31924 lines
1.0 MiB
31924 lines
1.0 MiB
# Finnish translation for Gramps
|
||
# $Id$
|
||
# This file is distributed under the same license as the Gramps package.
|
||
# Copyright (C) YEAR ORGANIZATION.
|
||
#
|
||
# Eero Tamminen <eerot@sf>, 2005, 2006, 2007, 2008.
|
||
# Janne Kovesjärvi <janne.kovesjarvi@gmail.com>, 2008, 2009.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: fi\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2013-05-17 14:10+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2009-11-24 00:06+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Janne Kovesjärvi <janne.kovesjarvi@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: <fi@li.org>\n"
|
||
"Language: \n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Generated-By: pygettext.py 1.4\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:221
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error: Family Tree '%s' already exists.\n"
|
||
"The '-C' option cannot be used."
|
||
msgstr "Sukupuu on jo olemassa, valitse toinen nimi."
|
||
|
||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:230
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error: Input Family Tree \"%s\" does not exist.\n"
|
||
"If GEDCOM, Gramps-xml or grdb, use the -i option to import into a family tree instead."
|
||
msgstr "Jos tuot gedcom, gramps-xml tai grdb tiedoston, käytä tuonnissa sen sijaan valitisinta -i"
|
||
|
||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:246
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error: Import file %s not found."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:264
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error: Unrecognized type: \"%(format)s\" for import file: %(filename)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:286
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"WARNING: Output file already exists!\n"
|
||
"WARNING: It will be overwritten:\n"
|
||
" %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:296
|
||
msgid "OK to overwrite? (yes/no) "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:300
|
||
msgid "YES"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:301
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Will overwrite the existing file: %s"
|
||
msgstr "Poista olemassa oleva osoite"
|
||
|
||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:322
|
||
#, python-format
|
||
msgid "ERROR: Unrecognized format for export file %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:405
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "List of known Family Trees in your database path\n"
|
||
msgstr "Tietokantapolku"
|
||
|
||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:410
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(full_DB_path)s with name \"%(f_t_name)s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:415 ../gramps/cli/arghandler.py:426
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gramps Family Trees:"
|
||
msgstr "Sukupuuni"
|
||
|
||
#. -------------------------------------------------------------------------
|
||
#.
|
||
#. constants
|
||
#.
|
||
#. -------------------------------------------------------------------------
|
||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:418 ../gramps/cli/arghandler.py:419
|
||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:428 ../gramps/cli/arghandler.py:435
|
||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:436 ../gramps/cli/arghandler.py:438
|
||
#: ../gramps/cli/clidbman.py:74 ../gramps/cli/clidbman.py:221
|
||
#: ../gramps/cli/clidbman.py:223 ../gramps/gui/clipboard.py:936
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:1329
|
||
msgid "Family Tree"
|
||
msgstr "Sukupuu"
|
||
|
||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:419
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Family Tree \"%s\":"
|
||
msgstr "Sukupuut"
|
||
|
||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:448
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Performing action: %s."
|
||
msgstr "Tee valittu toiminto"
|
||
|
||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:450
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Using options string: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:455
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Exporting: file %(filename)s, format %(format)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:462
|
||
msgid "Exiting."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:466
|
||
msgid "Cleaning up."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:495
|
||
msgid "Created empty Family Tree successfully"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:498 ../gramps/cli/arghandler.py:523
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Error opening the file."
|
||
msgstr "Virhe tiedoston avauksessa"
|
||
|
||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:499 ../gramps/cli/arghandler.py:524
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Exiting..."
|
||
msgstr "Valitse..."
|
||
|
||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:503
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Importing: file %(filename)s, format %(format)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:521
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Opened successfully!"
|
||
msgstr "Toiminto suoritettu onnistuneesti."
|
||
|
||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:535
|
||
msgid "Database is locked, cannot open it!"
|
||
msgstr "Tietokanta lukittu, avaus ei onnistu!"
|
||
|
||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:536
|
||
#, python-format
|
||
msgid " Info: %s"
|
||
msgstr " Tiedot: %s"
|
||
|
||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:539
|
||
msgid "Database needs recovery, cannot open it!"
|
||
msgstr "Tietokanta pitää korjata, ennen kuin sen voi avata!"
|
||
|
||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:596 ../gramps/cli/arghandler.py:644
|
||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:685
|
||
msgid "Ignoring invalid options string."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. name exists, but is not in the list of valid report names
|
||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:620
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unknown report name."
|
||
msgstr "Tuntematon sukupuoli"
|
||
|
||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:622
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Report name not given. Please use one of %(donottranslate)s=reportname"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:626 ../gramps/cli/arghandler.py:668
|
||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:701
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s\n"
|
||
" Available names are:"
|
||
msgstr "Saatavilla olevat kirjat-valikko"
|
||
|
||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:662
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unknown tool name."
|
||
msgstr "Tuntematon sukupuoli"
|
||
|
||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:664
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Tool name not given. Please use one of %(donottranslate)s=toolname."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:695
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unknown book name."
|
||
msgstr "Tuntematon sukupuoli"
|
||
|
||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:697
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Book name not given. Please use one of %(donottranslate)s=bookname."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:706
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Unknown action: %s."
|
||
msgstr "Lyhennys"
|
||
|
||
#. Note: Make sure to edit const.py.in POPT_TABLE too!
|
||
#: ../gramps/cli/argparser.py:57
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Usage: gramps.py [OPTION...]\n"
|
||
" --load-modules=MODULE1,MODULE2,... Dynamic modules to load\n"
|
||
"\n"
|
||
"Help options\n"
|
||
" -?, --help Show this help message\n"
|
||
" --usage Display brief usage message\n"
|
||
"\n"
|
||
"Application options\n"
|
||
" -O, --open=FAMILY_TREE Open Family Tree\n"
|
||
" -C, --create=FAMILY_TREE Create on open if new Family Tree\n"
|
||
" -i, --import=FILENAME Import file\n"
|
||
" -e, --export=FILENAME Export file\n"
|
||
" -f, --format=FORMAT Specify Family Tree format\n"
|
||
" -a, --action=ACTION Specify action\n"
|
||
" -p, --options=OPTIONS_STRING Specify options\n"
|
||
" -d, --debug=LOGGER_NAME Enable debug logs\n"
|
||
" -l List Family Trees\n"
|
||
" -L List Family Trees in Detail\n"
|
||
" -t List Family Trees, tab delimited\n"
|
||
" -u, --force-unlock Force unlock of Family Tree\n"
|
||
" -s, --show Show config settings\n"
|
||
" -c, --config=[config.setting[:value]] Set config setting(s) and start Gramps\n"
|
||
" -v, --version Show versions\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/cli/argparser.py:83
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Example of usage of Gramps command line interface\n"
|
||
"\n"
|
||
"1. To import four databases (whose formats can be determined from their names)\n"
|
||
"and then check the resulting database for errors, one may type:\n"
|
||
"gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -i ~/db3.gramps -i file4.wft -a tool -p name=check. \n"
|
||
"\n"
|
||
"2. To explicitly specify the formats in the above example, append filenames with appropriate -f options:\n"
|
||
"gramps -i file1.ged -f gedcom -i file2.gpkg -f gramps-pkg -i ~/db3.gramps -f gramps-xml -i file4.wft -f wft -a tool -p name=check. \n"
|
||
"\n"
|
||
"3. To record the database resulting from all imports, supply -e flag\n"
|
||
"(use -f if the filename does not allow Gramps to guess the format):\n"
|
||
"gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -e ~/new-package -f gramps-pkg\n"
|
||
"\n"
|
||
"4. To save any error messages of the above example into files outfile and errfile, run:\n"
|
||
"gramps -i file1.ged -i file2.dpkg -e ~/new-package -f gramps-pkg >outfile 2>errfile\n"
|
||
"\n"
|
||
"5. To import three databases and start interactive Gramps session with the result:\n"
|
||
"gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -i ~/db3.gramps\n"
|
||
"\n"
|
||
"6. To open a database and, based on that data, generate timeline report in PDF format\n"
|
||
"putting the output into the my_timeline.pdf file:\n"
|
||
"gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=timeline,off=pdf,of=my_timeline.pdf\n"
|
||
"\n"
|
||
"7. To generate a summary of a database:\n"
|
||
"gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=summary\n"
|
||
"\n"
|
||
"8. Listing report options\n"
|
||
"Use the name=timeline,show=all to find out about all available options for the timeline report.\n"
|
||
"To find out details of a particular option, use show=option_name , e.g. name=timeline,show=off string.\n"
|
||
"To learn about available report names, use name=show string.\n"
|
||
"\n"
|
||
"9. To convert a Family Tree on the fly to a .gramps xml file:\n"
|
||
"gramps -O 'Family Tree 1' -e output.gramps -f gramps-xml\n"
|
||
"\n"
|
||
"10. To generate a web site into an other locale (in german):\n"
|
||
"LANGUAGE=de_DE; LANG=de_DE.UTF-8 gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=navwebpage,target=/../de\n"
|
||
"\n"
|
||
"11. Finally, to start normal interactive session type:\n"
|
||
"gramps\n"
|
||
"\n"
|
||
"Note: These examples are for bash shell.\n"
|
||
"Syntax may be different for other shells and for Windows.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/cli/argparser.py:236 ../gramps/cli/argparser.py:364
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Error parsing the arguments"
|
||
msgstr "Tyylitiedoston tallennus epäonnistui"
|
||
|
||
#: ../gramps/cli/argparser.py:238
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error parsing the arguments: %s \n"
|
||
"Type gramps --help for an overview of commands, or read the manual pages."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/cli/argparser.py:247
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Trying to open: %s ..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/cli/argparser.py:281
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Unknown action: %s. Ignoring."
|
||
msgstr "Lyhennys"
|
||
|
||
#: ../gramps/cli/argparser.py:290
|
||
msgid "setup debugging"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/cli/argparser.py:301
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Gramps config settings from %s:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/cli/argparser.py:319
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Current Gramps config setting: %s:%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/cli/argparser.py:328
|
||
#, python-format
|
||
msgid " New Gramps config setting: %s:%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/cli/argparser.py:335
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Gramps: no such config setting: '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/cli/argparser.py:365
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error parsing the arguments: %s \n"
|
||
"To use in the command-line mode, supply at least one input file to process."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/cli/clidbman.py:87
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"ERROR: %(title)s \n"
|
||
" %(message)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/cli/clidbman.py:213
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Number of people"
|
||
msgstr "Henkilöiden määrä"
|
||
|
||
#: ../gramps/cli/clidbman.py:215 ../gramps/cli/clidbman.py:217
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Locked?"
|
||
msgstr "Lukinnut %s"
|
||
|
||
#: ../gramps/cli/clidbman.py:215
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "yes"
|
||
msgstr "Huomioita"
|
||
|
||
#: ../gramps/cli/clidbman.py:217
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "no"
|
||
msgstr "tyhjä"
|
||
|
||
#: ../gramps/cli/clidbman.py:218
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bsddb version"
|
||
msgstr "Versio:"
|
||
|
||
#: ../gramps/cli/clidbman.py:219
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Schema version"
|
||
msgstr "Poista versio"
|
||
|
||
#: ../gramps/cli/clidbman.py:224
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:67
|
||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:94
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:13
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:28
|
||
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:107
|
||
msgid "Path"
|
||
msgstr "Polku"
|
||
|
||
#: ../gramps/cli/clidbman.py:225 ../gramps/gui/dbman.py:301
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Last accessed"
|
||
msgstr "Viimeisin muutos"
|
||
|
||
#: ../gramps/cli/clidbman.py:282
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Starting Import, %s"
|
||
msgstr "Aloitetaan tuonti, %s"
|
||
|
||
#: ../gramps/cli/clidbman.py:288
|
||
msgid "Import finished..."
|
||
msgstr "Tuonti valmis..."
|
||
|
||
#. Create a new database
|
||
#: ../gramps/cli/clidbman.py:371 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:328
|
||
msgid "Importing data..."
|
||
msgstr "Tuodaan tietoja..."
|
||
|
||
#: ../gramps/cli/clidbman.py:415
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Could not rename Family Tree"
|
||
msgstr "Sukupuun uudelleen nimeäminen epäonnistui"
|
||
|
||
#: ../gramps/cli/clidbman.py:450
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"ERROR: Wrong database path in Edit Menu->Preferences.\n"
|
||
"Open preferences and set correct database path.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Details: Could not make database directory:\n"
|
||
" %s\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/cli/clidbman.py:503 ../gramps/gui/configure.py:1261
|
||
msgid "Never"
|
||
msgstr "Ei koskaan"
|
||
|
||
#. feature request 2356: avoid genitive form
|
||
#: ../gramps/cli/clidbman.py:523
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Locked by %s"
|
||
msgstr "Lukinnut %s"
|
||
|
||
#. not all families have a spouse.
|
||
#: ../gramps/cli/clidbman.py:526 ../gramps/gen/lib/attrtype.py:64
|
||
#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:80 ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:59
|
||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:146 ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:53
|
||
#: ../gramps/gen/lib/grampstype.py:44 ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:81
|
||
#: ../gramps/gen/lib/nametype.py:54 ../gramps/gen/lib/notetype.py:80
|
||
#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:60 ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:63
|
||
#: ../gramps/gen/lib/urltype.py:55 ../gramps/gen/utils/lds.py:87
|
||
#: ../gramps/gen/utils/lds.py:93 ../gramps/gen/utils/unknown.py:121
|
||
#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:123 ../gramps/gen/utils/unknown.py:127
|
||
#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:133 ../gramps/gen/utils/unknown.py:138
|
||
#: ../gramps/gui/clipboard.py:188
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:124
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:171
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:133
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:160
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:166
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:168
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:169
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:124
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:135
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:167
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:580
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:2001
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:714
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:721
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:722
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:279
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:296
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:638
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2012 ../gramps/plugins/view/geoclose.py:488
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:246
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:632
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:422
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:570
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:447
|
||
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:471
|
||
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1019
|
||
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1066
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:399
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2367
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2521
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "Tuntematon"
|
||
|
||
#: ../gramps/cli/grampscli.py:86
|
||
#, python-format
|
||
msgid "WARNING: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/cli/grampscli.py:93 ../gramps/cli/grampscli.py:235
|
||
#, python-format
|
||
msgid "ERROR: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/cli/grampscli.py:103 ../gramps/cli/user.py:173
|
||
#: ../gramps/gui/dialog.py:224
|
||
msgid "Low level database corruption detected"
|
||
msgstr "Tietokannan on havaittu vioittuneen"
|
||
|
||
#: ../gramps/cli/grampscli.py:105 ../gramps/cli/user.py:174
|
||
#: ../gramps/gui/dialog.py:225
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gramps has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can be repaired from the Family Tree Manager. Select the database and click on the Repair button"
|
||
msgstr "GRAMPS on havainnut ongelman käytetyssä Berkeley tietokannassa. Se voidaan korjata Sukupuiden hallinnasta. Valitse tietokanta ja napsauta Korjaa-painike"
|
||
|
||
#: ../gramps/cli/grampscli.py:149 ../gramps/gui/dbloader.py:297
|
||
msgid "Read only database"
|
||
msgstr "Tietokanta on kirjoitussuojattu"
|
||
|
||
#: ../gramps/cli/grampscli.py:150 ../gramps/gui/dbloader.py:242
|
||
#: ../gramps/gui/dbloader.py:298
|
||
msgid "You do not have write access to the selected file."
|
||
msgstr "Sinulla ei ole kirjoitusoikeutta valittuun tiedostoon."
|
||
|
||
#: ../gramps/cli/grampscli.py:169 ../gramps/cli/grampscli.py:172
|
||
#: ../gramps/cli/grampscli.py:175 ../gramps/cli/grampscli.py:178
|
||
#: ../gramps/cli/grampscli.py:181 ../gramps/cli/grampscli.py:184
|
||
#: ../gramps/cli/grampscli.py:187 ../gramps/cli/grampscli.py:190
|
||
#: ../gramps/gui/dbloader.py:385 ../gramps/gui/dbloader.py:388
|
||
#: ../gramps/gui/dbloader.py:391 ../gramps/gui/dbloader.py:394
|
||
msgid "Cannot open database"
|
||
msgstr "Tietokannan aukaisu ei onnistu"
|
||
|
||
#: ../gramps/cli/grampscli.py:194 ../gramps/gui/dbloader.py:201
|
||
#: ../gramps/gui/dbloader.py:398
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not open file: %s"
|
||
msgstr "Tiedoston %s avaus epäonnistui"
|
||
|
||
#: ../gramps/cli/grampscli.py:247
|
||
msgid "Could not load a recent Family Tree."
|
||
msgstr "Sukupuun lataus ei onnistu."
|
||
|
||
#: ../gramps/cli/grampscli.py:248
|
||
msgid "Family Tree does not exist, as it has been deleted."
|
||
msgstr "Sukupuuta ei ole olemassa, koska se on poistettu."
|
||
|
||
#. already errors encountered. Show first one on terminal and exit
|
||
#: ../gramps/cli/grampscli.py:322
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Error encountered: %s"
|
||
msgstr "Luku epäonnistui: %s"
|
||
|
||
#: ../gramps/cli/grampscli.py:324 ../gramps/cli/grampscli.py:332
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid " Details: %s"
|
||
msgstr " Perheet: %d\n"
|
||
|
||
#: ../gramps/cli/grampscli.py:329
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error encountered in argument parsing: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:171
|
||
msgid "ERROR: Please specify a person"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:196
|
||
msgid "ERROR: Please specify a family"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:268
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "=filename"
|
||
msgstr "Tiedostonimi"
|
||
|
||
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:268
|
||
msgid "Output file name. MANDATORY"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:269
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "=format"
|
||
msgstr "Muotoilu"
|
||
|
||
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:269
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Output file format."
|
||
msgstr "Tulostusmuoto"
|
||
|
||
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:270 ../gramps/cli/plug/__init__.py:271
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "=name"
|
||
msgstr "Sukunimi"
|
||
|
||
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:270
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Style name."
|
||
msgstr "Tyylin _nimi:"
|
||
|
||
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:271
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Paper size name."
|
||
msgstr "Yksityinen etunimi"
|
||
|
||
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:272 ../gramps/cli/plug/__init__.py:273
|
||
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:275 ../gramps/cli/plug/__init__.py:277
|
||
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:279
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "=number"
|
||
msgstr "Kutsunumero"
|
||
|
||
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:272
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Paper orientation number."
|
||
msgstr "Tunnistenumero"
|
||
|
||
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:273
|
||
msgid "Left paper margin"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:274 ../gramps/cli/plug/__init__.py:276
|
||
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:278 ../gramps/cli/plug/__init__.py:280
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Size in cm"
|
||
msgstr "Koko tavuina"
|
||
|
||
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:275
|
||
msgid "Right paper margin"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:277
|
||
msgid "Top paper margin"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:279
|
||
msgid "Bottom paper margin"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:281
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "=css filename"
|
||
msgstr "Valitse tiedosto"
|
||
|
||
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:281
|
||
msgid "CSS filename to use, html format only"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. FIXME it is wrong to use translatable text in comparison.
|
||
#. How can we distinguish custom size though?
|
||
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:312 ../gramps/gen/plug/report/_paper.py:91
|
||
#: ../gramps/gen/plug/report/_paper.py:113
|
||
#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:185
|
||
#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:246
|
||
msgid "Custom Size"
|
||
msgstr "Oma koko"
|
||
|
||
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:424
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Unknown option: %s"
|
||
msgstr "Tuntematon äiti"
|
||
|
||
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:425 ../gramps/cli/plug/__init__.py:507
|
||
msgid " Valid options are:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:428 ../gramps/cli/plug/__init__.py:510
|
||
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:587
|
||
#, python-format
|
||
msgid " Use '%(donottranslate)s' to see description and acceptable values"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:481
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Ignoring '%(notranslate1)s=%(notranslate2)s' and using '%(notranslate1)s=%(notranslate3)s'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:487
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Use '%(notranslate)s' to see valid values."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:506
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Ignoring unknown option: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:576
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " Available options:"
|
||
msgstr "Valmiit kirjamallit"
|
||
|
||
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:585
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "(no help available)"
|
||
msgstr "Ei saatavilla"
|
||
|
||
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:594
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " Available values are:"
|
||
msgstr "Saatavilla olevat kirjat-valikko"
|
||
|
||
#. there was a show option given, but the option is invalid
|
||
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:604
|
||
#, python-format
|
||
msgid "option '%(optionname)s' not valid. Use '%(donottranslate)s' to see all valid options."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:618
|
||
msgid "Failed to write report. "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/config.py:285
|
||
msgid "Imported %Y/%m/%d %H:%M:%S"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/config.py:294
|
||
msgid "Missing Given Name"
|
||
msgstr "Etunimi puuttuu"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/config.py:295
|
||
msgid "Missing Record"
|
||
msgstr "Tietue puuttuu"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/config.py:296
|
||
msgid "Missing Surname"
|
||
msgstr "Sukunimi puuttuu"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/config.py:303 ../gramps/gen/config.py:305
|
||
msgid "Living"
|
||
msgstr "Elossa"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/config.py:304
|
||
msgid "Private Record"
|
||
msgstr "Yksityinen tietue"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/const.py:207
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is a personal genealogy program."
|
||
msgstr "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System, Sukututkimuksen ja analysoinnin hallintaohjelmisto) on henkilökohtainen sukututkimusohjelma."
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/const.py:229
|
||
msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language"
|
||
msgstr ""
|
||
"Eero Tamminen\n"
|
||
"Janne Kovesjärvi"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/const.py:240 ../gramps/gen/const.py:241
|
||
#: ../gramps/gen/lib/date.py:1671 ../gramps/gen/lib/date.py:1685
|
||
msgid "none"
|
||
msgstr "tyhjä"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/datehandler/__init__.py:69
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Date parser for '%s' not available, using default"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/datehandler/__init__.py:85
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Date displayer for '%s' not available, using default"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/db/base.py:1617
|
||
msgid "Add child to family"
|
||
msgstr "Lisää perheeseen lapsi"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/db/base.py:1630 ../gramps/gen/db/base.py:1635
|
||
msgid "Remove child from family"
|
||
msgstr "Poista lapsi perheestä"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/db/base.py:1710 ../gramps/gen/db/base.py:1714
|
||
msgid "Remove Family"
|
||
msgstr "Poista perhe"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/db/base.py:1755
|
||
msgid "Remove father from family"
|
||
msgstr "Poista isä perheestä"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/db/base.py:1757
|
||
msgid "Remove mother from family"
|
||
msgstr "Poista äiti perheestä"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:82
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The schema version is not supported by this version of Gramps.\n"
|
||
"\n"
|
||
"This Family Tree is schema version %(tree_vers)s, and this version of Gramps supports versions %(min_vers)s to %(max_vers)s\n"
|
||
"\n"
|
||
"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data between different schema versions."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tämä GRAMPS versio ei tuo valittua tietokantaversiota.\n"
|
||
"Päivitä GRAMPS vastaavaan versioon tai käytä XML-muotoa\n"
|
||
"vaihtaaksesi tietoa eri GRAMPS versioiden välillä."
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:104
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version %(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version %(bdb_version)s. So you are trying to load data created in a newer format into an older program, and this is bound to fail.\n"
|
||
"\n"
|
||
"You should start your <b>newer</b> version of Gramps and <a href=\"http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=How_to_make_a_backup\">make a backup</a> of your Family Tree. You can then import this backup into this version of Gramps."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:129
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version %(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version %(bdb_version)s. So you are trying to load data created in a newer format into an older program. In this particular case, the difference is very small, so it may work.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should start your <b>newer</b> version of Gramps and <a href=\"http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=How_to_make_a_backup\">make a backup</a> of your Family Tree."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:153
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version %(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version %(bdb_version)s. Therefore you cannot load this Family Tree without upgrading the Bsddb version of the Family Tree.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Opening the Family Tree with this version of Gramps might irretrievably corrupt your Family Tree. You are strongly advised to backup your Family Tree.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should start your <b>old</b> version of Gramps and <a href=\"http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=How_to_make_a_backup\">make a backup</a> of your Family Tree."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:178
|
||
msgid ""
|
||
"Gramps has detected a problem in opening the 'environment' of the underlying Berkeley database used to store this Family Tree. The most likely cause is that the database was created with an old version of the Berkeley database program, and you are now using a new version. It is quite likely that your database has not been changed by Gramps.\n"
|
||
"If possible, you should revert to your old version of Gramps and its support software; export your database to XML; close the database; then upgrade again to this version of Gramps and import the XML file in an empty Family Tree. Alternatively, it may be possible to use the Berkeley database recovery tools."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:203
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The Family Tree you are trying to load is in the schema version %(oldschema)s format. This version of Gramps uses schema version %(newschema)s. Therefore you cannot load this Family Tree without upgrading the schema version of the Family Tree.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If you upgrade then you won't be able to use the previous version of Gramps, even if you subsequently <a href=\"http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_4.0_Wiki_Manual_-_Manage_Family_Trees#Backing_up_a_Family_Tree\">backup</a> or <a href=\"http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_4.0_Wiki_Manual_-_Manage_Family_Trees#Export_into_Gramps_formats\">export</a> your upgraded Family Tree.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Upgrading is a difficult task which could irretrievably corrupt your Family Tree if it is interrupted or fails.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should start your <b>old</b> version of Gramps and <a href=\"http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=How_to_make_a_backup\">make a backup</a> of your Family Tree."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:234
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The Family Tree you are trying to load was created with Python version %(db_python_version)s. This version of Gramps uses Python version %(current_python_version)s. So you are trying to load data created in a newer format into an older program, and this is bound to fail.\n"
|
||
"\n"
|
||
"You should start your <b>newer</b> version of Gramps and <a href=\"http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=How_to_make_a_backup\">make a backup</a> of your Family Tree. You can then import this backup into this version of Gramps."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:259
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The Family Tree you are trying to load is in the Python version %(db_python_version)s format. This version of Gramps uses Python version %(current_python_version)s. Therefore you cannot load this Family Tree without upgrading the Python version of the Family Tree.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If you upgrade then you won't be able to use the previous version of Gramps, even if you subsequently <a href=\"http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_4.0_Wiki_Manual_-_Manage_Family_Trees#Backing_up_a_Family_Tree\">backup</a> or <a href=\"http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_4.0_Wiki_Manual_-_Manage_Family_Trees#Export_into_Gramps_formats\">export</a> your upgraded Family Tree.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Upgrading is a difficult task which could irretrievably corrupt your Family Tree if it is interrupted or fails.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should start your <b>old</b> version of Gramps and <a href=\"http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=How_to_make_a_backup\">make a backup</a> of your Family Tree."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/db/undoredo.py:249 ../gramps/gen/db/undoredo.py:286
|
||
#: ../gramps/gen/db/write.py:2118
|
||
#, python-format
|
||
msgid "_Undo %s"
|
||
msgstr "_Peru %s"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/db/undoredo.py:255 ../gramps/gen/db/undoredo.py:292
|
||
#, python-format
|
||
msgid "_Redo %s"
|
||
msgstr "_Tee uudelleen %s"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:86
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%6d People upgraded with %6d citations in %6d secs\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:87
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%6d Families upgraded with %6d citations in %6d secs\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:88
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%6d Events upgraded with %6d citations in %6d secs\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:89
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%6d Media Objects upgraded with %6d citations in %6d secs\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:90
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%6d Places upgraded with %6d citations in %6d secs\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:91
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%6d Repositories upgraded with %6d citations in %6d secs\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:431
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Number of new objects upgraded:\n"
|
||
msgstr "Tuotujen tietueiden määrä:\n"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:437
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"You may want to run\n"
|
||
"Tools -> Family Tree Processing -> Merge\n"
|
||
"in order to merge citations that contain similar\n"
|
||
"information"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:441
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Upgrade Statistics"
|
||
msgstr "Tuonti tilastot"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/db/write.py:1115
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"An attempt is made to safe a reference key which is partly bytecode, this is not allowed.\n"
|
||
"Key is %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Make a tuple of the functions and classes that we need for
|
||
#. each of the primary object tables.
|
||
#: ../gramps/gen/db/write.py:1184
|
||
msgid "Rebuild reference map"
|
||
msgstr "Uudelleen rakenna viitekartta"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/db/write.py:1971
|
||
#, python-format
|
||
msgid "A second transaction is started while there is still a transaction, \"%s\", active in the database."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/display/name.py:331
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Default format (defined by Gramps preferences)"
|
||
msgstr "Oletusmuotoilu (määritetty GRAMPSin asetuksissa)"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/display/name.py:332
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Surname, Given Suffix"
|
||
msgstr "Sukunimi, Etunimi Patronyymi"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/display/name.py:333 ../gramps/gen/utils/keyword.py:57
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:634 ../gramps/gui/configure.py:636
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:641 ../gramps/gui/configure.py:643
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:645 ../gramps/gui/configure.py:646
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:647 ../gramps/gui/configure.py:648
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:650 ../gramps/gui/configure.py:651
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:652 ../gramps/gui/configure.py:653
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:654 ../gramps/gui/configure.py:655
|
||
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:345
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:180
|
||
msgid "Given"
|
||
msgstr "Etunimi"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/display/name.py:334
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Given Surname Suffix"
|
||
msgstr "Etunimi Sukunimi"
|
||
|
||
#. primary name primconnector other, given pa/matronynic suffix, primprefix
|
||
#. translators, long string, have a look at Preferences dialog
|
||
#: ../gramps/gen/display/name.py:337
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Main Surnames, Given Patronymic Suffix Prefix"
|
||
msgstr "Sukunimi, Etunimi Patronyymi"
|
||
|
||
#. DEPRECATED FORMATS
|
||
#: ../gramps/gen/display/name.py:340
|
||
msgid "Patronymic, Given"
|
||
msgstr "Patronyymi, Etunimi"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/display/name.py:569 ../gramps/gen/display/name.py:669
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:185
|
||
msgid "Person|title"
|
||
msgstr "titteli"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/display/name.py:571 ../gramps/gen/display/name.py:671
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:181
|
||
msgid "given"
|
||
msgstr "etunimi"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/display/name.py:573 ../gramps/gen/display/name.py:673
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:178
|
||
msgid "surname"
|
||
msgstr "sukunimi"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/display/name.py:575 ../gramps/gen/display/name.py:675
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:368
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:187
|
||
msgid "suffix"
|
||
msgstr "pääte"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/display/name.py:577 ../gramps/gen/display/name.py:677
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Name|call"
|
||
msgstr "Nimi"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/display/name.py:580 ../gramps/gen/display/name.py:679
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Name|common"
|
||
msgstr "yleinen"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/display/name.py:584 ../gramps/gen/display/name.py:682
|
||
msgid "initials"
|
||
msgstr "nimikirjaimet"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/display/name.py:587 ../gramps/gen/display/name.py:684
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Name|primary"
|
||
msgstr "Päähenkilö"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/display/name.py:590 ../gramps/gen/display/name.py:686
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "primary[pre]"
|
||
msgstr "Päähenkilö"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/display/name.py:593 ../gramps/gen/display/name.py:688
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "primary[sur]"
|
||
msgstr "Ensisijainen lähde"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/display/name.py:596 ../gramps/gen/display/name.py:690
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "primary[con]"
|
||
msgstr "Päähenkilö"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/display/name.py:598 ../gramps/gen/display/name.py:692
|
||
msgid "patronymic"
|
||
msgstr "patronyymi"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/display/name.py:600 ../gramps/gen/display/name.py:694
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "patronymic[pre]"
|
||
msgstr "patronyymi"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/display/name.py:602 ../gramps/gen/display/name.py:696
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "patronymic[sur]"
|
||
msgstr "patronyymi"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/display/name.py:604 ../gramps/gen/display/name.py:698
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "patronymic[con]"
|
||
msgstr "patronyymi"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/display/name.py:606 ../gramps/gen/display/name.py:700
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "notpatronymic"
|
||
msgstr "patronyymi"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/display/name.py:609 ../gramps/gen/display/name.py:702
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remaining names|rest"
|
||
msgstr "Etsitään sukunimiä"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/display/name.py:612 ../gramps/gen/display/name.py:704
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:389
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:186
|
||
msgid "prefix"
|
||
msgstr "etuliite"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/display/name.py:615 ../gramps/gen/display/name.py:706
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "rawsurnames"
|
||
msgstr "sukunimi"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/display/name.py:617 ../gramps/gen/display/name.py:708
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "nickname"
|
||
msgstr "Lempinimi"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/display/name.py:619 ../gramps/gen/display/name.py:710
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "familynick"
|
||
msgstr "perhe"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/display/name.py:1067
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Wrong name format string %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/display/name.py:1071
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "ERROR, Edit Name format in Preferences"
|
||
msgstr "Etsitään viallisia nimen muotoiluviitteitä"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/_filterparser.py:120
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"WARNING: Too many arguments in filter '%s'!\n"
|
||
"Trying to load with subset of arguments."
|
||
msgstr ""
|
||
"VAROITUS: Liian monta muuttujaa suotimella '%s'!\n"
|
||
"Yritetään ladata osa muuttujista."
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/_filterparser.py:128
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"WARNING: Too few arguments in filter '%s'!\n"
|
||
" Trying to load anyway in the hope this will be upgraded."
|
||
msgstr ""
|
||
"VAROITUS: Liian vähän muuttujia suotimella '%s'!\n"
|
||
" Yritetään ladata kuitenkin toivoen että se päivittyy."
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/_filterparser.py:136
|
||
#, python-format
|
||
msgid "ERROR: filter %s could not be correctly loaded. Edit the filter!"
|
||
msgstr "VIRHE: suodinta %s ei voi ladata virheettömästi. Muokkaa suodinta!"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/_changedsincebase.py:56
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/_everything.py:47
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasattributebase.py:53
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgallerybase.py:50
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgrampsid.py:50
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasldsbase.py:53
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotebase.py:51
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnoteregexbase.py:49
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotesubstrbase.py:48
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasreferencecountbase.py:47
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/_hastagbase.py:53
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/_hastextmatchingsubstringof.py:50
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/_isprivate.py:44
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/_ispublic.py:41
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/_matcheseventfilterbase.py:56
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchesfilterbase.py:59
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/_regexpidbase.py:53
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:54
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:48
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:52
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:54
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:52
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:50
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:56
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:51
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isbookmarked.py:47
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:55
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:53
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastype.py:50
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:49
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchessubstringof.py:49
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_disconnected.py:47
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_everyone.py:47
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:53
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasalternatename.py:49
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:53
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:50
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:63
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:51
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:51
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnickname.py:49
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:54
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasunknowngender.py:48
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_incompletenames.py:48
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isbookmarked.py:48
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdefaultperson.py:47
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isfemale.py:48
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismale.py:48
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:57
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:49
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nobirthdate.py:46
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nodeathdate.py:46
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peopleprivate.py:46
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peoplepublic.py:47
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:50
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:51
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_searchname.py:50
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:62
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:55
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:55
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:47
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:51
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:49
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:49
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:48
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:42
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:54
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:67
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:84
|
||
msgid "General filters"
|
||
msgstr "Yleiset suotimet"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/_changedsincebase.py:82
|
||
msgid "Wrong format of date-time"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/_changedsincebase.py:83
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Only date-times in the iso format of yyyy-mm-dd hh:mm:ss, where the time part is optional, are accepted. %s does not satisfy."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:51
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:50
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:50
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:50
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:49
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:49
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:50
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade.h:5
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Volume/Page:"
|
||
msgstr "_Osa/sivu:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:52
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:51
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:51
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:48
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:51
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:50
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:50
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:51
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:49
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:50
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:49
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:51
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:50
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:51
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade.h:6
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade.h:6
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade.h:7
|
||
msgid "Date:"
|
||
msgstr "Päivämäärä:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:53
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade.h:7
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Confidence:"
|
||
msgstr "_Luottamus:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:54
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:53
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Citations matching parameters"
|
||
msgstr "Lisätiedot jotka vastaavat annettuja arvoja"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:55
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:55
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches citations with particular parameters"
|
||
msgstr "Poimii lisätiedot, joilla on tietyt arvot"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:56
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourcebase.py:54
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourcecountbase.py:51
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourceofbase.py:49
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchessourceconfidencebase.py:52
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchessourcefilterbase.py:53
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:54
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourceof.py:49
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:49
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:49
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:49
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Citation/source filters"
|
||
msgstr "Paikkasuotimet"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/_haseventbase.py:57
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_familywithincompleteevent.py:47
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:52
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:52
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:55
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:49
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_personwithincompleteevent.py:46
|
||
msgid "Event filters"
|
||
msgstr "Tapahtumasuotimet"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgallerybase.py:47
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasldsbase.py:50
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotebase.py:48
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourcecountbase.py:47
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:50
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:50
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:48
|
||
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:510
|
||
msgid "Number of instances:"
|
||
msgstr "Lukumäärä:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgallerybase.py:47
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasldsbase.py:50
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotebase.py:48
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourcecountbase.py:47
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:50
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:50
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:48
|
||
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:515
|
||
msgid "Number must be:"
|
||
msgstr "Lukumäärän pitää olla:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgrampsid.py:47
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:124
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwith.py:47
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:46
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:51
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:47
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isduplicatedancestorof.py:48
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:47
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:47
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:47
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:47
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:46
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:46
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:47
|
||
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:519
|
||
msgid "ID:"
|
||
msgstr "Tunnus:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnoteregexbase.py:45
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/_regexpidbase.py:49
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:45
|
||
msgid "Regular expression:"
|
||
msgstr "Säännöllinen lauseke:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotesubstrbase.py:44
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:44
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchessubstringof.py:45
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:48
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_searchname.py:47
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:44
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:45
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:44
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:51
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:64
|
||
msgid "Substring:"
|
||
msgstr "Merkkijonon osa:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasreferencecountbase.py:44
|
||
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:513
|
||
msgid "Reference count must be:"
|
||
msgstr "Viitemäärän pitää olla:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasreferencecountbase.py:44
|
||
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:509
|
||
msgid "Reference count:"
|
||
msgstr "Viitemäärä:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourceofbase.py:47
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourceof.py:47
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:47
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:47
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:47
|
||
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:522
|
||
msgid "Source ID:"
|
||
msgstr "Lähdetunniste:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchesfilterbase.py:56
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:124
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:49
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestoroffiltermatch.py:48
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ischildoffiltermatch.py:48
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:48
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantoffiltermatch.py:48
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:48
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:47
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:48
|
||
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:524
|
||
msgid "Filter name:"
|
||
msgstr "Suotimen nimi:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchesfilterbase.py:69
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchesfilterbase.py:72
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Can't find filter %s in the defined custom filters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchessourcefilterbase.py:49
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:50
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:50
|
||
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:532
|
||
msgid "Source filter name:"
|
||
msgstr "Lähdesuotimen nimi:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/_rule.py:57
|
||
msgid "Miscellaneous filters"
|
||
msgstr "Muut suotimet"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/_rule.py:58 ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:26
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:499
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:643
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:433
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:582
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:456
|
||
msgid "No description"
|
||
msgstr "Ei kuvausta"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_allcitations.py:47
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Every citation"
|
||
msgstr "Lainaus"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_allcitations.py:48
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches every citation in the database"
|
||
msgstr "Poimii kaikki henkilöt tietokannasta"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:47
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_changedsince.py:47
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_changedsince.py:47
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_changedsince.py:46
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_changedsince.py:47
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_changedsince.py:47
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_changedsince.py:47
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_changedsince.py:47
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_changedsince.py:47
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Changed after:"
|
||
msgstr "Muutettu jälkeen:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:47
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_changedsince.py:47
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_changedsince.py:47
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_changedsince.py:46
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_changedsince.py:47
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_changedsince.py:47
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_changedsince.py:47
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_changedsince.py:47
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_changedsince.py:47
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "but before:"
|
||
msgstr "ennen"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:48
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Citations changed after <date time>"
|
||
msgstr "Henkilöt joita on muutettu <päivä aika> jälkeen"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:49
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches citation records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given."
|
||
msgstr "Poimii henkilöt joita on muutettu annetun päivän ja ajan jälkeen (vvvv-kk-pp tt:mm:ss) tai vaihteluväli jos toinen päivä ja aika on annettu"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_citationprivate.py:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Citations marked private"
|
||
msgstr "Yksityisiksi merkityt lisätiedot"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_citationprivate.py:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches citations that are indicated as private"
|
||
msgstr "Poimii tiedot, jotka on merkitty yksityisiksi"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:52
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:52
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourceconfidence.py:46
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:52
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchessourceconfidence.py:45
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:51
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchessourceconfidence.py:45
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:51
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchessourceconfidence.py:45
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:52
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchessourceconfidence.py:45
|
||
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:551
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Confidence level:"
|
||
msgstr "_Luottamus:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasgallery.py:47
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Citations with <count> media"
|
||
msgstr "Perheet joilla on <määrä> mediatiedostoja"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasgallery.py:48
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches citations with a certain number of items in the gallery"
|
||
msgstr "Poimii perheet, joilla on tietty määrä kuvia kuvagalleriassa"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasidof.py:47
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Citation with <Id>"
|
||
msgstr "Henkilö jolla on <tunnus>"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasidof.py:48
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches a citation with a specified Gramps ID"
|
||
msgstr "Poimii perheen, jolla on annettu GRAMPS tunnus"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnote.py:48
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Citations having <count> notes"
|
||
msgstr "Perheet joilla on <määrä> lisätietoja"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnote.py:49
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches citations having a certain number of notes"
|
||
msgstr "Poimii tapahtumat, joilla on tietty määrä lisätietoja"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnotematchingsubstringof.py:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Citations having notes containing <substring>"
|
||
msgstr "Perheet joiden lisätiedoista löytyy <merkkijono>"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnotematchingsubstringof.py:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches citations whose notes contain text matching a substring"
|
||
msgstr "Poimii perheet, joiden lisätiedoista löytyy annettu merkkijonon osa"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnoteregexp.py:44
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Citations having notes containing <regular expression>"
|
||
msgstr "Perheet joiden lisätiedoista löytyy <säännöllinen lauseke>"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnoteregexp.py:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches citations whose notes contain text matching a regular expression"
|
||
msgstr "Poimii perheet, joiden lisätiedoista löytyy annettu säännöllinen lauseke"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasreferencecountof.py:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Citations with a reference count of <count>"
|
||
msgstr "Lisätiedot joiden viitemäärä on <määrä>"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasreferencecountof.py:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches citations with a certain reference count"
|
||
msgstr "Poimii lisätiedot, joilla on tietty määrä viitteitä"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:50
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:48
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade.h:11
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade.h:5
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade.h:5
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade.h:5
|
||
msgid "Title:"
|
||
msgstr "Otsikko:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:51
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade.h:12
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade.h:6
|
||
#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade.h:5
|
||
msgid "Author:"
|
||
msgstr "Tekijä:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:52
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade.h:13
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade.h:7
|
||
msgid "Abbreviation:"
|
||
msgstr "Lyhennys:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:53
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade.h:14
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade.h:8
|
||
msgid "Publication:"
|
||
msgstr "Julkaisu:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:54
|
||
msgid "Sources matching parameters"
|
||
msgstr "Lähteet jotka vastaavat annettuja arvoja"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:55
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches citations with a source of a particular value"
|
||
msgstr "Poimii perheet, joiden tapahtumalla on tietty arvo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:57
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Source filters"
|
||
msgstr "Lähdesuotimet"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesfilter.py:47
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Citations matching the <filter>"
|
||
msgstr "Lisätiedot jotka <suodin> hyväksyy"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesfilter.py:48
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches citations matched by the specified filter name"
|
||
msgstr "Poimii lisätiedot, jotka saadaan annetun nimisellä suotimella"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Citation Volume/Page containing <substring>"
|
||
msgstr "Tapahtumat joiden lisätiedoista löytyy <merkkijono>"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches citations whose Volume/Page contains a certain substring"
|
||
msgstr "Poimii perheet, joiden lisätiedoista löytyy annettu merkkijonon osa"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:47
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:45
|
||
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:534
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Repository filter name:"
|
||
msgstr "Arkistosuotimet"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:48
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Citations with a source with a repository reference matching the <repository filter>"
|
||
msgstr "Tapahtumat joiden lähteen <lähdesuodin> hyväksyy"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:50
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches citations with sources with a repository reference that match a certain repository filter"
|
||
msgstr "Poimii henkilöt, joilla on tapahtumia, jotka valittu suodin hyväksyy"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:51
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Citations with source matching the <source filter>"
|
||
msgstr "Tapahtumat joiden lähteen <lähdesuodin> hyväksyy"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:52
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches citations with sources that match the specified source filter name"
|
||
msgstr "Poimii tapahtumat lähteillä, jotka saadaan annetun nimisellä lähdesuotimella"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpidof.py:50
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Citations with <Id> matching regular expression"
|
||
msgstr "Lisätiedot joiden <tunnus> täsmää säännöllinen lausekkeeseen"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpidof.py:51
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches citations whose Gramps ID matches the regular expression"
|
||
msgstr "Poimii lisätiedot, joiden GRAMPS tunnuksesta löytyy annettu säännöllinen lauseke"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_allevents.py:46
|
||
msgid "Every event"
|
||
msgstr "Kaikki tapahtumat"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_allevents.py:47
|
||
msgid "Matches every event in the database"
|
||
msgstr "Poimii kaikki tapahtumat tietokannasta"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_changedsince.py:48
|
||
msgid "Events changed after <date time>"
|
||
msgstr "Tapahtumat joita on muutettu <päivä aika> jälkeen"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_changedsince.py:49
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches event records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given."
|
||
msgstr "Poimii tapahtumat joita on muutettu annetun päivän ja ajan jälkeen (vvvv-kk-pp tt:mm:ss) tai vaihteluväli jos toinen päivä ja aika on annettu"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_eventprivate.py:44
|
||
msgid "Events marked private"
|
||
msgstr "Yksityisiksi merkityt tapahtumat"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_eventprivate.py:45
|
||
msgid "Matches events that are indicated as private"
|
||
msgstr "Poimii tapahtumat, jotka on merkitty yksityisiksi"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:46
|
||
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:102
|
||
msgid "Event attribute:"
|
||
msgstr "Tapahtuman ominaisuus:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:46
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasattribute.py:46
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:46
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasattribute.py:46
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:46
|
||
msgid "Value:"
|
||
msgstr "Arvo:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:47
|
||
msgid "Events with the attribute <attribute>"
|
||
msgstr "Tapahtumat joilla on <ominaisuus>"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:48
|
||
msgid "Matches events with the event attribute of a particular value"
|
||
msgstr "Poimii tapahtumat, joiden annetulla ominaisuudella on tietty arvo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:53
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Event with the <citation>"
|
||
msgstr "Tapahtumat joilla <tieto>"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:54
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches events with a citation of a particular value"
|
||
msgstr "Poimii tapahtumat, joiden annetulla ominaisuudella on tietty arvo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:48
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:47
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:46
|
||
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:99
|
||
msgid "Event type:"
|
||
msgstr "Tapahtumatyyppi:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:48
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:51
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:49
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:49
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:52
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:51
|
||
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:507
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade.h:7
|
||
msgid "Place:"
|
||
msgstr "Paikka:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:49
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:52
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:49
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:49
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:53
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:52
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade.h:8
|
||
msgid "Description:"
|
||
msgstr "Kuvaus:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:50
|
||
msgid "Events with <data>"
|
||
msgstr "Tapahtumat joilla <tieto>"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:51
|
||
msgid "Matches events with data of a particular value"
|
||
msgstr "Poimii tapahtumat, joiden annetulla ominaisuudella on tietty arvo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasgallery.py:47
|
||
msgid "Events with <count> media"
|
||
msgstr "Tapahtumat joilla on <määrä> mediatiedostoja"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasgallery.py:48
|
||
msgid "Matches events with a certain number of items in the gallery"
|
||
msgstr "Poimii tapahtumat, joilla on tietty määrä kuvia kuvagalleriassa"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasidof.py:46
|
||
msgid "Event with <Id>"
|
||
msgstr "Tapahtuma jolla on <tunnus>"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasidof.py:47
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches an event with a specified Gramps ID"
|
||
msgstr "Poimii tapahtuman, jolla on annettu GRAMPS tunnus"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnote.py:47
|
||
msgid "Events having <count> notes"
|
||
msgstr "Tapahtumat joilla on <määrä> lisätietoja"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnote.py:48
|
||
msgid "Matches events having a certain number of notes"
|
||
msgstr "Poimii tapahtumat, joilla on tietty määrä lisätietoja"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnotematchingsubstringof.py:44
|
||
msgid "Events having notes containing <substring>"
|
||
msgstr "Tapahtumat joiden lisätiedoista löytyy <merkkijono>"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnotematchingsubstringof.py:45
|
||
msgid "Matches events whose notes contain text matching a substring"
|
||
msgstr "Poimii tapahtumat, joiden lisätiedoista löytyy annettu merkkijonon osa"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnoteregexp.py:43
|
||
msgid "Events having notes containing <regular expression>"
|
||
msgstr "Tapahtumat joiden lisätiedoista löytyy <säännöllinen lauseke>"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnoteregexp.py:44
|
||
msgid "Matches events whose notes contain text matching a regular expression"
|
||
msgstr "Poimii tapahtumat, joiden lisätiedoista löytyy annettu säännöllinen lauseke"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasreferencecountof.py:44
|
||
msgid "Events with a reference count of <count>"
|
||
msgstr "Tapahtumat joiden viitemäärä on <määrä>"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasreferencecountof.py:45
|
||
msgid "Matches events with a certain reference count"
|
||
msgstr "Poimii tapahtumat, joilla on tietty määrä viitteitä"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hassourcecount.py:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Events with <count> sources"
|
||
msgstr "Tapahtumat joilla on <määrä> mediatiedostoja"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hassourcecount.py:47
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches events with a certain number of sources connected to it"
|
||
msgstr "Poimii henkilöt, joilla on tietty määrä lähdetietoja"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:48
|
||
msgid "Events with the particular type"
|
||
msgstr "Tapahtumat joilla on tietty tyyppi"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:49
|
||
msgid "Matches events with the particular type "
|
||
msgstr "Poimii tapahtumat, joilla on tietty tyyppi "
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesfilter.py:46
|
||
msgid "Events matching the <filter>"
|
||
msgstr "Tapahtumat jotka <suodin> hyväksyy"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesfilter.py:47
|
||
msgid "Matches events matched by the specified filter name"
|
||
msgstr "Poimii tapahtumat, jotka saadaan annetun nimisellä suotimella"
|
||
|
||
#. filters of another namespace, name may be same as caller!
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:52
|
||
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:528
|
||
msgid "Person filter name:"
|
||
msgstr "Henkilösuotimen nimi:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:52
|
||
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:544
|
||
msgid "Include Family events:"
|
||
msgstr "Lisää perhetapahtumat:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:53
|
||
msgid "Events of persons matching the <person filter>"
|
||
msgstr "Henkilöiden tapahtumat jotka <henkilösuodin> hyväksyy"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:54
|
||
msgid "Matches events of persons matched by the specified person filter name"
|
||
msgstr "Poimii henkilöiden tapahtumat, jotka saadaan annetun nimisellä henkilösuotimella"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourceconfidence.py:47
|
||
msgid "Events with at least one direct source >= <confidence level>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourceconfidence.py:48
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches events with at least one direct source with confidence level(s)"
|
||
msgstr "Poimii tapahtumat, joilla on tietty määrä kuvia kuvagalleriassa"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:51
|
||
msgid "Events with source matching the <source filter>"
|
||
msgstr "Tapahtumat joiden lähteen <lähdesuodin> hyväksyy"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:52
|
||
msgid "Matches events with sources that match the specified source filter name"
|
||
msgstr "Poimii tapahtumat lähteillä, jotka saadaan annetun nimisellä lähdesuotimella"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_regexpidof.py:49
|
||
msgid "Events with <Id> matching regular expression"
|
||
msgstr "Tapahtumat joiden <tunnus> täsmää säännöllinen lausekkeeseen"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_regexpidof.py:50
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches events whose Gramps ID matches the regular expression"
|
||
msgstr "Poimii tapahtumat, joiden GRAMPS tunnuksesta löytyy annettu säännöllinen lauseke"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_allfamilies.py:46
|
||
msgid "Every family"
|
||
msgstr "Kaikki perheet"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_allfamilies.py:47
|
||
msgid "Matches every family in the database"
|
||
msgstr "Poimii kaikki perheet tietokannasta"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_changedsince.py:48
|
||
msgid "Families changed after <date time>"
|
||
msgstr "Perheet joita on muutettu <päivä aika> jälkeen"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_changedsince.py:49
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches family records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given."
|
||
msgstr "Poimii perheet joita on muutettu annetun päivän ja ajan jälkeen (vvvv-kk-pp tt:mm:ss) tai vaihteluväli jos toinen päivä ja aika on annettu"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:47
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:47
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:47
|
||
msgid "Person ID:"
|
||
msgstr "Henkilön tunnus:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:48
|
||
msgid "Families with child with the <Id>"
|
||
msgstr "Perheet joiden lapsella on <tunnus>"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:49
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches families where child has a specified Gramps ID"
|
||
msgstr "Poimii perheet, joiden lapsella on annettu GRAMPS tunnus"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:51
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasnameof.py:50
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastwins.py:49
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpchildname.py:50
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchchildname.py:50
|
||
msgid "Child filters"
|
||
msgstr "Lapsisuotimet"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasnameof.py:47
|
||
msgid "Families with child with the <name>"
|
||
msgstr "Perheet joiden lapsella on <nimi>"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasnameof.py:48
|
||
msgid "Matches families where child has a specified (partial) name"
|
||
msgstr "Poimii perheet, joiden lapsella on annettu nimi / nimen osa"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_familyprivate.py:44
|
||
msgid "Families marked private"
|
||
msgstr "Yksityisiksi merkityt perheet"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_familyprivate.py:45
|
||
msgid "Matches families that are indicated as private"
|
||
msgstr "Poimii perheet, jotka on merkitty yksityisiksi"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:48
|
||
msgid "Families with father with the <Id>"
|
||
msgstr "Perheet joiden isällä on <tunnus>"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:49
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches families whose father has a specified Gramps ID"
|
||
msgstr "Poimii perheet, joiden isällä on annettu GRAMPS tunnus"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:51
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasnameof.py:50
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpfathername.py:50
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchfathername.py:50
|
||
msgid "Father filters"
|
||
msgstr "Isäsuotimet"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasnameof.py:47
|
||
msgid "Families with father with the <name>"
|
||
msgstr "Perheet joiden isällä on <nimi>"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasnameof.py:48
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchfathername.py:48
|
||
msgid "Matches families whose father has a specified (partial) name"
|
||
msgstr "Poimii perheet, joiden isällä on annettu nimi / nimen osa"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasattribute.py:46
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:46
|
||
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:101
|
||
msgid "Family attribute:"
|
||
msgstr "Perheen ominaisuus:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasattribute.py:47
|
||
msgid "Families with the family <attribute>"
|
||
msgstr "Perheet joilla on <perheominaisuus>"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasattribute.py:48
|
||
msgid "Matches families with the family attribute of a particular value"
|
||
msgstr "Poimii perheet, joiden perheominaisuudella on tietty arvo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:53
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Family with the <citation>"
|
||
msgstr "Perheet joilla on <tapahtuma>"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:54
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches families with a citation of a particular value"
|
||
msgstr "Poimii perheet, joiden tapahtumalla on tietty arvo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:49
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:49
|
||
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:98
|
||
msgid "Family event:"
|
||
msgstr "Perhetapahtuma:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:53
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:54
|
||
#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:65
|
||
#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:90
|
||
msgid "Main Participants"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:54
|
||
msgid "Families with the <event>"
|
||
msgstr "Perheet joilla on <tapahtuma>"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:55
|
||
msgid "Matches families with an event of a particular value"
|
||
msgstr "Poimii perheet, joiden tapahtumalla on tietty arvo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasgallery.py:47
|
||
msgid "Families with <count> media"
|
||
msgstr "Perheet joilla on <määrä> mediatiedostoja"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasgallery.py:48
|
||
msgid "Matches families with a certain number of items in the gallery"
|
||
msgstr "Poimii perheet, joilla on tietty määrä kuvia kuvagalleriassa"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasidof.py:46
|
||
msgid "Family with <Id>"
|
||
msgstr "Perhe jolla on <tunnus>"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasidof.py:47
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches a family with a specified Gramps ID"
|
||
msgstr "Poimii perheen, jolla on annettu GRAMPS tunnus"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_haslds.py:50
|
||
msgid "Families with <count> LDS events"
|
||
msgstr "Perheet joilla on <määrä> MAP tapahtumia"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_haslds.py:51
|
||
msgid "Matches families with a certain number of LDS events"
|
||
msgstr "Poimii perheet, joilla on tietty määrä MAP tapahtumia"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnote.py:47
|
||
msgid "Families having <count> notes"
|
||
msgstr "Perheet joilla on <määrä> lisätietoja"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnote.py:48
|
||
msgid "Matches families having a certain number notes"
|
||
msgstr "Poimii perheet, joilla on tietty määrä lisätietoja"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnotematchingsubstringof.py:44
|
||
msgid "Families having notes containing <substring>"
|
||
msgstr "Perheet joiden lisätiedoista löytyy <merkkijono>"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnotematchingsubstringof.py:45
|
||
msgid "Matches families whose notes contain text matching a substring"
|
||
msgstr "Poimii perheet, joiden lisätiedoista löytyy annettu merkkijonon osa"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnoteregexp.py:43
|
||
msgid "Families having notes containing <regular expression>"
|
||
msgstr "Perheet joiden lisätiedoista löytyy <säännöllinen lauseke>"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnoteregexp.py:44
|
||
msgid "Matches families whose notes contain text matching a regular expression"
|
||
msgstr "Poimii perheet, joiden lisätiedoista löytyy annettu säännöllinen lauseke"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreferencecountof.py:44
|
||
msgid "Families with a reference count of <count>"
|
||
msgstr "Perheet joilla on <määrä> viitteitä"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreferencecountof.py:45
|
||
msgid "Matches family objects with a certain reference count"
|
||
msgstr "Poimii perheet, joilla on tietty määrä viitteitä"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:47
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:48
|
||
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:104
|
||
msgid "Relationship type:"
|
||
msgstr "Suhteen tyyppi:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:48
|
||
msgid "Families with the relationship type"
|
||
msgstr "Perheet joilla on suhde typpi"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:49
|
||
msgid "Matches families with the relationship type of a particular value"
|
||
msgstr "Poimii perheet, joiden suhdetyypillä on tietty arvo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourcecount.py:47
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Families with <count> sources"
|
||
msgstr "Perheet joilla on <määrä> lähteitä"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourcecount.py:48
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches families with a certain number of sources connected to it"
|
||
msgstr "Poimii perheet ,joilla on tietty määrä lähdetietoja"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourceof.py:48
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Families with the <source>"
|
||
msgstr "Perheet joilla on <tapahtuma>"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourceof.py:50
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches families who have a particular source"
|
||
msgstr "Poimii henkilöt, joilla on tietty lähde"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastag.py:49
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hastag.py:49
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastag.py:49
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastag.py:49
|
||
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:547
|
||
msgid "Tag:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastag.py:50
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Families with the <tag>"
|
||
msgstr "Perheet joilla on <tapahtuma>"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastag.py:51
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches families with the particular tag"
|
||
msgstr "Poimii tapahtumat, joilla on tietty tyyppi "
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastwins.py:47
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Families with twins"
|
||
msgstr "Perheet joilla on <tapahtuma>"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastwins.py:48
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches families with twins"
|
||
msgstr "Poimii tapahtumat, joilla on tietty tyyppi "
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isbookmarked.py:46
|
||
msgid "Bookmarked families"
|
||
msgstr "Kirjanmerkityt perheet"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isbookmarked.py:48
|
||
msgid "Matches the families on the bookmark list"
|
||
msgstr "Poimii perheet kirjanmerkkilistalta"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchesfilter.py:46
|
||
msgid "Families matching the <filter>"
|
||
msgstr "Perheet jotka <suodin> hyväksyy"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchesfilter.py:47
|
||
msgid "Matches families matched by the specified filter name"
|
||
msgstr "Poimii perheet, jotka saadaan annetun nimisellä suotimella"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchessourceconfidence.py:46
|
||
msgid "Families with at least one direct source >= <confidence level>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchessourceconfidence.py:47
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches families with at least one direct source with confidence level(s)"
|
||
msgstr "Poimii perheet, joilla on tietty määrä kuvia kuvagalleriassa"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:48
|
||
msgid "Families with mother with the <Id>"
|
||
msgstr "Perheet joiden äidillä on <tunnus>"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:49
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches families whose mother has a specified Gramps ID"
|
||
msgstr "Poimii perheet, joiden äidillä on annettu GRAMPS tunnus"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:51
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasnameof.py:50
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpmothername.py:50
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchmothername.py:50
|
||
msgid "Mother filters"
|
||
msgstr "Äitisuotimet"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasnameof.py:47
|
||
msgid "Families with mother with the <name>"
|
||
msgstr "Perheet joiden äidillä on <nimi>"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasnameof.py:48
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchmothername.py:48
|
||
msgid "Matches families whose mother has a specified (partial) name"
|
||
msgstr "Poimii perheet, joiden äidillä on annettu nimi / nimen osa"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpchildname.py:47
|
||
msgid "Families with child matching the <regex_name>"
|
||
msgstr "Perheet joiden lapsen nimessä on <säännöllinen lauseke>"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpchildname.py:48
|
||
msgid "Matches families where some child has a name that matches a specified regular expression"
|
||
msgstr "Poimii perheitä, joiden lapsen nimi vastaa annettua säännöllinen lauseketta"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpfathername.py:47
|
||
msgid "Families with father matching the <regex_name>"
|
||
msgstr "Perheet joiden isän nimessä on <säännöllinen lauseke>"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpfathername.py:48
|
||
msgid "Matches families whose father has a name matching a specified regular expression"
|
||
msgstr "Poimii perheitä, joiden isän nimi vastaa annettua säännöllinen lauseketta"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpidof.py:49
|
||
msgid "Families with <Id> matching regular expression"
|
||
msgstr "Perheet joiden <tunnus> täsmää säännöllinen lausekkeeseen"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpidof.py:50
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches families whose Gramps ID matches the regular expression"
|
||
msgstr "Poimii perheet, joiden GRAMPS tunnuksesta löytyy annettu säännöllinen lauseke"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpmothername.py:47
|
||
msgid "Families with mother matching the <regex_name>"
|
||
msgstr "Perheet joiden äidin nimessä on <säännöllinen lauseke>"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpmothername.py:48
|
||
msgid "Matches families whose mother has a name matching a specified regular expression"
|
||
msgstr "Poimii perheitä, joiden äidin nimi vastaa annettua säännöllinen lauseketta"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchchildname.py:47
|
||
msgid "Families with any child matching the <name>"
|
||
msgstr "Perheet joiden jollain lapsella on <nimi>"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchchildname.py:48
|
||
msgid "Matches families where any child has a specified (partial) name"
|
||
msgstr "Poimii perheet, joiden jollain lapsella on annettu nimi / nimen osa"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchfathername.py:47
|
||
msgid "Families with father matching the <name>"
|
||
msgstr "Perheet joiden isällä on <nimi>"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchmothername.py:47
|
||
msgid "Families with mother matching the <name>"
|
||
msgstr "Perheet joiden äidillä on <nimi>"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_allmedia.py:46
|
||
msgid "Every media object"
|
||
msgstr "Kaikki mediatiedostot"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_allmedia.py:47
|
||
msgid "Matches every media object in the database"
|
||
msgstr "Poimii kaikki mediatiedostot tietokannasta"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_changedsince.py:47
|
||
msgid "Media objects changed after <date time>"
|
||
msgstr "Mediatiedostot joita on muutettu <päivä aika> jälkeen"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_changedsince.py:48
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches media objects changed after a specified date:time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date:time is given."
|
||
msgstr "Poimii mediatiedostot joita on muutettu annetun päivän ja ajan jälkeen (vvvv-kk-pp tt:mm:ss) tai vaihteluväli jos toinen päivä ja aika on annettu"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:46
|
||
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:103
|
||
msgid "Media attribute:"
|
||
msgstr "Mediatiedoston ominaisuus:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:47
|
||
msgid "Media objects with the attribute <attribute>"
|
||
msgstr "Mediatiedostot, joilla on <ominaisuus>"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:48
|
||
msgid "Matches media objects with the attribute of a particular value"
|
||
msgstr "Poimii mediatiedostot, joiden annetulla ominaisuudella on tietty arvo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:52
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Media with the <citation>"
|
||
msgstr "Tapahtumat joilla <tieto>"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:53
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches media with a citation of a particular value"
|
||
msgstr "Poimii perheet, joiden tapahtumalla on tietty arvo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasidof.py:46
|
||
msgid "Media object with <Id>"
|
||
msgstr "Mediatiedosto jolla on <tunnus>"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasidof.py:47
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches a media object with a specified Gramps ID"
|
||
msgstr "Poimii mediatiedoston, jolla on annettu GRAMPS tunnus"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:49
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:49
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:22
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade.h:5
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade.h:6
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade.h:6
|
||
msgid "Type:"
|
||
msgstr "Tyyppi:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:50
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade.h:6 ../gramps/gui/viewmanager.py:1502
|
||
msgid "Path:"
|
||
msgstr "Polku:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:53
|
||
msgid "Media objects matching parameters"
|
||
msgstr "Mediatiedostot jotka vastaavat annettuja arvoja"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:54
|
||
msgid "Matches media objects with particular parameters"
|
||
msgstr "Poimii mediatiedostot, joilla on tietyt arvot"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasnotematchingsubstringof.py:44
|
||
msgid "Media objects having notes containing <substring>"
|
||
msgstr "Mediatiedostot joiden lisätiedoista löytyy <merkkijono>"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasnotematchingsubstringof.py:45
|
||
msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a substring"
|
||
msgstr "Poimii mediatiedostot, joiden lisätiedoista löytyy annettu merkkijonon osa"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasnoteregexp.py:43
|
||
msgid "Media objects having notes containing <regular expression>"
|
||
msgstr "Mediatiedostot joiden lisätiedoista löytyy <säännöllinen lauseke>"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasnoteregexp.py:45
|
||
msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression"
|
||
msgstr "Poimii mediatiedostot, joiden lisätiedoista löytyy annettu säännöllinen lauseke"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasreferencecountof.py:44
|
||
msgid "Media objects with a reference count of <count>"
|
||
msgstr "Mediatiedostot joiden viitemäärä on <määrä>"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasreferencecountof.py:45
|
||
msgid "Matches media objects with a certain reference count"
|
||
msgstr "Poimii mediatiedostot, joilla on tietty määrä viitteitä"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourcecount.py:47
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Media with <count> sources"
|
||
msgstr "Henkilöt joilla on <määrä> lähteitä"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourcecount.py:48
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches media with a certain number of sources connected to it"
|
||
msgstr "Poimii perheet ,joilla on tietty määrä lähdetietoja"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:48
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Media with the <source>"
|
||
msgstr "Henkilöt <lähteellä>"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:50
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches media who have a particular source"
|
||
msgstr "Poimii henkilöt, joilla on tietty lähde"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hastag.py:50
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Media objects with the <tag>"
|
||
msgstr "Mediatiedosto jolla on <tunnus>"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hastag.py:51
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches media objects with the particular tag"
|
||
msgstr "Poimii mediatiedostot, joilla on tietyt arvot"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchesfilter.py:46
|
||
msgid "Media objects matching the <filter>"
|
||
msgstr "Mediatiedostot jotka <suodin> hyväksyy"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchesfilter.py:47
|
||
msgid "Matches media objects matched by the specified filter name"
|
||
msgstr "Poimii mediatiedostot, jotka saadaan annetun nimisellä suotimella"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchessourceconfidence.py:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Media with a direct source >= <confidence level>"
|
||
msgstr "Poimii perheet, joilla on tietty määrä kuvia kuvagalleriassa"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchessourceconfidence.py:47
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches media with at least one direct source with confidence level(s)"
|
||
msgstr "Poimii perheet, joilla on tietty määrä kuvia kuvagalleriassa"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_mediaprivate.py:44
|
||
msgid "Media objects marked private"
|
||
msgstr "Yksityisiksi merkityt mediatiedostot"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_mediaprivate.py:45
|
||
msgid "Matches Media objects that are indicated as private"
|
||
msgstr "Poimii mediatiedostot, jotka on merkitty yksityisiksi"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_regexpidof.py:49
|
||
msgid "Media Objects with <Id> matching regular expression"
|
||
msgstr "Mediatiedostot joiden <tunnus> täsmää säännöllinen lausekkeeseen"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_regexpidof.py:50
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches media objects whose Gramps ID matches the regular expression"
|
||
msgstr "Poimii mediatiedostot, joiden GRAMPS tunnuksesta löytyy annettu säännöllinen lauseke"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_allnotes.py:46
|
||
msgid "Every note"
|
||
msgstr "Kaikki lisätiedot"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_allnotes.py:47
|
||
msgid "Matches every note in the database"
|
||
msgstr "Poimii kaikki lisätiedot tietokannasta"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_changedsince.py:48
|
||
msgid "Notes changed after <date time>"
|
||
msgstr "Lähteet joita on muutettu <päivä aika> jälkeen"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_changedsince.py:49
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches note records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given."
|
||
msgstr "Poimii lähteet joita on muutettu annetun päivän ja ajan jälkeen (vvvv-kk-pp hh:mm:ss) tai vaihteluväli jos toinen päivä ja aika on annettu"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasidof.py:46
|
||
msgid "Note with <Id>"
|
||
msgstr "Lisätieto jolla on <tunnus>"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasidof.py:47
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches a note with a specified Gramps ID"
|
||
msgstr "Poimii lisätiedon, jolla on annettu GRAMPS tunnus"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:48
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade.h:5
|
||
msgid "Text:"
|
||
msgstr "Teksti:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:49
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastype.py:47
|
||
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:105
|
||
msgid "Note type:"
|
||
msgstr "Lisätietotyyppi:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:51
|
||
msgid "Notes matching parameters"
|
||
msgstr "Lisätiedot jotka vastaavat annettuja arvoja"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:52
|
||
msgid "Matches Notes with particular parameters"
|
||
msgstr "Poimii lisätiedot, joilla on tietyt arvot"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasreferencecountof.py:44
|
||
msgid "Notes with a reference count of <count>"
|
||
msgstr "Lisätiedot joiden viitemäärä on <määrä>"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasreferencecountof.py:45
|
||
msgid "Matches notes with a certain reference count"
|
||
msgstr "Poimii lisätiedot, joilla on tietty määrä viitteitä"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastag.py:50
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Notes with the <tag>"
|
||
msgstr "Lisätiedot joilla on merkitty <tila>"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastag.py:51
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches notes with the particular tag"
|
||
msgstr "Poimii tapahtumat, joilla on tietty tyyppi "
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastype.py:48
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Notes with the particular type"
|
||
msgstr "Tapahtumat joilla on tietty tyyppi"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastype.py:49
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches notes with the particular type "
|
||
msgstr "Poimii tapahtumat, joilla on tietty tyyppi "
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesfilter.py:46
|
||
msgid "Notes matching the <filter>"
|
||
msgstr "Lisätiedot jotka <suodin> hyväksyy"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesfilter.py:47
|
||
msgid "Matches notes matched by the specified filter name"
|
||
msgstr "Poimii lisätiedot, jotka saadaan annetun nimisellä suotimella"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:46
|
||
msgid "Notes containing <regular expression>"
|
||
msgstr "Lisätiedot joista löytyy <säännöllinen lauseke>"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:47
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches notes that contain text which matches a regular expression"
|
||
msgstr "Poimii lisätiedot, joiden lisätiedoista löytyy annettu säännöllinen lauseke"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchessubstringof.py:46
|
||
msgid "Notes containing <substring>"
|
||
msgstr "Lisätiedot joista löytyy <merkkijono>"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchessubstringof.py:47
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches notes that contain text which matches a substring"
|
||
msgstr "Poimii lisätiedot, joista löytyy annettu merkkijonon osa"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_noteprivate.py:44
|
||
msgid "Notes marked private"
|
||
msgstr "Yksityisiksi merkityt lisätiedot"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_noteprivate.py:45
|
||
msgid "Matches notes that are indicated as private"
|
||
msgstr "Poimii lisätiedot, jotka on merkitty yksityisiksi"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_regexpidof.py:49
|
||
msgid "Notes with <Id> matching regular expression"
|
||
msgstr "Lisätiedot joiden <tunnus> täsmää säännöllinen lausekkeeseen"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_regexpidof.py:50
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches notes whose Gramps ID matches the regular expression"
|
||
msgstr "Poimii lisätiedot, joiden GRAMPS tunnuksesta löytyy annettu säännöllinen lauseke"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_changedsince.py:48
|
||
msgid "Persons changed after <date time>"
|
||
msgstr "Henkilöt joita on muutettu <päivä aika> jälkeen"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_changedsince.py:49
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches person records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given."
|
||
msgstr "Poimii henkilöt joita on muutettu annetun päivän ja ajan jälkeen (vvvv-kk-pp tt:mm:ss) tai vaihteluväli jos toinen päivä ja aika on annettu"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:51
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Preparing sub-filter"
|
||
msgstr "Asetetaan suodatin..."
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:54
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Retrieving all sub-filter matches"
|
||
msgstr "<Suotimen> hyväksymien henkilöiden sisarukset"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:125
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Relationship path between <person> and people matching <filter>"
|
||
msgstr "Suhdepolku <henkilöiden> välillä"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:126
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:48
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:49
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetweenbookmarks.py:54
|
||
msgid "Relationship filters"
|
||
msgstr "Suhdesuodin"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:127
|
||
msgid "Searches over the database starting from a specified person and returns everyone between that person and a set of target people specified with a filter. This produces a set of relationship paths (including by marriage) between the specified person and the target people. Each path is not necessarily the shortest path."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:137
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Finding relationship paths"
|
||
msgstr "Etsitään %d henkilön väliset suhteet"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:138
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Evaluating people"
|
||
msgstr "Valitaan henkilöitä"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_disconnected.py:46
|
||
msgid "Disconnected people"
|
||
msgstr "Henkilöt ilman suhteita"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_disconnected.py:48
|
||
msgid "Matches people that have no family relationships to any other person in the database"
|
||
msgstr "Poimii henkilöt, joilla ei ole perhesuhteita muihin tietokannan henkilöihin"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_everyone.py:46
|
||
msgid "Everyone"
|
||
msgstr "Kaikki henkilöt"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_everyone.py:48
|
||
msgid "Matches everyone in the database"
|
||
msgstr "Poimii kaikki henkilöt tietokannasta"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_familywithincompleteevent.py:44
|
||
msgid "Families with incomplete events"
|
||
msgstr "Henkilöt joiden perheissä epätäydellisia tapahtumia"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_familywithincompleteevent.py:45
|
||
msgid "Matches people with missing date or place in an event of the family"
|
||
msgstr "Poimii henkilöt, joiden perhetapahtumista puuttuu joko aika tai paikka"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:51
|
||
msgid "People with <count> addresses"
|
||
msgstr "Henkilöt joilla on <määrä> osotteita"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:52
|
||
msgid "Matches people with a certain number of personal addresses"
|
||
msgstr "Poimii henkilöt, joilla on valittu määrä henkilökohtaisia osoitteita"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasalternatename.py:47
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "People with an alternate name"
|
||
msgstr "Henkilöt epätäydellisillä nimillä"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasalternatename.py:48
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches people with an alternate name"
|
||
msgstr "Poimii henkilöt, joilla on sama sukunimi"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:51
|
||
msgid "People with <count> associations"
|
||
msgstr "Henkilöt joilla on <määrä> liitoksia"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:52
|
||
msgid "Matches people with a certain number of associations"
|
||
msgstr "Poimii henkilöt, joilla on tietty määrä liitoksia"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasattribute.py:46
|
||
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:100
|
||
msgid "Personal attribute:"
|
||
msgstr "Henkilökohtainen ominaisuus:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasattribute.py:47
|
||
msgid "People with the personal <attribute>"
|
||
msgstr "Henkilöt joilla on henkilökohtainen <ominaisuus>"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasattribute.py:48
|
||
msgid "Matches people with the personal attribute of a particular value"
|
||
msgstr "Poimii henkilöt, joiden henkilökohtaisella ominaisuudella on tietty arvo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:50
|
||
msgid "People with the <birth data>"
|
||
msgstr "Henkilöt joilla on <syntymätieto>"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:51
|
||
msgid "Matches people with birth data of a particular value"
|
||
msgstr "Poimii henkilöt, joiden syntymätiedolla on tietty arvo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:52
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "People with the <citation>"
|
||
msgstr "Henkilöt joilla on <nimi>"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:53
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches people with a citation of a particular value"
|
||
msgstr "Poimii henkilöt, joiden syntymätiedolla on tietty arvo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwith.py:48
|
||
msgid "People with a common ancestor with <person>"
|
||
msgstr "Henkilöt joilla on yhteinen esivanhempi <henkilön> kanssa"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwith.py:49
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:53
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:48
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestoroffiltermatch.py:50
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isduplicatedancestorof.py:50
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:49
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofbookmarked.py:56
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofdefaultperson.py:51
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:49
|
||
msgid "Ancestral filters"
|
||
msgstr "Esivanhemmuussuotimet"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwith.py:50
|
||
msgid "Matches people that have a common ancestor with a specified person"
|
||
msgstr "Poimii henkilöt, joilla on yhteinen esivanhempi valitun henkilön kanssa"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:50
|
||
msgid "People with a common ancestor with <filter> match"
|
||
msgstr "Henkilöt joilla on yhteinen esivanhempi <suotimen> hyväksymien henkilöiden kanssa"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:51
|
||
msgid "Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter"
|
||
msgstr "Poimii henkilöt, joilla on yhteinen esivanhempi suotimen hyväksymien henkilöiden kanssa"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:50
|
||
msgid "People with the <death data>"
|
||
msgstr "Henkilöt joilla on <kuolintieto>"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:51
|
||
msgid "Matches people with death data of a particular value"
|
||
msgstr "Poimii henkilöt, joiden kuolintiedolla on tietty arvo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:50
|
||
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:97
|
||
msgid "Personal event:"
|
||
msgstr "Henkilökohtainen tapahtuma:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:55
|
||
msgid "People with the personal <event>"
|
||
msgstr "Henkilöt joilla on henkilökohtainen <tapahtuma>"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:56
|
||
msgid "Matches people with a personal event of a particular value"
|
||
msgstr "Poimii henkilöt, joiden henkilökohtaisella tapahtumalla on tietty arvo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:47
|
||
msgid "People with the family <attribute>"
|
||
msgstr "Henkilöt joilla on <perheominaisuus>"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:48
|
||
msgid "Matches people with the family attribute of a particular value"
|
||
msgstr "Poimii henkilöt, joiden perheominaisuudella on tietty arvo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:53
|
||
msgid "People with the family <event>"
|
||
msgstr "Henkilöt joilla on <perhetapahtuma>"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:54
|
||
msgid "Matches people with a family event of a particular value"
|
||
msgstr "Poimii henkilöt, joiden perhetapahtumalla on tietty arvo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasgallery.py:44
|
||
msgid "People with <count> media"
|
||
msgstr "Henkilöt joilla on <määrä> mediatiedostoja"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasgallery.py:45
|
||
msgid "Matches people with a certain number of items in the gallery"
|
||
msgstr "Poimii henkilöt, joilla on tietty määrä kuvia kuvagalleriassa"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasidof.py:46
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:47
|
||
msgid "Person with <Id>"
|
||
msgstr "Henkilö jolla on <tunnus>"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasidof.py:47
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:48
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches person with a specified Gramps ID"
|
||
msgstr "Poimii henkilöt, joille on annettu GRAMPS tunnus"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_haslds.py:50
|
||
msgid "People with <count> LDS events"
|
||
msgstr "Henkilöt joilla on <määrä> MAP tapahtumia"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_haslds.py:51
|
||
msgid "Matches people with a certain number of LDS events"
|
||
msgstr "Poimii henkilöt, joilla on tietty määrä MAP tapahtumia"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:49
|
||
msgid "Given name:"
|
||
msgstr "Etunimi:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:50
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Full Family name:"
|
||
msgstr "Sukunimi:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:51
|
||
msgid "person|Title:"
|
||
msgstr "Titteli:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:52
|
||
msgid "Suffix:"
|
||
msgstr "Pääte:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:53
|
||
msgid "Call Name:"
|
||
msgstr "Kutsumanimi:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:54
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Nick Name:"
|
||
msgstr "Lempinimi"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:55
|
||
msgid "Prefix:"
|
||
msgstr "Etuliite:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:56
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Single Surname:"
|
||
msgstr "Sukunimi puuttuu"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:57
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:78
|
||
msgid "Connector"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:58
|
||
msgid "Patronymic:"
|
||
msgstr "Patronyymi:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:59
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Family Nick Name:"
|
||
msgstr "Sukunimi:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:60
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:50
|
||
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:542
|
||
msgid "Regular-Expression matching:"
|
||
msgstr "Säännöllinen lauseke poiminta:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:61
|
||
msgid "People with the <name>"
|
||
msgstr "Henkilöt joilla on <nimi>"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:62
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_searchname.py:49
|
||
msgid "Matches people with a specified (partial) name"
|
||
msgstr "Poimii henkilöt, joilla on annettu nimi / nimen osa"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:48
|
||
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:107
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Surname origin type:"
|
||
msgstr "Sukunimen arvaus"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:49
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "People with the <Surname origin type>"
|
||
msgstr "Henkilöt joilla on <nimi>"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:50
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches people with a surname origin"
|
||
msgstr "Poimii henkilöt, joiden sukunimi puuttuu"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:48
|
||
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:106
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Name type:"
|
||
msgstr "Nimityyppi"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:49
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "People with the <Name type>"
|
||
msgstr "Henkilöt joilla on <nimi>"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:50
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches people with a type of name"
|
||
msgstr "Poimii henkilöt, joilla on sama etunimi"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnickname.py:47
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "People with a nickname"
|
||
msgstr "Henkilöt joilla on <nimi>"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnickname.py:48
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches people with a nickname"
|
||
msgstr "Poimii henkilöt, joilla on sama etunimi"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnote.py:47
|
||
msgid "People having <count> notes"
|
||
msgstr "Henkilöt joilla on <määrä> lisätietoja"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnote.py:48
|
||
msgid "Matches people having a certain number of notes"
|
||
msgstr "Poimii henkilöt, joilla on tietty määrä lisätietoja"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnotematchingsubstringof.py:44
|
||
msgid "People having notes containing <substring>"
|
||
msgstr "Henkilöt joiden lisätiedoista löytyy <merkkijono>"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnotematchingsubstringof.py:45
|
||
msgid "Matches people whose notes contain text matching a substring"
|
||
msgstr "Poimii henkilöt, joiden lisätiedoista löytyy annettu merkkijonon osa"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnoteregexp.py:43
|
||
msgid "People having notes containing <regular expression>"
|
||
msgstr "Henkilöt joiden lisätiedoista löytyy <säännöllinen lauseke>"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnoteregexp.py:44
|
||
msgid "Matches people whose notes contain text matching a regular expression"
|
||
msgstr "Poimii henkilöt, joiden lisätiedoista löytyy annettu säännöllinen lauseke"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:47
|
||
msgid "Number of relationships:"
|
||
msgstr "Suhteiden määrä:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:49
|
||
msgid "Number of children:"
|
||
msgstr "Lasten lukumäärä:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:50
|
||
msgid "People with the <relationships>"
|
||
msgstr "Henkilöt joilla on <suhteet>"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:51
|
||
msgid "Matches people with a particular relationship"
|
||
msgstr "Poimii henkilöt, joilla on tietynlainen suhde"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:52
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havealtfamilies.py:47
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havechildren.py:46
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ischildoffiltermatch.py:50
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:50
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:49
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:51
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_missingparent.py:49
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_multiplemarriages.py:46
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nevermarried.py:46
|
||
msgid "Family filters"
|
||
msgstr "Perhesuotimet"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourcecount.py:47
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "People with <count> sources"
|
||
msgstr "Henkilöt joilla on <määrä> lähteitä"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourcecount.py:48
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches people with a certain number of sources connected to it"
|
||
msgstr "Poimii henkilöt, joilla on tietty määrä liitoksia"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:48
|
||
msgid "People with the <source>"
|
||
msgstr "Henkilöt <lähteellä>"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:50
|
||
msgid "Matches people who have a particular source"
|
||
msgstr "Poimii henkilöt, joilla on tietty lähde"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastag.py:50
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "People with the <tag>"
|
||
msgstr "Henkilöt joilla on <nimi>"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastag.py:51
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches people with the particular tag"
|
||
msgstr "Poimii tapahtumat, joilla on tietty tyyppi "
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:49
|
||
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:540
|
||
msgid "Case sensitive:"
|
||
msgstr "Sama kirjainkoko:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:51
|
||
msgid "People with records containing <substring>"
|
||
msgstr "Henkilöt joiden tiedoista löytyy <merkkijono>"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:52
|
||
msgid "Matches people whose records contain text matching a substring"
|
||
msgstr "Poimii henkilöt, joiden tiedoista löytyy annettu merkkijonon osa"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasunknowngender.py:47
|
||
msgid "People with unknown gender"
|
||
msgstr "Henkilöt joiden sukupuoli on tuntematon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasunknowngender.py:49
|
||
msgid "Matches all people with unknown gender"
|
||
msgstr "Poimii kaikki henkilöt, joiden sukupuolta ei tiedetä"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havealtfamilies.py:45
|
||
msgid "Adopted people"
|
||
msgstr "Adoptoidut henkilöt"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havealtfamilies.py:46
|
||
msgid "Matches people who were adopted"
|
||
msgstr "Poimii henkilöt, jotka ovat adoptoituja"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havechildren.py:44
|
||
msgid "People with children"
|
||
msgstr "Henkilöt joilla on lapsia"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havechildren.py:45
|
||
msgid "Matches people who have children"
|
||
msgstr "Poimii henkilöt, joilla on lapsia"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_incompletenames.py:46
|
||
msgid "People with incomplete names"
|
||
msgstr "Henkilöt epätäydellisillä nimillä"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_incompletenames.py:47
|
||
msgid "Matches people with firstname or lastname missing"
|
||
msgstr "Poimii henkilöt, joiden etunimi tai sukunimi puuttuu"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:46
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:51
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:47
|
||
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:538
|
||
msgid "Inclusive:"
|
||
msgstr "Sisältäen:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:47
|
||
msgid "Ancestors of <person>"
|
||
msgstr "<Henkilön> esivanhemmat"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:49
|
||
msgid "Matches people that are ancestors of a specified person"
|
||
msgstr "Poimii valitun henkilön esivanhemmat"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestoroffiltermatch.py:49
|
||
msgid "Ancestors of <filter> match"
|
||
msgstr "<Suotimen> hyväksymien henkilöiden esivanhemmat"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestoroffiltermatch.py:51
|
||
msgid "Matches people that are ancestors of anybody matched by a filter"
|
||
msgstr "Poimii suotimen hyväksymien henkilöiden esivanhemmat"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isbookmarked.py:47
|
||
msgid "Bookmarked people"
|
||
msgstr "Kirjanmerkityt henkilöt"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isbookmarked.py:49
|
||
msgid "Matches the people on the bookmark list"
|
||
msgstr "Poimii ihmiset kirjanmerkkilistalta"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ischildoffiltermatch.py:49
|
||
msgid "Children of <filter> match"
|
||
msgstr "<Suotimen> hyväksymien henkilöiden lapset"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ischildoffiltermatch.py:51
|
||
msgid "Matches children of anybody matched by a filter"
|
||
msgstr "Poimii suotimen hyväksymien henkilöiden lapset"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdefaultperson.py:46
|
||
msgid "Default person"
|
||
msgstr "Oletushenkilö"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdefaultperson.py:48
|
||
msgid "Matches the default person"
|
||
msgstr "Poimii oletushenkilön"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:52
|
||
msgid "Descendant family members of <person>"
|
||
msgstr "<Henkilön> jälkeläiset perheineen"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:53
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:50
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:49
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantoffiltermatch.py:50
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:50
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:49
|
||
msgid "Descendant filters"
|
||
msgstr "Jälkeläissuotimet"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:54
|
||
msgid "Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a specified person"
|
||
msgstr "Poimii henkilöt, jotka ovat valitun henkilön jälkeläisiä tai heidän puolisoitaan"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:49
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Descendant family members of <filter> match"
|
||
msgstr "<Henkilön> jälkeläiset perheineen"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:51
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches people that are descendants or the spouse of anybody matched by a filter"
|
||
msgstr "Poimii suotimen hyväksymien henkilöiden jälkeläiset"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:48
|
||
msgid "Descendants of <person>"
|
||
msgstr "<Henkilön> jälkeläiset"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:50
|
||
msgid "Matches all descendants for the specified person"
|
||
msgstr "Poimii kaikki annetun henkilön jälkeläiset"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantoffiltermatch.py:49
|
||
msgid "Descendants of <filter> match"
|
||
msgstr "<Suotimen> hyväksymien henkilöiden jälkeläiset"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantoffiltermatch.py:51
|
||
msgid "Matches people that are descendants of anybody matched by a filter"
|
||
msgstr "Poimii suotimen hyväksymien henkilöiden jälkeläiset"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isduplicatedancestorof.py:49
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Duplicated ancestors of <person>"
|
||
msgstr "<Henkilön> esivanhemmat"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isduplicatedancestorof.py:51
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches people that are ancestors twice or more of a specified person"
|
||
msgstr "Poimii valitun henkilön esivanhemmat"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isfemale.py:47
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:155
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:163
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:576
|
||
msgid "Females"
|
||
msgstr "Naiset"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isfemale.py:49
|
||
msgid "Matches all females"
|
||
msgstr "Poimii kaikki naispuoliset"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:47
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofbookmarked.py:53
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofdefaultperson.py:48
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:47
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:47
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:47
|
||
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:517
|
||
msgid "Number of generations:"
|
||
msgstr "Sukupolvien lukumäärä:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:48
|
||
msgid "Ancestors of <person> not more than <N> generations away"
|
||
msgstr "Esivanhemmat <henkilölle> enintään <N> sukupolven päässä"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:50
|
||
msgid "Matches people that are ancestors of a specified person not more than N generations away"
|
||
msgstr "Poimii henkilöt, jotka ovat valitun henkilön esivanhempia enintään <N> sukupolven päässä"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofbookmarked.py:54
|
||
msgid "Ancestors of bookmarked people not more than <N> generations away"
|
||
msgstr "Kirjanmerkittyjen henkilöiden esivanhemmat enintään <N> sukupolven päässä"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofbookmarked.py:57
|
||
msgid "Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N generations away"
|
||
msgstr "Poimii henkilöt, jotka ovat kirjanmerkittyjen henkilöiden esivanhempia enintään <N> sukupolven päässä"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofdefaultperson.py:49
|
||
msgid "Ancestors of the default person not more than <N> generations away"
|
||
msgstr "Oletushenkilön esivanhemmat enintään <N> sukupolven päässä"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofdefaultperson.py:52
|
||
msgid "Matches ancestors of the default person not more than N generations away"
|
||
msgstr "Poimii henkilöt, jotka ovat oletushenkilön esivanhempia enintään <N> sukupolven päässä"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:48
|
||
msgid "Descendants of <person> not more than <N> generations away"
|
||
msgstr "Jälkeläiset <henkilölle> enintään <N> sukupolven päässä"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:51
|
||
msgid "Matches people that are descendants of a specified person not more than N generations away"
|
||
msgstr "Poimii henkilöt, jotka ovat valitun henkilön jälkeläisiä enintään <N> sukupolven päässä"
|
||
|
||
#. -------------------------
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismale.py:47
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:152
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:159
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:572
|
||
msgid "Males"
|
||
msgstr "Miehet"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismale.py:49
|
||
msgid "Matches all males"
|
||
msgstr "Poimii kaikki miespuoliset"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:48
|
||
msgid "Ancestors of <person> at least <N> generations away"
|
||
msgstr "Esivanhemmat <henkilölle> vähintään <N> sukupolven päässä"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:50
|
||
msgid "Matches people that are ancestors of a specified person at least N generations away"
|
||
msgstr "Poimii henkilöt, jotka ovat valitun henkilön esivanhempia vähintään <N> sukupolven päässä"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:48
|
||
msgid "Descendants of <person> at least <N> generations away"
|
||
msgstr "Jälkeläiset <henkilölle> vähintään <N> sukupolven päässä"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:50
|
||
msgid "Matches people that are descendants of a specified person at least N generations away"
|
||
msgstr "Poimii henkilöt, jotka ovat valitun henkilön jälkeläisiä vähintään <N> sukupolven päässä"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:49
|
||
msgid "Parents of <filter> match"
|
||
msgstr "<Suotimen> hyväksymien henkilöiden vanhemmat"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:51
|
||
msgid "Matches parents of anybody matched by a filter"
|
||
msgstr "Poimii suotimen hyväksymien henkilöiden esivanhemmat"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:47
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "People related to <Person>"
|
||
msgstr "Ei sukua \"%s\""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:49
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches people related to a specified person"
|
||
msgstr "Poimii valitun henkilön esivanhemmat"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:48
|
||
msgid "Siblings of <filter> match"
|
||
msgstr "<Suotimen> hyväksymien henkilöiden sisarukset"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:50
|
||
msgid "Matches siblings of anybody matched by a filter"
|
||
msgstr "Poimii suotimen hyväksymien henkilöiden sisarukset"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:49
|
||
msgid "Spouses of <filter> match"
|
||
msgstr "<Suotimen> hyväksymien henkilöiden puolisot"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:50
|
||
msgid "Matches people married to anybody matching a filter"
|
||
msgstr "Poimii henkilöt, jotka ovat aviossa suotimen hyväksymien henkilöiden kanssa"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:47
|
||
msgid "Witnesses"
|
||
msgstr "Todistajat"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:48
|
||
msgid "Matches people who are witnesses in any event"
|
||
msgstr "Poimii kaikki henkilöt, jotka ovat jonkin tapahtuman todistajia"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:53
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:51
|
||
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:530
|
||
msgid "Event filter name:"
|
||
msgstr "Tapahtumasuotimen nimi:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:54
|
||
msgid "Persons with events matching the <event filter>"
|
||
msgstr "Henkilöt joiden tapahtumat <tapahtumasuodin> hyväksyy"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:55
|
||
msgid "Matches persons who have events that match a certain event filter"
|
||
msgstr "Poimii henkilöt, joilla on tapahtumia, jotka valittu suodin hyväksyy"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchesfilter.py:46
|
||
msgid "People matching the <filter>"
|
||
msgstr "Henkilöt jotka <suodin> hyväksyy"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchesfilter.py:47
|
||
msgid "Matches people matched by the specified filter name"
|
||
msgstr "Poimii henkilöt, jotka saadaan annetun nimisellä suotimella"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchessourceconfidence.py:46
|
||
msgid "Persons with at least one direct source >= <confidence level>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchessourceconfidence.py:47
|
||
msgid "Matches persons with at least one direct source with confidence level(s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_missingparent.py:45
|
||
msgid "People missing parents"
|
||
msgstr "Henkilöt ilman vanhempia"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_missingparent.py:46
|
||
msgid "Matches people that are children in a family with less than two parents or are not children in any family."
|
||
msgstr "Poimii henkilöt, jotka ovat lapsia perheissä, joissa on enintään yksi vanhempi tai, jotka eivät ole lapsia missään perheessä."
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_multiplemarriages.py:44
|
||
msgid "People with multiple marriage records"
|
||
msgstr "Henkilöt joilla on enemmän kuin yksi puoliso"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_multiplemarriages.py:45
|
||
msgid "Matches people who have more than one spouse"
|
||
msgstr "Poimii henkilöt, joilla on enemmän kuin yksi puoliso"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nevermarried.py:44
|
||
msgid "People with no marriage records"
|
||
msgstr "Henkilöt joilla ei ole avioliitto merkintää"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nevermarried.py:45
|
||
msgid "Matches people who have no spouse"
|
||
msgstr "Poimii henkilöt, joilla ei ole puolisoa"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nobirthdate.py:44
|
||
msgid "People without a known birth date"
|
||
msgstr "Henkilöt joiden syntymäaika ei ole tiedossa"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nobirthdate.py:45
|
||
msgid "Matches people without a known birthdate"
|
||
msgstr "Poimii henkilöt, joiden syntymäaika ei ole tiedossa"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nodeathdate.py:44
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "People without a known death date"
|
||
msgstr "Henkilöt joiden syntymäaika ei ole tiedossa"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nodeathdate.py:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches people without a known deathdate"
|
||
msgstr "Poimii henkilöt, joiden syntymäaika ei ole tiedossa"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peopleprivate.py:44
|
||
msgid "People marked private"
|
||
msgstr "Yksityisiksi merkityt henkilöt"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peopleprivate.py:45
|
||
msgid "Matches people that are indicated as private"
|
||
msgstr "Poimii henkilöt, jotka on merkitty yksityisiksi"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peoplepublic.py:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "People not marked private"
|
||
msgstr "Yksityisiksi merkityt henkilöt"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peoplepublic.py:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches people that are not indicated as private"
|
||
msgstr "Poimii henkilöt, jotka on merkitty yksityisiksi"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_personwithincompleteevent.py:44
|
||
msgid "People with incomplete events"
|
||
msgstr "Henkilöt epätäydellisillä tapahtumilla"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_personwithincompleteevent.py:45
|
||
msgid "Matches people with missing date or place in an event"
|
||
msgstr "Poimii henkilöt, joiden tapahtumista puuttuu joko aika tai paikka"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:47
|
||
msgid "On date:"
|
||
msgstr "Päivämäärällä:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:48
|
||
msgid "People probably alive"
|
||
msgstr "Henkilöt todennäköisesti elossa"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:49
|
||
msgid "Matches people without indications of death that are not too old"
|
||
msgstr "Poimii henkilöt, joilla ei ole kuolemaan liittyviä tapahtumia, ja jotka eivät ole liian vanhoja"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpidof.py:48
|
||
msgid "People with <Id> matching regular expression"
|
||
msgstr "Henkilöt joiden <tunnus> täsmää säännöllinen lausekkeeseen"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpidof.py:49
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches people whose Gramps ID matches the regular expression"
|
||
msgstr "Poimii henkilöt, joiden GRAMPS tunnuksesta löytyy annettu säännöllinen lauseke"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:48
|
||
msgid "Expression:"
|
||
msgstr "Ilmaisu:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:49
|
||
msgid "People matching the <regex_name>"
|
||
msgstr "Henkilöt joiden nimessä on <säännöllinen lauseke>"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:50
|
||
msgid "Matches people's names with a specified regular expression"
|
||
msgstr "Poimii henkilöt, joiden nimi vastaa annettua säännöllinen lauseketta"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:48
|
||
msgid "Relationship path between <persons>"
|
||
msgstr "Suhdepolku <henkilöiden> välillä"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:50
|
||
msgid "Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing the relationship path between two persons."
|
||
msgstr "Poimii kahden henkilön yhteisen esivanhemman ja palauttaa suhdepolun heidän välillään."
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetweenbookmarks.py:53
|
||
msgid "Relationship path between bookmarked persons"
|
||
msgstr "Suhdepolku kirjanmerkittyjen henkilöiden välillä"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetweenbookmarks.py:55
|
||
msgid "Matches the ancestors of bookmarked individuals back to common ancestors, producing the relationship path(s) between bookmarked persons."
|
||
msgstr "Etsii kirjamerkittyjen henkilöiden yhteiset esivanhemmat ja tuottaa suhdepolut kirjanmerkittyjen henkilöiden välillä."
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_searchname.py:48
|
||
msgid "People matching the <name>"
|
||
msgstr "Henkilöt joilla on <nimi>"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_allplaces.py:46
|
||
msgid "Every place"
|
||
msgstr "Kaikki paikat"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_allplaces.py:47
|
||
msgid "Matches every place in the database"
|
||
msgstr "Poimii kaikki paikat tietokannasta"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_changedsince.py:48
|
||
msgid "Places changed after <date time>"
|
||
msgstr "Paikat joita on muutettu <päivä aika> jälkeen"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_changedsince.py:49
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches place records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given."
|
||
msgstr "Poimii paikat joita on muutettu annetun päivän ja ajan jälkeen (vvvv-kk-pp tt:mm:ss) tai vaihteluväli jos toinen päivä ja aika on annettu"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:53
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Place with the <citation>"
|
||
msgstr "Henkilöt joilla on <nimi>"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:54
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches places with a citation of a particular value"
|
||
msgstr "Poimii henkilöt, joiden syntymätiedolla on tietty arvo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasgallery.py:47
|
||
msgid "Places with <count> media"
|
||
msgstr "Paikat joilla on <määrä> mediatiedostoja"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasgallery.py:48
|
||
msgid "Matches places with a certain number of items in the gallery"
|
||
msgstr "Poimii paikat, joilla on tietty määrä kuvia kuvagalleriassa"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasidof.py:46
|
||
msgid "Place with <Id>"
|
||
msgstr "Paikka jolla on <tunnus>"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasidof.py:47
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches a place with a specified Gramps ID"
|
||
msgstr "Poimii paikan, jolla on annettu GRAMPS tunnus"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnolatorlon.py:50
|
||
msgid "Places with no latitude or longitude given"
|
||
msgstr "Paikat joille ei ole annettu leveys- tai pituuspiiriä"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnolatorlon.py:51
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches places with empty latitude or longitude"
|
||
msgstr "Poimii paikat, joille ei ole annettu pituus- tai leveysastetta"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnolatorlon.py:52
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:58
|
||
msgid "Position filters"
|
||
msgstr "Paikkasuotimet"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnote.py:47
|
||
msgid "Places having <count> notes"
|
||
msgstr "Paikat joilla on <määrä> lisätietoja"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnote.py:48
|
||
msgid "Matches places having a certain number of notes"
|
||
msgstr "Poimii paikat, joilla on tietty määrä lisätietoja"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnotematchingsubstringof.py:44
|
||
msgid "Places having notes containing <substring>"
|
||
msgstr "Paikat joiden lisätiedoista löytyy <merkkijono>"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnotematchingsubstringof.py:45
|
||
msgid "Matches places whose notes contain text matching a substring"
|
||
msgstr "Poimii paikat, joiden lisätiedoista löytyy annettu merkkijonon osa"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnoteregexp.py:43
|
||
msgid "Places having notes containing <regular expression>"
|
||
msgstr "Paikat joiden lisätiedoista löytyy <säännöllinen lauseke>"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnoteregexp.py:44
|
||
msgid "Matches places whose notes contain text matching a regular expression"
|
||
msgstr "Poimii paikat, joiden lisätiedoista löytyy annettu säännöllinen lauseke"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:50
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:48
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:3
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade.h:5
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade.h:5
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/soundgen.glade.h:2
|
||
msgid "Name:"
|
||
msgstr "Nimi:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:51
|
||
msgid "Street:"
|
||
msgstr "Katu:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:52
|
||
msgid "Locality:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:53
|
||
msgid "City:"
|
||
msgstr "Paikkakunta:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:54
|
||
msgid "County:"
|
||
msgstr "Maakunta:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:55
|
||
msgid "State:"
|
||
msgstr "Lääni:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:56
|
||
msgid "Country:"
|
||
msgstr "Maa:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:57
|
||
msgid "ZIP/Postal Code:"
|
||
msgstr "Postinumero:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:58
|
||
msgid "Church Parish:"
|
||
msgstr "Seurakunta:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:60
|
||
msgid "Places matching parameters"
|
||
msgstr "Paikat annetuilla arvoilla"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:61
|
||
msgid "Matches places with particular parameters"
|
||
msgstr "Poimii paikat, joilla on tietyt arvot"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasreferencecountof.py:44
|
||
msgid "Places with a reference count of <count>"
|
||
msgstr "Paikat joiden viitemäärä on <määrä>"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasreferencecountof.py:45
|
||
msgid "Matches places with a certain reference count"
|
||
msgstr "Poimii paikat, joilla on tietty määrä viitteitä"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourcecount.py:47
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Place with <count> sources"
|
||
msgstr "Henkilöt joilla on <määrä> lähteitä"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourcecount.py:48
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches places with a certain number of sources connected to it"
|
||
msgstr "Poimii henkilöt, joilla on tietty määrä liitoksia"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:48
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Places with the <source>"
|
||
msgstr "Henkilöt <lähteellä>"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:50
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches places who have a particular source"
|
||
msgstr "Poimii henkilöt, joilla on tietty lähde"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:51
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade.h:6
|
||
msgid "Latitude:"
|
||
msgstr "Leveysaste:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:51
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade.h:7
|
||
msgid "Longitude:"
|
||
msgstr "Pituusaste:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:52
|
||
msgid "Rectangle height:"
|
||
msgstr "Suorakulmion korkeus:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:52
|
||
msgid "Rectangle width:"
|
||
msgstr "Suorakulmion leveys:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:53
|
||
msgid "Places in neighborhood of given position"
|
||
msgstr "Paikat annetun sijainnin läheisyydessä"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:54
|
||
msgid "Matches places with latitude or longitude positioned in a rectangle of given height and width (in degrees), and with middlepoint the given latitude and longitude."
|
||
msgstr "Poimii paikat, joiden pituus- tai leveyspiiri sijaitsee (asteissa) annetun korkuisen ja levyisen suorakulmion sisällä, jonka keskikohta on annetulla pituus- ja leveyspiirillä."
