# Esperanto translation for Gramps # $Id$ # This file is distributed under the same license as the Gramps package. # translation of nova.po to Esperanto # translation of eo.po to Esperanto # translation of template.po to Esperanto # Copyright (C) YEAR ORGANIZATION # Pier Luigi Cinquantini , 2003 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nova\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-04-17 16:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-12-03 20:12+0100\n" "Last-Translator: Pier Luigi Cinquantini \n" "Language-Team: Esperanto \n" "Language: eo\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: pygettext.py 1.4\n" "X-Generator: KBabel 1.0.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../data/gramps.appdata.xml.in.h:1 msgid "Gramps is a genealogy program that is both intuitive for hobbyists and feature-complete for professional genealogists." msgstr "" #: ../data/gramps.appdata.xml.in.h:2 msgid "It gives you the ability to record the many details of the life of an individual as well as the complex relationships between various people, places and events." msgstr "" #: ../data/gramps.appdata.xml.in.h:3 msgid "All of your research is kept organized, searchable and as precise as you need it to be." msgstr "" #: ../data/gramps.desktop.in.h:1 ../gramps/gui/glade/displaystate.glade:7 #, fuzzy msgid "Gramps" msgstr "Grafikaĵoj" #: ../data/gramps.desktop.in.h:2 #, fuzzy msgid "Genealogy System" msgstr "Internaj ID'oj de GRAMPS" #: ../data/gramps.desktop.in.h:3 #, fuzzy msgid "Gramps Genealogy System" msgstr "Internaj ID'oj de GRAMPS" #: ../data/gramps.desktop.in.h:4 msgid "Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" msgstr "" #: ../data/gramps.keys.in.h:1 ../data/gramps.xml.in.h:1 #, fuzzy msgid "Gramps database" msgstr "Kreu datumbazon" #: ../data/gramps.keys.in.h:2 ../data/gramps.xml.in.h:3 #, fuzzy msgid "Gramps package" msgstr "Eksportu al GRAMPS-pakaĵo" #: ../data/gramps.keys.in.h:3 ../data/gramps.xml.in.h:4 #, fuzzy msgid "Gramps XML database" msgstr "Importu el GRAMPS-datumbazo" #: ../data/gramps.keys.in.h:4 ../data/gramps.xml.in.h:2 #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:71 #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:49 #, fuzzy msgid "GEDCOM" msgstr "Eksportu GEDCOM" #: ../data/gramps.keys.in.h:5 ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:93 #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:68 #, fuzzy msgid "GeneWeb" msgstr "Sekso" #: ../data/gramps.xml.in.h:5 msgid "GeneWeb source file" msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:1 msgid "Working with Dates
A range of dates can be given by using the format "between January 4, 2000 and March 20, 2003". You can also indicate the level of confidence in a date and even choose between seven different calendars. Try the button next to the date field in the Events Editor." msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:2 msgid "Editing Objects
In most cases double clicking on a name, source, place or media entry will bring up a window to allow you to edit the object. Note that the result can be dependent on context. For example, in the Family View clicking on a parent or child will bring up the Relationship Editor." msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:3 msgid "Adding Images
An image can be added to any gallery or the Media View by dragging and dropping it from a file manager or a web browser. Actually you can add any type of file like this, useful for scans of documents and other digital sources." msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:4 msgid "Ordering Children in a Family
The birth order of children in a family can be set by using drag and drop. This order is preserved even when they do not have birth dates." msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:5 msgid "Talk to Relatives Before It Is Too Late
Your oldest relatives can be your most important source of information. They usually know things about the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, you will get to hear some great stories. Don't forget to record the conversations!" msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:6 msgid "Filtering People
In the People View, you can 'filter' individuals based on many criteria. To define a new filter go to "Edit > Person Filter Editor". There you can name your filter and add and combine rules using the many preset rules. For example, you can define a filter to find all adopted people in the family tree. People without a birth date mentioned can also be filtered. To get the results save your filter and select it at the bottom of the Filter Sidebar, then click Apply. If the Filter Sidebar is not visible, select View > Filter." msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:7 msgid "Inverted Filtering
Filters can easily be reversed by using the 'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' filter you can select all people without children." msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:8 msgid "Locating People
By default, each surname in the People View is listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list will expand to show all individuals with that last name. To locate any Family Name from a long list, select a Family Name (not a person) and start typing. The view will jump to the first Family Name matching the letters you enter." msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:9 msgid "The Family View
The Family View is used to display a typical family unit as two parents and their children." msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:10 msgid "Changing the Active Person
Changing the Active Person in views is easy. In the Relationship view just click on anyone. In the Ancestry View doubleclick on the person or right click to select any of their spouses, siblings, children or parents." msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:11 msgid "Who Was Born When?
Under "Tools > Analysis and exploration > Compare Individual Events..." you can compare the data of individuals in your database. This is useful, say, if you wish to list the birth dates of everyone in your database. You can use a custom filter to narrow the results." msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:12 msgid "Gramps Tools
Gramps comes with a rich set of tools. These allow you to undertake operations such as checking the database for errors and consistency. There are research and analysis tools such as event comparison, finding duplicate people, interactive descendant browser, and many others. All tools can be accessed through the "Tools" menu." msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:13 msgid "Calculating Relationships
To check if two people in the database are related (by blood, not marriage) try the tool under "Tools > Utilities > Relationship Calculator...". The exact relationship as well as all common ancestors are reported." msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:14 msgid "SoundEx can help with family research
SoundEx solves a long standing problem in genealogy, how to handle spelling variations. The SoundEx utility takes a surname and generates a simplified form that is equivalent for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a surname is very helpful for researching Census Data files (microfiche) at a library or other research facility. To get the SoundEx codes for surnames in your database, go to "Tools > Utilities > Generate SoundEx Codes..."." msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:15 msgid "Setting Your Preferences
"Edit > Preferences..." lets you modify a number of settings, such as the path to your media files, and allows you to adjust many aspects of the Gramps presentation to your needs. Each separate view can also be configured under "View > Configure View..."" msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:16 msgid "Gramps Reports
Gramps offers a wide variety of reports. The Graphical Reports and Graphs can present complex relationships easily and the Text Reports are particularly useful if you want to send the results of your family tree to members of the family via email. If you're ready to make a website for your family tree then there's a report for that as well." msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:17 msgid "Starting a New Family Tree
A good way to start a new family tree is to enter all the members of the family into the database using the Person View (use "Edit > Add..." or click on the Add a new person button from the People View). Then go to the Relationship View and create relationships between people." msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:18 msgid "What's That For?
Unsure what a button does? Simply hold the mouse over a button and a tooltip will appear." msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:19 msgid "Unsure of a Date?
If you're unsure about the date an event occurred, Gramps allows you to enter a wide range of date formats based on a guess or an estimate. For instance, "about 1908" is a valid entry for a birth date in Gramps. Click the Date button next to the date field and see the Gramps Manual to learn more." msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:20 msgid "Duplicate Entries
"Tools > Database Processing > Find Possible Duplicate People..." allows you to locate (and merge) entries of the same person entered more than once in the database." msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:21 msgid "Merging Entries
The function "Edit > Compare and Merge..." allows you to combine separately listed people into one. Select the second entry by holding the Control key as you click. This is very useful for combining two databases with overlapping people, or combining erroneously entered differing names for one individual. This also works for the Places, Sources and Repositories views." msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:22 msgid "Organising the Views
Many of the views can present your data as either a hierarchical tree or as a simple list. Each view can also be configured to the way you like it. Have a look to the right of the top toolbar or under the "View" menu." msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:23 msgid "Navigating Back and Forward
Gramps maintains a list of previous active objects such as People, Events and . You can move forward and backward through the list using "Go > Forward" and "Go > Back" or the arrow buttons." msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:24 msgid "Keyboard Shortcuts
Tired of having to take your hand off the keyboard to use the mouse? Many functions in Gramps have keyboard shortcuts. If one exists for a function it is displayed on the right side of the menu." msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:25 msgid "Read the Manual
Don't forget to read the Gramps manual, "Help > User Manual". The developers have worked hard to make most operations intuitive but the manual is full of information that will make your time spent on genealogy more productive." msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:26 msgid "Adding Children
To add children in Gramps there are two options. You can find one of their parents in the Families View and open the family. Then choose to create a new person or add an existing person. You can also add children (or siblings) from inside the Family Editor." msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:27 msgid "Editing the Parent-Child Relationship
You can edit the relationship of a child to its parents by double clicking the child in the Family Editor. Relationships can be any of Adopted, Birth, Foster, None, Sponsored, Stepchild and Unknown." msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:28 msgid "Show All Checkbutton
When adding an existing person as a spouse, the list of people shown is filtered to display only people who could realistically fit the role (based on dates in the database). In case Gramps is wrong in making this choice, you can override the filter by checking the Show All checkbutton." msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:29 msgid "Improving Gramps
Users are encouraged to request enhancements to Gramps. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-users or gramps-devel mailing lists, or by going to http://bugs.gramps-project.org and creating a Feature Request. Filing a Feature Request is preferred but it can be good to discuss your ideas on the email lists." msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:30 msgid "Gramps Mailing Lists
Want answers to your questions about Gramps? Check out the gramps-users email list. Many helpful people are on the list, so you're likely to get an answer quickly. If you have questions related to the development of Gramps, try the gramps-devel list. You can see the lists by selecting "Help > Gramps Mailing Lists"." msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:31 msgid "Contributing to Gramps
Want to help with Gramps but can't write programs? Not a problem! A project as large as Gramps requires people with a wide variety of skills. Contributions can be anything from writing documentation to testing development versions and helping with the web site. Start by subscribing to the Gramps developers mailing list, gramps-devel, and introducing yourself. Subscription information can be found at "Help > Gramps Mailing Lists"" msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:32 msgid "So What's in a Name?
The name Gramps was suggested to the original developer, Don Allingham, by his father. It stands for Genealogical Research and Analysis Management Program System. It is a full-featured genealogy program letting you store, edit, and research genealogical data. The Gramps database back end is so robust that some users are managing genealogies containing hundreds of thousands of people." msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:33 msgid "Bookmarking Individuals
The Bookmarks menu is a convenient place to store the names of frequently used individuals. Selecting a bookmark will make that person the Active Person. To bookmark someone make them the Active Person then go to "Bookmarks > Add Bookmark" or press Ctrl+D. You can also bookmark most of the other objects." msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:34 msgid "Incorrect Dates
Everyone occasionally enters dates with an invalid format. Incorrect date formats will show up in Gramps with a reddish background. You can fix the date using the Date Selection dialog which can be opened by clicking on the date button. The format of the date is set under "Edit > Preferences > Display"." msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:35 msgid "Listing Events
Events are added using the editor opened with "Person > Edit Person > Events". There is a long list of preset event types. You can add your own event types by typing in the text field, they will be added to the available events, but not translated." msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:36 msgid "Managing Names
It is easy to manage people with several names in Gramps. In the Person Editor select the Names tab. You can add names of different types and set the prefered name by dragging it to the Prefered Name section." msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:37 msgid "Ancestor View
The Ancestry View displays a traditional pedigree chart. Hold the mouse over an individual to see more information about them or right click on an individual to access other family members and settings. Play with the settings to see the different options." msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:38 msgid "Managing Sources
The Sources View shows a list of all sources in a single window. From here you can edit your sources, merge duplicates and see which individuals reference each source. You can use filters to group your sources." msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:39 msgid "Managing Places
The Places View shows a list of all places in the database. The list can be sorted by a number of different criteria, such as City, County or State." msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:40 msgid "Media View
The Media View shows a list of all media entered in the database. These can be graphic images, videos, sound clips, spreadsheets, documents, and more." msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:41 msgid "Filters
Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition to the many preset filters, Custom Filters can be created limited only by your imagination. Custom filters are created from "Edit > Person Filter Editor"." msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:42 msgid "The GEDCOM File Format
Gramps allows you to import from, and export to, the GEDCOM format. There is extensive support for the industry standard GEDCOM version 5.5, so you can exchange Gramps information to and from users of most other genealogy programs. Filters exist that make importing and exporting GEDCOM files trivial." msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:43 msgid "The Gramps XML Package
You can export your Family Tree as a Gramps XML Package. This is a compressed file containing your family tree data and all the media files connected to the database (images for example). This file is completely portable so is useful for backups or sharing with other Gramps users. This format has the key advantage over GEDCOM that no information is ever lost when exporting and importing." msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:44 msgid "Web Family Tree Format
Gramps can export data to the Web Family Tree (WFT) format. This format allows a family tree to be displayed online using a single file, instead of many html files." msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:45 msgid "Making a Genealogy Website
You can easily export your family tree to a web page. Select the entire database, family lines or selected individuals to a collection of web pages ready for upload to the World Wide Web. The Gramps project provides free hosting of websites made with Gramps." msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:46 msgid "Reporting Bugs in Gramps
The best way to report a bug in Gramps is to use the Gramps bug tracking system at http://bugs.gramps-project.org" msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:47 msgid "The Gramps Homepage
The Gramps homepage is at http://gramps-project.org/" msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:48 msgid "Privacy in Gramps
Gramps helps you to keep personal information secure by allowing you to mark information as private. Data marked as private can be excluded from reports and data exports. Look for the padlock which toggles records between private and public." msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:49 msgid "Keeping Good Records
Be accurate when recording genealogical information. Don't make assumptions while recording primary information; write it exactly as you see it. Use bracketed comments to indicate your additions, deletions or comments. Use of the Latin 'sic' is recommended to confirm the accurate transcription of what appears to be an error in a source." msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:50 msgid "Extra Reports and Tools
Extra tools and reports can be added to Gramps with the "Addon" system. See them under "Help > Extra Reports/Tools". This is the best way for advanced users to experiment and create new functionality." msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:51 msgid "Book Reports
The Book report under "Reports > Books > Book Report...", allows you to collect a variety of reports into a single document. This single report is easier to distribute than multiple reports, especially when printed." msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:52 msgid "Gramps Announcements
Interested in getting notified when a new version of Gramps is released? Join the Gramps-announce mailing list at "Help > Gramps Mailing Lists"" msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:53 msgid "Record Your Sources
Information collected about your family is only as good as the source it came from. Take the time and trouble to record all the details of where the information came from. Whenever possible get a copy of original documents." msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:54 msgid "Directing Your Research
Go from what you know to what you do not. Always record everything that is known before making conjectures. Often the facts at hand suggest plenty of direction for more research. Don't waste time looking through thousands of records hoping for a trail when you have other unexplored leads." msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:55 msgid "The 'How and Why' of Your Genealogy
Genealogy isn't only about dates and names. It is about people. Be descriptive. Include why things happened, and how descendants might have been shaped by the events they went through. Narratives go a long way in making your family history come alive." msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:56 msgid "Don't speak English?
Volunteers have translated Gramps into more than 20 languages. If Gramps supports your language and it is not being displayed, set the default language in your operating system and restart Gramps." msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:57 msgid "Gramps Translators
Gramps has been designed so that new translations can easily be added with little development effort. If you are interested in participating please email gramps-devel@lists.sf.net" msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:58 msgid "Hello, привет or 喂
Whatever script you use Gramps offers full Unicode support. Characters for all languages are properly displayed." msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:59 msgid "The Home Person
Anyone can be chosen as the Home Person in Gramps. Use "Edit > Set Home Person" in the Person View. The home person is the person who is selected when the database is opened or when the home button is pressed." msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:60 msgid "The Gramps Code
Gramps is written in a computer language called Python using the GTK and GNOME libraries for the graphical interface. Gramps is supported on any computer system where these programs have been ported. Gramps is known to be run on Linux, BSD, Solaris, Windows and Mac OS X." msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:61 msgid "Open Source Software
The Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) development model means Gramps can be extended by any programmer since all of the source code is freely available under its license. So it's not just about free beer, it's also about freedom to study and change the tool. For more about Open Source software lookup the Free Software Foundation and the Open Source Initiative." msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:62 msgid "The Gramps Software License
You are free to use and share Gramps with others. Gramps is freely distributable under the GNU General Public License, see http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL to read about the rights and restrictions of this license." msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:63 msgid "Gramps for Gnome or KDE?
For Linux users Gramps works with whichever desktop environment you prefer. As long as the required GTK libraries are installed it will run fine." msgstr "" #: ../gramps/cli/arghandler.py:226 #, python-format msgid "" "Error: Family Tree '%s' already exists.\n" "The '-C' option cannot be used." msgstr "" #: ../gramps/cli/arghandler.py:235 #, python-format msgid "" "Error: Input Family Tree \"%s\" does not exist.\n" "If GEDCOM, Gramps-xml or grdb, use the -i option to import into a Family Tree instead." msgstr "" #: ../gramps/cli/arghandler.py:251 #, python-format msgid "Error: Import file %s not found." msgstr "" #: ../gramps/cli/arghandler.py:269 #, python-format msgid "Error: Unrecognized type: \"%(format)s\" for import file: %(filename)s" msgstr "" #: ../gramps/cli/arghandler.py:292 #, python-format msgid "" "WARNING: Output file already exists!\n" "WARNING: It will be overwritten:\n" " %s" msgstr "" #: ../gramps/cli/arghandler.py:295 #, fuzzy msgid "OK to overwrite?" msgstr "_Anstataŭu" #: ../gramps/cli/arghandler.py:296 ../gramps/cli/clidbman.py:218 #, fuzzy msgid "no" msgstr "Neniu" #: ../gramps/cli/arghandler.py:296 ../gramps/cli/clidbman.py:216 #, fuzzy msgid "yes" msgstr "Kalendaroj" #: ../gramps/cli/arghandler.py:298 #, fuzzy, python-format msgid "Will overwrite the existing file: %s" msgstr "Forigu la elektitan geedzon" #: ../gramps/cli/arghandler.py:318 #, python-format msgid "ERROR: Unrecognized format for export file %s" msgstr "" #: ../gramps/cli/arghandler.py:402 #, fuzzy msgid "List of known Family Trees in your database path\n" msgstr "Indekso de la genealogia arbo" #: ../gramps/cli/arghandler.py:407 #, python-format msgid "%(full_DB_path)s with name \"%(f_t_name)s\"" msgstr "" #: ../gramps/cli/arghandler.py:412 ../gramps/cli/arghandler.py:423 #, fuzzy msgid "Gramps Family Trees:" msgstr "Indekso de la genealogia arbo" #. ------------------------------------------------------------------------- #. #. constants #. #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../gramps/cli/arghandler.py:415 ../gramps/cli/arghandler.py:416 #: ../gramps/cli/arghandler.py:425 ../gramps/cli/arghandler.py:432 #: ../gramps/cli/arghandler.py:433 ../gramps/cli/arghandler.py:435 #: ../gramps/cli/clidbman.py:74 ../gramps/cli/clidbman.py:221 #: ../gramps/gui/clipboard.py:953 ../gramps/gui/configure.py:1366 #, fuzzy msgid "Family Tree" msgstr "Indekso de la genealogia arbo" #: ../gramps/cli/arghandler.py:416 #, fuzzy, python-format msgid "Family Tree \"%s\":" msgstr "Indekso de la genealogia arbo" #: ../gramps/cli/arghandler.py:445 #, fuzzy, python-format msgid "Performing action: %s." msgstr "Faru la elektitan agon" #: ../gramps/cli/arghandler.py:447 #, python-format msgid "Using options string: %s" msgstr "" #: ../gramps/cli/arghandler.py:452 #, python-format msgid "Exporting: file %(filename)s, format %(format)s." msgstr "" #: ../gramps/cli/arghandler.py:459 msgid "Exiting." msgstr "" #: ../gramps/cli/arghandler.py:463 msgid "Cleaning up." msgstr "" #: ../gramps/cli/arghandler.py:494 msgid "Created empty Family Tree successfully" msgstr "" #: ../gramps/cli/arghandler.py:497 ../gramps/cli/arghandler.py:522 #, fuzzy msgid "Error opening the file." msgstr "Eraro legante %s" #: ../gramps/cli/arghandler.py:498 ../gramps/cli/arghandler.py:523 #, fuzzy msgid "Exiting..." msgstr "Elektu..." #: ../gramps/cli/arghandler.py:502 #, python-format msgid "Importing: file %(filename)s, format %(format)s." msgstr "" #: ../gramps/cli/arghandler.py:520 #, fuzzy msgid "Opened successfully!" msgstr "Ĉiuj modjuloj estis sukcese ŝargitaj." #: ../gramps/cli/arghandler.py:534 #, fuzzy msgid "Database is locked, cannot open it!" msgstr "Datumbaza kontrolo" #: ../gramps/cli/arghandler.py:535 #, fuzzy, python-format msgid " Info: %s" msgstr "- %s Naskita: %s" #: ../gramps/cli/arghandler.py:538 msgid "Database needs recovery, cannot open it!" msgstr "" #: ../gramps/cli/arghandler.py:595 ../gramps/cli/arghandler.py:643 #: ../gramps/cli/arghandler.py:690 msgid "Ignoring invalid options string." msgstr "" #. name exists, but is not in the list of valid report names #: ../gramps/cli/arghandler.py:619 #, fuzzy msgid "Unknown report name." msgstr "Nekonata sekso por %s.\n" #: ../gramps/cli/arghandler.py:621 #, python-format msgid "Report name not given. Please use one of %(donottranslate)s=reportname" msgstr "" #: ../gramps/cli/arghandler.py:625 ../gramps/cli/arghandler.py:673 #: ../gramps/cli/arghandler.py:706 #, fuzzy, python-format msgid "" "%s\n" " Available names are:" msgstr "Menuo de la disponeblaj elementoj" #: ../gramps/cli/arghandler.py:667 #, fuzzy msgid "Unknown tool name." msgstr "Nekonata sekso por %s.\n" #: ../gramps/cli/arghandler.py:669 #, python-format msgid "Tool name not given. Please use one of %(donottranslate)s=toolname." msgstr "" #: ../gramps/cli/arghandler.py:700 #, fuzzy msgid "Unknown book name." msgstr "Nekonata sekso por %s.\n" #: ../gramps/cli/arghandler.py:702 #, python-format msgid "Book name not given. Please use one of %(donottranslate)s=bookname." msgstr "" #: ../gramps/cli/arghandler.py:711 #, fuzzy, python-format msgid "Unknown action: %s." msgstr "Kremacio" #: ../gramps/cli/argparser.py:54 msgid "" "\n" "Usage: gramps.py [OPTION...]\n" " --load-modules=MODULE1,MODULE2,... Dynamic modules to load\n" "\n" "Help options\n" " -?, --help Show this help message\n" " --usage Display brief usage message\n" "\n" "Application options\n" " -O, --open=FAMILY_TREE Open Family Tree\n" " -C, --create=FAMILY_TREE Create on open if new Family Tree\n" " -i, --import=FILENAME Import file\n" " -e, --export=FILENAME Export file\n" " -f, --format=FORMAT Specify Family Tree format\n" " -a, --action=ACTION Specify action\n" " -p, --options=OPTIONS_STRING Specify options\n" " -d, --debug=LOGGER_NAME Enable debug logs\n" " -l List Family Trees\n" " -L List Family Trees in Detail\n" " -t List Family Trees, tab delimited\n" " -u, --force-unlock Force unlock of Family Tree\n" " -s, --show Show config settings\n" " -c, --config=[config.setting[:value]] Set config setting(s) and start Gramps\n" " -y, --yes Don't ask to confirm dangerous actions (non-GUI mode only)\n" " -q, --quiet Suppress progress indication output (non-GUI mode only)\n" " -v, --version Show versions\n" msgstr "" #: ../gramps/cli/argparser.py:82 msgid "" "\n" "Example of usage of Gramps command line interface\n" "\n" "1. To import four databases (whose formats can be determined from their names)\n" "and then check the resulting database for errors, one may type:\n" "gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -i ~/db3.gramps -i file4.wft -a tool -p name=check. \n" "\n" "2. To explicitly specify the formats in the above example, append filenames with appropriate -f options:\n" "gramps -i file1.ged -f gedcom -i file2.gpkg -f gramps-pkg -i ~/db3.gramps -f gramps-xml -i file4.wft -f wft -a tool -p name=check. \n" "\n" "3. To record the database resulting from all imports, supply -e flag\n" "(use -f if the filename does not allow Gramps to guess the format):\n" "gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -e ~/new-package -f gramps-pkg\n" "\n" "4. To save any error messages of the above example into files outfile and errfile, run:\n" "gramps -i file1.ged -i file2.dpkg -e ~/new-package -f gramps-pkg >outfile 2>errfile\n" "\n" "5. To import three databases and start interactive Gramps session with the result:\n" "gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -i ~/db3.gramps\n" "\n" "6. To open a database and, based on that data, generate timeline report in PDF format\n" "putting the output into the my_timeline.pdf file:\n" "gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=timeline,off=pdf,of=my_timeline.pdf\n" "\n" "7. To generate a summary of a database:\n" "gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=summary\n" "\n" "8. Listing report options\n" "Use the name=timeline,show=all to find out about all available options for the timeline report.\n" "To find out details of a particular option, use show=option_name , e.g. name=timeline,show=off string.\n" "To learn about available report names, use name=show string.\n" "\n" "9. To convert a Family Tree on the fly to a .gramps xml file:\n" "gramps -O 'Family Tree 1' -e output.gramps -f gramps-xml\n" "\n" "10. To generate a web site into an other locale (in german):\n" "LANGUAGE=de_DE; LANG=de_DE.UTF-8 gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=navwebpage,target=/../de\n" "\n" "11. Finally, to start normal interactive session type:\n" "gramps\n" "\n" "Note: These examples are for bash shell.\n" "Syntax may be different for other shells and for Windows.\n" msgstr "" #: ../gramps/cli/argparser.py:243 ../gramps/cli/argparser.py:382 #, fuzzy msgid "Error parsing the arguments" msgstr "Eraro dum kreado de la miniaturo : %s" #: ../gramps/cli/argparser.py:245 #, python-format msgid "" "Error parsing the arguments: %s \n" "Type gramps --help for an overview of commands, or read the manual pages." msgstr "" #: ../gramps/cli/argparser.py:254 #, python-format msgid "Trying to open: %s ..." msgstr "" #: ../gramps/cli/argparser.py:288 #, fuzzy, python-format msgid "Unknown action: %s. Ignoring." msgstr "Kremacio" #: ../gramps/cli/argparser.py:297 msgid "setup debugging" msgstr "" #: ../gramps/cli/argparser.py:308 #, python-format msgid "Gramps config settings from %s:" msgstr "" #: ../gramps/cli/argparser.py:326 #, python-format msgid "Current Gramps config setting: %(name)s:%(value)s" msgstr "" #. does a user want the default config value? #: ../gramps/cli/argparser.py:333 msgid "DEFAULT" msgstr "" #. translators: indent "New" to match "Current" #: ../gramps/cli/argparser.py:340 #, python-format msgid " New Gramps config setting: %(name)s:%(value)s" msgstr "" #: ../gramps/cli/argparser.py:349 #, python-format msgid "Gramps: no such config setting: '%s'" msgstr "" #: ../gramps/cli/argparser.py:383 #, python-format msgid "" "Error parsing the arguments: %s \n" "To use in the command-line mode, supply at least one input file to process." msgstr "" #: ../gramps/cli/clidbman.py:87 #, fuzzy, python-format msgid "" "ERROR: %(title)s \n" " %(message)s" msgstr "ERAROJ:\n" #: ../gramps/cli/clidbman.py:214 #, fuzzy msgid "Number of people" msgstr "Idonombro" #: ../gramps/cli/clidbman.py:216 ../gramps/cli/clidbman.py:218 msgid "Locked?" msgstr "" #: ../gramps/cli/clidbman.py:219 #, fuzzy msgid "Bsddb version" msgstr "Versio:" #: ../gramps/cli/clidbman.py:220 #, fuzzy msgid "Schema version" msgstr "Forigu gepatrojn" #: ../gramps/cli/clidbman.py:222 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:66 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:91 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:302 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:735 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:105 msgid "Path" msgstr "Vojprefikso" #: ../gramps/cli/clidbman.py:223 ../gramps/gui/dbman.py:304 #, fuzzy msgid "Last accessed" msgstr "Ĉu konservi la ŝanĝojn?" #: ../gramps/cli/clidbman.py:280 #, fuzzy, python-format msgid "Starting Import, %s" msgstr "Ne eblis importi %s" #: ../gramps/cli/clidbman.py:286 msgid "Import finished..." msgstr "" #. Create a new database #: ../gramps/cli/clidbman.py:372 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:333 #, fuzzy msgid "Importing data..." msgstr "Kreu datumbazon" #: ../gramps/cli/clidbman.py:418 #, fuzzy msgid "Could not rename Family Tree" msgstr "Ne eblis malfermi %s" #: ../gramps/cli/clidbman.py:453 #, python-format msgid "" "\n" "ERROR: Wrong database path in Edit Menu->Preferences.\n" "Open preferences and set correct database path.\n" "\n" "Details: Could not make database directory:\n" " %s\n" "\n" msgstr "" #: ../gramps/cli/clidbman.py:504 ../gramps/gui/configure.py:1271 #, fuzzy msgid "Never" msgstr "Novembro" #. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/cli/clidbman.py:520 #, python-format msgid "Locked by %s" msgstr "" #. not all families have a spouse. #: ../gramps/cli/clidbman.py:523 ../gramps/gen/lib/attrtype.py:62 #: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:78 ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:58 #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:165 ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:52 #: ../gramps/gen/lib/grampstype.py:42 ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:79 #: ../gramps/gen/lib/nametype.py:52 ../gramps/gen/lib/notetype.py:78 #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:67 ../gramps/gen/lib/repotype.py:58 #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:49 ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:62 #: ../gramps/gen/lib/urltype.py:53 ../gramps/gen/utils/lds.py:85 #: ../gramps/gen/utils/lds.py:91 ../gramps/gen/utils/unknown.py:119 #: ../gramps/gen/utils/unknown.py:121 ../gramps/gen/utils/unknown.py:125 #: ../gramps/gen/utils/unknown.py:131 ../gramps/gen/utils/unknown.py:136 #: ../gramps/gui/clipboard.py:187 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:124 #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:169 #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:133 #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:175 #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:181 #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:183 #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:184 #: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:122 #: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:133 #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:166 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:630 #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1999 #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:760 #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:767 #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:768 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:277 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:294 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:583 #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2119 #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:67 #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:502 #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:253 #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:646 #: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:430 #: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:571 #: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:456 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:469 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1024 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1071 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:399 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2360 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2516 msgid "Unknown" msgstr "Nekonata" #: ../gramps/cli/grampscli.py:84 #, fuzzy, python-format msgid "WARNING: %s" msgstr "AVERTOJ:\n" #: ../gramps/cli/grampscli.py:91 ../gramps/cli/grampscli.py:236 #, fuzzy, python-format msgid "ERROR: %s" msgstr "ERAROJ:\n" #: ../gramps/cli/grampscli.py:103 ../gramps/cli/user.py:188 #: ../gramps/gui/dialog.py:222 #, fuzzy msgid "Low level database corruption detected" msgstr "Ne eblis malfermi la datumbazon" #: ../gramps/cli/grampscli.py:105 ../gramps/cli/user.py:189 #: ../gramps/gui/dialog.py:223 msgid "Gramps has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can be repaired from the Family Tree Manager. Select the database and click on the Repair button" msgstr "" #: ../gramps/cli/grampscli.py:149 ../gramps/gui/dbloader.py:296 #, fuzzy msgid "Read only database" msgstr "Kreu datumbazon" #: ../gramps/cli/grampscli.py:150 ../gramps/gui/dbloader.py:240 #: ../gramps/gui/dbloader.py:297 #, fuzzy msgid "You do not have write access to the selected file." msgstr "Vi povas elekti ĉu anstataŭi la dosiero, aŭ ŝanĝi la elektitan dosiernomon." #: ../gramps/cli/grampscli.py:169 ../gramps/cli/grampscli.py:172 #: ../gramps/cli/grampscli.py:175 ../gramps/cli/grampscli.py:178 #: ../gramps/cli/grampscli.py:181 ../gramps/cli/grampscli.py:184 #: ../gramps/cli/grampscli.py:187 ../gramps/cli/grampscli.py:190 #: ../gramps/gui/dbloader.py:384 ../gramps/gui/dbloader.py:387 #: ../gramps/gui/dbloader.py:390 ../gramps/gui/dbloader.py:393 #, fuzzy msgid "Cannot open database" msgstr "Kreu datumbazon" #: ../gramps/cli/grampscli.py:194 ../gramps/gui/dbloader.py:199 #: ../gramps/gui/dbloader.py:397 #, fuzzy, python-format msgid "Could not open file: %s" msgstr "Ne eblis malfermi %s" #: ../gramps/cli/grampscli.py:248 #, fuzzy msgid "Could not load a recent Family Tree." msgstr "Ne eblis ŝargi la bilddosieron %s" #: ../gramps/cli/grampscli.py:249 msgid "Family Tree does not exist, as it has been deleted." msgstr "" #. already errors encountered. Show first one on terminal and exit #: ../gramps/cli/grampscli.py:324 #, fuzzy, python-format msgid "Error encountered: %s" msgstr "Eraro legante %s" #: ../gramps/cli/grampscli.py:326 ../gramps/cli/grampscli.py:334 #, fuzzy, python-format msgid " Details: %s" msgstr "Detaloj:" #: ../gramps/cli/grampscli.py:331 #, python-format msgid "Error encountered in argument parsing: %s" msgstr "" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:170 msgid "ERROR: Please specify a person" msgstr "" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:195 msgid "ERROR: Please specify a family" msgstr "" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:267 #, fuzzy msgid "=filename" msgstr "Dosiernomo" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:267 msgid "Output file name. MANDATORY" msgstr "" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:268 #, fuzzy msgid "=format" msgstr "Formato" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:268 #, fuzzy msgid "Output file format." msgstr "Eliga formato" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:269 ../gramps/cli/plug/__init__.py:270 #, fuzzy msgid "=name" msgstr "Familinomo" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:269 #, fuzzy msgid "Style name." msgstr "Stil_nomo:" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:270 #, fuzzy msgid "Paper size name." msgstr "Antaŭnomo:" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:271 ../gramps/cli/plug/__init__.py:272 #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:274 ../gramps/cli/plug/__init__.py:276 #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:278 #, fuzzy msgid "=number" msgstr "ID-Numero" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:271 #, fuzzy msgid "Paper orientation number." msgstr "Identig-numero" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:272 msgid "Left paper margin" msgstr "" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:273 ../gramps/cli/plug/__init__.py:275 #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:277 ../gramps/cli/plug/__init__.py:279 msgid "Size in cm" msgstr "" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:274 msgid "Right paper margin" msgstr "" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:276 msgid "Top paper margin" msgstr "" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:278 msgid "Bottom paper margin" msgstr "" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:280 #, fuzzy msgid "=css filename" msgstr "Elektu dosieron" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:280 msgid "CSS filename to use, html format only" msgstr "" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:423 #, fuzzy, python-format msgid "Unknown option: %s" msgstr "Nekonata sekso por %s.\n" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:424 ../gramps/cli/plug/__init__.py:506 msgid " Valid options are:" msgstr "" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:427 ../gramps/cli/plug/__init__.py:509 #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:586 #, python-format msgid " Use '%(donottranslate)s' to see description and acceptable values" msgstr "" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:480 #, python-format msgid "Ignoring '%(notranslate1)s=%(notranslate2)s' and using '%(notranslate1)s=%(notranslate3)s'." msgstr "" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:486 #, python-format msgid "Use '%(notranslate)s' to see valid values." msgstr "" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:505 #, python-format msgid "Ignoring unknown option: %s" msgstr "" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:575 #, fuzzy msgid " Available options:" msgstr "Disponeblaj libroj" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:584 #, fuzzy msgid "(no help available)" msgstr "Nestabila" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:593 #, fuzzy msgid " Available values are:" msgstr "Menuo de la disponeblaj elementoj" #. there was a show option given, but the option is invalid #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:603 #, python-format msgid "option '%(optionname)s' not valid. Use '%(donottranslate)s' to see all valid options." msgstr "" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:617 msgid "Failed to write report. " msgstr "" #: ../gramps/gen/config.py:290 msgid "Imported %Y/%m/%d %H:%M:%S" msgstr "" #: ../gramps/gen/config.py:299 #, fuzzy msgid "Missing Given Name" msgstr "Antaŭnomo:" #: ../gramps/gen/config.py:300 #, fuzzy msgid "Missing Record" msgstr "Publikaĵaj informoj:" #: ../gramps/gen/config.py:301 #, fuzzy msgid "Missing Surname" msgstr "Antaŭnomo Familinomo" #: ../gramps/gen/config.py:308 ../gramps/gen/config.py:310 msgid "Living" msgstr "" #: ../gramps/gen/config.py:309 #, fuzzy msgid "Private Record" msgstr "_Privata registro" #: ../gramps/gen/const.py:197 #, fuzzy msgid "" "Gramps\n" " (Genealogical Research and Analysis Management Programming System)\n" "is a personal genealogy program." msgstr "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) estas genealogia programo." #: ../gramps/gen/const.py:219 msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" msgstr "TRADUKANTOJ: Pier Luigi Cinquantini" #: ../gramps/gen/const.py:230 ../gramps/gen/const.py:231 #: ../gramps/gen/lib/date.py:1827 ../gramps/gen/lib/date.py:1841 #, fuzzy msgid "none" msgstr "Neniu" #: ../gramps/gen/datehandler/__init__.py:73 #, python-format msgid "Date parser for '%s' not available, using default" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/__init__.py:89 #, python-format msgid "Date displayer for '%s' not available, using default" msgstr "" #. format 0 - must always be ISO #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:62 msgid "YYYY-MM-DD (ISO)" msgstr "" #. format # 1 - must always be locale-preferred numerical format #. such as YY.MM.DD, MM-DD-YY, or whatever your locale prefers. #. This should be the format that is used under the locale by #. strftime() for '%x'. #. You may translate this string as "Numerical", "System preferred", or similar. #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:69 #, fuzzy msgid "date format|Numerical" msgstr "D_atoformato:" #. Full month name, day, year #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:72 msgid "Month Day, Year" msgstr "" #. Abbreviated month name, day, year #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:75 msgid "MON DAY, YEAR" msgstr "" #. Day, full month name, year #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:78 msgid "Day Month Year" msgstr "" #. Day, abbreviated month name, year #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:81 msgid "DAY MON YEAR" msgstr "" #. TRANSLATORS: see #. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates #. to learn how to select proper inflection for your language. #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:158 #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:228 msgid "{long_month} {year}" msgstr "" #. first date in a span #. You only need to translate this string if you translate one of the #. inflect=_("...") with "from" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:164 msgid "from|{long_month} {year}" msgstr "" #. second date in a span #. You only need to translate this string if you translate one of the #. inflect=_("...") with "to" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:170 msgid "to|{long_month} {year}" msgstr "" #. first date in a range #. You only need to translate this string if you translate one of the #. inflect=_("...") with "between" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:176 msgid "between|{long_month} {year}" msgstr "" #. second date in a range #. You only need to translate this string if you translate one of the #. inflect=_("...") with "and" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:182 msgid "and|{long_month} {year}" msgstr "" #. You only need to translate this string if you translate one of the #. inflect=_("...") with "before" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:187 msgid "before|{long_month} {year}" msgstr "" #. You only need to translate this string if you translate one of the #. inflect=_("...") with "after" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:192 msgid "after|{long_month} {year}" msgstr "" #. You only need to translate this string if you translate one of the #. inflect=_("...") with "about" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:197 msgid "about|{long_month} {year}" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:204 msgid "{short_month} {year}" msgstr "" #. first date in a span #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:208 msgid "from|{short_month} {year}" msgstr "" #. second date in a span #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:212 msgid "to|{short_month} {year}" msgstr "" #. first date in a range #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:216 msgid "between|{short_month} {year}" msgstr "" #. second date in a range #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:220 msgid "and|{short_month} {year}" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:223 msgid "before|{short_month} {year}" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:226 msgid "after|{short_month} {year}" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:229 msgid "about|{short_month} {year}" msgstr "" #. If there is no special inflection for "from " in your #. language, don't translate this string. #. Otherwise, translate it to the ENGLISH!!! ENGLISH!!! #. key appearing above in the FORMATS_... dict #. that maps to the special inflected format string that you need to localize. #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:339 msgid "from-date|" msgstr "" #. If there is no special inflection for "to " in your #. language, don't translate this string. #. Otherwise, translate it to the ENGLISH!!! ENGLISH!!! #. key appearing above in the FORMATS_... dict #. that maps to the special inflected format string that you need to localize. #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:346 #, fuzzy msgid "to-date|" msgstr "Dato" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:348 msgid "{date_quality}from {date_start} to {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}" msgstr "" #. If there is no special inflection for "between " in your #. language, don't translate this string. #. Otherwise, translate it to the ENGLISH!!! ENGLISH!!! #. key appearing above in the FORMATS_... dict #. that maps to the special inflected format string that you need to localize. #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:361 #, fuzzy msgid "between-date|" msgstr "Sepa" #. If there is no special inflection for "and " in your #. language, don't translate this string. #. Otherwise, translate it to the ENGLISH!!! ENGLISH!!! #. key appearing above in the FORMATS_... dict #. that maps to the special inflected format string that you need to localize. #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:368 #, fuzzy msgid "and-date|" msgstr "Dato" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:370 msgid "{date_quality}between {date_start} and {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}" msgstr "" #. If there is no special inflection for "before/after/around " in your #. language, don't translate this string. #. Otherwise, translate it to the ENGLISH!!! ENGLISH!!! #. key appearing above in the FORMATS_... dict #. that maps to the special inflected format string that you need to localize. #. TODO are there languages for which the inflections for the different #. modifiers are different?! #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:385 #, fuzzy msgid "before-date|" msgstr "antaŭ" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:387 msgid "{date_quality}{noncompound_modifier}{date}{nonstd_calendar_and_ny}" msgstr "" #. TRANSLATORS: see #. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates #. to learn how to select proper inflection for your language. #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:449 msgid "{long_month} {day:d}, {year}" msgstr "" #. TRANSLATORS: see #. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates #. to learn how to select proper inflection for your language. #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:464 msgid "{short_month} {day:d}, {year}" msgstr "" #. TRANSLATORS: see #. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates #. to learn how to select proper inflection for your language. #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:479 msgid "{day:d} {long_month} {year}" msgstr "" #. TRANSLATORS: see #. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates #. to learn how to select proper inflection for your language. #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:495 msgid "{day:d} {short_month} {year}" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_dateparser.py:402 msgid "today" msgstr "" #. TRANSLATORS: see #. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates #. to learn how to select proper inflection to be used in your localized #. DateDisplayer code! #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:65 msgid "localized lexeme inflections||January" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:66 msgid "localized lexeme inflections||February" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:67 msgid "localized lexeme inflections||March" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:68 msgid "localized lexeme inflections||April" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:69 msgid "localized lexeme inflections||May" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:70 msgid "localized lexeme inflections||June" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:71 msgid "localized lexeme inflections||July" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:72 msgid "localized lexeme inflections||August" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:73 msgid "localized lexeme inflections||September" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:74 msgid "localized lexeme inflections||October" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:75 msgid "localized lexeme inflections||November" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:76 msgid "localized lexeme inflections||December" msgstr "" #. TRANSLATORS: see #. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates #. to learn how to select proper inflection to be used in your localized #. DateDisplayer code! #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:83 msgid "localized lexeme inflections - short month form||Jan" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:84 msgid "localized lexeme inflections - short month form||Feb" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:85 msgid "localized lexeme inflections - short month form||Mar" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:86 msgid "localized lexeme inflections - short month form||Apr" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:87 msgid "localized lexeme inflections - short month form||May" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:88 msgid "localized lexeme inflections - short month form||Jun" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:89 msgid "localized lexeme inflections - short month form||Jul" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:90 msgid "localized lexeme inflections - short month form||Aug" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:91 msgid "localized lexeme inflections - short month form||Sep" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:92 msgid "localized lexeme inflections - short month form||Oct" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:93 msgid "localized lexeme inflections - short month form||Nov" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:94 msgid "localized lexeme inflections - short month form||Dec" msgstr "" #. TRANSLATORS: see #. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates #. to learn how to add proper alternatives to be recognized in your localized #. DateParser code! #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:102 msgid "alternative month names for January||" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:103 msgid "alternative month names for February||" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:104 #, fuzzy msgid "alternative month names for March||" msgstr "Alternativaj nomoj" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:105 #, fuzzy msgid "alternative month names for April||" msgstr "Alternativaj nomoj" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:106 #, fuzzy msgid "alternative month names for May||" msgstr "Alternativaj nomoj" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:107 #, fuzzy msgid "alternative month names for June||" msgstr "Alternativaj nomoj" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:108 #, fuzzy msgid "alternative month names for July||" msgstr "Alternativaj nomoj" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:109 #, fuzzy msgid "alternative month names for August||" msgstr "Alternativaj nomoj" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:110 #, fuzzy msgid "alternative month names for September||" msgstr "La stilo uzota por la suba paĝotitolo." #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:111 #, fuzzy msgid "alternative month names for October||" msgstr "La stilo uzota por la suba paĝotitolo." #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:112 msgid "alternative month names for November||" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:113 msgid "alternative month names for December||" msgstr "" #. Must appear in the order indexed by Date.CAL_... numeric constants #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:117 ../gramps/gen/lib/date.py:590 #, fuzzy msgid "calendar|Gregorian" msgstr "Gregoria" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:118 ../gramps/gen/lib/date.py:591 #, fuzzy msgid "calendar|Julian" msgstr "Kalendaroj" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:119 ../gramps/gen/lib/date.py:592 #, fuzzy msgid "calendar|Hebrew" msgstr "Kalendaroj" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:120 ../gramps/gen/lib/date.py:593 #, fuzzy msgid "calendar|French Republican" msgstr "Francrespublika" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:121 ../gramps/gen/lib/date.py:594 #, fuzzy msgid "calendar|Persian" msgstr "Persa" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:122 ../gramps/gen/lib/date.py:595 #, fuzzy msgid "calendar|Islamic" msgstr "Islama" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:123 ../gramps/gen/lib/date.py:596 msgid "calendar|Swedish" msgstr "" #. TRANSLATORS: see #. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates #. to learn how to select proper inflection to be used in your localized #. DateDisplayer code! #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:132 msgid "Hebrew month lexeme|Tishri" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:133 msgid "Hebrew month lexeme|Heshvan" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:134 msgid "Hebrew month lexeme|Kislev" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:135 msgid "Hebrew month lexeme|Tevet" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:136 msgid "Hebrew month lexeme|Shevat" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:137 msgid "Hebrew month lexeme|AdarI" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:138 msgid "Hebrew month lexeme|AdarII" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:139 msgid "Hebrew month lexeme|Nisan" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:140 msgid "Hebrew month lexeme|Iyyar" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:141 msgid "Hebrew month lexeme|Sivan" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:142 msgid "Hebrew month lexeme|Tammuz" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:143 msgid "Hebrew month lexeme|Av" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:144 msgid "Hebrew month lexeme|Elul" msgstr "" #. TRANSLATORS: see #. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates #. to learn how to select proper inflection to be used in your localized #. DateDisplayer code! #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:153 msgid "French month lexeme|Vendémiaire" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:154 msgid "French month lexeme|Brumaire" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:155 msgid "French month lexeme|Frimaire" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:156 msgid "French month lexeme|Nivôse" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:157 msgid "French month lexeme|Pluviôse" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:158 msgid "French month lexeme|Ventôse" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:159 msgid "French month lexeme|Germinal" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:160 msgid "French month lexeme|Floréal" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:161 msgid "French month lexeme|Prairial" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:162 msgid "French month lexeme|Messidor" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:163 msgid "French month lexeme|Thermidor" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:164 msgid "French month lexeme|Fructidor" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:165 msgid "French month lexeme|Extra" msgstr "" #. TRANSLATORS: see #. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates #. to learn how to select proper inflection to be used in your localized #. DateDisplayer code! #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:174 msgid "Islamic month lexeme|Muharram" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:175 msgid "Islamic month lexeme|Safar" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:176 msgid "Islamic month lexeme|Rabi`al-Awwal" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:177 msgid "Islamic month lexeme|Rabi`ath-Thani" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:178 msgid "Islamic month lexeme|Jumada l-Ula" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:179 msgid "Islamic month lexeme|Jumada t-Tania" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:180 msgid "Islamic month lexeme|Rajab" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:181 msgid "Islamic month lexeme|Sha`ban" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:182 msgid "Islamic month lexeme|Ramadan" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:183 msgid "Islamic month lexeme|Shawwal" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:184 msgid "Islamic month lexeme|Dhu l-Qa`da" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:185 msgid "Islamic month lexeme|Dhu l-Hijja" msgstr "" #. TRANSLATORS: see #. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates #. to learn how to select proper inflection to be used in your localized #. DateDisplayer code! #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:194 msgid "Persian month lexeme|Farvardin" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:195 msgid "Persian month lexeme|Ordibehesht" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:196 msgid "Persian month lexeme|Khordad" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:197 msgid "Persian month lexeme|Tir" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:198 msgid "Persian month lexeme|Mordad" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:199 msgid "Persian month lexeme|Shahrivar" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:200 msgid "Persian month lexeme|Mehr" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:201 msgid "Persian month lexeme|Aban" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:202 msgid "Persian month lexeme|Azar" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:203 msgid "Persian month lexeme|Dey" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:204 msgid "Persian month lexeme|Bahman" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:205 msgid "Persian month lexeme|Esfand" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:209 msgid "date modifier|before " msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:210 msgid "date modifier|after " msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:211 msgid "date modifier|about " msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:215 msgid "date quality|estimated " msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:216 msgid "date quality|calculated " msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:222 msgid "Sunday" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:223 #, fuzzy msgid "Monday" msgstr "Dua persono" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:224 msgid "Tuesday" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:225 msgid "Wednesday" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:226 msgid "Thursday" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:227 msgid "Friday" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:228 msgid "Saturday" msgstr "" #: ../gramps/gen/db/base.py:1635 #, fuzzy msgid "Add child to family" msgstr "Aldonu idon al la familio" #: ../gramps/gen/db/base.py:1648 ../gramps/gen/db/base.py:1653 #, fuzzy msgid "Remove child from family" msgstr "Familio" #: ../gramps/gen/db/base.py:1728 ../gramps/gen/db/base.py:1732 #, fuzzy msgid "Remove Family" msgstr "Familio" #: ../gramps/gen/db/base.py:1773 #, fuzzy msgid "Remove father from family" msgstr "Elektu la tiparan familion." #: ../gramps/gen/db/base.py:1775 #, fuzzy msgid "Remove mother from family" msgstr "Elektu la tiparan familion." #: ../gramps/gen/db/exceptions.py:80 #, python-format msgid "" "The schema version is not supported by this version of Gramps.\n" "\n" "This Family Tree is schema version %(tree_vers)s, and this version of Gramps supports versions %(min_vers)s to %(max_vers)s\n" "\n" "Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data between different schema versions." msgstr "" #: ../gramps/gen/db/exceptions.py:102 #, python-format msgid "" "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version %(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version %(bdb_version)s. So you are trying to load data created in a newer format into an older program, and this is bound to fail.\n" "\n" "You should start your newer version of Gramps and make a backup of your Family Tree. You can then import this backup into this version of Gramps." msgstr "" #: ../gramps/gen/db/exceptions.py:127 #, python-format msgid "" "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version %(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version %(bdb_version)s. So you are trying to load data created in a newer format into an older program. In this particular case, the difference is very small, so it may work.\n" "\n" "If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should start your newer version of Gramps and make a backup of your Family Tree." msgstr "" #: ../gramps/gen/db/exceptions.py:151 #, python-format msgid "" "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version %(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version %(bdb_version)s. Therefore you cannot load this Family Tree without upgrading the Bsddb version of the Family Tree.\n" "\n" "Opening the Family Tree with this version of Gramps might irretrievably corrupt your Family Tree. You are strongly advised to backup your Family Tree.\n" "\n" "If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should start your old version of Gramps and make a backup of your Family Tree." msgstr "" #: ../gramps/gen/db/exceptions.py:176 msgid "" "Gramps has detected a problem in opening the 'environment' of the underlying Berkeley database used to store this Family Tree. The most likely cause is that the database was created with an old version of the Berkeley database program, and you are now using a new version. It is quite likely that your database has not been changed by Gramps.\n" "If possible, you should revert to your old version of Gramps and its support software; export your database to XML; close the database; then upgrade again to this version of Gramps and import the XML file in an empty Family Tree. Alternatively, it may be possible to use the Berkeley database recovery tools." msgstr "" #: ../gramps/gen/db/exceptions.py:201 #, python-format msgid "" "The Family Tree you are trying to load is in the schema version %(oldschema)s format. This version of Gramps uses schema version %(newschema)s. Therefore you cannot load this Family Tree without upgrading the schema version of the Family Tree.\n" "\n" "If you upgrade then you won't be able to use the previous version of Gramps, even if you subsequently backup or export your upgraded Family Tree.\n" "\n" "Upgrading is a difficult task which could irretrievably corrupt your Family Tree if it is interrupted or fails.\n" "\n" "If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should start your old version of Gramps and make a backup of your Family Tree." msgstr "" #: ../gramps/gen/db/exceptions.py:232 #, python-format msgid "" "The Family Tree you are trying to load was created with Python version %(db_python_version)s. This version of Gramps uses Python version %(current_python_version)s. So you are trying to load data created in a newer format into an older program, and this is bound to fail.\n" "\n" "You should start your newer version of Gramps and make a backup of your Family Tree. You can then import this backup into this version of Gramps." msgstr "" #: ../gramps/gen/db/exceptions.py:257 #, python-format msgid "" "The Family Tree you are trying to load is in the Python version %(db_python_version)s format. This version of Gramps uses Python version %(current_python_version)s. Therefore you cannot load this Family Tree without upgrading the Python version of the Family Tree.\n" "\n" "If you upgrade then you won't be able to use the previous version of Gramps, even if you subsequently backup or export your upgraded Family Tree.\n" "\n" "Upgrading is a difficult task which could irretrievably corrupt your Family Tree if it is interrupted or fails.\n" "\n" "If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should start your old version of Gramps and make a backup of your Family Tree." msgstr "" #: ../gramps/gen/db/undoredo.py:256 ../gramps/gen/db/undoredo.py:293 #: ../gramps/gen/db/write.py:2325 #, python-format msgid "_Undo %s" msgstr "" #: ../gramps/gen/db/undoredo.py:262 ../gramps/gen/db/undoredo.py:299 #, fuzzy, python-format msgid "_Redo %s" msgstr "R_aportoj" #: ../gramps/gen/db/upgrade.py:334 #, python-format msgid "%6d People upgraded with %6d citations in %6d secs\n" msgstr "" #: ../gramps/gen/db/upgrade.py:335 #, python-format msgid "%6d Families upgraded with %6d citations in %6d secs\n" msgstr "" #: ../gramps/gen/db/upgrade.py:336 #, python-format msgid "%6d Events upgraded with %6d citations in %6d secs\n" msgstr "" #: ../gramps/gen/db/upgrade.py:337 #, python-format msgid "%6d Media Objects upgraded with %6d citations in %6d secs\n" msgstr "" #: ../gramps/gen/db/upgrade.py:338 #, python-format msgid "%6d Places upgraded with %6d citations in %6d secs\n" msgstr "" #: ../gramps/gen/db/upgrade.py:339 #, python-format msgid "%6d Repositories upgraded with %6d citations in %6d secs\n" msgstr "" #: ../gramps/gen/db/upgrade.py:340 #, python-format msgid "%6d Sources upgraded with %6d citations in %6d secs\n" msgstr "" #: ../gramps/gen/db/upgrade.py:723 #, fuzzy msgid "Number of new objects upgraded:\n" msgstr "Nombro de la unikaj plurmediaj objektoj" #: ../gramps/gen/db/upgrade.py:729 msgid "" "\n" "\n" "You may want to run\n" "Tools -> Family Tree Processing -> Merge\n" "in order to merge citations that contain similar\n" "information" msgstr "" #: ../gramps/gen/db/upgrade.py:733 #, fuzzy msgid "Upgrade Statistics" msgstr "Kreu datumbazon" #: ../gramps/gen/db/write.py:1307 #, python-format msgid "" "An attempt is made to save a reference key which is partly bytecode, this is not allowed.\n" "Key is %s" msgstr "" #. Make a tuple of the functions and classes that we need for #. each of the primary object tables. #: ../gramps/gen/db/write.py:1379 #, fuzzy msgid "Rebuild reference map" msgstr "Eventredaktilo" #: ../gramps/gen/db/write.py:2178 #, python-format msgid "A second transaction is started while there is still a transaction, \"%s\", active in the database." msgstr "" #. translators: needed for Arabic, ignore otherwise #: ../gramps/gen/display/name.py:117 #, fuzzy msgid "," msgstr "," #: ../gramps/gen/display/name.py:340 msgid "Default format (defined by Gramps preferences)" msgstr "" #: ../gramps/gen/display/name.py:341 #, fuzzy msgid "Surname, Given Suffix" msgstr "Familinomo:" #: ../gramps/gen/display/name.py:342 ../gramps/gen/utils/keyword.py:55 #: ../gramps/gui/configure.py:637 ../gramps/gui/configure.py:639 #: ../gramps/gui/configure.py:644 ../gramps/gui/configure.py:646 #: ../gramps/gui/configure.py:648 ../gramps/gui/configure.py:649 #: ../gramps/gui/configure.py:650 ../gramps/gui/configure.py:651 #: ../gramps/gui/configure.py:653 ../gramps/gui/configure.py:654 #: ../gramps/gui/configure.py:655 ../gramps/gui/configure.py:656 #: ../gramps/gui/configure.py:657 ../gramps/gui/configure.py:658 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:364 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:182 #, fuzzy msgid "Given" msgstr "A_ntaŭnomo:" #: ../gramps/gen/display/name.py:343 #, fuzzy msgid "Given Surname Suffix" msgstr "Antaŭnomo:" #. primary name primconnector other, given pa/matronynic suffix, primprefix #. translators, long string, have a look at Preferences dialog #: ../gramps/gen/display/name.py:346 msgid "Main Surnames, Given Patronymic Suffix Prefix" msgstr "" #. DEPRECATED FORMATS #: ../gramps/gen/display/name.py:349 #, fuzzy msgid "Patronymic, Given" msgstr "Antaŭnomo:" #: ../gramps/gen/display/name.py:578 ../gramps/gen/display/name.py:678 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:187 #, fuzzy msgid "Person|title" msgstr "Titolo:" #: ../gramps/gen/display/name.py:580 ../gramps/gen/display/name.py:680 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:183 #, fuzzy msgid "given" msgstr "A_ntaŭnomo:" #: ../gramps/gen/display/name.py:582 ../gramps/gen/display/name.py:682 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:180 #, fuzzy msgid "surname" msgstr "Familinomo" #: ../gramps/gen/display/name.py:584 ../gramps/gen/display/name.py:684 #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:368 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:189 #, fuzzy msgid "suffix" msgstr "Antaŭnoma vorteto:" #: ../gramps/gen/display/name.py:586 ../gramps/gen/display/name.py:686 #, fuzzy msgid "Name|call" msgstr "Nomo" #: ../gramps/gen/display/name.py:589 ../gramps/gen/display/name.py:688 #, fuzzy msgid "Name|common" msgstr "Komento" #: ../gramps/gen/display/name.py:593 ../gramps/gen/display/name.py:691 #, fuzzy msgid "initials" msgstr "Personoj" #: ../gramps/gen/display/name.py:596 ../gramps/gen/display/name.py:693 #, fuzzy msgid "Name|primary" msgstr "Privateco" #: ../gramps/gen/display/name.py:599 ../gramps/gen/display/name.py:695 #, fuzzy msgid "primary[pre]" msgstr "Privateco" #: ../gramps/gen/display/name.py:602 ../gramps/gen/display/name.py:697 #, fuzzy msgid "primary[sur]" msgstr "Ĉefa fonto" #: ../gramps/gen/display/name.py:605 ../gramps/gen/display/name.py:699 #, fuzzy msgid "primary[con]" msgstr "Privateco" #: ../gramps/gen/display/name.py:607 ../gramps/gen/display/name.py:701 #, fuzzy msgid "patronymic" msgstr "Elektu personon" #: ../gramps/gen/display/name.py:609 ../gramps/gen/display/name.py:703 #, fuzzy msgid "patronymic[pre]" msgstr "Elektu personon" #: ../gramps/gen/display/name.py:611 ../gramps/gen/display/name.py:705 #, fuzzy msgid "patronymic[sur]" msgstr "Elektu personon" #: ../gramps/gen/display/name.py:613 ../gramps/gen/display/name.py:707 #, fuzzy msgid "patronymic[con]" msgstr "Elektu personon" #: ../gramps/gen/display/name.py:615 ../gramps/gen/display/name.py:709 #, fuzzy msgid "notpatronymic" msgstr "Elektu personon" #: ../gramps/gen/display/name.py:618 ../gramps/gen/display/name.py:711 #, fuzzy msgid "Remaining names|rest" msgstr "Familinomo" #: ../gramps/gen/display/name.py:621 ../gramps/gen/display/name.py:713 #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:389 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:188 #, fuzzy msgid "prefix" msgstr "Antaŭrigardo" #: ../gramps/gen/display/name.py:624 ../gramps/gen/display/name.py:715 #, fuzzy msgid "rawsurnames" msgstr "Familinomo" #: ../gramps/gen/display/name.py:626 ../gramps/gen/display/name.py:717 #, fuzzy msgid "nickname" msgstr "Kromnomo" #: ../gramps/gen/display/name.py:628 ../gramps/gen/display/name.py:719 #, fuzzy msgid "familynick" msgstr "Familio" #: ../gramps/gen/display/name.py:1083 #, python-format msgid "Wrong name format string %s" msgstr "" #: ../gramps/gen/display/name.py:1087 msgid "ERROR, Edit Name format in Preferences" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/_filterparser.py:118 #, python-format msgid "" "WARNING: Too many arguments in filter '%s'!\n" "Trying to load with subset of arguments." msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/_filterparser.py:126 #, python-format msgid "" "WARNING: Too few arguments in filter '%s'!\n" " Trying to load anyway in the hope this will be upgraded." msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/_filterparser.py:134 #, python-format msgid "ERROR: filter %s could not be correctly loaded. Edit the filter!" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/_changedsincebase.py:55 #: ../gramps/gen/filters/rules/_everything.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/_hasattributebase.py:51 #: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgallerybase.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgrampsid.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/_hasldsbase.py:51 #: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotebase.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnoteregexbase.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotesubstrbase.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/_hasreferencecountbase.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/_hastagbase.py:52 #: ../gramps/gen/filters/rules/_hastextmatchingsubstringof.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/_isprivate.py:42 #: ../gramps/gen/filters/rules/_ispublic.py:39 #: ../gramps/gen/filters/rules/_matcheseventfilterbase.py:54 #: ../gramps/gen/filters/rules/_matchesfilterbase.py:57 #: ../gramps/gen/filters/rules/_regexpidbase.py:52 #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:52 #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:50 #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:52 #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:50 #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdayofweek.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:54 #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesplacefilter.py:53 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isbookmarked.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:53 #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:51 #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastype.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchessubstringof.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_disconnected.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_everyone.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:51 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasalternatename.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:51 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:59 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnickname.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:51 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasunknowngender.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_incompletenames.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isbookmarked.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdefaultperson.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isfemale.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismale.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:55 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nobirthdate.py:44 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nodeathdate.py:44 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peopleprivate.py:44 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peoplepublic.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_searchname.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:60 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:53 #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:53 #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:46 #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:41 #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:53 #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:66 #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:90 msgid "General filters" msgstr "Ĝeneralaj filtriloj" #: ../gramps/gen/filters/rules/_changedsincebase.py:81 msgid "Wrong format of date-time" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/_changedsincebase.py:82 #, python-format msgid "Only date-times in the iso format of yyyy-mm-dd hh:mm:ss, where the time part is optional, are accepted. %s does not satisfy." msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:48 #: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:230 #: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:249 #, fuzzy msgid "Volume/Page:" msgstr "_Volumo/Filmo/Paĝo:" #: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:50 #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:49 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:583 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:103 #: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:271 #: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:290 #: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:259 #: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:278 #: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:300 #: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:319 msgid "Date:" msgstr "Dato:" #: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:51 #: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:312 #: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:331 #, fuzzy msgid "Confidence:" msgstr "_Konfidenco:" #: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:52 #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:51 #, fuzzy msgid "Citations matching parameters" msgstr "Fontredaktilo" #: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:53 #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:53 #, fuzzy msgid "Matches citations with particular parameters" msgstr "Ekstraktas la personon kiu havas apartan parencecon" #: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:54 #: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourcebase.py:52 #: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourcecountbase.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourceofbase.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/_matchessourceconfidencebase.py:50 #: ../gramps/gen/filters/rules/_matchessourcefilterbase.py:51 #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:52 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourceof.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:47 #, fuzzy msgid "Citation/source filters" msgstr "Eventfiltrtiloj" #: ../gramps/gen/filters/rules/_haseventbase.py:55 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_familywithincompleteevent.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:50 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:50 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:53 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_personwithincompleteevent.py:44 msgid "Event filters" msgstr "Eventfiltrtiloj" #: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgallerybase.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/_hasldsbase.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotebase.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourcecountbase.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:46 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:518 msgid "Number must be:" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgallerybase.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/_hasldsbase.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotebase.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourcecountbase.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:46 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:513 #, fuzzy msgid "Number of instances:" msgstr "Ĝeedziĝnombro" #: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgrampsid.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:121 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwith.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:44 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isduplicatedancestorof.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:44 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:44 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:45 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:522 msgid "ID:" msgstr "ID:" #: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnoteregexbase.py:43 #: ../gramps/gen/filters/rules/_regexpidbase.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:42 #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:43 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:42 #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:43 #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:42 #: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:218 #: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:237 msgid "Text:" msgstr "Teksto:" #: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotesubstrbase.py:42 #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchessubstringof.py:43 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_searchname.py:45 #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:50 #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:63 msgid "Substring:" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/_hasreferencecountbase.py:42 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:516 msgid "Reference count must be:" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/_hasreferencecountbase.py:42 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:512 #, fuzzy msgid "Reference count:" msgstr "Informoj pri la esploranto" #: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourceofbase.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourceof.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:45 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:525 #, fuzzy msgid "Source ID:" msgstr "Fontoj:" #: ../gramps/gen/filters/rules/_matchesfilterbase.py:54 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:121 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestoroffiltermatch.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ischildoffiltermatch.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantoffiltermatch.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:46 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:527 msgid "Filter name:" msgstr "Filtrilnomo:" #: ../gramps/gen/filters/rules/_matchesfilterbase.py:67 #: ../gramps/gen/filters/rules/_matchesfilterbase.py:70 #, python-format msgid "Can't find filter %s in the defined custom filters" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/_matchessourcefilterbase.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:48 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:535 #, fuzzy msgid "Source filter name:" msgstr "Filtrilnomo:" #: ../gramps/gen/filters/rules/_rule.py:55 msgid "Miscellaneous filters" msgstr "Diversaj filtriloj" #: ../gramps/gen/filters/rules/_rule.py:56 ../gramps/gui/glade/rule.glade:940 #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:513 #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:657 #: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:441 #: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:583 #: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:465 msgid "No description" msgstr "Neniu priskribo" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_allcitations.py:45 #, fuzzy msgid "Every citation" msgstr "Rotacio" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_allcitations.py:46 #, fuzzy msgid "Matches every citation in the database" msgstr "Ekstraktas ĉiujn personojn en la datumbazo" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_changedsince.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_changedsince.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_changedsince.py:44 #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_changedsince.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_changedsince.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_changedsince.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_changedsince.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_changedsince.py:46 #, fuzzy msgid "Changed after:" msgstr "Ŝanĝu tipojn" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_changedsince.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_changedsince.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_changedsince.py:44 #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_changedsince.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_changedsince.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_changedsince.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_changedsince.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_changedsince.py:46 #, fuzzy msgid "but before:" msgstr "antaŭ" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:46 #, fuzzy msgid "Citations changed after " msgstr "Problemo dum la ŝanĝo de la sekso" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:47 msgid "Matches citation records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_citationprivate.py:43 #, fuzzy msgid "Citations marked private" msgstr "Ne inkludu registrojn markitajn kiel privatajn" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_citationprivate.py:44 #, fuzzy msgid "Matches citations that are indicated as private" msgstr "Ekstraktas personojn kiuj estas prauloj de specifa persono" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:50 #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:50 #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourceconfidence.py:44 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:50 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchessourceconfidence.py:43 #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchessourceconfidence.py:43 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchessourceconfidence.py:43 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:50 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchessourceconfidence.py:43 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:580 #, fuzzy msgid "Confidence level:" msgstr "_Konfidenco:" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasgallery.py:45 #, fuzzy msgid "Citations with media" msgstr "Personoj kun idoj" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasgallery.py:46 #, fuzzy msgid "Matches citations with a certain number of items in the gallery" msgstr "Enmetu novan plurmedian objekton en ĉi tiun galerion" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasidof.py:45 #, fuzzy msgid "Citation with " msgstr "Personoj kun idoj" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasidof.py:46 #, fuzzy msgid "Matches a citation with a specified Gramps ID" msgstr "Ekstraktas la personon kun specifa GRAMPS-ID'o" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnote.py:46 #, fuzzy msgid "Citations having notes" msgstr "Personoj kun bildoj" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnote.py:47 #, fuzzy msgid "Matches citations having a certain number of notes" msgstr "Ekstraktas la personon kiu havas apartan parencecon" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnotematchingsubstringof.py:43 #, fuzzy msgid "Citations having notes containing " msgstr "Nomoj entenantaj subĉenon" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnotematchingsubstringof.py:44 #, fuzzy msgid "Matches citations whose notes contain text matching a substring" msgstr "Nomoj entenantaj subĉenon" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnoteregexp.py:42 #, fuzzy msgid "Citations having notes containing " msgstr "Nomoj entenantaj subĉenon" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnoteregexp.py:43 #, fuzzy msgid "Matches citations whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "Ekstraktas la personon edz(in)iĝintan al iu kongruanta filtrokriteriojn" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasreferencecountof.py:43 #, fuzzy msgid "Citations with a reference count of " msgstr "Oni referencis al 1 plurmedia objekto, sed ĝi ne estis trovita\n" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasreferencecountof.py:44 #, fuzzy msgid "Matches citations with a certain reference count" msgstr "Ekstraktas la personon kiu havas apartan parencecon" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:46 #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:872 #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:893 #: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:218 #: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:237 #: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:208 #: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:225 #: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:218 #: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:237 msgid "Title:" msgstr "Titolo:" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:49 #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:427 #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:915 #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:936 #: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:259 #: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:278 #: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:185 msgid "Author:" msgstr "Aŭtoro:" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:50 #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:958 #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:979 #: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:300 #: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:319 #, fuzzy msgid "Abbreviation:" msgstr "Kremacio" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:51 #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:1001 #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:1022 #: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:341 #: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:360 #, fuzzy msgid "Publication:" msgstr "Publikaĵaj informoj:" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:52 #, fuzzy msgid "Sources matching parameters" msgstr "Fontredaktilo" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:53 #, fuzzy msgid "Matches citations with a source of a particular value" msgstr "Ekstraktas la personon kun person-evento aparte valora" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:55 #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourceidof.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourcenoteregexp.py:55 #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpsourceidof.py:51 #, fuzzy msgid "Source filters" msgstr "Sistema filtrilredaktilo" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourceidof.py:46 #, fuzzy msgid "Citation with Source " msgstr "Personoj kun idoj" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourceidof.py:47 #, fuzzy msgid "Matches a citation with a source with a specified Gramps ID" msgstr "Ekstraktas la personon kun specifa GRAMPS-ID'o" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourcenoteregexp.py:52 #, fuzzy msgid "Citations having source notes containing " msgstr "Nomoj entenantaj subĉenon" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourcenoteregexp.py:53 #, fuzzy msgid "Matches citations whose source notes contain a substring or match a regular expression" msgstr "Ekstraktas la personon edz(in)iĝintan al iu kongruanta filtrokriteriojn" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hastag.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastag.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastag.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hastag.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastag.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastag.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastag.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hastag.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hastag.py:48 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:576 #, fuzzy msgid "Tag:" msgstr "_Celo:" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hastag.py:49 #, fuzzy msgid "Citations with the " msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hastag.py:50 #, fuzzy msgid "Matches citations with the particular tag" msgstr "Ekstraktas la personon kiu havas apartan parencecon" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesfilter.py:45 #, fuzzy msgid "Citations matching the " msgstr "Problemo dum la ŝanĝo de la sekso" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesfilter.py:46 #, fuzzy msgid "Matches citations matched by the specified filter name" msgstr "Ekstraktas la personon kun specifa (nekompleta) nomo" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:43 #, fuzzy msgid "Citations with Volume/Page containing " msgstr "Nomoj entenantaj subĉenon" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:44 #, fuzzy msgid "Matches citations whose Volume/Page contains a certain substring" msgstr "Nomoj entenantaj subĉenon" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:43 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:537 #, fuzzy msgid "Repository filter name:" msgstr "Lok-redaktilo" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:46 #, fuzzy msgid "Citations with a source with a repository reference matching the " msgstr "Problemo dum la ŝanĝo de la sekso" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:48 #, fuzzy msgid "Matches citations with sources with a repository reference that match a certain repository filter" msgstr "Ekstraktas personojn kiuj estas praidoj de iu trovita de filtrilo" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:49 #, fuzzy msgid "Citations with source matching the " msgstr "Problemo dum la ŝanĝo de la sekso" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:50 #, fuzzy msgid "Matches citations with sources that match the specified source filter name" msgstr "Ekstraktas la personon kun specifa (nekompleta) nomo" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpidof.py:48 #, fuzzy msgid "Citations with Id containing " msgstr "Nomoj entenantaj subĉenon" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpidof.py:49 #, fuzzy msgid "Matches citations whose Gramps ID matches the regular expression" msgstr "Enmetu novan plurmedian objekton en ĉi tiun galerion" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpsourceidof.py:48 #, fuzzy msgid "Citations with Source Id containing " msgstr "Nomoj entenantaj subĉenon" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpsourceidof.py:49 #, fuzzy msgid "Matches citations whose source has a Gramps ID that matches the regular expression" msgstr "Enmetu novan plurmedian objekton en ĉi tiun galerion" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_allevents.py:44 #, fuzzy msgid "Every event" msgstr "Dek-unua" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_allevents.py:45 #, fuzzy msgid "Matches every event in the database" msgstr "Ekstraktas ĉiujn personojn en la datumbazo" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_changedsince.py:47 #, fuzzy msgid "Events changed after " msgstr "Problemo dum la ŝanĝo de la sekso" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_changedsince.py:48 msgid "Matches event records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given." msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_eventprivate.py:42 #, fuzzy msgid "Events marked private" msgstr "Ne inkludu registrojn markitajn kiel privatajn" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_eventprivate.py:43 #, fuzzy msgid "Matches events that are indicated as private" msgstr "Ekstraktas personojn kiuj estas prauloj de specifa persono" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:44 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:103 #, fuzzy msgid "Event attribute:" msgstr "Person-atributo:" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:44 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasattribute.py:44 #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:44 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasattribute.py:44 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:44 msgid "Value:" msgstr "Valoro:" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:45 #, fuzzy msgid "Events with the attribute " msgstr "Havas la famili-atributon" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:46 #, fuzzy msgid "Matches events with the event attribute of a particular value" msgstr "Ekstraktas la personon kun person-evento aparte valora" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:51 #, fuzzy msgid "Events with the " msgstr "Personoj kun idoj" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:52 #, fuzzy msgid "Matches events with a citation of a particular value" msgstr "Ekstraktas la personon kun naskiĝo aparte valora" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:44 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:100 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:547 #, fuzzy msgid "Event type:" msgstr "_Eventotipo:" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:50 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:49 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:510 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:89 #: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:300 #: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:319 msgid "Place:" msgstr "Loko:" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:50 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:51 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:50 #: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:341 #: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:360 msgid "Description:" msgstr "Priskribo:" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:48 #, fuzzy msgid "Events with " msgstr "Personoj kun idoj" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:49 #, fuzzy msgid "Matches events with data of a particular value" msgstr "Ekstraktas la personon kun naskiĝo aparte valora" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdayofweek.py:44 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:585 msgid "Day of Week:" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdayofweek.py:45 #, fuzzy msgid "Events occurring on a particular day of the week" msgstr "Ekstraktas la personon kun famili-evento aparte valora" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdayofweek.py:46 #, fuzzy msgid "Matches events occurring on a particular day of the week" msgstr "Ekstraktas la personon kun naskiĝo aparte valora" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasgallery.py:45 #, fuzzy msgid "Events with media" msgstr "Personoj kun idoj" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasgallery.py:46 #, fuzzy msgid "Matches events with a certain number of items in the gallery" msgstr "Enmetu novan plurmedian objekton en ĉi tiun galerion" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasidof.py:44 #, fuzzy msgid "Event with " msgstr "Personoj kun idoj" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasidof.py:45 #, fuzzy msgid "Matches an event with a specified Gramps ID" msgstr "Ekstraktas la personon kun specifa GRAMPS-ID'o" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnote.py:45 #, fuzzy msgid "Events having notes" msgstr "Personoj kun bildoj" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnote.py:46 #, fuzzy msgid "Matches events having a certain number of notes" msgstr "Ekstraktas la personon kiu havas apartan parencecon" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnotematchingsubstringof.py:42 #, fuzzy msgid "Events having notes containing " msgstr "Nomoj entenantaj subĉenon" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnotematchingsubstringof.py:43 msgid "Matches events whose notes contain text matching a substring" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnoteregexp.py:41 #, fuzzy msgid "Events having notes containing " msgstr "Nomoj entenantaj subĉenon" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnoteregexp.py:42 msgid "Matches events whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasreferencecountof.py:42 msgid "Events with a reference count of " msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasreferencecountof.py:43 #, fuzzy msgid "Matches events with a certain reference count" msgstr "Ekstraktas la personon kiu havas apartan parencecon" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hassourcecount.py:44 #, fuzzy msgid "Events with sources" msgstr "Personoj kun idoj" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hassourcecount.py:45 #, fuzzy msgid "Matches events with a certain number of sources connected to it" msgstr "Enmetu novan plurmedian objekton en ĉi tiun galerion" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastag.py:49 #, fuzzy msgid "Events with the " msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastag.py:50 #, fuzzy msgid "Matches events with the particular tag" msgstr "Ekstraktas la personon kiu havas apartan parencecon" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:46 #, fuzzy msgid "Events with the particular type" msgstr "Ekstraktas la personon kiu havas apartan parencecon" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:47 #, fuzzy msgid "Matches events with the particular type " msgstr "Ekstraktas la personon kiu havas apartan parencecon" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesfilter.py:44 #, fuzzy msgid "Events matching the " msgstr "Problemo dum la ŝanĝo de la sekso" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesfilter.py:45 #, fuzzy msgid "Matches events matched by the specified filter name" msgstr "Ekstraktas la personon kun specifa (nekompleta) nomo" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:50 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:571 #, fuzzy msgid "Include Family events:" msgstr "Inkludu la notojn" #. filters of another namespace, name may be same as caller! #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:50 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:531 #, fuzzy msgid "Person filter name:" msgstr "Filtrilnomo:" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:51 #, fuzzy msgid "Events of persons matching the " msgstr "Problemo dum la ŝanĝo de la sekso" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:52 #, fuzzy msgid "Matches events of persons matched by the specified person filter name" msgstr "Ekstraktas la personon kun specifa (nekompleta) nomo" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesplacefilter.py:49 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:539 #, fuzzy msgid "Place filter name:" msgstr "Filtrilnomo:" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesplacefilter.py:50 #, fuzzy msgid "Events of places matching the " msgstr "Problemo dum la ŝanĝo de la sekso" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesplacefilter.py:51 #, fuzzy msgid "Matches events that occurred at places that match the specified place filter name" msgstr "Ekstraktas la personon kun specifa (nekompleta) nomo" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourceconfidence.py:45 msgid "Events with at least one direct source >= " msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourceconfidence.py:46 #, fuzzy msgid "Matches events with at least one direct source with confidence level(s)" msgstr "Enmetu novan plurmedian objekton en ĉi tiun galerion" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:49 #, fuzzy msgid "Events with source matching the " msgstr "Problemo dum la ŝanĝo de la sekso" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:50 #, fuzzy msgid "Matches events with sources that match the specified source filter name" msgstr "Ekstraktas la personon kun specifa (nekompleta) nomo" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_regexpidof.py:47 #, fuzzy msgid "Events with Id containing " msgstr "Nomoj entenantaj subĉenon" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_regexpidof.py:48 #, fuzzy msgid "Matches events whose Gramps ID matches the regular expression" msgstr "Enmetu novan plurmedian objekton en ĉi tiun galerion" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_allfamilies.py:44 #, fuzzy msgid "Every family" msgstr "Familio" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_allfamilies.py:45 #, fuzzy msgid "Matches every family in the database" msgstr "Ekstraktas ĉiujn personojn en la datumbazo" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_changedsince.py:47 #, fuzzy msgid "Families changed after " msgstr "Problemo dum la ŝanĝo de la sekso" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_changedsince.py:48 msgid "Matches family records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:45 #, fuzzy msgid "Person ID:" msgstr "_Persono:" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:46 #, fuzzy msgid "Families having child with Id containing " msgstr "Nomoj entenantaj subĉenon" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:47 #, fuzzy msgid "Matches families where child has a specified Gramps ID" msgstr "Ekstraktas la personon kun specifa GRAMPS-ID'o" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasnameof.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastwins.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpchildname.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchchildname.py:48 #, fuzzy msgid "Child filters" msgstr "Familifiltriloj" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasnameof.py:45 #, fuzzy msgid "Families with child with the " msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasnameof.py:46 #, fuzzy msgid "Matches families where child has a specified (partial) name" msgstr "Ekstraktas la personon kun specifa (nekompleta) nomo" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_familyprivate.py:42 #, fuzzy msgid "Families marked private" msgstr "Ne inkludu registrojn markitajn kiel privatajn" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_familyprivate.py:43 #, fuzzy msgid "Matches families that are indicated as private" msgstr "Ekstraktas personojn kiuj estas prauloj de specifa persono" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:46 #, fuzzy msgid "Families having father with Id containing " msgstr "Nomoj entenantaj subĉenon" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:47 #, fuzzy msgid "Matches families whose father has a specified Gramps ID" msgstr "Ekstraktas la personon kun specifa GRAMPS-ID'o" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasnameof.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpfathername.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchfathername.py:48 #, fuzzy msgid "Father filters" msgstr "Familifiltriloj" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasnameof.py:45 #, fuzzy msgid "Families with father with the " msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasnameof.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchfathername.py:46 #, fuzzy msgid "Matches families whose father has a specified (partial) name" msgstr "Ekstraktas la personon kun specifa (nekompleta) nomo" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasattribute.py:44 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:44 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:102 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:552 msgid "Family attribute:" msgstr "Famili-atributo:" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasattribute.py:45 #, fuzzy msgid "Families with the family " msgstr "Havas la famili-atributon" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasattribute.py:46 #, fuzzy msgid "Matches families with the family attribute of a particular value" msgstr "Ekstraktas la personon kun famili-evento aparte valora" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:51 #, fuzzy msgid "Families with the " msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:52 #, fuzzy msgid "Matches families with a citation of a particular value" msgstr "Ekstraktas la personon kun person-evento aparte valora" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:47 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:99 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:545 msgid "Family event:" msgstr "Famili-evento:" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:51 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:82 #: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:61 #: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:75 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:90 msgid "Main Participants" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:52 #, fuzzy msgid "Families with the " msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:53 #, fuzzy msgid "Matches families with an event of a particular value" msgstr "Ekstraktas la personon kun person-evento aparte valora" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasgallery.py:45 #, fuzzy msgid "Families with media" msgstr "Personoj kun idoj" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasgallery.py:46 #, fuzzy msgid "Matches families with a certain number of items in the gallery" msgstr "Enmetu novan plurmedian objekton en ĉi tiun galerion" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasidof.py:44 #, fuzzy msgid "Family with " msgstr "Personoj kun idoj" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasidof.py:45 #, fuzzy msgid "Matches a family with a specified Gramps ID" msgstr "Ekstraktas la personon kun specifa GRAMPS-ID'o" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_haslds.py:48 #, fuzzy msgid "Families with LDS events" msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_haslds.py:49 #, fuzzy msgid "Matches families with a certain number of LDS events" msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnote.py:45 #, fuzzy msgid "Families having notes" msgstr "Personoj kun bildoj" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnote.py:46 #, fuzzy msgid "Matches families having a certain number notes" msgstr "Ekstraktas personojn kiuj havas komunan praulon kun specifa persono" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnotematchingsubstringof.py:42 #, fuzzy msgid "Families having notes containing " msgstr "Nomoj entenantaj subĉenon" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnotematchingsubstringof.py:43 #, fuzzy msgid "Matches families whose notes contain text matching a substring" msgstr "Nomoj entenantaj subĉenon" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnoteregexp.py:41 #, fuzzy msgid "Families having notes containing " msgstr "Nomoj entenantaj subĉenon" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnoteregexp.py:42 msgid "Matches families whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreferencecountof.py:42 #, fuzzy msgid "Families with a reference count of " msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreferencecountof.py:43 #, fuzzy msgid "Matches family objects with a certain reference count" msgstr "Ekstraktas la personon kiu havas apartan parencecon" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:46 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:105 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:556 msgid "Relationship type:" msgstr "Parencec-tipo:" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:46 #, fuzzy msgid "Families with the relationship type" msgstr "Havas la parencecojn" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:47 #, fuzzy msgid "Matches families with the relationship type of a particular value" msgstr "Ekstraktas la personon kun person-evento aparte valora" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourcecount.py:45 #, fuzzy msgid "Families with sources" msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourcecount.py:46 #, fuzzy msgid "Matches families with a certain number of sources connected to it" msgstr "Ekstraktas la personon kiu havas apartan parencecon" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourceof.py:46 #, fuzzy msgid "Families with the " msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourceof.py:48 #, fuzzy msgid "Matches families who have a particular source" msgstr "Ekstraktas la personon kiu havas apartan parencecon" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastag.py:49 #, fuzzy msgid "Families with the " msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastag.py:50 #, fuzzy msgid "Matches families with the particular tag" msgstr "Ekstraktas la personon kiu havas apartan parencecon" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastwins.py:45 #, fuzzy msgid "Families with twins" msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastwins.py:46 #, fuzzy msgid "Matches families with twins" msgstr "Ekstraktas la personon kiu havas apartan parencecon" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isbookmarked.py:44 #, fuzzy msgid "Bookmarked families" msgstr "Kunfandu personojn" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isbookmarked.py:46 #, fuzzy msgid "Matches the families on the bookmark list" msgstr "Ekstraktas ĉiujn personojn en la datumbazo" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchesfilter.py:44 #, fuzzy msgid "Families matching the " msgstr "Problemo dum la ŝanĝo de la sekso" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchesfilter.py:45 #, fuzzy msgid "Matches families matched by the specified filter name" msgstr "Ekstraktas la personon kun specifa (nekompleta) nomo" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchessourceconfidence.py:44 msgid "Families with at least one direct source >= " msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchessourceconfidence.py:45 #, fuzzy msgid "Matches families with at least one direct source with confidence level(s)" msgstr "Ekstraktas la personon kiu havas apartan parencecon" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:46 #, fuzzy msgid "Families having mother with Id containing " msgstr "Nomoj entenantaj subĉenon" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:47 #, fuzzy msgid "Matches families whose mother has a specified Gramps ID" msgstr "Ekstraktas la personon kun specifa GRAMPS-ID'o" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasnameof.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpmothername.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchmothername.py:48 #, fuzzy msgid "Mother filters" msgstr "Ĝeneralaj filtriloj" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasnameof.py:45 #, fuzzy msgid "Families with mother with the " msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasnameof.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchmothername.py:46 #, fuzzy msgid "Matches families whose mother has a specified (partial) name" msgstr "Ekstraktas la personon kun specifa (nekompleta) nomo" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpchildname.py:45 #, fuzzy msgid "Families with child matching the " msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpchildname.py:46 #, fuzzy msgid "Matches families where some child has a name that matches a specified regular expression" msgstr "Ekstraktas la personon kun specifa (nekompleta) nomo" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpfathername.py:45 #, fuzzy msgid "Families with father matching the " msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpfathername.py:46 #, fuzzy msgid "Matches families whose father has a name matching a specified regular expression" msgstr "Ekstraktas la personon kun specifa (nekompleta) nomo" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpidof.py:47 #, fuzzy msgid "Families with Id containing " msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpidof.py:48 #, fuzzy msgid "Matches families whose Gramps ID matches the regular expression" msgstr "Enmetu novan plurmedian objekton en ĉi tiun galerion" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpmothername.py:45 #, fuzzy msgid "Families with mother matching the " msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpmothername.py:46 #, fuzzy msgid "Matches families whose mother has a name matching a specified regular expression" msgstr "Ekstraktas la personon kun specifa (nekompleta) nomo" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchchildname.py:45 #, fuzzy msgid "Families with any child matching the " msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchchildname.py:46 #, fuzzy msgid "Matches families where any child has a specified (partial) name" msgstr "Ekstraktas la personon kun specifa (nekompleta) nomo" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchfathername.py:45 #, fuzzy msgid "Families with father matching the " msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchmothername.py:45 #, fuzzy msgid "Families with mother matching the " msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_allmedia.py:44 #, fuzzy msgid "Every media object" msgstr "Elektu plurmedian objekton" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_allmedia.py:45 #, fuzzy msgid "Matches every media object in the database" msgstr "Ekstraktas ĉiujn personojn en la datumbazo" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_changedsince.py:45 #, fuzzy msgid "Media objects changed after " msgstr "Problemo dum la ŝanĝo de la sekso" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_changedsince.py:46 msgid "Matches media objects changed after a specified date:time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date:time is given." msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:44 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:104 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:554 #, fuzzy msgid "Media attribute:" msgstr "Person-atributo:" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:45 #, fuzzy msgid "Media objects with the attribute " msgstr "Havas la famili-atributon" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:46 #, fuzzy msgid "Matches media objects with the attribute of a particular value" msgstr "Ekstraktas la personon kun person-evento aparte valora" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:50 #, fuzzy msgid "Media with the " msgstr "Personoj kun idoj" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:51 #, fuzzy msgid "Matches media with a citation of a particular value" msgstr "Ekstraktas la personon kun person-evento aparte valora" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasidof.py:44 #, fuzzy msgid "Media object with " msgstr "Personoj kun idoj" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasidof.py:45 #, fuzzy msgid "Matches a media object with a specified Gramps ID" msgstr "Ekstraktas la personon kun specifa GRAMPS-ID'o" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:47 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:579 #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:326 #: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:218 #: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:237 #: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:259 #: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:278 #: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:546 #: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:565 #: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:259 #: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:278 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:48 #: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:259 #: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:278 ../gramps/gui/viewmanager.py:1236 msgid "Path:" msgstr "Vojprefikso:" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:51 msgid "Media objects matching parameters" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:52 #, fuzzy msgid "Matches media objects with particular parameters" msgstr "Ekstraktas la personon kiu havas apartan parencecon" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasnotematchingsubstringof.py:42 #, fuzzy msgid "Media objects having notes containing " msgstr "Nomoj entenantaj subĉenon" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasnotematchingsubstringof.py:43 msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a substring" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasnoteregexp.py:41 #, fuzzy msgid "Media objects having notes containing " msgstr "Nomoj entenantaj subĉenon" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasnoteregexp.py:42 msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasreferencecountof.py:42 #, fuzzy msgid "Media objects with a reference count of " msgstr "Oni referencis al 1 plurmedia objekto, sed ĝi ne estis trovita\n" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasreferencecountof.py:43 #, fuzzy msgid "Matches media objects with a certain reference count" msgstr "Ekstraktas la personon kiu havas apartan parencecon" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourcecount.py:45 #, fuzzy msgid "Media with sources" msgstr "Personoj kun idoj" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourcecount.py:46 #, fuzzy msgid "Matches media with a certain number of sources connected to it" msgstr "Ekstraktas la personon kiu havas apartan parencecon" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:46 #, fuzzy msgid "Media with the " msgstr "Personoj kun idoj" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:48 #, fuzzy msgid "Matches media who have a particular source" msgstr "Ekstraktas la personon kiu havas apartan parencecon" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hastag.py:49 #, fuzzy msgid "Media objects with the " msgstr "Personoj kun idoj" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hastag.py:50 #, fuzzy msgid "Matches media objects with the particular tag" msgstr "Ekstraktas la personon kiu havas apartan parencecon" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchesfilter.py:44 #, fuzzy msgid "Media objects matching the " msgstr "Problemo dum la ŝanĝo de la sekso" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchesfilter.py:45 #, fuzzy msgid "Matches media objects matched by the specified filter name" msgstr "Ekstraktas la personon kun specifa (nekompleta) nomo" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchessourceconfidence.py:44 #, fuzzy msgid "Media with a direct source >= " msgstr "Ekstraktas la personon kiu havas apartan parencecon" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchessourceconfidence.py:45 #, fuzzy msgid "Matches media with at least one direct source with confidence level(s)" msgstr "Ekstraktas la personon kiu havas apartan parencecon" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_mediaprivate.py:42 #, fuzzy msgid "Media objects marked private" msgstr "Ne inkludu registrojn markitajn kiel privatajn" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_mediaprivate.py:43 #, fuzzy msgid "Matches Media objects that are indicated as private" msgstr "Ekstraktas personojn kiuj estas prauloj de specifa persono" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_regexpidof.py:47 #, fuzzy msgid "Media objects with Id containing " msgstr "Personoj kun idoj" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_regexpidof.py:48 #, fuzzy msgid "Matches media objects whose Gramps ID matches the regular expression" msgstr "Enmetu novan plurmedian objekton en ĉi tiun galerion" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_allnotes.py:44 #, fuzzy msgid "Every note" msgstr "Ĉiu" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_allnotes.py:45 #, fuzzy msgid "Matches every note in the database" msgstr "Ekstraktas ĉiujn personojn en la datumbazo" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_changedsince.py:47 #, fuzzy msgid "Notes changed after " msgstr "Problemo dum la ŝanĝo de la sekso" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_changedsince.py:48 msgid "Matches note records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasidof.py:44 #, fuzzy msgid "Note with " msgstr "Personoj kun idoj" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasidof.py:45 #, fuzzy msgid "Matches a note with a specified Gramps ID" msgstr "Ekstraktas la personon kun specifa GRAMPS-ID'o" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastype.py:45 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:106 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:558 #, fuzzy msgid "Note type:" msgstr "_Eventotipo:" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:49 #, fuzzy msgid "Notes matching parameters" msgstr "Fontredaktilo" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:50 #, fuzzy msgid "Matches Notes with particular parameters" msgstr "Ekstraktas la personon kiu havas apartan parencecon" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasreferencecountof.py:42 #, fuzzy msgid "Notes with a reference count of " msgstr "Oni referencis al 1 plurmedia objekto, sed ĝi ne estis trovita\n" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasreferencecountof.py:43 #, fuzzy msgid "Matches notes with a certain reference count" msgstr "Ekstraktas la personon kiu havas apartan parencecon" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastag.py:49 #, fuzzy msgid "Notes with the " msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastag.py:50 #, fuzzy msgid "Matches notes with the particular tag" msgstr "Ekstraktas la personon kiu havas apartan parencecon" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastype.py:46 #, fuzzy msgid "Notes with the particular type" msgstr "Ekstraktas la personon kiu havas apartan parencecon" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastype.py:47 #, fuzzy msgid "Matches notes with the particular type " msgstr "Ekstraktas la personon kiu havas apartan parencecon" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesfilter.py:44 #, fuzzy msgid "Notes matching the " msgstr "Problemo dum la ŝanĝo de la sekso" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesfilter.py:45 #, fuzzy msgid "Matches notes matched by the specified filter name" msgstr "Ekstraktas la personon kun specifa (nekompleta) nomo" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:44 #, fuzzy msgid "Notes containing " msgstr "Nomoj entenantaj subĉenon" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:45 #, fuzzy msgid "Matches notes that contain a substring or match a regular expression" msgstr "Ekstraktas la personon edz(in)iĝintan al iu kongruanta filtrokriteriojn" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchessubstringof.py:44 #, fuzzy msgid "Notes containing " msgstr "Nomoj entenantaj subĉenon" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchessubstringof.py:45 #, fuzzy msgid "Matches notes that contain text which matches a substring" msgstr "Nomoj entenantaj subĉenon" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_noteprivate.py:42 #, fuzzy msgid "Notes marked private" msgstr "Ne inkludu registrojn markitajn kiel privatajn" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_noteprivate.py:43 #, fuzzy msgid "Matches notes that are indicated as private" msgstr "Ekstraktas personojn kiuj estas prauloj de specifa persono" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_regexpidof.py:47 #, fuzzy msgid "Notes with Id containing " msgstr "Nomoj entenantaj subĉenon" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_regexpidof.py:48 #, fuzzy msgid "Matches notes whose Gramps ID matches the regular expression" msgstr "Enmetu novan plurmedian objekton en ĉi tiun galerion" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_changedsince.py:47 msgid "Persons changed after " msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_changedsince.py:48 msgid "Matches person records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:48 #, fuzzy msgid "Preparing sub-filter" msgstr "Difinu filtrilon" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:51 #, fuzzy msgid "Retrieving all sub-filter matches" msgstr "Estas ido de filitrilkongruanto" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:122 #, fuzzy msgid "Relationship path between and people matching " msgstr "Parenceco kun patrino" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:123 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetweenbookmarks.py:52 #, fuzzy msgid "Relationship filters" msgstr "Parenceco kun patro" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:124 msgid "Searches over the database starting from a specified person and returns everyone between that person and a set of target people specified with a filter. This produces a set of relationship paths (including by marriage) between the specified person and the target people. Each path is not necessarily the shortest path." msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:136 #, fuzzy msgid "Finding relationship paths" msgstr "Redaktu parencecon" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:137 #, fuzzy msgid "Evaluating people" msgstr "Elektu dosieron" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_disconnected.py:44 #, fuzzy msgid "Disconnected people" msgstr "Izolitaj personoj" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_disconnected.py:46 #, fuzzy msgid "Matches people that have no family relationships to any other person in the database" msgstr "Ekstraktas personojn kiuj havas komunan praulon kun iu trovita de filtrilo" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_everyone.py:44 msgid "Everyone" msgstr "Ĉiu" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_everyone.py:46 msgid "Matches everyone in the database" msgstr "Ekstraktas ĉiujn personojn en la datumbazo" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_familywithincompleteevent.py:42 #, fuzzy msgid "Families with incomplete events" msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_familywithincompleteevent.py:43 msgid "Matches people with missing date or place in an event of the family" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:49 #, fuzzy msgid "People with addresses" msgstr "Personoj kun bildoj" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:50 #, fuzzy msgid "Matches people with a certain number of personal addresses" msgstr "Ekstraktas la personon kun specifa (nekompleta) nomo" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasalternatename.py:45 #, fuzzy msgid "People with an alternate name" msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasalternatename.py:46 #, fuzzy msgid "Matches people with an alternate name" msgstr "Ekstraktas personojn kiuj havas komunan praulon kun specifa persono" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:49 #, fuzzy msgid "People with associations" msgstr "Personoj kun idoj" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:50 #, fuzzy msgid "Matches people with a certain number of associations" msgstr "Ekstraktas personojn kiuj havas komunan praulon kun specifa persono" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasattribute.py:44 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:101 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:550 msgid "Personal attribute:" msgstr "Person-atributo:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasattribute.py:45 #, fuzzy msgid "People with the personal " msgstr "Havas la person-atributon" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasattribute.py:46 #, fuzzy msgid "Matches people with the personal attribute of a particular value" msgstr "Ekstraktas la personon kun person-evento aparte valora" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:48 #, fuzzy msgid "People with the " msgstr "Personoj sen naskiĝdato" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:49 #, fuzzy msgid "Matches people with birth data of a particular value" msgstr "Ekstraktas la personon kun naskiĝo aparte valora" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:50 #, fuzzy msgid "People with the " msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:51 #, fuzzy msgid "Matches people with a citation of a particular value" msgstr "Ekstraktas la personon kun naskiĝo aparte valora" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwith.py:46 #, fuzzy msgid "People with a common ancestor with " msgstr "Personoj havantaj komunan praulon kun %s" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwith.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:51 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestoroffiltermatch.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isduplicatedancestorof.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofbookmarked.py:54 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofdefaultperson.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:47 msgid "Ancestral filters" msgstr "Praulaj filtriloj" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwith.py:48 msgid "Matches people that have a common ancestor with a specified person" msgstr "Ekstraktas personojn kiuj havas komunan praulon kun specifa persono" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:48 #, fuzzy msgid "People with a common ancestor with match" msgstr "Havas komunan praulon kun filtrilkongruanto" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:49 #, fuzzy msgid "Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" msgstr "Ekstraktas personojn kiuj havas komunan praulon kun iu trovita de filtrilo" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:48 #, fuzzy msgid "People with the " msgstr "Personoj sen naskiĝdato" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:49 #, fuzzy msgid "Matches people with death data of a particular value" msgstr "Ekstraktas la personon kun morto aparte valora" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:48 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:98 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:543 msgid "Personal event:" msgstr "Person-evento:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:52 #, fuzzy msgid "Main Participants:" msgstr "Partneroj" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:53 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:574 #, fuzzy msgid "Primary Role:" msgstr "Ĉefa fonto" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:54 #, fuzzy msgid "People with the personal " msgstr "Havas la person-eventon" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:55 #, fuzzy msgid "Matches people with a personal event of a particular value" msgstr "Ekstraktas la personon kun person-evento aparte valora" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:45 #, fuzzy msgid "People with the family " msgstr "Havas la famili-atributon" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:46 #, fuzzy msgid "Matches people with the family attribute of a particular value" msgstr "Ekstraktas la personon kun famili-evento aparte valora" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:51 #, fuzzy msgid "People with the family " msgstr "Havas la famili-eventon" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:52 #, fuzzy msgid "Matches people with a family event of a particular value" msgstr "Ekstraktas la personon kun famili-evento aparte valora" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasgallery.py:42 #, fuzzy msgid "People with media" msgstr "Personoj kun bildoj" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasgallery.py:43 #, fuzzy msgid "Matches people with a certain number of items in the gallery" msgstr "Enmetu novan plurmedian objekton en ĉi tiun galerion" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasidof.py:44 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:45 #, fuzzy msgid "Person with " msgstr "Personoj kun idoj" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasidof.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:46 #, fuzzy msgid "Matches person with a specified Gramps ID" msgstr "Ekstraktas la personon kun specifa GRAMPS-ID'o" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_haslds.py:48 #, fuzzy msgid "People with LDS events" msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_haslds.py:49 #, fuzzy msgid "Matches people with a certain number of LDS events" msgstr "Ekstraktas personojn kiuj havas komunan praulon kun specifa persono" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:46 msgid "Given name:" msgstr "Antaŭnomo:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:47 #, fuzzy msgid "Full Family name:" msgstr "Familinomo:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:48 #, fuzzy msgid "person|Title:" msgstr "Titolo:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:49 msgid "Suffix:" msgstr "Antaŭnoma vorteto:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:50 #, fuzzy msgid "Call Name:" msgstr "ID-Numero" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:51 #, fuzzy msgid "Nick Name:" msgstr "_Kromnomo:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:52 msgid "Prefix:" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:53 #, fuzzy msgid "Single Surname:" msgstr "Antaŭnomo Familinomo" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:54 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:76 #, fuzzy msgid "Connector" msgstr "Il-elekto" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:55 msgid "Patronymic:" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:56 #, fuzzy msgid "Family Nick Name:" msgstr "Familinomo:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:57 #, fuzzy msgid "People with the " msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:58 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_searchname.py:47 #, fuzzy msgid "Matches people with a specified (partial) name" msgstr "Ekstraktas la personon kun specifa (nekompleta) nomo" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:46 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:108 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:562 #, fuzzy msgid "Surname origin type:" msgstr "Familinomo" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:47 #, fuzzy msgid "People with the " msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:48 #, fuzzy msgid "Matches people with a surname origin" msgstr "Ekstraktas personojn kiuj havas komunan praulon kun specifa persono" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:46 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:107 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:560 #, fuzzy msgid "Name type:" msgstr "Ŝanĝu tipojn" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:47 #, fuzzy msgid "People with the " msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:48 #, fuzzy msgid "Matches people with a type of name" msgstr "Ekstraktas personojn kiuj havas komunan praulon kun specifa persono" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnickname.py:45 #, fuzzy msgid "People with a nickname" msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnickname.py:46 #, fuzzy msgid "Matches people with a nickname" msgstr "Ekstraktas personojn kiuj havas komunan praulon kun specifa persono" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnote.py:45 #, fuzzy msgid "People having notes" msgstr "Personoj kun bildoj" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnote.py:46 #, fuzzy msgid "Matches people having a certain number of notes" msgstr "Ekstraktas personojn kiuj havas komunan praulon kun specifa persono" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnotematchingsubstringof.py:42 #, fuzzy msgid "People having notes containing " msgstr "Nomoj entenantaj subĉenon" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnotematchingsubstringof.py:43 msgid "Matches people whose notes contain text matching a substring" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnoteregexp.py:41 #, fuzzy msgid "People having notes containing " msgstr "Nomoj entenantaj subĉenon" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnoteregexp.py:42 #, fuzzy msgid "Matches people whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "Ekstraktas la personon edz(in)iĝintan al iu kongruanta filtrokriteriojn" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:45 msgid "Number of relationships:" msgstr "Nombro de parencecoj:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:47 msgid "Number of children:" msgstr "Idonombro:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:48 #, fuzzy msgid "People with the " msgstr "Havas la parencecojn" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:49 #, fuzzy msgid "Matches people with a particular relationship" msgstr "Ekstraktas la personon kiu havas apartan parencecon" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:50 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havealtfamilies.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havechildren.py:44 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ischildoffiltermatch.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_missingparent.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_multiplemarriages.py:44 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nevermarried.py:44 msgid "Family filters" msgstr "Familifiltriloj" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourcecount.py:45 #, fuzzy msgid "People with sources" msgstr "Personoj kun idoj" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourcecount.py:46 #, fuzzy msgid "Matches people with a certain number of sources connected to it" msgstr "Ekstraktas la personon kiu havas apartan parencecon" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:46 #, fuzzy msgid "People with the " msgstr "Personoj kun idoj" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:48 #, fuzzy msgid "Matches people who have a particular source" msgstr "Ekstraktas la personon kiu havas apartan parencecon" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastag.py:49 #, fuzzy msgid "People with the " msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastag.py:50 #, fuzzy msgid "Matches people with the particular tag" msgstr "Ekstraktas la personon kiu havas apartan parencecon" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:47 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:567 msgid "Case sensitive:" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:48 #, fuzzy msgid "People with records containing " msgstr "Nomoj entenantaj subĉenon" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:49 msgid "Matches people whose records contain text matching a substring" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasunknowngender.py:45 #, fuzzy msgid "People with unknown gender" msgstr "Pesonoj sen geedziĝ-registroj" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasunknowngender.py:47 msgid "Matches all people with unknown gender" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havealtfamilies.py:43 #, fuzzy msgid "Adopted people" msgstr "Adoptita" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havealtfamilies.py:44 #, fuzzy msgid "Matches people who were adopted" msgstr "Personoj kiuj estis adoptitaj" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havechildren.py:42 msgid "People with children" msgstr "Personoj kun idoj" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havechildren.py:43 #, fuzzy msgid "Matches people who have children" msgstr "Personoj kun idoj" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_incompletenames.py:44 msgid "People with incomplete names" msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_incompletenames.py:45 msgid "Matches people with firstname or lastname missing" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:44 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:45 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:565 msgid "Inclusive:" msgstr "Inkluziva:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:45 #, fuzzy msgid "Ancestors of " msgstr "Prauloj de %s" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:47 msgid "Matches people that are ancestors of a specified person" msgstr "Ekstraktas personojn kiuj estas prauloj de specifa persono" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestoroffiltermatch.py:47 #, fuzzy msgid "Ancestors of match" msgstr "Estas praulo de filtrilkongruanto" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestoroffiltermatch.py:49 #, fuzzy msgid "Matches people that are ancestors of anybody matched by a filter" msgstr "Ekstraktas personojn kiuj estas prauloj de iu trovita de filtrilo" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isbookmarked.py:45 #, fuzzy msgid "Bookmarked people" msgstr "Kunfandu personojn" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isbookmarked.py:47 #, fuzzy msgid "Matches the people on the bookmark list" msgstr "Ekstraktas ĉiujn personojn en la datumbazo" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ischildoffiltermatch.py:47 #, fuzzy msgid "Children of match" msgstr "Estas ido de filitrilkongruanto" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ischildoffiltermatch.py:49 #, fuzzy msgid "Matches children of anybody matched by a filter" msgstr "Ekstraktas la personon kiu estas ido de iu trovita de filtrilo" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdefaultperson.py:44 #, fuzzy msgid "Default person" msgstr "_Defaŭlta persono" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdefaultperson.py:46 #, fuzzy msgid "Matches the default person" msgstr "Kongruas kun la filtrilo nomata" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:50 #, fuzzy msgid "Descendant family members of " msgstr "Estas ano de praida familio de" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:51 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantoffiltermatch.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:47 msgid "Descendant filters" msgstr "Praidaraj filtriloj" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:52 msgid "Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a specified person" msgstr "Ekstraktas personojn kiuj estas praidoj aŭ praida geedzo de specifa persono" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:47 #, fuzzy msgid "Descendant family members of match" msgstr "Estas ano de praida familio de" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:49 #, fuzzy msgid "Matches people that are descendants or the spouse of anybody matched by a filter" msgstr "Ekstraktas personojn kiuj estas praidoj de iu trovita de filtrilo" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:46 #, fuzzy msgid "Descendants of " msgstr "Praidoj de %s" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:48 msgid "Matches all descendants for the specified person" msgstr "Ekstraktas ĉiujn praidojn de la specifa persono" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantoffiltermatch.py:47 #, fuzzy msgid "Descendants of match" msgstr "Estas praido de la flltrilkongruanto" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantoffiltermatch.py:49 #, fuzzy msgid "Matches people that are descendants of anybody matched by a filter" msgstr "Ekstraktas personojn kiuj estas praidoj de iu trovita de filtrilo" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isduplicatedancestorof.py:47 #, fuzzy msgid "Duplicated ancestors of " msgstr "Prauloj de %s" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isduplicatedancestorof.py:49 #, fuzzy msgid "Matches people that are ancestors twice or more of a specified person" msgstr "Ekstraktas personojn kiuj estas prauloj de specifa persono" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isfemale.py:45 #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:153 #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:162 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:626 msgid "Females" msgstr "Femaloj" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isfemale.py:47 msgid "Matches all females" msgstr "Ekstraktas ĉiujn virinojn" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofbookmarked.py:51 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofdefaultperson.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:45 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:520 msgid "Number of generations:" msgstr "Nombro de generacioj:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:46 #, fuzzy msgid "Ancestors of not more than generations away" msgstr "Estas praulo de persono ne pli ol N generaciojn for" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:48 msgid "Matches people that are ancestors of a specified person not more than N generations away" msgstr "Ekstraktas personojn kiuj estas prauloj de specifa persono ne pli ol N generaciojn for" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofbookmarked.py:52 #, fuzzy msgid "Ancestors of bookmarked people not more than generations away" msgstr "Estas praulo de persono ne pli ol N generaciojn for" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofbookmarked.py:55 #, fuzzy msgid "Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N generations away" msgstr "Estas praulo de persono ne pli ol N generaciojn for" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofdefaultperson.py:47 #, fuzzy msgid "Ancestors of the default person not more than generations away" msgstr "Estas praulo de persono ne pli ol N generaciojn for" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofdefaultperson.py:50 #, fuzzy msgid "Matches ancestors of the default person not more than N generations away" msgstr "Estas praulo de persono ne pli ol N generaciojn for" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:46 #, fuzzy msgid "Descendants of not more than generations away" msgstr "Estas praido de persono ne pli ol N generaciojn for" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:49 msgid "Matches people that are descendants of a specified person not more than N generations away" msgstr "Ekstraktas personojn kiuj estas praidoj de specifa persono ne pli ol N generaciojn for" #. ------------------------- #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismale.py:45 #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:150 #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:158 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:622 msgid "Males" msgstr "Maskloj" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismale.py:47 msgid "Matches all males" msgstr "Ekstraktas ĉiujn virojn" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:46 #, fuzzy msgid "Ancestors of at least generations away" msgstr "Estas praulo de persono almenaŭ N generaciojn for" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:48 msgid "Matches people that are ancestors of a specified person at least N generations away" msgstr "Ekstraktas personojn kiuj estas prauloj de specifa personon almenaŭ N generaciojn for" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:46 #, fuzzy msgid "Descendants of at least generations away" msgstr "Estas praido de persono almenaŭ N generaciojn for" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:48 msgid "Matches people that are descendants of a specified person at least N generations away" msgstr "Ekstraktas personojn kiuj estas praidoj de specifa persono almenaŭ N generaciojn for" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:47 #, fuzzy msgid "Parents of match" msgstr "Estas gepatro de filtrilkongruanto" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:49 #, fuzzy msgid "Matches parents of anybody matched by a filter" msgstr "Ekstraktas personojn kiuj estas praidoj de iu trovita de filtrilo" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:45 #, fuzzy msgid "People related to " msgstr "Problemo dum la ŝanĝo de la sekso" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:47 #, fuzzy msgid "Matches people related to a specified person" msgstr "Ekstraktas personojn kiuj estas prauloj de specifa persono" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:46 #, fuzzy msgid "Siblings of match" msgstr "Estas ido de filitrilkongruanto" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:48 #, fuzzy msgid "Matches siblings of anybody matched by a filter" msgstr "Ekstraktas la personon kiu estas ido de iu trovita de filtrilo" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:47 #, fuzzy msgid "Spouses of match" msgstr "Estas geedzo de filtrilkongruanto" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:48 #, fuzzy msgid "Matches people married to anybody matching a filter" msgstr "Ekstraktas la personon edz(in)iĝintan al iu kongruanta filtrokriteriojn" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:45 #, fuzzy msgid "Witnesses" msgstr "Atestanto" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:46 #, fuzzy msgid "Matches people who are witnesses in any event" msgstr "Ekstraktas personojn kiuj estas prauloj de specifa persono" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:51 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:49 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:533 #, fuzzy msgid "Event filter name:" msgstr "Eventfiltrtiloj" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:52 #, fuzzy msgid "Persons with events matching the " msgstr "Problemo dum la ŝanĝo de la sekso" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:53 #, fuzzy msgid "Matches persons who have events that match a certain event filter" msgstr "Ekstraktas personojn kiuj estas praidoj de iu trovita de filtrilo" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchesfilter.py:44 #, fuzzy msgid "People matching the " msgstr "Problemo dum la ŝanĝo de la sekso" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchesfilter.py:45 #, fuzzy msgid "Matches people matched by the specified filter name" msgstr "Ekstraktas la personon kun specifa (nekompleta) nomo" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchessourceconfidence.py:44 msgid "Persons with at least one direct source >= " msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchessourceconfidence.py:45 msgid "Matches persons with at least one direct source with confidence level(s)" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_missingparent.py:43 #, fuzzy msgid "People missing parents" msgstr "Personoj kun bildoj" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_missingparent.py:44 msgid "Matches people that are children in a family with less than two parents or are not children in any family." msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_multiplemarriages.py:42 msgid "People with multiple marriage records" msgstr "Personoj kun pluraj geedziĝ-registroj" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_multiplemarriages.py:43 #, fuzzy msgid "Matches people who have more than one spouse" msgstr "Ekstraktas personojn kiuj havas komunan praulon kun specifa persono" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nevermarried.py:42 msgid "People with no marriage records" msgstr "Pesonoj sen geedziĝ-registroj" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nevermarried.py:43 msgid "Matches people who have no spouse" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nobirthdate.py:42 #, fuzzy msgid "People without a known birth date" msgstr "Personoj sen naskiĝdato" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nobirthdate.py:43 #, fuzzy msgid "Matches people without a known birthdate" msgstr "Personoj sen naskiĝdato" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nodeathdate.py:42 #, fuzzy msgid "People without a known death date" msgstr "Personoj sen naskiĝdato" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nodeathdate.py:43 #, fuzzy msgid "Matches people without a known deathdate" msgstr "Personoj sen naskiĝdato" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peopleprivate.py:42 #, fuzzy msgid "People marked private" msgstr "Ne inkludu registrojn markitajn kiel privatajn" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peopleprivate.py:43 #, fuzzy msgid "Matches people that are indicated as private" msgstr "Ekstraktas personojn kiuj estas prauloj de specifa persono" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peoplepublic.py:43 #, fuzzy msgid "People not marked private" msgstr "Ne inkludu registrojn markitajn kiel privatajn" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peoplepublic.py:44 #, fuzzy msgid "Matches people that are not indicated as private" msgstr "Ekstraktas personojn kiuj estas prauloj de specifa persono" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_personwithincompleteevent.py:42 #, fuzzy msgid "People with incomplete events" msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_personwithincompleteevent.py:43 msgid "Matches people with missing date or place in an event" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:45 #, fuzzy msgid "On date:" msgstr "Dato" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:46 msgid "People probably alive" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:47 msgid "Matches people without indications of death that are not too old" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpidof.py:46 #, fuzzy msgid "People with Id containing " msgstr "Nomoj entenantaj subĉenon" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpidof.py:47 #, fuzzy msgid "Matches people whose Gramps ID matches the regular expression" msgstr "Enmetu novan plurmedian objekton en ĉi tiun galerion" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:46 #, fuzzy msgid "People with a name matching " msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:47 #, fuzzy msgid "Matches people's names containing a substring or matching a regular expression" msgstr "Ekstraktas la personon edz(in)iĝintan al iu kongruanta filtrokriteriojn" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:46 #, fuzzy msgid "Relationship path between " msgstr "Parenceco kun patrino" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:48 msgid "Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing the relationship path between two persons." msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetweenbookmarks.py:51 #, fuzzy msgid "Relationship path between bookmarked persons" msgstr "Parenceco kun patrino" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetweenbookmarks.py:53 msgid "Matches the ancestors of bookmarked individuals back to common ancestors, producing the relationship path(s) between bookmarked persons." msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_searchname.py:46 #, fuzzy msgid "People matching the " msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_allplaces.py:44 #, fuzzy msgid "Every place" msgstr "Mortoloko" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_allplaces.py:45 #, fuzzy msgid "Matches every place in the database" msgstr "Ekstraktas ĉiujn personojn en la datumbazo" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_changedsince.py:47 #, fuzzy msgid "Places changed after " msgstr "Problemo dum la ŝanĝo de la sekso" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_changedsince.py:48 msgid "Matches place records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:51 #, fuzzy msgid "Place with the " msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:52 #, fuzzy msgid "Matches places with a citation of a particular value" msgstr "Ekstraktas la personon kun naskiĝo aparte valora" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasgallery.py:45 #, fuzzy msgid "Places with media" msgstr "Personoj kun idoj" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasgallery.py:46 #, fuzzy msgid "Matches places with a certain number of items in the gallery" msgstr "Enmetu novan plurmedian objekton en ĉi tiun galerion" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasidof.py:44 #, fuzzy msgid "Place with " msgstr "Personoj kun idoj" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasidof.py:45 #, fuzzy msgid "Matches a place with a specified Gramps ID" msgstr "Ekstraktas la personon kun specifa GRAMPS-ID'o" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnolatorlon.py:48 msgid "Places with no latitude or longitude given" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnolatorlon.py:49 #, fuzzy msgid "Matches places with empty latitude or longitude" msgstr "Ekstraktas personojn kiuj estas prauloj de specifa persono" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnolatorlon.py:50 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:56 #, fuzzy msgid "Position filters" msgstr "Eventfiltrtiloj" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnote.py:45 #, fuzzy msgid "Places having notes" msgstr "Personoj kun bildoj" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnote.py:46 #, fuzzy msgid "Matches places having a certain number of notes" msgstr "Ekstraktas la personon kiu havas apartan parencecon" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnotematchingsubstringof.py:42 #, fuzzy msgid "Places having notes containing " msgstr "Nomoj entenantaj subĉenon" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnotematchingsubstringof.py:43 #, fuzzy msgid "Matches places whose notes contain text matching a substring" msgstr "Nomoj entenantaj subĉenon" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnoteregexp.py:41 #, fuzzy msgid "Places having notes containing " msgstr "Nomoj entenantaj subĉenon" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnoteregexp.py:42 msgid "Matches places whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:48 #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:84 #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:312 #: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:474 #: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:493 #: ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:54 #, fuzzy msgid "place|Name:" msgstr "Loknomo" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:49 #, fuzzy msgid "Street:" msgstr "Elektu" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:50 msgid "Locality:" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:51 msgid "City:" msgstr "Urbo:" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:52 msgid "County:" msgstr "Provinco:" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:53 msgid "State:" msgstr "Ŝtato:" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:54 msgid "Country:" msgstr "Lando:" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:55 #, fuzzy msgid "ZIP/Postal Code:" msgstr "Poŝtkodo:" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:56 #, fuzzy msgid "Church Parish:" msgstr "Paroko" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:58 #, fuzzy msgid "Places matching parameters" msgstr "Problemo dum la ŝanĝo de la sekso" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:59 #, fuzzy msgid "Matches places with particular parameters" msgstr "Ekstraktas la personon kiu havas apartan parencecon" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasreferencecountof.py:42 #, fuzzy msgid "Places with a reference count of " msgstr "Oni referencis al 1 plurmedia objekto, sed ĝi ne estis trovita\n" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasreferencecountof.py:43 #, fuzzy msgid "Matches places with a certain reference count" msgstr "Ekstraktas la personon kiu havas apartan parencecon" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourcecount.py:45 #, fuzzy msgid "Place with sources" msgstr "Personoj kun idoj" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourcecount.py:46 #, fuzzy msgid "Matches places with a certain number of sources connected to it" msgstr "Ekstraktas la personon kiu havas apartan parencecon" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:46 #, fuzzy msgid "Places with the " msgstr "Personoj kun idoj" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:48 #, fuzzy msgid "Matches places who have a particular source" msgstr "Ekstraktas la personon kiu havas apartan parencecon" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastag.py:49 #, fuzzy msgid "Places with the " msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastag.py:50 #, fuzzy msgid "Matches places with the particular tag" msgstr "Ekstraktas la personon kiu havas apartan parencecon" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:49 #: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:245 #: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:262 #, fuzzy msgid "Latitude:" msgstr "L_atitudo:" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:49 #: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:282 #: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:299 #, fuzzy msgid "Longitude:" msgstr "_Longitudo:" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:50 msgid "Rectangle height:" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:50 msgid "Rectangle width:" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:51 msgid "Places in neighborhood of given position" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:52 msgid "Matches places with latitude or longitude positioned in a rectangle of given height and width (in degrees), and with middlepoint the given latitude and longitude." msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:50 #, fuzzy msgid "Places of events matching the " msgstr "Problemo dum la ŝanĝo de la sekso" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:51 #, fuzzy msgid "Matches places where events happened that match the specified event filter name" msgstr "Ekstraktas la personon kun specifa (nekompleta) nomo" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchesfilter.py:44 #, fuzzy msgid "Places matching the " msgstr "Problemo dum la ŝanĝo de la sekso" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchesfilter.py:45 #, fuzzy msgid "Matches places matched by the specified filter name" msgstr "Ekstraktas la personon kun specifa (nekompleta) nomo" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchessourceconfidence.py:44 #, fuzzy msgid "Place with a direct source >= " msgstr "Enmetu novan plurmedian objekton en ĉi tiun galerion" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchessourceconfidence.py:45 #, fuzzy msgid "Matches places with at least one direct source with confidence level(s)" msgstr "Ekstraktas la personon kiu havas apartan parencecon" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_placeprivate.py:42 #, fuzzy msgid "Places marked private" msgstr "Ne inkludu registrojn markitajn kiel privatajn" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_placeprivate.py:43 #, fuzzy msgid "Matches places that are indicated as private" msgstr "Ekstraktas personojn kiuj estas prauloj de specifa persono" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_regexpidof.py:47 #, fuzzy msgid "Places with Id containing " msgstr "Nomoj entenantaj subĉenon" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_regexpidof.py:48 #, fuzzy msgid "Matches places whose Gramps ID matches the regular expression" msgstr "Enmetu novan plurmedian objekton en ĉi tiun galerion" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_allrepos.py:44 #, fuzzy msgid "Every repository" msgstr "Fontredaktilo" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_allrepos.py:45 #, fuzzy msgid "Matches every repository in the database" msgstr "Ekstraktas ĉiujn personojn en la datumbazo" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_changedsince.py:47 #, fuzzy msgid "Repositories changed after " msgstr "Problemo dum la ŝanĝo de la sekso" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_changedsince.py:48 msgid "Matches repository records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given." msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasidof.py:44 #, fuzzy msgid "Repository with " msgstr "Lok-redaktilo" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasidof.py:45 #, fuzzy msgid "Matches a repository with a specified Gramps ID" msgstr "Ekstraktas la personon kun specifa GRAMPS-ID'o" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnotematchingsubstringof.py:42 #, fuzzy msgid "Repositories having notes containing " msgstr "Nomoj entenantaj subĉenon" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnotematchingsubstringof.py:43 msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a substring" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnoteregexp.py:41 #, fuzzy msgid "Repositories having notes containing " msgstr "Nomoj entenantaj subĉenon" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnoteregexp.py:42 msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasreferencecountof.py:42 #, fuzzy msgid "Repositories with a reference count of " msgstr "Oni referencis al 1 plurmedia objekto, sed ĝi ne estis trovita\n" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasreferencecountof.py:43 #, fuzzy msgid "Matches repositories with a certain reference count" msgstr "Ekstraktas la personon kiu havas apartan parencecon" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:46 #: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:218 #: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:237 #: ../gramps/gui/merge/mergerepository.py:47 #, fuzzy msgid "repo|Name:" msgstr "Nomo:" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:48 msgid "Address:" msgstr "Adreso:" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:49 msgid "URL:" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:51 msgid "Repositories matching parameters" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:52 #, fuzzy msgid "Matches Repositories with particular parameters" msgstr "Ekstraktas la personon kiu havas apartan parencecon" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hastag.py:49 #, fuzzy msgid "Repositories with the " msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hastag.py:50 #, fuzzy msgid "Matches repositories with the particular tag" msgstr "Ekstraktas la personon kiu havas apartan parencecon" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesfilter.py:44 #, fuzzy msgid "Repositories matching the " msgstr "Problemo dum la ŝanĝo de la sekso" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesfilter.py:45 #, fuzzy msgid "Matches repositories matched by the specified filter name" msgstr "Ekstraktas la personon kun specifa (nekompleta) nomo" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:43 #, fuzzy msgid "Repositories with name containing " msgstr "Nomoj entenantaj subĉenon" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:44 #, fuzzy msgid "Matches repositories whose name contains a certain substring" msgstr "Nomoj entenantaj subĉenon" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_regexpidof.py:47 #, fuzzy msgid "Repositories with Id containing " msgstr "Nomoj entenantaj subĉenon" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_regexpidof.py:48 #, fuzzy msgid "Matches repositories whose Gramps ID matches the regular expression" msgstr "Enmetu novan plurmedian objekton en ĉi tiun galerion" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_repoprivate.py:42 #, fuzzy msgid "Repositories marked private" msgstr "Ne inkludu registrojn markitajn kiel privatajn" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_repoprivate.py:43 #, fuzzy msgid "Matches repositories that are indicated as private" msgstr "Ekstraktas personojn kiuj estas prauloj de specifa persono" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_allsources.py:44 #, fuzzy msgid "Every source" msgstr "Ĉiu" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_allsources.py:45 #, fuzzy msgid "Matches every source in the database" msgstr "Ekstraktas ĉiujn personojn en la datumbazo" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_changedsince.py:47 #, fuzzy msgid "Sources changed after " msgstr "Problemo dum la ŝanĝo de la sekso" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_changedsince.py:48 msgid "Matches source records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasgallery.py:45 #, fuzzy msgid "Sources with media" msgstr "Personoj kun idoj" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasgallery.py:46 #, fuzzy msgid "Matches sources with a certain number of items in the gallery" msgstr "Enmetu novan plurmedian objekton en ĉi tiun galerion" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasidof.py:44 #, fuzzy msgid "Source with " msgstr "Personoj kun idoj" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasidof.py:45 #, fuzzy msgid "Matches a source with a specified Gramps ID" msgstr "Ekstraktas la personon kun specifa GRAMPS-ID'o" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnote.py:45 #, fuzzy msgid "Sources having notes" msgstr "Personoj kun bildoj" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnote.py:46 #, fuzzy msgid "Matches sources having a certain number of notes" msgstr "Ekstraktas la personon kiu havas apartan parencecon" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnotematchingsubstringof.py:42 #, fuzzy msgid "Sources having notes containing " msgstr "Nomoj entenantaj subĉenon" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnotematchingsubstringof.py:43 #, fuzzy msgid "Matches sources whose notes contain text matching a substring" msgstr "Nomoj entenantaj subĉenon" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnoteregexp.py:41 #, fuzzy msgid "Sources having notes containing " msgstr "Nomoj entenantaj subĉenon" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnoteregexp.py:42 msgid "Matches sources whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasreferencecountof.py:42 #, fuzzy msgid "Sources with a reference count of " msgstr "Oni referencis al 1 plurmedia objekto, sed ĝi ne estis trovita\n" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasreferencecountof.py:43 #, fuzzy msgid "Matches sources with a certain reference count" msgstr "Ekstraktas la personon kiu havas apartan parencecon" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:47 #, fuzzy msgid "Sources with Repository references" msgstr "Personoj kun idoj" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:48 #, fuzzy msgid "Matches sources with a certain number of repository references" msgstr "Enmetu novan plurmedian objekton en ĉi tiun galerion" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:44 #, fuzzy msgid "Sources with repository reference containing in \"Call Number\"" msgstr "Nomoj entenantaj subĉenon" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:45 #, fuzzy msgid "" "Matches sources with a repository reference\n" "containing a substring in \"Call Number\"" msgstr "Nomoj entenantaj subĉenon" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hastag.py:49 #, fuzzy msgid "Sources with the " msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hastag.py:50 #, fuzzy msgid "Matches sources with the particular tag" msgstr "Ekstraktas la personon kiu havas apartan parencecon" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesfilter.py:44 #, fuzzy msgid "Sources matching the " msgstr "Problemo dum la ŝanĝo de la sekso" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesfilter.py:45 #, fuzzy msgid "Matches sources matched by the specified filter name" msgstr "Ekstraktas la personon kun specifa (nekompleta) nomo" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:44 #, fuzzy msgid "Sources with repository reference matching the " msgstr "Problemo dum la ŝanĝo de la sekso" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:45 #, fuzzy msgid "" "Matches sources with a repository reference that match a certain\n" "repository filter" msgstr "Ekstraktas personojn kiuj estas praidoj de iu trovita de filtrilo" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:43 #, fuzzy msgid "Sources with title containing " msgstr "Nomoj entenantaj subĉenon" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:44 #, fuzzy msgid "Matches sources whose title contains a certain substring" msgstr "Nomoj entenantaj subĉenon" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_regexpidof.py:47 #, fuzzy msgid "Sources with Id containing " msgstr "Nomoj entenantaj subĉenon" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_regexpidof.py:48 #, fuzzy msgid "Matches sources whose Gramps ID matches the regular expression" msgstr "Enmetu novan plurmedian objekton en ĉi tiun galerion" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_sourceprivate.py:42 #, fuzzy msgid "Sources marked private" msgstr "Ne inkludu registrojn markitajn kiel privatajn" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_sourceprivate.py:43 #, fuzzy msgid "Matches sources that are indicated as private" msgstr "Ekstraktas personojn kiuj estas prauloj de specifa persono" #. only used in add_menu_options (so no _T_) #: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:63 ../gramps/gen/lib/childreftype.py:79 #: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:59 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:166 #: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:53 ../gramps/gen/lib/markertype.py:58 #: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:80 ../gramps/gen/lib/nametype.py:53 #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:79 ../gramps/gen/lib/placetype.py:68 #: ../gramps/gen/lib/repotype.py:59 ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:50 #: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:63 ../gramps/gen/lib/urltype.py:54 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:72 #, fuzzy msgid "Custom" msgstr "Propra grando" #: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:64 msgid "Caste" msgstr "Kasto" #. 2 name (version) #: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:65 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:75 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:67 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:100 #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:922 #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:241 #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:136 ../gramps/gui/plug/_windows.py:247 #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:616 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1105 #: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:64 #: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:81 #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:98 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:188 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:263 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:317 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:57 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:82 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:377 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:976 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1224 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2257 msgid "Description" msgstr "Priskribo" #: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:66 msgid "Identification Number" msgstr "Identig-numero" #: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:67 msgid "National Origin" msgstr "Nacieco" #: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:68 ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:107 msgid "Number of Children" msgstr "Idonombro" #: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:69 msgid "Social Security Number" msgstr "Social-sekureca Numero" #: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:70 ../gramps/gen/utils/keyword.py:72 #: ../gramps/gui/configure.py:640 ../gramps/gui/configure.py:642 #: ../gramps/gui/configure.py:647 ../gramps/gui/configure.py:654 #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:425 msgid "Nickname" msgstr "Kromnomo" #: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:71 #, fuzzy msgid "Cause" msgstr "Kaŭzo:" #: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:72 msgid "Agency" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:73 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:87 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:359 #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:168 #: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:78 #: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:54 msgid "Age" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:74 #, fuzzy msgid "Father's Age" msgstr "Patra familinomo" #: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:75 #, fuzzy msgid "Mother's Age" msgstr "Patrino" #: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:76 ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:66 msgid "Witness" msgstr "Atestanto" #: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:77 #, fuzzy msgid "Time" msgstr "Titolo" #: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:72 ../gramps/gui/configure.py:82 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:210 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:171 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:200 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:156 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:149 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:246 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:179 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:166 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:155 #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2169 msgid "None" msgstr "Neniu" #: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:73 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:168 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:184 #: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:66 #: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:66 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:270 #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:93 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:296 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:488 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:490 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:134 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:636 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:371 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2898 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5214 msgid "Birth" msgstr "Naskiĝo" #: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:74 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:167 msgid "Adopted" msgstr "Adoptita" #: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:75 msgid "Stepchild" msgstr "Duonfil(in)o" #: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:76 msgid "Sponsored" msgstr "Patronita" #: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:77 #, fuzzy msgid "Foster" msgstr "Varto" #. trans_text is a defined keyword (see po/update_po.py, po/genpot.sh) #. trans_text is a defined keyword (see po/update_po.py, po/genpot.sh) #. to see "nearby" comments #. ------------------------------------------------------------------------- #. #. Short hand function to return either the person's name, or an empty #. string if the person is None #. #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../gramps/gen/lib/date.py:280 ../gramps/gen/lib/date.py:408 #: ../gramps/gen/mime/_pythonmime.py:48 ../gramps/gen/mime/_pythonmime.py:56 #: ../gramps/gen/mime/_winmime.py:62 ../gramps/gen/utils/db.py:522 #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:331 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:90 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:61 #: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:97 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:538 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:545 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:588 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:595 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:580 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:587 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:397 #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:37 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:674 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5377 msgid "unknown" msgstr "nekonata" #: ../gramps/gen/lib/date.py:287 #, python-format msgid "less than %s years" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/date.py:292 ../gramps/gen/lib/date.py:316 #: ../gramps/gen/lib/date.py:318 ../gramps/gen/lib/date.py:324 #: ../gramps/gen/lib/date.py:344 msgid "more than" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/date.py:294 ../gramps/gen/lib/date.py:305 #: ../gramps/gen/lib/date.py:309 ../gramps/gen/lib/date.py:313 #: ../gramps/gen/lib/date.py:346 msgid "less than" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/date.py:296 ../gramps/gen/lib/date.py:327 #: ../gramps/gen/lib/date.py:333 ../gramps/gen/lib/date.py:335 #: ../gramps/gen/lib/date.py:348 #, fuzzy msgid "age|about" msgstr "_Pri" #: ../gramps/gen/lib/date.py:301 ../gramps/gen/lib/date.py:341 #: ../gramps/gen/lib/date.py:356 #, fuzzy msgid "between" msgstr "Sepa" #: ../gramps/gen/lib/date.py:302 ../gramps/gen/lib/date.py:342 #: ../gramps/gen/lib/date.py:357 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:282 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1005 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1149 #, fuzzy msgid "and" msgstr " kaj " #: ../gramps/gen/lib/date.py:311 ../gramps/gen/lib/date.py:331 msgid "less than about" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/date.py:322 ../gramps/gen/lib/date.py:329 msgid "more than about" msgstr "" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/gen/lib/date.py:413 msgid "{number_of} year" msgid_plural "{number_of} years" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. translators: needed for Arabic, ignore otherwise #. ok we have the children. Make a title off of them #. translators: needed for Arabic, ignore otherwise #: ../gramps/gen/lib/date.py:422 ../gramps/gen/lib/date.py:433 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:348 #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:198 #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:370 #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:392 #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:442 #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:477 #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:498 #, fuzzy msgid ", " msgstr "," #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/gen/lib/date.py:424 msgid "{number_of} month" msgid_plural "{number_of} months" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/gen/lib/date.py:435 msgid "{number_of} day" msgid_plural "{number_of} days" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../gramps/gen/lib/date.py:442 msgid "0 days" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/date.py:1827 msgid "calculated" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/date.py:1827 #, fuzzy msgid "estimated" msgstr "Ŝablono" #: ../gramps/gen/lib/date.py:1841 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:288 #, fuzzy msgid "about" msgstr "_Pri" #: ../gramps/gen/lib/date.py:1841 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:287 #, fuzzy msgid "after" msgstr "post" #: ../gramps/gen/lib/date.py:1841 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:287 #, fuzzy msgid "before" msgstr "antaŭ" #: ../gramps/gen/lib/date.py:1842 #, fuzzy msgid "range" msgstr "Noto" #: ../gramps/gen/lib/date.py:1842 msgid "span" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/date.py:1842 #, fuzzy msgid "textonly" msgstr "Teksto" #: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:60 #, fuzzy msgid "Role|Primary" msgstr "Privateco" #: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:61 #, fuzzy msgid "Clergy" msgstr "Galerio" #: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:62 msgid "Celebrant" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:63 msgid "Aide" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:64 msgid "Bride" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:65 #, fuzzy msgid "Groom" msgstr "de" #: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:67 #, fuzzy msgid "Role|Family" msgstr "Familio" #: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:68 #, fuzzy msgid "Informant" msgstr "Informoj" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:140 #, fuzzy msgid "Life Events" msgstr "Evento" #. _FAMNAME = _("With %(namepartner)s (%(famid)s)") #. 1 #. get the family events #. show "> Family: ..." and nothing else #. show "V Family: ..." and the rest #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:142 ../gramps/gui/clipboard.py:756 #: ../gramps/gui/configure.py:531 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:59 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:52 #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:500 #: ../gramps/gui/editors/editlink.py:81 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:289 #: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:267 ../gramps/gui/grampsgui.py:153 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:531 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:108 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:229 #: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:80 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:270 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:140 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:215 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:198 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:86 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1347 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1372 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3104 msgid "Family" msgstr "Familio" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:145 #, fuzzy msgid "Religious" msgstr "Religio" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:148 #, fuzzy msgid "Vocational" msgstr "Loko" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:150 msgid "Academic" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:152 msgid "Travel" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:154 msgid "Legal" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:156 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:198 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:429 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2759 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6725 msgid "Residence" msgstr "Loĝloko" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:158 ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:555 #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:661 msgid "Other" msgstr "Alia" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:169 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:188 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:304 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:494 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:496 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:140 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:647 ../gramps/plugins/view/relview.py:672 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:375 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2901 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5217 msgid "Death" msgstr "Morto" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:170 msgid "Adult Christening" msgstr "Plenkreskula bapto" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:171 ../gramps/gen/lib/ldsord.py:94 msgid "Baptism" msgstr "Bapto" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:172 msgid "Bar Mitzvah" msgstr "Bar Mitzvah" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:173 msgid "Bat Mitzvah" msgstr "Bat Mitzvah" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:174 msgid "Blessing" msgstr "Beno" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:175 msgid "Burial" msgstr "Entombigo" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:176 msgid "Cause Of Death" msgstr "Mortokaŭzo" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:177 msgid "Census" msgstr "Popolnombrado" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:178 msgid "Christening" msgstr "Bapto" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:179 ../gramps/gen/lib/ldsord.py:96 msgid "Confirmation" msgstr "Konfirmacio" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:180 msgid "Cremation" msgstr "Kremacio" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:181 #, fuzzy msgid "Degree" msgstr "Studtitolo" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:182 msgid "Education" msgstr "Eduko" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:183 msgid "Elected" msgstr "Elektita" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:184 msgid "Emigration" msgstr "Elmigro" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:185 msgid "First Communion" msgstr "Unua komunio" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:186 msgid "Immigration" msgstr "Enmigro" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:187 msgid "Graduation" msgstr "Abituriento" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:188 msgid "Medical Information" msgstr "San-informoj" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:189 msgid "Military Service" msgstr "Militservo" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:190 msgid "Naturalization" msgstr "Naturalizo" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:191 msgid "Nobility Title" msgstr "Nobeltitolo" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:192 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:106 msgid "Number of Marriages" msgstr "Ĝeedziĝnombro" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:193 ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:91 #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:123 msgid "Occupation" msgstr "Profesio" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:194 msgid "Ordination" msgstr "Ordenado" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:195 msgid "Probate" msgstr "Testament-aŭtentikigo" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:196 msgid "Property" msgstr "Propraĵo" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:197 #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:125 msgid "Religion" msgstr "Religio" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:199 msgid "Retirement" msgstr "Emeritiĝo" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:200 msgid "Will" msgstr "Testamento" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:201 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:243 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:487 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:237 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:387 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:558 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3105 msgid "Marriage" msgstr "Geedziĝo" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:202 msgid "Marriage Settlement" msgstr "Geedziĝkontrakto" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:203 msgid "Marriage License" msgstr "Geedziĝlicenco" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:204 msgid "Marriage Contract" msgstr "Geedziĝkontrakto" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:205 #, fuzzy msgid "Marriage Banns" msgstr "Geedziĝlicenco" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:206 msgid "Engagement" msgstr "Fianĉiĝo" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:207 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3106 msgid "Divorce" msgstr "Divorco" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:208 msgid "Divorce Filing" msgstr "Divorcpostulo" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:209 msgid "Annulment" msgstr "Nuligo" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:210 msgid "Alternate Marriage" msgstr "Alternativa geedziĝo" #. cm2pt = ReportUtils.cm2pt #. ------------------------------------------------------------------------ #. #. Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------ #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:218 #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:67 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:55 #, fuzzy msgid "birth abbreviation|b." msgstr "Kremacio" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:219 #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:68 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:56 #, fuzzy msgid "death abbreviation|d." msgstr "Kremacio" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:220 #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:69 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:57 #, fuzzy msgid "marriage abbreviation|m." msgstr "Kremacio" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:221 #, fuzzy msgid "Unknown abbreviation|unkn." msgstr "Kremacio" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:222 #, fuzzy msgid "Custom abbreviation|cust." msgstr "Kremacio" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:223 #, fuzzy msgid "Adopted abbreviation|adop." msgstr "Kremacio" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:224 #, fuzzy msgid "Adult Christening abbreviation|a.chr." msgstr "Plenkreskula bapto" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:225 #, fuzzy msgid "Baptism abbreviation|bap." msgstr "Kremacio" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:226 #, fuzzy msgid "Bar Mitzvah abbreviation|bar." msgstr "Kremacio" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:227 #, fuzzy msgid "Bat Mitzvah abbreviation|bat." msgstr "Kremacio" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:228 #, fuzzy msgid "Blessing abbreviation|bles." msgstr "Kremacio" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:229 #, fuzzy msgid "Burial abbreviation|bur." msgstr "Kremacio" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:230 #, fuzzy msgid "Cause Of Death abbreviation|d.cau." msgstr "Kremacio" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:231 #, fuzzy msgid "Census abbreviation|cens." msgstr "Kremacio" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:232 #, fuzzy msgid "Christening abbreviation|chr." msgstr "Kremacio" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:233 #, fuzzy msgid "Confirmation abbreviation|conf." msgstr "Kremacio" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:234 #, fuzzy msgid "Cremation abbreviation|crem." msgstr "Kremacio" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:235 #, fuzzy msgid "Degree abbreviation|deg." msgstr "Kremacio" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:236 #, fuzzy msgid "Education abbreviation|edu." msgstr "Kremacio" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:237 #, fuzzy msgid "Elected abbreviation|elec." msgstr "Kremacio" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:238 #, fuzzy msgid "Emigration abbreviation|em." msgstr "Kremacio" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:239 #, fuzzy msgid "First Communion abbreviation|f.comm." msgstr "Kremacio" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:240 #, fuzzy msgid "Immigration abbreviation|im." msgstr "Kremacio" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:241 #, fuzzy msgid "Graduation abbreviation|grad." msgstr "Kremacio" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:242 #, fuzzy msgid "Medical Information abbreviation|medinf." msgstr "San-informoj" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:243 #, fuzzy msgid "Military Service abbreviation|milser." msgstr "Kremacio" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:244 #, fuzzy msgid "Naturalization abbreviation|nat." msgstr "Kremacio" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:245 #, fuzzy msgid "Nobility Title abbreviation|nob." msgstr "Kremacio" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:246 #, fuzzy msgid "Number of Marriages abbreviation|n.o.mar." msgstr "Kremacio" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:247 #, fuzzy msgid "Occupation abbreviation|occ." msgstr "Kremacio" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:248 #, fuzzy msgid "Ordination abbreviation|ord." msgstr "Kremacio" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:249 #, fuzzy msgid "Probate abbreviation|prob." msgstr "Kremacio" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:250 #, fuzzy msgid "Property abbreviation|prop." msgstr "Kremacio" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:251 #, fuzzy msgid "Religion abbreviation|rel." msgstr "Kremacio" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:252 #, fuzzy msgid "Residence abbreviation|res." msgstr "Kremacio" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:253 #, fuzzy msgid "Retirement abbreviation|ret." msgstr "Kremacio" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:254 #, fuzzy msgid "Will abbreviation|will." msgstr "Kremacio" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:255 #, fuzzy msgid "Marriage Settlement abbreviation|m.set." msgstr "Kremacio" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:256 #, fuzzy msgid "Marriage License abbreviation|m.lic." msgstr "Kremacio" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:257 #, fuzzy msgid "Marriage Contract abbreviation|m.con." msgstr "Kremacio" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:258 #, fuzzy msgid "Marriage Banns abbreviation|m.ban." msgstr "Kremacio" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:259 #, fuzzy msgid "Alternate Marriage abbreviation|alt.mar." msgstr "Kremacio" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:260 #, fuzzy msgid "Engagement abbreviation|engd." msgstr "Kremacio" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:261 #, fuzzy msgid "Divorce abbreviation|div." msgstr "Kremacio" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:262 msgid "Divorce Filing abbreviation|div.f." msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:263 #, fuzzy msgid "Annulment abbreviation|annul." msgstr "Kremacio" #: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:54 msgid "Civil Union" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:55 msgid "Unmarried" msgstr "Fraŭl(in)o" #: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:56 msgid "Married" msgstr "Edz(in)iĝinta" #: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:95 #, fuzzy msgid "Endowment" msgstr "Doto" #: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:97 #, fuzzy msgid "Sealed to Parents" msgstr "Sigelita al gepatroj" #: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:98 #, fuzzy msgid "Sealed to Spouse" msgstr "Sigelita al geedzo" #: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:102 #, fuzzy msgid "" msgstr "Stato" #: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:103 msgid "BIC" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:104 #, fuzzy msgid "Canceled" msgstr "Rezignu" #. ---------------------------------- #: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:105 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:115 #: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:253 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:247 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:531 #: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:83 #: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:180 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:228 #, fuzzy msgid "Child" msgstr "Idoj" #: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:106 msgid "Cleared" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:107 #, fuzzy msgid "Completed" msgstr "Kompleta" #: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:108 #, fuzzy msgid "DNS" msgstr "Mormonoj" #: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:109 msgid "Infant" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:110 msgid "Pre-1970" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:111 #, fuzzy msgid "Qualified" msgstr "Kriterio" #: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:112 msgid "DNS/CAN" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:113 #, fuzzy msgid "Stillborn" msgstr "naskita" #: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:114 #, fuzzy msgid "Submitted" msgstr "Subtitolo" #: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:115 #, fuzzy msgid "Uncleared" msgstr "Fraŭl(in)o" #: ../gramps/gen/lib/markertype.py:59 #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:681 msgid "Complete" msgstr "Kompleta" #: ../gramps/gen/lib/markertype.py:60 ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:102 #, fuzzy msgid "ToDo" msgstr "Iloj" #. translators: needed for Arabic, ignore otherwise #: ../gramps/gen/lib/name.py:467 ../gramps/gen/lib/name.py:482 #, python-format msgid "%(surname)s, %(first)s %(suffix)s" msgstr "" #. translators: needed for Arabic, ignore otherwise #. translators: needed for Arabic, ignore otherwise #. make sure it's translated, so it can be used below, in "combine" #: ../gramps/gen/lib/name.py:471 ../gramps/gen/lib/name.py:486 #: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:234 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:168 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:176 #, python-format msgid "%(str1)s, %(str2)s" msgstr "" #. translators: needed for Arabic, ignore otherwise #: ../gramps/gen/lib/name.py:499 #, fuzzy, python-format msgid "%(first)s %(surname)s, %(suffix)s" msgstr "%(patro)s kaj %(patrino)s" #: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:82 msgid "Surname|Inherited" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:83 #, fuzzy msgid "Surname|Given" msgstr "Familinomo" #: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:84 #, fuzzy msgid "Surname|Taken" msgstr "Familinomo" #: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:85 ../gramps/gen/utils/keyword.py:65 #: ../gramps/gui/configure.py:650 #, fuzzy msgid "Patronymic" msgstr "Antaŭnomo:" #: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:86 #, fuzzy msgid "Matronymic" msgstr "Antaŭnomo:" #: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:87 #, fuzzy msgid "Surname|Feudal" msgstr "Familinomo" #: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:88 msgid "Pseudonym" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:89 #, fuzzy msgid "Patrilineal" msgstr "Partneroj" #: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:90 #, fuzzy msgid "Matrilineal" msgstr "post" #: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:92 ../gramps/gui/clipboard.py:330 #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:621 #: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:125 msgid "Location" msgstr "Loko" #: ../gramps/gen/lib/nametype.py:54 msgid "Also Known As" msgstr "Ankaŭ konata kiel" #: ../gramps/gen/lib/nametype.py:55 msgid "Birth Name" msgstr "Denaska nomo" #: ../gramps/gen/lib/nametype.py:56 msgid "Married Name" msgstr "Postĝeedziĝa nomo" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:80 ../gramps/gui/configure.py:1316 #: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:78 #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:97 #: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:72 #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:184 #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:601 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:373 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:838 #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:774 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:429 #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:230 #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:461 #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:427 msgid "General" msgstr "Ĝenerala" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:81 #, fuzzy msgid "Research" msgstr "Informoj pri la esploranto" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:82 #, fuzzy msgid "Transcript" msgstr "PostSkripto" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:83 #, fuzzy msgid "Source text" msgstr "Fontotipo" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:84 ../gramps/gui/clipboard.py:497 #: ../gramps/gui/configure.py:537 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:109 #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:115 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:296 #: ../gramps/gui/views/treemodels/citationtreemodel.py:170 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:114 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:204 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:89 #, fuzzy msgid "Citation" msgstr "Rotacio" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:85 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:79 #: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:133 #, fuzzy msgid "Report" msgstr "Raportoj" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:86 #, fuzzy msgid "Html code" msgstr "Poŝtkodo:" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:87 msgid "notetype|To Do" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:91 #, fuzzy msgid "Person Note" msgstr "Persono" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:92 #, fuzzy msgid "Name Note" msgstr "Familioj" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:93 #, fuzzy msgid "Attribute Note" msgstr "Atributo" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:94 #, fuzzy msgid "Address Note" msgstr "Adreso" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:95 #, fuzzy msgid "Association Note" msgstr "Loko" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:96 #, fuzzy msgid "LDS Note" msgstr "Notoj" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:97 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:118 #, fuzzy msgid "Family Note" msgstr "Familioj" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:98 #, fuzzy msgid "Event Note" msgstr "_Eventotipo:" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:99 #, fuzzy msgid "Event Reference Note" msgstr "Eventredaktilo" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:100 #, fuzzy msgid "Source Note" msgstr "Fontotipo" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:101 #, fuzzy msgid "Source Reference Note" msgstr "Fontreferenca elekto" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:102 #, fuzzy msgid "Place Note" msgstr "Loknomo" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:103 #, fuzzy msgid "Repository Note" msgstr "Raportoj" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:104 #, fuzzy msgid "Repository Reference Note" msgstr "Raport-preferoj" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:106 #, fuzzy msgid "Media Note" msgstr "Redaktu notojn" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:107 #, fuzzy msgid "Media Reference Note" msgstr "Redaktu la elektitan nomon" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:108 #, fuzzy msgid "Child Reference Note" msgstr "Eventredaktilo" #: ../gramps/gen/lib/person.py:566 #, fuzzy msgid "Merged Gramps ID" msgstr "Reordigu la GRAMPS-ID'ojn" #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:69 ../gramps/gui/configure.py:515 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:76 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:59 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:101 #: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:266 #: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:144 #: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:392 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:93 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:374 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3367 msgid "Country" msgstr "Lando" #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:70 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:58 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:100 #: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:266 #: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:145 #: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:390 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3366 msgid "State" msgstr "Ŝtato" #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:71 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:57 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:99 #: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:266 #: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:146 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:373 msgid "County" msgstr "Provinco" #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:72 ../gramps/gui/configure.py:513 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:74 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:56 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:98 #: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:389 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:91 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:372 msgid "City" msgstr "Urbo" #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:73 #, fuzzy msgid "Parish" msgstr "kaj ŝi" #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:74 ../gramps/gui/configure.py:512 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:73 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:55 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:97 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:90 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:381 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1410 #, fuzzy msgid "Locality" msgstr "Loko" #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:75 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:72 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:54 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:96 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:89 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:394 #, fuzzy msgid "Street" msgstr "Elektu" #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:76 #, fuzzy msgid "Province" msgstr "Ŝtato/Distrikto:" #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:77 #, fuzzy msgid "Region" msgstr "Religio" #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:78 #, fuzzy msgid "Department" msgstr "Emeritiĝo" #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:79 msgid "Neighborhood" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:80 msgid "District" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:81 msgid "Borough" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:82 #, fuzzy msgid "Municipality" msgstr "Loko" #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:83 msgid "Town" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:84 msgid "Village" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:85 msgid "Hamlet" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:86 msgid "Farm" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:87 #, fuzzy msgid "Building" msgstr "Aktualigas la vidigon..." #: ../gramps/gen/lib/repotype.py:60 #, fuzzy msgid "Library" msgstr "Februaro" #: ../gramps/gen/lib/repotype.py:61 #, fuzzy msgid "Cemetery" msgstr "_Centra" #: ../gramps/gen/lib/repotype.py:62 #, fuzzy msgid "Church" msgstr "Paroko" #: ../gramps/gen/lib/repotype.py:63 msgid "Archive" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/repotype.py:64 msgid "Album" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/repotype.py:65 #, fuzzy msgid "Web site" msgstr "TTT-paĝo" #: ../gramps/gen/lib/repotype.py:66 #, fuzzy msgid "Bookstore" msgstr "Libroj" #: ../gramps/gen/lib/repotype.py:67 #, fuzzy msgid "Collection" msgstr "Il-elekto" #: ../gramps/gen/lib/repotype.py:68 #, fuzzy msgid "Safe" msgstr "Kon_servu" #: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:64 msgid "Audio" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:65 ../gramps/gui/glade/book.glade:132 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:372 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:907 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:939 #, fuzzy msgid "Book" msgstr "Libroj" #: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:66 #, fuzzy msgid "Card" msgstr "ĉirkaŭ" #: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:67 #, fuzzy msgid "Electronic" msgstr "Elektu personon" #: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:68 #, fuzzy msgid "Fiche" msgstr "Dosiero:" #: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:69 #, fuzzy msgid "Film" msgstr "Dosiero:" #: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:70 msgid "Magazine" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:71 #, fuzzy msgid "Manuscript" msgstr "PostSkripto" #: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:72 #, fuzzy msgid "Map" msgstr "Majo" #: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:73 msgid "Newspaper" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:74 msgid "Photo" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:75 msgid "Tombstone" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:76 #, fuzzy msgid "Video" msgstr "Rigardo" #: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:64 #: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:473 #, fuzzy msgid "Bold" msgstr "_Grasa" #: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:65 #: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:471 #, fuzzy msgid "Italic" msgstr "_Kursiva" #: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:66 #: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:475 #, fuzzy msgid "Underline" msgstr "_Substrekita" #: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:67 #, fuzzy msgid "Fontface" msgstr "Provinco" #: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:68 #, fuzzy msgid "Fontsize" msgstr "Familio" #: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:69 #, fuzzy msgid "Fontcolor" msgstr "Listkoloroj" #: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:70 #, fuzzy msgid "Highlight" msgstr "Alta" #: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:71 #, fuzzy msgid "Superscript" msgstr "PostSkripto" #: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:72 #: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:169 #: ../gramps/gui/widgets/styledtextbuffer.py:566 #: ../gramps/gui/widgets/styledtextbuffer.py:603 #: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:487 #, fuzzy msgid "Link" msgstr "Loko" #: ../gramps/gen/lib/surnamebase.py:219 ../gramps/gen/lib/surnamebase.py:225 #: ../gramps/gen/lib/surnamebase.py:228 #, python-format msgid "%(first)s %(second)s" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/urltype.py:55 #, fuzzy msgid "E-mail" msgstr "Retpoŝto:" #: ../gramps/gen/lib/urltype.py:56 #, fuzzy msgid "Web Home" msgstr "TTT-paĝo" #: ../gramps/gen/lib/urltype.py:57 msgid "Web Search" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/urltype.py:58 msgid "FTP" msgstr "" #: ../gramps/gen/merge/mergecitationquery.py:61 #, fuzzy msgid "Merge Citation" msgstr "Rotacio" #: ../gramps/gen/merge/mergeeventquery.py:59 #, fuzzy msgid "Merge Event Objects" msgstr "Elektu plurmedian objekton" #: ../gramps/gen/merge/mergefamilyquery.py:90 msgid "A parent should be a father or mother." msgstr "" #: ../gramps/gen/merge/mergefamilyquery.py:103 #: ../gramps/gen/merge/mergefamilyquery.py:114 #: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:54 msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." msgstr "" #: ../gramps/gen/merge/mergefamilyquery.py:135 #, fuzzy msgid "Merge Family" msgstr "Familio" #: ../gramps/gen/merge/mergemediaquery.py:59 #: ../gramps/gui/merge/mergemedia.py:67 #, fuzzy msgid "Merge Media Objects" msgstr "Plurmedia objekto" #: ../gramps/gen/merge/mergenotequery.py:58 #: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:67 #, fuzzy msgid "Merge Notes" msgstr "Konservu la fonton" #: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:51 msgid "Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." msgstr "" #: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:117 #, fuzzy msgid "Merge Person" msgstr "Konservu la personon" #: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:156 msgid "A person with multiple relations with the same spouse is about to be merged. This is beyond the capabilities of the merge routine. The merge is aborted." msgstr "" #: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:167 msgid "Multiple families get merged. This is unusual, the merge is aborted." msgstr "" #: ../gramps/gen/merge/mergeplacequery.py:60 #: ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:76 msgid "Merge Places" msgstr "Kunfandu lokojn" #: ../gramps/gen/merge/mergerepositoryquery.py:59 #: ../gramps/gui/merge/mergerepository.py:68 #, fuzzy msgid "Merge Repositories" msgstr "Raportoj" #: ../gramps/gen/merge/mergesourcequery.py:62 #, fuzzy msgid "Merge Source" msgstr "Konservu la fonton" #: ../gramps/gen/plug/_gramplet.py:349 #, python-format msgid "Gramplet %s caused an error" msgstr "" #. ------------------------------------------------------------------------- #. #. Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../gramps/gen/plug/_manager.py:63 msgid "No description was provided" msgstr "Neniu priskribo donita" #: ../gramps/gen/plug/_options.py:391 #, python-format msgid "" "Option '%(opt_name)s' is present in %(file)s\n" " but is not known to the module. Ignoring..." msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:61 #, fuzzy msgid "Stable" msgstr "Ŝtato" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:61 #, fuzzy msgid "Unstable" msgstr "Ŝtato" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:80 #, fuzzy msgid "Quickreport" msgstr "Libroraporto" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:81 #, fuzzy msgid "Tool" msgstr "_Iloj" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:82 #, fuzzy msgid "Importer" msgstr "_Importu" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:83 #, fuzzy msgid "Exporter" msgstr "_Eksportu" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:84 #, fuzzy msgid "Doc creator" msgstr "Dosierujo" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:85 #, fuzzy msgid "Plugin lib" msgstr "Stato de la kromaĵoj" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:86 #, fuzzy msgid "Map service" msgstr "Militservo" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:87 #, fuzzy msgid "Gramps View" msgstr "Kompleta" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:88 ../gramps/gui/grampsgui.py:177 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:148 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:108 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:116 #, fuzzy msgid "Relationships" msgstr "Paren_ceco:" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:89 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:415 #: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:156 #: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:610 #: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:233 #: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:959 #, fuzzy msgid "Gramplet" msgstr "Kompleta" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:90 #, fuzzy msgid "Sidebar" msgstr "_Flanka listelo" #. add miscellaneous column #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:503 #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:61 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1917 #, fuzzy msgid "Miscellaneous" msgstr "Diversaj filtriloj" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1114 #, python-format msgid "WARNING: Plugin %(plugin_name)s has no translation for any of your configured languages, using US English instead" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1126 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1131 #, python-format msgid "ERROR: Failed reading plugin registration %(filename)s" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1145 #, python-format msgid "ERROR: Plugin file %(filename)s has a version of \"%(gramps_target_version)s\" which is invalid for Gramps \"%(gramps_version)s\"." msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1166 #, python-format msgid "ERROR: Wrong python file %(filename)s in register file %(regfile)s" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1174 #, python-format msgid "ERROR: Python file %(filename)s in register file %(regfile)s does not exist" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:145 #, fuzzy msgid "Close file first" msgstr "Familifiltriloj" #: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:155 msgid "No filename given" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:157 #, fuzzy, python-format msgid "File %s already open, close it first." msgstr "La dosiero jam ekzistas" #. Export shouldn't bring Gramps down. #: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:163 #: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:166 #: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:341 #: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:343 #: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:403 #: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:406 #: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:426 #: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:430 #: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:461 #: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:465 #: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:477 #: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:481 #: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:500 #: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:504 #: ../gramps/plugins/docgen/asciidoc.py:162 #: ../gramps/plugins/docgen/cairodoc.py:104 #: ../gramps/plugins/docgen/cairodoc.py:107 #: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1203 #: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1206 #: ../gramps/plugins/docgen/rtfdoc.py:94 ../gramps/plugins/docgen/rtfdoc.py:97 #: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:92 #: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:94 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:312 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:316 #: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1471 #: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:94 #: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:98 #: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:100 #: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:104 #: ../gramps/plugins/export/exportvcard.py:71 #: ../gramps/plugins/export/exportvcard.py:75 #: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:246 #: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:250 #: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:256 #: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:260 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6999 #, python-format msgid "Could not create %s" msgstr "Ne eblis krei %s" #. ------------------------------------------------------------------------------- #. #. Private Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------------- #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:69 #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:49 #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:62 #, fuzzy msgid "Default" msgstr "defaŭlta" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:70 #, fuzzy msgid "PostScript / Helvetica" msgstr "PostSkripto" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:71 msgid "TrueType / FreeSans" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:73 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2024 #, fuzzy msgid "Vertical (↓)" msgstr "Partneroj" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:74 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2025 #, fuzzy msgid "Vertical (↑)" msgstr "Partneroj" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:75 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2026 msgid "Horizontal (→)" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:76 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2027 msgid "Horizontal (←)" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:78 #, fuzzy msgid "Bottom, left" msgstr "_Malsupra" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:79 #, fuzzy msgid "Bottom, right" msgstr "De maldekstre dekstren" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:80 #, fuzzy msgid "Top, left" msgstr "_Malsupra" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:81 #, fuzzy msgid "Top, Right" msgstr "_Kopirajto:" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:82 #, fuzzy msgid "Right, bottom" msgstr "De supre malsupren" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:83 #, fuzzy msgid "Right, top" msgstr "Dek_stra" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:84 #, fuzzy msgid "Left, bottom" msgstr "De supre malsupren" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:85 #, fuzzy msgid "Left, top" msgstr "De maldekstre dekstren" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:87 msgid "Compress to minimal size" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:88 #, fuzzy msgid "Fill the given area" msgstr "Familinomo:" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:89 msgid "Expand uniformly" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:91 #, fuzzy msgid "Top" msgstr "_Supra" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:92 #, fuzzy msgid "Bottom" msgstr "_Malsupra" #. ############################### #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:136 #, fuzzy msgid "GraphViz Layout" msgstr "GraphViz-opcioj" #. ############################### #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:138 #: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:496 #, fuzzy msgid "Font family" msgstr "Familio" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:141 msgid "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:147 #: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:508 #, fuzzy msgid "Font size" msgstr "Familio" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:148 msgid "The font size, in points." msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:151 #, fuzzy msgid "Graph Direction" msgstr "GraphViz-opcioj" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:154 msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right." msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:158 msgid "Number of Horizontal Pages" msgstr "Nombro de horizontalaj paĝoj" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:159 #, fuzzy msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array horizontally. Only valid for dot and pdf via Ghostscript." msgstr "GraphViz povas krei tre grandajn grafikaĵojn sternante la grafikaĵon tra rektangula aranĝo de paĝoj. Tio kontrolas la paĝonombron en la aranĝo horizontale." #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:166 msgid "Number of Vertical Pages" msgstr "Nombro de vertikalaj paĝoj" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:167 #, fuzzy msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array vertically. Only valid for dot and pdf via Ghostscript." msgstr "GraphViz povas krei tre grandajn grafikaĵojn sternante la grafikaĵon tra rektangula aranĝo de paĝoj. Tio kontrolas la paĝonombron en la aranĝo vertikale." #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:174 #, fuzzy msgid "Paging Direction" msgstr "GraphViz-opcioj" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:177 msgid "The order in which the graph pages are output. This option only applies if the horizontal pages or vertical pages are greater than 1." msgstr "" #. ############################### #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:195 msgid "GraphViz Options" msgstr "GraphViz-opcioj" #. ############################### #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:198 #, fuzzy msgid "Aspect ratio" msgstr "Loko" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:201 msgid "" "Affects node spacing and scaling of the graph.\n" "If the graph is smaller than the print area:\n" " Compress will not change the node spacing. \n" " Fill will increase the node spacing to fit the print area in both width and height.\n" " Expand will increase the node spacing uniformly to preserve the aspect ratio.\n" "If the graph is larger than the print area:\n" " Compress will shrink the graph to achieve tight packing at the expense of symmetry.\n" " Fill will shrink the graph to fit the print area after first increasing the node spacing.\n" " Expand will shrink the graph uniformly to fit the print area." msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:217 msgid "DPI" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:218 msgid "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, try numbers such as 100 or 300 DPI. PostScript and PDF files always use 72 DPI." msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:225 #, fuzzy msgid "Node spacing" msgstr "Neniu priskribo" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:226 msgid "The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows." msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:233 #, fuzzy msgid "Rank spacing" msgstr "Neniu priskribo" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:234 msgid "The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between columns." msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:241 msgid "Use subgraphs" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:242 msgid "Subgraphs can help GraphViz position spouses together, but with non-trivial graphs will result in longer lines and larger graphs." msgstr "" #. ############################### #. 3 #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:249 ../gramps/gui/clipboard.py:401 #: ../gramps/gui/configure.py:545 ../gramps/gui/editors/editlink.py:83 #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:89 #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:172 #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:136 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:295 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:105 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:93 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:135 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:104 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:103 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:92 #: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:370 #: ../gramps/gui/views/treemodels/mediamodel.py:133 #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1050 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1662 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:371 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:488 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:110 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:192 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:200 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:251 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:203 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:94 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:346 msgid "Note" msgstr "Notoj" #. ############################### #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:252 msgid "Note to add to the graph" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:254 msgid "This text will be added to the graph." msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:257 #, fuzzy msgid "Note location" msgstr "Loko" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:260 msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:264 #, fuzzy msgid "Note size" msgstr "Notoj" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:265 msgid "The size of note text, in points." msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:984 #, fuzzy msgid "PDF (Ghostscript)" msgstr "PostSkripto" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:990 msgid "PDF (Graphviz)" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:996 #: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:156 msgid "PostScript" msgstr "PostSkripto" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1002 #, fuzzy msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" msgstr "SVG (Skalebla VektorGrafikaĵo)" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1008 #, fuzzy msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVGZ)" msgstr "SVG (Skalebla VektorGrafikaĵo)" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1014 #, fuzzy msgid "JPEG image" msgstr "Bildo" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1020 #, fuzzy msgid "GIF image" msgstr "Bildo" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1026 #, fuzzy msgid "PNG image" msgstr "Bildo" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1032 #, fuzzy msgid "Graphviz File" msgstr "Graphviz-dosiero" #: ../gramps/gen/plug/docgen/paperstyle.py:78 #, fuzzy msgid "paper size|Letter" msgstr "Antaŭnomo:" #: ../gramps/gen/plug/docgen/paperstyle.py:80 #, fuzzy msgid "paper size|Legal" msgstr "Antaŭnomo:" #: ../gramps/gen/plug/docgen/paperstyle.py:82 msgid "Custom Size" msgstr "Propra grando" #: ../gramps/gen/plug/menu/_enumeratedlist.py:124 #, python-format msgid "Value '%(val)s' not found for option '%(opt)s'" msgstr "" #. ------------------------------------------------------------------------ #. #. Private Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------ #: ../gramps/gen/plug/report/_book.py:74 ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:59 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:87 #: ../gramps/gui/viewmanager.py:118 #, fuzzy msgid "Unsupported" msgstr "Patronita" #: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:45 msgid "Text Reports" msgstr "Tekstoraportoj" #: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:46 msgid "Graphical Reports" msgstr "Grafikaj raportoj" #: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:47 #, fuzzy msgid "Code Generators" msgstr "Generacioj" #: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:48 #, fuzzy msgid "Web Pages" msgstr "TTT-paĝo" #: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:49 msgid "Books" msgstr "Libroj" #: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:50 #, fuzzy msgid "Graphs" msgstr "Grafikaĵoj" #: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:53 ../gramps/gui/clipboard.py:628 #: ../gramps/gui/clipboard.py:633 ../gramps/gui/configure.py:1126 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:96 #: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:125 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:397 msgid "Text" msgstr "Teksto" #: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:54 msgid "Graphics" msgstr "Grafikaĵoj" #: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:49 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:344 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:847 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1041 msgid "The style used for the generation header." msgstr "La stilo uzota por la supra paĝotitolo de la generacio." #: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:56 #, fuzzy msgid "The basic style used for the endnotes source display." msgstr "La baza stilo uzota por la tekstomontro." #: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:63 #, fuzzy msgid "The basic style used for the endnotes notes display." msgstr "La baza stilo uzota por la tekstomontro." #: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:70 #, fuzzy msgid "The basic style used for the endnotes reference display." msgstr "La baza stilo uzota por la tekstomontro." #: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:77 #, fuzzy msgid "The basic style used for the endnotes reference notes display." msgstr "La baza stilo uzota por la tekstomontro." #: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:133 msgid "Endnotes" msgstr "Notoj" #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:47 #, fuzzy msgid "Translation" msgstr "Abituriento" #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:53 #, fuzzy msgid "The translation to be used for the report." msgstr "La stilo uzota por la titolo." #. label for the combo #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:61 ../gramps/gui/configure.py:970 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8024 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1356 #, fuzzy msgid "Name format" msgstr "_Nomoformato:" #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:66 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8028 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1360 #, fuzzy msgid "Select the format to display names" msgstr "Elektas la kalendarformaton por vidigo" #: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:142 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:600 #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:104 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1958 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2143 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2197 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2203 #, fuzzy msgid "Could not add photo to page" msgstr "Ne eblis krei datumbazon" #: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:143 ../gramps/gui/utils.py:417 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:601 #, fuzzy msgid "File does not exist" msgstr "La dosiero jam ekzistas" #. Do this in case of command line options query (show=filter) #: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:259 msgid "PERSON" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:268 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:152 #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:157 msgid "Entire Database" msgstr "Tuta datumbazo" #. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:273 #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:432 #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:375 #, python-format msgid "Descendants of %s" msgstr "Praidoj de %s" #. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:278 #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:437 #, python-format msgid "Descendant Families of %s" msgstr "Praidaj familioj de %s" #. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:283 #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:442 #, python-format msgid "Ancestors of %s" msgstr "Prauloj de %s" #: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:287 #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:446 #, python-format msgid "People with common ancestor with %s" msgstr "Personoj havantaj komunan praulon kun %s" #: ../gramps/gen/plug/utils.py:236 #, fuzzy msgid "Updated" msgstr "Dato" #: ../gramps/gen/plug/utils.py:248 #, fuzzy msgid "updates|New" msgstr "Dato" #: ../gramps/gen/plug/utils.py:281 ../gramps/gen/plug/utils.py:288 #, fuzzy, python-format msgid "Unable to open '%s'" msgstr "Ne eblis malfermi %s" #: ../gramps/gen/plug/utils.py:298 #, fuzzy, python-format msgid "Error in reading '%s'" msgstr "Eraro legante %s" #: ../gramps/gen/plug/utils.py:309 #, fuzzy, python-format msgid "Error: cannot open '%s'" msgstr "Eraro dum kopiado %s" #: ../gramps/gen/plug/utils.py:313 #, fuzzy, python-format msgid "Error: unknown file type: '%s'" msgstr "Nekonata sekso por %s.\n" #: ../gramps/gen/plug/utils.py:319 #, python-format msgid "Examining '%s'..." msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/utils.py:332 #, python-format msgid "Error in '%s' file: cannot load." msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/utils.py:346 #, python-format msgid "'%s' is for this version of Gramps." msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/utils.py:350 #, python-format msgid "'%s' is NOT for this version of Gramps." msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/utils.py:351 #, python-format msgid "It is for version %(v1)d.%(v2)d" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/utils.py:361 #, python-format msgid "Error: missing gramps_target_version in '%s'..." msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/utils.py:366 #, python-format msgid "Installing '%s'..." msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/utils.py:372 #, python-format msgid "Registered '%s'" msgstr "" #: ../gramps/gen/proxy/private.py:917 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:77 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:64 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:85 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:89 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:56 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:66 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:80 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:79 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:66 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:70 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:65 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:68 #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:134 #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:327 #: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:147 #: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:183 #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:353 #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:354 #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:136 #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:438 #: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:387 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:353 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:316 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:686 #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:154 #: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:241 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:453 #: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:152 #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:266 #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:186 #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:401 #: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:199 #: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:295 #: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:152 ../gramps/gui/grampsgui.py:188 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:109 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:97 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:102 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:97 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:87 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:84 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:107 #: ../gramps/plugins/view/noteview.py:82 #: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:74 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:97 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:87 msgid "Private" msgstr "Privata" #: ../gramps/gen/relationship.py:829 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1505 #, fuzzy msgid "Relationship loop detected" msgstr "Parenceco kun patro" #: ../gramps/gen/relationship.py:886 #, python-format msgid "" "Family Tree reaches back more than the maximum %d generations searched.