gramps/manual/hu/gramps-manual.xml
Don Allingham 483c215735 Initial revision
svn: r5226
2005-09-24 23:26:05 +00:00

331 lines
13 KiB
XML

<?xml version="1.0"?>
<!--
User Manual for Gramps - a GTK+/GNOME based genealogy program
Copyright (C) 2003-2004 Alexander Roitman
Permission is granted to copy, distribute and/or modify this
document under the terms of the GNU Free Documentation
License (GFDL), Version 1.1 or any later version published
by the Free Software Foundation with no Invariant Sections,
no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts.
A copy of the license is included in the file COPYING-DOCS
distributed with this manual.
-->
<!-- $Id$ -->
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.1.2//EN"
"http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.1.2/docbookx.dtd" [
<!ENTITY legal SYSTEM "legal.xml">
<!ENTITY getstart SYSTEM "getstart.xml">
<!ENTITY mainwin SYSTEM "mainwin.xml">
<!ENTITY usage SYSTEM "usage.xml">
<!ENTITY custom SYSTEM "custom.xml">
<!ENTITY faq SYSTEM "faq.xml">
<!ENTITY keybind SYSTEM "keybind.xml">
<!ENTITY filtref SYSTEM "filtref.xml">
<!ENTITY cmdline SYSTEM "cmdline.xml">
<!ENTITY appversion "1.0.0">
<!ENTITY manrevision "2.5">
<!ENTITY date "January 2004">
<!ENTITY app "<application>GRAMPS</application>">
<!-- Information about the entities
The legal.xml file contains legal information, there is no need to edit the file.
Use the appversion entity to specify the version of the application.
Use the manrevision entity to specify the revision number of this manual.
Use the date entity to specify the release date of this manual.
Use the app entity to specify the name of the application. -->
]>
<!--
(Do not remove this comment block.)
Maintained by the GNOME Documentation Project
http://developer.gnome.org/projects/gdp
Template version: 2.0 beta
Template last modified Apr 11, 2002
-->
<!-- =============Document Header ============================= -->
<article id="index" lang="hu">
<!-- please do not change the id; for translations, change lang to -->
<!-- appropriate code -->
<articleinfo>
<title>&app; Manual V&manrevision;</title>
<copyright> <year>2001</year> <holder>Donald N. Allingham</holder> </copyright>
<copyright> <year>2003-2004</year> <holder>Alex Roitman</holder> </copyright>
<!-- translators: uncomment this: -->
<copyright> <year>2004</year> <holder>Gergely Egyeki (Hungarian Translation)</holder>
</copyright>
<!-- An address can be added to the publisher information. If a role is
not specified, the publisher/author is the same for all versions of the
document. -->
<publisher> <publishername> GRAMPS Project </publishername> </publisher>
&legal;
<!-- This file contains link to license for the documentation (GNU FDL), and
other legal stuff such as "NO WARRANTY" statement. Please do not change
any of this. -->
<authorgroup>
<author>
<firstname>Alex</firstname>
<surname>Roitman</surname>
<affiliation>
<orgname>GRAMPS Project</orgname>
<address> <email>shura@alex.neuro.umn.edu</email> </address>
</affiliation>
</author>
<author>
<firstname>Donald N.</firstname>
<surname>Allingham</surname>
<affiliation>
<orgname>GRAMPS Project</orgname>
<address> <email>dallingham@users.sourceforge.net</email> </address>
</affiliation>
</author>
<!-- This is appropriate place for other contributors: translators,
maintainers, etc. Commented out by default.-->
<othercredit role="translator">
<firstname>Gergely</firstname>
<surname>Egyeki</surname>
<affiliation>
<!-- <orgname>Hunarian Translation Team</orgname> -->
<address> <email>egeri@elte.hu</email> </address>
</affiliation>
<contrib>Hungarian Translation</contrib>
</othercredit>
</authorgroup>
<!-- According to GNU FDL, revision history is mandatory if you are -->
<!-- modifying/reusing someone else's document. If not, you can omit it. -->
<!-- Remember to remove the &manrevision; entity from the revision entries other
-->
<!-- than the current revision. -->
<!-- The revision numbering system for GNOME manuals is as follows: -->
<!-- * the revision number consists of two components -->
<!-- * the first component of the revision number reflects the release version of the GNOME desktop. -->
