2a5b3c2ab2
svn: r7344
5605 lines
314 KiB
XML
5605 lines
314 KiB
XML
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
|
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.1.2//EN" "http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.1.2/docbookx.dtd">
|
|
<!--
|
|
User Manual for Gramps - a GTK+/GNOME based genealogy program
|
|
|
|
Copyright (C) 2003-2005 Alexander Roitman
|
|
|
|
This document is free software; you can redistribute it and/or modify
|
|
it under the terms of the GNU General Public License as published by
|
|
the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
|
|
(at your option) any later version.
|
|
|
|
This document is distributed in the hope that it will be useful,
|
|
but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
|
|
MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
|
|
GNU General Public License for more details.
|
|
|
|
You should have received a copy of the GNU General Public License
|
|
along with this program; if not, write to the Free Software
|
|
Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
|
|
-->
|
|
<book id="index" lang="fr">
|
|
<!-- please do not change the id; for translations, change lang to -->
|
|
|
|
<!-- appropriate code -->
|
|
|
|
<bookinfo>
|
|
<title>GRAMPS Manuel V2.8</title>
|
|
|
|
<copyright>
|
|
<year>2001</year>
|
|
|
|
<holder>Donald N. Allingham</holder>
|
|
</copyright>
|
|
|
|
<copyright>
|
|
<year>2003-2005</year>
|
|
|
|
<holder>Alex Roitman</holder>
|
|
</copyright><copyright><year>2006.</year><holder>Jérôme Rapinat</holder></copyright>
|
|
|
|
<!-- translators: uncomment this:
|
|
|
|
<copyright>
|
|
<year>2002</year>
|
|
<holder>ME-THE-TRANSLATOR (Latin translation)</holder>
|
|
</copyright>
|
|
|
|
-->
|
|
|
|
<!--
|
|
An address can be added to the publisher information. If a role is
|
|
not specified, the publisher/author is the same for all versions of the
|
|
document.
|
|
-->
|
|
|
|
<publisher>
|
|
<publishername>Project GRAMPS</publishername>
|
|
</publisher>
|
|
|
|
<legalnotice id="legalnotice">
|
|
<para>Ce manuel est un logiciel libre; vous pouvez le redistribuer et/ou le modifier en vertu de la licence de grand public de GNU comme publiée par Free Software Foundation; version 2 de la licence, ou (à votre option) toute version postérieure.</para>
|
|
|
|
<para>Ce manuel est distribué dans l'espoir qu'il sera utile, mais SANS GARANTIE; sans même la garantie implicite de la VALEUR MARCHANDE ou POUR UN BUT PARTICULIER. Voyez la licence grand public GNU pour plus de détails.</para>
|
|
|
|
<para>Vous devriez avoir reçu une copie de la licence grand public GNU avec ce programme; sinon, écrivez à Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA</para>
|
|
</legalnotice>
|
|
|
|
<!--
|
|
This file contains link to license for the documentation (GNU GPL), and
|
|
other legal stuff such as "NO WARRANTY" statement.
|
|
-->
|
|
|
|
<authorgroup>
|
|
<author>
|
|
<firstname>Alex</firstname>
|
|
|
|
<surname>Roitman</surname>
|
|
|
|
<affiliation>
|
|
<orgname>Project GRAMPS</orgname>
|
|
|
|
<address><email>shura@gramps-project.org</email></address>
|
|
</affiliation>
|
|
</author>
|
|
|
|
<author>
|
|
<firstname>Donald N.</firstname>
|
|
|
|
<surname>Allingham</surname>
|
|
|
|
<affiliation>
|
|
<orgname>Project GRAMPS</orgname>
|
|
|
|
<address><email>don@gramps-project.org</email></address>
|
|
</affiliation>
|
|
</author>
|
|
|
|
<!-- This is appropriate place for other contributors: translators,
|
|
maintainers, etc. Commented out by default.
|
|
|
|
<othercredit role="translator">
|
|
<firstname>Latin</firstname>
|
|
<surname>Translator 1</surname>
|
|
<affiliation>
|
|
<orgname>Latin Translation Team</orgname>
|
|
<address> <email>translator@gnome.org</email> </address>
|
|
</affiliation>
|
|
<contrib>Latin translation</contrib>
|
|
</othercredit>
|
|
-->
|
|
</authorgroup>
|
|
|
|
<!-- According to GNU GPL, revision history is mandatory if you are -->
|
|
|
|
<!-- modifying/reusing someone else's document. If not, you can omit it. -->
|
|
|
|
<!-- Remember to remove the &manrevision; entity from the revision entries other
|
|
-->
|
|
|
|
<!-- than the current revision. -->
|
|
|
|
<!-- The revision numbering system for GNOME manuals is as follows: -->
|
|
|
|
<!-- * the revision number consists of two components -->
|
|
|
|
<!-- * the first component of the revision number reflects the release version of the GNOME desktop. -->
|
|
|
|
<!-- * the second component of the revision number is a decimal unit that is incremented with each revision of the manual. -->
|
|
|
|
<!-- For example, if the GNOME desktop release is V2.x, the first version of the manual that -->
|
|
|
|
<!-- is written in that desktop time frame is V2.0, the second version of the manual is V2.1, etc. -->
|
|
|
|
<!-- When the desktop release version changes to V3.x, the revision number of the manual changes -->
|
|
|
|
<!-- to V2.8, and so on. -->
|
|
|
|
<revhistory>
|
|
<revision>
|
|
<revnumber>GRAMPS Manuel V2.8</revnumber>
|
|
|
|
<date>Juillet 2006</date>
|
|
|
|
<revdescription>
|
|
<para role="author">Alex Roitman <email>shura@gramps-project.org</email></para>
|
|
|
|
<para role="publisher">Project GRAMPS</para>
|
|
</revdescription>
|
|
</revision>
|
|
|
|
<revision>
|
|
<revnumber>GRAMPS Manuel V2.5</revnumber>
|
|
|
|
<date>Février 2004</date>
|
|
|
|
<revdescription>
|
|
<para role="author">Alex Roitman <email>shura@gramps-project.org</email></para>
|
|
|
|
<para role="publisher">Project GRAMPS</para>
|
|
</revdescription>
|
|
</revision>
|
|
|
|
<revision>
|
|
<revnumber>GRAMPS Manuel V2.4</revnumber>
|
|
|
|
<date>Décembre 2003</date>
|
|
|
|
<revdescription>
|
|
<para role="author">Alex Roitman <email>shura@gramps-project.org</email></para>
|
|
|
|
<para role="publisher">Project GRAMPS</para>
|
|
</revdescription>
|
|
</revision>
|
|
|
|
<revision>
|
|
<revnumber>GRAMPS Manuel V2.3</revnumber>
|
|
|
|
<date>Septembre 2003</date>
|
|
|
|
<revdescription>
|
|
<para role="author">Alex Roitman <email>shura@gramps-project.org</email></para>
|
|
|
|
<para role="publisher">Project GRAMPS</para>
|
|
</revdescription>
|
|
</revision>
|
|
|
|
<revision>
|
|
<revnumber>GRAMPS Manuel V2.2</revnumber>
|
|
|
|
<date>Juillet 2003</date>
|
|
|
|
<revdescription>
|
|
<para role="author">Alex Roitman <email>shura@gramps-project.org</email></para>
|
|
|
|
<para role="author">Donald A. Peterson <email>dpeterson@sigmaxi.org</email></para>
|
|
|
|
<para role="publisher">Project GRAMPS</para>
|
|
</revdescription>
|
|
</revision>
|
|
|
|
<revision>
|
|
<revnumber>GRAMPS Manuel V2.1</revnumber>
|
|
|
|
<date>Mai 2003</date>
|
|
|
|
<revdescription>
|
|
<para role="author">Alex Roitman <email>shura@gramps-project.org</email></para>
|
|
|
|
<para role="publisher">Project GRAMPS</para>
|
|
</revdescription>
|
|
</revision>
|
|
|
|
<revision>
|
|
<revnumber>GRAMPS Manuel V2.0</revnumber>
|
|
|
|
<date>Avril 2003</date>
|
|
|
|
<revdescription>
|
|
<para role="author">Alex Roitman <email>shura@gramps-project.org</email></para>
|
|
|
|
<para role="publisher">Project GRAMPS</para>
|
|
</revdescription>
|
|
</revision>
|
|
|
|
<revision>
|
|
<revnumber>GRAMPS Manuel Utilisateur V1.1</revnumber>
|
|
|
|
<date>2001</date>
|
|
|
|
<revdescription>
|
|
<para role="author">Donald N. Allingham <email>don@gramps-project.org</email></para>
|
|
|
|
<para role="publisher">Project GRAMPS</para>
|
|
</revdescription>
|
|
</revision>
|
|
|
|
<revision>
|
|
<revnumber>GRAMPS Manuel Utilisateur V1.0</revnumber>
|
|
|
|
<date>2001</date>
|
|
|
|
<revdescription>
|
|
<para role="author">Donald N. Allingham <email>don@gramps-project.org</email></para>
|
|
|
|
<para role="publisher">Project GRAMPS</para>
|
|
</revdescription>
|
|
</revision>
|
|
</revhistory>
|
|
|
|
<releaseinfo>Ce manuel décrit la version 2.2.0 de GRAMPS.</releaseinfo>
|
|
</bookinfo>
|
|
|
|
<preface id="gramps-preface">
|
|
<title>Préface</title>
|
|
|
|
<para>GRAMPS est une application définie pour la recherche généalogique. GRAMPS est semblable à d'autres programmes de généalogie mais offre des possibilités qui lui sont uniques et qui seront décrites par la suite.</para>
|
|
|
|
<para>GRAMPS est un logiciel Open Source, ce qui signifie que vous êtes libres de faire des copies et les distribuer à tout le monde. Il est développé et maintenu par une équipe de volontaires du monde entier dont le but est d'améliorer et de faciliter l'utilisation de GRAMPS.</para>
|
|
|
|
<sect1 id="why-gramps">
|
|
<title>Pourquoi utiliser GRAMPS?</title>
|
|
|
|
<para>La plupart des logiciels de généalogie permettent de saisir des données. Ils suivent en général le modèle de données standard Gedcom. Habituellement, on peut afficher des arbres ascendants ou descendants sur l'écran ou bien les imprimer. On peut ajouter des images aux données. On peut souvent saisir des informations sur des personnes ou des familles non obligatoirement liées avec l'objet de la recherche. D'autres extensions portent sur l'importation ou l'exportation de données ainsi que sur les impressions d'états.</para>
|
|
|
|
<para>GRAMPS cherche à fournir toutes les fonctions communes de ces logiciels et aussi la capacité d'intégrer des informations éparses directement, puis de traiter/réorganiser n'importe quel évènement et/ou donnée dans toute la base de données, pour aider l'utilisateur dans ses recherches, analyses, recoupements et éventuellement mises en relation de données. En bref, cet outil traite toutes les données en un lieu unique avec l'aide de l'ordinateur, en remplaçant le crayon et les montagnes de papier.</para>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="typography">
|
|
<title>Conventions typographiques</title>
|
|
|
|
<para>Dans ce manuel, nous utilisons des mots identifiés par la typographie spéciale: <itemizedlist><listitem><simpara><application>Applications</application></simpara></listitem><listitem><simpara><command>Commandes</command> à lancer à la ligne de commande</simpara></listitem><listitem><simpara><filename>Nom_de_fichier</filename></simpara></listitem><listitem><simpara><replaceable>Texte remplaçable</replaceable></simpara></listitem><listitem><simpara><guilabel>Icônes/Onglets</guilabel> pour les boutons et d'autres parties de l'interface graphique</simpara></listitem><listitem><simpara>Le choix du menu : <menuchoice><guimenu>Menu</guimenu><guisubmenu>Sous-menu</guisubmenu><guimenuitem>Article du Menu</guimenuitem></menuchoice></simpara></listitem><listitem><simpara><guibutton>Boutons</guibutton> que vous pouvez cliquer</simpara></listitem><listitem><simpara><userinput> Quelque chose que vous saisissez</userinput></simpara></listitem></itemizedlist></para>
|
|
|
|
<para>Nous fournissons également des informations additionnelles dans les astuces et les notes, comme suit. <tip id="example-tip"><title>Exemple d'astuce</title><para>Les astuces et le peu d'information supplémentaire ressembleront à ceci.</para></tip><note id="example-note"><title>Exemple de note</title><para>Les notes ressembleront à ceci.</para></note></para>
|
|
|
|
<para>En conclusion, nous avons également des avertissements : <warning id="example-warning"><title>Exemple d'avertissement</title><para>Si vous courrez un danger, nous vous avertirons à l'avance.</para></warning></para>
|
|
</sect1>
|
|
</preface>
|
|
|
|
<chapter id="gramps-getting-started">
|
|
<title>Commencer</title>
|
|
|
|
<para>Ce chapitre fournit les informations les plus basiques sur GRAMPS.</para>
|
|
|
|
<sect1 id="gramps-start">
|
|
<title>Pour Lancer GRAMPS</title>
|
|
|
|
<para>Vous pouvez lancer GRAMPS comme suit :</para>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guimenu>Applications</guimenu> menu</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Les menus peuvent changer selon votre distribution. Pour le bureau GNOME par défaut, <menuchoice><guisubmenu>Autre</guisubmenu><guimenuitem>Gramps</guimenuitem></menuchoice>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Ligne de commande</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Pour lancer GRAMPS en ligne de commande, entrez <command>gramps</command>, puis <keycap>Entrée</keycap>.</para>
|
|
|
|
<para>Si vous voulez que GRAMPS ouvre un ensemble de données lors de son lancement, spécifiez le fichier au lancement comme argument de la ligne de commande :</para>
|
|
|
|
<para><filename>gramps nom_du_fichier.grdb</filename></para>
|
|
|
|
<para>où <filename>nom_du_fichier.grdb</filename> est le nom du fichier que vous voulez ouvrir. La ligne de commande permet plus d'autre possibilités pour démarrer GRAMPS et offre différentes tâches.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<!---->
|
|
|
|
<sect1 id="choose-db-start">
|
|
<title>Choisir une base de données</title>
|
|
|
|
<para>Si GRAMPS est lancé sans une base de données sélectionnée, l'écran initial aura peu de fonctionnalités. La plupart des opérations ne seront pas disponibles. Pour charger une base de données, sélectionner plutôt <guibutton>Nouveau</guibutton> pour créer une nouvelle base, ou charger la dernière base de données ouverte, qui peut être sélectionnée en cliquant sur la flêche à côté du bouton <guibutton>Ouvrir</guibutton> et choisissez le fichier dans la liste.</para>
|
|
|
|
<figure id="first-open">
|
|
<title>Fenêtre principale</title>
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="figures/first-open.png" format="PNG"/>
|
|
</imageobject>
|
|
|
|
<textobject>
|
|
<phrase>Fenêtre principale.</phrase>
|
|
</textobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
</figure>
|
|
|
|
<!---->
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="get-help">
|
|
<title>Obtenir de l'Aide</title>
|
|
|
|
<para>Les possibilités suivantes vous sont toujours accessibles à partir du menu <menuchoice><guimenu>Aide</guimenu></menuchoice></para>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Manuel utilisateur</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Ce choix vous permet de lire ce manuel dans le navigateur d'aide.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>FAQ</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Ce choix vous donne accès à la Foire Aux Questions via votre navigateur web.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Astuce du jour</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Affiche le dialogue de l'"Astuce du jour"</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Statut plugin</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Employez cet article pour montrer le statut de plugins chargés.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>La page d'accueil de GRAMPS</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Ce choix ouvre la page d'accueil du site de GRAMPS</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Listes de diffusion GRAMPS</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Ce choix guide votre navigateur web vers les listes de diffusion de GRAMPS.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Rapporter une erreur</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Choissez ce lien pour rapporter un bug dans le système de suivie de bug . (Rappelez vous, GRAMPS est un projet vivant. Nous voulons connaître les problèmes rencontrés, tout le monde pourra en bénéficier.)</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>A propos</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Cet article affiche un dialogue avec les informations générales sur la version de GRAMPS que vous utilisez.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
</sect1>
|
|
</chapter>
|
|
|
|
<chapter id="gramps-mainwin">
|
|
<title>Fenêtre Principale</title>
|
|
|
|
<para>Quand vous ouvrez une base de données (existante ou nouvelle), la fenêtre suivante est affichée:</para>
|
|
|
|
<!-- ==== Figure: Main Window ==== -->
|
|
|
|
<figure id="mainwin-fig" pgwide="1">
|
|
<title>Fenêtre principale de GRAMPS</title>
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata depth="" fileref="figures/mainwin.png" format="PNG" width=""/>
|
|
</imageobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
</figure>
|
|
|
|
<!-- ==== End of Figure ==== -->
|
|
|
|
<para>La fenêtre de GRAMPS contient les éléments suivants:</para>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Barre de menu</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>La barre de menu est placée tout en haut de la fenêtre (juste à droite du titre de la fenêtre) et donne accès à toutes les fonctions de GRAMPS à travers ses menus.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Barre d'outils</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>La barre d'outils est placée juste sous la barre de menu.Elle donne accès aux fonctions les plus utilisées de GRAMPS.Sa présentation peut être changée dans le menu <menuchoice><guimenu>Edition</guimenu><guisubmenu>Préférences</guisubmenu></menuchoice>. Vous pouvez également la cacher entièrement en allant sous <menuchoice><guimenu>Affichage</guimenu><guisubmenu>Barre d'outils</guisubmenu></menuchoice>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Barre de progression</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>La barre de progression se trouve en bas, à gauche de la fenêtre principale de GRAMPS. Elle montre l'avancement des opérations longues comme le chargement ou l'écriture de grosses bases de données, l'importation ou l'exportation de données de et vers d'autres formats ou la génération de sites web, etc. Quand vous ne réalisez pas ce types d'opérations, la barre de progression est vierge.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>La barre d'état</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>La barre d'état est placée à droite de la barre de progression, tout en bas de la fenêtre de GRAMPS. Elle informe sur le travail en cours avec GRAMPS et explique les éléments de menu. Son comportement peut être changé dans le dialogue Préferences sous <menuchoice><guimenu>Edition </guimenu><guisubmenu>Préférences </guisubmenu></menuchoice></para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Zone d'affichage</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Le plus grand espace dans la fenêtre de GRAMPS est la zone d'affichage. Elle montre une vue des données généalogiques, selon le type d'affichage en cours.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
<!-- ================ Main Window Subsection -->
|
|
|
|
<sect1 id="gramps-views">
|
|
<title>Vues</title>
|
|
|
|
<para>L'information généalogique est très large et peut être extrêmement détaillée. L'afficher est un challenge que GRAMPS accepte en divisant et organisant l'information à travers une série de vues. Chaque vue affiche une partie de l'information totale, sélectionnée selon une catégorie particulière. Celà deviendra plus clair quand nous aurons exploré les différentes vues, listées ci-dessous:</para>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Individus</para>
|
|
|
|
<para>Affiche la liste de tous les individus dans la base de données</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Relations</para>
|
|
|
|
<para>Les relations entre la personne sélectionnée et d'autres individus. Celà inclut les parents, les conjoints, et les enfants</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Liste de famille</para>
|
|
|
|
<para>La liste de toutes les familles dans la base de données</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Vue par Arborescence</para>
|
|
|
|
<para>Affiche un arbre graphique des ascendants de la personne sélectionnée</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Événements</para>
|
|
|
|
<para>Affiche la liste de tous les événements dans la base de données</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Vue des Sources</para>
|
|
|
|
<para>Affiche la liste de toutes les sources dans la base de données</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Vue par Lieux</para>
|
|
|
|
<para>Affiche la liste de tous les lieux dans la base de données</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Vue des Medias</para>
|
|
|
|
<para>Affiche la liste de tous les objets médias dans la base de données</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Dépôts</para>
|
|
|
|
<para>Affiche la liste de tous les dépôts dans la base de données.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
<para>Le changement de vue est décrit ci-dessous, avant leur description détaillée.</para>
|
|
|
|
<!-- ================ Main Window Sub-subsection -->
|
|
|
|
<sect2 id="view-modes">
|
|
<title>Le changement entre les vues et les modes d'affichage</title>
|
|
|
|
<para>Comme mentionné plus haut il y a neuf vues différentes. Par ailleurs, il existe deux modes de vue différents. Vous pouvez jeter un coup d'oeil pour savoir dans quel mode de vue vous êtes: si vous voyez des icônes listées verticalement dans la barre latérale à gauche de la fenêtre, alors vous êtes dans le mode de vue de la barre verticale/latérale. Si au contraire vous voyez une série d'"étiquettes notées" (marquées Individus, Relations, Liste de famille, Arbre généalogique, Événements, Sources, Lieux, Média et Dépôts) à l'horizontal de la fenêtre, alors vous êtes dans la vue en mode onglets/étiquette. Vous pouvez basculer d'un mode à l'autre en sélectionnant <menuchoice><guimenu>Affichage</guimenu><guimenuitem>Barre latérale</guimenuitem></menuchoice> depuis la barre de menu.</para>
|
|
|
|
<para>Pour changer de Vue dans la barre latérale, cliquez sur l'icône de la vue que vous désirez.</para>
|
|
|
|
<!-- ==== Figure: Sidebar Mode ==== -->
|
|
|
|
<figure id="side-nofilt-fig">
|
|
<title>Mode avec barre latérale</title>
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata depth="" fileref="figures/mainwin.png" format="PNG" width=""/>
|
|
</imageobject>
|
|
|
|
<textobject>
|
|
<phrase>Vue avec la barre latérale</phrase>
|
|
</textobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
</figure>
|
|
|
|
<!-- ==== End of Figure ==== -->
|
|
|
|
<para>Pour changer de vue en mode "Onglet", cliquez sur l'onglet désiré.</para>
|
|
|
|
<!-- ==== Figure: Tabbed Notebook Mode ==== -->
|
|
|
|
<figure id="noside-nofilt-fig">
|
|
<title>Mode Onglets</title>
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata depth="" fileref="figures/noside-nofilt.png" format="PNG" scale="" width=""/>
|
|
</imageobject>
|
|
|
|
<textobject>
|
|
<phrase>Vue en Mode Onglets</phrase>
|
|
</textobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
</figure>
|
|
|
|
<!-- ==== End of Figure ==== -->
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<!-- ================ Main Window Sub-subsection -->
|
|
|
|
<sect2 id="people-view">
|
|
<title>Vue par Individus</title>
|
|
|
|
<para>Quand GRAMPS ouvre une base de données, la Vue est celle des individus (<xref linkend="side-nofilt-fig"/> et <xref linkend="noside-nofilt-fig"/>).La Vue Individus liste les personnes dont les données sont enregistrées dans la base de données.</para>
|
|
|
|
<para>Les personnes sont présentées en arbre, selon leur nom de famille. Chaque nom est un noeud de l'arbre. Cliquer sur la croix à gauche du noeud le déploie ou le replie selon son état. Quand un arbre est déployé, le contenu du noeud est affiché. Quand il est replié, le contenu n'est pas visible. Les données sont cependant conservées, elles sont seulement masquées.</para>
|
|
|
|
<para>Par défaut, la Vue des Individus affiche ces différentes colonnes: <guilabel>Noms</guilabel>, <guilabel>Identifiants GRAMPS</guilabel>, <guilabel>Genre</guilabel>, et leurs dates de <guilabel>Naissance</guilabel> et de <guilabel>Décès</guilabel>. La liste peut être triée par rapport par n'importe quel champ.Vous pouvez ajouter ou enlever des colonnes par le dialogue <guilabel>Editeur de colonnes</guilabel> (<menuchoice><guimenu>Edition</guimenu><guimenuitem>Editeur de colonnes</guimenuitem></menuchoice>) et cocher ou décocher dans la liste. Vous pouvez également changer la position de la colonne dans la vue des individuspar un glisser/déposer vers la nouvelle position dans l'éditeur.Après le changement, cliquer sur <guibutton>Valider</guibutton> pour quitter l'éditeur et voir les modifications.</para>
|
|
|
|
<note id="columns-tip">
|
|
<title>Rédacteur de Colonne</title>
|
|
|
|
<para>L'éditeur de colonnes est disponible pour chaque vue et fonctionne de la même façon pour chacune.</para>
|
|
</note>
|
|
|
|
<!-- ==== Figure: Enabled Filter ==== -->
|
|
|
|
<figure id="column-editor-fig">
|
|
<title>Fenêtre d'édition de Colonnes</title>
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata depth="" fileref="figures/column-editor.png" format="PNG" width=""/>
|
|
</imageobject>
|
|
|
|
<textobject>
|
|
<phrase>Vue du dialogue d'édition des colonnes</phrase>
|
|
</textobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
</figure>
|
|
|
|
<!-- ================ Main Window Sub-sub-subsection -->
|
|
|
|
<sect3 id="filters">
|
|
<title>Filtres</title>
|
|
|
|
<para>Les bases de données généalogiques peuvent décrire beaucoup d'individus, familles, lieux, et objets. Comme les longues énumérations sont difficiles à traiter mentalement, GRAMPS fournit une façon pratique pour réduire l'ensemble des données visibles avec un filtre. Ces méthodes étant Recherche et Filtrage.</para>
|
|
|
|
<para>Rechercher est une méthode simple mais rapide pour rechercher dans l'affichage des colonnes. Taper les caractères dans la boîte de recherche et cliquer sur le bouton trouver affichera seulement les lignes où le texte est présent.</para>
|
|
|
|
<para>Alternativement, vous pouvez activer la barre de filtre, laquelle s'affichera à la droite de l'affichage. Quand la barre de filtre est affichée, la barre de recherche ne l'est plus. Le barre de filtre vous permet de construire un ensemble de règles de filtrage interactives pouvant être appliquées à l'affichage. Le filtre est basé sur les règles et les données, pas sur l'affichage à l'écran.</para>
|
|
|
|
<!-- ==== Figure: Enabled Filter ==== -->
|
|
|
|
<figure id="side-filt-fig">
|
|
<title>Contrôle du filtre affiché</title>
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata depth="" fileref="figures/side-filt.png" format="PNG" scale="" width=""/>
|
|
</imageobject>
|
|
|
|
<textobject>
|
|
<phrase>Vue du dialogue de contrôle des filtres</phrase>
|
|
</textobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
</figure>
|
|
|
|
<!-- ==== End of Figure ==== -->
|
|
|
|
<para>Quand GRAMPS ouvre une base de données, aucun filtrage n'est actif. Dans la vue des individus, tout le monde est listé par défaut.</para>
|
|
</sect3>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<!-- ================ Main Window Sub-subsection -->
|
|
|
|
<sect2 id="relationships-view">
|
|
<title>Vue Relations</title>
|
|
|
|
<para>La vue relations montre les informations autour de la personne sélectionnée (ou active). En particulier, cette vue montre ses parents, ses conjoints et ses enfants .</para>
|
|
|
|
<para>La vue relations est désignée pour permettre une navigation rapide. Vous pouvez rapidement changer la personne sélectionnée en cliquant sur le nom de chaque personne listée sur la page. Chaque nom est un lien hypertexte, similaire à une page internet.</para>
|
|
|
|
<!-- ==== Figure: Family View ==== -->
|
|
|
|
<figure id="family-fig">
|
|
<title>Vue des Relations</title>
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata depth="" fileref="figures/family.png" format="PNG" scale="" width=""/>
|
|
</imageobject>
|
|
|
|
<textobject>
|
|
<phrase>Vue des Relations.</phrase>
|
|
</textobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
</figure>
|
|
|
|
<!-- ==== End of Figure ==== -->
|
|
|
|
<para>La vue relations affiche ces différentes sections:</para>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Activer une Personne</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>En haut de l'écran, nom, id, naissance, et information de décès de la personne active sont affichés. Si une photo de l'individu est disponible, elle est affichée sur le côté droit. A côté du nom de la personne il y a un symbole indiquant le genre, et un bouton Éditer. Cliquer sur le bouton <guibutton>Éditer</guibutton> vous permettera d'éditer toutes les informations de l'individu dans un dialogue d'édition de la personne.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Parents</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Les sections suivantes affichent les parents et les frères et soeurs de l'individu. Comme il possible d'avoir de multiples types de parents, il est possible d'avoir des sections parents différentes. Vous pouvez contrôler le nombre d'information a affiché en utilisant le menu <guimenu>Affichage</guimenu>. Ce menu d'affichage vous permet de montrer ou de cacher les détails (naissance et information de décès) et de montrer ou de cacher les frères et soeurs. A côté de chaque individu listé il y a un bouton <guibutton>Edition</guibutton>, lequel vous permettera d'éditer tous les détails d'une personne particulière.</para>
|
|
|
|
<para>Vous pouvez ajouter, éditer, ou supprimer les informations de famille en utilisant les boutons proche de la partie parents. Vous pouvez ajouter un ensemble de parents en sélectionnant le bouton Ajouter (le premier bouton). Le bouton <guibutton>Ajouter</guibutton> créera une nouvelle famille avec la personne active listée comme enfant. Le bouton <guibutton>Sélectionner</guibutton> vous permettera de choisir depuis une liste de familles existantes, et puis ajoute l'individu comme enfant de cette famille.</para>
|
|
|
|
<warning>
|
|
<para>Si vous n'êtes pas attentif, il est possible de créer de multiples familles avec les mêmes parents. C'est rarement ce que l'utilisateur souhaite faire. Si vous tentez d'ajouter une nouvelle famille qui a les mêmes parents qu'une famille existante, GRAMPS affichera un dialogue de mise en garde. Si vous obtenez ce dialogue, vous devrez probablement annuler l'édition, puis utiliser le bouton <guibutton>Sélectionner</guibutton> pour choisir la famille existante.</para>
|
|
</warning>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Famille</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>La section famille est similaire à la section parents, laquelle affiche les familles où l'individu est un parent. Parce qu'il est possible d'avoir de multiples familles, il est possible d'avoir de multiples sections famille. Chaque section famille affiche le conjoint et les enfants.</para>
|
|
|
|
<note>
|
|
<para>Nous utilisons le terme <emphasis>conjoint</emphasis> pour plus de simplicité. Toutefois, s'il vous plaît noter que <emphasis>conjoint</emphasis> peut en fait être un(e) partenaire sous le même toit, un(e) partenaire dans une union civile, ou autres relations similaires entre deux individus. Les relations <emphasis>Conjoint</emphasis> ne sont pas requises pour être seulement entre un homme et une femme.</para>
|
|
</note>
|
|
|
|
<para>Vous pouvez ajouter, éditer, ou supprimer une information de famille en utilisant les boutons à côté de la partie famille. Vous pouvez ajouter un conjoint en cliquant sur le bouton ajouter (le premier bouton), lequel créera une nouvelle famille avec la personne active listée comme père ou mère. Sélectionner le bouton édition vous permettera d'éditer la famille affichée. Cliquer sur le bouton supprimer enlèvera l'individu de la famille affichée.</para>
|
|
|
|
<warning>
|
|
<para>Enlever un individu de la famille ne supprime pas la famille. L'individu est enlevé en tant que père ou mère, et toutes autres relations de la famille sont conservées.</para>
|
|
</warning>
|
|
|
|
<note>
|
|
<para>Nous utilisons les termes <emphasis>père</emphasis> et <emphasis>mère</emphasis> pour plus de simplicité. Même s'il n'y a pas d'enfants dans la famille, la terminologie <emphasis>père</emphasis> et <emphasis>mère</emphasis> est encore utilisée. Dans le cas où les relations sont homosexuelles, une des étiquettes <emphasis>père</emphasis> et <emphasis>mère</emphasis> devra être considérée comme interchangeable.</para>
|
|
</note>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<!-- ================ Main Window Sub-subsection -->
|
|
|
|
<sect2 id="family-list-view">
|
|
<title>Vue Liste de famille</title>
|
|
|
|
<para>La vue liste de famille affiche une liste de toutes les familles de la base de données. Depuis cette vue, vous pourrez ajouter, éditer, ou supprimer les familles. Par défaut GRAMPS affiche id, père, mère, et relations. Les enfants ne pouvant pas être affichés à l'écran dans cette vue.</para>
|
|
|
|
<!-- ==== Figure: Family View ==== -->
|
|
|
|
<figure id="family-list">
|
|
<title>Vue Liste de famille</title>
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata depth="" fileref="figures/family-list.png" format="PNG" scale="" width=""/>
|
|
</imageobject>
|
|
|
|
<textobject>
|
|
<phrase>Vue Liste de famille.</phrase>
|
|
</textobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
</figure>
|
|
|
|
<warning>
|
|
<para>Contrairement à la vue des rélations, cliquer sur le bouton enlever dans cette vue enlèvera la famille de la base de données. Tous les individus seront conservés, mais toutes les relations entre les individus seront enlevées.</para>
|
|
</warning>
|
|
|
|
<!-- ==== End of Figure ==== -->
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="pedigree-view">
|
|
<title>Vue par Arborescence</title>
|
|
|
|
<para>La vue Arbre généalogique vous aide à voir la place de la personne active dans l'arbre de ses ancêtres. Elle montre cinq générations, de la personne active selon la taille de la fenêtre. Chaque personne est représentée par un rectangle portant son nom, naissance et information de décès et en option l'image si disponible. Deux lignes relient la personne à son père (ligne supérieure) et sa mère (ligne inférieure). Les lignes continues figurent les liens de filiation tandis que les lignes pointillées représentent les autres liens comme une adoption, un beau-père ou belle-mère, un tuteur, etc.</para>
|
|
|
|
<!-- ==== Figure: Pedigree View ==== -->
|
|
|
|
<figure id="pedigree-fig">
|
|
<title>Vue par Arborescence</title>
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata depth="" fileref="figures/pedigree.png" format="PNG" scale="" width=""/>
|
|
</imageobject>
|
|
|
|
<textobject>
|
|
<phrase>Vue de l'Arborescence</phrase>
|
|
</textobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
</figure>
|
|
|
|
<!-- ==== End of Figure ==== -->
|
|
|
|
<para>Une flèche vers la gauche est affichée dans la partie gauche de la fenêtre. Si la personne active a un enfant, cliquer dessus, affichera un menu comprenant les enfants de la personne active. Sélectionner un des enfants le met alors comme personne active.</para>
|
|
|
|
<para>Le nom de chaque enfant est affiché différemment selon que la personne est une feuille de l'arbre (sans <emphasis>enfants connus</emphasis>) ou bien a des <emphasis>enfants connus</emphasis>. Le nom d'une personne dont on connait des enfants apparaît en caractères gras et italiques au lieu d'être affiché en caractères normaux. Si la personne active n'a qu'un enfant, aucun menu ne sera affiché puisqu'il n'y a pas de choix possible. Dans ce cas, l'unique enfant devient la personne active dès que l'on a cliqué sur le bouton.</para>
|
|
|
|
<!-- ==== Figure: Pedigree View ==== -->
|
|
|
|
<figure id="pedigree-child-cut-fig">
|
|
<title>Menu des Enfants</title>
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata depth="" fileref="figures/pedigree-child-cut.png" format="PNG" width=""/>
|
|
</imageobject>
|
|
|
|
<textobject>
|
|
<phrase>La vue des Enfants dans l'arborescence</phrase>
|
|
</textobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
</figure>
|
|
|
|
<!-- ==== End of Figure ==== -->
|
|
|
|
<para>Deux flèches vers la droite sont affichées dans la partie droite de la fenêtre. Celle du haut prend comme personne active le père de la personne active. Celle du bas met comme nouvelle personne active la mère de la personne active. Comme précédemment, tout l'affichage change alors en conséquence.</para>
|
|
|
|
<!-- ==== Figure: Pedigree View ==== -->
|
|
|
|
<figure id="pedigree-siblings-cut-fig">
|
|
<title>Menu Personnel Contextuel</title>
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata depth="" fileref="figures/pedigree-siblings-cut.png" format="PNG" scale="" width=""/>
|
|
</imageobject>
|
|
|
|
<textobject>
|
|
<phrase>Vue du menu Personnel Contextuel dans l'arborescence</phrase>
|
|
</textobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
</figure>
|
|
|
|
<!-- ==== End of Figure ==== -->
|
|
|
|
<para>Un clic-droit appelle un menu contextuel. Ce menu indique si l'individu a des <guilabel>Conjoints</guilabel>, des <guilabel>Enfants de mêmes parents</guilabel>, des <guilabel>Enfants</guilabel> et des <guilabel>Parents</guilabel>. Le sous-menus peut indiquer l'absence des données dans la catégorie appropriée.</para>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2>
|
|
<title>Vue Événements</title>
|
|
|
|
<para>Nouveau dans la version 2.2 est l'ajout de la vue des événements. Les événements peuvent être partagés entre plusieurs individus et familles. Cette vue des événements liste tous les événements enregistrements dans la base de données. La vue par défaut affiche la <guilabel>Description</guilabel>, <guilabel>id</guilabel>, <guilabel>Type</guilabel>, <guilabel>Date</guilabel>, <guilabel>Lieu</guilabel> et <guilabel> Cause</guilabel> de l'événement.</para>
|
|
|
|
<figure id="events-fig">
|
|
<title>Vue Événements</title>
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata depth="" fileref="figures/events.png" format="PNG" scale="" width=""/>
|
|
</imageobject>
|
|
|
|
<textobject>
|
|
<phrase>Vue Événements.</phrase>
|
|
</textobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
</figure>
|
|
|
|
<warning>
|
|
<para>Parce que les événements peuvent être partagés, vous pouvez prendre un peu de temps pour donner à chaque événement une description unique et significative. Celà vous aidera pour trouver l'événement correct si vous décidez de partager des l'événements.</para>
|
|
</warning>
|
|
|
|
<para>La liste des événements peut être triée, par un clic sur l'en-tête de la colonne. Cliquer une fois trie dans l'ordre ascendant, cliquer une deuxième fois dans l'ordre descendant. L'<guilabel>éditeur de colonnes</guilabel> peut être utilisé pour ajouter supprimer ou modifier les colonnes.</para>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<!-- ================ Main Window Sub-subsection -->
|
|
|
|
<sect2 id="sources-view">
|
|
<title>Vue des Sources</title>
|
|
|
|
<para>La Vue des Sources présente les sources d'information conservées dans la base de données. Ceci peut couvrir des documents variés comme les actes de naissance, décès, mariage, livres, journaux, journaux personnels. En fait tout document peut être pris comme une source d'information. Les sources peuvent être utilisée comme référence pour n'importe quel évènement conservé dans la base de données. La Vue Sources présente pour chacune le <guilabel>Titre</guilabel>, l'<guilabel>Identifiant</guilabel>, et l'<guilabel>Auteur</guilabel> de la source, aussi bien que tout autre information de <guilabel>Publication</guilabel> qui peut y être associée.</para>
|
|
|
|
<para>La liste des sources peut être triée, par un clic sur l'en-tête de la colonne. Cliquer une fois trie dans l'ordre ascendant, cliquer une deuxième fois dans l'ordre descendant. L'<guilabel>éditeur de colonnes</guilabel> peut être utilisé pour ajouter supprimer ou modifier les colonnes.</para>
|
|
|
|
<!-- ==== Figure: Sources View ==== -->
|
|
|
|
<figure id="sources-fig">
|
|
<title>Vue des Sources</title>
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata depth="" fileref="figures/sources.png" format="PNG" scale="" width=""/>
|
|
</imageobject>
|
|
|
|
<textobject>
|
|
<phrase>Vue des Sources</phrase>
|
|
</textobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
</figure>
|
|
|
|
<!-- ==== End of Figure ==== -->
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<!-- ================ Main Window Sub-subsection -->
|
|
|
|
<sect2 id="places-view">
|
|
<title>Vue par Lieux</title>
|
|
|
|
<para>La Vue des Lieux présente la liste des endroits géographiques où se sont passés les évènements enregistrés dans la base de données. Cela peut être les lieux de naissance, mariage, décès des individus, aussi bien que leur lieu d'habitation, de travail ou d'études comme n'importe quelle référence géographique. La Vue des Lieux affiche pour chaque lieu son <guilabel>Nom</guilabel>, son <guilabel>Identifiant</guilabel>, sa <guilabel>Paroisse</guilabel>, sa <guilabel>Ville</guilabel>, son <guilabel>Département</guilabel>, sa <guilabel>Région</guilabel> et son <guilabel>Pays</guilabel>. Toutes ces colonnes peuvent servir de règle de tri. L'<guilabel>Editeur de colonnes</guilabel> peut être utilisé pour l'affichage des colonnes.</para>
|
|
|
|
<para>Si un lieu est sélectionné, vous pouvez utiliser le bouton <guibutton>Google Maps</guibutton> pour tenter d'afficher ce dernier dans votre navigateur internet. Votre navigateur par défaut devrait trouver, grâce aux coordonnées de longitude et latitude ou le nom du lieu, l'endroit sur le site internet de Google Maps. Cette fonction est limitée, et peut ne pas produire le résultat espéré.</para>
|
|
|
|
<!-- ==== Figure: Places View ==== -->
|
|
|
|
<figure id="places-fig">
|
|
<title>Vue par Lieux</title>
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata depth="" fileref="figures/places.png" format="PNG" scale="" width=""/>
|
|
</imageobject>
|
|
|
|
<textobject>
|
|
<phrase>Vue des Lieux</phrase>
|
|
</textobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
</figure>
|
|
|
|
<!-- ==== End of Figure ==== -->
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<!-- ================ Main Window Sub-subsection -->
|
|
|
|
<sect2 id="media-view">
|
|
<title>Vue des Medias</title>
|
|
|
|
<para>La Vue des Medias présente la liste des objets multimedia utilisés dans la base de données. Les objets multimedia sont des fichiers liés aux données de la base généalogique. Techniquement, on peut mettre n'importe quel fichier en objet multimedia. Habituellement, on y met des images, des enregistrements audio ou video. La liste présente pour chaque objet multimedia son <guilabel>Nom</guilabel>, son <guilabel>Identifiant</guilabel>, son <guilabel>Type</guilabel>, et son <guilabel>Chemin d'accès</guilabel>. Toutes ces colonnes peuvent servir de règle de tri. La partie supérieure de la fenêtre montre une prévisualisation quand c'est possible ainsi que les informations sur l'objet multimedia sélectionné.</para>
|
|
|
|
<!-- ==== Figure: Media View ==== -->
|
|
|
|
<figure id="media-fig">
|
|
<title>Vue des Medias</title>
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata depth="" fileref="figures/media.png" format="PNG" scale="" width=""/>
|
|
</imageobject>
|
|
|
|
<textobject>
|
|
<phrase>Vue Média</phrase>
|
|
</textobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
</figure>
|
|
|
|
<!-- ==== End of Figure ==== -->
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2>
|
|
<title>Vue des dépôts</title>
|
|
|
|
<para>La version 2.2 ajoute un support pour les dépôts. Un dépôt peut être imaginé comme une collection de sources. Chaque source dans la base de données peut référencer un dépôt (comme une bibliothèque) dont elle fait partie. Cette fonctionnalité de la vue des dépôts est similaire aux autres vues.</para>
|
|
|
|
<figure id="repository-fig">
|
|
<title>Vue des dépôts</title>
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata depth="" fileref="figures/repository.png" format="PNG" scale="" width=""/>
|
|
</imageobject>
|
|
|
|
<textobject>
|
|
<phrase>Vue des dépôts</phrase>
|
|
</textobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
</figure>
|
|
</sect2>
|
|
</sect1>
|
|
</chapter>
|
|
|
|
<chapter id="gramps-usage">
|
|
<title>Utilisation</title>
|
|
|
|
<para>Dans GRAMPS, il y a souvent plusieurs moyens pour faire quelque chose. Dans ce cas, les alternatives seront décrites à côté de la méthode principale.</para>
|
|
|
|
<!-- ================ Usage Subsection ================================ -->
|
|
|
|
<sect1 id="new-db">
|
|
<title>Commencer une nouvelle base de données</title>
|
|
|
|
<para>Pour commencer avec une nouvelle base de données, faites <menuchoice><guimenu>Fichier</guimenu><guimenuitem>Nouveau</guimenuitem></menuchoice> ou sélectionner le bouton <guibutton>Nouveau</guibutton> de la barre d'outils. On vous demandera de donner le nom de la nouvelle base de données.</para>
|
|
|
|
<note id="new-db-notdir-note">
|
|
<title>Bases de données GRAMPS</title>
|
|
|
|
<para>GRAMPS garde les données dans une base de données Berkeley, également connu comme BSDDB. Ces fichiers ont ".grdb" pour extension par défaut. L'extension est automatiquement ajoutée à la base de données.</para>
|
|
</note>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<!-- ================ Usage Subsection ================================ -->
|
|
|
|
<sect1 id="open-db">
|
|
<title>Ouvrir une base de données</title>
|
|
|
|
<para>Pour ouvrir une base de données, faites <menuchoice><guimenu>Fichier</guimenu><guimenuitem>Ouvrir</guimenuitem></menuchoice> ou cliquer sur <guibutton>Ouvrir</guibutton> dans la barre d'outils. Le dialogue <guilabel>Ouvrir la base de données</guilabel> sera alors affiché.</para>
|
|
|
|
<para>Pour ouvrir une base de données récemment ouverte, choisissez <menuchoice><guimenu>Fichier</guimenu><guimenuitem>Fichier récemment ouverts</guimenuitem></menuchoice> ou utilisez le bouton <guibutton>Ouvrir</guibutton> et sélectionner le fichier dans la liste.</para>
|
|
|
|
<para>Si vous n'avez pas les "permissions pour écrire" la base de données choisie, elle sera ouverte en "mode lu". Dans ce mode, les données peuvent être regardées, mais aucun changement ne sera fait à la base de données. Pour indiquer ce mode, le titre de la fenêtre principale sera apposé avec le texte <guilabel>(lu seulement)</guilabel>.</para>
|
|
|
|
<para>Cette version permet l'ouverture et l'édition directes des bases de données GRAMPS XML et GEDCOM. Maintenez svp à l'esprit que, à la différence du format par défaut: grdb, ces formats exigent de contenir toutes les données en mémoire. Ceci mène aux problèmes de consommation, d'exécution et de mémoire que grdb doit résoudre.</para>
|
|
|
|
<note id="open-db-note2">
|
|
<title>Ouvrir XML et bases de données de GEDCOM</title>
|
|
|
|
<para>Tandis que l'ouverture directe d'un dossier de GRAMPS XML ou de GEDCOM est commode pour une petite base de données, elle peut être onéreux pour de grandes bases de données. Si vous éprouvez ceci, créez une nouvelle base de données (grdb) et importer vos données XML ou GEDCOM, dans elle. Ceci rendra l'accés à vos données beaucoup plus efficace.</para>
|
|
</note>
|
|
|
|
<warning id="open-db-warn">
|
|
<title>Edition de GEDCOM</title>
|
|
|
|
<para>Maintenez à l'esprit que des information d'un fichier GEDCOM peuvent être perdues pendant l'importation native dans GRAMPS. Simplement l'ouverture et le visionnement du fichier ne le changeront pas. Cependant, si des changements étaient faits et n'étaient pas abandonnés avant la sortie, quitter GRAMPS sauvera les données, avec la perte possible de données.</para>
|
|
</warning>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<!-- ================ Usage Subsection ================================ -->
|
|
|
|
<sect1 id="save-db">
|
|
<title>Sauver une base de données</title>
|
|
|
|
<para>Une conséquence de la nouvelle base de données principale est que les changements, une fois approuvés par l'utilisateur, sont appliqués immédiatement. En bref, une fois que vous cliquer sur <guibutton>valider</guibutton> chez la personne, la famille, source, endroit, médias objectent, ou le rédacteur d'événement, tous les changements faits à cet objet sont enregistrés dans la base de données.Aucun enregistrement n'est nécessaire, ou même possible.</para>
|
|
|
|
<para>Vous pouvez annuler vos changements effectués en sélectionnant <menuchoice><guimenu>Edition</guimenu><guimenuitem>Annuler</guimenuitem></menuchoice> Si vous sélectionnez cette commande plusieurs fois, vos changements les plus récents seront annulés l'un après l'autre. Pour effectuer ces multiples commandes en une fois, vous pouvez utiliser le dialogue <guilabel> Historique d'annulation</guilabel> disponible depuis le menu <guilabel>Edition</guilabel>.</para>
|
|
|
|
<para>Si vous voudriez retourner à la session d'édition entière, choisissez <menuchoice><guimenu>Fichier</guimenu><guimenuitem>Abandonner les modifications</guimenuitem></menuchoice>.Ce sera analogue à stopper en sauvant aucun changement.</para>
|
|
|
|
<para>Si vous voudriez sauver votre base de données sous un nom différent, vous pouvez le faire en choisissant <menuchoice><guimenu>Fichier</guimenu><guimenuitem>Enregistrer sous...</guimenuitem></menuchoice> et indiquez le nom (option, format) de votre nouvelle base de données.Si vous employez la fonction <guilabel>Enregistrer sous ...</guilabel> l'édition dans la fenêtre principale est exécutée sur la nouvelle base. Si n'est pas ce ce que vous voulez faire, employer <guilabel>Exporter...</guilabel> au lieu de cela.</para>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<!-- ================ Usage Subsection ================================ -->
|
|
|
|
<sect1 id="import-data">
|
|
<title>Importation des Données</title>
|
|
|
|
<para>L'importation vous permet d'incorporer des données d'autres bases de données dans une base GRAMPS déjà ouverte. GRAMPS peut actuellement importer des données : base de données GRAMPS (grdb),GEDCOM, GRAMPS XML, paquet GRAMPS et GeneWeb. Ils sont disponibles comme éléments dans le sous-menu <menuchoice><guimenu>Fichier</guimenu><guisubmenu>Importer</guisubmenu></menuchoice></para>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Une autre base de données GRAMPS (ayant une extension "grdb"),</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>GEDCOM</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>GRAMPS XML</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>paquet GRAMPS</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>GeneWeb</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
<note id="import-note">
|
|
<title>Ouvrir ou Importer</title>
|
|
|
|
<para>L'import ajoute les données à la base déjà ouverte, tandis que l'ouverture remplace la base déjà ouverte.</para>
|
|
</note>
|
|
|
|
<para>Pour importer des données sélectionnez <menuchoice><guimenu>Fichier</guimenu><guisubmenu>Importer</guisubmenu></menuchoice>. Le dialogue d'<guilabel>importation de la base de données</guilabel> s'ouvrira, vous demandant quel fichier vous voulez importer.</para>
|
|
|
|
<warning id="import-dataloss">
|
|
<title>La perte de données avec certains formats</title>
|
|
|
|
<para>Il est important de noter que le processus d'importation n'est pas parfait pour les bases de données GEDCOM et GeneWeb. Malheureusement, il est possible que certaines données ne soient pas importées dans GRAMPS.</para>
|
|
</warning>
|
|
|
|
<para>base de données GRAMPS (grdb), GRAMPS XML, et le paquet GRAMPS sont tous des formats natis de GRAMPS. Ainsi, on ne perd pas d'information en les utilisant.</para>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Base de données GRAMPS (grdb)</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Le format par défaut de GRAMPS est une forme spécifique de la base de données de Berkeley (BSDDB) avec la structure spéciale des tables de données. Ce format est binaire et architecture-dépendant. Il est très rapide et efficace, mais pas généralement portatif à travers des ordinateurs avec l'architecture binaire différente (par exemple i386 contre l'alpha).</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>GRAMPS XML</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Le dossier de GRAMPS XML était le format de défaut pour la version stable précédente de GRAMPS. À la différence du format de grdb, c'est architecture indépendante et lisible pour l'homme. La base de données peut également avoir des références aux objets (externes) non-local de médias, donc on ne le garantit pas d'être complètement portatif. La base de données de GRAMPS XML est créée en enregistrant (<menuchoice><guimenu>Fichier</guimenu><guimenuitem>Enregistrer sous...</guimenuitem></menuchoice>) ou par l'exportation (<menuchoice><guimenu>Fichier</guimenu><guimenuitem>Exporter...</guimenuitem></menuchoice> les données dans ce format).</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>paquet GRAMPS</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Le paquet contient des archives comprimées avec le dossier de GRAMPS XML et tous les médias object (des images, des dossiers sains, etc...) ,toute les références de la base. Le paquet de GRAMPS est créé par l'exportation (<menuchoice><guimenu>Fichier</guimenu><guimenuitem> Exporter...</guimenuitem></menuchoice> les données dans ce format).</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
<para>Pour importer des informations d'une base de données GRAMPS ou GRAMPS XML, vous verrez une barre de progression dans la fenêtre principale de GRAMPS.</para>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<!-- ================ Usage Subsection ================================ -->
|
|
|
|
<sect1 id="export-data">
|
|
<title>Exportation des Données</title>
|
|
|
|
<para>L'export de données vous permet de partager une partie de votre base de données avec d'autres chercheurs en généalogie et aussi de rendre votre base de données transportable vers un autre ordinateur. GRAMPS peut actuellement exporter ses données aux formats : Base de données de GRAMPS (grdb), paquet de GRAMPS XML, de GEDCOM, de GRAMPS, arbre de famille d'enchaînement, et GeneWeb.</para>
|
|
|
|
<note id="export-note">
|
|
<title>L'exportation sauve une copie</title>
|
|
|
|
<para>L'exportation créera un autre fichier avec la copie de vos données. La base de données actuellement ouverte dans votre fenêtre de GRAMPS n'est pas le dossier sauvé par votre exportation. La future édition de la base de données actuellement ouverte ne changera pas la copie produite par l'exportation.</para>
|
|
</note>
|
|
|
|
<para>Pour exporter des données, choisissez <menuchoice><guimenu>Fichier</guimenu><guimenuitem>Exporter</guimenuitem></menuchoice>. Ceci appelera le guide à l'exportation <guilabel>Export</guilabel>. Ses pages vous guideront par le choix de format (voir <xref linkend="export-druid-fig"/>) , le choix du fichier, et composez les options spécifiques d'exportation (voir <xref linkend="gedcom-export-fig"/>). Après une page finale de confirmation, l'exportation sera exécutée selon les choix que vous avez faits. À tout moment, vous pouvez cliquer et mettez à jour n'importe quel choix, et puis allez refaire l'exportation. Le bouton <guibutton>Retour</guibutton> permettant de revenir en arrière.</para>
|
|
|
|
<!-- ==== Figure: GEDCOM Export ==== -->
|
|
|
|
<figure id="export-druid-fig">
|
|
<title>Guide d'exportation: choix de format</title>
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata depth="" fileref="figures/export-druid.png" format="PNG" width=""/>
|
|
</imageobject>
|
|
|
|
<textobject>
|
|
<phrase>Fenêtre d'exportation</phrase>
|
|
</textobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
</figure>
|
|
|
|
<sect2 id="export-gedcom">
|
|
<title>Exportation de GEDCOM</title>
|
|
|
|
<para>Les options d'exportation de GEDCOM vous permettent de modifier votre exportation (voir<xref linkend="gedcom-export-fig"/>).</para>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Encodage</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Puisque différents languages utilisent différents caractères, il est important d'indiquer au fichier GEDCOM quel caractère est utilisé. Les formats traditionnellement acceptés sont ASCII et ANSEL. Puisque tout les caractères ASCII sont valides ANSEL, GRAMPS ne propose pas d'option pour ASCII.</para>
|
|
|
|
<para>Parce que ANSEL n'est pas communément utilisé, plusieurs programmes de généalogie accepteront les caractères ANSI (souvent connu comme ISO-8859-1) et Unicode. Seulement séctionner ANSI ou Unicode si vous connaissez un programme capable de lire un fichier GEDCOM comprenant ce type de caractères.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Filtre</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Le filtre vous permet de filtrer vos données, basé sur vos critères.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Cible</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Alors que GEDCOM est un standard, aucun programme ne le gère de la même façon. Celà peut conduire à des pertes de données. GRAMPS peut limiter ces pertes dans certains cas. Vous pouvez spécifier à GRAMPS quel programme est la cible, et GRAMPS améliorera le fichier exporté pour ce programme. Si votre programme n'est pas listé, choisissez "GEDCOM 5.5 Standard".</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Copyright</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Vous permet de sélectionner une déposition qui décrira votre droit à la copie</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Ne pas inclure les enregistrements marqués privé</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Pour prévenir de l'exportation d'enregistrements privés.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Restreindre les données sur les personnes vivantes</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Celà veut dire que toutes les informations sur leur naissance, adresses, autres événements, etc., seront absentes de l'exportation. Si vous choisissez cette option, vous aurez d'autres options pour limiter les données sur les personnes vivantes. Par exemple, vous pouvez substituer le mot "Living" par le nom; vous pouvez exclure les notes; et les sources des personnes vivantes.</para>
|
|
|
|
<para>Parfois, il n'est pas évident de savoir si une personne est toujours en vie. GRAMPS utilise un algorithme avancé pour le déterminer. Rappelez-vous, GRAMPS fait de son mieux pour deviner, et n'a peut être pas toujours raison. S'il vous plaît vérifiez deux fois vos données.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Référencer les images depuis un chemin (path)</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Demande à GRAMPS d'utiliser un chemin spécifique pour vos images quand une référence est écrite dans le GEDCOM.</para>
|
|
|
|
<para>Cette option vous permet de spécifier ou les images sont stockées. C'est utile quand vous transférez votre fichier GEDCOM d'un ordinateur à l'autre.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
<!-- ==== Figure: GEDCOM Export ==== -->
|
|
|
|
<figure id="gedcom-export-fig">
|
|
<title>Guide d'exportation: Options de GEDCOM</title>
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata depth="" fileref="figures/gedcom-export.png" format="PNG" width=""/>
|
|
</imageobject>
|
|
|
|
<textobject>
|
|
<phrase>Fenêtre d'exportation de GEDCOM</phrase>
|
|
</textobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
</figure>
|
|
|
|
<!-- ==== End of Export ==== -->
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="export-gramps-formats">
|
|
<title>Exportation dans GRAMPS</title>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Exportation de base de données de GRAMPS (grdb)</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>L'exportation vers le format "défaut" tirera simplement une copie de vos données sous un autre nom. Il peut également être utile si vous avez directement ouvert le dossier XML ou GEDCOM et vous voudriez le sauver comme dossier de grdb.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Exportation de base de données de GRAMPS XML</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>L'exportation dans le format de GRAMPS XML produira une base de données compatible avec les versions précédentes de GRAMPS. Car XML est un format lisible pour l'homme basé sur du texte, vous pouvez également l'employer pour jeter un coup d'oeil à vos données.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Exportation de paquet GRAMPS</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>L'export en paquetage GRAMPS crée une archive tar compressée par gzip (appelée fréquemment tarball) contenant la base de données, les objets multimedia locaux et une copie des objets multimedia externes. Ce format est pratique pour déplacer vos données entre ordinateurs ou pour les partager avec quelqu'un autre sans dégrader les informations.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Exportation vers le CD</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Exporter vers un CD-Rom prépare un répertoire avec toutes les données, prêt à être mis sur un CD. Ceci se fait par <guilabel>burn:///</guilabel> dans Nautilus. Après l'exportation, allez-y en sélectionnant <menuchoice><guimenu>Aller à</guimenu><guisubmenu>Créateur de CD</guisubmenu></menuchoice> dans le menu de Nautilus. Votre répertoire de base de données exportée apparaîtra alors. Pour l'enregistrer sur le CD, cliquer sur l'icône de CD dans la barre d'outils de Nautilus, ou sélectionnez <menuchoice><guimenu>Fichier</guimenu><guisubmenu>Ecrire un CD</guisubmenu></menuchoice> dans le menu de Nautilus.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
<para>Si un dossier de médias n'est pas trouvé pendant l'exportation, le dialogue suivant <guilabel>Média manquant</guilabel> apparaitra</para>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="export-other-formats">
|
|
<title>Exportation dans d'autres formats</title>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Web Family Tree</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>L'export en format Web Family Tree, crée un fichier que le programme WFT peut lire. Utilisez le menu déroulant Filtre pour restreindre l'ensemble de données exportées selon votre choix. Cochez Restreindre les informations sur les personnes vivantes pour réduire les données portant sur des personnes vivantes.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>GeneWeb</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>L'exportation vers GeneWeb sauvera une copie de vos données dans un format populaire de genealogie. Pour découvrir GeneWeb et de son format, visitez <ulink type="http" url="http://cristal.inria.fr/~ddr/GeneWeb/fr/">http://cristal.inria.fr/-ddr/GeneWeb/fr/</ulink>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>vCalendar et vCard</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>L'exportation vers vCalendar ou le vCard sauvera l'information dans un format utilisé dans les beaucoup d'applications d'addressbook, parfois appelées PIM pour le directeur personnel de l'information.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
</sect2>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<!-- ================ Usage Subsection ================================ -->
|
|
|
|
<sect1 id="gramps-edit-quick">
|
|
<title>Entrer et éditer des données: survol rapide</title>
|
|
|
|
<para>Cette section traite principalement des éléments de menus et des boutons comme support de l'utilisation de GRAMPS.Vous pouvez modifier n'importe quelle information conservées dans la base de données. Ceci inclut les données liées à des individus et à leurs parents, les sources d'information, les lieux et les objets multimedia référencés. En bref, tout ce qui est conservé dans la base de données peut être modifié. En fait, ajouter de l'information c'est créer une donnée vide puis la modifier (<xref linkend="gramps-edit-complete"/>).</para>
|
|
|
|
<para>Premièrement, indentifier les types d'information que vous pouvez saisir dans une base de données GRAMPS. Celà inclut:</para>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Les informations personnelles d'un individu (noms, adresses, dates de naissance et de décès, etc.)</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Les informations sur ses liens, types de relations (marriages, divorces, unions civil , etc.)</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Les informations sur ses parents et enfants</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Les sources qui illustrent vos recherches</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
<note id="keybind">
|
|
<title>Raccourcis clavier</title>
|
|
|
|
<para>En plus des menus, items et boutons, vous pouvez utiliser les "raccourcis clavier". Pour plus d'informations, voir <xref linkend="append-keybind"/>.</para>
|
|
</note>
|
|
|
|
<para>Maintenant jetons un rapide coup d'oeil sur comment entrer et éditer ces différents types d'informations.</para>
|
|
|
|
<!-- ================ Usage Sub-subsection ================ -->
|
|
|
|
<sect2 id="gramps-add-pers">
|
|
<title>Pour ajouter une personne</title>
|
|
|
|
<para>Il y a de multiples façons d'ajouter un individu à la base de données. Nous allons vous montrer comment nous procédons. La façon la plus simple pour ajouter un individu, est d'aller dans la vue des individus (<xref linkend="side-nofilt-fig"/>), puis de cliquer sur <guibutton>Ajouter</guibutton> dans la barre d'outils. Saisissez tout ce que vous savez sur la personne dans le dialogue <guilabel>Edition de l'individu</guilabel> (voir <xref linkend="edit-pers-fig"/> pour plus de détails)</para>
|
|
|
|
<para>Si vous voulez modifier les données sur une personne déjà présente dans la base, sélectionnez la personne que vous voulez voir ou modifier puis cliquez sur le bouton <guibutton>Editer</guibutton> dans la barre d'outils.</para>
|
|
|
|
<note id="person-menu">
|
|
<title>Alternatives pour l'ajout ou l'édition d'une personne depuis la vue des individus</title>
|
|
|
|
<para>Vous pouvez aussi utiliser l'élément de menu <guilabel>Ajouter...</guilabel> et <guilabel>Editer...</guilabel> disponible sous le menu <guimenu>Edition</guimenu>. Ou vous pouvez faire un clic-droit puis selectionner <guilabel>Ajouter...</guilabel> ou <guilabel>Editer...</guilabel> dans le menu contextuel.</para>
|
|
</note>
|
|
|
|
<para>Les individus peuvent également être ajoutés à la base de données dans la vue Relations, le dialogue Editeur de famille, et d'autres endroits qui en auraient l'utilité. </para>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<!-- ================ Usage Sub-subsection ================ -->
|
|
|
|
<sect2 id="gramps-spec-rel">
|
|
<title>Pour spécifier une relation</title>
|
|
|
|
<para>Il y a deux chemins premiers pour spécifier des relations entre les individus - utiliser la vue Relations et le dialogue Editeur de famille de la vue Liste de famille. Cette dernière est habituellement utilisée pour construire toutes les relations d'une famille à un instant donné. La vue Relations est habituellement utilisée pour construire de multiples relations à un simple individu.</para>
|
|
|
|
<para>Pour spécifier une nouvelle relation à un individu sélectionné, aller à la vue Relations (<xref linkend="family-fig"/> et vous verrez cet individu indiqué comme la "personne active". A côté de la partie <guilabel>Famille</guilabel> il y a un bouton <guibutton>Ajouter</guibutton> (typiquement représenté par un signe <guibutton>+</guibutton>). Cliquer sur le bouton <guibutton>Ajouter</guibutton> affichera le dialogue d'édition de la famille avec la personne sélectionnée comme étant le père ou la mère.</para>
|
|
|
|
<figure id="edit-family">
|
|
<title>Editer une famille</title>
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="figures/edit-family.png" format="PNG" width=""/>
|
|
</imageobject>
|
|
|
|
<textobject>
|
|
<phrase>Editer une famille.</phrase>
|
|
</textobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
</figure>
|
|
|
|
<para>Maintenant une question: Est ce que l'individu qui a une relation avec la personne active existe déjà dans la base de données ? Si oui, alors cliquer sur le bouton <guibutton>Sélectionner</guibutton> vers cet autre individu. Vous serez ainsi capable de naviguer à travers une liste d'individus dans la base de données pour sélectionner celui que vous voulez. S'il n'est pas déjà présent, cliquer sur le bouton <guibutton>Ajouter</guibutton>. Ceci vous permettera d'ajouter une nouvelle personne à la base de données et de spécifier la relation entre cet individu et la personne active.</para>
|
|
|
|
<figure id="select-person">
|
|
<title>Sélectionner un individu</title>
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="figures/select-person.png" format="PNG"/>
|
|
</imageobject>
|
|
|
|
<textobject>
|
|
<phrase>Sélectionner un individu.</phrase>
|
|
</textobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
</figure>
|
|
|
|
<note id="spouse-filter">
|
|
<title>Filtrer</title>
|
|
|
|
<para>Par defaut, GRAMPS filtre la liste d'affichage pour ne lister que ceux qui ont théoriquement une relation avec la personne active. C'est pourquoi, GRAMPS n'affiche que les personnes dont les dates de naissances et de décès correspondes. Si vous le souhaitez, vous pouvez ajouter une personne avec le bouton <guibutton>+</guibutton>. Pour annuler le filtre et afficher toute la base, cocher <guilabel>Tout afficher</guilabel>.</para>
|
|
</note>
|
|
|
|
<para>Pour éditer une relation existante depuis la vue Relations, cliquer sur le bouton <guibutton>Editer</guibutton> à côté de la famille correspondant à l'entrée. Si il y a plus d'une relation dans la liste, vous pourrez sélectionner le conjoint ou partenaire que vous souhaitez en cliquant sur le bouton <guibutton>Editer</guibutton> à côté de la relation.</para>
|
|
|
|
<para>Pour spécifier une nouvelle relation dans la vue Liste de famille, cliquer sur le bouton <guibutton>Ajouter</guibutton> de la barre d'outils, et un dialogue vide d'édition de la famille s'ouvrira. Maintenant, vous pouvez ajouter des individus à la famille.</para>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<!-- ================ Usage Sub-subsection ================ -->
|
|
|
|
<sect2 id="gramps-spec-par">
|
|
<title>Pour préciser les parents</title>
|
|
|
|
<para>Vous pouvez spécifier les parents de la personne active dans la vue Relations (<xref linkend="family-fig"/>). Un peu de concentration est nécessaire pour prévenir la création de familles dupliquées. Si vous souhaitez ajouter la personne active à une famille déjà existante, vous devrez cliquer sur le bouton <guibutton>Sélectionner</guibutton>. Si la famille comprend des parents pas encore enregistrés, vous devrez cliquer sur le bouton <guibutton>Ajouter</guibutton>.</para>
|
|
|
|
<para>Si vous cliquez sur le bouton <guibutton>Sélectionner</guibutton>, vous obtiendrez le dialogue de sélection de la famille. Il vous permettera de sélectionner une famille existante, puis la personne active sera ajoutée comme enfant de la famille.</para>
|
|
|
|
<figure id="select-family">
|
|
<title>Sélectionner une famille</title>
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="figures/select-family.png" format="PNG" width=""/>
|
|
</imageobject>
|
|
|
|
<textobject>
|
|
<phrase>Sélectionner une famille.</phrase>
|
|
</textobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
</figure>
|
|
|
|
<para>Si vous cliquer sur le bouton <guibutton>Ajouter</guibutton>, un nouveau dialogue d'édition de la famille apparaîtra avec la personne active listée comme enfant de la nouvelle famille. Vous pouvez ajouter les parents à la famille en ajoutant de nouveau individus comme parents ou sélectionner des individus existants comme étant les parents.</para>
|
|
|
|
<warning>
|
|
<para>Si vous créez une nouvelle famille et sélectionnez des parents qui sont déjà une famille existante, GRAMPS produira un message d'alerte. Si vous procédez en sauvant la nouvelle famille, vous obtiendrez une famille dupliquée. </para>
|
|
|
|
<figure id="family-warn">
|
|
<title>Alerte famille dupliquée</title>
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="figures/family-warn.png" format="PNG" width=""/>
|
|
</imageobject>
|
|
|
|
<textobject>
|
|
<phrase>Alerte famille dupliquée.</phrase>
|
|
</textobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
</figure>
|
|
</warning>
|
|
|
|
<para>Vous pouvez aussi spécifier les parents d'un individu dans le vue Liste de famille. Si une famille existe déjà, cliquer sur le bouton <guibutton>Editer</guibutton> dans la barre d'outils et ajouter l'individu comme enfant quand le dialogue d'édition de la famille s'affichera.Si la famille n'existe pas encore, cliquer sur le bouton <guibutton>Ajouter</guibutton> pour créer une nouvelle famille, puis ajouter les parents et les enfants appropriés.</para>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<!-- ================ Usage Sub-subsection ================ -->
|
|
|
|
<sect2 id="gramps-spec-ch">
|
|
<title>Pour préciser des enfants</title>
|
|
|
|