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:52
|
||
msgid "Places of events matching the <event filter>"
|
||
msgstr "Paikat jotka <tapahtumasuodin> hyväksyy"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:53
|
||
msgid "Matches places where events happened that match the specified event filter name"
|
||
msgstr "Poimii paikat, joissa oli tapahtum(i)a, jotka saadaan annetun nimisellä tapahtumasuotimella"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchesfilter.py:46
|
||
msgid "Places matching the <filter>"
|
||
msgstr "Paikat jotka <suodin> hyväksyy"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchesfilter.py:47
|
||
msgid "Matches places matched by the specified filter name"
|
||
msgstr "Poimii paikat, jotka saadaan annetun nimisellä suotimella"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchessourceconfidence.py:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Place with a direct source >= <confidence level>"
|
||
msgstr "Poimii tapahtumat, joilla on tietty määrä kuvia kuvagalleriassa"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchessourceconfidence.py:47
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches places with at least one direct source with confidence level(s)"
|
||
msgstr "Poimii perheet, joilla on tietty määrä kuvia kuvagalleriassa"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_placeprivate.py:44
|
||
msgid "Places marked private"
|
||
msgstr "Yksityisiksi merkityt paikat"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_placeprivate.py:45
|
||
msgid "Matches places that are indicated as private"
|
||
msgstr "Poimii paikat, jotka on merkitty yksityisiksi"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_regexpidof.py:49
|
||
msgid "Places with <Id> matching regular expression"
|
||
msgstr "Paikat joiden <tunnus> täsmää säännöllinen lausekkeeseen"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_regexpidof.py:50
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches places whose Gramps ID matches the regular expression"
|
||
msgstr "Poimii paikat, joiden GRAMPS tunnuksesta löytyy annettu säännöllinen lauseke"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_allrepos.py:46
|
||
msgid "Every repository"
|
||
msgstr "Kaikki arkistot"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_allrepos.py:47
|
||
msgid "Matches every repository in the database"
|
||
msgstr "Poimii kaikki arkistot tietokannasta"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_changedsince.py:48
|
||
msgid "Repositories changed after <date time>"
|
||
msgstr "Arkistot joita on muutettu <päivä aika> jälkeen"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_changedsince.py:49
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches repository records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given."
|
||
msgstr "Poimii arkistot joita on muutettu ennen annettua päivää ja aikaa (vvvv-kk-pp hh:mm:ss) tai vaihteluväli jos toinen päivä ja aika on annettu"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasidof.py:46
|
||
msgid "Repository with <Id>"
|
||
msgstr "Arkisto jolla on <tunnus>"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasidof.py:47
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches a repository with a specified Gramps ID"
|
||
msgstr "Poimii arkistot, joilla on annettu GRAMPS tunnus"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnotematchingsubstringof.py:44
|
||
msgid "Repositories having notes containing <substring>"
|
||
msgstr "Arkistot joiden lisätiedoista löytyy <merkkijono>"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnotematchingsubstringof.py:45
|
||
msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a substring"
|
||
msgstr "Poimii arkistot, joiden lisätiedoista löytyy annettu merkkijonon osa"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnoteregexp.py:43
|
||
msgid "Repositories having notes containing <regular expression>"
|
||
msgstr "Arkistot joiden lisätiedoista löytyy <säännöllinen lauseke>"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnoteregexp.py:45
|
||
msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a regular expression"
|
||
msgstr "Poimii arkistot, joiden lisätiedoista löytyy annettu säännöllinen lauseke"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasreferencecountof.py:44
|
||
msgid "Repositories with a reference count of <count>"
|
||
msgstr "Arkistot joiden viitemäärä on <määrä>"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasreferencecountof.py:45
|
||
msgid "Matches repositories with a certain reference count"
|
||
msgstr "Poimii arkistot, joilla on tietty määrä viitteitä"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:50
|
||
msgid "Address:"
|
||
msgstr "Osoite:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:51
|
||
msgid "URL:"
|
||
msgstr "www-osoite (URL):"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:53
|
||
msgid "Repositories matching parameters"
|
||
msgstr "Annettuja arvoja vastaavat arkistot"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:54
|
||
msgid "Matches Repositories with particular parameters"
|
||
msgstr "Poimii arkistot, joilla on annetut arvot"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesfilter.py:46
|
||
msgid "Repositories matching the <filter>"
|
||
msgstr "Arkistot jotka <suodin> hyväksyy"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesfilter.py:47
|
||
msgid "Matches repositories matched by the specified filter name"
|
||
msgstr "Poimii arkistot, jotka saadaan annetun nimisellä suotimella"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Repository name containing <substring>"
|
||
msgstr "Arkistot joiden lisätiedoista löytyy <merkkijono>"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches repositories whose name contains a certain substring"
|
||
msgstr "Poimii arkistot, joiden lisätiedoista löytyy annettu merkkijonon osa"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_regexpidof.py:49
|
||
msgid "Repositories with <Id> matching regular expression"
|
||
msgstr "Arkistot joiden <tunnus> täsmää säännöllinen lausekkeeseen"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_regexpidof.py:50
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches repositories whose Gramps ID matches the regular expression"
|
||
msgstr "Poimii arkistot, joiden GRAMPS tunnuksesta löytyy annettu säännöllinen lauseke"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_repoprivate.py:44
|
||
msgid "Repositories marked private"
|
||
msgstr "Yksityisiksi merkityt arkistot"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_repoprivate.py:45
|
||
msgid "Matches repositories that are indicated as private"
|
||
msgstr "Poimii arkistot, jotka on merkitty yksityisiksi"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_allsources.py:46
|
||
msgid "Every source"
|
||
msgstr "Kaikki lähteet"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_allsources.py:47
|
||
msgid "Matches every source in the database"
|
||
msgstr "Poimii kaikki lähteet tietokannasta"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_changedsince.py:48
|
||
msgid "Sources changed after <date time>"
|
||
msgstr "Lähteet joita on muutettu <päivä aika> jälkeen"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_changedsince.py:49
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches source records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given."
|
||
msgstr "Poimii lähteet joita on muutettu ennen annettua päivää ja aikaa (vvvv-kk-pp hh:mm:ss) tai vaihteluväli jos toinen päivä ja aika on annettu"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasgallery.py:47
|
||
msgid "Sources with <count> media"
|
||
msgstr "Lähteet joilla on <määrä> mediatiedostoja"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasgallery.py:48
|
||
msgid "Matches sources with a certain number of items in the gallery"
|
||
msgstr "Poimii lähteet, joilla on tietty määrä kuvia kuvagalleriassa"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasidof.py:46
|
||
msgid "Source with <Id>"
|
||
msgstr "Lähde jolla on <tunnus>"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasidof.py:47
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches a source with a specified Gramps ID"
|
||
msgstr "Poimii lähteet, joilla on annettu GRAMPS tunnus"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnote.py:47
|
||
msgid "Sources having <count> notes"
|
||
msgstr "Lähteet joilla on <määrä> lisätietoja"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnote.py:48
|
||
msgid "Matches sources having a certain number of notes"
|
||
msgstr "Poimii lähteet, joilla on tietty määrä lisätietoja"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnotematchingsubstringof.py:44
|
||
msgid "Sources having notes containing <substring>"
|
||
msgstr "Lähteet joiden lisätiedoista löytyy <merkkijono>"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnotematchingsubstringof.py:45
|
||
msgid "Matches sources whose notes contain text matching a substring"
|
||
msgstr "Poimii lähteet, joiden lisätiedoista löytyy annettu merkkijonon osa"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnoteregexp.py:43
|
||
msgid "Sources having notes containing <regular expression>"
|
||
msgstr "Lähteet joiden lisätiedoista löytyy <säännöllinen lauseke>"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnoteregexp.py:44
|
||
msgid "Matches sources whose notes contain text matching a regular expression"
|
||
msgstr "Poimii lähteet, joiden lisätiedoista löytyy annettu säännöllinen lauseke"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasreferencecountof.py:44
|
||
msgid "Sources with a reference count of <count>"
|
||
msgstr "Lisätiedot joiden viitemäärä on <määrä>"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasreferencecountof.py:45
|
||
msgid "Matches sources with a certain reference count"
|
||
msgstr "Poimii lisätiedot, joilla on tietty määrä viitteitä"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:49
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sources with <count> Repository references"
|
||
msgstr "Lähteet joilla on <määrä> mediatiedostoja"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:50
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches sources with a certain number of repository references"
|
||
msgstr "Poimii lisätiedot, joilla on tietty määrä viitteitä"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sources with repository reference containing <substring> in \"Call Number\""
|
||
msgstr "Lähteet joiden lisätiedoista löytyy <merkkijono>"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:47
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Matches sources with a repository reference\n"
|
||
"containing a substring in \"Call Number\""
|
||
msgstr "Poimii lähteet, joiden lisätiedoista löytyy annettu merkkijonon osa"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesfilter.py:46
|
||
msgid "Sources matching the <filter>"
|
||
msgstr "Lähteet jotka <suodin> hyväksyy"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesfilter.py:47
|
||
msgid "Matches sources matched by the specified filter name"
|
||
msgstr "Poimii lähteet, jotka saadaan annetun nimisellä suotimella"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sources with repository reference matching the <repository filter>"
|
||
msgstr "Tapahtumat joiden lähteen <lähdesuodin> hyväksyy"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:47
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Matches sources with a repository reference that match a certain\n"
|
||
"repository filter"
|
||
msgstr "Poimii henkilöt, joilla on tapahtumia, jotka valittu suodin hyväksyy"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sources title containing <substring>"
|
||
msgstr "Lähteet joiden lisätiedoista löytyy <merkkijono>"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches sources whose title contains a certain substring"
|
||
msgstr "Poimii lähteet, joiden lisätiedoista löytyy annettu merkkijonon osa"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_regexpidof.py:49
|
||
msgid "Sources with <Id> matching regular expression"
|
||
msgstr "Lähteet joiden <tunnus> täsmää säännöllinen lausekkeeseen"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_regexpidof.py:50
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches sources whose Gramps ID matches the regular expression"
|
||
msgstr "Poimii lähteet, joiden GRAMPS tunnuksesta löytyy annettu säännöllinen lauseke"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_sourceprivate.py:44
|
||
msgid "Sources marked private"
|
||
msgstr "Yksityisiksi merkityt lähteet"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_sourceprivate.py:45
|
||
msgid "Matches sources that are indicated as private"
|
||
msgstr "Poimii lähteet, jotka on merkitty yksityisiksi"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:65 ../gramps/gen/lib/childreftype.py:81
|
||
#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:60 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:147
|
||
#: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:54 ../gramps/gen/lib/markertype.py:59
|
||
#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:82 ../gramps/gen/lib/nametype.py:55
|
||
#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:81 ../gramps/gen/lib/repotype.py:61
|
||
#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:64 ../gramps/gen/lib/urltype.py:56
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:86
|
||
msgid "Custom"
|
||
msgstr "Muokattu"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:66
|
||
msgid "Caste"
|
||
msgstr "Yhteiskuntaluokka/sääty"
|
||
|
||
#. 2 name (version)
|
||
#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:67
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:75
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:68
|
||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:96
|
||
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:124 ../gramps/gui/plug/_windows.py:235
|
||
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:604
|
||
#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:62 ../gramps/gui/viewmanager.py:490
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:93
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:188
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:263
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:319
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:59
|
||
#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:83
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:377
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:983
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1231
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2264
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Kuvaus"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:68
|
||
msgid "Identification Number"
|
||
msgstr "Tunnistenumero"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:69
|
||
msgid "National Origin"
|
||
msgstr "Alkuperäinen kansallisuus"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:70
|
||
msgid "Number of Children"
|
||
msgstr "Lasten lukumäärä"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:71
|
||
msgid "Social Security Number"
|
||
msgstr "Henkilötunnus"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:72 ../gramps/gen/utils/keyword.py:74
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:637 ../gramps/gui/configure.py:639
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:644 ../gramps/gui/configure.py:651
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:426
|
||
msgid "Nickname"
|
||
msgstr "Lempinimi"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:73
|
||
msgid "Cause"
|
||
msgstr "Syy"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:74
|
||
msgid "Agency"
|
||
msgstr "Agentuuri"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:75
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:86
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:360
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:170
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:58
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:56
|
||
msgid "Age"
|
||
msgstr "Ikä"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:76
|
||
msgid "Father's Age"
|
||
msgstr "Isän ikä"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:77
|
||
msgid "Mother's Age"
|
||
msgstr "Äidin ikä"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:78 ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:67
|
||
msgid "Witness"
|
||
msgstr "Todistaja"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:79
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Time"
|
||
msgstr "Aikajana"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:74 ../gramps/gui/configure.py:80
|
||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:164
|
||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:162
|
||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:219
|
||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:165
|
||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:154
|
||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:257
|
||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:169
|
||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:157
|
||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:146
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2058
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Tyhjä"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:75 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:149
|
||
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:186
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:272
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:95
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:297
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:484
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:486
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:136
|
||
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:638
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:371
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2907
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5227
|
||
msgid "Birth"
|
||
msgstr "Syntymä"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:76 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:148
|
||
msgid "Adopted"
|
||
msgstr "Adoptointi"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:77
|
||
msgid "Stepchild"
|
||
msgstr "Lapsipuoli"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:78
|
||
msgid "Sponsored"
|
||
msgstr "Kummilapsi"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:79
|
||
msgid "Foster"
|
||
msgstr "Kasvattilapsi"
|
||
|
||
#. trans_text is a defined keyword (see po/update_po.py, po/genpot.sh)
|
||
#. -------------------------------------------------------------------------
|
||
#.
|
||
#. Short hand function to return either the person's name, or an empty
|
||
#. string if the person is None
|
||
#.
|
||
#. -------------------------------------------------------------------------
|
||
#: ../gramps/gen/lib/date.py:300 ../gramps/gen/lib/date.py:430
|
||
#: ../gramps/gen/mime/_pythonmime.py:50 ../gramps/gen/mime/_pythonmime.py:58
|
||
#: ../gramps/gen/mime/_winmime.py:64 ../gramps/gen/utils/db.py:521
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:331
|
||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:92
|
||
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:63
|
||
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:539
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:546
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:589
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:596
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:582
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:589
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:452
|
||
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:676
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5390
|
||
msgid "unknown"
|
||
msgstr "tuntematon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/date.py:307
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "less than %s years"
|
||
msgstr "vähemmän kuin"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/date.py:312 ../gramps/gen/lib/date.py:338
|
||
#: ../gramps/gen/lib/date.py:340 ../gramps/gen/lib/date.py:347
|
||
#: ../gramps/gen/lib/date.py:369
|
||
msgid "more than"
|
||
msgstr "enemmän kuin"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/date.py:314 ../gramps/gen/lib/date.py:326
|
||
#: ../gramps/gen/lib/date.py:330 ../gramps/gen/lib/date.py:335
|
||
#: ../gramps/gen/lib/date.py:371
|
||
msgid "less than"
|
||
msgstr "vähemmän kuin"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/date.py:316 ../gramps/gen/lib/date.py:350
|
||
#: ../gramps/gen/lib/date.py:356 ../gramps/gen/lib/date.py:359
|
||
#: ../gramps/gen/lib/date.py:373
|
||
msgid "age|about"
|
||
msgstr "noin"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/date.py:322 ../gramps/gen/lib/date.py:366
|
||
#: ../gramps/gen/lib/date.py:382
|
||
msgid "between"
|
||
msgstr "keskellä"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/date.py:323 ../gramps/gen/lib/date.py:367
|
||
#: ../gramps/gen/lib/date.py:383
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:284
|
||
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1000
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1156
|
||
msgid "and"
|
||
msgstr "ja"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/date.py:332 ../gramps/gen/lib/date.py:354
|
||
msgid "less than about"
|
||
msgstr "vähemmän kuin"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/date.py:344 ../gramps/gen/lib/date.py:352
|
||
msgid "more than about"
|
||
msgstr "enemmän kuin"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/date.py:434
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%d year"
|
||
msgid_plural "%d years"
|
||
msgstr[0] "%d vuosi"
|
||
msgstr[1] "%d vuotta"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/date.py:441
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%d month"
|
||
msgid_plural "%d months"
|
||
msgstr[0] "%d kuukausi"
|
||
msgstr[1] "%d kuukautta"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/date.py:448
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%d day"
|
||
msgid_plural "%d days"
|
||
msgstr[0] "%d päivä"
|
||
msgstr[1] "%d päivää"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/date.py:453
|
||
msgid "0 days"
|
||
msgstr "0 päivää"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/date.py:600
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "calendar|Gregorian"
|
||
msgstr "gregoriaaninen"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/date.py:601
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "calendar|Julian"
|
||
msgstr "Kalenteri"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/date.py:602
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "calendar|Hebrew"
|
||
msgstr "Kalenteri"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/date.py:603
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "calendar|French Republican"
|
||
msgstr "ranskan vallankumous"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/date.py:604
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "calendar|Persian"
|
||
msgstr "persia"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/date.py:605
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "calendar|Islamic"
|
||
msgstr "islamilainen"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/date.py:606
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "calendar|Swedish"
|
||
msgstr "ruotsi"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/date.py:1671
|
||
msgid "estimated"
|
||
msgstr "arvioitu"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/date.py:1671
|
||
msgid "calculated"
|
||
msgstr "laskettu"
|
||
|
||
#. ui_mods taken from date.py def lookup_modifier(self, modifier):
|
||
#: ../gramps/gen/lib/date.py:1685 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:278
|
||
msgid "before"
|
||
msgstr "ennen"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/date.py:1685 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:278
|
||
msgid "after"
|
||
msgstr "jälkeen"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/date.py:1685 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:278
|
||
msgid "about"
|
||
msgstr "noin"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/date.py:1686
|
||
msgid "range"
|
||
msgstr "välillä"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/date.py:1686
|
||
msgid "span"
|
||
msgstr "jakso"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/date.py:1686
|
||
msgid "textonly"
|
||
msgstr "vain tekstinä"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:61
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Role|Primary"
|
||
msgstr "Päähenkilö"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:62
|
||
msgid "Clergy"
|
||
msgstr "Pappi"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:63
|
||
msgid "Celebrant"
|
||
msgstr "Juhlittava"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:64
|
||
msgid "Aide"
|
||
msgstr "Avustaja"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:65
|
||
msgid "Bride"
|
||
msgstr "Morsian"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:66
|
||
msgid "Groom"
|
||
msgstr "Sulhanen"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:68
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Role|Family"
|
||
msgstr "Poista perhe"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:69
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Informant"
|
||
msgstr "Muotoilu"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:150 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:190
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:305
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:490
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:492
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:142
|
||
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:649 ../gramps/plugins/view/relview.py:674
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:375
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2910
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5230
|
||
msgid "Death"
|
||
msgstr "Kuolema"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:151
|
||
msgid "Adult Christening"
|
||
msgstr "Aikuiskaste"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:152 ../gramps/gen/lib/ldsord.py:95
|
||
msgid "Baptism"
|
||
msgstr "Ristiäiset"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:153
|
||
msgid "Bar Mitzvah"
|
||
msgstr "Bar Mitzvah"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:154
|
||
msgid "Bas Mitzvah"
|
||
msgstr "Bas Mitzvah"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:155
|
||
msgid "Blessing"
|
||
msgstr "Siunaus"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:156
|
||
msgid "Burial"
|
||
msgstr "Hautaus"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:157
|
||
msgid "Cause Of Death"
|
||
msgstr "Kuolinsyy"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:158
|
||
msgid "Census"
|
||
msgstr "Väestönlaskenta"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:159
|
||
msgid "Christening"
|
||
msgstr "Kaste"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:160 ../gramps/gen/lib/ldsord.py:97
|
||
msgid "Confirmation"
|
||
msgstr "Konfirmaatio"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:161
|
||
msgid "Cremation"
|
||
msgstr "Krematointi"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:162
|
||
msgid "Degree"
|
||
msgstr "Tutkinto"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:163
|
||
msgid "Education"
|
||
msgstr "Koulutus"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:164
|
||
msgid "Elected"
|
||
msgstr "Virkaan astuminen"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:165
|
||
msgid "Emigration"
|
||
msgstr "Maastamuutto"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:166
|
||
msgid "First Communion"
|
||
msgstr "Ensimmäinen ehtoollinen"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:167
|
||
msgid "Immigration"
|
||
msgstr "Maahanmuutto"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:168
|
||
msgid "Graduation"
|
||
msgstr "Valmistuminen oppilaitoksesta"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:169
|
||
msgid "Medical Information"
|
||
msgstr "Sairastiedot"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:170
|
||
msgid "Military Service"
|
||
msgstr "Asepalvelus"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:171
|
||
msgid "Naturalization"
|
||
msgstr "Kansalaistaminen"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:172
|
||
msgid "Nobility Title"
|
||
msgstr "Aatelointi"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:173
|
||
msgid "Number of Marriages"
|
||
msgstr "Avioliittojen lukumäärä"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:174 ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:93
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:124
|
||
msgid "Occupation"
|
||
msgstr "Ammatti"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:175
|
||
msgid "Ordination"
|
||
msgstr "Papiksi vihkiminen"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:176
|
||
msgid "Probate"
|
||
msgstr "Testamentin vahvistuminen"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:177
|
||
msgid "Property"
|
||
msgstr "Omaisuus"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:178
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:126
|
||
msgid "Religion"
|
||
msgstr "Uskonto"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:179
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:425
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2768
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6721
|
||
msgid "Residence"
|
||
msgstr "Asuinpaikka"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:180
|
||
msgid "Retirement"
|
||
msgstr "Eläkkeelle jääminen"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:181
|
||
msgid "Will"
|
||
msgstr "Testamentti"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:182 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:245
|
||
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:468
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:235
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:388
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:554
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3115
|
||
msgid "Marriage"
|
||
msgstr "Avioliitto"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:183
|
||
msgid "Marriage Settlement"
|
||
msgstr "Avioehto"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:184
|
||
msgid "Marriage License"
|
||
msgstr "Avioliittolupa"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:185
|
||
msgid "Marriage Contract"
|
||
msgstr "Avioliittosopimus"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:186
|
||
msgid "Marriage Banns"
|
||
msgstr "Kuulutukset"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:187
|
||
msgid "Engagement"
|
||
msgstr "Kihlaus"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:188
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3116
|
||
msgid "Divorce"
|
||
msgstr "Avioero"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:189
|
||
msgid "Divorce Filing"
|
||
msgstr "Avioerohakemus"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:190
|
||
msgid "Annulment"
|
||
msgstr "Mitätöinti"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:191
|
||
msgid "Alternate Marriage"
|
||
msgstr "Vaihtoehtoinen avioliitto"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:199
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "birth abbreviation|b."
|
||
msgstr "Lyhennys"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:200
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "death abbreviation|d."
|
||
msgstr "Lyhennys"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:201
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "marriage abbreviation|m."
|
||
msgstr "Lyhennys"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:202
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unknown abbreviation|unkn."
|
||
msgstr "Lyhennys"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:203
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Custom abbreviation|cust."
|
||
msgstr "Lyhennys"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:204
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Adopted abbreviation|adop."
|
||
msgstr "Lyhennys"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:205
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Adult Christening abbreviation|a.chr."
|
||
msgstr "Aikuiskaste"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:206
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Baptism abbreviation|bap."
|
||
msgstr "Lyhennys"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:207
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bar Mitzvah abbreviation|bar."
|
||
msgstr "Lyhennys"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:208
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bas Mitzvah abbreviation|bas."
|
||
msgstr "Lyhennys"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:209
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Blessing abbreviation|bles."
|
||
msgstr "Lyhennys"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:210
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Burial abbreviation|bur."
|
||
msgstr "Lyhennys"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:211
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cause Of Death abbreviation|d.cau."
|
||
msgstr "Lyhennys"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:212
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Census abbreviation|cens."
|
||
msgstr "Lyhennys"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:213
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Christening abbreviation|chr."
|
||
msgstr "Lyhennys"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:214
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Confirmation abbreviation|conf."
|
||
msgstr "Lyhennys"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:215
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cremation abbreviation|crem."
|
||
msgstr "Lyhennys"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:216
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Degree abbreviation|deg."
|
||
msgstr "Lyhennys"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:217
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Education abbreviation|edu."
|
||
msgstr "Lyhennys"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:218
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Elected abbreviation|elec."
|
||
msgstr "Lyhennys"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:219
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Emigration abbreviation|em."
|
||
msgstr "Lyhennys"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:220
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "First Communion abbreviation|f.comm."
|
||
msgstr "Lyhennys"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:221
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Immigration abbreviation|im."
|
||
msgstr "Lyhennys"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:222
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Graduation abbreviation|grad."
|
||
msgstr "Lyhennys"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:223
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Medical Information abbreviation|medinf."
|
||
msgstr "Sairastiedot"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:224
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Military Service abbreviation|milser."
|
||
msgstr "Lyhennys"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:225
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Naturalization abbreviation|nat."
|
||
msgstr "Lyhennys"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:226
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Nobility Title abbreviation|nob."
|
||
msgstr "Lyhennys"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:227
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Number of Marriages abbreviation|n.o.mar."
|
||
msgstr "Lyhennys"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:228
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Occupation abbreviation|occ."
|
||
msgstr "Lyhennys"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:229
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ordination abbreviation|ord."
|
||
msgstr "Lyhennys"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:230
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Probate abbreviation|prob."
|
||
msgstr "Lyhennys"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:231
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Property abbreviation|prop."
|
||
msgstr "Lyhennys"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:232
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Religion abbreviation|rel."
|
||
msgstr "Lyhennys"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:233
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Residence abbreviation|res."
|
||
msgstr "Lyhennys"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:234
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Retirement abbreviation|ret."
|
||
msgstr "Lyhennys"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:235
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Will abbreviation|will."
|
||
msgstr "Lyhennys"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:236
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Marriage Settlement abbreviation|m.set."
|
||
msgstr "Lyhennys"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:237
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Marriage License abbreviation|m.lic."
|
||
msgstr "Lyhennys"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:238
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Marriage Contract abbreviation|m.con."
|
||
msgstr "Lyhennys"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:239
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Marriage Banns abbreviation|m.ban."
|
||
msgstr "Lyhennys"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:240
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Alternate Marriage abbreviation|alt.mar."
|
||
msgstr "Lyhennys"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:241
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Engagement abbreviation|engd."
|
||
msgstr "Lyhennys"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:242
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Divorce abbreviation|div."
|
||
msgstr "Lyhennys"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:243
|
||
msgid "Divorce Filing abbreviation|div.f."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:244
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Annulment abbreviation|annul."
|
||
msgstr "Lyhennys"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:55
|
||
msgid "Civil Union"
|
||
msgstr "Rekisteröity parisuhde"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:56
|
||
msgid "Unmarried"
|
||
msgstr "Naimaton"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:57
|
||
msgid "Married"
|
||
msgstr "Naimisissa"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:96
|
||
msgid "Endowment"
|
||
msgstr "Temppelipyhitys"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:98
|
||
msgid "Sealed to Parents"
|
||
msgstr "Liitetty vanhempiinsa"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:99
|
||
msgid "Sealed to Spouse"
|
||
msgstr "Liitetty puolisoon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:103
|
||
msgid "<No Status>"
|
||
msgstr "<ei arvoa>"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:104
|
||
msgid "BIC"
|
||
msgstr "BIC"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:105
|
||
msgid "Canceled"
|
||
msgstr "Peruttu"
|
||
|
||
#. ----------------------------------
|
||
#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:106
|
||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:119
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade.h:8
|
||
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:249
|
||
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:512
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:85
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:182
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:226
|
||
msgid "Child"
|
||
msgstr "Lapsi"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:107
|
||
msgid "Cleared"
|
||
msgstr "Tyhjätty"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:108
|
||
msgid "Completed"
|
||
msgstr "Valmis"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:109
|
||
msgid "DNS"
|
||
msgstr "DNS"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:110
|
||
msgid "Infant"
|
||
msgstr "Vauva"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:111
|
||
msgid "Pre-1970"
|
||
msgstr "Ennen 1970"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:112
|
||
msgid "Qualified"
|
||
msgstr "Pätevä"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:113
|
||
msgid "DNS/CAN"
|
||
msgstr "DNS/CAN"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:114
|
||
msgid "Stillborn"
|
||
msgstr "Kuolleena syntynyt"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:115
|
||
msgid "Submitted"
|
||
msgstr "Esitetty"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:116
|
||
msgid "Uncleared"
|
||
msgstr "Selvittämätön"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/markertype.py:60
|
||
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:677
|
||
msgid "Complete"
|
||
msgstr "Valmis"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/markertype.py:61 ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:103
|
||
msgid "ToDo"
|
||
msgstr "Kesken"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:84
|
||
msgid "Surname|Inherited"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:85
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Surname|Given"
|
||
msgstr "Sukunimi, Etunimi Patronyymi"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:86
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Surname|Taken"
|
||
msgstr "Sukunimi"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:87 ../gramps/gen/utils/keyword.py:67
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:647
|
||
msgid "Patronymic"
|
||
msgstr "Patronyymi"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:88
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matronymic"
|
||
msgstr "Patronyymi"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:89
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Surname|Feudal"
|
||
msgstr "Sukunimi"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:90
|
||
msgid "Pseudonym"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:91
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Patrilineal"
|
||
msgstr "Isän sukulinja"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:92
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matrilineal"
|
||
msgstr "Isän sukulinja"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:94 ../gramps/gui/clipboard.py:331
|
||
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:609
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:126
|
||
msgid "Location"
|
||
msgstr "Sijainti"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/nametype.py:56
|
||
msgid "Also Known As"
|
||
msgstr "Tunnetaan myös"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/nametype.py:57
|
||
msgid "Birth Name"
|
||
msgstr "Syntymänimi"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/nametype.py:58
|
||
msgid "Married Name"
|
||
msgstr "Avioliiton kautta saatu nimi"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:82 ../gramps/gui/configure.py:1307
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:203
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:209
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:80
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:97
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:74
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:15
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:35
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Yleiset"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:83
|
||
msgid "Research"
|
||
msgstr "Tutkimus"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:84
|
||
msgid "Transcript"
|
||
msgstr "Kirjaus (esim. puheen)"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:85
|
||
msgid "Source text"
|
||
msgstr "Lähdeteksti"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:86 ../gramps/gui/clipboard.py:498
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:534 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:141
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:147
|
||
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:295
|
||
#: ../gramps/gui/views/treemodels/citationtreemodel.py:157
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:116
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:206
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:91
|
||
msgid "Citation"
|
||
msgstr "Lainaus"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:87 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:80
|
||
#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:135
|
||
msgid "Report"
|
||
msgstr "Raportoi"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:88
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Html code"
|
||
msgstr "Näkymä"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:89
|
||
msgid "notetype|To Do"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:93
|
||
msgid "Person Note"
|
||
msgstr "Henkilön lisätietoja"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:94
|
||
msgid "Name Note"
|
||
msgstr "Nimen lisätietoja"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:95
|
||
msgid "Attribute Note"
|
||
msgstr "Ominaisuuden lisätietoja"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:96
|
||
msgid "Address Note"
|
||
msgstr "Osoitteen lisätietoja"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:97
|
||
msgid "Association Note"
|
||
msgstr "Liitoksen lisätietoja"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:98
|
||
msgid "LDS Note"
|
||
msgstr "MAP-lisätietoja"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:99
|
||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:122
|
||
msgid "Family Note"
|
||
msgstr "Perheen lisätietoja"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:100
|
||
msgid "Event Note"
|
||
msgstr "Tapahtuman lisätietoja"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:101
|
||
msgid "Event Reference Note"
|
||
msgstr "Tapahtumaviitteen lisätietoja"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:102
|
||
msgid "Source Note"
|
||
msgstr "Lähteen lisätietoja"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:103
|
||
msgid "Source Reference Note"
|
||
msgstr "Lähdeviitteen lisätietoja"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:104
|
||
msgid "Place Note"
|
||
msgstr "Paikan lisätietoja"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:105
|
||
msgid "Repository Note"
|
||
msgstr "Arkiston lisätietoja"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:106
|
||
msgid "Repository Reference Note"
|
||
msgstr "Arkistoviitteen lisätietoja"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:108
|
||
msgid "Media Note"
|
||
msgstr "Median lisätietoja"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:109
|
||
msgid "Media Reference Note"
|
||
msgstr "Mediaviitteen lisätietoja"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:110
|
||
msgid "Child Reference Note"
|
||
msgstr "Lapsiviitteen lisätietoja"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/person.py:507
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Merged Gramps ID"
|
||
msgstr "Järjestetä uudelleen GRAMPS tunnukset"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:62
|
||
msgid "Library"
|
||
msgstr "Kirjasto"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:63
|
||
msgid "Cemetery"
|
||
msgstr "Hautausmaa"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:64
|
||
msgid "Church"
|
||
msgstr "Kirkko"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:65
|
||
msgid "Archive"
|
||
msgstr "Arkisto"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:66
|
||
msgid "Album"
|
||
msgstr "Albumi"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:67
|
||
msgid "Web site"
|
||
msgstr "WWW-sivusto"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:68
|
||
msgid "Bookstore"
|
||
msgstr "Kirjakauppa"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:69
|
||
msgid "Collection"
|
||
msgstr "Kokoelma"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:70
|
||
msgid "Safe"
|
||
msgstr "Kassakaappi"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:65
|
||
msgid "Audio"
|
||
msgstr "Ääni"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:66 ../gramps/gui/glade/book.glade.h:1
|
||
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:374
|
||
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:895
|
||
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:912
|
||
msgid "Book"
|
||
msgstr "Kirja"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:67
|
||
msgid "Card"
|
||
msgstr "Kortti"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:68
|
||
msgid "Electronic"
|
||
msgstr "Sähköinen"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:69
|
||
msgid "Fiche"
|
||
msgstr "Mikrofilmi (arkki)"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:70
|
||
msgid "Film"
|
||
msgstr "Mikrofilmi (rulla)"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:71
|
||
msgid "Magazine"
|
||
msgstr "Aikakauslehti"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:72
|
||
msgid "Manuscript"
|
||
msgstr "Käsikirjoitus"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:73
|
||
msgid "Map"
|
||
msgstr "Kartta"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:74
|
||
msgid "Newspaper"
|
||
msgstr "Sanomalehti"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:75
|
||
msgid "Photo"
|
||
msgstr "Valokuva"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:76
|
||
msgid "Tombstone"
|
||
msgstr "Hautakivi"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:77
|
||
msgid "Video"
|
||
msgstr "Video"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:66
|
||
#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:466
|
||
msgid "Bold"
|
||
msgstr "Lihavoitu"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:67
|
||
#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:464
|
||
msgid "Italic"
|
||
msgstr "Kursiivi"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:68
|
||
#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:468
|
||
msgid "Underline"
|
||
msgstr "Alleviivattu"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:69
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Fontface"
|
||
msgstr "Kirjasin"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:70
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Fontsize"
|
||
msgstr "Kirjasinkoko"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:71
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Fontcolor"
|
||
msgstr "Kirjasinväri"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:72
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Highlight"
|
||
msgstr "Korkea"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:73
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Superscript"
|
||
msgstr "Kirjaus (esim. puheen)"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:74
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade.h:5
|
||
#: ../gramps/gui/widgets/styledtextbuffer.py:565
|
||
#: ../gramps/gui/widgets/styledtextbuffer.py:601
|
||
#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:480
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Link"
|
||
msgstr "WWW-linkit"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/surnamebase.py:211 ../gramps/gen/lib/surnamebase.py:217
|
||
#: ../gramps/gen/lib/surnamebase.py:220
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(first)s %(second)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/urltype.py:57
|
||
msgid "E-mail"
|
||
msgstr "Sähköposti"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/urltype.py:58
|
||
msgid "Web Home"
|
||
msgstr "WWW-kotisivu"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/urltype.py:59
|
||
msgid "Web Search"
|
||
msgstr "WWW-haku"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/urltype.py:60
|
||
msgid "FTP"
|
||
msgstr "FTP"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/merge/mergecitationquery.py:62
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:192
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Merge Citation"
|
||
msgstr "Lainaus"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/merge/mergeeventquery.py:61
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Merge Event Objects"
|
||
msgstr "Mediatiedostot"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/merge/mergefamilyquery.py:92
|
||
msgid "A parent should be a father or mother."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/merge/mergefamilyquery.py:105
|
||
#: ../gramps/gen/merge/mergefamilyquery.py:116
|
||
#: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:56
|
||
msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them."
|
||
msgstr "Lasta ja hänen vanhempaansa ei voi liittää yhdeksi henkilöksi. Liittääksesi nämä henkilöt, poista ensin heidän välinen suhteensa."
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/merge/mergefamilyquery.py:137
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Merge Family"
|
||
msgstr "Uusi perhe"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/merge/mergemediaquery.py:61
|
||
#: ../gramps/gui/merge/mergemedia.py:69
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Merge Media Objects"
|
||
msgstr "Vedä mediatiedosto"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/merge/mergenotequery.py:60
|
||
#: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:69
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Merge Notes"
|
||
msgstr "Yhdistä lähteitä"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:53
|
||
msgid "Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them."
|
||
msgstr "Puolisoita ei voi liittää yhdeksi henkilöksi. Liittääksesi nämä henkilöt, poista ensin heidän välinen suhteensa."
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:119
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Merge Person"
|
||
msgstr "Yhdistä henkilöitä"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:158
|
||
msgid "A person with multiple relations with the same spouse is about to be merged. This is beyond the capabilities of the merge routine. The merge is aborted."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:169
|
||
msgid "Multiple families get merged. This is unusual, the merge is aborted."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/merge/mergeplacequery.py:62
|
||
#: ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:76
|
||
msgid "Merge Places"
|
||
msgstr "Yhdistä paikkoja"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/merge/mergerepositoryquery.py:61
|
||
#: ../gramps/gui/merge/mergerepository.py:68
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Merge Repositories"
|
||
msgstr "Arkistot"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/merge/mergesourcequery.py:64
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Merge Source"
|
||
msgstr "Yhdistä lähteitä"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/plug/_gramplet.py:339
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Gramplet %s caused an error"
|
||
msgstr "Gramplet %s ladattu"
|
||
|
||
#. -------------------------------------------------------------------------
|
||
#.
|
||
#. Constants
|
||
#.
|
||
#. -------------------------------------------------------------------------
|
||
#: ../gramps/gen/plug/_manager.py:61
|
||
msgid "No description was provided"
|
||
msgstr "Kuvaus puuttuu"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/plug/_options.py:382
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Option '%(opt_name)s' is present in %(file)s\n"
|
||
" but is not known to the module. Ignoring..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:62
|
||
msgid "Stable"
|
||
msgstr "Vakaa"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:62
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unstable"
|
||
msgstr "Vakaa"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:81
|
||
msgid "Quickreport"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:82
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Tool"
|
||
msgstr "Työkalut"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:83
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Importer"
|
||
msgstr "Tuonti"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:84
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Exporter"
|
||
msgstr "Vienti"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:85
|
||
msgid "Doc creator"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:86
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Plugin lib"
|
||
msgstr "Laajennusten tila"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:87
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Map service"
|
||
msgstr "Asepalvelus"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:88
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gramps View"
|
||
msgstr "Gramps tunniste"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:89 ../gramps/gui/grampsgui.py:179
|
||
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:150
|
||
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:110
|
||
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:118
|
||
msgid "Relationships"
|
||
msgstr "Suhteet"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:90 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:399
|
||
#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade.h:9
|
||
#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:607
|
||
#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:231
|
||
#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:957
|
||
msgid "Gramplet"
|
||
msgstr "Gramplet"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:91
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sidebar"
|
||
msgstr "Si_vupalkki"
|
||
|
||
#. add miscellaneous column
|
||
#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:487
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:63
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1924
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Miscellaneous"
|
||
msgstr "Muut suotimet"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1096
|
||
#, python-format
|
||
msgid "WARNING: Plugin %(plugin_name)s has no translation for any of your configured languages, using US English instead"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1108 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1113
|
||
#, python-format
|
||
msgid "ERROR: Failed reading plugin registration %(filename)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1127
|
||
#, python-format
|
||
msgid "ERROR: Plugin file %(filename)s has a version of \"%(gramps_target_version)s\" which is invalid for Gramps \"%(gramps_version)s\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1148
|
||
#, python-format
|
||
msgid "ERROR: Wrong python file %(filename)s in register file %(regfile)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1156
|
||
#, python-format
|
||
msgid "ERROR: Python file %(filename)s in register file %(regfile)s does not exist"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:146
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Close file first"
|
||
msgstr "Lapsisuotimet"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:156
|
||
msgid "No filename given"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:158
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "File %s already open, close it first."
|
||
msgstr "Tiedosto on jo olemassa"
|
||
|
||
#. Export shouldn't bring Gramps down.
|
||
#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:164
|
||
#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:167
|
||
#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:343
|
||
#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:345
|
||
#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:405
|
||
#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:408
|
||
#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:428
|
||
#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:432
|
||
#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:463
|
||
#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:467
|
||
#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:479
|
||
#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:483
|
||
#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:502
|
||
#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:506
|
||
#: ../gramps/plugins/docgen/asciidoc.py:164
|
||
#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1201
|
||
#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1204
|
||
#: ../gramps/plugins/docgen/pdfdoc.py:96 ../gramps/plugins/docgen/pdfdoc.py:99
|
||
#: ../gramps/plugins/docgen/psdrawdoc.py:107
|
||
#: ../gramps/plugins/docgen/psdrawdoc.py:110
|
||
#: ../gramps/plugins/docgen/rtfdoc.py:96 ../gramps/plugins/docgen/rtfdoc.py:99
|
||
#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:84
|
||
#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:86
|
||
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:310
|
||
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:314
|
||
#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1457
|
||
#: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:95
|
||
#: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:99
|
||
#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:101
|
||
#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:105
|
||
#: ../gramps/plugins/export/exportvcard.py:73
|
||
#: ../gramps/plugins/export/exportvcard.py:77
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:248
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:252
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:258
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:262
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6995
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not create %s"
|
||
msgstr "Kohdetta %s ei voitu luoda"
|
||
|
||
#. -------------------------------------------------------------------------------
|
||
#.
|
||
#. Private Constants
|
||
#.
|
||
#. -------------------------------------------------------------------------------
|
||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:71
|
||
#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:50
|
||
#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:63
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "Oletus"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:72
|
||
msgid "PostScript / Helvetica"
|
||
msgstr "PostScript / Helvetica"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:73
|
||
msgid "TrueType / FreeSans"
|
||
msgstr "TrueType / FreeSans"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:75
|
||
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2013
|
||
msgid "Vertical (↓)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:76
|
||
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2014
|
||
msgid "Vertical (↑)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:77
|
||
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2015
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Horizontal (→)"
|
||
msgstr "Vaakasuoraan (vasemmalta oikealle)"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:78
|
||
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2016
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Horizontal (←)"
|
||
msgstr "Vaakasuoraan (vasemmalta oikealle)"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:80
|
||
msgid "Bottom, left"
|
||
msgstr "Alas, vasemmalle"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:81
|
||
msgid "Bottom, right"
|
||
msgstr "Alas, oikealle"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:82
|
||
msgid "Top, left"
|
||
msgstr "Ylös, vasemmalle"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:83
|
||
msgid "Top, Right"
|
||
msgstr "Ylös, oikealle"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:84
|
||
msgid "Right, bottom"
|
||
msgstr "Oikealle, alas"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:85
|
||
msgid "Right, top"
|
||
msgstr "Oikealle, ylös"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:86
|
||
msgid "Left, bottom"
|
||
msgstr "Vasemmalle, alas"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:87
|
||
msgid "Left, top"
|
||
msgstr "Vasemmalle, ylös"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:89
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Compress to minimal size"
|
||
msgstr "Minimikoko"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:90
|
||
msgid "Fill the given area"
|
||
msgstr "Täytä annettu alue"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:91
|
||
msgid "Expand uniformly"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:93
|
||
msgid "Top"
|
||
msgstr "Ylhäällä"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:94
|
||
msgid "Bottom"
|
||
msgstr "Alhaalla"
|
||
|
||
#. ###############################
|
||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:138
|
||
msgid "GraphViz Layout"
|
||
msgstr "GraphViz asemointi"
|
||
|
||
#. ###############################
|
||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:140
|
||
#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:489
|
||
msgid "Font family"
|
||
msgstr "Kirjasintyyppi"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:143
|
||
msgid "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/"
|
||
msgstr "Valitse kirjasintyyppi. Jos kansainväliset kirjaimet eivät näy, käytä FreeSans-kirjasinta. FreeSans on saatavilla osoitteesta: http://www.nongnu.org/freefont/"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:149
|
||
#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:501
|
||
msgid "Font size"
|
||
msgstr "Kirjasinkoko"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:150
|
||
msgid "The font size, in points."
|
||
msgstr "Tekstin koko pisteissä."
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:153
|
||
msgid "Graph Direction"
|
||
msgstr "Kaavion suunta"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:156
|
||
msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right."
|
||
msgstr "Onko kaavio ylhäältä alas vai vasemmalta oikealle."
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:160
|
||
msgid "Number of Horizontal Pages"
|
||
msgstr "Sivujen määrä vaakasuunnassa"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:161
|
||
msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array horizontally. Only valid for dot and pdf via Ghostscript."
|
||
msgstr "GraphViz saattaa luoda hyvinkin laajan kaavion levittämällä sen usealle sivulle. Tämä asetus määrittää sivujen määrän vaakasuunnassa. Vain dot ja Ghostscript:llä luotu pdf."
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:168
|
||
msgid "Number of Vertical Pages"
|
||
msgstr "Sivujen määrä pystysuunnassa"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:169
|
||
msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array vertically. Only valid for dot and pdf via Ghostscript."
|
||
msgstr "GraphViz saattaa luoda hyvinkin laajan kaavion levittämällä sen usealle sivulle. Tämä asetus määrittää sivujen määrän pystysuunnassa. Vain dot ja Ghostscript:llä luotu pdf."
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:176
|
||
msgid "Paging Direction"
|
||
msgstr "Sivutussuunta"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:179
|
||
msgid "The order in which the graph pages are output. This option only applies if the horizontal pages or vertical pages are greater than 1."
|
||
msgstr "Sivujen järjestys. Tällä on vaikutusta vain jos sivuja on enemmän kuin yksi."
|
||
|
||
#. ###############################
|
||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:197
|
||
msgid "GraphViz Options"
|
||
msgstr "GraphViz asetukset"
|
||
|
||
#. ###############################
|
||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:200
|
||
msgid "Aspect ratio"
|
||
msgstr "Kuvasuhde"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:203
|
||
msgid ""
|
||
"Affects node spacing and scaling of the graph.\n"
|
||
"If the graph is smaller than the print area:\n"
|
||
" Compress will not change the node spacing. \n"
|
||
" Fill will increase the node spacing to fit the print area in both width and height.\n"
|
||
" Expand will increase the node spacing uniformly to preserve the aspect ratio.\n"
|
||
"If the graph is larger than the print area:\n"
|
||
" Compress will shrink the graph to achieve tight packing at the expense of symmetry.\n"
|
||
" Fill will shrink the graph to fit the print area after first increasing the node spacing.\n"
|
||
" Expand will shrink the graph uniformly to fit the print area."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:219
|
||
msgid "DPI"
|
||
msgstr "DPI"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:220
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, try numbers such as 100 or 300 DPI. PostScript and PDF files always use 72 DPI."
|
||
msgstr "Pisteitä tuumalla. Kun luot kuvia esim. GIF tai PNG tiedostomuotoon, kokeile arvoja kuten 100 tai 300 DPI. Kun luot PostScript tai PDF tiedostoja, käytä 72 DPI:tä."
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:227
|
||
msgid "Node spacing"
|
||
msgstr "Kaavion solmujen välistys"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:228
|
||
msgid "The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows."
|
||
msgstr "Pienin hyväksyttävä määrä vapaata tilaa yksittäisten kaavion solmujen välillä, tuumissa. Pystysuuntaisissa kaavioissa tämä vastaa sarakevälistystä, vaakasuuntaisissa kaavioissa tämä vastaa rivivälistystä."
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:235
|
||
msgid "Rank spacing"
|
||
msgstr "Tasovälistys"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:236
|
||
msgid "The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between columns."
|
||
msgstr "Pienin hyväksyttävä määrä vapaata tilaa tasojen välillä, tuumissa. Pystysuuntaisissa kaavioissa tämä vastaa rivivälistystä, vaakasuuntaisissa kaavioissa tämä vastaa sarakevälistystä."
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:243
|
||
msgid "Use subgraphs"
|
||
msgstr "Käytä alikaavioita"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:244
|
||
msgid "Subgraphs can help GraphViz position spouses together, but with non-trivial graphs will result in longer lines and larger graphs."
|
||
msgstr "Alikaaviot auttavat GraphViz-ohjelmaa sijoittamaan tietyt linkitetyt asiat lähemmäksi toisiaan, mutta monimutkaisissa kaavioissa seurauksena on pidemmät viivat ja isompi kaavio."
|
||
|
||
#. ###############################
|
||
#. 3
|
||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:251 ../gramps/gui/clipboard.py:402
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:542 ../gramps/gui/editors/editlink.py:85
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:91
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:174
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:136
|
||
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:294
|
||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:101
|
||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:101
|
||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:96
|
||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:137
|
||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:100
|
||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:99
|
||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:88
|
||
#: ../gramps/gui/views/treemodels/mediamodel.py:134
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1055
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1649
|
||
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:352
|
||
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:469
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:112
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:190
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:201
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:252
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:205
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:96
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:347
|
||
msgid "Note"
|
||
msgstr "Lisätiedot"
|
||
|
||
#. ###############################
|
||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:254
|
||
msgid "Note to add to the graph"
|
||
msgstr "Kaavioon lisättävä teksti"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:256
|
||
msgid "This text will be added to the graph."
|
||
msgstr "Annettu teksti lisätään kaavioon."
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:259
|
||
msgid "Note location"
|
||
msgstr "Tekstin sijainti"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:262
|
||
msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page."
|
||
msgstr "Tuleeko teksti sivun ylä- vai alaosaan."
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:266
|
||
msgid "Note size"
|
||
msgstr "Lisätiedon koko"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:267
|
||
msgid "The size of note text, in points."
|
||
msgstr "Tekstin koko pisteinä."
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1029
|
||
msgid "PDF (Ghostscript)"
|
||
msgstr "PDF (Ghostscript)"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1035
|
||
msgid "PDF (Graphviz)"
|
||
msgstr "PDF (Graphviz)"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1041
|
||
#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:158
|
||
msgid "PostScript"
|
||
msgstr "PostScript"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1047
|
||
msgid "Structured Vector Graphics (SVG)"
|
||
msgstr "SVG (Strukturoitu Vektori-Grafiikka)"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1053
|
||
msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVGZ)"
|
||
msgstr "Pakattu Strukturoitu Vektori-Grafiikka (SVG)"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1059
|
||
msgid "JPEG image"
|
||
msgstr "JPEG-kuva"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1065
|
||
msgid "GIF image"
|
||
msgstr "GIF-kuva"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1071
|
||
msgid "PNG image"
|
||
msgstr "PNG-kuva"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1077
|
||
msgid "Graphviz File"
|
||
msgstr "GraphViz tiedosto"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/plug/menu/_enumeratedlist.py:125
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Value '%(val)s' not found for option '%(opt)s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. ------------------------------------------------------------------------
|
||
#.
|
||
#. Private Constants
|
||
#.
|
||
#. ------------------------------------------------------------------------
|
||
#: ../gramps/gen/plug/report/_book.py:75 ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:60
|
||
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:89
|
||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:123
|
||
msgid "Unsupported"
|
||
msgstr "Ei tuettu"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:47
|
||
msgid "Text Reports"
|
||
msgstr "Tekstiraportit"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:48
|
||
msgid "Graphical Reports"
|
||
msgstr "Graafiset raportit"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:49
|
||
msgid "Code Generators"
|
||
msgstr "Koodigeneraattorit"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:50
|
||
msgid "Web Pages"
|
||
msgstr "WWW-sivut"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:51
|
||
msgid "Books"
|
||
msgstr "Kirjat"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:52
|
||
msgid "Graphs"
|
||
msgstr "Kaaviot"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:55 ../gramps/gui/clipboard.py:611
|
||
#: ../gramps/gui/clipboard.py:616 ../gramps/gui/configure.py:1123
|
||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:98
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:127
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:399
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "Teksti"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:56
|
||
msgid "Graphics"
|
||
msgstr "Grafiikka"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:50
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:346
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:848
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1042
|
||
msgid "The style used for the generation header."
|
||
msgstr "Käytettävä tyyli sukupolven ylätunnisteelle."
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:57
|
||
msgid "The basic style used for the endnotes source display."
|
||
msgstr "Käytettävä perustyyli loppuhuomioiden lähteille."
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:64
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The basic style used for the endnotes notes display."
|
||
msgstr "Käytettävä perustyyli loppuhuomioiden lähteille."
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:71
|
||
msgid "The basic style used for the endnotes reference display."
|
||
msgstr "Käytettävä perustyyli loppuhuomioiden viitteille."
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:78
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The basic style used for the endnotes reference notes display."
|
||
msgstr "Käytettävä perustyyli loppuhuomioiden viitteille."
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:134
|
||
msgid "Endnotes"
|
||
msgstr "Loppuhuomiot"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:48
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Translation"
|
||
msgstr "Valmistuminen oppilaitoksesta"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:54
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The translation to be used for the report."
|
||
msgstr "WWW-sivujen tiedostopääte"
|
||
|
||
#. label for the combo
|
||
#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:62 ../gramps/gui/configure.py:967
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8025
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1358
|
||
msgid "Name format"
|
||
msgstr "Nimen muoto"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:67
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8029
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1362
|
||
msgid "Select the format to display names"
|
||
msgstr "Valitse nimien näyttömuoto"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:144
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:655
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:106
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1965
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2150
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2204
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2210
|
||
msgid "Could not add photo to page"
|
||
msgstr "Kuvan lisäys sivulle epäonnistui"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:145 ../gramps/gui/utils.py:372
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:656
|
||
msgid "File does not exist"
|
||
msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa"
|
||
|
||
#. Do this in case of command line options query (show=filter)
|
||
#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:260
|
||
msgid "PERSON"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:269
|
||
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:154
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:158
|
||
msgid "Entire Database"
|
||
msgstr "Koko tietokanta"
|
||
|
||
#. feature request 2356: avoid genitive form
|
||
#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:274
|
||
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:429
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/descendgramplet.py:72
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:377
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Descendants of %s"
|
||
msgstr "%s - jälkeläiset"
|
||
|
||
#. feature request 2356: avoid genitive form
|
||
#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:279
|
||
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:434
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Descendant Families of %s"
|
||
msgstr "%s jälkeläisperheet"
|
||
|
||
#. feature request 2356: avoid genitive form
|
||
#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:284
|
||
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:439
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Ancestors of %s"
|
||
msgstr "%s - esivanhemmat"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:288
|
||
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:443
|
||
#, python-format
|
||
msgid "People with common ancestor with %s"
|
||
msgstr "%s - Henkilöt, joiden kanssa on yhteinen esivanhempi"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/plug/utils.py:186 ../gramps/gen/plug/utils.py:193
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Unable to open '%s'"
|
||
msgstr "Tiedoston %s avaus epäonnistui"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/plug/utils.py:203
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Error in reading '%s'"
|
||
msgstr "Luku epäonnistui: %s"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/plug/utils.py:214
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Error: cannot open '%s'"
|
||
msgstr "Tiedoston %s avaus epäonnistui"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/plug/utils.py:218
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error: unknown file type: '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/plug/utils.py:224
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Examining '%s'..."
|
||
msgstr "Poistetaan '%s'..."
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/plug/utils.py:237
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error in '%s' file: cannot load."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/plug/utils.py:251
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "'%s' is for this version of Gramps."
|
||
msgstr "Tämä GRAMPS versio ei tue valittua tietokantaversiota."
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/plug/utils.py:255
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "'%s' is NOT for this version of Gramps."
|
||
msgstr "Tämä GRAMPS versio ei tue valittua tietokantaversiota."
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/plug/utils.py:256
|
||
#, python-format
|
||
msgid "It is for version %(v1)d.%(v2)d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/plug/utils.py:266
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error: missing gramps_target_version in '%s'..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/plug/utils.py:271
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Installing '%s'..."
|
||
msgstr "Poistetaan '%s'..."
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/plug/utils.py:277
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Registered '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/proxy/private.py:808
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:17
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade.h:4
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade.h:4
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:16
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:9
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade.h:3
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade.h:12
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:16
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:13
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:5
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade.h:10
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:23
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade.h:7
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:7
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:8
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade.h:10
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:14
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:8
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade.h:5 ../gramps/gui/grampsgui.py:190
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:103
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:108
|
||
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:103
|
||
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:98
|
||
#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:88
|
||
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:86
|
||
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:109
|
||
#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:84
|
||
#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:86
|
||
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:98
|
||
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:88
|
||
msgid "Private"
|
||
msgstr "Yksityinen"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/relationship.py:805
|
||
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1494
|
||
msgid "Relationship loop detected"
|
||
msgstr "Rekursiivinen suhdeviite havaittu"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/relationship.py:862
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Family Tree reaches back more than the maximum %d generations searched.\n"
|
||
"It is possible that relationships have been missed"
|
||
msgstr ""
|
||
"Sukupuu jatkuu pidemmälle kuin haun etsimät %d sukupolvea.\n"
|
||
"Mahdollisesti jokin suhde puuttuu"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/relationship.py:934
|
||
msgid "Relationship loop detected:"
|
||
msgstr "Rekursiivinen suhdeviite havaittu:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/relationship.py:935
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Person %(person)s connects to himself via %(relation)s"
|
||
msgstr "Henkilö %s yhdistyy itseensä %s kautta"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/relationship.py:1207
|
||
msgid "undefined"
|
||
msgstr "määrittelemätön"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/relationship.py:1689
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:234
|
||
msgid "husband"
|
||
msgstr "aviomies"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/relationship.py:1691
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:230
|
||
msgid "wife"
|
||
msgstr "vaimo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/relationship.py:1693
|
||
msgid "gender unknown|spouse"
|
||
msgstr "puoliso"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/relationship.py:1696
|
||
msgid "ex-husband"
|
||
msgstr "ex-aviomies"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/relationship.py:1698
|
||
msgid "ex-wife"
|
||
msgstr "ex-vaimo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/relationship.py:1700
|
||
msgid "gender unknown|ex-spouse"
|
||
msgstr "ex-puoliso"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/relationship.py:1703
|
||
msgid "unmarried|husband"
|
||
msgstr "avomies"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/relationship.py:1705
|
||
msgid "unmarried|wife"
|
||
msgstr "avovaimo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/relationship.py:1707
|
||
msgid "gender unknown,unmarried|spouse"
|
||
msgstr "avopuoliso"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/relationship.py:1710
|
||
msgid "unmarried|ex-husband"
|
||
msgstr "ex-avomies"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/relationship.py:1712
|
||
msgid "unmarried|ex-wife"
|
||
msgstr "ex-avovaimo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/relationship.py:1714
|
||
msgid "gender unknown,unmarried|ex-spouse"
|
||
msgstr "ex-avopuoliso"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/relationship.py:1717
|
||
msgid "male,civil union|partner"
|
||
msgstr "virallinen mieskumppani"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/relationship.py:1719
|
||
msgid "female,civil union|partner"
|
||
msgstr "virallinen naiskumppani"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/relationship.py:1721
|
||
msgid "gender unknown,civil union|partner"
|
||
msgstr "virallinen kumppani"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/relationship.py:1724
|
||
msgid "male,civil union|former partner"
|
||
msgstr "virallinen ex-mieskumppani"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/relationship.py:1726
|
||
msgid "female,civil union|former partner"
|
||
msgstr "virallinen ex-naiskumppani"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/relationship.py:1728
|
||
msgid "gender unknown,civil union|former partner"
|
||
msgstr "virallinen ex-kumppani"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/relationship.py:1731
|
||
msgid "male,unknown relation|partner"
|
||
msgstr "mieskumppani, suhde tuntematon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/relationship.py:1733
|
||
msgid "female,unknown relation|partner"
|
||
msgstr "naiskumppani, suhde tuntematon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/relationship.py:1735
|
||
msgid "gender unknown,unknown relation|partner"
|
||
msgstr "kumppani, suhde tuntematon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/relationship.py:1740
|
||
msgid "male,unknown relation|former partner"
|
||
msgstr "ex-mieskumppani, suhde tuntematon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/relationship.py:1742
|
||
msgid "female,unknown relation|former partner"
|
||
msgstr "ex-naiskumppani, suhde tuntematon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/relationship.py:1744
|
||
msgid "gender unknown,unknown relation|former partner"
|
||
msgstr "ex-kumppani, suhde tuntematon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/relationship.py:1834
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Family relationship translator not available for language '%s'. Using 'english' instead."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/simple/_simpleaccess.py:962
|
||
msgid "Unknown father"
|
||
msgstr "Tuntematon isä"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/simple/_simpleaccess.py:966
|
||
msgid "Unknown mother"
|
||
msgstr "Tuntematon äiti"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:114
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "death event without date"
|
||
msgstr "Syntymätapahtuma ilman päiväystä"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:125
|
||
msgid "death-related evidence"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:129
|
||
msgid "death-related evidence without date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:146
|
||
msgid "birth-related evidence"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:151
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:216
|
||
msgid "death date"
|
||
msgstr "kuolinpäivä"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:156
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:194
|
||
msgid "birth date"
|
||
msgstr "syntymäaika"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:189
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "sibling birth date"
|
||
msgstr "Viallinen syntymäaika"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:201
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "sibling death date"
|
||
msgstr "Viallinen kuolinpäivä"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:215
|
||
msgid "sibling birth-related date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:226
|
||
msgid "sibling death-related date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:241 ../gramps/gen/utils/alive.py:252
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "a spouse's birth-related date, "
|
||
msgstr "Lisää arvioidut syntymäpäivämäärät"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:245 ../gramps/gen/utils/alive.py:256
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "a spouse's death-related date, "
|
||
msgstr "Lisää arvioidut kuolinpäivämäärät"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:274
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "event with spouse"
|
||
msgstr "Tapahtumat joilla on <määrä> mediatiedostoja"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:298
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "descendant birth date"
|
||
msgstr "Lisää arvioidut syntymäpäivämäärät"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:307
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "descendant death date"
|
||
msgstr "Lisää arvioidut kuolinpäivämäärät"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:323
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "descendant birth-related date"
|
||
msgstr "Lisää arvioidut syntymäpäivämäärät"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:331
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "descendant death-related date"
|
||
msgstr "Lisää arvioidut kuolinpäivämäärät"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:344
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor"
|
||
msgstr "Tietokantavirhe: %s on määritelty omaksi esivanhemmakseen"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:368 ../gramps/gen/utils/alive.py:414
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "ancestor birth date"
|
||
msgstr "syntymäaika"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:378 ../gramps/gen/utils/alive.py:424
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "ancestor death date"
|
||
msgstr "kuolinpäivä"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:389 ../gramps/gen/utils/alive.py:435
|
||
msgid "ancestor birth-related date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:397 ../gramps/gen/utils/alive.py:443
|
||
msgid "ancestor death-related date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. no evidence, must consider alive
|
||
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:501
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "no evidence"
|
||
msgstr "Asuinpaikka"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/db.py:285 ../gramps/gen/utils/db.py:304
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s, ..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/db.py:531 ../gramps/plugins/lib/librecords.py:242
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(father)s and %(mother)s"
|
||
msgstr "%(father)s ja %(mother)s"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/image.py:113
|
||
msgid "WARNING: PIL module not loaded. Image cropping in report files will not be available."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:604
|
||
msgid "Bulgarian"
|
||
msgstr "bulgaria"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:605
|
||
msgid "Catalan"
|
||
msgstr "katalaani"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:606
|
||
msgid "Czech"
|
||
msgstr "tsekki"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:607
|
||
msgid "Danish"
|
||
msgstr "tanska"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:608
|
||
msgid "German"
|
||
msgstr "saksa"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:609
|
||
msgid "Greek"
|
||
msgstr "kreikka"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:610
|
||
msgid "English"
|
||
msgstr "englanti"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:611
|
||
msgid "Esperanto"
|
||
msgstr "esperanto"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:612
|
||
msgid "Spanish"
|
||
msgstr "espanja"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:613
|
||
msgid "Finnish"
|
||
msgstr "suomi"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:614
|
||
msgid "French"
|
||
msgstr "ranska"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:615
|
||
msgid "Hebrew"
|
||
msgstr "heprea"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:616
|
||
msgid "Croatian"
|
||
msgstr "kroatia"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:617
|
||
msgid "Hungarian"
|
||
msgstr "unkari"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:618
|
||
msgid "Italian"
|
||
msgstr "italia"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:619
|
||
msgid "Japanese"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:620
|
||
msgid "Lithuanian"
|
||
msgstr "liettua"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:621
|
||
msgid "Macedonian"
|
||
msgstr "makedonia"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:622
|
||
msgid "Norwegian Bokmal"
|
||
msgstr "kirjanorja"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:623
|
||
msgid "Dutch"
|
||
msgstr "hollanti"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:624
|
||
msgid "Norwegian Nynorsk"
|
||
msgstr "uusnorja"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:625
|
||
msgid "Polish"
|
||
msgstr "puola"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:626
|
||
msgid "Portuguese"
|
||
msgstr "portugali"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:627
|
||
msgid "Romanian"
|
||
msgstr "romania"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:628
|
||
msgid "Russian"
|
||
msgstr "venäjä"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:629
|
||
msgid "Slovak"
|
||
msgstr "slovakki"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:630
|
||
msgid "Slovenian"
|
||
msgstr "sloveeni"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:631
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Albanian"
|
||
msgstr "ja"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:632
|
||
msgid "Swedish"
|
||
msgstr "ruotsi"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:633
|
||
msgid "Turkish"
|
||
msgstr "turkki"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:634
|
||
msgid "Ukrainian"
|
||
msgstr "ukraina"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:635
|
||
msgid "Vietnamese"
|
||
msgstr "vietnam"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:636
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Chinese"
|
||
msgstr "Todistajat"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:641
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Brazil"
|
||
msgstr "Hautaus"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:642
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:5
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "China"
|
||
msgstr "chichewa"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:643
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Portugal"
|
||
msgstr "portugali"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:861
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "the person"
|
||
msgstr "henkilö"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:863
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "the family"
|
||
msgstr "Kirjasintyyppi"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:865
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "the place"
|
||
msgstr "Syntymäpaikka"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:867
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "the event"
|
||
msgstr "Kaikki tapahtumat"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:869
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "the repository"
|
||
msgstr "Kaikki arkistot"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:871
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "the note"
|
||
msgstr "Kaikki lisätiedot"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:873
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "the media"
|
||
msgstr "Media"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:875
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "the source"
|
||
msgstr "Syntymän lähde"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:877
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "the filter"
|
||
msgstr "Isäsuotimet"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:879
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "See details"
|
||
msgstr "Näytä lisätiedot"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:56 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:347
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:185
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:436
|
||
msgid "Person|Title"
|
||
msgstr "Titteli"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:56
|
||
msgid "Person|TITLE"
|
||
msgstr "TITTELI"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:57
|
||
msgid "GIVEN"
|
||
msgstr "ETUNIMI"
|
||
|
||
#. show surname and first name
|
||
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:58 ../gramps/gui/clipboard.py:595
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:634 ../gramps/gui/configure.py:636
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:638 ../gramps/gui/configure.py:640
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:643 ../gramps/gui/configure.py:644
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:645 ../gramps/gui/configure.py:646
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:77
|
||
#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:91 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1456
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:328
|
||
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:345
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:177
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:330
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2879
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3960
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5223
|
||
msgid "Surname"
|
||
msgstr "Sukunimi"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:58 ../gramps/gui/configure.py:641
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:648 ../gramps/gui/configure.py:650
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:651 ../gramps/gui/configure.py:652
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:653 ../gramps/gui/configure.py:654
|
||
msgid "SURNAME"
|
||
msgstr "SUKUNIMI"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:59
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Name|Call"
|
||
msgstr "Nimi"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:59
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Name|CALL"
|
||
msgstr "Nimi"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:60 ../gramps/gui/configure.py:638
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:640 ../gramps/gui/configure.py:643
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:644 ../gramps/gui/configure.py:650
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Name|Common"
|
||
msgstr "Yleinen"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:60
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Name|COMMON"
|
||
msgstr "YLEINEN"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:61
|
||
msgid "Initials"
|
||
msgstr "Nimikirjaimet"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:61
|
||
msgid "INITIALS"
|
||
msgstr "NIMIKIRJAIMET"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:62 ../gramps/gui/configure.py:634
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:636 ../gramps/gui/configure.py:638
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:640 ../gramps/gui/configure.py:641
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:646 ../gramps/gui/configure.py:648
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:653 ../gramps/gui/configure.py:655
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:10
|
||
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:346
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:187
|
||
msgid "Suffix"
|
||
msgstr "Pääte"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:62
|
||
msgid "SUFFIX"
|
||
msgstr "PÄÄTE"
|
||
|
||
#. name, sort, width, modelcol
|
||
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:63
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:81
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Name|Primary"
|
||
msgstr "Päähenkilö"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:63
|
||
msgid "PRIMARY"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:64
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Primary[pre]"
|
||
msgstr "Päähenkilö"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:64
|
||
msgid "PRIMARY[PRE]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:65
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Primary[sur]"
|
||
msgstr "Ensisijainen lähde"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:65
|
||
msgid "PRIMARY[SUR]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:66
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Primary[con]"
|
||
msgstr "Päähenkilö"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:66
|
||
msgid "PRIMARY[CON]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:67
|
||
msgid "PATRONYMIC"
|
||
msgstr "PATRONYYMI"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:68
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Patronymic[pre]"
|
||
msgstr "Patronyymi"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:68
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "PATRONYMIC[PRE]"
|
||
msgstr "PATRONYYMI"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:69
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Patronymic[sur]"
|
||
msgstr "Patronyymi"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:69
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "PATRONYMIC[SUR]"
|
||
msgstr "PATRONYYMI"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:70
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Patronymic[con]"
|
||
msgstr "Patronyymi"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:70
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "PATRONYMIC[CON]"
|
||
msgstr "PATRONYYMI"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:71 ../gramps/gui/configure.py:655
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Rawsurnames"
|
||
msgstr "sukunimi"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:71
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "RAWSURNAMES"
|
||
msgstr "SUKUNIMI"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:72
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Notpatronymic"
|
||
msgstr "patronyymi"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:72
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "NOTPATRONYMIC"
|
||
msgstr "PATRONYYMI"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:73
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:76
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:28
|
||
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:346
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:186
|
||
msgid "Prefix"
|
||
msgstr "Etuliite"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:73
|
||
msgid "PREFIX"
|
||
msgstr "ETULIITE"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:74
|
||
msgid "NICKNAME"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:75
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Familynick"
|
||
msgstr "Perhe"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:75
|
||
msgid "FAMILYNICK"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/place.py:53
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(north_latitude)s N"
|
||
msgstr "%(north_latitude)s N"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/place.py:54
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(south_latitude)s S"
|
||
msgstr "%(south_latitude)s S"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/place.py:55
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(east_longitude)s E"
|
||
msgstr "%(east_longitude)s E"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/place.py:56
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(west_longitude)s W"
|
||
msgstr "%(west_longitude)s W"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/string.py:44 ../gramps/gui/editors/editperson.py:330
|
||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:92
|
||
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:63
|
||
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5388
|
||
msgid "male"
|
||
msgstr "mies"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/string.py:45 ../gramps/gui/editors/editperson.py:329
|
||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:92
|
||
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:63
|
||
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5389
|
||
msgid "female"
|
||
msgstr "nainen"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/string.py:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "gender|unknown"
|
||
msgstr "Sukupuoli tuntematon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/string.py:50
|
||
msgid "Invalid"
|
||
msgstr "Virheellinen"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/string.py:53 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:277
|
||
msgid "Very High"
|
||
msgstr "Erittäin korkea"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/string.py:54 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:276
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:64
|
||
msgid "High"
|
||
msgstr "Korkea"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/string.py:55 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:275
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2368
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "Normaali"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/string.py:56 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:274
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:62
|
||
msgid "Low"
|
||
msgstr "Matala"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/string.py:57 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:273
|
||
msgid "Very Low"
|
||
msgstr "Erittäin matala"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/string.py:61
|
||
msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife"
|
||
msgstr "Laillinen tai tapaoikeudellinen suhde aviomiehen ja vaimon välillä"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/string.py:63
|
||
msgid "No legal or common-law relationship between man and woman"
|
||
msgstr "Ei laillista tai tapaoikeudellista suhdetta miehen ja naisen välillä"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/string.py:65
|
||
msgid "An established relationship between members of the same sex"
|
||
msgstr "Vahvistettu suhde kahden samaa sukupuolta olevan henkilön välillä"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/string.py:67
|
||
msgid "Unknown relationship between a man and woman"
|
||
msgstr "Tuntematon suhde miehen ja naisen välillä"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/string.py:69
|
||
msgid "An unspecified relationship between a man and woman"
|
||
msgstr "Määrittelemätön suhde miehen ja naisen välillä"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/string.py:73
|
||
msgid "The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with abandoning changes."
|
||
msgstr "Tiedot voidaan palauttaa Peru-toiminnolla tai lopettamalla ohjelma muutokset hyläten."
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:141
|
||
msgid "Unknown, created to replace a missing note object."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. primitive static variable
|
||
#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:151
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unknown, was missing %(time)s (%(count)d)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:170
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Objects referenced by this note were missing in a file imported on %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/grampsapp.py:137
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Your Python version does not meet the requirements. At least python %(v1)d.%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Gramps will terminate now."
|
||
msgstr ""
|
||
"Python-versiosi ei vastaa vaatimuksia. GRAMPS tarvitsee vähintään Python %d.%d.%d version.\n"
|
||
"\n"
|
||
"GRAMPS suljetaan nyt."
|
||
|
||
#: ../gramps/grampsapp.py:151
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"You don't have the python bsddb3 package installed. This package is needed to start Gramps.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Gramps will terminate now."
|
||
msgstr ""
|
||
"Python-versiosi ei vastaa vaatimuksia. GRAMPS tarvitsee vähintään Python %d.%d.%d version.\n"
|
||
"\n"
|
||
"GRAMPS suljetaan nyt."
|
||
|
||
#: ../gramps/grampsapp.py:377 ../gramps/grampsapp.py:384
|
||
#: ../gramps/grampsapp.py:432
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Configuration error:"
|
||
msgstr "Asetusvirhe"
|
||
|
||
#: ../gramps/grampsapp.py:381
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Error reading configuration"
|
||
msgstr "Luku epäonnistui: %s"
|
||
|
||
#: ../gramps/grampsapp.py:385
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"A definition for the MIME-type %s could not be found \n"
|
||
"\n"
|
||
" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-types of Gramps are properly installed."
|
||
msgstr ""
|
||
"MIME-tiedostotyypin %s määritystä ei löydetty\n"
|
||
"\n"
|
||
"GRAMPSin asennus on saattanut jäädä keskeneräiseksi. Varmista, että GRAMPSin MIME-tiedostotyypit ovat oikein asennetut."
|
||
|
||
#. -------------------------------------------------------------------------
|
||
#.
|
||
#. Constants
|
||
#.
|
||
#. -------------------------------------------------------------------------
|
||
#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:73
|
||
msgid "==== Authors ====\n"
|
||
msgstr "==== Tekijät ====\n"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:74
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"==== Contributors ====\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"==== Avustajat ====\n"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:93
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Much of Gramps' artwork is either from\n"
|
||
"the Tango Project or derived from the Tango\n"
|
||
"Project. This artwork is released under the\n"
|
||
"Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5\n"
|
||
"license."
|
||
msgstr ""
|
||
"Suuri osa GRAMPS:in grafiikoista on joko suoraan\n"
|
||
"Tango-projektista tai siitä muokattuja.\n"
|
||
"Nämä grafiikat on julkaistu Create Commons\n"
|
||
"Attribution-ShareAlike 2.5 lisenssillä."
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:108
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gramps Homepage"
|
||
msgstr "GRAMPS kotisivu"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/clipboard.py:74
|
||
msgid "manual|Using_the_Clipboard"
|
||
msgstr "Leikepöydän_käyttäminen"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/clipboard.py:191 ../gramps/gui/clipboard.py:192
|
||
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:480
|
||
msgid "Unavailable"
|
||
msgstr "Ei saatavilla"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/clipboard.py:311 ../gramps/gui/configure.py:508
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:157
|
||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:97
|
||
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:145
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/repositorydetails.py:124
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:329
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6720
|
||
msgid "Address"
|
||
msgstr "Osoite"
|
||
|
||
#. 0 this order range above
|
||
#: ../gramps/gui/clipboard.py:348 ../gramps/gui/configure.py:538
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:82
|
||
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:289
|
||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:136
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:109
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:151
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:222
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:201
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:89
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:394
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:378
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:980
|
||
msgid "Event"
|
||
msgstr "Tapahtuma"
|
||
|
||
#. 5
|
||
#: ../gramps/gui/clipboard.py:375 ../gramps/gui/configure.py:530
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:81
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:56
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:67
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:87
|
||
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:290
|
||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:100
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:13
|
||
#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1307
|
||
#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:67
|
||
#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:292
|
||
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:469
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:60
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:51
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:113
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:237
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:161
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:228
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:83
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:84
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:203
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:94
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:313
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:60
|
||
#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:87
|
||
#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:74
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:387
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:982
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1230
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1260
|
||
msgid "Place"
|
||
msgstr "Paikka"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/clipboard.py:435
|
||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:121
|
||
msgid "Family Event"
|
||
msgstr "Perhetapahtuma"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/clipboard.py:451
|
||
msgid "Url"
|
||
msgstr "URL"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/clipboard.py:467 ../gramps/gui/editors/editattribute.py:136
|
||
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:146
|
||
msgid "Attribute"
|
||
msgstr "Ominaisuus"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/clipboard.py:482
|
||
msgid "Family Attribute"
|
||
msgstr "Perheen ominaisuus"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/clipboard.py:513
|
||
msgid "not available|NA"
|
||
msgstr "Ei saatavilla"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/clipboard.py:522
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Volume/Page: %(pag)s -- %(sourcetext)s"
|
||
msgstr "Kirja/sivu: %(pag)s -- %(sourcetext)s"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/clipboard.py:543
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Repository ref"
|
||
msgstr "Arkisto"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/clipboard.py:561
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Event ref"
|
||
msgstr "Tapahtuman lisätietoja"
|
||
|
||
#. 1 new gramplet
|
||
#. Priority
|
||
#. Handle
|
||
#. Add column with object name
|
||
#: ../gramps/gui/clipboard.py:579 ../gramps/gui/configure.py:507
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:63
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:73
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:64
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:123
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editname.py:307
|
||
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:767
|
||
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:920
|
||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:129
|
||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:95
|
||
#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1130 ../gramps/gui/plug/_windows.py:120
|
||
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:423
|
||
#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:76 ../gramps/gui/viewmanager.py:489
|
||
#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:224 ../gramps/gui/views/tags.py:389
|
||
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:521
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:75
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:46
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:95
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:282
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:625
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:130
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:125
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:203
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:528 ../gramps/plugins/view/repoview.py:86
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6407
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Nimi"
|
||
|
||
#. 2
|
||
#. add media column
|
||
#: ../gramps/gui/clipboard.py:627 ../gramps/gui/editors/editlink.py:84
|
||
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:292 ../gramps/gui/grampsgui.py:170
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:111
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:110
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:191
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:246
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:374
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:204
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:95
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:446
|
||
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:140
|
||
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:80 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:88
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1767
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1825
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1883
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1921
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2181
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4402
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4524
|
||
msgid "Media"
|
||
msgstr "Media"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/clipboard.py:654
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Media ref"
|
||
msgstr "Mediatyyppi"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/clipboard.py:672
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Person ref"
|
||
msgstr "Henkilön lisätietoja"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/clipboard.py:690
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Child ref"
|
||
msgstr "Lapset"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/clipboard.py:699
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(frel)s %(mrel)s"
|
||
msgstr "%(father)s ja %(mother)s"
|
||
|
||
#. 4
|
||
#. ------------------------------------------------------------------------
|
||
#.
|
||
#. References
|
||
#.
|
||
#. ------------------------------------------------------------------------
|
||
#. functions for the actual quickreports
|
||
#: ../gramps/gui/clipboard.py:711 ../gramps/gui/configure.py:526
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:86
|
||
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:287
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade.h:11 ../gramps/gui/grampsgui.py:177
|
||
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:345
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:108
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:224
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:56
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/attributematch.py:36
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:130
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:210
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:258
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:266
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:274
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:302
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:315
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:341
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:349
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:385
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:199
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:87
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:109
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:151
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:188
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:262
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:395
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:252
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:388
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3113
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3666
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5988
|
||
msgid "Person"
|
||
msgstr "Henkilö"
|
||
|
||
#. 1
|
||
#. get the family events
|
||
#. show "> Family: ..." and nothing else
|
||
#. show "V Family: ..." and the rest
|
||
#: ../gramps/gui/clipboard.py:739 ../gramps/gui/configure.py:528
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:493
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:83
|
||
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:288
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade.h:9 ../gramps/gui/grampsgui.py:155
|
||
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:512
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:110
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:227
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:82
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:272
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:141
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:216
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:200
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:88
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:85
|
||
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1342
|
||
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1364
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3114
|
||
msgid "Family"
|
||
msgstr "Perhe"
|
||
|
||
#. 7
|
||
#: ../gramps/gui/clipboard.py:768 ../gramps/gui/configure.py:532
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:78
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:89 ../gramps/gui/editors/editsource.py:78
|
||
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:291
|
||
#: ../gramps/gui/views/treemodels/citationtreemodel.py:157
|
||
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:469
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:115
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:189
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:171
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:234
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:202
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:90
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/reporef.py:64
|
||
msgid "Source"
|
||
msgstr "Lähde"
|
||
|
||
#. 6
|
||
#: ../gramps/gui/clipboard.py:795 ../gramps/gui/configure.py:540
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:88
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:68
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:70
|
||
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:293
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:114
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:181
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:240
|
||
msgid "Repository"
|
||
msgstr "Arkisto"
|
||
|
||
#. Create the tree columns
|
||
#. 0 selected?
|
||
#: ../gramps/gui/clipboard.py:927
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:64
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:61
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:76
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:52
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:63
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:74
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:78
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:71
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:66
|
||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:97
|
||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:93
|
||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:99
|
||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:96
|
||
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:241 ../gramps/gui/plug/_windows.py:113
|
||
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:231
|
||
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:424
|
||
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:428
|
||
#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:64
|
||
#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:69
|
||
#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:74 ../gramps/gui/viewmanager.py:488
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:45
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:54
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:302
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:47
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:83
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:84
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:72
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:50
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:393
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:469
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:399
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:57
|
||
#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:85
|
||
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:106
|
||
#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:83 ../gramps/plugins/view/repoview.py:88
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:395
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1257
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1564
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2263
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2736
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3663
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6648
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Tyyppi"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/clipboard.py:930
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:83
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:69
|
||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:92
|
||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:84
|
||
#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:72
|
||
#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:63
|
||
#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:62
|
||
#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:62
|
||
#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1544
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:125
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:463
|
||
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:165
|
||
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:104
|
||
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:83
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2735
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Otsikko"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/clipboard.py:933
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:65
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:62
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/attributes.py:48
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:166
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:402
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:397
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1316
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1565
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr "Arvo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/clipboard.py:1354 ../gramps/gui/clipboard.py:1360
|
||
#: ../gramps/gui/clipboard.py:1398 ../gramps/gui/clipboard.py:1442
|
||
#: ../gramps/gui/glade/clipboard.glade.h:1
|
||
msgid "Clipboard"
|
||
msgstr "Leikepöytä"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/clipboard.py:1484 ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:131
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "the object|See %s details"
|
||
msgstr "Näytä lisätiedot"
|
||
|
||
#. ---------------------------
|
||
#: ../gramps/gui/clipboard.py:1490 ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:141
|
||
#, python-format
|
||
msgid "the object|Make %s active"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/clipboard.py:1506
|
||
#, python-format
|
||
msgid "the object|Create Filter from %s selected..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/columnorder.py:91
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Tree View: first column \"%s\" cannot be changed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/columnorder.py:97
|
||
msgid "Drag and drop the columns to change the order"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. #################
|
||
#: ../gramps/gui/columnorder.py:130 ../gramps/gui/configure.py:1097
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:937
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1516
|
||
msgid "Display"
|
||
msgstr "Näyttö"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/columnorder.py:134
|
||
msgid "Column Name"
|
||
msgstr "Sarakkeen nimi"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:79
|
||
msgid "Father's surname"
|
||
msgstr "Isän sukunimi"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:81
|
||
msgid "Combination of mother's and father's surname"
|
||
msgstr "Yhdistetty isän ja äidin sukunimi"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:82
|
||
msgid "Icelandic style"
|
||
msgstr "Islantilaisittain"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:104 ../gramps/gui/configure.py:106
|
||
msgid "Display Name Editor"
|
||
msgstr "Näyttö nimi muokkain"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:108
|
||
msgid ""
|
||
"The following keywords are replaced with the appropriate name parts:\n"
|
||
"<tt> \n"
|
||
" <b>Given</b> - given name (first name) <b>Surname</b> - surnames (with prefix and connectors)\n"
|
||
" <b>Title</b> - title (Dr., Mrs.) <b>Suffix</b> - suffix (Jr., Sr.)\n"
|
||
" <b>Call</b> - call name <b>Nickname</b> - nick name\n"
|
||
" <b>Initials</b> - first letters of Given <b>Common</b> - nick name, otherwise first of Given\n"
|
||
" <b>Primary, Primary[pre] or [sur] or [con]</b>- full primary surname, prefix, surname only, connector \n"
|
||
" <b>Patronymic, or [pre] or [sur] or [con]</b> - full pa/matronymic surname, prefix, surname only, connector \n"
|
||
" <b>Familynick</b> - family nick name <b>Prefix</b> - all prefixes (von, de) \n"
|
||
" <b>Rest</b> - non primary surnames <b>Notpatronymic</b>- all surnames, except pa/matronymic & primary\n"
|
||
" <b>Rawsurnames</b>- surnames (no prefixes and connectors)\n"
|
||
"\n"
|
||
"</tt>\n"
|
||
"UPPERCASE keyword forces uppercase. Extra parentheses, commas are removed. Other text appears literally.\n"
|
||
"\n"
|
||
"<b>Example</b>: 'Dr. Edwin Jose von der Smith and Weston Wilson Sr (\"Ed\") - Underhills'\n"
|
||
" <i>Edwin Jose</i> is given name, <i>von der</i> is the prefix, <i>Smith</i> and <i>Weston</i> surnames, \n"
|
||
" <i>and</i> a connector, <i>Wilson</i> patronymic surname, <i>Dr.</i> title, <i>Sr</i> suffix, <i>Ed</i> nick name, \n"
|
||
" <i>Underhills</i> family nick name, <i>Jose</i> callname.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:139
|
||
msgid " Name Editor"
|
||
msgstr " Nimimuokkain"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:139 ../gramps/gui/configure.py:157
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:1421 ../gramps/gui/views/pageview.py:618
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "Asetukset"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:233 ../gramps/gui/configure.py:238
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:793
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Invalid or incomplete format definition."
|
||
msgstr "Viallinen tai puutteellinen muotoilumääritelmä"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:505
|
||
msgid "Enter your information so people can contact you when you distribute your Family Tree"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:509
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:75
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:57
|
||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:93
|
||
#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:66
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:99
|
||
#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:77
|
||
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:91
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:381
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1417
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Locality"
|
||
msgstr "Sijainti"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:510
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:76
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:58
|
||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:94
|
||
#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:67
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:100
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:388
|
||
#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:78
|
||
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:92
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:372
|
||
msgid "City"
|
||
msgstr "Paikkakunta"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:511
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:77
|
||
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:93
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "State/County"
|
||
msgstr "Maakunta"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:512
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:78
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:61
|
||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:97
|
||
#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:70
|
||
#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:292
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:103
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:148
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:391
|
||
#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:81
|
||
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:94
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:374
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3378
|
||
msgid "Country"
|
||
msgstr "Maa"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:513 ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:104
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:390
|
||
#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:82
|
||
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:95
|
||
msgid "ZIP/Postal Code"
|
||
msgstr "Postinumero"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:514
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/repositorydetails.py:112
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:389
|
||
msgid "Phone"
|
||
msgstr "Puhelin"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:515 ../gramps/gui/plug/_windows.py:607
|
||
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:96
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "Sähköposti"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:516
|
||
msgid "Researcher"
|
||
msgstr "Tutkija"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:536 ../gramps/gui/editors/editperson.py:625
|
||
msgid "Media Object"
|
||
msgstr "Mediatiedosto"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:544
|
||
msgid "ID Formats"
|
||
msgstr "Tunnistemuodot"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:551
|
||
msgid "Set the colors used for boxes in the graphical views"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:553
|
||
msgid "Gender Male Alive"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:555
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Border Male Alive"
|
||
msgstr "Uudelleen järjestä perheet"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:557
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gender Male Death"
|
||
msgstr "Ikä kuollessa"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:559
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Border Male Death"
|
||
msgstr "Ikä kuollessa"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:561
|
||
msgid "Gender Female Alive"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:563
|
||
msgid "Border Female Alive"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:565
|
||
msgid "Gender Female Death"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:567
|
||
msgid "Border Female Death"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. # self.add_color(table, _('Gender Other Alive'), 5,
|
||
#. # 'preferences.color-gender-other-alive')
|
||
#. # self.add_color(table, _('Border Other Alive'), 6,
|
||
#. # 'preferences.bordercolor-gender-other-alive')
|
||
#. # self.add_color(table, _('Gender Other Death'), 7,
|
||
#. # 'preferences.color-gender-other-death')
|
||
#. # self.add_color(table, _('Border Other Death'), 8,
|
||
#. # 'preferences.bordercolor-gender-other-death')
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:577
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gender Unknown Alive"
|
||
msgstr "Sukupuoli tuntematon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:579
|
||
msgid "Border Unknown Alive"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:581
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gender Unknown Death"
|
||
msgstr "Sukupuoli tuntematon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:583
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Border Unknown Death"
|
||
msgstr "Tuntematon isä"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:585
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Colors"
|
||
msgstr "Väri"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:593
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Suppress warning when adding parents to a child."
|
||
msgstr "Älä näytä varoitusta lisättäessä vanhempia lapselle"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:597
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Suppress warning when canceling with changed data."
|
||
msgstr "Älä näytä varoitusta perumisesta kun tietoja on muutettu"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:601
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM."
|
||
msgstr "Älä näytä varoitusta puuttuvista tutkijan tiedoista GEDCOM-muotoon vietäessä"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:606
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show plugin status dialog on plugin load error."
|
||
msgstr "Näytä laajennusten tila kun laajennusten lataaminen epäonnistuu"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:609
|
||
msgid "Warnings"
|
||
msgstr "Varoitukset"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:635 ../gramps/gui/configure.py:649
|
||
msgid "Common"
|
||
msgstr "Yleinen"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:642 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:346
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:183
|
||
msgid "Call"
|
||
msgstr "Kutsumanimi"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:647
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "NotPatronymic"
|
||
msgstr "Patronyymi"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:724
|
||
msgid "Enter to save, Esc to cancel editing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:771
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "This format exists already."
|
||
msgstr "Muotoilu on jo olemassa"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:810
|
||
msgid "Format"
|
||
msgstr "Muotoilu"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:820
|
||
msgid "Example"
|
||
msgstr "Esimerkki"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:971
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:74
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:11
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade.h:8
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:31
|
||
#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:13
|
||
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:39
|
||
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:142 ../gramps/gui/plug/_windows.py:198
|
||
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:654
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Muokkaa"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:981
|
||
msgid "Consider single pa/matronymic as surname"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:995
|
||
msgid "Date format"
|
||
msgstr "Päivämäärän muoto"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:1003
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Years"
|
||
msgstr "_Vuosi"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:1004
|
||
msgid "Years, Months"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:1005
|
||
msgid "Years, Months, Days"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:1017
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Age display precision (requires restart)"
|
||
msgstr "Näytä teksti sivupalkin painikkeissa (tulee voimaan uudelleen käynnistettäessä)"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:1030
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Calendar on reports"
|
||
msgstr "Kalenteriraportti"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:1043
|
||
msgid "Surname guessing"
|
||
msgstr "Sukunimen arvaus"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:1056
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Default family relationship"
|
||
msgstr "%d vioittunut perhesuhde korjattu\n"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:1063
|
||
msgid "Height multiple surname box (pixels)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:1070
|
||
msgid "Active person's name and ID"
|
||
msgstr "Aktiivisen henkilön nimi ja tunnus"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:1071
|
||
msgid "Relationship to home person"
|
||
msgstr "Suhde kotihenkilöön"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:1080
|
||
msgid "Status bar"
|
||
msgstr "Tilapalkki"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:1087
|
||
msgid "Show text in sidebar buttons (requires restart)"
|
||
msgstr "Näytä teksti sivupalkin painikkeissa (tulee voimaan uudelleen käynnistettäessä)"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:1093
|
||
msgid "Show close button in gramplet bar tabs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:1105
|
||
msgid "Missing surname"
|
||
msgstr "Puuttuva sukunimi"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:1108
|
||
msgid "Missing given name"
|
||
msgstr "Puuttuva etunimi"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:1111
|
||
msgid "Missing record"
|
||
msgstr "Puuttuva tieto"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:1114
|
||
msgid "Private surname"
|
||
msgstr "Yksityinen sukunimi"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:1117
|
||
msgid "Private given name"
|
||
msgstr "Yksityinen etunimi"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:1120
|
||
msgid "Private record"
|
||
msgstr "Yksityinen tieto"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:1156
|
||
msgid "Change is not immediate"
|
||
msgstr "Muutos ei tapahdu välittömästi"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:1157
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Changing the data format will not take effect until the next time Gramps is started."
|
||
msgstr "Päivämäärän muodon muutos tulee voimaan vasta kun GRAMPS on uudelleen käynnistetty."
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:1170
|
||
msgid "Date about range"
|
||
msgstr "Noin aikaväli"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:1173
|
||
msgid "Date after range"
|
||
msgstr "Aikaväli jälkeen"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:1176
|
||
msgid "Date before range"
|
||
msgstr "Aikaväli ennen"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:1179
|
||
msgid "Maximum age probably alive"
|
||
msgstr "Korkein mahdollinen elinikä"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:1182
|
||
msgid "Maximum sibling age difference"
|
||
msgstr "Suurin mahdollinen sisarusten ikäero"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:1185
|
||
msgid "Minimum years between generations"
|
||
msgstr "Pienin mahdollinen vuosimäärä sukupolvien välillä"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:1188
|
||
msgid "Average years between generations"
|
||
msgstr "Keskimääräinen vuosimäärä sukupolvien välillä"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:1191
|
||
msgid "Markup for invalid date format"
|
||
msgstr "Merkintän virheelliselle päivämäärä muodolle"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:1194
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Convenience markups are:\n"
|
||
"<b><b>Bold</b></b>\n"
|
||
"<big><big>Makes font relatively larger</big></big>\n"
|
||
"<i><i>Italic</i></i>\n"
|
||
"<s><s>Strikethrough</s></s>\n"
|
||
"<sub><sub>Subscript</sub></sub>\n"
|
||
"<sup><sup>Superscript</sup></sup>\n"
|
||
"<small><small>Makes font relatively smaller</small></small>\n"
|
||
"<tt><tt>Monospace font</tt></tt>\n"
|
||
"<u><u>Underline</u></u>\n"
|
||
"\n"
|
||
"For example: <u><b>%s</b></u>\n"
|
||
"will display <u><b>Underlined bold date</b></u>.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:1208
|
||
msgid "Dates"
|
||
msgstr "Päivämäärät"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:1218
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add default source on GEDCOM import"
|
||
msgstr "Lisää oletuslähde tuonnissa"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:1222
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add tag on import"
|
||
msgstr "Lisää oletuslähde tuonnissa"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:1233
|
||
msgid "Enable spelling checker"
|
||
msgstr "Aktivoi oikoluku"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:1238
|
||
msgid "Display Tip of the Day"
|
||
msgstr "Näytä päivän vihje"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:1243
|
||
msgid "Remember last view displayed"
|
||
msgstr "Muista viimeisin näytetty näkymä"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:1248
|
||
msgid "Max generations for relationships"
|
||
msgstr "Suurin sukupolvimäärä sukulaisuussuhteelle"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:1254
|
||
msgid "Base path for relative media paths"
|
||
msgstr "Peruspolku suhteellisille mediatiedostojen poluille"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:1262
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Once a month"
|
||
msgstr "Kuolinkuukausi"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:1263
|
||
msgid "Once a week"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:1264
|
||
msgid "Once a day"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:1265
|
||
msgid "Always"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:1270
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Check for updates"
|
||
msgstr "Etsi paikkoja"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:1276
|
||
msgid "Updated addons only"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:1277
|
||
msgid "New addons only"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:1278
|
||
msgid "New and updated addons"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:1288
|
||
msgid "What to check"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:1293
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Where to check"
|
||
msgstr "Lasketaanko iät."
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:1297
|
||
msgid "Do not ask about previously notified addons"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:1302
|
||
msgid "Check now"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:1318
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Family Tree Database path"
|
||
msgstr "Tietokantapolku"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:1326
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Automatically load last Family Tree"
|
||
msgstr "Lataa automaattisesti viimeisin tietokanta"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:1339
|
||
msgid "Select media directory"
|
||
msgstr "Valitse media tiedostojen hakemisto"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:1363
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select database directory"
|
||
msgstr "Valitse media tiedostojen hakemisto"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/dbloader.py:128 ../gramps/gui/plug/tool.py:112
|
||
msgid "Undo history warning"
|
||
msgstr "Varoitus muokkaushistoriasta"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/dbloader.py:129
|
||
msgid ""
|
||
"Proceeding with import will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the import or any changes made prior to it.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If you think you may want to revert the import, please stop here and backup your database."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tuonnin jatkaminen poistaa muokkaushistorian tälle istunnolle. Et voi perua tuontia tai mitään muutoksia, joita olet tehnyt ennen sitä.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Jos luulet, että saatat haluta perua tämän tuonnin, keskeytä tuonti ja tee tietokannastasi varmuuskopio."
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/dbloader.py:134
|
||
msgid "_Proceed with import"
|
||
msgstr "_Jatka tuontia"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/dbloader.py:134 ../gramps/gui/plug/tool.py:119
|
||
msgid "_Stop"
|
||
msgstr "_Keskeytä"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/dbloader.py:141
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gramps: Import Family Tree"
|
||
msgstr "Sukupuuni"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/dbloader.py:146 ../gramps/gui/grampsgui.py:203
|
||
msgid "Import"
|
||
msgstr "Tuonti"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/dbloader.py:202
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"File type \"%s\" is unknown to Gramps.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Valid types are: Gramps database, Gramps XML, Gramps package, GEDCOM, and others."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tuntematon tiedostotyyppi \"%s\".\n"
|
||
"\n"
|
||
"Kelvolliset tiedostotyypit ovat GRAMPS tietokanta, GRAMPS XML, GRAMPS paketti, tai GEDCOM."
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/dbloader.py:225 ../gramps/gui/dbloader.py:231
|
||
msgid "Cannot open file"
|
||
msgstr "Tiedoston avaus ei onnistu"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/dbloader.py:226
|
||
msgid "The selected file is a directory, not a file.\n"
|
||
msgstr "Valittu tiedosto on hakemisto, ei tiedosto.\n"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/dbloader.py:232
|
||
msgid "You do not have read access to the selected file."
|
||
msgstr "Sinulla ei ole lukuoikeutta valittuun tiedostoon."