<!-- * the second component of the revision number is a decimal unit that is incremented with each revision of the manual. -->
<!-- For example, if the GNOME desktop release is V2.x, the first version of the manual that -->
<!-- is written in that desktop time frame is V2.0, the second version of the manual is V2.1, etc. -->
<!-- When the desktop release version changes to V3.x, the revision number of the manual changes -->
<!-- to V3.0, and so on. -->
<revhistory>
<revision>
<revnumber>GRAMPS Manual V&manrevision;</revnumber>
<date>&date;</date>
<revdescription>
<para role="author">Alex Roitman
<email>shura@alex.neuro.umn.edu</email></para>
<para role="publisher">GRAMPS Project</para>
</revdescription>
</revision>
<revision>
<revnumber>GRAMPS Manual V2.4</revnumber>
<date>December 2003</date>
<revdescription>
<para role="author">Alex Roitman
<email>shura@alex.neuro.umn.edu</email></para>
<para role="publisher">GRAMPS Project</para>
</revdescription>
</revision>
<revision>
<revnumber>GRAMPS Manual V2.3</revnumber>
<date>September 2003</date>
<revdescription>
<para role="author">Alex Roitman
<email>shura@alex.neuro.umn.edu</email></para>
<para role="publisher">GRAMPS Project</para>
</revdescription>
</revision>
<revision>
<revnumber>GRAMPS Manual V2.2</revnumber>
<date>July 2003</date>
<revdescription>
<para role="author">Alex Roitman
<email>shura@alex.neuro.umn.edu</email></para>
<para role="author">Donald A. Peterson
<email>dpeterson@sigmaxi.org</email></para>
<para role="publisher">GRAMPS Project</para>
</revdescription>
</revision>
<revision>
<revnumber>GRAMPS Manual V2.1</revnumber>
<date>May 2003</date>
<revdescription>
<para role="author">Alex Roitman
<email>shura@alex.neuro.umn.edu</email>
</para>
<para role="publisher">GRAMPS Project</para>
</revdescription>
</revision>
<revision>
<revnumber>GRAMPS Manual V2.0</revnumber>
<date>April 2003</date>
<revdescription>
<para role="author">Alex Roitman
<email>shura@alex.neuro.umn.edu</email>
</para>
<para role="publisher">GRAMPS Project</para>
</revdescription>
</revision>
<revision>
<revnumber>GRAMPS User Manual V1.1</revnumber>
<date>2001</date>
<revdescription>
<para role="author">Donald N. Allingham
<email>dallingham@users.sourceforge.net</email>
</para>
<para role="publisher">GRAMPS Project</para>
</revdescription>
</revision>
<revision>
<revnumber>gramps User Manual V1.0</revnumber>
<date>2001</date>
<revdescription>
<para role="author">Donald N. Allingham
<email>dallingham@users.sourceforge.net</email>
</para>
<para role="publisher">GRAMPS Project</para>
</revdescription>
</revision>
</revhistory>
<releaseinfo>Ez a felhasználói segítség a GRAMPS &appversion; verziójának a
használatát írja le.
</releaseinfo>
<legalnotice>
<title>Visszajelzés</title>
<para>A &app;el kapcsolatos hibák vagy ötletek jelzéséhez
kövesse a <ulink url="ghelp:gnome-feedback"
type="help">GNOME Feedback Page</ulink> oldalon megadott útmutatásokat.
</para>
</legalnotice>
<!-- Translators may also add here feedback address for translations -->
<legalnotice>
<title>Egyéb visszajelzés</title>
<para>A &app; fordításához és helyes magyar működésének elősegítéséhez
szívesen várom a visszajelzéseket az egeri@elte.hu címre.
</para>
</legalnotice>
</articleinfo>
<indexterm zone="index"> <primary>GRAMPS</primary> </indexterm>
<indexterm zone="index"> <primary>gramps</primary> </indexterm>
<!-- ============= Document Body ============================= -->
<!-- ============= Introduction ============================== -->
<sect1 id="gramps-intro">
<title>Bevezetés</title>
<para> &app; egy családfakezelő program.
&app; név rövidítése a Genealogical Research and Analysis Management
Programming System szavaknak (Leszármazáskutató és Elemző Programrendszer).
Röviden, a program lehetővé teszi családi-öröklési adatok tárolását,
szerkesztését és elemzését. A &app; alapjában véve a többi családfaprogramhoz
közel áll, de jónéhány speciális lehetőséggel is szolgál. </para>
<sect2 id="why-gramps">
<title>Miért éppen a &app;et?</title>
<para> &app; hasonló célokkal jött létre mint a legtöbb családfakutató
program, amelyek a kutatónak lehetőséget biztosítanak egy adott család adatinak a
feldolgozására.
