# GRAMPS # Copyright (C) YEAR ORGANIZATION # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GRAMPS VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-03-16 00:01-0800\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-05 22:58+0800\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=GB2312\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: pygettext.py 1.4\n" #: ../src/AddMedia.py:92 msgid "Select a media object" msgstr "" #: ../src/AddMedia.py:127 #, fuzzy, python-format msgid "Cannot import %s" msgstr "无法导入" #: ../src/AddMedia.py:128 msgid "The filename supplied could not be found." msgstr "" #: ../src/AddMedia.py:146 #, fuzzy msgid "Add Media Object" msgstr "媒体物件" #: ../src/ArgHandler.py:271 msgid "Opening non-native format" msgstr "" #: ../src/ArgHandler.py:272 msgid "" "New GRAMPS database has to be set up when opening non-native formats. The " "following dialog will let you select the new database." msgstr "" #: ../src/ArgHandler.py:280 msgid "New GRAMPS database was not set up" msgstr "" #: ../src/ArgHandler.py:281 msgid "" "GRAMPS cannot open non-native data without setting up new GRAMPS database." msgstr "" #: ../src/ArgHandler.py:292 ../src/ViewManager.py:591 #: ../src/ViewManager.py:617 ../src/ViewManager.py:936 #: ../src/ViewManager.py:960 #, fuzzy, python-format msgid "Could not open file: %s" msgstr "无法打开" #: ../src/ArgHandler.py:293 ../src/ViewManager.py:618 #: ../src/ViewManager.py:961 #, python-format msgid "" "File type \"%s\" is unknown to GRAMPS.\n" "\n" "Valid types are: GRAMPS database, GRAMPS XML, GRAMPS package, and GEDCOM." msgstr "" #: ../src/ArgHandler.py:665 ../src/ViewManager.py:624 msgid "GRAMPS: Create GRAMPS database" msgstr "" #: ../src/ArgHandler.py:719 ../src/ViewManager.py:1060 #, fuzzy msgid "All files" msgstr "所有人" #: ../src/ArgHandler.py:728 ../src/ViewManager.py:1080 msgid "GRAMPS databases" msgstr "" #: ../src/Assistant.py:324 ../src/StartupDialog.py:184 #: ../src/glade/gramps.glade.h:103 ../src/plugins/soundex.glade.h:2 msgid "Name:" msgstr "名字:" #: ../src/Assistant.py:325 ../src/StartupDialog.py:185 #: ../src/plugins/Ancestors.py:504 msgid "Address:" msgstr "地址:" #: ../src/Assistant.py:326 ../src/StartupDialog.py:186 msgid "City:" msgstr "城市:" #: ../src/Assistant.py:327 ../src/StartupDialog.py:187 msgid "State/Province:" msgstr "州/省:" #: ../src/Assistant.py:328 ../src/StartupDialog.py:188 #: ../src/glade/gramps.glade.h:69 msgid "Country:" msgstr "国家:" #: ../src/Assistant.py:329 ../src/StartupDialog.py:189 msgid "ZIP/Postal code:" msgstr "邮编:" #: ../src/Assistant.py:330 ../src/StartupDialog.py:190 msgid "Phone:" msgstr "电话:" #: ../src/Assistant.py:331 ../src/StartupDialog.py:191 msgid "Email:" msgstr "电子邮件:" #: ../src/Bookmarks.py:139 ../src/Bookmarks.py:145 msgid "Edit Bookmarks" msgstr "" #. Add the Name column #: ../src/Bookmarks.py:151 ../src/DisplayTabs.py:695 ../src/DisplayTabs.py:985 #: ../src/ScratchPad.py:173 ../src/ScratchPad.py:214 ../src/ScratchPad.py:256 #: ../src/ScratchPad.py:313 ../src/ScratchPad.py:346 ../src/ScratchPad.py:388 #: ../src/ScratchPad.py:399 ../src/ScratchPad.py:400 ../src/ScratchPad.py:411 #: ../src/ScratchPad.py:483 ../src/ScratchPad.py:494 ../src/SelectPerson.py:79 #: ../src/ToolTips.py:167 ../src/ToolTips.py:193 ../src/ToolTips.py:204 #: ../src/DataViews/_PersonView.py:61 ../src/DataViews/_PersonView.py:449 #: ../src/DataViews/_PersonView.py:452 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:52 #: ../src/Editors/_EditFamily.py:91 ../src/Editors/_EditName.py:165 #: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:119 #: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:131 #: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:35 #: ../src/plugins/BookReport.py:639 ../src/plugins/FilterEditor.py:473 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:412 ../src/plugins/IndivSummary.py:225 #: ../src/plugins/NavWebPage.py:571 ../src/plugins/NavWebPage.py:631 #: ../src/plugins/PatchNames.py:208 ../src/plugins/RelCalc.py:54 #: ../src/plugins/RelCalc.py:105 ../src/plugins/TimeLine.py:430 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:27 msgid "Name" msgstr "名字" #: ../src/Bookmarks.py:151 ../src/DisplayTabs.py:583 ../src/DisplayTabs.py:694 #: ../src/DisplayTabs.py:1365 ../src/DisplayTabs.py:1428 #: ../src/MergePeople.py:123 ../src/PageView.py:254 ../src/SelectEvent.py:67 #: ../src/SelectObject.py:86 ../src/SelectPerson.py:85 #: ../src/DataViews/_EventView.py:52 ../src/DataViews/_FamilyList.py:51 #: ../src/DataViews/_FamilyView.py:326 ../src/DataViews/_MediaView.py:51 #: ../src/DataViews/_PersonView.py:62 ../src/DataViews/_PlaceView.py:53 #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:53 ../src/DataViews/_SourceView.py:53 #: ../src/Editors/_EditFamily.py:90 #: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:36 #: ../src/plugins/PatchNames.py:199 ../src/plugins/RelCalc.py:55 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:28 msgid "ID" msgstr "" #: ../src/ColumnOrder.py:51 msgid "Select Columns" msgstr "" #: ../src/ColumnOrder.py:63 ../src/GrampsCfg.py:71 msgid "Display" msgstr "" #: ../src/ColumnOrder.py:67 msgid "Column Name" msgstr "" #: ../src/const.py:138 msgid "" "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is " "a personal genealogy program." msgstr "" #: ../src/const.py:155 msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" msgstr "" "王兴 \n" "陈栋林 (Donglin Chen)\n" "林志远 (Zhiyuan Lin)" #: ../src/const.py:408 ../src/const.py:414 ../src/const.py:420 #, fuzzy msgid "" msgstr "关系" #: ../src/const.py:408 ../src/MergePeople.py:175 ../src/ToolTips.py:237 #, fuzzy msgid "Child" msgstr "子女" #: ../src/const.py:408 ../src/const.py:414 ../src/const.py:420 msgid "Cleared" msgstr "" #: ../src/const.py:408 ../src/const.py:414 ../src/const.py:420 msgid "Completed" msgstr "" #: ../src/const.py:409 msgid "Infant" msgstr "" #: ../src/const.py:409 ../src/const.py:415 ../src/const.py:421 msgid "Pre-1970" msgstr "" #: ../src/const.py:409 ../src/const.py:415 ../src/const.py:421 #, fuzzy msgid "Qualified" msgstr "限制:" #: ../src/const.py:409 ../src/const.py:415 msgid "Stillborn" msgstr "" #: ../src/const.py:410 ../src/const.py:416 ../src/const.py:422 msgid "Submitted" msgstr "" #: ../src/const.py:410 ../src/const.py:416 ../src/const.py:422 #, fuzzy msgid "Uncleared" msgstr "未婚" #: ../src/const.py:414 msgid "BIC" msgstr "" #: ../src/const.py:415 ../src/const.py:421 msgid "DNS" msgstr "" #: ../src/const.py:420 msgid "Canceled" msgstr "" #: ../src/const.py:421 msgid "DNS/CAN" msgstr "" #: ../src/const.py:427 ../src/DisplayTabs.py:1168 msgid "Flowed" msgstr "" #: ../src/const.py:428 msgid "Preformatted" msgstr "" #: ../src/DateEdit.py:81 ../src/DateEdit.py:90 msgid "Regular" msgstr "" #: ../src/DateEdit.py:82 msgid "Before" msgstr "" #: ../src/DateEdit.py:83 #, fuzzy msgid "After" msgstr "其余" #: ../src/DateEdit.py:84 #, fuzzy msgid "About" msgstr "关于(_A)" #: ../src/DateEdit.py:85 msgid "Range" msgstr "" #: ../src/DateEdit.py:86 msgid "Span" msgstr "" #: ../src/DateEdit.py:87 msgid "Text only" msgstr "" #: ../src/DateEdit.py:91 msgid "Estimated" msgstr "" #: ../src/DateEdit.py:92 msgid "Calculated" msgstr "" #: ../src/DateEdit.py:203 #, fuzzy msgid "Date selection" msgstr "删除所选名字" #: ../src/DisplayModels.py:55 ../src/MergePeople.py:53 #: ../src/PeopleModel.py:494 ../src/Utils.py:61 #: ../src/Editors/_EditPerson.py:131 msgid "female" msgstr "女" #: ../src/DisplayModels.py:55 ../src/MergePeople.py:53 #: ../src/PeopleModel.py:494 ../src/Utils.py:60 #: ../src/Editors/_EditPerson.py:132 msgid "male" msgstr "男" #: ../src/DisplayModels.py:55 ../src/MergePeople.py:53 #: ../src/PeopleModel.py:494 ../src/Utils.py:62 ../src/Utils.py:403 #: ../src/Editors/_EditPerson.py:133 ../src/Mime/_GnomeMime.py:53 #: ../src/Mime/_GnomeMime.py:60 ../src/Mime/_PythonMime.py:50 #: ../src/Mime/_PythonMime.py:58 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:390 #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:397 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:415 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:422 ../src/plugins/FamilyGroup.py:608 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:284 ../src/plugins/IndivSummary.py:164 #: ../src/plugins/NavWebPage.py:1854 msgid "unknown" msgstr "未知" #: ../src/DisplayModels.py:538 ../src/DisplayTabs.py:1143 #: ../src/ToolTips.py:153 ../src/Utils.py:440 ../src/Editors/_EditMedia.py:113 msgid "Note" msgstr "" #: ../src/DisplayModels.py:625 ../src/ScratchPad.py:79 ../src/Utils.py:72 #: ../src/Utils.py:85 ../src/Utils.py:100 ../src/Utils.py:140 #: ../src/Utils.py:151 ../src/Utils.py:160 ../src/Utils.py:178 #: ../src/Utils.py:186 ../src/Utils.py:195 ../src/Utils.py:213 #: ../src/Utils.py:225 ../src/Utils.py:231 ../src/DataViews/_FamilyView.py:232 #: ../src/ObjectSelector/_PersonFilterFrame.py:81 ../src/plugins/Check.py:778 #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:183 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:185 #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:186 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:213 #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:214 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:215 #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:252 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:254 #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:255 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:288 #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:289 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:290 #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:820 #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2113 msgid "Unknown" msgstr "未知" #: ../src/DisplayTabs.py:203 msgid "Add" msgstr "添加" #: ../src/DisplayTabs.py:204 msgid "Remove" msgstr "删除" #: ../src/DisplayTabs.py:205 ../src/plugins/BookReport.py:845 msgid "Edit" msgstr "编辑" #: ../src/DisplayTabs.py:206 #, fuzzy msgid "Share" msgstr "存档" #: ../src/DisplayTabs.py:574 #, fuzzy msgid "Add a new event" msgstr "新增一项" #: ../src/DisplayTabs.py:575 #, fuzzy msgid "Remove the selected event" msgstr "删除所选事件" #: ../src/DisplayTabs.py:576 msgid "Edit the selected event" msgstr "编辑所选事件" #: ../src/DisplayTabs.py:577 msgid "Share an exisiting event" msgstr "" #. To hold the tooltip text #. Create the tree columns #: ../src/DisplayTabs.py:581 ../src/DisplayTabs.py:693 #: ../src/DisplayTabs.py:873 ../src/DisplayTabs.py:932 #: ../src/DisplayTabs.py:986 ../src/DisplayTabs.py:1431 #: ../src/MergePeople.py:168 ../src/ScratchPad.py:200 ../src/ScratchPad.py:242 #: ../src/ScratchPad.py:301 ../src/ScratchPad.py:334 ../src/ScratchPad.py:401 #: ../src/ScratchPad.py:581 ../src/ScratchPad.py:587 ../src/SelectEvent.py:68 #: ../src/SelectObject.py:87 ../src/DataViews/_EventView.py:53 #: ../src/DataViews/_MediaView.py:52 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:54 #: ../src/plugins/BookReport.py:639 ../src/plugins/BookReport.py:640 #: ../src/plugins/PatchNames.py:202 msgid "Type" msgstr "类别" #: ../src/DisplayTabs.py:582 ../src/DisplayTabs.py:934 #: ../src/ScratchPad.py:204 ../src/ScratchPad.py:246 ../src/ScratchPad.py:281 #: ../src/SelectEvent.py:67 ../src/Utils.py:143 #: ../src/DataViews/_EventView.py:51 msgid "Description" msgstr "描述" #: ../src/DisplayTabs.py:584 ../src/DisplayTabs.py:1037 #: ../src/ScratchPad.py:157 ../src/ScratchPad.py:201 ../src/ScratchPad.py:243 #: ../src/SelectEvent.py:68 ../src/DataViews/_EventView.py:54 #: ../src/DataViews/_MediaView.py:55 msgid "Date" msgstr "日期" #: ../src/DisplayTabs.py:585 ../src/ScratchPad.py:202 ../src/ScratchPad.py:244 #: ../src/SelectEvent.py:68 ../src/DataViews/_EventView.py:55 #: ../src/plugins/NavWebPage.py:680 msgid "Place" msgstr "地点" #: ../src/DisplayTabs.py:586 #, fuzzy msgid "Role" msgstr "删除" #: ../src/DisplayTabs.py:592 ../src/gramps_main.py:72 #: ../src/MergePeople.py:138 ../src/plugins/NavWebPage.py:1700 #, fuzzy msgid "Events" msgstr "事件" #: ../src/DisplayTabs.py:701 ../src/plugins/NavWebPage.py:455 #, fuzzy msgid "References" msgstr "首选项(_N)" #: ../src/DisplayTabs.py:831 msgid "Key" msgstr "" #: ../src/DisplayTabs.py:832 ../src/DisplayTabs.py:874 #: ../src/ScratchPad.py:303 ../src/ScratchPad.py:336 ../src/ScratchPad.py:583 #: ../src/ScratchPad.py:589 ../src/plugins/FilterEditor.py:473 #: ../src/plugins/PatchNames.py:205 msgid "Value" msgstr "" #: ../src/DisplayTabs.py:839 #, fuzzy msgid "Data" msgstr "日期" #: ../src/DisplayTabs.py:880 ../src/plugins/NavWebPage.py:442 #, fuzzy msgid "Attributes" msgstr "属性" #: ../src/DisplayTabs.py:933 ../src/ScratchPad.py:279 #: ../src/DataViews/_MediaView.py:53 msgid "Path" msgstr "路径" #: ../src/DisplayTabs.py:940 #, fuzzy msgid "Internet" msgstr "反转" #: ../src/DisplayTabs.py:992 #, fuzzy msgid "Names" msgstr "名字" #: ../src/DisplayTabs.py:1038 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:56 #, fuzzy msgid "Street" msgstr "退休" #: ../src/DisplayTabs.py:1039 ../src/DataViews/_PlaceView.py:58 #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:60 msgid "State" msgstr "州/省" #: ../src/DisplayTabs.py:1040 ../src/DisplayTabs.py:1092 #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:56 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:58 #: ../src/plugins/NavWebPage.py:746 msgid "City" msgstr "城市" #: ../src/DisplayTabs.py:1041 ../src/DisplayTabs.py:1096 #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:59 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:61 #: ../src/plugins/NavWebPage.py:748 msgid "Country" msgstr "国家" #: ../src/DisplayTabs.py:1047 ../src/MergePeople.py:181 #, fuzzy msgid "Addresses" msgstr "地址" #: ../src/DisplayTabs.py:1093 ../src/DataViews/_PlaceView.py:57 #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:59 ../src/plugins/NavWebPage.py:747 msgid "County" msgstr "县/郡" #: ../src/DisplayTabs.py:1094 ../src/DataViews/_PlaceView.py:54 #: ../src/plugins/NavWebPage.py:746 msgid "Church Parish" msgstr "教区" #: ../src/DisplayTabs.py:1095 ../src/plugins/NavWebPage.py:747 #, fuzzy msgid "State/Province" msgstr "州/省:" #: ../src/DisplayTabs.py:1102 #, fuzzy msgid "Alternate Locations" msgstr "别的日历" #: ../src/DisplayTabs.py:1169 msgid "Formatted" msgstr "" #: ../src/DisplayTabs.py:1235 ../src/plugins/NavWebPage.py:328 #: ../src/plugins/NavWebPage.py:377 ../src/plugins/NavWebPage.py:803 #: ../src/plugins/NavWebPage.py:1201 ../src/plugins/NavWebPage.py:1203 msgid "Gallery" msgstr "" #: ../src/DisplayTabs.py:1366 ../src/DisplayTabs.py:1429 #: ../src/ScratchPad.py:373 ../src/ScratchPad.py:582 ../src/ScratchPad.py:588 #: ../src/SelectObject.py:86 ../src/DataViews/_MediaView.py:50 #: ../src/DataViews/_SourceView.py:52 ../src/plugins/AncestorChart2.py:481 #: ../src/plugins/BookReport.py:802 ../src/plugins/DescendChart.py:423 #: ../src/plugins/PatchNames.py:240 msgid "Title" msgstr "" #: ../src/DisplayTabs.py:1367 ../src/DataViews/_SourceView.py:54 #: ../src/plugins/NavWebPage.py:1173 msgid "Author" msgstr "作者" #: ../src/DisplayTabs.py:1368 ../src/ScratchPad.py:374 #: ../src/plugins/NavWebPage.py:1576 #, fuzzy msgid "Page" msgstr "网页" #: ../src/DisplayTabs.py:1374 ../src/gramps_main.py:70 #: ../src/ScratchPad.py:172 ../src/ScratchPad.py:312 ../src/ScratchPad.py:345 #: ../src/plugins/Ancestors.py:157 ../src/plugins/IndivComplete.py:328 #: ../src/plugins/NavWebPage.py:325 ../src/plugins/NavWebPage.py:1121 #: ../src/plugins/NavWebPage.py:1129 ../src/plugins/NavWebPage.py:1161 msgid "Sources" msgstr "来源" #: ../src/DisplayTabs.py:1430 msgid "Call Number" msgstr "" #: ../src/DisplayTabs.py:1437 ../src/gramps_main.py:68 #, fuzzy msgid "Repositories" msgstr "报告" #: ../src/Exporter.py:97 msgid "Saving your data" msgstr "" #: ../src/Exporter.py:99 msgid "Choosing the format to save" msgstr "" #: ../src/Exporter.py:102 #, fuzzy msgid "Selecting the file name" msgstr "删除所选名字" #: ../src/Exporter.py:132 msgid "" "Under normal circumstances, GRAMPS does not require you to directly save " "your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" "\n" "This process will help you save a copy of your data in any of the several " "formats supported by GRAMPS. This can be used to make a copy of your data, " "backup your data, or convert it to a format that will allow you to transfer " "it to a different program.\n" "\n" "If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel " "button at any time and your present database will still be intact." msgstr "" #: ../src/Exporter.py:157 #, python-format msgid "" "The data will be saved as follows:\n" "\n" "Format:\t%s\n" "Name:\t%s\n" "Folder:\t%s\n" "\n" "Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." msgstr "" #: ../src/Exporter.py:162 #, fuzzy msgid "Final confirmation" msgstr "家庭信息" #: ../src/Exporter.py:199 msgid "Your data has been saved" msgstr "" #: ../src/Exporter.py:201 msgid "" "The copy of your data has been successfully saved. You may press OK button " "now to continue.\n" "\n" "Note: the database currently opened in your GRAMPS window is NOT the file " "you have just saved. Future editing of the currently opened database will " "not alter the copy you have just made. " msgstr "" #: ../src/Exporter.py:209 #, fuzzy msgid "Saving failed" msgstr "存档" #: ../src/Exporter.py:211 msgid "" "There was an error while saving your data. You may try starting the export " "again.\n" "\n" "Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your " "data that failed to save." msgstr "" #: ../src/Exporter.py:347 #, fuzzy, python-format msgid "Could not write file: %s" msgstr "无法打开" #: ../src/Exporter.py:348 #, python-format msgid "System message was: %s" msgstr "" #: ../src/Exporter.py:357 msgid "GRAMPS _GRDB database" msgstr "" #: ../src/Exporter.py:358 msgid "" "The GRAMPS GRDB database is a format that GRAMPS uses to store information. " "Selecting this option will allow you to make a copy of the current database." msgstr "" #: ../src/GenericFilter.py:98 msgid "Miscellaneous filters" msgstr "" #: ../src/GenericFilter.py:99 ../src/glade/rule.glade.h:20 msgid "No description" msgstr "" #: ../src/GenericFilter.py:144 msgid "Everyone" msgstr "所有人" #: ../src/GenericFilter.py:145 ../src/GenericFilter.py:163 #: ../src/GenericFilter.py:279 ../src/GenericFilter.py:293 #: ../src/GenericFilter.py:316 ../src/GenericFilter.py:339 #: ../src/GenericFilter.py:354 ../src/GenericFilter.py:369 #: ../src/GenericFilter.py:999 ../src/GenericFilter.py:1256 #: ../src/GenericFilter.py:1280 ../src/GenericFilter.py:1309 #: ../src/GenericFilter.py:1341 ../src/GenericFilter.py:1358 #: ../src/GenericFilter.py:1379 ../src/GenericFilter.py:1466 #: ../src/GenericFilter.py:1520 ../src/GenericFilter.py:1582 #: ../src/GenericFilter.py:1601 ../src/GenericFilter.py:1667 #: ../src/GenericFilter.py:1847 ../src/GenericFilter.py:1869 #: ../src/GenericFilter.py:1883 #, fuzzy msgid "General filters" msgstr "产生报告" #: ../src/GenericFilter.py:146 #, fuzzy msgid "Matches everyone in the database" msgstr "检查数据库" #: ../src/GenericFilter.py:162 msgid "Disconnected people" msgstr "" #: ../src/GenericFilter.py:164 msgid "" "Matches people that have no family relationships to any other person in the " "database" msgstr "" #: ../src/GenericFilter.py:180 ../src/GenericFilter.py:276 #: ../src/GenericFilter.py:384 ../src/GenericFilter.py:475 #: ../src/GenericFilter.py:518 ../src/GenericFilter.py:639 #: ../src/GenericFilter.py:686 ../src/GenericFilter.py:784 #: ../src/GenericFilter.py:836 ../src/GenericFilter.py:923 #: ../src/plugins/FilterEditor.py:694 ../src/glade/edit_person.glade.h:14 #: ../src/glade/gramps.glade.h:88 msgid "ID:" msgstr "" #: ../src/GenericFilter.py:181 #, fuzzy msgid "Relationship path between " msgstr "与母亲的关系" #: ../src/GenericFilter.py:182 #, fuzzy msgid "Relationship filters" msgstr "与父亲的关系:" #: ../src/GenericFilter.py:183 msgid "" "Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing " "the relationship path between two persons." msgstr "" #: ../src/GenericFilter.py:277 msgid "People with " msgstr "" #: ../src/GenericFilter.py:278 msgid "Matches people with a specified GRAMPS ID" msgstr "" #: ../src/GenericFilter.py:292 #, fuzzy msgid "Default person" msgstr "默认人(_D)" #: ../src/GenericFilter.py:294 #, fuzzy msgid "Matches the default person" msgstr "选中默认人" #: ../src/GenericFilter.py:315 msgid "Bookmarked people" msgstr "" #: ../src/GenericFilter.py:317 msgid "Matches the people on the bookmark list" msgstr "" #: ../src/GenericFilter.py:338 msgid "People with complete records" msgstr "" #: ../src/GenericFilter.py:340 msgid "Matches all people whose records are complete" msgstr "" #: ../src/GenericFilter.py:353 ../src/plugins/Summary.py:113 msgid "Females" msgstr "" #: ../src/GenericFilter.py:355 msgid "Matches all females" msgstr "" #: ../src/GenericFilter.py:368 msgid "People with unknown gender" msgstr "" #: ../src/GenericFilter.py:370 msgid "Matches all people with unknown gender" msgstr "" #: ../src/GenericFilter.py:384 ../src/GenericFilter.py:686 #: ../src/plugins/FilterEditor.py:706 msgid "Inclusive:" msgstr "" #: ../src/GenericFilter.py:385 #, fuzzy msgid "Descendants of " msgstr "子孙图" #: ../src/GenericFilter.py:386 ../src/GenericFilter.py:434 #: ../src/GenericFilter.py:477 ../src/GenericFilter.py:520 #: ../src/GenericFilter.py:641 #, fuzzy msgid "Descendant filters" msgstr "子孙图" #: ../src/GenericFilter.py:387 msgid "Matches all descendants for the specified person" msgstr "" #: ../src/GenericFilter.py:432 ../src/GenericFilter.py:560 #: ../src/GenericFilter.py:598 ../src/GenericFilter.py:740 #: ../src/GenericFilter.py:886 ../src/GenericFilter.py:970 #: ../src/GenericFilter.py:1376 ../src/GenericFilter.py:1419 #: ../src/plugins/FilterEditor.py:698 msgid "Filter name:" msgstr "" #: ../src/GenericFilter.py:433 #, fuzzy msgid "Descendants of match" msgstr "子孙图" #: ../src/GenericFilter.py:435 msgid "Matches people that are descendants of anybody matched by a filter" msgstr "" #: ../src/GenericFilter.py:475 ../src/GenericFilter.py:518 #: ../src/GenericFilter.py:784 ../src/GenericFilter.py:836 #: ../src/GenericFilter.py:2066 ../src/GenericFilter.py:2124 #: ../src/plugins/FilterEditor.py:692 #, fuzzy msgid "Number of generations:" msgstr "祖先的数目" #: ../src/GenericFilter.py:476 msgid "Descendants of not more than generations away" msgstr "" #: ../src/GenericFilter.py:478 msgid "" "Matches people that are descendants of a specified person not more than N " "generations away" msgstr "" #: ../src/GenericFilter.py:519 msgid "Descendants of at least generations away" msgstr "" #: ../src/GenericFilter.py:521 msgid "" "Matches people that are descendants of a specified person at least N " "generations away" msgstr "" #: ../src/GenericFilter.py:561 msgid "Children of match" msgstr "" #: ../src/GenericFilter.py:562 ../src/GenericFilter.py:600 #: ../src/GenericFilter.py:888 ../src/GenericFilter.py:1121 #: ../src/GenericFilter.py:1422 ../src/GenericFilter.py:1448 #: ../src/GenericFilter.py:1479 ../src/GenericFilter.py:1494 #: ../src/GenericFilter.py:1507 #, fuzzy msgid "Family filters" msgstr "家庭" #: ../src/GenericFilter.py:563 msgid "Matches children of anybody matched by a filter" msgstr "" #: ../src/GenericFilter.py:599 msgid "Siblings of match" msgstr "" #: ../src/GenericFilter.py:601 msgid "Matches siblings of anybody matched by a filter" msgstr "" #: ../src/GenericFilter.py:640 msgid "Descendant family members of " msgstr "" #: ../src/GenericFilter.py:642 msgid "" "Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a " "specified person" msgstr "" #: ../src/GenericFilter.py:687 msgid "Ancestors of " msgstr "" #: ../src/GenericFilter.py:688 ../src/GenericFilter.py:742 #: ../src/GenericFilter.py:786 ../src/GenericFilter.py:838 #: ../src/GenericFilter.py:925 ../src/GenericFilter.py:974 #: ../src/GenericFilter.py:2069 ../src/GenericFilter.py:2127 msgid "Ancestral filters" msgstr "" #: ../src/GenericFilter.py:689 msgid "Matches people that are ancestors of a specified person" msgstr "" #: ../src/GenericFilter.py:741 msgid "Ancestors of match" msgstr "" #: ../src/GenericFilter.py:743 msgid "Matches people that are ancestors of anybody matched by a filter" msgstr "" #: ../src/GenericFilter.py:785 msgid "Ancestors of not more than generations away" msgstr "" #: ../src/GenericFilter.py:787 msgid "" "Matches people that are ancestors of a specified person not more than N " "generations away" msgstr "" #: ../src/GenericFilter.py:837 msgid "Ancestors of at least generations away" msgstr "" #: ../src/GenericFilter.py:839 msgid "" "Matches people that are ancestors of a specified person at least N " "generations away" msgstr "" #: ../src/GenericFilter.py:887 msgid "Parents of match" msgstr "" #: ../src/GenericFilter.py:889 msgid "Matches parents of anybody matched by a filter" msgstr "" #: ../src/GenericFilter.py:924 msgid "People with a common ancestor with " msgstr "" #: ../src/GenericFilter.py:926 msgid "Matches people that have a common ancestor with a specified person" msgstr "" #: ../src/GenericFilter.py:971 msgid "People with a common ancestor with match" msgstr "" #: ../src/GenericFilter.py:972 msgid "" "Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" msgstr "" #: ../src/GenericFilter.py:998 ../src/plugins/Summary.py:112 msgid "Males" msgstr "" #: ../src/GenericFilter.py:1000 #, fuzzy msgid "Matches all males" msgstr "日期和日历" #: ../src/GenericFilter.py:1013 ../src/GenericFilter.py:1612 #: ../src/plugins/FilterEditor.py:72 msgid "Personal event:" msgstr "" #: ../src/GenericFilter.py:1014 ../src/GenericFilter.py:1063 #: ../src/GenericFilter.py:1167 ../src/GenericFilter.py:1210 msgid "Date:" msgstr "日期" #: ../src/GenericFilter.py:1015 ../src/GenericFilter.py:1064 #: ../src/GenericFilter.py:1167 ../src/GenericFilter.py:1210 #: ../src/plugins/FilterEditor.py:690 msgid "Place:" msgstr "" #: ../src/GenericFilter.py:1016 ../src/GenericFilter.py:1065 #: ../src/GenericFilter.py:1167 ../src/GenericFilter.py:1210 msgid "Description:" msgstr "" #: ../src/GenericFilter.py:1017 msgid "People with the personal " msgstr "" #: ../src/GenericFilter.py:1018 msgid "Matches people with a personal event of a particular value" msgstr "" #: ../src/GenericFilter.py:1019 ../src/GenericFilter.py:1068 #: ../src/GenericFilter.py:1170 ../src/GenericFilter.py:1213 #: ../src/GenericFilter.py:1539 ../src/GenericFilter.py:1559 #: ../src/GenericFilter.py:1615 #, fuzzy msgid "Event filters" msgstr "事件编辑器" #: ../src/GenericFilter.py:1062 ../src/GenericFilter.py:1612 #: ../src/plugins/FilterEditor.py:73 msgid "Family event:" msgstr "" #: ../src/GenericFilter.py:1066 msgid "People with the family " msgstr "" #: ../src/GenericFilter.py:1067 msgid "Matches people with a family event of a particular value" msgstr "" #: ../src/GenericFilter.py:1116 msgid "Number of relationships:" msgstr "" #: ../src/GenericFilter.py:1117 ../src/plugins/FilterEditor.py:79 msgid "Relationship type:" msgstr "" #: ../src/GenericFilter.py:1118 msgid "Number of children:" msgstr "" #: ../src/GenericFilter.py:1119 msgid "People with the " msgstr "" #: ../src/GenericFilter.py:1120 msgid "Matches people with a particular relationship" msgstr "" #: ../src/GenericFilter.py:1168 msgid "People with the " msgstr "" #: ../src/GenericFilter.py:1169 msgid "Matches people with birth data of a particular value" msgstr "" #: ../src/GenericFilter.py:1211 msgid "People with the " msgstr "" #: ../src/GenericFilter.py:1212 msgid "Matches people with death data of a particular value" msgstr "" #: ../src/GenericFilter.py:1253 ../src/plugins/FilterEditor.py:74 msgid "Personal attribute:" msgstr "" #: ../src/GenericFilter.py:1253 ../src/GenericFilter.py:1277 msgid "Value:" msgstr "" #: ../src/GenericFilter.py:1254 #, fuzzy msgid "People with the personal " msgstr "删除所选属性" #: ../src/GenericFilter.py:1255 msgid "Matches people with the personal attribute of a particular value" msgstr "" #: ../src/GenericFilter.py:1277 ../src/plugins/FilterEditor.py:75 msgid "Family attribute:" msgstr "" #: ../src/GenericFilter.py:1278 #, fuzzy msgid "People with the family " msgstr "删除所选属性" #: ../src/GenericFilter.py:1279 msgid "Matches people with the family attribute of a particular value" msgstr "" #: ../src/GenericFilter.py:1303 msgid "Given name:" msgstr "名" #: ../src/GenericFilter.py:1304 msgid "Family name:" msgstr "姓" #: ../src/GenericFilter.py:1305 msgid "Suffix:" msgstr "" #: ../src/GenericFilter.py:1307 msgid "People with the " msgstr "" #: ../src/GenericFilter.py:1308 ../src/GenericFilter.py:1340 msgid "Matches people with a specified (partial) name" msgstr "" #: ../src/GenericFilter.py:1338 ../src/GenericFilter.py:1662 #: ../src/GenericFilter.py:1880 msgid "Substring:" msgstr "" #: ../src/GenericFilter.py:1339 msgid "People matching the " msgstr "" #: ../src/GenericFilter.py:1356 msgid "People with incomplete names" msgstr "" #: ../src/GenericFilter.py:1357 msgid "Matches people with firstname or lastname missing" msgstr "" #: ../src/GenericFilter.py:1377 msgid "People matching the " msgstr "" #: ../src/GenericFilter.py:1378 msgid "Matches people macthed by the specified filter name" msgstr "" #: ../src/GenericFilter.py:1420 msgid "Spouses of match" msgstr "" #: ../src/GenericFilter.py:1421 msgid "Matches people married to anybody matching a filter" msgstr "" #: ../src/GenericFilter.py:1446 #, fuzzy msgid "Adopted people" msgstr "所有人" #: ../src/GenericFilter.py:1447 msgid "Matches people who were adopted" msgstr "" #: ../src/GenericFilter.py:1464 #, fuzzy msgid "People with images" msgstr "选择一个图像" #: ../src/GenericFilter.py:1465 msgid "Matches people with images in the gallery" msgstr "" #: ../src/GenericFilter.py:1477 msgid "People with children" msgstr "" #: ../src/GenericFilter.py:1478 msgid "Matches people who have children" msgstr "" #: ../src/GenericFilter.py:1492 msgid "People with no marriage records" msgstr "" #: ../src/GenericFilter.py:1493 msgid "Matches people who have no spouse" msgstr "" #: ../src/GenericFilter.py:1505 msgid "People with multiple marriage records" msgstr "" #: ../src/GenericFilter.py:1506 msgid "Matches people who have more than one spouse" msgstr "" #: ../src/GenericFilter.py:1518 msgid "People without a known birth date" msgstr "" #: ../src/GenericFilter.py:1519 msgid "Matches people without a known birthdate" msgstr "" #: ../src/GenericFilter.py:1537 #, fuzzy msgid "People with incomplete events" msgstr "删除所选事件" #: ../src/GenericFilter.py:1538 msgid "Matches people with missing date or place in an event" msgstr "" #: ../src/GenericFilter.py:1557 msgid "Families with incomplete events" msgstr "" #: ../src/GenericFilter.py:1558 msgid "Matches people with missing date or place in an event of the family" msgstr "" #: ../src/GenericFilter.py:1579 msgid "On year:" msgstr "" #: ../src/GenericFilter.py:1580 msgid "People probably alive" msgstr "" #: ../src/GenericFilter.py:1581 msgid "Matches people without indications of death that are not too old" msgstr "" #: ../src/GenericFilter.py:1599 msgid "People marked private" msgstr "" #: ../src/GenericFilter.py:1600 msgid "Matches people that are indicated as private" msgstr "" #: ../src/GenericFilter.py:1613 #, fuzzy msgid "Witnesses" msgstr "证人" #: ../src/GenericFilter.py:1614 msgid "Matches people who are witnesses in any event" msgstr "" #: ../src/GenericFilter.py:1663 ../src/plugins/FilterEditor.py:708 msgid "Case sensitive:" msgstr "" #: ../src/GenericFilter.py:1664 ../src/plugins/FilterEditor.py:710 msgid "Regular-Expression matching:" msgstr "" #: ../src/GenericFilter.py:1665 msgid "People with records containing " msgstr "" #: ../src/GenericFilter.py:1666 msgid "Matches people whose records contain text matching a substring" msgstr "" #: ../src/GenericFilter.py:1845 ../src/plugins/FilterEditor.py:696 #, fuzzy msgid "Source ID:" msgstr "来源" #: ../src/GenericFilter.py:1846 msgid "People with the " msgstr "" #: ../src/GenericFilter.py:1848 msgid "Matches people who have a particular source" msgstr "" #: ../src/GenericFilter.py:1867 msgid "People having notes" msgstr "" #: ../src/GenericFilter.py:1868 msgid "Matches people that have a note" msgstr "" #: ../src/GenericFilter.py:1881 msgid "People having notes containing " msgstr "" #: ../src/GenericFilter.py:1882 msgid "Matches people whose notes contain text matching a substring" msgstr "" #: ../src/GenericFilter.py:2067 msgid "Ancestors of bookmarked people not more than generations away" msgstr "" #: ../src/GenericFilter.py:2070 msgid "" "Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N " "generations away" msgstr "" #: ../src/GenericFilter.py:2125 msgid "Ancestors of the default person not more than generations away" msgstr "" #: ../src/GenericFilter.py:2128 msgid "" "Matches ancestors of the default person not more than N generations away" msgstr "" #: ../src/GenericFilter.py:2664 msgid "Updating display..." msgstr "" #: ../src/GrampsCfg.py:64 msgid "Father's surname" msgstr "" #: ../src/GrampsCfg.py:65 ../src/Utils.py:66 ../src/plugins/Check.py:816 msgid "None" msgstr "无" #: ../src/GrampsCfg.py:66 msgid "Combination of mother's and father's surname" msgstr "" #: ../src/GrampsCfg.py:67 msgid "Icelandic style" msgstr "" #: ../src/GrampsCfg.py:72 ../src/GrampsCfg.py:76 #: ../src/glade/gramps.glade.h:86 msgid "General" msgstr "" #: ../src/GrampsCfg.py:73 #, fuzzy msgid "Dates" msgstr "日期" #: ../src/GrampsCfg.py:74 msgid "Toolbar and Statusbar" msgstr "" #: ../src/GrampsCfg.py:75 msgid "Database" msgstr "" #: ../src/GrampsCfg.py:77 msgid "GRAMPS IDs" msgstr "" #: ../src/GrampsCfg.py:78 msgid "Researcher Information" msgstr "" #: ../src/GrampsCfg.py:346 msgid "Example for valid IDs are:\n" msgstr "" #: ../src/GrampsCfg.py:347 #, python-format msgid "I%d which will be displayed as I123 or\n" msgstr "" #: ../src/GrampsCfg.py:348 #, python-format msgid "S%06d which will be displayed as S000123." msgstr "" #: ../src/GrampsCfg.py:350 msgid "Invalid GRAMPS ID prefix" msgstr "" #: ../src/GrampsCfg.py:351 msgid "The GRAMPS ID prefix is invalid.\n" msgstr "" #: ../src/GrampsCfg.py:356 msgid "Incompatible GRAMPS ID prefix" msgstr "" #: ../src/GrampsCfg.py:357 msgid "The GRAMPS ID prefix is in an unusual format and may" msgstr "" #: ../src/GrampsCfg.py:358 msgid " cause problems when exporting the database to GEDCOM format.\n" msgstr "" #: ../src/GrampsCfg.py:362 msgid "Unsuited GRAMPS ID prefix" msgstr "" #: ../src/GrampsCfg.py:363 msgid "The GRAMPS ID prefix is unsuited because it does not" msgstr "" #: ../src/GrampsCfg.py:364 msgid " distinguish between different objects.\n" msgstr "" #: ../src/gramps_main.py:58 ../src/ToolTips.py:192 #: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:118 #: ../src/plugins/EventCmp.py:423 msgid "Person" msgstr "" #: ../src/gramps_main.py:60 #, fuzzy msgid "Relationships" msgstr "关系(_R):" #: ../src/gramps_main.py:62 #, fuzzy msgid "Family List" msgstr "家庭" #: ../src/gramps_main.py:64 msgid "Media" msgstr "媒体" #: ../src/gramps_main.py:66 ../src/plugins/NavWebPage.py:1608 msgid "Pedigree" msgstr "谱系" #: ../src/gramps_main.py:74 ../src/plugins/NavWebPage.py:326 #: ../src/plugins/NavWebPage.py:668 ../src/plugins/NavWebPage.py:675 #: ../src/plugins/NavWebPage.py:728 msgid "Places" msgstr "地点" #: ../src/gramps_main.py:76 ../src/Utils.py:205 msgid "Map" msgstr "" #: ../src/gramps_main.py:118 ../src/gramps_main.py:121 #: ../src/gramps_main.py:132 ../src/StartupDialog.py:132 msgid "Configuration error" msgstr "" #: ../src/gramps_main.py:122 ../src/StartupDialog.py:133 msgid "" "\n" "\n" "Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the GConf " "schema of GRAMPS is properly installed." msgstr "" #: ../src/gramps_main.py:133 #, python-format msgid "" "A definition for the MIME-type %s could not be found \n" "\n" "Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the MIME-types " "of GRAMPS are properly installed." msgstr "" #: ../src/gramps_main.py:194 msgid "" "Welcome to the 2.0.x series of GRAMPS!\n" "\n" "This version drastically differs from the 1.0.x branch\n" "in a few ways. Please read carefully, as this may affect\n" "the way you are using the program.\n" "\n" "1. This version works with the Berkeley database backend.\n" " Because of this, changes are written to disk immediately.\n" " There is NO Save function anymore!\n" "2. The Media object files are not managed by GRAMPS.