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/dbloader.py:241
|
||
msgid "Cannot create file"
|
||
msgstr "Tiedoston luonti ei onnistu"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/dbloader.py:261
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not import file: %s"
|
||
msgstr "Tiedoston tuonti ei onnistu: %s"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/dbloader.py:262
|
||
msgid "This file incorrectly identifies its character set, so it cannot be accurately imported. Please fix the encoding, and import again"
|
||
msgstr "Tuonti ei onnistu, koska tiedostossa virheellinen merkistökoodaus. Korjaa koodaus ja tuo uudelleen"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/dbloader.py:327 ../gramps/gui/dbloader.py:341
|
||
#: ../gramps/gui/dbloader.py:369
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Are you sure you want to upgrade this Family Tree?"
|
||
msgstr "Haluatko varmasti tyhjentää muokkaushistorian?"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/dbloader.py:330 ../gramps/gui/dbloader.py:372
|
||
msgid ""
|
||
"I have made a backup,\n"
|
||
"please upgrade my Family Tree"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/dbloader.py:332 ../gramps/gui/dbloader.py:346
|
||
#: ../gramps/gui/dbloader.py:360 ../gramps/gui/dbloader.py:374
|
||
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:296
|
||
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:723
|
||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1056 ../gramps/plugins/view/familyview.py:254
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Peru"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/dbloader.py:344
|
||
msgid ""
|
||
"I have made a backup,\n"
|
||
"please upgrade my tree"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/dbloader.py:355
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Are you sure you want to downgrade this Family Tree?"
|
||
msgstr "Haluatko varmasti tyhjentää muokkaushistorian?"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/dbloader.py:358
|
||
msgid ""
|
||
"I have made a backup,\n"
|
||
"please downgrade my Family Tree"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/dbloader.py:439
|
||
msgid "All files"
|
||
msgstr "Kaikki tiedostot"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/dbloader.py:480
|
||
msgid "Automatically detected"
|
||
msgstr "Tunnista automaattisesti"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/dbloader.py:489
|
||
msgid "Select file _type:"
|
||
msgstr "Valitse _tiedostotyyppi:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/dbman.py:112
|
||
msgid "_Extract"
|
||
msgstr "_Pura"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/dbman.py:112 ../gramps/gui/glade/dbman.glade.h:8
|
||
msgid "_Archive"
|
||
msgstr "_Arkistoi"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/dbman.py:282
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Family Tree name"
|
||
msgstr "Sukupuun nimi"
|
||
|
||
#. icon_column = Gtk.TreeViewColumn(_('Status'), render,
|
||
#. stock_id=STOCK_COL)
|
||
#: ../gramps/gui/dbman.py:295
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:54
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:65
|
||
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:117 ../gramps/gui/plug/_windows.py:175
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:392
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1261
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Tila"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/dbman.py:385
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Break the lock on the '%s' database?"
|
||
msgstr "Rikotaanko tietokannan '%s' lukitus?"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/dbman.py:386
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gramps believes that someone else is actively editing this database. You cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the database you may safely break the lock. However, if someone else is editing the database and you break the lock, you may corrupt the database."
|
||
msgstr "Tietokantaa ei voi lukita muokkausta varten, koska se on jo lukittu. Jos kukaan ei muokkaa sitä tällä hetkellä, voit rikkoa lukon. Huomaa, että että jos samaa tietokanta ollaan muokkaamassa jossain muussa (GRAMPS) ohjelmassa ja rikot lukon, tietokanta vahingoittuu."
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/dbman.py:392
|
||
msgid "Break lock"
|
||
msgstr "Riko lukko"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/dbman.py:470
|
||
msgid "Rename failed"
|
||
msgstr "Uudelleen nimeäminen epäonnistui"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/dbman.py:471
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"An attempt to rename a version failed with the following message:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Version uudelleen nimeämisyritys epäonnistui ja tuotti seuraavan viestin:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/dbman.py:489
|
||
msgid "Could not rename the Family Tree."
|
||
msgstr "Sukupuun uudelleen nimeäminen epäonnistui."
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/dbman.py:490
|
||
msgid "Family Tree already exists, choose a unique name."
|
||
msgstr "Sukupuu on jo olemassa, valitse toinen nimi."
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/dbman.py:532
|
||
msgid "Extracting archive..."
|
||
msgstr "Puretaan arkistoa..."
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/dbman.py:537
|
||
msgid "Importing archive..."
|
||
msgstr "Tuodaan arkistoa..."
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/dbman.py:553
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Remove the '%s' Family Tree?"
|
||
msgstr "Poista sukupuu '%s'?"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/dbman.py:554
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Removing this Family Tree will permanently destroy the data."
|
||
msgstr "Tämän sukupuun poisto tuhoaa tiedot pysyvästi."
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/dbman.py:555
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove Family Tree"
|
||
msgstr "Poista sukupuu"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/dbman.py:561
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Remove the '%(revision)s' version of '%(database)s'"
|
||
msgstr "Poista '%(database)s' versio '%(revision)s'"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/dbman.py:565
|
||
msgid "Removing this version will prevent you from extracting it in the future."
|
||
msgstr "Tämän version poisto estää sen palauttamisen tulevaisuudessa."
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/dbman.py:567
|
||
msgid "Remove version"
|
||
msgstr "Poista versio"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/dbman.py:596
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Could not delete Family Tree"
|
||
msgstr "Sukupuun poisto epäonnistui"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/dbman.py:621
|
||
msgid "Deletion failed"
|
||
msgstr "Poisto epäonnistui"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/dbman.py:622
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"An attempt to delete a version failed with the following message:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Version poistoyritys epäonnistui ja tuotti seuraavan viestin:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/dbman.py:649
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Repair Family Tree?"
|
||
msgstr "Poista sukupuu"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/dbman.py:651
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"If you click <b>Proceed</b>, Gramps will attempt to recover your Family Tree from the last good backup. There are several ways this can cause unwanted effects, so <b>backup</b> the Family Tree first.\n"
|
||
"The Family Tree you have selected is stored in %s.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Before doing a repair, verify that the Family Tree can really no longer be opened, as the database back-end can recover from some errors automatically.\n"
|
||
"\n"
|
||
"<b>Details:</b> Repairing a Family Tree actually uses the last backup of the Family Tree, which Gramps stored on last use. If you have worked for several hours/days without closing Gramps, then all this information will be lost! If the repair fails, then the original Family Tree will be lost forever, hence a backup is needed. If the repair fails, or too much information is lost, you can fix the original Family Tree manually. For details, see the webpage\n"
|
||
"http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Recover_corrupted_family_tree\n"
|
||
"Before doing a repair, try to open the Family Tree in the normal manner. Several errors that trigger the repair button can be fixed automatically. If this is the case, you can disable the repair button by removing the file <i>need_recover</i> in the Family Tree directory."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/dbman.py:670
|
||
msgid "Proceed, I have taken a backup"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/dbman.py:671
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Stop"
|
||
msgstr "_Keskeytä"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/dbman.py:694
|
||
msgid "Rebuilding database from backup files"
|
||
msgstr "Uudelleen rakenna tietokanta varmennustiedostoista"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/dbman.py:699
|
||
msgid "Error restoring backup data"
|
||
msgstr "Virhe varmuuskopion palautuksessa"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/dbman.py:734
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Could not create Family Tree"
|
||
msgstr "Sukupuun luonti epäonnistui"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/dbman.py:850
|
||
msgid "Retrieve failed"
|
||
msgstr "Palautus epäonnistui"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/dbman.py:851
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tietojen palautus epäonnistui ja tuotti seuraavan viestin:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/dbman.py:891 ../gramps/gui/dbman.py:919
|
||
msgid "Archiving failed"
|
||
msgstr "Arkistointi epäonnistui"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/dbman.py:892
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"An attempt to create the archive failed with the following message:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Arkiston luonti epäonnistui ja tuotti seuraavan viestin:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/dbman.py:897
|
||
msgid "Creating data to be archived..."
|
||
msgstr "Luodaan arkistoitavia tietoja..."
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/dbman.py:906
|
||
msgid "Saving archive..."
|
||
msgstr "Tallennetaan arkistoa..."
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/dbman.py:920
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"An attempt to archive the data failed with the following message:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tietojen arkistointiyritys epäonnistui ja tuotti seuraavan viestin:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/dialog.py:209
|
||
msgid "Error detected in database"
|
||
msgstr "Tietokannassa on havaittu virhe"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/dialog.py:210
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Gramps has detected an error in the database. This can usually be resolved by running the \"Check and Repair Database\" tool.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If this problem continues to exist after running this tool, please file a bug report at http://bugs.gramps-project.org\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"GRAMPS on havainnut tietokannassa virheen. Yleensä ne saa korjattua ajamalla \"Tarkista ja korjaa tietokanta\"-työkalun.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Jos ongelma ei korjaannu tällä työkalulla, kirjaa virheraportti osoitteessa http://bugs.gramps-project.org\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/dialog.py:346 ../gramps/gui/utils.py:300
|
||
msgid "Attempt to force closing the dialog"
|
||
msgstr "Ikkuna yritettiin sulkea väkisin"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/dialog.py:347
|
||
msgid ""
|
||
"Please do not force closing this important dialog.\n"
|
||
"Instead select one of the available options"
|
||
msgstr ""
|
||
"Älä yritä väkisin sulkea tätä tärkeää ikkunaa.\n"
|
||
"Valitse sen sijaan jokin esitetyistä vaihtoehdoista"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/displaystate.py:378
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:133
|
||
msgid "No active person"
|
||
msgstr "Ei aktiivista henkilöä"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/displaystate.py:379
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No active family"
|
||
msgstr "Perheen tallentaminen ei onnistu"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/displaystate.py:380
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No active event"
|
||
msgstr "Ei aktiivista henkilöä asetettu."
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/displaystate.py:381
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No active place"
|
||
msgstr "Ei aktiivista henkilöä"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/displaystate.py:382
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No active source"
|
||
msgstr "Ei aktiivista henkilöä asetettu."
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/displaystate.py:383
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No active citation"
|
||
msgstr "Ei aktiivista henkilöä asetettu."
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/displaystate.py:384
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No active repository"
|
||
msgstr "Arkiston tallennus epäonnistui"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/displaystate.py:385
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No active media"
|
||
msgstr "Ei aktiivista henkilöä asetettu."
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/displaystate.py:386
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No active note"
|
||
msgstr "Ei aktiivista henkilöä asetettu."
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:98
|
||
msgid "Select a media object"
|
||
msgstr "Valitse mediatiedosto"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:140
|
||
msgid "Select media object"
|
||
msgstr "Valitse mediatiedosto"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:150
|
||
msgid "Import failed"
|
||
msgstr "Tuonti epäonnistui"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:151
|
||
msgid "The filename supplied could not be found."
|
||
msgstr "Annettua tiedostoa ei löytynyt."
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:161
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cannot import %s"
|
||
msgstr "Ei voi tuoda %s"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:162
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Directory specified in preferences: Base path for relative media paths: %s does not exist. Change preferences or do not use relative path when importing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:225
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cannot display %s"
|
||
msgstr "Ei voida näyttää %s"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:226
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gramps is not able to display the image file. This may be caused by a corrupt file."
|
||
msgstr "GRAMPS ei pysty näyttämään kuvaa. Kuvatiedosto voi olla viallinen."
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:63
|
||
msgid "Create and add a new address"
|
||
msgstr "Luo ja lisää uusi osoite"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:64
|
||
msgid "Remove the existing address"
|
||
msgstr "Poista olemassa oleva osoite"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:65
|
||
msgid "Edit the selected address"
|
||
msgstr "Muokkaa valittua osoitetta"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:66
|
||
msgid "Move the selected address upwards"
|
||
msgstr "Siirrä valittu osoite ylöspäin"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:67
|
||
msgid "Move the selected address downwards"
|
||
msgstr "Siirrä valittu osoite alaspäin"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:73
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:80
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:53
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:64
|
||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:99
|
||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:99
|
||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:95
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:20
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:4
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:6
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade.h:12
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade.h:5
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:11
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:26
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:30
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:4 ../gramps/gui/grampsgui.py:152
|
||
#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:66
|
||
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:469
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:74
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:56
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:50
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:236
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:83
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:84
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:187
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:263
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:307
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:475
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:56
|
||
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:101
|
||
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:96
|
||
#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:86
|
||
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:108
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:376
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:981
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1229
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1258
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2371
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3664
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4431
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5757
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Päivämäärä"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:74
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:56
|
||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:92
|
||
#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:65
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:98
|
||
#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:76
|
||
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:90
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:394
|
||
msgid "Street"
|
||
msgstr "Katu"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:83
|
||
msgid "_Addresses"
|
||
msgstr "_Osoitteet"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:54
|
||
msgid "Create and add a new attribute"
|
||
msgstr "Luo ja lisää uusi ominaisuus"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:55
|
||
msgid "Remove the existing attribute"
|
||
msgstr "Poista olemassa oleva ominaisuus"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:56
|
||
msgid "Edit the selected attribute"
|
||
msgstr "Muokkaa valittua ominaisuutta"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:57
|
||
msgid "Move the selected attribute upwards"
|
||
msgstr "Siirrä valittu ominaisuus ylöspäin"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:58
|
||
msgid "Move the selected attribute downwards"
|
||
msgstr "Siirrä valittu ominaisuus alaspäin"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:70
|
||
msgid "_Attributes"
|
||
msgstr "_Ominaisuudet"
|
||
|
||
#. Add column with object gramps_id
|
||
#. GRAMPS ID
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:62
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:86
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:78
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:65
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:68
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:122
|
||
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:923
|
||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:97
|
||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:95
|
||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:116
|
||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:91
|
||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:97
|
||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:130
|
||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:90
|
||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:94
|
||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:83
|
||
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:180
|
||
#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1131
|
||
#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1308
|
||
#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:68
|
||
#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:63
|
||
#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:62
|
||
#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:68
|
||
#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:73
|
||
#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:77
|
||
#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:64
|
||
#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:63
|
||
#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:63
|
||
#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:224
|
||
#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:356
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:96
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:97
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:252
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:126
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:396
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:197
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:58
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:521
|
||
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:100
|
||
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:95
|
||
#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:84
|
||
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:81
|
||
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:105
|
||
#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:82
|
||
#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:75
|
||
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:628 ../gramps/plugins/view/repoview.py:87
|
||
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:84
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "Tunnus"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:69
|
||
msgid "_References"
|
||
msgstr "_Viitteet"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:101
|
||
msgid "Edit reference"
|
||
msgstr "Muokkaa viitettä"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:170
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot open new citation editor at this time. Either the citation is already being edited, or the associated source is already being edited, and opening a citation editor (which also allows the source to be edited), would create ambiguity by opening two editors on the same source. \n"
|
||
"\n"
|
||
"To edit the citation, close the source editor and open an editor for the citation alone"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:183
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cannot open new citation editor"
|
||
msgstr "Lähteiden yhdistys ei onnistu."
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backrefmodel.py:52
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(part1)s - %(part2)s"
|
||
msgstr "%(date)s, paikka %(place)s"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:72
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:9
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:20
|
||
#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:11
|
||
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:37
|
||
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:421
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Lisää"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:73
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:10
|
||
#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade.h:5
|
||
#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:16
|
||
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:42
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Poista"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:75
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:142
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:139
|
||
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:425
|
||
msgid "Share"
|
||
msgstr "jaa"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:76
|
||
msgid "Jump To"
|
||
msgstr "Siirry"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:77
|
||
msgid "Move Up"
|
||
msgstr "Siirrä ylös"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:78
|
||
msgid "Move Down"
|
||
msgstr "Siirrä alas"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:72
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Create and add a new citation and new source"
|
||
msgstr "Luo ja lisää uusi lähde"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:73
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove the existing citation"
|
||
msgstr "Poista olemassa oleva liitos"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:74
|
||
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:127
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit the selected citation"
|
||
msgstr "Muokkaa valittua liitosta"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:75
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add an existing citation or source"
|
||
msgstr "Lisää olemassa oleva lähde"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:76
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Move the selected citation upwards"
|
||
msgstr "Siirrä valittu liitos ylöspäin"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:77
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Move the selected citation downwards"
|
||
msgstr "Siirrä valittu liitos alaspäin"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:84
|
||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:85
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:69
|
||
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:85
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4293
|
||
msgid "Author"
|
||
msgstr "Tekijä"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:85
|
||
#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:67
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2372
|
||
msgid "Page"
|
||
msgstr "Sivu"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:93
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Source Citations"
|
||
msgstr "_Liitokset"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:173
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:183
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:256
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:276
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:261
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:338
|
||
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:423
|
||
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:478
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cannot share this reference"
|
||
msgstr "Tätä viitettä ei voi muokata"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:192
|
||
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:485
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"This citation cannot be created at this time. Either the associated Source object is already being edited, or another citation associated with the same source is being edited.\n"
|
||
"\n"
|
||
"To edit this citation, you need to close the object."
|
||
msgstr ""
|
||
"Lähdeviitettä ei voi muokata. Joko viitattua lähdettä tai sen jotain muuta viitettä muokataan parhaillaan.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Muokataksesi lähdeviitettä, sinun pitää sulkea lähde."
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:51
|
||
msgid "Create and add a new data entry"
|
||
msgstr "Luo ja lisää uusi tietue"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:52
|
||
msgid "Remove the existing data entry"
|
||
msgstr "Poista olemassa oleva tietue"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:53
|
||
msgid "Edit the selected data entry"
|
||
msgstr "Muokkaa valittua tietuetta"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:54
|
||
msgid "Move the selected data entry upwards"
|
||
msgstr "Siirrä valittu tietue ylöspäin"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:55
|
||
msgid "Move the selected data entry downwards"
|
||
msgstr "Siirrä valittu tietue alaspäin"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:61
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/attributes.py:47
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:165
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1315
|
||
msgid "Key"
|
||
msgstr "Avain"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:68
|
||
msgid "_Data"
|
||
msgstr "_Tieto"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:59
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:445
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Family Events"
|
||
msgstr "Perhetapahtuma"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:60
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Events father"
|
||
msgstr "Tapahtuman päivämäärä"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:61
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Events mother"
|
||
msgstr "Tapahtuman lisätietoja"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:64
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add a new family event"
|
||
msgstr "Lisää uusi perhe"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:65
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove the selected family event"
|
||
msgstr "Poista valittu tapahtuma"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:66
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit the selected family event or edit person"
|
||
msgstr "Muokkaa valittua perhettä"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:67
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:59
|
||
msgid "Share an existing event"
|
||
msgstr "Jaa olemassa oleva tapahtuma"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:68
|
||
msgid "Move the selected event upwards"
|
||
msgstr "Siirrä valittu tapahtuma ylöspäin"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:69
|
||
msgid "Move the selected event downwards"
|
||
msgstr "Siirrä valittu tapahtuma alaspäin"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:82
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:61
|
||
msgid "Role"
|
||
msgstr "Rooli"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:95
|
||
msgid "_Events"
|
||
msgstr "_Tapahtumat"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:241
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:340
|
||
msgid ""
|
||
"This event reference cannot be edited at this time. Either the associated event is already being edited or another event reference that is associated with the same event is being edited.\n"
|
||
"\n"
|
||
"To edit this event reference, you need to close the event."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tapahtumaviitettä ei voi muokata. Joko viitattua tapahtumaa tai sen jotain muuta viitettä muokataan parhaillaan.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Muokataksesi tapahtumaviitettä, sinun pitää sulkea tapahtuma."
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:274
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:339
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:358
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:169
|
||
msgid "Cannot edit this reference"
|
||
msgstr "Tätä viitettä ei voi muokata"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:316
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cannot change Person"
|
||
msgstr "Henkilön tallentaminen ei onnistu"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:317
|
||
msgid "You cannot change Person events in the Family Editor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventrefmodel.py:70
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:68
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(groupname)s - %(groupnumber)d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:55
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:66
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:396
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1259
|
||
msgid "Temple"
|
||
msgstr "Temppeli"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:95
|
||
msgid "_Gallery"
|
||
msgstr "_Galleria"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:149
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:628 ../gramps/gui/grampsgui.py:191
|
||
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:192 ../gramps/plugins/view/mediaview.py:225
|
||
msgid "View"
|
||
msgstr "Näytä"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:157
|
||
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:229
|
||
msgid "Open Containing _Folder"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:264
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:935
|
||
msgid "Non existing media found in the Gallery"
|
||
msgstr "Löydetty Galleriasta media, jota vastaavaa tiedostoa ei löydy"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:313
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"This media reference cannot be edited at this time. Either the associated media object is already being edited or another media reference that is associated with the same media object is being edited.\n"
|
||
"\n"
|
||
"To edit this media reference, you need to close the media object."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tapahtumaviitettä ei voi muokata. Joko viitattua tapahtumaa tai sen jotain muuta viitettä muokataan parhaillaan.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Muokataksesi tapahtumaviitettä, sinun pitää sulkea tapahtuma."
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:536
|
||
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:211
|
||
msgid "Drag Media Object"
|
||
msgstr "Vedä mediatiedosto"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:53
|
||
msgid "Create and add a new LDS ordinance"
|
||
msgstr "Luo ja lisää uusi Mormonisakramentti"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:54
|
||
msgid "Remove the existing LDS ordinance"
|
||
msgstr "Poista olemassa oleva Mormonisakramentti"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:55
|
||
msgid "Edit the selected LDS ordinance"
|
||
msgstr "Muokkaa valittua Mormonisakramenttia"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:56
|
||
msgid "Move the selected LDS ordinance upwards"
|
||
msgstr "Siirrä valittu Mormonisakramentti ylöspäin"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:57
|
||
msgid "Move the selected LDS ordinance downwards"
|
||
msgstr "Siirrä valittu Mormonisakramentti alaspäin"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:72
|
||
msgid "_LDS"
|
||
msgstr "_MAP"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:59
|
||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:95
|
||
#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:68
|
||
#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:292
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:101
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:150
|
||
#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:79
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:373
|
||
msgid "County"
|
||
msgstr "Maakunta"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:60
|
||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:96
|
||
#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:69
|
||
#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:292
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:102
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:149
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:389
|
||
#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:80
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3377
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr "Lääni"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:67
|
||
msgid "Alternate _Locations"
|
||
msgstr "_Vaihtoehtoiset sijainnit"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:63
|
||
msgid "Create and add a new name"
|
||
msgstr "Luo ja lisää uusi nimi"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:64
|
||
msgid "Remove the existing name"
|
||
msgstr "Poista olemassa oleva nimi"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:65
|
||
msgid "Edit the selected name"
|
||
msgstr "Muokkaa valittua nimeä"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:66
|
||
msgid "Move the selected name upwards"
|
||
msgstr "Siirrä valittu nimi ylöspäin"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:67
|
||
msgid "Move the selected name downwards"
|
||
msgstr "Siirrä valittu nimi alaspäin"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77
|
||
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:521
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Group As"
|
||
msgstr "_Ryhmittele:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:79
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Notes Preview"
|
||
msgstr "Esikatselu"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:89
|
||
msgid "_Names"
|
||
msgstr "_Nimet"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:124
|
||
msgid "Set as default name"
|
||
msgstr "Aseta oletusnimeksi"
|
||
|
||
#. -------------------------------------------------------------------------
|
||
#.
|
||
#. NameModel
|
||
#.
|
||
#. -------------------------------------------------------------------------
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:58
|
||
#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1212 ../gramps/gui/views/listview.py:532
|
||
#: ../gramps/gui/views/tags.py:480
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:308
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Kyllä"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:59
|
||
#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1211 ../gramps/gui/views/listview.py:533
|
||
#: ../gramps/gui/views/tags.py:481
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:312
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Ei"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:64
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Preferred name"
|
||
msgstr "<b>Ensisijainen nimi</b>"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:66
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Alternative names"
|
||
msgstr "Vaihtoehtoiset nimet"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:67
|
||
msgid "Create and add a new note"
|
||
msgstr "Luo ja lisää uusi lisätieto"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:68
|
||
msgid "Remove the existing note"
|
||
msgstr "Poista olemassa oleva lisätieto"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:69
|
||
#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:96
|
||
msgid "Edit the selected note"
|
||
msgstr "Muokkaa valittua lisätietoa"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:70
|
||
msgid "Add an existing note"
|
||
msgstr "Lisää olemassa oleva lisätieto"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:71
|
||
msgid "Move the selected note upwards"
|
||
msgstr "Siirrä valittu lisätieto ylöspäin"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:72
|
||
msgid "Move the selected note downwards"
|
||
msgstr "Siirrä valittu lisätieto alaspäin"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:79
|
||
#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:67
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:378
|
||
#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:81
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "Esikatselu"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:88
|
||
msgid "_Notes"
|
||
msgstr "_Lisätiedot"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:51
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Personal Events"
|
||
msgstr "Henkilökohtainen tapahtuma:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:52
|
||
#, python-format
|
||
msgid "With %(namepartner)s (%(famid)s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:53
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<Unknown>"
|
||
msgstr "Tuntematon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:56
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add a new personal event"
|
||
msgstr "Lisää uusi henkilö"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:57
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove the selected personal event"
|
||
msgstr "Poista valittu tapahtuma"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:58
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit the selected personal event or edit family"
|
||
msgstr "Muokkaa valittua perhettä"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:60
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Move the selected event upwards or change family order"
|
||
msgstr "Siirrä valittu tapahtuma ylöspäin"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:61
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Move the selected event downwards or change family order"
|
||
msgstr "Siirrä valittu tapahtuma alaspäin"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:130
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cannot change Family"
|
||
msgstr "Perheen tallentaminen ei onnistu"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:131
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "You cannot change Family events in the Person Editor"
|
||
msgstr "Lajittele henkilön perhetapahtumat"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:54
|
||
msgid "Create and add a new association"
|
||
msgstr "Luo ja lisää uusi liitos"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:55
|
||
msgid "Remove the existing association"
|
||
msgstr "Poista olemassa oleva liitos"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:56
|
||
msgid "Edit the selected association"
|
||
msgstr "Muokkaa valittua liitosta"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:57
|
||
msgid "Move the selected association upwards"
|
||
msgstr "Siirrä valittu liitos ylöspäin"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:58
|
||
msgid "Move the selected association downwards"
|
||
msgstr "Siirrä valittu liitos alaspäin"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:66
|
||
msgid "Association"
|
||
msgstr "Liitos"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:72
|
||
msgid "_Associations"
|
||
msgstr "_Liitokset"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:89
|
||
msgid "Godfather"
|
||
msgstr "Kummisetä"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:57
|
||
msgid "Create and add a new repository"
|
||
msgstr "Luo ja lisää uusi arkisto"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:58
|
||
msgid "Remove the existing repository"
|
||
msgstr "Poista olemassa oleva arkisto"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:59
|
||
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:112
|
||
msgid "Edit the selected repository"
|
||
msgstr "Muokkaa valittua arkistoa"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:60
|
||
msgid "Add an existing repository"
|
||
msgstr "Lisää olemassa oleva arkisto"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:61
|
||
msgid "Move the selected repository upwards"
|
||
msgstr "Siirrä valittu arkisto ylöspäin"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:62
|
||
msgid "Move the selected repository downwards"
|
||
msgstr "Siirrä valittu arkisto alaspäin"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:70
|
||
msgid "Call Number"
|
||
msgstr "Kutsunumero"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:77
|
||
msgid "_Repositories"
|
||
msgstr "_Arkistot"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:170
|
||
msgid ""
|
||
"This repository reference cannot be edited at this time. Either the associated repository is already being edited or another repository reference that is associated with the same repository is being edited.\n"
|
||
"\n"
|
||
"To edit this repository reference, you need to close the repository."
|
||
msgstr ""
|
||
"Arkistoviitettä ei voi muokata. Joko viitattua arkistoa tai sen jotain muuta viitettä muokataan parhaillaan.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Muokataksesi arkistoviitettä, sinun pitää sulkea arkisto."
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:66
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Create and add a new surname"
|
||
msgstr "Luo ja lisää uusi nimi"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:67
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove the selected surname"
|
||
msgstr "Poista valittu henkilö"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:68
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit the selected surname"
|
||
msgstr "Muokkaa valittua nimeä"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:69
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Move the selected surname upwards"
|
||
msgstr "Siirrä valittu nimi ylöspäin"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:70
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Move the selected surname downwards"
|
||
msgstr "Siirrä valittu nimi alaspäin"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:80
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Origin"
|
||
msgstr "Alkuperäinen aika"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:84
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Multiple Surnames</b>"
|
||
msgstr "Useita vanhempia"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:91
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Family Surnames"
|
||
msgstr "Sukunimi:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:55
|
||
msgid "Create and add a new web address"
|
||
msgstr "Luo ja lisää uusi www-osoite"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:56
|
||
msgid "Remove the existing web address"
|
||
msgstr "Poista olemassa oleva www-osoite"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:57
|
||
msgid "Edit the selected web address"
|
||
msgstr "Muokkaa valittua www-osoitetta"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:58
|
||
msgid "Move the selected web address upwards"
|
||
msgstr "Siirrä valittu www-osoite ylöspäin"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:59
|
||
msgid "Move the selected web address downwards"
|
||
msgstr "Siirrä valittu www-osoite alaspäin"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:60
|
||
msgid "Jump to the selected web address"
|
||
msgstr "Siirry valittuun www-osoitteeseen"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:73
|
||
msgid "_Internet"
|
||
msgstr "_Internet"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:84
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:157
|
||
msgid "Address Editor"
|
||
msgstr "Osoite muokkain"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:85
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:137
|
||
msgid "Attribute Editor"
|
||
msgstr "Ominaisuus muokkain"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:131
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:135
|
||
msgid "New Attribute"
|
||
msgstr "Uusi ominaisuus"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:149
|
||
msgid "Cannot save attribute"
|
||
msgstr "Ei voi tallentaa ominaisuutta"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:150
|
||
msgid "The attribute type cannot be empty"
|
||
msgstr "Ominaisuustyyppi ei voi olla tyhjä"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:98
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:171
|
||
msgid "Child Reference Editor"
|
||
msgstr "Lapsiviite muokkain"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:171
|
||
msgid "Child Reference"
|
||
msgstr "Lapsiviite"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:150
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:156
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New Citation"
|
||
msgstr "Lainaus"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:387
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit Citation"
|
||
msgstr "Lainaus"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:393
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:182
|
||
msgid "Cannot save source"
|
||
msgstr "Lähteen tallentaminen ei onnistu"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:394
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:183
|
||
msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit."
|
||
msgstr "Lähteen tiedot puuttuvat. Anna tiedot tai peru muokkaus."
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:403
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cannot save citation. ID already exists."
|
||
msgstr "Henkilön tallentaminen ei onnistu. Tunniste on jo käytössä."
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:404
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:418
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(gramps_id)s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value."
|
||
msgstr "Yritit käyttää GRAMPS tunnistetta arvolla %(id)s. Tätä arvoa kuitenkin käyttää jo olemassa oleva '%(prim_object)s'. Anna jokin muu tunniste tai jätä se tyhjäksi saadaksesi seuraavan vapaan tunnistearvon."
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:417
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:192
|
||
msgid "Cannot save source. ID already exists."
|
||
msgstr "Lähteen tallentaminen ei onnistu. Tunniste on jo käytössä."
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:431
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:205
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Add Source (%s)"
|
||
msgstr "Lisää lähde (%s)"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:437
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:210
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Edit Source (%s)"
|
||
msgstr "Muokkaa lähdettä (%s)"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:444
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Add Citation (%s)"
|
||
msgstr "Poista paikka (%s)"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:450
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Edit Citation (%s)"
|
||
msgstr "Lainaus"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:528
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Delete Citation (%s)"
|
||
msgstr "Poista paikka (%s)"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:79 ../gramps/gui/editors/editdate.py:88
|
||
msgid "Regular"
|
||
msgstr "Tavanomainen"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:80
|
||
msgid "Before"
|
||
msgstr "Ennen"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:81
|
||
msgid "After"
|
||
msgstr "Jälkeen"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:82
|
||
msgid "About"
|
||
msgstr "Noin"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:83
|
||
msgid "Range"
|
||
msgstr "Välillä"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:84
|
||
msgid "Span"
|
||
msgstr "Jakso"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:85
|
||
msgid "Text only"
|
||
msgstr "Vain tekstinä"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:89
|
||
msgid "Estimated"
|
||
msgstr "Arvioitu"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:90
|
||
msgid "Calculated"
|
||
msgstr "Laskettu"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:102
|
||
msgid "manual|Editing_Dates"
|
||
msgstr "Päivämäärien_muokkaaminen"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:129 ../gramps/gui/editors/editdate.py:233
|
||
msgid "Date selection"
|
||
msgstr "Päivämäärän valinta"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:65
|
||
msgid "manual|Editing_Information_About_Events"
|
||
msgstr "Tapahtuman_tietojen_muokkaaminen"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:99
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:241
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Event: %s"
|
||
msgstr "Tapahtuma: %s"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:101
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:243
|
||
msgid "New Event"
|
||
msgstr "Uusi tapahtuma"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:223
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:509
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:312
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:339
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:653
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:391
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:592
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:408
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:428
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:466
|
||
msgid "Edit Event"
|
||
msgstr "Muokkaa tapahtumaa"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:231
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:254
|
||
msgid "Cannot save event"
|
||
msgstr "Tapahtumaa ei voi tallentaa"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:232
|
||
msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit."
|
||
msgstr "Tapahtuman tiedot puuttuvat. Anna tiedot tai peru muokkaus."
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:241
|
||
msgid "Cannot save event. ID already exists."
|
||
msgstr "Tapahtumaa ei voi tallentaa. Tunniste on jo käytössä."
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:242
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:283
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:821
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:306
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:173
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:193
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value."
|
||
msgstr "Yritit käyttää GRAMPS tunnistetta arvolla %(id)s. Tätä arvoa kuitenkin käyttää jo olemassa oleva '%(prim_object)s'. Anna jokin muu tunniste tai jätä se tyhjäksi saadaksesi seuraavan vapaan tunnistearvon."
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:255
|
||
msgid "The event type cannot be empty"
|
||
msgstr "Tapahtumatyyppi ei voi olla tyhjä"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:260
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Add Event (%s)"
|
||
msgstr "Lisää tapahtuma"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:266
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Edit Event (%s)"
|
||
msgstr "Muokkaa tapahtumaa"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:336
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Delete Event (%s)"
|
||
msgstr "Poista tapahtuma (%s)"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:69
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:244
|
||
msgid "Event Reference Editor"
|
||
msgstr "Tapahtumaviite muokkain"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:86
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:105
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editname.py:133
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:80
|
||
msgid "_General"
|
||
msgstr "_Yleiset"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:249
|
||
msgid "Modify Event"
|
||
msgstr "Muuta tapahtumaa"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:252
|
||
msgid "Add Event"
|
||
msgstr "Lisää tapahtuma"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:111
|
||
msgid "Create a new person and add the child to the family"
|
||
msgstr "Luo uusi henkilö ja lisää lapsi perheeseen"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:112
|
||
msgid "Remove the child from the family"
|
||
msgstr "Poista lapsi perheestä"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:113
|
||
msgid "Edit the child reference"
|
||
msgstr "Muokkaa lapsiviitettä"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:114
|
||
msgid "Add an existing person as a child of the family"
|
||
msgstr "Lisää olemassa oleva henkilö perheen lapseksi"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:115
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Move the child up in the children list"
|
||
msgstr "Siirrä lasta ylöspäin lapsilistassa"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:116
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Move the child down in the children list"
|
||
msgstr "Siirrä lasta alaspäin lapsilistassa"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:121
|
||
msgid "#"
|
||
msgstr "#"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:124
|
||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:131
|
||
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:182
|
||
#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:78
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:332
|
||
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:347
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:188
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:97
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:50
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:626
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6199
|
||
msgid "Gender"
|
||
msgstr "Sukupuoli"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:125
|
||
msgid "Paternal"
|
||
msgstr "Isänpuoleinen"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:126
|
||
msgid "Maternal"
|
||
msgstr "Äidinpuoleinen"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:127
|
||
#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:79
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:74
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:86
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:183
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:98
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:130
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:210
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:258
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:266
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:274
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:282
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:315
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:385
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:63
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:109
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:151
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:50
|
||
msgid "Birth Date"
|
||
msgstr "Syntymäpäivä"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:128
|
||
#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:81
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:88
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:185
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:100
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:63
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:95
|
||
msgid "Death Date"
|
||
msgstr "Kuolinpäivä"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:129
|
||
#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:80
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:99
|
||
msgid "Birth Place"
|
||
msgstr "Syntymäpaikka"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:130
|
||
#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:82
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:101
|
||
msgid "Death Place"
|
||
msgstr "Kuolinpaikka"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:138
|
||
msgid "Chil_dren"
|
||
msgstr "La_pset"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:143
|
||
msgid "Edit child"
|
||
msgstr "Muokkaa lasta"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:146
|
||
msgid "Add an existing child"
|
||
msgstr "Lisää jo olemassa oleva lapsi"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:148
|
||
msgid "Edit relationship"
|
||
msgstr "Muokkaa suhdetta"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:216
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:231
|
||
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1544
|
||
msgid "Select Child"
|
||
msgstr "Valitse lapsi"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:361
|
||
msgid "Adding parents to a person"
|
||
msgstr "Lisää vanhemmat henkilölle"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:362
|
||
msgid "It is possible to accidentally create multiple families with the same parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are available when you create a new family. The remaining fields will become available after you attempt to select a parent."
|
||
msgstr "On mahdollista vahingossa luoda useita perheitä samoille vanhemmille. Ongelman välttämiseksi vain painikkeet vanhempien valitsemiseksi ovat käytössä uutta perhettä luotaessa. Loput kentistä ovat käytettävissä kun olet valinnut vanhemmat."
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:456
|
||
msgid "Family has changed"
|
||
msgstr "Perhettä on muutettu"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:457
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The %(object)s you are editing has changed outside this editor. This can be due to a change in one of the main views, for example a source used here is deleted in the source view.\n"
|
||
"To make sure the information shown is still correct, the data shown has been updated. Some edits you have made may have been lost."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:462
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:227
|
||
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:253
|
||
msgid "family"
|
||
msgstr "perhe"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:492
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:495
|
||
msgid "New Family"
|
||
msgstr "Uusi perhe"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:499
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1076
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:383
|
||
msgid "Edit Family"
|
||
msgstr "Muokkaa perhettä"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:532
|
||
msgid "Select a person as the mother"
|
||
msgstr "Valitse henkilö äidiksi"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:533
|
||
msgid "Add a new person as the mother"
|
||
msgstr "Lisää uusi henkilö äidiksi"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:534
|
||
msgid "Remove the person as the mother"
|
||
msgstr "Poista henkilö äidin roolista"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:547
|
||
msgid "Select a person as the father"
|
||
msgstr "Valitse henkilö isäksi"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:548
|
||
msgid "Add a new person as the father"
|
||
msgstr "Lisää uusi henkilö isäksi"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:549
|
||
msgid "Remove the person as the father"
|
||
msgstr "Poista henkilö isän roolista"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:782
|
||
msgid "Select Mother"
|
||
msgstr "Valitse äiti"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:827
|
||
msgid "Select Father"
|
||
msgstr "Valitse isä"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:851
|
||
msgid "Duplicate Family"
|
||
msgstr "Kopioi perhe"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:852
|
||
msgid "A family with these parents already exists in the database. If you save, you will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the editing of this window, and select the existing family"
|
||
msgstr "On olemassa jo perhe, jolla on nämä henkilöt vanhempina. Talletus luo kopioin tästä perheestä. Parempi olisi perua tämän ikkunan muokkaus ja valita jo olemassa oleva perhe"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:900
|
||
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:610
|
||
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1013
|
||
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1061
|
||
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1142
|
||
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1248
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Edit %s"
|
||
msgstr "Muokkaa %s"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1008
|
||
msgid "A father cannot be his own child"
|
||
msgstr "Isästä ei voi tehdä itsensä lasta"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1009
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s is listed as both the father and child of the family."
|
||
msgstr "%s on merkitty sekä tämän perheen isäksi että lapseksi."
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1018
|
||
msgid "A mother cannot be her own child"
|
||
msgstr "Äidistä ei voi tehdä itsensä lasta"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1019
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s is listed as both the mother and child of the family."
|
||
msgstr "%s on merkitty sekä tämän perheen äidiksi että lapseksi."
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1026
|
||
msgid "Cannot save family"
|
||
msgstr "Perheen tallentaminen ei onnistu"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1027
|
||
msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit."
|
||
msgstr "Perheen tiedot puuttuvat. Anna tiedot tai peru muokkaus."
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1034
|
||
msgid "Cannot save family. ID already exists."
|
||
msgstr "Perheen tallentaminen ei onnistu. Tunniste on jo käytössä."
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1035
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:312
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value."
|
||
msgstr "Yritit käyttää GRAMPS tunnistetta arvolla %(id)s. Tämä arvoa on kuitenkin jo käytössä'. Anna jokin muu tunniste tai jätä se tyhjäksi saadaksesi seuraavan vapaan tunnistearvon."
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1050
|
||
msgid "Add Family"
|
||
msgstr "Lisää perhe"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:151
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:305
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:342
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:427
|
||
msgid "LDS Ordinance Editor"
|
||
msgstr "Mormonisakramentti muokkain"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:278
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(father)s and %(mother)s [%(gramps_id)s]"
|
||
msgstr "%(father)s ja %(mother)s [%(gramps_id)s]"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:284
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(father)s [%(gramps_id)s]"
|
||
msgstr "%(father)s [%(gramps_id)s]"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:289
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(mother)s [%(gramps_id)s]"
|
||
msgstr "%(mother)s [%(gramps_id)s]"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:304
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:426
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:793
|
||
msgid "LDS Ordinance"
|
||
msgstr "Mormonisakramentti"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:78 ../gramps/gui/editors/editlink.py:223
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Link Editor"
|
||
msgstr "Sijainti muokkain"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:81
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Internet Address"
|
||
msgstr "Internetosoite muokkain"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editlocation.py:52
|
||
msgid "Location Editor"
|
||
msgstr "Sijainti muokkain"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:92
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:404
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Media: %s"
|
||
msgstr "Mediatiedosto: %s"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:94
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:406
|
||
msgid "New Media"
|
||
msgstr "Uusi mediatiedosto"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:234
|
||
msgid "Edit Media Object"
|
||
msgstr "Muokkaa mediatiedostoa"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:272
|
||
msgid "Cannot save media object"
|
||
msgstr "Mediatiedostoa ei voi tallentaa"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:273
|
||
msgid "No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit."
|
||
msgstr "Mediatiedoston tiedot puuttuvat. Anna tiedot tai peru muokkaus."
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:282
|
||
msgid "Cannot save media object. ID already exists."
|
||
msgstr "Mediatiedoston talletus ei onnistu. Tunniste on jo käytössä."
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:300
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:641
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Add Media Object (%s)"
|
||
msgstr "Lisää mediatiedosto (%s)"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:305
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:637
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Edit Media Object (%s)"
|
||
msgstr "Muokkaa mediatiedostoa (%s)"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:342
|
||
msgid "Remove Media Object"
|
||
msgstr "Poista mediatiedosto"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:86
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:407
|
||
msgid "Media Reference Editor"
|
||
msgstr "Mediaviite muokkain"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:88
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:89
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:2
|
||
msgid "Y coordinate|Y"
|
||
msgstr "Y"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editname.py:120 ../gramps/gui/editors/editname.py:310
|
||
msgid "Name Editor"
|
||
msgstr "Nimi muokkain"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editname.py:171
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:307
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Call name must be the given name that is normally used."
|
||
msgstr "Osaa etunimestä käytetään normaalisti nimenä. "
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editname.py:309
|
||
msgid "New Name"
|
||
msgstr "Uusi nimi"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editname.py:376
|
||
msgid "Break global name grouping?"
|
||
msgstr "Jaa nimien yleinen ryhmittely?"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editname.py:377
|
||
#, python-format
|
||
msgid "All people with the name of %(surname)s will no longer be grouped with the name of %(group_name)s."
|
||
msgstr "Henkilöt, joiden nimi on %(surname)s ei enää ryhmitellä nimellä %(group_name)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editname.py:381
|
||
msgid "Continue"
|
||
msgstr "Jatka"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editname.py:382
|
||
msgid "Return to Name Editor"
|
||
msgstr "Palaa nimi muokkaimeen"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editname.py:407
|
||
msgid "Group all people with the same name?"
|
||
msgstr "Liitä kaikki henkilöt, joilla on sama nimi?"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editname.py:408
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name."
|
||
msgstr "Voit joko liittää kaikki henkilöt, joilla on nimi %(surname)s, nimeen %(group_name)s, tai liittää vain tämän yhden nimen."
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editname.py:413
|
||
msgid "Group all"
|
||
msgstr "Liitä kaikki"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editname.py:414
|
||
msgid "Group this name only"
|
||
msgstr "Liitä vain tämä nimi"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:142
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Note: %(id)s - %(context)s"
|
||
msgstr "Lisätieto: %(id)s - %(context)s"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:147
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Note: %s"
|
||
msgstr "Lisätieto: %s"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:150
|
||
#, python-format
|
||
msgid "New Note - %(context)s"
|
||
msgstr "Uusi lisätieto - %(context)s"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:154
|
||
msgid "New Note"
|
||
msgstr "Uusi lisätieto"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:183
|
||
msgid "_Note"
|
||
msgstr "_Lisätieto"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:284 ../gramps/gui/editors/editnote.py:329
|
||
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:366
|
||
msgid "Edit Note"
|
||
msgstr "Muokkaa lisätietoa"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:303
|
||
msgid "Cannot save note"
|
||
msgstr "Lisätietoa ei voi tallentaa"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:304
|
||
msgid "No data exists for this note. Please enter data or cancel the edit."
|
||
msgstr "Lisätietiedot puuttuvat. Anna tiedot tai peru muokkaus."
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:311
|
||
msgid "Cannot save note. ID already exists."
|
||
msgstr "Lisätietoa ei voi tallentaa. Tunnus on jo käytössä."
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:324
|
||
msgid "Add Note"
|
||
msgstr "Lisää lisätieto"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:344
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Delete Note (%s)"
|
||
msgstr "Poista lisätieto (%s)"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:154
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Person: %(name)s"
|
||
msgstr "Henkilö: %(name)s"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:158
|
||
#, python-format
|
||
msgid "New Person: %(name)s"
|
||
msgstr "Uusi henkilö: %(name)s"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:160
|
||
msgid "New Person"
|
||
msgstr "Uusi henkilö"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:585
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:387
|
||
msgid "Edit Person"
|
||
msgstr "Muokkaa henkilöä"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:630
|
||
msgid "Edit Object Properties"
|
||
msgstr "Muokkaa objektin ominaisuuksia"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:669
|
||
msgid "Make Active Person"
|
||
msgstr "Tee aktiiviseksi henkilöksi"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:673
|
||
msgid "Make Home Person"
|
||
msgstr "Aseta koti-henkilöksi"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:784
|
||
msgid "Problem changing the gender"
|
||
msgstr "Sukupuolenvaihdosongelma"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:785
|
||
msgid ""
|
||
"Changing the gender caused problems with marriage information.\n"
|
||
"Please check the person's marriages."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sukupuolenvaihto aiheuttaa ongelmia avioitumistietojen kanssa.\n"
|
||
"Tarkista henkilön avioliitot."
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:796
|
||
msgid "Cannot save person"
|
||
msgstr "Henkilön tallentaminen ei onnistu"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:797
|
||
msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit."
|
||
msgstr "Henkilön tiedot puuttuvat. Anna tiedot tai peru muokkaus."
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:820
|
||
msgid "Cannot save person. ID already exists."
|
||
msgstr "Henkilön tallentaminen ei onnistu. Tunniste on jo käytössä."
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:838
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Add Person (%s)"
|
||
msgstr "Lisää henkilö (%s)"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:844
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Edit Person (%s)"
|
||
msgstr "Muokkaa henkilöä (%s)"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1071
|
||
msgid "Unknown gender specified"
|
||
msgstr "Määritetty tuntematon sukupuoli"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1073
|
||
msgid "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. Please specify the gender."
|
||
msgstr "Henkilön sukupuoli on tuntematon. Yleensä tämä on virhe. Anna sukupuoli."
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1076
|
||
msgid "_Male"
|
||
msgstr "_Mies"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1077
|
||
msgid "_Female"
|
||
msgstr "_Nainen"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1078
|
||
msgid "_Unknown"
|
||
msgstr "_Tuntematon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:85
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:163
|
||
msgid "Person Reference Editor"
|
||
msgstr "Henkilöviite muokkain"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:163
|
||
msgid "Person Reference"
|
||
msgstr "Henkilöviite"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:180
|
||
msgid "No person selected"
|
||
msgstr "Ei valittua henkilöä"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:181
|
||
msgid "You must either select a person or Cancel the edit"
|
||
msgstr "Valitse henkilö tai peru muokkaus"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:132
|
||
msgid "_Location"
|
||
msgstr "_Sijainti"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:139
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Place: %s"
|
||
msgstr "Paikka: %s"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:141
|
||
msgid "New Place"
|
||
msgstr "Uusi paikka"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:225
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Invalid latitude (syntax: 18\\u00b09'"
|
||
msgstr "Kelvoton leveysaste (muotoa: 18°9'"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:226
|
||
msgid "48.21\"S, -18.2412 or -18:9:48.21)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:228
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Invalid longitude (syntax: 18\\u00b09'"
|
||
msgstr "Kelvoton pituusaste (muotoa: 18°9'"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:229
|
||
msgid "48.21\"E, -18.2412 or -18:9:48.21)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:232
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:751
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:313
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:332
|
||
msgid "Edit Place"
|
||
msgstr "Muokkaa paikkaa"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:295
|
||
msgid "Cannot save place"
|
||
msgstr "Paikan tallentaminen ei onnistu"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:296
|
||
msgid "No data exists for this place. Please enter data or cancel the edit."
|
||
msgstr "Paikan tiedot puuttuvat. Anna tiedot tai peru muokkaus."
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:305
|
||
msgid "Cannot save place. ID already exists."
|
||
msgstr "Paikan tallentaminen ei onnistu. Tunniste on jo käytössä."
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:318
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Add Place (%s)"
|
||
msgstr "Lisää paikka (%s)"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:323
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Edit Place (%s)"
|
||
msgstr "Muokkaa paikkaa (%s)"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:347
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Delete Place (%s)"
|
||
msgstr "Poista paikka (%s)"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editprimary.py:235
|
||
msgid "Save Changes?"
|
||
msgstr "Tallenna muutokset?"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editprimary.py:236
|
||
msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost"
|
||
msgstr "Tallentamatta sulkeminen hävittää tekemäsi muutokset"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:64
|
||
msgid "Repository Reference Editor"
|
||
msgstr "Arkistoviite muokkain"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:187
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Repository: %s"
|
||
msgstr "Arkisto: %s"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:189
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:72
|
||
msgid "New Repository"
|
||
msgstr "Uusi arkisto"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:190
|
||
msgid "Repo Reference Editor"
|
||
msgstr "Arkistoviite muokkain"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:195
|
||
msgid "Modify Repository"
|
||
msgstr "Muuta arkistoa"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:198
|
||
msgid "Add Repository"
|
||
msgstr "Lisää arkisto"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:85
|
||
msgid "Edit Repository"
|
||
msgstr "Muokkaa arkistoa"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:162
|
||
msgid "Cannot save repository"
|
||
msgstr "Arkiston tallennus epäonnistui"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:163
|
||
msgid "No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit."
|
||
msgstr "Arkiston tiedot puuttuvat. Anna tiedot tai peru muokkaus."
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:172
|
||
msgid "Cannot save repository. ID already exists."
|
||
msgstr "Arkiston tallennus epäonnistui. Tunniste on jo käytössä."
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:185
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Add Repository (%s)"
|
||
msgstr "Lisää arkisto (%s)"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:190
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Edit Repository (%s)"
|
||
msgstr "Muokkaa arkistoa (%s)"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:203
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Delete Repository (%s)"
|
||
msgstr "Poista arkisto (%s)"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:80
|
||
msgid "New Source"
|
||
msgstr "Uusi lähde"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:177
|
||
msgid "Edit Source"
|
||
msgstr "Muokkaa lähdettä"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:223
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Delete Source (%s)"
|
||
msgstr "Poista lähde (%s)"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:50 ../gramps/gui/views/tags.py:88
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "manual|Tags"
|
||
msgstr "Kirjainmerkit"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:70
|
||
#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:128
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Tag selection"
|
||
msgstr "Päivämäärän valinta"
|
||
|
||
#. pylint: disable-msg=E1101
|
||
#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:101
|
||
#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:211 ../gramps/gui/views/tags.py:374
|
||
#: ../gramps/gui/views/tags.py:584 ../gramps/gui/views/tags.py:598
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(title)s - Gramps"
|
||
msgstr "%(title)s - GRAMPS"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:101
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit Tags"
|
||
msgstr "Muokkaa %s"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:109
|
||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:123
|
||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:97
|
||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:100
|
||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:138
|
||
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:184 ../gramps/gui/views/tags.py:222
|
||
#: ../gramps/gui/views/tags.py:227
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:541
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:545
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Tag"
|
||
msgstr "tagalog"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editurl.py:62 ../gramps/gui/editors/editurl.py:92
|
||
msgid "Internet Address Editor"
|
||
msgstr "Internetosoite muokkain"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:85
|
||
msgid "Person Filters"
|
||
msgstr "Henkilösuotimet"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:86
|
||
msgid "Family Filters"
|
||
msgstr "Perhesuotimet"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:87
|
||
msgid "Event Filters"
|
||
msgstr "Tapahtumasuotimet"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:88
|
||
msgid "Place Filters"
|
||
msgstr "Paikkasuotimet"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:89
|
||
msgid "Source Filters"
|
||
msgstr "Lähdesuotimet"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:90
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Media Filters"
|
||
msgstr "Mediatyyppi"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:91
|
||
msgid "Repository Filters"
|
||
msgstr "Arkistosuotimet"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:92
|
||
msgid "Note Filters"
|
||
msgstr "Lisätietosuotimet"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:93
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Citation Filters"
|
||
msgstr "Paikkasuotimet"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:245
|
||
msgid "lesser than"
|
||
msgstr "vähemmän kuin"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:245
|
||
msgid "equal to"
|
||
msgstr "sama kuin"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:245
|
||
msgid "greater than"
|
||
msgstr "enemmän kuin"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:283
|
||
msgid "Not a valid ID"
|
||
msgstr "Tunnus ei kelpaa"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:312
|
||
msgid "Select..."
|
||
msgstr "Valitse..."
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:317
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Select %s from a list"
|
||
msgstr "Valitse %s listasta"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:384
|
||
msgid "Give or select a source ID, leave empty to find objects with no source."
|
||
msgstr "Anna tai valitse lähde ID, jätä tyhjäksi löytääksesi ilman lähdettä olevia tietoja."
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:539
|
||
msgid "Include original person"
|
||
msgstr "Lisää alkuperäinen henkilö"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:541
|
||
msgid "Use exact case of letters"
|
||
msgstr "Käytä samaa kirjainkokoa"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:543
|
||
msgid "Use regular expression"
|
||
msgstr "Käytä regular expressioneita"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:545
|
||
msgid "Also family events where person is wife/husband"
|
||
msgstr "Myös perhetapahtumat, joissa henkilö on vaimo/aviomies"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:563
|
||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:77
|
||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:79
|
||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:92
|
||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:70
|
||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:74
|
||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:95
|
||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:77
|
||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:78
|
||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:69
|
||
msgid "Use regular expressions"
|
||
msgstr "Käytä säännöllisiä lausekkeita"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:564
|
||
msgid ""
|
||
"Interpret the contents of string fields as regular expressions.\n"
|
||
"A decimal point will match any character. A question mark will match zero or one occurences of the previous character or group. An asterisk will match zero or more occurences. A plus sign will match one or more occurences. Use parentheses to group expressions. Specify alternatives using a vertical bar. A caret will match the start of a line. A dollar sign will match the end of a line."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:592
|
||
msgid "Rule Name"
|
||
msgstr "Säännön nimi"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:709
|
||
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:720
|
||
#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:24
|
||
msgid "No rule selected"
|
||
msgstr "Ei valittua sääntöä"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:763
|
||
msgid "Define filter"
|
||
msgstr "Määrittele suodin"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:767
|
||
msgid "Values"
|
||
msgstr "Arvot"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:865
|
||
msgid "Add Rule"
|
||
msgstr "Lisää sääntö"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:877
|
||
msgid "Edit Rule"
|
||
msgstr "Muokkaa sääntöä"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:912
|
||
msgid "Filter Test"
|
||
msgstr "Suodintesti"
|
||
|
||
#. ###############################
|
||
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1050
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:427
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:937
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:415
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:943
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:957
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:971
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:985
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:999
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1013
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1027
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1041
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1055
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:497
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:127
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:417
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:698
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:172
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:168
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8003
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1336
|
||
msgid "Filter"
|
||
msgstr "Suodin"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1050
|
||
msgid "Comment"
|
||
msgstr "Kommentti"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1058
|
||
msgid "Custom Filter Editor"
|
||
msgstr "Erikoissuodin muokkain"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1124
|
||
msgid "Delete Filter?"
|
||
msgstr "Poista suodin?"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1125
|
||
msgid "This filter is currently being used as the base for other filters. Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on it."
|
||
msgstr "Tätä suodinta käytetään muissa suotimissa. Sen poistaminen tulee poistamaan myös kaikki sitä käyttävät suotimet."
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1129
|
||
msgid "Delete Filter"
|
||
msgstr "Poista suodin"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:255
|
||
msgid "To select a place, use drag-and-drop or use the buttons"
|
||
msgstr "Valitaksesi paikan, vedä-ja-pudota se tai käytä painikkeita"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:257
|
||
msgid "No place given, click button to select one"
|
||
msgstr "Paikka puuttuu, napsauta painiketta valitaksesi sellaisen"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:258
|
||
msgid "Edit place"
|
||
msgstr "Muokkaa paikkaa"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:259
|
||
msgid "Select an existing place"
|
||
msgstr "Valitse jo olemassa oleva paikka"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:260
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:121
|
||
msgid "Add a new place"
|
||
msgstr "Lisää uusi paikka"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:261
|
||
msgid "Remove place"
|
||
msgstr "Poista paikka"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:309
|
||
msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons"
|
||
msgstr "Valitaksesi mediatiedoston, vedä-ja-pudota se tai käytä painikkeita"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:311
|
||
#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1070
|
||
msgid "No image given, click button to select one"
|
||
msgstr "Kuva puuttuu, napsauta painiketta valitaksesi"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:312
|
||
msgid "Edit media object"
|
||
msgstr "Muokkaa mediatiedostoa"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:313
|
||
#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1048
|
||
msgid "Select an existing media object"
|
||
msgstr "Valitse jo olemassa oleva mediatiedosto"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:314
|
||
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:122
|
||
msgid "Add a new media object"
|
||
msgstr "Lisää uusi mediatiedosto"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:315
|
||
msgid "Remove media object"
|
||
msgstr "Poista mediatiedosto"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:363
|
||
msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons"
|
||
msgstr "Valitaksesi lisätiedon, vedä-ja-pudota se tai käytä painikkeita"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:365
|
||
#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:969
|
||
msgid "No note given, click button to select one"
|
||
msgstr "Lisätieto puuttuu, napsauta painiketta valitaksesi sellaisen"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:367
|
||
#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:944
|
||
msgid "Select an existing note"
|
||
msgstr "Valitse jo olemassa oleva lisätieto"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:368
|
||
#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:95
|
||
msgid "Add a new note"
|
||
msgstr "Lisää uusi lisätieto"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:369
|
||
msgid "Remove note"
|
||
msgstr "Poista lisätieto"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:110
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%s is"
|
||
msgstr "%s ja %s"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:112
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s contains"
|
||
msgstr "%s sisältää"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:116
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%s is not"
|
||
msgstr "Näppäin %s ei ole sidottu mihinkään"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:118
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s does not contain"
|
||
msgstr "%s ei sisällä"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:169
|
||
#: ../gramps/gui/views/listview.py:1119 ../gramps/gui/views/listview.py:1139
|
||
msgid "Updating display..."
|
||
msgstr "Päivitetään näyttöä..."
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:98
|
||
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:99
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Volume/Page"
|
||
msgstr "_Osa/sivu:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:100
|
||
msgid "Minimum Confidence|Min. Conf."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:102
|
||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:102
|
||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:124
|
||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:98
|
||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:101
|
||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:139
|
||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:101
|
||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:100
|
||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:89
|
||
msgid "Custom filter"
|
||
msgstr "Erikoissuodin"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:98
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Participants"
|
||
msgstr "Osittainen"
|
||
|
||
#. The parent may not be birth father in ths family, because it
|
||
#. may be a step family. However, it will be odd to display the
|
||
#. parent as anything other than "Father"
|
||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:117
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:7
|
||
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:222
|
||
#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:63
|
||
#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:85
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:171
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:232
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:302
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:214
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:225
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:339
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:341
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:627
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:217
|
||
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:82
|
||
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:907
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6305
|
||
msgid "Father"
|
||
msgstr "Isä"
|
||
|
||
#. ----------------------------------
|
||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:118
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:14
|
||
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:224
|
||
#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:64
|
||
#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:86
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:172
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:229
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:299
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:231
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:242
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:348
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:350
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:628
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:223
|
||
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:83
|
||
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:908
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6319
|
||
msgid "Mother"
|
||
msgstr "Äiti"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:120
|
||
#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:92
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:229
|
||
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:84
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5989
|
||
msgid "Relationship"
|
||
msgstr "Suhde"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:92
|
||
msgid "any"
|
||
msgstr "mikä tahansa"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:132
|
||
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:348
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:193
|
||
msgid "Birth date"
|
||
msgstr "Syntymäaika"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:133
|
||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:135
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "example: \"%(msg1)s\" or \"%(msg2)s\""
|
||
msgstr "esimerkki: \"%s\" tai \"%s\""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:134
|
||
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:350
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:215
|
||
msgid "Death date"
|
||
msgstr "Kuolinpäivä"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:91
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:96
|
||
#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:88
|
||
msgid "Place Name"
|
||
msgstr "Paikan nimi"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:98
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "ZIP/Postal code"
|
||
msgstr "Postinumero:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:99
|
||
msgid "Church parish"
|
||
msgstr "Seurakunta"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:98
|
||
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:205
|
||
msgid "URL"
|
||
msgstr "URL"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sidebarfilter.py:81
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr "Palauta"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:86
|
||
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:86
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4294
|
||
msgid "Abbreviation"
|
||
msgstr "Lyhennys"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:87
|
||
msgid "Publication"
|
||
msgstr "Julkaisu"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade.h:1
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:13
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:94
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:148
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "Kuva"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade.h:2
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:6
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:8
|
||
msgid "<b>Preview</b>"
|
||
msgstr "<b>Esikatselu</b>"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade.h:3
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:20
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:2
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:18
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:3
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:17
|
||
msgid "_Title:"
|
||
msgstr "_Titteli:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade.h:4
|
||
msgid "Convert to a relative path"
|
||
msgstr "Muunna suhteelliseksi poluksi"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/baseselector.glade.h:1
|
||
msgid "Show all"
|
||
msgstr "Näytä kaikki"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/book.glade.h:2
|
||
msgid "Book _name:"
|
||
msgstr "Kirjan _nimi:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/book.glade.h:3
|
||
msgid "Clear the book"
|
||
msgstr "Tyhjää kirja"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/book.glade.h:4
|
||
msgid "Save current set of configured selections"
|
||
msgstr "Tallenna konfiguroidut valinnat"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/book.glade.h:5
|
||
msgid "Open previously created book"
|
||
msgstr "Avaa aikaisemmin luotu kirja"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/book.glade.h:6
|
||
msgid "Manage previously created books"
|
||
msgstr "Hallinnoi aikaisemmin luotuja kirjoja"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/book.glade.h:7
|
||
msgid "Add an item to the book"
|
||
msgstr "Lisää kirjaan"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/book.glade.h:8
|
||
msgid "Remove currently selected item from the book"
|
||
msgstr "Poista valittu kirjasta"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/book.glade.h:9
|
||
msgid "Move current selection one step up in the book"
|
||
msgstr "Siirrä valinta yhden askeleen ylös kirjassa"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/book.glade.h:10
|
||
msgid "Move current selection one step down in the book"
|
||
msgstr "Siirrä valinta yhden askeleen alas kirjassa"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/book.glade.h:11
|
||
msgid "Configure currently selected item"
|
||
msgstr "Muokkaa valitun asetuksia"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/clipboard.glade.h:2
|
||
msgid "Clear _All"
|
||
msgstr "Tyh_jennä kaikki"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/configure.glade.h:1
|
||
msgid "Format _name:"
|
||
msgstr "Muotoilun _nimi:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/configure.glade.h:2
|
||
msgid "Format _definition:"
|
||
msgstr "Muotoilun _määrittely:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/configure.glade.h:4
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The following conventions are used:\n"
|
||
"<tt> <b>%f</b> - Given Name <b>%F</b> - GIVEN NAME\n"
|
||
" <b>%l</b> - Surname <b>%L</b> - SURNAME\n"
|
||
" <b>%t</b> - Title <b>%T</b> - TITLE\n"
|
||
" <b>%p</b> - Prefix <b>%P</b> - PREFIX\n"
|
||
" <b>%s</b> - Suffix <b>%S</b> - SUFFIX\n"
|
||
" <b>%c</b> - Call name <b>%C</b> - CALL NAME\n"
|
||
" <b>%y</b> - Patronymic <b>%Y</b> - PATRONYMIC</tt>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Käytetään seuraavia käytäntöjä:\n"
|
||
"<tt> <b>%f</b> - Etunimi <b>%F</b> - ETUNIMI\n"
|
||
" <b>%l</b> - Sukunimi <b>%L</b> - SUKUNIMI\n"
|
||
" <b>%t</b> - Titteli <b>%T</b> - TITTELI\n"
|
||
" <b>%p</b> - Etuliite <b>%P</b> - ETULIITE\n"
|
||
" <b>%s</b> - Pääte <b>%S</b> - PÄÄTE\n"
|
||
" <b>%c</b> - Kutsumanimi <b>%C</b> - KUTSUMANIMI\n"
|
||
" <b>%y</b> - Patronyymi <b>%Y</b> - PATRONYYMI</tt>"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/configure.glade.h:12
|
||
msgid "Format definition details"
|
||
msgstr "Muotoilun määrittelyn yksityiskohdat"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/configure.glade.h:13
|
||
msgid "Example:"
|
||
msgstr "Esimerkki:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade.h:1
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Revision comment - Gramps"
|
||
msgstr "Versiokommentti - GRAMPS"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade.h:2
|
||
msgid "<b>Version description</b>"
|
||
msgstr "<b>Version kuvaus</b>"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade.h:3
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Family Trees - Gramps"
|
||
msgstr "Sukupuut - GRAMPS"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade.h:4
|
||
msgid "_Close Window"
|
||
msgstr "_Sulje ikkuna"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade.h:5
|
||
msgid "_Load Family Tree"
|
||
msgstr "_Lataa sukupuu"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade.h:6
|
||
msgid "_Rename"
|
||
msgstr "Nimeä _uudelleen"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade.h:7
|
||
msgid "Re_pair"
|
||
msgstr "Kor_jaa"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade.h:1
|
||
msgid "Do not show this dialog again"
|
||
msgstr "Älä näytä ikkunaa uudelleen"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade.h:2
|
||
msgid "Remove object and all references to it from the database"
|
||
msgstr "Poista objekti ja kaikki sen viitteet tietokannasta"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade.h:3
|
||
msgid "_Remove Object"
|
||
msgstr "P_oista objekti"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade.h:4
|
||
msgid "_Keep Reference"
|
||
msgstr "P_idä viite"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade.h:5
|
||
msgid "Keep reference to the missing file"
|
||
msgstr "Pidä viite puuttuvaan tiedostoon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade.h:6
|
||
msgid "Select replacement for the missing file"
|
||
msgstr "Valitse korvaava tiedosto"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade.h:7
|
||
msgid "_Select File"
|
||
msgstr "_Valitse tiedosto"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade.h:8
|
||
msgid "_Use this selection for all missing media files"
|
||
msgstr "_Käytä tätä valintaa kaikille puuttuville media tiedostoille"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade.h:9
|
||
msgid "If you check this button, all the missing media files will be automatically treated according to the currently selected option. No further dialogs will be presented for any missing media files."
|
||
msgstr "Valitsemalla tämän, kaikkia puuttuvia media tiedostoja käsitellään sillä hetkellä voimassa olevien asetusten mukaisesti, eikä minkään puuttuvan mediatiedoston kohdalla enää näytetä varoitusta."
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade.h:10
|
||
msgid "label"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade.h:11
|
||
msgid "Close _without saving"
|
||
msgstr "Sulje tallentamatta"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade.h:12
|
||
msgid "Do not ask again"
|
||
msgstr "Älä kysy uudelleen"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/displaystate.glade.h:1 ../data/gramps.desktop.in.h:1
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gramps"
|
||
msgstr "Kaaviot"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:1
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade.h:1
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:2
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:2
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade.h:1
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade.h:1
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:2
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:2
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade.h:1
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:2
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade.h:2
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:2
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade.h:1
|
||
msgid "Accept changes and close window"
|
||
msgstr "Hyväksy muutokset ja sulje ikkuna"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:2
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:2
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:4
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade.h:7
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade.h:2
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:3
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:24
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:2
|
||
msgid "_Date:"
|
||
msgstr "P_äivämäärä:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:3
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "St_reet:"
|
||
msgstr "Katu:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:4
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade.h:1
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:15
|
||
msgid "C_ity:"
|
||
msgstr "_Paikkakunta:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:5
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The town or city of the address"
|
||
msgstr "Kalenterin otsikko"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:6
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade.h:4
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_State/County:"
|
||
msgstr "_Paikkakunta/Maakunta:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:7
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade.h:12
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:30
|
||
msgid "_ZIP/Postal code:"
|
||
msgstr "Pos_tinumero:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:8
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Postal code"
|
||
msgstr "Postinumero"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:9
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade.h:10
|
||
msgid "Cou_ntry:"
|
||
msgstr "_Maa:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:10
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade.h:13
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:31
|
||
msgid "Phon_e:"
|
||
msgstr "Pu_helin:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:11
|
||
msgid "Phone number linked to the address."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:12
|
||
msgid "The state or county of the address in case a mail address must contain this."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:13
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Country of the address"
|
||
msgstr "Lomapäivien kansallisuus"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:14
|
||
msgid ""
|
||
"Mail address. \n"
|
||
"\n"
|
||
"Note: Use Residence Event for genealogical address data."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:18
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade.h:5
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade.h:5
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:17
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:10
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade.h:4
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:16
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade.h:13
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:17
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:14
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:6
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade.h:11
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:24
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade.h:8
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:8
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:9
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade.h:11
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:15
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:9
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade.h:6
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8169
|
||
msgid "Privacy"
|
||
msgstr "Yksityisyys"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:19
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:3
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:5
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade.h:11
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade.h:4
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:10
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:25
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:29
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:3
|
||
msgid "Invoke date editor"
|
||
msgstr "Avaa päivämäärä muokkain"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:21
|
||
msgid "Date at which the address is valid."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:22
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade.h:15
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:32
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade.h:9
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Locality:"
|
||
msgstr "_Sijainti"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:23
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The locality of the address"
|
||
msgstr "Kalenterin otsikko"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade.h:1
|
||
msgid "_Attribute:"
|
||
msgstr "_Ominaisuus:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade.h:2
|
||
msgid "_Value:"
|
||
msgstr "_Arvo:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade.h:3
|
||
msgid "The value of the attribute. Eg. 1.8, Sunny, or Blue eyes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade.h:6
|
||
msgid ""
|
||
"The name of an attribute you want to use. For example: Height (for a person), Weather on this Day (for an event), ... \n"
|
||
"Use this to store snippets of information you collect and want to correctly link to sources. Attributes can be used for people, families, events and media.\n"
|
||
" \n"
|
||
"Note: several predefined attributes refer to values present in the GEDCOM standard."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade.h:2
|
||
msgid "Relationship to _Mother:"
|
||
msgstr "Suhde _äitiin:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade.h:3
|
||
msgid "Relationship to _Father:"
|
||
msgstr "Suhde _isään:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade.h:6
|
||
msgid "Name Child:"
|
||
msgstr "Nimeä lapsi:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade.h:7
|
||
msgid "Open person editor of this child"
|
||
msgstr "Avaa lapsen henkilömuokkain"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade.h:9
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:12
|
||
#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:14
|
||
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:40
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edition"
|
||
msgstr "Koulutus"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:1
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Citation information</b>"
|
||
msgstr "<b>Suhdetiedot</b>"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:5
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:5
|
||
msgid "Specific location within the information referenced. For a published work, this could include the volume of a multi-volume work and the page number(s). For a periodical, it could include volume, issue, and page numbers. For a newspaper, it could include a column number and page number. For an unpublished source, this could be a sheet number, page number, frame number, etc. A census record might have a line number or dwelling and family numbers in addition to the page number. "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:6
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:6
|
||
msgid "_Volume/Page:"
|
||
msgstr "_Osa/sivu:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:7
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:7
|
||
msgid "Con_fidence:"
|
||
msgstr "_Luottamus:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:8
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:10
|
||
msgid ""
|
||
"Conveys the submitter's quantitative evaluation of the credibility of a piece of information, based upon its supporting evidence. It is not intended to eliminate the receiver's need to evaluate the evidence for themselves.\n"
|
||
"Very Low =Unreliable evidence or estimated data\n"
|
||
"Low =Questionable reliability of evidence (interviews, census, oral genealogies, or potential for bias for example, an autobiography)\n"
|
||
"High =Secondary evidence, data officially recorded sometime after event\n"
|
||
"Very High =Direct and primary evidence used, or by dominance of the evidence "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:13
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:15
|
||
msgid "The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a house was visited during a census, or the date an entry was made in a birth log/registry. "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:14
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Note:</b> Any changes in the shared citation information will be reflected in the citation itself, for all items that reference the citation."
|
||
msgstr "<b>Huom:</b> Kaikki muutokset jaetuissa arkistotiedoissa näkyvät myös muilla asioilla, jotka viittaavat arkistoon."
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:15
|
||
msgid "A unique ID to identify the citation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:18
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:16
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade.h:10
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:18
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:1
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:17
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade.h:4
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:35
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:5
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:16
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade.h:7
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:11
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:25
|
||
msgid "_ID:"
|
||
msgstr "_Tunnus:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:19
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade.h:5
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:32
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:21
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:11
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:16
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:15
|
||
msgid "<b>General</b>"
|
||
msgstr "<b>Yleinen</b>"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:21
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:4
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:18
|
||
msgid "_Author:"
|
||
msgstr "_Tekijä:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:22
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:10
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:19
|
||
msgid "A_bbreviation:"
|
||
msgstr "_Lyhennys:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:23
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:20
|
||
msgid "_Pub. Info.:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:24
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:6
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:21
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Authors of the source."
|
||
msgstr "Lainataanko lähteitä."
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:25
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:22
|
||
msgid "<b>Note:</b> Any changes in the shared source information will be reflected in the source itself, for all items that reference the source."
|
||
msgstr "<b>Huom:</b> Kaikki muutokset jaetuissa lähdetiedoissa näkyvät myös muilla asioilla, jotka viittaavat lähteeseen."
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:26
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:9
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:23
|
||
msgid "Provide a short title used for sorting, filing, and retrieving source records."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:27
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:8
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:24
|
||
msgid "Publication Information, such as city and year of publication, name of publisher, ..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:28
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:12
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:26
|
||
msgid "A unique ID to identify the source"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:29
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:5
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:27
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Title of the source."
|
||
msgstr "Kirjan otsikko"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:30
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:28
|
||
msgid "<b>Shared source information</b>"
|
||
msgstr "<b>Jaetun lähteen tiedot</b>"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade.h:1
|
||
msgid "Calenda_r:"
|
||
msgstr "Kalente_ri:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade.h:2
|
||
msgid "Dua_l dated"
|
||
msgstr "Kaksoispäivätty"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade.h:3
|
||
msgid "Old Style/New Style"
|
||
msgstr "Vanha tyyli/Uusi tyyli"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade.h:4
|
||
msgid "Ne_w year begins: "
|
||
msgstr "Uusi _vuosi alkaa: "
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade.h:5
|
||
msgid "Month-Day of first day of new year (e.g., \"1-1\", \"3-1\", \"3-25\")"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade.h:6
|
||
msgid "<b>Q_uality</b>"
|
||
msgstr "<b>_Laatu</b>"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade.h:7
|
||
msgid "<b>_Type</b>"
|
||
msgstr "<b>_Tyyppi</b>"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade.h:8
|
||
msgid "<b>Date</b>"
|
||
msgstr "<b>Päivämäärä</b>"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade.h:9
|
||
msgid "_Day"
|
||
msgstr "_Päivä"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade.h:10
|
||
msgid "_Month"
|
||
msgstr "_Kuukausi"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade.h:11
|
||
msgid "_Year"
|
||
msgstr "_Vuosi"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade.h:12
|
||
msgid "<b>Second date</b>"
|
||
msgstr "<b>Toinen päivämäärä</b>"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade.h:13
|
||
msgid "D_ay"
|
||
msgstr "P_äivä"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade.h:14
|
||
msgid "Mo_nth"
|
||
msgstr "K_uukausi"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade.h:15
|
||
msgid "Y_ear"
|
||
msgstr "_Vuosi"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade.h:16
|
||
msgid "Te_xt comment:"
|
||
msgstr "_Tekstikommentti:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:1
|
||
msgid "Close window without changes"
|
||
msgstr "Sulje ikkuna ilman muutoksia"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:3
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade.h:6
|
||
msgid "_Event type:"
|
||
msgstr "_Tapahtumatyyppi:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:7
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show Date Editor"
|
||
msgstr " Nimimuokkain"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:8
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade.h:8
|
||
msgid "De_scription:"
|
||
msgstr "_Kuvaus:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:11
|
||
msgid "Description of the event. Leave empty if you want to autogenerate this with the tool 'Extract Event Description'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:12
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade.h:9
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade.h:3
|
||
msgid "_Place:"
|
||
msgstr "P_aikka:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:14
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:8
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade.h:10
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade.h:6
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade.h:12
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Selector"
|
||
msgstr "Valitse"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:15
|
||
msgid "What type of event this is. Eg 'Burial', 'Graduation', ... ."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:17
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade.h:13
|
||
msgid "A unique ID to identify the event"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:18
|
||
msgid "Date of the event. This can be an exact date, a range (from ... to, between, ...), or an inexact date (about, ...)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade.h:1
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:3
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:1
|
||
msgid "<b>Reference information</b>"
|
||
msgstr "<b>Viitetiedot</b>"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade.h:2
|
||
msgid "_Role:"
|
||
msgstr "_Rooli:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade.h:14
|
||
msgid "<b>Note:</b> Any changes in the shared event information will be reflected in the event itself, for all participants in the event."
|
||
msgstr "<b>Huom:</b> Kaikki muutokset jaetuissa tapahtumatiedoissa näkyvät myös muilla siinä mukana olleilla henkilöillä."
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade.h:15
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:19
|
||
msgid "<b>Shared information</b>"
|
||
msgstr "<b>Jaetut tiedot</b>"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:1
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:1
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:1
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:1
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade.h:1
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:1
|
||
msgid "Abandon changes and close window"
|
||
msgstr "Hylkää muutokset ja sulje ikkuna"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:4
|
||
msgid "Birth:"
|
||
msgstr "Syntymä:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:5
|
||
msgid "Death:"
|
||
msgstr "Kuolema:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:6
|
||
msgid "<b>Father</b>"
|
||
msgstr "<b>Isä</b>"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:13
|
||
msgid "<b>Mother</b>"
|
||
msgstr "<b>Äiti</b>"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:15
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:7
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade.h:9
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:13
|
||
msgid "Indicates if the record is private"
|
||
msgstr "Osoittaa onko tietue yksityinen"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:17
|
||
msgid "<b>Relationship Information</b>"
|
||
msgstr "<b>Suhdetiedot</b>"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:19
|
||
msgid "A unique ID for the family"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:20
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:3
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade.h:2
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:15
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:13
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade.h:4
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade.h:4
|
||
msgid "_Type:"
|
||
msgstr "_Tyyppi:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:21
|
||
msgid "The relationship type, eg 'Married' or 'Unmarried'. Use Events for more details."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:22
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:19
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:30
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade.h:12
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:37
|
||
msgid "_Tags:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:23
|
||
#: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:839
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit the tag list"
|
||
msgstr "Muokkaa valittua suodinta"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:24
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:20
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:31
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade.h:13
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:38
|
||
#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:70
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:104
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:128
|
||
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:87
|
||
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:110
|
||
#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:85
|
||
msgid "Tags"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade.h:6
|
||
msgid "Ordinance:"
|
||
msgstr "Sakramentti:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade.h:7
|
||
msgid "LDS _Temple:"
|
||
msgstr "_Mormonitemppeli:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade.h:8
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Family:"
|
||
msgstr "_Perhe"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade.h:11
|
||
msgid "_Status:"
|
||
msgstr "_Tila:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade.h:2
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gramps item:"
|
||
msgstr "Gramps tunniste"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade.h:3
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Internet Address:"
|
||
msgstr "Internetosoite muokkain"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade.h:4
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Link Type:"
|
||
msgstr "etuliite"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade.h:7 ../gramps/gui/viewmanager.py:433
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Uusi nimi"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade.h:2
|
||
msgid "The town or city where the place is."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade.h:3
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:16
|
||
msgid "S_treet:"
|
||
msgstr "_Katu:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade.h:4
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:22
|
||
msgid "Ch_urch parish:"
|
||
msgstr "_Seurakunta:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade.h:5
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:21
|
||
msgid "Lowest clergical division of this place. Typically used for church sources that only mention the parish."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade.h:6
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:23
|
||
msgid "Co_unty:"
|
||
msgstr "M_aakunta:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade.h:7
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:24
|
||
msgid "Third level of place division. Eg., in the USA a county."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade.h:8
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:25
|
||
msgid "_State:"
|
||
msgstr "_Lääni:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade.h:9
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:26
|
||
msgid "Second level of place division, eg., in the USA a state, in Germany a Bundesland."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade.h:11
|
||
msgid "The country where the place is."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade.h:14
|
||
msgid "Lowest level of a place division: eg the street name."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade.h:16
|
||
msgid "A district within, or a settlement near to, a town or city."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:4
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:16
|
||
msgid "_Path:"
|
||
msgstr "_Polku:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:5
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Image preview"
|
||
msgstr "Kuvan koko"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:7
|
||
msgid ""
|
||
"Path of the media object on your computer.\n"
|
||
"Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set the 'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can help managing paths of a collection of media objects. "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:9
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:19
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Descriptive title for this media object."
|
||
msgstr "Poista valittu mediatiedosto"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:12
|
||
msgid "Open File Browser to select a media file on your computer."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:14
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:29
|
||
msgid "Folder"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:15
|
||
msgid "A unique ID to identify the Media object."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:18
|
||
msgid "A date associated with the media, eg., for a picture the date it is taken."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:1
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Corner 2: X"
|
||
msgstr "Kulma 2: X"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:3
|
||
msgid "<b>Referenced Region</b>"
|
||
msgstr "<b>Viitattu alue</b>"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:4
|
||
msgid ""
|
||
"If media is an image, select the specific part of the image you want to reference.\n"
|
||
"You can use the mouse on the picture to select a region, or use these spinbuttons to set the top left, and bottom right corner of the referenced region. Point (0,0) is the top left corner of the picture, and (100,100) the bottom right corner."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:6
|
||
msgid ""
|
||
"Referenced region of the image media object.\n"
|
||
"Select a region with clicking and holding the mouse button on the top left corner of the region you want, dragging the mouse to the bottom right corner of the region, and then releasing the mouse button."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:9
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Corner 1: X"
|
||
msgstr "Kulma 1: X"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:10
|
||
msgid ""
|
||
"If media is an image, select the specific part of the image you want to reference.\n"
|
||
"You can use the mouse on the picture to select a region, or use these spinbuttons to set the top left, and bottom right corner of the referenced region. Point (0,0) is the top left corner of the picture, and (100,100) the bottom right corner.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:20
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Note:</b> Any changes in the shared media object information will be reflected in the media object itself."
|
||
msgstr "<b>Huom:</b> Kaikki muutokset jaetuissa tapahtumatiedoissa näkyvät myös muilla siinä mukana olleilla henkilöillä."
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:21
|
||
msgid "Double click image to view in an external viewer"
|
||
msgstr "Kaksoisnapsauta kuvaa nähdäksesi sen erillisellä katseluohjelmalla"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:23
|
||
msgid "Type of media object as indicated by the computer, eg Image, Video, ..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:27
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select a file"
|
||
msgstr "Valitse tiedosto"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:33
|
||
msgid "<b>Shared Information</b>"
|
||
msgstr "<b>Jaetut tiedot</b>"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:4
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:16
|
||
msgid "An identification of what type of Name this is, eg. Birth Name, Married Name."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:7
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:3
|
||
msgid "_Given:"
|
||
msgstr "_Etunimi:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:8
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:7
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "T_itle:"
|
||
msgstr "Otsikko:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:9
|
||
msgid "Suffi_x:"
|
||
msgstr "_Pääte:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:10
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "C_all Name:"
|
||
msgstr "Kutsumanimi:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:11
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:4
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The person's given names"
|
||
msgstr "Henkilön etunimi"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:12
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Nick Name:"
|
||
msgstr "Lempinimi"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:13
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:6
|
||
msgid "Part of the Given name that is the normally used name. If background is red, call name is not part of Given name and will not be printed underlined in some reports."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:14
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:8
|
||
msgid "A title used to refer to the person, such as 'Dr.' or 'Rev.'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:15
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:9
|
||
msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:16
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:12
|
||
msgid "A descriptive name given in place of or in addition to the official given name."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:17
|
||
msgid "<i>Given Name(s) </i>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:18
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Family Nick Name:"
|
||
msgstr "Sukunimi:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:19
|
||
msgid "A non official name given to a family to distinguish them of people with the same family name. Often referred to as eg. Farm name."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:20
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<i>Family Names </i>"
|
||
msgstr "<b>Perheet</b>"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:21
|
||
msgid "G_roup as:"
|
||
msgstr "_Ryhmittele:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:22
|
||
msgid "_Sort as:"
|
||
msgstr "_Järjestä:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:23
|
||
msgid "_Display as:"
|
||
msgstr "_Näytä:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:24
|
||
msgid ""
|
||
"People are displayed according to the name format given in the Preferences (the default).\n"
|
||
"Here you can make sure this person is displayed according to a custom name format (extra formats can be set in the Preferences)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:26
|
||
msgid "Dat_e:"
|
||
msgstr "P_äivämäärä:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:27
|
||
msgid ""
|
||
"People are sorted according to the name format given in the Preferences (the default).\n"
|
||
"Here you can make sure this person is sorted according to a custom name format (extra formats can be set in the Preferences)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:31
|
||
msgid ""
|
||
"The Person Tree view groups people under the primary surname. You can override this by setting here a group value. \n"
|
||
"You will be asked if you want to group this person only, or all people with this specific primary surname."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:33
|
||
msgid "O_verride"
|
||
msgstr "_Ylikirjoita"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:34
|
||
msgid "A Date associated with this name. Eg. for a Married Name, date the name is first used or marriage date."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade.h:1
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Styled Text Editor"
|
||
msgstr "Tyyli muokkain"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade.h:3
|
||
msgid "A type to classify the note."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade.h:5
|
||
msgid "A unique ID to identify the note."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade.h:6
|
||
msgid "_Preformatted"
|
||
msgstr "_Muotoiltu"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade.h:7
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"When active the whitespace in your note will be respected in reports. Use this to add formatting layout with spaces, eg a table. \n"
|
||
"When not checked, notes are automatically cleaned in the reports, which will improve the report layout.\n"
|
||
"Use monospace font to keep preformatting."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kun valittuna tyhjät välit lisätiedossa säilyvät raporteissa. Käytä tätä lisäämään muotoilua esim. \n"
|
||
"Kun ei valittuna lisätiedot siivotaan automaattisesti raporteissa, mikä vaikuttaa raportin ulkoasuun."
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade.h:14
|
||
msgid "<b>Note</b>"
|
||
msgstr "<b>Lisätieto</b>"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:5
|
||
msgid "C_all:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:11
|
||
msgid "_Nick:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:14
|
||
msgid "<b>Image</b>"
|
||
msgstr "<b>Kuva</b>"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:17
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Click on a table cell to edit."
|
||
msgstr ""
|
||
"Napsauta tehdäksesi nimestä aktiivisen\n"
|
||
"Kaksoisnapsauta nimeä muokataksesi"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:18
|
||
msgid ""
|
||
"Use Multiple Surnames\n"
|
||
"Indicate that the surname consists of different parts. Every surname has its own prefix and a possible connector to the next surname. Eg., the surname Ramón y Cajal can be stored as Ramón, which is inherited from the father, the connector y, and Cajal, which is inherited from the mother."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:22
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Set person as private data"
|
||
msgstr "Suodatetaan yksityisiä tietoja"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:25
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Preferred Name </b>"
|
||
msgstr "<b>Ensisijainen nimi</b>"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:26
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Surname:"
|
||
msgstr "Sukunimi"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:27
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "An optional prefix for the family that is not used in sorting, such as \"de\" or \"van\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Etuliite: valinnainen etuliite sukunimelle, jota ei käytetä lajittelussa, kuten \"de\" tai \"van\"\n"
|
||
"Pääte: valinnainen pääte nimelle, kuten \"Jr.\" or \"III\""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:29
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Part of a person's name indicating the family to which the person belongs"
|
||
msgstr "osa henkilön nimestä joka ilmaisee suvun johon henkilö kuuluu"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:30
|
||
msgid "Go to Name Editor to add more information about this name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:32
|
||
msgid "O_rigin:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:33
|
||
msgid "The origin of this family name for this family, eg 'Inherited' or 'Patronymic'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:34
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "G_ender:"
|
||
msgstr "_Sukupuoli:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:36
|
||
msgid "A unique ID for the person."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade.h:2
|
||
msgid "_Person:"
|
||
msgstr "_Henkilö:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade.h:3
|
||
msgid "_Association:"
|
||
msgstr "Liitos:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade.h:4
|
||
msgid ""
|
||
"Description of the association, eg. Godfather, Friend, ...\n"
|
||
"\n"
|
||
"Note: Use Events instead for relations connected to specific time frames or occasions. Events can be shared between people, each indicating their role in the event."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade.h:9
|
||
msgid "Use the select button to choose a person that has an association to the edited person."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade.h:10
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select a person that has an association to the edited person."
|
||
msgstr "Valitse henkilö, jolta ensisijaiset tiedot tulevat liitetylle henkilölle."
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:1
|
||
msgid "_Place Name:"
|
||
msgstr "_Paikan nimi:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:2
|
||
msgid "L_atitude:"
|
||
msgstr "_Leveysaste:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:3
|
||
msgid "_Longitude:"
|
||
msgstr "_Pituusaste:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:4
|
||
msgid "Full name of this place."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:6
|
||
msgid "A unique ID to identify the place"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:9
|
||
msgid ""
|
||
"Latitude (position above the Equator) of the place in decimal or degree notation. \n"
|
||
"Eg, valid values are 12.0154, 50°52′21.92″N, N50°52′21.92″ or 50:52:21.92\n"
|
||
"You can set these values via the Geography View by searching the place, or via a map service in the place view."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:12
|
||
msgid ""
|
||
"Longitude (position relative to the Prime, or Greenwich, Meridian) of the place in decimal or degree notation. \n"
|
||
"Eg, valid values are -124.3647, 124°52′21.92″E, E124°52′21.92″ or 124:52:21.92\n"
|
||
"You can set these values via the Geography View by searching the place, or via a map service in the place view."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:17
|
||
msgid ""
|
||
"Lowest level of a place division: eg the street name. \n"
|
||
"Use Alternate Locations tab to store the current name."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:19
|
||
msgid ""
|
||
"The town or city where the place is. \n"
|
||
"Use Alternate Locations tab to store the current name."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:27
|
||
msgid "Count_ry:"
|
||
msgstr "_Maa:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:28
|
||
msgid "The country where the place is. \n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:33
|
||
msgid ""
|
||
"A district within, or a settlement near to, a town or city.\n"
|
||
"Use Alternate Locations tab to store the current name."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:35
|
||
msgid "<b>Location</b>"
|
||
msgstr "<b>Sijainti</b>"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:4
|
||
msgid "_Media Type:"
|
||
msgstr "_Mediatyyppi:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:5
|
||
msgid "Call n_umber:"
|
||
msgstr "K_utsunumero:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:6
|
||
msgid "On what type of media this source is available in the repository."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:10
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Id number of the source in the repository."
|
||
msgstr "Raporttiin sisällytettävien sukupolvien lukumäärä"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:12
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade.h:3
|
||
#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:21
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade.h:1
|
||
msgid "_Name:"
|
||
msgstr "_Nimi:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:14
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade.h:5
|
||
msgid "Name of the repository (where sources are stored)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:15
|
||
msgid "<b>Note:</b> Any changes in the shared repository information will be reflected in the repository itself, for all items that reference the repository."
|
||
msgstr "<b>Huom:</b> Kaikki muutokset jaetuissa arkistotiedoissa näkyvät myös muilla asioilla, jotka viittaavat arkistoon."
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:17
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade.h:8
|
||
msgid "A unique ID to identify the repository."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:18
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade.h:6
|
||
msgid "Type of repository, eg., 'Library', 'Album', ..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:7
|
||
msgid "_Pub. info.:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade.h:2
|
||
msgid "_Web address:"
|
||
msgstr "_WWW-osoite:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade.h:3
|
||
msgid "_Description:"
|
||
msgstr "_Kuvaus:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade.h:7
|
||
msgid "Type of internet address, eg. E-mail, Web Page, ..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade.h:8
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The internet address as needed to navigate to it, eg. http://gramps-project.org"
|
||
msgstr "GRAMPS kotisivu on osoitteessa http://gramps-project.org/"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade.h:9
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Open the web address in the default browser."
|
||
msgstr "Näytä oletussovelluksella"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade.h:10
|
||
msgid "A descriptive caption of the Internet location you are storing."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade.h:1
|
||
msgid "Drag to move; click to detach"
|
||
msgstr "Vedä siirtääksesi, napsauta irrottaaksesi"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade.h:2
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Detach"
|
||
msgstr "Näytä lisätiedot"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade.h:3
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Config"
|
||
msgstr "Asetus"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade.h:4
|
||
msgid "Click to expand/collapse"
|
||
msgstr "Napsauta suurentaaksesi/pienentääksesi"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade.h:6
|
||
msgid "Click to delete gramplet from view"
|
||
msgstr "Napsauta poistaaksesi gramplet näkymästä"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade.h:7
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Poistettu"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade.h:8
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade.h:1
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Select the citation that will provide the\n"
|
||
"primary data for the merged citation."
|
||
msgstr "Valitse henkilö, jolta ensisijaiset tiedot tulevat liitetylle henkilölle."
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade.h:3
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade.h:9
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade.h:3
|
||
msgid "<b>Source 1</b>"
|
||
msgstr "<b>Lähde 1</b>"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade.h:4
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade.h:10
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade.h:4
|
||
msgid "<b>Source 2</b>"
|
||
msgstr "<b>Lähde 2</b>"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade.h:8
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade.h:15
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade.h:9
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade.h:8
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade.h:8
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade.h:8
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade.h:7
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade.h:9
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade.h:7
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade.h:9
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gramps ID:"
|
||
msgstr "Gramps tunnus: %s "
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade.h:9
|
||
msgid "Notes, media objects and data-items of both citations will be combined."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade.h:10
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade.h:11
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade.h:10
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade.h:10
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade.h:9
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade.h:9
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade.h:11
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade.h:9
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade.h:11
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Detailed Selection"
|
||
msgstr "Päivämäärän valinta"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade.h:1
|
||
msgid "Merge and _edit"
|
||
msgstr "Liitä ja _muokkaa"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade.h:2
|
||
msgid "_Merge and close"
|
||
msgstr "_Liitä ja sulje"
|
||
|
||
#. name, click?, width, toggle
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade.h:3 ../gramps/gui/grampsgui.py:189
|
||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:483 ../gramps/plugins/tool/changenames.py:195
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:542
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:393
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "Valitse"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade.h:4
|
||
msgid "Select the person that will provide the primary data for the merged person."
|
||
msgstr "Valitse henkilö, jolta ensisijaiset tiedot tulevat liitetylle henkilölle."
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade.h:5
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "Muu"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade.h:6
|
||
msgid "<b>Title selection</b>"
|
||
msgstr "<b>Otsikon valinta</b>"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade.h:7
|
||
msgid "Place 1"
|
||
msgstr "Paikka 1"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade.h:8
|
||
msgid "Place 2"
|
||
msgstr "Paikka 2"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade.h:1
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Select the event that will provide the\n"
|
||
"primary data for the merged event."
|
||
msgstr "Valitse henkilö, jolta ensisijaiset tiedot tulevat liitetylle henkilölle."
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade.h:3
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Event 1</b>"
|
||
msgstr "<b>Miehet</b>"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade.h:4
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Event 2</b>"
|
||
msgstr "<b>Miehet</b>"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade.h:10
|
||
msgid "Attributes, notes, sources and media objects of both events will be combined."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade.h:1
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Select the family that will provide the\n"
|
||
"primary data for the merged family."
|
||
msgstr "Valitse henkilö, jolta ensisijaiset tiedot tulevat liitetylle henkilölle."
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade.h:3
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Family 1</b>"
|
||
msgstr "<b>Perheet</b>"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade.h:4
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Family 2</b>"
|
||
msgstr "<b>Perheet</b>"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade.h:5
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Father:"
|
||
msgstr "Isä"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade.h:6
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Mother:"
|
||
msgstr "Äiti"
|
||
|
||
#. FIXME this should be lower-case:
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade.h:7
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:266
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Relationship:"
|
||
msgstr "Suhde"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade.h:9
|
||
msgid "Events, lds_ord, media objects, attributes, notes, sources and tags of both families will be combined."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade.h:1
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Select the object that will provide the\n"
|
||
"primary data for the merged object."
|
||
msgstr "Valitse henkilö, jolta ensisijaiset tiedot tulevat liitetylle henkilölle."
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade.h:3
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Object 1</b>"
|
||
msgstr "<b>Lähde 1</b>"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade.h:4
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Object 2</b>"
|
||
msgstr "<b>Lähde 2</b>"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade.h:9
|
||
msgid "Attributes, sources, notes and tags of both objects will be combined."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade.h:1
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Select the note that will provide the\n"
|
||
"primary data for the merged note."
|
||
msgstr "Valitse henkilö, jolta ensisijaiset tiedot tulevat liitetylle henkilölle."
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade.h:3
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Note 1</b>"
|
||
msgstr "<b>Lisätieto</b>"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade.h:4
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Note 2</b>"
|
||
msgstr "<b>Lisätieto</b>"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade.h:7 ../gramps/gui/views/listview.py:985
|
||
msgid "Format:"
|
||
msgstr "Muotoiltu:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade.h:1
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Select the person that will provide the\n"
|
||
"primary data for the merged person."
|
||
msgstr "Valitse henkilö, jolta ensisijaiset tiedot tulevat liitetylle henkilölle."
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade.h:3
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Person 1</b>"
|
||
msgstr "<b>Miehet</b>"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade.h:4
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Person 2</b>"
|
||
msgstr "<b>Miehet</b>"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade.h:6
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gender:"
|
||
msgstr "_Sukupuoli:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade.h:8
|
||
msgid "Events, media objects, addresses, attributes, urls, notes, sources and tags of both persons will be combined."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade.h:10
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Context Information"
|
||
msgstr "Käyttöjärjestelmän tiedot"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade.h:1
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Select the place that will provide the\n"
|
||
"primary data for the merged place."
|
||
msgstr "Valitse henkilö, jolta ensisijaiset tiedot tulevat liitetylle henkilölle."
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade.h:3
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Place 1</b>"
|
||
msgstr "<b>Lähde 1</b>"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade.h:4
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Place 2</b>"
|
||
msgstr "<b>Lähde 2</b>"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade.h:8
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Location:"
|
||
msgstr "Sijainti"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade.h:10
|
||
msgid "Alternate locations, sources, urls, media objects and notes of both places will be combined."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade.h:1
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Select the repository that will provide the\n"
|
||
"primary data for the merged repository."
|
||
msgstr "Valitse henkilö, jolta ensisijaiset tiedot tulevat liitetylle henkilölle."
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade.h:3
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Repository 1</b>"
|
||
msgstr "Arkisto"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade.h:4
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Repository 2</b>"
|
||
msgstr "Arkisto"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade.h:8
|
||
msgid "Addresses, urls and notes of both repositories will be combined."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade.h:1
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Select the source that will provide the\n"
|
||
"primary data for the merged source."
|
||
msgstr "Valitse henkilö, jolta ensisijaiset tiedot tulevat liitetylle henkilölle."
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade.h:10
|
||
msgid "Notes, media objects, data-items and repository references of both sources will be combined."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade.h:1
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Paper Settings"
|
||
msgstr "Paperiasetukset"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade.h:2
|
||
msgid "Paper format"
|
||
msgstr "Paperimuoto"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade.h:3
|
||
msgid "Size:"
|
||
msgstr "Koko:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade.h:4
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Width:"
|
||
msgstr "Leveys:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade.h:5
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Height:"
|
||
msgstr "Korkeus:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade.h:6
|
||
msgid "Orientation:"
|
||
msgstr "Suunta:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade.h:7
|
||
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:22
|
||
#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:207
|
||
msgid "cm"
|
||
msgstr "cm"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade.h:8
|
||
msgid "Margins"
|
||
msgstr "Marginaalit"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade.h:9
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Left:"
|
||
msgstr "_Vasen"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade.h:10
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Right:"
|
||
msgstr "_Oikea"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade.h:11
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Top:"
|
||
msgstr "_Ylä"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade.h:12
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Bottom:"
|
||
msgstr "A_lla"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade.h:13
|
||
msgid "Metric"
|
||
msgstr "Metrinen"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade.h:1
|
||
msgid "Perform selected action"
|
||
msgstr "Tee valittu toiminto"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade.h:2
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:76
|
||
msgid "Run"
|
||
msgstr "Aja"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade.h:3 ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:280
|
||
msgid "Select a report from those available on the left."
|
||
msgstr "Valitse raportti vasemmalta."