\n" "It is possible that relationships have been missed" msgstr "" #: ../gramps/gen/relationship.py:959 #, fuzzy msgid "Relationship loop detected:" msgstr "Parenceco kun patro" #: ../gramps/gen/relationship.py:960 #, python-format msgid "Person %(person)s connects to himself via %(relation)s" msgstr "" #: ../gramps/gen/relationship.py:1236 #, fuzzy msgid "undefined" msgstr "_Substrekita" #: ../gramps/gen/relationship.py:1737 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:236 #, fuzzy msgid "husband" msgstr "Edzo" #: ../gramps/gen/relationship.py:1739 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:232 #, fuzzy msgid "wife" msgstr "Edzino" #: ../gramps/gen/relationship.py:1741 #, fuzzy msgid "gender unknown|spouse" msgstr "(nekonata sekso)" #: ../gramps/gen/relationship.py:1744 #, fuzzy msgid "ex-husband" msgstr "Edzo" #: ../gramps/gen/relationship.py:1746 #, fuzzy msgid "ex-wife" msgstr "Edzino" #: ../gramps/gen/relationship.py:1748 #, fuzzy msgid "gender unknown|ex-spouse" msgstr "(nekonata sekso)" #: ../gramps/gen/relationship.py:1751 #, fuzzy msgid "unmarried|husband" msgstr "Fraŭl(in)o" #: ../gramps/gen/relationship.py:1753 #, fuzzy msgid "unmarried|wife" msgstr "Fraŭl(in)o" #: ../gramps/gen/relationship.py:1755 msgid "gender unknown,unmarried|spouse" msgstr "" #: ../gramps/gen/relationship.py:1758 #, fuzzy msgid "unmarried|ex-husband" msgstr "Fraŭl(in)o" #: ../gramps/gen/relationship.py:1760 #, fuzzy msgid "unmarried|ex-wife" msgstr "Fraŭl(in)o" #: ../gramps/gen/relationship.py:1762 #, fuzzy msgid "gender unknown,unmarried|ex-spouse" msgstr "(nekonata sekso)" #: ../gramps/gen/relationship.py:1765 msgid "male,civil union|partner" msgstr "" #: ../gramps/gen/relationship.py:1767 msgid "female,civil union|partner" msgstr "" #: ../gramps/gen/relationship.py:1769 msgid "gender unknown,civil union|partner" msgstr "" #: ../gramps/gen/relationship.py:1772 msgid "male,civil union|former partner" msgstr "" #: ../gramps/gen/relationship.py:1774 msgid "female,civil union|former partner" msgstr "" #: ../gramps/gen/relationship.py:1776 msgid "gender unknown,civil union|former partner" msgstr "" #: ../gramps/gen/relationship.py:1779 msgid "male,unknown relation|partner" msgstr "" #: ../gramps/gen/relationship.py:1781 msgid "female,unknown relation|partner" msgstr "" #: ../gramps/gen/relationship.py:1783 msgid "gender unknown,unknown relation|partner" msgstr "" #: ../gramps/gen/relationship.py:1788 msgid "male,unknown relation|former partner" msgstr "" #: ../gramps/gen/relationship.py:1790 msgid "female,unknown relation|former partner" msgstr "" #: ../gramps/gen/relationship.py:1792 msgid "gender unknown,unknown relation|former partner" msgstr "" #: ../gramps/gen/relationship.py:1886 #, python-format msgid "Family relationship translator not available for language '%s'. Using 'english' instead." msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/alive.py:146 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:218 #, fuzzy msgid "death date" msgstr "Mortodato" #: ../gramps/gen/utils/alive.py:151 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:196 #, fuzzy msgid "birth date" msgstr "Naskiĝdato" #: ../gramps/gen/utils/alive.py:184 #, fuzzy msgid "sibling birth date" msgstr "Personoj sen naskiĝdatoj" #: ../gramps/gen/utils/alive.py:196 #, fuzzy msgid "sibling death date" msgstr "Nevalida dosiernomo" #: ../gramps/gen/utils/alive.py:210 msgid "sibling birth-related date" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/alive.py:221 msgid "sibling death-related date" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/alive.py:236 ../gramps/gen/utils/alive.py:247 #, fuzzy msgid "a spouse's birth-related date, " msgstr "Personoj sen naskiĝdatoj" #: ../gramps/gen/utils/alive.py:240 ../gramps/gen/utils/alive.py:251 #, fuzzy msgid "a spouse's death-related date, " msgstr "mortinta la %(date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/gen/utils/alive.py:269 #, fuzzy msgid "event with spouse" msgstr "Personoj kun idoj" #: ../gramps/gen/utils/alive.py:293 #, fuzzy msgid "descendant birth date" msgstr "Personoj sen naskiĝdatoj" #: ../gramps/gen/utils/alive.py:302 #, fuzzy msgid "descendant death date" msgstr "mortinta la %(date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/gen/utils/alive.py:318 #, fuzzy msgid "descendant birth-related date" msgstr "Personoj sen naskiĝdatoj" #: ../gramps/gen/utils/alive.py:326 #, fuzzy msgid "descendant death-related date" msgstr "mortinta la %(date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/gen/utils/alive.py:339 #, python-format msgid "Database error: loop in %s's descendants" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/alive.py:365 ../gramps/gen/utils/alive.py:411 #, fuzzy msgid "ancestor birth date" msgstr "Naskiĝdato" #: ../gramps/gen/utils/alive.py:375 ../gramps/gen/utils/alive.py:421 #, fuzzy msgid "ancestor death date" msgstr "Mortodato" #: ../gramps/gen/utils/alive.py:386 ../gramps/gen/utils/alive.py:432 msgid "ancestor birth-related date" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/alive.py:394 ../gramps/gen/utils/alive.py:440 msgid "ancestor death-related date" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/alive.py:455 #, python-format msgid "Database error: loop in %s's ancestors" msgstr "" #. no evidence, must consider alive #: ../gramps/gen/utils/alive.py:502 #, fuzzy msgid "no evidence" msgstr "Loĝloko" #: ../gramps/gen/utils/cast.py:50 msgid "True" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/cast.py:50 msgid "true" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/db.py:286 ../gramps/gen/utils/db.py:305 #, python-format msgid "%s, ..." msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/db.py:532 ../gramps/plugins/lib/librecords.py:240 #, fuzzy, python-format msgid "%(father)s and %(mother)s" msgstr "%(patro)s kaj %(patrino)s" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:70 msgid "Arabic" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:71 #, fuzzy msgid "Bulgarian" msgstr "Julia" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:72 #, fuzzy msgid "Breton" msgstr "Kremacio" #. Windows has no translation for Breton #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:73 msgid "Catalan" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:74 msgid "Czech" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:75 #, fuzzy msgid "Danish" msgstr "kaj ŝi" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:76 #, fuzzy msgid "German" msgstr "Gregoria" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:77 msgid "Greek" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:78 msgid "English (USA)" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:79 msgid "English" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:80 msgid "Esperanto" msgstr "" #. Windows has no translation for Esperanto #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:81 msgid "Spanish" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:82 msgid "Finnish" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:83 msgid "French" msgstr "Franca" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:84 msgid "Gaelic" msgstr "" #. Windows has no translation for Gaelic #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:85 msgid "Hebrew" msgstr "Hebrea" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:86 #, fuzzy msgid "Croatian" msgstr "Kremacio" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:87 msgid "Hungarian" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:88 #, fuzzy msgid "Italian" msgstr "_Kursiva" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:89 msgid "Japanese" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:90 msgid "Lithuanian" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:91 #, fuzzy msgid "Macedonian" msgstr "Plurmediaĵoj" #. Windows has no translation for Macedonian #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:92 msgid "Norwegian Bokmal" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:93 #, fuzzy msgid "Dutch" msgstr "Morto" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:94 msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:95 msgid "Polish" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:96 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:97 msgid "Portuguese (Portugal)" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:98 msgid "Romanian" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:99 #, fuzzy msgid "Russian" msgstr "Julia" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:100 msgid "Slovak" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:101 msgid "Slovenian" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:102 #, fuzzy msgid "Albanian" msgstr "Plurmediaĵoj" #. Gramps's Serbian translation is not yet ready #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:104 msgid "Swedish" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:105 msgid "Turkish" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:106 msgid "Ukrainian" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:107 #, fuzzy msgid "Vietnamese" msgstr "Dosiernomo" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:108 msgid "Chinese Simplified" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:837 #, fuzzy msgid "the person" msgstr "Persono" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:839 #, fuzzy msgid "the family" msgstr "Familio" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:841 #, fuzzy msgid "the place" msgstr "Naskiĝloko" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:843 #, fuzzy msgid "the event" msgstr "Dek-unua" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:845 #, fuzzy msgid "the repository" msgstr "Fontredaktilo" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:847 #, fuzzy msgid "the note" msgstr "Ĉiu" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:849 #, fuzzy msgid "the media" msgstr "Plurmediaĵoj" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:851 #, fuzzy msgid "the source" msgstr "Citu fontojn" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:853 #, fuzzy msgid "the filter" msgstr "Familifiltriloj" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:855 #, fuzzy msgid "See details" msgstr "Montru _ĉion" #: ../gramps/gen/utils/image.py:123 msgid "WARNING: PIL module not loaded. Image cropping in report files will be impaired." msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:54 #, fuzzy msgid "Person|TITLE" msgstr "Persono" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:54 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:366 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:187 #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:435 #, fuzzy msgid "Person|Title" msgstr "Titolo:" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:55 msgid "GIVEN" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:56 ../gramps/gui/configure.py:644 #: ../gramps/gui/configure.py:651 ../gramps/gui/configure.py:653 #: ../gramps/gui/configure.py:654 ../gramps/gui/configure.py:655 #: ../gramps/gui/configure.py:656 ../gramps/gui/configure.py:657 msgid "SURNAME" msgstr "" #. show surname and first name #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:56 ../gramps/gui/clipboard.py:612 #: ../gramps/gui/configure.py:637 ../gramps/gui/configure.py:639 #: ../gramps/gui/configure.py:641 ../gramps/gui/configure.py:643 #: ../gramps/gui/configure.py:646 ../gramps/gui/configure.py:647 #: ../gramps/gui/configure.py:648 ../gramps/gui/configure.py:649 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:75 #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:90 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1455 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:327 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:364 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:179 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:329 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2870 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3949 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5210 msgid "Surname" msgstr "Familinomo" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:57 #, fuzzy msgid "Name|CALL" msgstr "Nomo" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:57 #, fuzzy msgid "Name|Call" msgstr "Nomo" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:58 msgid "Name|COMMON" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:58 ../gramps/gui/configure.py:641 #: ../gramps/gui/configure.py:643 ../gramps/gui/configure.py:646 #: ../gramps/gui/configure.py:647 ../gramps/gui/configure.py:653 #, fuzzy msgid "Name|Common" msgstr "Komento" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:59 msgid "INITIALS" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:59 #, fuzzy msgid "Initials" msgstr "Personoj" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:60 msgid "SUFFIX" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:60 ../gramps/gui/configure.py:637 #: ../gramps/gui/configure.py:639 ../gramps/gui/configure.py:641 #: ../gramps/gui/configure.py:643 ../gramps/gui/configure.py:644 #: ../gramps/gui/configure.py:649 ../gramps/gui/configure.py:651 #: ../gramps/gui/configure.py:656 ../gramps/gui/configure.py:658 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:232 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:365 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:189 #, fuzzy msgid "Suffix" msgstr "Antaŭnoma vorteto:" #. name, sort, width, modelcol #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:61 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:79 #, fuzzy msgid "Name|Primary" msgstr "Privateco" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:61 msgid "PRIMARY" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:62 msgid "PRIMARY[PRE]" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:62 #, fuzzy msgid "Primary[pre]" msgstr "Privateco" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:63 msgid "PRIMARY[SUR]" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:63 #, fuzzy msgid "Primary[sur]" msgstr "Ĉefa fonto" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:64 msgid "PRIMARY[CON]" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:64 #, fuzzy msgid "Primary[con]" msgstr "Privateco" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:65 msgid "PATRONYMIC" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:66 msgid "PATRONYMIC[PRE]" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:66 #, fuzzy msgid "Patronymic[pre]" msgstr "Antaŭnomo:" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:67 msgid "PATRONYMIC[SUR]" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:67 #, fuzzy msgid "Patronymic[sur]" msgstr "Antaŭnomo:" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:68 msgid "PATRONYMIC[CON]" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:68 #, fuzzy msgid "Patronymic[con]" msgstr "Antaŭnomo:" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:69 msgid "RAWSURNAMES" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:69 ../gramps/gui/configure.py:658 #, fuzzy msgid "Rawsurnames" msgstr "Familinomo" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:70 msgid "NOTPATRONYMIC" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:70 #, fuzzy msgid "Notpatronymic" msgstr "Elektu personon" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:71 msgid "PREFIX" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:71 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:74 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:549 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:365 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:188 #, fuzzy msgid "Prefix" msgstr "Antaŭrigardo" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:72 msgid "NICKNAME" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:73 msgid "FAMILYNICK" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:73 #, fuzzy msgid "Familynick" msgstr "Familio" #: ../gramps/gen/utils/place.py:51 #, python-format msgid "%(north_latitude)s N" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/place.py:52 #, python-format msgid "%(south_latitude)s S" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/place.py:53 #, python-format msgid "%(east_longitude)s E" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/place.py:54 #, python-format msgid "%(west_longitude)s W" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/string.py:46 ../gramps/gui/editors/editperson.py:330 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:90 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:61 #: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:97 #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:37 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5375 msgid "male" msgstr "masklo" #: ../gramps/gen/utils/string.py:47 ../gramps/gui/editors/editperson.py:329 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:90 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:61 #: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:97 #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:37 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5376 msgid "female" msgstr "femalo" #: ../gramps/gen/utils/string.py:48 #, fuzzy msgid "gender|unknown" msgstr "(nekonata sekso)" #: ../gramps/gen/utils/string.py:52 msgid "Invalid" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/string.py:55 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:204 msgid "Very High" msgstr "Tre alta" #: ../gramps/gen/utils/string.py:56 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:203 #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:62 msgid "High" msgstr "Alta" #: ../gramps/gen/utils/string.py:57 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:202 msgid "Normal" msgstr "Normala" #: ../gramps/gen/utils/string.py:58 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:201 #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:60 msgid "Low" msgstr "Malalta" #: ../gramps/gen/utils/string.py:59 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:200 msgid "Very Low" msgstr "Tre malalta" #: ../gramps/gen/utils/string.py:65 msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife" msgstr "Legitima aŭ komunakceptita rilato inter edzo kaj edzino" #: ../gramps/gen/utils/string.py:67 msgid "No legal or common-law relationship between man and woman" msgstr "Nelegitima aŭ komunakceptita rilato inter viro kaj virino" #: ../gramps/gen/utils/string.py:69 msgid "An established relationship between members of the same sex" msgstr "Stabila rilato inter membro de la sama sekso" #: ../gramps/gen/utils/string.py:71 msgid "Unknown relationship between a man and woman" msgstr "Nekonata rilato inter viro kaj virino" #: ../gramps/gen/utils/string.py:73 #, fuzzy msgid "An unspecified relationship between a man and woman" msgstr "Nespecifa rilato inter viro kaj virino" #: ../gramps/gen/utils/string.py:77 msgid "The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with abandoning changes." msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/unknown.py:139 msgid "Unknown, created to replace a missing note object." msgstr "" #. primitive static variable #: ../gramps/gen/utils/unknown.py:149 #, python-format msgid "Unknown, was missing %(time)s (%(count)d)" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/unknown.py:168 #, python-format msgid "Objects referenced by this note were missing in a file imported on %s." msgstr "" #: ../gramps/grampsapp.py:137 #, python-format msgid "" "Your Python version does not meet the requirements. At least python %(v1)d.%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n" "\n" "Gramps will terminate now." msgstr "" #: ../gramps/grampsapp.py:151 msgid "" "\n" "You don't have the python bsddb3 package installed. This package is needed to start Gramps.\n" "\n" "Gramps will terminate now." msgstr "" #: ../gramps/grampsapp.py:377 ../gramps/grampsapp.py:384 #: ../gramps/grampsapp.py:432 #, fuzzy msgid "Configuration error:" msgstr "Konfirmacio" #: ../gramps/grampsapp.py:381 #, fuzzy msgid "Error reading configuration" msgstr "Eraro legante %s" #: ../gramps/grampsapp.py:385 #, python-format msgid "" "A definition for the MIME-type %s could not be found \n" "\n" " Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-types of Gramps are properly installed." msgstr "" #. ------------------------------------------------------------------------- #. #. Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../gramps/gui/aboutdialog.py:76 msgid "==== Authors ====\n" msgstr "" #: ../gramps/gui/aboutdialog.py:77 msgid "" "\n" "==== Contributors ====\n" msgstr "" #: ../gramps/gui/aboutdialog.py:96 msgid "" "Much of Gramps' artwork is either from\n" "the Tango Project or derived from the Tango\n" "Project. This artwork is released under the\n" "Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5\n" "license." msgstr "" #: ../gramps/gui/aboutdialog.py:111 #, fuzzy msgid "Gramps Homepage" msgstr "GRAMPS-_hejmpaĝo" #: ../gramps/gui/clipboard.py:72 msgid "manual|Using_the_Clipboard" msgstr "" #: ../gramps/gui/clipboard.py:190 ../gramps/gui/clipboard.py:191 #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:492 #, fuzzy msgid "Unavailable" msgstr "Nestabila" #: ../gramps/gui/clipboard.py:310 ../gramps/gui/configure.py:511 #: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:155 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:101 #: ../gramps/gui/grampsgui.py:143 #: ../gramps/plugins/gramplet/repositorydetails.py:122 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:328 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6724 msgid "Address" msgstr "Adreso" #. 0 this order range above #: ../gramps/gui/clipboard.py:347 ../gramps/gui/configure.py:541 #: ../gramps/gui/editors/editlink.py:80 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:290 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:134 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:107 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:150 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:221 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:199 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:87 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:394 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:378 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:973 msgid "Event" msgstr "Evento" #. 5 #: ../gramps/gui/clipboard.py:374 ../gramps/gui/configure.py:533 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:80 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:55 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:65 #: ../gramps/gui/editors/editlink.py:85 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:291 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:104 #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:263 #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1306 #: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:63 #: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:266 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:488 #: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:80 #: ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:49 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:111 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:239 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:160 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:227 #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:80 #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:81 #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:201 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:92 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:311 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:58 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:86 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:387 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:975 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1223 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1253 msgid "Place" msgstr "Loko" #: ../gramps/gui/clipboard.py:434 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:117 #, fuzzy msgid "Family Event" msgstr "Famili-eventoj" #: ../gramps/gui/clipboard.py:450 msgid "Url" msgstr "" #: ../gramps/gui/clipboard.py:466 ../gramps/gui/editors/editattribute.py:126 #: ../gramps/gui/grampsgui.py:144 msgid "Attribute" msgstr "Atributo" #: ../gramps/gui/clipboard.py:481 #, fuzzy msgid "Family Attribute" msgstr "Famili-atributoj" #: ../gramps/gui/clipboard.py:512 #, fuzzy msgid "not available|NA" msgstr "Nestabila" #: ../gramps/gui/clipboard.py:521 #, python-format msgid "Volume/Page: %(pag)s -- %(sourcetext)s" msgstr "" #: ../gramps/gui/clipboard.py:542 #, fuzzy msgid "Repository ref" msgstr "Raportoj" #: ../gramps/gui/clipboard.py:560 #, fuzzy msgid "Event ref" msgstr "Evento" #: ../gramps/gui/clipboard.py:578 #, fuzzy msgid "Place ref" msgstr "Lokredaktilo" #. 1 new gramplet #. Priority #. Handle #. Add column with object name #: ../gramps/gui/clipboard.py:596 ../gramps/gui/configure.py:510 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:61 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:73 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:63 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:56 #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:123 #: ../gramps/gui/editors/editname.py:307 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:802 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:955 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:127 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:99 #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1129 ../gramps/gui/plug/_windows.py:132 #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1104 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:421 #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:74 #: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:61 #: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:222 ../gramps/gui/views/tags.py:387 #: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:591 #: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:65 #: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:45 #: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:65 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:97 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:90 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:281 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:570 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:128 #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:64 #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:124 #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:202 #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:536 #: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:67 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:85 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6412 msgid "Name" msgstr "Nomo" #. 2 #. add media column #: ../gramps/gui/clipboard.py:644 ../gramps/gui/editors/editlink.py:82 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:293 ../gramps/gui/grampsgui.py:168 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:109 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:109 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:190 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:245 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:373 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:202 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:93 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:444 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:137 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:78 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:86 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1760 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1818 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1876 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1914 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2174 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4389 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4511 msgid "Media" msgstr "Plurmediaĵoj" #: ../gramps/gui/clipboard.py:671 #, fuzzy msgid "Media ref" msgstr "_Plurmedia objekto:" #: ../gramps/gui/clipboard.py:689 #, fuzzy msgid "Person ref" msgstr "Persono" #: ../gramps/gui/clipboard.py:707 #, fuzzy msgid "Child ref" msgstr "Idoj" #: ../gramps/gui/clipboard.py:716 #, fuzzy, python-format msgid "%(frel)s %(mrel)s" msgstr "%(patro)s kaj %(patrino)s" #. 4 #. ------------------------------------------------------------------------ #. #. References #. #. ------------------------------------------------------------------------ #. functions for the actual quickreports #: ../gramps/gui/clipboard.py:728 ../gramps/gui/configure.py:529 #: ../gramps/gui/editors/editlink.py:84 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:288 #: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:206 ../gramps/gui/grampsgui.py:175 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:364 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:106 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:226 #: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:54 #: ../gramps/plugins/quickview/attributematch.py:34 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:129 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:209 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:257 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:265 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:273 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:301 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:314 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:340 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:348 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:384 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:197 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:85 #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:115 #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:160 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:188 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:262 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:395 #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:251 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:388 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3103 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3655 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5993 msgid "Person" msgstr "Persono" #. 7 #: ../gramps/gui/clipboard.py:785 ../gramps/gui/configure.py:535 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:78 #: ../gramps/gui/editors/editlink.py:87 ../gramps/gui/editors/editsource.py:76 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:292 #: ../gramps/gui/views/treemodels/citationtreemodel.py:170 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:488 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:113 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:191 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:170 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:233 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:200 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:88 #: ../gramps/plugins/quickview/reporef.py:62 msgid "Source" msgstr "Fonto" #. 6 #: ../gramps/gui/clipboard.py:812 ../gramps/gui/configure.py:543 #: ../gramps/gui/editors/editlink.py:86 #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:67 #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:69 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:294 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:112 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:180 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:239 msgid "Repository" msgstr "" #. Create the tree columns #. 0 selected? #: ../gramps/gui/clipboard.py:944 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:62 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:59 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:76 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:51 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:61 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:74 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:77 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:57 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:69 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:63 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:65 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:101 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:90 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:97 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:100 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:239 ../gramps/gui/plug/_windows.py:125 #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:243 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1103 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:422 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:426 #: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:60 #: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:67 #: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:72 #: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:63 #: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:44 #: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:74 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:93 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:301 #: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:45 #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:80 #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:81 #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:70 #: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:48 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:391 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:467 #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:398 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:55 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:84 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:104 #: ../gramps/plugins/view/noteview.py:81 #: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:70 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:87 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:395 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1250 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1557 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2256 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2727 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3652 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6652 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: ../gramps/gui/clipboard.py:947 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:81 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:67 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:89 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:88 #: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:70 #: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:64 #: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:60 #: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:60 #: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1550 #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:124 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:92 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:461 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:102 #: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:69 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:82 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2726 msgid "Title" msgstr "Titolo" #: ../gramps/gui/clipboard.py:950 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:63 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:64 #: ../gramps/plugins/gramplet/attributes.py:46 #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:171 #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:401 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:397 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1309 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1558 msgid "Value" msgstr "Valoro" #: ../gramps/gui/clipboard.py:1372 ../gramps/gui/clipboard.py:1378 #: ../gramps/gui/clipboard.py:1416 ../gramps/gui/clipboard.py:1460 #: ../gramps/gui/glade/clipboard.glade:7 #, fuzzy msgid "Clipboard" msgstr "ĉirkaŭ" #: ../gramps/gui/clipboard.py:1502 ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:130 #, fuzzy, python-format msgid "the object|See %s details" msgstr "Montru _ĉion" #. --------------------------- #: ../gramps/gui/clipboard.py:1508 ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:140 #, python-format msgid "the object|Make %s active" msgstr "" #: ../gramps/gui/clipboard.py:1524 #, python-format msgid "the object|Create Filter from %s selected..." msgstr "" #: ../gramps/gui/columnorder.py:89 #, python-format msgid "Tree View: first column \"%s\" cannot be changed" msgstr "" #: ../gramps/gui/columnorder.py:95 msgid "Drag and drop the columns to change the order" msgstr "" #. ################# #: ../gramps/gui/columnorder.py:128 ../gramps/gui/configure.py:1100 #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:932 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1523 msgid "Display" msgstr "Montru" #: ../gramps/gui/columnorder.py:132 #, fuzzy msgid "Column Name" msgstr "Regulnomo" #: ../gramps/gui/configure.py:81 msgid "Father's surname" msgstr "Patra familinomo" #: ../gramps/gui/configure.py:83 msgid "Combination of mother's and father's surname" msgstr "Kombino de la patrina kaj patra familinomoj" #: ../gramps/gui/configure.py:84 msgid "Icelandic style" msgstr "Islanda stilo" #: ../gramps/gui/configure.py:106 ../gramps/gui/configure.py:108 #, fuzzy msgid "Display Name Editor" msgstr "Lokredaktilo" #: ../gramps/gui/configure.py:110 msgid "" "The following keywords are replaced with the appropriate name parts:\n" " \n" " Given - given name (first name) Surname - surnames (with prefix and connectors)\n" " Title - title (Dr., Mrs.) Suffix - suffix (Jr., Sr.)\n" " Call - call name Nickname - nick name\n" " Initials - first letters of Given Common - nick name, otherwise first of Given\n" " Primary, Primary[pre] or [sur] or [con]- full primary surname, prefix, surname only, connector \n" " Patronymic, or [pre] or [sur] or [con] - full pa/matronymic surname, prefix, surname only, connector \n" " Familynick - family nick name Prefix - all prefixes (von, de) \n" " Rest - non primary surnames Notpatronymic- all surnames, except pa/matronymic & primary\n" " Rawsurnames- surnames (no prefixes and connectors)\n" "\n" "\n" "UPPERCASE keyword forces uppercase. Extra parentheses, commas are removed. Other text appears literally.\n" "\n" "Example: 'Dr. Edwin Jose von der Smith and Weston Wilson Sr (\"Ed\") - Underhills'\n" " Edwin Jose is given name, von der is the prefix, Smith and Weston surnames, \n" " and a connector, Wilson patronymic surname, Dr. title, Sr suffix, Ed nick name, \n" " Underhills family nick name, Jose callname.\n" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:141 #, fuzzy msgid " Name Editor" msgstr "Lokredaktilo" #: ../gramps/gui/configure.py:141 ../gramps/gui/configure.py:159 #: ../gramps/gui/configure.py:1458 ../gramps/gui/views/pageview.py:610 #, fuzzy msgid "Preferences" msgstr "Referencoj" #: ../gramps/gui/configure.py:235 ../gramps/gui/configure.py:240 #: ../gramps/gui/configure.py:796 msgid "Invalid or incomplete format definition." msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:508 msgid "Enter your information so people can contact you when you distribute your Family Tree" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:514 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:75 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:92 #, fuzzy msgid "State/County" msgstr "Provinco" #: ../gramps/gui/configure.py:516 ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:391 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:94 #, fuzzy msgid "ZIP/Postal Code" msgstr "Poŝtkodo:" #: ../gramps/gui/configure.py:517 #: ../gramps/plugins/gramplet/repositorydetails.py:110 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:389 #, fuzzy msgid "Phone" msgstr "Telefono:" #: ../gramps/gui/configure.py:518 ../gramps/gui/plug/_windows.py:619 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:95 #, fuzzy msgid "Email" msgstr "Retpoŝto:" #: ../gramps/gui/configure.py:519 #, fuzzy msgid "Researcher" msgstr "Informoj pri la esploranto" #: ../gramps/gui/configure.py:539 ../gramps/gui/editors/editperson.py:625 #: ../gramps/gui/widgets/photo.py:87 msgid "Media Object" msgstr "Plurmedia objekto" #: ../gramps/gui/configure.py:547 #, fuzzy msgid "ID Formats" msgstr "Vidigoformato" #: ../gramps/gui/configure.py:554 msgid "Set the colors used for boxes in the graphical views" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:556 msgid "Gender Male Alive" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:558 #, fuzzy msgid "Border Male Alive" msgstr "Reordigu la GRAMPS-ID'ojn" #: ../gramps/gui/configure.py:560 #, fuzzy msgid "Gender Male Death" msgstr "Alternativa morto" #: ../gramps/gui/configure.py:562 #, fuzzy msgid "Border Male Death" msgstr "Alternativa morto" #: ../gramps/gui/configure.py:564 msgid "Gender Female Alive" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:566 msgid "Border Female Alive" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:568 msgid "Gender Female Death" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:570 msgid "Border Female Death" msgstr "" #. # self.add_color(table, _('Gender Other Alive'), 5, #. # 'preferences.color-gender-other-alive') #. # self.add_color(table, _('Border Other Alive'), 6, #. # 'preferences.bordercolor-gender-other-alive') #. # self.add_color(table, _('Gender Other Death'), 7, #. # 'preferences.color-gender-other-death') #. # self.add_color(table, _('Border Other Death'), 8, #. # 'preferences.bordercolor-gender-other-death') #: ../gramps/gui/configure.py:580 #, fuzzy msgid "Gender Unknown Alive" msgstr "(nekonata sekso)" #: ../gramps/gui/configure.py:582 msgid "Border Unknown Alive" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:584 #, fuzzy msgid "Gender Unknown Death" msgstr "(nekonata sekso)" #: ../gramps/gui/configure.py:586 #, fuzzy msgid "Border Unknown Death" msgstr "Nekonata sekso por %s.\n" #: ../gramps/gui/configure.py:588 #, fuzzy msgid "Colors" msgstr "Lando" #: ../gramps/gui/configure.py:596 msgid "Suppress warning when adding parents to a child." msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:600 msgid "Suppress warning when canceling with changed data." msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:604 msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM." msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:609 msgid "Show plugin status dialog on plugin load error." msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:612 #, fuzzy msgid "Warnings" msgstr "Margenoj" #: ../gramps/gui/configure.py:638 ../gramps/gui/configure.py:652 #, fuzzy msgid "Common" msgstr "Komento" #: ../gramps/gui/configure.py:645 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:365 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:185 msgid "Call" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:650 #, fuzzy msgid "NotPatronymic" msgstr "Antaŭnomo:" #: ../gramps/gui/configure.py:727 msgid "Enter to save, Esc to cancel editing" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:774 #, fuzzy msgid "This format exists already." msgstr "Nenia difino disponebla" #: ../gramps/gui/configure.py:813 #, fuzzy msgid "Format" msgstr "Formato" #: ../gramps/gui/configure.py:823 msgid "Example" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:974 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:72 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:281 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:609 #: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:242 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:617 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:852 ../gramps/gui/glade/rule.glade:483 #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1418 #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:154 ../gramps/gui/plug/_windows.py:210 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:666 msgid "Edit" msgstr "Redaktu" #: ../gramps/gui/configure.py:984 msgid "Consider single pa/matronymic as surname" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:998 #, fuzzy msgid "Date format" msgstr "D_atoformato:" #: ../gramps/gui/configure.py:1006 #, fuzzy msgid "Years" msgstr "_Flanka listelo" #: ../gramps/gui/configure.py:1007 msgid "Years, Months" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1008 msgid "Years, Months, Days" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1020 msgid "Age display precision (requires restart)" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1033 #, fuzzy msgid "Calendar on reports" msgstr "Raport-opcioj" #: ../gramps/gui/configure.py:1046 #, fuzzy msgid "Surname guessing" msgstr "Familinomo" #: ../gramps/gui/configure.py:1059 #, fuzzy msgid "Default family relationship" msgstr "Estis riparitaj %d familiaj parencecoj damaĝitaj\n" #: ../gramps/gui/configure.py:1066 msgid "Height multiple surname box (pixels)" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1073 #, fuzzy msgid "Active person's name and ID" msgstr "Nomo de la aktiva persono kaj _GRAMPS-ID" #: ../gramps/gui/configure.py:1074 #, fuzzy msgid "Relationship to home person" msgstr "Parenceco al la patro:" #: ../gramps/gui/configure.py:1083 #, fuzzy msgid "Status bar" msgstr "Stato:" #: ../gramps/gui/configure.py:1090 msgid "Show text in sidebar buttons (requires restart)" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1096 msgid "Show close button in gramplet bar tabs" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1108 #, fuzzy msgid "Missing surname" msgstr "Mankantaj bibliotekoj" #: ../gramps/gui/configure.py:1111 #, fuzzy msgid "Missing given name" msgstr "Antaŭnomo:" #: ../gramps/gui/configure.py:1114 #, fuzzy msgid "Missing record" msgstr "Mankantaj bibliotekoj" #: ../gramps/gui/configure.py:1117 #, fuzzy msgid "Private surname" msgstr "Patra familinomo" #: ../gramps/gui/configure.py:1120 #, fuzzy msgid "Private given name" msgstr "Antaŭnomo:" #: ../gramps/gui/configure.py:1123 #, fuzzy msgid "Private record" msgstr "_Privata registro" #: ../gramps/gui/configure.py:1159 msgid "Change is not immediate" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1160 msgid "Changing the data format will not take effect until the next time Gramps is started." msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1173 #, fuzzy msgid "Date about range" msgstr "Alternativa geedziĝo" #: ../gramps/gui/configure.py:1176 #, fuzzy msgid "Date after range" msgstr "Alternativa geedziĝo" #: ../gramps/gui/configure.py:1179 #, fuzzy msgid "Date before range" msgstr "Havas la naskiĝon" #: ../gramps/gui/configure.py:1182 #, fuzzy msgid "Maximum age probably alive" msgstr "Maksimuma aĝo por naski idon" #: ../gramps/gui/configure.py:1185 #, fuzzy msgid "Maximum sibling age difference" msgstr "Maksimuma aĝdiferenco inter edzo kaj edzino" #: ../gramps/gui/configure.py:1188 #, fuzzy msgid "Minimum years between generations" msgstr "Paĝinterrompo inter generacioj" #: ../gramps/gui/configure.py:1191 #, fuzzy msgid "Average years between generations" msgstr "Paĝinterrompo inter generacioj" #: ../gramps/gui/configure.py:1194 msgid "Markup for invalid date format" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1197 #, python-format msgid "" "Convenience markups are:\n" "<b>Bold</b>\n" "<big>Makes font relatively larger</big>\n" "<i>Italic</i>\n" "<s>Strikethrough</s>\n" "<sub>Subscript</sub>\n" "<sup>Superscript</sup>\n" "<small>Makes font relatively smaller</small>\n" "<tt>Monospace font</tt>\n" "<u>Underline</u>\n" "\n" "For example: <u><b>%s</b></u>\n" "will display Underlined bold date.\n" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1211 #, fuzzy msgid "Dates" msgstr "Dato" #: ../gramps/gui/configure.py:1221 msgid "Add default source on GEDCOM import" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1225 #, fuzzy msgid "Add tag on import" msgstr "Aldonu novan elementon" #: ../gramps/gui/configure.py:1236 msgid "Enable spelling checker" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1240 msgid "" "GtkSpell not loaded. Spell checking will not be available.\n" "To build it for Gramps see http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=GEPS_029:_GTK3-GObject_introspection_Conversion#Spell_Check_Install" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1248 #, fuzzy msgid "Display Tip of the Day" msgstr "Montru nur la _tekston" #: ../gramps/gui/configure.py:1253 msgid "Remember last view displayed" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1258 #, fuzzy msgid "Max generations for relationships" msgstr "Nombro de prauloj de \"%s\" pogeneracie" #: ../gramps/gui/configure.py:1264 #, fuzzy msgid "Base path for relative media paths" msgstr "Konvertu al loka kopio" #: ../gramps/gui/configure.py:1272 #, fuzzy msgid "Once a month" msgstr "Mortodato" #: ../gramps/gui/configure.py:1273 msgid "Once a week" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1274 msgid "Once a day" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1275 msgid "Always" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1280 #, fuzzy msgid "Check for updates" msgstr "Mortoloko" #: ../gramps/gui/configure.py:1286 msgid "Updated addons only" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1287 msgid "New addons only" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1288 msgid "New and updated addons" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1298 msgid "What to check" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1303 #, fuzzy msgid "Where to check" msgstr "Kreu alternativan nomon por ĉi tiu persono" #: ../gramps/gui/configure.py:1307 msgid "Do not ask about previously notified addons" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1312 msgid "Check now" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1322 #, fuzzy msgid "Checking Addons Failed" msgstr "_Majuskligu familinomojn" #: ../gramps/gui/configure.py:1323 msgid "The addon repository appears to be unavailable. Please try again later." msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1335 msgid "There are no available addons of this type" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1336 #, python-format msgid "Checked for '%s'" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1337 #, fuzzy msgid "' and '" msgstr "kaj li" #. List of translated strings used here #. Dead code for l10n #: ../gramps/gui/configure.py:1342 msgid "new" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1342 #, fuzzy msgid "update" msgstr "Dato" #: ../gramps/gui/configure.py:1355 #, fuzzy msgid "Family Tree Database path" msgstr "Indekso de la genealogia arbo" #: ../gramps/gui/configure.py:1363 #, fuzzy msgid "Automatically load last Family Tree" msgstr "_Automate ŝargu la lastan datumbazon" #: ../gramps/gui/configure.py:1376 #, fuzzy msgid "Select media directory" msgstr "Elektu plurmedian objekton" #: ../gramps/gui/configure.py:1400 #, fuzzy msgid "Select database directory" msgstr "Elektu plurmedian objekton" #: ../gramps/gui/dbloader.py:126 ../gramps/gui/plug/tool.py:108 msgid "Undo history warning" msgstr "" #: ../gramps/gui/dbloader.py:127 msgid "" "Proceeding with import will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the import or any changes made prior to it.\n" "\n" "If you think you may want to revert the import, please stop here and backup your database." msgstr "" #: ../gramps/gui/dbloader.py:132 msgid "_Proceed with import" msgstr "" #: ../gramps/gui/dbloader.py:132 ../gramps/gui/plug/tool.py:115 #, fuzzy msgid "_Stop" msgstr "_Supra" #: ../gramps/gui/dbloader.py:139 #, fuzzy msgid "Gramps: Import Family Tree" msgstr "Indekso de la genealogia arbo" #: ../gramps/gui/dbloader.py:144 ../gramps/gui/grampsgui.py:201 #, fuzzy msgid "Import" msgstr "_Importu" #: ../gramps/gui/dbloader.py:200 #, python-format msgid "" "File type \"%s\" is unknown to Gramps.\n" "\n" "Valid types are: Gramps database, Gramps XML, Gramps package, GEDCOM, and others." msgstr "" #: ../gramps/gui/dbloader.py:223 ../gramps/gui/dbloader.py:229 #, fuzzy msgid "Cannot open file" msgstr "Kreu datumbazon" #: ../gramps/gui/dbloader.py:224 #, fuzzy msgid "The selected file is a directory, not a file.\n" msgstr "Eble la dosiero estas aŭ damaĝita aŭ ne valida GRAMPS-datumbazo." #: ../gramps/gui/dbloader.py:230 msgid "You do not have read access to the selected file." msgstr "" #: ../gramps/gui/dbloader.py:239 #, fuzzy msgid "Cannot create file" msgstr "Kreu datumbazon" #: ../gramps/gui/dbloader.py:260 #, fuzzy, python-format msgid "Could not import file: %s" msgstr "Ne eblis importi %s" #: ../gramps/gui/dbloader.py:261 msgid "This file incorrectly identifies its character set, so it cannot be accurately imported. Please fix the encoding, and import again" msgstr "" #: ../gramps/gui/dbloader.py:326 ../gramps/gui/dbloader.py:340 #: ../gramps/gui/dbloader.py:368 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to upgrade this Family Tree?" msgstr "Ĉu vi certas ke vi volas rezigni pri la ŝanĝoj?" #: ../gramps/gui/dbloader.py:329 ../gramps/gui/dbloader.py:371 msgid "" "I have made a backup,\n" "please upgrade my Family Tree" msgstr "" #: ../gramps/gui/dbloader.py:331 ../gramps/gui/dbloader.py:345 #: ../gramps/gui/dbloader.py:359 ../gramps/gui/dbloader.py:373 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:294 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:735 #: ../gramps/gui/viewmanager.py:791 ../gramps/plugins/view/familyview.py:237 #, fuzzy msgid "Cancel" msgstr "Rezignu" #: ../gramps/gui/dbloader.py:343 msgid "" "I have made a backup,\n" "please upgrade my tree" msgstr "" #: ../gramps/gui/dbloader.py:354 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to downgrade this Family Tree?" msgstr "Ĉu vi certas ke vi volas rezigni pri la ŝanĝoj?" #: ../gramps/gui/dbloader.py:357 msgid "" "I have made a backup,\n" "please downgrade my Family Tree" msgstr "" #: ../gramps/gui/dbloader.py:438 #, fuzzy msgid "All files" msgstr "Ĉiuj personoj" #: ../gramps/gui/dbloader.py:479 #, fuzzy msgid "Automatically detected" msgstr "_Automate ŝargu la lastan datumbazon" #: ../gramps/gui/dbloader.py:488 #, fuzzy msgid "Select file _type:" msgstr "Elektu dosieron" #: ../gramps/gui/dbman.py:111 ../gramps/gui/glade/dbman.glade:392 msgid "_Archive" msgstr "" #: ../gramps/gui/dbman.py:111 #, fuzzy msgid "_Extract" msgstr "_Eksportu" #: ../gramps/gui/dbman.py:285 #, fuzzy msgid "Family Tree name" msgstr "Familinomo:" #. icon_column = Gtk.TreeViewColumn(_('Status'), render, #. stock_id=STOCK_COL) #: ../gramps/gui/dbman.py:298 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:53 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:63 #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:129 ../gramps/gui/plug/_windows.py:187 #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:512 #: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:54 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:392 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1254 #, fuzzy msgid "Status" msgstr "Stato:" #: ../gramps/gui/dbman.py:388 #, fuzzy, python-format msgid "Break the lock on the '%s' database?" msgstr "Kopias la objekton en la datumbazon" #: ../gramps/gui/dbman.py:389 msgid "Gramps believes that someone else is actively editing this database. You cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the database you may safely break the lock. However, if someone else is editing the database and you break the lock, you may corrupt the database." msgstr "" #: ../gramps/gui/dbman.py:395 msgid "Break lock" msgstr "" #: ../gramps/gui/dbman.py:479 #, fuzzy msgid "Rename failed" msgstr "Malfermu dosieron" #: ../gramps/gui/dbman.py:480 #, python-format msgid "" "An attempt to rename a version failed with the following message:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../gramps/gui/dbman.py:498 #, fuzzy msgid "Could not rename the Family Tree." msgstr "Ne eblis krei la dosierujon: %s" #: ../gramps/gui/dbman.py:499 msgid "Family Tree already exists, choose a unique name." msgstr "" #: ../gramps/gui/dbman.py:541 msgid "Extracting archive..." msgstr "" #: ../gramps/gui/dbman.py:546 msgid "Importing archive..." msgstr "" #: ../gramps/gui/dbman.py:562 #, fuzzy, python-format msgid "Remove the '%s' Family Tree?" msgstr "Elektu la tiparan familion." #: ../gramps/gui/dbman.py:563 msgid "Removing this Family Tree will permanently destroy the data." msgstr "" #: ../gramps/gui/dbman.py:564 #, fuzzy msgid "Remove Family Tree" msgstr "Familio" #: ../gramps/gui/dbman.py:570 #, python-format msgid "Remove the '%(revision)s' version of '%(database)s'" msgstr "" #: ../gramps/gui/dbman.py:574 msgid "Removing this version will prevent you from extracting it in the future." msgstr "" #: ../gramps/gui/dbman.py:576 #, fuzzy msgid "Remove version" msgstr "Forigu gepatrojn" #: ../gramps/gui/dbman.py:606 #, fuzzy msgid "Could not delete Family Tree" msgstr "Ne eblis anstataŭi %s" #: ../gramps/gui/dbman.py:631 #, fuzzy msgid "Deletion failed" msgstr "Malfermu dosieron" #: ../gramps/gui/dbman.py:632 #, python-format msgid "" "An attempt to delete a version failed with the following message:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../gramps/gui/dbman.py:657 #, python-format msgid "%s (copy, %s)" msgstr "" #: ../gramps/gui/dbman.py:679 #, fuzzy msgid "Repair Family Tree?" msgstr "Familio" #: ../gramps/gui/dbman.py:681 #, python-format msgid "" "If you click Proceed, Gramps will attempt to recover your Family Tree from the last good backup. There are several ways this can cause unwanted effects, so backup the Family Tree first.\n" "The Family Tree you have selected is stored in %s.\n" "\n" "Before doing a repair, verify that the Family Tree can really no longer be opened, as the database back-end can recover from some errors automatically.\n" "\n" "Details: Repairing a Family Tree actually uses the last backup of the Family Tree, which Gramps stored on last use. If you have worked for several hours/days without closing Gramps, then all this information will be lost! If the repair fails, then the original Family Tree will be lost forever, hence a backup is needed. If the repair fails, or too much information is lost, you can fix the original Family Tree manually. For details, see the webpage\n" "http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Recover_corrupted_family_tree\n" "Before doing a repair, try to open the Family Tree in the normal manner. Several errors that trigger the repair button can be fixed automatically. If this is the case, you can disable the repair button by removing the file need_recover in the Family Tree directory." msgstr "" #: ../gramps/gui/dbman.py:700 msgid "Proceed, I have taken a backup" msgstr "" #: ../gramps/gui/dbman.py:701 #, fuzzy msgid "Stop" msgstr "_Supra" #: ../gramps/gui/dbman.py:724 msgid "Rebuilding database from backup files" msgstr "" #: ../gramps/gui/dbman.py:729 msgid "Error restoring backup data" msgstr "" #: ../gramps/gui/dbman.py:764 #, fuzzy msgid "Could not create Family Tree" msgstr "Ne eblis krei miniaturon por %s" #: ../gramps/gui/dbman.py:881 #, fuzzy msgid "Retrieve failed" msgstr "Emeritiĝo" #: ../gramps/gui/dbman.py:882 #, python-format msgid "" "An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../gramps/gui/dbman.py:922 ../gramps/gui/dbman.py:950 #, fuzzy msgid "Archiving failed" msgstr "Konservu dosieron" #: ../gramps/gui/dbman.py:923 #, python-format msgid "" "An attempt to create the archive failed with the following message:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../gramps/gui/dbman.py:928 #, fuzzy msgid "Creating data to be archived..." msgstr "Kontrolu kaj riparu la datumbazon" #: ../gramps/gui/dbman.py:937 #, fuzzy msgid "Saving archive..." msgstr "Konservas %s ..." #: ../gramps/gui/dbman.py:951 #, python-format msgid "" "An attempt to archive the data failed with the following message:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../gramps/gui/dialog.py:207 #, fuzzy msgid "Error detected in database" msgstr "Kreu novan datumbazon" #: ../gramps/gui/dialog.py:208 msgid "" "Gramps has detected an error in the database. This can usually be resolved by running the \"Check and Repair Database\" tool.\n" "\n" "If this problem continues to exist after running this tool, please file a bug report at http://bugs.gramps-project.org\n" "\n" msgstr "" #: ../gramps/gui/dialog.py:344 ../gramps/gui/utils.py:303 msgid "Attempt to force closing the dialog" msgstr "" #: ../gramps/gui/dialog.py:345 msgid "" "Please do not force closing this important dialog.\n" "Instead select one of the available options" msgstr "" #: ../gramps/gui/displaystate.py:384 #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:133 #, fuzzy msgid "No active person" msgstr "Nevalida persono" #: ../gramps/gui/displaystate.py:385 #, fuzzy msgid "No active family" msgstr "aŭtokonservo fiaskis" #: ../gramps/gui/displaystate.py:386 #, fuzzy msgid "No active event" msgstr "Nevalida persono" #: ../gramps/gui/displaystate.py:387 #, fuzzy msgid "No active place" msgstr "Nevalida persono" #: ../gramps/gui/displaystate.py:388 #, fuzzy msgid "No active source" msgstr "Nevalida persono" #: ../gramps/gui/displaystate.py:389 #, fuzzy msgid "No active citation" msgstr "Nevalida persono" #: ../gramps/gui/displaystate.py:390 #, fuzzy msgid "No active repository" msgstr "Fontredaktilo" #: ../gramps/gui/displaystate.py:391 #, fuzzy msgid "No active media" msgstr "Nevalida persono" #: ../gramps/gui/displaystate.py:392 #, fuzzy msgid "No active note" msgstr "Nevalida persono" #: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:96 msgid "Select a media object" msgstr "Elektu plurmedian objekton" #: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:138 #, fuzzy msgid "Select media object" msgstr "Elektu plurmedian objekton" #: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:148 #, fuzzy msgid "Import failed" msgstr "Bildimporto malsukcesis" #: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:149 msgid "The filename supplied could not be found." msgstr "Ne eblis trovi la liveritan dosiernomon." #: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:159 #, python-format msgid "Cannot import %s" msgstr "Ne eblis importi %s" #: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:160 #, python-format msgid "Directory specified in preferences: Base path for relative media paths: %s does not exist. Change preferences or do not use relative path when importing" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:223 #, python-format msgid "Cannot display %s" msgstr "Ne eblas vidigi %s" #: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:224 #, fuzzy msgid "Gramps is not able to display the image file. This may be caused by a corrupt file." msgstr "GRAMPS ne povas vidigi la bilddosieron. Tio pro ebla dosierdamaĝo." #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:61 #, fuzzy msgid "Create and add a new address" msgstr "Kreas novan fonton" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:62 #, fuzzy msgid "Remove the existing address" msgstr "Forigu la elektitan geedzon" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:63 msgid "Edit the selected address" msgstr "Redaktu la elektitan adreson" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:64 #, fuzzy msgid "Move the selected address upwards" msgstr "Redaktu la elektitan adreson" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:65 #, fuzzy msgid "Move the selected address downwards" msgstr "Redaktu la elektitan adreson" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:71 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:79 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:52 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:62 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:58 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:103 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:92 #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:367 #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:377 #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:120 #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:130 #: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:347 #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:136 #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:148 #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:403 #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:413 #: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:151 #: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:161 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:263 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:273 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:653 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:663 #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:642 #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:652 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:138 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:150 ../gramps/gui/grampsgui.py:150 #: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:62 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:488 #: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:72 #: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:76 #: ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:48 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:238 #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:80 #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:81 #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:187 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:263 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:305 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:473 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:54 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:100 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:95 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:85 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:106 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:376 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:974 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1222 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1251 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2366 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3653 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4418 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5762 msgid "Date" msgstr "Dato" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:82 #, fuzzy msgid "_Addresses" msgstr "Adreso" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/altnameembedlist.py:51 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:95 msgid "Place Name" msgstr "Loknomo" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/altnameembedlist.py:57 #, fuzzy msgid "Alternative Names" msgstr "Alternativaj nomoj" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:52 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:53 #, fuzzy msgid "Create and add a new attribute" msgstr "Kreas novan fonton" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:53 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:54 #, fuzzy msgid "Remove the existing attribute" msgstr "Forigu la elektitan geedzon" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:54 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:55 msgid "Edit the selected attribute" msgstr "Redaktu la elektitan atributon" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:55 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:56 #, fuzzy msgid "Move the selected attribute upwards" msgstr "Redaktu la elektitan atributon" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:56 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:57 #, fuzzy msgid "Move the selected attribute downwards" msgstr "Redaktu la elektitan atributon" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:75 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:76 #, fuzzy msgid "_Attributes" msgstr "Atributo" #. Add column with object gramps_id #. GRAMPS ID #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:60 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:84 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:78 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:64 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:55 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:66 #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:122 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:958 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:99 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:112 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:88 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:95 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:128 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:94 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:98 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:87 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:178 #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1130 #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1307 #: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:66 #: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:65 #: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:60 #: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:66 #: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:71 #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:75 #: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:62 #: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:61 #: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:62 #: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:222 #: ../gramps/gui/views/navigationview.py:354 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:98 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:91 #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:251 #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:125 #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:395 #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:196 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:56 #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:529 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:99 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:94 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:83 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:79 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:103 #: ../gramps/plugins/view/noteview.py:80 #: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:68 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:626 ../gramps/plugins/view/repoview.py:86 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:83 msgid "ID" msgstr "ID" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:67 #, fuzzy msgid "_References" msgstr "Referencoj" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:99 #, fuzzy msgid "Edit reference" msgstr "Redaktu la elektitan nomon" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backrefmodel.py:51 #, fuzzy, python-format msgid "%(part1)s - %(part2)s" msgstr "%(date)s en %(place)s." #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:70 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:216 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:226 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:512 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:522 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:406 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:862 ../gramps/gui/glade/rule.glade:448 #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:459 #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1385 #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1396 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:419 msgid "Add" msgstr "Aldonu" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:71 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:248 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:258 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:576 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:586 #: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:98 #: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:108 #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:518 ../gramps/gui/glade/rule.glade:529 #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1451 #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1462 #, fuzzy msgid "Remove" msgstr "_Forigu" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:73 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:156 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:138 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:423 #, fuzzy msgid "Share" msgstr "Ŝi" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:74 msgid "Jump To" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:75 msgid "Move Up" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:76 msgid "Move Down" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:70 #, fuzzy msgid "Create and add a new citation and new source" msgstr "Kreas novan fonton" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:71 #, fuzzy msgid "Remove the existing citation" msgstr "Forigu la elektitan geedzon" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:72 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:127 #, fuzzy msgid "Edit the selected citation" msgstr "Redaktu la elektitan eventon" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:73 #, fuzzy msgid "Add an existing citation or source" msgstr "_Malfermu jam ekzistantan datumbazon" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:74 #, fuzzy msgid "Move the selected citation upwards" msgstr "Igu aktiva la elektitan idon" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:75 #, fuzzy msgid "Move the selected citation downwards" msgstr "Forigu la elektitan idon" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:82 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:89 #: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:61 #: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:67 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:84 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4281 msgid "Author" msgstr "Aŭtoro" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:83 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2367 #, fuzzy msgid "Page" msgstr "TTT-paĝo" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:92 #, fuzzy msgid "_Source Citations" msgstr "Loko" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:172 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:182 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:255 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:275 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:265 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:345 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:429 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:484 #, fuzzy msgid "Cannot share this reference" msgstr "Redaktu la elektitan nomon" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:191 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:491 msgid "" "This citation cannot be created at this time. Either the associated Source object is already being edited, or another citation associated with the same source is being edited.\n" "\n" "To edit this citation, you need to close the object." msgstr "" #. The parent may not be birth father in ths family, because it #. may be a step family. However, it will be odd to display the #. parent as anything other than "Father" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:60 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:113 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:183 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:220 #: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:61 #: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:83 #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:186 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:234 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:300 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:213 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:224 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:284 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:286 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:572 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:215 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:80 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:909 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6310 msgid "Father" msgstr "Patro" #. ---------------------------------- #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:61 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:114 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:480 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:222 #: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:62 #: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:84 #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:187 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:231 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:297 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:230 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:241 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:293 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:295 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:573 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:221 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:81 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:910 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6324 msgid "Mother" msgstr "Patrino" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:64 #, fuzzy msgid "Add a new family event" msgstr "Aldonu novan filtrilon" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:65 #, fuzzy msgid "Remove the selected family event" msgstr "Forigu la elektitan eventon" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:66 #, fuzzy msgid "Edit the selected family event or edit person" msgstr "Redaktu la elektitan filtrilon" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:67 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:59 #, fuzzy msgid "Share an existing event" msgstr "_Malfermu jam ekzistantan datumbazon" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:68 #, fuzzy msgid "Move the selected event upwards" msgstr "Forigu la elektitan eventon" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:69 #, fuzzy msgid "Move the selected event downwards" msgstr "Forigu la elektitan eventon" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:81 #: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:82 #, fuzzy msgid "Role" msgstr "Personoj" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:97 #, fuzzy msgid "_Events" msgstr "Evento" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:245 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:344 msgid "" "This event reference cannot be edited at this time. Either the associated event is already being edited or another event reference that is associated with the same event is being edited.\n" "\n" "To edit this event reference, you need to close the event." msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:278 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:343 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:365 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:168 #, fuzzy msgid "Cannot edit this reference" msgstr "Redaktu la elektitan nomon" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:320 #, fuzzy msgid "Cannot change Person" msgstr "Centra persono" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:321 msgid "You cannot change Person events in the Family Editor" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventrefmodel.py:70 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:66 #, fuzzy, python-format msgid "%(groupname)s - %(groupnumber)d" msgstr "Notoj por %(person)s:" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:54 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:64 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:396 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1252 #, fuzzy msgid "Temple" msgstr "Templo:" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:94 #, fuzzy msgid "_Gallery" msgstr "Galerio" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:148 #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:628 ../gramps/gui/grampsgui.py:189 #: ../gramps/gui/grampsgui.py:190 ../gramps/plugins/view/mediaview.py:221 msgid "View" msgstr "Rigardo" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:156 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:225 msgid "Open Containing _Folder" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:164 #: ../gramps/gui/widgets/photo.py:88 #, fuzzy msgid "Make Active Media" msgstr "Nevalida persono" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:271 #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:935 msgid "Non existing media found in the Gallery" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:320 msgid "" "This media reference cannot be edited at this time. Either the associated media object is already being edited or another media reference that is associated with the same media object is being edited.\n" "\n" "To edit this media reference, you need to close the media object." msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:542 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:207 #, fuzzy msgid "Drag Media Object" msgstr "Plurmedia objekto" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:51 #, fuzzy msgid "Create and add a new LDS ordinance" msgstr "Kreas novan fonton" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:52 #, fuzzy msgid "Remove the existing LDS ordinance" msgstr "Forigu la elektitan geedzon" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:53 #, fuzzy msgid "Edit the selected LDS ordinance" msgstr "Redaktu la elektitan geedzon" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:54 #, fuzzy msgid "Move the selected LDS ordinance upwards" msgstr "Igu aktiva la elektitan idon" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:55 msgid "Move the selected LDS ordinance downwards" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:71 #, fuzzy msgid "_LDS" msgstr "Mormonoj" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:65 #, fuzzy msgid "Alternate _Locations" msgstr "Alternativaj gepatroj" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:63 #, fuzzy msgid "Create and add a new name" msgstr "Kreas novan fonton" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:64 #, fuzzy msgid "Remove the existing name" msgstr "Forigu la elektitan geedzon" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:65 #, fuzzy msgid "Edit the selected name" msgstr "Redaktu la elektitan filtrilon" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:66 #, fuzzy msgid "Move the selected name upwards" msgstr "Forigu la elektitan eventon" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:67 #, fuzzy msgid "Move the selected name downwards" msgstr "Forigu la elektitan eventon" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77 #: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:591 msgid "Group As" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:79 #, fuzzy msgid "Notes Preview" msgstr "Antaŭrigardo" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:90 #, fuzzy msgid "_Names" msgstr "Nomoj" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:125 #, fuzzy msgid "Set as default name" msgstr "Havas nomon" #. ------------------------------------------------------------------------- #. #. NameModel #. #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:56 #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1211 ../gramps/gui/views/listview.py:547 #: ../gramps/gui/views/tags.py:478 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:306 msgid "Yes" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:57 #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1210 ../gramps/gui/views/listview.py:546 #: ../gramps/gui/views/tags.py:479 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:310 #, fuzzy msgid "No" msgstr "Neniu" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:62 #, fuzzy msgid "Preferred name" msgstr "Preferata nomo" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:64 #, fuzzy msgid "Alternative names" msgstr "Alternativaj nomoj" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:66 #, fuzzy msgid "Create and add a new note" msgstr "Kreas novan fonton" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:67 #, fuzzy msgid "Remove the existing note" msgstr "Forigu la elektitan geedzon" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:68 #: ../gramps/plugins/view/noteview.py:94 #, fuzzy msgid "Edit the selected note" msgstr "Redaktu la elektitan elementon" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:69 #, fuzzy msgid "Add an existing note" msgstr "_Malfermu jam ekzistantan datumbazon" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:70 #, fuzzy msgid "Move the selected note upwards" msgstr "Forigu la elektitan eventon" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:71 #, fuzzy msgid "Move the selected note downwards" msgstr "Forigu la elektitan eventon" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:78 #: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:135 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:205 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:202 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:561 #: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:65 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:376 #: ../gramps/plugins/view/noteview.py:79 msgid "Preview" msgstr "Antaŭrigardo" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:88 #, fuzzy msgid "_Notes" msgstr "Notoj" #. add personal column #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:50 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1905 #, fuzzy msgid "Personal" msgstr "Persono" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:53 #, fuzzy msgid "" msgstr "Nekonata" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:56 #, fuzzy msgid "Add a new personal event" msgstr "ALdonu novan personon" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:57 #, fuzzy msgid "Remove the selected personal event" msgstr "Forigu la elektitan eventon" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:58 #, fuzzy msgid "Edit the selected personal event or edit family" msgstr "Redaktu la elektitan filtrilon" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:60 #, fuzzy msgid "Move the selected event upwards or change family order" msgstr "Forigu la elektitan eventon" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:61 #, fuzzy msgid "Move the selected event downwards or change family order" msgstr "Forigu la elektitan eventon" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:128 #, fuzzy msgid "Cannot change Family" msgstr "aŭtokonservo fiaskis" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:129 msgid "You cannot change Family events in the Person Editor" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:53 #, fuzzy msgid "Create and add a new association" msgstr "Kreas novan fonton" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:54 #, fuzzy msgid "Remove the existing association" msgstr "Forigu la elektitan geedzon" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:55 #, fuzzy msgid "Edit the selected association" msgstr "Redaktu la elektitan eventon" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:56 #, fuzzy msgid "Move the selected association upwards" msgstr "Igu aktiva la elektitan idon" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:57 #, fuzzy msgid "Move the selected association downwards" msgstr "Forigu la elektitan idon" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:65 #, fuzzy msgid "Association" msgstr "Loko" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:72 #, fuzzy msgid "_Associations" msgstr "Loko" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:89 #, fuzzy msgid "Godfather" msgstr "Patrino" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:66 msgid "Enclosed By" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:55 #, fuzzy msgid "Create and add a new repository" msgstr "Kreas novan fonton" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:56 #, fuzzy msgid "Remove the existing repository" msgstr "Fontredaktilo" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:57 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:113 #, fuzzy msgid "Edit the selected repository" msgstr "Redaktu la elektitan filtrilon" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:58 #, fuzzy msgid "Add an existing repository" msgstr "Fontredaktilo" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:59 #, fuzzy msgid "Move the selected repository upwards" msgstr "Forigu la elektitan filtrilon" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:60 #, fuzzy msgid "Move the selected repository downwards" msgstr "Forigu la elektitan filtrilon" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:68 #, fuzzy msgid "Call Number" msgstr "ID-Numero" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:76 #, fuzzy msgid "_Repositories" msgstr "Raportoj" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:169 msgid "" "This repository reference cannot be edited at this time. Either the associated repository is already being edited or another repository reference that is associated with the same repository is being edited.\n" "\n" "To edit this repository reference, you need to close the repository." msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:64 #, fuzzy msgid "Create and add a new surname" msgstr "Kreas novan fonton" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:65 #, fuzzy msgid "Remove the selected surname" msgstr "Forigu la elektitan eventon" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:66 #, fuzzy msgid "Edit the selected surname" msgstr "Redaktu la elektitan filtrilon" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:67 #, fuzzy msgid "Move the selected surname upwards" msgstr "Forigu la elektitan eventon" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:68 #, fuzzy msgid "Move the selected surname downwards" msgstr "Forigu la elektitan eventon" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:78 #, fuzzy msgid "Origin" msgstr "Nomoj de la persono" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:82 #, fuzzy msgid "Multiple Surnames" msgstr "Dosiernomo" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:89 #, fuzzy msgid "Family Surnames" msgstr "Familinomo:" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:54 #, fuzzy msgid "Create and add a new web address" msgstr "Kreas novan fonton" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:55 #, fuzzy msgid "Remove the existing web address" msgstr "Forigu la elektitan geedzon" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:56 #, fuzzy msgid "Edit the selected web address" msgstr "Redaktu la elektitan adreson" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:57 #, fuzzy msgid "Move the selected web address upwards" msgstr "Redaktu la elektitan adreson" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:58 #, fuzzy msgid "Move the selected web address downwards" msgstr "Forigu la elektitan eventon" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:59 #, fuzzy msgid "Jump to the selected web address" msgstr "Redaktu la elektitan adreson" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:73 #, fuzzy msgid "_Internet" msgstr "Inversigu" #: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:82 #: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:155 msgid "Address Editor" msgstr "Adresredaktilo" #: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:86 #: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:127 msgid "Attribute Editor" msgstr "Atributredaktilo" #: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:121 #: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:125 #, fuzzy msgid "New Attribute" msgstr "Neniu atributo" #: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:139 #, fuzzy msgid "Cannot save attribute" msgstr "Kreu datumbazon" #: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:140 msgid "The attribute type cannot be empty" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:96 #: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:169 #, fuzzy msgid "Child Reference Editor" msgstr "Eventredaktilo" #: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:169 #, fuzzy msgid "Child Reference" msgstr "Eventredaktilo" #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:118 #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:124 #, fuzzy msgid "New Citation" msgstr "Rotacio" #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:267 #, fuzzy msgid "Edit Citation" msgstr "Rotacio" #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:275 #, fuzzy msgid "No source selected" msgstr "Neniu regulo elektita" #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:276 msgid "A source is anything (personal testimony, video recording, photograph, newspaper column, gravestone...) from which information can be derived. To create a citation, first select the required source, and then record the location of the information referenced within the source in the 'Volume/Page' field." msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:290 #, fuzzy msgid "Cannot save citation. ID already exists." msgstr "Centra persono" #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:291 #, fuzzy, python-format msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(gramps_id)s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." msgstr "Vi provis ŝanĝi la GRAMPS-ID'on per valoro de %(grampsid)s kiu jam estas utiligata de %(person)s." #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:303 #, fuzzy, python-format msgid "Add Citation (%s)" msgstr "_Forigu lokon" #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:309 #, fuzzy, python-format msgid "Edit Citation (%s)" msgstr "Rotacio" #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:344 #, fuzzy, python-format msgid "Delete Citation (%s)" msgstr "_Forigu lokon" #: ../gramps/gui/editors/editdate.py:78 ../gramps/gui/editors/editdate.py:87 msgid "Regular" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editdate.py:79 #, fuzzy msgid "Before" msgstr "antaŭ" #: ../gramps/gui/editors/editdate.py:80 #, fuzzy msgid "After" msgstr "post" #: ../gramps/gui/editors/editdate.py:81 #, fuzzy msgid "About" msgstr "_Pri" #: ../gramps/gui/editors/editdate.py:82 #, fuzzy msgid "Range" msgstr "Noto" #: ../gramps/gui/editors/editdate.py:83 msgid "Span" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editdate.py:84 #, fuzzy msgid "Text only" msgstr "Teksto" #: ../gramps/gui/editors/editdate.py:88 msgid "Estimated" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editdate.py:89 msgid "Calculated" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editdate.py:101 msgid "manual|Editing_Dates" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editdate.py:128 ../gramps/gui/editors/editdate.py:280 #, fuzzy msgid "Date selection" msgstr "Raport-elekto" #: ../gramps/gui/editors/editdate.py:270 msgid "Correct the date or switch from `{cur_mode}' to `{text_mode}'" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editevent.py:63 msgid "manual|Editing_Information_About_Events" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editevent.py:97 #: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:239 #, fuzzy, python-format msgid "Event: %s" msgstr "Evento" #: ../gramps/gui/editors/editevent.py:99 #: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:241 #, fuzzy msgid "New Event" msgstr "Neniu evento" #: ../gramps/gui/editors/editevent.py:229 #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:525 #: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:323 #: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:357 #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:668 #: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:398 #: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:594 #: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:416 #: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:437 #: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:476 #, fuzzy msgid "Edit Event" msgstr "Evento" #: ../gramps/gui/editors/editevent.py:237 #: ../gramps/gui/editors/editevent.py:260 #, fuzzy msgid "Cannot save event" msgstr "Kreu novan eventon" #: ../gramps/gui/editors/editevent.py:238 msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editevent.py:247 #, fuzzy msgid "Cannot save event. ID already exists." msgstr "Kreu novan eventon" #: ../gramps/gui/editors/editevent.py:248 #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:288 #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:821 #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:278 #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:179 #: ../gramps/gui/editors/editsource.py:199 #, fuzzy, python-format msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." msgstr "Vi provis ŝanĝi la GRAMPS-ID'on per valoro de %(grampsid)s kiu jam estas utiligata de %(person)s." #: ../gramps/gui/editors/editevent.py:261 msgid "The event type cannot be empty" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editevent.py:266 #, fuzzy, python-format msgid "Add Event (%s)" msgstr "Evento" #: ../gramps/gui/editors/editevent.py:272 #, fuzzy, python-format msgid "Edit Event (%s)" msgstr "Evento" #: ../gramps/gui/editors/editevent.py:342 #, fuzzy, python-format msgid "Delete Event (%s)" msgstr "Ĉu forigi %s?" #: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:67 #: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:242 #, fuzzy msgid "Event Reference Editor" msgstr "Eventredaktilo" #: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:84 #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:105 #: ../gramps/gui/editors/editname.py:131 #: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:78 #, fuzzy msgid "_General" msgstr "Ĝenerala" #: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:247 #, fuzzy msgid "Modify Event" msgstr "Modifu la gepatrojn" #: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:250 #, fuzzy msgid "Add Event" msgstr "Evento" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:111 #, fuzzy msgid "Create a new person and add the child to the family" msgstr "Kreas novan gefilon kaj ĝin aldonas al ŝi kiel gefilon de la familio" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:112 #, fuzzy msgid "Remove the child from the family" msgstr "Forigas la elektitan idon el la elektita familio" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:113 #, fuzzy msgid "Edit the child reference" msgstr "Redaktu la elektitan nomon" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:114 #, fuzzy msgid "Add an existing person as a child of the family" msgstr "Elektas ekzistantan personon el la datumbazo kaj aldonas ĝin kiel idon al la aktuala familio" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:115 #, fuzzy msgid "Move the child up in the children list" msgstr "La stilo uzota por la titolo." #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:116 #, fuzzy msgid "Move the child down in the children list" msgstr "La stilo uzota por la titolo." #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:121 msgid "#" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:124 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:129 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:180 #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:76 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:331 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:366 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:190 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:99 #: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:48 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:571 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6204 msgid "Gender" msgstr "Sekso" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:125 #, fuzzy msgid "Paternal" msgstr "Partneroj" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:126 #, fuzzy msgid "Maternal" msgstr "post" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:127 #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:77 #: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:84 #: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:181 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:100 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:129 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:209 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:257 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:265 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:273 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:281 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:314 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:384 #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:61 #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:115 #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:160 #: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:48 msgid "Birth Date" msgstr "Naskiĝdato" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:128 #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:79 #: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:86 #: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:183 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:102 #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:61 #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:93 #, fuzzy msgid "Death Date" msgstr "Mortodato" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:129 #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:78 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:101 msgid "Birth Place" msgstr "Naskiĝloko" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:130 #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:80 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:103 msgid "Death Place" msgstr "Mortoloko" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:142 #, fuzzy msgid "Chil_dren" msgstr "Idoj" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:147 #, fuzzy msgid "Edit child" msgstr "Listigu la idojn" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:150 #, fuzzy msgid "Add an existing child" msgstr "Aldonu jam ekzistantan fil(in)on" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:152 msgid "Edit relationship" msgstr "Redaktu parencecon" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:220 #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:235 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1555 #, fuzzy msgid "Select Child" msgstr "Elektu dosieron" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:368 #, fuzzy msgid "Adding parents to a person" msgstr "Aldonas novan paron da gepatroj al la aktiva persono" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:369 msgid "It is possible to accidentally create multiple families with the same parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are available when you create a new family. The remaining fields will become available after you attempt to select a parent." msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:463 #, fuzzy msgid "Family has changed" msgstr "Ĉu konservi la ŝanĝojn?" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:464 #, python-format msgid "" "The %(object)s you are editing has changed outside this editor. This can be due to a change in one of the main views, for example a source used here is deleted in the source view.\n" "To make sure the information shown is still correct, the data shown has been updated. Some edits you have made may have been lost." msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:469 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:229 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:236 #, fuzzy msgid "family" msgstr "Familio" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:499 #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:502 #, fuzzy msgid "New Family" msgstr "Familio" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:506 #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1083 #: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:390 #, fuzzy msgid "Edit Family" msgstr "Familio" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:539 #, fuzzy msgid "Select a person as the mother" msgstr "Elektu personon por determini la parencecon" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:540 #, fuzzy msgid "Add a new person as the mother" msgstr "ALdonu novan personon" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:541 #, fuzzy msgid "Remove the person as the mother" msgstr "Li estis la filo de %(mother)s." #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:554 #, fuzzy msgid "Select a person as the father" msgstr "Elektu personon por determini la parencecon" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:555 #, fuzzy msgid "Add a new person as the father" msgstr "ALdonu novan personon" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:556 #, fuzzy msgid "Remove the person as the father" msgstr "Li estis la filo de %(father)s." #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:789 #, fuzzy msgid "Select Mother" msgstr "Elektu dosieron" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:834 #, fuzzy msgid "Select Father" msgstr "_Elektu dosieron" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:858 #, fuzzy msgid "Duplicate Family" msgstr "Familio" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:859 msgid "A family with these parents already exists in the database. If you save, you will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the editing of this window, and select the existing family" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:907 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:608 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1018 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1066 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1147 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1253 #, fuzzy, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Redaktu" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1015 msgid "A father cannot be his own child" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1016 #, fuzzy, python-format msgid "%s is listed as both the father and child of the family." msgstr "Kaŝu la homojn kiuj maprobable estas idoj de ĉi tiu familio" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1025 msgid "A mother cannot be her own child" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1026 #, fuzzy, python-format msgid "%s is listed as both the mother and child of the family." msgstr "Kaŝu la homojn kiuj maprobable estas idoj de ĉi tiu familio" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1033 #, fuzzy msgid "Cannot save family" msgstr "aŭtokonservo fiaskis" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1034 msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1041 #, fuzzy msgid "Cannot save family. ID already exists." msgstr "aŭtokonservo fiaskis" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1042 #: ../gramps/gui/editors/editnote.py:311 #, fuzzy, python-format msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." msgstr "Vi provis ŝanĝi la GRAMPS-ID'on per valoro de %(grampsid)s kiu jam estas utiligata de %(person)s." #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1057 #, fuzzy msgid "Add Family" msgstr "Familio" #: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:150 #: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:304 #: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:341 #: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:426 #, fuzzy msgid "LDS Ordinance Editor" msgstr "Fontredaktilo" #: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:277 #, fuzzy, python-format msgid "%(father)s and %(mother)s [%(gramps_id)s]" msgstr "%(patro)s kaj %(patrino)s" #: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:283 #, fuzzy, python-format msgid "%(father)s [%(gramps_id)s]" msgstr "%(patro)s kaj %(patrino)s" #: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:288 #, python-format msgid "%(mother)s [%(gramps_id)s]" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:303 #: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:425 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:781 #, fuzzy msgid "LDS Ordinance" msgstr "Ordenado" #: ../gramps/gui/editors/editlink.py:76 ../gramps/gui/editors/editlink.py:221 #, fuzzy msgid "Link Editor" msgstr "Lok-redaktilo" #: ../gramps/gui/editors/editlink.py:79 #, fuzzy msgid "Internet Address" msgstr "Redaktilo de la Interretaj adresoj" #: ../gramps/gui/editors/editlocation.py:50 msgid "Location Editor" msgstr "Lok-redaktilo" #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:90 #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:397 #, fuzzy, python-format msgid "Media: %s" msgstr "Plurmediaĵoj" #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:92 #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:399 #, fuzzy msgid "New Media" msgstr "Plurmediaĵoj" #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:232 #, fuzzy msgid "Edit Media Object" msgstr "Plurmedia objekto" #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:277 #, fuzzy msgid "Cannot save media object" msgstr "Kreu novan eventon" #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:278 msgid "No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:287 msgid "Cannot save media object. ID already exists." msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:305 msgid "There is no media matching the current path value!" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:306 #, fuzzy, python-format msgid "You have attempted to use the path with value '%(path)s'. This path does not exist! Please enter a different path" msgstr "Vi provis ŝanĝi la GRAMPS-ID'on per valoro de %(grampsid)s kiu jam estas utiligata de %(person)s." #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:319 #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:508 #, fuzzy, python-format msgid "Add Media Object (%s)" msgstr "Plurmedia objekto" #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:324 #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:504 #, fuzzy, python-format msgid "Edit Media Object (%s)" msgstr "Plurmedia objekto" #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:361 #, fuzzy msgid "Remove Media Object" msgstr "Fo_rigu Objekton" #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:86 #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:400 msgid "Media Reference Editor" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:88 #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:89 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:135 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:279 msgid "Y coordinate|Y" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editname.py:118 ../gramps/gui/editors/editname.py:310 #, fuzzy msgid "Name Editor" msgstr "Lokredaktilo" #: ../gramps/gui/editors/editname.py:158 msgid "Gramps_4.1_Wiki_Manual_-_Entering_and_editing_data:_detailed_-_part_3" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editname.py:159 msgid "manpage section id|Name_Editor" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editname.py:171 #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:307 msgid "Call name must be the given name that is normally used." msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editname.py:309 #, fuzzy msgid "New Name" msgstr "Regulnomo" #: ../gramps/gui/editors/editname.py:376 msgid "Break global name grouping?" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editname.py:377 #, python-format msgid "All people with the name of %(surname)s will no longer be grouped with the name of %(group_name)s." msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editname.py:381 #, fuzzy msgid "Continue" msgstr "Daŭrigu redaktadon" #: ../gramps/gui/editors/editname.py:382 #, fuzzy msgid "Return to Name Editor" msgstr "Redaktilo por anstataŭaj nomoj" #: ../gramps/gui/editors/editname.py:407 msgid "Group all people with the same name?" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editname.py:408 #, python-format msgid "You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name." msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editname.py:413 msgid "Group all" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editname.py:414 msgid "Group this name only" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editnote.py:140 #, python-format msgid "Note: %(id)s - %(context)s" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editnote.py:145 #, fuzzy, python-format msgid "Note: %s" msgstr "Notoj" #: ../gramps/gui/editors/editnote.py:148 #, python-format msgid "New Note - %(context)s" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editnote.py:152 #, fuzzy msgid "New Note" msgstr "Regulnomo" #: ../gramps/gui/editors/editnote.py:181 #, fuzzy msgid "_Note" msgstr "Notoj" #: ../gramps/gui/editors/editnote.py:283 ../gramps/gui/editors/editnote.py:328 #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:427 msgid "Edit Note" msgstr "Redaktu notojn" #: ../gramps/gui/editors/editnote.py:302 #, fuzzy msgid "Cannot save note" msgstr "Kreu novan eventon" #: ../gramps/gui/editors/editnote.py:303 msgid "No data exists for this note. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editnote.py:310 msgid "Cannot save note. ID already exists." msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editnote.py:323 #, fuzzy msgid "Add Note" msgstr "Redaktu notojn" #: ../gramps/gui/editors/editnote.py:343 #, fuzzy, python-format msgid "Delete Note (%s)" msgstr "_Forigu fonton" #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:152 #, fuzzy, python-format msgid "Person: %(name)s" msgstr "Filtrilnomo:" #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:156 #, fuzzy, python-format msgid "New Person: %(name)s" msgstr "Nova persono" #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:158 msgid "New Person" msgstr "Nova persono" #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:236 msgid "Gramps_4.1_Wiki_Manual_-_Entering_and_editing_data:_detailed_-_part_1" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:237 msgid "manpage section id|Editing_information_about_people" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:585 #: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:394 msgid "Edit Person" msgstr "Redaktu personon" #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:630 msgid "Edit Object Properties" msgstr "Redaktu objekto-ecojn" #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:669 #, fuzzy msgid "Make Active Person" msgstr "Nevalida persono" #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:673 #, fuzzy msgid "Make Home Person" msgstr "_Agordu la hejmpersonon" #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:784 msgid "Problem changing the gender" msgstr "Problemo dum la ŝanĝo de la sekso" #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:785 msgid "" "Changing the gender caused problems with marriage information.\n" "Please check the person's marriages." msgstr "" "La ŝanĝo de la sekso kaŭzis problemojn kun la geedziĝinformoj.\n" "Bonvolu kontroli la geedziĝojn de la persono." #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:796 #, fuzzy msgid "Cannot save person" msgstr "Centra persono" #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:797 msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:820 #, fuzzy msgid "Cannot save person. ID already exists." msgstr "Centra persono" #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:838 #, fuzzy, python-format msgid "Add Person (%s)" msgstr "Redaktu personon" #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:844 #, fuzzy, python-format msgid "Edit Person (%s)" msgstr "Redaktu personon" #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1071 #, fuzzy msgid "Unknown gender specified" msgstr "Nekonata sekso por %s.\n" #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1073 msgid "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. Please specify the gender." msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1076 #, fuzzy msgid "_Male" msgstr "Masklo" #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1077 #, fuzzy msgid "_Female" msgstr "Femalo" #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1078 #, fuzzy msgid "_Unknown" msgstr "Nekonata" #: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:83 #: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:161 #, fuzzy msgid "Person Reference Editor" msgstr "Eventredaktilo" #: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:161 #, fuzzy msgid "Person Reference" msgstr "_Konservu Referencon" #: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:178 #, fuzzy msgid "No person selected" msgstr "Neniu regulo elektita" #: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:179 msgid "You must either select a person or Cancel the edit" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:89 #, fuzzy, python-format msgid "Place: %s" msgstr "Lokoj" #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:91 #, fuzzy msgid "New Place" msgstr "Konservu la lokon" #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:160 msgid "Invalid latitude (syntax: 18\\u00b09'" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:161 msgid "48.21\"S, -18.2412 or -18:9:48.21)" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:163 msgid "Invalid longitude (syntax: 18\\u00b09'" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:164 msgid "48.21\"E, -18.2412 or -18:9:48.21)" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:175 #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:813 #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:321 #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:347 #, fuzzy msgid "Edit Place" msgstr "Redaktu/Vidigu lokon" #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:253 #, fuzzy msgid "Cannot save place" msgstr "Centra persono" #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:254 msgid "No data exists for this place. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:260 #, fuzzy msgid "Cannot save location. Title not entered." msgstr "Centra persono" #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:261 msgid "You must enter a title before saving." msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:267 #, fuzzy msgid "Cannot save location. Name not entered." msgstr "Centra persono" #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:268 msgid "You must enter a name before saving." msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:277 #, fuzzy msgid "Cannot save place. ID already exists." msgstr "La dosiero jam ekzistas" #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:290 #, fuzzy, python-format msgid "Add Place (%s)" msgstr "Redaktu/Vidigu lokon" #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:295 #, fuzzy, python-format msgid "Edit Place (%s)" msgstr "Redaktu/Vidigu lokon" #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:319 #, fuzzy, python-format msgid "Delete Place (%s)" msgstr "_Forigu lokon" #: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:68 #, fuzzy msgid "Place Name Editor" msgstr "Lokredaktilo" #: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:71 #, fuzzy msgid "Place Name:" msgstr "Loknomo" #: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:94 #, fuzzy msgid "Cannot save place name" msgstr "Centra persono" #: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:95 #, fuzzy msgid "The place name cannot be empty" msgstr "ne eblis malfermi %s" #: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:53 #, fuzzy msgid "Place Reference Editor" msgstr "Fontreferenca elekto" #: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:68 #, fuzzy msgid "Top level place" msgstr "Montru _ĉion" #: ../gramps/gui/editors/editprimary.py:233 msgid "Save Changes?" msgstr "Ĉu konservi la ŝanĝojn?" #: ../gramps/gui/editors/editprimary.py:234 msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost" msgstr "Se vi fermas ne konservante, la ŝanĝoj de vi faritaj perdiĝos" #: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:62 #, fuzzy msgid "Repository Reference Editor" msgstr "Eventredaktilo" #: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:185 #, fuzzy, python-format msgid "Repository: %s" msgstr "Raportoj" #: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:187 #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:71 #, fuzzy msgid "New Repository" msgstr "_Forigu personon" #: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:188 #, fuzzy msgid "Repo Reference Editor" msgstr "Eventredaktilo" #: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:193 #, fuzzy msgid "Modify Repository" msgstr "Modifu la gepatrojn" #: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:196 #, fuzzy msgid "Add Repository" msgstr "Aldonu novan filtrilon" #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:84 #, fuzzy msgid "Edit Repository" msgstr "Aldonu novan filtrilon" #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:168 #, fuzzy msgid "Cannot save repository" msgstr "Fontredaktilo" #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:169 msgid "No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:178 #, fuzzy msgid "Cannot save repository. ID already exists." msgstr "Fontredaktilo" #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:191 #, fuzzy, python-format msgid "Add Repository (%s)" msgstr "Aldonu novan filtrilon" #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:196 #, python-format msgid "Edit Repository (%s)" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:209 #, fuzzy, python-format msgid "Delete Repository (%s)" msgstr "Praidara raporto por %s" #: ../gramps/gui/editors/editsource.py:78 #, fuzzy msgid "New Source" msgstr "Konservu la fonton" #: ../gramps/gui/editors/editsource.py:183 #, fuzzy msgid "Edit Source" msgstr "Citu fontojn" #: ../gramps/gui/editors/editsource.py:188 #, fuzzy msgid "Cannot save source" msgstr "Kreas novan fonton" #: ../gramps/gui/editors/editsource.py:189 msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editsource.py:198 #, fuzzy msgid "Cannot save source. ID already exists." msgstr "Kreas novan fonton" #: ../gramps/gui/editors/editsource.py:211 #, fuzzy, python-format msgid "Add Source (%s)" msgstr "Citu fontojn" #: ../gramps/gui/editors/editsource.py:216 #, fuzzy, python-format msgid "Edit Source (%s)" msgstr "Citu fontojn" #: ../gramps/gui/editors/editsource.py:231 #, fuzzy, python-format msgid "Delete Source (%s)" msgstr "_Forigu fonton" #: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:49 ../gramps/gui/views/tags.py:86 #, fuzzy msgid "manual|Tags" msgstr "L_egosignoj" #: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:69 #: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:127 #, fuzzy msgid "Tag selection" msgstr "Raport-elekto" #. pylint: disable-msg=E1101 #: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:100 #: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:209 ../gramps/gui/views/tags.py:372 #: ../gramps/gui/views/tags.py:584 ../gramps/gui/views/tags.py:598 #, fuzzy, python-format msgid "%(title)s - Gramps" msgstr "Redaktu personon - GRAMPS" #: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:100 #, fuzzy msgid "Edit Tags" msgstr "Redaktu" #: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:108 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:117 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:106 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:119 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:94 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:98 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:136 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:105 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:104 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:93 #: ../gramps/gui/grampsgui.py:182 ../gramps/gui/views/tags.py:220 #: ../gramps/gui/views/tags.py:225 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:539 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:543 msgid "Tag" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editurl.py:60 ../gramps/gui/editors/editurl.py:90 msgid "Internet Address Editor" msgstr "Redaktilo de la Interretaj adresoj" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:86 #, fuzzy msgid "Person Filters" msgstr "Propra filtrilredaktilo" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:87 #, fuzzy msgid "Family Filters" msgstr "Familifiltriloj" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:88 #, fuzzy msgid "Event Filters" msgstr "Eventfiltrtiloj" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:89 #, fuzzy msgid "Place Filters" msgstr "Lokredaktilo" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:90 #, fuzzy msgid "Source Filters" msgstr "Sistema filtrilredaktilo" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:91 #, fuzzy msgid "Media Filters" msgstr "_Plurmedia objekto:" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:92 #, fuzzy msgid "Repository Filters" msgstr "Lok-redaktilo" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:93 #, fuzzy msgid "Note Filters" msgstr "Filtrilo" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:94 #, fuzzy msgid "Citation Filters" msgstr "Eventfiltrtiloj" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:246 msgid "equal to" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:246 msgid "greater than" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:246 msgid "lesser than" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:284 #, fuzzy msgid "Not a valid ID" msgstr "Nevalida persono" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:313 msgid "Select..." msgstr "Elektu..." #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:318 #, fuzzy, python-format msgid "Select %s from a list" msgstr "Elektu personon el listo" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:385 msgid "Give or select a source ID, leave empty to find objects with no source." msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:566 msgid "Include original person" msgstr "Inkludu originalan personon" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:568 msgid "Use exact case of letters" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:569 msgid "Regular-Expression matching:" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:570 #, fuzzy msgid "Use regular expression" msgstr "Nomoj kongruantaj kun regulo" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:572 msgid "Also family events where person is wife/husband" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:575 msgid "Only include primary participants" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:598 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:79 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:76 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:88 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:67 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:72 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:93 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:74 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:75 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:66 #, fuzzy msgid "Use regular expressions" msgstr "Nomoj kongruantaj kun regulo" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:599 msgid "" "Interpret the contents of string fields as regular expressions.\n" "A decimal point will match any character. A question mark will match zero or one occurences of the previous character or group. An asterisk will match zero or more occurences. A plus sign will match one or more occurences. Use parentheses to group expressions. Specify alternatives using a vertical bar. A caret will match the start of a line. A dollar sign will match the end of a line." msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:627 msgid "Rule Name" msgstr "Regulnomo" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:744 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:755 #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:907 msgid "No rule selected" msgstr "Neniu regulo elektita" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:798 msgid "Define filter" msgstr "Difinu filtrilon" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:802 #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:955 #, fuzzy msgid "Values" msgstr "Valoro" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:900 msgid "Add Rule" msgstr "Aldonu regulon" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:912 msgid "Edit Rule" msgstr "Redaktu regulon" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:947 msgid "Filter Test" msgstr "Filtrotesto" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1085 msgid "Comment" msgstr "Komento" #. ############################### #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1085 #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:469 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:941 #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:409 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:947 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:961 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:975 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:989 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1003 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1017 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1031 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1045 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1059 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:531 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:125 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:419 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:654 #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:170 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:166 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8002 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1334 msgid "Filter" msgstr "Filtrilo" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1093 msgid "Custom Filter Editor" msgstr "Propra filtrilredaktilo" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1159 #, fuzzy msgid "Delete Filter?" msgstr "Difinu filtrilon" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1160 #, fuzzy msgid "This filter is currently being used as the base for other filters. Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on it." msgstr "Ĉi tiu loko estas daŭre utiligata de almenaŭ unu rikordo en la datumbazo. Ĝia forigo forprenos ĝin el la datumbazo kaj el ĉiuj rikordoj kiuj referencas ĝin." #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1164 #, fuzzy msgid "Delete Filter" msgstr "Difinu filtrilon" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:263 msgid "To select a place, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:265 msgid "No place given, click button to select one" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:266 #, fuzzy msgid "Edit place" msgstr "Redaktu/Vidigu lokon" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:267 #, fuzzy msgid "Select an existing place" msgstr "_Malfermu jam ekzistantan datumbazon" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:268 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:108 #, fuzzy msgid "Add a new place" msgstr "Aldonu novan filtrilon" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:269 #, fuzzy msgid "Remove place" msgstr "Forigu gepatrojn" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:316 msgid "First add a source using the buttons" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:317 msgid "First add a source using the button" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:318 #, fuzzy msgid "Edit source" msgstr "Citu fontojn" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:319 #, fuzzy msgid "Select an existing source" msgstr "_Malfermu jam ekzistantan datumbazon" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:320 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:125 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:122 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:98 #, fuzzy msgid "Add a new source" msgstr "Kreas novan fonton" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:321 #, fuzzy msgid "Remove source" msgstr "_Forigu geedzon" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:370 msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:372 #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1069 msgid "No image given, click button to select one" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:373 #, fuzzy msgid "Edit media object" msgstr "Plurmedia objekto" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:374 #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1047 #, fuzzy msgid "Select an existing media object" msgstr "Elektu plurmedian objekton" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:375 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:120 #, fuzzy msgid "Add a new media object" msgstr "Plurmedia objekto" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:376 #, fuzzy msgid "Remove media object" msgstr "Fo_rigu Objekton" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:424 msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:426 #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:968 msgid "No note given, click button to select one" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:428 #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:943 #, fuzzy msgid "Select an existing note" msgstr "_Malfermu jam ekzistantan datumbazon" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:429 #: ../gramps/plugins/view/noteview.py:93 #, fuzzy msgid "Add a new note" msgstr "Aldonu novan elementon" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:430 #, fuzzy msgid "Remove note" msgstr "_Forigu geedzon" #: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:108 #, fuzzy, python-format msgid "%s is" msgstr "%s kaj %s" #: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:110 #, fuzzy, python-format msgid "%s contains" msgstr "%s (daŭro)" #: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:114 #, python-format msgid "%s is not" msgstr "" #: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:116 #, python-format msgid "%s does not contain" msgstr "" #: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:167 #: ../gramps/gui/views/listview.py:1139 ../gramps/gui/views/listview.py:1159 msgid "Updating display..." msgstr "Aktualigas la vidigon..." #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:106 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:106 #, fuzzy msgid "Source: ID" msgstr "Fontoj:" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:107 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:105 #, fuzzy msgid "Source: Title" msgstr "Fontotipo" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:108 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:107 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:100 #, fuzzy msgid "Source: Author" msgstr "Fontoj" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:109 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:108 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:101 #, fuzzy msgid "Source: Abbreviation" msgstr "Kremacio" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:110 #, fuzzy msgid "Source: Publication" msgstr "Kremacio" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:111 #, fuzzy msgid "Source: Note" msgstr "Fontotipo" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:112 #, fuzzy msgid "Citation: ID" msgstr "Rotacio" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:113 #, fuzzy msgid "Citation: Volume/Page" msgstr "_Volumo/Filmo/Paĝo:" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:114 #, fuzzy msgid "Citation: Date" msgstr "Loko" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:115 msgid "Citation: Minimum Confidence|Min. Conf." msgstr "" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:116 #, fuzzy msgid "Citation: Note" msgstr "Loko" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:118 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:107 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:120 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:95 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:99 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:137 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:106 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:105 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:94 #, fuzzy msgid "Custom filter" msgstr "_Redaktilo de propraj filtriloj" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:102 #, fuzzy msgid "Participants" msgstr "Partneroj" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:116 #: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:90 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:227 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:82 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5994 #, fuzzy msgid "Relationship" msgstr "_Parenceco:" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:90 #, fuzzy msgid "any" msgstr "Januaro" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:130 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:367 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:195 msgid "Birth date" msgstr "Naskiĝdato" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:131 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:133 #, python-format msgid "example: \"%(msg1)s\" or \"%(msg2)s\"" msgstr "" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:132 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:369 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:217 #, fuzzy msgid "Death date" msgstr "Mortodato" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:102 #, fuzzy msgid "ZIP/Postal code" msgstr "Poŝtkodo:" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:103 #, fuzzy msgid "Church parish" msgstr "Paroko:" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:102 #: ../gramps/gui/grampsgui.py:203 msgid "URL" msgstr "" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sidebarfilter.py:79 #, fuzzy msgid "Reset" msgstr "_Restarigu" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:90 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:85 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4282 #, fuzzy msgid "Abbreviation" msgstr "Kremacio" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:91 #, fuzzy msgid "Publication" msgstr "Publikaĵaj informoj:" #: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:126 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:290 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:310 #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:99 #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:146 msgid "Image" msgstr "Bildo" #: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:173 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:116 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:461 #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:91 #: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:95 msgid "_Title:" msgstr "_Titolo:" #: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:197 #, fuzzy msgid "Convert to a relative path" msgstr "Konvertu al loka kopio" #: ../gramps/gui/glade/baseselector.glade:104 #, fuzzy msgid "Show all" msgstr "_Montru ĉion" #: ../gramps/gui/glade/book.glade:171 msgid "Book _name:" msgstr "Libro_nomo:" #: ../gramps/gui/glade/book.glade:210 msgid "Clear the book" msgstr "Malplenigu la libron" #: ../gramps/gui/glade/book.glade:232 msgid "Save current set of configured selections" msgstr "Konservu la aktualan aron da konfiguritaj elektitaĵoj" #: ../gramps/gui/glade/book.glade:255 msgid "Open previously created book" msgstr "Malfermu libron kreitan antaŭe" #: ../gramps/gui/glade/book.glade:277 msgid "Manage previously created books" msgstr "Administru librojn kreitajn antaŭe" #: ../gramps/gui/glade/book.glade:437 msgid "Add an item to the book" msgstr "Aldonu elementon al la libro" #: ../gramps/gui/glade/book.glade:460 msgid "Remove currently selected item from the book" msgstr "Forigu la elektitan elementon el la libro" #: ../gramps/gui/glade/book.glade:482 msgid "Move current selection one step up in the book" msgstr "Movu la elektitaĵon unu ŝtupon supren en la libro" #: ../gramps/gui/glade/book.glade:504 msgid "Move current selection one step down in the book" msgstr "Movu la elektitaĵon unu ŝtupon malsupren en la libro" #: ../gramps/gui/glade/book.glade:526 msgid "Configure currently selected item" msgstr "Agordu la elektitan elementon" #: ../gramps/gui/glade/clipboard.glade:41 msgid "Clear _All" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/configure.glade:79 #, fuzzy msgid "Format _name:" msgstr "Libro_nomo:" #: ../gramps/gui/glade/configure.glade:94 #, fuzzy msgid "Format _definition:" msgstr "Difino de la parenceco\n" #: ../gramps/gui/glade/configure.glade:143 msgid "" "The following conventions are used:\n" " %f - Given Name %F - GIVEN NAME\n" " %l - Surname %L - SURNAME\n" " %t - Title %T - TITLE\n" " %p - Prefix %P - PREFIX\n" " %s - Suffix %S - SUFFIX\n" " %c - Call name %C - CALL NAME\n" " %y - Patronymic %Y - PATRONYMIC" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/configure.glade:158 #, fuzzy msgid "Format definition details" msgstr "Nenia difino disponebla" #: ../gramps/gui/glade/configure.glade:174 #, fuzzy msgid "Example:" msgstr "Templo:" #: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:6 #, fuzzy msgid "Revision comment - Gramps" msgstr "Demando - GRAMPS" #: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:62 #, fuzzy msgid "Version description" msgstr "Priskribo" #: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:104 #, fuzzy msgid "Family Trees - Gramps" msgstr "Redaktu personon - GRAMPS" #: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:155 #, fuzzy msgid "_Close Window" msgstr "Fermu la fenestron" #: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:210 #, fuzzy msgid "_Load Family Tree" msgstr "Eksportu al Web Family Tree" #: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:358 #, fuzzy msgid "_Rename" msgstr "_Forigu" #: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:375 #, fuzzy msgid "Re_pair" msgstr "Raportoj" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:86 #, fuzzy msgid "Do not show this dialog again" msgstr "Ne utiligu bildojn" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:273 msgid "Remove object and all references to it from the database" msgstr "Forigu la objekton kaj ĉiujn ĝiajn referencojn el la datumbazo" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:301 msgid "_Remove Object" msgstr "Fo_rigu Objekton" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:323 msgid "_Keep Reference" msgstr "_Konservu Referencon" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:328 msgid "Keep reference to the missing file" msgstr "Konservu la referencon al la mankanta dosiero" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:345 msgid "Select replacement for the missing file" msgstr "Elektu anstataŭaĵon por la mankanta dosiero" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:373 msgid "_Select File" msgstr "_Elektu dosieron" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:472 msgid "_Use this selection for all missing media files" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:476 msgid "If you check this button, all the missing media files will be automatically treated according to the currently selected option. No further dialogs will be presented for any missing media files." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:667 ../gramps/gui/glade/dialog.glade:681 #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:841 msgid "label" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:769 msgid "Close _without saving" msgstr "Fermu _ne konservante" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:886 #, fuzzy msgid "Do not ask again" msgstr "Ne utiligu bildojn" #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:41 #: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:46 #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:45 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:48 #: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:47 #: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:46 ../gramps/gui/glade/editname.glade:47 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:49 #: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:44 #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:48 #: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:45 #: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:43 #: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:45 msgid "Accept changes and close window" msgstr "Akceptu ŝanĝojn kaj fermu la fenestron" #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:100 #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:97 #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:110 #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:253 #: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:106 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:132 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:612 msgid "_Date:" msgstr "_Dato:" #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:115 #, fuzzy msgid "St_reet:" msgstr "Elektu" #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:132 #: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:95 #, fuzzy msgid "C_ity:" msgstr "Urbo:" #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:148 #, fuzzy msgid "The town or city of the address" msgstr "Titolo de la libro" #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:164 #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:172 #, fuzzy msgid "_State/County:" msgstr "_Urbo/Distrikto:" #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:183 #: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:274 msgid "_ZIP/Postal code:" msgstr "Poŝt_odo:" #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:199 #, fuzzy msgid "Postal code" msgstr "Poŝtkodo:" #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:215 #: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:242 msgid "Cou_ntry:" msgstr "_Lando:" #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:234 #: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:306 #, fuzzy msgid "Phon_e:" msgstr "Telefono:" #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:251 msgid "Phone number linked to the address." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:266 msgid "The state or county of the address in case a mail address must contain this." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:281 msgid "Country of the address" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:296 msgid "" "Mail address. \n" "\n" "Note: Use Residence Event for genealogical address data." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:337 #: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:157 #: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:193 #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:363 #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:364 #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:146 #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:448 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:553 #: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:397 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:363 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:326 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:696 #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:164 #: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:251 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:464 #: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:162 #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:276 #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:196 #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:411 #: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:209 #: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:305 #: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:162 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8168 msgid "Privacy" msgstr "Privateco" #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:359 #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:115 #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:128 #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:394 #: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:142 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:254 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:645 #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:633 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:133 #, fuzzy msgid "Invoke date editor" msgstr "Lanĉu mortoeventan redaktilon" #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:394 msgid "Date at which the address is valid." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:408 #: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:351 #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:362 #, fuzzy msgid "_Locality:" msgstr "Loko" #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:423 #, fuzzy msgid "The locality of the address" msgstr "Titolo de la libro" #: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:94 msgid "_Attribute:" msgstr "_Atributo:" #: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:109 msgid "_Value:" msgstr "_Valoro:" #: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:125 msgid "The value of the attribute. Eg. 1.8, Sunny, or Blue eyes." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:175 msgid "" "The name of an attribute you want to use. For example: Height (for a person), Weather on this Day (for an event), ... \n" "Use this to store snippets of information you collect and want to correctly link to sources. Attributes can be used for people, families, events and media.\n" " \n" "Note: several predefined attributes refer to values present in the GEDCOM standard." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:102 #, fuzzy msgid "Relationship to _Mother:" msgstr "Parenceco al la patrino:" #: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:140 #, fuzzy msgid "Relationship to _Father:" msgstr "Parenceco al la patro:" #: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:214 #, fuzzy msgid "Name Child:" msgstr "ALdonu novan fil(in)on" #: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:244 msgid "Open person editor of this child" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:263 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:291 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:619 ../gramps/gui/glade/rule.glade:494 #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1429 #, fuzzy msgid "Edition" msgstr "Eduko" #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:149 msgid "Specific location within the information referenced. For a published work, this could include the volume of a multi-volume work and the page number(s). For a periodical, it could include volume, issue, and page numbers. For a newspaper, it could include a column number and page number. For an unpublished source, this could be a sheet number, page number, frame number, etc. A census record might have a line number or dwelling and family numbers in addition to the page number. " msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:167 #, fuzzy msgid "_Volume/Page:" msgstr "_Volumo/Filmo/Paĝo:" #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:184 #, fuzzy msgid "Con_fidence:" msgstr "_Konfidenco:" #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:200 msgid "The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a house was visited during a census, or the date an entry was made in a birth log/registry. " msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:222 msgid "" "Conveys the submitter's quantitative evaluation of the credibility of a piece of information, based upon its supporting evidence. It is not intended to eliminate the receiver's need to evaluate the evidence for themselves.\n" "Very Low =Unreliable evidence or estimated data\n" "Low =Questionable reliability of evidence (interviews, census, oral genealogies, or potential for bias for example, an autobiography)\n" "High =Secondary evidence, data officially recorded sometime after event\n" "Very High =Direct and primary evidence used, or by dominance of the evidence " msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:246 #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:320 #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:305 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:697 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:97 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:444 #: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:178 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:724 #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:155 #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:359 #: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:164 #: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:272 msgid "_ID:" msgstr "_ID:" #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:260 msgid "A unique ID to identify the citation" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:286 #, fuzzy msgid "Source:" msgstr "Fonto" #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:383 #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:404 #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:377 #: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:236 #: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:236 #, fuzzy msgid "Tags:" msgstr "_Celo:" #: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:134 #, fuzzy msgid "Calenda_r:" msgstr "Kalendaroj" #: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:190 #, fuzzy msgid "Dua_l dated" msgstr "Mortodato" #: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:195 msgid "Old Style/New Style" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:212 msgid "Ne_w year begins: " msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:226 msgid "Month-Day of first day of new year (e.g., \"1-1\", \"3-1\", \"3-25\")" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:275 #, fuzzy msgid "Q_uality" msgstr "Familio" #: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:311 #, fuzzy msgid "_Type" msgstr "Tipo:" #: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:364 #, fuzzy msgid "_Day" msgstr "_Dato:" #: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:381 #, fuzzy msgid "_Month" msgstr "Patrino" #: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:398 #, fuzzy msgid "_Year" msgstr "_Flanka listelo" #: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:465 #, fuzzy msgid "Second date" msgstr "Dua persono" #: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:483 #, fuzzy msgid "D_ay" msgstr "D_ato:" #: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:500 #, fuzzy msgid "Mo_nth" msgstr "Patrino" #: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:517 #, fuzzy msgid "Y_ear" msgstr "_Flanka listelo" #: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:594 #, fuzzy msgid "Te_xt comment:" msgstr "_Komento:" #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:27 msgid "Close window without changes" msgstr "Fermu la fenestron sen ŝanĝoj" #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:95 #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:238 msgid "_Event type:" msgstr "_Eventotipo:" #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:144 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:146 #, fuzzy msgid "Show Date Editor" msgstr "Lokredaktilo" #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:166 #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:270 msgid "De_scription:" msgstr "Pr_iskribo:" #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:182 msgid "Description of the event. Leave empty if you want to autogenerate this with the tool 'Extract Event Description'." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:199 #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:288 #: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:123 msgid "_Place:" msgstr "_Loko:" #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:273 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:193 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:490 #: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:277 #: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:179 #: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:216 #, fuzzy msgid "Selector" msgstr "Elektu" #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:299 msgid "What type of event this is. Eg 'Burial', 'Graduation', ... ." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:336 msgid "Date of the event. This can be an exact date, a range (from ... to, between, ...), or an inexact date (about, ...)." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:389 #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:487 msgid "A unique ID to identify the event" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:83 #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:94 #, fuzzy msgid "Reference information" msgstr "Informoj pri la esploranto" #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:115 #, fuzzy msgid "_Role:" msgstr "_Dosiero:" #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:538 msgid "Note: Any changes in the shared event information will be reflected in the event itself, for all participants in the event." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:624 #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:476 #, fuzzy msgid "Shared information" msgstr "Informoj pri la esploranto" #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:27 #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:27 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:30 #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:27 #: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:26 #: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:25 msgid "Abandon changes and close window" msgstr "Rezignu pri la ŝanĝoj kaj fermu la fenestron" #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:113 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:380 #: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:229 #: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:248 #: ../gramps/plugins/gramplet/soundgen.py:66 msgid "Name:" msgstr "Nomo:" #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:128 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:395 #, fuzzy msgid "Birth:" msgstr "Naskiĝo" #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:143 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:410 #, fuzzy msgid "Death:" msgstr "Morto" #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:162 #, fuzzy msgid "Father/partner1" msgstr "Familifiltriloj" #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:459 #, fuzzy msgid "Mother/partner2" msgstr "Ĝeneralaj filtriloj" #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:542 #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:180 #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:396 #: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:194 #: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:289 #: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:290 msgid "Indicates if the record is private" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:681 #, fuzzy msgid "Relationship Information" msgstr "Parenceco" #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:713 msgid "A unique ID for the family" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:730 #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:100 #: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:139 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:331 #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:285 #: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:110 #: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:132 #, fuzzy msgid "_Type:" msgstr "Tipo:" #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:748 msgid "The relationship type, eg 'Married' or 'Unmarried'. Use Events for more details." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:770 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:398 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:780 #: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:270 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:756 #, fuzzy msgid "_Tags:" msgstr "_Celo:" #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:803 #: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:847 #, fuzzy msgid "Edit the tag list" msgstr "Redaktu la elektitan filtrilon" #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:810 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:438 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:816 #: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:308 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:790 #: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:68 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:110 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:98 #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:127 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:103 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:98 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:88 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:85 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:108 #: ../gramps/plugins/view/noteview.py:83 #: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:75 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:98 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:88 #, fuzzy msgid "Tags" msgstr "Bildo" #: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:181 #, fuzzy msgid "Ordinance:" msgstr "Ordenado" #: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:193 #, fuzzy msgid "LDS _Temple:" msgstr "Mor_mona templo:" #: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:229 #, fuzzy msgid "_Family:" msgstr "_Familio:" #: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:297 #, fuzzy msgid "_Status:" msgstr "Stato:" #: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:99 #, fuzzy msgid "Gramps item:" msgstr "Graphviz-dosiero" #: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:115 #, fuzzy msgid "Internet Address:" msgstr "Redaktilo de la Interretaj adresoj" #: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:132 #, fuzzy msgid "_Link Type:" msgstr "Tipo:" #: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:227 #, fuzzy msgid "New" msgstr "Regulnomo" #: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:111 msgid "The town or city where the place is." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:127 #, fuzzy msgid "S_treet:" msgstr "Elektu" #: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:142 #, fuzzy msgid "Ch_urch parish:" msgstr "_Paroko:" #: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:160 msgid "Lowest clergical division of this place. Typically used for church sources that only mention the parish." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:176 #, fuzzy msgid "Co_unty:" msgstr "Lando:" #: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:192 msgid "Third level of place division. Eg., in the USA a county." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:208 msgid "_State:" msgstr "_Ŝtato:" #: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:226 msgid "Second level of place division, eg., in the USA a state, in Germany a Bundesland." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:258 msgid "The country where the place is." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:337 msgid "Lowest level of a place division: eg the street name." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:366 msgid "A district within, or a settlement near to, a town or city." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:150 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:425 #, fuzzy msgid "_Path:" msgstr "Vojprefikso:" #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:194 #, fuzzy msgid "Image preview" msgstr "Bildo" #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:222 msgid "" "Path of the media object on your computer.\n" "Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set the 'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can help managing paths of a collection of media objects. " msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:238 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:479 #, fuzzy msgid "Descriptive title for this media object." msgstr "Forigu la elektitan filtrilon" #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:294 msgid "Open File Browser to select a media file on your computer." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:312 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:745 msgid "Folder" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:331 msgid "A unique ID to identify the Media object." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:382 msgid "A date associated with the media, eg., for a picture the date it is taken." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:117 msgid "_Corner 2: X" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:152 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:172 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:258 msgid "" "If media is an image, select the specific part of the image you want to reference.\n" "You can use the mouse on the picture to select a region, or use these spinbuttons to set the top left, and bottom right corner of the referenced region. Point (0,0) is the top left corner of the picture, and (100,100) the bottom right corner." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:192 msgid "" "Referenced region of the image media object.\n" "Select a region with clicking and holding the mouse button on the top left corner of the region you want, dragging the mouse to the bottom right corner of the region, and then releasing the mouse button." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:218 msgid "_Corner 1: X" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:235 msgid "" "If media is an image, select the specific part of the image you want to reference.\n" "You can use the mouse on the picture to select a region, or use these spinbuttons to set the top left, and bottom right corner of the referenced region. Point (0,0) is the top left corner of the picture, and (100,100) the bottom right corner.\n" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:515 msgid "Note: Any changes in the shared media object information will be reflected in the media object itself." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:546 msgid "Double click image to view in an external viewer" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:595 msgid "Type of media object as indicated by the computer, eg Image, Video, ..." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:728 #, fuzzy msgid "Select a file" msgstr "Elektu dosieron" #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:853 #, fuzzy msgid "Shared Information" msgstr "Informoj" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:116 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:351 msgid "An identification of what type of Name this is, eg. Birth Name, Married Name." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:209 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:111 #, fuzzy msgid "_Given:" msgstr "A_ntaŭnomo:" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:224 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:190 #, fuzzy msgid "T_itle:" msgstr "Titolo:" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:240 msgid "Suffi_x:" msgstr "Sufi_kso:" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:258 #, fuzzy msgid "C_all Name:" msgstr "ID-Numero" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:275 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:132 #, fuzzy msgid "The person's given names" msgstr "La antaŭnomo de la persono" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:289 #, fuzzy msgid "_Nick Name:" msgstr "_Kromnomo:" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:306 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:171 msgid "Part of the Given name that is the normally used name. If background is red, call name is not part of Given name and will not be printed underlined in some reports." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:318 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:209 #, fuzzy msgid "A title used to refer to the person, such as 'Dr.' or 'Rev.'" msgstr "Titolo uzata por sin adresi al la persono, kiel \"D-ro\" aŭ \"Inĝ.\"" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:332 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:228 msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" msgstr "Nedeviga vorteto post la nomo, kiel \"Jr.\" aŭ \"III\"" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:346 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:269 msgid "A descriptive name given in place of or in addition to the official given name." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:365 #, fuzzy msgid "Given Name(s) " msgstr "Antaŭnomo:" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:420 #, fuzzy msgid "_Family Nick Name:" msgstr "Familinomo:" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:434 msgid "A non official name given to a family to distinguish them of people with the same family name. Often referred to as eg. Farm name." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:462 #, fuzzy msgid "Family Names " msgstr "Familioj" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:516 msgid "G_roup as:" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:532 #, fuzzy msgid "_Sort as:" msgstr "_Ŝtato:" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:550 #, fuzzy msgid "_Display as:" msgstr "Montru" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:567 msgid "" "People are displayed according to the name format given in the Preferences (the default).\n" "Here you can make sure this person is displayed according to a custom name format (extra formats can be set in the Preferences)." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:590 msgid "Dat_e:" msgstr "Dat_o:" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:608 msgid "" "People are sorted according to the name format given in the Preferences (the default).\n" "Here you can make sure this person is sorted according to a custom name format (extra formats can be set in the Preferences)." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:677 msgid "" "The Person Tree view groups people under the primary surname. You can override this by setting here a group value. \n" "You will be asked if you want to group this person only, or all people with this specific primary surname." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:690 #, fuzzy msgid "O_verride" msgstr "_Anstataŭu" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:718 msgid "A Date associated with this name. Eg. for a Married Name, date the name is first used or marriage date." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:102 #, fuzzy msgid "Styled Text Editor" msgstr "Stil-redaktilo" #: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:156 msgid "A type to classify the note." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:193 msgid "A unique ID to identify the note." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:206 #, fuzzy msgid "_Preformatted" msgstr "Testament-aŭtentikigo" #: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:214 msgid "" "When active the whitespace in your note will be respected in reports. Use this to add formatting layout with spaces, eg a table. \n" "When not checked, notes are automatically cleaned in the reports, which will improve the report layout.\n" "Use monospace font to keep preformatting." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:152 #, fuzzy msgid "C_all:" msgstr "ID-Numero" #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:251 #, fuzzy msgid "_Nick:" msgstr "_Kromnomo:" #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:374 msgid "Click on a table cell to edit." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:398 msgid "" "Use Multiple Surnames\n" "Indicate that the surname consists of different parts. Every surname has its own prefix and a possible connector to the next surname. Eg., the surname Ramón y Cajal can be stored as Ramón, which is inherited from the father, the connector y, and Cajal, which is inherited from the mother." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:446 #, fuzzy msgid "Set person as private data" msgstr "Elektu personon por determini la parencecon" #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:497 #, fuzzy msgid "Preferred Name" msgstr "Preferata nomo" #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:529 #, fuzzy msgid "_Surname:" msgstr "Familinomo" #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:545 #, fuzzy msgid "An optional prefix for the family that is not used in sorting, such as \"de\" or \"van\"." msgstr "Nedeviga vorteto antaŭ la familinomo ne uzota en la alfabetordigo, kiel \"de\" aŭ\"van\"" #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:564 msgid "Part of a person's name indicating the family to which the person belongs" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:611 msgid "Go to Name Editor to add more information about this name" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:641 #, fuzzy msgid "O_rigin:" msgstr "Rotacio" #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:656 msgid "The origin of this family name for this family, eg 'Inherited' or 'Patronymic'." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:692 #, fuzzy msgid "G_ender:" msgstr "Sekso:" #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:740 msgid "A unique ID for the person." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:97 msgid "_Person:" msgstr "_Persono:" #: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:112 #, fuzzy msgid "_Association:" msgstr "Loko" #: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:128 msgid "" "Description of the association, eg. Godfather, Friend, ...\n" "\n" "Note: Use Events instead for relations connected to specific time frames or occasions. Events can be shared between people, each indicating their role in the event." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:182 msgid "Use the select button to choose a person that has an association to the edited person." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:198 msgid "Select a person that has an association to the edited person." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:106 msgid "L_atitude:" msgstr "L_atitudo:" #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:123 msgid "_Longitude:" msgstr "_Longitudo:" #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:141 #, fuzzy msgid "Full title of this place." msgstr "Centra persono" #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:170 msgid "" "Latitude (position above the Equator) of the place in decimal or degree notation. \n" "Eg, valid values are 12.0154, 50°52′21.92″N, N50°52′21.92″ or 50:52:21.92\n" "You can set these values via the Geography View by searching the place, or via a map service in the place view." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:187 msgid "" "Longitude (position relative to the Prime, or Greenwich, Meridian) of the place in decimal or degree notation. \n" "Eg, valid values are -124.3647, 124°52′21.92″E, E124°52′21.92″ or 124:52:21.92\n" "You can set these values via the Geography View by searching the place, or via a map service in the place view." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:210 msgid "A unique ID to identify the place" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:225 #: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:618 #: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:637 msgid "Code:" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:238 msgid "Code associated with this place. Eg Country Code or Postal Code." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:341 #, fuzzy msgid "The name of this place." msgstr "Centra persono" #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:356 msgid "What type of place this is. Eg 'Country', 'City', ... ." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:115 #, fuzzy msgid "..." msgstr "_Aldonu..." #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:182 msgid "Date range for which the link is valid." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:126 #, fuzzy msgid "_Media Type:" msgstr "_Plurmedia objekto:" #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:141 #, fuzzy msgid "Call n_umber:" msgstr "_Familinomo:" #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:157 msgid "On what type of media this source is available in the repository." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:213 #, fuzzy msgid "Id number of the source in the repository." msgstr "Fontredaktilo" #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:270 #: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:95 #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:651 #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:126 msgid "_Name:" msgstr "_Nomo:" #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:301 #: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:126 msgid "Name of the repository (where sources are stored)." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:335 msgid "Note: Any changes in the shared repository information will be reflected in the repository itself, for all items that reference the repository." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:379 #: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:178 msgid "A unique ID to identify the repository." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:437 #: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:144 msgid "Type of repository, eg., 'Library', 'Album', ..." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:110 msgid "_Author:" msgstr "_Aŭtoro:" #: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:127 #, fuzzy msgid "Title of the source." msgstr "Titolo de la libro" #: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:139 #, fuzzy msgid "Authors of the source." msgstr "Forigu la elektitan filtrilon" #: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:154 msgid "_Pub. info.:" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:170 msgid "Publication Information, such as city and year of publication, name of publisher, ..." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:184 msgid "Provide a short title used for sorting, filing, and retrieving source records." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:199 #, fuzzy msgid "A_bbreviation:" msgstr "Kremacio" #: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:221 msgid "A unique ID to identify the source" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:98 msgid "_Web address:" msgstr "_TTT-adreso:" #: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:115 msgid "_Description:" msgstr "_Priskribo:" #: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:179 msgid "Type of internet address, eg. E-mail, Web Page, ..." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:199 msgid "The internet address as needed to navigate to it, eg. http://gramps-project.org" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:218 #, fuzzy msgid "Open the web address in the default browser." msgstr "Rigardu per defaŭlta bildlegilo" #: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:235 msgid "A descriptive caption of the Internet location you are storing." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:60 msgid "Drag to move; click to detach" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:64 #, fuzzy msgid "Detach" msgstr "Montru _ĉion" #: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:74 #, fuzzy msgid "Config" msgstr "Konfirmacio" #: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:94 msgid "Click to expand/collapse" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:128 msgid "Click to delete gramplet from view" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:132 #, fuzzy msgid "Delete" msgstr "_Forigu" #: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:142 msgid "Close" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:99 #, fuzzy msgid "" "Select the citation that will provide the\n" "primary data for the merged citation." msgstr "Elektu personon el la datumbazo" #: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:202 #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:838 #: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:190 #, fuzzy msgid "Source 1" msgstr "Fonto" #: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:216 #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:856 #: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:204 #, fuzzy msgid "Source 2" msgstr "Fonto" #: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:353 #: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:372 #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:1044 #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:1065 #: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:382 #: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:401 #: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:344 #: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:363 #: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:341 #: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:360 #: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:341 #: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:360 #: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:311 #: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:330 #: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:319 #: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:336 #: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:300 #: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:319 #: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:382 #: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:401 #, fuzzy msgid "Gramps ID:" msgstr "Grafikaj raportoj" #: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:521 msgid "Notes, media objects and data-items of both citations will be combined." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:537 #: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:594 #: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:528 #: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:525 #: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:538 #: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:468 #: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:714 #: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:456 #: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:594 #, fuzzy msgid "Detailed Selection" msgstr "Raport-elekto" #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:41 msgid "Merge and _edit" msgstr "Kunfandu kaj r_edaktu" #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:60 msgid "_Merge and close" msgstr "_Kunfandu kaj fermu" #. name, click?, width, toggle #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:169 #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:190 ../gramps/gui/grampsgui.py:187 #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1098 #: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:194 #: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:553 #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:392 msgid "Select" msgstr "Elektu" #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:328 msgid "Select the person that will provide the primary data for the merged person." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:604 #, fuzzy msgid "Title selection" msgstr "Raport-elekto" #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:617 #: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:180 msgid "Place 1" msgstr "Loko 1" #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:639 #: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:194 msgid "Place 2" msgstr "Loko 2" #: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:99 msgid "" "Select the event that will provide the\n" "primary data for the merged event." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:190 #, fuzzy msgid "Event 1" msgstr "Evento" #: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:204 #, fuzzy msgid "Event 2" msgstr "Evento" #: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:578 msgid "Attributes, notes, sources and media objects of both events will be combined." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:100 msgid "" "Select the family that will provide the\n" "primary data for the merged family." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:193 #, fuzzy msgid "Family 1" msgstr "Familio" #: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:207 #, fuzzy msgid "Family 2" msgstr "Familio" #: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:221 #: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:240 #, fuzzy msgid "Father:" msgstr "Patro" #: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:262 #: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:281 #, fuzzy msgid "Mother:" msgstr "Patrino" #: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:303 #: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:322 #, fuzzy msgid "Relationship:" msgstr "_Parenceco:" #: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:512 msgid "Events, lds_ord, media objects, attributes, notes, sources and tags of both families will be combined." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:99 msgid "" "Select the object that will provide the\n" "primary data for the merged object." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:190 #, fuzzy msgid "Object 1" msgstr "Objekto" #: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:204 #, fuzzy msgid "Object 2" msgstr "Objekto" #: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:509 msgid "Attributes, sources, notes and tags of both objects will be combined." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:99 msgid "" "Select the note that will provide the\n" "primary data for the merged note." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:190 #, fuzzy msgid "Note 1" msgstr "Notoj" #: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:204 #, fuzzy msgid "Note 2" msgstr "Notoj" #: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:300 #: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:319 #: ../gramps/gui/views/listview.py:1005 #, fuzzy msgid "Format:" msgstr "Formato" #: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:105 #, fuzzy msgid "" "Select the person that will provide the\n" "primary data for the merged person." msgstr "Elektu personon el la datumbazo" #: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:201 #, fuzzy msgid "Person 1" msgstr "Persono" #: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:215 #, fuzzy msgid "Person 2" msgstr "Persono" #: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:270 #: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:289 #, fuzzy msgid "Gender:" msgstr "Sekso:" #: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:452 msgid "Events, media objects, addresses, attributes, urls, notes, sources and tags of both persons will be combined." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:539 #, fuzzy msgid "Context Information" msgstr "Fontinformoj" #: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:93 msgid "" "Select the place that will provide the\n" "primary data for the merged place." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:698 msgid "Alternate locations, sources, urls, media objects and notes of both places will be combined." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:99 msgid "" "Select the repository that will provide the\n" "primary data for the merged repository." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:190 #, fuzzy msgid "Repository 1" msgstr "Raportoj" #: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:204 #, fuzzy msgid "Repository 2" msgstr "Raportoj" #: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:440 msgid "Addresses, urls and notes of both repositories will be combined." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:99 msgid "" "Select the source that will provide the\n" "primary data for the merged source." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:578 msgid "Notes, media objects, data-items and repository references of both sources will be combined." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:6 #, fuzzy msgid "Paper Settings" msgstr "Paper-opcioj" #: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:25 #, fuzzy msgid "Paper format" msgstr "D_atoformato:" #: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:58 #, fuzzy msgid "Size:" msgstr "Grando" #: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:70 #, fuzzy msgid "_Width:" msgstr "Larĝo" #: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:86 #, fuzzy msgid "_Height:" msgstr "Alto" #: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:102 #, fuzzy msgid "Orientation:" msgstr "Rotacio" #: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:131 #: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:148 #: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:295 #: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:310 #: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:327 #: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:402 #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:747 #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:764 #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:781 #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:895 #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:912 #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1134 #: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:211 msgid "cm" msgstr "cm" #: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:206 #, fuzzy msgid "Margins" msgstr "Margenoj" #: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:233 #, fuzzy msgid "_Left:" msgstr "Malde_kstra" #: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:247 #, fuzzy msgid "_Right:" msgstr "_Dekstra" #: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:263 #, fuzzy msgid "_Top:" msgstr "_Supra" #: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:279 #, fuzzy msgid "_Bottom:" msgstr "_Malsupra" #: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:439 #, fuzzy msgid "Metric" msgstr "Elektu personon" #: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:45 msgid "Perform selected action" msgstr "Faru la elektitan agon" #: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:50 #: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:74 msgid "Run" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:136 ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:284 msgid "Select a report from those available on the left." msgstr "Elektu raporton el tiuj disponeblaj maldekstre." #: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:157 msgid "Status:" msgstr "Stato:" #: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:201 msgid "Author's email:" msgstr "Retpoŝto de la aŭtoro:" #: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:90 #, fuzzy msgid "Parent relationships" msgstr "Parencecoj" #: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:113 #, fuzzy msgid "Move parent up" msgstr "Neniu kongrua rezulto trovita" #: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:123 ../gramps/gui/glade/reorder.glade:265 msgid "Arrow top" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:144 #, fuzzy msgid "Move parent down" msgstr "Neniu kongrua rezulto trovita" #: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:154 ../gramps/gui/glade/reorder.glade:296 msgid "Arrow bottom" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:206 #, fuzzy msgid "Family relationships" msgstr "Parencecoj" #: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:255 #, fuzzy msgid "Move family up" msgstr "Familio" #: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:286 #, fuzzy msgid "Move family down" msgstr "Familio" #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:122 msgid "Add a new filter" msgstr "Aldonu novan filtrilon" #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:147 msgid "Edit the selected filter" msgstr "Redaktu la elektitan filtrilon" #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:172 #, fuzzy msgid "Clone the selected filter" msgstr "Forigu la elektitan filtrilon" #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:195 #, fuzzy msgid "Test the selected filter" msgstr "Forigu la elektitan filtrilon" #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:220 msgid "Delete the selected filter" msgstr "Forigu la elektitan filtrilon" #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:260 msgid "Note: changes take effect only after this window is closed" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:444 #, fuzzy msgid "Add another rule to the filter" msgstr "Redaktu la elektitan filtrilon" #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:479 #, fuzzy msgid "Edit the selected rule" msgstr "Redaktu la elektitan filtrilon" #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:514 #, fuzzy msgid "Delete the selected rule" msgstr "Forigu la elektitan filtrilon" #. --------------------- #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:559 #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:426 #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:220 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:270 #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:142 #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:148 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:82 msgid "Options" msgstr "Opcioj" #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:577 #, fuzzy msgid "Rule list" msgstr "Regularo" #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:595 #, fuzzy msgid "Definition" msgstr "Priskribo" #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:611 #, fuzzy msgid "Co_mment:" msgstr "Ko_mentoj:" #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:666 #, fuzzy msgid "Return values that do no_t match the filter rules" msgstr "_Liveru la valorojn ne kongruantajn kun la filtrilreguloj (inversigu)" #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:890 #, fuzzy msgid "Selected Rule" msgstr "Elektita regulo" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:132 #, fuzzy msgid "Style n_ame:" msgstr "Stil_nomo:" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:151 #, fuzzy msgid "Style name" msgstr "Stil_nomo:" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:290 #, fuzzy msgid "Type face" msgstr "Tipara fasono" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:304 msgid "_Roman (Times, serif)" msgstr "_Roma (Times, serif)" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:325 msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" msgstr "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" #. ################# #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:351 #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:970 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1576 #, fuzzy msgid "Size" msgstr "Grando" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:387 #: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:214 #, fuzzy msgid "point size|pt" msgstr "Familio" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:405 #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1456 ../gramps/gui/views/tags.py:388 #, fuzzy msgid "Color" msgstr "Lando" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:442 msgid "_Bold" msgstr "_Grasa" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:463 msgid "_Italic" msgstr "_Kursiva" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:484 msgid "_Underline" msgstr "_Substrekita" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:545 #, fuzzy msgid "Font options" msgstr "Tipar-opcioj" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:599 msgid "_Left" msgstr "Malde_kstra" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:620 msgid "_Right" msgstr "_Dekstra" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:642 #, fuzzy msgid "J_ustify" msgstr "_Alkadrigu" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:664 #, fuzzy msgid "Cen_ter" msgstr "_Centra" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:691 #, fuzzy msgid "Alignment" msgstr "Aranĝo" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:709 #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:665 #, fuzzy msgid "Background color" msgstr "Fono" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:728 msgid "First li_ne:" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:798 msgid "R_ight:" msgstr "D_ekstra:" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:817 msgid "L_eft:" msgstr "Ma_ldekstra:" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:838 #, fuzzy msgid "Spacing" msgstr "Kodigo" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:857 msgid "Abo_ve:" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:876 msgid "Belo_w:" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:931 #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:614 #, fuzzy msgid "Borders" msgstr "Randoj" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1032 msgid "Le_ft" msgstr "M_aldekstra" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1053 #, fuzzy msgid "Righ_t" msgstr "Dek_stra" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1074 msgid "_Top" msgstr "_Supra" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1098 msgid "_Padding:" msgstr "_Plenigo:" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1148 msgid "_Bottom" msgstr "_Malsupra" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1188 #, fuzzy msgid "Indentation" msgstr "Identigo" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1227 #, fuzzy msgid "Paragraph options" msgstr "Alineaj opcioj" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1381 #, fuzzy msgid "Add a new style" msgstr "Aldonu novan elementon" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1414 #, fuzzy msgid "Edit the selected style" msgstr "Redaktu la elektitan elementon" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1447 #, fuzzy msgid "Delete the selected style" msgstr "Forigu la elektitan eventon" #: ../gramps/gui/glade/tipofday.glade:22 #, fuzzy msgid "_Display on startup" msgstr "Montru nur la _tekston" #: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:42 #, fuzzy msgid "Install Selected _Addons" msgstr "Forigu la elektitan eventon" #: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:73 #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1075 msgid "Available Gramps Updates for Addons" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:90 msgid "Gramps comes with a core set of plugins which provide all of the necessary features. However, you can extend this functionality with additional Addons. These addons provide reports, listings, views, gramplets, and more. Here you can select among the available extra addons, they will be retrieved from the internet off of the Gramps website, and installed locally on your computer. If you close this dialog now, you can install addons later from the menu under Edit -> Preferences." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:106 #, fuzzy msgid "_Select All" msgstr "_Elektu dosieron" #: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:122 #, fuzzy msgid "Select _None" msgstr "Elektu dosieron" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:59 msgid "Your version of gi (gnome-instrospection) seems to be too old. You need a version which has the function 'require_version' to start Gramps" msgstr "" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:73 #, python-format msgid "" "Your pygobject version does not meet the requirements.\n" "At least pygobject %(major)d.%(feature)d.%(minor)d is needed to start Gramps with a GUI.\n" "\n" "Gramps will terminate now." msgstr "" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:89 msgid "" "Gdk, Gtk or Pango typelib not installed.\n" "Install Gnome Introspection, and pygobject version 3.3.2 or later.\n" "Install then instrospection data for Gdk, Gtk and Pango\n" "\n" "Gramps will terminate now." msgstr "" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:99 msgid "" "\n" "cairo python support not installed. Install cairo for your version of python\n" "\n" "Gramps will terminate now." msgstr "" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:142 #, fuzzy msgid "Family Trees" msgstr "Indekso de la genealogia arbo" #. ('gramps-bookmark', _('Bookmarks'), Gdk.ModifierType.CONTROL_MASK, 0, ''), #. ('gramps-bookmark-delete', _('Delete bookmark'), Gdk.ModifierType.CONTROL_MASK, 0, ''), #: ../gramps/gui/grampsgui.py:147 msgid "_Add bookmark" msgstr "_Aldonu legosignon" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:148 ../gramps/gui/views/bookmarks.py:209 #: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:216 #: ../gramps/gui/views/navigationview.py:273 #, fuzzy msgid "Organize Bookmarks" msgstr "Redaktu legosignojn" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:149 #, fuzzy msgid "Configure" msgstr "Konfirmacio" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:151 #, fuzzy msgid "Edit Date" msgstr "Redaktu notojn" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:152 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:200 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:443 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:457 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:97 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:288 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:119 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:33 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:41 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1756 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1815 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1867 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3620 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3808 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6247 #, fuzzy msgid "Events" msgstr "Evento" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:154 #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:168 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:116 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:125 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:71 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:139 msgid "Fan Chart" msgstr "Ventumila grafikaĵo" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:155 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:133 #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:72 #, fuzzy msgid "Descendant Fan Chart" msgstr "Praidara raporto" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:156 #, fuzzy msgid "Font" msgstr "Provinco" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:157 #: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:483 #, fuzzy msgid "Font Color" msgstr "Listkoloroj" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:158 #, fuzzy msgid "Font Background Color" msgstr "Fono" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:159 #, fuzzy msgid "Gramplets" msgstr "Grafikaj raportoj" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:160 ../gramps/gui/grampsgui.py:161 #: ../gramps/gui/grampsgui.py:162 ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:84 #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:101 #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:120 #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:138 #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:156 #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:172 #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:189 #, fuzzy msgid "Geography" msgstr "Grafikaĵoj" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:163 ../gramps/plugins/view/geoperson.py:169 #, fuzzy msgid "GeoPerson" msgstr "Persono" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:164 ../gramps/plugins/view/geofamily.py:139 #, fuzzy msgid "GeoFamily" msgstr "Familio" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:165 ../gramps/plugins/view/geoevents.py:140 #, fuzzy msgid "GeoEvents" msgstr "Evento" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:166 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:140 #, fuzzy msgid "GeoPlaces" msgstr "Lokoj" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:167 #, fuzzy msgid "Public" msgstr "Publikaĵaj informoj:" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:169 #, fuzzy msgid "Merge" msgstr "_Kunfandu" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:170 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:611 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:625 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:639 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:653 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:667 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:681 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:695 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:709 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:112 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:226 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:374 #: ../gramps/plugins/view/noteview.py:110 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:93 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:101 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:383 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:977 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1559 msgid "Notes" msgstr "Notoj" #. Go over parents and build their menu #. don't show rest #: ../gramps/gui/grampsgui.py:171 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:215 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:305 #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:126 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1783 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:533 ../gramps/plugins/view/relview.py:871 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:908 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:384 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2907 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5223 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6396 #, fuzzy msgid "Parents" msgstr "Gepatro" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:172 #, fuzzy msgid "Add Parents" msgstr "Aldonu gepatrojn" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:173 #, fuzzy msgid "Select Parents" msgstr "Sigelita al gepatroj" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:174 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:177 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:183 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:522 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:123 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6080 msgid "Pedigree" msgstr "Genealogio" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:176 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:100 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:203 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:211 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:227 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1757 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1812 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1868 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3332 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3452 msgid "Places" msgstr "Lokoj" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:178 #, fuzzy msgid "Reports" msgstr "Raportoj" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:179 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:106 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:129 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:234 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:242 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1759 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1870 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2716 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6563 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6628 #, fuzzy msgid "Repositories" msgstr "Raportoj" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:180 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:103 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:115 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:249 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:257 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:288 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:391 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:978 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1255 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1560 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1758 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1809 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1869 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4169 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4252 msgid "Sources" msgstr "Fontoj" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:181 #, fuzzy msgid "Add Spouse" msgstr "Aldonu fonton" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:183 ../gramps/gui/views/tags.py:583 #, fuzzy msgid "New Tag" msgstr "Regulnomo" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:184 #, fuzzy msgid "Tools" msgstr "_Iloj" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:185 msgid "Grouped List" msgstr "" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:186 #, fuzzy msgid "List" msgstr "Unua" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:191 msgid "Zoom In" msgstr "" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:192 msgid "Zoom Out" msgstr "" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:193 #, fuzzy msgid "Fit Width" msgstr "Larĝo" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:194 #, fuzzy msgid "Fit Page" msgstr "Alĝustigu paĝon" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:195 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:723 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:737 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:751 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:765 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:779 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:265 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:273 #, fuzzy msgid "Citations" msgstr "Rotacio" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:200 #, fuzzy msgid "Export" msgstr "_Eksportu" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:202 ../gramps/gui/undohistory.py:63 #, fuzzy msgid "Undo History" msgstr "_Historio" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:215 msgid "Danger: This is unstable code!" msgstr "" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:216 msgid "" "This Gramps 4.1-trunk is a development release. This version is not meant for normal usage. Use at your own risk.\n" "\n" "This version may:\n" "1) Work differently than you expect.\n" "2) Fail to run at all.\n" "3) Crash often.\n" "4) Corrupt your data.\n" "5) Save data in a format that is incompatible with the official release.\n" "\n" "BACKUP your existing databases before opening them with this version, and make sure to export your data to XML every now and then." msgstr "" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:265 msgid "Gramps detected an incomplete GTK installation" msgstr "" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:266 #, python-format msgid "" "GTK translations for the current language (%s) are missing.\n" "Gramps will proceed nevertheless.\n" "The GUI will likely be broken as a result, especially for RTL languages!\n" "\n" "See the Gramps README documentation for installation prerequisites,\n" "typically located in /usr/share/doc/gramps." msgstr "" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:305 #, fuzzy msgid "Error parsing arguments" msgstr "Komparu person-eventojn" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:354 ../gramps/gui/grampsgui.py:392 msgid "" "\n" "Gramps failed to start. Please report a bug about this.\n" "This could be because of an error in a (third party) View on startup.\n" "To use another view, don't load a Family Tree, change view, and then load your Family Tree.\n" "You can also change manually the startup view in the gramps.ini file \n" "by changing the last-view parameter.\n" msgstr "" #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:79 #, fuzzy msgid "Error Report Assistant" msgstr "Progresraporto" #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:234 #, fuzzy msgid "Report a bug" msgstr "_Raportu eraron" #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:241 msgid "" "This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n" "\n" "The assistant will ask you a few questions and will gather some information about the error that has occured and the operating environment. At the end of the assistant you will be asked to file a bug report on the Gramps bug tracking system. The assistant will place the bug report on the clip board so that you can paste it into the form on the bug tracking website and review exactly what information you want to include." msgstr "" #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:258 msgid "If you can see that there is any personal information included in the error please remove it." msgstr "" #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:302 #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:330 #, fuzzy msgid "Error Details" msgstr "Eraro legante %s" #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:307 msgid "This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not understand it. You will have the opportunity to add further detail about the error in the following pages of the assistant." msgstr "" #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:337 msgid "Please check the information below and correct anything that you know to be wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug report." msgstr "" #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:383 #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:409 #, fuzzy msgid "System Information" msgstr "Fontinformoj" #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:388 msgid "This is the information about your system that will help the developers to fix the bug." msgstr "" #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:416 msgid "Please provide as much information as you can about what you were doing when the error occured." msgstr "" #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:456 #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:481 #, fuzzy msgid "Further Information" msgstr "Fontinformoj" #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:461 msgid "This is your opportunity to describe what you were doing when the error occured." msgstr "" #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:488 msgid "Please check that the information is correct, do not worry if you don't understand the detail of the error information. Just make sure that it does not contain anything that you do not want to be sent to the developers." msgstr "" #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:521 #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:548 msgid "Bug Report Summary" msgstr "" #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:526 msgid "This is the completed bug report. The next page of the assistant will help you to file a bug on the Gramps bug tracking system website." msgstr "" #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:557 msgid "Use the two buttons below to first copy the bug report to the clipboard and then open a webbrowser to file a bug report at " msgstr "" #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:566 msgid "Use this button to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system." msgstr "" #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:591 msgid "Use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then go to the bug tracking website by using the button below, paste the report and click submit report" msgstr "" #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:630 #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:657 #, fuzzy msgid "Send Bug Report" msgstr "Praidara raporto" #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:635 msgid "This is the final step. Use the buttons on this page to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system." msgstr "" #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:664 #, fuzzy msgid "Gramps is an Open Source project. Its success depends on its users. User feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report." msgstr "" "GRAMPS apartenas al la Liberprogramara projekto. Ĝia sukceso dependas de la uzantoj. La komentoj de la uzantoj estas gravaj. Bonvolu aliĝi al la listoj, rimarkigi misfunkciojn, sugesti plibonigojn kaj vidi kiel vi povas kontribui.\n" "\n" "Amuziĝu uzante GRAMPS." #: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:45 #, fuzzy msgid "manual|General" msgstr "Ĝenerala" #: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:83 #, fuzzy msgid "Error Report" msgstr "Progresraporto" #: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:93 msgid "Gramps has experienced an unexpected error" msgstr "" #: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:102 msgid "Your data will be safe but it would be advisable to restart Gramps immediately. If you would like to report the problem to the Gramps team please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a bug report." msgstr "" #: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:111 #: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:125 #, fuzzy msgid "Error Detail" msgstr "Eraro legante %s" #: ../gramps/gui/makefilter.py:41 #, python-format msgid "Filter %s from Clipboard" msgstr "" #: ../gramps/gui/makefilter.py:46 #, python-format msgid "Created on %(year)4d/%(month)02d/%(day)02d" msgstr "" #: ../gramps/gui/merge/mergecitation.py:47 #, fuzzy msgid "manual|Merge_Citations" msgstr "Konservu la fonton" #: ../gramps/gui/merge/mergecitation.py:69 #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:460 #, fuzzy msgid "Merge Citations" msgstr "Rotacio" #: ../gramps/gui/merge/mergeevent.py:46 #, fuzzy msgid "manual|Merge_Events" msgstr "Kunfandu lokojn" #: ../gramps/gui/merge/mergeevent.py:68 #, fuzzy msgid "Merge Events" msgstr "Gepatromenuo" #: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:47 #, fuzzy msgid "manual|Merge_Families" msgstr "Kunfandu lokojn" #: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:69 #, fuzzy msgid "Merge Families" msgstr "Reordigu la GRAMPS-ID'ojn" #: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:222 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:337 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:393 #, fuzzy msgid "Cannot merge people" msgstr "Ne eblas kunfandi personojn." #: ../gramps/gui/merge/mergemedia.py:45 #, fuzzy msgid "manual|Merge_Media_Objects" msgstr "Kunfandu lokojn" #: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:45 #, fuzzy msgid "manual|Merge_Notes" msgstr "Konservu la fonton" #: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:94 msgid "flowed" msgstr "" #: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:94 #, fuzzy msgid "preformatted" msgstr "Testament-aŭtentikigo" #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:58 #, fuzzy msgid "manual|Merge_People" msgstr "Kunfandu personojn" #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:89 #, fuzzy msgid "Merge People" msgstr "Kunfandu personojn" #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:193 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:320 msgid "Alternate Names" msgstr "Alternativaj nomoj" #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:218 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:232 #, fuzzy msgid "Family ID" msgstr "Familio" #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:224 #, fuzzy msgid "No parents found" msgstr "Neniu kongrua rezulto trovita" #. Go over spouses and build their menu #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:226 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:128 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1663 #, fuzzy msgid "Spouses" msgstr "Geedzo" #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:236 #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:81 #: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:89 #: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:88 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:104 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:530 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1375 msgid "Spouse" msgstr "Geedzo" #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:250 #, fuzzy msgid "No spouses or children found" msgstr "Neniu eraro estis trovita" #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:254 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:350 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1364 #, fuzzy msgid "Addresses" msgstr "Adreso" #: ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:52 #, fuzzy msgid "manual|Merge_Places" msgstr "Kunfandu lokojn" #: ../gramps/gui/merge/mergerepository.py:45 #, fuzzy msgid "manual|Merge_Repositories" msgstr "Konservu la fonton" #: ../gramps/gui/merge/mergesource.py:46 #, fuzzy msgid "manual|Merge_Sources" msgstr "Konservu la fonton" #: ../gramps/gui/merge/mergesource.py:68 #, fuzzy msgid "Merge Sources" msgstr "Konservu la fonton" #: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:123 msgid "_Apply" msgstr "_Apliku" #: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:283 msgid "Report Selection" msgstr "Raport-elekto" #: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:285 #, fuzzy msgid "Generate selected report" msgstr "Kreu raportojn" #: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:285 #, fuzzy msgid "_Generate" msgstr "Ĝenerala" #: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:314 msgid "Tool Selection" msgstr "Il-elekto" #: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:315 #, fuzzy msgid "Select a tool from those available on the left." msgstr "Elektu raporton el tiuj disponeblaj maldekstre." #: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:316 ../gramps/plugins/tool/verify.glade:145 msgid "_Run" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:317 #, fuzzy msgid "Run selected tool" msgstr "Ekigu ilon" #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:84 #, fuzzy msgid "Select surname" msgstr "Elektu dosieron" #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:91 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:329 #, fuzzy msgid "Count" msgstr "Provinco" #. we could use database.get_surname_list(), but if we do that #. all we get is a list of names without a count...therefore #. we'll traverse the entire database ourself and build up a #. list that we can use #. for name in database.get_surname_list(): #. self.__model.append([name, 0]) #. build up the list of surnames, keeping track of the count for each #. name (this can be a lengthy process, so by passing in the #. dictionary we can be certain we only do this once) #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:118 #, fuzzy msgid "Finding Surnames" msgstr "Familinomo" #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:119 #, fuzzy msgid "Finding surnames" msgstr "Unikaj familinomoj" #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:643 #, fuzzy msgid "Select a different person" msgstr "Elektu pli malnovan revizion" #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:670 #, fuzzy msgid "Select a person for the report" msgstr "Elektu personon por determini la parencecon" #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:751 #, fuzzy msgid "Select a different family" msgstr "_Elektu dosieron" #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:852 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:177 #, fuzzy msgid "unknown father" msgstr "nekonata" #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:858 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:183 #, fuzzy msgid "unknown mother" msgstr "nekonata" #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:860 #, fuzzy, python-format msgid "%(father_name)s and %(mother_name)s (%(family_id)s)" msgstr "%(patro)s kaj %(patrino)s" #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1206 #, python-format msgid "Also include %s?" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1208 #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:67 msgid "Select Person" msgstr "Elektu personon" #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1524 #, fuzzy, python-format msgid "Select color for %s" msgstr "Elektu dosieron" #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1684 #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:456 msgid "Save As" msgstr "Konservu kiel" #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1764 #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:325 msgid "Style Editor" msgstr "Stil-redaktilo" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:92 msgid "Hidden" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:94 msgid "Visible" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:99 msgid "Plugin Manager" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:146 ../gramps/gui/plug/_windows.py:201 msgid "Info" msgstr "" #. id_col #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:149 ../gramps/gui/plug/_windows.py:204 msgid "Hide/Unhide" msgstr "" #. id_col #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:157 ../gramps/gui/plug/_windows.py:213 #, fuzzy msgid "Load" msgstr "Ŝablono" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:163 #, fuzzy msgid "Registered Plugins" msgstr "_Reŝargu kromaĵojn" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:177 #, fuzzy msgid "Loaded" msgstr "mortinta" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:182 #, fuzzy msgid "File" msgstr "_Dosiero" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:191 #, fuzzy msgid "Message" msgstr "Uzado" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:219 #, fuzzy msgid "Loaded Plugins" msgstr "_Reŝargu kromaĵojn" #. self.addon_list.connect('button-press-event', self.button_press) #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:239 #, fuzzy msgid "Addon Name" msgstr "Regulnomo" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:254 msgid "Path to Addon:" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:274 msgid "Install Addon" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:277 msgid "Install All Addons" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:280 msgid "Refresh Addon List" msgstr "" #. Only show the "Reload" button when in debug mode #. (without -O on the command line) #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:293 #, fuzzy msgid "Reload" msgstr "Ŝablono" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:319 msgid "Refreshing Addon List" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:320 ../gramps/gui/plug/_windows.py:325 #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:415 msgid "Reading gramps-project.org..." msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:343 msgid "Checking addon..." msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:351 #, fuzzy msgid "Unknown Help URL" msgstr "Nekonata sekso por %s.\n" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:362 #, fuzzy msgid "Unknown URL" msgstr "Nekonata" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:397 msgid "Install all Addons" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:397 #, fuzzy msgid "Installing..." msgstr "aŭtokonservas..." #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:414 msgid "Installing Addon" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:435 msgid "Load Addon" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:496 #, fuzzy msgid "Fail" msgstr "Familio" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:511 ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:532 msgid "OK" msgstr "Konfirmu" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:615 #, fuzzy msgid "Plugin name" msgstr "Stato de la kromaĵoj" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:617 #, fuzzy msgid "Version" msgstr "Versio:" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:618 #, fuzzy msgid "Authors" msgstr "Aŭtoro" #. Save Frame #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:620 #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:475 msgid "Filename" msgstr "Dosiernomo" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:623 #, fuzzy msgid "Detailed Info" msgstr "Raport-elekto" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:680 msgid "Plugin Error" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1044 #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:162 msgid "Main window" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1115 #, fuzzy, python-format msgid "%(adjective)s: %(addon)s" msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1173 msgid "Downloading and installing selected addons..." msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1204 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1212 msgid "Done downloading and installing addons" msgstr "" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1206 msgid "{number_of} addon was installed." msgid_plural "{number_of} addons were installed." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1209 msgid "You need to restart Gramps to see new views." msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1213 msgid "No addons were installed." msgstr "" #. set up ManagedWindow #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:118 msgid "Export Assistant" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:177 msgid "Saving your data" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:223 #, fuzzy msgid "Choose the output format" msgstr "Elektu la gepatrojn de %s" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:237 #, fuzzy msgid "Export options" msgstr "Raport-opcioj" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:306 #, fuzzy msgid "Select save file" msgstr "Elektu dosieron" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:350 #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:106 #, fuzzy msgid "Final confirmation" msgstr "Konfirmacio" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:366 msgid "Please wait while your data is selected and exported" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:378 #, fuzzy msgid "Summary" msgstr "Resumo de %s" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:445 #, python-format msgid "" "The data will be exported as follows:\n" "\n" "Format:\t%s\n" "\n" "Press Apply to proceed, Back to revisit your options, or Cancel to abort" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:458 #, python-format msgid "" "The data will be saved as follows:\n" "\n" "Format:\t%(format)s\n" "Name:\t%(name)s\n" "Folder:\t%(folder)s\n" "\n" "Press Apply to proceed, Go Back to revisit your options, or Cancel to abort" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:468 msgid "" "The selected file and folder to save to cannot be created or found.\n" "\n" "Press Back to return and select a valid filename." msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:494 msgid "Your data has been saved" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:496 msgid "" "The copy of your data has been successfully saved. You may press Close button now to continue.\n" "\n" "Note: the database currently opened in your Gramps window is NOT the file you have just saved. Future editing of the currently opened database will not alter the copy you have just made. " msgstr "" #. add test, what is dir #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:504 #, fuzzy, python-format msgid "Filename: %s" msgstr "Dosiernomo" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:506 #, fuzzy msgid "Saving failed" msgstr "Konservu dosieron" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:508 msgid "" "There was an error while saving your data. You may try starting the export again.\n" "\n" "Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your data that failed to save." msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:529 msgid "" "Under normal circumstances, Gramps does not require you to directly save your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" "\n" "This process will help you save a copy of your data in any of the several formats supported by Gramps. This can be used to make a copy of your data, backup your data, or convert it to a format that will allow you to transfer it to a different program.\n" "\n" "If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel button at any time and your present database will still be intact." msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:599 #, fuzzy msgid "Error exporting your Family Tree" msgstr "Familio" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:55 #, fuzzy msgid "Selecting Preview Data" msgstr "Elektu la sekvajn gepatrojn" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:55 #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:57 #, fuzzy msgid "Selecting..." msgstr "Elektu..." #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:146 #, fuzzy msgid "Unfiltered Family Tree:" msgstr "Indekso de la genealogia arbo" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:149 #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:255 #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:554 #, fuzzy msgid "{number_of} Person" msgid_plural "{number_of} People" msgstr[0] "Idonombro" msgstr[1] "Idonombro" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:152 msgid "Click to see preview of unfiltered data" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:164 msgid "_Do not include records marked private" msgstr "_Ne inkludu registrojn markitajn kiel privatajn" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:179 #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:367 #, fuzzy msgid "Change order" msgstr "Ŝanĝu tipojn" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:184 msgid "Calculate Previews" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:264 #, fuzzy msgid "_Person Filter" msgstr "_Person-rigardo" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:276 #, fuzzy msgid "Click to see preview after person filter" msgstr "Redaktu la elektitan eventon" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:281 #, fuzzy msgid "_Note Filter" msgstr "Filtrilo" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:293 msgid "Click to see preview after note filter" msgstr "" #. Frame 3: #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:296 #, fuzzy msgid "Privacy Filter" msgstr "Lokredaktilo" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:302 msgid "Click to see preview after privacy filter" msgstr "" #. Frame 4: #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:305 #, fuzzy msgid "Living Filter" msgstr "Kunfandu personojn" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:312 msgid "Click to see preview after living filter" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:316 #, fuzzy msgid "Reference Filter" msgstr "Referencoj" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:322 msgid "Click to see preview after reference filter" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:374 #, fuzzy msgid "Hide order" msgstr "_Forigu" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:569 msgid "Filtering private data" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:578 #, fuzzy msgid "Filtering living persons" msgstr "_Limigu la informojn pri la vivantaj personoj" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:594 #, fuzzy msgid "Applying selected person filter" msgstr "Redaktu la elektitan eventon" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:604 #, fuzzy msgid "Applying selected note filter" msgstr "Forigu la elektitan filtrilon" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:613 #, fuzzy msgid "Filtering referenced records" msgstr "_Limigu la informojn pri la vivantaj personoj" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:654 #, fuzzy msgid "Cannot edit a system filter" msgstr "Kreu datumbazon" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:655 #, fuzzy msgid "Please select a different filter to edit" msgstr "Elektu pli malnovan revizion" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:684 #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:709 #, fuzzy msgid "Include all selected people" msgstr "_Limigu la informojn pri la vivantaj personoj" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:698 #, fuzzy msgid "Include all selected notes" msgstr "Forigu la elektitan eventon" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:710 #, fuzzy msgid "Replace given names of living people" msgstr "Limigu la informojn pri vivantaj personoj" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:711 #, fuzzy msgid "Do not include living people" msgstr "Ne utiligu bildojn por vivantaj personoj" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:719 #, fuzzy msgid "Include all selected records" msgstr "_Privata registro" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:720 #, fuzzy msgid "Do not include records not linked to a selected person" msgstr "_Ne inkludu registrojn markitajn kiel privatajn" #: ../gramps/gui/plug/quick/_quickreports.py:101 #, fuzzy msgid "Web Connect" msgstr "TTT-paĝo" #: ../gramps/gui/plug/quick/_quickreports.py:146 #: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:75 #: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:155 #: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:157 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:194 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:201 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:347 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:158 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:182 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:290 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:214 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:209 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:229 #: ../gramps/plugins/view/noteview.py:201 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:153 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:138 msgid "Quick View" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:153 #, fuzzy msgid "See data not in Filter" msgstr "Elektu dosieron" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:185 #, fuzzy, python-format msgid "%(father)s and %(mother)s (%(id)s)" msgstr "%(patro)s kaj %(patrino)s" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:221 msgid "Available Books" msgstr "Disponeblaj libroj" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:291 #, fuzzy msgid "Discard Unsaved Changes" msgstr "Ĉu konservi la ŝanĝojn?" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:292 msgid "You have made changes which have not been saved." msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:293 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:734 msgid "Proceed" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:350 msgid "Name of the book. MANDATORY" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:410 msgid "New Book" msgstr "Nova libro" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:413 #, fuzzy msgid "_Available items" msgstr "Disponeblaj elementoj" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:417 #, fuzzy msgid "Current _book" msgstr "Aktuala libro" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:425 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:301 msgid "Item name" msgstr "Elementnomo" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:428 #, fuzzy msgid "Subject" msgstr "Objekto" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:440 #, fuzzy msgid "Book selection list" msgstr "Il-elekto" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:494 msgid "Different database" msgstr "Alia datumbazo" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:495 #, fuzzy, python-format msgid "" "This book was created with the references to database %s.\n" "\n" " This makes references to the central person saved in the book invalid.\n" "\n" "Therefore, the central person for each item is being set to the active person of the currently opened database." msgstr "" "Ĉi tiu libro estis kreita kun la referencoj al daumbazo %s.\n" "\n" "Tio igas nevalidaj la referencojn al la centra persono konservita en la libro\n" "\n" "Do, la centra persono por ĉiu elemento estas agordita kiel aktiva persono de la aktuala datumbazo malfermita." #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:596 #, fuzzy msgid "No selected book item" msgstr "Forigu la elektitan eventon" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:597 #, fuzzy msgid "Please select a book item to configure." msgstr "Elektu pli malnovan revizion" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:660 msgid "Setup" msgstr "Agordoj" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:670 msgid "Book Menu" msgstr "Libromenuo" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:693 msgid "Available Items Menu" msgstr "Menuo de la disponeblaj elementoj" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:711 msgid "No items" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:711 msgid "This book has no items." msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:722 #, fuzzy msgid "No book name" msgstr "Libro_nomo:" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:723 msgid "" "You are about to save away a book with no name.\n" "\n" "Please give it a name before saving it away." msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:730 #, fuzzy msgid "Book name already exists" msgstr "La dosiero jam ekzistas" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:731 msgid "You are about to save away a book with a name which already exists." msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:942 #, fuzzy msgid "Gramps Book" msgstr "Grafikaj raportoj" #: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:128 #: ../gramps/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:178 msgid "Paper Options" msgstr "Paper-opcioj" #: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:133 msgid "HTML Options" msgstr "HTML-opcioj" #: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:170 #: ../gramps/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:150 msgid "Output Format" msgstr "Eliga formato" #: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:177 #: ../gramps/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:157 #, fuzzy msgid "Open with default viewer" msgstr "Rigardu per defaŭlta bildlegilo" #: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:217 #, fuzzy msgid "CSS file" msgstr "Elektu dosieron" #: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:107 msgid "Portrait" msgstr "Vertikala" #: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:108 msgid "Landscape" msgstr "Horizontala" #: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:215 msgid "inch|in." msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:142 #, fuzzy msgid "Configuration" msgstr "Konfirmacio" #. Styles Frame #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:321 #: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:100 msgid "Style" msgstr "Stilo" #. ######################### #. ############################### #. Report Options #. ######################### #. ############################### #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:364 #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:460 #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:646 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:937 #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:407 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:527 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:267 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:412 #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:399 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:718 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:881 #: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:256 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:638 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:651 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:341 #: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:198 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:374 #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:168 #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:128 #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:275 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:531 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7977 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1319 msgid "Report Options" msgstr "Raport-opcioj" #. need any labels at top: #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:460 msgid "Document Options" msgstr "Dokument-opcioj" #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:507 #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:532 msgid "Permission problem" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:508 #, python-format msgid "" "You do not have permission to write under the directory %s\n" "\n" "Please select another directory or correct the permissions." msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:517 msgid "File already exists" msgstr "La dosiero jam ekzistas" #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:518 msgid "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." msgstr "Vi povas elekti ĉu anstataŭi la dosiero, aŭ ŝanĝi la elektitan dosiernomon." #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:520 msgid "_Overwrite" msgstr "_Anstataŭu" #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:521 msgid "_Change filename" msgstr "_Ŝanĝu dosiernomon" #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:533 #, python-format msgid "" "You do not have permission to create %s\n" "\n" "Please select another path or correct the permissions." msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:663 #: ../gramps/gui/plug/tool.py:136 ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:149 #, fuzzy msgid "Active person has not been set" msgstr "N_ur nomon de la aktiva persono" #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:664 msgid "You must select an active person for this report to work properly." msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:715 #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:720 #, fuzzy msgid "Report could not be created" msgstr "ne eblis malfermi %s" #: ../gramps/gui/plug/report/_stylecombobox.py:68 #: ../gramps/gui/plug/report/_stylecombobox.py:87 #: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:114 #: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:156 #: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:167 gtklist.h:1 msgid "default" msgstr "defaŭlta" #: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:87 msgid "Document Styles" msgstr "Dokumentstiloj" #: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:127 #, fuzzy msgid "New Style" msgstr "Stilo" #: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:138 msgid "Error saving stylesheet" msgstr "Eraro dum konservo de la stilfolio" #: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:213 msgid "Style editor" msgstr "Stil-redaktilo" #: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:216 msgid "Paragraph" msgstr "Paragrafo" #: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:252 msgid "No description available" msgstr "Nenia priskribo disponebla" #: ../gramps/gui/plug/tool.py:57 msgid "Debug" msgstr "Sencimigu" #: ../gramps/gui/plug/tool.py:58 msgid "Analysis and Exploration" msgstr "Analizo kaj eksploro" #: ../gramps/gui/plug/tool.py:59 #, fuzzy msgid "Family Tree Processing" msgstr "Indekso de la genealogia arbo" #: ../gramps/gui/plug/tool.py:60 #, fuzzy msgid "Family Tree Repair" msgstr "Indekso de la genealogia arbo" #: ../gramps/gui/plug/tool.py:61 msgid "Revision Control" msgstr "Revizia kontrolo" #: ../gramps/gui/plug/tool.py:62 msgid "Utilities" msgstr "Utilaĵoj" #: ../gramps/gui/plug/tool.py:109 msgid "" "Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or any changes made prior to it.\n" "\n" "If you think you may want to revert running this tool, please stop here and backup your database." msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/tool.py:115 #, fuzzy msgid "_Proceed with the tool" msgstr "Personoj kun idoj" #: ../gramps/gui/plug/tool.py:137 ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:150 msgid "You must select an active person for this tool to work properly." msgstr "" #: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:58 #, fuzzy msgid "Select Source or Citation" msgstr "_Forigu fonton" #: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:65 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:93 #, fuzzy msgid "Source: Title or Citation: Volume/Page" msgstr "Inkludu fontinformojn" #: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:67 #: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:66 #: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:63 #: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:69 #: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:73 #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:82 #: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:65 #: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:62 #: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:63 #, fuzzy msgid "Last Change" msgstr "Ŝa_nĝu" #: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:53 #, fuzzy msgid "Select Event" msgstr "_Forigu personon" #: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:53 #, fuzzy msgid "Select Family" msgstr "_Elektu dosieron" #: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:58 #, fuzzy msgid "Select Note" msgstr "Elektu dosieron" #: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:60 #, fuzzy msgid "Select Media Object" msgstr "Ĉu forigi plurmedian objekton?" #: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:54 #, fuzzy msgid "Select Place" msgstr "_Forigu lokon" #: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:53 #, fuzzy msgid "Select Repository" msgstr "_Forigu personon" #: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:53 #, fuzzy msgid "Select Source" msgstr "_Forigu fonton" #: ../gramps/gui/spell.py:88 msgid "Off" msgstr "" #: ../gramps/gui/spell.py:91 msgid "On" msgstr "" #: ../gramps/gui/spell.py:145 msgid "You have no installed dictionaries. Either install one or disable spell checking" msgstr "" #: ../gramps/gui/spell.py:147 #, python-format msgid "Spelling checker initialization failed: %s" msgstr "" #: ../gramps/gui/tipofday.py:68 ../gramps/gui/tipofday.py:69 #: ../gramps/gui/tipofday.py:120 ../gramps/gui/viewmanager.py:509 #, fuzzy msgid "Tip of the Day" msgstr "Titolo de la libro" #: ../gramps/gui/tipofday.py:87 #, fuzzy msgid "Failed to display tip of the day" msgstr "Montru nur la _tekston" #: ../gramps/gui/tipofday.py:88 #, python-format msgid "" "Unable to read the tips from external file.\n" "\n" "%s" msgstr "" #. self.tree.append_column( #. Gtk.TreeViewColumn(_('Original time'), self.renderer, #. text=0, foreground=2, background=3)) #. self.tree.append_column( #. Gtk.TreeViewColumn(_('Action'), self.renderer, #. text=1, foreground=2, background=3)) #: ../gramps/gui/undohistory.py:102 #, fuzzy msgid "Original time" msgstr "Nomoj de la persono" #: ../gramps/gui/undohistory.py:105 #, fuzzy msgid "Action" msgstr "Loko" #: ../gramps/gui/undohistory.py:182 #, fuzzy msgid "Delete confirmation" msgstr "Konfirmacio" #: ../gramps/gui/undohistory.py:183 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to clear the Undo history?" msgstr "Ĉu vi certas ke vi volas rezigni pri la ŝanĝoj?" #: ../gramps/gui/undohistory.py:184 ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:84 #, fuzzy msgid "Clear" msgstr "Kalendaroj" #: ../gramps/gui/undohistory.py:220 #, fuzzy msgid "Database opened" msgstr "Nomo de la datumbazo:" #: ../gramps/gui/undohistory.py:222 #, fuzzy msgid "History cleared" msgstr "_Historio" #: ../gramps/gui/utils.py:224 #, fuzzy msgid "Canceling..." msgstr "aŭtokonservas..." #: ../gramps/gui/utils.py:304 msgid "Please do not force closing this important dialog." msgstr "" #: ../gramps/gui/utils.py:367 msgid "The external program failed to launch or experienced an error" msgstr "" #: ../gramps/gui/utils.py:377 msgid "Error from external program" msgstr "" #: ../gramps/gui/utils.py:594 msgid "" "Cannot open new citation editor at this time. Either the citation is already being edited, or the associated source is already being edited, and opening a citation editor (which also allows the source to be edited), would create ambiguity by opening two editors on the same source. \n" "\n" "To edit the citation, close the source editor and open an editor for the citation alone" msgstr "" #: ../gramps/gui/utils.py:607 #, fuzzy msgid "Cannot open new citation editor" msgstr "Ne eblas kunfandi la lokojn." #: ../gramps/gui/viewmanager.py:463 #, fuzzy msgid "Connect to a recent database" msgstr "Kreu datumbazon" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:481 #, fuzzy msgid "_Family Trees" msgstr "Eksportu al Web Family Tree" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:482 #, fuzzy msgid "_Manage Family Trees..." msgstr "Eksportu al Web Family Tree" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:483 #, fuzzy msgid "Manage databases" msgstr "Importu el GRAMPS-datumbazo" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:484 #, fuzzy msgid "Open _Recent" msgstr "Dokumentstiloj" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:485 #, fuzzy msgid "Open an existing database" msgstr "_Malfermu provekzempleran datumbazon" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:486 msgid "_Quit" msgstr "_Finu" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:488 msgid "_View" msgstr "_Vidigu" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:489 msgid "_Edit" msgstr "_Redaktu" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:490 #, fuzzy msgid "_Preferences..." msgstr "Pref_eroj..." #: ../gramps/gui/viewmanager.py:492 msgid "_Help" msgstr "_Helpo" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:493 #, fuzzy msgid "Gramps _Home Page" msgstr "GRAMPS-_hejmpaĝo" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:495 #, fuzzy msgid "Gramps _Mailing Lists" msgstr "GRAMPS-_dissendolistoj" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:497 #, fuzzy msgid "_Report a Bug" msgstr "_Raportu eraron" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:499 #, fuzzy msgid "_Extra Reports/Tools" msgstr "Tekstoraportoj" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:501 #, fuzzy msgid "_About" msgstr "_Pri" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:503 #, fuzzy msgid "_Plugin Manager" msgstr "Stato de la kromaĵoj" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:505 msgid "_FAQ" msgstr "" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:506 msgid "_Key Bindings" msgstr "" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:507 #, fuzzy msgid "_User Manual" msgstr "_Manlibro de uzanto" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:514 #, fuzzy msgid "_Export..." msgstr "_Eksportu" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:516 msgid "Make Backup..." msgstr "" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:517 msgid "Make a Gramps XML backup of the database" msgstr "" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:519 #, fuzzy msgid "_Abandon Changes and Quit" msgstr "Rezignu pri la ŝanĝoj kaj fermu la fenestron" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:520 ../gramps/gui/viewmanager.py:523 #, fuzzy msgid "_Reports" msgstr "Raportoj" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:521 msgid "Open the reports dialog" msgstr "" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:522 msgid "_Go" msgstr "_Iru" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:524 #, fuzzy msgid "Books..." msgstr "Libroj" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:525 #, fuzzy msgid "_Windows" msgstr "Fermu la fenestron" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:562 msgid "Clip_board" msgstr "" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:563 msgid "Open the Clipboard dialog" msgstr "" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:564 #, fuzzy msgid "_Import..." msgstr "_Importu" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:566 ../gramps/gui/viewmanager.py:569 msgid "_Tools" msgstr "_Iloj" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:567 msgid "Open the tools dialog" msgstr "" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:568 msgid "_Bookmarks" msgstr "L_egosignoj" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:570 #, fuzzy msgid "_Configure..." msgstr "Bildimporto malsukcesis" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:571 #, fuzzy msgid "Configure the active view" msgstr "Agordu la elektitan elementon" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:576 msgid "_Navigator" msgstr "" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:578 #, fuzzy msgid "_Toolbar" msgstr "_Iloj" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:580 #, fuzzy msgid "F_ull Screen" msgstr "Ĉiuj personoj" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:585 ../gramps/gui/viewmanager.py:1174 msgid "_Undo" msgstr "" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:590 ../gramps/gui/viewmanager.py:1191 #, fuzzy msgid "_Redo" msgstr "R_aportoj" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:596 #, fuzzy msgid "Undo History..." msgstr "_Historio" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:619 #, python-format msgid "Key %s is not bound" msgstr "" #. load plugins #: ../gramps/gui/viewmanager.py:720 #, fuzzy msgid "Loading plugins..." msgstr "Ŝargas %s ..." #: ../gramps/gui/viewmanager.py:727 ../gramps/gui/viewmanager.py:742 msgid "Ready" msgstr "" #. registering plugins #: ../gramps/gui/viewmanager.py:735 #, fuzzy msgid "Registering plugins..." msgstr "Ŝargas %s ..." #: ../gramps/gui/viewmanager.py:772 msgid "Autobackup..." msgstr "" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:776 msgid "Error saving backup data" msgstr "" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:787 #, fuzzy msgid "Abort changes?" msgstr "Rezignu pri la ŝanĝoj" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:788 msgid "Aborting changes will return the database to the state it was before you started this editing session." msgstr "" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:790 #, fuzzy msgid "Abort changes" msgstr "Rezignu pri la ŝanĝoj" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:800 msgid "Cannot abandon session's changes" msgstr "" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:801 msgid "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in the session exceeded the limit." msgstr "" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:955 msgid "View failed to load. Check error output." msgstr "" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1094 #, fuzzy msgid "Import Statistics" msgstr "Kreu datumbazon" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1143 msgid "Read Only" msgstr "" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1226 msgid "Gramps XML Backup" msgstr "" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1256 #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:286 #, fuzzy msgid "File:" msgstr "_Dosiero" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1288 #, fuzzy msgid "Media:" msgstr "Plurmediaĵoj" #. ################# #. What to include #. ######################### #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1293 #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1021 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1627 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:780 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:953 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:954 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:656 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8184 #, fuzzy msgid "Include" msgstr "Inkludu URL-ojn" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1294 #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:199 msgid "Megabyte|MB" msgstr "" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1295 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8178 #, fuzzy msgid "Exclude" msgstr "Inkludu URL-ojn" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1310 #, fuzzy msgid "Backup file already exists! Overwrite?" msgstr "La dosiero jam ekzistas" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1311 #, python-format msgid "The file '%s' exists." msgstr "" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1312 msgid "Proceed and overwrite" msgstr "" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1313 msgid "Cancel the backup" msgstr "" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1320 #, fuzzy msgid "Making backup..." msgstr "Konservas %s ..." #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1333 #, python-format msgid "Backup saved to '%s'" msgstr "" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1336 msgid "Backup aborted" msgstr "" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1345 #, fuzzy msgid "Select backup directory" msgstr "Elektu plurmedian objekton" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1605 #, fuzzy msgid "Failed Loading Plugin" msgstr "Ŝargas %s ..." #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1606 #, python-format msgid "" "The plugin %(name)s did not load and reported an error.