<para>Ajouter des enfants dans une relation suit une procédure similaire. Depuis les vues Relations ou Liste de famille, sélectionner une famille existante ou créer une nouvelle famille. Les enfants peuvent être ajoutés en sélectionnant les boutons Ajouter ou Sélectionner à la droite de la liste d'enfant.</para>
|
|
|
|
<para>Cliquer sur le bouton <guibutton> Ajouter</guibutton> affichera le dialogue d'édition de l'individu, vous permettant d'entrer un nouvel individu. Cliquer sur le bouton <guibutton>Sélectionner</guibutton>, vous permettera de sélectionner un individu existant depuis une liste. Par défaut, l'enfant est ajouté avec la relation naissance pour les deux parents.</para>
|
|
|
|
<para>Si vous souhaitez changer la relation parent/enfant pour les paramètres par défaut de naissance, sélectionner l'enfant et cliquer sur le bouton Editer. Ceci affichera le dialogue d'édition de référence de l'enfant.</para>
|
|
|
|
<figure id="child-ref">
|
|
<title>Editeur de référence d'enfant</title>
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="figures/child-ref.png" format="PNG" width=""/>
|
|
</imageobject>
|
|
|
|
<textobject>
|
|
<phrase>Editeur de référence d'enfant.</phrase>
|
|
</textobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
</figure>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<!-- ================ Usage Sub-subsection ================ -->
|
|
|
|
<sect2 id="gramps-add-img">
|
|
<title>Pour ajouter des images</title>
|
|
|
|
<para>Vous pouvez associer des images (ainsi que d'autres objets multimedia) à des individus, des évènements, des sources, des lieux et même des images liées plus généralement à la base de données (par exemple des photos de famille).</para>
|
|
|
|
<para>Pour ajouter des images à une seule personne, allez dans la vue Individus (<xref linkend="side-nofilt-fig"/>) sélectionnez une personne puis cliquez sur l'icône <guibutton>Editer</guibutton> dans la barre d'outils pour lancer le dialogue <guilabel>Edition de l'individu</guilabel> (<xref linkend="edit-pers-fig"/>). pour les détails) A ce moment, sélectionnez l'onglet <guilabel>Galerie</guilabel> puis cliquez sur le bouton <guibutton>+</guibutton> pour ouvrir le dialogue <guilabel>Selection d'un media </guilabel>. Saisissez le nom du fichier ou allez le chercher avec le bouton <guilabel>Parcourir...</guilabel>.</para>
|
|
|
|
<para>Pour associer des images à une relation (par exemple un mariage), allez dans la vue Famille (<xref linkend="family-fig"/>) uis double-cliquez dans la zone de l'époux/se pour ouvrir le dialogue <guilabel> Affichage Mariage/Relation</guilabel>. Selectionner l'onglet <guilabel>Galerie</guilabel> puis le bouton <guibutton>+</guibutton>pour ajouter une image.</para>
|
|
|
|
<para>Pour associer une image à une source ou un lieu, allez d'abord dans la vue Sources (<xref linkend="sources-fig"/>) ou Vue des Lieux (<xref linkend="places-fig"/>).Sélectionnez l'élément cherché puis double-cliquez dessus ou cliquez sur l'icône <guibutton>Editer</guibutton> dans la barre d'outils pour appeler le dialogue <guilabel>Editeur de Sources</guilabel> (ou <guilabel>Editeur de lieux</guilabel>) Sélectionnez l'onglet <guilabel>Galerie</guilabel> puis cliquez sur le bouton <guibutton>+</guibutton> pour ajouter une image.</para>
|
|
|
|
<para>Enfin, pour ajouter des images dans la base de données mais qui ne sont pas liées à une personne, une relation, une source ou un lieu en particulier, allez dans la vue Média (<xref linkend="media-fig"/>). Cliquez alors sur l'icône <guibutton>Ajouter</guibutton> de la barre d'outils pour ajouter une image. Si vous avez déjà ajouté des images dans n'importe quelle Galerie, vous les trouverez listées dans la vue des Médias.</para>
|
|
|
|
<note id="alt-add-image">
|
|
<title>Alternative pour l'ajout d'images aux galeries</title>
|
|
|
|
<para>Une image peut toujours être ajoutée par un glisser/déposer. Les items peuvent être glissés depuis la vue des médias, une galerie, le bureau, le gestionnaire de fichiers ou un navigateur web et glisser vers la galerie cible, ajoutant l'image à la galerie.</para>
|
|
</note>
|
|
|
|
<para>Dans toutes les Galeries, vous pouvez utiliser les boutons <guibutton>Editer</guibutton> and <guibutton>-</guibutton> pour modifier les informations sur les images et supprimer la référence à l'image depuis cette Galerie. Remarquez que supprimer la reéférence à une image depuis une Galerie ne supprime pas l'image de la base de données.</para>
|
|
|
|
<note id="remove-image-from-gallery">
|
|
<title>Enlever une image de la galerie</title>
|
|
|
|
<para>Pour supprimer complètement une image de la base de données, il faut la détruire dans la vue des Médias en la sélectionnant puis en cliquant sur l'icône <guibutton>Enlever</guibutton> dans la barre d'outils.</para>
|
|
</note>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<!-- ================ Usage Sub-subsection ================ -->
|
|
|
|
<sect2 id="gramps-edit-src-plc">
|
|
<title>Pour modifier des sources et des lieux</title>
|
|
|
|
<para>Pour ajouter une source ou un lieu à la base de données, allez dans la vue Sources (<xref linkend="sources-fig"/>) ou Vue des Lieux (<xref linkend="places-fig"/>). Puis cliquer sur l'icône <guibutton>Ajouter</guibutton> dans la barre d'outils pour créer une source ou un lieu. Saisissez les caractéristiques du nouvel élément dans le dialogue <guilabel>Editeur de sources</guilabel> (ou <guilabel>Editeur de lieux</guilabel>).</para>
|
|
|
|
<para>Si vous voulez modifier des données à propos de sources ou de lieux déjà déclarés dans la base de données, allez dans la vue concernée (sources ou lieux), sélectionnez l'élément à modifier puis cliquez sur l'icône <guibutton>Editer</guibutton> de la barre d'outils. Vous pouvez aussi double-cliquer sur l'élément dans sa liste pour l'éditer.</para>
|
|
</sect2>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<!-- ================ Usage Subsection ================================ -->
|
|
|
|
<sect1 id="gramps-edit-complete">
|
|
<title>Entrer et éditer des données: description complète</title>
|
|
|
|
<para>Cette section fournit une description complète de toutes les options de modification de tous les éléments de la base de données GRAMPS. Vous disposez aussi de nombreux raccourcis claviers décrits dans <xref linkend="append-keybind"/>.</para>
|
|
|
|
<para>Comme nous l'avons vu plus haut, GRAMPS vous permet plusieurs vues. Chacune vous offre la possibilité d'entrer et d'éditer l'information. En fait, vous obtenez souvent la même information dans différentes vues.</para>
|
|
|
|
<para>Dans GRAMPS, l'information est entrée et éditée dans un dialogue. Nous utilisons ce terme fréquement, voici sa définition:</para>
|
|
|
|
<para>Un dialogue est une fenêtre pop-up qui propose au minimum un formulaire pour entrer et éditer des données correspondant à une catégorie. Par Exemple, GRAMPS inclut un dialogue d'édition d'individu et un dialogue de mariage/relation , parmi d'autres.</para>
|
|
|
|
<para>Un dialogue inclut souvent une serie d'"onglets" qui regroupe les informations dans des sous-catégories. Par example, le dialogue d'édition d'individu a pour sous-catégories : événements, attributs, adresses, et notes, parmi d'autres.</para>
|
|
|
|
<note id="edit-button-note">
|
|
<title>Les boutons Ajouter, Supprimer, et Editer</title>
|
|
|
|
<para>Afin de ménager de l'espace précieux à l'écran, les boutons <guibutton>Ajouter</guibutton>, <guibutton>Supprimer</guibutton>, et <guibutton>Editer</guibutton> ne sont pas marqués avec le texte. Ils sont respectivement remplacés par les icône <guibutton>+</guibutton>, <guibutton>-</guibutton> et une icône dépeignant un stylo sur une feuille de papier.</para>
|
|
</note>
|
|
|
|
<!-- ================ Usage Sub-subsection ================ -->
|
|
|
|
<sect2 id="adv-pers">
|
|
<title>L'information personnelle</title>
|
|
|
|
<para>La modification des informations sur un individu peut se faire de plusieurs manières :</para>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>De la vue des Individus:</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Double-cliquez sur la personne dont vous voulez modifier les données</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Sélectionnez-la avec un simple clic, puis demander la modification par l'icône <guibutton>Editer</guibutton> de la barre d'outils.</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Vous pouvez aussi lancer la modification en frappant <keycap>Entrée</keycap>après l'avoir sélectionnée.</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Enfin, vous pouvez choisir <guimenuitem>Editer...</guimenuitem> du menu <guisubmenu>Edition</guisubmenu> de GRAMPS.</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Sélectionnez <guimenuitem>Editer</guimenuitem> dans le menu contextuel activé en cliquant avec le bouton droit de la souris.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Depuis la vue Relations:</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Pour éditer les données de la personne active, cliquer sur le bouton Editer à côté du nom de la personne active.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>De la vue de l'arborescence:</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Mettez la souris dans la zone de la Personne Active, puis double-cliquez, ou encore utilisez les sous-menus décrits ci-dessus.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
<para>Quelle que soit la méthode utilisée, le dialogue suivant apparaîtra:</para>
|
|
|
|
<!-- ==== Figure: Edit Person dialog ==== -->
|
|
|
|
<figure id="edit-pers-fig">
|
|
<title>Édition de l'individu</title>
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata depth="" fileref="figures/edit-person.png" format="PNG" width=""/>
|
|
</imageobject>
|
|
|
|
<textobject>
|
|
<phrase>Fenêtre d'édition de l'individu</phrase>
|
|
</textobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
</figure>
|
|
|
|
<!-- ==== End of Figure ==== -->
|
|
|
|
<para>Le haut de la fenêtre présente le nom de la personne dont les données sont en modification. La partie principale de la fenêtre présente des "étiquettes notées" correspondant à chaque catégorie d'information disponible. Cliquez sur le nom de l'onglet pour faire apparare son contenu et donc permettre l'accès à ses données. Le bouton du bas <guibutton>Valider</guibutton> a pour effet d'appliquer toutes les modifications dans la base de données et de fermer la fenêtre. Le bouton <guibutton>Annuler</guibutton> ferme la fenêtre sans modifier la base de données. Si des modifications avaient été faites, une fenêtre d'avertissement proposera le choix entre fermer sans écrire les données dans la base, annuler la commande de fermeture ou écrire les données dans la base.</para>
|
|
|
|
<note>
|
|
<para>Cliquer sur <guibutton>Valider</guibutton> enregistrera immédiatement les changements dans la base de données (écriture sur le disque). Cette version de GRAMPS n'a pas une fonction séparée d'enregistrement, tous les changements sont immédiats.</para>
|
|
</note>
|
|
|
|
<tip>
|
|
<para>Les onglets (étiquettes) reflètent la présence d'information correspondante: si l'étiquette contient n'importe quelles données, elle apparaît avec des caractères gras; si l'étiquette n'a aucune donnée, elle semble régulière (non "bold").</para>
|
|
</tip>
|
|
|
|
<para>L'information générale est en haut de la fenêtre. Incluant le nom primaire.</para>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Nom primaire</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>comprend le <guilabel>Prénom</guilabel>, <guilabel>Nom de famille</guilabel>, <guilabel>Particule</guilabel> (comme "de" ou "van"), <guilabel>Suffixe</guilabel> (par exemple Jr. ou III), <guilabel>Titre</guilabel> (par exemple Dr. ou Pr.), <guilabel>Surnom </guilabel> (par exemple Jeannot pour Jean), <guilabel>Type</guilabel> le nom (nom de naissance, nom marital...). Certains de ces champs <guilabel>Nom</guilabel> et <guilabel>Type</guilabel> ont une fonction de "saisie automatique" quand vous saisissez, un menu apparaissant proche du champ contenant les entrées déjà connues dans la base de données. Celà vous fournit un raccourci selon les lettres saisies à partir des données déjà connues. Vous pouvez sélectionner une entrée en utilisant votre souris ou le curseur et la touche <keycap>Entrée</keycap>.</para>
|
|
|
|
<para>Le bouton <guilabel>Editer</guilabel> (c'est, l'icône "stylo et papier") situé près du champ d'entrée <guilabel>Préfixe</guilabel> appelant le dialogue <guilabel>Editeur de nom</guilabel>. Ce dernier vous permet d'éditer le nom préféré dans le détail (voir <xref linkend="adv-an"/>).</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Général</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Le menu <guilabel>Genre</guilabel> donne le choix entre <guilabel>masculin</guilabel>, <guilabel>feminin</guilabel>, et <guilabel>inconnu</guilabel>.</para>
|
|
|
|
<para>Le champ <guilabel>ID</guilabel> présente l'identifiant interne que GRAMPS attribue à chaque individu de la base de données. La zone <guilabel>Image</guilabel> montre la première image de la <guilabel>Galerie</guilabel> pour cette personne (s'il y en a).</para>
|
|
|
|
<para>Le <guilabel>Marqueur</guilabel> vous permet de spécifier quelque information basique sur le statut de vos recherches.</para>
|
|
|
|
<para>Le bouton <guilabel>Information privée</guilabel> permet de marquer ou non les enregistrements de la personne comme étant privées.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Image</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Le champ <guilabel>Image</guilabel> affiche la première image disponible dans la <guilabel>Galerie</guilabel> de cette personne (si il y en a).</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
<para>Les onglets donnent accès aux types d'informations suivantes :</para>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Événements</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>L'onglet <guilabel>Evénement</guilabel> Evènements présente les données des évènements liés à la personne pour permettre leur modification. La partie du bas de la fenêtre affiche cette liste d'évènements. La partie du haut montre le détail de l'évènement sélectionné s'il y a lieu. Les boutons <guibutton>+</guibutton>, <guibutton>Editer</guibutton>, et <guibutton>-</guibutton> vous permettent respectivement d'ajouter, modifier et supprimer un évènement Notez que les boutons <guibutton>Editer</guibutton> et <guibutton>-</guibutton> ne sont disponibles que lors de la sélection d'une dénomination dans la liste.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Noms</term>
|
|
|
|
<!-- ==== Figure: Edit Person dialog - Names ==== -->
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>L'onglet <guilabel>Noms</guilabel> affiche les informations sur les autres dénominations de la personne et permet leur modification. La partie du bas affiche la liste de tous les autres dénominations de la personne considérée. La partie du haut montre le détail de la dénomination sélectionnée s'il y a lieu. Les boutons <guibutton>+</guibutton>, <guibutton>Editer</guibutton>, et <guibutton>-</guibutton> permettent respectivement l'ajout, la modification et la suppression d'une dénomination. Notez que les boutons <guibutton>Editer</guibutton> et <guibutton>-</guibutton> ne sont disponibles que lors de la sélection d'une dénomination dans la liste.</para>
|
|
|
|
<figure id="edit-pers-names-fig">
|
|
<title>Éditer un individu - Noms</title>
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata depth=" " fileref="figures/edit-person-names.png" format="PNG" width=" "/>
|
|
</imageobject>
|
|
|
|
<textobject>
|
|
<phrase>La fenêtre de dialogue d'un individu - noms</phrase>
|
|
</textobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
</figure>
|
|
|
|
<para>Quand vous ajoutez un nouveau nom ou éditez un nom existant, le dialogue de l'<guilabel>éditeur de nom</guilabel> est appelé. Ce dialogue est décrit dans la section suivante (voir <xref linkend="adv-an"/>).</para>
|
|
|
|
<!-- ==== End of Figure ==== -->
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Attributs</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>L'onglet <guilabel>Attributs</guilabel> affiche les valeurs d'attributs de l'individu et permet leur modification. Un attribut est en fait n'inmporte quelle couple Paramètre-Valeur. Par exemple, attribut peut être défini pour décrire les caractéristiques physique ou la personnalité d'un individu.</para>
|
|
|
|
<para>Notez que chaque attributs est listé dans le dialogue <guilabel>attributs</guilabel> défini en deux parties: l'attribut lui-même et sa valeur associée. Défini comme un paire "Paramètre-Valeur" pouvant vous aider dans votre organisation et recherche. Par exemple, si vous définissez "couleur de cheveux" comme un attribut pour une personne, "couleur de cheveux" deviendra un attribut disponible à tous les autres individus. La valeur pourra être blond pour la personne A et roux ou brun pour la personne B. Dans le même esprit, vous pouvez définir un attribut comme "générosité" et utiliser la valeur "énorme" pour décrire une personne particulièrement généreuse.</para>
|
|
|
|
<para>La partie du bas de la fenêtre montre la liste de tous les attributs conservés dans la base de données. La partie du haut montre le détail de l'attribut sélectionné s'il y a lieu. Les boutons <guibutton>+</guibutton>, <guibutton>Editer</guibutton>, et <guibutton>-</guibutton> vous permettent respectivement d'ajouter, modifier et supprimer un attribut et sa valeur pour la personne active. Notez que les boutons <guibutton>Editer</guibutton> et <guibutton>-</guibutton> ne sont disponibles que lors de la sélection d'une dénomination dans la liste.</para>
|
|
|
|
<!-- ==== Figure: Edit Person dialog - Attributes ==== -->
|
|
|
|
<figure id="edit-pers-attributes-fig">
|
|
<title>Éditer un individu - Attributs</title>
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata depth="" fileref="figures/edit-person-attributes.png" format="PNG" width=""/>
|
|
</imageobject>
|
|
|
|
<textobject>
|
|
<phrase>La fenêtre de dialogue d'un individu - attributs</phrase>
|
|
</textobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
</figure>
|
|
|
|
<!-- ==== End of Figure ==== -->
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Adresses</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>L'onglet <guilabel>Adresses</guilabel> affiche les adresses de l'individu et permet leur modification. La partie du bas de la fenêtre montre la liste des adresses de la personne active conservées dans la base de données. La partie du haut montre le détail de l'adresse sélectionnée s'il y a lieu. Les boutons <guibutton>+</guibutton>, <guibutton>Editer</guibutton>, et <guibutton>-</guibutton> vous permettent respectivement d'ajouter, modifier et supprimer une adresse pour la personne active. Notez que les boutons <guibutton>Editer</guibutton> et <guibutton>-</guibutton> ne sont disponibles que lors de la sélection d'une dénomination dans la liste.</para>
|
|
|
|
<para>Certains rapports vous permettent de restreindre les données sur les personnes vivantes. En particulier, les adresses sont omises pour celles-ci.</para>
|
|
|
|
<!-- ==== Figure: Edit Person dialog - Addresses ==== -->
|
|
|
|
<figure id="edit-pers-addresses-fig">
|
|
<title>Éditer un individu - Adresses</title>
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata depth=" " fileref="figures/edit-person-addresses.png" format="PNG" width=" "/>
|
|
</imageobject>
|
|
|
|
<textobject>
|
|
<phrase>La fenêtre de dialogue d'un individu - adresses</phrase>
|
|
</textobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
</figure>
|
|
|
|
<!-- ==== End of Figure ==== -->
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Notes</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<!-- ==== Figure: Edit Person dialog - Notes ==== -->
|
|
|
|
<figure id="edit-pers-notes-fig">
|
|
<title>Éditer un individu - Notes</title>
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata depth=" " fileref="figures/edit-person-notes.png" format="PNG" width=" "/>
|
|
</imageobject>
|
|
|
|
<textobject>
|
|
<phrase>L'onglet notes de la personne éditée</phrase>
|
|
</textobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
</figure>
|
|
|
|
<!-- ==== End of Figure ==== -->
|
|
|
|
<para>L'onglet <guilabel>Notes</guilabel> affiche les notes sur l'individu et permet leur modification. Les notes sont un simple texte libre associé à la personne. Pour modifier les notes, simplement modifiez le texte dans la zone de saisie de l'onglet.</para>
|
|
|
|
<para>L'option <guilabel>Format</guilabel> vous permet de choisir le rendu de la note dans la sortie (édition ou bien page Web). Choisir "Libre" remplacera les espaces multiples, les tabulations et les changements de lignes simples par un espace. Les lignes vides (deux changements de lignes consécutifs) sont comprises comme une fin de paragraphe.</para>
|
|
|
|
<para>Au contraire, choisir "Préformaté" conservera à l'identique les espaces multiples, les tabulations et les changements de ligne comme ils ont été saisis dans la zone de texte.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Sources</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<!-- ==== Figure: Edit Person dialog - Sources ==== -->
|
|
|
|
<figure id="edit-pers-sources-fig">
|
|
<title>Éditer un individu - Sources</title>
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata depth=" " fileref="figures/edit-person-sources.png" format="PNG" width=" "/>
|
|
</imageobject>
|
|
|
|
<textobject>
|
|
<phrase>La fenêtre de dialogue d'un individu - notes</phrase>
|
|
</textobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
</figure>
|
|
|
|
<!-- ==== End of Figure ==== -->
|
|
|
|
<para>L'onglet <guilabel>Sources</guilabel> affiche les sources d'information sur l'individu et permet leur modification. Les sources sont liées à la personne mais pas spécifiquement à un évènement. Par exemple, le journal personnel de Tante Marthe peut mentionner son arrière-petit-fils Paul. Dans ce cas, Paul aura comme source ce journal.</para>
|
|
|
|
<tip>
|
|
<para>Sources documenting si une source est liée à un <guilabel>Evénements</guilabel> il est préférable de la déclarer dans le dialogue de définition de cet évènement, dans l'onglet Evènements.</para>
|
|
</tip>
|
|
|
|
<para>La partie centrale de la fenêtre montre la liste des sources associées à la personne active conservées dans la base de données. La partie du haut montre le détail de la source sélectionnée s'il y a lieu. Les boutons <guibutton>+</guibutton>, <guibutton>Editer</guibutton>, et <guibutton>-</guibutton> vous permettent respectivement d'ajouter, modifier et supprimer une source pour la personne active. Notez que les boutons <guibutton>Editer</guibutton> et <guibutton>-</guibutton> ne sont disponibles qu'après avoir sélectionné une source dans la liste.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Galerie</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>L'onglet <guilabel>Galerie</guilabel> affiche les données des objets multimédias associés à l'individu et permet leur modification. La partie centrale de la fenêtre montre tous les objets multimédias conservés dans la base de données. Les objets qui sont des fichiers-images valides sont représentés par une vignette. Les autres comme des enregistrements sonores ou video sont représentés par une icône générique.</para>
|
|
|
|
<tip>
|
|
<para>Remarquez que la première image est aussi présentée dans la zone <guilabel>Image</guilabel> de l'onglet <guilabel>Général</guilabel></para>
|
|
</tip>
|
|
|
|
<para>Les boutons <guibutton>+</guibutton>, <guibutton>Choisir</guibutton>, <guibutton>Editer</guibutton> et <guibutton>-</guibutton> vous permettent respectivement d'ajouter une nouvelle image, ajouter une référence à image déjà dans la base, modifier et supprimer la référence à un objet multimedia. Notez que les boutons <guibutton>Editer</guibutton> et <guibutton>-</guibutton> ne sont disponibles qu'après avoir sélectionné un objet dans la liste.</para>
|
|
|
|
<!-- ==== Figure: Edit Person dialog - Gallery ==== -->
|
|
|
|
<figure id="edit-pers-gallery-fig">
|
|
<title>Éditer un individu - Galerie</title>
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata depth="" fileref="figures/edit-person-gallery.png" format="PNG" width=""/>
|
|
</imageobject>
|
|
|
|
<textobject>
|
|
<phrase>La fenêtre de dialogue d'un individu - galerie</phrase>
|
|
</textobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
</figure>
|
|
|
|
<!-- ==== End of Figure ==== -->
|
|
|
|
<note>
|
|
<para>Retirer un objet multimedia de la galerie d'une personne ne le supprime pas de la base de données. Cela ne retire que le lien entre la personne et l'objet.</para>
|
|
</note>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Internet</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>L'onglet <guilabel>Internet</guilabel> affiche les informations sur les adresses Internet de la personne et permet leur modification. La partie du bas affiche la liste de tous les adresses Internet de la personne considérée. La partie du haut montre le détail de l'adresse sélectionnée s'il y a lieu. Les boutons <guibutton>+</guibutton>, <guibutton>Editer</guibutton> et <guibutton>-</guibutton> permettent respectivement l'ajout, la modification et la suppression d'une adresse. Le bouton <guibutton>Ouvrir cette page</guibutton> permet d'ouvrir une page Internet avec votre navigateur favori. Notez que les boutons <guibutton>Editer</guibutton>, <guibutton>-</guibutton> et <guibutton>Ouvrir cette page</guibutton> ne sont disponibles que lors de la sélection d'une adresse dans la liste.</para>
|
|
|
|
<!-- ==== Figure: Edit Person dialog - Internet ==== -->
|
|
|
|
<figure id="edit-pers-internet-fig">
|
|
<title>Éditer un individu - Internet</title>
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata depth="" fileref="figures/edit-person-internet.png" format="PNG" width=""/>
|
|
</imageobject>
|
|
|
|
<textobject>
|
|
<phrase>La fenêtre de dialogue d'un individu - internet</phrase>
|
|
</textobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
</figure>
|
|
|
|
<!-- ==== End of Figure ==== -->
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Associations</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>L'onglet <guilabel>Associations</guilabel> vous permet de voir et d'éditer une information sur les associations entre les individus dans la base de données. Les associations peuvent inclure les parrains, amis de la famille, ou tout autres types d'associations que vous souhaitez enregistrer.</para>
|
|
|
|
<!-- ==== Figure: Edit Person dialog - LDS ==== -->
|
|
|
|
<figure id="edit-pers-as-fig">
|
|
<title>Éditer un individu - Associations</title>
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata depth="" fileref="figures/edit-person-assoc.png" format="PNG" width=""/>
|
|
</imageobject>
|
|
|
|
<textobject>
|
|
<phrase>L'onglet associations de la personne éditée</phrase>
|
|
</textobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
</figure>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>LDS</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>L'onglet <guilabel>LDS</guilabel> affiche les informations d'ordinances LDS de la personne et permet de les modifier. Ce sont le <guilabel>Baptême Mormon</guilabel>, la <guilabel>Dotation</guilabel> et les <guilabel>Parents Officiels</guilabel> . Chaque ordinance est décrite par sa date, son Temple Mormon et son lieu. Un menu déroulant <guilabel>Parents</guilabel> est en plus disponible pour les <guilabel>Parents Officiels</guilabel>. Chaque ordinance peut ensuite recevoir un statut par le menu déroulant <guilabel>Statut</guilabel> ainsi qu'une source et des notes par les boutons <guibutton>Sources...</guibutton> et <guibutton>Note</guibutton>.</para>
|
|
|
|
<!-- ==== Figure: Edit Person dialog - LDS ==== -->
|
|
|
|
<figure id="edit-pers-lds-fig">
|
|
<title>Éditer un individu - LDS</title>
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata depth="" fileref="figures/edit-person-lds.png" format="PNG" width=""/>
|
|
</imageobject>
|
|
|
|
<textobject>
|
|
<phrase>La fenêtre de dialogue d'un individu - lds</phrase>
|
|
</textobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
</figure>
|
|
|
|
<!-- ==== End of Figure ==== -->
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<!-- ================ Usage Sub-subsection ================ -->
|
|
|
|
<sect2 id="adv-dates">
|
|
<title>Les dates</title>
|
|
|
|
<para>Cette section décrit les détails des dates entrantes et de modifications. Les dates sont importantes dans la recherche généalogique, ainsi GRAMPS va préserver et employer n'importe quelle information de date disponible.</para>
|
|
|
|
<para>L'information peut être saisie directement dans le champ date ou en appelant le dialogue de sélecteur de dates. Les deux méthodes seront décrites plus tard, tout d'abord, nous allons préciser comment les dates sont gérées dans GRAMPS.</para>
|
|
|
|
<sect3 id="adv-dates-types">
|
|
<title>Date types</title>
|
|
|
|
<para>Les dates dans GRAMPS sont classées selon les types suivants:</para>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Normal (Régulier)</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Une date "normale" (régulière) est celle qui a un jour, mois, ou année. Celà peut être complet (e.g., Juin 6, 1990) ou partiel (e.g., Juillet 1977).</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Avant</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Une date "avant" ne peut qu'être identifiée comme avant un certain jour, mois, ou année.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Après</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Une date "après" ne peut qu'être identifiée comme après un certain jour, mois, ou année.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Etendue</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Une date "étendue" décrit une période durant laquelle s'est peut être produit l'événement. Par exemple, "entre Janvier 1932 et Mars 1932."</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Incrémenté(e)</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Une date "incrémentée" décrit une période durant laquelle s'est produit l'événement. Par exemple, "de Mai 12, 2000 à Février 2, 2002."</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
</sect3>
|
|
|
|
<sect3 id="adv-dates-parsing">
|
|
<title>Les entrées acceptables</title>
|
|
|
|
<para>Les entrées de dates acceptables GRAMPS identifient beaucoup de formats des dates exactes. Les formats numériques sont déterminés par l'environnement GRAMPS de défaut. La plupart des pays européens emploient DD.mm.yyyy, les USA emploient généralement MM/dd/yyyy, et ainsi de suite.</para>
|
|
|
|
<para>Sans compter qu'avec les dates exactes, GRAMPS identifie beaucoup de dates qui ne sont pas régulières: avant, ensuite, environ, gammes et envergures. Il comprend également la qualité: estimé ou calculé. En conclusion, il soutient les dates partielles et beaucoup de calendriers alternatifs. Ci-dessous se trouve la liste de règles d'entrée de date à accordez pour l'analyse.</para>
|
|
|
|
<note>
|
|
<title>Les règles du parser de date</title>
|
|
|
|
<para>La liste ci-dessous est seulement valide pour l'anglais. Si vous employez la version localisée de GRAMPS, votre version peut ou pas fournir un analyseur localisé de date. À l'heure de cette écriture, les analyseurs localisés existent pour les langues française, allemande, russe, finlandaise, hollandaise et espagnole.</para>
|
|
|
|
<para>S'il n'y a aucun manuel en votre langue, vous pouvez essayer d'après votre instinct et aller de pair avec les manières communes de noter les dates en votre langue. Si tout échoue, employez le <guilabel>Sélecteur de date</guilabel> décrit ci-dessous.</para>
|
|
</note>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Les dates régulières peuvent être écrites juste comme vous les écririez dans une lettre : Mai 24, 1961 ou janvier 1, 2004.</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Les dates qui ne sont pas régulières devraient commencer par la qualité:<guilabel> estimé(e)</guilabel> ou <guilabel>calculé(e)</guilabel>, si c'est approprié. La qualité régulière n'a pas besoin d'être indiquée, car c'est le défaut. Exemple: est. 1961, ou CALC 2005.</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Après devrait apparaître le type: <guilabel>avant</guilabel>,<guilabel> après</guilabel>, ou <guilabel>vers</guilabel>. Des gammes sont dénotées avec "entre la DATE et la DATE" et les modèles "de DATE d'utilisation d'envergures jusqu'ici", où la DATE représente une seule date.</para>
|
|
|
|
<para>Exemples: est de 2001 à 2003, avant juin 1975, est vers 2000, CALC entre mai 1900 et janvier 1, 1990.</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Les dates partielles sont écrites simplement en omettant l'information inconnue: Mai 1961, 2004.</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Les calendriers alternatifs sont des calendriers autres que le calendrier grégorien. Actuellement, GRAMPS soutient l'hébreu, les calendriers alternatifs républicain, juliens, islamiques, et persans. Pour indiquer le calendrier autre que le défaut grégorien, apposez le nom du calendrier aux caractères de datation, par exemple. "janvier 9, 1905 (julien)".</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</sect3>
|
|
|
|
<sect3 id="adv-dates-led">
|
|
<title>Types de dates et les cercles de couleur</title>
|
|
|
|
<para>Des indicateurs GRAMPS existent, pour indiquer la validité de la date écrite.</para>
|
|
|
|
<tip>
|
|
<title>Boutons Date LED</title>
|
|
|
|
<para>La date LED est identifiée par des cercles de couleur, désignés également sous le nom de boutons LED.Cliquer sur un bouton de LED appellera le <guilabel>Sélecteur de date</guilabel> décrit en détail ci-dessous, voir la section <xref linkend="adv-dates-gui"/></para>
|
|
</tip>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Un point vert signifie que la date est valide et complètement connue (par exemple 24 mai 1961).</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Un point jaune signifie que la date est valide mais partiellement connue seulement (par exemple 1961, vers 1961, entre 1960 et 1961, avant 1963).</para>
|
|
|
|
<para>Même si une une date incomplète n'est pas exactement connue, elle permet quand même certaines comparaisons.</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Un point rouge signifie que la date n'est pas valide (par exemple semaine de Noël 61). Dans ce cas, la date est conservée comme une chaîne de caractères. On ne peut en conséquence pas faire de comparaison sur cette date. Il est préférable d'éviter ce genre de saisie. On peut mettre de telles informations dans une note. L'exemple considéré devrait être codé comme une date "Décembre 1961", correcte bien qu'incomplète, accompagnée d'une note contenant "semaine de Noël en 61".</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</sect3>
|
|
|
|
<sect3 id="adv-dates-gui">
|
|
<title>L'interface graphique pour entrer les dates</title>
|
|
|
|
<para>L'interface graphique ainsi que les règles ci-dessus fournissent une manière rapide et facile pour écrire la plupart des dates, parfois il y a un besoin d'établir une date complexe ou vérifier simplement la date en utilisant l'interface utilisateur graphique. La fenêtre <guilabel>Sélecteur de date</guilabel> peut être appelée en cliquant sur le bouton de cercle de couleur (également connu sous le nom de bouton de LED) à côté du champ d'entrée de date.</para>
|
|
|
|
<!-- ==== Figure: Date selection dialog ==== -->
|
|
|
|
<para><figure id="adv-dates-gui-fig">
|
|
<title>Sélecteur de date</title>
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata depth="" fileref="figures/date-selection.png" format="PNG" width=""/>
|
|
</imageobject>
|
|
|
|
<textobject>
|
|
<phrase>La fenêtre de dialogue de sélection d'une date</phrase>
|
|
</textobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
</figure></para>
|
|
|
|
<!-- ==== End of Figure ==== -->
|
|
|
|
