# Tamil translation for gramps # This file is distributed under the same license as the gramps package. # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # Copyright முரளி (murali) (Logan M) , 2012, 2014, 2017 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gramps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-05-20 09:31-0500\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-02 11:54+0000\n" "Last-Translator: முரளி (murali) (Logan M) \n" "Language-Team: Tamil \n" "Language: ta\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-26 03:32+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17131)\n" #: ../data/gramps.appdata.xml.in.h:1 msgid "" "Gramps is a genealogy program that is both intuitive for hobbyists and " "feature-complete for professional genealogists." msgstr "" #: ../data/gramps.appdata.xml.in.h:2 msgid "" "It gives you the ability to record the many details of the life of an " "individual as well as the complex relationships between various people, " "places and events." msgstr "" #: ../data/gramps.appdata.xml.in.h:3 msgid "" "All of your research is kept organized, searchable and as precise as you " "need it to be." msgstr "" #: ../data/gramps.desktop.in.h:1 msgid "Gramps" msgstr "" #: ../data/gramps.desktop.in.h:2 msgid "Genealogy System" msgstr "" #: ../data/gramps.desktop.in.h:3 msgid "Gramps Genealogy System" msgstr "" #: ../data/gramps.desktop.in.h:4 msgid "" "Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" msgstr "" #: ../data/gramps.desktop.in.h:5 msgid "Genealogy;Family History;Research;Family Tree;GEDCOM;" msgstr "" #: ../data/gramps.keys.in.h:1 ../data/gramps.xml.in.h:1 #, fuzzy msgid "Gramps database" msgstr "தரவுத்தளத்தை இறக்கு" #: ../data/gramps.keys.in.h:2 ../data/gramps.xml.in.h:3 msgid "Gramps package" msgstr "" #: ../data/gramps.keys.in.h:3 ../data/gramps.xml.in.h:4 #, fuzzy msgid "Gramps XML database" msgstr "கிராம்ப்ஸ் எக்ஸ்.எம்.எல் தரவுத்தளங்கள்" #: ../data/gramps.keys.in.h:4 ../data/gramps.xml.in.h:2 #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:76 #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:54 msgid "GEDCOM" msgstr "கெட்காம்" #: ../data/gramps.keys.in.h:5 ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:98 #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:73 msgid "GeneWeb" msgstr "" #: ../data/gramps.xml.in.h:5 msgid "GeneWeb source file" msgstr "" #: ../data/holidays.xml.in.h:1 msgid "Bulgaria" msgstr "" #: ../data/holidays.xml.in.h:2 msgid "Canada" msgstr "" #: ../data/holidays.xml.in.h:3 #, fuzzy msgid "Czech Republic" msgstr "பிரெஞ்சு குடியரசு சார்ந்த" #: ../data/holidays.xml.in.h:4 #, fuzzy msgid "Chile" msgstr "சேய்" #: ../data/holidays.xml.in.h:5 msgid "China" msgstr "" #: ../data/holidays.xml.in.h:6 msgid "Croatia" msgstr "" #: ../data/holidays.xml.in.h:7 msgid "England" msgstr "" #: ../data/holidays.xml.in.h:8 msgid "Finland" msgstr "" #: ../data/holidays.xml.in.h:9 msgid "France" msgstr "" #: ../data/holidays.xml.in.h:10 msgid "Germany" msgstr "" #: ../data/holidays.xml.in.h:11 msgid "Japan" msgstr "" #: ../data/holidays.xml.in.h:12 msgid "Slovakia" msgstr "" #. Make upper case of translaed country so string search works later #: ../data/holidays.xml.in.h:13 #: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:47 msgid "Sweden" msgstr "" #: ../data/holidays.xml.in.h:14 msgid "United States of America" msgstr "" #: ../data/holidays.xml.in.h:15 msgid "Jewish Holidays" msgstr "" #: ../data/holidays.xml.in.h:16 msgid "Purim" msgstr "" #: ../data/holidays.xml.in.h:17 msgid "Passover" msgstr "" #: ../data/holidays.xml.in.h:18 msgid "2 of Passover" msgstr "" #: ../data/holidays.xml.in.h:19 msgid "3 of Passover" msgstr "" #: ../data/holidays.xml.in.h:20 msgid "4 of Passover" msgstr "" #: ../data/holidays.xml.in.h:21 msgid "5 of Passover" msgstr "" #: ../data/holidays.xml.in.h:22 msgid "6 of Passover" msgstr "" #: ../data/holidays.xml.in.h:23 msgid "7 of Passover" msgstr "" #: ../data/holidays.xml.in.h:24 msgid "Shavuot" msgstr "" #: ../data/holidays.xml.in.h:25 msgid "Rosh Ha'Shana" msgstr "" #: ../data/holidays.xml.in.h:26 msgid "Rosh Ha'Shana 2" msgstr "" #: ../data/holidays.xml.in.h:27 msgid "Yom Kippur" msgstr "" #: ../data/holidays.xml.in.h:28 msgid "Sukot" msgstr "" #: ../data/holidays.xml.in.h:29 msgid "2 of Sukot" msgstr "" #: ../data/holidays.xml.in.h:30 msgid "3 of Sukot" msgstr "" #: ../data/holidays.xml.in.h:31 msgid "4 of Sukot" msgstr "" #: ../data/holidays.xml.in.h:32 msgid "5 of Sukot" msgstr "" #: ../data/holidays.xml.in.h:33 msgid "6 of Sukot" msgstr "" #: ../data/holidays.xml.in.h:34 msgid "7 of Sukot" msgstr "" #: ../data/holidays.xml.in.h:35 msgid "Simhat Tora" msgstr "" #: ../data/holidays.xml.in.h:36 msgid "Hanuka" msgstr "" #: ../data/holidays.xml.in.h:37 msgid "2 of Hanuka" msgstr "" #: ../data/holidays.xml.in.h:38 msgid "3 of Hanuka" msgstr "" #: ../data/holidays.xml.in.h:39 msgid "4 of Hanuka" msgstr "" #: ../data/holidays.xml.in.h:40 msgid "5 of Hanuka" msgstr "" #: ../data/holidays.xml.in.h:41 msgid "6 of Hanuka" msgstr "" #: ../data/holidays.xml.in.h:42 msgid "7 of Hanuka" msgstr "" #: ../data/holidays.xml.in.h:43 msgid "8 of Hanuka" msgstr "" #: ../data/holidays.xml.in.h:44 #, fuzzy msgid "New Zealand" msgstr "புதிய இடம்" #: ../data/holidays.xml.in.h:45 msgid "Ukraine" msgstr "" #: ../data/holidays.xml.in.h:46 msgid "Serbia" msgstr "" #: ../data/holidays.xml.in.h:47 msgid "Serbia (Latin)" msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:1 msgid "" "Working with Dates
A range of dates can be given by using the " "format "between January 4, 2000 and March 20, 2003". You can also " "indicate the level of confidence in a date and even choose between seven " "different calendars. Try the button next to the date field in the Events " "Editor." msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:2 msgid "" "Editing Objects
In most cases double clicking on a name, source, " "place or media entry will bring up a window to allow you to edit the object. " "Note that the result can be dependent on context. For example, in the Family " "View clicking on a parent or child will bring up the Relationship Editor." msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:3 msgid "" "Adding Images
An image can be added to any gallery or the Media " "View by dragging and dropping it from a file manager or a web browser. " "Actually you can add any type of file like this, useful for scans of " "documents and other digital sources." msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:4 msgid "" "Ordering Children in a Family
The birth order of children in a " "family can be set by using drag and drop. This order is preserved even when " "they do not have birth dates." msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:5 msgid "" "Talk to Relatives Before It Is Too Late
Your oldest relatives can " "be your most important source of information. They usually know things about " "the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about " "people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, " "you will get to hear some great stories. Don't forget to record the " "conversations!" msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:6 msgid "" "Filtering People
In the People View, you can 'filter' individuals " "based on many criteria. To define a new filter go to "Edit > Person " "Filter Editor". There you can name your filter and add and combine " "rules using the many preset rules. For example, you can define a filter to " "find all adopted people in the family tree. People without a birth date " "mentioned can also be filtered. To get the results save your filter and " "select it at the bottom of the Filter Sidebar, then click Apply. If the " "Filter Sidebar is not visible, select View > Filter." msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:7 msgid "" "Inverted Filtering
Filters can easily be reversed by using the " "'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' " "filter you can select all people without children." msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:8 msgid "" "Locating People
By default, each surname in the People View is " "listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list " "will expand to show all individuals with that last name. To locate any " "Family Name from a long list, select a Family Name (not a person) and start " "typing. The view will jump to the first Family Name matching the letters you " "enter." msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:9 msgid "" "The Family View
The Family View is used to display a typical " "family unit as two parents and their children." msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:10 msgid "" "Changing the Active Person
Changing the Active Person in views is " "easy. In the Relationship view just click on anyone. In the Ancestry View " "doubleclick on the person or right click to select any of their spouses, " "siblings, children or parents." msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:11 msgid "" "Who Was Born When?
Under "Tools > Analysis and " "exploration > Compare Individual Events..." you can compare the data " "of individuals in your database. This is useful, say, if you wish to list " "the birth dates of everyone in your database. You can use a custom filter to " "narrow the results." msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:12 msgid "" "Gramps Tools
Gramps comes with a rich set of tools. These allow " "you to undertake operations such as checking the database for errors and " "consistency. There are research and analysis tools such as event comparison, " "finding duplicate people, interactive descendant browser, and many others. " "All tools can be accessed through the "Tools" menu." msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:13 msgid "" "Calculating Relationships
To check if two people in the database " "are related (by blood, not marriage) try the tool under "Tools > " "Utilities > Relationship Calculator...". The exact relationship as " "well as all common ancestors are reported." msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:14 msgid "" "SoundEx can help with family research
SoundEx solves a long " "standing problem in genealogy, how to handle spelling variations. The " "SoundEx Gramplet takes a surname and generates a simplified form that is " "equivalent for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a " "surname is very helpful for researching Census Data files (microfiche) at a " "library or other research facility. To view the SoundEx codes for surnames " "in your database, add the SoundEx Gramplet." msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:15 msgid "" "Setting Your Preferences
"Edit > Preferences..." " "lets you modify a number of settings, such as the path to your media files, " "and allows you to adjust many aspects of the Gramps presentation to your " "needs. Each separate view can also be configured under "View > " "Configure View..."" msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:16 msgid "" "Gramps Reports
Gramps offers a wide variety of reports. The " "Graphical Reports and Graphs can present complex relationships easily and " "the Text Reports are particularly useful if you want to send the results of " "your family tree to members of the family via email. If you're ready to make " "a website for your family tree then there's a report for that as well." msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:17 msgid "" "Starting a New Family Tree
A good way to start a new family tree " "is to enter all the members of the family into the database using the Person " "View (use "Edit > Add..." or click on the Add a new person " "button from the People View). Then go to the Relationship View and create " "relationships between people." msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:18 msgid "" "What's That For?
Unsure what a button does? Simply hold the mouse " "over a button and a tooltip will appear." msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:19 msgid "" "Unsure of a Date?
If you're unsure about the date an event " "occurred, Gramps allows you to enter a wide range of date formats based on a " "guess or an estimate. For instance, "about 1908" is a valid entry " "for a birth date in Gramps. Click the Date button next to the date field and " "see the Gramps Manual to learn more." msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:20 msgid "" "Duplicate Entries
"Tools > Database Processing > Find " "Possible Duplicate People..." allows you to locate (and merge) entries " "of the same person entered more than once in the database." msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:21 msgid "" "Merging Entries
The function "Edit > Compare and Merge..." "" allows you to combine separately listed people into one. Select the " "second entry by holding the Control key as you click. This is very useful " "for combining two databases with overlapping people, or combining " "erroneously entered differing names for one individual. This also works for " "the Places, Sources and Repositories views." msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:22 msgid "" "Organising the Views
Many of the views can present your data as " "either a hierarchical tree or as a simple list. Each view can also be " "configured to the way you like it. Have a look to the right of the top " "toolbar or under the "View" menu." msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:23 msgid "" "Navigating Back and Forward
Gramps maintains a list of previous " "active objects such as People and Events. You can move forward and backward " "through the list using "Go > Forward" and "Go > " "Back" or the arrow buttons." msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:24 msgid "" "Keyboard Shortcuts
Tired of having to take your hand off the " "keyboard to use the mouse? Many functions in Gramps have keyboard shortcuts. " "If one exists for a function it is displayed on the right side of the menu." msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:25 msgid "" "Read the Manual
Don't forget to read the Gramps manual, "" "Help > User Manual". The developers have worked hard to make most " "operations intuitive but the manual is full of information that will make " "your time spent on genealogy more productive." msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:26 msgid "" "Adding Children
To add children in Gramps there are two options. " "You can find one of their parents in the Families View and open the family. " "Then choose to create a new person or add an existing person. You can also " "add children (or siblings) from inside the Family Editor." msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:27 msgid "" "Editing the Parent-Child Relationship
You can edit the " "relationship of a child to its parents by double clicking the child in the " "Family Editor. Relationships can be any of Adopted, Birth, Foster, None, " "Sponsored, Stepchild and Unknown." msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:28 msgid "" "Show All Checkbutton
When adding an existing person as a spouse, " "the list of people shown is filtered to display only people who could " "realistically fit the role (based on dates in the database). In case Gramps " "is wrong in making this choice, you can override the filter by checking the " "Show All checkbutton." msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:29 msgid "" "Improving Gramps
Users are encouraged to request enhancements to " "Gramps. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-" "users or gramps-devel mailing lists, or by going to http://bugs.gramps-" "project.org and creating a Feature Request. Filing a Feature Request is " "preferred but it can be good to discuss your ideas on the email lists." msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:30 msgid "" "Gramps Mailing Lists
Want answers to your questions about Gramps? " "Check out the gramps-users email list. Many helpful people are on the list, " "so you're likely to get an answer quickly. If you have questions related to " "the development of Gramps, try the gramps-devel list. You can see the lists " "by selecting "Help > Gramps Mailing Lists"." msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:31 msgid "" "Contributing to Gramps
Want to help with Gramps but can't write " "programs? Not a problem! A project as large as Gramps requires people with a " "wide variety of skills. Contributions can be anything from writing " "documentation to testing development versions and helping with the web site. " "Start by subscribing to the Gramps developers mailing list, gramps-devel, " "and introducing yourself. Subscription information can be found at "" "Help > Gramps Mailing Lists"" msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:32 msgid "" "So What's in a Name?
The name Gramps was suggested to the " "original developer, Don Allingham, by his father. It stands for " "Genealogical Research and Analysis Management Program System. It is a " "full-featured genealogy program letting you store, edit, and research " "genealogical data. The Gramps database back end is so robust that some users " "are managing genealogies containing hundreds of thousands of people." msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:33 msgid "" "Bookmarking Individuals
The Bookmarks menu is a convenient place " "to store the names of frequently used individuals. Selecting a bookmark will " "make that person the Active Person. To bookmark someone make them the Active " "Person then go to "Bookmarks > Add Bookmark" or press Ctrl+D. " "You can also bookmark most of the other objects." msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:34 msgid "" "Incorrect Dates
Everyone occasionally enters dates with an " "invalid format. Incorrect date formats will show up in Gramps with a either " "a reddish background or a red dot on the right edge of the field. You can " "fix the date using the Date Selection dialog which can be opened by clicking " "on the date button. The format of the date is set under "Edit > " "Preferences > Display"." msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:35 msgid "" "Listing Events
Events are added using the editor opened with " ""Person > Edit Person > Events". There is a long list of " "preset event types. You can add your own event types by typing in the text " "field, they will be added to the available events, but not translated." msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:36 msgid "" "Managing Names
It is easy to manage people with several names in " "Gramps. In the Person Editor select the Names tab. You can add names of " "different types and set the preferred name by dragging it to the Preferred " "Name section." msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:37 msgid "" "Ancestor View
The Ancestry View displays a traditional pedigree " "chart. Hold the mouse over an individual to see more information about them " "or right click on an individual to access other family members and settings. " "Play with the settings to see the different options." msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:38 msgid "" "Managing Sources
The Sources View shows a list of all sources in " "a single window. From here you can edit your sources, merge duplicates and " "see which individuals reference each source. You can use filters to group " "your sources." msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:39 msgid "" "Managing Places
The Places View shows a list of all places in the " "database. The list can be sorted by a number of different criteria, such as " "City, County or State." msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:40 msgid "" "Media View
The Media View shows a list of all media entered in " "the database. These can be graphic images, videos, sound clips, " "spreadsheets, documents, and more." msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:41 msgid "" "Filters
Filters allow you to limit the people seen in the People " "View. In addition to the many preset filters, Custom Filters can be created " "limited only by your imagination. Custom filters are created from "Edit " "> Person Filter Editor"." msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:42 msgid "" "The GEDCOM File Format
Gramps allows you to import from, and " "export to, the GEDCOM format. There is extensive support for the industry " "standard GEDCOM version 5.5, so you can exchange Gramps information to and " "from users of most other genealogy programs. Filters exist that make " "importing and exporting GEDCOM files trivial." msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:43 msgid "" "The Gramps XML Package
You can export your Family Tree as a " "Gramps XML Package. This is a compressed file containing your family tree " "data and all the media files connected to the database (images for example). " "This file is completely portable so is useful for backups or sharing with " "other Gramps users. This format has the key advantage over GEDCOM that no " "information is ever lost when exporting and importing." msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:44 msgid "" "Web Family Tree Format
Gramps can export data to the Web Family " "Tree (WFT) format. This format allows a family tree to be displayed online " "using a single file, instead of many html files." msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:45 msgid "" "Making a Genealogy Website
You can easily export your family tree " "to a web page. Select the entire database, family lines or selected " "individuals to a collection of web pages ready for upload to the World Wide " "Web." msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:46 msgid "" "Reporting Bugs in Gramps
The best way to report a bug in Gramps " "is to use the Gramps bug tracking system at http://bugs.gramps-project.org" msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:47 msgid "" "The Gramps Homepage
The Gramps homepage is at http://gramps-" "project.org/" msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:48 msgid "" "Privacy in Gramps
Gramps helps you to keep personal information " "secure by allowing you to mark information as private. Data marked as " "private can be excluded from reports and data exports. Look for the padlock " "which toggles records between private and public." msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:49 msgid "" "Keeping Good Records
Be accurate when recording genealogical " "information. Don't make assumptions while recording primary information; " "write it exactly as you see it. Use bracketed comments to indicate your " "additions, deletions or comments. Use of the Latin 'sic' is recommended to " "confirm the accurate transcription of what appears to be an error in a " "source." msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:50 msgid "" "Extra Reports and Tools
Extra tools and reports can be added to " "Gramps with the "Addon" system. See them under "Help > " "Extra Reports/Tools". This is the best way for advanced users to " "experiment and create new functionality." msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:51 msgid "" "Book Reports
The Book report under "Reports > Books > " "Book Report...", allows you to collect a variety of reports into a " "single document. This single report is easier to distribute than multiple " "reports, especially when printed." msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:52 msgid "" "Gramps Announcements
Interested in getting notified when a new " "version of Gramps is released? Join the Gramps-announce mailing list at " ""Help > Gramps Mailing Lists"" msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:53 msgid "" "Record Your Sources
Information collected about your family is " "only as good as the source it came from. Take the time and trouble to record " "all the details of where the information came from. Whenever possible get a " "copy of original documents." msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:54 msgid "" "Directing Your Research
Go from what you know to what you do not. " "Always record everything that is known before making conjectures. Often the " "facts at hand suggest plenty of direction for more research. Don't waste " "time looking through thousands of records hoping for a trail when you have " "other unexplored leads." msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:55 msgid "" "The 'How and Why' of Your Genealogy
Genealogy isn't only about " "dates and names. It is about people. Be descriptive. Include why things " "happened, and how descendants might have been shaped by the events they went " "through. Narratives go a long way in making your family history come alive." msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:56 msgid "" "Don't speak English?
Volunteers have translated Gramps into more " "than 40 languages. If Gramps supports your language and it is not being " "displayed, set the default language in your operating system and restart " "Gramps." msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:57 msgid "" "Gramps Translators
Gramps has been designed so that new " "translations can easily be added with little development effort. If you are " "interested in participating please email gramps-devel@lists.sf.net" msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:58 msgid "" "Hello, привет or 喂
Whatever script you use Gramps offers full " "Unicode support. Characters for all languages are properly displayed." msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:59 msgid "" "The Home Person
Anyone can be chosen as the Home Person in " "Gramps. Use "Edit > Set Home Person" in the Person View. The " "home person is the person who is selected when the database is opened or " "when the home button is pressed." msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:60 msgid "" "The Gramps Code
Gramps is written in a computer language called " "Python using the GTK and GNOME libraries for the graphical interface. Gramps " "is supported on any computer system where these programs have been ported. " "Gramps is known to be run on Linux, BSD, Solaris, Windows and Mac OS X." msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:61 msgid "" "Open Source Software
The Free/Libre and Open Source Software " "(FLOSS) development model means Gramps can be extended by any programmer " "since all of the source code is freely available under its license. So it's " "not just about free beer, it's also about freedom to study and change the " "tool. For more about Open Source software lookup the Free Software " "Foundation and the Open Source Initiative." msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:62 msgid "" "The Gramps Software License
You are free to use and share Gramps " "with others. Gramps is freely distributable under the GNU General Public " "License, see http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL to read about the " "rights and restrictions of this license." msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:63 msgid "" "Gramps for Gnome or KDE?
For Linux users Gramps works with " "whichever desktop environment you prefer. As long as the required GTK " "libraries are installed it will run fine." msgstr "" #: ../gramps/cli/arghandler.py:228 #, python-format msgid "" "Error: Family Tree '%s' already exists.\n" "The '-C' option cannot be used." msgstr "" #: ../gramps/cli/arghandler.py:240 #, python-format msgid "" "Error: Input Family Tree \"%s\" does not exist.\n" "If GEDCOM, Gramps-xml or grdb, use the -i option to import into a Family " "Tree instead." msgstr "" #: ../gramps/cli/arghandler.py:254 #, python-format msgid "Error: Import file %s not found." msgstr "" #: ../gramps/cli/arghandler.py:272 #, python-format msgid "Error: Unrecognized type: \"%(format)s\" for import file: %(filename)s" msgstr "" #: ../gramps/cli/arghandler.py:292 #, python-format msgid "" "WARNING: Output file already exists!\n" "WARNING: It will be overwritten:\n" " %s" msgstr "" #: ../gramps/cli/arghandler.py:295 msgid "OK to overwrite?" msgstr "" #: ../gramps/cli/arghandler.py:296 ../gramps/cli/clidbman.py:429 msgid "no" msgstr "" #: ../gramps/cli/arghandler.py:296 ../gramps/cli/arghandler.py:297 #: ../gramps/cli/clidbman.py:429 msgid "yes" msgstr "" #: ../gramps/cli/arghandler.py:299 #, python-format msgid "Will overwrite the existing file: %s" msgstr "" #: ../gramps/cli/arghandler.py:319 #, python-format msgid "ERROR: Unrecognized format for export file %s" msgstr "" #: ../gramps/cli/arghandler.py:404 msgid "List of known Family Trees in your database path\n" msgstr "" #: ../gramps/cli/arghandler.py:412 #, python-format msgid "%(full_DB_path)s with name \"%(f_t_name)s\"" msgstr "" #: ../gramps/cli/arghandler.py:430 ../gramps/cli/clidbman.py:188 #, fuzzy msgid "Gramps Family Trees:" msgstr "குடும்ப நிகழ்வு:" #. We have to construct the line elements together, to avoid #. insertion of blank spaces when print on the same line is used #. ------------------------------------------------------------------------- #. #. constants #. #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../gramps/cli/arghandler.py:436 ../gramps/cli/arghandler.py:438 #: ../gramps/cli/arghandler.py:443 ../gramps/cli/arghandler.py:444 #: ../gramps/cli/arghandler.py:446 ../gramps/cli/clidbman.py:69 #: ../gramps/cli/clidbman.py:169 ../gramps/cli/clidbman.py:197 #: ../gramps/gui/clipboard.py:916 ../gramps/gui/configure.py:1574 #, fuzzy msgid "Family Tree" msgstr "குடும்ப நிகழ்வு:" #. translators: used in French+Russian, ignore otherwise #: ../gramps/cli/arghandler.py:444 ../gramps/cli/arghandler.py:448 #: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:199 #, python-format msgid "\"%s\"" msgstr "" #: ../gramps/cli/arghandler.py:456 #, python-format msgid "Performing action: %s." msgstr "" #: ../gramps/cli/arghandler.py:460 ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:285 #, python-format msgid "Using options string: %s" msgstr "" #: ../gramps/cli/arghandler.py:466 #, python-format msgid "Exporting: file %(filename)s, format %(format)s." msgstr "" #: ../gramps/cli/arghandler.py:477 msgid "Cleaning up." msgstr "" #: ../gramps/cli/arghandler.py:510 msgid "Created empty Family Tree successfully" msgstr "" #: ../gramps/cli/arghandler.py:513 ../gramps/cli/arghandler.py:539 #, fuzzy msgid "Error opening the file." msgstr "குழந்தையை தேர்ந்தெடுப்பதில் பிழை" #: ../gramps/cli/arghandler.py:514 ../gramps/cli/arghandler.py:540 #, fuzzy msgid "Exiting..." msgstr "ஏற்றுகிறது..." #: ../gramps/cli/arghandler.py:518 #, python-format msgid "Importing: file %(filename)s, format %(format)s." msgstr "" #: ../gramps/cli/arghandler.py:537 msgid "Opened successfully!" msgstr "" #: ../gramps/cli/arghandler.py:551 msgid "Database is locked, cannot open it!" msgstr "" #: ../gramps/cli/arghandler.py:552 #, python-format msgid " Info: %s" msgstr "" #: ../gramps/cli/arghandler.py:555 msgid "Database needs recovery, cannot open it!" msgstr "" #: ../gramps/cli/arghandler.py:558 msgid "Database backend unavailable, cannot open it!" msgstr "" #: ../gramps/cli/arghandler.py:609 ../gramps/cli/arghandler.py:658 #: ../gramps/cli/arghandler.py:705 msgid "Ignoring invalid options string." msgstr "" #. name exists, but is not in the list of valid report names #: ../gramps/cli/arghandler.py:633 msgid "Unknown report name." msgstr "" #: ../gramps/cli/arghandler.py:635 #, python-format msgid "Report name not given. Please use one of %(donottranslate)s=reportname" msgstr "" #: ../gramps/cli/arghandler.py:639 ../gramps/cli/arghandler.py:687 #: ../gramps/cli/arghandler.py:721 #, python-format msgid "" "%s\n" " Available names are:" msgstr "" #: ../gramps/cli/arghandler.py:681 msgid "Unknown tool name." msgstr "" #: ../gramps/cli/arghandler.py:683 #, python-format msgid "Tool name not given. Please use one of %(donottranslate)s=toolname." msgstr "" #: ../gramps/cli/arghandler.py:715 msgid "Unknown book name." msgstr "" #: ../gramps/cli/arghandler.py:717 #, python-format msgid "Book name not given. Please use one of %(donottranslate)s=bookname." msgstr "" #: ../gramps/cli/arghandler.py:726 #, python-format msgid "Unknown action: %s." msgstr "" #: ../gramps/cli/argparser.py:55 msgid "" "\n" "Usage: gramps.py [OPTION...]\n" " --load-modules=MODULE1,MODULE2,... Dynamic modules to load\n" "\n" "Help options\n" " -?, --help Show this help message\n" " --usage Display brief usage message\n" "\n" "Application options\n" " -O, --open=FAMILY_TREE Open Family Tree\n" " -U, --username=USERNAME Database username\n" " -P, --password=PASSWORD Database password\n" " -C, --create=FAMILY_TREE Create on open if new Family Tree\n" " -i, --import=FILENAME Import file\n" " -e, --export=FILENAME Export file\n" " -r, --remove=FAMILY_TREE_PATTERN Remove matching Family Tree(s) (use " "regular expressions)\n" " -f, --format=FORMAT Specify Family Tree format\n" " -a, --action=ACTION Specify action\n" " -p, --options=OPTIONS_STRING Specify options\n" " -d, --debug=LOGGER_NAME Enable debug logs\n" " -l [FAMILY_TREE_PATTERN...] List Family Trees\n" " -L [FAMILY_TREE_PATTERN...] List Family Trees in Detail\n" " -t [FAMILY_TREE_PATTERN...] List Family Trees, tab delimited\n" " -u, --force-unlock Force unlock of Family Tree\n" " -s, --show Show config settings\n" " -c, --config=[config.setting[:value]] Set config setting(s) and start " "Gramps\n" " -y, --yes Don't ask to confirm dangerous " "actions (non-GUI mode only)\n" " -q, --quiet Suppress progress indication output " "(non-GUI mode only)\n" " -v, --version Show versions\n" msgstr "" #: ../gramps/cli/argparser.py:86 msgid "" "\n" "Example of usage of Gramps command line interface\n" "\n" "1. To import four databases (whose formats can be determined from their " "names)\n" "and then check the resulting database for errors, one may type:\n" "gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -i ~/db3.gramps -i file4.wft -a tool -p " "name=check.\n" "\n" "2. To explicitly specify the formats in the above example, append filenames " "with appropriate -f options:\n" "gramps -i file1.ged -f gedcom -i file2.gpkg -f gramps-pkg -i ~/db3.gramps -f " "gramps-xml -i file4.wft -f wft -a tool -p name=check.\n" "\n" "3. To record the database resulting from all imports, supply -e flag\n" "(use -f if the filename does not allow Gramps to guess the format):\n" "gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -e ~/new-package -f gramps-pkg\n" "\n" "4. To save any error messages of the above example into files outfile and " "errfile, run:\n" "gramps -i file1.ged -i file2.dpkg -e ~/new-package -f gramps-pkg >outfile " "2>errfile\n" "\n" "5. To import three databases and start interactive Gramps session with the " "result:\n" "gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -i ~/db3.gramps\n" "\n" "6. To open a database and, based on that data, generate timeline report in " "PDF format\n" "putting the output into the my_timeline.pdf file:\n" "gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=timeline,off=pdf,of=my_timeline." "pdf\n" "\n" "7. To generate a summary of a database:\n" "gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=summary\n" "\n" "8. Listing report options\n" "Use the name=timeline,show=all to find out about all available options for " "the timeline report.\n" "To find out details of a particular option, use show=option_name , e.g. " "name=timeline,show=off string.\n" "To learn about available report names, use name=show string.\n" "\n" "9. To convert a Family Tree on the fly to a .gramps xml file:\n" "gramps -O 'Family Tree 1' -e output.gramps -f gramps-xml\n" "\n" "10. To generate a web site into an other locale (in german):\n" "LANGUAGE=de_DE; LANG=de_DE.UTF-8 gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p " "name=navwebpage,target=/../de\n" "\n" "11. Finally, to start normal interactive session type:\n" "gramps\n" "\n" "Note: These examples are for bash shell.\n" "Syntax may be different for other shells and for Windows.\n" msgstr "" #: ../gramps/cli/argparser.py:248 ../gramps/cli/argparser.py:421 msgid "Error parsing the arguments" msgstr "" #: ../gramps/cli/argparser.py:250 #, python-format msgid "" "Error parsing the arguments: %s \n" "Type gramps --help for an overview of commands, or read the manual pages." msgstr "" #: ../gramps/cli/argparser.py:268 #, python-format msgid "Trying to open: %s ..." msgstr "" #: ../gramps/cli/argparser.py:312 #, python-format msgid "" "WARNING: %(strerr)s (errno=%(errno)s):\n" "WARNING: %(name)s\n" msgstr "" #: ../gramps/cli/argparser.py:324 #, python-format msgid "Unknown action: %s. Ignoring." msgstr "" #: ../gramps/cli/argparser.py:334 msgid "setup debugging" msgstr "" #: ../gramps/cli/argparser.py:345 #, python-format msgid "Gramps config settings from %s:" msgstr "" #: ../gramps/cli/argparser.py:362 #, python-format msgid "Current Gramps config setting: %(name)s:%(value)s" msgstr "" #. does a user want the default config value? #: ../gramps/cli/argparser.py:369 msgid "DEFAULT" msgstr "" #. translators: indent "New" to match "Current" #: ../gramps/cli/argparser.py:376 #, python-format msgid " New Gramps config setting: %(name)s:%(value)s" msgstr "" #: ../gramps/cli/argparser.py:384 #, python-format msgid "Gramps: no such config setting: '%s'" msgstr "" #: ../gramps/cli/argparser.py:422 #, python-format msgid "" "Error parsing the arguments: %s \n" "To use in the command-line mode, supply at least one input file to process." msgstr "" #: ../gramps/cli/clidbman.py:72 ../gramps/cli/clidbman.py:166 #: ../gramps/cli/clidbman.py:168 ../gramps/gui/clipboard.py:188 #: ../gramps/gui/clipboard.py:189 ../gramps/gui/plug/_windows.py:496 #, fuzzy msgid "Unavailable" msgstr "உதவி கிடைக்கவில்லை" #: ../gramps/cli/clidbman.py:83 #, python-format msgid "" "ERROR: %(title)s \n" " %(message)s" msgstr "" #: ../gramps/cli/clidbman.py:170 ../gramps/gen/lib/media.py:143 #: ../gramps/gen/lib/url.py:94 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:66 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:90 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:289 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:670 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:97 msgid "Path" msgstr "பாதை" #: ../gramps/cli/clidbman.py:171 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:90 msgid "Database" msgstr "தரவுத்தளம்" #: ../gramps/cli/clidbman.py:172 ../gramps/gui/dbman.py:411 #, fuzzy msgid "Last accessed" msgstr "கடைசியாக மாற்றியது" #: ../gramps/cli/clidbman.py:173 msgid "Locked?" msgstr "" #: ../gramps/cli/clidbman.py:197 #, fuzzy, python-format msgid "Family Tree \"%s\":" msgstr "குடும்ப நிகழ்வு:" #. translators: needed for French, ignore otherwise #. translators: for French, else ignore #. translators: needed for French, ignore otherwise #: ../gramps/cli/clidbman.py:201 ../gramps/gen/plug/report/utils.py:160 #: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:135 #: ../gramps/gui/editors/editname.py:310 ../gramps/gui/plug/_windows.py:685 #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1116 #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:493 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:471 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:503 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:140 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:306 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:916 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:956 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1027 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:185 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:700 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2194 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2239 #, python-format msgid "%(str1)s: %(str2)s" msgstr "" #: ../gramps/cli/clidbman.py:274 #, fuzzy, python-format msgid "Starting Import, %s" msgstr "%s ஐ இறக்க முடியாது" #: ../gramps/cli/clidbman.py:280 #, fuzzy msgid "Import finished..." msgstr "இறக்கு...(_I)" #. Create a new database #: ../gramps/cli/clidbman.py:366 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:343 #, fuzzy msgid "Importing data..." msgstr "தரவுத்தளத்தை இறக்கு" #: ../gramps/cli/clidbman.py:425 msgid "Remove family tree warning" msgstr "" #: ../gramps/cli/clidbman.py:426 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to remove the family tree named\n" "\"%s\"?" msgstr "" #: ../gramps/cli/clidbman.py:436 ../gramps/gui/dbman.py:739 #, fuzzy msgid "Could not delete Family Tree" msgstr "%s கோப்பை எழுத முடியவில்லை" #: ../gramps/cli/clidbman.py:450 #, fuzzy msgid "Could not rename Family Tree" msgstr "%sஐ உருவாக்க முடியவில்லை" #: ../gramps/cli/clidbman.py:483 #, python-format msgid "" "\n" "ERROR: Wrong database path in Edit Menu->Preferences.\n" "Open preferences and set correct database path.\n" "\n" "Details: Could not make database directory:\n" " %s\n" "\n" msgstr "" #: ../gramps/cli/clidbman.py:535 ../gramps/gui/configure.py:1415 #: ../gramps/gui/configure.py:1562 msgid "Never" msgstr "" #. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/cli/clidbman.py:551 #, python-format msgid "Locked by %s" msgstr "" #. allow deferred translation of attribute UI strings #. Pro-Gen has a text field for the date. #. It can be anything (it should be dd-mm-yyyy), but we have seen: #. yyyy #. mm-yyyy #. before yyyy #. dd=mm-yyyy (typo I guess) #. 00-00-yyyy #. oo-oo-yyyy #. dd-mm-00 (does this mean we do not know about the year?) #. This function tries to parse the text and create a proper Gramps Date() #. object. If all else fails we create a MOD_TEXTONLY Date() object. #: ../gramps/cli/clidbman.py:553 ../gramps/gen/lib/attrtype.py:62 #: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:73 ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:52 #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:162 ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:50 #: ../gramps/gen/lib/grampstype.py:34 ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:73 #: ../gramps/gen/lib/nametype.py:46 ../gramps/gen/lib/notetype.py:73 #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:63 ../gramps/gen/lib/repotype.py:52 #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:43 ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:56 #: ../gramps/gen/lib/urltype.py:47 ../gramps/gen/utils/lds.py:80 #: ../gramps/gen/utils/lds.py:86 ../gramps/gen/utils/unknown.py:119 #: ../gramps/gen/utils/unknown.py:120 ../gramps/gen/utils/unknown.py:122 #: ../gramps/gen/utils/unknown.py:126 ../gramps/gen/utils/unknown.py:132 #: ../gramps/gen/utils/unknown.py:137 ../gramps/gui/clipboard.py:185 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:125 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:143 #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:178 #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:143 #: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2292 #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:213 #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:219 #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:221 #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:222 #: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:124 #: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:135 #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:280 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:376 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:903 #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:986 #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:839 #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:849 #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:850 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:277 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:294 #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:322 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:211 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:295 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:585 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:587 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:594 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:596 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:611 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:666 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:668 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:675 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:677 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:735 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:335 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:433 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:609 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:649 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:651 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:658 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:660 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:688 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:833 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:85 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:939 #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2405 ../gramps/plugins/tool/check.py:2431 #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:74 #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:97 #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:100 #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:523 #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:271 #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:715 #: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:467 #: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:596 #: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:477 #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:531 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:460 ../gramps/plugins/view/relview.py:995 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1050 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1759 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1788 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1793 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1800 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2183 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2280 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2395 msgid "Unknown" msgstr "தெரியாத" #: ../gramps/cli/grampscli.py:85 #, python-format msgid "WARNING: %s" msgstr "" #: ../gramps/cli/grampscli.py:92 ../gramps/cli/grampscli.py:254 #, python-format msgid "ERROR: %s" msgstr "" #: ../gramps/cli/grampscli.py:106 ../gramps/cli/user.py:200 #: ../gramps/gui/dialog.py:249 #, fuzzy msgid "Low level database corruption detected" msgstr "தரவுத்தளப் பழுது கண்டுபிடிக்கப்பட்டது" #: ../gramps/cli/grampscli.py:108 ../gramps/cli/user.py:201 #: ../gramps/gui/dialog.py:250 msgid "" "Gramps has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can " "be repaired from the Family Tree Manager. Select the database and click on " "the Repair button" msgstr "" #: ../gramps/cli/grampscli.py:153 ../gramps/gui/dbloader.py:165 msgid "Read only database" msgstr "" #: ../gramps/cli/grampscli.py:154 ../gramps/gui/dbloader.py:166 #: ../gramps/gui/dbloader.py:561 msgid "You do not have write access to the selected file." msgstr "" #: ../gramps/cli/grampscli.py:180 ../gramps/cli/grampscli.py:183 #: ../gramps/cli/grampscli.py:186 ../gramps/cli/grampscli.py:189 #: ../gramps/cli/grampscli.py:192 ../gramps/cli/grampscli.py:195 #: ../gramps/cli/grampscli.py:198 ../gramps/cli/grampscli.py:201 #: ../gramps/cli/grampscli.py:204 ../gramps/cli/grampscli.py:207 #: ../gramps/gui/dbloader.py:277 ../gramps/gui/dbloader.py:280 #: ../gramps/gui/dbloader.py:283 ../gramps/gui/dbloader.py:286 #: ../gramps/gui/dbloader.py:289 ../gramps/gui/dbloader.py:292 msgid "Cannot open database" msgstr "" #: ../gramps/cli/grampscli.py:211 ../gramps/gui/dbloader.py:296 #: ../gramps/gui/dbloader.py:518 #, python-format msgid "Could not open file: %s" msgstr "%s கோப்பை திறக்க முடியவில்லை" #: ../gramps/cli/grampscli.py:267 msgid "Could not load a recent Family Tree." msgstr "" #: ../gramps/cli/grampscli.py:268 msgid "Family Tree does not exist, as it has been deleted." msgstr "" #: ../gramps/cli/grampscli.py:273 msgid "The database is locked." msgstr "" #: ../gramps/cli/grampscli.py:274 msgid "" "Use the --force-unlock option if you are sure that the database is not in " "use." msgstr "" #. already errors encountered. Show first one on terminal and exit #: ../gramps/cli/grampscli.py:352 #, fuzzy, python-format msgid "Error encountered: %s" msgstr "%s ஐ படிப்பதில் பிழை" #: ../gramps/cli/grampscli.py:354 ../gramps/cli/grampscli.py:362 #, python-format msgid " Details: %s" msgstr "" #: ../gramps/cli/grampscli.py:359 #, python-format msgid "Error encountered in argument parsing: %s" msgstr "" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:171 msgid "ERROR: Please specify a person" msgstr "" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:196 msgid "ERROR: Please specify a family" msgstr "" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:293 #, fuzzy msgid "=filename" msgstr "கோப்பு பெயர்" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:294 msgid "Output file name. MANDATORY" msgstr "" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:295 #, fuzzy msgid "=format" msgstr "இயல்பான" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:295 msgid "Output file format." msgstr "" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:296 ../gramps/cli/plug/__init__.py:297 #, fuzzy msgid "=name" msgstr "கோப்பு பெயர்" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:296 #, fuzzy msgid "Style name." msgstr "கோப்பு பெயர்" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:297 msgid "Paper size name." msgstr "" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:298 ../gramps/cli/plug/__init__.py:299 #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:301 ../gramps/cli/plug/__init__.py:303 #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:305 #, fuzzy msgid "=number" msgstr "அடையாள எண்" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:298 #, fuzzy msgid "Paper orientation number." msgstr "அடையாள எண்" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:300 msgid "Left paper margin" msgstr "" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:300 ../gramps/cli/plug/__init__.py:302 #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:304 ../gramps/cli/plug/__init__.py:306 msgid "Size in cm" msgstr "" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:302 msgid "Right paper margin" msgstr "" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:304 msgid "Top paper margin" msgstr "" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:306 msgid "Bottom paper margin" msgstr "" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:307 #, fuzzy msgid "=css filename" msgstr "கோப்பு பெயர்" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:308 msgid "CSS filename to use, html format only" msgstr "" #. translators: needed for French, Hebrew and Arabic #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:416 #, fuzzy, python-format msgid "%(id)s:\t%(father)s, %(mother)s" msgstr "%(father)s மற்றும் %(mother)s" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:461 #, python-format msgid "Unknown option: %s" msgstr "" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:462 ../gramps/cli/plug/__init__.py:552 msgid " Valid options are:" msgstr "" #. translators: needed for Arabic, ignore otherwise #. ok we have the children. Make a title off of them #. translators: needed for Arabic, ignore otherwise #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:463 ../gramps/cli/plug/__init__.py:553 #: ../gramps/gen/lib/date.py:441 ../gramps/gen/lib/date.py:452 #: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:118 #: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:197 #: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:204 #: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:210 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:352 #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:362 #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:378 #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:237 #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:370 #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:392 #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:440 #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:473 #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:495 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:674 #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:270 #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:280 #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:286 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:195 msgid ", " msgstr "" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:465 ../gramps/cli/plug/__init__.py:555 #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:635 #, python-format msgid " Use '%(donottranslate)s' to see description and acceptable values" msgstr "" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:527 #, python-format msgid "" "Ignoring '%(notranslate1)s=%(notranslate2)s' and using '%(notranslate1)s=" "%(notranslate3)s'." msgstr "" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:533 #, python-format msgid "Use '%(notranslate)s' to see valid values." msgstr "" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:551 #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:282 #, python-format msgid "Ignoring unknown option: %s" msgstr "" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:624 msgid " Available options:" msgstr "" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:633 #, fuzzy msgid "(no help available)" msgstr "உதவி கிடைக்கவில்லை" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:641 msgid " Available values are:" msgstr "" #. there was a show option given, but the option is invalid #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:652 #, python-format msgid "" "option '%(optionname)s' not valid. Use '%(donottranslate)s' to see all valid " "options." msgstr "" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:669 msgid "Failed to write report. " msgstr "" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:818 #, python-format msgid "Failed to make '%s' report." msgstr "" #: ../gramps/cli/user.py:217 ../gramps/gui/dialog.py:235 msgid "Error detected in database" msgstr "" #: ../gramps/cli/user.py:218 ../gramps/gui/dialog.py:236 #, python-format msgid "" "Gramps has detected an error in the database. This can usually be resolved " "by running the \"Check and Repair Database\" tool.\n" "\n" "If this problem continues to exist after running this tool, please file a " "bug report at %(gramps_bugtracker_url)s\n" "\n" msgstr "" #: ../gramps/gen/config.py:242 msgid "Imported %Y/%m/%d %H:%M:%S" msgstr "" #: ../gramps/gen/config.py:253 #, fuzzy msgid "Missing Given Name" msgstr "இயற்பெயர்:" #: ../gramps/gen/config.py:254 msgid "Missing Record" msgstr "" #: ../gramps/gen/config.py:255 msgid "Missing Surname" msgstr "" #: ../gramps/gen/config.py:262 ../gramps/gen/config.py:264 msgid "[Living]" msgstr "" #: ../gramps/gen/config.py:263 #, fuzzy msgid "Private Record" msgstr "தனிப்பட்ட" #. enable a simple CLI test to see if the datestrings exist #. TRANSLATORS: see #. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates #. to learn how to select proper inflection to be used in your localized #. DateDisplayer code! #: ../gramps/gen/config.py:306 ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:79 msgid "localized lexeme inflections||January" msgstr "ஜனவரி" #: ../gramps/gen/const.py:221 msgid "" "Gramps\n" " (Genealogical Research and Analysis Management Programming System)\n" "is a personal genealogy program." msgstr "" #: ../gramps/gen/const.py:251 msgid "surname|none" msgstr "" #: ../gramps/gen/const.py:252 #, fuzzy msgid "given-name|none" msgstr "இயற்பெயர்:" #: ../gramps/gen/const.py:256 ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:140 msgid ":" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/__init__.py:83 #, python-format msgid "Date parser for '%s' not available, using default" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/__init__.py:100 #, python-format msgid "Date displayer for '%s' not available, using default" msgstr "" #. format 0 - must always be ISO #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:70 msgid "YYYY-MM-DD (ISO)" msgstr "" #. format # 1 - must always be locale-preferred numerical format #. such as YY.MM.DD, MM-DD-YY, or whatever your locale prefers. #. This should be the format that is used under the locale by #. strftime() for '%x'. #. You may translate this as "Numerical", "System preferred", or similar. #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:77 msgid "date format|Numerical" msgstr "" #. Full month name, day, year #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:80 msgid "Month Day, Year" msgstr "" #. Abbreviated month name, day, year #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:83 msgid "MON DAY, YEAR" msgstr "" #. Day, full month name, year #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:86 msgid "Day Month Year" msgstr "" #. Day, abbreviated month name, year #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:89 msgid "DAY MON YEAR" msgstr "" #. TRANSLATORS: see #. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates #. to learn how to select proper inflection for your language. #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:181 #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:233 #, python-brace-format msgid "{long_month} {year}" msgstr "" #. first date in a span #. If "from " needs a special inflection in your #. language, translate this to "{long_month.f[X]} {year}" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) #. else leave it untranslated #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:189 #, python-brace-format msgid "from|{long_month} {year}" msgstr "" #. second date in a span #. If "to " needs a special inflection in your #. language, translate this to "{long_month.f[X]} {year}" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) #. else leave it untranslated #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:197 #, python-brace-format msgid "to|{long_month} {year}" msgstr "" #. first date in a range #. If "between " needs a special inflection in your #. language, translate this to "{long_month.f[X]} {year}" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) #. else leave it untranslated #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:205 #, python-brace-format msgid "between|{long_month} {year}" msgstr "" #. second date in a range #. If "and " needs a special inflection in your #. language, translate this to "{long_month.f[X]} {year}" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) #. else leave it untranslated #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:213 #, python-brace-format msgid "and|{long_month} {year}" msgstr "" #. If "before " needs a special inflection in your #. language, translate this to "{long_month.f[X]} {year}" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) #. else leave it untranslated #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:220 #, python-brace-format msgid "before|{long_month} {year}" msgstr "" #. If "after " needs a special inflection in your #. language, translate this to "{long_month.f[X]} {year}" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) #. else leave it untranslated #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:227 #, python-brace-format msgid "after|{long_month} {year}" msgstr "" #. If "about " needs a special inflection in your #. language, translate this to "{long_month.f[X]} {year}" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) #. else leave it untranslated #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:234 #, python-brace-format msgid "about|{long_month} {year}" msgstr "" #. If "estimated " needs a special inflection in your #. language, translate this to "{long_month.f[X]} {year}" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) #. else leave it untranslated #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:241 #, python-brace-format msgid "estimated|{long_month} {year}" msgstr "" #. If "calculated " needs a special inflection in your #. language, translate this to "{long_month.f[X]} {year}" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) #. else leave it untranslated #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:248 #, python-brace-format msgid "calculated|{long_month} {year}" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:253 #, python-brace-format msgid "{short_month} {year}" msgstr "" #. first date in a span #. If "from " needs a special inflection in your #. language, translate this to "{short_month.f[X]} {year}" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) #. else leave it untranslated #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:261 #, python-brace-format msgid "from|{short_month} {year}" msgstr "" #. second date in a span #. If "to " needs a special inflection in your #. language, translate this to "{short_month.f[X]} {year}" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) #. else leave it untranslated #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:269 #, python-brace-format msgid "to|{short_month} {year}" msgstr "" #. first date in a range #. If "between " needs a special inflection in your #. language, translate this to "{short_month.f[X]} {year}" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) #. else leave it untranslated #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:277 #, python-brace-format msgid "between|{short_month} {year}" msgstr "" #. second date in a range #. If "and " needs a special inflection in your #. language, translate this to "{short_month.f[X]} {year}" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) #. else leave it untranslated #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:285 #, python-brace-format msgid "and|{short_month} {year}" msgstr "" #. If "before " needs a special inflection in your #. language, translate this to "{short_month.f[X]} {year}" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) #. else leave it untranslated #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:292 #, python-brace-format msgid "before|{short_month} {year}" msgstr "" #. If "after " needs a special inflection in your #. language, translate this to "{short_month.f[X]} {year}" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) #. else leave it untranslated #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:299 #, python-brace-format msgid "after|{short_month} {year}" msgstr "" #. If "about " needs a special inflection in your #. language, translate this to "{short_month.f[X]} {year}" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) #. else leave it untranslated #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:306 #, python-brace-format msgid "about|{short_month} {year}" msgstr "" #. If "estimated " needs a special inflection in your #. language, translate this to "{short_month.f[X]} {year}" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) #. else leave it untranslated #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:313 #, python-brace-format msgid "estimated|{short_month} {year}" msgstr "" #. If "calculated " needs a special inflection in your #. language, translate this to "{short_month.f[X]} {year}" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) #. else leave it untranslated #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:320 #, python-brace-format msgid "calculated|{short_month} {year}" msgstr "" #. If there is no special inflection for "from " #. in your language, DON'T translate this string. Otherwise, #. "translate" this to "from" in ENGLISH!!! ENGLISH!!! #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:427 msgid "from-date|" msgstr "" #. If there is no special inflection for "to " #. in your language, DON'T translate this string. Otherwise, #. "translate" this to "to" in ENGLISH!!! ENGLISH!!! #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:432 msgid "to-date|" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:433 #, python-brace-format msgid "{date_quality}from {date_start} to {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}" msgstr "" #. If there is no special inflection for "between " #. in your language, DON'T translate this string. Otherwise, #. "translate" this to "between" in ENGLISH!!! ENGLISH!!! #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:452 msgid "between-date|" msgstr "" #. If there is no special inflection for "and " #. in your language, DON'T translate this string. Otherwise, #. "translate" this to "and" in ENGLISH!!! ENGLISH!!! #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:457 msgid "and-date|" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:458 #, python-brace-format msgid "" "{date_quality}between {date_start} and {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}" msgstr "" #. If there is no special inflection for "before " #. in your language, DON'T translate this string. Otherwise, #. "translate" this to "before" in ENGLISH!!! ENGLISH!!! #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:491 msgid "before-date|" msgstr "" #. If there is no special inflection for "after " #. in your language, DON'T translate this string. Otherwise, #. "translate" this to "after" in ENGLISH!!! ENGLISH!!! #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:496 msgid "after-date|" msgstr "" #. If there is no special inflection for "about " #. in your language, DON'T translate this string. Otherwise, #. "translate" this to "about" in ENGLISH!!! ENGLISH!!! #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:501 msgid "about-date|" msgstr "" #. If there is no special inflection for "estimated " #. in your language, DON'T translate this string. Otherwise, #. "translate" this to "estimated" in ENGLISH!!! ENGLISH!!! #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:506 #, fuzzy msgid "estimated-date|" msgstr "மதிப்பிடப்பட்ட" #. If there is no special inflection for "calculated " #. in your language, DON'T translate this string. Otherwise, #. "translate" this to "calculated" in ENGLISH!!! ENGLISH!!! #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:511 #, fuzzy msgid "calculated-date|" msgstr "கணிக்கப்பட்ட" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:530 #, python-brace-format msgid "{date_quality}{noncompound_modifier}{date}{nonstd_calendar_and_ny}" msgstr "" #. TRANSLATORS: this month is ALREADY inflected: ignore it #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:639 #, python-brace-format msgid "{long_month} {day:d}, {year}" msgstr "" #. TRANSLATORS: this month is ALREADY inflected: ignore it #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:665 #, python-brace-format msgid "{short_month} {day:d}, {year}" msgstr "" #. TRANSLATORS: this month is ALREADY inflected: ignore it #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:691 #, python-brace-format msgid "{day:d} {long_month} {year}" msgstr "" #. TRANSLATORS: this month is ALREADY inflected: ignore it #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:717 #, python-brace-format msgid "{day:d} {short_month} {year}" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_dateparser.py:421 msgid "today" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:80 msgid "localized lexeme inflections||February" msgstr "பிப்ரவரி" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:81 msgid "localized lexeme inflections||March" msgstr "மார்ச்" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:82 msgid "localized lexeme inflections||April" msgstr "ஏப்ரல்" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:83 msgid "localized lexeme inflections||May" msgstr "மே" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:84 msgid "localized lexeme inflections||June" msgstr "ஜூன்" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:85 msgid "localized lexeme inflections||July" msgstr "ஜூலை" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:86 msgid "localized lexeme inflections||August" msgstr "ஆகஸ்ட்" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:87 msgid "localized lexeme inflections||September" msgstr "செப்டம்பர்" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:88 msgid "localized lexeme inflections||October" msgstr "அக்டோபர்" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:89 msgid "localized lexeme inflections||November" msgstr "நவம்பர்" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:90 msgid "localized lexeme inflections||December" msgstr "டிசம்பர்" #. TRANSLATORS: see #. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates #. to learn how to select proper inflection to be used in your localized #. DateDisplayer code! #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:97 msgid "localized lexeme inflections - short month form||Jan" msgstr "ஜன" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:98 msgid "localized lexeme inflections - short month form||Feb" msgstr "பிப்" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:99 msgid "localized lexeme inflections - short month form||Mar" msgstr "மார்" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:100 msgid "localized lexeme inflections - short month form||Apr" msgstr "ஏப்" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:101 msgid "localized lexeme inflections - short month form||May" msgstr "மே" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:102 msgid "localized lexeme inflections - short month form||Jun" msgstr "ஜூன்" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:103 msgid "localized lexeme inflections - short month form||Jul" msgstr "ஜூலை" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:104 msgid "localized lexeme inflections - short month form||Aug" msgstr "ஆக" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:105 msgid "localized lexeme inflections - short month form||Sep" msgstr "செப்" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:106 msgid "localized lexeme inflections - short month form||Oct" msgstr "அக்" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:107 msgid "localized lexeme inflections - short month form||Nov" msgstr "நவ" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:108 msgid "localized lexeme inflections - short month form||Dec" msgstr "டிச" #. TRANSLATORS: see #. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates #. to learn how to add proper alternatives to be recognized in your localized #. DateParser code! #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:116 msgid "alternative month names for January||" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:117 msgid "alternative month names for February||" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:118 msgid "alternative month names for March||" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:119 msgid "alternative month names for April||" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:120 msgid "alternative month names for May||" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:121 msgid "alternative month names for June||" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:122 msgid "alternative month names for July||" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:123 msgid "alternative month names for August||" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:124 msgid "alternative month names for September||" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:125 msgid "alternative month names for October||" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:126 msgid "alternative month names for November||" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:127 msgid "alternative month names for December||" msgstr "" #. Must appear in the order indexed by Date.CAL_... numeric constants #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:131 ../gramps/gen/lib/date.py:609 #, fuzzy msgid "calendar|Gregorian" msgstr "கிரகரியன்" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:132 ../gramps/gen/lib/date.py:610 msgid "calendar|Julian" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:133 ../gramps/gen/lib/date.py:611 msgid "calendar|Hebrew" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:134 ../gramps/gen/lib/date.py:612 #, fuzzy msgid "calendar|French Republican" msgstr "பிரெஞ்சு குடியரசு சார்ந்த" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:135 ../gramps/gen/lib/date.py:613 #, fuzzy msgid "calendar|Persian" msgstr "பெர்சிய" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:136 ../gramps/gen/lib/date.py:614 #, fuzzy msgid "calendar|Islamic" msgstr "இஸ்லாமிய" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:137 ../gramps/gen/lib/date.py:615 msgid "calendar|Swedish" msgstr "" #. TRANSLATORS: see #. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates #. to learn how to select proper inflection to be used in your localized #. DateDisplayer code! #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:146 msgid "Hebrew month lexeme|Tishri" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:147 msgid "Hebrew month lexeme|Heshvan" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:148 msgid "Hebrew month lexeme|Kislev" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:149 msgid "Hebrew month lexeme|Tevet" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:150 msgid "Hebrew month lexeme|Shevat" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:151 msgid "Hebrew month lexeme|AdarI" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:152 msgid "Hebrew month lexeme|AdarII" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:153 msgid "Hebrew month lexeme|Nisan" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:154 msgid "Hebrew month lexeme|Iyyar" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:155 msgid "Hebrew month lexeme|Sivan" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:156 msgid "Hebrew month lexeme|Tammuz" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:157 msgid "Hebrew month lexeme|Av" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:158 msgid "Hebrew month lexeme|Elul" msgstr "" #. TRANSLATORS: see #. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates #. to learn how to select proper inflection to be used in your localized #. DateDisplayer code! #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:167 msgid "French month lexeme|Vendémiaire" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:168 msgid "French month lexeme|Brumaire" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:169 msgid "French month lexeme|Frimaire" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:170 msgid "French month lexeme|Nivôse" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:171 msgid "French month lexeme|Pluviôse" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:172 msgid "French month lexeme|Ventôse" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:173 msgid "French month lexeme|Germinal" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:174 msgid "French month lexeme|Floréal" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:175 msgid "French month lexeme|Prairial" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:176 msgid "French month lexeme|Messidor" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:177 msgid "French month lexeme|Thermidor" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:178 msgid "French month lexeme|Fructidor" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:179 msgid "French month lexeme|Extra" msgstr "" #. TRANSLATORS: see #. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates #. to learn how to select proper inflection to be used in your localized #. DateDisplayer code! #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:188 msgid "Islamic month lexeme|Muharram" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:189 msgid "Islamic month lexeme|Safar" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:190 msgid "Islamic month lexeme|Rabi`al-Awwal" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:191 msgid "Islamic month lexeme|Rabi`ath-Thani" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:192 msgid "Islamic month lexeme|Jumada l-Ula" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:193 msgid "Islamic month lexeme|Jumada t-Tania" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:194 msgid "Islamic month lexeme|Rajab" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:195 msgid "Islamic month lexeme|Sha`ban" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:196 msgid "Islamic month lexeme|Ramadan" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:197 msgid "Islamic month lexeme|Shawwal" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:198 msgid "Islamic month lexeme|Dhu l-Qa`da" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:199 msgid "Islamic month lexeme|Dhu l-Hijja" msgstr "" #. TRANSLATORS: see #. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates #. to learn how to select proper inflection to be used in your localized #. DateDisplayer code! #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:208 msgid "Persian month lexeme|Farvardin" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:209 msgid "Persian month lexeme|Ordibehesht" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:210 msgid "Persian month lexeme|Khordad" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:211 msgid "Persian month lexeme|Tir" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:212 msgid "Persian month lexeme|Mordad" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:213 msgid "Persian month lexeme|Shahrivar" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:214 msgid "Persian month lexeme|Mehr" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:215 msgid "Persian month lexeme|Aban" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:216 msgid "Persian month lexeme|Azar" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:217 msgid "Persian month lexeme|Dey" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:218 msgid "Persian month lexeme|Bahman" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:219 msgid "Persian month lexeme|Esfand" msgstr "" #. TRANSLATORS: if the modifier is after the date #. put the space ahead of the word instead of after it #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:225 msgid "date modifier|before " msgstr "" #. TRANSLATORS: if the modifier is after the date #. put the space ahead of the word instead of after it #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:228 msgid "date modifier|after " msgstr "" #. TRANSLATORS: if the modifier is after the date #. put the space ahead of the word instead of after it #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:231 msgid "date modifier|about " msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:235 msgid "date quality|estimated " msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:236 msgid "date quality|calculated " msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:242 msgid "Sunday" msgstr "ஞாயிறு" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:243 msgid "Monday" msgstr "திங்கள்" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:244 msgid "Tuesday" msgstr "செவ்வாய்" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:245 msgid "Wednesday" msgstr "புதன்" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:246 msgid "Thursday" msgstr "வியாழன்" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:247 msgid "Friday" msgstr "வெள்ளி" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:248 msgid "Saturday" msgstr "சனி" #. Icelandic needs them #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:252 msgid "Sun" msgstr "ஞா" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:253 msgid "Mon" msgstr "தி" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:254 msgid "Tue" msgstr "செ" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:255 msgid "Wed" msgstr "பு" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:256 msgid "Thu" msgstr "வி" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:257 msgid "Fri" msgstr "வெ" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:258 msgid "Sat" msgstr "ச" #: ../gramps/gen/db/base.py:1816 ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1798 #, fuzzy msgid "Add child to family" msgstr "குடும்பத்தில் குழந்தையைச் சேர்" #: ../gramps/gen/db/base.py:1830 ../gramps/gen/db/base.py:1836 #, fuzzy msgid "Remove child from family" msgstr "குடும்பத்தில் குழந்தையைச் சேர்" #: ../gramps/gen/db/base.py:1912 ../gramps/gen/db/base.py:1916 #, fuzzy msgid "Remove Family" msgstr "குடும்பம்" #: ../gramps/gen/db/base.py:1958 msgid "Remove father from family" msgstr "" #: ../gramps/gen/db/base.py:1960 msgid "Remove mother from family" msgstr "" #: ../gramps/gen/db/exceptions.py:91 #, python-format msgid "" "The schema version is not supported by this version of Gramps.\n" "\n" "This Family Tree is schema version %(tree_vers)s, and this version of Gramps " "supports versions %(min_vers)s to %(max_vers)s\n" "\n" "Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data " "between different schema versions." msgstr "" #: ../gramps/gen/db/exceptions.py:114 #, python-format msgid "" "The Python version is not supported by this version of Gramps.\n" "\n" "This Family Tree is Python version %(tree_vers)s, and this version of Gramps " "supports versions %(min_vers)s to %(max_vers)s\n" "\n" "Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data " "between different Python versions." msgstr "" #: ../gramps/gen/db/exceptions.py:136 #, python-format msgid "" "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version " "%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version " "%(bdb_version)s. So you are trying to load data created in a newer format " "into an older program, and this is bound to fail.\n" "\n" "You should start your %(bold_start)snewer%(bold_end)s version of Gramps and " "%(wiki_backup_html_start)smake a backup%(html_end)s of your Family Tree. You " "can then import this backup into this version of Gramps." msgstr "" #: ../gramps/gen/db/exceptions.py:166 #, python-format msgid "" "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version " "%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version " "%(bdb_version)s. So you are trying to load data created in a newer format " "into an older program. In this particular case, the difference is very " "small, so it may work.\n" "\n" "If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should " "start your %(bold_start)snewer%(bold_end)s version of Gramps and " "%(wiki_backup_html_start)smake a backup%(html_end)s of your Family Tree." msgstr "" #: ../gramps/gen/db/exceptions.py:195 #, python-format msgid "" "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version " "%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version " "%(bdb_version)s. Therefore you cannot load this Family Tree without " "upgrading the Bsddb version of the Family Tree.\n" "\n" "Opening the Family Tree with this version of Gramps might irretrievably " "corrupt your Family Tree. You are strongly advised to backup your Family " "Tree.\n" "\n" "If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should " "start your %(bold_start)sold%(bold_end)s version of Gramps and " "%(wiki_backup_html_start)smake a backup%(html_end)s of your Family Tree." msgstr "" #: ../gramps/gen/db/exceptions.py:225 msgid "" "Gramps has detected a problem in opening the 'environment' of the underlying " "Berkeley database used to store this Family Tree. The most likely cause is " "that the database was created with an old version of the Berkeley database " "program, and you are now using a new version. It is quite likely that your " "database has not been changed by Gramps.\n" "If possible, you should revert to your old version of Gramps and its support " "software; export your database to XML; close the database; then upgrade " "again to this version of Gramps and import the XML file in an empty Family " "Tree. Alternatively, it may be possible to use the Berkeley database " "recovery tools." msgstr "" #: ../gramps/gen/db/exceptions.py:252 #, python-format msgid "" "The Family Tree you are trying to load is in the schema version " "%(oldschema)s format. This version of Gramps uses schema version " "%(newschema)s. Therefore you cannot load this Family Tree without upgrading " "the schema version of the Family Tree.\n" "\n" "If you upgrade then you won't be able to use the previous version of Gramps, " "even if you subsequently %(wiki_manual_backup_html_start)sbackup%(html_end)s " "or %(wiki_manual_export_html_start)sexport%(html_end)s your upgraded Family " "Tree.\n" "\n" "Upgrading is a difficult task which could irretrievably corrupt your Family " "Tree if it is interrupted or fails.\n" "\n" "If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should " "start your %(bold_start)sold%(bold_end)s version of Gramps and " "%(wiki_backup_html_start)smake a backup%(html_end)s of your Family Tree." msgstr "" #: ../gramps/gen/db/exceptions.py:290 #, python-format msgid "" "The Family Tree you are trying to load was created with Python version " "%(db_python_version)s. This version of Gramps uses Python version " "%(current_python_version)s. So you are trying to load data created in a " "newer format into an older program, and this is bound to fail.\n" "\n" "You should start your %(bold_start)snewer%(bold_end)s version of Gramps and " "%(wiki_backup_html_start)smake a backup%(html_end)s of your Family Tree. You " "can then import this backup into this version of Gramps." msgstr "" #: ../gramps/gen/db/exceptions.py:320 #, python-format msgid "" "The Family Tree you are trying to load is in the Python version " "%(db_python_version)s format. This version of Gramps uses Python version " "%(current_python_version)s. Therefore you cannot load this Family Tree " "without upgrading the Python version of the Family Tree.\n" "\n" "If you upgrade then you won't be able to use the previous version of Gramps, " "even if you subsequently %(wiki_manual_backup_html_start)sbackup%(html_end)s " "or %(wiki_manual_export_html_start)sexport%(html_end)s your upgraded Family " "Tree.\n" "\n" "Upgrading is a difficult task which could irretrievably corrupt your Family " "Tree if it is interrupted or fails.\n" "\n" "If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should " "start your %(bold_start)sold%(bold_end)s version of Gramps and " "%(wiki_backup_html_start)smake a backup%(html_end)s of your Family Tree." msgstr "" #: ../gramps/gen/db/exceptions.py:356 #, python-format msgid "" "Database connection failed.\n" "\n" "%(message)s\n" "Please check your connection settings file:\n" "%(settings_file)s" msgstr "" #: ../gramps/gen/db/generic.py:161 ../gramps/gen/db/generic.py:211 #: ../gramps/gen/db/generic.py:2018 ../gramps/plugins/db/bsddb/undoredo.py:251 #: ../gramps/plugins/db/bsddb/undoredo.py:293 #: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2139 #, python-format msgid "_Undo %s" msgstr "%s-யை செயல்நீக்குக (_U)" #: ../gramps/gen/db/generic.py:166 ../gramps/gen/db/generic.py:217 #: ../gramps/plugins/db/bsddb/undoredo.py:257 #: ../gramps/plugins/db/bsddb/undoredo.py:299 #, fuzzy, python-format msgid "_Redo %s" msgstr "%s-யை செயல்நீக்குக (_U)" #: ../gramps/gen/db/generic.py:2410 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:1935 #: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2294 msgid "Number of people" msgstr "" #: ../gramps/gen/db/generic.py:2411 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:1936 #: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2295 #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:117 #: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:130 #: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:195 msgid "Number of families" msgstr "குடும்பங்களின் எண்ணிக்கை" #: ../gramps/gen/db/generic.py:2412 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:1937 #: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2296 #: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:158 #: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:207 #, fuzzy msgid "Number of sources" msgstr "திருமணங்களின் எண்ணிக்கை" #: ../gramps/gen/db/generic.py:2413 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:1938 #: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2297 #: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:162 #: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:210 #, fuzzy msgid "Number of citations" msgstr "உறவுமுறைகளின் எண்ணிக்கை:" #: ../gramps/gen/db/generic.py:2414 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:1939 #: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2298 #: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:151 #: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:201 #, fuzzy msgid "Number of events" msgstr "குழந்தைகளின் எண்ணிக்கை" #: ../gramps/gen/db/generic.py:2415 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:1940 #: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2299 #, fuzzy msgid "Number of media" msgstr "குடும்பங்களின் எண்ணிக்கை" #: ../gramps/gen/db/generic.py:2416 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:1941 #: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2300 #: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:154 #: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:204 #, fuzzy msgid "Number of places" msgstr "குடும்பங்களின் எண்ணிக்கை" #: ../gramps/gen/db/generic.py:2417 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:1942 #: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2301 #: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:166 #: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:213 #, fuzzy msgid "Number of repositories" msgstr "திருமணங்களின் எண்ணிக்கை" #: ../gramps/gen/db/generic.py:2418 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:1943 #: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2302 #, fuzzy msgid "Number of notes" msgstr "குடும்பங்களின் எண்ணிக்கை" #: ../gramps/gen/db/generic.py:2419 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:1944 #: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2303 #, fuzzy msgid "Number of tags" msgstr "திருமணங்களின் எண்ணிக்கை" #: ../gramps/gen/db/generic.py:2420 ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2304 #, fuzzy msgid "Schema version" msgstr "பெற்றோரை நீக்கு" #. translators: needed for Arabic, ignore otherwise #. need for spacing on the french translation #. translators: needed for Arabic, ignore otherwise #: ../gramps/gen/display/name.py:349 #: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:131 #: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:707 msgid "," msgstr "" #: ../gramps/gen/display/name.py:352 msgid "Default format (defined by Gramps preferences)" msgstr "" #: ../gramps/gen/display/name.py:354 msgid "Surname, Given Suffix" msgstr "" #: ../gramps/gen/display/name.py:356 ../gramps/gen/utils/keyword.py:55 #: ../gramps/gui/configure.py:688 ../gramps/gui/configure.py:690 #: ../gramps/gui/configure.py:695 ../gramps/gui/configure.py:697 #: ../gramps/gui/configure.py:699 ../gramps/gui/configure.py:700 #: ../gramps/gui/configure.py:701 ../gramps/gui/configure.py:702 #: ../gramps/gui/configure.py:704 ../gramps/gui/configure.py:705 #: ../gramps/gui/configure.py:706 ../gramps/gui/configure.py:707 #: ../gramps/gui/configure.py:708 ../gramps/gui/configure.py:709 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:354 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:162 #, fuzzy msgid "Given" msgstr "இயற்பெயர்:" #: ../gramps/gen/display/name.py:358 #, fuzzy msgid "Given Surname Suffix" msgstr "இயற்பெயர்:" #. primary name primconnector other, given pa/matronynic suffix, primprefix #. translators: long string, have a look at Preferences dialog #: ../gramps/gen/display/name.py:362 msgid "Main Surnames, Given Patronymic Suffix Prefix" msgstr "" #. DEPRECATED FORMATS #: ../gramps/gen/display/name.py:365 #, fuzzy msgid "Patronymic, Given" msgstr "தந்தை சார்ந்த:" #: ../gramps/gen/display/name.py:602 ../gramps/gen/display/name.py:702 #, fuzzy msgid "Person|title" msgstr "நபர்" #: ../gramps/gen/display/name.py:604 ../gramps/gen/display/name.py:704 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:161 msgid "given" msgstr "" #: ../gramps/gen/display/name.py:606 ../gramps/gen/display/name.py:706 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:158 #, fuzzy msgid "surname" msgstr "தந்தையின் குடும்பப் பெயர்" #: ../gramps/gen/display/name.py:608 ../gramps/gen/display/name.py:708 #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:385 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:167 msgid "suffix" msgstr "" #: ../gramps/gen/display/name.py:610 ../gramps/gen/display/name.py:710 #, fuzzy msgid "Name|call" msgstr "பெயர்" #: ../gramps/gen/display/name.py:613 ../gramps/gen/display/name.py:712 msgid "Name|common" msgstr "" #: ../gramps/gen/display/name.py:617 ../gramps/gen/display/name.py:715 msgid "initials" msgstr "" #: ../gramps/gen/display/name.py:620 ../gramps/gen/display/name.py:717 msgid "Name|primary" msgstr "" #: ../gramps/gen/display/name.py:623 ../gramps/gen/display/name.py:719 msgid "primary[pre]" msgstr "" #: ../gramps/gen/display/name.py:626 ../gramps/gen/display/name.py:721 msgid "primary[sur]" msgstr "" #: ../gramps/gen/display/name.py:629 ../gramps/gen/display/name.py:723 msgid "primary[con]" msgstr "" #: ../gramps/gen/display/name.py:631 ../gramps/gen/display/name.py:725 #, fuzzy msgid "patronymic" msgstr "தந்தை சார்ந்த:" #: ../gramps/gen/display/name.py:633 ../gramps/gen/display/name.py:727 #, fuzzy msgid "patronymic[pre]" msgstr "தந்தை சார்ந்த:" #: ../gramps/gen/display/name.py:635 ../gramps/gen/display/name.py:729 #, fuzzy msgid "patronymic[sur]" msgstr "தந்தை சார்ந்த:" #: ../gramps/gen/display/name.py:637 ../gramps/gen/display/name.py:731 #, fuzzy msgid "patronymic[con]" msgstr "தந்தை சார்ந்த:" #: ../gramps/gen/display/name.py:639 ../gramps/gen/display/name.py:733 #, fuzzy msgid "notpatronymic" msgstr "தந்தை சார்ந்த:" #: ../gramps/gen/display/name.py:642 ../gramps/gen/display/name.py:735 msgid "Remaining names|rest" msgstr "" #: ../gramps/gen/display/name.py:645 ../gramps/gen/display/name.py:737 #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:406 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:166 msgid "prefix" msgstr "" #: ../gramps/gen/display/name.py:648 ../gramps/gen/display/name.py:739 msgid "rawsurnames" msgstr "" #: ../gramps/gen/display/name.py:650 ../gramps/gen/display/name.py:741 #, fuzzy msgid "nickname" msgstr "கோப்பு பெயர்" #: ../gramps/gen/display/name.py:652 ../gramps/gen/display/name.py:743 #, fuzzy msgid "familynick" msgstr "குடும்பம்" #: ../gramps/gen/display/name.py:1122 #, python-format msgid "Wrong name format string %s" msgstr "" #: ../gramps/gen/display/name.py:1126 msgid "ERROR, Edit Name format in Preferences" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/_filterparser.py:116 #, python-format msgid "" "WARNING: Too many arguments in filter '%s'!\n" "Trying to load with subset of arguments." msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/_filterparser.py:124 #, python-format msgid "" "WARNING: Too few arguments in filter '%s'!\n" " Trying to load anyway in the hope this will be upgraded." msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/_filterparser.py:132 #, python-format msgid "ERROR: filter %s could not be correctly loaded. Edit the filter!" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/_genericfilter.py:139 #: ../gramps/gen/filters/_genericfilter.py:169 msgid "Applying ..." msgstr "" #. ######################### #. ############################### #. ######################### #. ############################### #: ../gramps/gen/filters/_genericfilter.py:139 #: ../gramps/gen/filters/_genericfilter.py:169 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1105 #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:470 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:990 #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:415 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1009 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1023 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1037 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1051 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1065 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1079 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1093 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1107 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1121 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:767 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:130 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:411 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:714 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1061 #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:217 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:167 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1602 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1626 msgid "Filter" msgstr "வடிப்பான்" #: ../gramps/gen/filters/rules/_changedsincebase.py:56 #: ../gramps/gen/filters/rules/_everything.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/_hasattributebase.py:51 #: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgallerybase.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgrampsid.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/_hasldsbase.py:51 #: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotebase.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnoteregexbase.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotesubstrbase.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/_hasreferencecountbase.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/_hastagbase.py:52 #: ../gramps/gen/filters/rules/_hastextmatchingsubstringof.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/_isprivate.py:42 #: ../gramps/gen/filters/rules/_ispublic.py:39 #: ../gramps/gen/filters/rules/_matcheseventfilterbase.py:54 #: ../gramps/gen/filters/rules/_matchesfilterbase.py:57 #: ../gramps/gen/filters/rules/_regexpidbase.py:52 #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:52 #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:50 #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:52 #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:51 #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdayofweek.py:41 #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:54 #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesplacefilter.py:53 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isancestorof.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isbookmarked.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isdescendantof.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:53 #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:51 #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastype.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchessubstringof.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_disconnected.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_everyone.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:51 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasalternatename.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:51 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:59 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnickname.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassoundexname.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:51 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasunknowngender.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_incompletenames.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isbookmarked.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdefaultperson.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isfemale.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismale.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:55 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nobirthdate.py:44 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nodeathdate.py:44 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peopleprivate.py:44 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peoplepublic.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_searchname.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasdata.py:54 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:60 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastitle.py:51 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_isenclosedby.py:51 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:53 #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:53 #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:46 #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:41 #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:53 #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:66 #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:90 msgid "General filters" msgstr "பொது வடிப்பிகள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/_changedsincebase.py:82 msgid "Wrong format of date-time" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/_changedsincebase.py:83 #, python-format msgid "" "Only date-times in the iso format of yyyy-mm-dd hh:mm:ss, where the time " "part is optional, are accepted. %s does not satisfy." msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:48 #: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:212 #: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:228 msgid "Volume/Page:" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:50 #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:49 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:578 #: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:245 #: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:261 #: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:245 #: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:261 #: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:278 #: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:294 msgid "Date:" msgstr "தேதி:" #: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:51 #: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:278 #: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:294 msgid "Confidence:" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:52 #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:51 msgid "Citations matching parameters" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:53 #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:53 #, fuzzy msgid "Matches citations with particular parameters" msgstr "குறிப்பிட்ட உறவுமுறை கொண்டுள்ள மக்களுக்கு பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:54 #: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourcebase.py:52 #: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourcecountbase.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourceofbase.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/_matchessourceconfidencebase.py:50 #: ../gramps/gen/filters/rules/_matchessourcefilterbase.py:51 #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:52 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourceof.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:47 #, fuzzy msgid "Citation/source filters" msgstr "உறவுமுறை வடிப்பிகள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/_haseventbase.py:56 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_familywithincompleteevent.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:51 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:51 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:54 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_personwithincompleteevent.py:44 msgid "Event filters" msgstr "நிகழ்வு வடிப்பிகள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgallerybase.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/_hasldsbase.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotebase.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourcecountbase.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:46 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:513 msgid "Number must be:" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgallerybase.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/_hasldsbase.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotebase.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourcecountbase.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:46 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:508 #, fuzzy msgid "Number of instances:" msgstr "திருமணங்களின் எண்ணிக்கை" #: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgrampsid.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isancestorof.py:44 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isdescendantof.py:44 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:157 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwith.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:44 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isduplicatedancestorof.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:44 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:44 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_isenclosedby.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_withinarea.py:50 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:517 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:244 msgid "ID:" msgstr "அடையாளம்:" #: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnoteregexbase.py:43 #: ../gramps/gen/filters/rules/_regexpidbase.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:42 #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:43 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:42 #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:43 #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:42 #: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:212 #: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:228 msgid "Text:" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotesubstrbase.py:42 #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchessubstringof.py:43 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_searchname.py:45 #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:50 #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:63 msgid "Substring:" msgstr "உட்சரம்" #: ../gramps/gen/filters/rules/_hasreferencecountbase.py:42 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:511 msgid "Reference count must be:" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/_hasreferencecountbase.py:42 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:507 #, fuzzy msgid "Reference count:" msgstr "சுட்டு திருத்தி" #: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourceofbase.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourceof.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:45 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:520 msgid "Source ID:" msgstr "மூல அடையாள எண்:" #: ../gramps/gen/filters/rules/_matchesfilterbase.py:54 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:157 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestoroffiltermatch.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ischildoffiltermatch.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantoffiltermatch.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:46 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:522 msgid "Filter name:" msgstr "வடிப்பியின் பெயர்:" #: ../gramps/gen/filters/rules/_matchesfilterbase.py:67 #: ../gramps/gen/filters/rules/_matchesfilterbase.py:70 #, python-format msgid "Can't find filter %s in the defined custom filters" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/_matchessourcefilterbase.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:48 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:530 #, fuzzy msgid "Source filter name:" msgstr "வடிப்பியின் பெயர்:" #: ../gramps/gen/filters/rules/_rule.py:53 msgid "Miscellaneous filters" msgstr "பல்வகை வடிப்பிகள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/_rule.py:54 ../gramps/gui/glade/rule.glade:950 #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:535 #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:727 #: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:480 #: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:609 #: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:488 msgid "No description" msgstr "விவரிப்பு இல்லை" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_allcitations.py:45 #, fuzzy msgid "Every citation" msgstr "அனைவரும்" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_allcitations.py:46 #, fuzzy msgid "Matches every citation in the database" msgstr "தரவுத்தளத்தில் உள்ள அனைவருக்கும் பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_changedsince.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_changedsince.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_changedsince.py:44 #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_changedsince.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_changedsince.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_changedsince.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_changedsince.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_changedsince.py:46 msgid "Changed after:" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_changedsince.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_changedsince.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_changedsince.py:44 #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_changedsince.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_changedsince.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_changedsince.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_changedsince.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_changedsince.py:46 msgid "but before:" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:46 msgid "Citations changed after " msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:47 msgid "" "Matches citation records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:" "mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_citationprivate.py:43 #, fuzzy msgid "Citations marked private" msgstr "அந்தரங்கமென குறிப்பிடப்பட்டுள்ள மக்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_citationprivate.py:44 #, fuzzy msgid "Matches citations that are indicated as private" msgstr "அந்தரங்கமென குறிப்பிடப்பட்டுள்ள மக்களுக்குப் பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:50 #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:50 #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourceconfidence.py:44 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:50 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchessourceconfidence.py:43 #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchessourceconfidence.py:43 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchessourceconfidence.py:43 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:50 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchessourceconfidence.py:43 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:575 msgid "Confidence level:" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasgallery.py:45 msgid "Citations with media" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasgallery.py:46 msgid "Matches citations with a certain number of items in the gallery" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasidof.py:45 #, fuzzy msgid "Citation with " msgstr " கொண்ட மக்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasidof.py:46 #, fuzzy msgid "Matches a citation with a specified Gramps ID" msgstr "குறிப்பிட்ட கிராம்ப்ஸ் அடையாள எண் கொண்ட மக்களுடன் பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnote.py:46 msgid "Citations having notes" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnote.py:47 msgid "Matches citations having a certain number of notes" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnotematchingsubstringof.py:43 #, fuzzy msgid "Citations having notes containing " msgstr " உடைய குறிப்புகளைக் கொண்ட நபர்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnotematchingsubstringof.py:44 msgid "Matches citations whose notes contain text matching a substring" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnoteregexp.py:42 #, fuzzy msgid "Citations having notes containing " msgstr " உடைய குறிப்புகளைக் கொண்ட நபர்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnoteregexp.py:43 msgid "" "Matches citations whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasreferencecountof.py:43 msgid "Citations with a reference count of " msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasreferencecountof.py:44 msgid "Matches citations with a certain reference count" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastitle.py:48 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:200 #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:759 #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:775 #: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:212 #: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:228 #: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:205 #: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:220 #: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:212 #: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:228 msgid "Title:" msgstr "தலைப்பு:" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:49 #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:395 #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:792 #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:808 #: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:245 #: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:261 #: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:190 msgid "Author:" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:50 #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:825 #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:841 #: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:278 #: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:294 msgid "Abbreviation:" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:51 #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:858 #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:874 #: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:311 #: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:327 msgid "Publication:" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:52 msgid "Sources matching parameters" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:53 #, fuzzy msgid "Matches citations with a source of a particular value" msgstr "குறிப்பிட்ட தனிப்பட்ட நிகழ்வு கொண்ட மக்களுக்கு பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:55 #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourceidof.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourcenoteregexp.py:55 #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpsourceidof.py:51 #, fuzzy msgid "Source filters" msgstr "மூலத் திருத்தி" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourceidof.py:46 msgid "Citation with Source " msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourceidof.py:47 #, fuzzy msgid "Matches a citation with a source with a specified Gramps ID" msgstr "குறிப்பிட்ட கிராம்ப்ஸ் அடையாள எண் கொண்ட மக்களுடன் பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourcenoteregexp.py:52 #, fuzzy msgid "Citations having source notes containing " msgstr " உடைய குறிப்புகளைக் கொண்ட நபர்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourcenoteregexp.py:53 msgid "" "Matches citations whose source notes contain a substring or match a regular " "expression" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hastag.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastag.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastag.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hastag.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastag.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastag.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastag.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hastag.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hastag.py:48 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:571 msgid "Tag:" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hastag.py:49 #, fuzzy msgid "Citations with the " msgstr " உடைய நபர்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hastag.py:50 #, fuzzy msgid "Matches citations with the particular tag" msgstr "குறிப்பிட்ட உறவுமுறை கொண்டுள்ள மக்களுக்கு பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesfilter.py:45 #, fuzzy msgid "Citations matching the " msgstr "க்கு பொருந்தும் நபர்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesfilter.py:46 #, fuzzy msgid "Matches citations matched by the specified filter name" msgstr "குறிப்பிட்ட நபரின் அனைத்து சந்ததிகளுக்கும் பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:43 msgid "Citations with Volume/Page containing " msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:44 msgid "Matches citations whose Volume/Page contains a certain substring" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:43 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:532 #, fuzzy msgid "Repository filter name:" msgstr "வடிப்பியின் பெயர்:" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:46 msgid "" "Citations with a source with a repository reference matching the " msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:48 msgid "" "Matches citations with sources with a repository reference that match a " "certain repository filter" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:49 #, fuzzy msgid "Citations with source matching the " msgstr "க்கு பொருந்தும் நபர்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:50 msgid "" "Matches citations with sources that match the specified source filter name" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpidof.py:48 msgid "Citations with Id containing " msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpidof.py:49 msgid "Matches citations whose Gramps ID matches the regular expression" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpsourceidof.py:48 msgid "Citations with Source Id containing " msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpsourceidof.py:49 msgid "" "Matches citations whose source has a Gramps ID that matches the regular " "expression" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_allevents.py:44 #, fuzzy msgid "Every event" msgstr "அனைவரும்" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_allevents.py:45 #, fuzzy msgid "Matches every event in the database" msgstr "தரவுத்தளத்தில் உள்ள அனைவருக்கும் பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_changedsince.py:47 msgid "Events changed after " msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_changedsince.py:48 msgid "" "Matches event records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:" "ss) or in the range, if a second date/time is given." msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_eventprivate.py:42 #, fuzzy msgid "Events marked private" msgstr "அந்தரங்கமென குறிப்பிடப்பட்டுள்ள மக்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_eventprivate.py:43 #, fuzzy msgid "Matches events that are indicated as private" msgstr "அந்தரங்கமென குறிப்பிடப்பட்டுள்ள மக்களுக்குப் பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:44 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:106 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:545 #, fuzzy msgid "Event attribute:" msgstr "தனிப்பட்ட பண்பு:" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:44 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasattribute.py:44 #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:44 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasattribute.py:44 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:44 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_withinarea.py:50 msgid "Value:" msgstr "மதிப்பு:" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:45 #, fuzzy msgid "Events with the attribute " msgstr " குடும்பத்துடன் உள்ள நபர்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:46 #, fuzzy msgid "Matches events with the event attribute of a particular value" msgstr "குறிப்பிட்ட தனிப்பட்ட நிகழ்வு கொண்ட மக்களுக்கு பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:51 #, fuzzy msgid "Events with the " msgstr " கொண்ட மக்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:52 #, fuzzy msgid "Matches events with a citation of a particular value" msgstr "குறிப்பிட்ட குடும்ப நிகழ்வு கொண்ட மக்களுக்கு பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:44 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:103 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:538 #, fuzzy msgid "Event type:" msgstr "புதிய நிகழ்வு வகை(_N):" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:50 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:50 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:505 #: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:278 #: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:294 msgid "Place:" msgstr "இடம்:" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:50 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:51 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:51 #: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:311 #: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:327 msgid "Description:" msgstr "விளக்கவுரை:" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:49 msgid "Events with " msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:50 #, fuzzy msgid "Matches events with data of a particular value" msgstr "குறிப்பிட்ட குடும்ப நிகழ்வு கொண்ட மக்களுக்கு பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdayofweek.py:38 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:580 msgid "Day of Week:" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdayofweek.py:39 msgid "Events occurring on a particular day of the week" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdayofweek.py:40 msgid "Matches events occurring on a particular day of the week" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasgallery.py:45 msgid "Events with media" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasgallery.py:46 msgid "Matches events with a certain number of items in the gallery" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasidof.py:44 #, fuzzy msgid "Event with " msgstr " கொண்ட மக்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasidof.py:45 #, fuzzy msgid "Matches an event with a specified Gramps ID" msgstr "குறிப்பிட்ட கிராம்ப்ஸ் அடையாள எண் கொண்ட மக்களுடன் பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnote.py:45 #, fuzzy msgid "Events having notes" msgstr "குறிப்புகள் கொண்டுள்ள நபர்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnote.py:46 msgid "Matches events having a certain number of notes" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnotematchingsubstringof.py:42 #, fuzzy msgid "Events having notes containing " msgstr " உடைய குறிப்புகளைக் கொண்ட நபர்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnotematchingsubstringof.py:43 msgid "Matches events whose notes contain text matching a substring" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnoteregexp.py:41 #, fuzzy msgid "Events having notes containing " msgstr " உடைய குறிப்புகளைக் கொண்ட நபர்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnoteregexp.py:42 msgid "Matches events whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasreferencecountof.py:42 msgid "Events with a reference count of " msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasreferencecountof.py:43 msgid "Matches events with a certain reference count" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hassourcecount.py:44 msgid "Events with sources" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hassourcecount.py:45 msgid "Matches events with a certain number of sources connected to it" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastag.py:49 #, fuzzy msgid "Events with the " msgstr " உடைய நபர்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastag.py:50 #, fuzzy msgid "Matches events with the particular tag" msgstr "குறிப்பிட்ட உறவுமுறை கொண்டுள்ள மக்களுக்கு பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:46 #, fuzzy msgid "Events with the particular type" msgstr "நிகழ்வுக்கு வகை எதுவும் குறிப்பிடப்படவில்லை" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:47 #, fuzzy msgid "Matches events with the particular type " msgstr "குறிப்பிட்ட உறவுமுறை கொண்டுள்ள மக்களுக்கு பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesfilter.py:44 #, fuzzy msgid "Events matching the " msgstr "க்கு பொருந்தும் நபர்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesfilter.py:45 #, fuzzy msgid "Matches events matched by the specified filter name" msgstr "குறிப்பிட்ட நபரின் அனைத்து சந்ததிகளுக்கும் பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:50 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:567 #, fuzzy msgid "Include Family events:" msgstr "குடும்ப நிகழ்வு:" #. filters of another namespace, name may be same as caller! #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:50 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:526 #, fuzzy msgid "Person filter name:" msgstr "வடிப்பியின் பெயர்:" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:51 #, fuzzy msgid "Events of persons matching the " msgstr "க்கு பொருந்தும் நபர்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:52 #, fuzzy msgid "Matches events of persons matched by the specified person filter name" msgstr "குறிப்பிட்ட நபரின் அனைத்து சந்ததிகளுக்கும் பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesplacefilter.py:49 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:534 #, fuzzy msgid "Place filter name:" msgstr "வடிப்பியின் பெயர்:" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesplacefilter.py:50 #, fuzzy msgid "Events of places matching the " msgstr "க்கு பொருந்தும் நபர்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesplacefilter.py:51 #, fuzzy msgid "" "Matches events that occurred at places that match the specified place filter " "name" msgstr "குறிப்பிட்ட நபரின் முன்னோர்களுக்கு பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourceconfidence.py:45 msgid "Events with at least one direct source >= " msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourceconfidence.py:46 msgid "Matches events with at least one direct source with confidence level(s)" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:49 #, fuzzy msgid "Events with source matching the " msgstr "க்கு பொருந்தும் நபர்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:50 msgid "Matches events with sources that match the specified source filter name" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_regexpidof.py:47 #, fuzzy msgid "Events with Id containing " msgstr "உள்ள தரவுகளை கொண்ட நபர்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_regexpidof.py:48 msgid "Matches events whose Gramps ID matches the regular expression" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_allfamilies.py:44 #: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:378 #, fuzzy msgid "Every family" msgstr "குடும்பத்தை திருத்து" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_allfamilies.py:45 #, fuzzy msgid "Matches every family in the database" msgstr "தரவுத்தளத்தில் உள்ள அனைவருக்கும் பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_changedsince.py:47 msgid "Families changed after " msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_changedsince.py:48 msgid "" "Matches family records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:" "ss) or in the range, if a second date-time is given." msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:45 #, fuzzy msgid "Person ID:" msgstr "நபர்" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:46 msgid "Families having child with Id containing " msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:47 #, fuzzy msgid "Matches families where child has a specified Gramps ID" msgstr "குறிப்பிட்ட கிராம்ப்ஸ் அடையாள எண் கொண்ட மக்களுடன் பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasnameof.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastwins.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpchildname.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchchildname.py:48 #, fuzzy msgid "Child filters" msgstr "குடும்ப வடிப்பிகள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasnameof.py:45 #, fuzzy msgid "Families with child with the " msgstr " உடைய நபர்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasnameof.py:46 msgid "Matches families where child has a specified (partial) name" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_familyprivate.py:42 #, fuzzy msgid "Families marked private" msgstr "அந்தரங்கமென குறிப்பிடப்பட்டுள்ள மக்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_familyprivate.py:43 #, fuzzy msgid "Matches families that are indicated as private" msgstr "அந்தரங்கமென குறிப்பிடப்பட்டுள்ள மக்களுக்குப் பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:46 #, fuzzy msgid "Families having father with Id containing " msgstr " உடைய குறிப்புகளைக் கொண்ட நபர்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:47 #, fuzzy msgid "Matches families whose father has a specified Gramps ID" msgstr "குறிப்பிட்ட கிராம்ப்ஸ் அடையாள எண் கொண்ட மக்களுடன் பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasnameof.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpfathername.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchfathername.py:48 #, fuzzy msgid "Father filters" msgstr "குடும்ப வடிப்பிகள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasnameof.py:45 #, fuzzy msgid "Families with father with the " msgstr " உடைய நபர்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasnameof.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchfathername.py:46 msgid "Matches families whose father has a specified (partial) name" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasattribute.py:44 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:44 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:105 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:543 msgid "Family attribute:" msgstr "குடும்பப் பண்பு:" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasattribute.py:45 #, fuzzy msgid "Families with the family " msgstr " குடும்பத்துடன் உள்ள நபர்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasattribute.py:46 #, fuzzy msgid "Matches families with the family attribute of a particular value" msgstr "குறிப்பிட்ட குடும்ப நிகழ்வு கொண்ட மக்களுக்கு பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:51 #, fuzzy msgid "Families with the " msgstr " கொண்ட மக்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:52 #, fuzzy msgid "Matches families with a citation of a particular value" msgstr "குறிப்பிட்ட குடும்ப நிகழ்வு கொண்ட மக்களுக்கு பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:48 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:102 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:539 msgid "Family event:" msgstr "குடும்ப நிகழ்வு:" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:51 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:83 #: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:70 #: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:92 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:90 msgid "Main Participants" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:52 #, fuzzy msgid "Families with the " msgstr "முழுமையற்ற நிகழ்வுகளைக் கொண்ட குடும்பங்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:53 #, fuzzy msgid "Matches families with an event of a particular value" msgstr "குறிப்பிட்ட தனிப்பட்ட நிகழ்வு கொண்ட மக்களுக்கு பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasgallery.py:45 #, fuzzy msgid "Families with media" msgstr "முழுமையற்ற நிகழ்வுகளைக் கொண்ட குடும்பங்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasgallery.py:46 msgid "Matches families with a certain number of items in the gallery" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasidof.py:44 #, fuzzy msgid "Family with " msgstr " கொண்ட மக்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasidof.py:45 #, fuzzy msgid "Matches a family with a specified Gramps ID" msgstr "குறிப்பிட்ட கிராம்ப்ஸ் அடையாள எண் கொண்ட மக்களுடன் பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_haslds.py:48 #, fuzzy msgid "Families with LDS events" msgstr "முழுமையற்ற நிகழ்வுகளைக் கொண்ட குடும்பங்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_haslds.py:49 msgid "Matches families with a certain number of LDS events" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnote.py:45 #, fuzzy msgid "Families having notes" msgstr "முழுமையற்ற நிகழ்வுகளைக் கொண்ட குடும்பங்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnote.py:46 msgid "Matches families having a certain number notes" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnotematchingsubstringof.py:42 #, fuzzy msgid "Families having notes containing " msgstr " உடைய குறிப்புகளைக் கொண்ட நபர்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnotematchingsubstringof.py:43 #, fuzzy msgid "Matches families whose notes contain text matching a substring" msgstr " உடைய குறிப்புகளைக் கொண்ட நபர்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnoteregexp.py:41 #, fuzzy msgid "Families having notes containing " msgstr " உடைய குறிப்புகளைக் கொண்ட நபர்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnoteregexp.py:42 msgid "Matches families whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreferencecountof.py:42 msgid "Families with a reference count of " msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreferencecountof.py:43 msgid "Matches family objects with a certain reference count" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:46 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:108 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:549 msgid "Relationship type:" msgstr "உறவுமுறை வகை:" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:46 #, fuzzy msgid "Families with the relationship type" msgstr " கொண்ட மக்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:47 #, fuzzy msgid "Matches families with the relationship type of a particular value" msgstr "குறிப்பிட்ட தனிப்பட்ட நிகழ்வு கொண்ட மக்களுக்கு பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourcecount.py:45 #, fuzzy msgid "Families with sources" msgstr "முழுமையற்ற நிகழ்வுகளைக் கொண்ட குடும்பங்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourcecount.py:46 msgid "Matches families with a certain number of sources connected to it" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourceof.py:46 #, fuzzy msgid "Families with the " msgstr " கொண்ட நபர்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourceof.py:48 #, fuzzy msgid "Matches families who have a particular source" msgstr "குறிப்பிட்ட குடும்ப நிகழ்வு கொண்ட மக்களுக்கு பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastag.py:49 #, fuzzy msgid "Families with the " msgstr "முழுமையற்ற நிகழ்வுகளைக் கொண்ட குடும்பங்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastag.py:50 #, fuzzy msgid "Matches families with the particular tag" msgstr "குறிப்பிட்ட உறவுமுறை கொண்டுள்ள மக்களுக்கு பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastwins.py:45 #, fuzzy msgid "Families with twins" msgstr "முழுமையற்ற நிகழ்வுகளைக் கொண்ட குடும்பங்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastwins.py:46 #, fuzzy msgid "Matches families with twins" msgstr "இருக்கக்கூடிய தந்தைகளுடன் பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isancestorof.py:44 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isdescendantof.py:44 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:44 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_isenclosedby.py:48 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:561 msgid "Inclusive:" msgstr "உள்ளிட்ட" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isancestorof.py:45 #, fuzzy msgid "Ancestor families of " msgstr " இன் முன்னோர்கள் பொருந்துகின்றனர்" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isancestorof.py:47 #, fuzzy msgid "Matches ancestor families of the specified family" msgstr "குறிப்பிட்ட நபரின் அனைத்து சந்ததிகளுக்கும் பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isbookmarked.py:44 #, fuzzy msgid "Bookmarked families" msgstr "நூல்குறியிடப்பட்ட மக்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isbookmarked.py:46 #, fuzzy msgid "Matches the families on the bookmark list" msgstr "நூல்குறி பட்டியலிலுள்ள மக்களுடன் பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isdescendantof.py:45 #, fuzzy msgid "Descendant families of " msgstr " இன் குடும்ப சந்ததிகள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isdescendantof.py:47 #, fuzzy msgid "Matches descendant families of the specified family" msgstr "குறிப்பிட்ட நபரின் அனைத்து சந்ததிகளுக்கும் பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchesfilter.py:44 #, fuzzy msgid "Families matching the " msgstr "க்கு பொருந்தும் நபர்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchesfilter.py:45 #, fuzzy msgid "Matches families matched by the specified filter name" msgstr "குறிப்பிட்ட நபரின் அனைத்து சந்ததிகளுக்கும் பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchessourceconfidence.py:44 msgid "Families with at least one direct source >= " msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchessourceconfidence.py:45 msgid "" "Matches families with at least one direct source with confidence level(s)" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:46 #, fuzzy msgid "Families having mother with Id containing " msgstr " உடைய குறிப்புகளைக் கொண்ட நபர்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:47 #, fuzzy msgid "Matches families whose mother has a specified Gramps ID" msgstr "குறிப்பிட்ட கிராம்ப்ஸ் அடையாள எண் கொண்ட மக்களுடன் பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasnameof.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpmothername.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchmothername.py:48 #, fuzzy msgid "Mother filters" msgstr "பொது வடிப்பிகள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasnameof.py:45 #, fuzzy msgid "Families with mother with the " msgstr " உடைய நபர்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasnameof.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchmothername.py:46 msgid "Matches families whose mother has a specified (partial) name" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpchildname.py:45 #, fuzzy msgid "Families with child matching the " msgstr "க்கு பொருந்தும் நபர்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpchildname.py:46 msgid "" "Matches families where some child has a name that matches a specified " "regular expression" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpfathername.py:45 #, fuzzy msgid "Families with father matching the " msgstr "க்கு பொருந்தும் நபர்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpfathername.py:46 msgid "" "Matches families whose father has a name matching a specified regular " "expression" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpidof.py:47 #, fuzzy msgid "Families with Id containing " msgstr "உள்ள தரவுகளை கொண்ட நபர்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpidof.py:48 msgid "Matches families whose Gramps ID matches the regular expression" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpmothername.py:45 #, fuzzy msgid "Families with mother matching the " msgstr "க்கு பொருந்தும் நபர்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpmothername.py:46 msgid "" "Matches families whose mother has a name matching a specified regular " "expression" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchchildname.py:45 #, fuzzy msgid "Families with any child matching the " msgstr "க்கு பொருந்தும் நபர்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchchildname.py:46 msgid "Matches families where any child has a specified (partial) name" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchfathername.py:45 #, fuzzy msgid "Families with father matching the " msgstr "க்கு பொருந்தும் நபர்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchmothername.py:45 #, fuzzy msgid "Families with mother matching the " msgstr "க்கு பொருந்தும் நபர்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_allmedia.py:44 #, fuzzy msgid "Every media object" msgstr "ஒரு ஊடகப் பொருளை தேர்தெடு" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_allmedia.py:45 #, fuzzy msgid "Matches every media object in the database" msgstr "தரவுத்தளத்தில் உள்ள அனைவருக்கும் பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_changedsince.py:45 msgid "Media objects changed after " msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_changedsince.py:46 msgid "" "Matches media objects changed after a specified date:time (yyyy-mm-dd hh:mm:" "ss) or in the range, if a second date:time is given." msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:44 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:107 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:547 #, fuzzy msgid "Media attribute:" msgstr "தனிப்பட்ட பண்பு:" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:45 #, fuzzy msgid "Media objects with the attribute " msgstr " குடும்பத்துடன் உள்ள நபர்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:46 #, fuzzy msgid "Matches media objects with the attribute of a particular value" msgstr "குறிப்பிட்ட குடும்ப நிகழ்வு கொண்ட மக்களுக்கு பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:50 #, fuzzy msgid "Media with the " msgstr " கொண்ட மக்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:51 #, fuzzy msgid "Matches media with a citation of a particular value" msgstr "குறிப்பிட்ட குடும்ப நிகழ்வு கொண்ட மக்களுக்கு பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasidof.py:44 #, fuzzy msgid "Media object with " msgstr " கொண்ட மக்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasidof.py:45 #, fuzzy msgid "Matches a media object with a specified Gramps ID" msgstr "குறிப்பிட்ட கிராம்ப்ஸ் அடையாள எண் கொண்ட மக்களுடன் பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:47 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:521 #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:366 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:317 #: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:212 #: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:228 #: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:245 #: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:261 #: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:485 #: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:502 #: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:245 #: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:261 msgid "Type:" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:48 #: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:245 #: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:261 ../gramps/gui/viewmanager.py:1872 msgid "Path:" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:51 msgid "Media objects matching parameters" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:52 #, fuzzy msgid "Matches media objects with particular parameters" msgstr "குறிப்பிட்ட உறவுமுறை கொண்டுள்ள மக்களுக்கு பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasnotematchingsubstringof.py:42 #, fuzzy msgid "Media objects having notes containing " msgstr " உடைய குறிப்புகளைக் கொண்ட நபர்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasnotematchingsubstringof.py:43 msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a substring" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasnoteregexp.py:41 #, fuzzy msgid "Media objects having notes containing " msgstr " உடைய குறிப்புகளைக் கொண்ட நபர்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasnoteregexp.py:42 msgid "" "Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasreferencecountof.py:42 msgid "Media objects with a reference count of " msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasreferencecountof.py:43 msgid "Matches media objects with a certain reference count" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourcecount.py:45 #, fuzzy msgid "Media with sources" msgstr " கொண்ட நபர்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourcecount.py:46 msgid "Matches media with a certain number of sources connected to it" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:46 #, fuzzy msgid "Media with the " msgstr " கொண்ட நபர்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:48 #, fuzzy msgid "Matches media who have a particular source" msgstr "குறிப்பிட்ட குடும்ப நிகழ்வு கொண்ட மக்களுக்கு பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hastag.py:49 #, fuzzy msgid "Media objects with the " msgstr " உடைய நபர்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hastag.py:50 #, fuzzy msgid "Matches media objects with the particular tag" msgstr "குறிப்பிட்ட உறவுமுறை கொண்டுள்ள மக்களுக்கு பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchesfilter.py:44 #, fuzzy msgid "Media objects matching the " msgstr "க்கு பொருந்தும் நபர்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchesfilter.py:45 #, fuzzy msgid "Matches media objects matched by the specified filter name" msgstr "குறிப்பிட்ட நபரின் அனைத்து சந்ததிகளுக்கும் பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchessourceconfidence.py:44 msgid "Media with a direct source >= " msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchessourceconfidence.py:45 msgid "Matches media with at least one direct source with confidence level(s)" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_mediaprivate.py:42 #, fuzzy msgid "Media objects marked private" msgstr "அந்தரங்கமென குறிப்பிடப்பட்டுள்ள மக்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_mediaprivate.py:43 #, fuzzy msgid "Matches Media objects that are indicated as private" msgstr "அந்தரங்கமென குறிப்பிடப்பட்டுள்ள மக்களுக்குப் பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_regexpidof.py:47 #, fuzzy msgid "Media objects with Id containing " msgstr "உள்ள தரவுகளை கொண்ட நபர்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_regexpidof.py:48 msgid "Matches media objects whose Gramps ID matches the regular expression" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_allnotes.py:44 #, fuzzy msgid "Every note" msgstr "அனைவரும்" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_allnotes.py:45 #, fuzzy msgid "Matches every note in the database" msgstr "தரவுத்தளத்தில் உள்ள அனைவருக்கும் பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_changedsince.py:47 msgid "Notes changed after " msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_changedsince.py:48 msgid "" "Matches note records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:" "ss) or in the range, if a second date-time is given." msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasidof.py:44 #, fuzzy msgid "Note with " msgstr " கொண்ட மக்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasidof.py:45 #, fuzzy msgid "Matches a note with a specified Gramps ID" msgstr "குறிப்பிட்ட கிராம்ப்ஸ் அடையாள எண் கொண்ட மக்களுடன் பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastype.py:45 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:109 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:551 #, fuzzy msgid "Note type:" msgstr "புதிய நிகழ்வு வகை(_N):" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:49 #, fuzzy msgid "Notes matching parameters" msgstr "க்கு பொருந்தும் நபர்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:50 #, fuzzy msgid "Matches Notes with particular parameters" msgstr "குறிப்பிட்ட உறவுமுறை கொண்டுள்ள மக்களுக்கு பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasreferencecountof.py:42 msgid "Notes with a reference count of " msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasreferencecountof.py:43 msgid "Matches notes with a certain reference count" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastag.py:49 #, fuzzy msgid "Notes with the " msgstr " உடைய நபர்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastag.py:50 #, fuzzy msgid "Matches notes with the particular tag" msgstr "குறிப்பிட்ட உறவுமுறை கொண்டுள்ள மக்களுக்கு பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastype.py:46 #, fuzzy msgid "Notes with the particular type" msgstr "குறிப்பிட்ட உறவுமுறை கொண்டுள்ள மக்களுக்கு பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastype.py:47 #, fuzzy msgid "Matches notes with the particular type " msgstr "குறிப்பிட்ட உறவுமுறை கொண்டுள்ள மக்களுக்கு பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesfilter.py:44 #, fuzzy msgid "Notes matching the " msgstr "க்கு பொருந்தும் நபர்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesfilter.py:45 #, fuzzy msgid "Matches notes matched by the specified filter name" msgstr "குறிப்பிட்ட நபரின் அனைத்து சந்ததிகளுக்கும் பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:44 msgid "Notes containing " msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:45 msgid "Matches notes that contain a substring or match a regular expression" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchessubstringof.py:44 #, fuzzy msgid "Notes containing " msgstr "உள்ள தரவுகளை கொண்ட நபர்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchessubstringof.py:45 msgid "Matches notes that contain text which matches a substring" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_noteprivate.py:42 #, fuzzy msgid "Notes marked private" msgstr "அந்தரங்கமென குறிப்பிடப்பட்டுள்ள மக்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_noteprivate.py:43 #, fuzzy msgid "Matches notes that are indicated as private" msgstr "அந்தரங்கமென குறிப்பிடப்பட்டுள்ள மக்களுக்குப் பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_regexpidof.py:47 #, fuzzy msgid "Notes with Id containing " msgstr "உள்ள தரவுகளை கொண்ட நபர்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_regexpidof.py:48 msgid "Matches notes whose Gramps ID matches the regular expression" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_changedsince.py:47 msgid "Persons changed after " msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_changedsince.py:48 msgid "" "Matches person records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:" "ss) or in the range, if a second date-time is given." msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:53 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:176 #, fuzzy msgid "Finding relationship paths" msgstr "உறவுமுறையைத் திருத்து" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:54 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:69 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestoroffiltermatch.py:67 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ischildoffiltermatch.py:58 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:60 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantoffiltermatch.py:67 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:58 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:57 #, fuzzy msgid "Retrieving all sub-filter matches" msgstr " இன் உடன் பிறந்தோர் பொருந்துகின்றனர்" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:158 #, fuzzy msgid "Relationship path between and people matching " msgstr " க்கு இடைப்பட்ட உறவுமுறைப் பாதை" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:159 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetweenbookmarks.py:52 msgid "Relationship filters" msgstr "உறவுமுறை வடிப்பிகள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:160 msgid "" "Searches over the database starting from a specified person and returns " "everyone between that person and a set of target people specified with a " "filter. This produces a set of relationship paths (including by marriage) " "between the specified person and the target people. Each path is not " "necessarily the shortest path." msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:177 msgid "Evaluating people" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_disconnected.py:44 msgid "Disconnected people" msgstr "துண்டிக்கப்பட்ட மக்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_disconnected.py:46 msgid "" "Matches people that have no family relationships to any other person in the " "database" msgstr "தரவுத்தளத்திலுள்ள வேறு எந்த நபருக்கும் குடும்ப உறவில்லாத மக்களுடன் பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_everyone.py:44 msgid "Everyone" msgstr "அனைவரும்" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_everyone.py:46 msgid "Matches everyone in the database" msgstr "தரவுத்தளத்தில் உள்ள அனைவருக்கும் பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_familywithincompleteevent.py:42 msgid "Families with incomplete events" msgstr "முழுமையற்ற நிகழ்வுகளைக் கொண்ட குடும்பங்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_familywithincompleteevent.py:43 msgid "Matches people with missing date or place in an event of the family" msgstr "" "தேதி அல்லது இடம் குறிப்பிடப்படாத குடும்ப நிகழ்வுகளைக் கொண்ட மக்களுக்குப் பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:49 #, fuzzy msgid "People with addresses" msgstr "முழு தரவுப்பதிவுகள் கொண்ட மக்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:50 #, fuzzy msgid "Matches people with a certain number of personal addresses" msgstr "குறிப்பிட்ட தனிப்பட்ட நிகழ்வு கொண்ட மக்களுக்கு பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasalternatename.py:45 #, fuzzy msgid "People with an alternate name" msgstr "முழுமையான பெயரில்லாத மக்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasalternatename.py:46 #, fuzzy msgid "Matches people with an alternate name" msgstr "குறிப்புரை கொண்ட நபர்களுடன் பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:49 #, fuzzy msgid "People with associations" msgstr "%sஉடன் பொதுவான முன்னோர்களைக் கொண்ட நபர்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:50 #, fuzzy msgid "Matches people with a certain number of associations" msgstr "குறிப்பிட்ட உறவுமுறை கொண்டுள்ள மக்களுக்கு பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasattribute.py:44 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:104 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:541 msgid "Personal attribute:" msgstr "தனிப்பட்ட பண்பு:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasattribute.py:45 msgid "People with the personal " msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasattribute.py:46 msgid "Matches people with the personal attribute of a particular value" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:49 msgid "People with the " msgstr " உடைய நபர்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:50 msgid "Matches people with birth data of a particular value" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:50 #, fuzzy msgid "People with the " msgstr " உடைய நபர்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:51 #, fuzzy msgid "Matches people with a citation of a particular value" msgstr "குறிப்பிட்ட குடும்ப நிகழ்வு கொண்ட மக்களுக்கு பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwith.py:46 msgid "People with a common ancestor with " msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwith.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:51 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestoroffiltermatch.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isduplicatedancestorof.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofbookmarked.py:54 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofdefaultperson.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:47 msgid "Ancestral filters" msgstr "முன்னோர் வடிப்பிகள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwith.py:48 msgid "Matches people that have a common ancestor with a specified person" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:48 msgid "People with a common ancestor with match" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:49 msgid "" "Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:49 msgid "People with the " msgstr " உடைய மக்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:50 msgid "Matches people with death data of a particular value" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:48 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:101 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:538 msgid "Personal event:" msgstr "தனிப்பட்ட நிகழ்வு:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:52 msgid "Main Participants:" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:53 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:569 msgid "Primary Role:" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:54 msgid "People with the personal " msgstr "தனிப்பட்ட கொண்ட மக்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:55 msgid "Matches people with a personal event of a particular value" msgstr "குறிப்பிட்ட தனிப்பட்ட நிகழ்வு கொண்ட மக்களுக்கு பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:45 msgid "People with the family " msgstr " குடும்பத்துடன் உள்ள நபர்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:46 msgid "Matches people with the family attribute of a particular value" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:52 msgid "People with the family " msgstr "குடும்ப கொண்ட மக்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:53 msgid "Matches people with a family event of a particular value" msgstr "குறிப்பிட்ட குடும்ப நிகழ்வு கொண்ட மக்களுக்கு பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasgallery.py:42 #, fuzzy msgid "People with media" msgstr " கொண்ட மக்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasgallery.py:43 #, fuzzy msgid "Matches people with a certain number of items in the gallery" msgstr "முதற்பெயர் அல்லது கடைப்பெயர் இல்லாத மக்களுக்கு பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasidof.py:44 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:45 #, fuzzy msgid "Person with " msgstr " கொண்ட மக்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasidof.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:46 #, fuzzy msgid "Matches person with a specified Gramps ID" msgstr "குறிப்பிட்ட கிராம்ப்ஸ் அடையாள எண் கொண்ட மக்களுடன் பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_haslds.py:48 #, fuzzy msgid "People with LDS events" msgstr "முழுமையற்ற நிகழ்வுகள் கொண்ட மக்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_haslds.py:49 #, fuzzy msgid "Matches people with a certain number of LDS events" msgstr "தேதி அல்லது இடம் குறிப்பிடப்படாத நிகழ்வுகளைக் கொண்ட மக்களுக்குப் பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:46 msgid "Given name:" msgstr "இயற்பெயர்:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:47 #, fuzzy msgid "Full Family name:" msgstr "குடும்பப் பெயர்:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:48 #, fuzzy msgid "person|Title:" msgstr "தலைப்பு:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:49 msgid "Suffix:" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:50 #, fuzzy msgid "Call Name:" msgstr "நிரல் பெயர்" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:51 #, fuzzy msgid "Nick Name:" msgstr "புதிய பெயர்" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:52 msgid "Prefix:" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:53 #, fuzzy msgid "Single Surname:" msgstr "வடிப்பியின் பெயர்:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:54 #: ../gramps/gen/lib/surname.py:98 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:76 msgid "Connector" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:55 msgid "Patronymic:" msgstr "தந்தை சார்ந்த:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:56 #, fuzzy msgid "Family Nick Name:" msgstr "குடும்பப் பெயர்:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:57 msgid "People with the " msgstr " உடைய நபர்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:58 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_searchname.py:47 msgid "Matches people with a specified (partial) name" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:46 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:111 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:555 msgid "Surname origin type:" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:47 #, fuzzy msgid "People with the " msgstr " உடைய நபர்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:48 #, fuzzy msgid "Matches people with a surname origin" msgstr "முதற்பெயர் அல்லது கடைப்பெயர் இல்லாத மக்களுக்கு பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:46 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:110 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:553 #, fuzzy msgid "Name type:" msgstr "பெயர்:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:47 #, fuzzy msgid "People with the " msgstr " உடைய நபர்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:48 #, fuzzy msgid "Matches people with a type of name" msgstr "குறிப்புரை கொண்ட நபர்களுடன் பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnickname.py:45 #, fuzzy msgid "People with a nickname" msgstr " உடைய நபர்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnickname.py:46 #, fuzzy msgid "Matches people with a nickname" msgstr "பிறந்த தேதி இல்லாத மக்களுக்கு பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnote.py:45 #, fuzzy msgid "People having notes" msgstr "குறிப்புகள் கொண்டுள்ள நபர்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnote.py:46 #, fuzzy msgid "Matches people having a certain number of notes" msgstr "குறிப்புரை கொண்ட நபர்களுடன் பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnotematchingsubstringof.py:42 #, fuzzy msgid "People having notes containing " msgstr " உடைய குறிப்புகளைக் கொண்ட நபர்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnotematchingsubstringof.py:43 msgid "Matches people whose notes contain text matching a substring" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnoteregexp.py:41 #, fuzzy msgid "People having notes containing " msgstr " உடைய குறிப்புகளைக் கொண்ட நபர்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnoteregexp.py:42 msgid "Matches people whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:45 msgid "Number of relationships:" msgstr "உறவுமுறைகளின் எண்ணிக்கை:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:47 msgid "Number of children:" msgstr "குழந்தைகளின் எண்ணிக்கை:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:48 msgid "People with the " msgstr " கொண்ட மக்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:49 msgid "Matches people with a particular relationship" msgstr "குறிப்பிட்ட உறவுமுறை கொண்டுள்ள மக்களுக்கு பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:50 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havealtfamilies.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havechildren.py:44 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ischildoffiltermatch.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_missingparent.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_multiplemarriages.py:44 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nevermarried.py:44 msgid "Family filters" msgstr "குடும்ப வடிப்பிகள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassoundexname.py:41 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasdata.py:48 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:118 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:372 #: ../gramps/gui/glade/editplaceformat.glade:200 #: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:183 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:214 #: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:222 #: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:238 #: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:425 #: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:442 #: ../gramps/plugins/gramplet/soundgen.py:65 msgid "Name:" msgstr "பெயர்:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassoundexname.py:42 #, fuzzy msgid "Soundex match of People with the " msgstr " உடைய நபர்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassoundexname.py:43 msgid "" "Soundex Match of people with a specified name. First name, Surname, Call " "name, and Nickname are searched in primary and alternate names." msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourcecount.py:45 #, fuzzy msgid "People with sources" msgstr " கொண்ட நபர்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourcecount.py:46 #, fuzzy msgid "Matches people with a certain number of sources connected to it" msgstr "ஒன்றுக்கு மேற்பட்ட வாழ்கைத் துனை கொண்ட மக்களுக்கு பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:46 msgid "People with the " msgstr " கொண்ட நபர்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:48 msgid "Matches people who have a particular source" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastag.py:49 #, fuzzy msgid "People with the " msgstr " உடைய நபர்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastag.py:50 #, fuzzy msgid "Matches people with the particular tag" msgstr "குறிப்பிட்ட உறவுமுறை கொண்டுள்ள மக்களுக்கு பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:47 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:563 msgid "Case sensitive:" msgstr "வகையுணர்ச்சியுள்ள:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:48 msgid "People with records containing " msgstr "உள்ள தரவுகளை கொண்ட நபர்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:49 msgid "Matches people whose records contain text matching a substring" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasunknowngender.py:45 msgid "People with unknown gender" msgstr "பாலினம் தெரியாத மக்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasunknowngender.py:47 msgid "Matches all people with unknown gender" msgstr "பாலினம் தெரியாத அனைத்து மக்களுக்கும் பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havealtfamilies.py:43 msgid "Adopted people" msgstr "தத்தெடுப்பு மக்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havealtfamilies.py:44 msgid "Matches people who were adopted" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havechildren.py:42 msgid "People with children" msgstr "குழந்தைகளுடைய மக்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havechildren.py:43 msgid "Matches people who have children" msgstr "குழந்தைகளுடைய மக்களுக்கு பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_incompletenames.py:44 msgid "People with incomplete names" msgstr "முழுமையான பெயரில்லாத மக்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_incompletenames.py:45 msgid "Matches people with firstname or lastname missing" msgstr "முதற்பெயர் அல்லது கடைப்பெயர் இல்லாத மக்களுக்கு பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:45 msgid "Ancestors of " msgstr " இன் முன்னோர்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:47 msgid "Matches people that are ancestors of a specified person" msgstr "குறிப்பிட்ட நபரின் முன்னோர்களுக்கு பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestoroffiltermatch.py:47 msgid "Ancestors of match" msgstr " இன் முன்னோர்கள் பொருந்துகின்றனர்" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestoroffiltermatch.py:49 msgid "Matches people that are ancestors of anybody matched by a filter" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isbookmarked.py:45 msgid "Bookmarked people" msgstr "நூல்குறியிடப்பட்ட மக்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isbookmarked.py:47 msgid "Matches the people on the bookmark list" msgstr "நூல்குறி பட்டியலிலுள்ள மக்களுடன் பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ischildoffiltermatch.py:47 msgid "Children of match" msgstr " இன் குழந்தைகள் பொருந்துகின்றனர்" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ischildoffiltermatch.py:49 msgid "Matches children of anybody matched by a filter" msgstr "ஒரு வடிப்பிக்கு பொருந்தும் எந்த ஒரு நபரின் குழந்தைகளுக்கும் பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdefaultperson.py:44 msgid "Default person" msgstr "இயல்பிருப்பு நபர்" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdefaultperson.py:46 msgid "Matches the default person" msgstr "இயல்பிருப்பு நபருடன் பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:50 msgid "Descendant family members of " msgstr " இன் குடும்ப சந்ததிகள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:51 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantoffiltermatch.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:47 msgid "Descendant filters" msgstr "சந்ததி வடிப்பிகள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:52 msgid "" "Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a " "specified person" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:47 #, fuzzy msgid "Descendant family members of match" msgstr " இன் குடும்ப சந்ததிகள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:49 #, fuzzy msgid "" "Matches people that are descendants or the spouse of anybody matched by a " "filter" msgstr "ஒரு வடிப்பிக்கு பொருந்தும் எந்த ஒரு நபரின் குழந்தைகளுக்கும் பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:46 msgid "Descendants of " msgstr " இன் சந்ததிகள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:48 msgid "Matches all descendants for the specified person" msgstr "குறிப்பிட்ட நபரின் அனைத்து சந்ததிகளுக்கும் பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantoffiltermatch.py:47 msgid "Descendants of match" msgstr "Descendants of match" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantoffiltermatch.py:49 msgid "Matches people that are descendants of anybody matched by a filter" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isduplicatedancestorof.py:47 #, fuzzy msgid "Duplicated ancestors of " msgstr " இன் முன்னோர்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isduplicatedancestorof.py:49 #, fuzzy msgid "Matches people that are ancestors twice or more of a specified person" msgstr "குறிப்பிட்ட நபரின் முன்னோர்களுக்கு பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isfemale.py:45 #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:108 #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:276 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:372 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:899 #: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:123 #: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:188 msgid "Females" msgstr "பெண்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isfemale.py:47 msgid "Matches all females" msgstr "அனைத்து பெண்களுக்கும் பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofbookmarked.py:51 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofdefaultperson.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:45 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:515 msgid "Number of generations:" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:46 msgid "Ancestors of not more than generations away" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:48 msgid "" "Matches people that are ancestors of a specified person not more than N " "generations away" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofbookmarked.py:52 #, fuzzy msgid "Ancestors of bookmarked people not more than generations away" msgstr " தலைமுறைகளுக்கு கீழில்லாத இன் வழித்தோன்றல்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofbookmarked.py:55 #, fuzzy msgid "" "Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N " "generations away" msgstr "குறிப்பிட்ட நபரின் N தலைமுறைகளுக்கு கீழில்லாத வழித்தோன்றல்களுடன் பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofdefaultperson.py:47 #, fuzzy msgid "Ancestors of the default person not more than generations away" msgstr " தலைமுறைகளுக்கு கீழில்லாத இன் வழித்தோன்றல்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofdefaultperson.py:50 #, fuzzy msgid "" "Matches ancestors of the default person not more than N generations away" msgstr " தலைமுறைகளுக்கு கீழில்லாத இன் வழித்தோன்றல்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:46 msgid "Descendants of not more than generations away" msgstr " தலைமுறைகளுக்கு கீழில்லாத இன் வழித்தோன்றல்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:49 msgid "" "Matches people that are descendants of a specified person not more than N " "generations away" msgstr "குறிப்பிட்ட நபரின் N தலைமுறைகளுக்கு கீழில்லாத வழித்தோன்றல்களுடன் பொருந்துகிறது" #. ------------------------- #. ############################### #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismale.py:45 #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:105 #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:272 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:368 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:895 #: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:121 #: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:186 msgid "Males" msgstr "ஆண்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismale.py:47 msgid "Matches all males" msgstr "அனைத்து ஆண்களுக்கும் பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:46 msgid "Ancestors of at least generations away" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:48 msgid "" "Matches people that are ancestors of a specified person at least N " "generations away" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:46 msgid "Descendants of at least generations away" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:48 msgid "" "Matches people that are descendants of a specified person at least N " "generations away" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:47 msgid "Parents of match" msgstr " இன் பெற்றோர்கள் பொருந்துகின்றனர்" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:49 msgid "Matches parents of anybody matched by a filter" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:45 #, fuzzy msgid "People related to " msgstr " கொண்ட நபர்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:47 #, fuzzy msgid "Matches people related to a specified person" msgstr "குறிப்பிட்ட நபரின் முன்னோர்களுக்கு பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:46 msgid "Siblings of match" msgstr " இன் உடன் பிறந்தோர் பொருந்துகின்றனர்" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:48 msgid "Matches siblings of anybody matched by a filter" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:47 msgid "Spouses of match" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:48 msgid "Matches people married to anybody matching a filter" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:45 msgid "Witnesses" msgstr "சான்றாளர்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:46 msgid "Matches people who are witnesses in any event" msgstr "ஏதாவது நிகழ்வின் சான்றாளர்களான மக்களுக்கு பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:51 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:49 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:528 #, fuzzy msgid "Event filter name:" msgstr "நிகழ்வு வடிப்பிகள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:52 #, fuzzy msgid "Persons with events matching the " msgstr "க்கு பொருந்தும் நபர்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:53 msgid "Matches persons who have events that match a certain event filter" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchesfilter.py:44 msgid "People matching the " msgstr "க்கு பொருந்தும் நபர்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchesfilter.py:45 #, fuzzy msgid "Matches people matched by the specified filter name" msgstr "குறிப்பிட்ட நபரின் முன்னோர்களுக்கு பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchessourceconfidence.py:44 msgid "Persons with at least one direct source >= " msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchessourceconfidence.py:45 msgid "" "Matches persons with at least one direct source with confidence level(s)" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_missingparent.py:43 #, fuzzy msgid "People missing parents" msgstr "குறிப்புகள் கொண்டுள்ள நபர்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_missingparent.py:44 msgid "" "Matches people that are children in a family with less than two parents or " "are not children in any family." msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_multiplemarriages.py:42 msgid "People with multiple marriage records" msgstr "பல திருமண பதிவுகள் கொண்ட மக்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_multiplemarriages.py:43 msgid "Matches people who have more than one spouse" msgstr "ஒன்றுக்கு மேற்பட்ட வாழ்கைத் துனை கொண்ட மக்களுக்கு பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nevermarried.py:42 msgid "People with no marriage records" msgstr "திருமண பதிவுகள் இல்லாத மக்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nevermarried.py:43 msgid "Matches people who have no spouse" msgstr "வாழ்கைத் துனையில்லாத மக்களுக்கு பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nobirthdate.py:42 msgid "People without a known birth date" msgstr "பிறந்த தேதியில்லாதவர்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nobirthdate.py:43 msgid "Matches people without a known birthdate" msgstr "பிறந்த தேதி இல்லாத மக்களுக்கு பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nodeathdate.py:42 #, fuzzy msgid "People without a known death date" msgstr "பிறந்த தேதியில்லாதவர்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nodeathdate.py:43 #, fuzzy msgid "Matches people without a known deathdate" msgstr "பிறந்த தேதி இல்லாத மக்களுக்கு பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peopleprivate.py:42 msgid "People marked private" msgstr "அந்தரங்கமென குறிப்பிடப்பட்டுள்ள மக்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peopleprivate.py:43 msgid "Matches people that are indicated as private" msgstr "அந்தரங்கமென குறிப்பிடப்பட்டுள்ள மக்களுக்குப் பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peoplepublic.py:43 #, fuzzy msgid "People not marked private" msgstr "அந்தரங்கமென குறிப்பிடப்பட்டுள்ள மக்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peoplepublic.py:44 #, fuzzy msgid "Matches people that are not indicated as private" msgstr "அந்தரங்கமென குறிப்பிடப்பட்டுள்ள மக்களுக்குப் பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_personwithincompleteevent.py:42 msgid "People with incomplete events" msgstr "முழுமையற்ற நிகழ்வுகள் கொண்ட மக்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_personwithincompleteevent.py:43 msgid "Matches people with missing date or place in an event" msgstr "தேதி அல்லது இடம் குறிப்பிடப்படாத நிகழ்வுகளைக் கொண்ட மக்களுக்குப் பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:44 #, fuzzy msgid "On date:" msgstr "தேதி:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:45 msgid "People probably alive" msgstr "உயிரோடிருக்கக் கூடிய மக்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:46 msgid "Matches people without indications of death that are not too old" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpidof.py:46 #, fuzzy msgid "People with Id containing " msgstr "உள்ள தரவுகளை கொண்ட நபர்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpidof.py:47 #, fuzzy msgid "Matches people whose Gramps ID matches the regular expression" msgstr "குறிப்பிட்ட உறவுமுறை கொண்டுள்ள மக்களுக்கு பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:46 #, fuzzy msgid "People with a name matching " msgstr "குடும்ப கொண்ட மக்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:47 msgid "" "Matches people's names containing a substring or matching a regular " "expression" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:46 msgid "Relationship path between " msgstr " க்கு இடைப்பட்ட உறவுமுறைப் பாதை" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:48 msgid "" "Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing " "the relationship path between two persons." msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetweenbookmarks.py:51 #, fuzzy msgid "Relationship path between bookmarked persons" msgstr " க்கு இடைப்பட்ட உறவுமுறைப் பாதை" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetweenbookmarks.py:53 msgid "" "Matches the ancestors of bookmarked individuals back to common ancestors, " "producing the relationship path(s) between bookmarked persons." msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_searchname.py:46 msgid "People matching the " msgstr "க்கு பொருந்தும் நபர்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_allplaces.py:44 #, fuzzy msgid "Every place" msgstr "அனைவரும்" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_allplaces.py:45 #, fuzzy msgid "Matches every place in the database" msgstr "தரவுத்தளத்தில் உள்ள அனைவருக்கும் பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_changedsince.py:47 msgid "Places changed after " msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_changedsince.py:48 msgid "" "Matches place records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:" "ss) or in the range, if a second date-time is given." msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:51 #, fuzzy msgid "Place with the " msgstr " உடைய நபர்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:52 #, fuzzy msgid "Matches places with a citation of a particular value" msgstr "குறிப்பிட்ட குடும்ப நிகழ்வு கொண்ட மக்களுக்கு பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasdata.py:49 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:112 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:557 #, fuzzy msgid "Place type:" msgstr "இடம்:" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasdata.py:50 #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:279 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:510 #: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:545 #: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:562 msgid "Code:" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasdata.py:52 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:58 #, fuzzy msgid "Places matching parameters" msgstr "க்கு பொருந்தும் நபர்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasdata.py:53 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:59 #, fuzzy msgid "Matches places with particular parameters" msgstr "குறிப்பிட்ட உறவுமுறை கொண்டுள்ள மக்களுக்கு பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasgallery.py:45 msgid "Places with media" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasgallery.py:46 msgid "Matches places with a certain number of items in the gallery" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasidof.py:44 #, fuzzy msgid "Place with " msgstr " கொண்ட மக்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasidof.py:45 #, fuzzy msgid "Matches a place with a specified Gramps ID" msgstr "குறிப்பிட்ட கிராம்ப்ஸ் அடையாள எண் கொண்ட மக்களுடன் பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnolatorlon.py:48 msgid "Places with no latitude or longitude given" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnolatorlon.py:49 #, fuzzy msgid "Matches places with empty latitude or longitude" msgstr "குறிப்பிட்ட உறவுமுறை கொண்டுள்ள மக்களுக்கு பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnolatorlon.py:50 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:56 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_withinarea.py:53 #, fuzzy msgid "Position filters" msgstr "உறவுமுறை வடிப்பிகள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnote.py:45 #, fuzzy msgid "Places having notes" msgstr "குறிப்புகள் கொண்டுள்ள நபர்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnote.py:46 msgid "Matches places having a certain number of notes" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnotematchingsubstringof.py:42 #, fuzzy msgid "Places having notes containing " msgstr " உடைய குறிப்புகளைக் கொண்ட நபர்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnotematchingsubstringof.py:43 #, fuzzy msgid "Matches places whose notes contain text matching a substring" msgstr " உடைய குறிப்புகளைக் கொண்ட நபர்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnoteregexp.py:41 #, fuzzy msgid "Places having notes containing " msgstr " உடைய குறிப்புகளைக் கொண்ட நபர்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnoteregexp.py:42 msgid "Matches places whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:49 msgid "Street:" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:50 msgid "Locality:" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:51 msgid "City:" msgstr "நகரம்:" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:52 msgid "County:" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:53 msgid "State:" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:54 msgid "Country:" msgstr "நாடு:" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:55 #, fuzzy msgid "ZIP/Postal Code:" msgstr "ஜிப்/அஞ்சலக எண்:" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:56 msgid "Church Parish:" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasreferencecountof.py:42 msgid "Places with a reference count of " msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasreferencecountof.py:43 #, fuzzy msgid "Matches places with a certain reference count" msgstr "ஒன்றுக்கு மேற்பட்ட வாழ்கைத் துனை கொண்ட மக்களுக்கு பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourcecount.py:45 #, fuzzy msgid "Place with sources" msgstr " கொண்ட நபர்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourcecount.py:46 msgid "Matches places with a certain number of sources connected to it" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:46 #, fuzzy msgid "Places with the " msgstr " கொண்ட நபர்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:48 #, fuzzy msgid "Matches places who have a particular source" msgstr "குறிப்பிட்ட குடும்ப நிகழ்வு கொண்ட மக்களுக்கு பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastag.py:49 #, fuzzy msgid "Places with the " msgstr " உடைய நபர்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastag.py:50 #, fuzzy msgid "Matches places with the particular tag" msgstr "குறிப்பிட்ட உறவுமுறை கொண்டுள்ள மக்களுக்கு பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastitle.py:49 #, fuzzy msgid "Places matching a title" msgstr "க்கு பொருந்தும் நபர்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastitle.py:50 #, fuzzy msgid "Matches places with a particular title" msgstr "குறிப்பிட்ட உறவுமுறை கொண்டுள்ள மக்களுக்கு பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:49 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:258 #: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:236 #: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:251 #, fuzzy msgid "Latitude:" msgstr "அகலாங்கு" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:49 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:331 #: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:267 #: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:282 #, fuzzy msgid "Longitude:" msgstr "நெட்டாங்கு" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:50 msgid "Rectangle height:" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:50 msgid "Rectangle width:" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:51 msgid "Places in neighborhood of given position" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:52 msgid "" "Matches places with latitude or longitude positioned in a rectangle of given " "height and width (in degrees), and with middlepoint the given latitude and " "longitude." msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_isenclosedby.py:49 msgid "Places enclosed by another place" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_isenclosedby.py:50 #, fuzzy msgid "Matches a place enclosed by a particular place" msgstr "குறிப்பிட்ட உறவுமுறை கொண்டுள்ள மக்களுக்கு பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:50 #, fuzzy msgid "Places of events matching the " msgstr "க்கு பொருந்தும் நபர்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:51 msgid "" "Matches places where events happened that match the specified event filter " "name" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchesfilter.py:44 #, fuzzy msgid "Places matching the " msgstr "க்கு பொருந்தும் நபர்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchesfilter.py:45 #, fuzzy msgid "Matches places matched by the specified filter name" msgstr "குறிப்பிட்ட நபரின் அனைத்து சந்ததிகளுக்கும் பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchessourceconfidence.py:44 msgid "Place with a direct source >= " msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchessourceconfidence.py:45 msgid "Matches places with at least one direct source with confidence level(s)" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_placeprivate.py:42 #, fuzzy msgid "Places marked private" msgstr "அந்தரங்கமென குறிப்பிடப்பட்டுள்ள மக்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_placeprivate.py:43 #, fuzzy msgid "Matches places that are indicated as private" msgstr "அந்தரங்கமென குறிப்பிடப்பட்டுள்ள மக்களுக்குப் பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_regexpidof.py:47 #, fuzzy msgid "Places with Id containing " msgstr "உள்ள தரவுகளை கொண்ட நபர்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_regexpidof.py:48 msgid "Matches places whose Gramps ID matches the regular expression" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_withinarea.py:50 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:584 msgid "Units:" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_withinarea.py:51 #, fuzzy msgid "Places within an area" msgstr "க்கு பொருந்தும் நபர்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_withinarea.py:52 #, fuzzy msgid "Matches places within a given distance of another place" msgstr "குறிப்பிட்ட குடும்ப நிகழ்வு கொண்ட மக்களுக்கு பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_allrepos.py:44 msgid "Every repository" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_allrepos.py:45 #, fuzzy msgid "Matches every repository in the database" msgstr "தரவுத்தளத்தில் உள்ள அனைவருக்கும் பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_changedsince.py:47 msgid "Repositories changed after " msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_changedsince.py:48 msgid "" "Matches repository records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd " "hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given." msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasidof.py:44 #, fuzzy msgid "Repository with " msgstr " கொண்ட மக்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasidof.py:45 #, fuzzy msgid "Matches a repository with a specified Gramps ID" msgstr "குறிப்பிட்ட கிராம்ப்ஸ் அடையாள எண் கொண்ட மக்களுடன் பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnotematchingsubstringof.py:42 #, fuzzy msgid "Repositories having notes containing " msgstr " உடைய குறிப்புகளைக் கொண்ட நபர்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnotematchingsubstringof.py:43 msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a substring" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnoteregexp.py:41 #, fuzzy msgid "Repositories having notes containing " msgstr " உடைய குறிப்புகளைக் கொண்ட நபர்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnoteregexp.py:42 msgid "" "Matches repositories whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasreferencecountof.py:42 msgid "Repositories with a reference count of " msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasreferencecountof.py:43 msgid "Matches repositories with a certain reference count" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:46 #: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:212 #: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:228 #: ../gramps/gui/merge/mergerepository.py:46 #, fuzzy msgid "repo|Name:" msgstr "பெயர்:" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:48 msgid "Address:" msgstr "முகவரி:" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:49 msgid "URL:" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:51 msgid "Repositories matching parameters" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:52 #, fuzzy msgid "Matches Repositories with particular parameters" msgstr "குறிப்பிட்ட உறவுமுறை கொண்டுள்ள மக்களுக்கு பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hastag.py:49 #, fuzzy msgid "Repositories with the " msgstr " உடைய நபர்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hastag.py:50 #, fuzzy msgid "Matches repositories with the particular tag" msgstr "குறிப்பிட்ட உறவுமுறை கொண்டுள்ள மக்களுக்கு பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesfilter.py:44 #, fuzzy msgid "Repositories matching the " msgstr "க்கு பொருந்தும் நபர்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesfilter.py:45 #, fuzzy msgid "Matches repositories matched by the specified filter name" msgstr "குறிப்பிட்ட நபரின் அனைத்து சந்ததிகளுக்கும் பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:43 #, fuzzy msgid "Repositories with name containing " msgstr "உள்ள தரவுகளை கொண்ட நபர்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:44 msgid "Matches repositories whose name contains a certain substring" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_regexpidof.py:47 #, fuzzy msgid "Repositories with Id containing " msgstr "உள்ள தரவுகளை கொண்ட நபர்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_regexpidof.py:48 msgid "Matches repositories whose Gramps ID matches the regular expression" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_repoprivate.py:42 #, fuzzy msgid "Repositories marked private" msgstr "அந்தரங்கமென குறிப்பிடப்பட்டுள்ள மக்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_repoprivate.py:43 #, fuzzy msgid "Matches repositories that are indicated as private" msgstr "அந்தரங்கமென குறிப்பிடப்பட்டுள்ள மக்களுக்குப் பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_allsources.py:44 #, fuzzy msgid "Every source" msgstr "அனைவரும்" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_allsources.py:45 #, fuzzy msgid "Matches every source in the database" msgstr "தரவுத்தளத்தில் உள்ள அனைவருக்கும் பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_changedsince.py:47 msgid "Sources changed after " msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_changedsince.py:48 msgid "" "Matches source records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:" "ss) or in the range, if a second date-time is given." msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasgallery.py:45 msgid "Sources with media" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasgallery.py:46 msgid "Matches sources with a certain number of items in the gallery" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasidof.py:44 #, fuzzy msgid "Source with " msgstr " கொண்ட மக்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasidof.py:45 #, fuzzy msgid "Matches a source with a specified Gramps ID" msgstr "குறிப்பிட்ட கிராம்ப்ஸ் அடையாள எண் கொண்ட மக்களுடன் பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnote.py:45 #, fuzzy msgid "Sources having notes" msgstr "குறிப்புகள் கொண்டுள்ள நபர்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnote.py:46 msgid "Matches sources having a certain number of notes" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnotematchingsubstringof.py:42 #, fuzzy msgid "Sources having notes containing " msgstr " உடைய குறிப்புகளைக் கொண்ட நபர்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnotematchingsubstringof.py:43 #, fuzzy msgid "Matches sources whose notes contain text matching a substring" msgstr " உடைய குறிப்புகளைக் கொண்ட நபர்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnoteregexp.py:41 #, fuzzy msgid "Sources having notes containing " msgstr " உடைய குறிப்புகளைக் கொண்ட நபர்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnoteregexp.py:42 msgid "Matches sources whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasreferencecountof.py:42 msgid "Sources with a reference count of " msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasreferencecountof.py:43 msgid "Matches sources with a certain reference count" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:47 msgid "Sources with Repository references" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:48 msgid "Matches sources with a certain number of repository references" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:44 msgid "Sources with repository reference containing in \"Call Number\"" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:45 msgid "" "Matches sources with a repository reference\n" "containing a substring in \"Call Number\"" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hastag.py:49 #, fuzzy msgid "Sources with the " msgstr " உடைய நபர்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hastag.py:50 #, fuzzy msgid "Matches sources with the particular tag" msgstr "குறிப்பிட்ட உறவுமுறை கொண்டுள்ள மக்களுக்கு பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesfilter.py:44 #, fuzzy msgid "Sources matching the " msgstr "க்கு பொருந்தும் நபர்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesfilter.py:45 #, fuzzy msgid "Matches sources matched by the specified filter name" msgstr "குறிப்பிட்ட நபரின் அனைத்து சந்ததிகளுக்கும் பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:44 msgid "Sources with repository reference matching the " msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:45 msgid "" "Matches sources with a repository reference that match a certain\n" "repository filter" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:43 #, fuzzy msgid "Sources with title containing " msgstr "உள்ள தரவுகளை கொண்ட நபர்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:44 msgid "Matches sources whose title contains a certain substring" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_regexpidof.py:47 #, fuzzy msgid "Sources with Id containing " msgstr "உள்ள தரவுகளை கொண்ட நபர்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_regexpidof.py:48 msgid "Matches sources whose Gramps ID matches the regular expression" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_sourceprivate.py:42 #, fuzzy msgid "Sources marked private" msgstr "அந்தரங்கமென குறிப்பிடப்பட்டுள்ள மக்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_sourceprivate.py:43 #, fuzzy msgid "Matches sources that are indicated as private" msgstr "அந்தரங்கமென குறிப்பிடப்பட்டுள்ள மக்களுக்குப் பொருந்துகிறது" #. We encounter a PLAC, having previously encountered an ADDR #: ../gramps/gen/lib/address.py:97 ../gramps/gui/clipboard.py:298 #: ../gramps/gui/configure.py:537 ../gramps/gui/editors/editaddress.py:167 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:106 #: ../gramps/plugins/gramplet/repositorydetails.py:136 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5607 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5774 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:352 #: ../gramps/plugins/webreport/addressbooklist.py:112 msgid "Address" msgstr "முகவரி" #: ../gramps/gen/lib/address.py:101 ../gramps/gen/lib/attribute.py:240 #: ../gramps/gen/lib/childref.py:109 ../gramps/gen/lib/citation.py:133 #: ../gramps/gen/lib/event.py:173 ../gramps/gen/lib/eventref.py:99 #: ../gramps/gen/lib/family.py:190 ../gramps/gen/lib/ldsord.py:194 #: ../gramps/gen/lib/media.py:169 ../gramps/gen/lib/mediaref.py:90 #: ../gramps/gen/lib/name.py:147 ../gramps/gen/lib/note.py:128 #: ../gramps/gen/lib/person.py:234 ../gramps/gen/lib/personref.py:102 #: ../gramps/gen/lib/place.py:182 ../gramps/gen/lib/repo.py:114 #: ../gramps/gen/lib/reporef.py:110 ../gramps/gen/lib/src.py:133 #: ../gramps/gen/lib/srcattribute.py:74 ../gramps/gen/lib/url.py:92 #: ../gramps/gen/proxy/private.py:830 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:77 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:64 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:84 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:90 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:56 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:66 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:80 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:79 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:67 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:70 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:65 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:68 #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:134 #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:297 #: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:153 #: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:180 #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:345 #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:355 #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:149 #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:420 #: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:381 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:332 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:301 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:623 #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:155 #: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:233 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:417 #: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:158 #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:328 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:431 #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:195 #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:404 #: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:212 #: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:295 #: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:156 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:110 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:91 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:102 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:97 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:87 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:84 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:99 ../gramps/plugins/view/noteview.py:82 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:97 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:87 msgid "Private" msgstr "தனிப்பட்ட" #: ../gramps/gen/lib/address.py:103 ../gramps/gen/lib/attribute.py:242 #: ../gramps/gen/lib/childref.py:113 ../gramps/gen/lib/event.py:155 #: ../gramps/gen/lib/family.py:178 ../gramps/gen/lib/ldsord.py:174 #: ../gramps/gen/lib/media.py:156 ../gramps/gen/lib/mediaref.py:92 #: ../gramps/gen/lib/name.py:151 ../gramps/gen/lib/person.py:222 #: ../gramps/gen/lib/personref.py:104 ../gramps/gen/lib/place.py:170 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:785 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:799 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:813 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:827 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:841 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:809 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:283 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:291 #, fuzzy msgid "Citations" msgstr "உறவுமுறையைத் திருத்து" #: ../gramps/gen/lib/address.py:107 ../gramps/gen/lib/attribute.py:248 #: ../gramps/gen/lib/childref.py:117 ../gramps/gen/lib/citation.py:119 #: ../gramps/gen/lib/event.py:159 ../gramps/gen/lib/eventref.py:103 #: ../gramps/gen/lib/family.py:182 ../gramps/gen/lib/ldsord.py:178 #: ../gramps/gen/lib/media.py:159 ../gramps/gen/lib/mediaref.py:96 #: ../gramps/gen/lib/name.py:155 ../gramps/gen/lib/person.py:226 #: ../gramps/gen/lib/personref.py:108 ../gramps/gen/lib/place.py:174 #: ../gramps/gen/lib/repo.py:100 ../gramps/gen/lib/reporef.py:100 #: ../gramps/gen/lib/src.py:114 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:673 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:687 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:701 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:715 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:729 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:743 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:757 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:771 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:112 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:137 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:270 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:488 #: ../gramps/plugins/view/noteview.py:110 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:97 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:105 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:631 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1245 #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1169 msgid "Notes" msgstr "" #. wrap it all up and return to its callers #. position 0 = translatable label, position 1 = column class #. position 2 = data #: ../gramps/gen/lib/address.py:111 ../gramps/gen/lib/citation.py:106 #: ../gramps/gen/lib/date.py:706 ../gramps/gen/lib/event.py:146 #: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:182 ../gramps/gen/lib/media.py:163 #: ../gramps/gen/lib/name.py:157 ../gramps/gen/lib/placename.py:101 #: ../gramps/gen/lib/placeref.py:94 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:71 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:80 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:52 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:62 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:64 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:61 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:113 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:107 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:91 #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:322 #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:332 #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:115 #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:122 #: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:324 #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:138 #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:148 #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:378 #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:388 #: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:155 #: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:165 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:244 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:254 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:582 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:592 #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:571 #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:581 #: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:132 #: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:142 #: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:71 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:288 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:466 #: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:66 #: ../gramps/plugins/gramplet/coordinates.py:91 #: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:87 #: ../gramps/plugins/gramplet/locations.py:87 #: ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:60 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:220 #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:80 #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:81 #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:507 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:706 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:225 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:303 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:353 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:587 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:832 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:54 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:100 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:95 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:85 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:98 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:620 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:912 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:942 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1108 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2188 #: ../gramps/plugins/webreport/event.py:176 #: ../gramps/plugins/webreport/media.py:229 #: ../gramps/plugins/webreport/media.py:592 #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:872 msgid "Date" msgstr "தேதி" #: ../gramps/gen/lib/address.py:113 ../gramps/gen/lib/location.py:91 #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:71 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:72 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:54 #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:540 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:89 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1109 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2546 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2611 msgid "Street" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/address.py:115 ../gramps/gen/lib/location.py:93 #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:70 ../gramps/gui/configure.py:538 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:73 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:55 #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:537 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:90 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1110 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2547 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2612 msgid "Locality" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/address.py:117 ../gramps/gen/lib/location.py:95 #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:68 ../gramps/gui/configure.py:539 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:74 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:56 #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:588 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:91 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1111 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2548 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2613 msgid "City" msgstr "மாநகர்" #: ../gramps/gen/lib/address.py:119 ../gramps/gen/lib/location.py:97 #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:67 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:57 #: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:305 #: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:137 #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:570 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1113 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2551 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2615 msgid "County" msgstr "மாவட்டம்" #: ../gramps/gen/lib/address.py:121 ../gramps/gen/lib/location.py:99 #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:66 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:58 #: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:305 #: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:136 #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:567 msgid "State" msgstr "மாநிலம்" #: ../gramps/gen/lib/address.py:123 ../gramps/gen/lib/location.py:101 #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:65 ../gramps/gui/configure.py:541 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:76 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:59 #: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:305 #: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:135 #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:564 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:93 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1115 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2555 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2618 #: ../gramps/plugins/webreport/place.py:178 msgid "Country" msgstr "நாடு" #: ../gramps/gen/lib/address.py:125 ../gramps/gen/lib/location.py:103 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1114 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2554 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2617 msgid "Postal Code" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/address.py:127 ../gramps/gen/lib/location.py:105 #: ../gramps/gui/configure.py:543 ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:795 #: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1168 #: ../gramps/plugins/gramplet/repositorydetails.py:124 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4135 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5871 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1116 #, fuzzy msgid "Phone" msgstr "தொலைபேசி:" #: ../gramps/gen/lib/attribute.py:236 ../gramps/gen/lib/srcattribute.py:70 #: ../gramps/gui/clipboard.py:435 ../gramps/gui/editors/editattribute.py:135 msgid "Attribute" msgstr "பண்பு" #: ../gramps/gen/lib/attribute.py:251 ../gramps/gen/lib/srcattribute.py:77 #: ../gramps/gen/lib/styledtexttag.py:106 ../gramps/gui/clipboard.py:913 #: ../gramps/gui/dbman.py:126 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:63 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:64 #: ../gramps/plugins/gramplet/attributes.py:57 #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:173 #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:410 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1007 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1244 msgid "Value" msgstr "மதிப்பு" #: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:63 ../gramps/gen/lib/childreftype.py:74 #: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:53 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:163 #: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:51 ../gramps/gen/lib/markertype.py:52 #: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:74 ../gramps/gen/lib/nametype.py:47 #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:74 ../gramps/gen/lib/placetype.py:64 #: ../gramps/gen/lib/repotype.py:53 ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:44 #: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:57 ../gramps/gen/lib/urltype.py:48 #: ../gramps/gui/autocomp.py:179 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:74 #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:534 msgid "Custom" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:64 msgid "Caste" msgstr "குலம்" #. 2 name (version) #: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:65 ../gramps/gen/lib/event.py:148 #: ../gramps/gen/lib/media.py:147 ../gramps/gen/lib/url.py:96 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:75 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:67 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:104 #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:931 ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:262 #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:134 ../gramps/gui/plug/_windows.py:243 #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:620 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1105 #: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:73 #: ../gramps/plugins/gramplet/coordinates.py:90 #: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:86 #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:100 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:226 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:303 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:57 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:82 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:622 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:915 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2059 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2740 #: ../gramps/plugins/webreport/download.py:127 msgid "Description" msgstr "விளக்கம்" #: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:66 msgid "Identification Number" msgstr "அடையாள எண்" #: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:67 msgid "National Origin" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:68 ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:108 msgid "Number of Children" msgstr "குழந்தைகளின் எண்ணிக்கை" #: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:69 msgid "Social Security Number" msgstr "சமூக பாதுகாப்பு எண்" #: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:70 ../gramps/gen/utils/keyword.py:72 #: ../gramps/gui/configure.py:691 ../gramps/gui/configure.py:693 #: ../gramps/gui/configure.py:698 ../gramps/gui/configure.py:705 #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:435 msgid "Nickname" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:71 msgid "Cause" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:72 msgid "Agency" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:73 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:88 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:371 #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:176 #: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:89 #: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:54 #, fuzzy msgid "Age" msgstr "வயதுகள்" #: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:74 #, fuzzy msgid "Father's Age" msgstr "தந்தையின் குடும்பப் பெயர்" #: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:75 #, fuzzy msgid "Mother's Age" msgstr "தாய்" #: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:76 ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:60 msgid "Witness" msgstr "சான்றாளர்" #: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:77 msgid "Time" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/childref.py:105 ../gramps/gui/editors/editchildref.py:195 #, fuzzy msgid "Child Reference" msgstr "ஊடகச் சுட்டு" #: ../gramps/gen/lib/childref.py:120 ../gramps/gen/lib/citation.py:102 #: ../gramps/gen/lib/event.py:141 ../gramps/gen/lib/family.py:150 #: ../gramps/gen/lib/media.py:139 ../gramps/gen/lib/mediaref.py:103 #: ../gramps/gen/lib/note.py:114 ../gramps/gen/lib/person.py:178 #: ../gramps/gen/lib/personref.py:112 ../gramps/gen/lib/place.py:139 #: ../gramps/gen/lib/placeref.py:91 ../gramps/gen/lib/repo.py:91 #: ../gramps/gen/lib/reporef.py:104 ../gramps/gen/lib/src.py:102 #: ../gramps/gen/lib/tag.py:120 msgid "Handle" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:67 ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:72 #: ../gramps/gui/configure.py:83 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:201 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:175 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:209 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:155 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:154 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:250 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:191 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:171 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:154 #: ../gramps/gui/glade/editplaceformat.glade:185 #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2459 msgid "None" msgstr "எதுவுமில்லை" #: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:68 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:165 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:189 #: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:64 #: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:63 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:270 #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:93 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:320 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:528 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:530 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:170 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:602 #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:213 #: ../gramps/plugins/webreport/surname.py:130 msgid "Birth" msgstr "பிறப்பு" #: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:69 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:164 msgid "Adopted" msgstr "தத்தெடுக்கப்பட்ட" #: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:70 msgid "Stepchild" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:71 msgid "Sponsored" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:72 msgid "Foster" msgstr "" #. 8 #: ../gramps/gen/lib/citation.py:97 ../gramps/gen/lib/notetype.py:79 #: ../gramps/gui/clipboard.py:468 ../gramps/gui/configure.py:563 #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:119 #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:125 #: ../gramps/gui/editors/editlink.py:100 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:301 ../gramps/gui/viewmanager.py:617 #: ../gramps/gui/views/treemodels/citationtreemodel.py:170 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:115 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:209 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:89 #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:823 msgid "Citation" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/citation.py:104 ../gramps/gen/lib/event.py:143 #: ../gramps/gen/lib/family.py:152 ../gramps/gen/lib/media.py:141 #: ../gramps/gen/lib/note.py:116 ../gramps/gen/lib/person.py:180 #: ../gramps/gen/lib/place.py:141 ../gramps/gen/lib/repo.py:93 #: ../gramps/gen/lib/src.py:104 ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:321 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:206 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:154 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:165 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:175 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:185 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:195 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:205 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:215 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:225 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:234 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:240 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:246 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:252 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:258 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:264 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:270 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:276 #: ../gramps/plugins/tool/findloop.py:112 #: ../gramps/plugins/tool/findloop.py:116 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2521 #: ../gramps/plugins/webreport/event.py:177 #: ../gramps/plugins/webreport/event.py:389 #: ../gramps/plugins/webreport/media.py:569 #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1396 #: ../gramps/plugins/webreport/repository.py:243 #: ../gramps/plugins/webreport/source.py:259 msgid "Gramps ID" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/citation.py:108 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:82 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2190 msgid "Page" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/citation.py:112 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:101 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:96 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2191 msgid "Confidence" msgstr "" #. 7 #: ../gramps/gen/lib/citation.py:115 ../gramps/gen/lib/src.py:97 #: ../gramps/gui/clipboard.py:761 ../gramps/gui/configure.py:561 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:78 #: ../gramps/gui/editors/editlink.py:99 ../gramps/gui/editors/editsource.py:86 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:297 ../gramps/gui/viewmanager.py:615 #: ../gramps/gui/views/treemodels/citationtreemodel.py:170 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:466 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:114 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:169 #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:873 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:195 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:258 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:205 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:88 #: ../gramps/plugins/quickview/reporef.py:62 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:728 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:838 #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:811 msgid "Source" msgstr "மூலம்" #. 2 #. add media column #: ../gramps/gen/lib/citation.py:122 ../gramps/gen/lib/event.py:162 #: ../gramps/gen/lib/event.py:165 ../gramps/gen/lib/family.py:168 #: ../gramps/gen/lib/media.py:134 ../gramps/gen/lib/person.py:206 #: ../gramps/gen/lib/place.py:166 ../gramps/gen/lib/src.py:117 #: ../gramps/gui/clipboard.py:636 ../gramps/gui/editors/editlink.py:94 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:298 ../gramps/gui/viewmanager.py:621 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:110 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:109 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:134 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:215 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:270 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:398 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:207 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:93 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:558 #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:848 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:129 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:82 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:90 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1492 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1558 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1627 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1674 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1963 #: ../gramps/plugins/webreport/media.py:196 #: ../gramps/plugins/webreport/media.py:390 msgid "Media" msgstr "ஊடகம்" #: ../gramps/gen/lib/citation.py:125 ../gramps/gen/lib/src.py:124 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:637 #, fuzzy msgid "Source Attributes" msgstr "புதிய பண்பு" #: ../gramps/gen/lib/citation.py:127 ../gramps/gen/lib/event.py:167 #: ../gramps/gen/lib/family.py:184 ../gramps/gen/lib/media.py:161 #: ../gramps/gen/lib/note.py:122 ../gramps/gen/lib/person.py:228 #: ../gramps/gen/lib/place.py:176 ../gramps/gen/lib/repo.py:108 #: ../gramps/gen/lib/src.py:121 ../gramps/gen/lib/tag.py:130 #, fuzzy msgid "Last changed" msgstr "கடைசியாக மாற்றியது" #: ../gramps/gen/lib/citation.py:131 ../gramps/gen/lib/event.py:171 #: ../gramps/gen/lib/family.py:188 ../gramps/gen/lib/media.py:167 #: ../gramps/gen/lib/note.py:126 ../gramps/gen/lib/person.py:232 #: ../gramps/gen/lib/place.py:180 ../gramps/gen/lib/repo.py:112 #: ../gramps/gen/lib/src.py:131 ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:773 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:396 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:726 #: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:284 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:683 #: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:77 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:111 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:92 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:549 #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:129 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:103 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:98 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:88 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:85 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:100 #: ../gramps/plugins/view/noteview.py:83 ../gramps/plugins/view/repoview.py:98 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:88 msgid "Tags" msgstr "" #. ------------------------------------------------------------------------- #. #. Short hand function to return either the person's name, or an empty #. string if the person is None #. #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../gramps/gen/lib/date.py:274 ../gramps/gen/lib/date.py:422 #: ../gramps/gen/mime/_pythonmime.py:48 ../gramps/gen/mime/_pythonmime.py:56 #: ../gramps/gen/mime/_winmime.py:57 ../gramps/gen/utils/db.py:523 #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:348 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:94 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:64 #: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:97 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:663 #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:46 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:642 #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:414 msgid "unknown" msgstr "தெரியாதது" #: ../gramps/gen/lib/date.py:281 #, python-format msgid "greater than %s years" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/date.py:286 ../gramps/gen/lib/date.py:314 #: ../gramps/gen/lib/date.py:316 ../gramps/gen/lib/date.py:322 #: ../gramps/gen/lib/date.py:346 msgid "more than" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/date.py:288 ../gramps/gen/lib/date.py:303 #: ../gramps/gen/lib/date.py:307 ../gramps/gen/lib/date.py:311 #: ../gramps/gen/lib/date.py:348 ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:251 msgid "less than" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/date.py:290 ../gramps/gen/lib/date.py:325 #: ../gramps/gen/lib/date.py:331 ../gramps/gen/lib/date.py:333 #: ../gramps/gen/lib/date.py:350 msgid "age|about" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/date.py:295 ../gramps/gen/lib/date.py:339 #: ../gramps/gen/lib/date.py:358 msgid "between" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/date.py:298 ../gramps/gen/lib/date.py:342 #: ../gramps/gen/lib/date.py:360 ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:155 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:282 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:978 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:830 #, fuzzy msgid "and" msgstr "கனவன்" #: ../gramps/gen/lib/date.py:309 ../gramps/gen/lib/date.py:329 msgid "less than about" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/date.py:320 ../gramps/gen/lib/date.py:327 msgid "more than about" msgstr "" #. translators: leave all/any {...} untranslated #. round up years #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/gen/lib/date.py:427 ../gramps/gen/lib/date.py:434 #, python-brace-format msgid "{number_of} year" msgid_plural "{number_of} years" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/gen/lib/date.py:443 #, python-brace-format msgid "{number_of} month" msgid_plural "{number_of} months" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/gen/lib/date.py:454 #, python-brace-format msgid "{number_of} day" msgid_plural "{number_of} days" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../gramps/gen/lib/date.py:461 msgid "0 days" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/date.py:710 #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:75 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:74 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:80 msgid "Calendar" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/date.py:712 #, fuzzy msgid "Modifier" msgstr "பெற்றோர்களை மாற்று" #: ../gramps/gen/lib/date.py:714 #, fuzzy msgid "Quality" msgstr "தகுதியானவர்" #: ../gramps/gen/lib/date.py:716 ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:820 #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:967 #, fuzzy msgid "Values" msgstr "மதிப்பு" #: ../gramps/gen/lib/date.py:719 ../gramps/gen/lib/placename.py:99 #: ../gramps/gen/lib/styledtext.py:321 #: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:54 ../gramps/gui/clipboard.py:613 #: ../gramps/gui/clipboard.py:621 ../gramps/gui/configure.py:1224 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:101 #: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:132 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:511 msgid "Text" msgstr "உரை" #: ../gramps/gen/lib/date.py:721 #, fuzzy msgid "Sort value" msgstr "நிகழ்வுகள்" #: ../gramps/gen/lib/date.py:723 msgid "New year begins" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/date.py:1856 msgid "date-quality|none" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/date.py:1857 #, fuzzy msgid "calculated" msgstr "கணிக்கப்பட்ட" #: ../gramps/gen/lib/date.py:1857 #, fuzzy msgid "estimated" msgstr "மதிப்பிடப்பட்ட" #: ../gramps/gen/lib/date.py:1871 msgid "date-modifier|none" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/date.py:1872 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:314 #, fuzzy msgid "about" msgstr "பற்றி" #: ../gramps/gen/lib/date.py:1872 #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1722 #: ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:313 #, fuzzy msgid "after" msgstr "பின்பு" #: ../gramps/gen/lib/date.py:1872 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:313 #, fuzzy msgid "before" msgstr "முன்பு" #: ../gramps/gen/lib/date.py:1873 #, fuzzy msgid "range" msgstr "தொடர்ச்சி" #: ../gramps/gen/lib/date.py:1873 msgid "span" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/date.py:1873 #, fuzzy msgid "textonly" msgstr "உரை மட்டும்" #. 0 this order range above #: ../gramps/gen/lib/event.py:136 ../gramps/gen/lib/eventref.py:109 #: ../gramps/gui/clipboard.py:335 ../gramps/gui/configure.py:567 #: ../gramps/gui/editors/editlink.py:92 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:295 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:138 #: ../gramps/gui/viewmanager.py:611 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:108 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:175 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:246 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:204 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:87 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:457 #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:787 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:619 msgid "Event" msgstr "நிகழ்வு" #. 5 #: ../gramps/gen/lib/event.py:151 ../gramps/gen/lib/ldsord.py:186 #: ../gramps/gen/lib/place.py:134 ../gramps/gui/clipboard.py:355 #: ../gramps/gui/configure.py:559 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:81 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:55 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:65 #: ../gramps/gui/editors/editlink.py:97 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:296 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:108 #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:270 #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1352 #: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:72 ../gramps/gui/viewmanager.py:613 #: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:305 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:286 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:466 #: ../gramps/plugins/gramplet/coordinates.py:93 #: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:91 #: ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:61 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:112 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:221 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:185 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:252 #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:80 #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:81 #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:206 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:92 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:510 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:709 #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:799 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:58 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:86 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:621 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:914 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:944 msgid "Place" msgstr "இடம்" #: ../gramps/gen/lib/eventref.py:95 #, fuzzy msgid "Event reference" msgstr "ஊடகச் சுட்டு" #: ../gramps/gen/lib/eventref.py:106 ../gramps/gen/lib/family.py:171 #: ../gramps/gen/lib/media.py:152 ../gramps/gen/lib/mediaref.py:100 #: ../gramps/gen/lib/person.py:212 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:589 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:603 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:617 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:631 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:645 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:659 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:472 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:692 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:428 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:996 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1228 msgid "Attributes" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:54 msgid "Role|Primary" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:55 msgid "Clergy" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:56 msgid "Celebrant" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:57 msgid "Aide" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:58 msgid "Bride" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:59 msgid "Groom" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:61 #, fuzzy msgid "Role|Family" msgstr "குடும்பம்" #: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:62 msgid "Informant" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:137 #, fuzzy msgid "Life Events" msgstr "நிகழ்வுகள்" #. _FAMNAME = _("With %(namepartner)s (%(famid)s)") #. 1 #. get the family events #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:139 ../gramps/gen/lib/family.py:145 #: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:188 ../gramps/gui/clipboard.py:739 #: ../gramps/gui/configure.py:557 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:59 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:52 #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:499 ../gramps/gui/editors/editlink.py:93 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:294 #: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:267 ../gramps/gui/viewmanager.py:609 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:506 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:109 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:211 #: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:83 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:270 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:165 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:240 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:203 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:86 #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:271 #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:774 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1360 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1382 #: ../gramps/plugins/webreport/family.py:188 msgid "Family" msgstr "குடும்பம்" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:142 #, fuzzy msgid "Religious" msgstr "மதம்" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:145 #, fuzzy msgid "Vocational" msgstr "கல்வி" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:147 msgid "Academic" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:149 msgid "Travel" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:151 msgid "Legal" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:153 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:195 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:463 #: ../gramps/plugins/webreport/addressbooklist.py:113 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2718 msgid "Residence" msgstr "இருப்பிடம்" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:155 ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:523 #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:610 #: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:138 #: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:189 msgid "Other" msgstr "பிற" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:166 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:194 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:328 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:534 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:536 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:176 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:613 ../gramps/plugins/view/relview.py:640 #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:217 #: ../gramps/plugins/webreport/surname.py:134 msgid "Death" msgstr "இறப்பு" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:167 msgid "Adult Christening" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:168 ../gramps/gen/lib/ldsord.py:95 msgid "Baptism" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:169 msgid "Bar Mitzvah" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:170 msgid "Bat Mitzvah" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:171 msgid "Blessing" msgstr "வாழ்த்து" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:172 msgid "Burial" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:173 msgid "Cause Of Death" msgstr "இறப்புக்கான காரணம்" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:174 msgid "Census" msgstr "கணக்கெடுப்பு" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:175 msgid "Christening" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:176 ../gramps/gen/lib/ldsord.py:97 msgid "Confirmation" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:177 msgid "Cremation" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:178 msgid "Degree" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:179 msgid "Education" msgstr "கல்வி" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:180 msgid "Elected" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:181 msgid "Emigration" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:182 msgid "First Communion" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:183 msgid "Immigration" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:184 msgid "Graduation" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:185 msgid "Medical Information" msgstr "மருத்துவ தகவல்" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:186 msgid "Military Service" msgstr "இராணுவ சேவை" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:187 msgid "Naturalization" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:188 msgid "Nobility Title" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:189 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:107 msgid "Number of Marriages" msgstr "திருமணங்களின் எண்ணிக்கை" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:190 ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:85 #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:163 msgid "Occupation" msgstr "தொழில்" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:191 msgid "Ordination" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:192 msgid "Probate" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:193 msgid "Property" msgstr "சொத்து" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:194 #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:165 msgid "Religion" msgstr "மதம்" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:196 msgid "Retirement" msgstr "ஓய்வு" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:197 msgid "Will" msgstr "உயில்" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:198 ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:150 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:258 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:465 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:219 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:406 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:415 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:606 #: ../gramps/plugins/webreport/family.py:189 msgid "Marriage" msgstr "திருமணம்" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:199 msgid "Marriage Settlement" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:200 msgid "Marriage License" msgstr "மண உரிமம்" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:201 msgid "Marriage Contract" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:202 msgid "Marriage Banns" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:203 msgid "Engagement" msgstr "நிச்சயதாம்பூலம்" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:204 ../gramps/plugins/webreport/family.py:190 msgid "Divorce" msgstr "மணவிலக்கு" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:205 msgid "Divorce Filing" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:206 msgid "Annulment" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:207 msgid "Alternate Marriage" msgstr "மாற்று திருமணம்" #. cm2pt = utils.cm2pt #. ------------------------------------------------------------------------ #. #. Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------ #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:211 #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:61 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:57 msgid "birth abbreviation|b." msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:212 #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:62 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:58 msgid "death abbreviation|d." msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:213 #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:63 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:59 msgid "marriage abbreviation|m." msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:214 msgid "Unknown abbreviation|unkn." msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:215 msgid "Custom abbreviation|cust." msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:216 msgid "Adopted abbreviation|adop." msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:217 msgid "Adult Christening abbreviation|a.chr." msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:218 msgid "Baptism abbreviation|bap." msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:219 msgid "Bar Mitzvah abbreviation|bar." msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:220 msgid "Bat Mitzvah abbreviation|bat." msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:221 msgid "Blessing abbreviation|bles." msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:222 msgid "Burial abbreviation|bur." msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:223 msgid "Cause Of Death abbreviation|d.cau." msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:224 msgid "Census abbreviation|cens." msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:225 msgid "Christening abbreviation|chr." msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:226 msgid "Confirmation abbreviation|conf." msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:227 msgid "Cremation abbreviation|crem." msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:228 msgid "Degree abbreviation|deg." msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:229 msgid "Education abbreviation|edu." msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:230 msgid "Elected abbreviation|elec." msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:231 msgid "Emigration abbreviation|em." msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:232 msgid "First Communion abbreviation|f.comm." msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:233 msgid "Immigration abbreviation|im." msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:234 msgid "Graduation abbreviation|grad." msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:235 #, fuzzy msgid "Medical Information abbreviation|medinf." msgstr "மருத்துவ தகவல்" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:236 #, fuzzy msgid "Military Service abbreviation|milser." msgstr "இராணுவ சேவை" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:237 msgid "Naturalization abbreviation|nat." msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:238 msgid "Nobility Title abbreviation|nob." msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:239 #, fuzzy msgid "Number of Marriages abbreviation|n.o.mar." msgstr "திருமணங்களின் எண்ணிக்கை" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:240 msgid "Occupation abbreviation|occ." msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:241 msgid "Ordination abbreviation|ord." msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:242 msgid "Probate abbreviation|prob." msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:243 msgid "Property abbreviation|prop." msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:244 msgid "Religion abbreviation|rel." msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:245 msgid "Residence abbreviation|res." msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:246 msgid "Retirement abbreviation|ret." msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:247 msgid "Will abbreviation|will." msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:248 msgid "Marriage Settlement abbreviation|m.set." msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:249 #, fuzzy msgid "Marriage License abbreviation|m.lic." msgstr "மண உரிமம்" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:250 msgid "Marriage Contract abbreviation|m.con." msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:251 msgid "Marriage Banns abbreviation|m.ban." msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:252 #, fuzzy msgid "Alternate Marriage abbreviation|alt.mar." msgstr "மாற்று திருமணம்" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:253 msgid "Engagement abbreviation|engd." msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:254 msgid "Divorce abbreviation|div." msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:255 msgid "Divorce Filing abbreviation|div.f." msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:256 msgid "Annulment abbreviation|annul." msgstr "" #. The parent may not be birth father in ths family, because it #. may be a step family. However, it will be odd to display the #. parent as anything other than "Father" #: ../gramps/gen/lib/family.py:155 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:60 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:122 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:192 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:231 #: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:70 #: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:84 #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:224 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:216 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:300 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:232 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:243 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:329 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:331 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:928 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:252 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:80 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:893 #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1558 msgid "Father" msgstr "தந்தை" #: ../gramps/gen/lib/family.py:158 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:61 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:123 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:470 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:234 #: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:71 #: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:85 #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:225 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:213 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:297 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:249 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:260 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:338 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:340 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:929 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:258 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:81 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:894 #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1571 msgid "Mother" msgstr "தாய்" #. Go over children and build their menu #: ../gramps/gen/lib/family.py:161 ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1681 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:855 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:869 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:646 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:678 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1754 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1400 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:362 msgid "Children" msgstr "குழந்தைகள்" #: ../gramps/gen/lib/family.py:165 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:206 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:477 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:491 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:97 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:122 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:324 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:126 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:37 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:45 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1488 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1555 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1617 #: ../gramps/plugins/webreport/event.py:141 #: ../gramps/plugins/webreport/event.py:365 #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1455 msgid "Events" msgstr "நிகழ்வுகள்" #: ../gramps/gen/lib/family.py:174 ../gramps/gen/lib/person.py:218 msgid "LDS ordinances" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:47 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:2044 msgid "Married" msgstr "மணமான" #: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:48 msgid "Unmarried" msgstr "மணமாகாத" #: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:49 msgid "Civil Union" msgstr "" #. Create the tree columns #. 0 selected? #: ../gramps/gen/lib/grampstype.py:221 ../gramps/gen/lib/grampstype.py:225 #: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:184 ../gramps/gui/clipboard.py:907 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:62 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:59 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:77 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:51 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:61 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:74 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:77 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:60 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:69 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:63 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:65 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:105 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:89 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:102 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:109 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:105 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:253 ../gramps/gui/plug/_windows.py:123 #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:239 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1103 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:374 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:378 #: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:69 #: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:76 #: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:82 #: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:72 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:287 #: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:55 #: ../gramps/plugins/gramplet/coordinates.py:89 #: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:85 #: ../gramps/plugins/gramplet/locations.py:86 #: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:126 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:224 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:87 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:326 #: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:45 #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:80 #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:81 #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:70 #: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:48 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:506 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:705 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:341 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:436 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:505 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:581 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:665 #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:407 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:55 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:84 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:96 ../gramps/plugins/view/noteview.py:81 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:87 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:941 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1243 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2058 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2675 #: ../gramps/plugins/webreport/event.py:175 #: ../gramps/plugins/webreport/repository.py:162 #: ../gramps/plugins/webreport/repository.py:251 msgid "Type" msgstr "வகை" #: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:96 #, fuzzy msgid "Endowment" msgstr "நிச்சயதாம்பூலம்" #: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:98 #, fuzzy msgid "Sealed to Parents" msgstr "பெற்றோர்கள் (%s)ஐ தேர்ந்தெடு" #: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:99 #, fuzzy msgid "Sealed to Spouse" msgstr "வாழ்கை துனையை சேர்" #: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:103 msgid "" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:104 msgid "Born in Covenant" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:105 msgid "Canceled" msgstr "விடப்பட்டது" #: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:106 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:124 #: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:250 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:261 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:506 #: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:93 #: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:192 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:210 #: ../gramps/plugins/tool/findloop.py:118 msgid "Child" msgstr "சேய்" #: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:107 msgid "Cleared" msgstr "துடைக்கப்பட்டது" #: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:108 msgid "Completed" msgstr "முடிந்தது" #: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:109 #, fuzzy msgid "Do not seal" msgstr "படங்களை பயன்படுத்தாதே" #: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:110 msgid "Infant" msgstr "மழலை" #: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:111 msgid "Pre-1970" msgstr "1970க்கு முன்" #: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:112 msgid "Qualified" msgstr "தகுதியானவர்" #: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:113 #, fuzzy msgid "Do not seal/Cancel" msgstr "படங்களை பயன்படுத்தாதே" #: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:114 msgid "Stillborn" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:115 msgid "Submitted" msgstr "சமர்பிக்கப்பட்டது" #: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:116 msgid "Uncleared" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:170 ../gramps/gui/editors/editldsord.py:314 #: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:442 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:499 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:704 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:416 msgid "LDS Ordinance" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:190 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:54 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:64 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:509 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:708 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:943 msgid "Temple" msgstr "" #. icon_column = Gtk.TreeViewColumn(_('Status'), render, #. icon_name=ICON_COL) #: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:192 ../gramps/gui/dbman.py:395 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:53 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:63 #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:127 ../gramps/gui/plug/_windows.py:184 #: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:54 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:508 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:707 #: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:95 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:945 #, fuzzy msgid "Status" msgstr "மாநிலம்" #: ../gramps/gen/lib/location.py:87 ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:86 #: ../gramps/gui/clipboard.py:318 ../gramps/gui/plug/_windows.py:625 msgid "Location" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/location.py:107 ../gramps/gen/lib/placetype.py:69 #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:585 msgid "Parish" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/markertype.py:53 #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:693 msgid "Complete" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/markertype.py:54 ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:103 msgid "ToDo" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/media.py:145 msgid "MIME" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/media.py:149 msgid "Checksum" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/mediaref.py:86 ../gramps/gui/clipboard.py:656 #, fuzzy msgid "Media ref" msgstr "ஊடகம்" #: ../gramps/gen/lib/mediaref.py:110 ../gramps/gen/lib/placetype.py:73 #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:576 #, fuzzy msgid "Region" msgstr "மதம்" #. 