy msgid "Calculates relationships between people" msgstr "Calculeaza legătura între două persoane" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:48 #, fuzzy msgid "Czech Relationship Calculator" msgstr "Calculator legături" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:61 #, fuzzy msgid "Danish Relationship Calculator" msgstr "Calculator legături" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:77 #, fuzzy msgid "German Relationship Calculator" msgstr "Calculator legături" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:92 #, fuzzy msgid "Austrian Relationship Calculator" msgstr "Calculator legături" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:106 #, fuzzy msgid "Spanish Relationship Calculator" msgstr "Calculator legături" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:121 #, fuzzy msgid "Finnish Relationship Calculator" msgstr "Calculator legături" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:136 #, fuzzy msgid "French Relationship Calculator" msgstr "Calculator legături" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:153 #, fuzzy msgid "Croatian Relationship Calculator" msgstr "Calculator legături" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:167 #, fuzzy msgid "Hungarian Relationship Calculator" msgstr "Calculator legături" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:180 #, fuzzy msgid "Icelandic Relationship Calculator" msgstr "Calculator legături" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:193 #, fuzzy msgid "Italian Relationship Calculator" msgstr "Calculator legături" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:206 #, fuzzy msgid "Dutch Relationship Calculator" msgstr "Calculator legături" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:223 #, fuzzy msgid "Norwegian Relationship Calculator" msgstr "Calculator legături" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:240 #, fuzzy msgid "Polish Relationship Calculator" msgstr "Calculator legături" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:256 #, fuzzy msgid "Portuguese Relationship Calculator" msgstr "Calculator legături" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:272 #, fuzzy msgid "Russian Relationship Calculator" msgstr "Calculator legături" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:288 #, fuzzy msgid "Slovak Relationship Calculator" msgstr "Calculator legături" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:302 #, fuzzy msgid "Slovenian Relationship Calculator" msgstr "Calculator legături" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:315 #, fuzzy msgid "Swedish Relationship Calculator" msgstr "Calculator legături" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:330 #, fuzzy msgid "Turkish Relationship Calculator" msgstr "Calculator legături" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:331 #, fuzzy msgid "Calculates relationship between people" msgstr "Calculeaza legătura între două persoane" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:345 #, fuzzy msgid "Ukrainian Relationship Calculator" msgstr "Calculator legături" #: ../gramps/plugins/sidebar/dropdownsidebar.py:164 msgid "Click to select a view" msgstr "" #: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:33 #, fuzzy msgid "Category Sidebar" msgstr "Filtru" #: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:34 msgid "A sidebar to allow the selection of view categories" msgstr "" #: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:42 #, fuzzy msgid "Category" msgstr "Filtru" #: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:48 msgid "Drop-down Sidebar" msgstr "" #: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:49 msgid "Selection of categories and views from drop-down lists" msgstr "" #: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:57 msgid "Drop-Down" msgstr "" #: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:63 #, fuzzy msgid "Expander Sidebar" msgstr "Filtru" #: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:64 msgid "Selection of views from lists with expanders" msgstr "" #: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:72 msgid "Expander" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:65 #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:393 msgid "Alphabetical Index" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:69 msgid "Index" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:89 #: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:88 #, fuzzy msgid "Entire Book" msgstr "General" #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:197 #, python-format msgid "Ahnentafel Report for %s" msgstr "Raport Ahnentafel pentru %s" #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:301 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:846 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1035 msgid "Page break between generations" msgstr "Pagină nouă între generaţii" #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:303 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:848 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1037 msgid "Whether to start a new page after each generation." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:306 msgid "Add linebreak after each name" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:307 #, fuzzy msgid "Whether a line break should follow the name." msgstr "Persoane cu nume incomplete" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:65 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:224 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:269 #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:59 msgid "Birthday and Anniversary Report" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:66 msgid "My Birthday Report" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:68 msgid "✝" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:221 #, fuzzy, python-format msgid "Relationships shown are to %s" msgstr "Relaţia cu %s" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:334 #, fuzzy, python-format msgid "* %(person)s, birth %(relation)s" msgstr "%(p1)s este văr de-al %(level)dlea cu %(p2)s." #. Translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:339 #, python-brace-format msgid "* {year}{person}{dead}, {age}{relation}" msgid_plural "* {year}{person}{dead}, {age}{relation}" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:403 #, fuzzy, python-format msgid "" "⚭ %(spouse)s and\n" " %(person)s, wedding" msgstr "Relaţia cu %s" #. Translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:408 #, fuzzy, python-brace-format msgid "" "⚭ {year}{spouse}{deadtxt2} and\n" " {person}{deadtxt1}, {nyears}" msgid_plural "" "⚭ {year}{spouse}{deadtxt2} and\n" " {person}{deadtxt1}, {nyears}" msgstr[0] "Relaţia cu %s" msgstr[1] "Relaţia cu %s" msgstr[2] "Relaţia cu %s" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:443 #, fuzzy, python-brace-format msgid "✝ {person}, death {relation}" msgstr "%(p1)s este văr de-al %(level)dlea cu %(p2)s." #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:445 #, python-brace-format msgid "✝ {year}{person}, {age}{relation}" msgid_plural "✝ {year}{person}, {age}{relation}" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:476 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:714 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1072 #, fuzzy msgid "Select the filter to be applied to the report." msgstr "Selectaţi un raport din cele disponibile în stânga" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:485 #, fuzzy msgid "Title text" msgstr "Pagina Internet" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:486 #, fuzzy msgid "Title of report" msgstr "Date şi Calendar" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:490 msgid "First line of text at bottom of report" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:494 msgid "Second line of text at bottom of report" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:498 msgid "Third line of text at bottom of report" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:509 #, fuzzy msgid "Include only living people in the report" msgstr "Restricteză datele la persoane în viaţă" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:512 #, fuzzy msgid "Dead Symbol" msgstr "Data Deces" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:513 msgid "This will show after name to indicate that person is dead" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:520 #, fuzzy msgid "Show event year" msgstr "Tip Eveniment" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:521 msgid "Prints the year the event took place in the report" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:526 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:528 #, fuzzy msgid "Year of report" msgstr "Opţiuni Raport" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:564 #, fuzzy msgid "Include death anniversaries" msgstr "Atribut Persoană" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:565 #, fuzzy msgid "Whether to include anniversaries of death" msgstr "Atribut Persoană" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:571 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1160 #, fuzzy msgid "Whether to include relationships to the center person" msgstr "Relaţia cu %s" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:640 #, fuzzy msgid "Title text style" msgstr "Familii" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:643 #, fuzzy msgid "Data text display" msgstr "Format Vizualizare" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:645 #, fuzzy msgid "Day text style" msgstr "Familii" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:648 msgid "Month text style" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:87 #: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:89 #: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:91 #: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:93 #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:81 #, fuzzy msgid "Custom Text" msgstr "Filtre Personalizate" #: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:134 #, fuzzy msgid "Initial Text" msgstr "Evenimente pt. Persoana" #: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:135 #: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:164 #, fuzzy msgid "Text to display at the top" msgstr "Format Vizualizare" #: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:138 msgid "Middle Text" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:139 #: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:173 msgid "Text to display in the middle" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:142 msgid "Final Text" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:143 #: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:182 #, fuzzy msgid "Text to display at the bottom" msgstr "Format Vizualizare" #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:314 #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:322 #, python-format msgid "sp. %(spouse)s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:333 #, python-format msgid "sp. see %(reference)s: %(spouse)s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:393 #, python-format msgid "%s sp." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:526 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1011 #, fuzzy msgid "Numbering system" msgstr "Număr Căsătorii" #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:528 msgid "Simple numbering" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:529 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1015 msgid "d'Aboville numbering" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:530 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1013 #, fuzzy msgid "Henry numbering" msgstr "Calendare" #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:531 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1014 #, fuzzy msgid "Modified Henry numbering" msgstr "Calendare" #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:532 msgid "de Villiers/Pama numbering" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:533 msgid "Meurgey de Tupigny numbering" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:534 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1018 msgid "The numbering system to be used" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:543 #, fuzzy msgid "Show marriage info" msgstr "Căsătorie" #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:545 msgid "Whether to show marriage information in the report." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:548 #, fuzzy msgid "Show divorce info" msgstr "Căsătorie" #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:549 #, fuzzy msgid "Whether to show divorce information in the report." msgstr "Include URL" #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:552 #, fuzzy msgid "Show duplicate trees" msgstr "Arată toate persoanele" #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:554 #, fuzzy msgid "Whether to show duplicate Family Trees in the report." msgstr "Include URL" #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:598 #, python-format msgid "The style used for the level %d display." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:609 #, python-format msgid "The style used for the spouse level %d display." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:216 #, fuzzy, python-format msgid "Ancestral Report for %s" msgstr "Raport Ahnentafel pentru %s" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:279 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:894 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:912 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:923 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:949 #, python-format msgid "More about %(person_name)s:" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:317 #, fuzzy, python-format msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]." msgstr "este una şi aceeaşi persoană cu [%s]." #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:361 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:881 #, python-format msgid "Notes for %s" msgstr "Note pentru %s" #. Translators: needed for French, ignore otherwise #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:379 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:430 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:498 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:521 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:815 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:902 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:958 #, fuzzy, python-format msgid "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" msgstr "%(date)s în %(place)s." #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:408 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:936 #, fuzzy msgid "Address: " msgstr "Adresa" #. Translators: needed for Arabic, ignore otherwise #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:417 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:939 #, python-format msgid "%s, " msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:479 #, fuzzy, python-format msgid "%(event_role)s at %(event_name)s of %(primary_person)s: %(event_text)s" msgstr "%(date)s în %(place)s." #. Translators: needed for Arabic, ignore otherwise #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:495 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:415 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:518 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:137 #, fuzzy msgid "; " msgstr "," #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:604 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:679 #, fuzzy, python-format msgid "Children of %(mother_name)s and %(father_name)s" msgstr "Copiii cuplului %s şi %s sunt:" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:690 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:788 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:807 #, fuzzy, python-format msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:" msgstr "Copiii cuplului %s şi %s sunt:" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:745 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:614 #, fuzzy, python-format msgid "Spouse: %s" msgstr "Soţi(i)" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:749 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:618 #, fuzzy, python-format msgid "Relationship with: %s" msgstr "Relaţia cu %s" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:835 msgid "Sosa-Stradonitz number" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:837 msgid "The Sosa-Stradonitz number of the central person." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:851 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1040 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1085 #, fuzzy msgid "Page break before end notes" msgstr "Pagină nouă între generaţii" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:853 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1042 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1087 #, fuzzy msgid "Whether to start a new page before the end notes." msgstr "Păstrează celălalt nume ca nume alternativ" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:875 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1064 msgid "Use complete sentences" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:877 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1066 msgid "Whether to use complete sentences or succinct language." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:881 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1070 msgid "Use full dates instead of only the year" msgstr "Foloseşte data completă, nu doar anul" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:883 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1072 #, fuzzy msgid "Whether to use full dates instead of just year." msgstr "Foloseşte data completă, nu doar anul" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:886 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1075 #, fuzzy msgid "Compute death age" msgstr "Complet" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:887 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1076 #, fuzzy msgid "Whether to compute a person's age at death." msgstr "Creează un nume alternativ pentru această persoană" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:890 msgid "Omit duplicate ancestors" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:891 msgid "Whether to omit duplicate ancestors." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:894 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1079 msgid "Use callname for common name" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:895 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1080 #, fuzzy msgid "Whether to use the call name as the first name." msgstr "Păstrează celălalt nume ca nume alternativ" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:903 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1088 #, fuzzy msgid "Whether to list children." msgstr "Afişează copii" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:906 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1091 #, fuzzy msgid "Include spouses of children" msgstr "Număr Copii" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:908 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1093 #, fuzzy msgid "Whether to list the spouses of the children." msgstr "Include URL" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:911 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1105 #, fuzzy msgid "Include events" msgstr "Include URL" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:912 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1106 #, fuzzy msgid "Whether to include events." msgstr "Include URL" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:915 #, fuzzy msgid "Include other events" msgstr "Include URL" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:916 #, fuzzy msgid "Whether to include other events people participated in." msgstr "Persoane cu nume incomplete" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:921 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1110 #, fuzzy msgid "Include descendant reference in child list" msgstr "Include URL" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:923 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1112 msgid "Whether to add descendant references in child list." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:927 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1116 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1135 msgid "Include Photo/Images from Gallery" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:928 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1117 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1136 msgid "Whether to include images." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:931 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1120 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:780 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1140 #, fuzzy msgid "Include (2)" msgstr "Include URL" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:933 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1122 #, fuzzy msgid "Include notes" msgstr "Include URL" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:934 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1123 #, fuzzy msgid "Whether to include notes." msgstr "Include URL" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:937 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1126 #, fuzzy msgid "Include sources" msgstr "Include URL" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:938 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1127 msgid "Whether to include source references." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:941 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1130 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1127 #, fuzzy msgid "Include sources notes" msgstr "Include URL" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:943 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1132 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1129 msgid "" "Whether to include source notes in the Endnotes section. Only works if " "Include sources is selected." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:947 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1136 #, fuzzy msgid "Include attributes" msgstr "Include URL" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:948 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1137 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:771 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1150 #, fuzzy msgid "Whether to include attributes." msgstr "Atribut Persoană" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:951 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1140 #, fuzzy msgid "Include addresses" msgstr "Include URL" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:952 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1141 msgid "Whether to include addresses." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:955 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1144 #, fuzzy msgid "Include alternative names" msgstr "Nume Alternative" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:956 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1145 #, fuzzy msgid "Whether to include other names." msgstr "Persoane cu nume incomplete" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:962 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1164 msgid "Replace missing places with ______" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:963 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1166 msgid "Whether to replace missing Places with blanks." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:966 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1169 msgid "Replace missing dates with ______" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:967 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1170 msgid "Whether to replace missing Dates with blanks." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:1000 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1203 msgid "The style used for the children list title." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:1011 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1214 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:898 msgid "The style used for the text related to the children." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:1021 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1224 #, fuzzy msgid "The style used for the note header." msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s." #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:1035 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1238 #: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:117 #, fuzzy msgid "The style used for first level headings." msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s." #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:1045 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1248 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:416 #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:411 #: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:123 #, fuzzy msgid "The style used for second level headings." msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s." #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:1055 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1258 #: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:335 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:545 #, fuzzy msgid "The style used for details." msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s." #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:342 #, fuzzy, python-format msgid "Descendant Report for %(person_name)s" msgstr "Raport Descendenţi pentru %s" #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:636 #, fuzzy, python-format msgid "Ref: %(number)s. %(name)s" msgstr "%(date)s în %(place)s." #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:765 #, fuzzy, python-format msgid "Notes for %(mother_name)s and %(father_name)s:" msgstr "Copiii cuplului %s şi %s sunt:" #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1017 msgid "Record (Modified Register) numbering" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1021 #, fuzzy msgid "Report structure" msgstr "Rapoarte" #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1024 #, fuzzy msgid "show people by generations" msgstr "Generaţia %s" #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1025 msgid "show people by lineage" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1026 #, fuzzy msgid "How people are organized in the report" msgstr "Include Date de Naştere şi Deces" #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1096 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:370 #, fuzzy msgid "Include spouses" msgstr "Include URL" #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1098 #, fuzzy msgid "Whether to include detailed spouse information." msgstr "Nu include comentarii şi text în informaţiile despre sursă" #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1101 #, fuzzy msgid "Include spouse reference" msgstr "Include URL" #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1102 #, fuzzy msgid "Whether to include reference to spouse." msgstr "Include URL" #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1149 msgid "Include sign of succession ('+') in child-list" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1150 msgid "" "Whether to include a sign ('+') before the descendant number in the child-" "list to indicate a child has succession." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1155 #, fuzzy msgid "Include path to start-person" msgstr "Relaţia cu %s" #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1156 msgid "" "Whether to include the path of descendancy from the start-person to each " "descendant." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:159 #, fuzzy, python-format msgid "End of Line Report for %s" msgstr "Raport Ahnentafel pentru %s" #: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:166 #, python-format msgid "All the ancestors of %s who are missing a parent" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:308 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:519 #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:318 #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:181 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:956 msgid "The style used for the subtitle." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:403 #, fuzzy, python-format msgid "Relationship: %s" msgstr "Relaţie :" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:503 msgctxt "acronym for male" msgid "M" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:505 msgctxt "acronym for female" msgid "F" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:507 msgctxt "acronym for other" msgid "X" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:509 #, python-format msgctxt "acronym for unknown" msgid "%dU" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:616 #, fuzzy, python-format msgid "Family Group Report - Generation %d" msgstr "Raport Grup Familie pentru %s" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:618 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:670 #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:191 msgid "Family Group Report" msgstr "Raport Grup Familie" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:718 #, fuzzy msgid "Center Family" msgstr "Familie" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:719 #, fuzzy msgid "The center family for the filter" msgstr "Format de Text Preferat" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:723 msgid "Recursive (down)" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:724 #, fuzzy msgid "Create reports for all descendants of this family." msgstr "Fă familia persoanei active familia activă" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:753 #, fuzzy msgid "Parent Marriage" msgstr "Părinţi Alternativi" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:755 msgid "Whether to include marriage information for parents." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:758 #, fuzzy msgid "Parent Events" msgstr "Părinţi" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:759 msgid "Whether to include events for parents." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:762 #, fuzzy msgid "Parent Addresses" msgstr "Adrese Internet" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:763 msgid "Whether to include addresses for parents." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:766 #, fuzzy msgid "Parent Notes" msgstr "Părinţi" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:767 msgid "Whether to include notes for parents." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:770 #, fuzzy msgid "Parent Attributes" msgstr "Atribute" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:774 #, fuzzy msgid "Alternate Parent Names" msgstr "Părinţi Alternativi" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:776 #, fuzzy msgid "Whether to include alternate names for parents." msgstr "Creează un nume alternativ pentru această persoană" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:787 #, fuzzy msgid "Whether to include notes for families." msgstr "Persoane cu nume incomplete" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:790 msgid "Dates of Relatives" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:791 msgid "Whether to include dates for relatives (father, mother, spouse)." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:795 #, fuzzy msgid "Children Marriages" msgstr "Părinţi Alternativi" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:797 msgid "Whether to include marriage information for children." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:800 msgid "Generation numbers (recursive only)" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:802 msgid "Whether to include the generation on each report (recursive only)." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:806 #, fuzzy msgid "Print fields for missing information" msgstr "Selectaţi sursa pentru această informaţie" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:808 #, fuzzy msgid "Whether to include fields for missing information." msgstr "Selectaţi sursa pentru această informaţie" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:908 msgid "The style used for the parent's name" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:193 #, fuzzy, python-format msgid "%(str1)s in %(str2)s. " msgstr "%(date)s în %(place)s." #. Translators: e.g. (a stepfather): John Smith, relationship: Step #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:251 #, python-format msgid "%(parent-name)s, relationship: %(rel-type)s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:305 msgid "Alternate Parents" msgstr "Părinţi Alternativi" #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:447 #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1437 #, fuzzy msgid "Associations" msgstr "Educaţie" #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:593 #, fuzzy msgid "Images" msgstr "masculin" #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:835 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:861 #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:214 msgid "Complete Individual Report" msgstr "Raport Individual Complet" #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:960 #, fuzzy msgid "(image)" msgstr "masculin" #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1081 msgid "List events chronologically" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1082 msgid "Whether to sort events into chronological order." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1090 #, fuzzy msgid "Use name of person as title" msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s." #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1091 msgid "" "Whether the title should be the name of the person, or 'Complete Individual " "Report'" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1118 #, fuzzy msgid "Include Notes" msgstr "Include URL" #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1119 #, fuzzy msgid "Whether to include Person and Family Notes." msgstr "Persoane cu nume incomplete" #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1122 msgid "Include Source Information" msgstr "Include Sursa de Informare" #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1123 #, fuzzy msgid "Whether to cite sources." msgstr "Şterge filtrul selectat" #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1145 #, fuzzy msgid "Include Tags" msgstr "Include URL" #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1146 #, fuzzy msgid "Whether to include tags." msgstr "Include URL" #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1149 #, fuzzy msgid "Include Attributes" msgstr "Include URL" #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1153 #, fuzzy msgid "Include Census Events" msgstr "Include URL" #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1154 #, fuzzy msgid "Whether to include Census Events." msgstr "Include URL" #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1164 #, fuzzy msgid "Sections" msgstr "Educaţie" #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1167 #, fuzzy msgid "Event groups" msgstr "Eveniment" #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1168 msgid "Check if a separate section is required." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1241 msgid "The style used for the spouse's name." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1260 #: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:217 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:557 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:987 msgid "The basic style used for table headings." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1270 #, fuzzy msgid "The style used for image notes." msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s." #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1280 #, fuzzy msgid "The style used for image descriptions." msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s." #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:125 #, fuzzy, python-format msgid "Kinship Report for %s" msgstr "Raport Ahnentafel pentru %s" #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:363 #, fuzzy msgid "The maximum number of descendant generations" msgstr "Număr Relaţii" #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:367 #, fuzzy msgid "The maximum number of ancestor generations" msgstr "Număr strămoşi pentru \"%s\" după generaţie" #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:371 #, fuzzy msgid "Whether to include spouses" msgstr "Include URL" #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:374 #, fuzzy msgid "Include cousins" msgstr "Include URL" #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:375 msgid "Whether to include cousins" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:378 msgid "Include aunts/uncles/nephews/nieces" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:379 msgid "Whether to include aunts/uncles/nephews/nieces" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:67 #: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:102 #, fuzzy msgid "Note Link Check Report" msgstr "Raport Descendenţi" #: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:77 #, fuzzy msgid "Note ID" msgstr "Nota" #: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:83 #, fuzzy msgid "Link Type" msgstr "Tip" #: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:89 #, fuzzy msgid "Links To" msgstr "Educaţie" #: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:117 #, fuzzy msgid "Failed" msgstr "Familie" #: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:104 #, fuzzy, python-format msgid "Number of Ancestors for %s" msgstr "Număr strămoşi" #: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:125 #, fuzzy, python-brace-format msgid "Generation {number} has {count} individual. {percent}" msgid_plural "Generation {number} has {count} individuals. {percent}" msgstr[0] "Generaţia %d are %d persoane.\n" msgstr[1] "Generaţia %d are %d persoane.\n" msgstr[2] "Generaţia %d are %d persoane.\n" #: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:167 #, fuzzy, python-format msgid "" "Total ancestors in generations %(second_generation)d to %(last_generation)d " "is %(count)d. %(percent)s" msgstr "Număr de strămoşi în generaţiile de la %d la -1 este %d .\n" #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:128 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:142 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:159 #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:303 #, fuzzy msgid "Place Report" msgstr "Editor Localităţi" #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:129 msgid "Please select at least one place before running this." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:182 #, python-format msgid "Gramps ID: %s " msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:199 #, fuzzy, python-format msgctxt "places" msgid "All Names: %s" msgstr "Numele Localităţii" #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:221 msgid "Events that happened at this place" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:225 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:302 #, fuzzy msgid "Type of Event" msgstr "Eveniment Familie" #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:271 #, fuzzy, python-format msgid "%(persons)s and %(name)s (%(id)s)" msgstr "%(father)s şi %(mother)s" #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:298 #, fuzzy msgid "People associated with this place" msgstr "Persoane cu nume incomplete" #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:333 #, fuzzy, python-format msgid "%(father)s (%(father_id)s) and %(mother)s (%(mother_id)s)" msgstr "%(father)s şi %(mother)s" #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:445 #, fuzzy msgid "Select using filter" msgstr "Selectaţi o imagine" #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:446 #, fuzzy msgid "Select places using a filter" msgstr "Selectaţi titlul pentru localitatea unită" #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:453 #, fuzzy msgid "Select places individually" msgstr "Persoane fără legături" #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:454 msgid "List of places to report on" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:457 #, fuzzy msgid "Center on" msgstr "Şterge Persoana" #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:459 msgid "If report is event or person centered" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:173 #, python-format msgid "%(number)s. " msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:228 #, fuzzy msgid "Number of ranks to display" msgstr "Numărul maxim de ani între copii" #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:231 #, fuzzy msgid "Use call name" msgstr "Număr ID" #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:233 msgid "Don't use call name" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:234 msgid "Replace first names with call name" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:236 msgid "Underline call name in first names / add call name to first name" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:240 #, fuzzy msgid "Footer text" msgstr "Internet" #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:345 #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:191 msgid "The style used for the footer." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:136 #, fuzzy msgctxt "book" msgid "Title of the Book" msgstr "Şterge filtrul selectat" #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:137 msgid "Title string for the book." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:140 #, fuzzy msgid "Subtitle" msgstr "Multiple" #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:140 msgid "Subtitle of the Book" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:141 msgid "Subtitle string for the book." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:146 #, fuzzy, python-format msgid "Copyright %(year)d %(name)s" msgstr "Copyright" #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:148 #, fuzzy msgid "Footer" msgstr "Tutore" #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:149 msgid "Footer string for the page." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:154 msgid "Gramps ID of the media object to use as an image." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:157 #, fuzzy msgid "Image Size" msgstr "masculin" #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:158 msgid "" "Size of the image in cm. A value of 0 indicates that the image should be fit " "to the page." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:90 #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:348 #, fuzzy msgid "Database Summary Report" msgstr "Sumar Baza de Date" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:176 #, fuzzy, python-format msgid "Number of individuals: %d" msgstr "Număr de persoane" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:180 #, fuzzy, python-format msgid "Males: %d" msgstr "Bărbaţi" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:184 #, fuzzy, python-format msgid "Females: %d" msgstr "Femei" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:188 #, fuzzy, python-format msgid "Individuals with other gender: %d" msgstr "Persoane fără căsătorii" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:193 #, fuzzy, python-format msgid "Individuals with unknown gender: %d" msgstr "Persoane fără căsătorii" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:198 #, fuzzy, python-format msgid "Incomplete names: %d" msgstr "Persoane cu nume incomplete" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:202 #, fuzzy, python-format msgid "Individuals missing birth dates: %d" msgstr "Persoane fără dată de naştere" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:207 #, fuzzy, python-format msgid "Disconnected individuals: %d" msgstr "Persoane fără legături" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:212 #, fuzzy, python-format msgid "Unique surnames: %d" msgstr "Nume de familie unice" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:216 #, fuzzy, python-format msgid "Individuals with media objects: %d" msgstr "Persoane cu obiecte multimedia" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:229 #, fuzzy, python-format msgid "Number of families: %d" msgstr "Număr familii" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:238 #, fuzzy msgid "Event Information" msgstr "Informaţii" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:242 #, fuzzy, python-format msgid "Number of events: %d" msgstr "Număr Căsătorii" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:251 #, fuzzy msgid "Place Information" msgstr "Format Dată" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:255 #, fuzzy, python-format msgid "Number of places: %d" msgstr "Număr Persoane" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:264 #, fuzzy msgid "Source Information" msgstr "Informaţii Sursă" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:268 #, fuzzy, python-format msgid "Number of sources: %d" msgstr "Număr familii" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:277 #, fuzzy #| msgid "Publication Information" msgid "Citation Information" msgstr "Informaţii Publicare" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:281 #, fuzzy, python-format msgid "Number of citations: %d" msgstr "Număr Relaţii" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:290 #, fuzzy msgid "Repository Information" msgstr "Relaţii" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:294 #, fuzzy, python-format msgid "Number of repositories: %d" msgstr "Şterge Persoana" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:326 #, fuzzy, python-format msgid "Number of unique media objects: %d" msgstr "Număr de obiecte multimedia unice" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:331 #, fuzzy, python-format msgid "Total size of media objects: %s MB" msgstr "Mărimea totală a obiectelor multimedia" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:350 #, fuzzy msgid "Note Information" msgstr "Informaţii" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:354 #, fuzzy, python-format msgid "Number of notes: %d" msgstr "Număr Căsătorii" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:382 #, fuzzy msgid "Whether to count private data" msgstr "Include URL" #: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:64 #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:371 msgid "Table Of Contents" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:68 #, fuzzy msgid "Contents" msgstr "Comentariu" #: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:129 #, fuzzy msgid "The style used for third level headings." msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s." #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:106 #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:258 #, fuzzy msgid "Tag Report" msgstr "Rapoarte" #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:107 msgid "You must first create a tag before running this report." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:116 #, fuzzy, python-format msgid "Tag Report for %s Items" msgstr "Raport Ahnentafel pentru %s" #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:672 #, fuzzy msgid "Email Address" msgstr "Adresa" #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:758 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:86 msgid "Publication Information" msgstr "Informaţii Publicare" #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:917 #, fuzzy msgid "The tag to use for the report" msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s." #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:37 msgid "Ahnentafel Report" msgstr "Raport Ahnentafel" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:38 msgid "Produces a textual ancestral report" msgstr "Produce un raport textual al strămoşilor" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:60 msgid "Produces a report of birthdays and anniversaries" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:82 msgid "Add custom text to the book report" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:103 msgid "Descendant Report" msgstr "Raport Descendenţi" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:104 #, fuzzy msgid "Produces a list of descendants of the active person" msgstr "Generează o listă de descendenţi ai persoanei active" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:125 msgid "Detailed Ancestral Report" msgstr "Raport Ancestral Detaliat" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:126 msgid "Produces a detailed ancestral report" msgstr "Produce un raport ancestral detaliat" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:147 msgid "Detailed Descendant Report" msgstr "Raport Detaliat Descendenţi" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:148 msgid "Produces a detailed descendant report" msgstr "Produce un raport detaliat al descendenţilor" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:169 #, fuzzy msgid "End of Line Report" msgstr "Raport Descendenţi" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:170 #, fuzzy msgid "Produces a textual end of line report" msgstr "Produce un raport textual al strămoşilor" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:192 #, fuzzy msgid "" "Produces a family group report showing information on a set of parents and " "their children." msgstr "" "Creează un raport grup familie, arătând informaţii despre un set de părinţi " "şi copiii lor." #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:215 #, fuzzy msgid "Produces a complete report on the selected people" msgstr "Produce un raport complet pentru persoanele selectate." #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:236 #, fuzzy msgid "Kinship Report" msgstr "Rapoarte" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:237 #, fuzzy msgid "Produces a textual report of kinship for a given person" msgstr "Produce un raport detaliat pentru persoana selectată" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:259 #, fuzzy msgid "Produces a list of people with a specified tag" msgstr "Generează o listă de descendenţi ai persoanei active" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:281 #, fuzzy msgid "Number of Ancestors Report" msgstr "Număr strămoşi" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:282 msgid "Counts number of ancestors of selected person" msgstr "Numără strămoşii pentru persoana selectată" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:304 #, fuzzy msgid "Produces a textual place report" msgstr "Produce un raport textual al strămoşilor" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:326 #, fuzzy msgid "Title Page" msgstr "Pagina Internet" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:327 #, fuzzy msgid "Produces a title page for book reports." msgstr "Produce un raport ancestral detaliat" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:349 msgid "Provides a summary of the current database" msgstr "Furnizează un sumar al bazei de date curente" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:372 #, fuzzy msgid "Produces a table of contents for book reports." msgstr "Produce un raport ancestral detaliat" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:394 #, fuzzy msgid "Produces an alphabetical index for book reports." msgstr "Produce un raport ancestral detaliat" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:415 #, fuzzy msgid "Records Report" msgstr "Rapoarte" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:437 #, fuzzy msgid "Note Link Report" msgstr "Raport Descendenţi" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:438 msgid "Shows status of links in notes" msgstr "" #: ../gramps/plugins/thumbnailer/thumb.gpr.py:35 #: ../gramps/plugins/thumbnailer/thumb.gpr.py:36 #, fuzzy msgid "Gnome Thumbnailer" msgstr "Info Publicaţie" #: ../gramps/plugins/thumbnailer/thumb.gpr.py:49 #: ../gramps/plugins/thumbnailer/thumb.gpr.py:50 #, fuzzy msgid "Image Thumbnailer" msgstr "Info Publicaţie" #: ../gramps/plugins/tool/changenames.glade:34 msgid "" "Below is a list of the family names that \n" "Gramps can convert to correct capitalization. \n" "Select the names you wish Gramps to convert. " msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/changenames.glade:107 #, fuzzy msgid "_Accept changes and close" msgstr "Acceptă modificările şi închide dialogul" #: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:64 #, fuzzy msgctxt "manual" msgid "Fix_Capitalization_of_Family_Names" msgstr "Transformă numele de familie în litere mari" #: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:75 #: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:236 #, fuzzy msgid "Capitalization changes" msgstr "Transformă numele de familie în litere mari" #: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:86 #, fuzzy msgid "Checking Family Names" msgstr "Arată familiile ca noduri" #: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:87 #, fuzzy msgid "Searching family names" msgstr "Arată familiile ca noduri" #: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:144 #: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:126 #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:368 #, fuzzy msgid "No modifications made" msgstr "Număr de Identificare" #: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:145 msgid "No capitalization changes were detected." msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:199 #, fuzzy msgid "Original Name" msgstr "Nume Persoana" #: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:203 #, fuzzy msgid "Capitalization Change" msgstr "Naturalizare" #: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:210 #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:305 #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:424 msgid "Building display" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade:91 msgid "" "This tool will rename all events of one type to a different type. Once " "completed, this cannot be undone by the regular Undo function." msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade:112 #, fuzzy msgid "Original event type:" msgstr "Redenumeşte tipurile de evenimente personale" #: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade:124 #, fuzzy msgid "New event type:" msgstr "Tip Eveniment" #: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:65 #, fuzzy msgid "Change Event Types" msgstr "Schimbă Tip Eveniment pentru" #: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:118 #: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:141 #, fuzzy msgid "Change types" msgstr "Schimbă Tip Eveniment pentru" #: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:121 #, fuzzy msgid "Analyzing Events" msgstr "Evenimente Familie" #: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:134 #, fuzzy msgid "No event record was modified." msgstr "1 eveniment a fost modificat" #. Translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:137 #, fuzzy, python-brace-format msgid "{number_of} event record was modified." msgid_plural "{number_of} event records were modified." msgstr[0] "1 eveniment a fost modificat" msgstr[1] "1 eveniment a fost modificat" msgstr[2] "1 eveniment a fost modificat" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:119 ../gramps/plugins/tool/check.py:292 #, fuzzy msgid "Checking Database" msgstr "Verifică şi repară baza de date" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:120 #, fuzzy msgid "Looking for cross table duplicates" msgstr "Caută posibile persoane duplicate" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:177 msgid "" "Your Family Tree contains cross table duplicate handles.\n" " This is bad and can be fixed by making a backup of your\n" "Family Tree and importing that backup in an empty family\n" "tree. The rest of the checking is skipped, the Check and\n" "Repair tool should be run anew on this new Family Tree." msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:187 msgid "Check Integrity" msgstr "Verifică Integritatea" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:233 #: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:77 #: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:80 msgid "Rebuilding reference maps..." msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:295 #, python-format msgid "" "Objects referenced by this note were referenced but missing so that is why " "they have been created when you ran Check and Repair on %s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:317 msgid "Looking for invalid name format references" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:369 #, fuzzy msgid "Looking for duplicate spouses" msgstr "Caută posibile persoane duplicate" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:391 msgid "Looking for character encoding errors" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:431 #, fuzzy msgid "Looking for ctrl characters in notes" msgstr "Caută posibile persoane duplicate" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:458 #, fuzzy msgid "Looking for bad alternate place names" msgstr "Caută posibile persoane duplicate" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:487 msgid "Looking for broken family links" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:697 msgid "Looking for unused objects" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:775 #, fuzzy msgid "Select file" msgstr "Selectaţi o imagine" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:807 #, fuzzy msgid "Media object could not be found" msgstr "Miniatura %s nu a fost gasită" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:808 #, python-format msgid "" "The file:\n" "%(file_name)s\n" "is referenced in the database, but no longer exists.\n" "The file may have been deleted or moved to a different location.\n" "You may choose to either remove the reference from the database,\n" "keep the reference to the missing file, or select a new file." msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:891 #, fuzzy msgid "Looking for empty people records" msgstr "Caută posibile persoane duplicate" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:898 msgid "Looking for empty family records" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:905 #, fuzzy msgid "Looking for empty event records" msgstr "Caută posibile persoane duplicate" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:912 #, fuzzy msgid "Looking for empty source records" msgstr "Caută posibile persoane duplicate" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:919 #, fuzzy msgid "Looking for empty citation records" msgstr "Caută posibile persoane duplicate" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:926 #, fuzzy msgid "Looking for empty place records" msgstr "Caută posibile persoane duplicate" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:933 #, fuzzy msgid "Looking for empty media records" msgstr "Caută posibile persoane duplicate" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:940 #, fuzzy msgid "Looking for empty repository records" msgstr "Caută posibile persoane duplicate" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:947 #, fuzzy msgid "Looking for empty note records" msgstr "Caută posibile persoane duplicate" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:991 msgid "Looking for empty families" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:1026 msgid "Looking for broken parent relationships" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:1065 msgid "Looking for event problems" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:1237 ../gramps/plugins/tool/check.py:1266 #: ../gramps/plugins/tool/check.py:1291 #, fuzzy msgid "Looking for backlink reference problems" msgstr "Caută posibile persoane duplicate" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:1326 #, fuzzy msgid "Looking for person reference problems" msgstr "Caută posibile persoane duplicate" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:1359 #, fuzzy msgid "Looking for family reference problems" msgstr "Caută posibile persoane duplicate" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:1385 #, fuzzy msgid "Looking for repository reference problems" msgstr "Caută posibile persoane duplicate" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:1420 msgid "Looking for place reference problems" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:1531 #, fuzzy msgid "Looking for citation reference problems" msgstr "Caută posibile persoane duplicate" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:1649 #, fuzzy msgid "Looking for source reference problems" msgstr "Caută posibile persoane duplicate" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:1691 #, fuzzy msgid "Looking for media object reference problems" msgstr "Număr total de referinţe multimedia" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:1813 #, fuzzy msgid "Looking for note reference problems" msgstr "Caută posibile persoane duplicate" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:1941 msgid "Updating checksums on media" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:1967 #, fuzzy msgid "Looking for tag reference problems" msgstr "Caută posibile persoane duplicate" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2112 #, fuzzy msgid "Looking for media source reference problems" msgstr "Caută posibile persoane duplicate" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2180 #, fuzzy msgid "Looking for Duplicated Gramps ID problems" msgstr "Caută posibile persoane duplicate" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2296 #, fuzzy msgid "Checking for bad links in Notes" msgstr "Locul Decesului" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2447 msgid "No errors were found" msgstr "Nu am găsit erori" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2448 msgid "The database has passed internal checks" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2451 msgid "No errors were found: the database has passed internal checks." msgstr "" #. Translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2458 #, fuzzy, python-brace-format msgid "{quantity} broken child/family link was fixed\n" msgid_plural "{quantity} broken child/family links were fixed\n" msgstr[0] "O legătură întreruptă copil/familie a fost reparată\n" msgstr[1] "O legătură întreruptă copil/familie a fost reparată\n" msgstr[2] "O legătură întreruptă copil/familie a fost reparată\n" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2466 msgid "Non existing child" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2477 #, fuzzy, python-format msgid "%(person)s was removed from the family of %(family)s\n" msgstr "%s a fost şters din familia lui %s\n" #. Translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2484 #, fuzzy, python-brace-format msgid "{quantity} broken spouse/family link was fixed\n" msgid_plural "{quantity} broken spouse/family links were fixed\n" msgstr[0] "O legătura întreruptă soţ(ie)/familie a fost reparată\n" msgstr[1] "O legătura întreruptă soţ(ie)/familie a fost reparată\n" msgstr[2] "O legătura întreruptă soţ(ie)/familie a fost reparată\n" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2492 ../gramps/plugins/tool/check.py:2520 msgid "Non existing person" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2503 ../gramps/plugins/tool/check.py:2531 #, fuzzy, python-format msgid "%(person)s was restored to the family of %(family)s\n" msgstr "%s a fost readăugat(ă) la familia lui %s\n" #. Translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2510 #, fuzzy, python-brace-format msgid "{quantity} duplicate spouse/family link was found\n" msgid_plural "{quantity} duplicate spouse/family links were found\n" msgstr[0] "O legătura întreruptă soţ(ie)/familie a fost reparată\n" msgstr[1] "O legătura întreruptă soţ(ie)/familie a fost reparată\n" msgstr[2] "O legătura întreruptă soţ(ie)/familie a fost reparată\n" #. Translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2538 #, fuzzy, python-brace-format msgid "{quantity} family with no parents or children found, removed.