<para>Le menu <guilabel>Calendrier</guilabel> permet de choisir le calendrier supporté. Le menu <guilabel>Qualité</guilabel> fournit des choix de qualité : normal, estimé(e), ou calculé(e). Le menu <guilabel>Type</guilabel> laisse ajuster le type exact de date: normal, avant, après, vers, étendue, incrémenté(e), et texte seulement. Un ensemble de commandes marquées <guilabel>Date</guilabel> laisse placer le jour, le mois et l'année d'une date. Les deuxièmes commandes <guilabel>Deuxième date</guilabel>, laissent placer les détails de la deuxième date. Enfin, le champ d'enregistrement <guilabel>Commentaires</guilabel> associe du texte avec la date.</para>
|
|
|
|
<note>
|
|
<para>Si vous écrivez la date en dehors de ce dialogue, c.-à-d.. comme texte dans n'importe quel domaine d'entrée de date, ce texte sera copié et stocké comme un chaîne de commentaire de texte. Par conséquent, le commentaire vit seulement jusqu'à la prochaine analyse. Si vous avez un certain texte important à faire correspondre avec la date, vous feriez mieux de l'enregistrer comme note pour l'événement correspondant.</para>
|
|
</note>
|
|
</sect3>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<!-- ================ Usage Sub-subsection ================ -->
|
|
|
|
<sect2 id="adv-rel">
|
|
<title>Les liens familiaux</title>
|
|
|
|
<para>L'édition de données familiales est effectuée dans le dialogue <guilabel>Editeur de mariage et de relation</guilabel>, qui apparaît après avoir double-cliqué sur la zone du conjoint dans la vue de famille.</para>
|
|
|
|
<note>
|
|
<para>Alternativement, vous pouvez appeler ce dialogue en cliquant dans la boîte de conjoint ou en choisissant l'"éditeur de relation" dans le menu contextuel.</para>
|
|
</note>
|
|
|
|
<!-- ==== Figure: Edit Relationship dialog ==== -->
|
|
|
|
<figure id="edit-rel-fig">
|
|
<title>Editeur de mariage et de relation</title>
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata depth="" fileref="figures/edit-rel.png" format="PNG" width=""/>
|
|
</imageobject>
|
|
|
|
<textobject>
|
|
<phrase>La fenêtre de dialogue d'édition d'une relation</phrase>
|
|
</textobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
</figure>
|
|
|
|
<!-- ==== End of Figure ==== -->
|
|
|
|
<para>La fenêtre d'édition de Marriage/Relations montre les noms des individus dont la relation est éditée. La partie principale contient sept onglets différents ( ou étiquettes), contenant différentes catégories d'information. Vous pouvez mettre n'importe quelle étiquette au dessus, pour le visionnement ou l'édition, en cliquant sur le titre approprié d'étiquette. La partie inférieure contient les boutons <guibutton>Valider</guibutton> et <guibutton>Annuler</guibutton>.Cliquer sur le bouton <guibutton>Annuler</guibutton> à tout moment, fermera la fenêtre en appliquant aucun changement. Si une partie quelconque des données dans n'importe quelle étiquette était modifiée, la fenêtre alerte apparaîtra avec les choix de clôturer le dialogue sans enregistrement ou de sauver les changements</para>
|
|
|
|
<note>
|
|
<para>En cliquant sur <guibutton>Valider</guibutton>, GRAMPS sauvera immédiatement les changements à la base de données (écriture sur le disque).Cette version de GRAMPS n'a pas de fonction séparée d'enregistrement, tous les changements sont immédiats.</para>
|
|
</note>
|
|
|
|
<tip>
|
|
<para>Les onglets (étiquettes) reflètent la présence d'information correspondante: si l'étiquette contient n'importe quelles données, elle apparaît avec des caractères gras; si l'étiquette n'a aucune donnée, elle semble régulière (non "bold").</para>
|
|
</tip>
|
|
|
|
<para>Les onglets (ou étiquettes) fournissent les catégories suivantes d'informations :</para>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Général</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>L'onglet <guilabel>Général</guilabel> permet la modification de la donnée la plus générale sur la relation : son type. Il est choisi à l'aide de la liste déroulante Type de relation parmi les choix suivants : mariés, partenaires... Le champ non modifiable <guilabel>ID</guilabel> affiche le numéro interne à GRAMPS qui identifie cette relation dans la base de données. Le champ <guilabel>Dernière modification</guilabel> affiche la dernière modification pour ce couple. Enfin, la case à cocher l'<guilabel>Information est complète</guilabel> donne le moyen de marquer la relation comme étant complètement renseignée ou pas.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Événements</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>L'onglet <guilabel>Evénements</guilabel> présente les informations sur les évènements liés à la relation. La partie du bas de la fenêtre contient la liste des évènements. Le haut montre le détail de l'évènement sélectionné s'il y a lieu. Les boutons <guibutton>+</guibutton>, <guibutton>Editer</guibutton> et <guibutton>-</guibutton> permettent respectivement d'ajouter, modifier et supprimer un évènement de la base de données. Les boutons <guibutton>Editer</guibutton> et <guibutton>-</guibutton> ne sont activés que lorsqu'un évènement est sélectionné.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Attributs</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>L'onglet <guilabel>Attributs</guilabel> affiche les valeurs des attributs de la relation et permet leur modification. Un attribut est en fait n'inmporte quelle couple Paramètre- Valeur. La partie du bas de la fenêtre montre la liste de tous les attributs conservés dans la base de données. La partie du haut montre le détail de l'attribut sélectionné s'il y a lieu. Les boutons <guibutton>+</guibutton>, <guibutton>Editer</guibutton> et <guibutton>-</guibutton> vous permettent respectivement d'ajouter, modifier et supprimer un attribut et sa valeur pour la relation. Notez que les boutons <guibutton>Editer</guibutton> et <guibutton>-</guibutton> ne sont disponibles qu'après avoir sélectionné un attribut dans la liste.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Notes</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>L'onglet <guilabel>Notes</guilabel> affiche les notes sur la relation et permet leur modification. Les notes sont un simple texte libre associé à la relation. Pour modifier les notes, changez simplement le texte dans la zone de saisie de l'onglet.</para>
|
|
|
|
<para>L'option <guilabel>Format</guilabel> vous permet de choisir le rendu de la note dans la sortie (édition ou bien page Web). Choisir "Libre" remplacera les espaces multiples, les tabulations et les changements de lignes simples par un espace. Les lignes vides (deux changements de lignes consécutifs) sont comprises comme une fin de paragraphe.</para>
|
|
|
|
<para>Au contraire, choisir "Préformaté" conservera à l'identique les espaces multiples, les tabulations et les changements de ligne comme ils ont été saisis dans la zone de texte.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Sources</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>L'onglet <guilabel>Sources</guilabel> affiche les sources d'information sur la relation et permet leur modification. Les sources sont liées à la relation mais pas spécifiquement à un évènement. Par exemple, le journal personnel de Tante Marthe peut mentionner le couple formé par son arrière-petit-fils Paul et Clara. Dans ce cas, le couple Paul-Clara aura comme source ce journal.</para>
|
|
|
|
<note>
|
|
<para>Les sources documentant des événements spécifiques tels que des mariages ou des divorces sont mieux classées sous l'étiquette <guilabel>Evénements</guilabel>.</para>
|
|
</note>
|
|
|
|
<para>La partie centrale de la fenêtre montre la liste des sources associées à la relation, conservées dans la base de données. La partie du haut montre le détail de la source sélectionnée s'il y a lieu. Les boutons <guibutton>+</guibutton>, <guibutton>Editer</guibutton> et <guibutton>-</guibutton> vous permettent respectivement d'ajouter, modifier et supprimer une source pour la relation. Notez que les boutons <guibutton>Editer</guibutton> et <guibutton>-</guibutton> ne sont disponibles qu'après avoir sélectionné une source dans la liste.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Galerie</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>L'onglet <guilabel>Galerie</guilabel> Galerie affiche les données des objets multimédias associés à la relation et permet leur modification. La partie centrale de la fenêtre montre tous les objets multimédias conservés dans la base de données. Les objets qui sont des fichiers-images valides sont représentés par une vignette. Les autres comme des enregistrements sonores ou video sont représentés par une icône générique. Les boutons <guibutton>+</guibutton><guibutton>Choisir</guibutton>, <guibutton>Editer</guibutton> et<guibutton>-</guibutton> vous permettent respectivement d'ajouter un fichier, une référence à un objet de la base, modifier et supprimer un objet multimedia. Notez que les boutons <guibutton>Editer</guibutton> et <guibutton>-</guibutton> ne sont disponibles qu'après avoir sélectionné un objet dans la liste</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>LDS</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>L'onglet <guilabel>LDS</guilabel> affiche les informations d'ordinance LDS de la relation et permet de les modifier. Il s'agit de la notion d' <guilabel>Epoux(se) Officiel</guilabel>. Chaque ordinance est décrite par sa date, son Temple Mormon et son lieu. Chaque ordinance peut ensuite recevoir un statut par le menu déroulant <guilabel>Statut</guilabel> ainsi qu'une source et des notes par les boutons <guibutton>Sources...</guibutton> et <guibutton>Note</guibutton>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<!-- ================ Usage Sub-subsection ================ -->
|
|
|
|
<sect2 id="adv-src">
|
|
<title>Les sources</title>
|
|
|
|
<para>Pour modifier les données sur les sources, allez dans la vue Sources et sélectionnez celle que vous voulez modifier. Double-cliquez sur la ligne voulue ou cliquez sur le bouton <guibutton>Editer</guibutton> dans la barre d'outils pour lancer la fenêtre <guilabel>Editeur de Source</guilabel> dialog:</para>
|
|
|
|
<!-- ==== Figure: Source Editor dialog ==== -->
|
|
|
|
<figure id="edit-src-fig">
|
|
<title>Editeur de Source</title>
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata depth="" fileref="figures/edit-src.png" format="PNG" width=""/>
|
|
</imageobject>
|
|
|
|
<textobject>
|
|
<phrase>La fenêtre de dialogue d'édition d'une source</phrase>
|
|
</textobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
</figure>
|
|
|
|
<!-- ==== End of Figure ==== -->
|
|
|
|
<para>Le haut de la fenêtre contient le titre <guilabel>Source d'information</guilabel>. La partie principale de la fenêtre contient des onglets pour afficher différentes catégories d'information. Le bas de la fenêtre contient les boutons <guibutton>Valider</guibutton> et <guibutton>Annuler</guibutton>. Le bouton <guibutton>Valider</guibutton> a pour effet d'appliquer toutes les modifications dans la base de données et de fermer la fenêtre. Le bouton <guibutton>Annuler</guibutton> ferme la fenêtre sans modifier la base de données.</para>
|
|
|
|
<note>
|
|
<para>Cliquer sur <guibutton>Valider</guibutton> sauvera immédiatement les changements à la base de données (écriture sur le disque). Tous les changements sont immédiats.</para>
|
|
</note>
|
|
|
|
<tip>
|
|
<para>Les onglets (étiquettes) reflètent la présence d'information correspondante: si l'étiquette contient n'importe quelles données, elle apparaît avec des caractères gras; si l'étiquette n'a aucune donnée, elle semble régulière (non "bold").</para>
|
|
</tip>
|
|
|
|
<para>L'information générale en haut de la fenêtre vous permet de préciser les informations basiques sur une source: son <guilabel>titre</guilabel>, <guilabel>auteur</guilabel>, <guilabel>abbreviation</guilabel>, et l'<guilabel>information de publication</guilabel>. Vous pouvez taper directement l'information dans les champs adjacents.</para>
|
|
|
|
<para>Les onglets donnent accès aux types d'informations suivants :</para>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Note</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>L'onglet <guilabel>Note</guilabel> contient les notes concernant la source. Si vous voulez ajouter ou modifier des notes, il vous suffit de modifier le contenu de la zone de texte.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Galerie</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>L'onglet <guilabel>Galerie</guilabel> affiche les données des objets multimédias associés à la source et permet leur modification. La partie centrale de la fenêtre montre tous les objets multimédias conservés dans la base de données. Les objets qui sont des fichiers-images valides sont représentés par une vignette. Les autres comme des enregistrements sonores ou video sont représentés par une icône générique. Les boutons <guibutton>+</guibutton>, <guibutton>Choisir</guibutton>, <guibutton>Editer</guibutton> et <guibutton>-</guibutton> vous permettent respectivement d'ajouter un fichier, une référence à un objet déjà dans la base, modifier et supprimer un objet multimedia. Notez que les boutons <guibutton>Editer</guibutton> et <guibutton>-</guibutton> ne sont disponibles qu'après avoir sélectionné un objet dans la liste.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Données</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>L'onglet <guilabel>Données</guilabel> montrent les paires de "clés/valeurs" qui peuvent être associées à la source. Elles sont semblables aux "attributs" utilisés pour d'autres types d'enregistrement. La différence reste que les attributs peuvent avoir des références, des sources et des notes, les données ne peuvent pas.</para>
|
|
|
|
<para>La partie centrale montre la liste de toutes les paires de valeurs clefs éventuelles.Les boutons <guibutton>+</guibutton> et <guibutton>-</guibutton>vous permettent également d'ajouter et enlever des paires. Pour modifier le texte, choisissez d'abord l'entrée désirée (peut être une entrée vide). Cliquer alors à l'intérieur du champ. Quand vous avez fini, cliquer en dehors de la cellule pour sortir.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Dépôts</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>L'onglet <guilabel>Dépôts</guilabel> liste les références aux dépôts dans lesquels une source est contenue. Cette liste peut être triée par n'importe quelle en-tête de colonne: <guilabel>ID</guilabel>, <guilabel>Titre</guilabel>, <guilabel> Numéro</guilabel>, et <guilabel>Type</guilabel>. Double-cliquer sur une source de la liste permet de voir et d'éditer l'enregistrement. Vous pouvez également éditer la référence. Les boutons sur le côté vous permettent d'ajouter un nouveau dépôt, d'éditer la référence au dépôt, ou d'enlever une référence.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Références</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>L'onglet <guilabel>Références</guilabel> liste les objets de la base de données qui font référence à la source. Si cette source n'est citée dans aucun objet, la liste est vide. Si au contraire elle est citée de nombreuses fois, la liste les montrera tous. Elle peut être triée par n'importe quelle colonne, en cliquant sur son en-tête : <guilabel>Type</guilabel>, <guilabel>ID</guilabel>, ou <guilabel>Nom</guilabel>. Double-cliquer sur une source de la liste permet d'ouvrir l'éditeur de source</para>
|
|
|
|
<note>
|
|
<para>Seul les objets primaires peuvent être montrés dans l'onglet <guilabel>Références</guilabel> : l'individu, la famille, l'événement, l'endroit, ou les objets média. Les objets secondaires tels que des noms et des attributs, bien que pouvant se référer à la source, apparaîtront seulement par leurs objets primaires.</para>
|
|
</note>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<!-- ================ Usage Sub-subsection ================ -->
|
|
|
|
<sect2 id="adv-plc">
|
|
<title>Les lieux</title>
|
|
|
|
<para>Pour modifier les données sur un lieu, allez dans la vue Lieux, sélectionner celui que vous voulez puis double-cliquez ou utilisez l'icône <guibutton>Edit</guibutton> dans la barre d'outils pour lancer la fenêtre de dialogue <guilabel>Editeur de lieux</guilabel>:</para>
|
|
|
|
<!-- ==== Figure: Place Editor dialog ==== -->
|
|
|
|
<figure id="edit-plc-fig">
|
|
<title>Editeur de lieux</title>
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata depth="" fileref="figures/edit-plc.png" format="PNG" width=""/>
|
|
</imageobject>
|
|
|
|
<textobject>
|
|
<phrase>La fenêtre d'édition de lieux</phrase>
|
|
</textobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
</figure>
|
|
|
|
<!-- ==== End of Figure ==== -->
|
|
|
|
<para>Le haut de la fenêtre contient son titre <guilabel>Editeur de lieux</guilabel>. La partie principale de la fenêtre montre des onglets présentant différentes informations. La partie du bas contient les boutons <guibutton>Valider</guibutton> et <guibutton>Annuler</guibutton>. Le bouton <guibutton>Valider</guibutton> a pour effet d'appliquer toutes les modifications dans la base de données et de fermer la fenêtre. Le bouton <guibutton>Annuler</guibutton> ferme la fenêtre sans modifier la base de données.</para>
|
|
|
|
<note>
|
|
<para>Cliquer sur <guibutton>Valider</guibutton> sauvera immédiatement les changements à la base de données (écriture sur le disque).Tous les changements sont immédiats.</para>
|
|
</note>
|
|
|
|
<tip>
|
|
<para>Si le texte d'un onglet est en gras et affiche une icône, celà signifie qu'il contient des données. Dans le cas contraire, il n'a pas de données.</para>
|
|
</tip>
|
|
|
|
<para>Les onglets donnent accès aux types d'informations suivants :</para>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Général</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>L'onglet <guilabel>Général</guilabel> permet la modification des caractéristiques les plus communes du lieu : le nom sous lequel il apparaît dans la base de données, la ville, la paroisse, le département, la région, le pays, la longitude et la latitude. Toutes ces informations sont saisies dans des zones de texte.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Autres Noms</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>L'onglet <guilabel>Autres Noms</guilabel> noms affiche les autres noms sous lesquels les lieux peuvent être connus et autorise leur modification. La partie du bas montre tous les autres noms de tous les lieux déclarés dans la base de données. La partie du haut montre le détail de la dénomination sélectionnée s'il y a lieu. Les boutons <guibutton>+</guibutton>, <guibutton>Editer</guibutton> et <guibutton>-</guibutton> vous permettent respectivement d'ajouter, modifier et supprimer un autre nom pour le lieu en cours d'édition. Notez que les boutons <guibutton>Editer</guibutton> et <guibutton>-</guibutton> ne sont disponibles qu'après avoir sélectionné une dénomination dans la liste.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Note</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>L'onglet <guilabel>Note</guilabel> contient les notes concernant le lieu. Si vous voulez ajouter ou modifier des notes, il vous suffit de modifier le contenu de la zone de texte.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Sources</guilabel></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>L'onglet <guilabel>Sources</guilabel> affiche les sources d'information sur le lieu et permet leur modification. La partie centrale de la fenêtre montre la liste des sources associées au lieu, conservées dans la base de données. La partie du haut montre le détail de la source sélectionnée s'il y a lieu. Les boutons <guibutton>+</guibutton>, <guibutton>Editer</guibutton> et <guibutton>-</guibutton> vous permettent respectivement d'ajouter, modifier et supprimer une source pour le lieu. Notez que les boutons <guibutton>Editer</guibutton> et <guibutton>-</guibutton> ne sont disponibles qu'après avoir sélectionné une source dans la liste.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Galerie</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>L'onglet <guilabel>Galerie</guilabel> affiche les données des objets multimédias associés au lieu et permet leur modification. La partie centrale de la fenêtre montre tous les objets multimédias conservés dans la base de données. Les objets qui sont des fichiers-images valides sont représentés par une vignette. Les autres comme des enregistrements sonores ou video sont représentés par une icône générique. Les boutons <guibutton>+</guibutton>, <guibutton>Choisir</guibutton>, <guibutton>Editer</guibutton> et <guibutton>-</guibutton> vous permettent respectivement d'ajouter un fichier, une référence à un objet de la base, modifier et supprimer un objet multimedia. Notez que les boutons <guibutton>Editer</guibutton> et <guibutton>-</guibutton> ne sont disponibles qu'après avoir sélectionné un objet dans la liste.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Internet</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>L'onglet <guilabel>Internet</guilabel> présente les informations sur les adresses Internet (URL) associées aux lieux. La partie du bas affiche la liste de tous les adresses Internet du lieu considéré. La partie du haut montre le détail de l'adresse sélectionnée s'il y a lieu. Les boutons <guibutton>+</guibutton>, <guibutton>Editer</guibutton> et <guibutton>-</guibutton> permettent respectivement l'ajout, la modification et la suppression d'une adresse. Le bouton <guibutton>Ouvrir cette page</guibutton> permet d'ouvrir une page Internet avec votre navigateur favori. Notez que les boutons <guibutton>Editer</guibutton>, <guibutton>-</guibutton> et <guibutton>Ouvrir cette page</guibutton> ne sont disponibles que lors de la sélection d'une adresse dans la liste.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Références</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>L'onglet <guilabel>Références</guilabel> liste les objets de la base de données qui font référence à ce lieu. S'il n'est cité dans aucun objet, la liste est vide. Si au contraire il est cité de nombreuses fois, la liste les montrera tous. On ne peut pas modifier les liens des objets de la base de données vers les lieux à l'aide de l'<guilabel>éditeur de lieux</guilabel>. Il faut ouvrir l'objet citant le lieu (par exemple un évènement de naissance) puis modifier la référence de lieu.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<!-- ================ Usage Sub-subsection ================ -->
|
|
|
|
<sect2 id="adv-media">
|
|
<title>Les médias</title>
|
|
|
|
<para>Pour changer les propriétés d'un objet multimedia, allez dans la vue Médias et sélectionnez celui que vous voulez. Double-cliquez ou cliquer sur le bouton <guibutton>Editer</guibutton> dans la barre d'outils pour afficher la fenêtre de dialogue <guilabel>Editeur de propriétés de média</guilabel></para>
|
|
|
|
<!-- ==== Figure: Edit Media Properties dialog ==== -->
|
|
|
|
<figure id="edit-media-fig">
|
|
<title>Editeur de propriétés de média</title>
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata depth="" fileref="figures/edit-media.png" format="PNG" width=""/>
|
|
</imageobject>
|
|
|
|
<textobject>
|
|
<phrase>La fenêtre d'édition de propriétés des médias</phrase>
|
|
</textobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
</figure>
|
|
|
|
<!-- ==== End of Figure ==== -->
|
|
|
|
<para>Sous le titre de la fenêtre, vous trouvez une vignette de l'objet et un résumé de ses proriétés (ID, chemin et type d'objet). La partie centrale de la fenêtre contient des onglets pour diverses catégories d'informations. La partie du bas contient les boutons <guibutton>Valider</guibutton> et <guibutton>Annuler</guibutton>. Le bouton <guibutton>Valider</guibutton> a pour effet d'appliquer toutes les modifications dans la base de données et de fermer la fenêtre. Le bouton <guibutton>Annuler</guibutton> ferme la fenêtre sans modifier la base de données.</para>
|
|
|
|
<note>
|
|
<para>Cliquer sur <guibutton>Valider</guibutton> sauvera immédiatement les changements à la base de données (écriture sur le disque). Tous les changements sont immédiats.</para>
|
|
</note>
|
|
|
|
<tip>
|
|
<para>Les onglets (étiquettes) reflètent la présence d'information correspondante: si l'étiquette contient n'importe quelles données, elle apparaît avec des caractères gras; si l'étiquette n'a aucune donnée, elle semble régulière (non "bold").</para>
|
|
</tip>
|
|
|
|
<para>Les onglets donnent accès aux types d'informations suivants :</para>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Général</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>L'onglet <guilabel>Général</guilabel> permet la modification du titre qui identifie l'objet dans la base de données. Il est saisi dans une zone de saisie de texte libre. Le champ <guilabel>Date</guilabel> permet d'entrer une date LED à l'aide du <guilabel>Sélecteur de date</guilabel>, pour une saisie plus graphique.</para>
|
|
|
|
<note>
|
|
<para>Si l'objet n'est pas local (c'est à dire si le fichier de données n'est pas dans le répertoire de la base de données GRAMPS) le bouton Faire une copie locale est accessible. Utilisez-le pour copier le fichier dans le répertoire de la base de données GRAMPS. Ceci augmente l'espace disque mais autorise également le déplacement ou la suppression du fichier externe sans risque pour la cohérence des données.</para>
|
|
</note>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Attributs</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>L'onglet <guilabel>Atributs</guilabel> présente les informations sur les attributs des objets multimédias. La partie du bas affiche la liste de tous les attributs de l'objet considéré. La partie du haut montre le détail de l'attribut sélectionné s'il y a lieu. Les boutons <guibutton>+</guibutton>, <guibutton>Editer</guibutton>, et <guibutton>-</guibutton> permettent respectivement l'ajout, la modification et la suppression d'un attribut. Notez que les boutons <guibutton>Editer</guibutton> et <guibutton>-</guibutton> ne sont disponibles que lors de la sélection d'un attribut dans la liste.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Notes</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>L'onglet <guilabel>Notes</guilabel> affiche les notes sur l'objet multimedia modification. Les notes sont un simple texte libre associé à la relation. Pour modifier les notes, changez simplement le texte dans la zone de saisie de l'onglet.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Références</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>L'onglet <guilabel>Références</guilabel> liste les objets de la base de données qui font référence à l'objet multimédia. Si cet objet n'est jamais référencé, la liste est vide. Si au contraire il est référencé de nombreuses fois, la liste montrera tous les éléments de la base de données concernés. Elle peut être triée par n'importe quelle colonne, en cliquant sur son en-tête : <guilabel>Type</guilabel>, <guilabel>ID</guilabel>, ou <guilabel>Nom</guilabel>. Double-cliquer sur un objet de la liste permet d'ouvrir l'éditeur de média</para>
|
|
|
|
<note>
|
|
<para>Seul les objets primaires peuvent être montrés dans l'onglet <guilabel>Références</guilabel>: l'individu, la famille, l'événement, les lieux, ou les objets média. Les objets secondaires tels que des noms et des attributs, bien que pouvant se référer à la source, apparaîtront seulement par leurs objets primaires.</para>
|
|
</note>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<!-- ================ Usage Sub-subsection ================ -->
|
|
|
|
<sect2 id="adv-ev">
|
|
<title>Les événements</title>
|
|
|
|
<para>Les évènements sont modifiés dans la fenêtre d'édition d'un <guilabel>évènement</guilabel>. Cette fenêtre est également disponible depuis le dialogue d'<guilabel>édition de l'individu</guilabel> ou le dialogue <guilabel>Mariage/Relation</guilabel>.</para>
|
|
|
|
<!-- ==== Figure: Event Editor dialog ==== -->
|
|
|
|
<figure id="edit-ev-fig">
|
|
<title>Editeur d'événements</title>
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata depth="" fileref="figures/edit-ev.png" format="PNG" width=""/>
|
|
</imageobject>
|
|
|
|
<textobject>
|
|
<phrase>La fenêtre d'édition d'un évènement</phrase>
|
|
</textobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
</figure>
|
|
|
|
<!-- ==== End of Figure ==== -->
|
|
|
|
<para>Le haut de la fenêtre contient le nom de la personne dont un évènement est en cours de modification. La partie principale de la fenêtre montre des onglets présentant différentes informations. La partie du bas contient les boutons <guibutton>Valider</guibutton> et <guibutton>Annuler</guibutton>. Les boutons <guibutton>Valider</guibutton> a pour effet d'appliquer toutes les modifications dans la base de données et de fermer la fenêtre. Le bouton <guibutton>Annuler</guibutton>ferme la fenêtre sans modifier la base de données.</para>
|
|
|
|
<tip>
|
|
<para>Les onglets (étiquettes) reflètent la présence d'information correspondante: si l'étiquette contient n'importe quelles données, elle apparaît avec des caractères gras; si l'étiquette n'a aucune donnée, elle semble régulière (non "bold").</para>
|
|
</tip>
|
|
|
|
<para>Les onglets donnent accès aux types d'informations suivants :</para>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Général</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>L'onglet <guilabel>Général</guilabel> permet la modification des caractéristiques les plus communes de l'évènement : type, date, lieu, cause et description. Le type est choisi dans une liste déroulante prédéfinie, accessible par le menu <guilabel>Type d'événement</guilabel>. Les autres données sont saisies dans des zones de texte libre. Cochez la case <guilabel>Enregistrement Privé</guilabel> pour marquer cet évènement comme privé. Ceci sera utilisé dans les rapports, pour ne pas montrer les évènements privés si tel est votre choix lors de l'activation de l'édition.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Sources</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>L'onglet <guilabel>Sources</guilabel> affiche les sources d'information sur l'évènement et permet leur modification. La partie centrale de la fenêtre montre la liste des sources associées à l'évènement, conservées dans la base de données. La partie du haut montre le détail de la source sélectionnée s'il y a lieu. Les boutons <guibutton>+</guibutton>, <guibutton>Editer</guibutton> et <guibutton>-</guibutton> vous permettent respectivement d'ajouter, modifier et supprimer une source pour l'évènement. Notez que les boutons <guibutton>Editer</guibutton> et <guibutton>-</guibutton> ne sont disponibles qu'après avoir sélectionné une source dans la liste.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Note</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>L'onglet <guilabel>Note</guilabel> contient les notes concernant l'évènement. Si vous voulez ajouter ou modifier des notes, il vous suffit de modifier le contenu de la zone de texte.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<!-- ================ Usage Sub-subsection ================ -->
|
|
|
|
<!-- END OF EDIT -->
|
|
|
|
<sect2 id="adv-si">
|
|
<title>Source d'information</title>
|
|
|
|
<para>Quand vous ajoutez la référence d'une source à des évènements, des lieux..., le dialogue suivant est affiché :</para>
|
|
|
|
<!-- ==== Figure: Source Information dialog ==== -->
|
|
|
|
<figure id="edit-si-fig">
|
|
<title>Source d'information</title>
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata depth="" fileref="figures/edit-si.png" format="PNG" width=""/>
|
|
</imageobject>
|
|
|
|
<textobject>
|
|
<phrase>La fenêtre d'édition de source</phrase>
|
|
</textobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
</figure>
|
|
|
|
<!-- ==== End of Figure ==== -->
|
|
|
|
<para>Le haut de la fenêtre contient son titre. La partie médiane montre données de la sources. La partie du bas contient les boutons <guibutton>Valider</guibutton> et <guibutton>Annuler</guibutton>. Le bouton <guibutton>Valider</guibutton> a pour effet d'appliquer toutes les modifications dans la base de données et de fermer la fenêtre. Le bouton <guibutton>Annuler</guibutton> ferme la fenêtre sans modifier la base de données.</para>
|
|
|
|
<para>La source peut être choisie parmi celles définies dans la base de données à l'aide de la liste déroulante <guilabel>Titre</guilabel>. Si vous voulez déclarer une nouvelle source, utilisez le bouton <guibutton>Nouveau...</guibutton> et saisissez ses informations dans la fenêtre <guilabel>Editeur de source</guilabel> ainsi ouvert. Vous pouvez aussi préciser les détails pour cette référence particulière : confiance, volume/fichier/page, date, texte et commentaires. Le niveau de confiance se choisit par le menu déroulant <guilabel>Confiance</guilabel>. Les autres informations sont saisies dans des zones de texte libre.</para>
|
|
|
|
<tip>
|
|
<para>Ces informations sont particulières. Une simple source peut être référencée plusieurs fois.</para>
|
|
</tip>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<!-- ================ Usage Sub-subsection ================ -->
|
|
|
|
<sect2 id="adv-an">
|
|
<title>Noms</title>
|
|
|
|
<para>Les noms sont modifiés dans la fenêtre <guilabel>éditeur de nom</guilabel>:</para>
|
|
|
|
<!-- ==== Figure: Names Editor dialog ==== -->
|
|
|
|
<figure id="edit-an-fig">
|
|
<title>Editeur de nom</title>
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata depth="" fileref="figures/edit-an.png" format="PNG" width=""/>
|
|
</imageobject>
|
|
|
|
<textobject>
|
|
<phrase>La fenêtre d'édition des noms</phrase>
|
|
</textobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
</figure>
|
|
|
|
<!-- ==== End of Figure ==== -->
|
|
|
|
<para>Le haut de la fenêtre contient son titre Affichage des autres Noms et le nom de la personne dont un autre nom est en cours de modification. La partie principale de la fenêtre montre des onglets présentant différentes informations. La partie du bas contient les boutons <guibutton>Valider</guibutton> et <guibutton>Annuler</guibutton>. Les boutons <guibutton>Valider</guibutton> a pour effet d'appliquer toutes les modifications dans la base de données et de fermer la fenêtre. Le bouton <guibutton>Annuler</guibutton> ferme la fenêtre sans modifier la base de données.</para>
|
|
|
|
<tip>
|
|
<para>Les onglets signalent la présence d'information : un onglet écrit en caractères gras marque des données tandis qu'un onglet vide sera écrit en caractères normaux (non gras)</para>
|
|
</tip>
|
|
|
|
<para>Les onglets donnent accès aux types d'informations suivants :</para>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Général</guilabel></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>L'onglet <guilabel>Général</guilabel> permet la modification des données générales sur le nom : prénoms, nom de famille, préfixe et suffixe du nom de famille, titre et type du nom. Ces informations sont saisies dans des zones de texte libre. Le nom de famille et le type de nom peuvent aussi être choisis dans des menus déroulants.</para>
|
|
|
|
<para>Les <guilabel>Options</guilabel> permettent de grouper, trier et afficher les noms différement. Le champ <guilabel>Grouper comme</guilabel> permet d'associer le nom à un groupe, différent du patronyme. Par exemple, en les noms Russe Ivanov et Ivanova sont considérés comme les mêmes, mais il existe une différence d'orthographe. Pour écrire dans ce champ, cocher la case <guilabel>Ecraser</guilabel>. Les champs <guilabel>Trier comme</guilabel> et <guilabel>Afficher comme</guilabel> détermine comment le nom apparaîtra dans la vue des individus et dans les rapports. Le champ <guilabel>Date</guilabel> permet de saisir une référence temporelle. Le champ <guilabel>Enregistrement Privé</guilabel> marque ce nom comme privé. Ceci évitera qu'il apparaisse dans les rapports.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Sources</guilabel></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>L'onglet <guilabel>Sources</guilabel> affiche les sources d'information sur ce nom et permet leur modification. La partie centrale de la fenêtre montre la liste des sources associées au nom conservées dans la base de données. Les boutons <guibutton>+</guibutton>, <guibutton>Editer</guibutton> et <guibutton>-</guibutton> vous permettent respectivement d'ajouter, modifier et supprimer une source pour le nom. Notez que les boutons <guibutton>Editer</guibutton> et <guibutton>-</guibutton> ne sont disponibles qu'après avoir sélectionné une source dans la liste.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Note</guilabel></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>L'onglet <guilabel>Note</guilabel> affiche les notes sur le nom et permet leur modification. Les notes sont un simple texte libre associé au nom. Pour modifier les notes, simplement modifiez le texte dans la zone de saisie de l'onglet.</para>
