gramps/po/ar.po

14863 lines
390 KiB
Plaintext
Executable File
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arabic Gramps\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-20 20:41+0300\n"
"Last-Translator: M. Bashir Al-Noimi <bashir.storm@gmail.com>\n"
"Language-Team: hali-sy.com <bashir.storm@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Arabic\n"
"X-Poedit-Country: SYRIAN ARAB REPUBLIC\n"
#: ../src/AddMedia.py:90
msgid "Select a media object"
msgstr "حدّد كائن الوسائط المتعدّدة"
#: ../src/AddMedia.py:109
msgid "Select media object"
msgstr "حدّد كائن الوسائط المتعدّدة"
#: ../src/AddMedia.py:145
#, python-format
msgid "Cannot import %s"
msgstr "غير قادر على إستيراد %s"
#: ../src/AddMedia.py:146
msgid "The filename supplied could not be found."
msgstr "إسم الملف المعطى غير موجود"
#: ../src/AddMedia.py:167
msgid "Add Media Object"
msgstr "إضافة كائن وسائط متعدّدة"
#: ../src/AddMedia.py:219
#, python-format
msgid "Cannot display %s"
msgstr "غير قادر على عرض %s"
#: ../src/AddMedia.py:220
msgid "GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a corrupt file."
msgstr "GRAMPS غير قادر على عرض ملف الصورة. قد يكون الملف معطوباً"
#: ../src/ArgHandler.py:314
msgid "Opening non-native format"
msgstr "فتح صيغة ملف غير أصيلة"
#: ../src/ArgHandler.py:315
msgid "New GRAMPS database has to be set up when opening non-native formats. The following dialog will let you select the new database."
msgstr "قاعدة بيانات جديدة لـGRAMPS سيتم تخصيصها لتظهر عند فتح صيغة ملف غير أصيل. صندوق الحوار التالي يسمح بتحديد قاعدة بيانات جديدة"
#: ../src/ArgHandler.py:323
msgid "New GRAMPS database was not set up"
msgstr "قاعدة بيانات جديدة لـGRAMPS لم يتم تخصيصها"
#: ../src/ArgHandler.py:324
msgid "GRAMPS cannot open non-native data without setting up new GRAMPS database."
msgstr "GRAMPS غير قادر على فتح صيغة ملف غير أصيلة دون إعداد قاعدة بيانات جديدة لـGRAMPS"
#: ../src/ArgHandler.py:335
#: ../src/DbLoader.py:124
#: ../src/DbLoader.py:131
#: ../src/DbLoader.py:241
#: ../src/DbLoader.py:249
#: ../src/DbLoader.py:330
#: ../src/DbLoader.py:353
#: ../src/DbLoader.py:435
#: ../src/DbLoader.py:466
#, python-format
msgid "Could not open file: %s"
msgstr "غير قادر على فتح الملف: %s"
#: ../src/ArgHandler.py:336
#: ../src/DbLoader.py:132
#: ../src/DbLoader.py:354
#, python-format
msgid ""
"File type \"%s\" is unknown to GRAMPS.\n"
"\n"
"Valid types are: GRAMPS database, GRAMPS XML, GRAMPS package, and GEDCOM."
msgstr ""
"نوع الملف \"%s\" غير معروف لـ GRAMPS.\n"
"\n"
"أنواع الملفات الصالحة هي: قاعدة بيانات GRAMPS و ملف XML من صيغة GRAMPS و حزمة GRAMPS و صيغة ملفات GEDCOM"
#: ../src/ArgHandler.py:716
#: ../src/DbLoader.py:141
#: ../src/DbLoader.py:198
msgid "GRAMPS: Create GRAMPS database"
msgstr "إنشاء قاعدة بيانات GRAMPS "
#: ../src/ArgHandler.py:773
#: ../src/DbLoader.py:537
msgid "All files"
msgstr "جمبع الملفات"
#: ../src/ArgHandler.py:782
#: ../src/DbLoader.py:557
msgid "GRAMPS databases"
msgstr "قواعد بيانات GRAMPS "
#: ../src/Assistant.py:342
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:47
#: ../src/glade/gramps.glade.h:87
#: ../src/plugins/soundex.glade.h:2
msgid "Name:"
msgstr "الإسم:"
#: ../src/Assistant.py:343
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:49
msgid "Address:"
msgstr "العنوان:"
#: ../src/Assistant.py:344
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:49
msgid "City:"
msgstr "المدينة:"
#: ../src/Assistant.py:345
msgid "State/Province:"
msgstr "الولاية/المحافظة:"
#: ../src/Assistant.py:346
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:52
#: ../src/glade/gramps.glade.h:55
msgid "Country:"
msgstr "البلد:"
#: ../src/Assistant.py:347
msgid "ZIP/Postal code:"
msgstr "الرمز البريدي:"
#: ../src/Assistant.py:348
msgid "Phone:"
msgstr "الهاتف:"
#: ../src/Assistant.py:349
msgid "Email:"
msgstr "البريد الإلكتروني"
#: ../src/Bookmarks.py:176
#: ../src/Bookmarks.py:182
msgid "Edit Bookmarks"
msgstr "تحرير الإشارة المرجعية"
#. Add column with object name
#: ../src/Bookmarks.py:188
#: ../src/GrampsCfg.py:141
#: ../src/ScratchPad.py:171
#: ../src/ScratchPad.py:243
#: ../src/ScratchPad.py:320
#: ../src/ScratchPad.py:376
#: ../src/ScratchPad.py:409
#: ../src/ScratchPad.py:466
#: ../src/ScratchPad.py:498
#: ../src/ScratchPad.py:515
#: ../src/ScratchPad.py:516
#: ../src/ScratchPad.py:535
#: ../src/ScratchPad.py:585
#: ../src/ScratchPad.py:618
#: ../src/ScratchPad.py:672
#: ../src/ScratchPad.py:683
#: ../src/ScratchPad.py:763
#: ../src/ToolTips.py:168
#: ../src/ToolTips.py:194
#: ../src/ToolTips.py:205
#: ../src/DataViews/_PersonView.py:71
#: ../src/DataViews/_PersonView.py:498
#: ../src/DataViews/_PersonView.py:631
#: ../src/DataViews/_PersonView.py:637
#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:62
#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:58
#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:59
#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:52
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:91
#: ../src/Editors/_EditName.py:206
#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:106
#: ../src/plugins/BookReport.py:652
#: ../src/plugins/IndivComplete.py:477
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:608
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:668
#: ../src/plugins/PatchNames.py:209
#: ../src/plugins/RelCalc.py:56
#: ../src/plugins/RelCalc.py:110
#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:297
#: ../src/plugins/TimeLine.py:440
#: ../src/plugins/Verify.py:508
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:108
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:82
#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:86
#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:83
#: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:87
msgid "Name"
msgstr "الإسم"
#. GRAMPS ID
#. Add column with object gramps_id
#: ../src/Bookmarks.py:188
#: ../src/PageView.py:356
#: ../src/PageView.py:530
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:124
#: ../src/DataViews/_EventView.py:55
#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:51
#: ../src/DataViews/_RelationView.py:518
#: ../src/DataViews/_MediaView.py:69
#: ../src/DataViews/_PersonView.py:72
#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:62
#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:63
#: ../src/DataViews/_SourceView.py:62
#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:57
#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:62
#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:53
#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:60
#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:60
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:90
#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:59
#: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:53
#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:73
#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:112
#: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:54
#: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:54
#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:54
#: ../src/plugins/EventCmp.py:268
#: ../src/plugins/PatchNames.py:200
#: ../src/plugins/RelCalc.py:57
#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:291
#: ../src/plugins/Verify.py:501
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:85
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:103
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:109
#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:76
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:81
#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:78
#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:85
#: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:90
msgid "ID"
msgstr "الرقم المعرف"
#: ../src/ColumnOrder.py:63
#: ../src/GrampsCfg.py:116
msgid "Display"
msgstr "عرض"
#: ../src/ColumnOrder.py:67
msgid "Column Name"
msgstr "إسم العمود"
#: ../src/ColumnOrder.py:85
msgid "Column Editor"
msgstr "محرّر العمود"
#: ../src/const.py:149
msgid "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is a personal genealogy program."
msgstr "برنامج GRAMPS (نظام برمجة الإدارة و التحليل و البحث في الأنساب) هو برنامج للإستخدام الشخصي فقط."
#: ../src/const.py:167
msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language"
msgstr ""
"ترجمة و دعم اللغة العربية:\n"
"\n"
" محمد بشير النعيمي\n"
"bashir.storm@gmail.com \n"
"http://www.hali-sy.com"
#: ../src/DateEdit.py:79
#: ../src/DateEdit.py:88
msgid "Regular"
msgstr "منتظم"
#: ../src/DateEdit.py:80
msgid "Before"
msgstr "قبل"
#: ../src/DateEdit.py:81
msgid "After"
msgstr "بعد"
#: ../src/DateEdit.py:82
msgid "About"
msgstr "حول"
#: ../src/DateEdit.py:83
msgid "Range"
msgstr "نطاق"
#: ../src/DateEdit.py:84
msgid "Span"
msgstr "مدى"
#: ../src/DateEdit.py:85
msgid "Text only"
msgstr "نص فقط"
#: ../src/DateEdit.py:89
msgid "Estimated"
msgstr "متوقع"
#: ../src/DateEdit.py:90
msgid "Calculated"
msgstr "محسوب"
#: ../src/DateEdit.py:148
msgid "Bad Date"
msgstr "تاريخ خاطئ"
#: ../src/DateEdit.py:196
#: ../src/DateEdit.py:283
msgid "Date selection"
msgstr "تحديد البيانات"
#: ../src/DbLoader.py:66
#: ../src/ViewManager.py:92
msgid "GRAMPS (grdb)"
msgstr "قاعدة بيانات GRAMPS"
#: ../src/DbLoader.py:67
#: ../src/ViewManager.py:93
msgid "GRAMPS XML"
msgstr "ملف XML بصيغة GRAMPS "
#: ../src/DbLoader.py:68
#: ../src/ViewManager.py:94
#: ../data/gramps.keys.in.h:1
#: ../data/gramps.xml.in.h:1
msgid "GEDCOM"
msgstr "ملفات GEDCOM"
#: ../src/DbLoader.py:83
msgid "GRAMPS: Open database"
msgstr "فتح قاعدة بيانات GRAMPS"
#: ../src/DbLoader.py:125
#, python-format
msgid ""
"Files of type \"%s\" cannot be opened directly.\n"
"\n"
"Please create a new GRAMPS database and import the file."
msgstr ""
"الملفات من النوع \"%s\" لا يمكن فتحها بشكل مباشر.\n"
"\n"
"قم بإنشاء قاعدة بيانات من نوع GRAMPS، ثم قم بإستيراد الملف لقاعدة البيانات الجديدة."
#: ../src/DbLoader.py:250
#, python-format
msgid "Unknown type: %s"
msgstr "نوع غير معروف: %s"
#: ../src/DbLoader.py:264
#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:110
msgid "Undo history warning"
msgstr "تحذير - محفوظات التراجع"
#: ../src/DbLoader.py:265
msgid ""
"Proceeding with import will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the import or any changes made prior to it.\n"
"\n"
"If you think you may want to revert the import, please stop here and backup your database."
msgstr ""
"عملية الإستيراد ستقوم بمسح جميع المحفوظات الخاصة بعملية التراجع. لذلك لن تكون قادراً على التراجع عن أي شيء قمت به قبل عملية التصدير.\n"
"\n"
"إذا كنت تعتقد بأنك تريد الترجع عن عملية الإستيراد، إنقر على زر (إيقاف) ثم إحفظ قاعدة بياناتك"
#: ../src/DbLoader.py:270
msgid "_Proceed with import"
msgstr "الإستمرار بعملية الإستيراد"
#: ../src/DbLoader.py:270
#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:117
msgid "_Stop"
msgstr "إيقاف"
#: ../src/DbLoader.py:276
msgid "GRAMPS: Import database"
msgstr "إستيراد قاعدة بيانات"
#: ../src/DbLoader.py:376
#: ../src/DbLoader.py:383
msgid "Cannot open database"
msgstr "غير قادر على فتح قاعدة البيانات"
#: ../src/DbLoader.py:377
msgid ""
"The selected file is a directory, not a file.\n"
"A GRAMPS database must be a file."
msgstr ""
"العنصر المحدّد هو مجلّد و ليس ملفاً.\n"
"قاعدة بيانات GRAMPS يجب أن تكون ملفاً."
#: ../src/DbLoader.py:384
msgid "You do not have read access to the selected file."
msgstr "لا تملك سماحية قراءة الملف المحدّد"
#: ../src/DbLoader.py:394
msgid "Cannot create database"
msgstr "غير قادر على إنشاء قاعدة البيانات"
#: ../src/DbLoader.py:395
#: ../src/DbLoader.py:417
msgid "You do not have write access to the selected file."
msgstr "لا تملك سماحية الكتابة للملف المحدّد"
#: ../src/DbLoader.py:416
msgid "Read only database"
msgstr "قاعدة بيانات للقراءة فقط"
#: ../src/DbLoader.py:423
msgid "Missing or Invalid database"
msgstr "قاعدة بيانات غير صالحة أو مفقودة"
#: ../src/DbLoader.py:424
#, python-format
msgid ""
"%s could not be found.\n"
"It is possible that this file no longer exists or has been moved."
msgstr ""
"%s لا يمكن إيجاده.\n"
"من الممكن أن يكون الملف غير موجود أو أنه تم نقله من قبل."
#: ../src/DbLoader.py:436
msgid "This may be caused by an improper installation of GRAMPS."
msgstr ""
#: ../src/DbLoader.py:456
msgid "Low level database corruption detected"
msgstr ""
#: ../src/DbLoader.py:457
msgid "GRAMPS has detected a problem in the underlying Berkeley database. Please exit the program, and GRAMPS will attempt to run the recovery repair operation the next time you open this database. If this problem persists, create a new database, import from a backup database, and report the problem to gramps-bugs@lists.sourceforge.net."
msgstr ""
#: ../src/DbLoader.py:546
msgid "All GRAMPS files"
msgstr "جميع ملفات GRAMPS"
#: ../src/DbLoader.py:566
msgid "GRAMPS XML databases"
msgstr "قواعد بيانات GRAMPS بصيغة ملفات XML"
#: ../src/DbLoader.py:575
msgid "GEDCOM files"
msgstr "ملفات GEDCOM"
#: ../src/DbLoader.py:615
msgid "Automatically detected"
msgstr "إكتشاف تلقائي"
#: ../src/DbLoader.py:624
msgid "Select file _type:"
msgstr "حدّد نوع الملفات"
#: ../src/DisplayState.py:307
#, python-format
msgid "%(relationship)s of %(person)s"
msgstr ""
#: ../src/DisplayState.py:352
msgid "No active person"
msgstr ""
#: ../src/Exporter.py:98
msgid "Export Assistant"
msgstr ""
#: ../src/Exporter.py:102
msgid "Saving your data"
msgstr "حفظ بياناتك"
#: ../src/Exporter.py:104
msgid "Choosing the format to save"
msgstr "إختيار صيغة الملف من أجل عملية الحفظ"
#: ../src/Exporter.py:107
msgid "Selecting the file name"
msgstr "تحديد إسم الملف"
#: ../src/Exporter.py:137
msgid ""
"Under normal circumstances, GRAMPS does not require you to directly save your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n"
"\n"
"This process will help you save a copy of your data in any of the several formats supported by GRAMPS. This can be used to make a copy of your data, backup your data, or convert it to a format that will allow you to transfer it to a different program.\n"
"\n"
"If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel button at any time and your present database will still be intact."
msgstr ""
#: ../src/Exporter.py:163
#, python-format
msgid ""
"The data will be saved as follows:\n"
"\n"
"Format:\t%s\n"
"Name:\t%s\n"
"Folder:\t%s\n"
"\n"
"Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options."
msgstr ""
#: ../src/Exporter.py:168
#: ../src/plugins/MediaManager.py:258
msgid "Final confirmation"
msgstr "تأكيد نهائي"
#: ../src/Exporter.py:206
msgid "Your data has been saved"
msgstr "تم حفظ بياناتك"
#: ../src/Exporter.py:208
msgid ""
"The copy of your data has been successfully saved. You may press OK button now to continue.\n"
"\n"
"Note: the database currently opened in your GRAMPS window is NOT the file you have just saved. Future editing of the currently opened database will not alter the copy you have just made. "
msgstr ""
#: ../src/Exporter.py:216
msgid "Saving failed"
msgstr "فشل عملية الحفظ"
#: ../src/Exporter.py:218
msgid ""
"There was an error while saving your data. You may try starting the export again.\n"
"\n"
"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your data that failed to save."
msgstr ""
#: ../src/Exporter.py:356
#, python-format
msgid "Could not write file: %s"
msgstr "غير قادر على كتابة الملف: %s"
#: ../src/Exporter.py:357
#, python-format
msgid "System message was: %s"
msgstr ""
#: ../src/Exporter.py:366
msgid "GRAMPS _GRDB database"
msgstr ""
#: ../src/Exporter.py:367
msgid "The GRAMPS GRDB database is a format that GRAMPS uses to store information. Selecting this option will allow you to make a copy of the current database."
msgstr ""
#: ../src/GrampsCfg.py:57
msgid "Father's surname"
msgstr "لقب الأب"
#: ../src/GrampsCfg.py:58
#: ../src/plugins/Check.py:976
#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:47
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:148
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:202
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:204
#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:135
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:153
#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:141
#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:148
msgid "None"
msgstr "لا شيء"
#: ../src/GrampsCfg.py:59
msgid "Combination of mother's and father's surname"
msgstr ""
#: ../src/GrampsCfg.py:60
msgid "Icelandic style"
msgstr ""
#: ../src/GrampsCfg.py:102
#: ../src/GrampsCfg.py:105
#: ../src/GrampsCfg.py:557
msgid "Preferences"
msgstr "تفضيلات"
#: ../src/GrampsCfg.py:114
#: ../src/glade/gramps.glade.h:72
msgid "General"
msgstr "عام"
#: ../src/GrampsCfg.py:118
#, fuzzy
msgid "Name Display"
msgstr "اسم أسرة المرأة قبل الزّواج"
#: ../src/GrampsCfg.py:120
#, fuzzy
msgid "ID Formats"
msgstr "معرف التطبيق"
#: ../src/GrampsCfg.py:122
msgid "Warnings"
msgstr "تحذيرات"
#: ../src/GrampsCfg.py:124
#, fuzzy
msgid "Researcher"
msgstr "الباحث"
#: ../src/GrampsCfg.py:126
msgid "Marker Colors"
msgstr ""
#: ../src/GrampsCfg.py:142
#: ../src/ScratchPad.py:137
#: ../src/ScratchPad.py:154
#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:53
#: ../src/Editors/_EditAddress.py:150
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:347
#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:88
msgid "Address"
msgstr "العنوان"
#: ../src/GrampsCfg.py:143
#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:65
#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:68
#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:54
#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:53
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:785
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:85
msgid "City"
msgstr "المدينة"
#: ../src/GrampsCfg.py:144
#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:55
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:788
#, fuzzy
msgid "State/Province"
msgstr "خارج رسمي"
#: ../src/GrampsCfg.py:145
#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:68
#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:71
#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:56
#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:56
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:790
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88
#, fuzzy
msgid "Country"
msgstr "البلاد"
#: ../src/GrampsCfg.py:146
#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:64
#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:67
msgid "ZIP/Postal Code"
msgstr "الرمز البريدي"
#: ../src/GrampsCfg.py:147
msgid "Phone"
msgstr "الهاتف"
#: ../src/GrampsCfg.py:148
#: ../src/ToolTips.py:151
#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:72
msgid "Email"
msgstr "البريد الإلكتروني"
#: ../src/GrampsCfg.py:156
#: ../src/gramps_main.py:97
#: ../src/ToolTips.py:193
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:107
#: ../src/plugins/EventCmp.py:268
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:228
#, fuzzy
msgid "Person"
msgstr "الشخص"
#: ../src/GrampsCfg.py:157
#: ../src/ScratchPad.py:519
#: ../src/ToolTips.py:223
#: ../src/DataViews/_RelationView.py:438
#: ../src/DataViews/_RelationView.py:955
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:440
#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:57
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:229
msgid "Family"
msgstr "الكنية"
#: ../src/GrampsCfg.py:158
#: ../src/ScratchPad.py:233
#: ../src/ScratchPad.py:263
#: ../src/ScratchPad.py:308
#: ../src/DataViews/_EventView.py:58
#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:64
#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:53
#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:55
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:718
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:89
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:231
#, fuzzy
msgid "Place"
msgstr "المكان"
#: ../src/GrampsCfg.py:159
#: ../src/Utils.py:213
#: ../src/Utils.py:215
#: ../src/Editors/_EditSource.py:72
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:232
#, fuzzy
msgid "Source"
msgstr "المصدر"
#: ../src/GrampsCfg.py:160
#: ../src/ScratchPad.py:569
#: ../src/ScratchPad.py:582
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:425
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:233
#, fuzzy
msgid "Media Object"
msgstr "درس الشيئ"
#: ../src/GrampsCfg.py:161
#: ../src/ScratchPad.py:230
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:115
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:230
#, fuzzy
msgid "Event"
msgstr "الحدث"
#: ../src/GrampsCfg.py:162
#: ../src/ToolTips.py:142
#: ../src/Editors/_EditRepository.py:64
#: ../src/Editors/_EditRepository.py:66
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:234
#, fuzzy
msgid "Repository"
msgstr "المستودع"
#: ../src/GrampsCfg.py:171
msgid "Suppress warning when adding parents to a child"
msgstr ""
#: ../src/GrampsCfg.py:175
msgid "Suppress warning when cancelling with changed data"
msgstr ""
#: ../src/GrampsCfg.py:179
msgid "Show plugin status dialog on plugin load error"
msgstr ""
#: ../src/GrampsCfg.py:190
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47
#: ../src/RelLib/_MarkerType.py:47
#, fuzzy
msgid "Complete"
msgstr "كامل"
#: ../src/GrampsCfg.py:192
#: ../src/RelLib/_MarkerType.py:48
msgid "ToDo"
msgstr "قائمة المهام"
#: ../src/GrampsCfg.py:194
#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:54
#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:51
#: ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:44
#: ../src/RelLib/_UrlType.py:46
#: ../src/RelLib/_NameType.py:45
#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:54
#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:54
#: ../src/RelLib/_MarkerType.py:46
#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:49
#: ../src/RelLib/_EventType.py:88
#, fuzzy
msgid "Custom"
msgstr "العادة"
#. label for the combo
#: ../src/GrampsCfg.py:253
msgid "_Display format"
msgstr "صيغة العرض"
#: ../src/GrampsCfg.py:259
msgid "C_ustom format details"
msgstr ""
#: ../src/GrampsCfg.py:301
msgid "Format Name"
msgstr "إسم الصيغة"
#: ../src/GrampsCfg.py:306
msgid "Example"
msgstr "مثال"
#: ../src/GrampsCfg.py:438
msgid "Date format"
msgstr "صيغة التاريخ"
#: ../src/GrampsCfg.py:451
msgid "Surname Guessing"
msgstr ""
#: ../src/GrampsCfg.py:456
msgid "Active person's name and ID"
msgstr ""
#: ../src/GrampsCfg.py:457
msgid "Relationship to home person"
msgstr ""
#: ../src/GrampsCfg.py:470
msgid "Status bar"
msgstr "شريط الحالة"
#: ../src/GrampsCfg.py:474
msgid "Show text in sidebar buttons (takes effect on restart)"
msgstr ""
#: ../src/GrampsCfg.py:483
msgid "Change is not immediate"
msgstr ""
#: ../src/GrampsCfg.py:484
msgid "Changing the data format will not take effect until the next time GRAMPS is started."
msgstr ""
#: ../src/GrampsCfg.py:493
msgid "Automatically backup database on exit"
msgstr ""
#: ../src/GrampsCfg.py:495
msgid "Automatically load last database"
msgstr ""
#: ../src/GrampsCfg.py:497
msgid "Enable database transactions"
msgstr ""
#: ../src/GrampsCfg.py:499
msgid "Add default source on import"
msgstr ""
#: ../src/GrampsCfg.py:501
msgid "Enable spelling checker"
msgstr ""
#: ../src/GrampsCfg.py:503
#: ../data/gramps.schemas.in.h:19
msgid "Display Tip of the Day"
msgstr ""
#: ../src/GrampsCfg.py:505
msgid "Use shading in Relationship View"
msgstr ""
#: ../src/GrampsCfg.py:507
msgid "Display edit buttons on Relationship View"
msgstr ""
#: ../src/GrampsCfg.py:509
msgid "Remember last view displayed"
msgstr ""
#: ../src/GrampsCfg.py:580
msgid "Name Format Editor"
msgstr ""
#: ../src/GrampsCfg.py:605
msgid "Both Format name and definition have to be defined"
msgstr ""
#: ../src/gramps_main.py:95
#: ../src/ScratchPad.py:155
#: ../src/ScratchPad.py:232
#: ../src/ScratchPad.py:307
#: ../src/DataViews/_EventView.py:57
#: ../src/DataViews/_MediaView.py:73
#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:52
#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:63
#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:50
#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:52
#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:61
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:88
#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:82
#, fuzzy
msgid "Date"
msgstr "التأريخ"
#: ../src/gramps_main.py:99
#, fuzzy
msgid "Add Parents"
msgstr "الملحق"
#: ../src/gramps_main.py:101
#, fuzzy
msgid "Add Spouse"
msgstr "الملحق"
#: ../src/gramps_main.py:103
#: ../src/DataViews/_RelationView.py:113
#, fuzzy
msgid "Relationships"
msgstr "العلاقات"
#: ../src/gramps_main.py:105
#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:85
msgid "Family List"
msgstr "قائمة الأُسر"
#: ../src/gramps_main.py:107
#: ../src/DataViews/_MediaView.py:100
#, fuzzy
msgid "Media"
msgstr "أجهزة الإعلام"
#: ../src/gramps_main.py:109
#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:456
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1596
#, fuzzy
msgid "Pedigree"
msgstr "النسب"
#: ../src/gramps_main.py:111
#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:103
#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:69
#, fuzzy
msgid "Repositories"
msgstr "المستودعات"
#: ../src/gramps_main.py:113
#: ../src/ScratchPad.py:170
#: ../src/ScratchPad.py:375
#: ../src/ScratchPad.py:408
#: ../src/DataViews/_SourceView.py:96
#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:69
#: ../src/plugins/IndivComplete.py:380
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:348
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1152
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1160
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1192
#, fuzzy
msgid "Sources"
msgstr "المصادر"
#: ../src/gramps_main.py:115
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:141
#: ../src/DataViews/_EventView.py:95
#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:71
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1693
#, fuzzy
msgid "Events"
msgstr "الأحداث"
#: ../src/gramps_main.py:117
#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:102
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:349
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:706
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:713
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:766
#, fuzzy
msgid "Places"
msgstr "الأماكن"
#: ../src/gramps_main.py:119
msgid "Tools"
msgstr "أدوات"
#: ../src/gramps_main.py:121
msgid "Reports"
msgstr "تقارير"
#: ../src/gramps_main.py:123
msgid "Export"
msgstr "تصدير"
#: ../src/gramps_main.py:125
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:363
#: ../src/plugins/GraphViz.py:908
#: ../src/plugins/GraphViz.py:914
#: ../src/plugins/GraphViz.py:923
#: ../src/plugins/IndivComplete.py:183
msgid "Notes"
msgstr "ملاحظات"
#: ../src/gramps_main.py:127
#: ../src/UndoHistory.py:62
#: ../src/ViewManager.py:414
msgid "Undo History"
msgstr ""
#: ../src/gramps_main.py:129
#, fuzzy
msgid "Add bookmark"
msgstr "الملحق"
#: ../src/gramps_main.py:131
msgid "Edit bookmarks"
msgstr ""
#: ../src/gramps_main.py:133
#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:89
msgid "URL"
msgstr "رابط الموقع"
#: ../src/gramps_main.py:135
msgid "Share Family"
msgstr ""
#: ../src/gramps_main.py:137
#: ../src/DataViews/_MediaView.py:197
#: ../src/ReportBase/_Constants.py:56
msgid "View"
msgstr "عرض"
#: ../src/gramps_main.py:196
#: ../src/gramps_main.py:199
#: ../src/gramps_main.py:210
#, fuzzy
msgid "Configuration error"
msgstr "التأكد من الخطأ"
#: ../src/gramps_main.py:200
msgid ""
"\n"
"\n"
"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the GConf schema of GRAMPS is properly installed."
msgstr ""
#: ../src/gramps_main.py:211
#, python-format
msgid ""
"A definition for the MIME-type %s could not be found \n"
"\n"
"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the MIME-types of GRAMPS are properly installed."
msgstr ""
#: ../src/GrampsWidgets.py:85
msgid ""
"Click to make the active person\n"
"Right click to display the edit menu"
msgstr ""
#: ../src/GrampsWidgets.py:88
msgid "Edit icons can be enabled in the Preferences dialog"
msgstr ""
#: ../src/GrampsWidgets.py:299
msgid "Record is private"
msgstr ""
#: ../src/GrampsWidgets.py:304
msgid "Record is public"
msgstr ""
#: ../src/GrampsWidgets.py:593
msgid "To select a place, use drag-and-drop or use the buttons"
msgstr ""
#: ../src/GrampsWidgets.py:662
#, fuzzy
msgid "Edit place"
msgstr "المخبأ"
#: ../src/GrampsWidgets.py:663
#, fuzzy
msgid "Remove place"
msgstr "المخبأ"
#: ../src/GrampsWidgets.py:673
msgid "Select an existing place"
msgstr ""
#: ../src/GrampsWidgets.py:674
#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:82
msgid "Add a new place"
msgstr "إضافة مكان جديد"
#: ../src/GrampsWidgets.py:2197
#, python-format
msgid "'%s' is not a valid value for this field"
msgstr ""
#: ../src/GrampsWidgets.py:2255
msgid "This field is mandatory"
msgstr ""
#: ../src/NameDisplay.py:88
msgid "Default format (defined by GRAMPS preferences)"
msgstr ""
#: ../src/NameDisplay.py:89
msgid "Family name, Given name Patronymic"
msgstr "الكنية، اللقب الشخصي"
#: ../src/NameDisplay.py:90
msgid "Given name Family name"
msgstr "الكنية اللقب الشخصي"
#: ../src/NameDisplay.py:91
#, fuzzy
msgid "Patronymic, Given name"
msgstr "Patronymic, اللقب الشخصي"
#: ../src/NameDisplay.py:92
msgid "Given name"
msgstr "اللقب الشخصي"
#: ../src/PageView.py:223
#: ../src/ViewManager.py:1039
#, python-format
msgid "%s has been bookmarked"
msgstr ""
#: ../src/PageView.py:227
#: ../src/PageView.py:516
#: ../src/ViewManager.py:1042
#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:116
msgid "Could Not Set a Bookmark"
msgstr ""
#: ../src/PageView.py:228
#: ../src/ViewManager.py:1043
#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:117
msgid "A bookmark could not be set because no one was selected."
msgstr ""
#: ../src/PageView.py:251
#, fuzzy
msgid "_Add bookmark"
msgstr "الملحق"
#: ../src/PageView.py:253
msgid "_Edit bookmarks"
msgstr "تحرير الإشارات المرجعية"
#: ../src/PageView.py:282
#, fuzzy
msgid "_Forward"
msgstr "يعزز :: أمامي :: توّاق :: أرسل :: الأمام"
#: ../src/PageView.py:283
msgid "Go to the next person in the history"
msgstr ""
#: ../src/PageView.py:290
#, fuzzy
msgid "_Back"
msgstr "الظّهر"
#: ../src/PageView.py:291
msgid "Go to the previous person in the history"
msgstr ""
#: ../src/PageView.py:295
#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:592
#, fuzzy
msgid "_Home"
msgstr "البيت"
#: ../src/PageView.py:297
#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:593
msgid "Go to the default person"
msgstr "إذهب للشخص الإفتراضي"
#: ../src/PageView.py:298
msgid "Person Filter Editor"
msgstr ""
#: ../src/PageView.py:303
msgid "Set _Home Person"
msgstr ""
#: ../src/PageView.py:347
#: ../src/PageView.py:350
#: ../src/PageView.py:521
#: ../src/PageView.py:524
msgid "Jump to by GRAMPS ID"
msgstr ""
#: ../src/PageView.py:374
#: ../src/PageView.py:548
#, python-format
msgid "Error: %s is not a valid GRAMPS ID"
msgstr ""
#: ../src/PageView.py:517
msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected."