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade.h:4
|
||
msgid "Status:"
|
||
msgstr "Tila:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade.h:6
|
||
msgid "Author's email:"
|
||
msgstr "Tekijän sähköposti:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade.h:1
|
||
msgid "<b>Parent relationships</b>"
|
||
msgstr "<b>Vanhempien suhteet</b>"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade.h:2
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Move parent up"
|
||
msgstr "Vanhempia ei löytynyt"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade.h:3
|
||
msgid "Arrow top"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade.h:4
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Move parent down"
|
||
msgstr "Vanhempia ei löytynyt"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade.h:5
|
||
msgid "Arrow bottom"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade.h:6
|
||
msgid "<b>Family relationships</b>"
|
||
msgstr "<b>Perhesuhteet</b>"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade.h:7
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Move family up"
|
||
msgstr "Kaikki perheet"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade.h:8
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Move family down"
|
||
msgstr "Poista sukupuu"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:1
|
||
msgid "Add a new filter"
|
||
msgstr "Lisää uusi suodin"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:2
|
||
msgid "Edit the selected filter"
|
||
msgstr "Muokkaa valittua suodinta"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:3
|
||
msgid "Clone the selected filter"
|
||
msgstr "Kopioi valittu suodin"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:4
|
||
msgid "Test the selected filter"
|
||
msgstr "Testaa valittua suodinta"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:5
|
||
msgid "Delete the selected filter"
|
||
msgstr "Poista valittu suodin"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:6
|
||
msgid "<i>Note: changes take effect only after this window is closed</i>"
|
||
msgstr "<i>Huom: Muutokset tulevat voimaan vasta tämän ikkunan sulkemisen jälkeen</i>"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:7
|
||
msgid "All rules must apply"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:8
|
||
msgid "At least one rule must apply"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:9
|
||
msgid "Exactly one rule must apply"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:10
|
||
msgid "Add another rule to the filter"
|
||
msgstr "Lisää sääntö suotimeen"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:12
|
||
msgid "Edit the selected rule"
|
||
msgstr "Muokkaa valittua sääntöä"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:15
|
||
msgid "Delete the selected rule"
|
||
msgstr "Poista valittu sääntö"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:17
|
||
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:10
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade.h:2
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade.h:2
|
||
msgid "<b>Options</b>"
|
||
msgstr "<b>Asetukset</b>"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:18
|
||
msgid "<b>Rule list</b>"
|
||
msgstr "<b>Sääntölista</b>"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:19
|
||
msgid "<b>Definition</b>"
|
||
msgstr "<b>Määritelmä</b>"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:20
|
||
msgid "Co_mment:"
|
||
msgstr "_Kommentti:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:22
|
||
msgid "Return values that do no_t match the filter rules"
|
||
msgstr "Listaa vain arvot, jotka _eivät täsmää suodinsääntöihin"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:23
|
||
msgid "<b>Selected Rule</b>"
|
||
msgstr "<b>Valittu sääntö</b>"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:25
|
||
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:3
|
||
msgid "<b>Description</b>"
|
||
msgstr "<b>Kuvaus</b>"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:27
|
||
msgid "<b>Values</b>"
|
||
msgstr "<b>Arvot</b>"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:1
|
||
msgid "Style n_ame:"
|
||
msgstr "Tyylin _nimi:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:2
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Style name"
|
||
msgstr "Tyylin _nimi:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:4
|
||
msgid "<b>Type face</b>"
|
||
msgstr "<b>Kirjasintyyli</b>"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:5
|
||
msgid "_Roman (Times, serif)"
|
||
msgstr "_Roman (Times, serif)"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:6
|
||
msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)"
|
||
msgstr "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:7
|
||
msgid "<b>Size</b>"
|
||
msgstr "<b>Koko</b>"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:8
|
||
#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:212
|
||
msgid "point size|pt"
|
||
msgstr "pt"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:9
|
||
msgid "<b>Color</b>"
|
||
msgstr "<b>Väri</b>"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:11
|
||
msgid "_Bold"
|
||
msgstr "_Lihavoitu"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:12
|
||
msgid "_Italic"
|
||
msgstr "_Kursiivi"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:13
|
||
msgid "_Underline"
|
||
msgstr "_Alleviivattu"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:14
|
||
msgid "<b>Font options</b>"
|
||
msgstr "<b>Kirjasinasetukset</b>"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:15
|
||
msgid "_Left"
|
||
msgstr "_Vasen"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:16
|
||
msgid "_Right"
|
||
msgstr "_Oikea"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:17
|
||
msgid "J_ustify"
|
||
msgstr "_Tasaa"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:18
|
||
msgid "Cen_ter"
|
||
msgstr "_Keskitä"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:19
|
||
msgid "<b>Alignment</b>"
|
||
msgstr "<b>Asemointi</b>"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:20
|
||
msgid "<b>Background color</b>"
|
||
msgstr "<b>Taustaväri</b>"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:21
|
||
msgid "First li_ne:"
|
||
msgstr "Ensimmäinen _rivi:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:23
|
||
msgid "R_ight:"
|
||
msgstr "O_ikea:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:24
|
||
msgid "L_eft:"
|
||
msgstr "V_asen:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:25
|
||
msgid "<b>Spacing</b>"
|
||
msgstr "<b>Välistys</b>"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:26
|
||
msgid "Abo_ve:"
|
||
msgstr "_Yllä:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:27
|
||
msgid "Belo_w:"
|
||
msgstr "_Alla:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:28
|
||
msgid "<b>Borders</b>"
|
||
msgstr "<b>Reunukset</b>"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:29
|
||
msgid "Le_ft"
|
||
msgstr "Va_sen"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:30
|
||
msgid "Righ_t"
|
||
msgstr "Oi_kea"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:31
|
||
msgid "_Top"
|
||
msgstr "_Ylä"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:32
|
||
msgid "_Padding:"
|
||
msgstr "T_äyte:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:33
|
||
msgid "_Bottom"
|
||
msgstr "A_lla"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:34
|
||
msgid "<b>Indentation</b>"
|
||
msgstr "<b>Sisennys</b>"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:35
|
||
msgid "<b>Paragraph options</b>"
|
||
msgstr "<b>Kappaleasetukset</b>"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:36
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add a new style"
|
||
msgstr "Lisää uusi lisätieto"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:38
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit the selected style"
|
||
msgstr "Muokkaa valittua lisätietoa"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:41
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete the selected style"
|
||
msgstr "Poista valittu lisätieto"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/tipofday.glade.h:1
|
||
msgid "_Display on startup"
|
||
msgstr "_Näytä käynnistettäessä"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade.h:1
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Install Selected _Addons"
|
||
msgstr "Lisää lähteet"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade.h:2
|
||
msgid "<b>Available Gramps Updates for Addons</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade.h:3
|
||
msgid "Gramps comes with a core set of plugins which provide all of the necessary features. However, you can extend this functionality with additional Addons. These addons provide reports, listings, views, gramplets, and more. Here you can select among the available extra addons, they will be retrieved from the internet off of the Gramps website, and installed locally on your computer. If you close this dialog now, you can install addons later from the menu under Edit -> Preferences."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade.h:4
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Select All"
|
||
msgstr "Valitse tiedosto"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade.h:5
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select _None"
|
||
msgstr "Valitse lisätieto"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:61
|
||
msgid "Your version of gi (gnome-instrospection) seems to be too old. You need a version which has the function 'require_version' to start Gramps"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:75
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Your pygobject version does not meet the requirements.\n"
|
||
"At least pygobject %(major)d.%(feature)d.%(minor)d is needed to start Gramps with a GUI.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Gramps will terminate now."
|
||
msgstr ""
|
||
"Python-versiosi ei vastaa vaatimuksia. GRAMPS tarvitsee vähintään Python %d.%d.%d version.\n"
|
||
"\n"
|
||
"GRAMPS suljetaan nyt."
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:91
|
||
msgid ""
|
||
"Gdk, Gtk or Pango typelib not installed.\n"
|
||
"Install Gnome Introspection, and pygobject version 3.3.2 or later.\n"
|
||
"Install then instrospection data for Gdk, Gtk and Pango\n"
|
||
"\n"
|
||
"Gramps will terminate now."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:101
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"cairo python support not installed. Install cairo for your version of python\n"
|
||
"\n"
|
||
"Gramps will terminate now."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:144
|
||
msgid "Family Trees"
|
||
msgstr "Sukupuut"
|
||
|
||
#. ('gramps-bookmark', _('Bookmarks'), Gdk.ModifierType.CONTROL_MASK, 0, ''),
|
||
#. ('gramps-bookmark-delete', _('Delete bookmark'), Gdk.ModifierType.CONTROL_MASK, 0, ''),
|
||
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:149
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Add bookmark"
|
||
msgstr "_Lisää kirjanmerkki"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:150 ../gramps/gui/views/bookmarks.py:211
|
||
#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:218
|
||
#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:275
|
||
msgid "Organize Bookmarks"
|
||
msgstr "Järjestä kirjanmerkkejä"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:151
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Configure"
|
||
msgstr "Asetus"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:153
|
||
msgid "Edit Date"
|
||
msgstr "Muokkaa päivämäärää"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:154 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:202
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:439
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:453
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:98
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:290
|
||
#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:118
|
||
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:35 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:43
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1763
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1822
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1874
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3631
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3819
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6242
|
||
msgid "Events"
|
||
msgstr "Tapahtumat"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:156
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:170
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:118
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:127
|
||
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:73
|
||
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:141
|
||
msgid "Fan Chart"
|
||
msgstr "Viuhkakaavio"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:157
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:135
|
||
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:74
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Descendant Fan Chart"
|
||
msgstr "Jälkeläisraportti"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:158
|
||
msgid "Font"
|
||
msgstr "Kirjasin"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:159
|
||
#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:476
|
||
msgid "Font Color"
|
||
msgstr "Kirjasinväri"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:160
|
||
msgid "Font Background Color"
|
||
msgstr "Kirjasimen taustaväri"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:161
|
||
msgid "Gramplets"
|
||
msgstr "Gramplets"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:162 ../gramps/gui/grampsgui.py:163
|
||
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:164 ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:80
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:97
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:116
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:134
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:152
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:168
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:185
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Geography"
|
||
msgstr "Kaaviot"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:165 ../gramps/plugins/view/geoperson.py:163
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "GeoPerson"
|
||
msgstr "Henkilö"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:166 ../gramps/plugins/view/geofamily.py:133
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "GeoFamily"
|
||
msgstr "Perhe"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:167 ../gramps/plugins/view/geoevents.py:134
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "GeoEvents"
|
||
msgstr "Tapahtumat"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:168 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:134
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "GeoPlaces"
|
||
msgstr "Paikat"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:169
|
||
msgid "Public"
|
||
msgstr "Julkinen"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:171
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Merge"
|
||
msgstr "_Liitä"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:172
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:607
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:621
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:635
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:649
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:663
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:677
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:691
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:705
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:113
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:281
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:376
|
||
#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:113
|
||
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:95
|
||
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:103
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:383
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:984
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1566
|
||
msgid "Notes"
|
||
msgstr "Lisätiedot"
|
||
|
||
#. Go over parents and build their menu
|
||
#. don't show rest
|
||
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:173 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:217
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:307
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:127
|
||
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1772
|
||
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:535 ../gramps/plugins/view/relview.py:872
|
||
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:906
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:384
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2916
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5236
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6391
|
||
msgid "Parents"
|
||
msgstr "Vanhemmat"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:174
|
||
msgid "Add Parents"
|
||
msgstr "Lisää vanhemmat"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:175
|
||
msgid "Select Parents"
|
||
msgstr "Valitse vanhemmat"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:176
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:179
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:185
|
||
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:522
|
||
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:125
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6075
|
||
msgid "Pedigree"
|
||
msgstr "Esivanhemmat"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:178
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:101
|
||
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:205
|
||
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:213
|
||
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:229
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1764
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1819
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1875
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3343
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3463
|
||
msgid "Places"
|
||
msgstr "Paikat"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:180
|
||
msgid "Reports"
|
||
msgstr "Raportit"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:181
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:107
|
||
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:128
|
||
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:236
|
||
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:244
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1766
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1877
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2725
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6559
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6624
|
||
msgid "Repositories"
|
||
msgstr "Arkistot"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:182
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:104
|
||
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:115
|
||
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:251
|
||
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:259
|
||
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:290
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:391
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:985
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1262
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1567
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1765
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1816
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1876
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4181
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4264
|
||
msgid "Sources"
|
||
msgstr "Lähteet"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:183
|
||
msgid "Add Spouse"
|
||
msgstr "Lisää puoliso"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:185 ../gramps/gui/views/tags.py:583
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New Tag"
|
||
msgstr "Uusi nimi"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:186
|
||
msgid "Tools"
|
||
msgstr "Työkalut"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:187
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Grouped List"
|
||
msgstr "_Ryhmittele:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:188
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "List"
|
||
msgstr "Kirjalista"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:193
|
||
msgid "Zoom In"
|
||
msgstr "Suurenna"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:194
|
||
msgid "Zoom Out"
|
||
msgstr "Pienennä"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:195
|
||
msgid "Fit Width"
|
||
msgstr "Sovita leveyteen"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:196
|
||
msgid "Fit Page"
|
||
msgstr "Sovita sivulle"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:197
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:719
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:733
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:747
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:761
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:775
|
||
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:267
|
||
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:275
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Citations"
|
||
msgstr "Lainaus"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:202
|
||
msgid "Export"
|
||
msgstr "Vienti"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:204 ../gramps/gui/undohistory.py:65
|
||
msgid "Undo History"
|
||
msgstr "Muokkaushistoria"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:217
|
||
msgid "Danger: This is unstable code!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:218
|
||
msgid ""
|
||
"This Gramps 3.x-trunk is a development release. This version is not meant for normal usage. Use at your own risk.\n"
|
||
"\n"
|
||
"This version may:\n"
|
||
"1) Work differently than you expect.\n"
|
||
"2) Fail to run at all.\n"
|
||
"3) Crash often.\n"
|
||
"4) Corrupt your data.\n"
|
||
"5) Save data in a format that is incompatible with the official release.\n"
|
||
"\n"
|
||
"<b>BACKUP</b> your existing databases before opening them with this version, and make sure to export your data to XML every now and then."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:290
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Error parsing arguments"
|
||
msgstr "Luku epäonnistui: %s"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:363
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Gramps failed to start. Please report a bug about this.\n"
|
||
"This could be because of an error in a (third party) View on startup.\n"
|
||
"To use another view, don't load a Family Tree, change view, and then load your Family Tree.\n"
|
||
"You can also change manually the startup view in the gramps.ini file \n"
|
||
"by changing the last-view parameter.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:74
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Error Report Assistant"
|
||
msgstr "Vientiavustaja"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:230
|
||
msgid "Report a bug"
|
||
msgstr "Raportoi virhe"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:237
|
||
msgid ""
|
||
"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The assistant will ask you a few questions and will gather some information about the error that has occured and the operating environment. At the end of the assistant you will be asked to file a bug report on the Gramps bug tracking system. The assistant will place the bug report on the clip board so that you can paste it into the form on the bug tracking website and review exactly what information you want to include."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tämä on virheenraportointiavustaja. Se auttaa sinua tekemään mahdollisimman yksityiskohtaisen virheraportin GRAMPS-kehittäjille.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Avustaja tekee muutaman kysymyksen ja kerää tietoja tapahtuneesta virheestä ja käyttöjärjestelmästäsi. Avustajan lopussa sinua pyydetään lisäämään virheraportti GRAMPsin virheiden seurantajärjestelmään. Avustaja asettaa raportin leikepöydällesi, jotta voit liittää sen virheiden seurantajärjestelmän www-sivuston lomakkeeseen ja tarkistaa mitä tietoja haluat raporttiin sisällyttää."
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:254
|
||
msgid "If you can see that there is any personal information included in the error please remove it."
|
||
msgstr "Jos huomaat, että virheviestissä on jotain henkilökohtaisia tietoja, poista ne."
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:298
|
||
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:326
|
||
msgid "Error Details"
|
||
msgstr "Ongelman lisätiedot"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:303
|
||
msgid "This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not understand it. You will have the opportunity to add further detail about the error in the following pages of the assistant."
|
||
msgstr "Tässä ovat yksityiskohtaiset tiedot Grampsin virheestä, älä huolestu vaikket ymmärtäisi sitä. Voit antaa lisätietoja virheestä seuraavilla avustajan sivuilla."
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:333
|
||
msgid "Please check the information below and correct anything that you know to be wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug report."
|
||
msgstr "Tarkista alla olevat tiedot. Jos huomaat siinä jotakin virheellistä, korjaa se. Jos et halua jotain tietoa virheraporttiin, poista se."
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:379
|
||
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:405
|
||
msgid "System Information"
|
||
msgstr "Käyttöjärjestelmän tiedot"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:384
|
||
msgid "This is the information about your system that will help the developers to fix the bug."
|
||
msgstr "Tässä ovat tiedot käyttöjärjestelmästäsi, jotka auttavat kehittäjiä virheen korjaamisessa."
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:412
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Please provide as much information as you can about what you were doing when the error occured."
|
||
msgstr "Anna mahdollisimman tarkat tiedot siitä, mitä olit tekemässä kun virhe tai ongelma ilmeni. "
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:452
|
||
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:477
|
||
msgid "Further Information"
|
||
msgstr "Lisätietoja"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:457
|
||
msgid "This is your opportunity to describe what you were doing when the error occured."
|
||
msgstr "Tässä voit kuvata mitä olit tekemässä kun virhe tapahtui."
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:484
|
||
msgid "Please check that the information is correct, do not worry if you don't understand the detail of the error information. Just make sure that it does not contain anything that you do not want to be sent to the developers."
|
||
msgstr "Tarkista, että tiedot ovat oikein. Älä murehdi, vaikket ymmärtäisikään kaikkia yksityiskohtia. Varmista vain, että tiedot eivät sisällä mitään, mitä et haluaisi lähettää kehittäjille."
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:517
|
||
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:544
|
||
msgid "Bug Report Summary"
|
||
msgstr "Virheraportin yhteenveto"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:522
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "This is the completed bug report. The next page of the assistant will help you to file a bug on the Gramps bug tracking system website."
|
||
msgstr "Tämä on valmis virheraportti. Seuraava avustajan sivu auttaa sinua lisäämään raportin GRAMPsin virheiden seurantajärjestelmän www-sivustolle."
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:553
|
||
msgid "Use the two buttons below to first copy the bug report to the clipboard and then open a webbrowser to file a bug report at "
|
||
msgstr "Käytä alla olevia kahta painiketta ensin kopioidaksesi virheraportin leikepöydälle ja sitten aukaisemaan selaimen sen raportointia varten sivustolle "
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:562
|
||
msgid "Use this button to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system."
|
||
msgstr "Käytä tätä painiketta aukaisemaan selaimen ja lisäämään virheraportin GRAMPSin virheiden seurantajärjestelmään."
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:587
|
||
msgid "Use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then go to the bug tracking website by using the button below, paste the report and click submit report"
|
||
msgstr "Käytä tätä painiketta kopioidaksesi virheraportin leikepöydälle. Mene sitten virheiden seurantasivustolle alla olevaa painiketta käyttäen, liitä raportti lomakkeeseen ja napsauta sitten \"Submit report\" painiketta"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:626
|
||
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:653
|
||
msgid "Send Bug Report"
|
||
msgstr "Lähetä virheraportti"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:631
|
||
msgid "This is the final step. Use the buttons on this page to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system."
|
||
msgstr "Tämä on viimeinen vaihe. Käytä sivulla olevia painikkeita aukaistaksesi selaimen ja lisätäksesi virheraportin GRAMPS virheiden seurantajärjestelmään."
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:660
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gramps is an Open Source project. Its success depends on its users. User feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report."
|
||
msgstr "GRAMPS on avoimen lähdekoodin ohjelmistoprojekti. Sen menestys riippuu käyttäjistä, joten käyttäjäpalaute on tärkeää. Kiitämme virheraportin tekemiseen käyttämästäsi ajasta."
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:47
|
||
msgid "manual|General"
|
||
msgstr "Yleistä"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:85
|
||
msgid "Error Report"
|
||
msgstr "Virheraportti"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:95
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gramps has experienced an unexpected error"
|
||
msgstr "GRAMPS on kohdannut odottamattoman virheen"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:104
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Your data will be safe but it would be advisable to restart Gramps immediately. If you would like to report the problem to the Gramps team please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a bug report."
|
||
msgstr "Tietosi ovat turvassa, mutta sinun kannattaa uudelleen käynnistää GRAMPS välittömästi. Jos haluat raportoida ongelman GRAMPS-tiimille, napsauta Raportoi ja Virheraportointi-Avustaja auttaa sinua tekemään virheraportin."
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:113
|
||
#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:127
|
||
msgid "Error Detail"
|
||
msgstr "Ongelman lisätieto"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/makefilter.py:43
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Filter %s from Clipboard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/makefilter.py:48
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Created on %(year)4d/%(month)02d/%(day)02d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/merge/mergecitation.py:49
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "manual|Merge_Citations"
|
||
msgstr "Yhdistä_lähteet"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/merge/mergecitation.py:71
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:551
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Merge Citations"
|
||
msgstr "Lainaus"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/merge/mergeevent.py:48
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "manual|Merge_Events"
|
||
msgstr "Yhdistä_paikat"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/merge/mergeevent.py:70
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Merge Events"
|
||
msgstr "Vanhempien tapahtumat"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:49
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "manual|Merge_Families"
|
||
msgstr "Yhdistä_paikat"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:71
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Merge Families"
|
||
msgstr "Uudelleen järjestä perheet"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:225
|
||
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:340
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:400
|
||
msgid "Cannot merge people"
|
||
msgstr "Henkilöiden liittäminen ei onnistu"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/merge/mergemedia.py:47
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "manual|Merge_Media_Objects"
|
||
msgstr "Yhdistä_paikat"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:47
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "manual|Merge_Notes"
|
||
msgstr "Yhdistä_lähteet"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:96
|
||
msgid "flowed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:96
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "preformatted"
|
||
msgstr "_Muotoiltu"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:60
|
||
msgid "manual|Merge_People"
|
||
msgstr "Yhdistä_henkilöt"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:91
|
||
msgid "Merge People"
|
||
msgstr "Yhdistä henkilöitä"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:195
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:375
|
||
msgid "Alternate Names"
|
||
msgstr "Vaihtoehtoiset nimet"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:220
|
||
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:234
|
||
msgid "Family ID"
|
||
msgstr "Perhetunnus"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:226
|
||
msgid "No parents found"
|
||
msgstr "Vanhempia ei löytynyt"
|
||
|
||
#. Go over spouses and build their menu
|
||
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:228
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:130
|
||
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1652
|
||
msgid "Spouses"
|
||
msgstr "Puolisot"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:238
|
||
#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:83
|
||
#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:91
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:90
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:102
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:526
|
||
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1367
|
||
msgid "Spouse"
|
||
msgstr "Puoliso"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:252
|
||
msgid "No spouses or children found"
|
||
msgstr "Puolisoita tai lapsia ei löytynyt"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:256
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:405
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1371
|
||
msgid "Addresses"
|
||
msgstr "Osoitteet"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:54
|
||
msgid "manual|Merge_Places"
|
||
msgstr "Yhdistä_paikat"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/merge/mergerepository.py:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "manual|Merge_Repositories"
|
||
msgstr "Yhdistä_lähteet"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/merge/mergesource.py:48
|
||
msgid "manual|Merge_Sources"
|
||
msgstr "Yhdistä_lähteet"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/merge/mergesource.py:70
|
||
msgid "Merge Sources"
|
||
msgstr "Yhdistä lähteitä"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:124
|
||
msgid "_Apply"
|
||
msgstr "_Käytä"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:279
|
||
msgid "Report Selection"
|
||
msgstr "Raportin valinta"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:281
|
||
msgid "_Generate"
|
||
msgstr "_Luo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:281
|
||
msgid "Generate selected report"
|
||
msgstr "Luo valittu raportti"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:310
|
||
msgid "Tool Selection"
|
||
msgstr "Työkalun valinta"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:311
|
||
msgid "Select a tool from those available on the left."
|
||
msgstr "Valitse työkalu vasemmalta."
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:312 ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:6
|
||
msgid "_Run"
|
||
msgstr "_Avaa"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:313
|
||
msgid "Run selected tool"
|
||
msgstr "Avaa valittu työkalu"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:85
|
||
msgid "Select surname"
|
||
msgstr "Valitse sukunimi"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:92
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:330
|
||
msgid "Count"
|
||
msgstr "Lukumäärä"
|
||
|
||
#. we could use database.get_surname_list(), but if we do that
|
||
#. all we get is a list of names without a count...therefore
|
||
#. we'll traverse the entire database ourself and build up a
|
||
#. list that we can use
|
||
#. for name in database.get_surname_list():
|
||
#. self.__model.append([name, 0])
|
||
#. build up the list of surnames, keeping track of the count for each
|
||
#. name (this can be a lengthy process, so by passing in the
|
||
#. dictionary we can be certain we only do this once)
|
||
#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:119
|
||
msgid "Finding Surnames"
|
||
msgstr "Etsitään sukunimiä"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:120
|
||
msgid "Finding surnames"
|
||
msgstr "Etsitään sukunimiä"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:644
|
||
msgid "Select a different person"
|
||
msgstr "Valitse toinen henkilö"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:671
|
||
msgid "Select a person for the report"
|
||
msgstr "Valitse henkilö raporttia varten"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:752
|
||
msgid "Select a different family"
|
||
msgstr "Valitse toinen perhe"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:853
|
||
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:179
|
||
msgid "unknown father"
|
||
msgstr "tuntematon isä"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:859
|
||
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:185
|
||
msgid "unknown mother"
|
||
msgstr "tuntematon äiti"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:861
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(father_name)s and %(mother_name)s (%(family_id)s)"
|
||
msgstr "%(father)s ja %(mother)s [%(gramps_id)s]"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1207
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Also include %s?"
|
||
msgstr "Lisää myös %s?"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1209
|
||
#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:69
|
||
msgid "Select Person"
|
||
msgstr "Valitse henkilö"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1457 ../gramps/gui/views/tags.py:390
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "Väri"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1525
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Select color for %s"
|
||
msgstr "Valitse kirjasinväri"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1685
|
||
#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:458
|
||
msgid "Save As"
|
||
msgstr "Tallenna nimellä"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1765
|
||
#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:327
|
||
msgid "Style Editor"
|
||
msgstr "Tyyli muokkain"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:80
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Hidden"
|
||
msgstr "Avustaja"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:82
|
||
msgid "Visible"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:87
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Plugin Manager"
|
||
msgstr "Medianhallinta"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:134 ../gramps/gui/plug/_windows.py:189
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Info"
|
||
msgstr "Vauva"
|
||
|
||
#. id_col
|
||
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:137 ../gramps/gui/plug/_windows.py:192
|
||
msgid "Hide/Unhide"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. id_col
|
||
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:145 ../gramps/gui/plug/_windows.py:201
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Load"
|
||
msgstr "Lataa uudelleen"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:151
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Registered Plugins"
|
||
msgstr "Ladataan laajennuksia..."
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:165
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Loaded"
|
||
msgstr "Lataa uudelleen"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:170
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr "Tiedosto"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:179
|
||
msgid "Message"
|
||
msgstr "Viesti"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:207
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Loaded Plugins"
|
||
msgstr "Ladataan laajennuksia..."
|
||
|
||
#. self.addon_list.connect('button-press-event', self.button_press)
|
||
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:227
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Addon Name"
|
||
msgstr "Sarakkeen nimi"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:242
|
||
msgid "Path to Addon:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:262
|
||
msgid "Install Addon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:265
|
||
msgid "Install All Addons"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:268
|
||
msgid "Refresh Addon List"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Only show the "Reload" button when in debug mode
|
||
#. (without -O on the command line)
|
||
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:281
|
||
msgid "Reload"
|
||
msgstr "Lataa uudelleen"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:307
|
||
msgid "Refreshing Addon List"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:308 ../gramps/gui/plug/_windows.py:313
|
||
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:403
|
||
msgid "Reading gramps-project.org..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:331
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Checking addon..."
|
||
msgstr "Kerätään tietoja..."
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:339
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unknown Help URL"
|
||
msgstr "Tuntematon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:350
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unknown URL"
|
||
msgstr "Tuntematon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:385
|
||
msgid "Install all Addons"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:385
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Installing..."
|
||
msgstr "Lasketaan...\n"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:402
|
||
msgid "Installing Addon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:423
|
||
msgid "Load Addon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:484
|
||
msgid "Fail"
|
||
msgstr "Virhe"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:499 ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:529
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "OK"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:603
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Plugin name"
|
||
msgstr "Medianhallinta"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:605
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Version"
|
||
msgstr "Versio:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:606
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Authors"
|
||
msgstr "Tekijä"
|
||
|
||
#. Save Frame
|
||
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:608
|
||
#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:477
|
||
msgid "Filename"
|
||
msgstr "Tiedostonimi"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:611
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Detailed Info"
|
||
msgstr "Liitetty puolisoon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:668
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Plugin Error"
|
||
msgstr "Laajennusten tila"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1032
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:163
|
||
msgid "Main window"
|
||
msgstr "Pääikkuna"
|
||
|
||
#. set up ManagedWindow
|
||
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:120
|
||
msgid "Export Assistant"
|
||
msgstr "Vientiavustaja"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:178
|
||
msgid "Saving your data"
|
||
msgstr "Tallennetaan tietoja"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:224
|
||
msgid "Choose the output format"
|
||
msgstr "Valitse vientimuoto"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:238
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Export options"
|
||
msgstr "Raporttiasetukset"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:307
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select save file"
|
||
msgstr "Valitse tiedosto"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:351
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:107
|
||
msgid "Final confirmation"
|
||
msgstr "Vahvista tiedot"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:367
|
||
msgid "Please wait while your data is selected and exported"
|
||
msgstr "Odota kun tietoja etsitään ja tallennetaan"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:379
|
||
msgid "Summary"
|
||
msgstr "Yhteenveto"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:446
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The data will be exported as follows:\n"
|
||
"\n"
|
||
"Format:\t%s\n"
|
||
"\n"
|
||
"Press Apply to proceed, Back to revisit your options, or Cancel to abort"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tiedot tallennetaan seuraavasti:\n"
|
||
"\n"
|
||
"Muoto:\t%s\n"
|
||
"Nimi:\t%s\n"
|
||
"Kansio:\t%s\n"
|
||
"\n"
|
||
"Paina Käytä jatkaaksesi, Edellinen muuttaaksesi valintojasi tai Peru keskeyttääksesi"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:459
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The data will be saved as follows:\n"
|
||
"\n"
|
||
"Format:\t%(format)s\n"
|
||
"Name:\t%(name)s\n"
|
||
"Folder:\t%(folder)s\n"
|
||
"\n"
|
||
"Press Apply to proceed, Go Back to revisit your options, or Cancel to abort"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tiedot tallennetaan seuraavasti:\n"
|
||
"\n"
|
||
"Muoto:\t%s\n"
|
||
"Nimi:\t%s\n"
|
||
"Kansio:\t%s\n"
|
||
"\n"
|
||
"Paina Käytä jatkaaksesi, Edellinen muuttaaksesi valintojasi tai Peru keskeyttääksesi"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:469
|
||
msgid ""
|
||
"The selected file and folder to save to cannot be created or found.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Press Back to return and select a valid filename."
|
||
msgstr ""
|
||
"Valittua tiedostoa ja tallennushakemistoa ei löydy tai voida luoda.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Palaa Takaisin ja valitse oikean tiedostonimi."
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:495
|
||
msgid "Your data has been saved"
|
||
msgstr "Tiedot tallennettu"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:497
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"The copy of your data has been successfully saved. You may press Close button now to continue.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Note: the database currently opened in your Gramps window is NOT the file you have just saved. Future editing of the currently opened database will not alter the copy you have just made. "
|
||
msgstr ""
|
||
"Kopio tiedoistasi on tallennettu. Paina Sulje-painiketta jatkaaksesi.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Huom: nykyisessä GRAMPS ikkunassasi auki oleva tietokanta EI ole sama kuin se, jonka juuri tallensit. Muokkaukset nyt auki olevaan tietokantaan eivät muuta juuri tekemääsi kopiota. "
|
||
|
||
#. add test, what is dir
|
||
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:505
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Filename: %s"
|
||
msgstr "Tiedostonimi: %s"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:507
|
||
msgid "Saving failed"
|
||
msgstr "Tallennus epäonnistui"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:509
|
||
msgid ""
|
||
"There was an error while saving your data. You may try starting the export again.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your data that failed to save."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tietojen tallennuksessa oli ongelma. Voit yrittää tehdä viennin uudestaan.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Huom: tietokanta, joka sinulla on nyt auki, on kunnossa. Vain sen kopion tallennus epäonnistui."
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:530
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Under normal circumstances, Gramps does not require you to directly save your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n"
|
||
"\n"
|
||
"This process will help you save a copy of your data in any of the several formats supported by Gramps. This can be used to make a copy of your data, backup your data, or convert it to a format that will allow you to transfer it to a different program.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel button at any time and your present database will still be intact."
|
||
msgstr ""
|
||
"Normaalisti sinun ei tarvitse GRAMPSissä erikseen tallentaa muutoksia. Kaikki tekemäsi muutokset tallennetaan välittömästi tietokantaan.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Tämä prosessi auttaa sinua tallentamaan kopion tiedoistasi johonkin muuhun GRAMPSin tukemaan muotoon. Voit käyttää tätä tietojesi kopiointiin, niiden varmuuskopiointiin tai muuttaaksesi ne muotoon, jota jokin toinen ohjelma tukee.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Jos muutat mielesi, voit turvallisesti keskeyttää prosessin milloin tahansa sen aikana. Nykyinen tietokantasi säilyy muuttumattomana."
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:600
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Error exporting your Family Tree"
|
||
msgstr "Poista sukupuu"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:57
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Selecting Preview Data"
|
||
msgstr "Valitaan toiminto"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:57
|
||
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:59
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Selecting..."
|
||
msgstr "Valitse..."
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:148
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unfiltered Family Tree:"
|
||
msgstr "Sukupuu"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:150
|
||
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:254
|
||
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:550
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%d Person"
|
||
msgid_plural "%d People"
|
||
msgstr[0] "Muokkaa henkilöä"
|
||
msgstr[1] "Muokkaa henkilöä"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:152
|
||
msgid "Click to see preview of unfiltered data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:164
|
||
msgid "_Do not include records marked private"
|
||
msgstr "_Älä lisää tietoja, jotka on merkitty yksityisiksi"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:179
|
||
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:364
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Change order"
|
||
msgstr "Muutettu jälkeen:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:184
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Calculate Previews"
|
||
msgstr "Esikatselu"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:261
|
||
msgid "_Person Filter"
|
||
msgstr "_Henkilösuodin"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:273
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Click to see preview after person filter"
|
||
msgstr "Asetetaan valittu suodin henkilöille"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:278
|
||
msgid "_Note Filter"
|
||
msgstr "_Lisätietosuodin"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:290
|
||
msgid "Click to see preview after note filter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Frame 3:
|
||
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:293
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Privacy Filter"
|
||
msgstr "Paikkasuotimet"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:299
|
||
msgid "Click to see preview after privacy filter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Frame 4:
|
||
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:302
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Living Filter"
|
||
msgstr "Elävät henkilöt"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:309
|
||
msgid "Click to see preview after living filter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:313
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reference Filter"
|
||
msgstr "Viite"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:319
|
||
msgid "Click to see preview after reference filter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:371
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Hide order"
|
||
msgstr "_Uudelleenjärjestä"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:564
|
||
msgid "Filtering private data"
|
||
msgstr "Suodatetaan yksityisiä tietoja"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:573
|
||
msgid "Filtering living persons"
|
||
msgstr "Suodatetaan elossa olevia henkilöitä"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:589
|
||
msgid "Applying selected person filter"
|
||
msgstr "Asetetaan valittu suodin henkilöille"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:599
|
||
msgid "Applying selected note filter"
|
||
msgstr "Asetetaan valittu suodin lisätiedoille"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:608
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Filtering referenced records"
|
||
msgstr "Suodatettaab käyttämättömät tiedot"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:649
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cannot edit a system filter"
|
||
msgstr "Tiedoston luonti ei onnistu"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:650
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Please select a different filter to edit"
|
||
msgstr "Valitse toinen perhe"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:679
|
||
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:704
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Include all selected people"
|
||
msgstr "Lisää vain elossa olevat henkilöt"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:693
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Include all selected notes"
|
||
msgstr "Lisää lähteet"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:705
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Replace given names of living people"
|
||
msgstr "_Rajoita elävien henkilöiden tietoja"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:706
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Do not include living people"
|
||
msgstr "Miten käsitellä elossa olevat henkilöt"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:714
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Include all selected records"
|
||
msgstr "Lisää yksityiset tiedot"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:715
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Do not include records not linked to a selected person"
|
||
msgstr "_Älä lisää tietoja, jotka on merkitty yksityisiksi"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/quick/_quickreports.py:103
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Web Connect"
|
||
msgstr "WWW-kotisivu"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/quick/_quickreports.py:148
|
||
#: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:77
|
||
#: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:157
|
||
#: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:159
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:196
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:203
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:340
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:171
|
||
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:182
|
||
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:285
|
||
#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:213
|
||
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:212
|
||
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:233
|
||
#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:204
|
||
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:152
|
||
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:138
|
||
msgid "Quick View"
|
||
msgstr "Pikanäkymä"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:154
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "See data not in Filter"
|
||
msgstr "Valitse käytettävä suodin"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:187
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(father)s and %(mother)s (%(id)s)"
|
||
msgstr "%(father)s ja %(mother)s [%(gramps_id)s]"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:223
|
||
msgid "Available Books"
|
||
msgstr "Valmiit kirjamallit"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:293
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Discard Unsaved Changes"
|
||
msgstr "Tallenna muutokset?"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:294
|
||
msgid "You have made changes which have not been saved."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:295
|
||
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:722
|
||
msgid "Proceed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:352
|
||
msgid "Name of the book. MANDATORY"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:412
|
||
msgid "New Book"
|
||
msgstr "Uusi kirja"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:415
|
||
msgid "_Available items"
|
||
msgstr "_Saatavilla olevat raportit"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:419
|
||
msgid "Current _book"
|
||
msgstr "_Kirjaan valitut raportit"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:427
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:302
|
||
msgid "Item name"
|
||
msgstr "Kohteen nimen mukaan"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:430
|
||
msgid "Subject"
|
||
msgstr "Kohde"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:442
|
||
msgid "Book selection list"
|
||
msgstr "Kirjanvalintalista"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:482
|
||
msgid "Different database"
|
||
msgstr "Eri tietokanta"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:483
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"This book was created with the references to database %s.\n"
|
||
"\n"
|
||
" This makes references to the central person saved in the book invalid.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Therefore, the central person for each item is being set to the active person of the currently opened database."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tässä kirjassa on viitteitä tietokantaan %s, joten keskushenkilöön tallennetut viitteet eivät ole enää voimassa.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Tästä johtuen nykyisen tietokannan aktiivinen henkilö asetetaan keskushenkilön tilalle."
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:584
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No selected book item"
|
||
msgstr "Poista valittut?"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:585
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Please select a book item to configure."
|
||
msgstr "Valitse toinen perhe"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:648
|
||
msgid "Setup"
|
||
msgstr "Asennus"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:658
|
||
msgid "Book Menu"
|
||
msgstr "Kirja-valikko"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:681
|
||
msgid "Available Items Menu"
|
||
msgstr "Saatavilla olevat kirjat-valikko"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:699
|
||
msgid "No items"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:699
|
||
msgid "This book has no items."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:710
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No book name"
|
||
msgstr "Kirjan _nimi:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:711
|
||
msgid ""
|
||
"You are about to save away a book with no name.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Please give it a name before saving it away."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:718
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Book name already exists"
|
||
msgstr "Tiedosto on jo olemassa"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:719
|
||
msgid "You are about to save away a book with a name which already exists."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:915
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gramps Book"
|
||
msgstr "Gramps tunniste"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:129
|
||
#: ../gramps/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:178
|
||
msgid "Paper Options"
|
||
msgstr "Paperiasetukset"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:134
|
||
msgid "HTML Options"
|
||
msgstr "HTML-asetukset"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:169
|
||
#: ../gramps/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:150
|
||
msgid "Output Format"
|
||
msgstr "Tulostusmuoto"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:176
|
||
#: ../gramps/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:157
|
||
msgid "Open with default viewer"
|
||
msgstr "Näytä oletussovelluksella"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:216
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "CSS file"
|
||
msgstr "Valitse tiedosto"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:103
|
||
msgid "Portrait"
|
||
msgstr "Pysty"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:104
|
||
msgid "Landscape"
|
||
msgstr "Vaaka"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:211
|
||
msgid "inch|in."
|
||
msgstr "tuuma"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:144
|
||
msgid "Configuration"
|
||
msgstr "Asetukset"
|
||
|
||
#. Styles Frame
|
||
#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:323
|
||
#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:102
|
||
msgid "Style"
|
||
msgstr "Tyyli"
|
||
|
||
#. #########################
|
||
#. ###############################
|
||
#. Report Options
|
||
#. #########################
|
||
#. ###############################
|
||
#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:366
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:418
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:648
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:933
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:413
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:493
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:269
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:410
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:401
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:719
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:882
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:258
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:634
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:695
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:343
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:201
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:374
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:170
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:130
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:277
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:533
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7978
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1321
|
||
msgid "Report Options"
|
||
msgstr "Raporttiasetukset"
|
||
|
||
#. need any labels at top:
|
||
#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:462
|
||
msgid "Document Options"
|
||
msgstr "Asiakirja-asetukset"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:509
|
||
#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:534
|
||
msgid "Permission problem"
|
||
msgstr "Käyttö estetty"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:510
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You do not have permission to write under the directory %s\n"
|
||
"\n"
|
||
"Please select another directory or correct the permissions."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sinulla ei ole kirjoitusoikeuksia hakemistoon %s\n"
|
||
"\n"
|
||
"Valitse toinen hakemisto tai korjaa oikeudet."
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:519
|
||
msgid "File already exists"
|
||
msgstr "Tiedosto on jo olemassa"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:520
|
||
msgid "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename."
|
||
msgstr "Voit joko ylikirjoittaa tiedoston tai vaihtaa valitun tiedoston nimen."
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:522
|
||
msgid "_Overwrite"
|
||
msgstr "_Ylikirjoita"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:523
|
||
msgid "_Change filename"
|
||
msgstr "_Vaihda tiedoston nimeä"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:535
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You do not have permission to create %s\n"
|
||
"\n"
|
||
"Please select another path or correct the permissions."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sinulla ei ole oikeuksia luoda %s\n"
|
||
"\n"
|
||
"Valitse toinen hakemisto tai korjaa oikeudet."
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:665
|
||
#: ../gramps/gui/plug/tool.py:141 ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:150
|
||
msgid "Active person has not been set"
|
||
msgstr "Aktiivista henkilöä ei ole asetettu"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:666
|
||
msgid "You must select an active person for this report to work properly."
|
||
msgstr "Tätä raporttia käyttääksesi sinun pitää valita aktiivinen henkilö."
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:717
|
||
#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:722
|
||
msgid "Report could not be created"
|
||
msgstr "Raportin luonti epäonnistui"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/report/_stylecombobox.py:70
|
||
#: ../gramps/gui/plug/report/_stylecombobox.py:89
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:5
|
||
msgid "default"
|
||
msgstr "oletus"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:89
|
||
msgid "Document Styles"
|
||
msgstr "Asiakirjatyylit"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:140
|
||
msgid "Error saving stylesheet"
|
||
msgstr "Tyylitiedoston tallennus epäonnistui"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:211
|
||
msgid "Style editor"
|
||
msgstr "Tyyli muokkain"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:214
|
||
msgid "Paragraph"
|
||
msgstr "Kappale"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:250
|
||
msgid "No description available"
|
||
msgstr "Kuvaus puuttuu"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/tool.py:59
|
||
msgid "Debug"
|
||
msgstr "Vianetsintä"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/tool.py:60
|
||
msgid "Analysis and Exploration"
|
||
msgstr "Analysointi ja tutkimus"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/tool.py:61
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Family Tree Processing"
|
||
msgstr "Sukupuut"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/tool.py:62
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Family Tree Repair"
|
||
msgstr "Sukupuu"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/tool.py:63
|
||
msgid "Revision Control"
|
||
msgstr "Versionhallinta"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/tool.py:64
|
||
msgid "Utilities"
|
||
msgstr "Apuvälineet"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/tool.py:113
|
||
msgid ""
|
||
"Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or any changes made prior to it.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If you think you may want to revert running this tool, please stop here and backup your database."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tämän työkalun käyttö tyhjää muokkaushistorian. Et pysty perumaan tämän työkalun tekemiä muutoksia, etkä mitään muutoksia, jotka on tehty ennen tämän työkalun käyttöä.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Jos et ole varma, että haluat säilyttää tämän työkalun tekemät muutokset, lopeta saman tien ja tee ensin tietokannastasi varmuuskopio."
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/tool.py:119
|
||
msgid "_Proceed with the tool"
|
||
msgstr "_Jatka työkalun käyttöä"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/tool.py:142 ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:151
|
||
msgid "You must select an active person for this tool to work properly."
|
||
msgstr "Sinun pitää valita aktiivinen henkilö käyttääksesi tätä työkalua."
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:60
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select Source or Citation"
|
||
msgstr "Valitse lähde"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:55
|
||
msgid "Select Event"
|
||
msgstr "Valitse tapahtuma"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:55
|
||
msgid "Select Family"
|
||
msgstr "Valitse perhe"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:60
|
||
msgid "Select Note"
|
||
msgstr "Valitse lisätieto"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:62
|
||
msgid "Select Media Object"
|
||
msgstr "Valitse mediatiedosto"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:84
|
||
msgid "Last Change"
|
||
msgstr "Viimeisin muutos"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:56
|
||
msgid "Select Place"
|
||
msgstr "Valitse paikka"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:71
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Parish"
|
||
msgstr " seurakunta"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:55
|
||
msgid "Select Repository"
|
||
msgstr "Valitse arkisto"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:55
|
||
msgid "Select Source"
|
||
msgstr "Valitse lähde"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/spell.py:74
|
||
msgid ""
|
||
"GtkSpell not loaded. Spell checking will not be available.\n"
|
||
"To build it for Gramps see http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=GEPS_029:_GTK3-GObject_introspection_Conversion#Spell_Check_Install"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/spell.py:96
|
||
msgid "Off"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/spell.py:99
|
||
msgid "On"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. attaching the spellchecker will fail if
|
||
#. the language does not exist
|
||
#. and presumably if there is no dictionary
|
||
#: ../gramps/gui/spell.py:132
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Spelling checker could not be attached to TextView"
|
||
msgstr "Oikeinkirjoituksen tarkistusta ei ole asennettu"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/tipofday.py:70 ../gramps/gui/tipofday.py:71
|
||
#: ../gramps/gui/tipofday.py:122 ../gramps/gui/viewmanager.py:774
|
||
msgid "Tip of the Day"
|
||
msgstr "Päivän vihje"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/tipofday.py:89
|
||
msgid "Failed to display tip of the day"
|
||
msgstr "Päivän vihjeen näyttö epäonnistui"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/tipofday.py:90
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to read the tips from external file.\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Vihjetiedoston luku ei onnistu.\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#. self.tree.append_column(
|
||
#. Gtk.TreeViewColumn(_('Original time'), self.renderer,
|
||
#. text=0, foreground=2, background=3))
|
||
#. self.tree.append_column(
|
||
#. Gtk.TreeViewColumn(_('Action'), self.renderer,
|
||
#. text=1, foreground=2, background=3))
|
||
#: ../gramps/gui/undohistory.py:104
|
||
msgid "Original time"
|
||
msgstr "Alkuperäinen aika"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/undohistory.py:107
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr "Toiminto"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/undohistory.py:184
|
||
msgid "Delete confirmation"
|
||
msgstr "Poiston varmistus"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/undohistory.py:185
|
||
msgid "Are you sure you want to clear the Undo history?"
|
||
msgstr "Haluatko varmasti tyhjentää muokkaushistorian?"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/undohistory.py:186
|
||
msgid "Clear"
|
||
msgstr "Poista"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/undohistory.py:222
|
||
msgid "Database opened"
|
||
msgstr "Tietokanta avattu"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/undohistory.py:224
|
||
msgid "History cleared"
|
||
msgstr "Historia tyhjennetty"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/utils.py:221
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Canceling..."
|
||
msgstr "Lasketaan...\n"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/utils.py:301
|
||
msgid "Please do not force closing this important dialog."
|
||
msgstr "Älä pakota tätä tärkeää ikkunaa kiinni."
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/utils.py:372 ../gramps/gui/utils.py:379
|
||
msgid "Error Opening File"
|
||
msgstr "Virhe tiedoston avauksessa"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:421
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Updated"
|
||
msgstr "päivämäärä"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:445
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Checking Addons Failed"
|
||
msgstr "Kerätään tietoja..."
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:446
|
||
msgid "The addon repository appears to be unavailable. Please try again later."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. List of translated strings used here
|
||
#. Dead code for l10n
|
||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:454
|
||
msgid "new"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:454
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "update"
|
||
msgstr "päivämäärä"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:459
|
||
msgid "There are no available addons of this type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:460
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Checked for '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:461
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "' and '"
|
||
msgstr "%s ja %s"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:471
|
||
msgid "Available Gramps Updates for Addons"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:500
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(adjective)s: %(addon)s"
|
||
msgstr "%(type)s: %(value)s"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:557
|
||
msgid "Downloading and installing selected addons..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:589 ../gramps/gui/viewmanager.py:596
|
||
msgid "Done downloading and installing addons"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:590
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%d addon was installed."
|
||
msgid_plural "%d addons were installed."
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:593
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "You need to restart Gramps to see new views."
|
||
msgstr "GRAMPS tulee käynnistää uudelleen jotta asetukset tulevat käyttöön"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:597
|
||
msgid "No addons were installed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:728
|
||
msgid "Connect to a recent database"
|
||
msgstr "Avaa äskettäin käytetty sukupuu"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:746
|
||
msgid "_Family Trees"
|
||
msgstr "_Sukupuut"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:747
|
||
msgid "_Manage Family Trees..."
|
||
msgstr "_Hallinnoi sukupuita..."
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:748
|
||
msgid "Manage databases"
|
||
msgstr "Hallinnoi sukupuita"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:749
|
||
msgid "Open _Recent"
|
||
msgstr "V_iimeksi avattu"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:750
|
||
msgid "Open an existing database"
|
||
msgstr "Avaa olemassa oleva tietokanta"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:751
|
||
msgid "_Quit"
|
||
msgstr "_Lopeta"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:753
|
||
msgid "_View"
|
||
msgstr "_Näytä"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:754
|
||
msgid "_Edit"
|
||
msgstr "_Muokkaa"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:755
|
||
msgid "_Preferences..."
|
||
msgstr "_Asetukset..."
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:757
|
||
msgid "_Help"
|
||
msgstr "_Ohjeet"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:758
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gramps _Home Page"
|
||
msgstr "_GRAMPS kotisivu"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:760
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gramps _Mailing Lists"
|
||
msgstr "GRAMPS _postituslistat"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:762
|
||
msgid "_Report a Bug"
|
||
msgstr "_Virheen raportointi"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:764
|
||
msgid "_Extra Reports/Tools"
|
||
msgstr "_Muita raportteja/työkaluja"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:766
|
||
msgid "_About"
|
||
msgstr "_Tietoja"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:768
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Plugin Manager"
|
||
msgstr "Medianhallinta"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:770
|
||
msgid "_FAQ"
|
||
msgstr "_UKK (FAQ)"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:771
|
||
msgid "_Key Bindings"
|
||
msgstr "_Pikanäppäimet"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:772
|
||
msgid "_User Manual"
|
||
msgstr "_Käyttöohje"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:779
|
||
msgid "_Export..."
|
||
msgstr "_Vienti..."
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:781
|
||
msgid "Make Backup..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:782
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Make a Gramps XML backup of the database"
|
||
msgstr "GRAMPS XML tietokanta"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:784
|
||
msgid "_Abandon Changes and Quit"
|
||
msgstr "_Hylkää muutokset ja lopeta"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:785 ../gramps/gui/viewmanager.py:788
|
||
msgid "_Reports"
|
||
msgstr "_Raportit"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:786
|
||
msgid "Open the reports dialog"
|
||
msgstr "Avaa raportti ikkunan"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:787
|
||
msgid "_Go"
|
||
msgstr "_Siirry"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:789
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Books..."
|
||
msgstr "Kirjat"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:790
|
||
msgid "_Windows"
|
||
msgstr "_Ikkunat"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:827
|
||
msgid "Clip_board"
|
||
msgstr "Leike_pöytä"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:828
|
||
msgid "Open the Clipboard dialog"
|
||
msgstr "Avaa Leikepöytä ikkunan"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:829
|
||
msgid "_Import..."
|
||
msgstr "_Tuonti..."
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:831 ../gramps/gui/viewmanager.py:834
|
||
msgid "_Tools"
|
||
msgstr "T_yökalut"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:832
|
||
msgid "Open the tools dialog"
|
||
msgstr "Avaa työkalut ikkunan"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:833
|
||
msgid "_Bookmarks"
|
||
msgstr "_Kirjanmerkit"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:835
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Configure..."
|
||
msgstr "Vie näkymä..."
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:836
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Configure the active view"
|
||
msgstr "Muokkaa valitun asetuksia"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:841
|
||
msgid "_Navigator"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:843
|
||
msgid "_Toolbar"
|
||
msgstr "T_yökalupalkki"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:845
|
||
msgid "F_ull Screen"
|
||
msgstr "K_okoruutu"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:850 ../gramps/gui/viewmanager.py:1440
|
||
msgid "_Undo"
|
||
msgstr "_Peru"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:855 ../gramps/gui/viewmanager.py:1457
|
||
msgid "_Redo"
|
||
msgstr "_Tee uudelleen"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:861
|
||
msgid "Undo History..."
|
||
msgstr "Muokkaushistoria..."
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:884
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Key %s is not bound"
|
||
msgstr "Näppäin %s ei ole sidottu mihinkään"
|
||
|
||
#. load plugins
|
||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:985
|
||
msgid "Loading plugins..."
|
||
msgstr "Ladataan laajennuksia..."
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:992 ../gramps/gui/viewmanager.py:1007
|
||
msgid "Ready"
|
||
msgstr "Valmis"
|
||
|
||
#. registering plugins
|
||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1000
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Registering plugins..."
|
||
msgstr "Ladataan laajennuksia..."
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1037
|
||
msgid "Autobackup..."
|
||
msgstr "Automaattinen varmuuskopio..."
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1041
|
||
msgid "Error saving backup data"
|
||
msgstr "Virhe varmuuskopion tallennuksessa"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1052
|
||
msgid "Abort changes?"
|
||
msgstr "Peru muutokset?"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1053
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Aborting changes will return the database to the state it was before you started this editing session."
|
||
msgstr "Muutosten peruminen palauttaa tietokannan tilaan, jossa se oli ennen kuin aloitit tämän istunnon."
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1055
|
||
msgid "Abort changes"
|
||
msgstr "Peru muutokset"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1065
|
||
msgid "Cannot abandon session's changes"
|
||
msgstr "Istunnon muutosten hylkääminen ei onnistu"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1066
|
||
msgid "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in the session exceeded the limit."
|
||
msgstr "Istunnon muutoksia ei voida kokonaan perua koska niitä oli enemmän kuin voidaan perua."
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1220
|
||
msgid "View failed to load. Check error output."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1359
|
||
msgid "Import Statistics"
|
||
msgstr "Tuonti tilastot"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1409
|
||
msgid "Read Only"
|
||
msgstr "Kirjoitussuojattu"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1492
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gramps XML Backup"
|
||
msgstr "GRAMPS XML tuonti"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1522
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:11
|
||
msgid "File:"
|
||
msgstr "Tiedosto:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1554
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Media:"
|
||
msgstr "Media"
|
||
|
||
#. #################
|
||
#. What to include
|
||
#. #########################
|
||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1559
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1026
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1620
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:781
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:954
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:955
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:652
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8185
|
||
msgid "Include"
|
||
msgstr "Lisää"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1560
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:201
|
||
msgid "Megabyte|MB"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1561
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8179
|
||
msgid "Exclude"
|
||
msgstr "Jätä pois"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1578
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Backup file already exists! Overwrite?"
|
||
msgstr "Tiedosto on jo olemassa"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1579
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The file '%s' exists."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1580
|
||
msgid "Proceed and overwrite"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1581
|
||
msgid "Cancel the backup"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1588
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Making backup..."
|
||
msgstr "Automaattinen varmuuskopio..."
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1605
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Backup saved to '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1608
|
||
msgid "Backup aborted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1626
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select backup directory"
|
||
msgstr "Valitse media tiedostojen hakemisto"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1886
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Failed Loading Plugin"
|
||
msgstr "Ladataan laajennuksia..."
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1887
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The plugin %(name)s did not load and reported an error.\n"
|
||
"\n"
|
||
"%(error_msg)s\n"
|
||
"\n"
|
||
"If you are unable to fix the fault yourself then you can submit a bug at http://bugs.gramps-project.org or contact the plugin author (%(firstauthoremail)s).\n"
|
||
"\n"
|
||
"If you do not want Gramps to try and load this plugin again, you can hide it by using the Plugin Manager on the Help menu."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1939
|
||
msgid "Failed Loading View"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1940
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The view %(name)s did not load and reported an error.\n"
|
||
"\n"
|
||
"%(error_msg)s\n"
|
||
"\n"
|
||
"If you are unable to fix the fault yourself then you can submit a bug at http://bugs.gramps-project.org or contact the view author (%(firstauthoremail)s).\n"
|
||
"\n"
|
||
"If you do not want Gramps to try and load this view again, you can hide it by using the Plugin Manager on the Help menu."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:70
|
||
msgid "manual|Bookmarks"
|
||
msgstr "Kirjainmerkit"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/views/listview.py:214
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:347
|
||
msgid "_Add..."
|
||
msgstr "_Lisää..."
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/views/listview.py:216
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:349
|
||
msgid "_Remove"
|
||
msgstr "_Poista"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/views/listview.py:218
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:351
|
||
msgid "_Merge..."
|
||
msgstr "_Liitä..."
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/views/listview.py:220
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:353
|
||
msgid "Export View..."
|
||
msgstr "Vie näkymä..."
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/views/listview.py:226
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:338
|
||
msgid "action|_Edit..."
|
||
msgstr "_Muokkaa..."
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/views/listview.py:426
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Active object not visible"
|
||
msgstr "Aktiivinen henkilö ei ole näkyvissä"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/views/listview.py:437
|
||
#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:256
|
||
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:237
|
||
msgid "Could Not Set a Bookmark"
|
||
msgstr "Kirjanmerkin asetus epäonnistui"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/views/listview.py:438
|
||
msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected."
|
||
msgstr "Kirjanmerkin asetus epäonnistui, koska mitään ei ollut valittuna."
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/views/listview.py:529
|
||
msgid "Remove selected items?"
|
||
msgstr "Poista valittut?"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/views/listview.py:530
|
||
msgid "More than one item has been selected for deletion. Ask before deleting each one?"
|
||
msgstr "Enemmän kuin yksi valittu poistettavaksi. Kysytään jokainen erikseen?"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/views/listview.py:543
|
||
msgid "This item is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all other items that reference it."
|
||
msgstr "Tämä tietue on käytössä. Sen hävittäminen poistaa tietueen tietokannasta ja kaikkialta, mistä siihen on viitattu."
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/views/listview.py:547
|
||
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:251
|
||
msgid "Deleting item will remove it from the database."
|
||
msgstr "Tietueen hävittäminen poistaa sen tietokannasta."
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/views/listview.py:554
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:289
|
||
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:253
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Delete %s?"
|
||
msgstr "Poista %s?"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/views/listview.py:555
|
||
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:254
|
||
msgid "_Delete Item"
|
||
msgstr "_Poista tietue"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/views/listview.py:596
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Column clicked, sorting..."
|
||
msgstr "_Sarakkeet..."
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/views/listview.py:977
|
||
msgid "Export View as Spreadsheet"
|
||
msgstr "Vie näkymä taulukkolaskentamuotoon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/views/listview.py:990
|
||
msgid "CSV"
|
||
msgstr "CSV"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/views/listview.py:991
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "OpenDocument Spreadsheet"
|
||
msgstr "Open Document taulukkolaskenta"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/views/listview.py:1187
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Columns"
|
||
msgstr "Sarakkeen nimi"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:252
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s has been bookmarked"
|
||
msgstr "%s on kirjanmerkitty"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:257
|
||
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:238
|
||
msgid "A bookmark could not be set because no one was selected."
|
||
msgstr "Kirjanmerkin asetus epäonnistui, koska ketään ei ollut valittuna."
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:272
|
||
msgid "_Add Bookmark"
|
||
msgstr "_Lisää kirjanmerkki"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:275
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(title)s..."
|
||
msgstr "%(title)s..."
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:292
|
||
#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:505
|
||
msgid "_Forward"
|
||
msgstr "_Eteenpäin"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:293
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Go to the next object in the history"
|
||
msgstr "Siirry seuraavalle sivulle historiassa"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:300
|
||
#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:497
|
||
msgid "_Back"
|
||
msgstr "_Taaksepäin"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:301
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Go to the previous object in the history"
|
||
msgstr "Siirry edelliselle sivulle historiassa"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:305
|
||
msgid "_Home"
|
||
msgstr "_Koti"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:307
|
||
msgid "Go to the default person"
|
||
msgstr "Siirry kotihenkilöön"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:311
|
||
msgid "Set _Home Person"
|
||
msgstr "_Aseta koti-henkilö"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:336
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No Home Person"
|
||
msgstr "Kotihenkilöä ei ole asetettu."
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:337
|
||
msgid "You need to set a 'default person' to go to. Select the People View, select the person you want as 'Home Person', then confirm your choice via the menu Edit ->Set Home Person."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:347
|
||
#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:350
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Jump to by Gramps ID"
|
||
msgstr "Siirry GRAMPS tunnukseen"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:375
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Error: %s is not a valid Gramps ID"
|
||
msgstr "Virhe: %s ei ole GRAMPS tunnus"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/views/pageview.py:416
|
||
msgid "_Sidebar"
|
||
msgstr "Si_vupalkki"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/views/pageview.py:419
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Bottombar"
|
||
msgstr "A_lla"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/views/pageview.py:589
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Configure %(cat)s - %(view)s"
|
||
msgstr "Muokkaa valitun asetuksia"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/views/pageview.py:606
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(cat)s - %(view)s"
|
||
msgstr "%(date)s, paikka %(place)s"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/views/pageview.py:625
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Configure %s View"
|
||
msgstr "Vie näkymä..."
|
||
|
||
#. top widget at the top
|
||
#: ../gramps/gui/views/pageview.py:639
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "View %(name)s: %(msg)s"
|
||
msgstr "%(name1)s ja %(name2)s"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/views/tags.py:223
|
||
msgid "New Tag..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/views/tags.py:225
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Organize Tags..."
|
||
msgstr "Järjestä kirjanmerkkejä"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/views/tags.py:228
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Tag selected rows"
|
||
msgstr "Muokkaa valittua henkilöä"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/views/tags.py:270
|
||
msgid "Adding Tags"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/views/tags.py:275
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Tag Selection (%s)"
|
||
msgstr "Työkalun valinta"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/views/tags.py:329
|
||
msgid "Change Tag Priority"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/views/tags.py:374 ../gramps/gui/views/tags.py:381
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Organize Tags"
|
||
msgstr "Järjestä kirjanmerkkejä"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/views/tags.py:477
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Remove tag '%s'?"
|
||
msgstr "Poistetaan '%s'..."
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/views/tags.py:478
|
||
msgid "The tag definition will be removed. The tag will be also removed from all objects in the database."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/views/tags.py:507
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Removing Tags"
|
||
msgstr "Poistetaan '%s'..."
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/views/tags.py:512
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Delete Tag (%s)"
|
||
msgstr "Poista paikka (%s)"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/views/tags.py:560
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cannot save tag"
|
||
msgstr "Lisätietoa ei voi tallentaa"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/views/tags.py:561
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The tag name cannot be empty"
|
||
msgstr "Tapahtumatyyppi ei voi olla tyhjä"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/views/tags.py:565
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Add Tag (%s)"
|
||
msgstr "Lisää paikka (%s)"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/views/tags.py:571
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Edit Tag (%s)"
|
||
msgstr "Muokkaa paikkaa (%s)"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/views/tags.py:581
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Tag: %s"
|
||
msgstr ": %s\n"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/views/tags.py:593
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Tag Name:"
|
||
msgstr "Kutsumanimi:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/views/tags.py:598
|
||
msgid "Pick a Color"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:69
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<Countries>"
|
||
msgstr "Maa"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:69
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<States>"
|
||
msgstr "Lääni"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:69
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<Counties>"
|
||
msgstr "Jatka"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:70
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<Places>"
|
||
msgstr "Paikat"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:139
|
||
#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:147
|
||
#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:155
|
||
#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:163
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Error in format"
|
||
msgstr "Virheraportti"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:352
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<no name>"
|
||
msgstr "Etunimi"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:516
|
||
#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:559
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Building View"
|
||
msgstr "Rakennetaan tietoja"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:562
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Obtaining all rows"
|
||
msgstr "Kaikki henkilöt"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:581
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Applying filter"
|
||
msgstr "Asetetaan suodatin..."
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:590
|
||
msgid "Constructing column data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/widgets/buttons.py:176
|
||
msgid "Record is private"
|
||
msgstr "Tiedot ovat yksityisiä"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/widgets/buttons.py:181
|
||
msgid "Record is public"
|
||
msgstr "Tiedot ovat julkisia"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/widgets/expandcollapsearrow.py:86
|
||
msgid "Expand this section"
|
||
msgstr "Laajenna tätä osaa"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/widgets/expandcollapsearrow.py:89
|
||
msgid "Collapse this section"
|
||
msgstr "Pienennä tätä osaa"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:189
|
||
#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1167
|
||
msgid "Unnamed Gramplet"
|
||
msgstr "Nimetön Gramplet"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:342
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gramplet Bar"
|
||
msgstr "Gramps tunniste"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:344
|
||
msgid "Select the down arrow on the right corner for adding, removing or restoring gramplets."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:468
|
||
#: ../gramps/plugins/view/dashboardview.py:96
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add a gramplet"
|
||
msgstr "_Lisää gramplet"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:478
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove a gramplet"
|
||
msgstr "Ennätykset Gramplet"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:488
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Restore default gramplets"
|
||
msgstr "Ennätykset Gramplet"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:526
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Restore to defaults?"
|
||
msgstr "Ennätykset Gramplet"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:527
|
||
msgid "The gramplet bar will be restored to contain its default gramplets. This action cannot be undone."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. default tooltip
|
||
#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:789
|
||
msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup"
|
||
msgstr "Vedä Ominaisuudet painiketta siirtääksesi ja napsauta sitä asetuksia varten"
|
||
|
||
#. build the GUI:
|
||
#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:985
|
||
msgid "Right click to add gramplets"
|
||
msgstr "Napsauta oikealla lisätäksesi grampletin"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1032
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Untitled Gramplet"
|
||
msgstr "Nimetön Gramplet"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1516
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Number of Columns"
|
||
msgstr "Lasten lukumäärä"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1521
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gramplet Layout"
|
||
msgstr "GraphViz asemointi"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1551
|
||
msgid "Use maximum height available"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1557
|
||
msgid "Height if not maximized"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1564
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Detached width"
|
||
msgstr "Suorakulmion leveys:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1571
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Detached height"
|
||
msgstr "Suorakulmion korkeus:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/widgets/labels.py:123
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Click to make this person active\n"
|
||
"Right click to display the edit menu\n"
|
||
"Click Edit icon (enable in configuration dialog) to edit"
|
||
msgstr ""
|
||
"Napsauta tehdäksesi tästä aktiivisen henkilön\n"
|
||
"Oikean näppäimen klikkaus avaa muokkaus-valikon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:649
|
||
msgid "Bad Date"
|
||
msgstr "Virheellinen päivämäärä"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:652
|
||
msgid "Date more than one year in the future"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/widgets/photo.py:56
|
||
msgid "Double-click on the picture to view it in the default image viewer application."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/widgets/progressdialog.py:294
|
||
msgid "Progress Information"
|
||
msgstr "Edistymistietoja"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:81
|
||
msgid "Reorder Relationships"
|
||
msgstr "Uudelleen järjestä suhteet"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:169
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Reorder Relationships: %s"
|
||
msgstr "Uudelleen järjestä suhteet: %s"
|
||
|
||
#. spell checker submenu
|
||
#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:381
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Spellcheck"
|
||
msgstr "Oikeinkirjoitus"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:386
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Search selection on web"
|
||
msgstr "Suotimen valinta"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:397
|
||
msgid "_Send Mail To..."
|
||
msgstr "_Lähetä sähköpostia..."
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:398
|
||
msgid "Copy _E-mail Address"
|
||
msgstr "Kopioi _sähköposti osoite"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:400
|
||
msgid "_Open Link"
|
||
msgstr "_Avaa linkki"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:401
|
||
msgid "Copy _Link Address"
|
||
msgstr "Kopio _linkin osoite"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:404
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Edit Link"
|
||
msgstr "Tapahtumalinkki"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:478
|
||
msgid "Background Color"
|
||
msgstr "Taustaväri"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:482
|
||
msgid "Clear Markup"
|
||
msgstr "Poista merkintä"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:522
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Undo"
|
||
msgstr "_Peru"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:525
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Redo"
|
||
msgstr "_Tee uudelleen"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:648
|
||
msgid "Select font color"
|
||
msgstr "Valitse kirjasinväri"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:650
|
||
msgid "Select background color"
|
||
msgstr "Valitse taustaväri"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1300
|
||
#, python-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid value for this field"
|
||
msgstr "%s ei käy tähän kenttään"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1358
|
||
msgid "This field is mandatory"
|
||
msgstr "Tämä kenttä on pakollinen"
|
||
|
||
#. used on AgeOnDateGramplet
|
||
#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1407
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid date value"
|
||
msgstr "%s ei käy tähän kenttään"
|
||
|
||
#. internal name: don't translate
|
||
#: ../gramps/plugins/docgen/asciidoc.py:446
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Characters per line"
|
||
msgstr "Merkistön koodaus"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/docgen/asciidoc.py:447
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The number of characters per line"
|
||
msgstr "Puuhun kuuluvien sukupolvien määrä"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:31
|
||
msgid "Plain Text"
|
||
msgstr "Normaali teksti"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:32
|
||
msgid "Generates documents in plain text format (.txt)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:52
|
||
msgid "Print..."
|
||
msgstr "Tulosta..."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:53
|
||
msgid "Generates documents and prints them directly."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:73
|
||
msgid "HTML"
|
||
msgstr "HTML"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:74
|
||
msgid "Generates documents in HTML format."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:94
|
||
msgid "LaTeX"
|
||
msgstr "LaTeX"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:95
|
||
msgid "Generates documents in LaTeX format."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:115
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "OpenDocument Text"
|
||
msgstr "Open Document (ODF) teksti"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:116
|
||
msgid "Generates documents in OpenDocument Text format (.odt)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:137
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "PDF document"
|
||
msgstr "RTF-dokumentti"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:138
|
||
msgid "Generates documents in PDF format (.pdf)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:159
|
||
msgid "Generates documents in PostScript format (.ps)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:179
|
||
msgid "RTF document"
|
||
msgstr "RTF-dokumentti"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:180
|
||
msgid "Generates documents in Rich Text format (.rtf)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:200
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "SVG document"
|
||
msgstr "RTF-dokumentti"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:201
|
||
msgid "Generates documents in Scalable Vector Graphics format (.svg)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:1
|
||
msgid "Print Preview"
|
||
msgstr "Tulostuksen esikatselu"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:2
|
||
msgid "Closes print preview window"
|
||
msgstr "Sulje tulostuksen esikatseluikkuna"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:3
|
||
msgid "Prints the current file"
|
||
msgstr "Tulostaa nykyisen tiedoston"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:4
|
||
msgid "Shows the first page"
|
||
msgstr "Näytä ensimmäinen sivu"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:5
|
||
msgid "Shows previous page"
|
||
msgstr "Näytä edellinen sivu"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:6
|
||
msgid "Shows the next page"
|
||
msgstr "Näytä seuraava sivu"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:7
|
||
msgid "Shows the last page"
|
||
msgstr "Näytä viimeinen sivu"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:8
|
||
msgid "Zooms to fit the page width"
|
||
msgstr "Zoomaa sivun leveydelle"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:9
|
||
msgid "Zooms to fit the whole page"
|
||
msgstr "Zoomaa koko sivulle"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:10
|
||
msgid "Zooms the page in"
|
||
msgstr "Suurenna sivua"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:11
|
||
msgid "Zooms the page out"
|
||
msgstr "Pienennä sivua"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.py:484
|
||
#, python-format
|
||
msgid "of %d"
|
||
msgstr "/ %d"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/docgen/htmldoc.py:276
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7931
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:246
|
||
msgid "Possible destination error"
|
||
msgstr "Mahdollinen kohdevirhe"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/docgen/htmldoc.py:277
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7932
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:247
|
||
msgid "You appear to have set your target directory to a directory used for data storage. This could create problems with file management. It is recommended that you consider using a different directory to store your generated web pages."
|
||
msgstr "Olet asettanut kohdehakemistoksi hakemiston, jota käytetään tietojen säilytykseen. Tästä saattaa tulla ongelmia tiedostojenhallinnassa. On suositeltavaa, että luot verkkosivusi johonkin toiseen hakemistoon."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/docgen/htmldoc.py:556
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Could not create jpeg version of image %(name)s"
|
||
msgstr "Mediahakemiston '%s' luonti epäonnistui"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/docgen/latexdoc.py:59
|
||
msgid "PIL (Python Imaging Library) not loaded. Production of jpg images from non-jpg images in LaTex documents will not be available. Use your package manager to install python-imaging"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1228
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Could not open %s"
|
||
msgstr "Tiedoston %s avaus epäonnistui"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1632
|
||
#: ../gramps/plugins/docgen/pdfdoc.py:228
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Contents"
|
||
msgstr "Sisältö"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1671
|
||
#: ../gramps/plugins/docgen/pdfdoc.py:261
|
||
msgid "Index"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. cm2pt = ReportUtils.cm2pt
|
||
#. ------------------------------------------------------------------------
|
||
#.
|
||
#. Constants
|
||
#.
|
||
#. ------------------------------------------------------------------------
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:74
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:61
|
||
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:89
|
||
msgid "short for born|b."
|
||
msgstr "s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:75
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:62
|
||
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:90
|
||
msgid "short for died|d."
|
||
msgstr "k."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:76
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:63
|
||
msgid "short for married|m."
|
||
msgstr "v."
|
||
|
||
#. we want no text, but need a text for the TOC in a book!
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:141
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ancestor Graph"
|
||
msgstr "Esivanhemmuuskaavio: %s"
|
||
|
||
#. feature request 2356: avoid genitive form
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:156
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Ancestor Graph for %s"
|
||
msgstr "Esivanhemmuuskaavio: %s"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:710
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:799
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:48
|
||
msgid "Ancestor Tree"
|
||
msgstr "Puukaavio esivanhemmista"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:711
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Making the Tree..."
|
||
msgstr "_Hallinnoi sukupuita..."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:800
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Printing the Tree..."
|
||
msgstr "Järjestetään päivämääriä..."
|
||
|
||
#. #################
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:894
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1481
|
||
msgid "Tree Options"
|
||
msgstr "Puuasetukset"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:896
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:432
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:650
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:273
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:271
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:422
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:403
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:722
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:885
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:260
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:345
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:203
|
||
msgid "Center Person"
|
||
msgstr "Keskushenkilö"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:897
|
||
msgid "The center person for the tree"
|
||
msgstr "Keskushenkilö puulle"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:900
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1501
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:654
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:277
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:417
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:728
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:900
|
||
msgid "Generations"
|
||
msgstr "Sukupolvet"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:901
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1502
|
||
msgid "The number of generations to include in the tree"
|
||
msgstr "Puuhun kuuluvien sukupolvien määrä"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:905
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Display unknown\n"
|
||
"generations"
|
||
msgstr "Suurin sukupolvien lukumäärä"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:907
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The number of generations of empty boxes that will be displayed"
|
||
msgstr "Enimmäismäärä sukupolvia esivanhemmille, jotka lisätään kaavioon"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:914
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1510
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Compress tree"
|
||
msgstr "_Pakkaa puu"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:915
|
||
msgid "Whether to remove any extra blank spaces set aside for people that are unknown"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. better to 'Show siblings of\nthe center person
|
||
#. Spouse_disp = EnumeratedListOption(_("Show spouses of\nthe center "
|
||
#. "person"), 0)
|
||
#. Spouse_disp.add_item( 0, _("No. Do not show Spouses"))
|
||
#. Spouse_disp.add_item( 1, _("Yes, and use the Main Display Format"))
|
||
#. Spouse_disp.add_item( 2, _("Yes, and use the Secondary "
|
||
#. "Display Format"))
|
||
#. Spouse_disp.set_help(_("Show spouses of the center person?"))
|
||
#. menu.add_option(category_name, "Spouse_disp", Spouse_disp)
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:929
|
||
msgid ""
|
||
"Center person uses\n"
|
||
"which format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:931
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Use Fathers Display format"
|
||
msgstr "Näyttömuoto"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:932
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Use Mothers display format"
|
||
msgstr "Näyttömuoto"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:933
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Which Display format to use the center person"
|
||
msgstr "Näyttömuoto suorakaiteelle."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:939
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Father\n"
|
||
"Display Format"
|
||
msgstr "Näyttömuoto"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:943
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Display format for the fathers box."
|
||
msgstr "Näyttömuoto suorakaiteelle."
|
||
|
||
#. Will add when libsubstkeyword supports it.
|
||
#. missing = EnumeratedListOption(_("Replace missing\nplaces\\dates #. with"), 0)
|
||
#. missing.add_item( 0, _("Does not display anything"))
|
||
#. missing.add_item( 1, _("Displays '_____'"))
|
||
#. missing.set_help(_("What will print when information is not known"))
|
||
#. menu.add_option(category_name, "miss_val", missing)
|
||
#. category_name = _("Secondary")
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:956
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Mother\n"
|
||
"Display Format"
|
||
msgstr "Näyttömuoto"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:962
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Display format for the mothers box."
|
||
msgstr "Näyttömuoto suorakaiteelle."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:965
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1550
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Include Marriage box"
|
||
msgstr "Lisää ominaisuudet"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:967
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1552
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whether to include a separate marital box in the report"
|
||
msgstr "Lisätäänkö vanhempien aviotiedot."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:970
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1555
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Marriage\n"
|
||
"Display Format"
|
||
msgstr "Näyttömuoto"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:971
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1556
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Display format for the marital box."
|
||
msgstr "Näyttömuoto suorakaiteelle."
|
||
|
||
#. #################
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:975
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1569
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "Koko:"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:977
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1571
|
||
msgid "Scale tree to fit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:978
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1572
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Do not scale tree"
|
||
msgstr "Arkiston tallennus epäonnistui"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:979
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1573
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Scale tree to fit page width only"
|
||
msgstr "Zoomaa sivun leveydelle"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:980
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1574
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Scale tree to fit the size of the page"
|
||
msgstr "_Sovita yhdelle sivulle"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:982
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1576
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whether to scale the tree to fit a specific paper size"
|
||
msgstr "Sovitetaanko yhdelle sivulle mahtuvaksi."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:988
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1582
|
||
msgid ""
|
||
"Resize Page to Fit Tree size\n"
|
||
"\n"
|
||
"Note: Overrides options in the 'Paper Option' tab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:994
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1588
|
||
msgid ""
|
||
"Whether to resize the page to fit the size \n"
|
||
"of the tree. Note: the page will have a \n"
|
||
"non standard size.\n"
|
||
"\n"
|
||
"With this option selected, the following will happen:\n"
|
||
"\n"
|
||
"With the 'Do not scale tree' option the page\n"
|
||
" is resized to the height/width of the tree\n"
|
||
"\n"
|
||
"With 'Scale tree to fit page width only' the height of\n"
|
||
" the page is resized to the height of the tree\n"
|
||
"\n"
|
||
"With 'Scale tree to fit the size of the page' the page\n"
|
||
" is resized to remove any gap in either height or width"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1014
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1608
|
||
msgid "inter-box Y scale factor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1016
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1610
|
||
msgid "Make the inter-box Y bigger or smaller"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1019
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1613
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "box shadow scale factor"
|
||
msgstr "Arkiston tallennus epäonnistui"
|
||
|
||
#. down to 0
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1021
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1615
|
||
msgid "Make the box shadow bigger or smaller"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1028
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1622
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Report Title"
|
||
msgstr "Raportoi"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1029
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1623
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1672
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Do not include a title"
|
||
msgstr "Miten käsitellä elossa olevat henkilöt"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1030
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Include Report Title"
|
||
msgstr "Lisää lisätiedot"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1031
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1625
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Choose a title for the report"
|
||
msgstr "Tässä raportissa käytettävä merkintä"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1034
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1629
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Include a border"
|
||
msgstr "Lisää lähteet"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1035
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1630
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whether to make a border around the report."
|
||
msgstr "Tässä raportissa käytettävä merkintä"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1038
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1633
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Include Page Numbers"
|
||
msgstr "Lisää tyhjät sivut"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1039
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whether to print page numbers on each page."
|
||
msgstr "Aloitetaanko joka sukupolven jälkeen uusi sivu."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1042
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1637
|
||
msgid "Include Blank Pages"
|
||
msgstr "Lisää tyhjät sivut"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1043
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1638
|
||
msgid "Whether to include pages that are blank."
|
||
msgstr "Lisätäänkö myös sivut, jotka ovat tyhjiä."
|
||
|
||
#. category_name = _("Notes")
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1050
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1643
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Include a note"
|
||
msgstr "Lisää lisätiedot"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1051
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1645
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whether to include a note on the report."
|
||
msgstr "Sisällytä ihmiset, joiden syntymävuosi ei ole tiedossa"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1056
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1650
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Add a note\n"
|
||
"\n"
|
||
"$T inserts today's date"
|
||
msgstr "Kaavioon lisättävä teksti"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1061
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1655
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Note Location"
|
||
msgstr "Tekstin sijainti"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1064
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1658
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Where to place the note."
|
||
msgstr "Lasketaanko iät."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1079
|
||
msgid "No generations of empty boxes for unknown ancestors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1082
|
||
msgid "One Generation of empty boxes for unknown ancestors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1086
|
||
msgid " Generations of empty boxes for unknown ancestors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1107
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1709
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:356
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:884
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1078
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:299
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:317
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:733
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:818
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:403
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:230
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:269
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:312
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:587
|
||
msgid "The basic style used for the text display."
|
||
msgstr "Käytettävä perustyyli tekstille."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1117
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1731
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:745
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:605
|
||
msgid "The basic style used for the note display."
|
||
msgstr "Käytettävä perustyyli lisätieto näyttön."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1127
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1699
|
||
msgid "The basic style used for the title display."
|
||
msgstr "Käytettävä perustyyli otsikolle."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:100
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:678
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:183
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:105
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:105
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:110
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:342
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:139
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:157
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:81
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:95
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:83
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Person %s is not in the Database"
|
||
msgstr "Poimii kaikki lisätiedot tietokannasta"
|
||
|
||
#. generate the report:
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:168
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:192
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:271
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:279
|
||
msgid "Calendar Report"
|
||
msgstr "Kalenteriraportti"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:169
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:220
|
||
msgid "Formatting months..."
|
||
msgstr "Järjestetään kuukausia..."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:272
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:260
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1087
|
||
msgid "Applying Filter..."
|
||
msgstr "Asetetaan suodatin..."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:280
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:271
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1093
|
||
msgid "Reading database..."
|
||
msgstr "Luetaan tietokantaa..."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:322
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:326
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(person)s, birth%(relation)s"
|
||
msgstr "%(person)s, syntyi%(relation)s"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:326
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:330
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(person)s, %(age)d%(relation)s"
|
||
msgid_plural "%(person)s, %(age)d%(relation)s"
|
||
msgstr[0] "%(person)s, %(age)d%(relation)s"
|
||
msgstr[1] "%(person)s, %(age)d%(relation)s"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:381
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:376
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"%(spouse)s and\n"
|
||
" %(person)s, wedding"
|
||
msgstr ""
|
||
"%(spouse)s ja\n"
|
||
" %(person)s, häät"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:386
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:380
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"%(spouse)s and\n"
|
||
" %(person)s, %(nyears)d"
|
||
msgid_plural ""
|
||
"%(spouse)s and\n"
|
||
" %(person)s, %(nyears)d"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
"%(spouse)s ja\n"
|
||
" %(person)s, %(nyears)d"
|
||
msgstr[1] ""
|
||
"%(spouse)s ja\n"
|
||
" %(person)s, %(nyears)d"
|
||
|
||
#. #########################
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:422
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:424
|
||
msgid "Year of calendar"
|
||
msgstr "Kalenterivuosi"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:429
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1338
|
||
msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar"
|
||
msgstr "Valitse suodin kalenteriin tuleville henkilöille"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:433
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:651
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:272
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:423
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:404
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:723
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:886
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:261
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:346
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:204
|
||
msgid "The center person for the report"
|
||
msgstr "Raportin keskushenkilö"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:441
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:431
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1414
|
||
msgid "Country for holidays"
|
||
msgstr "Lomapäivien kansallisuus"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:452
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:442
|
||
msgid "Select the country to see associated holidays"
|
||
msgstr "Valitse kansallisuus nähdäksesi sen lomapäivät"
|
||
|
||
#. Default selection ????
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:455
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:445
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1439
|
||
msgid "First day of week"
|
||
msgstr "Viikon ensimmäinen päivä"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:459
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1442
|
||
msgid "Select the first day of the week for the calendar"
|
||
msgstr "Valitse viikon ensimmäinen päivä kalenterille"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:462
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:452
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1429
|
||
msgid "Birthday surname"
|
||
msgstr "Syntymäpäivä sukunimi"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:463
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:453
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1430
|
||
msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)"
|
||
msgstr "Vaimoilla on aviomiestensä sukunimi (ensimmäisestä perheestä)"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:464
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:454
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1432
|
||
msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)"
|
||
msgstr "Vaimoilla on aviomiestensä sukunimi (viimeisestä perheestä)"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:465
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:455
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1434
|
||
msgid "Wives use their own surname"
|
||
msgstr "Vaimot käyttävät tyttönimeään"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:466
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:456
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1435
|
||
msgid "Select married women's displayed surname"
|
||
msgstr "Valitse avioituneiden naisten sukunimi"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:469
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:459
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1452
|
||
msgid "Include only living people"
|
||
msgstr "Lisää vain elossa olevat henkilöt"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:470
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1453
|
||
msgid "Include only living people in the calendar"
|
||
msgstr "Lisää vain elossa olevat henkilöt kalenteriin"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:473
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:463
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1456
|
||
msgid "Include birthdays"
|
||
msgstr "Lisää syntymäpäivät"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:474
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1457
|
||
msgid "Include birthdays in the calendar"
|
||
msgstr "Lisää syntymäpäivät kalenteriin"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:477
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:467
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1460
|
||
msgid "Include anniversaries"
|
||
msgstr "Lisää vuosipäivät"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:478
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1461
|
||
msgid "Include anniversaries in the calendar"
|
||
msgstr "Lisää vuosipäivät kalenteriin"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:481
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:482
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:478
|
||
msgid "Text Options"
|
||
msgstr "Tekstiasetukset"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:484
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:484
|
||
msgid "Text Area 1"
|
||
msgstr "Tekstialue 1"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:484
|
||
msgid "My Calendar"
|
||
msgstr "Kalenterini"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:485
|
||
msgid "First line of text at bottom of calendar"
|
||
msgstr "Ensimmäinen tekstirivi kalenterin alla"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:488
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:488
|
||
msgid "Text Area 2"
|
||
msgstr "Tekstialue 2"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:488
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:68
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Produced with Gramps"
|
||
msgstr "Tuotettu GRAMPSllä"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:489
|
||
msgid "Second line of text at bottom of calendar"
|
||
msgstr "Toinen tekstirivi kalenterin alla"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:492
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:492
|
||
msgid "Text Area 3"
|
||
msgstr "Tekstialue 3"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:493
|
||
msgid "Third line of text at bottom of calendar"
|
||
msgstr "Kolmas tekstirivi kalenterin alla"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:547
|
||
msgid "Title text and background color"
|
||
msgstr "Otsikkotekstin ja taustan väri"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:551
|
||
msgid "Calendar day numbers"
|
||
msgstr "Kalenterin päivänumerot"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:554
|
||
msgid "Daily text display"
|
||
msgstr "Päivittäinen teksti"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:556
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Holiday text display"
|
||
msgstr "Päivittäinen teksti"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:559
|
||
msgid "Days of the week text"
|
||
msgstr "Viikonpäivien teksti"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:563
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:557
|
||
msgid "Text at bottom, line 1"
|
||
msgstr "Alateksti, rivi 1"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:565
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:559
|
||
msgid "Text at bottom, line 2"
|
||
msgstr "Alateksti, rivi 2"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:567
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:561
|
||
msgid "Text at bottom, line 3"
|
||
msgstr "Alateksti, rivi 3"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:569
|
||
msgid "Borders"
|
||
msgstr "Reunukset"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:161
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Descendant Chart for %(person)s and %(father1)s, %(mother1)s"
|
||
msgstr "Jälkeläisraportti %(person_name)s"
|
||
|
||
#. Should be 2 items in names list
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:168
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Descendant Chart for %(person)s, %(father1)s and %(mother1)s"
|
||
msgstr "Hän on %(father)s:n ja %(mother)s:n tytär."
|
||
|
||
#. Should be 2 items in both names and names2 lists
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:175
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Descendant Chart for %(father1)s, %(father2)s and %(mother1)s, %(mother2)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:184
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Descendant Chart for %(person)s"
|
||
msgstr "Jälkeläiskaavio %s"
|
||
|
||
#. Should be two items in names list
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:187
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Descendant Chart for %(father)s and %(mother)s"
|
||
msgstr "Hän on %(father)s:n ja %(mother)s:n tytär."
|
||
|
||
#. we want no text, but need a text for the TOC in a book!