|
|
|
|
<para>L'option <guilabel>Format</guilabel> vous permet de choisir le rendu de la note dans la sortie (édition ou bien page Web). Choisir <guilabel>Libre</guilabel> remplacera les espaces multiples, les tabulations et les changements de lignes simples par un espace. Les lignes vides (deux changements de lignes consécutifs) sont comprises comme une fin de paragraphe. Au contraire, choisir <guilabel>Préformaté</guilabel> conservera à l'identique les espaces multiples, les tabulations et les changements de ligne comme ils ont été saisis dans la zone de texte.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<!-- ================ Usage Sub-subsection ================ -->
|
|
|
|
<sect2 id="adv-at">
|
|
<title>Attributs</title>
|
|
|
|
<para>Les attributs sont modifiés avec la fenêtre d' <guilabel>édition des attributs</guilabel>:</para>
|
|
|
|
<!-- ==== Figure: Attribute Editor dialog ==== -->
|
|
|
|
<figure id="edit-at-fig">
|
|
<title>Editeur d'attributs</title>
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata depth="" fileref="figures/edit-at.png" format="PNG" width=""/>
|
|
</imageobject>
|
|
|
|
<textobject>
|
|
<phrase>La fenêtre d'édition d'attribut</phrase>
|
|
</textobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
</figure>
|
|
|
|
<!-- ==== End of Figure ==== -->
|
|
|
|
<para>Le haut de la fenêtre présente le titre du dialogue, comprenant le nom de la personne dont les attributs sont affichés. La partie principale de la fenêtre montre des onglets contenant différents types d'informations. Le bas de la fenêtre contient les boutons<guibutton>Valider</guibutton> et <guibutton>Annuler</guibutton>. Le bouton <guibutton>Valider</guibutton> permet d'écrire les modofications dans la base de données et ferme la fenêtre. Le bouton <guibutton>Annuler</guibutton> ferme la fenêtre sans modifier la base de données.</para>
|
|
|
|
<tip>
|
|
<para>Les onglets signalent la présence d'information : un onglet écrit en caractères gras marque des données tandis qu'un onglet vide sera écrit en caractères normaux (non gras)</para>
|
|
</tip>
|
|
|
|
<para>Les onglets donnent accès aux types d'informations suivants :</para>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Général</guilabel></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>L'onglet <guilabel>Général</guilabel> permet la modification des caractéristiques les plus communes de l'attribut : le nom et la valeur. Toutes ces informations sont saisies dans des zones de texte. Le nom de l'attribut peut aussi être sélectionné dans le menu déroulant <guilabel>Attribut</guilabel>. Cochez la case <guilabel>Enregistrement Privé</guilabel> pour marquer cet attribut comme privé. Ceci sera utilisé dans les impressions, pour ne pas montrer les attributs privés si tel est votre choix lors de l'activation de l'édition.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Sources</guilabel></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>L'onglet <guilabel>Sources</guilabel> affiche les sources d'information sur l'attribut et permet leur modification. La partie centrale de la fenêtre montre la liste des sources associées à l'attribut, conservées dans la base de données. Les boutons <guibutton>+</guibutton>, <guibutton>Editer</guibutton> et <guibutton>-</guibutton> vous permettent respectivement d'ajouter, modifier et supprimer une source pour l'attribut. Notez que les boutons <guibutton>Editer</guibutton> et <guibutton>-</guibutton> ne sont disponibles qu'après avoir sélectionné une source dans la liste</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Note</guilabel></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>L'onglet <guilabel>Note</guilabel> contient les notes concernant l'attribut. Si vous voulez ajouter ou modifier des notes, il vous suffit de modifier le contenu de la zone de texte.</para>
|
|
|
|
<para>L'option <guilabel>Format</guilabel> vous permet de choisir le rendu de la note dans la sortie (édition ou bien page Web). Choisir <guilabel>Libre</guilabel> remplacera les espaces multiples, les tabulations et les changements de lignes simples par un espace. Les lignes vides (deux changements de lignes consécutifs) sont comprises comme une fin de paragraphe. Au contraire, choisir <guilabel>Préformaté</guilabel> conservera à l'identique les espaces multiples, les tabulations et les changements de ligne comme ils ont été saisis dans la zone de texte.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<!-- ================ Usage Sub-subsection ================ -->
|
|
|
|
<sect2 id="adv-ad">
|
|
<title>Adresses</title>
|
|
|
|
<para>Les adresses sont modifiées en utilisant la fenêtre <guilabel>Editeur d'adresse</guilabel>:</para>
|
|
|
|
<!-- ==== Figure: Address Editor dialog ==== -->
|
|
|
|
<figure id="edit-ad-fig">
|
|
<title>Editeur d'adresse</title>
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata depth="" fileref="figures/edit-ad.png" format="PNG" width=""/>
|
|
</imageobject>
|
|
|
|
<textobject>
|
|
<phrase>La fenêtre d'édition d'adresse</phrase>
|
|
</textobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
</figure>
|
|
|
|
<!-- ==== End of Figure ==== -->
|
|
|
|
<para>Le haut de la fenêtre contient le titre, incluant le nom de la personne dont l'adresse est en cours de modification. La partie médiane de la fenêtre contient des onglets pour différents types d'information. Le bas de la fenêtre contient les boutons <guibutton>Valider</guibutton> et <guibutton>Annuler</guibutton>. Le bouton <guibutton>Valider</guibutton> a pour effet d'appliquer toutes les modifications dans la base de données et de fermer la fenêtre. Le bouton <guibutton>Annuler</guibutton> ferme la fenêtre sans modifier la base de données.</para>
|
|
|
|
<tip>
|
|
<para>Les onglets signalent la présence d'information : un onglet écrit en caractères gras marque des données tandis qu'un onglet vide sera écrit en caractères normaux (non gras)</para>
|
|
</tip>
|
|
|
|
<para>Les onglets donnent accès aux types d'informations suivants :</para>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Général</guilabel></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>L'onglet <guilabel>Général</guilabel> permet la modification des informations générales de l'adresse. Ceci comprend les zones de saisie suivantes : date, rue et numéro, ville ou département, état ou province, pays, code postal et numéro de téléphone. Ces données sont saisies dans des zones de texte libre. Cochez la case <guilabel>Enregistrement Privé</guilabel> pour marquer cette adresse comme privée. Ceci sera utilisé dans les rapports, pour ne pas montrer les adresses privées si tel est votre choix lors de l'activation de l'édition.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Sources</guilabel></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>L'onglet <guilabel>Sources</guilabel> affiche les sources d'information sur l'adresse et permet leur modification. La partie centrale de la fenêtre montre la liste des sources associées à l'adresse, conservées dans la base de données. La partie du haut montre le détail de la source sélectionnée s'il y a lieu. Les boutons <guibutton>+</guibutton>, <guibutton>Editer</guibutton> et <guibutton>-</guibutton> vous permettent respectivement d'ajouter, modifier et supprimer une source pour l'adresse. Notez que les boutons <guibutton>Editer</guibutton> et <guibutton>-</guibutton> ne sont disponibles qu'après avoir sélectionné une source dans la liste</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Note</guilabel></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>L'onglet <guilabel>Note</guilabel> affiche les notes sur l'adresse et permet leur modification. Les notes sont un simple texte libre associé à la personne. Pour modifier les notes, simplement modifiez le texte dans la zone de saisie de l'onglet.</para>
|
|
|
|
<para>L'option <guilabel>Format</guilabel> vous permet de choisir le rendu de la note dans la sortie (édition ou bien page Web). Choisir <guilabel>Libre</guilabel> remplacera les espaces multiples, les tabulations et les changements de lignes simples par un espace. Les lignes vides (deux changements de lignes consécutifs) sont comprises comme une fin de paragraphe. Au contraire, choisir <guilabel>Préformaté</guilabel> conservera à l'identique les espaces multiples, les tabulations et les changements de ligne comme ils ont été saisis dans la zone de texte.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<!-- ================ Usage Sub-subsection ================ -->
|
|
|
|
<sect2 id="adv-merge">
|
|
<title>Fusionner des enregistrements</title>
|
|
|
|
<para>Il arrive que des enregistrements dans la base de données ne soient qu'un seul.</para>
|
|
|
|
<para>Quand cela se produit, la fusion est le moyen de corriger ces données.</para>
|
|
|
|
<tip>
|
|
<para>Pour exécuter une fusion, sélectionnez la Vue (Individus, Lieux, Sources). Ceci se fait en sélectionnant la première entrée, puis la seconde en maintenant enfoncée la touche <keycap>Ctrl</keycap>.</para>
|
|
</tip>
|
|
|
|
<sect3 id="adv-merge-people">
|
|
<title>Fusion des Individus</title>
|
|
|
|
<para>Il y a deux moyens de fusionner des individus : <guilabel>Comparaison et Fusion</guilabel> et <guilabel>Fusion Rapide</guilabel>, tous les deux disponibles depuis le menu <guimenu>Edition</guimenu>.</para>
|
|
|
|
<note>
|
|
<para>Vous pouvez conserver des données de chacune des personnes pour la description de la nouvelle personne résultant de la fusion. Les données non prises peuvent être gardées en réserve (alternatives) si vous le voulez.</para>
|
|
</note>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Comparaison et Fusion</guilabel></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Quand les deux individus sont sélectionnés, choisissez <menuchoice><guimenu>Edition</guimenu><guimenuitem>Comparaison et Fusion...</guimenuitem></menuchoice> pour appeler <guilabel>la fenêtre de Comparaison des individus</guilabel></para>
|
|
|
|
<!-- ==== Figure: Compare People dialog ==== -->
|
|
|
|
<figure id="comp-people-fig">
|
|
<title>Comparaison des individus</title>
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata depth="" fileref="figures/comp-people.png" format="PNG" width=""/>
|
|
</imageobject>
|
|
|
|
<textobject>
|
|
<phrase>La fenêtre de Comparaison des individus</phrase>
|
|
</textobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
</figure>
|
|
|
|
<!-- ==== End of Figure ==== -->
|
|
|
|
<para>La fenêtre vous permet de garder ou non les données de chaques individus. Si vous ne voulez pas fusionner les données, choisissez le bouton <guibutton>Annuler</guibutton>, pour fermer la fenêtre sans fusion. Sinon, <guilabel>Sélectionner</guilabel> les boutons "radio" pour chaque enregistrement à conserver, puis cliquer sur <guibutton>Valider</guibutton>.</para>
|
|
|
|
<para>Les données non prises peuvent être gardées en réserve si vous le voulez. Les parents, conjoints, et enfants de l'autre enregistrement peuvent devenir alternatifs.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Fusion Rapide</guilabel></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Quand deux enregistrements sont sélectionnées, choisissez <menuchoice><guimenu>Edition</guimenu><guimenuitem>Fusion Rapide</guimenuitem></menuchoice> pour appeler la fenêtre de <guilabel>Fusion des individus</guilabel>.</para>
|
|
|
|
<!-- ==== Figure: Compare People dialog ==== -->
|
|
|
|
<figure id="merge-people-fig">
|
|
<title>Fusionner des individus</title>
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata depth="" fileref="figures/merge-people.png" format="PNG" width=""/>
|
|
</imageobject>
|
|
|
|
<textobject>
|
|
<phrase>La fenêtre Fusion des individus</phrase>
|
|
</textobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
</figure>
|
|
|
|
<!-- ==== End of Figure ==== -->
|
|
|
|
<para>Ce dialogue vous permet de fusionner rapidement deux enregistrements, en spécifiant l'enregistrement primaire. Les données de l'autre enregistrement seront conservées comme alternatives. Spécifiquement, tous les noms des autres enregistrements deviendront des noms alternatifs de l'enregistrement fusionné. De la même façon, parents, conjoints, et enfants de l'enregistrement fusionné, le seront aussi.</para>
|
|
|
|
<tip>
|
|
<para>Si vous n'êtes pas sûr des données à fusionner, ou voudriez spécifier un enregistrement primaire, utilisez <guilabel>Comparaison et Fusion</guilabel> voir ci-dessous ...</para>
|
|
</tip>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
</sect3>
|
|
|
|
<!-- ================ Usage Sub-subsection ================ -->
|
|
|
|
<sect3 id="adv-merge-sources">
|
|
<title>Fusionner des sources</title>
|
|
|
|
<para>Quand deux sources sont sélectionnées, choisissez <menuchoice><guimenu>Edition</guimenu><guimenuitem>Comparaison et Fusion...</guimenuitem></menuchoice> pour appeler la fenêtre de <guilabel>Fusion des sources</guilabel>.</para>
|
|
|
|
<!-- ==== Figure: Merge Sources dialog ==== -->
|
|
|
|
<figure id="merge-src-fig">
|
|
<title>Fusion des sources</title>
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata depth="" fileref="figures/merge-src.png" format="PNG" width=""/>
|
|
</imageobject>
|
|
|
|
<textobject>
|
|
<phrase>La fenêtre Fusion des sources</phrase>
|
|
</textobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
</figure>
|
|
|
|
<!-- ==== End of Figure ==== -->
|
|
|
|
<para>La fenêtre vous permet de garder ou non les données de chaques sources. Si vous ne voulez pas fusionner les données, choisissez le bouton <guibutton>Annuler</guibutton>, pour fermer la fenêtre sans fusion. Sinon, <guilabel>Sélectionner</guilabel> les boutons "radio" pour chaque enregistrement à conserver, puis cliquer sur <guibutton>Valider</guibutton>.</para>
|
|
</sect3>
|
|
|
|
<sect3 id="adv-merge-places">
|
|
<title>Fusionner des Lieux</title>
|
|
|
|
<para>Quand deux lieux sont sélectionnées, choisissez <menuchoice><guimenu>Edition</guimenu><guimenuitem>Comparaison et Fusion...</guimenuitem></menuchoice> pour appeler la fenêtre de <guilabel>Choix du titre </guilabel></para>
|
|
|
|
<!-- ==== Figure: Select title dialog ==== -->
|
|
|
|
<figure id="merge-plc-fig">
|
|
<title>Fusionner des lieux</title>
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata depth="" fileref="figures/merge-plc.png" format="PNG" width=""/>
|
|
</imageobject>
|
|
|
|
<textobject>
|
|
<phrase>La fenêtre de sélection du titre</phrase>
|
|
</textobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
</figure>
|
|
|
|
<!-- ==== End of Figure ==== -->
|
|
|
|
<para>La fenêtre vous permet de garder ou non les données de chaques sources. Si vous ne voulez pas fusionner les données, choisissez le bouton <guibutton>Annuler</guibutton>, pour fermer la fenêtre sans fusion. Sinon, <guilabel>Sélectionner</guilabel> les boutons "radio" pour chaque enregistrement à conserver, puis cliquer sur <guibutton>Valider</guibutton>.</para>
|
|
</sect3>
|
|
</sect2>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<!-- ================ Usage Subsection ================================ -->
|
|
|
|
<sect1 id="gramps-nav">
|
|
<title>Navigation</title>
|
|
|
|
<para>Tant qu'une base de données est ouverte, GRAMPS reste centré sur une personne désignée comme la personne active. Vous pouvez modifier les données de cette personne et de sa famille proche. La navigation dans la base de données consiste en fait à changer de personne active. Cette section décrit tous les moyens pour parcourir la base de données en utilisant l'interface utilisateur riche et pratique de GRAMPS. Toutes les méthodes produisent finalement le même résultat mais le choix du meilleur outil à utiliser dépend de ce que vous faites.</para>
|
|
|
|
<!-- ================ Usage Sub-subsection ================ -->
|
|
|
|
<sect2 id="gramps-nav-people">
|
|
<title>Utilisation de la vue des individus</title>
|
|
|
|
<para>La façon la plus intuitive de sélectionner la personne active est d'utiliser la <xref linkend="people-view"/>. Quand vous êtes dans cette vue, sélectionnez la personne voulue en cliquant sur la ligne qui la désigne. La personne devient alors active et la barre de statut est mise à jour avec son identification.</para>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<!-- ================ Usage Sub-subsection ================ -->
|
|
|
|
<sect2 id="gramps-nav-family">
|
|
<title>Utilisation de la vue des familles</title>
|
|
|
|
<para>Quand vous êtes dans la <xref linkend="relationships-view"/>,vous pouvez facilement choisir entre les membres de la famille affichée comme suit :</para>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Pour changer le conjoint sélectionné, cliquez sur le bouton portant une double flèche à droite de la zone de la personne Active. Vous pouvez aussi cliquer avec le bouton droit de la souris dans la zone de l'époux/se, et utiliser le choix <guilabel>Sélectionner le conjoint comme personne active</guilabel> du menu contextuel.</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Pour que des parents de la personne active deviennent la famille active, le père devenant la nouvelle personne active et la mère l'épouse sélectionnée, cliquez sur le bouton flèche à droite situé à droite de la zone des parents de la personne active. Si vous voulez prendre les parents de l'époux/se comme famille active, cliquez sur le bouton flèche à droite situé à droite de la boîte des parents de l'époux/se. Vous pouvez aussi cliquer avec le bouton droit de la souris dans la zone des parents de la personne active puis sélectionner <guilabel>Choisir les parents en cours</guilabel> dans le menu contextuel.</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Pour que les parents du conjoint sélectionné deviennent la famille active, le beau-père de la personne active devenant personne active, la belle-mère devenant l'épouse sélectionnée, cliquez sur le bouton flèche à droite situé à droite de la zone des parents de l'époux/se. Vous pouvez aussi cliquer avec le bouton droit de la souris dans la zone des parents de l'époux/se, et sélectionner <guilabel>Choisir les parents en cours</guilabel> dans le menu contextuel.</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Pour que l'enfant sélectionné devienne la personne active, cliquer sur le bouton flèche gauche situé à droite de la zone des enfants. Vous pouvez aussi cliquer avec le bouton droit de la souris dans la zone des enfants et sélectionner <guilabel>Rendre actif l'enfant sélectionné</guilabel> dans le menu contextuel.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
<para>En plus de tout cela, GRAMPS propose de nombreux raccourcis-claviers pour la navigation. Lisez la documentation de référence de ces commandes dans <xref linkend="append-keybind"/>.</para>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<!-- ================ Usage Sub-subsection ================ -->
|
|
|
|
<sect2 id="gramps-nav-pedigree">
|
|
<title>L'utilisation de la vue en arborescence</title>
|
|
|
|
<para>La vue en arborescence (voir <xref linkend="pedigree-view"/>) vous permet aussi de vous déplacer dans l'arbre familial. L'avantage de cette méthode est de pouvoir sauter plusieurs générations en une seule fois. Par exemple, on peut aller d'un arrière-petit-fils à son arrièere-grand-père sans avoir à passer par les générations intermédiaires.</para>
|
|
|
|
<para>Notez qu'après avoir changé de personne active dans la vue arborescente, l'affichage est mis à jour pour montrer quatre générations au-dessus de la nouvelle personne active. Dans la vue en arbre, vous pouvez naviguer entre les personnes affichées comme suit :</para>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Pour prendre comme personne active une personne de l'arbre affiché, double-cliquez sur la ligne issue de cette personne vers la gauche.</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Pour prendre comme personne active un enfant de la personne active en cours (la racine à gauche de l'arbre), cliquez sur la flèche vers la gauche située à gauche de sa boîte. Si cette personne a plusieurs enfants, le bouton se développe en un menu déroulant proposant le choix entre les enfants.</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Pour déplacer l'arbre d'une génération en arrière, cliquez sur le bouton correspondant à droite de l'arbre. Le bouton du haut fera suivre la lignée paternelle alors que le bouton du bas fera suivre la lignée maternelle.</para>
|
|
|
|
<para>Cliquer sur un de ces boutons est rigoureusement équivalent à double cliquer sur les lignes issues de la personne active (racine de l'arbre affiché) vers ses parents.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
<para>Vous pouvez également accéder aux épouses, enfants, ou parents de chaque individus. Il vous suffit de cliquer sur le bouton droit de la souris, pour appeler un menu. Ce menu liste les conjoints, les enfants et les parents de l'individus activé.</para>
|
|
|
|
<tip>
|
|
<title>Avantages de l'utilisation du clic-droit</title>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Accès direct aux conjoint(s)</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Liste complète de tous les membres dans chaque catégorie, pas seulement l'individu par défaut.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</tip>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<!-- ================ Usage Sub-subsection ================ -->
|
|
|
|
<sect2 id="gramps-nav-default">
|
|
<title>Choisir le de Cujus</title>
|
|
|
|
<para>Une personne seulement peut être sélectionnée comme de Cujus. C'est l'affaire d'un seul clic dans n'importe quelle vue.</para>
|
|
|
|
<para>Pour choisir le de Cujus, sélectionner d'abord ,par le moyen de votre choix, la personne voulue comme personne active. Faites <menuchoice><guimenu>Edition</guimenu><guimenuitem>Etablir la personne de référence</guimenuitem></menuchoice>. A partir de ce moment, vous pouvez retourner à cette personne simplement en cliquant sur l'icône <guibutton>Personne de référence</guibutton> dans la barre d'outils. Vous pouvez également choisir <menuchoice><guimenu>Aller à</guimenu><guimenuitem>Personne de référence</guimenuitem></menuchoice> dans le menu ou choisir l'élément <guilabel>Personne de référence</guilabel> dans n'importe quel menu contextuel accessible par un clic droit de la souris.</para>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<!-- ================ Usage Sub-subsection ================ -->
|
|
|
|
<sect2 id="gramps-nav-history">
|
|
<title>L'utilisation de l'historique</title>
|
|
|
|
<para>GRAMPS dispose aussi d'un ensemble puissant d'outils reposant sur l'historique de navigation. Ces outils ressemblent à ceux des navigateur sur le Web. Ceci comprend les éléments <guilabel>Précédent</guilabel> et <guilabel>Suivant</guilabel> disponibles dans le menu <menuchoice><guimenu>Aller à</guimenu></menuchoice> les menus contextuels et les boutons de la barre d'outils. Il y a aussi la liste des sélections récentes accessible par le menu <menuchoice><guimenu>Aller à</guimenu></menuchoice> qui vous permet d'aller directement vers n'importe quelle personne sélectionnée récemment. Enfin, cliquer avec le bouton droit de la souris sur les boutons <guibutton>Précédent</guibutton> et <guibutton>Suivant</guibutton> de la barre d'outils active un menu déroulant avec les personnes correspondantes dans l'historique. Sélectionnez l'une d'elles et vous irez directement vers elle.</para>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<!-- ================ Usage Sub-subsection ================ -->
|
|
|
|
<sect2 id="gramps-nav-bookmk">
|
|
<title>Mettre des signets</title>
|
|
|
|
<para>De façon semblable à la personne de Cujus, vous pouvez définir des signets pour faciliter la navigation. Pour mettre un signet sur une personne, rendez-la active par le moyen que vous voulez, puis choisissez <menuchoice><guimenu>Signets</guimenu><guimenuitem>Ajouter un signet</guimenuitem></menuchoice>. Pour aller vers cette personne, sélectionnez <menuchoice><guimenu>Signets</guimenu><guisubmenu>Liste des signets</guisubmenu><guimenuitem><replaceable>Nom de la Personne</replaceable></guimenuitem></menuchoice>.</para>
|
|
|
|
<para>Vous pouvez gérer vos signets en choisissant <menuchoice><guimenu>Signets</guimenu><guimenuitem>Gérer les signets ...</guimenuitem></menuchoice>. Ceci lance la fenêtre de <guilabel>Gestion des signets</guilabel> avec la liste des signets et les contrôle pour la modifier.</para>
|
|
|
|
<!-- ==== Figure: Edit Bookmarks dialog ==== -->
|
|
|
|
<figure id="edit-bm-fig">
|
|
<title>Gestion des signets</title>
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata depth="" fileref="figures/edit-bm.png" format="PNG" width=""/>
|
|
</imageobject>
|
|
|
|
<textobject>
|
|
<phrase>La fenêtre de dialogue de gestion des signets</phrase>
|
|
</textobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
</figure>
|
|
|
|
<!-- ==== End of Figure ==== -->
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<!-- ================ Usage Sub-subsection ================ -->
|
|
|
|
<sect2 id="gramps-nav-find">
|
|
<title>Rechercher</title>
|
|
|
|
<para>Pour trouver un enregistrement dans la base de donnée, vous devez vous trouver dans la "vue" appropriée : individus, sources, lieux, ou média. Puis écrivez le nom de la source, du lieux, ou de l'objet média que vous cherchez. Vous pouvez également faire <keycap>Ctrl+F</keycap> pour ouvrir en bas à droite, l'espace de recherche.</para>
|
|
|
|
<!-- ==== Figure: Type-ahead find ==== -->
|
|
|
|
<figure id="find-people-fig">
|
|
<title>Recherche d'en-tête</title>
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata depth="" fileref="figures/find-people.png" format="PNG" width=""/>
|
|
</imageobject>
|
|
|
|
<textobject>
|
|
<phrase>La fenêtre de recherche</phrase>
|
|
</textobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
</figure>
|
|
|
|
<!-- ==== End of Figure ==== -->
|
|
|
|
<para>Les premières lettres que vous tapez sont recherchées.</para>
|
|
|
|
<tip>
|
|
<title>Trouver des Individus</title>
|
|
|
|
<para>Pour les recherches plus complexes, vous pouvez utiliser les filtres. <menuchoice><guimenu>Affichage</guimenu><guimenuitem>Filtre</guimenuitem></menuchoice>, sélectionner le filtre désiré , puis cliquer sur <guibutton>Appliquer</guibutton>. Pour plus de détails, voir <xref linkend="filters"/></para>
|
|
</tip>
|
|
</sect2>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<!-- ================ Usage Subsection ================================ -->
|
|
|
|
<sect1 id="gen-reports">
|
|
<title>Produire des rapports</title>
|
|
|
|
<para>Les rapports sont la plus simple façon de sortir des données pour un logiciel de généalogie. La plupart de ceux-ci proposent de belles impressions. GRAMPS le fait aussi en en offrant une grande variété. Il peut générer des sorties dans de nombreux formats de fichiers tant en texte qu'en graphiques. Il peut aussi générer des sorties en mode écran très pratiques pour avoir un résumé de la base de données. Enfin, GRAMPS peut fabriquer un site Web prêt pour la publication sur Internet. Tout cela est très adaptable, vous pouvez modifier et étendre ce qui est proposé sans limite et choisir votre style pour chaque sortie.</para>
|
|
|
|
<para>Tous les rapports sont accessibles par le menu <menuchoice><guimenu>Rapports</guimenu><guisubmenu><replaceable>Type de rapport</replaceable></guisubmenu><guimenuitem><replaceable>rapport particulier</replaceable></guimenuitem></menuchoice>. Alternativement, vous pouvez passer en revue le choix complet des rapports disponibles avec leurs courtes descriptions avec l'icône <guilabel>Rapports</guilabel> de la barre d'outils.</para>
|
|
|
|
<!-- =============== Usage Sub-subsection ================ -->
|
|
|
|
<sect2 id="subst-values">
|
|
<title>Valeurs de substitution</title>
|
|
|
|
<para>La plupart des rapports graphiques vous permettent de personnaliser les informations affichées. Les variables de substitution sont représentées par des symboles particuliers. Il existe 2 styles de variables Leurs différences se trouvent dans la gestion des données vides.</para>
|
|
|
|
<para>Le premier style est une variable précédée par '$'. Si cette variable se rapporte à une chaîne vide alors elle sera remplacée par une chaîne vide. Le second style est une variable précédée par '%'. Si cette variable se rapporte à une chaîne vide alors la ligne contenant la variable sera retirée lors de la sortie.</para>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>$n/%n</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Affiche le nom de l'individu : Prénom Nom</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>$N/%N</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Affiche le nom de l'individu : Nom Prénom</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>$i/%i</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Affiche l'ID GRAMPS associé à l'individu.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>$b/%b</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Affiche la date de naissance de l'individu.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>$B/%B</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Affiche le lieu de naissance de l'individu.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>$d/%d</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Affiche la date de décès de l'individu.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>$D/%D</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Affiche le lieu de décès de l'individu.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>$s/%s</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Affiche le nom du conjoint préféré : Prénom Nom</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>$S/%S</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Affiche le nom du conjoint préféré : Nom Prénom</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>$m/%m</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Affiche la date de marriage de l'individu et de son conjoint préféré.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>$M/%M</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Affiche le lieu du marriage de l'individu et de son conjoint préféré.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="rep-books">
|
|
<title>Livres</title>
|
|
|
|
<para>Il n'y a actuellement qu'une seule édition dans cette catégorie : l'édition Livre.</para>
|
|
|
|
<para>L'édition Livre produit un document unique (un livre) contenant un ensemble d'éditions graphiques et textuelles. En conséquence, ceci autorise tout l'ensemble des types de documents que GRAMPS peut générer.</para>
|
|
|
|
<para>Quand l'édition Livre est sélectionnée, le dialogue de configuration suivant est affiché :</para>
|
|
|
|
<!-- ==== Figure: Book Report dialog ==== -->
|
|
|
|
<figure id="rep-book-fig">
|
|
<title>Le rapport de livre</title>
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata depth="" fileref="figures/bookreport.png" format="PNG" width=""/>
|
|
</imageobject>
|
|
|
|
<textobject>
|
|
<phrase>La fenêtre du rapport de livre</phrase>
|
|
</textobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
</figure>
|
|
|
|
<!-- ==== End of Figure ==== -->
|
|
|
|
<para>La zone de saisie <guilabel>Nom du livre</guilabel> sert à sauvegarder le livre (en fait un ensemble de paramètres) pour servir plus tard. La partie supérieure liste les composants disponibles pour être inclus dans le livre. La partie inférieure liste les composants retenus et leur ordre dans le livre.</para>
|
|
|
|
<para>Les boutons alignés à droite de la zone <guilabel>Nom du livre</guilabel> agissent sur l'ensemble du livre. Le bouton <guibutton>Remettre à zéro</guibutton> supprime tous les composants du livre en cours de définition. Le bouton <guibutton>Enregistrer</guibutton> sauve le livre (sous le nom donné dans le champ <guilabel>Nom du livre</guilabel> pour être utilisé plus tard.</para>
|
|
|
|
<tip>
|
|
<para>Remarquez que sauver le livre sauve aussi les réglages faits pour chaque composant.</para>
|
|
</tip>
|
|
|
|
<para>Le bouton <guibutton>Ouvrir</guibutton> harge un livre précédemment sauvé. Enfin le bouton <guibutton>Gestion des Livres</guibutton> ouvre un dialogue contenant la liste des livres disponibles pour permettre leur suppression.</para>
|
|
|
|
<para>Les boutons alignés verticalement à droite de la liste des documents agissent sur le composant sélectionné. Le bouton <guibutton>Ajouter</guibutton> ajoute le composant sélectionné dans le livre en cours de définition. Le bouton <guibutton>Enlever</guibutton> retire au contraire le composant sélectionné du livre. Les boutons <guibutton>Haut</guibutton> et <guibutton>Bas</guibutton> déplacent le composant sélectionné dans le livre, en l'avançant ou le reculant d'un composant. Le bouton <guibutton>Configurer</guibutton> sert à définir les options du composant sélectionné.</para>
|
|
|
|
<para>Si vous choisissez de ne pas <guibutton>Configurer</guibutton> l'article, des défauts raisonnables seront employés pour toutes les options nécessaires. L'option commune pour presque tous les articles de livre est la personne centrale: la personne sur qui l'article est porté. Grâce à cette option, vous pouvez créer un livre avec des articles portés sur les personnes différentes (ancêtres par exemple de la mère et du père en tant que chapitres séparés). Par défaut, la personne centrale est placée comme la personne active.</para>
|
|
|
|
<para>Presque tous les articles disponibles pour l'inclusion dans le livre sont des rapports textuels ou graphiques, et sont donc disponibles sous forme de rapports autonomes. L'exception reste les articles suivants qui sont seulement disponibles comme articles de livre:</para>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Page de titre</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Ce composant produit une page de titre personnalisée. Vous pouvez configurer le texte de titre, sous-titre et l'en-pied de page. Une image peut être insérée entre le sous-titre et l'en-pied de page. Les capacités de configuration de ce composant lui permettent d'être utilisé comme titre pour le livre, ses chapitres ou même un simple composant.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Texte personnalisé</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Ce composant produit une page avec trois paragraphes contenant chacun un texte paramétrable. L'allure du texte peut être choisie en utilisant des styles personnalisés. Ce composant est destiné à servir pour les épitaphes, des dédicaces, explications, notes...</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<!-- =============== Usage Sub-subsection ================ -->
|
|
|
|
<sect2 id="rep-codegen">
|
|
<title>Générateurs de code</title>
|
|
|
|
<para>Cette catégorie contient les rapports qui produisent le code prévu pour être lu par l'ordinateur, plutôt que le rapport habituel prévu pour la lecture humaine. Le seul générateur de code actuellement disponible dans GRAMPS est le rapport produisant la description de graphique GraphViz.</para>
|
|
|
|
<para>Ce rapport créé un graphique complexe des relations au format GraphWiz. L'outil GraphWiz <command>dot</command> peut transformer le graphe en Postscript, JPEG, PNG, VRML, SVG ou en beaucoup d'autres formats. Les outils GraphWiz sont disponibles gratuitement sur <ulink type="http" url="http://www.graphviz.org"> le site de Graphviz</ulink>. Les options spécifiques sont des filtres sur les personnes, le nombre de génération prises en compte ainsi que des options pour GraphWiz liées à la pagination, la couleur et les détails du graphique.</para>
|
|
|
|
<tip>
|
|
<para>Si vous n'êtes pas intéressé par le code de GraphViz et ne voulez pas produire du rendement graphique, GRAMPS peut le faire pour vous. Recherchez le <guilabel>graphique relationnel</guilabel> dans la catégorie Rapports graphiques <xref linkend="rep-graph"/>.</para>
|
|
</tip>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<!-- =============== Usage Sub-subsection ================ -->
|
|
|
|
<sect2 id="rep-graph">