\n" " There is no concept of local objects, all objects\n" " are external. You are in charge of keeping track of\n" " your files. If you delete the image file from disk,\n" " it will be lost!\n" "3. The version control provided by previous GRAMPS\n" " versions has been removed. You may set up the versioning\n" " system on your own if you'd like, but it will have to be\n" " outside of GRAMPS.\n" "4. It is possible to directly open GRAMPS XML databases\n" " (used by previous versions) as well as GEDCOM files.\n" " However, any changes will be written to the disk when\n" " you quit GRAMPS. In case of GEDCOM files, this may lead\n" " to a data loss because some GEDCOM files contain data\n" " that does not comply with the GEDCOM standard and cannot\n" " be parsed by GRAMPS. If unsure, set up an empty grdb\n" " database (new GRAMPS format) and import GEDCOM into it.\n" " This will keep the original GEDCOM untouched.\n" "\n" "Enjoy!\n" "The GRAMPS project\n" msgstr "" #: ../src/GrampsWidgets.py:233 msgid "Record is private" msgstr "" #: ../src/GrampsWidgets.py:238 msgid "Record is public" msgstr "" #: ../src/MergeData.py:68 #, fuzzy msgid "Select title" msgstr "选择一个图像" #: ../src/MergeData.py:160 msgid "Merge Places" msgstr "" #: ../src/MergeData.py:185 ../src/MergeData.py:317 #, fuzzy msgid "Merge Sources" msgstr "来源" #: ../src/MergePeople.py:69 #, fuzzy msgid "Compare People" msgstr "人" #: ../src/MergePeople.py:88 ../src/MergePeople.py:93 ../src/MergePeople.py:277 #: ../src/MergePeople.py:282 msgid "Cannot merge people" msgstr "" #: ../src/MergePeople.py:89 ../src/MergePeople.py:278 msgid "" "Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the " "relationship between them." msgstr "" #: ../src/MergePeople.py:94 ../src/MergePeople.py:283 msgid "" "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first " "break the relationship between them." msgstr "" #. Gender #: ../src/MergePeople.py:124 ../src/DataViews/_PersonView.py:63 #: ../src/Editors/_EditFamily.py:92 #: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:37 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:425 ../src/plugins/IndivSummary.py:239 #: ../src/plugins/NavWebPage.py:1687 ../src/plugins/RelCalc.py:56 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:101 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:29 msgid "Gender" msgstr "性别" #: ../src/MergePeople.py:126 ../src/ScratchPad.py:484 ../src/ToolTips.py:194 #: ../src/Utils.py:67 ../src/Utils.py:103 ../src/DataViews/_FamilyView.py:335 #: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:120 #: ../src/plugins/EventCmp.py:423 ../src/plugins/FamilyGroup.py:230 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:404 ../src/plugins/FamilyGroup.py:406 #: ../src/plugins/NavWebPage.py:1707 msgid "Birth" msgstr "亲生" #: ../src/MergePeople.py:128 ../src/Utils.py:104 #: ../src/DataViews/_FamilyView.py:342 #: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:121 #: ../src/plugins/EventCmp.py:423 ../src/plugins/FamilyGroup.py:237 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:411 ../src/plugins/FamilyGroup.py:413 #: ../src/plugins/NavWebPage.py:1715 msgid "Death" msgstr "" #: ../src/MergePeople.py:132 ../src/plugins/IndivComplete.py:235 msgid "Alternate Names" msgstr "" #. Go over parents and build their menu #: ../src/MergePeople.py:145 ../src/DataViews/_FamilyView.py:258 #: ../src/DataViews/_FamilyView.py:441 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1289 #: ../src/plugins/NavWebPage.py:1771 #, fuzzy msgid "Parents" msgstr "父母" #: ../src/MergePeople.py:148 ../src/MergePeople.py:162 #, fuzzy msgid "Family ID" msgstr "家庭" #: ../src/MergePeople.py:150 ../src/ToolTips.py:227 #: ../src/DataViews/_FamilyList.py:52 ../src/DataViews/_FamilyView.py:442 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:276 ../src/plugins/IndivComplete.py:209 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:211 ../src/plugins/IndivComplete.py:454 #: ../src/plugins/IndivSummary.py:275 ../src/plugins/NavWebPage.py:1787 msgid "Father" msgstr "父亲" #: ../src/MergePeople.py:152 ../src/ToolTips.py:232 #: ../src/DataViews/_FamilyList.py:53 ../src/DataViews/_FamilyView.py:449 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:279 ../src/plugins/IndivComplete.py:218 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:220 ../src/plugins/IndivComplete.py:459 #: ../src/plugins/IndivSummary.py:289 ../src/plugins/NavWebPage.py:1792 msgid "Mother" msgstr "母亲" #: ../src/MergePeople.py:154 msgid "No parents found" msgstr "" #. Go over spouses and build their menu #: ../src/MergePeople.py:156 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1176 #, fuzzy msgid "Spouses" msgstr "死亡" #: ../src/MergePeople.py:166 ../src/DataViews/_FamilyView.py:614 #: ../src/DataViews/_PersonView.py:68 #: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:42 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:442 ../src/plugins/FamilyGroup.py:663 #: ../src/plugins/RelCalc.py:61 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:34 msgid "Spouse" msgstr "死亡" #: ../src/MergePeople.py:172 ../src/Utils.py:87 #: ../src/DataViews/_FamilyView.py:562 msgid "Marriage" msgstr "婚姻" #: ../src/MergePeople.py:177 msgid "No spouses or children found" msgstr "" #: ../src/MergePeople.py:266 #, fuzzy msgid "Merge People" msgstr "人" #: ../src/PageView.py:245 ../src/PageView.py:248 msgid "Jump to by GRAMPS ID" msgstr "" #: ../src/PageView.py:270 #, python-format msgid "Error: %s is not a valid GRAMPS ID" msgstr "" #: ../src/QuestionDialog.py:263 ../src/Utils.py:1202 #, fuzzy msgid "Attempt to force closing the dialog" msgstr "接受修改并关闭窗口" #: ../src/QuestionDialog.py:264 msgid "" "Please do not force closing this important dialog.\n" "Instead select one of the available options" msgstr "" #: ../src/Relationship.py:278 msgid "husband" msgstr "" #: ../src/Relationship.py:280 msgid "wife" msgstr "" #: ../src/Relationship.py:335 #, fuzzy msgid "Relationship loop detected" msgstr "与母亲的关系" #: ../src/RelImage.py:51 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:1278 #: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:1319 #, python-format msgid "Could not import %s" msgstr "" #: ../src/RelImage.py:52 ../src/plugins/NavWebPage.py:828 #: ../src/plugins/NavWebPage.py:854 msgid "The file has been moved or deleted" msgstr "" #: ../src/RelImage.py:65 ../src/RelImage.py:78 #, python-format msgid "Cannot display %s" msgstr "" #: ../src/RelImage.py:66 ../src/RelImage.py:79 msgid "" "GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a " "corrupt file." msgstr "" #: ../src/ScratchPad.py:139 ../src/ScratchPad.py:156 #: ../src/Editors/_EditAddress.py:138 ../src/plugins/FamilyGroup.py:298 msgid "Address" msgstr "地址" #: ../src/ScratchPad.py:158 ../src/ToolTips.py:142 #, fuzzy msgid "Location" msgstr "文化程度" #: ../src/ScratchPad.py:164 ../src/ToolTips.py:149 msgid "Telephone" msgstr "" #: ../src/ScratchPad.py:185 ../src/ScratchPad.py:199 msgid "Event" msgstr "事件" #: ../src/ScratchPad.py:203 ../src/ScratchPad.py:245 ../src/SelectEvent.py:69 #: ../src/DataViews/_EventView.py:56 #, fuzzy msgid "Cause" msgstr "原因:" #: ../src/ScratchPad.py:213 ../src/ScratchPad.py:255 ../src/ScratchPad.py:410 #: ../src/ScratchPad.py:493 ../src/ToolTips.py:203 #: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:130 #, fuzzy msgid "Primary source" msgstr "主要信息来源" #: ../src/ScratchPad.py:227 ../src/ScratchPad.py:241 #, fuzzy msgid "Family Event" msgstr "家庭事件" #: ../src/ScratchPad.py:269 ../src/ScratchPad.py:278 msgid "Url" msgstr "" #: ../src/ScratchPad.py:292 ../src/ScratchPad.py:300 #: ../src/Editors/_EditAttribute.py:130 msgid "Attribute" msgstr "属性" #: ../src/ScratchPad.py:325 ../src/ScratchPad.py:333 #, fuzzy msgid "Family Attribute" msgstr "家庭属性" #: ../src/ScratchPad.py:358 ../src/ScratchPad.py:372 #, fuzzy msgid "SourceRef" msgstr "来源" #: ../src/ScratchPad.py:375 ../src/ScratchPad.py:424 ../src/ScratchPad.py:432 #: ../src/plugins/NavWebPage.py:1578 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:168 #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:170 #: ../src/PluginUtils/_Report.py:177 ../src/glade/gramps.glade.h:123 msgid "Text" msgstr "" #: ../src/ScratchPad.py:376 ../src/plugins/FilterEditor.py:353 msgid "Comment" msgstr "" #: ../src/ScratchPad.py:443 ../src/ScratchPad.py:451 #: ../src/Editors/_EditPerson.py:295 msgid "Media Object" msgstr "" #: ../src/ScratchPad.py:462 ../src/ScratchPad.py:482 #, fuzzy msgid "Person Link" msgstr "波斯历" #: ../src/ScratchPad.py:881 ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 msgid "Scratch Pad" msgstr "" #: ../src/SelectObject.py:133 msgid "The file no longer exists" msgstr "" #: ../src/SelectPerson.py:91 ../src/plugins/NavWebPage.py:572 #: ../src/plugins/NavWebPage.py:632 msgid "Birth date" msgstr "出生日期" #: ../src/Spell.py:53 msgid "Spelling checker is not installed" msgstr "" #: ../src/Spell.py:57 #, python-format msgid "Spelling checker is not available for %s" msgstr "" #: ../src/StartupDialog.py:121 msgid "Getting started" msgstr "" #: ../src/StartupDialog.py:122 msgid "" "Welcome to GRAMPS, the Genealogical Research and Analysis Management " "Programming System.\n" "Several options and information need to be gathered before GRAMPS is ready " "to be used. Any of this information can be changed in the future in the " "Preferences dialog under the Settings menu." msgstr "" #: ../src/StartupDialog.py:129 #, fuzzy msgid "Researcher information" msgstr "家庭信息" #: ../src/StartupDialog.py:130 msgid "LDS support" msgstr "" #: ../src/StartupDialog.py:139 ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47 msgid "Complete" msgstr "" #: ../src/StartupDialog.py:140 msgid "" "GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on the users. User " "feedback is important. Please join the mailing lists, submit bug reports, " "suggest improvements, and see how you can contribute.\n" "\n" "Please enjoy using GRAMPS." msgstr "" #: ../src/StartupDialog.py:173 msgid "" "In order to create valid GEDCOM files, the following information needs to be " "entered. If you do not plan to generate GEDCOM files, you may leave this " "empty." msgstr "" #: ../src/StartupDialog.py:216 msgid "Configuration/Installation error" msgstr "" #: ../src/StartupDialog.py:217 msgid "" "The gconf schemas were not found. First, try executing 'pkill gconfd' and " "try starting gramps again. If this does not help then the schemas were not " "properly installed. If you have not done 'make install' or if you installed " "without being a root, this is most likely a cause of the problem. Please " "read the INSTALL file in the top-level source directory." msgstr "" #: ../src/StartupDialog.py:233 msgid "" "GRAMPS has support for LDS Ordinances, which are special event types\n" "related to the Church of Jesus Christ of Latter Day Saints.\n" "\n" "You may choose to either enable or disable this support. You may\n" "change this option in the future in the Preferences dialog." msgstr "" #: ../src/StartupDialog.py:245 msgid "Enable LDS ordinance support" msgstr "" #: ../src/TipOfDay.py:65 msgid "GRAMPS' Tip of the Day" msgstr "" #: ../src/TipOfDay.py:66 msgid "Tip of the Day" msgstr "" #: ../src/ToolTips.py:141 msgid "Repository" msgstr "" #: ../src/ToolTips.py:150 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:62 #, fuzzy msgid "Email" msgstr "电子邮件:" #: ../src/ToolTips.py:151 msgid "Search Url" msgstr "" #: ../src/ToolTips.py:152 #, fuzzy msgid "Home Url" msgstr "首页" #: ../src/ToolTips.py:162 msgid "Sources in repository" msgstr "" #: ../src/ToolTips.py:222 ../src/Utils.py:227 #: ../src/DataViews/_FamilyView.py:267 ../src/DataViews/_FamilyView.py:612 msgid "Family" msgstr "家庭" #: ../src/Utils.py:68 ../src/Utils.py:102 msgid "Adopted" msgstr "" #: ../src/Utils.py:69 msgid "Stepchild" msgstr "继子女" #: ../src/Utils.py:70 msgid "Sponsored" msgstr "赞助" #: ../src/Utils.py:71 msgid "Foster" msgstr "收养" #: ../src/Utils.py:73 ../src/Utils.py:86 ../src/Utils.py:101 #: ../src/Utils.py:141 ../src/Utils.py:152 ../src/Utils.py:179 #: ../src/Utils.py:187 ../src/Utils.py:196 ../src/Utils.py:214 #: ../src/Utils.py:226 ../src/Utils.py:232 ../src/Utils.py:247 msgid "Custom" msgstr "" #: ../src/Utils.py:77 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:122 msgid "Very High" msgstr "很高" #: ../src/Utils.py:78 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:121 #: ../src/plugins/Merge.py:63 msgid "High" msgstr "高" #: ../src/Utils.py:79 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:120 msgid "Normal" msgstr "正常" #: ../src/Utils.py:80 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:119 #: ../src/plugins/Merge.py:61 msgid "Low" msgstr "低" #: ../src/Utils.py:81 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:118 msgid "Very Low" msgstr "很低" #: ../src/Utils.py:88 msgid "Marriage Settlement" msgstr "" #: ../src/Utils.py:89 msgid "Marriage License" msgstr "结婚证" #: ../src/Utils.py:90 msgid "Marriage Contract" msgstr "婚姻合同" #: ../src/Utils.py:91 #, fuzzy msgid "Marriage Banns" msgstr "结婚证" #: ../src/Utils.py:92 msgid "Engagement" msgstr "订婚" #: ../src/Utils.py:93 msgid "Divorce" msgstr "离婚" #: ../src/Utils.py:94 ../src/Utils.py:117 msgid "Divorce Filing" msgstr "" #: ../src/Utils.py:95 msgid "Annulment" msgstr "" #: ../src/Utils.py:96 #, fuzzy msgid "Alternate Marriage" msgstr "婚姻" #: ../src/Utils.py:105 msgid "Adult Christening" msgstr "成年受洗" #: ../src/Utils.py:106 msgid "Baptism" msgstr "" #: ../src/Utils.py:107 msgid "Bar Mitzvah" msgstr "" #: ../src/Utils.py:108 msgid "Bas Mitzvah" msgstr "" #: ../src/Utils.py:109 msgid "Blessing" msgstr "" #: ../src/Utils.py:110 msgid "Burial" msgstr "" #: ../src/Utils.py:111 msgid "Cause Of Death" msgstr "死亡原因" #: ../src/Utils.py:112 msgid "Census" msgstr "" #: ../src/Utils.py:113 msgid "Christening" msgstr "" #: ../src/Utils.py:114 msgid "Confirmation" msgstr "" #: ../src/Utils.py:115 msgid "Cremation" msgstr "" #: ../src/Utils.py:116 msgid "Degree" msgstr "学位" #: ../src/Utils.py:118 msgid "Education" msgstr "文化程度" #: ../src/Utils.py:119 msgid "Elected" msgstr "" #: ../src/Utils.py:120 msgid "Emigration" msgstr "移民" #: ../src/Utils.py:121 msgid "First Communion" msgstr "" #: ../src/Utils.py:122 msgid "Immigration" msgstr "" #: ../src/Utils.py:123 msgid "Graduation" msgstr "" #: ../src/Utils.py:124 msgid "Medical Information" msgstr "" #: ../src/Utils.py:125 msgid "Military Service" msgstr "服兵役" #: ../src/Utils.py:126 msgid "Naturalization" msgstr "" #: ../src/Utils.py:127 msgid "Nobility Title" msgstr "" #: ../src/Utils.py:128 msgid "Number of Marriages" msgstr "结婚次数" #: ../src/Utils.py:129 msgid "Occupation" msgstr "职业" #: ../src/Utils.py:130 msgid "Ordination" msgstr "" #: ../src/Utils.py:131 msgid "Probate" msgstr "" #: ../src/Utils.py:132 msgid "Property" msgstr "" #: ../src/Utils.py:133 msgid "Religion" msgstr "宗教信仰" #: ../src/Utils.py:134 msgid "Residence" msgstr "居住地" #: ../src/Utils.py:135 msgid "Retirement" msgstr "退休" #: ../src/Utils.py:136 msgid "Will" msgstr "" #: ../src/Utils.py:142 msgid "Caste" msgstr "种姓" #: ../src/Utils.py:144 msgid "Identification Number" msgstr "身份证号" #: ../src/Utils.py:145 msgid "National Origin" msgstr "出生国" #: ../src/Utils.py:146 ../src/Utils.py:153 msgid "Number of Children" msgstr "子女数" #: ../src/Utils.py:147 msgid "Social Security Number" msgstr "社会安全号" #: ../src/Utils.py:157 ../src/plugins/FamilyGroup.py:468 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:470 ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2110 msgid "Married" msgstr "已婚" #: ../src/Utils.py:158 ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2111 msgid "Unmarried" msgstr "未婚" #: ../src/Utils.py:159 ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2112 msgid "Civil Union" msgstr "" #: ../src/Utils.py:161 ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:821 #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2114 ../src/glade/mergedata.glade.h:7 msgid "Other" msgstr "其余" #: ../src/Utils.py:165 msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife" msgstr "" #: ../src/Utils.py:167 msgid "No legal or common-law relationship between man and woman" msgstr "" #: ../src/Utils.py:169 msgid "An established relationship between members of the same sex" msgstr "" #: ../src/Utils.py:171 msgid "Unknown relationship between a man and woman" msgstr "" #: ../src/Utils.py:173 msgid "An unspecified relationship a man and woman" msgstr "" #: ../src/Utils.py:180 msgid "Also Known As" msgstr "又名" #: ../src/Utils.py:181 msgid "Birth Name" msgstr "出生名" #: ../src/Utils.py:182 msgid "Married Name" msgstr "婚后名" #: ../src/Utils.py:188 #, fuzzy msgid "E-mail" msgstr "电子邮件:" #: ../src/Utils.py:189 #, fuzzy msgid "Web Home" msgstr "首页" #: ../src/Utils.py:190 msgid "Web Search" msgstr "" #: ../src/Utils.py:191 msgid "FTP" msgstr "" #: ../src/Utils.py:197 msgid "Audio" msgstr "" #: ../src/Utils.py:198 ../src/plugins/book.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Book" msgstr "书册" #: ../src/Utils.py:199 msgid "Card" msgstr "" #: ../src/Utils.py:200 msgid "Electronic" msgstr "" #: ../src/Utils.py:201 #, fuzzy msgid "Fiche" msgstr "文件(_F)" #: ../src/Utils.py:202 #, fuzzy msgid "Film" msgstr "文件(_F)" #: ../src/Utils.py:203 msgid "Magazine" msgstr "" #: ../src/Utils.py:204 msgid "Manuscript" msgstr "" #: ../src/Utils.py:206 msgid "Newspaper" msgstr "" #: ../src/Utils.py:207 msgid "Photo" msgstr "" #: ../src/Utils.py:208 msgid "Tombstone" msgstr "" #: ../src/Utils.py:209 #, fuzzy msgid "Video" msgstr "查看" #: ../src/Utils.py:215 msgid "Primary" msgstr "" #: ../src/Utils.py:216 msgid "Clergy" msgstr "" #: ../src/Utils.py:217 msgid "Celebrant" msgstr "" #: ../src/Utils.py:218 msgid "Aide" msgstr "" #: ../src/Utils.py:219 msgid "Bride" msgstr "" #: ../src/Utils.py:220 msgid "Groom" msgstr "" #: ../src/Utils.py:221 msgid "Witness" msgstr "" #: ../src/Utils.py:233 #, fuzzy msgid "Library" msgstr "二月" #: ../src/Utils.py:234 msgid "Cemetery" msgstr "" #: ../src/Utils.py:235 #, fuzzy msgid "Church" msgstr "教区" #: ../src/Utils.py:236 msgid "Archive" msgstr "" #: ../src/Utils.py:237 msgid "Album" msgstr "" #: ../src/Utils.py:238 #, fuzzy msgid "Web site" msgstr "网页" #: ../src/Utils.py:239 #, fuzzy msgid "Bookstore" msgstr "书册" #: ../src/Utils.py:240 msgid "Collection" msgstr "" #: ../src/Utils.py:241 #, fuzzy msgid "Safe" msgstr "存档" #: ../src/Utils.py:248 msgid "Information is complete" msgstr "" #: ../src/Utils.py:249 msgid "TODO" msgstr "" #: ../src/Utils.py:330 msgid "" "The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with " "abandoning changes." msgstr "" #: ../src/Utils.py:395 #, python-format msgid "%(father)s and %(mother)s" msgstr "" #: ../src/Utils.py:415 #, python-format msgid "%s and %s" msgstr "" #: ../src/Utils.py:445 ../src/Utils.py:447 msgid "Source" msgstr "" #: ../src/Utils.py:450 ../src/Utils.py:452 ../src/plugins/NavWebPage.py:2745 #: ../src/plugins/NavWebPage.py:2746 ../src/plugins/NavWebPage.py:2853 #: ../src/plugins/NavWebPage.py:2859 ../src/plugins/NavWebPage.py:2865 #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1106 #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1222 msgid "Private" msgstr "" #: ../src/Utils.py:577 ../src/PluginUtils/_Report.py:243 #: ../src/PluginUtils/_Report.py:263 msgid "default" msgstr "" #: ../src/Utils.py:879 ../src/plugins/DesGraph.py:84 #, python-format msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" msgstr "" #: ../src/Utils.py:1203 msgid "Please do not force closing this important dialog." msgstr "" #: ../src/ViewManager.py:80 msgid "GRAMPS (grdb)" msgstr "" #: ../src/ViewManager.py:81 msgid "GRAMPS XML" msgstr "" #: ../src/ViewManager.py:82 ../src/data/gramps.keys.in.h:1 #: ../src/data/gramps.xml.in.h:1 msgid "GEDCOM" msgstr "" #: ../src/ViewManager.py:274 msgid "Loading document formats..." msgstr "" #: ../src/ViewManager.py:277 #, fuzzy msgid "Loading plugins..." msgstr "重载插件(_L)" #: ../src/ViewManager.py:282 msgid "Ready" msgstr "" #: ../src/ViewManager.py:313 msgid "GRAMPS _home page" msgstr "GRAMPS的主页(_H)" #: ../src/ViewManager.py:314 msgid "GRAMPS _mailing lists" msgstr "GRAMPS的邮件列表(_M)" #: ../src/ViewManager.py:315 msgid "_Report a bug" msgstr "报告错误(_R)" #: ../src/ViewManager.py:388 ../src/ViewManager.py:395 #, fuzzy msgid "Could not open help" msgstr "无法打开" #: ../src/ViewManager.py:417 #, fuzzy msgid "GRAMPS Homepage" msgstr "GRAMPS的主页(_H)" #: ../src/ViewManager.py:532 #, fuzzy msgid "GRAMPS: Open database" msgstr "打开范例(_O)" #: ../src/ViewManager.py:717 ../src/ViewManager.py:723 #: ../src/ViewManager.py:758 ../src/ViewManager.py:762 #: ../src/ViewManager.py:765 #, fuzzy msgid "Cannot open database" msgstr "整个数据库" #: ../src/ViewManager.py:718 msgid "" "The selected file is a directory, not a file.\n" "A GRAMPS database must be a file." msgstr "" #: ../src/ViewManager.py:724 msgid "You do not have read access to the selected file." msgstr "" #: ../src/ViewManager.py:729 #, fuzzy msgid "Read only database" msgstr "打开范例(_O)" #: ../src/ViewManager.py:730 msgid "You do not have write access to the selected file." msgstr "" #: ../src/ViewManager.py:751 msgid "Read Only" msgstr "" #: ../src/ViewManager.py:759 msgid "The database file specified could not be opened." msgstr "" #: ../src/ViewManager.py:766 #, python-format msgid "%s could not be opened." msgstr "" #: ../src/ViewManager.py:852 #, python-format msgid "%s has been bookmarked" msgstr "" #: ../src/ViewManager.py:854 msgid "Could Not Set a Bookmark" msgstr "" #: ../src/ViewManager.py:855 msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." msgstr "" #: ../src/ViewManager.py:884 msgid "GRAMPS: Import database" msgstr "" #: ../src/ViewManager.py:1069 msgid "All GRAMPS files" msgstr "" #: ../src/ViewManager.py:1089 msgid "GRAMPS XML databases" msgstr "" #: ../src/ViewManager.py:1098 msgid "GEDCOM files" msgstr "" #: ../src/ViewManager.py:1147 msgid "Automatically detected" msgstr "" #: ../src/ViewManager.py:1156 msgid "Select file _type:" msgstr "" #: ../src/DataViews/_EventView.py:57 ../src/DataViews/_FamilyList.py:55 #: ../src/DataViews/_MediaView.py:54 ../src/DataViews/_PlaceView.py:62 #: ../src/DataViews/_SourceView.py:57 msgid "Last Changed" msgstr "" #: ../src/DataViews/_EventView.py:160 msgid "" "This event is currently being used. Deleting it will remove it from the " "database and from all people and families that reference it." msgstr "" #: ../src/DataViews/_EventView.py:164 msgid "Deleting event will remove it from the database." msgstr "" #: ../src/DataViews/_EventView.py:171 ../src/DataViews/_PersonView.py:392 #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:176 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:168 #: ../src/DataViews/_SourceView.py:159 #, python-format msgid "Delete %s?" msgstr "" #: ../src/DataViews/_EventView.py:172 #, fuzzy msgid "_Delete Event" msgstr "删除(_D)" #: ../src/DataViews/_FamilyList.py:54 #, fuzzy msgid "Relationship" msgstr "关系(_R):" #: ../src/DataViews/_FamilyList.py:179 #, fuzzy msgid "Remove Family" msgstr "删除" #: ../src/DataViews/_FamilyView.py:193 #, fuzzy msgid "Show details" msgstr "显示所有人(_A)" #: ../src/DataViews/_FamilyView.py:196 msgid "Show siblings" msgstr "" #: ../src/DataViews/_FamilyView.py:385 #, python-format msgid "%(date)s in %(place)s" msgstr "" #. Go over siblings and build their menu #: ../src/DataViews/_FamilyView.py:462 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1210 #: ../src/plugins/NavWebPage.py:1798 msgid "Siblings" msgstr "" #: ../src/DataViews/_FamilyView.py:529 #, python-format msgid "b. %s, d. %s" msgstr "" #: ../src/DataViews/_FamilyView.py:531 #, python-format msgid "b. %s" msgstr "" #: ../src/DataViews/_FamilyView.py:533 #, python-format msgid "d. %s" msgstr "" #: ../src/DataViews/_FamilyView.py:549 #, fuzzy, python-format msgid "Relationship type: %s" msgstr "关系类型:(_R)" #: ../src/DataViews/_FamilyView.py:591 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" msgstr "" #: ../src/DataViews/_FamilyView.py:594 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s" msgstr "" #: ../src/DataViews/_FamilyView.py:597 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(place)s" msgstr "" #: ../src/DataViews/_FamilyView.py:600 #, fuzzy, python-format msgid "%(event_type)s:" msgstr "事件类型(_E):" #. Go over children and build their menu #: ../src/DataViews/_FamilyView.py:625 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1252 #: ../src/Editors/_EditFamily.py:107 ../src/plugins/FamilyGroup.py:495 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:298 ../src/plugins/IndivSummary.py:178 #: ../src/plugins/NavWebPage.py:1825 msgid "Children" msgstr "子女" #. quick test for non-emptiness #: ../src/DataViews/_MediaView.py:167 msgid "" "This media object is currently being used. If you delete this object, it " "will be removed from the database and from all records that reference it." msgstr "" #: ../src/DataViews/_MediaView.py:171 msgid "Deleting media object will remove it from the database." msgstr "" #: ../src/DataViews/_MediaView.py:174 msgid "Delete Media Object?" msgstr "" #: ../src/DataViews/_MediaView.py:175 #, fuzzy msgid "_Delete Media Object" msgstr "媒体物件" #: ../src/DataViews/_MediaView.py:237 ../src/Editors/_EditMedia.py:259 #, fuzzy msgid "Remove Media Object" msgstr "媒体物件" #. ------------------------------------------------------------------------ #. #. Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------ #: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:66 ../src/plugins/AncestorChart2.py:56 #: ../src/plugins/AncestorChart.py:54 ../src/plugins/DescendChart.py:57 #: ../src/plugins/DescendReport.py:52 ../src/plugins/DesGraph.py:54 msgid "b." msgstr "生于" #: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:67 ../src/plugins/AncestorChart2.py:57 #: ../src/plugins/AncestorChart.py:55 ../src/plugins/DescendChart.py:58 #: ../src/plugins/DescendReport.py:53 ../src/plugins/DesGraph.py:55 msgid "d." msgstr "卒于" #: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:68 #, fuzzy msgid "bap." msgstr "生于" #: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:69 msgid "chr." msgstr "" #: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:70 #, fuzzy msgid "bur." msgstr "生于" #: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:71 msgid "crem." msgstr "" #. (gtk.STOCK_GO_BACK,self.parent.back_clicked,back_sensitivity), #. (gtk.STOCK_GO_FORWARD,self.parent.fwd_clicked,fwd_sensitivity), #. FIXME: revert to stock item when German gtk translation is fixed #. (gtk.STOCK_HOME,self.parent.on_home_clicked,1), #. FIXME: remove when German gtk translation is fixed #: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1048 #: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1057 ../src/plugins/NavWebPage.py:320 #: ../src/plugins/NavWebPage.py:1075 ../src/plugins/NavWebPage.py:1077 msgid "Home" msgstr "首页" #: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1071 #, fuzzy msgid "Show images" msgstr "显示所有人(_A)" #: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1080 msgid "Show marriage data" msgstr "" #: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1089 msgid "Tree style" msgstr "" #: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1096 #, fuzzy msgid "Version A" msgstr "波斯历" #: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1103 #, fuzzy msgid "Version B" msgstr "波斯历" #: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1115 msgid "Tree size" msgstr "" #: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1122 msgid "Automatic" msgstr "" #: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1130 #, python-format msgid "%d generations" msgstr "" #: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1149 #, fuzzy msgid "People Menu" msgstr "人" #. Go over parents and build their menu #: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1326 msgid "Related" msgstr "" #: ../src/DataViews/_PersonView.py:64 ../src/Editors/_EditFamily.py:95 #: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:38 ../src/plugins/RelCalc.py:57 #: ../src/plugins/TimeLine.py:429 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:30 msgid "Birth Date" msgstr "出生日期" #: ../src/DataViews/_PersonView.py:65 ../src/Editors/_EditFamily.py:97 #: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:39 ../src/plugins/RelCalc.py:58 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:31 #, fuzzy msgid "Birth Place" msgstr "出生日期" #: ../src/DataViews/_PersonView.py:66 ../src/Editors/_EditFamily.py:96 #: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:40 ../src/plugins/RelCalc.py:59 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:32 #, fuzzy msgid "Death Date" msgstr "死亡日期" #: ../src/DataViews/_PersonView.py:67 ../src/Editors/_EditFamily.py:98 #: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:41 ../src/plugins/RelCalc.py:60 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:33 #, fuzzy msgid "Death Place" msgstr "死亡日期" #: ../src/DataViews/_PersonView.py:69 #: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:43 ../src/plugins/RelCalc.py:62 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:35 msgid "Last Change" msgstr "" #: ../src/DataViews/_PersonView.py:70 #: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:44 ../src/plugins/RelCalc.py:63 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:36 #, fuzzy msgid "Cause of Death" msgstr "死亡原因" #: ../src/DataViews/_PersonView.py:300 #, fuzzy msgid "Active person not visible" msgstr "当前人的父母" #: ../src/DataViews/_PersonView.py:389 msgid "Deleting the person will remove the person from the database." msgstr "" #: ../src/DataViews/_PersonView.py:393 msgid "_Delete Person" msgstr "" #: ../src/DataViews/_PersonView.py:443 #, fuzzy, python-format msgid "Delete Person (%s)" msgstr "默认人(_D)" #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:52 msgid "Place Name" msgstr "地名" #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:55 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:57 #, fuzzy msgid "ZIP/Postal Code" msgstr "邮编:" #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:60 ../src/plugins/NavWebPage.py:755 msgid "Longitude" msgstr "" #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:61 ../src/plugins/NavWebPage.py:760 msgid "Latitude" msgstr "" #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:165 msgid "" "This place is currently being used. Deleting it will remove it from the " "database and from all people and families that reference it." msgstr "" #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:169 msgid "Deleting place will remove it from the database." msgstr "" #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:177 msgid "_Delete Place" msgstr "" #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:55 #, fuzzy msgid "Home URL" msgstr "首页" #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:63 msgid "Search URL" msgstr "" #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:161 msgid "" "This repository is currently being used. Deleting it will remove it from the " "database and from all sources that reference it." msgstr "" #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:165 msgid "Deleting repository will remove it from the database." msgstr "" #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:169 msgid "_Delete Repository" msgstr "" #: ../src/DataViews/_SourceView.py:55 ../src/plugins/NavWebPage.py:1175 msgid "Abbreviation" msgstr "" #: ../src/DataViews/_SourceView.py:56 #, fuzzy msgid "Publication Information" msgstr "家庭信息" #. quick test for non-emptiness #: ../src/DataViews/_SourceView.py:148 msgid "" "This source is currently being used. Deleting it will remove it from the " "database and from all people and families that reference it." msgstr "" #: ../src/DataViews/_SourceView.py:152 msgid "Deleting source will remove it from the database." msgstr "" #: ../src/DataViews/_SourceView.py:160 msgid "_Delete Source" msgstr "" #: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:79 ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:82 #: ../src/docgen/AsciiDoc.py:138 ../src/docgen/AsciiDoc.py:141 #: ../src/docgen/HtmlDoc.py:242 ../src/docgen/HtmlDoc.py:245 #: ../src/docgen/HtmlDoc.py:374 ../src/docgen/HtmlDoc.py:377 #: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:145 ../src/docgen/LaTeXDoc.py:148 #: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:75 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:77 #: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:225 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:229 #: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:403 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:407 #: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:435 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:439 #: ../src/docgen/PdfDoc.py:192 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:102 #: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:105 ../src/docgen/RTFDoc.py:80 #: ../src/docgen/RTFDoc.py:83 ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:74 #: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:76 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:577 #: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:581 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1309 #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:184 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:188 #: ../src/plugins/ExportVCard.py:164 ../src/plugins/ExportVCard.py:168 #: ../src/plugins/NavWebPage.py:2106 ../src/plugins/WriteCD.py:159 #: ../src/plugins/WriteCD.py:172 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:237 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:241 #, python-format msgid "Could not create %s" msgstr "" #: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:337 ../src/docgen/AsciiDoc.py:390 #: ../src/docgen/HtmlDoc.py:506 ../src/docgen/KwordDoc.py:508 #: ../src/docgen/PdfDoc.py:643 ../src/docgen/RTFDoc.py:427 #: ../src/Editors/_EditPerson.py:301 #, python-format msgid "Open in %s" msgstr "" #: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:342 msgid "AbiWord document" msgstr "" #: ../src/docgen/AsciiDoc.py:396 msgid "Plain Text" msgstr "" #: ../src/docgen/HtmlDoc.py:175 ../src/docgen/HtmlDoc.py:200 msgid "The marker '' was not in the template" msgstr "" #: ../src/docgen/HtmlDoc.py:176 ../src/docgen/HtmlDoc.py:201 msgid "Template Error" msgstr "" #: ../src/docgen/HtmlDoc.py:211 ../src/docgen/HtmlDoc.py:217 #, python-format msgid "" "Could not open %s\n" "Using the default template" msgstr "" #: ../src/docgen/HtmlDoc.py:511 msgid "HTML" msgstr "" #: ../src/docgen/KwordDoc.py:259 ../src/docgen/KwordDoc.py:263 #, fuzzy, python-format msgid "Could not open %s" msgstr "无法打开" #: ../src/docgen/KwordDoc.py:513 msgid "KWord" msgstr "" #: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:505 msgid "LaTeX" msgstr "" #: ../src/docgen/LPRDoc.py:1216 msgid "Print Preview" msgstr "" #: ../src/docgen/LPRDoc.py:1236 ../src/docgen/LPRDoc.py:1250 #: ../src/docgen/LPRDoc.py:1260 ../src/docgen/LPRDoc.py:1269 #, fuzzy msgid "Print..." msgstr "编辑..." #: ../src/docgen/ODFDoc.py:1140 #, python-format msgid "Open in %(program_name)s" msgstr "" #: ../src/docgen/ODFDoc.py:1149 ../src/docgen/ODFDoc.py:1150 #: ../src/docgen/ODFDoc.py:1151 msgid "Open Document Text" msgstr "" #: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1002 msgid "Open in OpenOffice.org" msgstr "" #: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1010 ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1012 #: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1013 msgid "OpenOffice.org Writer" msgstr "" #: ../src/docgen/PdfDoc.py:77 msgid "The ReportLab modules are not installed" msgstr "" #: ../src/docgen/PdfDoc.py:651 ../src/docgen/PdfDoc.py:652 #: ../src/docgen/PdfDoc.py:653 msgid "PDF document" msgstr "" #: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:422 msgid "PostScript" msgstr "" #: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:423 ../src/PluginUtils/_Report.py:1134 #: ../src/PluginUtils/_Report.py:1219 msgid "Print a copy" msgstr "" #: ../src/docgen/RTFDoc.py:432 msgid "RTF document" msgstr "" #. ------------------------------------------------------------------------- #. #. Register document generator #. #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:263 msgid "SVG (Scalable Vector Graphics)" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditAddress.py:75 ../src/Editors/_EditAddress.py:138 msgid "Address Editor" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditAttribute.py:85 ../src/Editors/_EditAttribute.py:131 msgid "Attribute Editor" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditAttribute.py:125 ../src/Editors/_EditAttribute.py:129 #, fuzzy msgid "New Attribute" msgstr "属性" #: ../src/Editors/_EditAttribute.py:143 msgid "New attribute type created" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditAttribute.py:144 #, python-format msgid "" "The \"%s\" attribute type has been added to this database.