msgstr ""
#: ../src/PageView.py:808
#: ../src/DataViews/_PersonView.py:156
msgid "_Add"
msgstr "إضافة"
#: ../src/PageView.py:810
#: ../src/DataViews/_PersonView.py:158
msgid "_Remove"
msgstr "حذف"
#: ../src/PageView.py:812
#: ../src/ViewManager.py:389
#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:102
#: ../src/DataViews/_MediaView.py:194
#: ../src/DataViews/_PersonView.py:160
#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:118
#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:121
#: ../src/DataViews/_SourceView.py:114
#, fuzzy
msgid "_Column Editor"
msgstr "العمود ثمانون"
#: ../src/PageView.py:818
#: ../src/ViewManager.py:330
#: ../src/ViewManager.py:388
#: ../src/DataViews/_PersonView.py:148
msgid "_Edit"
msgstr "تحرير"
#: ../src/PageView.py:823
#, fuzzy
msgid "_Filter"
msgstr "المرشح"
#: ../src/QuestionDialog.py:185
msgid "Error detected in database"
msgstr ""
#: ../src/QuestionDialog.py:186
msgid ""
"GRAMPS has detected an error in the database. This can usually be resolved by running the \"Check and Repair Database\" tool.\n"
"\n"
"If this problem continues to exist after running this tool, please file a bug report at http://bugs.gramps-project.org\n"
"\n"
msgstr ""
#: ../src/QuestionDialog.py:269
#: ../src/Utils.py:1007
msgid "Attempt to force closing the dialog"
msgstr ""
#: ../src/QuestionDialog.py:270
msgid ""
"Please do not force closing this important dialog.\n"
"Instead select one of the available options"
msgstr ""
#: ../src/Relationship.py:277
#, fuzzy
msgid "husband"
msgstr "الزوج"
#: ../src/Relationship.py:279
#, fuzzy
msgid "wife"
msgstr "الزوجة"
#: ../src/Relationship.py:281
msgid "gender unknown|spouse"
msgstr ""
#: ../src/Relationship.py:284
msgid "unmarried|husband"
msgstr "أعزب|زوج"
#: ../src/Relationship.py:286
msgid "unmarried|wife"
msgstr "عزباء|زوجة"
#: ../src/Relationship.py:288
msgid "gender unknown,unmarried|spouse"
msgstr ""
#: ../src/Relationship.py:291
msgid "male,civil union|partner"
msgstr ""
#: ../src/Relationship.py:293
msgid "female,civil union|partner"
msgstr ""
#: ../src/Relationship.py:295
msgid "gender unknown,civil union|partner"
msgstr ""
#: ../src/Relationship.py:298
msgid "male,unknown relation|partner"
msgstr ""
#: ../src/Relationship.py:300
msgid "female,unknown relation|partner"
msgstr ""
#: ../src/Relationship.py:302
msgid "gender unknown,unknown relation|partner"
msgstr ""
#: ../src/Relationship.py:334
#: ../src/plugins/rel_pl.py:475
msgid "Relationship loop detected"
msgstr ""
#: ../src/Reorder.py:32
#: ../src/ToolTips.py:228
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:155
#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:52
#: ../src/DataViews/_RelationView.py:696
#: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:54
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:247
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:258
#: ../src/plugins/IndivComplete.py:236
#: ../src/plugins/IndivComplete.py:238
#: ../src/plugins/IndivComplete.py:523
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1815
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:104
#, fuzzy
msgid "Father"
msgstr "أب :: والد :: الآب :: جدّ :: سَلَف :: مبتدع :: مبتكر :: مصدر :: نموذج أصلي يحتذى :: كاهن :: أحد رجال المدينة البارزين :: ينجب :: يلد :: ينشئ :: يؤسس :: يبتدع :: يتبنّى :: يحدّد أبوّة طفل أو أصل شيء"
#: ../src/Reorder.py:32
#: ../src/ToolTips.py:233
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:157
#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:53
#: ../src/DataViews/_RelationView.py:697
#: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:55
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:264
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:275
#: ../src/plugins/IndivComplete.py:245
#: ../src/plugins/IndivComplete.py:247
#: ../src/plugins/IndivComplete.py:528
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1820
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:105
#, fuzzy
msgid "Mother"
msgstr "الأمّ"
#: ../src/Reorder.py:33
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:171
#: ../src/DataViews/_RelationView.py:317
#: ../src/DataViews/_RelationView.py:957
#: ../src/DataViews/_PersonView.py:78
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:569
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:820
#: ../src/plugins/RelCalc.py:63
#, fuzzy
msgid "Spouse"
msgstr "الزوج"
#: ../src/Reorder.py:33
#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:54
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:107
#, fuzzy
msgid "Relationship"
msgstr "العلاقة"
#: ../src/Reorder.py:52
msgid "Reorder Relationships"
msgstr ""
#: ../src/Reorder.py:136
#, python-format
msgid "Reorder Relationships: %s"
msgstr ""
#: ../src/ScratchPad.py:79
#: ../src/DataViews/_RelationView.py:375
#: ../src/DataViews/_RelationView.py:758
#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:110
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:753
#: ../src/plugins/Check.py:938
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1563
#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:183
#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:185
#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:186
#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:216
#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:217
#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:218
#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:257
#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:259
#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:260
#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:298
#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:299
#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:300
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:822
#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:53
#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:50
#: ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:43
#: ../src/RelLib/_UrlType.py:45
#: ../src/RelLib/_NameType.py:44
#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:53
#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:53
#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:48
#: ../src/RelLib/_EventType.py:87
#, fuzzy
msgid "Unknown"
msgstr "مجهول"
#: ../src/ScratchPad.py:156
#: ../src/ScratchPad.py:183
#: ../src/ScratchPad.py:195
#: ../src/ToolTips.py:143
#, fuzzy
msgid "Location"
msgstr "الموقع"
#: ../src/ScratchPad.py:162
#: ../src/ScratchPad.py:200
#: ../src/ToolTips.py:150
#, fuzzy
msgid "Telephone"
msgstr "الهاتف"
#: ../src/ScratchPad.py:212
msgid "Event Link"
msgstr ""
#. To hold the tooltip text
#. Create the tree columns
#: ../src/ScratchPad.py:231
#: ../src/ScratchPad.py:306
#: ../src/ScratchPad.py:364
#: ../src/ScratchPad.py:397
#: ../src/ScratchPad.py:524
#: ../src/ScratchPad.py:584
#: ../src/ScratchPad.py:617
#: ../src/ScratchPad.py:764
#: ../src/ScratchPad.py:836
#: ../src/ScratchPad.py:842
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:173
#: ../src/DataViews/_EventView.py:56
#: ../src/DataViews/_MediaView.py:70
#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:64
#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:52
#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:56
#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:60
#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:49
#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:51
#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:60
#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:63
#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:52
#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:60
#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:74
#: ../src/plugins/BookReport.py:652
#: ../src/plugins/BookReport.py:653
#: ../src/plugins/PatchNames.py:203
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:87
#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:80
#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:87
#, fuzzy
msgid "Type"
msgstr "النوع"
#: ../src/ScratchPad.py:234
#: ../src/ScratchPad.py:309
#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:63
#, fuzzy
msgid "Cause"
msgstr "السبب"
#: ../src/ScratchPad.py:235
#: ../src/ScratchPad.py:310
#: ../src/ScratchPad.py:344
#: ../src/DataViews/_EventView.py:54
#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:61
#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:54
#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:58
#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:56
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:86
#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "الوصف"
#: ../src/ScratchPad.py:242
#: ../src/ScratchPad.py:319
#: ../src/ScratchPad.py:534
#: ../src/ScratchPad.py:682
#: ../src/ToolTips.py:204
#, fuzzy
msgid "Primary source"
msgstr "البالوعة المصدرية"
#: ../src/ScratchPad.py:292
#: ../src/ScratchPad.py:305
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:108
msgid "Family Event"
msgstr ""
#: ../src/ScratchPad.py:333
#: ../src/ScratchPad.py:341
#, fuzzy
msgid "Url"
msgstr "عنوان موقع على شبكة الإنترنت"
#: ../src/ScratchPad.py:342
#: ../src/DataViews/_MediaView.py:71
#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:53
#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:81
#, fuzzy
msgid "Path"
msgstr "الطريق"
#: ../src/ScratchPad.py:355
#: ../src/ScratchPad.py:363
#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:133
#, fuzzy
msgid "Attribute"
msgstr "الصّفة"
#: ../src/ScratchPad.py:366
#: ../src/ScratchPad.py:399
#: ../src/ScratchPad.py:838
#: ../src/ScratchPad.py:844
#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:53
#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:50
#: ../src/plugins/PatchNames.py:206
#, fuzzy
msgid "Value"
msgstr "القيمة"
#: ../src/ScratchPad.py:388
#: ../src/ScratchPad.py:396
msgid "Family Attribute"
msgstr ""
#: ../src/ScratchPad.py:421
#: ../src/ScratchPad.py:435
#, fuzzy
msgid "Source Reference"
msgstr "الإحالة"
#: ../src/ScratchPad.py:436
#: ../src/ScratchPad.py:522
#: ../src/ScratchPad.py:583
#: ../src/ScratchPad.py:616
#: ../src/ScratchPad.py:724
#: ../src/ScratchPad.py:837
#: ../src/ScratchPad.py:843
#: ../src/DataViews/_MediaView.py:68
#: ../src/DataViews/_SourceView.py:61
#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:61
#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:61
#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:72
#: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:53
#: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:53
#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:53
#: ../src/plugins/BookReport.py:820
#: ../src/plugins/PatchNames.py:241
#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:77
#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:79
#, fuzzy
msgid "Title"
msgstr "العنوان"
#: ../src/ScratchPad.py:437
#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:63
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1564
#, fuzzy
msgid "Page"
msgstr "الصفحة"
#: ../src/ScratchPad.py:438
#: ../src/ScratchPad.py:548
#: ../src/ScratchPad.py:556
#: ../src/DisplayTabs/_TextTab.py:52
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1566
#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169
#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:170
#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:171
#: ../src/ReportBase/_Constants.py:61
#, fuzzy
msgid "Text"
msgstr "النصّ"
#: ../src/ScratchPad.py:439
#: ../src/ScratchPad.py:469
#: ../src/ScratchPad.py:728
#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:105
#, fuzzy
msgid "Comment"
msgstr "التعليق"
#: ../src/ScratchPad.py:451
#: ../src/ScratchPad.py:465
#, fuzzy
msgid "Repository Reference"
msgstr "الإحالة"
#: ../src/ScratchPad.py:467
#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:62
#, fuzzy
msgid "Call Number"
msgstr "عدد ثانوي"
#: ../src/ScratchPad.py:468
#, fuzzy
msgid "Media Type"
msgstr "من نوع طبل"
#: ../src/ScratchPad.py:481
#, fuzzy
msgid "Event Reference"
msgstr "الإحالة"
#: ../src/ScratchPad.py:517
msgid "Call Name"
msgstr "الّقب"
#: ../src/ScratchPad.py:518
msgid "Given"
msgstr "اللقب الشخصي"
#: ../src/ScratchPad.py:520
msgid "Patronymic"
msgstr ""
#: ../src/ScratchPad.py:521
#: ../src/plugins/PatchNames.py:253
#: ../src/plugins/PatchNames.py:265
msgid "Prefix"
msgstr "الإسم"
#: ../src/ScratchPad.py:523
msgid "Suffix"
msgstr "العائلة"
#: ../src/ScratchPad.py:603
#: ../src/ScratchPad.py:615
#, fuzzy
msgid "Media Reference"
msgstr "الإحالة"
#: ../src/ScratchPad.py:629
#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:140
#, fuzzy
msgid "Person Reference"
msgstr "الإحالة"
#: ../src/ScratchPad.py:646
#: ../src/ScratchPad.py:671
msgid "Person Link"
msgstr ""
#: ../src/ScratchPad.py:673
#: ../src/ToolTips.py:195
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:128
#: ../src/DataViews/_RelationView.py:528
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:527
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:529
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1699
#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:48
#: ../src/RelLib/_EventType.py:90
#, fuzzy
msgid "Birth"
msgstr "الميلاد"
#: ../src/ScratchPad.py:705
#: ../src/ScratchPad.py:723
#, fuzzy
msgid "Source Link"
msgstr "البالوعة المصدرية"
#: ../src/ScratchPad.py:725
#: ../src/DataViews/_SourceView.py:64
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1206
#, fuzzy
msgid "Abbreviation"
msgstr "الاختصار :: الإختزال"
#: ../src/ScratchPad.py:726
#: ../src/DataViews/_SourceView.py:63
#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:62
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1204
#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:78
#, fuzzy
msgid "Author"
msgstr "المؤلّف"
#: ../src/ScratchPad.py:727
#: ../src/DataViews/_SourceView.py:65
msgid "Publication Information"
msgstr ""
#: ../src/ScratchPad.py:747
#: ../src/ScratchPad.py:762
msgid "Repository Link"
msgstr ""
#: ../src/ScratchPad.py:1131
#: ../src/glade/scratchpad.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Scratch Pad"
msgstr "وسادة حبر"
#: ../src/ScratchPad.py:1167
#, fuzzy
msgid "ScratchPad"
msgstr "ذاكرة داخليّة فائقة السّرعة لحفظ المعلومات التّمهيديّة مؤقّتاً - كمبيوتر"
#: ../src/Spell.py:50
msgid "Spelling checker cannot be used without language set."
msgstr ""
#: ../src/Spell.py:51
msgid "Set your locale appropriately to use spelling checker."
msgstr ""
#: ../src/Spell.py:56
msgid "Spelling checker is not installed"
msgstr ""
#: ../src/Spell.py:62
#, python-format
msgid "Spelling checker is not available for %s"
msgstr ""
#: ../src/TipOfDay.py:63
#: ../src/TipOfDay.py:64
#: ../src/TipOfDay.py:108
#, fuzzy
msgid "Tip of the Day"
msgstr "يوم قفزة"
#: ../src/ToolTips.py:152
#, fuzzy
msgid "Search Url"
msgstr "تكملة العناوين"
#: ../src/ToolTips.py:153
#, fuzzy
msgid "Home Url"
msgstr "تكملة العناوين"
#: ../src/ToolTips.py:154
#: ../src/Utils.py:208
#: ../src/DisplayModels/_MediaModel.py:105
#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:56
#: ../src/Editors/_EditMedia.py:77
#: ../src/Editors/_EditMedia.py:143
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:117
#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89
#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:83
#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:90
msgid "Note"
msgstr "ملاحظة"
#: ../src/ToolTips.py:163
#, fuzzy
msgid "Sources in repository"
msgstr "الحَمو: أبو الزوجة أو الزوج"
#: ../src/ToolTips.py:238
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:180
#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:102
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:106
msgid "Child"
msgstr "إبن"
#: ../src/Utils.py:60
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:54
#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:240
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:201
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1369
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:84
msgid "male"
msgstr "ذكر"
#: ../src/Utils.py:61
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:54
#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:240
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:200
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1370
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:84
msgid "female"
msgstr "أنثى"
#. -------------------------------------------------------------------------
#.
#. Short hand function to return either the person's name, or an empty
#. string if the person is None
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
#: ../src/Utils.py:62
#: ../src/Utils.py:154
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:54
#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:516
#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:240
#: ../src/DisplayTabs/_LdsModel.py:65
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:202
#: ../src/Mime/_GnomeMime.py:67
#: ../src/Mime/_GnomeMime.py:74
#: ../src/Mime/_PythonMime.py:52
#: ../src/Mime/_PythonMime.py:60
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:440
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:447
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:486
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:493
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:468
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:475
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:520
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:527
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:756
#: ../src/plugins/IndivComplete.py:339
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1371
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1883
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:84
msgid "unknown"
msgstr "غير معروف"
#: ../src/Utils.py:65
msgid "Invalid"
msgstr "غير صالح"
#: ../src/Utils.py:68
#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:128
#, fuzzy
msgid "Very High"
msgstr "التذبذب العالي"
#: ../src/Utils.py:69
#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:127
#: ../src/plugins/FindDupes.py:64
#, fuzzy
msgid "High"
msgstr "المستوى العالي"
#: ../src/Utils.py:70
#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:126
#, fuzzy
msgid "Normal"
msgstr "الوضع الطبيعي"
#: ../src/Utils.py:71
#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:125
#: ../src/plugins/FindDupes.py:62
#, fuzzy
msgid "Low"
msgstr "المستوى الواطئ"
#: ../src/Utils.py:72
#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:124
#, fuzzy
msgid "Very Low"
msgstr "الأجرة المنخفض"
#: ../src/Utils.py:76
msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife"
msgstr ""
#: ../src/Utils.py:78
msgid "No legal or common-law relationship between man and woman"
msgstr ""
#: ../src/Utils.py:80
msgid "An established relationship between members of the same sex"
msgstr ""
#: ../src/Utils.py:82
msgid "Unknown relationship between a man and woman"
msgstr ""
#: ../src/Utils.py:84
msgid "An unspecified relationship a man and woman"
msgstr ""
#: ../src/Utils.py:100
msgid "The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with abandoning changes."
msgstr ""
#: ../src/Utils.py:163
#, fuzzy, python-format
msgid "%(father)s and %(mother)s"
msgstr "الديك والثور"
#: ../src/Utils.py:183
#, fuzzy, python-format
msgid "%s and %s"
msgstr "و"
#: ../src/Utils.py:218
#: ../src/Utils.py:220
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2801
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2802
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2924
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2930
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2936
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1141
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1257
msgid "Private"
msgstr "خاص"
#: ../src/Utils.py:352
#: ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:67
#: ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:87
msgid "default"
msgstr "إفتراضي"
#: ../src/Utils.py:693
#, python-format
msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor"
msgstr ""
#: ../src/Utils.py:1008
msgid "Please do not force closing this important dialog."
msgstr ""
#: ../src/UndoHistory.py:93
#, fuzzy
msgid "Original time"
msgstr "ابن الوقت"
#: ../src/UndoHistory.py:96
#, fuzzy
msgid "Action"
msgstr "العمل"
#: ../src/UndoHistory.py:174
msgid "Delete confirmation"
msgstr ""
#: ../src/UndoHistory.py:175
msgid "Are you sure you want to clear the Undo history?"
msgstr ""
#: ../src/UndoHistory.py:176
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "واضح"
#: ../src/UndoHistory.py:215
#, fuzzy
msgid "Database opened"
msgstr "فتحت قاعدة البيانات"
#: ../src/UndoHistory.py:217
msgid "History cleared"
msgstr "تم مسح المحفوظات"
#: ../src/ViewManager.py:277
#: ../src/ViewManager.py:278
msgid "Open a recently opened database"
msgstr ""
#: ../src/ViewManager.py:281
#: ../src/ViewManager.py:282
#: ../src/ViewManager.py:325
#: ../src/ViewManager.py:327
msgid "Open an existing database"
msgstr ""
#: ../src/ViewManager.py:321
msgid "_File"
msgstr "_ملف"
#: ../src/ViewManager.py:322
msgid "_New"
msgstr "_جديد"
#: ../src/ViewManager.py:323
msgid "Create a new database"
msgstr "إنشاء قاعدة بيانات جديدة"
#: ../src/ViewManager.py:324
msgid "_Open"
msgstr "_فتح"
#: ../src/ViewManager.py:326
msgid "Open _Recent"
msgstr "فتح _الأخير"
#: ../src/ViewManager.py:328
msgid "_Quit"
msgstr "_خروج"
#: ../src/ViewManager.py:329
msgid "_View"
msgstr "_عرض"
#: ../src/ViewManager.py:331
msgid "_Preferences"
msgstr "_تفضيلات"
#: ../src/ViewManager.py:333
msgid "_Help"
msgstr "_مساعدة"
#: ../src/ViewManager.py:334
msgid "GRAMPS _home page"
msgstr "_مشروع GRAMPS على الإنترنت"
#: ../src/ViewManager.py:336
msgid "GRAMPS _mailing lists"
msgstr "ال_قائمة البريدية لمشروع GRAMPS"
#: ../src/ViewManager.py:338
msgid "_Report a bug"
msgstr "_إبلاغ عن خطأ"
#: ../src/ViewManager.py:340
msgid "_About"
msgstr "_حول"
#: ../src/ViewManager.py:341
msgid "_Plugin status"
msgstr "حالة البرنامج الإض_افي"
#: ../src/ViewManager.py:343
msgid "_FAQ"
msgstr "الأسئ_لة الشائعة"
#: ../src/ViewManager.py:344
#, fuzzy
msgid "_Key Bindings"
msgstr "مقود بمفتاح أو لوحة مفاتيح :: متحكّم به بواسطة مفتاح أو لوحة مفاتيح"
#: ../src/ViewManager.py:345
#, fuzzy
msgid "_User Manual"
msgstr "العمل اليدوي"
#: ../src/ViewManager.py:347
#, fuzzy
msgid "Tip of the day"
msgstr "يوم قفزة"
#: ../src/ViewManager.py:352
msgid "_Save As"
msgstr "_حفظ بإسم"
#: ../src/ViewManager.py:354
msgid "_Export"
msgstr "_تصدير"
#: ../src/ViewManager.py:357
msgid "_Abandon changes and quit"
msgstr ""
#: ../src/ViewManager.py:358
#: ../src/ViewManager.py:361
#, fuzzy
msgid "_Reports"
msgstr "التقارير"
#: ../src/ViewManager.py:359
msgid "Open the reports dialog"
msgstr ""
#: ../src/ViewManager.py:360
msgid "_Go"
msgstr "إذهب"
#: ../src/ViewManager.py:362
msgid "_Windows"
msgstr "نوافذ"
#: ../src/ViewManager.py:382
msgid "_ScratchPad"
msgstr "مسودّة"
#: ../src/ViewManager.py:383
msgid "Open the ScratchPad dialog"
msgstr ""
#: ../src/ViewManager.py:384
msgid "_Import"
msgstr "إستيراد"
#: ../src/ViewManager.py:386
#: ../src/ViewManager.py:391
msgid "_Tools"
msgstr "أدوات"
#: ../src/ViewManager.py:387
msgid "Open the tools dialog"
msgstr "فتح صندوق حوار الأداة"
#: ../src/ViewManager.py:390
msgid "_Bookmarks"
msgstr "إشارات مرجعية"
#: ../src/ViewManager.py:395
msgid "_Sidebar"
msgstr "الشريط الجانبي"
#: ../src/ViewManager.py:397
msgid "_Toolbar"
msgstr "شريط الأدوات"
#: ../src/ViewManager.py:399
#, fuzzy
msgid "_Filter sidebar"
msgstr "المرشح"
#: ../src/ViewManager.py:404
#: ../src/ViewManager.py:989
msgid "_Undo"
msgstr "تراجع"
#: ../src/ViewManager.py:408
#: ../src/ViewManager.py:1003
msgid "_Redo"
msgstr "إعادة"
#: ../src/ViewManager.py:428
#, python-format
msgid "Key %s is not bound"
msgstr ""
#: ../src/ViewManager.py:472
msgid "Loading document formats..."
msgstr ""
#: ../src/ViewManager.py:475
#, fuzzy
msgid "Loading plugins..."
msgstr "التحميل الذاتي"
#: ../src/ViewManager.py:487
msgid "Ready"
msgstr "جاهز"
#: ../src/ViewManager.py:518
msgid "Autobackup..."
msgstr ""
#: ../src/ViewManager.py:538
msgid "Abort changes?"
msgstr ""
#: ../src/ViewManager.py:539
msgid "Aborting changes will return the database to the state is was before you started this editing session."
msgstr ""
#: ../src/ViewManager.py:541
msgid "Abort changes"
msgstr "إحباط التعديلات"
#: ../src/ViewManager.py:542
msgid "Cancel"
msgstr "إلغاء الأمر"
#: ../src/ViewManager.py:551
msgid "Cannot abandon session's changes"
msgstr ""
#: ../src/ViewManager.py:552
msgid "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in the session exceeded the limit."
msgstr ""
#: ../src/ViewManager.py:619
#: ../src/ViewManager.py:627
#: ../src/ViewManager.py:635
msgid "Could not open help"
msgstr ""
#: ../src/ViewManager.py:664
msgid "GRAMPS Homepage"
msgstr "الصفحة الرئيسية لمشروع GRAMPS"
#: ../src/ViewManager.py:937
#, fuzzy
msgid "Read Only"
msgstr "للقراءة فقط"
#: ../src/ViewManager.py:1205
msgid "Database is not portable"
msgstr "قاعدة البيانات غير قابلة للحمل"
#: ../src/ViewManager.py:1206
msgid "If you need to transfer the database to another machine, export to a GRAMPS Package, and import the GRAMPS Package on the other machine."
msgstr ""
#: ../src/PlaceUtils.py:43
#, python-format
msgid "%(north_latitude)s N"
msgstr ""
#: ../src/PlaceUtils.py:44
#, python-format
msgid "%(south_latitude)s S"
msgstr ""
#: ../src/PlaceUtils.py:45
#, python-format
msgid "%(east_longitude)s E"
msgstr ""
#: ../src/PlaceUtils.py:46
#, fuzzy, python-format
msgid "%(west_longitude)s W"
msgstr "الغرب الأوسط - يشمل ولاية كولورادو، نيفادا، و يوتاهّ"
#: ../src/Config/_GrampsIniKeys.py:59
#, python-format
msgid "Unable to load preferences from %s"
msgstr ""
#: ../src/Config/_GrampsIniKeys.py:61
msgid "Preferences will not be loaded or saved."
msgstr ""
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:73
msgid "Compare People"
msgstr "قارن بين الأشخاص"
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:88
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:93
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:265
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:272
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:303
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:308
#: ../src/DataViews/_PersonView.py:188
#: ../src/DataViews/_PersonView.py:201
#: ../src/DataViews/_PersonView.py:212
#: ../src/DataViews/_PersonView.py:226
msgid "Cannot merge people"
msgstr "غير قادر على إجراء عملية الدمج للأشخاص"
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:89
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:266
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:304
#, fuzzy
msgid "Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them."
msgstr "Spouses cannot be merged. To merge these أشخاص, you must first break the relationship between them."
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:94
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:273
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:309
#, fuzzy
msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them."
msgstr "A parent and child cannot be merged. To merge these أشخاص, you must first break the relationship between them."
#. Gender
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:125
#: ../src/DataViews/_PersonView.py:73
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:92
#: ../src/plugins/IndivComplete.py:488
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1677
#: ../src/plugins/RelCalc.py:58
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:102
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:110
#, fuzzy
msgid "Gender"
msgstr "الجنس"
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:131
#: ../src/DataViews/_RelationView.py:539
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:533
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:535
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1706
#: ../src/RelLib/_EventType.py:91
#, fuzzy
msgid "Death"
msgstr "الموت"
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:135
#: ../src/plugins/IndivComplete.py:262
msgid "Alternate Names"
msgstr ""
#. Go over parents and build their menu
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:150
#: ../src/DataViews/_RelationView.py:425
#: ../src/DataViews/_RelationView.py:695
#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1541
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1789
#, fuzzy
msgid "Parents"
msgstr "الأباء"
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:153
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:167
msgid "Family ID"
msgstr "الرقم المعرّف للكنية"
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:159
msgid "No parents found"
msgstr ""
#. Go over spouses and build their menu
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:161
#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1427
#, fuzzy
msgid "Spouses"
msgstr "الأزواج"
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:177
#: ../src/DataViews/_RelationView.py:898
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:432
#: ../src/RelLib/_EventType.py:123
#, fuzzy
msgid "Marriage"
msgstr "زواج"
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:182
msgid "No spouses or children found"
msgstr ""
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:186
#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:62
#: ../src/plugins/IndivComplete.py:292
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1733
#, fuzzy
msgid "Addresses"
msgstr "العناوين"
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:283
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:323
msgid "Merge People"
msgstr "دمج الأشخاص"
#: ../src/Merge/_MergePlace.py:69
#: ../src/Merge/_MergePlace.py:101
#: ../src/Merge/_MergePlace.py:189
#, fuzzy
msgid "Merge Places"
msgstr "النوع يدمج"
#: ../src/Merge/_MergeSource.py:71
#: ../src/Merge/_MergeSource.py:221
#, fuzzy
msgid "Merge Sources"
msgstr "النوع يدمج"
#: ../src/DataViews/_EventView.py:59
#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:55
#: ../src/DataViews/_MediaView.py:72
#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:71
#: ../src/DataViews/_SourceView.py:66
#, fuzzy
msgid "Last Changed"
msgstr "المترجم الأخير"
#: ../src/DataViews/_EventView.py:72
#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:53
msgid "Add a new event"
msgstr "إضافة حدث جديد"
#: ../src/DataViews/_EventView.py:73
#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:55
msgid "Edit the selected event"
msgstr ""
#: ../src/DataViews/_EventView.py:74
msgid "Delete the selected event"
msgstr ""
#: ../src/DataViews/_EventView.py:165
msgid "Event Filter Editor"
msgstr ""
#: ../src/DataViews/_EventView.py:179
msgid "Select Event Columns"
msgstr ""
#: ../src/DataViews/_EventView.py:220
#, fuzzy
msgid "This event is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all people and families that reference it."
msgstr "This event is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all أشخاص and families that reference it."
#: ../src/DataViews/_EventView.py:224
msgid "Deleting event will remove it from the database."
msgstr ""
#: ../src/DataViews/_EventView.py:232
#: ../src/DataViews/_PersonView.py:594
#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:260
#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:214
#: ../src/DataViews/_SourceView.py:209
#, fuzzy, python-format
msgid "Delete %s?"
msgstr "إحذف"
#: ../src/DataViews/_EventView.py:233
msgid "_Delete Event"
msgstr "حذف حدث"
#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:65
msgid "Add a new family"
msgstr "إضافة عائلة جديدة"
#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:66
msgid "Edit the selected family"
msgstr "تحرير العائلة المحدّدة"
#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:67
msgid "Delete the selected family"
msgstr "حذف العائلة المحدّدة"
#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:104
msgid "Family Filter Editor"
msgstr ""
#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:130
msgid "Select Family List Columns"
msgstr ""
#: ../src/DataViews/_RelationView.py:309
#, fuzzy
msgid "_Reorder"
msgstr "إطلب ثانية"
#: ../src/DataViews/_RelationView.py:310
msgid "Reorder the relationships"
msgstr ""
#: ../src/DataViews/_RelationView.py:315
#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:60
#: ../src/plugins/BookReport.py:863
#, fuzzy
msgid "Edit"
msgstr "التحرير"
#: ../src/DataViews/_RelationView.py:316
msgid "Edits the active person"
msgstr ""
#: ../src/DataViews/_RelationView.py:318
msgid "Adds a new relationship"
msgstr ""
#: ../src/DataViews/_RelationView.py:319
#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:58
#, fuzzy
msgid "Add"
msgstr "أضف"
#: ../src/DataViews/_RelationView.py:320
msgid "Adds a new set of parents"
msgstr ""
#: ../src/DataViews/_RelationView.py:321
#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:61
#: ../src/DisplayTabs/_EmbeddedList.py:102
#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:97
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:112
#, fuzzy
msgid "Share"
msgstr "السهم"
#: ../src/DataViews/_RelationView.py:322
msgid "Adds an existing set of parents"
msgstr ""
#: ../src/DataViews/_RelationView.py:328
msgid "Show details"
msgstr "عرض التفاصيل"
#: ../src/DataViews/_RelationView.py:331
msgid "Show siblings"
msgstr "عرض الأخوة"
#: ../src/DataViews/_RelationView.py:500
#: ../src/DataViews/_RelationView.py:753
#: ../src/DataViews/_RelationView.py:865
#, fuzzy, python-format
msgid "Edit %s"
msgstr "التحرير"
#: ../src/DataViews/_RelationView.py:584
#: ../src/DataViews/_RelationView.py:611
#, fuzzy, python-format
msgid "%(date)s in %(place)s"
msgstr "الحَمو: أبو الزوجة أو الزوج"
#: ../src/DataViews/_RelationView.py:647
#, fuzzy
msgid "Add parents"
msgstr "الملحق"
#: ../src/DataViews/_RelationView.py:648
msgid "Select existing parents"
msgstr ""
#: ../src/DataViews/_RelationView.py:649
msgid "Edit parents"
msgstr "تحرير الأبوين"
#: ../src/DataViews/_RelationView.py:650
msgid "Remove parents"
msgstr "حذف الأبوين"
#: ../src/DataViews/_RelationView.py:652
#, fuzzy
msgid "Add spouse"
msgstr "الملحق"
#: ../src/DataViews/_RelationView.py:653
#, fuzzy
msgid "Select spouse"
msgstr "رقاقة منتقاة"
#: ../src/DataViews/_RelationView.py:654
msgid "Edit family"
msgstr "تحرير العائلة"
#: ../src/DataViews/_RelationView.py:655
msgid "Remove from family"
msgstr "إزالة من العائلة"
#: ../src/DataViews/_RelationView.py:664
msgid "Reorder families"
msgstr ""
#. Go over siblings and build their menu
#: ../src/DataViews/_RelationView.py:710
#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1461
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1826
#, fuzzy
msgid "Siblings"
msgstr "الأشقاء"
#: ../src/DataViews/_RelationView.py:841
#, python-format
msgid "b. %s, d. %s"
msgstr "b. %s, d. %s"
#: ../src/DataViews/_RelationView.py:843
#, python-format
msgid "b. %s"
msgstr "b. %s"
#: ../src/DataViews/_RelationView.py:845
#, python-format
msgid "d. %s"
msgstr "d. %s"
#: ../src/DataViews/_RelationView.py:885
#, fuzzy, python-format
msgid "Relationship type: %s"
msgstr "من نوع طبل"
#: ../src/DataViews/_RelationView.py:925
#, python-format
msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s"
msgstr ""
#: ../src/DataViews/_RelationView.py:929
#, fuzzy, python-format
msgid "%(event_type)s: %(date)s"
msgstr "أحدث"
#: ../src/DataViews/_RelationView.py:933
#, python-format
msgid "%(event_type)s: %(place)s"
msgstr ""
#: ../src/DataViews/_RelationView.py:944
msgid "Broken family detected"
msgstr ""
#: ../src/DataViews/_RelationView.py:945
msgid "Please run the Check and Repair Database tool"
msgstr ""
#. Go over children and build their menu
#: ../src/DataViews/_RelationView.py:968
#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1504
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:107
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:634
#: ../src/plugins/IndivComplete.py:354
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1854
msgid "Children"
msgstr "الأبناء"
#: ../src/DataViews/_MediaView.py:83
msgid "Add a new media object"
msgstr ""
#: ../src/DataViews/_MediaView.py:84
msgid "Edit the selected media object"
msgstr ""
#: ../src/DataViews/_MediaView.py:85
msgid "Delete the selected media object"
msgstr ""
#: ../src/DataViews/_MediaView.py:184
#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:392
msgid "Drag Media Object"
msgstr ""
#: ../src/DataViews/_MediaView.py:195
msgid "Media Filter Editor"
msgstr ""
#: ../src/DataViews/_MediaView.py:198
msgid "View in the default viewer"
msgstr ""
#: ../src/DataViews/_MediaView.py:211
#, python-format
msgid "Cannot view %s"
msgstr ""
#: ../src/DataViews/_MediaView.py:212
#, python-format
msgid "GRAMPS cannot find an application that can view a file type of %s."
msgstr ""
#: ../src/DataViews/_MediaView.py:219
msgid "Select Media Columns"
msgstr ""
#: ../src/DataViews/_MediaView.py:252
#: ../src/glade/gramps.glade.h:62
msgid "Double click image to view in an external viewer"
msgstr ""
#. quick test for non-emptiness
#: ../src/DataViews/_MediaView.py:329
msgid "This media object is currently being used. If you delete this object, it will be removed from the database and from all records that reference it."
msgstr ""
#: ../src/DataViews/_MediaView.py:333
msgid "Deleting media object will remove it from the database."
msgstr ""
#: ../src/DataViews/_MediaView.py:337
msgid "Delete Media Object?"
msgstr ""
#: ../src/DataViews/_MediaView.py:338
msgid "_Delete Media Object"
msgstr ""
#. ------------------------------------------------------------------------
#.
#. Constants
#.
#. ------------------------------------------------------------------------
#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:71
#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:59
#: ../src/plugins/DescendChart.py:59
#: ../src/plugins/DescendReport.py:55
msgid "b."
msgstr ""
#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:72
#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:60
#: ../src/plugins/DescendChart.py:60
#: ../src/plugins/DescendReport.py:56
msgid "d."
msgstr ""
#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:73
msgid "bap."
msgstr ""
#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:74
msgid "chr."
msgstr ""
#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:75
#, fuzzy
msgid "bur."
msgstr "الأزيز"
#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:76
msgid "crem."
msgstr ""
#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:958
#, fuzzy
msgid "Jump to child..."
msgstr "النّظير إلى رقميّ"
#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:968
#, fuzzy
msgid "Jump to father"
msgstr "الحَمو: أبو الزوجة أو الزوج"
#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:977
#, fuzzy
msgid "Jump to mother"
msgstr "النّظير إلى رقميّ"
#. (gtk.STOCK_GO_BACK,self.parent.back_clicked,back_sensitivity),
#. (gtk.STOCK_GO_FORWARD,self.parent.fwd_clicked,fwd_sensitivity),
#. FIXME: revert to stock item when German gtk translation is fixed
#. (gtk.STOCK_HOME,self.parent.on_home_clicked,1),
#. FIXME: remove when German gtk translation is fixed
#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1284
#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1293
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:343
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1106
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1108
#, fuzzy
msgid "Home"
msgstr "البيت"
#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1307
msgid "Show images"
msgstr ""
#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1316
#, fuzzy
msgid "Show marriage data"
msgstr "مستشار توجيه زواج"
#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1325
msgid "Tree style"
msgstr "نمط الشجرة"
#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1332
#, fuzzy
msgid "Version A"
msgstr "النسخة"
#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1339
#, fuzzy
msgid "Version B"
msgstr "النسخة"
#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1351
#, fuzzy
msgid "Tree size"
msgstr "بحجم بطاقة"
#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1358
#, fuzzy
msgid "Automatic"
msgstr "السّلاح"
#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1366
#, fuzzy, python-format
msgid "%d generations"
msgstr "الأجيال"
#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1379
#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1399
msgid "People Menu"
msgstr "قائمة الأشخاص"
#. Go over parents and build their menu
#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1578
#, fuzzy
msgid "Related"
msgstr "ذو علاقة"
#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1629
msgid "Family Menu"
msgstr "قائمة العائلة"
#: ../src/DataViews/_PersonView.py:74
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:95
#: ../src/plugins/RelCalc.py:59
#: ../src/plugins/TimeLine.py:439
#, fuzzy
msgid "Birth Date"
msgstr "تأريخ الآلة"
#: ../src/DataViews/_PersonView.py:75
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:97
#: ../src/plugins/RelCalc.py:60
#, fuzzy
msgid "Birth Place"
msgstr "المخبأ"
#: ../src/DataViews/_PersonView.py:76
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:96
#: ../src/plugins/RelCalc.py:61
#, fuzzy
msgid "Death Date"
msgstr "تأريخ الآلة"
#: ../src/DataViews/_PersonView.py:77
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:98
#: ../src/plugins/RelCalc.py:62
#, fuzzy
msgid "Death Place"
msgstr "المخبأ"
#: ../src/DataViews/_PersonView.py:79
#: ../src/plugins/RelCalc.py:64
#, fuzzy
msgid "Last Change"
msgstr "التغيير"
#: ../src/DataViews/_PersonView.py:91
msgid "People"
msgstr "أشخاص"
#: ../src/DataViews/_PersonView.py:146
#, fuzzy
msgid "Expand all nodes"
msgstr "المشتغل في كل الأعمال"
#: ../src/DataViews/_PersonView.py:149
msgid "Edit the selected person"
msgstr ""
#: ../src/DataViews/_PersonView.py:150
#, fuzzy
msgid "Collapse all nodes"
msgstr "المشتغل في كل الأعمال"
#: ../src/DataViews/_PersonView.py:157
msgid "Add a new person"
msgstr "إضافة شخص جديد"
#: ../src/DataViews/_PersonView.py:159
msgid "Remove the selected person"
msgstr ""
#: ../src/DataViews/_PersonView.py:162
#, fuzzy
msgid "_Compare and merge"
msgstr "الديك والثور"
#: ../src/DataViews/_PersonView.py:164
#, fuzzy
msgid "_Fast merge"
msgstr "النوع يدمج"
#: ../src/DataViews/_PersonView.py:189
#: ../src/DataViews/_PersonView.py:202
#: ../src/DataViews/_PersonView.py:213
#: ../src/DataViews/_PersonView.py:227
#, fuzzy
msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can be selected by holding down the control key while clicking on the desired person."
msgstr "Exactly two أشخاص must be selected to perform a merge. A second person can be selected by holding down the control key while clicking on the desired person."
#: ../src/DataViews/_PersonView.py:235
msgid "Select Person Columns"
msgstr ""
#: ../src/DataViews/_PersonView.py:489
msgid "Active person not visible"
msgstr ""
#: ../src/DataViews/_PersonView.py:570
#: ../src/Filters/_SearchBar.py:142
msgid "Updating display..."
msgstr ""
#: ../src/DataViews/_PersonView.py:591
msgid "Deleting the person will remove the person from the database."
msgstr ""
#: ../src/DataViews/_PersonView.py:596
msgid "_Delete Person"
msgstr ""
#: ../src/DataViews/_PersonView.py:611
#, python-format
msgid "Delete Person (%s)"
msgstr ""
#: ../src/DataViews/_PersonView.py:840
msgid "Go to default person"
msgstr ""
#: ../src/DataViews/_PersonView.py:845
msgid "Edit selected person"
msgstr ""
#: ../src/DataViews/_PersonView.py:851
msgid "Delete selected person"
msgstr ""
#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:61
#, fuzzy
msgid "Place Name"
msgstr "اسم أسرة المرأة قبل الزّواج"
#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:63
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:786
msgid "Church Parish"
msgstr ""
#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:66
#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:69
#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:54
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:787
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:86
#, fuzzy
msgid "County"
msgstr "المقاطعة"
#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:67
#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:70
#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:55
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:87
#, fuzzy
msgid "State"
msgstr "الحالة، الدولة، يقرّ"
#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:69
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:797
msgid "Longitude"
msgstr "خط الطول"
#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:70
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:802
msgid "Latitude"
msgstr "خطّ العرض"
#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:72
#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:66
#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:52
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:784
msgid "Street"
msgstr "الشارع"
#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:83
msgid "Edit the selected place"
msgstr ""
#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:84
msgid "Delete the selected place"
msgstr ""
#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:119
#: ../src/DataViews/_SourceView.py:115
msgid "_Merge"
msgstr "دمج"
#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:121
msgid "_Google Maps"
msgstr ""
#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:123
msgid "Attempt to map location on Google Maps"
msgstr ""
#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:124
msgid "Place Filter Editor"
msgstr ""
#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:158
msgid "Select Place Columns"
msgstr ""
#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:248
#, fuzzy
msgid "This place is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all people and families that reference it."
msgstr "This place is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all أشخاص and families that reference it."
