diff --git a/Makefile.am b/Makefile.am index f4479801..45feab1d 100644 --- a/Makefile.am +++ b/Makefile.am @@ -9,6 +9,7 @@ ACLOCAL_AMFLAGS = -I m4 SUBDIRS = \ include \ lib \ + man-po \ po \ proc \ ps \ @@ -47,8 +48,6 @@ dist_man_MANS = \ EXTRA_DIST = \ autogen.sh \ - create-man-pot.sh \ - translate-man.sh \ contrib \ COPYING.LIB \ misc/git-version-gen \ @@ -128,31 +127,6 @@ $(top_srcdir)/.version: echo $(VERSION) > $@-t && mv $@-t $@ dist-hook: echo $(VERSION) > $(distdir)/.tarball-version -# $(srcdir)/create-man-pot.sh - $(srcdir)/translate-man.sh - -MAN_PS_POT = man-po/template-man-ps.pot -MAN_PS_POT_FILES = $(srcdir)/ps/ps.1 -MAN_TOP_POT = man-po/template-man-top.pot -MAN_TOP_POT_FILES = $(srcdir)/top/top.1 -MAN_POT = man-po/template-man.pot -MAN_POT_FILES = $(srcdir)/free.1 $(srcdir)/kill.1 $(srcdir)/pgrep.1 \ - $(srcdir)/pidof.1 $(srcdir)/pkill.1 $(srcdir)/pmap.1 \ - $(srcdir)/pwdx.1 $(srcdir)/skill.1 $(srcdir)/slabtop.1 \ - $(srcdir)/snice.1 $(srcdir)/sysctl.8 $(srcdir)/uptime.1 \ - $(srcdir)/sysctl.conf.5 $(srcdir)/tload.1 \ - $(srcdir)/vmstat.8 $(srcdir)/w.1 $(srcdir)/watch.1 -DIST_MAN_POTS = $(MAN_PS_POT) $(MAN_TOP_POT) $(MAN_POT) -CLEANFILES = $(DIST_MAN_POTS) - -$(MAN_PS_POT): $(MAN_PS_POT_FILES) - po4a-updatepo -f man -m $< -p $@ - -$(MAN_TOP_POT): $(MAN_TOP_POT_FILES) - po4a-updatepo -f man -m $< -p $@ - -$(MAN_POT): $(MAN_POT_FILES) - po4a-updatepo -f man -m $< -p $@ get-trans: echo "Getting the latest translations from translationproject.org..." diff --git a/README b/README index 541f6e26..54c871f7 100644 --- a/README +++ b/README @@ -43,6 +43,25 @@ PACKAGING For normal packages, ensure that you do not add debugging flags to the CFLAGS variable. +TRANSLATING MAN PAGES + There is a three-step process for translating man pages. Most + of the work happens in the man-po directory. + + make -C man-po translate-templates + Creates the translation templates (the .pot files) for translators + to use as a base. These, along with the tar file, should be sent + to the tp-coorindator before release. + + make get-trans + rsyncs the latest translated (.po) files for both the programs and + man pages. + + make -C man-po translate-mans + This is also called in the dist-hook and is where the translation + magic happens. Take the original man page, the relevant .po file + and produce a translated man page in that language. + All of the man pages generated are found in + man-po/(LANG)/man(SECTION)/ UPSTREAM & BUG REPORTS procps-ng diff --git a/configure.ac b/configure.ac index f08867cf..47e965a7 100644 --- a/configure.ac +++ b/configure.ac @@ -266,6 +266,7 @@ AC_CHECK_FUNCS([__fpending alarm atexit dup2 getpagesize gettimeofday iswprint m AC_CONFIG_FILES([Makefile include/Makefile lib/Makefile + man-po/Makefile po/Makefile.in proc/Makefile proc/libprocps.pc diff --git a/lib/.gitignore b/lib/.gitignore index 6b7ce835..30b4a5a9 100644 --- a/lib/.gitignore +++ b/lib/.gitignore @@ -1,3 +1,4 @@ .dirstamp test_fileutils test_strutils +test_nsutils diff --git a/lib/Makefile.am b/lib/Makefile.am index 9430de2e..56c36a2f 100644 --- a/lib/Makefile.am +++ b/lib/Makefile.am @@ -2,7 +2,8 @@ AM_CPPFLAGS = -include $(top_builddir)/config.h -I$(top_srcdir)/include AM_CPPFLAGS += -DTEST_PROGRAM -noinst_PROGRAMS = test_strutils test_fileutils +noinst_PROGRAMS = test_strutils test_fileutils test_nsutils test_strutils_SOURCES = strutils.c test_fileutils_SOURCES = fileutils.c +test_nsutils_SOURCES = nsutils.c diff --git a/lib/nsutils.c b/lib/nsutils.c index b97f4469..8c74754f 100644 --- a/lib/nsutils.c +++ b/lib/nsutils.c @@ -9,6 +9,13 @@ #include "proc/readproc.h" #include "nsutils.h" +#ifdef TEST_PROGRAM +const char *get_ns_name(int id) +{ + return NULL; +} +#endif /* TEST_PROGRAM */ + /* we need to fill in only namespace information */ int ns_read(pid_t pid, proc_t *ns_task) { @@ -30,3 +37,11 @@ int ns_read(pid_t pid, proc_t *ns_task) return rc; } +#ifdef TEST_PROGRAM +#include +int main(int argc, char *argv[]) +{ + printf("Hello, World!\n"); + return EXIT_SUCCESS; +} +#endif /* TEST_PROGRAM */ diff --git a/man-po/.gitignore b/man-po/.gitignore new file mode 100644 index 00000000..6ce214da --- /dev/null +++ b/man-po/.gitignore @@ -0,0 +1,2 @@ +*.pot +/de/ diff --git a/man-po/Makefile.am b/man-po/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000..949c75f0 --- /dev/null +++ b/man-po/Makefile.am @@ -0,0 +1,131 @@ + +translate-templates: $(DIST_MAN_POTS) + +get-trans: + rsync -Lrtvz translationproject.org::tp/latest/procps-ng-man/ . + rsync -Lrtvz translationproject.org::tp/latest/procps-ng-man-ps/ ps + rsync -Lrtvz translationproject.org::tp/latest/procps-ng-man-top/ top + +translate-mans: dist-man-paths $(translated_MANS) + +base_langs := $(patsubst %.po,%,$(wildcard *.po)) +top_langs := $(patsubst %.po,%,$(notdir $(wildcard top/*.po))) +ps_langs := $(patsubst %.po,%,$(notdir $(wildcard ps/*.po))) +all_langs = $(base_langs) $(top_langs) $(ps_langs) +MAN_SECTIONS = 1 5 8 +MAN_PAGES = free.1 kill.1 pgrep.1 pidof.1 pkill.1 pmap.1 pwdx.1 skill.1 slabtop.1 \ + tload.1 uptime.1 w.1 watch.1 \ + sysctl.conf.5 \ + sysctl.8 vmstat.8 +man1_pages := $(foreach man,$(filter %.1, $(MAN_PAGES)), man1/$(man)) +man5_pages := $(foreach man,$(filter %.5, $(MAN_PAGES)), man5/$(man)) +man8_pages := $(foreach man,$(filter %.8, $(MAN_PAGES)), man8/$(man)) + +man_pages = $(man1_pages) $(man8_pages) + +man_paths = $(foreach lang, $(base_langs), $(foreach section,$(MAN_SECTIONS),$(lang)/man$(section))) \ + $(foreach lang, $(top_langs), $(lang)/man1) \ + $(foreach lang, $(ps_langs), $(lang)/man1) +translated_MANS :=$(foreach lang,$(base_langs), $(foreach manpage,$(man_pages),$(lang)/$(manpage))) +translated_MANS +=$(foreach lang,$(top_langs), $(lang)/man1/top.1) +translated_MANS +=$(foreach lang,$(ps_langs), $(lang)/man1/ps.1) + +PO4A_UPDATEPO = po4a-updatepo +PO4A_TRANSLATE = po4a-translate +translate_manpage = $(PO4A_TRANSLATE) -f man -m $< -p $*.po -l $@ + +CLEANFILES = $(DIST_MAN_POTS) +maintainer-clean-local: + -rm -rf $(all_langs) + +MAN_PS_POT = template-man-ps.pot +MAN_PS_POT_FILES = $(top_srcdir)/ps/ps.1 +MAN_TOP_POT = template-man-top.pot +MAN_TOP_POT_FILES = $(top_srcdir)/top/top.1 +MAN_POT = template-man.pot +MAN_POT_FILES = $(top_srcdir)/free.1 $(top_srcdir)/kill.1 $(top_srcdir)/pgrep.1 \ + $(top_srcdir)/pidof.1 $(top_srcdir)/pkill.1 $(top_srcdir)/pmap.1 \ + $(top_srcdir)/pwdx.1 $(top_srcdir)/skill.1 $(top_srcdir)/slabtop.1 \ + $(top_srcdir)/snice.1 $(top_srcdir)/sysctl.8 $(top_srcdir)/uptime.1 \ + $(top_srcdir)/sysctl.conf.5 $(top_srcdir)/tload.1 \ + $(top_srcdir)/vmstat.8 $(top_srcdir)/w.1 $(top_srcdir)/watch.1 +DIST_MAN_POTS = $(MAN_PS_POT) $(MAN_TOP_POT) $(MAN_POT) + +$(MAN_PS_POT): $(MAN_PS_POT_FILES) + $(PO4A_UPDATEPO) -f man -m $< -p $@ + +$(MAN_TOP_POT): $(MAN_TOP_POT_FILES) + $(PO4A_UPDATEPO) -f man -m $< -p $@ + +$(MAN_POT): $(MAN_POT_FILES) + $(PO4A_UPDATEPO) -f man -m $< -p $@ + +dist_man_MANS = $(foreach lang, $(all_langs), $(foreach section, $(MAN_SECTIONS), $(wildcard $(lang)/man$(section)/*.$(section)))) +dist-hook: translate-mans + echo $(translated_MANS) + + +dist-man-paths: + echo $(top_langs) + @for p in $(man_paths) ; do \ + echo " $(MKDIR_P) '$$p'"; \ + done + +# My Makefile-fu fails me here, I cannot see how to have double-wildcards +# or have rules and recipies split +# +%/man1/top.1: ../top/top.1 top/%.po + $(PO4A_TRANSLATE) -f man -m $< -p top/$*.po -l $@ + +%/man1/ps.1: ../ps/ps.1 ps/%.po + $(PO4A_TRANSLATE) -f man -m $< -p ps/$*.po -l $@ + +%/man1/free.1: ../free.1 %.po + $(translate_manpage) + +%/man1/kill.1: ../kill.1 %.po + $(translate_manpage) + +%/man1/pgrep.1: ../pgrep.1 %.po + $(translate_manpage) + +%/man1/pidof.1: ../pidof.1 %.po + $(translate_manpage) + +%/man1/pkill.1: ../pkill.1 %.po + $(translate_manpage) + +%/man1/pmap.1: ../pmap.1 %.po + $(translate_manpage) + +%/man1/pwdx.1: ../pwdx.1 %.po + $(translate_manpage) + +%/man1/skill.1: ../skill.1 %.po + $(translate_manpage) + +%/man1/slabtop.1: ../slabtop.1 %.po + $(translate_manpage) + +%/man1/tload.1: ../tload.1 %.po + $(translate_manpage) + +%/man1/uptime.1: ../uptime.1 %.po + $(translate_manpage) + +%/man1/w.1: ../w.1 %.po + $(translate_manpage) + +%/man1/watch.1: ../watch.1 %.po + $(translate_manpage) + +%/man5/sysctl.conf.5: ../sysctl.conf.5 %.po + $(translate_manpage) + +%/man8/sysctl.8: ../sysctl.8 %.po + $(translate_manpage) + +%/man8/vmstat.8: ../vmstat.8 %.po + $(translate_manpage) + +.PHONY = translate-mans dist-man-paths diff --git a/man-po/de.po b/man-po/de.po new file mode 100644 index 00000000..02b979cc --- /dev/null +++ b/man-po/de.po @@ -0,0 +1,8678 @@ +# German translation of the procps man pages. +# This file is distributed under the same license as the procps-ng package. +# Copyright © of this file: +# Martin Eberhard Schauer , 2010. +# Tobias Quathamer , 2011, 2012, 2014. +# Mario Blättermann , 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: procps-man\n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-13 09:32+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-13 14:47+0100\n" +"Last-Translator: Mario Blättermann \n" +"Language-Team: German \n" +"Language: de\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#. type: TH +#: free.1:5 +#, no-wrap +msgid "FREE" +msgstr "FREE" + +#. type: TH +#: free.1:5 vmstat.8:3 +#, no-wrap +msgid "September 2011" +msgstr "September 2011" + +#. type: TH +#: free.1:5 kill.1:8 pgrep.1:5 pmap.1:8 pwdx.1:6 skill.1:9 slabtop.1:5 +#: sysctl.8:9 sysctl.conf.5:9 tload.1:4 uptime.1:3 vmstat.8:3 w.1:3 watch.1:1 +#: ps/ps.1:7 +#, no-wrap +msgid "procps-ng" +msgstr "procps-ng" + +#. type: TH +#: free.1:5 kill.1:8 pgrep.1:5 pidof.1:18 pmap.1:8 pwdx.1:6 skill.1:9 +#: slabtop.1:5 tload.1:4 uptime.1:3 w.1:3 watch.1:1 ps/ps.1:7 +#, no-wrap +msgid "User Commands" +msgstr "Dienstprogramme für Benutzer" + +#. type: SH +#: free.1:6 kill.1:9 pgrep.1:6 pidof.1:19 pmap.1:9 pwdx.1:7 skill.1:10 +#: slabtop.1:6 sysctl.8:10 sysctl.conf.5:10 tload.1:5 uptime.1:4 vmstat.8:4 +#: w.1:4 watch.1:2 ps/ps.1:27 +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "BEZEICHNUNG" + +#. type: Plain text +#: free.1:8 +msgid "free - Display amount of free and used memory in the system" +msgstr "free - Anzeige des freien und belegten Speichers im System" + +#. type: SH +#: free.1:8 kill.1:11 pgrep.1:8 pidof.1:21 pmap.1:11 pwdx.1:9 skill.1:12 +#: slabtop.1:8 sysctl.8:12 tload.1:7 uptime.1:6 vmstat.8:6 w.1:6 watch.1:4 +#: ps/ps.1:29 +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "ÜBERSICHT" + +#. type: Plain text +#: free.1:11 +msgid "B [I]" +msgstr "B [I]" + +#. type: SH +#: free.1:11 kill.1:14 pgrep.1:14 pidof.1:32 pmap.1:14 skill.1:22 slabtop.1:11 +#: sysctl.8:18 sysctl.conf.5:12 tload.1:10 uptime.1:9 vmstat.8:10 w.1:9 +#: watch.1:7 ps/ps.1:33 +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "BESCHREIBUNG" + +#. type: Plain text +#: free.1:17 +msgid "" +"B displays the total amount of free and used physical and swap memory " +"in the system, as well as the buffers and caches used by the kernel. The " +"information is gathered by parsing /proc/meminfo. The displayed columns are:" +msgstr "" +"B zeigt den gesamten freien und genutzten physischen Speicher und " +"Auslagerungsspeicher im System sowie die vom Kernel verwendeten Puffer und " +"Zwischenspeicher an. Die Informationen werden durch Auslesen von /proc/" +"meminfo ermittelt. Folgende Spalten werden angezeigt:" + +#. type: TP +#: free.1:17 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: free.1:20 +msgid "Total installed memory (MemTotal and SwapTotal in /proc/meminfo)" +msgstr "" +"zeigt den insgesamt installierten Speicher an (MemTotal and SwapTotal in /" +"proc/meminfo)." + +#. type: TP +#: free.1:20 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: free.1:23 +msgid "Used memory (calculated as total - free)" +msgstr "" +"Benutzer Speicher (errechnet durch Gesamtspeicher minus freier Speicher)" + +#. type: TP +#: free.1:23 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: free.1:26 +msgid "Unused memory (MemFree and SwapFree in /proc/meminfo)" +msgstr "Ungenutzter Speicher (MemFree and SwapFree in /proc/meminfo)" + +#. type: TP +#: free.1:26 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: free.1:30 +msgid "" +"Memory used (mostly) by tmpfs (Shmem in /proc/meminfo, available on kernels " +"2.6.32, displayed as zero if not available)" +msgstr "" + +#. type: TP +#: free.1:30 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: free.1:33 +msgid "Memory used by kernel buffers (Buffers in /proc/meminfo)" +msgstr "" + +#. type: TP +#: free.1:33 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: free.1:38 +msgid "" +"Memory used by the page cache (calculated as Cached - Shmem in /proc/meminfo " +"- the Cached value is actually the sum of page cache and tmpfs memory)" +msgstr "" + +#. type: SH +#: free.1:38 kill.1:30 pgrep.1:39 pidof.1:36 pmap.1:16 pwdx.1:12 skill.1:35 +#: slabtop.1:16 tload.1:15 uptime.1:26 vmstat.8:19 watch.1:17 +#, no-wrap +msgid "OPTIONS" +msgstr "OPTIONEN" + +#. type: TP +#: free.1:39 +#, no-wrap +msgid "B<-b>, B<--bytes>" +msgstr "B<-b>, B<--bytes>" + +#. type: Plain text +#: free.1:42 +msgid "Display the amount of memory in bytes." +msgstr "zeigt die Speichergröße in Byte an." + +#. type: TP +#: free.1:42 +#, no-wrap +msgid "B<-k>, B<--kilo>" +msgstr "B<-k>, B<--kilo>" + +#. type: Plain text +#: free.1:45 +msgid "Display the amount of memory in kilobytes. This is the default." +msgstr "zeigt die Speichergröße in Kilobyte an. Das ist die Voreinstellung." + +#. type: TP +#: free.1:45 +#, no-wrap +msgid "B<-m>, B<--mega>" +msgstr "B<-m>, B<--mega>" + +#. type: Plain text +#: free.1:48 +msgid "Display the amount of memory in megabytes." +msgstr "zeigt die Speichergröße in Megabyte an." + +#. type: TP +#: free.1:48 +#, no-wrap +msgid "B<-g>, B<--giga>" +msgstr "B<-g>, B<--giga>" + +#. type: Plain text +#: free.1:51 +msgid "Display the amount of memory in gigabytes." +msgstr "zeigt die Speichergröße in Gigabyte an." + +#. type: TP +#: free.1:51 +#, no-wrap +msgid "B<--tera>" +msgstr "B<--tera>" + +#. type: Plain text +#: free.1:54 +msgid "Display the amount of memory in terabytes." +msgstr "zeigt die Speichergröße in Terabyte an." + +#. type: TP +#: free.1:54 +#, no-wrap +msgid "B<-h>, B<--human>" +msgstr "B<-h>, B<--human>" + +#. type: Plain text +#: free.1:58 +msgid "" +"Show all output fields automatically scaled to shortest three digit unit and " +"display the units of print out. Following units are used." +msgstr "" +"Alle angezeigten Felder werden automatisch auf die kleinste Einheit mit drei " +"Ziffern skaliert. Die Einheiten werden in der Ausgabe angezeigt. Es werden " +"die folgenden Einheiten verwendet." + +#. type: Plain text +#: free.1:65 +#, no-wrap +msgid "" +" B = bytes\n" +" K = kilos\n" +" M = megas\n" +" G = gigas\n" +" T = teras\n" +msgstr "" +" B = Byte\n" +" K = Kilobyte\n" +" M = Megabyte\n" +" G = Gigabyte\n" +" T = Terabyte\n" + +#. type: Plain text +#: free.1:69 +msgid "" +"If unit is missing, and you have petabyte of RAM or swap, the number is in " +"terabytes and columns might not be aligned with header." +msgstr "" +"Falls die Einheit fehlt und Sie Petabyte an RAM oder Swap haben, wird die " +"Zahl in Terabyte angezeigt und die Spalten sind möglicherweise nicht an den " +"Kopfzeilen ausgerichtet." + +#. type: TP +#: free.1:69 +#, no-wrap +msgid "B<-c>, B<--count> I" +msgstr "B<-c>, B<--count> I" + +#. type: Plain text +#: free.1:76 +msgid "Display the result I times. Requires the B<-s> option." +msgstr "zeigt das Ergebnis I mal an. Erfordert die Option B<-s>." + +#. type: TP +#: free.1:76 +#, no-wrap +msgid "B<-l>, B<--lohi>" +msgstr "B<-l>, B<--lohi>" + +#. type: Plain text +#: free.1:79 +msgid "Show detailed low and high memory statistics." +msgstr "zeigt detailliert die Belegung von »low memory« und »high memory« an." + +#. type: TP +#: free.1:79 +#, no-wrap +msgid "B<-o>, B<--old>" +msgstr "B<-o>, B<--old>" + +#. type: Plain text +#: free.1:83 +msgid "" +"Display the output in old format, the only difference being this option will " +"disable the display of the \"buffer adjusted\" line." +msgstr "" +"bewirkt die Ausgabe im alten Format. Der einzige Unterschied ist, dass diese " +"Option die Anzeige der »buffer adjusted«-Zeile deaktiviert." + +#. type: TP +#: free.1:83 +#, no-wrap +msgid "B<-s>, B<--seconds> I" +msgstr "B<-s>, B<--seconds> I" + +#. type: Plain text +#: free.1:91 +msgid "" +"Continuously display the result delay I apart. You may actually " +"specify any floating point number for I, B(3) is used for " +"microsecond resolution delay times." +msgstr "" +"aktualisiert die Anzeige fortlaufend im Intervall von I. Sie " +"können für I eine beliebige Gleitkommazahl angeben. Durch die " +"Nutzung von B(3) können die Intervalle bis auf die Mikrosekunde " +"genau festgelegt werden." + +#. type: TP +#: free.1:91 +#, no-wrap +msgid "B<--si>" +msgstr "B<--si>" + +#. type: Plain text +#: free.1:94 +msgid "Use power of 1000 not 1024." +msgstr "Potenzen von 1000 statt 1024 benutzen." + +#. type: TP +#: free.1:94 +#, no-wrap +msgid "B<-t>, B<--total>" +msgstr "B<-t>, B<--total>" + +#. type: Plain text +#: free.1:97 +msgid "Display a line showing the column totals." +msgstr "zeigt eine Zeile mit den Spaltensummen an." + +#. type: TP +#: free.1:97 w.1:48 +#, no-wrap +msgid "B<--help>" +msgstr "B<--help>" + +#. type: Plain text +#: free.1:100 +msgid "Print help." +msgstr "Hilfe ausgeben." + +#. type: TP +#: free.1:100 pgrep.1:157 pmap.1:59 pwdx.1:13 skill.1:61 slabtop.1:35 +#: sysctl.8:122 tload.1:28 uptime.1:36 vmstat.8:84 w.1:54 +#, no-wrap +msgid "B<-V>, B<--version>" +msgstr "B<-V>, B<--version>" + +#. type: Plain text +#: free.1:103 skill.1:64 w.1:57 +msgid "Display version information." +msgstr "zeigt Versionsinformationen an." + +#. type: SH +#: free.1:104 slabtop.1:76 sysctl.8:151 sysctl.conf.5:44 tload.1:32 +#: uptime.1:39 vmstat.8:200 w.1:70 +#, no-wrap +msgid "FILES" +msgstr "DATEIEN" + +#. type: TP +#: free.1:105 +#, no-wrap +msgid "/proc/meminfo" +msgstr "/proc/meminfo" + +#. type: Plain text +#: free.1:108 +msgid "memory information" +msgstr "Speicherinformationen" + +#. type: SH +#: free.1:109 kill.1:72 pgrep.1:231 pidof.1:58 pmap.1:77 pwdx.1:19 skill.1:102 +#: slabtop.1:80 sysctl.8:155 sysctl.conf.5:63 tload.1:35 uptime.1:56 +#: vmstat.8:207 w.1:77 ps/ps.1:1892 +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "SIEHE AUCH" + +#. type: Plain text +#: free.1:114 +msgid "B(1), B(1), B(1), B(8)." +msgstr "B(1), B(1), B(1), B(8)." + +#. type: SH +#: free.1:114 slabtop.1:95 tload.1:48 uptime.1:46 vmstat.8:217 w.1:84 +#: watch.1:184 +#, no-wrap +msgid "AUTHORS" +msgstr "AUTOREN" + +#. type: Plain text +#: free.1:116 +msgid "Written by Brian Edmonds." +msgstr "Geschrieben von Brian Edmonds." + +#. type: SH +#: free.1:116 kill.1:90 pgrep.1:248 pmap.1:82 pwdx.1:29 skill.1:118 +#: slabtop.1:101 sysctl.8:162 sysctl.conf.5:69 tload.1:56 uptime.1:61 +#: vmstat.8:227 w.1:94 +#, no-wrap +msgid "REPORTING BUGS" +msgstr "FEHLER BERICHTEN" + +#. type: Plain text +#: kill.1:8 pgrep.1:5 pidof.1:18 pwdx.1:6 skill.1:9 slabtop.1:5 snice.1:1 +#: sysctl.conf.5:9 tload.1:4 uptime.1:3 vmstat.8:3 w.1:3 watch.1:1 +msgid "Please send bug reports to E<.UR procps@freelists.org> E<.UE>" +msgstr "Bitte senden Sie Fehlerberichte an E<.UR procps@freelists.org> E<.UE>" + +#. type: TH +#: kill.1:8 +#, no-wrap +msgid "KILL" +msgstr "KILL" + +#. type: TH +#: kill.1:8 skill.1:9 +#, no-wrap +msgid "October 2011" +msgstr "Oktober 2011" + +#. type: Plain text +#: kill.1:11 +msgid "kill - send a signal to a process" +msgstr "kill - ein Signal an einen Prozess senden" + +#. type: Plain text +#: kill.1:14 +msgid "B [options] EpidE [...]" +msgstr "B [Optionen] EPIDE [...]" + +#. type: Plain text +#: kill.1:30 +msgid "" +"The default signal for kill is TERM. Use B<-l> or B<-L> to list available " +"signals. Particularly useful signals include HUP, INT, KILL, STOP, CONT, " +"and 0. Alternate signals may be specified in three ways: B<-9>, B<-SIGKILL> " +"or B<-KILL>. Negative PID values may be used to choose whole process " +"groups; see the PGID column in ps command output. A PID of B<-1> is " +"special; it indicates all processes except the kill process itself and init." +msgstr "" + +#. type: TP +#: kill.1:31 +#, no-wrap +msgid "BpidE [...]>" +msgstr "BPIDE […]>" + +#. type: Plain text +#: kill.1:34 +msgid "Send signal to every EpidE listed." +msgstr "sendet ein Signal an jede der aufgelisteten EPIDsE" + +#. type: TP +#: kill.1:34 +#, no-wrap +msgid "B<-EsignalE>" +msgstr "B<-ESignalE>" + +#. type: TQ +#: kill.1:36 +#, no-wrap +msgid "B<-s EsignalE>" +msgstr "B<-s ESignalE>" + +#. type: TQ +#: kill.1:38 +#, no-wrap +msgid "B<--signal EsignalE>" +msgstr "B<--signal ESignalE>" + +#. type: Plain text +#: kill.1:46 +msgid "" +"Specify the B to be sent. The signal can be specified by using name " +"or number. The behavior of signals is explained in B(7) manual " +"page." +msgstr "" + +#. type: TP +#: kill.1:46 +#, no-wrap +msgid "B<-l>, B<--list> [I]" +msgstr "B<-l>, B<--list> [I]" + +#. type: Plain text +#: kill.1:50 +msgid "" +"List signal names. This option has optional argument, which will convert " +"signal number to signal name, or other way round." +msgstr "" +"listet Signalnamen auf. Diese Option hat ein optionales Argument, das die " +"Signalnummer in den Signalnamen umwandelt oder umgekehrt." + +#. type: TP +#: kill.1:50 skill.1:45 +#, no-wrap +msgid "B<-L>,B<\\ --table>" +msgstr "B<-L>,B<\\ --table>" + +#. type: Plain text +#: kill.1:53 +msgid "List signal names in a nice table." +msgstr "listet alle Signalnamen in einer Tabelle auf." + +#. type: SH +#: kill.1:55 pgrep.1:208 slabtop.1:85 vmstat.8:185 ps/ps.1:772 +#, no-wrap +msgid "NOTES" +msgstr "ANMERKUNGEN" + +#. type: Plain text +#: kill.1:59 +msgid "" +"Your shell (command line interpreter) may have a built-in kill command. You " +"may need to run the command described here as /bin/kill to solve the " +"conflict." +msgstr "" +"In Ihrer Shell (dem Befehlszeileninterpreter) könnte bereits ein kill-Befehl " +"eingebaut sein. Es könnte möglich sein, dass Sie den hier beschriebenen " +"Befehl als /bin/kill ausführen müssen, um den Konflikt zu lösen." + +#. """"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""" +#. type: SH +#: kill.1:59 pgrep.1:169 skill.1:92 sysctl.8:125 watch.1:79 ps/ps.1:99 +#, no-wrap +msgid "EXAMPLES" +msgstr "BEISPIELE" + +#. type: TP +#: kill.1:60 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: kill.1:63 +msgid "Kill all processes you can kill." +msgstr "würgt alle Prozesse ab, die abgewürgt werden können." + +#. type: TP +#: kill.1:63 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: kill.1:66 +msgid "Translate number 11 into a signal name." +msgstr "wandelt die Nummer 11 in einen Signalnamen um." + +#. type: TP +#: kill.1:66 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: kill.1:69 +msgid "List the available signal choices in a nice table." +msgstr "listet alle Signalauswahlen in einer Tabelle auf." + +#. type: TP +#: kill.1:69 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: kill.1:72 +msgid "Send the default signal, SIGTERM, to all those processes." +msgstr "sendet das vorgegebene Signal SIGTERM an alle diese Prozesse" + +#. type: Plain text +#: kill.1:80 +msgid "" +"B(2), B(1), B(1), B(1), B(1), " +"B(7), B(1)" +msgstr "" +"B(2), B(1), B(1), B(1), B(1), " +"B(7), B(1)" + +#. type: SH +#: kill.1:80 pgrep.1:239 pmap.1:80 pwdx.1:22 skill.1:110 ps/ps.1:1899 +#, no-wrap +msgid "STANDARDS" +msgstr "STANDARDS" + +#. type: Plain text +#: kill.1:84 +msgid "" +"This command meets appropriate standards. The B<-L> flag is Linux-specific." +msgstr "" +"Dieser Befehl entspricht den üblichen Standards. Der Schalter B<-L> ist " +"Linux-spezifisch." + +#. type: SH +#: kill.1:84 pgrep.1:244 pidof.1:61 pwdx.1:24 skill.1:112 sysctl.8:158 +#: sysctl.conf.5:65 ps/ps.1:1917 +#, no-wrap +msgid "AUTHOR" +msgstr "AUTOR" + +#. type: Plain text +#: kill.1:90 +msgid "" +"E<.UR albert@users.sf.net> Albert Cahalan E<.UE> wrote kill in 1999 to " +"replace a bsdutils one that was not standards compliant. The util-linux one " +"might also work correctly." +msgstr "" +"E<.UR albert@users.sf.net> Albert Cahalan E<.UE> schrieben den kill-Befehl " +"im Jahre 1999, um eine bsdutils-Version zu ersetzen, die nicht " +"standardkompatibel war. Die Version von util-linux könnte auch korrekt " +"funktionieren." + +#. type: TH +#: pgrep.1:5 +#, no-wrap +msgid "PGREP" +msgstr "PGREP" + +#. type: TH +#: pgrep.1:5 +#, no-wrap +msgid "October 2012" +msgstr "Oktober 2012" + +#. type: Plain text +#: pgrep.1:8 +msgid "" +"pgrep, pkill - look up or signal processes based on name and other attributes" +msgstr "" +"pgrep, pkill - findet Prozesse oder sendet ein Signal auf Basis des Namens " +"oder anderer Attribute" + +#. type: Plain text +#: pgrep.1:11 +msgid "B [options] pattern" +msgstr "B [Optionen] Muster" + +#. type: Plain text +#: pgrep.1:14 +msgid "B [options] pattern" +msgstr "B [Optionen] Muster" + +#. type: Plain text +#: pgrep.1:19 +msgid "" +"B looks through the currently running processes and lists the process " +"IDs which match the selection criteria to stdout. All the criteria have to " +"match. For example," +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: pgrep.1:21 +msgid "$ pgrep -u root sshd" +msgstr "$ pgrep -u root sshd" + +#. type: Plain text +#: pgrep.1:27 +msgid "" +"will only list the processes called B AND owned by B. On the " +"other hand," +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: pgrep.1:29 +msgid "$ pgrep -u root,daemon" +msgstr "$ pgrep -u root,daemon" + +#. type: Plain text +#: pgrep.1:34 +msgid "will list the processes owned by B OR B." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: pgrep.1:39 +msgid "" +"B will send the specified signal (by default B) to each " +"process instead of listing them on stdout." +msgstr "" +"B sendet das angegebene Signal (per Vorgabe B) an jeden " +"Prozess, anstatt diese in der Standardausgabe aufzulisten." + +#. type: TP +#: pgrep.1:40 +#, no-wrap +msgid "B<->I" +msgstr "B<->I" + +#. type: TQ +#: pgrep.1:42 +#, no-wrap +msgid "B<--signal> I" +msgstr "B<--signal> I" + +#. type: Plain text +#: pgrep.1:48 +msgid "" +"Defines the signal to send to each matched process. Either the numeric or " +"the symbolic signal name can be used. (B only.)" +msgstr "" +"definiert das Signal, das an jeden passenden Prozess gesendet werden soll. " +"Es werden entweder numerische Angaben oder der symbolische Signalname " +"akzeptiert (nur für B)." + +#. type: TP +#: pgrep.1:48 +#, no-wrap +msgid "B<-c>, B<--count>" +msgstr "B<-c>, B<--count>" + +#. type: Plain text +#: pgrep.1:53 +msgid "" +"Suppress normal output; instead print a count of matching processes. When " +"count does not match anything, e.g. returns zero, the command will return " +"non-zero value." +msgstr "" +"unterdrückt normale Ausgaben und gibt stattdessen die Anzahl der passenden " +"Prozesse aus. Wenn keine Übereinstimmungen gefunden werden, liefert der " +"Befehl einen von 0 verschiedenen Rückgabewert." + +#. type: TP +#: pgrep.1:53 +#, no-wrap +msgid "B<-d>, B<--delimiter> I" +msgstr "B<-d>, B<--delimiter> I" + +#. type: Plain text +#: pgrep.1:59 +msgid "" +"Sets the string used to delimit each process ID in the output (by default a " +"newline). (B only.)" +msgstr "" + +#. type: TP +#: pgrep.1:59 +#, no-wrap +msgid "B<-f>, B<--full>" +msgstr "B<-f>, B<--full>" + +#. type: Plain text +#: pgrep.1:66 +msgid "" +"The I is normally only matched against the process name. When B<-" +"f> is set, the full command line is used." +msgstr "" + +#. type: TP +#: pgrep.1:66 +#, no-wrap +msgid "B<-g>, B<--pgroup> I,..." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: pgrep.1:74 +msgid "" +"Only match processes in the process group IDs listed. Process group 0 is " +"translated into B's or B's own process group." +msgstr "" + +#. type: TP +#: pgrep.1:74 +#, no-wrap +msgid "B<-G>, B<--group> I,..." +msgstr "B<-G>, B<--group> I, …" + +#. type: Plain text +#: pgrep.1:78 +msgid "" +"Only match processes whose real group ID is listed. Either the numerical or " +"symbolical value may be used." +msgstr "" + +#. type: TP +#: pgrep.1:78 +#, no-wrap +msgid "B<-l>, B<--list-name>" +msgstr "B<-l>, B<--list-name>" + +#. type: Plain text +#: pgrep.1:83 +msgid "List the process name as well as the process ID. (B only.)" +msgstr "" + +#. type: TP +#: pgrep.1:83 +#, no-wrap +msgid "B<-a>, B<--list-full>" +msgstr "B<-a>, B<--list-full>" + +#. type: Plain text +#: pgrep.1:88 +msgid "List the full command line as well as the process ID. (B only.)" +msgstr "" + +#. type: TP +#: pgrep.1:88 +#, no-wrap +msgid "B<-n>, B<--newest>" +msgstr "B<-n>, B<--newest>" + +#. type: Plain text +#: pgrep.1:91 +msgid "" +"Select only the newest (most recently started) of the matching processes." +msgstr "" + +#. type: TP +#: pgrep.1:91 +#, no-wrap +msgid "B<-o>, B<--oldest>" +msgstr "B<-o>, B<--oldest>" + +#. type: Plain text +#: pgrep.1:94 +msgid "" +"Select only the oldest (least recently started) of the matching processes." +msgstr "" + +#. type: TP +#: pgrep.1:94 +#, no-wrap +msgid "B<-P>, B<--parent> I,..." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: pgrep.1:97 +msgid "Only match processes whose parent process ID is listed." +msgstr "" + +#. type: TP +#: pgrep.1:97 +#, no-wrap +msgid "B<-s>, B<--session> I,..." +msgstr "B<-s>, B<--session> I, …" + +#. type: Plain text +#: pgrep.1:105 +msgid "" +"Only match processes whose process session ID is listed. Session ID 0 is " +"translated into B's or B's own session ID." +msgstr "" + +#. type: TP +#: pgrep.1:105 +#, no-wrap +msgid "B<-t>, B<--terminal> I,..." +msgstr "B<-t>, B<--terminal> I, …" + +#. type: Plain text +#: pgrep.1:109 +msgid "" +"Only match processes whose controlling terminal is listed. The terminal " +"name should be specified without the \"/dev/\" prefix." +msgstr "" + +#. type: TP +#: pgrep.1:109 +#, no-wrap +msgid "B<-u>, B<--euid> I,..." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: pgrep.1:113 +msgid "" +"Only match processes whose effective user ID is listed. Either the " +"numerical or symbolical value may be used." +msgstr "" + +#. type: TP +#: pgrep.1:113 +#, no-wrap +msgid "B<-U>, B<--uid> I,..." +msgstr "B<-U>, B<--uid> I, …" + +#. type: Plain text +#: pgrep.1:117 +msgid "" +"Only match processes whose real user ID is listed. Either the numerical or " +"symbolical value may be used." +msgstr "" + +#. type: TP +#: pgrep.1:117 +#, no-wrap +msgid "B<-v>, B<--inverse>" +msgstr "B<-v>, B<--inverse>" + +#. type: Plain text +#: pgrep.1:124 +msgid "" +"Negates the matching. This option is usually used in B's context. " +"In B's context the short option is disabled to avoid accidental usage " +"of the option." +msgstr "" + +#. type: TP +#: pgrep.1:124 +#, no-wrap +msgid "B<-w>, B<--lightweight>" +msgstr "B<-w>, B<--lightweight>" + +#. type: Plain text +#: pgrep.1:131 +msgid "" +"Shows all thread ids instead of pids in B's context. In B's " +"context this option is disabled." +msgstr "" + +#. type: TP +#: pgrep.1:131 +#, no-wrap +msgid "B<-x>, B<--exact>" +msgstr "B<-x>, B<--exact>" + +#. type: Plain text +#: pgrep.1:137 +msgid "" +"Only match processes whose names (or command line if -f is specified) " +"B match the I." +msgstr "" + +#. type: TP +#: pgrep.1:137 +#, no-wrap +msgid "B<-F>, B<--pidfile> I" +msgstr "B<-F>, B<--pidfile> I" + +#. type: Plain text +#: pgrep.1:145 +msgid "" +"Read I's from file. This option is perhaps more useful for B " +"than B." +msgstr "" + +#. type: TP +#: pgrep.1:145 +#, no-wrap +msgid "B<-L>, B<--logpidfile>" +msgstr "B<-L>, B<--logpidfile>" + +#. type: Plain text +#: pgrep.1:148 +msgid "Fail if pidfile (see -F) not locked." +msgstr "Fehlschlag, wenn die PID-Datei nicht gesperrt ist." + +#. type: TP +#: pgrep.1:148 skill.1:80 +#, no-wrap +msgid "B<--ns >I" +msgstr "B<--ns >I" + +#. type: Plain text +#: pgrep.1:153 +msgid "" +"Match processes that belong to the same namespaces. Required to run as root " +"to match processes from other users. See --nslist for how to limit which " +"namespaces to match." +msgstr "" + +#. type: TP +#: pgrep.1:153 +#, no-wrap +msgid "B<--nslist >IB<,...>" +msgstr "B<--nslist >IB<, …>" + +#. type: Plain text +#: pgrep.1:157 +msgid "" +"Match only the provided namespaces. Available namespaces: ipc, mnt, net, " +"pid, user,uts." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: pgrep.1:160 pmap.1:62 slabtop.1:38 sysctl.8:125 tload.1:31 vmstat.8:87 +#: watch.1:72 +msgid "Display version information and exit." +msgstr "zeigt Versionsinformationen an und beendet das Programm." + +#. type: TP +#: pgrep.1:160 pmap.1:56 pwdx.1:16 skill.1:58 slabtop.1:38 sysctl.8:119 +#: tload.1:25 uptime.1:30 vmstat.8:87 watch.1:66 +#, no-wrap +msgid "B<-h>, B<--help>" +msgstr "B<-h>, B<--help>" + +#. type: Plain text +#: pgrep.1:163 vmstat.8:90 +msgid "Display help and exit." +msgstr "zeigt eine Hilfe an und beendet das Programm." + +#. type: SH +#: pgrep.1:164 +#, no-wrap +msgid "OPERANDS" +msgstr "OPERANDEN" + +#. type: TP +#: pgrep.1:165 +#, no-wrap +msgid "I" +msgstr "I" + +#. type: Plain text +#: pgrep.1:169 +msgid "" +"Specifies an Extended Regular Expression for matching against the process " +"names or command lines." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: pgrep.1:173 +msgid "Example 1: Find the process ID of the B daemon:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: pgrep.1:175 +msgid "$ pgrep -u root named" +msgstr "$ pgrep -u root named" + +#. type: Plain text +#: pgrep.1:179 +msgid "Example 2: Make B reread its configuration file:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: pgrep.1:181 +msgid "$ pkill -HUP syslogd" +msgstr "$ pkill -HUP syslogd" + +#. type: Plain text +#: pgrep.1:185 +msgid "Example 3: Give detailed information on all B processes:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: pgrep.1:187 +msgid "$ ps -fp $(pgrep -d, -x xterm)" +msgstr "$ ps -fp $(pgrep -d, -x xterm)" + +#. type: Plain text +#: pgrep.1:191 +msgid "Example 4: Make all B processes run nicer:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: pgrep.1:193 +msgid "$ renice +4 $(pgrep netscape)" +msgstr "$ renice +4 $(pgrep netscape)" + +#. type: SH +#: pgrep.1:193 pidof.1:50 pmap.1:62 watch.1:151 +#, no-wrap +msgid "EXIT STATUS" +msgstr "EXIT-STATUS" + +#. type: TP +#: pgrep.1:195 +#, no-wrap +msgid "0" +msgstr "0" + +#. type: Plain text +#: pgrep.1:198 +msgid "One or more processes matched the criteria." +msgstr "" + +#. type: IP +#: pgrep.1:198 ps/ps.1:45 ps/ps.1:824 ps/ps.1:1905 +#, no-wrap +msgid "1" +msgstr "1" + +#. type: Plain text +#: pgrep.1:201 +msgid "No processes matched." +msgstr "Keine Prozesse gefunden." + +#. type: IP +#: pgrep.1:201 ps/ps.1:47 ps/ps.1:1907 +#, no-wrap +msgid "2" +msgstr "2" + +#. type: Plain text +#: pgrep.1:204 +msgid "Syntax error in the command line." +msgstr "Syntaxfehler in der Befehlszeile." + +#. type: IP +#: pgrep.1:204 ps/ps.1:49 ps/ps.1:1909 +#, no-wrap +msgid "3" +msgstr "3" + +#. type: Plain text +#: pgrep.1:207 +msgid "Fatal error: out of memory etc." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: pgrep.1:212 +msgid "" +"The process name used for matching is limited to the 15 characters present " +"in the output of /proc/I/stat. Use the -f option to match against the " +"complete command line, /proc/I/cmdline." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: pgrep.1:219 +msgid "" +"The running B or B process will never report itself as a match." +msgstr "" + +#. type: SH +#: pgrep.1:219 tload.1:40 vmstat.8:215 watch.1:116 +#, no-wrap +msgid "BUGS" +msgstr "FEHLER" + +#. type: Plain text +#: pgrep.1:228 +msgid "" +"The options B<-n> and B<-o> and B<-v> can not be combined. Let me know if " +"you need to do this." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: pgrep.1:230 +msgid "Defunct processes are reported." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: pgrep.1:239 +msgid "" +"B(1), B(7), B(7), B(1), B(1), B(1), " +"B(2)" +msgstr "" +"B(1), B(7), B(7), B(1), B(1), B(1), " +"B(2)" + +#. type: Plain text +#: pgrep.1:244 +msgid "" +"B and B were introduced in Sun's Solaris 7. This " +"implementation is fully compatible." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: pgrep.1:248 +msgid "E<.UR kjetilho@ifi.uio.no> Kjetil Torgrim Homme E<.UE>" +msgstr "" + +#. type: TH +#: pidof.1:18 +#, no-wrap +msgid "PIDOF" +msgstr "PIDOF" + +#. type: TH +#: pidof.1:18 +#, no-wrap +msgid "24 Jul 2013" +msgstr "24. Juli 2013" + +#. type: Plain text +#: pidof.1:21 +msgid "pidof -- find the process ID of a running program." +msgstr "pidof - die Prozess-ID eines laufenden Programms ermitteln" + +#. type: Plain text +#: pidof.1:32 +msgid "" +"B [B<-s>] [B<-c>] [B<-x>] [B<-o> I] [B<-o> " +"I] B [B]" +msgstr "" +"B [B<-s>] [B<-c>] [B<-x>] [B<-o> I] [B<-o> " +"I] B [B]" + +#. type: Plain text +#: pidof.1:36 +msgid "" +"B finds the process id's (pids) of the named programs. It prints " +"those id's on the standard output." +msgstr "" +"B findet die Prozesskennungen (PIDs) der benannten Programme. Es gibt " +"diese IDs in der Standardausgabe aus." + +#. type: IP +#: pidof.1:37 +#, no-wrap +msgid "-s" +msgstr "-s" + +#. type: Plain text +#: pidof.1:39 +msgid "Single shot - this instructs the program to only return one I." +msgstr "weist das Programm an, nur eine I auszugeben." + +#. type: IP +#: pidof.1:39 +#, no-wrap +msgid "-c" +msgstr "-c" + +#. type: Plain text +#: pidof.1:43 +msgid "" +"Only return process ids that are running with the same root directory. This " +"option is ignored for non-root users, as they will be unable to check the " +"current root directory of processes they do not own." +msgstr "" +"gibt nur IDs von Prozessen zurück, die im gleichen Wurzelverzeichnis laufen. " +"Diese Option wird für gewöhnliche Benutzer (ohne Administratorrechte) " +"ignoriert, da diese das aktuelle Wurzelverzeichnis nicht nach Prozessen " +"durchsuchen können, deren Eigentümer sie nicht sind." + +#. type: IP +#: pidof.1:43 +#, no-wrap +msgid "-x" +msgstr "-x" + +#. type: Plain text +#: pidof.1:46 +msgid "" +"Scripts too - this causes the program to also return process id's of shells " +"running the named scripts." +msgstr "" +"berücksichtigt auch Skripte. Das Programm gibt auch Prozess-IDs der Shells " +"zurück, die die benannten Skripte ausführen." + +#. type: IP +#: pidof.1:46 +#, no-wrap +msgid "-o I" +msgstr "-o I" + +#. type: Plain text +#: pidof.1:50 +msgid "" +"Tells I to omit processes with that process id. The special pid B<" +"%PPID> can be used to name the parent process of the I program, in " +"other words the calling shell or shell script." +msgstr "" +"weist I an, Prozesse mit den angegebenen PIDs auszulassen. Die " +"spezielle PID B<%PPID> kann verwendet werden, um den Elternprozess des " +"I-Programms zu bezeichnen, also die aufrufende Shell oder das Shell-" +"Skript." + +#. type: TP +#: pidof.1:51 pmap.1:66 watch.1:155 +#, no-wrap +msgid "B<0>" +msgstr "B<0>" + +#. type: Plain text +#: pidof.1:54 +msgid "At least one program was found with the requested name." +msgstr "Es wurde mindestens ein Programm mit dem angegebenen Namen gefunden." + +#. type: TP +#: pidof.1:54 pmap.1:69 watch.1:158 +#, no-wrap +msgid "B<1>" +msgstr "B<1>" + +#. type: Plain text +#: pidof.1:57 +msgid "No program was found with the requested name." +msgstr "Es wurde kein Programm mit dem angegebenen Namen gefunden." + +#. type: Plain text +#: pidof.1:61 +msgid "B(1), B(1)" +msgstr "B(1), B(1)" + +#. type: Plain text +#: pkill.1:1 +msgid "Jaromir Capik Ejcapik@redhat.comE" +msgstr "Jaromir Capik Ejcapik@redhat.comE" + +#. type: TH +#: pmap.1:8 +#, no-wrap +msgid "PMAP" +msgstr "PMAP" + +#. type: TH +#: pmap.1:8 +#, no-wrap +msgid "September 2012" +msgstr "September 2012" + +#. type: Plain text +#: pmap.1:11 +msgid "pmap - report memory map of a process" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: pmap.1:14 +msgid "B [I] I [...]" +msgstr "B [I] I […]" + +#. type: Plain text +#: pmap.1:16 +msgid "The pmap command reports the memory map of a process or processes." +msgstr "" + +#. type: TP +#: pmap.1:17 +#, no-wrap +msgid "B<-x>, B<--extended>" +msgstr "B<-x>, B<--extended>" + +#. type: Plain text +#: pmap.1:20 +msgid "Show the extended format." +msgstr "zeigt das erweiterte Format an." + +#. type: TP +#: pmap.1:20 +#, no-wrap +msgid "B<-d>, B<--device>" +msgstr "B<-d>, B<--device>" + +#. type: Plain text +#: pmap.1:23 +msgid "Show the device format." +msgstr "zeigt das Geräteformat an." + +#. type: TP +#: pmap.1:23 sysctl.8:54 +#, no-wrap +msgid "B<-q>, B<--quiet>" +msgstr "B<-q>, B<--quiet>" + +#. type: Plain text +#: pmap.1:26 +msgid "Do not display some header or footer lines." +msgstr "" + +#. type: TP +#: pmap.1:26 +#, no-wrap +msgid "B<-A>, B<--range> I,I" +msgstr "H" + +#. type: Plain text +#: pmap.1:34 +msgid "" +"Limit results to the given range to I and I address range. " +"Notice that the low and high arguments are single string separated with " +"comma." +msgstr "" + +#. type: TP +#: pmap.1:34 sysctl.8:110 +#, no-wrap +msgid "B<-X>" +msgstr "B<-X>" + +#. type: Plain text +#: pmap.1:38 +msgid "" +"Show even more details than the B<-x> option. WARNING: format changes " +"according to I" +msgstr "" + +#. type: TP +#: pmap.1:38 +#, no-wrap +msgid "B<-XX>" +msgstr "B<-XX>" + +#. type: Plain text +#: pmap.1:41 +msgid "Show everything the kernel provides" +msgstr "zeigt alles, was der Kernel bereitstellt." + +#. type: TP +#: pmap.1:41 +#, no-wrap +msgid "B<-p>, B<--show-path>" +msgstr "B<-p>, B<--show-path>" + +#. type: Plain text +#: pmap.1:44 +msgid "Show full path to files in the mapping column" +msgstr "" + +#. type: TP +#: pmap.1:44 +#, no-wrap +msgid "B<-c>, B<--read-rc>" +msgstr "B<-c>, B<--read-rc>" + +#. type: Plain text +#: pmap.1:47 +msgid "Read the default configuration" +msgstr "liest die Standard-Konfigurationsdatei ein." + +#. type: TP +#: pmap.1:47 +#, no-wrap +msgid "B<-C>, B<--read-rc-from> I" +msgstr "B<-C>, B<--read-rc-from> I" + +#. type: Plain text +#: pmap.1:50 +msgid "Read the configuration from I" +msgstr "liest die Konfiguration aus I." + +#. type: TP +#: pmap.1:50 +#, no-wrap +msgid "B<-n>, B<--create-rc>" +msgstr "B<-n>, B<--create-rc>" + +#. type: Plain text +#: pmap.1:53 +msgid "Create new default configuration" +msgstr "erstellt eine neue Standardkonfiguration." + +#. type: TP +#: pmap.1:53 +#, no-wrap +msgid "B<-N>, B<--create-rc-to> I" +msgstr "B<-N>, B<--create-rc-to> I" + +#. type: Plain text +#: pmap.1:56 +msgid "Create new configuration to I" +msgstr "legt eine neue Konfiguration in I an." + +#. type: Plain text +#: pmap.1:59 skill.1:61 sysctl.8:122 w.1:51 watch.1:69 +msgid "Display help text and exit." +msgstr "zeigt eine Hilfe an und beendet das Programm." + +#. type: Plain text +#: pmap.1:69 watch.1:158 +msgid "Success." +msgstr "Erfolg." + +#. type: Plain text +#: pmap.1:72 +msgid "Failure." +msgstr "Fehlschlag." + +#. type: TP +#: pmap.1:72 +#, no-wrap +msgid "B<42>" +msgstr "B<42>" + +#. type: Plain text +#: pmap.1:75 +msgid "Did not find all processes asked for." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: pmap.1:80 pwdx.1:22 +msgid "B(1), B(1)" +msgstr "B(1), B(1)" + +#. type: Plain text +#: pmap.1:82 +msgid "No standards apply, but pmap looks an awful lot like a SunOS command." +msgstr "" +"Es sind keine Standards anwendbar, aber pmap ähnelt einem SunOS-Befehl." + +#. type: TH +#: pwdx.1:6 +#, no-wrap +msgid "PWDX" +msgstr "PWDX" + +#. type: TH +#: pwdx.1:6 slabtop.1:5 tload.1:4 watch.1:1 +#, no-wrap +msgid "June 2011" +msgstr "Juni 2011" + +#. type: Plain text +#: pwdx.1:9 +msgid "pwdx - report current working directory of a process" +msgstr "pwdx - aktuelles Arbeitsverzeichnis eines Prozesses anzeigen" + +#. type: Plain text +#: pwdx.1:12 +msgid "B [I] I [...]" +msgstr "B [I] I […]" + +#. type: Plain text +#: pwdx.1:16 +msgid "Output version information and exit." +msgstr "zeigt Versionsinformation an und beendet das Programm." + +#. type: Plain text +#: pwdx.1:19 +msgid "Output help screen and exit." +msgstr "zeigt eine Hilfe an und beendet das Programm." + +#. type: Plain text +#: pwdx.1:24 +msgid "No standards apply, but pwdx looks an awful lot like a SunOS command." +msgstr "" +"Es sind keine Standards anwendbar, aber pwdx ähnelt einem SunOS-Befehl." + +#. type: Plain text +#: pwdx.1:29 +msgid "E<.UR nmiell@gmail.com> Nicholas Miell E<.UE> wrote pwdx in 2004." +msgstr "" +"E<.UR nmiell@gmail.com> Nicholas Miell E<.UE> schrieben pwdx im Jahre 2004." + +#. type: TH +#: skill.1:9 +#, no-wrap +msgid "SKILL" +msgstr "SKILL" + +#. type: Plain text +#: skill.1:12 +msgid "skill, snice - send a signal or report process status" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: skill.1:17 +msgid "B [I] [I] I" +msgstr "B [I] [I] I" + +#. type: Plain text +#: skill.1:22 +msgid "B [I] [I] I" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: skill.1:26 +msgid "" +"These tools are obsolete and unportable. The command syntax is poorly " +"defined. Consider using the killall, pkill, and pgrep commands instead." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: skill.1:31 +msgid "" +"The default signal for skill is TERM. Use -l or -L to list available " +"signals. Particularly useful signals include HUP, INT, KILL, STOP, CONT, " +"and 0. Alternate signals may be specified in three ways: -9 -SIGKILL -KILL." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: skill.1:35 +msgid "" +"The default priority for snice is +4. Priority numbers range from +20 " +"(slowest) to -20 (fastest). Negative priority numbers are restricted to " +"administrative users." +msgstr "" + +#. type: TP +#: skill.1:36 +#, no-wrap +msgid "B<-f>,B<\\ --fast>" +msgstr "B<-f>,B<\\ --fast>" + +#. type: Plain text +#: skill.1:39 +msgid "Fast mode. This option has not been implemented." +msgstr "" + +#. type: TP +#: skill.1:39 +#, no-wrap +msgid "B<-i>,B<\\ --interactive>" +msgstr "B<-i>,B<\\ --interactive>" + +#. type: Plain text +#: skill.1:42 +msgid "Interactive use. You will be asked to approve each action." +msgstr "" + +#. type: TP +#: skill.1:42 +#, no-wrap +msgid "B<-l>,B<\\ --list>" +msgstr "B<-l>,B<\\ --list>" + +#. type: Plain text +#: skill.1:45 +msgid "List all signal names." +msgstr "listet alle Signalnamen auf." + +#. type: Plain text +#: skill.1:48 +msgid "List all signal names in a nice table." +msgstr "listet alle Signalnamen in einer Tabelle auflisten." + +#. type: TP +#: skill.1:48 +#, no-wrap +msgid "B<-n>,B<\\ --no-action>" +msgstr "B<-n>,B<\\ --no-action>" + +#. type: Plain text +#: skill.1:52 +msgid "" +"No action; perform a simulation of events that would occur but do not " +"actually change the system." +msgstr "" + +#. type: TP +#: skill.1:52 +#, no-wrap +msgid "B<-v>,B<\\ --verbose>" +msgstr "B<-v>,B<\\ --verbose>" + +#. type: Plain text +#: skill.1:55 +msgid "Verbose; explain what is being done." +msgstr "Ausführlicher Modus, es wird erklärt, was geschieht." + +#. type: TP +#: skill.1:55 +#, no-wrap +msgid "B<-w>,B<\\ --warnings>" +msgstr "B<-w>,B<\\ --warnings>" + +#. type: Plain text +#: skill.1:58 +msgid "Enable warnings. This option has not been implemented." +msgstr "" + +#. type: SH +#: skill.1:65 +#, no-wrap +msgid "PROCESS SELECTION OPTIONS" +msgstr "OPTIONEN ZUR PROZESSAUSWAHL" + +#. type: Plain text +#: skill.1:68 +msgid "" +"Selection criteria can be: terminal, user, pid, command. The options below " +"may be used to ensure correct interpretation." +msgstr "" +"Auswahlkriterien können sein: terminal, user, pid, command. Die " +"nachfolgenden Optionen können verwendet werden, um eine korrekte " +"Interpretation zu gewährleisten." + +#. type: TP +#: skill.1:68 +#, no-wrap +msgid "B<-t>, B<--tty> I" +msgstr "B<-t>, B<--tty> I" + +#. type: Plain text +#: skill.1:71 +msgid "The next expression is a terminal (tty or pty)." +msgstr "" + +#. type: TP +#: skill.1:71 +#, no-wrap +msgid "B<-u>, B<--user> I" +msgstr "B<-u>, B<--user> I" + +#. type: Plain text +#: skill.1:74 +msgid "The next expression is a username." +msgstr "Der nächste Ausdruck ist ein Benutzername." + +#. type: TP +#: skill.1:74 +#, no-wrap +msgid "B<-p>, B<--pid> I" +msgstr "B<-p>, B<--pid> I" + +#. type: Plain text +#: skill.1:77 +msgid "The next expression is a process ID number." +msgstr "Der nächste Ausdruck ist eine Prozesskennung (ID)." + +#. type: TP +#: skill.1:77 +#, no-wrap +msgid "B<-c>, B<--command> I" +msgstr "B<-c>, B<--command> I" + +#. type: Plain text +#: skill.1:80 +msgid "The next expression is a command name." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: skill.1:83 +msgid "Match the processes that belong to the same namespace as pid." +msgstr "sucht nach Prozessen, die zum gleichen Namensraum wie I gehören." + +#. type: TP +#: skill.1:83 +#, no-wrap +msgid "B<--nslist >I" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: skill.1:87 +msgid "" +"list which namespaces will be considered for the --ns option. Available " +"namespaces: ipc, mnt, net, pid, user, uts." +msgstr "" +"listet die Namensräume auf, die in der Option --ns berücksichtigt werden. " +"Verfügbare Namensräume: ipc, mnt, net, pid, user, uts." + +#. type: SH +#: skill.1:88 +#, no-wrap +msgid "SIGNALS" +msgstr "SIGNALE" + +#. type: Plain text +#: skill.1:92 +msgid "The behavior of signals is explained in B(7) manual page." +msgstr "" + +#. type: TP +#: skill.1:93 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: skill.1:96 +msgid "Slow down seti and crack commands." +msgstr "" + +#. type: TP +#: skill.1:96 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: skill.1:99 +msgid "Kill users on PTY devices." +msgstr "" + +#. type: TP +#: skill.1:99 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: skill.1:102 +msgid "Stop three users." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: skill.1:110 +msgid "" +"B(1), B(2), B(1), B(1), B(1), " +"B(1), B(7)" +msgstr "" +"B(1), B(2), B(1), B(1), B(1), " +"B(1), B(7)" + +#. type: Plain text +#: skill.1:112 +msgid "No standards apply." +msgstr "Es sind keine Standards anwendbar." + +#. type: Plain text +#: skill.1:118 +msgid "" +"E<.UR albert@users.sf.net> Albert Cahalan E<.UE> wrote skill and snice in " +"1999 as a replacement for a non-free version." +msgstr "" +"E<.UR albert@users.sf.net> Albert Cahalan E<.UE> schrieb skill und snice im " +"Jahre 1999 als Ersatz für eine unfreie Version." + +#. type: TH +#: slabtop.1:5 +#, no-wrap +msgid "SLABTOP" +msgstr "SLABTOP" + +#. type: Plain text +#: slabtop.1:8 +msgid "slabtop - display kernel slab cache information in real time" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: slabtop.1:11 +msgid "B [I]" +msgstr "B [I]" + +#. type: Plain text +#: slabtop.1:16 +msgid "" +"B displays detailed kernel slab cache information in real time. It " +"displays a listing of the top caches sorted by one of the listed sort " +"criteria. It also displays a statistics header filled with slab layer " +"information." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: slabtop.1:21 +msgid "" +"Normal invocation of B does not require any options. The behavior, " +"however, can be fine-tuned by specifying one or more of the following flags:" +msgstr "" + +#. type: TP +#: slabtop.1:21 +#, no-wrap +msgid "B<-d>, B<--delay>=I" +msgstr "B<-d>, B<--delay>=I" + +#. type: Plain text +#: slabtop.1:29 +msgid "" +"Refresh the display every I in seconds. By default, B refreshes " +"the display every three seconds. To exit the program, hit B" +msgstr "" + +#. type: TP +#: slabtop.1:29 +#, no-wrap +msgid "B<-s>, B<--sort>=I" +msgstr "B<-s>, B<--sort>=I" + +#. type: Plain text +#: slabtop.1:32 +msgid "Sort by I, where I is one of the sort criteria." +msgstr "" + +#. type: TP +#: slabtop.1:32 +#, no-wrap +msgid "B<-o>, B<--once>" +msgstr "B<-o>, B<--once>" + +#. type: Plain text +#: slabtop.1:35 +msgid "Display the output once and then exit." +msgstr "zeigt die Ausgabe einmal an und beendet das Programm." + +#. type: Plain text +#: slabtop.1:41 +msgid "Display usage information and exit." +msgstr "zeigt Informationen zur Benutzung an und beendet das Programm." + +#. type: SH +#: slabtop.1:41 +#, no-wrap +msgid "SORT CRITERIA" +msgstr "SORTIERKRITERIEN" + +#. type: Plain text +#: slabtop.1:45 +msgid "" +"The following are valid sort criteria used to sort the individual slab " +"caches and thereby determine what are the \"top\" slab caches to display. " +"The default sort criteria is to sort by the number of objects (\"o\")." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: slabtop.1:48 +msgid "" +"The sort criteria can also be changed while slabtop is running by pressing " +"the associated character." +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: slabtop.1:50 +#, no-wrap +msgid "B\n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: slabtop.1:51 +#, no-wrap +msgid "a\tnumber of active objects\tACTIVE\n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: slabtop.1:52 +#, no-wrap +msgid "b\tobjects per slab\tOBJ/SLAB\n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: slabtop.1:53 +#, no-wrap +msgid "c\tcache size\tCACHE SIZE\n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: slabtop.1:54 +#, no-wrap +msgid "l\tnumber of slabs\tSLABS\n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: slabtop.1:55 +#, no-wrap +msgid "v\tnumber of active slabs\tN/A\n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: slabtop.1:56 +#, no-wrap +msgid "n\tname\tNAME\n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: slabtop.1:57 +#, no-wrap +msgid "o\tnumber of objects\tOBJS\n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: slabtop.1:58 +#, no-wrap +msgid "p\tpages per slab\tN/A\n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: slabtop.1:59 +#, no-wrap +msgid "s\tobject size\tOBJ SIZE\n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: slabtop.1:60 +#, no-wrap +msgid "u\tcache utilization\tUSE\n" +msgstr "" + +#. type: SH +#: slabtop.1:62 +#, no-wrap +msgid "COMMANDS" +msgstr "BEFEHLE" + +#. type: Plain text +#: slabtop.1:66 +msgid "" +"B accepts keyboard commands from the user during use. The " +"following are supported. In the case of letters, both cases are accepted." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: slabtop.1:70 +msgid "" +"Each of the valid sort characters are also accepted, to change the sort " +"routine. See the section B." +msgstr "" + +#. type: TP +#: slabtop.1:70 +#, no-wrap +msgid "BSPACEBARE>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: slabtop.1:73 +msgid "Refresh the screen." +msgstr "Den Bildschirm aktualisieren." + +#. type: TP +#: slabtop.1:73 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: slabtop.1:76 +msgid "Quit the program." +msgstr "beendet das Programm." + +#. type: TP +#: slabtop.1:77 +#, no-wrap +msgid "I" +msgstr "I" + +#. type: Plain text +#: slabtop.1:80 +msgid "slab information" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: slabtop.1:85 +msgid "B(1), B(1), B(1), B(8)" +msgstr "B(1), B(1), B(1), B(8)" + +#. type: Plain text +#: slabtop.1:91 +msgid "" +"Currently, B requires a 2.4 or later kernel (specifically, a " +"version 1.1 or later I). Kernel 2.2 should be supported in " +"the future." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: slabtop.1:95 +msgid "" +"The slabtop statistic header is tracking how many bytes of slabs are being " +"used and it not a measure of physical memory. The 'Slab' field in the /proc/" +"meminfo file is tracking information about used slab physical memory." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: slabtop.1:97 +msgid "Written by Chris Rivera and Robert Love." +msgstr "Geschrieben von Chris Rivera und Robert Love." + +#. type: Plain text +#: slabtop.1:101 +msgid "B was inspired by Martin Bligh's perl script, B." +msgstr "B wurde vom Perl-Skript B von Martin Bligh inspiriert." + +#. type: TH +#: sysctl.8:9 +#, no-wrap +msgid "SYSCTL" +msgstr "SYSCTL" + +#. type: TH +#: sysctl.8:9 +#, no-wrap +msgid "Jan 2012" +msgstr "Januar 2012" + +#. type: TH +#: sysctl.8:9 vmstat.8:3 +#, no-wrap +msgid "System Administration" +msgstr "System-Administration" + +#. type: Plain text +#: sysctl.8:12 +msgid "sysctl - configure kernel parameters at runtime" +msgstr "sysctl - die Kernel-Parameter zur Laufzeit konfigurieren" + +#. type: Plain text +#: sysctl.8:15 +msgid "B [I] [I[B<=>I]] [...]" +msgstr "B [I] [I[B<=>I]] […]" + +#. type: Plain text +#: sysctl.8:18 +msgid "B [I or I] [...]" +msgstr "B [I oder I] […]" + +#. type: Plain text +#: sysctl.8:26 +msgid "" +"B is used to modify kernel parameters at runtime. The parameters " +"available are those listed under /proc/sys/. Procfs is required for " +"B support in Linux. You can use B to both read and write " +"sysctl data." +msgstr "" +"B wird zur Beeinflussung der Kernelparameter zur Laufzeit verwendet. " +"Die verfügbaren Parameter sind unter /proc/sys/ aufgelistet. Procfs wird " +"für die B-Unterstützung in Linux benötigt. Sie können B " +"sowohl zum Lesen als auch zum Schreiben von sysctl-Daten verwenden." + +#. type: SH +#: sysctl.8:26 +#, no-wrap +msgid "PARAMETERS" +msgstr "PARAMETER" + +#. type: TP +#: sysctl.8:27 +#, no-wrap +msgid "I" +msgstr "I" + +#. type: Plain text +#: sysctl.8:31 +msgid "" +"The name of a key to read from. An example is kernel.ostype. The '/' " +"separator is also accepted in place of a '.'." +msgstr "" +"ist der Name des Schlüssels, der ausgelesen werden soll, zum Beispiel kernel." +"ostype. Als Trenner wird neben dem Punkt ».« auch der Schrägstrich »/« " +"akzeptiert." + +#. type: TP +#: sysctl.8:31 +#, no-wrap +msgid "I=I" +msgstr "I=I" + +#. type: Plain text +#: sysctl.8:44 +msgid "" +"To set a key, use the form I=I where I is the key " +"and I is the value to set it to. If the value contains quotes or " +"characters which are parsed by the shell, you may need to enclose the value " +"in double quotes. This requires the B<-w> parameter to use." +msgstr "" +"Um einen Schlüssel zu setzen, verwenden Sie die Form I=I, " +"wobei I den Schlüssel darstellt und I derjenige ist, auf den " +"der Schlüssel gesetzt werden soll. Falls der Wert Zitatzeichen oder Zeichen " +"enthält, die von der Shell interpretiert werden, müssen Sie den Wert in " +"doppelte Anführungszeichen einschließen. Dafür wird der Parameter B<-w> " +"benötigt." + +#. type: TP +#: sysctl.8:44 +#, no-wrap +msgid "B<-n>, B<--values>" +msgstr "B<-n>, B<--values>" + +#. type: Plain text +#: sysctl.8:47 +msgid "" +"Use this option to disable printing of the key name when printing values." +msgstr "" +"unterdrückt die Ausgabe des Schlüsselnamens, wenn Werte ausgegeben werden." + +#. type: TP +#: sysctl.8:47 +#, no-wrap +msgid "B<-e>, B<--ignore>" +msgstr "B<-e>, B<--ignore>" + +#. type: Plain text +#: sysctl.8:50 +msgid "Use this option to ignore errors about unknown keys." +msgstr "" +"unterdrückt die Ausgabe von Fehlermeldungen bei unbekannten Schlüsseln." + +#. type: TP +#: sysctl.8:50 +#, no-wrap +msgid "B<-N>, B<--names>" +msgstr "B<-N>, B<--names>" + +#. type: Plain text +#: sysctl.8:54 +msgid "" +"Use this option to only print the names. It may be useful with shells that " +"have programmable completion." +msgstr "" +"gibt nur die Namen aus. Dies kann bei Shells mit programmierbarer " +"Vervollständigung sinnvoll sein." + +#. type: Plain text +#: sysctl.8:57 +msgid "Use this option to not display the values set to stdout." +msgstr "unterdrückt die Ausgabe der gesetzten Werte in die Standardausgabe." + +#. type: TP +#: sysctl.8:57 +#, no-wrap +msgid "B<-w>, B<--write>" +msgstr "B<-w>, B<--write>" + +#. type: Plain text +#: sysctl.8:60 +msgid "Use this option when you want to change a sysctl setting." +msgstr "wird zum Ändern einer sysctl-Einstellung verwendet." + +#. type: TP +#: sysctl.8:60 +#, no-wrap +msgid "B<-p>[I], B<--load>[=I]" +msgstr "B<-p>[I], B<--load>[=I]" + +#. type: Plain text +#: sysctl.8:68 +msgid "" +"Load in sysctl settings from the file specified or /etc/sysctl.conf if none " +"given. Specifying - as filename means reading data from standard input. " +"Using this option will mean arguments to B are files, which are read " +"in order they are specified. The file argument can may be specified as " +"reqular expression." +msgstr "" +"lädt die sysctl-Einstellungen aus der angegebenen Datei oder /etc/sysctl." +"conf, falls keine angegeben ist. Bei Angabe von »-« als Dateiname wird aus " +"der Standardeingabe gelesen. Die in dieser Option an B übergebenen " +"Argumente werden als Dateien aufgefasst und in der angegebenen Reihenfolge " +"gelesen. Das Dateiargument kann als regulärer Ausdruck angegeben werden." + +#. type: TP +#: sysctl.8:68 +#, no-wrap +msgid "B<-a>, B<--all>" +msgstr "B<-a>, B<--all>" + +#. type: Plain text +#: sysctl.8:71 +msgid "Display all values currently available." +msgstr "zeigt alle aktuell verfügbaren Werte an." + +#. type: TP +#: sysctl.8:71 +#, no-wrap +msgid "B<--deprecated>" +msgstr "B<--deprecated>" + +#. type: Plain text +#: sysctl.8:76 +msgid "Include deprecated parameters to B<--all> values listing." +msgstr "" +"schließt veraltete Parameter in die Auflistung der Werte mit B<--all> ein." + +#. type: TP +#: sysctl.8:76 +#, no-wrap +msgid "B<-b>, B<--binary>" +msgstr "B<-b>, B<--binary>" + +#. type: Plain text +#: sysctl.8:79 +msgid "Print value without new line." +msgstr "gibt den Wert ohne neue Zeile aus." + +#. type: TP +#: sysctl.8:79 +#, no-wrap +msgid "B<--system>" +msgstr "B<--system>" + +#. type: Plain text +#: sysctl.8:82 +msgid "Load settings from all system configuration files." +msgstr "lädt die Einstellungen aus allen Konfigurationsdateien des Systems." + +#. type: TP +#: sysctl.8:84 sysctl.conf.5:45 +#, no-wrap +msgid "/run/sysctl.d/*.conf" +msgstr "/run/sysctl.d/*.conf" + +#. type: TQ +#: sysctl.8:86 sysctl.conf.5:47 +#, no-wrap +msgid "/etc/sysctl.d/*.conf" +msgstr "/etc/sysctl.d/*.conf" + +#. type: TQ +#: sysctl.8:88 sysctl.conf.5:49 +#, no-wrap +msgid "/usr/local/lib/sysctl.d/*.conf" +msgstr "/usr/local/lib/sysctl.d/*.conf" + +#. type: TQ +#: sysctl.8:90 sysctl.conf.5:51 +#, no-wrap +msgid "/usr/lib/sysctl.d/*.conf" +msgstr "/usr/lib/sysctl.d/*.conf" + +#. type: TQ +#: sysctl.8:92 sysctl.conf.5:53 +#, no-wrap +msgid "/lib/sysctl.d/*.conf" +msgstr "/lib/sysctl.d/*.conf" + +#. type: TQ +#: sysctl.8:94 sysctl.conf.5:55 +#, no-wrap +msgid "/etc/sysctl.conf" +msgstr "/etc/sysctl.conf" + +#. type: TP +#: sysctl.8:94 +#, no-wrap +msgid "B<-r>, B<--pattern> I" +msgstr "B<-r>, B<--pattern> I" + +#. type: Plain text +#: sysctl.8:101 +msgid "" +"Only apply settings that match I. The I uses extended " +"regular expression syntax." +msgstr "" +"wendet nur Einstellungen an, die dem I entsprechen. Das I " +"verwendet eine erweiterte Syntax mit regulären Ausdrücken." + +#. type: TP +#: sysctl.8:101 ps/ps.1:165 +#, no-wrap +msgid "B<-A>" +msgstr "B<-A>" + +#. type: Plain text +#: sysctl.8:104 sysctl.8:113 +msgid "Alias of B<-a>" +msgstr "Alias für B<-a>" + +#. type: TP +#: sysctl.8:104 ps/ps.1:174 +#, no-wrap +msgid "B<-d>" +msgstr "B<-d>" + +#. type: Plain text +#: sysctl.8:107 +msgid "Alias of B<-h>" +msgstr "Alias für B<-h>" + +#. type: TP +#: sysctl.8:107 ps/ps.1:405 +#, no-wrap +msgid "B<-f>" +msgstr "B<-f>" + +#. type: Plain text +#: sysctl.8:110 +msgid "Alias of B<-p>" +msgstr "Alias für B<-p>" + +#. type: TP +#: sysctl.8:113 +#, no-wrap +msgid "B<-o>" +msgstr "B<-o>" + +#. type: Plain text +#: sysctl.8:116 sysctl.8:119 +msgid "Does nothing in favour of BSD compatibility." +msgstr "ist wirkungslos, nur für BSD-Kompatibilität." + +#. type: TP +#: sysctl.8:116 +#, no-wrap +msgid "B<-x>" +msgstr "B<-x>" + +#. type: Plain text +#: sysctl.8:127 +msgid "/sbin/sysctl -a" +msgstr "/sbin/sysctl -a" + +#. type: Plain text +#: sysctl.8:129 +msgid "/sbin/sysctl -n kernel.hostname" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: sysctl.8:131 +msgid "/sbin/sysctl -w kernel.domainname=\"example.com\"" +msgstr "/sbin/sysctl -w kernel.domainname=\"beispiel.com\"" + +#. type: Plain text +#: sysctl.8:133 +msgid "/sbin/sysctl -p/etc/sysctl.conf" +msgstr "/sbin/sysctl -p/etc/sysctl.conf" + +#. type: Plain text +#: sysctl.8:135 +msgid "/sbin/sysctl -a --pattern forward" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: sysctl.8:137 +msgid "/sbin/sysctl -a --pattern forward$" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: sysctl.8:139 +msgid "/sbin/sysctl -a --pattern 'net.ipv4.conf.(eth|wlan)0.arp'" +msgstr "/sbin/sysctl -a --pattern 'net.ipv4.conf.(eth|wlan)0.arp'" + +#. type: Plain text +#: sysctl.8:141 +msgid "/sbin/sysctl --system --pattern '^net.ipv6'" +msgstr "/sbin/sysctl --system --pattern '^net.ipv6'" + +#. type: SH +#: sysctl.8:141 +#, no-wrap +msgid "DEPRECATED PARAMETERS" +msgstr "VERALTETE PARAMETER" + +#. type: Plain text +#: sysctl.8:149 +msgid "" +"The B and B are deprecated. The sysctl " +"command does not allow changing values of there parameters. Users who " +"insist to use deprecated kernel interfaces should values to /proc file " +"system by other means. For example:" +msgstr "" +"Die Parameter B und B sind veraltet. Der " +"sysctl-Befehl erlaubt die Änderung der Werte dieser Parameter nicht. " +"Benutzer, die immer noch veraltete Kernelschnittstellen benutzen, sollten " +"Werte im /proc-Dateisystem auf andere Weise behandeln, zum Beispiel:" + +#. type: Plain text +#: sysctl.8:151 +msgid "echo 256 E /proc/sys/net/ipv6/neigh/eth0/base_reachable_time" +msgstr "echo 256 E /proc/sys/net/ipv6/neigh/eth0/base_reachable_time" + +#. type: Plain text +#: sysctl.8:153 +msgid "I" +msgstr "I" + +#. type: Plain text +#: sysctl.8:155 +msgid "I" +msgstr "I" + +#. type: Plain text +#: sysctl.8:158 +msgid "B(5) B(7)" +msgstr "B(5) B(7)" + +#. type: Plain text +#: sysctl.8:162 sysctl.conf.5:69 +msgid "E<.UR staikos@0wned.org> George Staikos E<.UE>" +msgstr "E<.UR staikos@0wned.org> George Staikos E<.UE>" + +#. type: TH +#: sysctl.conf.5:9 +#, no-wrap +msgid "SYSCTL.CONF" +msgstr "SYSCTL.CONF" + +#. type: TH +#: sysctl.conf.5:9 +#, no-wrap +msgid "January 2012" +msgstr "Januar 2012" + +#. type: TH +#: sysctl.conf.5:9 +#, no-wrap +msgid "File Formats" +msgstr "Dateiformate" + +#. type: Plain text +#: sysctl.conf.5:12 +msgid "sysctl.conf - sysctl preload/configuration file" +msgstr "sysctl.conf - Konfigurationsdatei für sysctl zum Laden und Speichern" + +#. type: Plain text +#: sysctl.conf.5:17 +msgid "" +"B is a simple file containing sysctl values to be read in and " +"set by B. The syntax is simply as follows:" +msgstr "" +"Die Datei B enthält Werte, die von B gelesen und " +"geschrieben werden. Folgende einfache Syntax wird verwendet:" + +#. type: Plain text +#: sysctl.conf.5:23 +#, no-wrap +msgid "" +"# comment\n" +"; comment\n" +msgstr "" +"# Kommentar\n" +"; Kommentar\n" + +#. type: Plain text +#: sysctl.conf.5:25 +#, no-wrap +msgid "token = value\n" +msgstr "Token = Wert\n" + +#. type: Plain text +#: sysctl.conf.5:31 +msgid "" +"Note that blank lines are ignored, and whitespace before and after a token " +"or value is ignored, although a value can contain whitespace within. Lines " +"which begin with a # or ; are considered comments and ignored." +msgstr "" +"Beachten Sie, dass Leerzeilen und Leerzeichen vor und nach einem Token oder " +"Wert ignoriert werden, obwohl ein Wert dagegen durchaus Leerzeichen " +"enthalten darf. Zeilen, die mit einem # oder ; beginnen, werden als " +"Kommentare aufgefasst und ignoriert." + +#. type: SH +#: sysctl.conf.5:31 +#, no-wrap +msgid "EXAMPLE" +msgstr "BEISPIEL" + +#. type: Plain text +#: sysctl.conf.5:41 +#, no-wrap +msgid "" +"# sysctl.conf sample\n" +"#\n" +" kernel.domainname = example.com\n" +"; this one has a space which will be written to the sysctl!