1 new gramplet #. Priority #. Handle #. Add column with object name #: ../gramps/gen/lib/name.py:143 ../gramps/gen/lib/repo.py:96 #: ../gramps/gen/lib/tag.py:122 ../gramps/gui/clipboard.py:562 #: ../gramps/gui/configure.py:536 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:61 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:73 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:64 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:63 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:59 #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:123 #: ../gramps/gui/editors/editname.py:310 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:820 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:975 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:131 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:108 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:104 #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1174 ../gramps/gui/plug/_windows.py:130 #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1104 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:373 #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:93 #: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:70 #: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:269 ../gramps/gui/views/tags.py:410 #: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:286 #: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:63 #: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:56 #: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:62 #: ../gramps/plugins/gramplet/locations.py:85 #: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:125 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:223 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:98 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:84 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:306 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:926 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:164 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:430 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:659 #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:71 #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:93 #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:94 #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:95 #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:99 #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:126 #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:201 #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:576 ../gramps/plugins/view/repoview.py:85 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:378 #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1775 msgid "Name" msgstr "பெயர்" #: ../gramps/gen/lib/name.py:159 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:162 #, fuzzy msgid "Given name" msgstr "இயற்பெயர்:" #: ../gramps/gen/lib/name.py:162 ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1486 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1538 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1541 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1609 #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:275 #: ../gramps/plugins/webreport/surnamelist.py:97 #: ../gramps/plugins/webreport/surnamelist.py:147 msgid "Surnames" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/name.py:164 ../gramps/gen/utils/keyword.py:60 #: ../gramps/gui/configure.py:688 ../gramps/gui/configure.py:690 #: ../gramps/gui/configure.py:692 ../gramps/gui/configure.py:694 #: ../gramps/gui/configure.py:695 ../gramps/gui/configure.py:700 #: ../gramps/gui/configure.py:702 ../gramps/gui/configure.py:707 #: ../gramps/gui/configure.py:709 ../gramps/gui/glade/editperson.glade:229 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:355 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:167 msgid "Suffix" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/name.py:166 ../gramps/gen/lib/place.py:143 #: ../gramps/gen/lib/src.py:106 ../gramps/gui/clipboard.py:910 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:80 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:67 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:105 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:88 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:87 #: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:80 #: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:73 #: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:69 #: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:69 #: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1570 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:286 #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:164 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:86 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:424 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:575 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:745 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:94 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:82 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2673 msgid "Title" msgstr "தலைப்பு" #: ../gramps/gen/lib/name.py:169 msgid "Group as" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/name.py:171 msgid "Sort as" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/name.py:173 #, fuzzy msgid "Display as" msgstr "காண்பி" #: ../gramps/gen/lib/name.py:175 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:163 #, fuzzy msgid "Call name" msgstr "குடும்பப் பெயர்:" #: ../gramps/gen/lib/name.py:177 #, fuzzy msgid "Nick name" msgstr "இயற்பெயர்:" #: ../gramps/gen/lib/name.py:179 #, fuzzy msgid "Family nick name" msgstr "குடும்பப் பெயர்:" #. translators: needed for Arabic, ignore otherwise #: ../gramps/gen/lib/name.py:461 ../gramps/gen/lib/name.py:476 #, python-format msgid "%(surname)s, %(first)s %(suffix)s" msgstr "" #. translators: needed for Arabic, ignore otherwise #. translators: needed for Arabic, ignore othewise #. translators: needed for Arabic, ignore otherwise #. translators: needed for Arabic, ignore otherwise #. make sure it's translated, so it can be used below, in "combine" #. translators: needed for Arabic, ignore otherwise #: ../gramps/gen/lib/name.py:465 ../gramps/gen/lib/name.py:480 #: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:257 #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:483 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:450 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:485 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:202 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:210 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1017 #, python-format msgid "%(str1)s, %(str2)s" msgstr "" #. translators: needed for Arabic, ignore otherwise #: ../gramps/gen/lib/name.py:493 #, python-format msgid "%(first)s %(surname)s, %(suffix)s" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:76 msgid "Surname|Inherited" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:77 msgid "Surname|Given" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:78 msgid "Surname|Taken" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:79 ../gramps/gen/utils/keyword.py:65 #: ../gramps/gui/configure.py:701 #, fuzzy msgid "Patronymic" msgstr "தந்தை சார்ந்த:" #: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:80 #, fuzzy msgid "Matronymic" msgstr "தந்தை சார்ந்த:" #: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:81 msgid "Surname|Feudal" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:82 msgid "Pseudonym" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:83 msgid "Patrilineal" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:84 msgid "Matrilineal" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/nametype.py:48 msgid "Also Known As" msgstr "எனவும் அறியப்படுகிறார்" #: ../gramps/gen/lib/nametype.py:49 msgid "Birth Name" msgstr "இயற் பெயர்" #: ../gramps/gen/lib/nametype.py:50 msgid "Married Name" msgstr "மணப் பெயர்" #. ############################### #. 3 #: ../gramps/gen/lib/note.py:109 ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:254 #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:199 ../gramps/gui/clipboard.py:375 #: ../gramps/gui/configure.py:571 ../gramps/gui/editors/editlink.py:95 #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:98 ../gramps/gui/editors/editmedia.py:181 #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:146 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:300 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:109 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:115 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:109 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:92 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:139 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:113 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:108 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:91 #: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:326 ../gramps/gui/viewmanager.py:623 #: ../gramps/gui/views/treemodels/mediamodel.py:117 #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:974 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1696 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:361 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:466 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:111 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:170 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:225 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:276 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:208 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:94 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:370 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:432 #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:860 msgid "Note" msgstr "குறிப்பு" #: ../gramps/gen/lib/note.py:119 ../gramps/gui/configure.py:864 #: ../gramps/gui/editors/editplaceformat.py:72 #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1447 #, fuzzy msgid "Format" msgstr "இயல்பான" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:75 ../gramps/gui/configure.py:1460 #: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:89 #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:107 #: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:71 #: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:71 #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:183 #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:601 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:342 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:756 #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:671 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:382 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:160 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:664 #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:225 #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:445 #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:406 msgid "General" msgstr "பொது" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:76 msgid "Research" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:77 msgid "Transcript" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:78 #, fuzzy msgid "Source text" msgstr "மூலப் பட்டி" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:80 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:78 #: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:174 #, fuzzy msgid "Report" msgstr "உரை அறிக்கைகள்" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:81 msgid "Html code" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:82 msgid "notetype|To Do" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:83 msgid "notetype|Link" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:87 #, fuzzy msgid "Person Note" msgstr "நபர்" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:88 #, fuzzy msgid "Name Note" msgstr "பெயர்" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:89 #, fuzzy msgid "Attribute Note" msgstr "பண்பு" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:90 #, fuzzy msgid "Address Note" msgstr "முகவரிகள்" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:91 msgid "Association Note" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:92 #, fuzzy msgid "LDS Note" msgstr "குறிப்பு" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:93 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:127 #, fuzzy msgid "Family Note" msgstr "குடும்ப வடிப்பிகள்" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:94 #, fuzzy msgid "Event Note" msgstr "நிகழ்வு வடிப்பிகள்" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:95 #, fuzzy msgid "Event Reference Note" msgstr "ஊடகச் சுட்டு" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:96 #, fuzzy msgid "Source Note" msgstr "மூலப் பட்டி" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:97 #, fuzzy msgid "Source Reference Note" msgstr "ஊடகச் சுட்டு" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:98 #, fuzzy msgid "Place Note" msgstr "இடப் பெயர்" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:99 msgid "Repository Note" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:100 #, fuzzy msgid "Repository Reference Note" msgstr "ஊடகச் சுட்டு" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:101 #, fuzzy msgid "Media Note" msgstr "ஊடகம்" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:102 #, fuzzy msgid "Media Reference Note" msgstr "ஊடகச் சுட்டு" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:103 #, fuzzy msgid "Child Reference Note" msgstr "ஊடகச் சுட்டு" #. 4 #. ('AddNewMenu', None, _('New')), #. ------------------------------------------------------------------------ #. #. References #. #. ------------------------------------------------------------------------ #. functions for the actual quickreports #: ../gramps/gen/lib/person.py:173 ../gramps/gui/clipboard.py:719 #: ../gramps/gui/configure.py:555 ../gramps/gui/editors/editlink.py:96 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:293 #: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:211 ../gramps/gui/viewmanager.py:607 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:354 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:107 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:208 #: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:54 #: ../gramps/plugins/quickview/attributematch.py:34 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:154 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:234 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:282 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:290 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:298 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:326 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:339 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:365 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:373 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:409 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:202 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:85 #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:115 #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:160 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:226 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:302 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:457 #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:253 #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:761 #: ../gramps/plugins/webreport/event.py:179 #: ../gramps/plugins/webreport/family.py:187 #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1167 msgid "Person" msgstr "நபர்" #: ../gramps/gen/lib/person.py:184 ../gramps/gui/editors/editfamily.py:124 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:133 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:184 #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:95 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:338 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:356 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:168 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:100 #: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:48 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:927 #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1407 msgid "Gender" msgstr "பாலினம்" #: ../gramps/gen/lib/person.py:188 #, fuzzy msgid "Alternate names" msgstr "மாற்றுப் பெயர்கள்" #: ../gramps/gen/lib/person.py:190 #, fuzzy msgid "Death reference index" msgstr "ஊடகச் சுட்டு" #: ../gramps/gen/lib/person.py:192 msgid "Birth reference index" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/person.py:195 #, fuzzy msgid "Event references" msgstr "நிகழ்வு வடிப்பிகள்" #: ../gramps/gen/lib/person.py:199 ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:285 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:381 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:909 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:94 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:119 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:641 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:235 #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:753 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:116 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:52 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:60 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:256 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:304 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1487 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1546 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1610 #: ../gramps/plugins/webreport/family.py:131 msgid "Families" msgstr "குடும்பங்கள்" #: ../gramps/gen/lib/person.py:203 #, fuzzy msgid "Parent families" msgstr "நிகழ்வு வடிப்பிகள்" #: ../gramps/gen/lib/person.py:209 ../gramps/gen/lib/repo.py:103 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:268 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:420 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1065 msgid "Addresses" msgstr "முகவரிகள்" #: ../gramps/gen/lib/person.py:215 msgid "Urls" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/person.py:237 #, fuzzy msgid "Person references" msgstr "ஊடகச் சுட்டு" #: ../gramps/gen/lib/person.py:537 msgid "Merged Gramps ID" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/personref.py:98 ../gramps/gui/clipboard.py:676 #, fuzzy msgid "Person ref" msgstr "நபர்" #: ../gramps/gen/lib/personref.py:115 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:66 #, fuzzy msgid "Association" msgstr "விளக்கம்" #: ../gramps/gen/lib/place.py:145 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:287 #: ../gramps/plugins/gramplet/coordinates.py:96 #: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:136 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:90 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2538 #: ../gramps/plugins/webreport/place.py:180 msgid "Longitude" msgstr "நெட்டாங்கு" #: ../gramps/gen/lib/place.py:147 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:287 #: ../gramps/plugins/gramplet/coordinates.py:95 #: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:134 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:89 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2530 #: ../gramps/plugins/webreport/place.py:179 msgid "Latitude" msgstr "அகலாங்கு" #: ../gramps/gen/lib/place.py:150 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:100 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:125 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:407 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:221 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:229 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:244 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1489 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1552 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1618 #: ../gramps/plugins/webreport/place.py:138 #: ../gramps/plugins/webreport/place.py:292 msgid "Places" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/place.py:154 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:199 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:391 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2581 msgid "Alternate Names" msgstr "மாற்றுப் பெயர்கள்" #: ../gramps/gen/lib/place.py:157 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:110 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:288 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:227 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:88 msgid "Code" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/place.py:160 ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2605 #, fuzzy msgid "Alternate Locations" msgstr "மாற்றுப் பெயர்கள்" #: ../gramps/gen/lib/place.py:163 ../gramps/gen/lib/repo.py:106 msgid "URLs" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/placename.py:95 ../gramps/gui/clipboard.py:579 #: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:134 msgid "Place Name" msgstr "இடப் பெயர்" #: ../gramps/gen/lib/placename.py:103 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:65 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2583 msgid "Language" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/placeref.py:87 ../gramps/gui/clipboard.py:543 #, fuzzy msgid "Place ref" msgstr "இடப் பெயர்" #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:72 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:573 #, fuzzy msgid "Province" msgstr "மாநிலம்/மாகாணம்:" #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:74 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:579 #, fuzzy msgid "Department" msgstr "ஓய்வு" #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:75 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:543 msgid "Neighborhood" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:76 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:582 msgid "District" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:77 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:546 msgid "Borough" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:78 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:594 msgid "Municipality" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:79 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:591 msgid "Town" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:80 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:549 msgid "Village" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:81 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:552 msgid "Hamlet" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:82 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:555 msgid "Farm" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:83 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:558 msgid "Building" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:84 ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:89 #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:561 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2671 #: ../gramps/plugins/webreport/source.py:163 #, fuzzy msgid "Number" msgstr "அடையாள எண்" #. 6 #: ../gramps/gen/lib/repo.py:86 ../gramps/gui/clipboard.py:781 #: ../gramps/gui/configure.py:569 ../gramps/gui/editors/editlink.py:98 #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:77 #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:79 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:299 ../gramps/gui/viewmanager.py:619 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:113 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:205 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:264 #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:835 msgid "Repository" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/reporef.py:96 ../gramps/gui/clipboard.py:505 msgid "Repository ref" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/reporef.py:107 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:68 #, fuzzy msgid "Call Number" msgstr "அடையாள எண்" #: ../gramps/gen/lib/repotype.py:54 msgid "Library" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/repotype.py:55 msgid "Cemetery" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/repotype.py:56 msgid "Church" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/repotype.py:57 msgid "Archive" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/repotype.py:58 msgid "Album" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/repotype.py:59 #, fuzzy msgid "Web site" msgstr "வலைப் பக்கம்" #: ../gramps/gen/lib/repotype.py:60 #, fuzzy msgid "Bookstore" msgstr "நூல்கள்" #: ../gramps/gen/lib/repotype.py:61 #, fuzzy msgid "Collection" msgstr "கருவி தேர்வு" #: ../gramps/gen/lib/repotype.py:62 msgid "Safe" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/src.py:108 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:81 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:106 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:88 #: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:70 #: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:84 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:751 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:84 #: ../gramps/plugins/webreport/source.py:164 #: ../gramps/plugins/webreport/source.py:260 msgid "Author" msgstr "எழுத்தாளர்" #: ../gramps/gen/lib/src.py:110 msgid "Publication info" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/src.py:119 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:107 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:89 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:85 #: ../gramps/plugins/webreport/source.py:261 msgid "Abbreviation" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/src.py:127 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:106 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:131 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:642 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:129 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:252 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:260 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1491 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1620 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2662 #: ../gramps/plugins/webreport/repository.py:138 #: ../gramps/plugins/webreport/repository.py:223 msgid "Repositories" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:58 msgid "Audio" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:59 ../gramps/gui/glade/book.glade:7 msgid "Book" msgstr "நூல்" #: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:60 msgid "Card" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:61 #, fuzzy msgid "Electronic" msgstr "நபரைத் தேர்ந்தெடு" #: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:62 msgid "Fiche" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:63 msgid "Film" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:64 msgid "Magazine" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:65 msgid "Manuscript" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:66 msgid "Map" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:67 msgid "Newspaper" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:68 msgid "Photo" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:69 msgid "Tombstone" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:70 msgid "Video" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/styledtext.py:317 msgid "Styled Text" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/styledtext.py:324 msgid "Styled Text Tags" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/styledtexttag.py:101 ../gramps/gen/lib/tag.py:115 #: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:109 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:116 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:110 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:128 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:93 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:103 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:140 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:114 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:109 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:92 #: ../gramps/gui/views/tags.py:226 ../gramps/gui/views/tags.py:231 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:909 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:913 msgid "Tag" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/styledtexttag.py:112 #, fuzzy msgid "Ranges" msgstr "தொடர்ச்சி" #: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:61 #: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:456 msgid "Bold" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:62 #: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:454 msgid "Italic" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:63 #: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:458 msgid "Underline" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:64 msgid "Fontface" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:65 msgid "Fontsize" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:66 msgid "Fontcolor" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:67 #, fuzzy msgid "Highlight" msgstr "உயரம்" #: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:68 #, fuzzy msgid "Superscript" msgstr "விளக்கம்" #: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:69 #: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:171 #: ../gramps/gui/widgets/styledtextbuffer.py:565 #: ../gramps/gui/widgets/styledtextbuffer.py:605 #: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:470 #: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:471 #, fuzzy msgid "Link" msgstr "இணையச் சுட்டிகள்" #. show surname and first name #: ../gramps/gen/lib/surname.py:87 ../gramps/gen/lib/surname.py:91 #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:56 ../gramps/gui/clipboard.py:596 #: ../gramps/gui/configure.py:688 ../gramps/gui/configure.py:690 #: ../gramps/gui/configure.py:692 ../gramps/gui/configure.py:694 #: ../gramps/gui/configure.py:697 ../gramps/gui/configure.py:698 #: ../gramps/gui/configure.py:699 ../gramps/gui/configure.py:700 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:75 #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:88 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1506 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:334 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:354 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:159 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:354 #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:207 #: ../gramps/plugins/webreport/surname.py:98 #: ../gramps/plugins/webreport/surnamelist.py:146 msgid "Surname" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/surname.py:93 ../gramps/gen/utils/keyword.py:71 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:74 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:470 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:355 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:166 msgid "Prefix" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/surname.py:95 msgid "Primary" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/surnamebase.py:187 ../gramps/gen/lib/surnamebase.py:193 #: ../gramps/gen/lib/surnamebase.py:196 #, python-format msgid "%(first)s %(second)s" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/tag.py:125 ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:168 #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:384 #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1433 #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1507 ../gramps/gui/views/tags.py:411 msgid "Color" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/tag.py:128 msgid "Priority" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/url.py:88 ../gramps/gui/clipboard.py:418 msgid "Url" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/urltype.py:49 #, fuzzy msgid "E-mail" msgstr "மின்னஞ்சல்:" #: ../gramps/gen/lib/urltype.py:50 #, fuzzy msgid "Web Home" msgstr "முகப்பு" #: ../gramps/gen/lib/urltype.py:51 msgid "Web Search" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/urltype.py:52 msgid "FTP" msgstr "" #: ../gramps/gen/merge/diff.py:106 msgid "Family Tree Differences" msgstr "" #: ../gramps/gen/merge/diff.py:107 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "ஏற்றுகிறது..." #: ../gramps/gen/merge/mergecitationquery.py:61 msgid "Merge Citation" msgstr "" #: ../gramps/gen/merge/mergeeventquery.py:59 #, fuzzy msgid "Merge Event Objects" msgstr "ஒரு பொருளைத் தேர்ந்தெடு" #: ../gramps/gen/merge/mergefamilyquery.py:90 msgid "A parent should be a father or mother." msgstr "" #: ../gramps/gen/merge/mergefamilyquery.py:103 #: ../gramps/gen/merge/mergefamilyquery.py:114 #: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:54 #: ../gramps/gen/merge/test/merge_ref_test.py:1899 #: ../gramps/gen/merge/test/merge_ref_test.py:1923 #: ../gramps/gen/merge/test/merge_ref_test.py:1947 msgid "" "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first " "break the relationship between them." msgstr "" "பெற்றவரையும் குழந்தையையும் ஒன்றாக்க இயலாது. இவர்களை ஒன்றாக்க இவர்களிடையே உள்ள " "உறவுமுறையை முதலில் உடைக்க வேண்டும்." #: ../gramps/gen/merge/mergefamilyquery.py:135 #, fuzzy msgid "Merge Family" msgstr "குடும்பம்" #: ../gramps/gen/merge/mergemediaquery.py:59 #: ../gramps/gui/merge/mergemedia.py:66 #, fuzzy msgid "Merge Media Objects" msgstr "ஊடகப் பொருளை இழு" #: ../gramps/gen/merge/mergenotequery.py:58 ../gramps/gui/merge/mergenote.py:66 #, fuzzy msgid "Merge Notes" msgstr "மூலங்களை ஒன்றாக்கு" #: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:51 msgid "" "Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the " "relationship between them." msgstr "" "வாழ்கைத்துனைகளை ஒன்றாக்க இயலாது. இவர்களை ஒன்றாக்க இவர்களிடையே உள்ள உறவுமுறையை முதலில் " "உடைக்க வேண்டும்." #: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:118 #, fuzzy msgid "Merge Person" msgstr "நபர்களை ஒன்றாக்கு" #: ../gramps/gen/merge/mergeplacequery.py:60 #: ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:78 msgid "Merge Places" msgstr "இடங்களை ஒன்று சேர்" #: ../gramps/gen/merge/mergerepositoryquery.py:59 #: ../gramps/gui/merge/mergerepository.py:67 #, fuzzy msgid "Merge Repositories" msgstr "மூலங்களை ஒன்றாக்கு" #: ../gramps/gen/merge/mergesourcequery.py:62 #, fuzzy msgid "Merge Source" msgstr "மூலங்களை ஒன்றாக்கு" #: ../gramps/gen/plug/_gramplet.py:345 #, python-format msgid "Gramplet %s caused an error" msgstr "" #. ------------------------------------------------------------------------- #. #. Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../gramps/gen/plug/_manager.py:61 msgid "No description was provided" msgstr "எந்த குறிப்பும் அளிக்கப்படவில்லை" #: ../gramps/gen/plug/_options.py:386 #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:162 #, python-format msgid "" "Option '%(opt_name)s' is present in %(file)s\n" " but is not known to the module. Ignoring..." msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:59 msgid "Stable" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:59 msgid "Unstable" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:79 msgid "Quickreport" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:80 msgid "Tool" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:81 #, fuzzy msgid "Importer" msgstr "இறக்கு...(_I)" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:82 #, fuzzy msgid "Exporter" msgstr "ஏற்றுமதி...(_x)" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:83 msgid "Doc creator" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:84 msgid "Plugin lib" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:85 #, fuzzy msgid "Map service" msgstr "இராணுவ சேவை" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:86 msgid "Gramps View" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:87 ../gramps/plugins/view/relview.py:136 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:112 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:120 #, fuzzy msgid "Relationships" msgstr "புதிய உறவுமுறை" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:88 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:425 #: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:156 #: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:627 #: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:220 #: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:979 msgid "Gramplet" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:89 msgid "Sidebar" msgstr "" #. add miscellaneous column #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:516 #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:135 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1677 #: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:150 #: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:200 #, fuzzy msgid "Miscellaneous" msgstr "பல்வகை வடிப்பிகள்" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1145 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1171 #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1176 #, python-format msgid "ERROR: Failed reading plugin registration %(filename)s" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1154 #, python-format msgid "" "WARNING: Plugin %(plugin_name)s has no translation for any of your " "configured languages, using US English instead" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1191 #, python-format msgid "" "ERROR: Plugin file %(filename)s has a version of \"%(gramps_target_version)s" "\" which is invalid for Gramps \"%(gramps_version)s\"." msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1212 #, python-format msgid "ERROR: Wrong python file %(filename)s in register file %(regfile)s" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1220 #, python-format msgid "" "ERROR: Python file %(filename)s in register file %(regfile)s does not exist" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:129 #, fuzzy msgid "Close file first" msgstr "%s கோப்பை சேமிக்க முடியவில்லை" #: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:139 msgid "No filename given" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:141 #, fuzzy, python-format msgid "File %s already open, close it first." msgstr "கோப்பு ஏற்கனவே உள்ளது" #. Export shouldn't bring Gramps down. #: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:147 #: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:150 #: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:340 #: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:342 #: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:402 #: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:405 #: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:425 #: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:428 #: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:459 #: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:462 #: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:474 #: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:477 #: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:496 #: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:499 #: ../gramps/plugins/docgen/asciidoc.py:177 #: ../gramps/plugins/docgen/cairodoc.py:197 #: ../gramps/plugins/docgen/cairodoc.py:200 #: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1154 #: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1157 #: ../gramps/plugins/docgen/rtfdoc.py:93 ../gramps/plugins/docgen/rtfdoc.py:96 #: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:89 #: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:91 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:261 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:265 #: ../gramps/plugins/export/exportftree.py:135 #: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1567 #: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:108 #: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:112 #: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:119 #: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:123 #: ../gramps/plugins/export/exportvcard.py:71 #: ../gramps/plugins/export/exportvcard.py:75 #: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:249 #: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:253 #: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:259 #: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:263 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:316 #, python-format msgid "Could not create %s" msgstr "%sஐ உருவாக்க முடியவில்லை" #. ------------------------------------------------------------------------- #. #. Private Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:66 #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:67 #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:73 #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:60 #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:74 #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:244 #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:248 #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:338 msgid "Default" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:67 msgid "PostScript / Helvetica" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:68 msgid "TrueType / FreeSans" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:70 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2044 msgid "Vertical (↓)" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:71 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2045 msgid "Vertical (↑)" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:72 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2046 msgid "Horizontal (→)" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:73 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2047 msgid "Horizontal (←)" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:75 msgid "Bottom, left" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:76 msgid "Bottom, right" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:77 msgid "Top, left" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:78 msgid "Top, Right" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:79 msgid "Right, bottom" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:80 msgid "Right, top" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:81 msgid "Left, bottom" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:82 msgid "Left, top" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:84 msgid "Compress to minimal size" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:85 msgid "Fill the given area" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:86 msgid "Expand uniformly" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:88 #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:86 #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1343 msgid "Top" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:89 #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:87 #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1358 msgid "Bottom" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:91 #, fuzzy msgid "Straight" msgstr "நெடுவாக்கு" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:92 msgid "Curved" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:93 msgid "Orthogonal" msgstr "" #. ############################### #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:134 msgid "Graphviz Layout" msgstr "" #. ############################### #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:136 #: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:480 msgid "Font family" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:139 msgid "" "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans " "font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:145 #: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:492 msgid "Font size" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:146 msgid "The font size, in points." msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:149 #, fuzzy msgid "Graph Direction" msgstr "வரைகலை" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:152 msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right." msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:156 msgid "Number of Horizontal Pages" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:157 msgid "" "Graphviz can create very large graphs by spreading the graph across a " "rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " "horizontally. Only valid for dot and pdf via Ghostscript." msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:164 msgid "Number of Vertical Pages" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:165 msgid "" "Graphviz can create very large graphs by spreading the graph across a " "rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " "vertically. Only valid for dot and pdf via Ghostscript." msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:172 msgid "Paging Direction" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:175 msgid "" "The order in which the graph pages are output. This option only applies if " "the horizontal pages or vertical pages are greater than 1." msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:180 msgid "Connecting lines" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:183 msgid "How the lines between objects will be drawn." msgstr "" #. ############################### #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:199 #, fuzzy msgid "Graphviz Options" msgstr "தாள் தேர்வுகள்" #. ############################### #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:202 msgid "Aspect ratio" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:206 msgid "" "Affects node spacing and scaling of the graph.\n" "If the graph is smaller than the print area:\n" " Compress will not change the node spacing. \n" " Fill will increase the node spacing to fit the print area in both width " "and height.\n" " Expand will increase the node spacing uniformly to preserve the aspect " "ratio.\n" "If the graph is larger than the print area:\n" " Compress will shrink the graph to achieve tight packing at the expense of " "symmetry.\n" " Fill will shrink the graph to fit the print area after first increasing " "the node spacing.\n" " Expand will shrink the graph uniformly to fit the print area." msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:222 msgid "DPI" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:223 msgid "" "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, " "try numbers such as 100 or 300 DPI. PostScript and PDF files always use 72 " "DPI." msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:230 msgid "Node spacing" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:231 msgid "" "The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For " "vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For " "horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows." msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:238 msgid "Rank spacing" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:239 msgid "" "The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical " "graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, " "this corresponds to spacing between columns." msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:246 msgid "Use subgraphs" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:247 msgid "" "Subgraphs can help Graphviz position spouses together, but with non-trivial " "graphs will result in longer lines and larger graphs." msgstr "" #. ############################### #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:257 msgid "Note to add to the graph" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:259 msgid "This text will be added to the graph." msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:262 #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:206 #, fuzzy msgid "Note location" msgstr "தேதியை தேர்ந்தெடுத்தல்" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:265 #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:209 msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:269 #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:213 #, fuzzy msgid "Note size" msgstr "குறிப்பு" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:270 msgid "The size of note text, in points." msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1013 msgid "PDF (Ghostscript)" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1019 msgid "PDF (Graphviz)" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1025 #: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:161 msgid "PostScript" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1031 msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1037 msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVGZ)" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1043 msgid "JPEG image" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1049 msgid "GIF image" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1055 msgid "PNG image" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1061 msgid "Graphviz File" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/paperstyle.py:78 msgid "paper size|Letter" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/paperstyle.py:80 msgid "paper size|Legal" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/paperstyle.py:82 msgid "Custom Size" msgstr "" #. ------------------------------------------------------------------------- #. #. Private Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:63 #, fuzzy msgid "Full" msgstr "இடப் பெயர்" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:64 #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:61 msgid "Medium" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:65 msgid "Short" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:68 msgid "Above" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:69 msgid "Below" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:70 #, fuzzy msgid "Not shown" msgstr "பெற்றோர் காணப்படவில்லை" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:74 ../gramps/gui/configure.py:158 #: ../gramps/gui/configure.py:1715 ../gramps/gui/views/pageview.py:606 #, fuzzy msgid "Preferences" msgstr "ஊடகச் சுட்டு" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:76 msgid "Down (↓)" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:77 msgid "Up (↑)" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:78 #, fuzzy msgid "Right (→)" msgstr "உயரம்" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:79 msgid "Left (←)" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:81 msgid "Perpendicular" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:82 msgid "Rounded" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:83 msgid "Swing" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:84 msgid "Mesh" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:89 msgid "Tiny" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:90 #, fuzzy msgid "Script" msgstr "விளக்கம்" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:91 msgid "Footnote" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:92 msgid "Small" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:93 ../gramps/gen/utils/string.py:57 #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:212 #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:255 msgid "Normal" msgstr "இயல்பான" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:94 #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:256 msgid "Large" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:95 #, fuzzy msgid "Very large" msgstr "அனைவரும்" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:96 msgid "Extra large" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:97 msgid "Huge" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:98 msgid "Extra huge" msgstr "" #. ############################### #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:141 #, fuzzy msgid "Node Options" msgstr "எச்.டி.எம்.எல். தேர்வுகள்" #. ############################### #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:144 #, fuzzy msgid "Node detail" msgstr "%s ஐ படிப்பதில் பிழை" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:147 msgid "Detail of information to be shown in a node." msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:153 #, fuzzy msgid "Position of marriage information." msgstr "மருத்துவ தகவல்" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:156 #, fuzzy msgid "Node size" msgstr "குறிப்பு" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:157 msgid "" "One dimension of a node, in mm. If the timeflow is up or down then this is " "the width, otherwise it is the height." msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:162 #, fuzzy msgid "Level size" msgstr "குறிப்பு" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:163 msgid "" "One dimension of a node, in mm. If the timeflow is up or down then this is " "the height, otherwise it is the width." msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:171 #, fuzzy msgid "Node color." msgstr "பாலினம்" #. ############################### #. ################# #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:175 #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:791 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1522 #, fuzzy msgid "Tree Options" msgstr "எச்.டி.எம்.எல். தேர்வுகள்" #. ############################### #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:178 msgid "Timeflow" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:181 msgid "Direction that the graph will grow over time." msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:184 #, fuzzy msgid "Edge style" msgstr "புதிய வடிப்பியை சேர்" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:187 msgid "Style of the edges between nodes." msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:190 msgid "Level distance" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:191 msgid "" "The minimum amount of free space, in mm, between levels. For vertical " "graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, " "this corresponds to spacing between columns." msgstr "" #. ############################### #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:202 msgid "Note to add to the tree" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:203 msgid "This text will be added to the tree." msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:216 #, fuzzy msgid "The size of note text." msgstr "கோப்பு காணப்படவில்லை" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:653 msgid "PDF" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:659 #, fuzzy msgid "LaTeX File" msgstr "இடத் திருத்தி" #: ../gramps/gen/plug/menu/_enumeratedlist.py:142 #, python-format msgid "Value '%(val)s' not found for option '%(opt)s'" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/menu/_enumeratedlist.py:144 #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:283 #, fuzzy msgid "Valid values: " msgstr "மதிப்பு:" #. ------------------------------------------------------------------------ #. #. Private Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------ #: ../gramps/gen/plug/report/_book.py:71 ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:59 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:84 ../gramps/gui/viewmanager.py:122 msgid "Unsupported" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:45 msgid "Text Reports" msgstr "உரை அறிக்கைகள்" #: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:46 msgid "Graphical Reports" msgstr "வரைகலை அறிக்கைகள்" #: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:47 msgid "Code Generators" msgstr "நிரல் இயற்றி" #: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:48 #, fuzzy msgid "Web Pages" msgstr "வலைப் பக்கம்" #: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:49 msgid "Books" msgstr "நூல்கள்" #: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:50 #, fuzzy msgid "Graphs" msgstr "வரைகலை" #: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:51 msgid "Trees" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:55 msgid "Graphics" msgstr "வரைகலை" #: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:61 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:376 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:982 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1187 #: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:326 msgid "The style used for the generation header." msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:68 msgid "The basic style used for the endnotes source display." msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:76 msgid "The basic style used for the endnotes notes display." msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:84 msgid "The basic style used for the endnotes reference display." msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:92 msgid "The basic style used for the endnotes reference notes display." msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:156 msgid "Endnotes" msgstr "" #. translators: needed for French, ignore otherwise #. Styles Frame #. translators: needed for French, ignore otherwise #. Save Frame #. translators: needed for French, ignore otherwise #. Gramps ID #. don't show rest #. show "> Family: ..." and nothing else #. show "V Family: ..." and the rest #: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:175 #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:945 #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:952 #: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:186 #: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:237 #: ../gramps/gui/plug/report/_graphreportdialog.py:154 #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:324 #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:377 #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:401 #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:472 #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:620 #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:105 #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:108 #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:111 #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:117 #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:122 #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:128 #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:132 #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:137 #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:141 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:410 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:924 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:926 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:927 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:928 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:929 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:530 ../gramps/plugins/view/relview.py:592 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:604 ../gramps/plugins/view/relview.py:623 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:635 ../gramps/plugins/view/relview.py:640 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:648 ../gramps/plugins/view/relview.py:858 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:892 ../gramps/plugins/view/relview.py:1360 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1382 #, python-format msgid "%s:" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:58 msgid "Translation" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:64 msgid "The translation to be used for the report." msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:73 ../gramps/gui/configure.py:1030 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1675 #, fuzzy msgid "Name format" msgstr "பெயர் திருத்தி" #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:78 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1679 #, fuzzy msgid "Select the format to display names" msgstr "கோப்புப் பெயரை தேர்ந்தெடுத்தல்" #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:106 #, fuzzy msgid "Include data marked private" msgstr "அந்தரங்கமென குறிப்பிடப்பட்டுள்ள மக்கள்" #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:107 msgid "Whether to include private data" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:172 #, fuzzy msgid "Living People" msgstr "நபர்களை ஒன்றாக்கு" #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:174 msgid "'living people'|Included, and all data" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:178 msgid "'living people'|Full names, but data removed" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:180 msgid "'living people'|Given names replaced, and data removed" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:182 msgid "'living people'|Complete names replaced, and data removed" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:184 msgid "'living people'|Not included" msgstr "" #. for deferred translation #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:186 #, fuzzy msgid "How to handle living people" msgstr "உயிருடன் இருக்கும் நபர்களுக்கு படங்களை பயன்படுத்தாதே" #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:189 msgid "Years from death to consider living" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:192 msgid "Whether to restrict data on recently-dead people" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:257 ../gramps/gui/configure.py:1058 msgid "Date format" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:260 msgid "The format and language for dates, with examples" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:322 msgid "Do not include" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:324 msgid "Share an existing line" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:325 msgid "On a line of its own" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:326 msgid "Whether (and where) to include Gramps IDs" msgstr "" #. -------------------- #. ############################### #. What to include #. ######################### #. ############################### #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:328 #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1931 #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:211 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:819 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:892 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1079 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:752 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1101 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1901 #, fuzzy msgid "Include" msgstr "உள்ளிட்ட" #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:329 #, fuzzy msgid "Whether to include Gramps IDs" msgstr "முழுமையான பெயரில்லாத மக்கள்" #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:337 ../gramps/gui/configure.py:1072 #, fuzzy msgid "Place format" msgstr "பெயர் திருத்தி" #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:341 #, fuzzy msgid "Select the format to display places" msgstr "கோப்புப் பெயரை தேர்ந்தெடுத்தல்" #: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:158 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:918 msgid "File does not exist" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:159 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:914 #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:106 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1720 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1923 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1989 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1997 msgid "Could not add photo to page" msgstr "" #. Do this in case of command line options query (show=filter) #: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:289 msgid "PERSON" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:297 #: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:164 #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:280 #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:157 msgid "Entire Database" msgstr "முழு தரவுத்தளம்" #. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:301 #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:452 #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:488 #, python-format msgid "Descendants of %s" msgstr "%sஇன் வழித்தோன்றல்கள்" #. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:305 #: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:382 #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:457 #, python-format msgid "Descendant Families of %s" msgstr "" #. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:309 #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:462 #, python-format msgid "Ancestors of %s" msgstr "%sஇன் முன்னோர்கள்" #: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:312 #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:466 #, python-format msgid "People with common ancestor with %s" msgstr "%sஉடன் பொதுவான முன்னோர்களைக் கொண்ட நபர்கள்" #: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:354 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:895 #, fuzzy msgid "unknown father" msgstr "தெரியாதது" #: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:360 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:901 #, fuzzy msgid "unknown mother" msgstr "தெரியாதது" #: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:362 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:903 #, fuzzy, python-format msgid "%(father_name)s and %(mother_name)s (%(family_id)s)" msgstr "%(father)s மற்றும் %(mother)s" #. Do this in case of command line options query (show=filter) #: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:369 msgid "FAMILY" msgstr "" #. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:386 #, fuzzy, python-format msgid "Ancestor Families of %s" msgstr "%sஇன் முன்னோர்கள்" #: ../gramps/gen/plug/utils.py:250 msgid "Updated" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/utils.py:262 msgid "updates|New" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/utils.py:291 ../gramps/gen/plug/utils.py:298 #, python-format msgid "Unable to open '%s'" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/utils.py:305 #, fuzzy, python-format msgid "Error in reading '%s'" msgstr "%s ஐ படிப்பதில் பிழை" #: ../gramps/gen/plug/utils.py:316 #, python-format msgid "Error: cannot open '%s'" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/utils.py:320 #, python-format msgid "Error: unknown file type: '%s'" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/utils.py:326 #, python-format msgid "Examining '%s'..." msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/utils.py:339 #, python-format msgid "Error in '%s' file: cannot load." msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/utils.py:353 #, python-format msgid "'%s' is for this version of Gramps." msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/utils.py:357 #, python-format msgid "'%s' is NOT for this version of Gramps." msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/utils.py:358 #, python-format msgid "It is for version %(v1)d.%(v2)d" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/utils.py:368 #, python-format msgid "Error: missing gramps_target_version in '%s'..." msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/utils.py:380 #, python-format msgid "Installing '%s'..." msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/utils.py:385 #, python-format msgid "Registered '%s'" msgstr "" #: ../gramps/gen/recentfiles.py:204 #, python-brace-format msgid "Unable to save list of recent DBs file {fname}: {error}" msgstr "" #: ../gramps/gen/recentfiles.py:265 #, python-brace-format msgid "Unable to open list of recent DBs file {fname}: {error}" msgstr "" #: ../gramps/gen/recentfiles.py:269 #, python-brace-format msgid "" "Error parsing list of recent DBs from file {fname}: {error}.\n" "This might indicate a damage to your files.\n" "If you're sure there is no problem with other files, delete it, and restart " "Gramps." msgstr "" #: ../gramps/gen/relationship.py:1273 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1531 msgid "Relationship loop detected" msgstr "" #: ../gramps/gen/relationship.py:1332 #, python-format msgid "" "Family Tree reaches back more than the maximum %d generations searched.\n" "It is possible that relationships have been missed" msgstr "" #: ../gramps/gen/relationship.py:1406 #, fuzzy msgid "Relationship loop detected:" msgstr "உறவுமுறை வகை:" #: ../gramps/gen/relationship.py:1407 #, python-format msgid "Person %(person)s connects to himself via %(relation)s" msgstr "" #: ../gramps/gen/relationship.py:1685 msgid "undefined" msgstr "" #: ../gramps/gen/relationship.py:2170 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:217 msgid "husband" msgstr "கனவன்" #: ../gramps/gen/relationship.py:2172 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:214 msgid "wife" msgstr "மனைவி" #: ../gramps/gen/relationship.py:2174 msgid "gender unknown|spouse" msgstr "" #: ../gramps/gen/relationship.py:2177 #, fuzzy msgid "ex-husband" msgstr "கனவன்" #: ../gramps/gen/relationship.py:2179 #, fuzzy msgid "ex-wife" msgstr "மனைவி" #: ../gramps/gen/relationship.py:2181 #, fuzzy msgid "gender unknown|ex-spouse" msgstr "பாலினம் தெரியவில்லை" #: ../gramps/gen/relationship.py:2184 msgid "male,unmarried|partner" msgstr "" #: ../gramps/gen/relationship.py:2186 msgid "female,unmarried|partner" msgstr "" #: ../gramps/gen/relationship.py:2188 msgid "gender unknown,unmarried|partner" msgstr "" #: ../gramps/gen/relationship.py:2191 msgid "male,unmarried|ex-partner" msgstr "" #: ../gramps/gen/relationship.py:2193 #, fuzzy msgid "female,unmarried|ex-partner" msgstr "மணமாகாத" #: ../gramps/gen/relationship.py:2195 #, fuzzy msgid "gender unknown,unmarried|ex-partner" msgstr "பாலினம் தெரியாதது,தெரியாத உறவு|பங்குதாரர்" #: ../gramps/gen/relationship.py:2184 msgid "unmarried|husband" msgstr "" #: ../gramps/gen/relationship.py:2186 msgid "unmarried|wife" msgstr "" #: ../gramps/gen/relationship.py:2188 msgid "gender unknown,unmarried|spouse" msgstr "" #: ../gramps/gen/relationship.py:2191 msgid "unmarried|ex-husband" msgstr "" #: ../gramps/gen/relationship.py:2193 #, fuzzy msgid "unmarried|ex-wife" msgstr "மணமாகாத" #: ../gramps/gen/relationship.py:2195 #, fuzzy msgid "gender unknown,unmarried|ex-spouse" msgstr "பாலினம் தெரியாதது,தெரியாத உறவு|பங்குதாரர்" #: ../gramps/gen/relationship.py:2198 msgid "male,civil union|partner" msgstr "" #: ../gramps/gen/relationship.py:2200 msgid "female,civil union|partner" msgstr "" #: ../gramps/gen/relationship.py:2202 msgid "gender unknown,civil union|partner" msgstr "" #: ../gramps/gen/relationship.py:2205 #, fuzzy msgid "male,civil union|former partner" msgstr "பங்குதாரர்" #: ../gramps/gen/relationship.py:2207 #, fuzzy msgid "female,civil union|former partner" msgstr "பங்குதாரர்" #: ../gramps/gen/relationship.py:2209 #, fuzzy msgid "gender unknown,civil union|former partner" msgstr "பங்குதாரர்" #: ../gramps/gen/relationship.py:2212 msgid "male,unknown relation|partner" msgstr "பங்குதாரர்" #: ../gramps/gen/relationship.py:2214 msgid "female,unknown relation|partner" msgstr "பங்குதாரர்" #: ../gramps/gen/relationship.py:2216 msgid "gender unknown,unknown relation|partner" msgstr "பங்குதாரர்" #: ../gramps/gen/relationship.py:2221 #, fuzzy msgid "male,unknown relation|former partner" msgstr "பங்குதாரர்" #: ../gramps/gen/relationship.py:2223 #, fuzzy msgid "female,unknown relation|former partner" msgstr "பங்குதாரர்" #: ../gramps/gen/relationship.py:2225 #, fuzzy msgid "gender unknown,unknown relation|former partner" msgstr "பங்குதாரர்" #: ../gramps/gen/relationship.py:2318 #, python-format msgid "" "Family relationship translator not available for language '%s'. Using " "'english' instead." msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/alive.py:145 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:201 #, fuzzy msgid "death date" msgstr "இறந்த தேதி" #: ../gramps/gen/utils/alive.py:150 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:177 #, fuzzy msgid "birth date" msgstr "பிறந்த தேதி" #: ../gramps/gen/utils/alive.py:183 #, fuzzy msgid "sibling birth date" msgstr "பிறந்த தேதி காணப்படாத தனிநபர்கள்" #: ../gramps/gen/utils/alive.py:195 msgid "sibling death date" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/alive.py:209 msgid "sibling birth-related date" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/alive.py:220 msgid "sibling death-related date" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/alive.py:235 ../gramps/gen/utils/alive.py:246 msgid "a spouse's birth-related date, " msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/alive.py:239 ../gramps/gen/utils/alive.py:250 msgid "a spouse's death-related date, " msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/alive.py:268 #, fuzzy msgid "event with spouse" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வாழ்கைத்துனையை நீக்கு" #: ../gramps/gen/utils/alive.py:295 #, fuzzy msgid "descendant birth date" msgstr "சந்ததி வடிப்பிகள்" #: ../gramps/gen/utils/alive.py:304 #, fuzzy msgid "descendant death date" msgstr "சந்ததி வடிப்பிகள்" #: ../gramps/gen/utils/alive.py:320 msgid "descendant birth-related date" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/alive.py:328 msgid "descendant death-related date" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/alive.py:341 #, python-format msgid "Database error: loop in %s's descendants" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/alive.py:370 ../gramps/gen/utils/alive.py:416 #, fuzzy msgid "ancestor birth date" msgstr "பிறந்த தேதி" #: ../gramps/gen/utils/alive.py:380 ../gramps/gen/utils/alive.py:426 msgid "ancestor death date" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/alive.py:391 ../gramps/gen/utils/alive.py:437 msgid "ancestor birth-related date" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/alive.py:399 ../gramps/gen/utils/alive.py:445 msgid "ancestor death-related date" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/alive.py:460 #, python-format msgid "Database error: loop in %s's ancestors" msgstr "" #. no evidence, must consider alive #: ../gramps/gen/utils/alive.py:507 #, fuzzy msgid "no evidence" msgstr "இருப்பிடம்" #: ../gramps/gen/utils/cast.py:46 msgid "True" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/cast.py:46 msgid "true" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/configmanager.py:259 #, python-format msgid "" "WARNING: could not parse file:\n" "%(file)s\n" "because %(error)s -- recreating it\n" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/db.py:294 ../gramps/gen/utils/db.py:313 #, python-format msgid "%s, ..." msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/db.py:537 ../gramps/plugins/lib/librecords.py:317 #, python-format msgid "%(father)s and %(mother)s" msgstr "%(father)s மற்றும் %(mother)s" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:71 msgid "Arabic" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:72 msgid "Bulgarian" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:73 msgid "Breton" msgstr "" #. Windows has no translation for Breton #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:74 msgid "Catalan" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:75 msgid "Czech" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:76 msgid "Danish" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:77 msgid "German" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:78 msgid "Greek" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:79 msgid "English (USA)" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:80 msgid "English" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:81 msgid "Esperanto" msgstr "" #. Windows has no translation for Esperanto #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:82 #, fuzzy msgid "Spanish" msgstr "வீச்சு" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:83 msgid "Finnish" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:84 msgid "French" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:85 msgid "Gaelic" msgstr "" #. Windows has no translation for Gaelic #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:86 msgid "Hebrew" msgstr "எப்ரியூ" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:87 msgid "Croatian" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:88 msgid "Hungarian" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:89 msgid "Icelandic" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:90 #, fuzzy msgid "Italian" msgstr "ஜூலியன்" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:91 msgid "Japanese" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:92 msgid "Lithuanian" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:93 msgid "Macedonian" msgstr "" #. Windows has no translation for Macedonian #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:94 msgid "Norwegian Bokmal" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:95 msgid "Dutch" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:96 msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:97 msgid "Polish" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:98 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:99 msgid "Portuguese (Portugal)" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:100 msgid "Romanian" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:101 msgid "Russian" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:102 msgid "Slovak" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:103 msgid "Slovenian" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:104 msgid "Albanian" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:105 msgid "Serbian" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:106 msgid "Swedish" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:107 #, fuzzy msgid "Tamil" msgstr "குடும்பம்" #. Windows has no codepage for Tamil #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:108 msgid "Turkish" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:109 msgid "Ukrainian" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:110 #, fuzzy msgid "Vietnamese" msgstr "கோப்பு பெயர்" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:111 msgid "Chinese (Simplified)" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:112 msgid "Chinese (Hong Kong)" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:113 msgid "Chinese (Traditional)" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:896 #, fuzzy msgid "the person" msgstr "புதிய நபர்" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:898 #, fuzzy msgid "the family" msgstr "குடும்பம்" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:900 #, fuzzy msgid "the place" msgstr "பிறப்பிடம்" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:902 #, fuzzy msgid "the event" msgstr "புதிய நிகழ்வு" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:904 msgid "the repository" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:906 msgid "the note" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:908 #, fuzzy msgid "the media" msgstr "ஊடகம்" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:910 #, fuzzy msgid "the source" msgstr "புதிய மூலம்" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:912 #, fuzzy msgid "the filter" msgstr "நிகழ்வு வடிப்பிகள்" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:914 #, fuzzy msgid "the citation" msgstr "தேதியை தேர்ந்தெடுத்தல்" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:916 msgid "See details" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/image.py:123 msgid "" "WARNING: PIL module not loaded. Image cropping in report files will be " "impaired." msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:54 #, fuzzy msgid "Person|TITLE" msgstr "நபர்" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:54 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:356 #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:446 #, fuzzy msgid "Person|Title" msgstr "நபர்" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:55 msgid "GIVEN" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:56 ../gramps/gui/configure.py:695 #: ../gramps/gui/configure.py:702 ../gramps/gui/configure.py:704 #: ../gramps/gui/configure.py:705 ../gramps/gui/configure.py:706 #: ../gramps/gui/configure.py:707 ../gramps/gui/configure.py:708 msgid "SURNAME" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:57 #, fuzzy msgid "Name|CALL" msgstr "பெயர்" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:57 #, fuzzy msgid "Name|Call" msgstr "பெயர்" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:58 msgid "Name|COMMON" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:58 ../gramps/gui/configure.py:692 #: ../gramps/gui/configure.py:694 ../gramps/gui/configure.py:697 #: ../gramps/gui/configure.py:698 ../gramps/gui/configure.py:704 msgid "Name|Common" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:59 msgid "INITIALS" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:59 msgid "Initials" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:60 msgid "SUFFIX" msgstr "" #. name, sort, width, modelcol #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:61 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:79 msgid "Name|Primary" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:61 msgid "PRIMARY" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:62 msgid "PRIMARY[PRE]" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:62 msgid "Primary[pre]" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:63 msgid "PRIMARY[SUR]" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:63 msgid "Primary[sur]" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:64 msgid "PRIMARY[CON]" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:64 msgid "Primary[con]" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:65 msgid "PATRONYMIC" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:66 msgid "PATRONYMIC[PRE]" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:66 #, fuzzy msgid "Patronymic[pre]" msgstr "தந்தை சார்ந்த:" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:67 msgid "PATRONYMIC[SUR]" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:67 #, fuzzy msgid "Patronymic[sur]" msgstr "தந்தை சார்ந்த:" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:68 msgid "PATRONYMIC[CON]" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:68 #, fuzzy msgid "Patronymic[con]" msgstr "தந்தை சார்ந்த:" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:69 msgid "RAWSURNAMES" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:69 ../gramps/gui/configure.py:709 msgid "Rawsurnames" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:70 msgid "NOTPATRONYMIC" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:70 #, fuzzy msgid "Notpatronymic" msgstr "தந்தை சார்ந்த:" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:71 msgid "PREFIX" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:72 msgid "NICKNAME" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:73 msgid "FAMILYNICK" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:73 #, fuzzy msgid "Familynick" msgstr "குடும்பம்" #: ../gramps/gen/utils/place.py:49 #, python-format msgid "%(north_latitude)s N" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/place.py:50 #, python-format msgid "%(south_latitude)s S" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/place.py:51 #, python-format msgid "%(east_longitude)s E" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/place.py:52 #, python-format msgid "%(west_longitude)s W" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/string.py:46 ../gramps/gui/editors/editperson.py:347 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:94 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:64 #: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:97 #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:46 #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:412 msgid "male" msgstr "ஆண்" #: ../gramps/gen/utils/string.py:47 ../gramps/gui/editors/editperson.py:346 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:94 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:64 #: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:97 #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:46 #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:413 msgid "female" msgstr "பெண்" #: ../gramps/gen/utils/string.py:48 #, fuzzy msgid "gender|unknown" msgstr "பாலினம் தெரியவில்லை" #: ../gramps/gen/utils/string.py:52 msgid "Invalid" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/string.py:55 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:214 msgid "Very High" msgstr "மிக உயர்ந்த" #: ../gramps/gen/utils/string.py:56 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:213 #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:62 msgid "High" msgstr "உயர்ந்த" #: ../gramps/gen/utils/string.py:58 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:211 #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:60 msgid "Low" msgstr "தாழ்ந்த" #: ../gramps/gen/utils/string.py:59 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:210 msgid "Very Low" msgstr "மிகத் தாழ்ந்த" #: ../gramps/gen/utils/string.py:65 msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/string.py:67 msgid "No legal or common-law relationship between man and woman" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/string.py:69 msgid "An established relationship between members of the same sex" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/string.py:71 msgid "Unknown relationship between a man and woman" msgstr "ஒரு ஆணுக்கும் பெண்ணுக்கும் இடையே அறியாத உறவு" #: ../gramps/gen/utils/string.py:73 msgid "An unspecified relationship between a man and woman" msgstr "ஒரு ஆணுக்கும் பெண்ணுக்கும் இடையே குறிப்பிடப்படாத உறவு" #: ../gramps/gen/utils/string.py:77 msgid "" "The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with " "abandoning changes." msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/unknown.py:140 msgid "Unknown, created to replace a missing note object." msgstr "" #. primitive static variable #: ../gramps/gen/utils/unknown.py:150 #, python-format msgid "Unknown, was missing %(time)s (%(count)d)" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/unknown.py:169 #, python-format msgid "Objects referenced by this note were missing in a file imported on %s." msgstr "" #: ../gramps/grampsapp.py:158 #, python-format msgid "" "Your Python version does not meet the requirements. At least python %(v1)d." "%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n" "\n" "Gramps will terminate now." msgstr "" #: ../gramps/grampsapp.py:414 ../gramps/grampsapp.py:421 #: ../gramps/grampsapp.py:465 #, fuzzy msgid "Configuration error:" msgstr "அமைப்புப் பிழை" #: ../gramps/grampsapp.py:418 #, fuzzy msgid "Error reading configuration" msgstr "%s ஐ படிப்பதில் பிழை" #: ../gramps/grampsapp.py:422 #, python-format msgid "" "A definition for the MIME-type %s could not be found \n" "\n" " Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-" "types of Gramps are properly installed." msgstr "" #: ../gramps/gui/aboutdialog.py:97 msgid "" "Much of Gramps' artwork is either from\n" "the Tango Project or derived from the Tango\n" "Project. This artwork is released under the\n" "Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5\n" "license." msgstr "" #: ../gramps/gui/aboutdialog.py:111 msgid "Gramps Homepage" msgstr "" #: ../gramps/gui/aboutdialog.py:117 msgid "Contributions by" msgstr "" #. TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language #: ../gramps/gui/aboutdialog.py:120 msgid "translator-credits" msgstr "" #: ../gramps/gui/aboutdialog.py:131 #, fuzzy, python-format msgid "Distribution: %s" msgstr "விளக்கவுரை:" #: ../gramps/gui/aboutdialog.py:142 #, fuzzy, python-format msgid "OS: %s" msgstr "வாழ்கைத் துனைகள்" #: ../gramps/gui/clipboard.py:70 msgid "manual|Using_the_Clipboard" msgstr "" #: ../gramps/gui/clipboard.py:401 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:126 msgid "Family Event" msgstr "" #: ../gramps/gui/clipboard.py:451 msgid "Family Attribute" msgstr "" #: ../gramps/gui/clipboard.py:483 #, fuzzy msgid "not available|NA" msgstr "உதவி கிடைக்கவில்லை" #: ../gramps/gui/clipboard.py:492 #, python-format msgid "Volume/Page: %(pag)s -- %(sourcetext)s" msgstr "" #: ../gramps/gui/clipboard.py:524 #, fuzzy msgid "Event ref" msgstr "நிகழ்வு" #: ../gramps/gui/clipboard.py:696 #, fuzzy msgid "Child ref" msgstr "குழந்தைகள்" #: ../gramps/gui/clipboard.py:706 #, fuzzy, python-format msgid "%(frel)s %(mrel)s" msgstr "%(father)s மற்றும் %(mother)s" #: ../gramps/gui/clipboard.py:1384 ../gramps/gui/clipboard.py:1390 #: ../gramps/gui/clipboard.py:1428 ../gramps/gui/clipboard.py:1473 #: ../gramps/gui/glade/clipboard.glade:7 msgid "Clipboard" msgstr "" #. Now add more items to popup menu, if available #. See details (edit, etc): #: ../gramps/gui/clipboard.py:1520 ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:141 #, python-format msgid "the object|See %s details" msgstr "" #: ../gramps/gui/clipboard.py:1529 ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:149 #, python-format msgid "the object|Make %s active" msgstr "" #: ../gramps/gui/clipboard.py:1551 #, python-format msgid "the object|Create Filter from %s selected..." msgstr "" #: ../gramps/gui/columnorder.py:89 #, python-format msgid "Tree View: first column \"%s\" cannot be changed" msgstr "" #: ../gramps/gui/columnorder.py:95 msgid "Drag and drop the columns to change the order" msgstr "" #: ../gramps/gui/columnorder.py:107 ../gramps/gui/configure.py:1615 #: ../gramps/gui/configure.py:1637 ../gramps/gui/configure.py:1660 #: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:130 ../gramps/gui/viewmanager.py:2002 #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1011 #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1266 msgid "_Apply" msgstr "செயல்படுத்து" #. ################# #: ../gramps/gui/columnorder.py:128 ../gramps/gui/configure.py:1188 #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:909 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1647 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1698 msgid "Display" msgstr "காண்பி" #: ../gramps/gui/columnorder.py:132 msgid "Column Name" msgstr "நிரல் பெயர்" #: ../gramps/gui/configure.py:82 msgid "Father's surname" msgstr "தந்தையின் குடும்பப் பெயர்" #: ../gramps/gui/configure.py:84 msgid "Combination of mother's and father's surname" msgstr "தாய் மற்றும் தந்தையின் மரபுப்பெயர்களின் கூட்டு" #: ../gramps/gui/configure.py:85 msgid "Icelandic style" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:107 ../gramps/gui/configure.py:108 #, fuzzy msgid "Display Name Editor" msgstr "பெயர் திருத்தி" #. self.window.connect('response', self.close) #: ../gramps/gui/configure.py:109 ../gramps/gui/configure.py:183 #: ../gramps/gui/dialog.py:215 ../gramps/gui/dialog.py:261 #: ../gramps/gui/dialog.py:287 ../gramps/gui/glade/book.glade:466 #: ../gramps/gui/glade/book.glade:539 ../gramps/gui/glade/clipboard.glade:71 #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:20 ../gramps/gui/glade/dialog.glade:141 #: ../gramps/gui/glade/displaystate.glade:23 #: ../gramps/gui/glade/editplaceformat.glade:23 #: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:22 ../gramps/gui/glade/rule.glade:24 #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:1024 ../gramps/gui/glade/tipofday.glade:117 #: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:25 ../gramps/gui/plug/_windows.py:105 #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:691 ../gramps/gui/plug/_windows.py:747 #: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:60 ../gramps/gui/undohistory.py:90 #: ../gramps/gui/viewmanager.py:543 ../gramps/gui/viewmanager.py:1866 #: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:286 ../gramps/gui/views/tags.py:432 #: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:635 #: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:232 #: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:111 #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:85 msgid "_Close" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:112 msgid "" "The following keywords are replaced with the appropriate name parts:\n" " Given - given name (first name) Surname - surnames " "(with prefix and connectors)\n" " Title - title (Dr., Mrs.) Suffix - suffix " "(Jr., Sr.)\n" " Call - call name Nickname - nick name\n" " Initials- first letters of given Common - nick name, " "call, or first of given\n" " Prefix - all prefixes (von, de)\n" "Surnames:\n" " Rest - non primary surnames Notpatronymic- all " "surnames, except pa/matronymic & primary\n" " Familynick- family nick name Rawsurnames - surnames " "(no prefixes and connectors)\n" " Primary, Primary[pre] or [sur] or [con]- full primary surname, " "prefix, surname only, connector\n" " Patronymic, or [pre] or [sur] or [con] - full pa/matronymic " "surname, prefix, surname only, connector\n" "\n" "UPPERCASE keyword forces uppercase. Extra parentheses, commas are removed. " "Other text appears literally.\n" "\n" "Example: Dr. Edwin Jose von der Smith and Weston Wilson Sr (\"Ed\") - " "Underhills\n" " Edwin Jose: Given, von der: Prefix, Smith and " "Weston: Primary, and: [con], Wilson: Patronymic,\n" " Dr.: Title, Sr: Suffix, Ed: Nickname, " "Underhills: Familynick, Jose: Call.\n" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:140 #, fuzzy msgid " Name Editor" msgstr "பெயர் திருத்தி" #: ../gramps/gui/configure.py:234 ../gramps/gui/configure.py:240 #: ../gramps/gui/configure.py:847 msgid "Invalid or incomplete format definition." msgstr "" #. label for the combo #. translators: needed for French, ignore otherwise #: ../gramps/gui/configure.py:342 ../gramps/gui/configure.py:366 #: ../gramps/gui/configure.py:387 ../gramps/gui/configure.py:403 #: ../gramps/gui/configure.py:434 ../gramps/gui/configure.py:471 #: ../gramps/gui/configure.py:493 ../gramps/gui/configure.py:594 #: ../gramps/gui/configure.py:1030 ../gramps/gui/configure.py:1058 #: ../gramps/gui/configure.py:1072 ../gramps/gui/configure.py:1107 #: ../gramps/gui/configure.py:1121 ../gramps/gui/configure.py:1134 #: ../gramps/gui/configure.py:1147 ../gramps/gui/configure.py:1171 #: ../gramps/gui/configure.py:1424 ../gramps/gui/configure.py:1442 #: ../gramps/gui/configure.py:1515 ../gramps/gui/configure.py:1570 #: ../gramps/gui/views/navigationview.py:358 #: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:90 #, python-format msgid "%s: " msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:533 msgid "" "Enter your information so people can contact you when you distribute your " "Family Tree" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:540 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:75 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:92 #, fuzzy msgid "State/County" msgstr "மாவட்டம்" #: ../gramps/gui/configure.py:542 ../gramps/plugins/view/repoview.py:94 msgid "ZIP/Postal Code" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:544 ../gramps/gui/plug/_windows.py:623 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:95 #, fuzzy msgid "Email" msgstr "மின்னஞ்சல்:" #: ../gramps/gui/configure.py:545 #, fuzzy msgid "Researcher" msgstr "ஆராய்ச்சியாளரின் தகவல்" #: ../gramps/gui/configure.py:565 ../gramps/gui/editors/editperson.py:646 #: ../gramps/gui/widgets/photo.py:86 msgid "Media Object" msgstr "ஊடகப் பொருள்" #: ../gramps/gui/configure.py:573 msgid "ID Formats" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:583 msgid "Set the colors used for boxes in the graphical views" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:588 #, fuzzy msgid "Light colors" msgstr "குடும்ப வடிப்பிகள்" #: ../gramps/gui/configure.py:589 #, fuzzy msgid "Dark colors" msgstr "குடும்ப வடிப்பிகள்" #: ../gramps/gui/configure.py:594 msgid "Color scheme" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:598 #, fuzzy msgid "Restore to defaults" msgstr "உரையாடலுக்கு திரும்பு" #: ../gramps/gui/configure.py:604 #, fuzzy msgid "Male Alive" msgstr "மனைவி" #: ../gramps/gui/configure.py:605 #, fuzzy msgid "Male Dead" msgstr "மனைவி" #: ../gramps/gui/configure.py:606 #, fuzzy msgid "Female Alive" msgstr "பெண்கள்" #: ../gramps/gui/configure.py:607 #, fuzzy msgid "Female Dead" msgstr "பெண்கள்" #: ../gramps/gui/configure.py:608 #, fuzzy msgid "Unknown Alive" msgstr "பாலினம் தெரியவில்லை" #: ../gramps/gui/configure.py:609 #, fuzzy msgid "Unknown Dead" msgstr "தெரியாத" #: ../gramps/gui/configure.py:610 #, fuzzy msgid "Family Node" msgstr "குடும்ப வடிப்பிகள்" #: ../gramps/gui/configure.py:611 #, fuzzy msgid "Family Divorced" msgstr "குடும்ப நிகழ்வு:" #: ../gramps/gui/configure.py:612 #, fuzzy msgid "Home Person" msgstr "புதிய நபர்" #: ../gramps/gui/configure.py:613 msgid "Border Male Alive" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:614 #, fuzzy msgid "Border Male Dead" msgstr "மாற்று இறப்பு" #: ../gramps/gui/configure.py:615 msgid "Border Female Alive" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:616 #, fuzzy msgid "Border Female Dead" msgstr "மாற்று இறப்பு" #: ../gramps/gui/configure.py:617 msgid "Border Unknown Alive" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:618 #, fuzzy msgid "Border Unknown Dead" msgstr "பாலினம் தெரியவில்லை" #: ../gramps/gui/configure.py:619 #, fuzzy msgid "Border Family" msgstr "குடும்பம்" #: ../gramps/gui/configure.py:620 #, fuzzy msgid "Border Family Divorced" msgstr "குழந்தைகளை மீள் ஒழுங்குபடுத்து" #: ../gramps/gui/configure.py:628 msgid "Colors" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:647 msgid "Suppress warning when adding parents to a child." msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:651 msgid "Suppress warning when canceling with changed data." msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:655 msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM." msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:660 msgid "Show plugin status dialog on plugin load error." msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:663 msgid "Warnings" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:689 ../gramps/gui/configure.py:703 msgid "Common" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:696 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:355 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:164 msgid "Call" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:701 #, fuzzy msgid "NotPatronymic" msgstr "தந்தை சார்ந்த:" #: ../gramps/gui/configure.py:778 msgid "Enter to save, Esc to cancel editing" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:825 msgid "This format exists already." msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:874 msgid "Example" msgstr "" #. show an add button #. we now construct an add menu #: ../gramps/gui/configure.py:894 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:147 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:154 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:314 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:127 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:122 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:129 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:115 #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:148 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:653 #: ../gramps/gui/viewmanager.py:605 ../gramps/gui/views/tags.py:424 #: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1749 #: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1791 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1628 msgid "_Add" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:897 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:149 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:155 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:315 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:129 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:123 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:130 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:116 #: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:222 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:627 #: ../gramps/gui/viewmanager.py:518 ../gramps/gui/views/tags.py:425 #: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1546 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1663 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1891 msgid "_Edit" msgstr "திருத்து(_E)" #: ../gramps/gui/configure.py:901 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:150 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:156 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:130 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:124 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:117 #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:151 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:622 #: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:282 ../gramps/gui/views/tags.py:426 #, fuzzy msgid "_Remove" msgstr "வாழ்கைத் துனையை நீக்கு (_r)" #: ../gramps/gui/configure.py:1034 ../gramps/gui/configure.py:1076 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:71 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:286 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:594 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:12 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:516 ../gramps/gui/glade/rule.glade:463 #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1871 #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:152 ../gramps/gui/plug/_windows.py:207 #: ../gramps/plugins/gramplet/coordinates.py:142 #: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:110 msgid "Edit" msgstr "திருத்து" #: ../gramps/gui/configure.py:1044 msgid "Consider single pa/matronymic as surname" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1085 msgid "Enable automatic place title generation" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1094 msgid "Years" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1095 msgid "Years, Months" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1096 msgid "Years, Months, Days" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1108 msgid "Age display precision (requires restart)" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1121 msgid "Calendar on reports" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1134 msgid "Surname guessing" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1147 #, fuzzy msgid "Default family relationship" msgstr "உறவுமுறையைத் திருத்து" #: ../gramps/gui/configure.py:1154 msgid "Height multiple surname box (pixels)" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1161 msgid "Active person's name and ID" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1162 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:370 #, fuzzy msgid "Relationship to home person" msgstr " க்கு இடைப்பட்ட உறவுமுறைப் பாதை" #: ../gramps/gui/configure.py:1171 #, fuzzy msgid "Status bar" msgstr "நிலைமை" #: ../gramps/gui/configure.py:1178 msgid "Show text label beside Navigator buttons (requires restart)" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1184 msgid "Show close button in gramplet bar tabs" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1204 msgid "Missing surname" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1207 #, fuzzy msgid "Missing given name" msgstr "இயற்பெயர்:" #: ../gramps/gui/configure.py:1210 msgid "Missing record" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1213 #, fuzzy msgid "Private surname" msgstr "தந்தையின் குடும்பப் பெயர்" #: ../gramps/gui/configure.py:1217 #, fuzzy msgid "Private given name" msgstr "இயற்பெயர்:" #: ../gramps/gui/configure.py:1221 #, fuzzy msgid "Private record" msgstr "தனிப்பட்ட" #: ../gramps/gui/configure.py:1286 msgid "Change is not immediate" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1287 msgid "" "Changing the date format will not take effect until the next time Gramps is " "started." msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1306 msgid "Date about range" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1309 msgid "Date after range" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1312 msgid "Date before range" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1315 #, fuzzy msgid "Maximum age probably alive" msgstr "உயிரோடிருக்கக் கூடிய மக்கள்" #: ../gramps/gui/configure.py:1318 #, fuzzy msgid "Maximum sibling age difference" msgstr "கணவன்-மனைவியின் உச்ச வயது வேறுபாடு (_d)" #: ../gramps/gui/configure.py:1321 #, fuzzy msgid "Minimum years between generations" msgstr "பத்தொன்பதாம் தலைமுறை" #: ../gramps/gui/configure.py:1324 msgid "Average years between generations" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1327 msgid "Markup for invalid date format" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1330 #, python-format msgid "" "Convenience markups are:\n" "<b>Bold</b>\n" "<big>Makes font relatively larger</big>\n" "<i>Italic</i>\n" "<s>Strikethrough</s>\n" "<sub>Subscript</sub>\n" "<sup>Superscript</sup>\n" "<small>Makes font relatively smaller</small>\n" "<tt>Monospace font</tt>\n" "<u>Underline</u>\n" "\n" "For example: <u><b>%s</b></u>\n" "will display Underlined bold date.\n" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1344 msgid "Dates" msgstr "தேதிகள்" #: ../gramps/gui/configure.py:1355 msgid "Use alternate Font handler for GUI and Reports (requires restart)" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1361 msgid "Add default source on GEDCOM import" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1365 #, fuzzy msgid "Add tag on import" msgstr "புதிய வடிப்பியை சேர்" #: ../gramps/gui/configure.py:1376 msgid "Enable spelling checker" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1385 #, python-format msgid "" "GtkSpell not loaded. Spell checking will not be available.\n" "To build it for Gramps see %(gramps_wiki_build_spell_url)s" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1392 msgid "Display Tip of the Day" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1397 msgid "Remember last view displayed" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1402 #, fuzzy msgid "Max generations for relationships" msgstr "உறவுமுறைகளின் எண்ணிக்கை:" #: ../gramps/gui/configure.py:1408 msgid "Base path for relative media paths" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1416 msgid "Once a month" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1417 msgid "Once a week" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1418 msgid "Once a day" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1419 msgid "Always" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1424 msgid "Check for addon updates" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1430 msgid "Updated addons only" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1431 msgid "New addons only" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1432 msgid "New and updated addons" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1442 msgid "What to check" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1447 msgid "Where to check" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1451 msgid "Do not ask about previously notified addons" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1456 msgid "Check for updated addons now" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1466 msgid "Checking Addons Failed" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1467 msgid "The addon repository appears to be unavailable. Please try again later." msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1480 msgid "There are no available addons of this type" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1481 #, python-format msgid "Checked for '%s'" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1482 #, fuzzy msgid "' and '" msgstr "%s மற்றும் %s" #. List of translated strings used here #. Dead code for l10n #: ../gramps/gui/configure.py:1487 msgid "new" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1487 msgid "update" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1515 #, fuzzy msgid "Database backend" msgstr "தரவுத்தளம்" #: ../gramps/gui/configure.py:1522 msgid "Host" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1526 #, fuzzy msgid "Port" msgstr "நெடுவாக்கு" #: ../gramps/gui/configure.py:1534 #, fuzzy msgid "Family Tree Database path" msgstr "முழு தரவுத்தளம்" #: ../gramps/gui/configure.py:1543 #, fuzzy msgid "Automatically load last Family Tree" msgstr "தானாக கண்டிபிடிக்கப்பட்டது" #: ../gramps/gui/configure.py:1549 msgid "Backup path" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1556 msgid "Backup on exit" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1563 msgid "Every 15 minutes" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1564 msgid "Every 30 minutes" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1565 #, fuzzy msgid "Every hour" msgstr "அனைவரும்" #: ../gramps/gui/configure.py:1570 msgid "Autobackup" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1610 #, fuzzy msgid "Select media directory" msgstr "ஒரு ஊடகப் பொருளை தேர்தெடு" #: ../gramps/gui/configure.py:1613 ../gramps/gui/configure.py:1636 #: ../gramps/gui/configure.py:1658 ../gramps/gui/dbloader.py:422 #: ../gramps/gui/dbloader.py:456 ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:119 #: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:22 #: ../gramps/gui/glade/baseselector.glade:24 #: ../gramps/gui/glade/configure.glade:23 ../gramps/gui/glade/dialog.glade:417 #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:701 ../gramps/gui/glade/dialog.glade:842 #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:21 #: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:21 #: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:22 #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:42 #: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:69 ../gramps/gui/glade/editevent.glade:21 #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:38 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:21 #: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:39 #: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:22 #: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:21 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:22 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:44 #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:21 ../gramps/gui/glade/editnote.glade:21 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:45 #: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:21 #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:21 #: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:21 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:38 #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:22 #: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:22 #: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:23 ../gramps/gui/glade/editurl.glade:21 #: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:21 #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:25 #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:246 #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:434 #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:666 #: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:21 #: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:21 #: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:21 #: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:21 #: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:21 #: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:21 #: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:21 #: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:21 #: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:22 ../gramps/gui/glade/rule.glade:316 #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:747 ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:86 #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1721 #: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:173 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:79 #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1742 ../gramps/gui/plug/_windows.py:440 #: ../gramps/gui/plug/report/_fileentry.py:64 #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:162 ../gramps/gui/utils.py:180 #: ../gramps/gui/viewmanager.py:2000 ../gramps/gui/views/listview.py:1046 #: ../gramps/gui/views/navigationview.py:363 ../gramps/gui/views/tags.py:648 #: ../gramps/gui/widgets/progressdialog.py:437 #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1010 #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1264 #: ../gramps/plugins/tool/check.py:780 ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:398 #: ../gramps/plugins/tool/populatesources.py:90 #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:327 #, fuzzy msgid "_Cancel" msgstr "விடப்பட்டது" #: ../gramps/gui/configure.py:1633 #, fuzzy msgid "Select database directory" msgstr "ஒரு ஊடகப் பொருளை தேர்தெடு" #: ../gramps/gui/configure.py:1655 ../gramps/gui/viewmanager.py:1997 #, fuzzy msgid "Select backup directory" msgstr "ஒரு ஊடகப் பொருளை தேர்தெடு" #: ../gramps/gui/dbloader.py:120 ../gramps/gui/plug/tool.py:109 msgid "Undo history warning" msgstr "" #: ../gramps/gui/dbloader.py:121 msgid "" "Proceeding with import will erase the undo history for this session. In " "particular, you will not be able to revert the import or any changes made " "prior to it.\n" "\n" "If you think you may want to revert the import, please stop here and backup " "your database." msgstr "" #: ../gramps/gui/dbloader.py:126 #, fuzzy msgid "_Proceed with import" msgstr "சேர்ப்பதை தொடரவும்" #: ../gramps/gui/dbloader.py:126 ../gramps/gui/plug/tool.py:116 msgid "_Stop" msgstr "" #: ../gramps/gui/dbloader.py:215 ../gramps/gui/dbloader.py:230 #: ../gramps/gui/dbloader.py:260 msgid "Are you sure you want to upgrade this Family Tree?" msgstr "" #: ../gramps/gui/dbloader.py:218 ../gramps/gui/dbloader.py:233 #: ../gramps/gui/dbloader.py:263 msgid "" "I have made a backup,\n" "please upgrade my Family Tree" msgstr "" #: ../gramps/gui/dbloader.py:220 ../gramps/gui/dbloader.py:235 #: ../gramps/gui/dbloader.py:250 ../gramps/gui/dbloader.py:265 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:243 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:739 #: ../gramps/gui/viewmanager.py:845 #, fuzzy msgid "Cancel" msgstr "விடப்பட்டது" #: ../gramps/gui/dbloader.py:245 msgid "Are you sure you want to downgrade this Family Tree?" msgstr "" #: ../gramps/gui/dbloader.py:248 msgid "" "I have made a backup,\n" "please downgrade my Family Tree" msgstr "" #: ../gramps/gui/dbloader.py:337 msgid "All files" msgstr "எல்லா கோப்புகளும்" #: ../gramps/gui/dbloader.py:378 msgid "Automatically detected" msgstr "தானாக கண்டிபிடிக்கப்பட்டது" #: ../gramps/gui/dbloader.py:387 msgid "Select file _type:" msgstr "கோப்பு வகையை தேர்ந்தெடு" #: ../gramps/gui/dbloader.py:401 ../gramps/gui/dbloader.py:423 msgid "Login" msgstr "" #: ../gramps/gui/dbloader.py:409 #, fuzzy msgid "Username: " msgstr "தந்தையின் குடும்பப் பெயர்" #: ../gramps/gui/dbloader.py:414 msgid "Password: " msgstr "" #: ../gramps/gui/dbloader.py:446 msgid "Import Family Tree" msgstr "" #: ../gramps/gui/dbloader.py:457 #, fuzzy msgid "Import" msgstr "இறக்கு...(_I)" #: ../gramps/gui/dbloader.py:519 #, fuzzy, python-format msgid "" "File type \"%s\" is unknown to Gramps.\n" "\n" "Valid types are: Gramps database, Gramps XML, Gramps package, GEDCOM, and " "others." msgstr "" "\"%s\" கோப்பு வகை கிராம்ப்சுக்கு தெரியாதது.\n" "\n" "உகந்த வகைகள்: கிராம்ப்ஸ் தரவுத்தளம், கிராம்ப்ஸ் எக்ஸ்.எம்.எல், கிராம்ப்ஸ் பொதி, மற்றும் கெட்காம்." #: ../gramps/gui/dbloader.py:542 ../gramps/gui/dbloader.py:549 #, fuzzy msgid "Cannot open file" msgstr "%s கோப்பை திறக்க முடியவில்லை" #: ../gramps/gui/dbloader.py:543 msgid "The selected file is a directory, not a file.\n" msgstr "" #: ../gramps/gui/dbloader.py:550 msgid "You do not have read access to the selected file." msgstr "" #: ../gramps/gui/dbloader.py:560 #, fuzzy msgid "Cannot create file" msgstr "%sஐ உருவாக்க முடியவில்லை" #: ../gramps/gui/dbloader.py:584 #, fuzzy, python-format msgid "Could not import file: %s" msgstr "%sஐ இறக்குமதி செய்ய முடியவில்லை" #: ../gramps/gui/dbloader.py:585 msgid "" "This file incorrectly identifies its character set, so it cannot be " "accurately imported. Please fix the encoding, and import again" msgstr "" #: ../gramps/gui/dbman.py:97 #, python-format msgid "%s_-_Manage_Family_Trees" msgstr "" #: ../gramps/gui/dbman.py:98 msgid "Family_Trees_manager_window" msgstr "" #: ../gramps/gui/dbman.py:112 ../gramps/gui/glade/dbman.glade:345 msgid "_Archive" msgstr "" #: ../gramps/gui/dbman.py:112 msgid "_Extract" msgstr "" #: ../gramps/gui/dbman.py:119 ../gramps/gui/dbman.py:140 #, fuzzy msgid "Database Information" msgstr "மூலத் தகவல்" #: ../gramps/gui/dbman.py:121 ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:120 #: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:38 #: ../gramps/gui/glade/baseselector.glade:40 ../gramps/gui/glade/book.glade:482 #: ../gramps/gui/glade/book.glade:555 ../gramps/gui/glade/configure.glade:39 #: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:24 ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:36 #: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:37 #: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:38 #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:57 #: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:85 ../gramps/gui/glade/editevent.glade:40 #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:54 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:40 #: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:55 #: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:38 #: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:37 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:38 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:59 #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:40 ../gramps/gui/glade/editnote.glade:37 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:64 #: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:37 #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:36 #: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:36 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:54 #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:41 #: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:40 #: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:40 ../gramps/gui/glade/editurl.glade:37 #: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:37 #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:262 #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:451 #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:682 #: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:37 #: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:37 #: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:37 #: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:37 #: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:37 #: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:36 #: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:37 #: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:37 #: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:38 ../gramps/gui/glade/rule.glade:333 #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:764 ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:103 #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1738 #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:80 #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:166 ../gramps/gui/utils.py:194 #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1868 ../gramps/gui/views/tags.py:649 #: ../gramps/plugins/tool/check.py:781 ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:118 #: ../gramps/plugins/tool/populatesources.py:91 #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:328 msgid "_OK" msgstr "" #: ../gramps/gui/dbman.py:125 msgid "Setting" msgstr "" #: ../gramps/gui/dbman.py:200 #, fuzzy msgid "Family Trees" msgstr "குடும்ப நிகழ்வு:" #: ../gramps/gui/dbman.py:382 #, fuzzy msgid "Family Tree name" msgstr "குடும்பப் பெயர்:" #: ../gramps/gui/dbman.py:402 #, fuzzy msgid "Database Type" msgstr "தரவுத்தளம்" #: ../gramps/gui/dbman.py:509 #, fuzzy, python-format msgid "Break the lock on the '%s' database?" msgstr "தரவுத்தளத்தில் உள்ள அனைவருக்கும் பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gui/dbman.py:510 msgid "" "Gramps believes that someone else is actively editing this database. You " "cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the " "database you may safely break the lock. However, if someone else is editing " "the database and you break the lock, you may corrupt the database." msgstr "" #: ../gramps/gui/dbman.py:516 msgid "Break lock" msgstr "" #: ../gramps/gui/dbman.py:608 #, fuzzy msgid "Rename failed" msgstr "சேமித்தல் தோல்வியுற்றது" #: ../gramps/gui/dbman.py:609 #, python-format msgid "" "An attempt to rename a version failed with the following message:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../gramps/gui/dbman.py:627 #, fuzzy msgid "Could not rename the Family Tree." msgstr "உதவியை திறக்க முடியவில்லை" #: ../gramps/gui/dbman.py:628 msgid "Family Tree already exists, choose a unique name." msgstr "" #: ../gramps/gui/dbman.py:675 msgid "Extracting archive..." msgstr "" #: ../gramps/gui/dbman.py:680 #, fuzzy msgid "Importing archive..." msgstr "இறக்கு...(_I)" #: ../gramps/gui/dbman.py:696 #, python-format msgid "Remove the '%s' Family Tree?" msgstr "" #: ../gramps/gui/dbman.py:697 msgid "Removing this Family Tree will permanently destroy the data." msgstr "" #: ../gramps/gui/dbman.py:699 #, fuzzy msgid "Remove Family Tree" msgstr "பெற்றோரை நீக்கு" #: ../gramps/gui/dbman.py:704 #, python-format msgid "Remove the '%(revision)s' version of '%(database)s'" msgstr "" #: ../gramps/gui/dbman.py:708 msgid "" "Removing this version will prevent you from extracting it in the future." msgstr "" #: ../gramps/gui/dbman.py:710 #, fuzzy msgid "Remove version" msgstr "பெற்றோரை நீக்கு" #: ../gramps/gui/dbman.py:765 #, fuzzy msgid "Deletion failed" msgstr "சேமித்தல் தோல்வியுற்றது" #: ../gramps/gui/dbman.py:766 #, python-format msgid "" "An attempt to delete a version failed with the following message:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../gramps/gui/dbman.py:784 #, python-format msgid "Convert the '%s' database?" msgstr "" #: ../gramps/gui/dbman.py:785 #, python-format msgid "" "Do you wish to convert this family tree into a %(database_type)s database?" msgstr "" #: ../gramps/gui/dbman.py:787 msgid "Convert" msgstr "" #: ../gramps/gui/dbman.py:797 #, fuzzy, python-format msgid "Opening the '%s' database" msgstr "ஒரு தரவுதளத்தை திற" #: ../gramps/gui/dbman.py:798 msgid "An attempt to convert the database failed. Perhaps it needs updating." msgstr "" #: ../gramps/gui/dbman.py:809 ../gramps/gui/dbman.py:835 #, fuzzy, python-format msgid "Converting the '%s' database" msgstr "தரவுத்தளத்தில் உள்ள அனைவருக்கும் பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gui/dbman.py:810 #, fuzzy msgid "An attempt to export the database failed." msgstr "குழந்தைகளை மீள் ஒழுங்கு படுத்தும் முயற்சி தோல்வியுற்றது" #: ../gramps/gui/dbman.py:814 msgid "Converting data..." msgstr "" #: ../gramps/gui/dbman.py:819 ../gramps/gui/dbman.py:822 #, python-format msgid "(Converted #%d)" msgstr "" #: ../gramps/gui/dbman.py:836 msgid "An attempt to import into the database failed." msgstr "" #: ../gramps/gui/dbman.py:893 msgid "Repair Family Tree?" msgstr "" #: ../gramps/gui/dbman.py:894 #, python-format msgid "" "If you click %(bold_start)sProceed%(bold_end)s, Gramps will attempt to " "recover your Family Tree from the last good backup. There are several ways " "this can cause unwanted effects, so %(bold_start)sbackup%(bold_end)s the " "Family Tree first.\n" "The Family Tree you have selected is stored in %(dirname)s.\n" "\n" "Before doing a repair, verify that the Family Tree can really no longer be " "opened, as the database back-end can recover from some errors " "automatically.\n" "\n" "%(bold_start)sDetails:%(bold_end)s Repairing a Family Tree actually uses the " "last backup of the Family Tree, which Gramps stored on last use. If you have " "worked for several hours/days without closing Gramps, then all this " "information will be lost! If the repair fails, then the original Family Tree " "will be lost forever, hence a backup is needed. If the repair fails, or too " "much information is lost, you can fix the original Family Tree manually. For " "details, see the webpage\n" "%(gramps_wiki_recover_url)s\n" "Before doing a repair, try to open the Family Tree in the normal manner. " "Several errors that trigger the repair button can be fixed automatically. If " "this is the case, you can disable the repair button by removing the file " "%(recover_file)s in the Family Tree directory." msgstr "" #: ../gramps/gui/dbman.py:925 msgid "Proceed, I have taken a backup" msgstr "" #: ../gramps/gui/dbman.py:926 msgid "Stop" msgstr "" #: ../gramps/gui/dbman.py:945 msgid "Rebuilding database from backup files" msgstr "" #: ../gramps/gui/dbman.py:950 #, fuzzy msgid "Error restoring backup data" msgstr "குழந்தையை தேர்ந்தெடுப்பதில் பிழை" #: ../gramps/gui/dbman.py:989 #, fuzzy msgid "Could not create Family Tree" msgstr "%sஐ உருவாக்க முடியவில்லை" #: ../gramps/gui/dbman.py:1110 msgid "Retrieve failed" msgstr "" #: ../gramps/gui/dbman.py:1111 #, python-format msgid "" "An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../gramps/gui/dbman.py:1150 ../gramps/gui/dbman.py:1176 #, fuzzy msgid "Archiving failed" msgstr "சேமித்தல் தோல்வியுற்றது" #: ../gramps/gui/dbman.py:1151 #, python-format msgid "" "An attempt to create the archive failed with the following message:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../gramps/gui/dbman.py:1156 msgid "Creating data to be archived..." msgstr "" #: ../gramps/gui/dbman.py:1165 #, fuzzy msgid "Saving archive..." msgstr "சேமித்தல் தோல்வியுற்றது" #: ../gramps/gui/dbman.py:1177 #, python-format msgid "" "An attempt to archive the data failed with the following message:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../gramps/gui/dialog.py:388 ../gramps/gui/dialog.py:466 #: ../gramps/gui/utils.py:309 msgid "Attempt to force closing the dialog" msgstr "" #: ../gramps/gui/dialog.py:389 ../gramps/gui/dialog.py:467 msgid "" "Please do not force closing this important dialog.