#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:252
msgid "Deleting place will remove it from the database."
msgstr ""
#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:261
msgid "_Delete Place"
msgstr "حذف المكان"
#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:280
msgid "Cannot merge places."
msgstr ""
#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:281
msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can be selected by holding down the control key while clicking on the desired place."
msgstr ""
#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:65
msgid "Home URL"
msgstr "رابط الصفحة الرئيسية"
#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:73
msgid "Search URL"
msgstr "رابط البحث"
#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:83
msgid "Add a new repository"
msgstr ""
#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:84
#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:55
msgid "Edit the selected repository"
msgstr ""
#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:85
msgid "Delete the selected repository"
msgstr ""
#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:122
msgid "Repository Filter Editor"
msgstr ""
#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:129
msgid "Select Repository Columns"
msgstr ""
#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:206
msgid "This repository is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all sources that reference it."
msgstr ""
#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:210
msgid "Deleting repository will remove it from the database."
msgstr ""
#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:215
msgid "_Delete Repository"
msgstr ""
#: ../src/DataViews/_SourceView.py:76
msgid "Add a new source"
msgstr ""
#: ../src/DataViews/_SourceView.py:77
#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:55
msgid "Edit the selected source"
msgstr ""
#: ../src/DataViews/_SourceView.py:78
msgid "Delete the selected source"
msgstr ""
#: ../src/DataViews/_SourceView.py:117
msgid "Source Filter Editor"
msgstr ""
#: ../src/DataViews/_SourceView.py:124
msgid "Select Source Columns"
msgstr ""
#. quick test for non-emptiness
#: ../src/DataViews/_SourceView.py:197
#, fuzzy
msgid "This source is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all people and families that reference it."
msgstr "This source is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all أشخاص and families that reference it."
#: ../src/DataViews/_SourceView.py:201
msgid "Deleting source will remove it from the database."
msgstr ""
#: ../src/DataViews/_SourceView.py:210
msgid "_Delete Source"
msgstr "حذف المصدر"
#: ../src/DataViews/_SourceView.py:229
msgid "Cannot merge sources."
msgstr ""
#: ../src/DataViews/_SourceView.py:230
msgid "Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can be selected by holding down the control key while clicking on the desired source."
msgstr ""
#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:139
#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:142
#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:244
#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:247
#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:375
#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:378
#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:145
#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:148
#: ../src/docgen/ODSDoc.py:75
#: ../src/docgen/ODSDoc.py:77
#: ../src/docgen/ODSDoc.py:216
#: ../src/docgen/ODSDoc.py:219
#: ../src/docgen/ODSDoc.py:239
#: ../src/docgen/ODSDoc.py:243
#: ../src/docgen/ODSDoc.py:424
#: ../src/docgen/ODSDoc.py:428
#: ../src/docgen/ODSDoc.py:456
#: ../src/docgen/ODSDoc.py:460
#: ../src/docgen/ODSDoc.py:505
#: ../src/docgen/ODSDoc.py:509
#: ../src/docgen/ODFDoc.py:525
#: ../src/docgen/ODFDoc.py:528
#: ../src/docgen/PdfDoc.py:186
#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:119
#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:122
#: ../src/docgen/RTFDoc.py:82
#: ../src/docgen/RTFDoc.py:85
#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:73
#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:75
#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:531
#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:535
#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1456
#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:203
#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:207
#: ../src/plugins/ExportVCard.py:182
#: ../src/plugins/ExportVCard.py:186
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2145
#: ../src/plugins/WriteCD.py:166
#: ../src/plugins/WriteCD.py:179
#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:256
#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:260
#, python-format
msgid "Could not create %s"
msgstr "غير قادر على إنشاء %s"
#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:388
#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:512
#: ../src/docgen/PdfDoc.py:659
#: ../src/docgen/RTFDoc.py:445
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:431
#, python-format
msgid "Open in %s"
msgstr "فتح في %s"
#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:394
msgid "Plain Text"
msgstr "نص"
#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:177
#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:202
msgid "The marker '<!-- START -->' was not in the template"
msgstr ""
#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:178
#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:203
msgid "Template Error"
msgstr "خطأ بالقالب"
#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:213
#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:219
#, python-format
msgid ""
"Could not open %s\n"
"Using the default template"
msgstr ""
#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:517
#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:521
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:511
msgid "LaTeX"
msgstr "LaTeX"
#: ../src/docgen/LPRDoc.py:51
msgid "Cannot be loaded because python bindings for GNOME print are not installed"
msgstr ""
#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1222
msgid "Print Preview"
msgstr "معاينة قبل الطباعة"
#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1242
#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1256
#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1266
#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1275
msgid "Print..."
msgstr "طباعة"
#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1186
#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:57
#: ../src/plugins/GraphViz.py:1060
#: ../src/plugins/GraphViz.py:1116
#, python-format
msgid "Open in %(program_name)s"
msgstr ""
#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1193
#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1194
#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1195
msgid "Open Document Text"
msgstr ""
#: ../src/docgen/PdfDoc.py:78
msgid "Cannot be loaded because ReportLab is not installed"
msgstr ""
#: ../src/docgen/PdfDoc.py:667
#: ../src/docgen/PdfDoc.py:668
#: ../src/docgen/PdfDoc.py:669
msgid "PDF document"
msgstr "مستند PDF"
#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:64
#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:156
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:199
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:284
msgid "Print a copy"
msgstr ""
#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:447
msgid "PostScript"
msgstr "PostScript"
#: ../src/docgen/RTFDoc.py:450
msgid "RTF document"
msgstr ""
#. -------------------------------------------------------------------------
#.
#. Register document generator
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:262
msgid "SVG (Scalable Vector Graphics)"
msgstr ""
#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:59
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:472
msgid "Attributes"
msgstr "الصّفات"
#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:64
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:486
msgid "References"
msgstr "المراجع"
#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:86
msgid "Edit reference"
msgstr "تحرير المرجع"
#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:59
msgid "Remove"
msgstr "إزالة"
#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:49
msgid "Key"
msgstr "مفتاح"
#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:57
msgid "Data"
msgstr "البيانات"
#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:54
msgid "Remove the selected event"
msgstr ""
#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:56
msgid "Share an existing event"
msgstr ""
#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:65
#, fuzzy
msgid "Role"
msgstr "الدور"
#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:131
#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:149
#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:130
msgid "Cannot edit this reference"
msgstr ""
#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:132
msgid ""
"This event reference cannot be edited at this time. Either the associated event is already being edited or another event reference that is associated with the same event is being edited.\n"
"\n"
"To edit this event reference, you need to close the event."
msgstr ""
#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:51
#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:53
#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:76
msgid "Status"
msgstr "الحالة"
#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:52
#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:54
#, fuzzy
msgid "Temple"
msgstr "المعبد"
#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:72
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:351
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:400
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:845
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1231
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1233
#, fuzzy
msgid "Gallery"
msgstr "المعرض"
#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:109
#, python-format
msgid "Open with %s"
msgstr "فتح بإسخدام %s"
#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:61
msgid "LDS"
msgstr ""
#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:62
msgid "Alternate Locations"
msgstr ""
#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:69
msgid "Names"
msgstr "الأسماء"
#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:82
msgid "Set as default name"
msgstr "تخصيص كإسم إفتراضي"
#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:88
#, fuzzy
msgid "Flowed"
msgstr "متدفّق"
#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:89
#, fuzzy
msgid "Formatted"
msgstr "مهيّأ"
#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:54
#, fuzzy
msgid "Association"
msgstr "الجمعيّة"
#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:60
#, fuzzy
msgid "Associations"
msgstr "الجمعيّات"
#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:77
msgid "Godfather"
msgstr ""
#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:53
msgid "Create and add a new repository"
msgstr ""
#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:54
msgid "Remove the existing repository"
msgstr ""
#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:56
msgid "Add an existing repository"
msgstr ""
#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:112
#, fuzzy
msgid "Select repository"
msgstr "رقاقة منتقاة"
#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:150
msgid ""
"This repository reference cannot be edited at this time. Either the associated repository is already being edited or another repository reference that is associated with the same repository is being edited.\n"
"\n"
"To edit this repository reference, you need to close the repository."
msgstr ""
#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:53
msgid "Create and add a new source"
msgstr ""
#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:54
msgid "Remove the existing source"
msgstr ""
#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:56
msgid "Add an existing source"
msgstr ""
#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:131
msgid ""
"This source reference cannot be edited at this time. Either the associated source is already being edited or another source reference that is associated with the same source is being edited.\n"
"\n"
"To edit this source reference, you need to close the source."
msgstr ""
#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:60
msgid "Internet"
msgstr "الإنترنت"
#: ../src/Editors/_EditAddress.py:80
#: ../src/Editors/_EditAddress.py:150
#, fuzzy
msgid "Address Editor"
msgstr "العنوان الأحادي"
#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:86
#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:134
msgid "Attribute Editor"
msgstr ""
#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:128
#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:132
msgid "New Attribute"
msgstr "صفة جديدة"
#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:146
msgid "Cannot save attribute"
msgstr ""
#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:147
msgid "The attribute type cannot be empty"
msgstr ""
#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:78
#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:130
msgid "Child Reference Editor"
msgstr ""
#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:130
msgid "Child Reference"
msgstr "مرجع الإبن"
#: ../src/Editors/_EditEvent.py:83
#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:212
#, python-format
msgid "Event: %s"
msgstr "أحداث: %s"
#: ../src/Editors/_EditEvent.py:85
#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:214
msgid "New Event"
msgstr "حدث جديد"
#: ../src/Editors/_EditEvent.py:210
#: ../src/Editors/_EditEvent.py:239
msgid "Edit Event"
msgstr ""
#: ../src/Editors/_EditEvent.py:218
#: ../src/Editors/_EditEvent.py:226
msgid "Cannot save event"
msgstr ""
#: ../src/Editors/_EditEvent.py:219
msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit."
msgstr ""
#: ../src/Editors/_EditEvent.py:227
msgid "The event type cannot be empty"
msgstr ""
#: ../src/Editors/_EditEvent.py:233
#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:225
msgid "Add Event"
msgstr "إضافة حدث"
#: ../src/Editors/_EditEvent.py:323
#, python-format
msgid "Delete Event (%s)"
msgstr ""
#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:76
#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:215
msgid "Event Reference Editor"
msgstr ""
#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:222
msgid "Modify Event"
msgstr ""
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:82
msgid "Create a new person and add the child to the family"
msgstr ""
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:83
msgid "Remove the child from the family"
msgstr ""
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:84
msgid "Edit the child/family relationship"
msgstr ""
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:85
msgid "Add an existing person as a child of the family"
msgstr ""
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:89
msgid "#"
msgstr "#"
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:93
msgid "Paternal"
msgstr "أبوي"
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:94
msgid "Maternal"
msgstr "أمومي"
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:113
msgid "Edit relationship"
msgstr ""
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:114
msgid "Edit child"
msgstr "تحرير إبن"
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:225
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:237
msgid "Select Child"
msgstr "حدّد إبن"
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:376
msgid "Adding parents to a person"
msgstr "إضافة أبوين للشخص"
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:377
msgid "It is possible to accidentally create multiple families with the same parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are available when you create a new family. The remaining fields will become available after you attempt to select a parent."
msgstr ""
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:424
msgid "Family has changed"
msgstr "تم تغيير العائلة"
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:425
msgid "The family you are editing has changed. To make sure that the database is not corrupted, GRAMPS has updated the family to reflect these changes. Any edits you have made may have been lost."
msgstr ""
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:439
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:442
msgid "New Family"
msgstr "عائلة جديدة"
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:446
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:866
msgid "Edit Family"
msgstr "تحرير العائلة"
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:471
msgid "Add a new person as the mother"
msgstr "إضافة شخص جديد كأم"
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:473
msgid "Add a new person as the father"
msgstr "إضافة شخص جديد كأب"
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:572
#, fuzzy
msgid "Select a person as the father"
msgstr "دفع كما تكسب"
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:573
#, fuzzy
msgid "Remove the person as the father"
msgstr "دفع كما تكسب"
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:578
#, fuzzy
msgid "Select a person as the mother"
msgstr "دفع كما تكسب"
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:579
#, fuzzy
msgid "Remove the person as the mother"
msgstr "دفع كما تكسب"
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:619
msgid "Select Mother"
msgstr "حدّد أم"
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:663
msgid "Select Father"
msgstr "حدّد أب"
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:690
msgid "Duplicate Family"
msgstr ""
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:691
msgid "A family with these parents already exists in the database. If you save, you will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the editing of this window, and select the existing family"
msgstr ""
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:788
msgid "A father cannot be his own child"
msgstr ""
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:789
#, python-format
msgid "%s is listed as both the father and child of the family."
msgstr ""
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:797
msgid "A mother cannot be her own child"
msgstr ""
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:798
#, python-format
msgid "%s is listed as both the mother and child of the family."
msgstr ""
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:828
msgid "Add Family"
msgstr "إضافة عائلة"
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:830
msgid "Cannot save family"
msgstr ""
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:831
msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit."
msgstr ""
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:837
#: ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:97
msgid "Remove Family"
msgstr ""
#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:152
#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:310
#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:346
#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:434
msgid "LDS Ordinance Editor"
msgstr ""
#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:283
#, python-format
msgid "%(father)s and %(mother)s [%(gramps_id)s]"
msgstr ""
#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:289
#, fuzzy, python-format
msgid "%(father)s [%(gramps_id)s]"
msgstr "الحَمو: أبو الزوجة أو الزوج"
#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:294
#, python-format
msgid "%(mother)s [%(gramps_id)s]"
msgstr ""
#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:309
#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:433
msgid "LDS Ordinance"
msgstr ""
#: ../src/Editors/_EditLocation.py:59
msgid "Location Editor"
msgstr ""
#: ../src/Editors/_EditMedia.py:78
#, fuzzy, python-format
msgid "Media: %s"
msgstr "أجهزة الإعلام"
#: ../src/Editors/_EditMedia.py:80
#, fuzzy
msgid "New Media"
msgstr "جديد"
#: ../src/Editors/_EditMedia.py:189
#: ../src/Editors/_EditMedia.py:249
#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:219
msgid "Edit Media Object"
msgstr ""
#: ../src/Editors/_EditMedia.py:206
#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:59
msgid "Select Media Object"
msgstr ""
#: ../src/Editors/_EditMedia.py:311
msgid "Remove Media Object"
msgstr ""
#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:74
msgid "Media Reference Editor"
msgstr ""
#: ../src/Editors/_EditName.py:71
#: ../src/Editors/_EditName.py:209
#, fuzzy
msgid "Name Editor"
msgstr "اسم أسرة المرأة قبل الزّواج"
#: ../src/Editors/_EditName.py:208
#, fuzzy
msgid "New Name"
msgstr "اسم أسرة المرأة قبل الزّواج"
#: ../src/Editors/_EditName.py:241
msgid "Group all people with the same name?"
msgstr ""
#: ../src/Editors/_EditName.py:242
#, python-format
msgid "You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name."
msgstr ""
#: ../src/Editors/_EditName.py:246
#, fuzzy
msgid "Group all"
msgstr "متعدّد الأغراض"
#: ../src/Editors/_EditName.py:247
msgid "Group this name only"
msgstr ""
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:109
#, fuzzy
msgid "New Person"
msgstr "جديد"
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:229
msgid "Patronymic:"
msgstr ""
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:380
msgid "Edit Person"
msgstr ""
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:433
msgid "Edit Object Properties"
msgstr ""
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:511
msgid "GRAMPS ID value was not changed."
msgstr ""
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:512
#, python-format
msgid "You have attempted to change the GRAMPS ID to a value of %(grampsid)s. This value is already used by %(person)s."
msgstr ""
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:574
msgid "Problem changing the gender"
msgstr ""
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:575
msgid ""
"Changing the gender caused problems with marriage information.\n"
"Please check the person's marriages."
msgstr ""
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:586
msgid "Cannot save person"
msgstr ""
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:587
msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit."
msgstr ""
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:608
#, python-format
msgid "Edit Person (%s)"
msgstr ""
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:746
msgid "Unknown gender specified"
msgstr ""
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:748
msgid "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. Please specify the gender."
msgstr ""
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:751
#: ../src/plugins/IndivComplete.py:490
#, fuzzy
msgid "Male"
msgstr "ذكر"
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:752
#: ../src/plugins/IndivComplete.py:492
#, fuzzy
msgid "Female"
msgstr "الأنثى"
#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:81
#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:140
msgid "Person Reference Editor"
msgstr ""
#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:156
msgid "No person selected"
msgstr ""
#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:157
msgid "You must either select a person or Cancel the edit"
msgstr ""
#: ../src/Editors/_EditPlace.py:78
#, fuzzy, python-format
msgid "Place: %s"
msgstr "المكان"
#: ../src/Editors/_EditPlace.py:80
#, fuzzy
msgid "New Place"
msgstr "المخبأ"
#: ../src/Editors/_EditPlace.py:148
#, fuzzy
msgid "Edit Place"
msgstr "المخبأ"
#: ../src/Editors/_EditPlace.py:205
#, fuzzy, python-format
msgid "Edit Place (%s)"
msgstr "المخبأ"
#: ../src/Editors/_EditPlace.py:251
#, fuzzy, python-format
msgid "Delete Place (%s)"
msgstr "المخبأ"
#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:131
msgid "Save Changes?"
msgstr ""
#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:132
msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost"
msgstr ""
#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:70
msgid "Repository Reference Editor"
msgstr ""
#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:160
#, fuzzy, python-format
msgid "Repository: %s"
msgstr "المستودع"
#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:162
#: ../src/Editors/_EditRepository.py:68
#, fuzzy
msgid "New Repository"
msgstr "جديد"
#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:163
msgid "Repo Reference Editor"
msgstr ""
#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:170
msgid "Modify Repository"
msgstr ""
#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:173
#, fuzzy
msgid "Add Repository"
msgstr "الملحق"
#: ../src/Editors/_EditRepository.py:81
msgid "Edit Repository"
msgstr ""
#: ../src/Editors/_EditRepository.py:146
msgid "Cannot save repository"
msgstr ""
#: ../src/Editors/_EditRepository.py:147
msgid "No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit."
msgstr ""
#: ../src/Editors/_EditRepository.py:156
#, python-format
msgid "Edit Repository (%s)"
msgstr ""
#: ../src/Editors/_EditRepository.py:186
#, python-format
msgid "Delete Repository (%s)"
msgstr ""
#: ../src/Editors/_EditSource.py:74
#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:198
#, fuzzy
msgid "New Source"
msgstr "البالوعة المصدرية"
#: ../src/Editors/_EditSource.py:160
#, fuzzy
msgid "Edit Source"
msgstr "البالوعة المصدرية"
#: ../src/Editors/_EditSource.py:166
msgid "Cannot save source"
msgstr ""
#: ../src/Editors/_EditSource.py:167
msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit."
msgstr ""
#: ../src/Editors/_EditSource.py:177
#, fuzzy, python-format
msgid "Edit Source (%s)"
msgstr "البالوعة المصدرية"
#: ../src/Editors/_EditSource.py:241
#, fuzzy, python-format
msgid "Delete Source (%s)"
msgstr "البالوعة المصدرية"
#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:67
#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:199
msgid "Source Reference Editor"
msgstr ""
#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:188
#, fuzzy
msgid "Comments"
msgstr "التعليقات"
#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:196
#, fuzzy, python-format
msgid "Source: %s"
msgstr "المصدر"
#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:206
#, fuzzy
msgid "Modify Source"
msgstr "البالوعة المصدرية"
#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:209
#, fuzzy
msgid "Add Source"
msgstr "البالوعة المصدرية"
#: ../src/Editors/_EditUrl.py:68
#: ../src/Editors/_EditUrl.py:98
msgid "Internet Address Editor"
msgstr ""
#: ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:116
msgid "Remove father from family"
msgstr ""
#: ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:118
msgid "Remove mother from family"
msgstr ""
#: ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:165
msgid "Remove child from family"
msgstr ""
#: ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:191
msgid "Add child to family"
msgstr ""
#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:969
msgid "Rebuild reference map"
msgstr ""
#. witness name recorded
#. Add name and comment to the event note
#. Parse witnesses created by older gramps
#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1919
#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:719
#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1544
#, fuzzy, python-format
msgid "Witness name: %s"
msgstr "اسم أسرة المرأة قبل الزّواج"
#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1921
#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1438
#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1442
#, python-format
msgid "Witness comment: %s"
msgstr ""
#. Broken witness: dangling witness handle
#. with no corresponding person in the db
#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1942
msgid "Broken witness reference detected while upgrading database to version 9."
msgstr ""
#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:461
#, fuzzy
msgid "Out of disk space"
msgstr "اختيار خارج تسعات"
#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:462
#, python-format
msgid ""
"Your data cannot be saved because you are out of disk space. Please free up some disk space and try again.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1438
#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1508
#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1549
#, python-format
msgid "_Undo %s"
msgstr "تراجع %s"
#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1515
#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1557
#, python-format
msgid "_Redo %s"
msgstr "إعادة %s"
#: ../src/GrampsDb/_GrampsDBCallback.py:470
#, fuzzy
msgid "Database error"
msgstr "التأكد من الخطأ"
#: ../src/GrampsDb/_GrampsDBCallback.py:471
msgid "A problem as been detected in your database. This is probably caused by opening a database that was created with one transaction setting when the database was created with another, or by moving a non-portable database to a different machine."
msgstr ""
#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:157
#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:82
#, python-format
msgid "%(event_name)s of %(family)s"
msgstr ""
#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:158
#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:83
#, python-format
msgid "%(event_name)s of %(person)s"
msgstr ""
#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:244
#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:256
#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:92
#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:98
#: ../src/plugins/ImportvCard.py:71
#: ../src/plugins/ImportvCard.py:77
#, python-format
msgid "%s could not be opened\n"
msgstr ""
#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:260
msgid "Database corruption detected"
msgstr ""
#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:261
msgid "A problem was detected with the database. Please run the Check and Repair Database tool to fix the problem."
msgstr ""
#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:266
msgid "Error reading GEDCOM file"
msgstr ""
#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:469
#, python-format
msgid "Invalid GEDCOM syntax at line %d was ignored."
msgstr ""
#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:534
#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:2247
#, python-format
msgid "Import from %s"
msgstr ""
#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:830
msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated."
msgstr ""
#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:840
#, python-format
msgid "Line %d was not understood, so it was ignored."
msgstr ""
#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:881
msgid "GEDCOM import"
msgstr "إستيراد ملف GEDCOM"
#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:1011
#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:2752
#, python-format
msgid "Could not import %s"
msgstr "غير قادر على إستيراد %s"
#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGrdb.py:62
#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGrdb.py:75
#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:133
#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:140
#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGrdb.py:63
#, python-format
msgid "%s could not be opened"
msgstr ""
#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGrdb.py:69
msgid ""
"The database version is not supported by this version of GRAMPS.\n"
"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data between different database versions."
msgstr ""
#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGrdb.py:76
msgid "The Database version is not supported by this version of GRAMPS."
msgstr ""
#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGrdb.py:202
msgid "Import database"
msgstr ""
#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:152
#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:162
#, fuzzy, python-format
msgid "Error reading %s"
msgstr "الكتابة - القراءة"
#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:163
msgid "The file is probably either corrupt or not a valid GRAMPS database."
msgstr ""
#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:195
msgid "Could not copy file"
msgstr ""
#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:637
msgid "GRAMPS XML import"
msgstr ""
#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:299
#: ../src/plugins/Calendar.py:630
#: ../src/plugins/EventCmp.py:164
#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:88
#: ../src/plugins/ExportVCard.py:86
#: ../src/plugins/GraphViz.py:696
#: ../src/plugins/IndivComplete.py:589
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2434
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:837
#: ../src/plugins/TimeLine.py:417
#: ../src/plugins/WriteFtree.py:90
#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:92
msgid "Entire Database"
msgstr ""
#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:306
#: ../src/plugins/Calendar.py:635
#: ../src/plugins/DescendReport.py:153
#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:95
#: ../src/plugins/ExportVCard.py:93
#: ../src/plugins/GraphViz.py:700
#: ../src/plugins/IndivComplete.py:593
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2438
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:841
#: ../src/plugins/TimeLine.py:421
#: ../src/plugins/WriteFtree.py:97
#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:99
#, fuzzy, python-format
msgid "Descendants of %s"
msgstr "الأحفاد"
#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:312
#: ../src/plugins/Calendar.py:645
#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:101
#: ../src/plugins/ExportVCard.py:99
#: ../src/plugins/GraphViz.py:704
#: ../src/plugins/IndivComplete.py:597
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2446
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:845
#: ../src/plugins/TimeLine.py:425
#: ../src/plugins/WriteFtree.py:103
#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:105
#, fuzzy, python-format
msgid "Ancestors of %s"
msgstr "الأجداد"
#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:318
#: ../src/plugins/Calendar.py:650
#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:107
#: ../src/plugins/ExportVCard.py:105
#: ../src/plugins/GraphViz.py:708
#: ../src/plugins/IndivComplete.py:601
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2450
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:849
#: ../src/plugins/TimeLine.py:429
#: ../src/plugins/WriteFtree.py:109
#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:111
#, fuzzy, python-format
msgid "People with common ancestor with %s"
msgstr "جمهوريّة لاو الدّيموقراطيّة الشّعبيّة"
#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:476
#, fuzzy
msgid "Researcher information"
msgstr "باحث سوق"
#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:477
msgid ""
"A valid GEDCOM file is required to contain researcher information. You need to fill these data in the Preferences dialog.\n"
"\n"
"However, most programs do not require it. You may leave this empty if you want."
msgstr ""
#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1501
msgid "Export failed"
msgstr ""
#. -------------------------------------------------------------------------
#.
#.
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1509
msgid "GE_DCOM"
msgstr ""
#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1510
msgid "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy software will accept a GEDCOM file as input. "
msgstr ""
#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1512
msgid "GEDCOM export options"
msgstr ""
#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteXML.py:147
#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteXML.py:156
#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteXML.py:173
#, fuzzy, python-format
msgid "Failure writing %s"
msgstr "الكتابة - القراءة"
#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteXML.py:148
msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the directory. Please make sure you have write access to the directory and try again."
msgstr ""
#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteXML.py:157
msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the file. Please make sure you have write access to the file and try again."
msgstr ""
#. -------------------------------------------------------------------------
#.
#.
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteXML.py:1058
msgid "GRAMPS _XML database"
msgstr ""
#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteXML.py:1059
msgid "The GRAMPS XML database is a format used by older versions of GRAMPS. It is read-write compatible with the present GRAMPS database format."
msgstr ""
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:23
#, fuzzy
msgid "Report a bug"
msgstr "تقرير سوق"
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:24
msgid ""
"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n"
"\n"
"The assistant will ask you a few questions and will gather some information about the error that has occured and the operating environment. At the end of the assistant you will be asked to send an email to the Gramps bug reporting mailing list. The assistant will place the bug report on the clip board so that you can paste it into your email programme and review exactly what information is being sent."
msgstr ""
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:37
msgid "Report a bug: Step 1 of 5"
msgstr ""
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:38
msgid "Report a bug: Step 2 of 5"
msgstr ""
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:39
msgid "Report a bug: Step 3 of 5"
msgstr ""
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:42
msgid "Report a bug: Step 4 of 5"
msgstr ""
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:44
msgid "Report a bug: Step 5 of 5"
msgstr ""
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:48
msgid "GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on its users. User feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report."
msgstr ""
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:130
msgid "If you can see that there is any personal information included in the error please remove it."
msgstr ""
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:175
#, fuzzy
msgid "Error Details"
msgstr "التأكد من الخطأ"
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:180
msgid "This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not understand it. You will have the opportunity to add further detail about the error in the following pages of the assistant."
msgstr ""
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:198
msgid "Please check the information below and correct anything that you know to be wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug report."
msgstr ""
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:245
#, fuzzy
msgid "System Information"
msgstr "غير نظام"
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:250
msgid "This is the information about your system that will help the developers to fix the bug."
msgstr ""
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:266
msgid "Please provide as much information as you can about what you were doing when the error occured. "
msgstr ""
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:307
msgid "Further Information"
msgstr ""
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:312
msgid "This is your opportunity to describe what you were doing when the error occured."
msgstr ""
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:329
msgid "Please check that the information is correct, do not worry if you don't understand the detail of the error information. Just make sure that it does not contain anything that you do not want to be sent to the developers."
msgstr ""
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:363
msgid "Bug Report Summary"
msgstr ""
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:368
msgid "This is the completed bug report. The next page of the assistant will help you to send the report to the bug report mailing list."
msgstr ""
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:387
msgid "Use one of the two methods below to send the bug report to the GRAMPS bug reporting mailing list at "
msgstr ""
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:397
msgid "If your email client is configured correctly you may be able to use this button to start it with the bug report ready to send. (This will probably only work if you are running Gnome)"
msgstr ""
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:421
msgid "If your email program fails to start you can use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then start your email client, paste the report and send it to the address above."
msgstr ""
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:458
msgid "Send Bug Report"
msgstr ""
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:463
msgid "This is the final step. Use the buttons on this page to transfer the bug report to your email client."
msgstr ""
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:41
#, fuzzy
msgid "Error Report"
msgstr "تقرير سوق"
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:52
msgid "GRAMPS has experienced an unexpected error"
msgstr ""
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:61
msgid "Your data will be safe but it would be advisable to restart GRAMPS immediately. If you would like to report the problem to the GRAMPS team please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a bug report."
msgstr ""
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:70
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:83
#, fuzzy
msgid "Error Detail"
msgstr "التفصيل المدرّج"
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:91
msgid "Report"
msgstr "تقرير"
#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:51
#, fuzzy
msgid "Select Event"
msgstr "رقاقة منتقاة"
#: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:46
#, fuzzy
msgid "Select Family"
msgstr "رقاقة منتقاة"
#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:59
#, fuzzy
msgid "Select Person"
msgstr "رقاقة منتقاة"
#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:118
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:609
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:669
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:111
#, fuzzy
msgid "Birth date"
msgstr "تأريخ الآلة"
#: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:46
#, fuzzy
msgid "Select Place"
msgstr "المخبأ"
#: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:46
#, fuzzy
msgid "Select Repository"
msgstr "رقاقة منتقاة"
#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:46
#, fuzzy
msgid "Select Source"
msgstr "البالوعة المصدرية"
#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:197
#, fuzzy, python-format
msgid "Ancestor Graph for %s"
msgstr "الإرضاء الصنع لـ"
#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:458
#: ../src/plugins/DescendChart.py:407
msgid "Display Format"
msgstr ""
#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:459
#: ../src/plugins/DescendChart.py:408
msgid "Allows you to customize the data in the boxes in the report"
msgstr ""
#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:468
#: ../src/plugins/DescendChart.py:417
msgid "Sc_ale to fit on a single page"
msgstr ""
#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:472
msgid "Co_mpress chart"
msgstr ""
#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:490
#: ../src/plugins/AncestorReport.py:303
#: ../src/plugins/DescendChart.py:440
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:812
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:843
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:876
#: ../src/plugins/FanChart.py:452
#: ../src/plugins/IndivComplete.py:668
msgid "The basic style used for the text display."
msgstr ""
#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:499
#: ../src/plugins/DescendChart.py:449
msgid "The basic style used for the title display."
msgstr ""
#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:513
#, fuzzy
msgid "Ancestor Graph"
msgstr "رسم بيانيّ خطّيّ"
#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:514
#: ../src/plugins/AncestorReport.py:334
#: ../src/plugins/BookReport.py:1175
#: ../src/plugins/Calendar.py:1198
#: ../src/plugins/Calendar.py:1210
#: ../src/plugins/ChangeNames.py:204
#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:208
#: ../src/plugins/Checkpoint.py:421
#: ../src/plugins/Check.py:1099
#: ../src/plugins/CountAncestors.py:142
#: ../src/plugins/Desbrowser.py:161
#: ../src/plugins/DescendChart.py:464
#: ../src/plugins/DescendReport.py:259
#: ../src/plugins/Eval.py:130
#: ../src/plugins/EventCmp.py:480
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:909
#: ../src/plugins/FanChart.py:468
#: ../src/plugins/GraphViz.py:1254
#: ../src/plugins/GraphViz.py:1268
#: ../src/plugins/IndivComplete.py:683
#: ../src/plugins/Leak.py:131
#: ../src/plugins/FindDupes.py:690
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2952
#: ../src/plugins/PatchNames.py:357
#: ../src/plugins/Rebuild.py:125
#: ../src/plugins/RelCalc.py:228
#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:455
#: ../src/plugins/ReorderIds.py:227
#: ../src/plugins/SoundGen.py:145
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:973
#: ../src/plugins/TimeLine.py:477
#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:126
#, fuzzy
msgid "Stable"
msgstr "الإسطبل"
#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:517
msgid "Produces a graphical ancestral tree graph"
msgstr ""
#: ../src/plugins/AncestorReport.py:150
#, fuzzy, python-format
msgid "Ahnentafel Report for %s"
msgstr "الإرضاء الصنع لـ"
#: ../src/plugins/AncestorReport.py:175
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:167
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:197
#, fuzzy, python-format
msgid "Generation %d"
msgstr "الجيل"
#: ../src/plugins/AncestorReport.py:280
#: ../src/plugins/DescendReport.py:222
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:766
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:797
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:867
#: ../src/plugins/IndivComplete.py:636
#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:271
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:822
#: ../src/plugins/TimeLine.py:404
msgid "The style used for the title of the page."
msgstr ""
#: ../src/plugins/AncestorReport.py:293
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:776
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:849
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:807
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:880
msgid "The style used for the generation header."
msgstr ""
#: ../src/plugins/AncestorReport.py:311
msgid "Add linebreak after each name"
msgstr ""
#: ../src/plugins/AncestorReport.py:333
#, fuzzy
msgid "Ahnentafel Report"
msgstr "تقرير سوق"
#: ../src/plugins/AncestorReport.py:335
msgid "Produces a textual ancestral report"
msgstr ""
#: ../src/plugins/BookReport.py:505
msgid "Available Books"
msgstr ""
#: ../src/plugins/BookReport.py:518
#, fuzzy
msgid "Book List"
msgstr "لائحة الأسعار"
#: ../src/plugins/BookReport.py:608
#: ../src/plugins/BookReport.py:994
#: ../src/plugins/BookReport.py:1037
#: ../src/plugins/BookReport.py:1174
#, fuzzy
msgid "Book Report"
msgstr "تقرير سوق"
#: ../src/plugins/BookReport.py:641
#, fuzzy
msgid "New Book"
msgstr "كتاب ملاحظة"
#: ../src/plugins/BookReport.py:644
msgid "_Available items"
msgstr ""
#: ../src/plugins/BookReport.py:648
#, fuzzy
msgid "Current _book"
msgstr "كتاب ملاحظة"
#: ../src/plugins/BookReport.py:653
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:76
#, fuzzy
msgid "Item name"
msgstr "اسم أسرة المرأة قبل الزّواج"
#: ../src/plugins/BookReport.py:654
msgid "Center person"
msgstr ""
#: ../src/plugins/BookReport.py:666
msgid "Book selection list"
msgstr ""
#: ../src/plugins/BookReport.py:705
msgid "Different database"
msgstr ""
#: ../src/plugins/BookReport.py:706
#, python-format
msgid ""
"This book was created with the references to database %s.\n"
"\n"
" This makes references to the central person saved in the book invalid.\n"
"\n"
"Therefore, the central person for each item is being set to the active person of the currently opened database."
msgstr ""
#: ../src/plugins/BookReport.py:729
#: ../src/plugins/BookReport.py:747
#, fuzzy
msgid "Not Applicable"
msgstr "ليس... أمّا"
#: ../src/plugins/BookReport.py:857
#, fuzzy
msgid "Setup"
msgstr "الإعداد :: التجهيز :: يعدّ :: يجهّز"
#: ../src/plugins/BookReport.py:867
#, fuzzy
msgid "Book Menu"
msgstr "كتاب ملاحظة"
#: ../src/plugins/BookReport.py:890
msgid "Available Items Menu"
msgstr ""
#: ../src/plugins/BookReport.py:1040
#, fuzzy
msgid "GRAMPS Book"
msgstr "كتاب ملاحظة"
#: ../src/plugins/BookReport.py:1176
msgid "Creates a book containing several reports."
msgstr ""
#: ../src/plugins/Calendar.py:327
#, python-format
msgid ""
"%(spouse)s and\n"
" %(person)s, %(nyears)d"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Calendar.py:640
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2442
#, python-format
msgid "Descendant Families of %s"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Calendar.py:655
#, fuzzy
msgid "People with a Calendar attribute"
msgstr "جمهوريّة لاو الدّيموقراطيّة الشّعبيّة"
#: ../src/plugins/Calendar.py:707
#: ../src/plugins/Calendar.py:829
#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:449
#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:105
#, fuzzy
msgid "Filter"
msgstr "المرشح"
#: ../src/plugins/Calendar.py:710
#: ../src/plugins/Calendar.py:839
#, fuzzy
msgid "Text 1"
msgstr "النصّ"
#: ../src/plugins/Calendar.py:715
#: ../src/plugins/Calendar.py:722
#: ../src/plugins/Calendar.py:729
#: ../src/plugins/Calendar.py:837
#: ../src/plugins/Calendar.py:844
#: ../src/plugins/Calendar.py:851
#: ../src/plugins/Calendar.py:858
msgid "Text Options"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Calendar.py:717
#: ../src/plugins/Calendar.py:846
#, fuzzy
msgid "Text 2"
msgstr "النصّ"
#: ../src/plugins/Calendar.py:724
#: ../src/plugins/Calendar.py:853
#, fuzzy
msgid "Text 3"
msgstr "النصّ"
#: ../src/plugins/Calendar.py:731
#, fuzzy
msgid "Year of calendar"
msgstr "سنة الكبيسة"
#: ../src/plugins/Calendar.py:737
#: ../src/plugins/Calendar.py:866
#, fuzzy
msgid "Country for holidays"
msgstr "الإرضاء الصنع لـ"
#: ../src/plugins/Calendar.py:744
#: ../src/plugins/Calendar.py:873
msgid "Birthday surname"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Calendar.py:750
#: ../src/plugins/Calendar.py:879
msgid "Wives use husband's surname"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Calendar.py:753
#: ../src/plugins/Calendar.py:882
msgid "Wives use their own surname"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Calendar.py:758
#: ../src/plugins/Calendar.py:887
#, fuzzy
msgid "Only include living people"
msgstr "جمهوريّة لاو الدّيموقراطيّة الشّعبيّة"
#: ../src/plugins/Calendar.py:764
#: ../src/plugins/Calendar.py:893
msgid "Include birthdays"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Calendar.py:770
#: ../src/plugins/Calendar.py:899
msgid "Include anniversaries"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Calendar.py:776
msgid "Title text and background color."