|
|
<title>Rapports graphiques</title>
|
|
|
|
<para>Les rapports graphiques représentent l'information sous la forme de dessins. La plupart des options sont communes à toutes ces éditions et elles seront décrites une seule fois à la fin de cette section. Les quelques options spécifiques à une édition seront décrites avec l'édition en question.</para>
|
|
|
|
<para>Les rapports graphiques suivantes sont actuellement disponibles dans GRAMPS :</para>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Arbre des ascendants</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Ce rapport produit du diagramme des personnes qui sont des ancêtres de la personne active. Les options spécifiques incluent le nombre de générations considérées et du format des entrées montrées.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Arbre des ascendants (Grand Format)</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Ce rapport est similaire à l'arbre généalogique. Elle propose plus d'options qui la rende utile pour générer de grands arbres pour un poster ou une affiche murale. Il est ainsi possible de compacter le dessin (supprimer les espaces vides) et de réduire l'échelle pour tout faire tenir sur une page.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Arbre des descendants</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Cette édition présente les personnes descendantes de la personne Active. Le format des données présentées est choisi en option spécifique.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Roue des ascendants</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Ce rapport produit un diagramme ressemblant à un ventilateur, avec la personne active au centre, avec ses parents dans le demi-cercle à côté de lui, avec ses grand-parents dans le prochain demi-cercle, et ainsi de suite, pour un total de cinq générations.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Graphique relationnel</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Ce rapport crée un graphique complexe de rapport dans le format GraphViz, puis le convertit en rendement graphique courant par l'outil <command>dot</command> GraphViz. Les options spécifiques sont des filtres sur les dates, les lieux, les événements, pour s'inclure avec les identifications des individus et des familles. Il y a également plusieurs options GraphViz-spécifiques liées aux paginations, à la couleur, et aux détails du graphique.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Diagramme de statistiques</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Ce rapport peut rassembler et montrer des données statistiques au sujet de votre base de données. Les options spécifiques incluent le filtre, les méthodes de tri, la limite de naissance et le genre pour l'inclusion dans des statistiques. Le <guilabel>Choix du Diagramme</guilabel>, vous permet de vérifier quels diagrammes vous voulez inclure dans votre rapport.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Graphique temporel</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Ce rapport présente l'ensemble de personnes avec leur existence présentée sur une échelle chronologique commune. Les options spécifiques sont le filtre sur les personnes, la façon de les trier et le titre de l'édition.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
<para>Les options communes à toutes les éditions graphiques sont le nom du fichier de sortie, le format du fichier de sortie, le choix du style, la taille et l'orientation de la page. En option, l'édition peut être ouverte immédiatement avec son application (choisie dans le menu principal de Gnome)</para>
|
|
|
|
<tip>
|
|
<para>Les options utilisées dans les rapports sont persistantes: chaque rapport se rappelle ses options.</para>
|
|
</tip>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<!-- =============== Usage Sub-subsection ================ -->
|
|
|
|
<sect2 id="rep-text">
|
|
<title>Rapports de texte</title>
|
|
|
|
<para>Les rapports de texte présentent l'information comme du texte formaté. La plupart des options sont communes à toutes ces rapports et elles seront décrites une seule fois à la fin de cette section. Les quelques options spécifiques à un rapport seront décrites avec l'édition en question.</para>
|
|
|
|
<para>Les rapports en mode texte actuellement disponibles dans GRAMPS sont :</para>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Rapport Ahnentafel (Sosa-Stradonitz)</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Ce rapport présente la personne active et ses ancêtres avec leurs données de naissance et décès. Chaque personne reçoit un numéro suivant un schéma appelé Ahnentafel, Sosa-Stradonitz ou encore Eyzinger selon les sources. Le principe est de donner le numéro 1 à la personne active. Son père reçoit le numéro 2, sa mère le numéro 3. Plus généralement, le père de toute personne a le numéro double de celui de son enfant. La mère reçoit le numéro du père auquel on ajoute 1.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Rapport Individuel Complet</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Ce rapport fournit différents sommaires semblables à celui du compte rendu succinct individuel. L'avantage de ce rapport est l'option spécifique de filtre. Selon le choix de filtre (personne active seulement, ses descendants, ses ancêtres, ou base de données entière), le rapport peut contenir d'un à beaucoup de différents sommaires. Une autre option pour ce rapport est l'inclusion d'information de source en énumérant des événements.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Rapport Ascendants Intelligent</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Ce rapport présente une courte description des ascendants de la personne active. Elle a comme option le nombre de générations à prendre en compte.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Rapport des descendants</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Ce rapport présente une courte description des descendants de la personne active. Elle a comme option le nombre de générations à prendre en compte.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Rapport Ascendants détaillé</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Ce rapport présente en détails les ancêtres de la personne active. Les données de naissance et décès ainsi que de mariages sont listés. Elle a comme option le nombre de générations à prendre en compte ainsi que de nombreuses options sur les données à inclure.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Rapport Descendants détaillé</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Ce rapport présente en détails les descendants de la personne active. Les données de naissance et décès ainsi que de mariages sont listés. Elle a comme option le nombre de générations à prendre en compte.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Liste des ascendants (Family Tree Maker)</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Ce rapport présente les ancêtres de façon similaire à ce que produit le programme Family Tree Maker (tm). Cela comprend le détail de la personne active et de ses ancêtres. Les informations de naissance, décès, mariages, enfants et notes sont incluses. Elle a comme option le nombre de générations à prendre en compte.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Liste des descendants (Family Tree Maker)</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Ce rapport présente les descendants de façon similaire à ce que produit le programme Family Tree Maker (tm). Cela comprend le détail de la personne active et de ses descendants. Les informations de naissance, décès, mariages, enfants et notes sont incluses. Elle a comme option le nombre de générations à prendre en compte.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Rapports Familiaux</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Ce rapport présente un groupe familial, c'est à dire un couple de parents et leurs enfants. Elle a comme option spécifique le choix de l'époux/se de la personne active si celle-ci a eu plusieurs familles.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Rapport Individuel</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Ce rapport présente tout ce qui est connu sur la personne active.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
<para>Les options communes à toutes les éditions en mode texte sont le nom du fichier de sortie, le format du fichier de sortie, le choix du style, la taille et l'orientation de la page. Les édition HTML n'ont pas d'option liées au format de page. Elles ont à la place le choix d'un modèle HTML parmi ceux fournis avec GRAMPS ou bien que vous avez défini. En option, l'édition peut être ouverte immédiatement avec son application par défaut (choisie dans le menu principal de Gnome).</para>
|
|
|
|
<tip>
|
|
<para>Les options utilisées dans les rapports sont persistantes: chaque rapport se rappelle ses options.</para>
|
|
</tip>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<!-- =============== Usage Sub-subsection ================ -->
|
|
|
|
<sect2 id="rep-view">
|
|
<title>Rapports vue</title>
|
|
|
|
<para>Les vues présentent des résumés généraux sur la base de données, visibles immédiatement à l'écran. Les vues suivantes sont disponibles actuellement dans GRAMPS :</para>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Nombre d'ancêtres</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Ce rapport présente le nombre total d'ancêtres de la personne active.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Statistiques de la base</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Ce rapport présente des statistiques générales comprenant le nombre d'individus par sexe, les données incomplètes, les liens erronés et des chiffres sur les familles et les objets multimédias.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<!-- =============== Usage Sub-subsection ================ -->
|
|
|
|
<sect2 id="rep-web">
|
|
<title>Pages internet</title>
|
|
|
|
<para>Le seul rapport disponible dans cette catégorie est le site internet narratif. Il produit un site web (qui est, une suite de pages web reliées par des liens), pour un ensemble d'individus sélectionnés.</para>
|
|
|
|
<sect3 id="rep-web-narr">
|
|
<title>Site internet narratif</title>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Introduction</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>GRAMPS 2.0.6 introduit le générateur de site web narratif. Ce nouvel outil offre beaucoup plus de possibilités que l'ancien générateur web. Au lieu d'utiliser des modèles HTML pour modifier les pages, les feuilles de style CSS sont utilisées.</para>
|
|
|
|
<para>Plus d'informations sont maintenant affichées pour chaque individu, ainsi que pour les sources, lieux, et objets média. Une page d'introduction peut être ajoutée pour fournir plus d'information, comme l'histoire de la famille.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Sélectionner la sortie</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Les enregistrements généalogique peuvent générer beaucoup de fichiers. Les serveurs web peuvent avoir des difficultés avec beaucoup de fichiers dans un seul répertoire. Le site internet narratif s'efforce de garder un nombre raisonnable de fichiers par répertoire. Pour celà, un hiérarchie des répertoire est créée. Le nom des fichiers générés n'est pas intuitif, mais unique pour une personne. Le nom du fichier sera toujours le même, rendant facile le remplacement du fichier.</para>
|
|
|
|
<para>Par défaut, les fichiers sont enregistrés dans un répertoire spécifique. Du fait du nombre de fichiers et répertoires créés, celà peut être difficile de les transférer vers un serveur externe. C'est pourquoi, vous pouvez créer directement un fichier gzip'd tar pour un envoi plus facile. C'est le format que vous devriez utiliser si vous voulez bénéficier de l'herbergement gratuit de vos pages via <ulink type="http" url="http://family.gramps-project.org"> l'hébergement GRAMPS de site web</ulink>.</para>
|
|
|
|
<para>Pour sélectionner le fichier gzip'd tar, utilisez l'option <guilabel>Extrait les pages web en .tar.gz</guilabel></para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Appliquer un filtre</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Comme pour le précédent générateur, et la plupart des autres rapports GRAMPS, vous pouvez contrôler la sortie des données en choisissant un filtre. Plusieurs filtres par défaut existent, mais vous êtes libre d'utiliser l'outil de création de filtres pour générer les votres.</para>
|
|
|
|
<para>Toutes les personnes trouvées par le filtre et qui ne sont exclues par des règles privées , seront inclus dans la sortie. Le filtre par défaut inclut toute les personnes de la base de données.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Appliquer une feuille de style</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>GRAMPS fournit six feuilles de style pour les pages web. Chacune produit un style unique pour vos pages. La feuille de style générée est appelée <filename>narrative.css</filename>. Vous pouvait la modifier si vous voulez changer le style de votre site</para>
|
|
|
|
<para>Si vous faites des modifications, vous devez vous souvenir que regénérer un site dans le même répertoire écrasera vos changements sur la feuille de style. Pour le prévenir, utilisez <guilabel>Aucune feuille de style</guilabel> lors de la regénération du site.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>L'encodage des caractères</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Du fait des capacités d'internationalisation de GRAMPS, le caractère par défaut des pages HTML est UTF-8. Ce qui doit fournir un support pour tous les caractères.</para>
|
|
|
|
<para>Le serveur web Apache est parfois mal configuré pour gérer les caractères spécifiés dans la page HTML. Celà pose problème avec le caractère UTF-8 généré par GRAMPS, supprimant les caractères de l'écran.</para>
|
|
|
|
<para>Si votre serveur web est mal configuré et que vous n'avez pas les privilèges pour corriger ce problème de configuration, vous pouvez le résoudre en changeant le caractère par défaut par celui accepté par votre serveur web.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Notice droit de copie</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Le droit international du copyright vous réserve tous les droits sur vos données. Avec vos propres données, les autres individus doivent vous demander les droits. En généalogie, même si le partage est un idéal commun. En réalité, vous pouvez accorder à l'utilisateur d'autres droits .</para>
|
|
|
|
<para>Par défaut GRAMPS place une notice indiquant tous les droits sont réservés, mais nous vous permettons de mettre votre site sous plusieurs licenses Create Commons. Avec une licence Creative Commons, vous accordez à l'utilisateur certaine permission pour utiliser vos données sans vous contacter directement pour vous demander la permission</para>
|
|
|
|
<para>Voir le site web de <ulink type="http" url="http://creativecommons.org/">Creative Commons</ulink> pour plus d'information.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Controler la génération des pages</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Trois pages aditionnelles peuvent être générées par le générateur de page web. La Home page est une page qui affiche une image et n'importe quel texte. Pour celà, choisissez un objet média depuis le menu <guilabel>Home Media/Note ID</guilabel> dans l'onglet <guilabel>Génération de page</guilabel>. Si l'objet média contient une image, une image sera affichée en haut de la page. Si l'objet média contient une note, le texte de la note sera utilisé pour le texte de la page. Une seconde page, la page d'introduction, fonctionne de la même façon. Seulement choisir l'objet média depuis le menu <guilabel>Introduction Media/Note ID</guilabel>.</para>
|
|
|
|
<para>Si vous choisissez d'inclure une page contact, les informations sur le chercheur stockées dans la base de données seront affichées, avec les informations spécifiées dans le menu <guilabel>Auteur contact/Note ID</guilabel>. S'il vous plait, vérifier si vous souhaitez que ces informations restent privées.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Vie privée</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Les informations personnelles privées sont nécessaires sur le web. GRAMPS tente de vous laisser le contrôle sur les informations présentées.</para>
|
|
|
|
<para>GRAMPS propose deux options pour contrôler les données privées de vos informations. Si vous sélectionnez l'option <guilabel>Ne pas inclure les fiches privées</guilabel> , aucune donnée marquée comme privée ne sera affichée sur le site web. Si vous sélectionnez l'option <guilabel>Restreindre l'information sur les personnes vivantes</guilabel>, GRAMPS va essayé de déterminer quelle personne sont potentiellement en vie, et va ignorer ces personnes de la base. Certains pays ont des lois qui indique qu'un certain nombre d'années doivent s'être écoulées avant que l'information ne puisse être publiée. L'option <guilabel>Années à restreindre depuis la mort de l'individu</guilabel> vous permet de spécifier jusqu'à combien d'années une personne décédée peut elle apparaître dans la base.</para>
|
|
|
|
<para>S'il vous plait notez que c'est de votre responsabilité de vérifier les informations. GRAMPS ne peut pas être tenu pour responsable d'un problème de données privées</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Ajouter du code</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Si vous n'êtes pas intéressé pour améliorer vos pages, vous pouvez ignorer cette section.</para>
|
|
|
|
<para>Le précédent générateur de page web utilisait des modèles. Vos données pouvaient être substituées par certaines balises dans le code.</para>
|
|
|
|
<para>Cette méthode était trop encombrante pour la plupart des utilisateurs. Le générateur narratif de page web introduit un simple mécanisme. Dans l'onglet <guilabel>Génération de page</guilabel> , vous pouvez spécifier un texte (incluant du HTML) qui sera ajouté à chaque page, séparement pour l'en-tête et le pied de page.</para>
|
|
|
|
<para>Pour créer ce code, vous avez besoin de créer un objet média marqué comme une note interne. Pour celà, ajouter un nouveau objet média dans la vue des médias, et sélectionner l'option note interne. Vous pouvez maintenant entrer votre code HTML.</para>
|
|
|
|
<para>Pour insérer le code de la note interne vers la page web,sélectionnez l'objet média approprié depuis les menus <guilabel>en-tête HTML utilisateur</guilabel> et <guilabel>pied de page HTML utilisateur</guilabel>. Deux sections div seront ajoutées aux pages - userheader et userfooter. Le code HTML correspondant sera encadré par les blocks balise div. Vous pouvez modifier votre feuille de style pour un formatage et un positionnement différent avec le contrôle de ces sections.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
</sect3>
|
|
</sect2>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<!-- ================ Usage Subsection ================================ -->
|
|
|
|
<sect1 id="gramps-tools">
|
|
<title>Outils courants</title>
|
|
|
|
<para>Les outils de GRAMPS vous permettent d'exécuter divers types d'analyses de vos données généalogiques. Typiquement, les outils ne produisent pas le rendement sous la forme de liste imprimée ou de dossiers. Au lieu de cela, ils produisent le rendement d'écran immédiatement disponible pour le chercheur. Cependant vous pouvez enregistrer le résultat d'un outil dans un fichier. Les outils sont une des grandes forces de GRAMPS par rapport à la plupart des logiciels de généalogie.</para>
|
|
|
|
<para>Les outils peuvent être consultés par le menu en choisissant <menuchoice><guimenu>Outils</guimenu><guisubmenu><replaceable>Section Outil</replaceable></guisubmenu><guimenuitem><replaceable> Outil Particulier</replaceable></guimenuitem></menuchoice> Vous pouvez aussi avoir accès à la liste complète des outils avec leur brève description en utilisant l'icône <guibutton>Outils</guibutton> de la barre d'outils.</para>
|
|
|
|
<!-- =============== Usage Sub-subsection ================ -->
|
|
|
|
<sect2 id="tools-ae">
|
|
<title>Analyse et exploration</title>
|
|
|
|
<para>Ce groupe comprend les outils qui analysent et explorent la base de données sans la modifier. Les outils suivants sont actuellement disponibles dans GRAMPS :</para>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Comparaison d'évènements individuels</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Cet outil compare des évènements dans un ensemble de personnes. Les personnes à orendre en compte sont choisies par des filtres personnalisés. Ces filtres sont créés avec l'éditeur de filtres personnalisé (voir <xref linkend="tools-util-cfe"/>). La liste d'évènements produite peut être enregistrée comme tableau.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Navigation interactive parmi les descendants</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Cet outil construit un arbre descendant de la personne active. Les enfants sont les branches de l'arbre. Utiliser cet outil pour avoir une vue rapide sur la descendance d'une personne.</para>
|
|
|
|
<tip>
|
|
<para>Double-cliquer sur les noeuds de l'arbre, ouvre la fenêtre <guilabel>Edition de l'individu</guilabel>, permettant de voir ou modifier les données individuelles.</para>
|
|
</tip>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<!-- =============== Usage Sub-subsection ================ -->
|
|
|
|
<sect2 id="tools-db">
|
|
<title>Traitement de la base de données</title>
|
|
|
|
<para>Cette section décrit des outils qui peuvent modifier la base de données. Les modifications ne seront faites qu'avec votre accord explicite. Les outils décrits ici servent principalement à trouver et corriger les erreurs dans les données. Les outils suivants sont actuellement disponibles dans GRAMPS :</para>
|
|
|
|
<note>
|
|
<para>Les modifications seront seulement effectuées avec votre consentement explicite, excepté pour les contrôles et les outils <guilabel>réparation de la base de données</guilabel>.</para>
|
|
</note>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Vérifier et réparer la base de données</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Cet outil vérifie la base de données en recherchant les problèmes d'intégrité et en corrigeant ceux qu'il peut corriger. Dans le détail, cet outil détecte les défauts suivants :</para>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Liens familiaux rompus. Ceci arrive quand une personne fait référence à une famille qui ne la connait pas ou vice versa.</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Media introuvable. Un média introuvable est un objet multimédia dont le fichier est référencé dans la base de données mais absent. Ceci arrive quand le fichier est détruit, renommé ou bien encore déplacé ailleurs.</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Familles vides. Ce sont les entrées de famille qui n'ont aucune référence à toute personne en tant que leur membre.</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Liens erronés entre Parents. Ceci vérifie les liens de la famille vers le père et la mère. Le sexe des parents doit aussi être différent. Si cela est détecté, la relation est modifiée en "Partenaires".</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Extraction des données à partir du champ prénom</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Cet outil parcourt le base de données et cherche à extraire des titres et surnoms qui pourraient être inclus dans les champs <guilabel>Noms</guilabel>. Si des informations sont à extraire, les candidats pour la modification seront présentés dans un tableau. Vous pouvez alors décider de les modifier ou non.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Trouver d'éventuels doublons</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Cet outil parcourt le base de données et cherche les enregistrements qui pourraient décrire en réalité la même personne.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Réparer l'écriture capitale pour les noms de famille</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Cet outil recherche dans la base de données les noms de famille pour les normaliser. Le but est d'avoir la norme conventionnelle: premières lettre en capital et des minuscules pour le reste du nom de famille. Si des déviations de cette règle sont détectées, les candidats pour la modification seront présentés dans un tableau. Vous pouvez alors décider de les modifier ou non.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Renommer les types d'événement</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Cet outil renomme tous les évènements d'un type avec un nouveau nom.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Réorganiser les identifiants GRAMPS</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Cet outil réordonne les identifiants des objets de la base de données selon la méthode par défaut de GRAMPS.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<!-- =============== Usage Sub-subsection ================ -->
|
|
|
|
<sect2 id="tools-debug">
|
|
<title>Debuguer</title>
|
|
|
|
<para>Cette section contient les outils de correction qui ne sont pas d'intérêt général pour la plupart des utilisateurs de GRAMPS. Si vous n'êtes pas intéressé pour corriger ou développer GRAMPS, vous pouvez sans risque sauter cette section.</para>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Fenêtre d'évaluation Python</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Écrivez l'expression dans la <guilabel>fenêtre d'évaluation</guilabel> ,toutes les erreurs devraient apparaitre dans la <guilabel>fenêtre d'erreur</guilabel> du haut.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Recharger les Plugins</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Essaye de recharger tous les plugins.</para>
|
|
|
|
<note>
|
|
<para>Cet outil est lui-même un plugin, mais il ne se rechargera pas!</para>
|
|
</note>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Afficher l'état des modules</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Fournit une fenêtre énumérant tous les objets non-chargés. Selon la configuration du système, des objets ne sont pas chargés par l'Interface Graphique de l'Utilisateur.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<!-- =============== Usage Sub-subsection ================ -->
|
|
|
|
<sect2 id="tools-util">
|
|
<title>Utilitaires</title>
|
|
|
|
<para>Cette section contient des outils vous permettant d'effectuer une opération simple sur une partie de données. Les résultats peuvent être sauvés dans votre base de données, mais ils ne modifieront pas vos données existantes. Les utilitaires suivants sont actuellement disponibles dans GRAMPS:</para>
|
|
|
|
<sect3 id="tools-util-cfe">
|
|
<title>Editeur de Filtre Personnalisé</title>
|
|
|
|
<para>L'éditeur de filtre personnalisé construit des filtres qui peuvent être utilisés pour sélectionner des personnes dans les rapports, les exportations. C'est un outil très puissant en analyse généalogique.</para>
|
|
|
|
<para>Quand vous le lancez, la fenêtre des<guilabel>Filtres Personnalisés</guilabel> est affiché et liste tous les filtres que vous avez déjà définis (s'il y en a). Cliquez sur le bouton <guibutton>Ajouter...</guibutton> pour définir un nouveau filtre. Quand vous l'avez défini, vous pouvez modifier, tester et supprimer les filtres sélectionnés avec les boutons <guibutton>Editer...</guibutton>, <guibutton>Tester...</guibutton> et <guibutton>Supprimer</guibutton>. Tous les filtres affichés dans la liste seront automatiquement enregistrés avec votre base de données et seront disponibles pour les sessions suivantes de GRAMPS.</para>
|
|
|
|
<note>
|
|
<para>Les changements faits aux filtres entrent en vigueur seulement quand vous fermez le bouton <guibutton>Fermer et Appliquer</guibutton>.</para>
|
|
</note>
|
|
|
|
<para>Le bouton <guibutton>Ajouter...</guibutton> lance la fenêtre suivante <guilabel>Définir un filtre</guilabel> :</para>
|
|
|
|
<!-- ==== Figure: Define filter dialog ==== -->
|
|
|
|
<figure id="cfe-df-fig">
|
|
<title>Définir un filtre</title>
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata depth="" fileref="figures/cfe-df.png" format="PNG" width=""/>
|
|
</imageobject>
|
|
|
|
<textobject>
|
|
<phrase>La fenêtre de dialogue d'édition d'un filtre</phrase>
|
|
</textobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
</figure>
|
|
|
|
<!-- ==== End of Figure ==== -->
|
|
|
|
<para>Saisissez le nom de votre nouveau filtre dans le champ <guilabel>Nom</guilabel>. Mettez n'importe quel commentaire pour vous aider à identifier ce filtre plus tard dans le champ <guilabel>Commentaire</guilabel> Ajouter autant de <guilabel>Règles</guilabel> que vous voulez dans la Liste des règles en utilisant le bouton <guibutton>Ajouter...</guibutton>. Si un filtre comporte plusieurs règles, choisissez le mode d'application des <guilabel>Règles</guilabel>Ceci vous permet de choisir si toutes, au moins une ou bien une seule des règles doivent intervenir pour qu'une personne soit sélectionnée.</para>
|
|
|
|
<para>Cocher la case <guilabel>Afficher les valeurs qui ne répondent pas aux critères (inverser)</guilabel> pour inverser le filtrage (par exemple inverser la règle "a un ancêtre commun avec I1" sélectionnera toutes les personnes qui n'ont pas d'ancêtre commun avec cette personne).</para>
|
|
|
|
<para>Le bouton <guibutton>Ajouter...</guibutton> lance la fenêtre <guilabel>Ajouter une Règle</guilabel> :</para>
|
|
|
|
<!-- ==== Figure: Add Rule dialog ==== -->
|
|
|
|
<figure id="cfe-ar-fig">
|
|
<title>Ajouter une règle</title>
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata depth="" fileref="figures/cfe-ar.png" format="PNG" width=""/>
|
|
</imageobject>
|
|
|
|
<textobject>
|
|
<phrase>La fenêtre de dialogue de l'ajout d'une règle</phrase>
|
|
</textobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
</figure>
|
|
|
|
<!-- ==== End of Figure ==== -->
|
|
|
|
<para>La zone de gauche montre une vue en arbre des règles élémentaires. Cet arbre peut être déplié ou replié par branche en cliquant sur la flèche à l'origine de chaque branche voir <xref linkend="append-filtref"/>. Pour une documentation de référence sur les règles de filtres. Cliquez sur une règle dans l'arbre pour la sélectionner. La partie droite du dialogue présente le nom, la description et les paramètres de la règle sélectionnée. Quand vous avez trouvé la bonne règle et choisi ses paramètres, cliquez sur le bouton <guibutton>Valider</guibutton> pour l'ajouter à la liste des règles du filtre en cours de modification. Cliquez sur le bouton <guibutton>Annuler</guibutton> pour abandonner l'ajout de règle au filtre.</para>
|
|
|
|
<tip>
|
|
<para>Un filtre que vous avez déjà conçu peut être utilisé en règle générale pour un autre filtre. Ceci vous donne la flexibilité presque infinie, vos critères de sélection peuvent être employés dans la plupart des exportations, des rapports, et certains outils (tels que comparer différents événements).</para>
|
|
</tip>
|
|
</sect3>
|
|
|
|
<sect3 id="tools-util-scratch-pad">
|
|
<title>Le Presse-papiers</title>
|
|
|
|
<para>Cet outil permet de stocker provisoirement des notes pour une réutilisation facile. En bref, c'est un presse-papiers étendu aux objets textuels utilisés dans GRAMPS.</para>
|
|
|
|
<tip>
|
|
<para>Le presse-papiers utilise la technique du glisser-déposer.</para>
|
|
</tip>
|
|
|
|
<para>Appeler le presse-papiers, par <menuchoice><guimenu>Outils</guimenu><guisubmenu>Utilitaires</guisubmenu><guimenuitem>Presse-Papiers </guimenuitem></menuchoice> ou cliquer sur <guilabel>Presse-Papiers </guilabel> dans la barre d'outils. La fenêtre suivante apparaîtra:</para>
|
|
|
|
<!-- ==== Figure: Scratch Pad tool ==== -->
|
|
|
|
<figure id="scratch-pad-fig">
|
|
<title>Le Presse-papiers</title>
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata depth="" fileref="figures/scratch-pad.png" format="PNG" width=""/>
|
|
</imageobject>
|
|
|
|
<textobject>
|
|
<phrase>La fenêtre de dialogue du Presse-Papiers</phrase>
|
|
</textobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
</figure>
|
|
|
|
<!-- ==== End of Figure ==== -->
|
|
|
|
<para>On peut stocker des adresses, des attributs (personnel et famille), des événements (personnel et famille), des noms, les médias object, des références, des références de source, des URLs, et naturellement l'information textuelle des notes et des commentaires. Pour stocker, glisser simplement le texte dans la boîte de dialogue. Pour réutiliser l'information, glisser-la à l'endroit correspondant, par exemple onglet d'adresse, onglet d'attribut, etc...</para>
|
|
|
|
<tip>
|
|
<para>Quelques objets montrent l'icône de lien du côté gauche. Ceci indique que déposer un tel choix produira une référence à un objet existant, pour ne pas copier l'objet lui-même.</para>
|
|
|
|
<para>Par exemple, le fichier média ne sera pas reproduit. Au lieu de cela, la référence sera faite à un objet existant, qui aura comme conséquence l'entrée locale.</para>
|
|
</tip>
|
|
|
|
<tip>
|
|
<para>Le stockage est persistant dans une session simple de GRAMPS. La fermeture de la fenêtre ne perdra pas les informations stockées. Seulement, sortir de GRAMPS .</para>
|
|
</tip>
|
|
</sect3>
|
|
|
|
<sect3 id="tools-util-other">
|
|
<title>Autres outils</title>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Générateur de SoundEx</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Cet utilitaire génère les codes SoundEx pour les personnes de la base de données. Allez sur <ulink type="http" url="http://www.archives.gov/research_room/genealogy/census/soundex.html"> la page d'indexation de Soundex NARA</ulink> pour apprendre plus au sujet du système d'indexation de Soudex.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Calcul relationnel</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Cet utilitaire calcule la relation entre deux personnes de la base de données.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Verifie la base de données</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Cet utilitaire vous permet de vérifier la base de données par rapport à vos critères.</para>
|
|
|
|
<tip>
|
|
<title>Il est différent de l'outil de vérification d'intégrité décrit par ailleurs.</title>
|
|
|
|
<para>En effet, le vérificateur d'intégrité détecte les incohérences dans la structure de la base de données tandis que le vérificateur décrit ici, teste le contenu des données par rapport à vos critères.</para>
|
|
</tip>
|
|
|
|
<para>Par exemple, vous voulez vous assurer qu'aucune personne dans votre base n'a des enfants à l'âge de 98 ans. Ceci serait le résultat d'une erreur de saisie de toute évidence, mais ne serait pas une erreur de structure de la base de données. A côté de cela, quelqu'un pourrait avoir un enfant à 98 ans même si c'est très improbable. L'outil de vérification affiche tout ce qui ne répond pas à vos critères pour que vous puissiez vérifier plus à fond les données.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
</sect3>
|
|
</sect2>
|
|
</sect1>
|
|
</chapter>
|
|
|
|
<chapter id="gramps-settings">
|
|
<!-- $Id$ -->
|
|
|
|
<title>Configuration</title>
|
|
|
|
<sect1 id="gramps-prefs">
|
|
<title>Préférences</title>
|
|
|
|
<para>La plupart des configuration GRAMPS, sont affichables dans la boîte de dialogue <guilabel>Préférences</guilabel> Choisissez, <menuchoice><guimenu>Edition</guimenu><guimenuitem>Préférences...</guimenuitem></menuchoice>.</para>
|
|
|
|
<!-- ==== Figure: Type-ahead find ==== -->
|
|
|
|
<figure id="prefs-fig">
|
|
<title>Dialogue de préférences</title>
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="figures/prefs.png" format="PNG"/>
|
|
</imageobject>
|
|
|
|
<textobject>
|
|
<phrase>Shows Preferences dialog.</phrase>
|
|
</textobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
</figure>
|
|
|
|
<!-- ==== End of Figure ==== -->
|
|
|
|
<para>La fenêtre du côté gauche montre l'arbre des options disponibles. Le choix d'un noeud montrera les options correspondantes du côté droit.</para>
|
|
|
|
<sect2 id="gramps-prefs-db">
|
|
<title>Base de données</title>
|
|
|
|