\n" msgid_plural "" "{quantity} families with no parents or children found, removed.\n" msgstr[0] "1 eveniment a fost modificat" msgstr[1] "1 eveniment a fost modificat" msgstr[2] "1 eveniment a fost modificat" #. Translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2550 #, fuzzy, python-brace-format msgid "{quantity} corrupted family relationship fixed\n" msgid_plural "{quantity} corrupted family relationships fixed\n" msgstr[0] "%d relaţii de familie eronate au fost reparate\n" msgstr[1] "%d relaţii de familie eronate au fost reparate\n" msgstr[2] "%d relaţii de familie eronate au fost reparate\n" #. Translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2558 #, fuzzy, python-brace-format msgid "{quantity} place alternate name fixed\n" msgid_plural "{quantity} place alternate names fixed\n" msgstr[0] "%d evenimente au fost modificate" msgstr[1] "%d evenimente au fost modificate" msgstr[2] "%d evenimente au fost modificate" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2567 #, fuzzy, python-brace-format msgid "{quantity} person was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} persons were referenced, but not found\n" msgstr[0] "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n" msgstr[1] "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n" msgstr[2] "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n" #. Translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2575 #, fuzzy, python-brace-format msgid "{quantity} family was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} families were referenced, but not found\n" msgstr[0] "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n" msgstr[1] "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n" msgstr[2] "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n" #. Translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2585 #, python-brace-format msgid "{quantity} date was corrected\n" msgid_plural "{quantity} dates were corrected\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2594 #, fuzzy, python-brace-format msgid "{quantity} repository was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} repositories were referenced, but not found\n" msgstr[0] "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n" msgstr[1] "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n" msgstr[2] "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n" #. Translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2604 ../gramps/plugins/tool/check.py:2691 #, fuzzy, python-brace-format msgid "{quantity} media object was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} media objects were referenced, but not found\n" msgstr[0] "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n" msgstr[1] "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n" msgstr[2] "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2615 #, fuzzy, python-brace-format msgid "Reference to {quantity} missing media object was kept\n" msgid_plural "References to {quantity} missing media objects were kept\n" msgstr[0] "Obiecte Multimedia Lipsă" msgstr[1] "Obiecte Multimedia Lipsă" msgstr[2] "Obiecte Multimedia Lipsă" #. Translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2623 #, fuzzy, python-brace-format msgid "{quantity} missing media object was replaced\n" msgid_plural "{quantity} missing media objects were replaced\n" msgstr[0] "Obiecte Multimedia Lipsă" msgstr[1] "Obiecte Multimedia Lipsă" msgstr[2] "Obiecte Multimedia Lipsă" #. Translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2631 #, fuzzy, python-brace-format msgid "{quantity} missing media object was removed\n" msgid_plural "{quantity} missing media objects were removed\n" msgstr[0] "Obiecte Multimedia Lipsă" msgstr[1] "Obiecte Multimedia Lipsă" msgstr[2] "Obiecte Multimedia Lipsă" #. Translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2639 #, fuzzy, python-brace-format msgid "{quantity} event was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} events were referenced, but not found\n" msgstr[0] "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n" msgstr[1] "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n" msgstr[2] "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n" #. Translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2647 #, fuzzy, python-brace-format msgid "{quantity} invalid birth event name was fixed\n" msgid_plural "{quantity} invalid birth event names were fixed\n" msgstr[0] "%d evenimente au fost modificate" msgstr[1] "%d evenimente au fost modificate" msgstr[2] "%d evenimente au fost modificate" #. Translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2655 #, fuzzy, python-brace-format msgid "{quantity} invalid death event name was fixed\n" msgid_plural "{quantity} invalid death event names were fixed\n" msgstr[0] "%d evenimente au fost modificate" msgstr[1] "%d evenimente au fost modificate" msgstr[2] "%d evenimente au fost modificate" #. Translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2663 #, fuzzy, python-brace-format msgid "{quantity} place was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} places were referenced, but not found\n" msgstr[0] "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n" msgstr[1] "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n" msgstr[2] "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2672 #, fuzzy, python-brace-format msgid "{quantity} citation was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} citations were referenced, but not found\n" msgstr[0] "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n" msgstr[1] "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n" msgstr[2] "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2682 #, fuzzy, python-brace-format msgid "{quantity} source was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} sources were referenced, but not found\n" msgstr[0] "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n" msgstr[1] "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n" msgstr[2] "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n" #. Translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2700 #, fuzzy, python-brace-format msgid "{quantity} note object was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} note objects were referenced, but not found\n" msgstr[0] "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n" msgstr[1] "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n" msgstr[2] "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n" #. Translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2710 ../gramps/plugins/tool/check.py:2720 #, fuzzy, python-brace-format msgid "{quantity} tag object was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} tag objects were referenced, but not found\n" msgstr[0] "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n" msgstr[1] "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n" msgstr[2] "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n" #. Translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2730 #, fuzzy, python-brace-format msgid "{quantity} invalid name format reference was removed\n" msgid_plural "{quantity} invalid name format references were removed\n" msgstr[0] "1 eveniment a fost modificat" msgstr[1] "1 eveniment a fost modificat" msgstr[2] "1 eveniment a fost modificat" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2741 #, fuzzy, python-brace-format msgid "{quantity} invalid source citation was fixed\n" msgid_plural "{quantity} invalid source citations were fixed\n" msgstr[0] "%d evenimente au fost modificate" msgstr[1] "%d evenimente au fost modificate" msgstr[2] "%d evenimente au fost modificate" #. Translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2750 #, fuzzy, python-brace-format msgid "{quantity} Duplicated Gramps ID fixed\n" msgid_plural "{quantity} Duplicated Gramps IDs fixed\n" msgstr[0] "%d evenimente au fost modificate" msgstr[1] "%d evenimente au fost modificate" msgstr[2] "%d evenimente au fost modificate" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2757 #, python-format msgid "" "%(empty_obj)d empty objects removed:\n" " %(person)d person objects\n" " %(family)d family objects\n" " %(event)d event objects\n" " %(source)d source objects\n" " %(media)d media objects\n" " %(place)d place objects\n" " %(repo)d repository objects\n" " %(note)d note objects\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2779 #, python-format msgid "%d bad backlinks were fixed;\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2781 #: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:88 #: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:91 msgid "All reference maps have been rebuilt." msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2784 #, python-format msgid "%d bad Note Links were fixed;\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2813 msgid "Integrity Check Results" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2819 #, fuzzy msgid "Check and Repair" msgstr "Verifică şi repară baza de date" #: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:67 msgid "Start date test?" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:68 msgid "" "This test will create many persons and events in the current database. Do " "you really want to run this test?" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:71 msgid "Run test" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:80 msgid "Running Date Test" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:82 #: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:183 #, fuzzy msgid "Generating dates" msgstr "Generaţii" #: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:181 #, fuzzy msgid "Date Test Plugin" msgstr "Reîncarcă Module" #: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:187 msgid "Pass" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:57 #, fuzzy msgid "Gender Statistics tool" msgstr "Status Import GEDCOM" #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:75 #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:97 #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:100 msgid "Guess" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.glade:225 #, fuzzy msgid "_Filter:" msgstr "Filtru" #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.glade:239 msgid "" "The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter " "Editor." msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.glade:249 #, fuzzy msgid "Custom filter _editor" msgstr "Editor Filtru Personalizat" #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:71 #, fuzzy msgctxt "manual" msgid "Compare_Individual_Events" msgstr "Compară evenimente individuale" #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:139 #, fuzzy msgid "Event comparison filter selection" msgstr "Comparaţie Evenimente" #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:169 #, fuzzy msgid "Event Comparison tool" msgstr "Comparaţie Evenimente" #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:169 #, fuzzy msgid "Filter selection" msgstr "Selectare Raport" #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:181 #, fuzzy msgid "Comparing events" msgstr "Compară evenimente individuale" #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:183 #, fuzzy msgid "Selecting people" msgstr "Toate persoanele" #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:195 msgid "No matches were found" msgstr "Căutare fără rezultat" #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:245 #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:279 #, fuzzy msgid "Event Comparison Results" msgstr "Comparaţie Evenimente" #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:256 #, fuzzy, python-format msgid "%(event_name)s Date" msgstr "%(date)s în %(place)s." #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:260 #, fuzzy, python-format msgid "%(event_name)s Place" msgstr "%(date)s în %(place)s." #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:313 #, fuzzy msgid "Comparing Events" msgstr "Compară evenimente individuale" #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:314 msgid "Building data" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:397 #, fuzzy msgid "Select filename" msgstr "Selectaţi o imagine" #: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:79 #, fuzzy msgid "Event name changes" msgstr "Creez Pagini Internet" #: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:85 #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:131 #, fuzzy msgid "Extract Event Description" msgstr "Extrage informaţia din nume" #. Translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:120 #, fuzzy, python-brace-format msgid "{quantity} event description has been added" msgid_plural "{quantity} event descriptions have been added" msgstr[0] "Creează o nouă adresă cu datele de mai sus" msgstr[1] "Creează o nouă adresă cu datele de mai sus" msgstr[2] "Creează o nouă adresă cu datele de mai sus" #: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:123 #, fuzzy msgid "Modifications made" msgstr "Număr de Identificare" #: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:127 #, fuzzy msgid "No event description has been added." msgstr "Nu există descriere" #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:117 #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:117 #, fuzzy msgid "Match Threshold" msgstr "Prag de Similaritate" #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:144 #, fuzzy msgid "Use soundex codes" msgstr "Generează coduri SoundEx" #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:239 #, fuzzy msgid "Co_mpare" msgstr "Uneşte Persoane" #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:66 #, fuzzy msgctxt "manual" msgid "Find_Possible_Duplicate_People" msgstr "Caută posibile persoane duplicate" #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:126 #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:153 #, fuzzy msgid "Find Possible Duplicate People" msgstr "Caută posibile persoane duplicate" #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:143 #, fuzzy msgid "Find Duplicates tool" msgstr "Caută Localitate" #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:143 #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:164 #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:347 #, fuzzy msgid "Tool settings" msgstr "Selectare Unealtă" #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:177 #, fuzzy msgid "No matches found" msgstr "Căutare fără rezultat" #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:178 #, fuzzy msgid "No potential duplicate people were found" msgstr "Caută posibile persoane duplicate" #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:189 #, fuzzy msgid "Find Duplicates" msgstr "Caută Localitate" #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:190 #, fuzzy msgid "Looking for duplicate people" msgstr "Caută posibile persoane duplicate" #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:200 msgid "Pass 1: Building preliminary lists" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:218 msgid "Pass 2: Calculating potential matches" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:556 msgid "Potential Merges" msgstr "Uniuni Posibile" #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:573 msgid "Rating" msgstr "Calificativ" #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:574 msgid "First Person" msgstr "Prima Persoană" #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:575 msgid "Second Person" msgstr "A Doua Persoană" #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:585 #, fuzzy msgid "Merge candidates" msgstr "Uneşte si Modifică" #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:585 #, fuzzy msgid "Merge persons" msgstr "Uneşte Persoane" #: ../gramps/plugins/tool/findloop.py:58 msgctxt "manual" msgid "Find_database_loop" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/findloop.py:73 #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:465 #, fuzzy msgid "Find database loop" msgstr "Întreaga Bază de Date" #: ../gramps/plugins/tool/findloop.py:93 #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:112 #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:257 #: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:115 #, fuzzy msgid "Starting" msgstr "Calificativ" #: ../gramps/plugins/tool/findloop.py:95 #, fuzzy msgid "Looking for possible loop for each person" msgstr "Caută posibile persoane duplicate" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:68 msgctxt "manual" msgid "Media_Manager" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:88 #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:118 #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:176 msgid "Media Manager" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:91 #, fuzzy msgid "Help" msgstr "_Ajutor" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:101 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1738 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1915 #: ../gramps/plugins/webreport/introduction.py:79 #, fuzzy msgid "Introduction" msgstr "Educaţie" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:104 #, fuzzy msgid "Selection" msgstr "Educaţie" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:233 #, python-format msgid "" "This tool allows batch operations on media objects stored in Gramps. An " "important distinction must be made between a Gramps media object and its " "file.\n" "\n" "The Gramps media object is a collection of data about the media object file: " "its filename and/or path, its description, its ID, notes, source references, " "etc. These data %(bold_start)sdo not include the file itself%(bold_end)s.\n" "\n" "The files containing image, sound, video, etc, exist separately on your hard " "drive. These files are not managed by Gramps and are not included in the " "Gramps database. The Gramps database only stores the path and file names.\n" "\n" "This tool allows you to only modify the records within your Gramps database. " "If you want to move or rename the files then you need to do it on your own, " "outside of Gramps. Then you can adjust the paths using this tool so that the " "media objects store the correct file locations." msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:344 msgid "Affected path" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:351 msgid "" "Press Apply to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:389 msgid "Operation successfully finished" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:391 msgid "" "The operation you requested has finished successfully. You may press Close " "now to continue." msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:394 #, fuzzy msgid "Operation failed" msgstr "autosalvarea a eşuat" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:396 msgid "" "There was an error while performing the requested operation. You may try " "starting the tool again." msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:431 #, python-format msgid "" "The following action is to be performed:\n" "\n" "Operation:\t%s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:488 msgid "Replace _substrings in the path" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:489 msgid "" "This tool allows replacing specified substring in the path of media objects " "with another substring. This can be useful when you move your media files " "from one directory to another" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:495 msgid "Replace substring settings" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:508 #, fuzzy msgid "_Replace:" msgstr "Localitatea" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:518 #, fuzzy msgid "_With:" msgstr "A Noua" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:532 #, python-format msgid "" "The following action is to be performed:\n" "\n" "Operation:\t%(title)s\n" "Replace:\t\t%(src_fname)s\n" "With:\t\t%(dest_fname)s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:573 #, fuzzy msgid "Convert paths from relative to _absolute" msgstr "Converteşte la copia locală" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:574 msgid "" "This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It " "does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if " "that is not set, it prepends user's directory." msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:607 #, fuzzy msgid "Convert paths from absolute to r_elative" msgstr "Converteşte la copia locală" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:608 msgid "" "This tool allows converting absolute media paths to a relative path. The " "relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the " "Preferences, or if that is not set, user's directory. A relative path allows " "to tie the file location to a base path that can change to your needs." msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:644 msgid "Add images not included in database" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:645 msgid "Check directories for images not included in database" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:646 msgid "" "This tool adds images in directories that are referenced by existing images " "in the database." msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:144 msgid "Don't merge if citation has notes" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:76 msgid "Match on Page/Volume, Date and Confidence" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:77 #, fuzzy msgid "Ignore Date" msgstr "Data" #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:78 #, fuzzy msgid "Ignore Confidence" msgstr "Confidenţă" #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:79 msgid "Ignore Date and Confidence" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:83 #, fuzzy msgctxt "manual" msgid "Merge_citations" msgstr "Surse" #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:133 msgid "" "Notes, media objects and data-items of matching citations will be combined." msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:164 #, fuzzy msgid "Merge citations tool" msgstr "Uneşte si Modifică" #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:185 #, fuzzy msgid "Checking Sources" msgstr "Surse" #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:187 #, fuzzy msgid "Looking for citation fields" msgstr "Caută posibile persoane duplicate" #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:233 #, fuzzy msgid "Number of merges done" msgstr "Număr Persoane" #. Translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:235 #, python-brace-format msgid "{number_of} citation merged" msgid_plural "{number_of} citations merged" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.glade:162 #, fuzzy msgid "_Tag" msgstr "Ţintă" #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:60 #, fuzzy msgctxt "manual" msgid "Not_Related" msgstr "Şablon" #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:80 #, python-format msgid "Not related to \"%s\"" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:104 #, fuzzy msgid "NotRelated" msgstr "Şablon" #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:173 #, fuzzy, python-format msgid "Everyone in the database is related to %s" msgstr "Copiază obiectul în baza de date" #. Translators: leave all/any {...} untranslated #. TRANS: no singular form needed, as rows is always > 1 #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:262 #, fuzzy, python-brace-format msgid "Setting tag for {number_of} person" msgid_plural "Setting tag for {number_of} people" msgstr[0] "Caută posibile persoane duplicate" msgstr[1] "Caută posibile persoane duplicate" msgstr[2] "Caută posibile persoane duplicate" #. Translators: leave all/any {...} untranslated #. TRANS: No singular form is needed. #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:305 #, fuzzy, python-brace-format msgid "Finding relationships between {number_of} person" msgid_plural "Finding relationships between {number_of} people" msgstr[0] "Calculeaza legătura între două persoane" msgstr[1] "Calculeaza legătura între două persoane" msgstr[2] "Calculeaza legătura între două persoane" #. Translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:385 #, fuzzy, python-brace-format msgid "Looking for {number_of} person" msgid_plural "Looking for {number_of} people" msgstr[0] "Caută posibile persoane duplicate" msgstr[1] "Caută posibile persoane duplicate" msgstr[2] "Caută posibile persoane duplicate" #. Translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:413 #, fuzzy, python-brace-format msgid "Looking up the name of {number_of} person" msgid_plural "Looking up the names of {number_of} people" msgstr[0] "Caută posibile persoane duplicate" msgstr[1] "Caută posibile persoane duplicate" msgstr[2] "Caută posibile persoane duplicate" #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:10 msgid "Copy from DB to Preferences" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:23 msgid "Copy from Preferences to DB" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:164 #, fuzzy msgid "_Street:" msgstr "A Şaisprezecea" #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:178 #, fuzzy msgid "_City:" msgstr "Oraş" #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:206 #, fuzzy msgid "_Country:" msgstr "Ţara" #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:220 #, fuzzy msgid "_ZIP/Postal Code:" msgstr "Cod Poştal" #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:234 #, fuzzy msgid "_Phone:" msgstr "Telefon" #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:248 #, fuzzy msgid "_Email:" msgstr "email" #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:383 msgid "Right-click to copy from/to Researcher Preferences" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:56 #, fuzzy msgctxt "manual" msgid "Edit_Database_Owner_Information" msgstr "Modifică datele căsătoriei" #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:102 #, fuzzy msgid "Database Owner Editor" msgstr "Verifică Baza de Date" #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:164 #, fuzzy msgid "Edit database owner information" msgstr "Modifică datele căsătoriei" #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.glade:84 #, fuzzy msgid "_Accept and close" msgstr "Acceptă şi închide" #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.glade:135 msgid "" "Below is a list of the nicknames, titles, prefixes and compound surnames " "that Gramps can extract from the Family Tree.\n" "If you accept the changes, Gramps will modify the entries that have been " "selected.\n" "\n" "Compound surnames are shown as lists of [prefix, surname, connector].\n" "For example, with the defaults, the name \"de Mascarenhas da Silva e " "Lencastre\" shows as:\n" " [de, Mascarenhas]-[da, Silva, e]-[,Lencastre]\n" "\n" "Run this tool several times to correct names that have multiple information " "that can be extracted." msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:63 #, fuzzy msgctxt "manual" msgid "Extract_Information_from_Names" msgstr "Extrage informaţia din nume" #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:105 #, fuzzy msgid "Name and title extraction tool" msgstr "Nume şi Titlu pentru Unealta de Extracţie" #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:115 msgid "Default prefix and connector settings" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:121 msgid "Prefixes to search for:" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:128 msgid "Connectors splitting surnames:" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:135 msgid "Connectors not splitting surnames:" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:173 #, fuzzy msgid "Extracting Information from Names" msgstr "Extrage informaţia din nume" #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:175 msgid "Analyzing names" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:369 #, fuzzy msgid "No titles, nicknames or prefixes were found" msgstr "Nu am găsit titluri sau porecle" #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:413 #, fuzzy msgid "Current Name" msgstr "Nume Căsătorie" #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:457 #, fuzzy msgid "Prefix in given name" msgstr "Prenume" #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:469 #, fuzzy msgid "Compound surname" msgstr "Nume de familie unice" #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:496 msgid "Extract information from names" msgstr "Extrage informaţia din nume" #: ../gramps/plugins/tool/rebuild.py:76 msgid "Rebuilding secondary indexes..." msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/rebuild.py:82 msgid "Secondary indexes rebuilt" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/rebuild.py:83 msgid "All secondary indexes have been rebuilt." msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/rebuildgenderstat.py:82 msgid "Rebuilding gender statistics for name gender guessing..." msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/rebuildgenderstat.py:95 msgid "Gender statistics rebuilt" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/rebuildgenderstat.py:96 msgid "Gender statistics for name gender guessing have been rebuilt." msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:87 #, fuzzy msgid "Reference maps rebuilt" msgstr "Referinţe" #: ../gramps/plugins/tool/relcalc.glade:90 msgid "Select a person to determine the relationship" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:67 ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:331 #, fuzzy msgid "Relationship Calculator" msgstr "Calculator legături" #: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:110 #, fuzzy, python-format msgid "Relationship calculator: %(person_name)s" msgstr "Calculator legături" #: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:115 #, fuzzy, python-format msgid "Relationship to %(person_name)s" msgstr "Relaţia cu %s" #: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:175 #, fuzzy msgid "Relationship Calculator tool" msgstr "Calculator legături" #: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:207 #, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related." msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:226 #, python-format msgid "Their common ancestor is %s." msgstr "Strămoşul lor comun este %s." #: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:232 #, fuzzy, python-format msgid "Their common ancestors are %(ancestor1)s and %(ancestor2)s." msgstr "Strămoşii lor comuni sunt %s şi %s." #: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:238 #, fuzzy msgid "Their common ancestors are: " msgstr "Strămoşii lor comuni sunt : " #: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:55 msgctxt "manual" msgid "Remove_leading_and_trailing_spaces" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:88 #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:489 msgid "Clean input data" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:108 #, fuzzy msgid "" "Search leading and/or trailing spaces for persons and places. Search comma " "or bad sign in coordinates fields.