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:214
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Descendant Graph"
|
||
msgstr "Jälkeläiset Gramplet"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:326
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Family Chart for %(person)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:328
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Family Chart for %(father1)s and %(mother1)s"
|
||
msgstr "%(father)s:n ja %(mother)s:n lapsi."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:351
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cousin Chart for "
|
||
msgstr "Jälkeläiskaavio %s"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:746
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Family %s is not in the Database"
|
||
msgstr "Poimii kaikki lisätiedot tietokannasta"
|
||
|
||
#. if self.name == "familial_descend_tree":
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1484
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1488
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Report for"
|
||
msgstr "Raportoi"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1485
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The main person for the report"
|
||
msgstr "Raportin keskushenkilö"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1489
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The main family for the report"
|
||
msgstr "Raportin keskusperhe"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1493
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Start with the parent(s) of the selected first"
|
||
msgstr "Sinulla ei ole kirjoitusoikeutta valittuun tiedostoon."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1496
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Will show the parents, brother and sisters of the selected person."
|
||
msgstr "Laskee valitun henkilön esivanhempien lukumäärän"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1505
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Level of Spouses"
|
||
msgstr "Liitetty puolisoon"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1506
|
||
msgid "0=no Spouses, 1=include Spouses, 2=include Spouses of the spouse, etc"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1511
|
||
msgid "Whether to move people up, where possible, resulting in a smaller tree"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1518
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Descendant\n"
|
||
"Display Format"
|
||
msgstr "Näyttömuoto"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1522
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Display format for a descendant."
|
||
msgstr "Näyttömuoto suorakaiteelle."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1525
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bold direct descendants"
|
||
msgstr "Suorat miespuoliset jälkeläiset"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1527
|
||
msgid "Whether to bold those people that are direct (not step or half) descendants."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. bug 4767
|
||
#. diffspouse = BooleanOption(
|
||
#. _("Use separate display format for spouses"),
|
||
#. True)
|
||
#. diffspouse.set_help(_("Whether spouses can have a different format."))
|
||
#. menu.add_option(category_name, "diffspouse", diffspouse)
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1539
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Indent Spouses"
|
||
msgstr "Lisää puolisot"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1540
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whether to indent the spouses in the tree."
|
||
msgstr "Miten puolisot näytetään sukupuussa."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1543
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Spousal\n"
|
||
"Display Format"
|
||
msgstr "Näyttömuoto"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1547
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Display format for a spouse."
|
||
msgstr "Näyttömuoto suorakaiteelle."
|
||
|
||
#. #################
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1560
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Replace"
|
||
msgstr "_Korvaa:"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1563
|
||
msgid ""
|
||
"Replace Display Format:\n"
|
||
"'Replace this'/' with this'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1565
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"i.e.\n"
|
||
"United States of America/U.S.A"
|
||
msgstr "Pohjois-Amerikan Yhdysvallat"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1624
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1673
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Descendant Chart for [selected person(s)]"
|
||
msgstr "Jälkeläiskaavio %s"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1634
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whether to include page numbers on each page."
|
||
msgstr "Aloitetaanko joka sukupolven jälkeen uusi sivu."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1677
|
||
msgid "Family Chart for [names of chosen family]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1681
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cousin Chart for [names of children]"
|
||
msgstr "Jälkeläiskaavio %s"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1721
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The bold style used for the text display."
|
||
msgstr "Käytettävä perustyyli tekstille."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:32
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ancestor Chart"
|
||
msgstr "Puukaavio esivanhemmista"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:33
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Produces a graphical ancestral chart"
|
||
msgstr "Tuottaa esivanhemmuus sukupuukaavion"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:49
|
||
msgid "Produces a graphical ancestral tree"
|
||
msgstr "Tuottaa esivanhemmuus sukupuukaavion"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:70
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:88
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:94
|
||
msgid "Calendar"
|
||
msgstr "Kalenteri"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:71
|
||
msgid "Produces a graphical calendar"
|
||
msgstr "Tuottaa graafisen kalenterin"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:92
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Descendant Chart"
|
||
msgstr "Jälkeläisraportti"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:93
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Produces a graphical descendant chart"
|
||
msgstr "Tuottaa graafisen sukupuukaavion jälkeläisistä"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:108
|
||
msgid "Descendant Tree"
|
||
msgstr "Jälkeläispuu"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:109
|
||
msgid "Produces a graphical descendant tree"
|
||
msgstr "Tuottaa graafisen sukupuukaavion jälkeläisistä"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:130
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Family Descendant Chart"
|
||
msgstr "Jälkeläispuu"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:131
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Produces a graphical descendant chart around a family"
|
||
msgstr "Tuottaa graafisen sukupuukaavion jälkeläisistä"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:147
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Family Descendant Tree"
|
||
msgstr "Jälkeläispuu"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:148
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Produces a graphical descendant tree around a family"
|
||
msgstr "Tuottaa graafisen sukupuukaavion jälkeläisistä"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:171
|
||
msgid "Produces fan charts"
|
||
msgstr "Tuottaa viuhkakaavioita"
|
||
|
||
#. extract requested items from the database and count them
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:192
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:752
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:760
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:804
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:805
|
||
msgid "Statistics Charts"
|
||
msgstr "Tilastokaaviot"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:193
|
||
msgid "Produces statistical bar and pie charts of the people in the database"
|
||
msgstr "Luo palkki- ja ympyrätilastokaavioita tietokannassa olevista henkilöistä"
|
||
|
||
#. feature request 2356: avoid genitive form
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:216
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:272
|
||
msgid "Timeline Chart"
|
||
msgstr "Aikajana-kaavio"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:217
|
||
msgid "Produces a timeline chart."
|
||
msgstr "Tuottaa aikajanakaavion."
|
||
|
||
#. choose one line or two lines translation according to the width
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:249
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(generations)d Generation Fan Chart for %(person)s"
|
||
msgstr "%(person)s %(generations)d sukupolven viuhkakaavio"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:262
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"%(generations)d Generation Fan Chart for\n"
|
||
"%(person)s"
|
||
msgstr "%(person)s %(generations)d sukupolven viuhkakaavio"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:655
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:278
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:418
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:729
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:902
|
||
msgid "The number of generations to include in the report"
|
||
msgstr "Raporttiin sisällytettävien sukupolvien lukumäärä"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:659
|
||
msgid "Type of graph"
|
||
msgstr "Kaavion tyyppi"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:660
|
||
msgid "full circle"
|
||
msgstr "Täysi ympyrä"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:661
|
||
msgid "half circle"
|
||
msgstr "Puoliympyrä"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:662
|
||
msgid "quarter circle"
|
||
msgstr "Neljännesympyrä"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:663
|
||
msgid "The form of the graph: full circle, half circle, or quarter circle."
|
||
msgstr "Kaavion muoto: täysi-, puoli- tai neljännesympyrä."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:667
|
||
msgid "Background color"
|
||
msgstr "Taustaväri"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:668
|
||
msgid "white"
|
||
msgstr "Valkoinen"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:669
|
||
msgid "generation dependent"
|
||
msgstr "Sukupolvesta riippumaton"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:670
|
||
msgid "Background color is either white or generation dependent"
|
||
msgstr "Taustaväri on joko valkoinen tai riippuu sukupolvesta"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:674
|
||
msgid "Orientation of radial texts"
|
||
msgstr "Kaaritekstien suunta"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:676
|
||
msgid "upright"
|
||
msgstr "Pystysuora"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:677
|
||
msgid "roundabout"
|
||
msgstr "Kiertävä"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:678
|
||
msgid "Print radial texts upright or roundabout"
|
||
msgstr "Tulosta kaaritekstit pystysuoraan tai kiertäen"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:680
|
||
msgid "Draw empty boxes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:681
|
||
msgid "Draw the background although there is no information"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:685
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Use one font style for all generations"
|
||
msgstr "Kaksoisnapsauta nähdäksesi kaikki sukupolvet"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:687
|
||
msgid "You can customize font and color for each generation in the style editor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:717
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:97
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:97
|
||
msgid "The style used for the title."
|
||
msgstr "Käytettävä tyyli otsikolle."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:726
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The basic style used for the default text display."
|
||
msgstr "Käytettävä perustyyli tekstille."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:736
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The style used for the text display of generation "
|
||
msgstr "Käytettävä perustyyli tekstille."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:301
|
||
msgid "Item count"
|
||
msgstr "Kohteen lukumäärän mukaan"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:305
|
||
msgid "Both"
|
||
msgstr "Molemmat"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:306
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:401
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:733
|
||
msgid "Men"
|
||
msgstr "Miehet"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:307
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:403
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:735
|
||
msgid "Women"
|
||
msgstr "Naiset"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:326
|
||
msgid "person|Title"
|
||
msgstr "Titteli"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:330
|
||
msgid "Forename"
|
||
msgstr "Etunimi"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:334
|
||
msgid "Birth year"
|
||
msgstr "Syntymävuosi"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:336
|
||
msgid "Death year"
|
||
msgstr "Kuolinvuosi"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:338
|
||
msgid "Birth month"
|
||
msgstr "Syntymäkuukausi"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:340
|
||
msgid "Death month"
|
||
msgstr "Kuolinkuukausi"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:342
|
||
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:348
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:191
|
||
msgid "Birth place"
|
||
msgstr "Syntymäpaikka"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:344
|
||
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:350
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:213
|
||
msgid "Death place"
|
||
msgstr "Kuolinpaikka"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:346
|
||
msgid "Marriage place"
|
||
msgstr "Vihkipaikka"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:348
|
||
msgid "Number of relationships"
|
||
msgstr "Suhteiden määrä"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:350
|
||
msgid "Age when first child born"
|
||
msgstr "Ikä, jolloin ensimmäinen lapsi syntyi"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:352
|
||
msgid "Age when last child born"
|
||
msgstr "Ikä, jolloin viimeinen lapsi syntyi"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:354
|
||
msgid "Number of children"
|
||
msgstr "Lasten lukumäärä"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:356
|
||
msgid "Age at marriage"
|
||
msgstr "Avioitumisikä"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:358
|
||
msgid "Age at death"
|
||
msgstr "Ikä kuollessa"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:362
|
||
msgid "Event type"
|
||
msgstr "Tapahtumatyyppi"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:376
|
||
msgid "(Preferred) title missing"
|
||
msgstr "(Ensisijainen) titteli puuttuu"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:385
|
||
msgid "(Preferred) forename missing"
|
||
msgstr "(Ensisijainen) etunimi puuttuu"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:394
|
||
msgid "(Preferred) surname missing"
|
||
msgstr "(Ensisijainen) sukunimi puuttuu"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:404
|
||
msgid "Gender unknown"
|
||
msgstr "Sukupuoli tuntematon"
|
||
|
||
#. inadequate information
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:413
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:422
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:526
|
||
msgid "Date(s) missing"
|
||
msgstr "Päivämäär(i)ä puuttuu"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:431
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:445
|
||
msgid "Place missing"
|
||
msgstr "Paikka puuttuu"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:453
|
||
msgid "Already dead"
|
||
msgstr "Jo kuollut"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:460
|
||
msgid "Still alive"
|
||
msgstr "Yhä elossa"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:468
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:480
|
||
msgid "Events missing"
|
||
msgstr "Tapahtumia puuttuu"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:488
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:496
|
||
msgid "Children missing"
|
||
msgstr "Lapset puuttuvat"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:515
|
||
msgid "Birth missing"
|
||
msgstr "Syntymä puuttuu"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:616
|
||
msgid "Personal information missing"
|
||
msgstr "Henkilökohtaiset tiedot puuttuvat"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:753
|
||
msgid "Collecting data..."
|
||
msgstr "Kerätään tietoja..."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:761
|
||
msgid "Sorting data..."
|
||
msgstr "Järjestetään tietoja..."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:771
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s"
|
||
msgstr "%(genders)s syntyneet välillä %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:775
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s"
|
||
msgstr "Henkilöt syntyneet välillä %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:806
|
||
msgid "Saving charts..."
|
||
msgstr "Tallennetaan kaavioita..."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:857
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:892
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s (persons):"
|
||
msgstr "%s (henkilöä):"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:939
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:174
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Determines what people are included in the report."
|
||
msgstr "Määrittää henkilöt, jotka sisällytetään raporttiin"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:943
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:421
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:503
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:704
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:178
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:173
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8009
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1342
|
||
msgid "Filter Person"
|
||
msgstr "Suodinhenkilö"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:944
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:705
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The center person for the filter."
|
||
msgstr "Suotimen keskushenkilö"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:950
|
||
msgid "Sort chart items by"
|
||
msgstr "Järjestä kaavion tiedot"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:955
|
||
msgid "Select how the statistical data is sorted."
|
||
msgstr "Valitse miten tilastotiedot järjestetään."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:958
|
||
msgid "Sort in reverse order"
|
||
msgstr "Käänteisessä järjestyksessä"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:959
|
||
msgid "Check to reverse the sorting order."
|
||
msgstr "Valitse käyttääksesi käänteistä järjestystä."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:963
|
||
msgid "People Born After"
|
||
msgstr "Ihmiset syntyneet jälkeen"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:965
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Birth year from which to include people."
|
||
msgstr "Lisää henkilöt, jotka ovat syntyneet annetun vuoden jälkeen"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:968
|
||
msgid "People Born Before"
|
||
msgstr "Ihmiset syntyneet ennen"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:970
|
||
msgid "Birth year until which to include people"
|
||
msgstr "Lisää henkilöt, jotka ovat syntyneet ennen annettua vuotta"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:973
|
||
msgid "Include people without known birth years"
|
||
msgstr "Sisällytä ihmiset, joiden syntymävuosi ei ole tiedossa"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:975
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whether to include people without known birth years."
|
||
msgstr "Sisällytä ihmiset, joiden syntymävuosi ei ole tiedossa"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:979
|
||
msgid "Genders included"
|
||
msgstr "Sisällytettävät sukupuolet"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:984
|
||
msgid "Select which genders are included into statistics."
|
||
msgstr "Valitse tilastoon sisällytettävät sukupuolet."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:988
|
||
msgid "Max. items for a pie"
|
||
msgstr "Suurin määrä asioita piiraaseen"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:989
|
||
msgid "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart."
|
||
msgstr "Jos näytettäviä tietoja on vähemmän, piirakkakaaviota käytetään pylväskaavion sijaan."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1005
|
||
msgid "Charts 1"
|
||
msgstr "Kaaviot 1"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1007
|
||
msgid "Charts 2"
|
||
msgstr "Kaaviot 2"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1009
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Include charts with indicated data."
|
||
msgstr "Lisää kaaviot valituilla tiedoilla"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1049
|
||
msgid "The style used for the items and values."
|
||
msgstr "Käytettävä tyyli kohteille ja niiden arvoille."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1058
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:488
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:333
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:448
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:838
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1032
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:281
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:724
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:786
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:385
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:223
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:166
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:293
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:567
|
||
msgid "The style used for the title of the page."
|
||
msgstr "Käytettävä tyyli sivun otsikolle."
|
||
|
||
#. Apply the filter
|
||
#. Sort the people as requested
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:126
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:153
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:165
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:346
|
||
msgid "Timeline"
|
||
msgstr "Aikajana"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:127
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Applying filter..."
|
||
msgstr "Asetetaan suodatin..."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:153
|
||
msgid "Sorting dates..."
|
||
msgstr "Järjestetään päivämääriä..."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:166
|
||
msgid "Calculating timeline..."
|
||
msgstr "Lasketaan aikajanaa..."
|
||
|
||
#. feature request 2356: avoid genitive form
|
||
#. FIXME the %(author)s was chosen because it already existed in the
|
||
#. gramps.pot file (in a "string freeze") so should probably be changed
|
||
#. FIXME this concatenation will fail for RTL languages
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:267
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:470
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Created for %(author)s"
|
||
msgstr "Luonut %(author)s\n"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:270
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Sorted by %s"
|
||
msgstr "Lukinnut %s"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:321
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No Date Information"
|
||
msgstr "Käyttöjärjestelmän tiedot"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:347
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Finding date range..."
|
||
msgstr "Järjestetään päivämääriä..."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:417
|
||
msgid "Determines what people are included in the report"
|
||
msgstr "Määrittää henkilöt, jotka sisällytetään raporttiin"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:422
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:504
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:179
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:174
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8010
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1343
|
||
msgid "The center person for the filter"
|
||
msgstr "Suotimen keskushenkilö"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:430
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:180
|
||
msgid "Sort by"
|
||
msgstr "Järjestys"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:435
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:185
|
||
msgid "Sorting method to use"
|
||
msgstr "Käytettävä järjestys"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:470
|
||
msgid "The style used for the person's name."
|
||
msgstr "Käytettävä tyyli henkilön nimelle."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:479
|
||
msgid "The style used for the year labels."
|
||
msgstr "Käytettävä tyyli vuosien tunnuksille."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:31
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:33
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Comma Separated Values Spreadsheet (CSV)"
|
||
msgstr "_Pilkku Erotellut Arvot taulukkolaskenta (CSV)"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:32
|
||
msgid "Comma _Separated Values Spreadsheet (CSV)"
|
||
msgstr "_Pilkku Erotellut Arvot taulukkolaskenta (CSV)"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:33
|
||
msgid "CSV is a common spreadsheet format."
|
||
msgstr "CSV on yleinen taulukkolaskennan tallennusmuoto."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:41
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "CSV spreadsheet options"
|
||
msgstr "CSV on yleinen taulukkolaskennan tallennusmuoto."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:52
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Web Family Tree"
|
||
msgstr "_Web Family Tree"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:53
|
||
msgid "_Web Family Tree"
|
||
msgstr "_Web Family Tree"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:54
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Web Family Tree format"
|
||
msgstr "Web Family Tree -muoto."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:62
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Web Family Tree export options"
|
||
msgstr "Web Family Tree -muoto."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:73
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:51 ../data/gramps.keys.in.h:4
|
||
#: ../data/gramps.xml.in.h:2
|
||
msgid "GEDCOM"
|
||
msgstr "GEDCOM"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:74
|
||
msgid "GE_DCOM"
|
||
msgstr "GE_DCOM"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:75
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:52
|
||
msgid "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy software will accept a GEDCOM file as input."
|
||
msgstr "GEDCOM-tiedostomuotoa käytetään tiedon siirtämiseen eri sukututkimusohjelmien välillä. Useimmat sukututkimusohjelmat pystyvät lukemaan GEDCOM-tiedostoja."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:84
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "GEDCOM export options"
|
||
msgstr "Raporttiasetukset"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:95
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:70 ../data/gramps.keys.in.h:5
|
||
msgid "GeneWeb"
|
||
msgstr "GeneWeb"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:96
|
||
msgid "_GeneWeb"
|
||
msgstr "_GeneWeb"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:97
|
||
msgid "GeneWeb is a web based genealogy program."
|
||
msgstr "GeneWeb on www-pohjainen sukututkimusohjelma."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:105
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "GeneWeb export options"
|
||
msgstr "GeneWeb tuonti"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:116
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gramps XML Package (family tree and media)"
|
||
msgstr "Poista sukupuu"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:117
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gra_mps XML Package (family tree and media)"
|
||
msgstr "Poista sukupuu"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:118
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gramps package is an archived XML family tree together with the media object files."
|
||
msgstr "GRAMPS paketti sisältää tietokannan XML muodossa ja kaikki siihen liittyvät mediatiedostot."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:127
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gramps package export options"
|
||
msgstr "GRAM_PS paketti (yhteensopiva XML)"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:138
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gramps XML (family tree)"
|
||
msgstr "Poista sukupuu"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:139
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gramps _XML (family tree)"
|
||
msgstr "Poista sukupuu"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:140
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gramps XML export is a complete archived XML backup of a Gramps family tree without the media object files. Suitable for backup purposes."
|
||
msgstr "GRAMPS XML vienti on täydellinen kopio GRAMPS tietokannasta XML-tiedostona ilman media tiedostoja. Soveltuu varmuuskopiointiin."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:150
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gramps XML export options"
|
||
msgstr "GRAMPS XML tuonti"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:161
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "vCalendar"
|
||
msgstr "v_Calendar"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:162
|
||
msgid "vC_alendar"
|
||
msgstr "v_Calendar"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:163
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "vCalendar is used in many calendaring and PIM applications."
|
||
msgstr "vCalendar-muotoa käytetään useissa kalenteri- ja PIM-sovelluksissa."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:171
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "vCalendar export options"
|
||
msgstr "Kalenteriraportti"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:182
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:164
|
||
msgid "vCard"
|
||
msgstr "vCard"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:183
|
||
msgid "_vCard"
|
||
msgstr "_vCard"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:184
|
||
msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications."
|
||
msgstr "vCard-muotoa käytetään monissa osoitekirja- ja PIM-sovelluksissa."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:192
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "vCard export options"
|
||
msgstr "Raporttiasetukset"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:207
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Include people"
|
||
msgstr "Lisää paikat"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:208
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Include marriages"
|
||
msgstr "Lisää ominaisuudet"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:209
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Include children"
|
||
msgstr "%d lasta"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:210
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Translate headers"
|
||
msgstr "Käännä _otsikot"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:348
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:195
|
||
msgid "Birth source"
|
||
msgstr "Syntymän lähde"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:349
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:201
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Baptism date"
|
||
msgstr "Ristiäiset"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:349
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:199
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Baptism place"
|
||
msgstr "Ristiäiset"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:349
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:204
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Baptism source"
|
||
msgstr "Syntymän lähde"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:350
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:217
|
||
msgid "Death source"
|
||
msgstr "Kuoleman lähde"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:351
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:208
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Burial date"
|
||
msgstr "Kaksoispäivätty"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:351
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:206
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Burial place"
|
||
msgstr "Syntymäpaikka"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:351
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:211
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Burial source"
|
||
msgstr "Ensisijainen lähde"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:468
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:232
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:572
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2464
|
||
msgid "Husband"
|
||
msgstr "Aviomies"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:468
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:229
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:581
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2462
|
||
msgid "Wife"
|
||
msgstr "Vaimo"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:386
|
||
msgid "Writing individuals"
|
||
msgstr "Luodaan henkilöt"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:738
|
||
msgid "Writing families"
|
||
msgstr "Luodaan perheet"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:902
|
||
msgid "Writing sources"
|
||
msgstr "Luodaan lähteet"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:937
|
||
msgid "Writing notes"
|
||
msgstr "Luodaan lisätiedot"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:975
|
||
msgid "Writing repositories"
|
||
msgstr "Luodaan arkistot"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1460
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "GEDCOM Export failed"
|
||
msgstr "Vienti epäonnistui"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:104
|
||
msgid "No families matched by selected filter"
|
||
msgstr "Yksikään perhe ei täsmää valittuun suotimeen"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/export/exportpkg.py:185
|
||
#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:138
|
||
#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:148
|
||
#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:166
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failure writing %s"
|
||
msgstr "Kirjoitus epäonnistui: %s"
|
||
|
||
#. feature requests 2356, 1657: avoid genitive form
|
||
#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:137
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Marriage of %s"
|
||
msgstr "Avioliitto: %s"
|
||
|
||
#. feature requests 2356, 1657: avoid genitive form
|
||
#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:156
|
||
#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:161
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Birth of %s"
|
||
msgstr "Syntymä: %s"
|
||
|
||
#. feature requests 2356, 1657: avoid genitive form
|
||
#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:174
|
||
#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:180
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Death of %s"
|
||
msgstr "Kuolema: %s"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:239
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Anniversary: %s"
|
||
msgstr "Syntymäpäivä: %s"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:139
|
||
msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the directory. Please make sure you have write access to the directory and try again."
|
||
msgstr "Tietokantaa ei voida tallentaa, koska sinulla ei ole tarvittavaa kirjoitusoikeutta valittuun hakemistoon. Varmista, että sinulla on kirjoitusoikeus hakemistoon ja yritä uudelleen."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:149
|
||
msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the file. Please make sure you have write access to the file and try again."
|
||
msgstr "Tietokantaa ei voida tallentaa, koska sinulla ei ole tarvittavaa kirjoitusoikeutta valittuun tiedostoon. Varmista, että sinulla on kirjoitusoikeus tietokantatiedostoon ja yritä uudelleen."
|
||
|
||
#. GUI setup:
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:60
|
||
msgid "Enter a date, click Run"
|
||
msgstr "Anna päivämäärä, napsauta Aja"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:68
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Enter a valid date (like YYYY-MM-DD) in the entry below and click Run. This will compute the ages for everyone in your Family Tree on that date. You can then sort by the age column, and double-click the row to view or edit."
|
||
msgstr "Anna päivämäärä alla olevaan kenttään ja napsauta Aja. Tämä laskee iät kaikille Sukupuusi henkilöille tuona päivänä. Voit sitten järjestää tiedot ikäsarakkeen perusteella ja kaksoisnapauttaa riviä tarkistaaksesi tai muokataksesi sitä."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:47
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:57
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:73
|
||
msgid "Max age"
|
||
msgstr "Suurin mahdollinen ikä"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:49
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:58
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:74
|
||
msgid "Max age of Mother at birth"
|
||
msgstr "Suurin mahdollinen ikä äidiksi tulemiseen"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:51
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:59
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:75
|
||
msgid "Max age of Father at birth"
|
||
msgstr "Suurin mahdollinen ikä isäksi tulemiseen"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:53
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:60
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:76
|
||
msgid "Chart width"
|
||
msgstr "Kaavion leveys"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:170
|
||
msgid "Lifespan Age Distribution"
|
||
msgstr "Elinikä jakauma"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:171
|
||
msgid "Father - Child Age Diff Distribution"
|
||
msgstr "Isän ja lapsen iän välinen ikäjakauma"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:171
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:172
|
||
msgid "Diff"
|
||
msgstr "Ero"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:172
|
||
msgid "Mother - Child Age Diff Distribution"
|
||
msgstr "Äidin ja lapsen iän välinen ikäjakauma"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:229
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:242
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:249
|
||
msgid "Statistics"
|
||
msgstr "Tilasto"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:230
|
||
msgid "Total"
|
||
msgstr "Yhteensä"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:231
|
||
msgid "Minimum"
|
||
msgstr "Pienin"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:232
|
||
msgid "Average"
|
||
msgstr "Keskimäärin"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:233
|
||
msgid "Median"
|
||
msgstr "Mediaani"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:234
|
||
msgid "Maximum"
|
||
msgstr "Suurin"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:277
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Double-click to see %d people"
|
||
msgstr "Kaksoisnapsauta nähdäksesi henkilöt: %d"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/attributes.py:43
|
||
msgid "Double-click on a row to view a quick report showing all people with the selected attribute."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. will be overwritten in load
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/attributesgramplet.py:32
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/descendgramplet.py:49
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:46
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:51
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/recordsgramplet.py:52
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:42
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:55
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:67
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:50
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:47
|
||
msgid "No Family Tree loaded."
|
||
msgstr "Ei sukupuuta ladattuna."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/attributesgramplet.py:50
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Active person: <b>%s</b>"
|
||
msgstr "Aktiivinen henkilö: <b>%s</b>"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/calendargramplet.py:40
|
||
msgid "Double-click a day for details"
|
||
msgstr "Kaksoisnapsauta päivää nähdäksesi yksityiskohdat"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:81
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:178
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Double-click on a row to edit the selected child."
|
||
msgstr "<i>Kaksoisnapsauta riviä katsoaksesi tai muokataksesi tietoja</i>"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:64
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Double-click on a row to edit the selected source/citation."
|
||
msgstr "Poista valittu lähde"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:68
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Source/Citation"
|
||
msgstr "Lainaus"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:70
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Publisher"
|
||
msgstr "Julkinen"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:142
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<No Citation>"
|
||
msgstr "Lainaus"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/descendgramplet.py:50
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:52
|
||
msgid "Move mouse over links for options"
|
||
msgstr "Siirrä hiiri linkkien päälle nähdäksesi vaihtoehdot"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/descendgramplet.py:64
|
||
msgid "No Active Person selected."
|
||
msgstr "Ei aktiivista henkilöä valittuna."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/descendgramplet.py:140
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/descendgramplet.py:158
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:165
|
||
msgid "Click to make active\n"
|
||
msgstr "Napsauta tehdäksesi aktiivisen\n"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/descendgramplet.py:141
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/descendgramplet.py:159
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:166
|
||
msgid "Right-click to edit"
|
||
msgstr "Napsauta oikealla muokataksesi"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/descendgramplet.py:155
|
||
msgid " sp. "
|
||
msgstr " p. "
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:50
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Double-click on a row to edit the selected event."
|
||
msgstr "<i>Kaksoisnapsauta riviä katsoaksesi tai muokataksesi tietoja</i>"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:55
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:336
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:350
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:364
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Details"
|
||
msgstr "Näytä lisätiedot"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/fanchartdescgramplet.py:80
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/fanchartgramplet.py:85
|
||
msgid ""
|
||
"Click to expand/contract person\n"
|
||
"Right-click for options\n"
|
||
"Click and drag in open area to rotate"
|
||
msgstr ""
|
||
"Napsauta laajentaaksesi/pienentääksesi henkilöä\n"
|
||
"Napsauta oikealla nähdäksesi vaihtoehdot\n"
|
||
"Vedä ja pudota vapaalla alueella pyörittääksesi"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:41
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"<b><a wiki='%s_-_FAQ'>Frequently Asked Questions</a></b>\n"
|
||
"(needs a connection to the internet)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:42
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Editing Spouses"
|
||
msgstr "Muokkaa lähdettä"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:44
|
||
#, python-format
|
||
msgid " 1. <a wiki='%s_-_FAQ#How_do_I_change_the_order_of_spouses.3F'>How do I change the order of spouses?</a>\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:45
|
||
#, python-format
|
||
msgid " 2. <a wiki='%s_-_FAQ#How_do_I_add_an_additional_spouse.3F'>How do I add an additional spouse?</a>\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:46
|
||
#, python-format
|
||
msgid " 3. <a wiki='%s_-_FAQ#How_do_I_remove_a_spouse.3F'>How do I remove a spouse?</a>\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:48
|
||
msgid "Backups and Updates"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:50
|
||
#, python-format
|
||
msgid " 4. <a wiki='%s_-_FAQ#How_do_I_keep_backups.3F'>How do I make backups safely?</a>\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:51
|
||
#, python-format
|
||
msgid " 5. <a wiki='%s_-_FAQ#How_do_I_upgrade_GRAMPS.3F'>Is it necessary to update Gramps every time an update is released?</a>\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:53
|
||
msgid "Data Entry"
|
||
msgstr "Muokkain"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:55
|
||
#, python-format
|
||
msgid " 6. <a wiki='%s_-_Entering_and_Editing_Data:_Detailed_-_part_1#Editing_Information_About_Relationships'>How should information about marriages be entered?</a>\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:56
|
||
#, python-format
|
||
msgid " 7. <a wiki='%s_-_FAQ#What_is_the_difference_between_a_residence_and_an_address.3F'>What's the difference between a residence and an address?</a>\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:58
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Media Files"
|
||
msgstr "Mediatyyppi"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:60
|
||
#, python-format
|
||
msgid " 8. <a wiki='%s_-_FAQ#How_do_you_add_photos_to_an_item.3F'>How do you add a photo of a person/source/event?</a>\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:61
|
||
#, python-format
|
||
msgid " 9. <a wiki='%s_-_FAQ#How_do_you_find_unused_media_objects.3F'>How do you find unused media objects?</a>\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:65
|
||
#, python-format
|
||
msgid " 10. <a wiki='%s_-_FAQ#How_can_I_publish_web_sites_generated_by_GRAMPS.3F'>How can I make a website with Gramps and my tree?</a>\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:66
|
||
msgid " 11. <a href='http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=21487967'>How do I record one's occupation?</a>\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:67
|
||
#, python-format
|
||
msgid " 12. <a wiki='%s_-_FAQ#What_do_I_do_if_I_have_found_a_bug.3F'>What do I do if I have found a bug?</a>\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:68
|
||
msgid " 13. <a wiki='Portal:Using_GRAMPS'>Is there a manual for Gramps?</a>\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:69
|
||
msgid " 14. <a wiki='Category:Tutorials'>Are there tutorials available?</a>\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:70
|
||
msgid " 15. <a wiki='Category:How_do_I...'>How do I ...?</a>\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:71
|
||
msgid " 16. <a wiki='How_you_can_help'>How can I help with Gramps?</a>\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:44
|
||
msgid "Double-click given name for details"
|
||
msgstr "Kaksoisnapsauta etunimeä nähdäksesi yksityiskohdat"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:61
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/recordsgramplet.py:59
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:71
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:90
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:67
|
||
msgid "Processing..."
|
||
msgstr "Käsitellään..."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:134
|
||
msgid "Total unique given names"
|
||
msgstr "Yksilöllisiä etunimiä yhteensä"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:136
|
||
msgid "Total given names showing"
|
||
msgstr "Etunimiä näkyvillä"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:137
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:174
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:110
|
||
msgid "Total people"
|
||
msgstr "Henkilöitä yhteensä"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:42
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:50
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:32
|
||
msgid "Age on Date"
|
||
msgstr "Ikä päivämäärällä"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:43
|
||
msgid "Gramplet showing ages of living people on a specific date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:55
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:62
|
||
msgid "Age Stats"
|
||
msgstr "Ikätilasto"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:56
|
||
msgid "Gramplet showing graphs of various ages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. there is no need to add an ending "</script>",
|
||
#. as it will be added automatically by libhtml()
|
||
#. Translatable strings for variables within this plugin
|
||
#. gettext carries a huge footprint with it.
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:71
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:78
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:551
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:565
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:579
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:593
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:370
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:803
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1549
|
||
msgid "Attributes"
|
||
msgstr "Ominaisuudet"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:72
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gramplet showing active person's attributes"
|
||
msgstr "Henkilöt joilla on henkilökohtainen <ominaisuus>"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:89
|
||
msgid "Gramplet showing calendar and events on specific dates in history"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:101
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Descendant"
|
||
msgstr "Jälkeläiset"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:102
|
||
msgid "Gramplet showing active person's descendants"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:108
|
||
msgid "Descendants"
|
||
msgstr "Jälkeläiset"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:119
|
||
msgid "Gramplet showing active person's direct ancestors as a fanchart"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:136
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gramplet showing active person's direct descendants as a fanchart"
|
||
msgstr "Henkilöt joilla on henkilökohtainen <ominaisuus>"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:144
|
||
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:156
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Descendant Fan"
|
||
msgstr "Jälkeläiset"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:152
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:158
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "FAQ"
|
||
msgstr "_UKK (FAQ)"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:153
|
||
msgid "Gramplet showing frequently asked questions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:165
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:172
|
||
msgid "Given Name Cloud"
|
||
msgstr "Etunimipilvi"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:166
|
||
msgid "Gramplet showing all given names as a text cloud"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:180
|
||
msgid "Gramplet showing active person's ancestors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:197
|
||
msgid "Gramplet showing an active item Quick View"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:212
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:218
|
||
msgid "Relatives"
|
||
msgstr "Sukulaiset"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:213
|
||
msgid "Gramplet showing active person's relatives"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:228
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:235
|
||
msgid "Session Log"
|
||
msgstr "Istunto loki"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:229
|
||
msgid "Gramplet showing all activity for this session"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:243
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gramplet showing summary data of the Family Tree"
|
||
msgstr "Yrittää näyttää kaikki paikat sukupuussa."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:256
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:263
|
||
msgid "Surname Cloud"
|
||
msgstr "Sukunimipilvi"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:257
|
||
msgid "Gramplet showing all surnames as a text cloud"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:270
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:277
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1085
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1099
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1113
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1127
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1141
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1155
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1169
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1183
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "gramplet|To Do"
|
||
msgstr "Gramplet"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:271
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gramplet for displaying a To Do list"
|
||
msgstr "Asetetaan valittu suodin henkilöille"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:284
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:290
|
||
msgid "Top Surnames"
|
||
msgstr "Yleisimmät sukunimet"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:285
|
||
msgid "Gramplet showing most frequent surnames in this tree"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:297
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Welcome"
|
||
msgstr "Tervetuloa Gramplet"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:298
|
||
msgid "Gramplet showing a welcome message"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:304
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Welcome to Gramps!"
|
||
msgstr "Tervetuloa Gramplet"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:311
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "What's Next"
|
||
msgstr "Mitä seuraavaksi?"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:312
|
||
msgid "Gramplet suggesting items to research"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:318
|
||
msgid "What's Next?"
|
||
msgstr "Mitä seuraavaksi?"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:328
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Person Details"
|
||
msgstr "Ikä päivämäärällä Gramplet"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:329
|
||
msgid "Gramplet showing details of a person"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:342
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Repository Details"
|
||
msgstr "Arkiston lisätietoja"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:343
|
||
msgid "Gramplet showing details of a repository"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:356
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Place Details"
|
||
msgstr "Paikan otsikko"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:357
|
||
msgid "Gramplet showing details of a place"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:370
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Media Preview"
|
||
msgstr "Mediatyyppi"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:371
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gramplet showing a preview of a media object"
|
||
msgstr "Lisätäänkö kuvat ja muut mediatiedostot"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:396
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Metadata Viewer"
|
||
msgstr "Esivanhemmat Gramplet"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:397
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gramplet showing metadata for a media object"
|
||
msgstr "Mediatiedostojen yhteenlaskettu koko"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:404
|
||
msgid "Image Metadata"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:409
|
||
msgid ""
|
||
"GExiv2 module not loaded. Image metadata functionality will not be available.\n"
|
||
"To build it for Gramps see http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=GEPS_029:_GTK3-GObject_introspection_Conversion#GExiv2_for_Image_metadata"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:417
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Person Residence"
|
||
msgstr "Henkilöviite"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:418
|
||
msgid "Gramplet showing residence events for a person"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:431
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Person Events"
|
||
msgstr "Henkilökohtainen tapahtuma:"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:432
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gramplet showing the events for a person"
|
||
msgstr "Suurin mahdollinen henkilön _puolisoiden määrä"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:446
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gramplet showing the events for a family"
|
||
msgstr "Poista lapsi perheestä"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:459
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Person Gallery"
|
||
msgstr "Ikä päivämäärällä Gramplet"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:460
|
||
msgid "Gramplet showing media objects for a person"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:467
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:481
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:495
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:509
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:523
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:537
|
||
msgid "Gallery"
|
||
msgstr "Galleria"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:473
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Family Gallery"
|
||
msgstr "Perhesuotimet"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:474
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gramplet showing media objects for a family"
|
||
msgstr "%d puuttuva mediatiedosto korvattiin\n"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:487
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Event Gallery"
|
||
msgstr "Jälkeläiset Gramplet"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:488
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gramplet showing media objects for an event"
|
||
msgstr "%d puuttuva mediatiedosto poistettu\n"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:501
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Place Gallery"
|
||
msgstr "Kalenteri Gramplet"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:502
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gramplet showing media objects for a place"
|
||
msgstr "%d puuttuva mediatiedosto korvattiin\n"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:515
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Source Gallery"
|
||
msgstr "Sukunimipilvi Gramplet"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:516
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gramplet showing media objects for a source"
|
||
msgstr "%d puuttuva mediatiedosto korvattiin\n"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:529
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Citation Gallery"
|
||
msgstr "Lainaus"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:530
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gramplet showing media objects for a citation"
|
||
msgstr "%d puuttuva mediatiedosto korvattiin\n"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:543
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Person Attributes"
|
||
msgstr "Henkilökohtainen ominaisuus:"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:544
|
||
msgid "Gramplet showing the attributes of a person"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:557
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Event Attributes"
|
||
msgstr "Tapahtuman ominaisuus:"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:558
|
||
msgid "Gramplet showing the attributes of an event"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:571
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Family Attributes"
|
||
msgstr "Perheen ominaisuus"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:572
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gramplet showing the attributes of a family"
|
||
msgstr "Yrittää näyttää kaikki paikat sukupuussa."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:585
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Media Attributes"
|
||
msgstr "Mediatiedoston ominaisuus:"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:586
|
||
msgid "Gramplet showing the attributes of a media object"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:599
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Person Notes"
|
||
msgstr "Henkilön lisätietoja"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:600
|
||
msgid "Gramplet showing the notes for a person"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:613
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Event Notes"
|
||
msgstr "Tapahtuman lisätietoja"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:614
|
||
msgid "Gramplet showing the notes for an event"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:627
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Family Notes"
|
||
msgstr "Perheen lisätietoja"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:628
|
||
msgid "Gramplet showing the notes for a family"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:641
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Place Notes"
|
||
msgstr "Paikan lisätietoja"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:642
|
||
msgid "Gramplet showing the notes for a place"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:655
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Source Notes"
|
||
msgstr "Lähteen lisätietoja"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:656
|
||
msgid "Gramplet showing the notes for a source"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:669
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Citation Notes"
|
||
msgstr "Liitoksen lisätietoja"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:670
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gramplet showing the notes for a citation"
|
||
msgstr "Lisätäänkö kuvat ja muut mediatiedostot"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:683
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Repository Notes"
|
||
msgstr "Arkiston lisätietoja"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:684
|
||
msgid "Gramplet showing the notes for a repository"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:697
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Media Notes"
|
||
msgstr "Median lisätietoja"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:698
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gramplet showing the notes for a media object"
|
||
msgstr "Lisätäänkö kuvat ja muut mediatiedostot"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:711
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Person Citations"
|
||
msgstr "Lainaus"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:712
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gramplet showing the citations for a person"
|
||
msgstr "Suurin mahdollinen henkilön _puolisoiden määrä"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:725
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Event Citations"
|
||
msgstr "Lainaus"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:726
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gramplet showing the citations for an event"
|
||
msgstr "%d puuttuva mediatiedosto poistettu\n"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:739
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Family Citations"
|
||
msgstr "Perhetiedot"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:740
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gramplet showing the citations for a family"
|
||
msgstr "Yrittää näyttää kaikki paikat sukupuussa."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:753
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Place Citations"
|
||
msgstr "Lainaus"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:754
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gramplet showing the citations for a place"
|
||
msgstr "%d puuttuva mediatiedosto korvattiin\n"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:767
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Media Citations"
|
||
msgstr "Lainaus"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:768
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gramplet showing the citations for a media object"
|
||
msgstr "Lisätäänkö kuvat ja muut mediatiedostot"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:781
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Person Children"
|
||
msgstr "Esivanhemmat Gramplet"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:782
|
||
msgid "Gramplet showing the children of a person"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Go over children and build their menu
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:789
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:803
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:591
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:466
|
||
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1732
|
||
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1382
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:760
|
||
msgid "Children"
|
||
msgstr "Lapset"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:795
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Family Children"
|
||
msgstr "Viukakaavio Gramplet"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:796
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gramplet showing the children of a family"
|
||
msgstr "Poista lapsi perheestä"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:809
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Person Backlinks"
|
||
msgstr "Henkilökohtainen tapahtuma:"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:810
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gramplet showing the backlinks for a person"
|
||
msgstr "Suurin mahdollinen henkilön _puolisoiden määrä"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:817
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:831
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:845
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:859
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:873
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:887
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:901
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:915
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:929
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2419
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2831
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4891
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5743
|
||
msgid "References"
|
||
msgstr "Viitteet"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:823
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Event Backlinks"
|
||
msgstr "Tapahtumapaikka"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:824
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gramplet showing the backlinks for an event"
|
||
msgstr "%d puuttuva mediatiedosto poistettu\n"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:837
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Family Backlinks"
|
||
msgstr "Perhevärit"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:838
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gramplet showing the backlinks for a family"
|
||
msgstr "Poista lapsi perheestä"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:851
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Place Backlinks"
|
||
msgstr "Paikan otsikko"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:852
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gramplet showing the backlinks for a place"
|
||
msgstr "%d puuttuva mediatiedosto korvattiin\n"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:865
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Source Backlinks"
|
||
msgstr "Lähde: %s"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:866
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gramplet showing the backlinks for a source"
|
||
msgstr "%d puuttuva mediatiedosto korvattiin\n"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:879
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Citation Backlinks"
|
||
msgstr "Lainaus"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:880
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gramplet showing the backlinks for a citation"
|
||
msgstr "Suurin mahdollinen henkilön _puolisoiden määrä"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:893
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Repository Backlinks"
|
||
msgstr "Arkisto: %s"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:894
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gramplet showing the backlinks for a repository"
|
||
msgstr "Suurin mahdollinen henkilön _puolisoiden määrä"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:907
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Media Backlinks"
|
||
msgstr "Mediatyyppi"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:908
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gramplet showing the backlinks for a media object"
|
||
msgstr "Lisätäänkö kuvat ja muut mediatiedostot"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:921
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Note Backlinks"
|
||
msgstr "Koti-linkki"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:922
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gramplet showing the backlinks for a note"
|
||
msgstr "Suurin mahdollinen henkilön _puolisoiden määrä"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:935
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Person Filter"
|
||
msgstr "_Henkilösuodin"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:936
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gramplet providing a person filter"
|
||
msgstr "Asetetaan valittu suodin henkilöille"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:949
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Family Filter"
|
||
msgstr "Perhesuotimet"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:950
|
||
msgid "Gramplet providing a family filter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:963
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Event Filter"
|
||
msgstr "Tapahtumasuotimet"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:964
|
||
msgid "Gramplet providing an event filter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:977
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Source Filter"
|
||
msgstr "Lähdesuotimet"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:978
|
||
msgid "Gramplet providing a source filter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:991
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Citation Filter"
|
||
msgstr "Elävät henkilöt"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:992
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gramplet providing a citation filter"
|
||
msgstr "Asetetaan valittu suodin henkilöille"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1005
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Place Filter"
|
||
msgstr "Paikkasuotimet"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1006
|
||
msgid "Gramplet providing a place filter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1019
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Media Filter"
|
||
msgstr "Mediatyyppi"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1020
|
||
msgid "Gramplet providing a media filter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1033
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Repository Filter"
|
||
msgstr "Arkistosuotimet"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1034
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gramplet providing a repository filter"
|
||
msgstr "Luodaan lähdesivut"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1047
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Note Filter"
|
||
msgstr "_Lisätietosuodin"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1048
|
||
msgid "Gramplet providing a note filter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1061
|
||
msgid "Records Gramplet"
|
||
msgstr "Ennätykset Gramplet"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1062
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:411
|
||
msgid "Shows some interesting records about people and families"
|
||
msgstr "Näyttää joitakin mielenkiintoisia ennätyksiä henkilöistä ja perheistä"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1072
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:91
|
||
msgid "Records"
|
||
msgstr "Ennätykset"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1077
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Person To Do"
|
||
msgstr "Henkilön tunnus:"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1078
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gramplet showing the To Do notes for a person"
|
||
msgstr "Suurin mahdollinen henkilön _puolisoiden määrä"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1091
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Event To Do"
|
||
msgstr "Tapahtumatyyppi"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1092
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gramplet showing the To Do notes for an event"
|
||
msgstr "%d puuttuva mediatiedosto poistettu\n"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1105
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Family To Do"
|
||
msgstr "Perheen lisätietoja"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1106
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gramplet showing the To Do notes for a family"
|
||
msgstr "Poista lapsi perheestä"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1119
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Place To Do"
|
||
msgstr "Paikan lisätietoja"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1120
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gramplet showing the To Do notes for a place"
|
||
msgstr "%d puuttuva mediatiedosto korvattiin\n"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1133
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Source To Do"
|
||
msgstr "Lähdetunniste:"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1134
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gramplet showing the To Do notes for a source"
|
||
msgstr "%d puuttuva mediatiedosto korvattiin\n"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1147
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Citation To Do"
|
||
msgstr "Lainaus"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1148
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gramplet showing the To Do notes for a citation"
|
||
msgstr "Lisätäänkö kuvat ja muut mediatiedostot"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1161
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Repository To Do"
|
||
msgstr "Arkiston lisätietoja"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1162
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gramplet showing the To Do notes for a repository"
|
||
msgstr "Suurin mahdollinen henkilön _puolisoiden määrä"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1175
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Media To Do"
|
||
msgstr "Median lisätietoja"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1176
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gramplet showing the To Do notes for a media object"
|
||
msgstr "Lisätäänkö kuvat ja muut mediatiedostot"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/notes.py:101
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:126
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:144
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(current)d of %(total)d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:60
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:69
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:80
|
||
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:275
|
||
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:273
|
||
msgid "Max generations"
|
||
msgstr "Suurin sukupolvien lukumäärä"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:62
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:70
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:81
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show dates"
|
||
msgstr "Näytä kuvat"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:63
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:71
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:82
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Line type"
|
||
msgstr "Nimityyppi"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:223
|
||
#, python-format
|
||
msgid "(b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s)"
|
||
msgstr "(s. %(birthdate)s, k. %(deathdate)s)"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:228
|
||
#, python-format
|
||
msgid "(b. %s)"
|
||
msgstr "(s. %s)"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:230
|
||
#, python-format
|
||
msgid "(d. %s)"
|
||
msgstr "(k. %s)"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:252
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Breakdown by generation:\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Tiedot sukupolvittain:\n"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:254
|
||
msgid "percent sign or text string|%"
|
||
msgstr "%"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:261
|
||
msgid "Generation 1"
|
||
msgstr "Sukupolvi 1"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:262
|
||
msgid "Double-click to see people in generation"
|
||
msgstr "Kaksoisnapsauta nähdäksesi sukupolven henkilöt"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:264
|
||
#, python-format
|
||
msgid " has 1 of 1 individual (%(percent)s complete)\n"
|
||
msgstr " : 1 henkilö 1 henkilöstä (%(percent)s valmis)\n"
|
||
|
||
#. Create the Generation title, set an index marker
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:267
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:212
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:202
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:295
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:183
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Generation %d"
|
||
msgstr "Sukupolvi %d"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:268
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Double-click to see people in generation %d"
|
||
msgstr "Kaksoisnapsauta nähdäksesi sukupolven %d henkilöt"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:271
|
||
#, python-format
|
||
msgid " has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s complete)\n"
|
||
msgid_plural " has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s complete)\n"
|
||
msgstr[0] " : %(count_person)d henkilö %(max_count_person)d henkilöstä (%(percent)s valmis)\n"
|
||
msgstr[1] " : %(count_person)d henkilöä %(max_count_person)d henkilöstä (%(percent)s valmis)\n"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:274
|
||
msgid "All generations"
|
||
msgstr "Kaikki sukupolvet"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:275
|
||
msgid "Double-click to see all generations"
|
||
msgstr "Kaksoisnapsauta nähdäksesi kaikki sukupolvet"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:277
|
||
#, python-format
|
||
msgid " have %d individual\n"
|
||
msgid_plural " have %d individuals\n"
|
||
msgstr[0] " : %d henkilö\n"
|
||
msgstr[1] " : %d henkilöä\n"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:183
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:372
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:394
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:444
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:479
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:500
|
||
msgid ", "
|
||
msgstr ", "
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:212
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(date)s - %(place)s."
|
||
msgstr "%(date)s, paikka %(place)s"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:215
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(date)s."
|
||
msgstr "%(date)s"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:117
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:106
|
||
#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:84
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:380
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3379
|
||
msgid "Latitude"
|
||
msgstr "Leveysaste"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:119
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:107
|
||
#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:85
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:382
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3380
|
||
msgid "Longitude"
|
||
msgstr "Pituusaste"
|
||
|
||
#. Add types:
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:71
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:107
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:129
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:144
|
||
msgid "View Type"
|
||
msgstr "Näyttötyyppi"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:73
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:80
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:123
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:145
|
||
msgid "Quick Views"
|
||
msgstr "Pikanäkymä"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/recordsgramplet.py:51
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:46
|
||
msgid "Double-click name for details"
|
||
msgstr "Kaksoisnapsauta nimeä nähdäksesi yksityiskohdat"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:43
|
||
msgid "Click name to make person active\n"
|
||
msgstr "Napsauta nimeä tehdäksesi henkilöstä aktiivisen\n"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:44
|
||
msgid "Right-click name to edit person"
|
||
msgstr "Napsauta nimeä oikealla muokataksesi henkilöä"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:72
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Active person: %s"
|
||
msgstr "Aktiivinen henkilö: %s"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:88
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%d. Partner: "
|
||
msgstr "%d. Kumppani: "
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:92
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%d. Partner: Not known"
|
||
msgstr "%d. Kumppani: Tuntematon"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:107
|
||
msgid "Parents:"
|
||
msgstr "Vanhemmat:"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:119
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:123
|
||
#, python-format
|
||
msgid " %d.a Mother: "
|
||
msgstr " %d.a Äiti: "
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:130
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:134
|
||
#, python-format
|
||
msgid " %d.b Father: "
|
||
msgstr " %d.b Isä: "
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:43
|
||
msgid ""
|
||
"Click name to change active\n"
|
||
"Double-click name to edit"
|
||
msgstr ""
|
||
"Napsauta tehdäksesi nimestä aktiivisen\n"
|
||
"Kaksoisnapsauta nimeä muokataksesi"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:44
|
||
msgid "Log for this Session"
|
||
msgstr "Tämän istunnon loki"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:53
|
||
msgid "Opened data base -----------\n"
|
||
msgstr "Avattu tietokanta -----------\n"
|
||
|
||
#. List of translated strings used here (translated in self.log ).
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:55
|
||
msgid "Added"
|
||
msgstr "Lisätty"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:55
|
||
msgid "Deleted"
|
||
msgstr "Poistettu"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:55
|
||
msgid "Edited"
|
||
msgstr "Muokattu"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:55
|
||
msgid "Selected"
|
||
msgstr "Valittu"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:56
|
||
msgid "Double-click item to see matches"
|
||
msgstr "Kaksoisnapsauta nähdäksesi löydetyt"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:95
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:235
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "less than 1"
|
||
msgstr "vähemmän kuin"
|
||
|
||
#. -------------------------
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:146
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:156
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:109
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1760
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1810
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1866
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5195
|
||
msgid "Individuals"
|
||
msgstr "Henkilöt"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:148
|
||
msgid "Number of individuals"
|
||
msgstr "Henkilöiden määrä"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:158
|
||
msgid "Individuals with unknown gender"
|
||
msgstr "Henkilöt, joiden sukupuoli on tuntematon"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:162
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Incomplete names"
|
||
msgstr "Henkilöt epätäydellisillä nimillä"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:166
|
||
msgid "Individuals missing birth dates"
|
||
msgstr "Henkilöt puutteellisilla syntymäajoilla"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:170
|
||
msgid "Disconnected individuals"
|
||
msgstr "Henkilöt ilman sukulaisia"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:174
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:206
|
||
msgid "Family Information"
|
||
msgstr "Perhetiedot"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:176
|
||
msgid "Number of families"
|
||
msgstr "Perheitä"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:180
|
||
msgid "Unique surnames"
|
||
msgstr "Sukunimiä"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:184
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:223
|
||
msgid "Media Objects"
|
||
msgstr "Mediatiedostot"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:186
|
||
msgid "Individuals with media objects"
|
||
msgstr "Henkilöt, joihin liittyy mediatiedostoja"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:190
|
||
msgid "Total number of media object references"
|
||
msgstr "Mediatiedostojen viitteiden kokonaismäärä"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:194
|
||
msgid "Number of unique media objects"
|
||
msgstr "Mediatiedostoja"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:199
|
||
msgid "Total size of media objects"
|
||
msgstr "Mediatiedostojen yhteenlaskettu koko"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:203
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:253
|
||
msgid "Missing Media Objects"
|
||
msgstr "Puuttuvia mediatiedostoja"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:63
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:48
|
||
msgid "Double-click surname for details"
|
||
msgstr "Kaksoisnapsauta sukunimeä nähdäksesi yksityiskohdat"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:83
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:178
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:186
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Number of surnames"
|
||
msgstr "Perheitä"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:84
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:180
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:187
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Min font size"
|
||
msgstr "Kirjasinkoko"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:85
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:182
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:188
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Max font size"
|
||
msgstr "Kirjasinkoko"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:171
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:108
|
||
msgid "Total unique surnames"
|
||
msgstr "Sukunimiä yhteensä"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:173
|
||
msgid "Total surnames showing"
|
||
msgstr "Sukunimiä näkyvillä"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:49
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:52
|
||
msgid "Previous To Do note"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:53
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:56
|
||
msgid "Next To Do note"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:57
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:60
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit the selected To Do note"
|
||
msgstr "Muokkaa valittua lisätietoa"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:61
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:64
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add a new To Do note"
|
||
msgstr "Lisää uusi lisätieto"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:142
|
||
msgid "Unattached"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:105
|
||
msgid "Intro"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:107
|
||
msgid ""
|
||
"Gramps is a software package designed for genealogical research. Although similar to other genealogical programs, Gramps offers some unique and powerful features.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:110
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Links"
|
||
msgstr "WWW-linkit"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:111
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Home Page"
|
||
msgstr "Kotisivun lisätietoteksti"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:111
|
||
msgid "http://gramps-project.org/"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:112
|
||
msgid "Start with Genealogy and Gramps"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:113
|
||
msgid "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Start_with_Genealogy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:114
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gramps online manual"
|
||
msgstr "GRAMPS kotisivu"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:115
|
||
msgid "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_4.0_Wiki_Manual"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:116
|
||
msgid "Ask questions on gramps-users mailing list"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:117
|
||
msgid "http://gramps-project.org/contact/"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:119
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Who makes Gramps?"
|
||
msgstr "Tervetuloa Gramplet"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:120
|
||
msgid ""
|
||
"Gramps is created by genealogists for genealogists, organized in the Gramps Project. Gramps is an Open Source Software package, which means you are free to make copies and distribute it to anyone you like. It's developed and maintained by a worldwide team of volunteers whose goal is to make Gramps powerful, yet easy to use.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:126
|
||
msgid "Getting Started"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:127
|
||
msgid ""
|
||
"The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a new Family Tree (sometimes called 'database') select \"Family Trees\" from the menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your Family Tree. For more details, please read the information at the links above\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:132
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Dashboard View"
|
||
msgstr "Viuhkakaavio"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:133
|
||
msgid ""
|
||
"You are currently reading from the \"Dashboard\" view, where you can add your own gramplets. You can also add gramplets to any view by adding a sidebar and/or bottombar, and right-clicking to the right of the tab.\n"
|
||
"\n"
|
||
"You can click the configuration icon in the toolbar to add additional columns, while right-click on the background allows to add gramplets. You can also drag the Properties button to reposition the gramplet on this page, and detach the gramplet to float above Gramps."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Minimum number of lines we want to see. Further lines with the same
|
||
#. distance to the main person will be added on top of this.
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:59
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Minimum number of items to display"
|
||
msgstr "Suurin mahdollinen määrä _vuosia lasten välillä"
|
||
|
||
#. How many generations of descendants to process before we go up to the
|
||
#. next level of ancestors.
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:65
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Descendant generations per ancestor generation"
|
||
msgstr "Jälkeläiset <henkilölle> vähintään <N> sukupolven päässä"
|
||
|
||
#. After an ancestor was processed, how many extra rounds to delay until
|
||
#. the descendants of this ancestor are processed.
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:71
|
||
msgid "Delay before descendants of an ancestor is processed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Tag to use to indicate that this person has no further marriages, if
|
||
#. the person is not tagged, warn about this at the time the marriages
|
||
#. for the person are processed.
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:78
|
||
msgid "Tag to indicate that a person is complete"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Tag to use to indicate that there are no further children in this
|
||
#. family, if this family is not tagged, warn about this at the time the
|
||
#. children of this family are processed.
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:85
|
||
msgid "Tag to indicate that a family is complete"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Tag to use to specify people and families to ignore. In his way,
|
||
#. hopeless cases can be marked separately and don't clutter up the list.
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:91
|
||
msgid "Tag to indicate that a person or family should be ignored"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:165
|
||
msgid "No Home Person set."
|
||
msgstr "Kotihenkilöä ei ole asetettu."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:347
|
||
msgid "first name unknown"
|
||
msgstr "etunimi tuntematon"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:350
|
||
msgid "surname unknown"
|
||
msgstr "sukunimi tuntematon"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:354
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:385
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:412
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:419
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:459
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:466
|
||
msgid "(person with unknown name)"
|
||
msgstr "(henkilö jonka nimi tuntematon)"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:367
|
||
msgid "birth event missing"
|
||
msgstr "syntymä puuttuu"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:371
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:393
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:443
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:478
|
||
#, python-format
|
||
msgid ": %(list)s\n"
|
||
msgstr ": %(list)s\n"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:389
|
||
msgid "person not complete"
|
||
msgstr "henkilöä ei merkitty valmiiksi"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:408
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:415
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:455
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:462
|
||
msgid "(unknown person)"
|
||
msgstr "(tuntematon henkilö)"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:421
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:468
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(name1)s and %(name2)s"
|
||
msgstr "%(name1)s ja %(name2)s"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:437
|
||
msgid "marriage event missing"
|
||
msgstr "Avioliitto merkintä puuttuu"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:439
|
||
msgid "relation type unknown"
|
||
msgstr "suhde tuntematon"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:474
|
||
msgid "family not complete"
|
||
msgstr "perhettä ei merkitty valmiiksi"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:489
|
||
msgid "date unknown"
|
||
msgstr "päivämäärä tuntematon"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:491
|
||
msgid "date incomplete"
|
||
msgstr "päivämäärä puutteellinen"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:495
|
||
msgid "place unknown"
|
||
msgstr "paikka tuntematon"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:498
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(type)s: %(list)s"
|
||
msgstr "%(type)s: %(list)s"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:506
|
||
msgid "spouse missing"
|
||
msgstr "puoliso puuttuu"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:510
|
||
msgid "father missing"
|
||
msgstr "isä puuttuu"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:514
|
||
msgid "mother missing"
|
||
msgstr "äiti puuttuu"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:518
|
||
msgid "parents missing"
|
||
msgstr "vanhemmat puuttuu"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:525
|
||
#, python-format
|
||
msgid ": %s\n"
|
||
msgstr ": %s\n"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:31
|
||
msgid "Family Lines Graph"
|
||
msgstr "Perhelinja-kaavio"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:32
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Produces family line graphs using GraphViz."
|
||
msgstr "Tuottaa perhelinjakaavion GraphViz-ohjelmaa käyttäen"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:54
|
||
msgid "Hourglass Graph"
|
||
msgstr "Tiimalasi-kaavio"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:55
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Produces an hourglass graph using Graphviz."
|
||
msgstr "Tuottaa tiimalasikaavion GraphViz-ohjelmaa käyttäen"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:76
|
||
msgid "Relationship Graph"
|
||
msgstr "Suhdekaavio"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:77
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Produces relationship graphs using Graphviz."
|
||
msgstr "Tuottaa suhdekaavion GraphViz-ohjelmaa käyttäen"
|
||
|
||
#. ------------------------------------------------------------------------
|
||
#.
|
||
#. Constant options items
|
||
#.
|
||
#. ------------------------------------------------------------------------
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:74
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:59
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:71
|
||
msgid "B&W outline"
|
||
msgstr "Mustavalkoinen ulkoreuna"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:75
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:60
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:72
|
||
msgid "Colored outline"
|
||
msgstr "Värillinen ulkoreuna"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:76
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:61
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:73
|
||
msgid "Color fill"
|
||
msgstr "Täytetty värillä"
|
||
|
||
#. --------------------------------
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:114
|
||
msgid "People of Interest"
|
||
msgstr "Kiinnostavat henkilöt"
|
||
|
||
#. --------------------------------
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:118
|
||
msgid "People of interest"
|
||
msgstr "Kiinnostavat henkilöt"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:119
|
||
msgid "People of interest are used as a starting point when determining \"family lines\"."
|
||
msgstr "Kiinnostavia henkilöitä käytetään aloituspisteinä \"perhelinjojen\" määrittelylle."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:126
|
||
msgid "Follow parents to determine family lines"
|
||
msgstr "Seuraa vanhempia perhelinjojen määrityksessä"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:127
|
||
msgid "Parents and their ancestors will be considered when determining \"family lines\"."
|
||
msgstr "Vanhemmat ja heidän esivanhempansa otetaan huomioon \"perhelinjoja\" määritettäessä."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:131
|
||
msgid "Follow children to determine \"family lines\""
|
||
msgstr "Seuraa lapsia perhelinjojen määrityksessä"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:133
|
||
msgid "Children will be considered when determining \"family lines\"."
|
||
msgstr "Lapset otetaan huomioon \"perhelinjoja\" määritettäessä."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:138
|
||
msgid "Try to remove extra people and families"
|
||
msgstr "Yritä poistaa ylimääräiset henkilöt ja perheet"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:139
|
||
msgid "People and families not directly related to people of interest will be removed when determining \"family lines\"."
|
||
msgstr "Henkilöt ja perheet, jotka eivät ole kiinnostavien henkilöiden suoria sukulaisia poistetaan \"perhelinjoja\" määritettäessä."
|
||
|
||
#. ----------------------------
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:148
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Family Colors"
|
||
msgstr "Perhevärit"
|
||
|
||
#. ----------------------------
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:151
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Family colors"
|
||
msgstr "Perhevärit"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:152
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Colors to use for various family lines."
|
||
msgstr "Perhelinjoihin käytettävät värit."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:160
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:573
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The color to use to display men."
|
||
msgstr "Miehillä käytettävä väri."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:164
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:577
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The color to use to display women."
|
||
msgstr "Naisilla käytettävä väri."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:168
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:582
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The color to use when the gender is unknown."
|
||
msgstr "Väri henkilöille, joiden sukupuolta ei tunneta."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:172
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:586
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:95
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:200
|
||
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:117
|
||
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:50 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:58
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:667
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:711
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1762
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1813
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1868
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3064
|
||
msgid "Families"
|
||
msgstr "Perheet"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:173
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:587
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The color to use to display families."
|
||
msgstr "Perheillä käytettävä väri."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:176
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Limit the number of ancestors"
|
||
msgstr "Rajoita vanhempien määrää"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:178
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whether to limit the number of ancestors."
|
||
msgstr "Jätetäänkö toistetut esivanhemmat pois."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:184
|
||
msgid "The maximum number of ancestors to include."
|
||
msgstr "Suurin mahdollinen määrä lisättäviä esivanhempia."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:188
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Limit the number of descendants"
|
||
msgstr "Rajoita vanhempien määrää"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:191
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whether to limit the number of descendants."
|
||
msgstr "Aloitetaanko joka sukupolven jälkeen uusi sivu."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:197
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The maximum number of descendants to include."
|
||
msgstr "Suurin mahdollinen määrä lisättäviä esivanhempia."
|
||
|
||
#. --------------------
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:202
|
||
msgid "Images"
|
||
msgstr "Kuvat"
|
||
|
||
#. --------------------
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:205
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:544
|
||
msgid "Include thumbnail images of people"
|
||
msgstr "Lisää henkilöiden pikkukuvat"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:208
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whether to include thumbnail images of people."
|
||
msgstr "Lisätäänkö ihmisten pikkukuvat."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:213
|
||
msgid "Thumbnail location"
|
||
msgstr "Pikkukuvien sijainti"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:214
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:551
|
||
msgid "Above the name"
|
||
msgstr "Nimen päällä"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:215
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:552
|
||
msgid "Beside the name"
|
||
msgstr "Nimen vieressä"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:216
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:554
|
||
msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name"
|
||
msgstr "Minne pikkukuva sijoittuu suhteessa nimeen"
|
||
|
||
#. ---------------------
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:221
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:271
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:84
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Asetukset"
|
||
|
||
#. ---------------------
|
||
#. ###############################
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:224
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:295
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:564
|
||
msgid "Graph coloring"
|
||
msgstr "Kaavion väritys"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:227
|
||
msgid "Males will be shown with blue, females with red, unless otherwise set above for filled. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray."
|
||
msgstr "Miehet näytetään sinisellä, naiset punaisella, jollei muuta ole valittu. Henkilöt, joiden sukupuoli on tuntematon, näytetään harmaalla."
|
||
|
||
#. see bug report #2180
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:233
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:304
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:597
|
||
msgid "Use rounded corners"
|
||
msgstr "Käytä pyöristettyjä nurkkia"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:234
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:306
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:599
|
||
msgid "Use rounded corners to differentiate between women and men."
|
||
msgstr "Käytä pyöristettyjä kulmia erotuksena naisten ja miesten kesken."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:238
|
||
msgid "Include dates"
|
||
msgstr "Myös päivämäärät"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:239
|
||
msgid "Whether to include dates for people and families."
|
||
msgstr "Lisätäänkö päivämäärät henkilöille ja perheille."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:244
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:519
|
||
msgid "Limit dates to years only"
|
||
msgstr "Rajoita päivämäärät vuosilukuun"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:245
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:520
|
||
msgid "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or interval are shown."
|
||
msgstr "Näyttää vain vuosiluvun päivämäärästä. Kuukausia, päiviä, päiväarviota tai -väliä ei näytetä."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:250
|
||
msgid "Include places"
|
||
msgstr "Lisää paikat"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:251
|
||
msgid "Whether to include placenames for people and families."
|
||
msgstr "Lisätäänkö paikkojen nimet henkilöille ja perheille."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:256
|
||
msgid "Include the number of children"
|
||
msgstr "Lisää lapsien määrä"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:257
|
||
msgid "Whether to include the number of children for families with more than 1 child."
|
||
msgstr "Lisätäänkö lapsien määrä perheille, joilla on enemmän kuin 1 lapsi."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:262
|
||
msgid "Include private records"
|
||
msgstr "Lisää yksityiset tiedot"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:263
|
||
msgid "Whether to include names, dates, and families that are marked as private."
|
||
msgstr "Lisätäänkö nimet, päivämäärät ja perheet, jotka on merkitty yksityisiksi."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:349
|
||
msgid "Empty report"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:350
|
||
msgid "You did not specify anybody"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:939
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%d children"
|
||
msgstr "%d lasta"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:274
|
||
msgid "The Center person for the graph"
|
||
msgstr "Kaavion keskushenkilö"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:279
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:351
|
||
msgid "Max Descendant Generations"
|
||
msgstr "Jälkeläisten sukupolvien enimmäismäärä"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:280
|
||
msgid "The number of generations of descendants to include in the graph"
|
||
msgstr "Enimmäismäärä sukupolvia jälkeläisille, jotka lisätään kaavioon"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:284
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:355
|
||
msgid "Max Ancestor Generations"
|
||
msgstr "Esivanhempien sukupolvien enimmäismäärä"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:285
|
||
msgid "The number of generations of ancestors to include in the graph"
|
||
msgstr "Enimmäismäärä sukupolvia esivanhemmille, jotka lisätään kaavioon"
|
||
|
||
#. ###############################
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:292
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:561
|
||
msgid "Graph Style"
|
||
msgstr "Kaaviotyyli"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:298
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:567
|
||
msgid "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray."
|
||
msgstr "Miehet näytetään sinisellä, naiset punaisella. Henkilöt, joiden sukupuoli on tuntematon, näytetään harmaalla."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:75
|
||
msgid "Descendants <- Ancestors"
|
||
msgstr "Jälkeläiset <- Esivanhemmat"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:76
|
||
msgid "Descendants -> Ancestors"
|
||
msgstr "Jälkeläiset -> Esivanhemmat"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:77
|
||
msgid "Descendants <-> Ancestors"
|
||
msgstr "Jälkeläiset <-> Esivanhemmat"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:78
|
||
msgid "Descendants - Ancestors"
|
||
msgstr "Jälkeläiset - Esivanhemmat"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:499
|
||
msgid "Determines what people are included in the graph"
|
||
msgstr "Määrittää kaavioon lisättävät ihmiset"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:513
|
||
msgid "Include Birth, Marriage and Death dates"
|
||
msgstr "Lisää syntymä-, avio- ja kuolinpäivämäärät"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:514
|
||
msgid "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in the graph labels."
|
||
msgstr "Lisää kaavioon päivämäärät, jolloin henkilö on syntynyt, avioitunut ja/tai kuollut."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:525
|
||
msgid "Use place when no date"
|
||
msgstr "Käytä paikkaa päivämäärän puuttuessa"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:526
|
||
msgid "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place field will be used."
|
||
msgstr "Kun saatavilla ei ole syntymä-, avio- tai kuolinpäivämäärää, käytetään tilalla vastaavaa paikkakenttää."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:531
|
||
msgid "Include URLs"
|
||
msgstr "Lisää URL:t (www-osoitteet)"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:532
|
||
msgid "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated Web Site' report."
|
||
msgstr "Lisää URL jokaiseen kaavion kohtaan, jotta luodut PDF- ja HTML-kuvakarttatiedostot voivat sisältää aktiivisia linkkejä luodulle www-sivustolle."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:539
|
||
msgid "Include IDs"
|
||
msgstr "Lisää tunnukset"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:540
|
||
msgid "Include individual and family IDs."
|
||
msgstr "Lisää henkilöiden ja perheiden tunnukset."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:546
|
||
msgid "Whether to include thumbnails of people."
|
||
msgstr "Lisätäänkö ihmisten pikkukuvat."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:550
|
||
msgid "Thumbnail Location"
|
||
msgstr "Pikkukuvien sijainti"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:590
|
||
msgid "Arrowhead direction"
|
||
msgstr "Nuolenpäiden suunta"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:593
|
||
msgid "Choose the direction that the arrows point."
|
||
msgstr "Valitse mihin suuntaan nuolet osoittavat."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:604
|
||
msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines"
|
||
msgstr "Osoita ei-biologisia suhteita katkoviivalla"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:605
|
||
msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph."
|
||
msgstr "Ei-biologiset suhteet esitetään kaaviossa katkoviivoilla."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:609
|
||
msgid "Show family nodes"
|
||
msgstr "Näytä perheyksiköt"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:610
|
||
msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children."
|
||
msgstr "Perheet näytetään vanhempiin ja lapsiin linkitettyinä palloina."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:34
|
||
msgid "Import data from CSV files"
|
||
msgstr "Tuo tiedot CSV tiedostoista"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:71
|
||
msgid "Import data from GeneWeb files"
|
||
msgstr "Tuo tiedot GeneWeb tiedostoista"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:88
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gramps package (portable XML)"
|
||
msgstr "GRAM_PS paketti (yhteensopiva XML)"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:89
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Import data from a Gramps package (an archived XML Family Tree together with the media object files.)"
|
||
msgstr "GRAMPS paketti sisältää tietokannan XML muodossa ja kaikki siihen liittyvät mediatiedostot."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:107
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gramps XML Family Tree"
|
||
msgstr "Sukupuuni"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:108
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The Gramps XML format is a text version of a Family Tree. It is read-write compatible with the present Gramps database format."
|
||
msgstr "GRAMPS XML tietokanta on tekstiversio sukupuusta. Se on täysin yhteensopiva GRAMPSin oletustietokanta muodon kanssa ja säilyttää kaikki sen tiedot."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:128
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gramps 2.x database"
|
||
msgstr "GRAMPS 2.x tietokanta"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:129
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Import data from Gramps 2.x database files"
|
||
msgstr "Tuo tiedot GRAMPS 2.x tietokantatiedostoista"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:146
|
||
msgid "Pro-Gen"
|
||
msgstr "Pro-Gen"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:147
|
||
msgid "Import data from Pro-Gen files"
|
||
msgstr "Tuo tiedot Pro-Gen tiedostostoista"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:165
|
||
msgid "Import data from vCard files"
|
||
msgstr "Tuo tiedot vCard tiedostoista"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:155
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:129
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:143
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:92
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:98
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:68
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:71
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s could not be opened\n"
|
||
msgstr "Ei voitu avata: %s\n"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:179
|
||
msgid "Given name"
|
||
msgstr "Etunimi"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:181
|
||
msgid "given name"
|
||
msgstr "etunimi"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:182
|
||
msgid "Call name"
|
||
msgstr "Kutsumanimi"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:184
|
||
msgid "call"
|
||
msgstr "kutsumanimi"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:188
|
||
msgid "gender"
|
||
msgstr "sukupuoli"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:189
|
||
msgid "source"
|
||
msgstr "lähde"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:190
|
||
msgid "note"
|
||
msgstr "lisätiedot"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:192
|
||
msgid "birth place"
|
||
msgstr "syntymäpaikka"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:197
|
||
msgid "birth source"
|
||
msgstr "syntymän lähde"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:200
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "baptism place"
|
||
msgstr "Kuolinpaikka"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:202
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "baptism date"
|
||
msgstr "Kuolinpäivä"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:205
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "baptism source"
|
||
msgstr "Kuoleman lähde"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:207
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "burial place"
|
||
msgstr "syntymäpaikka"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:209
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "burial date"
|
||
msgstr "Kaksoispäivätty"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:212
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "burial source"
|
||
msgstr "Ensisijainen lähde"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:214
|
||
msgid "death place"
|
||
msgstr "kuolinpaikka"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:219
|
||
msgid "death source"
|
||
msgstr "kuoleman lähde"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:220
|
||
msgid "Death cause"
|
||
msgstr "Kuolinsyy"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:221
|
||
msgid "death cause"
|
||
msgstr "kuolinsyy"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:222
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:130
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:141
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:151
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:161
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:171
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:181
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:191
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:201
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:210
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:216
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:222
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:228
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:234
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:240
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:246
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:252
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3665
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3842
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4292
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6642
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gramps ID"
|
||
msgstr "Gramps tunnus: %s "
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:223
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gramps id"
|
||
msgstr "Gramps tunniste"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:224
|
||
msgid "person"
|
||
msgstr "henkilö"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:226
|
||
msgid "child"
|
||
msgstr "lapsi"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:230
|
||
msgid "Parent2"
|
||
msgstr "Vanhempi2"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:230
|
||
msgid "mother"
|
||
msgstr "äiti"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:231
|
||
msgid "parent2"
|
||
msgstr "vanhempi2"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:233
|
||
msgid "Parent1"
|
||
msgstr "Vanhempi1"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:233
|
||
msgid "father"
|
||
msgstr "isä"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:234
|
||
msgid "parent1"
|
||
msgstr "vanhempi2"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:235
|
||
msgid "marriage"
|
||
msgstr "avioliitto"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:236
|
||
msgid "date"
|
||
msgstr "päivämäärä"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:237
|
||
msgid "place"
|
||
msgstr "paikka"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:265
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "format error: line %(line)d: %(zero)s"
|
||
msgstr "muotoiluvirhe: tiedosto %s, rivi %d: %s"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:326
|
||
msgid "CSV Import"
|
||
msgstr "CSV tuonti"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:327
|
||
msgid "Reading data..."
|
||
msgstr "Luetaan tietoja..."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:331
|
||
msgid "CSV import"
|
||
msgstr "CSV tuonti"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:338
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:190
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:231
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Import Complete: %d second"
|
||
msgid_plural "Import Complete: %d seconds"
|
||
msgstr[0] "Tuonti valmis: %d sekunti"
|
||
msgstr[1] "Tuonti valmis: %d sekuntia"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:1
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gramps - GEDCOM Encoding"
|
||
msgstr "GRAMPS - GEDCOM koodaus"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:2
|
||
msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">GEDCOM Encoding</span>"
|
||
msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">GEDCOM koodaus</span>"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:3
|
||
msgid "This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL encoding. Sometimes, this is in error. If the imported data contains unusual characters, undo the import, and override the character set by selecting a different encoding below."
|
||
msgstr "GEDCOM-tiedosto väittää käyttävänsä ANSEL-koodausta. Toisinaan tämä on virhe. Jos tuodut tiedot sisältävät kummallisia kirjaimia, peru tuonti ja valitse merkkikoodaukseksi jokin alla olevista."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:4
|
||
msgid "Encoding: "
|
||
msgstr "Koodaus: "
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:6
|
||
msgid "ANSEL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:7
|
||
msgid "ANSI (iso-8859-1)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:8
|
||
msgid "ASCII"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:9
|
||
msgid "UTF8"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:10
|
||
msgid "<b>Warning messages</b>"
|
||
msgstr "<b>Varoitukset</b>"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:12
|
||
msgid "Created by:"
|
||
msgstr "Toteutti:"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:13
|
||
msgid "People:"
|
||
msgstr "Henkilöt:"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:14
|
||
msgid "Encoding:"
|
||
msgstr "Koodaus:"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:15
|
||
msgid "Version:"
|
||
msgstr "Versio:"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:16
|
||
msgid "Families:"
|
||
msgstr "Perheet:"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:17
|
||
msgid "<b>Status</b>"
|
||
msgstr "<b>Tila</b>"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:132
|
||
msgid "Invalid GEDCOM file"
|
||
msgstr "Kelvoton GEDCOM tiedosto"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:133
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s could not be imported"
|
||
msgstr "Tiedoston %s tuonti ei onnistunut"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:150
|
||
msgid "Error reading GEDCOM file"
|
||
msgstr "GEDCOM tiedoston luku epäonnistui"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:126
|
||
msgid "GeneWeb import"
|
||
msgstr "GeneWeb tuonti"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:73
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not create media directory %s"
|
||
msgstr "Mediahakemiston '%s' luonti epäonnistui"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:77
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Media directory %s is not writable"
|
||
msgstr "Mediahakemisto '%s' ei ole kirjoitettavissa"
|
||
|
||
#. mediadir exists and writable -- User could have valuable stuff in
|
||
#. it, have him remove it!
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:82
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Media directory %s exists. Delete it first, then restart the import process"
|
||
msgstr "Mediahakemisto '%s' on jo olemassa. Poista se ensin ja aloita sitten tuonti uudelleen"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:91
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error extracting into %s"
|
||
msgstr "Virhe purettaessa tietoa %s"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:108
|
||
msgid "Base path for relative media set"
|
||
msgstr "Peruspolku suhteellisille mediatiedostoille"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:109
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "The base media path of this Family Tree has been set to %s. Consider taking a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects."
|
||
msgstr "Tämän sukupuun mediatiedostojen peruspoluksi on asetettu %s. Harkitse yksinkertaisemman polun käyttöä. Voit muuttaa sitä Asetuksista siirtäessäsi media tiedostoja uuteen paikkaan ja korjata mediatiedostojesi polut Medianhallinta-työkalun 'Korvaa merkkijono polussa' -toiminnolla."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:118
|
||
msgid "Cannot set base media path"
|
||
msgstr "Median peruspolun asetus ei onnistu"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:119
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "The Family Tree you imported into already has a base media path: %(orig_path)s. The imported media objects however are relative from the path %(path)s. You can change the media path in the Preferences or you can convert the imported files to the existing base media path. You can do that by moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects."
|
||
msgstr "Sukupuussa, jonne yrität tuoda tietoja, peruspolku mediatiedostoille on: %(orig_path)s. Tuotavat mediatiedostot ovat kuitenkin suhteessa peruspolkuun: %(path)s. Voit joko muuttaa mediatiedostojen polkua Asetuksista tai muuttaa tuodut tiedostot käyttämään nykyistä mediatiedostojen peruspolkua. Jälkimmäisen saat tehtyä siirtämällä mediatiedostosi oikeaan hakemistoon ja käyttämällä Medianhallinta työkalun 'Korvaa merkkijono polussa' -toimintoa mediatiedostojesi polkujen korjaamiseen."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importgrdb.py:58
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:76
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:85
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:464
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:467
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s could not be opened"
|
||
msgstr "Avaus epäonnistui: %s"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importgrdb.py:59
|
||
msgid "The Database version is not supported by this version of Gramps.You should use an old copy of Gramps at version 3.0.x and import your database into that version. You should then export a copy of your data to Gramps XML (Family Tree). Then you should upgrade to the latest version of Gramps (for example this version), create a new empty database and import the Gramps XML into that version. Please refer to:http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_3.4_Wiki_Manual_-_Manage_Family_Trees#Moving_a_Gramps_2.2_databases_to_Gramps_3.x"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:82
|
||
msgid "Pro-Gen data error"
|
||
msgstr "Pro-Gen tietovirhe"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:175
|
||
msgid "Not a Pro-Gen file"
|
||
msgstr "Ei Pro-Gen tiedosto"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:393
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Field '%(fldname)s' not found"
|
||
msgstr "Kenttää '%(fldname)s' ei löydy"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:469
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cannot find DEF file: %(deffname)s"
|
||
msgstr "DEF tiedostoa ei löydy: %(deffname)s"
|
||
|
||
#. print self.def_.diag()
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:517
|
||
msgid "Import from Pro-Gen"
|
||
msgstr "Tuo Pro-Gen ohjelmasta"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:523
|
||
msgid "Pro-Gen import"
|
||
msgstr "Pro-Gen tuonti"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:749
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "date did not match: '%(text)s' (%(msg)s)"
|
||
msgstr "päivämäärä ei täsmää: '%s' (%s)"
|
||
|
||
#. The records are numbered 1..N
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:829
|
||
msgid "Importing individuals"
|
||
msgstr "Tuodaan henkilöt"
|
||
|
||
#. The records are numbered 1..N
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1104
|
||
msgid "Importing families"
|
||
msgstr "Tuodaan perheet"
|
||
|
||
#. The records are numbered 1..N
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1281
|
||
msgid "Adding children"
|
||
msgstr "Lisätään lapset"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1292
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "cannot find father for I%(person)s (father=%(id)d)"
|
||
msgstr "isää ei löydy: I%s (isä=%d)"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1295
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "cannot find mother for I%(person)s (mother=%(mother)d)"
|
||
msgstr "äitiä ei löydy: I%s (äiti=%d)"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:226
|
||
msgid "vCard import"
|
||
msgstr "vCard tuonti"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:309
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Import of VCards version %s is not supported by Gramps."
|
||
msgstr "Tämä GRAMPS versio ei tue valittua tietokantaversiota."
|
||
|
||
#. feature requests 2356, 1658: avoid genitive form
|
||
#. -------------------------------------------------------------------------
|
||
#.
|
||
#. Support functions
|
||
#.
|
||
#. -------------------------------------------------------------------------
|
||
#. feature requests 2356, 1658: avoid genitive form
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:98
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:128
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(event_name)s of %(family)s"
|
||
msgstr "%(family)s %(event_name)s"
|
||
|
||
#. feature requests 2356, 1658: avoid genitive form
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:100
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:130
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(event_name)s of %(person)s"
|
||
msgstr "%(event_name)s %(person)s"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:146
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:151
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error reading %s"
|
||
msgstr "Luku epäonnistui: %s"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:153
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The file is probably either corrupt or not a valid Gramps database."
|
||
msgstr "Tiedosto ei ole GRAMPS tietokanta tai se on korruptoitunut."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:266
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid " %(id)s - %(text)s with %(id2)s\n"
|
||
msgstr " %(id)s - %(text)s\n"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:272
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid " Family %(id)s with %(id2)s\n"
|
||
msgstr " Perhe %(id)s\n"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:275
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid " Source %(id)s with %(id2)s\n"
|
||
msgstr " Lähde %(id)s\n"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:278
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid " Event %(id)s with %(id2)s\n"
|
||
msgstr " Tapahtuma %(id)s\n"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:281
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid " Media Object %(id)s with %(id2)s\n"
|
||
msgstr " Mediatiedosto %(id)s\n"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:284
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid " Place %(id)s with %(id2)s\n"
|
||
msgstr " Paikka %(id)s\n"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:287
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid " Repository %(id)s with %(id2)s\n"
|
||
msgstr " Arkisto %(id)s\n"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:290
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid " Note %(id)s with %(id2)s\n"
|
||
msgstr " Lisätieto %(id)s\n"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:295
|
||
#, python-format
|
||
msgid " Citation %(id)s with %(id2)s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:303
|
||
#, python-format
|
||
msgid " People: %d\n"
|
||
msgstr " Henkilöt: %d\n"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:304
|
||
#, python-format
|
||
msgid " Families: %d\n"
|
||
msgstr " Perheet: %d\n"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:305
|
||
#, python-format
|
||
msgid " Sources: %d\n"
|
||
msgstr " Lähteet: %d\n"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:306
|
||
#, python-format
|
||
msgid " Events: %d\n"
|
||
msgstr " Tapahtumat: %d\n"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:307
|
||
#, python-format
|
||
msgid " Media Objects: %d\n"
|
||
msgstr " Mediatiedostot: %d\n"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:308
|
||
#, python-format
|
||
msgid " Places: %d\n"
|
||
msgstr " Paikat: %d\n"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:309
|
||
#, python-format
|
||
msgid " Repositories: %d\n"
|
||
msgstr " Arkistot: %d\n"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:310
|
||
#, python-format
|
||
msgid " Notes: %d\n"
|
||
msgstr " Lisätiedot: %d\n"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:311
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid " Tags: %d\n"
|
||
msgstr " Paikat: %d\n"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:312
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid " Citations: %d\n"
|
||
msgstr "Lainaus"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:314
|
||
msgid "Number of new objects imported:\n"
|
||
msgstr "Tuotujen tietueiden määrä:\n"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:323
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" The imported file was not self-contained.\n"
|
||
"To correct for that, %(new)d objects were created and\n"
|
||
"their typifying attribute was set to 'Unknown'.\n"
|
||
"The breakdown per category is depicted by the\n"
|
||
"number in parentheses. Where possible these\n"
|
||
"'Unkown' objects are referenced by note %(unknown)s.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:331
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Media objects with relative paths have been\n"
|
||
"imported. These paths are considered relative to\n"
|
||
"the media directory you can set in the preferences,\n"
|
||
"or, if not set, relative to the user's directory.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Tuotiin mediatiedostoja suhteellisilla poluilla.\n"
|
||
"Nämä polut oletetaan suhteellisiksi joko mediahakemistoon,\n"
|
||
"jonka voit määrittää Asetuksista tai jos sitä ei ole annettu,\n"
|
||
"suhteellisiksi kotihakemistoosi.\n"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:342
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Objects that are candidates to be merged:\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. there is no old style XML
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:817
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1254
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1506
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1885
|
||
msgid "The Gramps Xml you are trying to import is malformed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:818
|
||
msgid "Attributes that link the data together are missing."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:922
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gramps XML import"
|
||
msgstr "GRAMPS XML tuonti"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:955
|
||
msgid "Could not change media path"
|
||
msgstr "Mediatiedostopolun muutos ei onnistu"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:956
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of the Family Tree you import into. The original media path has been retained. Copy the files to a correct directory or change the media path in the Preferences."
|
||
msgstr "Avatussa tiedostossa mediapolku on %s, joka ei vastaa mediapolkua sukupuussa, johon sitä tuot. Sukupuun mediapolku on säilytetty. Kopio tiedostot oikeaan hakemistoon tai vaihda mediapolkua Asetuksista."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1014
|
||
msgid ""
|
||
"The .gramps file you are importing does not contain information about the version of Gramps with, which it was produced.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The file will not be imported."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1017
|
||
msgid "Import file misses Gramps version"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1019
|
||
msgid ""
|
||
"The .gramps file you are importing does not contain a valid xml-namespace number.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The file will not be imported."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1022
|
||
msgid "Import file contains unacceptable XML namespace version"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1025
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "The .gramps file you are importing was made by version %(newer)s of Gramps, while you are running an older version %(older)s. The file will not be imported. Please upgrade to the latest version of Gramps and try again."
|
||
msgstr ".gramps tiedosto, jota olet tuomassa on GRAMPS versiosta %s, joka on uudempi kuin käyttämäsi versio %s. Tiedoston tuonti on peruttu. Päivitä viimeisimpään julkaistuun GRAMPS versioon ja yritä uudelleen."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1033
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of Gramps, while you are running a more recent version %(newgramps)s.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The file will not be imported. Please use an older version of Gramps that supports version %(xmlversion)s of the xml.\n"
|
||
"See\n"
|
||
" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n"
|
||
" for more info."
|
||
msgstr ""
|
||
".gramps tiedosto, jota olet tuomassa on GRAMPS versiosta %(oldgramps)s, joka on uudempi kuin käyttämäsi versio %(newgramps)s.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Tiedoston tuonti on peruttu. Käytä vanhempaa GRAMPS versiota jossaon tuettu xml-versio %(xmlversion)s.\n"
|
||
"Katso\n"
|
||
" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n"
|
||
" lisätietoja."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1045
|
||
msgid "The file will not be imported"
|
||
msgstr "Tiedoston tuonti ei onnistunut"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1047
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of Gramps, while you are running a much more recent version %(newgramps)s.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ensure after import everything is imported correctly. In the event of problems, please submit a bug and use an older version of Gramps in the meantime to import this file, which is version %(xmlversion)s of the xml.\n"
|
||
"See\n"
|
||
" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n"
|
||
"for more info."
|
||
msgstr ""
|
||
".gramps tiedosto jota olet tuomassa on luotu GRAMPS versiolla %(oldgramps)s, kun käytät uudempaa versiota %(newgramps)s.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Varmista tuonnin jälkeen, että kaikki tuotiin virheettömästi. Virhe tapauksissa, lähetä virheraportti ja käytä vanhempaa GRAMPS versiota sillä välin tuodaksesi tämän tiedoston, jonka xml versio on %(xmlversion)s.\n"
|
||
"Katso sivulta\n"
|
||
" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n"
|
||
"lisätietoja."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1060
|
||
msgid "Old xml file"
|
||
msgstr "Vanha xml-tiedosto"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1175
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2533
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Witness name: %s"
|
||
msgstr "Todistaja: %s"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1255
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Any event reference must have a 'hlink' attribute."
|
||
msgstr "Kaikki viitekartat on luotu uudelleen."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1507
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Any person reference must have a 'hlink' attribute."
|
||
msgstr "Kaikki viitekartat on luotu uudelleen."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1670
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Your Family Tree groups name \"%(key)s\" together with \"%(parent)s\", did not change this grouping to \"%(value)s\"."
|
||
msgstr "Sukupuusi ryhmittelee nimen %s nimen %s kanssa, ryhmittelyä ei muutettu: %s"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1673
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gramps ignored namemap value"
|
||
msgstr "GRAMPS kotisivu"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1732
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unknown when imported"
|
||
msgstr "Tuntematon äiti"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1886
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Any note reference must have a 'hlink' attribute."
|
||
msgstr "Kaikki viitekartat on luotu uudelleen."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2424
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Witness comment: %s"
|
||
msgstr "Todistaja-kommentti: %s"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3053
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error: family '%(family)s' father '%(father)s' does not refer back to the family. Reference added."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3069
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error: family '%(family)s' mother '%(mother)s' does not refer back to the family. Reference added."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3091
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error: family '%(family)s' child '%(child)s' does not refer back to the family. Reference added."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:1
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bulgaria"
|
||
msgstr "bulgaria"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:2
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:64
|
||
msgid "Canada"
|
||
msgstr "Kanada"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:3
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Czech Republic"
|
||
msgstr "ranskan vallankumous"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:4
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Chile"
|
||
msgstr "Lapsi"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:6
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Croatia"
|
||
msgstr "kroatia"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:7
|
||
msgid "England"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:8
|
||
msgid "Finland"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:9
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:64
|
||
msgid "France"
|
||
msgstr "Ranska"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:10
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Germany"
|
||
msgstr "saksa"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:11
|
||
msgid "Japan"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:12
|
||
msgid "Sweden - Holidays"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:13
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:64
|
||
msgid "United States of America"
|
||
msgstr "Pohjois-Amerikan Yhdysvallat"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:14
|
||
msgid "Jewish Holidays"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:15
|
||
msgid "Purim"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:16
|
||
msgid "Passover"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:17
|
||
msgid "2 of Passover"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:18
|
||
msgid "3 of Passover"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:19
|
||
msgid "4 of Passover"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:20
|
||
msgid "5 of Passover"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:21
|
||
msgid "6 of Passover"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:22
|
||
msgid "7 of Passover"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:23
|
||
msgid "Shavuot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:24
|
||
msgid "Rosh Ha'Shana"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:25
|
||
msgid "Rosh Ha'Shana 2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:26
|
||
msgid "Yom Kippur"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:27
|
||
msgid "Sukot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:28
|
||
msgid "2 of Sukot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:29
|
||
msgid "3 of Sukot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:30
|
||
msgid "4 of Sukot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:31
|
||
msgid "5 of Sukot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:32
|
||
msgid "6 of Sukot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:33
|
||
msgid "7 of Sukot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:34
|
||
msgid "Simhat Tora"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:35
|
||
msgid "Hanuka"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:36
|
||
msgid "2 of Hanuka"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:37
|
||
msgid "3 of Hanuka"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:38
|
||
msgid "4 of Hanuka"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:39
|
||
msgid "5 of Hanuka"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:40
|
||
msgid "6 of Hanuka"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:41
|
||
msgid "7 of Hanuka"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:42
|
||
msgid "8 of Hanuka"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:43
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New Zealand"
|
||
msgstr "Uusi tapahtuma"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1765
|
||
msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated."
|
||
msgstr "GEDCOM tiedostosi on rikki. Se vaikuttaa loppuvan kesken."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1846
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Import from GEDCOM (%s)"
|
||
msgstr "Tuo GEDCOM-tiedosto (%s)"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2641
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3013
|
||
msgid "GEDCOM import"
|
||
msgstr "GEDCOM tuonti"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2667
|
||
msgid "GEDCOM import report: No errors detected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2669
|
||
#, python-format
|
||
msgid "GEDCOM import report: %s errors detected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2934
|
||
msgid "Tag recognized but not supported"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2945
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Line ignored as not understood"
|
||
msgstr "Riviä %d ei tunnistettu, joten se jätettiin huomiotta."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2970
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Skipped subordinate line"
|
||
msgstr "ohitettiin %d alatieto(a) rivillä %d"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3004
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Records not imported into "
|
||
msgstr "Tiedoston %s tuonti ei onnistunut"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3040
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. Record synthesised"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3049
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. Record with typifying attribute 'Unknown' created"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3088
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error: family '%(family)s' (input as @%(orig_family)s@) person %(person)s (input as %(orig_person)s) is not a member of the referenced family. Family reference removed from person"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3166
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"The imported file was not self-contained.\n"
|
||
"To correct for that, %(new)d objects were created and\n"
|
||
"their typifying attribute was set to 'Unknown'.\n"
|
||
"Where possible these 'Unknown' objects are \n"
|
||
"referenced by note %(unknown)s.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. message means that the element %s was ignored, but
|
||
#. expressed the wrong way round because the message is
|
||
#. truncated for output
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3234
|
||
#, python-format
|
||
msgid "ADDR element ignored '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3247
|
||
msgid "TRLR (trailer)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3276
|
||
#, python-format
|
||
msgid "SUBM (Submitter): @%s@"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3300
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6783
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "GEDCOM data"
|
||
msgstr "GEDCOM"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3346
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unknown tag"
|
||
msgstr "Tuntematon"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3348
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3362
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3366
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3387
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Top Level"
|
||
msgstr "_Vasen"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3459
|
||
#, python-format
|
||
msgid "INDI (individual) Gramps ID %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3576
|
||
msgid "Empty Alias <NAME PERSONAL> ignored"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3656
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4963
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5161
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5298
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5933
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6077
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Filename omitted"
|
||
msgstr "Tiedostonimi"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3658
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4965
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5163
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5300
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5935
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6079
|
||
msgid "Form omitted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4729
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "FAM (family) Gramps ID %s"
|
||
msgstr "Gramps tunnus: %s "
|
||
|
||
#. empty: discard, with warning and skip subs
|
||
#. Note: level+2
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5452
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Empty event note ignored"
|
||
msgstr "Rivi %d: tyhjä tapahtuman lisätieto jätettiin huomiotta."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5770
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6586
|
||
msgid "Warn: ADDR overwritten"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5947
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6372
|
||
msgid "REFN ignored"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. SOURce with the given gramps_id had no title
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6040
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No title - ID %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6045
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "SOUR (source) Gramps ID %s"
|
||
msgstr "Järjestetä uudelleen GRAMPS tunnukset"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6298
|
||
#, python-format
|
||
msgid "OBJE (multi-media object) Gramps ID %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6326
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7279
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not import %s"
|
||
msgstr "Ei voitu tuoda %s"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6362
|
||
msgid "BLOB ignored"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6382
|
||
msgid "Multimedia REFN:TYPE ignored"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6392
|
||
msgid "Mutimedia RIN ignored"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6479
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "REPO (repository) Gramps ID %s"
|
||
msgstr "Järjestetä uudelleen GRAMPS tunnukset"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6711
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Head (header)"
|
||
msgstr "HTML ylätunniste"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6727
|
||
msgid "Approved system identification"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. feature request 2356: avoid genitive form
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6737
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Generated by"
|
||
msgstr "_Luo"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6751
|
||
msgid "Name of software product"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6763
|
||
msgid "Version number of software product"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6780
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Business that produced the product: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6801
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Name of source data"
|
||
msgstr "Nimen muoto"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6815
|
||
msgid "Copyright of source data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6829
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Publication date of source data"
|
||
msgstr "Julkaisutiedot"
|
||
|
||
#. feature request 2356: avoid genitive form
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6842
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Import from %s"
|
||
msgstr "Lähde %s"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6880
|
||
msgid "Submission record identifier"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6891
|
||
msgid "Language of GEDCOM text"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6915
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Import of GEDCOM file %(filename)s with DEST=%(by)s, could cause errors in the resulting database!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6918
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Look for nameless events."
|
||
msgstr "Etsitään tyhjiä tapahtumatietoja"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6941
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Character set"
|
||
msgstr "Merkistön koodaus"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6943
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Character set and version"
|
||
msgstr "Merkistön koodaus"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6959
|
||
msgid "GEDCOM version not supported"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6962
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "GEDCOM version"
|
||
msgstr "Raporttiasetukset"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6965
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "GEDCOM form not supported"
|
||
msgstr "GEDCOM tuonti"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6967
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "GEDCOM form"
|
||
msgstr "GEDCOM tuonti"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7013
|
||
msgid "Creation date of GEDCOM"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7017
|
||
msgid "Creation date and time of GEDCOM"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7054
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7094
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Empty note ignored"
|
||
msgstr "Rivi %d: tyhjä lisätieto jätettiin huomiotta."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7109
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "NOTE Gramps ID %s"
|
||
msgstr "Gramps tunnus: %s "
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7159
|
||
msgid "Submission: Submitter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7161
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Submission: Family file"
|
||
msgstr "Sukupuu"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7163
|
||
msgid "Submission: Temple code"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7165
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Submission: Generations of ancestors"
|
||
msgstr "Rajoita vanhempien määrää"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7167
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Submission: Generations of descendants"
|
||
msgstr "Rajoita vanhempien määrää"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7169
|
||
msgid "Submission: Ordinance process flag"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. # Okay we have no clue which temple this is.
|
||
#. # We should tell the user and store it anyway.