<para>Cette catégorie regroupe les préférences liées à la base de données elle-même. Vous y trouvez les sous-catégories suivantes :</para>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Général</guilabel></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Chargement automatique de la dernière base</guilabel></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Cochez ce choix pour charger automatiquement la dernière base ouverte, lors du lancement de GRAMPS.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Estimation du nom de famille</guilabel></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Cette option affecte le nom de famille initial d'un enfant quand il/elle est ajouté à la base de données.</para>
|
|
|
|
<tip>
|
|
<para>Cette option affecte seulement le nom de famille initial deviné par GRAMPS quand le <guilabel>dialogue d'édition</guilabel> de la personne est lancé. Placez cette option à la valeur que vous emploierez le plus fréquemment, car elle vous évitera beaucoup de dactylographie.</para>
|
|
</tip>
|
|
|
|
<para>Si <guilabel>Aucun</guilabel> est choisi, aucune estimation sera essayé. Choix <guilabel>du nom de famille du père</guilabel> emploiera le nom. de famille du père. Choix <guilabel>de la combinaison du nom de famille de la mère et du père</guilabel> emploiera le nom du père suivi du nom de la mère. En conclusion, <guilabel>le modèle islandais</guilabel> emploiera le nom donné du père suivi du suffixe de "sson" (par exemple le fils d'Edwin sera deviné comme Edwinsson).</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Identifications de GRAMPS</guilabel></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Écrivez les préfixes d'identification pour différents genres d'entrées de base de données dans les champs correspondants d'enregistrement de texte.</para>
|
|
|
|
<tip>
|
|
<para>Les préfixes d'identification emploient des conventions de formatage communes pour C, Python, et d'autres langages de programmation. Par exemple, le %04d augmente à un nombre entier ajouté au début de zéros, pour avoir toute la largeur des chiffres. Si vous voudriez que les identifications soient 1, 2, 3, etc.., placé simplement le paramètre de formatage à %d.</para>
|
|
</tip>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Informations sur le chercheur</guilabel></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Entrez vos informations personnelles dans les champs de saisie. Bien que GRAMPS vous interroge, cette information ne sert qu' à créer des fichiers GEDCOM valides. Le format GEDCOM a besoin de données sur l'auteur du fichier. Vous pouvez laissez les données vides mais les fichiers GEDCOM exportés ne seront pas valides. GRAMPS requests information about you,</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="gramps-prefs-display">
|
|
<title>Affichage</title>
|
|
|
|
<para>Cette catégorie regroupe les préférences pour afficher le contenu de la base de données et les contrôles. Les sous-catégories suivantes existent :</para>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Général</guilabel></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Vue de défaut</guilabel></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Ceci détermine quelle vue apparaîtra quand vous commencez GRAMPS. Choisissez entre les vues de personne et de famille.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Modèle de vue de famille</guilabel></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Ceci choisit entre les deux modèles disponibles de vue de famille. Le style <guilabel>Gauche vers la Droite</guilabel> ressemble à Family Tree Maker (tm), alors que le style <guilabel>de Haut en Bas</guilabel> est proche de Réunion.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Toujours afficher l'onglet LDS</guilabel></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Validez ce choix si vous souhaiter toujours afficher l'onglet des données LDS (Later Days Saints, Mormons en français). Si vous ne savez pas ce que c'est, ne le validez pas.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Astuce d'affichage du jour</guilabel></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Vérifiez cette boîte pour avoir <guilabel>l'astuce du jour</guilabel> à chaque démarrage. Les astuces sont montrés aléatoirement de la base de GRAMPS.</para>
|
|
|
|
<tip>
|
|
<para><guilabel>L'astuce du jour</guilabel> est susceptible d'être utile pour le nouvel utilisateur de GRAMPS.</para>
|
|
</tip>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Dates</guilabel></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Choisissez le format d'affichage pour les dates à partir des formats disponibles énumérés dans ce menu.</para>
|
|
|
|
<tip>
|
|
<para>Les formats d'affichage disponibles sont spécifiques à une langue. Selon le displayer GRAMPS pour votre langue, vous pouvez ou ne pouvez pas avoir beaucoup de choix.</para>
|
|
</tip>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Barre d'outils et Barre de Statut</guilabel></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Barre d'outils</guilabel></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Sélectionne l'affichage des icônes de la barre d'outils. Les <guilabel>paramètres GNOME </guilabel> seront utilisés par GRAMPS. Il est possible d'afficher seulement les icônes, seulement le texte ou encore d'afficher les deux.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Barre de Statut</guilabel></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Sélectionne ce qui est affiché dans la barre de statut. Il est possible d'afficher le nom de l'individu seul, accompagné de l'identifiant Gramps ou aussi le lien entre la personne sélectionnée et le probant (individu origine de la recherche généalogique ascendante). Cette dernière option n'est correctement rédigée qu'en langue Anglaise pour le moment.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
</sect2>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="gramps-prefs-other">
|
|
<title>D'autres personnalisations</title>
|
|
|
|
<para>Sans compter que d'autres <guilabel>Préférences</guilabel> sont disponibles dans GRAMPS.Pour différentes raisons ils ont été rendus plus aisément accessibles, comme énuméré ci-dessous.</para>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Rédacteur de Colonne</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Les colonnes des vues de liste peuvent être ajoutées, enlevées, ou déplacées à nouveau dans un dialogue de <guilabel>rédacteur de colonne</guilabel>, voir <xref linkend="column-editor-fig"/>. Seulement des colonnes vérifiées seront montrées dans la vue. Pour changer leur ordre, glisser n'importe quelle colonne à son endroit désiré à l'intérieur de la fenêtre. Cliquer sur <guibutton>Valider</guibutton> reflétera les changements de la vue appropriée. Pour appeler la fenêtre d'édition de colonne choisissez<menuchoice><guimenu>Edition</guimenu><guimenuitem> Editeur de Colonne...</guimenuitem></menuchoice>.</para>
|
|
|
|
<tip>
|
|
<para>L'<guilabel>éditeur de Colonne</guilabel> est disponible et travaille de la même manière pour toutes les vues. Spécifiquement, elle est disponible pour la vue des Individus, vue de famille (liste d'enfants), vue des sources, vue des Lieux et vue des médias.</para>
|
|
</tip>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Réglage de la personne de référence</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>La personne de référence est la personne qui devient active quand le bouton <guibutton>personne de référence</guibutton> est utilisé ou le menu contextuel (clic-droit)</para>
|
|
|
|
<para>Pour éditer la personne de référence, sélectionner la personne désirée puis choisissez <menuchoice><guimenu>Edition</guimenu><guimenuitem>Etablir la personne de référence...</guimenuitem></menuchoice>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Ajustement des commandes de visionnement</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Les Barre d'outils, Barre de Status et Filtres (vue des Individus seulement) sont ajustables dans <guimenu>Affichage</guimenu>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="gramps-prefs-adv">
|
|
<title>Manipulation avançée des préférences</title>
|
|
|
|
<warning>
|
|
<para>Le contenu de cette section est en dehors de la portée d'un utilisateur général de GRAMPS. Si vous continuez, vous pouvez endommager votre installation de GRAMPS Faites attention. VOUS AVEZ ÉTÉ AVERTIS!</para>
|
|
</warning>
|
|
|
|
<para>Par défaut, GRAMPS stocke ses préférences en utilisant le système gconf2. Toutes les préférences utilisés dans cette version de GRAMPSGRAMPS sont stockés dans les sous-répertoires <filename>/apps/gramps/</filename> L'accès aux clefs peut être fait avec <command>gconftool-2</command> en ligne de commande, ou <command>gconf-editor</command> Outil de GUI.</para>
|
|
|
|
<para>Toutes les clefs sont documentées, et les mécanismes d'avis sont employés comme appropriés. Par conséquent, la mise à jour des clefs à l'extérieur de GRAMPS devrait mener à mettre à jour GRAMPS en temps réel, sans le remettre en marche nécessairement.</para>
|
|
</sect1>
|
|
</chapter>
|
|
|
|
<!-- $Id$ -->
|
|
|
|
<appendix id="faq">
|
|
<title>Questions Fréquemment Posées</title>
|
|
|
|
<para>Cette annexe répond aux questions les plus fréquemment posées sur les listes de discussions et les forums. Elle n'est évidemment pas limitative. Si vous souhaitez ajouter des questions et/ou des réponses, envoyez un message électronique à <ulink type="mailto" url="mailto:gramps-devel@lists.sf.net">gramps-devel@lists.sf.net</ulink></para>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Qu'est ce que GRAMPS?</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>GRAMPS est un Système de Recherche et d'Analyse Généalogique (Genealogical Research and Analysis Management Program System). Autrement dit, c'est un programme personnel de généalogie qui vous permet de conserver, modifier et chercher dans des données généalogiques, avec l'aide de l'ordinateur.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>D'où l'obtiens-je et combien coûte-t-il?</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>GRAMPS peut être téléchargé gratuitement depuis le site Internet <ulink type="http" url="http://sf.net/projects/gramps">http://sf.net/projects/gramps</ulink> C'est un projet Open Source publié sous la licence GNU GPL. Vous avez complètement accès aux programmes sources et vous avez le droit de redistribuer le programme et les sources librement.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Fonctionne-t'il avec Windows (tm)?</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Non. GRAMPS utilise les librairies GTK et GNOME. Les librairies GTK ont été portées sous Windows, mais pas les librairies GNOME. Cependant, cela pourrait changer un jour.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Fonctionne-t'il sur Macintosh</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para><ulink type="http" url="http://fink.sourceforge.net"> Le projet Fink </ulink> a porté <ulink type="http" url="http://fink.sourceforge.net/pdb/package.php/gramps">quelques anciennes versions </ulink> de GRAMPS vers OSX (tm).La version Mac OSX n'est pas directement supportée par le projet surtout parce qu'aucun développeur de GRAMPS n'a accès à Mac OSX.</para>
|
|
|
|
<para>La version GRAMPS (2.2.0) n'a pas été portée par le projet Fink. Vous êtes priés de contacter le projet Fink pour plus d'information.</para>
|
|
|
|
<para>Quelques personnes ont réussi en utilisant le DarwinPorts plutôt que le Fink project.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Fonctionne-t'il avec KDE ?</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Oui, à condition que les librairies GNOME nécessaires soient installées.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Dois-je vraiment installer GNOME ?</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Oui, mais il n'est pas obligatoire d'utiliser le bureau GNOME.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>De quelle version de GNOME ai-je besoin ?</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Cette version de GRAMPS exige GNOME 2,8,0 ou plus haut. Les versions précédentes des séries 1.0.x ont exigé GNOME 2,0.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>GRAMPS est-il compatible avec d'autres logiciels de généalogie ? (GenApps)</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>GRAMPS fait tout ce qui est possible pour rester compatible avec le format de données généalogique standard Gedcom. Nous avons des filtres de lecture et d'écriture pour les fichiers Gedcom.</para>
|
|
|
|
<para>Il faut savoir que le format Gedcom est mal utilisé. Chaque logiciel de généalogie a sa propre variante de Gedcom. Quand nous avons connaissance d'une variante, il est très rapide de créer les filtres de lecture et d'écriture. Par contre, trouver les variantes demande d'avoir l'information de la part des utilisateurs. N'hésitez pas à nous signaler une variante non supportée par GRAMPS, , nous ferons ensuite de notre mieux pour la supporter !</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>GRAMPS peut-il lire des fichiers créés par GenApp X?</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Voir ci-dessus.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>GRAMPS peut-il écrire des fichiers pour GenApp X?</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Voir ci-dessus.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>GRAMPS peut-il imprimer mon arbre généalogique?</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Oui. Chacun a son idée sur comment doit être dessiné un arbre généalogique. Certains pensent qu'il faut montrer toutes les familles depuis un ancêtre lointain jusqu'à la racine de l'arbre, d'autres qu'il faut remonter de la personne actuelle et montrer tous ses ancêtres et leurs familles. D'autres encore pensent à un tableau, à des éditions en mode texte.</para>
|
|
|
|
<para>GRAMPS peut faire tout cela, en des présentations très variées ainsi que d'autres encore. Plus généralement, le principe de greffons (plugins) permet aux utilisateurs et donc à vous-même, de créer vos propres greffons qui créent vos propres rapports, états ou sorties papier pour aider vos recherches.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Dans quels formats GRAMPS peut-il produire ses rapports?</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Les formats de texte disponibles dans les formats sont : HTML, PDF, AbiWord, KWord, LaTeX, RTF, et OpenOffice. Les impressions graphiques (dessins et diagrammes) sont disponibles en formats PostScript, PDF, SVG, OpenOffice et GraphViz.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>GRAMPS est-il compatible avec Internet?</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>GRAMPS peut il garder des liens web et envoyer votre navigateur web vers eux. Il peut importer des données que vous téléchargez depuis le Réseau. Il peut exporter des données que vous y enverrez. Il connait les formats de fichiers courants (JPEG, PNG et GIF pour les images, MP3, OGG et WAV pour les sons, QuickTime, MPEG et AVI pour les video). A part cela, il n'y a pas grand chose d'autre qu'un généalogiste puisse faire avec Internet :-) .</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Puis-je créer une édition, un filtre ou un machin ?</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Oui. Il y a beaucoup de façons de personnaliser GRAMPS. Vous pouvez modifier ou créer les modèles d'impressions. Vous avez ainsi le contrôle des polices de caractères, des couleurs et d'éléments de la disposition des impressions. Vous pouvez aussi utiliser les réglages de GRAMPS pour choisir les informations servant à préparer l'impression. En plus de tout cela, vous pouvez créer vos propres filtres. Cela sert à sélectionner des individus selon vos besoins. Vous pouvez combiner ces filtres pour constituer des filtres plus élaborés. Enfin, vous pouvez créer vos greffons. Ils peuvent servir à définir des rapports, des outils d'aide à la recherche ou encore des filtres de lecture ou d'écriture de données. Cela demande la connaissance de la programmation en Python.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Quels standards GRAMPS supporte-t'il ?</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>L'amusant à propos des standards est qu'on ne risque pas d'en manquer :-).GRAMPS supporte les variantes suivantes de Gedcom : GEDCOM5.5, Brother's Keeper, Family Origins, Familty Tree Maker, Ftree, GeneWeb, Legacy, Personal Ancestral File, Pro-Gen, Reunion et Visual Genealogie.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Quelle est la taille maximale d'une base de données GRAMPS ?</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>GRAMPS n'a pas de limite stricte sur la taille de sa base de données. Il y a seulement des limites pratiques. Pour le moment, charge ses données en mémoire, qui devient alors la ressource critique.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Combien de personnes peut-on mettre dans une base de données GRAMPS ?</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Nous avons expérimenté que GRAMPS tient jusqu'environ 15000 personnes sur une configuration moyenne. Encore une fois, cela dépend en fait de la taille mémoire du système.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Pourquoi GRAMPS est-il si lent ?</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Plus maintenant! Essayez juste la version en cours, 2.2.0.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Ma base de données est vraiment très grosse. Y-a t'il un moyen de la charger sans tout charger en mémoire ?</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>GRAMPS ne charge plus toutes les données en mémoire, ce qui lui permet de fonctionner avec une base de données beaucoup plus grande qu'avant.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Je veux relancer le dialogue d'installation (assistant). Comment faire ?</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>GRAMPS gère un état dans les données de configuration GNOME pour mémoriser le fait que le dialogue d'installation a été exécuté. Ceci peut se faire par la commande suivante :</para>
|
|
|
|
<para><command>gconftool-2 -u /apps/gramps/behavior/startup</command></para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Pourquoi est-ce que des caractères non-latins sont montrés comme ordures dans des rapports de PDF/ps?</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>C'est une limitation des polices des formats de pdf. Pour imprimer le texte non-latin, utilisez l'impression de GNOME.</para>
|
|
|
|
<para>Si vous n'avez que du texte latin, l'option PDF option produira un petit PDF comparé à celui produit par gnome-print, simplement parce qu'aucune information sur la police n'a été renseignée.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Pourquoi ne peut on pas modifier les colonnes dans la vue des Familles et des Individus ?</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Maintenant vous pouvez! Essayer juste la version en cours, 2.2.0.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Je souhaiterais contribuer à GRAMPS en écrivant mon rapport favoris. Comment faire ?</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>La façon la plus simple pour écrire de nouveaux rapports, filtres ou outils est d'en copier un qui existe déjà puis de le modifier. Si cela vous convient, tant mieux ! Si votre idée ne rentre dans la logique d'aucun outil existant, <ulink type="http" url="http://gramps.sourceforge.net/phpwiki/index.php/GrampsDevelopersPage">ce lien</ulink> peut fournir de l'aide en écrivant votre propre plugin à partir de zéro.</para>
|
|
|
|
<para>Si vous avez besoin de plus d'aide ou vous voudriez discuter de votre idée avec nous, n'hésitez à nous contacter <ulink type="mailto" url="mailto:gramps-devel@lists.sf.net">gramps-devel@lists.sf.net</ulink></para>
|
|
|
|
<para>Pour tester votre réalisation, vous pouvez sauver le plugin dans le répertoire <replaceable>$HOME/.gramps/plugins</replaceable> où il devrait être trouvé par GRAMPS et chargé lors du lancement. Un plugin bien écrit s'enregistre lui-même dans GRAMPS et crée son entrée dans un menu.</para>
|
|
|
|
<para>Si votre plugin vous satisfait et que vous voulez contribuer au projet GRAMPS, vous êtes le bienvenu : contactez-nous à <ulink type="mailto" url="mailto:gramps-devel@lists.sf.net">gramps-devel@lists.sf.net</ulink></para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>J'ai trouvé une erreur et je veux qu'elle soit corrigée tout de suite! Que puis-je faire ?</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>La meilleure chose à faire est de corriger l'erreur, puis d'envoyer la correction à <ulink type="mailto" url="mailto:gramps-devel@lists.sf.net">gramps-devel@lists.sf.net</ulink> :-)</para>
|
|
|
|
<para>Un bon rapport d'anomalie devrait comprendre :</para>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem>
|
|
<para>La version de GRAMPS que vous utilisez <menuchoice><guisubmenu>Aide</guisubmenu><guimenuitem>A propos</guimenuitem></menuchoice> menu item).</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>La langue d'utilisation de GRAMPS (faites</para>
|
|
|
|
<para><command>echo $LANG</command></para>
|
|
|
|
<para>dans votre terminal).</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Les symptomes indiquant que c'est effectivement une erreur.</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Tous les messages de trace, d'erreur ou avertissement qui ont été affichés dans le terminal ou dans une fenêtre de trace séparée.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
<para>La plupart des erreurs peuvent être corrigées rapidement quand suffisamment d'information est fournie. Pour garantir la qualité de l'information, nous vous invitons à suivre vos rapports d'anomalie. En particulier, si vous enregistrez un rapport sur le système de suivi sf.net bug, PAR PITIE enregistrez-vous sur sf.net avant de soumettre votre rapport (enregistrez-vous sur un compte libre si vous n'en avez pas encore). Nous aurons ainsi un moyen de vous joindre si nous avons besoin de plus d'information. Si vous préférez enregistrer un rapport de façon anonyme, au moins surveillez souvent si votre page de rapport a quelque chose de nouveau, comme ce sera probablement le cas.</para>
|
|
|
|
<para>Si tout cela ne vous parait pas clair, suivez <ulink type="http" url="http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/bugs.html">ce lien.</ulink></para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Il est évident que GRAMPS doit absolument devenir une application (clientserveur/ web/PHP/weblog/Javascript/C++/ distribuée/KDE/Motif/Tcl/Win32/C#/Jene- sais-pas-encore-quoi). Quand cela va-t'il se faire ?</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Le meilleur moyen que cela se fasse est de le faire vous-même. Comme GRAMPS est libre et open-source, personne ne vous interdit de prendre tout le code et de continuer le développement dans la direction qui vous convient. Vous devrez donner un autre nom à votre projet pour éviter les confusions avec la suite du development de GRAMPS. Si vous voulez que le projet GRAMPS vous fournisse des avis, de l'expertise, des outils ou n'importe quoi, nous serons heureux de coopérer avec votre projet, pour assurer la compatibilité ou bien des opérations de lecture-écriture de et vers le format de données de votre projet.</para>
|
|
|
|
<para>Cependant, si vous souhaitez que le projet GRAMPS suive votre stratégie, vous devrez convaincre les développeurs de GRAMPS que votre stratégie est bonne pour et meilleure que celle prévue.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
</appendix>
|
|
|
|
<appendix id="append-keybind">
|
|
<!-- $Id$ -->
|
|
|
|
<title>Raccourcis clavier</title>
|
|
|
|
<para>La plupart des commandes du menu ont un équivalent au clavier.</para>
|
|
|
|
<para>Cette annexe décrit les commandes clavier qui ne sont pas affichées dans les menus de GRAMPS.</para>
|
|
|
|
<sect1 id="keybind-lists">
|
|
<title>Vue Individuelle</title>
|
|
|
|
<para>Les commandes suivantes sont disponibles dans la Vue des Individus, des Sources, des Lieux, des Médias.</para>
|
|
|
|
<informaltable frame="topbot">
|
|
<tgroup cols="2">
|
|
<colspec colname="col1"/>
|
|
|
|
<colspec colname="col2"/>
|
|
|
|
<thead>
|
|
<row valign="top">
|
|
<entry colname="col1" colsep="0" valign="top"><para>Clé</para></entry>
|
|
|
|
<entry colname="col2" valign="top"><para>Fonction</para></entry>
|
|
</row>
|
|
</thead>
|
|
|
|
<tbody>
|
|
<row valign="top">
|
|
<entry><para><keycap>Entrée</keycap></para></entry>
|
|
|
|
<entry><para>Ouvre le dialogue <guilabel>Edition de l'individus</guilabel> sur la personne sélectionnée</para></entry>
|
|
</row>
|
|
</tbody>
|
|
</tgroup>
|
|
</informaltable>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="keybind-family">
|
|
<title>Vue Familiale</title>
|
|
|
|
<para>Les commandes disponibles dans la Vue Famille dépendent de l'élément actif. Le tableau suivante liste les commandes pour tous les types d'éléments.</para>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Personne active sélectionnée</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<informaltable frame="topbot">
|
|
<tgroup cols="2">
|
|
<colspec colname="col1"/>
|
|
|
|
<colspec colname="col2"/>
|
|
|
|
<thead>
|
|
<row valign="top">
|
|
<entry colname="col1" colsep="0" valign="top"><para>Clé</para></entry>
|
|
|
|
<entry colname="col2" valign="top"><para>Fonction</para></entry>
|
|
</row>
|
|
</thead>
|
|
|
|
<tbody>
|
|
<row valign="top">
|
|
<entry><para><keycap>Entrée</keycap></para></entry>
|
|
|
|
<entry><para>Ouvre le dialogue <guilabel>Edition de l'individus</guilabel> sur la personne sélectionnée</para></entry>
|
|
</row>
|
|
|
|
<row valign="top">
|
|
<entry><para><keycap>Ctrl</keycap>+<keycap>Bas</keycap> or <keycap>Ctrl</keycap>+<keycap>Droite</keycap></para></entry>
|
|
|
|
<entry><para>Echange la personne active et son époux(se) sélectionné(e). Utilisez <keycap>Ctrl</keycap>+<keycap>Bas</keycap> dans la Vue Famille standard et <keycap>Ctrl</keycap>+<keycap>Droite</keycap> à droite dans la vue alternative Famille.</para></entry>
|
|
</row>
|
|
</tbody>
|
|
</tgroup>
|
|
</informaltable>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Boîte de l'époux(se) activée</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<informaltable frame="topbot">
|
|
<tgroup cols="2">
|
|
<colspec colname="col1"/>
|
|
|
|
<colspec colname="col2"/>
|
|
|
|
<thead>
|
|
<row valign="top">
|
|
<entry colname="col1" colsep="0" valign="top"><para>Clé</para></entry>
|
|
|
|
<entry colname="col2" valign="top"><para>Fonction</para></entry>
|
|
</row>
|
|
</thead>
|
|
|
|
<tbody>
|
|
<row valign="top">
|
|
<entry><para><keycap>Entrée</keycap></para></entry>
|
|
|
|
<entry><para>Modifie la relation entre la personne active et l'époux(se) sélectionné(e).</para></entry>
|
|
</row>
|
|
|
|
<row valign="top">
|
|
<entry><para><keycap>Shift</keycap>+<keycap>Entrée</keycap></para></entry>
|
|
|
|
<entry><para>Modifie les informations de l'époux(se) sélectionné(e).</para></entry>
|
|
</row>
|
|
|
|
<row valign="top">
|
|
<entry><para><keycap>Insert</keycap></para></entry>
|
|
|
|
<entry><para>Ajoute une personne existante à la liste des époux(ses).</para></entry>
|
|
</row>
|
|
|
|
<row valign="top">
|
|
<entry><para><keycap>Shift</keycap>+<keycap>Insert</keycap></para></entry>
|
|
|
|
<entry><para>Ajoute une nouvelle personne à la liste des époux(ses).</para></entry>
|
|
</row>
|
|
|
|
<row valign="top">
|
|
<entry><para><keycap>Suppr</keycap></para></entry>
|
|
|
|
<entry><para>Enlève l'époux(se) sélectionné(e) de la liste des époux(ses). L'époux(se) enlevée n'est pas supprimé(e) de la base de données.</para></entry>
|
|
</row>
|
|
|
|
<row valign="top">
|
|
<entry><para><keycap>Ctrl</keycap>+<keycap>Haut</keycap> ou <keycap>Ctrl</keycap>+<keycap>Gauche</keycap></para></entry>
|
|
|
|
<entry><para>Swap Echange l'époux(se) sélectionné(e) et la personne active. Utilisez <keycap>Ctrl</keycap>+<keycap>Haut</keycap> dans la vue Famille standard et <keycap>Ctrl</keycap>+<keycap>Gauche</keycap> dans l'autre vue. View.</para></entry>
|
|
</row>
|
|
</tbody>
|
|
</tgroup>
|
|
</informaltable>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Zone des parents activée</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<informaltable frame="topbot">
|
|
<tgroup cols="2">
|
|
<colspec colname="col1"/>
|
|
|
|
<colspec colname="col2"/>
|
|
|
|
<thead>
|
|
<row valign="top">
|
|
<entry colname="col1" colsep="0" valign="top"><para>Clé</para></entry>
|
|
|
|
<entry colname="col2" valign="top"><para>Fonction</para></entry>
|
|
</row>
|
|
</thead>
|
|
|
|
<tbody>
|
|
<row valign="top">
|
|
<entry><para><keycap>Entrée</keycap></para></entry>
|
|
|
|
<entry><para>Ouvre la relation entre les parents et leur enfant</para></entry>
|
|
</row>
|
|
|
|
<row valign="top">
|
|
<entry><para><keycap>Insert</keycap></para></entry>
|
|
|
|
<entry><para>Ajoute une famille existante dans la liste (des parents de la mersonne active).</para></entry>
|
|
</row>
|
|
|
|
<row valign="top">
|
|
<entry><para><keycap>Shift</keycap>+<keycap>Insert</keycap></para></entry>
|
|
|
|
<entry><para>Ajoute une nouvelle famille dans la liste (des parents de la mersonne active).</para></entry>
|
|
</row>
|
|
|
|
<row valign="top">
|
|
<entry><para><keycap>Suppr</keycap></para></entry>
|
|
|
|
<entry><para>Enlève la famille sélectionnée de la liste. Les parents ne sont pas supprimés de la base de données.</para></entry>
|
|
</row>
|
|
|
|
<row valign="top">
|
|
<entry><para><keycap>Ctrl</keycap>+<keycap>Droite</keycap> or <keycap>Ctrl</keycap>+<keycap>Bas</keycap></para></entry>
|
|
|
|
<entry><para>Prend comme famille active les parents sélectionnés. Utilisez <keycap>Ctrl</keycap>+<keycap>Droite</keycap> dans la vue famille standard et <keycap>Ctrl</keycap>+<keycap>Bas</keycap> vers le bas dans l'autre vue.</para></entry>
|
|
</row>
|
|
</tbody>
|
|
</tgroup>
|
|
</informaltable>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Zone Enfants activée</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<informaltable frame="topbot">
|
|
<tgroup cols="2">
|
|
<colspec colname="col1"/>
|
|
|
|
<colspec colname="col2"/>
|
|
|
|
<thead>
|
|
<row valign="top">
|
|
<entry colname="col1" colsep="0" valign="top"><para>Clé</para></entry>
|
|
|
|
<entry colname="col2" valign="top"><para>Fonction</para></entry>
|
|
</row>
|
|
</thead>
|
|
|
|
<tbody>
|
|
<row valign="top">
|
|
<entry><para><keycap>Entrée</keycap></para></entry>
|
|
|
|
<entry><para>Ouvre la relation entre l'enfant et son parent (la personne active et l'époux(se) sélectionnée).</para></entry>
|
|
</row>
|
|
|
|
<row valign="top">
|
|
<entry><para><keycap>Shift</keycap>+<keycap>Entrée</keycap></para></entry>
|
|
|
|
<entry><para>Ouvre les informations personnelles de l'enfant sélectionné.</para></entry>
|
|
</row>
|
|
|
|
<row valign="top">
|
|
<entry><para><keycap>Insert</keycap></para></entry>
|
|
|
|
<entry><para>Ajoute une personne de la base de données à la liste des enfants.</para></entry>
|
|
</row>
|
|
|
|
<row valign="top">
|
|
<entry><para><keycap>Shift</keycap>+<keycap>Insert</keycap></para></entry>
|
|
|
|
<entry><para>Ajoute une personne nouvelle à la liste des enfants.</para></entry>
|
|
</row>
|
|
|
|
<row valign="top">
|
|
<entry><para><keycap>Suppr</keycap></para></entry>
|
|
|
|
<entry><para>Enlève l'enfant sélectionné de la liste. Cet enfant n'est pas supprimé de la base de données.</para></entry>
|
|
</row>
|
|
|
|
<row valign="top">
|
|
<entry><para><keycap>Ctrl</keycap>+<keycap>Gauche</keycap> or <keycap>Ctrl</keycap>+<keycap>Haut</keycap></para></entry>
|
|
|
|
<entry><para>Prend l'enfant sélectionné comme Personne Active. Utilisez <keycap>Ctrl</keycap>+<keycap>Gauche</keycap> dans la vue Famille standard et <keycap>Ctrl</keycap>+<keycap>Haut</keycap> dans l'autre vue. View.</para></entry>
|
|
</row>
|
|
</tbody>
|
|
</tgroup>
|
|
</informaltable>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
</sect1>
|
|
</appendix>
|
|
|
|
<appendix id="append-filtref">
|
|
<!-- $Id$ -->
|
|
|
|
<title>Les règles de filtrage</title>
|
|
|
|
<para>Cette annexe décrit les fonctions de filtrage actuellement définies dans GRAMPS (voir <xref linkend="tools-util-cfe"/>. Ces règles sont présentées ici par catégories.</para>
|
|
|
|
<!-- =============== Appendices Sub-subsection ================ -->
|
|
|
|
<sect1 id="filtref-general">
|
|
<title>Filtres généraux</title>
|
|
|
|
<para>Cette catégorie comprend les fonctions les plus générales :</para>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>A un enregistrement complet</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Cette règle accepte toutes les personnes dont l'enregistrement est marqué comme complet. Pour le moment, la complétude de l'enregistrement est marquée par le chercheur dans le dialogue Modifie Personne.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Individus ayant des noms incomplets</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Cette règle sélectionne toutes les personnes ayant des noms incomplets.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Individus marqués</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Cette règle sélectionne toutes les personnes qui sont sur la liste de signet.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Noms qui contiennent une chaîne</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Cette fonction sélectionne toutes les personnes dont l'identité contient la chaîne donnée. Par exemple, Jacques Dupont, Jean Dupond seront sélectionnés par cette fonction, utilisée avec la valeur "pon". Des chaînes séparées peuvent être utilisées pour le prénom, le nom de famille, le suffixe et le titre. La fonction sélectionne un individu quand toutes les chaînes non vides font partie du nom d'une personne. Si vous voulez utiliser une seule valeur, laissez les autres vides.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Tout le monde</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Cette fonction accepte toutes les personnes de la base de données. Elle n'est pas très utile seule sauf pour tester. Par contre, elle sert en combinaison avec d'autres fonctions.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Individus probablement en vie</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Cette règle sélectionne toutes les personnes dont les dates n'indiquent pas leur mort et qui ne sont pas anormalement vieilles, jugeant à leurs données disponibles de naissance et aujourd'hui.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Individus dont le nom contient</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Cette règle sélectionne toute personne dont le nom contient la valeur indiquée, complètement ou en partie. Par exemple, Marta Ericsdotter sera trouvée par la règle sous-chaîne= "eric" pour le nom de famille.</para>
|
|
|
|
<para>Des valeurs séparées peuvent être employées pour le nom indiqué, le nom de famille, le suffixe, et le titre. La règle est efficace si et seulement si, toutes les valeurs non vides (partiellement) sont assorties par le nom d'une personne. Pour employer juste une valeur, laissez les autres valeurs vides.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>A l'identifiant</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Cette fonction sélectionne la personne ayant exactement l'identifiant GRAMPS donné.</para>
|
|
|
|
<para>Vous pouvez entrer l'identifiant dans un champ texte, ou bien sélectionner une personne dans la liste en cliquant le bouton <guibutton>Sélectionner...</guibutton>. Dans ce cas, l'identifiant apparaîtra dans le champ de saisie de texte après la sélection.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Est la personne de référence</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Cette règle sélectionne la personne de référence.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Individus marqués comme privés</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Cette règle sélectionne les personnes dont les informations sont marquées comme privés.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Est une femme</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Cette fonction sélectionne les femmes.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Individus qui ont des images</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Cette règle sélectionne les personnes avec des images dans leurs galeries.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Individus sans date de naissance</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Cette règle sélectionne les personnes sans date de naissance.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Est un homme</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Ce filtre sélectionne les hommes.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<!-- =============== Appendices Sub-subsection ================ -->