\n" "Double click on a row to edit its content." msgstr "" "Caută întreaga bază de date pentru înregistrări diferite care ar putea " "reprezenta aceeaşi persoană." #: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:118 #, fuzzy msgid "Looking for possible fields with leading or trailing spaces" msgstr "Caută posibile persoane duplicate" #: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:135 #: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:185 msgid "handle" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:140 #, fuzzy msgid "firstname" msgstr "necunoscut" #: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:148 #, fuzzy msgid "alternate name" msgstr "Nume Alternative" #: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:152 #, fuzzy msgid "group as" msgstr "Eveniment" #: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:199 msgid "tooltip" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:275 #: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:285 #: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:297 msgid "leading and/or trailing spaces" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:282 #: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:294 #, fuzzy msgid "invalid format" msgstr "Format" #: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:288 #: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:300 msgid "comma instead of dot" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:291 #: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:303 msgid "invalid char instead of '-'" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:92 msgid "Search for events" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:110 #, fuzzy msgid "Search for sources" msgstr "Toţi" #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:128 #, fuzzy msgid "Search for citations" msgstr "Include Sursa de Informare" #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:143 #, fuzzy msgid "Search for places" msgstr "Locul Decesului" #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:161 msgid "Search for media" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:179 #, fuzzy msgid "Search for repositories" msgstr "Şterge Persoana" #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:197 #, fuzzy msgid "Search for notes" msgstr "Arată familiile ca noduri" #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:287 #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:929 msgid "_Mark all" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:303 #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:945 msgid "_Unmark all" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:319 #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:961 #, fuzzy msgid "In_vert marks" msgstr "Inversează" #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:344 #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:904 #, fuzzy msgid "Double-click on a row to view/edit data" msgstr "Dublu-click pentru e modifica informaţii despre relaţie" #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:69 #, fuzzy msgid "Unused Objects" msgstr "Obiecte Multimedia" #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:188 #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:557 #, fuzzy msgid "Mark" msgstr "Martie" #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:303 #, fuzzy msgid "Remove unused objects" msgstr "Obiect Multimedia" #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1406 msgid "Enable ID reordering." msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1420 msgid "List next ID available (may not be continuous)." msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1423 msgid " Actual" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1435 msgid "Amount of ID in use." msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1437 msgid " Quantity" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1451 msgid "Actual / Upcoming ID format." msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1464 #, fuzzy msgid "Change" msgstr "Calificativ" #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1469 msgid "Enable ID reordering with Start / Step sequence." msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1481 #, fuzzy msgid "Start" msgstr "Calificativ" #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1486 #, fuzzy msgid "Reorder ID start number." msgstr "Număr de Identificare" #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1499 #, fuzzy msgid "Step" msgstr "Copil vitreg" #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1504 msgid "Reorder ID step width." msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1516 msgid "Keep" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1521 msgid "Keep IDs with alternate prefixes untouched." msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:64 #, fuzzy msgctxt "manual" msgid "Reorder_Gramps_ID" msgstr "Rearanjează ID-urile gramps" #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:221 #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:444 #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:536 #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:626 #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:631 #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:375 #, fuzzy msgid "Reorder Gramps IDs" msgstr "Rearanjează ID-urile gramps" #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:547 #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:552 #, fuzzy, python-format msgid "Reorder %s IDs ..." msgstr "Rearanjează ID-urile gramps" #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:635 #, fuzzy, python-format msgid "Do you want to replace %s?" msgstr "Întreabă de comentariu la salvare" #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:694 msgid "Finding and assigning unused IDs." msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:76 #, fuzzy msgid "Sort Events" msgstr "Părinţi" #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:98 #, fuzzy msgid "Sort event changes" msgstr "Creez Pagini Internet" #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:113 #, fuzzy msgid "Sorting personal events..." msgstr "Salvez %s ..." #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:135 #, fuzzy msgid "Sorting family events..." msgstr "Salvez %s ..." #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:166 #, fuzzy msgid "Tool Options" msgstr "Opţiuni Raport" #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:169 #, fuzzy msgid "Select the people to sort" msgstr "Şterge filtrul selectat" #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:188 msgid "Sort descending" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:189 msgid "Set the sort order" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:192 #, fuzzy msgid "Include family events" msgstr "Include URL" #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:193 #, fuzzy msgid "Sort family events of the person" msgstr "Este un membru de familie descendent a/al lui" #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:91 msgid "Generate_Testcases_for_Persons_and_Families" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:274 #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:280 #, fuzzy msgid "Generate testcases" msgstr "Generează rapoarte" #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:285 msgid "" "Generate low level database errors\n" "Correction needs database reload" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:290 #, fuzzy msgid "Generate database errors" msgstr "Selectează Obiect Multimedia" #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:294 #, fuzzy msgid "Generate dummy data" msgstr "General" #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:299 #, fuzzy msgid "Generate long names" msgstr "Generaţii" #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:304 msgid "Add special characters" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:308 #, fuzzy msgid "Add serial number" msgstr "Număr ID" #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:312 #, fuzzy msgid "Add line break" msgstr "Adaugă nou soţ(ie)" #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:317 msgid "" "Number of people to generate\n" "(Number is approximate because families are generated)" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:377 #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:387 #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:393 #, fuzzy msgid "Generating testcases" msgstr "Generaţii" #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:378 msgid "Generating low level database errors" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:388 #, fuzzy msgid "Generating database errors" msgstr "Generaţii" #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:394 #, fuzzy msgid "Generating families" msgstr "Rearanjează ID-urile gramps" #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:470 #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:506 #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:555 #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:572 #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:598 #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:668 #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:703 #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:723 #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:741 #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:760 #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:781 #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:799 #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:817 #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:835 #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:862 #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:888 #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:915 #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:951 #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:962 #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:973 #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:984 #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:1000 #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:1017 #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:1041 #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:1057 #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:1074 #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:1107 #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:1557 #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:1663 #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:1688 #, python-format msgid "Testcase generator step %d" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:38 #, fuzzy msgid "Fix Capitalization of Family Names" msgstr "Transformă numele de familie în litere mari" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:39 #, fuzzy msgid "" "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." msgstr "" "Caută întreaga bază de date şi incearcă să extragă titluri şi porecle ce ar " "putea fi incluse în numele unei persoane." #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:61 #, fuzzy msgid "Rename Event Types" msgstr "Redenumeşte tipurile de evenimente personale" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:62 #, fuzzy msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name." msgstr "Permite tuturor evenimentelor cu un anumit nume să fie redenumite." #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:84 #, fuzzy msgid "Check and Repair Database" msgstr "Verifică şi repară baza de date" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:85 msgid "" "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" msgstr "" "Verifică baza de date pentru integritate, reparând problemele dacă e posibil" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:107 #, fuzzy msgid "Compare Individual Events" msgstr "Compară evenimente individuale" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:108 msgid "" "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters " "that can be applied to the database to find similar events" msgstr "" "Ajută în analiza datelor, permiţînd realizarea de filtre personalizate ce " "pot fi aplicate bazei de date pentru a găsi evenimente similare" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:132 #, fuzzy msgid "Extracts event descriptions from the event data" msgstr "Creează o nouă adresă cu datele de mai sus" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:154 msgid "" "Searches the entire database, looking for individual entries that may " "represent the same person." msgstr "" "Caută întreaga bază de date pentru înregistrări diferite care ar putea " "reprezenta aceeaşi persoană." #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:177 msgid "Manages batch operations on media files" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:198 #, fuzzy msgid "Not Related" msgstr "Şablon" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:199 msgid "Find people who are not in any way related to the selected person" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:221 #, fuzzy msgid "Edit Database Owner Information" msgstr "Modifică datele căsătoriei" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:222 msgid "Allow editing database owner information." msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:243 #, fuzzy msgid "Extract Information from Names" msgstr "Extrage informaţia din nume" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:244 msgid "" "Extract titles, prefixes and compound surnames from given name or family " "name." msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:265 msgid "Rebuild Secondary Indexes" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:266 msgid "Rebuilds secondary indexes" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:287 #, fuzzy msgid "Rebuild Reference Maps" msgstr "Selectare Referinţă Sursă" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:288 #, fuzzy msgid "Rebuilds reference maps" msgstr "Selectare Referinţă Sursă" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:309 msgid "Rebuild Gender Statistics" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:310 msgid "Rebuilds gender statistics for name gender guessing..." msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:332 msgid "Calculates the relationship between two people" msgstr "Calculeaza legătura între două persoane" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:353 #, fuzzy msgid "Remove Unused Objects" msgstr "Obiect Multimedia" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:354 #, fuzzy msgid "Removes unused objects from the database" msgstr "Şterge obiectul selectat doar din această galerie" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:376 #, fuzzy msgid "Reorders the Gramps IDs according to Gramps' default rules." msgstr "Rearanjează ID-urile gramps după regulile implicite gramps." #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:398 #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:399 #, fuzzy msgid "Sort events" msgstr "Descedenţi direcţi pentru %s" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:420 #, fuzzy msgid "Verify the Data" msgstr "Verifică baza de date" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:421 msgid "Verifies the data against user-defined tests" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:443 #, fuzzy msgid "" "Searches the entire database, looking for citations that have the same " "Volume/Page, Date and Confidence." msgstr "" "Caută întreaga bază de date pentru înregistrări diferite care ar putea " "reprezenta aceeaşi persoană." #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:466 #, fuzzy msgid "Searches the entire database, looking for a possible loop." msgstr "" "Caută întreaga bază de date pentru înregistrări diferite care ar putea " "reprezenta aceeaşi persoană." #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:490 #, fuzzy msgid "" "Searches the entire database, looking for trailing or leading spaces for " "places and people. Search comma in coordinates fields in places." msgstr "" "Caută întreaga bază de date pentru înregistrări diferite care ar putea " "reprezenta aceeaşi persoană." #: ../gramps/plugins/tool/toolsdebug.gpr.py:64 #, fuzzy msgid "Dump Gender Statistics" msgstr "Status Import GEDCOM" #: ../gramps/plugins/tool/toolsdebug.gpr.py:65 msgid "Will dump the statistics for guessing the gender from the first name." msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:215 #, fuzzy msgid "Maximum _age" msgstr "Vârsta maximă" #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:230 #, fuzzy msgid "Mi_nimum age to marry" msgstr "Vârsta minimă pentru căsătorie" #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:257 #, fuzzy msgid "Ma_ximum age to marry" msgstr "Vârsta maximă pentru căsătorie" #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:284 #, fuzzy msgid "Maximum number of _spouses for a person" msgstr "Numărul maxim de soţi(i) pentru o persoană" #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:323 #, fuzzy msgid "Maximum number of consecutive years of _widowhood before next marriage" msgstr "Numărul maxim de ani consecutivi în văduvie" #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:338 #, fuzzy msgid "Maximum age for an _unmarried person" msgstr "Vârsta maximă pentru căsătorie" #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:361 msgid "_Estimate missing or inexact dates" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:378 msgid "_Identify invalid dates" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:432 #, fuzzy msgid "Mi_nimum age to bear a child" msgstr "Vârsta minimă pentru a avea un copil" #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:451 #, fuzzy msgid "Ma_ximum age to bear a child" msgstr "Vârsta maximă pentru a avea un copil" #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:470 #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:590 #, fuzzy msgid "Maximum number of chil_dren" msgstr "Număr maxim de copii" #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:552 #, fuzzy msgid "Mi_nimum age to father a child" msgstr "Vârsta minimă pentru a avea un copil" #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:571 #, fuzzy msgid "Ma_ximum age to father a child" msgstr "Vârsta maximă pentru a avea un copil" #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:704 #, fuzzy msgid "Maximum husband-wife age _difference" msgstr "Diferenţa de vârstă maximă soţ-soţie" #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:719 #, fuzzy msgid "Maximum number of years _between children" msgstr "Numărul maxim de ani între copii" #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:734 #, fuzzy msgid "Maximum _span of years for all children" msgstr "Întinderea maximă pe ani a copiilor" #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:984 ../gramps/plugins/tool/verify.py:670 msgid "_Hide marked" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:83 #, fuzzy msgctxt "manual" msgid "Verify_the_Data" msgstr "Verifică baza de date" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:295 #, fuzzy msgid "Data Verify tool" msgstr "Verifică Baza de Date" #. Translators: needed for French+Arabic, ignore otherwise #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:318 #, python-format msgid "%(severity)s: %(msg)s, %(type)s: %(gid)s, %(name)s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:502 #, fuzzy msgid "Data Verification Results" msgstr "Verifică Baza de Date" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:667 #, fuzzy msgid "_Show all" msgstr "Arată toate persoanele" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:949 #, fuzzy msgid "Baptism before birth" msgstr "Are naşterea" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:965 msgid "Death before baptism" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:981 msgid "Burial before birth" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:997 msgid "Burial before death" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1013 #, fuzzy msgid "Death before birth" msgstr "Are naşterea" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1029 msgid "Burial before baptism" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1052 #, fuzzy msgid "Old age at death" msgstr "Deces Alternativ" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1077 #, fuzzy msgid "Multiple parents" msgstr "Părinţi Alternativi" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1099 #, fuzzy msgid "Married often" msgstr "Nume Căsătorie" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1123 #, fuzzy msgid "Old and unmarried" msgstr "Necăsătorit(ă)" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1155 #, fuzzy msgid "Too many children" msgstr "Afişează copii" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1173 #, fuzzy msgid "Same sex marriage" msgstr "Căsătorie" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1186 #, fuzzy msgid "Female husband" msgstr "Soţ" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1199 #, fuzzy msgid "Male wife" msgstr "Soţie" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1229 msgid "Husband and wife with the same surname" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1259 msgid "Large age difference between spouses" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1295 #, fuzzy msgid "Marriage before birth" msgstr "Contract Căsătorie" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1331 #, fuzzy msgid "Marriage after death" msgstr "Contract Căsătorie" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1372 #, fuzzy msgid "Early marriage" msgstr "Căsătorie" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1411 #, fuzzy msgid "Late marriage" msgstr "Căsătorie" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1460 #, fuzzy msgid "Old father" msgstr "Altele" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1464 #, fuzzy msgid "Old mother" msgstr "Altele" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1513 msgid "Young father" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1517 msgid "Young mother" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1561 msgid "Unborn father" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1565 msgid "Unborn mother" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1616 #, fuzzy msgid "Dead father" msgstr "Data Deces" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1620 #, fuzzy msgid "Dead mother" msgstr "Data Deces" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1646 #, fuzzy msgid "Large year span for all children" msgstr "Întinderea maximă pe ani a copiilor" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1673 #, fuzzy msgid "Large age differences between children" msgstr "Numărul maxim de ani între copii" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1686 #, fuzzy msgid "Disconnected individual" msgstr "Persoane fără legături" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1713 #, fuzzy msgid "Invalid birth date" msgstr "Persoane fără dată de naştere" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1740 #, fuzzy msgid "Invalid death date" msgstr "Acesta nu e un nume valid pentru fişier." #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1760 msgid "Marriage date but not married" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1788 #, fuzzy msgid "Old age but no death" msgstr "Deces Alternativ" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1804 #, fuzzy msgid "Birth equals death" msgstr "Data Naşterii" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1822 #, fuzzy msgid "Birth equals marriage" msgstr "Căsătorie" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1840 #, fuzzy msgid "Death equals marriage" msgstr "Căsătorie" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:104 #, fuzzy msgid "Source: Title" msgstr "Sursa" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:105 #, fuzzy msgid "Source: ID" msgstr "Sursa" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:106 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:99 #, fuzzy msgid "Source: Author" msgstr "Surse" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:107 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:100 #, fuzzy msgid "Source: Abbreviation" msgstr "Cremare" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:108 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:101 #, fuzzy msgid "Source: Publication Information" msgstr "Informaţii Publicare" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:109 #, fuzzy msgid "Source: Private" msgstr "Sursa" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:110 #, fuzzy msgid "Source: Last Changed" msgstr "Abandonează Modificări" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:123 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:120 #, fuzzy msgid "Add a new citation and a new source" msgstr "Adaugă nou soţ(ie)" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:125 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:122 #, fuzzy msgid "Add a new citation to an existing source" msgstr "Persoane cu copii" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:127 #, fuzzy msgid "Delete the selected citation" msgstr "Şterge filtrul selectat" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:128 #, fuzzy msgid "Merge the selected citations" msgstr "Şterge evenimentul selectat" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:142 #, fuzzy msgid "Citation View" msgstr "Orientare" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:388 msgid "" "This citation cannot be edited at this time. Either the associated citation " "is already being edited or another object that is associated with the same " "citation is being edited.\n" "\n" "To edit this citation, you need to close the object." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:401 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:412 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:645 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:658 #, fuzzy msgid "Cannot merge citations." msgstr "Uneşte Persoane" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:402 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:646 msgid "" "Exactly two citations must be selected to perform a merge. A second citation " "can be selected by holding down the control key while clicking on the " "desired citation." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:413 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:659 msgid "" "The two selected citations must have the same source to perform a merge. If " "you want to merge these two citations, then you must merge the sources first." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:123 #, fuzzy msgid "Edit the selected citation or source" msgstr "Modifică filtrul selectat" #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:124 #, fuzzy msgid "Delete the selected citation or source" msgstr "Şterge filtrul selectat" #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:125 #, fuzzy msgid "Merge the selected citations or selected sources" msgstr "Şterge filtrul selectat" #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:143 #, fuzzy msgid "Citation Tree View" msgstr "Referinţe" #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:632 msgid "" "This source cannot be edited at this time. Either the associated Source " "object is already being edited, or another citation associated with the same " "source is being edited.\n" "\n" "To edit this source, you need to close the object." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:671 #, fuzzy msgid "Cannot perform merge." msgstr "Uneşte Persoane" #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:672 msgid "" "Both objects must be of the same type, either both must be sources, or both " "must be citations." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/dashboardview.py:51 #: ../gramps/plugins/view/dashboardview.py:83 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:67 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:75 msgid "Dashboard" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:95 #, fuzzy msgid "Add a new event" msgstr "Adaugă nou soţ(ie)" #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:96 #, fuzzy msgid "Edit the selected event" msgstr "Şterge evenimentul selectat" #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:97 #, fuzzy msgid "Delete the selected event" msgstr "Şterge evenimentul selectat" #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:98 #, fuzzy msgid "Merge the selected events" msgstr "Şterge evenimentul selectat" #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:402 #, fuzzy msgid "Cannot merge event objects." msgstr "Uneşte Persoane" #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:403 msgid "" "Exactly two events must be selected to perform a merge. A second object can " "be selected by holding down the control key while clicking on the desired " "event." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:83 #, fuzzy msgid "Marriage Date" msgstr "Licenţă Căsătorie" #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:97 #, fuzzy msgid "Add a new family" msgstr "Adaugă un nou filtru" #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:98 #, fuzzy msgid "Edit the selected family" msgstr "Modifică filtrul selectat" #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:99 #, fuzzy msgid "Delete the selected family" msgstr "Şterge filtrul selectat" #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:100 #, fuzzy msgid "Merge the selected families" msgstr "Şterge filtrul selectat" #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:406 #, fuzzy msgid "Cannot merge families." msgstr "Uneşte Persoane" #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:407 msgid "" "Exactly two families must be selected to perform a merge. A second family " "can be selected by holding down the control key while clicking on the " "desired family." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:280 #, fuzzy msgid "Max ancestor generations" msgstr "Harta strămoşilor" #: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:283 #, fuzzy msgid "Max descendant generations" msgstr "Salvează Grafic Descendenţi" #: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:286 #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:283 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:381 #, fuzzy msgid "Text Font" msgstr "Text" #: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:291 #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:288 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:386 #, fuzzy msgid "Gender colors" msgstr "Sex" #: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:292 #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:289 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:387 #, fuzzy msgid "Generation based gradient" msgstr "Generaţii" #: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:293 #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:290 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:388 msgid "Age (0-100) based gradient" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:294 #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:292 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:389 msgid "Single main (filter) color" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:295 #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:293 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:390 msgid "Time period based gradient" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:296 #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:294 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:391 #, fuzzy msgid "White" msgstr "Soţie" #: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:297 #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:295 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:392 msgid "Color scheme classic report" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:298 #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:296 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:393 msgid "Color scheme classic view" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:306 #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:304 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:401 #, fuzzy msgid "Background" msgstr "Fundal" #: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:313 msgid "Add global background colored gradient" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:317 #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:309 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:406 msgid "Start gradient/Main color" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:319 #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:311 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:408 msgid "End gradient/2nd color" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:321 #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:313 #, fuzzy msgid "Color for duplicates" msgstr "Caută posibile persoane duplicate" #: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:324 #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:323 msgid "Fan chart distribution" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:327 #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:326 msgid "Homogeneous children distribution" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:329 #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:328 #, fuzzy msgid "Size proportional to number of descendants" msgstr "Număr maxim de copii" #: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:335 #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:334 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:418 #, fuzzy msgid "Show names on two lines" msgstr "Arată familiile ca noduri" #: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:339 #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:338 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:422 msgid "Flip name on the left of the fan" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:343 msgid "Show the gramps id" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:346 #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:345 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:437 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2151 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1878 #, fuzzy msgid "Layout" msgstr "despre" #: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:580 #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:568 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:666 #, fuzzy msgid "No preview available" msgstr "Nu există nici o definiţie disponibilă" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:316 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:411 #, fuzzy msgid "Fan chart type" msgstr "Harta Completă de Familie" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:318 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:413 #, fuzzy msgid "Full Circle" msgstr "Toate persoanele" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:319 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:413 #, fuzzy msgid "Half Circle" msgstr "Toate persoanele" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:320 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:414 msgid "Quadrant" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:342 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:430 #, fuzzy msgid "Show gramps id" msgstr "Templu" #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:426 #, fuzzy msgid "Show children ring" msgstr "Copii" #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:221 #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:160 msgid "Have they been able to meet?" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:263 msgid "GeoClose" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:319 #, fuzzy, python-format msgid "Reference : %(name)s ( %(birth)s - %(death)s )" msgstr "de la %(start_date)s până la %(stop_date)s" #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:325 #, fuzzy, python-format msgid "The other : %(name)s ( %(birth)s - %(death)s )" msgstr "de la %(start_date)s până la %(stop_date)s" #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:330 #, fuzzy msgid "The other person is unknown" msgstr "Persoane fără căsătorii" #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:337 msgid "You must choose one reference person." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:338 msgid "" "Go to the person view and select the people you want to compare. Return to " "this view and use the history." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:396 msgid "Select the person which will be our reference." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:500 #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:582 #: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:258 #: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:370 #: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:405 #, fuzzy, python-format msgid "%(eventtype)s : %(name)s" msgstr "%(date)s în %(place)s." #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:653 #, fuzzy msgid "Choose and bookmark the new reference person" msgstr "Şterge evenimentul selectat" #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:676 msgid "" "The meeting zone probability radius.\n" "The colored zone is approximative.\n" "The meeting zone is only shown for the reference person.\n" "The value 9 means about 42 miles or 67 kms.\n" "The value 1 means about 4.6 miles or 7.5 kms.\n" "The value is in tenth of degree." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:685 #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:869 #, fuzzy msgid "The selection parameters" msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul" #: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:165 #, fuzzy msgid "Events places map" msgstr "Locul Naşterii" #: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:190 #, fuzzy msgid "GeoEvents" msgstr "Eveniment" #: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:310 msgid "incomplete or unreferenced event ?" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:350 #: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:363 #, fuzzy msgid "Selecting all events" msgstr "Părinţi Alternativi" #: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:374 msgid "" "Right click on the map and select 'show all events' to show all known events " "with coordinates. You can use the history to navigate on the map. You can " "use filtering." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:410 #: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:441 #, fuzzy msgid "Bookmark this event" msgstr "Descedenţi direcţi pentru %s" #: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:454 #, fuzzy msgid "Show all events" msgstr "Eveniment" #: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:457 #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:547 #, fuzzy msgid "Centering on Place" msgstr "Şterge Persoana" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:220 #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:142 msgid "Have these two families been able to meet?" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:258 #, fuzzy msgid "GeoFamClose" msgstr "Familie" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:301 #: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:343 #, fuzzy, python-format msgid "%(gramps_id)s : %(father)s and %(mother)s" msgstr "%(father)s şi %(mother)s" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:351 #, fuzzy, python-format msgid "Family reference : %s" msgstr "Index Arbore de Familie" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:354 #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:357 #, fuzzy, python-format msgid "The other family : %s" msgstr "Familie" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:364 msgid "You must choose one reference family." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:366 msgid "" "Go to the family view and select the families you want to compare. Return to " "this view and use the history." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:692 #: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:398 #, fuzzy, python-format msgid "Father : %(id)s : %(name)s" msgstr "- %s Născut(ă): %s Decedat(ă): %s" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:701 #: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:407 #, fuzzy, python-format msgid "Mother : %(id)s : %(name)s" msgstr "- %s Născut(ă): %s Decedat(ă): %s" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:713 #: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:420 #, python-format msgid "Child : %(id)s - %(index)d : %(name)s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:722 #: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:428 #, python-format msgid "Person : %(id)s %(name)s has no family." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:836 #, fuzzy msgid "Choose and bookmark the new reference family" msgstr "Şterge filtrul selectat" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:859 msgid "" "The meeting zone probability radius.\n" "The colored zone is approximative.\n" "The meeting zone is only shown for the reference family.\n" "The value 9 means about 42 miles or 67 kms.\n" "The value 1 means about 4.6 miles or 7.5 kms.\n" "The value is in tenth of degree." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:164 #, fuzzy msgid "Family places map" msgstr "Familii" #: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:186 #, fuzzy msgid "GeoFamily" msgstr "Familie" #: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:371 #, fuzzy, python-format msgid "Family places for %s" msgstr "Familii" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:67 msgid "OsmGpsMap module not loaded." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:68 msgid "" "Geography functionality will not be available.\n" "Try to install:\n" " gir1.2-osmgpsmap-1.0 (debian, ubuntu, ...)\n" " osm-gps-map-gobject-1.0.1 for fedora, ...\n" " typelib-1_0-OsmGpsMap-1_0 for openSuse\n" " ...\n" "To build it for Gramps see the Wiki ()\n" " and search for 'build from source'" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:87 #, fuzzy msgid "All known places for one Person" msgstr "Eveniment" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:88 msgid "A view showing the places visited by one person during his life." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:96 #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:113 #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:134 #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:152 #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:170 #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:186 #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:203 #, fuzzy msgid "Geography" msgstr "Rapoarte Grafice" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:104 #, fuzzy msgid "All known places for one Family" msgstr "Eveniment" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:105 msgid "A view showing the places visited by one family during all their life." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:121 msgid "Every residence or move for a person and any descendants" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:123 msgid "" "A view showing all the places visited by all persons during their life.\n" "This is for a person and any descendant.\n" "You can see the dates corresponding to the period." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:143 msgid "" "A view showing the places visited by all family's members during their life: " "have these two people been able to meet?" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:161 msgid "" "A view showing the places visited by two persons during their life: have " "these two people been able to meet?" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:178 #, fuzzy msgid "All known Places" msgstr "Localităţi" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:179 #, fuzzy msgid "A view showing all places of the database." msgstr "Persoane cu obiecte multimedia" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:194 #, fuzzy msgid "All places related to Events" msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:195 #, fuzzy msgid "A view showing all the event places of the database." msgstr "Persoane cu obiecte multimedia" #: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:210 #, fuzzy msgid "Descendants of the active person." msgstr "Şterge evenimentul selectat" #: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:240 msgid "GeoMoves" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:573 #, fuzzy, python-format msgid "All descendants for %s" msgstr "Descendenţi pentru %s" #: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:715 #, fuzzy msgid "Bookmark this person" msgstr "_Modifică Semne de Carte" #: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:747 #, fuzzy msgid "The maximum number of generations.\n" msgstr "Număr strămoşi pentru \"%s\" după generaţie" #: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:754 msgid "Time in milliseconds between drawing two generations.\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:761 msgid "The parameters for moves" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:212 #, fuzzy msgid "Person places map" msgstr "Nume, Prenume" #: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:236 #, fuzzy msgid "GeoPerson" msgstr "Persoana" #: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:384 #, fuzzy, python-format msgid "Person places for %s" msgstr "Nume, Prenume" #: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:581 #, fuzzy msgid "Animate" msgstr "Şablon" #: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:604 msgid "Animation speed in milliseconds (big value means slower)" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:609 msgid "How many steps between two markers when we are on large move ?" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:614 msgid "" "The minimum latitude/longitude to select large move.\n" "The value is in tenth of degree." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:619 #, fuzzy msgid "The animation parameters" msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul" #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:209 #, fuzzy msgid "Places map" msgstr "Localitatea 1" #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:238 #, fuzzy msgid "GeoPlaces" msgstr "Localităţi" #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:410 #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:423 #, fuzzy msgid "Selecting all places" msgstr "Toate persoanele" #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:435 msgid "" "Right click on the map and select 'show all places' to show all known places " "with coordinates. You can change the markers color depending on place type. " "You can use filtering." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:450 msgid "" "Right click on the map and select 'show all places' to show all known places " "with coordinates. You can use the history to navigate on the map. You can " "change the markers color depending on place type. You can use filtering." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:463 msgid "The place name in the status bar is disabled." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:468 #, fuzzy, python-format msgid "The maximum number of places is reached (%d)." msgstr "Numărul maxim de ani între copii" #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:471 #, fuzzy msgid "Some information are missing." msgstr "Informaţii Generale" #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:473 msgid "Please, use filtering to reduce this number." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:475 msgid "You can modify this value in the geography option." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:477 msgid "In this case, it may take time to show all markers." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:507 #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:530 #, fuzzy msgid "Bookmark this place" msgstr "Botez" #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:544 #, fuzzy msgid "Show all places" msgstr "Localităţi" #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:629 #, fuzzy msgid "Custom places name" msgstr "Nume Fişier" #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:637 msgid "The places marker color" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:112 #, fuzzy msgid "Edit the selected media object" msgstr "Şterge evenimentul selectat" #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:113 #, fuzzy msgid "Delete the selected media object" msgstr "Şterge filtrul selectat" #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:114 #, fuzzy msgid "Merge the selected media objects" msgstr "Şterge filtrul selectat" #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:484 #, fuzzy msgid "Cannot merge media objects." msgstr "Uneşte Persoane" #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:485 msgid "" "Exactly two media objects must be selected to perform a merge. A second " "object can be selected by holding down the control key while clicking on the " "desired object." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/noteview.py:94 #, fuzzy msgid "Delete the selected note" msgstr "Şterge evenimentul selectat" #: ../gramps/plugins/view/noteview.py:95 #, fuzzy msgid "Merge the selected notes" msgstr "Şterge evenimentul selectat" #: ../gramps/plugins/view/noteview.py:351 #, fuzzy msgid "Cannot merge notes." msgstr "Uneşte Persoane" #: ../gramps/plugins/view/noteview.py:352 msgid "" "Exactly two notes must be selected to perform a merge. A second note can be " "selected by holding down the control key while clicking on the desired note." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:82 msgctxt "short for born" msgid "b." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:83 msgctxt "short for died" msgid "d." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:84 msgctxt "short for baptized" msgid "bap." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:85 msgctxt "short for christened" msgid "chr." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:86 msgctxt "short for buried" msgid "bur." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:87 msgctxt "short for cremated" msgid "crem." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1216 msgid "Jump to child..." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1230 msgid "Jump to father" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1244 msgid "Jump to mother" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1612 msgid "A person was found to be his/her own ancestor." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1656 #, fuzzy msgid "Pre_vious" msgstr "Previzualizare" #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1657 #, fuzzy msgid "_Next" msgstr "Text" #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1658 #, fuzzy msgid "_Home" msgstr "Acasă" #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1668 #, fuzzy msgid "Set _Home Person" msgstr "Defineşte Persoana Implicită (Acasă)" #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1686 msgid "Mouse scroll direction" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1690 #, fuzzy msgid "Top <-> Bottom" msgstr "Margini Sus & Jos" #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1697 msgid "Left <-> Right" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1715 #, fuzzy msgid "About Pedigree View" msgstr "Pedigree" #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1926 #, fuzzy msgid "Add New Parents..." msgstr "Adaugă nou soţ(ie)" #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2121 msgid "Show images" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2124 msgid "Show marriage data" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2127 #, fuzzy msgid "Show unknown people" msgstr "necunoscut" #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2130 #, fuzzy msgid "Show tags" msgstr "Detalii" #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2133 msgid "Tree style" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2135 #, fuzzy msgid "Standard" msgstr "Calendare" #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2136 #, fuzzy msgid "Compact" msgstr "Regiune" #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2137 msgid "Expanded" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2140 #, fuzzy msgid "Tree direction" msgstr "Opţiuni Săgeţi" #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2147 msgid "Tree size" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/personlistview.py:54 #, fuzzy msgid "Person View" msgstr "Persoana" #: ../gramps/plugins/view/persontreeview.py:66 #, fuzzy msgid "People Tree View" msgstr "Nu include intrările marcate privat" #: ../gramps/plugins/view/placelistview.py:51 #, fuzzy msgid "Place View" msgstr "Editor Localităţi" #: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:55 #, fuzzy msgid "Place Tree View" msgstr "Editor Localităţi" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:744 ../gramps/plugins/view/relview.py:770 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:787 ../gramps/plugins/view/relview.py:794 #, python-format msgid "%s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:782 #, fuzzy msgid "Alive" msgstr "Prenume" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:848 ../gramps/plugins/view/relview.py:875 #, fuzzy, python-format msgid "%(date)s in %(place)s" msgstr "%(date)s în %(place)s." #: ../gramps/plugins/view/relview.py:971 #, fuzzy msgid "Add a new set of parents" msgstr "Adaugă nou soţ(ie)" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:972 #, fuzzy msgid "Add person as child to an existing family" msgstr "Familie" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:973 #, fuzzy msgid "Edit parents" msgstr "Eveniment" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:974 #, fuzzy msgid "Reorder parents" msgstr "Rearanjează ID-urile gramps" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:975 #, fuzzy msgid "Remove person as child of these parents" msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s." #: ../gramps/plugins/view/relview.py:977 #, fuzzy msgid "Add a new family with person as parent" msgstr "Adaugă un nou set de părinţi pentru persoana activă" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:981 #, fuzzy msgid "Remove person as parent in this family" msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s." #. Translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1041 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1096 #, fuzzy, python-brace-format msgid " ({number_of} sibling)" msgid_plural " ({number_of} siblings)" msgstr[0] "Arată familiile ca noduri" msgstr[1] "Arată familiile ca noduri" msgstr[2] "Arată familiile ca noduri" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1048 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1103 msgid " (1 brother)" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1050 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1105 msgid " (1 sister)" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1052 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1107 #, fuzzy msgid " (1 sibling)" msgstr "Arată familiile ca noduri" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1054 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1109 #, fuzzy msgid " (only child)" msgstr "Afişează copii" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1122 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1624 #, fuzzy msgid "Add new child to family" msgstr "Familie" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1126 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1628 #, fuzzy msgid "Add existing child to family" msgstr "Familie" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1406 #, fuzzy, python-format msgid "%(birthabbrev)s %(birthdate)s, %(deathabbrev)s %(deathdate)s" msgstr "de la %(start_date)s până la %(stop_date)s" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1413 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1415 #, fuzzy, python-format msgid "%(event)s %(date)s" msgstr "Defineşte Filtru" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1474 #, fuzzy, python-format msgid "Relationship type: %s" msgstr "Relaţia cu %s" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1518 #, fuzzy, python-format msgid "%(event_type)s %(date)s in %(place)s" msgstr "%(date)s în %(place)s." #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1522 #, fuzzy, python-format msgid "%(event_type)s %(date)s" msgstr "Defineşte Filtru" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1526 #, fuzzy, python-format msgid "%(event_type)s %(place)s" msgstr "%(date)s în %(place)s." #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1537 #, fuzzy msgid "Broken family detected" msgstr "Încarcă automat ultima bază de date accesată" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1538 #, fuzzy msgid "Please run the Check and Repair Database tool" msgstr "Verifică şi repară baza de date" #. Translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1561 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1607 #, fuzzy, python-brace-format msgid " ({number_of} child)" msgid_plural " ({number_of} children)" msgstr[0] "Număr Copii" msgstr[1] "Număr Copii" msgstr[2] "Număr Copii" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1565 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1611 #, fuzzy msgid " (no children)" msgstr "Afişează copii" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1868 #, fuzzy msgid "Use shading" msgstr "Calificativ" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1870 #, fuzzy msgid "Display edit buttons" msgstr "Editor Localităţi" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1872 msgid "View links as website links" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1888 #, fuzzy msgid "Show Details" msgstr "Detalii" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1890 #, fuzzy msgid "Show Siblings" msgstr "Arată familiile ca noduri" #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:88 #, fuzzy msgid "Home URL" msgstr "Acasă" #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:96 msgid "Search URL" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:112 #, fuzzy msgid "Add a new repository" msgstr "Adaugă un nou filtru" #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:114 #, fuzzy msgid "Delete the selected repository" msgstr "Şterge filtrul selectat" #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:115 #, fuzzy msgid "Merge the selected repositories" msgstr "Şterge filtrul selectat" #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:358 #, fuzzy msgid "Cannot merge repositories." msgstr "Uneşte Persoane" #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:359 msgid "" "Exactly two repositories must be selected to perform a merge. A second " "repository can be selected by holding down the control key while clicking on " "the desired repository." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:99 #, fuzzy msgid "Edit the selected source" msgstr "Modifică filtrul selectat" #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:100 #, fuzzy msgid "Delete the selected source" msgstr "Şterge filtrul selectat" #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:101 #, fuzzy msgid "Merge the selected sources" msgstr "Şterge filtrul selectat" #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:336 #, fuzzy msgid "Cannot merge sources." msgstr "Uneşte Persoane" #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:337 msgid "" "Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can " "be selected by holding down the control key while clicking on the desired " "source." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:38 msgid "The view showing all the events" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:53 msgid "The view showing all families" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:68 #, fuzzy msgid "The view showing Gramplets" msgstr "Persoane cu obiecte multimedia" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:83 #, fuzzy msgid "The view showing all the media objects" msgstr "Persoane cu obiecte multimedia" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:98 msgid "The view showing all the notes" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:113 #, fuzzy msgid "The view showing all relationships of the selected person" msgstr "Relaţia cu %s" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:128 #, fuzzy msgid "The view showing an ancestor pedigree of the selected person" msgstr "Numără strămoşii pentru persoana selectată" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:135 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:144 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:159 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:174 #, fuzzy msgid "Charts" msgstr "Părinţi" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:145 #, fuzzy msgid "A view showing parents through a fanchart" msgstr "Persoane cu obiecte multimedia" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:160 msgid "Showing descendants through a fanchart" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:175 #, fuzzy msgid "Showing ascendants and descendants through a fanchart" msgstr "Persoane cu obiecte multimedia" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:188 #, fuzzy msgid "Grouped People" msgstr "Adoptat" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:189 #, fuzzy msgid "The view showing all people in the Family Tree grouped per family name" msgstr "Relaţia cu %s" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:206 #, fuzzy msgid "The view showing all people in the Family Tree in a flat list" msgstr "Relaţia cu %s" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:222 #, fuzzy msgid "The view showing all the places of the Family Tree" msgstr "Persoane cu obiecte multimedia" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:236 #, fuzzy msgid "Place Tree" msgstr "Editor Localităţi" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:237 msgid "A view displaying places in a tree format." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:253 msgid "The view showing all the repositories" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:268 msgid "The view showing all the sources" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:284 #, fuzzy msgid "The view showing all the citations" msgstr "Persoane cu obiecte multimedia" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:298 #, fuzzy msgid "Citation Tree" msgstr "Referinţe" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:299 msgid "A view displaying citations and sources in a tree format." msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/addressbook.py:89 #: ../gramps/plugins/webreport/addressbooklist.py:82 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1753 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1820 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1945 #, fuzzy msgid "Address Book" msgstr "Adresa" #: ../gramps/plugins/webreport/addressbooklist.py:91 msgid "" "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted " "by their surname, with one of the following: Address, Residence, or Web " "Links. Selecting the person’s name will take you to their individual " "Address Book page." msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/addressbooklist.py:113 #, fuzzy msgid "Full Name" msgstr "Număr ID" #: ../gramps/plugins/webreport/addressbooklist.py:116 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2522 #, fuzzy msgid "Web Links" msgstr "Comparaţie Evenimente" #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:446 #, fuzzy msgid "Narrative" msgstr "Căsătorit(ă)" #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1240 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:3010 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:3076 #, fuzzy msgid "State/ Province" msgstr "Stat/Provincie" #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1424 #, python-format msgid "Generated by %(gramps_home_html_start)sGramps%(html_end)s %(version)s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1434 #, fuzzy, python-format msgid "Last change was the %(date)s" msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul" #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1437 #, fuzzy, python-format msgid " on %(date)s" msgstr "Note" #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1462 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1467 #, fuzzy, python-format msgid "%(http_break)sCreated for %(subject_url)s" msgstr "%(p1)s este fiică pentru %(p2)s." #. Translators: Basic Blue style sheet with navigation menus #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1685 #: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:65 msgid "Basic-Blue" msgstr "" #. Translators: Visually Impaired style sheet with its navigation menus #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1686 #: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:97 msgid "Visually Impaired" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1701 #, fuzzy msgid "Go to top" msgstr "Se potriveşte cu filtrul numit" #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1736 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1791 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1968 #, fuzzy msgctxt "Html" msgid "Home" msgstr "Acasă" #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1750 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1937 #: ../gramps/plugins/webreport/thumbnail.py:115 #, fuzzy msgid "Thumbnails" msgstr "Info Publicaţie" #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1752 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1944 #: ../gramps/plugins/webreport/download.py:93 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2300 msgid "Download" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1755 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1952 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1989 #: ../gramps/plugins/webreport/contact.py:79 #, fuzzy msgid "Contact" msgstr "Regiune" #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1756 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1823 #, fuzzy msgid "Updates" msgstr "Data" #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1758 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1829 #: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:58 #, fuzzy msgid "Web Calendar" msgstr "Calendare" #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1888 #: ../gramps/plugins/webreport/media.py:413 #, fuzzy msgid "Previous" msgstr "Previzualizare" #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1890 #: ../gramps/plugins/webreport/media.py:424 #, fuzzy msgid "Next" msgstr "Text" #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2410 msgid "Other media: videos, pdfs..." msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2572 msgid " [Click to Go]" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2598 msgid "Latter-Day Saints/ LDS Ordinance" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2743 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2744 #: ../gramps/plugins/webreport/family.py:472 #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:771 #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1123 #, fuzzy msgid "Family Map" msgstr "Eveniment Familie" #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:3007 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:3074 msgid "Church Parish" msgstr "Biserica" #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:3029 #, fuzzy msgid "Locations" msgstr "Educaţie" #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:3352 #, fuzzy msgid "between" msgstr "A Şaptea" #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:3363 msgid "circa" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:3365 #, fuzzy msgid "around" msgstr "Fundal" #: ../gramps/plugins/webreport/calendar.py:228 #: ../gramps/plugins/webreport/calendar.py:665 #: ../gramps/plugins/webreport/calendar.py:742 #: ../gramps/plugins/webreport/calendar.py:931 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:336 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1030 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1115 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1336 #, fuzzy msgid "Web Calendar Report" msgstr "Opţiuni Raport" #: ../gramps/plugins/webreport/calendar.py:229 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:337 #, python-format msgid "Calculating Holidays for year %04d" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/calendar.py:260 #: ../gramps/plugins/webreport/calendar.py:305 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:631 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:674 #, fuzzy msgid "Full year at a Glance" msgstr "Locul Decesului" #: ../gramps/plugins/webreport/calendar.py:278 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:193 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:649 #, fuzzy msgid "NarrativeWeb Home" msgstr "Generează Pagina Internet" #: ../gramps/plugins/webreport/calendar.py:666 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1031 #, fuzzy msgid "Formatting months ..." msgstr "Salvez %s ..." #: ../gramps/plugins/webreport/calendar.py:743 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1116 #, fuzzy msgid "Creating Year At A Glance calendar" msgstr "Creez Pagini Internet" #: ../gramps/plugins/webreport/calendar.py:750 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1122 #, python-format msgid "%(year)d, At A Glance" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/calendar.py:764 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1137 msgid "" "This calendar is meant to give you access to all your data at a glance " "compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that " "shows all the events for that date, if there are any.\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/calendar.py:825 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1191 msgid "One Day Within A Year" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/calendar.py:1147 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1543 #, fuzzy, python-format msgid "%(spouse)s and %(person)s" msgstr "Relaţia cu %s" #: ../gramps/plugins/webreport/calendar.py:1402 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:2218 #, python-brace-format msgid "{couple}, {years} year anniversary" msgid_plural "{couple}, {years} year anniversary" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: ../gramps/plugins/webreport/download.py:100 msgid "" "This page is for the user/ creator of this Family Tree/ Narrative website to " "share a couple of files with you regarding their family. If there are any " "files listed below, clicking on them will allow you to download them. The " "download page and files have the same copyright as the remainder of these " "web pages." msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/download.py:126 #, fuzzy msgid "File Name" msgstr "Nume Fişier" #: ../gramps/plugins/webreport/download.py:128 msgid "Last Modified" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/download.py:129 msgid "MD5" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/download.py:178 #, fuzzy msgid "No file to download" msgstr "Descriere" #: ../gramps/plugins/webreport/event.py:116 #, fuzzy msgid "Creating event pages" msgstr "Creez Pagini Internet" #: ../gramps/plugins/webreport/event.py:184 #, python-format msgid "Event types beginning with letter %s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/event.py:254 msgid "" "This page contains an index of all the events in the database, sorted by " "their type and date (if one is present). Clicking on an event’s Gramps " "ID will open a page for that event." msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/event.py:293 #: ../gramps/plugins/webreport/family.py:296 #: ../gramps/plugins/webreport/place.py:292 #: ../gramps/plugins/webreport/place.py:304 #: ../gramps/plugins/webreport/surnamelist.py:159 msgid "Letter" msgstr "Letter" #: ../gramps/plugins/webreport/family.py:111 #, fuzzy msgid "Creating family pages..." msgstr "Creez Pagini Internet" #: ../gramps/plugins/webreport/family.py:159 #, fuzzy msgid "Families beginning with letter " msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul" #: ../gramps/plugins/webreport/family.py:238 msgid "" "This page contains an index of all the families/ relationships in the " "database, sorted by their family name/ surname. Clicking on a person’s " "name will take you to their family/ relationship’s page." msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/family.py:527 #, fuzzy, python-format msgid "Family Map for %s" msgstr "Familii" #: ../gramps/plugins/webreport/home.py:79 msgid "Home" msgstr "Acasă" #: ../gramps/plugins/webreport/media.py:120 #, fuzzy msgid "Creating media pages" msgstr "Creez Pagini Internet" #: ../gramps/plugins/webreport/media.py:214 msgid "" "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted " "by their title. Clicking on the title will take you to that media " "object’s page. If you see media size dimensions above an image, click " "on the image to see the full sized version. " msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/media.py:238 #, fuzzy msgctxt "Media " msgid " Name" msgstr "Modifică Nota" #: ../gramps/plugins/webreport/media.py:241 #, fuzzy msgid "Mime Type" msgstr "Multimedia" #: ../gramps/plugins/webreport/media.py:253 #, fuzzy msgid "Creating list of media pages" msgstr "Creez Pagini Internet" #: ../gramps/plugins/webreport/media.py:254 #, fuzzy msgid "Narrated Web Site Report" msgstr "Generează Pagina Internet" #: ../gramps/plugins/webreport/media.py:290 #, fuzzy msgid "Below unused media objects" msgstr "Număr de obiecte multimedia unice" #: ../gramps/plugins/webreport/media.py:414 #, python-format msgid "" "%(strong1_strt)s%(page_number)d%(strong_end)s of %(strong2_strt)s" "%(total_pages)d%(strong_end)s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/media.py:427 #, fuzzy msgid "The file has been moved or deleted." msgstr "" "Nu am putut importa %s\n" "Fişierul a fost mutat sau şters" #: ../gramps/plugins/webreport/media.py:581 #, fuzzy msgid "File Type" msgstr "Filtru" #: ../gramps/plugins/webreport/media.py:708 #, fuzzy msgid "Missing media object:" msgstr "Obiecte Multimedia Lipsă" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:313 #, fuzzy, python-format msgid "Neither %(current)s nor %(parent)s are directories" msgstr "Nici %s şi nici %s nu sunt directoare" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:322 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:328 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:341 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:347 #, fuzzy, python-format msgid "Could not create the directory: %s" msgstr "Nu am putut crea directorul: %s" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:354 #, fuzzy msgid "Invalid file name" msgstr "Acesta nu e un nume valid pentru fişier." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:355 msgid "The archive file must be a file, not a directory" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:547 #, python-format msgid "ID=%(grampsid)s, path=%(dir)s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:552 #, fuzzy msgid "Missing media objects:" msgstr "Obiecte Multimedia Lipsă" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:588 msgid "Constructing list of other objects..." msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:845 #, fuzzy, python-format msgid "Family of %(husband)s and %(spouse)s" msgstr "Familii" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:851 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:855 #, fuzzy, python-format msgid "Family of %s" msgstr "Familii" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1221 #, fuzzy msgid "Creating GENDEX file" msgstr "Creează un index GENDEX" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1281 #, fuzzy msgid "Creating surname pages" msgstr "Creez Pagini Internet" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1308 #, fuzzy msgid "Creating thumbnail preview page..." msgstr "Creez Pagini Internet" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1318 #, fuzzy msgid "Creating statistics page..." msgstr "Creez Pagini Internet" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1328 #, fuzzy msgid "Creating updates page..." msgstr "Creez Pagini Internet" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1369 #, fuzzy msgid "Creating address book pages ..." msgstr "Creez Pagini Internet" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1845 #, fuzzy, python-format msgid "Narrative Website Report for the %s language" msgstr "Generează Pagina Internet" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1847 #, fuzzy msgid "Narrative Website Report" msgstr "Generează Pagina Internet" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1961 msgid "Store website in .tar.gz archive" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1963 #, fuzzy msgid "Whether to store the website in an archive file" msgstr "Păstrează celălalt nume ca nume alternativ" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1974 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1744 #, fuzzy msgid "The destination directory for the web files" msgstr "Directorul implicit pentru baza de date" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1980 #, fuzzy msgid "My Family Tree" msgstr "Index Arbore de Familie" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1980 #, fuzzy msgid "Website title" msgstr "Pagina Internet" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1981 #, fuzzy msgid "The title of the website" msgstr "Fişierul nu mai există" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1986 #, fuzzy msgid "Select filter to restrict people that appear on the website" msgstr "Selectaţi un raport din cele disponibile în stânga" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1995 #, fuzzy msgid "Show the relationship between the current person and the active person" msgstr "Nu există nici o legătură între %s şi %s." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1998 #, fuzzy msgid "" "For each person page, show the relationship between this person and the " "active person." msgstr "Nu există nici o legătură între %s şi %s." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2018 #, fuzzy msgid "Html options" msgstr "Opţiuni Font" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2021 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1765 msgid "File extension" msgstr "Extensie fişier" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2024 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1768 msgid "The extension to be used for the web files" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2028 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1771 msgid "Copyright" msgstr "Copyright" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2031 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1774 msgid "The copyright to be used for the web files" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2034 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1780 #, fuzzy msgid "StyleSheet" msgstr "Stiluri" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2041 #, fuzzy msgid "The default stylesheet to be used for the pages" msgstr "Directorul implicit pentru baza de date" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2047 msgid "Horizontal -- Default" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2048 msgid "Vertical -- Left Side" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2049 msgid "Fade -- WebKit Browsers Only" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2050 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2064 msgid "Drop-Down -- WebKit Browsers Only" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2052 msgid "Navigation Menu Layout" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2056 msgid "Choose which layout for the Navigation Menus." msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2063 msgid "Normal Outline Style" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2067 #, fuzzy msgid "Citation Referents Layout" msgstr "Referinţe" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2071 msgid "" "Determine the default layout for the Source Page's Citation Referents section" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2075 #, fuzzy msgid "Include ancestor's tree" msgstr "Este un strămoş a/al lui" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2076 msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2081 #, fuzzy msgid "Add previous/next" msgstr "Caută Sursă" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2082 msgid "Add previous/next to the navigation bar." msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2085 msgid "This is a secure site (HTTPS)" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2087 msgid "Whether to use http:// or https://" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2090 #, fuzzy msgid "Toggle sections" msgstr "Selectare Raport" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2091 msgid "Check it if you want to open/close a section" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2101 msgid "Extra pages" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2104 #, fuzzy msgid "Extra page name" msgstr "Prenume" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2107 msgid "Your extra page name like it is shown in the menubar" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2112 msgid "Your extra page path" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2115 msgid "Your extra page path without extension" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2132 msgid "Do we use multiple translations?" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2134 msgid "" "Whether to display the narrative web in multiple languages.\n" "See the translation tab to add new languages to the default one defined in " "the next field." msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2148 msgid "Sort all children in birth order" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2150 msgid "Whether to display children in birth order or in entry order." msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2154 msgid "Do we display coordinates in the places list?" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2156 #, fuzzy msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list." msgstr "Persoane cu nume incomplete" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2160 msgid "Sort places references either by date or by name" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2162 msgid "Sort the places references by date or by name. Not set means by date." msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2166 #, fuzzy msgid "Graph generations" msgstr "Generaţii" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2167 msgid "The number of generations to include in the ancestor graph" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2173 msgid "Include narrative notes just after name, gender" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2175 msgid "" "Include narrative notes just after name, gender and age at death (default) " "or include them just before attributes." msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2186 #, fuzzy msgid "Page Generation" msgstr "Generaţia %s" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2189 #, fuzzy msgid "Home page note" msgstr "Surse" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2190 msgid "A note to be used on the home page" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2193 #, fuzzy msgid "Home page image" msgstr "Complet" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2194 msgid "An image to be used on the home page" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2197 #, fuzzy msgid "Introduction note" msgstr "Educaţie" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2198 msgid "A note to be used as the introduction" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2201 #, fuzzy msgid "Introduction image" msgstr "Educaţie" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2202 msgid "An image to be used as the introduction" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2205 msgid "Publisher contact note" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2206 msgid "" "A note to be used as the publisher contact.\n" "If no publisher information is given,\n" "no contact page will be created" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2212 msgid "Publisher contact image" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2213 msgid "" "An image to be used as the publisher contact.\n" "If no publisher information is given,\n" "no contact page will be created" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2219 msgid "HTML user header" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2220 msgid "A note to be used as the page header or a PHP code to insert." msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2224 msgid "HTML user footer" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2225 msgid "A note to be used as the page footer" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2230 msgid "PHP user session" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2231 msgid "" "A note to use for starting the php session.\n" "This option will be available only if the .php file extension is selected." msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2242 #, fuzzy msgid "Images Generation" msgstr "Generaţia %s" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2245 #, fuzzy msgid "Include images and media objects" msgstr "Persoane cu obiecte multimedia" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2247 #, fuzzy msgid "Whether to include a gallery of media objects" msgstr "Persoane cu obiecte multimedia" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2253 msgid "Create the images index" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2255 msgid "This option allows you to create the images index" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2261 #, fuzzy msgid "Include unused images and media objects" msgstr "Persoane cu obiecte multimedia" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2262 #, fuzzy msgid "Whether to include unused or unreferenced media objects" msgstr "Persoane cu obiecte multimedia" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2267 msgid "Create and only use thumbnail- sized images" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2269 msgid "" "This option allows you to create only thumbnail images instead of the full-" "sized images on the Media Page. This will allow you to have a much smaller " "total upload size to your web hosting site." msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2278 #, fuzzy msgid "Create the thumbnail index" msgstr "Creez Pagini Internet" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2280 msgid "This option allows you to create the thumbnail index" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2286 msgid "Max width of initial image" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2288 msgid "" "This allows you to set the maximum width of the image shown on the media " "page." msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2303 #, fuzzy msgid "Include download page" msgstr "Include o legătură spre pagina index" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2305 msgid "Whether to include a database download option" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2309 msgid "How many downloads" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2311 #, fuzzy msgid "The number of download files to include in the download page" msgstr "Persoane cu nume incomplete" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2320 #, fuzzy, python-format msgid "Download Filename #%c" msgstr "Acesta nu e un nume valid pentru fişier." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2323 msgid "File to be used for downloading of database" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2327 #, fuzzy msgid "Description for download" msgstr "Descriere" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2328 #, fuzzy, python-format msgid "Family Tree #%c" msgstr "Index Arbore de Familie" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2329 msgid "Give a description for this file." msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2341 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1942 #, fuzzy msgid "Advanced Options" msgstr "Opţiuni Hârtie" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2344 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1944 #, fuzzy msgid "Character set encoding" msgstr "Botez" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2348 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1948 msgid "The encoding to be used for the web files" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2352 #, fuzzy msgid "Include link to active person on every page" msgstr "Relaţia cu %s" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2354 msgid "Include a link to the active person (if they have a webpage)" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2358 msgid "Include a column for birth dates on the index pages" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2359 msgid "Whether to include a birth column" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2363 msgid "Include a column for death dates on the index pages" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2364 msgid "Whether to include a death column" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2367 msgid "Include a column for partners on the index pages" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2369 msgid "Whether to include a partners column" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2372 msgid "Include a column for parents on the index pages" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2374 msgid "Whether to include a parents column" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2378 msgid "Include half and/or step-siblings on the individual pages" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2381 #, fuzzy msgid "" "Whether to include half and/or step-siblings with the parents and siblings" msgstr "Include URL" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2394 #, fuzzy msgid "Include family pages" msgstr "Include URL" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2395 #, fuzzy msgid "Whether or not to include family pages." msgstr "Atribut Persoană" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2398 #, fuzzy msgid "Include event pages" msgstr "Include URL" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2400 msgid "Add a complete events list and relevant pages or not" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2403 #, fuzzy msgid "Include place pages" msgstr "Include URL" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2405 #, fuzzy msgid "Whether or not to include the place pages." msgstr "Persoane cu nume incomplete" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2408 #, fuzzy msgid "Include unused place pages" msgstr "Include URL" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2410 #, fuzzy msgid "Whether or not to include the unused place pages." msgstr "Persoane cu nume incomplete" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2413 #, fuzzy msgid "Include source pages" msgstr "Include URL" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2415 #, fuzzy msgid "Whether or not to include the source pages." msgstr "Persoane cu nume incomplete" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2418 #, fuzzy msgid "Include repository pages" msgstr "Include URL" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2420 #, fuzzy msgid "Whether or not to include the repository pages." msgstr "Persoane cu nume incomplete" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2424 msgid "Include GENDEX file (/gendex.txt)" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2425 #, fuzzy msgid "Whether to include a GENDEX file or not" msgstr "Include URL" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2428 #, fuzzy msgid "Include address book pages" msgstr "Include URL" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2429 msgid "" "Whether or not to add Address Book pages,which can include e-mail and " "website addresses and personal address/ residence events." msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2435 #, fuzzy msgid "Include the statistics page" msgstr "Creez Pagini Internet" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2436 #, fuzzy msgid "Whether or not to add statistics page" msgstr "Atribut Persoană" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2445 #, fuzzy msgid "Place Map Options" msgstr "Localitatea 1" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2450 #, fuzzy msgid "Stamen Map" msgstr "Opţiuni Font" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2451 msgid "Google" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2452 #, fuzzy msgid "Map Service" msgstr "Serviciul Militar" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2456 msgid "Choose your choice of map service for creating the Place Map Pages." msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2462 #, fuzzy msgid "Include Place map on Place Pages" msgstr "Include o legătură spre pagina index" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2464 msgid "" "Whether to include a place map on the Place Pages, where Latitude/ Longitude " "are available." msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2469 msgid "Include Family Map Pages with all places shown on the map" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2473 msgid "" "Whether or not to add an individual page map showing all the places on this " "page. This will allow you to see how your family traveled around the country." msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2481 #, fuzzy msgid "Family Links" msgstr "Familii" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2482 msgid "Drop" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2483 #, fuzzy msgid "Markers" msgstr "Martie" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2484 msgid "Google/ FamilyMap Option" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2489 msgid "" "Select which option that you would like to have for the Google Maps family-" "map pages..." msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2493 msgid "Google maps API key" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2494 #, fuzzy msgid "The API key used for the Google maps" msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2498 msgid "Toner" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2499 msgid "Terrain" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2500 #, fuzzy msgid "WaterColor" msgstr "Culoare" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2501 #, fuzzy msgid "Stamen Option" msgstr "Opţiuni Font" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2506 msgid "" "Select which option that you would like to have for the Stamen map map-" "pages..." msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2520 #, fuzzy, python-format msgctxt "val" msgid "in %(inipth)s (%(val)s)" msgstr " la vârsta de %d %s" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2522 #, fuzzy msgid "latest" msgstr "Data" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2523 msgid "openlayers version to use" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2528 msgid "" "You should use this option only if you can't see the maps in your website " "for OpenStreetMap or Stamen maps\n" "You can change the value in the specified file. The option name to modify is " "openlayers_version.