msgstr ""
#: ../src/plugins/Calendar.py:784
msgid "Border lines of calendar boxes."
msgstr ""
#: ../src/plugins/Calendar.py:788
msgid "Calendar day numbers."
msgstr ""
#: ../src/plugins/Calendar.py:794
msgid "Daily text display."
msgstr ""
#: ../src/plugins/Calendar.py:799
msgid "Days of the week text."
msgstr ""
#: ../src/plugins/Calendar.py:807
msgid "Text at bottom, line 1."
msgstr ""
#: ../src/plugins/Calendar.py:812
msgid "Text at bottom, line 2."
msgstr ""
#: ../src/plugins/Calendar.py:817
msgid "Text at bottom, line 3."
msgstr ""
#: ../src/plugins/Calendar.py:832
#, fuzzy
msgid "Title text"
msgstr "العنوان فقط"
#: ../src/plugins/Calendar.py:860
#, fuzzy
msgid "Year of report"
msgstr "تقرير سوق"
#: ../src/plugins/Calendar.py:905
msgid "Title text style"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Calendar.py:912
msgid "Data text style"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Calendar.py:918
msgid "Month text style"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Calendar.py:924
msgid "Day text style"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Calendar.py:932
msgid "Extra text style, line 1."
msgstr ""
#: ../src/plugins/Calendar.py:938
msgid "Extra text style, line 2."
msgstr ""
#: ../src/plugins/Calendar.py:944
msgid "Extra text style, line 3."
msgstr ""
#: ../src/plugins/Calendar.py:1167
msgid "Don't include holidays"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Calendar.py:1197
#, fuzzy
msgid "Calendar"
msgstr "التقويم"
#: ../src/plugins/Calendar.py:1201
msgid "Produces a graphical calendar"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Calendar.py:1209
msgid "Birthday and Anniversary Report"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Calendar.py:1213
msgid "Produces a report of birthdays and anniversaries"
msgstr ""
#: ../src/plugins/ChangeNames.py:63
#: ../src/plugins/ChangeNames.py:170
msgid "Capitalization changes"
msgstr ""
#: ../src/plugins/ChangeNames.py:73
msgid "Checking family names"
msgstr ""
#: ../src/plugins/ChangeNames.py:74
msgid "Searching family names"
msgstr ""
#: ../src/plugins/ChangeNames.py:89
#: ../src/plugins/PatchNames.py:165
#, fuzzy
msgid "No modifications made"
msgstr "إتّصل على"
#: ../src/plugins/ChangeNames.py:90
msgid "No capitalization changes were detected."
msgstr ""
#: ../src/plugins/ChangeNames.py:112
#: ../src/plugins/PatchNames.py:197
#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:213
#: ../src/glade/mergedata.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "Select"
msgstr "منتقى"
#: ../src/plugins/ChangeNames.py:115
#, fuzzy
msgid "Original Name"
msgstr "اسم أسرة المرأة قبل الزّواج"
#: ../src/plugins/ChangeNames.py:119
#, fuzzy
msgid "Capitalization Change"
msgstr "التغيير"
#: ../src/plugins/ChangeNames.py:126
#: ../src/plugins/EventCmp.py:309
#, fuzzy
msgid "Building display"
msgstr "بناء الآلة"
#: ../src/plugins/ChangeNames.py:203
msgid "Fix capitalization of family names"
msgstr ""
#: ../src/plugins/ChangeNames.py:207
msgid "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names."
msgstr ""
#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:69
msgid "Change Event Types"
msgstr ""
#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:124
#, fuzzy
msgid "Analyzing events"
msgstr "الأحداث الحالية"
#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:137
#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:163
#, fuzzy
msgid "Change types"
msgstr "التغيير"
#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:142
msgid "No event record was modified."
msgstr ""
#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:144
msgid "1 event record was modified."
msgstr ""
#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:146
#, python-format
msgid "%d event records were modified."
msgstr ""
#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:207
msgid "Rename event types"
msgstr ""
#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:211
msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name."
msgstr ""
#: ../src/plugins/Checkpoint.py:69
msgid "Checkpoint Archive Creation Failed"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Checkpoint.py:70
#, python-format
msgid ""
"No checkpointing archive was found. An attempt to create it has failed with the following message:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Checkpoint.py:76
msgid "Checkpoint Archive Created"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Checkpoint.py:77
#, python-format
msgid ""
"No checkpointing archive was found, so it was created to enable archiving.\n"
"\n"
"The archive file name is %s\n"
"Deleting this file will lose the archive and make impossible to extract archived data from it."
msgstr ""
#: ../src/plugins/Checkpoint.py:86
#: ../src/plugins/Checkpoint.py:97
msgid "Checkpoint Failed"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Checkpoint.py:87
#, python-format
msgid ""
"An attempt to archive the data failed with the following message:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Checkpoint.py:92
#: ../src/plugins/Checkpoint.py:103
msgid "Checkpoint Succeeded "
msgstr ""
#: ../src/plugins/Checkpoint.py:93
msgid "The data was successfully archived."
msgstr ""
#: ../src/plugins/Checkpoint.py:98
#, python-format
msgid ""
"An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Checkpoint.py:104
msgid "The data was successfully retrieved."
msgstr ""
#: ../src/plugins/Checkpoint.py:162
#, fuzzy
msgid "Checkpoint Data"
msgstr "البيانات خاطبت"
#: ../src/plugins/Checkpoint.py:176
#, fuzzy
msgid "Checkpoint tool"
msgstr "الآلة المكنية"
#: ../src/plugins/Checkpoint.py:214
msgid "Checkpointing database..."
msgstr ""
#: ../src/plugins/Checkpoint.py:420
msgid "Checkpoint the database"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Checkpoint.py:424
msgid "Store a snapshot of the current database into a revision control system"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Check.py:188
#, fuzzy
msgid "Check Integrity"
msgstr "مراقبة سهم"
#: ../src/plugins/Check.py:222
#, fuzzy
msgid "Checking database"
msgstr "التأكد من الخطأ"
#: ../src/plugins/Check.py:239
msgid "Looking for invalid name format references"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Check.py:287
msgid "Looking for duplicate spouses"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Check.py:305
msgid "Looking for character encoding errors"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Check.py:332
msgid "Looking for broken family links"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Check.py:455
msgid "Looking for unused objects"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Check.py:515
#: ../src/plugins/WriteCD.py:246
#: ../src/plugins/WritePkg.py:148
#, fuzzy
msgid "Select file"
msgstr "موجه ملف"
#: ../src/plugins/Check.py:534
#: ../src/plugins/WriteCD.py:271
msgid "Media object could not be found"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Check.py:535
#, python-format
msgid ""
"The file:\n"
" %(file_name)s \n"
"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file."
msgstr ""
#: ../src/plugins/Check.py:554
msgid "Looking for empty families"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Check.py:579
msgid "Looking for broken parent relationships"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Check.py:631
msgid "Looking for event problems"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Check.py:711
msgid "Looking for person reference problems"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Check.py:727
msgid "Looking for repository reference problems"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Check.py:744
msgid "Looking for place reference problems"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Check.py:790
msgid "Looking for source reference problems"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Check.py:918
msgid "No errors were found"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Check.py:919
msgid "The database has passed internal checks"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Check.py:925
msgid "1 broken child/family link was fixed\n"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Check.py:927
#, python-format
msgid "%d broken child/family links were found\n"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Check.py:933
msgid "Non existing child"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Check.py:940
#, python-format
msgid "%s was removed from the family of %s\n"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Check.py:944
msgid "1 broken spouse/family link was fixed\n"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Check.py:946
#, python-format
msgid "%d broken spouse/family links were found\n"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Check.py:952
#: ../src/plugins/Check.py:971
msgid "Non existing person"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Check.py:959
#: ../src/plugins/Check.py:978
#, python-format
msgid "%s was restored to the family of %s\n"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Check.py:963
msgid "1 duplicate spouse/family link was found\n"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Check.py:965
#, python-format
msgid "%d duplicate spouse/family links were found\n"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Check.py:981
msgid "1 empty family was found\n"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Check.py:984
#, python-format
msgid "%d empty families were found\n"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Check.py:986
msgid "1 corrupted family relationship fixed\n"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Check.py:988
#, python-format
msgid "%d corrupted family relationship fixed\n"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Check.py:990
msgid "1 person was referenced but not found\n"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Check.py:992
#, python-format
msgid "%d persons were referenced, but not found\n"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Check.py:995
msgid "1 repository was referenced but not found\n"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Check.py:997
#, python-format
msgid "%d repositories were referenced, but not found\n"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Check.py:999
msgid "1 media object was referenced, but not found\n"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Check.py:1001
#, python-format
msgid "%d media objects were referenced, but not found\n"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Check.py:1003
msgid "Reference to 1 missing media object was kept\n"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Check.py:1005
#, python-format
msgid "References to %d media objects were kept\n"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Check.py:1007
msgid "1 missing media object was replaced\n"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Check.py:1009
#, python-format
msgid "%d missing media objects were replaced\n"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Check.py:1011
msgid "1 missing media object was removed\n"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Check.py:1013
#, python-format
msgid "%d missing media objects were removed\n"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Check.py:1015
msgid "1 invalid event reference was removed\n"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Check.py:1017
#, python-format
msgid "%d invalid event references were removed\n"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Check.py:1019
msgid "1 invalid birth event name was fixed\n"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Check.py:1021
#, python-format
msgid "%d invalid birth event names were fixed\n"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Check.py:1023
msgid "1 invalid death event name was fixed\n"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Check.py:1025
#, python-format
msgid "%d invalid death event names were fixed\n"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Check.py:1027
msgid "1 place was referenced but not found\n"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Check.py:1029
#, python-format
msgid "%d places were referenced, but not found\n"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Check.py:1031
msgid "1 source was referenced but not found\n"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Check.py:1033
#, python-format
msgid "%d sources were referenced, but not found\n"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Check.py:1035
msgid "1 invalid name format reference was removed\n"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Check.py:1037
#, python-format
msgid "%d invalid name format references were removed\n"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Check.py:1067
msgid "Integrity Check Results"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Check.py:1072
#, fuzzy
msgid "Check and Repair"
msgstr "الديك والثور"
#: ../src/plugins/Check.py:1098
msgid "Check and repair database"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Check.py:1102
msgid "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can"
msgstr ""
#: ../src/plugins/CountAncestors.py:59
#, fuzzy, python-format
msgid "Ancestors of \"%s\""
msgstr "الأجداد"
#: ../src/plugins/CountAncestors.py:93
#, python-format
msgid "Generation %d has 1 individual. (%3.2f%%)\n"
msgstr ""
#: ../src/plugins/CountAncestors.py:96
#, python-format
msgid "Generation %d has %d individuals. (%3.2f%%)\n"
msgstr ""
#: ../src/plugins/CountAncestors.py:120
#, python-format
msgid "Total ancestors in generations 2 to %d is %d. (%3.2f%%)\n"
msgstr ""
#: ../src/plugins/CountAncestors.py:141
#, fuzzy
msgid "Number of ancestors"
msgstr "عدد ثانوي"
#: ../src/plugins/CountAncestors.py:143
msgid "Counts number of ancestors of selected person"
msgstr ""
#: ../src/plugins/CustomBookText.py:146
msgid "Initial Text"
msgstr ""
#: ../src/plugins/CustomBookText.py:147
msgid "Middle Text"
msgstr ""
#: ../src/plugins/CustomBookText.py:148
msgid "Final Text"
msgstr ""
#: ../src/plugins/CustomBookText.py:186
msgid "The style used for the first portion of the custom text."
msgstr ""
#: ../src/plugins/CustomBookText.py:195
msgid "The style used for the middle portion of the custom text."
msgstr ""
#: ../src/plugins/CustomBookText.py:204
msgid "The style used for the last portion of the custom text."
msgstr ""
#: ../src/plugins/CustomBookText.py:218
#, fuzzy
msgid "Custom Text"
msgstr "الصناعة حسب الطلب"
#: ../src/plugins/Desbrowser.py:67
#, fuzzy, python-format
msgid "Descendant Browser: %s"
msgstr "برنامج لعرض و رؤية صفحات على الإنترنت"
#: ../src/plugins/Desbrowser.py:96
msgid "Descendant Browser tool"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Desbrowser.py:160
msgid "Interactive descendant browser"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Desbrowser.py:164
msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person"
msgstr ""
#: ../src/plugins/DescendChart.py:136
#, fuzzy, python-format
msgid "Descendant Chart for %s"
msgstr "الإرضاء الصنع لـ"
#: ../src/plugins/DescendChart.py:423
#: ../src/plugins/FanChart.py:400
#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:467
#, fuzzy
msgid "Generations"
msgstr "الأجيال"
#: ../src/plugins/DescendChart.py:463
msgid "Descendant Chart"
msgstr ""
#: ../src/plugins/DescendChart.py:467
msgid "Produces a graphical descendant tree chart"
msgstr ""
#: ../src/plugins/DescendReport.py:126
#, fuzzy, python-format
msgid "b. %(birth_date)s - %(place)s"
msgstr "أحدث"
#: ../src/plugins/DescendReport.py:131
#, fuzzy, python-format
msgid "b. %(birth_date)s"
msgstr "تأريخ الآلة"
#: ../src/plugins/DescendReport.py:139
#, fuzzy, python-format
msgid "d. %(death_date)s - %(place)s"
msgstr "أحدث"
#: ../src/plugins/DescendReport.py:144
#, fuzzy, python-format
msgid "d. %(death_date)s"
msgstr "تأريخ الآلة"
#: ../src/plugins/DescendReport.py:179
#, python-format
msgid "sp. %(spouse)s"
msgstr ""
#: ../src/plugins/DescendReport.py:234
#, python-format
msgid "The style used for the level %d display."
msgstr ""
#: ../src/plugins/DescendReport.py:243
#, python-format
msgid "The style used for the spouse level %d display."
msgstr ""
#: ../src/plugins/DescendReport.py:258
#, fuzzy
msgid "Descendant Report"
msgstr "تقرير سوق"
#: ../src/plugins/DescendReport.py:260
msgid "Generates a list of descendants of the active person"
msgstr ""
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:152
#, fuzzy, python-format
msgid "Ancestral Report for %s"
msgstr "الإرضاء الصنع لـ"
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:229
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:256
#, python-format
msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]."
msgstr ""
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:275
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:302
#, fuzzy, python-format
msgid "Notes for %s"
msgstr "للبيان"
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:284
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:307
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:318
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:312
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:335
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:346
#, python-format
msgid "More about %(person_name)s:"
msgstr ""
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:291
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:319
#, python-format
msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s"
msgstr ""
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:326
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:354
#, fuzzy
msgid "Address: "
msgstr "العنوان"
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:348
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:376
#, python-format
msgid "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s. "
msgstr ""
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:355
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:383
#, python-format
msgid "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s. "
msgstr ""
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:361
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:389
#, python-format
msgid "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s. "
msgstr ""
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:366
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:394
#, fuzzy, python-format
msgid "%(event_name)s: "
msgstr "اسم أسرة المرأة قبل الزّواج"
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:450
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:478
#, python-format
msgid "Children of %s and %s"
msgstr "أبناء من %s و %s"
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:500
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:534
#, python-format
msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:"
msgstr ""
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:604
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:631
#, fuzzy
msgid "Endnotes"
msgstr "تعليقات ختامية"
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:786
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:817
msgid "The style used for the children list title."
msgstr ""
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:796
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:827
msgid "The style used for the children list."
msgstr ""
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:819
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:850
msgid "The style used for the first personal entry."
msgstr ""
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:829
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:860
msgid "The style used for the More About header."
msgstr ""
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:839
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:870
msgid "The style used for additional detail data."
msgstr ""
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:856
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:887
msgid "The basic style used for the endnotes text display."
msgstr ""
#. Full date usage
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:866
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:897
msgid "Use full dates instead of only the year"
msgstr ""
#. Children List
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:870
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:901
msgid "List children"
msgstr "قائمة الأبناء"
#. Print notes
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:874
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:905
msgid "Include notes"
msgstr ""
#. Print callname
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:878
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:909
msgid "Use callname for common name"
msgstr ""
#. Replace missing Place with ___________
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:882
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:913
msgid "Replace missing places with ______"
msgstr ""
#. Replace missing dates with __________
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:886
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:917
msgid "Replace missing dates with ______"
msgstr ""
#. Add "Died at the age of NN" in text
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:890
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:921
msgid "Compute age"
msgstr ""
#. Omit duplicate persons, occurs when distant cousins marry
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:894
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:925
msgid "Omit duplicate ancestors"
msgstr ""
#. Add descendant reference in child list
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:898
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:929
msgid "Add descendant reference in child list"
msgstr ""
#. Add photo/image reference
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:902
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:933
msgid "Include Photo/Images from Gallery"
msgstr ""
#. Print alternative names
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:906
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:937
msgid "Include alternative names"
msgstr ""
#. Print events
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:910
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:941
#, fuzzy
msgid "Include events"
msgstr "الأحداث الحالية"
#. Print addresses
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:914
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:945
msgid "Include addresses"
msgstr ""
#. Print sources
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:918
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:949
msgid "Include sources"
msgstr ""
#. Add new options. The first argument is the tab name for grouping options.
#. if you want to put everyting in the generic "Options" category, use
#. self.add_option(text,widget) instead of self.add_frame_option(category,text,widget)
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:925
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:926
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:927
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:928
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:929
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:930
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:960
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:961
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:962
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:963
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:964
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:965
#, fuzzy
msgid "Content"
msgstr "المحتوى"
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:931
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:932
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:933
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:934
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:935
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:936
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:966
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:967
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:968
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:969
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:970
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:971
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:972
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:822
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:823
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:824
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:825
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:826
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:827
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:828
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:829
#, fuzzy
msgid "Include"
msgstr "تضمّن"
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:937
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:938
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:973
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:974
msgid "Missing information"
msgstr ""
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:971
msgid "Detailed Ancestral Report"
msgstr ""
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:972
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:1009
#: ../src/plugins/MediaManager.py:615
#: ../src/plugins/Summary.py:180
#, fuzzy
msgid "Beta"
msgstr "البيتا"
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:973
msgid "Produces a detailed ancestral report"
msgstr ""
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:182
#, python-format
msgid "Descendant Report for %(person_name)s"
msgstr ""
#. Print Spouses
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:953
msgid "Include spouses"
msgstr ""
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:1008
msgid "Detailed Descendant Report"
msgstr ""
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:1010
msgid "Produces a detailed descendant report"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Eval.py:59
#: ../src/plugins/Eval.py:129
msgid "Python evaluation window"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Eval.py:133
msgid "Provides a window that can evaluate python code"
msgstr ""
#: ../src/plugins/EventCmp.py:159
msgid "Event comparison filter selection"
msgstr ""
#: ../src/plugins/EventCmp.py:184
#, fuzzy
msgid "Filter selection"
msgstr "المرشح"
#: ../src/plugins/EventCmp.py:184
msgid "Event Comparison tool"
msgstr ""
#: ../src/plugins/EventCmp.py:197
#: ../src/plugins/EventCmp.py:316
#, fuzzy
msgid "Comparing events"
msgstr "الأحداث الحالية"
#: ../src/plugins/EventCmp.py:198
msgid "Selecting people"
msgstr "الأشخاص المحدّدين"
#: ../src/plugins/EventCmp.py:210
msgid "No matches were found"
msgstr ""
#: ../src/plugins/EventCmp.py:260
#: ../src/plugins/EventCmp.py:283
msgid "Event Comparison Results"
msgstr ""
#: ../src/plugins/EventCmp.py:270
#, fuzzy
msgid " Date"
msgstr "التأريخ"
#. This won't be shown in a tree
#: ../src/plugins/EventCmp.py:272
#, fuzzy
msgid " Place"
msgstr "المكان"
#: ../src/plugins/EventCmp.py:317
#, fuzzy
msgid "Building data"
msgstr "البيانات خاطبت"
#: ../src/plugins/EventCmp.py:408
#, fuzzy
msgid "Select filename"
msgstr "رقاقة منتقاة"
#: ../src/plugins/EventCmp.py:479
msgid "Compare individual events"
msgstr ""
#: ../src/plugins/EventCmp.py:483
msgid "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters that can be applied to the database to find similar events"
msgstr ""
#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:239
#, fuzzy, python-format
msgid "Marriage of %s"
msgstr "زواج"
#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:257
#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:259
#, fuzzy, python-format
msgid "Birth of %s"
msgstr "الميلاد"
#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:269
#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:271
#, fuzzy, python-format
msgid "Death of %s"
msgstr "الموت"
#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:324
#, fuzzy, python-format
msgid "Anniversary: %s"
msgstr "العيد"
#. -------------------------------------------------------------------------
#.
#.
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:347
msgid "vCalendar"
msgstr ""
#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:348
msgid "vCalendar is used in many calendaring and pim applications."
msgstr ""
#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:349
msgid "vCalendar export options"
msgstr ""
#. -------------------------------------------------------------------------
#.
#.
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
#: ../src/plugins/ExportVCard.py:262
msgid "vCard"
msgstr ""
#: ../src/plugins/ExportVCard.py:263
msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications."
msgstr ""
#: ../src/plugins/ExportVCard.py:264
msgid "vCard export options"
msgstr ""
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:390
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:427
#, fuzzy
msgid "Marriage:"
msgstr "زواج"
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:508
#, fuzzy
msgid "acronym for male|M"
msgstr "الإرضاء الصنع لـ"
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:510
#, fuzzy
msgid "acronym for female|F"
msgstr "الإرضاء الصنع لـ"
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:512
#, python-format
msgid "%dU"
msgstr ""
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:606
#, python-format
msgid "Family Group Report - Generation %d"
msgstr ""
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:608
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:657
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:908
msgid "Family Group Report"
msgstr ""
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:615
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1868
#, fuzzy
msgid "Husband"
msgstr "الزوج"
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:624
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1870
#, fuzzy
msgid "Wife"
msgstr "الزوجة"
#. Missing Info
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:785
msgid "Print fields for missing information"
msgstr ""
#. Generations
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:789
msgid "Generation numbers (recursive only)"
msgstr ""
#. Parental Events
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:793
#, fuzzy
msgid "Parent Events"
msgstr "الأحداث الحالية"
#. Parental Addresses
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:797
msgid "Parent Addresses"
msgstr ""
#. Parental Notes
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:801
msgid "Parent Notes"
msgstr ""
#. Parental Names
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:805
msgid "Alternate Parent Names"
msgstr ""
#. Parental Marriage
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:809
#, fuzzy
msgid "Parent Marriage"
msgstr "سرير زواج"
#. Relatives Dates
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:813
msgid "Dates of Relatives (father, mother, spouse)"
msgstr ""
#. Children Marriages
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:817
msgid "Children Marriages"
msgstr ""
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:821
#, fuzzy
msgid "Recursive"
msgstr "تكراري"
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:830
msgid "Missing Information"
msgstr ""
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:885
msgid "The style used for the text related to the children."
msgstr ""
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:894
msgid "The style used for the parent's name"
msgstr ""
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:912
msgid "Creates a family group report, showing information on a set of parents and their children."
msgstr ""
#: ../src/plugins/FanChart.py:205
#, python-format
msgid "%d Generation Fan Chart for %s"
msgstr ""
#: ../src/plugins/FanChart.py:402
#, fuzzy
msgid "full circle"
msgstr "شامل"
#: ../src/plugins/FanChart.py:403
#, fuzzy
msgid "half circle"
msgstr "الجامع النصفي"
#: ../src/plugins/FanChart.py:404
#, fuzzy
msgid "quarter circle"
msgstr "ربع ساعات"
#: ../src/plugins/FanChart.py:406
#, fuzzy
msgid "Type of graph"
msgstr "رسم بيانيّ خطّيّ"
#: ../src/plugins/FanChart.py:408
#, fuzzy
msgid "white"
msgstr "الأبيض"
#: ../src/plugins/FanChart.py:409
#, fuzzy
msgid "generation dependent"
msgstr "معتمد على أداة"
#: ../src/plugins/FanChart.py:411
msgid "Background color"
msgstr ""
#: ../src/plugins/FanChart.py:413
#, fuzzy
msgid "upright"
msgstr "عموديا"
#: ../src/plugins/FanChart.py:414
#, fuzzy
msgid "roundabout"
msgstr "الدوّار"
#: ../src/plugins/FanChart.py:416
msgid "Orientation of radial texts"
msgstr ""
#: ../src/plugins/FanChart.py:441
msgid "The style used for the title."
msgstr ""
#: ../src/plugins/FanChart.py:467
#, fuzzy
msgid "Fan Chart"
msgstr "نصير في"
#: ../src/plugins/FanChart.py:471
msgid "Produces fan charts"
msgstr ""
#: ../src/plugins/GraphViz.py:80
#, fuzzy
msgid "Postscript"
msgstr "التذييل"
#: ../src/plugins/GraphViz.py:81
msgid "Structured Vector Graphics (SVG)"
msgstr ""
#: ../src/plugins/GraphViz.py:82
msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVG)"
msgstr ""
#: ../src/plugins/GraphViz.py:83
#, fuzzy
msgid "PNG image"
msgstr "قبل الصّورة"
#: ../src/plugins/GraphViz.py:84
#, fuzzy
msgid "JPEG image"
msgstr "قبل الصّورة"
#: ../src/plugins/GraphViz.py:85
#, fuzzy
msgid "GIF image"
msgstr "قبل الصّورة"
#. Last items tells whether strings need to be converted to Latin1
#: ../src/plugins/GraphViz.py:89
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "التقصير، تخلف عن الدفع، فقدان، يهمل"
#: ../src/plugins/GraphViz.py:90
msgid "Postscript / Helvetica"
msgstr ""
#: ../src/plugins/GraphViz.py:91
msgid "Truetype / FreeSans"
msgstr ""
#: ../src/plugins/GraphViz.py:94
#, fuzzy
msgid "B&W outline"
msgstr "حدّ :: تَخْم :: شكل :: خط كِفافي :: الرسم الكِفافي :: الصورة الكفافيّة :: مختصر :: موجز :: مخطط تمهيدي :: يرسم محيط شيء :: يختصر :: يوجِز"
#: ../src/plugins/GraphViz.py:95
msgid "Colored outline"
msgstr ""
#: ../src/plugins/GraphViz.py:96
msgid "Color fill"
msgstr ""
#: ../src/plugins/GraphViz.py:99
#, fuzzy
msgid "Minimal size"
msgstr "بحجم بطاقة"
#: ../src/plugins/GraphViz.py:100
msgid "Fill the given area"
msgstr "قم بتعبئة المنطقة المعطاة"
#: ../src/plugins/GraphViz.py:102
msgid "Automatically use optimal number of pages"
msgstr ""
#: ../src/plugins/GraphViz.py:105
#, fuzzy
msgid "Vertical"
msgstr "عمودي"
#: ../src/plugins/GraphViz.py:106
#, fuzzy
msgid "Horizontal"
msgstr "أفقي"
#: ../src/plugins/GraphViz.py:109
#, fuzzy
msgid "Bottom, left"
msgstr "متروك بالقاع"
#: ../src/plugins/GraphViz.py:110
#, fuzzy
msgid "Bottom, right"
msgstr "الحقّ السّفليّ"
#: ../src/plugins/GraphViz.py:111
#, fuzzy
msgid "Top, left"
msgstr "الجهة العليا اليسرى"
#: ../src/plugins/GraphViz.py:112
#, fuzzy
msgid "Top, Right"
msgstr "الجهة العليا اليمنى"
#: ../src/plugins/GraphViz.py:113
#, fuzzy
msgid "Right, bottom"
msgstr "الحقّ السّفليّ"
#: ../src/plugins/GraphViz.py:114
#, fuzzy
msgid "Right, top"
msgstr "الجهة العليا اليمنى"
#: ../src/plugins/GraphViz.py:115
#, fuzzy
msgid "Left, bottom"
msgstr "متروك بالقاع"
#: ../src/plugins/GraphViz.py:116
#, fuzzy
msgid "Left, top"
msgstr "الجهة العليا اليسرى"
#: ../src/plugins/GraphViz.py:119
#, fuzzy
msgid "Top"
msgstr "القمّة"
#: ../src/plugins/GraphViz.py:120
#, fuzzy
msgid "Bottom"
msgstr "القاع"
#: ../src/plugins/GraphViz.py:123
msgid "Descendants <- Ancestors"
msgstr ""
#: ../src/plugins/GraphViz.py:124
msgid "Descendants -> Ancestors"
msgstr ""
#: ../src/plugins/GraphViz.py:125
msgid "Descendants <-> Ancestors"
msgstr ""
#: ../src/plugins/GraphViz.py:126
msgid "Descendants - Ancestors"
msgstr ""
#: ../src/plugins/GraphViz.py:145
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#: ../src/plugins/GraphViz.py:269
msgid "Your data contains characters that cannot be converted to latin-1. These characters were replaced with the question marks in the output. To get these characters properly displayed, unselect latin-1 option and try again."
msgstr ""
#. Content options tab
#: ../src/plugins/GraphViz.py:742
msgid "Include Birth, Marriage and Death dates"
msgstr ""
#: ../src/plugins/GraphViz.py:747
msgid "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in the graph labels."
msgstr ""
#: ../src/plugins/GraphViz.py:751
msgid "Limit dates to years only"
msgstr ""
#: ../src/plugins/GraphViz.py:755
msgid "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or interval are shown."
msgstr ""
#: ../src/plugins/GraphViz.py:759
msgid "Place/cause when no date"
msgstr ""
#: ../src/plugins/GraphViz.py:763
msgid "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place field (or cause field when blank place) will be used."
msgstr ""
#: ../src/plugins/GraphViz.py:771
msgid "Include URLs"
msgstr ""
#: ../src/plugins/GraphViz.py:775
msgid "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be generated that contain active links to the files generated by the 'Generate Web Site' report."
msgstr ""
#: ../src/plugins/GraphViz.py:781
#, fuzzy
msgid "Include IDs"
msgstr "هويات رسالة"
#: ../src/plugins/GraphViz.py:785
msgid "Include individual and family IDs."
msgstr ""
#: ../src/plugins/GraphViz.py:790
#: ../src/plugins/GraphViz.py:799
#: ../src/plugins/GraphViz.py:806
#: ../src/plugins/GraphViz.py:817
#: ../src/plugins/GraphViz.py:824
#: ../src/plugins/GraphViz.py:831
#: ../src/plugins/GraphViz.py:838
msgid "GraphViz Options"
msgstr ""
#: ../src/plugins/GraphViz.py:791
#, fuzzy
msgid "Graph coloring"
msgstr "رسم بيانيّ خطّيّ"
#: ../src/plugins/GraphViz.py:793
msgid "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray."
msgstr ""
#: ../src/plugins/GraphViz.py:800
msgid "Arrowhead direction"
msgstr ""
#: ../src/plugins/GraphViz.py:802
msgid "Choose the direction that the arrows point."
msgstr ""
#: ../src/plugins/GraphViz.py:807
#, fuzzy
msgid "Font family"
msgstr "الخطّ المنفرد"
#: ../src/plugins/GraphViz.py:809
msgid "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/"
msgstr ""
#: ../src/plugins/GraphViz.py:818
msgid "Font size (in points)"
msgstr ""
#: ../src/plugins/GraphViz.py:820
msgid "The font size, in points."
msgstr ""
#: ../src/plugins/GraphViz.py:822
msgid "Output format/font requires text as latin-1"
msgstr ""
#: ../src/plugins/GraphViz.py:826
msgid "If text doesn't show correctly in report, use this. Required e.g. for default font with PS output."
msgstr ""
#: ../src/plugins/GraphViz.py:829
msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines"
msgstr ""
#: ../src/plugins/GraphViz.py:833
msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph."
msgstr ""
#: ../src/plugins/GraphViz.py:836
msgid "Show family nodes"
msgstr ""
#: ../src/plugins/GraphViz.py:840
msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children."
msgstr ""
#: ../src/plugins/GraphViz.py:846
#: ../src/plugins/GraphViz.py:854
#: ../src/plugins/GraphViz.py:866
#: ../src/plugins/GraphViz.py:878
#: ../src/plugins/GraphViz.py:885
#: ../src/plugins/GraphViz.py:895
msgid "Layout Options"
msgstr ""
#: ../src/plugins/GraphViz.py:847
#, fuzzy
msgid "Graph direction"
msgstr "رسم بيانيّ خطّيّ"
#: ../src/plugins/GraphViz.py:849
msgid "Whether generations go from top to bottom or left to right."
msgstr ""
#: ../src/plugins/GraphViz.py:855
msgid "Aspect ratio"
msgstr ""
#: ../src/plugins/GraphViz.py:857
msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page. Multiple pages overrides the pages settings below."
msgstr ""
#: ../src/plugins/GraphViz.py:867
#, fuzzy
msgid "Margin size"
msgstr "بحجم بطاقة"
#: ../src/plugins/GraphViz.py:879
msgid "Number of Horizontal Pages"
msgstr ""
#: ../src/plugins/GraphViz.py:881
msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array horizontally."
msgstr ""
#: ../src/plugins/GraphViz.py:886
msgid "Number of Vertical Pages"
msgstr ""
#: ../src/plugins/GraphViz.py:888
msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array vertically."
msgstr ""
#: ../src/plugins/GraphViz.py:896
msgid "Paging direction"
msgstr ""
#: ../src/plugins/GraphViz.py:898
msgid "The order in which the graph pages are output."
msgstr ""
#: ../src/plugins/GraphViz.py:909
msgid "Note to add to the graph"
msgstr ""
#: ../src/plugins/GraphViz.py:911
msgid "This text will be added to the graph."
msgstr ""
#: ../src/plugins/GraphViz.py:915
#, fuzzy
msgid "Note location"
msgstr "الملاحظة الرئيسية"
#: ../src/plugins/GraphViz.py:917
msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page."
msgstr ""
#: ../src/plugins/GraphViz.py:924
msgid "Note size (in points)"
msgstr ""
#: ../src/plugins/GraphViz.py:926
msgid "The size of note text, in points."
msgstr ""
#: ../src/plugins/GraphViz.py:979
#: ../src/plugins/GraphViz.py:1253
#: ../src/plugins/GraphViz.py:1267
#, fuzzy
msgid "Relationship Graph"
msgstr "رسم بيانيّ خطّيّ"
#: ../src/plugins/GraphViz.py:1230
msgid "Generates relationship graphs, currently only in GraphViz format. GraphViz (dot) can transform the graph into postscript, jpeg, png, vrml, svg, and many other formats. For more information or to get a copy of GraphViz, goto http://www.graphviz.org"
msgstr ""
#: ../src/plugins/GraphViz.py:1237
msgid "Generates relationship graphs using GraphViz (dot) program. This report generates dot file behind the scene and then uses dot to convert it into a graph. If you want the dotfile itself, please use the Code Generators category."
msgstr ""
#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:184
#: ../src/plugins/ImportvCard.py:152
#, python-format
msgid "Import Complete: %d seconds"
msgstr ""
#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:186
msgid "GeneWeb import"
msgstr ""
#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:911
msgid "GeneWeb files"
msgstr ""
#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:913
#: ../data/gramps.keys.in.h:5
msgid "GeneWeb"
msgstr ""
#: ../src/plugins/ImportvCard.py:154
msgid "vCard import"
msgstr ""
#: ../src/plugins/ImportvCard.py:226
msgid "vCard files"
msgstr ""
#: ../src/plugins/IndivComplete.py:132
#, fuzzy, python-format
msgid "%(date)s in %(place)s. "
msgstr "الحَمو: أبو الزوجة أو الزوج"
#: ../src/plugins/IndivComplete.py:208
msgid "Alternate Parents"
msgstr ""
#: ../src/plugins/IndivComplete.py:320
msgid "Marriages/Children"
msgstr ""
#: ../src/plugins/IndivComplete.py:405
msgid "Individual Facts"
msgstr ""
#: ../src/plugins/IndivComplete.py:451
#, fuzzy, python-format
msgid "Summary of %s"
msgstr "الخلاصة"
#: ../src/plugins/IndivComplete.py:471
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:381
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:411
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:423
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1078
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1125
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1324
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1324
msgid "Could not add photo to page"
msgstr ""
#: ../src/plugins/IndivComplete.py:472
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1325
msgid "File does not exist"
msgstr ""
#: ../src/plugins/IndivComplete.py:615
msgid "Include Source Information"
msgstr ""
#: ../src/plugins/IndivComplete.py:648
msgid "The style used for category labels."
msgstr ""
#: ../src/plugins/IndivComplete.py:659
msgid "The style used for the spouse's name."
msgstr ""
#: ../src/plugins/IndivComplete.py:682
msgid "Complete Individual Report"
msgstr ""
#: ../src/plugins/IndivComplete.py:686
msgid "Produces a complete report on the selected people."
msgstr ""
#: ../src/plugins/Leak.py:61
msgid "Uncollected Objects Tool"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Leak.py:95
msgid ""
"Uncollected objects:\n"
"\n"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Leak.py:98
msgid "No uncollected objects\n"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Leak.py:130
msgid "Show uncollected objects"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Leak.py:134
msgid "Provide a window listing all uncollected objects"
msgstr ""
#: ../src/plugins/FindDupes.py:63
#, fuzzy
msgid "Medium"
msgstr "متوسط"
#: ../src/plugins/FindDupes.py:131
#: ../src/plugins/FindDupes.py:689
msgid "Find possible duplicate people"
msgstr "البحث عن إمكانية وجود أشخاص متكررين"
#: ../src/plugins/FindDupes.py:143
#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:124
#: ../src/plugins/Verify.py:277
#, fuzzy
msgid "Tool settings"
msgstr "شكّل الأماكن"
#: ../src/plugins/FindDupes.py:143
msgid "Find Duplicates tool"
msgstr ""
#: ../src/plugins/FindDupes.py:173
msgid "No matches found"
msgstr ""
#: ../src/plugins/FindDupes.py:174
msgid "No potential duplicate people were found"
msgstr ""
#: ../src/plugins/FindDupes.py:180
msgid "Find duplicates"
msgstr ""
#: ../src/plugins/FindDupes.py:181
msgid "Looking for duplicate people"
msgstr "البحث عن الأشخاص المتكررين"
#: ../src/plugins/FindDupes.py:190
msgid "Pass 1: Building preliminary lists"
msgstr ""
#: ../src/plugins/FindDupes.py:208
msgid "Pass 2: Calculating potential matches"
msgstr ""
#: ../src/plugins/FindDupes.py:555
#, fuzzy
msgid "Potential Merges"
msgstr "خالي من إمكانية"
#: ../src/plugins/FindDupes.py:565
#, fuzzy
msgid "Rating"
msgstr "التقدير"
#: ../src/plugins/FindDupes.py:565
#, fuzzy
msgid "First Person"
msgstr "الدرجة الأولى"
#: ../src/plugins/FindDupes.py:566
#, fuzzy
msgid "Second Person"
msgstr "مستعمل"
#: ../src/plugins/FindDupes.py:574
#, fuzzy
msgid "Merge candidates"
msgstr "النوع يدمج"
#: ../src/plugins/FindDupes.py:693
msgid "Searches the entire database, looking for individual entries that may represent the same person."