|
|
|
|
<sect1 id="filtref-event">
|
|
<title>Filtres d'événements</title>
|
|
|
|
<para>Cette catégorie regroupe les fonctions qui utilisent les évènements des personnes :</para>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>A la naissance</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Cette fonction sélectionne les personnes dont la naissance correspond aux valeurs données pour Date, Lieu, et Description. La correspondance est faite même quand l'évènement n'est que partiellement identique.</para>
|
|
|
|
<para>Les correspondances sont insensibles à la casse des caractères. Par exemple, toute personne née en France sera sélectionnée par la valeur "fr" pour le lieu. La règle sélectionne l'entrée si et seulement si toutes les valeurs non vides correspondent (partiellement) à la naissance de la personne. Si vous voulez sélectionner sur un seul champ, laissez les autres champs vides.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Au décès</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Cette fonction sélectionne les personnes dont le décès correspond aux valeurs données pour Date, Lieu, et Description. La correspondance est faite même quand l'évènement n'est que partiellement identique. Les correspondances sont insensibles à la casse des caractères. Par exemple, toute personne décédée en France sera sélectionnée par la valeur "fr" pour le lieu.</para>
|
|
|
|
<para>La règle sélectionne l'entrée si et seulement si toutes les valeurs non vides correspondent (partiellement) à la naissance de la personne. Si vous voulez sélectionner sur un seul champ, laissez les autres champs vides.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>A la source</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Cette règle sélectionne les personnes dont les informations se rapportent à la source indiquée.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>A l'évènement personnel</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Cette fonction sélectionne les personnes dont un évènement personnel correspond aux valeurs données pour Date, Lieu, Type et Description. La correspondance est faite même quand l'évènement n'est que partiellement identique. Les correspondances sont insensibles à la casse des caractères. Par exemple, toute personne ayant obtenu un diplômee en France sera sélectionnée par la valeur "fr" pour le lieu.</para>
|
|
|
|
<para>L'évènement personnel est sélectionné dans une liste déroulante. La règle sélectionne l'entrée si et seulement si toutes les valeurs non vides correspondent (partiellement) à un évènement de la personne. Si vous voulez sélectionner sur un seul champ, laissez les autres champs vides.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>A l'évènement familial</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Cette fonction sélectionne les personnes dont un évènement familial correspond aux valeurs données pour Date, Lieu, Type et Description. La correspondance est faite même quand l'évènement n'est que partiellement identique. Les correspondances sont insensibles à la casse des caractères. Par exemple, toute personne s'étant mariée en France sera sélectionnée par la valeur Mariage pour l'évènement et "fr" pour le lieu.</para>
|
|
|
|
<para>L'évènement familial est sélectionné dans une liste déroulante. La règle sélectionne l'entrée si et seulement si toutes les valeurs non vides correspondent (partiellement) à un évènement de la famille de la personne. Si vous voulez sélectionner sur un seul champ, laissez les autres champs vides.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Témoin</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Cette règle sélectionne les personnes qui sont présentes comme témoin. Si et seulement si le type d'événement (Individuel ou Familial) est indiqué, les événements de ce type seront recherchés.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Individus ayant des événements incomplets</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Cette règle recherche la date ou le lieu absent dans n'importe quel événement personnel.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Familles ayant des événements incomplets</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Cette règle recherche la date ou le lieu absent dans n'importe quel événement familial.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<!-- =============== Appendices Sub-subsection ================ -->
|
|
|
|
<sect1 id="filtref-family">
|
|
<title>Filtres familiaux</title>
|
|
|
|
<para>Cette catégorie comprend les règles suivantes qui sélectionnent les personnes d'après leurs relations familiales :</para>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Individus avec des enfants :</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Cette règle sélectionne les personnes avec des enfants.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Individus avec mariages multiples</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Cette règle sélectionne des personnes avec plus d'un conjoint.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Individus sans mariage</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Cette règle sélectionne des personnes sans conjoints.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Individus adoptés</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Cette règle sélectionne les personnes adoptées.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>A les relations</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Cette règle sélectionne des personnes avec une relation particulière. Le nombre de relations et le nombre d'enfants peuvent être indiqués.</para>
|
|
|
|
<para>La règle est efficace si, et seulement si, toutes les valeurs non vides (partiellement) correspondent. Pour employer juste une valeur, laissez les autres valeurs vides.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Est le conjoint résultant du filtrage</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Cette règle sélectionne des personnes mariées à un individu associé à un filtre. Le nom du filtre doit être choisi parmi le menu.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Est un enfant résultant du filtrage</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Cette règle sélectionne les personnes pour qui l'un ou l'autre parent est associé à un filtre. Le nom du filtre doit être choisi parmi le menu.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Est un parent résultant du filtrage</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Cette règle sélectionne les personnes dont l'enfant est associé à un filtre. Le nom du filtre doit être choisi parmi le menu.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Est un enfant résultant du filtrage</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Cette règle sélectionne les personnes dont l'enfant de mêmes parents est associé à un filtre. Le nom du filtre doit être choisi parmi le menu.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<!-- =============== Appendices Sub-subsection ================ -->
|
|
|
|
<sect1 id="filtref-ancestral">
|
|
<title>Filtres ascendants</title>
|
|
|
|
<para>Cette catégorie comprend les règles suivantes qui sélectionnent les personnes d'après leurs relations d'ascendance avec d'autres personnes :</para>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Est l'ancêtre de</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Cette règle sélectionne les personnes ancêtres de la personne désignée. L'option Inclusif précise si la personne désignée est à considérer comme ancêtre d'elle-même, ce qui est utile pour construire des éditions.</para>
|
|
|
|
<para>Vous pouvez entrer l'identifiant dans un champ texte, ou bien sélectionner une personne dans la liste en cliquant le bouton <guibutton>Sélectionner...</guibutton>. Dans ce cas, l'identifiant apparaîtra dans le champ de saisie de texte après la sélection.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Est l'ascendant d'un individu sur au moins N générations</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Cette règle sélectionne les personnes ancêtres de la personne désignée à au moins N générations d'écart. Par exemple, un écart de 2 sélectionnera les grands-parents, les arrière-grands-parents..., mais pas les parents de la personnes désignée.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Est l'ascendant d'un individu sur moins de N générations</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Cette règle sélectionne les personnes ancêtres de la personne désignée à au plus N générations d'écart. Par exemple, un écart de 2 sélectionnera les parents et les grands-parents, mais pas les arrière-grands-parents... de la personnes désignée.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>A un ancêtre commun avec</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Cette règle sélectionne les personnes qui ont un ancêtre commun avec la personne désignée.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>A un ascendant commun avec les individus résultant du filtrage</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Cette règle sélectionne les personnes qui ont un ancêtre commun avec les personnes sélectionnées par un filtre. Le filtre est choisi par son nom dans un menu.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Est l'ascendant d'un individu résultant du filtrage</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Cette règle sélectionne les personnes qui sont ancêtres d'une des personnes sélectionnées par un filtre. Le filtre est choisi par son nom dans un menu.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<!-- =============== Appendices Sub-subsection ================ -->
|
|
|
|
<sect1 id="filtref-descendant">
|
|
<title>Filtres descendants</title>
|
|
|
|
<para>Cette catégorie comprend les règles suivantes qui sélectionnent les personnes d'après leurs relations de descendance avec d'autres personnes :</para>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Est descendant(e) de</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Cette règle sélectionne les personnes qui descendent de la personne désignée. L'option Inclusif précise si la personne désignée est à considérer comme descendant d'elle-même, ce qui est utile pour construire des rapports.</para>
|
|
|
|
<para>Vous pouvez entrer l'identifiant dans un champ texte, ou bien sélectionner une personne dans la liste en cliquant le bouton <guibutton>Sélectionner...</guibutton>. Dans ce cas, l'identifiant apparaîtra dans le champ de saisie de texte après la sélection.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Est descendant d'un individu sur au moins N générations</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Cette règle sélectionne les personnes qui descendent de la personne désignée à au moins N générations d'écart. Par exemple, un écart de 2 sélectionnera les petits-enfants, les arrière-petits-enfants..., mais pas les enfants de la personnes désignée.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Est descendant d'un individu sur moins de N générations</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Cette règle sélectionne les personnes qui descendent de la personne désignée à au plus N générations d'écart. Par exemple, un écart de 2 sélectionnera les enfants et les petits-enfants, mais pas les arrière-petits-enfants... de la personnes désignée.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Est descendant d'un individu résultant du filtrage</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Cette règle sélectionne les personnes qui descendent d'une des personnes sélectionnées par un filtre. Le filtre est choisi par son nom dans un menu.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Est un membre de la famille descendante de</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Cette règle sélectione en plus des descendants directs de la personne désignée, ceux des époux(ses) des descendants directs.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<!-- =============== Appendices Sub-subsection ================ -->
|
|
|
|
<sect1 id="filtref-relat">
|
|
<title>Filtres relationnels</title>
|
|
|
|
<para>Cette catégorie comprend les règles suivantes qui sélectionnent les personnes d'après leurs relations :</para>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Relation entre deux individus</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Cette règle sélectionne les ancêtres des deux personnes jusqu'à leur ancêtre commun s'il existe. Ceci donne la "liaison relationnelle" entre ces individus à travers leur(s) ancêtre(s) commun(s).</para>
|
|
|
|
<para>Vous pouvez soit saisir l'identifiant des personnes dans une zone de saisie, soit les sélectionner dans la liste en cochant leur bouton <guibutton>Sélectionner...</guibutton>.Dans ce cas, l'identifiant apparaîtra dans la zone de saisie après la sélection.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<!-- =============== Appendices Sub-subsection ================ -->
|
|
|
|
<sect1 id="filtref-misc">
|
|
<title>Filtres divers</title>
|
|
|
|
<para>Cette catégorie comprend les règles suivantes qui n'appartiennent pas aux autres catégories :</para>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>A l'attribut individuel</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Cette règle sélectionne les personnes qui ont l'attribut individuel avec une valeur donnée. L'attribut sur lequel porte la sélection est choisi dans un menu déroulant. La valeur désirée pour cet attribut est saisie dans une zone de texte.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>A l'attribut familial</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Cette règle sélectionne les personnes qui ont l'attribut familial avec une valeur donnée. L'attribut sur lequel porte la sélection est choisi dans un menu déroulant. La valeur désirée pour cet attribut est saisie dans une zone de texte.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Correspond au filtre suivant</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Cette règle sélectionne les personnes par un filtre. Le filtre est choisi par son nom dans un menu.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
</sect1>
|
|
</appendix>
|
|
|
|
<appendix id="append-cmdline">
|
|
<!-- $Id$ -->
|
|
|
|
<!-- =============== Appendices Subsection ================ -->
|
|
|
|
<title>Références en ligne de commande</title>
|
|
|
|
<para>Cette annexe décrit les possibilités offertes par GRAMPS en ligne de commande, depuis un terminal.</para>
|
|
|
|
<note>
|
|
<para>GRAMPS est écrit pour être piloté à travers son interface graphique. Il ne peut pas être utilisé dans un mode strictement limité au texte. Les modifications pour le faire seraient très importantes. C'est pourquoi les options de la ligne de commande ne visent pas l'indépendance par rapport au mode graphique. En fait, elles rendent seulement certaines tâches fréquentes plus commodes et exécutables depuis des scripts. L'affichage graphique doit cependant toujours être accessible.</para>
|
|
</note>
|
|
|
|
<tip>
|
|
<para>En résumé, les options de la ligne de commande fournissent un mode non-interactif mais n'affranchissent pas d'un affichage graphique. C'est comme çà !</para>
|
|
</tip>
|
|
|
|
<sect1 id="cmdline-options">
|
|
<title>Options disponibles</title>
|
|
|
|
<para>Voici la liste des options de lancement de GRAMPS. Si vous voulez connaître plus d'options, voir <xref linkend="cmdline-operation"/> et <xref linkend="cmdline-examples"/>.</para>
|
|
|
|
<sect2 id="cmdline-opt-format">
|
|
<title>Options de format</title>
|
|
|
|
<para>Le format des fichiers de lecture ou d'écriture est donné par l'option <command>-f <replaceable>format</replaceable></command> Les valeurs acceptables <replaceable>format</replaceable> sont énumérées ci-dessous.</para>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>grdb</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Base de données de GRAMPS.Ce format est prêt à l'ouverture, à l'importation, et à l'exportation. Une fois indiqué, il peut deviner si le fichier porte l'extension grdb</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>gramps-xml</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Base de données de GRAMPS. Ce format est prêt à l'ouverture, à l'importation, et à l'exportation. Une fois indiqué, il peut deviner si le fichier représente un dossier-gramps.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>gedcom</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Fichier GEDCOM.Ce format est prêt à l'ouverture, à l'importation, et à l'exportation. Une fois indiqué, il peut deviner si le fichier porte l'extension ged</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>gramps-pkg</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Paquet de GRAMPS.Ce format est prêt à l'importation et à l'exportation. Une fois indiqué, il peut deviner si le fichier porte l'extension tgz</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>geneweb</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Le fichier de GeneWen.Ce format est prêt à l'importation et à l'exportation. Une fois indiqué, il peut deviner si le fichier porte l'extension gw</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>wft</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Web Family Tree. Ce format est prêt à l'exportation seulement. Une fois indiqué, il peut deviner si le fichier porte l'extension wft</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>iso</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Image de CD. Ce format est prêt à l'exportation seulement. Il doit toujours être indiquer explicitement.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="cmdline-opt-open">
|
|
<title>Options d'ouverture</title>
|
|
|
|
<para>Il y a deux manières de donner à GRAMPS le nom du fichier à ouvrir:</para>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem>
|
|
<para>chemin du fichier</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>use the <command>-O <filename>nom du fichier</filename></command> ou <command>-open=<filename>nom du fichier</filename></command></para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
<para>Si le nom du fichier est donné sans options, GRAMPS ouvrira sa fenêtre principale et commencera une session.</para>
|
|
|
|
<tip>
|
|
<para>Si aucune option n'est donnée, juste le nom de fichier, GRAMPS ignorera le reste des arguments de ligne de commande. Employer -o pour ouvrir le fichier et pour faire quelque chose avec les données.</para>
|
|
</tip>
|
|
|
|
<para>Le format peut être indiqué avec l'option <command>-f <replaceable>format</replaceable></command> ou <command>--format=<replaceable>format</replaceable></command> juste après <filename>le nom du fichier</filename>. Pour le format gramps-xml,<filename>nom de fichier</filename> est réellement le nom du répertoire sous lequel la base de données de gramps réside. Pour le grdb et le gedcom, <filename>le nom de fichier</filename> est le nom du fichier correspondant.</para>
|
|
|
|
<tip>
|
|
<para>Seulement grdb, gramps-xml, et les formats gedcom peuvent être ouverts directement. Pour d'autres formats, vous devrez employer l'option d'importation qui installera la base de données vide puis importera des données.</para>
|
|
</tip>
|
|
|
|
<tip>
|
|
<para>Seulement un fichier simple peut être ouvert. Si vous devez combiner des données depuis plusieurs sources, vous devrez employer l'option d'importation.</para>
|
|
</tip>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="cmdline-opt-import">
|
|
<title>Options d'importation</title>
|
|
|
|
<para>Les dossiers destinés à l'importation peuvent être indiqués avec <command>-i <filename>nom du fichier</filename></command> ou <command>--import=<filename>nom du fichier</filename></command> Le format peut être indiqué avec l'option <command>-f <replaceable>format</replaceable></command> ou <command>--format=<replaceable>format</replaceable></command> juste après<filename>nom de fichier</filename>. Pour le format gramps-xml,<filename>le nom du fichier</filename> est réellement le nom du répertoire sous lequel la base de données de gramps réside. Pour grdb, gedcom, gramps-pkg, et geneweb, <filename>le nom du fichier</filename> est le nom du fichier correspondant.</para>
|
|
|
|
<tip>
|
|
<para>Plus d'un fichier peut être importé dans une commande. Si c'est le cas, GRAMPS incorporera les données à partir du prochain fichier à la base de données disponible à l'heure actuelle.</para>
|
|
</tip>
|
|
|
|
<para>Quand plus d'un dossier d'entrée est donné, chacun doit être par précédé de<command>-i</command>Les dossiers sont importés dans l'ordre indiqué, c.-à-d.. <command> -i <filename>fichier1</filename> -i <filename>fichier2</filename></command> and <command> -i <filename>fichier2</filename> -i <filename>fichier1</filename></command> pourraient produire différentes versions dans la base de données résultant.</para>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="cmdline-opt-export">
|
|
<title>Options d'exportation</title>
|
|
|
|
<para>Les dossiers destinés à l'exportation peuvent être indiqués avec <command>-o <filename>nom du fichier</filename></command> ou <command>--output=<filename>nom du fichier</filename></command> Le format peut être indiqué avec l'option <command>-f</command> juste après <filename>le nom du fichier</filename>. Pour gramps-xml et les formats iso, <filename>nom du fichier</filename> est réellement le nom du répertoire la base de données de gramps. Pour grdb, gedcom, wft, geneweb, et gramps-pkg,<filename>le nom du fichier</filename> est le nom du dossier résultant.</para>
|
|
|
|
<tip>
|
|
<para>Plus d'un fichier peut être exporté dans une commande. Si c'est le cas, GRAMPS essayera d'écrire plusieurs fichiers en utilisant les données de la base de données disponible à l'heure actuelle.</para>
|
|
</tip>
|
|
|
|
<para>Quand plus d'un fichier est donné, chacun doit être par précédé par <command>-o</command> Les dossiers sont écrits dans l'ordre indiqué.</para>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="cmdline-opt-action">
|
|
<title>Options d'action</title>
|
|
|
|
<para>L'action à exécuter sur les données importées peut être indiquée avec <command>-a <replaceable>action</replaceable></command> ou <command>--action=<replaceable>action</replaceable></command> Ceci est fait après que toutes les importations soient accomplies avec succès.</para>
|
|
|
|
<para>Les actions actuellement disponibles sont:</para>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>summary</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Cette action est identique à <menuchoice><guimenu>Rapports</guimenu><guisubmenu>Vue</guisubmenu><guimenuitem>Sommaire</guimenuitem></menuchoice></para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>check</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Cette action est identique à <menuchoice><guimenu>Outils</guimenu><guisubmenu>Traitement de la Base de données</guisubmenu><guimenuitem>contrôle et réparation</guimenuitem></menuchoice>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>report</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Cette action laisse produire des rapports à partir de la ligne de commande. Car les rapports ont généralement beaucoup d'options propres, cette action devrait être suivie de la chaîne d'option du rapport. La chaîne est donnée en utilisant <command>-p <replaceable>option_string</replaceable></command> ou <command>--options=<replaceable>option_string</replaceable></command></para>
|
|
|
|
<tip>
|
|
<para>La chaîne d'option de rapport devrait satisfaire les conditions suivantes:</para>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Elle ne doit contenir aucun espaces. Si quelques arguments doivent inclure les espaces, la chaîne devrait être enfermée avec des guillemets.</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Option string must list pairs of option names and values.</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>La chaîne d'option doit énumérer des paires de noms et de valeurs séparées par le signe égal.</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Différentes paires doivent être séparées par des virgules.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</tip>
|
|
|
|
<para>La plupart des options de rapport sont spécifiques pour chaque rapport. Cependant, il y a quelques options communes.</para>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>name=report_name</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Cette option obligatoire détermine quel rapport sera produit. Si le report_name ne correspond à aucun rapport disponible, le message d'erreur sera affiché à la suite de la liste de rapports disponibles.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>show=all</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Ceci affichera la liste de noms pour toutes les options disponibles pour un rapport présenté.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>show=option_name</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Ceci affichera la description de la fonctionnalité assurée par l'option_name, pour les types et les valeurs acceptables pour cette option.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
<para>Employez les options ci-dessus pour découvrir tout au sujet d'un rapport présenté.</para>
|
|
|
|
<tip>
|
|
<para>Si une option n'est pas assurée, la dernière valeur utilisée sera employée. Si ce rapport n'a jamais été produit avant, alors la valeur du dernier rapport produit sera employée comme applicable. Autrement, la valeur par défaut sera employée.</para>
|
|
</tip>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
<para>Quand plus d'une action à produire est donnée, chacunes doivent être par précédé<command>-a</command> . Les actions sont effectuées dans l'ordre indiqué.</para>
|
|
</sect2>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<!-- &cmdplug; -->
|
|
|
|
<sect1 id="cmdline-operation">
|
|
<title>Opération</title>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Si le premier argument sur la ligne de commande ne commence pas par le tiret, GRAMPS essayera d'ouvrir le dossier avec le nom donné par le premier argument et de commencer la session interactive, ignorant le reste des arguments de ligne de commande.</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Si <command>-O</command> est donné, alors GRAMPS essayera d'ouvrir le nom de fichier fourni et fonctionnera alors avec ces données.</para>
|
|
|
|
<note>
|
|
<para>Seulement, un fichier peut être ouvert par GRAMPS. Si vous avez besoin d'ouvrir depuis plusieurs sources, utilisez l'option d'importation <command>-i</command>.</para>
|
|
</note>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Avec ou sans option <command>-O</command> , on peut faire des imports , exports, et actions en ligne de commande avec <command>-i</command>, <command>-o</command>, et <command>-a</command>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>L'ordre des options <command>-i</command>, <command>-o</command>, ou <command>-a</command> entre elles n'a pas de signification. L'ordre réel d'exécution est toujours : les lectures (s'il y en a) puis les écritures (s'il y en a) et enfin les actions (s'il y en a).</para>
|
|
|
|
<note>
|
|
<para>Mais l'ouverture doit toujours être première!</para>
|
|
</note>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Si aucune option <command>-O</command> ou <command>-i</command> n'est donnée, gramps ouvrira sa fenêtre principale et commencera une session interactive avec un ensemble vide de données puisqu'il n'y a pas de données à traiter.</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Si aucune option <command>-o</command> ou <command>-a</command>n'est donnée, gramps ouvrira sa fenêtre principale et commencera une session interactive avec les données lues. <filename>import_db.grdb</filename> se situera dans le répertoire <filename>~/.gramps/import/</filename>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Les erreurs trouvées pendant les phases de lecture, d'écriture et d'action sont rapportées soit sur la sortie standard quand elles sont gérées par gramps, soit sur la sortie d'erreur dans le cas contraire. Utilisez les redirections du shell pour les conserver dans des fichiers.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="cmdline-examples">
|
|
<title>Exemples</title>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Lecture de quatre bases de données dont les formats peuvent être devinés d'après les noms, puis vérification des données :</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para><command>gramps -i<filename>file1.ged</filename> -i <filename>file2.gpkg</filename> -i <filename>~/db3.gramps</filename> -i <filename>file4.wft</filename> -a <filename>check</filename></command></para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Si vous voulez préciser les formats de fichiers dans l'exemple ci-dessus, complétez les noms de fichiers par les options <command>-f</command> appropriées :</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para><command>gramps -i <filename>file1.ged</filename> -f <replaceable>gedcom</replaceable> -i <filename>file2.gpkg</filename> -f <replaceable>gramps-pkg</replaceable> -i <filename>~/db3.gramps</filename> -f <replaceable>gramps-xml</replaceable> -i <filename>file4.wft</filename> -f <replaceable>wft</replaceable> -a <replaceable>check</replaceable></command></para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Pour enregistrer le résultat des lectures, donnez l'option <command>-o</command>(utiliser <command>-f</command> si le nom de fichier ne permet pas à gramps de deviner le format) :</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para><command>gramps -i <filename>file1.ged</filename> -i <filename>file2.gpkg</filename> -o <filename>~/new-package</filename> -f <replaceable>gramps-pkg</replaceable></command></para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Pour sauver les erreurs de l'exemple précédent dans les fichiers <filename>outfile</filename> et <filename>errfile</filename>, lancez :</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para><command>gramps -i <filename>file1.ged</filename> -i <filename>file2.dpkg</filename> -o <filename>~/new-package</filename> -f <replaceable>gramps-pkg</replaceable> ><filename>outfile</filename> 2><filename>errfile</filename></command></para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Pour lire trois ensembles de données puis lancer une session interactive de gramps sur le tout:</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para><command>gramps -i <filename>file1.ged</filename> -i <filename>file2.gpkg</filename> -i <filename>~/db3.gramps</filename></command></para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Pour ouvrir une base de données, produisant un rapport temporel dans le format pdf et l'enregistrant sous le fichier <filename>my_timeline.pdf</filename> :</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para><command>gramps -O <filename>file.grdb</filename> -a <replaceable>report</replaceable> -p <replaceable>name=timeline,off=pdf,of=my_timeline.pdf</replaceable></command></para>
|
|
|
|
<tip>
|
|
<para>Employez <replaceable>name=timeline,show=all</replaceable> pour découvrir toutes les options disponibles au sujet du rapport de timeline. Pour découvrir des détails d'une option particulière, employez <replaceable>show=option_name</replaceable>, par exemple :<replaceable>name=timeline,show=off</replaceable></para>
|
|
|
|
<para>Pour se renseigner sur les noms disponibles de rapport, employez <replaceable>name=show</replaceable>.</para>
|
|
</tip>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Enfin, pour lancer une session interactive normale, entrer:</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para><command>gramps</command></para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
</sect1>
|
|
</appendix>
|
|
|
|
<!-- ENTITY cmdplug SYSTEM "cmdplug.xml" -->
|
|
|
|
<!-- ENTITY bugs SYSTEM "bugs.xml" -->
|
|
|
|
<appendix id="gramps-about">
|
|
<!-- $Id$ -->
|
|
|
|
<title>Au sujet de GRAMPS</title>
|
|
|
|
<para>GRAMPS a été écrit par Donald N. Allingham (<email>don@gramps-project.org</email>).</para>
|
|
|
|
<para>La liste quelque peu inachevée de contribuants inclut (dans l'ordre alphabétique) <itemizedlist><listitem><para>Larry Allingham</para></listitem><listitem><para>Jens Arvidsson</para></listitem><listitem><para>Marcos Bedinelli</para></listitem><listitem><para>Douglas S. Blank</para></listitem><listitem><para>Radu Bogdan Mare</para></listitem><listitem><para>Alexander Bogdashevsky</para></listitem><listitem><para>Richard Bos</para></listitem><listitem><para>Nathan Bullock</para></listitem><listitem><para>Lorenzo Cappelletti</para></listitem><listitem><para>Pier Luigi Cinquantini</para></listitem><listitem><para>Bruce J. DeGrasse</para></listitem><listitem><para>Alexandre Duret-Lutz</para></listitem><listitem><para>Billy C. Earney</para></listitem><listitem><para>Baruch Even</para></listitem><listitem><para>Bernd Felsche</para></listitem><listitem><para>Egyeki Gergely</para></listitem><listitem><para>Michel Guitel</para></listitem><listitem><para>Steve Hall</para></listitem><listitem><para>David R. Hampton</para></listitem><listitem><para>Martin Hawlisch</para></listitem><listitem><para>Anton Huber</para></listitem><listitem><para>Frode Jemtland</para></listitem><listitem><para>Greg Kuperberg</para></listitem><listitem><para>Arkadiusz Lipiec</para></listitem><listitem><para>Lars Kr. Lundin</para></listitem><listitem><para>Radek Malcic</para></listitem><listitem><para>Leonid Mamtchenkov</para></listitem><listitem><para>Tino Meinen</para></listitem><listitem><para>Frederick Noronha</para></listitem><listitem><para>Jeffrey C. Ollie</para></listitem><listitem><para>Donald A. Peterson</para></listitem><listitem><para>Guillaume Pratte</para></listitem><listitem><para>Laurent Protois</para></listitem><listitem><para>Matthieu Pupat</para></listitem><listitem><para>Trevor Rhodes</para></listitem><listitem><para>Alexander Roitman</para></listitem><listitem><para>Jason Salaz</para></listitem><listitem><para>Julio Sanchez</para></listitem><listitem><para>Bernd Schandl</para></listitem><listitem><para>Martin Senftleben</para></listitem><listitem><para>Gary Shao</para></listitem><listitem><para>Jim Smart</para></listitem><listitem><para>Steve Swales</para></listitem><listitem><para>Eero Tamminen</para></listitem><listitem><para>Samuel Tardieu</para></listitem><listitem><para>Richard Taylor</para></listitem><listitem><para>James Treacy</para></listitem><listitem><para>Sebastian Voecking</para></listitem><listitem><para>Xing Wang</para></listitem><listitem><para>Tim Waugh</para></listitem><listitem><para>Jesper Zedlitz</para></listitem></itemizedlist> Si quelqu'un d'autre devrait être énuméré ici, svp faites-nous le savoir.</para>
|
|
|
|
<para>Pour trouver plus d'informations sur GRAMPS, visitez <ulink type="http" url="http://gramps-project.org">la page web du projet GRAMPS </ulink>.</para>
|
|
|
|
<para>Pour rapporter un bug ou faire une suggestion concernant cette application ou ce manuel, employez le menu d'aide dans GRAMPS, ou suivez les directions sur <ulink type="http" url="http://gramps.sourceforce.net/contact.html">cet emplacement.</ulink></para>
|
|
|
|
<para>Ce programme est distribué en vertu de la licence de Grand Public de GNU, comme publiée par la Free Software Foundation; version 2 de la licence, ou (à votre option) toute version postérieure. Une copie de cette licence peut être trouvée à ce <ulink type="help" url="ghelp:gpl">lien</ulink>,ou dans le fichier COPIER inclus avec le code source de ce programme.</para>
|
|
</appendix>
|
|
</book>
|