\n" "\n" "%(error_msg)s\n" "\n" "If you are unable to fix the fault yourself then you can submit a bug at http://bugs.gramps-project.org or contact the plugin author (%(firstauthoremail)s).\n" "\n" "If you do not want Gramps to try and load this plugin again, you can hide it by using the Plugin Manager on the Help menu." msgstr "" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1660 msgid "Failed Loading View" msgstr "" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1661 #, python-format msgid "" "The view %(name)s did not load and reported an error.\n" "\n" "%(error_msg)s\n" "\n" "If you are unable to fix the fault yourself then you can submit a bug at http://bugs.gramps-project.org or contact the view author (%(firstauthoremail)s).\n" "\n" "If you do not want Gramps to try and load this view again, you can hide it by using the Plugin Manager on the Help menu." msgstr "" #: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:68 #, fuzzy msgid "manual|Bookmarks" msgstr "L_egosignoj" #: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:411 #, fuzzy msgid "Cannot bookmark this reference" msgstr "Redaktu la elektitan nomon" #: ../gramps/gui/views/listview.py:212 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:354 msgid "_Add..." msgstr "_Aldonu..." #: ../gramps/gui/views/listview.py:214 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:356 #, fuzzy msgid "_Remove" msgstr "_Forigu" #: ../gramps/gui/views/listview.py:216 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:358 msgid "_Merge..." msgstr "_Kunfandu..." #: ../gramps/gui/views/listview.py:218 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:360 #, fuzzy msgid "Export View..." msgstr "Bildimporto malsukcesis" #: ../gramps/gui/views/listview.py:224 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:345 #, fuzzy msgid "action|_Edit..." msgstr "_Redaktu..." #: ../gramps/gui/views/listview.py:440 #, fuzzy msgid "Active object not visible" msgstr "N_ur nomon de la aktiva persono" #: ../gramps/gui/views/listview.py:451 #: ../gramps/gui/views/navigationview.py:254 #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:184 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:220 msgid "Could Not Set a Bookmark" msgstr "Ne eblis meti legosignon" #: ../gramps/gui/views/listview.py:452 #, fuzzy msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." msgstr "Ne eblis meti legosignon ĉar neniu estis elektita." #: ../gramps/gui/views/listview.py:543 #, fuzzy msgid "Confirm every deletion?" msgstr "Konfirmacio" #: ../gramps/gui/views/listview.py:544 msgid "More than one item has been selected for deletion. Ask before deleting each one?" msgstr "" #: ../gramps/gui/views/listview.py:557 #, fuzzy msgid "This item is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all other items that reference it." msgstr "Ĉi tiu fonto estas daŭre utiligata. Ĝia forigo forprenos ĝin el la datumbazo kaj el ĉiuj rikordoj kiuj referencas ĝin." #: ../gramps/gui/views/listview.py:561 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:234 #, fuzzy msgid "Deleting item will remove it from the database." msgstr "Forigu la objekton kaj ĉiujn ĝiajn referencojn el la datumbazo" #: ../gramps/gui/views/listview.py:568 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:296 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:236 #, python-format msgid "Delete %s?" msgstr "Ĉu forigi %s?" #: ../gramps/gui/views/listview.py:569 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:237 #, fuzzy msgid "_Delete Item" msgstr "_Forigu" #: ../gramps/gui/views/listview.py:610 #, fuzzy msgid "Column clicked, sorting..." msgstr "Fontredaktilo" #: ../gramps/gui/views/listview.py:997 msgid "Export View as Spreadsheet" msgstr "" #: ../gramps/gui/views/listview.py:1010 msgid "CSV" msgstr "" #: ../gramps/gui/views/listview.py:1011 #, fuzzy msgid "OpenDocument Spreadsheet" msgstr "Dokumentstiloj" #: ../gramps/gui/views/listview.py:1207 #, fuzzy msgid "Columns" msgstr "Regulnomo" #: ../gramps/gui/views/navigationview.py:250 #, python-format msgid "%s has been bookmarked" msgstr "%s estis markita per legosigno" #: ../gramps/gui/views/navigationview.py:255 #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:185 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:221 msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." msgstr "Ne eblis meti legosignon ĉar neniu estis elektita." #: ../gramps/gui/views/navigationview.py:270 #, fuzzy msgid "_Add Bookmark" msgstr "Aldonu legosignon" #: ../gramps/gui/views/navigationview.py:273 #, python-format msgid "%(title)s..." msgstr "" #: ../gramps/gui/views/navigationview.py:290 #: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:497 msgid "_Forward" msgstr "_Antaŭen" #: ../gramps/gui/views/navigationview.py:291 #, fuzzy msgid "Go to the next object in the history" msgstr "La stilo uzota por la suba paĝotitolo." #: ../gramps/gui/views/navigationview.py:298 #: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:489 msgid "_Back" msgstr "_Reen" #: ../gramps/gui/views/navigationview.py:299 msgid "Go to the previous object in the history" msgstr "" #: ../gramps/gui/views/navigationview.py:303 #, fuzzy msgid "_Home" msgstr "_Hejmo" #: ../gramps/gui/views/navigationview.py:305 #, fuzzy msgid "Go to the default person" msgstr "Kongruas kun la filtrilo nomata" #: ../gramps/gui/views/navigationview.py:309 #, fuzzy msgid "Set _Home Person" msgstr "_Agordu la hejmpersonon" #: ../gramps/gui/views/navigationview.py:334 #, fuzzy msgid "No Home Person" msgstr "Ne estis elektita la defaŭlta hejmpersono." #: ../gramps/gui/views/navigationview.py:335 msgid "You need to set a 'default person' to go to. Select the People View, select the person you want as 'Home Person', then confirm your choice via the menu Edit ->Set Home Person." msgstr "" #: ../gramps/gui/views/navigationview.py:345 #: ../gramps/gui/views/navigationview.py:348 msgid "Jump to by Gramps ID" msgstr "" #: ../gramps/gui/views/navigationview.py:372 #, python-format msgid "Error: %s is not a valid Gramps ID" msgstr "" #: ../gramps/gui/views/pageview.py:408 #, fuzzy msgid "_Sidebar" msgstr "_Flanka listelo" #: ../gramps/gui/views/pageview.py:411 #, fuzzy msgid "_Bottombar" msgstr "_Malsupra" #: ../gramps/gui/views/pageview.py:581 #, python-format msgid "Configure %(cat)s - %(view)s" msgstr "" #: ../gramps/gui/views/pageview.py:598 #, fuzzy, python-format msgid "%(cat)s - %(view)s" msgstr "%(date)s en %(place)s." #: ../gramps/gui/views/pageview.py:617 #, fuzzy, python-format msgid "Configure %s View" msgstr "Konfirmacio" #. top widget at the top #: ../gramps/gui/views/pageview.py:631 #, fuzzy, python-format msgid "View %(name)s: %(msg)s" msgstr "%(patro)s kaj %(patrino)s" #: ../gramps/gui/views/tags.py:221 #, fuzzy msgid "New Tag..." msgstr "_Nova..." #: ../gramps/gui/views/tags.py:223 #, fuzzy msgid "Organize Tags..." msgstr "Redaktu legosignojn" #: ../gramps/gui/views/tags.py:226 #, fuzzy msgid "Tag selected rows" msgstr "Redaktu la elektitan eventon" #: ../gramps/gui/views/tags.py:268 msgid "Adding Tags" msgstr "" #: ../gramps/gui/views/tags.py:273 #, fuzzy, python-format msgid "Tag Selection (%s)" msgstr "Il-elekto" #: ../gramps/gui/views/tags.py:327 msgid "Change Tag Priority" msgstr "" #: ../gramps/gui/views/tags.py:372 ../gramps/gui/views/tags.py:379 #, fuzzy msgid "Organize Tags" msgstr "Redaktu legosignojn" #: ../gramps/gui/views/tags.py:475 #, fuzzy, python-format msgid "Remove tag '%s'?" msgstr "Elektu la tiparan familion." #: ../gramps/gui/views/tags.py:476 msgid "The tag definition will be removed. The tag will be also removed from all objects in the database." msgstr "" #: ../gramps/gui/views/tags.py:507 msgid "Removing Tags" msgstr "" #: ../gramps/gui/views/tags.py:512 #, fuzzy, python-format msgid "Delete Tag (%s)" msgstr "_Forigu lokon" #: ../gramps/gui/views/tags.py:560 #, fuzzy msgid "Cannot save tag" msgstr "Kreu novan eventon" #: ../gramps/gui/views/tags.py:561 msgid "The tag name cannot be empty" msgstr "" #: ../gramps/gui/views/tags.py:565 #, fuzzy, python-format msgid "Add Tag (%s)" msgstr "Redaktu/Vidigu lokon" #: ../gramps/gui/views/tags.py:571 #, fuzzy, python-format msgid "Edit Tag (%s)" msgstr "Redaktu/Vidigu lokon" #: ../gramps/gui/views/tags.py:581 #, fuzzy, python-format msgid "Tag: %s" msgstr "Plurmediaĵoj" #: ../gramps/gui/views/tags.py:593 #, fuzzy msgid "Tag Name:" msgstr "ID-Numero" #: ../gramps/gui/views/tags.py:598 #, fuzzy msgid "Pick a Color" msgstr "Elektu koloron" #: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:129 #: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:137 #: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:145 #: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:153 #, fuzzy msgid "Error in format" msgstr "Progresraporto" #: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:551 #: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:602 #, fuzzy msgid "Building View" msgstr "Aktualigas la vidigon..." #: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:605 #, fuzzy msgid "Obtaining all rows" msgstr "Kunfandu personojn" #: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:626 #, fuzzy msgid "Applying filter" msgstr "Forigu la elektitan filtrilon" #: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:636 msgid "Constructing column data" msgstr "" #: ../gramps/gui/widgets/buttons.py:174 msgid "Record is private" msgstr "" #: ../gramps/gui/widgets/buttons.py:179 msgid "Record is public" msgstr "" #: ../gramps/gui/widgets/expandcollapsearrow.py:86 #, fuzzy msgid "Expand this section" msgstr "Raport-elekto" #: ../gramps/gui/widgets/expandcollapsearrow.py:90 #, fuzzy msgid "Collapse this section" msgstr "Il-elekto" #: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:191 #: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1169 msgid "Unnamed Gramplet" msgstr "" #: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:344 #, fuzzy msgid "Gramplet Bar" msgstr "Grafikaj raportoj" #: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:346 msgid "Select the down arrow on the right corner for adding, removing or restoring gramplets." msgstr "" #: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:471 #: ../gramps/plugins/view/dashboardview.py:94 #, fuzzy msgid "Add a gramplet" msgstr "Aldonu gepatrojn" #: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:481 #, fuzzy msgid "Remove a gramplet" msgstr "Aldonu gepatrojn" #: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:491 #, fuzzy msgid "Restore default gramplets" msgstr "Aldonu gepatrojn" #: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:529 #, fuzzy msgid "Restore to defaults?" msgstr "Aldonu gepatrojn" #: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:530 msgid "The gramplet bar will be restored to contain its default gramplets. This action cannot be undone." msgstr "" #. default tooltip #: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:791 msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup" msgstr "" #. build the GUI: #: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:987 msgid "Right click to add gramplets" msgstr "" #: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1034 #, fuzzy msgid "Untitled Gramplet" msgstr "Eventfiltrtiloj" #: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1522 #, fuzzy msgid "Number of Columns" msgstr "Idonombro" #: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1527 #, fuzzy msgid "Gramplet Layout" msgstr "GraphViz-opcioj" #: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1557 msgid "Use maximum height available" msgstr "" #: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1563 msgid "Height if not maximized" msgstr "" #: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1570 msgid "Detached width" msgstr "" #: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1577 msgid "Detached height" msgstr "" #: ../gramps/gui/widgets/labels.py:121 msgid "" "Click to make this person active\n" "Right click to display the edit menu\n" "Click Edit icon (enable in configuration dialog) to edit" msgstr "" #: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:657 #, fuzzy msgid "Bad Date" msgstr "Dato" #: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:660 msgid "Date more than one year in the future" msgstr "" #: ../gramps/gui/widgets/photo.py:57 msgid "Double-click on the picture to view it in the default image viewer application." msgstr "" #: ../gramps/gui/widgets/progressdialog.py:299 #, fuzzy msgid "Progress Information" msgstr "Fontinformoj" #: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:79 #, fuzzy msgid "Reorder Relationships" msgstr "Neniu parenceco" #: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:167 #, fuzzy, python-format msgid "Reorder Relationships: %s" msgstr "Parencecoj kun %s" #. spell checker submenu #: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:388 msgid "Spellcheck" msgstr "" #: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:393 #, fuzzy msgid "Search selection on web" msgstr "Raport-elekto" #: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:404 msgid "_Send Mail To..." msgstr "" #: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:405 msgid "Copy _E-mail Address" msgstr "" #: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:407 #, fuzzy msgid "_Open Link" msgstr "Eventokomparo" #: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:408 msgid "Copy _Link Address" msgstr "" #: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:411 #, fuzzy msgid "_Edit Link" msgstr "Eventokomparo" #: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:485 #, fuzzy msgid "Background Color" msgstr "Fono" #: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:489 msgid "Clear Markup" msgstr "" #: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:529 #: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:530 msgid "Undo" msgstr "" #: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:533 #, fuzzy msgid "Redo" msgstr "R_aportoj" #: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:656 #, fuzzy msgid "Select font color" msgstr "Elektu dosieron" #: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:658 #, fuzzy msgid "Select background color" msgstr "Fono" #: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1308 #, fuzzy, python-format msgid "'%s' is not a valid value for this field" msgstr "%s ne estas valida dosiernomo aŭ ne ekzistas." #: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1368 msgid "This field is mandatory" msgstr "" #. used on AgeOnDateGramplet #: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1417 #, fuzzy, python-format msgid "'%s' is not a valid date value" msgstr "%s ne estas valida dosiernomo aŭ ne ekzistas." #. internal name: don't translate #: ../gramps/plugins/docgen/asciidoc.py:444 #, fuzzy msgid "Characters per line" msgstr "Bapto" #: ../gramps/plugins/docgen/asciidoc.py:445 #, fuzzy msgid "The number of characters per line" msgstr "Maksimuma nombro de jaroj inter idoj" #: ../gramps/plugins/docgen/cairodoc.py:236 #: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1634 #, fuzzy msgid "Contents" msgstr "Komento" #: ../gramps/plugins/docgen/cairodoc.py:269 #: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1673 msgid "Index" msgstr "" #: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:29 #, fuzzy msgid "Plain Text" msgstr "Fina teksto" #: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:30 msgid "Generates documents in plain text format (.txt)." msgstr "" #: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:50 #, fuzzy msgid "Print..." msgstr "Redaktu..." #: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:51 msgid "Generates documents and prints them directly." msgstr "" #: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:71 msgid "HTML" msgstr "HTML" #: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:72 msgid "Generates documents in HTML format." msgstr "" #: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:92 msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" #: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:93 #, fuzzy msgid "Generates documents in LaTeX format." msgstr "Kreas templinian grafikaĵon." #: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:113 #, fuzzy msgid "OpenDocument Text" msgstr "Dokumentstiloj" #: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:114 msgid "Generates documents in OpenDocument Text format (.odt)." msgstr "" #: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:135 #, fuzzy msgid "PDF document" msgstr "AbiWord" #: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:136 msgid "Generates documents in PDF format (.pdf)." msgstr "" #: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:157 #, fuzzy msgid "Generates documents in PostScript format (.ps)." msgstr "Kreas templinian grafikaĵon." #: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:177 msgid "RTF document" msgstr "" #: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:178 msgid "Generates documents in Rich Text format (.rtf)." msgstr "" #: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:198 #, fuzzy msgid "SVG document" msgstr "AbiWord" #: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:199 msgid "Generates documents in Scalable Vector Graphics format (.svg)." msgstr "" #: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:6 #, fuzzy msgid "Print Preview" msgstr "Antaŭrigardo" #: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:26 msgid "Closes print preview window" msgstr "" #: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:41 msgid "Prints the current file" msgstr "" #: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:66 msgid "Shows the first page" msgstr "" #: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:83 #, fuzzy msgid "Shows previous page" msgstr "Elektu la antaŭajn gepatrojn" #: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:100 msgid "Shows the next page" msgstr "" #: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:117 msgid "Shows the last page" msgstr "" #: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:195 msgid "Zooms to fit the page width" msgstr "" #: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:210 #, fuzzy msgid "Zooms to fit the whole page" msgstr "Iru al ĉi tiu TTT-paĝo" #: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:225 #, fuzzy msgid "Zooms the page in" msgstr "Iru al ĉi tiu TTT-paĝo" #: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:240 msgid "Zooms the page out" msgstr "" #: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.py:482 #, python-format msgid "of %d" msgstr "" #: ../gramps/plugins/docgen/htmldoc.py:274 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7930 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:247 msgid "Possible destination error" msgstr "" #: ../gramps/plugins/docgen/htmldoc.py:275 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7931 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:248 msgid "You appear to have set your target directory to a directory used for data storage. This could create problems with file management. It is recommended that you consider using a different directory to store your generated web pages." msgstr "" #: ../gramps/plugins/docgen/htmldoc.py:554 #, fuzzy, python-format msgid "Could not create jpeg version of image %(name)s" msgstr "Ne eblis rekuperi la version" #: ../gramps/plugins/docgen/latexdoc.py:57 msgid "PIL (Python Imaging Library) not loaded. Production of jpg images from non-jpg images in LaTeX documents will not be available. Use your package manager to install python-imaging" msgstr "" #: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1230 #, python-format msgid "Could not open %s" msgstr "Ne eblis malfermi %s" #. internal name: don't translate #: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:341 #, fuzzy msgid "SVG background color" msgstr "Fono" #: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:343 msgid "transparent background" msgstr "" #: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:344 #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:666 #, fuzzy msgid "white" msgstr "Edzino" #: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:345 msgid "black" msgstr "" #: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:346 #, fuzzy msgid "red" msgstr "Edz(in)iĝinta" #: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:347 #, fuzzy msgid "green" msgstr "Studtitolo" #: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:348 msgid "blue" msgstr "" #: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:349 msgid "cyan" msgstr "" #: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:350 #, fuzzy msgid "magenta" msgstr "Bildo" #: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:351 msgid "yellow" msgstr "" #: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:352 msgid "The color, if any, of the SVG background" msgstr "" #. we want no text, but need a text for the TOC in a book! #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:133 #, fuzzy msgid "Ancestor Graph" msgstr "Praularo por %s" #. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:149 #, fuzzy, python-format msgid "Ancestor Graph for %s" msgstr "Praularo por %s" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:710 #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:797 #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:46 #, fuzzy msgid "Ancestor Tree" msgstr "Praulara grafikaĵo" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:711 #, fuzzy msgid "Making the Tree..." msgstr "Eksportu al Web Family Tree" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:798 #, fuzzy msgid "Printing the Tree..." msgstr "Konservas %s ..." #. ################# #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:887 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1486 #, fuzzy msgid "Tree Options" msgstr "Raport-opcioj" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:889 #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:474 #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:648 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:272 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:537 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:269 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:424 #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:401 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:721 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:884 #: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:258 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:343 #: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:200 msgid "Center Person" msgstr "Centra persono" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:890 #, fuzzy msgid "The center person for the tree" msgstr "La stilo uzota por la titolo." #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:893 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1506 #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:652 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:275 #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:415 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:727 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:899 msgid "Generations" msgstr "Generacioj" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:894 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1507 msgid "The number of generations to include in the tree" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:898 #, fuzzy msgid "" "Display unknown\n" "generations" msgstr "%s Generacio" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:900 msgid "The number of generations of empty boxes that will be displayed" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:907 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1515 #, fuzzy msgid "Compress tree" msgstr "Ne eblas kunfandi personojn." #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:908 msgid "Whether to remove any extra blank spaces set aside for people that are unknown" msgstr "" #. better to 'Show siblings of\nthe center person #. Spouse_disp = EnumeratedListOption(_("Show spouses of\nthe center " #. "person"), 0) #. Spouse_disp.add_item( 0, _("No. Do not show Spouses")) #. Spouse_disp.add_item( 1, _("Yes, and use the Main Display Format")) #. Spouse_disp.add_item( 2, _("Yes, and use the Secondary " #. "Display Format")) #. Spouse_disp.set_help(_("Show spouses of the center person?")) #. menu.add_option(category_name, "Spouse_disp", Spouse_disp) #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:922 msgid "" "Center person uses\n" "which format" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:924 #, fuzzy msgid "Use Fathers Display format" msgstr "Vidigoformato" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:925 #, fuzzy msgid "Use Mothers display format" msgstr "Vidigoformato" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:926 msgid "Which Display format to use the center person" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:934 #, fuzzy msgid "" "Father\n" "Display Format" msgstr "Vidigoformato" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:938 msgid "Display format for the fathers box." msgstr "" #. Will add when libsubstkeyword supports it. #. missing = EnumeratedListOption(_("Replace missing\nplaces\\dates #. with"), 0) #. missing.add_item( 0, _("Does not display anything")) #. missing.add_item( 1, _("Displays '_____'")) #. missing.set_help(_("What will print when information is not known")) #. menu.add_option(category_name, "miss_val", missing) #. category_name = _("Secondary") #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:951 #, fuzzy msgid "" "Mother\n" "Display Format" msgstr "Vidigoformato" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:957 msgid "Display format for the mothers box." msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:960 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1557 #, fuzzy msgid "Include Marriage box" msgstr "Inkludu la notojn" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:962 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1559 #, fuzzy msgid "Whether to include a separate marital box in the report" msgstr "La stilo uzota por la suba paĝotitolo." #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:965 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1562 #, fuzzy msgid "" "Marriage\n" "Display Format" msgstr "Vidigoformato" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:966 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1563 msgid "Display format for the marital box." msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:972 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1578 msgid "Scale tree to fit" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:973 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1579 #, fuzzy msgid "Do not scale tree" msgstr "Fontredaktilo" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:974 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1580 #, fuzzy msgid "Scale tree to fit page width only" msgstr "La stilo uzota por la titolo de la paĝo." #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:975 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1581 #, fuzzy msgid "Scale tree to fit the size of the page" msgstr "La stilo uzota por la titolo de la paĝo." #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:977 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1583 #, fuzzy msgid "Whether to scale the tree to fit a specific paper size" msgstr "La stilo uzota por la titolo de la paĝo." #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:983 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1589 msgid "" "Resize Page to Fit Tree size\n" "\n" "Note: Overrides options in the 'Paper Option' tab" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:989 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1595 msgid "" "Whether to resize the page to fit the size \n" "of the tree. Note: the page will have a \n" "non standard size.\n" "\n" "With this option selected, the following will happen:\n" "\n" "With the 'Do not scale tree' option the page\n" " is resized to the height/width of the tree\n" "\n" "With 'Scale tree to fit page width only' the height of\n" " the page is resized to the height of the tree\n" "\n" "With 'Scale tree to fit the size of the page' the page\n" " is resized to remove any gap in either height or width" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1009 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1615 msgid "inter-box Y scale factor" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1011 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1617 msgid "Make the inter-box Y bigger or smaller" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1014 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1620 #, fuzzy msgid "box shadow scale factor" msgstr "Fontredaktilo" #. down to 0 #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1016 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1622 msgid "Make the box shadow bigger or smaller" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1023 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1629 #, fuzzy msgid "Report Title" msgstr "Raportoj" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1024 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1630 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1685 #, fuzzy msgid "Do not include a title" msgstr "Ne utiligu bildojn por vivantaj personoj" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1025 #, fuzzy msgid "Include Report Title" msgstr "Ekskludu fon_tojn" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1026 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1638 #, fuzzy msgid "Choose a title for the report" msgstr "La stilo uzota por la suba paĝotitolo." #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1029 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1642 #, fuzzy msgid "Include a border" msgstr "Ekskludu fon_tojn" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1030 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1643 #, fuzzy msgid "Whether to make a border around the report." msgstr "La stilo uzota por la suba paĝotitolo." #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1033 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1646 #, fuzzy msgid "Include Page Numbers" msgstr "Inkludu la notojn" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1034 #, fuzzy msgid "Whether to print page numbers on each page." msgstr "Kreu alternativan nomon por ĉi tiu persono" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1037 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1650 #, fuzzy msgid "Include Blank Pages" msgstr "Inkludu la notojn" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1038 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1651 msgid "Whether to include pages that are blank." msgstr "" #. category_name = _("Notes") #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1045 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1656 #, fuzzy msgid "Include a note" msgstr "Inkludu la notojn" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1046 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1658 #, fuzzy msgid "Whether to include a note on the report." msgstr "Personoj sen naskiĝdato" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1051 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1663 msgid "" "Add a note\n" "\n" "$T inserts today's date" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1056 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1668 #, fuzzy msgid "Note Location" msgstr "Loko" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1059 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1671 #, fuzzy msgid "Where to place the note." msgstr "Kreu alternativan nomon por ĉi tiu persono" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1074 msgid "No generations of empty boxes for unknown ancestors" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1077 msgid "One Generation of empty boxes for unknown ancestors" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1081 msgid " Generations of empty boxes for unknown ancestors" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1099 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1719 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:354 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:883 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1077 #: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:297 #: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:315 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:737 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:774 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:401 #: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:227 #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:267 #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:310 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:585 msgid "The basic style used for the text display." msgstr "La baza stilo uzota por la tekstomontro." #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1109 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1741 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:749 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:603 #, fuzzy msgid "The basic style used for the note display." msgstr "La baza stilo uzota por la tekstomontro." #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1119 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1709 #, fuzzy msgid "The basic style used for the title display." msgstr "La baza stilo uzota por la tekstomontro." #. _T_ is a gramps-defined keyword -- see po/update_po.py and po/genpot.sh #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:75 #, fuzzy msgid "My Calendar" msgstr "Kalendaroj" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:76 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:69 #, fuzzy msgid "Produced with Gramps" msgstr "Fontredaktilo - GRAMPS" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:109 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:678 #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:181 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:104 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:103 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:111 #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:340 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:137 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:155 #: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:79 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:93 #: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:81 #, fuzzy, python-format msgid "Person %s is not in the Database" msgstr "La persono estas en la _datumbazo" #. generate the report: #. to see "nearby" comments #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:194 #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:220 #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:310 #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:317 #, fuzzy msgid "Calendar Report" msgstr "Raport-opcioj" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:195 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:221 msgid "Formatting months..." msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:311 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:260 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1085 msgid "Applying Filter..." msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:318 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:270 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1090 #, fuzzy msgid "Reading database..." msgstr "Kreu datumbazon" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:363 #, fuzzy, python-format msgid "%(person)s, birth" msgstr "%(person)s estas la %(relationship)s de %(active_person)s." #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:367 msgid "{person}, {age}" msgid_plural "{person}, {age}" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:423 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:380 #, fuzzy, python-format msgid "" "%(spouse)s and\n" " %(person)s, wedding" msgstr "%(relationship)s kun %(person)s" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:429 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:385 #, fuzzy msgid "" "{spouse} and\n" " {person}, {nyears}" msgid_plural "" "{spouse} and\n" " {person}, {nyears}" msgstr[0] "%(relationship)s kun %(person)s" msgstr[1] "%(relationship)s kun %(person)s" #. ######################### #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:464 #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:466 msgid "Year of calendar" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:471 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1336 msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:475 #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:649 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:538 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:270 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:425 #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:402 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:722 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:885 #: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:259 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:344 #: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:201 #, fuzzy msgid "The center person for the report" msgstr "La stilo uzota por la suba paĝotitolo." #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:483 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:433 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1412 msgid "Country for holidays" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:494 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:444 msgid "Select the country to see associated holidays" msgstr "" #. Default selection ???? #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:497 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:447 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1437 msgid "First day of week" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:502 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1440 #, fuzzy msgid "Select the first day of the week for the calendar" msgstr "Elektu la titolon por la kunfandita loko" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:505 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:455 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1427 #, fuzzy msgid "Birthday surname" msgstr "Denaska nomo" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:506 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:456 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1428 msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:507 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:457 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1430 msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:508 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:458 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1432 msgid "Wives use their own surname" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:509 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:459 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1433 msgid "Select married women's displayed surname" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:512 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:462 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1450 #, fuzzy msgid "Include only living people" msgstr "_Limigu la informojn pri la vivantaj personoj" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:513 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1451 msgid "Include only living people in the calendar" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:516 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:466 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1454 #, fuzzy msgid "Include birthdays" msgstr "Inkludu la notojn" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:517 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1455 #, fuzzy msgid "Include birthdays in the calendar" msgstr "Inkludu la notojn" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:520 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:470 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1458 #, fuzzy msgid "Include anniversaries" msgstr "Inkludu la notojn" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:521 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1459 #, fuzzy msgid "Include anniversaries in the calendar" msgstr "Inkludu la notojn" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:526 #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:527 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:481 #, fuzzy msgid "Text Options" msgstr "Raport-opcioj" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:529 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:487 #, fuzzy msgid "Text Area 1" msgstr "Teksto" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:530 msgid "First line of text at bottom of calendar" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:533 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:491 #, fuzzy msgid "Text Area 2" msgstr "Teksto" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:534 msgid "Second line of text at bottom of calendar" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:537 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:495 #, fuzzy msgid "Text Area 3" msgstr "Teksto" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:538 msgid "Third line of text at bottom of calendar" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:592 #, fuzzy msgid "Title text and background color" msgstr "Fono" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:596 #, fuzzy msgid "Calendar day numbers" msgstr "_Familinomo:" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:599 #, fuzzy msgid "Daily text display" msgstr "Vidigoformato" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:601 #, fuzzy msgid "Holiday text display" msgstr "Vidigoformato" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:604 msgid "Days of the week text" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:608 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:560 msgid "Text at bottom, line 1" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:610 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:562 msgid "Text at bottom, line 2" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:612 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:564 msgid "Text at bottom, line 3" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:154 #, fuzzy, python-format msgid "Descendant Chart for %(person)s and %(father1)s, %(mother1)s" msgstr "Praidara raporto por %s" #. Should be 2 items in names list #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:161 #, fuzzy, python-format msgid "Descendant Chart for %(person)s, %(father1)s and %(mother1)s" msgstr "Ŝi estas la filino de %(father)s kaj %(mother)s." #. Should be 2 items in both names and names2 lists #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:168 #, python-format msgid "Descendant Chart for %(father1)s, %(father2)s and %(mother1)s, %(mother2)s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:177 #, fuzzy, python-format msgid "Descendant Chart for %(person)s" msgstr "Praidara grafikaĵo por %s" #. Should be two items in names list #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:180 #, fuzzy, python-format msgid "Descendant Chart for %(father)s and %(mother)s" msgstr "Ŝi estas la filino de %(father)s kaj %(mother)s." #. we want no text, but need a text for the TOC in a book! #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:209 #, fuzzy msgid "Descendant Graph" msgstr "Praidara grafikaĵo" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:322 #, python-format msgid "Family Chart for %(person)s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:325 #, fuzzy, python-format msgid "Family Chart for %(father1)s and %(mother1)s" msgstr "%(patro)s kaj %(patrino)s" #. FIXME it should be reformatted, but that would mean new translations #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:351 #, fuzzy msgid "Cousin Chart for " msgstr "Praidara grafikaĵo por %s" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:746 #, fuzzy, python-format msgid "Family %s is not in the Database" msgstr "La persono estas en la _datumbazo" #. if self.name == "familial_descend_tree": #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1489 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1493 #, fuzzy msgid "Report for" msgstr "Raportoj" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1490 #, fuzzy msgid "The main person for the report" msgstr "La stilo uzota por la suba paĝotitolo." #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1494 #, fuzzy msgid "The main family for the report" msgstr "Preferata _tekstoformato:" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1498 #, fuzzy msgid "Start with the parent(s) of the selected first" msgstr "Vi povas elekti ĉu anstataŭi la dosiero, aŭ ŝanĝi la elektitan dosiernomon." #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1501 #, fuzzy msgid "Will show the parents, brother and sisters of the selected person." msgstr "Kalkulas la nombron de la prauloj de la elektita persono" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1510 #, fuzzy msgid "Level of Spouses" msgstr "Sigelita al geedzo" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1511 msgid "0=no Spouses, 1=include Spouses, 2=include Spouses of the spouse, etc" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1516 msgid "Whether to move people up, where possible, resulting in a smaller tree" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1525 #, fuzzy msgid "" "Descendant\n" "Display Format" msgstr "Vidigoformato" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1529 #, fuzzy msgid "Display format for a descendant." msgstr "Rektaj praidoj de %s" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1532 #, fuzzy msgid "Bold direct descendants" msgstr "Rektaj praidoj de %s" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1534 msgid "Whether to bold those people that are direct (not step or half) descendants." msgstr "" #. bug 4767 #. diffspouse = BooleanOption( #. _("Use separate display format for spouses"), #. True) #. diffspouse.set_help(_("Whether spouses can have a different format.")) #. menu.add_option(category_name, "diffspouse", diffspouse) #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1546 #, fuzzy msgid "Indent Spouses" msgstr "Inkludu la notojn" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1547 #, fuzzy msgid "Whether to indent the spouses in the tree." msgstr "Inkludu la notojn" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1550 #, fuzzy msgid "" "Spousal\n" "Display Format" msgstr "Vidigoformato" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1554 #, fuzzy msgid "Display format for a spouse." msgstr "Montru la liston de la personoj" #. ################# #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1567 #, fuzzy msgid "Replace" msgstr "_Loko:" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1570 msgid "" "Replace Display Format:\n" "'Replace this'/' with this'" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1572 msgid "" "i.e.\n" "United States of America/U.S.A" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1631 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1686 #, fuzzy msgid "Descendant Chart for [selected person(s)]" msgstr "Praidara grafikaĵo por %s" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1634 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1690 msgid "Family Chart for [names of chosen family]" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1637 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1694 #, fuzzy msgid "Cousin Chart for [names of children]" msgstr "Praidara grafikaĵo por %s" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1647 #, fuzzy msgid "Whether to include page numbers on each page." msgstr "Kreu alternativan nomon por ĉi tiu persono" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1731 #, fuzzy msgid "The bold style used for the text display." msgstr "La baza stilo uzota por la tekstomontro." #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:30 #, fuzzy msgid "Ancestor Chart" msgstr "Praulara grafikaĵo" #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:31 #, fuzzy msgid "Produces a graphical ancestral chart" msgstr "Kreas grafikan genealogian arbodiagramon" #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:47 #, fuzzy msgid "Produces a graphical ancestral tree" msgstr "Kreas grafikan genealogian arbodiagramon" #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:68 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:69 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:75 #, fuzzy msgid "Calendar" msgstr "Kalendaroj" #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:69 #, fuzzy msgid "Produces a graphical calendar" msgstr "Kreas grafikan genealogian arbodiagramon" #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:90 #, fuzzy msgid "Descendant Chart" msgstr "Praidara raporto" #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:91 #, fuzzy msgid "Produces a graphical descendant chart" msgstr "Kreas grafikan genealogian arbodiagramon" #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:106 #, fuzzy msgid "Descendant Tree" msgstr "Praidara raporto" #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:107 #, fuzzy msgid "Produces a graphical descendant tree" msgstr "Kreas grafikan genealogian arbodiagramon" #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:128 #, fuzzy msgid "Family Descendant Chart" msgstr "Praidara raporto" #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:129 #, fuzzy msgid "Produces a graphical descendant chart around a family" msgstr "Kreas grafikan genealogian arbodiagramon" #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:145 #, fuzzy msgid "Family Descendant Tree" msgstr "Praidara raporto" #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:146 #, fuzzy msgid "Produces a graphical descendant tree around a family" msgstr "Kreas grafikan genealogian arbodiagramon" #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:169 #, fuzzy msgid "Produces fan charts" msgstr "Produktas kvingeneracian ventumilan grafikaĵon" #. extract requested items from the database and count them #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:190 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:756 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:764 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:808 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:809 msgid "Statistics Charts" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:191 msgid "Produces statistical bar and pie charts of the people in the database" msgstr "" #. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:214 #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:267 #, fuzzy msgid "Timeline Chart" msgstr "Templinia grafikaĵo" #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:215 #, fuzzy msgid "Produces a timeline chart." msgstr "Produktas kvingeneracian ventumilan grafikaĵon" #. choose one line or two lines translation according to the width #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:247 #, fuzzy, python-format msgid "%(generations)d Generation Fan Chart for %(person)s" msgstr "Ventumila grafikaĵo pri kvin generacio por %s" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:260 #, fuzzy, python-format msgid "" "%(generations)d Generation Fan Chart for\n" "%(person)s" msgstr "Ventumila grafikaĵo pri kvin generacio por %s" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:653 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:276 #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:416 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:728 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:901 msgid "The number of generations to include in the report" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:657 msgid "Type of graph" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:658 #, fuzzy msgid "full circle" msgstr "Ĉiuj personoj" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:659 msgid "half circle" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:660 msgid "quarter circle" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:661 msgid "The form of the graph: full circle, half circle, or quarter circle." msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:667 #, fuzzy msgid "generation dependent" msgstr "Generacio 1" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:668 msgid "Background color is either white or generation dependent" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:672 msgid "Orientation of radial texts" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:674 #, fuzzy msgid "upright" msgstr "_Kopirajto:" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:675 #, fuzzy msgid "roundabout" msgstr "pri" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:676 msgid "Print radial texts upright or roundabout" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:678 msgid "Draw empty boxes" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:679 msgid "Draw the background although there is no information" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:683 #, fuzzy msgid "Use one font style for all generations" msgstr "Duobla klako por redakti la aktivan personon" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:685 msgid "You can customize font and color for each generation in the style editor" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:715 #: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:96 #: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:96 msgid "The style used for the title." msgstr "La stilo uzota por la titolo." #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:724 #, fuzzy msgid "The basic style used for the default text display." msgstr "La baza stilo uzota por la tekstomontro." #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:734 #, fuzzy msgid "The style used for the text display of generation " msgstr "La baza stilo uzota por la tekstomontro." #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:300 #, fuzzy msgid "Item count" msgstr "Elementnomo" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:304 #, fuzzy msgid "Both" msgstr "Naskiĝo" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:305 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:400 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:737 #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:674 msgid "Men" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:306 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:402 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:739 #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:550 #, fuzzy msgid "Women" msgstr "Komento" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:325 msgid "person|Title" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:329 #, fuzzy msgid "Forename" msgstr "Dosiernomo" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:333 #, fuzzy msgid "Birth year" msgstr "Naskiĝdato" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:335 #, fuzzy msgid "Death year" msgstr "Mortodato" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:337 #, fuzzy msgid "Birth month" msgstr "Naskiĝdato" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:339 #, fuzzy msgid "Death month" msgstr "Mortodato" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:341 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:367 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:193 #, fuzzy msgid "Birth place" msgstr "Naskiĝloko" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:343 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:369 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:215 #, fuzzy msgid "Death place" msgstr "Mortoloko" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:345 #, fuzzy msgid "Marriage place" msgstr "Geedziĝlicenco" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:347 #, fuzzy msgid "Number of relationships" msgstr "Nombro de parencecoj:" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:349 #, fuzzy msgid "Age when first child born" msgstr "Iliaj idoj:" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:351 msgid "Age when last child born" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:353 #, fuzzy msgid "Number of children" msgstr "Idonombro:" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:355 #, fuzzy msgid "Age at marriage" msgstr "Alternativa geedziĝo" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:357 #, fuzzy msgid "Age at death" msgstr "Alternativa morto" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:361 #, fuzzy msgid "Event type" msgstr "_Eventotipo:" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:375 #, fuzzy msgid "(Preferred) title missing" msgstr "Konservu la referencon al la mankanta dosiero" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:384 #, fuzzy msgid "(Preferred) forename missing" msgstr "Preferata parenceco" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:393 #, fuzzy msgid "(Preferred) surname missing" msgstr "Preferata _papergrando:" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:403 #, fuzzy msgid "Gender unknown" msgstr "(nekonata sekso)" #. inadequate information #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:412 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:421 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:525 #, fuzzy msgid "Date(s) missing" msgstr "Datumkonjekto" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:430 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:444 #, fuzzy msgid "Place missing" msgstr "Beno" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:452 msgid "Already dead" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:459 msgid "Still alive" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:467 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:479 #, fuzzy msgid "Events missing" msgstr "Eventokomparo" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:487 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:495 #, fuzzy msgid "Children missing" msgstr "Idoj" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:514 #, fuzzy msgid "Birth missing" msgstr "Denaska nomo" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:615 #, fuzzy msgid "Personal information missing" msgstr "Ĝeneralaj informoj" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:757 msgid "Collecting data..." msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:765 msgid "Sorting data..." msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:775 #, python-format msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:779 #, python-format msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:810 #, fuzzy msgid "Saving charts..." msgstr "Konservas %s ..." #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:861 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:896 #, fuzzy, python-format msgid "%s (persons):" msgstr "%s (revizio %s)" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:943 #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:172 msgid "Determines what people are included in the report." msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:947 #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:415 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:660 #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:176 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:171 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8008 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1340 #, fuzzy msgid "Filter Person" msgstr "Unua persono" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:948 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:661 #, fuzzy msgid "The center person for the filter." msgstr "La stilo uzota por la suba paĝotitolo." #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:954 msgid "Sort chart items by" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:959 msgid "Select how the statistical data is sorted." msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:962 msgid "Sort in reverse order" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:963 msgid "Check to reverse the sorting order." msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:967 #, fuzzy msgid "People Born After" msgstr "Person-menuo" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:969 msgid "Birth year from which to include people." msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:972 #, fuzzy msgid "People Born Before" msgstr "Person-menuo" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:974 msgid "Birth year until which to include people" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:977 #, fuzzy msgid "Include people without known birth years" msgstr "Personoj sen naskiĝdato" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:979 #, fuzzy msgid "Whether to include people without known birth years." msgstr "Personoj sen naskiĝdato" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:983 msgid "Genders included" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:988 msgid "Select which genders are included into statistics." msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:992 msgid "Max. items for a pie" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:993 msgid "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1009 #, fuzzy msgid "Charts 1" msgstr "Ventumila grafikaĵo" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1011 #, fuzzy msgid "Charts 2" msgstr "Ventumila grafikaĵo" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1013 #, fuzzy msgid "Include charts with indicated data." msgstr "Inkudu ligon al la indeksopaĝo" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1053 #, fuzzy msgid "The style used for the items and values." msgstr "La stilo uzota por la titolo." #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1062 #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:482 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:331 #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:446 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:837 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1031 #: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:279 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:728 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:742 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:383 #: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:220 #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:164 #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:291 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:565 msgid "The style used for the title of the page." msgstr "La stilo uzota por la titolo de la paĝo." #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:72 #, fuzzy msgid "sorted by|Birth Date" msgstr "Naskiĝdato" #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:73 #, fuzzy msgid "sorted by|Name" msgstr "Ordigu laŭ" #. Apply the filter #. Sort the people as requested #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:124 #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:150 #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:161 #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:341 #, fuzzy msgid "Timeline" msgstr "Templinia dosiero" #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:125 #, fuzzy msgid "Applying filter..." msgstr "Forigu la elektitan filtrilon" #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:150 #, fuzzy msgid "Sorting dates..." msgstr "Konservas %s ..." #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:162 msgid "Calculating timeline..." msgstr "" #. feature request 2356: avoid genitive form #. FIXME the %(author)s was chosen because it already existed in the #. gramps.pot file (in a "string freeze") so should probably be changed #. FIXME this concatenation will fail for RTL languages #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:262 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:470 #, fuzzy, python-format msgid "Created for %(author)s" msgstr "Ŝi estas la filino de %(father)s." #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:265 #, fuzzy, python-format msgid "Sorted by %s" msgstr "Ordigu laŭ" #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:316 #, fuzzy msgid "No Date Information" msgstr "Fontinformoj" #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:342 #, fuzzy msgid "Finding date range..." msgstr "Konservas %s ..." #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:411 msgid "Determines what people are included in the report" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:416 #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:177 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:172 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8009 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1341 #, fuzzy msgid "The center person for the filter" msgstr "La stilo uzota por la suba paĝotitolo." #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:424 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:178 msgid "Sort by" msgstr "Ordigu laŭ" #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:429 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:183 msgid "Sorting method to use" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:464 msgid "The style used for the person's name." msgstr "La stilo uzota por la personnomo." #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:473 msgid "The style used for the year labels." msgstr "La stilo uzota por la jaretikedoj." #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:29 #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:31 msgid "Comma Separated Values Spreadsheet (CSV)" msgstr "" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:30 msgid "Comma _Separated Values Spreadsheet (CSV)" msgstr "" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:31 msgid "CSV is a common spreadsheet format." msgstr "" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:39 #, fuzzy msgid "CSV spreadsheet options" msgstr "Raport-opcioj" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:50 #, fuzzy msgid "Web Family Tree" msgstr "Eksportu al Web Family Tree" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:51 #, fuzzy msgid "_Web Family Tree" msgstr "Eksportu al Web Family Tree" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:52 #, fuzzy msgid "Web Family Tree format" msgstr "Familiinformoj" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:60 #, fuzzy msgid "Web Family Tree export options" msgstr "Familiinformoj" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:72 #, fuzzy msgid "GE_DCOM" msgstr "Eksportu GEDCOM" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:73 #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:50 msgid "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy software will accept a GEDCOM file as input." msgstr "" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:82 #, fuzzy msgid "GEDCOM export options" msgstr "Raport-opcioj" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:94 #, fuzzy msgid "_GeneWeb" msgstr "Sekso" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:95 msgid "GeneWeb is a web based genealogy program." msgstr "" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:103 #, fuzzy msgid "GeneWeb export options" msgstr "Kreu raportojn" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:114 #, fuzzy msgid "Gramps XML Package (family tree and media)" msgstr "Familio" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:115 #, fuzzy msgid "Gra_mps XML Package (family tree and media)" msgstr "Familio" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:116 msgid "Gramps package is an archived XML family tree together with the media object files." msgstr "" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:125 #, fuzzy msgid "Gramps package export options" msgstr "Eksportu al GRAMPS-pakaĵo" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:136 #, fuzzy msgid "Gramps XML (family tree)" msgstr "Familio" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:137 #, fuzzy msgid "Gramps _XML (family tree)" msgstr "Familio" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:138 msgid "Gramps XML export is a complete archived XML backup of a Gramps family tree without the media object files. Suitable for backup purposes." msgstr "" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:148 #, fuzzy msgid "Gramps XML export options" msgstr "Kreu raportojn" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:159 #, fuzzy msgid "vCalendar" msgstr "Kalendaroj" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:160 #, fuzzy msgid "vC_alendar" msgstr "Kalendaroj" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:161 msgid "vCalendar is used in many calendaring and PIM applications." msgstr "" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:169 #, fuzzy msgid "vCalendar export options" msgstr "Raport-opcioj" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:180 #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:162 msgid "vCard" msgstr "" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:181 #, fuzzy msgid "_vCard" msgstr "ĉirkaŭ" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:182 msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications." msgstr "" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:190 #, fuzzy msgid "vCard export options" msgstr "Raport-opcioj" #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:209 #, fuzzy msgid "Include people" msgstr "Ekskludu fon_tojn" #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:210 #, fuzzy msgid "Include marriages" msgstr "Inkludu la notojn" #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:211 #, fuzzy msgid "Include children" msgstr "Aldonu gefilojn" #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:212 msgid "Translate headers" msgstr "" #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:350 msgid "CSV export doesn't support non-primary surnames, {count} dropped" msgstr "" #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:367 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:197 #, fuzzy msgid "Birth source" msgstr "Citu fontojn" #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:368 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:203 #, fuzzy msgid "Baptism date" msgstr "Bapto" #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:368 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:201 #, fuzzy msgid "Baptism place" msgstr "Bapto" #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:368 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:206 #, fuzzy msgid "Baptism source" msgstr "Citu fontojn" #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:369 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:219 #, fuzzy msgid "Death source" msgstr "Mortoloko" #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:370 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:210 #, fuzzy msgid "Burial date" msgstr "Entombigo" #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:370 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:208 #, fuzzy msgid "Burial place" msgstr "Naskiĝloko" #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:370 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:213 #, fuzzy msgid "Burial source" msgstr "Ĉefa fonto" #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:487 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:234 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:576 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2459 msgid "Husband" msgstr "Edzo" #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:487 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:231 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:585 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2457 msgid "Wife" msgstr "Edzino" #: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:389 #, fuzzy msgid "Writing individuals" msgstr "Komparu person-eventojn" #: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:741 #, fuzzy msgid "Writing families" msgstr "Montru familinodojn" #: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:906 #, fuzzy msgid "Writing sources" msgstr "Citu fontojn" #: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:941 #, fuzzy msgid "Writing notes" msgstr "Konservu la fonton" #: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:979 #, fuzzy msgid "Writing repositories" msgstr "Raportoj" #: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1474 #, fuzzy msgid "GEDCOM Export failed" msgstr "Bildimporto malsukcesis" #: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:103 #, fuzzy msgid "No families matched by selected filter" msgstr "Forigu la elektitan filtrilon" #: ../gramps/plugins/export/exportpkg.py:183 #: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:137 #: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:147 #: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:165 #, python-format msgid "Failure writing %s" msgstr "Eraro dum la skribo de %s" #. feature requests 2356, 1657: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:136 #, fuzzy, python-format msgid "Marriage of %s" msgstr "Geedziĝo" #. feature requests 2356, 1657: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:155 #: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:160 #, fuzzy, python-format msgid "Birth of %s" msgstr "Naskiĝo" #. feature requests 2356, 1657: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:173 #: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:179 #, fuzzy, python-format msgid "Death of %s" msgstr "Praidoj de %s" #: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:238 #, python-format msgid "Anniversary: %s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:138 msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the directory. Please make sure you have write access to the directory and try again." msgstr "" #: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:148 msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the file. Please make sure you have write access to the file and try again." msgstr "" #. GUI setup: #: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:58 msgid "Enter a date, click Run" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:66 msgid "Enter a valid date (like YYYY-MM-DD) in the entry below and click Run. This will compute the ages for everyone in your Family Tree on that date. You can then sort by the age column, and double-click the row to view or edit." msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:45 #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:55 #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:71 #, fuzzy msgid "Max age" msgstr "Maksimuma aĝo" #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:47 #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:56 #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:72 #, fuzzy msgid "Max age of Mother at birth" msgstr "Maksimuma aĝo por generi idon" #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:49 #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:57 #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:73 #, fuzzy msgid "Max age of Father at birth" msgstr "Maksimuma aĝo por generi idon" #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:51 #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:58 #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:74 #, fuzzy msgid "Chart width" msgstr "Ventumila grafikaĵo" #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:168 msgid "Lifespan Age Distribution" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:169 #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:170 msgid "Diff" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:169 msgid "Father - Child Age Diff Distribution" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:170 msgid "Mother - Child Age Diff Distribution" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:227 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:240 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:247 #, fuzzy msgid "Statistics" msgstr "Stato:" #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:228 #, fuzzy msgid "Total" msgstr "_Iloj" #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:229 #, fuzzy msgid "Minimum" msgstr "Meza" #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:230 #, fuzzy msgid "Average" msgstr "Noto" #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:231 #, fuzzy msgid "Median" msgstr "Plurmediaĵoj" #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:232 #, fuzzy msgid "Maximum" msgstr "Maksimuma aĝo" #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:275 #, fuzzy, python-format msgid "Double-click to see %d people" msgstr "Duobla klako por redakti la aktivan personon" #: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:134 #: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:142 #: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:134 #: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:142 #, fuzzy, python-format msgid "%(abbr)s %(date)s" msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/gramplet/attributes.py:41 msgid "Double-click on a row to view a quick report showing all people with the selected attribute." msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/attributes.py:45 #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:170 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1308 msgid "Key" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/calendargramplet.py:38 msgid "Double-click a day for details" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:79 #: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:176 #, fuzzy msgid "Double-click on a row to edit the selected child." msgstr "Vi povas elekti ĉu anstataŭi la dosiero, aŭ ŝanĝi la elektitan dosiernomon." #: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:62 #, fuzzy msgid "Double-click on a row to edit the selected source/citation." msgstr "Forigu la elektitan filtrilon" #: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:66 #, fuzzy msgid "Source/Citation" msgstr "Rotacio" #: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:68 #, fuzzy msgid "Publisher" msgstr "Publikaĵaj informoj:" #: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:140 #, fuzzy msgid "" msgstr "Rotacio" #: ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:76 #, fuzzy msgid "Evaluation" msgstr "Eduko" #: ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:77 #, fuzzy msgid "Output" msgstr "Eliga formato" #: ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:78 msgid "Error" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:81 #, fuzzy msgid "Apply" msgstr "_Apliku" #: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:70 #: ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:44 #, fuzzy msgid "Double-click on a row to edit the selected event." msgstr "Forigu la elektitan eventon" #: ../gramps/plugins/gramplet/fanchartdescgramplet.py:78 #: ../gramps/plugins/gramplet/fanchartgramplet.py:83 msgid "" "Click to expand/contract person\n" "Right-click for options\n" "Click and drag in open area to rotate" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:39 #, python-format msgid "" "Frequently Asked Questions\n" "(needs a connection to the internet)\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:40 #, fuzzy msgid "Editing Spouses" msgstr "Citu fontojn" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:42 #, python-format msgid " 1. How do I change the order of spouses?\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:43 #, python-format msgid " 2. How do I add an additional spouse?\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:44 #, python-format msgid " 3. How do I remove a spouse?\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:46 msgid "Backups and Updates" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:48 #, python-format msgid " 4. How do I make backups safely?\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:49 #, python-format msgid " 5. Is it necessary to update Gramps every time an update is released?\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:51 msgid "Data Entry" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:53 #, python-format msgid " 6. How should information about marriages be entered?\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:54 #, python-format msgid " 7. What's the difference between a residence and an address?\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:56 #, fuzzy msgid "Media Files" msgstr "_Plurmedia objekto:" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:58 #, python-format msgid " 8. How do you add a photo of a person/source/event?\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:59 #, python-format msgid " 9. How do you find unused media objects?\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:63 #, python-format msgid " 10. How can I make a website with Gramps and my tree?\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:64 msgid " 11. How do I record one's occupation?\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:65 #, python-format msgid " 12. What do I do if I have found a bug?\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:66 msgid " 13. Is there a manual for Gramps?\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:67 msgid " 14. Are there tutorials available?\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:68 msgid " 15. How do I ...?\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:69 msgid " 16. How can I help with Gramps?\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:42 #, fuzzy msgid "Double-click given name for details" msgstr "Duobla klako por redakti la aktivan personon" #. will be overwritten in load #: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:44 #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:50 #: ../gramps/plugins/gramplet/recordsgramplet.py:50 #: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:40 #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:53 #: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:65 #: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:48 #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:45 #, fuzzy msgid "No Family Tree loaded." msgstr "Familiinformoj" #: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:59 #: ../gramps/plugins/gramplet/recordsgramplet.py:57 #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:69 #: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:88 #: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:65 #, fuzzy msgid "Processing..." msgstr "Redaktu..." #: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:138 #, fuzzy msgid "Total unique given names" msgstr "Unikaj familinomoj" #: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:140 #, fuzzy msgid "Total given names showing" msgstr "Unikaj familinomoj" #: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:141 #: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:172 #: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:108 #, fuzzy msgid "Total people" msgstr "Adoptita" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:40 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:48 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:30 #, fuzzy msgid "Age on Date" msgstr "Dato" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:41 msgid "Gramplet showing ages of living people on a specific date" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:53 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:60 #, fuzzy msgid "Age Stats" msgstr "Stato:" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:54 msgid "Gramplet showing graphs of various ages" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:70 msgid "Gramplet showing calendar and events on specific dates in history" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:82 #, fuzzy msgid "Descendant" msgstr "Praidoj de %s" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:83 msgid "Gramplet showing active person's descendants" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:89 #, fuzzy msgid "Descendants" msgstr "Praidoj de %s" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:99 #, fuzzy msgid "Ancestor" msgstr "Prauloj de %s" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:100 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:178 msgid "Gramplet showing active person's ancestors" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:106 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5925 #, fuzzy msgid "Ancestors" msgstr "Prauloj de %s" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:117 msgid "Gramplet showing active person's direct ancestors as a fanchart" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:134 #, fuzzy msgid "Gramplet showing active person's direct descendants as a fanchart" msgstr "Gepatroj de la aktiva persono" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:142 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:154 #, fuzzy msgid "Descendant Fan" msgstr "Praidoj de %s" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:150 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:156 msgid "FAQ" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:151 msgid "Gramplet showing frequently asked questions" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:163 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:170 #, fuzzy msgid "Given Name Cloud" msgstr "Antaŭnomo:" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:164 msgid "Gramplet showing all given names as a text cloud" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:195 msgid "Gramplet showing an active item Quick View" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:210 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:216 #, fuzzy msgid "Relatives" msgstr "Ŝablono" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:211 #, fuzzy msgid "Gramplet showing active person's relatives" msgstr "Gepatroj de la aktiva persono" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:226 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:233 #, fuzzy msgid "Session Log" msgstr "Beno" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:227 msgid "Gramplet showing all activity for this session" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:241 #, fuzzy msgid "Gramplet showing summary data of the Family Tree" msgstr "Totala grando de la plurmediaj objektoj" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:254 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:261 #, fuzzy msgid "Surname Cloud" msgstr "Familinomo" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:255 msgid "Gramplet showing all surnames as a text cloud" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:268 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:275 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1089 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1103 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1117 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1131 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1145 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1159 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1173 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1187 #, fuzzy msgid "gramplet|To Do" msgstr "Kompleta" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:269 #, fuzzy msgid "Gramplet for displaying a To Do list" msgstr "Gepatroj de la aktiva persono" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:282 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:288 #, fuzzy msgid "Top Surnames" msgstr "Familinomo" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:283 msgid "Gramplet showing most frequent surnames in this tree" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:295 msgid "Welcome" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:296 msgid "Gramplet showing a welcome message" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:302 #, fuzzy msgid "Welcome to Gramps!" msgstr "Lokredaktilo - GRAMPS" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:309 #, fuzzy msgid "What's Next" msgstr "Regulnomo" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:310 msgid "Gramplet suggesting items to research" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:316 msgid "What's Next?" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:326 #, fuzzy msgid "Person Details" msgstr "Parencecografikaĵo" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:327 #, fuzzy msgid "Gramplet showing details of a person" msgstr "Gepatroj de la aktiva persono" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:334 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:348 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:362 #, fuzzy msgid "Details" msgstr "Montru _ĉion" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:340 #, fuzzy msgid "Repository Details" msgstr "Aldonu gepatrojn" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:341 #, fuzzy msgid "Gramplet showing details of a repository" msgstr "Havas la person-atributon" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:354 #, fuzzy msgid "Place Details" msgstr "Lokredaktilo" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:355 #, fuzzy msgid "Gramplet showing details of a place" msgstr "Gepatroj de la aktiva persono" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:368 #, fuzzy msgid "Media Preview" msgstr "_Plurmedia objekto:" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:369 #, fuzzy msgid "Gramplet showing a preview of a media object" msgstr "Personoj kun plurmediaj objektoj" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:394 #, fuzzy msgid "Metadata Viewer" msgstr "Genealogio" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:395 #, fuzzy msgid "Gramplet showing metadata for a media object" msgstr "Totala grando de la plurmediaj objektoj" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:402 msgid "Image Metadata" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:411 msgid "GExiv2 module not loaded." msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:412 msgid "" "Image metadata functionality will not be available.\n" "To build it for Gramps see http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=GEPS_029:_GTK3-GObject_introspection_Conversion#GExiv2_for_Image_metadata" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:421 #, fuzzy msgid "Person Residence" msgstr "_Konservu Referencon" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:422 #, fuzzy msgid "Gramplet showing residence events for a person" msgstr "Gepatroj de la aktiva persono" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:435 #, fuzzy msgid "Person Events" msgstr "Person-evento:" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:436 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the events for a person" msgstr "Gepatroj de la aktiva persono" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:449 #, fuzzy msgid "Family Events" msgstr "Famili-eventoj" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:450 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the events for a family" msgstr "Gepatroj de la aktiva persono" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:463 #, fuzzy msgid "Person Gallery" msgstr "Filtrilnomo:" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:464 #, fuzzy msgid "Gramplet showing media objects for a person" msgstr "Gepatroj de la aktiva persono" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:471 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:485 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:499 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:513 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:527 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:541 #, fuzzy msgid "Gallery" msgstr "Galerio" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:477 #, fuzzy msgid "Family Gallery" msgstr "Familifiltriloj" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:478 #, fuzzy msgid "Gramplet showing media objects for a family" msgstr "Estis anstataŭita 1 mankanta plurmedia objekto\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:491 #, fuzzy msgid "Event Gallery" msgstr "Kalendaroj" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:492 #, fuzzy msgid "Gramplet showing media objects for an event" msgstr "Gepatroj de la aktiva persono" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:505 #, fuzzy msgid "Place Gallery" msgstr "Kalendaroj" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:506 #, fuzzy msgid "Gramplet showing media objects for a place" msgstr "Estis anstataŭita 1 mankanta plurmedia objekto\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:519 #, fuzzy msgid "Source Gallery" msgstr "Familinomo, Antaŭnomo" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:520 #, fuzzy msgid "Gramplet showing media objects for a source" msgstr "Gepatroj de la aktiva persono" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:533 #, fuzzy msgid "Citation Gallery" msgstr "Rotacio" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:534 #, fuzzy msgid "Gramplet showing media objects for a citation" msgstr "Gepatroj de la aktiva persono" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:547 #, fuzzy msgid "Person Attributes" msgstr "Person-atributo:" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:548 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the attributes of a person" msgstr "Havas la person-atributon" #. there is no need to add an ending "", #. as it will be added automatically by libhtml() #. Translatable strings for variables within this plugin #. gettext carries a huge footprint with it. #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:555 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:569 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:583 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:597 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:370 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:791 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1299 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1542 #, fuzzy msgid "Attributes" msgstr "Atributo" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:561 #, fuzzy msgid "Event Attributes" msgstr "Person-atributo:" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:562 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the attributes of an event" msgstr "Havas la person-atributon" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:575 #, fuzzy msgid "Family Attributes" msgstr "Famili-atributoj" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:576 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the attributes of a family" msgstr "Havas la person-atributon" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:589 #, fuzzy msgid "Media Attributes" msgstr "Person-atributo:" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:590 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the attributes of a media object" msgstr "Havas la person-atributon" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:603 #, fuzzy msgid "Person Notes" msgstr "Persono" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:604 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the notes for a person" msgstr "Gepatroj de la aktiva persono" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:617 #, fuzzy msgid "Event Notes" msgstr "_Eventotipo:" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:618 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the notes for an event" msgstr "Gepatroj de la aktiva persono" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:631 #, fuzzy msgid "Family Notes" msgstr "Familioj" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:632 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the notes for a family" msgstr "Gepatroj de la aktiva persono" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:645 #, fuzzy msgid "Place Notes" msgstr "Loknomo" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:646 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the notes for a place" msgstr "Gepatroj de la aktiva persono" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:659 #, fuzzy msgid "Source Notes" msgstr "Fontotipo" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:660 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the notes for a source" msgstr "Havas la person-atributon" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:673 #, fuzzy msgid "Citation Notes" msgstr "Loko" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:674 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the notes for a citation" msgstr "Gepatroj de la aktiva persono" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:687 #, fuzzy msgid "Repository Notes" msgstr "Raportoj" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:688 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the notes for a repository" msgstr "Havas la person-atributon" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:701 #, fuzzy msgid "Media Notes" msgstr "Redaktu notojn" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:702 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the notes for a media object" msgstr "Havas la person-atributon" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:715 #, fuzzy msgid "Person Citations" msgstr "Rotacio" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:716 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the citations for a person" msgstr "Gepatroj de la aktiva persono" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:729 #, fuzzy msgid "Event Citations" msgstr "Rotacio" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:730 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the citations for an event" msgstr "Gepatroj de la aktiva persono" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:743 #, fuzzy msgid "Family Citations" msgstr "Familiinformoj" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:744 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the citations for a family" msgstr "Gepatroj de la aktiva persono" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:757 #, fuzzy msgid "Place Citations" msgstr "Rotacio" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:758 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the citations for a place" msgstr "Gepatroj de la aktiva persono" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:771 #, fuzzy msgid "Media Citations" msgstr "Rotacio" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:772 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the citations for a media object" msgstr "Havas la person-atributon" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:785 #, fuzzy msgid "Person Children" msgstr "Genealogio" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:786 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the children of a person" msgstr "Gepatroj de la aktiva persono" #. Go over children and build their menu #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:793 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:807 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:595 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:411 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1743 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1390 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:748 msgid "Children" msgstr "Idoj" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:799 #, fuzzy msgid "Family Children" msgstr "Kalendaroj" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:800 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the children of a family" msgstr "Forigas la elektitan idon el la elektita familio" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:813 #, fuzzy msgid "Person Backlinks" msgstr "Person-evento:" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:814 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the backlinks for a person" msgstr "Gepatroj de la aktiva persono" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:821 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:835 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:849 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:863 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:877 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:891 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:905 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:919 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:933 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2414 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2822 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4879 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5748 #, fuzzy msgid "References" msgstr "Referencoj" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:827 #, fuzzy msgid "Event Backlinks" msgstr "Redaktu/Vidigu lokon" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:828 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the backlinks for an event" msgstr "Gepatroj de la aktiva persono" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:841 #, fuzzy msgid "Family Backlinks" msgstr "Familifiltriloj" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:842 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the backlinks for a family" msgstr "Gepatroj de la aktiva persono" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:855 #, fuzzy msgid "Place Backlinks" msgstr "Lokredaktilo" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:856 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the backlinks for a place" msgstr "Gepatroj de la aktiva persono" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:869 #, fuzzy msgid "Source Backlinks" msgstr "Fontoj" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:870 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the backlinks for a source" msgstr "Havas la person-atributon" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:883 #, fuzzy msgid "Citation Backlinks" msgstr "Rotacio" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:884 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the backlinks for a citation" msgstr "Gepatroj de la aktiva persono" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:897 #, fuzzy msgid "Repository Backlinks" msgstr "Raportoj" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:898 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the backlinks for a repository" msgstr "Havas la person-atributon" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:911 #, fuzzy msgid "Media Backlinks" msgstr "_Plurmedia objekto:" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:912 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the backlinks for a media object" msgstr "Havas la person-atributon" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:925 #, fuzzy msgid "Note Backlinks" msgstr "_Hejmo" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:926 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the backlinks for a note" msgstr "Havas la person-atributon" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:939 #, fuzzy msgid "Person Filter" msgstr "_Person-rigardo" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:940 #, fuzzy msgid "Gramplet providing a person filter" msgstr "Gepatroj de la aktiva persono" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:953 #, fuzzy msgid "Family Filter" msgstr "Familifiltriloj" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:954 msgid "Gramplet providing a family filter" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:967 #, fuzzy msgid "Event Filter" msgstr "Eventfiltrtiloj" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:968 msgid "Gramplet providing an event filter" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:981 #, fuzzy msgid "Source Filter" msgstr "Sistema filtrilredaktilo" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:982 #, fuzzy msgid "Gramplet providing a source filter" msgstr "Gepatroj de la aktiva persono" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:995 #, fuzzy msgid "Citation Filter" msgstr "Kunfandu personojn" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:996 #, fuzzy msgid "Gramplet providing a citation filter" msgstr "Gepatroj de la aktiva persono" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1009 #, fuzzy msgid "Place Filter" msgstr "Lokredaktilo" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1010 msgid "Gramplet providing a place filter" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1023 #, fuzzy msgid "Media Filter" msgstr "_Plurmedia objekto:" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1024 msgid "Gramplet providing a media filter" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1037 #, fuzzy msgid "Repository Filter" msgstr "Lok-redaktilo" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1038 #, fuzzy msgid "Gramplet providing a repository filter" msgstr "Kreas TTT-paĝojn" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1051 #, fuzzy msgid "Note Filter" msgstr "Filtrilo" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1052 msgid "Gramplet providing a note filter" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1065 #, fuzzy msgid "Records Gramplet" msgstr "Regulnomo" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1066 #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:409 msgid "Shows some interesting records about people and families" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1076 #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:89 #, fuzzy msgid "Records" msgstr "Raportoj" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1081 #, fuzzy msgid "Person To Do" msgstr "_Persono:" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1082 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the To Do notes for a person" msgstr "Gepatroj de la aktiva persono" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1095 #, fuzzy msgid "Event To Do" msgstr "_Eventotipo:" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1096 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the To Do notes for an event" msgstr "Gepatroj de la aktiva persono" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1109 #, fuzzy msgid "Family To Do" msgstr "Familioj" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1110 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the To Do notes for a family" msgstr "Gepatroj de la aktiva persono" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1123 #, fuzzy msgid "Place To Do" msgstr "Loknomo" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1124 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the To Do notes for a place" msgstr "Gepatroj de la aktiva persono" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1137 #, fuzzy msgid "Source To Do" msgstr "Fontoj:" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1138 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the To Do notes for a source" msgstr "Havas la person-atributon" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1151 #, fuzzy msgid "Citation To Do" msgstr "Rotacio" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1152 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the To Do notes for a citation" msgstr "Gepatroj de la aktiva persono" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1165 #, fuzzy msgid "Repository To Do" msgstr "Raportoj" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1166 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the To Do notes for a repository" msgstr "Havas la person-atributon" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1179 #, fuzzy msgid "Media To Do" msgstr "Redaktu notojn" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1180 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the To Do notes for a media object" msgstr "Havas la person-atributon" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1193 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1201 #, fuzzy msgid "Python Evaluation" msgstr "Python-taksofenestro" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1194 #, fuzzy msgid "Gramplet allowing the evaluation of python code" msgstr "Gepatroj de la aktiva persono" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1206 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1214 #, fuzzy msgid "Uncollected Objects" msgstr "Montru nekolektitajn objektojn" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1207 #, fuzzy msgid "Gramplet showing uncollected objects" msgstr "Havas la person-atributon" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1219 #, fuzzy msgid "SoundEx Generator" msgstr "SoundEx-kodogenerilo" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1220 #, fuzzy msgid "Gramplet to generate SoundEx codes" msgstr "Kreu SoundEx-kodojn" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1227 #, fuzzy msgid "SoundEx" msgstr "SoundEx-kodo:" #: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:102 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2725 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4199 #, fuzzy msgid "Number" msgstr "ID-Numero" #: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:106 #, fuzzy msgid "Uncollected object" msgstr "Montru nekolektitajn objektojn" #: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:115 #, fuzzy msgid "Refresh" msgstr "Referencoj" #: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:146 #, fuzzy, python-format msgid "Referrers of %d" msgstr "Preferataj gepatroj (%d de %d)" #: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:160 #, fuzzy, python-format msgid "%d refers to" msgstr "%s Generacio" #: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:178 #, fuzzy, python-format msgid "Uncollected Objects: %s" msgstr "Nekolektitaj objektoj" #: ../gramps/plugins/gramplet/notes.py:99 #: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:124 #: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:142 #, python-format msgid "%(current)d of %(total)d" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:51 msgid "Move mouse over links for options" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:59 #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:68 #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:79 #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:274 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:272 #, fuzzy msgid "Max generations" msgstr "%s Generacio" #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:61 #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:69 #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:80 #, fuzzy msgid "Show dates" msgstr "Montru _ĉion" #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:62 #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:70 #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:81 #, fuzzy msgid "Line type" msgstr "Filtrilo" #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:164 msgid "Click to make active\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:165 msgid "Right-click to edit" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:222 #, fuzzy, python-format msgid "(b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s)" msgstr "de %(start_date)s ĝis %(stop_date)s" #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:227 #, fuzzy, python-format msgid "(b. %s)" msgstr "-%s" #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:229 #, fuzzy, python-format msgid "(d. %s)" msgstr "-%s" #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:251 #, fuzzy msgid "" "\n" "Breakdown by generation:\n" msgstr "Paĝinterrompo inter generacioj" #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:253 msgid "percent sign or text string|%" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:260 msgid "Generation 1" msgstr "Generacio 1" #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:261 #, fuzzy msgid "Double-click to see people in generation" msgstr "Duobla klako por redakti la aktivan personon" #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:263 #, fuzzy, python-format msgid " has 1 of 1 individual (%(percent)s complete)\n" msgstr "Generacio %d havas %d personojn.\n" #. Create the Generation title, set an index marker #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:266 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:210 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:200 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:293 #: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:181 #, fuzzy, python-format msgid "Generation %d" msgstr "Generacio 1" #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:267 #, fuzzy, python-format msgid "Double-click to see people in generation %d" msgstr "Duobla klako por redakti la aktivan personon" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:271 #, fuzzy msgid " has {count_person} of {max_count_person} individuals ({percent} complete)\n" msgid_plural " has {count_person} of {max_count_person} individuals ({percent} complete)\n" msgstr[0] "Generacio %d havas %d personojn.\n" msgstr[1] "Generacio %d havas %d personojn.\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:278 #, fuzzy msgid "All generations" msgstr "%s Generacio" #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:279 #, fuzzy msgid "Double-click to see all generations" msgstr "Duobla klako por redakti la aktivan personon" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:282 #, fuzzy msgid " have {number_of} individual\n" msgid_plural " have {number_of} individuals\n" msgstr[0] "Nombro de personoj" msgstr[1] "Nombro de personoj" #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:227 #, fuzzy, python-format msgid "%(date)s - %(place)s." msgstr "%(date)s en %(place)s." #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:230 #, fuzzy, python-format msgid "%(date)s." msgstr "Notoj" #: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:116 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:95 #: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:72 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:380 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3368 #, fuzzy msgid "Latitude" msgstr "L_atitudo:" #: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:118 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:96 #: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:73 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:382 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3369 #, fuzzy msgid "Longitude" msgstr "_Longitudo:" #. Add types: #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:69 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:105 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:127 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:142 #, fuzzy msgid "View Type" msgstr "Filtrilo" #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:71 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:78 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:121 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:143 #, fuzzy msgid "Quick Views" msgstr "Libroraporto" #: ../gramps/plugins/gramplet/recordsgramplet.py:49 #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:44 #, fuzzy msgid "Double-click name for details" msgstr "Duobla klako por redakti la aktivan personon" #: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:41 msgid "Click name to make person active\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:42 #, fuzzy msgid "Right-click name to edit person" msgstr "Duobla klako por redakti la aktivan personon" #: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:70 #, fuzzy, python-format msgid "Active person: %s" msgstr "Nevalida persono" #: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:86 #, fuzzy, python-format msgid "%d. Partner: " msgstr "Partneroj" #: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:90 #, python-format msgid "%d. Partner: Not known" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:105 #, fuzzy msgid "Parents:" msgstr "Gepatro" #: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:117 #: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:121 #, fuzzy, python-format msgid " %d.a Mother: " msgstr "Patrino:" #: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:128 #: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:132 #, fuzzy, python-format msgid " %d.b Father: " msgstr "Patro:" #: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:41 msgid "" "Click name to change active\n" "Double-click name to edit" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:42 msgid "Log for this Session" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:51 msgid "Opened data base -----------\n" msgstr "" #. List of translated strings used here (translated in self.log ). #: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:53 #, fuzzy msgid "Added" msgstr "Aldonu" #: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:53 #, fuzzy msgid "Deleted" msgstr "_Forigu" #: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:53 #, fuzzy msgid "Edited" msgstr "Redaktu" #: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:53 #, fuzzy msgid "Selected" msgstr "Elektu" #: ../gramps/plugins/gramplet/soundgen.py:69 msgid "SoundEx code:" msgstr "SoundEx-kodo:" #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:54 #, fuzzy msgid "Double-click item to see matches" msgstr "Duobla klako por redakti la aktivan personon" #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:93 #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:233 msgid "less than 1" msgstr "" #. ------------------------- #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:144 #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:155 #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:107 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1753 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1803 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1859 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5182 msgid "Individuals" msgstr "Personoj" #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:146 msgid "Number of individuals" msgstr "Nombro de personoj" #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:156 #, fuzzy msgid "Individuals with unknown gender" msgstr "Pesonoj sen geedziĝ-registroj" #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:160 #, fuzzy msgid "Incomplete names" msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj" #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:164 msgid "Individuals missing birth dates" msgstr "Personoj sen naskiĝdatoj" #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:168 msgid "Disconnected individuals" msgstr "Izolitaj personoj" #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:172 #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:204 msgid "Family Information" msgstr "Familiinformoj" #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:174 msgid "Number of families" msgstr "Nombro de familioj" #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:178 msgid "Unique surnames" msgstr "Unikaj familinomoj" #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:182 #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:221 #, fuzzy msgid "Media Objects" msgstr "Plurmediaj objektoj" #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:184 msgid "Individuals with media objects" msgstr "Personoj kun plurmediaj objektoj" #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:188 msgid "Total number of media object references" msgstr "Totala nombro de la plurmediobjektaj referencoj" #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:192 msgid "Number of unique media objects" msgstr "Nombro de la unikaj plurmediaj objektoj" #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:197 msgid "Total size of media objects" msgstr "Totala grando de la plurmediaj objektoj" #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:201 #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:251 msgid "Missing Media Objects" msgstr "Mankantaj plurmediaj objektoj" #: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:61 #: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:46 msgid "Double-click surname for details" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:81 #: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:176 #: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:184 #, fuzzy msgid "Number of surnames" msgstr "Nombro de familioj" #: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:82 #: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:178 #: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:185 #, fuzzy msgid "Min font size" msgstr "Familio" #: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:83 #: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:180 #: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:186 #, fuzzy msgid "Max font size" msgstr "Familio" #: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:169 #: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:106 #, fuzzy msgid "Total unique surnames" msgstr "Unikaj familinomoj" #: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:171 #, fuzzy msgid "Total surnames showing" msgstr "Unikaj familinomoj" #: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:47 #: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:50 msgid "Previous To Do note" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:51 #: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:54 msgid "Next To Do note" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:55 #: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:58 #, fuzzy msgid "Edit the selected To Do note" msgstr "Redaktu la elektitan elementon" #: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:59 #: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:62 #, fuzzy msgid "Add a new To Do note" msgstr "Aldonu novan elementon" #: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:140 msgid "Unattached" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:103 msgid "Intro" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:105 msgid "" "Gramps is a software package designed for genealogical research. Although similar to other genealogical programs, Gramps offers some unique and powerful features.\n" "\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:108 #, fuzzy msgid "Links" msgstr "Loko" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:109 #, fuzzy msgid "Home Page" msgstr "Konservu la fonton" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:109 msgid "http://gramps-project.org/" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:110 msgid "Start with Genealogy and Gramps" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:111 msgid "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Start_with_Genealogy" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:112 #, fuzzy msgid "Gramps online manual" msgstr "GRAMPS-_hejmpaĝo" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:113 msgid "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_4.0_Wiki_Manual" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:114 msgid "Ask questions on gramps-users mailing list" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:115 msgid "http://gramps-project.org/contact/" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:117 #, fuzzy msgid "Who makes Gramps?" msgstr "Lokredaktilo - GRAMPS" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:118 msgid "" "Gramps is created by genealogists for genealogists, organized in the Gramps Project. Gramps is an Open Source Software package, which means you are free to make copies and distribute it to anyone you like. It's developed and maintained by a worldwide team of volunteers whose goal is to make Gramps powerful, yet easy to use.