\n" "It will now appear in the attribute menus for this database" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditEvent.py:85 ../src/Editors/_EditEvent.py:176 msgid "Event Editor" msgstr "事件编辑器" #: ../src/Editors/_EditEvent.py:173 ../src/Editors/_EditEventRef.py:189 #, fuzzy, python-format msgid "Event: %s" msgstr "事件" #: ../src/Editors/_EditEvent.py:175 ../src/Editors/_EditEventRef.py:191 #, fuzzy msgid "New Event" msgstr "事件" #: ../src/Editors/_EditEvent.py:197 ../src/Editors/_EditEventRef.py:215 #, fuzzy msgid "Add Event" msgstr "事件" #: ../src/Editors/_EditEvent.py:205 #, fuzzy msgid "Edit Event" msgstr "事件" #: ../src/Editors/_EditEvent.py:256 ../src/Editors/_EditEventRef.py:255 #, python-format msgid "Delete Event (%s)" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditEventRef.py:84 ../src/Editors/_EditEventRef.py:192 #, fuzzy msgid "Event Reference Editor" msgstr "事件编辑器" #: ../src/Editors/_EditEventRef.py:210 #, fuzzy msgid "Modify Event" msgstr "家庭事件" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:89 msgid "#" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:93 msgid "Paternal" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:94 msgid "Maternal" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:288 #, fuzzy msgid "Family Editor" msgstr "家庭事件" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:577 #, fuzzy msgid "Add Family" msgstr "家庭" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:603 #, fuzzy msgid "Edit Family" msgstr "家庭" #: ../src/Editors/_EditLocation.py:58 msgid "Location Editor" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditMedia.py:74 msgid "Media Properties Editor" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditMedia.py:160 #, fuzzy msgid "Media Properties" msgstr "媒体物件" #: ../src/Editors/_EditMedia.py:161 ../src/Editors/_EditMedia.py:205 #: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:189 #, fuzzy msgid "Edit Media Object" msgstr "媒体物件" #: ../src/Editors/_EditMedia.py:165 #, fuzzy msgid "Select Media Object" msgstr "媒体物件" #: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:74 msgid "Media Reference Editor" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditName.py:68 ../src/Editors/_EditName.py:168 #, fuzzy msgid "Name Editor" msgstr "地点编辑器" #: ../src/Editors/_EditName.py:99 ../src/Editors/_EditName.py:107 msgid "Default (based on locale" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditName.py:100 ../src/Editors/_EditName.py:108 #, fuzzy msgid "Given name Family name" msgstr "姓" #: ../src/Editors/_EditName.py:101 ../src/Editors/_EditName.py:109 #, fuzzy msgid "Family name Given Name" msgstr "姓" #: ../src/Editors/_EditName.py:165 #, python-format msgid "%s: %s" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditName.py:167 #, fuzzy msgid "New Name" msgstr "其他名字" #: ../src/Editors/_EditName.py:200 msgid "Group all people with the same name?" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditName.py:201 #, python-format msgid "" "You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with " "the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name." msgstr "" #: ../src/Editors/_EditName.py:205 msgid "Group all" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditName.py:206 msgid "Group this name only" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditPerson.py:101 ../src/Editors/_EditPerson.py:255 msgid "Edit Person" msgstr "编辑此人" #: ../src/Editors/_EditPerson.py:161 msgid "Patronymic:" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditPerson.py:254 #, fuzzy msgid "New Person" msgstr "编辑此人" #: ../src/Editors/_EditPerson.py:304 msgid "Edit with the GIMP" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditPerson.py:306 msgid "Edit Object Properties" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditPerson.py:370 msgid "Unknown gender specified" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditPerson.py:371 msgid "" "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. " "You may choose to either continue saving, or returning to the Edit Person " "dialog to fix the problem." msgstr "" #: ../src/Editors/_EditPerson.py:375 msgid "Continue saving" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditPerson.py:375 msgid "Return to window" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditPerson.py:389 msgid "GRAMPS ID value was not changed." msgstr "" #: ../src/Editors/_EditPerson.py:390 #, python-format msgid "" "You have attempted to change the GRAMPS ID to a value of %(grampsid)s. This " "value is already used by %(person)s." msgstr "" #: ../src/Editors/_EditPerson.py:449 msgid "Problem changing the gender" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditPerson.py:450 msgid "" "Changing the gender caused problems with marriage information.\n" "Please check the person's marriages." msgstr "" #: ../src/Editors/_EditPerson.py:481 #, fuzzy, python-format msgid "Edit Person (%s)" msgstr "编辑此人" #: ../src/Editors/_EditPlace.py:72 msgid "Place Editor" msgstr "地点编辑器" #: ../src/Editors/_EditPlace.py:130 #, fuzzy msgid "New Place" msgstr "地点" #: ../src/Editors/_EditPlace.py:131 #, fuzzy msgid "Edit Place" msgstr "地点" #: ../src/Editors/_EditPlace.py:191 msgid "Place title is already in use" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditPlace.py:192 msgid "" "Each place must have a unique title, and title you have selected is already " "used by another place" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditPlace.py:203 #, fuzzy, python-format msgid "Edit Place (%s)" msgstr "编辑此人" #: ../src/Editors/_EditPlace.py:245 #, python-format msgid "Delete Place (%s)" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditPrimary.py:124 msgid "Save Changes?" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditPrimary.py:125 msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditRepository.py:62 #, fuzzy msgid "Repository Editor" msgstr "事件编辑器" #: ../src/Editors/_EditRepository.py:124 #, python-format msgid "Edit Repository (%s)" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditRepository.py:147 #, python-format msgid "Delete Repository (%s)" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditSource.py:76 ../src/Editors/_EditSource.py:145 msgid "Source Editor" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditSource.py:158 #, fuzzy, python-format msgid "Edit Source (%s)" msgstr "来源" #: ../src/Editors/_EditSource.py:209 #, python-format msgid "Delete Source (%s)" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:74 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:166 msgid "Source Reference Editor" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:158 #, fuzzy msgid "Comments" msgstr "注释(_C):" #: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:163 #, fuzzy, python-format msgid "Source: %s" msgstr "来源" #: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:165 #, fuzzy msgid "New Source" msgstr "来源" #: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:173 #, fuzzy msgid "Modify Source" msgstr "来源" #: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:176 #, fuzzy msgid "Add Source" msgstr "来源" #: ../src/Editors/_EditUrl.py:67 ../src/Editors/_EditUrl.py:91 msgid "Internet Address Editor" msgstr "因特网址编辑器" #: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1318 msgid "Other Name" msgstr "其他名字" #. witness name recorded #. Add name and comment to the event note #. Parse witnesses created by older gramps #: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1493 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:704 #: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1360 #, python-format msgid "Witness name: %s" msgstr "" #: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1495 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1278 #: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1282 #, python-format msgid "Witness comment: %s" msgstr "" #: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1242 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1294 #: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1334 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1349 #, python-format msgid "_Undo %s" msgstr "" #: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1301 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1342 #, fuzzy, python-format msgid "_Redo %s" msgstr "报告(_R)" #: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:123 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:124 msgid "Windows 9x file system" msgstr "" #: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:125 msgid "Windows NT file system" msgstr "" #: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:126 msgid "CD ROM" msgstr "" #: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:127 msgid "Networked Windows file system" msgstr "" #: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:142 #, python-format msgid "%(event_name)s of %(family)s" msgstr "" #: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:143 #, python-format msgid "%(event_name)s of %(person)s" msgstr "" #: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:218 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:227 #: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:90 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:96 #: ../src/plugins/ImportvCard.py:71 ../src/plugins/ImportvCard.py:77 #, python-format msgid "%s could not be opened\n" msgstr "" #: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:235 msgid "Database corruption detected" msgstr "" #: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:236 msgid "" "A problem was detected with the database. Please run the Check and Repair " "Database tool to fix the problem." msgstr "" #: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:467 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:1753 #, python-format msgid "Import from %s" msgstr "" #: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:635 #, python-format msgid "Premature end of file at line %d.\n" msgstr "" #: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:645 #, python-format msgid "Line %d was not understood, so it was ignored." msgstr "" #: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:690 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:176 #: ../src/plugins/ImportvCard.py:152 #, python-format msgid "Import Complete: %d seconds" msgstr "" #: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:694 msgid "GEDCOM import" msgstr "" #: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:60 ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:72 #: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:128 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:135 #: ../src/GrampsDb/_WriteGrdb.py:57 #, python-format msgid "%s could not be opened" msgstr "" #: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:66 msgid "" "The database version is not supported by this version of GRAMPS.\n" "Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data " "between different database versions." msgstr "" #: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:73 msgid "The Database version is not supported by this version of GRAMPS." msgstr "" #: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:190 #, fuzzy msgid "Import database" msgstr "检查数据库" #: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:147 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:157 #, python-format msgid "Error reading %s" msgstr "" #: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:158 msgid "The file is probably either corrupt or not a valid GRAMPS database." msgstr "" #: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:195 #, fuzzy msgid "Could not copy file" msgstr "无法打开" #: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:622 msgid "GRAMPS XML import" msgstr "" #: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:343 ../src/plugins/Calendar.py:537 #: ../src/plugins/EventCmp.py:160 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:88 #: ../src/plugins/ExportVCard.py:86 ../src/plugins/GraphViz.py:524 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:519 ../src/plugins/NavWebPage.py:2408 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:844 ../src/plugins/TimeLine.py:410 #: ../src/plugins/WriteFtree.py:90 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:92 msgid "Entire Database" msgstr "整个数据库" #: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:348 ../src/plugins/Calendar.py:542 #: ../src/plugins/DescendReport.py:152 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:93 #: ../src/plugins/ExportVCard.py:91 ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:119 #: ../src/plugins/GraphViz.py:528 ../src/plugins/IndivComplete.py:523 #: ../src/plugins/NavWebPage.py:2412 ../src/plugins/StatisticsChart.py:848 #: ../src/plugins/TimeLine.py:414 ../src/plugins/WriteFtree.py:95 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:97 #, python-format msgid "Descendants of %s" msgstr "" #: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:354 ../src/plugins/Ancestors.py:136 #: ../src/plugins/Calendar.py:552 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:99 #: ../src/plugins/ExportVCard.py:97 ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:94 #: ../src/plugins/GraphViz.py:532 ../src/plugins/IndivComplete.py:527 #: ../src/plugins/NavWebPage.py:2420 ../src/plugins/StatisticsChart.py:852 #: ../src/plugins/TimeLine.py:418 ../src/plugins/WriteFtree.py:101 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:103 #, python-format msgid "Ancestors of %s" msgstr "" #: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:360 ../src/plugins/Calendar.py:557 #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:105 ../src/plugins/ExportVCard.py:103 #: ../src/plugins/GraphViz.py:536 ../src/plugins/IndivComplete.py:531 #: ../src/plugins/NavWebPage.py:2424 ../src/plugins/StatisticsChart.py:856 #: ../src/plugins/TimeLine.py:422 ../src/plugins/WriteFtree.py:107 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:109 #, python-format msgid "People with common ancestor with %s" msgstr "" #: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1357 #, fuzzy msgid "Export failed" msgstr "导出(_E)" #. ------------------------------------------------------------------------- #. #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1365 msgid "GE_DCOM" msgstr "" #: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1366 msgid "" "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy " "software will accept a GEDCOM file as input. " msgstr "" #: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1368 msgid "GEDCOM export options" msgstr "" #: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:150 ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:159 #: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:176 #, python-format msgid "Failure writing %s" msgstr "" #: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:151 msgid "" "The database cannot be saved because you do not have permission to write to " "the directory. Please make sure you have write access to the directory and " "try again." msgstr "" #: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:160 msgid "" "The database cannot be saved because you do not have permission to write to " "the file. Please make sure you have write access to the file and try again." msgstr "" #. ------------------------------------------------------------------------- #. #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:993 msgid "GRAMPS _XML database" msgstr "" #: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:994 msgid "" "The GRAMPS XML database is a format used by older versions of GRAMPS. It is " "read-write compatible with the present GRAMPS database format." msgstr "" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:23 #, fuzzy msgid "Report a bug" msgstr "报告错误(_R)" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:24 msgid "" "This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report " "to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n" "\n" "The assistant will ask you a few questions and will gather some information " "about the error that has occured and the operating environment. At the end " "of the assistant you will be asked to send an email to the Gramps bug " "reporting mailing list. The assistant will place the bug report on the clip " "board so that you can paste it into your email programme and review exactly " "what information is being sent." msgstr "" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:37 #, fuzzy msgid "Report a bug: Step 1 of 5" msgstr "报告错误(_R)" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:38 #, fuzzy msgid "Report a bug: Step 2 of 5" msgstr "报告错误(_R)" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:39 #, fuzzy msgid "Report a bug: Step 3 of 5" msgstr "报告错误(_R)" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:42 #, fuzzy msgid "Report a bug: Step 4 of 5" msgstr "报告错误(_R)" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:44 #, fuzzy msgid "Report a bug: Step 5 of 5" msgstr "报告错误(_R)" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:48 msgid "" "GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on its users. User " "feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report." msgstr "" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:119 msgid "" "If you can see that there is any personal information included in the error " "please remove it." msgstr "" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:164 #, fuzzy msgid "Error Details" msgstr "细节:" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:169 msgid "" "This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not " "understand it. You will have the opportunity to add further detail about the " "error in the following pages of the assistant." msgstr "" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:187 msgid "" "Please check the information below and correct anything that you know to be " "wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug " "report." msgstr "" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:234 #, fuzzy msgid "System Information" msgstr "家庭信息" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:239 msgid "" "This is the information about your system that will help the developers to " "fix the bug." msgstr "" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:255 msgid "" "Please provide as much information as you can about what you were doing when " "the error occured. " msgstr "" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:296 #, fuzzy msgid "Further Information" msgstr "家庭信息" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:301 msgid "" "This is your opportunity to describe what you were doing when the error " "occured." msgstr "" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:318 msgid "" "Please check that the information is correct, do not worry if you don't " "understand the detail of the error information. Just make sure that it does " "not contain anything that you do not want to be sent to the developers." msgstr "" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:352 msgid "Bug Report Summary" msgstr "" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:357 msgid "" "This is the completed bug report. The next page of the assistant will help " "you to send the report to the bug report mailing list." msgstr "" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:374 msgid "" "Use one of the two methods below to send the bug report to the Gramp bug " "reporting mailing list at " msgstr "" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:383 msgid "" "If your email client is configured correctly you may be able to use this " "button to start it with the bug report ready to send. (This will probably " "only work if you are running Gnome)" msgstr "" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:407 msgid "" "If your email program fails to start you can use this button to copy the bug " "report onto the clipboard. Then start your email client, paste the report " "and send it to the address above." msgstr "" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:444 msgid "Send Bug Report" msgstr "" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:449 msgid "" "This is the final step. Use the buttons on this page to transfer the bug " "report to your email client." msgstr "" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:33 #, fuzzy msgid "Error Report" msgstr "报告" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:44 msgid "GRAMPS has experienced an unexpected error" msgstr "" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:53 msgid "" "Your data will be safe but it would be advisable to restart GRAMPS " "immediately. If you would like to report the problem to the GRAMPS team " "please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a " "bug report." msgstr "" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:62 ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:75 #, fuzzy msgid "Error Detail" msgstr "细节:" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:83 #, fuzzy msgid "Report" msgstr "报告" #: ../src/ObjectSelector/__init__.py:105 ../src/plugins/FilterEditor.py:233 #: ../src/PluginUtils/_Report.py:969 #, fuzzy msgid "Select Person" msgstr "默认人(_D)" #: ../src/ObjectSelector/_ObjectSelectorWindow.py:84 #, fuzzy msgid "Select Object" msgstr "媒体物件" #: ../src/ObjectSelector/_PersonFilterFrame.py:79 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:427 ../src/plugins/IndivSummary.py:246 msgid "Male" msgstr "男" #: ../src/ObjectSelector/_PersonFilterFrame.py:80 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:429 ../src/plugins/IndivSummary.py:248 msgid "Female" msgstr "女" #: ../src/plugins/AncestorChart2.py:458 ../src/plugins/AncestorChart.py:248 #: ../src/plugins/DescendChart.py:407 ../src/plugins/DesGraph.py:377 msgid "Display Format" msgstr "" #: ../src/plugins/AncestorChart2.py:459 ../src/plugins/AncestorChart.py:249 #: ../src/plugins/DescendChart.py:408 ../src/plugins/DesGraph.py:378 msgid "Allows you to customize the data in the boxes in the report" msgstr "" #: ../src/plugins/AncestorChart2.py:468 ../src/plugins/DescendChart.py:425 msgid "Sc_ale to fit on a single page" msgstr "" #: ../src/plugins/AncestorChart2.py:472 msgid "Co_mpress chart" msgstr "" #: ../src/plugins/AncestorChart2.py:498 ../src/plugins/AncestorChart.py:243 #: ../src/plugins/AncestorReport.py:186 ../src/plugins/Ancestors.py:908 #: ../src/plugins/Ancestors.py:924 ../src/plugins/Ancestors.py:930 #: ../src/plugins/DescendChart.py:449 ../src/plugins/DesGraph.py:394 #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:695 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:726 ../src/plugins/FamilyGroup.py:714 #: ../src/plugins/FanChart.py:297 ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:391 #: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:396 #: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:401 #: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:406 #: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:535 #: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:540 #: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:550 #: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:555 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:595 ../src/plugins/IndivSummary.py:373 msgid "The basic style used for the text display." msgstr "" #: ../src/plugins/AncestorChart2.py:507 ../src/plugins/DescendChart.py:458 msgid "The basic style used for the title display." msgstr "" #: ../src/plugins/AncestorChart2.py:521 #, fuzzy msgid "Ancestor Graph" msgstr "祖先图" #: ../src/plugins/AncestorChart2.py:522 ../src/plugins/AncestorChart.py:270 #: ../src/plugins/AncestorReport.py:201 ../src/plugins/BookReport.py:1127 #: ../src/plugins/ChangeNames.py:214 ../src/plugins/ChangeTypes.py:219 #: ../src/plugins/Checkpoint.py:428 ../src/plugins/Check.py:948 #: ../src/plugins/Desbrowser.py:177 ../src/plugins/DescendChart.py:473 #: ../src/plugins/DescendReport.py:256 ../src/plugins/DesGraph.py:409 #: ../src/plugins/Eval.py:156 ../src/plugins/EventCmp.py:487 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:747 ../src/plugins/FanChart.py:322 #: ../src/plugins/FilterEditor.py:971 ../src/plugins/FilterEditor.py:990 #: ../src/plugins/GraphViz.py:971 ../src/plugins/GraphViz.py:985 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:610 ../src/plugins/IndivSummary.py:388 #: ../src/plugins/Leak.py:158 ../src/plugins/Merge.py:686 #: ../src/plugins/NavWebPage.py:2881 ../src/plugins/PatchNames.py:369 #: ../src/plugins/Rebuild.py:121 ../src/plugins/RelCalc.py:237 #: ../src/plugins/ReorderIds.py:207 ../src/plugins/SoundGen.py:170 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:978 ../src/plugins/TimeLine.py:476 #, fuzzy msgid "Stable" msgstr "州/省" #: ../src/plugins/AncestorChart2.py:525 ../src/plugins/AncestorChart.py:273 msgid "Produces a graphical ancestral tree graph" msgstr "" #: ../src/plugins/AncestorChart.py:269 msgid "Ancestor Chart" msgstr "祖先图" #: ../src/plugins/AncestorReport.py:100 #, python-format msgid "Ahnentafel Report for %s" msgstr "" #: ../src/plugins/AncestorReport.py:113 #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:162 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:193 #, python-format msgid "Generation %d" msgstr "" #. para.set(pad=0.5) #: ../src/plugins/AncestorReport.py:168 ../src/plugins/Ancestors.py:893 #: ../src/plugins/DescendReport.py:219 #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:649 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:680 ../src/plugins/FamilyGroup.py:705 #: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:376 #: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:520 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:563 ../src/plugins/IndivSummary.py:347 #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:265 ../src/plugins/StatisticsChart.py:829 #: ../src/plugins/TimeLine.py:397 msgid "The style used for the title of the page." msgstr "" #. para.set(pad=0.5) #: ../src/plugins/AncestorReport.py:179 ../src/plugins/Ancestors.py:903 #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:659 #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:732 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:690 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:763 #: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:386 #: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:530 msgid "The style used for the generation header." msgstr "" #: ../src/plugins/AncestorReport.py:200 msgid "Ahnentafel Report" msgstr "" #: ../src/plugins/AncestorReport.py:202 msgid "Produces a textual ancestral report" msgstr "" #: ../src/plugins/Ancestors.py:141 msgid "Generation 1" msgstr "" #: ../src/plugins/Ancestors.py:227 #, fuzzy msgid "Their children:" msgstr "子女名单" #: ../src/plugins/Ancestors.py:256 #, python-format msgid "%(name)s's maternal %(grandparents)s" msgstr "" #: ../src/plugins/Ancestors.py:282 #, python-format msgid "%(name)s's %(parents)s" msgstr "" #: ../src/plugins/Ancestors.py:286 #, python-format msgid "%(name)s's paternal %(grandparents)s" msgstr "" #: ../src/plugins/Ancestors.py:417 msgid " (mentioned above)." msgstr "" #: ../src/plugins/Ancestors.py:476 #, python-format msgid " on %(specific_date)s" msgstr "" #: ../src/plugins/Ancestors.py:479 #, python-format msgid " in %(month_or_year)s" msgstr "" #: ../src/plugins/Ancestors.py:486 #, python-format msgid " in %(place)s" msgstr "" #: ../src/plugins/Ancestors.py:525 #, python-format msgid " b. %(birth_date)s" msgstr "" #: ../src/plugins/Ancestors.py:533 #, python-format msgid " d. %(death_date)s" msgstr "" #: ../src/plugins/Ancestors.py:546 msgid "born" msgstr "" #: ../src/plugins/Ancestors.py:558 msgid "died" msgstr "" #: ../src/plugins/Ancestors.py:604 msgid "Mrs." msgstr "" #: ../src/plugins/Ancestors.py:606 msgid "Miss" msgstr "" #: ../src/plugins/Ancestors.py:608 msgid "Mr." msgstr "" #: ../src/plugins/Ancestors.py:610 #, fuzzy msgid "(gender unknown)" msgstr "未知" #: ../src/plugins/Ancestors.py:664 #, fuzzy msgid " (unknown)" msgstr "未知" #: ../src/plugins/Ancestors.py:698 msgid ", and they had a child named " msgstr "" #: ../src/plugins/Ancestors.py:700 #, python-format msgid ", and they had %d children: " msgstr "" #: ../src/plugins/Ancestors.py:713 #, fuzzy msgid " and " msgstr "和他" #: ../src/plugins/Ancestors.py:729 #, python-format msgid " She later married %(name)s" msgstr "" #: ../src/plugins/Ancestors.py:732 #, python-format msgid " He later married %(name)s" msgstr "" #: ../src/plugins/Ancestors.py:739 #, python-format msgid " She married %(name)s" msgstr "" #: ../src/plugins/Ancestors.py:742 #, fuzzy, python-format msgid " He married %(name)s" msgstr "婚后名" #: ../src/plugins/Ancestors.py:750 #, python-format msgid " She later had a relationship with %(name)s" msgstr "" #: ../src/plugins/Ancestors.py:753 #, python-format msgid " He later had a relationship with %(name)s" msgstr "" #: ../src/plugins/Ancestors.py:757 #, python-format msgid " She had a relationship with %(name)s" msgstr "" #: ../src/plugins/Ancestors.py:760 #, python-format msgid " He had a relationship with %(name)s" msgstr "" #: ../src/plugins/Ancestors.py:774 msgid " Note about their name: " msgstr "" #: ../src/plugins/Ancestors.py:811 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:271 #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:297 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:301 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:325 #: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:223 #: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:249 #: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:253 #: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:281 #, python-format msgid "More about %(person_name)s:" msgstr "" #: ../src/plugins/Ancestors.py:912 msgid "Text style for missing photo." msgstr "" #: ../src/plugins/Ancestors.py:919 msgid "Style for details about a person." msgstr "" #: ../src/plugins/Ancestors.py:935 msgid "Introduction to the children." msgstr "" #: ../src/plugins/Ancestors.py:945 msgid "Cite sources" msgstr "" #: ../src/plugins/Ancestors.py:966 msgid "Comprehensive Ancestors Report" msgstr "" #: ../src/plugins/Ancestors.py:967 ../src/plugins/CountAncestors.py:120 #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:849 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:884 #: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:421 #: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:570 ../src/plugins/Summary.py:176 msgid "Beta" msgstr "" #: ../src/plugins/Ancestors.py:968 msgid "Produces a detailed ancestral report." msgstr "" #: ../src/plugins/BookReport.py:496 msgid "Available Books" msgstr "" #: ../src/plugins/BookReport.py:509 msgid "Book List" msgstr "" #: ../src/plugins/BookReport.py:625 ../src/plugins/BookReport.py:973 #: ../src/plugins/BookReport.py:1016 ../src/plugins/BookReport.py:1126 msgid "Book Report" msgstr "" #: ../src/plugins/BookReport.py:628 msgid "New Book" msgstr "" #: ../src/plugins/BookReport.py:631 msgid "_Available items" msgstr "" #: ../src/plugins/BookReport.py:635 msgid "Current _book" msgstr "" #: ../src/plugins/BookReport.py:640 ../src/plugins/StatisticsChart.py:75 msgid "Item name" msgstr "" #: ../src/plugins/BookReport.py:641 msgid "Center person" msgstr "" #: ../src/plugins/BookReport.py:692 msgid "Different database" msgstr "" #: ../src/plugins/BookReport.py:693 #, python-format msgid "" "This book was created with the references to database %s.\n" "\n" "This makes references to the central person saved in the book invalid.\n" "\n" "Therefore, the central person for each item is being set to the active " "person of the currently opened database." msgstr "" #: ../src/plugins/BookReport.py:714 ../src/plugins/BookReport.py:731 msgid "Not Applicable" msgstr "" #: ../src/plugins/BookReport.py:839 msgid "Setup" msgstr "" #: ../src/plugins/BookReport.py:849 msgid "Book Menu" msgstr "" #: ../src/plugins/BookReport.py:872 msgid "Available Items Menu" msgstr "" #: ../src/plugins/BookReport.py:1019 msgid "GRAMPS Book" msgstr "" #: ../src/plugins/BookReport.py:1128 msgid "Creates a book containing several reports." msgstr "" #: ../src/plugins/Calendar.py:343 #, python-format msgid "" "%(spouse)s and\n" " %(person)s, %(nyears)d" msgstr "" #: ../src/plugins/Calendar.py:547 ../src/plugins/NavWebPage.py:2416 #, python-format msgid "Descendant Families of %s" msgstr "" #: ../src/plugins/Calendar.py:562 #, fuzzy msgid "People with a Calendar attribute" msgstr "删除所选属性" #: ../src/plugins/Calendar.py:611 ../src/plugins/FilterEditor.py:353 #: ../src/plugins/FilterEditor.py:539 ../src/PluginUtils/_Report.py:745 msgid "Filter" msgstr "" #: ../src/plugins/Calendar.py:614 msgid "Text 1" msgstr "" #: ../src/plugins/Calendar.py:619 ../src/plugins/Calendar.py:626 #: ../src/plugins/Calendar.py:633 #, fuzzy msgid "Text Options" msgstr "文字报告" #: ../src/plugins/Calendar.py:621 msgid "Text 2" msgstr "" #: ../src/plugins/Calendar.py:628 msgid "Text 3" msgstr "" #: ../src/plugins/Calendar.py:635 msgid "Year of calendar" msgstr "" #: ../src/plugins/Calendar.py:641 msgid "Use maiden names" msgstr "" #: ../src/plugins/Calendar.py:647 msgid "Only include living people" msgstr "" #: ../src/plugins/Calendar.py:653 msgid "Include birthdays" msgstr "" #: ../src/plugins/Calendar.py:659 msgid "Include anniversaries" msgstr "" #: ../src/plugins/Calendar.py:665 msgid "Include holidays" msgstr "" #: ../src/plugins/Calendar.py:678 msgid "Title text and background color." msgstr "" #: ../src/plugins/Calendar.py:686 msgid "Border lines of calendar boxes." msgstr "" #: ../src/plugins/Calendar.py:689 msgid "Calendar day numbers." msgstr "" #: ../src/plugins/Calendar.py:695 msgid "Daily text display." msgstr "" #: ../src/plugins/Calendar.py:700 msgid "Days of the week text." msgstr "" #: ../src/plugins/Calendar.py:707 msgid "Text at bottom, line 1." msgstr "" #: ../src/plugins/Calendar.py:712 msgid "Text at bottom, line 2." msgstr "" #: ../src/plugins/Calendar.py:717 msgid "Text at bottom, line 3." msgstr "" #: ../src/plugins/Calendar.py:936 msgid "Calendar" msgstr "" #: ../src/plugins/Calendar.py:937 msgid "Experimental" msgstr "" #: ../src/plugins/Calendar.py:940 msgid "Produces a graphical calendar" msgstr "" #: ../src/plugins/ChangeNames.py:70 #, fuzzy msgid "Checking family names" msgstr "姓" #: ../src/plugins/ChangeNames.py:71 msgid "Searching family names" msgstr "" #: ../src/plugins/ChangeNames.py:84 ../src/plugins/PatchNames.py:163 msgid "No modifications made" msgstr "" #: ../src/plugins/ChangeNames.py:85 msgid "No capitalization changes were detected." msgstr "" #: ../src/plugins/ChangeNames.py:102 ../src/plugins/ChangeNames.py:182 msgid "Capitalization changes" msgstr "" #: ../src/plugins/ChangeNames.py:109 ../src/plugins/PatchNames.py:196 #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:208 ../src/glade/mergedata.glade.h:11 msgid "Select" msgstr "" #: ../src/plugins/ChangeNames.py:112 #, fuzzy msgid "Original Name" msgstr "其他名字" #: ../src/plugins/ChangeNames.py:116 msgid "Capitalization Change" msgstr "" #: ../src/plugins/ChangeNames.py:123 ../src/plugins/EventCmp.py:322 msgid "Building display" msgstr "" #: ../src/plugins/ChangeNames.py:213 msgid "Fix capitalization of family names" msgstr "" #: ../src/plugins/ChangeNames.py:217 msgid "" "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." msgstr "" #: ../src/plugins/ChangeTypes.py:89 #, fuzzy msgid "Change Event Types" msgstr "事件类型(_E):" #: ../src/plugins/ChangeTypes.py:115 #, fuzzy msgid "Analyzing events" msgstr "家庭事件" #: ../src/plugins/ChangeTypes.py:132 ../src/plugins/ChangeTypes.py:174 msgid "Change types" msgstr "" #: ../src/plugins/ChangeTypes.py:135 msgid "No event record was modified." msgstr "" #: ../src/plugins/ChangeTypes.py:137 msgid "1 event record was modified." msgstr "" #: ../src/plugins/ChangeTypes.py:139 #, python-format msgid "%d event records were modified." msgstr "" #: ../src/plugins/ChangeTypes.py:218 msgid "Rename personal event types" msgstr "" #: ../src/plugins/ChangeTypes.py:222 msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name." msgstr "" #: ../src/plugins/Checkpoint.py:63 msgid "Checkpoint Archive Creation Failed" msgstr "" #: ../src/plugins/Checkpoint.py:64 #, python-format msgid "" "No checkpointing archive was found. An attempt to create it has failed with " "the following message:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../src/plugins/Checkpoint.py:70 msgid "Checkpoint Archive Created" msgstr "" #: ../src/plugins/Checkpoint.py:71 #, python-format msgid "" "No checkpointing archive was found, so it was created to enable archiving.