msgstr ""
#: ../src/plugins/MediaManager.py:73
msgid "Media Manager"
msgstr ""
#: ../src/plugins/MediaManager.py:77
msgid "GRAMPS Media Manager"
msgstr ""
#: ../src/plugins/MediaManager.py:79
#, fuzzy
msgid "Selecting operation"
msgstr "لا عملية"
#: ../src/plugins/MediaManager.py:101
msgid ""
"This tool allows batch operations on media objects stored in GRAMPS. An important distinction must be made between a GRAMPS media object and its file.\n"
"\n"
"The GRAMPS media object is a collection of data about the media object file: its filename and/or path, its description, its ID, notes, source references, etc. These data <b>do not include the file itself</b>.\n"
"\n"
"The files containing image, sound, video, etc, exist separately on your hard drive. These files are not managed by GRAMPS and are not included in the GRAMPS database. The GRAMPS database only stores the path and file names.\n"
"\n"
"This tool allows you to only modify the records within your GRAMPS database. If you want to move or rename the files then you need to do it on your own, outside of GRAMPS. Then you can adjust the paths using this tool so that the media objects store the correct file locations."
msgstr ""
#: ../src/plugins/MediaManager.py:243
#, fuzzy
msgid "Affected path"
msgstr "طريق حديقة"
#: ../src/plugins/MediaManager.py:252
msgid "Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options."
msgstr ""
#: ../src/plugins/MediaManager.py:283
msgid "Operation succesfully finished."
msgstr ""
#: ../src/plugins/MediaManager.py:285
msgid "The operation you requested has finished successfully. You may press OK button now to continue."
msgstr ""
#: ../src/plugins/MediaManager.py:288
#, fuzzy
msgid "Operation failed"
msgstr "لا عملية"
#: ../src/plugins/MediaManager.py:290
msgid "There was an error while performing the requested operation. You may try starting the tool again."
msgstr ""
#: ../src/plugins/MediaManager.py:327
#, python-format
msgid ""
"The following action is to be performed:\n"
"\n"
"Operation:\t%s"
msgstr ""
#: ../src/plugins/MediaManager.py:400
msgid "Replace _substrings in the path"
msgstr ""
#: ../src/plugins/MediaManager.py:401
msgid "This tool allows replacing specified substring in the path of media objects with another substring. This can be useful when you move your media files from one directory to another"
msgstr ""
#: ../src/plugins/MediaManager.py:407
msgid "Replace substring settings"
msgstr ""
#: ../src/plugins/MediaManager.py:419
msgid "_Replace:"
msgstr "إستبدل:"
#: ../src/plugins/MediaManager.py:428
msgid "_With:"
msgstr "مع:"
#: ../src/plugins/MediaManager.py:442
#, python-format
msgid ""
"The following action is to be performed:\n"
"\n"
"Operation:\t%s\n"
"Replace:\t\t%s\n"
"With:\t\t%s"
msgstr ""
#: ../src/plugins/MediaManager.py:483
msgid "Convert paths from relative to _absolute"
msgstr ""
#: ../src/plugins/MediaManager.py:484
msgid "This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. An absolute path allows to fix the file location while moving the database."
msgstr ""
#: ../src/plugins/MediaManager.py:520
msgid "Convert paths from absolute to r_elative"
msgstr ""
#: ../src/plugins/MediaManager.py:521
msgid "This tool allows converting absolute media paths to the relative ones. A relative path allows to tie the file location to that of the database."
msgstr ""
#: ../src/plugins/MediaManager.py:614
msgid "Media manager"
msgstr ""
#: ../src/plugins/MediaManager.py:618
msgid "Manages batch operations on media files"
msgstr ""
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:97
msgid "Modern"
msgstr "حديث"
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:98
msgid "Business"
msgstr "المهنة"
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:99
msgid "Certificate"
msgstr "الشهادة"
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:100
msgid "Antique"
msgstr "قطعة أثريّة"
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:101
msgid "Tranquil"
msgstr "هادئ"
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:102
msgid "Sharp"
msgstr "حادّ"
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:103
msgid "No style sheet"
msgstr ""
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:107
msgid "Unicode (recommended)"
msgstr ""
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:175
#, fuzzy
msgid "Possible destination error"
msgstr "التجربة والخطأ"
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:176
msgid "You appear to have set your target directory to a directory used for data storage. This could create problems with file management. It is recommended that you consider using a different directory to store your generated web pages."
msgstr ""
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:261
#, python-format
msgid "&copy; %(year)d %(person)s"
msgstr ""
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:322
#, python-format
msgid "Generated by <a href=\"http://gramps-project.org\">GRAMPS</a> on %(date)s"
msgstr ""
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:345
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1059
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1061
msgid "Introduction"
msgstr "المقدمة"
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:346
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:979
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:980
#, fuzzy
msgid "Surnames"
msgstr "الألقاب"
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:347
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:597
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:604
#: ../src/plugins/Summary.py:110
#, fuzzy
msgid "Individuals"
msgstr "الأفراد"
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:353
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1278
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1281
#, fuzzy
msgid "Download"
msgstr "الإنزال"
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:355
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1297
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1301
#, fuzzy
msgid "Contact"
msgstr "الإتصال"
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:440
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1929
#, fuzzy
msgid "Narrative"
msgstr "القصة"
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:452
msgid "Weblinks"
msgstr ""
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:600
msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person's name will take you to that person's individual page."
msgstr ""
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:607
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:997
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:999
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:98
#, fuzzy
msgid "Surname"
msgstr "اللقب"
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:633
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:683
#, fuzzy
msgid "restricted"
msgstr "مقّيد"
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:661
#, python-format
msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person's name will take you to that person's individual page."
msgstr ""
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:709
msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place's title will take you to that place's page."
msgstr ""
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:717
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:994
#, fuzzy
msgid "Letter"
msgstr "الرسالة"
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:778
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:908
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1203
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1637
#, fuzzy
msgid "GRAMPS ID"
msgstr "معرف التطبيق"
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:789
#, fuzzy
msgid "Postal Code"
msgstr "موجه رمز"
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:854
#, fuzzy
msgid "Previous"
msgstr "سابق"
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:855
#, python-format
msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d"
msgstr ""
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:859
#, fuzzy
msgid "Next"
msgstr "قادم"
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:870
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:896
msgid "The file has been moved or deleted"
msgstr ""
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:912
#, fuzzy
msgid "MIME type"
msgstr "من نوع تمثيلية صامتة"
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:940
msgid "Missing media object"
msgstr ""
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:983
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:985
msgid "Surnames by person count"
msgstr ""
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:988
msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname."
msgstr ""
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1001
msgid "Number of people"
msgstr "عدد الأشخاص"
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1156
msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source's title will take you to that source's page."
msgstr ""
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1205
msgid "Publication information"
msgstr ""
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1235
msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object's page."
msgstr ""
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1489
#, fuzzy
msgid "Ancestors"
msgstr "الأجداد"
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1541
#, fuzzy
msgid "Source References"
msgstr "البالوعة المصدرية"
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1565
#, fuzzy
msgid "Confidence"
msgstr "الثقة"
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1672
#: ../src/plugins/PatchNames.py:229
#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:62
#, fuzzy
msgid "Nickname"
msgstr "الكنية"
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1843
#, fuzzy
msgid "Families"
msgstr "العوائل"
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1872
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1874
#, fuzzy
msgid "Partner"
msgstr "الشريك"
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1992
#, python-format
msgid "%(description)s,&nbsp;&nbsp;%(date)s&nbsp;&nbsp;at&nbsp;&nbsp;%(place)s"
msgstr ""
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1994
#, fuzzy, python-format
msgid "%(description)s,&nbsp;&nbsp;%(date)s&nbsp;&nbsp;"
msgstr "أحدث"
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1998
#, python-format
msgid "%(date)s&nbsp;&nbsp;at&nbsp;&nbsp;%(place)s"
msgstr ""
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2105
#, python-format
msgid "Neither %s nor %s are directories"
msgstr ""
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2112
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2116
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2129
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2133
#, python-format
msgid "Could not create the directory: %s"
msgstr ""
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2139
msgid "Invalid file name"
msgstr ""
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2140
msgid "The archive file must be a file, not a directory"
msgstr ""
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2149
msgid "Generate HTML reports"
msgstr ""
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2198
#, fuzzy
msgid "Filtering"
msgstr "الترشيح"
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2205
msgid "Applying privacy filter"
msgstr ""
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2213
msgid "Filtering living people"
msgstr "فرز الأشخاص الذين هم على قيد الحياة"
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2242
msgid "Creating individual pages"
msgstr ""
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2266
msgid "Creating surname pages"
msgstr ""
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2288
msgid "Creating source pages"
msgstr ""
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2301
msgid "Creating place pages"
msgstr ""
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2315
msgid "Creating media pages"
msgstr ""
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2406
msgid "My Family Tree"
msgstr ""
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2459
msgid "Do not include records marked private"
msgstr ""
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2460
msgid "Restrict information on living people"
msgstr ""
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2461
msgid "Years to restrict from person's death"
msgstr ""
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2462
msgid "Web site title"
msgstr ""
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2463
#, fuzzy
msgid "File extension"
msgstr "موجه ملف"
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2464
msgid "Publisher contact/Note ID"
msgstr ""
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2465
msgid "Include images and media objects"
msgstr ""
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2466
#, fuzzy
msgid "Include download page"
msgstr "الصفحة في وقت"
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2467
msgid "Include ancestor graph"
msgstr ""
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2485
msgid "Suppress GRAMPS ID"
msgstr ""
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2526
#, fuzzy
msgid "Standard copyright"
msgstr "غير قياسي"
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2527
msgid "Creative Commons - By attribution"
msgstr ""
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2528
msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations"
msgstr ""
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2529
msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike"
msgstr ""
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2530
msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial"
msgstr ""
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2531
msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations"
msgstr ""
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2532
msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike"
msgstr ""
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2533
msgid "No copyright notice"
msgstr ""
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2567
msgid "Character set encoding"
msgstr ""
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2568
msgid "Stylesheet"
msgstr ""
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2569
#, fuzzy
msgid "Copyright"
msgstr "حقوق الطبع"
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2570
msgid "Ancestor graph generations"
msgstr ""
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2573
#, fuzzy
msgid "Page Generation"
msgstr "ضدّ الصفحة"
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2599
msgid "Home Media/Note ID"
msgstr ""
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2601
msgid "Introduction Media/Note ID"
msgstr ""
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2604
msgid "HTML user header"
msgstr ""
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2605
msgid "HTML user footer"
msgstr ""
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2610
#, fuzzy
msgid "Privacy"
msgstr "السرية"
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2678
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2742
msgid "Generate Web Site"
msgstr ""
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2710
msgid "Store web pages in .tar.gz archive"
msgstr ""
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2722
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:265
#, fuzzy
msgid "Filename"
msgstr "اسم الملف"
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2731
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:263
#, fuzzy
msgid "Directory"
msgstr "الدليل"
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2742
#: ../src/ReportBase/_Constants.py:55
#, fuzzy
msgid "Web Page"
msgstr "ضدّ الصفحة"
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2747
msgid "Target Directory"
msgstr ""
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2951
msgid "Narrative Web Site"
msgstr ""
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2955
msgid "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals."
msgstr ""
#: ../src/plugins/PatchNames.py:91
msgid "Name and title extraction tool"
msgstr ""
#: ../src/plugins/PatchNames.py:106
msgid "Extracting information from names"
msgstr ""
#: ../src/plugins/PatchNames.py:107
msgid "Analyzing names"
msgstr ""
#: ../src/plugins/PatchNames.py:166
msgid "No titles or nicknames were found"
msgstr ""
#: ../src/plugins/PatchNames.py:219
msgid "Bulding display"
msgstr ""
#: ../src/plugins/PatchNames.py:326
#: ../src/plugins/PatchNames.py:356
msgid "Extract information from names"
msgstr ""
#: ../src/plugins/PatchNames.py:360
msgid "Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and surname prefixes that may be embedded in a person's given name field."
msgstr ""
#: ../src/plugins/ReadPkg.py:76
#, python-format
msgid "Could not create temporary directory %s"
msgstr ""
#: ../src/plugins/ReadPkg.py:80
#, python-format
msgid "Temporary directory %s is not writable"
msgstr ""
#: ../src/plugins/ReadPkg.py:93
#, fuzzy, python-format
msgid "Error extracting into %s"
msgstr "التجربة والخطأ"
#: ../src/plugins/ReadPkg.py:118
msgid "GRAMPS packages"
msgstr ""
#: ../src/plugins/ReadPkg.py:120
#: ../data/gramps.keys.in.h:4
#: ../data/gramps.xml.in.h:4
msgid "GRAMPS package"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Rebuild.py:80
msgid "Rebuilding secondary indices..."
msgstr ""
#: ../src/plugins/Rebuild.py:94
msgid "Secondary indices rebuilt"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Rebuild.py:95
msgid "All secondary indices have been rebuilt."
msgstr ""
#: ../src/plugins/Rebuild.py:124
msgid "Rebuild secondary indices"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Rebuild.py:128
msgid "Rebuilds secondary indices"
msgstr ""
#: ../src/plugins/RelCalc.py:65
msgid "Cause of Death"
msgstr ""
#: ../src/plugins/RelCalc.py:84
#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:138
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:656
msgid "Active person has not been set"
msgstr ""
#: ../src/plugins/RelCalc.py:85
#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:139
msgid "You must select an active person for this tool to work properly."
msgstr ""
#: ../src/plugins/RelCalc.py:97
#, python-format
msgid "Relationship calculator: %(person_name)s"
msgstr ""
#: ../src/plugins/RelCalc.py:101
#, python-format
msgid "Relationship to %(person_name)s"
msgstr ""
#: ../src/plugins/RelCalc.py:138
msgid "Relationship Calculator tool"
msgstr ""
#: ../src/plugins/RelCalc.py:162
#, python-format
msgid "Their common ancestor is %s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/RelCalc.py:168
#, python-format
msgid "Their common ancestors are %s and %s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/RelCalc.py:172
msgid "Their common ancestors are: "
msgstr ""
#: ../src/plugins/RelCalc.py:192
#, python-format
msgid "%s and %s are the same person."
msgstr ""
#: ../src/plugins/RelCalc.py:194
#, python-format
msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related."
msgstr ""
#: ../src/plugins/RelCalc.py:197
#, python-format
msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/RelCalc.py:227
msgid "Relationship calculator"
msgstr ""
#: ../src/plugins/RelCalc.py:231
msgid "Calculates the relationship between two people"
msgstr ""
#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:66
msgid "Remove Unused Objects tool"
msgstr ""
#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:88
msgid "Remove unused events"
msgstr ""
#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:89
msgid "Remove unused sources"
msgstr ""
#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:90
msgid "Remove unused places"
msgstr ""
#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:91
msgid "Remove unused media"
msgstr ""
#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:92
msgid "Remove unused repositories"
msgstr ""
#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:207
msgid "Unused Objects"
msgstr ""
#. Add mark column
#. Add ignore column
#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:280
#: ../src/plugins/Verify.py:483
#, fuzzy
msgid "Mark"
msgstr "مارك"
#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:331
#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:454
msgid "Remove unused objects"
msgstr ""
#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:458
msgid "Removes unused objects from the database"
msgstr ""
#: ../src/plugins/ReorderIds.py:61
msgid "Reordering GRAMPS IDs"
msgstr ""
#: ../src/plugins/ReorderIds.py:69
msgid "Reordering People IDs"
msgstr "إعادة ترتيب الأرقام المعرّفة للأشخاص "
#: ../src/plugins/ReorderIds.py:80
msgid "Reordering Family IDs"
msgstr ""
#: ../src/plugins/ReorderIds.py:90
msgid "Reordering Event IDs"
msgstr ""
#: ../src/plugins/ReorderIds.py:100
msgid "Reordering Media Object IDs"
msgstr ""
#: ../src/plugins/ReorderIds.py:110
msgid "Reordering Source IDs"
msgstr ""
#: ../src/plugins/ReorderIds.py:120
msgid "Reordering Place IDs"
msgstr ""
#: ../src/plugins/ReorderIds.py:130
msgid "Reordering Repository IDs"
msgstr ""
#: ../src/plugins/ReorderIds.py:145
#: ../src/plugins/ReorderIds.py:226
msgid "Reorder GRAMPS IDs"
msgstr ""
#: ../src/plugins/ReorderIds.py:193
msgid "Finding and assigning unused IDs"
msgstr ""
#: ../src/plugins/ReorderIds.py:230
msgid "Reorders the gramps IDs according to gramps' default rules."
msgstr ""
#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:128
#, fuzzy
msgid "Title of the Book"
msgstr "كتاب ملاحظة"
#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:129
#, fuzzy
msgid "Subtitle of the Book"
msgstr "كتاب ملاحظة"
#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:165
#, fuzzy, python-format
msgid "Copyright %d %s"
msgstr "حقوق الطبع"
#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169
msgid "book|Title"
msgstr "كتاب|عنوان"
#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:170
msgid "Subtitle"
msgstr "العنوان الثانوي"
#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:171
msgid "Footer"
msgstr "التذييل"
#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:188
msgid "From gallery..."
msgstr ""
#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:190
msgid "From file..."
msgstr "من ملف..."
#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:209
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:382
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:403
#: ../src/glade/gramps.glade.h:182
msgid "cm"
msgstr "سم"
#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:212
#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:213
#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:214
msgid "Image"
msgstr "الصورة"
#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:212
msgid "Preview"
msgstr "معاينة"
#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:214
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:368
msgid "Size"
msgstr "الحجم"
#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:281
msgid "The style used for the subtitle."
msgstr ""
#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:291
msgid "The style used for the footer."
msgstr ""
#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:305
msgid "Title Page"
msgstr "عنوان الصفحة"
#: ../src/plugins/SoundGen.py:59
msgid "SoundEx code generator"
msgstr ""
#: ../src/plugins/SoundGen.py:144
msgid "Generate SoundEx codes"
msgstr ""
#: ../src/plugins/SoundGen.py:148
msgid "Generates SoundEx codes for names"
msgstr ""
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:75
msgid "Item count"
msgstr ""
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:79
msgid "Both"
msgstr "كلاهما"
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:80
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:171
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:493
msgid "Men"
msgstr "ذكور"
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:81
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:173
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:495
msgid "Women"
msgstr "إناث"
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:96
msgid "person|Title"
msgstr "شخص|عنوان"
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:100
msgid "Forename"
msgstr "الاسم الاول"
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:104
msgid "Birth year"
msgstr "سنة الولادة"
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:106
msgid "Death year"
msgstr "سنة الممات"
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:108
msgid "Birth month"
msgstr "شهر الولادة"
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:110
msgid "Death month"
msgstr "شهر الممات"
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:112
msgid "Birth place"
msgstr "مكان الولادة"
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:114
msgid "Death place"
msgstr "مكان الممات"
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:116
msgid "Marriage place"
msgstr "مكان الزواج"
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:118
msgid "Number of relationships"
msgstr "عدد العلاقات"
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:120
msgid "Age when first child born"
msgstr ""
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:122
msgid "Age when last child born"
msgstr ""
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:124
msgid "Number of children"
msgstr "عدد الأبناء"
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:126
msgid "Age at marriage"
msgstr "العمر عند الزواج"
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:128
msgid "Age at death"
msgstr "العمر عند الممات"
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:130
#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:65
msgid "Age"
msgstr "العمر"
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:132
msgid "Event type"
msgstr "نوع الحدث"
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:146
msgid "(Preferred) title missing"
msgstr ""
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:155
msgid "(Preferred) forename missing"
msgstr ""
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:164
msgid "(Preferred) surname missing"
msgstr ""
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:174
msgid "Gender unknown"
msgstr ""
#. inadequate information
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:183
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:192
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:298
msgid "Date(s) missing"
msgstr "تاريخ مفقود"
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:201
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:215
msgid "Place missing"
msgstr "مكان مفقود"
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:223
msgid "Already dead"
msgstr "ميت الآن"
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:230
msgid "Still alive"
msgstr ""
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:240
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:252
msgid "Events missing"
msgstr "أحداث مفقودة"
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:260
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:268
msgid "Children missing"
msgstr ""
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:287
msgid "Birth missing"
msgstr ""
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:388
msgid "Personal information missing"
msgstr ""
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:505
msgid "Statistics Charts"
msgstr ""
#. extract requested items from the database and count them
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:508
msgid "Collecting data..."
msgstr "جمع البيانات..."
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:513
msgid "Sorting data..."
msgstr "ترتيب البيانات..."
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:523
#, python-format
msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s"
msgstr ""
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:525
#, python-format
msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s"
msgstr ""
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:647
msgid "Saving charts..."
msgstr "حفظ المخطّطات..."
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:687
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:720
#, python-format
msgid "%s (persons):"
msgstr "%s (أشخاص):"
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:813
msgid "The style used for the items and values."
msgstr ""
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:869
msgid "Select how the statistical data is sorted."
msgstr ""
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:870
msgid "Sort chart items by"
msgstr ""
#. sorting order
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:873
msgid "Check to reverse the sorting order."
msgstr ""
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:874
msgid "Sort in reverse order"
msgstr ""
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:893
msgid "Select year range within which people need to be born to be selected for statistics."
msgstr ""
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:894
msgid "People born between"
msgstr "الأشخاص المولودن بين"
#. include people without known birth year?
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:898
msgid "Check this if you want people who have no known birth date or year to be accounted also in the statistics."
msgstr ""
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:899
msgid "Include people without known birth years"
msgstr ""
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:911
msgid "Select which genders are included into statistics."
msgstr ""
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:912
msgid "Genders included"
msgstr ""
#. max. pie item selection
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:915
msgid "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart."
msgstr ""
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:919
msgid "Max. items for a pie"
msgstr ""
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:938
msgid "Mark checkboxes to add charts with indicated data"
msgstr ""
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:939
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:944
msgid "Charts"
msgstr "مخطّطات"
#. Note about children
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:943
msgid "Note that both biological and adopted children are taken into account."
msgstr ""
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:972
msgid "Statistics Chart"
msgstr ""
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:976
msgid "Generates statistical bar and pie charts of the people in the database."
msgstr ""
#: ../src/plugins/Summary.py:112
msgid "Number of individuals"
msgstr "عدد الأشخاص"
#: ../src/plugins/Summary.py:113
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46
msgid "Males"
msgstr "الذكور"
#: ../src/plugins/Summary.py:114
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46
msgid "Females"
msgstr "الإناث"
#: ../src/plugins/Summary.py:115
msgid "Individuals with incomplete names"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Summary.py:116
msgid "Individuals missing birth dates"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Summary.py:117
msgid "Disconnected individuals"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Summary.py:118
msgid "Family Information"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Summary.py:120
msgid "Number of families"
msgstr "عدد العائلات"
#: ../src/plugins/Summary.py:121
msgid "Unique surnames"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Summary.py:122
msgid "Media Objects"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Summary.py:124
msgid "Individuals with media objects"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Summary.py:125
msgid "Total number of media object references"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Summary.py:126
msgid "Number of unique media objects"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Summary.py:127
msgid "Total size of media objects"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Summary.py:128
msgid "bytes"
msgstr "بايتات"
#: ../src/plugins/Summary.py:131
msgid "Missing Media Objects"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Summary.py:145
msgid "Database summary"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Summary.py:179
msgid "Summary of the database"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Summary.py:181
msgid "Provides a summary of the current database"
msgstr ""
#: ../src/plugins/TimeLine.py:92
#, python-format
msgid "Timeline Graph for %s"
msgstr "المخطط الزمني لـ %s"
#: ../src/plugins/TimeLine.py:168
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:694
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:699
msgid "Report could not be created"
msgstr ""
#: ../src/plugins/TimeLine.py:169
msgid "The range of dates chosen was not valid"
msgstr ""
#: ../src/plugins/TimeLine.py:386
msgid "The style used for the person's name."
msgstr ""
#: ../src/plugins/TimeLine.py:395
msgid "The style used for the year labels."
msgstr ""
#: ../src/plugins/TimeLine.py:457
msgid "Sort by"
msgstr "ترتيب حسب"
#: ../src/plugins/TimeLine.py:476
msgid "Timeline Graph"
msgstr "المخطط الزمني"
#: ../src/plugins/TimeLine.py:480
msgid "Generates a timeline graph."
msgstr ""
#: ../src/plugins/Verify.py:206
msgid "Database Verify tool"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Verify.py:436
msgid "Database Verification Results"
msgstr ""
#. Add column with the warning text
#: ../src/plugins/Verify.py:494
msgid "Warning"
msgstr "تحذير"
#: ../src/plugins/Verify.py:574
msgid "_Show all"
msgstr "عرض الكل"
#: ../src/plugins/Verify.py:584
#: ../src/plugins/verify.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "_Hide marked"
msgstr "الملحوظ قبالة"
#: ../src/plugins/Verify.py:836
msgid "Baptism before birth"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Verify.py:850
msgid "Death before baptism"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Verify.py:864
msgid "Burial before birth"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Verify.py:878
msgid "Burial before death"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Verify.py:892
msgid "Death before birth"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Verify.py:906
msgid "Burial before baptism"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Verify.py:924
msgid "Old age at death"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Verify.py:935
msgid "Unknown gender"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Verify.py:945
msgid "Multiple parents"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Verify.py:962
#, fuzzy
msgid "Married often"
msgstr "الزوج والزوجة"
#: ../src/plugins/Verify.py:981
#, fuzzy
msgid "Old and unmarried"
msgstr "الديك والثور"
#: ../src/plugins/Verify.py:1008
msgid "Too many children"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Verify.py:1023
#, fuzzy
msgid "Same sex marriage"
msgstr "مستشار توجيه زواج"
#: ../src/plugins/Verify.py:1033
msgid "Female husband"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Verify.py:1043
#, fuzzy
msgid "Male wife"
msgstr "قطّة ذكر"
#: ../src/plugins/Verify.py:1059
msgid "Husband and wife with the same surname"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Verify.py:1084
msgid "Large age difference between spouses"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Verify.py:1115
#, fuzzy
msgid "Marriage before birth"
msgstr "مستشار توجيه زواج"
#: ../src/plugins/Verify.py:1146
#, fuzzy
msgid "Marriage after death"
msgstr "إقرأ بعد يكتب"
#: ../src/plugins/Verify.py:1178
msgid "Early marriage"
msgstr "زواج مبكّر"
#: ../src/plugins/Verify.py:1210
msgid "Late marriage"
msgstr "زواج متأخّر"
#: ../src/plugins/Verify.py:1271
msgid "Old father"
msgstr "أب مسنّ"
#: ../src/plugins/Verify.py:1274
msgid "Old mother"
msgstr "أم مسنّة"
#: ../src/plugins/Verify.py:1316
msgid "Young father"
msgstr "أب شاب"
#: ../src/plugins/Verify.py:1319
msgid "Young mother"
msgstr "أم شابة"
#: ../src/plugins/Verify.py:1358
msgid "Unborn father"
msgstr "أب غير مولود"
#: ../src/plugins/Verify.py:1361
msgid "Unborn mother"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Verify.py:1400
msgid "Dead father"
msgstr "أب ميت"
#: ../src/plugins/Verify.py:1403
msgid "Dead mother"
msgstr "أم ميتة"
#: ../src/plugins/Verify.py:1425
msgid "Large year span for all children"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Verify.py:1447
msgid "Large age differences between children"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Verify.py:1457
msgid "Disconnected individual"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Verify.py:1470
msgid "Verify the database"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Verify.py:1471
msgid "Lists exceptions to assertions or checks about the database"
msgstr ""
#: ../src/plugins/WriteCD.py:56
msgid "Cannot be loaded because python bindings for GNOME are not installed"
msgstr ""
#: ../src/plugins/WriteCD.py:76
msgid "Export to CD"
msgstr "تصدير لقرص مدمج CD"
#: ../src/plugins/WriteCD.py:115
#: ../src/plugins/WriteCD.py:160
#: ../src/plugins/WriteCD.py:165
#: ../src/plugins/WriteCD.py:178
msgid "CD export preparation failed"
msgstr ""
#: ../src/plugins/WriteCD.py:272
#, python-format
msgid "%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file."
msgstr ""
#. -------------------------------------------------------------------------
#.
#. Register the plugin
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
#: ../src/plugins/WriteCD.py:324
msgid "Export to CD (p_ortable XML)"
msgstr ""
#: ../src/plugins/WriteCD.py:325
msgid "Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be completely portable across different machines and binary architectures."
msgstr ""
#. -------------------------------------------------------------------------
#.
#. Register the plugin
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
#: ../src/plugins/WriteFtree.py:311
msgid "_Web Family Tree"
msgstr ""
#: ../src/plugins/WriteFtree.py:312
msgid "Web Family Tree format."
msgstr ""
#: ../src/plugins/WriteFtree.py:313
msgid "Web Family Tree export options"
msgstr ""
#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:264
msgid "No families matched by selected filter"
msgstr ""
#. -------------------------------------------------------------------------
#.
#.
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:628
msgid "G_eneWeb"
msgstr ""
#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:629
msgid "GeneWeb is a web based genealogy program."
msgstr ""
#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:630
msgid "GeneWeb export options"
msgstr ""
#. -------------------------------------------------------------------------
#.
#. Register the plugin
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
#: ../src/plugins/WritePkg.py:208
msgid "GRAM_PS package (portable XML)"
msgstr ""
#: ../src/plugins/WritePkg.py:209
msgid "GRAMPS package is an archived XML database together with the media object files."
msgstr ""
#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:82
msgid "Rebuilding reference maps..."
msgstr ""
#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:95
msgid "Reference maps rebuilt"
msgstr ""
#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:96
msgid "All reference maps have been rebuilt."
msgstr ""
#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:125
msgid "Rebuild reference maps"
msgstr ""
#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:129
msgid "Rebuilds reference maps"
msgstr ""
#. -------------------------------------------------------------------------
#.
#. Constants
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:83
msgid "No description was provided"
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:69
msgid "Unsupported"
msgstr "غير مدعوم"
#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:128
msgid "_Apply"
msgstr "تطبيق"
#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:270
msgid "Report Selection"
msgstr "تحديد التقرير"
#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:271
#: ../src/glade/plugins.glade.h:4
msgid "Select a report from those available on the left."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:272
msgid "_Generate"
msgstr "إنشاء"
#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:272
msgid "Generate selected report"
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:302
msgid "Tool Selection"
msgstr "تحديد الأداة"
#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:303
msgid "Select a tool from those available on the left."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:304
#: ../src/plugins/verify.glade.h:24
msgid "_Run"
msgstr "تشغيل"
#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:305
msgid "Run selected tool"
msgstr "تشغيل الأداة المحدّدة"
#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:435
msgid "Reload plugins"
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:436
msgid "Attempt to reload plugins. Note: This tool itself is not reloaded!"