Ezen programok többsége az adatait képes GEDCOM
formátumában tárolni. Általában az utódok és az ősök kapcsolatait
diagramok, grafikonok, összesítők segítségével jelenítik meg.
Némelyiknek ezen képességeit képekkel vagy egyéb multimédiás anyagokkal bővíteni lehet.
A programok többségével különálló, egy családhoz sem tartozó egyéneket is
fel lehet venni az adatbázisba; különböző elemzések véget.
Ezenkívül különböző fájlformátumok importálásával és exportálásával is fel lehetnek
ruházva.</para>
<para> A &app; képes mindezen fentebb felsorolt funkciókra, de
ami még fontosabb, hogy lehetőség van a program eszközeinek a bővítésére.
Ez segítséget nyújt az adatok különféle bevitelére a &app;be; segít
átrendezni/átalakítani részben/teljesen az adatbázist (bármilyen sorrendben).
Röviden szólva, ez egy olyan eszköz ami lehetőséget biztosít a felkutatott
információk egy adott helyre gyűjtésére; mindenféle segítséget megad ezen adatok
elemzésére, összehasonlítására a számítógép teljesítményének a
felhasználásával, hatalmas papírmunkát elkerülve. </para>
</sect2>
</sect1> <!-- ================ End Intro ================================ -->
&getstart; <!-- Getting Started -->
&mainwin; <!-- Main window -->
&usage; <!-- Usage -->
&custom; <!-- Customization -->
<!-- ============= Bugs ================================== -->
<!-- This section is optional and is commented out by default.
You can use it to describe known bugs and limitations of the
program if there are any - please be frank and list all
problems you know of.
-->
<sect1 id="mayapp-bugs">
<title>Jelenleg ismert korlátozó tényezők</title>
<para>Jelenleg a &app; minden adatot a memóriában tárol, ami jelentősen
lelassíthatja a rendszert nagy adatbázis használatakor (kb. 15000 ember egy átlagos
rendszeren). Az 1.2 verzióban ez javítva lesz egy adatbázismotor használatával.
Adatbázis kezelő rendszer jelentősen javítani fogja a program futási
sebességét és a memória gazdálkodást. </para>
<para>Közvetlen nyomtatás még nem működik. Ez is ki lesz javítva az
1.0 verzió kiadása után a gnome-print rendszer használatával.</para>
<para>PS és PDF összesítők nem jól készülnek el az unicode karakterekkel.
Ez a probléma is megoldódik a gnome-print rendszer használatával. Addig is
megoldást tud nyújtani, ha az összesítőket OpenOffice.org formátumba menti és
utána az OpenOffice.org programból készít PDF mentést.</para>
</sect1>
-->
<!-- ============= About ================================== -->
<!-- This section contains info about the program (not docs), such as
author's name(s), web page, license, feedback address. This
section is optional: primary place for this info is "About.." box of
the program. However, if you do wish to include this info in the
manual, this is the place to put it.
Alternatively, you can put this information in the title page.-->
<sect1 id="gramps-about">
<title>&app; Névjegye</title>
<para> A &app; Donald N. Allingham készítette
(<email>dallingham@users.sourceforge.net</email>).
További információkért, kérem látogasson el a
<ulink url="http://gramps.sourceforge.net" type="http">GRAMPS Projekt
Honlap</ulink> oldalra. </para>
<para>
Hiba vagy ötletek jelzéséhez használja a &app; Segítség menüjét vagy
kövesse a <ulink url="ghelp:gnome-feedback" type="help">ezen leírás</ulink>
utasításait.
</para>
<para> Ez a program a Free Software Foundation által készített,
GNU General Public license 2 vagy későbbi verziói alapján van közreadva.
A licensz másolata elérhető az
<ulink url="ghelp:gpl" type="help">alábbi címen</ulink> vagy a
COPYING fájlban a forráskódban. </para>
</sect1> <!-- ============= End About ============================= -->
<!-- ============= Appendices ================================== -->
<sect1 id="appendices">
<title>Melléklet</title>
&faq; <!-- FAQ -->
&keybind; <!-- Keybindings reference -->
&filtref; <!-- Filter rule reference -->
&cmdline; <!-- Command line reference -->
</sect1>
</article>