\n" "Instead select one of the available options" msgstr "" #: ../gramps/gui/displaystate.py:268 #, fuzzy msgid "Cannot load database" msgstr "ஒரு தரவுதளத்தை திற" #: ../gramps/gui/displaystate.py:388 #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:173 #, fuzzy msgid "No active person" msgstr "புதிய நபர்" #: ../gramps/gui/displaystate.py:389 #, fuzzy msgid "No active family" msgstr "குடும்பத்தை திருத்து" #: ../gramps/gui/displaystate.py:390 msgid "No active event" msgstr "" #: ../gramps/gui/displaystate.py:391 msgid "No active place" msgstr "" #: ../gramps/gui/displaystate.py:392 #, fuzzy msgid "No active source" msgstr "புதிய மூலம்" #: ../gramps/gui/displaystate.py:393 #, fuzzy msgid "No active citation" msgstr "விவரிப்பு இல்லை" #: ../gramps/gui/displaystate.py:394 msgid "No active repository" msgstr "" #: ../gramps/gui/displaystate.py:395 msgid "No active media" msgstr "" #: ../gramps/gui/displaystate.py:396 msgid "No active note" msgstr "" #: ../gramps/gui/displaystate.py:627 msgid "No active object" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:70 msgid "manual|Select_a_media_selector" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:104 msgid "Select a media object" msgstr "ஒரு ஊடகப் பொருளை தேர்தெடு" #: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:148 #, fuzzy msgid "Select media object" msgstr "ஒரு ஊடகப் பொருளை தேர்தெடு" #: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:158 #, fuzzy msgid "Import failed" msgstr "பட இறக்குமதி தோல்வியுற்றது" #: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:159 msgid "The filename supplied could not be found." msgstr "கொடுக்கப்பட்ட கோப்புப் பெயரை கண்டெடுக்க முடியவில்லை." #: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:169 #, python-format msgid "Cannot import %s" msgstr "%s ஐ இறக்க முடியாது" #: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:170 #, python-format msgid "" "Directory specified in preferences: Base path for relative media paths: %s " "does not exist. Change preferences or do not use relative path when importing" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:238 #, python-format msgid "Cannot display %s" msgstr "%s ஐ காட்ட முடியவில்லை" #: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:239 msgid "" "Gramps is not able to display the image file. This may be caused by a " "corrupt file." msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:61 msgid "Create and add a new address" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:62 #, fuzzy msgid "Remove the existing address" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வாழ்கைத்துனையை நீக்கு" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:63 msgid "Edit the selected address" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:64 #, fuzzy msgid "Move the selected address upwards" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வாழ்கைத்துனையை நீக்கு" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:65 #, fuzzy msgid "Move the selected address downwards" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வாழ்கைத்துனையை நீக்கு" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:82 #, fuzzy msgid "_Addresses" msgstr "முகவரிகள்" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:52 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:53 msgid "Create and add a new attribute" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:53 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:54 #, fuzzy msgid "Remove the existing attribute" msgstr " குடும்பத்துடன் உள்ள நபர்கள்" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:54 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:55 msgid "Edit the selected attribute" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:55 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:56 #, fuzzy msgid "Move the selected attribute upwards" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வடிப்பியை சோதி" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:56 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:57 #, fuzzy msgid "Move the selected attribute downwards" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வடிப்பியை சோதி" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:75 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:76 #, fuzzy msgid "_Attributes" msgstr "பண்பு" #. Add column with object gramps_id #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:60 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:83 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:79 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:65 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:58 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:66 #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:122 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:978 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:104 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:111 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:103 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:121 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:87 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:100 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:132 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:107 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:103 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:86 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:182 #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1175 #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1353 #: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:75 #: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:74 #: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:69 #: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:75 #: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:81 #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:94 #: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:71 #: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:70 #: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:71 #: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:269 #: ../gramps/gui/views/navigationview.py:358 #: ../gramps/plugins/gramplet/locations.py:88 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:99 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:85 #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:253 #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:127 #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:404 #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:195 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:56 ../gramps/plugins/tool/verify.py:569 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:99 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:94 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:83 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:79 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:95 ../gramps/plugins/view/noteview.py:80 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:592 ../gramps/plugins/view/repoview.py:86 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:83 msgid "ID" msgstr "அடையாளம்" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:67 #, fuzzy msgid "_References" msgstr "ஊடகச் சுட்டு" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:99 #, fuzzy msgid "Edit reference" msgstr "ஊடகச் சுட்டு" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backrefmodel.py:50 #, python-format msgid "%(part1)s - %(part2)s" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:69 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:217 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:224 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:494 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:501 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:22 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:361 #: ../gramps/gui/glade/editplaceformat.glade:72 #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:422 ../gramps/gui/glade/rule.glade:429 #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1832 #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1839 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:410 msgid "Add" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:70 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:248 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:255 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:556 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:563 #: ../gramps/gui/glade/editplaceformat.glade:85 #: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:104 #: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:111 #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:490 ../gramps/gui/glade/rule.glade:497 #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1896 #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1903 msgid "Remove" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:72 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:148 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:128 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:414 msgid "Share" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:73 msgid "Jump To" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:74 msgid "Move Up" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:75 msgid "Move Down" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:69 msgid "Create and add a new citation and new source" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:70 #, fuzzy msgid "Remove the existing citation" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட குழந்தையை நீக்கவும்" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:71 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:127 #, fuzzy msgid "Edit the selected citation" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட குழந்தையைத் திருத்தவும்" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:72 msgid "Add an existing citation or source" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:73 #, fuzzy msgid "Move the selected citation upwards" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட குழந்தையை நீக்கவும்" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:74 #, fuzzy msgid "Move the selected citation downwards" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட குழந்தையை நீக்கவும்" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:91 #, fuzzy msgid "_Source Citations" msgstr "மூலத் தகவல்" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:171 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:182 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:256 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:277 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:267 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:332 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:454 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:497 msgid "Cannot share this reference" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:192 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:505 msgid "" "This citation cannot be created at this time. Either the associated Source " "object is already being edited, or another citation associated with the same " "source is being edited.\n" "\n" "To edit this citation, you need to close the object." msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:64 #, fuzzy msgid "Add a new family event" msgstr "புதிய வடிப்பியை சேர்" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:65 #, fuzzy msgid "Remove the selected family event" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட குழந்தையை நீக்கவும்" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:66 #, fuzzy msgid "Edit the selected family event or edit person" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வடிப்பியை திருத்து" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:67 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:59 msgid "Share an existing event" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:68 #, fuzzy msgid "Move the selected event upwards" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வாழ்கைத்துனையை நீக்கு" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:69 #, fuzzy msgid "Move the selected event downwards" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வாழ்கைத்துனையை நீக்கு" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:82 #: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:93 msgid "Role" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:98 #, fuzzy msgid "_Events" msgstr "நிகழ்வுகள்" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:247 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:348 msgid "" "This event reference cannot be edited at this time. Either the associated " "event is already being edited or another event reference that is associated " "with the same event is being edited.\n" "\n" "To edit this event reference, you need to close the event." msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:281 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:347 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:353 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:168 #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1095 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1805 msgid "Cannot edit this reference" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:324 #, fuzzy msgid "Cannot change Person" msgstr "நடுவில் உள்ள நபர்" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:325 msgid "You cannot change Person events in the Family Editor" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventrefmodel.py:71 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:66 #, fuzzy, python-format msgid "%(groupname)s - %(groupnumber)d" msgstr "%(person_name)s க்கான %(report_name)s" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:84 msgid "_Gallery" msgstr "" #. Translators: _View means "to look at this" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:140 msgid "verb:look at this|_View" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:145 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:215 msgid "Open Containing _Folder" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:153 msgid "_Make Active Media" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:257 #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:961 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:602 msgid "Non existing media found in the Gallery" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:307 msgid "" "This media reference cannot be edited at this time. Either the associated " "media object is already being edited or another media reference that is " "associated with the same media object is being edited.\n" "\n" "To edit this media reference, you need to close the media object." msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:540 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:197 msgid "Drag Media Object" msgstr "ஊடகப் பொருளை இழு" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:51 msgid "Create and add a new LDS ordinance" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:52 msgid "Remove the existing LDS ordinance" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:53 #, fuzzy msgid "Edit the selected LDS ordinance" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட விதியைத் திருத்து" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:54 #, fuzzy msgid "Move the selected LDS ordinance upwards" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட குழந்தையை இயங்கு நபராக்கவும்" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:55 msgid "Move the selected LDS ordinance downwards" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:71 msgid "_LDS" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:65 #, fuzzy msgid "Alternate _Locations" msgstr "மாற்றுப் பெயர்கள்" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:63 msgid "Create and add a new name" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:64 #, fuzzy msgid "Remove the existing name" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வாழ்கைத்துனையை நீக்கு" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:65 msgid "Edit the selected name" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:66 #, fuzzy msgid "Move the selected name upwards" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வாழ்கைத்துனையை நீக்கு" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:67 #, fuzzy msgid "Move the selected name downwards" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பெயரை விரும்பிய பெயராக்கவும்" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77 #: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611 msgid "Group As" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:79 msgid "Notes Preview" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:90 #, fuzzy msgid "_Names" msgstr "பெயர்" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:125 msgid "Set as default name" msgstr "" #. ------------------------------------------------------------------------- #. #. NameModel #. #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:56 #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1256 ../gramps/gui/views/tags.py:498 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:306 msgid "Yes" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:57 #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1255 ../gramps/gui/views/tags.py:499 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:310 #, fuzzy msgid "No" msgstr "குறிப்பு" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:62 msgid "Preferred name" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:64 #, fuzzy msgid "Alternative names" msgstr "மாற்றுப் பெயர்கள்" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:66 msgid "Create and add a new note" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:67 #, fuzzy msgid "Remove the existing note" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வாழ்கைத்துனையை நீக்கு" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:68 #: ../gramps/plugins/view/noteview.py:94 #, fuzzy msgid "Edit the selected note" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வாழ்கை துனையை திருத்து" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:69 msgid "Add an existing note" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:70 #, fuzzy msgid "Move the selected note upwards" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வாழ்கைத்துனையை நீக்கு" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:71 #, fuzzy msgid "Move the selected note downwards" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வாழ்கைத்துனையை நீக்கு" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:78 #: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:136 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:188 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:190 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:503 #: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:74 #: ../gramps/plugins/view/noteview.py:79 msgid "Preview" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:88 #, fuzzy msgid "_Notes" msgstr "குறிப்பு" #. add personal column #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:50 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1663 #, fuzzy msgid "Personal" msgstr "நபர்" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:53 #, fuzzy msgid "" msgstr "தெரியாத" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:56 #, fuzzy msgid "Add a new personal event" msgstr "தனிப்பட்ட நிகழ்வு:" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:57 #, fuzzy msgid "Remove the selected personal event" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வாழ்கைத்துனையை நீக்கு" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:58 #, fuzzy msgid "Edit the selected personal event or edit family" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பெற்றோரை செயல்படுத்தப்பட்ட குடும்பமாக அமை" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:60 #, fuzzy msgid "Move the selected event upwards or change family order" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பெற்றோரை செயல்படுத்தப்பட்ட குடும்பமாக அமை" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:61 #, fuzzy msgid "Move the selected event downwards or change family order" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பெற்றோரை செயல்படுத்தப்பட்ட குடும்பமாக அமை" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:130 msgid "Cannot change Family" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:131 msgid "You cannot change Family events in the Person Editor" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:54 msgid "Create and add a new association" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:55 msgid "Remove the existing association" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:56 #, fuzzy msgid "Edit the selected association" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட குழந்தையைத் திருத்தவும்" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:57 #, fuzzy msgid "Move the selected association upwards" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வாழ்கைத்துனையை நீக்கு" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:58 #, fuzzy msgid "Move the selected association downwards" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட குழந்தையை நீக்கவும்" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:73 msgid "_Associations" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:90 #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1388 #, fuzzy msgid "Godfather" msgstr "தந்தை" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:53 msgid "Create and add a new place name" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:54 #, fuzzy msgid "Remove the existing place name" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வாழ்கைத்துனையை நீக்கு" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:55 #, fuzzy msgid "Edit the selected place name" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட விதியைத் திருத்து" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:56 #, fuzzy msgid "Move the selected place name upwards" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வாழ்கை துனையை இயங்கு நபராக்கவும்" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:57 #, fuzzy msgid "Move the selected place name downwards" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வாழ்கை துனையை இயங்கு நபராக்கவும்" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:71 #: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:146 #, fuzzy msgid "Alternative Names" msgstr "மாற்றுப் பெயர்கள்" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:69 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:111 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1302 msgid "Enclosed By" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:141 msgid "Place cycle detected" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:142 #, fuzzy msgid "The place you are adding is already enclosed by this place" msgstr "வாழ்கை துனை ஏற்கனவே இக்குடும்பத்தில் உள்ளார்" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:55 msgid "Create and add a new repository" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:56 #, fuzzy msgid "Remove the existing repository" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வாழ்கைத்துனையை நீக்கு" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:57 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:113 #, fuzzy msgid "Edit the selected repository" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வாழ்கை துனையை திருத்து" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:58 msgid "Add an existing repository" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:59 #, fuzzy msgid "Move the selected repository upwards" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வாழ்கைத்துனையை நீக்கு" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:60 #, fuzzy msgid "Move the selected repository downwards" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வாழ்கைத்துனையை நீக்கு" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:76 msgid "_Repositories" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:169 msgid "" "This repository reference cannot be edited at this time. Either the " "associated repository is already being edited or another repository " "reference that is associated with the same repository is being edited.\n" "\n" "To edit this repository reference, you need to close the repository." msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:64 msgid "Create and add a new surname" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:65 #, fuzzy msgid "Remove the selected surname" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வாழ்கைத்துனையை நீக்கு" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:66 #, fuzzy msgid "Edit the selected surname" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வாழ்கை துனையை திருத்து" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:67 #, fuzzy msgid "Move the selected surname upwards" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வாழ்கைத்துனையை நீக்கு" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:68 #, fuzzy msgid "Move the selected surname downwards" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வாழ்கைத்துனையை நீக்கு" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:78 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:720 msgid "Origin" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:82 msgid "Multiple Surnames" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:89 #, fuzzy msgid "Family Surnames" msgstr "குடும்பப் பெயர்:" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:54 msgid "Create and add a new web address" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:55 msgid "Remove the existing web address" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:56 #, fuzzy msgid "Edit the selected web address" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட விதியைத் திருத்து" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:57 #, fuzzy msgid "Move the selected web address upwards" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வாழ்கைத்துனையை நீக்கு" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:58 #, fuzzy msgid "Move the selected web address downwards" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வாழ்கைத்துனையை நீக்கு" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:59 #, fuzzy msgid "Jump to the selected web address" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட விதியைத் திருத்து" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:73 msgid "_Internet" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:118 #: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:200 #: ../gramps/gui/views/navigationview.py:364 msgid "_Jump to" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:65 #, fuzzy msgid "manual|Address_Editor_dialog" msgstr "முகவரி திருத்தி" #: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:92 #: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:167 msgid "Address Editor" msgstr "முகவரி திருத்தி" #: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:62 #, fuzzy msgid "manual|Attribute_Editor_dialog" msgstr "பண்புத் திருத்தி" #: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:94 #: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:137 msgid "Attribute Editor" msgstr "பண்புத் திருத்தி" #: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:130 #: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:134 msgid "New Attribute" msgstr "புதிய பண்பு" #: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:149 #, fuzzy msgid "Cannot save attribute" msgstr "தனிப்பட்ட பண்பு:" #: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:150 #, fuzzy msgid "The attribute type cannot be empty" msgstr "புதிய பண்பு வகை உருவாக்கப்பட்டது" #: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:66 #, fuzzy msgid "manual|Child_Reference_Editor" msgstr "சுட்டு திருத்தி" #: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:99 #: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:195 #, fuzzy msgid "Child Reference Editor" msgstr "சுட்டு திருத்தி" #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:69 msgid "manual|New_Citation_dialog" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:128 #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:134 #, fuzzy msgid "New Citation" msgstr "புதிய உறவுமுறை" #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:277 #, fuzzy msgid "Edit Citation" msgstr "உறவுமுறையைத் திருத்து" #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:285 msgid "No source selected" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:286 msgid "" "A source is anything (personal testimony, video recording, photograph, " "newspaper column, gravestone...) from which information can be derived. To " "create a citation, first select the required source, and then record the " "location of the information referenced within the source in the 'Volume/" "Page' field." msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:300 msgid "Cannot save citation. ID already exists." msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:301 #: ../gramps/gui/editors/editevent.py:249 #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:298 #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:846 #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:318 #: ../gramps/gui/editors/editreference.py:288 #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:189 #: ../gramps/gui/editors/editsource.py:210 #, python-format msgid "" "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This " "value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or " "leave blank to get the next available ID value." msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:311 #, fuzzy, python-format msgid "Add Citation (%s)" msgstr "(%s) குடும்பத்தில் ஒரு குழந்தையை சேர்" #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:316 #, fuzzy, python-format msgid "Edit Citation (%s)" msgstr "(%s) என்ற நபரை திருத்து" #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:354 #, fuzzy, python-format msgid "Delete Citation (%s)" msgstr "(%s) என்ற இடத்தை நீக்கு" #: ../gramps/gui/editors/editdate.py:76 ../gramps/gui/editors/editdate.py:85 msgid "Regular" msgstr "வழக்கமான" #: ../gramps/gui/editors/editdate.py:77 msgid "Before" msgstr "முன்பு" #: ../gramps/gui/editors/editdate.py:78 msgid "After" msgstr "பின்பு" #: ../gramps/gui/editors/editdate.py:79 msgid "About" msgstr "பற்றி" #: ../gramps/gui/editors/editdate.py:80 msgid "Range" msgstr "தொடர்ச்சி" #: ../gramps/gui/editors/editdate.py:81 msgid "Span" msgstr "வீச்சு" #: ../gramps/gui/editors/editdate.py:82 msgid "Text only" msgstr "உரை மட்டும்" #: ../gramps/gui/editors/editdate.py:86 msgid "Estimated" msgstr "மதிப்பிடப்பட்ட" #: ../gramps/gui/editors/editdate.py:87 msgid "Calculated" msgstr "கணிக்கப்பட்ட" #: ../gramps/gui/editors/editdate.py:99 msgid "manual|Editing_dates" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editdate.py:126 ../gramps/gui/editors/editdate.py:279 msgid "Date selection" msgstr "தேதியை தேர்ந்தெடுத்தல்" #: ../gramps/gui/editors/editdate.py:269 #, python-brace-format msgid "Correct the date or switch from `{cur_mode}' to `{text_mode}'" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editevent.py:64 msgid "manual|New_Event_dialog" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editevent.py:98 #: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:261 #, fuzzy, python-format msgid "Event: %s" msgstr "நிகழ்வுகள்" #: ../gramps/gui/editors/editevent.py:100 #: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:263 msgid "New Event" msgstr "புதிய நிகழ்வு" #: ../gramps/gui/editors/editevent.py:228 #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:547 #: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:343 #: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:377 #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:738 #: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:432 #: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:620 #: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:437 #: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:458 #: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:499 msgid "Edit Event" msgstr "நிகழ்வைத் திருத்து" #: ../gramps/gui/editors/editevent.py:237 #: ../gramps/gui/editors/editevent.py:261 #, fuzzy msgid "Cannot save event" msgstr "நபர்களை ஒன்றாக்க முடியவில்லை" #: ../gramps/gui/editors/editevent.py:238 msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editevent.py:248 #: ../gramps/gui/editors/editreference.py:277 msgid "Cannot save event. ID already exists." msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editevent.py:262 #, fuzzy msgid "The event type cannot be empty" msgstr "புதிய நிகழ்வு வகை உருவாக்கப்பட்டது" #: ../gramps/gui/editors/editevent.py:268 #, fuzzy, python-format msgid "Add Event (%s)" msgstr "(%s) என்ற இடத்தைச் சேர்" #: ../gramps/gui/editors/editevent.py:273 #, fuzzy, python-format msgid "Edit Event (%s)" msgstr "நிகழ்வைத் திருத்து" #: ../gramps/gui/editors/editevent.py:318 #, fuzzy, python-format msgid "Delete Event (%s)" msgstr "(%s) என்ற இடத்தை நீக்கு" #: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:57 msgid "manual|Event_Reference_Editor_dialog" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:76 #: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:264 #, fuzzy msgid "Event Reference Editor" msgstr "சுட்டு திருத்தி" #: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:95 #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:115 #: ../gramps/gui/editors/editname.py:134 #: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:77 #: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:77 #, fuzzy msgid "_General" msgstr "பொது" #: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:269 #, fuzzy msgid "Modify Event" msgstr "பெற்றோர்களை மாற்று" #: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:274 #, fuzzy msgid "Add Event" msgstr "நிகழ்வைத் திருத்து" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:91 msgid "manual|Family_Editor_dialog" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:111 msgid "Create a new person and add the child to the family" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:112 msgid "Remove the child from the family" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:113 #, fuzzy msgid "Edit the child reference" msgstr "பெற்றோர்/குழந்தை உறவுமுறைகளைத் திருத்தவும்" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:114 msgid "Add an existing person as a child of the family" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:115 msgid "Move the child up in the children list" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:116 msgid "Move the child down in the children list" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:121 msgid "#" msgstr "#" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:125 msgid "Paternal" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:126 msgid "Maternal" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:127 #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:96 #: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:94 #: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:193 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:101 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:154 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:234 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:282 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:290 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:298 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:306 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:339 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:409 #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:61 #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:115 #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:160 #: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:48 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:379 msgid "Birth Date" msgstr "பிறந்த தேதி" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:128 #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:98 #: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:96 #: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:195 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:103 #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:61 #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:93 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:380 msgid "Death Date" msgstr "இறந்த தேதி" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:129 #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:97 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:102 msgid "Birth Place" msgstr "பிறப்பிடம்" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:130 #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:99 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:104 msgid "Death Place" msgstr "இறப்பிடம்" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:142 #, fuzzy msgid "Chil_dren" msgstr "குழந்தைகள்" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:147 #, fuzzy msgid "Edit child" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட குழந்தையைத் திருத்தவும்" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:149 msgid "Add an existing child" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:150 msgid "Edit relationship" msgstr "உறவுமுறையைத் திருத்து" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:217 #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:232 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1556 #, fuzzy msgid "Select Child" msgstr "தலைப்பை தேர்ந்தெடு" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:365 msgid "Adding parents to a person" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:366 msgid "" "It is possible to accidentally create multiple families with the same " "parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are " "available when you create a new family. The remaining fields will become " "available after you attempt to select a parent." msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:461 #, fuzzy msgid "Family has changed" msgstr "குடும்பப் பெயர்:" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:462 #, python-format msgid "" "The %(object)s you are editing has changed outside this editor. This can be " "due to a change in one of the main views, for example a source used here is " "deleted in the source view.\n" "To make sure the information shown is still correct, the data shown has been " "updated. Some edits you have made may have been lost." msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:467 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:211 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:262 #, fuzzy msgid "family" msgstr "குடும்பம்" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:498 #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:501 #, fuzzy msgid "New Family" msgstr "குடும்பம்" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:505 #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1134 #: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:424 #, fuzzy msgid "Edit Family" msgstr "குடும்பம்" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:536 #, fuzzy msgid "Select a person as the mother" msgstr "உறவுமுறையை கண்டுபிடிக்க ஒரு நபரை தேர்ந்தெடுக்கவும்" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:537 #, fuzzy msgid "Add a new person as the mother" msgstr "வடிப்பியில் இன்னொரு விதியைச் சேர்" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:538 msgid "Remove the person as the mother" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:551 #, fuzzy msgid "Select a person as the father" msgstr "உறவுமுறையை கண்டுபிடிக்க ஒரு நபரை தேர்ந்தெடுக்கவும்" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:552 #, fuzzy msgid "Add a new person as the father" msgstr "வடிப்பியில் இன்னொரு விதியைச் சேர்" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:553 msgid "Remove the person as the father" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:834 #, fuzzy msgid "Select Mother" msgstr "தலைப்பை தேர்ந்தெடு" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:879 #, fuzzy msgid "Select Father" msgstr "தலைப்பை தேர்ந்தெடு" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:903 msgid "Duplicate Family" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:904 msgid "" "A family with these parents already exists in the database. If you save, you " "will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the " "editing of this window, and select the existing family" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:954 #, fuzzy, python-format msgid "Edit %s" msgstr "திருத்து" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1063 msgid "A father cannot be his own child" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1064 #, python-format msgid "%s is listed as both the father and child of the family." msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1074 msgid "A mother cannot be her own child" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1075 #, python-format msgid "%s is listed as both the mother and child of the family." msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1083 #, fuzzy msgid "Cannot save family" msgstr "%s கோப்பை சேமிக்க முடியவில்லை" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1084 msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1092 msgid "Cannot save family. ID already exists." msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1093 #: ../gramps/gui/editors/editnote.py:327 #: ../gramps/gui/editors/editreference.py:295 #, python-format msgid "" "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This " "value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the " "next available ID value." msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1108 #, fuzzy msgid "Add Family" msgstr "குடும்பம்" #: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:67 msgid "manual|LDS_Ordinance_Editor" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:158 #: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:315 #: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:352 #: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:443 #, fuzzy msgid "LDS Ordinance Editor" msgstr "மூலத் திருத்தி" #: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:288 #, fuzzy, python-format msgid "%(father)s and %(mother)s [%(gramps_id)s]" msgstr "%(father)s மற்றும் %(mother)s" #: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:294 #, fuzzy, python-format msgid "%(father)s [%(gramps_id)s]" msgstr "%(father)s மற்றும் %(mother)s" #: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:299 #, python-format msgid "%(mother)s [%(gramps_id)s]" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editlink.py:49 msgid "manual|Link_Editor" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editlink.py:87 ../gramps/gui/editors/editlink.py:238 #, fuzzy msgid "Link Editor" msgstr "இருப்பிடத் திருத்தி" #: ../gramps/gui/editors/editlink.py:91 #, fuzzy msgid "Internet Address" msgstr "இணைய முகவரி திருத்தி" #: ../gramps/gui/editors/editlocation.py:48 msgid "Location Editor" msgstr "இருப்பிடத் திருத்தி" #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:68 msgid "manual|New_Media_dialog" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:99 #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:409 #, fuzzy, python-format msgid "Media: %s" msgstr "ஊடகம்" #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:101 #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:411 #, fuzzy msgid "New Media" msgstr "ஊடகம்" #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:241 msgid "Edit Media Object" msgstr "ஊடகப் பொருளை திருத்து" #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:286 #, fuzzy msgid "Cannot save media object" msgstr "ஒரு ஊடகப் பொருளை தேர்தெடு" #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:287 msgid "" "No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:297 #: ../gramps/gui/editors/editreference.py:280 msgid "Cannot save media object. ID already exists." msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:312 msgid "There is no media matching the current path value!" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:313 #, python-format msgid "" "You have attempted to use the path with value '%(path)s'. This path does not " "exist! Please enter a different path" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:324 #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:526 #, fuzzy, python-format msgid "Add Media Object (%s)" msgstr "ஊடகப் பொருளை சேர்" #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:329 #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:520 #, fuzzy, python-format msgid "Edit Media Object (%s)" msgstr "ஊடகப் பொருளை திருத்து" #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:369 msgid "Remove Media Object" msgstr "ஊடகப் பொருளை நீக்கு" #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:71 #, fuzzy msgid "manual|Media_Reference_Editor_dialog" msgstr "ஊடகச் சுட்டு திருத்தி" #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:93 #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:412 msgid "Media Reference Editor" msgstr "ஊடகச் சுட்டு திருத்தி" #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:97 #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:98 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:133 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:257 msgid "Y coordinate|Y" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editname.py:120 ../gramps/gui/editors/editname.py:314 msgid "Name Editor" msgstr "பெயர் திருத்தி" #: ../gramps/gui/editors/editname.py:162 #, fuzzy msgid "manual|Name_Editor" msgstr "பெயர் திருத்தி" #: ../gramps/gui/editors/editname.py:174 #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:324 msgid "Call name must be the given name that is normally used." msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editname.py:313 msgid "New Name" msgstr "புதிய பெயர்" #: ../gramps/gui/editors/editname.py:380 msgid "Break global name grouping?" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editname.py:381 #, python-format msgid "" "All people with the name of %(surname)s will no longer be grouped with the " "name of %(group_name)s." msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editname.py:385 #, fuzzy msgid "Continue" msgstr "சேமிப்பதை தொடரவும்" #: ../gramps/gui/editors/editname.py:386 #, fuzzy msgid "Return to Name Editor" msgstr "உரையாடலுக்கு திரும்பு" #: ../gramps/gui/editors/editname.py:412 msgid "Group all people with the same name?" msgstr "ஒரே பெயர் கொண்ட அனைவரையும் தொகுக்க வேண்டுமா?" #: ../gramps/gui/editors/editname.py:413 #, python-format msgid "" "You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with " "the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name." msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editname.py:418 msgid "Group all" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editname.py:419 msgid "Group this name only" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editnote.py:67 msgid "manual|Editing_information_about_notes" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editnote.py:150 #, python-format msgid "Note: %(id)s - %(context)s" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editnote.py:155 #, fuzzy, python-format msgid "Note: %s" msgstr "குறிப்பு" #: ../gramps/gui/editors/editnote.py:158 #, python-format msgid "New Note - %(context)s" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editnote.py:162 #, fuzzy msgid "New Note" msgstr "புதிய பெயர்" #: ../gramps/gui/editors/editnote.py:189 #, fuzzy msgid "_Note" msgstr "குறிப்பு" #: ../gramps/gui/editors/editnote.py:293 ../gramps/gui/editors/editnote.py:342 #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:436 #, fuzzy msgid "Edit Note" msgstr "பண்புகளைத் திருத்து" #: ../gramps/gui/editors/editnote.py:317 #, fuzzy msgid "Cannot save note" msgstr "நபர்களை ஒன்றாக்க முடியவில்லை" #: ../gramps/gui/editors/editnote.py:318 msgid "No data exists for this note. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editnote.py:326 msgid "Cannot save note. ID already exists." msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editnote.py:337 #, fuzzy msgid "Add Note" msgstr "வாழ்கை துனையை சேர்" #: ../gramps/gui/editors/editnote.py:360 #, fuzzy, python-format msgid "Delete Note (%s)" msgstr "(%s) மூலத்தை அழி" #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:157 #, python-format msgid "Person: %(name)s" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:161 #, fuzzy, python-format msgid "New Person: %(name)s" msgstr "புதிய நபர்" #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:163 msgid "New Person" msgstr "புதிய நபர்" #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:242 msgid "manual|Editing_information_about_people" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:606 #: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:428 msgid "Edit Person" msgstr "நபரை திருத்து" #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:649 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:211 msgid "View" msgstr "காட்சி" #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:651 msgid "Edit Object Properties" msgstr "உருப்படியின் பன்புகளை திருத்து" #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:690 #, fuzzy msgid "Make Active Person" msgstr "நடுவில் உள்ள நபர்" #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:694 #, fuzzy msgid "Make Home Person" msgstr "நடுவில் உள்ள நபர்" #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:808 msgid "Problem changing the gender" msgstr "பாலினத்தை மாற்றுவதில் சிக்கல்" #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:809 msgid "" "Changing the gender caused problems with marriage information.\n" "Please check the person's marriages." msgstr "" "பாலினத்தின் மாற்றம் திருமண தகவல்களுடன் பொருந்தாமல் சிக்கல்களை ஏற்படுத்தியுல்ளது.\n" "நபரின் திருமணங்களைச் சரிபார்க்கவும்." #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:820 #, fuzzy msgid "Cannot save person" msgstr "நபர்களை ஒன்றாக்க முடியவில்லை" #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:821 msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:845 msgid "Cannot save person. ID already exists." msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:860 #, fuzzy, python-format msgid "Add Person (%s)" msgstr "(%s) என்ற நபரை திருத்து" #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:866 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:572 ../gramps/plugins/view/relview.py:989 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1044 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1163 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1270 #, python-format msgid "Edit Person (%s)" msgstr "(%s) என்ற நபரை திருத்து" #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1098 msgid "Unknown gender specified" msgstr "தெரியாத பாலினம் குறிப்பிடப்பட்டது" #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1100 #, fuzzy msgid "" "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. " "Please specify the gender." msgstr "" "நபரின் பாலினம் தற்போது தெரியாததாக உள்ளது. வழக்கமாக, இது ஒரு தவறாகும்.நீங்கள் சேமிப்பதை " "தொடரலாம் அல்லது தவறை சரி செய்ய நபரை திருத்தும்உரையாடலுக்கு செல்லலாம்." #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1103 #, fuzzy msgid "_Male" msgstr "ஆண்கள்" #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1104 #, fuzzy msgid "_Female" msgstr "பெண்கள்" #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1105 #, fuzzy msgid "_Unknown" msgstr "தெரியாத" #: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:67 #, fuzzy msgid "manual|Person_Reference_Editor" msgstr "சுட்டு திருத்தி" #: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:93 #: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:222 #, fuzzy msgid "Person Reference Editor" msgstr "சுட்டு திருத்தி" #: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:222 #, fuzzy msgid "Person Reference" msgstr "ஊடகச் சுட்டு" #: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:239 msgid "No person selected" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:240 msgid "You must either select a person or Cancel the edit" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:69 msgid "manual|Place_Editor_dialog" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:91 #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:354 ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:55 #, fuzzy msgid "place|Name:" msgstr "இடப் பெயர்" #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:96 #: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:96 #, fuzzy, python-format msgid "Place: %s" msgstr "இடம்:" #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:98 #: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:98 msgid "New Place" msgstr "புதிய இடம்" #. translators: translate the "S" too (and the "or" of course) #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:201 #: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:194 msgid "" "Invalid latitude\n" "(syntax: 18\\u00b09'48.21\"S, -18.2412 or -18:9:48.21)" msgstr "" #. translators: translate the "E" too (and the "or" of course) #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:206 #: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:199 msgid "" "Invalid longitude\n" "(syntax: 18\\u00b09'48.21\"E, -18.2412 or -18:9:48.21)" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:217 #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:924 #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:435 #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:461 #, fuzzy msgid "Edit Place" msgstr "(%s) என்ற இடத்தை திருத்து" #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:307 #: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:302 msgid "Cannot save place. Name not entered." msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:308 #: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:303 msgid "You must enter a name before saving." msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:317 #, fuzzy msgid "Cannot save place. ID already exists." msgstr "கோப்பு ஏற்கனவே உள்ளது" #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:329 #, python-format msgid "Add Place (%s)" msgstr "(%s) என்ற இடத்தைச் சேர்" #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:334 #, python-format msgid "Edit Place (%s)" msgstr "(%s) என்ற இடத்தை திருத்து" #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:362 #, python-format msgid "Delete Place (%s)" msgstr "(%s) என்ற இடத்தை நீக்கு" #: ../gramps/gui/editors/editplaceformat.py:49 #, fuzzy msgid "Place Format Editor" msgstr "இடத் திருத்தி" #: ../gramps/gui/editors/editplaceformat.py:137 #, fuzzy msgid "New" msgstr "புதிய(_N)" #: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:49 msgid "manual|Place_Name_Editor_dialog" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:101 #: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:134 #, fuzzy msgid "Place Name Editor" msgstr "இடத் திருத்தி" #: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:125 msgid "Invalid ISO code" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:138 #, fuzzy msgid "Cannot save place name" msgstr "இடங்களை ஒன்றாக்க முடியாது." #: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:139 msgid "The place name cannot be empty" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:58 #: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:99 #, fuzzy msgid "Place Reference Editor" msgstr "சுட்டு திருத்தி" #: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:309 #, fuzzy msgid "Modify Place" msgstr "பெற்றோர்களை மாற்று" #: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:314 #, fuzzy msgid "Add Place" msgstr "(%s) என்ற இடத்தைச் சேர்" #: ../gramps/gui/editors/editprimary.py:238 msgid "Save Changes?" msgstr "மாற்றங்களை சேமிக்கலாமா?" #: ../gramps/gui/editors/editprimary.py:239 msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost" msgstr "சேமிக்காமல் மூடினால், நீங்கள் செய்த மாற்றங்கள் தொலைந்து விடும்" #: ../gramps/gui/editors/editreference.py:283 #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:188 msgid "Cannot save repository. ID already exists." msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editreference.py:286 #, fuzzy msgid "Cannot save item. ID already exists." msgstr "கோப்பு ஏற்கனவே உள்ளது" #: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:60 #, fuzzy msgid "Repository Reference Editor" msgstr "ஊடகச் சுட்டு திருத்தி" #: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:184 #, python-format msgid "Repository: %s" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:186 #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:81 #, fuzzy msgid "New Repository" msgstr "புதிய உறவுமுறை" #: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:187 #, fuzzy msgid "Repo Reference Editor" msgstr "சுட்டு திருத்தி" #: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:192 #, fuzzy msgid "Modify Repository" msgstr "குடும்பத்தை திருத்து" #: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:197 #, fuzzy msgid "Add Repository" msgstr "முகவரி திருத்தி" #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:60 #, fuzzy msgid "manual|New_Repository_dialog" msgstr "முகவரி திருத்தி" #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:92 #, fuzzy msgid "Edit Repository" msgstr "நபரை திருத்து" #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:177 #, fuzzy msgid "Cannot save repository" msgstr "மூலங்களை ஒன்றாக்க முடியாது." #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:178 msgid "" "No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:199 #, fuzzy, python-format msgid "Add Repository (%s)" msgstr "(%s) என்ற இடத்தைச் சேர்" #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:204 #, fuzzy, python-format msgid "Edit Repository (%s)" msgstr "(%s) என்ற நபரை திருத்து" #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:220 #, fuzzy, python-format msgid "Delete Repository (%s)" msgstr "(%s) மூலத்தை அழி" #: ../gramps/gui/editors/editsource.py:64 msgid "manual|New_Source_dialog" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editsource.py:88 msgid "New Source" msgstr "புதிய மூலம்" #: ../gramps/gui/editors/editsource.py:193 #, fuzzy msgid "Edit Source" msgstr "(%s) மூலத்தை திருத்து" #: ../gramps/gui/editors/editsource.py:198 #, fuzzy msgid "Cannot save source" msgstr "மூலங்களை ஒன்றாக்க முடியாது." #: ../gramps/gui/editors/editsource.py:199 msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editsource.py:209 msgid "Cannot save source. ID already exists." msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editsource.py:220 #, fuzzy, python-format msgid "Add Source (%s)" msgstr "(%s) மூலத்தை திருத்து" #: ../gramps/gui/editors/editsource.py:225 #, python-format msgid "Edit Source (%s)" msgstr "(%s) மூலத்தை திருத்து" #: ../gramps/gui/editors/editsource.py:243 #, python-format msgid "Delete Source (%s)" msgstr "(%s) மூலத்தை அழி" #: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:48 msgid "manual|Tag_selection_dialog" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:70 #: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:127 #, fuzzy msgid "Tag selection" msgstr "தேதியை தேர்ந்தெடுத்தல்" #: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:118 #: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:55 #: ../gramps/gui/glade/baseselector.glade:56 #: ../gramps/gui/glade/clipboard.glade:21 ../gramps/gui/glade/dbman.glade:150 #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:55 #: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:54 #: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:58 #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:27 #: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:53 ../gramps/gui/glade/editevent.glade:58 #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:22 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:60 #: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:75 #: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:58 #: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:54 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:55 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:75 #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:59 ../gramps/gui/glade/editnote.glade:53 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:82 #: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:57 #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:52 #: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:55 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:22 #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:61 #: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:59 #: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:58 ../gramps/gui/glade/editurl.glade:57 #: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:53 #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:77 #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:278 #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:468 #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:698 #: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:53 #: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:53 #: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:53 #: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:53 #: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:53 #: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:51 #: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:53 #: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:53 #: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:54 ../gramps/gui/glade/rule.glade:41 #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:351 ../gramps/gui/glade/rule.glade:781 #: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:175 #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:159 #: ../gramps/gui/undohistory.py:82 ../gramps/gui/viewmanager.py:521 #: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:287 ../gramps/gui/views/tags.py:433 #: ../gramps/gui/views/tags.py:647 ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:641 #: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:237 #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:329 msgid "_Help" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editurl.py:47 #, fuzzy msgid "manual|Internet_Address_Editor" msgstr "இணைய முகவரி திருத்தி" #: ../gramps/gui/editors/editurl.py:68 ../gramps/gui/editors/editurl.py:103 msgid "Internet Address Editor" msgstr "இணைய முகவரி திருத்தி" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:83 msgid "manual|Add_Rule_dialog" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:84 msgid "manual|Define_Filter_dialog" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:85 msgid "manual|Custom_Filters" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:89 #, fuzzy msgid "Person Filters" msgstr "நிகழ்வு வடிப்பிகள்" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:90 #, fuzzy msgid "Family Filters" msgstr "குடும்ப வடிப்பிகள்" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:91 #, fuzzy msgid "Event Filters" msgstr "நிகழ்வு வடிப்பிகள்" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:92 #, fuzzy msgid "Place Filters" msgstr "இடத் திருத்தி" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:93 #, fuzzy msgid "Source Filters" msgstr "மூலத் திருத்தி" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:94 #, fuzzy msgid "Media Filters" msgstr "சந்ததி வடிப்பிகள்" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:95 #, fuzzy msgid "Repository Filters" msgstr "உறவுமுறை வடிப்பிகள்" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:96 #, fuzzy msgid "Note Filters" msgstr "குறிப்பு திருத்தி" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:97 #, fuzzy msgid "Citation Filters" msgstr "உறவுமுறை வடிப்பிகள்" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:251 msgid "equal to" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:251 msgid "greater than" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:289 msgid "Not a valid ID" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:318 msgid "Select..." msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:323 #, python-format msgid "Select %s from a list" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:390 msgid "Give or select a source ID, leave empty to find objects with no source." msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:562 msgid "Include selected Gramps ID" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:564 msgid "Use exact case of letters" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:565 msgid "Regular-Expression matching:" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:566 msgid "Use regular expression" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:568 msgid "Also family events where person is spouse" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:570 msgid "Only include primary participants" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:586 #: ../gramps/gui/widgets/placewithin.py:73 msgid "degrees" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:586 #: ../gramps/gui/widgets/placewithin.py:73 msgid "kilometers" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:586 #: ../gramps/gui/widgets/placewithin.py:73 msgid "miles" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:597 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:76 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:80 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:97 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:66 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:77 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:97 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:87 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:80 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:65 msgid "Use regular expressions" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:598 msgid "" "Interpret the contents of string fields as regular expressions.\n" "A decimal point will match any character. A question mark will match zero or " "one occurences of the previous character or group. An asterisk will match " "zero or more occurences. A plus sign will match one or more occurences. Use " "parentheses to group expressions. Specify alternatives using a vertical bar. " "A caret will match the start of a line. A dollar sign will match the end of " "a line." msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:627 msgid "Rule Name" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:758 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:762 ../gramps/gui/glade/rule.glade:914 msgid "No rule selected" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:815 msgid "Define filter" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:919 msgid "Add Rule" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:931 msgid "Edit Rule" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:966 msgid "Filter Test" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1105 msgid "Comment" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1113 msgid "Custom Filter Editor" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1185 #, fuzzy msgid "Delete Filter?" msgstr "%s ஐ அழிக்க வேண்டுமா?" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1186 #, fuzzy msgid "" "This filter is currently being used as the base for other filters. Deleting " "this filter will result in removing all other filters that depend on it." msgstr "" "இம்மூலம் தற்போது பயன்படுத்தப்படுகிறது. இதை அழித்தால் இது தரவுத்தளத்திலிருந்தும் இதை " "சுட்டும் அனைத்து தரவுகளிலிருந்தும் நீக்கப்படும்." #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1190 #, fuzzy msgid "Delete Filter" msgstr "(_D)இடத்தை நீக்கு" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:294 msgid "To select a place, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:296 msgid "No place given, click button to select one" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:297 #, fuzzy msgid "Edit place" msgstr "(%s) என்ற இடத்தை திருத்து" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:298 #, fuzzy msgid "Select an existing place" msgstr "தலைப்பை தேர்ந்தெடு" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:299 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:102 #, fuzzy msgid "Add a new place" msgstr "புதிய வடிப்பியை சேர்" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:300 #, fuzzy msgid "Remove place" msgstr "பெற்றோரை நீக்கு" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:341 msgid "To select a source, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:343 msgid "First add a source using the button" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:344 #, fuzzy msgid "Edit source" msgstr "(%s) மூலத்தை திருத்து" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:345 #, fuzzy msgid "Select an existing source" msgstr "ஒரு ஊடகப் பொருளை தேர்தெடு" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:346 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:125 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:122 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:98 #, fuzzy msgid "Add a new source" msgstr "புதிய வடிப்பியை சேர்" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:347 #, fuzzy msgid "Remove source" msgstr "வாழ்கைத் துனையை நீக்கு (_r)" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:387 msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:389 #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1114 msgid "No image given, click button to select one" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:390 #, fuzzy msgid "Edit media object" msgstr "ஊடகப் பொருளை திருத்து" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:391 #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1092 #, fuzzy msgid "Select an existing media object" msgstr "ஒரு ஊடகப் பொருளை தேர்தெடு" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:392 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:112 #, fuzzy msgid "Add a new media object" msgstr "ஊடகப் பொருளை சேர்" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:393 #, fuzzy msgid "Remove media object" msgstr "ஊடகப் பொருளை நீக்கு" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:433 msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:435 #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1012 msgid "No note given, click button to select one" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:437 #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:987 #, fuzzy msgid "Select an existing note" msgstr "ஒரு ஊடகப் பொருளை தேர்தெடு" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:438 #: ../gramps/plugins/view/noteview.py:93 #, fuzzy msgid "Add a new note" msgstr "புதிய வடிப்பியை சேர்" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:439 #, fuzzy msgid "Remove note" msgstr "நங்கூரத்தை நீக்கு" #: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:56 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sidebarfilter.py:60 msgid "_Find" msgstr "" #: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:57 #: ../gramps/gui/glade/clipboard.glade:54 ../gramps/gui/undohistory.py:88 #, fuzzy msgid "_Clear" msgstr "துடைக்கப்பட்டது" #: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:107 #, python-format msgid "%s is" msgstr "" #: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:109 #, python-format msgid "%s contains" msgstr "" #: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:113 #, python-format msgid "%s is not" msgstr "" #: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:115 #, python-format msgid "%s does not contain" msgstr "" #: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:168 ../gramps/gui/views/listview.py:1177 #: ../gramps/gui/views/listview.py:1197 msgid "Updating display..." msgstr "காட்சி புதுப்பிக்கப்படுகிறது..." #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:103 #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:263 #, fuzzy msgid "Source:" msgstr "மூலங்கள்:" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:108 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:90 #, fuzzy msgid "Publication" msgstr "கல்வி" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:110 msgid "Citation:" msgstr "" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:112 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:826 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:98 msgid "Volume/Page" msgstr "" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:114 msgid "Citation: Minimum Confidence|Min. Conf." msgstr "" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:117 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:111 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:129 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:94 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:104 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:141 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:115 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:110 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:93 #, fuzzy msgid "Custom filter" msgstr "நிகழ்வு வடிப்பிகள்" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:106 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:347 msgid "Participants" msgstr "" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:125 #: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:91 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:264 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:82 #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1168 #, fuzzy msgid "Relationship" msgstr "புதிய உறவுமுறை" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:94 msgid "any" msgstr "" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:134 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:357 #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1776 msgid "Birth date" msgstr "பிறந்த தேதி" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:135 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:137 #, python-format msgid "example: \"%(msg1)s\" or \"%(msg2)s\"" msgstr "" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:136 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:359 #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1777 #, fuzzy msgid "Death date" msgstr "இறந்த தேதி" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:112 msgid "Within" msgstr "" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:107 msgid "URL" msgstr "" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sidebarfilter.py:82 msgid "Reset" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:127 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:292 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:300 #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:101 #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:152 msgid "Image" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:167 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:111 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:409 #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:90 #: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:97 msgid "_Title:" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:191 msgid "Convert to a relative path" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/baseselector.glade:120 msgid "Show all" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/book.glade:51 msgid "Book _name:" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/book.glade:90 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:624 msgid "Clear the book" msgstr "நூலைத் துடை" #: ../gramps/gui/glade/book.glade:112 msgid "Save current set of configured selections" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/book.glade:135 msgid "Open previously created book" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/book.glade:157 msgid "Manage previously created books" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/book.glade:327 msgid "Add an item to the book" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/book.glade:350 msgid "Remove currently selected item from the book" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/book.glade:372 msgid "Move current selection one step up in the book" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/book.glade:394 msgid "Move current selection one step down in the book" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/book.glade:416 msgid "Configure currently selected item" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/book.glade:523 ../gramps/gui/glade/dbman.glade:265 #: ../gramps/gui/views/listview.py:213 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:393 msgid "_Delete" msgstr "அழி (_D)" #: ../gramps/gui/glade/clipboard.glade:38 msgid "Clear _All" msgstr "அனைத்தையும் துடை (_A)" #: ../gramps/gui/glade/configure.glade:78 #, fuzzy msgid "Format _name:" msgstr "வடிப்பியின் பெயர்:" #: ../gramps/gui/glade/configure.glade:93 #, fuzzy msgid "Format _definition:" msgstr "நான்காம் தலைமுறை" #: ../gramps/gui/glade/configure.glade:140 msgid "" "The following conventions are used:\n" " %f - Given Name %F - GIVEN NAME\n" " %l - Surname %L - SURNAME\n" " %t - Title %T - TITLE\n" " %p - Prefix %P - PREFIX\n" " %s - Suffix %S - SUFFIX\n" " %c - Call name %C - CALL NAME\n" " %y - Patronymic %Y - PATRONYMIC" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/configure.glade:155 msgid "Format definition details" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/configure.glade:169 msgid "Example:" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:7 msgid "Revision comment - Gramps" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:58 #, fuzzy msgid "Version description" msgstr "விவரிப்பு இல்லை" #: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:103 msgid "Family Trees - Gramps" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:118 #, fuzzy msgid "_Close Window" msgstr "சாளரத்தை மூடு" #: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:134 #, fuzzy msgid "_Load Family Tree" msgstr "குடும்ப நிகழ்வு:" #: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:234 ../gramps/gui/glade/editlink.glade:208 msgid "_New" msgstr "புதிய(_N)" #: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:250 msgid "_Info" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:281 #, fuzzy msgid "_Rename" msgstr "கோப்பு பெயர்" #: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:297 #: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:137 msgid "Close" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:313 msgid "Con_vert" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:329 msgid "Re_pair" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:78 msgid "Do not show this dialog again" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:254 msgid "_Remove Object" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:259 msgid "Remove object and all references to it from the database" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:270 msgid "_Keep Reference" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:275 msgid "Keep reference to the missing file" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:286 msgid "_Select File" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:293 msgid "Select replacement for the missing file" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:366 msgid "_Use this selection for all missing media files" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:370 msgid "" "If you check this button, all the missing media files will be automatically " "treated according to the currently selected option. No further dialogs will " "be presented for any missing media files." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:422 msgid "Cancel the rest of the operations" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:433 #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:21 msgid "_No" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:438 #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:26 msgid "Do not apply the operation to this item" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:449 #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:37 msgid "_Yes" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:456 #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:44 msgid "Apply the operation to this item" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:529 #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:117 msgid "_Use this answer for the rest of the items" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:533 #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:121 msgid "" "If you check this button, your next answer will apply to the rest of the " "selected items" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:763 ../gramps/gui/glade/dialog.glade:780 #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:892 msgid "label" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:827 msgid "Close _without saving" msgstr "" #. widget #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:859 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:625 #: ../gramps/gui/views/listview.py:1047 #: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:582 #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:400 #, fuzzy msgid "_Save" msgstr "இப்படி சேமி" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:932 msgid "Do not ask again" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/displaystate.glade:7 msgid "Gramps Warnings" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:44 #: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:47 #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:47 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:49 #: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:64 #: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:47 ../gramps/gui/glade/editname.glade:48 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:70 #: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:46 #: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:44 #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:50 #: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:48 #: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:46 ../gramps/gui/glade/editurl.glade:46 msgid "Accept changes and close window" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:93 #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:90 #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:111 #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:238 #: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:114 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:125 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:546 #: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:93 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:117 msgid "_Date:" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:108 msgid "St_reet:" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:123 #: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:93 msgid "C_ity:" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:137 msgid "The town or city of the address" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:151 #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:192 #, fuzzy msgid "_State/County:" msgstr "நாடு:" #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:166 #: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:248 msgid "_ZIP/Postal code:" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:180 #, fuzzy msgid "Postal code" msgstr "ஜிப்/அஞ்சலக எண்:" #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:194 #: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:220 msgid "Cou_ntry:" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:209 #: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:274 msgid "Phon_e:" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:222 msgid "Phone number linked to the address." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:236 msgid "" "The state or county of the address in case a mail address must contain this." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:250 msgid "Country of the address" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:264 msgid "" "Mail address. \n" "\n" "Note: Use Residence Event for genealogical address data." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:290 #: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:146 #: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:173 #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:338 #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:348 #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:142 #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:413 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:528 #: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:374 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:325 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:294 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:616 #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:148 #: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:226 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:410 #: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:151 #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:321 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:424 #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:188 #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:397 #: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:205 #: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:288 #: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:149 msgid "Privacy" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:313 #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:106 #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:127 #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:369 #: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:146 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:235 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:573 #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:562 #: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:123 msgid "Invoke date editor" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:346 msgid "Date at which the address is valid." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:361 #: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:314 #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:358 msgid "_Locality:" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:374 msgid "The locality of the address" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:93 msgid "_Attribute:" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:108 msgid "_Value:" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:122 msgid "The value of the attribute. Eg. 1.8, Sunny, or Blue eyes." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:167 msgid "" "The name of an attribute you want to use. For example: Height (for a " "person), Weather on this Day (for an event), ... \n" "Use this to store snippets of information you collect and want to correctly " "link to sources. Attributes can be used for people, families, events and " "media.\n" " \n" "Note: several predefined attributes refer to values present in the GEDCOM " "standard." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:97 #, fuzzy msgid "Relationship to _Mother:" msgstr "உறவுமுறை வகை:" #: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:130 #, fuzzy msgid "Relationship to _Father:" msgstr "உறவுமுறை வகை:" #: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:195 #, fuzzy msgid "Name Child:" msgstr "சேய்" #: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:230 msgid "Open person editor of this child" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:240 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:279 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:587 ../gramps/gui/glade/rule.glade:456 #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1864 #, fuzzy msgid "Edition" msgstr "கல்வி" #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:136 msgid "" "Specific location within the information referenced. For a published work, " "this could include the volume of a multi-volume work and the page number(s). " "For a periodical, it could include volume, issue, and page numbers. For a " "newspaper, it could include a column number and page number. For an " "unpublished source, this could be a sheet number, page number, frame number, " "etc. A census record might have a line number or dwelling and family numbers " "in addition to the page number. " msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:152 msgid "_Volume/Page:" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:167 msgid "Con_fidence:" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:181 msgid "" "The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a " "house was visited during a census, or the date an entry was made in a birth " "log/registry. " msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:201 msgid "" "Conveys the submitter's quantitative evaluation of the credibility of a " "piece of information, based upon its supporting evidence. It is not intended " "to eliminate the receiver's need to evaluate the evidence for themselves.\n" "-Very Low =Unreliable evidence or estimated data.\n" "-Low =Questionable reliability of evidence (interviews, census, oral " "genealogies, or potential for bias for example, an autobiography).\n" "-High =Secondary evidence, data officially recorded sometime after event.\n" "-Very High =Direct and primary evidence used, or by dominance of the " "evidence." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:226 #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:312 #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:285 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:670 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:96 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:394 #: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:166 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:617 #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:163 #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:352 #: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:165 #: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:263 msgid "_ID:" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:240 msgid "A unique ID to identify the citation" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:360 #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:390 #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:465 #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:397 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:544 #: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:234 #: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:229 msgid "Tags:" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:140 msgid "Calenda_r:" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:195 msgid "Dua_l dated" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:200 msgid "Old Style/New Style" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:216 msgid "Ne_w year begins: " msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:231 msgid "Month-Day of first day of new year (e.g., \"1-1\", \"3-1\", \"3-25\")" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:261 msgid "Q_uality" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:293 #, fuzzy msgid "_Type" msgstr "வகை" #: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:338 msgid "_Day" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:351 msgid "_Month" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:364 msgid "_Year" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:420 #, fuzzy msgid "Second date" msgstr "இரண்டாம் தலைமுறை" #: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:434 msgid "D_ay" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:447 msgid "Mo_nth" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:460 msgid "Y_ear" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:562 msgid "Te_xt comment:" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:29 msgid "Close window without changes" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:96 #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:223 msgid "_Event type:" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:134 #, fuzzy msgid "Show Date Editor" msgstr "குறிப்பு திருத்தி" #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:163 #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:253 msgid "De_scription:" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:177 msgid "" "Description of the event. Leave empty if you want to autogenerate this with " "the tool 'Extract Event Description'." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:194 #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:270 #: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:129 msgid "_Place:" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:260 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:185 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:463 #: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:257 #: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:164 #: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:201 #, fuzzy msgid "Selector" msgstr "நபரைத் தேர்ந்தெடு" #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:292 msgid "What type of event this is. Eg 'Burial', 'Graduation', ... ." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:326 msgid "" "Date of the event. This can be an exact date, a range (from ... to, " "between, ...), or an inexact date (about, ...)." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:375 #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:451 msgid "A unique ID to identify the event" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:85 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:85 #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:97 #, fuzzy msgid "Reference information" msgstr "ஆராய்ச்சியாளரின் தகவல்" #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:117 msgid "_Role:" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:538 msgid "" "Note: Any changes in the shared event information will be reflected " "in the event itself, for all participants in the event." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:624 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:693 #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:460 #, fuzzy msgid "Shared information" msgstr "மூலத் தகவல்" #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:29 #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:29 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:51 #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:30 #: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:29 #: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:28 msgid "Abandon changes and close window" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:131 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:385 #, fuzzy msgid "Birth:" msgstr "பிறப்பு" #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:144 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:398 #, fuzzy msgid "Death:" msgstr "இறப்பு" #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:160 msgid "Father/partner1" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:438 msgid "Mother/partner2" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:519 #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:179 #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:388 #: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:196 #: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:278 #: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:279 msgid "Indicates if the record is private" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:653 #, fuzzy msgid "Relationship Information" msgstr "ஆராய்ச்சியாளரின் தகவல்" #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:683 msgid "A unique ID for the family" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:698 #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:102 #: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:133 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:727 #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:279 #: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:112 #: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:126 #, fuzzy msgid "_Type:" msgstr "வகை" #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:712 msgid "" "The relationship type, eg 'Married' or 'Unmarried'. Use Events for more " "details." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:733 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:360 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:696 #: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:248 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:650 msgid "_Tags:" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:764 #: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:842 #, fuzzy msgid "Edit the tag list" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வடிப்பியை திருத்து" #: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:180 msgid "Ordinance:" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:192 msgid "LDS _Temple:" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:223 msgid "_Family:" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:248 #: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:62 #, fuzzy msgid "Select Family" msgstr "தலைப்பை தேர்ந்தெடு" #: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:282 #, fuzzy msgid "_Status:" msgstr "மாநிலம்" #: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:97 msgid "Gramps item:" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:111 #, fuzzy msgid "Internet Address:" msgstr "இணைய முகவரி திருத்தி" #: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:126 msgid "_Link Type:" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:107 msgid "The town or city where the place is." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:121 msgid "S_treet:" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:136 msgid "Ch_urch parish:" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:150 msgid "" "Lowest clergical division of this place. Typically used for church sources " "that only mention the parish." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:164 msgid "Co_unty:" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:178 msgid "Third level of place division. Eg., in the USA a county." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:192 msgid "_State:" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:206 msgid "" "Second level of place division, eg., in the USA a state, in Germany a " "Bundesland." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:234 msgid "The country where the place is." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:299 msgid "Lowest level of a place division: eg the street name." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:327 msgid "A district within, or a settlement near to, a town or city." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:139 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:379 #, fuzzy msgid "_Path:" msgstr "பாதை" #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:177 #, fuzzy msgid "Image preview" msgstr "பட இறக்குமதி தோல்வியுற்றது" #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:205 msgid "" "Path of the media object on your computer.\n" "Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set the " "'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base " "directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can help " "managing paths of a collection of media objects. " msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:219 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:423 msgid "Descriptive title for this media object." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:270 msgid "Open File Browser to select a media file on your computer." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:279 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:660 msgid "Folder" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:302 msgid "A unique ID to identify the Media object." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:346 msgid "" "A date associated with the media, eg., for a picture the date it is taken." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:119 msgid "_Corner 2: X" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:146 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:162 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:240 msgid "" "If media is an image, select the specific part of the image you want to " "reference.\n" "You can use the mouse on the picture to select a region, or use these " "spinbuttons to set the top left, and bottom right corner of the referenced " "region. Point (0,0) is the top left corner of the picture, and (100,100) the " "bottom right corner." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:178 msgid "" "Referenced region of the image media object.\n" "Select a region with clicking and holding the mouse button on the top left " "corner of the region you want, dragging the mouse to the bottom right corner " "of the region, and then releasing the mouse button." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:208 msgid "_Corner 1: X" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:221 msgid "" "If media is an image, select the specific part of the image you want to " "reference.\n" "You can use the mouse on the picture to select a region, or use these " "spinbuttons to set the top left, and bottom right corner of the referenced " "region. Point (0,0) is the top left corner of the picture, and (100,100) the " "bottom right corner.\n" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:459 msgid "" "Note: Any changes in the shared media object information will be " "reflected in the media object itself." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:488 msgid "Double click image to view in an external viewer" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:533 msgid "Type of media object as indicated by the computer, eg Image, Video, ..." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:650 #, fuzzy msgid "Select a file" msgstr "தலைப்பை தேர்ந்தெடு" #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:771 #, fuzzy msgid "Shared Information" msgstr "மூலத் தகவல்" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:118 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:316 msgid "" "An identification of what type of Name this is, eg. Birth Name, Married Name." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:192 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:134 #, fuzzy msgid "_Given:" msgstr "இயற்பெயர்:" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:207 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:197 #, fuzzy msgid "T_itle:" msgstr "தலைப்பு:" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:221 msgid "Suffi_x:" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:235 #, fuzzy msgid "C_all Name:" msgstr "நிரல் பெயர்" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:250 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:150 msgid "The person's given names" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:265 #, fuzzy msgid "_Nick Name:" msgstr "புதிய பெயர்" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:278 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:179 msgid "" "Part of the Given name that is the normally used name. If background is red, " "call name is not part of Given name and will not be printed underlined in " "some reports." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:291 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:211 msgid "A title used to refer to the person, such as 'Dr.' or 'Rev.'" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:304 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:225 msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:317 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:259 msgid "" "A descriptive name given in place of or in addition to the official given " "name." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:333 #, fuzzy msgid "Given Name(s) " msgstr "இயற்பெயர்:" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:384 #, fuzzy msgid "_Family Nick Name:" msgstr "குடும்பப் பெயர்:" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:398 msgid "" "A non official name given to a family to distinguish them of people with the " "same family name. Often referred to as eg. Farm name." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:424 #, fuzzy msgid "Family Names " msgstr "குடும்பப் பெயர்:" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:462 msgid "G_roup as:" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:476 msgid "_Sort as:" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:490 msgid "_Display as:" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:503 msgid "" "People are displayed according to the name format given in the Preferences " "(the default).\n" "Here you can make sure this person is displayed according to a custom name " "format (extra formats can be set in the Preferences)." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:524 msgid "Dat_e:" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:538 msgid "" "People are sorted according to the name format given in the Preferences (the " "default).\n" "Here you can make sure this person is sorted according to a custom name " "format (extra formats can be set in the Preferences)." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:601 msgid "" "The Person Tree view groups people under the primary surname. You can " "override this by setting here a group value. \n" "You will be asked if you want to group this person only, or all people with " "this specific primary surname." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:615 msgid "O_verride" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:641 msgid "" "A Date associated with this name. Eg. for a Married Name, date the name is " "first used or marriage date." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:101 #, fuzzy msgid "Styled Text Editor" msgstr "குறிப்பு திருத்தி" #: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:146 msgid "A type to classify the note." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:179 msgid "A unique ID to identify the note." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:190 msgid "_Preformatted" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:198 msgid "" "When active the whitespace in your note will be respected in reports. Use " "this to add formatting layout with spaces, eg a table. \n" "When not checked, notes are automatically cleaned in the reports, which will " "improve the report layout.\n" "Use monospace font to keep preformatting." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:165 msgid "C_all:" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:245 msgid "_Nick:" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:335 msgid "Click on a table cell to edit." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:355 msgid "" "Use Multiple Surnames\n" "Indicate that the surname consists of different parts. Every surname has its " "own prefix and a possible connector to the next surname. Eg., the surname " "Ramón y Cajal can be stored as Ramón, which is inherited from the father, " "the connector y, and Cajal, which is inherited from the mother." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:399 msgid "Set person as private data" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:450 msgid "_Surname:" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:466 msgid "" "An optional prefix for the family that is not used in sorting, such as \"de" "\" or \"van\"." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:485 msgid "" "Part of a person's name indicating the family to which the person belongs" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:511 msgid "Go to Name Editor to add more information about this name" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:536 msgid "O_rigin:" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:551 msgid "" "The origin of this family name for this family, eg 'Inherited' or " "'Patronymic'." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:585 #, fuzzy msgid "G_ender:" msgstr "பாலினம்" #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:633 msgid "A unique ID for the person." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:708 #, fuzzy msgid "Preferred Name" msgstr "மணப் பெயர்" #: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:96 msgid "_Person:" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:111 #, fuzzy msgid "_Association:" msgstr "விளக்கவுரை:" #: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:125 msgid "" "Description of the association, eg. Godfather, Friend, ...\n" "\n" "Note: Use Events instead for relations connected to specific time frames or " "occasions. Events can be shared between people, each indicating their role " "in the event." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:176 msgid "" "Use the select button to choose a person that has an association to the " "edited person." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:193 msgid "Select a person that has an association to the edited person." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:105 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:228 msgid "" "Either use the two fields below to enter coordinates (latitude and " "longitude)," msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:119 msgid "L_atitude:" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:134 msgid "_Longitude:" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:148 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:445 msgid "Full title of this place." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:176 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:459 msgid "" "Latitude (position above the Equator) of the place in decimal or degree " "notation. \n" "Eg, valid values are 12.0154, 50°52′21.92″N, N50°52′21.92″ or 50:52:21.92\n" "You can set these values via the Geography View by searching the place, or " "via a map service in the place view." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:191 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:474 msgid "" "Longitude (position relative to the Prime, or Greenwich, Meridian) of the " "place in decimal or degree notation. \n" "Eg, valid values are -124.3647, 124°52′21.92″E, E124°52′21.92″ or " "124:52:21.92\n" "You can set these values via the Geography View by searching the place, or " "via a map service in the place view." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:212 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:350 msgid "" "or use copy/paste from your favorite map provider (format : latitude," "longitude) in the following field:" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:237 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:375 msgid "" "Field used to paste info from a web page like google, openstreetmap, ... " msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:264 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:495 msgid "A unique ID to identify the place" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:292 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:523 msgid "Code associated with this place. Eg Country Code or Postal Code." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:377 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:396 msgid "What type of place this is. Eg 'Country', 'City', ... ." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:440 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:598 msgid "The name of this place." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:455 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:617 msgid "Invoke place name editor." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editplaceformat.glade:124 msgid "Levels:" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editplaceformat.glade:136 #, fuzzy msgid "Street format:" msgstr "பெயர் திருத்தி" #: ../gramps/gui/glade/editplaceformat.glade:148 #: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:108 msgid "Language:" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editplaceformat.glade:168 msgid "Reverse display order" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editplaceformat.glade:186 #, fuzzy msgid "Number Street" msgstr "குழந்தைகளின் எண்ணிக்கை" #: ../gramps/gui/glade/editplaceformat.glade:187 #, fuzzy msgid "Street Number" msgstr "அடையாள எண்" #: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:156 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2585 msgid "Date range in which the name is valid." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:169 msgid "The name of the place." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:196 msgid "" "Language in which the name is written. Valid values are two character ISO " "codes. For example: en, fr, de, nl ..." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:294 msgid "" "Note: Any changes in the enclosing place information will be " "reflected in the place itself, for places that it encloses." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:127 msgid "_Media Type:" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:142 msgid "Call n_umber:" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:156 msgid "On what type of media this source is available in the repository." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:209 msgid "Id number of the source in the repository." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:264 #: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:97 #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:656 #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:150 msgid "_Name:" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:293 #: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:126 msgid "Name of the repository (where sources are stored)." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:329 msgid "" "Note: Any changes in the shared repository information will be " "reflected in the repository itself, for all items that reference the " "repository." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:370 #: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:179 msgid "A unique ID to identify the repository." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:424 #: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:144 msgid "Type of repository, eg., 'Library', 'Album', ..." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:112 msgid "_Author:" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:127 #, fuzzy msgid "Title of the source." msgstr " கொண்ட நபர்கள்" #: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:140 msgid "Authors of the source." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:154 msgid "_Pub. info.:" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:168 msgid "" "Publication Information, such as city and year of publication, name of " "publisher, ..." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:181 msgid "" "Provide a short title used for sorting, filing, and retrieving source " "records." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:194 msgid "A_bbreviation:" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:214 msgid "A unique ID to identify the source" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:96 msgid "_Web address:" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:111 msgid "_Description:" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:170 msgid "Type of internet address, eg. E-mail, Web Page, ..." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:189 msgid "" "The internet address as needed to navigate to it, eg. http://gramps-project." "org" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:205 #, fuzzy msgid "Open the web address in the default browser." msgstr "இயல்பான காட்டியில் காண்" #: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:217 msgid "A descriptive caption of the Internet location you are storing." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:63 msgid "Drag to move; click to detach" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:71 msgid "Config" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:78 msgid "Detach" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:96 msgid "Click to expand/collapse" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:129 msgid "Click to delete gramplet from view" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:144 #, fuzzy msgid "Delete" msgstr "அழி (_D)" #: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:97 msgid "" "Select the citation that will provide the\n" "primary data for the merged citation." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:186 #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:732 #: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:186 #, fuzzy msgid "Source 1" msgstr "மூலம்" #: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:200 #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:747 #: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:200 #, fuzzy msgid "Source 2" msgstr "மூலம்" #: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:311 #: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:327 #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:891 #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:907 #: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:344 #: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:360 #: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:286 #: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:302 #: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:311 #: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:327 #: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:311 #: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:327 #: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:288 #: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:304 #: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:298 #: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:313 #: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:278 #: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:294 #: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:344 #: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:360 msgid "Gramps ID:" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:455 msgid "Notes, media objects and data-items of both citations will be combined." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:471 #: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:528 #: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:474 #: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:471 #: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:486 #: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:425 #: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:635 #: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:414 #: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:528 #, fuzzy msgid "Detailed Selection" msgstr "தேதியை தேர்ந்தெடுத்தல்" #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:42 msgid "Merge and _edit" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:60 msgid "_Merge and close" msgstr "" #. name, click?, width, toggle #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:173 #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:189 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1098 #: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:196 #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:401 msgid "Select" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:322 msgid "" "Select the person that will provide the primary data for the merged person." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:564 #, fuzzy msgid "Title selection" msgstr "தேதியை தேர்ந்தெடுத்தல்" #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:576 #: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:179 msgid "Place 1" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:593 #: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:193 msgid "Place 2" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:97 msgid "" "Select the event that will provide the\n" "primary data for the merged event." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:186 #, fuzzy msgid "Event 1" msgstr "நிகழ்வு" #: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:200 #, fuzzy msgid "Event 2" msgstr "நிகழ்வு" #: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:512 msgid "" "Attributes, notes, sources and media objects of both events will be combined." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:98 msgid "" "Select the family that will provide the\n" "primary data for the merged family." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:187 #: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:203 #, fuzzy msgid "Father:" msgstr "தந்தை" #: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:220 #: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:236 #, fuzzy msgid "Mother:" msgstr "தாய்" #: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:253 #: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:269 #, fuzzy msgid "Relationship:" msgstr "உறவுமுறை வகை:" #: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:417 #, fuzzy msgid "Family 1" msgstr "குடும்பம்" #: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:431 #, fuzzy msgid "Family 2" msgstr "குடும்பம்" #: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:458 msgid "" "Events, lds_ord, media objects, attributes, notes, sources and tags of both " "families will be combined." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:97 msgid "" "Select the object that will provide the\n" "primary data for the merged object." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:186 #, fuzzy msgid "Object 1" msgstr "ஊடகப் பொருள்" #: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:200 #, fuzzy msgid "Object 2" msgstr "ஊடகப் பொருள்" #: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:455 msgid "Attributes, sources, notes and tags of both objects will be combined." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:97 msgid "" "Select the note that will provide the\n" "primary data for the merged note." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:186 #, fuzzy msgid "Note 1" msgstr "குறிப்பு" #: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:200 #, fuzzy msgid "Note 2" msgstr "குறிப்பு" #: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:278 #: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:294 ../gramps/gui/views/listview.py:1051 #, fuzzy msgid "Format:" msgstr "இயல்பான" #: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:102 msgid "" "Select the person that will provide the\n" "primary data for the merged person." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:196 #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:268 #, fuzzy msgid "Person 1" msgstr "நபர்" #: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:210 #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:266 #, fuzzy msgid "Person 2" msgstr "நபர்" #: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:255 #: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:271 #, fuzzy msgid "Gender:" msgstr "பாலினம்" #: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:409 msgid "" "Events, media objects, addresses, attributes, urls, notes, sources and tags " "of both persons will be combined." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:500 #, fuzzy msgid "Context Information" msgstr "மூலத் தகவல்" #: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:94 msgid "" "Select the place that will provide the\n" "primary data for the merged place." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:619 msgid "" "Alternative names, sources, urls, media objects and notes of both places " "will be combined." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:97 msgid "" "Select the repository that will provide the\n" "primary data for the merged repository." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:186 msgid "Repository 1" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:200 msgid "Repository 2" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:398 msgid "Addresses, urls and notes of both repositories will be combined." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:97 msgid "" "Select the source that will provide the\n" "primary data for the merged source." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:512 msgid "" "Notes, media objects, data-items and repository references of both sources " "will be combined." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:8 #, fuzzy msgid "Paper Settings" msgstr "தாள் தேர்வுகள்" #: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:25 msgid "Paper format" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:46 #, fuzzy msgid "Size:" msgstr "அளவு" #: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:58 #, fuzzy msgid "_Width:" msgstr "அகலம்" #: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:72 #, fuzzy msgid "_Height:" msgstr "உயரம்" #: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:86 #, fuzzy msgid "Orientation:" msgstr "தலைமுறைகள்" #: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:111 #: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:124 #: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:258 #: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:271 #: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:284 #: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:345 #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:602 #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:615 #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:628 #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:724 #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:737 #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:869 #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1298 #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1644 #: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:211 msgid "cm" msgstr "செ.மீ." #: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:181 msgid "Margins" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:202 msgid "_Left:" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:216 #, fuzzy msgid "_Right:" msgstr "உயரம்" #: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:230 msgid "_Top:" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:244 msgid "_Bottom:" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:377 msgid "Metric" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:44 msgid "Perform selected action" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:49 #: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:68 #, fuzzy msgid "Run" msgstr "ஓட்டு" #: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:139 ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:292 msgid "Select a report from those available on the left." msgstr "இடதுபுறமுள்ள அறிக்கைகளில் இருந்து ஒன்றைத் தேர்ந்தெடு" #: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:160 msgid "Status:" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:206 msgid "Author's email:" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:87 #, fuzzy msgid "Parent relationships" msgstr "உறவுமுறையைத் திருத்து" #: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:117 ../gramps/gui/glade/reorder.glade:260 msgid "Arrow top" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:124 #, fuzzy msgid "Move parent up" msgstr "பெற்றோரை நீக்கு" #: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:147 ../gramps/gui/glade/reorder.glade:290 msgid "Arrow bottom" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:154 #, fuzzy msgid "Move parent down" msgstr "பெற்றோர் காணப்படவில்லை" #: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:205 #, fuzzy msgid "Family relationships" msgstr "உறவுமுறையைத் திருத்து" #: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:267 #, fuzzy msgid "Move family up" msgstr "குடும்பத்தை திருத்து" #: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:297 #, fuzzy msgid "Move family down" msgstr "குடும்பத்தை திருத்து" #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:122 msgid "Add a new filter" msgstr "புதிய வடிப்பியை சேர்" #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:146 msgid "Edit the selected filter" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வடிப்பியை திருத்து" #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:170 #, fuzzy msgid "Clone the selected filter" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வடிப்பியை அழிக்கவும்" #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:192 msgid "Test the selected filter" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வடிப்பியை சோதி" #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:216 msgid "Delete the selected filter" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வடிப்பியை அழிக்கவும்" #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:256 #, fuzzy msgid "Note: changes take effect only after this window is closed" msgstr "குறிப்பு: இச்சாளரத்தை மூடிய பிறகே மாற்றங்கள் செயல்படுத்தப்படும்" #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:288 gtklist.h:6 #, fuzzy msgid "All rules must apply" msgstr "அனைத்து விதிகளும் பொருந்த வேண்டும் (_r)" #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:291 gtklist.h:7 #, fuzzy msgid "At least one rule must apply" msgstr "ஒரு விதியாவது பொருந்த வேண்டும்" #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:294 gtklist.h:8 #, fuzzy msgid "Exactly one rule must apply" msgstr "சரியாக ஒரு விதி பொருந்த வேண்டும்" #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:413 msgid "Add another rule to the filter" msgstr "வடிப்பியில் இன்னொரு விதியைச் சேர்" #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:447 msgid "Edit the selected rule" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட விதியைத் திருத்து" #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:481 msgid "Delete the selected rule" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட விதியை அழி" #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:521 ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:403 #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:132 #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:132 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:82 #, fuzzy msgid "Options" msgstr "எச்.டி.எம்.எல். தேர்வுகள்" #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:536 #, fuzzy msgid "Rule list" msgstr "விதிப் பட்டியல்" #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:551 #, fuzzy msgid "Definition" msgstr "விளக்கவுரை" #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:568 msgid "Co_mment:" msgstr "கருத்து (_m):" #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:603 msgid "Return values that do no_t match the filter rules" msgstr "வடிப்பி விதிகளுடன் பொருந்தாத மதிப்புகளையும் கொண்டுவா" #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:895 #, fuzzy msgid "Selected Rule" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட விதி" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:158 msgid "Style sheet n_ame:" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:177 #, fuzzy msgid "Style name" msgstr "கோப்பு பெயர்" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:286 #, fuzzy msgid "Type face" msgstr "வகை" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:299 msgid "_Roman (Times, serif)" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:316 msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:339 msgid "Size" msgstr "அளவு" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:369 #: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:257 msgid "point size|pt" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:416 msgid "_Bold" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:433 msgid "_Italic" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:450 msgid "_Underline" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:526 #, fuzzy msgid "Font options" msgstr "ஆவணத் தேர்வுகள்" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:551 msgid "Alignment" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:570 #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:704 msgid "Background color" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:587 msgid "First li_ne:" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:642 msgid "R_ight:" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:658 msgid "L_eft:" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:676 msgid "Spacing" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:693 msgid "Abo_ve:" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:709 msgid "Belo_w:" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:753 #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1256 #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:653 msgid "Borders" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:840 msgid "_Padding:" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:894 #, fuzzy msgid "Indentation" msgstr "இரண்டாம் தலைமுறை" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:924 msgid "_Left" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:942 msgid "_Right" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:960 msgid "J_ustify" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:978 msgid "Cen_ter" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1008 msgid "Le_ft" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1026 msgid "Righ_t" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1043 msgid "_Top" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1060 msgid "_Bottom" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1124 #, fuzzy msgid "Paragraph options" msgstr "பத்தி" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1146 msgid "Width" msgstr "அகலம்" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1161 msgid "Column widths" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1205 msgid "%" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1231 #, fuzzy msgid "Table options" msgstr "தாள் தேர்வுகள்" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1287 msgid "Padding:" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1312 msgid "Left" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1328 #, fuzzy msgid "Right" msgstr "உயரம்" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1387 #, fuzzy msgid "Cell options" msgstr "தாள் தேர்வுகள்" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1412 msgid "Line" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1452 msgid "Style:" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1465 #, fuzzy msgid "Width:" msgstr "அகலம்" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1478 msgid "Line:" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1491 msgid "Fill:" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1506 msgid "Shadow" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1582 msgid "pt" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1605 msgid "Spacing:" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1627 msgid "Draw shadow" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1669 #, fuzzy msgid "Draw options" msgstr "தாள் தேர்வுகள்" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1823 #, fuzzy msgid "Add a new style" msgstr "புதிய வடிப்பியை சேர்" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1855 #, fuzzy msgid "Edit the selected style" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட விதியைத் திருத்து" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1887 #, fuzzy msgid "Delete the selected style" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட விதியை அழி" #: ../gramps/gui/glade/tipofday.glade:25 msgid "_Display on startup" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/tipofday.glade:102 #: ../gramps/gui/views/navigationview.py:294 msgid "_Forward" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:41 msgid "Install Selected _Addons" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:72 #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1078 msgid "Available Gramps Updates for Addons" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:89 msgid "" "Gramps comes with a core set of plugins which provide all of the necessary " "features. However, you can extend this functionality with additional Addons. " "These addons provide reports, listings, views, gramplets, and more. Here you " "can select among the available extra addons, they will be retrieved from the " "internet off of the Gramps website, and installed locally on your computer. " "If you close this dialog now, you can install addons later from the menu " "under Edit -> Preferences." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:105 #, fuzzy msgid "_Select All" msgstr "தலைப்பை தேர்ந்தெடு" #: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:120 #, fuzzy msgid "Select _None" msgstr "நபரைத் தேர்ந்தெடு" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:60 msgid "" "Your version of gi (gnome-introspection) seems to be too old. You need a " "version which has the function 'require_version' to start Gramps" msgstr "" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:74 #, python-format msgid "" "Your pygobject version does not meet the requirements.\n" "At least pygobject %(major)d.%(feature)d.%(minor)d is needed to start Gramps " "with a GUI.\n" "\n" "Gramps will terminate now." msgstr "" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:92 msgid "" "Gdk, Gtk, Pango or PangoCairo typelib not installed.\n" "Install Gnome Introspection, and pygobject version 3.12 or later.\n" "Then install introspection data for Gdk, Gtk, Pango and PangoCairo\n" "\n" "Gramps will terminate now." msgstr "" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:103 #, python-format msgid "" "Your Gtk version does not meet the requirements.\n" "At least %(major)d.%(minor)d is needed to start Gramps with a GUI.\n" "\n" "Gramps will terminate now." msgstr "" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:114 msgid "" "\n" "cairo python support not installed. Install cairo for your version of " "python\n" "\n" "Gramps will terminate now." msgstr "" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:145 msgid "Danger: This is unstable code!" msgstr "" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:146 #, python-format msgid "This Gramps ('%s') is a development release.\n" msgstr "" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:148 #, python-format msgid "" "This version is not meant for normal usage. Use at your own risk.\n" "\n" "This version may:\n" "1) Work differently than you expect.\n" "2) Fail to run at all.\n" "3) Crash often.\n" "4) Corrupt your data.\n" "5) Save data in a format that is incompatible with the official release.\n" "\n" "%(bold_start)sBACKUP%(bold_end)s your existing databases before opening them " "with this version, and make sure to export your data to XML every now and " "then." msgstr "" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:178 msgid "Gramps detected an incomplete GTK installation" msgstr "" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:180 #, python-format msgid "" "GTK translations for the current language (%(language)s) are missing.\n" "%(bold_start)sGramps%(bold_end)s will proceed nevertheless.\n" "The GUI will likely be broken as a result, especially for RTL languages!\n" "\n" "See the Gramps README documentation for installation prerequisites,\n" "typically located in /usr/share/doc/gramps.\n" msgstr "" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:297 #, fuzzy msgid "Error parsing arguments" msgstr "வாழ்க்கைத் துனையை சேர்ப்பதில் பிழை" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:347 ../gramps/gui/grampsgui.py:386 msgid "" "\n" "Gramps failed to start. Please report a bug about this.\n" "This could be because of an error in a (third party) View on startup.\n" "To use another view, don't load a Family Tree, change view, and then load " "your Family Tree.\n" "You can also change manually the startup view in the gramps.ini file \n" "by changing the last-view parameter.\n" msgstr "" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:365 msgid "Gramps terminated because of no DISPLAY" msgstr "" #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:97 msgid "Error Report Assistant" msgstr "" #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:259 msgid "Report a bug" msgstr "" #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:266 msgid "" "This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report " "to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n" "\n" "The assistant will ask you a few questions and will gather some information " "about the error that has occurred and the operating environment. At the end " "of the assistant you will be asked to file a bug report on the Gramps bug " "tracking system. The assistant will place the bug report on the clip board " "so that you can paste it into the form on the bug tracking website and " "review exactly what information you want to include." msgstr "" #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:283 msgid "" "If you can see that there is any personal information included in the error " "please remove it." msgstr "" #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:327 #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:355 #, fuzzy msgid "Error Details" msgstr "%s ஐ படிப்பதில் பிழை" #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:332 msgid "" "This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not " "understand it. You will have the opportunity to add further detail about the " "error in the following pages of the assistant." msgstr "" #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:362 msgid "" "Please check the information below and correct anything that you know to be " "wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug " "report." msgstr "" #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:407 #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:433 #, fuzzy msgid "System Information" msgstr "மூலத் தகவல்" #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:412 msgid "" "This is the information about your system that will help the developers to " "fix the bug." msgstr "" #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:440 msgid "" "Please provide as much information as you can about what you were doing when " "the error occurred." msgstr "" #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:479 #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:504 #, fuzzy msgid "Further Information" msgstr "மூலத் தகவல்" #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:484 msgid "" "This is your opportunity to describe what you were doing when the error " "occurred." msgstr "" #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:511 msgid "" "Please check that the information is correct, do not worry if you don't " "understand the detail of the error information. Just make sure that it does " "not contain anything that you do not want to be sent to the developers." msgstr "" #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:543 #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:570 msgid "Bug Report Summary" msgstr "" #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:548 msgid "" "This is the completed bug report. The next page of the assistant will help " "you to file a bug on the Gramps bug tracking system website." msgstr "" #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:579 msgid "" "Use the two buttons below to first copy the bug report to the clipboard and " "then open a webbrowser to file a bug report at " msgstr "" #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:588 msgid "" "Use this button to start a web browser and file a bug report on the Gramps " "bug tracking system." msgstr "" #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:610 msgid "" "Use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then go to the " "bug tracking website by using the button below, paste the report and click " "submit report" msgstr "" #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:642 #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:669 msgid "Send Bug Report" msgstr "" #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:647 msgid "" "This is the final step. Use the buttons on this page to start a web browser " "and file a bug report on the Gramps bug tracking system." msgstr "" #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:676 msgid "" "Gramps is an Open Source project. Its success depends on its users. User " "feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report." msgstr "" #: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:46 msgid "manual|Error_Report" msgstr "" #: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:107 #, fuzzy msgid "Error Report" msgstr "முன்னேற்ற அறிக்கை" #: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:134 msgid "Gramps has experienced an unexpected error" msgstr "" #: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:143 msgid "" "Your data will be safe but it would be advisable to restart Gramps " "immediately. If you would like to report the problem to the Gramps team " "please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a " "bug report." msgstr "" #: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:152 #: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:167 #, fuzzy msgid "Error Detail" msgstr "%s ஐ படிப்பதில் பிழை" #: ../gramps/gui/makefilter.py:41 #, python-format msgid "Filter %s from Clipboard" msgstr "" #: ../gramps/gui/makefilter.py:46 #, python-format msgid "Created on %(year)4d/%(month)02d/%(day)02d" msgstr "" #: ../gramps/gui/merge/mergecitation.py:46 msgid "manual|Merge_Citations" msgstr "" #: ../gramps/gui/merge/mergecitation.py:68 #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:442 #, fuzzy msgid "Merge Citations" msgstr "தலைமுறைகள்" #: ../gramps/gui/merge/mergeevent.py:45 msgid "manual|Merge_Events" msgstr "" #: ../gramps/gui/merge/mergeevent.py:67 #, fuzzy msgid "Merge Events" msgstr "புதிய நிகழ்வு" #: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:46 msgid "manual|Merge_Families" msgstr "" #: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:68 #, fuzzy msgid "Merge Families" msgstr "குடும்பங்கள்" #: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:227 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:351 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:429 msgid "Cannot merge people" msgstr "நபர்களை ஒன்றாக்க முடியவில்லை" #: ../gramps/gui/merge/mergemedia.py:44 #, fuzzy msgid "manual|Merge_Media_Objects" msgstr "ஊடகப் பொருளை அழிக்க வேண்டுமா?" #: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:44 msgid "manual|Merge_Notes" msgstr "" #: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:94 msgid "flowed" msgstr "" #: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:94 msgid "preformatted" msgstr "" #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:58 #, fuzzy msgid "manual|Merge_People" msgstr "நபர்களை ஒன்றாக்கு" #. translators: needed for French, ignore otherwise #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:62 #, python-format msgid "%(key)s:\t%(value)s" msgstr "" #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:92 msgid "Merge People" msgstr "நபர்களை ஒன்றாக்கு" #. Go over parents and build their menu #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:224 #: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1716 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:305 #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:128 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1791 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:530 ../gramps/plugins/view/relview.py:858 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:892 #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:226 #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1759 #: ../gramps/plugins/webreport/surname.py:143 msgid "Parents" msgstr "பெற்றோர்" #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:228 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:245 #: ../gramps/plugins/tool/findloop.py:120 msgid "Family ID" msgstr "குடும்ப அடையாள எண்" #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:236 msgid "No parents found" msgstr "பெற்றோர் காணப்படவில்லை" #. Go over spouses and build their menu #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:238 #: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1586 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:133 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1678 msgid "Spouses" msgstr "வாழ்கைத் துனைகள்" #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:249 #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:100 #: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:90 #: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:98 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:105 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:570 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1385 msgid "Spouse" msgstr "வாழ்கைத் துனை" #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:264 msgid "No spouses or children found" msgstr "வாழ்க்கைத் துனைகளோ சேய்களோ காணப்படவில்லை" #. Add column with the warning text #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:344 ../gramps/plugins/tool/verify.py:562 msgid "Warning" msgstr "" #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:345 msgid "" "The persons have been merged.\n" "However, the families for this merge were too complex to automatically " "handle. We recommend that you go to Relationships view and see if " "additional manual merging of families is necessary." msgstr "" #: ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:53 #, fuzzy msgid "manual|Merge_Places" msgstr "இடங்களை ஒன்று சேர்" #: ../gramps/gui/merge/mergerepository.py:44 msgid "manual|Merge_Repositories" msgstr "" #: ../gramps/gui/merge/mergesource.py:45 #, fuzzy msgid "manual|Merge_Sources" msgstr "மூலங்களை ஒன்றாக்கு" #: ../gramps/gui/merge/mergesource.py:67 msgid "Merge Sources" msgstr "மூலங்களை ஒன்றாக்கு" #: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:291 msgid "Report Selection" msgstr "அறிக்கை தேர்வு" #: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:293 msgid "Generate selected report" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அறிக்கையை உருவாக்கு" #: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:293 msgid "_Generate" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:322 msgid "Tool Selection" msgstr "கருவி தேர்வு" #: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:323 msgid "Select a tool from those available on the left." msgstr "இடதுபுறமுள்ள கருவிகளிலிருந்து ஒன்றைத் தேர்ந்தெடு" #: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:324 ../gramps/plugins/tool/verify.glade:144 msgid "_Run" msgstr "ஓட்டு" #: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:325 msgid "Run selected tool" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கருவியை ஓட்டு" #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:82 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:163 #, fuzzy msgid "Select surname" msgstr "நபரைத் தேர்ந்தெடு" #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:89 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:354 #, fuzzy msgid "Count" msgstr "மாவட்டம்" #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:118 msgid "Finding Surnames" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:119 msgid "Finding surnames" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:684 #, fuzzy msgid "Select a different person" msgstr "பெற்றோர்கள் (%s)ஐ தேர்ந்தெடு" #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:711 #, fuzzy msgid "Select a person for the report" msgstr "உறவுமுறையை கண்டுபிடிக்க ஒரு நபரை தேர்ந்தெடுக்கவும்" #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:794 msgid "Select a different family" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1251 #, python-format msgid "Also include %s?" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1253 #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:86 msgid "Select Person" msgstr "நபரைத் தேர்ந்தெடு" #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1577 #, fuzzy, python-format msgid "Select color for %s" msgstr "%s க்கான நிகழ்வு திருத்தி" #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1740 #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:452 msgid "Save As" msgstr "இப்படி சேமி" #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1744 ../gramps/gui/plug/_windows.py:442 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:626 #: ../gramps/gui/plug/report/_fileentry.py:66 #, fuzzy msgid "_Open" msgstr "திற...(_O)" #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1821 #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:329 msgid "Style Editor" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:90 msgid "Hidden" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:92 msgid "Visible" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:97 msgid "Plugin Manager" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:144 ../gramps/gui/plug/_windows.py:198 msgid "Info" msgstr "" #. id_col #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:147 ../gramps/gui/plug/_windows.py:201 msgid "Hide/Unhide" msgstr "" #. id_col #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:155 ../gramps/gui/plug/_windows.py:210 msgid "Load" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:161 msgid "Registered Plugins" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:174 msgid "Loaded" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:179 #, fuzzy msgid "File" msgstr "கோப்பு:" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:188 msgid "Message" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:216 msgid "Loaded Plugins" msgstr "" #. self.addon_list.connect('button-press-event', self.button_press) #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:235 #, fuzzy msgid "Addon Name" msgstr "நிரல் பெயர்" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:250 msgid "Path to Addon:" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:270 msgid "Install Addon" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:273 msgid "Install All Addons" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:276 msgid "Refresh Addon List" msgstr "" #. Only show the "Reload" button when in debug mode #. (without -O on the command line) #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:289 msgid "Reload" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:316 msgid "Refreshing Addon List" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:318 ../gramps/gui/plug/_windows.py:323 #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:418 msgid "Reading gramps-project.org..." msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:341 msgid "Checking addon..." msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:349 #, fuzzy msgid "Unknown Help URL" msgstr "தெரியாத" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:360 #, fuzzy msgid "Unknown URL" msgstr "தெரியாத" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:396 msgid "Install all Addons" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:396 #, fuzzy msgid "Installing..." msgstr "ஏற்றுகிறது..." #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:416 msgid "Installing Addon" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:438 msgid "Load Addon" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:500 #: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:188 msgid "Fail" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:515 ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:548 msgid "OK" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:619 #, fuzzy msgid "Plugin name" msgstr "இயற்பெயர்:" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:621 #, fuzzy msgid "Version" msgstr "பதிப்பு:" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:622 #, fuzzy msgid "Authors" msgstr "எழுத்தாளர்" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:624 #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:472 msgid "Filename" msgstr "கோப்பு பெயர்" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:627 msgid "Detailed Info" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:686 msgid "Plugin Error" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:751 msgid "_Execute" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1047 #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:164 #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:218 msgid "Main window" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1175 msgid "Downloading and installing selected addons..." msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1210 #, fuzzy msgid "Installation Errors" msgstr "அமைப்பு/நிறுவல் பிழை" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1211 #, fuzzy msgid "The following addons had errors: " msgstr "" "\tகீழ்கண்ட இடங்கள் முயற்சிக்கப்பட்டன:\n" "\t\t" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1217 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1225 msgid "Done downloading and installing addons" msgstr "" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1219 #, python-brace-format msgid "{number_of} addon was installed." msgid_plural "{number_of} addons were installed." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1222 msgid "If you have installed a 'Gramps View', you will need to restart Gramps." msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1226 msgid "No addons were installed." msgstr "" #. set up ManagedWindow #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:119 msgid "Export Assistant" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:181 msgid "Saving your data" msgstr "உங்கள் தரவு சேமிக்கப்படுகின்றது" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:227 #, fuzzy msgid "Choose the output format" msgstr "சேமிக்க வடிவத்தை தேர்ந்தெடுத்தல்" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:241 #, fuzzy msgid "Export options" msgstr "அறிக்கை தேர்வுகள்" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:313 #, fuzzy msgid "Select save file" msgstr "தலைப்பை தேர்ந்தெடு" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:359 #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:105 #, fuzzy msgid "Final confirmation" msgstr "இறுதி சேமிப்பு உறுதிப்படுத்துதல்" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:384 msgid "Summary" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:452 #, fuzzy, python-format msgid "" "The data will be exported as follows:\n" "\n" "Format:\t%s\n" "\n" "Press Apply to proceed, Back to revisit your options, or Cancel to abort" msgstr "" "தரவு பின்வருவன போல் சேமிக்கப்படும்:\n" "\n" "வடிவம்:\t%s\n" "பெயர்:\t%s\n" "அடைவு:\t%s\n" "\n" "தொடர 'மூன்செல்' விசையையோ, நிறுத்த 'இரத்து' விசையையோ அல்லது உங்கள் விருப்பங்களுக்கு " "மீண்டும் செல்ல 'பின்' விசையையோ அழுத்தவும்." #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:465 #, fuzzy, python-format msgid "" "The data will be saved as follows:\n" "\n" "Format:\t%(format)s\n" "Name:\t%(name)s\n" "Folder:\t%(folder)s\n" "\n" "Press Apply to proceed, Go Back to revisit your options, or Cancel to abort" msgstr "" "தரவு பின்வருவன போல் சேமிக்கப்படும்:\n" "\n" "வடிவம்:\t%s\n" "பெயர்:\t%s\n" "அடைவு:\t%s\n" "\n" "தொடர 'மூன்செல்' விசையையோ, நிறுத்த 'இரத்து' விசையையோ அல்லது உங்கள் விருப்பங்களுக்கு " "மீண்டும் செல்ல 'பின்' விசையையோ அழுத்தவும்." #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:475 msgid "" "The selected file and folder to save to cannot be created or found.\n" "\n" "Press Back to return and select a valid filename." msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:502 msgid "Your data has been saved" msgstr "உங்கள் தரவு சேமிக்கப்பட்டது" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:504 #, fuzzy msgid "" "The copy of your data has been successfully saved. You may press Close " "button now to continue.\n" "\n" "Note: the database currently opened in your Gramps window is NOT the file " "you have just saved. Future editing of the currently opened database will " "not alter the copy you have just made. " msgstr "" "உங்கள் தரவின் படி வெற்றிகரமாக சேமிக்கப்பட்டது. தொடர 'செயல்படுத்து' விசையை அழுத்தவும்.\n" "\n" "குறிப்பு: இப்போது உங்கள் கிராம்ப்ஸ் சாளரத்தில் திறக்கப்பட்டுள்ள தரவுத்தளம் நீங்கள் சேமித்த " "கோப்பில்லை. திறக்கப்பட்டுள்ள தரவுத்தளத்தின் எதிர்கால திருத்தங்கள் நீங்கள் தற்போது எடுத்த படியை " "மாற்றாது. " #. add test, what is dir #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:512 #, fuzzy, python-format msgid "Filename: %s" msgstr "கோப்பு பெயர்" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:514 msgid "Saving failed" msgstr "சேமித்தல் தோல்வியுற்றது" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:516 msgid "" "There was an error while saving your data. You may try starting the export " "again.\n" "\n" "Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your " "data that failed to save." msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:532 msgid "" "Under normal circumstances, Gramps does not require you to directly save " "your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" "\n" "This process will help you save a copy of your data in any of the several " "formats supported by Gramps. This can be used to make a copy of your data, " "backup your data, or convert it to a format that will allow you to transfer " "it to a different program.\n" "\n" "If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel " "button at any time and your present database will still be intact." msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:602 msgid "Error exporting your Family Tree" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:610 #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:644 msgid "Please wait while your data is selected and exported" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:68 #, fuzzy msgid "Selecting Preview Data" msgstr "கோப்புப் பெயரை தேர்ந்தெடுத்தல்" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:69 #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:72 #, fuzzy msgid "Selecting..." msgstr "கருவி தேர்வு" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:163 msgid "Unfiltered Family Tree:" msgstr "" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:167 #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:274 #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:574 #, fuzzy, python-brace-format msgid "{number_of} Person" msgid_plural "{number_of} People" msgstr[0] "நடுவில் உள்ள நபர்" msgstr[1] "நடுவில் உள்ள நபர்" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:170 msgid "Click to see preview of unfiltered data" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:182 msgid "_Do not include records marked private" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:197 #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:389 #, fuzzy msgid "Change order" msgstr "மாற்று(_h)" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:202 #, fuzzy msgid "Calculate Previews" msgstr "கணிக்கப்பட்ட" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:283 #, fuzzy msgid "_Person Filter" msgstr "தனிப்பட்ட பண்பு:" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:296 msgid "Click to see preview after person filter" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:301 #, fuzzy msgid "_Note Filter" msgstr "குறிப்பு திருத்தி" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:314 msgid "Click to see preview after note filter" msgstr "" #. Frame 3: #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:317 #, fuzzy msgid "Privacy Filter" msgstr "தனிப்பட்ட" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:324 msgid "Click to see preview after privacy filter" msgstr "" #. Frame 4: #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:327 #, fuzzy msgid "Living Filter" msgstr "வடிப்பான்" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:335 msgid "Click to see preview after living filter" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:339 #, fuzzy msgid "Reference Filter" msgstr "சுட்டு திருத்தி" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:346 msgid "Click to see preview after reference filter" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:396 msgid "Hide order" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:589 msgid "Filtering private data" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:598 msgid "Filtering living persons" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:615 #, fuzzy msgid "Applying selected person filter" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வடிப்பியை திருத்து" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:625 #, fuzzy msgid "Applying selected note filter" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வடிப்பியை திருத்து" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:634 msgid "Filtering referenced records" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:675 msgid "Cannot edit a system filter" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:676 msgid "Please select a different filter to edit" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:706 #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:730 msgid "Include all selected people" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:720 #, fuzzy msgid "Include all selected notes" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அறிக்கையை உருவாக்கு" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:731 #, fuzzy msgid "Replace given names of living people" msgstr "உயிருடன் இருக்கும் நபர்களுக்கு படங்களை பயன்படுத்தாதே" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:732 #, fuzzy msgid "Replace complete name of living people" msgstr "உயிருடன் இருக்கும் நபர்களுக்கு படங்களை பயன்படுத்தாதே" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:733 #, fuzzy msgid "Do not include living people" msgstr "உயிருடன் இருக்கும் நபர்களுக்கு படங்களை பயன்படுத்தாதே" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:742 #, fuzzy msgid "Include all selected records" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அறிக்கையை உருவாக்கு" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:743 msgid "Do not include records not linked to a selected person" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:764 msgid "Use Compression" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/quick/_quickreports.py:94 msgid "Web Connect" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/quick/_quickreports.py:140 #: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:74 #: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:154 #: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:156 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:216 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:223 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:384 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:155 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:182 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:316 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:247 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:211 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:219 #: ../gramps/plugins/view/noteview.py:201 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:153 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:138 msgid "Quick View" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:134 #: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:113 msgid "Copy all" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:161 #, fuzzy msgid "See data not in Filter" msgstr "சந்ததி வடிப்பிகள்" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:166 msgid "Available Books" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:240 #, fuzzy msgid "Discard Unsaved Changes" msgstr "மாற்றங்களை சேமிக்கலாமா?" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:241 msgid "You have made changes which have not been saved." msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:242 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:738 msgid "Proceed" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:301 msgid "Name of the book. MANDATORY" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:323 msgid "Manage Books" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:362 msgid "New Book" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:365 msgid "_Available items" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:369 msgid "Current _book" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:377 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:307 msgid "Item name" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:380 msgid "Subject" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:394 #, fuzzy msgid "Book selection list" msgstr "கருவி தேர்வு" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:446 msgid "Different database" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:447 #, python-format msgid "" "This book was created with the references to database %s.\n" "\n" " This makes references to the central person saved in the book invalid.\n" "\n" "Therefore, the central person for each item is being set to the active " "person of the currently opened database." msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:553 #, fuzzy msgid "No selected book item" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கருவியை ஓட்டு" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:554 msgid "Please select a book item to configure." msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:619 #: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:280 ../gramps/gui/views/tags.py:422 msgid "_Up" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:620 #: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:281 ../gramps/gui/views/tags.py:423 msgid "_Down" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:621 msgid "Setup" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:710 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:721 msgid "No items" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:711 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:722 msgid "This book has no items." msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:728 msgid "No book name" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:729 msgid "" "You are about to save away a book with no name.\n" "\n" "Please give it a name before saving it away." msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:735 #, fuzzy msgid "Book name already exists" msgstr "கோப்பு ஏற்கனவே உள்ளது" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:736 msgid "You are about to save away a book with a name which already exists." msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:926 #, fuzzy msgid "Generate Book" msgstr "தலைமுறைகள்" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:969 msgid "Gramps Book" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:143 #: ../gramps/gui/plug/report/_graphreportdialog.py:185 msgid "Paper Options" msgstr "தாள் தேர்வுகள்" #: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:149 msgid "HTML Options" msgstr "எச்.டி.எம்.எல். தேர்வுகள்" #: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:186 #: ../gramps/gui/plug/report/_graphreportdialog.py:154 msgid "Output Format" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:194 #: ../gramps/gui/plug/report/_graphreportdialog.py:162 #, fuzzy msgid "Open with default viewer" msgstr "இயல்பான காட்டியில் காண்" #: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:237 #, fuzzy msgid "CSS file" msgstr "கெட்காம் கோப்புகள்" #: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:106 msgid "Portrait" msgstr "நெடுவாக்கு" #: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:107 msgid "Landscape" msgstr "கிடைவாக்கு" #: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:215 msgid "inch|in." msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:143 #, fuzzy msgid "Configuration" msgstr "அமைப்புப் பிழை" #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:324 #: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:108 #: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:259 msgid "Style" msgstr "" #. better to 'Show siblings of\nthe center person #. Spouse_disp = EnumeratedListOption(_("Show spouses of\nthe center " #. "person"), 0) #. Spouse_disp.add_item(0, _("No. Do not show Spouses")) #. Spouse_disp.add_item(1, _("Yes, and use the Main Display Format")) #. Spouse_disp.add_item(2, _("Yes, and use the Secondary " #. "Display Format")) #. Spouse_disp.set_help(_("Show spouses of the center person?")) #. menu.add_option(category_name, "Spouse_disp", Spouse_disp) #. ################# #. ######################### #. ################# #. ############################### #. --------------------- #. ############################### #. Report Options #. ######################### #. ############################### #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:366 #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:835 #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:466 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1568 #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:685 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:986 #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:413 #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:115 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:315 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:763 #: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:93 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:288 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:409 #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:520 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:820 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:997 #: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:270 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:710 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1058 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:356 #: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:202 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:438 #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:215 #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:134 #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:286 #: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:92 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:901 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1576 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1611 msgid "Report Options" msgstr "அறிக்கை தேர்வுகள்" #. need any labels at top: #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:457 msgid "Document Options" msgstr "ஆவணத் தேர்வுகள்" #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:503 #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:530 msgid "Permission problem" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:504 #, python-format msgid "" "You do not have permission to write under the directory %s\n" "\n" "Please select another directory or correct the permissions." msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:513 msgid "File already exists" msgstr "கோப்பு ஏற்கனவே உள்ளது" #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:514 msgid "" "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:516 msgid "_Overwrite" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:517 msgid "_Change filename" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:531 #, python-format msgid "" "You do not have permission to create %s\n" "\n" "Please select another path or correct the permissions." msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:538 #: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:146 #, fuzzy msgid "No directory" msgstr "அடைவு" #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:539 #: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:147 #, python-format msgid "" "There is no directory %s.\n" "\n" "Please select another directory or create it." msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:665 #: ../gramps/gui/plug/tool.py:136 ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:150 msgid "Active person has not been set" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:666 msgid "You must select an active person for this report to work properly." msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:721 #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:728 msgid "Report could not be created" msgstr "அறிக்கையை உருவாக்க முடியவில்லை" #: ../gramps/gui/plug/report/_stylecombobox.py:66 #: ../gramps/gui/plug/report/_stylecombobox.py:85 #: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:127 #: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:171 #: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:184 #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:12 gtklist.h:1 msgid "default" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:92 #: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:118 msgid "Document Styles" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:140 #, fuzzy msgid "New Style" msgstr "புதிய இடம்" #: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:150 msgid "Error saving stylesheet" msgstr "" #. How to handle missing information #: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:166 #: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:180 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:952 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1155 #, fuzzy msgid "Missing information" msgstr "மருத்துவ தகவல்" #: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:166 #: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:180 #, fuzzy msgid "Select a style" msgstr "தலைப்பை தேர்ந்தெடு" #: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:226 #: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:298 msgid "Style editor" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:341 #: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:369 #: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:387 #: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:420 msgid "No description available" msgstr "குறிப்பெதுவும் இல்லை" #: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:344 #, python-format msgid "(Embedded style '%s' must be edited separately)" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:397 #, fuzzy, python-format msgid "Column %d:" msgstr "நிரல் பெயர்" #: ../gramps/gui/plug/tool.py:55 msgid "Debug" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/tool.py:56 msgid "Analysis and Exploration" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/tool.py:57 msgid "Family Tree Processing" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/tool.py:58 msgid "Family Tree Repair" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/tool.py:59 msgid "Revision Control" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/tool.py:60 msgid "Utilities" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/tool.py:110 msgid "" "Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In " "particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or " "any changes made prior to it.\n" "\n" "If you think you may want to revert running this tool, please stop here and " "backup your database." msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/tool.py:116 #, fuzzy msgid "_Proceed with the tool" msgstr "சேர்ப்பதை தொடரவும்" #: ../gramps/gui/plug/tool.py:137 ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:151 msgid "You must select an active person for this tool to work properly." msgstr "" #: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:51 msgid "manual|Select_Source_or_Citation_selector" msgstr "" #: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:67 #, fuzzy msgid "Select Source or Citation" msgstr "மூலத் தகவல்" #: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:74 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:93 msgid "Source: Title or Citation: Volume/Page" msgstr "" #: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:76 #: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:75 #: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:72 #: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:78 #: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:83 #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:101 #: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:74 #: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:71 #: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:72 msgid "Last Change" msgstr "கடைசி திருத்தம்" #: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:46 msgid "manual|Select_Event_selector" msgstr "" #: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:62 #, fuzzy msgid "Select Event" msgstr "நபரைத் தேர்ந்தெடு" #: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:46 msgid "manual|Select_Family_selector" msgstr "" #: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:49 msgid "manual|Select_Note_selector" msgstr "" #: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:67 #, fuzzy msgid "Select Note" msgstr "தலைப்பை தேர்ந்தெடு" #: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:60 msgid "manual|Select_Media_Object_selector" msgstr "" #: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:70 #, fuzzy msgid "Select Media Object" msgstr "ஊடகப் பொருளை அழிக்க வேண்டுமா?" #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:54 msgid "manual|Select_Child_selector" msgstr "" #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:56 msgid "manual|Select_Father_selector" msgstr "" #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:58 msgid "manual|Select_Mother_selector" msgstr "" #: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:47 msgid "manual|Select_Place_selector" msgstr "" #: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:63 #, fuzzy msgid "Select Place" msgstr "(_D)இடத்தை நீக்கு" #: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:46 msgid "manual|Repositories" msgstr "" #: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:62 #, fuzzy msgid "Select Repository" msgstr "நபரைத் தேர்ந்தெடு" #: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:62 #, fuzzy msgid "Select Source" msgstr "மூலத்தை அழி(_D)" #: ../gramps/gui/spell.py:92 msgid "Off" msgstr "" #: ../gramps/gui/spell.py:95 msgid "On" msgstr "" #: ../gramps/gui/spell.py:149 msgid "" "You have no installed dictionaries. Either install one or disable spell " "checking" msgstr "" #: ../gramps/gui/spell.py:153 #, python-format msgid "Spelling checker initialization failed: %s" msgstr "" #: ../gramps/gui/tipofday.py:67 ../gramps/gui/tipofday.py:68 #: ../gramps/gui/tipofday.py:121 ../gramps/gui/viewmanager.py:538 msgid "Tip of the Day" msgstr "" #: ../gramps/gui/tipofday.py:87 msgid "Failed to display tip of the day" msgstr "" #: ../gramps/gui/tipofday.py:88 #, python-format msgid "" "Unable to read the tips from external file.\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../gramps/gui/undohistory.py:73 #, fuzzy msgid "Undo History" msgstr "%s-யை செயல்நீக்குக (_U)" #: ../gramps/gui/undohistory.py:84 ../gramps/gui/viewmanager.py:647 #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1331 msgid "_Undo" msgstr "" #: ../gramps/gui/undohistory.py:86 ../gramps/gui/viewmanager.py:652 #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1348 msgid "_Redo" msgstr "" #. self.tree.append_column( #. Gtk.TreeViewColumn(_('Original time'), self.renderer, #. text=0, foreground=2, background=3)) #. self.tree.append_column( #. Gtk.TreeViewColumn(_('Action'), self.renderer, #. text=1, foreground=2, background=3)) #: ../gramps/gui/undohistory.py:113 msgid "Original time" msgstr "" #: ../gramps/gui/undohistory.py:116 #, fuzzy msgid "Action" msgstr "கல்வி" #: ../gramps/gui/undohistory.py:197 #, fuzzy msgid "Delete confirmation" msgstr "இறுதி சேமிப்பு உறுதிப்படுத்துதல்" #: ../gramps/gui/undohistory.py:198 msgid "Are you sure you want to clear the Undo history?" msgstr "" #: ../gramps/gui/undohistory.py:199 ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:80 #, fuzzy msgid "Clear" msgstr "துடைக்கப்பட்டது" #: ../gramps/gui/undohistory.py:236 #, fuzzy msgid "Database opened" msgstr "தரவுத்தளம்" #: ../gramps/gui/undohistory.py:238 msgid "History cleared" msgstr "" #: ../gramps/gui/utils.py:230 #, fuzzy msgid "Canceling..." msgstr "ஏற்றுகிறது..." #: ../gramps/gui/utils.py:310 msgid "Please do not force closing this important dialog." msgstr "" #: ../gramps/gui/utils.py:374 msgid "The external program failed to launch or experienced an error" msgstr "" #: ../gramps/gui/utils.py:384 msgid "Error from external program" msgstr "" #: ../gramps/gui/utils.py:425 #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:107 #, python-format msgid "File %s does not exist" msgstr "" #: ../gramps/gui/utils.py:613 msgid "" "Cannot open new citation editor at this time. Either the citation is already " "being edited, or the associated source is already being edited, and opening " "a citation editor (which also allows the source to be edited), would create " "ambiguity by opening two editors on the same source. \n" "\n" "To edit the citation, close the source editor and open an editor for the " "citation alone" msgstr "" #: ../gramps/gui/utils.py:626 msgid "Cannot open new citation editor" msgstr "" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:470 ../gramps/gui/viewmanager.py:1267 #, fuzzy msgid "No Family Tree" msgstr "குடும்ப நிகழ்வு:" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:492 msgid "Connect to a recent database" msgstr "" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:510 #, fuzzy msgid "_Family Trees" msgstr "குடும்ப நிகழ்வு:" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:511 msgid "_Manage Family Trees..." msgstr "" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:512 #, fuzzy msgid "Manage databases" msgstr "ஒரு தரவுதளத்தை திற" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:513 msgid "Open _Recent" msgstr "அண்மையவற்றை திற(_R)" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:514 #, fuzzy msgid "Open an existing database" msgstr "ஒரு தரவுதளத்தை திற" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:515 msgid "_Quit" msgstr "வெளியேறு(_Q)" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:517 msgid "_View" msgstr "" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:519 msgid "_Preferences..." msgstr "" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:522 msgid "Gramps _Home Page" msgstr "" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:524 msgid "Gramps _Mailing Lists" msgstr "" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:526 msgid "_Report a Bug" msgstr "" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:528 #, fuzzy msgid "_Extra Reports/Tools" msgstr "உரை அறிக்கைகள்" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:530 msgid "_About" msgstr "" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:532 msgid "_Plugin Manager" msgstr "" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:534 msgid "_FAQ" msgstr "" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:535 msgid "_Key Bindings" msgstr "" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:536 msgid "_User Manual" msgstr "" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:544 #, fuzzy msgid "Close the current database" msgstr "%s இன் பெற்றோர்களை தேர்ந்தெடு" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:545 #, fuzzy msgid "_Export..." msgstr "ஏற்றுமதி...(_x)" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:547 msgid "Make Backup..." msgstr "" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:548 msgid "Make a Gramps XML backup of the database" msgstr "" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:550 #, fuzzy msgid "_Abandon Changes and Quit" msgstr "மாற்றங்களை கைவிட்டு வெளியேறு(_b)" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:551 ../gramps/gui/viewmanager.py:554 msgid "_Reports" msgstr "" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:552 #, fuzzy msgid "Open the reports dialog" msgstr "உரையாடலுக்கு திரும்பு" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:553 msgid "_Go" msgstr "" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:555 #, fuzzy msgid "Books..." msgstr "நூல்கள்" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:556 msgid "_Windows" msgstr "" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:603 msgid "Clip_board" msgstr "" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:604 msgid "Open the Clipboard dialog" msgstr "" #. -------------------------------------- #: ../gramps/gui/viewmanager.py:626 msgid "_Import..." msgstr "இறக்கு...(_I)" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:628 ../gramps/gui/viewmanager.py:631 msgid "_Tools" msgstr "" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:629 #, fuzzy msgid "Open the tools dialog" msgstr "உரையாடலுக்கு திரும்பு" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:630 msgid "_Bookmarks" msgstr "" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:632 msgid "_Configure..." msgstr "" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:633 msgid "Configure the active view" msgstr "" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:638 msgid "_Navigator" msgstr "" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:640 msgid "_Toolbar" msgstr "" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:642 msgid "F_ull Screen" msgstr "" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:658 msgid "Undo History..." msgstr "" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:681 #, python-format msgid "Key %s is not bound" msgstr "" #. registering plugins #: ../gramps/gui/viewmanager.py:788 msgid "Registering plugins..." msgstr "" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:796 msgid "Ready" msgstr "" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:841 msgid "Abort changes?" msgstr "" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:842 msgid "" "Aborting changes will return the database to the state it was before you " "started this editing session." msgstr "" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:844 msgid "Abort changes" msgstr "" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:855 msgid "Cannot abandon session's changes" msgstr "" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:856 msgid "" "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in " "the session exceeded the limit." msgstr "" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1017 msgid "View failed to load. Check error output." msgstr "" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1169 #, fuzzy msgid "Import Statistics" msgstr "தரவுத்தளத்தை இறக்கு" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1237 msgid "Read Only" msgstr "" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1394 msgid "Autobackup..." msgstr "" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1399 #, fuzzy msgid "Error saving backup data" msgstr "உங்கள் தரவு சேமிக்கப்படுகின்றது" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1690 msgid "Failed Loading View" msgstr "" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1691 #, python-format msgid "" "The view %(name)s did not load and reported an error.\n" "\n" "%(error_msg)s\n" "\n" "If you are unable to fix the fault yourself then you can submit a bug at " "%(gramps_bugtracker_url)s or contact the view author " "(%(firstauthoremail)s).\n" "\n" "If you do not want Gramps to try and load this view again, you can hide it " "by using the Plugin Manager on the Help menu." msgstr "" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1783 msgid "Failed Loading Plugin" msgstr "" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1784 #, python-format msgid "" "The plugin %(name)s did not load and reported an error.\n" "\n" "%(error_msg)s\n" "\n" "If you are unable to fix the fault yourself then you can submit a bug at " "%(gramps_bugtracker_url)s or contact the plugin author " "(%(firstauthoremail)s).\n" "\n" "If you do not want Gramps to try and load this plugin again, you can hide it " "by using the Plugin Manager on the Help menu." msgstr "" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1864 msgid "Gramps XML Backup" msgstr "" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1893 msgid "File:" msgstr "கோப்பு:" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1925 #, fuzzy msgid "Media:" msgstr "ஊடகம்" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1932 #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:139 #: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:144 msgid "Megabyte|MB" msgstr "" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1934 msgid "Exclude" msgstr "" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1954 #, fuzzy msgid "Backup file already exists! Overwrite?" msgstr "கோப்பு ஏற்கனவே உள்ளது" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1955 #, fuzzy, python-format msgid "The file '%s' exists." msgstr "கோப்பு காணப்படவில்லை" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1956 msgid "Proceed and overwrite" msgstr "" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1957 msgid "Cancel the backup" msgstr "" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1972 msgid "Making backup..." msgstr "" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1985 #, python-format msgid "Backup saved to '%s'" msgstr "" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1988 msgid "Backup aborted" msgstr "" #: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:66 #, fuzzy msgid "manual|Bookmarks" msgstr "நூல்குறிகளைத் திருத்து" #. this is meaningless while it's modal #: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:253 ../gramps/gui/views/bookmarks.py:263 #: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:359 #: ../gramps/gui/views/navigationview.py:277 #, fuzzy msgid "Organize Bookmarks" msgstr "நூல்குறிகளைத் திருத்து" #: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:462 msgid "Cannot bookmark this reference" msgstr "" #: ../gramps/gui/views/listview.py:211 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:391 msgid "_Add..." msgstr "" #: ../gramps/gui/views/listview.py:215 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:395 msgid "_Merge..." msgstr "" #: ../gramps/gui/views/listview.py:217 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:397 #, fuzzy msgid "Export View..." msgstr "ஏற்றுமதி...(_x)" #: ../gramps/gui/views/listview.py:223 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:382 #, fuzzy msgid "action|_Edit..." msgstr "திருத்து... (_E)" #: ../gramps/gui/views/listview.py:442 msgid "Active object not visible" msgstr "" #: ../gramps/gui/views/listview.py:452 #: ../gramps/gui/views/navigationview.py:257 #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:204 #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:220 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:222 msgid "Could Not Set a Bookmark" msgstr "" #: ../gramps/gui/views/listview.py:453 msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." msgstr "" #: ../gramps/gui/views/listview.py:545 msgid "Multiple Selection Delete" msgstr "" #: ../gramps/gui/views/listview.py:546 msgid "" "More than one item has been selected for deletion. Select the option " "indicating how to delete the items:" msgstr "" #: ../gramps/gui/views/listview.py:548 #, fuzzy msgid "Delete All" msgstr "அழி (_D)" #: ../gramps/gui/views/listview.py:549 msgid "Confirm Each Delete" msgstr "" #: ../gramps/gui/views/listview.py:560 #, fuzzy msgid "" "This item is currently being used. Deleting it will remove it from the " "database and from all other items that reference it." msgstr "" "இம்மூலம் தற்போது பயன்படுத்தப்படுகிறது. இதை அழித்தால் இது தரவுத்தளத்திலிருந்தும் இதை " "சுட்டும் அனைத்து தரவுகளிலிருந்தும் நீக்கப்படும்." #: ../gramps/gui/views/listview.py:564 ../gramps/plugins/view/familyview.py:269 #, fuzzy msgid "Deleting item will remove it from the database." msgstr "மூலத்தை அழித்தால் அது தரவுத்தளத்திலிருந்து நீக்கப்படும்." #: ../gramps/gui/views/listview.py:571 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:317 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:262 #, python-format msgid "Delete %s?" msgstr "%s ஐ அழிக்க வேண்டுமா?" #: ../gramps/gui/views/listview.py:572 #, fuzzy msgid "_Delete Item" msgstr "அழி (_D)" #: ../gramps/gui/views/listview.py:614 msgid "Column clicked, sorting..." msgstr "" #: ../gramps/gui/views/listview.py:1043 msgid "Export View as Spreadsheet" msgstr "" #: ../gramps/gui/views/listview.py:1056 msgid "CSV" msgstr "" #: ../gramps/gui/views/listview.py:1057 msgid "OpenDocument Spreadsheet" msgstr "" #: ../gramps/gui/views/listview.py:1245 #, fuzzy msgid "Columns" msgstr "நிரல்களைத் தேர்ந்தெடு" #: ../gramps/gui/views/navigationview.py:253 #, python-format msgid "%s has been bookmarked" msgstr "" #: ../gramps/gui/views/navigationview.py:258 #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:205 #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:221 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:223 msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." msgstr "" #: ../gramps/gui/views/navigationview.py:274 #, fuzzy msgid "_Add Bookmark" msgstr "நூல்குறியைச் சேர்" #: ../gramps/gui/views/navigationview.py:277 #, python-format msgid "%(title)s..." msgstr "" #: ../gramps/gui/views/navigationview.py:295 msgid "Go to the next object in the history" msgstr "" #: ../gramps/gui/views/navigationview.py:302 msgid "_Back" msgstr "" #: ../gramps/gui/views/navigationview.py:303 msgid "Go to the previous object in the history" msgstr "" #: ../gramps/gui/views/navigationview.py:307 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1578 #, fuzzy msgid "_Home" msgstr "முகப்பு" #: ../gramps/gui/views/navigationview.py:309 #, fuzzy msgid "Go to the default person" msgstr "இயல்பிருப்பு நபருடன் பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gui/views/navigationview.py:313 #, fuzzy msgid "Set _Home Person" msgstr "நடுவில் உள்ள நபர்" #: ../gramps/gui/views/navigationview.py:338 #, fuzzy msgid "No Home Person" msgstr "புதிய நபர்" #: ../gramps/gui/views/navigationview.py:339 msgid "" "You need to set a 'default person' to go to. Select the People View, select " "the person you want as 'Home Person', then confirm your choice via the menu " "Edit -> Set Home Person." msgstr "" #: ../gramps/gui/views/navigationview.py:339 msgid "" "You need to set a 'default person' to go to. Select the People View, select " "the person you want as 'Home Person', then confirm your choice via the menu " "Edit ->Set Home Person." msgstr "" #: ../gramps/gui/views/navigationview.py:349 #: ../gramps/gui/views/navigationview.py:352 msgid "Jump to by Gramps ID" msgstr "" #: ../gramps/gui/views/navigationview.py:376 #, python-format msgid "Error: %s is not a valid Gramps ID" msgstr "" #: ../gramps/gui/views/pageview.py:438 msgid "_Sidebar" msgstr "" #: ../gramps/gui/views/pageview.py:441 msgid "_Bottombar" msgstr "" #: ../gramps/gui/views/pageview.py:577 #, python-format msgid "Configure %(cat)s - %(view)s" msgstr "" #: ../gramps/gui/views/pageview.py:594 #, python-format msgid "%(cat)s - %(view)s" msgstr "" #: ../gramps/gui/views/pageview.py:614 #, python-format msgid "Configure %s View" msgstr "" #. top widget at the top #: ../gramps/gui/views/pageview.py:628 #, python-format msgid "View %(name)s: %(msg)s" msgstr "" #: ../gramps/gui/views/tags.py:87 msgid "manual|Organize_Tags_Window" msgstr "" #: ../gramps/gui/views/tags.py:88 msgid "manual|New_Tag_dialog" msgstr "" #: ../gramps/gui/views/tags.py:227 msgid "New Tag..." msgstr "" #: ../gramps/gui/views/tags.py:229 msgid "Organize Tags..." msgstr "" #: ../gramps/gui/views/tags.py:232 #, fuzzy msgid "Tag selected rows" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கருவியை ஓட்டு" #: ../gramps/gui/views/tags.py:272 msgid "Adding Tags" msgstr "" #: ../gramps/gui/views/tags.py:277 #, fuzzy, python-format msgid "Tag Selection (%s)" msgstr "கருவி தேர்வு" #: ../gramps/gui/views/tags.py:326 ../gramps/gui/views/tags.py:334 #: ../gramps/gui/views/tags.py:402 msgid "Organize Tags" msgstr "" #: ../gramps/gui/views/tags.py:353 msgid "Change Tag Priority" msgstr "" #: ../gramps/gui/views/tags.py:495 #, fuzzy, python-format msgid "Remove tag '%s'?" msgstr "பெற்றோர் (%s) ஐ நீக்கு" #: ../gramps/gui/views/tags.py:496 msgid "" "The tag definition will be removed. The tag will be also removed from all " "objects in the database." msgstr "" #: ../gramps/gui/views/tags.py:528 msgid "Removing Tags" msgstr "" #: ../gramps/gui/views/tags.py:533 #, fuzzy, python-format msgid "Delete Tag (%s)" msgstr "(%s) என்ற இடத்தை நீக்கு" #: ../gramps/gui/views/tags.py:558 #, python-format msgid "Tag: %s" msgstr "" #: ../gramps/gui/views/tags.py:560 #, fuzzy msgid "New Tag" msgstr "புதிய பெயர்" #: ../gramps/gui/views/tags.py:607 #, fuzzy msgid "Cannot save tag" msgstr "%s ஐ காட்ட முடியவில்லை" #: ../gramps/gui/views/tags.py:608 msgid "The tag name cannot be empty" msgstr "" #: ../gramps/gui/views/tags.py:613 #, fuzzy, python-format msgid "Add Tag (%s)" msgstr "(%s) என்ற இடத்தைச் சேர்" #: ../gramps/gui/views/tags.py:619 #, fuzzy, python-format msgid "Edit Tag (%s)" msgstr "(%s) என்ற இடத்தை திருத்து" #: ../gramps/gui/views/tags.py:634 #, fuzzy msgid "Tag Name:" msgstr "பெயர்:" #: ../gramps/gui/views/tags.py:641 #, python-format msgid "%(title)s - Gramps" msgstr "" #: ../gramps/gui/views/tags.py:641 msgid "Pick a Color" msgstr "" #: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:138 #: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:146 #: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:154 #: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:162 #, fuzzy msgid "Error in format" msgstr "மூலத் தகவல்" #: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:534 #: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:579 #, fuzzy msgid "Loading items..." msgstr "ஏற்றுகிறது..." #: ../gramps/gui/widgets/buttons.py:159 #, fuzzy msgid "Record is private" msgstr "அந்தரங்கமென குறிப்பிடப்பட்டுள்ள மக்கள்" #: ../gramps/gui/widgets/buttons.py:163 msgid "Record is public" msgstr "" #: ../gramps/gui/widgets/expandcollapsearrow.py:86 #, fuzzy msgid "Expand this section" msgstr "தேதியை தேர்ந்தெடுத்தல்" #: ../gramps/gui/widgets/expandcollapsearrow.py:90 msgid "Collapse this section" msgstr "" #: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1554 ../gramps/plugins/view/relview.py:807 #, fuzzy msgid "Edit family" msgstr "குடும்பத்தை திருத்து" #: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1570 ../gramps/plugins/view/relview.py:808 #, fuzzy msgid "Reorder families" msgstr "குழந்தைகளை மீள் ஒழுங்குபடுத்து" #: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1576 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1668 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1896 msgid "_Copy" msgstr "" #. Go over siblings and build their menu #: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1620 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:319 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1712 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:908 msgid "Siblings" msgstr "உடன்பிறந்தோர்கள்" #. Go over parents and build their menu #: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1758 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1839 msgid "Related" msgstr "" #: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1806 #, fuzzy msgid "Add partner to person" msgstr "பெற்றோரைச் சேர்" #: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1813 #, fuzzy msgid "Add a person" msgstr "இயல்பிருப்பு நபர்" #: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1888 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1538 msgid "Add Child to Family" msgstr "குடும்பத்தில் குழந்தையைச் சேர்" #: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:206 #: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1189 msgid "Unnamed Gramplet" msgstr "" #: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:358 msgid "Gramplet Bar" msgstr "" #: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:360 msgid "" "Select the down arrow on the right corner for adding, removing or restoring " "gramplets." msgstr "" #: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:486 #: ../gramps/plugins/view/dashboardview.py:100 #, fuzzy msgid "Add a gramplet" msgstr "பெற்றோரைச் சேர்" #: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:496 #, fuzzy msgid "Remove a gramplet" msgstr "பெற்றோரை நீக்கு" #: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:506 #, fuzzy msgid "Restore default gramplets" msgstr "இயல்பிருப்பு நபருடன் பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:545 #, fuzzy msgid "Restore to defaults?" msgstr "உரையாடலுக்கு திரும்பு" #: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:546 msgid "" "The gramplet bar will be restored to contain its default gramplets. This " "action cannot be undone." msgstr "" #. default tooltip #: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:811 msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup" msgstr "" #. build the GUI: #: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1007 msgid "Right click to add gramplets" msgstr "" #: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1054 msgid "Untitled Gramplet" msgstr "" #: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1542 #, fuzzy msgid "Number of Columns" msgstr "குழந்தைகளின் எண்ணிக்கை" #: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1547 msgid "Gramplet Layout" msgstr "" #: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1577 msgid "Use maximum height available" msgstr "" #: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1583 msgid "Height if not maximized" msgstr "" #: ../gramps/gui/widgets/labels.py:117 msgid "" "Click to make this person active\n" "Right click to display the edit menu\n" "Click Edit icon (enable in configuration dialog) to edit" msgstr "" #: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:651 #, fuzzy msgid "Bad Date" msgstr "பிறந்த தேதி" #: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:654 msgid "Date more than one year in the future" msgstr "" #: ../gramps/gui/widgets/photo.py:56 msgid "" "Double-click on the picture to view it in the default image viewer " "application." msgstr "" #: ../gramps/gui/widgets/photo.py:87 msgid "Make Active Media" msgstr "" #. initial tooltip when no place already selected. #: ../gramps/gui/widgets/placewithin.py:63 msgid "" "Matches places within a given distance of the active place. You have no " "active place." msgstr "" #: ../gramps/gui/widgets/progressdialog.py:298 #, fuzzy msgid "Progress Information" msgstr "மூலத் தகவல்" #: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:79 #, fuzzy msgid "Reorder Relationships" msgstr "புதிய உறவுமுறை" #: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:168 #, fuzzy, python-format msgid "Reorder Relationships: %s" msgstr "புதிய உறவுமுறை" #: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:318 msgid "" "\n" "Command-Click to follow link" msgstr "" #: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:319 msgid "" "\n" "Ctrl-Click to follow link" msgstr "" #. spell checker submenu #: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:367 msgid "Spellcheck" msgstr "" #: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:372 msgid "Search selection on web" msgstr "" #: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:383 msgid "_Send Mail To..." msgstr "" #: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:385 msgid "Copy _E-mail Address" msgstr "" #: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:388 #, fuzzy msgid "_Open Link" msgstr "%s இல் திற" #: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:390 msgid "Copy _Link Address" msgstr "" #: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:394 #, fuzzy msgid "_Edit Link" msgstr "திருத்து(_E)" #: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:466 msgid "Font Color" msgstr "" #: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:468 msgid "Background Color" msgstr "" #: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:472 #: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:473 msgid "Clear Markup" msgstr "" #: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:513 #: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:514 #, fuzzy msgid "Undo" msgstr "%s-யை செயல்நீக்குக (_U)" #: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:517 #: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:518 msgid "Redo" msgstr "" #: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:645 #, fuzzy msgid "Select font color" msgstr "தலைப்பை தேர்ந்தெடு" #: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:649 msgid "Select background color" msgstr "" #: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1154 #, python-format msgid "'%s' is not a valid value for this field" msgstr "" #: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1197 msgid "This field is mandatory" msgstr "" #. used on AgeOnDateGramplet #: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1246 #, python-format msgid "'%s' is not a valid date value" msgstr "" #: ../gramps/plugins/db/bsddb/bsddb.gpr.py:26 msgid "BSDDB" msgstr "" #: ../gramps/plugins/db/bsddb/bsddb.gpr.py:27 #, fuzzy msgid "_BSDDB Database" msgstr "தரவுத்தளம்" #: ../gramps/plugins/db/bsddb/bsddb.gpr.py:28 msgid "Berkeley Software Distribution Database Backend" msgstr "" #: ../gramps/plugins/db/bsddb/upgrade.py:410 #, python-format msgid "" "%(n1)6d People upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/db/bsddb/upgrade.py:411 #, python-format msgid "" "%(n1)6d Families upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/db/bsddb/upgrade.py:412 #, python-format msgid "" "%(n1)6d Events upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/db/bsddb/upgrade.py:413 #, python-format msgid "" "%(n1)6d Media Objects upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/db/bsddb/upgrade.py:414 #, python-format msgid "" "%(n1)6d Places upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/db/bsddb/upgrade.py:415 #, python-format msgid "" "%(n1)6d Repositories upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/db/bsddb/upgrade.py:416 #, python-format msgid "" "%(n1)6d Sources upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/db/bsddb/upgrade.py:801 msgid "Number of new objects upgraded:\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/db/bsddb/upgrade.py:810 msgid "" "\n" "\n" "You may want to run\n" "Tools -> Family Tree Processing -> Merge\n" "in order to merge citations that contain similar\n" "information" msgstr "" #: ../gramps/plugins/db/bsddb/upgrade.py:814 msgid "Upgrade Statistics" msgstr "" #: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:1153 #, python-format msgid "" "An attempt is made to save a reference key which is partly bytecode, this is " "not allowed.\n" "Key is %s" msgstr "" #. Make a tuple of the functions and classes that we need for #. each of the primary object tables. #: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:1220 #, fuzzy msgid "Rebuild reference map" msgstr "ஊடகச் சுட்டு" #: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:1984 #, python-format msgid "" "A second transaction is started while there is still a transaction, \"%s\", " "active in the database." msgstr "" #: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2305 #: ../gramps/plugins/db/dbapi/sqlite.py:61 #, fuzzy msgid "Database version" msgstr "பதிப்பு:" #: ../gramps/plugins/db/dbapi/sqlite.gpr.py:26 msgid "SQLite" msgstr "" #: ../gramps/plugins/db/dbapi/sqlite.gpr.py:27 #, fuzzy msgid "_SQLite Database" msgstr "முழு தரவுத்தளம்" #: ../gramps/plugins/db/dbapi/sqlite.gpr.py:28 #, fuzzy msgid "SQLite Database" msgstr "முழு தரவுத்தளம்" #: ../gramps/plugins/db/dbapi/sqlite.py:62 #, fuzzy msgid "Database module version" msgstr "தரவுத்தளம்" #: ../gramps/plugins/db/dbapi/sqlite.py:63 #, fuzzy msgid "Database module location" msgstr "மூலத் தகவல்" #: ../gramps/plugins/docgen/asciidoc.py:469 msgid "Characters per line" msgstr "" #: ../gramps/plugins/docgen/asciidoc.py:470 msgid "The number of characters per line" msgstr "" #: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:34 msgid "Plain Text" msgstr "" #: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:35 msgid "Generates documents in plain text format (.txt)." msgstr "" #: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:55 msgid "Print..." msgstr "" #: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:56 msgid "Generates documents and prints them directly." msgstr "" #: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:76 msgid "HTML" msgstr "" #: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:77 msgid "Generates documents in HTML format." msgstr "" #: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:97 msgid "LaTeX" msgstr "" #: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:98 msgid "Generates documents in LaTeX format." msgstr "" #: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:118 #, fuzzy msgid "OpenDocument Text" msgstr "ஆவணத் தேர்வுகள்" #: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:119 msgid "Generates documents in OpenDocument Text format (.odt)." msgstr "" #: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:140 msgid "PDF document" msgstr "" #: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:141 msgid "Generates documents in PDF format (.pdf)." msgstr "" #: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:162 msgid "Generates documents in PostScript format (.ps)." msgstr "" #: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:182 msgid "RTF document" msgstr "" #: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:183 msgid "Generates documents in Rich Text format (.rtf)." msgstr "" #: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:203 msgid "SVG document" msgstr "" #: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:204 msgid "Generates documents in Scalable Vector Graphics format (.svg)." msgstr "" #: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:6 msgid "Print Preview" msgstr "" #: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:26 msgid "Closes print preview window" msgstr "" #: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:41 msgid "Prints the current file" msgstr "" #: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:66 msgid "Shows the first page" msgstr "" #: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:83 msgid "Shows previous page" msgstr "" #: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:100 msgid "Shows the next page" msgstr "" #: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:117 msgid "Shows the last page" msgstr "" #: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:195 msgid "Zooms to fit the page width" msgstr "" #: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:210 msgid "Zooms to fit the whole page" msgstr "" #: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:225 msgid "Zooms the page in" msgstr "" #: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:240 msgid "Zooms the page out" msgstr "" #: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.py:481 #, python-format msgid "of %d" msgstr "" #: ../gramps/plugins/docgen/htmldoc.py:273 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1485 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:269 msgid "Possible destination error" msgstr "" #: ../gramps/plugins/docgen/htmldoc.py:274 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1486 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:270 msgid "" "You appear to have set your target directory to a directory used for data " "storage. This could create problems with file management. It is recommended " "that you consider using a different directory to store your generated web " "pages." msgstr "" #: ../gramps/plugins/docgen/htmldoc.py:553 #, python-format msgid "Could not create jpeg version of image %(name)s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/docgen/latexdoc.py:1240 msgid "PIL (Python Imaging Library) not loaded." msgstr "" #: ../gramps/plugins/docgen/latexdoc.py:1241 msgid "" "Production of jpg images from non-jpg images in LaTeX documents will not be " "available. Use your package manager to install python-imaging or python-" "pillow or python3-pillow" msgstr "" #: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1182 #, python-format msgid "Could not open %s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:348 msgid "SVG background color" msgstr "" #: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:350 msgid "transparent background" msgstr "" #: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:351 #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:705 msgid "white" msgstr "" #: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:352 msgid "black" msgstr "" #: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:353 #, fuzzy msgid "red" msgstr "மணமான" #: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:354 msgid "green" msgstr "" #: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:355 msgid "blue" msgstr "" #: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:356 msgid "cyan" msgstr "" #: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:357 msgid "magenta" msgstr "" #: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:358 msgid "yellow" msgstr "" #: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:359 msgid "The color, if any, of the SVG background" msgstr "" #. we want no text, but need a text for the TOC in a book! #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:114 #, fuzzy msgid "Ancestor Graph" msgstr "%sஇன் முன்னோர்கள்" #. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:131 #, fuzzy, python-format msgid "Ancestor Graph for %s" msgstr "%sஇன் முன்னோர்கள்" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:362 #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:114 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:690 #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:194 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:106 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:181 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:117 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:111 #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:453 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:166 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:183 #: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:91 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:106 #: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:84 #, python-format msgid "Person %s is not in the Database" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:607 #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:693 #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:53 #, fuzzy msgid "Ancestor Tree" msgstr "%sஇன் முன்னோர்கள்" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:608 msgid "Making the Tree..." msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:694 msgid "Printing the Tree..." msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:793 #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:476 #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:687 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:317 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:773 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:290 #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:522 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:823 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1000 #: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:272 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:358 #: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:204 msgid "Center Person" msgstr "நடுவில் உள்ள நபர்" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:794 msgid "The center person for the tree" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:798 msgid "Include siblings of the center person" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:800 msgid "" "Whether to only display the center person or all of his/her siblings too" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:804 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1533 #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:691 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:294 #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:537 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:832 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1023 msgid "Generations" msgstr "தலைமுறைகள்" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:805 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1534 msgid "The number of generations to include in the tree" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:809 msgid "" "Display unknown\n" "generations" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:811 msgid "The number of generations of empty boxes that will be displayed" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:818 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1551 #, fuzzy msgid "Compress tree" msgstr "நபர்களை ஒப்பிடு" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:820 msgid "" "Whether to remove any extra blank spaces set aside for people that are " "unknown" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:837 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1570 #, fuzzy msgid "Report Title" msgstr "அறிக்கை தேர்வு" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:838 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1571 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1744 #, fuzzy msgid "Do not include a title" msgstr "படங்களை பயன்படுத்தாதே" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:839 msgid "Include Report Title" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:840 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1579 msgid "Choose a title for the report" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:843 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1583 msgid "Include a border" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:844 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1584 msgid "Whether to make a border around the report." msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:847 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1587 msgid "Include Page Numbers" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:848 msgid "Whether to print page numbers on each page." msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:851 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1591 msgid "Scale tree to fit" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:852 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1592 #, fuzzy msgid "Do not scale tree" msgstr "படங்களை பயன்படுத்தாதே" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:853 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1593 msgid "Scale tree to fit page width only" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:854 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1594 msgid "Scale tree to fit the size of the page" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:856 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1596 #, fuzzy msgid "Whether to scale the tree to fit a specific paper size" msgstr "குறிப்பிட்ட நபரின் முன்னோர்களுக்கு பொருந்துகிறது" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:863 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1603 msgid "" "Resize Page to Fit Tree size\n" "\n" "Note: Overrides options in the 'Paper Option' tab" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:869 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1609 msgid "" "Whether to resize the page to fit the size \n" "of the tree. Note: the page will have a \n" "non standard size.\n" "\n" "With this option selected, the following will happen:\n" "\n" "With the 'Do not scale tree' option the page\n" " is resized to the height/width of the tree\n" "\n" "With 'Scale tree to fit page width only' the height of\n" " the page is resized to the height of the tree\n" "\n" "With 'Scale tree to fit the size of the page' the page\n" " is resized to remove any gap in either height or width" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:889 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1629 msgid "Include Blank Pages" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:890 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1630 msgid "Whether to include pages that are blank." msgstr "" #. ################# #. ######################### #. ################# #. ############################### #. --------------------- #. ############################### #. ######################### #. ############################### #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:896 #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:494 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1634 #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:728 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1045 #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:434 #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:162 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:352 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:801 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:310 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:438 #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:557 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:848 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1039 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:732 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1082 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:382 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:461 #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:243 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1664 #, fuzzy msgid "Report Options (2)" msgstr "அறிக்கை தேர்வுகள்" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:911 msgid "" "Father\n" "Display Format" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:915 msgid "Display format for the fathers box." msgstr "" #. Will add when libsubstkeyword supports it. #. missing = EnumeratedListOption(_("Replace missing\nplaces\\dates #. with"), 0) #. missing.add_item(0, _("Does not display anything")) #. missing.add_item(1, _("Displays '_____'")) #. missing.set_help(_("What will print when information is not known")) #. menu.add_option(category_name, "miss_val", missing) #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:926 msgid "" "Mother\n" "Display Format" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:931 msgid "Display format for the mothers box." msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:934 msgid "" "Center person uses\n" "which format" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:936 msgid "Use Fathers Display format" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:937 msgid "Use Mothers display format" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:938 msgid "The display format for the center person" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:941 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1670 #, fuzzy msgid "Include Marriage box" msgstr "திருமணத்தை திருத்து" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:943 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1672 msgid "Whether to include a separate marital box in the report" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:947 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1676 msgid "" "Marriage\n" "Display Format" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:949 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1678 msgid "Display format for the marital box." msgstr "" #. ################# #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:954 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1683 #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:104 msgid "Advanced" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:957 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1686 msgid "" "Replace Display Format:\n" "'Replace this'/' with this'" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:959 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1688 msgid "" "i.e.\n" "United States of America/U.S.A" msgstr "" #. TODO this code is never used and so I conclude it is for future use #. self.__include_images = BooleanOption( #. _('Include thumbnail images of people'), False) #. self.__include_images.set_help( #. _("Whether to include thumbnails of people.")) #. menu.add_option(category_name, "includeImages", self.__include_images) #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:969 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1691 msgid "Include a note" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:970 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1692 msgid "Whether to include a note on the report." msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:975 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1697 msgid "" "Add a note\n" "\n" "$T inserts today's date" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:980 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1702 msgid "Note Location" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:983 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1705 msgid "Where to place the note." msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:987 msgid "inter-box scale factor" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:990 msgid "Make the inter-box spacing bigger or smaller" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:993 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1714 msgid "box shadow scale factor" msgstr "" #. down to 0 #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:995 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1716 msgid "Make the box shadow bigger or smaller" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1024 msgid "No generations of empty boxes for unknown ancestors" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1027 msgid "One Generation of empty boxes for unknown ancestors" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1032 msgid " Generations of empty boxes for unknown ancestors" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1049 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1776 #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:769 #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:479 #: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:120 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:386 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:1020 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1225 #: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:317 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:878 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1236 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:424 #: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:206 #: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:233 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:570 #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:335 #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:329 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:975 msgid "The basic style used for the text display." msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1059 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1796 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:890 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:993 msgid "The basic style used for the note display." msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1068 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1767 #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:759 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1130 #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:497 #: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:103 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:363 #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:584 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:972 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1177 #: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:299 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:869 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1204 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:406 #: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:186 #: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:226 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:503 #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:308 #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:171 #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:310 #: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:102 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:944 msgid "The style used for the title." msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:74 msgid "My Calendar" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:75 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:67 #, fuzzy msgid "Produced with Gramps" msgstr "சேர்ப்பதை தொடரவும்" #. generate the report: #. to see "nearby" comments #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:199 #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:225 #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:319 msgid "Calendar Report" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:200 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:218 msgid "Formatting months..." msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:320 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:263 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1275 #, fuzzy msgid "Reading database..." msgstr "ஒரு தரவுதளத்தை திற" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:365 #, python-format msgid "%(person)s, birth" msgstr "" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:369 #, python-brace-format msgid "{person}, {age}" msgid_plural "{person}, {age}" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:425 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:373 #, python-format msgid "" "%(spouse)s and\n" " %(person)s, wedding" msgstr "" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:431 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:378 #, python-brace-format msgid "" "{spouse} and\n" " {person}, {nyears}" msgid_plural "" "{spouse} and\n" " {person}, {nyears}" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:472 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1628 msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:477 #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:688 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:774 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:291 #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:523 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:824 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1001 #: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:273 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:359 #: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:205 msgid "The center person for the report" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:481 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:426 msgid "Text Area 1" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:482 msgid "First line of text at bottom of calendar" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:485 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:430 msgid "Text Area 2" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:486 msgid "Second line of text at bottom of calendar" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:489 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:434 msgid "Text Area 3" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:490 msgid "Third line of text at bottom of calendar" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:505 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:445 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1684 #, fuzzy msgid "Include only living people" msgstr "உயிருடன் இருக்கும் நபர்களுக்கு படங்களை பயன்படுத்தாதே" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:506 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1685 msgid "Include only living people in the calendar" msgstr "" #. ######################### #. Content options #. Content #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:512 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:453 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:865 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1056 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1703 msgid "Content" msgstr "" #. ######################### #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:516 #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:518 msgid "Year of calendar" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:521 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:460 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1721 msgid "Country for holidays" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:532 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:471 msgid "Select the country to see associated holidays" msgstr "" #. Default selection ???? #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:535 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1737 msgid "First day of week" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:543 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1740 msgid "Select the first day of the week for the calendar" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:546 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:474 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1744 #, fuzzy msgid "Birthday surname" msgstr "இயற் பெயர்" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:549 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:477 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1745 msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:552 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:480 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1747 msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:553 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:481 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1749 msgid "Wives use their own surname" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:554 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:482 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1750 msgid "Select married women's displayed surname" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:557 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:485 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1760 msgid "Include birthdays" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:558 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:486 msgid "Whether to include birthdays" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:561 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:489 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1764 msgid "Include anniversaries" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:562 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:490 msgid "Whether to include anniversaries" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:631 msgid "Title text and background color" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:635 msgid "Calendar day numbers" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:638 msgid "Daily text display" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:640 msgid "Holiday text display" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:643 msgid "Days of the week text" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:647 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:575 msgid "Text at bottom, line 1" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:649 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:577 msgid "Text at bottom, line 2" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:651 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:579 msgid "Text at bottom, line 3" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:158 #, python-format msgid "Descendant Chart for %(person)s and %(father1)s, %(mother1)s" msgstr "" #. Should be 2 items in names list #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:165 #, python-format msgid "Descendant Chart for %(person)s, %(father1)s and %(mother1)s" msgstr "" #. Should be 2 items in both names and names2 lists #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:172 #, python-format msgid "" "Descendant Chart for %(father1)s, %(father2)s and %(mother1)s, %(mother2)s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:182 #, fuzzy, python-format msgid "Descendant Chart for %(person)s" msgstr " இன் சந்ததிகள்" #. Should be two items in names list #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:184 #, fuzzy, python-format msgid "Descendant Chart for %(father)s and %(mother)s" msgstr "%(father)s மற்றும் %(mother)s" #. we want no text, but need a text for the TOC in a book! #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:213 msgid "Descendant Graph" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:326 #, python-format msgid "Family Chart for %(person)s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:329 #, fuzzy, python-format msgid "Family Chart for %(father1)s and %(mother1)s" msgstr "%(father)s மற்றும் %(mother)s" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:355 #, python-format msgid "Cousin Chart for %(names)s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:759 #, python-format msgid "Family %s is not in the Database" msgstr "" #. if self.name == "familial_descend_tree": #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1525 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1529 #, fuzzy msgid "Report for" msgstr "அறிக்கை தேர்வுகள்" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1526 msgid "The main person for the report" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1530 msgid "The main family for the report" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1537 #, fuzzy msgid "Level of Spouses" msgstr "வாழ்கைத் துனையை நீக்கு (_r)" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1538 msgid "0=no Spouses, 1=include Spouses, 2=include Spouses of the spouse, etc" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1543 msgid "Start with the parent(s) of the selected first" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1546 msgid "Will show the parents, brother and sisters of the selected person." msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1552 msgid "Whether to move people up, where possible, resulting in a smaller tree" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1556 msgid "Bold direct descendants" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1558 msgid "" "Whether to bold those people that are direct (not step or half) descendants." msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1563 #, fuzzy msgid "Indent Spouses" msgstr "வாழ்கை துனையை சேர்" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1564 msgid "Whether to indent the spouses in the tree." msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1572 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1745 msgid "Descendant Chart for [selected person(s)]" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1575 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1749 msgid "Family Chart for [names of chosen family]" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1578 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1753 msgid "Cousin Chart for [names of children]" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1588 msgid "Whether to include page numbers on each page." msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1649 #, fuzzy msgid "" "Descendant\n" "Display Format" msgstr "Descendants of match" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1653 msgid "Display format for a descendant." msgstr "" #. bug 4767 #. diffspouse = BooleanOption( #. _("Use separate display format for spouses"), #. True) #. diffspouse.set_help(_("Whether spouses can have a different format.")) #. menu.add_option(category_name, "diffspouse", diffspouse) #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1663 msgid "" "Spousal\n" "Display Format" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1667 msgid "Display format for a spouse." msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1709 msgid "inter-box Y scale factor" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1711 msgid "Make the inter-box Y bigger or smaller" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1787 msgid "The bold style used for the text display." msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:37 msgid "Ancestor Chart" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:38 msgid "Produces a graphical ancestral chart" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:54 msgid "Produces a graphical ancestral tree" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:76 msgid "Produces a graphical calendar" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:97 #, fuzzy msgid "Descendant Chart" msgstr "சந்ததி வடிப்பிகள்" #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:98 msgid "Produces a graphical descendant chart" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:113 #, fuzzy msgid "Descendant Tree" msgstr "சந்ததி வடிப்பிகள்" #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:114 msgid "Produces a graphical descendant tree" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:135 #, fuzzy msgid "Family Descendant Chart" msgstr "குடும்ப நிகழ்வு:" #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:136 msgid "Produces a graphical descendant chart around a family" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:152 #, fuzzy msgid "Family Descendant Tree" msgstr "குடும்ப நிகழ்வு:" #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:153 msgid "Produces a graphical descendant tree around a family" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:175 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:121 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:130 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:73 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:143 msgid "Fan Chart" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:176 msgid "Produces fan charts" msgstr "" #. extract requested items from the database and count them #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:197 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:801 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:811 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:845 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:846 msgid "Statistics Charts" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:198 msgid "Produces statistical bar and pie charts of the people in the database" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:221 #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:274 msgid "Timeline Chart" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:222 msgid "Produces a timeline chart." msgstr "" #. choose one line or two lines translation according to the width #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:256 #, python-format msgid "%(generations)d Generation Fan Chart for %(person)s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:271 #, python-format msgid "" "%(generations)d Generation Fan Chart for\n" "%(person)s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:692 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:296 #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:538 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:833 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1024 msgid "The number of generations to include in the report" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:696 msgid "Type of graph" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:697 msgid "full circle" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:698 msgid "half circle" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:699 msgid "quarter circle" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:700 msgid "The form of the graph: full circle, half circle, or quarter circle." msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:706 msgid "generation dependent" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:707 msgid "Background color is either white or generation dependent" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:711 msgid "Orientation of radial texts" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:713 #, fuzzy msgid "upright" msgstr "காப்புரிமை இல்லை" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:714 msgid "roundabout" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:715 msgid "Print radial texts upright or roundabout" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:717 msgid "Draw empty boxes" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:718 msgid "Draw the background although there is no information" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:722 msgid "Use one font style for all generations" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:724 msgid "" "You can customize font and color for each generation in the style editor" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:780 #, python-format msgid "The style used for the text display of generation \"%d\"" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:306 msgid "Item count" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:310 msgid "Both" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:311 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:413 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:774 #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:645 msgid "Men" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:312 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:415 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:776 #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:525 msgid "Women" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:332 msgid "person|Title" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:336 #, fuzzy msgid "Forename" msgstr "கோப்பு பெயர்" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:340 #, fuzzy msgid "Birth year" msgstr "பிறந்த தேதி" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:342 #, fuzzy msgid "Death year" msgstr "இறந்த தேதி" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:344 #, fuzzy msgid "Birth month" msgstr "பிறந்த தேதி" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:346 #, fuzzy msgid "Death month" msgstr "இறந்த தேதி" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:348 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:357 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:172 #, fuzzy msgid "Birth place" msgstr "பிறப்பிடம்" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:350 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:359 #, fuzzy msgid "Death place" msgstr "இறப்பிடம்" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:352 #, fuzzy msgid "Marriage place" msgstr "திருமண வயதுகள்" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:355 msgid "Number of relationships" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:359 msgid "Age when first child born" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:363 msgid "Age when last child born" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:365 msgid "Number of children" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:367 #, fuzzy msgid "Age at marriage" msgstr "மாற்று திருமணம்" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:369 #, fuzzy msgid "Age at death" msgstr "இறப்பின் போதைய வயதுகள்" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:373 #, fuzzy msgid "Event type" msgstr "நிகழ்வு வடிப்பிகள்" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:387 msgid "(Preferred) title missing" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:396 msgid "(Preferred) forename missing" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:406 msgid "(Preferred) surname missing" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:416 msgid "Gender unknown" msgstr "பாலினம் தெரியவில்லை" #. inadequate information #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:425 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:434 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:541 msgid "Date(s) missing" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:443 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:457 msgid "Place missing" msgstr "இடம் காணப்படவில்லை" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:465 msgid "Already dead" msgstr "ஏற்கனவே இறந்துவிட்டார்" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:472 msgid "Still alive" msgstr "இன்னும் உயிருடன் இருக்கிறார்" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:480 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:492 msgid "Events missing" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:500 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:508 msgid "Children missing" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:530 msgid "Birth missing" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:631 msgid "Personal information missing" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:769 #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:118 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:99 #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:91 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:100 #, python-format msgid "(Living people: %(option_name)s)" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:788 #, python-format msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:792 #, python-format msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:802 msgid "Collecting data..." msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:812 msgid "Sorting data..." msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:847 msgid "Saving charts..." msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:901 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:939 #, python-format msgid "%s (persons):" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:991 #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:219 msgid "Determines what people are included in the report." msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:996 #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:421 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:417 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1067 #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:223 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:172 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1608 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1632 #, fuzzy msgid "Filter Person" msgstr "நடுவில் உள்ள நபர்" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:997 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:418 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1068 #, fuzzy msgid "The center person for the filter." msgstr "வடிப்பியில் இன்னொரு விதியைச் சேர்" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1001 msgid "Sort chart items by" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1006 msgid "Select how the statistical data is sorted." msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1009 msgid "Sort in reverse order" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1010 msgid "Check to reverse the sorting order." msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1014 #, fuzzy msgid "People Born After" msgstr "குறிப்புகள் கொண்டுள்ள நபர்கள்" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1016 msgid "Birth year from which to include people." msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1019 msgid "People Born Before" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1021 msgid "Birth year until which to include people" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1024 msgid "Include people without known birth years" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1026 #, fuzzy msgid "Whether to include people without known birth years." msgstr "பிறந்த தேதி இல்லாத மக்களுக்கு பொருந்துகிறது" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1030 msgid "Genders included" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1035 msgid "Select which genders are included into statistics." msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1039 msgid "Max. items for a pie" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1040 msgid "" "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1073 msgid "Charts 3" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1075 msgid "Charts 2" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1077 msgid "Charts 1" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1079 msgid "Include charts with indicated data." msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1121 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:601 msgid "The style used for the items and values." msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:65 #, fuzzy msgid "sorted by|Birth Date" msgstr "பிறந்த தேதி" #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:66 #, fuzzy msgid "sorted by|Name" msgstr "மணப் பெயர்" #. Sort the people as requested #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:156 #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:168 #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:337 msgid "Timeline" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:157 msgid "Sorting dates..." msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:168 msgid "Calculating timeline..." msgstr "" #. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:276 #, fuzzy, python-format msgid "Sorted by %s" msgstr "உருவாக்கியவர்:" #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:311 #, fuzzy msgid "No Date Information" msgstr "மூலத் தகவல்" #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:338 msgid "Finding date range..." msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:417 msgid "Determines what people are included in the report" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:422 #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:224 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:173 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1609 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1633 #, fuzzy msgid "The center person for the filter" msgstr "வடிப்பியில் இன்னொரு விதியைச் சேர்" #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:426 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:179 msgid "Sort by" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:431 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:184 msgid "Sorting method to use" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:488 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1216 #: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:196 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:532 #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:327 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:965 msgid "The style used for the section headers." msgstr "" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:34 #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:36 msgid "Comma Separated Values Spreadsheet (CSV)" msgstr "" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:35 msgid "Comma _Separated Values Spreadsheet (CSV)" msgstr "" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:36 msgid "CSV is a common spreadsheet format." msgstr "" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:44 msgid "CSV spreadsheet options" msgstr "" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:55 #, fuzzy msgid "Web Family Tree" msgstr "குடும்ப நிகழ்வு:" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:56 msgid "_Web Family Tree" msgstr "" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:57 #, fuzzy msgid "Web Family Tree format" msgstr "குடும்ப தகவல்" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:65 msgid "Web Family Tree export options" msgstr "" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:77 msgid "GE_DCOM" msgstr "கெட்காம்(_D)" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:78 #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:55 msgid "" "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy " "software will accept a GEDCOM file as input." msgstr "" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:87 msgid "GEDCOM export options" msgstr "" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:99 msgid "_GeneWeb" msgstr "" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:100 msgid "GeneWeb is a web based genealogy program." msgstr "" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:108 msgid "GeneWeb export options" msgstr "" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:119 msgid "Gramps XML Package (family tree and media)" msgstr "" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:120 msgid "Gra_mps XML Package (family tree and media)" msgstr "" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:121 msgid "" "Gramps package is an archived XML family tree together with the media object " "files." msgstr "" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:130 msgid "Gramps package export options" msgstr "" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:141 msgid "Gramps XML (family tree)" msgstr "" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:142 msgid "Gramps _XML (family tree)" msgstr "" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:143 msgid "" "Gramps XML export is a complete archived XML backup of a Gramps family tree " "without the media object files. Suitable for backup purposes." msgstr "" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:153 #, fuzzy msgid "Gramps XML export options" msgstr "அறிக்கை தேர்வுகள்" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:164 msgid "vCalendar" msgstr "" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:165 msgid "vC_alendar" msgstr "" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:166 msgid "vCalendar is used in many calendaring and PIM applications." msgstr "" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:174 msgid "vCalendar export options" msgstr "" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:185 #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:167 msgid "vCard" msgstr "" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:186 msgid "_vCard" msgstr "" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:187 msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications." msgstr "" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:195 msgid "vCard export options" msgstr "" #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:136 #, fuzzy msgid "Include people" msgstr "தத்தெடுப்பு மக்கள்" #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:137 #, fuzzy msgid "Include marriages" msgstr "திருமணங்களின் எண்ணிக்கை" #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:138 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:894 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1081 #, fuzzy msgid "Include children" msgstr "குழந்தைகளை மீள் ஒழுங்குபடுத்து" #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:139 #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:227 msgid "Include places" msgstr "" #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:140 msgid "Translate headers" msgstr "" #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:288 msgid "Enclosed_by" msgstr "" #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:340 #, python-brace-format msgid "CSV export doesn't support non-primary surnames, {count} dropped" msgstr "" #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:357 #, fuzzy msgid "Birth source" msgstr "பிறப்பிடம்" #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:358 #, fuzzy msgid "Baptism date" msgstr "பிறந்த தேதி" #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:358 msgid "Baptism place" msgstr "" #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:358 msgid "Baptism source" msgstr "" #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:359 #, fuzzy msgid "Death source" msgstr "இறப்பிடம்" #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:360 #, fuzzy msgid "Burial date" msgstr "பிறந்த தேதி" #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:360 #, fuzzy msgid "Burial place" msgstr "பிறப்பிடம்" #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:360 msgid "Burial source" msgstr "" #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:465 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:217 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:627 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2325 msgid "Husband" msgstr "" #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:465 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:214 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:636 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2323 msgid "Wife" msgstr "" #: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:405 #, fuzzy msgid "Writing individuals" msgstr "தனிநபர்களின் எண்ணிக்கை" #: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:797 #: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1079 #: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1170 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4150 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5883 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7017 msgid "FAX" msgstr "" #: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:811 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:673 #, fuzzy msgid "Writing families" msgstr "சேமித்தல் தோல்வியுற்றது" #: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:978 #, fuzzy msgid "Writing sources" msgstr "மூலங்களை ஒன்றாக்கு" #: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1013 msgid "Writing notes" msgstr "" #: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1056 msgid "Writing repositories" msgstr "" #: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1172 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5895 msgid "EMAIL" msgstr "" #: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1174 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5907 msgid "WWW" msgstr "" #: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1570 #, fuzzy msgid "GEDCOM Export failed" msgstr "கெட்காம் கோப்புகள்" #: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:96 msgid "No families matched by selected filter" msgstr "" #: ../gramps/plugins/export/exportpkg.py:185 #: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:139 #: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:155 #: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:173 #, python-format msgid "Failure writing %s" msgstr "%sஐ எழுதுவதில் தோல்வி" #. feature requests 2356, 1657: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:135 #, python-format msgid "Marriage of %s" msgstr "" #. feature requests 2356, 1657: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:154 #: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:159 #, python-format msgid "Birth of %s" msgstr "" #. feature requests 2356, 1657: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:172 #: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:178 #, python-format msgid "Death of %s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:237 #, python-format msgid "Anniversary: %s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:140 msgid "" "The database cannot be saved because you do not have permission to write to " "the directory. Please make sure you have write access to the directory and " "try again." msgstr "" #: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:156 msgid "" "The database cannot be saved because you do not have permission to write to " "the file. Please make sure you have write access to the file and try again." msgstr "" #. GUI setup: #: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:52 msgid "Enter a date, click Run" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:60 msgid "" "Enter a valid date (like YYYY-MM-DD) in the entry below and click Run. This " "will compute the ages for everyone in your Family Tree on that date. You can " "then sort by the age column, and double-click the row to view or edit." msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:53 #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:63 #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:79 #, fuzzy msgid "Max age" msgstr "திருமண வயதுகள்" #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:55 #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:64 #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:80 #, fuzzy msgid "Max age of Mother at birth" msgstr "குழந்தைக்கு தந்தையாவதற்கான உச்ச வயது (_x)" #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:57 #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:65 #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:81 #, fuzzy msgid "Max age of Father at birth" msgstr "குழந்தைக்கு தந்தையாவதற்கான உச்ச வயது (_x)" #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:59 #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:66 #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:82 msgid "Chart width" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:176 msgid "Lifespan Age Distribution" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:177 #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:178 msgid "Diff" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:177 msgid "Father - Child Age Diff Distribution" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:178 msgid "Mother - Child Age Diff Distribution" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:235 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:262 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:269 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1498 #: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:84 msgid "Statistics" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:236 msgid "Total" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:237 msgid "Minimum" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:238 msgid "Average" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:239 #, fuzzy msgid "Median" msgstr "ஊடகம்" #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:240 #, fuzzy msgid "Maximum" msgstr "பெரும வயது (_a)" #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:286 #, fuzzy, python-format msgid "Double-click to see %d people" msgstr "<வாழ்கைத் துனையை சேர்க்க இருமுறை சொடுக்கவும்>" #: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:141 #: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:149 #: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:172 #: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:180 #, fuzzy, python-format msgid "%(abbr)s %(date)s" msgstr "%(father)s மற்றும் %(mother)s" #: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:155 #, python-format msgid "%(depth)s. %(name)s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/attributes.py:52 msgid "" "Double-click on a row to view a quick report showing all people with the " "selected attribute." msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/attributes.py:56 #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:172 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1005 msgid "Key" msgstr "திறவுகோல்" #: ../gramps/plugins/gramplet/calendargramplet.py:48 msgid "Double-click a day for details" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:89 #: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:188 #, fuzzy msgid "Double-click on a row to edit the selected child." msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட குழந்தையைத் திருத்தவும்" #: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:79 msgid "Double-click on a row to edit the selected source/citation." msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:83 #, fuzzy msgid "Source/Citation" msgstr "மூலத் தகவல்" #: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:85 msgid "Publisher" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:162 msgid "" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/coordinates.py:83 msgid "Right-click on a row to edit the selected event or the related place." msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/coordinates.py:94 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:158 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:246 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:335 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:418 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:499 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:569 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:653 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:739 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:820 msgid "Id" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/coordinates.py:143 #, fuzzy msgid "Edit the event" msgstr "நிகழ்வைத் திருத்து" #: ../gramps/plugins/gramplet/coordinates.py:148 #, fuzzy msgid "Edit the place" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட விதியைத் திருத்து" #: ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:72 #, fuzzy msgid "Evaluation" msgstr "கல்வி" #: ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:73 msgid "Output" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:74 msgid "Error" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:77 #, fuzzy msgid "Apply" msgstr "செயல்படுத்து" #: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:81 #: ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:56 msgid "Double-click on a row to edit the selected event." msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/fanchart2waygramplet.py:86 #: ../gramps/plugins/gramplet/fanchartdescgramplet.py:64 #: ../gramps/plugins/gramplet/fanchartgramplet.py:67 msgid "" "Click to expand/contract person\n" "Right-click for options\n" "Click and drag in open area to rotate" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:61 #, python-format msgid "" "%(bold_start)s%(gramps_FAQ_html_start)s%(html_middle)sFrequently Asked " "Questions%(html_end)s%(bold_end)s\n" "(needs a connection to the internet)\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:66 #, fuzzy msgid "Editing Spouses" msgstr "(%s) மூலத்தை திருத்து" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:71 #, python-format msgid "" " 1. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do I change the order of " "spouses?%(html_end)s\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:77 #, python-format msgid "" " 2. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do I add an additional " "spouse?%(html_end)s\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:83 #, python-format msgid "" " 3. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do I remove a spouse?" "%(html_end)s\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:87 msgid "Backups and Updates" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:92 #, python-format msgid "" " 4. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do I make backups safely?" "%(html_end)s\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:98 #, python-format msgid "" " 5. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sIs it necessary to update " "Gramps every time an update is released?%(html_end)s\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:103 msgid "Data Entry" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:109 #, python-format msgid "" " 6. %(gramps_manual_html_start)s%(section)sHow should information about " "marriages be entered?%(html_end)s\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:116 #, python-format msgid "" " 7. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sWhat's the difference between a " "residence and an address?%(html_end)s\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:120 #, fuzzy msgid "Media Files" msgstr "ஊடகம்" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:125 #, python-format msgid "" " 8. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do you add a photo of a " "person/source/event?%(html_end)s\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:131 #, python-format msgid "" " 9. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do you find unused media " "objects?%(html_end)s\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:141 #, python-format msgid "" " 10. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow can I make a website with " "Gramps and my tree?%(html_end)s\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:148 #, python-format msgid " 11. %(web_html_start)sHow do I record one's occupation?%(html_end)s\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:154 #, python-format msgid "" " 12. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sWhat do I do if I have found a " "bug?%(html_end)s\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:159 #, python-format msgid "" " 13. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sIs there a manual for Gramps?" "%(html_end)s\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:164 #, python-format msgid "" " 14. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sAre there tutorials available?" "%(html_end)s\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:169 #, python-format msgid " 15. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sHow do I ...?%(html_end)s\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:174 #, python-format msgid "" " 16. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sHow can I help with Gramps?" "%(html_end)s\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:53 msgid "Double-click given name for details" msgstr "" #. will be overwritten in load #: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:55 #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:50 #: ../gramps/plugins/gramplet/recordsgramplet.py:43 #: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:40 #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:53 #: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:70 #: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:52 #: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:60 #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:45 msgid "No Family Tree loaded." msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:70 #: ../gramps/plugins/gramplet/recordsgramplet.py:50 #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:69 #: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:93 #: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:70 #, fuzzy msgid "Processing..." msgstr "இடம் காணப்படவில்லை" #: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:150 msgid "Total unique given names" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:152 msgid "Total given names showing" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:153 #: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:177 #: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:113 #, fuzzy msgid "Total people" msgstr "தத்தெடுப்பு மக்கள்" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:45 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:53 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:35 msgid "Age on Date" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:46 msgid "Gramplet showing ages of living people on a specific date" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:58 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:65 msgid "Age Stats" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:59 msgid "Gramplet showing graphs of various ages" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:75 msgid "Gramplet showing calendar and events on specific dates in history" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:87 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:94 #, fuzzy msgid "Descendants" msgstr "%sஇன் வழித்தோன்றல்கள்" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:88 msgid "Gramplet showing active person's descendants" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:104 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:111 #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1086 #, fuzzy msgid "Ancestors" msgstr "%sஇன் முன்னோர்கள்" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:105 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:200 msgid "Gramplet showing active person's ancestors" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:122 msgid "Gramplet showing active person's direct ancestors as a fanchart" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:138 #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:75 #, fuzzy msgid "Descendant Fan Chart" msgstr "%sஇன் வழித்தோன்றல்கள்" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:139 msgid "Gramplet showing active person's direct descendants as a fanchart" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:147 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:158 #, fuzzy msgid "Descendant Fan" msgstr "%sஇன் வழித்தோன்றல்கள்" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:155 #: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:78 msgid "2-Way Fan Chart" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:156 msgid "" "Gramplet showing active person's direct ancestors and descendants as a " "fanchart" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:164 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:173 msgid "2-Way Fan" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:172 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:178 msgid "FAQ" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:173 msgid "Gramplet showing frequently asked questions" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:185 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:192 #, fuzzy msgid "Given Name Cloud" msgstr "இயற்பெயர்:" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:186 msgid "Gramplet showing all given names as a text cloud" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:199 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:205 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:528 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:127 #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1272 msgid "Pedigree" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:217 msgid "Gramplet showing an active item Quick View" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:232 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:238 msgid "Relatives" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:233 msgid "Gramplet showing active person's relatives" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:248 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:255 #, fuzzy msgid "Session Log" msgstr "வாழ்த்து" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:249 msgid "Gramplet showing all activity for this session" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:263 msgid "Gramplet showing summary data of the Family Tree" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:276 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:283 msgid "Surname Cloud" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:277 msgid "Gramplet showing all surnames as a text cloud" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:290 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:297 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1151 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1165 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1179 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1193 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1207 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1221 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1235 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1249 msgid "gramplet|To Do" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:291 msgid "Gramplet for displaying a To Do list" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:305 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:311 msgid "Top Surnames" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:306 msgid "Gramplet showing most frequent surnames in this tree" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:318 msgid "Welcome" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:319 msgid "Gramplet showing a welcome message" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:325 msgid "Welcome to Gramps!" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:332 msgid "What's Next" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:333 msgid "Gramplet suggesting items to research" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:339 msgid "What's Next?" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:349 #, fuzzy msgid "Person Details" msgstr "தனிப்பட்ட நிகழ்வு:" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:350 msgid "Gramplet showing details of a person" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:357 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:371 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:385 msgid "Details" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:363 msgid "Repository Details" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:364 msgid "Gramplet showing details of a repository" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:377 #, fuzzy msgid "Place Details" msgstr "இடம் காணப்படவில்லை" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:378 msgid "Gramplet showing details of a place" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:391 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:399 #, fuzzy msgid "Media Preview" msgstr "ஊடகச் சுட்டு" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:392 msgid "Gramplet showing a preview of a media object" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:419 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:427 msgid "Image Metadata" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:420 msgid "Gramplet showing metadata for a media object" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:441 msgid "GExiv2 module not loaded." msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:442 #, python-format msgid "" "Image metadata functionality will not be available.\n" "To build it for Gramps see %(gramps_wiki_build_gexiv2_url)s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:455 #, fuzzy msgid "Person Residence" msgstr "இருப்பிடம்" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:456 msgid "Gramplet showing residence events for a person" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:469 #, fuzzy msgid "Person Events" msgstr "தனிப்பட்ட நிகழ்வு:" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:470 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1323 msgid "Gramplet showing the events for a person" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:483 #, fuzzy msgid "Family Events" msgstr "குடும்ப நிகழ்வு:" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:484 msgid "Gramplet showing the events for a family" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:497 #, fuzzy msgid "Person Gallery" msgstr "தனிப்பட்ட நிகழ்வு:" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:498 msgid "Gramplet showing media objects for a person" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:505 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:519 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:533 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:547 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:561 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:575 msgid "Gallery" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:511 #, fuzzy msgid "Family Gallery" msgstr "குடும்ப வடிப்பிகள்" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:512 msgid "Gramplet showing media objects for a family" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:525 #, fuzzy msgid "Event Gallery" msgstr "நிகழ்வு வடிப்பிகள்" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:526 msgid "Gramplet showing media objects for an event" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:539 #, fuzzy msgid "Place Gallery" msgstr "இடப் பெயர்" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:540 msgid "Gramplet showing media objects for a place" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:553 #, fuzzy msgid "Source Gallery" msgstr "மூலப் பட்டி" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:554 msgid "Gramplet showing media objects for a source" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:567 msgid "Citation Gallery" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:568 msgid "Gramplet showing media objects for a citation" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:581 #, fuzzy msgid "Person Attributes" msgstr "தனிப்பட்ட பண்பு:" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:582 msgid "Gramplet showing the attributes of a person" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:595 #, fuzzy msgid "Event Attributes" msgstr "புதிய பண்பு" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:596 msgid "Gramplet showing the attributes of an event" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:609 #, fuzzy msgid "Family Attributes" msgstr "குடும்பப் பண்பு:" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:610 msgid "Gramplet showing the attributes of a family" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:623 #, fuzzy msgid "Media Attributes" msgstr "புதிய பண்பு" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:624 msgid "Gramplet showing the attributes of a media object" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:638 msgid "Gramplet showing the attributes of a source object" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:651 #, fuzzy msgid "Citation Attributes" msgstr "பண்பு" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:652 msgid "Gramplet showing the attributes of a citation object" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:665 #, fuzzy msgid "Person Notes" msgstr "நபர்" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:666 msgid "Gramplet showing the notes for a person" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:679 #, fuzzy msgid "Event Notes" msgstr "நிகழ்வு வடிப்பிகள்" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:680 msgid "Gramplet showing the notes for an event" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:693 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:788 #, fuzzy msgid "Family Notes" msgstr "குடும்ப வடிப்பிகள்" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:694 msgid "Gramplet showing the notes for a family" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:707 #, fuzzy msgid "Place Notes" msgstr "இடப் பெயர்" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:708 msgid "Gramplet showing the notes for a place" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:721 #, fuzzy msgid "Source Notes" msgstr "மூலங்கள்:" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:722 msgid "Gramplet showing the notes for a source" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:735 msgid "Citation Notes" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:736 msgid "Gramplet showing the notes for a citation" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:749 msgid "Repository Notes" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:750 msgid "Gramplet showing the notes for a repository" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:763 #, fuzzy msgid "Media Notes" msgstr "ஊடகம்" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:764 msgid "Gramplet showing the notes for a media object" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:777 #, fuzzy msgid "Person Citations" msgstr "தாள் தேர்வுகள்" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:778 msgid "Gramplet showing the citations for a person" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:791 #, fuzzy msgid "Event Citations" msgstr "நிகழ்வு திருத்தி" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:792 msgid "Gramplet showing the citations for an event" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:805 #, fuzzy msgid "Family Citations" msgstr "குடும்ப தகவல்" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:806 msgid "Gramplet showing the citations for a family" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:819 #, fuzzy msgid "Place Citations" msgstr "இடத் திருத்தி" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:820 msgid "Gramplet showing the citations for a place" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:833 #, fuzzy msgid "Media Citations" msgstr "மருத்துவ தகவல்" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:834 msgid "Gramplet showing the citations for a media object" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:847 #, fuzzy msgid "Person Children" msgstr "குழந்தைகளின் எண்ணிக்கை" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:848 msgid "Gramplet showing the children of a person" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:861 #, fuzzy msgid "Family Children" msgstr "குழந்தைகள்" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:862 msgid "Gramplet showing the children of a family" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:875 #, fuzzy msgid "Person References" msgstr "ஊடகச் சுட்டு" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:876 msgid "Gramplet showing the backlink references for a person" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:883 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:897 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:911 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:925 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:939 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:953 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:967 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:981 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:995 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2269 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2810 #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:858 #: ../gramps/plugins/webreport/thumbnail.py:210 msgid "References" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:889 #, fuzzy msgid "Event References" msgstr "ஊடகச் சுட்டு" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:890 msgid "Gramplet showing the backlink references for an event" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:903 #, fuzzy msgid "Family References" msgstr "குடும்ப வடிப்பிகள்" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:904 msgid "Gramplet showing the backlink references for a family" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:917 #, fuzzy msgid "Place References" msgstr "ஊடகச் சுட்டு" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:918 msgid "Gramplet showing the backlink references for a place" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:931 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2153 msgid "Source References" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:932 msgid "Gramplet showing the backlink references for a source" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:945 #, fuzzy msgid "Citation References" msgstr "ஊடகச் சுட்டு" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:946 msgid "Gramplet showing the backlink references for a citation" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:959 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:251 #, fuzzy msgid "Repository References" msgstr "ஊடகச் சுட்டு" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:960 msgid "Gramplet showing the backlink references for a repository" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:973 #, fuzzy msgid "Media References" msgstr "ஊடகச் சுட்டு" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:974 msgid "Gramplet showing the backlink references for a media object" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:987 #, fuzzy msgid "Note References" msgstr "ஊடகச் சுட்டு" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:988 msgid "Gramplet showing the backlink references for a note" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1001 #, fuzzy msgid "Person Filter" msgstr "நபர்" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1002 msgid "Gramplet providing a person filter" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1015 #, fuzzy msgid "Family Filter" msgstr "குடும்ப வடிப்பிகள்" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1016 msgid "Gramplet providing a family filter" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1029 #, fuzzy msgid "Event Filter" msgstr "நிகழ்வு வடிப்பிகள்" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1030 msgid "Gramplet providing an event filter" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1043 #, fuzzy msgid "Source Filter" msgstr "மூலத் திருத்தி" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1044 msgid "Gramplet providing a source filter" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1057 #, fuzzy msgid "Citation Filter" msgstr "உறவுமுறை வடிப்பிகள்" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1058 msgid "Gramplet providing a citation filter" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1071 #, fuzzy msgid "Place Filter" msgstr "இடத் திருத்தி" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1072 msgid "Gramplet providing a place filter" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1085 #, fuzzy msgid "Media Filter" msgstr "வடிப்பான்" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1086 msgid "Gramplet providing a media filter" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1099 msgid "Repository Filter" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1100 msgid "Gramplet providing a repository filter" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1113 #, fuzzy msgid "Note Filter" msgstr "குறிப்பு திருத்தி" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1114 msgid "Gramplet providing a note filter" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1127 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1138 #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:118 msgid "Records" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1128 #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:416 msgid "Shows some interesting records about people and families" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1143 #, fuzzy msgid "Person To Do" msgstr "நபர்" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1144 msgid "Gramplet showing the To Do notes for a person" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1157 #, fuzzy msgid "Event To Do" msgstr "நிகழ்வு" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1158 msgid "Gramplet showing the To Do notes for an event" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1171 #, fuzzy msgid "Family To Do" msgstr "குடும்ப அடையாள எண்" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1172 msgid "Gramplet showing the To Do notes for a family" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1185 #, fuzzy msgid "Place To Do" msgstr "இடம்" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1186 msgid "Gramplet showing the To Do notes for a place" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1199 #, fuzzy msgid "Source To Do" msgstr "மூல அடையாள எண்:" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1200 msgid "Gramplet showing the To Do notes for a source" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1213 msgid "Citation To Do" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1214 msgid "Gramplet showing the To Do notes for a citation" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1227 msgid "Repository To Do" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1228 msgid "Gramplet showing the To Do notes for a repository" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1241 #, fuzzy msgid "Media To Do" msgstr "ஊடகம்" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1242 msgid "Gramplet showing the To Do notes for a media object" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1281 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1289 msgid "SoundEx" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1282 msgid "Gramplet to generate SoundEx codes" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1294 msgid "Place Enclosed By" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1295 msgid "Gramplet showing the places enclosed by the active place" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1308 #, fuzzy msgid "Place Encloses" msgstr "இடத் திருத்தி" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1309 msgid "Gramplet showing the places that the active place encloses" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1316 msgid "Encloses" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1322 msgid "Geography coordinates for Person Events" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1330 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1344 #, fuzzy msgid "Events Coordinates" msgstr "நிகழ்வு வடிப்பிகள்" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1336 msgid "Geography coordinates for Family Events" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1337 msgid "Gramplet showing the events for all the family" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:93 #, fuzzy msgid "Uncollected object" msgstr "ஒரு ஊடகப் பொருளை தேர்தெடு" #: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:102 msgid "Refresh" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:133 #, fuzzy, python-format msgid "Referrers of %d" msgstr "%s இன் பெற்றோரை நீக்கு" #: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:147 #, python-format msgid "%d refers to" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:172 #, python-format msgid "Uncollected Objects: %s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/locations.py:81 msgid "Double-click on a row to edit the selected place." msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/notes.py:111 #: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:135 #: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:151 #, python-format msgid "%(current)d of %(total)d" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:51 msgid "Move mouse over links for options" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:58 #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:67 #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:78 #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:295 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:291 #, fuzzy msgid "Max generations" msgstr "தலைமுறைகள்" #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:60 #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:68 #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:79 #, fuzzy msgid "Show dates" msgstr "பிறந்த தேதி" #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:61 #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:69 #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:80 msgid "Line type" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:163 msgid "Click to make active\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:164 msgid "Right-click to edit" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:221 #, python-format msgid "(b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s)" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:226 #, python-format msgid "(b. %s)" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:228 #, python-format msgid "(d. %s)" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:252 #, fuzzy msgid "" "\n" "Breakdown by generation:\n" msgstr "இரண்டாம் தலைமுறை" #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:254 msgid "percent sign or text string|%" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:261 msgid "Generation 1" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:262 msgid "Double-click to see people in generation" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:264 #, python-format msgid " has 1 of 1 individual (%(percent)s complete)\n" msgstr "" #. Create the Generation title, set an index marker #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:267 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:218 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:226 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:353 #: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:186 #, fuzzy, python-format msgid "Generation %d" msgstr "தலைமுறைகள்" #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:268 #, python-format msgid "Double-click to see people in generation %d" msgstr "" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:272 #, python-brace-format msgid "" " has {count_person} of {max_count_person} individuals ({percent} complete)\n" msgid_plural "" " has {count_person} of {max_count_person} individuals ({percent} complete)\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:279 #, fuzzy msgid "All generations" msgstr "தலைமுறைகள்" #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:280 msgid "Double-click to see all generations" msgstr "" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:283 #, fuzzy, python-brace-format msgid " have {number_of} individual\n" msgid_plural " have {number_of} individuals\n" msgstr[0] "தனிநபர்களின் எண்ணிக்கை" msgstr[1] "தனிநபர்களின் எண்ணிக்கை" #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:266 #, python-format msgid "%(date)s - %(place)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:269 #, python-format msgid "%(date)s." msgstr "" #. Add types: #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:70 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:106 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:128 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:143 #, fuzzy msgid "View Type" msgstr "வகை" #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:72 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:79 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:122 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:144 msgid "Quick Views" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/recordsgramplet.py:42 #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:44 msgid "Double-click name for details" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:41 msgid "Click name to make person active\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:42 msgid "Right-click name to edit person" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:72 #, fuzzy, python-format msgid "Active person: %s" msgstr "(%s) என்ற நபரை திருத்து" #: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:88 #, python-format msgid "%d. Partner: " msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:92 #, python-format msgid "%d. Partner: Not known" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:107 #, fuzzy msgid "Parents:" msgstr "பெற்றோர்" #: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:119 #: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:123 #, python-format msgid " %d.a Mother: " msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:130 #: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:134 #, python-format msgid " %d.b Father: " msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:47 msgid "" "Click name to change active\n" "Double-click name to edit" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:48 msgid "Log for this Session" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:57 msgid "Opened data base -----------\n" msgstr "" #. List of translated strings used here (translated in self.log ). #: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:59 msgid "Added" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:59 #, fuzzy msgid "Deleted" msgstr "அழி (_D)" #: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:59 #, fuzzy msgid "Edited" msgstr "திருத்து" #: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:59 #, fuzzy msgid "Selected" msgstr "தலைப்பை தேர்ந்தெடு" #: ../gramps/plugins/gramplet/soundgen.py:67 msgid "SoundEx code:" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:54 msgid "Double-click item to see matches" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:87 #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:240 #: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:105 msgid "less than 1" msgstr "" #. ------------------------- #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:99 #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:269 #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:113 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1485 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1543 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1608 #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:174 #: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:116 #: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:182 msgid "Individuals" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:101 #: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:119 #: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:183 msgid "Number of individuals" msgstr "தனிநபர்களின் எண்ணிக்கை" #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:111 #: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:125 #: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:190 #, fuzzy msgid "Individuals with unknown gender" msgstr "பாலினம் தெரியாத மக்கள்" #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:115 #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:211 #: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:129 #: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:194 msgid "Family Information" msgstr "குடும்ப தகவல்" #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:122 #: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:132 msgid "Unique surnames" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:126 #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:228 #: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:136 msgid "Media Objects" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:128 #: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:138 msgid "Total number of media object references" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:132 #: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:140 msgid "Number of unique media objects" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:137 #: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:142 msgid "Total size of media objects" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:141 #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:258 #: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:146 msgid "Missing Media Objects" msgstr "காணப்படாத ஊடகப் பொருள்கள்" #: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:66 #: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:50 msgid "Double-click surname for details" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:86 #: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:181 #: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:189 #, fuzzy msgid "Number of surnames" msgstr "குடும்பங்களின் எண்ணிக்கை" #: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:87 #: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:183 #: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:190 msgid "Min font size" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:88 #: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:185 #: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:191 msgid "Max font size" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:174 #: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:111 msgid "Total unique surnames" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:176 msgid "Total surnames showing" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:58 #: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:60 msgid "Previous To Do note" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:62 #: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:64 msgid "Next To Do note" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:66 #: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:68 #, fuzzy msgid "Edit the selected To Do note" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வாழ்கை துனையை திருத்து" #: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:70 #: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:72 #, fuzzy msgid "Add a new To Do note" msgstr "புதிய வடிப்பியை சேர்" #: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:149 msgid "Unattached" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:100 msgid "Intro" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:102 msgid "" "Gramps is a software package designed for genealogical research. Although " "similar to other genealogical programs, Gramps offers some unique and " "powerful features.\n" "\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:105 msgid "Links" msgstr "இணையச் சுட்டிகள்" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:106 #, fuzzy msgid "Home Page" msgstr "வலைப் பக்கம்" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:107 msgid "Start with Genealogy and Gramps" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:110 msgid "Gramps online manual" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:112 msgid "locale_suffix|" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:113 msgid "Ask questions on gramps-users mailing list" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:117 msgid "Who makes Gramps?" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:118 msgid "" "Gramps is created by genealogists for genealogists, organized in the Gramps " "Project. Gramps is an Open Source Software package, which means you are free " "to make copies and distribute it to anyone you like. It's developed and " "maintained by a worldwide team of volunteers whose goal is to make Gramps " "powerful, yet easy to use.\n" "\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:124 msgid "Getting Started" msgstr "துவங்குவது" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:125 msgid "" "The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a new " "Family Tree (sometimes called 'database') select \"Family Trees\" from the " "menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your Family Tree. " "For more details, please read the information at the links above\n" "\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:130 msgid "Dashboard View" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:131 msgid "" "You are currently reading from the \"Dashboard\" view, where you can add " "your own gramplets. You can also add gramplets to any view by adding a " "sidebar and/or bottombar, and right-clicking to the right of the tab.\n" "\n" "You can click the configuration icon in the toolbar to add additional " "columns, while right-click on the background allows to add gramplets. You " "can also drag the Properties button to reposition the gramplet on this page, " "and detach the gramplet to float above Gramps." msgstr "" #. Minimum number of lines we want to see. Further lines with the same #. distance to the main person will be added on top of this. #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:57 #, fuzzy msgid "Minimum number of items to display" msgstr "குழந்தைகளுக்கு இடையிலான ஆண்டுகளின் பெரும எண்ணிக்கை" #. How many generations of descendants to process before we go up to the #. next level of ancestors. #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:63 #, fuzzy msgid "Descendant generations per ancestor generation" msgstr " தலைமுறைகளுக்கு கீழில்லாத இன் வழித்தோன்றல்கள்" #. After an ancestor was processed, how many extra rounds to delay until #. the descendants of this ancestor are processed. #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:69 msgid "Delay before descendants of an ancestor is processed" msgstr "" #. Tag to use to indicate that this person has no further marriages, if #. the person is not tagged, warn about this at the time the marriages #. for the person are processed. #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:76 msgid "Tag to indicate that a person is complete" msgstr "" #. Tag to use to indicate that there are no further children in this #. family, if this family is not tagged, warn about this at the time the #. children of this family are processed. #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:83 msgid "Tag to indicate that a family is complete" msgstr "" #. Tag to use to specify people and families to ignore. In his way, #. hopeless cases can be marked separately and don't clutter up the list. #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:89 msgid "Tag to indicate that a person or family should be ignored" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:163 #, fuzzy msgid "No Home Person set." msgstr "புதிய நபர்" #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:345 #, fuzzy msgid "first name unknown" msgstr "பாலினம் தெரியவில்லை" #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:348 #, fuzzy msgid "surname unknown" msgstr "%s: தெரியாதது" #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:352 #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:383 #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:410 #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:417 #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:455 #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:462 #, fuzzy msgid "(person with unknown name)" msgstr "பாலினம் தெரியாத மக்கள்" #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:365 msgid "birth event missing" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:369 #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:391 #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:439 #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:472 #, python-format msgid ": %(list)s\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:387 msgid "person not complete" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:406 #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:413 #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:451 #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:458 #, fuzzy msgid "(unknown person)" msgstr "தெரியாதது" #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:419 #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:464 #, fuzzy, python-format msgid "%(name1)s and %(name2)s" msgstr "%(father)s மற்றும் %(mother)s" #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:433 msgid "marriage event missing" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:435 #, fuzzy msgid "relation type unknown" msgstr "பாலினம் தெரியவில்லை" #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:468 #, fuzzy msgid "family not complete" msgstr "முழுமையற்ற நிகழ்வுகளைக் கொண்ட குடும்பங்கள்" #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:483 #, fuzzy msgid "date unknown" msgstr "பாலினம் தெரியவில்லை" #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:485 msgid "date incomplete" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:489 #, fuzzy msgid "place unknown" msgstr "தெரியாதது" #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:501 #, fuzzy msgid "spouse missing" msgstr "இடம் காணப்படவில்லை" #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:505 #, fuzzy msgid "father missing" msgstr "இடம் காணப்படவில்லை" #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:509 #, fuzzy msgid "mother missing" msgstr "இடம் காணப்படவில்லை" #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:513 #, fuzzy msgid "parents missing" msgstr "இடம் காணப்படவில்லை" #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:520 #, python-format msgid ": %s\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:36 #, fuzzy msgid "Family Lines Graph" msgstr "குடும்ப வடிப்பிகள்" #: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:37 msgid "Produces family line graphs using Graphviz." msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:59 msgid "Hourglass Graph" msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:60 msgid "Produces an hourglass graph using Graphviz." msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:81 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:204 msgid "Relationship Graph" msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:82 msgid "Produces relationship graphs using Graphviz." msgstr "" #. ------------------------------------------------------------------------ #. #. Constant options items #. #. ------------------------------------------------------------------------ #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:73 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:57 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:72 msgid "B&W outline" msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:74 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:58 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:73 msgid "Colored outline" msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:75 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:59 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:74 msgid "Color fill" msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:77 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:76 msgid "Descendants <- Ancestors" msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:78 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:77 msgid "Descendants -> Ancestors" msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:79 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:78 msgid "Descendants <-> Ancestors" msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:80 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:79 msgid "Descendants - Ancestors" msgstr "" #. --------------------- #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:119 msgid "Follow parents to determine \"family lines\"" msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:121 msgid "" "Parents and their ancestors will be considered when determining \"family " "lines\"." msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:125 msgid "Follow children to determine \"family lines\"" msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:127 msgid "Children will be considered when determining \"family lines\"." msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:131 msgid "Try to remove extra people and families" msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:133 msgid "" "People and families not directly related to people of interest will be " "removed when determining \"family lines\"." msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:139 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:331 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:778 msgid "Arrowhead direction" msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:142 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:334 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:781 msgid "Choose the direction that the arrows point." msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:145 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:337 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:784 msgid "Graph coloring" msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:148 msgid "" "Males will be shown with blue, females with red, unless otherwise set above " "for filled. If the sex of an individual is unknown it will be shown with " "gray." msgstr "" #. see bug report #2180 #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:154 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:345 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:793 msgid "Use rounded corners" msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:156 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:347 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:794 msgid "Use rounded corners to differentiate between women and men." msgstr "" #. -------------------------------- #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:177 #, fuzzy msgid "People of Interest" msgstr "குறிப்புகள் கொண்டுள்ள நபர்கள்" #. -------------------------------- #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:180 #, fuzzy msgid "People of interest" msgstr "குறிப்புகள் கொண்டுள்ள நபர்கள்" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:181 msgid "" "People of interest are used as a starting point when determining \"family " "lines\"." msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:185 msgid "Limit the number of ancestors" msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:187 msgid "Whether to limit the number of ancestors." msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:193 #, fuzzy msgid "The maximum number of ancestors to include." msgstr "குழந்தைகளுக்கு இடையிலான ஆண்டுகளின் பெரும எண்ணிக்கை" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:197 msgid "Limit the number of descendants" msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:200 msgid "Whether to limit the number of descendants." msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:206 #, fuzzy msgid "The maximum number of descendants to include." msgstr "குழந்தைகளுக்கு இடையிலான ஆண்டுகளின் பெரும எண்ணிக்கை" #. -------------------- #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:215 msgid "Include dates" msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:216 msgid "Whether to include dates for people and families." msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:221 msgid "Limit dates to years only" msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:222 msgid "" "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or " "interval are shown." msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:228 msgid "Whether to include placenames for people and families." msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:232 #, fuzzy msgid "Include the number of children" msgstr "குழந்தைகளின் பெரும எண்ணிக்கை (_h)" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:234 msgid "" "Whether to include the number of children for families with more than 1 " "child." msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:239 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:859 msgid "Include thumbnail images of people" msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:242 msgid "Whether to include thumbnail images of people." msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:247 msgid "Thumbnail location" msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:248 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:866 #, fuzzy msgid "Above the name" msgstr " உடைய நபர்கள்" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:249 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:867 msgid "Beside the name" msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:250 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:869 msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name" msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:254 msgid "Thumbnail size" msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:257 msgid "Size of the thumbnail image" msgstr "" #. ---------------------------- #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:261 #, fuzzy msgid "Family Colors" msgstr "குடும்ப வடிப்பிகள்" #. ---------------------------- #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:264 #, fuzzy msgid "Family colors" msgstr "குடும்ப வடிப்பிகள்" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:265 msgid "Colors to use for various family lines." msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:273 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:369 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:896 msgid "The color to use to display men." msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:277 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:373 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:900 msgid "The color to use to display women." msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:281 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:377 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:905 msgid "The color to use when the gender is unknown." msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:286 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:382 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:910 msgid "The color to use to display families." msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:398 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:680 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:829 msgid "Empty report" msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:399 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:681 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:830 msgid "You did not specify anybody" msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:458 #, fuzzy msgid "Number of people in database:" msgstr "உறவுமுறைகளின் எண்ணிக்கை:" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:461 #, fuzzy msgid "Number of people of interest:" msgstr "உறவுமுறைகளின் எண்ணிக்கை:" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:464 #, fuzzy msgid "Number of families in database:" msgstr "குடும்பங்களின் எண்ணிக்கை" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:467 #, fuzzy msgid "Number of families of interest:" msgstr "குடும்பங்களின் எண்ணிக்கை" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:471 msgid "Additional people removed:" msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:474 msgid "Additional families removed:" msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:477 msgid "Initial list of people of interest:" msgstr "" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:970 #, fuzzy, python-brace-format msgid "{number_of} child" msgid_plural "{number_of} children" msgstr[0] "குழந்தைகளின் எண்ணிக்கை:" msgstr[1] "குழந்தைகளின் எண்ணிக்கை:" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:1045 #, fuzzy, python-format msgid "father: %s" msgstr "தந்தை" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:1055 #, fuzzy, python-format msgid "mother: %s" msgstr "தாய்" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:1068 #, python-format msgid "child: %s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:61 #, fuzzy msgid "Center -> Others" msgstr "நடுவில் உள்ள நபர்" #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:62 #, fuzzy msgid "Center <- Others" msgstr "நடுவில் உள்ள நபர்" #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:63 #, fuzzy msgid "Center <-> Other" msgstr "நடுவில் உள்ள நபர்" #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:64 #, fuzzy msgid "Center - Other" msgstr "நடுவில் உள்ள நபர்" #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:318 msgid "The Center person for the graph" msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:321 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:362 #, fuzzy msgid "Max Descendant Generations" msgstr "இரண்டாம் தலைமுறை" #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:322 msgid "The number of generations of descendants to include in the graph" msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:326 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:366 #, fuzzy msgid "Max Ancestor Generations" msgstr "முதல் தலைமுறை" #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:327 msgid "The number of generations of ancestors to include in the graph" msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:340 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:787 msgid "" "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an " "individual is unknown it will be shown with gray." msgstr "" #. ############################### #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:365 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:892 msgid "Graph Style" msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:205 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:834 #: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:103 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:160 #, fuzzy msgid "Generating report" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அறிக்கையை உருவாக்கு" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:769 msgid "Determines what people are included in the graph" msgstr "" #. ############################### #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:822 #, fuzzy msgid "Dates and/or Places" msgstr "இறப்பிடம்" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:823 msgid "Do not include any dates or places" msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:824 msgid "Include (birth, marriage, death) dates, but no places" msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:826 msgid "Include (birth, marriage, death) dates, and places" msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:828 msgid "Include (birth, marriage, death) dates, and places if no dates" msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:830 msgid "Include (birth, marriage, death) years, but no places" msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:832 msgid "Include (birth, marriage, death) years, and places" msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:834 msgid "Include (birth, marriage, death) places, but no dates" msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:836 msgid "Include (birth, marriage, death) dates and places on same line" msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:839 msgid "Whether to include dates and/or places" msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:842 msgid "Include URLs" msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:843 msgid "" "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be " "generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated " "Web Site' report." msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:851 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:494 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1144 #, fuzzy msgid "Include relationship to center person" msgstr " க்கு இடைப்பட்ட உறவுமுறைப் பாதை" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:852 msgid "Whether to show every person's relationship to the center person" msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:861 msgid "Whether to include thumbnails of people." msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:865 msgid "Thumbnail Location" msgstr "" #. occupation = BooleanOption(_("Include occupation"), False) #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:873 #, fuzzy msgid "Include occupation" msgstr "தொழில்" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:874 msgid "Do not include any occupation" msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:875 msgid "Include description of most recent occupation" msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:877 msgid "Include date, description and place of all occupations" msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:879 msgid "Whether to include the last occupation" msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:883 msgid "Include relationship debugging numbers also" msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:886 msgid "" "Whether to include 'Ga' and 'Gb' also, to debug the relationship calculator" msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:914 msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:915 msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:919 msgid "Show family nodes" msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:920 msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:37 #, fuzzy msgid "Import data from CSV files" msgstr "%s இல் இருந்து இறக்கு" #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:74 msgid "Import data from GeneWeb files" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:91 msgid "Gramps package (portable XML)" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:92 msgid "" "Import data from a Gramps package (an archived XML Family Tree together with " "the media object files.)" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:110 msgid "Gramps XML Family Tree" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:111 msgid "" "The Gramps XML format is a text version of a Family Tree. It is read-write " "compatible with the present Gramps database format." msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:131 #, fuzzy msgid "Gramps 2.x database" msgstr "ஒரு தரவுதளத்தை திற" #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:132 msgid "Import data from Gramps 2.x database files" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:149 msgid "Pro-Gen" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:150 msgid "Import data from Pro-Gen files" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:168 #, fuzzy msgid "Import data from vCard files" msgstr "%s இல் இருந்து இறக்கு" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:123 #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:129 #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:143 #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:152 #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:158 #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:69 #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:72 #, python-format msgid "%s could not be opened\n" msgstr "%s ஐ திறக்க முடியவில்லை\n" #. # a "GEDCOM import report" happens in GedcomParser so this is not needed: #. # (but the imports_test.py unittest currently requires it, so here it is) #. # a "VCARD import report" happens in VCardParser so this is not needed: #. # (but the imports_test.py unittest currently requires it, so here it is) #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:125 #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:154 #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:161 #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:92 #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:76 msgid "Results" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:125 #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:154 #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:161 #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:92 #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:76 msgid "done" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:161 #, fuzzy msgid "given name" msgstr "இயற்பெயர்:" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:164 msgid "call" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:165 #, fuzzy msgid "Person or Place|title" msgstr "தனிப்பட்ட பண்பு:" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:165 #, fuzzy msgid "title" msgstr "தலைப்பு" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:168 #, fuzzy msgid "gender" msgstr "பாலினம்" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:169 #, fuzzy msgid "source" msgstr "மூலம்" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:170 msgid "note" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:172 #, fuzzy msgid "birth place" msgstr "பிறப்பிடம்" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:174 #, fuzzy msgid "birth place id" msgstr "பிறப்பிடம்" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:179 #, fuzzy msgid "birth source" msgstr "பிறப்பிடம்" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:181 msgid "baptism place" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:183 msgid "baptism place id" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:185 msgid "baptism date" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:187 msgid "baptism source" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:188 msgid "burial place" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:190 msgid "burial place id" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:192 msgid "burial date" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:194 msgid "burial source" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:196 #, fuzzy msgid "death place" msgstr "இறப்பிடம்" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:198 #, fuzzy msgid "death place id" msgstr "இறப்பிடம்" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:203 #, fuzzy msgid "death source" msgstr "புதிய மூலம்" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:205 #, fuzzy msgid "death cause" msgstr "இறந்த தேதி" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:208 #, fuzzy msgid "person" msgstr "நபர்" #. ---------------------------------- #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:210 #, fuzzy msgid "child" msgstr "சேய்" #. ---------------------------------- #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:213 #, fuzzy msgid "mother" msgstr "தாய்" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:215 #, fuzzy msgid "parent2" msgstr "பெற்றோர்" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:216 #, fuzzy msgid "father" msgstr "தந்தை" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:218 #, fuzzy msgid "parent1" msgstr "பெற்றோர்" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:219 #, fuzzy msgid "marriage" msgstr "திருமணம்" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:220 msgid "date" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:221 #, fuzzy msgid "place" msgstr "இடம்" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:222 #, fuzzy msgid "place id" msgstr "இடம்" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:223 #, fuzzy msgid "name" msgstr "கோப்பு பெயர்" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:224 msgid "type" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:225 #, fuzzy msgid "latitude" msgstr "அகலாங்கு" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:226 #, fuzzy msgid "longitude" msgstr "நெட்டாங்கு" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:227 msgid "code" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:228 msgid "enclosed by" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:229 msgid "enclosed_by" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:256 #, python-format msgid "format error: line %(line)d: %(zero)s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:337 #, fuzzy msgid "CSV Import" msgstr "GEDCOM இறக்குமதி" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:339 #, fuzzy msgid "Reading data..." msgstr "ஏற்றுகிறது..." #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:346 #, fuzzy msgid "CSV import" msgstr "GEDCOM இறக்குமதி" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:354 #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:273 #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:249 #, fuzzy, python-brace-format msgid "Import Complete: {number_of} second" msgid_plural "Import Complete: {number_of} seconds" msgstr[0] "இறக்குமதி முடிவுற்றது: %d நொடிகள்" msgstr[1] "இறக்குமதி முடிவுற்றது: %d நொடிகள்" #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:15 gtklist.h:2 msgid "ANSEL" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:18 gtklist.h:3 msgid "ANSI (iso-8859-1)" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:21 gtklist.h:4 msgid "ASCII" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:24 gtklist.h:5 msgid "UTF8" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:30 msgid "Gramps - GEDCOM Encoding" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:77 msgid "GEDCOM Encoding" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:97 msgid "" "This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL encoding. Sometimes, " "this is in error. If the imported data contains unusual characters, undo the " "import, and override the character set by selecting a different encoding " "below." msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:125 msgid "Encoding: " msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:132 #, fuzzy msgid "Invalid GEDCOM file" msgstr "கெட்காம் கோப்புகள்" #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:133 #, fuzzy, python-format msgid "%s could not be imported" msgstr "%s ஐ திறக்க முடியவில்லை" #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:150 #, fuzzy msgid "Error reading GEDCOM file" msgstr "%s ஐ படிப்பதில் பிழை" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:79 msgid "Accomplishment" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:80 msgid "Acquisition" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:81 #, fuzzy msgid "Adhesion" msgstr "பதிப்பு:" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:82 #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:94 msgid "Award" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:88 #, fuzzy msgid "Change Name" msgstr "இடப் பெயர்" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:89 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:705 msgid "Circumcision" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:93 msgid "Military Demobilisation" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:99 msgid "Dotation" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:100 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:711 #, fuzzy msgid "Excommunication" msgstr "கல்வி" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:102 msgid "LDS Family Link" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:103 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:713 #, fuzzy msgid "Funeral" msgstr "பொது" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:105 msgid "Hospitalisation" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:106 msgid "Illness" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:108 msgid "List Passenger" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:109 #, fuzzy msgid "Military Distinction" msgstr "இராணுவ சேவை" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:110 msgid "Militaty Mobilisation" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:111 #, fuzzy msgid "Military Promotion" msgstr "இராணுவ சேவை" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:119 msgid "LDS Seal to child" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:122 #, fuzzy msgid "Sold property" msgstr "சொத்து" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:129 #, fuzzy msgid "No mention" msgstr "விவரிப்பு இல்லை" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:132 msgid "Separated" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:196 msgid "GeneWeb import" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:911 #, python-brace-format msgid "Invalid date {date} in {gw_snippet}, preserving date as text." msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:72 #, fuzzy, python-format msgid "Could not create media directory %s" msgstr "%sஐ உருவாக்க முடியவில்லை" #: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:76 #, python-format msgid "Media directory %s is not writable" msgstr "" #. mediadir exists and writable -- User could have valuable stuff in #. it, have him remove it! #: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:81 #, python-format msgid "" "Media directory %s exists. Delete it first, then restart the import process" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:90 #, python-format msgid "Error extracting into %s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:107 msgid "Base path for relative media set" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:108 #, python-format msgid "" "The base media path of this Family Tree has been set to %s. Consider taking " "a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your " "media files to the new position, and using the media manager tool, option " "'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:117 msgid "Cannot set base media path" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:118 #, python-format msgid "" "The Family Tree you imported into already has a base media path: " "%(orig_path)s. The imported media objects however are relative from the path " "%(path)s. You can change the media path in the Preferences or you can " "convert the imported files to the existing base media path. You can do that " "by moving your media files to the new position, and using the media manager " "tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your " "media objects." msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importgrdb.py:61 #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:81 #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:90 #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:440 #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:443 #, python-format msgid "%s could not be opened" msgstr "%s ஐ திறக்க முடியவில்லை" #: ../gramps/plugins/importer/importgrdb.py:62 #, python-format msgid "" "The Database version is not supported by this version of Gramps.You should " "use an old copy of Gramps at version 3.0.x and import your database into " "that version. You should then export a copy of your data to Gramps XML " "(Family Tree). Then you should upgrade to the latest version of Gramps (for " "example this version), create a new empty database and import the Gramps XML " "into that version. Please refer to:%(gramps_wiki_migrate_two_to_three_url)s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:87 #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:517 msgid "Pro-Gen data error" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:183 msgid "Not a Pro-Gen file" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:396 #, python-format msgid "Field '%(fldname)s' not found" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:460 #, python-format msgid "Cannot find DEF file: %(dname)s" msgstr "" #. Raise a error message #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:516 msgid "Not a supported Pro-Gen import file language" msgstr "" #. self.reset(_("Import from Pro-Gen")) # non-functional for now #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:527 #, fuzzy msgid "Pro-Gen import" msgstr "முன்னேற்ற அறிக்கை" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:586 #, fuzzy, python-format msgid "Import from Pro-Gen (%s)" msgstr "%s இல் இருந்து இறக்கு" #. Hmmm. Just use the plain text. #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1066 #, python-format msgid "Date did not match: '%(text)s' (%(msg)s)" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1790 #, python-format msgid "Cannot find father for I%(person)s (Father=%(id)d)" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1793 #, python-format msgid "Cannot find mother for I%(person)s (Mother=%(mother)d)" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:228 #, python-format msgid "Line %(line)5d: %(prob)s\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:243 msgid "vCard import" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:254 msgid "VCARD import report: No errors detected" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:256 #, python-format msgid "VCARD import report: %s errors detected\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:321 #, python-format msgid "Token >%(token)s< unknown. line skipped: %(line)s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:335 msgid "" "BEGIN property not properly closed by END property, Gramps can't cope with " "nested VCards." msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:346 #, python-format msgid "Import of VCards version %s is not supported by Gramps." msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:366 msgid "" "VCard is malformed missing the compulsory N property, so there is no name; " "skip it." msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:371 msgid "" "VCard is malformed missing the compulsory FN property, get name from N alone." msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:375 msgid "VCard is malformed wrong number of name components." msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:517 #, python-brace-format msgid "Invalid date in BDAY {vcard_snippet}, preserving date as text." msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:525 #, python-brace-format msgid "" "Date {vcard_snippet} not in appropriate format yyyy-mm-dd, preserving date " "as text." msgstr "" #. feature requests 2356, 1658: avoid genitive form #. ------------------------------------------------------------------------- #. #. Support functions #. #. ------------------------------------------------------------------------- #. feature requests 2356, 1658: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:103 #: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:137 #, fuzzy, python-format msgid "%(event_name)s of %(family)s" msgstr "%(person_name)s க்கான %(report_name)s" #. feature requests 2356, 1658: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:105 #: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:139 #, fuzzy, python-format msgid "%(event_name)s of %(person)s" msgstr "%(person_name)s க்கான %(report_name)s" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:154 #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:159 #, python-format msgid "Error reading %s" msgstr "%s ஐ படிப்பதில் பிழை" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:161 msgid "The file is probably either corrupt or not a valid Gramps database." msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:245 #, python-format msgid " %(id)s - %(text)s with %(id2)s\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:251 #, python-format msgid " Family %(id)s with %(id2)s\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:254 #, python-format msgid " Source %(id)s with %(id2)s\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:257 #, python-format msgid " Event %(id)s with %(id2)s\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:260 #, python-format msgid " Media Object %(id)s with %(id2)s\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:263 #, python-format msgid " Place %(id)s with %(id2)s\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:266 #, python-format msgid " Repository %(id)s with %(id2)s\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:269 #, python-format msgid " Note %(id)s with %(id2)s\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:274 #, python-format msgid " Citation %(id)s with %(id2)s\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:282 #, fuzzy, python-format msgid " People: %d\n" msgstr "நபர்கள்:" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:283 #, fuzzy, python-format msgid " Families: %d\n" msgstr "குடும்பங்கள்:" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:284 #, fuzzy, python-format msgid " Sources: %d\n" msgstr "மூலங்கள்:" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:285 #, fuzzy, python-format msgid " Events: %d\n" msgstr "நிகழ்வுகள்" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:286 #, fuzzy, python-format msgid " Media Objects: %d\n" msgstr "ஊடகப் பொருள்" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:287 #, fuzzy, python-format msgid " Places: %d\n" msgstr "இடம்:" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:288 #, python-format msgid " Repositories: %d\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:289 #, python-format msgid " Notes: %d\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:290 #, python-format msgid " Tags: %d\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:291 #, python-format msgid " Citations: %d\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:293 msgid "Number of new objects imported:\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:302 #, python-format msgid "" "\n" " The imported file was not self-contained.\n" "To correct for that, %(new)d objects were created and\n" "their typifying attribute was set to 'Unknown'.\n" "The breakdown per category is depicted by the\n" "number in parentheses. Where possible these\n" "'Unkown' objects are referenced by note %(unknown)s.\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:310 msgid "" "\n" "Media objects with relative paths have been\n" "imported. These paths are considered relative to\n" "the media directory you can set in the preferences,\n" "or, if not set, relative to the user's directory.\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:321 msgid "" "\n" "\n" "Objects that are candidates to be merged:\n" msgstr "" #. there is no old style XML #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:808 #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1289 #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1563 #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1984 msgid "The Gramps Xml you are trying to import is malformed." msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:809 msgid "Attributes that link the data together are missing." msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:922 #, fuzzy msgid "Gramps XML import" msgstr "GEDCOM இறக்குமதி" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:957 #, fuzzy msgid "Could not change media path" msgstr "%sஐ உருவாக்க முடியவில்லை" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:958 #, python-format msgid "" "The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of " "the Family Tree you import into. The original media path has been retained. " "Copy the files to a correct directory or change the media path in the " "Preferences." msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1017 msgid "" "The .gramps file you are importing does not contain information about the " "version of Gramps with, which it was produced.\n" "\n" "The file will not be imported." msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1020 msgid "Import file misses Gramps version" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1022 #, python-format msgid "" "The .gramps file you are importing was made by version %(newer)s of Gramps, " "while you are running an older version %(older)s. The file will not be " "imported. Please upgrade to the latest version of Gramps and try again." msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1030 #, python-format msgid "" "The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of " "Gramps, while you are running a more recent version %(newgramps)s.\n" "\n" "The file will not be imported. Please use an older version of Gramps that " "supports version %(xmlversion)s of the xml.\n" "See\n" " %(gramps_wiki_xml_url)s\n" " for more info." msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1041 #, fuzzy msgid "The file will not be imported" msgstr "கோப்பு நகர்த்தப்பட்டுள்ளது அல்லது அழிக்கப்பட்டுள்ளது" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1043 #, python-format msgid "" "The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of " "Gramps, while you are running a much more recent version %(newgramps)s.\n" "\n" "Ensure after import everything is imported correctly. In the event of " "problems, please submit a bug and use an older version of Gramps in the " "meantime to import this file, which is version %(xmlversion)s of the xml.\n" "See\n" " %(gramps_wiki_xml_url)s\n" "for more info." msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1056 #, fuzzy msgid "Old xml file" msgstr "எல்லா கோப்புகளும்" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1209 #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2701 #, fuzzy, python-format msgid "Witness name: %s" msgstr "சான்றாளர்கள்" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1290 msgid "Any event reference must have a 'hlink' attribute." msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1564 msgid "Any person reference must have a 'hlink' attribute." msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1753 #, python-format msgid "" "Your Family Tree groups name \"%(key)s\" together with \"%(parent)s\", did " "not change this grouping to \"%(value)s\"." msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1756 msgid "Gramps ignored a name grouping" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1815 #, fuzzy msgid "Unknown when imported" msgstr "தெரியாத பாலினம் குறிப்பிடப்பட்டது" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1985 msgid "Any note reference must have a 'hlink' attribute." msgstr "" #. TRANSLATORS: leave the {date} and {xml} untranslated in the format string, #. but you may re-order them if needed. #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2519 #, python-brace-format msgid "Invalid date {date} in XML {xml}, preserving XML as text" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2571 #, fuzzy, python-format msgid "Witness comment: %s" msgstr "சான்றாளர்கள்" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3224 #, python-format msgid "" "Error: family '%(family)s' father '%(father)s' does not refer back to the " "family. Reference added." msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3240 #, python-format msgid "" "Error: family '%(family)s' mother '%(mother)s' does not refer back to the " "family. Reference added." msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3262 #, python-format msgid "" "Error: family '%(family)s' child '%(child)s' does not refer back to the " "family. Reference added." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libcairodoc.py:1398 #, python-format msgid "" "Mismatch between selected extension %(ext)s and actual format.\n" " Writing to %(filename)s in format %(impliedext)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:706 msgid "Common Law Marriage" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:707 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1589 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1615 #, fuzzy msgid "Destination" msgstr "விளக்கம்" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:708 msgid "DNA" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:709 msgid "Cause of Death" msgstr "இறப்பிற்கான காரணம்" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:710 msgid "Employment" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:712 msgid "Eye Color" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:714 msgid "Height" msgstr "உயரம்" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:715 msgid "Initiatory (LDS)" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:716 #, fuzzy msgid "Military ID" msgstr "இராணுவ சேவை" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:717 msgid "Mission (LDS)" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:718 #, fuzzy msgid "Namesake" msgstr "பெயர்" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:719 msgid "Ordinance" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:721 #, fuzzy msgid "Separation" msgstr "தலைமுறைகள்" #. Applies to Families #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:722 #, fuzzy msgid "Weight" msgstr "உயரம்" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:934 msgid "Line ignored " msgstr "" #. e.g. Illegal character (oxAB) (0xCB)... 1 NOTE xyz?pqr?lmn #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1547 #, python-format msgid "Illegal character%s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1827 msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1911 #, fuzzy, python-format msgid "Import from GEDCOM (%s)" msgstr "%s இல் இருந்து இறக்கு" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2745 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3199 msgid "GEDCOM import" msgstr "GEDCOM இறக்குமதி" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2773 msgid "GEDCOM import report: No errors detected" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2775 #, python-format msgid "GEDCOM import report: %s errors detected" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3092 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3117 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3130 msgid "Line ignored as not understood" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3119 msgid "Tag recognized but not supported" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3155 msgid "Skipped subordinate line" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3188 #, fuzzy msgid "Records not imported into " msgstr "%sஐ இறக்குமதி செய்ய முடியவில்லை" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3226 #, python-format msgid "" "Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. " "Record synthesised" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3235 #, python-format msgid "" "Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. " "Record with typifying attribute 'Unknown' created" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3279 #, python-format msgid "" "Error: family '%(family)s' (input as @%(orig_family)s@) person %(person)s " "(input as %(orig_person)s) is not a member of the referenced family. Family " "reference removed from person" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3357 #, python-format msgid "" "\n" "The imported file was not self-contained.\n" "To correct for that, %(new)d objects were created and\n" "their typifying attribute was set to 'Unknown'.\n" "Where possible these 'Unknown' objects are \n" "referenced by note %(unknown)s.\n" msgstr "" #. message means that the element %s was ignored, but #. expressed the wrong way round because the message is #. truncated for output #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3431 #, python-format msgid "ADDR element ignored '%s'" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3452 msgid "TRLR (trailer)" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3481 #, fuzzy msgid "(Submitter):" msgstr "சமர்பிக்கப்பட்டது" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3505 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7273 #, fuzzy msgid "GEDCOM data" msgstr "கெட்காம்" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3550 #, fuzzy msgid "Unknown tag" msgstr "தெரியாத" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3552 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3566 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3570 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3591 msgid "Top Level" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3666 #, python-format msgid "INDI (individual) Gramps ID %s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3785 msgid "Empty Alias ignored" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4979 #, python-format msgid "FAM (family) Gramps ID %s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5341 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6705 #, fuzzy msgid "Filename omitted" msgstr "கோப்பு பெயர்" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5374 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6746 #, python-format msgid "Could not import %s" msgstr "%sஐ இறக்குமதி செய்ய முடியவில்லை" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5431 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6846 #, fuzzy msgid "Media-Type" msgstr "ஊடகம்" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5455 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6736 msgid "Multiple FILE in a single OBJE ignored" msgstr "" #. We have previously found a PLAC #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5609 msgid "A second PLAC ignored" msgstr "" #. For RootsMagic etc. Place Details e.g. address, hospital, ... #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5748 msgid "Detail" msgstr "" #. We have perviously found an ADDR, or have populated #. location from PLAC title #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5761 msgid "Location already populated; ADDR ignored" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6166 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7054 msgid "Warn: ADDR overwritten" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6331 msgid "Citation Justification" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6358 msgid "REFN ignored" msgstr "" #. SOURce with the given gramps_id had no title #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6457 #, python-format msgid "No title - ID %s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6462 #, python-format msgid "SOUR (source) Gramps ID %s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6712 #, python-format msgid "OBJE (multi-media object) Gramps ID %s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6942 #, python-format msgid "REPO (repository) Gramps ID %s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7003 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7988 msgid "Only one phone number supported" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7189 msgid "HEAD (header)" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7210 msgid "Approved system identification" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7222 #, fuzzy msgid "Generated By" msgstr "பொது" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7238 msgid "Name of software product" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7252 msgid "Version number of software product" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7270 #, python-format msgid "Business that produced the product: %s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7292 msgid "Name of source data" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7309 msgid "Copyright of source data" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7326 msgid "Publication date of source data" msgstr "" #. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7340 #, python-format msgid "Import from %s" msgstr "%s இல் இருந்து இறக்கு" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7379 msgid "Submission record identifier" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7392 msgid "Language of GEDCOM text" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7414 #, python-format msgid "" "Import of GEDCOM file %(filename)s with DEST=%(by)s, could cause errors in " "the resulting database!" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7417 msgid "Look for nameless events." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7440 msgid "Character set" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7445 msgid "Character set and version" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7462 msgid "GEDCOM version not supported" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7466 #, fuzzy msgid "GEDCOM version" msgstr "கெட்காம் கோப்புகள்" #. Allow Lineage-Linked etc. though it should be in #. uppercase (Note: Gramps is not a validator! prc) #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7475 msgid "GEDCOM FORM should be in uppercase" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7478 msgid "GEDCOM FORM not supported" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7481 #, fuzzy msgid "GEDCOM form" msgstr "GEDCOM இறக்குமதி" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7532 msgid "Creation date of GEDCOM" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7537 msgid "Creation date and time of GEDCOM" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7578 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7620 msgid "Empty note ignored" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7637 #, python-format msgid "NOTE Gramps ID %s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7688 msgid "Submission: Submitter" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7690 msgid "Submission: Family file" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7692 msgid "Submission: Temple code" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7694 msgid "Submission: Generations of ancestors" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7696 msgid "Submission: Generations of descendants" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7698 msgid "Submission: Ordinance process flag" msgstr "" #. Okay we have no clue which temple this is. #. We should tell the user and store it anyway. #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7926 msgid "Invalid temple code" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:8022 msgid "" "Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the " "UTF16 character set, but is missing the BOM marker." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:8025 #, fuzzy msgid "Your GEDCOM file is empty." msgstr "கெட்காம் கோப்புகள்" #. First is used as default selection. #. As seen on the internet, ISO-xxx are listed as capital letters #: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:51 msgid "Unicode UTF-8 (recommended)" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:107 msgid "Standard copyright" msgstr "" #. This must match _CC #. translators, long strings, have a look at Web report dialogs #: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:111 msgid "Creative Commons - By attribution" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:112 msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:113 msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:114 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:115 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:116 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:118 msgid "No copyright notice" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:62 #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:98 msgid "Invalid format" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:66 #, python-format msgid "%(hr)02d:%(min)02d:%(sec)02d" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:69 #, python-format msgid "%(date)s %(time)s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:102 msgid "Camera" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:103 #, fuzzy msgid "GPS" msgstr "கிராம்ப்ஸ்" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:88 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:89 #, python-format msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:90 #, python-format msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:93 #, python-format msgid "This person was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:94 #, python-format msgid "He was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:95 #, python-format msgid "She was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:97 #, python-format msgid "Born %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:102 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:103 #, python-format msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:104 #, python-format msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:107 #, python-format msgid "This person was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:108 #, python-format msgid "He was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:109 #, python-format msgid "She was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:111 #, python-format msgid "Born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:116 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:117 #, python-format msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:118 #, python-format msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:121 #, python-format msgid "This person was born on %(birth_date)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:122 #, python-format msgid "He was born on %(birth_date)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:123 #, python-format msgid "She was born on %(birth_date)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:125 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:2028 #, fuzzy, python-format msgid "Born %(birth_date)s." msgstr "பிறந்த தேதி" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:130 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:131 #, python-format msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:132 #, python-format msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:135 #, python-format msgid "This person was born %(modified_date)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:136 #, python-format msgid "He was born %(modified_date)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:137 #, python-format msgid "She was born %(modified_date)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:139 #, python-format msgid "Born %(modified_date)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:144 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:145 #, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:146 #, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:149 #, python-format msgid "This person was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:150 #, python-format msgid "He was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:151 #, python-format msgid "She was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:153 #, python-format msgid "Born %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:158 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:159 #, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:160 #, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:163 #, python-format msgid "This person was born in %(month_year)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:164 #, python-format msgid "He was born in %(month_year)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:165 #, python-format msgid "She was born in %(month_year)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:167 #, python-format msgid "Born %(month_year)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:172 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:173 #, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:174 #, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:177 #, python-format msgid "This person was born in %(birth_place)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:178 #, python-format msgid "He was born in %(birth_place)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:179 #, python-format msgid "She was born in %(birth_place)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:181 #, python-format msgid "Born in %(birth_place)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:191 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:192 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " "of %(age)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:195 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:196 #, python-format msgid "" "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " "%(age)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:199 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:200 #, python-format msgid "" "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " "%(age)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:204 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:205 #, python-format msgid "" "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:208 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:209 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:212 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:213 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:217 #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:250 #, python-format msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:218 #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:251 #, python-format msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (%(age)s)." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:224 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:225 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " "%(age)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:228 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:229 #, python-format msgid "" "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:232 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:233 #, python-format msgid "" "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:237 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:238 #, python-format msgid "" "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:241 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:242 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:245 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:246 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:257 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:258 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:261 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:262 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:265 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:266 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:270 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:271 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:274 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:275 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:278 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:279 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "" #. latin cross for html code #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:283 #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:316 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:2018 #, python-format msgid "Died %(death_date)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:284 #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:317 #, python-format msgid "Died %(death_date)s (%(age)s)." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:290 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:291 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:294 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:295 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:298 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:299 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:303 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:304 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:307 #, python-format msgid "He died %(death_date)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:308 #, python-format msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:311 #, python-format msgid "She died %(death_date)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:312 #, python-format msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:323 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:324 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " "of %(age)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:327 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:328 #, python-format msgid "" "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of " "%(age)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:331 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:332 #, python-format msgid "" "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of " "%(age)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:336 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:337 #, python-format msgid "" "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:340 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:341 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:344 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:345 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:349 #, python-format msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:350 #, python-format msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (%(age)s)." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:356 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:357 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:360 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:361 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:364 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:365 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:369 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:370 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:373 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:374 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:377 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:378 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:382 #, python-format msgid "Died %(month_year)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:383 #, python-format msgid "Died %(month_year)s (%(age)s)." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:389 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:390 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:393 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:394 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:397 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:398 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:403 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:404 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:407 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:408 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:411 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:412 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:416 #, python-format msgid "Died in %(death_place)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:417 #, python-format msgid "Died in %(death_place)s (%(age)s)." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:424 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:428 #, python-format msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:432 #, python-format msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:437 #, python-format msgid "This person died at the age of %(age)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:441 #, python-format msgid "He died at the age of %(age)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:445 #, python-format msgid "She died at the age of %(age)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:450 #, python-format msgid "Died (%(age)s)." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:461 #, python-format msgid "" "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:462 #, python-format msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:465 #, python-format msgid "" "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:466 #, python-format msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:469 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:470 #, python-format msgid "" "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:472 #, python-format msgid "Buried %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:477 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:478 #, python-format msgid "He was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:481 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:482 #, python-format msgid "She was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:485 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:486 #, python-format msgid "This person was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:488 #, python-format msgid "Buried %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:493 #, python-format msgid "" "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:494 #, python-format msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:497 #, python-format msgid "" "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:498 #, python-format msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:501 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:502 #, python-format msgid "" "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:504 #, python-format msgid "Buried %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:509 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:510 #, python-format msgid "He was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:513 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:514 #, python-format msgid "She was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:517 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:518 #, python-format msgid "This person was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:520 #, python-format msgid "Buried %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:525 #, python-format msgid "" "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:526 #, python-format msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:529 #, python-format msgid "" "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:530 #, python-format msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:533 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:534 #, python-format msgid "" "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:536 #, python-format msgid "Buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:541 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:542 #, python-format msgid "He was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:545 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:546 #, python-format msgid "She was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:549 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:550 #, python-format msgid "This person was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:552 #, python-format msgid "Buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:557 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:558 #, python-format msgid "He was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:561 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:562 #, python-format msgid "She was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:565 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:566 #, python-format msgid "This person was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:568 #, python-format msgid "Buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:573 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:574 #, python-format msgid "He was buried%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:577 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:578 #, python-format msgid "She was buried%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:581 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:582 #, python-format msgid "This person was buried%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:584 #, python-format msgid "Buried%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:594 #, python-format msgid "" "%(male_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:595 #, python-format msgid "He was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:598 #, python-format msgid "" "%(female_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:599 #, python-format msgid "She was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:602 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:603 #, python-format msgid "" "This person was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:605 #, python-format msgid "Baptized %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:610 #, python-format msgid "%(male_name)s was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:611 #, python-format msgid "He was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:614 #, python-format msgid "%(female_name)s was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:615 #, python-format msgid "She was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:618 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:619 #, python-format msgid "This person was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:621 #, python-format msgid "Baptized %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:626 #, python-format msgid "" "%(male_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:627 #, python-format msgid "He was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:630 #, python-format msgid "" "%(female_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:631 #, python-format msgid "She was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:634 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:635 #, python-format msgid "" "This person was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:637 #, python-format msgid "Baptized %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:642 #, python-format msgid "%(male_name)s was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:643 #, python-format msgid "He was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:646 #, python-format msgid "%(female_name)s was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:647 #, python-format msgid "She was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:650 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:651 #, python-format msgid "This person was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:653 #, python-format msgid "Baptized %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:658 #, python-format msgid "" "%(male_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:659 #, python-format msgid "He was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:662 #, python-format msgid "" "%(female_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:663 #, python-format msgid "She was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:666 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:667 #, python-format msgid "" "This person was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:669 #, python-format msgid "Baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:674 #, python-format msgid "%(male_name)s was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:675 #, python-format msgid "He was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:678 #, python-format msgid "%(female_name)s was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:679 #, python-format msgid "She was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:682 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:683 #, python-format msgid "This person was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:685 #, python-format msgid "Baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:690 #, python-format msgid "%(male_name)s was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:691 #, python-format msgid "He was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:694 #, python-format msgid "%(female_name)s was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:695 #, python-format msgid "She was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:698 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:699 #, python-format msgid "This person was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:701 #, python-format msgid "Baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:706 #, python-format msgid "%(male_name)s was baptized%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:707 #, python-format msgid "He was baptized%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:710 #, python-format msgid "%(female_name)s was baptized%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:711 #, python-format msgid "She was baptized%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:714 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:715 #, python-format msgid "This person was baptized%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:717 #, python-format msgid "Baptized%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:727 #, python-format msgid "" "%(male_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:728 #, python-format msgid "" "He was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:731 #, python-format msgid "" "%(female_name)s was christened on %(christening_date)s in " "%(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:732 #, python-format msgid "" "She was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:735 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s in " "%(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:736 #, python-format msgid "" "This person was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:738 #, python-format msgid "Christened %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:743 #, python-format msgid "%(male_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:744 #, python-format msgid "He was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:747 #, python-format msgid "%(female_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:748 #, python-format msgid "She was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:751 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:752 #, python-format msgid "This person was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:754 #, python-format msgid "Christened %(christening_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:759 #, python-format msgid "" "%(male_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:760 #, python-format msgid "" "He was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:763 #, python-format msgid "" "%(female_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:764 #, python-format msgid "" "She was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:767 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s in " "%(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:768 #, python-format msgid "" "This person was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:770 #, python-format msgid "Christened %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:775 #, python-format msgid "%(male_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:776 #, python-format msgid "He was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:779 #, python-format msgid "%(female_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:780 #, python-format msgid "She was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:783 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:784 #, python-format msgid "This person was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:786 #, python-format msgid "Christened %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:791 #, python-format msgid "" "%(male_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:792 #, python-format msgid "" "He was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:795 #, python-format msgid "" "%(female_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:796 #, python-format msgid "" "She was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:799 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s in " "%(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:800 #, python-format msgid "" "This person was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:802 #, python-format msgid "Christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:807 #, python-format msgid "%(male_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:808 #, python-format msgid "He was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:811 #, python-format msgid "%(female_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:812 #, python-format msgid "She was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:815 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:816 #, python-format msgid "This person was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:818 #, python-format msgid "Christened %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:823 #, python-format msgid "%(male_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:824 #, python-format msgid "He was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:827 #, python-format msgid "%(female_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:828 #, python-format msgid "She was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:831 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:832 #, python-format msgid "This person was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:834 #, python-format msgid "Christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:839 #, python-format msgid "%(male_name)s was christened%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:840 #, python-format msgid "He was christened%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:843 #, python-format msgid "%(female_name)s was christened%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:844 #, python-format msgid "She was christened%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:847 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was christened%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:848 #, python-format msgid "This person was christened%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:850 #, python-format msgid "Christened%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:861 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(father)s மற்றும் %(mother)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:862 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(father)s மற்றும் %(mother)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:865 #, fuzzy, python-format msgid "This person is the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(father)s மற்றும் %(mother)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:866 #, fuzzy, python-format msgid "This person was the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(father)s மற்றும் %(mother)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:868 #, fuzzy, python-format msgid "Child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(father)s மற்றும் %(mother)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:872 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(father)s மற்றும் %(mother)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:873 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(father)s மற்றும் %(mother)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:876 #, python-format msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:877 #, python-format msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:879 #, fuzzy, python-format msgid "Son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(father)s மற்றும் %(mother)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:883 #, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:884 #, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:887 #, python-format msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:888 #, python-format msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:890 #, fuzzy, python-format msgid "Daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(father)s மற்றும் %(mother)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:897 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:898 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:901 #, python-format msgid "This person is the child of %(father)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:902 #, python-format msgid "This person was the child of %(father)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:904 #, python-format msgid "Child of %(father)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:908 #, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:909 #, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:912 #, python-format msgid "He is the son of %(father)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:913 #, python-format msgid "He was the son of %(father)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:915 #, python-format msgid "Son of %(father)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:919 #, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:920 #, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:923 #, python-format msgid "She is the daughter of %(father)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:924 #, python-format msgid "She was the daughter of %(father)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:926 #, python-format msgid "Daughter of %(father)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:933 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(mother)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:934 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(mother)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:937 #, python-format msgid "This person is the child of %(mother)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:938 #, python-format msgid "This person was the child of %(mother)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:940 #, python-format msgid "Child of %(mother)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:944 #, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(mother)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:945 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(mother)s." msgstr "%(father)s மற்றும் %(mother)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:948 #, python-format msgid "He is the son of %(mother)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:949 #, python-format msgid "He was the son of %(mother)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:951 #, python-format msgid "Son of %(mother)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:955 #, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(mother)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:956 #, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(mother)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:959 #, python-format msgid "She is the daughter of %(mother)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:960 #, python-format msgid "She was the daughter of %(mother)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:962 #, fuzzy, python-format msgid "Daughter of %(mother)s." msgstr "%(father)s மற்றும் %(mother)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:973 #, python-format msgid "" "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:974 #, python-format msgid "" "This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:975 #, python-format msgid "" "This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:978 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:979 #, python-format msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:980 #, python-format msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:983 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:984 #, python-format msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:985 #, python-format msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:988 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:989 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:990 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:996 #, python-format msgid "" "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:997 #, python-format msgid "" "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:998 #, python-format msgid "" "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1001 #, python-format msgid "" "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1002 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1003 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1006 #, python-format msgid "" "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1007 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1008 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1011 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1012 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1013 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1019 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1020 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1021 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1024 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1025 #, python-format msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1026 #, python-format msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1029 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1030 #, python-format msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1031 #, python-format msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1034 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1035 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1036 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1042 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1043 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1044 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1047 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1048 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1049 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1052 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1053 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1054 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1057 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1058 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1059 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1064 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1065 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1066 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1067 #, python-format msgid "Married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1071 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1072 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1073 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1074 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1078 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1079 #, python-format msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1080 #, python-format msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1081 #, python-format msgid "Married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1085 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1086 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1087 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1088 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1098 #, python-format msgid "" "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in " "%(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1099 #, python-format msgid "" "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s " "in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1100 #, python-format msgid "" "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s " "in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1103 #, python-format msgid "" "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in " "%(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1104 #, python-format msgid "" "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in " "%(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1105 #, python-format msgid "" "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in " "%(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1108 #, python-format msgid "" "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in " "%(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1109 #, python-format msgid "" "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in " "%(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1110 #, python-format msgid "" "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in " "%(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1113 #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1136 #, python-format msgid "" "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1114 #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1137 #, python-format msgid "" "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1115 #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1138 #, python-format msgid "" "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1121 #, python-format msgid "" "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in " "%(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1122 #, python-format msgid "" "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on " "%(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1123 #, python-format msgid "" "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s " "%(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1126 #, python-format msgid "" "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in " "%(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1127 #, python-format msgid "" "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in " "%(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1128 #, python-format msgid "" "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in " "%(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1131 #, python-format msgid "" "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s " "in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1132 #, python-format msgid "" "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in " "%(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1133 #, python-format msgid "" "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in " "%(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1144 #, python-format msgid "" "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s" "%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1145 #, python-format msgid "" "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s" "%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1146 #, python-format msgid "" "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s" "%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1149 #, python-format msgid "" "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s" "%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1150 #, python-format msgid "" "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s" "%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1151 #, python-format msgid "" "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s" "%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1154 #, python-format msgid "" "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s" "%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1155 #, python-format msgid "" "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s" "%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1156 #, python-format msgid "" "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s" "%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1159 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1160 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1161 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1167 #, python-format msgid "" "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in " "%(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1168 #, python-format msgid "" "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on " "%(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1169 #, python-format msgid "" "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s " "%(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1172 #, python-format msgid "" "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s" "%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1173 #, python-format msgid "" "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s" "%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1174 #, python-format msgid "" "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s" "%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1177 #, python-format msgid "" "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s" "%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1178 #, python-format msgid "" "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s" "%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1179 #, python-format msgid "" "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s" "%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1182 #, python-format msgid "" "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1183 #, python-format msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1184 #, python-format msgid "" "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1189 #, python-format msgid "" "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1190 #, python-format msgid "" "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1191 #, python-format msgid "" "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1192 #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1199 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1196 #, python-format msgid "" "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1197 #, python-format msgid "" "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1198 #, python-format msgid "" "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1203 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1204 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1205 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1206 #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1213 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1210 #, python-format msgid "" "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1211 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1212 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1224 #, python-format msgid "" "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in " "%(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1225 #, python-format msgid "" "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1226 #, python-format msgid "" "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1229 #, python-format msgid "" "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1230 #, python-format msgid "" "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1231 #, python-format msgid "" "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1234 #, python-format msgid "" "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1235 #, python-format msgid "" "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1236 #, python-format msgid "" "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1239 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1240 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1241 #, python-format msgid "" "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1247 #, python-format msgid "" "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in " "%(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1248 #, python-format msgid "" "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in " "%(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1249 #, python-format msgid "" "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in " "%(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1252 #, python-format msgid "" "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1253 #, python-format msgid "" "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1254 #, python-format msgid "" "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1257 #, python-format msgid "" "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1258 #, python-format msgid "" "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1259 #, python-format msgid "" "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1262 #, python-format msgid "" "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1263 #, python-format msgid "" "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1264 #, python-format msgid "" "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1270 #, python-format msgid "" "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s" "%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1271 #, python-format msgid "" "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1272 #, python-format msgid "" "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1275 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1276 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1277 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1280 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1281 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1282 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1285 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1286 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1287 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1293 #, python-format msgid "" "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s" "%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1294 #, python-format msgid "" "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s" "%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1295 #, python-format msgid "" "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s" "%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1298 #, python-format msgid "" "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1299 #, python-format msgid "" "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1300 #, python-format msgid "" "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1303 #, python-format msgid "" "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1304 #, python-format msgid "" "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1305 #, python-format msgid "" "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1308 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1309 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1310 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1315 #, python-format msgid "" "This person had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1316 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1317 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1318 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1322 #, python-format msgid "" "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1323 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1324 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1325 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1329 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1330 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1331 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1332 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1336 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1337 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1338 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1339 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:106 #, fuzzy msgid "Number of Parents" msgstr "திருமணங்களின் எண்ணிக்கை" #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:109 #, fuzzy msgid "Number of To Do Notes" msgstr "குடும்பங்களின் எண்ணிக்கை" #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:112 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:93 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:104 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:99 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:89 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:86 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:101 #: ../gramps/plugins/view/noteview.py:84 ../gramps/plugins/view/repoview.py:99 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:89 msgid "Last Changed" msgstr "கடைசியாக மாற்றியது" #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:124 #, fuzzy msgid "Add a new person" msgstr "புதிய வடிப்பியை சேர்" #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:125 #, fuzzy msgid "Edit the selected person" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வாழ்கை துனையை திருத்து" #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:126 #, fuzzy msgid "Delete the selected person" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட விதியை அழி" #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:127 #, fuzzy msgid "Merge the selected persons" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வாழ்கைத்துனையை நீக்கு" #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:303 msgid "_Delete Person" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:321 msgid "Deleting the person will remove the person from the database." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:344 #, python-format msgid "Delete Person (%s)" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:380 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:695 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:423 #, fuzzy msgid "Person Filter Editor" msgstr "பண்புகள் திருத்தி" #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:385 msgid "Web Connection" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:430 msgid "" "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can " "be selected by holding down the control key while clicking on the desired " "person." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:103 #, fuzzy msgid "Edit the selected place" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட விதியைத் திருத்து" #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:104 #, fuzzy msgid "Delete the selected place" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட விதியை அழி" #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:105 #, fuzzy msgid "Merge the selected places" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட விதியை அழி" #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:143 msgid "Loading..." msgstr "ஏற்றுகிறது..." #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:144 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:202 msgid "" "Attempt to see selected locations with a Map Service (OpenstreetMap, Google " "Maps, ...)" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:147 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:200 #, fuzzy msgid "Select a Map Service" msgstr "ஒரு ஊடகப் பொருளை தேர்தெடு" #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:149 msgid "_Look up with Map Service" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:151 msgid "" "Attempt to see this location with a Map Service (OpenstreetMap, Google " "Maps, ...)" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:153 #, fuzzy msgid "Place Filter Editor" msgstr "இடத் திருத்தி" #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:262 #, fuzzy msgid "No map service is available." msgstr "குறிப்பெதுவும் இல்லை" #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:263 msgid "Check your installation." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:271 msgid "No place selected." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:272 msgid "" "You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map Services " "might support multiple selections." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:366 #, fuzzy msgid "Cannot delete place." msgstr "இடங்களை ஒன்றாக்க முடியாது." #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:367 msgid "" "This place is currently referenced by another place. First remove the places " "it contains." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:408 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:416 msgid "Cannot merge places." msgstr "இடங்களை ஒன்றாக்க முடியாது." #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:409 msgid "" "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can " "be selected by holding down the control key while clicking on the desired " "place." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:417 msgid "Merging these places would create a cycle in the place hierarchy." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:35 msgid "Provides a library for using Cairo to generate documents." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:54 msgid "Provides GEDCOM processing functionality" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:71 msgid "Provides recursive routines for reports" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:88 msgid "Provides common functionality for Gramps XML import/export." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:106 msgid "Provides holiday information for different countries." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:124 msgid "Manages a HTML file implementing DocBackend." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:142 msgid "Common constants for html files." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:160 msgid "Manages an HTML DOM tree." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:178 msgid "Provides base functionality for map services." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:195 msgid "Provides Textual Narration." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:212 msgid "Manages an ODF file implementing DocBackend." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:229 msgid "Provides the Base needed for the List People views." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:246 msgid "Provides the Base needed for the List Place views." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:263 msgid "Provides variable substitution on display lines." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:279 msgid "" "Provides the base needed for the ancestor and descendant graphical reports." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:55 msgid "Youngest living person" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:56 msgid "Oldest living person" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:57 msgid "Person died at youngest age" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:58 msgid "Person died at oldest age" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:59 msgid "Person married at youngest age" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:60 msgid "Person married at oldest age" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:61 msgid "Person divorced at youngest age" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:62 msgid "Person divorced at oldest age" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:63 msgid "Youngest father" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:64 msgid "Youngest mother" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:65 msgid "Oldest father" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:66 msgid "Oldest mother" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:67 #, fuzzy msgid "Father with most children" msgstr "குழந்தைகளுடைய மக்கள்" #: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:68 #, fuzzy msgid "Mother with most children" msgstr "குழந்தைகளுடைய மக்கள்" #: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:69 #, fuzzy msgid "Father with most grandchildren" msgstr "குழந்தைகளுடைய மக்கள்" #: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:70 #, fuzzy msgid "Mother with most grandchildren" msgstr "குழந்தைகளுடைய மக்கள்" #: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:71 #, fuzzy msgid "Couple with most children" msgstr "குழந்தைகளுடைய மக்கள்" #: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:72 msgid "Living couple married most recently" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:73 msgid "Living couple married most long ago" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:74 #, fuzzy msgid "Shortest past marriage" msgstr "மாற்று திருமணம்" #: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:75 msgid "Longest past marriage" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:76 #, fuzzy msgid "Couple with smallest age difference" msgstr "பல திருமண பதிவுகள் கொண்ட மக்கள்" #: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:77 #, fuzzy msgid "Couple with biggest age difference" msgstr "கணவன்-மனைவியின் உச்ச வயது வேறுபாடு (_d)" #. Add call name to first name. #. translators: used in French+Russian, ignore otherwise #: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:517 #, python-format msgid "\"%(callname)s\" (%(firstname)s)" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:756 msgid "Top Left" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:757 msgid "Top Right" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:758 msgid "Bottom Left" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:759 msgid "Bottom Right" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:309 #: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:191 #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:186 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:182 #, fuzzy msgid "_Print..." msgstr "திருத்து... (_E)" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:311 msgid "Print or save the Map" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:348 #, fuzzy msgid "Map Menu" msgstr "இடப் பட்டி" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:351 #, fuzzy msgid "Remove cross hair" msgstr "நங்கூரத்தை நீக்கு" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:353 msgid "Add cross hair" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:360 msgid "Unlock zoom and position" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:362 msgid "Lock zoom and position" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:369 #, fuzzy msgid "Add place" msgstr "பெற்றோரைச் சேர்" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:374 msgid "Link place" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:379 msgid "Add place from kml" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:384 #, fuzzy msgid "Center here" msgstr "நடுவில் உள்ள நபர்" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:397 #, python-format msgid "Replace '%(map)s' by =>" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:416 #, python-format msgid "Reload all visible tiles for '%(map)s'." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:426 #, python-format msgid "Clear the '%(map)s' tiles cache." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:886 msgid "You can't use the print functionality" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:887 msgid "Your Gtk version is too old." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:928 #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:552 #: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:348 #: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:381 #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:743 #: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:436 #: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:625 #: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:442 #: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:463 #: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:503 #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:440 #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:465 msgid "Center on this place" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1007 msgid "Select a kml file used to add places" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1073 #, fuzzy msgid "You have at least two places with the same title." msgstr "ஒரே பெயர் கொண்ட அனைவரையும் தொகுக்க வேண்டுமா?" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1074 #, python-format msgid "" "The title of the places is:\n" "%(title)s\n" "The following places are similar: %(gid)s\n" "You should eiher rename the places or merge them.\n" "\n" "%(bold_start)sI can't proceed with your request%(bold_end)s.\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1203 msgid "Nothing for this view." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1204 msgid "Specific parameters" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1222 msgid "Where to save the tiles for offline mode." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1226 msgid "" "If you have no more space in your file system. You can remove all tiles " "placed in the above path.\n" "Be careful! If you have no internet, you'll get no map." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1231 msgid "Zoom used when centering" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1235 #, fuzzy msgid "The maximum number of places to show" msgstr "ஒரு நபரின் வாழ்கைத்துனைகளின் பெரும எண்ணிக்கை" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1239 msgid "" "Use keypad for shortcuts :\n" "Either we choose the + and - from the keypad if we select this,\n" "or we use the characters from the keyboard." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1245 msgid "The map" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1261 msgid "Select tile cache directory for offline mode" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:138 #, python-format msgid "Can't create tiles cache directory %s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:161 #: ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:226 #, python-format msgid "Can't create tiles cache directory for '%s'." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:110 #: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:112 msgid "Place Selection in a region" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:113 msgid "" "Choose the radius of the selection.\n" "On the map you should see a circle or an oval depending on the latitude." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:151 msgid "The green values in the row correspond to the current place values." msgstr "" #. here, we could add value from geography names services ... #. if we found no place, we must create a default place. #: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:198 #, fuzzy msgid "New place with empty fields" msgstr "முழு தரவுப்பதிவுகள் கொண்ட மக்கள்" #: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:273 msgid "you have a wrong latitude for:" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:275 #: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:285 msgid "Please, correct this before linking" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:283 msgid "you have a wrong longitude for:" msgstr "" #: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:53 msgid "Denmark" msgstr "" #. TODO for Arabic, should the next line's comma be translated? #: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:81 msgid " parish" msgstr "" #. TODO for Arabic, should the next line's comma be translated? #: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:87 #, fuzzy msgid " state" msgstr "மாநிலம்" #: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:150 msgid "Latitude not within '54.55' to '69.05'\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:151 msgid "Longitude not within '8.05' to '24.15'" msgstr "" #: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:152 #: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:180 #: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:186 #, fuzzy msgid "Eniro map not available" msgstr "உதவி கிடைக்கவில்லை" #: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:181 msgid "Coordinates needed in Denmark" msgstr "" #: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:187 msgid "" "Latitude and longitude,\n" "or street and city needed" msgstr "" #: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:33 msgid "EniroMaps" msgstr "" #: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:34 msgid "Opens on kartor.eniro.se" msgstr "" #: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:52 msgid "GoogleMaps" msgstr "" #: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:53 msgid "Open on maps.google.com" msgstr "" #: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:71 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1942 msgid "OpenStreetMap" msgstr "" #: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:72 msgid "Open on openstreetmap.org" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:49 #, fuzzy, python-format msgid "People and their ages the %s" msgstr "க்கு பொருந்தும் நபர்கள்" #: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:52 #, fuzzy, python-format msgid "People and their ages on %s" msgstr "படங்கள் கொண்டவர்கள்" #: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:64 #: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:67 #, python-format msgid "Alive: %s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:73 #: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:76 #, python-format msgid "Deceased: %s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:81 #, python-format msgid "" "\n" "Living matches: %(alive)d, Deceased matches: %(dead)d\n" msgstr "" #. display the results #. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:57 #, fuzzy, python-format msgid "Sorted events of %s" msgstr "%s இன் பெற்றோரை நீக்கு" #: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:60 #: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:110 #: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:125 #, fuzzy msgid "Event Date" msgstr "இறந்த தேதி" #: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:60 #: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:110 #: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:125 #, fuzzy msgid "Event Place" msgstr "இறப்பிடம்" #: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:60 #: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:109 #: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:124 #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:874 #, fuzzy msgid "Event Type" msgstr "நிகழ்வு" #: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:70 #: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:120 #: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:134 #: ../gramps/plugins/quickview/attributematch.py:50 #: ../gramps/plugins/quickview/reporef.py:83 #: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:72 #, fuzzy msgid "Not found" msgstr "பெற்றோர் காணப்படவில்லை" #. display the results #: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:103 #, fuzzy, python-format msgid "" "Sorted events of family\n" " %(father)s - %(mother)s" msgstr "%(father)s மற்றும் %(mother)s" #: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:109 #: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:124 #, fuzzy msgid "Family Member" msgstr "குடும்பப் பெயர்:" #: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:123 #, fuzzy msgid "Personal events of the children" msgstr "குழந்தைகளுடைய மக்கள்" #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:70 msgid "Home person not set." msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:79 #: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:194 #, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s are the same person." msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:88 #: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:207 #, python-format msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:102 #, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s are not directly related." msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:151 #, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s have following in-law relations:" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:205 #, fuzzy, python-format msgid "Relationships of %(person)s to %(active_person)s" msgstr " க்கு இடைப்பட்ட உறவுமுறைப் பாதை" #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:266 #, python-format msgid "Detailed path from %(person)s to common ancestor" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:269 msgid "Name Common ancestor" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:270 #: ../gramps/plugins/tool/findloop.py:114 #, fuzzy msgid "Parent" msgstr "பெற்றோர்" #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:286 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:406 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2327 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2329 #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:221 #: ../gramps/plugins/webreport/surname.py:138 msgid "Partner" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:313 msgid "Partial" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:333 msgid "Remarks with inlaw family" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:335 msgid "Remarks" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:337 #, fuzzy msgid "The following problems were encountered:" msgstr "" "\tகீழ்கண்ட இடங்கள் முயற்சிக்கப்பட்டன:\n" "\t\t" #: ../gramps/plugins/quickview/attributematch.py:32 #, fuzzy, python-format msgid "People who have the '%s' Attribute" msgstr " குடும்பத்துடன் உள்ள நபர்கள்" #: ../gramps/plugins/quickview/attributematch.py:46 #, python-format msgid "There are %d people with a matching attribute name.\n" msgstr "" #. else "nearby" comments are ignored #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:41 msgid "Filtering_on|all" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:42 msgid "Filtering_on|Inverse Person" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:43 msgid "Filtering_on|Inverse Family" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:44 msgid "Filtering_on|Inverse Event" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:45 msgid "Filtering_on|Inverse Place" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:46 msgid "Filtering_on|Inverse Source" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:47 msgid "Filtering_on|Inverse Repository" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:48 msgid "Filtering_on|Inverse Media" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:49 msgid "Filtering_on|Inverse Note" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:50 msgid "Filtering_on|all people" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:51 msgid "Filtering_on|all families" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:52 #, fuzzy msgid "Filtering_on|all events" msgstr "தனிப்பட்ட நிகழ்வு:" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:53 msgid "Filtering_on|all places" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:54 msgid "Filtering_on|all sources" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:55 msgid "Filtering_on|all repositories" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:56 msgid "Filtering_on|all media" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:57 msgid "Filtering_on|all notes" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:58 #, fuzzy msgid "Filtering_on|males" msgstr "வடிப்பியின் பெயர்:" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:59 msgid "Filtering_on|females" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:61 #, fuzzy msgid "Filtering_on|people with unknown gender" msgstr "பாலினம் தெரியாத மக்கள்" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:63 #, fuzzy msgid "Filtering_on|incomplete names" msgstr "முழுமையான பெயரில்லாத மக்கள்" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:65 #, fuzzy msgid "Filtering_on|people with missing birth dates" msgstr "பிறந்த தேதி காணப்படாத தனிநபர்கள்" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:66 #, fuzzy msgid "Filtering_on|disconnected people" msgstr "துண்டிக்கப்பட்ட மக்கள்" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:67 msgid "Filtering_on|unique surnames" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:68 msgid "Filtering_on|people with media" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:69 msgid "Filtering_on|media references" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:70 msgid "Filtering_on|unique media" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:71 msgid "Filtering_on|missing media" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:72 msgid "Filtering_on|media by size" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:73 msgid "Filtering_on|list of people" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:85 msgid "Summary counts of current selection" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:87 msgid "Right-click row (or press ENTER) to see selected items." msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:89 msgid "Count/Total" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:89 #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1401 #, fuzzy msgid "Object" msgstr "ஊடகப் பொருள்" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:91 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:116 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:147 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:197 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:205 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:214 msgid "People" msgstr "மக்கள்" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:103 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:128 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:115 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:267 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:275 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:306 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:630 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:946 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1120 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1246 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1490 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1549 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1619 #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1170 #: ../gramps/plugins/webreport/source.py:130 #: ../gramps/plugins/webreport/source.py:227 msgid "Sources" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:146 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:148 #, fuzzy, python-format msgid "Filtering on %s" msgstr "%sஐ எழுதுவதில் தோல்வி" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:282 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:290 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:298 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:306 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:339 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:409 #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:115 #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:160 #, fuzzy msgid "Name type" msgstr "பெயர்" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:332 msgid "birth event but no date" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:335 #, fuzzy msgid "missing birth event" msgstr "பிறந்த தேதி காணப்படாத தனிநபர்கள்" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:365 #, fuzzy msgid "Media count" msgstr "ஊடகப் பொருள்" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:373 #: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:45 #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:80 #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:81 #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:70 #, fuzzy msgid "Reference" msgstr "ஊடகச் சுட்டு" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:377 msgid "media" msgstr "ஊடகம்" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:381 msgid "Unique Media" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:388 #, fuzzy msgid "Missing Media" msgstr "காணப்படாத ஊடகப் பொருள்கள்" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:398 msgid "Size in bytes" msgstr "" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:420 #, python-brace-format msgid "Filter matched {number_of} record." msgid_plural "Filter matched {number_of} records." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. display the results #. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:52 #, python-format msgid "Father lineage for %s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:54 msgid "" "This report shows the father lineage, also called patronymic lineage or Y-" "line. People in this lineage all share the same Y-chromosome." msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:61 #, fuzzy msgid "Name Father" msgstr "தந்தை" #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:61 #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:93 #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:183 msgid "Remark" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:69 msgid "Direct line male descendants" msgstr "" #. display the results #. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:83 #, python-format msgid "Mother lineage for %s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:85 msgid "" "This report shows the mother lineage, also called matronymic lineage mtDNA " "lineage. People in this lineage all share the same Mitochondrial DNA (mtDNA)." msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:93 #, fuzzy msgid "Name Mother" msgstr "தாய்" #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:101 msgid "Direct line female descendants" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:125 #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:221 msgid "ERROR : Too many levels in the tree (perhaps a loop?)." msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:156 msgid "No birth relation with child" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:160 #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:180 #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1058 #, fuzzy msgid "Unknown gender" msgstr "தெரியாத பாலினம் குறிப்பிடப்பட்டது" #. display the title #: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:43 msgid "Link References for this note" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:45 msgid "Link check" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:53 #: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:114 msgid "Ok" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:56 msgid "Failed: missing object" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:58 #: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:119 msgid "Internet" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:67 msgid "No link references for this note" msgstr "" #. display the title #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:77 #, fuzzy, python-format msgid "Events of %(date)s" msgstr "நிகழ்வு வடிப்பிகள்" #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:115 msgid "Events on this exact date" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:118 msgid "No events on this exact date" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:124 msgid "Other events on this month/day in history" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:127 msgid "No other events on this month/day in history" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:133 #, python-format msgid "Other events in %(year)d" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:137 #, python-format msgid "No other events in %(year)d" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:36 #, fuzzy msgid "Display people and ages on a particular date" msgstr "குறிப்பிட்ட குடும்ப நிகழ்வு கொண்ட மக்களுக்கு பொருந்துகிறது" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:55 #, fuzzy msgid "Attribute Match" msgstr "பண்பு" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:56 #, fuzzy msgid "Display people with same attribute." msgstr " குடும்பத்துடன் உள்ள நபர்கள்" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:75 #, fuzzy msgid "All Events" msgstr "நிகழ்வுகள்" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:76 msgid "Display a person's events, both personal and family." msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:90 #, fuzzy msgid "All Family Events" msgstr "குடும்ப நிகழ்வு:" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:91 msgid "Display the family and family members events." msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:110 #, fuzzy msgid "Relation to Home Person" msgstr " க்கு இடைப்பட்ட உறவுமுறைப் பாதை" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:111 #, fuzzy msgid "Display all relationships between person and home person." msgstr "ஒரு ஆணுக்கும் பெண்ணுக்கும் இடையே அறியாத உறவு" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:131 msgid "Display filtered data" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:150 #, fuzzy msgid "Father lineage" msgstr "தந்தையின் குடும்பப் பெயர்" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:151 msgid "Display father lineage" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:164 #, fuzzy msgid "Mother lineage" msgstr "தாய்" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:165 msgid "Display mother lineage" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:184 msgid "On This Day" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:185 #, fuzzy msgid "Display events on a particular day" msgstr "குறிப்பிட்ட குடும்ப நிகழ்வு கொண்ட மக்களுக்கு பொருந்துகிறது" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:211 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:91 #, fuzzy msgid "Source or Citation" msgstr "மூலத் தகவல்" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:217 #, fuzzy, python-format msgid "%s References" msgstr "ஊடகச் சுட்டு" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:218 #, python-format msgid "Display references for a %s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:231 #, fuzzy msgid "Link References" msgstr "ஊடகச் சுட்டு" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:232 msgid "Display link references for a note" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:252 msgid "" "Display the repository reference for sources related to the active repository" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:272 #, fuzzy msgid "Same Surnames" msgstr "தந்தையின் குடும்பப் பெயர்" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:273 #, fuzzy msgid "Display people with the same surname as a person." msgstr "ஒரே பெயர் கொண்ட அனைவரையும் தொகுக்க வேண்டுமா?" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:286 #, fuzzy msgid "Same Given Names" msgstr "இயற்பெயர்:" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:287 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:301 #, fuzzy msgid "Display people with the same given name as a person." msgstr "ஒரே பெயர் கொண்ட அனைவரையும் தொகுக்க வேண்டுமா?" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:300 msgid "Same Given Names - stand-alone" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:320 msgid "Display a person's siblings." msgstr "" #. display the title #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:68 #, fuzzy, python-format msgid "References for this %s" msgstr "சுட்டு திருத்தி" #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:80 #, python-format msgid "No references for this %s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/reporef.py:62 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2677 #, fuzzy msgid "Call number" msgstr "அடையாள எண்" #: ../gramps/plugins/quickview/reporef.py:62 msgid "Type of media" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:39 #, fuzzy msgid "People with incomplete surnames" msgstr "முழுமையான பெயரில்லாத மக்கள்" #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:40 #, fuzzy msgid "Matches people with lastname missing" msgstr "முதற்பெயர் அல்லது கடைப்பெயர் இல்லாத மக்களுக்கு பொருந்துகிறது" #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:51 #, fuzzy msgid "People matching the " msgstr "க்கு பொருந்தும் நபர்கள்" #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:52 #, fuzzy msgid "Matches people with same lastname" msgstr "முதற்பெயர் அல்லது கடைப்பெயர் இல்லாத மக்களுக்கு பொருந்துகிறது" #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:64 #, fuzzy msgid "People matching the " msgstr "க்கு பொருந்தும் நபர்கள்" #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:65 #, fuzzy msgid "Matches people with same given name" msgstr "குறிப்புரை கொண்ட நபர்களுடன் பொருந்துகிறது" #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:88 #, fuzzy msgid "People with incomplete given names" msgstr "முழுமையான பெயரில்லாத மக்கள்" #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:89 #, fuzzy msgid "Matches people with firstname missing" msgstr "முதற்பெயர் அல்லது கடைப்பெயர் இல்லாத மக்களுக்கு பொருந்துகிறது" #. display the title #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:113 #, fuzzy, python-format msgid "People sharing the surname '%s'" msgstr "க்கு பொருந்தும் நபர்கள்" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:135 #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:180 #, python-brace-format msgid "There is {number_of} person with a matching name, or alternate name.\n" msgid_plural "" "There are {number_of} people with a matching name, or alternate name.\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. display the title #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:158 #, fuzzy, python-format msgid "People with the given name '%s'" msgstr " உடைய நபர்கள்" #. display the title #. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:46 #, fuzzy, python-format msgid "Siblings of %s" msgstr "உடன்பிறந்தோர்கள்" #: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:48 #, fuzzy msgid "Sibling" msgstr "உடன்பிறந்தோர்கள்" #: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:62 msgid "self" msgstr "" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:34 #, fuzzy msgid "Catalan Relationship Calculator" msgstr "உறவுமுறை வடிப்பிகள்" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:35 #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:49 #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:62 #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:78 #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:94 #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:109 #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:124 #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:141 #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:155 #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:168 #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:181 #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:194 #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:211 #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:228 #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:244 #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:260 #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:276 #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:290 #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:303 #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:317 #, fuzzy msgid "Calculates relationships between people" msgstr " க்கு இடைப்பட்ட உறவுமுறைப் பாதை" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:48 #, fuzzy msgid "Czech Relationship Calculator" msgstr "உறவுமுறை வடிப்பிகள்" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:61 #, fuzzy msgid "Danish Relationship Calculator" msgstr "உறவுமுறை வடிப்பிகள்" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:77 #, fuzzy msgid "German Relationship Calculator" msgstr "உறவுமுறை வடிப்பிகள்" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:93 #, fuzzy msgid "Spanish Relationship Calculator" msgstr "உறவுமுறை வடிப்பிகள்" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:108 #, fuzzy msgid "Finnish Relationship Calculator" msgstr "உறவுமுறை வடிப்பிகள்" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:123 #, fuzzy msgid "French Relationship Calculator" msgstr "உறவுமுறை வடிப்பிகள்" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:140 #, fuzzy msgid "Croatian Relationship Calculator" msgstr "திருமணம்/உறவுமுறை திருத்தி" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:154 #, fuzzy msgid "Hungarian Relationship Calculator" msgstr "திருமணம்/உறவுமுறை திருத்தி" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:167 #, fuzzy msgid "Icelandic Relationship Calculator" msgstr "உறவுமுறை வடிப்பிகள்" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:180 #, fuzzy msgid "Italian Relationship Calculator" msgstr "திருமணம்/உறவுமுறை திருத்தி" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:193 #, fuzzy msgid "Dutch Relationship Calculator" msgstr "உறவுமுறை வடிப்பிகள்" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:210 #, fuzzy msgid "Norwegian Relationship Calculator" msgstr "திருமணம்/உறவுமுறை திருத்தி" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:227 #, fuzzy msgid "Polish Relationship Calculator" msgstr "உறவுமுறை வடிப்பிகள்" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:243 #, fuzzy msgid "Portuguese Relationship Calculator" msgstr "திருமணம்/உறவுமுறை திருத்தி" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:259 #, fuzzy msgid "Russian Relationship Calculator" msgstr "உறவுமுறை வடிப்பிகள்" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:275 #, fuzzy msgid "Slovak Relationship Calculator" msgstr "உறவுமுறை வடிப்பிகள்" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:289 #, fuzzy msgid "Slovenian Relationship Calculator" msgstr "உறவுமுறை வடிப்பிகள்" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:302 #, fuzzy msgid "Swedish Relationship Calculator" msgstr "உறவுமுறை வடிப்பிகள்" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:316 #, fuzzy msgid "Ukrainian Relationship Calculator" msgstr "திருமணம்/உறவுமுறை திருத்தி" #: ../gramps/plugins/sidebar/dropdownsidebar.py:164 msgid "Click to select a view" msgstr "" #: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:33 msgid "Category Sidebar" msgstr "" #: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:34 msgid "A sidebar to allow the selection of view categories" msgstr "" #: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:42 msgid "Category" msgstr "" #: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:48 msgid "Drop-down Sidebar" msgstr "" #: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:49 msgid "Selection of categories and views from drop-down lists" msgstr "" #: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:57 msgid "Drop-Down" msgstr "" #: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:63 msgid "Expander Sidebar" msgstr "" #: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:64 msgid "Selection of views from lists with expanders" msgstr "" #: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:72 msgid "Expander" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:65 #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:393 msgid "Alphabetical Index" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:69 msgid "Index" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:89 #: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:88 msgid "Entire Book" msgstr "" #. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:197 #, python-format msgid "Ahnentafel Report for %s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:301 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:838 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1029 msgid "Page break between generations" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:303 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:840 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1031 msgid "Whether to start a new page after each generation." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:306 msgid "Add linebreak after each name" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:307 #, fuzzy msgid "Whether a line break should follow the name." msgstr "முழுமையான பெயரில்லாத மக்கள்" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:65 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:217 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:262 #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:59 msgid "Birthday and Anniversary Report" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:66 msgid "My Birthday Report" msgstr "" #. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:214 #, fuzzy, python-format msgid "Relationships shown are to %s" msgstr " க்கு இடைப்பட்ட உறவுமுறைப் பாதை" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:320 #, python-format msgid "%(person)s, birth%(relation)s" msgstr "" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:325 #, python-brace-format msgid "{person}, {age}{relation}" msgid_plural "{person}, {age}{relation}" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:413 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:716 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1063 #, fuzzy msgid "Select the filter to be applied to the report." msgstr "இடதுபுறமுள்ள கருவிகளிலிருந்து ஒன்றைத் தேர்ந்தெடு" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:422 #, fuzzy msgid "Title text" msgstr "தலைப்பு" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:423 msgid "Title of report" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:427 msgid "First line of text at bottom of report" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:431 msgid "Second line of text at bottom of report" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:435 msgid "Third line of text at bottom of report" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:446 msgid "Include only living people in the report" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:455 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:457 msgid "Year of report" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:496 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1146 msgid "Whether to include relationships to the center person" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:565 msgid "Title text style" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:568 msgid "Data text display" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:570 msgid "Day text style" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:573 msgid "Month text style" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:87 #: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:89 #: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:91 #: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:93 #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:81 msgid "Custom Text" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:134 msgid "Initial Text" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:135 #: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:164 msgid "Text to display at the top" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:138 msgid "Middle Text" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:139 #: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:173 msgid "Text to display in the middle" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:142 msgid "Final Text" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:143 #: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:182 msgid "Text to display at the bottom" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:314 #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:322 #, python-format msgid "sp. %(spouse)s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:333 #, python-format msgid "sp. see %(reference)s: %(spouse)s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:393 #, python-format msgid "%s sp." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:526 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1005 msgid "Numbering system" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:528 msgid "Simple numbering" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:529 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1009 msgid "d'Aboville numbering" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:530 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1007 msgid "Henry numbering" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:531 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1008 msgid "Modified Henry numbering" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:532 msgid "de Villiers/Pama numbering" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:533 msgid "Meurgey de Tupigny numbering" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:534 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1012 msgid "The numbering system to be used" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:543 msgid "Show marriage info" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:545 msgid "Whether to show marriage information in the report." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:548 msgid "Show divorce info" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:549 msgid "Whether to show divorce information in the report." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:552 msgid "Show duplicate trees" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:554 msgid "Whether to show duplicate Family Trees in the report." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:598 #, python-format msgid "The style used for the level %d display." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:609 #, python-format msgid "The style used for the spouse level %d display." msgstr "" #. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:214 #, fuzzy, python-format msgid "Ancestral Report for %s" msgstr "%sஇன் முன்னோர்கள்" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:277 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:888 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:906 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:917 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:943 #, python-format msgid "More about %(person_name)s:" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:315 #, python-format msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]." msgstr "" #. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:357 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:875 #, python-format msgid "Notes for %s" msgstr "" #. translators: needed for French, ignore otherwise #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:375 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:426 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:494 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:519 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:811 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:896 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:952 #, python-format msgid "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:404 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:930 #, fuzzy msgid "Address: " msgstr "முகவரி:" #. translators: needed for Arabic, ignore otherwise #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:413 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:933 #, python-format msgid "%s, " msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:475 #, python-format msgid "%(event_role)s at %(event_name)s of %(primary_person)s: %(event_text)s" msgstr "" #. translators: needed for Arabic, ignore otherwise #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:491 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:413 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:516 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:137 msgid "; " msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:600 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:677 #, fuzzy, python-format msgid "Children of %(mother_name)s and %(father_name)s" msgstr "தாய் மற்றும் தந்தையின் மரபுப்பெயர்களின் கூட்டு" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:684 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:784 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:803 #, python-format msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:739 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:612 #, fuzzy, python-format msgid "Spouse: %s" msgstr "வாழ்கைத் துனைகள்" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:743 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:616 #, fuzzy, python-format msgid "Relationship with: %s" msgstr "உறவுமுறை வடிப்பிகள்" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:827 msgid "Sosa-Stradonitz number" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:829 msgid "The Sosa-Stradonitz number of the central person." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:843 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1034 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1076 msgid "Page break before end notes" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:845 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1036 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1078 msgid "Whether to start a new page before the end notes." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:867 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1058 msgid "Use complete sentences" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:869 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1060 msgid "Whether to use complete sentences or succinct language." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:873 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1064 msgid "Use full dates instead of only the year" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:875 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1066 msgid "Whether to use full dates instead of just year." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:878 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1069 msgid "Compute death age" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:879 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1070 msgid "Whether to compute a person's age at death." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:882 msgid "Omit duplicate ancestors" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:883 msgid "Whether to omit duplicate ancestors." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:886 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1073 msgid "Use callname for common name" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:887 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1074 msgid "Whether to use the call name as the first name." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:895 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1082 #, fuzzy msgid "Whether to list children." msgstr "குழந்தைகளுடைய மக்கள்" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:898 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1085 #, fuzzy msgid "Include spouses of children" msgstr "வாழ்க்கைத் துனைகளோ சேய்களோ காணப்படவில்லை" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:900 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1087 msgid "Whether to list the spouses of the children." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:903 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1099 msgid "Include events" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:904 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1100 #, fuzzy msgid "Whether to include events." msgstr "முழுமையற்ற நிகழ்வுகள் கொண்ட மக்கள்" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:907 msgid "Include other events" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:908 msgid "Whether to include other events people participated in." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:913 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1104 msgid "Include descendant reference in child list" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:915 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1106 msgid "Whether to add descendant references in child list." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:919 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1110 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1121 msgid "Include Photo/Images from Gallery" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:920 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1111 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1122 msgid "Whether to include images." msgstr "" #. ######################### #. ############################### #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:923 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1114 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:782 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1126 msgid "Include (2)" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:925 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1116 msgid "Include notes" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:926 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1117 msgid "Whether to include notes." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:929 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1120 msgid "Include sources" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:930 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1121 msgid "Whether to include source references." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:933 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1124 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1113 msgid "Include sources notes" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:935 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1126 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1115 msgid "" "Whether to include source notes in the Endnotes section. Only works if " "Include sources is selected." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:939 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1130 #, fuzzy msgid "Include attributes" msgstr "தனிப்பட்ட பண்பு:" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:940 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1131 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:773 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1136 #, fuzzy msgid "Whether to include attributes." msgstr "தனிப்பட்ட பண்பு:" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:943 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1134 #, fuzzy msgid "Include addresses" msgstr "முகவரிகள்" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:944 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1135 msgid "Whether to include addresses." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:947 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1138 msgid "Include alternative names" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:948 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1139 #, fuzzy msgid "Whether to include other names." msgstr "முழுமையான பெயரில்லாத மக்கள்" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:954 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1158 msgid "Replace missing places with ______" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:955 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1160 msgid "Whether to replace missing Places with blanks." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:958 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1163 msgid "Replace missing dates with ______" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:959 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1164 msgid "Whether to replace missing Dates with blanks." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:992 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1197 msgid "The style used for the children list title." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:1003 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1208 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:900 msgid "The style used for the text related to the children." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:1013 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1218 #, fuzzy msgid "The style used for the note header." msgstr "வடிப்பியில் இன்னொரு விதியைச் சேர்" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:1027 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1232 #: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:117 msgid "The style used for first level headings." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:1037 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1242 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:416 #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:319 #: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:123 msgid "The style used for second level headings." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:1047 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1252 #: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:335 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:544 msgid "The style used for details." msgstr "" #. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:340 #, fuzzy, python-format msgid "Descendant Report for %(person_name)s" msgstr "%(person_name)s க்கான %(report_name)s" #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:634 #, python-format msgid "Ref: %(number)s. %(name)s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:761 #, fuzzy, python-format msgid "Notes for %(mother_name)s and %(father_name)s:" msgstr "தாய் மற்றும் தந்தையின் மரபுப்பெயர்களின் கூட்டு" #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1011 msgid "Record (Modified Register) numbering" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1015 msgid "Report structure" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1018 msgid "show people by generations" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1019 msgid "show people by lineage" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1020 msgid "How people are organized in the report" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1090 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:370 #, fuzzy msgid "Include spouses" msgstr "வாழ்கைத் துனைகளை மீள் ஒழுங்குபடுத்து" #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1092 msgid "Whether to include detailed spouse information." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1095 msgid "Include spouse reference" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1096 msgid "Whether to include reference to spouse." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1143 msgid "Include sign of succession ('+') in child-list" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1144 msgid "" "Whether to include a sign ('+') before the descendant number in the child-" "list to indicate a child has succession." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1149 msgid "Include path to start-person" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1150 msgid "" "Whether to include the path of descendancy from the start-person to each " "descendant." msgstr "" #. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:159 #, python-format msgid "End of Line Report for %s" msgstr "" #. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:166 #, python-format msgid "All the ancestors of %s who are missing a parent" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:308 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:518 #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:318 #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:181 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:955 msgid "The style used for the subtitle." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:507 msgid "acronym for male|M" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:509 msgid "acronym for female|F" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:511 #, python-format msgid "acronym for unknown|%dU" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:618 #, fuzzy, python-format msgid "Family Group Report - Generation %d" msgstr "நான்காம் தலைமுறை" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:620 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:672 #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:191 msgid "Family Group Report" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:720 #, fuzzy msgid "Center Family" msgstr "குடும்பம்" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:721 #, fuzzy msgid "The center family for the filter" msgstr "வடிப்பியில் இன்னொரு விதியைச் சேர்" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:725 msgid "Recursive (down)" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:726 msgid "Create reports for all descendants of this family." msgstr "" #. ######################### #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:755 #, fuzzy msgid "Parent Marriage" msgstr "மாற்று திருமணம்" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:757 msgid "Whether to include marriage information for parents." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:760 #, fuzzy msgid "Parent Events" msgstr "பெற்றோர் பட்டி" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:761 msgid "Whether to include events for parents." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:764 #, fuzzy msgid "Parent Addresses" msgstr "முகவரிகள்" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:765 msgid "Whether to include addresses for parents." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:768 #, fuzzy msgid "Parent Notes" msgstr "பெற்றோர்" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:769 msgid "Whether to include notes for parents." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:772 #, fuzzy msgid "Parent Attributes" msgstr "புதிய பண்பு" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:776 #, fuzzy msgid "Alternate Parent Names" msgstr "மாற்றுப் பெயர்கள்" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:778 msgid "Whether to include alternate names for parents." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:789 msgid "Whether to include notes for families." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:792 msgid "Dates of Relatives" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:793 msgid "Whether to include dates for relatives (father, mother, spouse)." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:797 #, fuzzy msgid "Children Marriages" msgstr "மாற்று திருமணம்" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:799 msgid "Whether to include marriage information for children." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:802 msgid "Generation numbers (recursive only)" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:804 msgid "Whether to include the generation on each report (recursive only)." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:808 msgid "Print fields for missing information" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:810 msgid "Whether to include fields for missing information." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:910 msgid "The style used for the parent's name" msgstr "" #. make sure it's translated, so it can be used below, in "combine" #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:191 #, python-format msgid "%(str1)s in %(str2)s. " msgstr "" #. for example (a stepfather): John Smith, relationship: Step #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:249 #, python-format msgid "%(parent-name)s, relationship: %(rel-type)s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:303 msgid "Alternate Parents" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:445 #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1155 #, fuzzy msgid "Associations" msgstr "விளக்கம்" #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:591 msgid "Images" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:833 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:855 #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:214 msgid "Complete Individual Report" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:935 #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:72 #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:96 #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:99 msgid "Male" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:937 #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:73 #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:97 #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:99 msgid "Female" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:951 msgid "(image)" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1072 msgid "List events chronologically" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1073 msgid "Whether to sort events into chronological order." msgstr "" #. ############################### #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1104 msgid "Include Notes" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1105 msgid "Whether to include Person and Family Notes." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1108 msgid "Include Source Information" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1109 msgid "Whether to cite sources." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1131 msgid "Include Tags" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1132 msgid "Whether to include tags." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1135 #, fuzzy msgid "Include Attributes" msgstr "புதிய பண்பு" #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1139 msgid "Include Census Events" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1140 msgid "Whether to include Census Events." msgstr "" #. ############################### #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1150 #, fuzzy msgid "Sections" msgstr "கருவி தேர்வு" #. ############################### #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1153 #, fuzzy msgid "Event groups" msgstr "நிகழ்வுகள்" #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1154 msgid "Check if a separate section is required." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1227 msgid "The style used for the spouse's name." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1246 #: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:217 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:556 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:986 msgid "The basic style used for table headings." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1256 msgid "The style used for image notes." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1266 msgid "The style used for image descriptions." msgstr "" #. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:125 #, python-format msgid "Kinship Report for %s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:363 #, fuzzy msgid "The maximum number of descendant generations" msgstr "ஒரு நபரின் வாழ்கைத்துனைகளின் பெரும எண்ணிக்கை" #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:367 #, fuzzy msgid "The maximum number of ancestor generations" msgstr "ஒரு நபரின் வாழ்கைத்துனைகளின் பெரும எண்ணிக்கை" #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:371 msgid "Whether to include spouses" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:374 msgid "Include cousins" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:375 msgid "Whether to include cousins" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:378 msgid "Include aunts/uncles/nephews/nieces" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:379 msgid "Whether to include aunts/uncles/nephews/nieces" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:67 #: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:102 msgid "Note Link Check Report" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:77 #, fuzzy msgid "Note ID" msgstr "குறிப்பு" #: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:83 #, fuzzy msgid "Link Type" msgstr "வகை" #: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:89 #, fuzzy msgid "Links To" msgstr "இணையச் சுட்டிகள்" #: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:117 msgid "Failed" msgstr "" #. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:104 #, fuzzy, python-format msgid "Number of Ancestors for %s" msgstr "%sஇன் முன்னோர்கள்" #: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:125 #, python-brace-format msgid "Generation {number} has {count} individual. {percent}" msgid_plural "Generation {number} has {count} individuals. {percent}" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. TC # English return something like: #. Total ancestors in generations 2 to 3 is 4. (66.67%) #: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:167 #, python-format msgid "" "Total ancestors in generations %(second_generation)d to %(last_generation)d " "is %(count)d. %(percent)s" msgstr "" #. Write the title line. Set in INDEX marker so that this section will be #. identified as a major category if this is included in a Book report. #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:128 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:142 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:159 #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:303 #, fuzzy msgid "Place Report" msgstr "முன்னேற்ற அறிக்கை" #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:129 msgid "Please select at least one place before running this." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:182 #, python-format msgid "Gramps ID: %s " msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:199 #, fuzzy, python-format msgid "places|All Names: %s" msgstr "இடப் பெயர்" #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:221 #, fuzzy msgid "Events that happened at this place" msgstr "நிகழ்வுக்கு வகை எதுவும் குறிப்பிடப்படவில்லை" #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:225 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:302 #, fuzzy msgid "Type of Event" msgstr "புதிய நிகழ்வு" #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:271 #, python-format msgid "%(persons)s and %(name)s (%(id)s)" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:298 #, fuzzy msgid "People associated with this place" msgstr " உடைய நபர்கள்" #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:333 #, fuzzy, python-format msgid "%(father)s (%(father_id)s) and %(mother)s (%(mother_id)s)" msgstr "%(father)s மற்றும் %(mother)s" #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:444 #, fuzzy msgid "Select using filter" msgstr "கோப்புப் பெயரை தேர்ந்தெடுத்தல்" #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:445 #, fuzzy msgid "Select places using a filter" msgstr "க்கு பொருந்தும் நபர்கள்" #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:452 msgid "Select places individually" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:453 msgid "List of places to report on" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:456 #, fuzzy msgid "Center on" msgstr "நடுவில் உள்ள நபர்" #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:458 msgid "If report is event or person centered" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:173 #, python-format msgid "%(number)s. " msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:228 #, fuzzy msgid "Number of ranks to display" msgstr "உறவுமுறைகளின் எண்ணிக்கை:" #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:231 msgid "Use call name" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:233 #, fuzzy msgid "Don't use call name" msgstr "படங்களை பயன்படுத்தாதே" #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:234 msgid "Replace first names with call name" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:236 msgid "Underline call name in first names / add call name to first name" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:240 msgid "Footer text" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:345 #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:191 msgid "The style used for the footer." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:136 msgid "Title of the Book" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:136 #, fuzzy msgid "book|Title" msgstr "தலைப்பு" #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:137 #, fuzzy msgid "Title string for the book." msgstr "நூலைத் துடை" #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:140 msgid "Subtitle" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:140 msgid "Subtitle of the Book" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:141 msgid "Subtitle string for the book." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:146 #, python-format msgid "Copyright %(year)d %(name)s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:148 msgid "Footer" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:149 msgid "Footer string for the page." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:154 msgid "Gramps ID of the media object to use as an image." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:157 msgid "Image Size" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:158 msgid "" "Size of the image in cm. A value of 0 indicates that the image should be fit " "to the page." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:90 #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:348 msgid "Database Summary Report" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:167 #, fuzzy, python-format msgid "Number of individuals: %d" msgstr "தனிநபர்களின் எண்ணிக்கை" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:171 #, fuzzy, python-format msgid "Males: %d" msgstr "ஆண்கள்" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:175 #, fuzzy, python-format msgid "Females: %d" msgstr "பெண்கள்" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:179 #, fuzzy, python-format msgid "Individuals with unknown gender: %d" msgstr "பாலினம் தெரியாத மக்கள்" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:184 #, fuzzy, python-format msgid "Incomplete names: %d" msgstr "முழுமையான பெயரில்லாத மக்கள்" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:188 #, fuzzy, python-format msgid "Individuals missing birth dates: %d" msgstr "பிறந்த தேதி காணப்படாத தனிநபர்கள்" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:193 #, python-format msgid "Disconnected individuals: %d" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:198 #, python-format msgid "Unique surnames: %d" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:202 #, fuzzy, python-format msgid "Individuals with media objects: %d" msgstr "முழுமையாகாத பெயர்கள் உடைய தனிநபர்கள்" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:215 #, fuzzy, python-format msgid "Number of families: %d" msgstr "குடும்பங்களின் எண்ணிக்கை" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:247 #, python-format msgid "Number of unique media objects: %d" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:252 #, python-format msgid "Total size of media objects: %s MB" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:290 msgid "Whether to count private data" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:64 #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:371 msgid "Table Of Contents" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:68 msgid "Contents" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:129 msgid "The style used for third level headings." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:106 #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:258 #, fuzzy msgid "Tag Report" msgstr "உரை அறிக்கைகள்" #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:107 msgid "You must first create a tag before running this report." msgstr "" #. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:116 #, python-format msgid "Tag Report for %s Items" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:671 #, fuzzy msgid "Email Address" msgstr "முகவரி" #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:757 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:86 msgid "Publication Information" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:916 msgid "The tag to use for the report" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:37 msgid "Ahnentafel Report" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:38 msgid "Produces a textual ancestral report" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:60 msgid "Produces a report of birthdays and anniversaries" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:82 msgid "Add custom text to the book report" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:103 msgid "Descendant Report" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:104 #, fuzzy msgid "Produces a list of descendants of the active person" msgstr "குறிப்பிட்ட நபரின் அனைத்து சந்ததிகளுக்கும் பொருந்துகிறது" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:125 msgid "Detailed Ancestral Report" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:126 msgid "Produces a detailed ancestral report" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:147 msgid "Detailed Descendant Report" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:148 msgid "Produces a detailed descendant report" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:169 msgid "End of Line Report" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:170 msgid "Produces a textual end of line report" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:192 msgid "" "Produces a family group report showing information on a set of parents and " "their children." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:215 msgid "Produces a complete report on the selected people" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:236 msgid "Kinship Report" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:237 msgid "Produces a textual report of kinship for a given person" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:259 #, fuzzy msgid "Produces a list of people with a specified tag" msgstr "குறிப்பிட்ட கிராம்ப்ஸ் அடையாள எண் கொண்ட மக்களுடன் பொருந்துகிறது" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:281 #, fuzzy msgid "Number of Ancestors Report" msgstr "உறவுமுறைகளின் எண்ணிக்கை:" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:282 msgid "Counts number of ancestors of selected person" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:304 msgid "Produces a textual place report" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:326 msgid "Title Page" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:327 msgid "Produces a title page for book reports." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:349 msgid "Provides a summary of the current database" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:372 msgid "Produces a table of contents for book reports." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:394 msgid "Produces an alphabetical index for book reports." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:415 #, fuzzy msgid "Records Report" msgstr "முன்னேற்ற அறிக்கை" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:437 msgid "Note Link Report" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:438 msgid "Shows status of links in notes" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/changenames.glade:34 msgid "" "Below is a list of the family names that \n" "Gramps can convert to correct capitalization. \n" "Select the names you wish Gramps to convert. " msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/changenames.glade:107 msgid "_Accept changes and close" msgstr "மாற்றங்களை ஏற்றுக் கொண்டு மூடு(_A)" #: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:64 msgid "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:75 #: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:236 msgid "Capitalization changes" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:86 #, fuzzy msgid "Checking Family Names" msgstr "குடும்பப் பெயர்:" #: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:87 msgid "Searching family names" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:144 #: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:126 #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:368 msgid "No modifications made" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:145 msgid "No capitalization changes were detected." msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:199 msgid "Original Name" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:203 msgid "Capitalization Change" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:210 #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:304 #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:424 msgid "Building display" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade:91 msgid "" "This tool will rename all events of one type to a different type. Once " "completed, this cannot be undone by the regular Undo function." msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade:112 #, fuzzy msgid "Original event type:" msgstr "புதிய நிகழ்வு வகை(_N):" #: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade:124 #, fuzzy msgid "New event type:" msgstr "புதிய நிகழ்வு வகை(_N):" #: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:65 msgid "Change Event Types" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:118 #: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:141 msgid "Change types" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:121 msgid "Analyzing Events" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:134 msgid "No event record was modified." msgstr "" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:137 #, python-brace-format msgid "{number_of} event record was modified." msgid_plural "{number_of} event records were modified." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:119 ../gramps/plugins/tool/check.py:295 #, fuzzy msgid "Checking Database" msgstr "தரவுத்தளம்" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:120 msgid "Looking for cross table duplicates" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:177 msgid "" "Your Family Tree contains cross table duplicate handles.\n" " This is bad and can be fixed by making a backup of your\n" "Family Tree and importing that backup in an empty family\n" "tree. The rest of the checking is skipped, the Check and\n" "Repair tool should be run anew on this new Family Tree." msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:187 msgid "Check Integrity" msgstr "" #. for bsddb the check_backlinks doesn't work in 'batch' mode because #. the table used for backlinks is closed. #: ../gramps/plugins/tool/check.py:230 msgid "Check Backlink Integrity" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:237 #: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:78 #: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:81 msgid "Rebuilding reference maps..." msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:298 #, python-format msgid "" "Objects referenced by this note were referenced but missing so that is why " "they have been created when you ran Check and Repair on %s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:320 msgid "Looking for invalid name format references" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:372 msgid "Looking for duplicate spouses" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:394 msgid "Looking for character encoding errors" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:434 msgid "Looking for ctrl characters in notes" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:461 msgid "Looking for bad alternate place names" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:490 msgid "Looking for broken family links" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:700 msgid "Looking for unused objects" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:778 msgid "Select file" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:810 msgid "Media object could not be found" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:811 #, python-format msgid "" "The file:\n" "%(file_name)s\n" "is referenced in the database, but no longer exists.\n" "The file may have been deleted or moved to a different location.\n" "You may choose to either remove the reference from the database,\n" "keep the reference to the missing file, or select a new file." msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:894 msgid "Looking for empty people records" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:901 msgid "Looking for empty family records" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:908 msgid "Looking for empty event records" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:915 msgid "Looking for empty source records" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:922 msgid "Looking for empty citation records" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:929 msgid "Looking for empty place records" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:936 msgid "Looking for empty media records" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:943 msgid "Looking for empty repository records" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:950 msgid "Looking for empty note records" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:994 msgid "Looking for empty families" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:1029 msgid "Looking for broken parent relationships" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:1068 msgid "Looking for event problems" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:1240 msgid "Looking for backlink reference problems" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:1294 msgid "Looking for person reference problems" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:1327 msgid "Looking for family reference problems" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:1353 msgid "Looking for repository reference problems" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:1388 msgid "Looking for place reference problems" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:1499 msgid "Looking for citation reference problems" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:1617 msgid "Looking for source reference problems" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:1659 msgid "Looking for media object reference problems" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:1781 msgid "Looking for note reference problems" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:1909 msgid "Updating checksums on media" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:1935 msgid "Looking for tag reference problems" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2080 msgid "Looking for media source reference problems" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2148 msgid "Looking for Duplicated Gramps ID problems" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2380 msgid "No errors were found" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2381 msgid "The database has passed internal checks" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2384 msgid "No errors were found: the database has passed internal checks." msgstr "" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2391 #, python-brace-format msgid "{quantity} broken child/family link was fixed\n" msgid_plural "{quantity} broken child/family links were fixed\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2399 msgid "Non existing child" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2410 #, python-format msgid "%(person)s was removed from the family of %(family)s\n" msgstr "" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2417 #, python-brace-format msgid "{quantity} broken spouse/family link was fixed\n" msgid_plural "{quantity} broken spouse/family links were fixed\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2425 ../gramps/plugins/tool/check.py:2453 msgid "Non existing person" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2436 ../gramps/plugins/tool/check.py:2464 #, python-format msgid "%(person)s was restored to the family of %(family)s\n" msgstr "" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2443 #, python-brace-format msgid "{quantity} duplicate spouse/family link was found\n" msgid_plural "{quantity} duplicate spouse/family links were found\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2471 #, python-brace-format msgid "{quantity} family with no parents or children found, removed.\n" msgid_plural "" "{quantity} families with no parents or children found, removed.\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2483 #, python-brace-format msgid "{quantity} corrupted family relationship fixed\n" msgid_plural "{quantity} corrupted family relationships fixed\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2491 #, python-brace-format msgid "{quantity} place alternate name fixed\n" msgid_plural "{quantity} place alternate names fixed\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2500 #, python-brace-format msgid "{quantity} person was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} persons were referenced, but not found\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2508 #, python-brace-format msgid "{quantity} family was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} families were referenced, but not found\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2518 #, python-brace-format msgid "{quantity} date was corrected\n" msgid_plural "{quantity} dates were corrected\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2527 #, python-brace-format msgid "{quantity} repository was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} repositories were referenced, but not found\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2537 ../gramps/plugins/tool/check.py:2624 #, python-brace-format msgid "{quantity} media object was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} media objects were referenced, but not found\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2548 #, python-brace-format msgid "Reference to {quantity} missing media object was kept\n" msgid_plural "References to {quantity} media objects were kept\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2556 #, python-brace-format msgid "{quantity} missing media object was replaced\n" msgid_plural "{quantity} missing media objects were replaced\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2564 #, python-brace-format msgid "{quantity} missing media object was removed\n" msgid_plural "{quantity} missing media objects were removed\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2572 #, python-brace-format msgid "{quantity} event was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} events were referenced, but not found\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2580 #, python-brace-format msgid "{quantity} invalid birth event name was fixed\n" msgid_plural "{quantity} invalid birth event names were fixed\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2588 #, python-brace-format msgid "{quantity} invalid death event name was fixed\n" msgid_plural "{quantity} invalid death event names were fixed\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2596 #, python-brace-format msgid "{quantity} place was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} places were referenced, but not found\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2605 #, python-brace-format msgid "{quantity} citation was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} citations were referenced, but not found\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2615 #, python-brace-format msgid "{quantity} source was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} sources were referenced, but not found\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2633 #, python-brace-format msgid "{quantity} note object was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} note objects were referenced, but not found\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2643 ../gramps/plugins/tool/check.py:2653 #, python-brace-format msgid "{quantity} tag object was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} tag objects were referenced, but not found\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2663 #, python-brace-format msgid "{quantity} invalid name format reference was removed\n" msgid_plural "{quantity} invalid name format references were removed\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2674 #, python-brace-format msgid "{quantity} invalid source citation was fixed\n" msgid_plural "{quantity} invalid source citations were fixed\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2683 #, python-brace-format msgid "{quantity} Duplicated Gramps ID fixed\n" msgid_plural "{quantity} Duplicated Gramps IDs fixed\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2690 #, python-format msgid "" "%(empty_obj)d empty objects removed:\n" " %(person)d person objects\n" " %(family)d family objects\n" " %(event)d event objects\n" " %(source)d source objects\n" " %(media)d media objects\n" " %(place)d place objects\n" " %(repo)d repository objects\n" " %(note)d note objects\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2712 #, python-format msgid "%d bad backlinks were fixed;\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2714 #: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:92 #: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:95 msgid "All reference maps have been rebuilt." msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2742 msgid "Integrity Check Results" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2748 msgid "Check and Repair" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:67 msgid "Start date test?" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:68 msgid "" "This test will create many persons and events in the current database. Do " "you really want to run this test?" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:71 msgid "Run test" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:80 msgid "Running Date Test" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:82 #: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:183 #, fuzzy msgid "Generating dates" msgstr "தலைமுறைகள்" #. test invalid dates #. dateval = (4,7,1789,False,5,8,1876,False) #. for l in range(1,len(dateval)): #. d = Date() #. try: #. d.set(Date.QUAL_NONE,Date.MOD_NONE, #. Date.CAL_GREGORIAN,dateval[:l],"Text comment") #. dates.append( d) #. except DateError, e: #. d.set_as_text("Date identified value correctly as invalid.\n%s" % e) #. dates.append( d) #. except: #. d = Date() #. d.set_as_text("Date.set Exception %s" % ("".join(traceback.format_exception(*sys.exc_info())),)) #. dates.append( d) #. for l in range(1,len(dateval)): #. d = Date() #. try: #. d.set(Date.QUAL_NONE,Date.MOD_SPAN,Date.CAL_GREGORIAN,dateval[:l],"Text comment") #. dates.append( d) #. except DateError, e: #. d.set_as_text("Date identified value correctly as invalid.\n%s" % e) #. dates.append( d) #. except: #. d = Date() #. d.set_as_text("Date.set Exception %s" % ("".join(traceback.format_exception(*sys.exc_info())),)) #. dates.append( d) #. self.progress.step() #. d = Date() #. d.set(Date.QUAL_NONE,Date.MOD_NONE, #. Date.CAL_GREGORIAN,(44,7,1789,False),"Text comment") #. dates.append( d) #. d = Date() #. d.set(Date.QUAL_NONE,Date.MOD_NONE, #. Date.CAL_GREGORIAN,(4,77,1789,False),"Text comment") #. dates.append( d) #. d = Date() #. d.set(Date.QUAL_NONE,Date.MOD_SPAN, #. Date.CAL_GREGORIAN, #. (4,7,1789,False,55,8,1876,False),"Text comment") #. dates.append( d) #. d = Date() #. d.set(Date.QUAL_NONE,Date.MOD_SPAN, #. Date.CAL_GREGORIAN, #. (4,7,1789,False,5,88,1876,False),"Text comment") #. dates.append( d) #: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:181 #, fuzzy msgid "Date Test Plugin" msgstr "தேதியை தேர்ந்தெடுத்தல்" #. create pass and fail tags #: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:187 msgid "Pass" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:57 msgid "Gender Statistics tool" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:75 #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:97 #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:100 msgid "Guess" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.glade:225 msgid "_Filter:" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.glade:239 msgid "" "The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter " "Editor." msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.glade:249 msgid "Custom filter _editor" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:70 msgid "manual|Compare_Individual_Events" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:138 msgid "Event comparison filter selection" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:168 msgid "Event Comparison tool" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:168 #, fuzzy msgid "Filter selection" msgstr "தேதியை தேர்ந்தெடுத்தல்" #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:180 msgid "Comparing events" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:182 msgid "Selecting people" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:194 msgid "No matches were found" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:244 #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:278 msgid "Event Comparison Results" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:255 #, python-format msgid "%(event_name)s Date" msgstr "" #. This won't be shown in a tree #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:259 #, fuzzy, python-format msgid "%(event_name)s Place" msgstr "(_D)இடத்தை நீக்கு" #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:312 msgid "Comparing Events" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:313 msgid "Building data" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:395 #, fuzzy msgid "Select filename" msgstr "கோப்புப் பெயரை தேர்ந்தெடுத்தல்" #: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:79 msgid "Event name changes" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:85 #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:131 #, fuzzy msgid "Extract Event Description" msgstr "விளக்கம்" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:120 #, python-brace-format msgid "{quantity} event description has been added" msgid_plural "{quantity} event descriptions have been added" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:123 #, fuzzy msgid "Modifications made" msgstr "அடையாள எண்" #: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:127 #, fuzzy msgid "No event description has been added." msgstr "எந்த குறிப்பும் அளிக்கப்படவில்லை" #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:117 #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:117 msgid "Match Threshold" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:144 msgid "Use soundex codes" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:239 #, fuzzy msgid "Co_mpare" msgstr "நபர்களை ஒப்பிடு" #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:66 msgid "manual|Find_Possible_Duplicate_People" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:126 #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:153 msgid "Find Possible Duplicate People" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:143 msgid "Find Duplicates tool" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:143 #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:164 #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:347 #, fuzzy msgid "Tool settings" msgstr "கருவி தேர்வு" #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:177 msgid "No matches found" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:178 msgid "No potential duplicate people were found" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:189 msgid "Find Duplicates" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:190 msgid "Looking for duplicate people" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:199 msgid "Pass 1: Building preliminary lists" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:217 msgid "Pass 2: Calculating potential matches" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:555 msgid "Potential Merges" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:571 msgid "Rating" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:572 msgid "First Person" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:573 msgid "Second Person" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:583 #, fuzzy msgid "Merge candidates" msgstr "இடங்களை ஒன்று சேர்" #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:583 #, fuzzy msgid "Merge persons" msgstr "இடங்களை ஒன்று சேர்" #: ../gramps/plugins/tool/findloop.py:58 msgid "manual|Find_database_loop" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/findloop.py:73 #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:465 #, fuzzy msgid "Find database loop" msgstr "ஒரு தரவுதளத்தை திற" #. start the progress indicator #: ../gramps/plugins/tool/findloop.py:93 #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:112 #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:257 msgid "Starting" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/findloop.py:95 msgid "Looking for possible loop for each person" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:68 msgid "manual|Media_Manager..." msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:88 #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:114 #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:176 msgid "Media Manager" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:97 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1483 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1606 #: ../gramps/plugins/webreport/introduction.py:78 msgid "Introduction" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:100 #, fuzzy msgid "Selection" msgstr "கருவி தேர்வு" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:229 #, python-format msgid "" "This tool allows batch operations on media objects stored in Gramps. An " "important distinction must be made between a Gramps media object and its " "file.\n" "\n" "The Gramps media object is a collection of data about the media object file: " "its filename and/or path, its description, its ID, notes, source references, " "etc. These data %(bold_start)sdo not include the file itself%(bold_end)s.\n" "\n" "The files containing image, sound, video, etc, exist separately on your hard " "drive. These files are not managed by Gramps and are not included in the " "Gramps database. The Gramps database only stores the path and file names.