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7381
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Invalid temple code"
|
||
msgstr "Virheelinen tiedoston nimi"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7469
|
||
msgid "Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the UTF16 character set, but is missing the BOM marker."
|
||
msgstr "GEDCOM tiedostosi on viallinen. Tiedosto näyttäisi käyttävän UTF16-merkkikoodausta, mutta siitä puuttuu vaadittu BOM-merkintä."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7472
|
||
msgid "Your GEDCOM file is empty."
|
||
msgstr "GEDCOM tiedostosi on tyhjä."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7535
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid line %d in GEDCOM file."
|
||
msgstr "GEDCOM tiedoston rivi %d on viallinen."
|
||
|
||
#. First is used as default selection.
|
||
#. As seen on the internet, ISO-xxx are listed as capital letters
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:53
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unicode UTF-8 (recommended)"
|
||
msgstr "Unicode (suositeltu)"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:109
|
||
msgid "Standard copyright"
|
||
msgstr "Normaali tekijänoikeus"
|
||
|
||
#. This must match _CC
|
||
#. translators, long strings, have a look at Web report dialogs
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:113
|
||
msgid "Creative Commons - By attribution"
|
||
msgstr "Creative Commons - lähdeviitteellä"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:114
|
||
msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations"
|
||
msgstr "Creative Commons - lähdeviitteellä, ei johdannaisia"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:115
|
||
msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike"
|
||
msgstr "Creative Commons - lähdeviitteellä, johdannaiset jaettavissa"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:116
|
||
msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial"
|
||
msgstr "Creative Commons - lähdeviitteellä, ei-kaupallinen"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:117
|
||
msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations"
|
||
msgstr "Creative Commons - lähdeviitteellä, ei-kaupallinen, ei johdannaisia"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:118
|
||
msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike"
|
||
msgstr "Creative Commons - lähdeviitteellä, ei-kaupallinen, johdannaiset jaettavissa"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:120
|
||
msgid "No copyright notice"
|
||
msgstr "Ei tekijänoikeutta"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:55
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:91
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Invalid format"
|
||
msgstr "Muotoilu"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:59
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(hr)02d:%(min)02d:%(sec)02d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:62
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(date)s %(time)s"
|
||
msgstr "%(date)s, %(place)s"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:95
|
||
msgid "Camera"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:96
|
||
msgid "GPS"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:97
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "Paperiasetukset"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:89
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
|
||
msgstr "%(unknown_gender_name)s syntyi %(birth_date)s, syntymäpaikka %(birth_place)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:90
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
|
||
msgstr "%(male_name)s syntyi %(birth_date)s, syntymäpaikka %(birth_place)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:91
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
|
||
msgstr "%(female_name)s syntyi %(birth_date)s, syntymäpaikka %(birth_place)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:94
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
|
||
msgstr "Hän syntyi %(birth_date)s, syntymäpaikka %(birth_place)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:95
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
|
||
msgstr "Hän syntyi %(birth_date)s, syntymäpaikka %(birth_place)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:96
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
|
||
msgstr "Hän syntyi %(birth_date)s, syntymäpaikka %(birth_place)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:98
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Born %(birth_date)s in %(birth_place)s."
|
||
msgstr "Syntyi %(birth_date)s, syntymäpaikka %(birth_place)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:103
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
|
||
msgstr "%(unknown_gender_name)s syntyi %(modified_date)s, syntymäpaikka %(birth_place)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:104
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
|
||
msgstr "%(male_name)s syntyi %(modified_date)s, syntymäpaikka %(birth_place)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:105
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
|
||
msgstr "%(female_name)s syntyi %(modified_date)s, syntymäpaikka %(birth_place)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:108
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
|
||
msgstr "Hän syntyi %(modified_date)s, syntymäpaikka %(birth_place)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:109
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
|
||
msgstr "Hän syntyi %(modified_date)s, syntymäpaikka %(birth_place)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:110
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
|
||
msgstr "Hän syntyi %(modified_date)s, syntymäpaikka %(birth_place)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:112
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
|
||
msgstr "Syntyi %(modified_date)s, syntymäpaikka %(birth_place)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:117
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s."
|
||
msgstr "%(unknown_gender_name)s syntyi %(birth_date)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:118
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s."
|
||
msgstr "%(male_name)s syntyi %(birth_date)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:119
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s."
|
||
msgstr "%(female_name)s syntyi %(birth_date)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:122
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person was born on %(birth_date)s."
|
||
msgstr "Hän syntyi %(birth_date)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:123
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He was born on %(birth_date)s."
|
||
msgstr "Hän syntyi %(birth_date)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:124
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She was born on %(birth_date)s."
|
||
msgstr "Hän syntyi %(birth_date)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:126
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Born %(birth_date)s."
|
||
msgstr "Syntyi %(birth_date)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:131
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s."
|
||
msgstr "%(unknown_gender_name)s syntyi %(modified_date)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:132
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s."
|
||
msgstr "%(male_name)s syntyi %(modified_date)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:133
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s."
|
||
msgstr "%(female_name)s syntyi %(modified_date)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:136
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person was born %(modified_date)s."
|
||
msgstr "Hän syntyi %(modified_date)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:137
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He was born %(modified_date)s."
|
||
msgstr "Hän syntyi %(modified_date)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:138
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She was born %(modified_date)s."
|
||
msgstr "Hän syntyi %(modified_date)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:140
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Born %(modified_date)s."
|
||
msgstr "Syntyi %(modified_date)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:145
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
|
||
msgstr "%(unknown_gender_name)s syntyi %(month_year)s, syntymäpaikka %(birth_place)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:146
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
|
||
msgstr "%(male_name)s syntyi %(month_year)s, syntymäpaikka %(birth_place)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:147
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
|
||
msgstr "%(female_name)s syntyi %(month_year)s, syntymäpaikka %(birth_place)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:150
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
|
||
msgstr "Hän syntyi %(month_year)s, syntymäpaikka %(birth_place)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:151
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
|
||
msgstr "Hän syntyi %(month_year)s, syntymäpaikka %(birth_place)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:152
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
|
||
msgstr "Hän syntyi %(month_year)s, syntymäpaikka %(birth_place)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:154
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Born %(month_year)s in %(birth_place)s."
|
||
msgstr "Syntyi %(month_year)s, syntymäpaikka %(birth_place)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:159
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s."
|
||
msgstr "%(unknown_gender_name)s syntyi %(month_year)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:160
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s."
|
||
msgstr "%(male_name)s syntyi %(month_year)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:161
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s."
|
||
msgstr "%(female_name)s syntyi %(month_year)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:164
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person was born in %(month_year)s."
|
||
msgstr "Hän syntyi %(month_year)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:165
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He was born in %(month_year)s."
|
||
msgstr "Hän syntyi %(month_year)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:166
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She was born in %(month_year)s."
|
||
msgstr "Hän syntyi %(month_year)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:168
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Born %(month_year)s."
|
||
msgstr "Syntyi %(month_year)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:173
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(birth_place)s."
|
||
msgstr "%(unknown_gender_name)s syntyi %(birth_place)s:ssä."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:174
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s was born in %(birth_place)s."
|
||
msgstr "%(male_name)s syntyi %(birth_place)s:ssä."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:175
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s was born in %(birth_place)s."
|
||
msgstr "%(female_name)s syntyi %(birth_place)s:ssä."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:178
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person was born in %(birth_place)s."
|
||
msgstr "Hän syntyi %(birth_place)s:ssä."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:179
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He was born in %(birth_place)s."
|
||
msgstr "Hän syntyi %(birth_place)s:ssä."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:180
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She was born in %(birth_place)s."
|
||
msgstr "Hän syntyi %(birth_place)s:ssä."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:182
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Born in %(birth_place)s."
|
||
msgstr "Syntyi %(birth_place)s:ssä."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:192
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s."
|
||
msgstr "%(unknown_gender_name)s kuoli %(death_date)s, kuolinpaikka %(death_place)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:193
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
|
||
msgstr "%(unknown_gender_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d päivän ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:196
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s."
|
||
msgstr "%(male_name)s kuoli %(death_date)s, kuolinpaikka %(death_place)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:197
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
|
||
msgstr "%(male_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d päivän ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:200
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s."
|
||
msgstr "%(female_name)s kuoli %(death_date)s, kuolinpaikka %(death_place)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:201
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
|
||
msgstr "%(female_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d päivän ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:205
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s."
|
||
msgstr "Hän kuoli %(death_date)s, kuolinpaikka %(death_place)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:206
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
|
||
msgstr "Hän kuoli %(death_date)s %(age)d päivän ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:209
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s."
|
||
msgstr "Hän kuoli %(death_date)s, kuolinpaikka %(death_place)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:210
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
|
||
msgstr "Hän kuoli %(death_date)s %(age)d päivän ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:213
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s."
|
||
msgstr "Hän kuoli %(death_date)s, kuolinpaikka %(death_place)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:214
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
|
||
msgstr "Hän kuoli %(death_date)s %(age)d päivän ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:218
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:251
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s."
|
||
msgstr "Kuoli %(death_date)s, kuolinpaikka %(death_place)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:219
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:252
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (%(age)s)."
|
||
msgstr "Kuoli %(death_date)s %(age)d päivän ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:225
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s."
|
||
msgstr "%(unknown_gender_name)s kuoli %(death_date)s, kuolinpaikka %(death_place)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:226
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
|
||
msgstr "%(unknown_gender_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d päivän ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:229
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s."
|
||
msgstr "%(male_name)s kuoli %(death_date)s, kuolinpaikka %(death_place)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:230
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
|
||
msgstr "%(male_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d päivän ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:233
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s."
|
||
msgstr "%(female_name)s kuoli %(death_date)s, kuolinpaikka %(death_place)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:234
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
|
||
msgstr "%(female_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d päivän ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:238
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s."
|
||
msgstr "Hän kuoli %(death_date)s, kuolinpaikka %(death_place)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:239
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
|
||
msgstr "Hän kuoli %(death_date)s %(age)d päivän ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:242
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s."
|
||
msgstr "Hän kuoli %(death_date)s, kuolinpaikka %(death_place)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:243
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
|
||
msgstr "Hän kuoli %(death_date)s %(age)d päivän ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:246
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s."
|
||
msgstr "Hän kuoli %(death_date)s, kuolinpaikka %(death_place)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:247
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
|
||
msgstr "Hän kuoli %(death_date)s %(age)d päivän ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:258
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s."
|
||
msgstr "%(unknown_gender_name)s kuoli %(death_date)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:259
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)s."
|
||
msgstr "%(unknown_gender_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d päivän ikäisenä."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:262
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s."
|
||
msgstr "%(male_name)s kuoli %(death_date)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:263
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)s."
|
||
msgstr "%(male_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d päivän ikäisenä."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:266
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s."
|
||
msgstr "%(female_name)s kuoli %(death_date)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:267
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)s."
|
||
msgstr "%(female_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d päivän ikäisenä."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:271
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person died on %(death_date)s."
|
||
msgstr "Hän kuoli %(death_date)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:272
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)s."
|
||
msgstr "Hän kuoli %(death_date)s %(age)d päivän ikäisenä."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:275
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He died on %(death_date)s."
|
||
msgstr "Hän kuoli %(death_date)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:276
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)s."
|
||
msgstr "Hän kuoli %(death_date)s %(age)d päivän ikäisenä."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:279
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She died on %(death_date)s."
|
||
msgstr "Hän kuoli %(death_date)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:280
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)s."
|
||
msgstr "Hän kuoli %(death_date)s %(age)d päivän ikäisenä."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:284
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:317
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Died %(death_date)s."
|
||
msgstr "Kuoli %(death_date)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:285
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:318
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Died %(death_date)s (%(age)s)."
|
||
msgstr "Kuoli %(death_date)s (%(age)d päivän ikäisenä)."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:291
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s."
|
||
msgstr "%(unknown_gender_name)s kuoli %(death_date)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:292
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)s."
|
||
msgstr "%(unknown_gender_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d päivän ikäisenä."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:295
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s died %(death_date)s."
|
||
msgstr "%(male_name)s kuoli %(death_date)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:296
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)s."
|
||
msgstr "%(male_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d päivän ikäisenä."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:299
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s died %(death_date)s."
|
||
msgstr "%(female_name)s kuoli %(death_date)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:300
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)s."
|
||
msgstr "%(female_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d päivän ikäisenä."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:304
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person died %(death_date)s."
|
||
msgstr "Hän kuoli %(death_date)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:305
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)s."
|
||
msgstr "Hän kuoli %(death_date)s %(age)d päivän ikäisenä."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:308
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He died %(death_date)s."
|
||
msgstr "Hän kuoli %(death_date)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:309
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)s."
|
||
msgstr "Hän kuoli %(death_date)s %(age)d päivän ikäisenä."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:312
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She died %(death_date)s."
|
||
msgstr "Hän kuoli %(death_date)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:313
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)s."
|
||
msgstr "Hän kuoli %(death_date)s %(age)d päivän ikäisenä."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:324
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s."
|
||
msgstr "%(unknown_gender_name)s kuoli %(month_year)s, kuolinpaikka %(death_place)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:325
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
|
||
msgstr "%(unknown_gender_name)s kuoli %(month_year)s %(age)d päivän ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:328
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s."
|
||
msgstr "%(male_name)s kuoli %(month_year)s, kuolinpaikka %(death_place)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:329
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
|
||
msgstr "%(male_name)s kuoli %(month_year)s %(age)d päivän ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:332
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s."
|
||
msgstr "%(female_name)s kuoli %(month_year)s, kuolinpaikka %(death_place)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:333
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
|
||
msgstr "%(female_name)s kuoli %(month_year)s %(age)d päivän ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:337
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s."
|
||
msgstr "Hän kuoli %(month_year)s, kuolinpaikka %(death_place)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:338
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
|
||
msgstr "Hän kuoli %(month_year)s %(age)d päivän ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:341
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s."
|
||
msgstr "Hän kuoli %(month_year)s, kuolinpaikka %(death_place)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:342
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
|
||
msgstr "Hän kuoli %(month_year)s %(age)d päivän ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:345
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s."
|
||
msgstr "Hän kuoli %(month_year)s, kuolinpaikka %(death_place)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:346
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
|
||
msgstr "Hän kuoli %(month_year)s %(age)d päivän ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:350
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s."
|
||
msgstr "Kuoli %(month_year)s, kuolinpaikka %(death_place)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:351
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (%(age)s)."
|
||
msgstr "Kuoli %(month_year)s (%(age)d päivän ikäisenä), kuolinpaikka %(death_place)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:357
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s."
|
||
msgstr "%(unknown_gender_name)s kuoli %(month_year)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:358
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)s."
|
||
msgstr "%(unknown_gender_name)s kuoli %(month_year)s %(age)d päivän ikäisenä."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:361
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s."
|
||
msgstr "%(male_name)s kuoli %(month_year)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:362
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)s."
|
||
msgstr "%(male_name)s kuoli %(month_year)s %(age)d päivän ikäisenä."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:365
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s."
|
||
msgstr "%(female_name)s kuoli %(month_year)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:366
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)s."
|
||
msgstr "%(female_name)s kuoli %(month_year)s %(age)d päivän ikäisenä."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:370
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person died in %(month_year)s."
|
||
msgstr "Hän kuoli %(month_year)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:371
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)s."
|
||
msgstr "Hän kuoli %(month_year)s %(age)d päivän ikäisenä."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:374
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He died in %(month_year)s."
|
||
msgstr "Hän kuoli %(month_year)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:375
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)s."
|
||
msgstr "Hän kuoli %(month_year)s %(age)d päivän ikäisenä."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:378
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She died in %(month_year)s."
|
||
msgstr "Hän kuoli %(month_year)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:379
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)s."
|
||
msgstr "Hän kuoli %(month_year)s %(age)d päivän ikäisenä."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:383
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Died %(month_year)s."
|
||
msgstr "Kuoli %(month_year)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:384
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Died %(month_year)s (%(age)s)."
|
||
msgstr "Kuoli %(month_year)s (%(age)d päivän ikäisenä)."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:390
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s."
|
||
msgstr "%(unknown_gender_name)s kuoli %(death_place)s:ssä."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:391
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)s."
|
||
msgstr "%(unknown_gender_name)s kuoli %(age)d päivän ikäisenä , kuolinpaikka %(death_place)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:394
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s."
|
||
msgstr "%(male_name)s kuoli %(death_place)s:ssä."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:395
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)s."
|
||
msgstr "%(male_name)s kuoli %(age)d päivän ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:398
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s."
|
||
msgstr "%(female_name)s kuoli %(death_place)s:ssä."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:399
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)s."
|
||
msgstr "%(female_name)s kuoli %(age)d päivän ikäisenä , kuolinpaikka %(death_place)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:404
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person died in %(death_place)s."
|
||
msgstr "Hän kuoli %(death_place)s:ssä."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:405
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)s."
|
||
msgstr "Hän kuoli %(age)d päivän ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:408
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He died in %(death_place)s."
|
||
msgstr "Hän kuoli %(death_place)s:ssä."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:409
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)s."
|
||
msgstr "Hän kuoli %(age)d päivän ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:412
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She died in %(death_place)s."
|
||
msgstr "Hän kuoli %(death_place)s:ssä."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:413
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)s."
|
||
msgstr "Hän kuoli %(age)d päivän ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:417
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Died in %(death_place)s."
|
||
msgstr "Kuoli %(death_place)s:ssä."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:418
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Died in %(death_place)s (%(age)s)."
|
||
msgstr "Kuoli (%(age)d päivän ikäisenä), kuolinpaikka %(death_place)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:425
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)s."
|
||
msgstr "%(unknown_gender_name)s kuoli %(age)d päivän ikäisenä."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:429
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)s."
|
||
msgstr "%(male_name)s kuoli %(age)d päivän ikäisenä."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:433
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)s."
|
||
msgstr "%(female_name)s kuoli %(age)d päivän ikäisenä."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:438
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "This person died at the age of %(age)s."
|
||
msgstr "Hän kuoli %(age)d päivän ikäisenä."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:442
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "He died at the age of %(age)s."
|
||
msgstr "Hän kuoli %(age)d päivän ikäisenä."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:446
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "She died at the age of %(age)s."
|
||
msgstr "Hän kuoli %(age)d päivän ikäisenä."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:451
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Died (%(age)s)."
|
||
msgstr "Kuoli (%(age)d päivän ikäisenä)."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:462
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "%(male_name)s haudattiin %(burial_date)s, hautapaikka %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:463
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Hännet haudattiin %(burial_date)s, hautauspaikka %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:466
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "%(female_name)s haudattiin %(burial_date)s, hautauspaikka %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:467
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Hännet haudattiin %(burial_date)s, hautauspaikka %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:470
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "%(unknown_gender_name)s haudattiin %(burial_date)s, hautauspaikka %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:471
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Henkilö haudattiin %(burial_date)s, hautauspaikka %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:473
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Buried %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Haudattiin %(burial_date)s, hautauspaikka %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:478
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "%(male_name)s haudattiin %(burial_date)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:479
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Hänet haudattiin %(burial_date)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:482
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "%(female_name)s haudattiin %(burial_date)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:483
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Hänet haudattiin %(burial_date)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:486
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "%(unknown_gender_name)s haudattiin %(burial_date)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:487
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Hänet haudattiin %(burial_date)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:489
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Buried %(burial_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Haudattu %(burial_date)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:494
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "%(male_name)s haudattiin %(month_year)s, hautauspaikka %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:495
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Hänet haudattiin %(month_year)s, hautauspaikka %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:498
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "%(female_name)s haudattiin %(month_year)s, hautauspaikka %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:499
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Hänet haudattiin %(month_year)s, hautauspaikka %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:502
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "%(unknown_gender_name)s haudattiin %(month_year)s, hautauspaikka %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:503
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Hänet haudattiin %(month_year)s, hautauspaikka %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:505
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Buried %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Hänet haudattiin %(month_year)s, hautauspaikka %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:510
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "%(male_name)s haudattiin %(month_year)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:511
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Hänet haudattiin %(month_year)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:514
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "%(female_name)s haudattiin %(month_year)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:515
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Hänet haudattiin %(month_year)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:518
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "%(unknown_gender_name)s haudattiin %(month_year)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:519
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Hänet haudattiin %(month_year)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:521
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Buried %(month_year)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Haudattu %(month_year)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:526
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "%(male_name)s haudattiin %(modified_date)s, hautauspaikka %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:527
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Hänet haudattiin %(modified_date)s, hautauspaikka %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:530
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "%(female_name)s haudattiin %(modified_date)s, hautauspaikka %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:531
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Hänet haudattiin %(modified_date)s, hautauspaikka %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:534
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "%(unknown_gender_name)s haudattiin %(modified_date)s, hautauspaikka %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:535
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Hänet haudattiin %(modified_date)s, hautauspaikka %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:537
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Haudattu %(modified_date)s, hautauspaikka %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:542
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "%(male_name)s haudattiin %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:543
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Hänet haudattiin %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:546
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "%(female_name)s haudattiin %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:547
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Hänet haudattiin %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:550
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "%(unknown_gender_name)s haudattiin %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:551
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Hänet haudattiin %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:553
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Haudattu %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:558
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "%(male_name)s haudattiin %(burial_place)s:n%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:559
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Hänet haudattiin %(burial_place)s:n%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:562
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "%(female_name)s haudattiin %(burial_place)s:n%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:563
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Hänet haudattiin %(burial_place)s:n%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:566
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "%(unknown_gender_name)s haudattiin %(burial_place)s:n%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:567
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Hänet haudattiin %(burial_place)s:n%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:569
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Haudattu %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:574
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s was buried%(endnotes)s."
|
||
msgstr "%(male_name)s haudattiin%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:575
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He was buried%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Hänet haudattiin %(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:578
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s was buried%(endnotes)s."
|
||
msgstr "%(female_name)s haudattiin%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:579
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She was buried%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Hänet haudattiin %(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:582
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried%(endnotes)s."
|
||
msgstr "%(unknown_gender_name)s haudattiin %(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:583
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person was buried%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Hänet haudattiin %(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:585
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Buried%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Haudattu%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:595
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "%(male_name)s kastettiin %(baptism_date)s, kastepaikka %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:596
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "He was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Hänet kastettiin %(baptism_date)s, kastepaikka %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:599
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "%(female_name)s kastettiin %(baptism_date)s, kastepaikka %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:600
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "She was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Hänet kastettin %(baptism_date)s, kastepaikka %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:603
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "%(unknown_gender_name)s kastettiin %(baptism_date)s, kastepaikka %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:604
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "This person was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Hänet kastettiin %(baptism_date)s, kastepaikka %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:606
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Baptized %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Kastettu %(baptism_date)s, kastepaikka %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:611
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "%(male_name)s kastettiin %(baptism_date)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:612
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "He was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Hänet kastettiin %(baptism_date)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:615
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "%(female_name)s kastettiin %(baptism_date)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:616
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "She was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Hänet kastettiin %(baptism_date)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:619
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "%(unknown_gender_name)s kastettiin %(baptism_date)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:620
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "This person was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Hänet kastettiin %(baptism_date)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:622
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Baptized %(baptism_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Kastettu %(baptism_date)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:627
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "%(male_name)s kastettiin %(month_year)s, kastepaikka %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:628
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "He was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Hänet kastettiin %(month_year)s, kastepaikka %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:631
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "%(female_name)s kastettiin %(month_year)s, kastepaikka %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:632
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "She was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Hänet kastettiin %(month_year)s, kastepaikka %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:635
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "%(unknown_gender_name)s kastettiin %(month_year)s, kastepaikka %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:636
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "This person was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Hänet kastettiin %(month_year)s, kastepaikka %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:638
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Baptized %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Kastettu %(month_year)s, kastepaikka %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:643
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "%(male_name)s kastettiin %(month_year)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:644
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "He was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Hänet kastettiin %(month_year)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:647
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "%(female_name)s kastettiin %(month_year)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:648
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "She was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Hänet kastettiin %(month_year)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:651
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "%(unknown_gender_name)s kastettiin %(month_year)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:652
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "This person was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Hänet kastettiin %(month_year)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:654
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Baptized %(month_year)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Kastettu %(month_year)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:659
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "%(male_name)s kastettiin %(modified_date)s, kastepaikka %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:660
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "He was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Hänet kastettiin %(modified_date)s, kastepaikka %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:663
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "%(female_name)s kastettiin %(modified_date)s, kastepaikka %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:664
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "She was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Hänet kastettiin %(modified_date)s, kastepaikka %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:667
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "%(unknown_gender_name)s kastettiin %(modified_date)s, kastepaikka %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:668
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "This person was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Hänet kastettiin %(modified_date)s, kastepaikka %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:670
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Kastettu %(modified_date)s, kastepaikka %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:675
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "%(male_name)s kastettiin %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:676
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "He was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Hänet kastettiin %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:679
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "%(female_name)s kastettiin %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:680
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "She was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Hänet kastettiin %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:683
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "%(unknown_gender_name)s kastettiin %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:684
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "This person was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Hänet kastettiin %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:686
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Baptized %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Kastettu %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:691
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "%(male_name)s kastettiin %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:692
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "He was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Hänet kastettiin %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:695
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "%(female_name)s kastettiin %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:696
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "She was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Hänet kastettiin %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:699
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "%(unknown_gender_name)s kastettiin %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:700
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "This person was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Hänet kastettiin %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:702
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Kastettu %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:707
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s was baptized%(endnotes)s."
|
||
msgstr "%(male_name)s kastettiin%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:708
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "He was baptized%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Hänet kastettiin%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:711
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s was baptized%(endnotes)s."
|
||
msgstr "%(female_name)s kastettiin%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:712
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "She was baptized%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Hänet kastettiin%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:715
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized%(endnotes)s."
|
||
msgstr "%(unknown_gender_name)s kastettiin%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:716
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "This person was baptized%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Hänet kastettiin%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:718
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Baptized%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Kastettu%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:728
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "%(male_name)s kastettiin %(christening_date)s, kastepaikka %(christening_place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:729
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Hänet kastettiin %(christening_date)s, kastepaikka %(christening_place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:732
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "%(female_name)s kastettiin %(christening_date)s, kastepaikka %(christening_place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:733
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Hänet kastettiin %(christening_date)s, kastepaikka %(christening_place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:736
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "%(unknown_gender_name)s kastettiin %(christening_date)s, kastepaikka %(christening_place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:737
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Hänet kastettiin %(christening_date)s, kastepaikka %(christening_place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:739
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Christened %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Kastettiin %(christening_date)s, kastepaikka %(christening_place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:744
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "%(male_name)s kastettiin %(christening_date)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:745
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Hänet kastettiin %(christening_date)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:748
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "%(female_name)s kastettiin %(christening_date)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:749
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Hänet kastettiin %(christening_date)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:752
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "%(unknown_gender_name)s kastettiin %(christening_date)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:753
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Hänet kastettiin %(christening_date)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:755
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Christened %(christening_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Kastettu %(christening_date)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:760
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "%(male_name)s kastettiin %(month_year)s, kastepaikka %(christening_place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:761
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Hänet kastettiin %(month_year)s, kastepaikka %(christening_place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:764
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "%(female_name)s kastettiin %(month_year)s, kastepaikka %(christening_place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:765
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Hänet kastettiin %(month_year)s, kastepaikka %(christening_place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:768
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "%(unknown_gender_name)s kastettiin %(month_year)s, kastepaikka %(christening_place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:769
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Hänet kastettiin %(month_year)s, kastepaikka %(christening_place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:771
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Christened %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Kastettu %(month_year)s, kastepaikka %(christening_place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:776
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "%(male_name)s kastettiin %(month_year)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:777
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Hänet kastettiin %(month_year)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:780
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "%(female_name)s kastettiin %(month_year)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:781
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Hänet kastettiin %(month_year)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:784
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "%(unknown_gender_name)s kastettiin %(month_year)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:785
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Hänet kastettiin %(month_year)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:787
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Christened %(month_year)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Kastettu %(month_year)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:792
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "%(male_name)s kastettiin %(modified_date)s, kastepaikka %(christening_place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:793
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Hänet kastettiin %(modified_date)s, kastepaikka %(christening_place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:796
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "%(female_name)s kastettiin %(modified_date)s, kastepaikka %(christening_place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:797
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Hänet kastettiin %(modified_date)s, kastepaikka %(christening_place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:800
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "%(unknown_gender_name)s kastettiin %(modified_date)s, kastepaikka %(christening_place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:801
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Hänet kastettiin %(modified_date)s, kastepaikka %(christening_place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:803
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Kastettu %(modified_date)s, kastepaikka %(christening_place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:808
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "%(male_name)s kastettiin %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:809
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Hänet kastettiin %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:812
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "%(female_name)s kastettiin %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:813
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Hänet kastettiin %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:816
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "%(unknown_gender_name)s kastettiin %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:817
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Hänet kastettiin %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:819
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Kastettu %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:824
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "%(male_name)s kastettiin, kastepaikka %(christening_place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:825
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Hänet kastettiin, kastepaikka %(christening_place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:828
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "%(female_name)s kastettiin, kastepaikka %(christening_place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:829
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Hänet kastettiin, kastepaikka %(christening_place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:832
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "%(unknown_gender_name)s kastettiin, kastepaikka %(christening_place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:833
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Hänet kastettiin, kastepaikka %(christening_place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:835
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Kastettu %(christening_place)s:ssa%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:840
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s was christened%(endnotes)s."
|
||
msgstr "%(male_name)s kastettiin%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:841
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He was christened%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Hänet kastettiin%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:844
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s was christened%(endnotes)s."
|
||
msgstr "%(female_name)s kastettiin%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:845
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She was christened%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Hänet kastettiin%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:848
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s was christened%(endnotes)s."
|
||
msgstr "%(unknown_gender_name)s kastettiin%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:849
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person was christened%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Hänet kastettiin %(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:851
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Christened%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Kastettu%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:862
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s."
|
||
msgstr "%(male_name)s on %(father)s:n ja %(mother)s:n lapsi."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:863
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s."
|
||
msgstr "%(male_name)s oli %(father)s:n ja %(mother)s:n lapsi."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:866
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person is the child of %(father)s and %(mother)s."
|
||
msgstr "Hänen vanhempiaan ovat %(father)s ja %(mother)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:867
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person was the child of %(father)s and %(mother)s."
|
||
msgstr "Hänen vanhempiaan olivat %(father)s ja %(mother)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:869
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Child of %(father)s and %(mother)s."
|
||
msgstr "%(father)s:n ja %(mother)s:n lapsi."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:873
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s and %(mother)s."
|
||
msgstr "%(male_name)s on %(father)s:n ja %(mother)s:n poika."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:874
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s and %(mother)s."
|
||
msgstr "%(male_name)s oli %(father)s:n ja %(mother)s:n poika."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:877
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s."
|
||
msgstr "Hän on %(father)s:n ja %(mother)s:n poika."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:878
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s."
|
||
msgstr "Hän oli %(father)s:n ja %(mother)s:n poika."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:880
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Son of %(father)s and %(mother)s."
|
||
msgstr "%(father)s:n ja %(mother)s:n poika."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:884
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s and %(mother)s."
|
||
msgstr "%(female_name)s on %(father)s:n ja %(mother)s:n tytär."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:885
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s and %(mother)s."
|
||
msgstr "%(female_name)s oli %(father)s:n ja %(mother)s:n tytär."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:888
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s."
|
||
msgstr "Hän on %(father)s:n ja %(mother)s:n tytär."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:889
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s."
|
||
msgstr "Hän oli %(father)s:n ja %(mother)s:n tytär."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:891
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Daughter of %(father)s and %(mother)s."
|
||
msgstr "Hän on %(father)s:n ja %(mother)s:n tytär."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:898
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s."
|
||
msgstr "%(male_name)s on %(father)s:n lapsi."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:899
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s."
|
||
msgstr "%(male_name)s oli %(father)s:n lapsi."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:902
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person is the child of %(father)s."
|
||
msgstr "Hän on %(father)s:n lapsi."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:903
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person was the child of %(father)s."
|
||
msgstr "Hän oli %(father)s:n lapsi."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:905
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Child of %(father)s."
|
||
msgstr "%(father)s:n lapsi."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:909
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s."
|
||
msgstr "%(male_name)s on %(father)s:n poika."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:910
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s."
|
||
msgstr "%(male_name)s oli %(father)s:n poika."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:913
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He is the son of %(father)s."
|
||
msgstr "Hän on %(father)s:n poika."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:914
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He was the son of %(father)s."
|
||
msgstr "Hän oli %(father)s:n poika."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:916
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Son of %(father)s."
|
||
msgstr "%(father)s:n poika."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:920
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s."
|
||
msgstr "%(female_name)s on %(father)s:n tytär."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:921
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s."
|
||
msgstr "%(female_name)s oli %(father)s:n tytär."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:924
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She is the daughter of %(father)s."
|
||
msgstr "Hän on %(father)s:n tytär."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:925
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She was the daughter of %(father)s."
|
||
msgstr "Hän oli %(father)s:n tytär."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:927
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Daughter of %(father)s."
|
||
msgstr "%(father)s:n tytär."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:934
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s is the child of %(mother)s."
|
||
msgstr "%(male_name)s on %(mother)s:n lapsi."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:935
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s was the child of %(mother)s."
|
||
msgstr "%(male_name)s oli %(mother)s:n lapsi."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:938
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person is the child of %(mother)s."
|
||
msgstr "Hän on %(mother)s:n lapsi."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:939
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person was the child of %(mother)s."
|
||
msgstr "Hän oli %(mother)s:n lapsi."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:941
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Child of %(mother)s."
|
||
msgstr "%(mother)s:n lapsi."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:945
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s is the son of %(mother)s."
|
||
msgstr "%(male_name)s on %(mother)s:n poika."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:946
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s was the son of %(mother)s."
|
||
msgstr "%(male_name)s oli %(mother)s:n poika."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:949
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He is the son of %(mother)s."
|
||
msgstr "Hän on %(mother)s:n poika."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:950
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He was the son of %(mother)s."
|
||
msgstr "Hän oli %(mother)s:n poika."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:952
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Son of %(mother)s."
|
||
msgstr "%(mother)s:n poika."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:956
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s is the daughter of %(mother)s."
|
||
msgstr "%(female_name)s on %(mother)s:n tytär."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:957
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s was the daughter of %(mother)s."
|
||
msgstr "%(female_name)s oli %(mother)s:n tytär."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:960
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She is the daughter of %(mother)s."
|
||
msgstr "Hän on %(mother)s:n tytär."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:961
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She was the daughter of %(mother)s."
|
||
msgstr "Hän oli %(mother)s:n tytär."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:963
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Daughter of %(mother)s."
|
||
msgstr "%(mother)s:n tytär."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:974
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Hänet vihittiin %(spouse)s:n kanssa %(partial_date)s, vihkipaikka %(place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:975
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Hänet vihittiin %(spouse)s:n kanssa %(full_date)s, vihkipaikka %(place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:976
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Hänet vihittiin %(spouse)s:n kanssa %(modified_date)s, vihkipaikka %(place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:979
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Hänet vihittiin %(spouse)s:n kanssa %(partial_date)s, vihkipaikka %(place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:980
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Hänet vihittiin %(spouse)s:n kanssa %(full_date)s, vihkipaikka %(place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:981
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Hänet vihittiin %(spouse)s:n kanssa %(modified_date)s, vihkipaikka %(place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:984
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Hänet vihittiin %(spouse)s:n kanssa %(partial_date)s, vihkipaikka %(place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:985
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Hänet vihittiin %(spouse)s:n kanssa %(full_date)s, vihkipaikka %(place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:986
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Hänet vihittiin %(spouse)s:n kanssa %(modified_date)s, vihkipaikka %(place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:989
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Vihittiin %(spouse)s:n kanssa %(partial_date)s, vihkipaikka %(place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:990
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Vihittiin %(spouse)s:n kanssa %(full_date)s, vihkipaikka %(place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:991
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Vihittiin %(spouse)s:n kanssa %(modified_date)s, vihkipaikka %(place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:997
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Hänet vihittiin myös %(spouse)s:n kanssa %(partial_date)s, vihkipaikka %(place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:998
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Hänet vihittiin myös %(spouse)s:n kanssa %(full_date)s, vihkipaikka %(place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:999
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Hänet vihittiin myös %(spouse)s:n kanssa %(modified_date)s, vihkipaikka %(place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1002
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Hänet vihittiin myös %(spouse)s:n kanssa %(partial_date)s, vihkipaikka %(place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1003
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Hänet vihittiin myös %(spouse)s:n kanssa %(full_date)s, vihkipaikka %(place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1004
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Hänet vihittiin myös %(spouse)s:n kanssa %(modified_date)s, vihkipaikka %(place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1007
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Hänet vihittiin myös %(spouse)s:n kanssa %(partial_date)s, vihkipaikka %(place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1008
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Hänet vihittiin myös %(spouse)s:n kanssa %(full_date)s, vihkipaikka %(place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1009
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Hänet vihittiin myös %(spouse)s:n kanssa %(modified_date)s, vihkipaikka %(place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1012
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Vihittiin myös %(spouse)s:n kanssa %(partial_date)s, vihkipaikka %(place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1013
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Vihittiin myös %(spouse)s:n kanssa %(full_date)s, vihkipaikka %(place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1014
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Vihittiin myös %(spouse)s:n kanssa %(modified_date)s, vihkipaikka %(place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1020
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Hänet vihittiin %(spouse)s:n kanssa %(partial_date)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1021
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Hänet vihittiin %(spouse)s:n kanssa %(full_date)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1022
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Hänet vihittiin %(spouse)s:n kanssa %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1025
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Hänet vihittiin %(spouse)s:n kanssa %(partial_date)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1026
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Hänet vihittiin %(spouse)s:n kanssa %(full_date)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1027
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Hänet vihittiin %(spouse)s:n kanssa %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1030
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Hänet vihittiin %(spouse)s:n kanssa %(partial_date)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1031
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Hänet vihittiin %(spouse)s:n kanssa %(full_date)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1032
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Hänet vihittiin %(spouse)s:n kanssa %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1035
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Vihittiin %(spouse)s:n kanssa %(partial_date)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1036
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Vihittiin %(spouse)s:n kanssa %(full_date)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1037
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Vihittiin %(spouse)s:n kanssa %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1043
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Hänet vihittiin myös %(spouse)s:n kanssa %(partial_date)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1044
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Hänet vihittiin myös %(spouse)s:n kanssa %(full_date)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1045
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Hänet vihittiin myös %(spouse)s:n kanssa %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1048
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Hänet vihittiin myös %(spouse)s:n kanssa %(partial_date)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1049
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Hänet vihittiin myös %(spouse)s:n kanssa %(full_date)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1050
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Hänet vihittiin myös %(spouse)s:n kanssa %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1053
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Hänet vihittiin myös %(spouse)s:n kanssa %(partial_date)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1054
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Hänet vihittiin myös %(spouse)s:n kanssa %(full_date)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1055
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Hänet vihittiin myös %(spouse)s:n kanssa %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1058
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Vihittiin myös %(spouse)s:n kanssa %(partial_date)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1059
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Vihittiin myös %(spouse)s:n kanssa %(full_date)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1060
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Vihittiin myös %(spouse)s:n kanssa %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1065
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Hänet vihittiin %(spouse)s:n kanssa %(place)s%(endnotes)s:ssa."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1066
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Hänet vihittiin %(spouse)s:n kanssa %(place)s%(endnotes)s:ssa."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1067
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Hänet vihittiin %(spouse)s:n kanssa %(place)s%(endnotes)s:ssa."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1068
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Vihittiin %(spouse)s:n kanssa %(place)s%(endnotes)s:ssa."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1072
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Hänet vihittiin myös %(spouse)s:n kanssa %(place)s%(endnotes)s:ssa."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1073
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Hänet vihittiin myös %(spouse)s:n kanssa %(place)s%(endnotes)s:ssa."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1074
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Hänet vihittiin myös %(spouse)s:n kanssa %(place)s%(endnotes)s:ssa."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1075
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Vihittiin myös %(spouse)s:n kanssa %(place)s%(endnotes)s:ssa."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1079
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person married %(spouse)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Hänet vihittiin %(spouse)s%(endnotes)s:n kanssa."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1080
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Hänet vihittiin %(spouse)s%(endnotes)s:n kanssa."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1081
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Hänet vihittiin %(spouse)s%(endnotes)s:n kanssa."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1082
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Married %(spouse)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Vihittiin %(spouse)s%(endnotes)s:n kanssa."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1086
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person also married %(spouse)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Hänet vihittiin myös %(spouse)s%(endnotes)s:n kanssa."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1087
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Hänet vihittiin myös %(spouse)s%(endnotes)s:n kanssa."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1088
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Hänet vihittiin myös %(spouse)s%(endnotes)s:n kanssa."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1089
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Also married %(spouse)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Vihittiin myös %(spouse)s%(endnotes)s:n kanssa."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1099
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Hänellä oli avioton suhde %(spouse)s:n kanssa %(partial_date)s, paikka %(place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1100
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Hänellä oli avioton suhde %(spouse)s:n kanssa %(full_date)s, paikka %(place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1101
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Hänellä oli avioton suhde %(spouse)s:n kanssa %(modified_date)s, paikka %(place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1104
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Hänellä oli avioton suhde %(spouse)s:n kanssa %(partial_date)s, paikka %(place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1105
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Hänellä oli avioton suhde %(spouse)s:n kanssa %(full_date)s, paikka %(place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1106
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Hänellä oli avioton suhde %(spouse)s:n kanssa %(modified_date)s, paikka %(place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1109
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Hänellä oli avioton suhde %(spouse)s:n kanssa %(partial_date)s, paikka %(place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1110
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Hänellä oli avioton suhde %(spouse)s:n kanssa %(full_date)s, paikka %(place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1111
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Hänellä oli avioton suhde %(spouse)s:n kanssa %(modified_date)s, paikka %(place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1114
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1137
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Avioton suhde %(spouse)s:n kanssa %(partial_date)s, paikka %(place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1115
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1138
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Avioton suhde %(spouse)s:n kanssa %(full_date)s, paikka %(place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1116
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1139
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Avioton suhde %(spouse)s:n kanssa %(modified_date)s, paikka %(place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1122
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Hänellä oli avioton suhde myös %(spouse)s:n kanssa %(partial_date)s, paikka %(place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1123
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Hänellä oli avioton suhde myös %(spouse)s:n kanssa %(full_date)s, paikka %(place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1124
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Hänellä oli avioton suhde myös %(spouse)s:n kanssa %(modified_date)s, paikka %(place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1127
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Hänellä oli avioton suhde myös %(spouse)s:n kanssa %(partial_date)s, paikka %(place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1128
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Hänellä oli avioton suhde myös %(spouse)s:n kanssa %(full_date)s, paikka %(place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1129
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Hänellä oli avioton suhde myös %(spouse)s:n kanssa %(modified_date)s, paikka %(place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1132
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Hänellä oli avioton suhde myös %(spouse)s:n kanssa %(partial_date)s, paikka %(place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1133
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Hänellä oli avioton suhde myös %(spouse)s:n kanssa %(full_date)s, paikka %(place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1134
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Hänellä oli avioton suhde myös %(spouse)s:n kanssa %(modified_date)s, paikka %(place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1145
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Hänellä oli avioton suhde %(spouse)s:n kanssa %(partial_date)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1146
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Hänellä oli avioton suhde %(spouse)s:n kanssa %(full_date)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1147
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Hänellä oli avioton suhde %(spouse)s:n kanssa %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1150
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Hänellä oli avioton suhde %(spouse)s:n kanssa %(partial_date)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1151
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Hänellä oli avioton suhde %(spouse)s:n kanssa %(full_date)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1152
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Hänellä oli avioton suhde %(spouse)s:n kanssa %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1155
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Hänellä oli avioton suhde %(spouse)s:n kanssa %(partial_date)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1156
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Hänellä oli avioton suhde %(spouse)s:n kanssa %(full_date)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1157
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Hänellä oli avioton suhde %(spouse)s:n kanssa %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1160
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Avioton suhde %(spouse)s:n kanssa %(partial_date)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1161
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Avioton suhde %(spouse)s:n kanssa %(full_date)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1162
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Avioton suhde %(spouse)s:n kanssa %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1168
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Hänellä oli avioton suhde myös %(spouse)s:n kanssa %(partial_date)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1169
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Hänellä oli avioton suhde myös %(spouse)s:n kanssa %(full_date)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1170
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Hänellä oli avioton suhde myös %(spouse)s:n kanssa %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1173
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Hänellä oli avioton suhde myös %(spouse)s:n kanssa %(partial_date)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1174
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Hänellä oli avioton suhde myös %(spouse)s:n kanssa %(full_date)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1175
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Hänellä oli avioton suhde myös %(spouse)s:n kanssa %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1178
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Hänellä oli avioton suhde myös %(spouse)s:n kanssa %(partial_date)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1179
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Hänellä oli avioton suhde myös %(spouse)s:n kanssa %(full_date)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1180
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Hänellä oli avioton suhde myös %(spouse)s:n kanssa %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1183
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Avioton suhde myös %(spouse)s:n kanssa %(partial_date)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1184
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Avioton suhde myös %(spouse)s:n kanssa %(full_date)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1185
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Avioton suhde myös %(spouse)s:n kanssa %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1190
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Hänellä oli avioton suhde %(spouse)s kanssa %(place)s%(endnotes)s:ssa."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1191
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Hänellä oli avioton suhde %(spouse)s kanssa %(place)s%(endnotes)s:ssa."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1192
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Hänellä oli avioton suhde %(spouse)s kanssa %(place)s%(endnotes)s:ssa."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1193
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1200
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Avioton suhde %(spouse)s:n kanssa %(place)s%(endnotes)s:ssa."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1197
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Hänellä oli myös avioton suhde %(spouse)s:n kanssa %(place)s%(endnotes)s:ssa."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1198
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Hänellä oli myös avioton suhde %(spouse)s:n kanssa %(place)s%(endnotes)s:ssa."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1199
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Hänellä oli myös avioton suhde %(spouse)s:n kanssa %(place)s%(endnotes)s:ssa."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1204
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Hänellä oli avioton suhde %(spouse)s%(endnotes)s:n kanssa."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1205
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Hänellä oli avioton suhde %(spouse)s%(endnotes)s:n kanssa."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1206
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Hänellä oli avioton suhde %(spouse)s%(endnotes)s:n kanssa."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1207
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1214
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Avioton suhde %(spouse)s%(endnotes)s:n kanssa."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1211
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Hänellä oli myös avioton suhde %(spouse)s%(endnotes)s:n kanssa."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1212
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Hänellä oli myös avioton suhde %(spouse)s%(endnotes)s:n kanssa."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1213
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Hänellä oli myös avioton suhde %(spouse)s%(endnotes)s:n kanssa."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1225
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Hänellä oli suhde %(spouse)s:n kanssa %(partial_date)s, paikka %(place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1226
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Hänellä oli suhde %(spouse)s:n kanssa %(full_date)s, paikka %(place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1227
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Hänellä oli suhde %(spouse)s:n kanssa %(modified_date)s, paikka %(place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1230
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Hänellä oli suhde %(spouse)s:n kanssa %(partial_date)s, paikka %(place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1231
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Hänellä oli suhde %(spouse)s:n kanssa %(full_date)s, paikka %(place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1232
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Hänellä oli suhde %(spouse)s:n kanssa %(modified_date)s, paikka %(place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1235
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Hänellä oli suhde %(spouse)s:n kanssa %(partial_date)s, paikka %(place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1236
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Hänellä oli suhde %(spouse)s:n kanssa %(full_date)s, paikka %(place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1237
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Hänellä oli suhde %(spouse)s:n kanssa %(modified_date)s, paikka %(place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1240
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Suhde %(spouse)s:n kanssa %(partial_date)s, paikka %(place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1241
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Suhde %(spouse)s:n kanssa %(full_date)s, paikka %(place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1242
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Suhde %(spouse)s:n kanssa %(modified_date)s, paikka %(place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1248
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Hänellä oli suhde myös %(spouse)s:n kanssa %(partial_date)s, paikka %(place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1249
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Hänellä oli suhde myös %(spouse)s:n kanssa %(full_date)s, paikka %(place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1250
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Hänellä oli suhde myös %(spouse)s:n kanssa %(modified_date)s, paikka %(place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1253
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Hänellä oli suhde myös %(spouse)s:n kanssa %(partial_date)s, paikka %(place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1254
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Hänellä oli suhde myös %(spouse)s:n kanssa %(full_date)s, paikka %(place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1255
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Hänellä oli suhde myös %(spouse)s:n kanssa %(modified_date)s, paikka %(place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1258
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Hänellä oli suhde myös %(spouse)s:n kanssa %(partial_date)s, paikka %(place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1259
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Hänellä oli suhde myös %(spouse)s:n kanssa %(full_date)s, paikka %(place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1260
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Hänellä oli suhde myös %(spouse)s:n kanssa %(modified_date)s, paikka %(place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1263
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Suhde myös %(spouse)s:n kanssa %(partial_date)s, paikka %(place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1264
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Suhde myös %(spouse)s:n kanssa %(full_date)s, paikka %(place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1265
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Suhde myös %(spouse)s:n kanssa %(modified_date)s, paikka %(place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1271
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Hänellä oli suhde %(spouse)s:n kanssa %(partial_date)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1272
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Hänellä oli suhde %(spouse)s:n kanssa %(full_date)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1273
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Hänellä oli suhde %(spouse)s:n kanssa %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1276
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Hänellä oli suhde %(spouse)s:n kanssa %(partial_date)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1277
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Hänellä oli suhde myös %(spouse)s:n kanssa %(full_date)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1278
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Hänellä oli suhde %(spouse)s:n kanssa %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1281
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Hänellä oli suhde %(spouse)s:n kanssa %(partial_date)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1282
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Hänellä oli suhde %(spouse)s:n kanssa %(full_date)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1283
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Hänellä oli suhde %(spouse)s:n kanssa %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1286
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Suhde %(spouse)s:n kanssa %(partial_date)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1287
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Suhde %(spouse)s:n kanssa %(full_date)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1288
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Suhde %(spouse)s:n kanssa %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1294
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Hänellä oli suhde myös %(spouse)s:n kanssa %(partial_date)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1295
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Hänellä oli suhde myös %(spouse)s:n kanssa %(full_date)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1296
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Hänellä oli suhde myös %(spouse)s:n kanssa %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1299
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Hänellä oli suhde myös %(spouse)s:n kanssa %(partial_date)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1300
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Hänellä oli suhde myös %(spouse)s:n kanssa %(full_date)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1301
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Hänellä oli suhde myös %(spouse)s:n kanssa %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1304
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Hänellä oli suhde myös %(spouse)s:n kanssa %(partial_date)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1305
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Hänellä oli suhde myös %(spouse)s:n kanssa %(full_date)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1306
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Hänellä oli suhde myös %(spouse)s:n kanssa %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1309
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Suhde myös %(spouse)s:n kanssa %(partial_date)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1310
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Suhde myös %(spouse)s:n kanssa %(full_date)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1311
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Suhde myös %(spouse)s:n kanssa %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1316
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Hänellä oli suhde %(spouse)s:n kanssa %(place)s%(endnotes)s:ssa."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1317
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Hänellä oli suhde %(spouse)s:n kanssa %(place)s%(endnotes)s:ssa."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1318
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Hänellä oli suhde %(spouse)s:n kanssa %(place)s%(endnotes)s:ssa."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1319
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Suhde %(spouse)s:n kanssa %(place)s%(endnotes)s:ssa."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1323
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Hänellä oli suhde myös %(spouse)s:n kanssa %(place)s%(endnotes)s:ssa."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1324
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Hänellä oli suhde myös %(spouse)s:n kanssa %(place)s%(endnotes)s:ssa."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1325
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Hänellä oli suhde myös %(spouse)s:n kanssa %(place)s%(endnotes)s:ssa."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1326
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Also relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Suhde myös %(spouse)s:n kanssa %(place)s%(endnotes)s:ssa."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1330
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Hänellä oli suhde %(spouse)s%(endnotes)s:n kanssa."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1331
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Hänellä oli suhde %(spouse)s%(endnotes)s:n kanssa."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1332
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Hänellä oli suhde %(spouse)s%(endnotes)s:n kanssa."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1333
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Suhde %(spouse)s%(endnotes)s:n kanssa."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1337
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Hänellä oli suhde myös %(spouse)s%(endnotes)s:n kanssa."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1338
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Hänellä oli suhde myös %(spouse)s%(endnotes)s:n kanssa."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1339
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Hänellä oli suhde myös %(spouse)s%(endnotes)s:n kanssa."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1340
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Also relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Suhde myös %(spouse)s%(endnotes)s:n kanssa."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:105
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:109
|
||
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:104
|
||
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:99
|
||
#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:89
|
||
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:88
|
||
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:111
|
||
#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:86
|
||
#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:87
|
||
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:99
|
||
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:89
|
||
msgid "Last Changed"
|
||
msgstr "Viimeisin muutos"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:115
|
||
msgid "Add a new person"
|
||
msgstr "Lisää uusi henkilö"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:116
|
||
msgid "Edit the selected person"
|
||
msgstr "Muokkaa valittua henkilöä"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:117
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove the selected person"
|
||
msgstr "Poista valittu henkilö"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:118
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Merge the selected persons"
|
||
msgstr "Poista valittu henkilö"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:286
|
||
msgid "Deleting the person will remove the person from the database."
|
||
msgstr "Henkilön poistaminen tuhoaa hänet tietokannasta."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:291
|
||
msgid "_Delete Person"
|
||
msgstr "_Poista henkilö"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:306
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Delete Person (%s)"
|
||
msgstr "Poista henkilö (%s)"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:336
|
||
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:666
|
||
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:434
|
||
msgid "Person Filter Editor"
|
||
msgstr "Henkilösuotimet"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:341
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Web Connection"
|
||
msgstr "Kokoelma"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:401
|
||
msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can be selected by holding down the control key while clicking on the desired person."
|
||
msgstr "Kaksi henkilöä pitää olla valittuna yhdistettäväksi. Toinen henkilö voidaan valita pitämällä Control-näppäintä alhaalla napsautettaessa."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:105
|
||
#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:83
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:385
|
||
msgid "Church Parish"
|
||
msgstr "Seurakunta"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:122
|
||
msgid "Edit the selected place"
|
||
msgstr "Muokkaa valittua paikkaa"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:123
|
||
msgid "Delete the selected place"
|
||
msgstr "Poista valittu paikka"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:124
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Merge the selected places"
|
||
msgstr "Poista valittu paikka"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:159
|
||
msgid "Loading..."
|
||
msgstr "Ladataan..."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:160
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:217
|
||
msgid "Attempt to see selected locations with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ...)"
|
||
msgstr "Yrittää näyttää valitut paikat karttapalvelussa (OpenStreetMap, Google kartat, ..."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:163
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:215
|
||
msgid "Select a Map Service"
|
||
msgstr "Valitse karttapalvelu"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:165
|
||
msgid "_Look up with Map Service"
|
||
msgstr "_Näytä karttapalvelussa"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:167
|
||
msgid "Attempt to see this location with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ...)"
|
||
msgstr "Yrittää näyttää valitun paikan karttapalvelussa (OpenStreetMap, Google kartat, ..."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:169
|
||
msgid "Place Filter Editor"
|
||
msgstr "Paikkasuotimet"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:277
|
||
msgid "No map service is available."
|
||
msgstr "Karttapalvelua ei saatavilla."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:278
|
||
msgid "Check your installation."
|
||
msgstr "Tarkistetaan asennus."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:286
|
||
msgid "No place selected."
|
||
msgstr "Ei paikkaa valittuna."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:287
|
||
msgid "You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map Services might support multiple selections."
|
||
msgstr "Sinun täytyy valita paikka nähdäksesi sen kartalla. Jotkut karttapalvelut tukevat ehkä monivalintaa."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:417
|
||
msgid "Cannot merge places."
|
||
msgstr "Paikkojen yhdistys ei onnistu."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:418
|
||
msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can be selected by holding down the control key while clicking on the desired place."
|
||
msgstr "Kaksi paikkaa pitää olla valittuna yhdistettäväksi. Toinen paikka voidaan valita pitämällä Control-näppäintä alhaalla napsautettaessa."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:32
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Provides a library for using Cairo to generate documents."
|
||
msgstr "Tarjoaa lomapäivätiedot eri maille."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:51
|
||
msgid "Provides GEDCOM processing functionality"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:68
|
||
msgid "Provides common functionality for Gramps XML import/export."
|
||
msgstr "Tarjoaa perustoiminnallisuuden GRAMPS XML tuontiin ja vientiin."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:87
|
||
msgid "Provides holiday information for different countries."
|
||
msgstr "Tarjoaa lomapäivätiedot eri maille."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:105
|
||
msgid "Manages a HTML file implementing DocBackend."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:123
|
||
msgid "Common constants for html files."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:141
|
||
msgid "Manages an HTML DOM tree."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:159
|
||
msgid "Provides base functionality for map services."
|
||
msgstr "Tarjoaa perustoiminnallisuuden karttapalveluille."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:176
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Provides Textual Narration."
|
||
msgstr "Tuottaa tekstimuotoisen paikkaraportin"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:193
|
||
msgid "Manages an ODF file implementing DocBackend."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:210
|
||
msgid "Provides the Base needed for the List People views."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:227
|
||
msgid "Provides the Base needed for the List Place views."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:244
|
||
msgid "Provides variable substitution on display lines."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:260
|
||
msgid "Provides the base needed for the ancestor and descendant graphical reports."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:56
|
||
msgid "Youngest living person"
|
||
msgstr "Nuorin elossa oleva henkilö"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:57
|
||
msgid "Oldest living person"
|
||
msgstr "Vanhin elossa oleva henkilö"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:58
|
||
msgid "Person died at youngest age"
|
||
msgstr "Nuorin kuollut henkilö"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:59
|
||
msgid "Person died at oldest age"
|
||
msgstr "Vanhin kuollut henkilö"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:60
|
||
msgid "Person married at youngest age"
|
||
msgstr "Nuorin avioitunut henkilö"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:61
|
||
msgid "Person married at oldest age"
|
||
msgstr "Vanhin avioitunut henkilö"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:62
|
||
msgid "Person divorced at youngest age"
|
||
msgstr "Nuorin eronnut henkilö"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:63
|
||
msgid "Person divorced at oldest age"
|
||
msgstr "Vanhin eronnut henkilö"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:64
|
||
msgid "Youngest father"
|
||
msgstr "Nuorin isä"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:65
|
||
msgid "Youngest mother"
|
||
msgstr "Nuorin äiti"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:66
|
||
msgid "Oldest father"
|
||
msgstr "Vanhin isä"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:67
|
||
msgid "Oldest mother"
|
||
msgstr "Vanhin äiti"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:68
|
||
msgid "Couple with most children"
|
||
msgstr "Pariskunta jolla on eniten lapsia"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:69
|
||
msgid "Living couple married most recently"
|
||
msgstr "Lyhimpään avioliitossa ollut elossa oleva parikunta"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:70
|
||
msgid "Living couple married most long ago"
|
||
msgstr "Pisimpään avioliitossa ollut elossa oleva parikunta"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:71
|
||
msgid "Shortest past marriage"
|
||
msgstr "Lyhyin avioliitto"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:72
|
||
msgid "Longest past marriage"
|
||
msgstr "Pisin avioliitto"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:760
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Top Left"
|
||
msgstr "_Vasen"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:761
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Top Right"
|
||
msgstr "Ylös, oikealle"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:762
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bottom Left"
|
||
msgstr "Alas, vasemmalle"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:763
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bottom Right"
|
||
msgstr "Alas, oikealle"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:274
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Map Menu"
|
||
msgstr "Henkilöt-valikko"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:277
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove cross hair"
|
||
msgstr "Poista versio"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:279
|
||
msgid "Add cross hair"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:286
|
||
msgid "Unlock zoom and position"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:288
|
||
msgid "Lock zoom and position"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:295
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add place"
|
||
msgstr "P_aikat"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:300
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Link place"
|
||
msgstr " Paikka"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:305
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Center here"
|
||
msgstr "Keskushenkilö"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:318
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Replace '%(map)s' by =>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:755
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:514
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:317
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:343
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:658
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:395
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:597
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:413
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:433
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:470
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:318
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:336
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Center on this place"
|
||
msgstr "Tämän päivän tapahtumat"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:848
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "You have at least two places with the same title."
|
||
msgstr "Sinulla ei ole lukuoikeutta valittuun tiedostoon."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:849
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The title of the places is :\n"
|
||
"<b>%(title)s</b>\n"
|
||
"The following places are similar : %(gid)s\n"
|
||
"Eiher you rename the places either you merge them.\n"
|
||
"\n"
|
||
"<b>I can't proceed your request</b>.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:973
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Nothing for this view."
|
||
msgstr "Tämän istunnon loki"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:974
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Specific parameters"
|
||
msgstr "Lähteet jotka vastaavat annettuja arvoja"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:991
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Where to save the tiles for offline mode."
|
||
msgstr "Valitse käyttääksesi käänteistä järjestystä."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:996
|
||
msgid ""
|
||
"If you have no more space in your file system. You can remove all tiles placed in the above path.\n"
|
||
"Be careful! If you have no internet, you'll get no map."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1001
|
||
msgid "Zoom used when centering"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1005
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The maximum number of places to show"
|
||
msgstr "Enimmäismäärä esivanhempien sukupolvia"
|
||
|
||
#. there is no button. I need to found a solution for this.
|
||
#. it can be very dangerous ! if someone put / in geography.path ...
|
||
#. perhaps we need some contrôl on this path :
|
||
#. should begin with : /home, /opt, /map, ...
|
||
#. configdialog.add_button(table, '', 4, 'geography.clean')
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1014
|
||
msgid "The map"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:110
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Can't create tiles cache directory %s"
|
||
msgstr "Hakemiston '%s' luonti epäonnistui"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:132
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Can't create tiles cache directory for '%s'."
|
||
msgstr "Hakemiston '%s' luonti epäonnistui"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:124
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:126
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Place Selection in a region"
|
||
msgstr "Suotimen valinta"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:127
|
||
msgid ""
|
||
"Choose the radius of the selection.\n"
|
||
"On the map you should see a circle or an oval depending on the latitude."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:161
|
||
msgid "The green values in the row correspond to the current place values."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. here, we could add value from geography names services ...
|
||
#. if we found no place, we must create a default place.
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:204
|
||
msgid "New place with empty fields"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Make upper case of translaed country so string search works later
|
||
#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:46
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:64
|
||
msgid "Sweden"
|
||
msgstr "Ruotsi"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:52
|
||
msgid "Denmark"
|
||
msgstr "Tanska"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:78
|
||
msgid " parish"
|
||
msgstr " seurakunta"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:82
|
||
msgid " state"
|
||
msgstr " lääni"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:140
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Latitude not within '54.55' to '69.05'\n"
|
||
msgstr "Leveysaste ei ole %s ja %s välissä\n"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:141
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Longitude not within '8.05' to '24.15'"
|
||
msgstr "Pituusaste ei ole %s ja %s välissä"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:142
|
||
#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:169
|
||
#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:174
|
||
msgid "Eniro map not available"
|
||
msgstr "Eniron kartta ei saatavilla"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:170
|
||
msgid "Coordinates needed in Denmark"
|
||
msgstr "Tanskasta tarvitaan koordinaatit"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:175
|
||
msgid ""
|
||
"Latitude and longitude,\n"
|
||
"or street and city needed"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tarvitaan leveysaste ja pituusaste,\n"
|
||
"tai katu ja paikkakunta"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:31
|
||
msgid "EniroMaps"
|
||
msgstr "Eniro Kartat"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:32
|
||
msgid "Opens on kartor.eniro.se"
|
||
msgstr "Avaa kartor.eniro.se"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:50
|
||
msgid "GoogleMaps"
|
||
msgstr "Google kartat"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:51
|
||
msgid "Open on maps.google.com"
|
||
msgstr "Avaa maps.google.com"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:69
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8309
|
||
msgid "OpenStreetMap"
|
||
msgstr "OpenStreetMap kartat"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:70
|
||
msgid "Open on openstreetmap.org"
|
||
msgstr "Avaa openstreetmap.org"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:51
|
||
#, python-format
|
||
msgid "People probably alive and their ages the %s"
|
||
msgstr "Henkilöt todennäköisesti elossa ja heidän ikänsä %s"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:54
|
||
#, python-format
|
||
msgid "People probably alive and their ages on %s"
|
||
msgstr "Henkilöt todennäköisesti elossa ja heidän ikänsä %s"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:69
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"%d matches.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"%d henkilöä.\n"
|
||
|
||
#. display the results
|
||
#. feature request 2356: avoid genitive form
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:59
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Sorted events of %s"
|
||
msgstr "Järjestetyt tapahtumat: %s"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:62
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:107
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:119
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5759
|
||
msgid "Event Type"
|
||
msgstr "Tapahtumatyyppi"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:62
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:108
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:120
|
||
msgid "Event Date"
|
||
msgstr "Tapahtuman päivämäärä"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:62
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:108
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:120
|
||
msgid "Event Place"
|
||
msgstr "Tapahtumapaikka"
|
||
|
||
#. display the results
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:102
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Sorted events of family\n"
|
||
" %(father)s - %(mother)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Järjestettiin perheen tapahtumat\n"
|
||
" %s - %s"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:107
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:119
|
||
msgid "Family Member"
|
||
msgstr "Perheen jäsen"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:118
|
||
msgid "Personal events of the children"
|
||
msgstr "Lasten henkilökohtaiset tapahtumat"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:72
|
||
msgid "Home person not set."
|
||
msgstr "Kotihenkilöä ei ole asetettu."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:81
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:191
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(person)s and %(active_person)s are the same person."
|
||
msgstr "%(person)s ja %(active_person)s eivät ole sukua keskenään."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:90
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:204
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s."
|
||
msgstr "%(person)s on %(active_person)s:n %(relationship)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:104
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(person)s and %(active_person)s are not directly related."
|
||
msgstr "%(person)s ja %(active_person)s eivät ole suoraan sukua keskenään."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:153
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(person)s and %(active_person)s have following in-law relations:"
|
||
msgstr "%(person)s ja %(active_person)s henkilöillä on seuraavat avioliittojen kautta saadut suhteet:"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:207
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Relationships of %(person)s to %(active_person)s"
|
||
msgstr "Suhteet %s ja %s välillä"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:268
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Detailed path from %(person)s to common ancestor"
|
||
msgstr "Yksityiskohtainen polku henkilöstä %(person)s yhteiseen esivanhempaan"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:271
|
||
msgid "Name Common ancestor"
|
||
msgstr "Yhteisen esivanhemman nimi"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:272
|
||
msgid "Parent"
|
||
msgstr "Vanhempi"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:288
|
||
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:417
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:386
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2466
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2468
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2913
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5233
|
||
msgid "Partner"
|
||
msgstr "Kumppani"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:315
|
||
msgid "Partial"
|
||
msgstr "Osittainen"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:334
|
||
msgid "Remarks with inlaw family"
|
||
msgstr "Huomioita avioliiton kautta tulleesta perheestä"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:336
|
||
msgid "Remarks"
|
||
msgstr "Huomioita"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:338
|
||
msgid "The following problems were encountered:"
|
||
msgstr "Havaittiin seuraavat ongelmat:"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/attributematch.py:34
|
||
#, python-format
|
||
msgid "People who have the '%s' Attribute"
|
||
msgstr "Henkilöt joilla on '%s' ominaisuus"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/attributematch.py:48
|
||
#, python-format
|
||
msgid "There are %d people with a matching attribute name.\n"
|
||
msgstr "Löytyi %d henkilöä joilla on ominaisuus.\n"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:42
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Filtering_on|all"
|
||
msgstr "Suodatetaan %s"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:43
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Filtering_on|Inverse Person"
|
||
msgstr "Suodatetaan %s"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:44
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Filtering_on|Inverse Family"
|
||
msgstr "Luodaan perheet"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Filtering_on|Inverse Event"
|
||
msgstr "Suodatetaan %s"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Filtering_on|Inverse Place"
|
||
msgstr "Suodatetaan %s"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:47
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Filtering_on|Inverse Source"
|
||
msgstr "Sukunimet"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:48
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Filtering_on|Inverse Repository"
|
||
msgstr "Mediatiedosto"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:49
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Filtering_on|Inverse MediaObject"
|
||
msgstr "Mediatiedosto"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:50
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Filtering_on|Inverse Note"
|
||
msgstr "Suodatetaan %s"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:51
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Filtering_on|all people"
|
||
msgstr "Suodatetaan %s"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:52
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:68
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Filtering_on|all families"
|
||
msgstr "Luodaan perheet"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:53
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Filtering_on|all events"
|
||
msgstr "Suodatetaan %s"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:54
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Filtering_on|all places"
|
||
msgstr "Suodatetaan %s"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:55
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Filtering_on|all sources"
|
||
msgstr "Suodatetaan %s"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:56
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Filtering_on|all repositories"
|
||
msgstr "Luodaan perheet"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:57
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Filtering_on|all media"
|
||
msgstr "Luodaan perheet"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:58
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Filtering_on|all notes"
|
||
msgstr "Suodatetaan %s"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:59
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Filtering_on|males"
|
||
msgstr "Suodatetaan %s"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:60
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Filtering_on|females"
|
||
msgstr "Suodatetaan %s"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:62
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Filtering_on|people with unknown gender"
|
||
msgstr "Henkilöt, joiden sukupuoli on tuntematon"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:64
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Filtering_on|incomplete names"
|
||
msgstr "Henkilöt epätäydellisillä nimillä"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:66
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Filtering_on|people with missing birth dates"
|
||
msgstr "Henkilöt, joiden syntymäaika ei ole tiedossa"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:67
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Filtering_on|disconnected people"
|
||
msgstr "Henkilöt ilman suhteita"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:69
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Filtering_on|unique surnames"
|
||
msgstr "Sukunimet"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:70
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Filtering_on|people with media"
|
||
msgstr "Henkilöt, joista on mediatiedostoja"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:71
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Filtering_on|media references"
|
||
msgstr "Mediaviitteet"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:72
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Filtering_on|unique media"
|
||
msgstr "Mediatiedosto"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:73
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Filtering_on|missing media"
|
||
msgstr "Puuttuva mediatiedosto"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:74
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Filtering_on|media by size"
|
||
msgstr "Mediatiedostot koon mukaan"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:75
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Filtering_on|list of people"
|
||
msgstr "Lista henkilöistä"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:87
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Summary counts of current selection"
|
||
msgstr "Tallenna konfiguroidut valinnat"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:89
|
||
msgid "Right-click row (or press ENTER) to see selected items."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:91
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Object"
|
||
msgstr "Kohde"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:91
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Count/Total"
|
||
msgstr "Yhteensä"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:92
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:113
|
||
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:180
|
||
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:188
|
||
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:197
|
||
msgid "People"
|
||
msgstr "Henkilöt"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:122
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:124
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Filtering on %s"
|
||
msgstr "Suodatetaan %s"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:258
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:266
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:274
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:282
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:315
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:385
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:109
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:151
|
||
msgid "Name type"
|
||
msgstr "Nimityyppi"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:308
|
||
msgid "birth event but no date"
|
||
msgstr "Syntymätapahtuma ilman päiväystä"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:311
|
||
msgid "missing birth event"
|
||
msgstr "Puuttuva syntymätapahtuma"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:341
|
||
msgid "Media count"
|
||
msgstr "Mediatiedostojen lukumäärä"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:349
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:47
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:83
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:84
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:72
|
||
msgid "Reference"
|
||
msgstr "Viite"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:353
|
||
msgid "media"
|
||
msgstr "Media"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:357
|
||
msgid "Unique Media"
|
||
msgstr "Yksilöllinen mediatiedosto"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:364
|
||
msgid "Missing Media"
|
||
msgstr "Puuttuva mediatiedosto"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:374
|
||
msgid "Size in bytes"
|
||
msgstr "Koko tavuina"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:395
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Filter matched %d record."
|
||
msgid_plural "Filter matched %d records."
|
||
msgstr[0] "Suodin löysi %d tietueen."
|
||
msgstr[1] "Suodin löysi %d tietuetta."
|
||
|
||
#. display the results
|
||
#. feature request 2356: avoid genitive form
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:54
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Father lineage for %s"
|
||
msgstr "Isän sukulinja %s"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:56
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "This report shows the father lineage, also called patronymic lineage or Y-line. People in this lineage all share the same Y-chromosome."
|
||
msgstr "Raportti näyttää isän sukulinjan, eli niin sanotun Y- tai patronyymilinjan. Henkilöillä tässä linjassa on sama Y-kromosomi."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:63
|
||
msgid "Name Father"
|
||
msgstr "Nimi Isä"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:63
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:95
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:183
|
||
msgid "Remark"
|
||
msgstr "Huomio"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:71
|
||
msgid "Direct line male descendants"
|
||
msgstr "Suorat miespuoliset jälkeläiset"
|
||
|
||
#. display the results
|
||
#. feature request 2356: avoid genitive form
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:85
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Mother lineage for %s"
|
||
msgstr "Äidin sukulinja %s"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:87
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "This report shows the mother lineage, also called matronymic lineage mtDNA lineage. People in this lineage all share the same Mitochondrial DNA (mtDNA)."
|
||
msgstr "Raportti näyttää äidin sukulinjan, eli niin sanotun M- tai matronyymilinjan. Henkilöillä tässä linjassa on sama RNA."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:95
|
||
msgid "Name Mother"
|
||
msgstr "Nimi Äiti"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:103
|
||
msgid "Direct line female descendants"
|
||
msgstr "Suorat naispuoliset jälkeläiset"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:127
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:221
|
||
msgid "ERROR : Too many levels in the tree (perhaps a loop?)."
|
||
msgstr "VIRHE: Liian monta tasoa puussa (sukulaisuuslenkki?)."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:156
|
||
msgid "No birth relation with child"
|
||
msgstr "Ei syntymäsuhdetta lapseen"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:160
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:180
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:965
|
||
msgid "Unknown gender"
|
||
msgstr "Tuntematon sukupuoli"
|
||
|
||
#. display the title
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Link References for this note"
|
||
msgstr "Viitteitä tälle %s"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:47
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Link check"
|
||
msgstr " Paikka"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:59
|
||
msgid "Ok"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:62
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Failed: missing object"
|
||
msgstr "Puuttuva mediatiedosto:"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:64
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Internet"
|
||
msgstr "_Internet"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:73
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No link references for this note"
|
||
msgstr "Ei viitteitä %s"
|
||
|
||
#. display the title
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:79
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Events of %(date)s"
|
||
msgstr "%(date)s tapahtumat"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:117
|
||
msgid "Events on this exact date"
|
||
msgstr "Tämän päivän tapahtumat"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:120
|
||
msgid "No events on this exact date"
|
||
msgstr "Tällä päivällä ei ole tapahtumia"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:126
|
||
msgid "Other events on this month/day in history"
|
||
msgstr "Muita tapahtumia tässä kuussa/tänä päivänä historiassa"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:129
|
||
msgid "No other events on this month/day in history"
|
||
msgstr "Ei muita tapahtumia tässä kuussa/tänä päivänä historiassa"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:135
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Other events in %(year)d"
|
||
msgstr "Muita tapahtumia %(year)d"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:139
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No other events in %(year)d"
|
||
msgstr "Ei muita tapahtumia %(year)d"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:33
|
||
msgid "Display people and ages on a particular date"
|
||
msgstr "Näyttää henkilöt ja iät kyseisenä päivänä"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:52
|
||
msgid "Attribute Match"
|
||
msgstr "Samat ominaisuudet"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:53
|
||
msgid "Display people with same attribute."
|
||
msgstr "Näytä henkilöt, joilla on sama ominaisuus."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:72
|
||
msgid "All Events"
|
||
msgstr "Kaikki tapahtumat"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:73
|
||
msgid "Display a person's events, both personal and family."
|
||
msgstr "Näytä henkilön henkilökohtaiset ja perhetapahtumat."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:87
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "All Family Events"
|
||
msgstr "Perhetapahtuma"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:88
|
||
msgid "Display the family and family members events."
|
||
msgstr "Näytä perhe ja perheenjäsenten tapahtumat."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:107
|
||
msgid "Relation to Home Person"
|
||
msgstr "Suhde koti-henkilöön"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:108
|
||
msgid "Display all relationships between person and home person."
|
||
msgstr "Näytä kaikki suhteet henkilöstä kotihenkilöön."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:128
|
||
msgid "Display filtered data"
|
||
msgstr "Näytä suodatetut tiedot"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:147
|
||
msgid "Father lineage"
|
||
msgstr "Isän sukulinja"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:148
|
||
msgid "Display father lineage"
|
||
msgstr "Näytä isän sukulinja"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:161
|
||
msgid "Mother lineage"
|
||
msgstr "Äidin sukulinja"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:162
|
||
msgid "Display mother lineage"
|
||
msgstr "Näytä äidin sukulinja"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:181
|
||
msgid "On This Day"
|
||
msgstr "Tänä päivänä"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:182
|
||
msgid "Display events on a particular day"
|
||
msgstr "Näytä tapahtumat tietylle päivällä"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:208
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:93
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Source or Citation"
|
||
msgstr "Lisää lähdetiedot"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:214
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s References"
|
||
msgstr "%s viitteet"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:215
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Display references for a %s"
|
||
msgstr "Näytä viitteet %s"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:228
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Link References"
|
||
msgstr "Viitteet"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:229
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Display link references for a note"
|
||
msgstr "Näytä viitteet %s"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:248
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Repository References"
|
||
msgstr "Arkistoviite"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:249
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Display the repository reference for sources related to the active repository"
|
||
msgstr "Näyttää raportin lähteistä jotka liittyvät valittuun arkistoon"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:269
|
||
msgid "Same Surnames"
|
||
msgstr "Samat sukunimet"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:270
|
||
msgid "Display people with the same surname as a person."
|
||
msgstr "Näytä henkilöt, joilla on sama sukunimi."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:283
|
||
msgid "Same Given Names"
|
||
msgstr "Sama etunimi"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:284
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:298
|
||
msgid "Display people with the same given name as a person."
|
||
msgstr "Näytä henkilöt, joilla on sama etunimi."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:297
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Same Given Names - stand-alone"
|
||
msgstr "Sama etunimi"
|
||
|
||
#. Go over siblings and build their menu
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:316
|
||
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1687
|
||
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:922
|
||
msgid "Siblings"
|
||
msgstr "Sisarukset"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:317
|
||
msgid "Display a person's siblings."
|
||
msgstr "Näytä henkilön sisarukset."
|
||
|
||
#. display the title
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:70
|
||
#, python-format
|
||
msgid "References for this %s"
|
||
msgstr "Viitteitä tälle %s"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:82
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No references for this %s"
|
||
msgstr "Ei viitteitä %s"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/reporef.py:64
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Type of media"
|
||
msgstr "Kaavion tyyppi"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/reporef.py:64
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2737
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Call number"
|
||
msgstr "K_utsunumero:"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:40
|
||
msgid "People with incomplete surnames"
|
||
msgstr "Henkilöt epätäydellisillä sukunimillä"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:41
|
||
msgid "Matches people with lastname missing"
|
||
msgstr "Poimii henkilöt, joiden sukunimi puuttuu"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:52
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "People matching the <surname>"
|
||
msgstr "Henkilöt joilla on <nimi>"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:53
|
||
msgid "Matches people with same lastname"
|
||
msgstr "Poimii henkilöt, joilla on sama sukunimi"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:65
|
||
msgid "People matching the <given>"
|
||
msgstr "Henkilöt joilla on <etunimi>"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:66
|
||
msgid "Matches people with same given name"
|
||
msgstr "Poimii henkilöt, joilla on sama etunimi"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:82
|
||
msgid "People with incomplete given names"
|
||
msgstr "Henkilöt epätäydellisillä etunimillä"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:83
|
||
msgid "Matches people with firstname missing"
|
||
msgstr "Poimii henkilöt, joiden etunimi puuttuu"
|
||
|
||
#. display the title
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:107
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "People sharing the surname '%s'"
|
||
msgstr "Henkilöt joilla on sukunimi '%s'"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:127
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:169
|
||
#, python-format
|
||
msgid "There is %d person with a matching name, or alternate name.\n"
|
||
msgid_plural "There are %d people with a matching name, or alternate name.\n"
|
||
msgstr[0] "Löytyi %d henkilö jolla on vastaava nimi tai vaihtoehtoinen nimi.\n"
|
||
msgstr[1] "Löytyi %d henkilöä joilla on vastaava nimi tai vaihtoehtoinen nimi.\n"
|
||
|
||
#. display the title
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:149
|
||
#, python-format
|
||
msgid "People with the given name '%s'"
|
||
msgstr "Henkilöt joilla on sukunimi '%s'"
|
||
|
||
#. display the title
|
||
#. feature request 2356: avoid genitive form
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:48
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Siblings of %s"
|
||
msgstr "%s sisarukset"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:50
|
||
msgid "Sibling"
|
||
msgstr "Sisarus"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:64
|
||
msgid "self"
|
||
msgstr "itse"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:32
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Catalan Relationship Calculator"
|
||
msgstr "Suhdelaskin"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:33
|
||
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:47
|
||
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:60
|
||
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:76
|
||
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:92
|
||
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:107
|
||
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:122
|
||
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:139
|
||
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:153
|
||
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:166
|
||
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:179
|
||
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:196
|
||
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:213
|
||
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:229
|
||
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:245
|
||
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:261
|
||
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:275
|
||
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:288
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Calculates relationships between people"
|
||
msgstr "Laskee kahden henkilön välisen suhteen"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Czech Relationship Calculator"
|
||
msgstr "Suhdelaskin"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:59
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Danish Relationship Calculator"
|
||
msgstr "Suhdelaskin"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:75
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "German Relationship Calculator"
|
||
msgstr "Suhdelaskin"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:91
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Spanish Relationship Calculator"
|
||
msgstr "Suhdelaskin"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:106
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Finnish Relationship Calculator"
|
||
msgstr "Suhdelaskin"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:121
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "French Relationship Calculator"
|
||
msgstr "Suhdelaskin"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:138
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Croatian Relationship Calculator"
|
||
msgstr "Suhdelaskin"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:152
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Hungarian Relationship Calculator"
|
||
msgstr "Suhdelaskin"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:165
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Italian Relationship Calculator"
|
||
msgstr "Suhdelaskin"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:178
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Dutch Relationship Calculator"
|
||
msgstr "Suhdelaskin"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:195
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Norwegian Relationship Calculator"
|
||
msgstr "Suhdelaskin"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:212
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Polish Relationship Calculator"
|
||
msgstr "Suhdelaskin"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:228
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Portuguese Relationship Calculator"
|
||
msgstr "Suhdelaskin"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:244
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Russian Relationship Calculator"
|
||
msgstr "Suhdelaskin"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:260
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Slovak Relationship Calculator"
|
||
msgstr "Suhdelaskin"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:274
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Slovenian Relationship Calculator"
|
||
msgstr "Suhdelaskin"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:287
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Swedish Relationship Calculator"
|
||
msgstr "Suhdelaskin"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:30
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Category Sidebar"
|
||
msgstr "_Suodinsivupalkki"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:31
|
||
msgid "A sidebar to allow the selection of view categories"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:39
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Category"
|
||
msgstr "_Suodinsivupalkki"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:65
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:388
|
||
msgid "Alphabetical Index"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:114
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The style used for index entries."
|
||
msgstr "Käytettävä tyyli otsikolle."
|
||
|
||
#. feature request 2356: avoid genitive form
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:191
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Ahnentafel Report for %s"
|
||
msgstr "Sukupolvittain numeroitu esivanhempien lista %s"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:281
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:732
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:906
|
||
msgid "Page break between generations"
|
||
msgstr "Sivunvaihto sukupolvien välillä"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:283
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:734
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:908
|
||
msgid "Whether to start a new page after each generation."
|
||
msgstr "Aloitetaanko joka sukupolven jälkeen uusi sivu."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:286
|
||
msgid "Add linebreak after each name"
|
||
msgstr "Lisää rivinvaihto joka nimen jälkeen"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:287
|
||
msgid "Indicates if a line break should follow the name."
|
||
msgstr "Osoittaa pitääkö joka nimen jälkeen tulla rivinvaihto."
|
||
|
||
#. _T_ is a gramps-defined keyword -- see po/update_po.py and po/genpot.sh
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:66
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:219
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:259
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:270
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:54
|
||
msgid "Birthday and Anniversary Report"
|
||
msgstr "Syntymä- ja vuosipäiväraportti"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:67
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "My Birthday Report"
|
||
msgstr "Syntymä- ja vuosipäiväraportti"
|
||
|
||
#. feature request 2356: avoid genitive form
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:216
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Relationships shown are to %s"
|
||
msgstr "Näytetyt suhteet ovat %s"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:412
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:414
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Year of report"
|
||
msgstr "Kalenteriraportti"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:419
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select filter to restrict people that appear on report"
|
||
msgstr "Valitse suodin kalenteriin tuleville henkilöille"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:449
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select the first day of the week for the report"
|
||
msgstr "Valitse viikon ensimmäinen päivä kalenterille"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:460
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Include only living people in the report"
|
||
msgstr "Lisää vain elossa olevat henkilöt kalenteriin"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:464
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Include birthdays in the report"
|
||
msgstr "Lisää syntymäpäivät kalenteriin"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:468
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Include anniversaries in the report"
|
||
msgstr "Lisää vuosipäivät kalenteriin"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:471
|
||
msgid "Include relationships to center person"
|
||
msgstr "Lisää suhteet keskushenkilöön"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:473
|
||
msgid "Include relationships to center person (slower)"
|
||
msgstr "Lisää suhteet keskushenkilöön (hitaampi)"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:480
|
||
msgid "Title text"
|
||
msgstr "Otsikkoteksti"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:481
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Title of report"
|
||
msgstr "Kalenteriotsake"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:485
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "First line of text at bottom of report"
|
||
msgstr "Ensimmäinen tekstirivi kalenterin alla"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:489
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Second line of text at bottom of report"
|
||
msgstr "Toinen tekstirivi kalenterin alla"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:493
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Third line of text at bottom of report"
|
||
msgstr "Kolmas tekstirivi kalenterin alla"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:547
|
||
msgid "Title text style"
|
||
msgstr "Otsaketekstin tyyli"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:550
|
||
msgid "Data text display"
|
||
msgstr "Tietotekstin näyttö"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:552
|
||
msgid "Day text style"
|
||
msgstr "Päivätekstin tyyli"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:555
|
||
msgid "Month text style"
|
||
msgstr "Kuukausien tekstityyli"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:85
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:87
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:89
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:91
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:76
|
||
msgid "Custom Text"
|
||
msgstr "Erikoisteksti"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:129
|
||
msgid "Initial Text"
|
||
msgstr "Alkuteksti"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:130
|
||
msgid "Text to display at the top."
|
||
msgstr "Ylhäällä näytettävä teksti."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:133
|
||
msgid "Middle Text"
|
||
msgstr "Keskiteksti"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:134
|
||
msgid "Text to display in the middle"
|
||
msgstr "Keskellä näytettävä teksti"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:137
|
||
msgid "Final Text"
|
||
msgstr "Lopputeksti"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:138
|
||
msgid "Text to display last."
|
||
msgstr "Lopussa näytettävä teksti."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:149
|
||
msgid "The style used for the first portion of the custom text."
|
||
msgstr "Käytettävä tyyli erikoistekstin alkuosalle."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:158
|
||
msgid "The style used for the middle portion of the custom text."
|
||
msgstr "Käytettävä tyyli erikoistekstin keskiosalle."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:167
|
||
msgid "The style used for the last portion of the custom text."
|
||
msgstr "Käytettävä tyyli erikoistekstin loppuosalle."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:225
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:231
|
||
#, python-format
|
||
msgid "sp. %(spouse)s"
|
||
msgstr "p. %(spouse)s"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:242
|
||
#, python-format
|
||
msgid "sp. see %(reference)s : %(spouse)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:298
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%s sp."
|
||
msgstr " p. "
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:409
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:891
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Numbering system"
|
||
msgstr "Lukumäärän pitää olla:"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:411
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Simple numbering"
|
||
msgstr "Kalenterin päivänumerot"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:412
|
||
msgid "de Villiers/Pama numbering"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:413
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Meurgey de Tupigny numbering"
|
||
msgstr "Kalenterin päivänumerot"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:414
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:897
|
||
msgid "The numbering system to be used"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:421
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show marriage info"
|
||
msgstr "Näytä vihkitiedot"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:422
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whether to show marriage information in the report."
|
||
msgstr "Lisätäänkö vanhempien aviotiedot."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:425
|
||
msgid "Show divorce info"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:426
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whether to show divorce information in the report."
|
||
msgstr "Miten puolisot näytetään sukupuussa."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:429
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show duplicate trees"
|
||
msgstr "Näytä kuvat"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:430
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whether to show duplicate Family Trees in the report."
|
||
msgstr "Miten puolisot näytetään sukupuussa."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:460
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The style used for the level %d display."
|
||
msgstr "Käytettävä tyyli tason %d näyttämiselle."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:469
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The style used for the spouse level %d display."
|
||
msgstr "Käytettävä tyyli tason %d puolison näyttämiselle."
|
||
|
||
#. feature request 2356: avoid genitive form
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:190
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Ancestral Report for %s"
|
||
msgstr "Esivanhemmat %s"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:270
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:388
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]."
|
||
msgstr "%(name)s on sama henkilö kuin [%(id_str)s]."
|
||
|
||
#. feature request 2356: avoid genitive form
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:312
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:772
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Notes for %s"
|
||
msgstr "%s lisätiedot"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:327
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:351
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:362
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:386
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:785
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:803
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:814
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:838
|
||
#, python-format
|
||
msgid "More about %(person_name)s:"
|
||
msgstr "%(person_name)s lisätietoja:"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:334
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:792
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s"
|
||
msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:369
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:827
|
||
msgid "Address: "
|
||
msgstr "Osoite: "
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:394
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:452
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:465
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:712
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:846
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s"
|
||
msgstr "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:421
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:434
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(date)s, %(place)s"
|
||
msgstr "%(date)s, %(place)s"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:424
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:437
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(date)s"
|
||
msgstr "%(date)s"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:426
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:439
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(place)s"
|
||
msgstr "%(place)s"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:438
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:451
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(event_name)s: %(event_text)s"
|
||
msgstr "%(event_name)s: %(event_text)s"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:550
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:604
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Children of %(mother_name)s and %(father_name)s"
|
||
msgstr "%(mother_name)s:n ja %(father_name)s:n lapset"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:603
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:685
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:704
|
||
#, python-format
|
||
msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:"
|
||
msgstr "%(mother_name)s ja %(father_name)s lisätietoja:"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:656
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:553
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Spouse: %s"
|
||
msgstr "Puoliso: %s"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:658
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:555
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Relationship with: %s"
|
||
msgstr "Suhde: %s"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:737
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:911
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:717
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Page break before end notes"
|
||
msgstr "Sivunvaihto sukupolvien välillä"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:739
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:913
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:719
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whether to start a new page before the end notes."
|
||
msgstr "Aloitetaanko joka sukupolven jälkeen uusi sivu."
|
||
|
||
#. Content options
|
||
#. Content
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:746
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:920
|
||
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1691
|
||
msgid "Content"
|
||
msgstr "Sisältö"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:748
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:922
|
||
msgid "Use callname for common name"
|
||
msgstr "Käytä kutsumanimeä yleisnimenä"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:749
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:923
|
||
msgid "Whether to use the call name as the first name."
|
||
msgstr "Käytetäänkö kutsumanimeä ensimmäisenä nimenä."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:753
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:926
|
||
msgid "Use full dates instead of only the year"
|
||
msgstr "Käytä täyttä päivämäärää pelkän vuoden sijaan"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:754
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:928
|
||
msgid "Whether to use full dates instead of just year."
|
||
msgstr "Käytetäänkö täyttä päivämäärää pelkän vuoden sijaan."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:757
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:931
|
||
msgid "List children"
|
||
msgstr "Listaa lapset"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:758
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:932
|
||
msgid "Whether to list children."
|
||
msgstr "Listataanko lapset."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:761
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:935
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Compute death age"
|
||
msgstr "Laske ikä"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:762
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:936
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whether to compute a person's age at death."
|
||
msgstr "Lasketaanko iät."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:765
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:939
|
||
msgid "Omit duplicate ancestors"
|
||
msgstr "Jätä toistetut esivanhemmat pois"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:766
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:940
|
||
msgid "Whether to omit duplicate ancestors."
|
||
msgstr "Jätetäänkö toistetut esivanhemmat pois."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:769
|
||
msgid "Use Complete Sentences"
|
||
msgstr "Käytä täysiä lauseita"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:771
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:945
|
||
msgid "Whether to use complete sentences or succinct language."
|
||
msgstr "Käytetäänkö täysiä lauseita vai tiiviimpää kieltä."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:774
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:948
|
||
msgid "Add descendant reference in child list"
|
||
msgstr "Lisää jälkeläisviite lapsilistaan"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:776
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:951
|
||
msgid "Whether to add descendant references in child list."
|
||
msgstr "Lisätäänkö jälkeläisviite lapsilistaan."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:783
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:957
|
||
msgid "Include notes"
|
||
msgstr "Lisää lisätiedot"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:784
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:958
|
||
msgid "Whether to include notes."
|
||
msgstr "Lisätäänkö myös lisätiedot."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:787
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:961
|
||
msgid "Include attributes"
|
||
msgstr "Lisää ominaisuudet"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:788
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:962
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:674
|
||
msgid "Whether to include attributes."
|
||
msgstr "Lisätäänkö myös ominaisuudet."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:791
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:965
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:731
|
||
msgid "Include Photo/Images from Gallery"
|
||
msgstr "Lisää valokuvat Galleriasta"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:792
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:966
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:732
|
||
msgid "Whether to include images."
|
||
msgstr "Lisätäänkö kuvat."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:795
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:969
|
||
msgid "Include alternative names"
|
||
msgstr "Lisää vaihtoehtoiset nimet"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:796
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:970
|
||
msgid "Whether to include other names."
|
||
msgstr "Lisätäänkö muut nimet."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:799
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:973
|
||
msgid "Include events"
|
||
msgstr "Lisää tapahtumat"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:800
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:974
|
||
msgid "Whether to include events."
|
||
msgstr "Lisätäänkö tapahtumat."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:803
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:977
|
||
msgid "Include addresses"
|
||
msgstr "Lisää osoitteet"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:804
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:978
|
||
msgid "Whether to include addresses."
|
||
msgstr "Lisätäänkö osoitteet."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:807
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:981
|
||
msgid "Include sources"
|
||
msgstr "Lisää lähteet"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:808
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:982
|
||
msgid "Whether to include source references."
|
||
msgstr "Lisätäänkö lähdeviitteet."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:811
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:985
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:726
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Include sources notes"
|
||
msgstr "Lisää lähteet"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:812
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:986
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:727
|
||
msgid "Whether to include source notes in the Endnotes section. Only works if Include sources is selected."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. How to handle missing information
|
||
#. Missing information
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:818
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1012
|
||
msgid "Missing information"
|
||
msgstr "Puuttuvat tiedot"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:820
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1014
|
||
msgid "Replace missing places with ______"
|
||
msgstr "Korvaa puuttuvat paikat ______"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:821
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1015
|
||
msgid "Whether to replace missing Places with blanks."
|
||
msgstr "Korvataanko puuttuvat paikat ______."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:824
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1018
|
||
msgid "Replace missing dates with ______"
|
||
msgstr "Korvaa puuttuvat päivämäärät ______"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:825
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1019
|
||
msgid "Whether to replace missing Dates with blanks."
|
||
msgstr "Korvataanko puuttuvat päivämäärät ______."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:858
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1052
|
||
msgid "The style used for the children list title."
|
||
msgstr "Käytettävä tyyli lapsilistan otsikolle."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:868
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1062
|
||
msgid "The style used for the children list."
|
||
msgstr "Käytettävä tyyli lapsilistalle."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:891
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1085
|
||
msgid "The style used for the first personal entry."
|
||
msgstr "Käytettävä tyyli ensimmäiselle henkilökohtaiselle kohdalle."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:901
|
||
msgid "The style used for the More About header."
|
||
msgstr "Käytettävä tyyli lisätietoja kappaleen otsakkelle."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:911
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1106
|
||
msgid "The style used for additional detail data."
|
||
msgstr "Käytettävä tyyli lisätiedolle."
|
||
|
||
#. feature request 2356: avoid genitive form
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:282
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Descendant Report for %(person_name)s"
|
||
msgstr "Jälkeläisraportti %(person_name)s"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:569
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Ref: %(number)s. %(name)s"
|
||
msgstr "%(number)s. %(name)s (%(value)s)"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:662
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Notes for %(mother_name)s and %(father_name)s:"
|
||
msgstr "%(mother_name)s ja %(father_name)s lisätietoja:"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:893
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Henry numbering"
|
||
msgstr "Kalenterin päivänumerot"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:894
|
||
msgid "d'Aboville numbering"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:896
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Record (Modified Register) numbering"
|
||
msgstr "Käytä Record-tyyliä (Muokattu Rekisteri) numerointia"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:943
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Use complete sentences"
|
||
msgstr "Käytä täysiä lauseita"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:990
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:359
|
||
msgid "Include spouses"
|
||
msgstr "Lisää puolisot"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:991
|
||
msgid "Whether to include detailed spouse information."
|
||
msgstr "Lisätäänkö yksityiskohtaisemmat puolisotiedot."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:994
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Include spouse reference"
|
||
msgstr "Lisää puolisot"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:995
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whether to include reference to spouse."
|
||
msgstr "Lisätäänkö lähdeviitteet."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:998
|
||
msgid "Include sign of succession ('+') in child-list"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1000
|
||
msgid "Whether to include a sign ('+') before the descendant number in the child-list to indicate a child has succession."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1005
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Include path to start-person"
|
||
msgstr "Lisää suhteet keskushenkilöön"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1006
|
||
msgid "Whether to include the path of descendancy from the start-person to each descendant."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1095
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The style used for the More About header and for headers of mates."
|
||
msgstr "Käytettävä tyyli lisätietoja kappaleen otsakkelle."
|
||
|
||
#. feature request 2356: avoid genitive form
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:156
|
||
#, python-format
|
||
msgid "End of Line Report for %s"
|
||
msgstr "Suvun pääteraportti %s"
|
||
|
||
#. feature request 2356: avoid genitive form
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:163
|
||
#, python-format
|
||
msgid "All the ancestors of %s who are missing a parent"
|
||
msgstr "%s esivanhemmat, joilta puuttuu vanhempi"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:207
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:316
|
||
#, python-format
|
||
msgid " (%(birth_date)s - %(death_date)s)"
|
||
msgstr " (%(birth_date)s - %(death_date)s)"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:290
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:577
|
||
msgid "The style used for the section headers."
|
||
msgstr "Käytettävä tyyli kappaleotsakkeelle."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:308
|
||
msgid "The basic style used for generation headings."
|
||
msgstr "Käytettävä perustyyli sukupolviotsikoille."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:383
|
||
msgid "Marriage:"
|
||
msgstr "Avioliitto:"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:465
|
||
msgid "acronym for male|M"
|
||
msgstr "M"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:467
|
||
msgid "acronym for female|F"
|
||
msgstr "N"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:469
|
||
#, python-format
|
||
msgid "acronym for unknown|%dU"
|
||
msgstr "%dT"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:563
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Family Group Report - Generation %d"
|
||
msgstr "Perheryhmäraportti - sukupolvi %d"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:565
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:614
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:186
|
||
msgid "Family Group Report"
|
||
msgstr "Perheryhmäraportti"
|
||
|
||
#. #########################
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:638
|
||
msgid "Center Family"
|
||
msgstr "Keskusperhe"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:639
|
||
msgid "The center family for the report"
|
||
msgstr "Raportin keskusperhe"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:644
|
||
msgid "Recursive"
|
||
msgstr "Rekursiivinen"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:645
|
||
msgid "Create reports for all descendants of this family."
|
||
msgstr "Luo raportit kaikista perheen jälkeläisistä."
|
||
|
||
#. #########################
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:655
|
||
msgid "Generation numbers (recursive only)"
|
||
msgstr "Sukupolvinumerot (vain rekursiivinen)"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:657
|
||
msgid "Whether to include the generation on each report (recursive only)."
|
||
msgstr "Lisätäänkö sukupolvi jokaiseen raporttiin (vain rekursiivinen)."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:661
|
||
msgid "Parent Events"
|
||
msgstr "Vanhempien tapahtumat"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:662
|
||
msgid "Whether to include events for parents."
|
||
msgstr "Lisätäänkö tapahtumat vanhemmille."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:665
|
||
msgid "Parent Addresses"
|
||
msgstr "Vanhempien osoitteet"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:666
|
||
msgid "Whether to include addresses for parents."
|
||
msgstr "Lisätäänkö osoitteet vanhemmille."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:669
|
||
msgid "Parent Notes"
|
||
msgstr "Lisätietoja vanhemmista"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:670
|
||
msgid "Whether to include notes for parents."
|
||
msgstr "Lisätäänkö lisätiedot vanhemmille."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:673
|
||
msgid "Parent Attributes"
|
||
msgstr "Vanhempien ominaisuudet"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:677
|
||
msgid "Alternate Parent Names"
|
||
msgstr "Vaihtoehtoiset vanhempien nimet"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:678
|
||
msgid "Whether to include alternate names for parents."
|
||
msgstr "Lisätäänkö vaihtoehtoiset vanhempien nimet."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:682
|
||
msgid "Parent Marriage"
|
||
msgstr "Vanhempien avioliitto"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:683
|
||
msgid "Whether to include marriage information for parents."
|
||
msgstr "Lisätäänkö vanhempien aviotiedot."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:687
|
||
msgid "Dates of Relatives"
|
||
msgstr "Päivämäärät sukulaisille"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:688
|
||
msgid "Whether to include dates for relatives (father, mother, spouse)."
|
||
msgstr "Lisätäänkö sukulaisten päivämäärät (isä, äiti, puoliso)."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:692
|
||
msgid "Children Marriages"
|
||
msgstr "Lasten avioliitot"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:693
|
||
msgid "Whether to include marriage information for children."
|
||
msgstr "Lisätäänkö lasten avioliittotiedot."
|
||
|
||
#. #########################
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:698
|
||
msgid "Missing Information"
|
||
msgstr "Puuttuvat tiedot"
|
||
|
||
#. #########################
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:701
|
||
msgid "Print fields for missing information"
|
||
msgstr "Lisää kentät puuttuville tiedoille"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:703
|
||
msgid "Whether to include fields for missing information."
|
||
msgstr "Lisätäänkö kentät puuttuville tiedoille."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:754
|
||
msgid "The style used for the text related to the children."
|
||
msgstr "Käytettävä tyyli lapsiin liittyvälle tekstille."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:764
|
||
msgid "The style used for the parent's name"
|
||
msgstr "Käytettävä tyyli vanhempien nimille"
|
||
|
||
#. _T_ is a gramps-defined keyword -- see po/update_po.py and po/genpot.sh
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:73
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sections"
|
||
msgstr "Toiminto"
|
||
|
||
#. only used in add_menu_options (so no _T_)
|
||
#. headers for the sections
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:75
|
||
msgid "Individual Facts"
|
||
msgstr "Henkilötiedot"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:220
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%s in %s. "
|
||
msgstr "%s ja %s"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:311
|
||
msgid "Alternate Parents"
|
||
msgstr "Vaihtoehtoiset vanhemmat"
|
||
|
||
#. RTL languages are the only reason for "translating" this
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:360
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(name)s [%(gid)s]"
|
||
msgstr "%(father)s [%(gramps_id)s]"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:433
|
||
msgid "Marriages/Children"
|
||
msgstr "Puolisot/lapset"
|
||
|
||
#. feature request 2356: avoid genitive form
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:578
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Summary of %s"
|
||
msgstr "%s yhteenveto"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:634
|
||
msgid "Male"
|
||
msgstr "Mies"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:636
|
||
msgid "Female"
|
||
msgstr "Nainen"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:700
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select the filter to be applied to the report."
|
||
msgstr "Valitse raporttiin käytettävä suodin"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:713
|
||
msgid "List events chronologically"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:714
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whether to sort events into chronological order."
|
||
msgstr "Miten puolisot näytetään sukupuussa."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:722
|
||
msgid "Include Source Information"
|
||
msgstr "Lisää lähdetiedot"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:723
|
||
msgid "Whether to cite sources."
|
||
msgstr "Lainataanko lähteitä."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:735
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Include Gramps ID"
|
||
msgstr "Lisää tunnukset"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:736
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whether to include Gramps ID next to names."
|
||
msgstr "Lisätäänko GRAMPS tunnukset"
|
||
|
||
#. ###############################
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:744
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Event groups"
|
||
msgstr "Tapahtumat"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:745
|
||
msgid "Check if a separate section is required."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:798
|
||
msgid "The style used for category labels."
|
||
msgstr "Käytettävä tyyli kategorianimikkeille."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:809
|
||
msgid "The style used for the spouse's name."
|
||
msgstr "Käytettävä tyyli puolisoiden nimille."
|
||
|
||
#. feature request 2356: avoid genitive form
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:122
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Kinship Report for %s"
|
||
msgstr "Sukulaisuusraportti %s"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:352
|
||
msgid "The maximum number of descendant generations"
|
||
msgstr "Enimmäismäärä jälkeläisten sukupolvia"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:356
|
||
msgid "The maximum number of ancestor generations"
|
||
msgstr "Enimmäismäärä esivanhempien sukupolvia"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:360
|
||
msgid "Whether to include spouses"
|
||
msgstr "Lisätäänkö puolisot"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:363
|
||
msgid "Include cousins"
|
||
msgstr "Lisää serkut"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:364
|
||
msgid "Whether to include cousins"
|
||
msgstr "Lisätäänkö serkut"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:367
|
||
msgid "Include aunts/uncles/nephews/nieces"
|
||
msgstr "Lisää sisarusten lapset ja vanhempien sisarukset"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:368
|
||
msgid "Whether to include aunts/uncles/nephews/nieces"
|
||
msgstr "Lisätäänkö sisarusten lapset ja vanhempien sisarukset"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:395
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:302
|
||
msgid "The basic style used for sub-headings."
|
||
msgstr "Käytettävä perustyyli aliotsikoille."
|
||
|
||
#. feature request 2356: avoid genitive form
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:108
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Number of Ancestors for %s"
|
||
msgstr "Esivanhempien lukumäärä: %s"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:128
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Generation %(generation)d has %(count)d individual. %(percent)s"
|
||
msgid_plural "Generation %(generation)d has %(count)d individuals. %(percent)s"
|
||
msgstr[0] "Sukupolvessa %(generation)d on %(count)d henkilö. %(percent)s"
|
||
msgstr[1] "Sukupolvessa %(generation)d on %(count)d henkilöä. %(percent)s"
|
||
|
||
#. TC # English return something like:
|
||
#. Total ancestors in generations 2 to 3 is 4. (66.67%)
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:173
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Total ancestors in generations %(second_generation)d to %(last_generation)d is %(count)d. %(percent)s"
|
||
msgstr "Yhteensä esivanhempia sukupolvesta %(second_generation)d sukupolveen %(last_generation)d on %(count)d. %(percent)s"
|
||
|
||
#. Write the title line. Set in INDEX marker so that this section will be
|
||
#. identified as a major category if this is included in a Book report.