\n" "\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:124 msgid "Getting Started" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:125 msgid "" "The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a new Family Tree (sometimes called 'database') select \"Family Trees\" from the menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your Family Tree. For more details, please read the information at the links above\n" "\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:130 #, fuzzy msgid "Dashboard View" msgstr "Ventumila grafikaĵo" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:131 msgid "" "You are currently reading from the \"Dashboard\" view, where you can add your own gramplets. You can also add gramplets to any view by adding a sidebar and/or bottombar, and right-clicking to the right of the tab.\n" "\n" "You can click the configuration icon in the toolbar to add additional columns, while right-click on the background allows to add gramplets. You can also drag the Properties button to reposition the gramplet on this page, and detach the gramplet to float above Gramps." msgstr "" #. Minimum number of lines we want to see. Further lines with the same #. distance to the main person will be added on top of this. #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:57 #, fuzzy msgid "Minimum number of items to display" msgstr "Maksimuma nombro de jaroj inter idoj" #. How many generations of descendants to process before we go up to the #. next level of ancestors. #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:63 #, fuzzy msgid "Descendant generations per ancestor generation" msgstr "Estas praido de persono almenaŭ N generaciojn for" #. After an ancestor was processed, how many extra rounds to delay until #. the descendants of this ancestor are processed. #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:69 msgid "Delay before descendants of an ancestor is processed" msgstr "" #. Tag to use to indicate that this person has no further marriages, if #. the person is not tagged, warn about this at the time the marriages #. for the person are processed. #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:76 msgid "Tag to indicate that a person is complete" msgstr "" #. Tag to use to indicate that there are no further children in this #. family, if this family is not tagged, warn about this at the time the #. children of this family are processed. #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:83 msgid "Tag to indicate that a family is complete" msgstr "" #. Tag to use to specify people and families to ignore. In his way, #. hopeless cases can be marked separately and don't clutter up the list. #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:89 msgid "Tag to indicate that a person or family should be ignored" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:163 #, fuzzy msgid "No Home Person set." msgstr "Ne estis elektita la defaŭlta hejmpersono." #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:345 #, fuzzy msgid "first name unknown" msgstr "(nekonata sekso)" #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:348 #, fuzzy msgid "surname unknown" msgstr "%s: nekonata" #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:352 #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:383 #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:410 #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:417 #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:457 #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:464 #, fuzzy msgid "(person with unknown name)" msgstr "Pesonoj sen geedziĝ-registroj" #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:365 #, fuzzy msgid "birth event missing" msgstr "Denaska nomo" #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:369 #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:391 #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:441 #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:476 #, python-format msgid ": %(list)s\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:387 #, fuzzy msgid "person not complete" msgstr "Ne estis elektita la defaŭlta hejmpersono." #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:406 #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:413 #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:453 #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:460 #, fuzzy msgid "(unknown person)" msgstr " (nekonata)" #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:419 #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:466 #, fuzzy, python-format msgid "%(name1)s and %(name2)s" msgstr "%(patro)s kaj %(patrino)s" #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:435 #, fuzzy msgid "marriage event missing" msgstr "Eventokomparo" #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:437 #, fuzzy msgid "relation type unknown" msgstr "(nekonata sekso)" #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:472 #, fuzzy msgid "family not complete" msgstr "aŭtokonservo kompletita" #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:487 #, fuzzy msgid "date unknown" msgstr "(nekonata sekso)" #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:489 #, fuzzy msgid "date incomplete" msgstr "aŭtokonservo kompletita" #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:493 #, fuzzy msgid "place unknown" msgstr "nekonata" #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:496 #, fuzzy, python-format msgid "%(type)s: %(list)s" msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:504 #, fuzzy msgid "spouse missing" msgstr "Datumkonjekto" #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:508 #, fuzzy msgid "father missing" msgstr "Datumkonjekto" #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:512 #, fuzzy msgid "mother missing" msgstr "Denaska nomo" #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:516 #, fuzzy msgid "parents missing" msgstr "Eventokomparo" #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:523 #, fuzzy, python-format msgid ": %s\n" msgstr "%s kaj %s" #: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:29 #, fuzzy msgid "Family Lines Graph" msgstr "Familioj" #: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:30 msgid "Produces family line graphs using GraphViz." msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:52 msgid "Hourglass Graph" msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:53 msgid "Produces an hourglass graph using Graphviz." msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:74 msgid "Relationship Graph" msgstr "Parencecografikaĵo" #: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:75 msgid "Produces relationship graphs using Graphviz." msgstr "" #. ------------------------------------------------------------------------ #. #. Constant options items #. #. ------------------------------------------------------------------------ #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:73 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:58 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:71 msgid "B&W outline" msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:74 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:59 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:72 msgid "Colored outline" msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:75 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:60 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:73 msgid "Color fill" msgstr "" #. -------------------------------- #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:113 #, fuzzy msgid "People of Interest" msgstr "Person-menuo" #. -------------------------------- #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:117 #, fuzzy msgid "People of interest" msgstr "Person-menuo" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:118 msgid "People of interest are used as a starting point when determining \"family lines\"." msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:125 msgid "Follow parents to determine family lines" msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:126 msgid "Parents and their ancestors will be considered when determining \"family lines\"." msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:130 msgid "Follow children to determine \"family lines\"" msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:132 msgid "Children will be considered when determining \"family lines\"." msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:137 msgid "Try to remove extra people and families" msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:138 msgid "People and families not directly related to people of interest will be removed when determining \"family lines\"." msgstr "" #. ---------------------------- #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:147 #, fuzzy msgid "Family Colors" msgstr "Familifiltriloj" #. ---------------------------- #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:150 #, fuzzy msgid "Family colors" msgstr "Familifiltriloj" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:151 msgid "Colors to use for various family lines." msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:159 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:623 #, fuzzy msgid "The color to use to display men." msgstr "La baza stilo uzota por la tekstomontro." #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:163 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:627 #, fuzzy msgid "The color to use to display women." msgstr "La baza stilo uzota por la tekstomontro." #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:167 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:632 msgid "The color to use when the gender is unknown." msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:171 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:636 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:94 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:198 #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:792 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:114 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:48 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:56 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:655 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:699 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1755 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1806 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1861 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3054 msgid "Families" msgstr "Familioj" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:172 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:637 #, fuzzy msgid "The color to use to display families." msgstr "Vidigoformato" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:175 #, fuzzy msgid "Limit the number of ancestors" msgstr "Maksimuma nombro de idoj" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:177 #, fuzzy msgid "Whether to limit the number of ancestors." msgstr "Preterlasu la duoblajn praulojn" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:183 #, fuzzy msgid "The maximum number of ancestors to include." msgstr "Maksimuma nombro de jaroj inter idoj" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:187 #, fuzzy msgid "Limit the number of descendants" msgstr "Maksimuma nombro de idoj" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:190 #, fuzzy msgid "Whether to limit the number of descendants." msgstr "Kreu alternativan nomon por ĉi tiu persono" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:196 #, fuzzy msgid "The maximum number of descendants to include." msgstr "Maksimuma nombro de jaroj inter idoj" #. -------------------- #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:201 #, fuzzy msgid "Images" msgstr "Bildo" #. -------------------- #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:204 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:594 msgid "Include thumbnail images of people" msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:207 #, fuzzy msgid "Whether to include thumbnail images of people." msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:212 #, fuzzy msgid "Thumbnail location" msgstr "Publikaĵaj informoj:" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:213 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:601 #, fuzzy msgid "Above the name" msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:214 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:602 #, fuzzy msgid "Beside the name" msgstr "Informoj pri la esploranto" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:215 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:604 msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name" msgstr "" #. --------------------- #. ############################### #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:223 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:294 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:614 msgid "Graph coloring" msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:226 #, fuzzy msgid "Males will be shown with blue, females with red, unless otherwise set above for filled. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray." msgstr "La maskloj estos blue konturitaj, la femaloj rozkolore. Se la sekso de persono estas nekonata la persono estos nigre konturita." #. see bug report #2180 #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:232 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:303 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:647 #, fuzzy msgid "Use rounded corners" msgstr "Utiligu SoundEx-kodojn" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:233 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:305 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:649 msgid "Use rounded corners to differentiate between women and men." msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:237 #, fuzzy msgid "Include dates" msgstr "Inkludu la notojn" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:238 msgid "Whether to include dates for people and families." msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:243 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:553 msgid "Limit dates to years only" msgstr "Limigu la datojn ĝis la nura jaro" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:244 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:554 msgid "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or interval are shown." msgstr "Printas la datojn nur kun la jaro, nek monata, taga aŭ data proksimumigoj aŭ intervaloj estas montritaj." #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:249 #, fuzzy msgid "Include places" msgstr "Ekskludu fon_tojn" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:250 msgid "Whether to include placenames for people and families." msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:255 #, fuzzy msgid "Include the number of children" msgstr "Idonombro:" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:256 msgid "Whether to include the number of children for families with more than 1 child." msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:261 #, fuzzy msgid "Include private records" msgstr "_Privata registro" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:262 #, fuzzy msgid "Whether to include names, dates, and families that are marked as private." msgstr "Ekstraktas personojn kiuj estas prauloj de specifa persono" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:348 msgid "Empty report" msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:349 msgid "You did not specify anybody" msgstr "" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:939 #, fuzzy msgid "{number_of} child" msgid_plural "{number_of} children" msgstr[0] "Idonombro:" msgstr[1] "Idonombro:" #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:273 #, fuzzy msgid "The Center person for the graph" msgstr "Li estis la filo de %(father)s." #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:278 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:349 #, fuzzy msgid "Max Descendant Generations" msgstr "Konservu la praidaran grafikaĵon" #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:279 msgid "The number of generations of descendants to include in the graph" msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:283 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:353 #, fuzzy msgid "Max Ancestor Generations" msgstr "Praulara grafikaĵo" #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:284 msgid "The number of generations of ancestors to include in the graph" msgstr "" #. ############################### #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:291 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:611 #, fuzzy msgid "Graph Style" msgstr "Graphviz-dosiero" #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:297 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:617 #, fuzzy msgid "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray." msgstr "La maskloj estos blue konturitaj, la femaloj rozkolore. Se la sekso de persono estas nekonata la persono estos nigre konturita." #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:75 msgid "Descendants <- Ancestors" msgstr "Praidoj <- Prauloj" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:76 msgid "Descendants -> Ancestors" msgstr "Praidoj -> Prauloj" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:77 msgid "Descendants <-> Ancestors" msgstr "Praidoj <-> Prauloj" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:78 msgid "Descendants - Ancestors" msgstr "Praidoj - Prauloj" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:533 msgid "Determines what people are included in the graph" msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:547 #, fuzzy msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" msgstr "Inkludu Naskiĝ-, Geedziĝ- kaj Mortdatojn" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:548 msgid "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in the graph labels." msgstr "Inkludu la datojn, kiam la persono naskiĝis, edz(in)iĝis kaj/aŭ mortis, en la grafikaĵaj etikedoj." #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:559 msgid "Use place when no date" msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:560 msgid "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place field will be used." msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:565 msgid "Include URLs" msgstr "Inkludu URL-ojn" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:566 #, fuzzy msgid "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated Web Site' report." msgstr "Inkludu URL'on en ĉiun grafikaĵan nodon tiel ke kreiĝu PDF- kaj bildmap-dosieroj entenantaj aktivajn ligojn al dosieroj generitaj de 'Generate Web Site'-raporto." #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:573 #, fuzzy msgid "Include IDs" msgstr "Inkludu URL-ojn" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:574 msgid "Include individual and family IDs." msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:578 #, fuzzy msgid "Include relationship to center person" msgstr "Parenceco al la patro:" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:579 #, fuzzy msgid "Whether to show every person's relationship to the center person" msgstr "Duobla klako por redakti la parencecon al la elektitaj gepatroj" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:586 #, fuzzy msgid "Include relationship debugging numbers also" msgstr "Parenceco al la patro:" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:589 #, fuzzy msgid "Whether to include 'Ga' and 'Gb' also, to debug the relationship calculator" msgstr "Personoj sen naskiĝdato" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:596 msgid "Whether to include thumbnails of people." msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:600 #, fuzzy msgid "Thumbnail Location" msgstr "Publikaĵaj informoj:" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:640 #, fuzzy msgid "Arrowhead direction" msgstr "Opcioj de la sagekstremaĵoj" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:643 msgid "Choose the direction that the arrows point." msgstr "Elektu la direkton de la sagoj." #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:654 #, fuzzy msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" msgstr "Indiku la parencecojn nedenaskajn per streketitaj linioj" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:655 #, fuzzy msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." msgstr "La parencecoj nedenaskaj estos montritaj kiel streketitaj linioj en la grafikaĵo." #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:659 msgid "Show family nodes" msgstr "Montru familinodojn" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:660 msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." msgstr "La familioj estos montritaj kiel elipsoj, ligitaj al gepatroj kaj idoj." #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:32 #, fuzzy msgid "Import data from CSV files" msgstr "Importu el GEDCOM" #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:69 #, fuzzy msgid "Import data from GeneWeb files" msgstr "Ĝeneralaj filtriloj" #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:86 msgid "Gramps package (portable XML)" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:87 msgid "Import data from a Gramps package (an archived XML Family Tree together with the media object files.)" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:105 #, fuzzy msgid "Gramps XML Family Tree" msgstr "Indekso de la genealogia arbo" #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:106 msgid "The Gramps XML format is a text version of a Family Tree. It is read-write compatible with the present Gramps database format." msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:126 #, fuzzy msgid "Gramps 2.x database" msgstr "Konservu datumbazon" #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:127 #, fuzzy msgid "Import data from Gramps 2.x database files" msgstr "Importu el GRAMPS-pakaĵo" #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:144 #, fuzzy msgid "Pro-Gen" msgstr "Persono" #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:145 msgid "Import data from Pro-Gen files" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:163 #, fuzzy msgid "Import data from vCard files" msgstr "Importu el GEDCOM" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:157 #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:131 #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:145 #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:95 #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:101 #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:68 #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:71 #, python-format msgid "%s could not be opened\n" msgstr "Ne eblis malfermi %s\n" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:181 #, fuzzy msgid "Given name" msgstr "Antaŭnomo:" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:183 #, fuzzy msgid "given name" msgstr "Antaŭnomo:" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:184 #, fuzzy msgid "Call name" msgstr "ID-Numero" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:186 msgid "call" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:190 #, fuzzy msgid "gender" msgstr "Sekso" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:191 #, fuzzy msgid "source" msgstr "Fonto" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:192 #, fuzzy msgid "note" msgstr "Notoj" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:194 #, fuzzy msgid "birth place" msgstr "Naskiĝloko" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:199 #, fuzzy msgid "birth source" msgstr "Citu fontojn" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:202 #, fuzzy msgid "baptism place" msgstr "Mortoloko" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:204 #, fuzzy msgid "baptism date" msgstr "Mortodato" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:207 #, fuzzy msgid "baptism source" msgstr "Mortoloko" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:209 #, fuzzy msgid "burial place" msgstr "Naskiĝloko" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:211 #, fuzzy msgid "burial date" msgstr "Naskiĝdato" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:214 #, fuzzy msgid "burial source" msgstr "Ĉefa fonto" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:216 #, fuzzy msgid "death place" msgstr "Mortoloko" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:221 #, fuzzy msgid "death source" msgstr "Ekskludu fon_tojn" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:222 #, fuzzy msgid "Death cause" msgstr "Mortodato" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:223 #, fuzzy msgid "death cause" msgstr "Mortodato" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:224 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:129 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:140 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:150 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:160 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:170 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:180 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:190 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:200 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:209 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:215 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:221 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:227 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:233 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:239 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:245 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:251 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3654 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3831 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4280 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6646 #, fuzzy msgid "Gramps ID" msgstr "Grafikaj raportoj" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:225 #, fuzzy msgid "Gramps id" msgstr "Kompleta" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:226 #, fuzzy msgid "person" msgstr "Persono" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:228 #, fuzzy msgid "child" msgstr "Idoj" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:232 #, fuzzy msgid "Parent2" msgstr "Gepatro" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:232 #, fuzzy msgid "mother" msgstr "Patrino" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:233 #, fuzzy msgid "parent2" msgstr "Gepatro" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:235 #, fuzzy msgid "Parent1" msgstr "Gepatro" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:235 #, fuzzy msgid "father" msgstr "Patro" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:236 #, fuzzy msgid "parent1" msgstr "Gepatro" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:237 #, fuzzy msgid "marriage" msgstr "Geedziĝo" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:238 #, fuzzy msgid "date" msgstr "Dato" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:239 #, fuzzy msgid "place" msgstr "Loko" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:267 #, python-format msgid "format error: line %(line)d: %(zero)s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:327 #, fuzzy msgid "CSV Import" msgstr "_Importu" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:329 #, fuzzy msgid "Reading data..." msgstr "Konservas %s ..." #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:336 #, fuzzy msgid "CSV import" msgstr "Ne eblis importi %s" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:344 #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:195 #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:232 #, fuzzy msgid "Import Complete: {number_of} second" msgid_plural "Import Complete: {number_of} seconds" msgstr[0] "Importo kompletita: %d sekundojn" msgstr[1] "Importo kompletita: %d sekundojn" #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:31 msgid "Gramps - GEDCOM Encoding" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:76 #, fuzzy msgid "GEDCOM Encoding" msgstr "Kodo:" #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:94 msgid "This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL encoding. Sometimes, this is in error. If the imported data contains unusual characters, undo the import, and override the character set by selecting a different encoding below." msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:120 #, fuzzy msgid "Encoding: " msgstr "Kodo:" #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:234 #, fuzzy msgid "Warning messages" msgstr "Avertomesaĝoj" #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:301 msgid "Created by:" msgstr "Kreita de:" #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:318 #, fuzzy msgid "People:" msgstr "Personoj:" #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:375 msgid "Encoding:" msgstr "Kodo:" #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:390 #, fuzzy msgid "Version:" msgstr "Versio:" #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:407 msgid "Families:" msgstr "Familioj:" #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:134 #, fuzzy msgid "Invalid GEDCOM file" msgstr "GEDCOM-eksporto" #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:135 #, fuzzy, python-format msgid "%s could not be imported" msgstr "ne eblis malfermi %s" #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:152 #, fuzzy msgid "Error reading GEDCOM file" msgstr "Eraro legante %s" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:130 #, fuzzy msgid "GeneWeb import" msgstr "Kreu raportojn" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:832 msgid "Invalid date {date} in {gw_snippet}, preserving date as text." msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:72 #, fuzzy, python-format msgid "Could not create media directory %s" msgstr "Ne eblis krei la dosierujon: %s" #: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:76 #, fuzzy, python-format msgid "Media directory %s is not writable" msgstr "Ne eblas skribi en la provizora dosierujo %s" #. mediadir exists and writable -- User could have valuable stuff in #. it, have him remove it! #: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:81 #, python-format msgid "Media directory %s exists. Delete it first, then restart the import process" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:90 #, python-format msgid "Error extracting into %s" msgstr "Eraro dum la elpako en %s" #: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:107 #, fuzzy msgid "Base path for relative media set" msgstr "Konvertu al loka kopio" #: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:108 #, python-format msgid "The base media path of this Family Tree has been set to %s. Consider taking a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:117 #, fuzzy msgid "Cannot set base media path" msgstr "Kreu novan eventon" #: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:118 #, python-format msgid "The Family Tree you imported into already has a base media path: %(orig_path)s. The imported media objects however are relative from the path %(path)s. You can change the media path in the Preferences or you can convert the imported files to the existing base media path. You can do that by moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importgrdb.py:56 #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:74 #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:83 #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:473 #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:476 #, python-format msgid "%s could not be opened" msgstr "ne eblis malfermi %s" #: ../gramps/plugins/importer/importgrdb.py:57 msgid "The Database version is not supported by this version of Gramps.You should use an old copy of Gramps at version 3.0.x and import your database into that version. You should then export a copy of your data to Gramps XML (Family Tree). Then you should upgrade to the latest version of Gramps (for example this version), create a new empty database and import the Gramps XML into that version. Please refer to:http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_3.4_Wiki_Manual_-_Manage_Family_Trees#Moving_a_Gramps_2.2_databases_to_Gramps_3.x" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:80 msgid "Pro-Gen data error" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:173 msgid "Not a Pro-Gen file" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:391 #, python-format msgid "Field '%(fldname)s' not found" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:467 #, python-format msgid "Cannot find DEF file: %(deffname)s" msgstr "" #. print self.def_.diag() #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:515 #, fuzzy msgid "Import from Pro-Gen" msgstr "Importu el GEDCOM" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:521 #, fuzzy msgid "Pro-Gen import" msgstr "Kreu raportojn" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:750 #, python-format msgid "date did not match: '%(text)s' (%(msg)s)" msgstr "" #. The records are numbered 1..N #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:830 #, fuzzy msgid "Importing individuals" msgstr "Komparu person-eventojn" #. The records are numbered 1..N #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1105 #, fuzzy msgid "Importing families" msgstr "Malfermu dosieron" #. The records are numbered 1..N #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1282 #, fuzzy msgid "Adding children" msgstr "Aldonu gefilojn" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1293 #, python-format msgid "cannot find father for I%(person)s (father=%(id)d)" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1296 #, python-format msgid "cannot find mother for I%(person)s (mother=%(mother)d)" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:226 #, fuzzy msgid "vCard import" msgstr "Ne eblis importi %s" #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:315 #, python-format msgid "Import of VCards version %s is not supported by Gramps." msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:483 msgid "Invalid date {date} in BDAY {vcard_snippet}, preserving date as text." msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:491 msgid "Date {vcard_snippet} not in appropriate format yyyy-mm-dd, preserving date as text." msgstr "" #. feature requests 2356, 1658: avoid genitive form #. ------------------------------------------------------------------------- #. #. Support functions #. #. ------------------------------------------------------------------------- #. feature requests 2356, 1658: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:103 #: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:131 #, fuzzy, python-format msgid "%(event_name)s of %(family)s" msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s" #. feature requests 2356, 1658: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:105 #: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:133 #, fuzzy, python-format msgid "%(event_name)s of %(person)s" msgstr "%(relationship)s kun %(person)s" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:154 #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:159 #, python-format msgid "Error reading %s" msgstr "Eraro legante %s" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:161 #, fuzzy msgid "The file is probably either corrupt or not a valid Gramps database." msgstr "Eble la dosiero estas aŭ damaĝita aŭ ne valida GRAMPS-datumbazo." #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:274 #, fuzzy, python-format msgid " %(id)s - %(text)s with %(id2)s\n" msgstr "%(date)s en %(place)s." #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:280 #, fuzzy, python-format msgid " Family %(id)s with %(id2)s\n" msgstr "Familioj" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:283 #, fuzzy, python-format msgid " Source %(id)s with %(id2)s\n" msgstr "Fontoj" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:286 #, fuzzy, python-format msgid " Event %(id)s with %(id2)s\n" msgstr "Evento" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:289 #, fuzzy, python-format msgid " Media Object %(id)s with %(id2)s\n" msgstr "Plurmediaj objektoj" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:292 #, fuzzy, python-format msgid " Place %(id)s with %(id2)s\n" msgstr "Redaktu/Vidigu lokon" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:295 #, fuzzy, python-format msgid " Repository %(id)s with %(id2)s\n" msgstr "Raportoj" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:298 #, fuzzy, python-format msgid " Note %(id)s with %(id2)s\n" msgstr "%(date)s en %(place)s." #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:303 #, python-format msgid " Citation %(id)s with %(id2)s\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:311 #, fuzzy, python-format msgid " People: %d\n" msgstr "Personoj:" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:312 #, fuzzy, python-format msgid " Families: %d\n" msgstr "Familioj:" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:313 #, fuzzy, python-format msgid " Sources: %d\n" msgstr "Fontoj" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:314 #, fuzzy, python-format msgid " Events: %d\n" msgstr "Evento" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:315 #, fuzzy, python-format msgid " Media Objects: %d\n" msgstr "Plurmediaj objektoj" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:316 #, fuzzy, python-format msgid " Places: %d\n" msgstr "Lokoj" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:317 #, fuzzy, python-format msgid " Repositories: %d\n" msgstr "Raportoj" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:318 #, python-format msgid " Notes: %d\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:319 #, fuzzy, python-format msgid " Tags: %d\n" msgstr "Lokoj" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:320 #, fuzzy, python-format msgid " Citations: %d\n" msgstr "Rotacio" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:322 #, fuzzy msgid "Number of new objects imported:\n" msgstr "Nombro de la unikaj plurmediaj objektoj" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:331 #, python-format msgid "" "\n" " The imported file was not self-contained.\n" "To correct for that, %(new)d objects were created and\n" "their typifying attribute was set to 'Unknown'.\n" "The breakdown per category is depicted by the\n" "number in parentheses. Where possible these\n" "'Unkown' objects are referenced by note %(unknown)s.\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:339 msgid "" "\n" "Media objects with relative paths have been\n" "imported. These paths are considered relative to\n" "the media directory you can set in the preferences,\n" "or, if not set, relative to the user's directory.\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:350 msgid "" "\n" "\n" "Objects that are candidates to be merged:\n" msgstr "" #. there is no old style XML #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:832 #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1293 #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1566 #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1968 msgid "The Gramps Xml you are trying to import is malformed." msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:833 msgid "Attributes that link the data together are missing." msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:937 #, fuzzy msgid "Gramps XML import" msgstr "Kreu raportojn" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:970 #, fuzzy msgid "Could not change media path" msgstr "Ne ŝanĝu hejmpersonon" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:971 #, python-format msgid "The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of the Family Tree you import into. The original media path has been retained. Copy the files to a correct directory or change the media path in the Preferences." msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1030 msgid "" "The .gramps file you are importing does not contain information about the version of Gramps with, which it was produced.\n" "\n" "The file will not be imported." msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1033 msgid "Import file misses Gramps version" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1035 #, python-format msgid "The .gramps file you are importing was made by version %(newer)s of Gramps, while you are running an older version %(older)s. The file will not be imported. Please upgrade to the latest version of Gramps and try again." msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1043 #, python-format msgid "" "The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of Gramps, while you are running a more recent version %(newgramps)s.\n" "\n" "The file will not be imported. Please use an older version of Gramps that supports version %(xmlversion)s of the xml.\n" "See\n" " http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" " for more info." msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1055 #, fuzzy msgid "The file will not be imported" msgstr "ne eblis malfermi %s" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1057 #, python-format msgid "" "The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of Gramps, while you are running a much more recent version %(newgramps)s.\n" "\n" "Ensure after import everything is imported correctly. In the event of problems, please submit a bug and use an older version of Gramps in the meantime to import this file, which is version %(xmlversion)s of the xml.\n" "See\n" " http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" "for more info." msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1070 #, fuzzy msgid "Old xml file" msgstr "Ĉiuj personoj" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1214 #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2665 #, fuzzy, python-format msgid "Witness name: %s" msgstr "Filtrilnomo:" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1294 msgid "Any event reference must have a 'hlink' attribute." msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1567 msgid "Any person reference must have a 'hlink' attribute." msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1738 #, python-format msgid "Your Family Tree groups name \"%(key)s\" together with \"%(parent)s\", did not change this grouping to \"%(value)s\"." msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1741 #, fuzzy msgid "Gramps ignored a name grouping" msgstr "GRAMPS-_hejmpaĝo" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1800 #, fuzzy msgid "Unknown when imported" msgstr "Nekonata sekso por %s.\n" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1969 msgid "Any note reference must have a 'hlink' attribute." msgstr "" #. TRANSLATORS: leave the {date} and {xml} untranslated in the format string, #. but you may re-order them if needed. #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2495 msgid "Invalid date {date} in XML {xml}, preserving XML as text" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2545 #, python-format msgid "Witness comment: %s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3185 #, python-format msgid "Error: family '%(family)s' father '%(father)s' does not refer back to the family. Reference added." msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3201 #, python-format msgid "Error: family '%(family)s' mother '%(mother)s' does not refer back to the family. Reference added." msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3223 #, python-format msgid "Error: family '%(family)s' child '%(child)s' does not refer back to the family. Reference added." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:1 #, fuzzy msgid "Bulgaria" msgstr "Julia" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:2 #: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:65 #, fuzzy msgid "Canada" msgstr "Kalendaroj" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:3 #, fuzzy msgid "Czech Republic" msgstr "Francrespublika" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:4 #, fuzzy msgid "Chile" msgstr "Idoj" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:5 #, fuzzy msgid "China" msgstr "Dosiero:" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:6 #, fuzzy msgid "Croatia" msgstr "Kremacio" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:7 msgid "England" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:8 msgid "Finland" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:9 #: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:65 #, fuzzy msgid "France" msgstr "Franca" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:10 #, fuzzy msgid "Germany" msgstr "Gregoria" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:11 msgid "Japan" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:12 msgid "Sweden - Holidays" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:13 #: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:65 msgid "United States of America" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:14 msgid "Jewish Holidays" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:15 #, fuzzy msgid "Purim" msgstr "Privateco" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:16 msgid "Passover" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:17 msgid "2 of Passover" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:18 msgid "3 of Passover" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:19 msgid "4 of Passover" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:20 msgid "5 of Passover" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:21 msgid "6 of Passover" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:22 msgid "7 of Passover" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:23 msgid "Shavuot" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:24 msgid "Rosh Ha'Shana" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:25 msgid "Rosh Ha'Shana 2" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:26 msgid "Yom Kippur" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:27 msgid "Sukot" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:28 msgid "2 of Sukot" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:29 msgid "3 of Sukot" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:30 msgid "4 of Sukot" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:31 msgid "5 of Sukot" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:32 msgid "6 of Sukot" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:33 msgid "7 of Sukot" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:34 msgid "Simhat Tora" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:35 msgid "Hanuka" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:36 msgid "2 of Hanuka" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:37 msgid "3 of Hanuka" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:38 msgid "4 of Hanuka" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:39 msgid "5 of Hanuka" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:40 msgid "6 of Hanuka" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:41 msgid "7 of Hanuka" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:42 msgid "8 of Hanuka" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:43 #, fuzzy msgid "New Zealand" msgstr "Neniu evento" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:44 msgid "Ukraine" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libcairodoc.py:1400 #, python-format msgid "" "Mismatch between selected extension %(ext)s and actual format.\n" " Writing to %(filename)s in format %(impliedext)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1807 msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1888 #, fuzzy, python-format msgid "Import from GEDCOM (%s)" msgstr "Importu el GEDCOM" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2685 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3059 #, fuzzy msgid "GEDCOM import" msgstr "GEDCOM-eksporto" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2713 msgid "GEDCOM import report: No errors detected" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2715 #, python-format msgid "GEDCOM import report: %s errors detected" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2980 msgid "Tag recognized but not supported" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2991 #, fuzzy msgid "Line ignored as not understood" msgstr "Averto: linio %d ne estis komprenita, kaj pro tio estis ignorita." #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3016 msgid "Skipped subordinate line" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3050 #, fuzzy msgid "Records not imported into " msgstr "ne eblis malfermi %s" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3086 #, python-format msgid "Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. Record synthesised" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3095 #, python-format msgid "Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. Record with typifying attribute 'Unknown' created" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3134 #, python-format msgid "Error: family '%(family)s' (input as @%(orig_family)s@) person %(person)s (input as %(orig_person)s) is not a member of the referenced family. Family reference removed from person" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3212 #, python-format msgid "" "\n" "The imported file was not self-contained.\n" "To correct for that, %(new)d objects were created and\n" "their typifying attribute was set to 'Unknown'.\n" "Where possible these 'Unknown' objects are \n" "referenced by note %(unknown)s.\n" msgstr "" #. message means that the element %s was ignored, but #. expressed the wrong way round because the message is #. truncated for output #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3280 #, python-format msgid "ADDR element ignored '%s'" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3293 msgid "TRLR (trailer)" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3322 #, python-format msgid "SUBM (Submitter): @%s@" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3346 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6829 #, fuzzy msgid "GEDCOM data" msgstr "Eksportu GEDCOM" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3392 #, fuzzy msgid "Unknown tag" msgstr "Nekonata" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3394 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3408 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3412 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3433 #, fuzzy msgid "Top Level" msgstr "Malde_kstra" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3505 #, python-format msgid "INDI (individual) Gramps ID %s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3622 msgid "Empty Alias ignored" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3702 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5011 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5209 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5336 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5962 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6115 #, fuzzy msgid "Filename omitted" msgstr "Dosiernomo" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3704 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5013 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5211 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5338 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5964 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6117 msgid "Form omitted" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4776 #, python-format msgid "FAM (family) Gramps ID %s" msgstr "" #. empty: discard, with warning and skip subs #. Note: level+2 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5481 #, fuzzy msgid "Empty event note ignored" msgstr "Averto: linio %d ne estis komprenita, kaj pro tio estis ignorita." #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5799 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6624 msgid "Warn: ADDR overwritten" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5976 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6410 msgid "REFN ignored" msgstr "" #. SOURce with the given gramps_id had no title #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6075 #, python-format msgid "No title - ID %s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6080 #, fuzzy, python-format msgid "SOUR (source) Gramps ID %s" msgstr "Reordigu la GRAMPS-ID'ojn" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6336 #, python-format msgid "OBJE (multi-media object) Gramps ID %s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6364 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7355 #, python-format msgid "Could not import %s" msgstr "Ne eblis importi %s" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6400 msgid "BLOB ignored" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6420 msgid "Multimedia REFN:TYPE ignored" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6430 msgid "Mutimedia RIN ignored" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6517 #, fuzzy, python-format msgid "REPO (repository) Gramps ID %s" msgstr "Reordigu la GRAMPS-ID'ojn" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6749 msgid "Head (header)" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6766 msgid "Approved system identification" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6794 msgid "Name of software product" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6808 msgid "Version number of software product" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6826 #, python-format msgid "Business that produced the product: %s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6848 #, fuzzy msgid "Name of source data" msgstr "_Nomoformato:" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6865 msgid "Copyright of source data" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6882 #, fuzzy msgid "Publication date of source data" msgstr "Publikaĵaj informoj:" #. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6896 #, fuzzy, python-format msgid "Import from %s" msgstr "Importu el GEDCOM" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6935 msgid "Submission record identifier" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6948 msgid "Language of GEDCOM text" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6974 #, python-format msgid "Import of GEDCOM file %(filename)s with DEST=%(by)s, could cause errors in the resulting database!" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6977 #, fuzzy msgid "Look for nameless events." msgstr "Redaktu la idan/gepatran parencecojn" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7001 #, fuzzy msgid "Character set" msgstr "Bapto" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7006 #, fuzzy msgid "Character set and version" msgstr "Bapto" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7023 msgid "GEDCOM version not supported" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7027 #, fuzzy msgid "GEDCOM version" msgstr "Raport-opcioj" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7032 #, fuzzy msgid "GEDCOM form not supported" msgstr "GEDCOM-eksporto" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7035 #, fuzzy msgid "GEDCOM form" msgstr "GEDCOM-eksporto" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7084 msgid "Creation date of GEDCOM" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7089 msgid "Creation date and time of GEDCOM" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7127 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7167 #, fuzzy msgid "Empty note ignored" msgstr "Averto: linio %d ne estis komprenita, kaj pro tio estis ignorita." #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7182 #, fuzzy, python-format msgid "NOTE Gramps ID %s" msgstr "Grafikaj raportoj" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7232 msgid "Submission: Submitter" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7234 #, fuzzy msgid "Submission: Family file" msgstr "Indekso de la genealogia arbo" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7236 msgid "Submission: Temple code" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7238 #, fuzzy msgid "Submission: Generations of ancestors" msgstr "Maksimuma nombro de idoj" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7240 #, fuzzy msgid "Submission: Generations of descendants" msgstr "Maksimuma nombro de idoj" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7242 msgid "Submission: Ordinance process flag" msgstr "" #. # Okay we have no clue which temple this is. #. # We should tell the user and store it anyway. #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7457 #, fuzzy msgid "Invalid temple code" msgstr "Nevalida dosiernomo" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7545 msgid "Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the UTF16 character set, but is missing the BOM marker." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7548 #, fuzzy msgid "Your GEDCOM file is empty." msgstr "GEDCOM-eksporto" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7611 #, python-format msgid "Invalid line %d in GEDCOM file." msgstr "" #. First is used as default selection. #. As seen on the internet, ISO-xxx are listed as capital letters #: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:51 msgid "Unicode UTF-8 (recommended)" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:107 #, fuzzy msgid "Standard copyright" msgstr "Norma Kopirajto" #. This must match _CC #. translators, long strings, have a look at Web report dialogs #: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:111 #, fuzzy msgid "Creative Commons - By attribution" msgstr "Kreu novan atributon" #: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:112 msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:113 msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:114 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:115 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:116 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:118 #, fuzzy msgid "No copyright notice" msgstr "Neniu kopirajto" #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:60 #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:96 #, fuzzy msgid "Invalid format" msgstr "Informoj" #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:64 #, python-format msgid "%(hr)02d:%(min)02d:%(sec)02d" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:67 #, fuzzy, python-format msgid "%(date)s %(time)s" msgstr "%(date)s en %(place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:100 msgid "Camera" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:101 msgid "GPS" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:102 #, fuzzy msgid "Advanced" msgstr "Paĝ-opcioj" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:87 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:88 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis la%(birth_date)s en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:89 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:92 #, fuzzy, python-format msgid "This person was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis la%(birth_date)s en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:93 #, fuzzy, python-format msgid "He was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis la%(birth_date)s en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:94 #, fuzzy, python-format msgid "She was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis la%(birth_date)s en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:96 #, fuzzy, python-format msgid "Born %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(date)s en %(place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:101 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:102 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis la%(birth_date)s en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:103 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:106 #, fuzzy, python-format msgid "This person was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "naskiĝis la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:107 #, fuzzy, python-format msgid "He was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "naskiĝis la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:108 #, fuzzy, python-format msgid "She was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "naskiĝis la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:110 #, fuzzy, python-format msgid "Born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "naskiĝis la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:115 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:116 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:117 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:120 #, python-format msgid "This person was born on %(birth_date)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:121 #, fuzzy, python-format msgid "He was born on %(birth_date)s." msgstr " estis naskita la %s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:122 #, fuzzy, python-format msgid "She was born on %(birth_date)s." msgstr " estis naskita la %s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:124 #, fuzzy, python-format msgid "Born %(birth_date)s." msgstr " la %(specific_date)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:129 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:130 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:131 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:134 #, python-format msgid "This person was born %(modified_date)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:135 #, fuzzy, python-format msgid "He was born %(modified_date)s." msgstr "Li estis la filo de %(father)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:136 #, fuzzy, python-format msgid "She was born %(modified_date)s." msgstr " la %(specific_date)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:138 #, fuzzy, python-format msgid "Born %(modified_date)s." msgstr "Li estis la filo de %(father)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:143 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:144 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:145 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:148 #, fuzzy, python-format msgid "This person was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "%s naskiĝis en la jaro %s en %s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:149 #, fuzzy, python-format msgid "He was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr " estis naskita en la jaro %s en %s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:150 #, fuzzy, python-format msgid "She was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr " estis naskita en la jaro %s en %s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:152 #, fuzzy, python-format msgid "Born %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr " estis naskita en la jaro %s en %s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:157 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:158 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "%s naskiĝis en la jaro %s. " #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:159 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:162 #, fuzzy, python-format msgid "This person was born in %(month_year)s." msgstr "%s naskiĝis en la jaro %s. " #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:163 #, fuzzy, python-format msgid "He was born in %(month_year)s." msgstr " estis naskita en la jaro %s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:164 #, fuzzy, python-format msgid "She was born in %(month_year)s." msgstr " estis naskita en la jaro %s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:166 #, fuzzy, python-format msgid "Born %(month_year)s." msgstr " en %(month_or_year)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:171 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:172 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:173 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:176 #, python-format msgid "This person was born in %(birth_place)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:177 #, fuzzy, python-format msgid "He was born in %(birth_place)s." msgstr " estis naskita en %s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:178 #, fuzzy, python-format msgid "She was born in %(birth_place)s." msgstr " estis naskita en %s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:180 #, fuzzy, python-format msgid "Born in %(birth_place)s." msgstr " en %(place)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:190 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:191 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:194 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:195 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:198 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:199 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:203 #, fuzzy, python-format msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:204 #, fuzzy, python-format msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:207 #, fuzzy, python-format msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(date)s en %(place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:208 #, fuzzy, python-format msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:211 #, fuzzy, python-format msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(date)s en %(place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:212 #, fuzzy, python-format msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:216 #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:249 #, fuzzy, python-format msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(date)s en %(place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:217 #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:250 #, fuzzy, python-format msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (%(age)s)." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:223 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:224 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:227 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:228 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:231 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:232 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:236 #, fuzzy, python-format msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:237 #, fuzzy, python-format msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:240 #, fuzzy, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(date)s en %(place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:241 #, fuzzy, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:244 #, fuzzy, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(date)s en %(place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:245 #, fuzzy, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:256 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:257 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "Maljuna kaj fraŭlo: %(male_name)s mortis fraŭlo, je la aĝo de %(ageatdeath)d jaroj.\n" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:260 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:261 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s%(death_endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:264 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:265 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s%(death_endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:269 #, fuzzy, python-format msgid "This person died on %(death_date)s." msgstr "Lie estas la filo de %(father)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:270 #, fuzzy, python-format msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "Maljuna kaj fraŭlino: %(female_name)s mortis fraŭlino, je la aĝo de %(ageatdeath)d jaroj.\n" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:273 #, fuzzy, python-format msgid "He died on %(death_date)s." msgstr "Lie estas la filo de %(father)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:274 #, fuzzy, python-format msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "Maljuna kaj fraŭlino: %(female_name)s mortis fraŭlino, je la aĝo de %(ageatdeath)d jaroj.\n" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:277 #, fuzzy, python-format msgid "She died on %(death_date)s." msgstr "Ŝi mortis la %s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:278 #, fuzzy, python-format msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "Maljuna kaj fraŭlino: %(female_name)s mortis fraŭlino, je la aĝo de %(ageatdeath)d jaroj.\n" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:282 #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:315 #, fuzzy, python-format msgid "Died %(death_date)s." msgstr "mortinta la %(date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:283 #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:316 #, fuzzy, python-format msgid "Died %(death_date)s (%(age)s)." msgstr " je la aĝo de %d tagoj" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:289 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:290 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "Maljuna kaj fraŭlo: %(male_name)s mortis fraŭlo, je la aĝo de %(ageatdeath)d jaroj.\n" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:293 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:294 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s%(death_endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:297 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:298 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s%(death_endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:302 #, fuzzy, python-format msgid "This person died %(death_date)s." msgstr "Lie estas la filo de %(father)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:303 #, fuzzy, python-format msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "Maljuna kaj fraŭlino: %(female_name)s mortis fraŭlino, je la aĝo de %(ageatdeath)d jaroj.\n" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:306 #, fuzzy, python-format msgid "He died %(death_date)s." msgstr "mortinta la %(date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:307 #, fuzzy, python-format msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr " je la aĝo de %d tagoj" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:310 #, fuzzy, python-format msgid "She died %(death_date)s." msgstr "mortinta la %(date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:311 #, fuzzy, python-format msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr " je la aĝo de %d tagoj" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:322 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:323 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:326 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s mortis en %(death_place)s%(death_endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:327 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:330 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s mortis en %(death_place)s%(death_endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:331 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:335 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:336 #, fuzzy, python-format msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:339 #, fuzzy, python-format msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "Li mortis en la jaro %s en %s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:340 #, fuzzy, python-format msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:343 #, fuzzy, python-format msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "Ŝi mortis en la jaro %s en %s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:344 #, fuzzy, python-format msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:348 #, fuzzy, python-format msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "Li mortis en la jaro %s en %s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:349 #, fuzzy, python-format msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (%(age)s)." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:355 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:356 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)s." msgstr "Maljuna kaj fraŭlo: %(male_name)s mortis fraŭlo, je la aĝo de %(ageatdeath)d jaroj.\n" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:359 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:360 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)s." msgstr "Tro maljuna: %(male_name)s naskita %(byear)d, mortinta %(dyear)d, je la aĝo de %(ageatdeath)d.\n" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:363 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:364 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)s." msgstr "Maljuna kaj fraŭlino: %(female_name)s mortis fraŭlino, je la aĝo de %(ageatdeath)d jaroj.\n" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:368 #, fuzzy, python-format msgid "This person died in %(month_year)s." msgstr " en %(month_or_year)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:369 #, fuzzy, python-format msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)s." msgstr "Maljuna kaj fraŭlo: %(male_name)s mortis fraŭlo, je la aĝo de %(ageatdeath)d jaroj.\n" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:372 #, fuzzy, python-format msgid "He died in %(month_year)s." msgstr " en %(month_or_year)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:373 #, fuzzy, python-format msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)s." msgstr "Maljuna kaj fraŭlo: %(male_name)s mortis fraŭlo, je la aĝo de %(ageatdeath)d jaroj.\n" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:376 #, fuzzy, python-format msgid "She died in %(month_year)s." msgstr "Ŝi mortis en la jaro %s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:377 #, fuzzy, python-format msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)s." msgstr "Maljuna kaj fraŭlo: %(male_name)s mortis fraŭlo, je la aĝo de %(ageatdeath)d jaroj.\n" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:381 #, fuzzy, python-format msgid "Died %(month_year)s." msgstr " en %(month_or_year)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:382 #, fuzzy, python-format msgid "Died %(month_year)s (%(age)s)." msgstr "Maljuna kaj fraŭlo: %(male_name)s mortis fraŭlo, je la aĝo de %(ageatdeath)d jaroj.\n" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:388 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s mortis en %(death_place)s%(death_endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:389 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s mortis en %(death_place)s%(death_endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:392 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s mortis en %(death_place)s%(death_endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:393 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s mortis en %(death_place)s%(death_endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:396 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s mortis en %(death_place)s%(death_endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:397 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s mortis en %(death_place)s%(death_endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:402 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:403 #, fuzzy, python-format msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "Maljuna kaj fraŭlino: %(female_name)s mortis fraŭlino, je la aĝo de %(ageatdeath)d jaroj.\n" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:406 #, fuzzy, python-format msgid "He died in %(death_place)s." msgstr "%(date)s en %(place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:407 #, fuzzy, python-format msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "Maljuna kaj fraŭlino: %(female_name)s mortis fraŭlino, je la aĝo de %(ageatdeath)d jaroj.\n" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:410 #, fuzzy, python-format msgid "She died in %(death_place)s." msgstr "%(date)s en %(place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:411 #, fuzzy, python-format msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "Maljuna kaj fraŭlino: %(female_name)s mortis fraŭlino, je la aĝo de %(ageatdeath)d jaroj.\n" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:415 #, fuzzy, python-format msgid "Died in %(death_place)s." msgstr " en %(place)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:416 #, fuzzy, python-format msgid "Died in %(death_place)s (%(age)s)." msgstr "Maljuna kaj fraŭlino: %(female_name)s mortis fraŭlino, je la aĝo de %(ageatdeath)d jaroj.\n" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:423 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)s." msgstr "Maljuna kaj fraŭlo: %(male_name)s mortis fraŭlo, je la aĝo de %(ageatdeath)d jaroj.\n" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:427 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)s." msgstr "Maljuna kaj fraŭlo: %(male_name)s mortis fraŭlo, je la aĝo de %(ageatdeath)d jaroj.\n" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:431 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)s." msgstr "Maljuna kaj fraŭlino: %(female_name)s mortis fraŭlino, je la aĝo de %(ageatdeath)d jaroj.\n" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:436 #, fuzzy, python-format msgid "This person died at the age of %(age)s." msgstr " je la aĝo de %d tagoj" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:440 #, fuzzy, python-format msgid "He died at the age of %(age)s." msgstr " je la aĝo de %d tagoj" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:444 #, fuzzy, python-format msgid "She died at the age of %(age)s." msgstr " je la aĝo de %d tagoj" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:449 #, fuzzy, python-format msgid "Died (%(age)s)." msgstr " je la aĝo de %d tagoj" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:460 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis la%(birth_date)s en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:461 #, fuzzy, python-format msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "naskiĝis la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:464 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:465 #, fuzzy, python-format msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:468 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:469 #, fuzzy, python-format msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:471 #, fuzzy, python-format msgid "Buried %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "mortinta la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:476 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:477 #, fuzzy, python-format msgid "He was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Li estis la filo de %(father)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:480 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:481 #, fuzzy, python-format msgid "She was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr ", kaj estis entombigita la %s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:484 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:485 #, fuzzy, python-format msgid "This person was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr ", kaj estis entombigita la %s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:487 #, fuzzy, python-format msgid "Buried %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "kaj mortis la %(date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:492 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis la%(birth_date)s en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:493 #, fuzzy, python-format msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr ", kaj estis entombigita en la jaro %s en %s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:496 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:497 #, fuzzy, python-format msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr ", kaj estis entombigita en la jaro %s en %s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:500 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:501 #, fuzzy, python-format msgid "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr ", kaj estis entombigita en la jaro %s en %s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:503 #, fuzzy, python-format msgid "Buried %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "mortinta la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:508 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr ", kaj estis entombigita en la jaro %s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:509 #, fuzzy, python-format msgid "He was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Li estis la filo de %(mother)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:512 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:513 #, fuzzy, python-format msgid "She was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr ", kaj estis entombigita en la jaro %s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:516 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:517 #, fuzzy, python-format msgid "This person was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr ", kaj estis entombigita en la jaro %s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:519 #, fuzzy, python-format msgid "Buried %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "kaj mortis la %(date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:524 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis la%(birth_date)s en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:525 #, fuzzy, python-format msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:528 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:529 #, fuzzy, python-format msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:532 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:533 #, fuzzy, python-format msgid "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:535 #, fuzzy, python-format msgid "Buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:540 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:541 #, fuzzy, python-format msgid "He was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:544 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:545 #, fuzzy, python-format msgid "She was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:548 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:549 #, fuzzy, python-format msgid "This person was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:551 #, fuzzy, python-format msgid "Buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:556 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:557 #, fuzzy, python-format msgid "He was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr " kaj estis entombigita en %s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:560 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:561 #, fuzzy, python-format msgid "She was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr " kaj estis entombigita en %s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:564 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:565 #, fuzzy, python-format msgid "This person was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr " kaj estis entombigita en %s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:567 #, fuzzy, python-format msgid "Buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "mortinta en %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:572 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was buried%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:573 #, fuzzy, python-format msgid "He was buried%(endnotes)s." msgstr "Li estis la filo de %(mother)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:576 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was buried%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:577 #, fuzzy, python-format msgid "She was buried%(endnotes)s." msgstr ", kaj estis entombigita en la jaro %s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:580 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:581 #, fuzzy, python-format msgid "This person was buried%(endnotes)s." msgstr " kaj estis entombigita en %s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:583 #, fuzzy, python-format msgid "Buried%(endnotes)s." msgstr "mortinta en %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:593 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis la%(birth_date)s en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:594 #, fuzzy, python-format msgid "He was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:597 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:598 #, fuzzy, python-format msgid "She was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:601 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:602 #, fuzzy, python-format msgid "This person was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:604 #, fuzzy, python-format msgid "Baptized %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "mortinta la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:609 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:610 #, fuzzy, python-format msgid "He was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "Li edzinigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:613 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:614 #, fuzzy, python-format msgid "She was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:617 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:618 #, fuzzy, python-format msgid "This person was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:620 #, fuzzy, python-format msgid "Baptized %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "kaj mortis la %(date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:625 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis la%(birth_date)s en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:626 #, fuzzy, python-format msgid "He was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr ", kaj estis entombigita en la jaro %s en %s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:629 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:630 #, fuzzy, python-format msgid "She was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr ", kaj estis entombigita en la jaro %s en %s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:633 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:634 #, fuzzy, python-format msgid "This person was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr ", kaj estis entombigita en la jaro %s en %s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:636 #, fuzzy, python-format msgid "Baptized %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "mortinta la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:641 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr ", kaj estis entombigita en la jaro %s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:642 #, fuzzy, python-format msgid "He was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Li estis la filo de %(mother)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:645 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:646 #, fuzzy, python-format msgid "She was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr ", kaj estis entombigita en la jaro %s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:649 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:650 #, fuzzy, python-format msgid "This person was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr ", kaj estis entombigita en la jaro %s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:652 #, fuzzy, python-format msgid "Baptized %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "kaj mortis la %(date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:657 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis la%(birth_date)s en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:658 #, fuzzy, python-format msgid "He was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:661 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:662 #, fuzzy, python-format msgid "She was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:665 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:666 #, fuzzy, python-format msgid "This person was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:668 #, fuzzy, python-format msgid "Baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:673 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:674 #, fuzzy, python-format msgid "He was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:677 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:678 #, fuzzy, python-format msgid "She was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:681 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:682 #, fuzzy, python-format msgid "This person was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:684 #, fuzzy, python-format msgid "Baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:689 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:690 #, fuzzy, python-format msgid "He was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "kaj mortis en %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:693 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:694 #, fuzzy, python-format msgid "She was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "kaj mortis en %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:697 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:698 #, fuzzy, python-format msgid "This person was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:700 #, fuzzy, python-format msgid "Baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "mortinta en %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:705 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was baptized%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:706 #, fuzzy, python-format msgid "He was baptized%(endnotes)s." msgstr "naskiĝis la %(date)s%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:709 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was baptized%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:710 #, fuzzy, python-format msgid "She was baptized%(endnotes)s." msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:713 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:714 #, fuzzy, python-format msgid "This person was baptized%(endnotes)s." msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:716 #, fuzzy, python-format msgid "Baptized%(endnotes)s." msgstr "kaj mortis la %(date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:726 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis la%(birth_date)s en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:727 #, fuzzy, python-format msgid "He was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "naskiĝis la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:730 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:731 #, fuzzy, python-format msgid "She was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:734 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:735 #, fuzzy, python-format msgid "This person was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:737 #, fuzzy, python-format msgid "Christened %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "mortinta la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:742 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:743 #, fuzzy, python-format msgid "He was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." msgstr "Li estis la filo de %(father)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:746 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:747 #, fuzzy, python-format msgid "She was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." msgstr ", kaj estis entombigita la %s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:750 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:751 #, fuzzy, python-format msgid "This person was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." msgstr ", kaj estis entombigita la %s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:753 #, fuzzy, python-format msgid "Christened %(christening_date)s%(endnotes)s." msgstr "kaj mortis la %(date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:758 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis la%(birth_date)s en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:759 #, fuzzy, python-format msgid "He was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr ", kaj estis entombigita en la jaro %s en %s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:762 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:763 #, fuzzy, python-format msgid "She was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr ", kaj estis entombigita en la jaro %s en %s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:766 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:767 #, fuzzy, python-format msgid "This person was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr ", kaj estis entombigita en la jaro %s en %s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:769 #, fuzzy, python-format msgid "Christened %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "mortinta la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:774 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr ", kaj estis entombigita en la jaro %s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:775 #, fuzzy, python-format msgid "He was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Li estis la filo de %(mother)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:778 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:779 #, fuzzy, python-format msgid "She was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr ", kaj estis entombigita en la jaro %s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:782 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:783 #, fuzzy, python-format msgid "This person was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr ", kaj estis entombigita en la jaro %s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:785 #, fuzzy, python-format msgid "Christened %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "kaj mortis la %(date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:790 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis la%(birth_date)s en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:791 #, fuzzy, python-format msgid "He was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:794 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:795 #, fuzzy, python-format msgid "She was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:798 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:799 #, fuzzy, python-format msgid "This person was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:801 #, fuzzy, python-format msgid "Christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:806 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:807 #, fuzzy, python-format msgid "He was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:810 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:811 #, fuzzy, python-format msgid "She was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:814 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:815 #, fuzzy, python-format msgid "This person was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:817 #, fuzzy, python-format msgid "Christened %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:822 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:823 #, fuzzy, python-format msgid "He was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr " kaj estis entombigita en %s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:826 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:827 #, fuzzy, python-format msgid "She was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr " kaj estis entombigita en %s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:830 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:831 #, fuzzy, python-format msgid "This person was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr " kaj estis entombigita en %s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:833 #, fuzzy, python-format msgid "Christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "mortinta en %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:838 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was christened%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:839 #, fuzzy, python-format msgid "He was christened%(endnotes)s." msgstr "Li estis la filo de %(mother)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:842 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was christened%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:843 #, fuzzy, python-format msgid "She was christened%(endnotes)s." msgstr ", kaj estis entombigita en la jaro %s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:846 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was christened%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:847 #, fuzzy, python-format msgid "This person was christened%(endnotes)s." msgstr " kaj estis entombigita en %s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:849 #, fuzzy, python-format msgid "Christened%(endnotes)s." msgstr "mortinta en %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:860 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Li estas la filo de %(father)s kaj %(mother)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:861 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Li estis la filo de %(father)s kaj %(mother)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:864 #, fuzzy, python-format msgid "This person is the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Li estas la filo de %(father)s kaj %(mother)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:865 #, fuzzy, python-format msgid "This person was the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Li estis la filo de %(father)s kaj %(mother)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:867 #, fuzzy, python-format msgid "Child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(patro)s kaj %(patrino)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:871 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Li estas la filo de %(father)s kaj %(mother)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:872 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Li estis la filo de %(father)s kaj %(mother)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:875 #, python-format msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Li estas la filo de %(father)s kaj %(mother)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:876 #, python-format msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Li estis la filo de %(father)s kaj %(mother)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:878 #, fuzzy, python-format msgid "Son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(patro)s kaj %(patrino)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:882 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Li estas la filo de %(father)s kaj %(mother)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:883 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Li estis la filo de %(father)s kaj %(mother)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:886 #, python-format msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Ŝi estas la filino de %(father)s kaj %(mother)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:887 #, python-format msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Ŝi estis la filino de %(father)s kaj %(mother)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:889 #, fuzzy, python-format msgid "Daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Ŝi estas la filino de %(father)s kaj %(mother)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:896 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s." msgstr "Lie estas la filo de %(father)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:897 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s." msgstr "Li estis la filo de %(father)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:900 #, fuzzy, python-format msgid "This person is the child of %(father)s." msgstr "Lie estas la filo de %(father)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:901 #, fuzzy, python-format msgid "This person was the child of %(father)s." msgstr "Li estis la filo de %(father)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:903 #, fuzzy, python-format msgid "Child of %(father)s." msgstr "Lie estas la filo de %(father)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:907 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s." msgstr "Lie estas la filo de %(father)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:908 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s." msgstr "Li estis la filo de %(father)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:911 #, python-format msgid "He is the son of %(father)s." msgstr "Lie estas la filo de %(father)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:912 #, python-format msgid "He was the son of %(father)s." msgstr "Li estis la filo de %(father)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:914 #, fuzzy, python-format msgid "Son of %(father)s." msgstr "Lie estas la filo de %(father)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:918 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s." msgstr "Lie estas la filo de %(father)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:919 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s." msgstr "Li estis la filo de %(father)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:922 #, python-format msgid "She is the daughter of %(father)s." msgstr "Ŝi estas la filino de %(father)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:923 #, python-format msgid "She was the daughter of %(father)s." msgstr "Ŝi estis la filino de %(father)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:925 #, fuzzy, python-format msgid "Daughter of %(father)s." msgstr "Ŝi estas la filino de %(father)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:932 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(mother)s." msgstr "Li estas la fino de %(mother)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:933 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(mother)s." msgstr "Li estis la filo de %(mother)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:936 #, fuzzy, python-format msgid "This person is the child of %(mother)s." msgstr "Li estas la fino de %(mother)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:937 #, fuzzy, python-format msgid "This person was the child of %(mother)s." msgstr "Li estis la filo de %(mother)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:939 #, fuzzy, python-format msgid "Child of %(mother)s." msgstr "Ŝi mortis en la jaro %s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:943 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(mother)s." msgstr "Li estas la fino de %(mother)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:944 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(mother)s." msgstr "Li estis la filo de %(mother)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:947 #, python-format msgid "He is the son of %(mother)s." msgstr "Li estas la fino de %(mother)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:948 #, python-format msgid "He was the son of %(mother)s." msgstr "Li estis la filo de %(mother)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:950 #, fuzzy, python-format msgid "Son of %(mother)s." msgstr "Li estas la fino de %(mother)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:954 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(mother)s." msgstr "Li estas la fino de %(mother)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:955 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(mother)s." msgstr "Li estis la filo de %(mother)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:958 #, python-format msgid "She is the daughter of %(mother)s." msgstr "Ŝi estas la filino de %(mother)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:959 #, python-format msgid "She was the daughter of %(mother)s." msgstr "Ŝi estis la filino de %(mother)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:961 #, fuzzy, python-format msgid "Daughter of %(mother)s." msgstr "Ŝi estas la filino de %(mother)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:972 #, fuzzy, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:973 #, fuzzy, python-format msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:974 #, fuzzy, python-format msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:977 #, fuzzy, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:978 #, fuzzy, python-format msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:979 #, fuzzy, python-format msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:982 #, fuzzy, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:983 #, fuzzy, python-format msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:984 #, fuzzy, python-format msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:987 #, fuzzy, python-format msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:988 #, fuzzy, python-format msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:989 #, fuzzy, python-format msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:995 #, fuzzy, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:996 #, fuzzy, python-format msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:997 #, fuzzy, python-format msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1000 #, fuzzy, python-format msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1001 #, fuzzy, python-format msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1002 #, fuzzy, python-format msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1005 #, fuzzy, python-format msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1006 #, fuzzy, python-format msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1007 #, fuzzy, python-format msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1010 #, fuzzy, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1011 #, fuzzy, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1012 #, fuzzy, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1018 #, fuzzy, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1019 #, fuzzy, python-format msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1020 #, fuzzy, python-format msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1023 #, fuzzy, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Li edzinigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1024 #, fuzzy, python-format msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1025 #, fuzzy, python-format msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1028 #, fuzzy, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1029 #, fuzzy, python-format msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1030 #, fuzzy, python-format msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1033 #, fuzzy, python-format msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Li edzinigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1034 #, fuzzy, python-format msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1035 #, fuzzy, python-format msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1041 #, fuzzy, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1042 #, fuzzy, python-format msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1043 #, fuzzy, python-format msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1046 #, fuzzy, python-format msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Li edzinigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1047 #, fuzzy, python-format msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1048 #, fuzzy, python-format msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1051 #, fuzzy, python-format msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1052 #, fuzzy, python-format msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1053 #, fuzzy, python-format msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1056 #, fuzzy, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Li edzinigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1057 #, fuzzy, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1058 #, fuzzy, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1063 #, fuzzy, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1064 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Li edzinigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1065 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1066 #, fuzzy, python-format msgid "Married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Li edzinigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1070 #, fuzzy, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1071 #, fuzzy, python-format msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Li edzinigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1072 #, fuzzy, python-format msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1073 #, fuzzy, python-format msgid "Also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Li edzinigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1077 #, fuzzy, python-format msgid "This person married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1078 #, python-format msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Li edzinigis %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1079 #, python-format msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1080 #, fuzzy, python-format msgid "Married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Li edzinigis %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1084 #, fuzzy, python-format msgid "This person also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1085 #, fuzzy, python-format msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Li edzinigis %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1086 #, fuzzy, python-format msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1087 #, fuzzy, python-format msgid "Also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Li edzinigis %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1097 #, fuzzy, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1098 #, fuzzy, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1099 #, fuzzy, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1102 #, fuzzy, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1103 #, fuzzy, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1104 #, fuzzy, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1107 #, fuzzy, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1108 #, fuzzy, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1109 #, fuzzy, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1112 #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1135 #, fuzzy, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1113 #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1136 #, fuzzy, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1114 #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1137 #, fuzzy, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1120 #, fuzzy, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1121 #, fuzzy, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1122 #, fuzzy, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1125 #, fuzzy, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1126 #, fuzzy, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1127 #, fuzzy, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1130 #, fuzzy, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1131 #, fuzzy, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1132 #, fuzzy, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1143 #, fuzzy, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1144 #, fuzzy, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1145 #, fuzzy, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1148 #, fuzzy, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Li edzinigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1149 #, fuzzy, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1150 #, fuzzy, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1153 #, fuzzy, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1154 #, fuzzy, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1155 #, fuzzy, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1158 #, fuzzy, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Li edzinigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1159 #, fuzzy, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1160 #, fuzzy, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1166 #, fuzzy, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1167 #, fuzzy, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1168 #, fuzzy, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1171 #, fuzzy, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Li edzinigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1172 #, fuzzy, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1173 #, fuzzy, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1176 #, fuzzy, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1177 #, fuzzy, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1178 #, fuzzy, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1181 #, fuzzy, python-format msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Li edzinigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1182 #, fuzzy, python-format msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1183 #, fuzzy, python-format msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1188 #, fuzzy, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1189 #, fuzzy, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Li edzinigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1190 #, fuzzy, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1191 #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1198 #, fuzzy, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Li edzinigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1195 #, fuzzy, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1196 #, fuzzy, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Li edzinigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1197 #, fuzzy, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1202 #, fuzzy, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "%(person)s estas la %(relationship)s de %(active_person)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1203 #, fuzzy, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Parenceco kun %(mother)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1204 #, fuzzy, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Parenceco kun %(mother)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1205 #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1212 #, fuzzy, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Parenceco kun %(mother)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1209 #, fuzzy, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "%(person)s estas la %(relationship)s de %(active_person)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1210 #, fuzzy, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Havas la parencecojn" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1211 #, fuzzy, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1223 #, fuzzy, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1224 #, fuzzy, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1225 #, fuzzy, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1228 #, fuzzy, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1229 #, fuzzy, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1230 #, fuzzy, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1233 #, fuzzy, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1234 #, fuzzy, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1235 #, fuzzy, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1238 #, fuzzy, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1239 #, fuzzy, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1240 #, fuzzy, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1246 #, fuzzy, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1247 #, fuzzy, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1248 #, fuzzy, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1251 #, fuzzy, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1252 #, fuzzy, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1253 #, fuzzy, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1256 #, fuzzy, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1257 #, fuzzy, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1258 #, fuzzy, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1261 #, fuzzy, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1262 #, fuzzy, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1263 #, fuzzy, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1269 #, fuzzy, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1270 #, fuzzy, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1271 #, fuzzy, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1274 #, fuzzy, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Li edzinigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1275 #, fuzzy, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1276 #, fuzzy, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1279 #, fuzzy, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1280 #, fuzzy, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1281 #, fuzzy, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1284 #, fuzzy, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Li edzinigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1285 #, fuzzy, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1286 #, fuzzy, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1292 #, fuzzy, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1293 #, fuzzy, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1294 #, fuzzy, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1297 #, fuzzy, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Li edzinigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1298 #, fuzzy, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1299 #, fuzzy, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1302 #, fuzzy, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1303 #, fuzzy, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1304 #, fuzzy, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1307 #, fuzzy, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Li edzinigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1308 #, fuzzy, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1309 #, fuzzy, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1314 #, fuzzy, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1315 #, fuzzy, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Li edzinigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1316 #, fuzzy, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1317 #, fuzzy, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Li edzinigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1321 #, fuzzy, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1322 #, fuzzy, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Li edzinigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1323 #, fuzzy, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1324 #, fuzzy, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Li edzinigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1328 #, fuzzy, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "%(person)s estas la %(relationship)s de %(active_person)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1329 #, fuzzy, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Parenceco kun %(mother)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1330 #, fuzzy, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Parenceco kun %(mother)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1331 #, fuzzy, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Parenceco kun %(mother)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1335 #, fuzzy, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "%(person)s estas la %(relationship)s de %(active_person)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1336 #, fuzzy, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Havas la parencecojn" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1337 #, fuzzy, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Havas la parencecojn" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1338 #, fuzzy, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Havas la parencecojn" #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:105 #, fuzzy msgid "Number of Parents" msgstr "Ĝeedziĝnombro" #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:108 #, fuzzy msgid "Number of To Do Notes" msgstr "Idonombro" #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:111 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:99 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:104 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:99 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:89 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:86 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:109 #: ../gramps/plugins/view/noteview.py:84 #: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:76 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:99 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:89 #, fuzzy msgid "Last Changed" msgstr "Ĉu konservi la ŝanĝojn?" #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:123 #, fuzzy msgid "Add a new person" msgstr "ALdonu novan personon" #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:124 #, fuzzy msgid "Edit the selected person" msgstr "Redaktu la elektitan eventon" #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:125 #, fuzzy msgid "Remove the selected person" msgstr "Forigu la elektitan eventon" #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:126 #, fuzzy msgid "Merge the selected persons" msgstr "Forigu la elektitan eventon" #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:293 #, fuzzy msgid "Deleting the person will remove the person from the database." msgstr "Elektu personon el la datumbazo" #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:298 msgid "_Delete Person" msgstr "_Forigu personon" #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:313 #, fuzzy, python-format msgid "Delete Person (%s)" msgstr "_Forigu personon" #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:343 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:672 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:432 #, fuzzy msgid "Person Filter Editor" msgstr "Propra filtrilredaktilo" #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:348 #, fuzzy msgid "Web Connection" msgstr "Il-elekto" #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:394 #, fuzzy msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can be selected by holding down the control key while clicking on the desired person." msgstr "Por kunfandi necesas elekti ekzakte du lokojn. Eblas elekti duan lokon tenante premita la Stir-klavon dum elektoklako de la dezirata loko" #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:94 #: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:71 msgid "Code" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:109 #, fuzzy msgid "Edit the selected place" msgstr "Redaktu la elektitan filtrilon" #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:110 #, fuzzy msgid "Delete the selected place" msgstr "Forigu la elektitan filtrilon" #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:111 #, fuzzy msgid "Merge the selected places" msgstr "Forigu la elektitan filtrilon" #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:146 #, fuzzy msgid "Loading..." msgstr "Ŝargas %s ..." #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:147 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:204 msgid "Attempt to see selected locations with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ...)" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:150 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:202 #, fuzzy msgid "Select a Map Service" msgstr "_Forigu fonton" #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:152 msgid "_Look up with Map Service" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:154 msgid "Attempt to see this location with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ...)" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:156 #, fuzzy msgid "Place Filter Editor" msgstr "Lokredaktilo" #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:264 #, fuzzy msgid "No map service is available." msgstr "Nenia priskribo disponebla" #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:265 msgid "Check your installation." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:273 #, fuzzy msgid "No place selected." msgstr "Neniu regulo elektita" #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:274 msgid "You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map Services might support multiple selections." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:368 #, fuzzy msgid "Cannot delete place." msgstr "Ne eblas kunfandi la lokojn." #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:369 msgid "This place is currently referenced by another place. First remove the places it contains." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:410 msgid "Cannot merge places." msgstr "Ne eblas kunfandi la lokojn." #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:411 #, fuzzy msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can be selected by holding down the control key while clicking on the desired place." msgstr "Por kunfandi necesas elekti ekzakte du lokojn. Eblas elekti duan lokon tenante premita la Stir-klavon dum elektoklako de la dezirata loko" #: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:30 msgid "Provides a library for using Cairo to generate documents." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:49 msgid "Provides GEDCOM processing functionality" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:66 msgid "Provides recursive routines for reports" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:83 msgid "Provides common functionality for Gramps XML import/export." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:101 msgid "Provides holiday information for different countries." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:119 msgid "Manages a HTML file implementing DocBackend." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:137 msgid "Common constants for html files." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:155 msgid "Manages an HTML DOM tree." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:173 msgid "Provides base functionality for map services." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:190 #, fuzzy msgid "Provides Textual Narration." msgstr "Kreu tekstan praularraporton" #: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:207 msgid "Manages an ODF file implementing DocBackend." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:224 msgid "Provides the Base needed for the List People views." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:241 msgid "Provides the Base needed for the List Place views." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:258 msgid "Provides variable substitution on display lines." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:274 msgid "Provides the base needed for the ancestor and descendant graphical reports." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:54 #, fuzzy msgid "Youngest living person" msgstr "_Limigu la informojn pri la vivantaj personoj" #: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:55 #, fuzzy msgid "Oldest living person" msgstr "_Limigu la informojn pri la vivantaj personoj" #: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:56 msgid "Person died at youngest age" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:57 msgid "Person died at oldest age" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:58 msgid "Person married at youngest age" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:59 msgid "Person married at oldest age" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:60 msgid "Person divorced at youngest age" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:61 msgid "Person divorced at oldest age" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:62 #, fuzzy msgid "Youngest father" msgstr "Nekonata sekso por %s.\n" #: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:63 #, fuzzy msgid "Youngest mother" msgstr "Nekonata sekso por %s.\n" #: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:64 #, fuzzy msgid "Oldest father" msgstr "Alia" #: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:65 #, fuzzy msgid "Oldest mother" msgstr "Alia" #: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:66 #, fuzzy msgid "Couple with most children" msgstr "Personoj kun idoj" #: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:67 msgid "Living couple married most recently" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:68 msgid "Living couple married most long ago" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:69 #, fuzzy msgid "Shortest past marriage" msgstr "Alternativa geedziĝo" #: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:70 #, fuzzy msgid "Longest past marriage" msgstr "Alternativa geedziĝo" #. translators: needed for Arabic, ignore otherwise #. make sure it's translated, so it can be used below, in "display" #: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:715 #, python-format msgid "(%(x)d,%(y)d)" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:766 #, fuzzy msgid "Top Left" msgstr "Malde_kstra" #: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:767 #, fuzzy msgid "Top Right" msgstr "_Kopirajto:" #: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:768 #, fuzzy msgid "Bottom Left" msgstr "_Malsupra" #: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:769 #, fuzzy msgid "Bottom Right" msgstr "De maldekstre dekstren" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:259 #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:166 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:164 #, fuzzy msgid "_Print..." msgstr "Redaktu..." #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:261 #, fuzzy msgid "Print or save the Map" msgstr "Ventumila grafikaĵo" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:298 #, fuzzy msgid "Map Menu" msgstr "Person-menuo" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:301 #, fuzzy msgid "Remove cross hair" msgstr "Forigu gepatrojn" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:303 msgid "Add cross hair" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:310 msgid "Unlock zoom and position" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:312 msgid "Lock zoom and position" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:319 #, fuzzy msgid "Add place" msgstr "Aldonu lokon" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:324 #, fuzzy msgid "Link place" msgstr "Loko" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:329 #, fuzzy msgid "Center here" msgstr "Centra persono" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:342 #, python-format msgid "Replace '%(map)s' by =>" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:361 #, python-format msgid "Clear the '%(map)s' tiles cache." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:817 #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:530 #: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:328 #: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:361 #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:673 #: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:402 #: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:599 #: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:421 #: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:442 #: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:480 #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:326 #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:351 #, fuzzy msgid "Center on this place" msgstr "Centra persono" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:914 #, fuzzy msgid "You have at least two places with the same title." msgstr "Vi povas elekti ĉu anstataŭi la dosiero, aŭ ŝanĝi la elektitan dosiernomon." #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:915 #, python-format msgid "" "The title of the places is :\n" "%(title)s\n" "The following places are similar : %(gid)s\n" "Eiher you rename the places either you merge them.\n" "\n" "I can't proceed your request.\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1036 msgid "Nothing for this view." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1037 #, fuzzy msgid "Specific parameters" msgstr "Fontredaktilo" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1054 msgid "Where to save the tiles for offline mode." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1059 msgid "" "If you have no more space in your file system. You can remove all tiles placed in the above path.\n" "Be careful! If you have no internet, you'll get no map." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1064 msgid "Zoom used when centering" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1068 #, fuzzy msgid "The maximum number of places to show" msgstr "Nombro de prauloj de \"%s\" pogeneracie" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1071 #, fuzzy msgid "The map" msgstr "Templo:" #: ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:109 #, fuzzy, python-format msgid "Can't create tiles cache directory %s" msgstr "Ne eblis krei la dosierujon: %s" #: ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:131 #, fuzzy, python-format msgid "Can't create tiles cache directory for '%s'." msgstr "Ne eblis krei la dosierujon: %s" #: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:120 #: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:122 #, fuzzy msgid "Place Selection in a region" msgstr "Raport-elekto" #: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:123 msgid "" "Choose the radius of the selection.\n" "On the map you should see a circle or an oval depending on the latitude." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:157 msgid "The green values in the row correspond to the current place values." msgstr "" #. here, we could add value from geography names services ... #. if we found no place, we must create a default place. #: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:202 msgid "New place with empty fields" msgstr "" #. Make upper case of translaed country so string search works later #: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:46 #: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:65 #, fuzzy msgid "Sweden" msgstr "Sepa" #: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:52 #, fuzzy msgid "Denmark" msgstr "Marto" #: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:79 #, fuzzy msgid " parish" msgstr "Paroko:" #: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:83 #, fuzzy msgid " state" msgstr "Ŝtato" #: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:144 msgid "Latitude not within '54.55' to '69.05'\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:145 msgid "Longitude not within '8.05' to '24.15'" msgstr "" #: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:146 #: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:173 #: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:178 #, fuzzy msgid "Eniro map not available" msgstr "Miniaturoj ne disponeblaj" #: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:174 msgid "Coordinates needed in Denmark" msgstr "" #: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:179 msgid "" "Latitude and longitude,\n" "or street and city needed" msgstr "" #: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:29 #, fuzzy msgid "EniroMaps" msgstr "Majo" #: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:30 msgid "Opens on kartor.eniro.se" msgstr "" #: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:48 msgid "GoogleMaps" msgstr "" #: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:49 msgid "Open on maps.google.com" msgstr "" #: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:67 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8308 #, fuzzy msgid "OpenStreetMap" msgstr "Elektu" #: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:68 #, fuzzy msgid "Open on openstreetmap.org" msgstr "Malfermu en OpenOffice.org" #: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:49 #, fuzzy, python-format msgid "People and their ages the %s" msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj" #: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:52 #, fuzzy, python-format msgid "People and their ages on %s" msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj" #: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:64 #: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:67 #, fuzzy, python-format msgid "Alive: %s" msgstr "A_ntaŭnomo:" #: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:73 #: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:76 #, fuzzy, python-format msgid "Deceased: %s" msgstr "Praidara foliumilo" #: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:81 #, python-format msgid "" "\n" "Living matches: %(alive)d, Deceased matches: %(dead)d\n" msgstr "" #. display the results #. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:57 #, fuzzy, python-format msgid "Sorted events of %s" msgstr "Forigu la gepatrojn de %s" #: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:60 #: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:106 #: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:118 #, fuzzy msgid "Event Date" msgstr "_Eventotipo:" #: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:60 #: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:106 #: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:118 #, fuzzy msgid "Event Place" msgstr "Redaktu/Vidigu lokon" #: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:60 #: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:105 #: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:117 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5764 #, fuzzy msgid "Event Type" msgstr "_Eventotipo:" #. display the results #: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:100 #, fuzzy, python-format msgid "" "Sorted events of family\n" " %(father)s - %(mother)s" msgstr "%(patro)s kaj %(patrino)s" #: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:105 #: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:117 #, fuzzy msgid "Family Member" msgstr "Famili-eventoj" #: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:116 #, fuzzy msgid "Personal events of the children" msgstr "Personoj kun idoj" #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:70 #, fuzzy msgid "Home person not set." msgstr "Ne estis elektita la defaŭlta hejmpersono." #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:79 #: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:190 #, fuzzy, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s are the same person." msgstr "%(person)s kaj %(active_person)s ne havas parencrilatojn." #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:88 #: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:203 #, python-format msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s." msgstr "%(person)s estas la %(relationship)s de %(active_person)s." #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:102 #, fuzzy, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s are not directly related." msgstr "%(person)s kaj %(active_person)s ne havas parencrilatojn." #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:151 #, fuzzy, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s have following in-law relations:" msgstr "%(person)s kaj %(active_person)s ne havas parencrilatojn." #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:205 #, fuzzy, python-format msgid "Relationships of %(person)s to %(active_person)s" msgstr "Parencecoj kun %s" #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:266 #, python-format msgid "Detailed path from %(person)s to common ancestor" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:269 #, fuzzy msgid "Name Common ancestor" msgstr "Nombro de prauloj" #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:270 #, fuzzy msgid "Parent" msgstr "Gepatro" #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:286 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:415 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:386 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2461 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2463 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2904 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5220 #, fuzzy msgid "Partner" msgstr "Partneroj" #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:313 #, fuzzy msgid "Partial" msgstr "Partneroj" #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:332 msgid "Remarks with inlaw family" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:334 msgid "Remarks" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:336 #, fuzzy msgid "The following problems were encountered:" msgstr "" "\tOni provis la sekvajn serĉvojojn:\n" "\t\t" #: ../gramps/plugins/quickview/attributematch.py:32 #, fuzzy, python-format msgid "People who have the '%s' Attribute" msgstr "Havas la person-atributon" #: ../gramps/plugins/quickview/attributematch.py:46 #, python-format msgid "There are %d people with a matching attribute name.\n" msgstr "" #. else "nearby" comments are ignored #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:41 #, fuzzy msgid "Filtering_on|all" msgstr "Filtrilo" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:42 #, fuzzy msgid "Filtering_on|Inverse Person" msgstr "Filtrilo" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:43 #, fuzzy msgid "Filtering_on|Inverse Family" msgstr "Montru familinodojn" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:44 #, fuzzy msgid "Filtering_on|Inverse Event" msgstr "Filtrilo" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:45 #, fuzzy msgid "Filtering_on|Inverse Place" msgstr "Filtrilo" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:46 #, fuzzy msgid "Filtering_on|Inverse Source" msgstr "Unikaj familinomoj" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:47 #, fuzzy msgid "Filtering_on|Inverse Repository" msgstr "_Limigu la informojn pri la vivantaj personoj" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:48 #, fuzzy msgid "Filtering_on|Inverse MediaObject" msgstr "_Limigu la informojn pri la vivantaj personoj" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:49 #, fuzzy msgid "Filtering_on|Inverse Note" msgstr "Filtrilo" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:50 #, fuzzy msgid "Filtering_on|all people" msgstr "Filtrilo" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:51 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:67 #, fuzzy msgid "Filtering_on|all families" msgstr "Montru familinodojn" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:52 #, fuzzy msgid "Filtering_on|all events" msgstr "Filtrilo" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:53 #, fuzzy msgid "Filtering_on|all places" msgstr "Filtrilo" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:54 #, fuzzy msgid "Filtering_on|all sources" msgstr "Filtrilo" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:55 #, fuzzy msgid "Filtering_on|all repositories" msgstr "Montru familinodojn" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:56 #, fuzzy msgid "Filtering_on|all media" msgstr "Montru familinodojn" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:57 #, fuzzy msgid "Filtering_on|all notes" msgstr "Filtrilo" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:58 #, fuzzy msgid "Filtering_on|males" msgstr "Filtrilo" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:59 #, fuzzy msgid "Filtering_on|females" msgstr "Filtrilo" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:61 #, fuzzy msgid "Filtering_on|people with unknown gender" msgstr "Pesonoj sen geedziĝ-registroj" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:63 #, fuzzy msgid "Filtering_on|incomplete names" msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:65 #, fuzzy msgid "Filtering_on|people with missing birth dates" msgstr "Personoj sen naskiĝdato" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:66 #, fuzzy msgid "Filtering_on|disconnected people" msgstr "Izolitaj personoj" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:68 #, fuzzy msgid "Filtering_on|unique surnames" msgstr "Unikaj familinomoj" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:69 #, fuzzy msgid "Filtering_on|people with media" msgstr "Personoj kun bildoj" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:70 #, fuzzy msgid "Filtering_on|media references" msgstr "Redaktu la elektitan nomon" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:71 #, fuzzy msgid "Filtering_on|unique media" msgstr "_Limigu la informojn pri la vivantaj personoj" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:72 #, fuzzy msgid "Filtering_on|missing media" msgstr "Mankantaj plurmediaj objektoj" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:73 #, fuzzy msgid "Filtering_on|media by size" msgstr "Filtrilo" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:74 #, fuzzy msgid "Filtering_on|list of people" msgstr "Montru la liston de la personoj" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:86 #, fuzzy msgid "Summary counts of current selection" msgstr "Konservu la aktualan aron da konfiguritaj elektitaĵoj" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:88 msgid "Right-click row (or press ENTER) to see selected items." msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:90 #, fuzzy msgid "Count/Total" msgstr "Provinco" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:90 #, fuzzy msgid "Object" msgstr "Objekto" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:91 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:111 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:178 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:186 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:195 #, fuzzy msgid "People" msgstr "Personoj:" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:121 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:123 #, fuzzy, python-format msgid "Filtering on %s" msgstr "Filtrilo" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:257 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:265 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:273 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:281 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:314 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:384 #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:115 #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:160 #, fuzzy msgid "Name type" msgstr "Ŝanĝu tipojn" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:307 msgid "birth event but no date" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:310 #, fuzzy msgid "missing birth event" msgstr "Personoj sen naskiĝdatoj" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:340 #, fuzzy msgid "Media count" msgstr "Plurmedia objekto" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:348 #: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:45 #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:80 #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:81 #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:70 #, fuzzy msgid "Reference" msgstr "Referencoj" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:352 #, fuzzy msgid "media" msgstr "Plurmediaĵoj" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:356 msgid "Unique Media" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:363 #, fuzzy msgid "Missing Media" msgstr "Mankantaj plurmediaj objektoj" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:373 msgid "Size in bytes" msgstr "" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:395 #, fuzzy msgid "Filter matched {number_of} record." msgid_plural "Filter matched {number_of} records." msgstr[0] "_Limigu la informojn pri la vivantaj personoj" msgstr[1] "_Limigu la informojn pri la vivantaj personoj" #. display the results #. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:52 #, fuzzy, python-format msgid "Father lineage for %s" msgstr "Geedziĝo" #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:54 msgid "This report shows the father lineage, also called patronymic lineage or Y-line. People in this lineage all share the same Y-chromosome." msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:61 #, fuzzy msgid "Name Father" msgstr "Patro" #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:61 #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:93 #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:181 #, fuzzy msgid "Remark" msgstr "Marto" #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:69 #, fuzzy msgid "Direct line male descendants" msgstr "Rektaj praidoj de %s" #. display the results #. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:83 #, fuzzy, python-format msgid "Mother lineage for %s" msgstr "Geedziĝo" #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:85 msgid "This report shows the mother lineage, also called matronymic lineage mtDNA lineage. People in this lineage all share the same Mitochondrial DNA (mtDNA)." msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:93 #, fuzzy msgid "Name Mother" msgstr "Patrino" #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:101 #, fuzzy msgid "Direct line female descendants" msgstr "Rektaj praidoj de %s" #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:125 #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:219 msgid "ERROR : Too many levels in the tree (perhaps a loop?)." msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:154 #, fuzzy msgid "No birth relation with child" msgstr "_Parenceco de la patrino kun la ido:" #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:158 #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:178 #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:973 #, fuzzy msgid "Unknown gender" msgstr "Nekonata sekso por %s.\n" #. display the title #: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:43 #, fuzzy msgid "Link References for this note" msgstr "Referencoj" #: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:45 msgid "Link check" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:53 #, fuzzy msgid "Ok" msgstr "O" #: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:56 #, fuzzy msgid "Failed: missing object" msgstr "Mankantaj plurmediaj objektoj" #: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:58 #, fuzzy msgid "Internet" msgstr "Inversigu" #: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:67 #, fuzzy msgid "No link references for this note" msgstr "Konservu la referencon al la mankanta dosiero" #. display the title #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:77 #, fuzzy, python-format msgid "Events of %(date)s" msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:115 msgid "Events on this exact date" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:118 msgid "No events on this exact date" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:124 msgid "Other events on this month/day in history" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:127 msgid "No other events on this month/day in history" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:133 #, python-format msgid "Other events in %(year)d" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:137 #, python-format msgid "No other events in %(year)d" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:31 #, fuzzy msgid "Display people and ages on a particular date" msgstr "Ekstraktas la personon kun morto aparte valora" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:50 #, fuzzy msgid "Attribute Match" msgstr "Atributo" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:51 #, fuzzy msgid "Display people with same attribute." msgstr "Forigu la elektitan atributon" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:70 #, fuzzy msgid "All Events" msgstr "Evento" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:71 msgid "Display a person's events, both personal and family." msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:85 #, fuzzy msgid "All Family Events" msgstr "Famili-eventoj" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:86 msgid "Display the family and family members events." msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:105 #, fuzzy msgid "Relation to Home Person" msgstr "Parenceco al la patro:" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:106 #, fuzzy msgid "Display all relationships between person and home person." msgstr "Parenceco al la patro:" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:126 #, fuzzy msgid "Display filtered data" msgstr "Montru nur la _piktogramojn" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:145 #, fuzzy msgid "Father lineage" msgstr "Patra familinomo" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:146 #, fuzzy msgid "Display father lineage" msgstr "Montru la liston de la personoj" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:159 #, fuzzy msgid "Mother lineage" msgstr "Patrino" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:160 #, fuzzy msgid "Display mother lineage" msgstr "Montru la liston de la personoj" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:179 msgid "On This Day" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:180 #, fuzzy msgid "Display events on a particular day" msgstr "Ekstraktas la personon kun famili-evento aparte valora" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:206 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:91 #, fuzzy msgid "Source or Citation" msgstr "Inkludu fontinformojn" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:212 #, fuzzy, python-format msgid "%s References" msgstr "Referencoj" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:213 #, python-format msgid "Display references for a %s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:226 #, fuzzy msgid "Link References" msgstr "Referencoj" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:227 msgid "Display link references for a note" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:246 #, fuzzy msgid "Repository References" msgstr "Raport-preferoj" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:247 msgid "Display the repository reference for sources related to the active repository" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:267 #, fuzzy msgid "Same Surnames" msgstr "Familinomo" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:268 msgid "Display people with the same surname as a person." msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:281 #, fuzzy msgid "Same Given Names" msgstr "Antaŭnomo:" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:282 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:296 msgid "Display people with the same given name as a person." msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:295 msgid "Same Given Names - stand-alone" msgstr "" #. Go over siblings and build their menu #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:314 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1698 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:924 msgid "Siblings" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:315 msgid "Display a person's siblings." msgstr "" #. display the title #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:68 #, fuzzy, python-format msgid "References for this %s" msgstr "Referencoj" #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:80 #, fuzzy, python-format msgid "No references for this %s" msgstr "Konservu la referencon al la mankanta dosiero" #: ../gramps/plugins/quickview/reporef.py:62 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2728 #, fuzzy msgid "Call number" msgstr "_Familinomo:" #: ../gramps/plugins/quickview/reporef.py:62 #, fuzzy msgid "Type of media" msgstr "Modifu la gepatrojn" #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:39 #, fuzzy msgid "People with incomplete surnames" msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj" #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:40 #, fuzzy msgid "Matches people with lastname missing" msgstr "Ekstraktas personojn kiuj havas komunan praulon kun specifa persono" #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:51 #, fuzzy msgid "People matching the " msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj" #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:52 #, fuzzy msgid "Matches people with same lastname" msgstr "Ekstraktas personojn kiuj havas komunan praulon kun specifa persono" #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:64 #, fuzzy msgid "People matching the " msgstr "Problemo dum la ŝanĝo de la sekso" #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:65 #, fuzzy msgid "Matches people with same given name" msgstr "Ekstraktas personojn kiuj havas komunan praulon kun specifa persono" #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:88 #, fuzzy msgid "People with incomplete given names" msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj" #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:89 #, fuzzy msgid "Matches people with firstname missing" msgstr "Ekstraktas personojn kiuj havas komunan praulon kun specifa persono" #. display the title #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:113 #, fuzzy, python-format msgid "People sharing the surname '%s'" msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:135 #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:180 msgid "There is {number_of} person with a matching name, or alternate name.\n" msgid_plural "There are {number_of} people with a matching name, or alternate name.\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. display the title #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:158 #, fuzzy, python-format msgid "People with the given name '%s'" msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj" #. display the title #. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:46 #, fuzzy, python-format msgid "Siblings of %s" msgstr "Parencecoj kun %s" #: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:48 #, fuzzy msgid "Sibling" msgstr "Montru familinodojn" #: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:62 msgid "self" msgstr "" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:30 #, fuzzy msgid "Catalan Relationship Calculator" msgstr "Parenceckalkulilo" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:31 #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:45 #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:58 #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:74 #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:90 #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:105 #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:120 #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:137 #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:151 #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:164 #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:177 #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:194 #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:211 #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:227 #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:243 #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:259 #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:273 #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:286 #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:300 #, fuzzy msgid "Calculates relationships between people" msgstr "Kalkulu la parencecon inter du personoj" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:44 #, fuzzy msgid "Czech Relationship Calculator" msgstr "Parenceckalkulilo" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:57 #, fuzzy msgid "Danish Relationship Calculator" msgstr "Parenceckalkulilo" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:73 #, fuzzy msgid "German Relationship Calculator" msgstr "Parenceckalkulilo" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:89 #, fuzzy msgid "Spanish Relationship Calculator" msgstr "Parenceckalkulilo" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:104 #, fuzzy msgid "Finnish Relationship Calculator" msgstr "Parenceckalkulilo" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:119 #, fuzzy msgid "French Relationship Calculator" msgstr "Parenceckalkulilo" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:136 #, fuzzy msgid "Croatian Relationship Calculator" msgstr "Parenceckalkulilo" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:150 #, fuzzy msgid "Hungarian Relationship Calculator" msgstr "Parenceckalkulilo" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:163 #, fuzzy msgid "Italian Relationship Calculator" msgstr "Parenceckalkulilo" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:176 #, fuzzy msgid "Dutch Relationship Calculator" msgstr "Parenceckalkulilo" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:193 #, fuzzy msgid "Norwegian Relationship Calculator" msgstr "Parenceckalkulilo" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:210 #, fuzzy msgid "Polish Relationship Calculator" msgstr "Parenceckalkulilo" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:226 #, fuzzy msgid "Portuguese Relationship Calculator" msgstr "Parenceckalkulilo" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:242 #, fuzzy msgid "Russian Relationship Calculator" msgstr "Parenceckalkulilo" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:258 #, fuzzy msgid "Slovak Relationship Calculator" msgstr "Parenceckalkulilo" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:272 #, fuzzy msgid "Slovenian Relationship Calculator" msgstr "Parenceckalkulilo" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:285 #, fuzzy msgid "Swedish Relationship Calculator" msgstr "Parenceckalkulilo" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:299 #, fuzzy msgid "Ukrainian Relationship Calculator" msgstr "Parenceckalkulilo" #: ../gramps/plugins/sidebar/dropdownsidebar.py:161 msgid "Click to select a view" msgstr "" #: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:30 #, fuzzy msgid "Category Sidebar" msgstr "_Flanka listelo" #: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:31 msgid "A sidebar to allow the selection of view categories" msgstr "" #: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:39 #, fuzzy msgid "Category" msgstr "_Flanka listelo" #: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:45 msgid "Drop-down Sidebar" msgstr "" #: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:46 msgid "Selection of categories and views from drop-down lists" msgstr "" #: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:54 msgid "Drop-Down" msgstr "" #: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:60 #, fuzzy msgid "Expander Sidebar" msgstr "_Flanka listelo" #: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:61 msgid "Selection of views from lists with expanders" msgstr "" #: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:69 msgid "Expander" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:64 #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:386 msgid "Alphabetical Index" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:113 #, fuzzy msgid "The style used for index entries." msgstr "La stilo uzota por la titolo." #. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:189 #, python-format msgid "Ahnentafel Report for %s" msgstr "Ahnentafel-Raporto por %s" #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:279 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:731 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:905 msgid "Page break between generations" msgstr "Paĝinterrompo inter generacioj" #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:281 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:733 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:907 msgid "Whether to start a new page after each generation." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:284 msgid "Add linebreak after each name" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:285 msgid "Indicates if a line break should follow the name." msgstr "" #. _T_ is a gramps-defined keyword -- see po/update_po.py and po/genpot.sh #. to see "nearby" comments #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:67 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:220 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:259 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:269 #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:52 msgid "Birthday and Anniversary Report" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:68 msgid "My Birthday Report" msgstr "" #. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:217 #, fuzzy, python-format msgid "Relationships shown are to %s" msgstr "Parenceco kun %s" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:327 #, fuzzy, python-format msgid "%(person)s, birth%(relation)s" msgstr "%(person)s estas la %(relationship)s de %(active_person)s." #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:332 msgid "{person}, {age}{relation}" msgid_plural "{person}, {age}{relation}" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:414 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:416 #, fuzzy msgid "Year of report" msgstr "Raport-opcioj" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:421 #, fuzzy msgid "Select filter to restrict people that appear on report" msgstr "Elektu dosieron" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:452 #, fuzzy msgid "Select the first day of the week for the report" msgstr "Elektu la titolon por la kunfandita loko" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:463 #, fuzzy msgid "Include only living people in the report" msgstr "_Limigu la informojn pri la vivantaj personoj" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:467 #, fuzzy msgid "Include birthdays in the report" msgstr "Inkludu la notojn" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:471 #, fuzzy msgid "Include anniversaries in the report" msgstr "Inkludu la notojn" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:474 #, fuzzy msgid "Include relationships to center person" msgstr "Parenceco al la patro:" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:476 #, fuzzy msgid "Include relationships to center person (slower)" msgstr "Parenceco al la patro:" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:483 #, fuzzy msgid "Title text" msgstr "Titolpaĝo" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:484 #, fuzzy msgid "Title of report" msgstr "Datoj kaj kalendaroj" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:488 msgid "First line of text at bottom of report" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:492 msgid "Second line of text at bottom of report" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:496 msgid "Third line of text at bottom of report" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:550 #, fuzzy msgid "Title text style" msgstr "Famili-rigarda stilo" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:553 #, fuzzy msgid "Data text display" msgstr "Vidigoformato" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:555 #, fuzzy msgid "Day text style" msgstr "Famili-rigarda stilo" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:558 msgid "Month text style" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:83 #: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:85 #: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:87 #: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:89 #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:74 msgid "Custom Text" msgstr "Propra teksto" #: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:127 msgid "Initial Text" msgstr "Komenca teksto" #: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:128 msgid "Text to display at the top." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:131 msgid "Middle Text" msgstr "Meza teksto" #: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:132 msgid "Text to display in the middle" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:135 msgid "Final Text" msgstr "Fina teksto" #: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:136 #, fuzzy msgid "Text to display last." msgstr "Vidigoformato" #: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:147 msgid "The style used for the first portion of the custom text." msgstr "La stilo uzota por la unua parto de la propra teksto" #: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:156 msgid "The style used for the middle portion of the custom text." msgstr "La stilo uzota por la meza parto de la propra teksto." #: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:165 msgid "The style used for the last portion of the custom text." msgstr "La stilo uzota por la lasta parto de la propra teksto." #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:223 #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:229 #, python-format msgid "sp. %(spouse)s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:240 #, python-format msgid "sp. see %(reference)s : %(spouse)s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:296 #, python-format msgid "%s sp." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:407 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:890 #, fuzzy msgid "Numbering system" msgstr "Ĝeedziĝnombro" #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:409 msgid "Simple numbering" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:410 msgid "de Villiers/Pama numbering" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:411 msgid "Meurgey de Tupigny numbering" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:412 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:896 msgid "The numbering system to be used" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:419 #, fuzzy msgid "Show marriage info" msgstr "Geedziĝredaktilo" #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:420 #, fuzzy msgid "Whether to show marriage information in the report." msgstr "La stilo uzota por la suba paĝotitolo." #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:423 #, fuzzy msgid "Show divorce info" msgstr "Geedziĝredaktilo" #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:424 #, fuzzy msgid "Whether to show divorce information in the report." msgstr "La stilo uzota por la suba paĝotitolo." #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:427 #, fuzzy msgid "Show duplicate trees" msgstr "Montru _ĉion" #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:428 #, fuzzy msgid "Whether to show duplicate Family Trees in the report." msgstr "La stilo uzota por la suba paĝotitolo." #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:458 #, python-format msgid "The style used for the level %d display." msgstr "La stilo uzota por la vidigo de la nivelo %d." #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:467 #, fuzzy, python-format msgid "The style used for the spouse level %d display." msgstr "La stilo uzota por la vidigo de la nivelo %d." #. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:188 #, fuzzy, python-format msgid "Ancestral Report for %s" msgstr "Ahnentafel-Raporto por %s" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:268 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:386 #, fuzzy, python-format msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]." msgstr " estas la sama persono kiel [%s]." #. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:310 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:770 #, python-format msgid "Notes for %s" msgstr "Notoj por %s" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:325 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:349 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:360 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:385 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:783 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:801 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:812 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:837 #, python-format msgid "More about %(person_name)s:" msgstr "Kromaj informoj pri %(person_name)s:" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:332 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:790 #, fuzzy, python-format msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:367 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:825 #, fuzzy msgid "Address: " msgstr "Adreso:" #. translators: needed for Arabic, ignore otherwise #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:376 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:828 #, python-format msgid "%s, " msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:393 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:451 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:463 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:710 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:845 #, fuzzy, python-format msgid "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:420 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:432 #, fuzzy, python-format msgid "%(date)s, %(place)s" msgstr "%(date)s en %(place)s." #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:423 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:435 #, fuzzy, python-format msgid "%(date)s" msgstr "Notoj" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:425 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:437 #, fuzzy, python-format msgid "%(place)s" msgstr " en %(place)s" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:437 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:449 #, fuzzy, python-format msgid "%(event_name)s: %(event_text)s" msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:549 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:602 #, fuzzy, python-format msgid "Children of %(mother_name)s and %(father_name)s" msgstr "Idoj de %(person_name)s kaj %(spouse_name)s estas:" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:602 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:683 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:702 #, fuzzy, python-format msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:" msgstr "Kromaj informoj pri %(husband)s kaj %(wife)s:" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:655 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:551 #, fuzzy, python-format msgid "Spouse: %s" msgstr "Geedzo" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:657 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:553 #, fuzzy, python-format msgid "Relationship with: %s" msgstr "Parencec-tipo:" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:736 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:910 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:673 #, fuzzy msgid "Page break before end notes" msgstr "Paĝinterrompo inter generacioj" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:738 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:912 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:675 #, fuzzy msgid "Whether to start a new page before the end notes." msgstr "Konservu la alian nomon kiel anstataŭan nomon" #. Content options #. Content #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:745 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:919 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1702 #, fuzzy msgid "Content" msgstr "Komento" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:747 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:921 msgid "Use callname for common name" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:748 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:922 #, fuzzy msgid "Whether to use the call name as the first name." msgstr "Konservu la alian nomon kiel anstataŭan nomon" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:752 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:925 msgid "Use full dates instead of only the year" msgstr "Uzu la kompetajn datojn anstataŭ nur la jaron" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:753 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:927 #, fuzzy msgid "Whether to use full dates instead of just year." msgstr "Uzu la kompetajn datojn anstataŭ nur la jaron" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:756 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:930 msgid "List children" msgstr "Listigu la idojn" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:757 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:931 #, fuzzy msgid "Whether to list children." msgstr "Listigu la idojn" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:760 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:934 #, fuzzy msgid "Compute death age" msgstr "Kalkulu la aĝon" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:761 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:935 #, fuzzy msgid "Whether to compute a person's age at death." msgstr "Kreu alternativan nomon por ĉi tiu persono" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:764 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:938 msgid "Omit duplicate ancestors" msgstr "Preterlasu la duoblajn praulojn" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:765 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:939 #, fuzzy msgid "Whether to omit duplicate ancestors." msgstr "Preterlasu la duoblajn praulojn" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:768 msgid "Use Complete Sentences" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:770 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:944 msgid "Whether to use complete sentences or succinct language." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:773 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:947 msgid "Add descendant reference in child list" msgstr "Aldonu praidaran referencon en la idolisto" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:775 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:950 #, fuzzy msgid "Whether to add descendant references in child list." msgstr "Aldonu praidaran referencon en la idolisto" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:782 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:956 msgid "Include notes" msgstr "Inkludu la notojn" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:783 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:957 #, fuzzy msgid "Whether to include notes." msgstr "Inkludu la notojn" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:786 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:960 #, fuzzy msgid "Include attributes" msgstr "Inkludu la notojn" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:787 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:961 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:678 #, fuzzy msgid "Whether to include attributes." msgstr "Person-atributo:" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:790 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:964 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:687 msgid "Include Photo/Images from Gallery" msgstr "Inkludu Foton/Bildon el la galerio" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:791 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:965 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:688 msgid "Whether to include images." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:794 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:968 #, fuzzy msgid "Include alternative names" msgstr "Alternativaj nomoj" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:795 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:969 #, fuzzy msgid "Whether to include other names." msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:798 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:972 #, fuzzy msgid "Include events" msgstr "Inkludu la notojn" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:799 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:973 #, fuzzy msgid "Whether to include events." msgstr "Inkludu la notojn" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:802 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:976 #, fuzzy msgid "Include addresses" msgstr "Inkludu la notojn" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:803 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:977 #, fuzzy msgid "Whether to include addresses." msgstr "Kreu novan adreson" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:806 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:980 #, fuzzy msgid "Include sources" msgstr "Ekskludu fon_tojn" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:807 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:981 msgid "Whether to include source references." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:810 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:984 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:682 #, fuzzy msgid "Include sources notes" msgstr "Ekskludu fon_tojn" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:811 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:985 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:683 msgid "Whether to include source notes in the Endnotes section. Only works if Include sources is selected." msgstr "" #. How to handle missing information #. Missing information #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:817 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1011 #, fuzzy msgid "Missing information" msgstr "Publikaĵaj informoj:" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:819 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1013 #, fuzzy msgid "Replace missing places with ______" msgstr "Anstataŭu la lokon per ______" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:820 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1014 #, fuzzy msgid "Whether to replace missing Places with blanks." msgstr "Anstataŭu la lokon per ______" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:823 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1017 #, fuzzy msgid "Replace missing dates with ______" msgstr "Anstataŭu la datojn per ______" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:824 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1018 #, fuzzy msgid "Whether to replace missing Dates with blanks." msgstr "Anstataŭu la datojn per ______" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:857 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1051 #, fuzzy msgid "The style used for the children list title." msgstr "La stilo uzota por la titolo." #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:867 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1061 #, fuzzy msgid "The style used for the children list." msgstr "La stilo uzota por la titolo." #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:890 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1084 #, fuzzy msgid "The style used for the first personal entry." msgstr "La stilo uzota por la personnomo." #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:900 #, fuzzy msgid "The style used for the More About header." msgstr "La stilo uzota por la suba paĝotitolo." #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:910 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1105 #, fuzzy msgid "The style used for additional detail data." msgstr "La stilo uzota por la ĝeneralaj datumoj." #. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:280 #, fuzzy, python-format msgid "Descendant Report for %(person_name)s" msgstr "Praidara raporto por %s" #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:567 #, fuzzy, python-format msgid "Ref: %(number)s. %(name)s" msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:660 #, fuzzy, python-format msgid "Notes for %(mother_name)s and %(father_name)s:" msgstr "Kromaj informoj pri %(husband)s kaj %(wife)s:" #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:892 #, fuzzy msgid "Henry numbering" msgstr "_Familinomo:" #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:893 msgid "d'Aboville numbering" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:895 msgid "Record (Modified Register) numbering" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:942 msgid "Use complete sentences" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:989 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:357 #, fuzzy msgid "Include spouses" msgstr "Inkludu la notojn" #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:990 #, fuzzy msgid "Whether to include detailed spouse information." msgstr "Ne inkludu komentojn kaj tekston en la fontinformoj" #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:993 #, fuzzy msgid "Include spouse reference" msgstr "Inkludu la notojn" #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:994 #, fuzzy msgid "Whether to include reference to spouse." msgstr "Inkludu la notojn" #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:997 msgid "Include sign of succession ('+') in child-list" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:999 msgid "Whether to include a sign ('+') before the descendant number in the child-list to indicate a child has succession." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1004 #, fuzzy msgid "Include path to start-person" msgstr "Parenceco al la patro:" #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1005 msgid "Whether to include the path of descendancy from the start-person to each descendant." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1094 #, fuzzy msgid "The style used for the More About header and for headers of mates." msgstr "La stilo uzota por la suba paĝotitolo." #. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:154 #, fuzzy, python-format msgid "End of Line Report for %s" msgstr "Ahnentafel-Raporto por %s" #. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:161 #, python-format msgid "All the ancestors of %s who are missing a parent" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:205 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:314 #, fuzzy, python-format msgid " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" msgstr "de %(start_date)s ĝis %(stop_date)s" #: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:288 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:575 #, fuzzy msgid "The style used for the section headers." msgstr "La stilo uzota por la supra paĝotitolo de la generacio." #: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:306 #, fuzzy msgid "The basic style used for generation headings." msgstr "La stilo uzota por la supra paĝotitolo de la generacio." #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:382 #, fuzzy msgid "Marriage:" msgstr "Geedziĝo" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:469 msgid "acronym for male|M" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:471 msgid "acronym for female|F" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:473 #, python-format msgid "acronym for unknown|%dU" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:567 #, fuzzy, python-format msgid "Family Group Report - Generation %d" msgstr "Familigrupa raporto por %s" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:569 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:618 #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:184 msgid "Family Group Report" msgstr "Familigrupa raporto" #. ######################### #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:642 #, fuzzy msgid "Center Family" msgstr "Familio" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:643 #, fuzzy msgid "The center family for the report" msgstr "Preferata _tekstoformato:" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:648 #, fuzzy msgid "Recursive" msgstr "Inkluziva:" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:649 #, fuzzy msgid "Create reports for all descendants of this family." msgstr "Kreas novan gefilon kaj ĝin aldonas al ŝi kiel gefilon de la familio" #. ######################### #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:659 msgid "Generation numbers (recursive only)" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:661 msgid "Whether to include the generation on each report (recursive only)." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:665 #, fuzzy msgid "Parent Events" msgstr "Gepatromenuo" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:666 msgid "Whether to include events for parents." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:669 #, fuzzy msgid "Parent Addresses" msgstr "Neniu adreso" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:670 msgid "Whether to include addresses for parents." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:673 #, fuzzy msgid "Parent Notes" msgstr "Gepatroj:" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:674 msgid "Whether to include notes for parents." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:677 #, fuzzy msgid "Parent Attributes" msgstr "Atributo" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:681 #, fuzzy msgid "Alternate Parent Names" msgstr "Alternativaj gepatroj" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:682 #, fuzzy msgid "Whether to include alternate names for parents." msgstr "Kreu alternativan nomon por ĉi tiu persono" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:686 #, fuzzy msgid "Parent Marriage" msgstr "Alternativa geedziĝo" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:687 msgid "Whether to include marriage information for parents." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:691 msgid "Dates of Relatives" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:692 msgid "Whether to include dates for relatives (father, mother, spouse)." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:696 #, fuzzy msgid "Children Marriages" msgstr "Alternativa geedziĝo" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:697 msgid "Whether to include marriage information for children." msgstr "" #. ######################### #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:702 #, fuzzy msgid "Missing Information" msgstr "San-informoj" #. ######################### #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:705 #, fuzzy msgid "Print fields for missing information" msgstr "Elektu la fonton por ĉi tiu nominformo" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:707 #, fuzzy msgid "Whether to include fields for missing information." msgstr "Elektu la fonton por ĉi tiu nominformo" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:758 msgid "The style used for the text related to the children." msgstr "La stilo uzota por la teksto koncernanta la idojn." #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:768 msgid "The style used for the parent's name" msgstr "La stilo uzota por la gepatra nomo" #. _T_ is a gramps-defined keyword -- see po/update_po.py and po/genpot.sh #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:71 #, fuzzy msgid "Sections" msgstr "Loko" #. make sure it's translated, so it can be used below, in "combine" #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:157 #, fuzzy, python-format msgid "%(str1)s in %(str2)s. " msgstr "%(date)s en %(place)s." #. for example (a stepfather): John Smith, relationship: Step #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:210 #, python-format msgid "%(parent-name)s, relationship: %(rel-type)s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:256 msgid "Alternate Parents" msgstr "Alternativaj gepatroj" #. RTL languages are the only reason for "translating" this #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:305 #, fuzzy, python-format msgid "%(name)s [%(gid)s]" msgstr "%(patro)s kaj %(patrino)s" #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:378 msgid "Marriages/Children" msgstr "Geedziĝoj/Idoj" #. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:523 #, python-format msgid "Summary of %s" msgstr "Resumo de %s" #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:579 #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:65 msgid "Male" msgstr "Masklo" #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:581 #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:66 msgid "Female" msgstr "Femalo" #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:656 #, fuzzy msgid "Select the filter to be applied to the report." msgstr "Elektu la titolon por la kunfandita loko" #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:669 msgid "List events chronologically" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:670 msgid "Whether to sort events into chronological order." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:678 msgid "Include Source Information" msgstr "Inkludu fontinformojn" #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:679 #, fuzzy msgid "Whether to cite sources." msgstr "Forigu la elektitan filtrilon" #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:691 #, fuzzy msgid "Include Gramps ID" msgstr "Inkludu URL-ojn" #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:692 #, fuzzy msgid "Whether to include Gramps ID next to names." msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj" #. ############################### #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:700 #, fuzzy msgid "Event groups" msgstr "Evento" #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:701 msgid "Check if a separate section is required." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:754 msgid "The style used for category labels." msgstr "La stilo uzota por la kategorietikedoj." #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:765 msgid "The style used for the spouse's name." msgstr "La stilo uzota por la nomo de la geeedzo." #. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:120 #, fuzzy, python-format msgid "Kinship Report for %s" msgstr "Ahnentafel-Raporto por %s" #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:350 #, fuzzy msgid "The maximum number of descendant generations" msgstr "Nombro de generacioj:" #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:354 #, fuzzy msgid "The maximum number of ancestor generations" msgstr "Nombro de prauloj de \"%s\" pogeneracie" #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:358 #, fuzzy msgid "Whether to include spouses" msgstr "Inkludu la notojn" #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:361 #, fuzzy msgid "Include cousins" msgstr "Inkludu la notojn" #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:362 msgid "Whether to include cousins" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:365 msgid "Include aunts/uncles/nephews/nieces" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:366 msgid "Whether to include aunts/uncles/nephews/nieces" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:393 #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:300 #, fuzzy msgid "The basic style used for sub-headings." msgstr "La baza stilo uzota por la tekstomontro." #. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:107 #, fuzzy, python-format msgid "Number of Ancestors for %s" msgstr "Nombro de prauloj" #: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:128 #, fuzzy msgid "Generation {number} has {count} individual. {percent}" msgid_plural "Generation {number} has {count} individuals. {percent}" msgstr[0] "Generacio %d havas %d personojn.\n" msgstr[1] "Generacio %d havas %d personojn.\n" #. TC # English return something like: #. Total ancestors in generations 2 to 3 is 4. (66.67%) #: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:170 #, fuzzy, python-format msgid "Total ancestors in generations %(second_generation)d to %(last_generation)d is %(count)d. %(percent)s" msgstr "La totala nombro de la prauloj en la generacio de %d ĝis -1 estas %d .\n" #. Write the title line. Set in INDEX marker so that this section will be #. identified as a major category if this is included in a Book report. #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:116 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:129 #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:296 #, fuzzy msgid "Place Report" msgstr "Pakaĵoeksporto" #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:130 #, fuzzy msgid "Generating report" msgstr "Generacio 1" #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:154 #, python-format msgid "Gramps ID: %s " msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:155 #, fuzzy, python-format msgid "Street: %s " msgstr "Elektu" #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:156 #, python-format msgid "Parish: %s " msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:157 #, fuzzy, python-format msgid "Locality: %s " msgstr "Urbo:" #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:158 #, fuzzy, python-format msgid "City: %s " msgstr "Urbo:" #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:159 #, fuzzy, python-format msgid "County: %s " msgstr "Provinco:" #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:160 #, fuzzy, python-format msgid "State: %s" msgstr "Ŝtato:" #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:161 #, fuzzy, python-format msgid "Country: %s " msgstr "Lando:" #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:183 msgid "Events that happened at this place" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:187 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:262 #, fuzzy msgid "Type of Event" msgstr "Modifu la gepatrojn" #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:230 #, fuzzy, python-format msgid "%(persons)s and %(name)s (%(id)s)" msgstr "%(patro)s kaj %(patrino)s" #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:258 #, fuzzy msgid "People associated with this place" msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj" #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:294 #, fuzzy, python-format msgid "%(father)s (%(father_id)s) and %(mother)s (%(mother_id)s)" msgstr "%(patro)s kaj %(patrino)s" #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:380 #, fuzzy msgid "Select using filter" msgstr "Elektu dosieron" #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:381 #, fuzzy msgid "Select places using a filter" msgstr "Elektu anstataŭaĵon por la mankanta dosiero" #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:388 #, fuzzy msgid "Select places individually" msgstr "Izolitaj personoj" #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:389 #, fuzzy msgid "List of places to report on" msgstr "Limigu la datojn ĝis la nura jaro" #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:392 #, fuzzy msgid "Center on" msgstr "Centra persono" #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:396 msgid "If report is event or person centered" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:399 #, fuzzy msgid "Include private data" msgstr "_Privata registro" #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:400 #, fuzzy msgid "Whether to include private data" msgstr "Inkludu la notojn" #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:432 #, fuzzy msgid "The style used for the title of the report." msgstr "La stilo uzota por la titolo de la paĝo." #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:446 #, fuzzy msgid "The style used for place title." msgstr "La stilo uzota por la titolo." #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:458 #, fuzzy msgid "The style used for place details." msgstr "La stilo uzota por la titolo." #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:470 #, fuzzy msgid "The style used for a column title." msgstr "La stilo uzota por la titolo." #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:484 #, fuzzy msgid "The style used for each section." msgstr "La stilo uzota por la titolo." #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:515 #, fuzzy msgid "The style used for event and person details." msgstr "La stilo uzota por la personnomo." #. FIXME this won't work for RTL languages: #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:134 #, python-format msgid "%(number)s. " msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:183 #, fuzzy msgid "Number of ranks to display" msgstr "Maksimuma nombro de jaroj inter idoj" #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:186 #, fuzzy msgid "Use call name" msgstr "ID-Numero" #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:188 msgid "Don't use call name" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:189 msgid "Replace first names with call name" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:190 msgid "Underline call name in first names / add call name to first name" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:193 #, fuzzy msgid "Footer text" msgstr "Inversigu" #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:201 #, fuzzy msgid "Person Records" msgstr "Propra filtrilredaktilo" #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:203 #, fuzzy msgid "Family Records" msgstr "Familifiltriloj" #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:238 #, fuzzy msgid "The style used for the report title." msgstr "La stilo uzota por la titolo." #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:250 #, fuzzy msgid "The style used for the report subtitle." msgstr "La stilo uzota por la titolo." #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:259 #, fuzzy msgid "The style used for headings." msgstr "La baza stilo uzota por la tekstomontro." #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:277 #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:184 msgid "The style used for the footer." msgstr "La stilo uzota por la suba paĝotitolo." #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:105 #, fuzzy, python-format msgid "File %s does not exist" msgstr "La dosiero jam ekzistas" #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:130 msgid "Title of the Book" msgstr "Titolo de la libro" #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:130 #, fuzzy msgid "book|Title" msgstr "Titolo" #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:131 #, fuzzy msgid "Title string for the book." msgstr "Titolo de la libro" #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:134 msgid "Subtitle" msgstr "Subtitolo" #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:134 msgid "Subtitle of the Book" msgstr "Subtitolo de la libro" #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:135 #, fuzzy msgid "Subtitle string for the book." msgstr "Subtitolo de la libro" #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:140 #, fuzzy, python-format msgid "Copyright %(year)d %(name)s" msgstr "Kopirajto %d %s" #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:142 msgid "Footer" msgstr "Suba paĝotitolo" #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:143 msgid "Footer string for the page." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:147 msgid "Gramps ID of the media object to use as an image." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:150 #, fuzzy msgid "Image Size" msgstr "Bildo" #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:151 msgid "Size of the image in cm. A value of 0 indicates that the image should be fit to the page." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:174 msgid "The style used for the subtitle." msgstr "La stilo uzota por la subtitolo." #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:84 #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:341 #, fuzzy msgid "Database Summary Report" msgstr "Datumbaza resumo" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:160 #, fuzzy, python-format msgid "Number of individuals: %d" msgstr "Nombro de personoj" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:164 #, fuzzy, python-format msgid "Males: %d" msgstr "Maskloj" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:168 #, fuzzy, python-format msgid "Females: %d" msgstr "Femaloj" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:172 #, fuzzy, python-format msgid "Individuals with unknown gender: %d" msgstr "Pesonoj sen geedziĝ-registroj" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:177 #, fuzzy, python-format msgid "Incomplete names: %d" msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:181 #, fuzzy, python-format msgid "Individuals missing birth dates: %d" msgstr "Personoj sen naskiĝdatoj" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:186 #, fuzzy, python-format msgid "Disconnected individuals: %d" msgstr "Izolitaj personoj" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:191 #, fuzzy, python-format msgid "Unique surnames: %d" msgstr "Unikaj familinomoj" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:195 #, fuzzy, python-format msgid "Individuals with media objects: %d" msgstr "Personoj kun plurmediaj objektoj" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:208 #, fuzzy, python-format msgid "Number of families: %d" msgstr "Nombro de familioj" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:240 #, fuzzy, python-format msgid "Number of unique media objects: %d" msgstr "Nombro de la unikaj plurmediaj objektoj" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:245 #, fuzzy, python-format msgid "Total size of media objects: %s MB" msgstr "Totala grando de la plurmediaj objektoj" #: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:64 #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:364 msgid "Table Of Contents" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:111 #, fuzzy msgid "The style used for first level headings." msgstr "La baza stilo uzota por la tekstomontro." #: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:117 #, fuzzy msgid "The style used for second level headings." msgstr "La baza stilo uzota por la tekstomontro." #: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:123 #, fuzzy msgid "The style used for third level headings." msgstr "La baza stilo uzota por la tekstomontro." #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:81 #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:251 #, fuzzy msgid "Tag Report" msgstr "Raportoj" #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:82 msgid "You must first create a tag before running this report." msgstr "" #. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:89 #, fuzzy, python-format msgid "Tag Report for %s Items" msgstr "Ahnentafel-Raporto por %s" #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:122 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:209 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:299 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:385 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:455 #, fuzzy msgid "Id" msgstr "P" #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:546 #, fuzzy msgid "The tag to use for the report" msgstr "La stilo uzota por la suba paĝotitolo." #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:596 #, fuzzy msgid "The basic style used for table headings." msgstr "La baza stilo uzota por la tekstomontro." #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:30 msgid "Ahnentafel Report" msgstr "Ahnentafel-raporto" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:31 msgid "Produces a textual ancestral report" msgstr "Kreu tekstan praularraporton" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:53 msgid "Produces a report of birthdays and anniversaries" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:75 #, fuzzy msgid "Add custom text to the book report" msgstr "Aldonu elementon al la libro" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:96 msgid "Descendant Report" msgstr "Praidara raporto" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:97 #, fuzzy msgid "Produces a list of descendants of the active person" msgstr "Generas liston de praidoj de la aktiva persono" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:118 msgid "Detailed Ancestral Report" msgstr "Detala genealogia raporto" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:119 msgid "Produces a detailed ancestral report" msgstr "Produktas detalan praularan raporton" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:140 msgid "Detailed Descendant Report" msgstr "Detala praidara raporto" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:141 msgid "Produces a detailed descendant report" msgstr "Detala praidara raporto" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:162 #, fuzzy msgid "End of Line Report" msgstr "Praidara raporto" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:163 #, fuzzy msgid "Produces a textual end of line report" msgstr "Kreu tekstan praularraporton" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:185 #, fuzzy msgid "Produces a family group report showing information on a set of parents and their children." msgstr "Kreas familigrupan raporton, montrantan informojn pri serio de gepatroj kaj iliaj gefiloj." #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:207 msgid "Complete Individual Report" msgstr "Kompleta person-raporto" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:208 #, fuzzy msgid "Produces a complete report on the selected people" msgstr "Produktas kompletan raporton pri la elektitaj personoj" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:229 #, fuzzy msgid "Kinship Report" msgstr "Raportoj" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:230 #, fuzzy msgid "Produces a textual report of kinship for a given person" msgstr "Produktas detalan raporton pri la elektita persono." #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:252 #, fuzzy msgid "Produces a list of people with a specified tag" msgstr "Ekstraktas la personon kun specifa (nekompleta) nomo" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:274 #, fuzzy msgid "Number of Ancestors Report" msgstr "Nombro de prauloj" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:275 msgid "Counts number of ancestors of selected person" msgstr "Kalkulas la nombron de la prauloj de la elektita persono" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:297 #, fuzzy msgid "Produces a textual place report" msgstr "Kreu tekstan praularraporton" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:319 msgid "Title Page" msgstr "Titolpaĝo" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:320 #, fuzzy msgid "Produces a title page for book reports." msgstr "Produktas detalan praularan raporton" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:342 msgid "Provides a summary of the current database" msgstr "Donas resumon de la aktuala datumbazo" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:365 #, fuzzy msgid "Produces a table of contents for book reports." msgstr "Produktas detalan praularan raporton" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:387 #, fuzzy msgid "Produces an alphabetical index for book reports." msgstr "Produktas detalan praularan raporton" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:408 #, fuzzy msgid "Records Report" msgstr "Progresraporto" #: ../gramps/plugins/tool/changenames.glade:32 msgid "" "Below is a list of the family names that \n" "Gramps can convert to correct capitalization. \n" "Select the names you wish Gramps to convert. " msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/changenames.glade:107 msgid "_Accept changes and close" msgstr "_Akceptu la ŝanĝojn kaj fermu" #: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:64 #, fuzzy msgid "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names..." msgstr "_Majuskligu familinomojn" #: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:75 #: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:234 #, fuzzy msgid "Capitalization changes" msgstr "_Majuskligu familinomojn" #: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:85 #, fuzzy msgid "Checking Family Names" msgstr "_Majuskligu familinomojn" #: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:86 #, fuzzy msgid "Searching family names" msgstr "Montru familinodojn" #: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:143 #: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:121 #: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:523 #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:360 msgid "No modifications made" msgstr "Neinu modifo farita" #: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:144 msgid "No capitalization changes were detected." msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:197 #, fuzzy msgid "Original Name" msgstr "Nomoj de la persono" #: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:201 #, fuzzy msgid "Capitalization Change" msgstr "Naturalizo" #: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:208 #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:302 #: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:567 #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:414 #, fuzzy msgid "Building display" msgstr "Aktualigas la vidigon..." #: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade:87 #, fuzzy msgid "This tool will rename all events of one type to a different type. Once completed, this cannot be undone by the regular Undo function." msgstr "Ĉi tiu ilo alinomos ĉiujn eventojn de unu tipo al alia tipo. Kompletite,eblos malfari nur rezignante pri la ŝanĝoj ekde la lasta datumbaza konservo." #: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade:110 msgid "_Original event type:" msgstr "_Originala eventotipo:" #: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade:123 msgid "_New event type:" msgstr "_Nova eventotipo:" #: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:64 #, fuzzy msgid "Change Event Types" msgstr "Ŝanĝu eventotipojn" #: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:114 #: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:137 msgid "Change types" msgstr "Ŝanĝu tipojn" #: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:117 #, fuzzy msgid "Analyzing Events" msgstr "Famili-eventoj" #: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:130 #, fuzzy msgid "No event record was modified." msgstr "Estis modifita 1 eventoregistro" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:133 #, fuzzy msgid "{number_of} event record was modified." msgid_plural "{number_of} event records were modified." msgstr[0] "Estis modifita 1 eventoregistro" msgstr[1] "Estis modifita 1 eventoregistro" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:109 ../gramps/plugins/tool/check.py:247 #, fuzzy msgid "Checking Database" msgstr "Kontrolu kaj riparu la datumbazon" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:110 #, fuzzy msgid "Looking for cross table duplicates" msgstr "Trovu eblajn personojn duoblajn" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:160 msgid "" "Your Family Tree contains cross table duplicate handles.\n" " This is bad and can be fixed by making a backup of your\n" "Family Tree and importing that backup in an empty family\n" "tree. The rest of the checking is skipped, the Check and\n" "Repair tool should be run anew on this new Family Tree." msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:167 msgid "Check Integrity" msgstr "Kontrolu integrecon" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:248 #, python-format msgid "Objects referenced by this note were referenced but missing so that is why they have been created when you ran Check and Repair on %s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:270 msgid "Looking for invalid name format references" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:322 #, fuzzy msgid "Looking for duplicate spouses" msgstr "Trovu eblajn personojn duoblajn" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:346 msgid "Looking for character encoding errors" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:387 #, fuzzy msgid "Looking for ctrl characters in notes" msgstr "Preterlasu duoblajn personojn" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:413 msgid "Looking for broken family links" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:615 msgid "Looking for unused objects" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:689 msgid "Select file" msgstr "Elektu dosieron" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:721 msgid "Media object could not be found" msgstr "Ne eblis trovi plurmedian objekton" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:722 #, fuzzy, python-format msgid "" "The file:\n" " %(file_name)s \n" "is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file." msgstr "%(file_name)s estas referencita en la datumbazo sed ne plu ekzistas. La dosiero probable estis forigita aŭ movita al alia loko. Vi povas elekti ĉu forpreni la referencon el la datumbazo ĉu konservi la referencon al la mankanta dosiero, aŭ elekti novan dosieron." #: ../gramps/plugins/tool/check.py:799 #, fuzzy msgid "Looking for empty people records" msgstr "Preterlasu duoblajn personojn" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:807 msgid "Looking for empty family records" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:815 #, fuzzy msgid "Looking for empty event records" msgstr "Redaktu la idan/gepatran parencecojn" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:823 #, fuzzy msgid "Looking for empty source records" msgstr "Trovu eblajn personojn duoblajn" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:831 #, fuzzy msgid "Looking for empty citation records" msgstr "Preterlasu duoblajn personojn" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:839 #, fuzzy msgid "Looking for empty place records" msgstr "Preterlasu duoblajn personojn" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:847 #, fuzzy msgid "Looking for empty media records" msgstr "Preterlasu duoblajn personojn" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:855 #, fuzzy msgid "Looking for empty repository records" msgstr "Trovu eblajn personojn duoblajn" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:863 #, fuzzy msgid "Looking for empty note records" msgstr "Preterlasu duoblajn personojn" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:909 msgid "Looking for empty families" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:945 #, fuzzy msgid "Looking for broken parent relationships" msgstr "Redaktu la idan/gepatran parencecojn" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:983 msgid "Looking for event problems" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:1149 #, fuzzy msgid "Looking for person reference problems" msgstr "Preterlasu duoblajn personojn" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:1180 #, fuzzy msgid "Looking for family reference problems" msgstr "Preterlasu duoblajn personojn" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:1205 #, fuzzy msgid "Looking for repository reference problems" msgstr "Preterlasu duoblajn personojn" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:1238 msgid "Looking for place reference problems" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:1340 #, fuzzy msgid "Looking for citation reference problems" msgstr "Preterlasu duoblajn personojn" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:1476 #, fuzzy msgid "Looking for source reference problems" msgstr "Preterlasu duoblajn personojn" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:1517 #, fuzzy msgid "Looking for media object reference problems" msgstr "Totala nombro de la plurmediobjektaj referencoj" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:1660 #, fuzzy msgid "Looking for note reference problems" msgstr "Preterlasu duoblajn personojn" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:1811 msgid "Updating checksums on media" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:1838 #, fuzzy msgid "Looking for tag reference problems" msgstr "Preterlasu duoblajn personojn" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:1927 #, fuzzy msgid "Looking for media source reference problems" msgstr "Preterlasu duoblajn personojn" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2094 msgid "No errors were found" msgstr "Neniu eraro estis trovita" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2095 msgid "The database has passed internal checks" msgstr "La internaj kontroloj de la datumbazo sukcesis" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2098 #, fuzzy msgid "No errors were found: the database has passed internal checks." msgstr "La internaj kontroloj de la datumbazo sukcesis" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2105 #, fuzzy msgid "{quantity} broken child/family link was fixed\n" msgid_plural "{quantity} broken child/family links were fixed\n" msgstr[0] "Estis korektita 1 ida/familia interrompita ligo\n" msgstr[1] "Estis korektita 1 ida/familia interrompita ligo\n" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2114 #, fuzzy msgid "Non existing child" msgstr "Aldonu jam ekzistantan fil(in)on" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2122 #, fuzzy, python-format msgid "%(person)s was removed from the family of %(family)s\n" msgstr "%s estis forigita el la familio de %s\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2129 #, fuzzy msgid "{quantity} broken spouse/family link was fixed\n" msgid_plural "{quantity} broken spouse/family links were fixed\n" msgstr[0] "Estis korektita 1 edz(in)a/familia interrompita ligo\n" msgstr[1] "Estis korektita 1 edz(in)a/familia interrompita ligo\n" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2138 ../gramps/plugins/tool/check.py:2164 msgid "Non existing person" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2146 ../gramps/plugins/tool/check.py:2172 #, fuzzy, python-format msgid "%(person)s was restored to the family of %(family)s\n" msgstr "%s estis restarigita por la familio de %s\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2153 #, fuzzy msgid "{quantity} duplicate spouse/family link was found\n" msgid_plural "{quantity} duplicate spouse/family links were found\n" msgstr[0] "Estis korektita 1 edz(in)a/familia interrompita ligo\n" msgstr[1] "Estis korektita 1 edz(in)a/familia interrompita ligo\n" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2178 msgid "1 family with no parents or children found, removed.\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2183 #, python-format msgid "%(quantity)d families with no parents or children, removed.\n" msgstr "" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2190 #, fuzzy msgid "{quantity} corrupted family relationship fixed\n" msgid_plural "{quantity} corrupted family relationships fixed\n" msgstr[0] "Estis riparitaj %d familiaj parencecoj damaĝitaj\n" msgstr[1] "Estis riparitaj %d familiaj parencecoj damaĝitaj\n" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2199 #, fuzzy msgid "{quantity} person was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} persons were referenced, but not found\n" msgstr[0] "Oni referencis al 1 plurmedia objekto, sed ĝi ne estis trovita\n" msgstr[1] "Oni referencis al 1 plurmedia objekto, sed ĝi ne estis trovita\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2207 #, fuzzy msgid "{quantity} family was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} families were referenced, but not found\n" msgstr[0] "Oni referencis al 1 plurmedia objekto, sed ĝi ne estis trovita\n" msgstr[1] "Oni referencis al 1 plurmedia objekto, sed ĝi ne estis trovita\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2217 msgid "{quantity} date was corrected\n" msgid_plural "{quantity} dates were corrected\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2226 #, fuzzy msgid "{quantity} repository was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} repositories were referenced, but not found\n" msgstr[0] "Oni referencis al 1 plurmedia objekto, sed ĝi ne estis trovita\n" msgstr[1] "Oni referencis al 1 plurmedia objekto, sed ĝi ne estis trovita\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2236 ../gramps/plugins/tool/check.py:2324 #, fuzzy msgid "{quantity} media object was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} media objects were referenced, but not found\n" msgstr[0] "Oni referencis al 1 plurmedia objekto, sed ĝi ne estis trovita\n" msgstr[1] "Oni referencis al 1 plurmedia objekto, sed ĝi ne estis trovita\n" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2247 #, fuzzy msgid "Reference to {quantity} missing media object was kept\n" msgid_plural "References to {quantity} media objects were kept\n" msgstr[0] "Referenco al 1 mankanta plurmedia objekto estis konservita\n" msgstr[1] "Referenco al 1 mankanta plurmedia objekto estis konservita\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2255 #, fuzzy msgid "{quantity} missing media object was replaced\n" msgid_plural "{quantity} missing media objects were replaced\n" msgstr[0] "Estis anstataŭita 1 mankanta plurmedia objekto\n" msgstr[1] "Estis anstataŭita 1 mankanta plurmedia objekto\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2263 #, fuzzy msgid "{quantity} missing media object was removed\n" msgid_plural "{quantity} missing media objects were removed\n" msgstr[0] "Estis forigita 1 mankanta plurmedia objekto\n" msgstr[1] "Estis forigita 1 mankanta plurmedia objekto\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2271 #, fuzzy msgid "{quantity} event was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} events were referenced, but not found\n" msgstr[0] "Oni referencis al 1 plurmedia objekto, sed ĝi ne estis trovita\n" msgstr[1] "Oni referencis al 1 plurmedia objekto, sed ĝi ne estis trovita\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2279 #, fuzzy msgid "{quantity} invalid birth event name was fixed\n" msgid_plural "{quantity} invalid birth event names were fixed\n" msgstr[0] "Estis modifitaj %d eventoregistroj" msgstr[1] "Estis modifitaj %d eventoregistroj" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2287 #, fuzzy msgid "{quantity} invalid death event name was fixed\n" msgid_plural "{quantity} invalid death event names were fixed\n" msgstr[0] "Estis modifitaj %d eventoregistroj" msgstr[1] "Estis modifitaj %d eventoregistroj" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2295 #, fuzzy msgid "{quantity} place was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} places were referenced, but not found\n" msgstr[0] "Oni referencis al 1 plurmedia objekto, sed ĝi ne estis trovita\n" msgstr[1] "Oni referencis al 1 plurmedia objekto, sed ĝi ne estis trovita\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2303 #, fuzzy msgid "{quantity} citation was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} citations were referenced, but not found\n" msgstr[0] "Oni referencis al 1 plurmedia objekto, sed ĝi ne estis trovita\n" msgstr[1] "Oni referencis al 1 plurmedia objekto, sed ĝi ne estis trovita\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2314 #, fuzzy msgid "{quantity} source was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} sources were referenced, but not found\n" msgstr[0] "Oni referencis al 1 plurmedia objekto, sed ĝi ne estis trovita\n" msgstr[1] "Oni referencis al 1 plurmedia objekto, sed ĝi ne estis trovita\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2334 #, fuzzy msgid "{quantity} note object was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} note objects were referenced, but not found\n" msgstr[0] "Oni referencis al 1 plurmedia objekto, sed ĝi ne estis trovita\n" msgstr[1] "Oni referencis al 1 plurmedia objekto, sed ĝi ne estis trovita\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2344 ../gramps/plugins/tool/check.py:2354 #, fuzzy msgid "{quantity} tag object was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} tag objects were referenced, but not found\n" msgstr[0] "Oni referencis al 1 plurmedia objekto, sed ĝi ne estis trovita\n" msgstr[1] "Oni referencis al 1 plurmedia objekto, sed ĝi ne estis trovita\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2364 #, fuzzy msgid "{quantity} invalid name format reference was removed\n" msgid_plural "{quantity} invalid name format references were removed\n" msgstr[0] "Estis modifita 1 eventoregistro" msgstr[1] "Estis modifita 1 eventoregistro" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2374 #, fuzzy msgid "{quantity} invalid source citation was fixed\n" msgid_plural "{quantity} invalid source citations were fixed\n" msgstr[0] "Estis modifitaj %d eventoregistroj" msgstr[1] "Estis modifitaj %d eventoregistroj" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2381 #, python-format msgid "" "%(empty_obj)d empty objects removed:\n" " %(person)d person objects\n" " %(family)d family objects\n" " %(event)d event objects\n" " %(source)d source objects\n" " %(media)d media objects\n" " %(place)d place objects\n" " %(repo)d repository objects\n" " %(note)d note objects\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2427 msgid "Integrity Check Results" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2432 #, fuzzy msgid "Check and Repair" msgstr "Kontrolu kaj riparu la datumbazon" #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:48 #, fuzzy msgid "Gender Statistics tool" msgstr "Kreu datumbazon" #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:68 msgid "Guess" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.glade:239 msgid "_Filter:" msgstr "_Filtrilo:" #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.glade:254 msgid "The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter Editor." msgstr "La utilaĵo por la eventokomparo utiligas la filtrilojn difinitajn en la Redaktilo de Propraj Filtriloj." #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.glade:268 #, fuzzy msgid "Custom filter _editor" msgstr "_Redaktilo de propraj filtriloj" #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:70 #, fuzzy msgid "manual|Compare_Individual_Events..." msgstr "Komparu person-eventojn" #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:139 msgid "Event comparison filter selection" msgstr "Elekto de filtrilo por eventokomparo" #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:168 #, fuzzy msgid "Event Comparison tool" msgstr "Eventokomparo" #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:168 #, fuzzy msgid "Filter selection" msgstr "Raport-elekto" #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:180 #, fuzzy msgid "Comparing events" msgstr "Komparu person-eventojn" #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:181 #, fuzzy msgid "Selecting people" msgstr "Elektu dosieron" #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:193 msgid "No matches were found" msgstr "Neniu kongrua rezulto trovita" #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:243 #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:276 #, fuzzy msgid "Event Comparison Results" msgstr "Eventokomparo" #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:253 #, fuzzy, python-format msgid "%(event_name)s Date" msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s" #. This won't be shown in a tree #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:257 #, fuzzy, python-format msgid "%(event_name)s Place" msgstr "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:309 #, fuzzy msgid "Comparing Events" msgstr "Komparu person-eventojn" #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:310 msgid "Building data" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:392 #, fuzzy msgid "Select filename" msgstr "Elektu dosieron" #: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:79 #, fuzzy msgid "Event name changes" msgstr "Familinomo:" #: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:85 #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:126 #, fuzzy msgid "Extract Event Description" msgstr "Ekstraktu informojn el la nomoj" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:116 #, fuzzy msgid "{quantity} event description has been added" msgid_plural "{quantity} event descriptions have been added" msgstr[0] "Kreas novan atributon el la supraj datumoj" msgstr[1] "Kreas novan atributon el la supraj datumoj" #: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:119 #, fuzzy msgid "Modifications made" msgstr "Neinu modifo farita" #: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:122 #, fuzzy msgid "No event description has been added." msgstr "Neniu priskribo donita" #: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:388 #, fuzzy msgid "Place title" msgstr "Lokredaktilo" #: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:419 #: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:608 msgid "Extract Place data" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:436 #, fuzzy msgid "Checking Place Titles" msgstr "_Majuskligu familinomojn" #: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:437 #, fuzzy msgid "Looking for place fields" msgstr "Preterlasu duoblajn personojn" #: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:524 msgid "No place information could be extracted." msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:542 msgid "Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from the place title. Select the places you wish Gramps to convert." msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:126 #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:132 #, fuzzy msgid "Match Threshold" msgstr "Sojlo de kongrueco" #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:157 msgid "Use soundex codes" msgstr "Utiligu SoundEx-kodojn" #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:260 #, fuzzy msgid "Co_mpare" msgstr "Ne eblas kunfandi personojn." #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:384 #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:250 msgid "Please be patient. This may take a while." msgstr "Bonvolu pacienci. Povus daŭri iomete." #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:61 msgid "Medium" msgstr "Meza" #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:66 #, fuzzy msgid "manual|Find_Possible_Duplicate_People..." msgstr "Trovu eblajn personojn duoblajn" #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:127 #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:171 #, fuzzy msgid "Find Possible Duplicate People" msgstr "Trovu eblajn personojn duoblajn" #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:143 #, fuzzy msgid "Find Duplicates tool" msgstr "Trovu lokon" #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:143 #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:163 #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:316 #, fuzzy msgid "Tool settings" msgstr "Il-elekto" #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:177 #, fuzzy msgid "No matches found" msgstr "Neniu kongrua rezulto trovita" #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:178 #, fuzzy msgid "No potential duplicate people were found" msgstr "Trovu eblajn personojn duoblajn" #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:188 #, fuzzy msgid "Find Duplicates" msgstr "Trovu lokon" #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:189 #, fuzzy msgid "Looking for duplicate people" msgstr "Preterlasu duoblajn personojn" #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:198 msgid "Pass 1: Building preliminary lists" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:216 msgid "Pass 2: Calculating potential matches" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:555 msgid "Potential Merges" msgstr "Potencialaj kunfandoj" #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:570 msgid "Rating" msgstr "Noto" #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:571 msgid "First Person" msgstr "Unua persono" #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:572 msgid "Second Person" msgstr "Dua persono" #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:582 #, fuzzy msgid "Merge candidates" msgstr "Kunfandu kaj r_edaktu" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:70 msgid "manual|Media_Manager..." msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:91 #, fuzzy msgid "Gramps Media Manager" msgstr "Konservu datumbazon" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:98 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1752 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1858 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4037 #, fuzzy msgid "Introduction" msgstr "Eduko" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:101 #, fuzzy msgid "Selection" msgstr "Loko" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:222 msgid "" "This tool allows batch operations on media objects stored in Gramps. An important distinction must be made between a Gramps media object and its file.\n" "\n" "The Gramps media object is a collection of data about the media object file: its filename and/or path, its description, its ID, notes, source references, etc. These data do not include the file itself.\n" "\n" "The files containing image, sound, video, etc, exist separately on your hard drive. These files are not managed by Gramps and are not included in the Gramps database. The Gramps database only stores the path and file names.\n" "\n" "This tool allows you to only modify the records within your Gramps database. If you want to move or rename the files then you need to do it on your own, outside of Gramps. Then you can adjust the paths using this tool so that the media objects store the correct file locations." msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:330 msgid "Affected path" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:337 msgid "Press Apply to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:375 #, fuzzy msgid "Operation successfully finished" msgstr "Ĉiuj modjuloj estis sukcese ŝargitaj." #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:377 msgid "The operation you requested has finished successfully. You may press Close now to continue." msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:380 #, fuzzy msgid "Operation failed" msgstr "Malfermu dosieron" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:382 msgid "There was an error while performing the requested operation. You may try starting the tool again." msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:417 #, python-format msgid "" "The following action is to be performed:\n" "\n" "Operation:\t%s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:474 msgid "Replace _substrings in the path" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:475 msgid "This tool allows replacing specified substring in the path of media objects with another substring. This can be useful when you move your media files from one directory to another" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:481 msgid "Replace substring settings" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:493 #, fuzzy msgid "_Replace:" msgstr "_Loko:" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:502 #, fuzzy msgid "_With:" msgstr "Larĝo" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:516 #, python-format msgid "" "The following action is to be performed:\n" "\n" "Operation:\t%(title)s\n" "Replace:\t\t%(src_fname)s\n" "With:\t\t%(dest_fname)s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:557 #, fuzzy msgid "Convert paths from relative to _absolute" msgstr "Konvertu al loka kopio" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:558 msgid "This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if that is not set, it prepends user's directory." msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:591 #, fuzzy msgid "Convert paths from absolute to r_elative" msgstr "Konvertu al loka kopio" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:592 msgid "This tool allows converting absolute media paths to a relative path. The relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the Preferences, or if that is not set, user's directory. A relative path allows to tie the file location to a base path that can change to your needs." msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:628 msgid "Add images not included in database" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:629 msgid "Check directories for images not included in database" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:630 msgid "This tool adds images in directories that are referenced by existing images in the database." msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:163 msgid "Don't merge if citation has notes" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:78 msgid "Match on Page/Volume, Date and Confidence" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:79 #, fuzzy msgid "Ignore Date" msgstr "Dato" #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:80 #, fuzzy msgid "Ignore Confidence" msgstr "Fidebleco:" #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:81 msgid "Ignore Date and Confidence" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:85 #, fuzzy msgid "manual|Merge citations..." msgstr "Kunfandu lokojn" #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:133 msgid "Notes, media objects and data-items of matching citations will be combined." msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:163 #, fuzzy msgid "Merge citations tool" msgstr "Kunfandu kaj r_edaktu" #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:184 #, fuzzy msgid "Checking Sources" msgstr "Konservu la fonton" #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:185 #, fuzzy msgid "Looking for citation fields" msgstr "Preterlasu duoblajn personojn" #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:229 #, fuzzy msgid "Number of merges done" msgstr "Idonombro" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:231 msgid "{number_of} citation merged" msgid_plural "{number_of} citations merged" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.glade:172 #, fuzzy msgid "_Tag" msgstr "_Celo:" #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:60 msgid "manual|Not_Related..." msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:80 #, python-format msgid "Not related to \"%s\"" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:103 #, fuzzy msgid "NotRelated" msgstr "Ŝablono" #. start the progress indicator #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:111 #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:255 #, fuzzy msgid "Starting" msgstr "Noto" #. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:171 #, fuzzy, python-format msgid "Everyone in the database is related to %s" msgstr "Ekstraktas ĉiujn personojn en la datumbazo" #. translators: leave all/any {...} untranslated #. TRANS: no singular form needed, as rows is always > 1 #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:259 #, fuzzy msgid "Setting tag for {number_of} person" msgid_plural "Setting tag for {number_of} people" msgstr[0] "Preterlasu duoblajn personojn" msgstr[1] "Preterlasu duoblajn personojn" #. translators: leave all/any {...} untranslated #. TRANS: No singular form is needed. #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:302 #, fuzzy msgid "Finding relationships between {number_of} person" msgid_plural "Finding relationships between {number_of} people" msgstr[0] "Kalkulu la parencecon inter du personoj" msgstr[1] "Kalkulu la parencecon inter du personoj" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:382 #, fuzzy msgid "Looking for {number_of} person" msgid_plural "Looking for {number_of} people" msgstr[0] "Preterlasu duoblajn personojn" msgstr[1] "Preterlasu duoblajn personojn" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:410 #, fuzzy msgid "Looking up the name of {number_of} person" msgid_plural "Looking up the names of {number_of} people" msgstr[0] "Preterlasu duoblajn personojn" msgstr[1] "Preterlasu duoblajn personojn" #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:140 #, fuzzy msgid "_Street:" msgstr "Elektu" #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:156 #, fuzzy msgid "_City:" msgstr "Urbo:" #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:188 #, fuzzy msgid "_Country:" msgstr "Lando:" #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:204 #, fuzzy msgid "_ZIP/Postal Code:" msgstr "Poŝtkodo:" #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:220 #, fuzzy msgid "_Phone:" msgstr "Telefono:" #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:236 #, fuzzy msgid "_Email:" msgstr "Retpoŝto:" #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:56 msgid "manual|Edit_Database_Owner_Information..." msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:102 #, fuzzy msgid "Database Owner Editor" msgstr "Datumbaza kontrolo" #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:162 #, fuzzy msgid "Edit database owner information" msgstr "Redaktu informojn pri la geedziĝo" #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.glade:92 #, fuzzy msgid "_Accept and close" msgstr "Akceptu kaj finu" #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.glade:143 msgid "" "Below is a list of the nicknames, titles, prefixes and compound surnames that Gramps can extract from the Family Tree.\n" "If you accept the changes, Gramps will modify the entries that have been selected.\n" "\n" "Compound surnames are shown as lists of [prefix, surname, connector].\n" "For example, with the defaults, the name \"de Mascarenhas da Silva e Lencastre\" shows as:\n" " [de, Mascarenhas]-[da, Silva, e]-[,Lencastre]\n" "\n" "Run this tool several times to correct names that have multiple information that can be extracted." msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:63 #, fuzzy msgid "manual|Extract_Information_from_Names" msgstr "Ekstraktu informojn el la nomoj" #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:106 msgid "Name and title extraction tool" msgstr "Ilo por ekstrakti nomojn kaj titolojn" #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:114 msgid "Default prefix and connector settings" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:121 msgid "Prefixes to search for:" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:127 msgid "Connectors splitting surnames:" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:133 msgid "Connectors not splitting surnames:" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:168 #, fuzzy msgid "Extracting Information from Names" msgstr "Ekstraktu informojn el la nomoj" #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:169 msgid "Analyzing names" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:361 #, fuzzy msgid "No titles, nicknames or prefixes were found" msgstr "Neniuj titolo aŭ kromnomo trovitaj" #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:404 #, fuzzy msgid "Current Name" msgstr "Regulnomo" #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:445 #, fuzzy msgid "Prefix in given name" msgstr "Antaŭnomo:" #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:455 #, fuzzy msgid "Compound surname" msgstr "Unikaj familinomoj" #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:481 msgid "Extract information from names" msgstr "Ekstraktu informojn el la nomoj" #: ../gramps/plugins/tool/rebuild.py:79 #, fuzzy msgid "Rebuilding secondary indexes..." msgstr "Pref_eroj..." #: ../gramps/plugins/tool/rebuild.py:88 msgid "Secondary indexes rebuilt" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/rebuild.py:89 msgid "All secondary indexes have been rebuilt." msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/rebuildgenderstat.py:84 msgid "Rebuilding gender statistics for name gender guessing..." msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/rebuildgenderstat.py:97 msgid "Gender statistics rebuilt" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/rebuildgenderstat.py:98 msgid "Gender statistics for name gender guessing have been rebuilt." msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:80 #, fuzzy msgid "Rebuilding reference maps..." msgstr "Pref_eroj..." #: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:93 #, fuzzy msgid "Reference maps rebuilt" msgstr "Referencoj" #: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:94 msgid "All reference maps have been rebuilt." msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/relcalc.glade:75 msgid "Select a person to determine the relationship" msgstr "Elektu personon por determini la parencecon" #: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:106 #, fuzzy, python-format msgid "Relationship calculator: %(person_name)s" msgstr "Parenceckalkulilo" #: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:111 #, fuzzy, python-format msgid "Relationship to %(person_name)s" msgstr "%(relationship)s kun %(person)s" #: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:166 #, fuzzy msgid "Relationship Calculator tool" msgstr "Parenceckalkulilo" #: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:196 #, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related." msgstr "%(person)s kaj %(active_person)s ne havas parencrilatojn." #: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:215 #, python-format msgid "Their common ancestor is %s." msgstr "Ilia komuna praulo estas %s" #: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:221 #, fuzzy, python-format msgid "Their common ancestors are %(ancestor1)s and %(ancestor2)s." msgstr "Iliaj komunaj prauloj estas %s kaj %s" #: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:227 #, fuzzy msgid "Their common ancestors are: " msgstr "Iliaj komunaj prauloj estas :" #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:94 msgid "Search for events" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:112 #, fuzzy msgid "Search for sources" msgstr "Ĉiu" #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:130 #, fuzzy msgid "Search for places" msgstr "Mortoloko" #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:148 msgid "Search for media" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:166 #, fuzzy msgid "Search for repositories" msgstr "_Forigu personon" #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:184 #, fuzzy msgid "Search for notes" msgstr "Montru familinodojn" #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:275 #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:969 msgid "_Mark all" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:292 #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:986 msgid "_Unmark all" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:309 #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:1003 msgid "In_vert marks" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:335 #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:944 #, fuzzy msgid "Double-click on a row to view/edit data" msgstr "Forigu la elektitan eventon" #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:80 #, fuzzy msgid "Unused Objects" msgstr "Plurmediaj objektoj" #. Add mark column #. Add ignore column #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:185 #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:511 #, fuzzy msgid "Mark" msgstr "Marto" #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:286 #, fuzzy msgid "Remove unused objects" msgstr "Fo_rigu Objekton" #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:70 #, fuzzy msgid "Reordering Gramps IDs" msgstr "Reordigu la GRAMPS-ID'ojn" #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:74 #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:393 #, fuzzy msgid "Reorder Gramps IDs" msgstr "Reordigu la GRAMPS-ID'ojn" #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:78 #, fuzzy msgid "Reordering People IDs" msgstr "Reordigu la GRAMPS-ID'ojn" #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:89 #, fuzzy msgid "Reordering Family IDs" msgstr "Reordigu la GRAMPS-ID'ojn" #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:99 #, fuzzy msgid "Reordering Event IDs" msgstr "Reordigu la GRAMPS-ID'ojn" #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:109 #, fuzzy msgid "Reordering Media Object IDs" msgstr "Mankantaj plurmediaj objektoj" #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:119 #, fuzzy msgid "Reordering Source IDs" msgstr "Reordigu la GRAMPS-ID'ojn" #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:129 #, fuzzy msgid "Reordering Citation IDs" msgstr "Reordigu la GRAMPS-ID'ojn" #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:139 #, fuzzy msgid "Reordering Place IDs" msgstr "Reordigu la GRAMPS-ID'ojn" #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:149 #, fuzzy msgid "Reordering Repository IDs" msgstr "Reordigu la GRAMPS-ID'ojn" #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:160 #, fuzzy msgid "Reordering Note IDs" msgstr "Reordigu la GRAMPS-ID'ojn" #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:234 msgid "Finding and assigning unused IDs" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:76 #, fuzzy msgid "Sort Events" msgstr "Gepatromenuo" #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:97 #, fuzzy msgid "Sort event changes" msgstr "Rezignu pri la ŝanĝoj" #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:111 #, fuzzy msgid "Sorting personal events..." msgstr "Konservas %s ..." #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:133 #, fuzzy msgid "Sorting family events..." msgstr "Konservas %s ..." #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:164 #, fuzzy msgid "Tool Options" msgstr "Raport-opcioj" #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:167 #, fuzzy msgid "Select the people to sort" msgstr "Forigu la elektitan filtrilon" #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:186 msgid "Sort descending" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:187 msgid "Set the sort order" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:190 #, fuzzy msgid "Include family events" msgstr "Inkludu la notojn" #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:191 #, fuzzy msgid "Sort family events of the person" msgstr "Estas ano de praida familio de" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:33 #, fuzzy msgid "Fix Capitalization of Family Names" msgstr "_Majuskligu familinomojn" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:34 #, fuzzy msgid "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." msgstr "Serĉas en la tuta datumbazo kaj majuskligas ĉiujn familinomojn" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:56 #, fuzzy msgid "Rename Event Types" msgstr "Alinomu personajn eventotipojn" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:57 #, fuzzy msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name." msgstr "Ebligas alinomi ĉiujn eventojn kun nomo" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:79 #, fuzzy msgid "Check and Repair Database" msgstr "Kontrolu kaj riparu la datumbazon" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:80 msgid "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" msgstr "Kontrolas la datumbazon pri integrecaj problemoj, solvante, laŭeble, la problemojn" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:102 #, fuzzy msgid "Compare Individual Events" msgstr "Komparu person-eventojn" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:103 msgid "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters that can be applied to the database to find similar events" msgstr "Helpas en la analizo de la datumoj ebligante la kreon de propraj filtriloj, kiuj povas esti aplikitaj al la datumbazoj por trovi similajn eventojn" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:127 #, fuzzy msgid "Extracts event descriptions from the event data" msgstr "Kreas novan atributon el la supraj datumoj" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:148 msgid "Extract Place Data from a Place Title" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:149 msgid "Attempts to extract city and state/province from a place title" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:172 msgid "Searches the entire database, looking for individual entries that may represent the same person." msgstr "Traserĉas la tutan datumbazon, serĉante individuajn rikordojn kiuj povus reprezenti la saman personon." #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:194 msgid "Media Manager" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:195 msgid "Manages batch operations on media files" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:216 #, fuzzy msgid "Not Related" msgstr "Ŝablono" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:217 msgid "Find people who are not in any way related to the selected person" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:239 #, fuzzy msgid "Edit Database Owner Information" msgstr "Redaktu informojn pri la geedziĝo" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:240 msgid "Allow editing database owner information." msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:261 #, fuzzy msgid "Extract Information from Names" msgstr "Ekstraktu informojn el la nomoj" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:262 msgid "Extract titles, prefixes and compound surnames from given name or family name." msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:283 msgid "Rebuild Secondary Indexes" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:284 msgid "Rebuilds secondary indexes" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:305 #, fuzzy msgid "Rebuild Reference Maps" msgstr "Eventredaktilo" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:306 #, fuzzy msgid "Rebuilds reference maps" msgstr "Eventredaktilo" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:327 msgid "Rebuild Gender Statistics" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:328 msgid "Rebuilds gender statistics for name gender guessing..." msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:349 #, fuzzy msgid "Relationship Calculator" msgstr "Parenceckalkulilo" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:350 msgid "Calculates the relationship between two people" msgstr "Kalkulu la parencecon inter du personoj" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:371 #, fuzzy msgid "Remove Unused Objects" msgstr "Fo_rigu Objekton" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:372 #, fuzzy msgid "Removes unused objects from the database" msgstr "Kopias la objekton en la datumbazon" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:394 #, fuzzy msgid "Reorders the Gramps IDs according to Gramps' default rules." msgstr "Reordigas la GRAMPS-ID'ojn laŭ la defaŭltaj reguloj de GRAMPS." #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:416 #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:417 #, fuzzy msgid "Sorts events" msgstr "Forigu la gepatrojn de %s" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:438 #, fuzzy msgid "Verify the Data" msgstr "Kontrolu la datumbazon" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:439 msgid "Verifies the data against user-defined tests" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:461 #, fuzzy msgid "Searches the entire database, looking for citations that have the same Volume/Page, Date and Confidence." msgstr "Traserĉas la tutan datumbazon, serĉante individuajn rikordojn kiuj povus reprezenti la saman personon." #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:218 #, fuzzy msgid "Maximum _age" msgstr "Maksimuma aĝo" #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:231 #, fuzzy msgid "Mi_nimum age to marry" msgstr "Minimuma aĝo por geedziĝi" #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:262 #, fuzzy msgid "Ma_ximum age to marry" msgstr "Maksimuma aĝo por geedziĝi" #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:293 #, fuzzy msgid "Maximum number of _spouses for a person" msgstr "Maksimuma nombro de edz(in)oj por persono" #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:341 #, fuzzy msgid "Maximum number of consecutive years of _widowhood before next marriage" msgstr "Maksimuma nombro de sinsekvaj jaroj da vidv(in)eco" #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:356 #, fuzzy msgid "Maximum age for an _unmarried person" msgstr "Maksimuma aĝo por geedziĝi" #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:384 msgid "_Estimate missing or inexact dates" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:403 msgid "_Identify invalid dates" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:452 #, fuzzy msgid "Mi_nimum age to bear a child" msgstr "Minimuma aĝo por naski idon" #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:467 #, fuzzy msgid "Ma_ximum age to bear a child" msgstr "Maksimuma aĝo por naski idon" #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:484 #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:608 #, fuzzy msgid "Maximum number of chil_dren" msgstr "Maksimuma nombro de idoj" #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:576 #, fuzzy msgid "Mi_nimum age to father a child" msgstr "Minimuma aĝo por generi idon" #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:591 #, fuzzy msgid "Ma_ximum age to father a child" msgstr "Maksimuma aĝo por generi idon" #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:744 #, fuzzy msgid "Maximum husband-wife age _difference" msgstr "Maksimuma aĝdiferenco inter edzo kaj edzino" #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:757 #, fuzzy msgid "Maximum number of years _between children" msgstr "Maksimuma nombro de jaroj inter idoj" #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:772 #, fuzzy msgid "Maximum _span of years for all children" msgstr "Maksimuma etendo de jaroj por ĉiuj idoj" #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:1027 #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:627 msgid "_Hide marked" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:83 msgid "manual|Verify_the_Data..." msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:257 #, fuzzy msgid "Data Verify tool" msgstr "Datumbaza kontrolo" #. translators: needed for Arabic, ignore otherwise #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:276 ../gramps/plugins/tool/verify.py:281 #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:286 #, python-format msgid "%(severity)s: %(msg)s, %(type)s: %(gid)s, %(name)s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:459 #, fuzzy msgid "Data Verification Results" msgstr "Datumbaza kontrolo" #. Add column with the warning text #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:522 #, fuzzy msgid "Warning" msgstr "Laboras" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:617 msgid "_Show all" msgstr "_Montru ĉion" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:879 #, fuzzy msgid "Baptism before birth" msgstr "Havas la naskiĝon" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:892 msgid "Death before baptism" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:905 msgid "Burial before birth" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:918 msgid "Burial before death" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:931 #, fuzzy msgid "Death before birth" msgstr "Havas la naskiĝon" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:944 #, fuzzy msgid "Burial before baptism" msgstr "Numeraj formatoj de la datoj" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:962 #, fuzzy msgid "Old age at death" msgstr "Alternativa morto" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:983 #, fuzzy msgid "Multiple parents" msgstr "Tro da gepatroj por %s.