\n" "\n" "This tool allows you to only modify the records within your Gramps database. " "If you want to move or rename the files then you need to do it on your own, " "outside of Gramps. Then you can adjust the paths using this tool so that the " "media objects store the correct file locations." msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:340 msgid "Affected path" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:347 #, fuzzy msgid "" "Press Apply to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." msgstr "" "தரவு பின்வருவன போல் சேமிக்கப்படும்:\n" "\n" "வடிவம்:\t%s\n" "பெயர்:\t%s\n" "அடைவு:\t%s\n" "\n" "தொடர 'மூன்செல்' விசையையோ, நிறுத்த 'இரத்து' விசையையோ அல்லது உங்கள் விருப்பங்களுக்கு " "மீண்டும் செல்ல 'பின்' விசையையோ அழுத்தவும்." #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:385 msgid "Operation successfully finished" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:387 msgid "" "The operation you requested has finished successfully. You may press Close " "now to continue." msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:390 #, fuzzy msgid "Operation failed" msgstr "சேமித்தல் தோல்வியுற்றது" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:392 msgid "" "There was an error while performing the requested operation. You may try " "starting the tool again." msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:427 #, python-format msgid "" "The following action is to be performed:\n" "\n" "Operation:\t%s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:484 msgid "Replace _substrings in the path" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:485 msgid "" "This tool allows replacing specified substring in the path of media objects " "with another substring. This can be useful when you move your media files " "from one directory to another" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:491 msgid "Replace substring settings" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:504 #, fuzzy msgid "_Replace:" msgstr "இடம்:" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:514 msgid "_With:" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:528 #, python-format msgid "" "The following action is to be performed:\n" "\n" "Operation:\t%(title)s\n" "Replace:\t\t%(src_fname)s\n" "With:\t\t%(dest_fname)s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:569 msgid "Convert paths from relative to _absolute" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:570 msgid "" "This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It " "does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if " "that is not set, it prepends user's directory." msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:603 msgid "Convert paths from absolute to r_elative" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:604 msgid "" "This tool allows converting absolute media paths to a relative path. The " "relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the " "Preferences, or if that is not set, user's directory. A relative path allows " "to tie the file location to a base path that can change to your needs." msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:640 msgid "Add images not included in database" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:641 msgid "Check directories for images not included in database" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:642 msgid "" "This tool adds images in directories that are referenced by existing images " "in the database." msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:144 msgid "Don't merge if citation has notes" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:76 msgid "Match on Page/Volume, Date and Confidence" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:77 #, fuzzy msgid "Ignore Date" msgstr "முழு தரவுத்தளம்" #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:78 msgid "Ignore Confidence" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:79 msgid "Ignore Date and Confidence" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:83 msgid "manual|Merge_citations" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:133 msgid "" "Notes, media objects and data-items of matching citations will be combined." msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:164 msgid "Merge citations tool" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:185 #, fuzzy msgid "Checking Sources" msgstr "மூலங்களை ஒன்றாக்கு" #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:187 msgid "Looking for citation fields" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:233 #, fuzzy msgid "Number of merges done" msgstr "திருமணங்களின் எண்ணிக்கை" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:235 #, python-brace-format msgid "{number_of} citation merged" msgid_plural "{number_of} citations merged" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.glade:162 msgid "_Tag" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:60 msgid "manual|Not_Related" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:80 #, python-format msgid "Not related to \"%s\"" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:104 msgid "NotRelated" msgstr "" #. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:173 #, fuzzy, python-format msgid "Everyone in the database is related to %s" msgstr "தரவுத்தளத்தில் உள்ள அனைவருக்கும் பொருந்துகிறது" #. translators: leave all/any {...} untranslated #. TRANS: no singular form needed, as rows is always > 1 #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:262 #, python-brace-format msgid "Setting tag for {number_of} person" msgid_plural "Setting tag for {number_of} people" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. translators: leave all/any {...} untranslated #. TRANS: No singular form is needed. #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:305 #, fuzzy, python-brace-format msgid "Finding relationships between {number_of} person" msgid_plural "Finding relationships between {number_of} people" msgstr[0] " க்கு இடைப்பட்ட உறவுமுறைப் பாதை" msgstr[1] " க்கு இடைப்பட்ட உறவுமுறைப் பாதை" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:385 #, python-brace-format msgid "Looking for {number_of} person" msgid_plural "Looking for {number_of} people" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:413 #, python-brace-format msgid "Looking up the name of {number_of} person" msgid_plural "Looking up the names of {number_of} people" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:10 msgid "Copy from DB to Preferences" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:23 msgid "Copy from Preferences to DB" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:164 msgid "_Street:" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:178 msgid "_City:" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:206 msgid "_Country:" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:220 #, fuzzy msgid "_ZIP/Postal Code:" msgstr "ஜிப்/அஞ்சலக எண்:" #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:234 msgid "_Phone:" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:248 msgid "_Email:" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:383 msgid "Right-click to copy from/to Researcher Preferences" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:56 msgid "manual|Edit_Database_Owner_Information" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:102 msgid "Database Owner Editor" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:164 msgid "Edit database owner information" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.glade:84 msgid "_Accept and close" msgstr "ஏற்றுக்கொண்டு மூடு (_A)" #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.glade:135 msgid "" "Below is a list of the nicknames, titles, prefixes and compound surnames " "that Gramps can extract from the Family Tree.\n" "If you accept the changes, Gramps will modify the entries that have been " "selected.\n" "\n" "Compound surnames are shown as lists of [prefix, surname, connector].\n" "For example, with the defaults, the name \"de Mascarenhas da Silva e " "Lencastre\" shows as:\n" " [de, Mascarenhas]-[da, Silva, e]-[,Lencastre]\n" "\n" "Run this tool several times to correct names that have multiple information " "that can be extracted." msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:63 msgid "manual|Extract_Information_from_Names" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:105 msgid "Name and title extraction tool" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:115 msgid "Default prefix and connector settings" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:121 msgid "Prefixes to search for:" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:128 msgid "Connectors splitting surnames:" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:135 msgid "Connectors not splitting surnames:" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:173 msgid "Extracting Information from Names" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:175 msgid "Analyzing names" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:369 msgid "No titles, nicknames or prefixes were found" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:413 #, fuzzy msgid "Current Name" msgstr "நிரல் பெயர்" #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:457 msgid "Prefix in given name" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:469 msgid "Compound surname" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:496 msgid "Extract information from names" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/rebuild.py:77 msgid "Rebuilding secondary indexes..." msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/rebuild.py:86 msgid "Secondary indexes rebuilt" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/rebuild.py:87 msgid "All secondary indexes have been rebuilt." msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/rebuildgenderstat.py:82 msgid "Rebuilding gender statistics for name gender guessing..." msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/rebuildgenderstat.py:95 msgid "Gender statistics rebuilt" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/rebuildgenderstat.py:96 msgid "Gender statistics for name gender guessing have been rebuilt." msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:91 #, fuzzy msgid "Reference maps rebuilt" msgstr "சுட்டு திருத்தி" #: ../gramps/plugins/tool/relcalc.glade:76 msgid "Select a person to determine the relationship" msgstr "உறவுமுறையை கண்டுபிடிக்க ஒரு நபரை தேர்ந்தெடுக்கவும்" #: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:106 #, python-format msgid "Relationship calculator: %(person_name)s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:111 #, python-format msgid "Relationship to %(person_name)s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:168 #, fuzzy msgid "Relationship Calculator tool" msgstr "உறவுமுறை வடிப்பிகள்" #: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:200 #, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related." msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:219 #, python-format msgid "Their common ancestor is %s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:225 #, python-format msgid "Their common ancestors are %(ancestor1)s and %(ancestor2)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:231 #, fuzzy msgid "Their common ancestors are: " msgstr "%sஉடன் பொதுவான முன்னோர்களைக் கொண்ட நபர்கள்" #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:92 msgid "Search for events" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:110 msgid "Search for sources" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:128 #, fuzzy msgid "Search for citations" msgstr "ஆராய்ச்சியாளரின் தகவல்" #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:143 msgid "Search for places" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:161 msgid "Search for media" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:179 msgid "Search for repositories" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:197 msgid "Search for notes" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:287 #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:929 msgid "_Mark all" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:303 #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:945 msgid "_Unmark all" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:319 #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:961 msgid "In_vert marks" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:344 #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:904 msgid "Double-click on a row to view/edit data" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:69 #, fuzzy msgid "Unused Objects" msgstr "ஊடகப் பொருள்" #. Add mark column #. Add ignore column #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:184 #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:551 msgid "Mark" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:299 #, fuzzy msgid "Remove unused objects" msgstr "ஊடகப் பொருளை நீக்கு" #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1406 msgid "Enable ID reordering." msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1420 msgid "" "List next ID available\n" "(maynot be continuous)." msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1424 msgid " Actual" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1436 msgid "Amount of ID in use." msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1438 msgid " Quantity" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1452 msgid "Actual / Upcoming ID format." msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1465 #, fuzzy msgid "Change" msgstr "தொடர்ச்சி" #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1470 msgid "" "Enable ID reordering\n" "with Start / Step sequence." msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1483 msgid "Start" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1488 #, fuzzy msgid "Reorder ID start number." msgstr "அடையாள எண்" #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1501 msgid "Step" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1506 msgid "Reorder ID step width." msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1518 msgid "Keep" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1523 msgid "" "Keep IDs with alternate\n" "prefixes untouched." msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:64 #, fuzzy msgid "manual|Reorder_Gramps_ID" msgstr "வாழ்கைத் துனைகளை மீள் ஒழுங்குபடுத்து" #. self.top.set_icon(ICON) #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:218 #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:441 #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:533 #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:616 #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:621 #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:375 #, fuzzy msgid "Reorder Gramps IDs" msgstr "வாழ்கைத் துனைகளை மீள் ஒழுங்குபடுத்து" #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:544 #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:549 #, fuzzy, python-format msgid "Reorder %s IDs ..." msgstr "வாழ்கைத் துனைகளை மீள் ஒழுங்குபடுத்து" #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:625 #, python-format msgid "Do you want to replace %s?" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:684 msgid "Finding and assigning unused IDs." msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:76 #, fuzzy msgid "Sort Events" msgstr "நிகழ்வுகள்" #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:97 #, fuzzy msgid "Sort event changes" msgstr "மாற்றங்களை சேமிக்கலாமா?" #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:112 #, fuzzy msgid "Sorting personal events..." msgstr "தனிப்பட்ட நிகழ்வு:" #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:134 msgid "Sorting family events..." msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:165 #, fuzzy msgid "Tool Options" msgstr "எச்.டி.எம்.எல். தேர்வுகள்" #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:168 #, fuzzy msgid "Select the people to sort" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட விதியை அழி" #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:187 msgid "Sort descending" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:188 msgid "Set the sort order" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:191 #, fuzzy msgid "Include family events" msgstr "குடும்ப நிகழ்வு:" #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:192 #, fuzzy msgid "Sort family events of the person" msgstr " இன் குடும்ப சந்ததிகள்" #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:91 msgid "Generate_Testcases_for_Persons_and_Families" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:274 #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:280 #, fuzzy msgid "Generate testcases" msgstr "பொது வடிப்பிகள்" #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:285 msgid "" "Generate low level database errors\n" "Correction needs database reload" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:290 #, fuzzy msgid "Generate database errors" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அறிக்கையை உருவாக்கு" #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:294 msgid "Generate dummy data" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:299 #, fuzzy msgid "Generate long names" msgstr "தலைமுறைகள்" #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:304 msgid "Add special characters" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:308 #, fuzzy msgid "Add serial number" msgstr "ஊடகப் பொருளை சேர்" #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:312 msgid "Add line break" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:317 msgid "" "Number of people to generate\n" "(Number is approximate because families are generated)" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:375 #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:385 #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:391 #, fuzzy msgid "Generating testcases" msgstr "தலைமுறைகள்" #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:376 msgid "Generating low level database errors" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:386 msgid "Generating database errors" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:392 #, fuzzy msgid "Generating families" msgstr "பொது வடிப்பிகள்" #. Create a family, that links to father and mother, but father does not #. link back #. Create a family, that misses the link to the father #. Create a family, that misses the link to the mother #. Create a family, that links to father and mother, but mother does not #. link back #. person2 = self.db.get_person_from_handle(person2_h) #. person2.add_family_handle(fam_h) #. self.db.commit_person(person2, self.trans) #. Create two married people of same sex. #. This is NOT detected as an error by plugins/tool/Check.py #. Create a family, that contains an invalid handle to for the father #. Create a family, that contains an invalid handle to for the mother #. person2 = self.db.get_person_from_handle(person2_h) #. person2.add_family_handle(fam_h) #. self.db.commit_person(person2, self.trans) #. Creates a family where the child does not link back to the family #. child = self.db.get_person_from_handle(child_h) #. person2.add_parent_family_handle(fam_h) #. self.db.commit_person(child, self.trans) #. Creates a family where the child is not linked, but the child links #. to the family #. Creates a family where the child is one of the parents #. Creates a couple that refer to a family that does not exist in the #. database. #. Creates a person having a non existing birth event handle set #. Creates a person having a non existing death event handle set #. Creates a person having a non existing event handle set #. Creates a person with a birth event having an empty type #. Creates a person with a death event having an empty type #. Creates a person with an event having an empty type #. This is NOT detected as an error by plugins/tool/Check.py #. Creates a person with a birth event pointing to nonexisting place #. Creates a person with an event pointing to nonexisting place #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:468 #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:504 #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:553 #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:570 #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:596 #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:666 #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:701 #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:721 #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:739 #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:758 #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:779 #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:797 #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:815 #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:833 #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:860 #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:886 #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:913 #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:949 #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:960 #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:971 #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:982 #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:998 #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:1015 #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:1039 #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:1055 #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:1072 #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:1105 #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:1552 #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:1658 #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:1683 #, python-format msgid "Testcase generator step %d" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:38 msgid "Fix Capitalization of Family Names" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:39 msgid "" "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:61 msgid "Rename Event Types" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:62 msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name." msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:84 #, fuzzy msgid "Check and Repair Database" msgstr "முழு தரவுத்தளம்" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:85 msgid "" "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:107 msgid "Compare Individual Events" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:108 msgid "" "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters " "that can be applied to the database to find similar events" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:132 msgid "Extracts event descriptions from the event data" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:154 msgid "" "Searches the entire database, looking for individual entries that may " "represent the same person." msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:177 msgid "Manages batch operations on media files" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:198 msgid "Not Related" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:199 msgid "Find people who are not in any way related to the selected person" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:221 #, fuzzy msgid "Edit Database Owner Information" msgstr "ஆராய்ச்சியாளரின் தகவல்" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:222 msgid "Allow editing database owner information." msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:243 msgid "Extract Information from Names" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:244 msgid "" "Extract titles, prefixes and compound surnames from given name or family " "name." msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:265 msgid "Rebuild Secondary Indexes" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:266 msgid "Rebuilds secondary indexes" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:287 #, fuzzy msgid "Rebuild Reference Maps" msgstr "ஊடகச் சுட்டு" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:288 msgid "Rebuilds reference maps" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:309 msgid "Rebuild Gender Statistics" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:310 msgid "Rebuilds gender statistics for name gender guessing..." msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:331 #, fuzzy msgid "Relationship Calculator" msgstr "உறவுமுறை வடிப்பிகள்" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:332 msgid "Calculates the relationship between two people" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:353 #, fuzzy msgid "Remove Unused Objects" msgstr "ஊடகப் பொருளை நீக்கு" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:354 #, fuzzy msgid "Removes unused objects from the database" msgstr "ஊடகப் பொருளின் நீக்கம் அதை தரவுத்தளத்திலிருந்து நீக்கிவிடும்." #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:376 msgid "Reorders the Gramps IDs according to Gramps' default rules." msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:398 #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:399 msgid "Sorts events" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:420 msgid "Verify the Data" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:421 msgid "Verifies the data against user-defined tests" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:443 msgid "" "Searches the entire database, looking for citations that have the same " "Volume/Page, Date and Confidence." msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:466 msgid "Searches the entire database, looking for a possible loop." msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/toolsdebug.gpr.py:64 msgid "Dump Gender Statistics" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/toolsdebug.gpr.py:65 msgid "Will dump the statistics for guessing the gender from the first name." msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:215 msgid "Maximum _age" msgstr "பெரும வயது (_a)" #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:230 msgid "Mi_nimum age to marry" msgstr "மணப்பதற்கான குறும வயது (_n)" #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:257 msgid "Ma_ximum age to marry" msgstr "மணப்பதற்கான உச்ச வயது (_x)" #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:284 msgid "Maximum number of _spouses for a person" msgstr "ஒரு நபரின் வாழ்கைத்துனைகளின் பெரும எண்ணிக்கை" #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:323 msgid "Maximum number of consecutive years of _widowhood before next marriage" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:338 #, fuzzy msgid "Maximum age for an _unmarried person" msgstr "மணப்பதற்கான உச்ச வயது (_x)" #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:361 msgid "_Estimate missing or inexact dates" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:378 msgid "_Identify invalid dates" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:432 msgid "Mi_nimum age to bear a child" msgstr "குழந்தை பெறுவதற்கான குறும வயது (_n)" #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:451 msgid "Ma_ximum age to bear a child" msgstr "குழந்தை பெறுவதற்கான உச்ச வயது (_x)" #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:470 #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:590 #, fuzzy msgid "Maximum number of chil_dren" msgstr "குழந்தைகளின் பெரும எண்ணிக்கை (_h)" #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:552 msgid "Mi_nimum age to father a child" msgstr "குழந்தைக்கு தந்தையாவதற்கான குறும வயது (_n)" #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:571 msgid "Ma_ximum age to father a child" msgstr "குழந்தைக்கு தந்தையாவதற்கான உச்ச வயது (_x)" #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:704 msgid "Maximum husband-wife age _difference" msgstr "கணவன்-மனைவியின் உச்ச வயது வேறுபாடு (_d)" #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:719 msgid "Maximum number of years _between children" msgstr "குழந்தைகளுக்கு இடையிலான ஆண்டுகளின் பெரும எண்ணிக்கை" #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:734 #, fuzzy msgid "Maximum _span of years for all children" msgstr "குழந்தைகளுக்கு இடையிலான ஆண்டுகளின் பெரும எண்ணிக்கை" #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:984 ../gramps/plugins/tool/verify.py:670 msgid "_Hide marked" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:83 msgid "manual|Verify_the_Data" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:295 msgid "Data Verify tool" msgstr "" #. translators: needed for French+Arabic, ignore otherwise #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:318 #, python-format msgid "%(severity)s: %(msg)s, %(type)s: %(gid)s, %(name)s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:499 msgid "Data Verification Results" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:660 msgid "_Show all" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:941 msgid "Baptism before birth" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:957 msgid "Death before baptism" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:973 msgid "Burial before birth" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:989 msgid "Burial before death" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1005 msgid "Death before birth" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1021 msgid "Burial before baptism" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1044 #, fuzzy msgid "Old age at death" msgstr "இறப்பின் போதைய வயதுகள்" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1071 #, fuzzy msgid "Multiple parents" msgstr "பெற்றோரை நீக்கு" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1093 #, fuzzy msgid "Married often" msgstr "மணப் பெயர்" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1117 #, fuzzy msgid "Old and unmarried" msgstr "மணமாகாத" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1149 #, fuzzy msgid "Too many children" msgstr "குழந்தைகளை மீள் ஒழுங்குபடுத்து" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1167 #, fuzzy msgid "Same sex marriage" msgstr "திருமணங்களின் எண்ணிக்கை" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1180 #, fuzzy msgid "Female husband" msgstr "கனவன்" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1193 #, fuzzy msgid "Male wife" msgstr "மனைவி" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1223 #, fuzzy msgid "Husband and wife with the same surname" msgstr "ஒரே பெயர் கொண்ட அனைவரையும் தொகுக்க வேண்டுமா?" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1253 msgid "Large age difference between spouses" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1289 msgid "Marriage before birth" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1325 #, fuzzy msgid "Marriage after death" msgstr "திருமண வயதுகள்" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1366 #, fuzzy msgid "Early marriage" msgstr "திருமணத்தை திருத்து" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1405 #, fuzzy msgid "Late marriage" msgstr "மாற்று திருமணம்" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1454 #, fuzzy msgid "Old father" msgstr "பிற" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1458 #, fuzzy msgid "Old mother" msgstr "பிற" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1507 msgid "Young father" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1511 msgid "Young mother" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1555 msgid "Unborn father" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1559 msgid "Unborn mother" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1610 msgid "Dead father" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1614 msgid "Dead mother" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1640 msgid "Large year span for all children" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1667 #, fuzzy msgid "Large age differences between children" msgstr "குழந்தைகளுக்கு இடையிலான ஆண்டுகளின் பெரும எண்ணிக்கை" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1680 #, fuzzy msgid "Disconnected individual" msgstr "துண்டிக்கப்பட்ட மக்கள்" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1707 #, fuzzy msgid "Invalid birth date" msgstr "பிறந்த தேதி காணப்படாத தனிநபர்கள்" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1734 msgid "Invalid death date" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1754 msgid "Marriage date but not married" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1782 #, fuzzy msgid "Old age but no death" msgstr "இறப்பின் போதைய வயதுகள்" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:105 #, fuzzy msgid "Source: Title" msgstr "மூலத் திருத்தி" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:106 #, fuzzy msgid "Source: ID" msgstr "மூல அடையாள எண்:" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:107 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:100 #, fuzzy msgid "Source: Author" msgstr "மூலத் திருத்தி" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:108 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:101 #, fuzzy msgid "Source: Abbreviation" msgstr "மூலத் தகவல்" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:109 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:102 #, fuzzy msgid "Source: Publication Information" msgstr "மூலத் தகவல்" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:110 #, fuzzy msgid "Source: Private" msgstr "மூலத் திருத்தி" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:111 #, fuzzy msgid "Source: Last Changed" msgstr "கடைசியாக மாற்றியது" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:124 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:121 msgid "Add a new citation and a new source" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:126 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:123 msgid "Add a new citation to an existing source" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:128 #, fuzzy msgid "Delete the selected citation" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வடிப்பியை அழிக்கவும்" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:129 #, fuzzy msgid "Merge the selected citations" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட குழந்தையை நீக்கவும்" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:143 msgid "Citation View" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:180 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:314 #, fuzzy msgid "Citation Filter Editor" msgstr "இருப்பிடத் திருத்தி" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:298 msgid "" "This citation cannot be edited at this time. Either the associated citation " "is already being edited or another object that is associated with the same " "citation is being edited.\n" "\n" "To edit this citation, you need to close the object." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:311 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:322 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:528 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:541 #, fuzzy msgid "Cannot merge citations." msgstr "இடங்களை ஒன்றாக்க முடியாது." #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:312 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:529 msgid "" "Exactly two citations must be selected to perform a merge. A second citation " "can be selected by holding down the control key while clicking on the " "desired citation." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:323 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:542 msgid "" "The two selected citations must have the same source to perform a merge. If " "you want to merge these two citations, then you must merge the sources first." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:124 #, fuzzy msgid "Edit the selected citation or source" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வாழ்கை துனையை திருத்து" #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:125 #, fuzzy msgid "Delete the selected citation or source" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட விதியை அழி" #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:126 #, fuzzy msgid "Merge the selected citations or selected sources" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட குழந்தையை இயங்கு நபராக்கவும்" #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:144 msgid "Citation Tree View" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:301 #, fuzzy msgid "Add source..." msgstr "வாழ்கை துனையை சேர்" #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:306 msgid "Add citation..." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:322 #: ../gramps/plugins/view/persontreeview.py:82 #: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:74 msgid "Expand all Nodes" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:324 #: ../gramps/plugins/view/persontreeview.py:84 #: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:76 msgid "Collapse all Nodes" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:515 msgid "" "This source cannot be edited at this time. Either the associated Source " "object is already being edited, or another citation associated with the same " "source is being edited.\n" "\n" "To edit this source, you need to close the object." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:554 #, fuzzy msgid "Cannot perform merge." msgstr "இடங்களை ஒன்றாக்க முடியாது." #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:555 msgid "" "Both objects must be of the same type, either both must be sources, or both " "must be citations." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/dashboardview.py:51 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:67 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:75 msgid "Dashboard" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/dashboardview.py:101 msgid "Restore a gramplet" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:100 #, fuzzy msgid "Add a new event" msgstr "புதிய வடிப்பியை சேர்" #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:101 msgid "Edit the selected event" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:102 msgid "Delete the selected event" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:103 #, fuzzy msgid "Merge the selected events" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட விதியை அழி" #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:244 #, fuzzy msgid "Event Filter Editor" msgstr "நிகழ்வு திருத்தி" #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:296 #, fuzzy msgid "Cannot merge event objects." msgstr "மூலங்களை ஒன்றாக்க முடியாது." #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:297 msgid "" "Exactly two events must be selected to perform a merge. A second object can " "be selected by holding down the control key while clicking on the desired " "event." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:83 #, fuzzy msgid "Marriage Date" msgstr "திருமண வயதுகள்" #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:97 #, fuzzy msgid "Add a new family" msgstr "புதிய வடிப்பியை சேர்" #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:98 #, fuzzy msgid "Edit the selected family" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வடிப்பியை திருத்து" #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:99 #, fuzzy msgid "Delete the selected family" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வடிப்பியை அழிக்கவும்" #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:100 #, fuzzy msgid "Merge the selected families" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வடிப்பியை அழிக்கவும்" #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:202 #, fuzzy msgid "Family Filter Editor" msgstr "குடும்ப வடிப்பிகள்" #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:207 #, fuzzy msgid "Make Father Active Person" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட குழந்தையை இயங்கு நபராக்கவும்" #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:209 #, fuzzy msgid "Make Mother Active Person" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட குழந்தையை இயங்கு நபராக்கவும்" #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:247 #, fuzzy msgid "_Delete Family" msgstr "(_D)இடத்தை நீக்கு" #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:283 #, fuzzy, python-format msgid "Family [%s]" msgstr "குடும்பம்" #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:307 #, fuzzy msgid "Cannot merge families." msgstr "இடங்களை ஒன்றாக்க முடியாது." #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:308 msgid "" "Exactly two families must be selected to perform a merge. A second family " "can be selected by holding down the control key while clicking on the " "desired family." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:193 #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:188 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:184 msgid "Print or save the Fan Chart View" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:295 #, fuzzy msgid "Max ancestor generations" msgstr "முதல் தலைமுறை" #: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:298 #, fuzzy msgid "Max descendant generations" msgstr "பதினாறாம் தலைமுறை" #: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:302 #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:299 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:295 #, fuzzy msgid "Text Font" msgstr "உரை மட்டும்" #: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:306 #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:303 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:299 #, fuzzy msgid "Gender colors" msgstr "பாலினம்" #: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:307 #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:304 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:300 #, fuzzy msgid "Generation based gradient" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அறிக்கையை உருவாக்கு" #: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:308 #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:305 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:301 msgid "Age (0-100) based gradient" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:310 #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:307 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:303 msgid "Single main (filter) color" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:311 #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:308 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:304 msgid "Time period based gradient" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:312 #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:309 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:305 msgid "White" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:313 #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:310 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:306 msgid "Color scheme classic report" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:314 #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:311 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:307 msgid "Color scheme classic view" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:323 #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:320 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:316 msgid "Background" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:332 msgid "Add global background colored gradient" msgstr "" #. colors, stored as hex values #: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:336 #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:327 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:322 msgid "Start gradient/Main color" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:338 #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:329 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:324 msgid "End gradient/2nd color" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:340 #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:331 msgid "Color for duplicates" msgstr "" #. algo for the fan angle distribution #: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:343 #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:341 msgid "Fan chart distribution" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:346 #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:344 msgid "Homogeneous children distribution" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:348 #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:346 msgid "Size proportional to number of descendants" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:354 #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:352 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:335 msgid "Show names on two lines" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:359 #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:357 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:340 msgid "Flip name on the left of the fan" msgstr "" #. options we don't show on the dialog #. #configdialog.add_checkbox(table, #. # _('Allow radial text'), #. # ??, 'interface.fanview-radialtext') #: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:362 #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:360 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:352 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2053 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1686 msgid "Layout" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:561 #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:549 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:556 #, fuzzy msgid "No preview available" msgstr "குறிப்பெதுவும் இல்லை" #. form of the fan #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:334 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:327 msgid "Fan chart type" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:336 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:329 msgid "Full Circle" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:337 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:329 msgid "Half Circle" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:338 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:330 msgid "Quadrant" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:345 msgid "Show children ring" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:143 #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:159 msgid "Have they been able to meet?" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:177 msgid "GeoClose" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:230 #, python-format msgid "Reference : %(name)s ( %(birth)s - %(death)s )" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:236 #, python-format msgid "The other : %(name)s ( %(birth)s - %(death)s )" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:241 msgid "The other person is unknown" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:248 msgid "You must choose one reference person." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:249 msgid "" "Go to the person view and select the people you want to compare. Return to " "this view and use the history." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:299 #, fuzzy msgid "reference _Person" msgstr "நடுவில் உள்ள நபர்" #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:300 msgid "Select the person which is the reference for life ways" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:315 msgid "Select the person which will be our reference." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:414 #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:499 #: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:209 #: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:292 #: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:336 #, python-format msgid "%(eventtype)s : %(name)s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:570 msgid "Choose and bookmark the new reference person" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:593 msgid "" "The meeting zone probability radius.\n" "The colored zone is approximative.\n" "The meeting zone is only shown for the reference person.\n" "The value 9 means about 42 miles or 67 kms.\n" "The value 1 means about 4.6 miles or 7.5 kms.\n" "The value is in tenth of degree." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:604 #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:795 msgid "The selection parameters" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:116 #, fuzzy msgid "Events places map" msgstr "நிகழ்வு வடிப்பிகள்" #: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:141 #, fuzzy msgid "GeoEvents" msgstr "நிகழ்வுகள்" #: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:260 msgid "incomplete or unreferenced event ?" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:297 #: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:310 #, fuzzy msgid "Selecting all events" msgstr "பெற்றோர்கள் (%s)ஐ தேர்ந்தெடு" #: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:355 #: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:387 #, fuzzy msgid "Bookmark this event" msgstr "நூல்குறியிடப்பட்ட மக்கள்" #: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:402 #, fuzzy msgid "Show all events" msgstr "தனிப்பட்ட நிகழ்வு:" #: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:406 #: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:411 #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:490 #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:495 #, fuzzy msgid "Centering on Place" msgstr "இடங்களை ஒன்று சேர்" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:143 #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:141 msgid "Have these two families been able to meet?" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:174 msgid "GeoFamClose" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:217 #: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:293 #, fuzzy, python-format msgid "%(gramps_id)s : %(father)s and %(mother)s" msgstr "%(father)s மற்றும் %(mother)s" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:264 #, fuzzy, python-format msgid "Family reference : %s" msgstr "குடும்ப நிகழ்வு:" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:267 #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:270 #, python-format msgid "The other family : %s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:277 msgid "You must choose one reference family." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:279 msgid "" "Go to the family view and select the families you want to compare. Return to " "this view and use the history." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:295 #, fuzzy msgid "reference _Family" msgstr "சுட்டு திருத்தி" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:296 msgid "Select the family which is the reference for life ways" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:611 #: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:347 #, python-format msgid "Father : %(id)s : %(name)s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:620 #: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:356 #, python-format msgid "Mother : %(id)s : %(name)s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:632 #: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:368 #, python-format msgid "Child : %(id)s - %(index)d : %(name)s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:642 #: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:377 #, python-format msgid "Person : %(id)s %(name)s has no family." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:761 msgid "Choose and bookmark the new reference family" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:784 msgid "" "The meeting zone probability radius.\n" "The colored zone is approximative.\n" "The meeting zone is only shown for the reference family.\n" "The value 9 means about 42 miles or 67 kms.\n" "The value 1 means about 4.6 miles or 7.5 kms.\n" "The value is in tenth of degree." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:115 #, fuzzy msgid "Family places map" msgstr "குடும்ப வடிப்பிகள்" #: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:137 #, fuzzy msgid "GeoFamily" msgstr "குடும்பம்" #: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:321 #, fuzzy, python-format msgid "Family places for %s" msgstr "குடும்ப வடிப்பிகள்" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:71 msgid "OsmGpsMap module not loaded." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:72 #, python-format msgid "" "Geography functionality will not be available.\n" "To build it for Gramps see %(gramps_wiki_build_osmgps_url)s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:86 msgid "All known places for one Person" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:87 msgid "A view showing the places visited by one person during his life." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:95 #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:112 #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:133 #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:151 #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:169 #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:185 #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:202 msgid "Geography" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:103 msgid "All known places for one Family" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:104 msgid "A view showing the places visited by one family during all their life." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:120 msgid "Every residence or move for a person and any descendants" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:122 msgid "" "A view showing all the places visited by all persons during their life.\n" "This is for a person and any descendant.\n" "You can see the dates corresponding to the period." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:142 msgid "" "A view showing the places visited by all family's members during their life: " "have these two people been able to meet?" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:160 msgid "" "A view showing the places visited by two persons during their life: have " "these two people been able to meet?" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:177 #, fuzzy msgid "All known Places" msgstr "எனவும் அறியப்படுகிறார்" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:178 msgid "A view showing all places of the database." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:193 msgid "All places related to Events" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:194 msgid "A view showing all the event places of the database." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:142 #, fuzzy msgid "Descendance of the active person." msgstr " இன் சந்ததிகள்" #: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:173 msgid "GeoMoves" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:490 #, fuzzy, python-format msgid "All descendance for %s" msgstr "%sஇன் வழித்தோன்றல்கள்" #: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:632 #, fuzzy msgid "Bookmark this person" msgstr "நூல்குறியிடப்பட்ட மக்கள்" #: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:664 #, fuzzy msgid "The maximum number of generations.\n" msgstr "குழந்தைகளின் பெரும எண்ணிக்கை (_h)" #: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:671 msgid "Time in milliseconds between drawing two generations.\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:677 msgid "The parameters for moves" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:146 msgid "Person places map" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:170 #, fuzzy msgid "GeoPerson" msgstr "நபர்" #: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:315 #, python-format msgid "Person places for %s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:519 #, fuzzy msgid "Animate" msgstr "மதிப்பிடப்பட்ட" #: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:542 msgid "Animation speed in milliseconds (big value means slower)" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:550 msgid "How many steps between two markers when we are on large move ?" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:557 msgid "" "The minimum latitude/longitude to select large move.\n" "The value is in tenth of degree." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:564 msgid "The animation parameters" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:157 #, fuzzy msgid "Places map" msgstr "இடப் பெயர்" #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:185 #, fuzzy msgid "GeoPlaces" msgstr "இடம்" #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:348 #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:361 #, fuzzy msgid "Selecting all places" msgstr "கோப்புப் பெயரை தேர்ந்தெடுத்தல்" #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:373 msgid "" "Right click on the map and select 'show all places' to show all known places " "with coordinates. You can change the markers color depending on place type. " "You can use filtering." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:386 msgid "" "Right click on the map and select 'show all places' to show all known places " "with coordinates. You can use the history to navigate on the map. You can " "change the markers color depending on place type. You can use filtering." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:401 msgid "The place name in the status bar is disabled." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:406 #, python-format msgid "The maximum number of places is reached (%d)." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:409 msgid "Some information are missing." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:411 msgid "Please, use filtering to reduce this number." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:413 msgid "You can modify this value in the geography option." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:415 msgid "In this case, it may take time to show all markers." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:447 #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:471 #, fuzzy msgid "Bookmark this place" msgstr "நூல்குறியிடப்பட்ட மக்கள்" #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:486 msgid "Show all places" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:596 msgid "The places marker color" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:113 #, fuzzy msgid "Edit the selected media object" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வாழ்கை துனையை திருத்து" #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:114 #, fuzzy msgid "Delete the selected media object" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வடிப்பியை அழிக்கவும்" #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:115 #, fuzzy msgid "Merge the selected media objects" msgstr "ஒரு ஊடகப் பொருளை தேர்தெடு" #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:209 #, fuzzy msgid "Media Filter Editor" msgstr "ஊடகச் சுட்டு திருத்தி" #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:212 msgid "View in the default viewer" msgstr "இயல்பான காட்டியில் காண்" #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:216 msgid "Open the folder containing the media file" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:350 #, fuzzy msgid "Cannot merge media objects." msgstr "இடங்களை ஒன்றாக்க முடியாது." #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:351 msgid "" "Exactly two media objects must be selected to perform a merge. A second " "object can be selected by holding down the control key while clicking on the " "desired object." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/noteview.py:95 #, fuzzy msgid "Delete the selected note" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வடிப்பியை அழிக்கவும்" #: ../gramps/plugins/view/noteview.py:96 #, fuzzy msgid "Merge the selected notes" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வாழ்கைத்துனையை நீக்கு" #: ../gramps/plugins/view/noteview.py:199 #, fuzzy msgid "Note Filter Editor" msgstr "குறிப்பு திருத்தி" #: ../gramps/plugins/view/noteview.py:241 #, fuzzy msgid "Cannot merge notes." msgstr "மூலங்களை ஒன்றாக்க முடியாது." #: ../gramps/plugins/view/noteview.py:242 msgid "" "Exactly two notes must be selected to perform a merge. A second note can be " "selected by holding down the control key while clicking on the desired note." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:80 msgid "short for born|b." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:81 msgid "short for died|d." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:82 msgid "short for baptized|bap." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:83 msgid "short for christened|chr." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:84 msgid "short for buried|bur." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:85 msgid "short for cremated|crem." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1146 msgid "Jump to child..." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1160 msgid "Jump to father" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1174 msgid "Jump to mother" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1532 #, fuzzy msgid "A person was found to be his/her own ancestor." msgstr "ஒரு நபரையே அவருடைய பெற்றவராக இணைக்க முடியாது" #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1576 msgid "Pre_vious" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1577 msgid "_Next" msgstr "" #. Mouse scroll direction setting. #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1600 msgid "Mouse scroll direction" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1604 msgid "Top <-> Bottom" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1611 msgid "Left <-> Right" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1828 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:412 #, fuzzy msgid "Add New Parents..." msgstr "பெற்றோரைச் சேர்" #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2023 #, fuzzy msgid "Show images" msgstr "படங்கள் கொண்டவர்கள்" #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2026 msgid "Show marriage data" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2029 msgid "Show unknown people" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2032 msgid "Show tags" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2035 msgid "Tree style" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2037 msgid "Standard" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2038 #, fuzzy msgid "Compact" msgstr "முடிந்தது" #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2039 msgid "Expanded" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2042 #, fuzzy msgid "Tree direction" msgstr "மூன்றாம் தலைமுறை" #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2049 msgid "Tree size" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/personlistview.py:54 #, fuzzy msgid "Person View" msgstr "நபர்" #: ../gramps/plugins/view/persontreeview.py:66 #, fuzzy msgid "People Tree View" msgstr "அந்தரங்கமென குறிப்பிடப்பட்டுள்ள மக்கள்" #: ../gramps/plugins/view/placelistview.py:51 #, fuzzy msgid "Place View" msgstr "இடப் பெயர்" #: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:55 msgid "Place Tree View" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:70 msgid "Expand this Entire Group" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:72 msgid "Collapse this Entire Group" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:398 #, fuzzy msgid "_Reorder" msgstr "வாழ்கைத் துனைகளை மீள் ஒழுங்குபடுத்து" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:399 msgid "Change order of parents and families" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:404 #, fuzzy msgid "Edit..." msgstr "திருத்து... (_E)" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:405 #, fuzzy msgid "Edit the active person" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வாழ்கை துனையை திருத்து" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:407 ../gramps/plugins/view/relview.py:409 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:805 msgid "Add a new family with person as parent" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:408 msgid "Add Partner..." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:411 ../gramps/plugins/view/relview.py:413 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:799 #, fuzzy msgid "Add a new set of parents" msgstr "பெற்றோரைச் சேர்" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:415 ../gramps/plugins/view/relview.py:419 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:800 msgid "Add person as child to an existing family" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:418 msgid "Add Existing Parents..." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:635 msgid "Alive" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:704 ../gramps/plugins/view/relview.py:731 #, python-format msgid "%(date)s in %(place)s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:801 #, fuzzy msgid "Edit parents" msgstr "பெற்றோரைச் சேர்" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:802 #, fuzzy msgid "Reorder parents" msgstr "பெற்றோரை நீக்கு" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:803 msgid "Remove person as child of these parents" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:809 #, fuzzy msgid "Remove person as parent in this family" msgstr "வாழ்கை துனை ஏற்கனவே இக்குடும்பத்தில் உள்ளார்" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/view/relview.py:869 ../gramps/plugins/view/relview.py:923 #, python-brace-format msgid " ({number_of} sibling)" msgid_plural " ({number_of} siblings)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:876 ../gramps/plugins/view/relview.py:930 msgid " (1 brother)" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:878 ../gramps/plugins/view/relview.py:932 msgid " (1 sister)" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:880 ../gramps/plugins/view/relview.py:934 #, fuzzy msgid " (1 sibling)" msgstr "உடன்பிறந்தோர்கள்" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:882 ../gramps/plugins/view/relview.py:936 msgid " (only child)" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:948 ../gramps/plugins/view/relview.py:1430 #, fuzzy msgid "Add new child to family" msgstr "குடும்பத்தில் குழந்தையைச் சேர்" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:952 ../gramps/plugins/view/relview.py:1434 #, fuzzy msgid "Add existing child to family" msgstr "குடும்பத்தில் குழந்தையைச் சேர்" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1220 #, python-format msgid "%(birthabbrev)s %(birthdate)s, %(deathabbrev)s %(deathdate)s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1227 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1229 #, python-format msgid "%(event)s %(date)s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1288 #, fuzzy, python-format msgid "Relationship type: %s" msgstr "உறவுமுறை வகை:" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1326 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1330 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1334 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(place)s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1345 #, fuzzy msgid "Broken family detected" msgstr "தானாக கண்டிபிடிக்கப்பட்டது" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1346 msgid "Please run the Check and Repair Database tool" msgstr "" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1369 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1414 #, fuzzy, python-brace-format msgid " ({number_of} child)" msgid_plural " ({number_of} children)" msgstr[0] "குழந்தைகளின் எண்ணிக்கை:" msgstr[1] "குழந்தைகளின் எண்ணிக்கை:" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1373 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1418 #, fuzzy msgid " (no children)" msgstr "குழந்தைகளை மீள் ஒழுங்குபடுத்து" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1675 msgid "Use shading" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1678 msgid "Display edit buttons" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1680 msgid "View links as website links" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1697 msgid "Show Details" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1700 #, fuzzy msgid "Show Siblings" msgstr "உடன்பிறந்தோர்கள்" #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:88 #, fuzzy msgid "Home URL" msgstr "முகப்பு" #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:96 msgid "Search URL" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:112 #, fuzzy msgid "Add a new repository" msgstr "புதிய வடிப்பியை சேர்" #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:114 #, fuzzy msgid "Delete the selected repository" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வடிப்பியை அழிக்கவும்" #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:115 #, fuzzy msgid "Merge the selected repositories" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வாழ்கைத்துனையை நீக்கு" #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:150 #, fuzzy msgid "Repository Filter Editor" msgstr "பண்புத் திருத்தி" #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:245 #, fuzzy msgid "Cannot merge repositories." msgstr "மூலங்களை ஒன்றாக்க முடியாது." #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:246 msgid "" "Exactly two repositories must be selected to perform a merge. A second " "repository can be selected by holding down the control key while clicking on " "the desired repository." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:99 msgid "Edit the selected source" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:100 #, fuzzy msgid "Delete the selected source" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட விதியை அழி" #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:101 #, fuzzy msgid "Merge the selected sources" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வாழ்கைத்துனையை நீக்கு" #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:136 #, fuzzy msgid "Source Filter Editor" msgstr "மூலத் திருத்தி" #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:229 msgid "Cannot merge sources." msgstr "மூலங்களை ஒன்றாக்க முடியாது." #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:230 msgid "" "Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can " "be selected by holding down the control key while clicking on the desired " "source." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:38 msgid "The view showing all the events" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:53 msgid "The view showing all families" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:68 msgid "The view showing Gramplets" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:83 msgid "The view showing all the media objects" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:98 msgid "The view showing all the notes" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:113 msgid "The view showing all relationships of the selected person" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:128 msgid "The view showing an ancestor pedigree of the selected person" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:135 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:144 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:159 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:174 msgid "Charts" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:145 msgid "A view showing parents through a fanchart" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:160 msgid "Showing descendants through a fanchart" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:175 msgid "Showing ascendants and descendants through a fanchart" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:188 #, fuzzy msgid "Grouped People" msgstr "நபர்களை ஒப்பிடு" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:189 msgid "The view showing all people in the Family Tree grouped per family name" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:206 msgid "The view showing all people in the Family Tree in a flat list" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:222 msgid "The view showing all the places of the Family Tree" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:236 #, fuzzy msgid "Place Tree" msgstr "இடப் பெயர்" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:237 msgid "A view displaying places in a tree format." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:253 msgid "The view showing all the repositories" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:268 msgid "The view showing all the sources" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:284 msgid "The view showing all the citations" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:298 msgid "Citation Tree" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:299 msgid "A view displaying citations and sources in a tree format." msgstr "" #. Add xml, doctype, meta and stylesheets #: ../gramps/plugins/webreport/addressbook.py:87 #: ../gramps/plugins/webreport/addressbooklist.py:81 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1495 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1561 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1636 #, fuzzy msgid "Address Book" msgstr "முகவரி" #. Address Book Page message #: ../gramps/plugins/webreport/addressbooklist.py:89 msgid "" "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted " "by their surname, with one of the following: Address, Residence, or Web " "Links. Selecting the person’s name will take you to their individual " "Address Book page." msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/addressbooklist.py:111 #, fuzzy msgid "Full Name" msgstr "இடப் பெயர்" #: ../gramps/plugins/webreport/addressbooklist.py:114 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2045 #, fuzzy msgid "Web Links" msgstr "இணையச் சுட்டிகள்" #. add section title #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:350 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2026 msgid "Narrative" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1112 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2552 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2616 #: ../gramps/plugins/webreport/place.py:177 #, fuzzy msgid "State/ Province" msgstr "மாநிலம்/மாகாணம்:" #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1286 #, python-format msgid "Generated by %(gramps_home_html_start)sGramps%(html_end)s %(version)s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1296 #, python-format msgid "Last change was the %(date)s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1299 #, python-format msgid " on %(date)s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1320 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1325 #, python-format msgid "%(http_break)sCreated for %(subject_url)s" msgstr "" #. Begin Navigation Menu-- #. is the style sheet either Basic-Blue or Visually Impaired, #. and menu layout is Drop Down? #. Basic Blue style sheet with navigation menus #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1441 #: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:64 msgid "Basic-Blue" msgstr "" #. Visually Impaired style sheet with its navigation menus #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1442 #: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:96 msgid "Visually Impaired" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1481 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1659 #, fuzzy msgid "Html|Home" msgstr "முகப்பு" #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1493 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1628 #: ../gramps/plugins/webreport/thumbnail.py:111 msgid "Thumbnails" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1494 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1635 #: ../gramps/plugins/webreport/download.py:94 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1814 msgid "Download" msgstr "" #. add contact column #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1497 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1643 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1680 #: ../gramps/plugins/webreport/contact.py:76 msgid "Contact" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1499 #: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:58 #, fuzzy msgid "Web Calendar" msgstr "வலைப் பக்கம்" #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1579 #: ../gramps/plugins/webreport/media.py:410 msgid "Previous" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1581 #: ../gramps/plugins/webreport/media.py:421 msgid "Next" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2093 msgid " [Click to Go]" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2117 msgid "Latter-Day Saints/ LDS Ordinance" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2303 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2304 #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:611 #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:921 #, fuzzy msgid "Family Map" msgstr "குடும்பம்" #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2549 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2614 msgid "Church Parish" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2570 #, fuzzy msgid "Locations" msgstr "இருப்பிடத் திருத்தி" #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2781 #, python-format msgid " (%s) " msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/download.py:100 msgid "" "This page is for the user/ creator of this Family Tree/ Narrative website to " "share a couple of files with you regarding their family. If there are any " "files listed below, clicking on them will allow you to download them. The " "download page and files have the same copyright as the remainder of these " "web pages." msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/download.py:126 #, fuzzy msgid "File Name" msgstr "கோப்பு பெயர்" #: ../gramps/plugins/webreport/download.py:128 msgid "Last Modified" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/event.py:113 msgid "Creating event pages" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/event.py:114 #: ../gramps/plugins/webreport/family.py:108 #: ../gramps/plugins/webreport/media.py:114 #: ../gramps/plugins/webreport/media.py:243 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:484 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1051 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1109 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1134 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1143 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1186 #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:136 #: ../gramps/plugins/webreport/place.py:114 #: ../gramps/plugins/webreport/repository.py:102 #: ../gramps/plugins/webreport/source.py:103 msgid "Narrated Web Site Report" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/event.py:147 msgid "" "This page contains an index of all the events in the database, sorted by " "their type and date (if one is present). Clicking on an event’s Gramps " "ID will open a page for that event." msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/event.py:173 #: ../gramps/plugins/webreport/family.py:185 #: ../gramps/plugins/webreport/place.py:175 #: ../gramps/plugins/webreport/surnamelist.py:139 msgid "Letter" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/event.py:245 #, python-format msgid "Event types beginning with letter %s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/family.py:106 msgid "Creating family pages..." msgstr "" #. Families list page message #: ../gramps/plugins/webreport/family.py:140 msgid "" "This page contains an index of all the families/ relationships in the " "database, sorted by their family name/ surname. Clicking on a person’s " "name will take you to their family/ relationship’s page." msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/family.py:231 #, fuzzy msgid "Families beginning with letter " msgstr "முழுமையற்ற நிகழ்வுகளைக் கொண்ட குடும்பங்கள்" #: ../gramps/plugins/webreport/home.py:77 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:570 msgid "Home" msgstr "முகப்பு" #: ../gramps/plugins/webreport/media.py:113 msgid "Creating media pages" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/media.py:203 msgid "" "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted " "by their title. Clicking on the title will take you to that media " "object’s page. If you see media size dimensions above an image, click " "on the image to see the full sized version. " msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/media.py:227 #, fuzzy msgid "Media | Name" msgstr "மணப் பெயர்" #: ../gramps/plugins/webreport/media.py:230 #, fuzzy msgid "Mime Type" msgstr "வகை" #: ../gramps/plugins/webreport/media.py:242 msgid "Creating list of media pages" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/media.py:286 #, fuzzy msgid "Below unused media objects" msgstr "ஒரு ஊடகப் பொருளை தேர்தெடு" #: ../gramps/plugins/webreport/media.py:411 #, python-format msgid "" "%(strong1_strt)s%(page_number)d%(strong_end)s of %(strong2_strt)s" "%(total_pages)d%(strong_end)s" msgstr "" #. missing media error message #: ../gramps/plugins/webreport/media.py:424 #, fuzzy msgid "The file has been moved or deleted." msgstr "கோப்பு நகர்த்தப்பட்டுள்ளது அல்லது அழிக்கப்பட்டுள்ளது" #: ../gramps/plugins/webreport/media.py:580 #, fuzzy msgid "File Type" msgstr "வகை" #: ../gramps/plugins/webreport/media.py:683 #, fuzzy msgid "Missing media object:" msgstr "காணப்படாத ஊடகப் பொருள்கள்" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:270 #, python-format msgid "Neither %(current)s nor %(parent)s are directories" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:279 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:284 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:297 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:302 #, python-format msgid "Could not create the directory: %s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:309 msgid "Invalid file name" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:310 msgid "The archive file must be a file, not a directory" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:446 #, python-format msgid "ID=%(grampsid)s, path=%(dir)s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:451 #, fuzzy msgid "Missing media objects:" msgstr "காணப்படாத ஊடகப் பொருள்கள்" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:483 msgid "Constructing list of other objects..." msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:728 #, python-format msgid "Family of %(husband)s and %(spouse)s" msgstr "" #. Only the name of the husband is known #. Only the name of the wife is known #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:734 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:738 #, fuzzy, python-format msgid "Family of %s" msgstr "குடும்ப வடிப்பிகள்" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1050 msgid "Creating GENDEX file" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1108 msgid "Creating surname pages" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1135 #: ../gramps/plugins/webreport/thumbnail.py:206 msgid "Creating thumbnail preview page..." msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1144 msgid "Creating statistics page..." msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1185 msgid "Creating address book pages ..." msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1579 msgid "Store web pages in .tar.gz archive" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1581 msgid "Whether to store the web pages in an archive file" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1592 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1618 msgid "The destination directory for the web files" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1598 msgid "My Family Tree" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1598 msgid "Web site title" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1599 #, fuzzy msgid "The title of the web site" msgstr "கோப்பு காணப்படவில்லை" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1604 msgid "Select filter to restrict people that appear on web site" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1624 #, fuzzy msgid "Html options" msgstr "தாள் தேர்வுகள்" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1627 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1639 msgid "File extension" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1630 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1642 msgid "The extension to be used for the web files" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1633 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1645 msgid "Copyright" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1636 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1648 msgid "The copyright to be used for the web files" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1639 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1654 msgid "StyleSheet" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1644 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1657 msgid "The stylesheet to be used for the web pages" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1649 msgid "Horizontal -- Default" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1650 msgid "Vertical -- Left Side" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1651 msgid "Fade -- WebKit Browsers Only" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1652 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1666 msgid "Drop-Down -- WebKit Browsers Only" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1654 msgid "Navigation Menu Layout" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1658 msgid "Choose which layout for the Navigation Menus." msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1665 msgid "Normal Outline Style" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1669 msgid "Citation Referents Layout" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1673 msgid "" "Determine the default layout for the Source Page's Citation Referents section" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1677 msgid "Include ancestor's tree" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1678 msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1683 #, fuzzy msgid "Graph generations" msgstr "தலைமுறைகள்" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1684 msgid "The number of generations to include in the ancestor graph" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1689 msgid "This is a secure site (https)" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1691 msgid "Whether to use http:// or https://" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1707 msgid "Suppress Gramps ID" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1708 msgid "Whether to include the Gramps ID of objects" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1713 msgid "Sort all children in birth order" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1715 msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1722 msgid "Page Generation" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1725 #, fuzzy msgid "Home page note" msgstr "குறிப்புகள் கொண்டுள்ள நபர்கள்" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1726 msgid "A note to be used on the home page" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1729 msgid "Home page image" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1730 msgid "An image to be used on the home page" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1733 msgid "Introduction note" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1734 msgid "A note to be used as the introduction" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1737 msgid "Introduction image" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1738 msgid "An image to be used as the introduction" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1741 msgid "Publisher contact note" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1742 msgid "" "A note to be used as the publisher contact.\n" "If no publisher information is given,\n" "no contact page will be created" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1748 msgid "Publisher contact image" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1749 msgid "" "An image to be used as the publisher contact.\n" "If no publisher information is given,\n" "no contact page will be created" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1755 msgid "HTML user header" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1756 msgid "A note to be used as the page header" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1759 msgid "HTML user footer" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1760 msgid "A note to be used as the page footer" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1767 #, fuzzy msgid "Images Generation" msgstr "முதல் தலைமுறை" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1770 #, fuzzy msgid "Include images and media objects" msgstr "ஒரு ஊடகப் பொருளை தேர்தெடு" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1772 msgid "Whether to include a gallery of media objects" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1778 msgid "Include unused images and media objects" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1779 msgid "Whether to include unused or unreferenced media objects" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1784 msgid "Create and only use thumbnail- sized images" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1786 msgid "" "This option allows you to create only thumbnail images instead of the full-" "sized images on the Media Page. This will allow you to have a much smaller " "total upload size to your web hosting site." msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1795 msgid "Max width of initial image" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1797 msgid "" "This allows you to set the maximum width of the image shown on the media " "page. Set to 0 for no limit." msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1802 msgid "Max height of initial image" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1804 msgid "" "This allows you to set the maximum height of the image shown on the media " "page. Set to 0 for no limit." msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1817 msgid "Include download page" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1819 msgid "Whether to include a database download option" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1824 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1836 #, fuzzy msgid "Download Filename" msgstr "கோப்பு பெயர்" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1827 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1839 msgid "File to be used for downloading of database" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1830 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1842 #, fuzzy msgid "Description for download" msgstr "விளக்கம்" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1831 #, fuzzy msgid "Smith Family Tree" msgstr "குடும்ப நிகழ்வு:" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1832 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1844 msgid "Give a description for this file." msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1843 msgid "Johnson Family Tree" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1853 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1829 #, fuzzy msgid "Advanced Options" msgstr "தாள் தேர்வுகள்" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1856 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1831 msgid "Character set encoding" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1860 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1835 msgid "The encoding to be used for the web files" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1864 msgid "Include link to active person on every page" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1866 msgid "Include a link to the active person (if they have a webpage)" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1870 msgid "Include a column for birth dates on the index pages" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1871 msgid "Whether to include a birth column" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1875 msgid "Include a column for death dates on the index pages" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1876 msgid "Whether to include a death column" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1879 msgid "Include a column for partners on the index pages" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1881 msgid "Whether to include a partners column" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1884 msgid "Include a column for parents on the index pages" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1886 msgid "Whether to include a parents column" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1890 msgid "Include half and/ or step-siblings on the individual pages" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1893 msgid "" "Whether to include half and/ or step-siblings with the parents and siblings" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1904 msgid "Include family pages" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1905 msgid "Whether or not to include family pages." msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1908 msgid "Include event pages" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1910 msgid "Add a complete events list and relevant pages or not" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1913 msgid "Include repository pages" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1915 msgid "Whether or not to include the Repository Pages." msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1919 msgid "Include GENDEX file (/gendex.txt)" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1920 msgid "Whether to include a GENDEX file or not" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1923 msgid "Include address book pages" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1924 msgid "" "Whether or not to add Address Book pages,which can include e-mail and " "website addresses and personal address/ residence events." msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1930 msgid "Include the statistics page" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1931 msgid "Whether or not to add statistics page" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1938 #, fuzzy msgid "Place Map Options" msgstr "தாள் தேர்வுகள்" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1943 msgid "Google" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1944 #, fuzzy msgid "Map Service" msgstr "இராணுவ சேவை" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1948 msgid "Choose your choice of map service for creating the Place Map Pages." msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1954 msgid "Include Place map on Place Pages" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1956 msgid "" "Whether to include a place map on the Place Pages, where Latitude/ Longitude " "are available." msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1961 msgid "Include Family Map Pages with all places shown on the map" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1965 msgid "" "Whether or not to add an individual page map showing all the places on this " "page. This will allow you to see how your family traveled around the country." msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1973 #, fuzzy msgid "Family Links" msgstr "குடும்பங்கள்" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1974 msgid "Drop" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1975 msgid "Markers" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1976 msgid "Google/ FamilyMap Option" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1981 msgid "" "Select which option that you would like to have for the Google Maps Family " "Map pages..." msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1985 msgid "Google maps API key" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1986 msgid "The API key used for the Google maps" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1995 msgid "Other inclusion (CMS, Web Calendar, Php)" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1999 msgid "Do we include these pages in a cms web ?" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2003 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2020 msgid "URI" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2009 msgid "Where do you place your web site ? default = /NAVWEB" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2016 msgid "Do we include the web calendar ?" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2026 msgid "Where do you place your web site ? default = /WEBCAL" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:135 msgid "Creating individual pages" msgstr "" #. Individual List page message #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:182 msgid "" "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted " "by their last names. Selecting the person’s name will take you to that " "person’s individual page." msgstr "" #. Name Column #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:209 #: ../gramps/plugins/webreport/surname.py:126 #, fuzzy msgid "Given Name" msgstr "இயற்பெயர்:" #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:243 #: ../gramps/plugins/webreport/surname.py:93 #: ../gramps/plugins/webreport/surnamelist.py:190 msgid "" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:264 #, python-format msgid "Surnames %(surname)s beginning with letter %(letter)s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:772 #, python-format msgid "Tracking %s" msgstr "" #. page description #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:777 msgid "" "This map page represents that person and any descendants with all of their " "event/ places. If you place your mouse over the marker it will display the " "place name. The markers and the Reference list are sorted in date order (if " "any?). Clicking on a place’s name in the Reference section will take " "you to that place’s page." msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:848 msgid "Drop Markers" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:873 #, fuzzy msgid "Place Title" msgstr "இடத் திருத்தி" #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1366 #, fuzzy msgid "Call Name" msgstr "நிரல் பெயர்" #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1384 #, fuzzy msgid "Nick Name" msgstr "புதிய பெயர்" #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1430 #, fuzzy msgid "Age at Death" msgstr "இறப்பின் போதைய வயதுகள்" #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1561 #, fuzzy msgid "Stepfather" msgstr "தந்தை" #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1574 #, fuzzy msgid "Stepmother" msgstr "தாய்" #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1602 #, fuzzy msgid "Not siblings" msgstr "உடன்பிறந்தோர்கள்" #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1737 #, fuzzy msgid "Relation to the center person" msgstr " க்கு இடைப்பட்ட உறவுமுறைப் பாதை" #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1774 #, fuzzy msgid "Relation to main person" msgstr " க்கு இடைப்பட்ட உறவுமுறைப் பாதை" #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1778 msgid "Relation within this family (if not by birth)" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/place.py:113 msgid "Creating place pages" msgstr "" #. place list page message #: ../gramps/plugins/webreport/place.py:147 msgid "" "This page contains an index of all the places in the database, sorted by " "their title. Clicking on a place’s title will take you to that " "place’s page." msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/place.py:176 #, fuzzy msgid "Place Name | Name" msgstr "இடப் பெயர்" #: ../gramps/plugins/webreport/place.py:224 #, python-format msgid "Places beginning with letter %s" msgstr "" #. section title #: ../gramps/plugins/webreport/place.py:392 #, fuzzy msgid "Place Map" msgstr "இடப் பட்டி" #. set progress bar pass for Repositories #: ../gramps/plugins/webreport/repository.py:101 msgid "Creating repository pages" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/repository.py:146 msgid "" "This page contains an index of all the repositories in the database, sorted " "by their title. Clicking on a repositories’s title will take you to " "that repositories’s page." msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/repository.py:164 msgid "Repository |Name" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/source.py:102 msgid "Creating source pages" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/source.py:146 msgid "" "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by " "their title. Clicking on a source’s title will take you to that " "source’s page." msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/source.py:165 msgid "Source Name|Name" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/source.py:263 msgid "Publication information" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:113 #, fuzzy msgid "Database overview" msgstr "தரவுத்தளம்" #: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:178 msgid "Narrative web content report for" msgstr "" #. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/webreport/surname.py:109 #, python-format msgid "" "This page contains an index of all the individuals in the database with the " "surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that " "person’s individual page." msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/surnamelist.py:101 msgid "Surnames by person count" msgstr "" #. page message #: ../gramps/plugins/webreport/surnamelist.py:108 msgid "" "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a " "link will lead to a list of individuals in the database with this same " "surname." msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/surnamelist.py:154 #, fuzzy msgid "Number of People" msgstr "குழந்தைகளின் எண்ணிக்கை" #: ../gramps/plugins/webreport/surnamelist.py:203 #, python-format msgid "Surnames beginning with letter %s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/thumbnail.py:116 msgid "" "This page displays a indexed list of all the media objects in this " "database. It is sorted by media title. There is an index of all the media " "objects in this database. Clicking on a thumbnail will take you to that " "image’s page." msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/thumbnail.py:135 msgid "Thumbnail Preview" msgstr "" #. _('translation') #. Number of directory levels up to get to self.html_dir / root #. Number of directory levels up to get to root #. generate progress pass for "Year At A Glance" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:328 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:967 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1053 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1274 msgid "Web Calendar Report" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:329 #, python-format msgid "Calculating Holidays for year %04d" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:486 #, python-format msgid "" "the \"WebCal\" will be the potential-email Subject|Created for " "%(html_email_author_start)sWebCal%(html_email_author_end)s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:494 #, python-format msgid "Created for %(author)s" msgstr "" #. Add a link for year_glance() if requested #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:576 msgid "Year Glance" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:615 msgid "NarrativeWeb Home" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:617 msgid "Full year at a Glance" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:968 msgid "Formatting months ..." msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1054 msgid "Creating Year At A Glance calendar" msgstr "" #. page title #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1059 #, python-format msgid "%(year)d, At A Glance" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1074 msgid "" "This calendar is meant to give you access to all your data at a glance " "compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that " "shows all the events for that date, if there are any.\n" msgstr "" #. page title #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1127 msgid "One Day Within A Year" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1431 #, fuzzy, python-format msgid "%(spouse)s and %(person)s" msgstr "%(father)s மற்றும் %(mother)s" #. Display date as user set in preferences #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1451 #, python-format msgid "Generated by %(gramps_home_html_start)sGramps%(html_end)s on %(date)s" msgstr "" #. page title #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1557 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1622 #, fuzzy msgid "My Family Calendar" msgstr "குடும்ப வடிப்பிகள்" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1622 msgid "Calendar Title" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1623 msgid "The title of the calendar" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1695 #, fuzzy msgid "Content Options" msgstr "ஆவணத் தேர்வுகள்" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1700 msgid "Create multiple year calendars" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1702 msgid "Whether to create Multiple year calendars or not." msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1707 msgid "Start Year for the Calendar(s)" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1709 msgid "Enter the starting year for the calendars between 1900 - 3000" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1713 msgid "End Year for the Calendar(s)" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1715 msgid "Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000." msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1732 msgid "Holidays will be included for the selected country" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1755 #, fuzzy msgid "Home link" msgstr "முகப்பு" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1756 msgid "" "The link to be included to direct the user to the main page of the web site" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1761 msgid "Include birthdays in the calendar" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1765 msgid "Include anniversaries in the calendar" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1772 msgid "Jan - Jun Notes" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1774 msgid "January Note" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1775 msgid "The note for the month of January" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1778 msgid "February Note" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1779 msgid "The note for the month of February" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1782 msgid "March Note" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1783 msgid "The note for the month of March" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1786 msgid "April Note" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1787 msgid "The note for the month of April" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1790 #, fuzzy msgid "May Note" msgstr "குறிப்பு" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1791 msgid "The note for the month of May" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1794 #, fuzzy msgid "June Note" msgstr "குறிப்பு" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1795 msgid "The note for the month of June" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1798 msgid "Jul - Dec Notes" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1800 #, fuzzy msgid "July Note" msgstr "குறிப்பு" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1801 msgid "The note for the month of July" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1804 msgid "August Note" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1805 msgid "The note for the month of August" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1808 msgid "September Note" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1809 msgid "The note for the month of September" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1812 #, fuzzy msgid "October Note" msgstr "பிற பெயர்" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1813 msgid "The note for the month of October" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1816 msgid "November Note" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1817 msgid "The note for the month of November" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1820 msgid "December Note" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1821 msgid "The note for the month of December" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1838 msgid "Create one day event pages for Year At A Glance calendar" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1840 msgid "Whether to create one day pages or not" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1843 msgid "Link to Narrated Web Report" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1844 msgid "Whether to link data to web report or not" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1850 msgid "Link prefix" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1851 msgid "A Prefix on the links to take you to Narrated Web Report" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:2029 #, python-format msgid "%s old" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:2040 #, python-format msgid "%(couple)s, wedding" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:2048 msgid "Until" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:2057 #, python-brace-format msgid "{couple}, {years} year anniversary" msgid_plural "{couple}, {years} year anniversary" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:34 msgid "Narrated Web Site" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:35 msgid "Produces web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:59 msgid "Produces web (HTML) calendars." msgstr "" #: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.gpr.py:36 msgid "Webstuff" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.gpr.py:37 msgid "Provides a collection of resources for the web" msgstr "" #. id, user selectable?, translated_name, option name, fullpath, #. navigation target name, images, javascript #. "default" is used as default #. default style sheet in the options #. Basic Ash style sheet #: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:60 msgid "Basic-Ash" msgstr "" #. Basic Cypress style sheet #: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:68 msgid "Basic-Cypress" msgstr "" #. basic Lilac style sheet #: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:72 msgid "Basic-Lilac" msgstr "" #. basic Peach style sheet #: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:76 msgid "Basic-Peach" msgstr "" #. basic Spruce style sheet #: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:80 msgid "Basic-Spruce" msgstr "" #. Mainz style sheet with its images #: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:84 msgid "Mainz" msgstr "" #. Nebraska style sheet #: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:92 msgid "Nebraska" msgstr "" #. no style sheet option #: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:143 msgid "No style sheet" msgstr "" #: ../gramps/cli/argparser.py:53 msgid "" "\n" "Usage: gramps.py [OPTION...]\n" " --load-modules=MODULE1,MODULE2,... Dynamic modules to load\n" "\n" "Help options\n" " -?, --help Show this help message\n" " --usage Display brief usage message\n" "\n" "Application options\n" " -O, --open=FAMILY_TREE Open Family Tree\n" " -C, --create=FAMILY_TREE Create on open if new Family Tree\n" " -i, --import=FILENAME Import file\n" " -e, --export=FILENAME Export file\n" " -r, --remove=FAMILY_TREE_PATTERN Remove matching Family Tree(s) (use " "regular expressions)\n" " -f, --format=FORMAT Specify Family Tree format\n" " -a, --action=ACTION Specify action\n" " -p, --options=OPTIONS_STRING Specify options\n" " -d, --debug=LOGGER_NAME Enable debug logs\n" " -l [FAMILY_TREE_PATTERN...] List Family Trees\n" " -L [FAMILY_TREE_PATTERN...] List Family Trees in Detail\n" " -t [FAMILY_TREE_PATTERN...] List Family Trees, tab delimited\n" " -u, --force-unlock Force unlock of Family Tree\n" " -s, --show Show config settings\n" " -c, --config=[config.setting[:value]] Set config setting(s) and start " "Gramps\n" " -y, --yes Don't ask to confirm dangerous " "actions (non-GUI mode only)\n" " -q, --quiet Suppress progress indication output " "(non-GUI mode only)\n" " -v, --version Show versions\n" msgstr "" #: ../gramps/gen/db/generic.py:2453 ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2302 #, fuzzy msgid "Data version" msgstr "பதிப்பு:" #: ../gramps/gui/configure.py:565 msgid "Gender Male Alive" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:571 #, fuzzy msgid "Border Male Death" msgstr "மாற்று இறப்பு" #: ../gramps/gui/configure.py:573 msgid "Gender Female Alive" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:577 msgid "Gender Female Death" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:579 msgid "Border Female Death" msgstr "" #. # self.add_color(grid, _('Gender Other Alive'), 5, #. # 'preferences.color-gender-other-alive') #. # self.add_color(grid, _('Border Other Alive'), 6, #. # 'preferences.bordercolor-gender-other-alive') #. # self.add_color(grid, _('Gender Other Death'), 7, #. # 'preferences.color-gender-other-death') #. # self.add_color(grid, _('Border Other Death'), 8, #. # 'preferences.bordercolor-gender-other-death') #: ../gramps/gui/configure.py:589 #, fuzzy msgid "Gender Unknown Alive" msgstr "பாலினம் தெரியவில்லை" #: ../gramps/gui/configure.py:593 #, fuzzy msgid "Gender Unknown Death" msgstr "பாலினம் தெரியவில்லை" #: ../gramps/gui/configure.py:595 msgid "Border Unknown Death" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1132 msgid "Suppress comma after house number" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1145 msgid "-> Hamlet/Village/Town/City" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1146 msgid "Hamlet/Village/Town/City ->" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1151 msgid "Restrict" msgstr "" #: ../gramps/gui/dbman.py:773 msgid "You wish to convert this database into the new DB-API format?" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:199 #: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:192 msgid "Invalid latitude (syntax: 18\\u00b09'" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:200 #: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:193 msgid "48.21\"S, -18.2412 or -18:9:48.21)" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:202 #: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:195 msgid "Invalid longitude (syntax: 18\\u00b09'" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:203 #: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:196 msgid "48.21\"E, -18.2412 or -18:9:48.21)" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:60 msgid "manual|New_Repositories_dialog" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1186 msgid "" "This filter is currently being used as the base for other filters. " "Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on " "it." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:201 msgid "" "Conveys the submitter's quantitative evaluation of the credibility of a " "piece of information, based upon its supporting evidence. It is not intended " "to eliminate the receiver's need to evaluate the evidence for themselves.\n" "Very Low =Unreliable evidence or estimated data\n" "Low =Questionable reliability of evidence (interviews, census, oral " "genealogies, or potential for bias for example, an autobiography)\n" "High =Secondary evidence, data officially recorded sometime after event\n" "Very High =Direct and primary evidence used, or by dominance of the evidence " msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:105 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:228 msgid "" "Either use the two fields below to enter coordinates(latitude and longitude)," msgstr "" #. ------------------------------------------------------------------------- #. #. Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------- #. FIXME #: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:46 msgid "manual|xxxx" msgstr "" #: ../gramps/gui/undohistory.py:57 msgid "11" msgstr "" #: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2291 msgid "DB-API version" msgstr "" #: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2303 msgid "Database db version" msgstr "" #: ../gramps/plugins/db/dbapi/dbapi.gpr.py:26 msgid "DB-API" msgstr "" #: ../gramps/plugins/db/dbapi/inmemorydb.gpr.py:26 msgid "In-Memory" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5367 #, python-format msgid "" "%(strong1_start)s%(page_number)d%(strong_end)s of %(strong2_start)s" "%(total_pages)d%(strong_end)s" msgstr "" #. adding title to hyperlink menu for screen readers and #. braille writers #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10671 #, python-format msgid "Alphabet Menu: %s" msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:29 msgid "" "Improving Gramps
Users are encouraged to request enhancements to " "Gramps. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-" "users or gramps-devel mailing lists, or by going to https://gramps-project." "org/bugs/ and creating a Feature Request. Filing a Feature Request is " "preferred but it can be good to discuss your ideas on the email lists." msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:46 msgid "" "Reporting Bugs in Gramps
The best way to report a bug in Gramps " "is to use the Gramps bug tracking system at https://gramps-project.org/bugs/" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:68 msgid "manual|Media_Manager" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Gender Male Death" #~ msgstr "மாற்று இறப்பு" #, fuzzy #~ msgid "Full place name" #~ msgstr "இடப் பெயர்" #, fuzzy #~ msgid "DB-_API Database" #~ msgstr "தரவுத்தளம்" #, fuzzy #~ msgid "DB-API Database" #~ msgstr "தரவுத்தளம்" #, fuzzy #~ msgid "In-_Memory Database" #~ msgstr "தரவுத்தளத்தை இறக்கு" #, fuzzy #~ msgid "In-Memory Database" #~ msgstr "தரவுத்தளத்தை இறக்கு" #, fuzzy #~ msgid "Ancestor" #~ msgstr "%sஇன் முன்னோர்கள்" #, fuzzy #~ msgid "Descendant" #~ msgstr "%sஇன் வழித்தோன்றல்கள்" #, fuzzy #~ msgid "Remove the selected person" #~ msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வாழ்கைத்துனையை நீக்கு" #, fuzzy #~ msgid "Reordering Gramps IDs" #~ msgstr "வாழ்கைத் துனைகளை மீள் ஒழுங்குபடுத்து" #, fuzzy #~ msgid "Reordering Repository IDs" #~ msgstr "வாழ்கைத் துனைகளை மீள் ஒழுங்குபடுத்து" #, fuzzy #~ msgid "Reordering Note IDs" #~ msgstr "வாழ்கைத் துனைகளை மீள் ஒழுங்குபடுத்து" #, fuzzy #~ msgid "Advanced Options (2)" #~ msgstr "தாள் தேர்வுகள்" #~ msgid "Choose Spouse/Partner of %s" #~ msgstr "%s இன் வாழ்கைத் துனையை தேர்ந்தெடு" #~ msgid "Choose Spouse/Partner" #~ msgstr "வாழ்கைத் துனையை தேர்ந்தெடு" #~ msgid "A person cannot be linked as his/her spouse" #~ msgstr "ஒரு நபரை அவரது வாழ்கை துனையாக சேர்க்க முடியாது" #~ msgid "Spouse is a parent" #~ msgstr "வாழ்கை துனை ஒரு பெற்றவர் ஆவார்" #~ msgid "" #~ "The person selected as a spouse is a parent of the active person. " #~ "Usually, this is a mistake. You may choose either to proceed with adding " #~ "a spouse, or to return to the Choose Spouse dialog to fix the problem." #~ msgstr "" #~ "வாழ்கை துனையாக தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட நபர் இயங்கு நபரின் பெற்றோரில் ஒருவர் ஆவார். " #~ "வழக்கமாக, இது ஒரு தவறாகும். நீங்கள் வாழ்கை துனையை சேர்ப்பதை தொடரலாம் அல்லதுசிக்கலை " #~ "சரி செய்ய மீண்டும் வாழ்கை துனையை தேர்ந்தெடுக்கும் உரையாடலுக்கு திரும்பலாம்." #~ msgid "Spouse is a child" #~ msgstr "வாழ்கை துனை ஒரு குழந்தை" #~ msgid "" #~ "The person selected as a spouse is a child of the active person. Usually, " #~ "this is a mistake. You may choose either to proceed with adding a spouse, " #~ "or to return to the Choose Spouse dialog to fix the problem." #~ msgstr "" #~ "வாழ்கை துனையாக தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட நபர் இயங்கு நபரின் குழந்தை ஆவார். வழக்கமாக, இது " #~ "ஒரு தவறாகும். நீங்கள் வாழ்கை துனையை சேர்ப்பதை தொடரலாம் அல்லதுசிக்கலை சரி செய்ய மீண்டும் " #~ "வாழ்கை துனையை தேர்ந்தெடுக்கும் உரையாடலுக்கு திரும்பலாம்." #~ msgid "Opening non-native format" #~ msgstr "புதிய வடிவம் திறக்கப்படுகிறது" #~ msgid "New GRAMPS database was not set up" #~ msgstr "புதிய கிராம்ப்ஸ் தரவுதளம் அமைக்கப்படவில்லை" #~ msgid "Attribute Editor for %s" #~ msgstr "%s க்கான பண்புத்திருத்தி" #~ msgid "" #~ "The \"%s\" attribute type has been added to this database.\n" #~ "It will now appear in the attribute menus for this database" #~ msgstr "" #~ "\"%s\" பண்பு வகை தரவுத்தளத்தில் சேர்க்கப்பட்டது..\n" #~ "இனி அது இத்தரவுத்தளத்தின் பண்புப் பட்டிகளில் தோன்றும்" #~ msgid "Choose Parents" #~ msgstr "பெற்றோர்களை தேர்ந்தெடு" #~ msgid "Par_ent" #~ msgstr "பெற்றவர்" #~ msgid "Fath_er" #~ msgstr "தந்தை" #~ msgid "Pa_rent" #~ msgstr "பெற்றவர்" #~ msgid "Mothe_r" #~ msgstr "தாய்" #~ msgid "Modify the Parents of %s" #~ msgstr "%s இன் பெற்றோர்களை மாற்று" #~ msgid "Likely Father" #~ msgstr "இருக்கக்கூடிய தந்தை" #~ msgid "Likely Mother" #~ msgstr "இருக்கக்கூடிய தாய்" #~ msgid "Matches likely mothers" #~ msgstr "இருக்கக்கூடிய தாய்மார்களுடன் பொருந்துகிறது" #~ msgid "GRAMPS (grdb)" #~ msgstr "கிராம்ப்ஸ் (grdb)" #~ msgid "GRAMPS XML" #~ msgstr "கிராம்ப்ஸ் XML" #~ msgid "GRAMPS: Open database" #~ msgstr "கிராம்ப்ஸ்: தரவுத்தளத்தை திற" #~ msgid "GRAMPS: Import database" #~ msgstr "கிராம்ப்ஸ்: தரவுத்தளத்தை இறக்குமதி செய்" #~ msgid "GRAMPS: Create GRAMPS database" #~ msgstr "கிராம்ப்ஸ்: கிராம்ப்ஸ் தரவுத்தளத்தை உருவாக்கு" #~ msgid "GRAMPS: Select filename for a new database" #~ msgstr "கிராம்ப்ஸ்: புதிய தரவுத்தளத்தின் கோப்புப் பெயரைத் தேர்ந்தெடு" #~ msgid "All GRAMPS files" #~ msgstr "எல்லா கிராம்ப்ஸ் கோப்புகளும்" #~ msgid "GRAMPS databases" #~ msgstr "கிராம்ப்ஸ் தரவுத்தளங்கள்" #~ msgid "" #~ "GRAMPS has encountered an internal error.\n" #~ "Please copy the message below and post a bug report\n" #~ "at http://sourceforge.net/projects/gramps or send an\n" #~ "email message to gramps-bugs@lists.sourceforge.net\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "கிராம்ப்ஸ் ஒரு உள் பிழையை எதிர்கொண்டுள்ளது.\n" #~ "தயவு செய்து கீழேயுள்ள தகவலை படியெடுத்து ஒரு வழு அறிக்கையை\n" #~ "http://sourceforge.net/projects/gramps இல் பதிவு செய்யவும் அல்லது\n" #~ "ஒரு மின்னஞ்சலை gramps-bugs@lists.sourceforge.net க்கு அனுப்பவும்\n" #~ "\n" #~ msgid "Internal Error" #~ msgstr "உட்புற பிழை" #~ msgid "Edit with the GIMP" #~ msgstr "ஜிம்ப் கொண்டு திருத்து" #~ msgid "Save changes to %s?" #~ msgstr "%s க்கு மாற்றங்களை சேமிக்க வேண்டுமா?" #~ msgid "Save Changes to %s?" #~ msgstr "%s க்கு மாற்றங்களை சேமிக்க வேண்டுமா?" #~ msgid "Return to window" #~ msgstr "சாளரத்துக்கு திரும்பவும்" #~ msgid "GRAMPS ID value was not changed." #~ msgstr "கிராம்ப்ஸ் அடையாளத்தின் மதிப்பு மாற்றப்படவில்லை" #~ msgid "" #~ "You have attempted to change the GRAMPS ID to a value of %(grampsid)s. " #~ "This value is already used by %(person)s." #~ msgstr "" #~ "நீங்கள் கிராம்ப்ஸ் அடையாளத்தை %(grampsid)s என்ற மதிப்புக்கு மாற்ற முயன்றுள்ளீர். இந்த " #~ "மதிப்பு ஏற்கனவே %(person)s க்கு பயன்படுத்தப்பட்டுள்ளது." #~ msgid "Place title is already in use" #~ msgstr "இடத்தின் தலைப்பு ஏற்கனவே பயன்பாட்டில் உள்ளது" #~ msgid "" #~ "Each place must have a unique title, and title you have selected is " #~ "already used by another place" #~ msgstr "" #~ "ஒவ்வொரு இடமும் ஒரு ஒப்பற்ற தலைப்பை கொண்டிருக்க வேண்டும். நீங்கள் தேர்ந்தெடுத்த தலைப்பு " #~ "ஏற்கனவேவேறொரு இடத்துக்கு பயன்படுத்தப்பட்டுள்ளது." #~ msgid "%s [%s]: event %s\n" #~ msgstr "%s [%s]: நிகழ்வு %s\n" #~ msgid "You must specify an event type before you can save the event" #~ msgstr "நிகழ்வை சேமிக்கும் முன் அதன் வகையை கண்டிப்பாக குறிப்பிட வேண்டும்" #~ msgid "" #~ "The \"%s\" event type has been added to this database.\n" #~ "It will now appear in the event menus for this database" #~ msgstr "" #~ "\"%s\" நிகழ்வு வகை இத்தரவுத்தளத்தில் சேர்க்கப்பட்டது.\n" #~ "இனி இந்த வகை இத்தரவுத்தளத்தின் நிகழ்வுப் பட்டிகளில் தோன்றும்." #~ msgid "GRAMPS: Export" #~ msgstr "கிராம்ப்ஸ்: ஏற்றுமதி" #~ msgid "System message was: %s" #~ msgstr "இயங்குதளத்தின் தகவல்: %s" #~ msgid "GRAMPS _GRDB database" #~ msgstr "கிராம்ப்ஸ் _GRDB தரவுத்தளம்" #~ msgid "b." #~ msgstr "b." #~ msgid "d." #~ msgstr "d." #~ msgid "People Menu" #~ msgstr "மக்கள் பட்டி" #~ msgid "Child Menu" #~ msgstr "குழந்தை பட்டி" #~ msgid "Spouse Menu" #~ msgstr "வாழ்கைத்துனை பட்டி" #~ msgid "Set the selected spouse as the preferred spouse" #~ msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வாழ்கைத் துனையை விருப்பத்தேர்வாக்கு" #~ msgid "Set Preferred Spouse (%s)" #~ msgstr "(%s)ஐ விருப்ப வாழ்கைத் துனையாக அமை" #~ msgid "Remove Child (%s)" #~ msgstr "(%s) குழந்தையை நீக்கு" #~ msgid "" #~ "Removing a spouse removes the relationship between the spouse and the " #~ "active person. It does not remove the spouse from the database" #~ msgstr "" #~ "வாழ்கை துனையை நீக்குதல் இயங்கு நபருக்கும் வாழ்கை துனைக்கும் உள்ள உறவை மட்டுமே நீக்கும். " #~ "வாழ்கை துனையை தரவுத்தளத்திலிருந்து நீக்காது." #~ msgid "Remove Spouse (%s)" #~ msgstr "வாழ்கைத் துனை (%s)ஐ நீக்கு" #~ msgid "" #~ "A problem was detected with the database. Please run the Check and Repair " #~ "Database tool to fix the problem." #~ msgstr "" #~ "தரவுத்தளத்தில் ஒரு சிக்கல் கண்டுபிடிக்கப்பட்டது. சிக்கலை சரிசெய்ய தரவுத்தளத்தை சோதித்து " #~ "சரிசெய்யும் கருவியை இயக்கவும்." #~ msgid "" #~ "%s: %s [%s]\n" #~ "\tRelationship: %s" #~ msgstr "" #~ "%s: %s [%s]\n" #~ "\tஉறவுமுறை: %s" #~ msgid "Spouse Parents Menu" #~ msgstr "வாழ்கைத் துனை பெற்றோர் பட்டி" #~ msgid "" #~ "Removing the parents of a person removes the person as a child of the " #~ "parents. The parents are not removed from the database, and the " #~ "relationship between the parents is not removed." #~ msgstr "" #~ "ஒரு நபரின் பெற்றோரை நீக்குவது, அந்நபரை அப்பெற்றோரின் குழந்தையாக மட்டுமே நீக்கும். " #~ "பெற்றோரை தரவுத்தளத்திலிருந்தோ பெற்றோருக்கிடையே உள்ள உறவுமுறையையோ நீக்காது." #~ msgid "_Remove Parents" #~ msgstr "பெற்றோரை நீக்கு (_r)" #~ msgid "Children must be ordered by their birth dates." #~ msgstr "குழந்தைகள் பிறந்த தேதிப்படி ஒழுங்குபடுத்தப்பட வேண்டும்" #~ msgid "Matches all people whose records are complete" #~ msgstr "தரவுப்பதிவுகள் முழுமையாக கொண்ட மக்களுடன் பொருந்துகிறது" #~ msgid "On year:" #~ msgstr "இந்த ஆண்டில்:" #~ msgid "Toolbar and Statusbar" #~ msgstr "கருவிப்பட்டையும் நிலைப்பட்டையும்" #~ msgid "GRAMPS IDs" #~ msgstr "கிராம்ப்ஸ் அடையாள எண்" #~ msgid "Media Properties Editor" #~ msgstr "ஊடக பண்புகள் திருத்தி" #~ msgid "" #~ "The GRAMPS ID that you chose for this relationship is already being used." #~ msgstr "" #~ "இந்த உறவுமுறைக்கு நீங்கள் தேர்ந்தெடுத்த கிராம்ப்ஸ் அடையாள எண் ஏற்கனவே பயன்பாட்டில் உள்ளது." #~ msgid "" #~ "This media object is currently being used. If you delete this object, it " #~ "will be removed from the database and from all records that reference it." #~ msgstr "" #~ "இந்த ஊடகப் பொருள் தற்பொழுது பயன்படுத்தப்படுகிறது. இதை நீக்கினால், இது " #~ "தரவுத்தளத்திலிருந்தும் தொடர்புள்ள அனைத்து தரவுகளில் இருந்தும் நீக்கப்படும்." #~ msgid "_Delete Media Object" #~ msgstr "ஊடகப் பொருளை அழி(_D)" #~ msgid "Name Editor for %s" #~ msgstr "%sக்கான பெயர் திருத்தி" #~ msgid "Alternate Name" #~ msgstr "மாற்றுப் பெயர்" #~ msgid "Anchor" #~ msgstr "நங்கூரம்" #~ msgid "Set anchor" #~ msgstr "நங்கூரத்தை அமை" #~ msgid "Uncategorized" #~ msgstr "பகுக்கப்படாத" #~ msgid "CD ROM" #~ msgstr "குறுந்தட்டு நினைவகம்" #~ msgid "Warning: could not import %s" #~ msgstr "எச்சரிக்கை: %s ஐ இறக்க முடியவில்லை" #~ msgid "Could not copy file" #~ msgstr "கோப்பை படியெடுக்க முடியவில்லை" #~ msgid "Fifth Generation" #~ msgstr "ஐந்தாம் தலைமுறை" #~ msgid "Sixth Generation" #~ msgstr "ஆறாம் தலைமுறை" #~ msgid "Eighth Generation" #~ msgstr "எட்டாம் தலைமுறை" #~ msgid "Seventh Generation" #~ msgstr "ஏழாம் தலைமுறை" #~ msgid "Ninth Generation" #~ msgstr "ஒன்பதாம் தலைமுறை" #~ msgid "Tenth Generation" #~ msgstr "பத்தாம் தலைமுறை" #~ msgid "Eleventh Generation" #~ msgstr "பதினோராம் தலைமுறை" #~ msgid "Twelfth Generation" #~ msgstr "பன்னிரண்டாம் தலைமுறை" #~ msgid "Fourteenth Generation" #~ msgstr "பதினான்காம் தலைமுறை" #~ msgid "Thirteenth Generation" #~ msgstr "பதிமூன்றாம் தலைமுறை" #~ msgid "Fifteenth Generation" #~ msgstr "பதினைந்தாம் தலைமுறை" #~ msgid "Eighteenth Generation" #~ msgstr "பத்னெட்டாம் தலைமுறை" #~ msgid "Seventeenth Generation" #~ msgstr "பதினேழாம் தலைமுறை" #~ msgid "Twentieth Generation" #~ msgstr "இருபதாம் தலைமுறை" #~ msgid "Twenty-first Generation" #~ msgstr "இருபத்தோராம் தலைமுறை" #~ msgid "Twenty-second Generation" #~ msgstr "இருபத்து இரண்டாம் தலைமுறை" #~ msgid "Twenty-fourth Generation" #~ msgstr "இருபத்து நான்காம் தலைமுறை" #~ msgid "Twenty-third Generation" #~ msgstr "இருபத்து மூன்றாம் தலைமுறை" #~ msgid "Twenty-fifth Generation" #~ msgstr "இருபத்து ஐந்தாம் தலைமுறை" #~ msgid "Twenty-sixth Generation" #~ msgstr "இருபத்து ஆறாம் தலைமுறை" #~ msgid "Twenty-eighth Generation" #~ msgstr "இருபத்து எட்டாம் தலைமுறை" #~ msgid "Twenty-seventh Generation" #~ msgstr "இருபத்து ஏழாம் தலைமுறை" #~ msgid "Twenty-ninth Generation" #~ msgstr "இருபத்து ஒன்பதாம் தலைமுறை" #~ msgid "Print a copy" #~ msgstr "ஒரு படியை அச்சடி" #~ msgid "Page Count" #~ msgstr "தாள் எண்ணிக்கை" #~ msgid "Choose File" #~ msgstr "கோப்பைத் தேர்ந்தெடு" #~ msgid "He" #~ msgstr "அவன்" #~ msgid "She" #~ msgstr "அவள்" #~ msgid "" #~ "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s" #~ "%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s" #~ "%(death_endnotes)s." #~ msgstr "" #~ "%(male_name)s%(endnotes)s %(birth_date)s அன்று %(birth_place)s" #~ "%(birth_endnotes)s இல் பிறந்தார், %(death_date)s அன்று%(death_place)s" #~ "%(death_endnotes)s இல் இறந்தார்." #~ msgid "Internet Address Editor for %s" #~ msgstr "%sக்கான இணைய முகவரி திருத்தி" #~ msgid "Witness Editor" #~ msgstr "சான்றாளர் திருத்தி" #~ msgid "Witness selection error" #~ msgstr "சான்றாளர் தேர்வு பிழை" #~ msgid "" #~ "Since you have indicated that the person is in the database, you need to " #~ "actually select the person by pressing the Select button.\n" #~ "\n" #~ "Please try again. The witness has not been changed." #~ msgstr "" #~ "தாங்கள் இந்நபர் தரவுத்தளத்தில் இருப்பதாக குறிப்பிட்டுள்ளதால், தேர்ந்தெடு விசையை அழுத்தி " #~ "நபரைத் தாங்கள் தேர்ந்தெடுக்க வேண்டும்.\n" #~ "\n" #~ "மிண்டும் முயற்சிக்கவும். சான்றாளர் மாற்றப்படவில்லை." #~ msgid "Alternate Birth" #~ msgstr "மாற்று பிறப்பு" #~ msgid "Options" #~ msgstr "தேர்வுகள்" #~ msgid "Information" #~ msgstr "தகவல்" #~ msgid "Warning messages" #~ msgstr "எச்சரிக்கை செய்திகள்" #~ msgid "_File" #~ msgstr "கோப்பு(_F)" #~ msgid "Save _As..." #~ msgstr "இப்படி சேமி(_A)" #~ msgid "Facts and Events" #~ msgstr "உண்மைகளும் நிகழ்வுகளும்" #~ msgid "Export to CD" #~ msgstr "குறுந்தட்டுக்கு ஏற்றுமதி செய்" #~ msgid "Output Window" #~ msgstr "வெளிப்பாடு சாளரம்" #~ msgid "Error Window" #~ msgstr "பிழை சாளரம்" #~ msgid "Women" #~ msgstr "பெண்கள்" #~ msgid "Men" #~ msgstr "ஆண்கள்" #~ msgid "Rule options" #~ msgstr "விதிக்கான விருப்பதேர்வுகள்" #~ msgid "Filter inversion" #~ msgstr "வடிப்பியை தலைகீழாக்குதல்" #~ msgid "Apply and close" #~ msgstr "செயல்படுத்தி மூடு" #~ msgid "_Test..." #~ msgstr "சோதி..." #~ msgid "Values" #~ msgstr "மதிப்புகள்"