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:116
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:129
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:298
|
||
msgid "Place Report"
|
||
msgstr "Paikkaraportti"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:130
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Generating report"
|
||
msgstr "Sukupolvi 1"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:154
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Gramps ID: %s "
|
||
msgstr "Gramps tunnus: %s "
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:155
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Street: %s "
|
||
msgstr "Katu: %s "
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:156
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Parish: %s "
|
||
msgstr "Seurakunta: %s "
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:157
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Locality: %s "
|
||
msgstr "Paikkakunta: %s "
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:158
|
||
#, python-format
|
||
msgid "City: %s "
|
||
msgstr "Paikkakunta: %s "
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:159
|
||
#, python-format
|
||
msgid "County: %s "
|
||
msgstr "Maakunta: %s "
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:160
|
||
#, python-format
|
||
msgid "State: %s"
|
||
msgstr "Lääni: %s"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:161
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Country: %s "
|
||
msgstr "Maa: %s "
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:183
|
||
msgid "Events that happened at this place"
|
||
msgstr "Tapahtumat jotka tapahtuivat tässä paikassa"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:187
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:262
|
||
msgid "Type of Event"
|
||
msgstr "Tapahtuman tyyppi"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:230
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(persons)s and %(name)s (%(id)s)"
|
||
msgstr "%(father)s ja %(mother)s [%(gramps_id)s]"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:258
|
||
msgid "People associated with this place"
|
||
msgstr "Henkilöt, jotka liittyvät paikkaan"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:294
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(father)s (%(father_id)s) and %(mother)s (%(mother_id)s)"
|
||
msgstr "%(father)s ja %(mother)s [%(gramps_id)s]"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:380
|
||
msgid "Select using filter"
|
||
msgstr "Valitse käytettävä suodin"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:381
|
||
msgid "Select places using a filter"
|
||
msgstr "Valitse paikat käyttäen suodinta"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:388
|
||
msgid "Select places individually"
|
||
msgstr "Valitse paikat yksittäin"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:389
|
||
msgid "List of places to report on"
|
||
msgstr "Raporttiin tulevat paikat"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:392
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Center on"
|
||
msgstr "Keskushenkilö"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:396
|
||
msgid "If report is event or person centered"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:399
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Include private data"
|
||
msgstr "Lisää yksityiset tiedot"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:400
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whether to include private data"
|
||
msgstr "Lisätäänkö yksityisiksi merkityt tiedot"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:432
|
||
msgid "The style used for the title of the report."
|
||
msgstr "Käytettävä tyyli raportin otsikolle."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:446
|
||
msgid "The style used for place title."
|
||
msgstr "Käytettävä tyyli paikan otsikolle."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:458
|
||
msgid "The style used for place details."
|
||
msgstr "Käytettävä tyyli paikan tiedoille."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:470
|
||
msgid "The style used for a column title."
|
||
msgstr "Käytettävä tyyli sarakkeen otsikolle."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:484
|
||
msgid "The style used for each section."
|
||
msgstr "Käytettävä tyyli kaikille kappaleille."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:515
|
||
msgid "The style used for event and person details."
|
||
msgstr "Käytettävä tyyli tapahtumien ja henkilöiden tiedoille."
|
||
|
||
#. FIXME this won't work for RTL languages:
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:136
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(number)s. "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:185
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Number of ranks to display"
|
||
msgstr "Suurin mahdollinen määrä _vuosia lasten välillä"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:188
|
||
msgid "Use call name"
|
||
msgstr "Käytä kutsumanimeä"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:190
|
||
msgid "Don't use call name"
|
||
msgstr "Älä käytä kutsumanimeä"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:191
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Replace first names with call name"
|
||
msgstr "Korvaa etunimi kutsumanimellä"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:192
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Underline call name in first names / add call name to first name"
|
||
msgstr "Alleviivaa kutsumanimi etunimestä / lisää kutsumanimi etunimeen"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:195
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Footer text"
|
||
msgstr "Anna teksti"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:203
|
||
msgid "Person Records"
|
||
msgstr "Henkilötiedot"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:205
|
||
msgid "Family Records"
|
||
msgstr "Perhetiedot"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:240
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The style used for the report title."
|
||
msgstr "Käytettävä tyyli raportin otsikolle"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:252
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The style used for the report subtitle."
|
||
msgstr "Käytettävä tyyli raportin otsikolle"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:261
|
||
msgid "The style used for headings."
|
||
msgstr "Käytettävä tyyli otsikolle."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:279
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:186
|
||
msgid "The style used for the footer."
|
||
msgstr "Käytettävä tyyli alatunnisteelle."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:107
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "File %s does not exist"
|
||
msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:132
|
||
msgid "book|Title"
|
||
msgstr "Otsikko"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:132
|
||
msgid "Title of the Book"
|
||
msgstr "Kirjan otsikko"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:133
|
||
msgid "Title string for the book."
|
||
msgstr "Kirjan otsikko."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:136
|
||
msgid "Subtitle"
|
||
msgstr "Alaotsikko"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:136
|
||
msgid "Subtitle of the Book"
|
||
msgstr "Kirja alaotsikko"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:137
|
||
msgid "Subtitle string for the book."
|
||
msgstr "Kirjan alaotsikko."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:142
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Copyright %(year)d %(name)s"
|
||
msgstr "Copyright %d %s"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:144
|
||
msgid "Footer"
|
||
msgstr "Alatunniste"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:145
|
||
msgid "Footer string for the page."
|
||
msgstr "Alatunniste sivulle."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:149
|
||
msgid "Gramps ID of the media object to use as an image."
|
||
msgstr "Käytettävän kuvan Gramps tunnus."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:152
|
||
msgid "Image Size"
|
||
msgstr "Kuvan koko"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:153
|
||
msgid "Size of the image in cm. A value of 0 indicates that the image should be fit to the page."
|
||
msgstr "Kuvan koko senttimetreissä. Arvo 0 kertoo että kuva pitäisi sovittaa sivulle."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:176
|
||
msgid "The style used for the subtitle."
|
||
msgstr "Käytettävä tyyli alaotsikolle."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:86
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:343
|
||
msgid "Database Summary Report"
|
||
msgstr "Tietokannan yhteenveto raportti"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:162
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Number of individuals: %d"
|
||
msgstr "Henkilöitä: %d"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:166
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Males: %d"
|
||
msgstr "Miehet: %d"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:170
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Females: %d"
|
||
msgstr "Naiset: %d"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:174
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Individuals with unknown gender: %d"
|
||
msgstr "Henkilöitä joiden sukupuoli on tuntematon: %d"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:179
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Incomplete names: %d"
|
||
msgstr "Henkilöitä puutteellisilla nimillä: %d"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:183
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Individuals missing birth dates: %d"
|
||
msgstr "Henkilöitä puutteellisilla syntymäajoilla: %d"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:188
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Disconnected individuals: %d"
|
||
msgstr "Henkilöitä ilman sukulaisia: %d"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:193
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unique surnames: %d"
|
||
msgstr "Sukunimiä: %d"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:197
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Individuals with media objects: %d"
|
||
msgstr "Henkilöitä, joihin liittyy mediatiedostoja: %d"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:210
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Number of families: %d"
|
||
msgstr "Perheitä: %d"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:242
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Number of unique media objects: %d"
|
||
msgstr "Yksittäisiä mediatiedostoja: %d"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:247
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Total size of media objects: %s MB"
|
||
msgstr "Mediatiedostojen yhteenlaskettu koko"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:65
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:366
|
||
msgid "Table Of Contents"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:112
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The style used for first level headings."
|
||
msgstr "Käytettävä tyyli otsikolle."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:118
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The style used for second level headings."
|
||
msgstr "Käytettävä tyyli otsikolle."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:124
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The style used for third level headings."
|
||
msgstr "Käytettävä tyyli otsikolle."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:83
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:253
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Tag Report"
|
||
msgstr "Raportoi"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:84
|
||
msgid "You must first create a tag before running this report."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. feature request 2356: avoid genitive form
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:91
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Tag Report for %s Items"
|
||
msgstr "Tilaraportti %s asioille"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:124
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:211
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:301
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:387
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:457
|
||
msgid "Id"
|
||
msgstr "Tunniste"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:548
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The tag to use for the report"
|
||
msgstr "Tässä raportissa käytettävä merkintä"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:598
|
||
msgid "The basic style used for table headings."
|
||
msgstr "Käytettävä perustyyli taulukko-otsikoille."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:32
|
||
msgid "Ahnentafel Report"
|
||
msgstr "Sukupolviraportti"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:33
|
||
msgid "Produces a textual ancestral report"
|
||
msgstr "Tuottaa tekstimuotoisen esivanhemmuusraportin"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:55
|
||
msgid "Produces a report of birthdays and anniversaries"
|
||
msgstr "Tuottaa raportin syntymä- ja vuosipäivistä"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:77
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add custom text to the book report"
|
||
msgstr "Lisää kirjaan"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:98
|
||
msgid "Descendant Report"
|
||
msgstr "Jälkeläisraportti"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:99
|
||
msgid "Produces a list of descendants of the active person"
|
||
msgstr "Tuottaa listan aktiivisen henkilön jälkeläisistä"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:120
|
||
msgid "Detailed Ancestral Report"
|
||
msgstr "Yksityiskohtainen esivanhemmuusraportti"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:121
|
||
msgid "Produces a detailed ancestral report"
|
||
msgstr "Tuottaa yksityiskohtaisen esivanhemmuusraportin"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:142
|
||
msgid "Detailed Descendant Report"
|
||
msgstr "Yksityiskohtainen jälkeläisraportti"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:143
|
||
msgid "Produces a detailed descendant report"
|
||
msgstr "Tuottaa yksityiskohtaisen jälkeläisraportin"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:164
|
||
msgid "End of Line Report"
|
||
msgstr "Suvun pääteraportti"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:165
|
||
msgid "Produces a textual end of line report"
|
||
msgstr "Tuottaa tekstimuotoisen suvun pääteraportin"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:187
|
||
msgid "Produces a family group report showing information on a set of parents and their children."
|
||
msgstr "Luo perheryhmäraportin, joka näyttää tietoja valituista vanhemmista ja heidän lapsistaan."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:209
|
||
msgid "Complete Individual Report"
|
||
msgstr "Täysi henkilöraportti"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:210
|
||
msgid "Produces a complete report on the selected people"
|
||
msgstr "Tuottaa täyden raportin valituista henkilöistä"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:231
|
||
msgid "Kinship Report"
|
||
msgstr "Sukulaisuusraportti"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:232
|
||
msgid "Produces a textual report of kinship for a given person"
|
||
msgstr "Tuottaa tekstimuotoisen raportin annetun henkilön sukulaisista"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:254
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Produces a list of people with a specified tag"
|
||
msgstr "Poimii henkilöt, joiden tila on merkitty"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:276
|
||
msgid "Number of Ancestors Report"
|
||
msgstr "Esivanhempien lukumääräraportti"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:277
|
||
msgid "Counts number of ancestors of selected person"
|
||
msgstr "Laskee valitun henkilön esivanhempien lukumäärän"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:299
|
||
msgid "Produces a textual place report"
|
||
msgstr "Tuottaa tekstimuotoisen paikkaraportin"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:321
|
||
msgid "Title Page"
|
||
msgstr "Otsikkosivu"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:322
|
||
msgid "Produces a title page for book reports."
|
||
msgstr "Tuottaa kansilehden kirjaraporttiin."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:344
|
||
msgid "Provides a summary of the current database"
|
||
msgstr "Tarjoaa yhteenvedon nykyisestä tietokannasta"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:367
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Produces a table of contents for book reports."
|
||
msgstr "Tuottaa kansilehden kirjaraporttiin."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:389
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Produces an alphabetical index for book reports."
|
||
msgstr "Tuottaa kansilehden kirjaraporttiin."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:410
|
||
msgid "Records Report"
|
||
msgstr "Ennätykset raportti"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/changenames.glade.h:1
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Below is a list of the family names that \n"
|
||
"Gramps can convert to correct capitalization. \n"
|
||
"Select the names you wish Gramps to convert. "
|
||
msgstr ""
|
||
"Alla on lista kaikista sukunimistä, joille \n"
|
||
"GRAMPS voi muuttaa ison Alkukirjaimen.\n"
|
||
"Valitse nimet, jotka haluat GRAMPSin muuttavan. "
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/changenames.glade.h:4
|
||
msgid "_Accept changes and close"
|
||
msgstr "_Hyväksy muutokset ja sulje"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:66
|
||
msgid "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names..."
|
||
msgstr "Korjaa_sukunimen_alkukirjaimet..."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:76
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:235
|
||
msgid "Capitalization changes"
|
||
msgstr "Ison alkukirjaimen muutokset"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:86
|
||
msgid "Checking Family Names"
|
||
msgstr "Tarkistetaan sukunimet"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:87
|
||
msgid "Searching family names"
|
||
msgstr "Haetaan sukunimet"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:144
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:118
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:512
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:361
|
||
msgid "No modifications made"
|
||
msgstr "Muutoksia ei tehty"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:145
|
||
msgid "No capitalization changes were detected."
|
||
msgstr "Alkukirjaimien muutoksia ei havaittu."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:198
|
||
msgid "Original Name"
|
||
msgstr "Alkuperäinen nimi"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:202
|
||
msgid "Capitalization Change"
|
||
msgstr "Alkukirjaimen muutos"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:209
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:303
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:556
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:415
|
||
msgid "Building display"
|
||
msgstr "Päivitetään näyttö"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade.h:1
|
||
msgid "This tool will rename all events of one type to a different type. Once completed, this cannot be undone by the regular Undo function."
|
||
msgstr "Tämä työkalu uudelleen nimeää kaikki tiettyä tyyppiä olevat tapahtumat toisen tyyppisiksi. Valmistuttuaan toimintoa ei voi perua."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade.h:2
|
||
msgid "_Original event type:"
|
||
msgstr "_Alkuperäinen tapahtuman tyyppi:"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade.h:3
|
||
msgid "_New event type:"
|
||
msgstr "_Uusi tapahtuman tyyppi:"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:64
|
||
msgid "Change Event Types"
|
||
msgstr "Muuta tapahtumatyyppejä"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:114
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:154
|
||
msgid "Change types"
|
||
msgstr "Muuta tyyppejä"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:117
|
||
msgid "Analyzing Events"
|
||
msgstr "Analysoidaan tapahtumia"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:134
|
||
msgid "No event record was modified."
|
||
msgstr "Mitään tapahtumatietuetta ei muutettu."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:136
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%d event record was modified."
|
||
msgid_plural "%d event records were modified."
|
||
msgstr[0] "%d tapahtuma muutettiin."
|
||
msgstr[1] "%d tapahtumaa muutettiin."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:106 ../gramps/plugins/tool/check.py:236
|
||
msgid "Checking Database"
|
||
msgstr "Tarkistetaan tietokanta"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:107
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Looking for cross table duplicates"
|
||
msgstr "Etsitään mahdolliset puolisoiden kahdennukset"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:152
|
||
msgid ""
|
||
"Your Family Tree contains cross table duplicate handles.\n"
|
||
" This is bad and can be fixed by making a backup of your\n"
|
||
"Family Tree and importing that backup in an empty Family\n"
|
||
"Tree. The rest of the checking is skipped, the Check and\n"
|
||
"Repair tool should be run anew on this new Family Tree."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:159
|
||
msgid "Check Integrity"
|
||
msgstr "Tarkista sisäinen eheys"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:237
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Objects referenced by this note were referenced but missing so that is why they have been created when you ran Check and Repair on %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:259
|
||
msgid "Looking for invalid name format references"
|
||
msgstr "Etsitään viallisia nimen muotoiluviitteitä"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:311
|
||
msgid "Looking for duplicate spouses"
|
||
msgstr "Etsitään mahdolliset puolisoiden kahdennukset"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:335
|
||
msgid "Looking for character encoding errors"
|
||
msgstr "Etsitään merkistö virheitä"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:376
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Looking for ctrl characters in notes"
|
||
msgstr "Etsitään merkistö virheitä"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:402
|
||
msgid "Looking for broken family links"
|
||
msgstr "Etsitään rikkinäisiä perhesiteitä"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:604
|
||
msgid "Looking for unused objects"
|
||
msgstr "Etsitään käyttämättömiä objekteja"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:678
|
||
msgid "Select file"
|
||
msgstr "Valitse tiedosto"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:710
|
||
msgid "Media object could not be found"
|
||
msgstr "Mediatiedostoa ei löydy"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:711
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The file:\n"
|
||
" %(file_name)s \n"
|
||
"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tiedostoon:\n"
|
||
"%(file_name)s\n"
|
||
"viitataan tietokannassa, mutta sitä ei löydy. Tiedosto on saatettu poistaa tai siirtää. Voit valita joko viitteen poiston tietokannasta, pitää viitteen ennallaan tai viitata uuteen tiedostoon."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:788
|
||
msgid "Looking for empty people records"
|
||
msgstr "Etsitään tyhjiä henkilötietoja"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:796
|
||
msgid "Looking for empty family records"
|
||
msgstr "Etsitään tyhjiä perhetietoja"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:804
|
||
msgid "Looking for empty event records"
|
||
msgstr "Etsitään tyhjiä tapahtumatietoja"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:812
|
||
msgid "Looking for empty source records"
|
||
msgstr "Etsitään tyhjiä lähdetietoja"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:820
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Looking for empty citation records"
|
||
msgstr "Etsitään tyhjiä mediatietoja"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:828
|
||
msgid "Looking for empty place records"
|
||
msgstr "Etsitään tyhjiä paikkatietoja"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:836
|
||
msgid "Looking for empty media records"
|
||
msgstr "Etsitään tyhjiä mediatietoja"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:844
|
||
msgid "Looking for empty repository records"
|
||
msgstr "Etsitään tyhjiä arkistotietoja"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:852
|
||
msgid "Looking for empty note records"
|
||
msgstr "Etsitään tyhjiä lisätietoja"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:898
|
||
msgid "Looking for empty families"
|
||
msgstr "Etsitään tyhjiä perhetietoja"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:934
|
||
msgid "Looking for broken parent relationships"
|
||
msgstr "Etsitään viallisia lapsi/vanhempi-suhteita"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:972
|
||
msgid "Looking for event problems"
|
||
msgstr "Etsitään viallisia tapahtumia"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1138
|
||
msgid "Looking for person reference problems"
|
||
msgstr "Etsitään viallisia henkilöviitteitä"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1169
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Looking for family reference problems"
|
||
msgstr "Etsitään viallisia paikkaviitteitä"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1194
|
||
msgid "Looking for repository reference problems"
|
||
msgstr "Etsitään viallisia arkistoviitteitä"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1226
|
||
msgid "Looking for place reference problems"
|
||
msgstr "Etsitään viallisia paikkaviitteitä"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1310
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Looking for citation reference problems"
|
||
msgstr "Etsitään viallisia lähdeviitteitä"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1446
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Looking for source reference problems"
|
||
msgstr "Etsitään viallisia lisätietoviitteitä"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1487
|
||
msgid "Looking for media object reference problems"
|
||
msgstr "Etsitään viallisia mediaviitteitä"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1630
|
||
msgid "Looking for note reference problems"
|
||
msgstr "Etsitään viallisia lisätietoviitteitä"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1791
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Looking for tag reference problems"
|
||
msgstr "Etsitään viallisia lisätietoviitteitä"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1988
|
||
msgid "No errors were found"
|
||
msgstr "Ei havaittu vikoja"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1989
|
||
msgid "The database has passed internal checks"
|
||
msgstr "Tietokannan sisäiset tarkistukset eivät löytäneet vikoja"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1992
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No errors were found: the database has passed internal checks."
|
||
msgstr "Tietokannan sisäiset tarkistukset eivät löytäneet vikoja"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1998
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(quantity)d broken child/family link was fixed\n"
|
||
msgid_plural "%(quantity)d broken child-family links were fixed\n"
|
||
msgstr[0] "%d viallinen lapsi/perhe suhde korjattu\n"
|
||
msgstr[1] "%d viallista lapsi/perhe linkkiä/suhdetta korjattu\n"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2007
|
||
msgid "Non existing child"
|
||
msgstr "Lasta ei ole olemassa"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2015
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(person)s was removed from the family of %(family)s\n"
|
||
msgstr "%s poistettiin perheestä %s\n"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2021
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(quantity)d broken spouse/family link was fixed\n"
|
||
msgid_plural "%(quantity)d broken spouse/family links were fixed\n"
|
||
msgstr[0] "%d viallinen puoliso/perhe suhde korjattu\n"
|
||
msgstr[1] "%d viallista puoliso/perhe linkkiä/suhdetta korjattu\n"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2030 ../gramps/plugins/tool/check.py:2053
|
||
msgid "Non existing person"
|
||
msgstr "Henkilöä ei ole olemassa"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2038 ../gramps/plugins/tool/check.py:2061
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(person)s was restored to the family of %(family)s\n"
|
||
msgstr "%s palautettiin perheeseen %s\n"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2044
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(quantity)d duplicate spouse/family link was found\n"
|
||
msgid_plural "%(quantity)d duplicate spouse/family links were found\n"
|
||
msgstr[0] "%d kahdenkertainen puoliso/perhe linkki löydetty\n"
|
||
msgstr[1] "%d kahdenkertaista puoliso/perhe linkkiä löydetty\n"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2067
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "1 family with no parents or children found, removed.\n"
|
||
msgstr "Löydetty %d perhe ilman vanhempia tai lapsia, poistettu.\n"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2072
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(quantity)d families with no parents or children, removed.\n"
|
||
msgstr "Löydetty %d perhettä ilman vanhempia tai lapsia, poistettu.\n"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2078
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%d corrupted family relationship fixed\n"
|
||
msgid_plural "%d corrupted family relationship fixed\n"
|
||
msgstr[0] "%d vioittunut perhesuhde korjattu\n"
|
||
msgstr[1] "%d vioittunutta perhesuhdetta korjattu\n"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2085
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%d person was referenced but not found\n"
|
||
msgid_plural "%d persons were referenced, but not found\n"
|
||
msgstr[0] "%d henkilö johon oli viitattu, mutta häntä ei löytynyt\n"
|
||
msgstr[1] "%d henkilöä joihin oli viitattu, mutta heitä ei löytynyt\n"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2092
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%d family was referenced but not found\n"
|
||
msgid_plural "%d families were referenced, but not found\n"
|
||
msgstr[0] "%d paikka johon oli viitattu, mutta sitä ei löytynyt\n"
|
||
msgstr[1] "%d paikkaa joihin oli viitattu, mutta niitä ei löytynyt\n"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2098
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%d date was corrected\n"
|
||
msgid_plural "%d dates were corrected\n"
|
||
msgstr[0] "%d päivämäärä korjattu\n"
|
||
msgstr[1] "%d päivämäärää korjattu\n"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2104
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(quantity)d repository was referenced but not found\n"
|
||
msgid_plural "%(quantity)d repositories were referenced, but not found\n"
|
||
msgstr[0] "%d arkisto johon oli viitattu, mutta sitä ei löytynyt\n"
|
||
msgstr[1] "%d arkistoa joihin oli viitattu, mutta niitä ei löytynyt\n"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2110
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(quantity)d media object was referenced, but not found\n"
|
||
msgid_plural "%(quantity)d media objects were referenced, but not found\n"
|
||
msgstr[0] "%d mediatiedosto johon oli viitattu, mutta sitä ei löytynyt\n"
|
||
msgstr[1] "%d mediatiedostoa joihin oli viitattu, mutta niitä ei löytynyt\n"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2117
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Reference to %(quantity)d missing media object was kept\n"
|
||
msgid_plural "References to %(quantity)d media objects were kept\n"
|
||
msgstr[0] "%d viite puuttuvaan mediatiedostoon säilytetty\n"
|
||
msgstr[1] "%d viitettä puuttuviin mediatiedostoihin säilytetty\n"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2124
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(quantity)d missing media object was replaced\n"
|
||
msgid_plural "%(quantity)d missing media objects were replaced\n"
|
||
msgstr[0] "%d puuttuva mediatiedosto korvattiin\n"
|
||
msgstr[1] "%d puuttuvaa mediatiedostoa korvattiin\n"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2131
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(quantity)d missing media object was removed\n"
|
||
msgid_plural "%(quantity)d missing media objects were removed\n"
|
||
msgstr[0] "%d puuttuva mediatiedosto poistettu\n"
|
||
msgstr[1] "%d puuttuvaa mediatiedostoa poistettu\n"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2138
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(quantity)d event was referenced but not found\n"
|
||
msgid_plural "%(quantity)d events were referenced, but not found\n"
|
||
msgstr[0] "%d paikka johon oli viitattu, mutta sitä ei löytynyt\n"
|
||
msgstr[1] "%d paikkaa joihin oli viitattu, mutta niitä ei löytynyt\n"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2145
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(quantity)d invalid birth event name was fixed\n"
|
||
msgid_plural "%(quantity)d invalid birth event names were fixed\n"
|
||
msgstr[0] "%d viallinen syntymätapahtuman nimi korjattu\n"
|
||
msgstr[1] "%d viallista syntymätapahtuman nimeä korjattu\n"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2152
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(quantity)d invalid death event name was fixed\n"
|
||
msgid_plural "%(quantity)d invalid death event names were fixed\n"
|
||
msgstr[0] "%d viallinen kuolintapahtuman nimi korjattu\n"
|
||
msgstr[1] "%d viallista kuolintapahtuman nimiä korjattu\n"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2159
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(quantity)d place was referenced but not found\n"
|
||
msgid_plural "%(quantity)d places were referenced, but not found\n"
|
||
msgstr[0] "%d paikka johon oli viitattu, mutta sitä ei löytynyt\n"
|
||
msgstr[1] "%d paikkaa joihin oli viitattu, mutta niitä ei löytynyt\n"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2166
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(quantity)d citation was referenced but not found\n"
|
||
msgid_plural "%(quantity)d citations were referenced, but not found\n"
|
||
msgstr[0] "%d paikka johon oli viitattu, mutta sitä ei löytynyt\n"
|
||
msgstr[1] "%d paikkaa joihin oli viitattu, mutta niitä ei löytynyt\n"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2173
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(quantity)d source was referenced but not found\n"
|
||
msgid_plural "%(quantity)d sources were referenced, but not found\n"
|
||
msgstr[0] "%d lähde johon oli viitattu, mutta sitä ei löytynyt\n"
|
||
msgstr[1] "%d lähdettä joihin oli viitattu, mutta niitä ei löytynyt\n"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2180
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(quantity)d media object was referenced but not found\n"
|
||
msgid_plural "%(quantity)d media objects were referenced but not found\n"
|
||
msgstr[0] "%d mediatiedosto johon oli viitattu, mutta sitä ei löytynyt\n"
|
||
msgstr[1] "%d mediatiedostoa joihin oli viitattu, mutta niitä ei löytynyt\n"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2187
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(quantity)d note object was referenced but not found\n"
|
||
msgid_plural "%(quantity)d note objects were referenced but not found\n"
|
||
msgstr[0] "%d lisätieto johon oli viitattu, mutta sitä ei löytynyt\n"
|
||
msgstr[1] "%d lisätietoa joihin oli viitattu, mutta niitä ei löytynyt\n"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2193 ../gramps/plugins/tool/check.py:2199
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(quantity)d tag object was referenced but not found\n"
|
||
msgid_plural "%(quantity)d tag objects were referenced but not found\n"
|
||
msgstr[0] "%d lisätieto johon oli viitattu, mutta sitä ei löytynyt\n"
|
||
msgstr[1] "%d lisätietoa joihin oli viitattu, mutta niitä ei löytynyt\n"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2205
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(quantity)d invalid name format reference was removed\n"
|
||
msgid_plural "%(quantity)d invalid name format references were removed\n"
|
||
msgstr[0] "%d viallinen nimenmuotoviite poistettu\n"
|
||
msgstr[1] "%d viallista nimenmuotoviitettä poistettu\n"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2211
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"%(empty_obj)d empty objects removed:\n"
|
||
" %(person)d person objects\n"
|
||
" %(family)d family objects\n"
|
||
" %(event)d event objects\n"
|
||
" %(source)d source objects\n"
|
||
" %(media)d media objects\n"
|
||
" %(place)d place objects\n"
|
||
" %(repo)d repository objects\n"
|
||
" %(note)d note objects\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"%d tyhjää tietuettä poistettu:\n"
|
||
" %d henkilöä\n"
|
||
" %d perhettä\n"
|
||
" %d tapahtumaa\n"
|
||
" %d lähdettä\n"
|
||
" %d mediaa\n"
|
||
" %d paikkaa\n"
|
||
" %d arkistoa\n"
|
||
" %d lisätietoa\n"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2256
|
||
msgid "Integrity Check Results"
|
||
msgstr "Eheystarkistuksen tulokset"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2261
|
||
msgid "Check and Repair"
|
||
msgstr "Tarkista ja korjaa"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/desbrowser.glade.h:1
|
||
msgid "<i>Double-click on the row to edit personal information</i>"
|
||
msgstr "<i>Kaksoisnapsauta riviä muokataksesi henkilön tietoja</i>"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/desbrowser.py:56
|
||
msgid "manual|Interactive_Descendant_Browser..."
|
||
msgstr "Vuorovaikutteinen_jälkeläisselain..."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/desbrowser.py:71
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Descendant Browser: %s"
|
||
msgstr "Jälkeläisselain: %s"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/desbrowser.py:99
|
||
msgid "Descendant Browser tool"
|
||
msgstr "Jälkeläisselain"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/eval.glade.h:1
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Evaluation Window</b>"
|
||
msgstr "<b>Sijainti</b>"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/eval.glade.h:2
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Output Window</b>"
|
||
msgstr "<b>Asetukset</b>"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/eval.glade.h:3
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Error Window</b>"
|
||
msgstr "<b>Reunukset</b>"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/eval.py:59
|
||
msgid "Python evaluation window"
|
||
msgstr "Python suoritusikkuna"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.glade.h:1
|
||
msgid "_Filter:"
|
||
msgstr "_Suodin:"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.glade.h:2
|
||
msgid "The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter Editor."
|
||
msgstr "Tapahtumien vertailutyökalu käyttää erikoissuodin muokkaimessa määritettyjä suotimia."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.glade.h:3
|
||
msgid "Custom filter _editor"
|
||
msgstr "_Erikoissuodin muokkain"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:72
|
||
msgid "manual|Compare_Individual_Events..."
|
||
msgstr "Vertaa_yksittäisiä_tapahtumia..."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:140
|
||
msgid "Event comparison filter selection"
|
||
msgstr "Tapahtumienvertailusuotimen valinta"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:169
|
||
msgid "Filter selection"
|
||
msgstr "Suotimen valinta"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:169
|
||
msgid "Event Comparison tool"
|
||
msgstr "Tapahtumien vertailutyökalu"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:181
|
||
msgid "Comparing events"
|
||
msgstr "Verrataan tapahtumia"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:182
|
||
msgid "Selecting people"
|
||
msgstr "Valitaan henkilöitä"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:194
|
||
msgid "No matches were found"
|
||
msgstr "Ei tuloksia"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:244
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:277
|
||
msgid "Event Comparison Results"
|
||
msgstr "Tapahtumien vertailutulokset"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:254
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(event_name)s Date"
|
||
msgstr "%(event_type)s: %(date)s"
|
||
|
||
#. This won't be shown in a tree
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:258
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(event_name)s Place"
|
||
msgstr "%(event_type)s: %(place)s"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:310
|
||
msgid "Comparing Events"
|
||
msgstr "Verrataan tapahtumia"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:311
|
||
msgid "Building data"
|
||
msgstr "Rakennetaan tietoja"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:393
|
||
msgid "Select filename"
|
||
msgstr "Valitse tiedosto"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:83
|
||
msgid "Event name changes"
|
||
msgstr "Tapahtuman nimen muutokset"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:114
|
||
msgid "Modifications made"
|
||
msgstr "Muutoksia tehty"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:115
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s event description has been added"
|
||
msgid_plural "%s event descriptions have been added"
|
||
msgstr[0] "%s tapahtuman kuvaus on lisätty"
|
||
msgstr[1] "%s tapahtuman kuvausta on lisätty"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:119
|
||
msgid "No event description has been added."
|
||
msgstr "Tapahtuman kuvausta ei ole lisätty."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:387
|
||
msgid "Place title"
|
||
msgstr "Paikan otsikko"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:417
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:597
|
||
msgid "Extract Place data"
|
||
msgstr "Erota paikan tiedot"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:434
|
||
msgid "Checking Place Titles"
|
||
msgstr "Tarkistetaan paikkaotsakkeita"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:435
|
||
msgid "Looking for place fields"
|
||
msgstr "Etsitään paikkatietoja"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:513
|
||
msgid "No place information could be extracted."
|
||
msgstr "Paikkatietoja ei pystytty erottamaan."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:531
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from the place title. Select the places you wish Gramps to convert."
|
||
msgstr "Alla on lista paikoista tiedoilla, joita pystytään eriyttämään paikan otsakkeesta. Valitse paikat, jotka haluat GRAMPSin muuttavan."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade.h:1
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade.h:1
|
||
msgid "<b>Match Threshold</b>"
|
||
msgstr "<b>Hakuraja</b>"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade.h:3
|
||
msgid "Use soundex codes"
|
||
msgstr "Käytä SoundEx (äänne) koodeja"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade.h:4
|
||
msgid "Co_mpare"
|
||
msgstr "_Vertaa"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade.h:5
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade.h:4
|
||
msgid "Please be patient. This may take a while."
|
||
msgstr "Kärsivällisyyttä, tämä saattaa kestää hetken."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:63
|
||
msgid "Medium"
|
||
msgstr "Normaali"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:68
|
||
msgid "manual|Find_Possible_Duplicate_People..."
|
||
msgstr "Etsi_mahdolliset_henkilöiden_kahdennukset..."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:128
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:218
|
||
msgid "Find Possible Duplicate People"
|
||
msgstr "Etsi mahdolliset henkilöiden kahdennukset"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:144
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:162
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:308
|
||
msgid "Tool settings"
|
||
msgstr "Työkaluasetukset"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:144
|
||
msgid "Find Duplicates tool"
|
||
msgstr "Etsi kahdennukset -työkalu"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:178
|
||
msgid "No matches found"
|
||
msgstr "Ei tuloksia"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:179
|
||
msgid "No potential duplicate people were found"
|
||
msgstr "Mahdollisia henkilöiden kahdennuksia ei löytynyt"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:189
|
||
msgid "Find Duplicates"
|
||
msgstr "Etsi kahdennukset"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:190
|
||
msgid "Looking for duplicate people"
|
||
msgstr "Etsitään mahdolliset henkilöiden kahdennukset"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:199
|
||
msgid "Pass 1: Building preliminary lists"
|
||
msgstr "Vaihe 1: Alustavien listojen rakentaminen"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:217
|
||
msgid "Pass 2: Calculating potential matches"
|
||
msgstr "Vaihe 2: Mahdollisten vastaavuuksien laskenta"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:556
|
||
msgid "Potential Merges"
|
||
msgstr "Mahdolliset liitokset"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:571
|
||
msgid "Rating"
|
||
msgstr "Arvio"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:572
|
||
msgid "First Person"
|
||
msgstr "Ensimmäinen henkilö"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:573
|
||
msgid "Second Person"
|
||
msgstr "Toinen henkilö"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:583
|
||
msgid "Merge candidates"
|
||
msgstr "Liitäntäehdokkaat"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/leak.glade.h:1
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Uncollected Objects</b>"
|
||
msgstr "<b>Valittu sääntö</b>"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/leak.py:71
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Uncollected Objects Tool"
|
||
msgstr "Käyttämättömät tiedot"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/leak.py:92
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2734
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4211
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Number"
|
||
msgstr "Kutsunumero"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/leak.py:96
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Uncollected object"
|
||
msgstr "Poista käyttämättömät tiedot"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/leak.py:141
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Referrers of %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/leak.py:155
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%d refers to"
|
||
msgstr "%d sukupolvi"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/leak.py:173
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Uncollected Objects: %s"
|
||
msgstr "Käyttämättömät tiedot"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:72
|
||
msgid "manual|Media_Manager..."
|
||
msgstr "Medianhallinta..."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:92
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gramps Media Manager"
|
||
msgstr "Medianhallinta"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:99
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1759
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1865
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4048
|
||
msgid "Introduction"
|
||
msgstr "Johdanto"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:102
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Selection"
|
||
msgstr "Toiminto"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:223
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"This tool allows batch operations on media objects stored in Gramps. An important distinction must be made between a Gramps media object and its file.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The Gramps media object is a collection of data about the media object file: its filename and/or path, its description, its ID, notes, source references, etc. These data <b>do not include the file itself</b>.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The files containing image, sound, video, etc, exist separately on your hard drive. These files are not managed by Gramps and are not included in the Gramps database. The Gramps database only stores the path and file names.\n"
|
||
"\n"
|
||
"This tool allows you to only modify the records within your Gramps database. If you want to move or rename the files then you need to do it on your own, outside of Gramps. Then you can adjust the paths using this tool so that the media objects store the correct file locations."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tällä työkalulla voit tehdä operaatioita useammalle GRAMPSin mediatiedostolle samalla kertaa. Huomaa, että GRAMPSin mediatiedostot eivät ole varsinaisia tiedostoja.\n"
|
||
"\n"
|
||
"GRAMPSin \"mediatiedostot\" ovat kokoelma tietoa varsinaisista tiedostoista; niiden tiedostopolku/nimi, kuvaus, tunnus, lisätiedot, lähdeviitteet jne. Ne <b>eivät sisällä itse tiedostoja</b>.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Kuva, ääni, video ja muut tiedostot ovat erikseen kovalevylläsi. GRAMPS ei hallinnoi niitä, eikä sisällä niitä tietokantaansa. GRAMPSin tietokanta sisältää vain tiedostojen nimet ja polut.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Tällä työkalulla voit muokata vain GRAMPSin tietokannan tietoja. Siirtääksesi tai uudelleen nimetäksesi varsinaisia tiedostoja, sinun pitää tehdä se erikseen GRAMPSin ulkopuolella (esim. työpöytäsi tiedostohallinnalla). Voit sitten käyttää tätä työkalua muokataksesi tiedostopolkuja, jotta varsinaisten tiedostojen sijainnit ovat oikein myös GRAMPSin mediatiedostoissa."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:331
|
||
msgid "Affected path"
|
||
msgstr "Muokattu polku"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:338
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Press Apply to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options."
|
||
msgstr "Paina Seuraava jatkaaksesi, Peru keskeyttääksesi, tai Edellinen muuttaaksesi valintojasi."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:376
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Operation successfully finished"
|
||
msgstr "Toiminto suoritettu onnistuneesti."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:378
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The operation you requested has finished successfully. You may press Close now to continue."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pyytämäsi toiminto on suoritettu menestyksekkäästi loppuun.\n"
|
||
"Paina OK jatkaaksesi."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:381
|
||
msgid "Operation failed"
|
||
msgstr "Toiminto epäonnistui"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:383
|
||
msgid "There was an error while performing the requested operation. You may try starting the tool again."
|
||
msgstr "Pyytämääsi toimintoa suoritettaessa tapahtui virhe. Voit yrittää käyttää työkalua uudelleen."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:418
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The following action is to be performed:\n"
|
||
"\n"
|
||
"Operation:\t%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Suoritetaan seuraava toiminto:\n"
|
||
"\n"
|
||
"Toiminto:\t%s"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:475
|
||
msgid "Replace _substrings in the path"
|
||
msgstr "Korvaa _merkkijonot polussa"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:476
|
||
msgid "This tool allows replacing specified substring in the path of media objects with another substring. This can be useful when you move your media files from one directory to another"
|
||
msgstr "Tällä työkalulla voit korvata annetun merkkijonon mediatiedoston tiedostopolussa toisella merkkijonolla. Voit käyttää sitä kun siirrät varsinaisia tiedostoja hakemistosta toiseen"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:482
|
||
msgid "Replace substring settings"
|
||
msgstr "Merkkijonon korvausasetukset"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:494
|
||
msgid "_Replace:"
|
||
msgstr "_Korvaa:"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:503
|
||
msgid "_With:"
|
||
msgstr "_Tällä:"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:517
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The following action is to be performed:\n"
|
||
"\n"
|
||
"Operation:\t%(title)s\n"
|
||
"Replace:\t\t%(src_fname)s\n"
|
||
"With:\t\t%(dest_fname)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Suoritetaan seuraava toiminto:\n"
|
||
"\n"
|
||
"Toiminto:\t%s\n"
|
||
"Korvaa:\t\t%s\n"
|
||
"Tällä:\t\t%s"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:558
|
||
msgid "Convert paths from relative to _absolute"
|
||
msgstr "Muuta polut suhteellisista _absoluuttisiksi"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:559
|
||
msgid "This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if that is not set, it prepends user's directory."
|
||
msgstr "Tällä työkalulla voit muuttaa suhteelliset mediatiedostojen polut absoluuttisiksi. Jos olet antanut Asetuksissa mediatiedostojen peruspolun, se lisätään polkujen alkuun, muutoin käytetään kotihakemistosi polkua."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:592
|
||
msgid "Convert paths from absolute to r_elative"
|
||
msgstr "Muuta polut absoluuttisista _suhteellisiksi"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:593
|
||
msgid "This tool allows converting absolute media paths to a relative path. The relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the Preferences, or if that is not set, user's directory. A relative path allows to tie the file location to a base path that can change to your needs."
|
||
msgstr "Tällä työkalulla voit muuttaa absoluuttiset mediatiedostojen polut suhteellisiksi. Suhteelliset polut ovat suhteessa Asetuksissa antamasi polkuun, tai jos sitä ei ole annettu, kotihakemistoon. Suhteellisilla poluilla tiedostojesi sijainti voidaan sitoa peruspolkuun, jota voit muuttaa tarpeidesi mukaan."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:629
|
||
msgid "Add images not included in database"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:630
|
||
msgid "Check directories for images not included in database"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:631
|
||
msgid "This tool adds images in directories that are referenced by existing images in the database."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade.h:3
|
||
msgid "Don't merge if citation has notes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:78
|
||
msgid "Match on Page/Volume, Date and Confidence"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:79
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ignore Date"
|
||
msgstr "Ikä päivämäärällä"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:80
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ignore Confidence"
|
||
msgstr "Luottamus"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:81
|
||
msgid "Ignore Date and Confidence"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:85
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "manual|Merge citations..."
|
||
msgstr "Yhdistä_paikat"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:132
|
||
msgid "Notes, media objects and data-items of matching citations will be combined."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:162
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Merge citations tool"
|
||
msgstr "Liitäntäehdokkaat"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:183
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Checking Sources"
|
||
msgstr "Yhdistä lähteitä"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:184
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Looking for citation fields"
|
||
msgstr "Etsitään paikkatietoja"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:228
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Number of merges done"
|
||
msgstr "Henkilöiden määrä"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:229
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(num)d citation merged"
|
||
msgid_plural "%(num)d citations merged"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.glade.h:1
|
||
msgid "_Tag"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:62
|
||
msgid "manual|Not_Related..."
|
||
msgstr "Ei_sukua..."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:81
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Not related to \"%s\""
|
||
msgstr "Ei sukua \"%s\""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:104
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "NotRelated"
|
||
msgstr "Ei sukua"
|
||
|
||
#. start the progress indicator
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:112
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:256
|
||
msgid "Starting"
|
||
msgstr "Aloitetaan"
|
||
|
||
#. feature request 2356: avoid genitive form
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:172
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Everyone in the database is related to %s"
|
||
msgstr "Kaikki tietokannassa ovat sukua %s:lle"
|
||
|
||
#. TRANS: no singular form needed, as rows is always > 1
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:258
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Setting tag for %d person"
|
||
msgid_plural "Setting tag for %d people"
|
||
msgstr[0] "Merkitään %d henkilö"
|
||
msgstr[1] "Merkitään %d henkilöä"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:299
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Finding relationships between %d person"
|
||
msgid_plural "Finding relationships between %d people"
|
||
msgstr[0] "Etsitään %d henkilön väliset suhteet"
|
||
msgstr[1] "Etsitään %d henkilön väliset suhteet"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:369
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Looking for %d person"
|
||
msgid_plural "Looking for %d people"
|
||
msgstr[0] "Etsitään %d henkilöä"
|
||
msgstr[1] "Etsitään %d henkilöä"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:395
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Looking up the name of %d person"
|
||
msgid_plural "Looking up the names of %d people"
|
||
msgstr[0] "Etsitään nimi %d henkilölle"
|
||
msgstr[1] "Etsitään nimi %d henkilölle"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade.h:2
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Street:"
|
||
msgstr "Katu:"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade.h:3
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_City:"
|
||
msgstr "Paikkakunta:"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade.h:5
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Country:"
|
||
msgstr "Maa:"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade.h:6
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_ZIP/Postal Code:"
|
||
msgstr "Postinumero:"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade.h:7
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Phone:"
|
||
msgstr "Puhelin:"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade.h:8
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Email:"
|
||
msgstr "Sähköposti:"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:58
|
||
msgid "manual|Edit_Database_Owner_Information..."
|
||
msgstr "Tietokannan_ylläpitäjän_tietojen_muokkaaminen..."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:103
|
||
msgid "Database Owner Editor"
|
||
msgstr "Tietokannan ylläpitäjä"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:163
|
||
msgid "Edit database owner information"
|
||
msgstr "Muokkaa tietokannan ylläpitäjän tietoja"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.glade.h:1
|
||
msgid "_Accept and close"
|
||
msgstr "_Hyväksy muutokset ja sulje"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.glade.h:2
|
||
msgid ""
|
||
"Below is a list of the nicknames, titles, prefixes and compound surnames that Gramps can extract from the Family Tree.\n"
|
||
"If you accept the changes, Gramps will modify the entries that have been selected.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Compound surnames are shown as lists of [prefix, surname, connector].\n"
|
||
"For example, with the defaults, the name \"de Mascarenhas da Silva e Lencastre\" shows as:\n"
|
||
" [de, Mascarenhas]-[da, Silva, e]-[,Lencastre]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Run this tool several times to correct names that have multiple information that can be extracted."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:65
|
||
msgid "manual|Extract_Information_from_Names"
|
||
msgstr "Etsi_tietoja_nimistä"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:107
|
||
msgid "Name and title extraction tool"
|
||
msgstr "Nimen ja tittelin eriytystyökalu"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:115
|
||
msgid "Default prefix and connector settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:122
|
||
msgid "Prefixes to search for:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:128
|
||
msgid "Connectors splitting surnames:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:134
|
||
msgid "Connectors not splitting surnames:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:169
|
||
msgid "Extracting Information from Names"
|
||
msgstr "Etsitään tietoja nimistä"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:170
|
||
msgid "Analyzing names"
|
||
msgstr "Analysoidaan nimiä"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:362
|
||
msgid "No titles, nicknames or prefixes were found"
|
||
msgstr "Yhtään titteliä, lempinimeä tai etuliitettä ei löydetty"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:405
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Current Name"
|
||
msgstr "Sarakkeen nimi"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:446
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Prefix in given name"
|
||
msgstr "Puuttuva etunimi"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:456
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Compound surname"
|
||
msgstr "Yleisimmät sukunimet"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:482
|
||
msgid "Extract information from names"
|
||
msgstr "Etsi tietoja nimistä"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/rebuild.py:80
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Rebuilding secondary indexes..."
|
||
msgstr "Luo uudelleen toissijaiset tietokantaindeksit..."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/rebuild.py:89
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Secondary indexes rebuilt"
|
||
msgstr "Toissijaiset tietokantaindeksit luotu"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/rebuild.py:90
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "All secondary indexes have been rebuilt."
|
||
msgstr "Kaikki toissijaiset tietokantaindeksit luotu."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/rebuildgenderstat.py:85
|
||
msgid "Rebuilding gender statistics for name gender guessing..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/rebuildgenderstat.py:98
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gender statistics rebuilt"
|
||
msgstr "Toissijaiset tietokantaindeksit luotu"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/rebuildgenderstat.py:99
|
||
msgid "Gender statistics for name gender guessing have been rebuilt."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:81
|
||
msgid "Rebuilding reference maps..."
|
||
msgstr "Luodaan uudelleen viitekarttoja..."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:94
|
||
msgid "Reference maps rebuilt"
|
||
msgstr "Viitekartat luotu uudelleen"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:95
|
||
msgid "All reference maps have been rebuilt."
|
||
msgstr "Kaikki viitekartat on luotu uudelleen."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.glade.h:1
|
||
msgid "Select a person to determine the relationship"
|
||
msgstr "Valitse henkilö suhteen määrittämistä varten"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:107
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Relationship calculator: %(person_name)s"
|
||
msgstr "Suhdelaskin: %(person_name)s"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:112
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Relationship to %(person_name)s"
|
||
msgstr "Suhde henkilöön %(person_name)s"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:167
|
||
msgid "Relationship Calculator tool"
|
||
msgstr "Suhdelaskin-työkalu"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:197
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related."
|
||
msgstr "%(person)s ja %(active_person)s eivät ole sukua keskenään."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:216
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Their common ancestor is %s."
|
||
msgstr "Heidän yhteinen esivanhempansa on %s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:222
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Their common ancestors are %(ancestor1)s and %(ancestor2)s."
|
||
msgstr "Heidän yhteiset esivanhempansa ovat %s ja %s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:228
|
||
msgid "Their common ancestors are: "
|
||
msgstr "Heidän yhteiset esivanhempansa ovat: "
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade.h:1
|
||
msgid "Search for events"
|
||
msgstr "Etsi tapahtumia"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade.h:2
|
||
msgid "Search for sources"
|
||
msgstr "Etsi lähteitä"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade.h:3
|
||
msgid "Search for places"
|
||
msgstr "Etsi paikkoja"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade.h:4
|
||
msgid "Search for media"
|
||
msgstr "Etsi medioita"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade.h:5
|
||
msgid "Search for repositories"
|
||
msgstr "Etsi arkistoja"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade.h:6
|
||
msgid "Search for notes"
|
||
msgstr "Etsi tapahtumia"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade.h:7
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:2
|
||
msgid "_Mark all"
|
||
msgstr "_Merkitse kaikki"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade.h:8
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:3
|
||
msgid "_Unmark all"
|
||
msgstr "_Poista kaikki merkinnät"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade.h:9
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:4
|
||
msgid "In_vert marks"
|
||
msgstr "_Vaihda merkinnät"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade.h:10
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:1
|
||
msgid "<b>Double-click on a row to view/edit data</b>"
|
||
msgstr "<i>Kaksoisnapsauta riviä katsoaksesi tai muokataksesi tietoja</i>"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:81
|
||
msgid "Unused Objects"
|
||
msgstr "Käyttämättömät tiedot"
|
||
|
||
#. Add mark column
|
||
#. Add ignore column
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:186
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:503
|
||
msgid "Mark"
|
||
msgstr "Merkki"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:287
|
||
msgid "Remove unused objects"
|
||
msgstr "Poista käyttämättömät tiedot"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:70
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reordering Gramps IDs"
|
||
msgstr "Järjestetään uudelleen perhetunnuksia"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:74
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:462
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reorder Gramps IDs"
|
||
msgstr "Järjestetä uudelleen GRAMPS tunnukset"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:78
|
||
msgid "Reordering People IDs"
|
||
msgstr "Järjestetään uudelleen henkilöiden tunnuksia"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:89
|
||
msgid "Reordering Family IDs"
|
||
msgstr "Järjestetään uudelleen perhetunnuksia"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:99
|
||
msgid "Reordering Event IDs"
|
||
msgstr "Järjestetään uudelleen tapahtumatunnuksia"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:109
|
||
msgid "Reordering Media Object IDs"
|
||
msgstr "Järjestetään uudelleen mediatiedostojen tunnuksia"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:119
|
||
msgid "Reordering Source IDs"
|
||
msgstr "Järjestetään uudelleen lähdetunnuksia"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:129
|
||
msgid "Reordering Place IDs"
|
||
msgstr "Järjestetään uudelleen paikkatunnuksia"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:139
|
||
msgid "Reordering Repository IDs"
|
||
msgstr "Järjestetään uudelleen arkistotunnuksia"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:150
|
||
msgid "Reordering Note IDs"
|
||
msgstr "Järjestetään uudelleen lisätietotunnuksia"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:224
|
||
msgid "Finding and assigning unused IDs"
|
||
msgstr "Etsitään ja sijoitetaan uudelleen käyttämättömät tunnukset"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:78
|
||
msgid "Sort Events"
|
||
msgstr "Lajittele tapahtumat"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:99
|
||
msgid "Sort event changes"
|
||
msgstr "Lajittele tapahtumien muutokset"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:113
|
||
msgid "Sorting personal events..."
|
||
msgstr "Lajitellaan henkilöiden tietoja..."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:135
|
||
msgid "Sorting family events..."
|
||
msgstr "Lajitellaan perheiden tietoja..."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:166
|
||
msgid "Tool Options"
|
||
msgstr "Työkaluasetukset"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:169
|
||
msgid "Select the people to sort"
|
||
msgstr "Valitse henkilö lajitteluun"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:188
|
||
msgid "Sort descending"
|
||
msgstr "Lajittele laskevasti"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:189
|
||
msgid "Set the sort order"
|
||
msgstr "Aseta lajittelu järjestys"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:192
|
||
msgid "Include family events"
|
||
msgstr "Sisälltytä perhetapahtumat"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:193
|
||
msgid "Sort family events of the person"
|
||
msgstr "Lajittele henkilön perhetapahtumat"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/soundgen.glade.h:1
|
||
msgid "Close Window"
|
||
msgstr "Sulje ikkuna"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/soundgen.glade.h:3
|
||
msgid "SoundEx code:"
|
||
msgstr "SoundEX (äänne) koodi:"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/soundgen.py:49
|
||
msgid "manual|Generate_SoundEx_codes"
|
||
msgstr "Luo_SoundEx_koodeja"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/soundgen.py:60
|
||
msgid "SoundEx code generator"
|
||
msgstr "SoundEx äännekoodien luoja"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:35
|
||
msgid "Fix Capitalization of Family Names"
|
||
msgstr "Korjaa sukunimien alkukirjaimet"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:36
|
||
msgid "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names."
|
||
msgstr "Etsii koko tietokannan ja yrittää korjata sukunimien isojen alkukirjainten käytön."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:58
|
||
msgid "Rename Event Types"
|
||
msgstr "Uudelleen nimeä tapahtumatyyppejä"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:59
|
||
msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name."
|
||
msgstr "Sallii tietynnimisten tapahtumien nimeämisen uudelle nimelle."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:81
|
||
msgid "Check and Repair Database"
|
||
msgstr "Tarkista ja korjaa tietokanta"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:82
|
||
msgid "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can"
|
||
msgstr "Tarkistaa tietokannan eheyden ja korjaa osaamansa ongelmat"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:104
|
||
msgid "Interactive Descendant Browser"
|
||
msgstr "Vuorovaikutteinen jälkeläisselain"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:105
|
||
msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person"
|
||
msgstr "Tarjoaa aktiiviseen henkilöön perustuvan, selattavan hierarkian"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:149
|
||
msgid "Compare Individual Events"
|
||
msgstr "Vertaa yksittäisiä tapahtumia"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:150
|
||
msgid "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters that can be applied to the database to find similar events"
|
||
msgstr "Auttaa analysoinnissa sallimalla erikoissuotimien luomisen, joita voidaan käyttää samankaltaisten tapahtumien etsimiseen tietokannasta"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:173
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Extract Event Description"
|
||
msgstr "Etsi tapahtumien kuvauksia tapahtumatiedoista"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:174
|
||
msgid "Extracts event descriptions from the event data"
|
||
msgstr "Etsii tapahtumien kuvauksia tapahtumatiedoista"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:195
|
||
msgid "Extract Place Data from a Place Title"
|
||
msgstr "Etsi paikkatietoja paikkaotsakkeesta"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:196
|
||
msgid "Attempts to extract city and state/province from a place title"
|
||
msgstr "Etsii kaupungin ja läänin tiedot paikkaotsikosta"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:219
|
||
msgid "Searches the entire database, looking for individual entries that may represent the same person."
|
||
msgstr "Etsii koko tietokannasta yksilöitä, jotka saattavat olla yksi ja sama henkilö."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:263
|
||
msgid "Media Manager"
|
||
msgstr "Medianhallinta"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:264
|
||
msgid "Manages batch operations on media files"
|
||
msgstr "Hallinnoi massatoimintoja mediatiedostoilla"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:285
|
||
msgid "Not Related"
|
||
msgstr "Ei sukua"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:286
|
||
msgid "Find people who are not in any way related to the selected person"
|
||
msgstr "Etsi henkilöt, jotka eivät ole ollenkaan sukua valitulle henkilölle"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:308
|
||
msgid "Edit Database Owner Information"
|
||
msgstr "Muokkaa tietokannan ylläpitäjän tietoja"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:309
|
||
msgid "Allow editing database owner information."
|
||
msgstr "Salli tietokannan ylläpitäjän tietojen muokkaus."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:330
|
||
msgid "Extract Information from Names"
|
||
msgstr "Etsi tietoja nimistä"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:331
|
||
msgid "Extract titles, prefixes and compound surnames from given name or family name."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:352
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Rebuild Secondary Indexes"
|
||
msgstr "Luo uudelleen toissijaiset tietokantaindeksit"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:353
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Rebuilds secondary indexes"
|
||
msgstr "Luo uudelleen toissijaiset tietokantaindeksit"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:374
|
||
msgid "Rebuild Reference Maps"
|
||
msgstr "Luo uudelleen viitekartat"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:375
|
||
msgid "Rebuilds reference maps"
|
||
msgstr "Luo uudelleen viitekartat"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:396
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Rebuild Gender Statistics"
|
||
msgstr "Luo uudelleen toissijaiset tietokantaindeksit"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:397
|
||
msgid "Rebuilds gender statistics for name gender guessing..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:418
|
||
msgid "Relationship Calculator"
|
||
msgstr "Suhdelaskin"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:419
|
||
msgid "Calculates the relationship between two people"
|
||
msgstr "Laskee kahden henkilön välisen suhteen"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:440
|
||
msgid "Remove Unused Objects"
|
||
msgstr "Poista käyttämättömät tiedot"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:441
|
||
msgid "Removes unused objects from the database"
|
||
msgstr "Poistaa käyttämättömiä tietoja tietokannasta"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:463
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reorders the Gramps IDs according to Gramps' default rules."
|
||
msgstr "Järjestää uudelleen GRAMPS tunnukset oletussääntöjen mukaan."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:485
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:486
|
||
msgid "Sorts events"
|
||
msgstr "Lajittele tapahtumat"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:507
|
||
msgid "Generate SoundEx Codes"
|
||
msgstr "Luo SoundEx koodeja"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:508
|
||
msgid "Generates SoundEx codes for names"
|
||
msgstr "Luo SoundEx koodeja nimistä"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:529
|
||
msgid "Verify the Data"
|
||
msgstr "Tarkista tiedot"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:530
|
||
msgid "Verifies the data against user-defined tests"
|
||
msgstr "Tarkistaa tiedot käyttäjän määrittelemillä testeillä"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:552
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Searches the entire database, looking for citations that have the same Volume/Page, Date and Confidence."
|
||
msgstr "Etsii koko tietokannasta yksilöitä, jotka saattavat olla yksi ja sama henkilö."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:5
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:619
|
||
msgid "_Hide marked"
|
||
msgstr "_Piilota merkityt"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:7
|
||
msgid "Maximum _age"
|
||
msgstr "Suurin _mahdollinen ikä"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:8
|
||
msgid "Mi_nimum age to marry"
|
||
msgstr "Pienin mahdollinen avi_oitumisikä"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:9
|
||
msgid "Ma_ximum age to marry"
|
||
msgstr "Suurin mahdollinen avioitumi_sikä"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:10
|
||
msgid "Maximum number of _spouses for a person"
|
||
msgstr "Suurin mahdollinen henkilön _puolisoiden määrä"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:11
|
||
msgid "Maximum number of consecutive years of _widowhood before next marriage"
|
||
msgstr "Suurin mahdollinen määrä peräkkäisiä _leskeysvuosia ennen seuraavaa avioliittoa"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:12
|
||
msgid "Maximum age for an _unmarried person"
|
||
msgstr "Suurin mahdollinen ikä _avioitumattomalle henkilölle"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:13
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Estimate missing or inexact dates"
|
||
msgstr "_Arvioi puuttuvat päivämäärät"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:14
|
||
msgid "_Identify invalid dates"
|
||
msgstr "_Tunnista virheelliset päivämäärät"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:16
|
||
msgid "Mi_nimum age to bear a child"
|
||
msgstr "Pienin mahdollinen ikä las_ten saantiin"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:17
|
||
msgid "Ma_ximum age to bear a child"
|
||
msgstr "Suurin mahdollinen ikä laste_n saantiin"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:18
|
||
msgid "Maximum number of chil_dren"
|
||
msgstr "Suurin mahdollinen lapsi_määrä"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:19
|
||
msgid "<b>Women</b>"
|
||
msgstr "<b>Naiset</b>"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:20
|
||
msgid "Mi_nimum age to father a child"
|
||
msgstr "Pienin mahdollinen ikä is_äksi tulemiseen"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:21
|
||
msgid "Ma_ximum age to father a child"
|
||
msgstr "Suurin mahdollinen ikä isäksi t_ulemiseen"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:22
|
||
msgid "<b>Men</b>"
|
||
msgstr "<b>Miehet</b>"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:23
|
||
msgid "Maximum husband-wife age _difference"
|
||
msgstr "Suurin mahdollinen aviomi_ehen ja vaimon ikäero"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:24
|
||
msgid "Maximum number of years _between children"
|
||
msgstr "Suurin mahdollinen määrä _vuosia lasten välillä"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:25
|
||
msgid "Maximum _span of years for all children"
|
||
msgstr "Suurin mahdollinen vuosiv_äli kaikille lapsille"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:26
|
||
msgid "<b>Families</b>"
|
||
msgstr "<b>Perheet</b>"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:85
|
||
msgid "manual|Verify_the_Data..."
|
||
msgstr "Tarkista_tiedot..."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:258
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Data Verify tool"
|
||
msgstr "Tietokannan tarkistustyökalu"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:451
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Data Verification Results"
|
||
msgstr "Tietokannan tarkistustulokset"
|
||
|
||
#. Add column with the warning text
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:514
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr "Varoitus"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:609
|
||
msgid "_Show all"
|
||
msgstr "_Näytä kaikki"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:871
|
||
msgid "Baptism before birth"
|
||
msgstr "Kaste ennen syntymää"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:884
|
||
msgid "Death before baptism"
|
||
msgstr "Kuolema ennen kastetta"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:897
|
||
msgid "Burial before birth"
|
||
msgstr "Hautaus ennen syntymää"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:910
|
||
msgid "Burial before death"
|
||
msgstr "Hautaus ennen kuolemaa"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:923
|
||
msgid "Death before birth"
|
||
msgstr "Kuolema ennen syntymää"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:936
|
||
msgid "Burial before baptism"
|
||
msgstr "Hautaus ennen kastetta"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:954
|
||
msgid "Old age at death"
|
||
msgstr "Vanha ikä kuollessa"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:975
|
||
msgid "Multiple parents"
|
||
msgstr "Useita vanhempia"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:992
|
||
msgid "Married often"
|
||
msgstr "Avioitunut usein"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1011
|
||
msgid "Old and unmarried"
|
||
msgstr "Vanha ja naimaton"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1038
|
||
msgid "Too many children"
|
||
msgstr "Liian monta lasta"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1053
|
||
msgid "Same sex marriage"
|
||
msgstr "Saman sukupuolen avioliitto"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1063
|
||
msgid "Female husband"
|
||
msgstr "Naispuolinen aviomies"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1073
|
||
msgid "Male wife"
|
||
msgstr "Miespuolinen vaimo"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1100
|
||
msgid "Husband and wife with the same surname"
|
||
msgstr "Aviomiehellä ja vaimolla on sama sukunimi"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1125
|
||
msgid "Large age difference between spouses"
|
||
msgstr "Suuri ikäero puolisoiden välillä"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1156
|
||
msgid "Marriage before birth"
|
||
msgstr "Avioliitto ennen syntymää"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1187
|
||
msgid "Marriage after death"
|
||
msgstr "Avioliitto kuoleman jälkeen"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1221
|
||
msgid "Early marriage"
|
||
msgstr "Aikainen avioliitto"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1253
|
||
msgid "Late marriage"
|
||
msgstr "Myöhäinen avioliitto"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1314
|
||
msgid "Old father"
|
||
msgstr "Vanha isä"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1317
|
||
msgid "Old mother"
|
||
msgstr "Vanha äiti"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1359
|
||
msgid "Young father"
|
||
msgstr "Nuori isä"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1362
|
||
msgid "Young mother"
|
||
msgstr "Nuori äiti"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1401
|
||
msgid "Unborn father"
|
||
msgstr "Syntymätön isä"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1404
|
||
msgid "Unborn mother"
|
||
msgstr "Syntymätön äiti"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1449
|
||
msgid "Dead father"
|
||
msgstr "Kuollut isä"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1452
|
||
msgid "Dead mother"
|
||
msgstr "Kuollut äiti"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1474
|
||
msgid "Large year span for all children"
|
||
msgstr "Suuri vuosiväli kaikille lapsille"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1496
|
||
msgid "Large age differences between children"
|
||
msgstr "Suuria ikäeroja lasten välillä"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1506
|
||
msgid "Disconnected individual"
|
||
msgstr "Henkilö ilman sukulaisia"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1528
|
||
msgid "Invalid birth date"
|
||
msgstr "Viallinen syntymäaika"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1550
|
||
msgid "Invalid death date"
|
||
msgstr "Viallinen kuolinpäivä"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1566
|
||
msgid "Marriage date but not married"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1588
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Old age but no death"
|
||
msgstr "Vanha ikä kuollessa"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:102
|
||
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:97
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2373
|
||
msgid "Confidence"
|
||
msgstr "Luottamus"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:105
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Source: Title"
|
||
msgstr "Lähdeteksti"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:106
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Source: ID"
|
||
msgstr "Lähdetunniste:"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:107
|
||
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:100
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Source: Author"
|
||
msgstr "Lähde: %s"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:108
|
||
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:101
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Source: Abbreviation"
|
||
msgstr "Lyhennys"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:109
|
||
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:102
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Source: Publication Information"
|
||
msgstr "Julkaisutiedot"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:110
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Source: Private"
|
||
msgstr "Lähdeteksti"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:111
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Source: Last Changed"
|
||
msgstr "Viimeisin muutos"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:124
|
||
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:121
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add a new citation and a new source"
|
||
msgstr "Luo ja lisää uusi lähde"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:125
|
||
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:122
|
||
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:98
|
||
msgid "Add a new source"
|
||
msgstr "Lisää uusi lähde"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:126
|
||
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:123
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add a new citation to an existing source"
|
||
msgstr "Lisää olemassa oleva lähde"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:128
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete the selected citation"
|
||
msgstr "Poista valittu perhe"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:129
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Merge the selected citations"
|
||
msgstr "Poista valittu henkilö"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:143
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Citation View"
|
||
msgstr "Lainaus"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:180
|
||
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:283
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Citation Filter Editor"
|
||
msgstr "Erikoissuodin muokkain"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:298
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"This citation cannot be edited at this time. Either the associated citation is already being edited or another object that is associated with the same citation is being edited.\n"
|
||
"\n"
|
||
"To edit this citation, you need to close the object."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tapahtumaviitettä ei voi muokata. Joko viitattua tapahtumaa tai sen jotain muuta viitettä muokataan parhaillaan.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Muokataksesi tapahtumaviitettä, sinun pitää sulkea tapahtuma."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:311
|
||
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:322
|
||
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:508
|
||
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:528
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cannot merge citations."
|
||
msgstr "Lähteiden yhdistys ei onnistu."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:312
|
||
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:509
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Exactly two citations must be selected to perform a merge. A second citation can be selected by holding down the control key while clicking on the desired citation."
|
||
msgstr "Kaksi lähdettä pitää olla valittuna yhdistettäväksi. Toinen lähde voidaan valita pitämällä Control-näppäintä alhaalla napsautettaessa."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:323
|
||
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:529
|
||
msgid "The two selected citations must have the same source to perform a merge. If you want to merge these two citations, then you must merge the sources first."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:94
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Title or Page"
|
||
msgstr "Otsikkosivu"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:124
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit the selected citation or source"
|
||
msgstr "Muokkaa valittua lähdettä"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:125
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete the selected citation or source"
|
||
msgstr "Poista valittu lähde"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:126
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Merge the selected citations or selected sources"
|
||
msgstr "Poista valittu lähde"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:144
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Citation Tree View"
|
||
msgstr "Henkilölinkki"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:270
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add source..."
|
||
msgstr "Lisää lähde"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:275
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add citation..."
|
||
msgstr "Lisää kumppani..."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:291
|
||
#: ../gramps/plugins/view/persontreeview.py:84
|
||
#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:123
|
||
msgid "Expand all Nodes"
|
||
msgstr "Laajenna kaikki kohdat"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:293
|
||
#: ../gramps/plugins/view/persontreeview.py:86
|
||
#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:125
|
||
msgid "Collapse all Nodes"
|
||
msgstr "Supista kaikki kohdat"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:426
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cannot add citation."
|
||
msgstr "Lisätietoa ei voi tallentaa"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:427
|
||
msgid "In order to add a citation to an existing source, you must select a source."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:495
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"This source cannot be edited at this time. Either the associated Source object is already being edited, or another citation associated with the same source is being edited.\n"
|
||
"\n"
|
||
"To edit this source, you need to close the object."
|
||
msgstr ""
|
||
"Lähdeviitettä ei voi muokata. Joko viitattua lähdettä tai sen jotain muuta viitettä muokataan parhaillaan.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Muokataksesi lähdeviitettä, sinun pitää sulkea lähde."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:540
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cannot perform merge."
|
||
msgstr "Lähteiden yhdistys ei onnistu."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:541
|
||
msgid "Both objects must be of the same type, either both must be sources, or both must be citations."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/dashboardview.py:53
|
||
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:65 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:73
|
||
msgid "Dashboard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/dashboardview.py:97
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Restore a gramplet"
|
||
msgstr "Ennätykset Gramplet"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:99
|
||
msgid "Add a new event"
|
||
msgstr "Lisää uusi tapahtuma"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:100
|
||
msgid "Edit the selected event"
|
||
msgstr "Muokkaa valittua tapahtumaa"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:101
|
||
msgid "Delete the selected event"
|
||
msgstr "Poista valittu tapahtuma"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:102
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Merge the selected events"
|
||
msgstr "Poista valittu tapahtuma"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:210
|
||
msgid "Event Filter Editor"
|
||
msgstr "Tapahtumasuotimet"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:262
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cannot merge event objects."
|
||
msgstr "Lähteiden yhdistys ei onnistu."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:263
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Exactly two events must be selected to perform a merge. A second object can be selected by holding down the control key while clicking on the desired event."
|
||
msgstr "Kaksi henkilöä pitää olla valittuna yhdistettäväksi. Toinen henkilö voidaan valita pitämällä Control-näppäintä alhaalla napsautettaessa."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:85
|
||
msgid "Marriage Date"
|
||
msgstr "Vihkipäivämäärä"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:99
|
||
msgid "Add a new family"
|
||
msgstr "Lisää uusi perhe"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:100
|
||
msgid "Edit the selected family"
|
||
msgstr "Muokkaa valittua perhettä"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:101
|
||
msgid "Delete the selected family"
|
||
msgstr "Poista valittu perhe"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:102
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Merge the selected families"
|
||
msgstr "Poista valittu perhe"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:203
|
||
msgid "Family Filter Editor"
|
||
msgstr "Perhesuotimet"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:208
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Make Father Active Person"
|
||
msgstr "Tee aktiiviseksi henkilöksi"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:210
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Make Mother Active Person"
|
||
msgstr "Tee aktiiviseksi henkilöksi"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:277
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cannot merge families."
|
||
msgstr "Paikkojen yhdistys ei onnistu."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:278
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Exactly two families must be selected to perform a merge. A second family can be selected by holding down the control key while clicking on the desired family."
|
||
msgstr "Kaksi paikkaa pitää olla valittuna yhdistettäväksi. Toinen paikka voidaan valita pitämällä Control-näppäintä alhaalla napsautettaessa."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:167
|
||
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:165
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Print..."
|
||
msgstr "Tulosta..."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:169
|
||
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:167
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Print or save the Fan Chart View"
|
||
msgstr "Viuhkakaavio"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:279
|
||
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:277
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Text Font"
|
||
msgstr "Vain tekstinä"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:283
|
||
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:281
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gender colors"
|
||
msgstr "Sukupuoli"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:284
|
||
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:282
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Generation based gradient"
|
||
msgstr "Sukupolvesta riippumaton"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:285
|
||
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:283
|
||
msgid "Age (0-100) based gradient"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:287
|
||
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:285
|
||
msgid "Single main (filter) color"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:288
|
||
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:286
|
||
msgid "Time period based gradient"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:289
|
||
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:287
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "White"
|
||
msgstr "Valkoinen"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:290
|
||
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:288
|
||
msgid "Color scheme classic report"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:291
|
||
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:289
|
||
msgid "Color scheme classic view"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:300
|
||
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:298
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Background"
|
||
msgstr "Taustaväri"
|
||
|
||
#. colors, stored as hex values
|
||
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:307
|
||
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:304
|
||
msgid "Start gradient/Main color"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:309
|
||
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:306
|
||
msgid "End gradient/2nd color"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:311
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Color for duplicates"
|
||
msgstr "Etsitään mahdolliset puolisoiden kahdennukset"
|
||
|
||
#. form of the fan
|
||
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:314
|
||
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:309
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Fan chart type"
|
||
msgstr "Viuhkakaavio"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:316
|
||
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:311
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Full Circle"
|
||
msgstr "Täysi ympyrä"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:317
|
||
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:311
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Half Circle"
|
||
msgstr "Puoliympyrä"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:318
|
||
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:312
|
||
msgid "Quadrant"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. algo for the fan angle distribution
|
||
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:321
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Fan chart distribution"
|
||
msgstr "Elinikä jakauma"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:324
|
||
msgid "Homogeneous children distribution"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:326
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Size proportional to number of descendants"
|
||
msgstr "Rajoita vanhempien määrää"
|
||
|
||
#. options we don't show on the dialog
|
||
#. #configdialog.add_checkbox(table,
|
||
#. # _('Allow radial text'),
|
||
#. # ??, 'interface.fanview-radialtext')
|
||
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:330
|
||
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:324
|
||
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2022
|
||
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1674
|
||
msgid "Layout"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:503
|
||
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:512
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No preview available"
|
||
msgstr "Karttapalvelua ei saatavilla."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:317
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show children ring"
|
||
msgstr "Lapset puuttuvat"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:132
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:142
|
||
msgid "Have they been able to meet?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:162
|
||
msgid "GeoClose"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:212
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Reference : %(name)s ( %(birth)s - %(death)s )"
|
||
msgstr " (%(birth_date)s - %(death_date)s)"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:217
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "The other : %(name)s ( %(birth)s - %(death)s )"
|
||
msgstr " (%(birth_date)s - %(death_date)s)"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:222
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The other person is unknown"
|
||
msgstr "Väri henkilöille, joiden sukupuolta ei tunneta."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:225
|
||
msgid "You must choose one reference person."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:226
|
||
msgid "Go to the person view and select the people you want to compare. Return to this view and use the history."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:274
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "reference _Person"
|
||
msgstr "Asetukset"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:275
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select the person which is the reference for life ways"
|
||
msgstr "Henkilön poistaminen tuhoaa hänet tietokannasta."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:288
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select the person which will be our reference."
|
||
msgstr "Valitse kansallisuus nähdäksesi sen lomapäivät"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:382
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:442
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:204
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:291
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:320
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(eventtype)s : %(name)s"
|
||
msgstr "%(eventtype)s : %(name)s"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:533
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Choose the reference person"
|
||
msgstr "Poista valittu henkilö"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:556
|
||
msgid ""
|
||
"The meeting zone probability radius.\n"
|
||
"The colored zone is approximative.\n"
|
||
"The meeting zone is only shown for the reference person.\n"
|
||
"The value 9 means about 42 miles or 67 kms.\n"
|
||
"The value 1 means about 4.6 miles or 7.5 kms.\n"
|
||
"The value is in tenth of degree."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:567
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:711
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The selection parameters"
|
||
msgstr "Lisätiedot jotka vastaavat annettuja arvoja"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:112
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Events places map"
|
||
msgstr "Tapahtumapaikka"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:242
|
||
msgid "incomplete or unreferenced event ?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:360
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show all events"
|
||
msgstr "Lajittele tapahtumat"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:364
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:368
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:357
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:361
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Centering on Place"
|
||
msgstr "Keskushenkilö"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:130
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:124
|
||
msgid "Have these two families been able to meet?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:160
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "GeoFamClose"
|
||
msgstr "Perhe"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:197
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:273
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(gramps_id)s : %(father)s and %(mother)s"
|
||
msgstr "%(father)s:n ja %(mother)s:n lapsi."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:242
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Family reference : %s"
|
||
msgstr "Näytä viitteet %s"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:244
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:246
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "The other family : %s"
|
||
msgstr "Kirjasintyyppi"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:248
|
||
msgid "You must choose one reference family."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:249
|
||
msgid "Go to the family view and select the families you want to compare. Return to this view and use the history."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:264
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "reference _Family"
|
||
msgstr "Viite"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:265
|
||
msgid "Select the family which is the reference for life ways"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:541
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:318
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Father : %(id)s : %(name)s"
|
||
msgstr "Tunnus : Isä : %s"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:547
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:325
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Mother : %(id)s : %(name)s"
|
||
msgstr "Tunnus : Äiti : %s"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:557
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:336
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Child : %(id)s - %(index)d : %(name)s"
|
||
msgstr "Tunnus : Lapsid : %(id)s %(index)d"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:565
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:345
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Person : %(id)s %(name)s has no family."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:677
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Choose the reference family"
|
||
msgstr "Poista valittu perhe"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:700
|
||
msgid ""
|
||
"The meeting zone probability radius.\n"
|
||
"The colored zone is approximative.\n"
|
||
"The meeting zone is only shown for the reference family.\n"
|
||
"The value 9 means about 42 miles or 67 kms.\n"
|
||
"The value 1 means about 4.6 miles or 7.5 kms.\n"
|
||
"The value is in tenth of degree."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:112
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Family places map"
|
||
msgstr "Perhelinja-kaavio"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:300
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Family places for %s"
|
||
msgstr "Perhelinja-kaavio"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:51
|
||
#, python-format
|
||
msgid "OsmGpsMap module not loaded. OsmGpsMap must be >= 0.8. yours is %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:61
|
||
msgid ""
|
||
"OsmGpsMap module not loaded. Geography functionality will not be available.\n"
|
||
"To build it for Gramps see http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=GEPS_029:_GTK3-GObject_introspection_Conversion#OsmGpsMap_for_Geography"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:71
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "All known places for one Person"
|
||
msgstr "Henkilön %s kaikki tapahtumapaikat."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:72
|
||
msgid "A view showing the places visited by one person during his life."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:88
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "All known places for one Family"
|
||
msgstr "Henkilön %s kaikki tapahtumapaikat."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:89
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "A view showing the places visited by one family during all their life."
|
||
msgstr "Yrittää näyttää kaikki paikat sukupuussa."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:105
|
||
msgid "All displacements for one person and their descendants"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:106
|
||
msgid ""
|
||
"A view showing all the places visited by all persons during their life.\n"
|
||
"This is for one person and their descendant.\n"
|
||
"You can see the dates corresponding to the period."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:125
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "A view showing the places visited by all family's members during their life: have these two people been able to meet?"
|
||
msgstr "Yrittää näyttää kaikki paikat sukupuussa."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:143
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "A view showing the places visited by two persons during their life: have these two people been able to meet?"
|
||
msgstr "Yrittää näyttää kaikki paikat sukupuussa."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:160
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "All known Places"
|
||
msgstr "P_aikat"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:161
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "A view showing all places of the database."
|
||
msgstr "Yrittää näyttää kaikki paikat sukupuussa."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:176
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "All places related to Events"
|
||
msgstr "Ei sukua \"%s\""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:177
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "A view showing all the event places of the database."
|
||
msgstr "Yrittää näyttää kaikki paikat sukupuussa."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:134
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Descendance of the active person."
|
||
msgstr "Muokkaa aktiivista henkilöä"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:164
|
||
msgid "GeoMoves"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:467
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "All descendance for %s"
|
||
msgstr "%s - jälkeläiset"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:632
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The maximum number of generations.\n"
|
||
msgstr "Enimmäismäärä esivanhempien sukupolvia"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:639
|
||
msgid "Time in milliseconds between drawing two generations.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:645
|
||
msgid "The parameters for moves"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:142
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Person places map"
|
||
msgstr "Yleisimmät sukunimet Gramplet"
|
||
|
||
#. For each event, if we have a place, set a marker.
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:301
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Person places for %s"
|
||
msgstr "Yleisimmät sukunimet Gramplet"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:488
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Animate"
|
||
msgstr "Arvioitu"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:511
|
||
msgid "Animation speed in milliseconds (big value means slower)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:518
|
||
msgid "How many steps between two markers when we are on large move ?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:525
|
||
msgid ""
|
||
"The minimum latitude/longitude to select large move.\n"
|
||
"The value is in tenth of degree."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:532
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The animation parameters"
|
||
msgstr "Lisätiedot jotka vastaavat annettuja arvoja"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:112
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Places places map"
|
||
msgstr "Paikan otsikko"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:281
|
||
msgid "The place name in the status bar is disabled."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:286
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "The maximum number of places is reached (%d)."
|
||
msgstr "Suurin mahdollinen määrä lisättäviä esivanhempia."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:289
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Some information are missing."
|
||
msgstr "Henkilökohtaiset tiedot puuttuvat"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:291
|
||
msgid "Please, use filtering to reduce this number."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:293
|
||
msgid "You can modify this value in the geography option."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:295
|
||
msgid "In this case, it may take time to show all markers."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:353
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show all places"
|
||
msgstr "Näytä kuvat"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:70
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Html View"
|
||
msgstr "Näkymä"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:71
|
||
msgid "A view showing html pages embedded in Gramps"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:78
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Web"
|
||
msgstr "GeneWeb"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:330
|
||
msgid "HtmlView"
|
||
msgstr "Näkymä"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:498
|
||
msgid "Go to the previous page in the history"
|
||
msgstr "Siirry edelliselle sivulle historiassa"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:506
|
||
msgid "Go to the next page in the history"
|
||
msgstr "Siirry seuraavalle sivulle historiassa"
|
||
|
||
#. add the Refresh action to handle the Refresh button
|
||
#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:511
|
||
msgid "_Refresh"
|
||
msgstr "_Päivitä"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:514
|
||
msgid "Stop and reload the page."
|
||
msgstr "Pysäytä ja uudelleen lataa sivu."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:558
|
||
msgid "Start page for the Html View"
|
||
msgstr "Aloitus sivu Html näkymälle"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:559
|
||
msgid ""
|
||
"Type a webpage address at the top, and hit the execute button to load a webpage in this page\n"
|
||
"<br>\n"
|
||
"For example: <b>http://gramps-project.org</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kirjoita www-osoite ylös ja paina toteuta painiketta ladataksesi www-sivun\n"
|
||
"<br>\n"
|
||
"Esimerkiksi: <b>http://gramps-project.org</p>"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:123
|
||
msgid "Edit the selected media object"
|
||
msgstr "Muokkaa valittua mediatiedostoa"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:124
|
||
msgid "Delete the selected media object"
|
||
msgstr "Poista valittu mediatiedosto"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:125
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Merge the selected media objects"
|
||
msgstr "Poista valittu mediatiedosto"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:223
|
||
msgid "Media Filter Editor"
|
||
msgstr "Mediasuotimet"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:226
|
||
msgid "View in the default viewer"
|
||
msgstr "Näytä oletussovelluksella"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:230
|
||
msgid "Open the folder containing the media file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:378
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cannot merge media objects."
|
||
msgstr "Mediatiedostoa ei voi tallentaa"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:379
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Exactly two media objects must be selected to perform a merge. A second object can be selected by holding down the control key while clicking on the desired object."
|
||
msgstr "Kaksi lähdettä pitää olla valittuna yhdistettäväksi. Toinen lähde voidaan valita pitämällä Control-näppäintä alhaalla napsautettaessa."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:97
|
||
msgid "Delete the selected note"
|
||
msgstr "Poista valittu lisätieto"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:98
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Merge the selected notes"
|
||
msgstr "Poista valittu lisätieto"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:202
|
||
msgid "Note Filter Editor"
|
||
msgstr "Lisätietosuotimet"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:258
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cannot merge notes."
|
||
msgstr "Lähteiden yhdistys ei onnistu."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:259
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Exactly two notes must be selected to perform a merge. A second note can be selected by holding down the control key while clicking on the desired note."
|
||
msgstr "Kaksi lähdettä pitää olla valittuna yhdistettäväksi. Toinen lähde voidaan valita pitämällä Control-näppäintä alhaalla napsautettaessa."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:91
|
||
msgid "short for baptized|bap."
|
||
msgstr "kast."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:92
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "short for christened|chr."
|
||
msgstr "kast."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:93
|
||
msgid "short for buried|bur."
|
||
msgstr "haud."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:94
|
||
msgid "short for cremated|crem."
|
||
msgstr "krem."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1110
|
||
msgid "Jump to child..."
|
||
msgstr "Siirry lapseen..."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1123
|
||
msgid "Jump to father"
|
||
msgstr "Siirry isään"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1136
|
||
msgid "Jump to mother"
|
||
msgstr "Siirry äitiin"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1495
|
||
msgid "A person was found to be his/her own ancestor."
|
||
msgstr "Löytyi henkilö, joka on määritelty omaksi esivanhemmakseen."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1540
|
||
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1546
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4081
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:538
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "Koti"
|
||
|
||
#. Mouse scroll direction setting.
|
||
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1566
|
||
msgid "Mouse scroll direction"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1574
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Top <-> Bottom"
|
||
msgstr "Alhaalla"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1581
|
||
msgid "Left <-> Right"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1596
|
||
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1622
|
||
msgid "People Menu"
|
||
msgstr "Henkilöt-valikko"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1809
|
||
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:423
|
||
msgid "Add New Parents..."
|
||
msgstr "Lisää vanhemmat..."
|
||
|
||
#. Go over parents and build their menu
|
||
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1820
|
||
msgid "Related"
|
||
msgstr "Sukua"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1869
|
||
msgid "Family Menu"
|
||
msgstr "Perhevalikko"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1995
|
||
msgid "Show images"
|
||
msgstr "Näytä kuvat"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1998
|
||
msgid "Show marriage data"
|
||
msgstr "Näytä vihkitiedot"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2001
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show unknown people"
|
||
msgstr "(tuntematon henkilö)"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2004
|
||
msgid "Tree style"
|
||
msgstr "Puumuodossa"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2006
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Standard"
|
||
msgstr "Kalenteri"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2007
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Compact"
|
||
msgstr "Valmis"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2008
|
||
msgid "Expanded"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2011
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Tree direction"
|
||
msgstr "Nuolenpäiden suunta"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2018
|
||
msgid "Tree size"
|
||
msgstr "Puun koko"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/personlistview.py:56
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Person View"
|
||
msgstr "Henkilölinkki"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/persontreeview.py:68
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "People Tree View"
|
||
msgstr "Paikan otsikko"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/placelistview.py:53
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Place View"
|
||
msgstr "Paikan otsikko"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:104
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Place Tree View"
|
||
msgstr "Paikan otsikko"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:119
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Expand this Entire Group"
|
||
msgstr "Laajenna tätä osaa"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:121
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Collapse this Entire Group"
|
||
msgstr "Pienennä tätä osaa"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:409
|
||
msgid "_Reorder"
|
||
msgstr "_Uudelleenjärjestä"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:410
|
||
msgid "Change order of parents and families"
|
||
msgstr "Muuta vanhempien ja perheiden järjestystä"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:415
|
||
msgid "Edit..."
|
||
msgstr "Muokkaa..."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:416
|
||
msgid "Edit the active person"
|
||
msgstr "Muokkaa aktiivista henkilöä"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:418 ../gramps/plugins/view/relview.py:420
|
||
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:825
|
||
msgid "Add a new family with person as parent"
|
||
msgstr "Lisää uusi perhe, jossa henkilö on vanhempana"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:419
|
||
msgid "Add Partner..."
|
||
msgstr "Lisää kumppani..."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:422 ../gramps/plugins/view/relview.py:424
|
||
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:819
|
||
msgid "Add a new set of parents"
|
||
msgstr "Lisää uudet vanhemmat"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:426 ../gramps/plugins/view/relview.py:430
|
||
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:820
|
||
msgid "Add person as child to an existing family"
|
||
msgstr "Lisää henkilö olemassa olevan perheen lapseksi"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:429
|
||
msgid "Add Existing Parents..."
|
||
msgstr "Lisää olemassa olevat vanhemmat..."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:669
|
||
msgid "Alive"
|
||
msgstr "Elossa"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:736 ../gramps/plugins/view/relview.py:763
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(date)s in %(place)s"
|
||
msgstr "%(date)s, paikka %(place)s"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:821
|
||
msgid "Edit parents"
|
||
msgstr "Muokkaa vanhempia"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:822
|
||
msgid "Reorder parents"
|
||
msgstr "Uudelleen järjestä vanhemmat"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:823
|
||
msgid "Remove person as child of these parents"
|
||
msgstr "Poista henkilö näiden vanhempien lapsista"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:827
|
||
msgid "Edit family"
|
||
msgstr "Muokkaa perhettä"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:828
|
||
msgid "Reorder families"
|
||
msgstr "Uudelleen järjestä perheet"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:829
|
||
msgid "Remove person as parent in this family"
|
||
msgstr "Poista henkilö perheen vanhemmista"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:882 ../gramps/plugins/view/relview.py:938
|
||
#, python-format
|
||
msgid " (%d sibling)"
|
||
msgid_plural " (%d siblings)"
|
||
msgstr[0] " (%d sisar)"
|
||
msgstr[1] " (%d sisarusta)"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:887 ../gramps/plugins/view/relview.py:943
|
||
msgid " (1 brother)"
|
||
msgstr " (1 veli)"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:889 ../gramps/plugins/view/relview.py:945
|
||
msgid " (1 sister)"
|
||
msgstr " (1 sisko)"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:891 ../gramps/plugins/view/relview.py:947
|
||
msgid " (1 sibling)"
|
||
msgstr " (1 sisarus)"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:893 ../gramps/plugins/view/relview.py:949
|
||
msgid " (only child)"
|
||
msgstr " (ainoa lapsi)"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:964
|
||
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1414
|
||
msgid "Add new child to family"
|
||
msgstr "Lisää perheeseen uusi lapsi"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:968
|
||
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1418
|
||
msgid "Add existing child to family"
|
||
msgstr "Lisää perheeseen kannassa jo oleva lapsi"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1197
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(birthabbrev)s %(birthdate)s, %(deathabbrev)s %(deathdate)s"
|
||
msgstr "Syntynyt: %(birth_date)s %(birth_place)s, Kuollut: %(death_date)s %(death_place)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1204
|
||
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1206
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(event)s %(date)s"
|
||
msgstr "%(event_type)s: %(date)s"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1267
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Relationship type: %s"
|
||
msgstr "Suhdetyyppi: %s"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1309
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s"
|
||
msgstr "%(event_type)s: %(date)s, %(place)s"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1313
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(event_type)s: %(date)s"
|
||
msgstr "%(event_type)s: %(date)s"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1317
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(event_type)s: %(place)s"
|
||
msgstr "%(event_type)s: %(place)s"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1328
|
||
msgid "Broken family detected"
|
||
msgstr "Virheellinen perhe tunnistettu"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1329
|
||
msgid "Please run the Check and Repair Database tool"
|
||
msgstr "Aja Tarkista ja korjaa tietokantatyökalu"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1350
|
||
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1397
|
||
#, python-format
|
||
msgid " (%d child)"
|
||
msgid_plural " (%d children)"
|
||
msgstr[0] " (%d lapsi)"
|
||
msgstr[1] " (%d lasta)"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1352
|
||
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1399
|
||
msgid " (no children)"
|
||
msgstr " (ei lapsia)"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1526
|
||
msgid "Add Child to Family"
|
||
msgstr "Lisää perheeseen lapsi"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1663
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Use shading"
|
||
msgstr "Arvio"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1666
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Display edit buttons"
|
||
msgstr "Näyttö nimi muokkain"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1668
|
||
msgid "View links as website links"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1685
|
||
msgid "Show Details"
|
||
msgstr "Näytä lisätiedot"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1688
|
||
msgid "Show Siblings"
|
||
msgstr "Näytä sisarukset"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:89
|
||
msgid "Home URL"
|
||
msgstr "Koti-URL"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:97
|
||
msgid "Search URL"
|
||
msgstr "Haku-URL"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:111
|
||
msgid "Add a new repository"
|
||
msgstr "Lisää uusi arkisto"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:113
|
||
msgid "Delete the selected repository"
|
||
msgstr "Poista valittu arkisto"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:114
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Merge the selected repositories"
|
||
msgstr "Poista valittu arkisto"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:149
|
||
msgid "Repository Filter Editor"
|
||
msgstr "Arkistosuotimet"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:244
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cannot merge repositories."
|
||
msgstr "Lähteiden yhdistys ei onnistu."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:245
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Exactly two repositories must be selected to perform a merge. A second repository can be selected by holding down the control key while clicking on the desired repository."
|
||
msgstr "Kaksi lähdettä pitää olla valittuna yhdistettäväksi. Toinen lähde voidaan valita pitämällä Control-näppäintä alhaalla napsautettaessa."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:87
|
||
msgid "Publication Information"
|
||
msgstr "Julkaisutiedot"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:99
|
||
msgid "Edit the selected source"
|
||
msgstr "Muokkaa valittua lähdettä"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:100
|
||
msgid "Delete the selected source"
|
||
msgstr "Poista valittu lähde"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:101
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Merge the selected sources"
|
||
msgstr "Poista valittu lähde"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:136
|
||
msgid "Source Filter Editor"
|
||
msgstr "Lähdesuotimet"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:229
|
||
msgid "Cannot merge sources."
|
||
msgstr "Lähteiden yhdistys ei onnistu."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:230
|
||
msgid "Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can be selected by holding down the control key while clicking on the desired source."
|
||
msgstr "Kaksi lähdettä pitää olla valittuna yhdistettäväksi. Toinen lähde voidaan valita pitämällä Control-näppäintä alhaalla napsautettaessa."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:36
|
||
msgid "The view showing all the events"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:51
|
||
msgid "The view showing all families"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:66
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The view showing Gramplets"
|
||
msgstr "Tiedoston tuonti ei onnistunut"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:81
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The view showing all the media objects"
|
||
msgstr "Lisätäänkö kuvat ja muut mediatiedostot"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:96
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The view showing all the notes"
|
||
msgstr "Tiedoston tuonti ei onnistunut"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:111
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The view showing all relationships of the selected person"
|
||
msgstr "Etsitään %d henkilön väliset suhteet"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:126
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The view showing an ancestor pedigree of the selected person"
|
||
msgstr "Laskee valitun henkilön esivanhempien lukumäärän"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:133
|
||
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:142
|
||
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:157
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Charts"
|
||
msgstr "Kaaviot 1"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:143
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "A view showing parents through a fanchart"
|
||
msgstr "Yrittää näyttää kaikki paikat sukupuussa."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:158
|
||
msgid "Showing descendants through a fanchart"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:171
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Grouped People"
|
||
msgstr "Adoptoidut henkilöt"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:172
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The view showing all people in the Family Tree grouped per family name"
|
||
msgstr "Yrittää näyttää kaikki paikat sukupuussa."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:189
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The view showing all people in the Family Tree in a flat list"
|
||
msgstr "Yrittää näyttää kaikki paikat sukupuussa."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:206
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The view showing all the places of the Family Tree"
|
||
msgstr "Yrittää näyttää kaikki paikat sukupuussa."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:221
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Place Tree"
|
||
msgstr "Paikan otsikko"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:222
|
||
msgid "A view displaying places in a tree format."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:237
|
||
msgid "The view showing all the repositories"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:252
|
||
msgid "The view showing all the sources"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:268
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The view showing all the citations"
|
||
msgstr "Tiedoston tuonti ei onnistunut"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:282
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Citation Tree"
|
||
msgstr "Henkilölinkki"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:283
|
||
msgid "A view displaying citations and sources in a tree format."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:379
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gramps ID"
|
||
msgstr "Gramps tunnus: %s "
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:390
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Postal Code"
|
||
msgstr "Postinumero"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:393
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "State/ Province"
|
||
msgstr "Lääni"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:398
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Alternate Locations"
|
||
msgstr "_Vaihtoehtoiset sijainnit"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:400
|
||
msgid "<absent>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1042
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(type)s: %(value)s"
|
||
msgstr "%(type)s: %(value)s"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1306
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Data Map"
|
||
msgstr "_Tieto"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1607
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Generated by <a href = \"%(homepage)s\">Gramps</a> %(version)s on %(date)s"
|
||
msgstr "Tuottanut <a href=\"http://gramps-project.org\">GRAMPS</a>, %(date)s"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1621
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "<br />Created for <a href = \"%(url)s\">%(name)s</a>"
|
||
msgstr "Luonut <a href=\"%s\">%s</a>"
|
||
|
||
#. Begin Navigation Menu--
|
||
#. is the style sheet either Basic-Blue or Visually Impaired,
|
||
#. and menu layout is Drop Down?
|
||
#. Basic Blue style sheet with navigation menus
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1726
|
||
#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:66
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Basic-Blue"
|
||
msgstr "Perus - Kuusi"
|
||
|
||
#. Visually Impaired style sheet with its navigation menus
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1727
|
||
#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:98
|
||
msgid "Visually Impaired"
|
||
msgstr "Visuaalisesti heikentynyt"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1758
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1908
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Html|Home"
|
||
msgstr "Koti"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1761
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1805
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1808
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1867
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3915
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3960
|
||
msgid "Surnames"
|
||
msgstr "Sukunimet"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1768
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1884
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4804
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Thumbnails"
|
||
msgstr "Pikkukuvien sijainti"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1769
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1890
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4978
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8204
|
||
msgid "Download"
|
||
msgstr "Kopiointi"
|
||
|
||
#. Add xml, doctype, meta and stylesheets
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1770
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1828
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1891
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6691
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6785
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Address Book"
|
||
msgstr "Osoite: "
|
||
|
||
#. add contact column
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1771
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1897
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1927
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5078
|
||
msgid "Contact"
|
||
msgstr "Yhteystiedot"
|
||
|
||
#. add personal column
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1912
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Personal"
|
||
msgstr "Henkilö"
|
||
|
||
#. add section title
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2234
|
||
msgid "Narrative"
|
||
msgstr "Lisätiedot"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2249
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6722
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Web Links"
|
||
msgstr "WWW-linkit"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2296
|
||
msgid " [Click to Go]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2319
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Latter-Day Saints/ LDS Ordinance"
|
||
msgstr "Luo ja lisää uusi Mormonisakramentti"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2346
|
||
msgid "Source References"
|
||
msgstr "Lähdeviitteet"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2449
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5561
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5800
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Family Map"
|
||
msgstr "Perhevalikko"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2663
|
||
msgid "Telephone"
|
||
msgstr "Puhelin"
|
||
|
||
#. feature request 2356: avoid genitive form
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2889
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page."
|
||
msgstr "Tällä sivulla on lista kaikista tietokannan henkilöistä, joiden sukunimi on %s. Henkilön nimen napauttaminen vie sinut ko. henkilön sivulle."
|
||
|
||
#. Name Column
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2904
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5224
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Given Name"
|
||
msgstr "Etunimi"
|
||
|
||
#. set progress bar pass for Repositories
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3048
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3325
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3609
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4154
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4369
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5168
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6531
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7148
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7155
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7574
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7619
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7637
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7679
|
||
msgid "Narrated Web Site Report"
|
||
msgstr "WWW-sivusto johdannolla"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3049
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Creating family pages..."
|
||
msgstr "Luodaan mediasivut"
|
||
|
||
#. Families list page message
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3071
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "This page contains an index of all the families/ relationships in the database, sorted by their family name/ surname. Clicking on a person’s name will take you to their family/ relationship’s page."
|
||
msgstr "Tällä sivulla on lista kaikista tietokannan paikoista niiden otsakkeen mukaan aakkostettuna. Paikan otsakkeen napauttaminen vie sinut ko. paikan sivulle."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3112
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3375
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3662
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3954
|
||
msgid "Letter"
|
||
msgstr "Kirjain"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3151
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Families beginning with letter "
|
||
msgstr "Perheet jotka <suodin> hyväksyy"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3326
|
||
msgid "Creating place pages"
|
||
msgstr "Luodaan paikkasivut"
|
||
|
||
#. place list page message
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3350
|
||
msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place’s title will take you to that place’s page."
|
||
msgstr "Tällä sivulla on lista kaikista tietokannan paikoista niiden otsakkeen mukaan aakkostettuna. Paikan otsakkeen napauttaminen vie sinut ko. paikan sivulle."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3376
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Place Name | Name"
|
||
msgstr "Paikka"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3415
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Places beginning with letter %s"
|
||
msgstr "Paikkasuotimet"
|
||
|
||
#. section title
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3527
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Place Map"
|
||
msgstr "Paikka 1"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3610
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Creating event pages"
|
||
msgstr "Luodaan paikkasivut"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3637
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "This page contains an index of all the events in the database, sorted by their type and date (if one is present). Clicking on an event’s Gramps ID will open a page for that event."
|
||
msgstr "Tällä sivulla on lista kaikista tietokannan paikoista niiden otsakkeen mukaan aakkostettuna. Paikan otsakkeen napauttaminen vie sinut ko. paikan sivulle."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3719
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Event types beginning with letter %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3918
|
||
msgid "Surnames by person count"
|
||
msgstr "Sukunimet henkilöittäin määrä"
|
||
|
||
#. page message
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3925
|
||
msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname."
|
||
msgstr "Tällä sivulla listataan kaikki tietokannan sukunimet. Nimen napauttaminen vie sivulle, jolla on listattu tämän sukunimen omaavat henkilöt."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3967
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Number of People"
|
||
msgstr "Henkilöiden määrä"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4012
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Surnames beginning with letter %s"
|
||
msgstr "Paikkasuotimet"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4155
|
||
msgid "Creating source pages"
|
||
msgstr "Luodaan lähdesivut"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4196
|
||
msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source’s title will take you to that source’s page."
|
||
msgstr "Tällä sivulla on lista kaikista tietokannan lähteistä aakkostettuna niiden otsikon mukaan. Otsikon napauttaminen vie sinut ko. lähteen sivulle."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4212
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Source Name|Name"
|
||
msgstr "Lähde"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4295
|
||
msgid "Publication information"
|
||
msgstr "Julkaisutiedot"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4370
|
||
msgid "Creating media pages"
|
||
msgstr "Luodaan mediasivut"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4408
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object’s page. If you see media size dimensions above an image, click on the image to see the full sized version. "
|
||
msgstr "Tällä sivulla on lista kaikista media-tiedostoista tietokannassa aakkostettuna niiden otsakkeen mukaan. Sen napauttaminen vie sinut ko. media-tiedoston sivulle."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4430
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Media | Name"
|
||
msgstr "Mediatiedosto"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4432
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Mime Type"
|
||
msgstr "Näyttötyyppi"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4541
|
||
msgid "Previous"
|
||
msgstr "Edellinen"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4542
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "<strong id = \"GalleryCurrent\">%(page_number)d</strong> of <strong id = \"GalleryTotal\">%(total_pages)d</strong>"
|
||
msgstr "<strong id=\"GalleryCurrent\">%(page_number)d</strong> / <strong id=\"GalleryTotal\">%(total_pages)d</strong>"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4547
|
||
msgid "Next"
|
||
msgstr "Seuraava"
|
||
|
||
#. missing media error message
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4550
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The file has been moved or deleted."
|
||
msgstr "Tiedosto on joko siirretty tai poistettu"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4689
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "File Type"
|
||
msgstr "Tiedostotyyppi"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4772
|
||
msgid "Missing media object:"
|
||
msgstr "Puuttuva mediatiedosto:"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4809
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "This page displays a indexed list of all the media objects in this database. It is sorted by media title. There is an index of all the media objects in this database. Clicking on a thumbnail will take you to that image’s page."
|
||
msgstr "Tällä sivulla on lista kaikista tietokannan paikoista niiden otsakkeen mukaan aakkostettuna. Paikan otsakkeen napauttaminen vie sinut ko. paikan sivulle."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4825
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Thumbnail Preview"
|
||
msgstr "Pikkukuvien sijainti"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4984
|
||
msgid "This page is for the user/ creator of this Family Tree/ Narrative website to share a couple of files with you regarding their family. If there are any files listed below, clicking on them will allow you to download them. The download page and files have the same copyright as the remainder of these web pages."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5005
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "File Name"
|
||
msgstr "Tiedostonimi"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5007
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Last Modified"
|
||
msgstr "Viimeisin muutos"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5169
|
||
msgid "Creating individual pages"
|
||
msgstr "Luodaan henkilösivut"
|
||
|
||
#. Individual List page message
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5202
|
||
msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page."
|
||
msgstr "Tällä sivulla on lista kaikista tietokannan henkilöistä sukunimen mukaan aakkostettuna. Henkilön nimen napauttaminen vie sinut ko. henkilön sivulle."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5269
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Surnames %(surname)s beginning with letter %(letter)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. add page title
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5682
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Tracking %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. page description
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5686
|
||
msgid "This map page represents that person and any descendants with all of their event/ places. If you place your mouse over the marker it will display the place name. The markers and the Reference list are sorted in date order (if any?). Clicking on a place’s name in the Reference section will take you to that place’s page."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5738
|
||
msgid "Drop Markers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5758
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Place Title"
|
||
msgstr "Paikan otsikko"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5920
|
||
msgid "Ancestors"
|
||
msgstr "Esivanhemmat"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5976
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Associations"
|
||
msgstr "_Liitokset"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6166
|
||
msgid "Call Name"
|
||
msgstr "Kutsumanimi"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6182
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Nick Name"
|
||
msgstr "Lempinimi"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6220
|
||
msgid "Age at Death"
|
||
msgstr "Ikä kuollessa"
|
||
|
||
#. Stepfather may not always be quite right (for example, it may
|
||
#. actually be StepFather-in-law), but it is too expensive to
|
||
#. calculate out the correct relationship using the Relationship
|
||
#. Calculator
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6311
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Stepfather"
|
||
msgstr "isä"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6321
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Stepmother"
|
||
msgstr "äiti"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6345
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Not siblings"
|
||
msgstr "Näytä sisarukset"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6406
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Relation to main person"
|
||
msgstr "Suhde koti-henkilöön"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6408
|
||
msgid "Relation within this family (if not by birth)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6532
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Creating repository pages"
|
||
msgstr "Luodaan lähdesivut"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6565
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "This page contains an index of all the repositories in the database, sorted by their title. Clicking on a repositories’s title will take you to that repositories’s page."
|
||
msgstr "Tällä sivulla on lista kaikista tietokannan lähteistä aakkostettuna niiden otsikon mukaan. Otsikon napauttaminen vie sinut ko. lähteen sivulle."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6580
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Repository |Name"
|
||
msgstr "Arkiston lisätietoja"
|
||
|
||
#. Address Book Page message
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6698
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their surname, with one of the following: Address, Residence, or Web Links. Selecting the person’s name will take you to their individual Address Book page."
|
||
msgstr "Tällä sivulla on lista kaikista tietokannan henkilöistä sukunimen mukaan aakkostettuna. Henkilön nimen napauttaminen vie sinut ko. henkilön sivulle."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6719
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Full Name"
|
||
msgstr "Kutsumanimi"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6952
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Neither %(current)s nor %(parent)s are directories"
|
||
msgstr "%s eikä %s ole hakemistoja"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6960
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6965
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6978
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6983
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not create the directory: %s"
|
||
msgstr "Hakemiston '%s' luonti epäonnistui"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6989
|
||
msgid "Invalid file name"
|
||
msgstr "Virheelinen tiedoston nimi"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6990
|
||
msgid "The archive file must be a file, not a directory"
|
||
msgstr "Arkistotiedosto ei voi olla hakemisto"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7112
|
||
#, python-format
|
||
msgid "ID=%(grampsid)s, path=%(dir)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7117
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Missing media objects:"
|
||
msgstr "Puuttuva mediatiedosto:"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7149
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Applying Person Filter..."
|
||
msgstr "Asetetaan suodatin..."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7156
|
||
msgid "Constructing list of other objects..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7364
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Family of %s and %s"
|
||
msgstr "Perheen lisätietoja"
|
||
|
||
#. Only the name of the husband is known
|
||
#. Only the name of the wife is known
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7368
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7372
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Family of %s"
|
||
msgstr "Perheen lisätietoja"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7575
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Creating GENDEX file"
|
||
msgstr "GEDCOM tiedoston luku epäonnistui"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7620
|
||
msgid "Creating surname pages"
|
||
msgstr "Luodaan sukunimisivut"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7638
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Creating thumbnail preview page..."
|
||
msgstr "Luodaan sukunimisivut"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7680
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Creating address book pages ..."
