# # Gramps - a GTK+/GNOME based genealogy program # # Copyright (C) 2011 John Ralls, Fremont, CA # # This program is free software; you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or # (at your option) any later version. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, # but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the # GNU General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with this program; if not, write to the Free Software # Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA # # $Id$ ### # Mac Localization Functions ### """ There is something of a mismatch between native Mac localization and that of Gtk applications like Gramps because Apple chose to use IBM's more modern and more complete International Components for Unicode (ICU) for the purpose rather than the older POSIX and gettext based localization used by Gtk (and most other Linux applications). For Gramps, the system defaults settings will be used only if the user hasn't set the corresponding environment variable already. Apple's language list maps nicely to gettext's LANGUAGE environment variable, so we use that if it's set. There's an additional MULTI-TRANSLATION environment variable which the user can set to allow incomplete translations to be supplemented from other translations on the list before resorting to the default english. Many users find this disconcerting, though, so it's not enabled by default. If the user hasn't set a translation list (this happens occasionally), we'll check the locale and collation settings and use either to set $LANGUAGE if it's set to a non-english locale. Similarly, Apple provides an "Order for sorted lists" which maps directly to LC_COLLATE, and a Format>Region which maps to LANG. (Those are the names of the controls in System Preferences; the names in the defaults system are AppleCollationOrder and AppleLocale, respectively.) The user can override the currency and calendar, and those values are appended to AppleLocale and parsed below. But Gramps makes no use of currency and sets the calendar in its own preferences, so they're ignored. Where the mismatch becomes a problem is in date and number formatting. POSIX specifies a locale for this, but ICU uses format strings, and there is no good way to map those strings into one of the available locales. Users who whan to specify particular ways of formatting different from their base locales will have to figure out the appropriate locale on their own and set LC_TIME and LC_NUMERIC appropriately. The "Formats" page on the Languages & Text (International in Leopard) System Preferences pane is a good way to quickly assess the formats in various locales. Neither Gramps nor Gtk supply a separate English translation, so if we encounter English in the language list we substitute "C"; if we must set $LANGUAGE from either locale or collation, we ignore an English locale, leaving $LANGUAGE unset (which is the same as setting it to "C". """ import os, subprocess def get_available_translations(dir, domain): """ Get a list of available translations. :returns: A list of translation languages. :rtype: unicode[] """ languages = ["en"] if dir is None: return languages for langdir in os.listdir(dir): mofilename = os.path.join( dir, langdir, "LC_MESSAGES", "%s.mo" % domain ) if os.path.exists(mofilename): languages.append(langdir) languages.sort() return languages def mac_setup_localization(dir, domain): defaults = "/usr/bin/defaults" find = "/usr/bin/find" locale_dir = "/usr/share/locale" available = get_available_translations(dir, domain) def mac_language_list(): languages = [] try: languages = subprocess.Popen( [defaults, "read", "-app", "Gramps", "AppleLanguages"], stderr=open("/dev/null"), stdout=subprocess.PIPE).communicate()[0].strip("()\n").split(",\n") except OSError: pass if len(languages) == 0 or (len(languages) == 1 and languages[0] == ""): # try: languages = subprocess.Popen( [defaults, "read", "-g", "AppleLanguages"], stderr=open("/dev/null"), stdout=subprocess.PIPE).communicate()[0].strip("()\n").split(",\n") # except OSError: # pass usable = [] for lang in languages: lang = lang.strip().strip('"').replace("-", "_", 1) if lang == "cn_Hant": #Traditional; Gettext uses cn_TW lang = "cn_TW" if lang == "cn_Hans": #Simplified; Gettext uses cn_CN lang = "cn_CN" if lang.startswith("en"): # Gramps doesn't have explicit usable.append("C") # English translation, use C continue if lang in available or lang[:2] in available: usable.append(lang) return usable def mac_get_locale(): locale = "" calendar = "" currency = "" default_locale = "" try: default_locale = subprocess.Popen( [defaults, "read", "-app", "Gramps", "AppleLocale"], stderr = open("/dev/null"), stdout = subprocess.PIPE).communicate()[0] except OSError: pass if not default_locale: try: default_locale = subprocess.Popen( [defaults, "read", "-g", "AppleLocale"], stderr = open("/dev/null"), stdout = subprocess.PIPE).communicate()[0] except OSError: return (locale, calendar, currency) div = default_locale.split("@") locale = div[0] if len(div) > 1: div = div[1].split(";") for phrase in div: try: (name, value) = phrase.split("=") if name == "calendar": calendar = value elif name == "currency": currency = value except OSError: pass return (locale, calendar, currency) def mac_get_collation(): collation = "" try: collation = subprocess.Popen( [defaults, "read", "-app", "Gramps", "AppleCollationOrder"], stderr = open("/dev/null"), stdout = subprocess.PIPE).communicate()[0] except OSError: pass if not collation: try: collation = subprocess.Popen( [defaults, "read", "-g", "AppleCollationOrder"], stderr = open("/dev/null"), stdout = subprocess.PIPE).communicate()[0] except OSError: pass return collation # Locale.setlocale() will throw if any LC_* environment variable isn't # a fully qualified one present in # /usr/share/locale. mac_resolve_locale ensures that a locale meets # that requirement. def mac_resolve_locale(loc): if len(loc) < 2: return None if len(loc) >= 5 and os.path.exists(os.path.join(locale_dir, loc[:5])): return loc[:5] if len(loc) > 2: loc = loc[:2] # First see if it matches lang if (lang.startswith(loc) and os.path.exists(os.path.join(locale_dir, lang[:5]))): return lang[:5] else: # OK, no, look through the translation list, but that's not likely # to be 5 letters long either for l in translations: if (l.startswith(loc) and len(l) >= 5 and os.path.exists(os.path.join(locale_dir, l[:5]))): return l[:5] break else: # so as a last resort, pick the first one for that language. locale_list = subprocess.Popen( [find, locale_dir, "-name", loc + "_[A-Z][A-Z]"], stderr = open("/dev/null"), stdout = subprocess.PIPE).communicate()[0].strip("()\n").split(",\n") if len(locale_list) > 0: return os.path.basename(locale_list[0]) else: return None # The action starts here (loc, currency, calendar) = mac_get_locale() collation = mac_get_collation() translations = mac_language_list() if not os.environ.has_key("LANGUAGE"): if len(translations) > 0: if os.environ.has_key("MULTI_TRANSLATION"): os.environ["LANGUAGE"] = ":".join(translations) else: os.environ["LANGUAGE"] = translations[0] elif (len(locale) > 0 and locale in available and not locale.starts_with("en")): os.environ["LANGUAGE"] = locale elif (len(collation) > 0 and collation in available and not collation.starts_with("en")): os.environ["LANGUAGE"] = collation if not os.environ.has_key("LANG"): lang = "en_US" loc = mac_resolve_locale(loc) if loc != None: lang = loc collation = mac_resolve_locale(collation) if not os.environ.has_key("LC_COLLATE") and collation != None: os.environ["LC_COLLATE"] = collation elif len(collation) > 0: lang = mac_resolve_locale(collation) if lang != None: os.environ["LANG"] = lang os.environ["LC_CTYPE"] = lang + ".UTF-8"