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:68
msgid "Debug"
msgstr "تنقيح"
#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:69
msgid "Analysis and Exploration"
msgstr "تحليل و إستكشاف"
#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:70
msgid "Database Processing"
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:71
msgid "Database Repair"
msgstr "إصلاح قاعدة البيانات"
#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:72
#, fuzzy
msgid "Revision Control"
msgstr "سيطرة إضطرابات"
#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:73
msgid "Utilities"
msgstr "البرامج الخدمية"
#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:111
msgid ""
"Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or any changes made prior to it.\n"
"\n"
"If you think you may want to revert running this tool, please stop here and backup your database."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:117
msgid "_Proceed with the tool"
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:57
#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:129
msgid "Plugin Status"
msgstr "حالة البرامج الإضافية"
#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:79
msgid "File"
msgstr "ملف"
#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:82
msgid "Message"
msgstr "رسالة"
#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:94
msgid "Unavailable"
msgstr "غير متوفر"
#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:98
msgid "Fail"
msgstr "فشل"
#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:105
msgid "OK"
msgstr "موافق"
#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:117
msgid "Summary"
msgstr "الخلاصة"
#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:103
msgid "Configuration"
msgstr "التكوين"
#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:188
#, python-format
msgid "%(report_name)s for GRAMPS Book"
msgstr ""
#. Save Frame
#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:341
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:249
msgid "Document Options"
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:352
msgid "Center Person"
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:364
msgid "C_hange"
msgstr ""
#. Styles Frame
#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:377
#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:101
msgid "Style"
msgstr "النمط"
#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:381
#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:97
msgid "Style Editor"
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:439
msgid "Report Options"
msgstr "خصائص التقرير"
#. if self.page_breaks:
#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:476
msgid "Page break between generations"
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_Constants.py:52
msgid "Text Reports"
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_Constants.py:53
msgid "Graphical Reports"
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_Constants.py:54
msgid "Code Generators"
msgstr "مولدات الشيفرة"
#: ../src/ReportBase/_Constants.py:57
msgid "Books"
msgstr "الكتب"
#: ../src/ReportBase/_Constants.py:62
msgid "Graphics"
msgstr "الرسومات"
#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:107
#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:131
msgid "Portrait"
msgstr "بالطول"
#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:108
#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:136
msgid "Landscape"
msgstr "بالعرض"
#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:179
#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:201
msgid "Custom Size"
msgstr "حجم مخصّص"
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:109
#, python-format
msgid "%(report_name)s for %(person_name)s"
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:208
#, fuzzy
msgid "Paper Options"
msgstr "الحقيبة الورقية"
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:213
msgid "HTML Options"
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:259
msgid "Save As"
msgstr "حفظ بإسم"
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:291
msgid "Output Format"
msgstr "صيغة الخرج"
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:374
msgid "Height"
msgstr "الإرتفاع"
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:386
msgid "Metric"
msgstr "متري"
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:390
msgid "Orientation"
msgstr "المحاذاة"
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:395
msgid "Width"
msgstr "العرض"
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:417
#, fuzzy
msgid "Page Count"
msgstr "إحصائية الصفحة"
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:444
msgid "Template"
msgstr "القالب"
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:468
msgid "User Template"
msgstr "قالب المستخدم"
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:472
msgid "Choose File"
msgstr "إختر ملف"
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:511
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:537
msgid "Permission problem"
msgstr "مشكلة في السماحيات"
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:512
#, python-format
msgid ""
"You do not have permission to write under the directory %s\n"
"\n"
"Please select another directory or correct the permissions."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:522
msgid "File already exists"
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:523
msgid "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:525
msgid "_Overwrite"
msgstr "إعادة كتابة"
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:526
msgid "_Change filename"
msgstr "تغيير إسم الملف"
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:538
#, python-format
msgid ""
"You do not have permission to create %s\n"
"\n"
"Please select another path or correct the permissions."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:657
msgid "You must select an active person for this report to work properly."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:671
#, fuzzy
msgid "Error generating report"
msgstr "التجربة والخطأ"
#: ../src/ReportBase/_Report.py:97
#, fuzzy
msgid "Progress Report"
msgstr "تقرير سوق"
#: ../src/ReportBase/_Report.py:97
msgid "Working"
msgstr "العمل"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:57
#, python-format
msgid "This person was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:58
#, python-format
msgid "He was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:59
#, python-format
msgid "She was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:62
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:63
#, python-format
msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:64
#, python-format
msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:70
#, python-format
msgid "This person was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:71
#, python-format
msgid "He was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:72
#, python-format
msgid "She was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:75
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:76
#, python-format
msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:77
#, python-format
msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:83
#, python-format
msgid "This person was born on %(birth_date)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:84
#, python-format
msgid "He was born on %(birth_date)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:85
#, python-format
msgid "She was born on %(birth_date)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:88
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:89
#, python-format
msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:90
#, python-format
msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:96
#, python-format
msgid "This person was born %(modified_date)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:97
#, python-format
msgid "He was born %(modified_date)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:98
#, python-format
msgid "She was born %(modified_date)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:101
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:102
#, python-format
msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:103
#, python-format
msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:109
#, python-format
msgid "This person was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:110
#, python-format
msgid "He was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:111
#, python-format
msgid "She was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:114
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:115
#, python-format
msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:116
#, python-format
msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:122
#, python-format
msgid "This person was born in %(month_year)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:123
#, python-format
msgid "He was born in %(month_year)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:124
#, python-format
msgid "She was born in %(month_year)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:127
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:128
#, python-format
msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:129
#, python-format
msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:135
#, python-format
msgid "This person was born in %(birth_place)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:136
#, python-format
msgid "He was born in %(birth_place)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:137
#, python-format
msgid "She was born in %(birth_place)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:140
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(birth_place)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:141
#, python-format
msgid "%(male_name)s was born in %(birth_place)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:142
#, python-format
msgid "%(female_name)s was born in %(birth_place)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:154
#, python-format
msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:155
#, python-format
msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:156
#, python-format
msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:157
#, python-format
msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:160
#, python-format
msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:161
#, python-format
msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:162
#, python-format
msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:163
#, python-format
msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:166
#, python-format
msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:167
#, python-format
msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:168
#, python-format
msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:169
#, python-format
msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:173
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:174
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:175
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:176
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:179
#, python-format
msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:180
#, python-format
msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:181
#, python-format
msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:182
#, python-format
msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:185
#, python-format
msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:186
#, python-format
msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:187
#, python-format
msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:188
#, python-format
msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:195
#, python-format
msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:196
#, python-format
msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:197
#, python-format
msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:198
#, python-format
msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:201
#, python-format
msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:202
#, python-format
msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:203
#, python-format
msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:204
#, python-format
msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:207
#, python-format
msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:208
#, python-format
msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:209
#, python-format
msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:210
#, python-format
msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:214
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:215
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:216
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:217
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:220
#, python-format
msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:221
#, python-format
msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:222
#, python-format
msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:223
#, python-format
msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:226
#, python-format
msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:227
#, python-format
msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:228
#, python-format
msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:229
#, python-format
msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:236
#, python-format
msgid "This person died on %(death_date)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:237
#, python-format
msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:238
#, python-format
msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:239
#, python-format
msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:242
#, python-format
msgid "He died on %(death_date)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:243
#, python-format
msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:244
#, python-format
msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:245
#, python-format
msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:248
#, python-format
msgid "She died on %(death_date)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:249
#, python-format
msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:250
#, python-format
msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:251
#, python-format
msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:255
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:256
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:257
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:258
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:261
#, python-format
msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:262
#, python-format
msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:263
#, python-format
msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:264
#, python-format
msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:267
#, python-format
msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:268
#, python-format
msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:269
#, python-format
msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:270
#, python-format
msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:277
#, python-format
msgid "This person died %(death_date)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:278
#, python-format
msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:279
#, python-format
msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:280
#, python-format
msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d days."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:283
#, python-format
msgid "He died %(death_date)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:284
#, python-format
msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:285
#, python-format
msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:286
#, python-format
msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d days."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:289
#, python-format
msgid "She died %(death_date)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:290
#, python-format
msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:291
#, python-format
msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:292
#, python-format
msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d days."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:296
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:297
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:298
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:299
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:302
#, python-format
msgid "%(male_name)s died %(death_date)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:303
#, python-format
msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:304
#, python-format
msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:305
#, python-format
msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:308
#, python-format
msgid "%(female_name)s died %(death_date)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:309
#, python-format
msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:310
#, python-format
msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:311
#, python-format
msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:318
#, python-format
msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:319
#, python-format
msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:320
#, python-format
msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:321
#, python-format
msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:324
#, python-format
msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:325
#, python-format
msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:326
#, python-format
msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:327
#, python-format
msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:330
#, python-format
msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:331
#, python-format
msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:332
#, python-format
msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:333
#, python-format
msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:337
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:338
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:339
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:340
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:343
#, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:344
#, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:345
#, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:346
#, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:349
#, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:350
#, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:351
#, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:352
#, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:359
#, python-format
msgid "This person died in %(month_year)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:360
#, python-format
msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:361
#, python-format
msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:362
#, python-format
msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:365
#, python-format
msgid "He died in %(month_year)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:366
#, python-format
msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:367
#, python-format
msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:368
#, python-format
msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:371
#, python-format
msgid "She died in %(month_year)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:372
#, python-format
msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:373
#, python-format
msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:374
#, python-format
msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:378
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:379
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:380
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:381
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:384
#, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:385
#, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:386
#, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:387
#, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:390
#, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:391
#, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:392
#, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:393
#, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:401
#, python-format
msgid "This person died in %(death_place)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:402
#, python-format
msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:403
#, python-format
msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:404
#, python-format
msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:407
#, python-format
msgid "He died in %(death_place)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:408
#, python-format
msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:409
#, python-format
msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:410
#, python-format
msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:413
#, python-format
msgid "She died in %(death_place)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:414
#, python-format
msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:415
#, python-format
msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:416
#, python-format
msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:420
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:421
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:422
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:423
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:426
#, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:427
#, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:428
#, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:429
#, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:432
#, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:433
#, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:434
#, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:435
#, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:443
#, python-format
msgid "This person died at the age of %(age)d years."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:444
#, python-format
msgid "This person died at the age of %(age)d months."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:445
#, python-format
msgid "This person died at the age of %(age)d days."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:449
#, python-format
msgid "He died at the age of %(age)d years."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:450
#, python-format
msgid "He died at the age of %(age)d months."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:451
#, python-format
msgid "He died at the age of %(age)d days."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:455
#, python-format
msgid "She died at the age of %(age)d years."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:456
#, python-format
msgid "She died at the age of %(age)d months."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:457
#, python-format
msgid "She died at the age of %(age)d days."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:462
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d years."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:463
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d months."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:464
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d days."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:468
#, python-format
msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d years."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:469
#, python-format
msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d months."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:470
#, python-format
msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d days."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:474
#, python-format
msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d years."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:475
#, python-format
msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d months."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:476
#, python-format
msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d days."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:489
#, python-format
msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:490
#, python-format
msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:493
#, python-format
msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:494
#, python-format
msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:497
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:498
#, python-format
msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:504
#, python-format
msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:505
#, python-format
msgid "He was buried on %(burial_date)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:508
#, python-format
msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:509
#, python-format
msgid "She was buried on %(burial_date)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:512
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:513
#, python-format
msgid "This person was buried on %(burial_date)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:519
#, python-format
msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:520
#, python-format
msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:523
#, python-format
msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:524
#, python-format
msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:527
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:528
#, python-format
msgid "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:534
#, python-format
msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:535
#, python-format
msgid "He was buried in %(month_year)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:538
#, python-format
msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:539
#, python-format
msgid "She was buried in %(month_year)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:542
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:543
#, python-format
msgid "This person was buried in %(month_year)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:549
#, python-format
msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:550
#, python-format
msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:553
#, python-format
msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:554
#, python-format
msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:557
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:558
#, python-format
msgid "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:564
#, python-format
msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:565
#, python-format
msgid "He was buried %(modified_date)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:568
#, python-format
msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:569
#, python-format
msgid "She was buried %(modified_date)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:572
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:573
#, python-format
msgid "This person was buried %(modified_date)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:579
#, python-format
msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:580
#, python-format
msgid "He was buried in %(burial_place)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:583
#, python-format
msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:584
#, python-format
msgid "She was buried in %(burial_place)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:587
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:588
#, python-format
msgid "This person was buried in %(burial_place)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:594
#, python-format
msgid "%(male_name)s was buried."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:595
msgid "He was buried."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:598
#, python-format
msgid "%(female_name)s was buried."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:599
msgid "She was buried."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:602
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:603
msgid "This person was buried."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:615
#, python-format
msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:616
#, python-format
msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:617
#, python-format
msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:620
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:621
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:622
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:625
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:626
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:627
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:633
#, python-format
msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:634
#, python-format
msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:635
#, python-format
msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:638
#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:639
#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:640
#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:643
#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:644
#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:645
#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:651
#, python-format
msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:652
#, python-format
msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:653
#, python-format
msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:656
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:657
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:658
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:661
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:662
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:663
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:669
#, python-format
msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:670
#, python-format
msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:671
#, python-format
msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:674
#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:675
#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:676
#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:679
#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:680
#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:681
#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:686
#, python-format
msgid "This person married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:687
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:688
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:692
#, python-format
msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:693
#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:694
#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:698
#, python-format
msgid "This person married %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:699
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:700
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:704
#, python-format
msgid "This person also married %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:705
#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:706
#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:718
#, python-format
msgid "This person is the child of %(father)s and %(mother)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:719
#, python-format
msgid "This person was the child of %(father)s and %(mother)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:722
#, python-format
msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:723
#, python-format
msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:728
#, python-format
msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:729
#, python-format
msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:732
#, python-format
msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s and %(mother)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:733
#, python-format
msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s and %(mother)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:738
#, python-format
msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:739
#, python-format
msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:742
#, python-format
msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s and %(mother)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:743
#, python-format
msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s and %(mother)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:751
#, python-format
msgid "This person is the child of %(father)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:752
#, python-format
msgid "This person was the child of %(father)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:755
#, python-format
msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:756
#, python-format
msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:761
#, python-format
msgid "He is the son of %(father)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:762
#, python-format
msgid "He was the son of %(father)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:765
#, python-format
msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:766
#, python-format
msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:771
#, python-format
msgid "She is the daughter of %(father)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:772
#, python-format
msgid "She was the daughter of %(father)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:775
#, python-format
msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:776
#, python-format
msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:784
#, python-format
msgid "This person is the child of %(mother)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:785
#, python-format
msgid "This person was the child of %(mother)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:788
#, python-format
msgid "%(male_name)s is the child of %(mother)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:789
#, python-format
msgid "%(male_name)s was the child of %(mother)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:794
#, python-format
msgid "He is the son of %(mother)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:795
#, python-format
msgid "He was the son of %(mother)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:798
#, python-format
msgid "%(male_name)s is the son of %(mother)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:799
#, python-format
msgid "%(male_name)s was the son of %(mother)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:804
#, python-format
msgid "She is the daughter of %(mother)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:805
#, python-format
msgid "She was the daughter of %(mother)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:808
#, python-format
msgid "%(female_name)s is the daughter of %(mother)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:809
#, python-format
msgid "%(female_name)s was the daughter of %(mother)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:820
msgid "unmarried"
msgstr "أعزب"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:821
#, fuzzy
msgid "civil union"
msgstr "إتحاد العمال"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:823
#: ../src/glade/mergedata.glade.h:10
msgid "Other"
msgstr "آخر"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1408
msgid "He"
msgstr "هو"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1410
msgid "She"
msgstr "هي"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1444
#, python-format
msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1448
#, python-format
msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1453
#, python-format
msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1457
#, python-format
msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1462
#, python-format
msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1466
#, python-format
msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1471
#, python-format
msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1475
#, python-format
msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1481
#, python-format
msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1485
#, python-format
msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1490
#, python-format
msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1494
#, python-format
msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1499
#, python-format
msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1502
#, python-format
msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1506
#, python-format
msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1509
#, python-format
msgid "%(male_name)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1515
#, python-format
msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1519
#, python-format
msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1524
#, python-format
msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1528
#, python-format
msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1533
#, python-format
msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1537
#, python-format
msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1542
#, python-format
msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1546
#, python-format
msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1552
#, python-format
msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1556
#, python-format
msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1561
#, python-format
msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1565
#, python-format
msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1570
#, python-format
msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1573
#, python-format
msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1577
#, python-format
msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1580
#, python-format
msgid "%(female_name)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1711
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1713
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1715
#, python-format
msgid "This person married %(spouse)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1718
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1740
#, python-format
msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1720
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1744
#, python-format
msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1722
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1742
#, python-format
msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1725
#, python-format
msgid "He had relationship with %(spouse)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1727
#, python-format
msgid "She had relationship with %(spouse)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1729
#, python-format
msgid "This person had relationship with %(spouse)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1733
#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1735
#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1737
#, python-format
msgid "This person also married %(spouse)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1747
#, python-format
msgid "He also had relationship with %(spouse)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1749
#, python-format
msgid "She also had relationship with %(spouse)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1751
#, python-format
msgid "This person also had relationship with %(spouse)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2094
#, python-format
msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2097
#, python-format
msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2101
#, python-format
msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_place)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2104
#, python-format
msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2108
#, python-format
msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2111
#, python-format
msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2114
#, python-format
msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_place)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2116
#, python-format
msgid "Born: %(birth_date)s."
msgstr "ولد: %(birth_date)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2121
#, python-format
msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2124
#, python-format
msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2128
#, python-format
msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_place)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2131
#, python-format
msgid "Born: %(birth_place)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2135
#, python-format
msgid "Died: %(death_date)s %(death_place)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2137
#, python-format
msgid "Died: %(death_date)s."
msgstr "مات: %(death_date)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2140
#, python-format
msgid "Died: %(death_place)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:85
msgid "Document Styles"
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:135
#, fuzzy
msgid "Error saving stylesheet"
msgstr "التجربة والخطأ"
#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:201
msgid "Style editor"
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:205
msgid "Paragraph"
msgstr "فقرة"
#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:236
msgid "No description available"
msgstr ""
#. -----------------------------------------------------------------------
#.
#. Initialization
#.
#. -----------------------------------------------------------------------
#: ../src/ReportBase/_TemplateParser.py:88
msgid "Default Template"
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_TemplateParser.py:89
msgid "User Defined Template"
msgstr ""
#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:55
#, fuzzy
msgid "Caste"
msgstr "الطائفة"
#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:57
#, fuzzy
msgid "Identification Number"
msgstr "عدد ثانوي"
#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:58
msgid "National Origin"
msgstr ""
#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:59
#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:61
msgid "Number of Children"
msgstr "عدد الأبناء"
#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:60
msgid "Social Security Number"
msgstr ""
#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:64
#, fuzzy
msgid "Agency"
msgstr "الوكالة"
#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:66
msgid "Father's Age"
msgstr "عمر الأب"
#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:67
msgid "Mother's Age"
msgstr ""
#: ../src/RelLib/_Date.py:112
msgid "Gregorian"
msgstr ""
#: ../src/RelLib/_Date.py:113
msgid "Julian"
msgstr "جوليان"
#: ../src/RelLib/_Date.py:114
msgid "Hebrew"
msgstr "عبري"
#: ../src/RelLib/_Date.py:115
msgid "French Republican"
msgstr ""
#: ../src/RelLib/_Date.py:116
msgid "Persian"
msgstr "فارسي"
#: ../src/RelLib/_Date.py:117
msgid "Islamic"
msgstr "إسلامي"
#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:91
#: ../src/RelLib/_EventType.py:93
msgid "Baptism"
msgstr "التّعميد"
#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:92
msgid "Endowment"
msgstr "الهبة"
#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:93
#: ../src/RelLib/_EventType.py:101
msgid "Confirmation"
msgstr "التأكيد"
#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:94
#, fuzzy
msgid "Sealed to Parents"
msgstr "النّظير إلى رقميّ"
#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:95
#, fuzzy
msgid "Sealed to Spouse"
msgstr "النّظير إلى رقميّ"
#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:99
msgid "<No Status>"
msgstr "<بدون حالة>"
#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:100
msgid "BIC"
msgstr ""
#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:101
#, fuzzy
msgid "Canceled"
msgstr "ملغي"
#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:103
#, fuzzy
msgid "Cleared"
msgstr "بريء"
#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:104
msgid "Completed"
msgstr "مكمل"
#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:105
#, fuzzy
msgid "DNS"
msgstr "خدمة اسم النّطاق :: خادم اسم النّطاق"
#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:106
msgid "Infant"
msgstr "الرضيع"
#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:107
msgid "Pre-1970"
msgstr "قبل يعتمد"
#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:108
#, fuzzy
msgid "Qualified"
msgstr "مؤهّل"
#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:109
msgid "DNS/CAN"
msgstr ""
#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:110
#, fuzzy
msgid "Stillborn"
msgstr "ميت بالولادة"
#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:111
#, fuzzy
msgid "Submitted"
msgstr "مقدّم"
#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:112
#, fuzzy
msgid "Uncleared"
msgstr "غير بريء"
#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:52
msgid "Library"
msgstr "المكتبة"
#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:53
#, fuzzy
msgid "Cemetery"
msgstr "المقبرة"
#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:54
#, fuzzy
msgid "Church"
msgstr "الكنيسة"
#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:55
msgid "Archive"
msgstr "الأرشيف"
#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:56
msgid "Album"
msgstr "الألبوم"
#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:57
msgid "Web site"
msgstr "موقع الإنترنت"
#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:58
msgid "Bookstore"
msgstr "المكتبة"
#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:59
#, fuzzy
msgid "Collection"
msgstr "المجموعة"
#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:60
#, fuzzy
msgid "Safe"
msgstr "السلامة"
#: ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:45
#, fuzzy
msgid "Civil Union"
msgstr "إتحاد العمال"
#: ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:46
msgid "Unmarried"
msgstr "أعزب"
#: ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:47
msgid "Married"
msgstr "متزوّج"
#: ../src/RelLib/_UrlType.py:47
msgid "E-mail"
msgstr "البريد الإلكتروني"
#: ../src/RelLib/_UrlType.py:48
msgid "Web Home"
msgstr "رابط الإنترنت"
#: ../src/RelLib/_UrlType.py:49
msgid "Web Search"
msgstr "متزوّج"
#: ../src/RelLib/_UrlType.py:50
msgid "FTP"
msgstr "FTP"
#: ../src/RelLib/_NameType.py:46
msgid "Also Known As"
msgstr "أيضا يعرف كـ"
#: ../src/RelLib/_NameType.py:47
#, fuzzy
msgid "Birth Name"
msgstr "اسم أسرة المرأة قبل الزّواج"
#: ../src/RelLib/_NameType.py:48
#, fuzzy
msgid "Married Name"
msgstr "اسم أسرة المرأة قبل الزّواج"
#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:49
#: ../src/RelLib/_EventType.py:89
msgid "Adopted"
msgstr "متبنّى"
#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:50
#, fuzzy
msgid "Stepchild"
msgstr "طفل الزوجة من أب آخر"
#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:51
#, fuzzy
msgid "Sponsored"
msgstr "مدعوم"
#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:52
#, fuzzy
msgid "Foster"
msgstr "تبنّ"
#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:55
msgid "Audio"
msgstr "سمعيّ"
#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:56
#: ../src/plugins/book.glade.h:3
msgid "Book"
msgstr "الكتاب"
#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:57
msgid "Card"
msgstr "البطاقة"
#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:58
msgid "Electronic"
msgstr "إلكتروني"
#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:59
#, fuzzy
msgid "Fiche"
msgstr "ميكروفيش"
#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:60
msgid "Film"
msgstr "الفلم"
#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:61
msgid "Magazine"
msgstr "المجلة"
#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:62
msgid "Manuscript"
msgstr "المخطوطة"
#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:63
msgid "Map"
msgstr "الخريطة"
#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:64
msgid "Newspaper"
msgstr "الصحيفة"
#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:65
msgid "Photo"
msgstr "الصورة"
#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:66
#, fuzzy
msgid "Tombstone"
msgstr "شاهدة القبر"
#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:67
msgid "Video"
msgstr "الفيديو"
#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:50
#, fuzzy
msgid "Primary"
msgstr "الإنتخابات"
#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:51
#, fuzzy
msgid "Clergy"
msgstr "رجال الدين"
#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:52
#, fuzzy
msgid "Celebrant"
msgstr "الكاهن"
#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:53
msgid "Aide"
msgstr "المساعد"
#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:54
msgid "Bride"
msgstr "العروس"
#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:55
msgid "Groom"
msgstr "العريس"
#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:56
#, fuzzy
msgid "Witness"
msgstr "الشاهد"
#: ../src/RelLib/_EventType.py:92
msgid "Adult Christening"
msgstr ""
#: ../src/RelLib/_EventType.py:94
#, fuzzy
msgid "Bar Mitzvah"
msgstr "رسم بيانيّ خطّيّ"
#: ../src/RelLib/_EventType.py:95
msgid "Bas Mitzvah"
msgstr ""
#: ../src/RelLib/_EventType.py:96
#, fuzzy
msgid "Blessing"
msgstr "النّعمة"
#: ../src/RelLib/_EventType.py:97
msgid "Burial"
msgstr "الدّفن"
#: ../src/RelLib/_EventType.py:98
msgid "Cause Of Death"
msgstr ""
#: ../src/RelLib/_EventType.py:99
#, fuzzy
msgid "Census"
msgstr "إحصاء السكان"
#: ../src/RelLib/_EventType.py:100
#, fuzzy
msgid "Christening"
msgstr "التعميد"
#: ../src/RelLib/_EventType.py:102
#, fuzzy
msgid "Cremation"
msgstr "الحرق"
#: ../src/RelLib/_EventType.py:103
msgid "Degree"
msgstr "منح الشهادة العلمية"
#: ../src/RelLib/_EventType.py:104
msgid "Education"
msgstr "التعليم"
#: ../src/RelLib/_EventType.py:105
#, fuzzy
msgid "Elected"
msgstr "منتخب"
#: ../src/RelLib/_EventType.py:106
msgid "Emigration"
msgstr "التهجير"
#: ../src/RelLib/_EventType.py:107
#, fuzzy
msgid "First Communion"
msgstr "الدرجة الأولى"
#: ../src/RelLib/_EventType.py:108
msgid "Immigration"
msgstr "الهجرة"
#: ../src/RelLib/_EventType.py:109
msgid "Graduation"
msgstr "التخّرج"
#: ../src/RelLib/_EventType.py:110
msgid "Medical Information"
msgstr ""
#: ../src/RelLib/_EventType.py:111
msgid "Military Service"
msgstr "الخدمة العسكرية"
#: ../src/RelLib/_EventType.py:112
msgid "Naturalization"
msgstr "التجنيس"
#: ../src/RelLib/_EventType.py:113
#, fuzzy
msgid "Nobility Title"
msgstr "العنوان فقط"
#: ../src/RelLib/_EventType.py:114
msgid "Number of Marriages"
msgstr "عدد الزيجات"
#: ../src/RelLib/_EventType.py:115
msgid "Occupation"
msgstr "إحتلال"
#: ../src/RelLib/_EventType.py:116
#, fuzzy
msgid "Ordination"
msgstr "الرسامة"
#: ../src/RelLib/_EventType.py:117
#, fuzzy
msgid "Probate"
msgstr "إثبات صحة الوصية"
#: ../src/RelLib/_EventType.py:118
#, fuzzy
msgid "Property"
msgstr "الملكية"
#: ../src/RelLib/_EventType.py:119
msgid "Religion"
msgstr "الدين"
#: ../src/RelLib/_EventType.py:120
msgid "Residence"
msgstr "السكن"
#: ../src/RelLib/_EventType.py:121
msgid "Retirement"
msgstr "تقاعد"
#: ../src/RelLib/_EventType.py:122
msgid "Will"
msgstr "وصية"
#: ../src/RelLib/_EventType.py:124
#, fuzzy
msgid "Marriage Settlement"
msgstr "سرير زواج"
#: ../src/RelLib/_EventType.py:125
#, fuzzy
msgid "Marriage License"
msgstr "رخصة السياقة"
#: ../src/RelLib/_EventType.py:126
msgid "Marriage Contract"
msgstr "عقد القران"
#: ../src/RelLib/_EventType.py:127
msgid "Marriage Banns"
msgstr ""
#: ../src/RelLib/_EventType.py:128
msgid "Engagement"
msgstr "إرتباط"
#: ../src/RelLib/_EventType.py:129
msgid "Divorce"
msgstr "طلاق"
#: ../src/RelLib/_EventType.py:130
msgid "Divorce Filing"
msgstr ""
#: ../src/RelLib/_EventType.py:131
#, fuzzy
msgid "Annulment"
msgstr "الإبطال"
#: ../src/RelLib/_EventType.py:132
#, fuzzy
msgid "Alternate Marriage"
msgstr "سرير زواج"
#: ../src/Filters/_SearchBar.py:88
#, python-format
msgid "%s contains"
msgstr "%s يحتوي"
#: ../src/Filters/_SearchBar.py:91
#, python-format
msgid "%s does not contain"
msgstr "%s لا يحتوي على"
#: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:45
msgid "Every object"
msgstr "كل كائن:"
#: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:46
#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:50
#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:48
#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:48
#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:46
#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:49
#: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:45
#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:54
#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:53
#: ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:50
#: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:49
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:51
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:45
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:50
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HavePhotos.py:45
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:51
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:48
#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:45
#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:45
#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:49
#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:48
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:50
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:49
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:56
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:51
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:55
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:54
msgid "General filters"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:47
msgid "Matches every object in the database"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:46
msgid "Attribute:"
msgstr "الصّفة:"
#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:45
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:45
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:45
msgid "Value:"
msgstr "القيمة:"
#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:47
msgid "Objects with the <attribute>"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:48
msgid "Matches objects with the given attribute of a particular value"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:49
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:44
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:46
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:83
msgid "Event type:"
msgstr "نوع الحدث:"
#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:50
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:48
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:48
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:50
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:46
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:51
msgid "Date:"
msgstr "التاريخ:"
#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:51
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:48
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:48
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:48
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:51
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:47
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:418
#: ../src/glade/gramps.glade.h:95
msgid "Place:"
msgstr "المكان:"
#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:52
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:48
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:48
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:49
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:52
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:48
msgid "Description:"
msgstr "الوصف:"
#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:53
msgid "Events matching parameters"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:54
msgid "Matches events with particular parameters"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:55
#: ../src/Filters/Rules/Person/_FamilyWithIncompleteEvent.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:51
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:51
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:55
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Person/_PersonWithIncompleteEvent.py:45
msgid "Event filters"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:45
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:45
#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:46
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:422
#: ../src/glade/edit_person.glade.h:15
#: ../src/glade/gramps.glade.h:73
msgid "ID:"
msgstr "الرقم المعرّف:"
#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:46
msgid "Object with <Id>"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:47
msgid "Matches objects with a specified GRAMPS ID"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:44
#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:49
msgid "Regular expression:"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:45
msgid "Objects having notes containing <regular expression>"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:46
msgid "Matches objects whose notes contain text matching a regular expression"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:43
#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:43
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44
#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:45
msgid "Substring:"
msgstr "سلسلة نصية فرعية:"
#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:44
msgid "Objects having notes containing <substring>"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:45
msgid "Matches objects whose notes contain text matching a substring"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:433
msgid "Case sensitive:"
msgstr "تحسّس حالة الأحرف:"
#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:435
msgid "Regular-Expression matching:"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46
msgid "Objects with records containing <substring>"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:47
msgid "Matches objects whose records contain text matching a substring"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:43
msgid "Objects marked private"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:44
msgid "Matches objects that are indicated as private"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:51
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:48
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:47
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:426
msgid "Filter name:"
msgstr "إسم الفرز:"
#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:52
msgid "Objects matching the <filter>"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:53
msgid "Matches objects matched by the specified filter name"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:50
msgid "Objects with <Id>"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:51
msgid "Matches objects whose GRAMPS ID matches the regular expression"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:40
msgid "Miscellaneous filters"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:41
#: ../src/glade/rule.glade.h:19
msgid "No description"
msgstr "بدون وصف"
#: ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:47
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:87
msgid "Marker type:"
msgstr "نوع الإشارة:"
#: ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:48
msgid "Has marker of"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:49
msgid "Matches markers of a partikular type"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:45
msgid "Disconnected people"
msgstr "الأشخاص الغير متصلين"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:47
msgid "Matches people that have no family relationships to any other person in the database"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:45
msgid "Everyone"
msgstr "كلّ شخص"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:47
msgid "Matches everyone in the database"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_FamilyWithIncompleteEvent.py:43
msgid "Families with incomplete events"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_FamilyWithIncompleteEvent.py:44
msgid "Matches people with missing date or place in an event of the family"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:45
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:84
msgid "Personal attribute:"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:46
#, fuzzy
msgid "People with the personal <attribute>"
msgstr "جمهوريّة لاو الدّيموقراطيّة الشّعبيّة"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:47
msgid "Matches people with the personal attribute of a particular value"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:49
#, fuzzy
msgid "People with the <birth data>"
msgstr "جمهوريّة لاو الدّيموقراطيّة الشّعبيّة"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:50
msgid "Matches people with birth data of a particular value"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:49
msgid "People with a common ancestor with <filter> match"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:50
msgid "Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:52
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:48
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:49
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:55
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:50
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:48
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:48
msgid "Ancestral filters"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:47
msgid "People with a common ancestor with <person>"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:49
msgid "Matches people that have a common ancestor with a specified person"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:46
#, fuzzy
msgid "People with complete records"
msgstr "جمهوريّة لاو الدّيموقراطيّة الشّعبيّة"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:48
msgid "Matches all people whose records are complete"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:49
#, fuzzy
msgid "People with the <death data>"
msgstr "جمهوريّة لاو الدّيموقراطيّة الشّعبيّة"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:50
msgid "Matches people with death data of a particular value"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:46
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:81
msgid "Personal event:"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:50
#, fuzzy
msgid "People with the personal <event>"
msgstr "جمهوريّة لاو الدّيموقراطيّة الشّعبيّة"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:51
msgid "Matches people with a personal event of a particular value"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:45
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:45
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:85
msgid "Family attribute:"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:46
#, fuzzy
msgid "People with the family <attribute>"
msgstr "جمهوريّة لاو الدّيموقراطيّة الشّعبيّة"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:47
msgid "Matches people with the family attribute of a particular value"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:49
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:45
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:82
msgid "Family event:"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:53
#, fuzzy
msgid "People with the family <event>"
msgstr "جمهوريّة لاو الدّيموقراطيّة الشّعبيّة"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:54
msgid "Matches people with a family event of a particular value"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasIdOf.py:45
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:46
msgid "People with <Id>"
msgstr "أشخاص بـ <رقم معرّف>"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasIdOf.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:47
msgid "Matches people with a specified GRAMPS ID"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:45
msgid "Given name:"
msgstr "اللقب الشخصي:"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:46
msgid "Family name:"
msgstr "إسم العائلة:"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:47
msgid "Suffix:"
msgstr "العائلة:"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:48
msgid "person|Title:"
msgstr "شخص|عنوان:"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:49
msgid "People with the <name>"
msgstr "أشخاص بـ <إسم>"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:50
#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:47
msgid "Matches people with a specified (partial) name"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44
msgid "People having notes containing <substring>"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:45
msgid "Matches people whose notes contain text matching a substring"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:43
msgid "People having notes"
msgstr "الأشخاص الذين لديهم ملاحظات خاصة"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:44
#, fuzzy
msgid "Matches people that have a note"
msgstr "جمهوريّة لاو الدّيموقراطيّة الشّعبيّة"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteRegexp.py:42
msgid "People having notes containing <regular expression>"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteRegexp.py:43
msgid "Matches people whose notes contain text matching a regular expression"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:46
msgid "Number of relationships:"
msgstr "عدد العلاقات:"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:46
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:86
msgid "Relationship type:"
msgstr "نوع العلاقة\""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:48
msgid "Number of children:"
msgstr "عدد الأبناء:"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:49
#, fuzzy
msgid "People with the <relationships>"
msgstr "جمهوريّة لاو الدّيموقراطيّة الشّعبيّة"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:50
msgid "Matches people with a particular relationship"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:51
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveAltFamilies.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveChildren.py:45
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:49
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:49
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:48
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:50
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MultipleMarriages.py:45
#: ../src/Filters/Rules/Person/_NeverMarried.py:45
msgid "Family filters"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:45
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:424
msgid "Source ID:"
msgstr "الرقم الم"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:46
#, fuzzy
msgid "People with the <source>"
msgstr "جمهوريّة لاو الدّيموقراطيّة الشّعبيّة"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:48
msgid "Matches people who have a particular source"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:47
msgid "People with records containing <substring>"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:48
msgid "Matches people whose records contain text matching a substring"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:46
msgid "People with unknown gender"
msgstr "أشخاص بجنس غير معروف"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:48
msgid "Matches all people with unknown gender"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveAltFamilies.py:44
msgid "Adopted people"
msgstr "أشخاص متبنّين"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveAltFamilies.py:45
msgid "Matches people who were adopted"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveChildren.py:43
msgid "People with children"
msgstr "أشخاص مع أبناء"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveChildren.py:44
msgid "Matches people who have children"
msgstr "العثور على الأشخاص الذين لديهم أبناء"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HavePhotos.py:43
msgid "People with images"
msgstr "أشخاص لديهم صوّر"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HavePhotos.py:44
msgid "Matches people with images in the gallery"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:45
msgid "People with incomplete names"
msgstr "أشخاص بأسماء غير مكتملة"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:46
msgid "Matches people with firstname or lastname missing"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:48
msgid "Ancestors of <filter> match"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:50
msgid "Matches people that are ancestors of anybody matched by a filter"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:431
msgid "Inclusive:"
msgstr "شامل:"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:46
msgid "Ancestors of <person>"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:48
msgid "Matches people that are ancestors of a specified person"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:50
msgid "Bookmarked people"
msgstr "أشخاص بإشارات مرجعية "
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:52
msgid "Matches the people on the bookmark list"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:48
msgid "Children of <filter> match"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:50
msgid "Matches children of anybody matched by a filter"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:45
msgid "Default person"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:47
msgid "Matches the default person"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:51
msgid "Descendant family members of <person>"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:52
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:49
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:48
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:49
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:48
msgid "Descendant filters"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:53
msgid "Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a specified person"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:48
msgid "Descendants of <filter> match"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:50
msgid "Matches people that are descendants of anybody matched by a filter"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:47
msgid "Descendants of <person>"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:49
msgid "Matches all descendants for the specified person"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:48
msgid "Matches all females"
msgstr "العثور على كل الإناث"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:52
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:420
msgid "Number of generations:"
msgstr "عدد الأجيال:"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:53
msgid "Ancestors of bookmarked people not more than <N> generations away"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:56
msgid "Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N generations away"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:48
msgid "Ancestors of the default person not more than <N> generations away"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:51
msgid "Matches ancestors of the default person not more than N generations away"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:47
msgid "Ancestors of <person> not more than <N> generations away"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:49
msgid "Matches people that are ancestors of a specified person not more than N generations away"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:47
msgid "Descendants of <person> not more than <N> generations away"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:50
msgid "Matches people that are descendants of a specified person not more than N generations away"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:48
msgid "Matches all males"
msgstr "العثور على كل الذكور"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:47
msgid "Ancestors of <person> at least <N> generations away"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:49
msgid "Matches people that are ancestors of a specified person at least N generations away"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:47
msgid "Descendants of <person> at least <N> generations away"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:49
msgid "Matches people that are descendants of a specified person at least N generations away"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:48
msgid "Parents of <filter> match"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:50
msgid "Matches parents of anybody matched by a filter"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:47
msgid "Siblings of <filter> match"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:49
msgid "Matches siblings of anybody matched by a filter"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:48
msgid "Spouses of <filter> match"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:49
msgid "Matches people married to anybody matching a filter"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:45
msgid "Witnesses"
msgstr "شهود"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:46
msgid "Matches people who are witnesses in any event"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesFilter.py:45
#, fuzzy
msgid "People matching the <filter>"
msgstr "جمهوريّة لاو الدّيموقراطيّة الشّعبيّة"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesFilter.py:46
msgid "Matches people matched by the specified filter name"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MultipleMarriages.py:43
msgid "People with multiple marriage records"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MultipleMarriages.py:44
msgid "Matches people who have more than one spouse"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_NeverMarried.py:43
msgid "People with no marriage records"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_NeverMarried.py:44
msgid "Matches people who have no spouse"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:43
msgid "People without a known birth date"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:44
msgid "Matches people without a known birthdate"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:43
msgid "People marked private"
msgstr "أشخاص مشار إليهم كخاص"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:44
msgid "Matches people that are indicated as private"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_PersonWithIncompleteEvent.py:43
msgid "People with incomplete events"
msgstr "أشخاص مع أحداث غير منتهية"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_PersonWithIncompleteEvent.py:44
msgid "Matches people with missing date or place in an event"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:44
msgid "On year:"
msgstr "في العام:"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:45
msgid "People probably alive"
msgstr "أشخاص من الممكن أنهم أحياء"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:46
msgid "Matches people without indications of death that are not too old"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpIdOf.py:47
msgid "People with <Id> matching regular expression"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpIdOf.py:48
msgid "Matches people whose GRAMPS ID matches the regular expression"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:46
msgid "Expression:"
msgstr "التعبير:"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:47
msgid "People matching the <regex_name>"
msgstr "أشخاص متطابقين <regex_name>"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:48
msgid "Matches people's names with a specified regular expression"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:47
msgid "Relationship path between <persons>"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:48
#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:53
msgid "Relationship filters"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:49
msgid "Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing the relationship path between two persons."
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:52
msgid "Relationship path between bookmarked persons"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:54
msgid "Matches the ancestors of bookmarked individuals back to common ancestors, producing the relationship path(s) between bookmarked persons."