|
||
msgstr "Luodaan paikkasivut"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7981
|
||
msgid "Store web pages in .tar.gz archive"
|
||
msgstr "Talleta www-sivut .tar.gz arkistoon"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7983
|
||
msgid "Whether to store the web pages in an archive file"
|
||
msgstr "Talletetaanko www-sivut .tar.gz arkistoon"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7990
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1325
|
||
msgid "Destination"
|
||
msgstr "Kohde"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7993
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1328
|
||
msgid "The destination directory for the web files"
|
||
msgstr "Kohdehakemisto www-tiedostoille"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7999
|
||
msgid "Web site title"
|
||
msgstr "WWW-sivuston otsikko"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7999
|
||
msgid "My Family Tree"
|
||
msgstr "Sukupuuni"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8000
|
||
msgid "The title of the web site"
|
||
msgstr "WWW-sivuston otsikko"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8005
|
||
msgid "Select filter to restrict people that appear on web site"
|
||
msgstr "Valitse suodin rajoittamaan henkilöitä jotka näkyvät www-tiedostoissa"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8032
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1365
|
||
msgid "File extension"
|
||
msgstr "Tiedostopääte"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8035
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1368
|
||
msgid "The extension to be used for the web files"
|
||
msgstr "WWW-sivujen tiedostopääte"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8038
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1371
|
||
msgid "Copyright"
|
||
msgstr "Tekijänoikeudet"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8041
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1374
|
||
msgid "The copyright to be used for the web files"
|
||
msgstr "Sivuilla käytettävä tekijänoikeudet"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8044
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1380
|
||
msgid "StyleSheet"
|
||
msgstr "Tyylitiedosto"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8049
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1383
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The stylesheet to be used for the web pages"
|
||
msgstr "Sivuilla käytettävä tyylitiedosto"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8054
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Horizontal -- Default"
|
||
msgstr "Vaakasuoraan (oikealta vasemmalle)"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8055
|
||
msgid "Vertical -- Left Side"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8056
|
||
msgid "Fade -- WebKit Browsers Only"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8057
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8069
|
||
msgid "Drop-Down -- WebKit Browsers Only"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8059
|
||
msgid "Navigation Menu Layout"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8062
|
||
msgid "Choose which layout for the Navigation Menus."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8068
|
||
msgid "Normal Outline Style"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8071
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Citation Referents Layout"
|
||
msgstr "Viitteet"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8074
|
||
msgid "Determine the default layout for the Source Page's Citation Referents section"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8078
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Include ancestor's tree"
|
||
msgstr "Lisää kaavio esivanhemmista"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8079
|
||
msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page"
|
||
msgstr "Lisätäänkö kaavio esivanhemmista joka henkilön sivulle"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8083
|
||
msgid "Graph generations"
|
||
msgstr "Kaavion sukupolvet"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8084
|
||
msgid "The number of generations to include in the ancestor graph"
|
||
msgstr "Montako sukupolvea esivanhemmuuskaavioon tulee"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8094
|
||
msgid "Page Generation"
|
||
msgstr "Sivun luonti"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8097
|
||
msgid "Home page note"
|
||
msgstr "Kotisivun lisätietoteksti"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8098
|
||
msgid "A note to be used on the home page"
|
||
msgstr "Kotisivulla näytettävä lisätietoteksti"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8101
|
||
msgid "Home page image"
|
||
msgstr "Kotisivun kuva"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8102
|
||
msgid "An image to be used on the home page"
|
||
msgstr "Kotisivulla näytettävä kuva"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8105
|
||
msgid "Introduction note"
|
||
msgstr "Johdannon lisätietoteksti"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8106
|
||
msgid "A note to be used as the introduction"
|
||
msgstr "Johdantona käytettävä lisätietoteksti"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8109
|
||
msgid "Introduction image"
|
||
msgstr "Johdannon kuva"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8110
|
||
msgid "An image to be used as the introduction"
|
||
msgstr "Johdannossa käytettävä kuva"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8113
|
||
msgid "Publisher contact note"
|
||
msgstr "Julkaisijan yhteystietojen lisätietoteksti"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8114
|
||
msgid ""
|
||
"A note to be used as the publisher contact.\n"
|
||
"If no publisher information is given,\n"
|
||
"no contact page will be created"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8120
|
||
msgid "Publisher contact image"
|
||
msgstr "Julkaisijan yhteystietoihin liittyvä kuva"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8121
|
||
msgid ""
|
||
"An image to be used as the publisher contact.\n"
|
||
"If no publisher information is given,\n"
|
||
"no contact page will be created"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8127
|
||
msgid "HTML user header"
|
||
msgstr "HTML ylätunniste"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8128
|
||
msgid "A note to be used as the page header"
|
||
msgstr "Sivun ylätunnisteena käytettävä lisätietoteksti"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8131
|
||
msgid "HTML user footer"
|
||
msgstr "HTML alatunniste"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8132
|
||
msgid "A note to be used as the page footer"
|
||
msgstr "Sivun alatunnisteena käytettävä lisätietoteksti"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8135
|
||
msgid "Include images and media objects"
|
||
msgstr "Lisää kuvat ja muut mediatiedostot"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8136
|
||
msgid "Whether to include a gallery of media objects"
|
||
msgstr "Lisätäänkö kuvat ja muut mediatiedostot"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8140
|
||
msgid "Create and only use thumbnail- sized images"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8141
|
||
msgid "This option allows you to create only thumbnail images instead of the full-sized images on the Media Page. This will allow you to have a much smaller total upload size to your web hosting site."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8147
|
||
msgid "Max width of initial image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8149
|
||
msgid "This allows you to set the maximum width of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8153
|
||
msgid "Max height of initial image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8155
|
||
msgid "This allows you to set the maximum height of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8161
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Suppress Gramps ID"
|
||
msgstr "Jätä pois GRAMPS tunnukset"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8162
|
||
msgid "Whether to include the Gramps ID of objects"
|
||
msgstr "Lisätäänko GRAMPS tunnukset"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8172
|
||
msgid "Include records marked private"
|
||
msgstr "Lisää yksityisiksi merkityt tiedot"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8173
|
||
msgid "Whether to include private objects"
|
||
msgstr "Lisätäänkö yksityisiksi merkityt tiedot"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8176
|
||
msgid "Living People"
|
||
msgstr "Elävät henkilöt"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8181
|
||
msgid "Include Last Name Only"
|
||
msgstr "Näytä vain sukunimi"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8183
|
||
msgid "Include Full Name Only"
|
||
msgstr "Näytä vain koko nimi"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8186
|
||
msgid "How to handle living people"
|
||
msgstr "Miten käsitellä elossa olevat henkilöt"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8190
|
||
msgid "Years from death to consider living"
|
||
msgstr "Elävällä henkilöllä vuosia kuolemasta"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8192
|
||
msgid "This allows you to restrict information on people who have not been dead for very long"
|
||
msgstr "Tällä voit rajoittaa tietoja henkilöistä, jotka eivät ole olleet kuolleina kovin pitkään"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8207
|
||
msgid "Include download page"
|
||
msgstr "Lisää lataussivu"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8208
|
||
msgid "Whether to include a database download option"
|
||
msgstr "Lisätäänkö tietokannan latausmahdollisuus"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8212
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8221
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Download Filename"
|
||
msgstr "Virheelinen tiedoston nimi"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8214
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8223
|
||
msgid "File to be used for downloading of database"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8217
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8226
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Description for download"
|
||
msgstr "Kuvaus"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8217
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Smith Family Tree"
|
||
msgstr "Sukupuu"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8218
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8227
|
||
msgid "Give a description for this file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8226
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Johnson Family Tree"
|
||
msgstr "Sukupuu"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8236
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1525
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Advanced Options"
|
||
msgstr "Paperiasetukset"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8239
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1527
|
||
msgid "Character set encoding"
|
||
msgstr "Merkistön koodaus"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8242
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1530
|
||
msgid "The encoding to be used for the web files"
|
||
msgstr "Sivuilla käytettävä merkistökoodaus"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8245
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Include link to active person on every page"
|
||
msgstr "Lisää linkki kotihenkilöön joka sivulle"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8246
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Include a link to the active person (if they have a webpage)"
|
||
msgstr "Lisää linkki kotihenkilöön joka sivulle"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8249
|
||
msgid "Include a column for birth dates on the index pages"
|
||
msgstr "Lisää listasivuille sarake syntymäpäivälle"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8250
|
||
msgid "Whether to include a birth column"
|
||
msgstr "Lisätäänkö syntymäsarake"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8253
|
||
msgid "Include a column for death dates on the index pages"
|
||
msgstr "Lisää listasivuille sarake kuolinpäivälle"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8254
|
||
msgid "Whether to include a death column"
|
||
msgstr "Lisätäänkö kuolinsarake"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8257
|
||
msgid "Include a column for partners on the index pages"
|
||
msgstr "Lisää listasivuille sarake kumppaneista"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8259
|
||
msgid "Whether to include a partners column"
|
||
msgstr "Lisätäänkö kumppanisarake"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8262
|
||
msgid "Include a column for parents on the index pages"
|
||
msgstr "Lisää listasivuille sarake vanhemmista"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8264
|
||
msgid "Whether to include a parents column"
|
||
msgstr "Lisätäänkö vanhemmat sarake"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8267
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Include half and/ or step-siblings on the individual pages"
|
||
msgstr "Lisää listasivuille sarake vanhemmista"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8269
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whether to include half and/ or step-siblings with the parents and siblings"
|
||
msgstr "Lisätäänkö paikkojen nimet henkilöille ja perheille."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8273
|
||
msgid "Sort all children in birth order"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8274
|
||
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8277
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Include family pages"
|
||
msgstr "Sisälltytä perhetapahtumat"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8278
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whether or not to include family pages."
|
||
msgstr "Lisätäänkö kuvat."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8281
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Include event pages"
|
||
msgstr "Lisää tapahtumat"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8282
|
||
msgid "Add a complete events list and relevant pages or not"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8285
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Include repository pages"
|
||
msgstr "Lisää lähteet"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8286
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whether or not to include the Repository Pages."
|
||
msgstr "Lisätäänkö muut nimet."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8289
|
||
msgid "Include GENDEX file (/gendex.txt)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8290
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whether to include a GENDEX file or not"
|
||
msgstr "Lisätäänkö syntymäsarake"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8293
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Include address book pages"
|
||
msgstr "Lisää osoitteet"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8294
|
||
msgid "Whether or not to add Address Book pages,which can include e-mail and website addresses and personal address/ residence events."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8304
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Place Map Options"
|
||
msgstr "Paikat"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8308
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Google"
|
||
msgstr "Google kartat"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8310
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Map Service"
|
||
msgstr "Asepalvelus"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8313
|
||
msgid "Choose your choice of map service for creating the Place Map Pages."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8318
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Include Place map on Place Pages"
|
||
msgstr "Lisää tyhjät sivut"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8319
|
||
msgid "Whether to include a place map on the Place Pages, where Latitude/ Longitude are available."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8324
|
||
msgid "Include Family Map Pages with all places shown on the map"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8326
|
||
msgid "Whether or not to add an individual page map showing all the places on this page. This will allow you to see how your family traveled around the country."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8334
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Family Links"
|
||
msgstr "Perhelinja-kaavio"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8335
|
||
msgid "Drop"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8336
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Markers"
|
||
msgstr "Merkki"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8337
|
||
msgid "Google/ FamilyMap Option"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8340
|
||
msgid "Select which option that you would like to have for the Google Maps Family Map pages..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. adding title to hyperlink menu for screen readers and braille writers
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8800
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Alphabet Menu: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. _('translation')
|
||
#. Number of directory levels up to get to self.html_dir / root
|
||
#. Number of directory levels up to get to root
|
||
#. generate progress pass for "Year At A Glance"
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:299
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:842
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:905
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1086
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1092
|
||
msgid "Web Calendar Report"
|
||
msgstr "WWW-kalenteriraportti"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:300
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Calculating Holidays for year %04d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:466
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Created for <a href=\"mailto:%(email)s?subject=WebCal\">%(author)s</a>"
|
||
msgstr "Luonut <a href=\"mailto:%(email)s?subject=WebCal\">%(author)s</a>\n"
|
||
|
||
#. Add a link for year_glance() if requested
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:543
|
||
msgid "Year Glance"
|
||
msgstr "Vuosikalenteri"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:577
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "NarrativeWeb Home"
|
||
msgstr "WWW-sivusto johdannolla"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:579
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Full year at a Glance"
|
||
msgstr "Vuoskalenteri %(year)d"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:843
|
||
msgid "Formatting months ..."
|
||
msgstr "Muotoillaan kuukausia..."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:906
|
||
msgid "Creating Year At A Glance calendar"
|
||
msgstr "Luodaan vuosi yhdellä sivulla kalenteri"
|
||
|
||
#. page title
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:911
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(year)d, At A Glance"
|
||
msgstr "Vuoskalenteri %(year)d"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:925
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "This calendar is meant to give you access to all your data at a glance compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that shows all the events for that date, if there are any.\n"
|
||
msgstr "Tähän kalenteriin on kerätty kaikki tiedot yhdelle sivulle. Napsauttamalla päivää näet päivän tapahtumat erillisellä sivulla, jos niitä on.\n"
|
||
|
||
#. page title
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:977
|
||
msgid "One Day Within A Year"
|
||
msgstr "Yksi päivä vuodessa"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1188
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(spouse)s and %(person)s"
|
||
msgstr "%(spouse)s ja %(person)s"
|
||
|
||
#. Display date as user set in preferences
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1206
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Generated by <a href=\"http://gramps-project.org\">Gramps</a> on %(date)s"
|
||
msgstr "Tuottanut <a href=\"http://gramps-project.org\">GRAMPS</a>, %(date)s"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1332
|
||
msgid "Calendar Title"
|
||
msgstr "Kalenteriotsikko"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1332
|
||
msgid "My Family Calendar"
|
||
msgstr "Sukukalenterini"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1333
|
||
msgid "The title of the calendar"
|
||
msgstr "Kalenterin otsikko"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1390
|
||
msgid "Content Options"
|
||
msgstr "Sisältöasetukset"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1395
|
||
msgid "Create multiple year calendars"
|
||
msgstr "Luo kalenteri useammalle vuodelle"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1396
|
||
msgid "Whether to create Multiple year calendars or not."
|
||
msgstr "Luodaanko kalenteri useammalle vuodelle vai ei."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1400
|
||
msgid "Start Year for the Calendar(s)"
|
||
msgstr "Kalenterien aloitusvuosi"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1402
|
||
msgid "Enter the starting year for the calendars between 1900 - 3000"
|
||
msgstr "Syötä aloitusvuosi kalenteriin väliltä 1900-3000"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1406
|
||
msgid "End Year for the Calendar(s)"
|
||
msgstr "Kalenterien päättymisvuosi"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1408
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000."
|
||
msgstr "Syötä aloitusvuosi kalenteriin väliltä 1900-3000"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1425
|
||
msgid "Holidays will be included for the selected country"
|
||
msgstr "Lisää valitun maan vapaapäivät"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1447
|
||
msgid "Home link"
|
||
msgstr "Koti-linkki"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1448
|
||
msgid "The link to be included to direct the user to the main page of the web site"
|
||
msgstr "Lisätäänkö linkki, joka ohjaa käyttäjän www-sivuston pääsivulle"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1468
|
||
msgid "Jan - Jun Notes"
|
||
msgstr "Tammikuun - Kesäkuun tiedot"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1470
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "January Note"
|
||
msgstr "Tammikuun tiedot"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1471
|
||
msgid "The note for the month of January"
|
||
msgstr "Lisätiedot tammikuulle"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1474
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "February Note"
|
||
msgstr "Helmikuun tiedot"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1475
|
||
msgid "The note for the month of February"
|
||
msgstr "Lisätiedot helmikuulle"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1478
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "March Note"
|
||
msgstr "Maaliskuun tiedot"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1479
|
||
msgid "The note for the month of March"
|
||
msgstr "Lisätiedot maaliskuulle"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1482
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "April Note"
|
||
msgstr "Huhtikuun tiedot"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1483
|
||
msgid "The note for the month of April"
|
||
msgstr "Lisätiedot huhtikuulle"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1486
|
||
msgid "May Note"
|
||
msgstr "Toukokuun tiedot"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1487
|
||
msgid "The note for the month of May"
|
||
msgstr "Lisätiedot toukokuulle"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1490
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "June Note"
|
||
msgstr "Kesäkuun tiedot"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1491
|
||
msgid "The note for the month of June"
|
||
msgstr "Lisätiedot kesäkuulle"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1494
|
||
msgid "Jul - Dec Notes"
|
||
msgstr "Heinäkuun - Joulukuun tiedot"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1496
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "July Note"
|
||
msgstr "Heinäkuun tiedot"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1497
|
||
msgid "The note for the month of July"
|
||
msgstr "Heinäkuun lisätiedot"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1500
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "August Note"
|
||
msgstr "Elokuun tiedot"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1501
|
||
msgid "The note for the month of August"
|
||
msgstr "Elokuun lisätiedot"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1504
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "September Note"
|
||
msgstr "Syyskuun tiedot"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1505
|
||
msgid "The note for the month of September"
|
||
msgstr "Syyskuun lisätiedot"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1508
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "October Note"
|
||
msgstr "Lokakuun tiedot"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1509
|
||
msgid "The note for the month of October"
|
||
msgstr "Lokakuun lisätiedot"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1512
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "November Note"
|
||
msgstr "Marraskuun tiedot"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1513
|
||
msgid "The note for the month of November"
|
||
msgstr "Marraskuun lisätiedot"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1516
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "December Note"
|
||
msgstr "Joulukuun tiedot"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1517
|
||
msgid "The note for the month of December"
|
||
msgstr "Joulukuun lisätiedot"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1533
|
||
msgid "Create \"Year At A Glance\" Calendar"
|
||
msgstr "Luo \"vuosi yhdellä sivulla\" kalenteri(t)"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1534
|
||
msgid "Whether to create A one-page mini calendar with dates highlighted"
|
||
msgstr "Luodaanko yksisivuinen pienoiskalenteri jossa merkkipäivät korostettu"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1538
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Create one day event pages for Year At A Glance calendar"
|
||
msgstr "Luodaan vuosi yhdellä sivulla kalenteri"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1540
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whether to create one day pages or not"
|
||
msgstr "Luodaanko kalenteri useammalle vuodelle vai ei."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1543
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Link to Narrated Web Report"
|
||
msgstr "WWW-sivusto johdannolla"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1544
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whether to link data to web report or not"
|
||
msgstr "Lisätäänkö lisätiedot vanhemmille."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1550
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Link prefix"
|
||
msgstr "etuliite"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1551
|
||
msgid "A Prefix on the links to take you to Narrated Web Report"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1707
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s old"
|
||
msgstr "%s"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1707
|
||
msgid "birth"
|
||
msgstr "syntymä"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1714
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(couple)s, <em>wedding</em>"
|
||
msgstr "%(couple)s, <em>häät</em>"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1718
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(couple)s, <em>%(years)d</em> year anniversary"
|
||
msgid_plural "%(couple)s, <em>%(years)d</em> year anniversary"
|
||
msgstr[0] "%(couple)s, <em>%(years)d</em> hääpäivä"
|
||
msgstr[1] "%(couple)s, <em>%(years)d</em> hääpäivä"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:31
|
||
msgid "Narrated Web Site"
|
||
msgstr "WWW-sivusto johdannolla"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:32
|
||
msgid "Produces web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals"
|
||
msgstr "Tuottaa WWW (HTML) sivuja henkilöistä tai henkilöjoukosta"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:55
|
||
msgid "Web Calendar"
|
||
msgstr "WWW-kalenteri"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:56
|
||
msgid "Produces web (HTML) calendars."
|
||
msgstr "Tuottaa www-kalenterin (HTML)."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.gpr.py:33
|
||
msgid "Webstuff"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.gpr.py:34
|
||
msgid "Provides a collection of resources for the web"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. id, user selectable?, translated_name, option name, fullpath,
|
||
#. navigation target name, images, javascript
|
||
#. "default" is used as default
|
||
#. Basic Ash style sheet
|
||
#. default style sheet in the options
|
||
#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:62
|
||
#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:116
|
||
msgid "Basic-Ash"
|
||
msgstr "Perus - Saarni"
|
||
|
||
#. Basic Cypress style sheet
|
||
#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:70
|
||
msgid "Basic-Cypress"
|
||
msgstr "Perus - Sypressi"
|
||
|
||
#. basic Lilac style sheet
|
||
#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:74
|
||
msgid "Basic-Lilac"
|
||
msgstr "Perus - Syreeni"
|
||
|
||
#. basic Peach style sheet
|
||
#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:78
|
||
msgid "Basic-Peach"
|
||
msgstr "Perus - Persikka"
|
||
|
||
#. basic Spruce style sheet
|
||
#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:82
|
||
msgid "Basic-Spruce"
|
||
msgstr "Perus - Kuusi"
|
||
|
||
#. Mainz style sheet with its images
|
||
#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:86
|
||
msgid "Mainz"
|
||
msgstr "Mainz"
|
||
|
||
#. Nebraska style sheet
|
||
#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:94
|
||
msgid "Nebraska"
|
||
msgstr "Nebraska"
|
||
|
||
#. no style sheet option
|
||
#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:159
|
||
msgid "No style sheet"
|
||
msgstr "Ei tyylitiedostoa"
|
||
|
||
#: ../data/gramps.desktop.in.h:2
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Genealogy System"
|
||
msgstr "GRAMPS sukututkimusjärjestelmä"
|
||
|
||
#: ../data/gramps.desktop.in.h:3
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gramps Genealogy System"
|
||
msgstr "GRAMPS sukututkimusjärjestelmä"
|
||
|
||
#: ../data/gramps.desktop.in.h:4
|
||
msgid "Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis"
|
||
msgstr "Hallinnoi sukutietoja, sekä tee sukututkimusta ja sukutietojen analysointia"
|
||
|
||
#: ../data/gramps.keys.in.h:1 ../data/gramps.xml.in.h:1
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gramps database"
|
||
msgstr "Tuo tietokanta"
|
||
|
||
#: ../data/gramps.keys.in.h:2 ../data/gramps.xml.in.h:3
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gramps package"
|
||
msgstr "GRAMPS paketti"
|
||
|
||
#: ../data/gramps.keys.in.h:3 ../data/gramps.xml.in.h:4
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gramps XML database"
|
||
msgstr "GRAMPS XML tietokanta"
|
||
|
||
#: ../data/gramps.xml.in.h:5
|
||
msgid "GeneWeb source file"
|
||
msgstr "GeneWeb lähdetiedosto"
|
||
|
||
#: ../data/tips.xml.in.h:1
|
||
msgid "<b>Working with Dates</b><br/>A range of dates can be given by using the format "between January 4, 2000 and March 20, 2003". You can also indicate the level of confidence in a date and even choose between seven different calendars. Try the button next to the date field in the Events Editor."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../data/tips.xml.in.h:2
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Editing Objects</b><br/>In most cases double clicking on a name, source, place or media entry will bring up a window to allow you to edit the object. Note that the result can be dependent on context. For example, in the Family View clicking on a parent or child will bring up the Relationship Editor."
|
||
msgstr "Useimmissa tapauksissa nimeen, lähteeseen, paikkaan tai mediatiedostoon napsauttaminen aukaisee ikkunan, josta voit muokata sen ominaisuuksia. Se mitä tapahtuu, saattaa riippua kontekstista. Esimerkiksi Perhenäkymässä vanhempaan tai lapseen klikkaaminen aukaisee suhde muokkaimen."
|
||
|
||
#: ../data/tips.xml.in.h:3
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Adding Images</b><br/>An image can be added to any gallery or the Media View by dragging and dropping it from a file manager or a web browser. Actually you can add any type of file like this, useful for scans of documents and other digital sources."
|
||
msgstr "Kuva voidaan lisätä medianäkymään tai mihin tahansa galleriaan vetämällä ja pudottamalle se sinne tiedostonhallinnasta tai www-selaimesta."
|
||
|
||
#: ../data/tips.xml.in.h:4
|
||
msgid "<b>Ordering Children in a Family</b><br/>The birth order of children in a family can be set by using drag and drop. This order is preserved even when they do not have birth dates."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../data/tips.xml.in.h:5
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Talk to Relatives Before It Is Too Late</b><br/>Your oldest relatives can be your most important source of information. They usually know things about the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, you will get to hear some great stories. Don't forget to record the conversations!"
|
||
msgstr "<b>Haastattele sukulaisiasi ennen kuin se on liian myöhäistä</b>: Vanhimmat sukulaisesi ovat tärkeimpiä tietolähteitäsi. Yleensä he tietävät suvustasi asioita, joita ei ole kirjattu minnekään. Voit saada heiltä ihmisistä tietoja, jotka jonain päivänä voivat hyvinkin johtaa tutkimuksesi uusille urille. Vähintäänkin kuulet muutamia hyviä tarinoita. Älä unohda nauhoittaa keskustelujasi!"
|
||
|
||
#: ../data/tips.xml.in.h:6
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Filtering People</b><br/>In the People View, you can 'filter' individuals based on many criteria. To define a new filter go to "Edit > Person Filter Editor". There you can name your filter and add and combine rules using the many preset rules. For example, you can define a filter to find all adopted people in the family tree. People without a birth date mentioned can also be filtered. To get the results save your filter and select it at the bottom of the Filter Sidebar, then click Apply. If the Filter Sidebar is not visible, select View > Filter."
|
||
msgstr "<b>Henkilöiden suodattaminen</b>: Voit suodattaa henkilönäkymän ihmisiä monin eri perustein. Mene suotimiin (heti Henkilöt ikonin oikealla puolella) ja valitse jokin monista valmiista suotimista. Voit valita esim. kaikki henkilöt, jotka on adoptoitu. Tai henkilöt, joilla ei ole syntymäaikaa. Nähdäksesi henkilöt suodatettuina, napsauta Käytä. Jos suodinvalikko ei ole näkyvillä, saat sen näkyviin valitsemalla <b>Näytä > Suodin</b>."
|
||
|
||
#: ../data/tips.xml.in.h:7
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Inverted Filtering</b><br/>Filters can easily be reversed by using the 'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' filter you can select all people without children."
|
||
msgstr "<b>Käänteinen suodatus</b>: Suotimet on helppo kääntää käyttämällä 'Vaihda päinvastaiseksi' valintaa. Esimerkiksi kääntämällä suotimen 'Henkilöt, joilla on lapsia', saat näkyviin henkilöt, joilla <b>ei</b> ole lapsia."
|
||
|
||
#: ../data/tips.xml.in.h:8
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Locating People</b><br/>By default, each surname in the People View is listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list will expand to show all individuals with that last name. To locate any Family Name from a long list, select a Family Name (not a person) and start typing. The view will jump to the first Family Name matching the letters you enter."
|
||
msgstr "<b>Henkilöiden paikallistaminen</b>: Oletusarvoisesti jokainen sukunimi henkilönäkymässä on listattu vain kerran. Klikkaamalla sukunimen vieressä olevaa nuolta, lista aukeaa näyttämään kaikki henkilöt, joilla on vastaava sukunimi."
|
||
|
||
#: ../data/tips.xml.in.h:9
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>The Family View</b><br/>The Family View is used to display a typical family unit as two parents and their children."
|
||
msgstr "<b>Perhenäkymä</b>: Perhenäkymä näyttää tyypillisen perheen jäsenet; henkilön vanhemmat, puolisot ja lapset."
|
||
|
||
#: ../data/tips.xml.in.h:10
|
||
msgid "<b>Changing the Active Person</b><br/>Changing the Active Person in views is easy. In the Relationship view just click on anyone. In the Ancestry View doubleclick on the person or right click to select any of their spouses, siblings, children or parents."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../data/tips.xml.in.h:11
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Who Was Born When?</b><br/>Under "Tools > Analysis and exploration > Compare Individual Events..." you can compare the data of individuals in your database. This is useful, say, if you wish to list the birth dates of everyone in your database. You can use a custom filter to narrow the results."
|
||
msgstr "<b>Kuka syntyi ja milloin</b>: 'Vertaa yksittäisiä tapahtumia...' työkalu sallii sinun verrata kaikkien (tai joidenkin) tietokannan henkilöiden tietoja. Tästä on hyötyä, jos haluat esimerkiksi listata kaikkien tietokannassasi olevien henkilöiden syntymäajat."
|
||
|
||
#: ../data/tips.xml.in.h:12
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Gramps Tools</b><br/>Gramps comes with a rich set of tools. These allow you to undertake operations such as checking the database for errors and consistency. There are research and analysis tools such as event comparison, finding duplicate people, interactive descendant browser, and many others. All tools can be accessed through the "Tools" menu."
|
||
msgstr "GRAMPSin mukana tulee runsas joukko työkaluja. Niillä voit tarkistaa tietokantasi virheiden ja epäyhtenäisyyksien varalta, verrata tapahtumia, löytää kahdennettuja tietoja, käyttää interaktiivista jälkeläisselainta jne. Kaikki työkalut löytyvät <b>Työkalut</b> valikosta."
|
||
|
||
#: ../data/tips.xml.in.h:13
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Calculating Relationships</b><br/>To check if two people in the database are related (by blood, not marriage) try the tool under "Tools > Utilities > Relationship Calculator...". The exact relationship as well as all common ancestors are reported."
|
||
msgstr "<b>Sukulaisuussuhteiden laskenta</b>: Voit tarkistaa onko joku sukua sinulle (verisukulainen, ei avioliiton kautta) käyttämällä <b>Työkalut > Apuvälineet > Suhdelaskin</b> työkalua. Se raportoi tarkan sukulaisuussuhteen sekä yhteiset esivanhemmat."
|
||
|
||
#: ../data/tips.xml.in.h:14
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>SoundEx can help with family research</b><br/>SoundEx solves a long standing problem in genealogy, how to handle spelling variations. The SoundEx utility takes a surname and generates a simplified form that is equivalent for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a surname is very helpful for researching Census Data files (microfiche) at a library or other research facility. To get the SoundEx codes for surnames in your database, go to "Tools > Utilities > Generate SoundEx Codes..."."
|
||
msgstr "<b>SoundEx koodeista hyötyä sukututkimuksessa</b>: SoundEx ratkaisee sukututkimusta pitkään vaivanneen ongelman -- miten käsitellä nimien ääntämykseen liittyviä eroavaisuuksia. SoundEx apuväline ottaa sukunimen ja tuottaa siitä yksinkertaistetun muodon, joka on yhteinen (latinalaisten kielten?) samalta kuulostavilla nimillä. Sukunimen SoundEx koodin tietäminen auttaa tutkittaessa (Amerikan?) väestönlaskentarekisterin tietoja (mikrofilmillä) kirjastossa tai muussa tutkimuslaitoksessa. Saadaksesi SoundEx koodin tietokantasi nimille, avaa <b>Työkalut > Apuvälineet > Tuota SoundEx koodeja</b>."
|
||
|
||
#: ../data/tips.xml.in.h:15
|
||
msgid "<b>Setting Your Preferences</b><br/>"Edit > Preferences..." lets you modify a number of settings, such as the path to your media files, and allows you to adjust many aspects of the Gramps presentation to your needs. Each separate view can also be configured under "View > Configure View...""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../data/tips.xml.in.h:16
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Gramps Reports</b><br/>Gramps offers a wide variety of reports. The Graphical Reports and Graphs can present complex relationships easily and the Text Reports are particularly useful if you want to send the results of your family tree to members of the family via email. If you're ready to make a website for your family tree then there's a report for that as well."
|
||
msgstr "<b>GRAMPSin raportit</b>: GRAMPS tarjoaa laajan kirjon erilaisia raportteja. Tekstiraportit ovat erityisen käyttökelpoisia, jos haluat lähettää sukupuusi tuloksia sukulaisillesi sähköpostin välityksellä."
|
||
|
||
#: ../data/tips.xml.in.h:17
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Starting a New Family Tree</b><br/>A good way to start a new family tree is to enter all the members of the family into the database using the Person View (use "Edit > Add..." or click on the Add a new person button from the People View). Then go to the Relationship View and create relationships between people."
|
||
msgstr "<b>Uuden sukupuun aloittaminen</b>: Hyvä tapa aloittaa uusi sukupuu on ensin syöttää kaikki haluamasi sukulaiset tietokantaan (käytä <b>Muokkaa > Lisää</b> tai napsauta Lisää painiketta henkilövalikossa). Sitten siirry suhdenäkymään ja lisää henkilöiden väliset suhteet."
|
||
|
||
#: ../data/tips.xml.in.h:18
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>What's That For?</b><br/>Unsure what a button does? Simply hold the mouse over a button and a tooltip will appear."
|
||
msgstr "Epävarma siitä, mitä jostain painikkeesta tapahtuu? Siirrä hiiri hetkeksi ao. painikkeen yläpuolelle ja sitä koskeva vinkki tulee näkyviin."
|
||
|
||
#: ../data/tips.xml.in.h:19
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Unsure of a Date?</b><br/>If you're unsure about the date an event occurred, Gramps allows you to enter a wide range of date formats based on a guess or an estimate. For instance, "about 1908" is a valid entry for a birth date in Gramps. Click the Date button next to the date field and see the Gramps Manual to learn more."
|
||
msgstr "<b>Epävarma päivämäärästä?</b>: Jos et ole varma milloin jokin tapahtuma tapahtui (esim. syntymä tai kuolema), GRAMPS sallii päivämäärän antamisen monissa eri muodoissa, arvaukseen tai arvioon perustuen. GRAMPS hyväksyy esimerkiksi muodon noin "1908". Katso GRAMPS:in wiki ohjekirjasta päivämäärän syötöstä tarkempi kuvaus vaihtoehdoista."
|
||
|
||
#: ../data/tips.xml.in.h:20
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Duplicate Entries</b><br/>"Tools > Database Processing > Find Possible Duplicate People..." allows you to locate (and merge) entries of the same person entered more than once in the database."
|
||
msgstr "<b>Kahdentuneet tiedot</b>: <b>Työkalut > Tietokannan prosessointi > Etsi mahdolliset henkilöiden kahdennukset</b> sallii sinun paikantaa (ja liittää) henkilöt, joiden tiedot on syötetty tietokantaan useamman kerran."
|
||
|
||
#: ../data/tips.xml.in.h:21
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Merging Entries</b><br/>The function "Edit > Compare and Merge..." allows you to combine separately listed people into one. Select the second entry by holding the Control key as you click. This is very useful for combining two databases with overlapping people, or combining erroneously entered differing names for one individual. This also works for the Places, Sources and Repositories views."
|
||
msgstr "'Liitä' toiminto sallii sinun liittää erikseen listattuja henkilöitä yhteen. Tästä on hyötyä yhdistettäessä samoja ihmisiä sisältäviä tietokantoja tai yhdistettäessä vahingossa useampaan kertaan syötettyjä henkilöitä."
|
||
|
||
#: ../data/tips.xml.in.h:22
|
||
msgid "<b>Organising the Views</b><br/>Many of the views can present your data as either a hierarchical tree or as a simple list. Each view can also be configured to the way you like it. Have a look to the right of the top toolbar or under the "View" menu."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../data/tips.xml.in.h:23
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Navigating Back and Forward</b><br/>Gramps maintains a list of previous active objects such as People, Events and . You can move forward and backward through the list using "Go > Forward" and "Go > Back" or the arrow buttons."
|
||
msgstr "GRAMPS pitää listaa aikaisemmista aktiivisista henkilöistä. Voit siirtyä eteen ja taaksepäin listassa <b>Siirry > Seuraava</b> ja <b>Siirry > Edellinen</b> toimintoja käyttämällä."
|
||
|
||
#: ../data/tips.xml.in.h:24
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Keyboard Shortcuts</b><br/>Tired of having to take your hand off the keyboard to use the mouse? Many functions in Gramps have keyboard shortcuts. If one exists for a function it is displayed on the right side of the menu."
|
||
msgstr "Väsynyt käsien irrottamiseen näppäimistöltä hiirtä käyttääksesi? Monille GRAMPSin toiminnoille on olemassa näppäinyhdistelmät. Jos toiminnolle on sellainen, se näytetään valikon oikeassa reunassa."
|
||
|
||
#: ../data/tips.xml.in.h:25
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Read the Manual</b><br/>Don't forget to read the Gramps manual, "Help > User Manual". The developers have worked hard to make most operations intuitive but the manual is full of information that will make your time spent on genealogy more productive."
|
||
msgstr "Älä unohda lukea GRAMPSin käyttöohjetta <b>Ohjeet > Käyttöohje</b>. Kehittäjät ovat työskennelleet ahkerasti tehdäkseen useimmat toiminnot intuitiivisiksi, mutta käyttöohje on täynnä tietoa, jolla saat sukututkimukseen varaamasi ajan tuottavammaksi."
|
||
|
||
#: ../data/tips.xml.in.h:26
|
||
msgid "<b>Adding Children</b><br/>To add children in Gramps there are two options. You can find one of their parents in the Families View and open the family. Then choose to create a new person or add an existing person. You can also add children (or siblings) from inside the Family Editor."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../data/tips.xml.in.h:27
|
||
msgid "<b>Editing the Parent-Child Relationship</b><br/> You can edit the relationship of a child to its parents by double clicking the child in the Family Editor. Relationships can be any of Adopted, Birth, Foster, None, Sponsored, Stepchild and Unknown."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../data/tips.xml.in.h:28
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Show All Checkbutton</b><br/>When adding an existing person as a spouse, the list of people shown is filtered to display only people who could realistically fit the role (based on dates in the database). In case Gramps is wrong in making this choice, you can override the filter by checking the Show All checkbutton."
|
||
msgstr "<b>Näytä kaikki -valinta</b>: Puolisoa tai lasta lisätessäsi, näytettyjen henkilöiden listaan on suodatettu vain henkilöt, jotka voisivat realistisesti sopia ao. rooliin (tietokannassa olevien päivämäärien perusteella). Jos GRAMPS on valinnut heidät väärin, voit poistaa suotimen käytöstä valitsemalla "Näytä kaikki"."
|
||
|
||
#: ../data/tips.xml.in.h:29
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Improving Gramps</b><br/>Users are encouraged to request enhancements to Gramps. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-users or gramps-devel mailing lists, or by going to http://bugs.gramps-project.org and creating a Feature Request. Filing a Feature Request is preferred but it can be good to discuss your ideas on the email lists."
|
||
msgstr "<b>GRAMPSin kehittäminen</b>: Käyttäjiä rohkaistaan esittämään parannusehdotuksia GRAMPSiin. Ehdotuksia voi lähettää gramps-users tai gramps-devel sähköpostilistoille tai luomalla RFE (Request for Enhancement) parannusehdotus GRAMPS sivustolle osoitteeseen http://bugs.gramps-project.org (mieluiten parannusehdotus)."
|
||
|
||
#: ../data/tips.xml.in.h:30
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Gramps Mailing Lists</b><br/>Want answers to your questions about Gramps? Check out the gramps-users email list. Many helpful people are on the list, so you're likely to get an answer quickly. If you have questions related to the development of Gramps, try the gramps-devel list. You can see the lists by selecting "Help > Gramps Mailing Lists"."
|
||
msgstr "<b>GRAMPS postituslistat</b>: Haluatko vastauksia GRAMPsiä koskeviin kysymyksiisi? Tarkista gramps-users sähköpostilista. Listalla on useita käyttäjiä, joten todennäköisesti saat vastauksen nopeasti. Jos sinulla on GRAMPSin kehitystä koskevia kysymyksiä, yritä gramps-devel listaa. Tietoja molemmista listoista löytyy osoitteesta lists.sf.net."
|
||
|
||
#: ../data/tips.xml.in.h:31
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Contributing to Gramps</b><br/>Want to help with Gramps but can't write programs? Not a problem! A project as large as Gramps requires people with a wide variety of skills. Contributions can be anything from writing documentation to testing development versions and helping with the web site. Start by subscribing to the Gramps developers mailing list, gramps-devel, and introducing yourself. Subscription information can be found at "Help > Gramps Mailing Lists""
|
||
msgstr "<b>GRAMPS kehityksen avustaminen</b>: Haluatko auttaa GRAMPSin kehityksessä, mutta et osaa ohjelmoida? Ei hätää. GRAMPSin kokoinen projekti vaatii erilaisia kykyjä omaavia ihmisiä. Avustukset voivat vaihdella dokumentaation kirjoittamisesta ja kehitysversioiden testaamisesta GRAMPS www-sivuston kehitykseen. Aloita liittymällä gramps-devel sähköpostilistalle ja esittelemällä itsesi. Liittymistiedot löytyvät lists.sf.net osoitteesta."
|
||
|
||
#: ../data/tips.xml.in.h:32
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>So What's in a Name?</b><br/>The name Gramps was suggested to the original developer, Don Allingham, by his father. It stands for <i>Genealogical Research and Analysis Management Program System</i>. It is a full-featured genealogy program letting you store, edit, and research genealogical data. The Gramps database back end is so robust that some users are managing genealogies containing hundreds of thousands of people."
|
||
msgstr "GRAMPS on sukutiedon tutkimisen ja analyysin hallintajärjestelmä. Se on täynnä ominaisuuksia, jotka sallivat sinun tallentaa, muokata ja tutkia sukututkimukseen liittyvää tietoa. Muutamilla käyttäjillä on jopa satojen tuhansien henkilöiden GRAMPS tietokantoja."
|
||
|
||
#: ../data/tips.xml.in.h:33
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Bookmarking Individuals</b><br/>The Bookmarks menu is a convenient place to store the names of frequently used individuals. Selecting a bookmark will make that person the Active Person. To bookmark someone make them the Active Person then go to "Bookmarks > Add Bookmark" or press Ctrl+D. You can also bookmark most of the other objects."
|
||
msgstr "<b>Henkilöiden kirjanmerkitseminen</b>: Kirjanmerkit-valikkoon voit kätevästi lisätä usein käytettyjen henkilöiden nimet. Kirjanmerkityn henkilön napsauttaminen tekee hänestä aktiivisen henkilön. Saat luotua kirjanmerkin henkilöön tekemällä hänestä aktiivisen henkilön, napsauttamalla hiiren oikealla painikkeella ja valitsemalla 'Lisää kirjanmerkki'."
|
||
|
||
#: ../data/tips.xml.in.h:34
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Incorrect Dates</b><br/>Everyone occasionally enters dates with an invalid format. Incorrect date formats will show up in Gramps with a reddish background. You can fix the date using the Date Selection dialog which can be opened by clicking on the date button. The format of the date is set under "Edit > Preferences > Display"."
|
||
msgstr "<b>Virheelliset päivämäärät</b>: Jokainen antaa joskus päivämäärän, jonka muoto on virheellinen. Sopimattomat päivämäärämuodot osoitetaan päivämäärän vieressä olevalla punaisella nappulalla. Nappulan vihreä väri tarkoittaa, että päivämäärä on kunnossa, keltainen, että se on hyväksyttävissä. Värinappulan napsauttaminen aukaisee päivämäärän valintaikkunan."
|
||
|
||
#: ../data/tips.xml.in.h:35
|
||
msgid "<b>Listing Events</b><br/>Events are added using the editor opened with "Person > Edit Person > Events". There is a long list of preset event types. You can add your own event types by typing in the text field, they will be added to the available events, but not translated."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../data/tips.xml.in.h:36
|
||
msgid "<b>Managing Names</b><br/>It is easy to manage people with several names in Gramps. In the Person Editor select the Names tab. You can add names of different types and set the prefered name by dragging it to the Prefered Name section."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../data/tips.xml.in.h:37
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Ancestor View</b><br/>The Ancestry View displays a traditional pedigree chart. Hold the mouse over an individual to see more information about them or right click on an individual to access other family members and settings. Play with the settings to see the different options."
|
||
msgstr "Esivanhemmat näkymä näyttää perinteisen sukupuukaavion. Pidä hiirtä henkilön nimen yllä nähdäksesi hänestä enemmän tietoja. Klikkaamalla henkilöä hiiren oikealla painikkeella saat valikon, josta voit nopeasti siirtyä henkilön puolisoon, sisarukseen, lapseen tai vanhempaan."
|
||
|
||
#: ../data/tips.xml.in.h:38
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Managing Sources</b><br/>The Sources View shows a list of all sources in a single window. From here you can edit your sources, merge duplicates and see which individuals reference each source. You can use filters to group your sources."
|
||
msgstr "Lähdenäkymä näyttää listan kaikista tietokannassa olevista lähteistä. Kaksoisnapsauttamalla lähdettä voit muokata sitä, lisätä siihen lisätietoja ja nähdä ketkä henkilöistä viittaavat siihen."
|
||
|
||
#: ../data/tips.xml.in.h:39
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Managing Places</b><br/>The Places View shows a list of all places in the database. The list can be sorted by a number of different criteria, such as City, County or State."
|
||
msgstr "Paikkanäkymä näyttää listan kaikista tietokannassa olevista paikoista. Voit järjestää listan eri perusteiden mukaan, kuten kaupungin, maakunnan tai läänin mukaan."
|
||
|
||
#: ../data/tips.xml.in.h:40
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Media View</b><br/>The Media View shows a list of all media entered in the database. These can be graphic images, videos, sound clips, spreadsheets, documents, and more."
|
||
msgstr "Medianäkymä näyttää listan kaikista tietokantaan liitetyistä mediatiedostoista. Tiedostot voivat olla kuvia, videoita, ääniä, taulukoita, dokumentteja jne."
|
||
|
||
#: ../data/tips.xml.in.h:41
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Filters</b><br/>Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition to the many preset filters, Custom Filters can be created limited only by your imagination. Custom filters are created from "Edit > Person Filter Editor"."
|
||
msgstr "Suotimilla voit rajoittaa henkilönäkymässä näkyviä henkilöitä. Monien oletussuotimien lisäksi voit luoda myös erikoissuotimia, joiden mahdollisuuksia rajoittaa vain mielikuvituksesi. Erikoissuotimia voit luoda <b>Muokkaa > Henkilösuotimet</b> kautta."
|
||
|
||
#: ../data/tips.xml.in.h:42
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>The GEDCOM File Format</b><br/>Gramps allows you to import from, and export to, the GEDCOM format. There is extensive support for the industry standard GEDCOM version 5.5, so you can exchange Gramps information to and from users of most other genealogy programs. Filters exist that make importing and exporting GEDCOM files trivial."
|
||
msgstr "GRAMPS sallii sinun tuoda ja viedä tietoja GEDCOM-tiedostomuodosta. GEDCOM standardin versiolle 5.5 on laaja tuki, joten voit vaihtaa GRAMPSin sisältämiä tietoja useimpien sukututkimusohjelmien kanssa."
|
||
|
||
#: ../data/tips.xml.in.h:43
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>The Gramps XML Package</b><br/>You can export your Family Tree as a Gramps XML Package. This is a compressed file containing your family tree data and all the media files connected to the database (images for example). This file is completely portable so is useful for backups or sharing with other Gramps users. This format has the key advantage over GEDCOM that no information is ever lost when exporting and importing."
|
||
msgstr "Voit muuttaa tietosi GRAMPS-pakettimuotoon. Se on pakattu tiedosto, joka sisältää sukutietosi, sekä kaikki muut tiedostot, kuten kuvat, joihin tietokannastasi viitataan. Tiedosto on täysin siirrettävissä, joten se käy hyvin varmuuskopioiden tekoon tai tietojen vaihtoon muiden GRAMPSin käyttäjien kanssa. GEDCOM-muotoon verrattuna tällä on se etu, että sitä käytettäessä tietoja ei koskaan häviä niitä ohjelmasta viedessä tai tuodessa."
|
||
|
||
#: ../data/tips.xml.in.h:44
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Web Family Tree Format</b><br/>Gramps can export data to the Web Family Tree (WFT) format. This format allows a family tree to be displayed online using a single file, instead of many html files."
|
||
msgstr "GRAMPS osaa viedä tietosi WWW-Sukupuu (WTF, Web Family Tree) muotoon. Tässä muodossa sukupuusi voidaan näyttää verkossa yhtenä tiedostona useiden html-tiedostojen sijaan."
|
||
|
||
#: ../data/tips.xml.in.h:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Making a Genealogy Website</b><br/>You can easily export your family tree to a web page. Select the entire database, family lines or selected individuals to a collection of web pages ready for upload to the World Wide Web. The Gramps project provides free hosting of websites made with Gramps."
|
||
msgstr "Voit helposti tuottaa www-sivuston sukupuustasi. Valitse koko tietokanta, sukulinjoja tai valittuja henkilöitä yhdistelmäksi www-sivuja, jotka ovat valmiita internetissä näytettäviksi."
|
||
|
||
#: ../data/tips.xml.in.h:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Reporting Bugs in Gramps</b><br/>The best way to report a bug in Gramps is to use the Gramps bug tracking system at http://bugs.gramps-project.org"
|
||
msgstr "Paras tapa raportoida GRAMPS virhe on käyttää GRAMPSin virheidenseurantajärjestelmää osoitteessa http://bugs.gramps-project.org"
|
||
|
||
#: ../data/tips.xml.in.h:47
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>The Gramps Homepage</b><br/>The Gramps homepage is at http://gramps-project.org/"
|
||
msgstr "GRAMPS kotisivu on osoitteessa http://gramps-project.org/"
|
||
|
||
#: ../data/tips.xml.in.h:48
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Privacy in Gramps</b><br/>Gramps helps you to keep personal information secure by allowing you to mark information as private. Data marked as private can be excluded from reports and data exports. Look for the padlock which toggles records between private and public."
|
||
msgstr "GRAMPS auttaa pitämään henkilökohtaiset tiedot salassa, jos merkitset ne yksityisiksi. Tiedot, jotka on merkitty yksityisiksi voidaan jättää pois raporteista ja tietojen ulosviennistä GRAMPSistä."
|
||
|
||
#: ../data/tips.xml.in.h:49
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Keeping Good Records</b><br/>Be accurate when recording genealogical information. Don't make assumptions while recording primary information; write it exactly as you see it. Use bracketed comments to indicate your additions, deletions or comments. Use of the Latin 'sic' is recommended to confirm the accurate transcription of what appears to be an error in a source."
|
||
msgstr "Ole tarkkana kun talletat sukutietoja. Älä tee oletuksia kun talletat alkuperäistietoja, vaan kirjaa ne näkemässäsi muodossa. Käytä kulmasulkeita merkitessäsi omat lisäyksesi, poistosi tai kommenttisi. Jos lähde vaikuttaa virheelliseltä, on suositeltavaa, että merkitset tallentaneesi sen tarkassa alkuperäismuodossa."
|
||
|
||
#: ../data/tips.xml.in.h:50
|
||
msgid "<b>Extra Reports and Tools</b><br/>Extra tools and reports can be added to Gramps with the "Addon" system. See them under "Help > Extra Reports/Tools". This is the best way for advanced users to experiment and create new functionality."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../data/tips.xml.in.h:51
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Book Reports</b><br/>The Book report under "Reports > Books > Book Report...", allows you to collect a variety of reports into a single document. This single report is easier to distribute than multiple reports, especially when printed."
|
||
msgstr "Kirjaraportin <b>Raportit > Kirjat > Kirjaraportti</b> avulla käyttäjä voi kerätä erilaisia raportteja yhteen dokumenttiin. Tällaisen yksittäisen raportin valintoja on helpompi muuttaa. Se on myös helpompi tulostaa ja lähettää asianomaisille henkilöille."
|
||
|
||
#: ../data/tips.xml.in.h:52
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Gramps Announcements</b><br/>Interested in getting notified when a new version of Gramps is released? Join the Gramps-announce mailing list at "Help > Gramps Mailing Lists""
|
||
msgstr "Haluatko tietää milloin uusi GRAMPS versio julkaistaan? Liity gramps-announce sähköpostilistalle osoitteessa http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/gramps-announce"
|
||
|
||
#: ../data/tips.xml.in.h:53
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Record Your Sources</b><br/>Information collected about your family is only as good as the source it came from. Take the time and trouble to record all the details of where the information came from. Whenever possible get a copy of original documents."
|
||
msgstr "<b>Sukututkimusvihje</b>: Sukuasi koskevat tiedot ovat korkeintaan yhtä luotettavia kuin lähde, josta ne sait. Näe vaivaa, jotta tallennat kaikki yksityiskohdat siitä, mistä lähteestä tietosi tulivat. Aina kuin mahdollista, hanki kopio alkuperäisistä dokumenteista."
|
||
|
||
#: ../data/tips.xml.in.h:54
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Directing Your Research</b><br/>Go from what you know to what you do not. Always record everything that is known before making conjectures. Often the facts at hand suggest plenty of direction for more research. Don't waste time looking through thousands of records hoping for a trail when you have other unexplored leads."
|
||
msgstr "Siirry siitä, mitä tiedät, siihen mitä et tiedä. Tallenna aina kaikki mitä asiasta tiedetään, ennen kuin teet johtopäätöksiä. Yleensä tiedossa olevista asioista löytyy hyvin suuntia jatkotutkimukselle. Älä hukkaa aikaasi tuhansien uusien tietojen tutkimiseen vihjeen toivossa kun sinulla on vielä hallussasi käyttämätöntä tietoa."
|
||
|
||
#: ../data/tips.xml.in.h:55
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>The 'How and Why' of Your Genealogy</b><br/> Genealogy isn't only about dates and names. It is about people. Be descriptive. Include why things happened, and how descendants might have been shaped by the events they went through. Narratives go a long way in making your family history come alive."
|
||
msgstr "Sukututkimus ei ole vain päivämääriä ja nimiä, vaan ihmisiä. Kuvaile asioita. Sisällytä tietoihisi <b>miksi</b> jotakin tapahtui tietyllä tavalla ja miten jälkeläisiin ovat saattaneet vaikuttaa heille tapahtuneet asiat. Tarinat tekevät perheesi historiasta elävämmän."
|
||
|
||
#: ../data/tips.xml.in.h:56
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Don't speak English?</b><br/>Volunteers have translated Gramps into more than 20 languages. If Gramps supports your language and it is not being displayed, set the default language in your operating system and restart Gramps."
|
||
msgstr "GRAMPS on käännetty yli 20 eri kielelle. Jos GRAMPS tukee kieltäsi, mutta teksti ei näy oikein, aseta koneesi oletuskieli ja käynnistä GRAMPS uudelleen."
|
||
|
||
#: ../data/tips.xml.in.h:57
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Gramps Translators</b><br/>Gramps has been designed so that new translations can easily be added with little development effort. If you are interested in participating please email gramps-devel@lists.sf.net"
|
||
msgstr "GRAMPS on suunniteltu siten, että uusia kielikäännöksiä voidaan lisätä helposti. Jos haluat auttaa, lähetä sähköpostia osoitteeseen gramps-devel@lists.sf.net"
|
||
|
||
#: ../data/tips.xml.in.h:58
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Hello, привет or 喂</b><br/>Whatever script you use Gramps offers full Unicode support. Characters for all languages are properly displayed."
|
||
msgstr "GRAMPSissä on täysi Unicode-merkistön tuki. Jos koneellesi on asennettu vaaditut kirjasimet, kaikkien kielten merkit näkyvät oikein."
|
||
|
||
#: ../data/tips.xml.in.h:59
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>The Home Person</b><br/>Anyone can be chosen as the Home Person in Gramps. Use "Edit > Set Home Person" in the Person View. The home person is the person who is selected when the database is opened or when the home button is pressed."
|
||
msgstr "Voit asettaa kenet tahansa GRAMPSin 'kotihenkilöksi' valitsemalla <b>Muokkaa > Aseta Kotihenkilö</b>. Kotihenkilö on henkilö, joka valitaan kun tietokanta avataan tai painat Kotipainiketta."
|
||
|
||
#: ../data/tips.xml.in.h:60
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>The Gramps Code</b><br/>Gramps is written in a computer language called Python using the GTK and GNOME libraries for the graphical interface. Gramps is supported on any computer system where these programs have been ported. Gramps is known to be run on Linux, BSD, Solaris, Windows and Mac OS X."
|
||
msgstr "GRAMPS on kirjoitettu Python nimistä ohjelmointikieltä ja GTK + GNOME v2 käyttöliittymäkirjastoja käyttäen. GRAMPS tukee niitä käyttöjärjestelmiä, joissa nämä toimivat."
|
||
|
||
#: ../data/tips.xml.in.h:61
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Open Source Software</b><br/>The Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) development model means Gramps can be extended by any programmer since all of the source code is freely available under its license. So it's not just about free beer, it's also about freedom to study and change the tool. For more about Open Source software lookup the Free Software Foundation and the Open Source Initiative."
|
||
msgstr "Ilmaisen/Vapaan ja Avoimen lähdekoodin (FLOSS) kehitysmalli tarkoittaa, että GRAMPS ohjelmaa voi kuka tahansa kehittää eteenpäin, koska kaikki lähdekoodi on vapaasti saatavilla lisenssinsä mukaisesti."
|
||
|
||
#: ../data/tips.xml.in.h:62
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>The Gramps Software License</b><br/>You are free to use and share Gramps with others. Gramps is freely distributable under the GNU General Public License, see http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL to read about the rights and restrictions of this license."
|
||
msgstr "GRAMPS on vapaasti levitettävissä GNU General Public Licence -lisessin ehtojen mukaisesti, kts. http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL"
|
||
|
||
#: ../data/tips.xml.in.h:63
|
||
msgid "<b>Gramps for Gnome or KDE?</b><br/>For Linux users Gramps works with whichever desktop environment you prefer. As long as the required GTK libraries are installed it will run fine."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Family tree"
|
||
#~ msgstr "Sukupuu"
|
||
|
||
#~ msgid "Need to upgrade database!"
|
||
#~ msgstr "Tietokanta täytyy päivittää"
|
||
|
||
#~ msgid "Upgrade now"
|
||
#~ msgstr "Päivitä"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Need to upgrade BSDDB database!"
|
||
#~ msgstr "Tietokanta täytyy päivittää"
|
||
|
||
#~ msgid "Timeline Graph for %s"
|
||
#~ msgstr "Aikajana-kaavio %s"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Father Age"
|
||
#~ msgstr "Isän ikä"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Mother Age"
|
||
#~ msgstr "Äidin ikä"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid " (%(value)s)"
|
||
#~ msgstr "%(type)s: %(value)s"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "window2"
|
||
#~ msgstr "Pääikkuna"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "window1"
|
||
#~ msgstr "Pääikkuna"
|
||
|
||
#~ msgid "State/Province:"
|
||
#~ msgstr "Lääni:"
|
||
|
||
#~ msgid "ZIP/Postal code:"
|
||
#~ msgstr "Postinumero:"
|
||
|
||
#~ msgid "Phone:"
|
||
#~ msgstr "Puhelin:"
|
||
|
||
#~ msgid "Email:"
|
||
#~ msgstr "Sähköposti:"
|
||
|
||
#~ msgid "Select Save File"
|
||
#~ msgstr "Valitse tallennuspaikka ja nimi"
|
||
|
||
#~ msgid "Sources in repository"
|
||
#~ msgstr "Lähteet arkistossa"
|
||
|
||
#~ msgid "Primary source"
|
||
#~ msgstr "Ensisijainen lähde"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "a spouse, "
|
||
#~ msgstr "Puoliso"
|
||
|
||
#~ msgid "Could not make database directory: "
|
||
#~ msgstr "Tietokantahakemiston luonti epäonnistui: "
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You cannot open this database without upgrading it.\n"
|
||
#~ "If you upgrade then you won't be able to use previous versions of Gramps.\n"
|
||
#~ "You might want to make a backup copy first."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Tietokantaa ei voi avata ilman sen päivitystä.\n"
|
||
#~ "Jos päivität sen et voi avata sitä GRAMPSin aiemmilla versioilla.\n"
|
||
#~ "Voit halutessasi tehdä ensin varmuuskopion tietokannasta."
|
||
|
||
#~ msgid "Vertical (top to bottom)"
|
||
#~ msgstr "Pystysuoraan (ylhäältä alas)"
|
||
|
||
#~ msgid "Vertical (bottom to top)"
|
||
#~ msgstr "Pystysuoraan (alhaalta ylös)"
|
||
|
||
#~ msgid "Horizontal (right to left)"
|
||
#~ msgstr "Vaakasuoraan (oikealta vasemmalle)"
|
||
|
||
#~ msgid "Use optimal number of pages"
|
||
#~ msgstr "Käytä optimimäärä sivuja"
|
||
|
||
#~ msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page."
|
||
#~ msgstr "Vaikuttaa suuresti siihen, miten kaavio asemoidaan sivulle."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Gramps: Import database"
|
||
#~ msgstr "Tuo tietokanta"
|
||
|
||
#~ msgid "Media Object Filters"
|
||
#~ msgstr "Mediatiedostosuotimet"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Right-click to the right of the tab to add a gramplet."
|
||
#~ msgstr "Napsauta oikealla lisätäksesi grampletin"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid " "
|
||
#~ msgstr ", "
|
||
|
||
#~ msgid "%s and %s (%s)"
|
||
#~ msgstr "%s ja %s (%s)"
|
||
|
||
#~ msgid "Colour"
|
||
#~ msgstr "Väri"
|
||
|
||
#~ msgid "Report a bug: Step 1 of 5"
|
||
#~ msgstr "Virheen raportointi: vaihe 1/5"
|
||
|
||
#~ msgid "Report a bug: Step 2 of 5"
|
||
#~ msgstr "Virheen raportointi: vaihe 2/5"
|
||
|
||
#~ msgid "Report a bug: Step 3 of 5"
|
||
#~ msgstr "Virheen raportointi: vaihe 3/5"
|
||
|
||
#~ msgid "Report a bug: Step 4 of 5"
|
||
#~ msgstr "Virheen raportointi: vaihe 4/5"
|
||
|
||
#~ msgid "Report a bug: Step 5 of 5"
|
||
#~ msgstr "Virheen raportointi: vaihe 5/5"
|
||
|
||
#~ msgid "Book List"
|
||
#~ msgstr "Kirjalista"
|
||
|
||
#~ msgid "Book Report"
|
||
#~ msgstr "Kirjaraportti"
|
||
|
||
#~ msgid "Produces a book containing several reports."
|
||
#~ msgstr "Luo kirjan, joka sisältää useita raportteja."
|
||
|
||
#~ msgid "PyGtk 2.10 or later is required"
|
||
#~ msgstr "Tarvitaan PyGtk 2.10 tai uudempi"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Enter the copyright information for this image. \n"
|
||
#~ msgstr "Lisätäänkö lasten avioliittotiedot."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Thumbnail"
|
||
#~ msgstr "Pikkukuvien sijainti"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Select an image to begin..."
|
||
#~ msgstr "Valitse mediatiedosto"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Convert and Delete"
|
||
#~ msgstr "Muunna suhteelliseksi poluksi"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Media Path Update"
|
||
#~ msgstr "kuolinpäivä"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Media Object Title"
|
||
#~ msgstr "Mediatiedostosuotimet"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "media Title: "
|
||
#~ msgstr "Kalenteriotsikko"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "General Data"
|
||
#~ msgstr "Yleiset"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Description: "
|
||
#~ msgstr "Kuvaus:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Artist: "
|
||
#~ msgstr "Tekijä"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Copyright: "
|
||
#~ msgstr "Tekijänoikeudet"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Original: "
|
||
#~ msgstr "Alkuperäinen aika"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Modified: "
|
||
#~ msgstr "Viimeisin muutos"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Latitude :"
|
||
#~ msgstr "Leveysaste:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Longitude :"
|
||
#~ msgstr "Pituusaste:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Altitude :"
|
||
#~ msgstr "Leveysaste:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Bad Date/Time"
|
||
#~ msgstr "Virheellinen päivämäärä"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Media Title Update"
|
||
#~ msgstr "Mediasuotimet"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Media Object Date Created"
|
||
#~ msgstr "Yksityisiksi merkityt mediatiedostot"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "TODO"
|
||
#~ msgstr "Tehtävälista"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Gramplet for generic notes"
|
||
#~ msgstr "Kaavion sukupolvet"
|
||
|
||
#~ msgid "TODO List"
|
||
#~ msgstr "Tehtävälista"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "%d of %d"
|
||
#~ msgstr "/ %d"
|
||
|
||
#~ msgid "Individuals with incomplete names"
|
||
#~ msgstr "Henkilöt puutteellisilla nimillä"
|
||
|
||
#~ msgid "Enter text"
|
||
#~ msgstr "Anna teksti"
|
||
|
||
#~ msgid "Enter your TODO list here."
|
||
#~ msgstr "Lisää tehtävälistasi tähän."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Gramplet View"
|
||
#~ msgstr "Gramplet"
|
||
|
||
#~ msgid "Coloured outline"
|
||
#~ msgstr "Värillinen ulkoreuna"
|
||
|
||
#~ msgid "Colour fill"
|
||
#~ msgstr "Täytetty värillä"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "The Database version is not supported by this version of Gramps."
|
||
#~ msgstr "Tämä GRAMPS versio ei tue valittua tietokantaversiota."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Your family tree groups name %(key)s together with %(present)s, did not change this grouping to %(value)s"
|
||
#~ msgstr "Sukupuusi ryhmittelee nimen %s nimen %s kanssa, ryhmittelyä ei muutettu: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Import database"
|
||
#~ msgstr "Tuo tietokanta"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "%(quantity)d invalid event reference was removed\n"
|
||
#~ msgid_plural "%(quantity)d invalid event references were removed\n"
|
||
#~ msgstr[0] "%d viallinen tapahtumaviite poistettu\n"
|
||
#~ msgstr[1] "%d viallista tapahtumaviitettä poistettu\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Selecting operation"
|
||
#~ msgstr "Valitaan toiminto"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Ancestry"
|
||
#~ msgstr "Esivanhemmat"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Event View"
|
||
#~ msgstr "Tapahtumalinkki"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Family View"
|
||
#~ msgstr "Perheet"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Media View"
|
||
#~ msgstr "Mediatyyppi"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Note View"
|
||
#~ msgstr "Lisätiedon koko"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Relationship View"
|
||
#~ msgstr "Suhde"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Pedigree View"
|
||
#~ msgstr "Esivanhemmat"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Person Tree View"
|
||
#~ msgstr "Henkilölinkki"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "The view showing all people in the family tree"
|
||
#~ msgstr "Yrittää näyttää kaikki paikat sukupuussa."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Repository View"
|
||
#~ msgstr "Arkistot"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Source View"
|
||
#~ msgstr "Lähdelinkki"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Source Reference: %s"
|
||
#~ msgstr "Lähdeviite"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Media |Gallery"
|
||
#~ msgstr "Mediatiedosto"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Media | Gallery"
|
||
#~ msgstr "Mediatiedosto"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Partner 1"
|
||
#~ msgstr "Kumppani"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Partner 2"
|
||
#~ msgstr "Kumppani"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Family/ Relationship"
|
||
#~ msgstr "<b>Perhesuhteet</b>"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Person(s)"
|
||
#~ msgstr "Henkilö"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid " and "
|
||
#~ msgstr "%s ja %s"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Referenced Sources"
|
||
#~ msgstr "Viitteet"
|
||
|
||
#~ msgid "Every object"
|
||
#~ msgstr "Kaikki objektit"
|
||
|
||
#~ msgid "Matches every object in the database"
|
||
#~ msgstr "Poimii kaikki objektit tietokannasta"
|
||
|
||
#~ msgid "Object with <Id>"
|
||
#~ msgstr "Objektit, joilla on <tunnus>"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Matches objects with a specified Gramps ID"
|
||
#~ msgstr "Poimii tietueet, joilla on annettu GRAMPS tunnus"
|
||
|
||
#~ msgid "Objects with records containing <substring>"
|
||
#~ msgstr "Poimii tietueet, joiden tiedoista löytyy <merkkijono>"
|
||
|
||
#~ msgid "Matches objects whose records contain text matching a substring"
|
||
#~ msgstr "Poimii tietueet, joiden tiedoista löytyy annettu merkkijonon osa"
|
||
|
||
#~ msgid "Objects marked private"
|
||
#~ msgstr "Yksityisiksi merkityt tiedot"
|
||
|
||
#~ msgid "Matches objects that are indicated as private"
|
||
#~ msgstr "Poimii tiedot, jotka on merkitty yksityisiksi"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "- default -"
|
||
#~ msgstr "oletus"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "<b>phpGedView import</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Jaetut tiedot</b>"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Username:"
|
||
#~ msgstr "sukunimi"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "phpGedView import"
|
||
#~ msgstr "GeneWeb tuonti"
|
||
|
||
#~ msgid "Export:"
|
||
#~ msgstr "Vienti:"
|
||
|
||
#~ msgid "Filt_er:"
|
||
#~ msgstr "_Suodin:"
|
||
|
||
#~ msgid "I_ndividuals"
|
||
#~ msgstr "_Henkilöt"
|
||
|
||
#~ msgid "Translate _Headers"
|
||
#~ msgstr "Käännä _otsikot"
|
||
|
||
#~ msgid "_Marriages"
|
||
#~ msgstr "_Avioliitot"
|
||
|
||
#~ msgid "_Restrict data on living people"
|
||
#~ msgstr "_Rajoita elävien henkilöiden tietoja"
|
||
|
||
#~ msgid "Exclude _notes"
|
||
#~ msgstr "Jätä _lisätiedot pois"
|
||
|
||
#~ msgid "Reference i_mages from path: "
|
||
#~ msgstr "_Viittaa kuviin polusta: "
|
||
|
||
#~ msgid "Use _Living as first name"
|
||
#~ msgstr "Käytä _Elossa etunimenä"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Source ref"
|
||
#~ msgstr "Lähdeteksti"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Make Active %s"
|
||
#~ msgstr "Tee aktiiviseksi henkilöksi"
|
||
|
||
#~ msgid "Afrikaans"
|
||
#~ msgstr "afrikaans"
|
||
|
||
#~ msgid "Amharic"
|
||
#~ msgstr "amhara"
|
||
|
||
#~ msgid "Arabic"
|
||
#~ msgstr "arabi"
|
||
|
||
#~ msgid "Azerbaijani"
|
||
#~ msgstr "azeri"
|
||
|
||
#~ msgid "Belarusian"
|
||
#~ msgstr "valkovenäjä"
|
||
|
||
#~ msgid "Bengali"
|
||
#~ msgstr "bengali"
|
||
|
||
#~ msgid "Breton"
|
||
#~ msgstr "bretoni"
|
||
|
||
#~ msgid "Kashubian"
|
||
#~ msgstr "kashubi"
|
||
|
||
#~ msgid "Welsh"
|
||
#~ msgstr "kymri"
|
||
|
||
#~ msgid "German - Old Spelling"
|
||
#~ msgstr "saksa - vanha tyyli"
|
||
|
||
#~ msgid "Estonian"
|
||
#~ msgstr "viro"
|
||
|
||
#~ msgid "Persian"
|
||
#~ msgstr "persia"
|
||
|
||
#~ msgid "Faroese"
|
||
#~ msgstr "fääri"
|
||
|
||
#~ msgid "Frisian"
|
||
#~ msgstr "friisi"
|
||
|
||
#~ msgid "Irish"
|
||
#~ msgstr "iiri"
|
||
|
||
#~ msgid "Scottish Gaelic"
|
||
#~ msgstr "skotti"
|
||
|
||
#~ msgid "Galician"
|
||
#~ msgstr "gallia"
|
||
|
||
#~ msgid "Gujarati"
|
||
#~ msgstr "gujarati"
|
||
|
||
#~ msgid "Manx Gaelic"
|
||
#~ msgstr "manksin iiri"
|
||
|
||
#~ msgid "Hindi"
|
||
#~ msgstr "hindi"
|
||
|
||
#~ msgid "Hiligaynon"
|
||
#~ msgstr "hiligaynon"
|
||
|
||
#~ msgid "Upper Sorbian"
|
||
#~ msgstr "yläsorbit"
|
||
|
||
#~ msgid "Armenian"
|
||
#~ msgstr "armenia"
|
||
|
||
#~ msgid "Interlingua"
|
||
#~ msgstr "internet"
|
||
|
||
#~ msgid "Indonesian"
|
||
#~ msgstr "indonesia"
|
||
|
||
#~ msgid "Icelandic"
|
||
#~ msgstr "islanti"
|
||
|
||
#~ msgid "Kurdi"
|
||
#~ msgstr "kurdi"
|
||
|
||
#~ msgid "Latin"
|
||
#~ msgstr "latina"
|
||
|
||
#~ msgid "Latvian"
|
||
#~ msgstr "latvia"
|
||
|
||
#~ msgid "Malagasy"
|
||
#~ msgstr "malagasi"
|
||
|
||
#~ msgid "Maori"
|
||
#~ msgstr "maori"
|
||
|
||
#~ msgid "Mongolian"
|
||
#~ msgstr "mongolia"
|
||
|
||
#~ msgid "Marathi"
|
||
#~ msgstr "marathi"
|
||
|
||
#~ msgid "Malay"
|
||
#~ msgstr "malaiji"
|
||
|
||
#~ msgid "Maltese"
|
||
#~ msgstr "malta"
|
||
|
||
#~ msgid "Low Saxon"
|
||
#~ msgstr "alasaksi"
|
||
|
||
#~ msgid "Chichewa"
|
||
#~ msgstr "chichewa"
|
||
|
||
#~ msgid "Oriya"
|
||
#~ msgstr "orija"
|
||
|
||
#~ msgid "Punjabi"
|
||
#~ msgstr "punjabi"
|
||
|
||
#~ msgid "Brazilian Portuguese"
|
||
#~ msgstr "brasilian portugali"
|
||
|
||
#~ msgid "Quechua"
|
||
#~ msgstr "ketsua"
|
||
|
||
#~ msgid "Kinyarwanda"
|
||
#~ msgstr "kinyarwanda"
|
||
|
||
#~ msgid "Sardinian"
|
||
#~ msgstr "sardi"
|
||
|
||
#~ msgid "Serbian"
|
||
#~ msgstr "serbi"
|
||
|
||
#~ msgid "Swahili"
|
||
#~ msgstr "suahili"
|
||
|
||
#~ msgid "Tamil"
|
||
#~ msgstr "tamili"
|
||
|
||
#~ msgid "Telugu"
|
||
#~ msgstr "telugu"
|
||
|
||
#~ msgid "Tetum"
|
||
#~ msgstr "tetum"
|
||
|
||
#~ msgid "Tagalog"
|
||
#~ msgstr "tagalog"
|
||
|
||
#~ msgid "Setswana"
|
||
#~ msgstr "tswana"
|
||
|
||
#~ msgid "Uzbek"
|
||
#~ msgstr "uzbekki"
|
||
|
||
#~ msgid "Walloon"
|
||
#~ msgstr "walloon"
|
||
|
||
#~ msgid "Yiddish"
|
||
#~ msgstr "jiddi"
|
||
|
||
#~ msgid "Zulu"
|
||
#~ msgstr "zulu"
|
||
|
||
#~ msgid "Gramplet %s is running"
|
||
#~ msgstr "Gramplet %s ladattu"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Gramplet %s updated"
|
||
#~ msgstr "Tuo tietokanta"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Note %(ind)d - Type: %(type)s"
|
||
#~ msgstr "Lisätieto: %(id)s - %(context)s"
|
||
|
||
#~ msgid "GeoView"
|
||
#~ msgstr "GeoView"
|
||
|
||
#~ msgid "Baptism:"
|
||
#~ msgstr "Ristiäiset:"
|
||
|
||
#~ msgid "Burial:"
|
||
#~ msgstr "Hautaus:"
|
||
|
||
#~ msgid "Source Reference Editor"
|
||
#~ msgstr "Lähdeviite muokkain"
|
||
|
||
#~ msgid "Modify Source"
|
||
#~ msgstr "Muuta lähdettä"
|
||
|
||
#~ msgid "Remove the existing source"
|
||
#~ msgstr "Poista olemassa oleva lähde"
|
||
|
||
#~ msgid "Move the selected source upwards"
|
||
#~ msgstr "Siirrä valittu lähde ylöspäin"
|
||
|
||
#~ msgid "Move the selected source downwards"
|
||
#~ msgstr "Siirrä valittu lähde alaspäin"
|
||
|
||
#~ msgid "_Sources"
|
||
#~ msgstr "_Lähteet"
|
||
|
||
#~ msgid "Processing File"
|
||
#~ msgstr "Käsitellään tiedostoa"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Selection Options"
|
||
#~ msgstr "Valitaan toiminto"
|
||
|
||
#~ msgid "Go to the next person in the history"
|
||
#~ msgstr "Siirry seuraavaan henkilöön historiassa"
|
||
|
||
#~ msgid "Go to the previous person in the history"
|
||
#~ msgstr "Siirry edelliseen henkilöön historiassa"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Building People View"
|
||
#~ msgstr "Elävät henkilöt"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them"
|
||
#~ msgstr "Lasta ja hänen vanhempaansa ei voi liittää yhdeksi henkilöksi. Liittääksesi nämä henkilöt, poista ensin heidän välinen suhteensa."
|
||
|
||
#~ msgid "Not Applicable"
|
||
#~ msgstr "Sopimaton"
|
||
|
||
#~ msgid "Whether to compress the tree."
|
||
#~ msgstr "Tiivistetäänkö puuta."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Secondary"
|
||
#~ msgstr "Toinen henkilö"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Include Marriage information"
|
||
#~ msgstr "Lisää lähdetiedot"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Print"
|
||
#~ msgstr "Tulosta..."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "One page report"
|
||
#~ msgstr "Sukupolviraportti"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Whether to scale the size of the page to the size of the report."
|
||
#~ msgstr "Käytettävä tyyli raportin otsikolle."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Print a border"
|
||
#~ msgstr "Tee tuloste"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Include a personal note"
|
||
#~ msgstr "Lisää alkuperäinen henkilö"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Add a personal note"
|
||
#~ msgstr "Lisää uusi henkilö"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Whether spouses can have a different format."
|
||
#~ msgstr "Miten puolisot näytetään sukupuussa."
|
||
|
||
#~ msgid "The range of dates chosen was not valid"
|
||
#~ msgstr "Valittu aikaväli ei kelpaa"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Place Details Gramplet"
|
||
#~ msgstr "Ikätilasto Gramplet"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Media Preview Gramplet"
|
||
#~ msgstr "Esivanhemmat Gramplet"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Person Residence Gramplet"
|
||
#~ msgstr "Esivanhemmat Gramplet"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Person Attributes Gramplet"
|
||
#~ msgstr "Ominaisuudet Gramplet"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Event Attributes Gramplet"
|
||
#~ msgstr "Ominaisuudet Gramplet"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Family Attributes Gramplet"
|
||
#~ msgstr "Ominaisuudet Gramplet"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Media Attributes Gramplet"
|
||
#~ msgstr "Ominaisuudet Gramplet"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Person Notes Gramplet"
|
||
#~ msgstr "Gramplet"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Event Notes Gramplet"
|
||
#~ msgstr "Gramplet"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Family Notes Gramplet"
|
||
#~ msgstr "Gramplet"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Place Notes Gramplet"
|
||
#~ msgstr "Gramplet"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Source Notes Gramplet"
|
||
#~ msgstr "Gramplet"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Repository Notes Gramplet"
|
||
#~ msgstr "Arkiston lisätietoja"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Media Notes Gramplet"
|
||
#~ msgstr "Gramplet"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Event Sources Gramplet"
|
||
#~ msgstr "Yleisimmät sukunimet Gramplet"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Family Sources Gramplet"
|
||
#~ msgstr "Sukupuut - GRAMPS"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Place Sources Gramplet"
|
||
#~ msgstr "Yleisimmät sukunimet Gramplet"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Media Sources Gramplet"
|
||
#~ msgstr "Esivanhemmat Gramplet"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Gramplet showing the sources for a media object"
|
||
#~ msgstr "Lisätäänkö kuvat ja muut mediatiedostot"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Person Filter Gramplet"
|
||
#~ msgstr "Henkilösuotimen nimi:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Family Filter Gramplet"
|
||
#~ msgstr "Perhesuotimet"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Event Filter Gramplet"
|
||
#~ msgstr "Tapahtumasuotimen nimi:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Source Filter Gramplet"
|
||
#~ msgstr "Lähdesuotimen nimi:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Place Filter Gramplet"
|
||
#~ msgstr "Paikkasuotimet"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Media Filter Gramplet"
|
||
#~ msgstr "Mediasuotimet"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Note Filter Gramplet"
|
||
#~ msgstr "Gramplet"
|
||
|
||
#~ msgid "Age on Date Gramplet"
|
||
#~ msgstr "Ikä päivämäärällä Gramplet"
|
||
|
||
#~ msgid "Age Stats Gramplet"
|
||
#~ msgstr "Ikätilasto Gramplet"
|
||
|
||
#~ msgid "Attributes Gramplet"
|
||
#~ msgstr "Ominaisuudet Gramplet"
|
||
|
||
#~ msgid "Calendar Gramplet"
|
||
#~ msgstr "Kalenteri Gramplet"
|
||
|
||
#~ msgid "Fan Chart Gramplet"
|
||
#~ msgstr "Viukakaavio Gramplet"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "FAQ Gramplet"
|
||
#~ msgstr "Gramplet"
|
||
|
||
#~ msgid "Given Name Cloud Gramplet"
|
||
#~ msgstr "Etunimipilvi Gramplet"
|
||
|
||
#~ msgid "Pedigree Gramplet"
|
||
#~ msgstr "Esivanhemmat Gramplet"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Plugin Manager Gramplet"
|
||
#~ msgstr "Nimetön Gramplet"
|
||
|
||
#~ msgid "Quick View Gramplet"
|
||
#~ msgstr "Pikanäkymä Gramplet"
|
||
|
||
#~ msgid "Relatives Gramplet"
|
||
#~ msgstr "Sukulaiset Gramplet"
|
||
|
||
#~ msgid "Session Log Gramplet"
|
||
#~ msgstr "Istunto loki Gramplet"
|
||
|
||
#~ msgid "Statistics Gramplet"
|
||
#~ msgstr "Tilasto Gramplet"
|
||
|
||
#~ msgid "Surname Cloud Gramplet"
|
||
#~ msgstr "Sukunimipilvi Gramplet"
|
||
|
||
#~ msgid "TODO Gramplet"
|
||
#~ msgstr "Tehtävät Gramplet"
|
||
|
||
#~ msgid "Top Surnames Gramplet"
|
||
#~ msgstr "Yleisimmät sukunimet Gramplet"
|
||
|
||
#~ msgid "What's Next Gramplet"
|
||
#~ msgstr "Mitä seuraavaksi Gramplet"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Keywords"
|
||
#~ msgstr "Ennätykset"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "%s - %s."
|
||
#~ msgstr "%s ja %s"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "%(mother)s and %(father)s"
|
||
#~ msgstr "%(father)s ja %(mother)s"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Welcome to Gramps!\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Gramps is a software package designed for genealogical research. Although similar to other genealogical programs, Gramps offers some unique and powerful features.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Gramps is an Open Source Software package, which means you are free to make copies and distribute it to anyone you like. It's developed and maintained by a worldwide team of volunteers whose goal is to make Gramps powerful, yet easy to use.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Getting Started\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a new Family Tree (sometimes called a database) select \"Family Trees\" from the menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your database. For more details, please read the User Manual, or the on-line manual at http://gramps-project.org.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "You are currently reading from the \"Gramplets\" page, where you can add your own gramplets.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "You can right-click on the background of this page to add additional gramplets and change the number of columns. You can also drag the Properties button to reposition the gramplet on this page, and detach the gramplet to float above Gramps. If you close Gramps with a gramplet detached, it will re-open detached the next time you start Gramps."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Tervetuloa GRAMPSiin!\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "GRAMPS on suunniteltu sukututkimukseen. Vaikka siinä onkin yhteneväisyyksiä muihin sukututkimusohjelmistoihin, GRAMPS tarjoaa muutamia ainutlaatuisia ja merkittäviä ominaisuuksia.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "GRAMPS on avoimen lähdekoodin ohjelmisto, mikä tarkoittaa, että voit tehdä siitä kopioita ja levittää sitä vapaasti kenelle haluat. Sitä kehitetään ja ylläpidetään maailmanlaajuisen vapaaehtoistiimin voimin, joiden tavoite on tehdä GRAMPSista monipuolinen, mutta helppokäyttöinen.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Aloittaminen\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Aluksi sinun pitää luoda uusi Sukupuu (sukutietokanta). Luodaksesi uuden Sukupuun, valitse \"Sukupuut\" -> \"Hallinnoi Sukupuita\" valikosta, paina \"Uusi\" ja nimeä tietokantasi. Lisätietoja saat käyttöohjeesta tai verkko-ohjeesta osoitteessa http://gramps-project.org.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Luet parhaillaan \"Gramplets\" sivua, johon voit lisätä haluamiasi muita gramplets sovelmia.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Napsauttamalla oikealla näppäimellä tämän sivun taustaa voit lisätä sille ylimääräisiä gramplets sovelmia ja muuttaa sen sarakkeiden määrää. Voit myös vetää Ominaisuudet painiketta uudelleen sijoittaaksesi grampletin sivulla tai irrottaa grampletin omaksi ikkunakseen. Jos suljet GRAMPSin, sillä hetkellä irrotetut grampletit aukeavat irrotettuna seuraavalla kerralla kun käynnistät GRAMPSin."
|
||
|
||
#~ msgid "Limit the number of children"
|
||
#~ msgstr "Rajoita lasten määrää"
|
||
|
||
#~ msgid "The maximum number of children to include."
|
||
#~ msgstr "Suurin mahdollinen määrä lisättäviä lapsia."
|
||
|
||
#~ msgid "Generating Family Lines"
|
||
#~ msgstr "Luodaan perhelinjoja"
|
||
|
||
#~ msgid "Finding ancestors and children"
|
||
#~ msgstr "Etsitään esivanhempia ja lapsia"
|
||
|
||
#~ msgid "Writing family lines"
|
||
#~ msgstr "Kirjoitetaan perhelinjoja"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Objects merged-overwritten on import:\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Tuonnissa liitetyt-ylikirjoitetut tiedot:\n"
|
||
|
||
#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
|
||
#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d vuoden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s."
|
||
|
||
#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
|
||
#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d kuukauden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s."
|
||
|
||
#~ msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
|
||
#~ msgstr "%(male_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d vuoden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s."
|
||
|
||
#~ msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
|
||
#~ msgstr "%(male_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d kuukauden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s."
|
||
|
||
#~ msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
|
||
#~ msgstr "%(female_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d vuoden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s."
|
||
|
||
#~ msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
|
||
#~ msgstr "%(female_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d kuukauden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s."
|
||
|
||
#~ msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
|
||
#~ msgstr "Hän kuoli %(death_date)s %(age)d vuoden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s."
|
||
|
||
#~ msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
|
||
#~ msgstr "Hän kuoli %(death_date)s %(age)d kuukauden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s."
|
||
|
||
#~ msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
|
||
#~ msgstr "Hän kuoli %(death_date)s %(age)d vuoden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s."
|
||
|
||
#~ msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
|
||
#~ msgstr "Hän kuoli %(death_date)s %(age)d kuukauden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s."
|
||
|
||
#~ msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
|
||
#~ msgstr "Hän kuoli %(death_date)s %(age)d vuoden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s."
|
||
|
||
#~ msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
|
||
#~ msgstr "Hän kuoli %(death_date)s %(age)d kuukauden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s."
|
||
|
||
#~ msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d years)."
|
||
#~ msgstr "Kuoli %(death_date)s %(age)d vuoden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s."
|
||
|
||
#~ msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d months)."
|
||
#~ msgstr "Kuoli %(death_date)s %(age)d kuukauden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s."
|
||
|
||
#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
|
||
#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d vuoden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s."
|
||
|
||
#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
|
||
#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d kuukauden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s."
|
||
|
||
#~ msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
|
||
#~ msgstr "%(male_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d vuoden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s."
|
||
|
||
#~ msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
|
||
#~ msgstr "%(male_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d kuukauden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s."
|
||
|
||
#~ msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
|
||
#~ msgstr "%(female_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d vuoden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s."
|
||
|
||
#~ msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
|
||
#~ msgstr "%(female_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d kuukauden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s."
|
||
|
||
#~ msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
|
||
#~ msgstr "Hän kuoli %(death_date)s %(age)d vuoden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s."
|
||
|
||
#~ msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
|
||
#~ msgstr "Hän kuoli %(death_date)s %(age)d kuukauden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s."
|
||
|
||
#~ msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
|
||
#~ msgstr "Hän kuoli %(death_date)s %(age)d vuoden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s."
|
||
|
||
#~ msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
|
||
#~ msgstr "Hän kuoli %(death_date)s %(age)d kuukauden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s."
|
||
|
||
#~ msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
|
||
#~ msgstr "Hän kuoli %(death_date)s %(age)d vuoden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s."
|
||
|
||
#~ msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
|
||
#~ msgstr "Hän kuoli %(death_date)s %(age)d kuukauden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s."
|
||
|
||
#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
|
||
#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d vuoden ikäisenä."
|
||
|
||
#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
|
||
#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d kuukauden ikäisenä."
|
||
|
||
#~ msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
|
||
#~ msgstr "%(male_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d vuoden ikäisenä."
|
||
|
||
#~ msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
|
||
#~ msgstr "%(male_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d kuukauden ikäisenä."
|
||
|
||
#~ msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
|
||
#~ msgstr "%(female_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d vuoden ikäisenä."
|
||
|
||
#~ msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
|
||
#~ msgstr "%(female_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d kuukauden ikäisenä."
|
||
|
||
#~ msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
|
||
#~ msgstr "Hän kuoli %(death_date)s %(age)d vuoden ikäisenä."
|
||
|
||
#~ msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
|
||
#~ msgstr "Hän kuoli %(death_date)s %(age)d kuukauden ikäisenä."
|
||
|
||
#~ msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
|
||
#~ msgstr "Hän kuoli %(death_date)s %(age)d vuoden ikäisenä."
|
||
|
||
#~ msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
|
||
#~ msgstr "Hän kuoli %(death_date)s %(age)d kuukauden ikäisenä."
|
||
|
||
#~ msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
|
||
#~ msgstr "Hän kuoli %(death_date)s %(age)d vuoden ikäisenä."
|
||
|
||
#~ msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
|
||
#~ msgstr "Hän kuoli %(death_date)s %(age)d kuukauden ikäisenä."
|
||
|
||
#~ msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d years)."
|
||
#~ msgstr "Kuoli %(death_date)s (%(age)d vuoden ikäisenä)."
|
||
|
||
#~ msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d months)."
|
||
#~ msgstr "Kuoli %(death_date)s (%(age)d kuukauden ikäisenä)."
|
||
|
||
#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
|
||
#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d vuoden ikäisenä."
|
||
|
||
#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
|
||
#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d kuukauden ikäisenä."
|
||
|
||
#~ msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
|
||
#~ msgstr "%(male_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d vuoden ikäisenä."
|
||
|
||
#~ msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
|
||
#~ msgstr "%(male_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d kuukauden ikäisenä."
|
||
|
||
#~ msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
|
||
#~ msgstr "%(female_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d vuoden ikäisenä."
|
||
|
||
#~ msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
|
||
#~ msgstr "%(female_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d kuukauden ikäisenä."
|
||
|
||
#~ msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
|
||
#~ msgstr "Hän kuoli %(death_date)s %(age)d vuoden ikäisenä."
|
||
|
||
#~ msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
|
||
#~ msgstr "Hän kuoli %(death_date)s %(age)d kuukauden ikäisenä."
|
||
|
||
#~ msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
|
||
#~ msgstr "Hän kuoli %(death_date)s %(age)d vuoden ikäisenä."
|
||
|
||
#~ msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
|
||
#~ msgstr "Hän kuoli %(death_date)s %(age)d kuukauden ikäisenä."
|
||
|
||
#~ msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
|
||
#~ msgstr "Hän kuoli %(death_date)s %(age)d vuoden ikäisenä."
|
||
|
||
#~ msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
|
||
#~ msgstr "Hän kuoli %(death_date)s %(age)d kuukauden ikäisenä."
|
||
|
||
#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
|
||
#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s kuoli %(month_year)s %(age)d vuoden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s."
|
||
|
||
#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
|
||
#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s kuoli %(month_year)s %(age)d kuukauden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s."
|
||
|
||
#~ msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
|
||
#~ msgstr "%(male_name)s kuoli %(month_year)s %(age)d vuoden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s."
|
||
|
||
#~ msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
|
||
#~ msgstr "%(male_name)s kuoli %(month_year)s %(age)d kuukauden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s."
|
||
|
||
#~ msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
|
||
#~ msgstr "%(female_name)s kuoli %(month_year)s %(age)d vuoden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s."
|
||
|
||
#~ msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
|
||
#~ msgstr "%(female_name)s kuoli %(month_year)s %(age)d kuukauden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s."
|
||
|
||
#~ msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
|
||
#~ msgstr "Hän kuoli %(month_year)s %(age)d vuoden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s."
|
||
|
||
#~ msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
|
||
#~ msgstr "Hän kuoli %(month_year)s %(age)d kuukauden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s."
|
||
|
||
#~ msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
|
||
#~ msgstr "Hän kuoli %(month_year)s %(age)d vuoden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s."
|
||
|
||
#~ msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
|
||
#~ msgstr "Hän kuoli %(month_year)s %(age)d kuukauden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s."
|
||
|
||
#~ msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
|
||
#~ msgstr "Hän kuoli %(month_year)s %(age)d vuoden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s."
|
||
|
||
#~ msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
|
||
#~ msgstr "Hän kuoli %(month_year)s %(age)d kuukauden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s."
|
||
|
||
#~ msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d years)."
|
||
#~ msgstr "Kuoli %(month_year)s (%(age)d vuoden ikäisenä), kuolinpaikka %(death_place)s."
|
||
|
||
#~ msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d months)."
|
||
#~ msgstr "Kuoli %(month_year)s (%(age)d kuukauden ikäisenä), kuolinpaikka %(death_place)s."
|
||
|
||
#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
|
||
#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s kuoli %(month_year)s %(age)d vuoden ikäisenä."
|
||
|
||
#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
|
||
#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s kuoli %(month_year)s %(age)d kuukauden ikäisenä."
|
||
|
||
#~ msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
|
||
#~ msgstr "%(male_name)s kuoli %(month_year)s %(age)d vuoden ikäisenä."
|
||
|
||
#~ msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
|
||
#~ msgstr "%(male_name)s kuoli %(month_year)s %(age)d kuukauden ikäisenä."
|
||
|
||
#~ msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
|
||
#~ msgstr "%(female_name)s kuoli %(month_year)s %(age)d vuoden ikäisenä."
|
||
|
||
#~ msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
|
||
#~ msgstr "%(female_name)s kuoli %(month_year)s %(age)d kuukauden ikäisenä."
|
||
|
||
#~ msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
|
||
#~ msgstr "Hän kuoli %(month_year)s %(age)d vuoden ikäisenä."
|
||
|
||
#~ msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
|
||
#~ msgstr "Hän kuoli %(month_year)s %(age)d kuukauden ikäisenä."
|
||
|
||
#~ msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
|
||
#~ msgstr "Hän kuoli %(month_year)s %(age)d vuoden ikäisenä."
|
||
|
||
#~ msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
|
||
#~ msgstr "Hän kuoli %(month_year)s %(age)d kuukauden ikäisenä."
|
||
|
||
#~ msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
|
||
#~ msgstr "Hän kuoli %(month_year)s %(age)d vuoden ikäisenä."
|
||
|
||
#~ msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
|
||
#~ msgstr "Hän kuoli %(month_year)s %(age)d kuukauden ikäisenä."
|
||
|
||
#~ msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d years)."
|
||
#~ msgstr "Kuoli %(month_year)s (%(age)d vuoden ikäisenä)."
|
||
|
||
#~ msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d months)."
|
||
#~ msgstr "Kuoli %(month_year)s (%(age)d kuukauden ikäisenä)."
|
||
|
||
#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
|
||
#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s kuoli %(age)d vuoden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s."
|
||
|
||
#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
|
||
#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s kuoli %(age)d kuukauden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s."
|
||
|
||
#~ msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
|
||
#~ msgstr "%(male_name)s kuoli %(age)d vuoden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s."
|
||
|
||
#~ msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
|
||
#~ msgstr "%(male_name)s kuoli %(age)d kuukauden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s."
|
||
|
||
#~ msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
|
||
#~ msgstr "%(female_name)s kuoli %(age)d vuoden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s."
|
||
|
||
#~ msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
|
||
#~ msgstr "%(female_name)s kuoli %(age)d kuukauden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s."
|
||
|
||
#~ msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
|
||
#~ msgstr "Hän kuoli %(age)d vuoden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s."
|
||
|
||
#~ msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
|
||
#~ msgstr "Hän kuoli %(age)d kuukauden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s."
|
||
|
||
#~ msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
|
||
#~ msgstr "Hän kuoli %(age)d vuoden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s."
|
||
|
||
#~ msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
|
||
#~ msgstr "Hän kuoli %(age)d kuukauden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s."
|
||
|
||
#~ msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
|
||
#~ msgstr "Hän kuoli %(age)d vuoden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s."
|
||
|
||
#~ msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
|
||
#~ msgstr "Hän kuoli %(age)d kuukauden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s."
|
||
|
||
#~ msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d years)."
|
||
#~ msgstr "Kuoli (%(age)d vuoden ikäisenä), kuolinpaikka %(death_place)s."
|
||
|
||
#~ msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d months)."
|
||
#~ msgstr "Kuoli (%(age)d kuukauden ikäisenä), kuolinpaikka %(death_place)s."
|
||
|
||
#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d years."
|
||
#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s kuoli %(age)d vuoden ikäisenä."
|
||
|
||
#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d months."
|
||
#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s kuoli %(age)d kuukauden ikäisenä."
|
||
|
||
#~ msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d years."
|
||
#~ msgstr "%(male_name)s kuoli %(age)d vuoden ikäisenä."
|
||
|
||
#~ msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d months."
|
||
#~ msgstr "%(male_name)s kuoli %(age)d kuukauden ikäisenä."
|
||
|
||
#~ msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d years."
|
||
#~ msgstr "%(female_name)s kuoli %(age)d vuoden ikäisenä."
|
||
|
||
#~ msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d months."
|
||
#~ msgstr "%(female_name)s kuoli %(age)d kuukauden ikäisenä."
|
||
|
||
#~ msgid "This person died at the age of %(age)d years."
|
||
#~ msgstr "Hän kuoli %(age)d vuoden ikäisenä."
|
||
|
||
#~ msgid "This person died at the age of %(age)d months."
|
||
#~ msgstr "Hän kuoli %(age)d kuukauden ikäisenä."
|
||
|
||
#~ msgid "He died at the age of %(age)d years."
|
||
#~ msgstr "Hän kuoli %(age)d vuoden ikäisenä."
|
||
|
||
#~ msgid "He died at the age of %(age)d months."
|
||
#~ msgstr "Hän kuoli %(age)d kuukauden ikäisenä."
|
||
|
||
#~ msgid "She died at the age of %(age)d years."
|
||
#~ msgstr "Hän kuoli %(age)d vuoden ikäisenä."
|
||
|
||
#~ msgid "She died at the age of %(age)d months."
|
||
#~ msgstr "Hän kuoli %(age)d kuukauden ikäisenä."
|
||
|
||
#~ msgid "Died (age %(age)d years)."
|
||
#~ msgstr "Kuoli (%(age)d vuoden ikäisenä)."
|
||
|
||
#~ msgid "Died (age %(age)d months)."
|
||
#~ msgstr "Kuoli (%(age)d kuukauden ikäisenä)."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Prior page."
|
||
#~ msgstr "Palaa edelliselle sivulle"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "The current page/the last page."
|
||
#~ msgstr "Näytä viimeinen sivu"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "The number of places which have no coordinates."
|
||
#~ msgstr "Listaa paikat ilman koordinaatteja"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "You can adjust the time period with the two following values."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Version uudelleen nimeämisyritys epäonnistui ja tuotti seuraavan viestin:\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "%s"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "The number of years before the first event date"
|
||
#~ msgstr "Suotimen keskushenkilö"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Time out for the network connection test"
|
||
#~ msgstr "Lokakuun lisätiedot"
|
||
|
||
#~ msgid "All"
|
||
#~ msgstr "Kaikki"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Zoom"
|
||
#~ msgstr "Suurenna"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "_Add Place"
|
||
#~ msgstr "P_aikat"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "_Link Place"
|
||
#~ msgstr " Paikka"
|
||
|
||
#~ msgid "Attempt to view all places in the family tree."
|
||
#~ msgstr "Yrittää näyttää kaikki paikat sukupuussa."
|
||
|
||
#~ msgid "_Person"
|
||
#~ msgstr "_Henkilö"
|
||
|
||
#~ msgid "Attempt to view all the places where the selected people lived."
|
||
#~ msgstr "Yrittää näyttää kaikki paikat, jossa valittu henkilö on asunut."
|
||
|
||
#~ msgid "Attempt to view places of the selected people's family."
|
||
#~ msgstr "Yrittää näyttää paikat valitun henkilön perheelle."
|
||
|
||
#~ msgid "_Event"
|
||
#~ msgstr "_Tapahtuma"
|
||
|
||
#~ msgid "Attempt to view places connected to all events."
|
||
#~ msgstr "Yrittää näyttää paikat jotka liitetty tapahtumiin."
|
||
|
||
#~ msgid "List of places without coordinates"
|
||
#~ msgstr "Listaa paikat ilman koordinaatteja"
|
||
|
||
#~ msgid "Here is the list of all places in the family tree for which we have no coordinates.<br> This means no longitude or latitude.<p>"
|
||
#~ msgstr "Lista kaikista paikoista sukupuussa joista ei ole koordinaatteja.<br> Tarkoittaa ettei ole pituus- eikä leveysastetta.<p>"
|
||
|
||
#~ msgid "Back to prior page"
|
||
#~ msgstr "Palaa edelliselle sivulle"
|
||
|
||
#~ msgid "No location."
|
||
#~ msgstr "Ei sijaintia."
|
||
|
||
#~ msgid "You have no places in your family tree with coordinates."
|
||
#~ msgstr "Sukupuussasi ei ole paikkoja joissa on koordinaatit."
|
||
|
||
#~ msgid "You are looking at the default map."
|
||
#~ msgstr "Katsot oletus karttaa."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "%s : birth place."
|
||
#~ msgstr "syntymäpaikka."
|
||
|
||
#~ msgid "birth place."
|
||
#~ msgstr "syntymäpaikka."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "%s : death place."
|
||
#~ msgstr "kuolinpaikka."
|
||
|
||
#~ msgid "death place."
|
||
#~ msgstr "kuolinpaikka."
|
||
|
||
#~ msgid "Id : %s"
|
||
#~ msgstr "Tunnus : %s"
|
||
|
||
#~ msgid "All places in the family tree with coordinates."
|
||
#~ msgstr "Kaikki paikat sukupuussa koordinaateilla."
|
||
|
||
#~ msgid "All events in the family tree with coordinates."
|
||
#~ msgstr "Kaikki tapahtumat sukupuussa koordinaateilla."
|
||
|
||
#~ msgid "All %(name)s people's family places in the family tree with coordinates."
|
||
#~ msgstr "Kaikki henkilön %(name)s perheen paikat sukupuussa koordinaateilla."
|
||
|
||
#~ msgid "Not yet implemented ..."
|
||
#~ msgstr "Ei vielä toteutettu ..."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Start page for the Geography View"
|
||
#~ msgstr "Aloitus sivu Html näkymälle"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Geographic View"
|
||
#~ msgstr "GraphViz tiedosto"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Show Person"
|
||
#~ msgstr "Uusi henkilö"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Show Family"
|
||
#~ msgstr "Uusi perhe"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Horizontal -- No Change"
|
||
#~ msgstr "Vaakasuoraan (vasemmalta oikealle)"
|
||
|
||
#~ msgid "html|Home"
|
||
#~ msgstr "Koti"
|
||
|
||
#~ msgid "Matches sources with particular parameters"
|
||
#~ msgstr "Poimii lähteet, joilla on tietyt arvot"
|
||
|
||
#~ msgid "Family:"
|
||
#~ msgstr "Perhe:"
|
||
|
||
#~ msgid "Bottom:"
|
||
#~ msgstr "Alhaalla:"
|
||
|
||
#~ msgid "Left:"
|
||
#~ msgstr "Vasen:"
|
||
|
||
#~ msgid "Right:"
|
||
#~ msgstr "Oikea:"
|
||
|
||
#~ msgid "Top:"
|
||
#~ msgstr "Ylhäällä:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "State/County:"
|
||
#~ msgstr "Maakunta:"
|