\n" "\n" "The archive file name is %s\n" "Deleting this file will lose the archive and make impossible to extract " "archived data from it." msgstr "" #: ../src/plugins/Checkpoint.py:80 ../src/plugins/Checkpoint.py:91 msgid "Checkpoint Failed" msgstr "" #: ../src/plugins/Checkpoint.py:81 #, python-format msgid "" "An attempt to archive the data failed with the following message:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../src/plugins/Checkpoint.py:86 ../src/plugins/Checkpoint.py:97 msgid "Checkpoint Succeeded " msgstr "" #: ../src/plugins/Checkpoint.py:87 msgid "The data was successfully archived." msgstr "" #: ../src/plugins/Checkpoint.py:92 #, python-format msgid "" "An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../src/plugins/Checkpoint.py:98 msgid "The data was successfully retrieved." msgstr "" #: ../src/plugins/Checkpoint.py:151 msgid "Checkpoint Data" msgstr "" #: ../src/plugins/Checkpoint.py:226 msgid "Checkpointing database..." msgstr "" #: ../src/plugins/Checkpoint.py:427 #, fuzzy msgid "Checkpoint the database" msgstr "检查数据库" #: ../src/plugins/Checkpoint.py:431 msgid "Store a snapshot of the current database into a revision control system" msgstr "" #: ../src/plugins/Check.py:180 msgid "Check Integrity" msgstr "" #: ../src/plugins/Check.py:212 #, fuzzy msgid "Checking database" msgstr "检查数据库" #: ../src/plugins/Check.py:219 msgid "Looking for duplicate spouses" msgstr "" #: ../src/plugins/Check.py:238 msgid "Looking for character encoding errors" msgstr "" #: ../src/plugins/Check.py:254 msgid "Looking for broken family links" msgstr "" #: ../src/plugins/Check.py:345 msgid "Looking for unused objects" msgstr "" #: ../src/plugins/Check.py:404 ../src/plugins/WriteCD.py:238 #: ../src/plugins/WritePkg.py:150 msgid "Select file" msgstr "" #: ../src/plugins/Check.py:423 ../src/plugins/WriteCD.py:263 #: ../src/plugins/WritePkg.py:171 msgid "Media object could not be found" msgstr "" #: ../src/plugins/Check.py:424 #, python-format msgid "" "The file:\n" " %(file_name)s \n" "is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been " "deleted or moved to a different location. You may choose to either remove " "the reference from the database, keep the reference to the missing file, or " "select a new file." msgstr "" #: ../src/plugins/Check.py:443 msgid "Looking for empty families" msgstr "" #: ../src/plugins/Check.py:481 msgid "Looking for broken parent relationships" msgstr "" #: ../src/plugins/Check.py:533 msgid "Looking for event problems" msgstr "" #: ../src/plugins/Check.py:611 msgid "Looking for place reference problems" msgstr "" #: ../src/plugins/Check.py:633 msgid "Looking for source reference problems" msgstr "" #: ../src/plugins/Check.py:757 msgid "No errors were found" msgstr "" #: ../src/plugins/Check.py:758 msgid "The database has passed internal checks" msgstr "" #: ../src/plugins/Check.py:765 msgid "1 broken child/family link was fixed\n" msgstr "" #: ../src/plugins/Check.py:767 #, python-format msgid "%d broken child/family links were found\n" msgstr "" #: ../src/plugins/Check.py:773 msgid "Non existing child" msgstr "" #: ../src/plugins/Check.py:780 #, python-format msgid "%s was removed from the family of %s\n" msgstr "" #: ../src/plugins/Check.py:784 msgid "1 broken spouse/family link was fixed\n" msgstr "" #: ../src/plugins/Check.py:786 #, python-format msgid "%d broken spouse/family links were found\n" msgstr "" #: ../src/plugins/Check.py:792 ../src/plugins/Check.py:811 msgid "Non existing person" msgstr "" #: ../src/plugins/Check.py:799 ../src/plugins/Check.py:818 #, python-format msgid "%s was restored to the family of %s\n" msgstr "" #: ../src/plugins/Check.py:803 msgid "1 duplicate spouse/family link was found\n" msgstr "" #: ../src/plugins/Check.py:805 #, python-format msgid "%d duplicate spouse/family links were found\n" msgstr "" #: ../src/plugins/Check.py:821 msgid "1 empty family was found\n" msgstr "" #: ../src/plugins/Check.py:824 #, python-format msgid "%d empty families were found\n" msgstr "" #: ../src/plugins/Check.py:826 msgid "1 corrupted family relationship fixed\n" msgstr "" #: ../src/plugins/Check.py:828 #, python-format msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" msgstr "" #: ../src/plugins/Check.py:830 msgid "1 media object was referenced, but not found\n" msgstr "" #: ../src/plugins/Check.py:832 #, python-format msgid "%d media objects were referenced, but not found\n" msgstr "" #: ../src/plugins/Check.py:834 msgid "Reference to 1 missing media object was kept\n" msgstr "" #: ../src/plugins/Check.py:836 #, python-format msgid "References to %d media objects were kept\n" msgstr "" #: ../src/plugins/Check.py:838 msgid "1 missing media object was replaced\n" msgstr "" #: ../src/plugins/Check.py:840 #, python-format msgid "%d missing media objects were replaced\n" msgstr "" #: ../src/plugins/Check.py:842 msgid "1 missing media object was removed\n" msgstr "" #: ../src/plugins/Check.py:844 #, python-format msgid "%d missing media objects were removed\n" msgstr "" #: ../src/plugins/Check.py:846 msgid "1 invalid event reference was removed\n" msgstr "" #: ../src/plugins/Check.py:848 #, python-format msgid "%d invalid event references were removed\n" msgstr "" #: ../src/plugins/Check.py:850 msgid "1 invalid birth event name was fixed\n" msgstr "" #: ../src/plugins/Check.py:852 #, python-format msgid "%d invalid birth event names were fixed\n" msgstr "" #: ../src/plugins/Check.py:854 msgid "1 invalid death event name was fixed\n" msgstr "" #: ../src/plugins/Check.py:856 #, python-format msgid "%d invalid death event names were fixed\n" msgstr "" #: ../src/plugins/Check.py:858 msgid "1 place was referenced but not found\n" msgstr "" #: ../src/plugins/Check.py:860 #, python-format msgid "%d places were referenced, but not found\n" msgstr "" #: ../src/plugins/Check.py:862 msgid "1 source was referenced but not found\n" msgstr "" #: ../src/plugins/Check.py:864 #, python-format msgid "%d sources were referenced, but not found\n" msgstr "" #: ../src/plugins/Check.py:891 msgid "Integrity Check Results" msgstr "" #: ../src/plugins/Check.py:947 msgid "Check and repair database" msgstr "" #: ../src/plugins/Check.py:951 msgid "" "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" msgstr "" #: ../src/plugins/CountAncestors.py:70 #, python-format msgid "Number of ancestors of \"%s\" by generation" msgstr "" #: ../src/plugins/CountAncestors.py:80 #, python-format msgid "Generation %d has 1 individual.\n" msgstr "" #: ../src/plugins/CountAncestors.py:82 #, python-format msgid "Generation %d has %d individuals.\n" msgstr "" #: ../src/plugins/CountAncestors.py:100 #, python-format msgid "Total ancestors in generations %d to -1 is %d.\n" msgstr "" #: ../src/plugins/CountAncestors.py:119 msgid "Number of ancestors" msgstr "祖先的数目" #: ../src/plugins/CountAncestors.py:121 msgid "Counts number of ancestors of selected person" msgstr "" #: ../src/plugins/CustomBookText.py:145 msgid "Initial Text" msgstr "" #: ../src/plugins/CustomBookText.py:146 msgid "Middle Text" msgstr "" #: ../src/plugins/CustomBookText.py:147 msgid "Final Text" msgstr "" #: ../src/plugins/CustomBookText.py:185 msgid "The style used for the first portion of the custom text." msgstr "" #: ../src/plugins/CustomBookText.py:194 msgid "The style used for the middle portion of the custom text." msgstr "" #: ../src/plugins/CustomBookText.py:203 msgid "The style used for the last portion of the custom text." msgstr "" #: ../src/plugins/CustomBookText.py:217 msgid "Custom Text" msgstr "" #: ../src/plugins/Desbrowser.py:79 #, fuzzy, python-format msgid "Descendant Browser: %s" msgstr "子孙图" #: ../src/plugins/Desbrowser.py:176 msgid "Interactive descendant browser" msgstr "" #: ../src/plugins/Desbrowser.py:180 msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" msgstr "" #: ../src/plugins/DescendChart.py:431 ../src/PluginUtils/_Report.py:763 msgid "Generations" msgstr "" #: ../src/plugins/DescendChart.py:472 ../src/plugins/DesGraph.py:408 msgid "Descendant Graph" msgstr "子孙图" #: ../src/plugins/DescendChart.py:476 msgid "Produces a graphical descendant tree graph" msgstr "" #: ../src/plugins/DescendReport.py:125 #, python-format msgid "b. %(birth_year)d - %(place)s" msgstr "" #: ../src/plugins/DescendReport.py:130 #, python-format msgid "b. %(birth_year)d" msgstr "" #: ../src/plugins/DescendReport.py:138 #, python-format msgid "d. %(death_year)d - %(place)s" msgstr "" #: ../src/plugins/DescendReport.py:143 #, python-format msgid "d. %(death_year)d" msgstr "" #: ../src/plugins/DescendReport.py:174 #, python-format msgid "sp. %(spouse)s" msgstr "" #: ../src/plugins/DescendReport.py:231 #, python-format msgid "The style used for the level %d display." msgstr "" #: ../src/plugins/DescendReport.py:240 #, python-format msgid "The style used for the spouse level %d display." msgstr "" #: ../src/plugins/DescendReport.py:255 msgid "Descendant Report" msgstr "" #: ../src/plugins/DescendReport.py:257 msgid "Generates a list of descendants of the active person" msgstr "" #: ../src/plugins/DesGraph.py:412 #, fuzzy msgid "Generates a graph of descendants of the active person" msgstr "选中默认人" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:148 #, python-format msgid "Ancestral Report for %s" msgstr "" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:218 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:247 #, python-format msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]." msgstr "" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:262 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:291 #, python-format msgid "Notes for %s" msgstr "" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:278 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:306 #, python-format msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" msgstr "" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:306 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:333 #: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:256 #: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:287 #: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:342 #, python-format msgid "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s. " msgstr "" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:313 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:339 #: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:262 #: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:293 #: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:348 #, python-format msgid "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s. " msgstr "" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:319 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:344 #: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:267 #: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:298 #: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:353 #, python-format msgid "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s. " msgstr "" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:324 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:349 #, python-format msgid "%(event_name)s: " msgstr "" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:400 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:425 #, python-format msgid "Children of %s and %s" msgstr "" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:492 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:520 #: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:142 #: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:171 msgid "Endnotes" msgstr "" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:669 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:700 msgid "The style used for the children list title." msgstr "" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:679 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:710 msgid "The style used for the children list." msgstr "" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:702 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:733 msgid "The style used for the first personal entry." msgstr "" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:712 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:743 msgid "The style used for the More About header." msgstr "" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:722 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:753 msgid "The style used for additional detail data." msgstr "" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:739 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:770 msgid "The basic style used for the endnotes text display." msgstr "" #. Full date usage #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:749 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:780 msgid "Use full dates instead of only the year" msgstr "" #. Children List #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:753 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:784 msgid "List children" msgstr "子女名单" #. Print notes #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:757 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:788 msgid "Include notes" msgstr "" #. Print nickname #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:761 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:792 msgid "Use nickname for common name" msgstr "" #. Replace missing Place with ___________ #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:765 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:796 msgid "Replace missing places with ______" msgstr "" #. Replace missing dates with __________ #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:769 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:800 msgid "Replace missing dates with ______" msgstr "" #. Add "Died at the age of NN" in text #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:773 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:804 msgid "Compute age" msgstr "" #. Omit duplicate persons, occurs when distant cousins marry #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:777 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:808 msgid "Omit duplicate ancestors" msgstr "" #. Add descendant reference in child list #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:781 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:812 msgid "Add descendant reference in child list" msgstr "" #. Add photo/image reference #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:785 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:816 msgid "Include Photo/Images from Gallery" msgstr "" #. Print alternative names #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:789 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:820 msgid "Include alternative names" msgstr "" #. Print events #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:793 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:824 msgid "Include events" msgstr "" #. Print sources #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:797 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:828 msgid "Include sources" msgstr "" #. Add new options. The first argument is the tab name for grouping options. #. if you want to put everyting in the generic "Options" category, use #. self.add_option(text,widget) instead of self.add_frame_option(category,text,widget) #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:804 #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:805 #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:806 #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:807 #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:808 #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:809 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:839 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:840 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:841 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:842 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:843 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:844 #, fuzzy msgid "Content" msgstr "注释(_C):" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:810 #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:811 #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:812 #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:813 #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:814 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:845 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:846 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:847 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:848 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:849 ../src/plugins/FamilyGroup.py:665 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:666 ../src/plugins/FamilyGroup.py:667 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:668 ../src/plugins/FamilyGroup.py:669 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:670 msgid "Include" msgstr "" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:815 #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:816 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:850 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:851 #, fuzzy msgid "Missing information" msgstr "家庭信息" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:848 msgid "Detailed Ancestral Report" msgstr "" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:850 msgid "Produces a detailed ancestral report" msgstr "" #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:179 #, python-format msgid "Descendant Report for %(person_name)s" msgstr "" #. Print Spouses #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:832 msgid "Include spouses" msgstr "" #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:883 msgid "Detailed Descendant Report" msgstr "" #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:885 msgid "Produces a detailed descendant report" msgstr "" #: ../src/plugins/Eval.py:84 ../src/plugins/Eval.py:98 #: ../src/plugins/Eval.py:155 msgid "Python evaluation window" msgstr "" #: ../src/plugins/Eval.py:159 msgid "Provides a window that can evaluate python code" msgstr "" #: ../src/plugins/EventCmp.py:154 msgid "Event comparison filter selection" msgstr "" #: ../src/plugins/EventCmp.py:185 #, fuzzy msgid "Event Comparison tool" msgstr "比较事件" #: ../src/plugins/EventCmp.py:208 ../src/plugins/EventCmp.py:329 msgid "Comparing events" msgstr "" #: ../src/plugins/EventCmp.py:209 #, fuzzy msgid "Selecting people" msgstr "所有人" #: ../src/plugins/EventCmp.py:220 msgid "No matches were found" msgstr "" #: ../src/plugins/EventCmp.py:271 ../src/plugins/EventCmp.py:299 #, fuzzy msgid "Event Comparison Results" msgstr "比较事件" #: ../src/plugins/EventCmp.py:330 msgid "Building data" msgstr "" #: ../src/plugins/EventCmp.py:486 msgid "Compare individual events" msgstr "" #: ../src/plugins/EventCmp.py:490 msgid "" "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters " "that can be applied to the database to find similar events" msgstr "" #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:215 #, fuzzy, python-format msgid "Marriage of %s" msgstr "婚姻" #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:233 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:235 #, fuzzy, python-format msgid "Birth of %s" msgstr "亲生" #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:244 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:246 #, python-format msgid "Death of %s" msgstr "" #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:299 #, python-format msgid "Anniversary: %s" msgstr "" #. ------------------------------------------------------------------------- #. #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:322 msgid "vCalendar" msgstr "" #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:323 msgid "vCalendar is used in many calendaring and pim applications." msgstr "" #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:324 msgid "vCalendar export options" msgstr "" #. ------------------------------------------------------------------------- #. #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../src/plugins/ExportVCard.py:241 msgid "vCard" msgstr "" #: ../src/plugins/ExportVCard.py:242 msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications." msgstr "" #: ../src/plugins/ExportVCard.py:243 msgid "vCard export options" msgstr "" #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:211 ../src/plugins/NavWebPage.py:1839 msgid "Husband" msgstr "" #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:213 ../src/plugins/NavWebPage.py:1841 msgid "Wife" msgstr "" #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:314 ../src/plugins/IndivComplete.py:167 msgid "Notes" msgstr "" #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:475 #, python-format msgid "Family Group Report - Generation %d" msgstr "" #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:477 ../src/plugins/FamilyGroup.py:518 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:746 msgid "Family Group Report" msgstr "" #. Missing Info #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:636 msgid "Print fields for missing information" msgstr "" #. Generations #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:640 msgid "Generation numbers (recursive only)" msgstr "" #. Parental Events #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:644 #, fuzzy msgid "Parent Events" msgstr "父母" #. Parental Addresses #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:648 #, fuzzy msgid "Parent Addresses" msgstr "地址" #. Parental Notes #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:652 #, fuzzy msgid "Parent Notes" msgstr "父母" #. Parental Names #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:656 #, fuzzy msgid "Alternate Parent Names" msgstr "别名" #. Relatives Dates #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:660 msgid "Dates of Relatives (father, mother, spouse)" msgstr "" #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:664 msgid "Recursive" msgstr "" #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:671 #, fuzzy msgid "Missing Information" msgstr "家庭信息" #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:723 msgid "The style used for the text related to the children." msgstr "" #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:732 msgid "The style used for the parent's name" msgstr "" #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:750 msgid "" "Creates a family group report, showing information on a set of parents and " "their children." msgstr "" #: ../src/plugins/FanChart.py:182 #, python-format msgid "Five Generation Fan Chart for %s" msgstr "" #: ../src/plugins/FanChart.py:307 msgid "The style used for the title." msgstr "" #: ../src/plugins/FanChart.py:321 msgid "Fan Chart" msgstr "" #: ../src/plugins/FanChart.py:325 msgid "Produces a five generation fan chart" msgstr "" #: ../src/plugins/FilterEditor.py:221 #, fuzzy msgid "Select..." msgstr "选择(_S)" #: ../src/plugins/FilterEditor.py:227 msgid "Select person from a list" msgstr "" #: ../src/plugins/FilterEditor.py:249 msgid "Not a valid person" msgstr "" #: ../src/plugins/FilterEditor.py:340 msgid "User defined filters" msgstr "" #: ../src/plugins/FilterEditor.py:379 #, fuzzy msgid "Filter Editor tool" msgstr "地点编辑器" #: ../src/plugins/FilterEditor.py:384 #, fuzzy msgid "Filter List" msgstr "过滤器:" #: ../src/plugins/FilterEditor.py:469 msgid "Define filter" msgstr "" #: ../src/plugins/FilterEditor.py:534 ../src/plugins/FilterEditor.py:538 #, fuzzy msgid "New Filter" msgstr "过滤器(_F)" #: ../src/plugins/FilterEditor.py:545 #, fuzzy msgid "Define Filter" msgstr "过滤器:" #: ../src/plugins/FilterEditor.py:600 msgid "Add Rule" msgstr "" #: ../src/plugins/FilterEditor.py:606 #, fuzzy msgid "Edit Rule" msgstr "编辑" #: ../src/plugins/FilterEditor.py:707 msgid "Include original person" msgstr "" #: ../src/plugins/FilterEditor.py:709 msgid "Use exact case of letters" msgstr "" #: ../src/plugins/FilterEditor.py:711 msgid "Use regular expression" msgstr "" #: ../src/plugins/FilterEditor.py:724 #, fuzzy msgid "Rule Name" msgstr "地名" #: ../src/plugins/FilterEditor.py:810 msgid "New Rule" msgstr "" #: ../src/plugins/FilterEditor.py:811 msgid "Rule" msgstr "" #: ../src/plugins/FilterEditor.py:835 ../src/plugins/FilterEditor.py:846 #: ../src/glade/rule.glade.h:21 #, fuzzy msgid "No rule selected" msgstr "删除所选名字" #: ../src/plugins/FilterEditor.py:881 msgid "Filter Test" msgstr "" #: ../src/plugins/FilterEditor.py:911 msgid "Test" msgstr "" #: ../src/plugins/FilterEditor.py:970 msgid "Custom Filter Editor" msgstr "" #: ../src/plugins/FilterEditor.py:974 msgid "" "The Custom Filter Editor builds custom filters that can be used to select " "people included in reports, exports, and other utilities." msgstr "" #: ../src/plugins/FilterEditor.py:989 msgid "System Filter Editor" msgstr "" #: ../src/plugins/FilterEditor.py:993 msgid "" "The System Filter Editor builds custom filters that can be used by anyone on " "the system to select people included in reports, exports, and other " "utilities." msgstr "" #: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:107 #: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:130 #, python-format msgid "Generation No. %d" msgstr "" #: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:162 #: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:192 msgid "Text:" msgstr "" #: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:169 #: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:199 msgid "Comments:" msgstr "" #: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:210 #: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:240 #, python-format msgid "Notes for %(person)s:" msgstr "" #: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:228 #: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:258 #, python-format msgid "Name %(count)d: %(name)s%(endnotes)s" msgstr "" #: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:420 msgid "FTM Style Ancestor Report" msgstr "" #: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:422 msgid "Produces a textual ancestral report similar to Family Tree Maker." msgstr "" #: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:336 #, python-format msgid "More about %(husband)s and %(wife)s:" msgstr "" #: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:391 #, python-format msgid "Children of %(person_name)s and %(spouse_name)s are:" msgstr "" #: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:394 #, python-format msgid "Children of %(person_name)s are:" msgstr "" #: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:545 msgid "The style used for numbering children." msgstr "" #: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:569 msgid "FTM Style Descendant Report" msgstr "" #: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:571 msgid "Produces a textual descendant report similar to Family Tree Maker." msgstr "" #: ../src/plugins/GraphViz.py:71 msgid "Postscript" msgstr "" #: ../src/plugins/GraphViz.py:72 msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" msgstr "" #: ../src/plugins/GraphViz.py:73 msgid "Compressed Structured Vector Graphics (SVG)" msgstr "" #: ../src/plugins/GraphViz.py:74 msgid "PNG image" msgstr "" #: ../src/plugins/GraphViz.py:75 msgid "JPEG image" msgstr "" #: ../src/plugins/GraphViz.py:76 msgid "GIF image" msgstr "" #. Last items tells whether strings need to be converted to Latin1 #: ../src/plugins/GraphViz.py:80 #, fuzzy msgid "Default" msgstr "默认人(_D)" #: ../src/plugins/GraphViz.py:81 msgid "Postscript / Helvetica" msgstr "" #: ../src/plugins/GraphViz.py:82 msgid "Truetype / FreeSans" msgstr "" #: ../src/plugins/GraphViz.py:85 msgid "B&W outline" msgstr "" #: ../src/plugins/GraphViz.py:86 msgid "Colored outline" msgstr "" #: ../src/plugins/GraphViz.py:87 msgid "Color fill" msgstr "" #: ../src/plugins/GraphViz.py:90 msgid "Horizontal" msgstr "" #: ../src/plugins/GraphViz.py:91 msgid "Vertical" msgstr "" #: ../src/plugins/GraphViz.py:94 msgid "Descendants <- Ancestors" msgstr "" #: ../src/plugins/GraphViz.py:95 msgid "Descendants -> Ancestors" msgstr "" #: ../src/plugins/GraphViz.py:96 msgid "Descendants <-> Ancestors" msgstr "" #: ../src/plugins/GraphViz.py:97 msgid "Descendants - Ancestors" msgstr "" #. Content options tab #: ../src/plugins/GraphViz.py:551 msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" msgstr "" #: ../src/plugins/GraphViz.py:556 msgid "" "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in " "the graph labels." msgstr "" #: ../src/plugins/GraphViz.py:560 msgid "Limit dates to years only" msgstr "" #: ../src/plugins/GraphViz.py:564 msgid "" "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or " "interval are shown." msgstr "" #: ../src/plugins/GraphViz.py:568 msgid "Place/cause when no date" msgstr "" #: ../src/plugins/GraphViz.py:572 msgid "" "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place " "field (or cause field when blank place) will be used." msgstr "" #: ../src/plugins/GraphViz.py:580 msgid "Include URLs" msgstr "" #: ../src/plugins/GraphViz.py:584 msgid "" "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be " "generated that contain active links to the files generated by the 'Generate " "Web Site' report." msgstr "" #: ../src/plugins/GraphViz.py:590 msgid "Include IDs" msgstr "" #: ../src/plugins/GraphViz.py:594 msgid "Include individual and family IDs." msgstr "" #: ../src/plugins/GraphViz.py:609 ../src/plugins/GraphViz.py:627 #: ../src/plugins/GraphViz.py:646 ../src/plugins/GraphViz.py:667 #: ../src/plugins/GraphViz.py:677 ../src/plugins/GraphViz.py:684 msgid "GraphViz Options" msgstr "" #: ../src/plugins/GraphViz.py:610 msgid "Graph direction" msgstr "" #: ../src/plugins/GraphViz.py:612 msgid "Whether generations go from top to bottom or left to right." msgstr "" #: ../src/plugins/GraphViz.py:628 msgid "Graph coloring" msgstr "" #: ../src/plugins/GraphViz.py:630 msgid "" "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an " "individual is unknown it will be shown with gray." msgstr "" #: ../src/plugins/GraphViz.py:647 msgid "Arrowhead direction" msgstr "" #: ../src/plugins/GraphViz.py:649 msgid "Choose the direction that the arrows point." msgstr "" #: ../src/plugins/GraphViz.py:668 #, fuzzy msgid "Font family" msgstr "家庭" #: ../src/plugins/GraphViz.py:670 msgid "" "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans " "font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" msgstr "" #: ../src/plugins/GraphViz.py:675 msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" msgstr "" #: ../src/plugins/GraphViz.py:679 msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." msgstr "" #: ../src/plugins/GraphViz.py:682 msgid "Show family nodes" msgstr "" #: ../src/plugins/GraphViz.py:686 msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." msgstr "" #: ../src/plugins/GraphViz.py:695 ../src/plugins/GraphViz.py:707 #: ../src/plugins/GraphViz.py:714 msgid "Page Options" msgstr "" #: ../src/plugins/GraphViz.py:696 msgid "Margin size" msgstr "" #: ../src/plugins/GraphViz.py:708 msgid "Number of Horizontal Pages" msgstr "" #: ../src/plugins/GraphViz.py:710 msgid "" "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " "rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " "horizontally." msgstr "" #: ../src/plugins/GraphViz.py:715 msgid "Number of Vertical Pages" msgstr "" #: ../src/plugins/GraphViz.py:717 msgid "" "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " "rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " "vertically." msgstr "" #: ../src/plugins/GraphViz.py:762 ../src/plugins/GraphViz.py:970 #: ../src/plugins/GraphViz.py:984 msgid "Relationship Graph" msgstr "" #: ../src/plugins/GraphViz.py:947 msgid "" "Generates relationship graphs, currently only in GraphViz format. GraphViz " "(dot) can transform the graph into postscript, jpeg, png, vrml, svg, and " "many other formats. For more information or to get a copy of GraphViz, goto " "http://www.graphviz.org" msgstr "" #: ../src/plugins/GraphViz.py:954 msgid "" "Generates relationship graphs using GraphViz (dot) program. This report " "generates dot file behind the scene and then uses dot to convert it into a " "graph. If you want the dotfile itself, please use the Code Generators " "category." msgstr "" #: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:178 #, fuzzy msgid "GeneWeb import" msgstr "产生报告" #: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:775 #, fuzzy msgid "GeneWeb files" msgstr "生成网站" #: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:777 ../src/data/gramps.keys.in.h:5 #, fuzzy msgid "GeneWeb" msgstr "性别" #: ../src/plugins/ImportvCard.py:154 #, fuzzy msgid "vCard import" msgstr "无法导入" #: ../src/plugins/ImportvCard.py:226 #, fuzzy msgid "vCard files" msgstr "存档" #: ../src/plugins/IndivComplete.py:133 ../src/plugins/IndivSummary.py:114 #, python-format msgid "%(date)s in %(place)s." msgstr "" #: ../src/plugins/IndivComplete.py:192 msgid "Alternate Parents" msgstr "" #: ../src/plugins/IndivComplete.py:266 ../src/plugins/IndivSummary.py:145 msgid "Marriages/Children" msgstr "" #: ../src/plugins/IndivComplete.py:347 ../src/plugins/IndivSummary.py:308 msgid "Individual Facts" msgstr "" #: ../src/plugins/IndivComplete.py:393 ../src/plugins/IndivSummary.py:204 #, python-format msgid "Summary of %s" msgstr "" #: ../src/plugins/IndivComplete.py:542 msgid "Include Source Information" msgstr "" #: ../src/plugins/IndivComplete.py:575 ../src/plugins/IndivSummary.py:357 msgid "The style used for category labels." msgstr "" #: ../src/plugins/IndivComplete.py:586 ../src/plugins/IndivSummary.py:366 msgid "The style used for the spouse's name." msgstr "" #: ../src/plugins/IndivComplete.py:609 msgid "Complete Individual Report" msgstr "" #: ../src/plugins/IndivComplete.py:613 msgid "Produces a complete report on the selected people." msgstr "" #: ../src/plugins/IndivSummary.py:387 msgid "Individual Summary" msgstr "" #: ../src/plugins/IndivSummary.py:389 msgid "Produces a detailed report on the selected person." msgstr "" #: ../src/plugins/Leak.py:77 msgid "Uncollected Objects Tool" msgstr "" #: ../src/plugins/Leak.py:122 msgid "" "Uncollected objects:\n" "\n" msgstr "" #: ../src/plugins/Leak.py:125 msgid "No uncollected objects\n" msgstr "" #: ../src/plugins/Leak.py:157 msgid "Show uncollected objects" msgstr "" #: ../src/plugins/Leak.py:161 msgid "Provide a window listing all uncollected objects" msgstr "" #: ../src/plugins/Merge.py:62 msgid "Medium" msgstr "" #: ../src/plugins/Merge.py:134 ../src/plugins/Merge.py:158 msgid "Merge people" msgstr "" #: ../src/plugins/Merge.py:195 msgid "No matches found" msgstr "" #: ../src/plugins/Merge.py:196 msgid "No potential duplicate people were found" msgstr "" #: ../src/plugins/Merge.py:201 msgid "Find duplicates" msgstr "" #: ../src/plugins/Merge.py:202 msgid "Looking for duplicate people" msgstr "" #: ../src/plugins/Merge.py:210 msgid "Pass 1: Building preliminary lists" msgstr "" #: ../src/plugins/Merge.py:228 msgid "Pass 2: Calculating potential matches" msgstr "" #: ../src/plugins/Merge.py:273 msgid "Potential Merges" msgstr "" #: ../src/plugins/Merge.py:283 msgid "Rating" msgstr "" #: ../src/plugins/Merge.py:283 msgid "First Person" msgstr "" #: ../src/plugins/Merge.py:284 msgid "Second Person" msgstr "" #: ../src/plugins/Merge.py:685 msgid "Find possible duplicate people" msgstr "" #: ../src/plugins/Merge.py:689 msgid "" "Searches the entire database, looking for individual entries that may " "represent the same person." msgstr "" #: ../src/plugins/NavWebPage.py:97 #, fuzzy msgid "Modern" msgstr "母亲" #: ../src/plugins/NavWebPage.py:98 msgid "Business" msgstr "" #: ../src/plugins/NavWebPage.py:99 msgid "Certificate" msgstr "" #: ../src/plugins/NavWebPage.py:100 #, fuzzy msgid "Antique" msgstr "属性" #: ../src/plugins/NavWebPage.py:101 msgid "Tranquil" msgstr "" #: ../src/plugins/NavWebPage.py:102 msgid "Sharp" msgstr "" #: ../src/plugins/NavWebPage.py:103 msgid "No style sheet" msgstr "" #: ../src/plugins/NavWebPage.py:107 msgid "Unicode (recommended)" msgstr "" #: ../src/plugins/NavWebPage.py:238 #, python-format msgid "© %(year)d %(person)s" msgstr "" #: ../src/plugins/NavWebPage.py:299 #, python-format msgid "" "Generated by GRAMPS on %(date)s" msgstr "" #: ../src/plugins/NavWebPage.py:322 ../src/plugins/NavWebPage.py:1028 #: ../src/plugins/NavWebPage.py:1030 #, fuzzy msgid "Introduction" msgstr "文化程度" #: ../src/plugins/NavWebPage.py:323 ../src/plugins/NavWebPage.py:948 #: ../src/plugins/NavWebPage.py:949 #, fuzzy msgid "Surnames" msgstr "来源" #: ../src/plugins/NavWebPage.py:324 ../src/plugins/NavWebPage.py:560 #: ../src/plugins/NavWebPage.py:567 ../src/plugins/Summary.py:109 msgid "Individuals" msgstr "" #: ../src/plugins/NavWebPage.py:330 ../src/plugins/NavWebPage.py:1248 #: ../src/plugins/NavWebPage.py:1251 msgid "Download" msgstr "" #: ../src/plugins/NavWebPage.py:332 ../src/plugins/NavWebPage.py:1267 #: ../src/plugins/NavWebPage.py:1271 #, fuzzy msgid "Contact" msgstr "县/郡" #: ../src/plugins/NavWebPage.py:358 ../src/plugins/NavWebPage.py:388 #: ../src/plugins/NavWebPage.py:400 ../src/plugins/NavWebPage.py:1047 #: ../src/plugins/NavWebPage.py:1094 ../src/plugins/NavWebPage.py:1296 #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1289 msgid "Could not add photo to page" msgstr "" #: ../src/plugins/NavWebPage.py:412 ../src/plugins/NavWebPage.py:1895 #, fuzzy msgid "Narrative" msgstr "已婚" #: ../src/plugins/NavWebPage.py:424 msgid "Weblinks" msgstr "" #: ../src/plugins/NavWebPage.py:563 msgid "" "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted " "by their last names. Selecting the person's name will take you to that " "person's individual page." msgstr "" #: ../src/plugins/NavWebPage.py:570 ../src/plugins/NavWebPage.py:966 #: ../src/plugins/NavWebPage.py:968 ../src/plugins/StatisticsChart.py:97 msgid "Surname" msgstr "" #: ../src/plugins/NavWebPage.py:596 ../src/plugins/NavWebPage.py:646 msgid "restricted" msgstr "" #: ../src/plugins/NavWebPage.py:624 #, python-format msgid "" "This page contains an index of all the individuals in the database with the " "surname of %s. Selecting the person's name will take you to that person's " "individual page." msgstr "" #: ../src/plugins/NavWebPage.py:671 msgid "" "This page contains an index of all the places in the database, sorted by " "their title. Clicking on a place's title will take you to that place's page." msgstr "" #: ../src/plugins/NavWebPage.py:679 ../src/plugins/NavWebPage.py:963 msgid "Letter" msgstr "" #: ../src/plugins/NavWebPage.py:740 ../src/plugins/NavWebPage.py:866 #: ../src/plugins/NavWebPage.py:1172 ../src/plugins/NavWebPage.py:1648 msgid "GRAMPS ID" msgstr "" #: ../src/plugins/NavWebPage.py:748 #, fuzzy msgid "Postal Code" msgstr "邮编:" #: ../src/plugins/NavWebPage.py:812 msgid "Previous" msgstr "" #: ../src/plugins/NavWebPage.py:813 #, python-format msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" msgstr "" #: ../src/plugins/NavWebPage.py:817 msgid "Next" msgstr "" #: ../src/plugins/NavWebPage.py:870 msgid "MIME type" msgstr "" #: ../src/plugins/NavWebPage.py:898 #, fuzzy msgid "Missing media object" msgstr "媒体物件" #: ../src/plugins/NavWebPage.py:952 ../src/plugins/NavWebPage.py:954 msgid "Surnames by person count" msgstr "" #: ../src/plugins/NavWebPage.py:957 msgid "" "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a " "link will lead to a list of individuals in the database with this same " "surname." msgstr "" #: ../src/plugins/NavWebPage.py:970 #, fuzzy msgid "Number of people" msgstr "子女数" #: ../src/plugins/NavWebPage.py:1125 msgid "" "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by " "their title. Clicking on a source's title will take you to that source's " "page." msgstr "" #: ../src/plugins/NavWebPage.py:1174 #, fuzzy msgid "Publication information" msgstr "家庭信息" #: ../src/plugins/NavWebPage.py:1205 msgid "" "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted " "by their title. Clicking on the title will take you to that media object's " "page." msgstr "" #: ../src/plugins/NavWebPage.py:1453 #, fuzzy msgid "Ancestors" msgstr "祖先图" #: ../src/plugins/NavWebPage.py:1556 #, fuzzy msgid "Source References" msgstr "首选项(_N)" #: ../src/plugins/NavWebPage.py:1577 #, fuzzy msgid "Confidence" msgstr "可靠程度:" #: ../src/plugins/NavWebPage.py:1682 ../src/plugins/PatchNames.py:228 msgid "Nickname" msgstr "" #: ../src/plugins/NavWebPage.py:1814 msgid "Families" msgstr "家庭" #: ../src/plugins/NavWebPage.py:1843 ../src/plugins/NavWebPage.py:1845 #, fuzzy msgid "Partner" msgstr "父母" #: ../src/plugins/NavWebPage.py:1975 #, python-format msgid "%(description)s,  %(date)s  at  %(place)s" msgstr "" #: ../src/plugins/NavWebPage.py:1977 #, python-format msgid "%(description)s,  %(date)s  " msgstr "" #: ../src/plugins/NavWebPage.py:1981 #, python-format msgid "%(date)s  at  %(place)s" msgstr "" #: ../src/plugins/NavWebPage.py:2066 #, python-format msgid "Neither %s nor %s are directories" msgstr "" #: ../src/plugins/NavWebPage.py:2073 ../src/plugins/NavWebPage.py:2077 #: ../src/plugins/NavWebPage.py:2090 ../src/plugins/NavWebPage.py:2094 #, python-format msgid "Could not create the directory: %s" msgstr "" #: ../src/plugins/NavWebPage.py:2100 msgid "Invalid file name" msgstr "" #: ../src/plugins/NavWebPage.py:2101 msgid "The archive file must be a file, not a directory" msgstr "" #: ../src/plugins/NavWebPage.py:2110 #, fuzzy msgid "Generate HTML reports" msgstr "产生报告" #: ../src/plugins/NavWebPage.py:2159 #, fuzzy msgid "Filtering" msgstr "过滤器(_F)" #: ../src/plugins/NavWebPage.py:2166 msgid "Applying privacy filter" msgstr "" #: ../src/plugins/NavWebPage.py:2174 msgid "Filtering living people" msgstr "" #: ../src/plugins/NavWebPage.py:2204 msgid "Creating individual pages" msgstr "" #: ../src/plugins/NavWebPage.py:2228 msgid "Creating surname pages" msgstr "" #: ../src/plugins/NavWebPage.py:2250 msgid "Creating source pages" msgstr "" #: ../src/plugins/NavWebPage.py:2263 #, fuzzy msgid "Creating place pages" msgstr "创建新地址" #: ../src/plugins/NavWebPage.py:2277 msgid "Creating media pages" msgstr "" #: ../src/plugins/NavWebPage.py:2380 #, fuzzy msgid "My Family Tree" msgstr "家族前缀:" #: ../src/plugins/NavWebPage.py:2430 msgid "Do not include records marked private" msgstr "" #: ../src/plugins/NavWebPage.py:2431 msgid "Restrict information on living people" msgstr "" #: ../src/plugins/NavWebPage.py:2432 msgid "Years to restrict from person's death" msgstr "" #: ../src/plugins/NavWebPage.py:2433 msgid "Web site title" msgstr "" #: ../src/plugins/NavWebPage.py:2434 msgid "File extension" msgstr "" #: ../src/plugins/NavWebPage.py:2435 msgid "Publisher contact/Note ID" msgstr "" #: ../src/plugins/NavWebPage.py:2436 msgid "Include images and media objects" msgstr "" #: ../src/plugins/NavWebPage.py:2437 msgid "Include download page" msgstr "" #: ../src/plugins/NavWebPage.py:2438 msgid "Include ancestor graph" msgstr "" #: ../src/plugins/NavWebPage.py:2446 msgid "Suppress GRAMPS ID" msgstr "" #: ../src/plugins/NavWebPage.py:2487 msgid "Standard copyright" msgstr "" #: ../src/plugins/NavWebPage.py:2488 #, fuzzy msgid "Creative Commons - By attribution" msgstr "创建新属性" #: ../src/plugins/NavWebPage.py:2489 msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" msgstr "" #: ../src/plugins/NavWebPage.py:2490 msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" msgstr "" #: ../src/plugins/NavWebPage.py:2491 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" msgstr "" #: ../src/plugins/NavWebPage.py:2492 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" msgstr "" #: ../src/plugins/NavWebPage.py:2493 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" msgstr "" #: ../src/plugins/NavWebPage.py:2494 msgid "No copyright notice" msgstr "" #: ../src/plugins/NavWebPage.py:2528 msgid "Character set encoding" msgstr "" #: ../src/plugins/NavWebPage.py:2529 msgid "Stylesheet" msgstr "" #: ../src/plugins/NavWebPage.py:2530 msgid "Copyright" msgstr "" #: ../src/plugins/NavWebPage.py:2533 msgid "Page Generation" msgstr "" #: ../src/plugins/NavWebPage.py:2556 msgid "Home Media/Note ID" msgstr "" #: ../src/plugins/NavWebPage.py:2558 msgid "Introduction Media/Note ID" msgstr "" #: ../src/plugins/NavWebPage.py:2561 msgid "HTML user header" msgstr "" #: ../src/plugins/NavWebPage.py:2562 msgid "HTML user footer" msgstr "" #: ../src/plugins/NavWebPage.py:2567 msgid "Privacy" msgstr "" #: ../src/plugins/NavWebPage.py:2627 ../src/plugins/NavWebPage.py:2687 msgid "Generate Web Site" msgstr "生成网站" #: ../src/plugins/NavWebPage.py:2655 msgid "Store web pages in .tar.gz archive" msgstr "" #: ../src/plugins/NavWebPage.py:2667 ../src/PluginUtils/_Report.py:1200 msgid "Filename" msgstr "" #: ../src/plugins/NavWebPage.py:2676 ../src/PluginUtils/_Report.py:1198 msgid "Directory" msgstr "" #: ../src/plugins/NavWebPage.py:2687 ../src/PluginUtils/_Report.py:171 msgid "Web Page" msgstr "网页" #: ../src/plugins/NavWebPage.py:2692 msgid "Target Directory" msgstr "目标目录" #: ../src/plugins/NavWebPage.py:2880 #, fuzzy msgid "Narrative Web Site" msgstr "生成网站" #: ../src/plugins/NavWebPage.py:2884 msgid "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals." msgstr "" #: ../src/plugins/PatchNames.py:105 msgid "Extracting information from names" msgstr "" #: ../src/plugins/PatchNames.py:106 msgid "Analyzing names" msgstr "" #: ../src/plugins/PatchNames.py:164 msgid "No titles or nicknames were found" msgstr "" #: ../src/plugins/PatchNames.py:187 msgid "Name and title extraction tool" msgstr "" #: ../src/plugins/PatchNames.py:218 msgid "Bulding display" msgstr "" #: ../src/plugins/PatchNames.py:252 ../src/plugins/PatchNames.py:264 msgid "Prefix" msgstr "" #: ../src/plugins/PatchNames.py:340 ../src/plugins/PatchNames.py:368 msgid "Extract information from names" msgstr "" #: ../src/plugins/PatchNames.py:372 msgid "" "Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and " "surname prefixes that may be embedded in a person's given name field." msgstr "" #: ../src/plugins/ReadPkg.py:76 #, python-format msgid "Could not create temporary directory %s" msgstr "" #: ../src/plugins/ReadPkg.py:80 #, python-format msgid "Temporary directory %s is not writable" msgstr "" #: ../src/plugins/ReadPkg.py:93 #, python-format msgid "Error extracting into %s" msgstr "" #: ../src/plugins/ReadPkg.py:118 #, fuzzy msgid "GRAMPS packages" msgstr "GRAMPS的主页(_H)" #: ../src/plugins/ReadPkg.py:120 ../src/data/gramps.keys.in.h:4 #: ../src/data/gramps.xml.in.h:4 #, fuzzy msgid "GRAMPS package" msgstr "GRAMPS的主页(_H)" #: ../src/plugins/Rebuild.py:78 msgid "Rebuilding Secondary Indices" msgstr "" #: ../src/plugins/Rebuild.py:85 msgid "Secondary indices rebuilt" msgstr "" #: ../src/plugins/Rebuild.py:86 msgid "All secondary indices have been rebuilt." msgstr "" #: ../src/plugins/Rebuild.py:120 msgid "Rebuild secondary indices" msgstr "" #: ../src/plugins/Rebuild.py:124 msgid "Rebuilds secondary indices" msgstr "" #: ../src/plugins/RelCalc.py:90 #, python-format msgid "Relationship calculator: %(person_name)s" msgstr "" #: ../src/plugins/RelCalc.py:96 #, fuzzy, python-format msgid "Relationship to %(person_name)s" msgstr "与母亲的关系" #: ../src/plugins/RelCalc.py:173 #, python-format msgid "Their common ancestor is %s." msgstr "" #: ../src/plugins/RelCalc.py:177 #, python-format msgid "Their common ancestors are %s and %s." msgstr "" #: ../src/plugins/RelCalc.py:182 msgid "Their common ancestors are : " msgstr "" #: ../src/plugins/RelCalc.py:202 #, fuzzy, python-format msgid "%s and %s are the same person." msgstr "将%s设为默认人" #: ../src/plugins/RelCalc.py:204 #, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related." msgstr "" #: ../src/plugins/RelCalc.py:207 #, python-format msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s." msgstr "" #: ../src/plugins/RelCalc.py:236 msgid "Relationship calculator" msgstr "" #: ../src/plugins/RelCalc.py:240 msgid "Calculates the relationship between two people" msgstr "" #: ../src/plugins/ReorderIds.py:59 msgid "Reordering GRAMPS IDs" msgstr "" #: ../src/plugins/ReorderIds.py:66 msgid "Reordering People IDs" msgstr "" #: ../src/plugins/ReorderIds.py:77 msgid "Reordering Family IDs" msgstr "" #: ../src/plugins/ReorderIds.py:87 #, fuzzy msgid "Reordering Media Object IDs" msgstr "媒体物件" #: ../src/plugins/ReorderIds.py:97 msgid "Reordering Source IDs" msgstr "" #: ../src/plugins/ReorderIds.py:107 msgid "Reordering Place IDs" msgstr "" #: ../src/plugins/ReorderIds.py:121 ../src/plugins/ReorderIds.py:206 msgid "Reorder GRAMPS IDs" msgstr "" #: ../src/plugins/ReorderIds.py:173 msgid "Finding and assigning unused IDs" msgstr "" #: ../src/plugins/ReorderIds.py:210 msgid "Reorders the gramps IDs according to gramps' default rules." msgstr "" #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:127 msgid "Title of the Book" msgstr "" #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:128 msgid "Subtitle of the Book" msgstr "" #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:164 #, python-format msgid "Copyright %d %s" msgstr "" #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 #, fuzzy msgid "Subtitle" msgstr "州/省" #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:170 #, fuzzy msgid "Footer" msgstr "收养" #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:187 msgid "From gallery..." msgstr "" #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:189 msgid "From file..." msgstr "" #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:207 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:208 #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:209 #, fuzzy msgid "Image" msgstr "男" #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:207 #, fuzzy msgid "Preview" msgstr "预览" #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:209 ../src/PluginUtils/_Report.py:1282 msgid "Size" msgstr "" #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:236 #, fuzzy msgid "Select an Object" msgstr "选择一个图像" #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:275 msgid "The style used for the subtitle." msgstr "" #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:285 msgid "The style used for the footer." msgstr "" #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:299 #, fuzzy msgid "Title Page" msgstr "网页" #: ../src/plugins/SoundGen.py:80 msgid "SoundEx code generator" msgstr "" #: ../src/plugins/SoundGen.py:126 msgid "SoundEx code generator tool" msgstr "" #: ../src/plugins/SoundGen.py:169 msgid "Generate SoundEx codes" msgstr "" #: ../src/plugins/SoundGen.py:173 msgid "Generates SoundEx codes for names" msgstr "" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:74 msgid "Item count" msgstr "" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:78 #, fuzzy msgid "Both" msgstr "亲生" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:79 ../src/plugins/StatisticsChart.py:172 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:500 msgid "Men" msgstr "" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:80 ../src/plugins/StatisticsChart.py:174 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:502 #, fuzzy msgid "Women" msgstr "首页" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:99 msgid "Forename" msgstr "" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:103 #, fuzzy msgid "Birth year" msgstr "出生日期" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:105 #, fuzzy msgid "Death year" msgstr "死亡日期" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:107 #, fuzzy msgid "Birth month" msgstr "出生日期" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:109 #, fuzzy msgid "Death month" msgstr "死亡日期" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:111 #, fuzzy msgid "Cause of death" msgstr "死亡原因" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:113 #, fuzzy msgid "Birth place" msgstr "出生日期" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:115 #, fuzzy msgid "Death place" msgstr "死亡日期" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:117 #, fuzzy msgid "Marriage place" msgstr "结婚证" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:119 #, fuzzy msgid "Number of relationships" msgstr "祖先的数目" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:121 msgid "Age when first child born" msgstr "" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:123 msgid "Age when last child born" msgstr "" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:125 #, fuzzy msgid "Number of children" msgstr "子女数" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:127 #, fuzzy msgid "Age at marriage" msgstr "婚姻" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:129 #, fuzzy msgid "Age at death" msgstr "死亡日期" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:131 msgid "Age" msgstr "" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:133 #, fuzzy msgid "Event type" msgstr "事件类型(_E):" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:147 msgid "(Preferred) title missing" msgstr "" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:156 msgid "(Preferred) forename missing" msgstr "" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:165 msgid "(Preferred) surname missing" msgstr "" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:175 #, fuzzy msgid "Gender unknown" msgstr "未知" #. inadequate information #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:184 ../src/plugins/StatisticsChart.py:193 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:305 msgid "Date(s) missing" msgstr "" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:200 msgid "Cause missing" msgstr "" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:209 ../src/plugins/StatisticsChart.py:223 #, fuzzy msgid "Place missing" msgstr "地点" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:231 msgid "Already dead" msgstr "" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:238 msgid "Still alive" msgstr "" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:248 ../src/plugins/StatisticsChart.py:259 #, fuzzy msgid "Events missing" msgstr "比较事件" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:267 ../src/plugins/StatisticsChart.py:275 #, fuzzy msgid "Children missing" msgstr "子女" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:294 #, fuzzy msgid "Birth missing" msgstr "出生名" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:394 msgid "Personal information missing" msgstr "" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:512 msgid "Statistics Charts" msgstr "" #. extract requested items from the database and count them #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:515 msgid "Collecting data..." msgstr "" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:520 msgid "Sorting data..." msgstr "" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:530 #, python-format msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" msgstr "" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:532 #, python-format msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" msgstr "" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:654 msgid "Saving charts..." msgstr "" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:694 ../src/plugins/StatisticsChart.py:727 #, python-format msgid "%s (persons):" msgstr "" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:820 msgid "The style used for the items and values." msgstr "" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:874 msgid "Select how the statistical data is sorted." msgstr "" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:875 msgid "Sort chart items by" msgstr "" #. sorting order #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:878 msgid "Check to reverse the sorting order." msgstr "" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:879 msgid "Sort in reverse order" msgstr "" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:898 msgid "" "Select year range within which people need to be born to be selected for " "statistics." msgstr "" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:899 msgid "People born between" msgstr "" #. include people without known birth year? #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:903 msgid "" "Check this if you want people who have no known birth date or year to be " "accounted also in the statistics." msgstr "" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:904 msgid "Include people without known birth years" msgstr "" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:916 msgid "Select which genders are included into statistics." msgstr "" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:917 msgid "Genders included" msgstr "" #. max. pie item selection #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:920 msgid "" "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." msgstr "" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:924 msgid "Max. items for a pie" msgstr "" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:943 msgid "Mark checkboxes to add charts with indicated data" msgstr "" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:944 ../src/plugins/StatisticsChart.py:949 msgid "Charts" msgstr "" #. Note about children #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:948 msgid "Note that both biological and adopted children are taken into account." msgstr "" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:977 msgid "Statistics Chart" msgstr "" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:981 msgid "Generates statistical bar and pie charts of the people in the database." msgstr "" #: ../src/plugins/Summary.py:111 msgid "Number of individuals" msgstr "" #: ../src/plugins/Summary.py:114 msgid "Individuals with incomplete names" msgstr "" #: ../src/plugins/Summary.py:115 msgid "Individuals missing birth dates" msgstr "" #: ../src/plugins/Summary.py:116 msgid "Disconnected individuals" msgstr "" #: ../src/plugins/Summary.py:117 msgid "Family Information" msgstr "家庭信息" #: ../src/plugins/Summary.py:119 msgid "Number of families" msgstr "" #: ../src/plugins/Summary.py:120 msgid "Unique surnames" msgstr "" #: ../src/plugins/Summary.py:121 msgid "Media Objects" msgstr "媒体物件" #: ../src/plugins/Summary.py:123 msgid "Individuals with media objects" msgstr "" #: ../src/plugins/Summary.py:124 msgid "Total number of media object references" msgstr "" #: ../src/plugins/Summary.py:125 msgid "Number of unique media objects" msgstr "" #: ../src/plugins/Summary.py:126 msgid "Total size of media objects" msgstr "" #: ../src/plugins/Summary.py:127 msgid "bytes" msgstr "" #: ../src/plugins/Summary.py:130 msgid "Missing Media Objects" msgstr "" #: ../src/plugins/Summary.py:156 msgid "Database summary" msgstr "数据库概要" #: ../src/plugins/Summary.py:175 msgid "Summary of the database" msgstr "数据库概要" #: ../src/plugins/Summary.py:177 msgid "Provides a summary of the current database" msgstr "" #: ../src/plugins/TimeLine.py:167 ../src/PluginUtils/_Report.py:1899 msgid "Report could not be created" msgstr "" #: ../src/plugins/TimeLine.py:168 msgid "The range of dates chosen was not valid" msgstr "" #: ../src/plugins/TimeLine.py:379 msgid "The style used for the person's name." msgstr "" #: ../src/plugins/TimeLine.py:388 msgid "The style used for the year labels." msgstr "" #: ../src/plugins/TimeLine.py:447 msgid "Sort by" msgstr "" #: ../src/plugins/TimeLine.py:475 msgid "Timeline Graph" msgstr "" #: ../src/plugins/TimeLine.py:479 msgid "Generates a timeline graph." msgstr "" #: ../src/plugins/Verify.py:91 ../src/plugins/Verify.py:136 msgid "Database Verify" msgstr "检查数据库" #: ../src/plugins/Verify.py:233 ../src/plugins/Verify.py:714 msgid "Verify the database" msgstr "检查数据库" #: ../src/plugins/Verify.py:234 msgid "Checking data" msgstr "" #: ../src/plugins/Verify.py:261 #, python-format msgid "" "Baptized before birth: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" msgstr "" #: ../src/plugins/Verify.py:264 #, python-format msgid "" "Baptized before birth: %(female_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)" "d.\n" msgstr "" #: ../src/plugins/Verify.py:268 #, python-format msgid "Baptized late: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" msgstr "" #: ../src/plugins/Verify.py:271 #, python-format msgid "Baptized late: %(female_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" msgstr "" #: ../src/plugins/Verify.py:276 #, python-format msgid "" "Buried before death: %(male_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" msgstr "" #: ../src/plugins/Verify.py:279 #, python-format msgid "" "Buried before death: %(female_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" msgstr "" #: ../src/plugins/Verify.py:283 #, python-format msgid "Buried late: %(male_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" msgstr "" #: ../src/plugins/Verify.py:286 #, python-format msgid "Buried late: %(female_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" msgstr "" #: ../src/plugins/Verify.py:290 #, python-format msgid "Died before birth: %(male_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d.\n" msgstr "" #: ../src/plugins/Verify.py:293 #, python-format msgid "Died before birth: %(female_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d.\n" msgstr "" #: ../src/plugins/Verify.py:297 #, python-format msgid "" "Died before baptism: %(male_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)d.\n" msgstr "" #: ../src/plugins/Verify.py:300 #, python-format msgid "" "Died before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)d.\n" msgstr "" #: ../src/plugins/Verify.py:304 #, python-format msgid "" "Buried before birth: %(male_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n" msgstr "" #: ../src/plugins/Verify.py:307 #, python-format msgid "" "Buried before birth: %(female_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n" msgstr "" #: ../src/plugins/Verify.py:311 #, python-format msgid "" "Buried before baptism: %(male_name)s baptized %(bapyear)d, buried %(buryear)" "d.\n" msgstr "" #: ../src/plugins/Verify.py:314 #, python-format msgid "" "Buried before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, buried %" "(buryear)d.\n" msgstr "" #: ../src/plugins/Verify.py:326 #, python-format msgid "" "Old age: %(male_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d, at the age of %" "(ageatdeath)d.\n" msgstr "" #: ../src/plugins/Verify.py:329 #, python-format msgid "" "Old age: %(female_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d, at the age of %" "(ageatdeath)d.\n" msgstr "" #: ../src/plugins/Verify.py:341 #, python-format msgid "Unknown gender for %s.\n" msgstr "" #: ../src/plugins/Verify.py:345 #, python-format msgid "Ambiguous gender for %s.\n" msgstr "" #: ../src/plugins/Verify.py:351 #, python-format msgid "Multiple parentage for %s.\n" msgstr "" #: ../src/plugins/Verify.py:358 #, python-format msgid "Married often: %(male_name)s married %(nfam)d times.\n" msgstr "" #: ../src/plugins/Verify.py:361 #, python-format msgid "Married often: %(female_name)s married %(nfam)d times.\n" msgstr "" #: ../src/plugins/Verify.py:365 #, python-format msgid "" "Old and unmarried: %(male_name)s died unmarried, at the age of %(ageatdeath)" "d years.\n" msgstr "" #: ../src/plugins/Verify.py:368 #, python-format msgid "" "Old and unmarried: %(female_name)s died unmarried, at the age of %" "(ageatdeath)d years.\n" msgstr "" #: ../src/plugins/Verify.py:386 #, python-format msgid "Homosexual marriage: %s in family %s.\n" msgstr "" #: ../src/plugins/Verify.py:388 #, python-format msgid "Female husband: %s in family %s.\n" msgstr "" #: ../src/plugins/Verify.py:390 #, python-format msgid "Male wife: %s in family %s.\n" msgstr "" #: ../src/plugins/Verify.py:399 #, python-format msgid "Husband and wife with the same surname: %s in family %s, and %s.\n" msgstr "夫妇同姓: %s in family %s, and %s.\n" #: ../src/plugins/Verify.py:404 #, fuzzy, python-format msgid "" "Large age difference between husband and wife: %s in family %s, and %s.\n" msgstr "夫妇同姓: %s in family %s, and %s.\n" #: ../src/plugins/Verify.py:436 #, python-format msgid "" "Married before birth: %(male_name)s born %(byear)d, married %(maryear)d to %" "(spouse)s.\n" msgstr "" #: ../src/plugins/Verify.py:439 #, python-format msgid "" "Married before birth: %(female_name)s born %(byear)d, married %(maryear)d to " "%(spouse)s.\n" msgstr "" #: ../src/plugins/Verify.py:444 #, python-format msgid "" "Young marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" msgstr "" #: ../src/plugins/Verify.py:447 #, python-format msgid "" "Young marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" msgstr "" #: ../src/plugins/Verify.py:451 #, python-format msgid "Old marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" msgstr "" #: ../src/plugins/Verify.py:454 #, python-format msgid "" "Old marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" msgstr "" #: ../src/plugins/Verify.py:458 #, python-format msgid "" "Married after death: %(male_name)s died %(dyear)d, married %(maryear)d to %" "(spouse)s.\n" msgstr "" #: ../src/plugins/Verify.py:461 #, python-format msgid "" "Married after death: %(female_name)s died %(dyear)d, married %(maryear)d to %" "(spouse)s.\n" msgstr "" #: ../src/plugins/Verify.py:465 #, python-format msgid "" "Marriage before birth from previous family: %(male_name)s married %(maryear)" "d to %(spouse)s, previous birth %(prev_cbyear)d.\n" msgstr "" #: ../src/plugins/Verify.py:468 #, python-format msgid "" "Marriage before birth from previous family: %(female_name)s married %" "(maryear)d to %(spouse)s, previous birth %(prev_cbyear)d.\n" msgstr "" #: ../src/plugins/Verify.py:478 #, python-format msgid "Long widowhood: %s was a widower %d years before, family %s.\n" msgstr "" #: ../src/plugins/Verify.py:480 #, python-format msgid "Long widowhood: %s was a widow %d years before, family %s.\n" msgstr "" #: ../src/plugins/Verify.py:486 #, python-format msgid "Long widowhood: %s was a widower %d years.\n" msgstr "" #: ../src/plugins/Verify.py:488 #, python-format msgid "Long widowhood: %s was a widow %d years.\n" msgstr "" #: ../src/plugins/Verify.py:506 #, python-format msgid "" "Old father: %(male_name)s at age of %(bage)d in family %(fam)s had a child %" "(child)s.\n" msgstr "" #: ../src/plugins/Verify.py:509 #, python-format msgid "" "Old mother: %(female_name)s at age of %(bage)d in family %(fam)s had a child " "%(child)s.\n" msgstr "" #: ../src/plugins/Verify.py:513 #, python-format msgid "" "Unborn father: %(male_name)s born %(byear)d, in family %(fam)s had a child %" "(child)s born %(cbyear)d.\n" msgstr "" #: ../src/plugins/Verify.py:516 #, python-format msgid "" "Unborn mother: %(female_name)s born %(byear)d, in family %(fam)s had a child " "%(child)s born %(cbyear)d.\n" msgstr "" #: ../src/plugins/Verify.py:521 #, python-format msgid "" "Young father: %(male_name)s at the age of %(bage)d in family %(fam)s had a " "child %(child)s.\n" msgstr "" #: ../src/plugins/Verify.py:524 #, python-format msgid "" "Young mother: %(female_name)s at the age of %(bage)d in family %(fam)s had a " "child %(child)s.\n" msgstr "" #: ../src/plugins/Verify.py:529 ../src/plugins/Verify.py:536 #, python-format msgid "" "Dead father: %(male_name)s died %(dyear)d, but in family %(fam)s had a child " "%(child)s born %(cbyear)d.\n" msgstr "" #: ../src/plugins/Verify.py:532 ../src/plugins/Verify.py:539 #, python-format msgid "" "Dead mother: %(female_name)s died %(dyear)d, but in family %(fam)s had a " "child %(child)s born %(cbyear)d.\n" msgstr "" #: ../src/plugins/Verify.py:545 #, python-format msgid "Large year span for all children: family %s.\n" msgstr "" #: ../src/plugins/Verify.py:549 #, python-format msgid "Large age differences between children: family %s.\n" msgstr "" #: ../src/plugins/Verify.py:555 #, python-format msgid "Too many children (%(num_children)d) for %(person_name)s.\n" msgstr "" #: ../src/plugins/Verify.py:597 #, fuzzy msgid "Database Verification Results" msgstr "检查数据库" #: ../src/plugins/Verify.py:715 msgid "Lists exceptions to assertions or checks about the database" msgstr "" #: ../src/plugins/WriteCD.py:69 msgid "Export to CD" msgstr "" #: ../src/plugins/WriteCD.py:107 ../src/plugins/WriteCD.py:153 #: ../src/plugins/WriteCD.py:158 ../src/plugins/WriteCD.py:171 msgid "CD export preparation failed" msgstr "" #: ../src/plugins/WriteCD.py:264 ../src/plugins/WritePkg.py:172 #, python-format msgid "" "%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file " "may have been deleted or moved to a different location. You may choose to " "either remove the reference from the database, keep the reference to the " "missing file, or select a new file." msgstr "" #. ------------------------------------------------------------------------- #. #. Register the plugin #. #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../src/plugins/WriteCD.py:314 msgid "Export to CD (p_ortable XML)" msgstr "" #: ../src/plugins/WriteCD.py:315 msgid "" "Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD " "Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be " "completely portable across different machines and binary architectures." msgstr "" #. ------------------------------------------------------------------------- #. #. Register the plugin #. #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../src/plugins/WriteFtree.py:285 #, fuzzy msgid "_Web Family Tree" msgstr "姓" #: ../src/plugins/WriteFtree.py:286 #, fuzzy msgid "Web Family Tree format." msgstr "家庭信息" #: ../src/plugins/WriteFtree.py:287 msgid "Web Family Tree export options" msgstr "" #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:245 #, fuzzy msgid "No families matched by selected filter" msgstr "编辑所选项" #. ------------------------------------------------------------------------- #. #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:601 msgid "G_eneWeb" msgstr "" #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:602 msgid "GeneWeb is a web based genealogy program." msgstr "" #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:603 #, fuzzy msgid "GeneWeb export options" msgstr "产生报告" #. ------------------------------------------------------------------------- #. #. Register the plugin #. #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../src/plugins/WritePkg.py:209 msgid "GRAM_PS package (portable XML)" msgstr "" #: ../src/plugins/WritePkg.py:210 msgid "" "GRAMPS package is an archived XML database together with the media object " "files." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:107 ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:131 msgid "Portrait" msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:108 ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:136 msgid "Landscape" msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:179 ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:201 msgid "Custom Size" msgstr "" #. ------------------------------------------------------------------------- #. #. Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:83 msgid "No description was provided" msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:73 #, fuzzy msgid "Unsupported" msgstr "赞助" #: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:137 msgid "_Apply" msgstr "应用(_A)" #: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:272 msgid "Report Selection" msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:273 ../src/glade/plugins.glade.h:4 msgid "Select a report from those available on the left." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:274 #, fuzzy msgid "_Generate" msgstr "性别" #: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:274 #, fuzzy msgid "Generate selected report" msgstr "产生报告" #: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:298 msgid "Tool Selection" msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:299 msgid "Select a tool from those available on the left." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:300 ../src/plugins/verify.glade.h:20 msgid "_Run" msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:301 #, fuzzy msgid "Run selected tool" msgstr "运行工具" #: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:323 msgid "Plugin status" msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:340 msgid "All modules were successfully loaded." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:342 msgid "The following modules could not be loaded:" msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:572 #, fuzzy msgid "Reload plugins" msgstr "重载插件(_L)" #: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:573 msgid "Attempt to reload plugins. Note: This tool itself is not reloaded!" msgstr "" #. ------------------------------------------------------------------------- #. #. Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../src/PluginUtils/_Report.py:147 msgid "Default Template" msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_Report.py:148 msgid "User Defined Template" msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_Report.py:168 msgid "Text Reports" msgstr "文字报告" #: ../src/PluginUtils/_Report.py:169 msgid "Graphical Reports" msgstr "图表报告" #: ../src/PluginUtils/_Report.py:170 #, fuzzy msgid "Code Generators" msgstr "产生报告" #: ../src/PluginUtils/_Report.py:172 msgid "View" msgstr "查看" #: ../src/PluginUtils/_Report.py:173 msgid "Books" msgstr "书册" #: ../src/PluginUtils/_Report.py:178 #, fuzzy msgid "Graphics" msgstr "图表报告" #: ../src/PluginUtils/_Report.py:325 msgid "Progress Report" msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_Report.py:325 msgid "Working" msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_Report.py:487 #, python-format msgid "%(report_name)s for GRAMPS Book" msgstr "" #. Save Frame #: ../src/PluginUtils/_Report.py:637 ../src/PluginUtils/_Report.py:1184 msgid "Document Options" msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_Report.py:648 msgid "Center Person" msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_Report.py:660 msgid "C_hange" msgstr "" #. Styles Frame #: ../src/PluginUtils/_Report.py:673 #, fuzzy msgid "Style" msgstr "州/省" #: ../src/PluginUtils/_Report.py:677 ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:97 msgid "Style Editor" msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_Report.py:735 msgid "Report Options" msgstr "" #. if self.page_breaks: #: ../src/PluginUtils/_Report.py:772 msgid "Page break between generations" msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_Report.py:1047 #, python-format msgid "%(report_name)s for %(person_name)s" msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_Report.py:1143 msgid "Paper Options" msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_Report.py:1148 msgid "HTML Options" msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_Report.py:1194 msgid "Save As" msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_Report.py:1226 msgid "Output Format" msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_Report.py:1288 msgid "Height" msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_Report.py:1296 ../src/PluginUtils/_Report.py:1313 #: ../src/glade/gramps.glade.h:201 msgid "cm" msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_Report.py:1300 msgid "Orientation" msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_Report.py:1305 msgid "Width" msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_Report.py:1326 msgid "Page Count" msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_Report.py:1353 msgid "Template" msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_Report.py:1377 msgid "User Template" msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_Report.py:1381 msgid "Choose File" msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_Report.py:1420 ../src/PluginUtils/_Report.py:1446 msgid "Permission problem" msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_Report.py:1421 #, python-format msgid "" "You do not have permission to write under the directory %s\n" "\n" "Please select another directory or correct the permissions." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_Report.py:1431 msgid "File already exists" msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_Report.py:1432 msgid "" "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_Report.py:1434 msgid "_Overwrite" msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_Report.py:1435 msgid "_Change filename" msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_Report.py:1447 #, python-format msgid "" "You do not have permission to create %s\n" "\n" "Please select another path or correct the permissions." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:55 #, python-format msgid "This person was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:56 #, fuzzy, python-format msgid "He was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr " 生于 %s %s." #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:57 #, fuzzy, python-format msgid "She was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr " 生于 %s %s." #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:60 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:61 #, python-format msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:62 #, python-format msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:68 #, python-format msgid "This person was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:69 #, python-format msgid "He was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:70 #, python-format msgid "She was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:73 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:74 #, python-format msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:75 #, python-format msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:81 #, python-format msgid "This person was born on %(birth_date)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:82 #, fuzzy, python-format msgid "He was born on %(birth_date)s." msgstr " 生于 %s %s." #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:83 #, fuzzy, python-format msgid "She was born on %(birth_date)s." msgstr " 生于 %s %s." #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:86 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:87 #, python-format msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:88 #, python-format msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:94 #, python-format msgid "This person was born %(modified_date)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:95 #, python-format msgid "He was born %(modified_date)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:96 #, python-format msgid "She was born %(modified_date)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:99 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(modified_date)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:100 #, python-format msgid "%(male_name)s was born on %(modified_date)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:101 #, python-format msgid "%(female_name)s was born on %(modified_date)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:107 #, python-format msgid "This person was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:108 #, fuzzy, python-format msgid "He was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:109 #, fuzzy, python-format msgid "She was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:112 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:113 #, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:114 #, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:120 #, fuzzy, python-format msgid "This person was born in %(month_year)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:121 #, fuzzy, python-format msgid "He was born in %(month_year)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:122 #, fuzzy, python-format msgid "She was born in %(month_year)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:125 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:126 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:127 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:133 #, python-format msgid "This person was born in %(birth_place)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:134 #, fuzzy, python-format msgid "He was born in %(birth_place)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:135 #, fuzzy, python-format msgid "She was born in %(birth_place)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:138 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:139 #, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:140 #, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:152 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:153 #, python-format msgid "" "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "years." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:154 #, python-format msgid "" "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "months." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:155 #, python-format msgid "" "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "days." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:158 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:159 #, python-format msgid "" "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:160 #, python-format msgid "" "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:161 #, python-format msgid "" "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:164 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:165 #, python-format msgid "" "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:166 #, python-format msgid "" "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:167 #, python-format msgid "" "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:171 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:172 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " "of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:173 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " "of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:174 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " "of %(age)d days." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:177 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:178 #, python-format msgid "" "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" "d years." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:179 #, python-format msgid "" "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" "d months." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:180 #, python-format msgid "" "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" "d days." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:183 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:184 #, python-format msgid "" "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" "(age)d years." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:185 #, python-format msgid "" "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" "(age)d months." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:186 #, python-format msgid "" "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" "(age)d days." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:193 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:194 #, python-format msgid "" "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "years." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:195 #, python-format msgid "" "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "months." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:196 #, python-format msgid "" "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "days." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:199 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:200 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:201 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:202 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:205 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:206 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:207 #, python-format msgid "" "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:208 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:212 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:213 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " "%(age)d years." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:214 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " "%(age)d months." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:215 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " "%(age)d days." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:218 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:219 #, python-format msgid "" "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "years." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:220 #, python-format msgid "" "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "months." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:221 #, python-format msgid "" "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "days." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:224 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:225 #, python-format msgid "" "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "years." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:226 #, python-format msgid "" "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "months." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:227 #, python-format msgid "" "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "days." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:234 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:235 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:236 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:237 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:240 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:241 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:242 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:243 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:246 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:247 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:248 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:249 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:253 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:254 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:255 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:256 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:259 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:260 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:261 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:262 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:265 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:266 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:267 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:268 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:275 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:276 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:277 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:278 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:281 #, python-format msgid "He died %(death_date)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:282 #, python-format msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:283 #, python-format msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:284 #, python-format msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:287 #, python-format msgid "She died %(death_date)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:288 #, python-format msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:289 #, python-format msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:290 #, python-format msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:294 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:295 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:296 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:297 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:300 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:301 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:302 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:303 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:306 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:307 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:308 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:309 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:316 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:317 #, python-format msgid "" "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "years." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:318 #, python-format msgid "" "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "months." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:319 #, python-format msgid "" "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "days." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:322 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:323 #, python-format msgid "" "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:324 #, python-format msgid "" "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:325 #, python-format msgid "" "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:328 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:329 #, python-format msgid "" "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:330 #, python-format msgid "" "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:331 #, python-format msgid "" "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:335 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:336 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " "of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:337 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " "of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:338 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " "of %(age)d days." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:341 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:342 #, python-format msgid "" "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" "d years." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:343 #, python-format msgid "" "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" "d months." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:344 #, python-format msgid "" "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" "d days." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:347 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:348 #, python-format msgid "" "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" "(age)d years." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:349 #, python-format msgid "" "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" "(age)d months." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:350 #, python-format msgid "" "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" "(age)d days." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:357 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:358 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:359 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:360 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:363 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:364 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:365 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:366 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:369 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:370 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:371 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:372 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:376 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:377 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:378 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:379 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:382 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:383 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:384 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:385 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:388 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:389 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:390 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:391 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:399 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:400 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:401 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:402 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:405 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:406 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:407 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:408 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:411 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:412 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:413 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:414 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:418 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:419 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:420 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:421 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:424 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:425 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:426 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:427 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:430 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:431 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:432 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:433 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:441 #, python-format msgid "This person died at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:442 #, python-format msgid "This person died at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:443 #, python-format msgid "This person died at the age of %(age)d days." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:447 #, python-format msgid "He died at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:448 #, python-format msgid "He died at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:449 #, python-format msgid "He died at the age of %(age)d days." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:453 #, python-format msgid "She died at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:454 #, python-format msgid "She died at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:455 #, python-format msgid "She died at the age of %(age)d days." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:460 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:461 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:462 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d days." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:466 #, python-format msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:467 #, python-format msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:468 #, python-format msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d days." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:472 #, python-format msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:473 #, python-format msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:474 #, python-format msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d days." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:487 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:488 #, python-format msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:491 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:492 #, python-format msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:495 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:496 #, python-format msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:502 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:503 #, python-format msgid "He was buried on %(burial_date)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:506 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:507 #, python-format msgid "She was buried on %(burial_date)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:510 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:511 #, python-format msgid "This person was buried on %(burial_date)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:517 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:518 #, python-format msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:521 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:522 #, python-format msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:525 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:526 #, python-format msgid "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:532 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:533 #, fuzzy, python-format msgid "He was buried in %(month_year)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:536 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:537 #, fuzzy, python-format msgid "She was buried in %(month_year)s." msgstr " 生于%s年。" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:540 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:541 #, python-format msgid "This person was buried in %(month_year)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:547 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:548 #, python-format msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:551 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:552 #, python-format msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:555 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:556 #, python-format msgid "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:562 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:563 #, python-format msgid "He was buried %(modified_date)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:566 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:567 #, python-format msgid "She was buried %(modified_date)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:570 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:571 #, python-format msgid "This person was buried %(modified_date)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:577 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:578 #, python-format msgid "He was buried in %(burial_place)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:581 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:582 #, python-format msgid "She was buried in %(burial_place)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:585 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:586 #, python-format msgid "This person was buried in %(burial_place)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:592 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:593 msgid "He was buried." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:596 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:597 msgid "She was buried." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:600 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:601 msgid "This person was buried." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:613 #, python-format msgid "" "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:614 #, python-format msgid "" "This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:615 #, python-format msgid "" "This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:618 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:619 #, python-format msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:620 #, python-format msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:623 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:624 #, python-format msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:625 #, python-format msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:631 #, python-format msgid "" "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" "(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:632 #, python-format msgid "" "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)" "s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:633 #, python-format msgid "" "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)" "s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:636 #, python-format msgid "" "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:637 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:638 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:641 #, python-format msgid "" "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:642 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:643 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:649 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:650 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:651 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:654 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:655 #, python-format msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:656 #, python-format msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:659 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:660 #, python-format msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:661 #, python-format msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:667 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:668 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:669 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:672 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:673 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:674 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:677 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:678 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:679 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:684 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:685 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:686 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:690 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:691 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:692 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:696 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:697 #, python-format msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:698 #, python-format msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:702 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:703 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:704 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:716 #, python-format msgid "This person is the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:717 #, python-format msgid "This person was the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:720 #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:730 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:721 #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:731 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:726 #, python-format msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:727 #, python-format msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:736 #, python-format msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:737 #, python-format msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:740 #, python-format msgid "%(female_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:741 #, python-format msgid "%(female_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:749 #, python-format msgid "This person is the child of %(father)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:750 #, python-format msgid "This person was the child of %(father)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:753 #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:763 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:754 #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:764 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:759 #, python-format msgid "He is the son of %(father)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:760 #, python-format msgid "He was the son of %(father)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:769 #, python-format msgid "She is the daughter of %(father)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:770 #, python-format msgid "She was the daughter of %(father)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:773 #, python-format msgid "%(female_name)s is the child of %(father)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:774 #, python-format msgid "%(female_name)s was the child of %(father)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:782 #, python-format msgid "This person is the child of %(mother)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:783 #, python-format msgid "This person was the child of %(mother)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:786 #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:796 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(mother)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:787 #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:797 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(mother)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:792 #, python-format msgid "He is the son of %(mother)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:793 #, python-format msgid "He was the son of %(mother)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:802 #, python-format msgid "She is the daughter of %(mother)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:803 #, python-format msgid "She was the daughter of %(mother)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:806 #, python-format msgid "%(female_name)s is the child of %(mother)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:807 #, python-format msgid "%(female_name)s was the child of %(mother)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:818 #, fuzzy msgid "unmarried" msgstr "未婚" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:819 msgid "civil union" msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1290 msgid "File does not exist" msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1375 msgid "He" msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1377 msgid "She" msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1404 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1408 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1413 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1417 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1422 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " "died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1426 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " "died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1431 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " "died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1435 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1441 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " "died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1445 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " "died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1450 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " "died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1454 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1459 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1462 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1466 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1469 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1475 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1479 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1484 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1488 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1493 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " "died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1497 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " "died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1502 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " "died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1506 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1512 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " "and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1516 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " "and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1521 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " "and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1525 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1530 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1533 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1537 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1540 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1669 #, python-format msgid "He married %(spouse)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1671 #, python-format msgid "She married %(spouse)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1673 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1676 #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1698 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1678 #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1702 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1680 #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1700 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1683 #, python-format msgid "He had relationship with %(spouse)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1685 #, python-format msgid "She had relationship with %(spouse)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1687 #, python-format msgid "This person had relationship with %(spouse)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1691 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1693 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1695 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1705 #, python-format msgid "He also had relationship with %(spouse)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1707 #, python-format msgid "She also had relationship with %(spouse)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1709 #, python-format msgid "This person also had relationship with %(spouse)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2052 #, python-format msgid "" "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2055 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2059 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2062 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2066 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2069 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2072 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_place)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2074 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2079 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2082 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2086 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2089 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2093 #, python-format msgid "Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2095 #, python-format msgid "Died: %(death_date)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2098 #, python-format msgid "Died: %(death_place)s." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:85 msgid "Document Styles" msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:135 msgid "Error saving stylesheet" msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:199 msgid "Style editor" msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:203 msgid "Paragraph" msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:229 msgid "No description available" msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_Tool.py:67 msgid "Debug" msgstr "调试" #: ../src/PluginUtils/_Tool.py:68 msgid "Analysis and Exploration" msgstr "分析与探索" #: ../src/PluginUtils/_Tool.py:69 msgid "Database Processing" msgstr "处理数据库" #: ../src/PluginUtils/_Tool.py:70 #, fuzzy msgid "Database Repair" msgstr "检查数据库" #: ../src/PluginUtils/_Tool.py:71 msgid "Revision Control" msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_Tool.py:72 msgid "Utilities" msgstr "小工具" #: ../src/RelLib/_Date.py:112 msgid "Gregorian" msgstr "" #: ../src/RelLib/_Date.py:113 msgid "Julian" msgstr "" #: ../src/RelLib/_Date.py:114 msgid "Hebrew" msgstr "希伯莱" #: ../src/RelLib/_Date.py:115 msgid "French Republican" msgstr "" #: ../src/RelLib/_Date.py:116 msgid "Persian" msgstr "波斯历" #: ../src/RelLib/_Date.py:117 msgid "Islamic" msgstr "伊斯兰历" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:1 ../src/glade/gramps.glade.h:19 #: ../src/plugins/verify.glade.h:2 msgid "General" msgstr "基本信息" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:2 msgid "Image" msgstr "图像" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:3 msgid "Preferred name" msgstr "正式姓名" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:4 msgid "A title used to refer to the person, such as \"Dr.\" or \"Rev.\"" msgstr "" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:5 ../src/glade/gramps.glade.h:48 msgid "Abandon changes and close window" msgstr "放弃修改并关闭窗口" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:6 ../src/glade/gramps.glade.h:51 msgid "Accept changes and close window" msgstr "修改并关闭窗口" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:7 msgid "" "An optional prefix for the family name that is not used in sorting, such as " "\"de\" or \"van\"" msgstr "" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:8 msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" msgstr "" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Edit the preferred name" msgstr "编辑所选名字" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:10 msgid "" "Female\n" "Male\n" "Unknown" msgstr "" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:13 msgid "Gender:" msgstr "性别:" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:15 ../src/glade/gramps.glade.h:90 msgid "Indicates if the record is private" msgstr "" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:16 ../src/glade/gramps.glade.h:101 msgid "Marker:" msgstr "" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:17 msgid "Prefix:" msgstr "" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:18 #, fuzzy msgid "S_uffix:" msgstr "后缀" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:19 ../src/glade/gramps.glade.h:121 msgid "T_ype:" msgstr "类别" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:20 msgid "The person's given name" msgstr "" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:21 ../src/glade/gramps.glade.h:160 msgid "_Family:" msgstr "" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 ../src/glade/gramps.glade.h:161 #, fuzzy msgid "_Given:" msgstr "名" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 ../src/glade/gramps.glade.h:190 msgid "_Title:" msgstr "称谓(_T):" #: ../src/glade/gramps.glade.h:1 msgid "\n" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:3 msgid "Alignment" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Background color" msgstr "第二个人" #: ../src/glade/gramps.glade.h:5 msgid "Borders" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Categories:" msgstr "父亲" #: ../src/glade/gramps.glade.h:7 msgid "Color" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:8 msgid "Database" msgstr "数据库" #: ../src/glade/gramps.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Date" msgstr "死亡" #: ../src/glade/gramps.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Default view" msgstr "预览" #: ../src/glade/gramps.glade.h:11 ../src/glade/rule.glade.h:2 msgid "Description" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:12 msgid "Display formats" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:13 msgid "Display" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:14 #, fuzzy msgid "Family name guessing" msgstr "家庭" #: ../src/glade/gramps.glade.h:15 #, fuzzy msgid "Family view style" msgstr "家庭" #: ../src/glade/gramps.glade.h:16 msgid "Father" msgstr "父亲" #: ../src/glade/gramps.glade.h:17 msgid "Font options" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:18 msgid "GRAMPS ID prefixes" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:20 #, fuzzy msgid "Indentation" msgstr "信息" #: ../src/glade/gramps.glade.h:21 #, fuzzy msgid "Location" msgstr "信息" #: ../src/glade/gramps.glade.h:22 msgid "Mother" msgstr "母亲" #: ../src/glade/gramps.glade.h:23 msgid "" "Note: Any changes in the shared event information will be reflected " "in the event itself, for all participants in the event." msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:24 msgid "" "Note: Any changes in the shared repository information will be " "reflected in the repository itself, for all items that reference the " "repository." msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:25 msgid "" "Note: Any changes in the shared source information will be reflected " "in the source itself, for all items that reference the source." msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:26 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:2 #: ../src/plugins/merge.glade.h:2 ../src/plugins/vcalendarexport.glade.h:1 #: ../src/plugins/vcardexport.glade.h:1 ../src/plugins/writeftree.glade.h:1 msgid "Options" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:27 msgid "Paragraph options" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:28 msgid "Preview" msgstr "预览" #: ../src/glade/gramps.glade.h:29 #, fuzzy msgid "Q_uality" msgstr "家庭" #: ../src/glade/gramps.glade.h:30 #, fuzzy msgid "Reference information" msgstr "信息" #: ../src/glade/gramps.glade.h:31 #, fuzzy msgid "Relationship Information" msgstr "关系" #: ../src/glade/gramps.glade.h:32 msgid "Researcher information" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:33 #, fuzzy msgid "Second date" msgstr "第二个人" #: ../src/glade/gramps.glade.h:34 #, fuzzy msgid "Select columns" msgstr "关系" #: ../src/glade/gramps.glade.h:35 #, fuzzy msgid "Shared Information" msgstr "信息" #: ../src/glade/gramps.glade.h:36 #, fuzzy msgid "Shared event information" msgstr "信息" #: ../src/glade/gramps.glade.h:37 #, fuzzy msgid "Shared information" msgstr "信息" #: ../src/glade/gramps.glade.h:38 msgid "Size" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:39 #, fuzzy msgid "Spacing" msgstr "图像" #: ../src/glade/gramps.glade.h:40 #, fuzzy msgid "Spelling checker" msgstr "谱系" #: ../src/glade/gramps.glade.h:41 #, fuzzy msgid "Statusbar" msgstr "数据库" #: ../src/glade/gramps.glade.h:42 #, fuzzy msgid "Subsection" msgstr "配偶" #: ../src/glade/gramps.glade.h:43 msgid "Toolbar" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:44 msgid "Type face" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:45 #, fuzzy msgid "_Type" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:46 msgid "Family Editor" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:47 msgid "A_bbreviation:" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:49 ../src/glade/mergedata.glade.h:3 msgid "Abbreviation:" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:50 msgid "Abo_ve:" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:52 msgid "Active person's _relationship to Home Person" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:53 msgid "Active person's name and _GRAMPS ID" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:54 #, fuzzy msgid "Add_ress:" msgstr "地址:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:55 ../src/glade/mergedata.glade.h:4 #: ../src/glade/plugins.glade.h:2 msgid "Author:" msgstr "作者:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:56 msgid "Belo_w:" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:57 #, fuzzy msgid "Birth:" msgstr "亲生" #: ../src/glade/gramps.glade.h:58 #, fuzzy msgid "C_ity:" msgstr "城市:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:59 msgid "C_ounty:" msgstr "郡/县(_O):" #: ../src/glade/gramps.glade.h:60 msgid "Calenda_r:" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:61 #, fuzzy msgid "Church Parish:" msgstr "教区" #: ../src/glade/gramps.glade.h:62 msgid "Church _parish:" msgstr "教区(_P):" #: ../src/glade/gramps.glade.h:63 msgid "Close _without saving" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:64 msgid "Close window without changes" msgstr "放弃修改并关闭窗口" #: ../src/glade/gramps.glade.h:65 #, fuzzy msgid "Co_unty:" msgstr "国家:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:66 msgid "Convert to a relative path" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:67 msgid "Cou_ntry:" msgstr "国家(_N):" #: ../src/glade/gramps.glade.h:68 #, fuzzy msgid "Count_ry:" msgstr "国家:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:70 #, fuzzy msgid "D_ay" msgstr "日期(_A)" #: ../src/glade/gramps.glade.h:71 msgid "Dat_e:" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:72 msgid "De_scription:" msgstr "描述(_S):" #: ../src/glade/gramps.glade.h:73 #, fuzzy msgid "Death:" msgstr "日期" #: ../src/glade/gramps.glade.h:74 msgid "Do not ask again" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:75 msgid "Enable spelling checker" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:76 msgid "F" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:77 msgid "First li_ne:" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:78 msgid "" "GNOME settings\n" "Icons Only\n" "Text Only\n" "Text Below Icons\n" "Text Beside Icons" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:83 msgid "GRAMPS" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:84 msgid "GRAMPS Preferences" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:85 msgid "G_roup as:" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:87 msgid "I" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:89 msgid "" "If you check this button, all the missing media files will be automatically " "treated according to the currently selected option. No further dialogs will " "be presented for any missing medial files." msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:91 #, fuzzy msgid "Internal note" msgstr "内部错误" #: ../src/glade/gramps.glade.h:92 #, fuzzy msgid "Invoke date editor" msgstr "打开死亡事件编辑器" #: ../src/glade/gramps.glade.h:93 msgid "Keep reference to the missing file" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:94 msgid "L_atitude:" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:95 msgid "L_eft:" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:96 msgid "Last Changed:" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:97 msgid "Le_ft" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:98 msgid "Left to right" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:99 msgid "Lower X:" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:100 msgid "Lower Y:" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:102 #, fuzzy msgid "Mo_nth" msgstr "母亲" #: ../src/glade/gramps.glade.h:104 msgid "O" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:105 msgid "P" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:106 msgid "P_atronymic:" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:107 #, fuzzy msgid "P_hone:" msgstr "电话:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:108 msgid "P_lace:" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:109 msgid "Path:" msgstr "路径:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:110 #, fuzzy msgid "Phon_e:" msgstr "电话:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:111 #, fuzzy msgid "Publication Information:" msgstr "家庭信息" #: ../src/glade/gramps.glade.h:112 msgid "R_ight:" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:113 msgid "Remove object and all references to it from the database" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:114 #, fuzzy msgid "Remove selected event reference" msgstr "删除所选事件" #: ../src/glade/gramps.glade.h:115 msgid "Ri_ght" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:116 msgid "S" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:117 msgid "Select replacement for the missing file" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:118 msgid "State:" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:119 #, fuzzy msgid "Style n_ame:" msgstr "名" #: ../src/glade/gramps.glade.h:120 msgid "Suffi_x:" msgstr "后缀" #: ../src/glade/gramps.glade.h:122 #, fuzzy msgid "Te_xt comment:" msgstr "注释(_C):" #: ../src/glade/gramps.glade.h:124 ../src/glade/mergedata.glade.h:13 msgid "Title:" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:125 msgid "" "To change your preferences, select one of the subcategories in the menu on " "the left hand side of the window." msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:126 #, fuzzy msgid "Top to bottom" msgstr "跳到(_G)" #: ../src/glade/gramps.glade.h:127 msgid "Type:" msgstr "类别:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:128 msgid "Upper X:" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:129 msgid "Upper Y:" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:130 msgid "" "Very Low\n" "Low\n" "Normal\n" "High\n" "Very High" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:135 #, fuzzy msgid "Y_ear" msgstr "侧栏(_S)" #: ../src/glade/gramps.glade.h:136 msgid "_Address:" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:137 msgid "_Always display the LDS ordinance tabs" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:138 msgid "_Attribute:" msgstr "属性(_A):" #: ../src/glade/gramps.glade.h:139 msgid "_Author:" msgstr "作者:(_A)" #: ../src/glade/gramps.glade.h:140 msgid "_Automatically load last database" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:141 msgid "_Bold" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:142 msgid "_Bottom" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:143 #, fuzzy msgid "_Call number:" msgstr "姓" #: ../src/glade/gramps.glade.h:144 msgid "_Cause:" msgstr "原因(_C):" #: ../src/glade/gramps.glade.h:145 msgid "_Center" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:146 msgid "_City/County:" msgstr "郡/县(_C):" #: ../src/glade/gramps.glade.h:147 msgid "_City:" msgstr "城市(_C):" #: ../src/glade/gramps.glade.h:148 msgid "_Confidence:" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:149 msgid "_Country:" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:150 msgid "_Date format:" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:151 msgid "_Date:" msgstr "日期(_D):" #: ../src/glade/gramps.glade.h:152 #, fuzzy msgid "_Day" msgstr "日期(_D):" #: ../src/glade/gramps.glade.h:153 msgid "_Description:" msgstr "描述(_D):" #: ../src/glade/gramps.glade.h:154 msgid "_Display Tip of the Day" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:155 msgid "_Display as:" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:156 msgid "_Display on startup" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:157 msgid "_Email:" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:158 msgid "_Event type:" msgstr "事件类型(_E):" #: ../src/glade/gramps.glade.h:159 #, fuzzy msgid "_Family view" msgstr "姓" #: ../src/glade/gramps.glade.h:162 msgid "_Italic" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:163 msgid "_Justify" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:164 msgid "_Keep Reference" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:165 msgid "_Left" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:166 msgid "_Longitude:" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:167 msgid "_Media Type:" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:168 msgid "_Media object:" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:169 #, fuzzy msgid "_Month" msgstr "母亲" #: ../src/glade/gramps.glade.h:170 ../src/glade/rule.glade.h:27 msgid "_Name:" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:171 #, fuzzy msgid "_Next" msgstr "新建(_N)" #: ../src/glade/gramps.glade.h:172 msgid "_Override" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:173 msgid "_Padding:" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:174 msgid "_Person view" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:175 msgid "_Person:" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:176 msgid "_Phone:" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:177 msgid "_Place:" msgstr "地点(_P):" #: ../src/glade/gramps.glade.h:178 #, fuzzy msgid "_Prefix:" msgstr "家族前缀(_P):" #: ../src/glade/gramps.glade.h:179 msgid "_Publication information:" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:180 msgid "_Remove Object" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:181 msgid "_Right" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:182 #, fuzzy msgid "_Role:" msgstr "文件(_F):" #: ../src/glade/gramps.glade.h:183 msgid "_Roman (Times, serif)" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:184 msgid "_Select File" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:185 #, fuzzy msgid "_Sort as:" msgstr "州/省(_S):" #: ../src/glade/gramps.glade.h:186 msgid "_Source:" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:187 msgid "_State/Province:" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:188 msgid "_State:" msgstr "州/省(_S):" #: ../src/glade/gramps.glade.h:189 msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:191 msgid "_Top" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:192 #, fuzzy msgid "_Type:" msgstr "类别:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:193 msgid "_Underline" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:194 msgid "_Use this selection for all missing media files" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:195 msgid "_Value:" msgstr "值(_V):" #: ../src/glade/gramps.glade.h:196 #, fuzzy msgid "_Volume/Page:" msgstr "值(_V):" #: ../src/glade/gramps.glade.h:197 msgid "_Web address:" msgstr "网址(_W):" #: ../src/glade/gramps.glade.h:198 #, fuzzy msgid "_Year" msgstr "侧栏(_S)" #: ../src/glade/gramps.glade.h:199 msgid "_ZIP/Postal code:" msgstr "邮编(_Z):" #: ../src/glade/gramps.glade.h:200 #, fuzzy msgid "_Zip/Postal code:" msgstr "邮编(_Z):" #: ../src/glade/gramps.glade.h:202 msgid "pt" msgstr "" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Source 1" msgstr "来源" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Source 2" msgstr "来源" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:5 msgid "GRAMPS ID:" msgstr "" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:6 msgid "Merge and _edit" msgstr "合并且编辑(_E)" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:8 msgid "Place 1" msgstr "" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:9 msgid "Place 2" msgstr "" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Publication:" msgstr "文化程度" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:12 msgid "" "Select the person that will provide the primary data for the merged person." msgstr "" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:14 msgid "_Merge and close" msgstr "合并且关闭(_M)" #: ../src/glade/plugins.glade.h:1 msgid "Author's email:" msgstr "作者的电邮:" #: ../src/glade/plugins.glade.h:3 msgid "Perform selected action" msgstr "" #: ../src/glade/plugins.glade.h:5 msgid "Status:" msgstr "状态" #: ../src/glade/plugins.glade.h:6 msgid "_Automatically pop out when problems are detected" msgstr "" #: ../src/glade/rule.glade.h:1 msgid "Definition" msgstr "" #: ../src/glade/rule.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Filter inversion" msgstr "第一个人" #: ../src/glade/rule.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Rule list" msgstr "地点" #: ../src/glade/rule.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Rule options" msgstr "关系" #: ../src/glade/rule.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Selected Rule" msgstr "第二个人" #: ../src/glade/rule.glade.h:7 msgid "Values" msgstr "" #: ../src/glade/rule.glade.h:8 msgid "Note: changes take effect only after this window is closed" msgstr "" #: ../src/glade/rule.glade.h:9 msgid "Add a new filter" msgstr "" #: ../src/glade/rule.glade.h:10 msgid "Add another rule to the filter" msgstr "" #: ../src/glade/rule.glade.h:11 msgid "All _rules must apply" msgstr "" #: ../src/glade/rule.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Apply and close" msgstr "接受并关闭" #: ../src/glade/rule.glade.h:13 msgid "At lea_st one rule must apply" msgstr "" #: ../src/glade/rule.glade.h:14 #, fuzzy msgid "Co_mment:" msgstr "注释(_C):" #: ../src/glade/rule.glade.h:15 msgid "Delete the selected filter" msgstr "" #: ../src/glade/rule.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Delete the selected rule" msgstr "删除所选属性" #: ../src/glade/rule.glade.h:17 msgid "E_xactly one rule must apply" msgstr "" #: ../src/glade/rule.glade.h:18 msgid "Edit the selected filter" msgstr "" #: ../src/glade/rule.glade.h:19 #, fuzzy msgid "Edit the selected rule" msgstr "编辑所选名字" #: ../src/glade/rule.glade.h:22 #, fuzzy msgid "Return values that do no_t match the filter rules" msgstr "显示不符条件的人" #: ../src/glade/rule.glade.h:23 #, fuzzy msgid "Test the selected filter" msgstr "编辑所选项" #: ../src/glade/rule.glade.h:24 msgid "_Add..." msgstr "添加...(_A)" #: ../src/glade/rule.glade.h:25 msgid "_Delete" msgstr "删除(_D)" #: ../src/glade/rule.glade.h:26 msgid "_Edit..." msgstr "编辑...(_E)" #: ../src/glade/rule.glade.h:28 msgid "_Test..." msgstr "" #: ../src/glade/scratchpad.glade.h:1 msgid "Clear _All" msgstr "" #: ../src/plugins/book.glade.h:1 ../src/plugins/checkpoint.glade.h:1 #: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:1 msgid "*" msgstr "" #: ../src/plugins/book.glade.h:2 msgid "Add an item to the book" msgstr "" #: ../src/plugins/book.glade.h:4 msgid "Book _name:" msgstr "" #: ../src/plugins/book.glade.h:5 msgid "Clear the book" msgstr "" #: ../src/plugins/book.glade.h:6 msgid "Configure currently selected item" msgstr "" #: ../src/plugins/book.glade.h:7 msgid "Manage previously created books" msgstr "" #: ../src/plugins/book.glade.h:8 msgid "Move current selection one step down in the book" msgstr "" #: ../src/plugins/book.glade.h:9 msgid "Move current selection one step up in the book" msgstr "" #: ../src/plugins/book.glade.h:10 msgid "Open previously created book" msgstr "" #: ../src/plugins/book.glade.h:11 msgid "Remove currently selected item from the book" msgstr "" #: ../src/plugins/book.glade.h:12 msgid "Save current set of configured selections" msgstr "" #: ../src/plugins/cdexport.glade.h:1 msgid "" "Exporting to a CD will not immediately write the CD. It will prepare the " "nautilus-cd-burner so that you can burn the CD from nautilus.\n" "\n" "After exporting, go to the burn:/// directory in nautilus and select " "the Write to CD button." msgstr "" #: ../src/plugins/cdexport.glade.h:4 msgid "_Export to CD" msgstr "" #: ../src/plugins/changenames.glade.h:1 msgid "" "Below is a list of the family names that \n" "GRAMPS can convert to correct capitalization. \n" "Select the names you wish GRAMPS to convert. " msgstr "" #: ../src/plugins/changenames.glade.h:4 msgid "_Accept changes and close" msgstr "" #: ../src/plugins/changetype.glade.h:1 msgid "" "This tool will rename all events of one type to a different type. Once " "completed, this cannot be undone without abandoning all changes since the " "last database save." msgstr "" #: ../src/plugins/changetype.glade.h:2 msgid "_New event type:" msgstr "" #: ../src/plugins/changetype.glade.h:3 msgid "_Original event type:" msgstr "" #: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:2 msgid "Revision control system" msgstr "" #: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:3 msgid "Archiving:" msgstr "" #: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:4 msgid "C_ustom commands" msgstr "" #: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:5 #, fuzzy msgid "R_etrieve" msgstr "退休" #: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:6 msgid "Retrieval:" msgstr "" #: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:7 msgid "" "This tool allows archiving and retrieval of your data using the revision " "control system of your choice." msgstr "" #: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:8 msgid "_Archive" msgstr "" #: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:9 msgid "_RCS" msgstr "" #: ../src/plugins/desbrowse.glade.h:1 msgid "Double-click on the row to edit personal information" msgstr "" #: ../src/plugins/eval.glade.h:1 msgid "Error Window" msgstr "报错窗口" #: ../src/plugins/eval.glade.h:2 msgid "Evaluation Window" msgstr "" #: ../src/plugins/eval.glade.h:3 msgid "Output Window" msgstr "输出窗口" #: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:1 #, fuzzy msgid "_File name" msgstr "其他名字" #: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:2 msgid "Save Data" msgstr "" #: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:3 msgid "Save as a Spreadsheet - GRAMPS" msgstr "" #: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:4 msgid "Select file to save OpenOffice.org spreadsheet" msgstr "" #: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:5 msgid "" "The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter " "Editor." msgstr "" #: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:6 msgid "_Custom filter editor" msgstr "" #: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:7 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:8 #: ../src/plugins/vcalendarexport.glade.h:2 #: ../src/plugins/vcardexport.glade.h:2 ../src/plugins/writeftree.glade.h:2 msgid "_Filter:" msgstr "" #: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:3 msgid "Exclude _notes" msgstr "" #: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:4 msgid "Exclude sour_ces" msgstr "" #: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:5 msgid "R_eference images from path: " msgstr "" #: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:6 msgid "Use _Living as first name" msgstr "" #: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:7 msgid "_Do not include records marked private" msgstr "" #: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:9 ../src/plugins/writeftree.glade.h:3 msgid "_Restrict data on living people" msgstr "" #: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:10 #, fuzzy msgid "media" msgstr "媒体" #: ../src/plugins/leak.glade.h:1 msgid "Uncollected Objects" msgstr "" #: ../src/plugins/merge.glade.h:1 msgid "Match Threshold" msgstr "" #: ../src/plugins/merge.glade.h:3 msgid "Please be patient. This may take a while." msgstr "" #: ../src/plugins/merge.glade.h:4 msgid "Use soundex codes" msgstr "" #: ../src/plugins/merge.glade.h:5 msgid "_Merge" msgstr "合并(_M)" #: ../src/plugins/patchnames.glade.h:1 msgid "" "Below is a list of the nicknames, titles and family name prefixes that " "GRAMPS can extract from the \n" "current database. If you accept the changes, GRAMPS will modify the entries\n" "that have been selected." msgstr "" #: ../src/plugins/patchnames.glade.h:4 #, fuzzy msgid "_Accept and close" msgstr "接受并关闭" #: ../src/plugins/relcalc.glade.h:1 msgid "Select a person to determine the relationship" msgstr "" #: ../src/plugins/soundex.glade.h:1 msgid "Close Window" msgstr "" #: ../src/plugins/soundex.glade.h:3 msgid "SoundEx code:" msgstr "" #: ../src/plugins/verify.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Errors:" msgstr "报错窗口" #: ../src/plugins/verify.glade.h:3 msgid "Men" msgstr "" #: ../src/plugins/verify.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Warnings:" msgstr "父母" #: ../src/plugins/verify.glade.h:5 msgid "Women" msgstr "" #: ../src/plugins/verify.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Ma_ximum age to bear a child" msgstr "最大生育年龄" #: ../src/plugins/verify.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Ma_ximum age to father a child" msgstr "作爸爸的最大年龄" #: ../src/plugins/verify.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Ma_ximum age to marry" msgstr "最大结婚年龄" #: ../src/plugins/verify.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Maximum _age" msgstr "最大年龄" #: ../src/plugins/verify.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Maximum husband-wife age _difference" msgstr "最大夫妻相差岁数" #: ../src/plugins/verify.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Maximum number of _spouses for a person" msgstr "一个人的最大配偶数目" #: ../src/plugins/verify.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Maximum number of c_hildren" msgstr "最大子女数" #: ../src/plugins/verify.glade.h:13 #, fuzzy msgid "Maximum number of consecutive years of _widowhood" msgstr "最大连续守寡/鳏居年数" #: ../src/plugins/verify.glade.h:14 #, fuzzy msgid "Maximum number of years _between children" msgstr "连续两次生育相隔的最大年数" #: ../src/plugins/verify.glade.h:15 #, fuzzy msgid "Maximum span _of years for all children" msgstr "首尾两个孩子相隔的最大年数" #: ../src/plugins/verify.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Mi_nimum age to bear a child" msgstr "最小生育年龄" #: ../src/plugins/verify.