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:46
msgid "People matching the <name>"
msgstr "أشخاص متطابقين <name>"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasMarkerOf.py:45
msgid "People with <marker>"
msgstr "أشخاص مع <مشار إليه>"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasMarkerOf.py:46
msgid "Matches people with a marker of a particular value"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Family/_AllFamilies.py:45
msgid "Every family"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Family/_AllFamilies.py:46
msgid "Matches every family in the database"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Family/_FamilyPrivate.py:43
msgid "Families marked private"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Family/_FamilyPrivate.py:44
msgid "Matches families that are indicated as private"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:46
msgid "Families with the family <attribute>"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:47
msgid "Matches families with the family attribute of a particular value"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:49
msgid "Families with the <event>"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:50
msgid "Matches families with an event of a particular value"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasIdOf.py:45
msgid "Family with <Id>"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasIdOf.py:46
msgid "Matches a family with a specified GRAMPS ID"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43
msgid "Families having notes containing <substring>"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44
msgid "Matches families whose notes contain text matching a substring"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteRegexp.py:43
msgid "Families having notes containing <regular expression>"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteRegexp.py:44
msgid "Matches families whose notes contain text matching a regular expression"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:47
msgid "Family with the relationship type"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:48
msgid "Matches family with the relationship type of a particular value"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpIdOf.py:48
msgid "Families with <Id> matching regular expression"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpIdOf.py:49
msgid "Matches families whose GRAMPS ID matches the regular expression"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesFilter.py:45
msgid "Families matching the <filter>"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesFilter.py:46
msgid "Matches families matched by the specified filter name"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:46
msgid "Person ID:"
msgstr "الرقم المعرّف للشخص:"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:47
msgid "Families with mother with the <Id>"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:48
msgid "Matches families whose mother has a specified GRAMPS ID"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:50
#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:49
#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchMotherName.py:49
#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpMotherName.py:49
msgid "Mother filters"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:47
msgid "Families with father with the <Id>"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:48
msgid "Matches families whose father has a specified GRAMPS ID"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:50
#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:49
#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:49
#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpFatherName.py:49
msgid "Father filters"
msgstr "فرز الأب"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:46
msgid "Families with mother with the <name>"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchMotherName.py:47
msgid "Matches families whose mother has a specified (partial) name"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:47
msgid "Families with child with the <Id>"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:48
msgid "Matches families where child has a specified GRAMPS ID"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:50
#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:49
#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchChildName.py:49
#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpChildName.py:49
msgid "Child filters"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:46
msgid "Families with father with the <name>"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:47
msgid "Matches families whose father has a specified (partial) name"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:46
msgid "Families with child with the <name>"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:47
msgid "Matches families where child has a specified (partial) name"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:46
msgid "Families with father matching the <name>"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchChildName.py:46
msgid "Families with any child matching the <name>"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchChildName.py:47
msgid "Matches families where any child has a specified (partial) name"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchMotherName.py:46
msgid "Families with mother matching the <name>"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpFatherName.py:46
msgid "Families with father matching the <regex_name>"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpFatherName.py:47
msgid "Matches families whose father has a name matching a specified regular expression"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpMotherName.py:46
msgid "Families with mother matching the <regex_name>"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpMotherName.py:47
msgid "Matches families whose mother has a name matching a specified regular expression"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpChildName.py:46
msgid "Families with child matching the <regex_name>"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpChildName.py:47
msgid "Matches families where child has a name matching a specified regular expression"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasMarkerOf.py:45
msgid "Families with <marker>"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasMarkerOf.py:46
msgid "Matches Families with a marker of a particular value"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesFilter.py:45
msgid "Events matching the <filter>"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesFilter.py:46
msgid "Matches events matched by the specified filter name"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Event/_EventPrivate.py:43
msgid "Events marked private"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Event/_EventPrivate.py:44
msgid "Matches events that are indicated as private"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteRegexp.py:43
msgid "Events having notes containing <regular expression>"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteRegexp.py:44
msgid "Matches events whose notes contain text matching a regular expression"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Event/_RegExpIdOf.py:48
msgid "Events with <Id> matching regular expression"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Event/_RegExpIdOf.py:49
msgid "Matches events whose GRAMPS ID matches the regular expression"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Event/_AllEvents.py:45
msgid "Every event"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Event/_AllEvents.py:46
msgid "Matches every event in the database"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasIdOf.py:45
msgid "Event with <Id>"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasIdOf.py:46
msgid "Matches an event with a specified GRAMPS ID"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:47
msgid "Event with the particular type"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:48
msgid "Matches event with the particular type "
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43
msgid "Events having notes containing <substring>"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44
msgid "Matches events whose notes contain text matching a substring"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Place/_AllPlaces.py:45
msgid "Every place"
msgstr "كل مكان"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_AllPlaces.py:46
msgid "Matches every place in the database"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasIdOf.py:45
msgid "Place with <Id>"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasIdOf.py:46
msgid "Matches a place with a specified GRAMPS ID"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43
msgid "Places having notes containing <substring>"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44
msgid "Matches places whose notes contain text matching a substring"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteRegexp.py:42
msgid "Places having notes containing <regular expression>"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteRegexp.py:43
msgid "Matches places whose notes contain text matching a regular expression"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:47
msgid "Church Parish:"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:48
msgid "ZIP/Postal Code:"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:50
msgid "County:"
msgstr "البلد:"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:51
msgid "State:"
msgstr "المقاطعة:"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:54
msgid "Places matching parameters"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:55
msgid "Matches places with particular parameters"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesFilter.py:45
msgid "Places matching the <filter>"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesFilter.py:46
msgid "Matches places matched by the specified filter name"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Place/_PlacePrivate.py:43
msgid "Places marked private"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Place/_PlacePrivate.py:44
msgid "Matches places that are indicated as private"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Place/_RegExpIdOf.py:48
msgid "Places with <Id> matching regular expression"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Place/_RegExpIdOf.py:49
msgid "Matches places whose GRAMPS ID matches the regular expression"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesFilter.py:45
msgid "Sources matching the <filter>"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesFilter.py:46
msgid "Matches sources matched by the specified filter name"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Source/_SourcePrivate.py:43
msgid "Sources marked private"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Source/_SourcePrivate.py:44
msgid "Matches sources that are indicated as private"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Source/_RegExpIdOf.py:48
msgid "Sources with <Id> matching regular expression"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Source/_RegExpIdOf.py:49
msgid "Matches sources whose GRAMPS ID matches the regular expression"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:46
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:48
#: ../src/glade/gramps.glade.h:118
#: ../src/glade/mergedata.glade.h:20
msgid "Title:"
msgstr "العنوان:"
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:47
#: ../src/glade/gramps.glade.h:41
#: ../src/glade/mergedata.glade.h:6
#: ../src/glade/plugins.glade.h:2
msgid "Author:"
msgstr "المؤلّف:"
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:48
#: ../src/glade/mergedata.glade.h:13
msgid "Publication:"
msgstr "النشر:"
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:49
msgid "Sources matching parameters"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:50
msgid "Matches sources with particular parameters"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43
msgid "Sources having notes containing <substring>"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44
msgid "Matches sources whose notes contain text matching a substring"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Source/_AllSources.py:45
msgid "Every source"
msgstr "كل مصدر"
#: ../src/Filters/Rules/Source/_AllSources.py:46
msgid "Matches every source in the database"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteRegexp.py:42
msgid "Sources having notes containing <regular expression>"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteRegexp.py:43
msgid "Matches sources whose notes contain text matching a regular expression"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasIdOf.py:45
msgid "Source with <Id>"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasIdOf.py:46
msgid "Matches a source with a specified GRAMPS ID"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_AllMedia.py:45
msgid "Every media object"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_AllMedia.py:46
msgid "Matches every media object in the database"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasIdOf.py:45
msgid "Media object with <Id>"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasIdOf.py:46
msgid "Matches a media object with a specified GRAMPS ID"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:49
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:48
#: ../src/glade/gramps.glade.h:119
msgid "Type:"
msgstr "نوع:"
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:50
#: ../src/glade/gramps.glade.h:92
msgid "Path:"
msgstr "مسار:"
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:53
msgid "Media objects matching parameters"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:54
msgid "Matches media objects with particular parameters"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43
msgid "Media objects having notes containing <substring>"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44
msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a substring"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteRegexp.py:42
msgid "Media objects having notes containing <regular expression>"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteRegexp.py:44
msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MatchesFilter.py:45
msgid "Media objects matching the <filter>"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MatchesFilter.py:46
msgid "Matches media objects matched by the specified filter name"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MediaPrivate.py:43
msgid "Media objects marked private"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MediaPrivate.py:44
msgid "Matches Media objects that are indicated as private"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_RegExpIdOf.py:48
msgid "Media Objects with <Id> matching regular expression"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_RegExpIdOf.py:49
msgid "Matches media objects whose GRAMPS ID matches the regular expression"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_AllRepos.py:45
msgid "Every repository"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_AllRepos.py:46
msgid "Matches every repository in the database"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasIdOf.py:45
msgid "Repository with <Id>"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasIdOf.py:46
msgid "Matches a repository with a specified GRAMPS ID"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43
msgid "Repositories having notes containing <substring>"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44
msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a substring"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteRegexp.py:42
msgid "Repositoriess having notes containing <regular expression>"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteRegexp.py:44
msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a regular expression"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:50
msgid "URL:"
msgstr "موقع:"
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:52
msgid "Repositories matching parameters"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:53
msgid "Matches Repositories with particular parameters"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesFilter.py:45
msgid "Repositories matching the <filter>"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesFilter.py:46
msgid "Matches repositories matched by the specified filter name"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_RegExpIdOf.py:48
msgid "Repositories with <Id> matching regular expression"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_RegExpIdOf.py:49
msgid "Matches repositories whose GRAMPS ID matches the regular expression"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_RepoPrivate.py:43
msgid "Repositories marked private"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_RepoPrivate.py:44
msgid "Matches repositories that are indicated as private"
msgstr ""
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:77
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:95
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:88
#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:68
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:73
#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:70
#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:77
msgid "Use regular expressions"
msgstr ""
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:111
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:118
#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:81
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90
#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:84
#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91
msgid "Custom filter"
msgstr "فرز مخصّص"
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:109
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:116
msgid "Marker"
msgstr "مشار إليه"
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:110
msgid "Family Note"
msgstr "ملاحظة العائلة"
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:84
msgid "any"
msgstr "أيّ"
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:112
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:114
#, python-format
msgid "example: \"%s\" or \"%s\""
msgstr "مثال: \"%s\" أو \"%s\""
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:113
msgid "Death date"
msgstr "تاريخ الممات"
#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:45
msgid "<b>Filter</b>"
msgstr "<b>فرز</b>"
#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:58
msgid "Reset"
msgstr "إعادة"
#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:79
msgid "Publication"
msgstr "النشر"
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:83
msgid "Church parish"
msgstr ""
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:84
msgid "Zip/Postal code"
msgstr ""
#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:92
#, python-format
msgid "%s filters"
msgstr "%s فرز"
#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:112
msgid "Custom Filter Editor"
msgstr ""
#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:79
msgid "Define filter"
msgstr "تعريف الفرز"
#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:83
msgid "Values"
msgstr "القيم"
#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:174
msgid "Add Rule"
msgstr "إضافة شرط"
#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:188
msgid "Edit Rule"
msgstr "تحرير الشرط"
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:248
msgid "Select..."
msgstr "تحديد..."
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:254
#, python-format
msgid "Select %s from a list"
msgstr ""
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:302
msgid "Not a valid ID"
msgstr "رقم معرّف غير صالح"
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:432
msgid "Include original person"
msgstr ""
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:434
msgid "Use exact case of letters"
msgstr ""
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:436
msgid "Use regular expression"
msgstr ""
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:449
msgid "Rule Name"
msgstr "إسم الشرط"
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:530
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:541
#: ../src/glade/rule.glade.h:20
msgid "No rule selected"
msgstr ""
#: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:79
msgid "Filter Test"
msgstr "إختبار الفرز"
#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomexport.glade.h:1
msgid "<b>Encoding</b>"
msgstr "<b>الترميز</b>"
#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomexport.glade.h:2
#: ../src/glade/gramps.glade.h:19
#: ../src/glade/rule.glade.h:3
#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:2
#: ../src/plugins/merge.glade.h:2
#: ../src/plugins/vcalendarexport.glade.h:1
#: ../src/plugins/vcardexport.glade.h:1
#: ../src/plugins/writeftree.glade.h:1
msgid "<b>Options</b>"
msgstr "<b>الخيارات</b>"
#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomexport.glade.h:3
msgid "AN_SI (ISO-8859-1)"
msgstr ""
#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomexport.glade.h:4
#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:3
msgid "Exclude _notes"
msgstr ""
#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomexport.glade.h:5
#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:4
msgid "Exclude sour_ces"
msgstr ""
#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomexport.glade.h:6
msgid "GNU Free Documentation License"
msgstr ""
#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomexport.glade.h:7
msgid "No Copyright"
msgstr "بدون حقوق نسخ"
#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomexport.glade.h:8
#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:5
msgid "R_eference images from path: "
msgstr ""
#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomexport.glade.h:9
msgid "Standard Copyright"
msgstr "حقوق النسخ القياسية"
#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomexport.glade.h:10
msgid "Standard GEDCOM 5.5"
msgstr "ملف GEDCOM 5.5 قياسي"
#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomexport.glade.h:11
#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:6
msgid "Use _Living as first name"
msgstr ""
#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomexport.glade.h:12
msgid "_ANSEL"
msgstr ""
#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomexport.glade.h:13
msgid "_Copyright:"
msgstr "الحقوق النسخ:"
#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomexport.glade.h:14
#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:7
msgid "_Do not include records marked private"
msgstr ""
#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomexport.glade.h:15
#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:3
#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:8
#: ../src/plugins/vcalendarexport.glade.h:2
#: ../src/plugins/vcardexport.glade.h:2
#: ../src/plugins/writeftree.glade.h:2
msgid "_Filter:"
msgstr "الفرز:"
#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomexport.glade.h:16
#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:9
#: ../src/plugins/writeftree.glade.h:3
msgid "_Restrict data on living people"
msgstr ""
#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomexport.glade.h:17
msgid "_Target:"
msgstr "الهدف:"
#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomexport.glade.h:18
msgid "_UNICODE"
msgstr "نظام الحروف الدولي الموحد"
#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomexport.glade.h:19
#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:10
msgid "media"
msgstr "وسائط متعدّدة"
#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:1
msgid "<b>Status</b>"
msgstr "<b>الحالة</b>"
#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:2
msgid "<b>Warning messages</b>"
msgstr ""
#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:3
msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">GEDCOM Encoding</span>"
msgstr ""
#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:4
msgid "Created by:"
msgstr "أُنشئ بواسطة:"
#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:5
msgid "Encoding:"
msgstr "الترميز:"
#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:6
msgid "Encoding: "
msgstr "الترميز:"
#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:7
msgid "Families:"
msgstr "العائلات:"
#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:8
msgid "File:"
msgstr "الملف:"
#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:9
msgid "GRAMPS - GEDCOM Encoding"
msgstr ""
#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:10
msgid "People:"
msgstr "الأشخاص:"
#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:11
msgid "This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL enconding. Sometimes, this is in error. If the imported data contains unusual characters, undo the import, and override the character set by selecting a different encoding below."
msgstr ""
#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:12
msgid "Version:"
msgstr "الإصدار:"
#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:13
msgid ""
"default\n"
"ANSEL\n"
"ANSI (iso-8859-1)\n"
"ASCII\n"
"UNICODE"
msgstr ""
#: ../src/glade/edit_person.glade.h:1
#: ../src/glade/gramps.glade.h:12
#: ../src/plugins/verify.glade.h:3
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>عام</b>"
#: ../src/glade/edit_person.glade.h:2
msgid "<b>Image</b>"
msgstr "<b>صورة</b>"
#: ../src/glade/edit_person.glade.h:3
msgid "<b>Preferred name</b>"
msgstr "<b>تفاصيل الشخص</b>"
#: ../src/glade/edit_person.glade.h:4
msgid "A title used to refer to the person, such as \"Dr.\" or \"Rev.\""
msgstr ""
#: ../src/glade/edit_person.glade.h:5
#: ../src/glade/gramps.glade.h:36
msgid "Abandon changes and close window"
msgstr ""
#: ../src/glade/edit_person.glade.h:6
#: ../src/glade/gramps.glade.h:39
msgid "Accept changes and close window"
msgstr ""
#: ../src/glade/edit_person.glade.h:7
msgid "An optional prefix for the family name that is not used in sorting, such as \"de\" or \"van\""
msgstr ""
#: ../src/glade/edit_person.glade.h:8
msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\""
msgstr "إسم العائلة بشكل عام قد يكون إسم العشيرة أو القبيلة"
#: ../src/glade/edit_person.glade.h:9
#: ../src/glade/gramps.glade.h:47
msgid "Call Name:"
msgstr "اللقب الشخصي 2:"
#: ../src/glade/edit_person.glade.h:10
msgid "Edit the preferred name"
msgstr ""
#: ../src/glade/edit_person.glade.h:11
msgid ""
"Female\n"
"Male\n"
"Unknown"
msgstr ""
#: ../src/glade/edit_person.glade.h:14
msgid "Gender:"
msgstr "الجنس:"
#: ../src/glade/edit_person.glade.h:16
#: ../src/glade/gramps.glade.h:75
msgid "Indicates if the record is private"
msgstr ""
#: ../src/glade/edit_person.glade.h:17
#: ../src/glade/gramps.glade.h:85
msgid "Marker:"
msgstr "الإشارة:"
#: ../src/glade/edit_person.glade.h:18
msgid "Prefix:"
msgstr "الإسم:"
#: ../src/glade/edit_person.glade.h:19
msgid "S_uffix:"
msgstr "العائلة:"
#: ../src/glade/edit_person.glade.h:20
#: ../src/glade/gramps.glade.h:107
msgid "T_ype:"
msgstr ""
#: ../src/glade/edit_person.glade.h:21
msgid "The person's given name"
msgstr "اللقب الشخصي للشخص"
#: ../src/glade/edit_person.glade.h:22
#: ../src/glade/gramps.glade.h:143
msgid "_Family:"
msgstr "الكنية:"
#: ../src/glade/edit_person.glade.h:23
#: ../src/glade/gramps.glade.h:144
msgid "_Given:"
msgstr "اللقب الشخصي:"
#: ../src/glade/edit_person.glade.h:24
#: ../src/glade/gramps.glade.h:171
msgid "_Title:"
msgstr "العنوان:"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:1
msgid "\n"
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:3
msgid "<b>Alignment</b>"
msgstr "<b>المحاذاة</b>"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:4
msgid "<b>Background color</b>"
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:5
msgid "<b>Borders</b>"
msgstr "<b>الحدود</b>"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:6
msgid "<b>Color</b>"
msgstr "<b>اللون</b>"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:7
msgid "<b>Date</b>"
msgstr "<b>التاريخ</b>"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:8
#: ../src/glade/rule.glade.h:2
msgid "<b>Description</b>"
msgstr "<b>الوصف</b>"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:9
msgid "<b>Family relationships</b>"
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:10
msgid "<b>Father</b>"
msgstr "<b>الأب</b>"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:11
msgid "<b>Font options</b>"
msgstr "<b>خيارات الخط</b>"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "<b>Indentation</b>"
msgstr "التثليم"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:14
msgid "<b>Location</b>"
msgstr "<b>الموضع</b>"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:15
msgid "<b>Mother</b>"
msgstr "<b>الأم</b>"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:16
msgid "<b>Note:</b> Any changes in the shared event information will be reflected in the event itself, for all participants in the event."
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:17
msgid "<b>Note:</b> Any changes in the shared repository information will be reflected in the repository itself, for all items that reference the repository."
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:18
msgid "<b>Note:</b> Any changes in the shared source information will be reflected in the source itself, for all items that reference the source."
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:20
msgid "<b>Paragraph options</b>"
msgstr "<b>خيارات الفقرة</b>"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:21
msgid "<b>Parent relationships</b>"
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:22
msgid "<b>Preview</b>"
msgstr "<b>معاينة</b>"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:23
msgid "<b>Q_uality</b>"
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:24
msgid "<b>Reference information</b>"
msgstr "<b>معلومات المرجع</b>"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:25
msgid "<b>Relationship Information</b>"
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:26
msgid "<b>Second date</b>"
msgstr "<b>التاريخ الثاني</b>"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:27
msgid "<b>Shared Information</b>"
msgstr "<b>معلومات مشتركة</b>"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:28
msgid "<b>Shared information</b>"
msgstr "<b>معلومات مشتركة</b>"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:29
msgid "<b>Shared source information</b>"
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:30
msgid "<b>Size</b>"
msgstr "<b>قياس</b>"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:31
msgid "<b>Spacing</b>"
msgstr "<b>المباعدة</b>"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:32
msgid "<b>Subsection</b>"
msgstr "<b>الفرع</b>"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:33
msgid "<b>Type face</b>"
msgstr "<b>Type face</b>"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:34
msgid "<b>_Type</b>"
msgstr "<b>النوع</b>"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:35
msgid "A_bbreviation:"
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:37
#: ../src/glade/mergedata.glade.h:5
msgid "Abbreviation:"
msgstr "الاختصار :"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:38
msgid "Abo_ve:"
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:40
msgid "Add_ress:"
msgstr "العنوان:"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:42
msgid "Belo_w:"
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:43
msgid "Birth:"
msgstr "الميلاد:"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:44
msgid "C_ity:"
msgstr "المدينة:"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:45
msgid "C_ounty:"
msgstr "البلد:"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:46
msgid "Calenda_r:"
msgstr "التقويم:"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:48
msgid "Church _parish:"
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:49
msgid "Close _without saving"
msgstr "إغلاق دون حفظ"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:50
msgid "Close window without changes"
msgstr "إغلاق النافذة دون حفظ التعديلات"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:51
msgid "Co_unty:"
msgstr "البلد:"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:52
msgid "Convert to a relative path"
msgstr "تحويل لمسار محلي"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:53
msgid "Cou_ntry:"
msgstr "البلد:"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:54
msgid "Count_ry:"
msgstr "البلد:"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:56
msgid "D_ay"
msgstr "اليوم"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:57
msgid "Dat_e:"
msgstr "التاريخ:"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:58
msgid "De_scription:"
msgstr "الوصف:"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:59
msgid "Death:"
msgstr "الممات:"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:60
msgid "Do not ask again"
msgstr "لا تسألني مرة ثانية"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:61
msgid "Do not show this dialog again"
msgstr "لا تظهر هذه الرسالة مرة أخرى"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:63
msgid "East/West position, eg -2.88589, 2°53'9.23\" W or -2:53:9.23"
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:64
msgid "Example:"
msgstr "مثال:"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:65
msgid "Family:"
msgstr "الكنية خلف:"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:66
msgid "First li_ne:"
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:67
msgid "Format _definition:"
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:68
msgid "Format _name:"
msgstr "إسم الصيغة"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:69
msgid "Format definition d_etails"
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:70
msgid "GRAMPS"
msgstr "GRAMPS"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:71
msgid "G_roup as:"
msgstr "تجميع حسب"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:74
msgid "If you check this button, all the missing media files will be automatically treated according to the currently selected option. No further dialogs will be presented for any missing medial files."
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:76
msgid "Internal note"
msgstr "ملاحظة داخلية"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:77
msgid "Invoke date editor"
msgstr "إستدعاء محرّر التاريخ"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:78
msgid "Keep reference to the missing file"
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:79
msgid "LDS Temple:"
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:80
msgid "L_atitude:"
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:81
msgid "L_eft:"
msgstr "يسار"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:82
msgid "Le_ft"
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:83
#, fuzzy
msgid "Lower X:"
msgstr "أوطأ"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:84
#, fuzzy
msgid "Lower Y:"
msgstr "أوطأ"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:86
msgid "Mo_nth"
msgstr "الشهر"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:88
msgid "North/South position, eg 50.84988, 50°50'59.60\"N or 50:50:59.60"
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:89
msgid "Ordinance:"
msgstr "النظام:"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:90
msgid "P_atronymic:"
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:91
msgid "P_hone:"
msgstr "الهاتف:"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:93
msgid "Phon_e:"
msgstr "الهاتف:"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:94
msgid "Place Name:"
msgstr "إسم المكان:"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:96
msgid "Publication Information:"
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:97
msgid "R_ight:"
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:98
msgid "Relationship to _Father:"
msgstr "علاقة بالأب:"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:99
msgid "Relationship to _Mother:"
msgstr "علاقة بالأم:"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:100
msgid "Remove object and all references to it from the database"
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:101
msgid "Ri_ght"
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:102
msgid "S_treet:"
msgstr "الشارع:"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:103
msgid "Select replacement for the missing file"
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:104
msgid "Show all"
msgstr "عرض الكل"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:105
msgid "Style n_ame:"
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:106
msgid "Suffi_x:"
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:108
msgid "Te_xt comment:"
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:110
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The following conventions are used:\n"
"<tt> <b>%f</b> - Given Name <b>%F</b> - GIVEN NAME\n"
" <b>%l</b> - Surname <b>%L</b> - SURNAME\n"
" <b>%t</b> - Title <b>%T</b> - TITLE\n"
" <b>%p</b> - Prefix <b>%P</b> - PREFIX\n"
" <b>%s</b> - Suffix <b>%S</b> - SUFFIX\n"
" <b>%c</b> - Call name <b>%C</b> - CALL NAME\n"
" <b>%y</b> - Patronymic <b>%Y</b> - PATRONYMIC</tt>"
msgstr ""
"الإصطلاحات التالية تستخدم:\n"
"<tt> <b>%f</b> - اللقب الشخصي <b>%F</b> - GIVEN NAME\n"
" <b>%l</b> - Surname <b>%L</b> - SURNAME\n"
" <b>%t</b> - العنوان <b>%T</b> - TITLE\n"
" <b>%p</b> - الإسم <b>%P</b> - PREFIX\n"
" <b>%s</b> - العائلة <b>%S</b> - SUFFIX\n"
" <b>%c</b> - اللّقب الشخصي 2 <b>%C</b> - CALL NAME\n"
" <b>%y</b> - Patronymic <b>%Y</b> - PATRONYMIC</tt>"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:120
#, fuzzy
msgid "Upper X:"
msgstr "أعلى"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:121
#, fuzzy
msgid "Upper Y:"
msgstr "أعلى"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:122
msgid ""
"Very Low\n"
"Low\n"
"Normal\n"
"High\n"
"Very High"
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:127
msgid "Y_ear"
msgstr "العام"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:128
msgid "_Attribute:"
msgstr "الصّفة:"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:129
msgid "_Author:"
msgstr "المؤلّف:"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:130
msgid "_Bold"
msgstr "عريض"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:131
msgid "_Bottom"
msgstr "أسفل"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:132
msgid "_Call number:"
msgstr "رقم الهاتف:"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:133
msgid "_Center"
msgstr "توسيط"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:134
msgid "_City/County:"
msgstr "المدينة/البلد:"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:135
msgid "_City:"
msgstr "المدينة:"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:136
msgid "_Confidence:"
msgstr "الثقة:"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:137
msgid "_Date:"
msgstr "التاريخ:"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:138
msgid "_Day"
msgstr "اليوم"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:139
msgid "_Description:"
msgstr "الوصف:"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:140
msgid "_Display as:"
msgstr "عرض كـ:"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:141
msgid "_Display on startup"
msgstr "عرض عند بدء التشغيل"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:142
msgid "_Event type:"
msgstr "نوع الحدث:"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:145
msgid "_ID:"
msgstr "الرقم المعرّف:"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:146
msgid "_Italic"
msgstr "مائل"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:147
msgid "_Justify"
msgstr "مضبوط"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:148
msgid "_Keep Reference"
msgstr "إحتفاظ بالمرجع"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:149
msgid "_Left"
msgstr "يسار"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:150
msgid "_Longitude:"
msgstr "خط الطول:"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:151
msgid "_Media Type:"
msgstr "نوع الوسائط المتعدّدة:"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:152
msgid "_Month"
msgstr "الشهر:"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:153
#: ../src/glade/rule.glade.h:23
msgid "_Name:"
msgstr "الاسم:"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:154
#, fuzzy
msgid "_Override"
msgstr "تجاوز"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:155
#, fuzzy
msgid "_Padding:"
msgstr "البطانة"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:156
msgid "_Person:"
msgstr "الشخص:"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:157
msgid "_Place:"
msgstr "المكان:"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:158
msgid "_Prefix:"
msgstr "الإسم:"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:159
msgid "_Publication information:"
msgstr "معلومات النشر:"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:160
msgid "_Relationship:"
msgstr "العلاقة:"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:161
msgid "_Remove Object"
msgstr "إزالة الكائن"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:162
msgid "_Right"
msgstr "يمين"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:163
msgid "_Role:"
msgstr "الشرط:"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:164
msgid "_Roman (Times, serif)"
msgstr "_Roman (Times, serif)"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:165
msgid "_Select File"
msgstr "تحديد ملف"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:166
msgid "_Sort as:"
msgstr "ترتيب حسب:"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:167
msgid "_State/Province:"
msgstr "الولاية/المحافظة:"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:168
msgid "_State:"
msgstr "الولاية:"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:169
msgid "_Status:"
msgstr "الحالة:"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:170
msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)"
msgstr "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:172
msgid "_Top"
msgstr "أعلى"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:173
msgid "_Type:"
msgstr "النوع:"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:174
msgid "_Underline"
msgstr "مسطّر"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:175
msgid "_Use this selection for all missing media files"
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:176
msgid "_Value:"
msgstr "القيمة:"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:177
msgid "_Volume/Page:"
msgstr "الحجم/الصفحة:"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:178
msgid "_Web address:"
msgstr "عنوان الإنترنت:"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:179
msgid "_Year"
msgstr "السّنة"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:180
msgid "_ZIP/Postal code:"
msgstr "الرمز البريدي:"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:181
msgid "_Zip/Postal code:"
msgstr "الرمز البريدي:"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:183
msgid "pt"
msgstr "pt"
#: ../src/glade/mergedata.glade.h:1
msgid "<b>Note selection</b>"
msgstr "<b>تحديد الملاحظة</b>"
#: ../src/glade/mergedata.glade.h:2
msgid "<b>Source 1</b>"
msgstr "<b>المصدر 1</b>"
#: ../src/glade/mergedata.glade.h:3
msgid "<b>Source 2</b>"
msgstr "<b>المصدر 2</b>"
#: ../src/glade/mergedata.glade.h:4
msgid "<b>Title selection</b>"
msgstr "<b>تحديد العنوان</b>"
#: ../src/glade/mergedata.glade.h:7
msgid "GRAMPS ID:"
msgstr "الرقم المرّف لـGRAMPS:"
#: ../src/glade/mergedata.glade.h:8
msgid "Merge and _edit"
msgstr "دمج و تحرير"
#: ../src/glade/mergedata.glade.h:9
msgid "Merge notes"
msgstr "ملاحظات الدمج"
#: ../src/glade/mergedata.glade.h:11
msgid "Place 1"
msgstr "المكان 1"
#: ../src/glade/mergedata.glade.h:12
msgid "Place 2"
msgstr "المكان 2"
#: ../src/glade/mergedata.glade.h:15
msgid "Select note from Place 1"
msgstr ""
#: ../src/glade/mergedata.glade.h:16
msgid "Select note from Place 2"
msgstr ""
#: ../src/glade/mergedata.glade.h:17
msgid "Select note from Source 1"
msgstr ""
#: ../src/glade/mergedata.glade.h:18
msgid "Select note from Source 2"
msgstr ""
#: ../src/glade/mergedata.glade.h:19
msgid "Select the person that will provide the primary data for the merged person."
msgstr ""
#: ../src/glade/mergedata.glade.h:21
msgid "_Merge and close"
msgstr "دمج و إغلاق"
#: ../src/glade/plugins.glade.h:1
msgid "Author's email:"
msgstr "البريد الإلكتروني للمؤلف:"
#: ../src/glade/plugins.glade.h:3
msgid "Perform selected action"
msgstr ""
#: ../src/glade/plugins.glade.h:5
msgid "Status:"
msgstr "الحالة:"
#: ../src/glade/plugins.glade.h:6
msgid "_Automatically pop out when problems are detected"
msgstr ""
#: ../src/glade/rule.glade.h:1
msgid "<b>Definition</b>"
msgstr "<b>تعريف</b>"
#: ../src/glade/rule.glade.h:4
msgid "<b>Rule list</b>"
msgstr "<b>قائمة الشروط</b>"
#: ../src/glade/rule.glade.h:5
msgid "<b>Selected Rule</b>"
msgstr "<b>الشرط المحدّد</b>"
#: ../src/glade/rule.glade.h:6
msgid "<b>Values</b>"
msgstr "<b>قيم</b>"
#: ../src/glade/rule.glade.h:7
msgid "<i>Note: changes take effect only after this window is closed</i>"
msgstr ""
#: ../src/glade/rule.glade.h:8
msgid "Add a new filter"
msgstr ""
#: ../src/glade/rule.glade.h:9
msgid "Add another rule to the filter"
msgstr ""
#: ../src/glade/rule.glade.h:10
msgid ""
"All rules must apply\n"
"At least one rule must apply\n"
"Exactly one rule must apply"
msgstr ""
#: ../src/glade/rule.glade.h:13
msgid "Clone the selected filter"
msgstr ""
#: ../src/glade/rule.glade.h:14
msgid "Co_mment:"
msgstr "تعليق:"
#: ../src/glade/rule.glade.h:15
msgid "Delete the selected filter"
msgstr ""
#: ../src/glade/rule.glade.h:16
msgid "Delete the selected rule"
msgstr ""
#: ../src/glade/rule.glade.h:17
msgid "Edit the selected filter"
msgstr ""
#: ../src/glade/rule.glade.h:18
msgid "Edit the selected rule"
msgstr ""
#: ../src/glade/rule.glade.h:21
msgid "Return values that do no_t match the filter rules"
msgstr ""
#: ../src/glade/rule.glade.h:22
msgid "Test the selected filter"
msgstr ""
#: ../src/glade/scratchpad.glade.h:1
msgid "Clear _All"
msgstr "مسح الكل"
#: ../src/plugins/book.glade.h:1
#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:1
msgid "*"
msgstr "*"
#: ../src/plugins/book.glade.h:2
msgid "Add an item to the book"
msgstr ""
#: ../src/plugins/book.glade.h:4
msgid "Book _name:"
msgstr "إسم الكتاب:"
#: ../src/plugins/book.glade.h:5
msgid "Clear the book"
msgstr "مسح الكتاب"
#: ../src/plugins/book.glade.h:6
msgid "Configure currently selected item"
msgstr ""
#: ../src/plugins/book.glade.h:7
msgid "Manage previously created books"
msgstr ""
#: ../src/plugins/book.glade.h:8
msgid "Move current selection one step down in the book"
msgstr ""
#: ../src/plugins/book.glade.h:9
msgid "Move current selection one step up in the book"
msgstr ""
#: ../src/plugins/book.glade.h:10
msgid "Open previously created book"
msgstr ""
#: ../src/plugins/book.glade.h:11
msgid "Remove currently selected item from the book"
msgstr ""
#: ../src/plugins/book.glade.h:12
msgid "Save current set of configured selections"
msgstr ""
#: ../src/plugins/cdexport.glade.h:1
msgid ""
"Exporting to a CD will not immediately write the CD. It will prepare the nautilus-cd-burner so that you can burn the CD from nautilus.\n"
"\n"
"After exporting, go to the <b>burn:///</b> directory in nautilus and select the Write to CD button."
msgstr ""
#: ../src/plugins/cdexport.glade.h:4
msgid "_Export to CD"
msgstr "تصدير لقرص مدمج CD"
#: ../src/plugins/changenames.glade.h:1
msgid ""
"Below is a list of the family names that \n"
"GRAMPS can convert to correct capitalization. \n"
"Select the names you wish GRAMPS to convert. "
msgstr ""
#: ../src/plugins/changenames.glade.h:4
msgid "_Accept changes and close"
msgstr ""
#: ../src/plugins/changetype.glade.h:1
msgid "This tool will rename all events of one type to a different type. Once completed, this cannot be undone by the regular Undo function."
msgstr ""
#: ../src/plugins/changetype.glade.h:2
msgid "_New event type:"
msgstr ""
#: ../src/plugins/changetype.glade.h:3
msgid "_Original event type:"
msgstr ""
#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:1
msgid ""
"<b><i>Please install the rcs package\n"
"to enable the default functionality.</i></b>"
msgstr ""
#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:3
msgid "<b>Revision control system</b>"
msgstr ""
#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:4
msgid "Archiving:"
msgstr "أرشفة:"
#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:5
msgid "C_ustom commands"
msgstr ""
#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:6
msgid "R_etrieve"
msgstr ""
#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:7
msgid "Retrieval:"
msgstr "إسترجاع:"
#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:8
msgid "This tool allows archiving and retrieval of your data using the revision control system of your choice."
msgstr ""
#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:9
msgid "_Archive"
msgstr "أرشيف"
#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:10
msgid "_RCS"
msgstr "_RCS"
#: ../src/plugins/desbrowse.glade.h:1
msgid "<i>Double-click on the row to edit personal information</i>"
msgstr ""
#: ../src/plugins/eval.glade.h:1
msgid "<b>Error Window</b>"
msgstr "<b>نافذة الخطأ</b>"
#: ../src/plugins/eval.glade.h:2
msgid "<b>Evaluation Window</b>"
msgstr "<b>نافذة التقييم</b>"
#: ../src/plugins/eval.glade.h:3
msgid "<b>Output Window</b>"
msgstr "<b>نافذة الخرج</b>"
#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:1
msgid "The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter Editor."
msgstr ""
#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:2
msgid "_Custom filter editor"
msgstr ""
#: ../src/plugins/leak.glade.h:1
msgid "<b>Uncollected Objects</b>"
msgstr ""
#: ../src/plugins/merge.glade.h:1
msgid "<b>Match Threshold</b>"
msgstr "<b>Match Threshold</b>"
#: ../src/plugins/merge.glade.h:3
msgid "Please be patient. This may take a while."
msgstr ""
#: ../src/plugins/merge.glade.h:4
msgid "Use soundex codes"
msgstr ""
#: ../src/plugins/merge.glade.h:5
msgid "_Compare"
msgstr "مقارنة"
#: ../src/plugins/patchnames.glade.h:1
msgid ""
"Below is a list of the nicknames, titles and family name prefixes that GRAMPS can extract from the \n"
"current database. If you accept the changes, GRAMPS will modify the entries\n"
"that have been selected."