\n" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1000 #, fuzzy msgid "Married often" msgstr "Postĝeedziĝa nomo" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1019 #, fuzzy msgid "Old and unmarried" msgstr "Fraŭl(in)o" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1046 #, fuzzy msgid "Too many children" msgstr "Iliaj idoj:" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1061 #, fuzzy msgid "Same sex marriage" msgstr "Alternativa geedziĝo" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1071 #, fuzzy msgid "Female husband" msgstr "Edzo" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1081 #, fuzzy msgid "Male wife" msgstr "Edzino" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1108 #, fuzzy msgid "Husband and wife with the same surname" msgstr "Edzo kaj edzino kun la sama familinomo: %s en familio %s, kaj %s.\n" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1133 #, fuzzy msgid "Large age difference between spouses" msgstr "Edzo kaj edzino kun la sama familinomo: %s en familio %s, kaj %s.\n" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1164 #, fuzzy msgid "Marriage before birth" msgstr "Geedziĝkontrakto" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1195 #, fuzzy msgid "Marriage after death" msgstr "Geedziĝkontrakto" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1229 #, fuzzy msgid "Early marriage" msgstr "Alternativa geedziĝo" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1261 #, fuzzy msgid "Late marriage" msgstr "Alternativa geedziĝo" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1322 #, fuzzy msgid "Old father" msgstr "Alia" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1325 #, fuzzy msgid "Old mother" msgstr "Alia" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1367 msgid "Young father" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1370 msgid "Young mother" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1409 msgid "Unborn father" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1412 msgid "Unborn mother" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1457 #, fuzzy msgid "Dead father" msgstr "Mortodato" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1460 #, fuzzy msgid "Dead mother" msgstr "Mortodato" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1482 #, fuzzy msgid "Large year span for all children" msgstr "Maksimuma etendo de jaroj por ĉiuj idoj" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1504 #, fuzzy msgid "Large age differences between children" msgstr "Maksimuma nombro de jaroj inter idoj" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1514 #, fuzzy msgid "Disconnected individual" msgstr "Izolitaj personoj" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1536 #, fuzzy msgid "Invalid birth date" msgstr "Personoj sen naskiĝdatoj" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1558 #, fuzzy msgid "Invalid death date" msgstr "Nevalida dosiernomo" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1574 msgid "Marriage date but not married" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1596 #, fuzzy msgid "Old age but no death" msgstr "Alternativa morto" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:98 #, fuzzy msgid "Volume/Page" msgstr "_Volumo/Filmo/Paĝo:" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:101 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:96 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2368 #, fuzzy msgid "Confidence" msgstr "Fidebleco:" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:109 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:102 #, fuzzy msgid "Source: Publication Information" msgstr "Publikaĵaj informoj:" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:110 #, fuzzy msgid "Source: Private" msgstr "Fontotipo" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:111 #, fuzzy msgid "Source: Last Changed" msgstr "Ĉu konservi la ŝanĝojn?" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:124 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:121 #, fuzzy msgid "Add a new citation and a new source" msgstr "Kreas novan fonton" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:126 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:123 #, fuzzy msgid "Add a new citation to an existing source" msgstr "_Malfermu jam ekzistantan datumbazon" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:128 #, fuzzy msgid "Delete the selected citation" msgstr "Forigu la elektitan filtrilon" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:129 #, fuzzy msgid "Merge the selected citations" msgstr "Forigu la elektitan eventon" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:143 #, fuzzy msgid "Citation View" msgstr "Rotacio" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:180 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:288 #, fuzzy msgid "Citation Filter Editor" msgstr "Propra filtrilredaktilo" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:298 msgid "" "This citation cannot be edited at this time. Either the associated citation is already being edited or another object that is associated with the same citation is being edited.\n" "\n" "To edit this citation, you need to close the object." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:311 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:322 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:514 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:534 #, fuzzy msgid "Cannot merge citations." msgstr "Ne eblas kunfandi la lokojn." #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:312 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:515 #, fuzzy msgid "Exactly two citations must be selected to perform a merge. A second citation can be selected by holding down the control key while clicking on the desired citation." msgstr "Por kunfandi necesas elekti ekzakte du lokojn. Eblas elekti duan lokon tenante premita la Stir-klavon dum elektoklako de la dezirata loko" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:323 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:535 msgid "The two selected citations must have the same source to perform a merge. If you want to merge these two citations, then you must merge the sources first." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:124 #, fuzzy msgid "Edit the selected citation or source" msgstr "Redaktu la elektitan geedzon" #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:125 #, fuzzy msgid "Delete the selected citation or source" msgstr "Forigu la elektitan filtrilon" #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:126 #, fuzzy msgid "Merge the selected citations or selected sources" msgstr "Forigu la elektitan filtrilon" #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:144 #, fuzzy msgid "Citation Tree View" msgstr "_Konservu Referencon" #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:275 #, fuzzy msgid "Add source..." msgstr "Aldonu fonton" #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:280 #, fuzzy msgid "Add citation..." msgstr "Partneroj" #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:296 #: ../gramps/plugins/view/persontreeview.py:82 #: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:107 msgid "Expand all Nodes" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:298 #: ../gramps/plugins/view/persontreeview.py:84 #: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:109 msgid "Collapse all Nodes" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:432 #, fuzzy msgid "Cannot add citation." msgstr "Kreu novan eventon" #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:433 msgid "In order to add a citation to an existing source, you must select a source." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:501 msgid "" "This source cannot be edited at this time. Either the associated Source object is already being edited, or another citation associated with the same source is being edited.\n" "\n" "To edit this source, you need to close the object." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:546 #, fuzzy msgid "Cannot perform merge." msgstr "Ne eblas kunfandi la lokojn." #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:547 msgid "Both objects must be of the same type, either both must be sources, or both must be citations." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/dashboardview.py:51 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:63 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:71 msgid "Dashboard" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/dashboardview.py:95 #, fuzzy msgid "Restore a gramplet" msgstr "Aldonu gepatrojn" #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:100 #, fuzzy msgid "Add a new event" msgstr "Aldonu novan elementon" #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:101 msgid "Edit the selected event" msgstr "Redaktu la elektitan eventon" #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:102 #, fuzzy msgid "Delete the selected event" msgstr "Forigu la elektitan eventon" #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:103 #, fuzzy msgid "Merge the selected events" msgstr "Forigu la elektitan eventon" #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:211 #, fuzzy msgid "Event Filter Editor" msgstr "Eventredaktilo" #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:263 #, fuzzy msgid "Cannot merge event objects." msgstr "Ne eblas kunfandi la lokojn." #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:264 #, fuzzy msgid "Exactly two events must be selected to perform a merge. A second object can be selected by holding down the control key while clicking on the desired event." msgstr "Por kunfandi necesas elekti ekzakte du lokojn. Eblas elekti duan lokon tenante premita la Stir-klavon dum elektoklako de la dezirata loko" #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:83 #, fuzzy msgid "Marriage Date" msgstr "Geedziĝlicenco" #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:97 #, fuzzy msgid "Add a new family" msgstr "Aldonu novan filtrilon" #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:98 #, fuzzy msgid "Edit the selected family" msgstr "Redaktu la elektitan filtrilon" #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:99 #, fuzzy msgid "Delete the selected family" msgstr "Forigu la elektitan filtrilon" #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:100 #, fuzzy msgid "Merge the selected families" msgstr "Forigu la elektitan filtrilon" #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:200 #, fuzzy msgid "Family Filter Editor" msgstr "Familifiltriloj" #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:205 #, fuzzy msgid "Make Father Active Person" msgstr "Nevalida persono" #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:207 #, fuzzy msgid "Make Mother Active Person" msgstr "Nevalida persono" #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:260 #, fuzzy msgid "Cannot merge families." msgstr "Ne eblas kunfandi la lokojn." #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:261 #, fuzzy msgid "Exactly two families must be selected to perform a merge. A second family can be selected by holding down the control key while clicking on the desired family." msgstr "Por kunfandi necesas elekti ekzakte du lokojn. Eblas elekti duan lokon tenante premita la Stir-klavon dum elektoklako de la dezirata loko" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:168 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:166 #, fuzzy msgid "Print or save the Fan Chart View" msgstr "Ventumila grafikaĵo" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:278 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:276 #, fuzzy msgid "Text Font" msgstr "Teksto" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:282 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:280 #, fuzzy msgid "Gender colors" msgstr "Sekso" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:283 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:281 #, fuzzy msgid "Generation based gradient" msgstr "Generacio 1" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:284 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:282 msgid "Age (0-100) based gradient" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:286 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:284 msgid "Single main (filter) color" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:287 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:285 msgid "Time period based gradient" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:288 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:286 #, fuzzy msgid "White" msgstr "Edzino" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:289 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:287 msgid "Color scheme classic report" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:290 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:288 msgid "Color scheme classic view" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:299 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:297 #, fuzzy msgid "Background" msgstr "Fono" #. colors, stored as hex values #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:306 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:303 msgid "Start gradient/Main color" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:308 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:305 msgid "End gradient/2nd color" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:310 #, fuzzy msgid "Color for duplicates" msgstr "Trovu eblajn personojn duoblajn" #. form of the fan #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:313 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:308 #, fuzzy msgid "Fan chart type" msgstr "Ventumila grafikaĵo" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:315 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:310 #, fuzzy msgid "Full Circle" msgstr "Ĉiuj personoj" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:316 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:310 #, fuzzy msgid "Half Circle" msgstr "Ĉiuj personoj" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:317 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:311 msgid "Quadrant" msgstr "" #. algo for the fan angle distribution #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:320 msgid "Fan chart distribution" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:323 msgid "Homogeneous children distribution" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:325 #, fuzzy msgid "Size proportional to number of descendants" msgstr "Maksimuma nombro de idoj" #. options we don't show on the dialog #. #configdialog.add_checkbox(table, #. # _('Allow radial text'), #. # ??, 'interface.fanview-radialtext') #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:329 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:323 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2033 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1685 #, fuzzy msgid "Layout" msgstr "_Pri" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:502 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:511 #, fuzzy msgid "No preview available" msgstr "Nenia priskribo disponebla" #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:316 #, fuzzy msgid "Show children ring" msgstr "Idoj" #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:138 #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:146 msgid "Have they been able to meet?" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:169 msgid "GeoClose" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:219 #, fuzzy, python-format msgid "Reference : %(name)s ( %(birth)s - %(death)s )" msgstr "de %(start_date)s ĝis %(stop_date)s" #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:224 #, fuzzy, python-format msgid "The other : %(name)s ( %(birth)s - %(death)s )" msgstr "de %(start_date)s ĝis %(stop_date)s" #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:229 #, fuzzy msgid "The other person is unknown" msgstr "Pesonoj sen geedziĝ-registroj" #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:235 msgid "You must choose one reference person." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:236 msgid "Go to the person view and select the people you want to compare. Return to this view and use the history." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:285 #, fuzzy msgid "reference _Person" msgstr "Referencoj" #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:286 #, fuzzy msgid "Select the person which is the reference for life ways" msgstr "Elektu personon el la datumbazo" #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:301 msgid "Select the person which will be our reference." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:395 #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:455 #: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:210 #: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:291 #: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:326 #, fuzzy, python-format msgid "%(eventtype)s : %(name)s" msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:549 #, fuzzy msgid "Choose and bookmark the new reference person" msgstr "Forigu la elektitan eventon" #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:572 msgid "" "The meeting zone probability radius.\n" "The colored zone is approximative.\n" "The meeting zone is only shown for the reference person.\n" "The value 9 means about 42 miles or 67 kms.\n" "The value 1 means about 4.6 miles or 7.5 kms.\n" "The value is in tenth of degree." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:583 #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:726 #, fuzzy msgid "The selection parameters" msgstr "Fontredaktilo" #: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:118 #, fuzzy msgid "Events places map" msgstr "Redaktu/Vidigu lokon" #: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:251 msgid "incomplete or unreferenced event ?" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:335 #: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:367 #, fuzzy msgid "Bookmark this event" msgstr "Forigu la gepatrojn de %s" #: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:384 #, fuzzy msgid "Show all events" msgstr "Evento" #: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:388 #: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:393 #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:378 #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:383 #, fuzzy msgid "Centering on Place" msgstr "Centra persono" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:136 #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:128 msgid "Have these two families been able to meet?" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:167 #, fuzzy msgid "GeoFamClose" msgstr "Familio" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:204 #: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:279 #, fuzzy, python-format msgid "%(gramps_id)s : %(father)s and %(mother)s" msgstr "%(patro)s kaj %(patrino)s" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:249 #, fuzzy, python-format msgid "Family reference : %s" msgstr "Indekso de la genealogia arbo" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:251 #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:253 #, fuzzy, python-format msgid "The other family : %s" msgstr "Familio" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:258 msgid "You must choose one reference family." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:259 msgid "Go to the family view and select the families you want to compare. Return to this view and use the history." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:275 #, fuzzy msgid "reference _Family" msgstr "Referencoj" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:276 msgid "Select the family which is the reference for life ways" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:554 #: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:324 #, fuzzy, python-format msgid "Father : %(id)s : %(name)s" msgstr "- %s Naskita: %s Mortinta: %s" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:560 #: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:331 #, fuzzy, python-format msgid "Mother : %(id)s : %(name)s" msgstr "- %s Naskita: %s Mortinta: %s" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:570 #: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:342 #, python-format msgid "Child : %(id)s - %(index)d : %(name)s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:578 #: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:351 #, python-format msgid "Person : %(id)s %(name)s has no family." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:692 #, fuzzy msgid "Choose and bookmark the new reference family" msgstr "Forigu la elektitan filtrilon" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:715 msgid "" "The meeting zone probability radius.\n" "The colored zone is approximative.\n" "The meeting zone is only shown for the reference family.\n" "The value 9 means about 42 miles or 67 kms.\n" "The value 1 means about 4.6 miles or 7.5 kms.\n" "The value is in tenth of degree." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:118 #, fuzzy msgid "Family places map" msgstr "Familioj" #: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:306 #, fuzzy, python-format msgid "Family places for %s" msgstr "Familioj" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:49 #, python-format msgid "OsmGpsMap module not loaded. OsmGpsMap must be >= 0.8. yours is %s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:64 msgid "OsmGpsMap module not loaded." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:65 msgid "" "Geography functionality will not be available.\n" "To build it for Gramps see http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=GEPS_029:_GTK3-GObject_introspection_Conversion#OsmGpsMap_for_Geography" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:75 #, fuzzy msgid "All known places for one Person" msgstr "Evento" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:76 msgid "A view showing the places visited by one person during his life." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:92 #, fuzzy msgid "All known places for one Family" msgstr "Evento" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:93 msgid "A view showing the places visited by one family during all their life." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:109 msgid "All displacements for one person and their descendants" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:110 msgid "" "A view showing all the places visited by all persons during their life.\n" "This is for one person and their descendant.\n" "You can see the dates corresponding to the period." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:129 msgid "A view showing the places visited by all family's members during their life: have these two people been able to meet?" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:147 msgid "A view showing the places visited by two persons during their life: have these two people been able to meet?" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:164 #, fuzzy msgid "All known Places" msgstr "Lokoj" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:165 #, fuzzy msgid "A view showing all places of the database." msgstr "Personoj kun plurmediaj objektoj" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:180 #, fuzzy msgid "All places related to Events" msgstr "Problemo dum la ŝanĝo de la sekso" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:181 #, fuzzy msgid "A view showing all the event places of the database." msgstr "Personoj kun plurmediaj objektoj" #: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:140 #, fuzzy msgid "Descendance of the active person." msgstr "Redaktu la elektitan eventon" #: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:170 msgid "GeoMoves" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:467 #, fuzzy, python-format msgid "All descendance for %s" msgstr "Praidoj de %s" #: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:606 #, fuzzy msgid "Bookmark this person" msgstr "Kunfandu personojn" #: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:640 #, fuzzy msgid "The maximum number of generations.\n" msgstr "Nombro de prauloj de \"%s\" pogeneracie" #: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:647 msgid "Time in milliseconds between drawing two generations.\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:653 msgid "The parameters for moves" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:148 #, fuzzy msgid "Person places map" msgstr "Familinomo, Antaŭnomo" #. For each event, if we have a place, set a marker. #: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:307 #, fuzzy, python-format msgid "Person places for %s" msgstr "Familinomo, Antaŭnomo" #: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:498 #, fuzzy msgid "Animate" msgstr "Ŝablono" #: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:521 msgid "Animation speed in milliseconds (big value means slower)" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:528 msgid "How many steps between two markers when we are on large move ?" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:535 msgid "" "The minimum latitude/longitude to select large move.\n" "The value is in tenth of degree." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:542 #, fuzzy msgid "The animation parameters" msgstr "Fontredaktilo" #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:118 #, fuzzy msgid "Places map" msgstr "Loko 1" #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:287 msgid "The place name in the status bar is disabled." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:292 #, fuzzy, python-format msgid "The maximum number of places is reached (%d)." msgstr "Maksimuma nombro de jaroj inter idoj" #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:295 #, fuzzy msgid "Some information are missing." msgstr "Ĝeneralaj informoj" #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:297 msgid "Please, use filtering to reduce this number." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:299 msgid "You can modify this value in the geography option." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:301 msgid "In this case, it may take time to show all markers." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:333 #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:357 #, fuzzy msgid "Bookmark this place" msgstr "Bapto" #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:374 #, fuzzy msgid "Show all places" msgstr "Montru _ĉion" #: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:67 msgid "Webkit module not loaded." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:68 msgid "Webkit module not loaded. Embedded web page viewing will not be available. Use your package manager to install gir1.2-webkit-3.0" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:77 #, fuzzy msgid "Html View" msgstr "Rigardo" #: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:78 msgid "A view showing html pages embedded in Gramps" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:85 #, fuzzy msgid "Web" msgstr "Sekso" #: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:321 #, fuzzy msgid "HtmlView" msgstr "Rigardo" #: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:490 msgid "Go to the previous page in the history" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:498 msgid "Go to the next page in the history" msgstr "" #. add the Refresh action to handle the Refresh button #: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:503 #, fuzzy msgid "_Refresh" msgstr "Referencoj" #: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:506 msgid "Stop and reload the page." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:550 msgid "Start page for the Html View" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:551 msgid "" "Type a webpage address at the top, and hit the execute button to load a webpage in this page\n" "
\n" "For example: http://gramps-project.org

" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:121 #, fuzzy msgid "Edit the selected media object" msgstr "Redaktu la elektitan eventon" #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:122 #, fuzzy msgid "Delete the selected media object" msgstr "Forigu la elektitan filtrilon" #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:123 #, fuzzy msgid "Merge the selected media objects" msgstr "Forigu la elektitan filtrilon" #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:219 #, fuzzy msgid "Media Filter Editor" msgstr "Sistema filtrilredaktilo" #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:222 msgid "View in the default viewer" msgstr "Rigardu per defaŭlta bildlegilo" #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:226 msgid "Open the folder containing the media file" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:360 #, fuzzy msgid "Cannot merge media objects." msgstr "Kreu novan eventon" #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:361 #, fuzzy msgid "Exactly two media objects must be selected to perform a merge. A second object can be selected by holding down the control key while clicking on the desired object." msgstr "Por kunfandi necesas elekti ekzakte du lokojn. Eblas elekti duan lokon tenante premita la Stir-klavon dum elektoklako de la dezirata loko" #: ../gramps/plugins/view/noteview.py:95 #, fuzzy msgid "Delete the selected note" msgstr "Forigu la elektitan eventon" #: ../gramps/plugins/view/noteview.py:96 #, fuzzy msgid "Merge the selected notes" msgstr "Forigu la elektitan eventon" #: ../gramps/plugins/view/noteview.py:199 #, fuzzy msgid "Note Filter Editor" msgstr "Sistema filtrilredaktilo" #: ../gramps/plugins/view/noteview.py:241 #, fuzzy msgid "Cannot merge notes." msgstr "Ne eblas kunfandi la lokojn." #: ../gramps/plugins/view/noteview.py:242 #, fuzzy msgid "Exactly two notes must be selected to perform a merge. A second note can be selected by holding down the control key while clicking on the desired note." msgstr "Por kunfandi necesas elekti ekzakte du lokojn. Eblas elekti duan lokon tenante premita la Stir-klavon dum elektoklako de la dezirata loko" #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:87 msgid "short for born|b." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:88 msgid "short for died|d." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:89 msgid "short for baptized|bap." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:90 msgid "short for christened|chr." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:91 msgid "short for buried|bur." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:92 msgid "short for cremated|crem." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1120 msgid "Jump to child..." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1133 msgid "Jump to father" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1146 msgid "Jump to mother" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1506 msgid "A person was found to be his/her own ancestor." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1551 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1557 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4070 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:538 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "_Hejmo" #. Mouse scroll direction setting. #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1577 msgid "Mouse scroll direction" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1585 #, fuzzy msgid "Top <-> Bottom" msgstr "Supra kaj malsupra marĝenoj" #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1592 #, fuzzy msgid "Left <-> Right" msgstr "Dekstra kaj maldekstra marĝenoj" #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1607 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1633 msgid "People Menu" msgstr "Person-menuo" #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1820 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:421 #, fuzzy msgid "Add New Parents..." msgstr "Aldonu gepatrojn" #. Go over parents and build their menu #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1831 #, fuzzy msgid "Related" msgstr "Ŝablono" #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1880 #, fuzzy msgid "Family Menu" msgstr "Famili-eventoj" #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2006 #, fuzzy msgid "Show images" msgstr "Montru _ĉion" #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2009 #, fuzzy msgid "Show marriage data" msgstr "Geedziĝredaktilo" #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2012 #, fuzzy msgid "Show unknown people" msgstr "nekonata" #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2015 msgid "Tree style" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2017 #, fuzzy msgid "Standard" msgstr "Kalendaroj" #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2018 #, fuzzy msgid "Compact" msgstr "Provinco" #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2019 msgid "Expanded" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2022 #, fuzzy msgid "Tree direction" msgstr "Opcioj de la sagekstremaĵoj" #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2029 msgid "Tree size" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/personlistview.py:54 #, fuzzy msgid "Person View" msgstr "Persono" #: ../gramps/plugins/view/persontreeview.py:66 #, fuzzy msgid "People Tree View" msgstr "Ne inkludu registrojn markitajn kiel privatajn" #: ../gramps/plugins/view/placelistview.py:51 #, fuzzy msgid "Place View" msgstr "Lokredaktilo" #: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:88 #, fuzzy msgid "Place Tree View" msgstr "Lokredaktilo" #: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:103 #, fuzzy msgid "Expand this Entire Group" msgstr "Raport-elekto" #: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:105 #, fuzzy msgid "Collapse this Entire Group" msgstr "Il-elekto" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:407 #, fuzzy msgid "_Reorder" msgstr "_Forigu" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:408 msgid "Change order of parents and families" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:413 #, fuzzy msgid "Edit..." msgstr "_Redaktu..." #: ../gramps/plugins/view/relview.py:414 #, fuzzy msgid "Edit the active person" msgstr "Redaktu la elektitan eventon" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:416 ../gramps/plugins/view/relview.py:418 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:824 #, fuzzy msgid "Add a new family with person as parent" msgstr "ALdonu novan personon" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:417 #, fuzzy msgid "Add Partner..." msgstr "Partneroj" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:420 ../gramps/plugins/view/relview.py:422 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:818 #, fuzzy msgid "Add a new set of parents" msgstr "Aldonu novan elementon" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:424 ../gramps/plugins/view/relview.py:428 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:819 #, fuzzy msgid "Add person as child to an existing family" msgstr "Elektas ekzistantan personon el la datumbazo kaj aldonas ĝin kiel idon al la aktuala familio" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:427 #, fuzzy msgid "Add Existing Parents..." msgstr "_Malfermu jam ekzistantan datumbazon" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:667 #, fuzzy msgid "Alive" msgstr "A_ntaŭnomo:" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:734 ../gramps/plugins/view/relview.py:761 #, fuzzy, python-format msgid "%(date)s in %(place)s" msgstr "%(date)s en %(place)s." #: ../gramps/plugins/view/relview.py:820 #, fuzzy msgid "Edit parents" msgstr "Aldonu gepatrojn" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:821 #, fuzzy msgid "Reorder parents" msgstr "Forigu gepatrojn" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:822 #, fuzzy msgid "Remove person as child of these parents" msgstr "Li estis la filo de %(father)s." #: ../gramps/plugins/view/relview.py:826 #, fuzzy msgid "Edit family" msgstr "Familio" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:827 #, fuzzy msgid "Reorder families" msgstr "Reordigu la GRAMPS-ID'ojn" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:828 #, fuzzy msgid "Remove person as parent in this family" msgstr "Li estis la filo de %(father)s." #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/view/relview.py:882 ../gramps/plugins/view/relview.py:941 #, fuzzy msgid " ({number_of} sibling)" msgid_plural " ({number_of} siblings)" msgstr[0] "Montru familinodojn" msgstr[1] "Montru familinodojn" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:889 ../gramps/plugins/view/relview.py:948 msgid " (1 brother)" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:891 ../gramps/plugins/view/relview.py:950 msgid " (1 sister)" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:893 ../gramps/plugins/view/relview.py:952 #, fuzzy msgid " (1 sibling)" msgstr "Montru familinodojn" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:895 ../gramps/plugins/view/relview.py:954 #, fuzzy msgid " (only child)" msgstr "Iliaj idoj:" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:969 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1425 #, fuzzy msgid "Add new child to family" msgstr "Aldonu idon al la familio" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:973 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1429 #, fuzzy msgid "Add existing child to family" msgstr "Aldonu idon al la familio" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1202 #, fuzzy, python-format msgid "%(birthabbrev)s %(birthdate)s, %(deathabbrev)s %(deathdate)s" msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, kaj mortis la %(death_date)s%(death_endnotes)s." #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1209 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1211 #, fuzzy, python-format msgid "%(event)s %(date)s" msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1272 #, fuzzy, python-format msgid "Relationship type: %s" msgstr "Parencec-tipo:" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1314 #, fuzzy, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" msgstr "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1318 #, fuzzy, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s" msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1322 #, fuzzy, python-format msgid "%(event_type)s: %(place)s" msgstr "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1333 #, fuzzy msgid "Broken family detected" msgstr "_Automate ŝargu la lastan datumbazon" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1334 #, fuzzy msgid "Please run the Check and Repair Database tool" msgstr "Kontrolu kaj riparu la datumbazon" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1356 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1406 #, fuzzy msgid " ({number_of} child)" msgid_plural " ({number_of} children)" msgstr[0] "Idonombro:" msgstr[1] "Idonombro:" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1360 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1410 #, fuzzy msgid " (no children)" msgstr "Iliaj idoj:" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1537 #, fuzzy msgid "Add Child to Family" msgstr "Aldonu idon al la familio" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1674 #, fuzzy msgid "Use shading" msgstr "Noto" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1677 #, fuzzy msgid "Display edit buttons" msgstr "Lokredaktilo" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1679 msgid "View links as website links" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1696 #, fuzzy msgid "Show Details" msgstr "Montru _ĉion" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1699 #, fuzzy msgid "Show Siblings" msgstr "Montru familinodojn" #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:88 #, fuzzy msgid "Home URL" msgstr "_Hejmo" #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:96 msgid "Search URL" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:112 #, fuzzy msgid "Add a new repository" msgstr "Aldonu novan filtrilon" #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:114 #, fuzzy msgid "Delete the selected repository" msgstr "Forigu la elektitan filtrilon" #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:115 #, fuzzy msgid "Merge the selected repositories" msgstr "Forigu la elektitan filtrilon" #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:150 #, fuzzy msgid "Repository Filter Editor" msgstr "Lok-redaktilo" #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:245 #, fuzzy msgid "Cannot merge repositories." msgstr "Ne eblas kunfandi la lokojn." #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:246 #, fuzzy msgid "Exactly two repositories must be selected to perform a merge. A second repository can be selected by holding down the control key while clicking on the desired repository." msgstr "Por kunfandi necesas elekti ekzakte du lokojn. Eblas elekti duan lokon tenante premita la Stir-klavon dum elektoklako de la dezirata loko" #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:86 #, fuzzy msgid "Publication Information" msgstr "Publikaĵaj informoj:" #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:99 #, fuzzy msgid "Edit the selected source" msgstr "Redaktu la elektitan geedzon" #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:100 #, fuzzy msgid "Delete the selected source" msgstr "Forigu la elektitan filtrilon" #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:101 #, fuzzy msgid "Merge the selected sources" msgstr "Forigu la elektitan filtrilon" #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:136 #, fuzzy msgid "Source Filter Editor" msgstr "Sistema filtrilredaktilo" #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:229 #, fuzzy msgid "Cannot merge sources." msgstr "Ne eblas kunfandi la lokojn." #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:230 #, fuzzy msgid "Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can be selected by holding down the control key while clicking on the desired source." msgstr "Por kunfandi necesas elekti ekzakte du lokojn. Eblas elekti duan lokon tenante premita la Stir-klavon dum elektoklako de la dezirata loko" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:34 msgid "The view showing all the events" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:49 msgid "The view showing all families" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:64 #, fuzzy msgid "The view showing Gramplets" msgstr "Personoj kun plurmediaj objektoj" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:79 #, fuzzy msgid "The view showing all the media objects" msgstr "Personoj kun plurmediaj objektoj" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:94 msgid "The view showing all the notes" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:109 #, fuzzy msgid "The view showing all relationships of the selected person" msgstr "Duobla klako por redakti la parencecon al la elektitaj gepatroj" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:124 #, fuzzy msgid "The view showing an ancestor pedigree of the selected person" msgstr "Kalkulas la nombron de la prauloj de la elektita persono" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:131 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:140 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:155 #, fuzzy msgid "Charts" msgstr "Ventumila grafikaĵo" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:141 #, fuzzy msgid "A view showing parents through a fanchart" msgstr "Personoj kun plurmediaj objektoj" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:156 msgid "Showing descendants through a fanchart" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:169 #, fuzzy msgid "Grouped People" msgstr "Adoptita" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:170 #, fuzzy msgid "The view showing all people in the Family Tree grouped per family name" msgstr "Duobla klako por redakti la parencecon al la elektitaj gepatroj" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:187 #, fuzzy msgid "The view showing all people in the Family Tree in a flat list" msgstr "Duobla klako por redakti la parencecon al la elektitaj gepatroj" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:204 #, fuzzy msgid "The view showing all the places of the Family Tree" msgstr "Personoj kun plurmediaj objektoj" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:219 #, fuzzy msgid "Place Tree" msgstr "Lokredaktilo" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:220 msgid "A view displaying places in a tree format." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:235 msgid "The view showing all the repositories" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:250 msgid "The view showing all the sources" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:266 #, fuzzy msgid "The view showing all the citations" msgstr "Personoj kun plurmediaj objektoj" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:280 #, fuzzy msgid "Citation Tree" msgstr "_Konservu Referencon" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:281 msgid "A view displaying citations and sources in a tree format." msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:379 #, fuzzy msgid "Gramps ID" msgstr "Grafikaj raportoj" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:385 msgid "Church Parish" msgstr "Paroko" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:390 #, fuzzy msgid "Postal Code" msgstr "Poŝtkodo:" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:393 #, fuzzy msgid "State/ Province" msgstr "Ŝtato/Distrikto:" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:398 #, fuzzy msgid "Alternate Locations" msgstr "Alternativaj gepatroj" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:400 msgid "" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1035 #, fuzzy, python-format msgid "%(type)s: %(value)s" msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1600 #, python-format msgid "Generated by Gramps %(version)s on %(date)s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1614 #, python-format msgid "
Created for %(name)s" msgstr "" #. Begin Navigation Menu-- #. is the style sheet either Basic-Blue or Visually Impaired, #. and menu layout is Drop Down? #. Basic Blue style sheet with navigation menus #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1719 #: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:63 msgid "Basic-Blue" msgstr "" #. Visually Impaired style sheet with its navigation menus #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1720 #: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:95 msgid "Visually Impaired" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1751 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1901 #, fuzzy msgid "Html|Home" msgstr "_Hejmo" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1754 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1798 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1801 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1860 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3904 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3949 #, fuzzy msgid "Surnames" msgstr "Familinomo" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1761 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1877 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4792 #, fuzzy msgid "Thumbnails" msgstr "Publikaĵaj informoj:" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1762 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1883 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4966 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8203 #, fuzzy msgid "Download" msgstr "Malsupren" #. Add xml, doctype, meta and stylesheets #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1763 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1821 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1884 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6695 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6789 #, fuzzy msgid "Address Book" msgstr "Adreso:" #. add contact column #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1764 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1890 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1920 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5066 #, fuzzy msgid "Contact" msgstr "Provinco" #. add section title #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2227 #, fuzzy msgid "Narrative" msgstr "Edz(in)iĝinta" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2242 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6726 #, fuzzy msgid "Web Links" msgstr "Eventokomparo" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2289 msgid " [Click to Go]" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2312 #, fuzzy msgid "Latter-Day Saints/ LDS Ordinance" msgstr "Kreas novan fonton" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2339 #, fuzzy msgid "Source References" msgstr "Fontreferenca elekto" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2444 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5548 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5805 #, fuzzy msgid "Family Map" msgstr "Famili-eventoj" #. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2880 #, python-format msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." msgstr "" #. Name Column #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2895 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5211 #, fuzzy msgid "Given Name" msgstr "Antaŭnomo:" #. set progress bar pass for Repositories #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3039 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3315 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3599 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4143 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4357 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5156 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6536 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7152 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7158 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7578 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7621 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7638 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7679 #, fuzzy msgid "Narrated Web Site Report" msgstr "Kreu TTT-ejon" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3040 #, fuzzy msgid "Creating family pages..." msgstr "Kreas TTT-paĝojn" #. Families list page message #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3061 msgid "This page contains an index of all the families/ relationships in the database, sorted by their family name/ surname. Clicking on a person’s name will take you to their family/ relationship’s page." msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3102 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3364 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3651 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3943 msgid "Letter" msgstr "Letero" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3141 #, fuzzy msgid "Families beginning with letter " msgstr "Problemo dum la ŝanĝo de la sekso" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3316 #, fuzzy msgid "Creating place pages" msgstr "Kreas TTT-paĝojn" #. place list page message #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3339 msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place’s title will take you to that place’s page." msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3365 #, fuzzy msgid "Place Name | Name" msgstr "Loknomo" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3404 #, fuzzy, python-format msgid "Places beginning with letter %s" msgstr "Lokredaktilo" #. section title #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3516 #, fuzzy msgid "Place Map" msgstr "Loko 1" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3600 #, fuzzy msgid "Creating event pages" msgstr "Kreas TTT-paĝojn" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3626 msgid "This page contains an index of all the events in the database, sorted by their type and date (if one is present). Clicking on an event’s Gramps ID will open a page for that event." msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3708 #, python-format msgid "Event types beginning with letter %s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3907 msgid "Surnames by person count" msgstr "" #. page message #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3914 msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname." msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3956 #, fuzzy msgid "Number of People" msgstr "Idonombro" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4001 #, fuzzy, python-format msgid "Surnames beginning with letter %s" msgstr "Lokredaktilo" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4144 #, fuzzy msgid "Creating source pages" msgstr "Kreas TTT-paĝojn" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4184 msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source’s title will take you to that source’s page." msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4200 #, fuzzy msgid "Source Name|Name" msgstr "Fontotipo" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4283 #, fuzzy msgid "Publication information" msgstr "Publikaĵaj informoj:" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4358 #, fuzzy msgid "Creating media pages" msgstr "Kreas TTT-paĝojn" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4395 msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object’s page. If you see media size dimensions above an image, click on the image to see the full sized version. " msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4417 #, fuzzy msgid "Media | Name" msgstr "Redaktu notojn" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4419 #, fuzzy msgid "Mime Type" msgstr "_Plurmedia objekto:" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4528 #, fuzzy msgid "Previous" msgstr "Antaŭrigardo" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4529 #, python-format msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4534 #, fuzzy msgid "Next" msgstr "Teksto" #. missing media error message #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4537 msgid "The file has been moved or deleted." msgstr "La dosiero estis movita aŭ forigita." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4677 #, fuzzy msgid "File Type" msgstr "Filtrilo" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4760 #, fuzzy msgid "Missing media object:" msgstr "Mankantaj plurmediaj objektoj" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4797 msgid "This page displays a indexed list of all the media objects in this database. It is sorted by media title. There is an index of all the media objects in this database. Clicking on a thumbnail will take you to that image’s page." msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4813 #, fuzzy msgid "Thumbnail Preview" msgstr "Publikaĵaj informoj:" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4972 msgid "This page is for the user/ creator of this Family Tree/ Narrative website to share a couple of files with you regarding their family. If there are any files listed below, clicking on them will allow you to download them. The download page and files have the same copyright as the remainder of these web pages." msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4993 #, fuzzy msgid "File Name" msgstr "Dosiernomo" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4995 msgid "Last Modified" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5157 #, fuzzy msgid "Creating individual pages" msgstr "Komparu person-eventojn" #. Individual List page message #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5189 msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5256 #, python-format msgid "Surnames %(surname)s beginning with letter %(letter)s" msgstr "" #. add page title #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5673 #, python-format msgid "Tracking %s" msgstr "" #. page description #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5677 msgid "This map page represents that person and any descendants with all of their event/ places. If you place your mouse over the marker it will display the place name. The markers and the Reference list are sorted in date order (if any?). Clicking on a place’s name in the Reference section will take you to that place’s page." msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5743 msgid "Drop Markers" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5763 #, fuzzy msgid "Place Title" msgstr "Lokredaktilo" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5981 #, fuzzy msgid "Associations" msgstr "Loko" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6171 #, fuzzy msgid "Call Name" msgstr "ID-Numero" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6187 #, fuzzy msgid "Nick Name" msgstr "Kromnomo" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6225 #, fuzzy msgid "Age at Death" msgstr "Alternativa morto" #. Stepfather may not always be quite right (for example, it may #. actually be StepFather-in-law), but it is too expensive to #. calculate out the correct relationship using the Relationship #. Calculator #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6316 #, fuzzy msgid "Stepfather" msgstr "Patro" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6326 #, fuzzy msgid "Stepmother" msgstr "Patrino" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6350 #, fuzzy msgid "Not siblings" msgstr "Montru familinodojn" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6411 #, fuzzy msgid "Relation to main person" msgstr "Parenceco al la patro:" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6413 msgid "Relation within this family (if not by birth)" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6537 #, fuzzy msgid "Creating repository pages" msgstr "Kreas TTT-paĝojn" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6569 msgid "This page contains an index of all the repositories in the database, sorted by their title. Clicking on a repositories’s title will take you to that repositories’s page." msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6584 #, fuzzy msgid "Repository |Name" msgstr "Raportoj" #. Address Book Page message #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6702 msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their surname, with one of the following: Address, Residence, or Web Links. Selecting the person’s name will take you to their individual Address Book page." msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6723 #, fuzzy msgid "Full Name" msgstr "ID-Numero" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6956 #, fuzzy, python-format msgid "Neither %(current)s nor %(parent)s are directories" msgstr "Nek %s nek %s estas dosierujoj" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6964 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6969 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6982 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6987 #, python-format msgid "Could not create the directory: %s" msgstr "Ne eblis krei la dosierujon: %s" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6993 msgid "Invalid file name" msgstr "Nevalida dosiernomo" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6994 msgid "The archive file must be a file, not a directory" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7116 #, python-format msgid "ID=%(grampsid)s, path=%(dir)s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7121 #, fuzzy msgid "Missing media objects:" msgstr "Mankantaj plurmediaj objektoj" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7153 #, fuzzy msgid "Applying Person Filter..." msgstr "Forigu la elektitan filtrilon" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7159 msgid "Constructing list of other objects..." msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7366 #, fuzzy, python-format msgid "Family of %(husband)s and %(spouse)s" msgstr "Familioj" #. Only the name of the husband is known #. Only the name of the wife is known #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7371 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7375 #, fuzzy, python-format msgid "Family of %s" msgstr "Familioj" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7579 #, fuzzy msgid "Creating GENDEX file" msgstr "Kreu GENDEX-indekson" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7622 #, fuzzy msgid "Creating surname pages" msgstr "Kreas TTT-paĝojn" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7639 #, fuzzy msgid "Creating thumbnail preview page..." msgstr "Kreas TTT-paĝojn" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7680 #, fuzzy msgid "Creating address book pages ..." msgstr "Kreas TTT-paĝojn" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7980 msgid "Store web pages in .tar.gz archive" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7982 msgid "Whether to store the web pages in an archive file" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7989 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1323 #, fuzzy msgid "Destination" msgstr "Priskribo" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7992 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1326 #, fuzzy msgid "The destination directory for the web files" msgstr "La defaŭlta dosierujo por la konservado de la datumbazoj" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7998 #, fuzzy msgid "My Family Tree" msgstr "Indekso de la genealogia arbo" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7998 msgid "Web site title" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7999 #, fuzzy msgid "The title of the web site" msgstr "La stilo uzota por la subtitolo." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8004 #, fuzzy msgid "Select filter to restrict people that appear on web site" msgstr "Elektu dosieron" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8031 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1363 msgid "File extension" msgstr "Dosiersufikso" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8034 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1366 #, fuzzy msgid "The extension to be used for the web files" msgstr "La stilo uzota por la titolo." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8037 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1369 #, fuzzy msgid "Copyright" msgstr "_Kopirajto:" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8040 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1372 #, fuzzy msgid "The copyright to be used for the web files" msgstr "La stilo uzota por la jaretikedoj." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8043 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1378 #, fuzzy msgid "StyleSheet" msgstr "Stilo" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8048 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1381 #, fuzzy msgid "The stylesheet to be used for the web pages" msgstr "La stilo uzota por la jaretikedoj." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8053 msgid "Horizontal -- Default" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8054 msgid "Vertical -- Left Side" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8055 msgid "Fade -- WebKit Browsers Only" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8056 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8068 msgid "Drop-Down -- WebKit Browsers Only" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8058 msgid "Navigation Menu Layout" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8061 msgid "Choose which layout for the Navigation Menus." msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8067 msgid "Normal Outline Style" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8070 #, fuzzy msgid "Citation Referents Layout" msgstr "Referencoj" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8073 msgid "Determine the default layout for the Source Page's Citation Referents section" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8077 #, fuzzy msgid "Include ancestor's tree" msgstr "Inkludu mallongan genealogian arbon" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8078 msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8082 #, fuzzy msgid "Graph generations" msgstr "Generacioj" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8083 msgid "The number of generations to include in the ancestor graph" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8093 #, fuzzy msgid "Page Generation" msgstr "%s Generacio" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8096 #, fuzzy msgid "Home page note" msgstr "Konservu la fonton" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8097 #, fuzzy msgid "A note to be used on the home page" msgstr "La stilo uzota por la titolo de la paĝo." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8100 #, fuzzy msgid "Home page image" msgstr "Kalkulu la aĝon" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8101 msgid "An image to be used on the home page" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8104 #, fuzzy msgid "Introduction note" msgstr "Eduko" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8105 msgid "A note to be used as the introduction" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8108 #, fuzzy msgid "Introduction image" msgstr "Eduko" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8109 msgid "An image to be used as the introduction" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8112 msgid "Publisher contact note" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8113 msgid "" "A note to be used as the publisher contact.\n" "If no publisher information is given,\n" "no contact page will be created" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8119 msgid "Publisher contact image" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8120 msgid "" "An image to be used as the publisher contact.\n" "If no publisher information is given,\n" "no contact page will be created" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8126 msgid "HTML user header" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8127 #, fuzzy msgid "A note to be used as the page header" msgstr "La stilo uzota por la supra paĝotitolo de la generacio." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8130 msgid "HTML user footer" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8131 #, fuzzy msgid "A note to be used as the page footer" msgstr "La stilo uzota por la suba paĝotitolo." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8134 #, fuzzy msgid "Include images and media objects" msgstr "Personoj kun plurmediaj objektoj" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8135 #, fuzzy msgid "Whether to include a gallery of media objects" msgstr "Personoj kun plurmediaj objektoj" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8139 msgid "Create and only use thumbnail- sized images" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8140 msgid "This option allows you to create only thumbnail images instead of the full-sized images on the Media Page. This will allow you to have a much smaller total upload size to your web hosting site." msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8146 msgid "Max width of initial image" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8148 msgid "This allows you to set the maximum width of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit." msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8152 msgid "Max height of initial image" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8154 msgid "This allows you to set the maximum height of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit." msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8160 #, fuzzy msgid "Suppress Gramps ID" msgstr "_GRAMPS-ID:" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8161 msgid "Whether to include the Gramps ID of objects" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8171 #, fuzzy msgid "Include records marked private" msgstr "Ne inkludu registrojn markitajn kiel privatajn" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8172 msgid "Whether to include private objects" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8175 #, fuzzy msgid "Living People" msgstr "Kunfandu personojn" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8180 msgid "Include Last Name Only" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8182 msgid "Include Full Name Only" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8185 #, fuzzy msgid "How to handle living people" msgstr "Ne utiligu bildojn por vivantaj personoj" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8189 msgid "Years from death to consider living" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8191 msgid "This allows you to restrict information on people who have not been dead for very long" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8206 #, fuzzy msgid "Include download page" msgstr "Inkludu la notojn" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8207 msgid "Whether to include a database download option" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8211 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8220 #, fuzzy msgid "Download Filename" msgstr "Nevalida dosiernomo" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8213 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8222 msgid "File to be used for downloading of database" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8216 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8225 #, fuzzy msgid "Description for download" msgstr "Priskribo" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8216 #, fuzzy msgid "Smith Family Tree" msgstr "Indekso de la genealogia arbo" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8217 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8226 msgid "Give a description for this file." msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8225 #, fuzzy msgid "Johnson Family Tree" msgstr "Indekso de la genealogia arbo" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8235 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1523 #, fuzzy msgid "Advanced Options" msgstr "Paĝ-opcioj" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8238 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1525 #, fuzzy msgid "Character set encoding" msgstr "Bapto" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8241 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1528 #, fuzzy msgid "The encoding to be used for the web files" msgstr "La stilo uzota por la jaretikedoj." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8244 #, fuzzy msgid "Include link to active person on every page" msgstr "Inkudu ligon al la indeksopaĝo" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8245 #, fuzzy msgid "Include a link to the active person (if they have a webpage)" msgstr "Inkudu ligon al la indeksopaĝo" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8248 #, fuzzy msgid "Include a column for birth dates on the index pages" msgstr "Inkudu ligon al la indeksopaĝo" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8249 msgid "Whether to include a birth column" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8252 #, fuzzy msgid "Include a column for death dates on the index pages" msgstr "Inkudu ligon al la indeksopaĝo" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8253 msgid "Whether to include a death column" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8256 #, fuzzy msgid "Include a column for partners on the index pages" msgstr "Inkudu ligon al la indeksopaĝo" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8258 msgid "Whether to include a partners column" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8261 #, fuzzy msgid "Include a column for parents on the index pages" msgstr "Inkudu ligon al la indeksopaĝo" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8263 msgid "Whether to include a parents column" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8266 #, fuzzy msgid "Include half and/ or step-siblings on the individual pages" msgstr "Inkudu ligon al la indeksopaĝo" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8268 msgid "Whether to include half and/ or step-siblings with the parents and siblings" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8272 msgid "Sort all children in birth order" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8273 msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8276 #, fuzzy msgid "Include family pages" msgstr "Inkludu la notojn" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8277 #, fuzzy msgid "Whether or not to include family pages." msgstr "Person-atributo:" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8280 #, fuzzy msgid "Include event pages" msgstr "Inkludu la notojn" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8281 msgid "Add a complete events list and relevant pages or not" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8284 #, fuzzy msgid "Include repository pages" msgstr "Ekskludu fon_tojn" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8285 #, fuzzy msgid "Whether or not to include the Repository Pages." msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8288 msgid "Include GENDEX file (/gendex.txt)" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8289 #, fuzzy msgid "Whether to include a GENDEX file or not" msgstr "Inkludu la notojn" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8292 #, fuzzy msgid "Include address book pages" msgstr "Inkludu la notojn" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8293 msgid "Whether or not to add Address Book pages,which can include e-mail and website addresses and personal address/ residence events." msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8303 #, fuzzy msgid "Place Map Options" msgstr "Loko 1" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8307 msgid "Google" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8309 #, fuzzy msgid "Map Service" msgstr "Militservo" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8312 msgid "Choose your choice of map service for creating the Place Map Pages." msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8317 #, fuzzy msgid "Include Place map on Place Pages" msgstr "Inkludu la notojn" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8318 msgid "Whether to include a place map on the Place Pages, where Latitude/ Longitude are available." msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8323 msgid "Include Family Map Pages with all places shown on the map" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8325 msgid "Whether or not to add an individual page map showing all the places on this page. This will allow you to see how your family traveled around the country." msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8333 #, fuzzy msgid "Family Links" msgstr "Familioj" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8334 msgid "Drop" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8335 #, fuzzy msgid "Markers" msgstr "Marto" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8336 msgid "Google/ FamilyMap Option" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8339 msgid "Select which option that you would like to have for the Google Maps Family Map pages..." msgstr "" #. adding title to hyperlink menu for screen readers and braille writers #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8799 #, python-format msgid "Alphabet Menu: %s" msgstr "" #. _('translation') #. Number of directory levels up to get to self.html_dir / root #. Number of directory levels up to get to root #. generate progress pass for "Year At A Glance" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:300 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:842 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:904 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1084 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1089 #, fuzzy msgid "Web Calendar Report" msgstr "Raport-opcioj" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:301 #, python-format msgid "Calculating Holidays for year %04d" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:466 #, python-format msgid "Created for %(author)s" msgstr "" #. Add a link for year_glance() if requested #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:543 #, fuzzy msgid "Year Glance" msgstr "Mortoloko" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:577 #, fuzzy msgid "NarrativeWeb Home" msgstr "Kreu TTT-ejon" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:579 #, fuzzy msgid "Full year at a Glance" msgstr "Mortoloko" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:843 #, fuzzy msgid "Formatting months ..." msgstr "Konservas %s ..." #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:905 #, fuzzy msgid "Creating Year At A Glance calendar" msgstr "Kreas TTT-paĝojn" #. page title #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:910 #, python-format msgid "%(year)d, At A Glance" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:924 msgid "This calendar is meant to give you access to all your data at a glance compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that shows all the events for that date, if there are any.\n" msgstr "" #. page title #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:975 msgid "One Day Within A Year" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1187 #, fuzzy, python-format msgid "%(spouse)s and %(person)s" msgstr "%(relationship)s kun %(person)s" #. Display date as user set in preferences #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1204 #, python-format msgid "Generated by Gramps on %(date)s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1330 #, fuzzy msgid "Calendar Title" msgstr "Kalendaroj" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1330 #, fuzzy msgid "My Family Calendar" msgstr "Indekso de la genealogia arbo" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1331 #, fuzzy msgid "The title of the calendar" msgstr "Titolo de la libro" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1388 #, fuzzy msgid "Content Options" msgstr "Dokument-opcioj" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1393 msgid "Create multiple year calendars" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1394 msgid "Whether to create Multiple year calendars or not." msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1398 msgid "Start Year for the Calendar(s)" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1400 msgid "Enter the starting year for the calendars between 1900 - 3000" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1404 #, fuzzy msgid "End Year for the Calendar(s)" msgstr "Nedifinita kalendaro" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1406 msgid "Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000." msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1423 #, fuzzy msgid "Holidays will be included for the selected country" msgstr "Duobla klako por redakti la elektitan fonton" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1445 #, fuzzy msgid "Home link" msgstr "_Hejmo" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1446 msgid "The link to be included to direct the user to the main page of the web site" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1466 msgid "Jan - Jun Notes" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1468 #, fuzzy msgid "January Note" msgstr "Gepatroj:" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1469 msgid "The note for the month of January" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1472 #, fuzzy msgid "February Note" msgstr "Notoj" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1473 msgid "The note for the month of February" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1476 #, fuzzy msgid "March Note" msgstr "Gepatroj:" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1477 msgid "The note for the month of March" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1480 #, fuzzy msgid "April Note" msgstr "Notoj" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1481 #, fuzzy msgid "The note for the month of April" msgstr "La stilo uzota por la titolo." #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1484 #, fuzzy msgid "May Note" msgstr "Familioj" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1485 #, fuzzy msgid "The note for the month of May" msgstr "La stilo uzota por la titolo de la paĝo." #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1488 #, fuzzy msgid "June Note" msgstr "Notoj" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1489 #, fuzzy msgid "The note for the month of June" msgstr "La stilo uzota por la gepatra nomo" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1492 msgid "Jul - Dec Notes" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1494 #, fuzzy msgid "July Note" msgstr "Notoj" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1495 msgid "The note for the month of July" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1498 #, fuzzy msgid "August Note" msgstr "Notoj" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1499 msgid "The note for the month of August" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1502 #, fuzzy msgid "September Note" msgstr "Septembro" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1503 #, fuzzy msgid "The note for the month of September" msgstr "La stilo uzota por la suba paĝotitolo." #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1506 #, fuzzy msgid "October Note" msgstr "Redaktu notojn" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1507 #, fuzzy msgid "The note for the month of October" msgstr "La stilo uzota por la suba paĝotitolo." #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1510 #, fuzzy msgid "November Note" msgstr "Notoj" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1511 msgid "The note for the month of November" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1514 #, fuzzy msgid "December Note" msgstr "Notoj" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1515 msgid "The note for the month of December" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1531 #, fuzzy msgid "Create \"Year At A Glance\" Calendar" msgstr "Kreas TTT-paĝojn" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1532 msgid "Whether to create A one-page mini calendar with dates highlighted" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1536 #, fuzzy msgid "Create one day event pages for Year At A Glance calendar" msgstr "Kreas TTT-paĝojn" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1538 #, fuzzy msgid "Whether to create one day pages or not" msgstr "Kreu alternativan nomon por ĉi tiu persono" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1541 #, fuzzy msgid "Link to Narrated Web Report" msgstr "Kreu TTT-ejon" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1542 #, fuzzy msgid "Whether to link data to web report or not" msgstr "Kreu alternativan nomon por ĉi tiu persono" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1548 #, fuzzy msgid "Link prefix" msgstr "Antaŭrigardo" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1549 msgid "A Prefix on the links to take you to Narrated Web Report" msgstr "" #. TRANSLATORS: expands to smth like "12 years old", #. where "12 years" is already localized to your language #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1707 #, fuzzy, python-format msgid "%s old" msgstr "_Grasa" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1708 #, fuzzy msgid "birth" msgstr "Naskiĝo" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1715 #, python-format msgid "%(couple)s, wedding" msgstr "" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1720 msgid "{couple}, {years} year anniversary" msgid_plural "{couple}, {years} year anniversary" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:29 #, fuzzy msgid "Narrated Web Site" msgstr "Kreu TTT-ejon" #: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:30 #, fuzzy msgid "Produces web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals" msgstr "Kreas TTT(HTML)-paĝojn por personoj, aŭ grupo de personoj." #: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:53 #, fuzzy msgid "Web Calendar" msgstr "Kalendaroj" #: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:54 #, fuzzy msgid "Produces web (HTML) calendars." msgstr "Kreas grafikan genealogian arbodiagramon" #: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.gpr.py:32 #, fuzzy msgid "Webstuff" msgstr "TTT-paĝo" #: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.gpr.py:33 msgid "Provides a collection of resources for the web" msgstr "" #. id, user selectable?, translated_name, option name, fullpath, #. navigation target name, images, javascript #. "default" is used as default #. Basic Ash style sheet #. default style sheet in the options #: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:59 #: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:113 msgid "Basic-Ash" msgstr "" #. Basic Cypress style sheet #: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:67 msgid "Basic-Cypress" msgstr "" #. basic Lilac style sheet #: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:71 msgid "Basic-Lilac" msgstr "" #. basic Peach style sheet #: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:75 msgid "Basic-Peach" msgstr "" #. basic Spruce style sheet #: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:79 msgid "Basic-Spruce" msgstr "" #. Mainz style sheet with its images #: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:83 msgid "Mainz" msgstr "" #. Nebraska style sheet #: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:91 msgid "Nebraska" msgstr "" #. no style sheet option #: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:156 #, fuzzy msgid "No style sheet" msgstr "Neniu regulo elektita" #: gtklist.h:2 #, fuzzy msgid "ANSEL" msgstr "_ANSEL" #: gtklist.h:3 #, fuzzy msgid "ANSI (iso-8859-1)" msgstr "AN_SI (ISO-8859-1)" #: gtklist.h:4 msgid "ASCII" msgstr "" #: gtklist.h:5 msgid "UTF8" msgstr "" #: gtklist.h:6 #, fuzzy msgid "All rules must apply" msgstr "Ap_liku ĉiujn regulojn" #: gtklist.h:7 #, fuzzy msgid "At least one rule must apply" msgstr "Apliku almenaŭ _unu regulon" #: gtklist.h:8 #, fuzzy msgid "Exactly one rule must apply" msgstr "Apliku e_kzakte unu regulon" #, fuzzy #~ msgid "Regular expression:" #~ msgstr "Nomoj kongruantaj kun regulo" #, fuzzy #~ msgid "Citations having notes containing " #~ msgstr "Nomoj entenantaj subĉenon" #, fuzzy #~ msgid "Citations with matching regular expression" #~ msgstr "Nomoj kongruantaj kun regulo" #, fuzzy #~ msgid "Events having notes containing " #~ msgstr "Nomoj entenantaj subĉenon" #, fuzzy #~ msgid "Events with matching regular expression" #~ msgstr "Nomoj kongruantaj kun regulo" #, fuzzy #~ msgid "Families having notes containing " #~ msgstr "Nomoj entenantaj subĉenon" #, fuzzy #~ msgid "Media objects having notes containing " #~ msgstr "Nomoj entenantaj subĉenon" #, fuzzy #~ msgid "Notes containing " #~ msgstr "Nomoj entenantaj subĉenon" #, fuzzy #~ msgid "Notes with matching regular expression" #~ msgstr "Nomoj kongruantaj kun regulo" #, fuzzy #~ msgid "People having notes containing " #~ msgstr "Nomoj entenantaj subĉenon" #, fuzzy #~ msgid "People with matching regular expression" #~ msgstr "Nomoj kongruantaj kun regulo" #, fuzzy #~ msgid "People matching the " #~ msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj" #, fuzzy #~ msgid "Matches people's names with a specified regular expression" #~ msgstr "Ekstraktas la personon kun specifa (nekompleta) nomo" #, fuzzy #~ msgid "Places having notes containing " #~ msgstr "Nomoj entenantaj subĉenon" #, fuzzy #~ msgid "Places with matching regular expression" #~ msgstr "Nomoj kongruantaj kun regulo" #, fuzzy #~ msgid "Repositories having notes containing " #~ msgstr "Nomoj entenantaj subĉenon" #, fuzzy #~ msgid "Sources having notes containing " #~ msgstr "Nomoj entenantaj subĉenon" #, fuzzy #~ msgid "%d month" #~ msgid_plural "%d months" #~ msgstr[0] "Alia" #~ msgstr[1] "Alia" #, fuzzy #~ msgid "Unknown father" #~ msgstr "Nekonata sekso por %s.\n" #, fuzzy #~ msgid "Unknown mother" #~ msgstr "Nekonata sekso por %s.\n" #, fuzzy #~ msgid "death event without date" #~ msgstr "Personoj kun idoj" #, fuzzy #~ msgid "Chinese" #~ msgstr "Atestanto" #, fuzzy #~ msgid "Brazil" #~ msgstr "Entombigo" #, fuzzy #~ msgid "Portugal" #~ msgstr "Vertikala" #, fuzzy #~ msgid "Create and add a new data entry" #~ msgstr "Kreas novan fonton" #, fuzzy #~ msgid "Remove the existing data entry" #~ msgstr "Fontredaktilo" #, fuzzy #~ msgid "Edit the selected data entry" #~ msgstr "Redaktu la elektitan eventon" #, fuzzy #~ msgid "Move the selected data entry upwards" #~ msgstr "Forigu la elektitan eventon" #, fuzzy #~ msgid "Move the selected data entry downwards" #~ msgstr "Forigu la elektitan eventon" #, fuzzy #~ msgid "_Data" #~ msgstr "Dato" #, fuzzy #~ msgid "Events father" #~ msgstr "_Eventotipo:" #, fuzzy #~ msgid "Events mother" #~ msgstr "_Eventotipo:" #, fuzzy #~ msgid "Personal Events" #~ msgstr "Person-evento:" #, fuzzy #~ msgid "_Location" #~ msgstr "Loko" #~ msgid "Preview" #~ msgstr "Antaŭrigardo" #, fuzzy #~ msgid "Citation information" #~ msgstr "Parenceco" #~ msgid "General" #~ msgstr "Ĝenerala" #, fuzzy #~ msgid "Shared source information" #~ msgstr "Informoj pri la esploranto" #, fuzzy #~ msgid "_Type" #~ msgstr "Tipara fasono" #, fuzzy #~ msgid "Date" #~ msgstr "Morto" #~ msgid "Father" #~ msgstr "Patro" #~ msgid "Mother" #~ msgstr "Patrino" #, fuzzy #~ msgid "Referenced Region" #~ msgstr "Informoj pri la esploranto" #, fuzzy #~ msgid "Family Names " #~ msgstr "_Familinom-dedukto:" #~ msgid "Note" #~ msgstr "Noto" #~ msgid "Image" #~ msgstr "Bildo" #, fuzzy #~ msgid "Preferred Name " #~ msgstr "Preferata nomo" #, fuzzy #~ msgid "Count_ry:" #~ msgstr "Lando:" #, fuzzy #~ msgid "Location" #~ msgstr "Informoj" #, fuzzy #~ msgid "Source 1" #~ msgstr "Fontoj" #, fuzzy #~ msgid "Source 2" #~ msgstr "Fontoj" #, fuzzy #~ msgid "Title selection" #~ msgstr "Fontoelekto" #, fuzzy #~ msgid "Event 1" #~ msgstr "Evento" #, fuzzy #~ msgid "Event 2" #~ msgstr "Evento" #, fuzzy #~ msgid "Family 1" #~ msgstr "Nomoj" #, fuzzy #~ msgid "Family 2" #~ msgstr "Nomoj" #, fuzzy #~ msgid "Object 1" #~ msgstr "Fontoelekto" #, fuzzy #~ msgid "Object 2" #~ msgstr "Fontoelekto" #, fuzzy #~ msgid "Note 1" #~ msgstr "Noto" #, fuzzy #~ msgid "Note 2" #~ msgstr "Noto" #, fuzzy #~ msgid "Person 1" #~ msgstr "Viroj" #, fuzzy #~ msgid "Person 2" #~ msgstr "Viroj" #, fuzzy #~ msgid "Place 1" #~ msgstr "Lokoj" #, fuzzy #~ msgid "Place 2" #~ msgstr "Lokoj" #, fuzzy #~ msgid "Location:" #~ msgstr "Loko" #, fuzzy #~ msgid "Repository 1" #~ msgstr "Raportoj" #, fuzzy #~ msgid "Repository 2" #~ msgstr "Raportoj" #, fuzzy #~ msgid "Family relationships" #~ msgstr "Parencecoj" #~ msgid "Options" #~ msgstr "Opcioj" #~ msgid "Definition" #~ msgstr "Difino" #~ msgid "Description" #~ msgstr "Priskribo" #~ msgid "Values" #~ msgstr "Valoroj" #~ msgid "Size" #~ msgstr "Grando" #~ msgid "Color" #~ msgstr "Koloro" #, fuzzy #~ msgid "Background color" #~ msgstr "Fono" #~ msgid "Borders" #~ msgstr "Randoj" #, fuzzy #~ msgid "%d Person" #~ msgid_plural "%d People" #~ msgstr[0] "Aldonu personon" #~ msgstr[1] "Aldonu personon" #, fuzzy #~ msgid "Error Opening File" #~ msgstr "Eraro legante %s" #, fuzzy #~ msgid "Remove selected items?" #~ msgstr "Forigu la elektitan eventon" #, fuzzy #~ msgid "" #~ msgstr "Lando" #, fuzzy #~ msgid "" #~ msgstr "Ŝtato" #, fuzzy #~ msgid "" #~ msgstr "Daŭrigu redaktadon" #, fuzzy #~ msgid "" #~ msgstr "Lokoj" #, fuzzy #~ msgid "" #~ msgstr "Antaŭnomo:" #, fuzzy #~ msgid "Active person: %s" #~ msgstr "Nevalida persono" #, fuzzy #~ msgid "No Active Person selected." #~ msgstr "Neniu regulo elektita" #, fuzzy #~ msgid "Gramplet showing active person's attributes" #~ msgstr "Havas la person-atributon" #, fuzzy #~ msgid "%d children" #~ msgstr "Aldonu gefilojn" #~ msgid "Status" #~ msgstr "Stato" #, fuzzy #~ msgid "Generated by" #~ msgstr "Ĝenerala" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ "%d matches.\n" #~ msgstr "Alia" #~ msgid "Individual Facts" #~ msgstr "Person-faktoj" #, fuzzy #~ msgid "%s in %s. " #~ msgstr "%s kaj %s" #, fuzzy #~ msgid "%d event record was modified." #~ msgid_plural "%d event records were modified." #~ msgstr[0] "Estis modifita 1 eventoregistro" #~ msgstr[1] "Estis modifita 1 eventoregistro" #, fuzzy #~ msgid "%d person was referenced but not found\n" #~ msgid_plural "%d persons were referenced, but not found\n" #~ msgstr[0] "Oni referencis al 1 plurmedia objekto, sed ĝi ne estis trovita\n" #~ msgstr[1] "Oni referencis al 1 plurmedia objekto, sed ĝi ne estis trovita\n" #, fuzzy #~ msgid "%(quantity)d media object was referenced, but not found\n" #~ msgid_plural "%(quantity)d media objects were referenced, but not found\n" #~ msgstr[0] "Oni referencis al 1 plurmedia objekto, sed ĝi ne estis trovita\n" #~ msgstr[1] "Oni referencis al 1 plurmedia objekto, sed ĝi ne estis trovita\n" #, fuzzy #~ msgid "manual|Interactive_Descendant_Browser..." #~ msgstr "Interaktiva praidara foliumilo" #, fuzzy #~ msgid "Descendant Browser tool" #~ msgstr "Praidara foliumilo" #~ msgid "Evaluation Window" #~ msgstr "Taksofenestro" #~ msgid "Output Window" #~ msgstr "Eligofenestro" #~ msgid "Error Window" #~ msgstr "Erarofenestro" #~ msgid "Uncollected Objects" #~ msgstr "Nekolektitaj objektoj" #, fuzzy #~ msgid "Uncollected Objects Tool" #~ msgstr "Nekolektitaj objektoj" #~ msgid "Close Window" #~ msgstr "Fermu la fenestron" #, fuzzy #~ msgid "manual|Generate_SoundEx_codes" #~ msgstr "Kreu SoundEx-kodojn" #, fuzzy #~ msgid "Interactive Descendant Browser" #~ msgstr "Interaktiva praidara foliumilo" #~ msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" #~ msgstr "Provizas foliumeblan hierarkion bazitan sur la aktiva persono" #~ msgid "Generates SoundEx codes for names" #~ msgstr "Kreas SoundEx-kodojn por nomoj" #~ msgid "Women" #~ msgstr "Virinoj" #~ msgid "Men" #~ msgstr "Viroj" #, fuzzy #~ msgid "Families" #~ msgstr "Nomoj" #, fuzzy #~ msgid "Title or Page" #~ msgstr "Titolpaĝo" #, fuzzy #~ msgid "Places places map" #~ msgstr "Lokredaktilo" #, fuzzy #~ msgid " (%d sibling)" #~ msgid_plural " (%d siblings)" #~ msgstr[0] "Montru familinodojn" #~ msgstr[1] "Montru familinodojn" #, fuzzy #~ msgid " (%d child)" #~ msgid_plural " (%d children)" #~ msgstr[0] "Aldonu gefilojn" #~ msgstr[1] "Aldonu gefilojn" #, fuzzy #~ msgid "Data Map" #~ msgstr "Dato" #, fuzzy #~ msgid "Family tree" #~ msgstr "Indekso de la genealogia arbo" #, fuzzy #~ msgid "Need to upgrade database!" #~ msgstr "Reiru al la aktuala datumbazo" #, fuzzy #~ msgid "Need to upgrade BSDDB database!" #~ msgstr "Reiru al la aktuala datumbazo" #~ msgid "Timeline Graph for %s" #~ msgstr "Templinia grafikaĵo por %s" #, fuzzy #~ msgid "Father Age" #~ msgstr "Patra familinomo" #, fuzzy #~ msgid "Mother Age" #~ msgstr "Patrino" #, fuzzy #~ msgid " (%(value)s)" #~ msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s" #, fuzzy #~ msgid "window2" #~ msgstr "Fermu la fenestron" #, fuzzy #~ msgid "window1" #~ msgstr "Fermu la fenestron" #~ msgid "State/Province:" #~ msgstr "Ŝtato/Distrikto:" #~ msgid "ZIP/Postal code:" #~ msgstr "Poŝtkodo:" #~ msgid "Phone:" #~ msgstr "Telefono:" #~ msgid "Email:" #~ msgstr "Retpoŝto:" #, fuzzy #~ msgid "Select Save File" #~ msgstr "_Elektu dosieron" #, fuzzy #~ msgid "Sources in repository" #~ msgstr "Fontredaktilo" #, fuzzy #~ msgid "a spouse, " #~ msgstr "Geedzo" #, fuzzy #~ msgid "Could not make database directory: " #~ msgstr "Ne eblis krei la dosierujon: %s" #, fuzzy #~ msgid "Gramps: Import database" #~ msgstr "Kreu datumbazon" #, fuzzy #~ msgid "Media Object Filters" #~ msgstr "Plurmediaj objektoj" #, fuzzy #~ msgid " " #~ msgstr "," #, fuzzy #~ msgid "%s and %s (%s)" #~ msgstr "%s kaj %s" #, fuzzy #~ msgid "Colour" #~ msgstr "Lando" #, fuzzy #~ msgid "Report a bug: Step 1 of 5" #~ msgstr "_Raportu eraron" #, fuzzy #~ msgid "Report a bug: Step 2 of 5" #~ msgstr "_Raportu eraron" #, fuzzy #~ msgid "Report a bug: Step 3 of 5" #~ msgstr "_Raportu eraron" #, fuzzy #~ msgid "Report a bug: Step 4 of 5" #~ msgstr "_Raportu eraron" #, fuzzy #~ msgid "Report a bug: Step 5 of 5" #~ msgstr "_Raportu eraron" #~ msgid "Book List" #~ msgstr "Librolisto" #~ msgid "Book Report" #~ msgstr "Libroraporto" #, fuzzy #~ msgid "Produces a book containing several reports." #~ msgstr "Kreas libron entenantan diversajn raportojn." #, fuzzy #~ msgid "Thumbnail" #~ msgstr "Publikaĵaj informoj:" #, fuzzy #~ msgid "Select an image to begin..." #~ msgstr "Elektu plurmedian objekton" #, fuzzy #~ msgid "Convert and Delete" #~ msgstr "Konvertu al loka kopio" #, fuzzy #~ msgid "Media Path Update" #~ msgstr "Mortodato" #, fuzzy #~ msgid "Media Object Title" #~ msgstr "Plurmediaj objektoj" #, fuzzy #~ msgid "media Title: " #~ msgstr "Kalendaroj" #, fuzzy #~ msgid "General Data" #~ msgstr "Ĝenerala" #, fuzzy #~ msgid "Description: " #~ msgstr "Priskribo:" #, fuzzy #~ msgid "Artist: " #~ msgstr "Aŭtoro" #, fuzzy #~ msgid "Copyright: " #~ msgstr "_Kopirajto:" #, fuzzy #~ msgid "Original: " #~ msgstr "Nomoj de la persono" #, fuzzy #~ msgid "Latitude :" #~ msgstr "L_atitudo:" #, fuzzy #~ msgid "Longitude :" #~ msgstr "_Longitudo:" #, fuzzy #~ msgid "Altitude :" #~ msgstr "L_atitudo:" #, fuzzy #~ msgid "Bad Date/Time" #~ msgstr "Dato" #, fuzzy #~ msgid "Media Title Update" #~ msgstr "Sistema filtrilredaktilo" #, fuzzy #~ msgid "Media Object Date Created" #~ msgstr "Ne inkludu registrojn markitajn kiel privatajn" #, fuzzy #~ msgid "Gramplet for generic notes" #~ msgstr "Generacioj" #~ msgid "Individuals with incomplete names" #~ msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj" #, fuzzy #~ msgid "Enter text" #~ msgstr "Inversigu" #, fuzzy #~ msgid "Gramplet View" #~ msgstr "Kompleta" #, fuzzy #~ msgid "Import database" #~ msgstr "Kreu datumbazon" #, fuzzy #~ msgid "%(quantity)d invalid event reference was removed\n" #~ msgid_plural "%(quantity)d invalid event references were removed\n" #~ msgstr[0] "Estis modifita 1 eventoregistro" #~ msgstr[1] "Estis modifita 1 eventoregistro" #, fuzzy #~ msgid "Selecting operation" #~ msgstr "Elektu dosieron" #, fuzzy #~ msgid "Ancestry" #~ msgstr "Prauloj de %s" #, fuzzy #~ msgid "%s %s" #~ msgstr "%s kaj %s" #, fuzzy #~ msgid "Event View" #~ msgstr "Eventokomparo" #, fuzzy #~ msgid "Family View" #~ msgstr "_Famili-rigardo" #, fuzzy #~ msgid "Media View" #~ msgstr "_Plurmedia objekto:" #, fuzzy #~ msgid "Note View" #~ msgstr "Notoj" #, fuzzy #~ msgid "Relationship View" #~ msgstr "_Parenceco:" #, fuzzy #~ msgid "Pedigree View" #~ msgstr "Genealogio" #, fuzzy #~ msgid "Person Tree View" #~ msgstr "_Konservu Referencon" #, fuzzy #~ msgid "Repository View" #~ msgstr "Raportoj" #, fuzzy #~ msgid "Source View" #~ msgstr "Fonto" #, fuzzy #~ msgid "Source Reference: %s" #~ msgstr "Fontreferenca elekto" #, fuzzy #~ msgid "Media |Gallery" #~ msgstr "Redaktu notojn" #, fuzzy #~ msgid "Media | Gallery" #~ msgstr "Redaktu notojn" #, fuzzy #~ msgid "Partner 1" #~ msgstr "Partneroj" #, fuzzy #~ msgid "Partner 2" #~ msgstr "Partneroj" #, fuzzy #~ msgid "Person(s)" #~ msgstr "Persono" #, fuzzy #~ msgid " and " #~ msgstr "kaj li" #, fuzzy #~ msgid "Referenced Sources" #~ msgstr "Referencoj" #, fuzzy #~ msgid "Every object" #~ msgstr "Ĉiu" #, fuzzy #~ msgid "Matches every object in the database" #~ msgstr "Ekstraktas ĉiujn personojn en la datumbazo" #, fuzzy #~ msgid "Object with " #~ msgstr "Personoj kun idoj" #, fuzzy #~ msgid "Matches objects with a specified Gramps ID" #~ msgstr "Ekstraktas la personon kun specifa GRAMPS-ID'o" #, fuzzy #~ msgid "Matches objects whose records contain text matching a substring" #~ msgstr "Nomoj entenantaj subĉenon" #, fuzzy #~ msgid "Objects marked private" #~ msgstr "Ne inkludu registrojn markitajn kiel privatajn" #, fuzzy #~ msgid "Matches objects that are indicated as private" #~ msgstr "Ekstraktas personojn kiuj estas prauloj de specifa persono" #, fuzzy #~ msgid "- default -" #~ msgstr "defaŭlta" #, fuzzy #~ msgid "phpGedView import" #~ msgstr "Sekso" #, fuzzy #~ msgid "Username:" #~ msgstr "Familinomo" #, fuzzy #~ msgid "phpGedView import" #~ msgstr "Kreu raportojn" #, fuzzy #~ msgid "Export:" #~ msgstr "_Eksportu" #, fuzzy #~ msgid "Filt_er:" #~ msgstr "Filtrilo:" #, fuzzy #~ msgid "I_ndividuals" #~ msgstr "Personoj" #, fuzzy #~ msgid "_Marriages" #~ msgstr "Geedziĝo" #~ msgid "_Restrict data on living people" #~ msgstr "_Limigu la informojn pri la vivantaj personoj" #~ msgid "Exclude _notes" #~ msgstr "Ekskludu _notojn" #~ msgid "Use _Living as first name" #~ msgstr "Utiligu _Living kiel antaŭnomon" #, fuzzy #~ msgid "Source ref" #~ msgstr "Fonto" #, fuzzy #~ msgid "Belarusian" #~ msgstr "Persa" #, fuzzy #~ msgid "Kashubian" #~ msgstr "Edzo" #~ msgid "Persian" #~ msgstr "Persa" #, fuzzy #~ msgid "Faroese" #~ msgstr "Varto" #, fuzzy #~ msgid "Frisian" #~ msgstr "Persa" #, fuzzy #~ msgid "Hindi" #~ msgstr "Trovu" #, fuzzy #~ msgid "Armenian" #~ msgstr "Plurmediaĵoj" #, fuzzy #~ msgid "Interlingua" #~ msgstr "Inversigu" #, fuzzy #~ msgid "Icelandic" #~ msgstr "Islanda stilo" #, fuzzy #~ msgid "Kurdi" #~ msgstr "KWord" #, fuzzy #~ msgid "Latin" #~ msgstr "Loko" #, fuzzy #~ msgid "Latvian" #~ msgstr "Loko" #, fuzzy #~ msgid "Malagasy" #~ msgstr "Maskloj" #, fuzzy #~ msgid "Maori" #~ msgstr "Marto" #, fuzzy #~ msgid "Marathi" #~ msgstr "Edz(in)iĝinta" #, fuzzy #~ msgid "Malay" #~ msgstr "Masklo" #, fuzzy #~ msgid "Maltese" #~ msgstr "Maskloj" #, fuzzy #~ msgid "Chichewa" #~ msgstr "Dosiero:" #, fuzzy #~ msgid "Sardinian" #~ msgstr "Ordenado" #, fuzzy #~ msgid "Serbian" #~ msgstr "Persa" #, fuzzy #~ msgid "Tamil" #~ msgstr "Familio" #, fuzzy #~ msgid "Tetum" #~ msgstr "Teksto" #, fuzzy #~ msgid "Gramplet %s updated" #~ msgstr "Grafikaj raportoj" #, fuzzy #~ msgid "Note %(ind)d - Type: %(type)s" #~ msgstr "%(date)s en %(place)s." #, fuzzy #~ msgid "GeoView" #~ msgstr "Rigardo" #, fuzzy #~ msgid "Baptism:" #~ msgstr "Bapto" #, fuzzy #~ msgid "Burial:" #~ msgstr "Entombigo" #, fuzzy #~ msgid "Modify Source" #~ msgstr "Aldonu fonton" #, fuzzy #~ msgid "Remove the existing source" #~ msgstr "Forigu la elektitan geedzon" #, fuzzy #~ msgid "Move the selected source upwards" #~ msgstr "Forigu la elektitan filtrilon" #, fuzzy #~ msgid "Move the selected source downwards" #~ msgstr "Forigu la elektitan filtrilon" #, fuzzy #~ msgid "_Sources" #~ msgstr "Fontoj" #, fuzzy #~ msgid "Selection Options" #~ msgstr "Elektu dosieron" #, fuzzy #~ msgid "Building People View" #~ msgstr "Kunfandu personojn" #~ msgid "Not Applicable" #~ msgstr "Neaplikebla" #, fuzzy #~ msgid "Include Marriage information" #~ msgstr "Inkludu fontinformojn" #, fuzzy #~ msgid "Print" #~ msgstr "Redaktu..." #, fuzzy #~ msgid "One page report" #~ msgstr "Raportoj" #, fuzzy #~ msgid "Include a personal note" #~ msgstr "Ekskludu fon_tojn" #, fuzzy #~ msgid "Add a personal note" #~ msgstr "ALdonu novan personon" #, fuzzy #~ msgid "Whether spouses can have a different format." #~ msgstr "Inkludu la notojn" #, fuzzy #~ msgid "Place Details Gramplet" #~ msgstr "Parencecografikaĵo" #, fuzzy #~ msgid "Media Preview Gramplet" #~ msgstr "Genealogio" #, fuzzy #~ msgid "Person Residence Gramplet" #~ msgstr "Genealogio" #, fuzzy #~ msgid "Person Attributes Gramplet" #~ msgstr "Parencecografikaĵo" #, fuzzy #~ msgid "Event Attributes Gramplet" #~ msgstr "Parencecografikaĵo" #, fuzzy #~ msgid "Family Attributes Gramplet" #~ msgstr "Parencecografikaĵo" #, fuzzy #~ msgid "Media Attributes Gramplet" #~ msgstr "Parencecografikaĵo" #, fuzzy #~ msgid "Person Notes Gramplet" #~ msgstr "Ne estis elektita la defaŭlta hejmpersono." #, fuzzy #~ msgid "Event Notes Gramplet" #~ msgstr "Parencecografikaĵo" #, fuzzy #~ msgid "Family Notes Gramplet" #~ msgstr "Familioj" #, fuzzy #~ msgid "Place Notes Gramplet" #~ msgstr "Parencecografikaĵo" #, fuzzy #~ msgid "Source Notes Gramplet" #~ msgstr "Familinomo, Antaŭnomo" #, fuzzy #~ msgid "Repository Notes Gramplet" #~ msgstr "Raportoj" #, fuzzy #~ msgid "Media Notes Gramplet" #~ msgstr "Parencecografikaĵo" #, fuzzy #~ msgid "Gramplet showing the sources for a person" #~ msgstr "Gepatroj de la aktiva persono" #, fuzzy #~ msgid "Event Sources Gramplet" #~ msgstr "Familinomo, Antaŭnomo" #, fuzzy #~ msgid "Gramplet showing the sources for an event" #~ msgstr "Gepatroj de la aktiva persono" #, fuzzy #~ msgid "Family Sources Gramplet" #~ msgstr "Redaktu personon - GRAMPS" #, fuzzy #~ msgid "Gramplet showing the sources for a family" #~ msgstr "Gepatroj de la aktiva persono" #, fuzzy #~ msgid "Place Sources Gramplet" #~ msgstr "Familinomo, Antaŭnomo" #, fuzzy #~ msgid "Gramplet showing the sources for a place" #~ msgstr "Gepatroj de la aktiva persono" #, fuzzy #~ msgid "Media Sources Gramplet" #~ msgstr "Genealogio" #, fuzzy #~ msgid "Gramplet showing the sources for a media object" #~ msgstr "Gepatroj de la aktiva persono" #, fuzzy #~ msgid "Person Filter Gramplet" #~ msgstr "Filtrilnomo:" #, fuzzy #~ msgid "Family Filter Gramplet" #~ msgstr "Familifiltriloj" #, fuzzy #~ msgid "Source Filter Gramplet" #~ msgstr "Filtrilnomo:" #, fuzzy #~ msgid "Place Filter Gramplet" #~ msgstr "Lokredaktilo" #, fuzzy #~ msgid "Media Filter Gramplet" #~ msgstr "Sistema filtrilredaktilo" #, fuzzy #~ msgid "Note Filter Gramplet" #~ msgstr "Filtrilo" #, fuzzy #~ msgid "Age Stats Gramplet" #~ msgstr "Parencecografikaĵo" #, fuzzy #~ msgid "Attributes Gramplet" #~ msgstr "Parencecografikaĵo" #, fuzzy #~ msgid "Calendar Gramplet" #~ msgstr "Kalendaroj" #, fuzzy #~ msgid "Fan Chart Gramplet" #~ msgstr "Kalendaroj" #, fuzzy #~ msgid "Given Name Cloud Gramplet" #~ msgstr "Familinomo, Antaŭnomo" #, fuzzy #~ msgid "Pedigree Gramplet" #~ msgstr "Genealogio" #, fuzzy #~ msgid "Plugin Manager Gramplet" #~ msgstr "Kalendaroj" #, fuzzy #~ msgid "Quick View Gramplet" #~ msgstr "Regulnomo" #, fuzzy #~ msgid "Relatives Gramplet" #~ msgstr "Parencecografikaĵo" #, fuzzy #~ msgid "Surname Cloud Gramplet" #~ msgstr "Familinomo, Antaŭnomo" #, fuzzy #~ msgid "Top Surnames Gramplet" #~ msgstr "Familinomo, Antaŭnomo" #, fuzzy #~ msgid "Keywords" #~ msgstr "Raportoj" #, fuzzy #~ msgid "%s - %s." #~ msgstr "%s kaj %s" #, fuzzy #~ msgid "%(mother)s and %(father)s" #~ msgstr "%(patro)s kaj %(patrino)s" #, fuzzy #~ msgid "The maximum number of children to include." #~ msgstr "Maksimuma nombro de idoj" #, fuzzy #~ msgid "Generating Family Lines" #~ msgstr "Reordigu la GRAMPS-ID'ojn" #, fuzzy #~ msgid "Writing family lines" #~ msgstr "Montru familinodojn" #, fuzzy #~ msgid " Tag %(name)s\n" #~ msgstr " Li edzinigis %(name)s" #, fuzzy #~ msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." #~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s." #, fuzzy #~ msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." #~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s." #, fuzzy #~ msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." #~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s." #, fuzzy #~ msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." #~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s." #, fuzzy #~ msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." #~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s." #, fuzzy #~ msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." #~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s." #, fuzzy #~ msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." #~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s." #, fuzzy #~ msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." #~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s." #, fuzzy #~ msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." #~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s." #, fuzzy #~ msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." #~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s." #, fuzzy #~ msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." #~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s." #, fuzzy #~ msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." #~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s." #, fuzzy #~ msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d years)." #~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s." #, fuzzy #~ msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d months)." #~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s." #, fuzzy #~ msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." #~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s." #, fuzzy #~ msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." #~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s." #, fuzzy #~ msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." #~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s." #, fuzzy #~ msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." #~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s." #, fuzzy #~ msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." #~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s." #, fuzzy #~ msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." #~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s." #, fuzzy #~ msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." #~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s." #, fuzzy #~ msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." #~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s." #, fuzzy #~ msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." #~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s." #, fuzzy #~ msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." #~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s." #, fuzzy #~ msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." #~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s." #, fuzzy #~ msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." #~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s." #, fuzzy #~ msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." #~ msgstr "Maljuna kaj fraŭlo: %(male_name)s mortis fraŭlo, je la aĝo de %(ageatdeath)d jaroj.\n" #, fuzzy #~ msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." #~ msgstr "Tro maljuna: %(male_name)s naskita %(byear)d, mortinta %(dyear)d, je la aĝo de %(ageatdeath)d.\n" #, fuzzy #~ msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." #~ msgstr "Maljuna kaj fraŭlino: %(female_name)s mortis fraŭlino, je la aĝo de %(ageatdeath)d jaroj.\n" #, fuzzy #~ msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." #~ msgstr "Tro maljuna: %(female_name)s naskita %(byear)d, mortinta %(dyear)d, je la aĝo de %(ageatdeath)d.\n" #, fuzzy #~ msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." #~ msgstr " je la aĝo de %d monatoj" #, fuzzy #~ msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." #~ msgstr " je la aĝo de %d monatoj" #, fuzzy #~ msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d years)." #~ msgstr "Maljuna kaj fraŭlino: %(female_name)s mortis fraŭlino, je la aĝo de %(ageatdeath)d jaroj.\n" #, fuzzy #~ msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d months)." #~ msgstr " je la aĝo de %d monatoj" #, fuzzy #~ msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." #~ msgstr "Maljuna kaj fraŭlo: %(male_name)s mortis fraŭlo, je la aĝo de %(ageatdeath)d jaroj.\n" #, fuzzy #~ msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." #~ msgstr "Tro maljuna: %(male_name)s naskita %(byear)d, mortinta %(dyear)d, je la aĝo de %(ageatdeath)d.\n" #, fuzzy #~ msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." #~ msgstr "Maljuna kaj fraŭlino: %(female_name)s mortis fraŭlino, je la aĝo de %(ageatdeath)d jaroj.\n" #, fuzzy #~ msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." #~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s%(death_endnotes)s." #, fuzzy #~ msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d years." #~ msgstr "Maljuna kaj fraŭlino: %(female_name)s mortis fraŭlino, je la aĝo de %(ageatdeath)d jaroj.\n" #, fuzzy #~ msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d months." #~ msgstr " je la aĝo de %d monatoj" #, fuzzy #~ msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d years." #~ msgstr "Maljuna kaj fraŭlino: %(female_name)s mortis fraŭlino, je la aĝo de %(ageatdeath)d jaroj.\n" #, fuzzy #~ msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d months." #~ msgstr " je la aĝo de %d monatoj" #, fuzzy #~ msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." #~ msgstr "Tro maljuna: %(male_name)s naskita %(byear)d, mortinta %(dyear)d, je la aĝo de %(ageatdeath)d.\n" #, fuzzy #~ msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." #~ msgstr "Tro maljuna: %(male_name)s naskita %(byear)d, mortinta %(dyear)d, je la aĝo de %(ageatdeath)d.\n" #, fuzzy #~ msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." #~ msgstr "Tro maljuna: %(female_name)s naskita %(byear)d, mortinta %(dyear)d, je la aĝo de %(ageatdeath)d.\n" #, fuzzy #~ msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." #~ msgstr "Tro maljuna: %(female_name)s naskita %(byear)d, mortinta %(dyear)d, je la aĝo de %(ageatdeath)d.\n" #, fuzzy #~ msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d years)." #~ msgstr "Tro maljuna: %(male_name)s naskita %(byear)d, mortinta %(dyear)d, je la aĝo de %(ageatdeath)d.\n" #, fuzzy #~ msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d months)." #~ msgstr "Tro maljuna: %(male_name)s naskita %(byear)d, mortinta %(dyear)d, je la aĝo de %(ageatdeath)d.\n" #, fuzzy #~ msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." #~ msgstr "Maljuna kaj fraŭlo: %(male_name)s mortis fraŭlo, je la aĝo de %(ageatdeath)d jaroj.\n" #, fuzzy #~ msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." #~ msgstr "Maljuna kaj fraŭlo: %(male_name)s mortis fraŭlo, je la aĝo de %(ageatdeath)d jaroj.\n" #, fuzzy #~ msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." #~ msgstr "Tro maljuna: %(male_name)s naskita %(byear)d, mortinta %(dyear)d, je la aĝo de %(ageatdeath)d.\n" #, fuzzy #~ msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." #~ msgstr "Maljuna kaj fraŭlino: %(female_name)s mortis fraŭlino, je la aĝo de %(ageatdeath)d jaroj.\n" #, fuzzy #~ msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." #~ msgstr "Tro maljuna: %(female_name)s naskita %(byear)d, mortinta %(dyear)d, je la aĝo de %(ageatdeath)d.\n" #, fuzzy #~ msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." #~ msgstr " je la aĝo de %d monatoj" #, fuzzy #~ msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." #~ msgstr " je la aĝo de %d monatoj" #, fuzzy #~ msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d years)." #~ msgstr "Maljuna kaj fraŭlo: %(male_name)s mortis fraŭlo, je la aĝo de %(ageatdeath)d jaroj.\n" #, fuzzy #~ msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d months)." #~ msgstr " je la aĝo de %d monatoj" #, fuzzy #~ msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." #~ msgstr "Maljuna kaj fraŭlo: %(male_name)s mortis fraŭlo, je la aĝo de %(ageatdeath)d jaroj.\n" #, fuzzy #~ msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." #~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s mortis en %(death_place)s%(death_endnotes)s." #, fuzzy #~ msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." #~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s mortis en %(death_place)s%(death_endnotes)s." #, fuzzy #~ msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." #~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s mortis en %(death_place)s%(death_endnotes)s." #, fuzzy #~ msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." #~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s mortis en %(death_place)s%(death_endnotes)s." #, fuzzy #~ msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." #~ msgstr " je la aĝo de %d monatoj" #, fuzzy #~ msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d years)." #~ msgstr "Maljuna kaj fraŭlino: %(female_name)s mortis fraŭlino, je la aĝo de %(ageatdeath)d jaroj.\n" #, fuzzy #~ msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d months)." #~ msgstr " je la aĝo de %d monatoj" #, fuzzy #~ msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d years." #~ msgstr "Maljuna kaj fraŭlo: %(male_name)s mortis fraŭlo, je la aĝo de %(ageatdeath)d jaroj.\n" #, fuzzy #~ msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d years." #~ msgstr "Maljuna kaj fraŭlo: %(male_name)s mortis fraŭlo, je la aĝo de %(ageatdeath)d jaroj.\n" #, fuzzy #~ msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d months." #~ msgstr " je la aĝo de %d monatoj" #, fuzzy #~ msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d years." #~ msgstr "Maljuna kaj fraŭlino: %(female_name)s mortis fraŭlino, je la aĝo de %(ageatdeath)d jaroj.\n" #, fuzzy #~ msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d months." #~ msgstr "Maljuna kaj fraŭlino: %(female_name)s mortis fraŭlino, je la aĝo de %(ageatdeath)d jaroj.\n" #, fuzzy #~ msgid "This person died at the age of %(age)d years." #~ msgstr " je la aĝo de %d jaroj" #, fuzzy #~ msgid "This person died at the age of %(age)d months." #~ msgstr " je la aĝo de %d monatoj" #, fuzzy #~ msgid "He died at the age of %(age)d years." #~ msgstr " je la aĝo de %d jaroj" #, fuzzy #~ msgid "He died at the age of %(age)d months." #~ msgstr " je la aĝo de %d monatoj" #, fuzzy #~ msgid "She died at the age of %(age)d years." #~ msgstr " je la aĝo de %d jaroj" #, fuzzy #~ msgid "She died at the age of %(age)d months." #~ msgstr " je la aĝo de %d monatoj" #, fuzzy #~ msgid "Died (age %(age)d years)." #~ msgstr " je la aĝo de %d jaroj" #, fuzzy #~ msgid "Died (age %(age)d months)." #~ msgstr " je la aĝo de %d monatoj" #, fuzzy #~ msgid "The current page/the last page." #~ msgstr "La familinomo" #, fuzzy #~ msgid "The number of years before the first event date" #~ msgstr "La stilo uzota por la suba paĝotitolo." #, fuzzy #~ msgid "Zoom" #~ msgstr "de" #, fuzzy #~ msgid "_Add Place" #~ msgstr "Aldonu lokon" #, fuzzy #~ msgid "_Link Place" #~ msgstr "Loko" #, fuzzy #~ msgid "_Person" #~ msgstr "_Persono:" #, fuzzy #~ msgid "_Event" #~ msgstr "Evento" #, fuzzy #~ msgid "List of places without coordinates" #~ msgstr "Limigu la datojn ĝis la nura jaro" #, fuzzy #~ msgid "No location." #~ msgstr "Loko" #, fuzzy #~ msgid "%s : birth place." #~ msgstr "Naskiĝloko" #, fuzzy #~ msgid "birth place." #~ msgstr "Naskiĝloko" #, fuzzy #~ msgid "%s : death place." #~ msgstr "Mortoloko" #, fuzzy #~ msgid "death place." #~ msgstr "Mortoloko" #, fuzzy #~ msgid "Id : %s" #~ msgstr "-%s" #, fuzzy #~ msgid "Geographic View" #~ msgstr "Grafikaĵoj" #, fuzzy #~ msgid "Show Person" #~ msgstr "Nova persono" #, fuzzy #~ msgid "Show Family" #~ msgstr "Familio" #, fuzzy #~ msgid "html|Home" #~ msgstr "_Hejmo" #, fuzzy #~ msgid "Matches sources with particular parameters" #~ msgstr "Ekstraktas la personon kiu havas apartan parencecon" #, fuzzy #~ msgid "Family:" #~ msgstr "_Familio:" #, fuzzy #~ msgid "Bottom:" #~ msgstr "_Malsupra" #, fuzzy #~ msgid "Left:" #~ msgstr "Ma_ldekstra:" #, fuzzy #~ msgid "Right:" #~ msgstr "D_ekstra:" #, fuzzy #~ msgid "Top:" #~ msgstr "_Supra" #, fuzzy #~ msgid "State/County:" #~ msgstr "Urbo/Distrikto:"