\n" "See OLDER VERSIONS in https://openlayers.org/" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2544 #, fuzzy msgid "Other inclusion (CMS, web calendar, PHP)" msgstr "Afişează doar text" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2548 #, fuzzy msgid "Do we include these pages in a CMS web?" msgstr "Afişează doar text" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2553 msgid "URI" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2559 msgid "Where do you place your website? default = /NAVWEB" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2567 #, fuzzy msgid "Include the news and updates page" msgstr "Creez Pagini Internet" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2569 #, fuzzy msgid "Whether to include a page with the last updates" msgstr "Include URL" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2574 msgid "Max days for updates" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2575 msgid "You want to see the last updates on how many days?" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2579 #, fuzzy msgid "Max number of updates per object to show" msgstr "Număr strămoşi pentru \"%s\" după generaţie" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2581 msgid "How many updates do you want to see max" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2594 #, fuzzy msgid "Translations" msgstr "Absolvire" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2597 #, fuzzy msgid "second language" msgstr "Sex" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2601 msgid "Site name for your second language" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2602 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2610 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2618 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2626 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2634 msgid "This site title" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2603 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2611 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2619 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2627 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2635 msgid "Enter a title in the respective language" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2605 msgid "third language" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2609 msgid "Site name for your third language" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2613 msgid "fourth language" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2617 msgid "Site name for your fourth language" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2621 msgid "fifth language" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2625 msgid "Site name for your fifth language" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2629 msgid "sixth language" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2633 msgid "Site name for your sixth language" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2850 #, fuzzy msgid "Calendar Options" msgstr "Opţiuni Hârtie" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2857 #, fuzzy msgid "Do we include the web calendar ?" msgstr "Afişează doar text" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2858 #, fuzzy, python-format msgid "Whether to include a calendar for year %s" msgstr "Persoane cu obiecte multimedia" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2880 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1951 #, fuzzy msgid "Create one day event pages for Year At A Glance calendar" msgstr "Creez Pagini Internet" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2883 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1953 #, fuzzy msgid "Whether to create one day pages or not" msgstr "Creează un nume alternativ pentru această persoană" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2887 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1957 #, fuzzy msgid "Include birthdays in the calendar" msgstr "Include Date de Naştere şi Deces" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2891 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1961 msgid "Include anniversaries in the calendar" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2904 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1975 msgid "Show data only after year" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2907 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1978 msgid "" "Show data only after this year. Default is current year - 'maximum age " "probably alive' which is defined in the dates preference tab." msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:149 #, fuzzy msgid "Creating individual pages" msgstr "Compară evenimente individuale" #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:189 #, fuzzy, python-format msgctxt "letter" msgid "Surnames %(surname)s beginning with letter %(letter)s" msgstr "Editor Localităţi" #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:331 msgid "" "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted " "by their last names. Selecting the person’s name will take you to that " "person’s individual page." msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:428 #: ../gramps/plugins/webreport/surname.py:95 #: ../gramps/plugins/webreport/surnamelist.py:297 msgid "" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:934 #, python-format msgid "Tracking %s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:939 msgid "" "This map page represents that person and any descendants with all of their " "event/places. If you place your mouse over the marker it will display the " "place name. The markers and the Reference list are sorted in date order (if " "any?). Clicking on a place’s name in the Reference section will take " "you to that place’s page." msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:991 #, fuzzy msgid "Place Title" msgstr "Editor Localităţi" #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1094 msgid "Drop Markers" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1655 #, fuzzy msgid "Call Name" msgstr "Număr ID" #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1673 #, fuzzy msgid "Nick Name" msgstr "Porecla" #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1728 #, fuzzy msgid "Age at Death" msgstr "Deces Alternativ" #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1907 #, fuzzy msgid "Stepfather" msgstr "Tata" #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1920 #, fuzzy msgid "Stepmother" msgstr "Mama" #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1945 #, fuzzy msgid "Not siblings" msgstr "Arată familiile ca noduri" #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:2087 #, fuzzy msgid "Relation to the center person" msgstr "Relaţia cu %s" #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:2128 #, fuzzy msgid "Relation to main person" msgstr "Relaţia cu %s" #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:2132 msgid "Relation within this family (if not by birth)" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/place.py:122 #, fuzzy msgid "Creating place pages" msgstr "Creez Pagini Internet" #: ../gramps/plugins/webreport/place.py:196 #, fuzzy, python-format msgid "Places beginning with letter %s" msgstr "Editor Localităţi" #: ../gramps/plugins/webreport/place.py:251 msgid "" "This page contains an index of all the places in the database, sorted by " "their title. Clicking on a place’s title will take you to that " "place’s page." msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/place.py:293 #: ../gramps/plugins/webreport/place.py:305 #, fuzzy #| msgid "Name" msgctxt "Place Name" msgid "Name" msgstr "Nume" #: ../gramps/plugins/webreport/place.py:294 #: ../gramps/plugins/webreport/place.py:306 #, fuzzy msgid "State/Province" msgstr "Stat/Provincie" #: ../gramps/plugins/webreport/place.py:517 #, fuzzy msgid "Place Map" msgstr "Localitatea 1" #: ../gramps/plugins/webreport/repository.py:105 #, fuzzy msgid "Creating repository pages" msgstr "Creez Pagini Internet" #: ../gramps/plugins/webreport/repository.py:155 msgid "" "This page contains an index of all the repositories in the database, sorted " "by their title. Clicking on a repositories’s title will take you to " "that repositories’s page." msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/repository.py:173 #, fuzzy #| msgid "Name" msgctxt "Repository" msgid "Name" msgstr "Nume" #: ../gramps/plugins/webreport/source.py:105 #, fuzzy msgid "Creating source pages" msgstr "Creez Pagini Internet" #: ../gramps/plugins/webreport/source.py:152 msgid "" "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by " "their title. Clicking on a source’s title will take you to that " "source’s page." msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/source.py:171 #, fuzzy msgctxt "Source Name" msgid "Name" msgstr "Sursa" #: ../gramps/plugins/webreport/source.py:283 #, fuzzy msgid "Publication information" msgstr "Informaţii Publicare" #: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:117 #, fuzzy msgid "Database overview" msgstr "Nume bază de date:" #: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:185 #, fuzzy msgid "Narrative web content report for" msgstr "Generează Pagina Internet" #: ../gramps/plugins/webreport/surname.py:121 #, python-format msgid "" "This page contains an index of all the individuals in the database with the " "surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that " "person’s individual page." msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/surnamelist.py:101 msgid "Surnames by person count" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/surnamelist.py:109 msgid "" "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a " "link will lead to a list of individuals in the database with this same " "surname." msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/surnamelist.py:174 #, fuzzy msgid "Number of People" msgstr "Număr Persoane" #: ../gramps/plugins/webreport/surnamelist.py:279 #, fuzzy, python-format msgid "Surnames beginning with letter '%s' %s" msgstr "Editor Localităţi" #: ../gramps/plugins/webreport/thumbnail.py:121 msgid "" "This page displays a indexed list of all the media objects in this database. " "It is sorted by media title. There is an index of all the media objects in " "this database. Clicking on a thumbnail will take you to that image’s " "page." msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/updates.py:78 #, fuzzy msgid "New and updated objects" msgstr "Număr de obiecte multimedia unice" #: ../gramps/plugins/webreport/updates.py:88 #, python-format msgctxt "nb" msgid "" "This page contains the last updated objects in the database in the last " "%(days)d days and for a maximum of %(nb)d objects per object type." msgstr "" #. Translators: This is the email subject line in the Web Calendar #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1567 msgid "WebCal" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1578 #, python-format msgid "Generated by %(gramps_home_html_start)sGramps%(html_end)s on %(date)s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1748 #, fuzzy msgid "Calendar Title" msgstr "Calendare" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1748 #, fuzzy msgid "My Family Calendar" msgstr "Index Arbore de Familie" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1749 #, fuzzy msgid "The title of the calendar" msgstr "Afişează doar text" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1783 #, fuzzy msgid "The stylesheet to be used for the web pages" msgstr "Directorul implicit pentru baza de date" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1821 #, fuzzy msgid "Content Options" msgstr "Opţiuni Font" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1826 msgid "Create multiple year calendars" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1828 msgid "Whether to create Multiple year calendars or not." msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1833 msgid "Start Year for the Calendar(s)" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1835 msgid "Enter the starting year for the calendars between 1900 - 3000" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1839 #, fuzzy msgid "End Year for the Calendar(s)" msgstr "Calendar Nedefinit" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1841 msgid "Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000." msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1860 #, fuzzy msgid "Holidays will be included for the selected country" msgstr "Dublu click va modifica sursa selctată" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1885 msgid "Jan - Jun Notes" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1887 #, fuzzy msgid "January Note" msgstr "Părinţi" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1888 msgid "The note for the month of January" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1891 #, fuzzy msgid "February Note" msgstr "Nota" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1892 msgid "The note for the month of February" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1895 #, fuzzy msgid "March Note" msgstr "Părinţi" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1896 msgid "The note for the month of March" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1899 #, fuzzy msgid "April Note" msgstr "Nota" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1900 msgid "The note for the month of April" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1903 #, fuzzy msgid "May Note" msgstr "Familii" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1904 msgid "The note for the month of May" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1907 #, fuzzy msgid "June Note" msgstr "Nota" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1908 msgid "The note for the month of June" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1911 msgid "Jul - Dec Notes" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1913 #, fuzzy msgid "July Note" msgstr "Nota" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1914 msgid "The note for the month of July" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1917 #, fuzzy msgid "August Note" msgstr "Nota" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1918 msgid "The note for the month of August" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1921 #, fuzzy msgid "September Note" msgstr "Septembrie" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1922 msgid "The note for the month of September" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1925 #, fuzzy msgid "October Note" msgstr "Modifică Nota" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1926 msgid "The note for the month of October" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1929 #, fuzzy msgid "November Note" msgstr "Nota" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1930 msgid "The note for the month of November" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1933 #, fuzzy msgid "December Note" msgstr "Nota" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1934 msgid "The note for the month of December" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1968 #, fuzzy msgid "Link to Narrated Web Report" msgstr "Generează Pagina Internet" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1969 #, fuzzy msgid "Whether to link data to web report or not" msgstr "Creează un nume alternativ pentru această persoană" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1986 #, fuzzy msgid "Link prefix" msgstr "Previzualizare" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1987 msgid "A Prefix on the links to take you to Narrated Web Report" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:2193 #, python-format msgid "%s since death" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:2194 #, fuzzy msgid "death" msgstr "Deces" #: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:34 #, fuzzy msgid "Narrated Web Site" msgstr "Generează Pagina Internet" #: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:35 #, fuzzy msgid "Produces web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals" msgstr "Generează pagini Internet pentru persoane, sau set de persoane." #: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:59 #, fuzzy msgid "Produces web (HTML) calendars." msgstr "Produce un arbore grafic al strămoşilor" #: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.gpr.py:36 #, fuzzy msgid "Webstuff" msgstr "Pagina Internet" #: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.gpr.py:37 msgid "Provides a collection of resources for the web" msgstr "" #. Translators: Basic Ash style sheet #: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:61 msgid "Basic-Ash" msgstr "" #. Translators: Basic Cypress style sheet #: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:69 msgid "Basic-Cypress" msgstr "" #. Translators: Basic Lilac style sheet #: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:73 msgid "Basic-Lilac" msgstr "" #. Translators: Basic Peach style sheet #: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:77 msgid "Basic-Peach" msgstr "" #. Translators: Basic Spruce style sheet #: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:81 msgid "Basic-Spruce" msgstr "" #. Translators: Mainz style sheet with its images #: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:85 msgid "Mainz" msgstr "" #. Translators: Nebraska style sheet #: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:93 msgid "Nebraska" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:152 #, fuzzy msgid "No style sheet" msgstr "Eroare la salvarea stilurilor de paginare" #, fuzzy #~ msgid "Make Active Person" #~ msgstr "Şterge Persoana" #, fuzzy #~ msgid "Make Home Person" #~ msgstr "Defineşte Persoana Implicită (Acasă)" #, fuzzy #~ msgid "Books..." #~ msgstr "_Semne de carte" #, fuzzy #~ msgid "Configure the active view" #~ msgstr "Şterge soţ(ul/ia) selectat(ă)" #, fuzzy #~ msgid "Connect to a recent database" #~ msgstr "Întreaga Bază de Date" #, fuzzy #~ msgid "F_ull Screen" #~ msgstr "Toate persoanele" #, fuzzy #~ msgid "Gramps _Home Page" #~ msgstr "_Pagina de Internet GRAMPS" #, fuzzy #~ msgid "Gramps _Mailing Lists" #~ msgstr "_Lista de Discuţii GRAMPS" #, fuzzy #~ msgid "Manage databases" #~ msgstr "Deschide Bază de Date GRAMPS" #, fuzzy #~ msgid "Open _Recent" #~ msgstr "Stiluri Document" #, fuzzy #~ msgid "_Abandon Changes and Quit" #~ msgstr "Acceptă modificările şi închide dialogul" #, fuzzy #~ msgid "_About" #~ msgstr "despre" #, fuzzy #~ msgid "_Bookmarks" #~ msgstr "_Modifică Semne de Carte" #, fuzzy #~ msgid "_Configure..." #~ msgstr "Export fişier GEDCOM" #, fuzzy #~ msgid "_Export..." #~ msgstr "_Export" #, fuzzy #~ msgid "_Extra Reports/Tools" #~ msgstr "Rapoarte Text" #, fuzzy #~ msgid "_Family Trees" #~ msgstr "Index Arbore de Familie" #, fuzzy #~ msgid "_Go" #~ msgstr "Mergi" #, fuzzy #~ msgid "_Import..." #~ msgstr "_Import" #, fuzzy #~ msgid "_Manage Family Trees..." #~ msgstr "Index Arbore de Familie" #, fuzzy #~ msgid "_Preferences..." #~ msgstr "Referinţe" #, fuzzy #~ msgid "_Report a Bug" #~ msgstr "_Anunţă o eroare" #, fuzzy #~ msgid "_Reports" #~ msgstr "Rapoarte" #, fuzzy #~ msgid "_Toolbar" #~ msgstr "Bara de unelte" #, fuzzy #~ msgid "_Tools" #~ msgstr "Unelte" #, fuzzy #~ msgid "_User Manual" #~ msgstr "_Manualul Utilizatorului" #~ msgid "_View" #~ msgstr "_Vizualizează" #, fuzzy #~ msgid "_Windows" #~ msgstr "Închide Fereastra" #, fuzzy #~ msgid "Web Connection" #~ msgstr "Selectare Unealtă" #, fuzzy #~ msgid "_Bottombar" #~ msgstr "jos" #, fuzzy #~ msgid "_Sidebar" #~ msgstr "Bara laterală" #, fuzzy #~ msgid "Tag selected rows" #~ msgstr "Şterge evenimentul selectat" #, fuzzy #~ msgid "Organize Tags..." #~ msgstr "Modifică Semne de Carte" #, fuzzy #~ msgid "Restore a gramplet" #~ msgstr "Adaugă un nou filtru" #, fuzzy #~ msgid "Background Color" #~ msgstr "Fundal" #, fuzzy #~ msgid "Redo" #~ msgstr "_Rapoarte" #, fuzzy #~ msgid "Export View..." #~ msgstr "Export fişier GEDCOM" #, fuzzy #~ msgid "_Add Bookmark" #~ msgstr "_Adaugă Semn de Carte" #, fuzzy #~ msgid "_Add..." #~ msgstr "Adaugă" #, fuzzy #~ msgid "_Merge..." #~ msgstr "_Uneşte" #, fuzzy #~ msgid "Person Filter Editor" #~ msgstr "Editor Filtru Personalizat" #, fuzzy #~ msgid "Go to the home person" #~ msgstr "Se potriveşte cu filtrul numit" #, fuzzy #~ msgid "Edit..." #~ msgstr "_Modifică" #, fuzzy #~ msgid "Place Filter Editor" #~ msgstr "Editor Localităţi" #, fuzzy #~ msgid "Select a Map Service" #~ msgstr "Şterge Sursa" #, fuzzy #~ msgid "Citation Filter Editor" #~ msgstr "Editor Filtru Personalizat" #, fuzzy #~ msgid "Add citation..." #~ msgstr "Parteneri" #, fuzzy #~ msgid "Add source..." #~ msgstr "Caută Sursă" #, fuzzy #~ msgid "Event Filter Editor" #~ msgstr "Editor Eveniment " #, fuzzy #~ msgid "Family Filter Editor" #~ msgstr "Eveniment Familie" #, fuzzy #~ msgid "Make Father Active Person" #~ msgstr "Şterge Persoana" #, fuzzy #~ msgid "Make Mother Active Person" #~ msgstr "Şterge Persoana" #, fuzzy #~ msgid "Print or save the Fan Chart View" #~ msgstr "Harta Completă de Familie" #, fuzzy #~ msgid "reference _Person" #~ msgstr "Referinţe" #, fuzzy #~ msgid "Print or save the Map" #~ msgstr "Harta Completă de Familie" #, fuzzy #~ msgid "reference _Family" #~ msgstr "Referinţe" #, fuzzy #~ msgid "Media Filter Editor" #~ msgstr "Editor Filtru Sistem" #~ msgid "View in the default viewer" #~ msgstr "Vizualizare în viewer-ul standard" #, fuzzy #~ msgid "Note Filter Editor" #~ msgstr "Editor Filtru Sistem" #, fuzzy #~ msgid "Collapse this Entire Group" #~ msgstr "Selectare Unealtă" #, fuzzy #~ msgid "Expand this Entire Group" #~ msgstr "Selectare Raport" #, fuzzy #~ msgid "Organize Bookmarks..." #~ msgstr "Modifică Semne de Carte" #, fuzzy #~ msgid "Add Partner..." #~ msgstr "Parteneri" #, fuzzy #~ msgid "_Reorder" #~ msgstr "Şterge" #, fuzzy #~ msgid "Edit the active person" #~ msgstr "Şterge evenimentul selectat" #, fuzzy #~ msgid "Repository Filter Editor" #~ msgstr "Editor Localitate" #, fuzzy #~ msgid "Source Filter Editor" #~ msgstr "Editor Filtru Sistem" #, fuzzy #~ msgctxt "localized lexeme inflections" #~ msgid "|January" #~ msgstr "Părinţi" #, fuzzy #~ msgctxt "locale_suffix" #~ msgid "" #~ msgstr "Sufix" #, fuzzy, python-format #~ msgid " Family %(id)s with %(id2)s\n" #~ msgstr "Familii" #, fuzzy, python-format #~ msgid " Source %(id)s with %(id2)s\n" #~ msgstr "Surse" #, fuzzy, python-format #~ msgid " Event %(id)s with %(id2)s\n" #~ msgstr "Eveniment" #, fuzzy, python-format #~ msgid " Media Object %(id)s with %(id2)s\n" #~ msgstr "Obiecte Multimedia" #, fuzzy, python-format #~ msgid " Place %(id)s with %(id2)s\n" #~ msgstr "Locul Naşterii" #, fuzzy, python-format #~ msgid " Repository %(id)s with %(id2)s\n" #~ msgstr "Rapoarte" #, fuzzy, python-format #~ msgid " Note %(id)s with %(id2)s\n" #~ msgstr "%(date)s în %(place)s." #, fuzzy, python-format #~ msgid " People: %d\n" #~ msgstr "Persoane" #, fuzzy, python-format #~ msgid " Families: %d\n" #~ msgstr "Familii" #, fuzzy, python-format #~ msgid " Sources: %d\n" #~ msgstr "Surse" #, fuzzy, python-format #~ msgid " Events: %d\n" #~ msgstr "Eveniment" #, fuzzy, python-format #~ msgid " Media Objects: %d\n" #~ msgstr "Obiecte Multimedia" #, fuzzy, python-format #~ msgid " Places: %d\n" #~ msgstr "Localităţi" #, fuzzy, python-format #~ msgid " Repositories: %d\n" #~ msgstr "Rapoarte" #, fuzzy, python-format #~ msgid " Tags: %d\n" #~ msgstr "Localităţi" #, fuzzy, python-format #~ msgid " Citations: %d\n" #~ msgstr "Orientare" #, fuzzy #~ msgctxt "Place Name " #~ msgid " Name" #~ msgstr "Numele Localităţii" #, fuzzy #~ msgctxt "Repository " #~ msgid "Name" #~ msgstr "Rapoarte" #, fuzzy, python-format #~ msgid "Delete Citation (%s)" #~ msgstr "Şterge Localitate" #, fuzzy, python-format #~ msgid "Delete Event (%s)" #~ msgstr "Şterge Părinţi" #, fuzzy #~ msgid "Remove Media Object" #~ msgstr "Obiect Multimedia" #, fuzzy, python-format #~ msgid "Delete Note (%s)" #~ msgstr "Şterge Sursa" #, fuzzy, python-format #~ msgid "Delete Place (%s)" #~ msgstr "Şterge Localitate" #, fuzzy, python-format #~ msgid "Delete Repository (%s)" #~ msgstr "Raport Descendenţi pentru %s" #, fuzzy, python-format #~ msgid "Delete Source (%s)" #~ msgstr "Şterge Sursa" #, fuzzy #~ msgid "Delete All" #~ msgstr "Selectaţi Fişier - GRAMPS" #, fuzzy #~ msgid "Confirm Each Delete" #~ msgstr "Converteşte la copia locală" #, fuzzy #~ msgid "_Delete Person" #~ msgstr "Şterge Persoana" #, fuzzy #~ msgid "_Delete Event" #~ msgstr "Şterge Părinţi" #, fuzzy #~ msgid "_Delete Family" #~ msgstr "Selectaţi Fişier - GRAMPS" #, fuzzy, python-format #~ msgid "Family [%s]" #~ msgstr "Familii" #, fuzzy #~ msgid "Common" #~ msgstr "Comentariu" #, fuzzy #~ msgid "Name|Common" #~ msgstr "Comentariu" #, fuzzy #~ msgid "locale_suffix|" #~ msgstr "Sufix" #, fuzzy #~ msgid "Researcher information" #~ msgstr "Informaţii Sursă" #, fuzzy #~ msgid "Gramps ID format settings" #~ msgstr "Export pachet GRAMPS" #, fuzzy #~ msgid "Place format (auto place title)" #~ msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul" #, fuzzy #~ msgid "Default text used for conditions" #~ msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s." #, fuzzy #~ msgid "Base path for relative media paths" #~ msgstr "Converteşte la copia locală" #, fuzzy #~ msgid "Automatically load last Family Tree" #~ msgstr "Încarcă automat ultima bază de date accesată" #, fuzzy #~ msgid "Every 12 hours" #~ msgstr "Toţi" #, fuzzy #~ msgid "Every day" #~ msgstr "Şterge" #, fuzzy #~ msgid "Links" #~ msgstr "Educaţie" #, fuzzy #~ msgid "Check Backlink Integrity" #~ msgstr "Verifică Integritatea" #, fuzzy #~ msgid "Chart width" #~ msgstr "Părinţi" #, fuzzy #~ msgid "Html|Home" #~ msgstr "Acasă" #, fuzzy #~ msgid "Endnotes" #~ msgstr "Note" #, fuzzy #~ msgid "ex-husband" #~ msgstr "Soţ" #, fuzzy #~ msgid "ex-wife" #~ msgstr "Soţie" #, fuzzy #~ msgid "Are you sure you want to downgrade this Family Tree?" #~ msgstr "Sunteţi sigur că doriţi să renunţaţi la modificări?" #, fuzzy #~ msgid "Rebuild reference map" #~ msgstr "Selectare Referinţă Sursă" #, fuzzy #~ msgid "Source/Citation" #~ msgstr "Orientare" #, fuzzy #~ msgid "" #~ msgstr "Orientare" #, fuzzy #~ msgid "\"%(callname)s\" (%(firstname)s)" #~ msgstr "%(father)s şi %(mother)s" #, fuzzy #~ msgctxt "book" #~ msgid "Title" #~ msgstr "Titlu" #, fuzzy #~ msgid "Smith Family Tree" #~ msgstr "Index Arbore de Familie" #, fuzzy #~ msgid "Johnson Family Tree" #~ msgstr "Index Arbore de Familie" #, fuzzy #~ msgid "Created for %(author)s" #~ msgstr "%(p1)s este fiică pentru %(p2)s." #, fuzzy #~ msgid "Year Glance" #~ msgstr "Locul Decesului" #, fuzzy #~ msgid "Home link" #~ msgstr "Acasă" #, fuzzy #~ msgid "%s old" #~ msgstr "Aldin" #, fuzzy #~ msgid "Default person" #~ msgstr "_Persoana Implicită" #, fuzzy #~ msgid "Matches the default person" #~ msgstr "Se potriveşte cu filtrul numit" #, fuzzy #~ msgid "Go to the default person" #~ msgstr "Se potriveşte cu filtrul numit" #, fuzzy #~ msgid "Given Name" #~ msgstr "Prenume" #, fuzzy #~ msgid "Male Alive" #~ msgstr "Rearanjează ID-urile gramps" #, fuzzy #~ msgid "Female Alive" #~ msgstr "Rearanjează ID-urile gramps" #, fuzzy #~ msgid "Female Dead" #~ msgstr "Femei" #, fuzzy #~ msgid "Unknown Alive" #~ msgstr "necunoscut" #, fuzzy #~ msgid "Unknown Dead" #~ msgstr "Necunoscut" #, fuzzy #~ msgid "Family Node" #~ msgstr "Familii" #, fuzzy #~ msgid "Family Divorced" #~ msgstr "Index Arbore de Familie" #, fuzzy #~ msgid "Border Female Dead" #~ msgstr "Deces Alternativ" #, fuzzy #~ msgid "Border Unknown Dead" #~ msgstr "Necunoscut" #, fuzzy #~ msgid "Border Family" #~ msgstr "Şterge" #, fuzzy #~ msgid "Web Connect" #~ msgstr "Acasă" #, fuzzy #~ msgid "manual|Repositories" #~ msgstr "Surse" #, fuzzy #~ msgid "Close the current database" #~ msgstr "Întreaga Bază de Date" #, fuzzy #~ msgid "_Delete Item" #~ msgstr "Şterge" #, fuzzy #~ msgid "Marriage of %s" #~ msgstr "Căsătorie" #, fuzzy #~ msgid "Birth of %s" #~ msgstr "Naştere" #, fuzzy #~ msgid "Death of %s" #~ msgstr "Descendenţi pentru %s" #, fuzzy #~ msgid "%d. Partner: " #~ msgstr "Parteneri" #, fuzzy #~ msgid "Loading..." #~ msgstr "Încarc %s..." #, fuzzy #~ msgid "_Print..." #~ msgstr "Caută..." #, fuzzy #~ msgid "Map Menu" #~ msgstr "Persoane" #, fuzzy #~ msgid "Suppress Gramps ID" #~ msgstr "ID GRAMPS" #, fuzzy #~ msgid "Thumbnail Preview" #~ msgstr "Info Publicaţie" #, fuzzy #~ msgid "Data version" #~ msgstr "Şterge Persoana" #, fuzzy #~ msgid "Gender Male Death" #~ msgstr "Deces Alternativ" #, fuzzy #~ msgid "Gender Unknown Death" #~ msgstr "necunoscut" #, fuzzy #~ msgid "manual|xxxx" #~ msgstr "_Modifică Semne de Carte" #, fuzzy #~ msgid "DB-API version" #~ msgstr "Versiunea" #, fuzzy #~ msgid "DB-API Database" #~ msgstr "Întreaga Bază de Date" #, fuzzy #~ msgid "In-_Memory Database" #~ msgstr "Verifică baza de date" #, fuzzy #~ msgid "In-Memory Database" #~ msgstr "Verifică baza de date" #, fuzzy #~ msgid "Ancestor" #~ msgstr "Strămoşi pentru %s" #, fuzzy #~ msgid "Descendant" #~ msgstr "Descendenţi pentru %s" #, fuzzy #~ msgid " %(item)s: %(summary)s" #~ msgstr "%(date)s în %(place)s." #, fuzzy #~ msgid "Preparing sub-filter" #~ msgstr "Defineşte Filtru" #, fuzzy #~ msgid "Family Relationship" #~ msgstr "Nume" #, fuzzy #~ msgid "Primary name" #~ msgstr "Sursa Primară" #, fuzzy #~ msgid "Probably alive" #~ msgstr "Vârsta maximă pentru a avea un copil" #, fuzzy #~ msgid "%(adjective)s: %(addon)s" #~ msgstr "%(date)s în %(place)s." #, fuzzy #~ msgid "%(father)s and %(mother)s (%(id)s)" #~ msgstr "%(father)s şi %(mother)s" #, fuzzy #~ msgid "Loading plugins..." #~ msgstr "Încarc %s..." #, fuzzy #~ msgid "People Menu" #~ msgstr "Persoane" #, fuzzy #~ msgid "Replace" #~ msgstr "Localitatea" #, fuzzy #~ msgid "Text Options" #~ msgstr "Opţiuni Raport" #, fuzzy #~ msgid "The basic style used for the default text display." #~ msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s." #, fuzzy #~ msgid "Report Details" #~ msgstr "Adaugă un nou filtru" #, fuzzy #~ msgid "Filt_er:" #~ msgstr "Filtru" #, fuzzy #~ msgid "_Marriages" #~ msgstr "Căsătorie" #, fuzzy #~ msgid "I_ndividuals" #~ msgstr "Persoane" #, fuzzy #~ msgid "Export:" #~ msgstr "_Export" #, fuzzy #~ msgid "Exclude _notes" #~ msgstr "Include URL" #, fuzzy #~ msgid "Reference i_mages from path: " #~ msgstr "Referinţe" #, fuzzy #~ msgid "Descendent Menu" #~ msgstr "Descendenţi pentru %s" #, fuzzy #~ msgid "%(type)s: %(list)s" #~ msgstr "%(date)s în %(place)s." #, fuzzy #~ msgid "Include Gramps ID" #~ msgstr "Include URL" #, fuzzy #~ msgid "Person or Place|Title" #~ msgstr "Titlu" #, fuzzy #~ msgid "Birth place id" #~ msgstr "Locul Naşterii" #, fuzzy #~ msgid "Baptism place id" #~ msgstr "Botez" #, fuzzy #~ msgid "Burial place id" #~ msgstr "Locul Naşterii" #, fuzzy #~ msgid "Death place id" #~ msgstr "Locul Decesului" #, fuzzy #~ msgid "Parent2" #~ msgstr "Părinte" #, fuzzy #~ msgid "Parent1" #~ msgstr "Părinte" #, fuzzy #~ msgid "Warning messages" #~ msgstr "Imagine" #, fuzzy #~ msgid "Created by:" #~ msgstr "Creat de " #, fuzzy #~ msgid "People:" #~ msgstr "Persoane" #, fuzzy #~ msgid "Encoding:" #~ msgstr "Codare" #, fuzzy #~ msgid "Version:" #~ msgstr "Versiunea" #, fuzzy #~ msgid "Families:" #~ msgstr "Familii" #, fuzzy #~ msgid "Importing individuals" #~ msgstr "Compară evenimente individuale" #, fuzzy #~ msgid "Empty event note ignored" #~ msgstr "Avertisment: linia %d nu a fost înţeleasă, şi a fost ignorată." #, fuzzy #~ msgid "Remove the selected person" #~ msgstr "Şterge evenimentul selectat" #, fuzzy #~ msgid "Select the first day of the week for the report" #~ msgstr "Selectaţi un raport din cele disponibile în stânga" #, fuzzy #~ msgid "Include birthdays in the report" #~ msgstr "Include Date de Naştere şi Deces" #, fuzzy #~ msgid "Include relationships to center person (slower)" #~ msgstr "Relaţia cu %s" #~ msgid "List children" #~ msgstr "Afişează copii" #, fuzzy #~ msgid " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" #~ msgstr "de la %(start_date)s până la %(stop_date)s" #, fuzzy #~ msgid "Whether to include Gramps ID next to names." #~ msgstr "Persoane cu nume incomplete" #, fuzzy #~ msgid "Missing Information" #~ msgstr "Informaţii Medicale" #, fuzzy #~ msgid "A style used for image facts." #~ msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s." #, fuzzy #~ msgid "Person Records" #~ msgstr "Editor Filtru Personalizat" #, fuzzy #~ msgid "Family Records" #~ msgstr "Familii" #~ msgid "Please be patient. This may take a while." #~ msgstr "Vă rugăm aveţi răbdare. Ar putea să dureze o vreme." #, fuzzy #~ msgid "Gramps Media Manager" #~ msgstr "Deschide Bază de Date GRAMPS" #, fuzzy #~ msgid "Reordering Gramps IDs" #~ msgstr "Rearanjează ID-urile gramps" #, fuzzy #~ msgid "Reordering People IDs" #~ msgstr "Rearanjează ID-urile gramps" #, fuzzy #~ msgid "Reordering Family IDs" #~ msgstr "Rearanjează ID-urile gramps" #, fuzzy #~ msgid "Reordering Event IDs" #~ msgstr "Rearanjează ID-urile gramps" #, fuzzy #~ msgid "Reordering Media Object IDs" #~ msgstr "Obiecte Multimedia Lipsă" #, fuzzy #~ msgid "Reordering Source IDs" #~ msgstr "Rearanjează ID-urile gramps" #, fuzzy #~ msgid "Reordering Citation IDs" #~ msgstr "Rearanjează ID-urile gramps" #, fuzzy #~ msgid "Reordering Place IDs" #~ msgstr "Rearanjează ID-urile gramps" #, fuzzy #~ msgid "Reordering Repository IDs" #~ msgstr "Rearanjează ID-urile gramps" #, fuzzy #~ msgid "Reordering Note IDs" #~ msgstr "Rearanjează ID-urile gramps" #, fuzzy #~ msgid "Family Menu" #~ msgstr "Eveniment Familie" #, fuzzy #~ msgid "Gramps ID" #~ msgstr "Templu" #, fuzzy #~ msgid "Applying Person Filter..." #~ msgstr "Şterge filtrul selectat" #, fuzzy #~ msgid "none" #~ msgstr "Nimic" #, fuzzy #~ msgid "Obtaining all rows" #~ msgstr "Uneşte Persoane" #, fuzzy #~ msgid "Applying filter" #~ msgstr "Şterge filtrul selectat" #, fuzzy #~ msgid "Add a Family Tree" #~ msgstr "Index Arbore de Familie" #, fuzzy #~ msgid "Metadata Viewer" #~ msgstr "Pedigree" #, fuzzy #~ msgid "Person Backlinks" #~ msgstr "Eveniment pt. Persoana" #, fuzzy #~ msgid "Event Backlinks" #~ msgstr "Locul Naşterii" #, fuzzy #~ msgid "Family Backlinks" #~ msgstr "Familii" #, fuzzy #~ msgid "Place Backlinks" #~ msgstr "Editor Localităţi" #, fuzzy #~ msgid "Source Backlinks" #~ msgstr "Surse" #, fuzzy #~ msgid "Citation Backlinks" #~ msgstr "Orientare" #, fuzzy #~ msgid "Repository Backlinks" #~ msgstr "Rapoarte" #, fuzzy #~ msgid "Media Backlinks" #~ msgstr "Multimedia" #, fuzzy #~ msgid "Note Backlinks" #~ msgstr "Acasă" #, fuzzy #~ msgid "Records Gramplet" #~ msgstr "Porecla" #, fuzzy #~ msgid "SoundEx Generator" #~ msgstr "Generator de Cod SoundEx" #, fuzzy #~ msgid "Place Locations" #~ msgstr "Orientare" #, fuzzy #~ msgid "Gramplet showing the locations of a place over time" #~ msgstr "Părinţii Persoanei Active" #, fuzzy #~ msgid "%(date)s, %(place)s" #~ msgstr "%(date)s în %(place)s." #, fuzzy #~ msgid "%(place)s" #~ msgstr "%(date)s în %(place)s." #, fuzzy #~ msgid "Marriage:" #~ msgstr "Căsătorie" #~ msgid "Marriages/Children" #~ msgstr "Căsătorii/Copii" #~ msgid "Summary of %s" #~ msgstr "Sumar pentru %s" #, fuzzy #~ msgid "Street: %s " #~ msgstr "A Şaisprezecea" #, fuzzy #~ msgid "Locality: %s " #~ msgstr "Oraş" #, fuzzy #~ msgid "City: %s " #~ msgstr "Oraş" #, fuzzy #~ msgid "County: %s " #~ msgstr "Ţara" #, fuzzy #~ msgid "State: %s" #~ msgstr "Stat" #, fuzzy #~ msgid "Country: %s " #~ msgstr "Ţara" #, fuzzy #~ msgid "Place title" #~ msgstr "Editor Localităţi" #, fuzzy #~ msgid "Checking Place Titles" #~ msgstr "Arată familiile ca noduri" #, fuzzy #~ msgid "Looking for place fields" #~ msgstr "Caută posibile persoane duplicate" #, fuzzy #~ msgid "manual|Merge_citations..." #~ msgstr "Uneşte Persoane" #, fuzzy #~ msgid "Cannot add citation." #~ msgstr "Uneşte Persoane" #, fuzzy #~ msgid "Create \"Year At A Glance\" Calendar" #~ msgstr "Creez Pagini Internet" #, fuzzy #~ msgid "Cannot save place" #~ msgstr "Şterge Persoana" #, fuzzy #~ msgid "Cannot save location. Title not entered." #~ msgstr "Şterge Persoana" #, fuzzy #~ msgid "Place Name:" #~ msgstr "Numele Localităţii" #, fuzzy #~ msgid "Top level place" #~ msgstr "Localităţi" #, fuzzy #~ msgid "Source: Publication" #~ msgstr "Cremare" #, fuzzy #~ msgid "Source: Note" #~ msgstr "Sursa" #, fuzzy #~ msgid "Citation: ID" #~ msgstr "Orientare" #, fuzzy #~ msgid "Citation: Volume/Page" #~ msgstr "Volum/Film/Pagină" #, fuzzy #~ msgid "Citation: Date" #~ msgstr "Educaţie" #, fuzzy #~ msgid "Citation: Note" #~ msgstr "Educaţie" #, fuzzy #~ msgid "ZIP/Postal code" #~ msgstr "Cod Poştal" #, fuzzy #~ msgid "Church parish" #~ msgstr "Biserica" #, fuzzy #~ msgid "..." #~ msgstr "Adaugă" #, fuzzy #~ msgid "_Add bookmark" #~ msgstr "_Adaugă Semn de Carte" #, fuzzy #~ msgid "Configure" #~ msgstr "Confirmare" #, fuzzy #~ msgid "Edit Date" #~ msgstr "Modifică Nota" #, fuzzy #~ msgid "Font" #~ msgstr "Regiune" #, fuzzy #~ msgid "Font Background Color" #~ msgstr "Fundal" #, fuzzy #~ msgid "Public" #~ msgstr "Info Publicaţie" #, fuzzy #~ msgid "Merge" #~ msgstr "_Uneşte" #, fuzzy #~ msgid "Add Parents" #~ msgstr "Părinţi" #, fuzzy #~ msgid "List" #~ msgstr "Prima" #, fuzzy #~ msgid "Fit Width" #~ msgstr "A Noua" #, fuzzy #~ msgid "Export" #~ msgstr "_Export" #, fuzzy #~ msgid "Paragraph" #~ msgstr "Stil Paragraf" #, fuzzy #~ msgid "Confirm every deletion?" #~ msgstr "Confirmare" #, fuzzy #~ msgid "Gramplet allowing the evaluation of python code" #~ msgstr "Părinţii Persoanei Active" #, fuzzy #~ msgid "Uncollected Objects" #~ msgstr "Număr de obiecte multimedia unice" #, fuzzy #~ msgid "Include private records" #~ msgstr "Inregistrare Privată" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Include the dates that the individual was born, got married and/or died " #~ "in the graph labels." #~ msgstr "" #~ "Include anii în care persoana a fost nascută şi/sau a decedat, în " #~ "etichetele din nodurile graficului." #, fuzzy #~ msgid "Include IDs" #~ msgstr "Include URL" #, fuzzy #~ msgid "%(name)s [%(gid)s]" #~ msgstr "%(father)s şi %(mother)s" #, fuzzy #~ msgid "Include private data" #~ msgstr "Inregistrare Privată" #, fuzzy #~ msgid "Html View" #~ msgstr "Afişare" #, fuzzy #~ msgid "Web" #~ msgstr "Sex" #, fuzzy #~ msgid "HtmlView" #~ msgstr "Afişare" #, fuzzy #~ msgid "_Refresh" #~ msgstr "Referinţe" #, fuzzy #~ msgid "Regular expression:" #~ msgstr "Nume ce se potrivesc cu o expresie" #, fuzzy #~ msgid "Citations having notes containing " #~ msgstr "Nume ce conţin un şir de litere" #, fuzzy #~ msgid "Citations with matching regular expression" #~ msgstr "Nume ce se potrivesc cu o expresie" #, fuzzy #~ msgid "Events having notes containing " #~ msgstr "Nume ce conţin un şir de litere" #, fuzzy #~ msgid "Events with matching regular expression" #~ msgstr "Nume ce se potrivesc cu o expresie" #, fuzzy #~ msgid "Families having notes containing " #~ msgstr "Nume ce conţin un şir de litere" #, fuzzy #~ msgid "Media objects having notes containing " #~ msgstr "Nume ce conţin un şir de litere" #, fuzzy #~ msgid "Notes containing " #~ msgstr "Nume ce conţin un şir de litere" #, fuzzy #~ msgid "Notes with matching regular expression" #~ msgstr "Nume ce se potrivesc cu o expresie" #, fuzzy #~ msgid "People having notes containing " #~ msgstr "Nume ce conţin un şir de litere" #, fuzzy #~ msgid "People with matching regular expression" #~ msgstr "Nume ce se potrivesc cu o expresie" #, fuzzy #~ msgid "People matching the " #~ msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul" #, fuzzy #~ msgid "Places having notes containing " #~ msgstr "Nume ce conţin un şir de litere" #, fuzzy #~ msgid "Places with matching regular expression" #~ msgstr "Nume ce se potrivesc cu o expresie" #, fuzzy #~ msgid "Repositories having notes containing " #~ msgstr "Nume ce conţin un şir de litere" #, fuzzy #~ msgid "Sources having notes containing " #~ msgstr "Nume ce conţin un şir de litere" #, fuzzy #~ msgid "%d month" #~ msgid_plural "%d months" #~ msgstr[0] "Altele" #~ msgstr[1] "Altele" #~ msgstr[2] "Altele" #, fuzzy #~ msgid "Unknown father" #~ msgstr "Necunoscut" #, fuzzy #~ msgid "Unknown mother" #~ msgstr "Necunoscut" #, fuzzy #~ msgid "death event without date" #~ msgstr "Şterge soţ(ia) curent(ă)" #, fuzzy #~ msgid "Brazil" #~ msgstr "Înmormântare" #, fuzzy #~ msgid "Portugal" #~ msgstr "Portret" #, fuzzy #~ msgid "Create and add a new data entry" #~ msgstr "Creează o Nouă Bază de Date XML" #, fuzzy #~ msgid "Remove the existing data entry" #~ msgstr "Persoane cu copii" #, fuzzy #~ msgid "Edit the selected data entry" #~ msgstr "Şterge evenimentul selectat" #, fuzzy #~ msgid "Move the selected data entry upwards" #~ msgstr "Şterge evenimentul selectat" #, fuzzy #~ msgid "Move the selected data entry downwards" #~ msgstr "Şterge evenimentul selectat" #, fuzzy #~ msgid "Events father" #~ msgstr "Tip Eveniment" #, fuzzy #~ msgid "Events mother" #~ msgstr "Tip Eveniment" #, fuzzy #~ msgid "Personal Events" #~ msgstr "Eveniment pt. Persoana" #, fuzzy #~ msgid "_Location" #~ msgstr "Educaţie" #~ msgid "Preview" #~ msgstr "Previzualizare" #~ msgid "General" #~ msgstr "General" #, fuzzy #~ msgid "Shared source information" #~ msgstr "Informaţii Sursă" #, fuzzy #~ msgid "_Type" #~ msgstr "Soţ(ie)" #, fuzzy #~ msgid "Date" #~ msgstr "Deces" #~ msgid "Father" #~ msgstr "Tata" #~ msgid "Mother" #~ msgstr "Mama" #, fuzzy #~ msgid "Referenced Region" #~ msgstr "Informaţii Sursă" #, fuzzy #~ msgid "Family Names " #~ msgstr "Familia" #~ msgid "Note" #~ msgstr "Notă" #~ msgid "Image" #~ msgstr "Imagine" #, fuzzy #~ msgid "Preferred Name " #~ msgstr "Nume Preferat" #, fuzzy #~ msgid "Count_ry:" #~ msgstr "Ţara" #, fuzzy #~ msgid "Location" #~ msgstr "Informaţii" #, fuzzy #~ msgid "Source 1" #~ msgstr "Surse " #, fuzzy #~ msgid "Source 2" #~ msgstr "Surse " #, fuzzy #~ msgid "Title selection" #~ msgstr "Soţ(ie)" #, fuzzy #~ msgid "Event 1" #~ msgstr "Evenimente" #, fuzzy #~ msgid "Event 2" #~ msgstr "Evenimente" #, fuzzy #~ msgid "Family 1" #~ msgstr "Nume" #, fuzzy #~ msgid "Family 2" #~ msgstr "Nume" #, fuzzy #~ msgid "Object 1" #~ msgstr "Soţ(ie)" #, fuzzy #~ msgid "Object 2" #~ msgstr "Soţ(ie)" #, fuzzy #~ msgid "Note 1" #~ msgstr "Notă" #, fuzzy #~ msgid "Note 2" #~ msgstr "Notă" #, fuzzy #~ msgid "Person 1" #~ msgstr "Adaugă Persoană" #, fuzzy #~ msgid "Person 2" #~ msgstr "Adaugă Persoană" #, fuzzy #~ msgid "Place 1" #~ msgstr "Surse " #, fuzzy #~ msgid "Place 2" #~ msgstr "Surse " #, fuzzy #~ msgid "Location:" #~ msgstr "Educaţie" #, fuzzy #~ msgid "Repository 1" #~ msgstr "Rapoarte" #, fuzzy #~ msgid "Repository 2" #~ msgstr "Rapoarte" #, fuzzy #~ msgid "Family relationships" #~ msgstr "Nume" #, fuzzy #~ msgid "Options" #~ msgstr "Soţ(ie)" #, fuzzy #~ msgid "Definition" #~ msgstr "Identificare" #, fuzzy #~ msgid "Description" #~ msgstr "Descriere" #, fuzzy #~ msgid "Values" #~ msgstr "Nume" #, fuzzy #~ msgid "Size" #~ msgstr "LDS" #, fuzzy #~ msgid "Color" #~ msgstr "Copii" #, fuzzy #~ msgid "Background color" #~ msgstr "Fundal" #, fuzzy #~ msgid "Borders" #~ msgstr "Surse " #, fuzzy #~ msgid "%d Person" #~ msgid_plural "%d People" #~ msgstr[0] "Persoana" #~ msgstr[1] "Persoana" #~ msgstr[2] "Persoana" #, fuzzy #~ msgid "Error Opening File" #~ msgstr "Deschide Fişier" #, fuzzy #~ msgid "Remove selected items?" #~ msgstr "Şterge evenimentul selectat" #, fuzzy #~ msgid "" #~ msgstr "Ţara" #, fuzzy #~ msgid "" #~ msgstr "Stat" #, fuzzy #~ msgid "" #~ msgstr "Comentariu" #, fuzzy #~ msgid "" #~ msgstr "Localităţi" #, fuzzy #~ msgid "" #~ msgstr "Prenume" #, fuzzy #~ msgid "Active person: %s" #~ msgstr "Şterge Persoana" #, fuzzy #~ msgid "No Active Person selected." #~ msgstr "Şterge numele selectat" #, fuzzy #~ msgid "Gramplet showing active person's attributes" #~ msgstr "Are atributul personal" #, fuzzy #~ msgid "%d children" #~ msgstr "Afişează copii" #, fuzzy #~ msgid "Status" #~ msgstr "Soţ(ie)" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ "%d matches.\n" #~ msgstr "Altele" #~ msgid "Individual Facts" #~ msgstr "Fapte Personale" #, fuzzy #~ msgid "%s in %s. " #~ msgstr "%s şi %s" #, fuzzy #~ msgid "%d event record was modified." #~ msgid_plural "%d event records were modified." #~ msgstr[0] "1 eveniment a fost modificat" #~ msgstr[1] "1 eveniment a fost modificat" #~ msgstr[2] "1 eveniment a fost modificat" #, fuzzy #~ msgid "%(quantity)d media object was referenced, but not found\n" #~ msgid_plural "%(quantity)d media objects were referenced, but not found\n" #~ msgstr[0] "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n" #~ msgstr[1] "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n" #~ msgstr[2] "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n" #, fuzzy #~ msgid "Double-click on the row to edit personal information" #~ msgstr "Dublu-click pentru e modifica informaţii despre relaţie" #, fuzzy #~ msgid "manual|Interactive_Descendant_Browser..." #~ msgstr "Navigator interactiv al descendenţilor" #, fuzzy #~ msgid "Descendant Browser tool" #~ msgstr "Navigator Descendenţi" #, fuzzy #~ msgid "Evaluation Window" #~ msgstr "Relaţii" #, fuzzy #~ msgid "Output Window" #~ msgstr "Aptitudini" #, fuzzy #~ msgid "Error Window" #~ msgstr "Aptitudini" #~ msgid "Close Window" #~ msgstr "Închide Fereastra" #, fuzzy #~ msgid "manual|Generate_SoundEx_codes" #~ msgstr "Generează coduri SoundEx" #, fuzzy #~ msgid "Interactive Descendant Browser" #~ msgstr "Navigator interactiv al descendenţilor" #~ msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" #~ msgstr "Realizează o ierarhie navigabilă bazată pe persoana activă" #~ msgid "Generates SoundEx codes for names" #~ msgstr "Generează coduri SoundEx pentru nume" #, fuzzy #~ msgid "Women" #~ msgstr "Aptitudini" #, fuzzy #~ msgid "Families" #~ msgstr "Nume" #, fuzzy #~ msgid "Title or Page" #~ msgstr "Pagina Internet" #, fuzzy #~ msgid "Places places map" #~ msgstr "Editor Localităţi" #, fuzzy #~ msgid " (%d sibling)" #~ msgid_plural " (%d siblings)" #~ msgstr[0] "Arată familiile ca noduri" #~ msgstr[1] "Arată familiile ca noduri" #~ msgstr[2] "Arată familiile ca noduri" #, fuzzy #~ msgid " (%d child)" #~ msgid_plural " (%d children)" #~ msgstr[0] "Afişează copii" #~ msgstr[1] "Afişează copii" #~ msgstr[2] "Afişează copii" #, fuzzy #~ msgid "Data Map" #~ msgstr "Data" #, fuzzy #~ msgid "Family tree" #~ msgstr "Index Arbore de Familie" #, fuzzy #~ msgid "Need to upgrade database!" #~ msgstr "Creează o Nouă Bază de Date XML" #, fuzzy #~ msgid "Need to upgrade BSDDB database!" #~ msgstr "Creează o Nouă Bază de Date XML" #, fuzzy #~ msgid "Timeline Graph for %s" #~ msgstr "Grafic Linie Temporală" #, fuzzy #~ msgid "Father Age" #~ msgstr "Numele de familie al tatălui" #, fuzzy #~ msgid "Mother Age" #~ msgstr "Mama" #, fuzzy #~ msgid " (%(value)s)" #~ msgstr "%(date)s în %(place)s." #, fuzzy #~ msgid "window2" #~ msgstr "Închide Fereastra" #, fuzzy #~ msgid "window1" #~ msgstr "Închide Fereastra" #, fuzzy #~ msgid "ZIP/Postal code:" #~ msgstr "Cod Poştal" #, fuzzy #~ msgid "Phone:" #~ msgstr "Telefon" #, fuzzy #~ msgid "Email:" #~ msgstr "email" #, fuzzy #~ msgid "Select Save File" #~ msgstr "Selectaţi Fişier - GRAMPS" #, fuzzy #~ msgid "a spouse, " #~ msgstr "Adaugă soţ(ie)" #, fuzzy #~ msgid "Could not make database directory: " #~ msgstr "Nu am putut crea directorul: %s" #, fuzzy #~ msgid "Gramps: Import database" #~ msgstr "Verifică baza de date" #, fuzzy #~ msgid "Media Object Filters" #~ msgstr "Obiecte Multimedia" #, fuzzy #~ msgid "%s and %s (%s)" #~ msgstr "%s şi %s" #, fuzzy #~ msgid "Colour" #~ msgstr "Culoare" #, fuzzy #~ msgid "Report a bug: Step 1 of 5" #~ msgstr "_Anunţă o eroare" #, fuzzy #~ msgid "Report a bug: Step 2 of 5" #~ msgstr "_Anunţă o eroare" #, fuzzy #~ msgid "Report a bug: Step 3 of 5" #~ msgstr "_Anunţă o eroare" #, fuzzy #~ msgid "Report a bug: Step 4 of 5" #~ msgstr "_Anunţă o eroare" #, fuzzy #~ msgid "Report a bug: Step 5 of 5" #~ msgstr "_Anunţă o eroare" #, fuzzy #~ msgid "Book Report" #~ msgstr "Rapoarte" #, fuzzy #~ msgid "Produces a book containing several reports." #~ msgstr "Produce un raport ancestral detaliat" #, fuzzy #~ msgid "Select an image to begin..." #~ msgstr "Selectează Obiect Multimedia" #, fuzzy #~ msgid "Media Path Update" #~ msgstr "Data Deces" #, fuzzy #~ msgid "Media Object Title" #~ msgstr "Obiecte Multimedia" #, fuzzy #~ msgid "media Title: " #~ msgstr "Calendare" #, fuzzy #~ msgid "General Data" #~ msgstr "General" #, fuzzy #~ msgid "Artist: " #~ msgstr "Autor" #, fuzzy #~ msgid "Copyright: " #~ msgstr "Copyright" #, fuzzy #~ msgid "Original: " #~ msgstr "Nume Persoana" #, fuzzy #~ msgid "Latitude :" #~ msgstr "Latitudine" #, fuzzy #~ msgid "Longitude :" #~ msgstr "Longitudine" #, fuzzy #~ msgid "Altitude :" #~ msgstr "Latitudine" #, fuzzy #~ msgid "Bad Date/Time" #~ msgstr "Data" #, fuzzy #~ msgid "Media Title Update" #~ msgstr "Editor Filtru Sistem" #, fuzzy #~ msgid "Media Object Date Created" #~ msgstr "Nu include intrările marcate privat" #~ msgid "Individuals with incomplete names" #~ msgstr "Persoane cu nume incomplete" #, fuzzy #~ msgid "Enter text" #~ msgstr "Internet" #, fuzzy #~ msgid "Gramplet View" #~ msgstr "Templu" #, fuzzy #~ msgid "Colour fill" #~ msgstr "Culoare" #, fuzzy #~ msgid "%(quantity)d invalid event reference was removed\n" #~ msgid_plural "%(quantity)d invalid event references were removed\n" #~ msgstr[0] "1 eveniment a fost modificat" #~ msgstr[1] "1 eveniment a fost modificat" #~ msgstr[2] "1 eveniment a fost modificat" #, fuzzy #~ msgid "Selecting operation" #~ msgstr "Toate persoanele" #, fuzzy #~ msgid "Ancestry" #~ msgstr "Strămoşi pentru %s" #, fuzzy #~ msgid "%s %s" #~ msgstr "%s şi %s" #, fuzzy #~ msgid "Event View" #~ msgstr "Comparaţie Evenimente" #, fuzzy #~ msgid "Family View" #~ msgstr "Eveniment Familie" #, fuzzy #~ msgid "Media View" #~ msgstr "Multimedia" #, fuzzy #~ msgid "Note View" #~ msgstr "Note" #, fuzzy #~ msgid "Relationship View" #~ msgstr "Relaţie :" #, fuzzy #~ msgid "Person Tree View" #~ msgstr "Referinţe" #, fuzzy #~ msgid "Repository View" #~ msgstr "Rapoarte" #, fuzzy #~ msgid "Source View" #~ msgstr "Sursa" #, fuzzy #~ msgid "Source Reference: %s" #~ msgstr "Referinţe" #, fuzzy #~ msgid "Media |Gallery" #~ msgstr "Modifică Nota" #, fuzzy #~ msgid "Media | Gallery" #~ msgstr "Modifică Nota" #, fuzzy #~ msgid "Partner 1" #~ msgstr "Parteneri" #, fuzzy #~ msgid "Partner 2" #~ msgstr "Parteneri" #, fuzzy #~ msgid "Person(s)" #~ msgstr "Persoana" #, fuzzy #~ msgid " and " #~ msgstr "şi el" #, fuzzy #~ msgid "Every object" #~ msgstr "Toţi" #, fuzzy #~ msgid "Matches every object in the database" #~ msgstr "Copiază obiectul în baza de date" #, fuzzy #~ msgid "Object with " #~ msgstr "Persoane cu copii" #, fuzzy #~ msgid "Matches objects with a specified Gramps ID" #~ msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat" #, fuzzy #~ msgid "Matches objects whose records contain text matching a substring" #~ msgstr "Nume ce conţin un şir de litere" #, fuzzy #~ msgid "Objects marked private" #~ msgstr "Nu include intrările marcate privat" #, fuzzy #~ msgid "- default -" #~ msgstr "implicit" #, fuzzy #~ msgid "phpGedView import" #~ msgstr "Informaţii Sursă" #, fuzzy #~ msgid "phpGedView import" #~ msgstr "Generează rapoarte" #, fuzzy #~ msgid "Source ref" #~ msgstr "Sursa" #, fuzzy #~ msgid "Amharic" #~ msgstr "Personalizare" #, fuzzy #~ msgid "Belarusian" #~ msgstr "Persic" #, fuzzy #~ msgid "Kashubian" #~ msgstr "Soţ" #~ msgid "Persian" #~ msgstr "Persic" #, fuzzy #~ msgid "Faroese" #~ msgstr "Tutore" #, fuzzy #~ msgid "Hindi" #~ msgstr "Caută" #, fuzzy #~ msgid "Armenian" #~ msgstr "Multimedia" #, fuzzy #~ msgid "Interlingua" #~ msgstr "Internet" #, fuzzy #~ msgid "Kurdi" #~ msgstr "KWord" #, fuzzy #~ msgid "Latvian" #~ msgstr "Educaţie" #, fuzzy #~ msgid "Malagasy" #~ msgstr "Bărbaţi" #, fuzzy #~ msgid "Maori" #~ msgstr "Martie" #, fuzzy #~ msgid "Marathi" #~ msgstr "Căsătorit(ă)" #, fuzzy #~ msgid "Malay" #~ msgstr "Masculin" #, fuzzy #~ msgid "Chichewa" #~ msgstr "Fişier" #, fuzzy #~ msgid "Sardinian" #~ msgstr "Ordinare" #, fuzzy #~ msgid "Tetum" #~ msgstr "Text" #, fuzzy #~ msgid "Gramplet %s updated" #~ msgstr "Templu" #, fuzzy #~ msgid "Note %(ind)d - Type: %(type)s" #~ msgstr "%(date)s în %(place)s." #, fuzzy #~ msgid "GeoView" #~ msgstr "Afişare" #, fuzzy #~ msgid "Baptism:" #~ msgstr "Botez" #, fuzzy #~ msgid "Burial:" #~ msgstr "Înmormântare" #, fuzzy #~ msgid "Modify Source" #~ msgstr "Sursa Primară" #, fuzzy #~ msgid "Move the selected source upwards" #~ msgstr "Şterge filtrul selectat" #, fuzzy #~ msgid "Move the selected source downwards" #~ msgstr "Şterge filtrul selectat" #, fuzzy #~ msgid "_Sources" #~ msgstr "Surse" #, fuzzy #~ msgid "Selection Options" #~ msgstr "Toate persoanele" #, fuzzy #~ msgid "Building People View" #~ msgstr "Uneşte Persoane" #, fuzzy #~ msgid "Print" #~ msgstr "Caută..." #, fuzzy #~ msgid "One page report" #~ msgstr "Rapoarte" #, fuzzy #~ msgid "Print a border" #~ msgstr "Privat" #, fuzzy #~ msgid "Include a personal note" #~ msgstr "Include URL" #, fuzzy #~ msgid "Add a personal note" #~ msgstr "Adaugă nou soţ(ie)" #, fuzzy #~ msgid "Whether spouses can have a different format." #~ msgstr "Include URL" #, fuzzy #~ msgid "Place Details Gramplet" #~ msgstr "Bara de Status" #, fuzzy #~ msgid "Media Preview Gramplet" #~ msgstr "Pedigree" #, fuzzy #~ msgid "Person Residence Gramplet" #~ msgstr "Pedigree" #, fuzzy #~ msgid "Person Attributes Gramplet" #~ msgstr "Bara de Status" #, fuzzy #~ msgid "Event Attributes Gramplet" #~ msgstr "Bara de Status" #, fuzzy #~ msgid "Family Attributes Gramplet" #~ msgstr "Bara de Status" #, fuzzy #~ msgid "Media Attributes Gramplet" #~ msgstr "Bara de Status" #, fuzzy #~ msgid "Person Notes Gramplet" #~ msgstr "Doar numele persoanei active" #, fuzzy #~ msgid "Event Notes Gramplet" #~ msgstr "Grafic Relaţii" #, fuzzy #~ msgid "Family Notes Gramplet" #~ msgstr "Familii" #, fuzzy #~ msgid "Place Notes Gramplet" #~ msgstr "Grafic Relaţii" #, fuzzy #~ msgid "Source Notes Gramplet" #~ msgstr "Nume, Prenume" #, fuzzy #~ msgid "Repository Notes Gramplet" #~ msgstr "Rapoarte" #, fuzzy #~ msgid "Media Notes Gramplet" #~ msgstr "Grafic Relaţii" #, fuzzy #~ msgid "Gramplet showing the sources for a person" #~ msgstr "Părinţii Persoanei Active" #, fuzzy #~ msgid "Event Sources Gramplet" #~ msgstr "Nume, Prenume" #, fuzzy #~ msgid "Gramplet showing the sources for an event" #~ msgstr "Părinţii Persoanei Active" #, fuzzy #~ msgid "Family Sources Gramplet" #~ msgstr "Modifică Părinţi - GRAMPS" #, fuzzy #~ msgid "Gramplet showing the sources for a family" #~ msgstr "Părinţii Persoanei Active" #, fuzzy #~ msgid "Place Sources Gramplet" #~ msgstr "Nume, Prenume" #, fuzzy #~ msgid "Media Sources Gramplet" #~ msgstr "Pedigree" #, fuzzy #~ msgid "Gramplet showing the sources for a media object" #~ msgstr "Părinţii Persoanei Active" #, fuzzy #~ msgid "Person Filter Gramplet" #~ msgstr "Nume Filtru" #, fuzzy #~ msgid "Family Filter Gramplet" #~ msgstr "Familii" #, fuzzy #~ msgid "Source Filter Gramplet" #~ msgstr "Nume Filtru" #, fuzzy #~ msgid "Place Filter Gramplet" #~ msgstr "Editor Localităţi" #, fuzzy #~ msgid "Media Filter Gramplet" #~ msgstr "Editor Filtru Sistem" #, fuzzy #~ msgid "Note Filter Gramplet" #~ msgstr "Filtru" #, fuzzy #~ msgid "Age Stats Gramplet" #~ msgstr "Bara de Status" #, fuzzy #~ msgid "Calendar Gramplet" #~ msgstr "Calendare" #, fuzzy #~ msgid "Fan Chart Gramplet" #~ msgstr "Calendare" #, fuzzy #~ msgid "Pedigree Gramplet" #~ msgstr "Pedigree" #, fuzzy #~ msgid "Plugin Manager Gramplet" #~ msgstr "Calendare" #, fuzzy #~ msgid "Quick View Gramplet" #~ msgstr "Porecla" #, fuzzy #~ msgid "Relatives Gramplet" #~ msgstr "Grafic Relaţii" #, fuzzy #~ msgid "Statistics Gramplet" #~ msgstr "Bara de Status" #, fuzzy #~ msgid "Surname Cloud Gramplet" #~ msgstr "Nume, Prenume" #, fuzzy #~ msgid "Top Surnames Gramplet" #~ msgstr "Nume, Prenume" #, fuzzy #~ msgid "%s - %s." #~ msgstr "%s şi %s" #, fuzzy #~ msgid "%(mother)s and %(father)s" #~ msgstr "%(father)s şi %(mother)s" #, fuzzy #~ msgid "The maximum number of children to include." #~ msgstr "Număr maxim de copii" #, fuzzy #~ msgid "Writing family lines" #~ msgstr "Arată familiile ca noduri" #, fuzzy #~ msgid " Tag %(name)s\n" #~ msgstr " %s căsătorit(ă) %s" #, fuzzy #~ msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d years)." #~ msgstr "%(date)s în %(place)s." #, fuzzy #~ msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d months)." #~ msgstr "%(date)s în %(place)s." #, fuzzy #~ msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d years)." #~ msgstr " la vârsta de %d %s" #, fuzzy #~ msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d months)." #~ msgstr " la vârsta de %d %s" #, fuzzy #~ msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d years)." #~ msgstr "A decedat în anul %s în %s" #, fuzzy #~ msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d months)." #~ msgstr "A decedat în anul %s în %s" #, fuzzy #~ msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d years)." #~ msgstr " la vârsta de %d %s" #, fuzzy #~ msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d months)." #~ msgstr " la vârsta de %d %s" #, fuzzy #~ msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d years)." #~ msgstr " la vârsta de %d %s" #, fuzzy #~ msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d months)." #~ msgstr " la vârsta de %d %s" #, fuzzy #~ msgid "He died at the age of %(age)d years." #~ msgstr " la vârsta de %d %s" #, fuzzy #~ msgid "He died at the age of %(age)d months." #~ msgstr " la vârsta de %d %s" #, fuzzy #~ msgid "She died at the age of %(age)d years." #~ msgstr " la vârsta de %d %s" #, fuzzy #~ msgid "She died at the age of %(age)d months." #~ msgstr " la vârsta de %d %s" #, fuzzy #~ msgid "Died (age %(age)d years)." #~ msgstr " la vârsta de %d %s" #, fuzzy #~ msgid "Died (age %(age)d months)." #~ msgstr " la vârsta de %d %s" #, fuzzy #~ msgid "The number of years before the first event date" #~ msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s." #, fuzzy #~ msgid "Zoom" #~ msgstr "jos" #, fuzzy #~ msgid "_Link Place" #~ msgstr "Localitatea" #, fuzzy #~ msgid "_Person" #~ msgstr "Persoana" #, fuzzy #~ msgid "_Event" #~ msgstr "Eveniment" #, fuzzy #~ msgid "No location." #~ msgstr "Educaţie" #, fuzzy #~ msgid "%s : birth place." #~ msgstr "Locul Naşterii" #, fuzzy #~ msgid "birth place." #~ msgstr "Locul Naşterii" #, fuzzy #~ msgid "%s : death place." #~ msgstr "Locul Decesului" #, fuzzy #~ msgid "death place." #~ msgstr "Locul Decesului" #, fuzzy #~ msgid "Id : %s" #~ msgstr "- %s" #, fuzzy #~ msgid "Geographic View" #~ msgstr "Rapoarte Grafice" #, fuzzy #~ msgid "Show Person" #~ msgstr "Adaugă Persoană" #, fuzzy #~ msgid "Show Family" #~ msgstr "Familie" #, fuzzy #~ msgid "Family:" #~ msgstr "Familie" #, fuzzy #~ msgid "Bottom:" #~ msgstr "jos" #, fuzzy #~ msgid "Left:" #~ msgstr "stânga" #, fuzzy #~ msgid "Right:" #~ msgstr "dreapta" #, fuzzy #~ msgid "Top:" #~ msgstr "_Unelte" #, fuzzy #~ msgid "State/County:" #~ msgstr "Ţara"