msgstr ""
#: ../src/plugins/patchnames.glade.h:4
msgid "_Accept and close"
msgstr "موافقة و إغلاق"
#: ../src/plugins/relcalc.glade.h:1
msgid "Select a person to determine the relationship"
msgstr ""
#: ../src/plugins/soundex.glade.h:1
msgid "Close Window"
msgstr "إغلاق النافذو"
#: ../src/plugins/soundex.glade.h:3
msgid "SoundEx code:"
msgstr "شيفرة خوارزمية soundex:"
#: ../src/plugins/verify.glade.h:1
msgid "<b>Double-click on a row to view/edit data</b>"
msgstr ""
#: ../src/plugins/verify.glade.h:2
msgid "<b>Families</b>"
msgstr "<b>عائلات</b>"
#: ../src/plugins/verify.glade.h:4
msgid "<b>Men</b>"
msgstr "<b>رجال</b>"
#: ../src/plugins/verify.glade.h:5
msgid "<b>Women</b>"
msgstr "<b>نساء</b>"
#: ../src/plugins/verify.glade.h:6
msgid "In_vert marks"
msgstr "عكس الإشارات"
#: ../src/plugins/verify.glade.h:7
msgid "Ma_ximum age to bear a child"
msgstr ""
#: ../src/plugins/verify.glade.h:8
msgid "Ma_ximum age to father a child"
msgstr ""
#: ../src/plugins/verify.glade.h:9
msgid "Ma_ximum age to marry"
msgstr ""
#: ../src/plugins/verify.glade.h:10
msgid "Maximum _age"
msgstr ""
#: ../src/plugins/verify.glade.h:11
msgid "Maximum _span of years for all children"
msgstr ""
#: ../src/plugins/verify.glade.h:12
msgid "Maximum age for an _unmarried person"
msgstr ""
#: ../src/plugins/verify.glade.h:13
msgid "Maximum husband-wife age _difference"
msgstr ""
#: ../src/plugins/verify.glade.h:14
msgid "Maximum number of _spouses for a person"
msgstr ""
#: ../src/plugins/verify.glade.h:15
msgid "Maximum number of c_hildren"
msgstr ""
#: ../src/plugins/verify.glade.h:16
msgid "Maximum number of consecutive years of _widowhood before next marriage"
msgstr ""
#: ../src/plugins/verify.glade.h:17
msgid "Maximum number of years _between children"
msgstr ""
#: ../src/plugins/verify.glade.h:18
msgid "Mi_nimum age to bear a child"
msgstr ""
#: ../src/plugins/verify.glade.h:19
msgid "Mi_nimum age to father a child"
msgstr ""
#: ../src/plugins/verify.glade.h:20
msgid "Mi_nimum age to marry"
msgstr ""
#: ../src/plugins/verify.glade.h:21
msgid "_Estimate missing dates"
msgstr ""
#: ../src/plugins/verify.glade.h:23
msgid "_Mark all"
msgstr "الإشارة للكل"
#: ../src/plugins/verify.glade.h:25
msgid "_Unmark all"
msgstr "إلغاء الإشارة للكل"
#: ../data/gramps.desktop.in.h:1
msgid "GRAMPS Genealogy System"
msgstr ""
#: ../data/gramps.desktop.in.h:2
msgid "Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis"
msgstr ""
#: ../data/gramps.keys.in.h:2
#: ../data/gramps.xml.in.h:2
msgid "GRAMPS XML database"
msgstr "قواعد بيانات GRAMPS بصيغة XML"
#: ../data/gramps.keys.in.h:3
#: ../data/gramps.xml.in.h:3
msgid "GRAMPS database"
msgstr "قواعد بيانات GRAMPS"
#: ../data/gramps.xml.in.h:5
msgid "GeneWeb source file"
msgstr ""
#: ../data/gramps.schemas.in.h:1
msgid "Automatically pop plugin status window"
msgstr ""
#: ../data/gramps.schemas.in.h:2
msgid "Backup database on exit"
msgstr ""
#: ../data/gramps.schemas.in.h:3
msgid "Color used to highlight TODO items in a list"
msgstr ""
#: ../data/gramps.schemas.in.h:4
msgid "Color used to highlight complete items in a list"
msgstr ""
#: ../data/gramps.schemas.in.h:5
msgid "Color used to highlight custom marker items in a list"
msgstr ""
#: ../data/gramps.schemas.in.h:6
msgid "Create default source on import"
msgstr ""
#: ../data/gramps.schemas.in.h:7
msgid "Date display format"
msgstr "صيغة عرض التاريخ"
#: ../data/gramps.schemas.in.h:8
msgid "Default event GRAMPS ID pattern"
msgstr ""
#: ../data/gramps.schemas.in.h:9
msgid "Default family GRAMPS ID pattern"
msgstr ""
#: ../data/gramps.schemas.in.h:10
msgid "Default media object GRAMPS ID pattern"
msgstr ""
#: ../data/gramps.schemas.in.h:11
msgid "Default person GRAMPS ID pattern"
msgstr ""
#: ../data/gramps.schemas.in.h:12
msgid "Default place GRAMPS ID pattern"
msgstr ""
#: ../data/gramps.schemas.in.h:13
msgid "Default report directory"
msgstr ""
#: ../data/gramps.schemas.in.h:14
msgid "Default repository GRAMPS ID pattern"
msgstr ""
#: ../data/gramps.schemas.in.h:15
msgid "Default source GRAMPS ID pattern"
msgstr ""
#: ../data/gramps.schemas.in.h:16
msgid "Default surname guessing style"
msgstr ""
#: ../data/gramps.schemas.in.h:17
msgid "Default website directory"
msgstr ""
#: ../data/gramps.schemas.in.h:18
msgid "Display Filter controls"
msgstr ""
#: ../data/gramps.schemas.in.h:20
msgid "Display informational message when editing a person"
msgstr ""
#: ../data/gramps.schemas.in.h:21
msgid "Do not prompt on save"
msgstr ""
#: ../data/gramps.schemas.in.h:22
msgid "Enable the spelling checker, if available"
msgstr ""
#: ../data/gramps.schemas.in.h:23
msgid "Enables the display of portability warning"
msgstr ""
#: ../data/gramps.schemas.in.h:24
msgid "Enables the display of portability warning."
msgstr ""
#: ../data/gramps.schemas.in.h:25
msgid "Enables the use of transactions"
msgstr ""
#: ../data/gramps.schemas.in.h:26
msgid "Enables the use of transactions, which increase data security and improve speed."
msgstr ""
#: ../data/gramps.schemas.in.h:27
msgid "Full pathname of the default report directory."
msgstr ""
#: ../data/gramps.schemas.in.h:28
msgid "Full pathname of the default website directory."
msgstr ""
#: ../data/gramps.schemas.in.h:29
msgid "Full pathname of the directory from which GRAMPS has last imported data."
msgstr ""
#: ../data/gramps.schemas.in.h:30
msgid "Full pathname of the directory into which GRAMPS has last exported data."
msgstr ""
#: ../data/gramps.schemas.in.h:31
msgid "Full pathname of the last GRDB database GRAMPS has worked with."
msgstr ""
#: ../data/gramps.schemas.in.h:32
msgid "Height of the LDS editor interface."
msgstr ""
#: ../data/gramps.schemas.in.h:33
msgid "Height of the address editor interface."
msgstr ""
#: ../data/gramps.schemas.in.h:34
msgid "Height of the attribute editor interface."
msgstr ""
#: ../data/gramps.schemas.in.h:35
msgid "Height of the event editor interface."
msgstr ""
#: ../data/gramps.schemas.in.h:36
msgid "Height of the event reference editor interface."
msgstr ""
#: ../data/gramps.schemas.in.h:37
msgid "Height of the family editor interface."
msgstr ""
#: ../data/gramps.schemas.in.h:38
msgid "Height of the interface."
msgstr ""
#: ../data/gramps.schemas.in.h:39
msgid "Height of the location editor interface."
msgstr ""
#: ../data/gramps.schemas.in.h:40
msgid "Height of the media editor interface."
msgstr ""
#: ../data/gramps.schemas.in.h:41
msgid "Height of the media reference editor interface."
msgstr ""
#: ../data/gramps.schemas.in.h:42
msgid "Height of the name editor interface."
msgstr ""
#: ../data/gramps.schemas.in.h:43
msgid "Height of the person editor interface."
msgstr ""
#: ../data/gramps.schemas.in.h:44
msgid "Height of the person reference editor interface."
msgstr ""
#: ../data/gramps.schemas.in.h:45
msgid "Height of the place editor interface."
msgstr ""
#: ../data/gramps.schemas.in.h:46
msgid "Height of the repository editor interface."
msgstr ""
#: ../data/gramps.schemas.in.h:47
msgid "Height of the repository reference editor interface."
msgstr ""
#: ../data/gramps.schemas.in.h:48
msgid "Height of the source editor interface."
msgstr ""
#: ../data/gramps.schemas.in.h:49
msgid "Height of the source reference editor interface."
msgstr ""
#: ../data/gramps.schemas.in.h:50
msgid "Height of the url editor interface."
msgstr ""
#: ../data/gramps.schemas.in.h:51
msgid "Hide beta warning on startup"
msgstr ""
#: ../data/gramps.schemas.in.h:52
msgid "If True, a new source will be created and every record without source reference will be referenced to this source"
msgstr ""
#: ../data/gramps.schemas.in.h:53
msgid "If True, shading is used to highlight data in Relationship View"
msgstr ""
#: ../data/gramps.schemas.in.h:54
msgid "If True, the Map View will connect to OpenGIS servers to download maps."
msgstr ""
#: ../data/gramps.schemas.in.h:55
msgid "If set to 0 or 1, the statusbar will the name and GRAMPS ID of an active person. If set to 2, the statusbar will show the relationship of the active person to the Default Person."
msgstr ""
#: ../data/gramps.schemas.in.h:56
msgid "If set to 1, Plugin Status Window will pop automatically when problems are detected on plugins load and reload."
msgstr ""
#: ../data/gramps.schemas.in.h:57
msgid "If set to 1, Tip of the Day will be displayed on startup."
msgstr ""
#: ../data/gramps.schemas.in.h:58
msgid "If set to 1, the Filter controls will be displayed in People View."
msgstr ""
#: ../data/gramps.schemas.in.h:59
msgid "If set to 1, the Sidebar View will be enabled. If set to 0, the Notebook View will be used instead."
msgstr ""
#: ../data/gramps.schemas.in.h:60
msgid "If set to 1, the last database will be loaded on the startup."
msgstr ""
#: ../data/gramps.schemas.in.h:61
msgid "If set to 1, the spelling checker will be enabled if it is available on the system."
msgstr ""
#: ../data/gramps.schemas.in.h:62
msgid "If set to 1, the toolbar will be shown in the main GRAMPS window."
msgstr ""
#: ../data/gramps.schemas.in.h:63
msgid "If set to 1, the warning about beta version will not be displayed on the startup."
msgstr ""
#: ../data/gramps.schemas.in.h:64
msgid "If set to 1, this key indicates that the screen size has already been checked and the initial interface decision made. No action will be taken if the screen is too smal, since the user may have overridden our settings."
msgstr ""
#: ../data/gramps.schemas.in.h:65
msgid "If set to 1, this key indicates that the startup druid has already been run."
msgstr ""
#: ../data/gramps.schemas.in.h:66
msgid "If set to True, a warning dialog will be displayed whenever the user is a risk of creating a duplicate family when adding parents to a person."
msgstr ""
#: ../data/gramps.schemas.in.h:67
msgid "If set to True, an XML backup of the database is created on exit."
msgstr ""
#: ../data/gramps.schemas.in.h:68
msgid "If set to True, an informational dialog will be displayed whenever the user edits a person."
msgstr ""
#: ../data/gramps.schemas.in.h:69
msgid "If set to True, event reports are shown on the Family View."
msgstr ""
#: ../data/gramps.schemas.in.h:70
msgid "If set to True, siblings will be shown on the Family View."
msgstr ""
#: ../data/gramps.schemas.in.h:71
msgid "If set to True, the Sidebar buttons will contain a text description of the view, otherwise it will only display the button."
msgstr ""
#: ../data/gramps.schemas.in.h:72
msgid "Include text on sidebar buttons"
msgstr ""
#: ../data/gramps.schemas.in.h:73
msgid "Indicates the GRAMPS should remember last view displayed."
msgstr ""
#: ../data/gramps.schemas.in.h:74
msgid "Indicates the last view displayed. This view will be displayed when the system is restarted."
msgstr ""
#: ../data/gramps.schemas.in.h:75
msgid "Information shown in statusbar"
msgstr ""
#: ../data/gramps.schemas.in.h:76
msgid "Last database GRAMPS has worked with"
msgstr ""
#: ../data/gramps.schemas.in.h:77
msgid "Last directory from which the import was made"
msgstr ""
#: ../data/gramps.schemas.in.h:78
msgid "Last directory into which the export was made"
msgstr ""
#: ../data/gramps.schemas.in.h:79
msgid "Last view displayed"
msgstr ""
#: ../data/gramps.schemas.in.h:80
msgid "Load last database on startup"
msgstr ""
#: ../data/gramps.schemas.in.h:81
msgid "Name display format"
msgstr ""
#: ../data/gramps.schemas.in.h:82
msgid "Preferred format for graphical reports"
msgstr ""
#: ../data/gramps.schemas.in.h:83
msgid "Preferred format for graphical reports."
msgstr ""
#: ../data/gramps.schemas.in.h:84
msgid "Preferred format for text reports"
msgstr ""
#: ../data/gramps.schemas.in.h:85
msgid "Preferred format for text reports."
msgstr ""
#: ../data/gramps.schemas.in.h:86
msgid "Preferred page size"
msgstr "قياس الصفحة المفضّل"
#: ../data/gramps.schemas.in.h:87
msgid "Preferred page size."
msgstr "قياس الصفحة المفضّل"
#: ../data/gramps.schemas.in.h:88
msgid "Researcher city"
msgstr "مدينة الباحث"
#: ../data/gramps.schemas.in.h:89
msgid "Researcher city."
msgstr "مدينة الباحث"
#: ../data/gramps.schemas.in.h:90
msgid "Researcher country"
msgstr "بلد الباحث"
#: ../data/gramps.schemas.in.h:91
msgid "Researcher country."
msgstr "بلد الباحث"
#: ../data/gramps.schemas.in.h:92
msgid "Researcher email address"
msgstr ""
#: ../data/gramps.schemas.in.h:93
msgid "Researcher email address."
msgstr ""
#: ../data/gramps.schemas.in.h:94
msgid "Researcher name"
msgstr "إسم الباحث"
#: ../data/gramps.schemas.in.h:95
msgid "Researcher name."
msgstr "إسم الباحث"
#: ../data/gramps.schemas.in.h:96
msgid "Researcher phone"
msgstr "هاتف الباحث"
#: ../data/gramps.schemas.in.h:97
msgid "Researcher phone."
msgstr "هاتف الباحث"
#: ../data/gramps.schemas.in.h:98
msgid "Researcher postal code"
msgstr ""
#: ../data/gramps.schemas.in.h:99
msgid "Researcher postal code."
msgstr ""
#: ../data/gramps.schemas.in.h:100
msgid "Researcher state"
msgstr "حالة الباحث"
#: ../data/gramps.schemas.in.h:101
msgid "Researcher state."
msgstr "حالة الباحث"
#: ../data/gramps.schemas.in.h:102
msgid "Researcher street address"
msgstr ""
#: ../data/gramps.schemas.in.h:103
msgid "Researcher street address."
msgstr ""
#: ../data/gramps.schemas.in.h:104
msgid "Screen size has been checked"
msgstr ""
#: ../data/gramps.schemas.in.h:105
msgid "Show event details on the Family View"
msgstr ""
#: ../data/gramps.schemas.in.h:106
msgid "Show siblings on the Family View"
msgstr ""
#: ../data/gramps.schemas.in.h:107
msgid "Show toolbar"
msgstr ""
#: ../data/gramps.schemas.in.h:108
msgid "Sidebar View"
msgstr ""
#: ../data/gramps.schemas.in.h:109
msgid "Specifies the height of the LDS editor interface."
msgstr ""
#: ../data/gramps.schemas.in.h:110
msgid "Specifies the height of the address editor interface."
msgstr ""
#: ../data/gramps.schemas.in.h:111
msgid "Specifies the height of the attribute editor interface."
msgstr ""
#: ../data/gramps.schemas.in.h:112
msgid "Specifies the height of the event editor interface."
msgstr ""
#: ../data/gramps.schemas.in.h:113
msgid "Specifies the height of the event reference editor interface."
msgstr ""
#: ../data/gramps.schemas.in.h:114
msgid "Specifies the height of the family editor interface."
msgstr ""
#: ../data/gramps.schemas.in.h:115
msgid "Specifies the height of the interface when GRAMPS starts."
msgstr ""
#: ../data/gramps.schemas.in.h:116
msgid "Specifies the height of the location editor interface."
msgstr ""
#: ../data/gramps.schemas.in.h:117
msgid "Specifies the height of the media editor interface."
msgstr ""
#: ../data/gramps.schemas.in.h:118
msgid "Specifies the height of the media reference editor interface."
msgstr ""
#: ../data/gramps.schemas.in.h:119
msgid "Specifies the height of the name editor interface."
msgstr ""
#: ../data/gramps.schemas.in.h:120
msgid "Specifies the height of the person editor interface."
msgstr ""
#: ../data/gramps.schemas.in.h:121
msgid "Specifies the height of the person reference editor interface."
msgstr ""
#: ../data/gramps.schemas.in.h:122
msgid "Specifies the height of the place editor interface."
msgstr ""
#: ../data/gramps.schemas.in.h:123
msgid "Specifies the height of the repository editor interface."
msgstr ""
#: ../data/gramps.schemas.in.h:124
msgid "Specifies the height of the repository reference editor interface."
msgstr ""
#: ../data/gramps.schemas.in.h:125
msgid "Specifies the height of the source editor interface."
msgstr ""
#: ../data/gramps.schemas.in.h:126
msgid "Specifies the height of the source reference editor interface."
msgstr ""
#: ../data/gramps.schemas.in.h:127
msgid "Specifies the height of the url editor interface."
msgstr ""
#: ../data/gramps.schemas.in.h:128
msgid "Specifies the width of the LDS editor interface."
msgstr ""
#: ../data/gramps.schemas.in.h:129
msgid "Specifies the width of the address editor interface."
msgstr ""
#: ../data/gramps.schemas.in.h:130
msgid "Specifies the width of the attribute editor interface."
msgstr ""
#: ../data/gramps.schemas.in.h:131
msgid "Specifies the width of the event editor interface."
msgstr ""
#: ../data/gramps.schemas.in.h:132
msgid "Specifies the width of the event reference editor interface."
msgstr ""
#: ../data/gramps.schemas.in.h:133
msgid "Specifies the width of the family editor interface."
msgstr ""
#: ../data/gramps.schemas.in.h:134
msgid "Specifies the width of the interface when GRAMPS starts."
msgstr ""
#: ../data/gramps.schemas.in.h:135
msgid "Specifies the width of the location editor interface."
msgstr ""
#: ../data/gramps.schemas.in.h:136
msgid "Specifies the width of the media editor interface."
msgstr ""
#: ../data/gramps.schemas.in.h:137
msgid "Specifies the width of the media reference editor interface."
msgstr ""
#: ../data/gramps.schemas.in.h:138
msgid "Specifies the width of the name editor interface."
msgstr ""
#: ../data/gramps.schemas.in.h:139
msgid "Specifies the width of the person editor interface."
msgstr ""
#: ../data/gramps.schemas.in.h:140
msgid "Specifies the width of the person reference editor interface."
msgstr ""
#: ../data/gramps.schemas.in.h:141
msgid "Specifies the width of the place editor interface."
msgstr ""
#: ../data/gramps.schemas.in.h:142
msgid "Specifies the width of the repository editor interface."
msgstr ""
#: ../data/gramps.schemas.in.h:143
msgid "Specifies the width of the repository reference editor interface."
msgstr ""
#: ../data/gramps.schemas.in.h:144
msgid "Specifies the width of the source editor interface."
msgstr ""
#: ../data/gramps.schemas.in.h:145
msgid "Specifies the width of the source reference editor interface."
msgstr ""
#: ../data/gramps.schemas.in.h:146
msgid "Specifies the width of the url editor interface."
msgstr ""
#: ../data/gramps.schemas.in.h:147
msgid "Startup druid has been run"
msgstr ""
#: ../data/gramps.schemas.in.h:148
msgid "The new GRAMPS IDs for the events are generated according to this format string."
msgstr ""
#: ../data/gramps.schemas.in.h:149
msgid "The new GRAMPS IDs for the family are generated according to this format string."
msgstr ""
#: ../data/gramps.schemas.in.h:150
msgid "The new GRAMPS IDs for the media object are generated according to this format string."
msgstr ""
#: ../data/gramps.schemas.in.h:151
msgid "The new GRAMPS IDs for the person are generated according to this format string."
msgstr ""
#: ../data/gramps.schemas.in.h:152
msgid "The new GRAMPS IDs for the place are generated according to this format string."
msgstr ""
#: ../data/gramps.schemas.in.h:153
msgid "The new GRAMPS IDs for the repositories are generated according to this format string."
msgstr ""
#: ../data/gramps.schemas.in.h:154
msgid "The new GRAMPS IDs for the source are generated according to this format string."
msgstr ""
#: ../data/gramps.schemas.in.h:155
msgid "This key determines the date display format. O corresponds to the MM/DD/YYYY (US format), 1 corrsponds to DD/MM/YYYY (European format), and 2 corresponds to YYYY-MM-DD (ISO format)."
msgstr ""
#: ../data/gramps.schemas.in.h:156
msgid "This key determines the name display format. Use 1 for \"Surname, Firstname\", 2 for \"Firstname Surname\", 3 for \"Patronymic Firstname\", and 4 for \"Firstname\" style. For custom styles, use negative integers, whose meaning is database-specific. Zero is reserved for internal purposes and should not be used. If used, it will be changed to 1 by GRAMPS."
msgstr ""
#: ../data/gramps.schemas.in.h:157
msgid "This key determines the style of the surname guessing when the new person is added to the database. Use 0 for Father's surname, 1 for no guessing, 2 for the combination of mother's and father's surnames, and 3 for the Icelandic style."
msgstr ""
#: ../data/gramps.schemas.in.h:158
msgid "This key disables prompting when data has changed and the Cancel button has been pressed."
msgstr ""
#: ../data/gramps.schemas.in.h:159
msgid "This key keeps the version for which the welcome message has already been displayed. The integer denotes the major, minor, and release numerals, e.g. 200 denotes the 2.0.0 version."
msgstr ""
#: ../data/gramps.schemas.in.h:160
msgid "Use last view displayed"
msgstr ""
#: ../data/gramps.schemas.in.h:161
msgid "Use online maps"
msgstr ""
#: ../data/gramps.schemas.in.h:162
msgid "Use shading to highlight data in Relationship View"
msgstr ""
#: ../data/gramps.schemas.in.h:163
msgid "Warn when adding parents in a way that may cause duplicate families."
msgstr ""
#: ../data/gramps.schemas.in.h:164
msgid "Welcome message has already been displayed for this version"
msgstr ""
#: ../data/gramps.schemas.in.h:165
msgid "Width of the LDS editor interface."
msgstr ""
#: ../data/gramps.schemas.in.h:166
msgid "Width of the address editor interface."
msgstr ""
#: ../data/gramps.schemas.in.h:167
msgid "Width of the attribute editor interface."
msgstr ""
#: ../data/gramps.schemas.in.h:168
msgid "Width of the event editor interface."
msgstr ""
#: ../data/gramps.schemas.in.h:169
msgid "Width of the event reference editor interface."
msgstr ""
#: ../data/gramps.schemas.in.h:170
msgid "Width of the family editor interface."
msgstr ""
#: ../data/gramps.schemas.in.h:171
msgid "Width of the interface."
msgstr ""
#: ../data/gramps.schemas.in.h:172
msgid "Width of the location editor interface."
msgstr ""
#: ../data/gramps.schemas.in.h:173
msgid "Width of the media editor interface."
msgstr ""
#: ../data/gramps.schemas.in.h:174
msgid "Width of the media reference editor interface."
msgstr ""
#: ../data/gramps.schemas.in.h:175
msgid "Width of the name editor interface."
msgstr ""
#: ../data/gramps.schemas.in.h:176
msgid "Width of the person editor interface."
msgstr ""
#: ../data/gramps.schemas.in.h:177
msgid "Width of the person reference editor interface."
msgstr ""
#: ../data/gramps.schemas.in.h:178
msgid "Width of the place editor interface."
msgstr ""
#: ../data/gramps.schemas.in.h:179
msgid "Width of the repository editor interface."
msgstr ""
#: ../data/gramps.schemas.in.h:180
msgid "Width of the repository reference editor interface."
msgstr ""
#: ../data/gramps.schemas.in.h:181
msgid "Width of the source editor interface."
msgstr ""
#: ../data/gramps.schemas.in.h:182
msgid "Width of the source reference editor interface."
msgstr ""
#: ../data/gramps.schemas.in.h:183
msgid "Width of the url editor interface."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:1
msgid "<b>Adding Children</b>: To add children in GRAMPS make either of the parents the Active Person then switch to the Family View. If the child is already in the database, click on the third button down to the right of the Children list. If the person is not already in the database, click on the second button down to the right of the Children list. After the child's information is entered they will automatically be listed as a child of the Active Person."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:2
msgid "<b>Back up your database</b>: As you modifiy your database you can easily back it up by selecting <b>Tools &gt; Revision control &gt; Checkpoint the database</b>. This will back up the database in its current state using a revision control system. You can then always retrieve it using the same menu. You must have a revision control system installed. RCS is a common choice."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:3
msgid "<b>Bookmarking Individuals</b>: The Bookmark menu at the top of the window is a convenient place to store the names of frequently used individuals. Clicking on a bookmarked individual will make that person the Active Person. To create a bookmark for a person, make them the Active Person, right click on their name and click on 'add bookmark'."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:4
msgid "<b>Calculating Relationships</b>: This tool, under <b>Tools &gt; Utilities &gt; Relationship calculator</b> allows you to check if someone else in the family is related (by blood, not marriage) to you. Precise relationships as well as the common ancestors are reported."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:5
msgid "<b>Changing The Preferred Name</b>: It is easy to manage people with several names in GRAMPS. Make the person the Active Person, doubleclick on the record, and select the Names tab. Different types of names can be added. For example, Married Name, Birth Name, etc. Selecting a preferred name is just a matter of right-clicking on the name and choosing the only item in the menu."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:6
msgid "<b>Contributing to GRAMPS</b>: Want to help with GRAMPS but can't program? Not a problem. A project as large as GRAMPS requires people with a wide variety of skills. Contributions can vary from writing documentation to testing development versions to helping with the web site. Start by subscribing to the gramps developers mailing list, gramps-devel and introducing yourself. Subscription information can be found at lists.sf.net."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:7
msgid "<b>Different Views</b>: There are nine different views for navigating your family: People, Relationships, Family List, Pedigree, Events, Sources, Places, Media and Repositories. Each helps you to achieve one or more specific tasks."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:8
msgid "<b>Duplicate Entries</b>: <b>Tools &gt; Database Processing &gt; Find possible duplicate</b> people allows you to located (and merge) entries of the same person entered more than once in the database."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:9
msgid "<b>Editing The Relationship of a Child</b>: Not all children are the related by birth to their parents. You can edit the relationship of a child to each parent by making the child the active person. In the Relationship View, click on the third icon to the right of the &quot;Parents:&quot; entry. This brings up the Family Editor. Now select the child, right-click and choose &quot;Edit relationship&quot;. Here you can set the relationship between the child and its father and mother. Relationships can be any of Adopted, Birth, Foster, None, Sponsored, Stepchild and Unknown."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:10
msgid "<b>Filtering People</b>: In the People View, you can 'filter' individuals based on many criteria. Go to the Filter (just to the right of the People icon) and choose one of the dozen different presets. For example, all adopted people in the family tree can be located. People without a birth date mentioned can also be filtered. To get the results click Apply. If the filter controls are not visible, enable them by choosing <b>View &gt; Filter</b>."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:11
msgid "<b>GRAMPS Mailing Lists</b>: Want answers to your queries about GRAMPS? Check out the gramps-users list. Many people are on the list, so you're likely to get an answer quickly. If you have questions related to the development of GRAMPS, try gramps-devel. Information on both mailing lists can be found at lists.sf.net."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:12
msgid "<b>GRAMPS Manual</b>: The GRAMPS manual is quite elaborate and well written. It includes details on keybindings and includes some useful tips that will help you in your genealogy work. Check it out."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:13
msgid "<b>GRAMPS Reports</b>: GRAMPS offers a wide variety of reports. The Text Reports are particularly useful if you want to send the results of your family tree to members of the family via email."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:14
msgid "<b>Good genealogy tip</b>: Information collected about your family is only as good as the source it came from. Take time and trouble to record all the details of where the information came from. Whenever possible get a copy of original documents."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:15
msgid "<b>Improving GRAMPS</b>: Users are encouraged to request enhancements to GRAMPS. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-users or gramps-devel mailing lists, or by creating a Feature Request at http://bugs.gramps-project.org Filing a Feature Request is preferred."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:16
msgid "<b>Incorrect Dates</b>: Everyone occasionally enters dates with a nonvalid format. Incorrect date formats will show up with the red button next to the date. Green means okay, and amber signifies acceptable. The Date Selection dialog can be invoked by clicking on the colored button."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:17
msgid "<b>Inverted Filtering</b>: Filters can easily be reversed by using the 'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' filter you can select all people without children."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:18
msgid "<b>Listing Events</b>: Events in the life of any individual may be added to the database via the <b>Person &gt; Edit Person &gt; Events</b> option. This space can be used to include a wide range of options ranging from adoptions, to baptisms (and other religious ceremonies), burials, causes of death, Census listings, degrees earned, elections, emigration, military service, nobility titles, occupations, ordination, property, religion, retirement, wills, etc."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:19
msgid "<b>Locating People</b>: By default, each surname in the People View is listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list will expand to show all individuals with that last name."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:20
msgid "<b>Setting Your Preferences</b>: Not happy with some default behavior of GRAMPS? <b>Edit &gt; Preferences</b> lets you to modify a number of settings, allowing you to tailor GRAMPS to your needs."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:21
msgid "<b>Shifting a Family View</b>: Changing the Active Person in the Relationships View is easy. Just doubleclick on the name of a person to make it the active one."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:22
msgid "<b>Show All Checkbutton</b>: When adding a spouse or child, the list of people shown is filtered to display only people who could realistically fit the role (based on dates in the database). In case GRAMPS is wrong in making this choice, you can override that filter by checking the &quot;Show All&quot; checkbutton."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:23
msgid "<b>SoundEx can help with family research</b>: SoundEx solves a long standing problem in genealogy---how to handle spelling variations. The SoundEx utility takes a surname and generates a simplified form that is equivalent for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a surname is very helpful for researching Census Data files (microfiche) at a library or other research facility. To get the SoundEx codes for surnames in your database, go to <b>Tools &gt; Utilities &gt; Generate SoundEx codes</b>."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:24
msgid "<b>Starting a New Family Tree</b>: A good way to start a new family tree is to enter all the members of the family into the database (use <b>Edit &gt; Add</b> or click on the Add button under the People menu). Then go to the Relationship View and create relationships between people."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:25
msgid "<b>Talk to Relatives Before It Is Too Late</b>: Your oldest relatives can be your most important source of information. They usually know things about the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, you will get to hear some great stories. Don't forget to record the conversations!"
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:26
msgid "<b>The Family View</b>: The Family View is used to display a typical family unit---the parents, spouses and children of an individual."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:27
msgid "<b>Unsure of a Date?</b> If you're unsure about the date an event occurred (for example birth or death), GRAMPS allows you to enter a wide range of date formats based on a guess or an estimate. For instance, &quot;about 1908&quot; is a valid entry for a birth date in GRAMPS. See section 3.7.2.2 of the GRAMPS manual for a complete description of date entry options."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:28
msgid "<b>Who Was Born When</b>: The 'Compare individual events' tool allows you to compare data of all (or some of) the individuals in your database. This is useful, say, if you wish to list the birth dates of everyone in your database."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:29
msgid "A range of dates can be given by using the format &quot;between January 4, 2000 and March 20, 2003&quot;"
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:30
msgid "An alternate name can be selected as a person's preferred name by selecting the desired name in the person's name list, bringing up the context menu by clicking the right mouse button, and selecting &quot;set as default name&quot; from the menu."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:31
msgid "An image can be added to any gallery or the Media View by dragging and dropping it from a file manager or a web browser."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:32
msgid "Anyone can be chosen as the 'home person' in GRAMPS. Use <b>Edit &gt; Set Home Person</b>. The home person is the person who is selected when the database is opened or when the home button is pressed."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:33
msgid "Be accurate when recording genealogical information. Don't make assumptions while recording primary information; write it exactly as you see it. Use bracketed comments to indicate your additions, deletions or comments. Use of the Latin 'sic' is recommended to confirm the accurate transcription of what appears to be an error in a source."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:34
msgid "Birth order of children in a family can be set, even if they do not have birth dates, by using drag and drop."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:35
msgid "Custom reports can be created by advanced users under the &quot;plugin&quot; system. More information on custom reports can be found at http://developers.gramps-project.org"
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:36
msgid "Don't forget to read the GRAMPS manual, <b>Help &gt; User Manual</b>. The developers have worked hard to make most operations intuitive but the manual is full of information that will make your time spent on genealogy more productive."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:37
msgid "Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition to the many preset filters, Custom Filters can be created that allow you to create filters limited only by your imagination. Custom filters can be created from <b>Edit &gt; Person Filter Editor</b>."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:38
msgid "GRAMPS allows you to generate a number of reports (both text and graphical) based on your genealogical information. There is great flexibility in selecting what people are included in the reports as well as the output format (html, pdf, OpenOffice, RTF, AbiWord, KWord, LaTeX and plain text). Experiment with the reports under the <b>Reports</b> menu to get an idea of how powerful GRAMPS is."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:39
msgid "GRAMPS allows you to import from, and export to, GEDCOM format. There is extensive support for the industry standard GEDCOM version 5.5, so you can exchange GRAMPS information to and from users of most other genealogy programs."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:40
msgid "GRAMPS can export data to the Web Family Tree (WFT) format. This format allows a family tree to be displayed online using a single file, instead of many html files."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:41
msgid "GRAMPS comes with a rich set of tools. These allows you to undertake operations such as checking database for errors and consistency, as well as research and analysis tools such as event comparison, finding duplicate people, interactive descendant browser, and others. All tools can be accessed through the <b>Tools</b> menu."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:42
msgid "GRAMPS has been designed so that new translations can easily be added with little development effort. If you are interested in participating please email gramps-devel@lists.sf.net"
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:43
msgid "GRAMPS has been translated to 15 languages. If GRAMPS supports your language and it is not being displayed, set the default language on your machine and restart GRAMPS."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:44
msgid "GRAMPS has some unique features, including the ability to input any piece of information directly into GRAMPS. All data in the data base can be rearranged/manipulated to assist the user in doing research, analysis and correlation with the potential of filling relationship gaps."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:45
msgid "GRAMPS helps you to keep personal information secure by allowing you to mark information as private. Data marked as private can be excluded from reports and data exports."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:46
msgid "GRAMPS is freely distributable under the General Public License, see http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL"
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:47
msgid "GRAMPS is the Genealogical Research and Analysis Management Program System. It is a full-featured genealogy program letting you store, edit, and research genealogical data. Gramps database back end is so robust that some users are managing genealogies containing hundreds of thousands of people."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:48
msgid "GRAMPS is written in a computer language called Python using the GTK and GNOME libraries for the graphical interface. GRAMPS is supported on any computer system where these programs have been ported."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:49
msgid "GRAMPS maintains a list of previous Active People. You can move forward and backward through the list using <b>Go &gt; Forward</b> and <b>Go &gt; Back</b>."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:50
msgid "GRAMPS makes every effort to maintain compatibility with GEDCOM, the general standard of recording genealogical information. Filters exist that make importing and exporting GEDCOM files trivial."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:51
msgid "GRAMPS offers full Unicode support. Characters for all languages are properly displayed."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:52
msgid "GRAMPS works even when using KDE, as long as the required GNOME libraries are installed."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:53
msgid "Genealogy isn't only about dates and names. It is about people. Be descriptive. Include the <b>why</b> of how things happened, and how descendants might have been shaped by the events they went through. Narratives go a long way in making your family history come alive."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:54
msgid "Go from what you know to what you do not. Always record everything that is known before making conjecture. Often the facts at hand suggest plenty of direction for more research. Don't waste time looking through thousands of records hoping for a trail when you have other unexplored leads."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:55
msgid "In most cases double clicking on a name, source, place or media entry will bring up a window to allow you to edit the object. Note that the result can be dependent on context. For example, in the Family View clicking on a parent or child will bring up the relationship editor."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:56
msgid "Interested in getting notified when a new version of GRAMPS is released? Join the gramps-announce mailing list at http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/gramps-announce"
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:57
msgid "Make your data portable --- your family tree data and media can be exported directly to the GNOME file manager (Nautilus), for burning onto a CD."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:58
msgid "Multiple names can be specified for individuals. Examples are birth name, marriage name or aliases."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:59
msgid "Relationship calculators in GRAMPS are available in ten languages."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:60
msgid "The 'merge' function allows you to combine separately listed people into one. This is very useful for combining two databases with overlapping people, or combining erroneously entered differing names for one individual."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:61
msgid "The Book report, <b>Reports &gt; Books &gt; Book Report</b>, allows users to collect a variety of reports into a single document. This single report is easier to distribute than multiple reports, especially when printed."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:62
msgid "The Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) development model means GRAMPS can be extended by any programmer since all of the source code is freely available under its license."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:63
msgid "The GRAMPS homepage is at http://gramps-project.org/"
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:64
msgid "The Media View shows a list of all media entered in the database. These can be graphic images, videos, sound clips, spreadsheets, documents, and more."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:65
msgid "The Pedigree View displays a traditional pedigree chart. Hold the mouse over an individual to see more information about them or right click on an individual to view a menu to quickly access their spouses, siblings, children, or parents."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:66
msgid "The Places View shows a list of all places in the database. The list can be sorted by a number of different criteria, such as City, County or State."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:67
msgid "The Sources View shows a list of all sources in a single window. Double-click on each to edit, add notes, and to see which individuals reference the source."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:68
msgid "The best way to report a bug in GRAMPS is to use the GRAMPS bug tracking system at http://bugs.gramps-project.org"
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:69
msgid "Tired of having to take your hand off the keyboard to use the mouse? Many functions in GRAMPS have keyboard shortcuts. If one exists for a function it is displayed on the right side of the menu."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:70
msgid "To easily merge two people, select them both (a second person can be selected by holding the Control key while clicking) and clicking on <b>Edit &gt; Fast Merge</b>."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:71
msgid "To run GRAMPS, you need to have GNOME installed. But you do not need to be running the GNOME desktop."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:72
msgid "Unsure what a button does? Simply hold the mouse over a button and a tooltip will appear."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:73
msgid "You can convert your data into a GRAMPS package, which is a compressed file containing your family tree data and includes all other files used by the database, such as images. This file is completely portable so is useful for backups or sharing with other GRAMPS users. This format has advantages over GEDCOM in that no information is ever lost in exporting and importing."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:74
msgid "You can easily export your family tree to a web page. Select the entire database, family lines or selected individuals to a collection of web pages ready for upload to the World Wide Web."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:75
msgid "You can link any electronic media (including non-text information) and other file types to your GRAMPS family tree."
msgstr ""