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Mi_nimum age to father a child" msgstr "作爸爸的最小年龄" #: ../src/plugins/verify.glade.h:18 #, fuzzy msgid "Mi_nimum age to marry" msgstr "最小结婚年龄" #: ../src/plugins/verify.glade.h:19 msgid "_Estimate missing dates" msgstr "" #: ../src/data/gramps.desktop.in.h:1 msgid "GRAMPS Genealogy System" msgstr "" #: ../src/data/gramps.desktop.in.h:2 msgid "" "Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" msgstr "" #: ../src/data/gramps.keys.in.h:2 ../src/data/gramps.xml.in.h:2 msgid "GRAMPS XML database" msgstr "" #: ../src/data/gramps.keys.in.h:3 ../src/data/gramps.xml.in.h:3 msgid "GRAMPS database" msgstr "" #: ../src/data/gramps.xml.in.h:5 msgid "GeneWeb source file" msgstr "" #: ../src/data/gramps.schemas.in.h:1 msgid "Allow editing GRAMPS IDs" msgstr "" #: ../src/data/gramps.schemas.in.h:2 msgid "Automatically pop plugin status window" msgstr "" #: ../src/data/gramps.schemas.in.h:3 msgid "Date display format" msgstr "" #: ../src/data/gramps.schemas.in.h:4 msgid "Default event GRAMPS ID pattern" msgstr "" #: ../src/data/gramps.schemas.in.h:5 msgid "Default family GRAMPS ID pattern" msgstr "" #: ../src/data/gramps.schemas.in.h:6 msgid "Default media object GRAMPS ID pattern" msgstr "" #: ../src/data/gramps.schemas.in.h:7 msgid "Default person GRAMPS ID pattern" msgstr "" #: ../src/data/gramps.schemas.in.h:8 msgid "Default place GRAMPS ID pattern" msgstr "" #: ../src/data/gramps.schemas.in.h:9 #, fuzzy msgid "Default report directory" msgstr "目标目录" #: ../src/data/gramps.schemas.in.h:10 msgid "Default source GRAMPS ID pattern" msgstr "" #: ../src/data/gramps.schemas.in.h:11 msgid "Default surname guessing style" msgstr "" #: ../src/data/gramps.schemas.in.h:12 msgid "Default toolbar style" msgstr "" #: ../src/data/gramps.schemas.in.h:13 msgid "Default view on a startup" msgstr "" #: ../src/data/gramps.schemas.in.h:14 msgid "Default website directory" msgstr "" #: ../src/data/gramps.schemas.in.h:15 msgid "Display Filter controls" msgstr "" #: ../src/data/gramps.schemas.in.h:16 msgid "Display Tip of the Day" msgstr "" #: ../src/data/gramps.schemas.in.h:17 msgid "" "Display global properties editor when object is dropped from external source" msgstr "" #: ../src/data/gramps.schemas.in.h:18 msgid "" "Display local properties editor when object is dropped from internal source" msgstr "" #: ../src/data/gramps.schemas.in.h:19 msgid "Do not prompt on save" msgstr "" #: ../src/data/gramps.schemas.in.h:20 msgid "Enable the spelling checker, if available" msgstr "" #: ../src/data/gramps.schemas.in.h:21 #, fuzzy msgid "Family View style" msgstr "家庭" #: ../src/data/gramps.schemas.in.h:22 msgid "Full pathname of the default report directory." msgstr "" #: ../src/data/gramps.schemas.in.h:23 msgid "Full pathname of the default website directory." msgstr "" #: ../src/data/gramps.schemas.in.h:24 msgid "" "Full pathname of the directory from which GRAMPS has last imported data." msgstr "" #: ../src/data/gramps.schemas.in.h:25 msgid "" "Full pathname of the directory into which GRAMPS has last exported data." msgstr "" #: ../src/data/gramps.schemas.in.h:26 msgid "Full pathname of the last GRDB database GRAMPS has worked with." msgstr "" #: ../src/data/gramps.schemas.in.h:27 msgid "Height of the interface." msgstr "" #: ../src/data/gramps.schemas.in.h:28 msgid "Hide beta warning on startup" msgstr "" #: ../src/data/gramps.schemas.in.h:29 msgid "" "If set to 0 or 1, the statusbar will the name and GRAMPS ID of an active " "person. If set to 2, the statusbar will show the relationship of the active " "person tp the Default Person." msgstr "" #: ../src/data/gramps.schemas.in.h:30 msgid "If set to 1, GRAMPS IDs are user-editable." msgstr "" #: ../src/data/gramps.schemas.in.h:31 msgid "" "If set to 1, Plugin Status Window will pop automatically when problems are " "detected on plugins load and reload." msgstr "" #: ../src/data/gramps.schemas.in.h:32 msgid "If set to 1, Tip of the Day will be displayed on startup." msgstr "" #: ../src/data/gramps.schemas.in.h:33 msgid "" "If set to 1, dropping the object from an external source into the gallery " "will invoke the global properties editor." msgstr "" #: ../src/data/gramps.schemas.in.h:34 msgid "" "If set to 1, dropping the object from an internal source into the gallery " "will invoke the local properties editor." msgstr "" #: ../src/data/gramps.schemas.in.h:35 msgid "" "If set to 1, dropping the object into the gallery will make a reference to " "the object. If set to 0, the copy of the object will be made instead of a " "reference." msgstr "" #: ../src/data/gramps.schemas.in.h:36 msgid "If set to 1, the Filter controls will be displayed in People View." msgstr "" #: ../src/data/gramps.schemas.in.h:37 msgid "If set to 1, the LDS ordinance options will be shown." msgstr "" #: ../src/data/gramps.schemas.in.h:38 msgid "" "If set to 1, the Sidebar View will be enabled. If set to 0, the Notebook " "View will be used instead." msgstr "" #: ../src/data/gramps.schemas.in.h:39 msgid "" "If set to 1, the alternate calendar menus will be shown in date editing " "dialogs." msgstr "" #: ../src/data/gramps.schemas.in.h:40 msgid "If set to 1, the index numbers will be shown in children list." msgstr "" #: ../src/data/gramps.schemas.in.h:41 msgid "If set to 1, the last database will be loaded on the startup." msgstr "" #: ../src/data/gramps.schemas.in.h:42 msgid "" "If set to 1, the spelling checker will be enabled if it is available on the " "system." msgstr "" #: ../src/data/gramps.schemas.in.h:43 msgid "If set to 1, the toolbar will be shown in the main GRAMPS window." msgstr "" #: ../src/data/gramps.schemas.in.h:44 msgid "" "If set to 1, the warning about beta version will not be displayed on the " "startup." msgstr "" #: ../src/data/gramps.schemas.in.h:45 msgid "" "If set to 1, this key indicates that the screen size has already been " "checked and the initial interface decision made. No action will be taken if " "the screen is too smal, since the user may have overridden our settings." msgstr "" #: ../src/data/gramps.schemas.in.h:46 msgid "" "If set to 1, this key indicates that the startup druid has already been run." msgstr "" #: ../src/data/gramps.schemas.in.h:47 msgid "If set to True, event reports are shown on the Family View." msgstr "" #: ../src/data/gramps.schemas.in.h:48 msgid "If set to True, siblings will be shown on the Family View." msgstr "" #: ../src/data/gramps.schemas.in.h:49 msgid "Information shown in statusbar" msgstr "" #: ../src/data/gramps.schemas.in.h:50 msgid "Last database GRAMPS has worked with" msgstr "" #: ../src/data/gramps.schemas.in.h:51 msgid "Last directory from which the import was made" msgstr "" #: ../src/data/gramps.schemas.in.h:52 msgid "Last directory into which the export was made" msgstr "" #: ../src/data/gramps.schemas.in.h:53 msgid "Load last database on startup" msgstr "" #: ../src/data/gramps.schemas.in.h:54 msgid "Make a reference to the dropped object" msgstr "" #: ../src/data/gramps.schemas.in.h:55 #, fuzzy msgid "Name display format" msgstr "家庭信息" #: ../src/data/gramps.schemas.in.h:56 msgid "Preferred format for graphical reports" msgstr "" #: ../src/data/gramps.schemas.in.h:57 msgid "Preferred format for graphical reports." msgstr "" #: ../src/data/gramps.schemas.in.h:58 msgid "Preferred format for text reports" msgstr "" #: ../src/data/gramps.schemas.in.h:59 msgid "Preferred format for text reports." msgstr "" #: ../src/data/gramps.schemas.in.h:60 #, fuzzy msgid "Preferred page size" msgstr "正式姓名" #: ../src/data/gramps.schemas.in.h:61 msgid "Preferred page size." msgstr "" #: ../src/data/gramps.schemas.in.h:62 msgid "Researcher city" msgstr "" #: ../src/data/gramps.schemas.in.h:63 msgid "Researcher city." msgstr "" #: ../src/data/gramps.schemas.in.h:64 msgid "Researcher country" msgstr "" #: ../src/data/gramps.schemas.in.h:65 msgid "Researcher country." msgstr "" #: ../src/data/gramps.schemas.in.h:66 msgid "Researcher email address" msgstr "" #: ../src/data/gramps.schemas.in.h:67 msgid "Researcher email address." msgstr "" #: ../src/data/gramps.schemas.in.h:68 msgid "Researcher name" msgstr "" #: ../src/data/gramps.schemas.in.h:69 msgid "Researcher name." msgstr "" #: ../src/data/gramps.schemas.in.h:70 msgid "Researcher phone" msgstr "" #: ../src/data/gramps.schemas.in.h:71 msgid "Researcher phone." msgstr "" #: ../src/data/gramps.schemas.in.h:72 msgid "Researcher postal code" msgstr "" #: ../src/data/gramps.schemas.in.h:73 msgid "Researcher postal code." msgstr "" #: ../src/data/gramps.schemas.in.h:74 msgid "Researcher state" msgstr "" #: ../src/data/gramps.schemas.in.h:75 msgid "Researcher state." msgstr "" #: ../src/data/gramps.schemas.in.h:76 #, fuzzy msgid "Researcher street address" msgstr "删除所选地址" #: ../src/data/gramps.schemas.in.h:77 #, fuzzy msgid "Researcher stret address." msgstr "删除所选地址" #: ../src/data/gramps.schemas.in.h:78 msgid "Screen size has been checked" msgstr "" #: ../src/data/gramps.schemas.in.h:79 #, fuzzy msgid "Show alternate calndar options" msgstr "别的日历" #: ../src/data/gramps.schemas.in.h:80 msgid "Show event details on the Family View" msgstr "" #: ../src/data/gramps.schemas.in.h:81 msgid "Show index numbers in children list" msgstr "" #: ../src/data/gramps.schemas.in.h:82 msgid "Show siblings on the Family View" msgstr "" #: ../src/data/gramps.schemas.in.h:83 msgid "Show toolbar" msgstr "" #: ../src/data/gramps.schemas.in.h:84 #, fuzzy msgid "Sidebar View" msgstr "侧栏(_S)" #: ../src/data/gramps.schemas.in.h:85 msgid "Specifies the height of the interface when GRAMPS starts." msgstr "" #: ../src/data/gramps.schemas.in.h:86 msgid "Specifies the width of the interface when GRAMPS starts." msgstr "" #: ../src/data/gramps.schemas.in.h:87 msgid "Startup druid has been run" msgstr "" #: ../src/data/gramps.schemas.in.h:88 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the events are generated according to this format " "string." msgstr "" #: ../src/data/gramps.schemas.in.h:89 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the family are generated according to this format " "string." msgstr "" #: ../src/data/gramps.schemas.in.h:90 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the media object are generated according to this " "format string." msgstr "" #: ../src/data/gramps.schemas.in.h:91 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the person are generated according to this format " "string." msgstr "" #: ../src/data/gramps.schemas.in.h:92 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the place are generated according to this format " "string." msgstr "" #: ../src/data/gramps.schemas.in.h:93 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the source are generated according to this format " "string." msgstr "" #: ../src/data/gramps.schemas.in.h:94 msgid "" "This key determines style of the Family View. Use 0 for \"Left-to-right\" " "style and 1 for \"Top-to-bottom\" style." msgstr "" #: ../src/data/gramps.schemas.in.h:95 msgid "" "This key determines the date display format. O corresponds to the MM/DD/YYYY " "(US format), 1 corrsponds to DD/MM/YYYY (European format), and 2 corresponds " "to YYYY-MM-DD (ISO format)." msgstr "" #: ../src/data/gramps.schemas.in.h:96 msgid "" "This key determines the name display format. Use 0 for \"Firstname Surname" "\", 1 for \"Surname, Firstname\", 2 for \"Firstname SURNAME\", and 3 for " "\"SURNAME, Firstname\" style." msgstr "" #: ../src/data/gramps.schemas.in.h:97 msgid "" "This key determines the style of the surname guessing when the new person is " "added to the database. Use 0 for Father's surname, 1 for no guessing, 2 for " "the combination of mother's and father's surnames, and 3 foe the Icelandic " "style." msgstr "" #: ../src/data/gramps.schemas.in.h:98 msgid "" "This key determines the style of the toolbar. Use 0 for icons only, 1 for " "text only, 2 for text below images, 3 for text beside images, and -1 for the " "current GNOME style." msgstr "" #: ../src/data/gramps.schemas.in.h:99 msgid "" "This key determines which view will be presented when GRAMPS starts. Use 0 " "for People View and 1 for Family View." msgstr "" #: ../src/data/gramps.schemas.in.h:100 msgid "" "This key disables prompting when data has changed and the Cancel button has " "been pressed." msgstr "" #: ../src/data/gramps.schemas.in.h:101 msgid "" "This key keeps the version for which the welcome message has already been " "displayed. The integer denotes the major, minor, and release numerals, e.g. " "200 denotes the 2.0.0 version." msgstr "" #: ../src/data/gramps.schemas.in.h:102 msgid "Use LDS options" msgstr "" #: ../src/data/gramps.schemas.in.h:103 msgid "Welcome message has already been displayed for this version" msgstr "" #: ../src/data/gramps.schemas.in.h:104 msgid "Width of the interface." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:1 msgid "" "Adding Children: To add children in GRAMPS make either of the parents " "the Active Person then switch to the Family View. If the child is already in " "the database, click on the third button down to the right of the Children " "list. If the person is not already in the database, click on the second " "button down to the right of the Children list. After the child's information " "is entered they will automatically be listed as a child of the Active Person." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:2 msgid "" "Bookmarking Individuals: The Bookmark menu at the top of the window " "is a convenient place to store the names of frequently used individuals. " "Clicking on a bookmarked individual will make that person the Active Person. " "To create a bookmark for a person, make them the Active Person, right click " "on their name and click on 'add bookmark'." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:3 msgid "" "Calculating Relationships: This tool, under Tools > Utilities " "> Relationship calculator allows you to check if someone else in the " "family is related (by blood, not marriage) to you. Precise relationships as " "well as the common ancestors are reported." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:4 msgid "" "Changing The Preferred Name: It is easy to manage people with several " "names in GRAMPS. Make the person the Active Person, doubleclick on the " "record, and select the Names tab. Different types of names can be added. For " "example, Married Name, Birth Name, etc. Selecting a preferred name is just a " "matter of right-clicking on the name and choosing the only item in the menu." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:5 msgid "" "Contributing to GRAMPS: Want to help with GRAMPS but can't program? " "Not a problem. A project as large as GRAMPS requires people with a wide " "variety of skills. Contributions can vary from writing documentation to " "testing development versions to helping with the web site. Start by " "subscribing to the gramps developers mailing list, gramps-devel and " "introducing yourself. Subscription information can be found at lists.sf.net." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:6 msgid "" "Different Views: There are six different views for navigating your " "family: People, Family, Pedigree, Sources, Places, Media. Each helps you to " "achieve one or more specific tasks." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:7 msgid "" "Duplicate Entries: Tools > Database Processing > Find " "possible duplicate people allows you to located (and merge) entries of " "the same person entered more than once in the database." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:8 msgid "" "Editing The Relationship of a Child: Not all children are the related " "by birth to their parents. You can edit the relationship of a child to each " "parent by selecting the child, right-clicking, and choosing "Edit the " "child parent relationship". Relationships can be any of Birth, Adopted, " "Stepchild, Sponsored, Foster, or Unknown." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:9 msgid "" "Example of a Family Tree: To see an example of what a family looks " "like in GRAMPS, check Help > Open example database. You will then " "be viewing the elaborate Smith family database, which includes 42 " "individuals and 15 families, with fairly complete data about many of the " "individuals." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:10 msgid "" "Filtering People: In the People View, you can 'filter' individuals " "based on many criteria. Go to the Filter (just to the right of the People " "icon) and choose one of the dozen different presets. For example, all " "adopted people in the family tree can be located. People without a birth " "date mentioned can also be filtered. To get the results click Apply. If the " "filter controls are not visible, enable them by choosing View > " "Filter." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:11 msgid "" "GRAMPS Mailing Lists: Want answers to your queries about GRAMPS? " "Check out the gramps-users list. Many people are on the list, so you're " "likely to get an answer quickly. If you have questions related to the " "development of GRAMPS, try gramps-devel. Information on both mailing lists " "can be found at lists.sf.net." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:12 msgid "" "GRAMPS Manual: The GRAMPS manual is quite elaborate and well written. " "It includes details on keybindings and includes some useful tips that will " "help you in your genealogy work. Check it out." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:13 msgid "" "GRAMPS Reports: GRAMPS offers a wide variety of reports. The Text " "Reports are particularly useful if you want to send the results of your " "family tree to members of the family via email." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:14 msgid "" "Good genealogy tip: Information collected about your family is only " "as good as the source it came from. Take time and trouble to record all the " "details of where the information came from. Whenever possible get a copy of " "original documents." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:15 msgid "" "Improving GRAMPS: Users are encouraged to request enhancements to " "GRAMPS. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-" "users or gramps-devel mailing lists, or by creating a Request for " "Enhancement (RFE) at http://sourceforge.net/tracker/?group_id=25770&" "atid=385140 Filing an RFE is preferred." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:16 msgid "" "Incorrect Dates: Everyone occasionally enters dates with a nonvalid " "format. Incorrect date formats will show up with the red button next to the " "date. Green means okay, and amber signifies acceptable. The Date Selection " "dialog can be invoked by clicking on the colored button." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:17 msgid "" "Inverted Filtering: Filters can easily be reversed by using the " "'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' " "filter you can select all people without children." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:18 msgid "" "Listing Events: Events in the life of any individual may be added to " "the database via the Person > Edit Person > Events option. This " "space can be used to include a wide range of options ranging from adoptions, " "to baptisms (and other religious ceremonies), burials, causes of death, " "Census listings, degrees earned, elections, emigration, military service, " "nobility titles, occupations, ordination, property, religion, retirement, " "wills, etc." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:19 msgid "" "Locating People: By default, each surname in the People View is " "listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list " "will expand to show all individuals with that last name." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:20 msgid "" "Setting Your Preferences: Not happy with some default behavior of " "GRAMPS? Edit > Preferences lets you to modify a number of " "settings, allowing you to tailor GRAMPS to your needs." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:21 msgid "" "Shifting a Family View: Changing the Active Person in the Family View " "is easy. A spouse can be made the Active Person by clicking the button just " "to the right of the Active Person. A father can be made the Active Person by " "clicking on the arrow to the right of their name. A child can be made the " "Active Person by selecting them from the Children list and then clicking the " "arrow button to the right of the Children." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:22 msgid "" "Show All Checkbutton: When adding a spouse or child, the list of " "people shown is filtered to display only people who could realistically fit " "the role (based on dates in the database). In case GRAMPS is wrong in making " "this choice, you can override that filter by checking the "Show " "All" checkbutton." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:23 msgid "" "SoundEx can help with family research: SoundEx solves a long standing " "problem in genealogy---how to handle spelling variations. The SoundEx " "utility takes a surname and generates a simplified form that is equivalent " "for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a surname is very " "helpful for researching Census Data files (microfiche) at a library or other " "research facility. To get the SoundEx codes for surnames in your database, " "go to Tools > Utilities > Generate SoundEx codes." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:24 msgid "" "Starting a New Family Tree: A good way to start a new family tree is " "to enter all the members of the family into the database (use Edit > " "Add or click on the Add button under the People menu). Then go to the " "Family View and create relationships between people. Then go about tracing " "the relationships among them all under the Family menu." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:25 msgid "" "Talk to Relatives Before It Is Too Late: Your oldest relatives can be " "your most important source of information. They usually know things about " "the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about " "people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, " "you will get to hear some great stories. Don't forget to record the " "conversations!" msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:26 msgid "" "The Family View: The Family View is used to display a typical family " "unit---the parents, spouses and children of an individual." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:27 msgid "" "Unsure of a Date? If you're unsure about the date an event occurred " "(for example birth or death), GRAMPS allows you to enter a wide range of " "date formats based on a guess or an estimate. For instance, "about " "1908" is a valid entry for a birth date in GRAMPS. See section 3.7.2.2 " "of the GRAMPS manual for a complete description of date entry options." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:28 msgid "" "Who Was Born When: The 'Compare individual events' tool allows you to " "compare data of all (or some of) the individuals in your database. This is " "useful, say, if you wish to list the birth dates of everyone in your " "database." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:29 msgid "" "A range of dates can be given by using the format "between January 4, " "2000 and March 20, 2003"" msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:30 msgid "" "An alternate name can be selected as a person's preferred name by selecting " "the desired name in the person's name list, bringing up the context menu by " "clicking the right mouse button, and selecting from the menu." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:31 msgid "" "An image can be added to any gallery or the Media View by dragging and " "dropping it from a file manager or a web browser." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:32 msgid "" "Anyone can be chosen as the 'home person' in GRAMPS. Use Edit -> Set Home " "Person. The home person is the person who is selected when the database " "is opened or when the home button is pressed." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:33 msgid "" "Be accurate when recording genealogical information. Don't make assumptions " "while recording primary information; write it exactly as you see it. Use " "bracketed comments to indicate your additions, deletions or comments. Use of " "the Latin 'sic' is recommended to confirm the accurate transcription of what " "appears to be an error in a source." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:34 msgid "" "Birth order of children in a family can be set, even if they do not have " "birth dates, by using drag and drop." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:35 msgid "" "Custom reports can be created by advanced users under the \"plugin\" system. " "More information on custom reports can be found at http://developers.gramps-" "project.org" msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:36 msgid "" "Don't forget to read the GRAMPS manual, Help > User Manual. The " "developers have worked hard to make most operations intuitive but the manual " "is full of information that will make your time spent on genealogy more " "productive." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:37 msgid "" "Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition " "to the many preset filters, Custom Filters can be created that allow you to " "create filters limited only by your imagination. Custom filters can be " "created from Tools > Utilities > Custom Filter Editor." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:38 msgid "" "GRAMPS allows you to generate a number of reports (both text and graphical) " "based on your genealogical information. There is great flexibility in " "selecting what people are included in the reports as well as the output " "format (html, pdf, OpenOffice, RTF, AbiWord, KWord, LaTeX and plain text). " "Experiment with the reports under the Reports menu to get an idea of " "how powerful GRAMPS is." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:39 msgid "" "GRAMPS allows you to import from, and export to, GEDCOM format. There is " "extensive support for the industry standard GEDCOM version 5.5, so you can " "exchange GRAMPS information to and from users of most other genealogy " "programs." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:40 msgid "" "GRAMPS can export data to the Web Family Tree (WFT) format. This format " "allows a family tree to be displayed online using a single file, instead of " "many html files." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:41 msgid "" "GRAMPS comes with a rich set of tools. These allows you to undertake " "operations such as checking database for errors and consistency, as well as " "research and analysis tools such as event comparison, finding duplicate " "people, interactive descendant browser, and others. All tools can be " "accessed through the Tools menu." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:42 msgid "" "GRAMPS has been designed so that new translations can easily be added with " "little development effort. If you are interested in participating please " "email gramps-devel@lists.sf.net" msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:43 msgid "" "GRAMPS has been translated to 15 languages. If GRAMPS supports your language " "and it is not being displayed, set the default language on your machine and " "restart GRAMPS." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:44 msgid "" "GRAMPS has some unique features, including the ability to input any piece of " "information directly into GRAMPS. All data in the data base can be " "rearranged/manipulated to assist the user in doing research, analysis and " "correlation with the potential of filling relationship gaps." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:45 msgid "" "GRAMPS helps you to keep personal information secure by allowing you to mark " "information as private. Data marked as private can be excluded from reports " "and data exports." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:46 msgid "" "GRAMPS is freely distributable under the General Public License, see http://" "www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL" msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:47 msgid "" "GRAMPS is the Genealogical Research and Analysis Management Program System. " "It is a full-featured genealogy program letting you store, edit, and " "research genealogical data. Gramps database back end is so robust that some " "users are managing genealogies containing hundreds of thousands of people." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:48 msgid "" "GRAMPS is written in a computer language called Python using the GTK and " "GNOME libraries for the graphical interface. GRAMPS is supported on any " "computer system where these programs have been ported." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:49 msgid "" "GRAMPS maintains a list of previous Active People. You can move forward and " "backward through the list using Go > Forward and Go > Back." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:50 msgid "" "GRAMPS makes every effort to maintain compatibility with GEDCOM, the general " "standard of recording genealogical information. Filters exist that make " "importing and exporting GEDCOM files trivial." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:51 msgid "" "GRAMPS offers full Unicode support. Characters for all languages are " "properly displayed." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:52 msgid "" "GRAMPS works even when using KDE, as long as the required GNOME libraries " "are installed." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:53 msgid "" "Genealogy isn't only about dates and names. It is about people. Be " "descriptive. Include the why of how things happened, and how " "descendants might have been shaped by the events they went through. " "Narratives go a long way in making your family history come alive." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:54 msgid "" "Go from what you know to what you do not. Always record everything that is " "known before making conjecture. Often the facts at hand suggest plenty of " "direction for more research. Don't waste time looking through thousands of " "records hoping for a trail when you have other unexplored leads." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:55 msgid "" "In most cases double clicking on a name, source, place or media entry will " "bring up a window to allow you to edit the object. Note that the result can " "be dependent on context. For example, in the Family View clicking on a " "parent or child will bring up the relationship editor." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:56 msgid "" "Interested in getting notified when a new version of GRAMPS is released? " "Join the gramps-announce mailing list at http://lists.sourceforge.net/lists/" "listinfo/gramps-announce" msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:57 msgid "" "Make your data portable --- your family tree data and media can be exported " "directly to the GNOME file manager (Nautilus), for burning onto a CD." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:58 msgid "" "Multiple names can be specified for individuals. Examples are birth name, " "marriage name or aliases." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:59 msgid "Relationship calculators in GRAMPS are available in ten languages." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:60 msgid "" "The 'merge' function allows you to combine separately listed people into " "one. This is very useful for combining two databases with overlapping " "people, or combining erroneously entered differing names for one individual." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:61 msgid "" "The Book report, Reports > Books > Book Report, allows users to " "collect a variety of reports into a single document. This single report is " "easier to distribute than multiple reports, especially when printed." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:62 msgid "" "The Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) development model means " "GRAMPS can be extended by any programmer since all of the source code is " "freely available under its license." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:63 msgid "The GRAMPS homepage is at http://gramps-project.org/" msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:64 msgid "" "The Media View shows a list of all media entered in the database. These can " "be graphic images, videos, sound clips, spreadsheets, documents, and more." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:65 msgid "" "The Pedigree View displays a traditional pedigree chart. Hold the mouse over " "an individual to see more information about them or right click on an " "individual to view a menu to quickly access their spouses, siblings, " "children, or parents." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:66 msgid "" "The Places View shows a list of all places in the database. The list can be " "sorted by a number of different criteria, such as City, County or State." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:67 msgid "" "The Sources View shows a list of all sources in a single window. Double-" "click on each to edit, add notes, and to see which individuals reference the " "source." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:68 msgid "" "The best way to report a bug in GRAMPS is to use the GRAMPS Bug Tracker at " "Sourceforge, http://sourceforge.net/tracker/?group_id=25770&atid=385137" msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:69 msgid "" "Tired of having to take your hand off the keyboard to use the mouse? Many " "functions in GRAMPS have keyboard shortcuts. If one exists for a function it " "is displayed on the right side of the menu." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:70 msgid "" "To easily merge two people, select them both (a second person can be " "selected by holding the Control key while clicking) and clicking on Edit " "> Fast Merge." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:71 msgid "" "To run GRAMPS, you need to have GNOME installed. But you do not need to be " "running the GNOME desktop." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:72 msgid "" "Unsure what a button does? Simply hold the mouse over a button and a tooltip " "will appear." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:73 msgid "" "You can convert your data into a GRAMPS package, which is a compressed file " "containing your family tree data and includes all other files used by the " "database, such as images. This file is completely portable so is useful for " "backups or sharing with other GRAMPS users. This format has advantages over " "GEDCOM in that no information is ever lost in exporting and importing." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:74 msgid "" "You can easily export your family tree to a web page. Select the entire " "database, family lines or selected individuals to a collection of web pages " "ready for upload to the World Wide Web." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:75 msgid "" "You can link any electronic media (including non-text information) and other " "file types to your GRAMPS family tree." msgstr "" #~ msgid "Choose Spouse/Partner of %s" #~ msgstr "选择配偶" #~ msgid "April" #~ msgstr "四月" #~ msgid "Event Editor for %s" #~ msgstr "%s的事件编辑器" #~ msgid "_Remove Spouse" #~ msgstr "删除配偶(_r)" #~ msgid "" #~ "%s: %s\n" #~ "\tRelationship: %s" #~ msgstr "" #~ "%s: %s\n" #~ "\t关系:%s" #~ msgid "%s: unknown" #~ msgstr "%s: 未知" #~ msgid "Firstname Surname" #~ msgstr "名 姓" #~ msgid "Surname, Firstname" #~ msgstr "姓,名" #~ msgid "Numerical date formats" #~ msgstr "用数字显示日期的格式" #~ msgid "Selects the calendar format for display" #~ msgstr "选择用于显示的日期格式" #~ msgid "_Private record" #~ msgstr "私人信息(_P)" #~ msgid "Note" #~ msgstr "注解" #~ msgid "_State/Province" #~ msgstr "州/省(_S)" #~ msgid "Reject changes and close" #~ msgstr "放弃修改并关闭" #~ msgid "P_rivate record" #~ msgstr "私人信息(_R)" #~ msgid "_Nickname:" #~ msgstr "昵称(_N):" #~ msgid "T_ype" #~ msgstr "类型(_Y)" #~ msgid "Invoke birth event editor" #~ msgstr "打开出生事件编辑器" #~ msgid "Source..." #~ msgstr "来源..." #~ msgid "Note..." #~ msgstr "注解..." #~ msgid "Gender" #~ msgstr "性别" #~ msgid "_male" #~ msgstr "男(_M)" #~ msgid "fema_le" #~ msgstr "女(_L)" #~ msgid "_unknown" #~ msgstr "未知(_U)" #~ msgid "Birth" #~ msgstr "出生" #~ msgid "Pla_ce:" #~ msgstr "地点(_C)" #~ msgid "Plac_e:" #~ msgstr "地点(_E)" #~ msgid "Create an alternate name for this person" #~ msgstr "为此人创建一个别名" #~ msgid "Names" #~ msgstr "所有名字" #~ msgid "Event" #~ msgstr "事件" #~ msgid "Create a new event" #~ msgstr "创建一个新事件" #~ msgid "Events" #~ msgstr "事件" #~ msgid "Attributes" #~ msgstr "属性" #~ msgid "Edit the selected attribute" #~ msgstr "编辑所选属性" #~ msgid "City/County:" #~ msgstr "城市/郡县:" #~ msgid "Addresses" #~ msgstr "地址" #~ msgid "Edit the selected address" #~ msgstr "编辑所选地址" #~ msgid "Enter miscellaneous relevant data and documentation" #~ msgstr "输入零碎的相关数据和文档" #~ msgid "Notes" #~ msgstr "备注" #~ msgid "_Remove" #~ msgstr "删除(_R)" #~ msgid "Gallery" #~ msgstr "相册" #~ msgid "Web address:" #~ msgstr "网址:" #~ msgid "Internet addresses" #~ msgstr "因特网址" #~ msgid "Internet" #~ msgstr "因特网" #~ msgid "_Open..." #~ msgstr "打开(_O)..." #~ msgid "_Save" #~ msgstr "存盘(_S)" #~ msgid "Save _As..." #~ msgstr "另存为(_A)..." #~ msgid "_Import" #~ msgstr "导入(_I)" #~ msgid "_Revert" #~ msgstr "恢复(_R)" #~ msgid "_Quit" #~ msgstr "退出(_Q)" #~ msgid "_Edit" #~ msgstr "编辑(_E)" #~ msgid "_Find..." #~ msgstr "查找(_F)" #~ msgid "_View" #~ msgstr "查看(_V)" #~ msgid "_Bookmarks" #~ msgstr "书签(_B)" #~ msgid "_Add bookmark" #~ msgstr "添加书签(_A)" #~ msgid "_Edit bookmarks" #~ msgstr "编辑书签(_E)" #~ msgid "_Tools" #~ msgstr "工具(_T)" #~ msgid "_Settings" #~ msgstr "设置(_S)" #~ msgid "_Help" #~ msgstr "帮助(_H)" #~ msgid "_User manual" #~ msgstr "用户手册(_U)" #~ msgid "_Show plugin status" #~ msgstr "显示插件状态(_S)" #~ msgid "Open file" #~ msgstr "打开文件" #~ msgid "Open" #~ msgstr "打开" #~ msgid "Tools" #~ msgstr "工具" #~ msgid "Remove the currently selected item" #~ msgstr "删除当前所选项" #~ msgid "People" #~ msgstr "" #~ msgid "Children" #~ msgstr "子女" #~ msgid "Active person" #~ msgstr "当前人" #~ msgid "Spouse's parents" #~ msgstr "配偶的父母" #~ msgid "Media" #~ msgstr "媒体" #~ msgid "_Show all" #~ msgstr "显示所有人(_S)" #~ msgid "Relationship definition\n" #~ msgstr "关系定义\n" #~ msgid "Relationship to mother:" #~ msgstr "与母亲的关系:" #~ msgid "_female" #~ msgstr "女(_F)" #~ msgid "_Set Home Person" #~ msgstr "设置默认人(_S)" #~ msgid "Mother:" #~ msgstr "母亲:" #~ msgid "Father:" #~ msgstr "父亲:" #~ msgid "and she" #~ msgstr "和她" #~ msgid "Timeline" #~ msgstr "年谱" #~ msgid "%s (continued)" #~ msgstr "相册" #~ msgid "Families:" #~ msgstr "家庭:"