\n" +" kernel.modprobe = /sbin/mod probe\n" +msgstr "" +"# Beispiel für sysctl.conf\n" +"#\n" +" kernel.domainname = beispiel.com\n" +"; hier ist ein Leerzeichen, das von sysctl verarbeitet wird!\n" +" kernel.modprobe = /sbin/mod probe\n" + +#. type: Plain text +#: sysctl.conf.5:63 +msgid "" +"The paths where sysctl preload files usually exit. See also sysctl option " +"I<--system>." +msgstr "" +"sind die Pfade, in denen die Dateien üblicherweise zu finden sind, aus denen " +"sysctl liest. Weitere Informationen finden Sie in der Option I<--system> von " +"sysctl." + +#. type: Plain text +#: sysctl.conf.5:65 +msgid "B(8)" +msgstr "B(8)" + +#. type: TH +#: tload.1:4 +#, no-wrap +msgid "TLOAD" +msgstr "TLOAD" + +#. type: Plain text +#: tload.1:7 +msgid "tload - graphic representation of system load average" +msgstr "tload - grafische Darstellung der durchschnittlichen Systemlast" + +#. type: Plain text +#: tload.1:10 +msgid "B [I] [I]" +msgstr "B [I] [I]" + +#. type: Plain text +#: tload.1:15 +msgid "" +"B prints a graph of the current system load average to the specified " +"I (or the tty of the tload process if none is specified)." +msgstr "" +"B gibt einen Graph der aktuellen durchschnittlichen Systemlast an das " +"angegebene I aus (oder an das Terminal des tload-Prozesses, falls " +"keines angegeben wurde)." + +#. type: TP +#: tload.1:16 +#, no-wrap +msgid "B<-s>, B<--scale> I" +msgstr "B<-s>, B<--scale> I" + +#. type: Plain text +#: tload.1:21 +msgid "" +"The scale option allows a vertical scale to be specified for the display (in " +"characters between graph ticks); thus, a smaller value represents a larger " +"scale, and vice versa." +msgstr "" +"ermöglicht die Angabe eines vertikalen Maßstabes für die Anzeige (in Zeichen " +"zwischen den Diagrammeinheiten). Ein kleinerer Wert bezeichnet einen " +"größeren Maßstab und umgekehrt." + +#. type: TP +#: tload.1:21 +#, no-wrap +msgid "B<-d>, B<--delay> I" +msgstr "B<-d>, B<--delay> I" + +#. type: Plain text +#: tload.1:25 +msgid "The delay sets the delay between graph updates in I." +msgstr "" +"legt die Zeitspanne in I zwischen den Aktualisierungen des Graphen " +"fest." + +#. type: Plain text +#: tload.1:28 +msgid "Display this help text." +msgstr "zeigt diesen Hilfetext an." + +#. type: Plain text +#: tload.1:35 +msgid "I load average information" +msgstr "I zeigt Informationen zur Durchschnittslast an" + +#. type: Plain text +#: tload.1:40 +msgid "B(1), B(1), B(1), B(1)" +msgstr "B(1), B(1), B(1), B(1)" + +#. type: Plain text +#: tload.1:48 +msgid "" +"The B<-d>I< delay> option sets the time argument for an B(2); if -d 0 " +"is specified, the alarm is set to 0, which will never send the B " +"and update the display." +msgstr "" +"Die Option B<-d>I< Verzögerung> setzt das Zeitargument für B(2). " +"Falls -d 0 angegeben ist, wird der Alarm auf 0 gesetzt, wodurch niemals das " +"Signal B gesendet und die Anzeige aktualisiert wird." + +#. type: Plain text +#: tload.1:56 +msgid "" +"Branko Lankester, E<.UR david@\\:ods.\\:com> David Engel E<.UE , and> E<.UR " +"johnsonm@\\:redhat.\\:com> Michael K. Johnson E<.UE .>" +msgstr "" +"Branko Lankester, E<.UR david@\\:ods.\\:com> David Engel E<.UE , and> E<.UR " +"johnsonm@\\:redhat.\\:com> Michael K. Johnson E<.UE .>" + +#. type: TH +#: uptime.1:3 +#, no-wrap +msgid "UPTIME" +msgstr "UPTIME" + +#. type: TH +#: uptime.1:3 +#, no-wrap +msgid "December 2012" +msgstr "Dezember 2012" + +#. type: Plain text +#: uptime.1:6 +msgid "uptime - Tell how long the system has been running." +msgstr "uptime - feststellen, wie lange das System schon läuft" + +#. type: Plain text +#: uptime.1:9 +msgid "B [I]" +msgstr "B [I]" + +#. type: Plain text +#: uptime.1:14 +msgid "" +"B gives a one line display of the following information. The " +"current time, how long the system has been running, how many users are " +"currently logged on, and the system load averages for the past 1, 5, and 15 " +"minutes." +msgstr "" +"B zeigt in einer Zeile die folgenden Informationen an: die aktuelle " +"Zeit, wie lange das System bereits läuft, die Anzahl der aktuell " +"angemeldeten Benutzer und die durchschnittliche Auslastung des Systems in " +"den letzten 1, 5 und 15 Minuten." + +#. type: Plain text +#: uptime.1:17 +msgid "" +"This is the same information contained in the header line displayed by " +"B(1)." +msgstr "" +"Dies sind dieselben Informationen, die auch in der Kopfzeile des Befehls " +"B(1) angezeigt werden." + +#. type: Plain text +#: uptime.1:26 +msgid "" +"System load averages is the average number of processes that are either in a " +"runnable or uninterruptable state. A process in a runnable state is either " +"using the CPU or waiting to use the CPU. A process in uninterruptable state " +"is waiting for some I/O access, eg waiting for disk. The averages are taken " +"over the three time intervals. Load averages are not normalized for the " +"number of CPUs in a system, so a load average of 1 means a single CPU system " +"is loaded all the time while on a 4 CPU system it means it was idle 75% of " +"the time." +msgstr "" +"Die durchschnittliche Auslastung des Systems ist die durchschnittliche " +"Anzahl der Prozesse, die entweder in einem lauffähigen oder nicht " +"unterbrechbaren Zustand sind. Lauffähiger Zustand bedeutet, dass ein Prozess " +"entweder gerade die CPU benutzt oder darauf wartet, sie benutzen zu können. " +"Der nicht unterbrechbare Zustand bedeutet, dass ein Prozess auf einen E/A-" +"Zugriff wartet, beispielsweise auf die Festplatte. Die Durchschnitte werden " +"über drei Zeitintervalle gebildet. Die durchschnittliche Auslastung wird " +"nicht auf die Anzahl der CPUs in einem System normalisiert, so dass eine " +"Auslastung von 1 bei einem System mit einer CPU bedeutet, dass das System zu " +"jeder Zeit voll ausgelastet ist. Auf einem System mit vier CPUs bedeutet " +"dieselbe Auslastung, dass der Rechner während 75% der Zeit im Leerlauf war." + +#. type: TP +#: uptime.1:27 +#, no-wrap +msgid "B<-p>, B<--pretty>" +msgstr "B<-p>, B<--pretty>" + +#. type: Plain text +#: uptime.1:30 +msgid "show uptime in pretty format" +msgstr "Uptime im schönen Format anzeigen" + +#. type: Plain text +#: uptime.1:33 +msgid "display this help text" +msgstr "Diesen Hilfetext anzeigen" + +#. type: TP +#: uptime.1:33 +#, no-wrap +msgid "B<-s>, B<--since>" +msgstr "B<-s>, B<--since>" + +#. type: Plain text +#: uptime.1:36 +msgid "system up since, in yyyy-mm-dd MM:HH:SS format" +msgstr "System ist in Betrieb seit, im Format »jjjj-mm-tt MM:HH:SS«" + +#. type: Plain text +#: uptime.1:39 +msgid "display version information and exit" +msgstr "zeigt Versionsinformation an und beendet das Programm." + +#. type: TP +#: uptime.1:40 w.1:71 +#, no-wrap +msgid "I" +msgstr "I" + +#. type: Plain text +#: uptime.1:43 w.1:74 +msgid "information about who is currently logged on" +msgstr "zeigt Informationen darüber an, wer gerade angemeldet ist." + +#. type: TP +#: uptime.1:43 w.1:74 +#, no-wrap +msgid "I" +msgstr "I" + +#. type: Plain text +#: uptime.1:46 w.1:77 +msgid "process information" +msgstr "Prozessinformationen" + +#. type: Plain text +#: uptime.1:56 +msgid "" +"B was written by E<.UR greenfie@gauss.\\:rutgers.\\:edu> Larry " +"Greenfield E<.UE> and E<.UR johnsonm@sunsite.\\:unc.\\:edu> Michael K. " +"Johnson E<.UE>" +msgstr "" +"B wurde von E<.UR greenfie@gauss.\\:rutgers.\\:edu> Larry Greenfield " +"E<.UE> und E<.UR johnsonm@sunsite.\\:unc.\\:edu> Michael K. Johnson E<.UE> " +"geschrieben." + +#. type: Plain text +#: uptime.1:61 +msgid "B(1), B(1), B(5), B(1)" +msgstr "B(1), B(1), B(5), B(1)" + +#. type: TH +#: vmstat.8:3 +#, no-wrap +msgid "VMSTAT" +msgstr "VMSTAT" + +#. type: Plain text +#: vmstat.8:6 +msgid "vmstat - Report virtual memory statistics" +msgstr "vmstat - Statistiken zum virtuellen Speicher ermitteln" + +#. type: Plain text +#: vmstat.8:10 +msgid "B [options] [I [I]]" +msgstr "B [Optionen] [I [I]]" + +#. type: Plain text +#: vmstat.8:14 +msgid "" +"B reports information about processes, memory, paging, block IO, " +"traps, disks and cpu activity." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: vmstat.8:19 +msgid "" +"The first report produced gives averages since the last reboot. Additional " +"reports give information on a sampling period of length I. The " +"process and memory reports are instantaneous in either case." +msgstr "" + +#. type: TP +#: vmstat.8:20 +#, no-wrap +msgid "I" +msgstr "I" + +#. type: Plain text +#: vmstat.8:27 +msgid "" +"The I between updates in seconds. If no I is specified, only " +"one report is printed with the average values since boot." +msgstr "" + +#. type: TP +#: vmstat.8:27 +#, no-wrap +msgid "I" +msgstr "I" + +#. type: Plain text +#: vmstat.8:34 +msgid "" +"Number of updates. In absence of I, when I is defined, " +"default is infinite." +msgstr "" + +#. type: TP +#: vmstat.8:34 +#, no-wrap +msgid "B<-a>, B<--active>" +msgstr "B<-a>, B<--active>" + +#. type: Plain text +#: vmstat.8:37 +msgid "Display active and inactive memory, given a 2.5.41 kernel or better." +msgstr "" + +#. type: TP +#: vmstat.8:37 +#, no-wrap +msgid "B<-f>, B<--forks>" +msgstr "B<-f>, B<--forks>" + +#. type: Plain text +#: vmstat.8:45 +msgid "" +"The B<-f> switch displays the number of forks since boot. This includes the " +"fork, vfork, and clone system calls, and is equivalent to the total number " +"of tasks created. Each process is represented by one or more tasks, " +"depending on thread usage. This display does not repeat." +msgstr "" + +#. type: TP +#: vmstat.8:45 +#, no-wrap +msgid "B<-m>, B<--slabs>" +msgstr "B<-m>, B<--slabs>" + +#. type: Plain text +#: vmstat.8:48 +msgid "Displays slabinfo." +msgstr "" + +#. type: TP +#: vmstat.8:48 +#, no-wrap +msgid "B<-n>, B<--one-header>" +msgstr "B<-n>, B<--one-header>" + +#. type: Plain text +#: vmstat.8:51 +msgid "Display the header only once rather than periodically." +msgstr "" + +#. type: TP +#: vmstat.8:51 +#, no-wrap +msgid "B<-s>, B<--stats>" +msgstr "B<-s>, B<--stats>" + +#. type: Plain text +#: vmstat.8:55 +msgid "" +"Displays a table of various event counters and memory statistics. This " +"display does not repeat." +msgstr "" + +#. type: TP +#: vmstat.8:55 +#, no-wrap +msgid "B<-d>, B<--disk>" +msgstr "B<-d>, B<--disk>" + +#. type: Plain text +#: vmstat.8:58 +msgid "Report disk statistics (2.5.70 or above required)." +msgstr "" + +#. type: TP +#: vmstat.8:58 +#, no-wrap +msgid "B<-D>, B<--disk-sum>" +msgstr "B<-D>, B<--disk-sum>" + +#. type: Plain text +#: vmstat.8:61 +msgid "Report some summary statistics about disk activity." +msgstr "" + +#. type: TP +#: vmstat.8:61 +#, no-wrap +msgid "B<-p>, B<--partition> I" +msgstr "B<-p>, B<--partition> I" + +#. type: Plain text +#: vmstat.8:64 +msgid "Detailed statistics about partition (2.5.70 or above required)." +msgstr "" + +#. type: TP +#: vmstat.8:64 +#, no-wrap +msgid "B<-S>, B<--unit> I" +msgstr "B<-S>, B<--unit> I" + +#. type: Plain text +#: vmstat.8:76 +msgid "" +"Switches outputs between 1000 (I), 1024 (I), 1000000 (I), or " +"1048576 (I) bytes. Note this does not change the swap (si/so) or block " +"(bi/bo) fields." +msgstr "" + +#. type: TP +#: vmstat.8:76 +#, no-wrap +msgid "B<-t>, B<--timestamp>" +msgstr "B<-t>, B<--timestamp>" + +#. type: Plain text +#: vmstat.8:79 +msgid "Append timestamp to each line" +msgstr "" + +#. type: TP +#: vmstat.8:79 +#, no-wrap +msgid "B<-w>, B<--wide>" +msgstr "B<-w>, B<--wide>" + +#. type: Plain text +#: vmstat.8:84 +msgid "" +"Wide output mode (useful for systems with higher amount of memory, where the " +"default output mode suffers from unwanted column breakage). The output is " +"wider than 80 characters per line." +msgstr "" + +#. type: SH +#: vmstat.8:91 +#, no-wrap +msgid "FIELD DESCRIPTION FOR VM MODE" +msgstr "" + +#. type: SS +#: vmstat.8:92 +#, no-wrap +msgid "Procs" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: vmstat.8:97 +#, no-wrap +msgid "" +"r: The number of runnable processes (running or waiting for run time).\n" +"b: The number of processes in uninterruptible sleep.\n" +msgstr "" + +#. type: SS +#: vmstat.8:99 +#, no-wrap +msgid "Memory" +msgstr "Speicher" + +#. type: Plain text +#: vmstat.8:109 +#, no-wrap +msgid "" +"swpd: the amount of virtual memory used.\n" +"free: the amount of idle memory.\n" +"buff: the amount of memory used as buffers.\n" +"cache: the amount of memory used as cache (excluding tmpfs memory for\n" +"kernels 2.6.32+)\n" +"inact: the amount of inactive memory. (-a option)\n" +"active: the amount of active memory. (-a option)\n" +msgstr "" + +#. type: SS +#: vmstat.8:111 +#, no-wrap +msgid "Swap" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: vmstat.8:116 +#, no-wrap +msgid "" +"si: Amount of memory swapped in from disk (/s).\n" +"so: Amount of memory swapped to disk (/s).\n" +msgstr "" + +#. type: SS +#: vmstat.8:118 vmstat.8:162 +#, no-wrap +msgid "IO" +msgstr "IO" + +#. type: Plain text +#: vmstat.8:123 +#, no-wrap +msgid "" +"bi: Blocks received from a block device (blocks/s).\n" +"bo: Blocks sent to a block device (blocks/s).\n" +msgstr "" + +#. type: SS +#: vmstat.8:125 +#, no-wrap +msgid "System" +msgstr "System" + +#. type: Plain text +#: vmstat.8:130 +#, no-wrap +msgid "" +"in: The number of interrupts per second, including the clock.\n" +"cs: The number of context switches per second.\n" +msgstr "" + +#. type: SS +#: vmstat.8:132 +#, no-wrap +msgid "CPU" +msgstr "CPU" + +#. type: Plain text +#: vmstat.8:135 +msgid "These are percentages of total CPU time." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: vmstat.8:141 +#, no-wrap +msgid "" +"us: Time spent running non-kernel code. (user time, including nice time)\n" +"sy: Time spent running kernel code. (system time)\n" +"id: Time spent idle. Prior to Linux 2.5.41, this includes IO-wait time.\n" +"wa: Time spent waiting for IO. Prior to Linux 2.5.41, included in idle.\n" +"st: Time stolen from a virtual machine. Prior to Linux 2.6.11, unknown.\n" +msgstr "" + +#. type: SH +#: vmstat.8:143 +#, no-wrap +msgid "FIELD DESCRIPTION FOR DISK MODE" +msgstr "" + +#. type: SS +#: vmstat.8:144 +#, no-wrap +msgid "Reads" +msgstr "Lesevorgänge" + +#. type: Plain text +#: vmstat.8:151 +#, no-wrap +msgid "" +"total: Total reads completed successfully\n" +"merged: grouped reads (resulting in one I/O)\n" +"sectors: Sectors read successfully\n" +"ms: milliseconds spent reading\n" +msgstr "" + +#. type: SS +#: vmstat.8:153 +#, no-wrap +msgid "Writes" +msgstr "Schreibvorgänge" + +#. type: Plain text +#: vmstat.8:160 +#, no-wrap +msgid "" +"total: Total writes completed successfully\n" +"merged: grouped writes (resulting in one I/O)\n" +"sectors: Sectors written successfully\n" +"ms: milliseconds spent writing\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: vmstat.8:167 +#, no-wrap +msgid "" +"cur: I/O in progress\n" +"s: seconds spent for I/O\n" +msgstr "" + +#. type: SH +#: vmstat.8:169 +#, no-wrap +msgid "FIELD DESCRIPTION FOR DISK PARTITION MODE" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: vmstat.8:175 +#, no-wrap +msgid "" +"reads: Total number of reads issued to this partition\n" +"read sectors: Total read sectors for partition\n" +"writes : Total number of writes issued to this partition\n" +"requested writes: Total number of write requests made for partition\n" +msgstr "" + +#. type: SH +#: vmstat.8:177 +#, no-wrap +msgid "FIELD DESCRIPTION FOR SLAB MODE" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: vmstat.8:184 +#, no-wrap +msgid "" +"cache: Cache name\n" +"num: Number of currently active objects\n" +"total: Total number of available objects\n" +"size: Size of each object\n" +"pages: Number of pages with at least one active object\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: vmstat.8:188 +msgid "B does not require special permissions." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: vmstat.8:192 +msgid "" +"These reports are intended to help identify system bottlenecks. Linux " +"B does not count itself as a running process." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: vmstat.8:195 +msgid "" +"All linux blocks are currently 1024 bytes. Old kernels may report blocks as " +"512 bytes, 2048 bytes, or 4096 bytes." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: vmstat.8:198 +msgid "" +"Since procps 3.1.9, vmstat lets you choose units (k, K, m, M). Default is K " +"(1024 bytes) in the default mode." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: vmstat.8:200 +msgid "vmstat uses slabinfo 1.1" +msgstr "vmstat verwendet slabinfo 1.1" + +#. type: Plain text +#: vmstat.8:206 +#, no-wrap +msgid "" +"/proc/meminfo\n" +"/proc/stat\n" +"/proc/*/stat\n" +msgstr "" +"/proc/meminfo\n" +"/proc/stat\n" +"/proc/*/stat\n" + +#. type: Plain text +#: vmstat.8:214 +msgid "B(1), B(1), B(1), B(1), B(1), B(1)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: vmstat.8:217 +msgid "" +"Does not tabulate the block io per device or count the number of system " +"calls." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: vmstat.8:222 +msgid "Written by E<.UR al172@yfn.\\:ysu.\\:edu> Henry Ware E<.UE .>" +msgstr "Geschrieben von E<.UR al172@yfn.\\:ysu.\\:edu> Henry Ware E<.UE .>" + +#. type: Plain text +#: vmstat.8:227 +msgid "" +"E<.UR ffrederick@users.\\:sourceforge.\\:net> Fabian Fr\\('ed\\('erick E<." +"UE> (diskstat, slab, partitions...)" +msgstr "" +"E<.UR ffrederick@users.\\:sourceforge.\\:net> Fabian Fr\\('ed\\('erick E<." +"UE> (diskstat, slab, Partitionen …)" + +#. type: TP +#: w.1:3 ps/ps.1:853 +#, no-wrap +msgid "W" +msgstr "W" + +#. type: TH +#: w.1:3 +#, no-wrap +msgid "May 2012" +msgstr "Mai 2012" + +#. type: Plain text +#: w.1:6 +msgid "w - Show who is logged on and what they are doing." +msgstr "w - zeigt die angemeldeten Benutzer und deren Aktivitäten an" + +#. type: Plain text +#: w.1:9 +msgid "B [I] I [...]" +msgstr "B [I] I […]" + +#. type: Plain text +#: w.1:15 +msgid "" +"B displays information about the users currently on the machine, and " +"their processes. The header shows, in this order, the current time, how " +"long the system has been running, how many users are currently logged on, " +"and the system load averages for the past 1, 5, and 15 minutes." +msgstr "" +"B zeigt Informationen über die aktuell am Rechner angemeldeten Benutzer " +"und deren Prozesse an. Die Kopfzeile zeigt in dieser Reihenfolge die " +"aktuelle Zeit, die aktive Zeit des Systems, die Anzahl der aktuell " +"angemeldeten Benutzer und die durchschnittliche Auslastung des Systems in " +"den letzten 1, 5 und 15 Minuten." + +#. type: Plain text +#: w.1:19 +msgid "" +"The following entries are displayed for each user: login name, the tty name, " +"the remote host, login time, idle time, JCPU, PCPU, and the command line of " +"their current process." +msgstr "" +"Die folgenden Einträge werden für jeden Benutzer angezeigt: der Anmeldename, " +"der Name des Terminals (TTY), der entfernte Rechner, die Anmeldezeit, die " +"Zeit der Untätigkeit, JCPU, PCPU und die Befehlszeile der aktuellen Prozesse " +"der Benutzer." + +#. type: Plain text +#: w.1:23 +msgid "" +"The JCPU time is the time used by all processes attached to the tty. It " +"does not include past background jobs, but does include currently running " +"background jobs." +msgstr "" +"Die JCPU-Zeit ist die Zeit aller Prozesse, die an einem bestimmten Terminal " +"hängen. Vergangene Hintergrundprozesse sind hier nicht enthalten, aber doch " +"die aktuellen Hintergrundprozesse." + +#. type: Plain text +#: w.1:26 +msgid "" +"The PCPU time is the time used by the current process, named in the \"what\" " +"field." +msgstr "" + +#. type: SH +#: w.1:26 +#, no-wrap +msgid "COMMAND-LINE OPTIONS" +msgstr "BEFEHLSZEILENOPTIONEN" + +#. type: TP +#: w.1:27 +#, no-wrap +msgid "B<-h>, B<--no-header>" +msgstr "B<-h>, B<--no-header>" + +#. type: Plain text +#: w.1:30 +msgid "Don't print the header." +msgstr "gibt keine Kopfzeile aus." + +#. type: TP +#: w.1:30 +#, no-wrap +msgid "B<-u>, B<--no-current>" +msgstr "B<-u>, B<--no-current>" + +#. type: Plain text +#: w.1:35 +msgid "" +"Ignores the username while figuring out the current process and cpu times. " +"To demonstrate this, do a \"su\" and do a \"w\" and a \"w -u\"." +msgstr "" + +#. type: TP +#: w.1:35 +#, no-wrap +msgid "B<-s>, B<--short>" +msgstr "B<-s>, B<--short>" + +#. type: Plain text +#: w.1:38 +msgid "Use the short format. Don't print the login time, JCPU or PCPU times." +msgstr "" +"verwendet das Kurzformat. Die Anmeldezeit und die Zeiten für JCPU oder PCPU " +"werden nicht ausgegeben." + +#. type: TP +#: w.1:38 +#, no-wrap +msgid "B<-f>, B<--from>" +msgstr "B<-f>, B<--from>" + +#. type: Plain text +#: w.1:48 +msgid "" +"Toggle printing the B (remote hostname) field. The default as " +"released is for the B field to not be printed, although your system " +"administrator or distribution maintainer may have compiled a version in " +"which the B field is shown by default." +msgstr "" + +#. type: TP +#: w.1:51 +#, no-wrap +msgid "B<-i>, B<--ip-addr>" +msgstr "B<-i>, B<--ip-addr>" + +#. type: Plain text +#: w.1:54 +msgid "Display IP address instead of hostname for B field." +msgstr "zeigt die IP-Adresse anstelle des Rechnernamens im B-Feld an." + +#. type: TP +#: w.1:57 +#, no-wrap +msgid "B<-o>, B<--old-style>" +msgstr "B<-o>, B<--old-style>" + +#. type: Plain text +#: w.1:60 +msgid "" +"Old style output. Prints blank space for idle times less than one minute." +msgstr "" + +#. type: TP +#: w.1:60 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: w.1:63 +msgid "Show information about the specified user only." +msgstr "zeigt nur Informationen zum angegebenen Benutzer an." + +#. type: SH +#: w.1:63 +#, no-wrap +msgid "ENVIRONMENT" +msgstr "UMGEBUNG" + +#. type: TP +#: w.1:64 +#, no-wrap +msgid "PROCPS_USERLEN" +msgstr "PROCPS_USERLEN" + +#. type: Plain text +#: w.1:67 +msgid "Override the default width of the username column. Defaults to 8." +msgstr "" + +#. type: TP +#: w.1:67 +#, no-wrap +msgid "PROCPS_FROMLEN" +msgstr "PROCPS_FROMLEN" + +#. type: Plain text +#: w.1:70 +msgid "Override the default width of the from column. Defaults to 16." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: w.1:84 +msgid "B(1), B(1), B(1), B(1), B(5), B(1)" +msgstr "B(1), B(1), B(1), B(1), B(5), B(1)" + +#. type: Plain text +#: w.1:94 +msgid "" +"B was re-written almost entirely by Charles Blake, based on the version " +"by E<.UR greenfie@\\:gauss.\\:rutgers.\\:edu> Larry Greenfield E<.UE> and E<." +"UR johnsonm@\\:redhat.\\:com> Michael K. Johnson E<.UE>" +msgstr "" +"B wurde von Charles Blake fast völlig neu geschrieben, basierend auf der " +"Version von E<.UR greenfie@\\:gauss.\\:rutgers.\\:edu> Larry Greenfield E<." +"UE> und E<.UR johnsonm@\\:redhat.\\:com> Michael K. Johnson E<.UE>" + +#. type: TH +#: watch.1:1 +#, no-wrap +msgid "WATCH" +msgstr "WATCH" + +#. type: Plain text +#: watch.1:4 +msgid "watch - execute a program periodically, showing output fullscreen" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: watch.1:7 +msgid "B [I] I" +msgstr "B [I] I" + +#. type: Plain text +#: watch.1:17 +msgid "" +"B runs I repeatedly, displaying its output and errors (the " +"first screenfull). This allows you to watch the program output change over " +"time. By default, the program is run every 2 seconds. By default, B " +"will run until interrupted." +msgstr "" + +#. type: TP +#: watch.1:18 +#, no-wrap +msgid "B<-d>, B<--differences> [I]" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: watch.1:23 +msgid "" +"Highlight the differences between successive updates. Option will read " +"optional argument that changes highlight to be permanent, allowing to see " +"what has changed at least once since first iteration." +msgstr "" + +#. type: TP +#: watch.1:23 +#, no-wrap +msgid "B<-n>, B<--interval> I" +msgstr "B<-n>, B<--interval> I" + +#. type: Plain text +#: watch.1:27 +msgid "" +"Specify update interval. The command will not allow quicker than 0.1 second " +"interval, in which the smaller values are converted." +msgstr "" + +#. type: TP +#: watch.1:27 +#, no-wrap +msgid "B<-p>, B<--precise>" +msgstr "B<-p>, B<--precise>" + +#. type: Plain text +#: watch.1:39 +msgid "" +"Make B attempt to run I every I seconds. Try it " +"with B and notice how the fractional seconds stays (nearly) the " +"same, as opposed to normal mode where they continuously increase." +msgstr "" + +#. type: TP +#: watch.1:39 +#, no-wrap +msgid "B<-t>, B<--no-title>" +msgstr "B<-t>, B<--no-title>" + +#. type: Plain text +#: watch.1:43 +msgid "" +"Turn off the header showing the interval, command, and current time at the " +"top of the display, as well as the following blank line." +msgstr "" + +#. type: TP +#: watch.1:43 +#, no-wrap +msgid "B<-b>, B<--beep>" +msgstr "B<-b>, B<--beep>" + +#. type: Plain text +#: watch.1:46 +msgid "Beep if command has a non-zero exit." +msgstr "" +"spielt einen Warnklang ab, wenn die Ausgabe des Befehls nicht Null ist." + +#. type: TP +#: watch.1:46 +#, no-wrap +msgid "B<-e>, B<--errexit>" +msgstr "B<-e>, B<--errexit>" + +#. type: Plain text +#: watch.1:49 +msgid "Freeze updates on command error, and exit after a key press." +msgstr "" + +#. type: TP +#: watch.1:49 +#, no-wrap +msgid "B<-g>, B<--chgexit>" +msgstr "B<-g>, B<--chgexit>" + +#. type: Plain text +#: watch.1:54 +msgid "Exit when the output of I changes." +msgstr "beendet das Programm, wenn sich die Ausgabe des I ändert." + +#. type: TP +#: watch.1:54 +#, no-wrap +msgid "B<-c>, B<--color>" +msgstr "B<-c>, B<--color>" + +#. type: Plain text +#: watch.1:57 +msgid "Interpret ANSI color sequences." +msgstr "interpretiert ANSI-Farbsequenzen." + +#. type: TP +#: watch.1:57 +#, no-wrap +msgid "B<-x>, B<--exec>" +msgstr "B<-x>, B<--exec>" + +#. type: Plain text +#: watch.1:66 +msgid "" +"I is given to B which means that you may need to use extra " +"quoting to get the desired effect. This with the --exec option, which " +"passes the command to B(2) instead." +msgstr "" + +#. type: TP +#: watch.1:69 +#, no-wrap +msgid "B<-v>, B<--version>" +msgstr "B<-v>, B<--version>" + +#. type: SH +#: watch.1:72 +#, no-wrap +msgid "NOTE" +msgstr "ANMERKUNG" + +#. type: Plain text +#: watch.1:79 +msgid "" +"Note that POSIX option processing is used (i.e., option processing stops at " +"the first non-option argument). This means that flags after I " +"don't get interpreted by B itself." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: watch.1:82 +msgid "To watch for mail, you might do" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: watch.1:84 +msgid "watch -n 60 from" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: watch.1:86 +msgid "To watch the contents of a directory change, you could use" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: watch.1:88 +msgid "watch -d ls -l" +msgstr "watch -d ls -l" + +#. type: Plain text +#: watch.1:90 +msgid "If you're only interested in files owned by user joe, you might use" +msgstr "" +"Falls Sie nur an Dateien interessiert sind, die dem Benutzer »hans« gehören, " +"verwenden Sie" + +#. type: Plain text +#: watch.1:92 +msgid "watch -d 'ls -l | fgrep joe'" +msgstr "watch -d 'ls -l | fgrep hans'" + +#. type: Plain text +#: watch.1:94 +msgid "To see the effects of quoting, try these out" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: watch.1:96 +msgid "watch echo $$" +msgstr "watch echo $$" + +#. type: Plain text +#: watch.1:98 +msgid "watch echo '$$'" +msgstr "watch echo '$$'" + +#. type: Plain text +#: watch.1:100 +msgid "watch echo \"'\"'$$'\"'\"" +msgstr "watch echo \"'\"'$$'\"'\"" + +#. type: Plain text +#: watch.1:104 +msgid "To see the effect of precision time keeping, try adding I<-p> to" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: watch.1:106 +msgid "watch -n 10 sleep 1" +msgstr "watch -n 10 sleep 1" + +#. type: Plain text +#: watch.1:108 +msgid "You can watch for your administrator to install the latest kernel with" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: watch.1:110 +msgid "watch uname -r" +msgstr "watch uname -r" + +#. type: Plain text +#: watch.1:116 +msgid "" +"(Note that I<-p> isn't guaranteed to work across reboots, especially in the " +"face of B or other bootup time-changing mechanisms)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: watch.1:121 +msgid "" +"Upon terminal resize, the screen will not be correctly repainted until the " +"next scheduled update. All B<--differences> highlighting is lost on that " +"update as well." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: watch.1:124 +msgid "" +"Non-printing characters are stripped from program output. Use \"cat -v\" as " +"part of the command pipeline if you want to see them." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: watch.1:128 +msgid "" +"Combining Characters that are supposed to display on the character at the " +"last column on the screen may display one column early, or they may not " +"display at all." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: watch.1:132 +msgid "" +"Combining Characters never count as different in I<--differences> mode. " +"Only the base character counts." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: watch.1:135 +msgid "" +"Blank lines directly after a line which ends in the last column do not " +"display." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: watch.1:151 +msgid "" +"I<--precise> mode doesn't yet have advanced temporal distortion technology " +"to compensate for a I that takes more than I seconds to " +"execute. B also can get into a state where it rapid-fires as many " +"executions of I as it can to catch up from a previous executions " +"running longer than I (for example, B taking ages on a " +"DNS lookup)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: watch.1:161 +msgid "Various failures." +msgstr "" + +#. type: TP +#: watch.1:161 +#, no-wrap +msgid "B<2>" +msgstr "B<2>" + +#. type: Plain text +#: watch.1:164 +msgid "Forking the process to watch failed." +msgstr "" + +#. type: TP +#: watch.1:164 +#, no-wrap +msgid "B<3>" +msgstr "B<3>" + +#. type: Plain text +#: watch.1:167 +msgid "Replacing child process stdout with write side pipe failed." +msgstr "" + +#. type: TP +#: watch.1:167 +#, no-wrap +msgid "B<4>" +msgstr "B<4>" + +#. type: Plain text +#: watch.1:170 +msgid "Command execution failed." +msgstr "Ausführung des Befehls ist fehlgeschlagen." + +#. type: TP +#: watch.1:170 +#, no-wrap +msgid "B<5>" +msgstr "B<5>" + +#. type: Plain text +#: watch.1:173 +msgid "Closign child process write pipe failed." +msgstr "" + +#. type: TP +#: watch.1:173 +#, no-wrap +msgid "B<7>" +msgstr "B<7>" + +#. type: Plain text +#: watch.1:176 +msgid "IPC pipe creation failed." +msgstr "" + +#. type: TP +#: watch.1:176 +#, no-wrap +msgid "B<8>" +msgstr "B<8>" + +#. type: Plain text +#: watch.1:181 +msgid "" +"Getting child process return value with B(2) failed, or command " +"exited up on error." +msgstr "" + +#. type: TP +#: watch.1:181 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: watch.1:184 +msgid "The watch will propagate command exit status as child exit status." +msgstr "" + +#. t +#. (The preceding line is a note to broken versions of man to tell +#. Man page for ps. +#. Quick hack conversion by Albert Cahalan, 1998. +#. Licensed under version 2 of the Gnu General Public License. +#. type: Plain text +#: ps/ps.1:7 +msgid "" +"The original B was written by E<.UR rembo@\\:unisoft.\\:com> Tony " +"Rems E<.UE> in 1991, with mods and corrections by Francois Pinard. It was " +"reworked and new features added by E<.UR mkc@\\:acm.\\:org> Mike Coleman E<." +"UE> in 1999. The beep, exec, and error handling features were added by E<.UR " +"morty@\\:frakir.\\:org> Morty Abzug E<.UE> in 2008. On a not so dark and " +"stormy morning in March of 2003, E<.UR asd@\\:suespammers.\\:org> Anthony " +"DeRobertis E<.UE> got sick of his watches that should update every minute " +"eventually updating many seconds after the minute started, and added " +"microsecond precision. Unicode support was added in 2009 by E<.UR procps@\\:" +"rrod.\\:net> Jarrod Lowe E<.UE>" +msgstr "" + +#. type: TH +#: ps/ps.1:7 +#, no-wrap +msgid "PS" +msgstr "PS" + +#. type: TH +#: ps/ps.1:7 +#, no-wrap +msgid "December 2011" +msgstr "Dezember 2011" + +#. type: Plain text +#: ps/ps.1:29 +msgid "ps - report a snapshot of the current processes." +msgstr "ps - eine Momentaufnahme der aktuellen Prozesse anzeigen" + +#. type: Plain text +#: ps/ps.1:31 +msgid "B [I]" +msgstr "B [I]" + +#. type: Plain text +#: ps/ps.1:39 +msgid "" +"B displays information about a selection of the active processes. If " +"you want a repetitive update of the selection and the displayed information, " +"use I(1) instead." +msgstr "" +"B zeigt Informationen zu einer Auswahl der aktiven Prozesse an. Wenn Sie " +"eine fortlaufende Aktualisierung der Ausgabe wünschen, verwenden Sie " +"stattdessen I(1)." + +#. type: Plain text +#: ps/ps.1:43 +msgid "This version of B accepts several kinds of options:" +msgstr "Diese Version von B akzeptiert verschiedene Arten von Optionen:" + +#. type: Plain text +#: ps/ps.1:47 +msgid "UNIX options, which may be grouped and must be preceded by a dash." +msgstr "" +"UNIX-Optionen, die gruppiert werden können und denen ein Minuszeichen " +"vorangestellt werden muss." + +#. type: Plain text +#: ps/ps.1:49 +msgid "BSD options, which may be grouped and must not be used with a dash." +msgstr "" +"BSD-Optionen, die gruppiert werden und ohne Minuszeichen verwendet werden " +"können." + +#. type: Plain text +#: ps/ps.1:51 +msgid "GNU long options, which are preceded by two dashes." +msgstr "" +"Lange GNU-Optionen, denen zwei Minuszeichen vorangestellt werden müssen." + +#. type: Plain text +#: ps/ps.1:60 +msgid "" +"Options of different types may be freely mixed, but conflicts can appear. " +"There are some synonymous options, which are functionally identical, due to " +"the many standards and B implementations that this B is compatible " +"with." +msgstr "" +"Die Optionen der verschiedenen Typen können frei gemischt werden, was " +"allerdings Konflikte verursachen kann. Es gibt einige Optionen gleicher " +"Bedeutung, die aufgrund der zahlreichen Standards und B-" +"Implementationen, die dieses B unterstützt, funktionell identisch sind." + +#. type: Plain text +#: ps/ps.1:71 +msgid "" +"Note that \"B\" is distinct from \"B\". The POSIX and " +"UNIX standards require that \"B\" print all processes owned by a " +"user named \"x\", as well as printing all processes that would be selected " +"by the B<-a> option. If the user named \"x\" does not exist, this B may " +"interpret the command as \"B\" instead and print a warning. This " +"behavior is intended to aid in transitioning old scripts and habits. It is " +"fragile, subject to change, and thus should not be relied upon." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ps/ps.1:79 +msgid "" +"By default, B selects all processes with the same effective user ID " +"(euid=EUID) as the current user and associated with the same terminal as the " +"invoker. It displays the process ID (pid=PID), the terminal associated with " +"the process (tname=TTY), the cumulated CPU time in [DD-]hh:mm:ss format " +"(time=TIME), and the executable name (ucmd=CMD). Output is unsorted by " +"default." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ps/ps.1:92 +msgid "" +"The use of BSD-style options will add process state (stat=STAT) to the " +"default display and show the command args (args=COMMAND) instead of the " +"executable name. You can override this with the B environment " +"variable. The use of BSD-style options will also change the process " +"selection to include processes on other terminals (TTYs) that are owned by " +"you; alternately, this may be described as setting the selection to be the " +"set of all processes filtered to exclude processes owned by other users or " +"not on a terminal. These effects are not considered when options are " +"described as being \"identical\" below, so B<-M> will be considered " +"identical to B and so on." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ps/ps.1:97 +msgid "" +"Except as described below, process selection options are additive. The " +"default selection is discarded, and then the selected processes are added to " +"the set of processes to be displayed. A process will thus be shown if it " +"meets any of the given selection criteria." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ps/ps.1:100 +#, no-wrap +msgid "To see every process on the system using standard syntax:" +msgstr "Anzeigen aller Prozesse des Systems mittels Standard-Syntax:" + +#. type: Plain text +#: ps/ps.1:103 +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: ps/ps.1:105 +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: ps/ps.1:107 +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: ps/ps.1:109 +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: TP +#: ps/ps.1:109 +#, no-wrap +msgid "To see every process on the system using BSD syntax:" +msgstr "Anzeigen aller Prozesse des Systems mittels BSD-Syntax:" + +#. type: Plain text +#: ps/ps.1:112 +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: ps/ps.1:114 +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: TP +#: ps/ps.1:114 +#, no-wrap +msgid "To print a process tree:" +msgstr "Einen Prozessbaum anzeigen:" + +#. type: Plain text +#: ps/ps.1:117 +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: ps/ps.1:119 +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: TP +#: ps/ps.1:119 +#, no-wrap +msgid "To get info about threads:" +msgstr "Informationen zu Threads anzeigen:" + +#. type: Plain text +#: ps/ps.1:122 +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: ps/ps.1:124 +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: TP +#: ps/ps.1:124 +#, no-wrap +msgid "To get security info:" +msgstr "Sicherheitsinformationen anzeigen:" + +#. type: Plain text +#: ps/ps.1:127 +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: ps/ps.1:129 +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: ps/ps.1:131 +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: TP +#: ps/ps.1:131 +#, no-wrap +msgid "To see every process running as root (real\\ &\\ effective\\ ID) in user format:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ps/ps.1:134 +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: TP +#: ps/ps.1:134 +#, no-wrap +msgid "To see every process with a user-defined format:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ps/ps.1:137 +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: ps/ps.1:139 +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: ps/ps.1:141 +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: TP +#: ps/ps.1:141 +#, no-wrap +msgid "Print only the process IDs of syslogd:" +msgstr "Nur die Prozess-IDs von syslogd ausgeben:" + +#. type: Plain text +#: ps/ps.1:144 +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: TP +#: ps/ps.1:144 +#, no-wrap +msgid "Print only the name of PID 42:" +msgstr "Nur den Namen der Prozess-ID 42 ausgeben:" + +#. type: Plain text +#: ps/ps.1:147 +msgid "B" +msgstr "B" + +#. """"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""" +#. type: SH +#: ps/ps.1:150 +#, no-wrap +msgid "SIMPLE PROCESS SELECTION" +msgstr "EINFACHE PROZESSAUSWAHL" + +#. type: TP +#: ps/ps.1:151 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: ps/ps.1:165 +msgid "" +"Lift the BSD-style \"only yourself\" restriction, which is imposed upon the " +"set of all processes when some BSD-style (without \"-\") options are used or " +"when the B personality setting is BSD-like. The set of processes " +"selected in this manner is in addition to the set of processes selected by " +"other means. An alternate description is that this option causes B to " +"list all processes with a terminal (tty), or to list all processes when used " +"together with the B option." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ps/ps.1:169 +msgid "Select all processes. Identical to B<-e>." +msgstr "wählt alle Prozesse aus, dies ist gleichbedeutend mit B<-e>." + +#. type: TP +#: ps/ps.1:169 +#, no-wrap +msgid "B<-a>" +msgstr "B<-a>" + +#. type: Plain text +#: ps/ps.1:174 +msgid "" +"Select all processes except both session leaders (see I(2)) and " +"processes not associated with a terminal." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ps/ps.1:177 +msgid "Select all processes except session leaders." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ps/ps.1:177 +#, no-wrap +msgid "B<--deselect>" +msgstr "B<--deselect>" + +#. type: Plain text +#: ps/ps.1:182 +msgid "" +"Select all processes except those that fulfill the specified conditions " +"(negates the selection). Identical to B<-N>." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ps/ps.1:182 +#, no-wrap +msgid "B<-e>" +msgstr "B<-e>" + +#. Current "g" behavior: add in the session leaders, which would +#. be excluded in the sunos4 personality. Supposed "g" behavior: +#. add in the group leaders -- at least according to the SunOS 4 +#. man page on the FreeBSD site. Uh oh. I think I had tested SunOS +#. though, so maybe the code is correct. +#. type: Plain text +#: ps/ps.1:191 +msgid "Select all processes. Identical to B<-A>." +msgstr "wählt alle Prozesse aus, dies ist gleichbedeutend mit B<-A>." + +#. type: TP +#: ps/ps.1:191 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: ps/ps.1:197 +msgid "" +"Really all, even session leaders. This flag is obsolete and may be " +"discontinued in a future release. It is normally implied by the B flag, " +"and is only useful when operating in the sunos4 personality." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ps/ps.1:197 +#, no-wrap +msgid "B<-N>" +msgstr "B<-N>" + +#. type: Plain text +#: ps/ps.1:202 +msgid "" +"Select all processes except those that fulfill the specified conditions " +"(negates the selection). Identical to B<--deselect>." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ps/ps.1:202 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: ps/ps.1:207 +msgid "" +"Select all processes associated with this terminal. Identical to the B " +"option without any argument." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ps/ps.1:207 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: ps/ps.1:210 +msgid "Restrict the selection to only running processes." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ps/ps.1:210 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. """"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""" +#. type: Plain text +#: ps/ps.1:226 +msgid "" +"Lift the BSD-style \"must have a tty\" restriction, which is imposed upon " +"the set of all processes when some BSD-style (without \"-\") options are " +"used or when the B personality setting is BSD-like. The set of " +"processes selected in this manner is in addition to the set of processes " +"selected by other means. An alternate description is that this option " +"causes B to list all processes owned by you (same EUID as B), or to " +"list all processes when used together with the B option." +msgstr "" + +#. type: SH +#: ps/ps.1:228 +#, no-wrap +msgid "PROCESS SELECTION BY LIST" +msgstr "PROZESSAUSWAHL NACH LISTE" + +#. type: Plain text +#: ps/ps.1:232 +msgid "" +"These options accept a single argument in the form of a blank-separated or " +"comma-separated list. They can be used multiple times. For example: B" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ps/ps.1:232 +#, no-wrap +msgid "-I<123>" +msgstr "-I<123>" + +#. type: Plain text +#: ps/ps.1:235 ps/ps.1:238 +msgid "Identical to B<--pid\\ >I<123>." +msgstr "ist gleichbedeutend mit B<--pid\\ >I<123>." + +#. type: TP +#: ps/ps.1:235 +#, no-wrap +msgid "I<123>" +msgstr "I<123>" + +#. type: TP +#: ps/ps.1:238 +#, no-wrap +msgid "B<-C>I<\\ cmdlist>" +msgstr "B<-C>I<\\ Befehlsliste>" + +#. type: Plain text +#: ps/ps.1:243 +msgid "" +"Select by command name. This selects the processes whose executable name is " +"given in I." +msgstr "" +"wählt nach Befehlsnamen aus. Dies wählt Prozesse, deren ausführbarer Name in " +"I angegeben ist." + +#. type: TP +#: ps/ps.1:243 +#, no-wrap +msgid "B<-G>I<\\ grplist>" +msgstr "B<-G>I<\\ Gruppenliste>" + +#. type: Plain text +#: ps/ps.1:251 +msgid "" +"Select by real group ID (RGID) or name. This selects the processes whose " +"real group name or ID is in the I list. The real group ID " +"identifies the group of the user who created the process, see I(2)." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ps/ps.1:251 +#, no-wrap +msgid "B<-g>I<\\ grplist>" +msgstr "B<-g>I<\\ Gruppenliste>" + +#. type: Plain text +#: ps/ps.1:264 +msgid "" +"Select by session OR by effective group name. Selection by session is " +"specified by many standards, but selection by effective group is the logical " +"behavior that several other operating systems use. This B will select " +"by session when the list is completely numeric (as\\ sessionsare). Group ID " +"numbers will work only when some group names are also specified. See the B<-" +"s> and B<--group> options." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ps/ps.1:264 +#, no-wrap +msgid "B<--Group>I<\\ grplist>" +msgstr "B<--Group>I<\\ Gruppenliste>" + +#. type: Plain text +#: ps/ps.1:268 +msgid "Select by real group ID (RGID) or name. Identical to B<-G>." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ps/ps.1:268 +#, no-wrap +msgid "B<--group>I<\\ grplist>" +msgstr "B<--group>I<\\ Gruppenliste>" + +#. type: Plain text +#: ps/ps.1:280 +msgid "" +"Select by effective group ID (EGID) or name. This selects the processes " +"whose effective group name or ID is in I. The effective group ID " +"describes the group whose file access permissions are used by the process " +"(see I(2)). The B<-g> option is often an alternative to B<--group>." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ps/ps.1:280 +#, no-wrap +msgid "B

I<\\ pidlist>" +msgstr "B

I<\\ Prozess-ID-Liste>" + +#. type: Plain text +#: ps/ps.1:286 +msgid "Select by process ID. Identical to B<-p> and B<--pid>." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ps/ps.1:286 +#, no-wrap +msgid "B<-p>I<\\ pidlist>" +msgstr "B<-p>I<\\ Prozess-ID-Liste>" + +#. type: Plain text +#: ps/ps.1:294 +msgid "" +"Select by PID. This selects the processes whose process ID numbers appear " +"in I. Identical to B

and B<--pid>." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ps/ps.1:294 +#, no-wrap +msgid "B<--pid>I<\\ pidlist>" +msgstr "B<--pid>I<\\ Prozess-ID-Liste>" + +#. type: Plain text +#: ps/ps.1:300 +msgid "Select by process\\ ID. Identical to B<-p> and B

." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ps/ps.1:300 +#, no-wrap +msgid "B<--ppid>I<\\ pidlist>" +msgstr "B<--ppid>I<\\ Prozess-ID-Liste>" + +#. type: Plain text +#: ps/ps.1:307 +msgid "" +"Select by parent process ID. This selects the processes with a parent " +"process\\ ID in I. That is, it selects processes that are children " +"of those listed in I." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ps/ps.1:307 +#, no-wrap +msgid "B<-s>I<\\ sesslist>" +msgstr "B<-s>I<\\ Sitzungsliste>" + +#. type: Plain text +#: ps/ps.1:312 +msgid "" +"Select by session ID. This selects the processes with a session ID " +"specified in I." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ps/ps.1:312 +#, no-wrap +msgid "B<--sid>I<\\ sesslist>" +msgstr "B<--sid>I<\\ Sitzungsliste>" + +#. type: Plain text +#: ps/ps.1:316 +msgid "Select by session\\ ID. Identical to B<-s>." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ps/ps.1:316 +#, no-wrap +msgid "BI<\\ ttylist>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ps/ps.1:333 +msgid "" +"Select by tty. Nearly identical to B<-t> and B<--tty>, but can also be used " +"with an empty I to indicate the terminal associated with B. " +"Using the B option is considered cleaner than using B with an empty " +"I." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ps/ps.1:333 +#, no-wrap +msgid "B<-t>I<\\ ttylist>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ps/ps.1:341 +msgid "" +"Select by tty. This selects the processes associated with the terminals " +"given in I. Terminals (ttys, or screens for text output) can be " +"specified in several forms: /dev/ttyS1, ttyS1, S1. A plain \"-\" may be " +"used to select processes not attached to any terminal." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ps/ps.1:341 +#, no-wrap +msgid "B<--tty>I<\\ ttylist>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ps/ps.1:347 +msgid "Select by terminal. Identical to B<-t> and B." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ps/ps.1:347 +#, no-wrap +msgid "BI<\\ userlist>" +msgstr "BI<\\ Benutzerliste>" + +#. type: Plain text +#: ps/ps.1:359 +msgid "" +"Select by effective user ID (EUID) or name. This selects the processes " +"whose effective user name or ID is in I. The effective user ID " +"describes the user whose file access permissions are used by the process " +"(see I(2)). Identical to B<-u> and B<--user>." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ps/ps.1:359 +#, no-wrap +msgid "B<-U>I<\\ userlist>" +msgstr "B<-U>I<\\ Benutzerliste>" + +#. type: Plain text +#: ps/ps.1:366 +msgid "" +"Select by real user ID (RUID) or name. It selects the processes whose real " +"user name or ID is in the I list. The real user ID identifies the " +"user who created the process, see I(2)." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ps/ps.1:366 +#, no-wrap +msgid "B<-u>I<\\ userlist>" +msgstr "B<-u>I<\\ Benutzerliste>" + +#. type: Plain text +#: ps/ps.1:371 +msgid "" +"Select by effective user ID (EUID) or name. This selects the processes " +"whose effective user name or ID is in I." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ps/ps.1:379 +msgid "" +"The effective user ID describes the user whose file access permissions are " +"used by the process (see I(2)). Identical to B and B<--user>." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ps/ps.1:379 +#, no-wrap +msgid "B<--User>I<\\ userlist>" +msgstr "B<--User>I<\\ Benutzerliste>" + +#. type: Plain text +#: ps/ps.1:383 +msgid "Select by real user ID (RUID) or name. Identical to B<-U>." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ps/ps.1:383 +#, no-wrap +msgid "B<--user>I<\\ userlist>" +msgstr "B<--user>I<\\ Benutzerliste>" + +#. """"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""" +#. type: Plain text +#: ps/ps.1:390 +msgid "" +"Select by effective user ID (EUID) or name. Identical to B<-u> and B." +msgstr "" + +#. type: SH +#: ps/ps.1:392 +#, no-wrap +msgid "OUTPUT FORMAT CONTROL" +msgstr "STEUERUNG DES AUSGABEFORMATS" + +#. type: Plain text +#: ps/ps.1:396 +msgid "" +"These options are used to choose the information displayed by B. The " +"output may differ by personality." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ps/ps.1:397 +#, no-wrap +msgid "B<-c>" +msgstr "B<-c>" + +#. type: Plain text +#: ps/ps.1:402 +msgid "Show different scheduler information for the B<-l> option." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ps/ps.1:402 +#, no-wrap +msgid "B<--context>" +msgstr "B<--context>" + +#. type: Plain text +#: ps/ps.1:405 +msgid "Display security context format (for SELinux)." +msgstr "zeigt das Format des Sicherheitskontexts an (für SELinux)." + +#. type: Plain text +#: ps/ps.1:418 +msgid "" +"Do full-format listing. This option can be combined with many other UNIX-" +"style options to add additional columns. It also causes the command " +"arguments to be printed. When used with B<-L>, the NLWP (number of threads) " +"and LWP (thread ID) columns will be added. See the B option, the format " +"keyword B, and the format keyword B." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ps/ps.1:418 +#, no-wrap +msgid "B<-F>" +msgstr "B<-F>" + +#. type: Plain text +#: ps/ps.1:425 +msgid "Extra full format. See the B<-f> option, which B<-F> implies." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ps/ps.1:425 +#, no-wrap +msgid "B<--format>I<\\ format>" +msgstr "B<--format>I<\\ Format>" + +#. type: Plain text +#: ps/ps.1:431 +msgid "user-defined format. Identical to B<-o> and B." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ps/ps.1:431 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: ps/ps.1:434 +msgid "BSD job control format." +msgstr "BSD-Jobsteuerung-Format." + +#. type: TP +#: ps/ps.1:434 +#, no-wrap +msgid "B<-j>" +msgstr "B<-j>" + +#. type: Plain text +#: ps/ps.1:437 +msgid "Jobs format." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ps/ps.1:437 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: ps/ps.1:440 +msgid "Display BSD long format." +msgstr "zeigt das lange BSD-Format an." + +#. type: TP +#: ps/ps.1:440 +#, no-wrap +msgid "B<-l>" +msgstr "B<-l>" + +#. type: Plain text +#: ps/ps.1:445 +msgid "Long format. The B<-y> option is often useful with this." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ps/ps.1:445 +#, no-wrap +msgid "B<-M>" +msgstr "B<-M>" + +#. type: Plain text +#: ps/ps.1:450 +msgid "Add a column of security data. Identical to B (for SELinux)." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ps/ps.1:450 +#, no-wrap +msgid "BI<\\ format>" +msgstr "BI<\\ Format>" + +#. type: Plain text +#: ps/ps.1:468 +msgid "" +"is preloaded B (overloaded). The BSD B option can act like B<-O> " +"(user-defined output format with some common fields predefined) or can be " +"used to specify sort order. Heuristics are used to determine the behavior " +"of this option. To ensure that the desired behavior is obtained (sorting or " +"formatting), specify the option in some other way (e.g. with B<-O> or B<--" +"sort>). When used as a formatting option, it is identical to B<-O>, with " +"the BSD personality." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ps/ps.1:468 +#, no-wrap +msgid "B<-O>I<\\ format>" +msgstr "B<-O>I<\\ Format>" + +#. type: Plain text +#: ps/ps.1:478 +msgid "" +"Like B<-o>, but preloaded with some default columns. Identical to B<-o\\ " +"pid,\\:>IB<,\\:state,\\:tname,\\:time,\\:command> or B<-o\\ pid,\\:" +">IB<,\\:tname,\\:time,\\:cmd>, see B<-o> below." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ps/ps.1:478 +#, no-wrap +msgid "BI<\\ format>" +msgstr "BI<\\ Format>" + +#. type: Plain text +#: ps/ps.1:484 +msgid "Specify user-defined format. Identical to B<-o> and B<--format>." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ps/ps.1:484 +#, no-wrap +msgid "B<-o>I<\\ format>" +msgstr "B<-o>I<\\ Format>" + +#. type: Plain text +#: ps/ps.1:512 +msgid "" +"User-defined format. I is a single argument in the form of a blank-" +"separated or comma-separated list, which offers a way to specify individual " +"output columns. The recognized keywords are described in the B section below. Headers may be renamed (B) as desired. If all column headers are " +"empty (B) then the header line will not be output. " +"Column width will increase as needed for wide headers; this may be used to " +"widen up columns such as WCHAN (B). Explicit width control (B) " +"is offered too. The behavior of B varies with " +"personality; output may be one column named \"X,\\:comm=Y\" or two columns " +"named \"X\" and \"Y\". Use multiple B<-o> options when in doubt. Use the " +"B environment variable to specify a default as desired; DefSysV " +"and DefBSD are macros that may be used to choose the default UNIX or BSD " +"columns." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ps/ps.1:512 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: ps/ps.1:515 +msgid "Display signal format." +msgstr "zeigt das Signalformat an." + +#. type: TP +#: ps/ps.1:515 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: ps/ps.1:518 +msgid "Display user-oriented format." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ps/ps.1:518 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: ps/ps.1:521 +msgid "Display virtual memory format." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ps/ps.1:521 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: ps/ps.1:524 +msgid "Register format." +msgstr "Registerformat." + +#. type: TP +#: ps/ps.1:524 +#, no-wrap +msgid "B<-y>" +msgstr "B<-y>" + +#. type: Plain text +#: ps/ps.1:529 +msgid "" +"Do not show flags; show rss in place of addr. This option can only be used " +"with B<-l>." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ps/ps.1:529 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. """"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""" +#. type: Plain text +#: ps/ps.1:535 +msgid "Add a column of security data. Identical to B<-M> (for SELinux)." +msgstr "" + +#. type: SH +#: ps/ps.1:537 +#, no-wrap +msgid "OUTPUT MODIFIERS" +msgstr "AUSGABE-MODIFIKATOREN" + +#. type: TP +#: ps/ps.1:541 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: ps/ps.1:559 +msgid "" +"Show the true command name. This is derived from the name of the executable " +"file, rather than from the argv value. Command arguments and any " +"modifications to them are thus not shown. This option effectively turns the " +"B format keyword into the B format keyword; it is useful with " +"the B<-f> format option and with the various BSD-style format options, which " +"all normally display the command arguments. See the B<-f> option, the " +"format keyword B, and the format keyword B." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ps/ps.1:559 +#, no-wrap +msgid "B<--cols>I<\\ n>" +msgstr "B<--cols>I<\\ n>" + +#. """"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""" +#. type: Plain text +#: ps/ps.1:562 ps/ps.1:565 ps/ps.1:722 +msgid "Set screen width." +msgstr "legt die Breite der Bildschirmausgabe fest." + +#. type: TP +#: ps/ps.1:562 +#, no-wrap +msgid "B<--columns>I<\\ n>" +msgstr "B<--columns>I<\\ n>" + +#. type: TP +#: ps/ps.1:565 +#, no-wrap +msgid "B<--cumulative>" +msgstr "B<--cumulative>" + +#. type: Plain text +#: ps/ps.1:568 +msgid "Include some dead child process data (as a sum with the parent)." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ps/ps.1:568 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: ps/ps.1:571 +msgid "Show the environment after the command." +msgstr "zeigt die Umgebung nach dem Befehl an." + +#. type: TP +#: ps/ps.1:571 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: ps/ps.1:574 +msgid "ASCII art process hierarchy (forest)." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ps/ps.1:574 +#, no-wrap +msgid "B<--forest>" +msgstr "B<--forest>" + +#. type: Plain text +#: ps/ps.1:577 +msgid "ASCII art process tree." +msgstr " " + +#. type: TP +#: ps/ps.1:577 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: ps/ps.1:595 +msgid "" +"No header. (or, one header per screen in the BSD personality). The B " +"option is problematic. Standard BSD B uses this option to print a " +"header on each page of output, but older Linux B uses this option to " +"totally disable the header. This version of B follows the Linux usage " +"of not printing the header unless the BSD personality has been selected, in " +"which case it prints a header on each page of output. Regardless of the " +"current personality, you can use the long options B<--headers> and B<--no-" +"headers> to enable printing headers each page or disable headers entirely, " +"respectively." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ps/ps.1:595 +#, no-wrap +msgid "B<-H>" +msgstr "B<-H>" + +#. type: Plain text +#: ps/ps.1:598 +msgid "Show process hierarchy (forest)." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ps/ps.1:598 +#, no-wrap +msgid "B<--headers>" +msgstr "B<--headers>" + +#. type: Plain text +#: ps/ps.1:601 +msgid "Repeat header lines, one per page of output." +msgstr "wiederholt die Kopfzeilen, eine pro ausgegebener Seite." + +#. type: TP +#: ps/ps.1:601 +#, no-wrap +msgid "BI<\\ spec>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ps/ps.1:610 +msgid "" +"Specify sorting order. Sorting syntax is [B<+>|B<->]I[,[B<+>|B<-" +">]I[,...]]. Choose a multi-letter key from the B section. The \"+\" is optional since default direction is " +"increasing numerical or lexicographic order. Identical to B<--sort>." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ps/ps.1:613 +msgid "Examples:" +msgstr "Beispiele:" + +#. type: Plain text +#: ps/ps.1:615 +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ps/ps.1:617 +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ps/ps.1:619 +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ps/ps.1:620 +#, no-wrap +msgid "B<--lines>I<\\ n>" +msgstr "B<--lines>I<\\ n>" + +#. type: Plain text +#: ps/ps.1:623 ps/ps.1:696 +msgid "Set screen height." +msgstr "legt die Höhe der Bildschirmausgabe fest." + +#. type: TP +#: ps/ps.1:623 +#, no-wrap +msgid "B<-n>I<\\ namelist>" +msgstr "B<-n>I<\\ Namensliste>" + +#. type: Plain text +#: ps/ps.1:630 +msgid "" +"Set namelist file. Identical to B. The namelist file is needed for a " +"proper WCHAN display, and must match the current Linux kernel exactly for " +"correct output. Without this option, the default search path for the " +"namelist is:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ps/ps.1:633 +msgid "$PS_SYSMAP" +msgstr "$PS_SYSMAP" + +#. type: Plain text +#: ps/ps.1:635 +msgid "$PS_SYSTEM_MAP" +msgstr "$PS_SYSTEM_MAP" + +#. type: Plain text +#: ps/ps.1:637 +msgid "/proc/*/wchan" +msgstr "/proc/*/wchan" + +#. type: Plain text +#: ps/ps.1:639 +msgid "/boot/System.map-$(uname\\ -r)" +msgstr "/boot/System.map-$(uname\\ -r)" + +#. type: Plain text +#: ps/ps.1:641 +msgid "/boot/System.map" +msgstr "/boot/System.map" + +#. type: Plain text +#: ps/ps.1:643 +msgid "/lib/modules/$(uname\\ -r)/System.map" +msgstr "/lib/modules/$(uname\\ -r)/System.map" + +#. type: Plain text +#: ps/ps.1:645 +msgid "/usr/src/linux/System.map" +msgstr "/usr/src/linux/System.map" + +#. type: Plain text +#: ps/ps.1:647 +msgid "/System.map" +msgstr "/System.map" + +#. type: TP +#: ps/ps.1:648 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: ps/ps.1:651 +msgid "Numeric output for WCHAN and USER (including all types of UID and GID)." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ps/ps.1:651 +#, no-wrap +msgid "BI<\\ namelist>" +msgstr "BI<\\ namelist>" + +#. type: Plain text +#: ps/ps.1:658 +msgid "Specify namelist file. Identical to B<-n>, see B<-n> above." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ps/ps.1:658 +#, no-wrap +msgid "B<--no-headers>" +msgstr "B<--no-headers>" + +#. type: Plain text +#: ps/ps.1:663 +msgid "" +"Print no header line at all. B<--no-heading> is an alias for this option." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ps/ps.1:663 +#, no-wrap +msgid "BI<\\ order>" +msgstr "BI<\\ Reihenfolge>" + +#. type: Plain text +#: ps/ps.1:677 +msgid "" +"Sorting order (overloaded). The BSD B option can act like B<-O> (user-" +"defined output format with some common fields predefined) or can be used to " +"specify sort order. Heuristics are used to determine the behavior of this " +"option. To ensure that the desired behavior is obtained (sorting or " +"formatting), specify the option in some other way (e.g. with B<-O> or B<--" +"sort>)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ps/ps.1:693 +msgid "" +"For sorting, obsolete BSD B option syntax is B[B<+>|B<->]I[,[B<+>|" +"B<->]I[,...]]. It orders the processes listing according to the " +"multilevel sort specified by the sequence of one-letter short keys I," +"I, ... described in the B section below. The\\ \"+" +"\" is currently optional, merely re-iterating the default direction on a " +"key, but may help to distinguish an B sort from an B format. The \"-" +"\" reverses direction only on the key it precedes." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ps/ps.1:693 +#, no-wrap +msgid "B<--rows>I<\\ n>" +msgstr "B<--rows>I<\\ n>" + +#. type: TP +#: ps/ps.1:696 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: ps/ps.1:701 +msgid "" +"Sum up some information, such as CPU usage, from dead child processes into " +"their parent. This is useful for examining a system where a parent process " +"repeatedly forks off short-lived children to do work." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ps/ps.1:701 +#, no-wrap +msgid "B<--sort>I<\\ spec>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ps/ps.1:712 +msgid "" +"Specify sorting order. Sorting syntax is [B<+>|B<->]I[,[B<+>|B<-" +">]I[,...]]. Choose a multi-letter key from the B section. The \"+\" is optional since default direction is " +"increasing numerical or lexicographic order. Identical to B. For " +"example: B" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ps/ps.1:712 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: ps/ps.1:715 ps/ps.1:718 +msgid "Wide output. Use this option twice for unlimited width." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ps/ps.1:715 +#, no-wrap +msgid "B<-w>" +msgstr "B<-w>" + +#. type: TP +#: ps/ps.1:718 +#, no-wrap +msgid "B<--width>I<\\ n>" +msgstr "" + +#. type: SH +#: ps/ps.1:724 +#, no-wrap +msgid "THREAD DISPLAY" +msgstr "THREAD-ANZEIGE" + +#. type: TP +#: ps/ps.1:725 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: ps/ps.1:728 +msgid "Show threads as if they were processes." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ps/ps.1:728 +#, no-wrap +msgid "B<-L>" +msgstr "B<-L>" + +#. type: Plain text +#: ps/ps.1:731 +msgid "Show threads, possibly with LWP and NLWP columns." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ps/ps.1:731 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: ps/ps.1:734 ps/ps.1:737 +msgid "Show threads after processes." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ps/ps.1:734 +#, no-wrap +msgid "B<-m>" +msgstr "B<-m>" + +#. type: TP +#: ps/ps.1:737 +#, no-wrap +msgid "B<-T>" +msgstr "B<-T>" + +#. """"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""" +#. type: Plain text +#: ps/ps.1:741 +msgid "Show threads, possibly with SPID column." +msgstr "" + +#. type: SH +#: ps/ps.1:743 +#, no-wrap +msgid "OTHER INFORMATION" +msgstr "WEITERE INFORMATIONEN" + +#. type: TP +#: ps/ps.1:744 +#, no-wrap +msgid "B<--help>I<\\ section>" +msgstr "B<--help>I<\\ Abschnitt>" + +#. type: Plain text +#: ps/ps.1:754 +msgid "" +"Print a help message. The section argument can be one of Iimple, " +"Iist, Iutput, Ihreads, Iisc or Ill. The argument can be " +"shortened to one of the underlined letters as in: s|l|o|t|m|a." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ps/ps.1:754 +#, no-wrap +msgid "B<--info>" +msgstr "B<--info>" + +#. type: Plain text +#: ps/ps.1:757 +msgid "Print debugging info." +msgstr "gibt Informationen zur Fehlerdiagnose aus." + +#. type: TP +#: ps/ps.1:757 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: ps/ps.1:760 +msgid "List all format specifiers." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ps/ps.1:760 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. """"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""" +#. type: Plain text +#: ps/ps.1:763 ps/ps.1:766 ps/ps.1:770 +msgid "Print the procps-ng version." +msgstr "gibt die Versionsnummer von procps-ng aus." + +#. type: TP +#: ps/ps.1:763 +#, no-wrap +msgid "B<-V>" +msgstr "B<-V>" + +#. type: TP +#: ps/ps.1:766 +#, no-wrap +msgid "B<--version>" +msgstr "B<--version>" + +#. type: Plain text +#: ps/ps.1:781 +msgid "" +"This B works by reading the virtual files in /proc. This B does not " +"need to be setuid kmem or have any privileges to run. Do not give this " +"B any special permissions." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ps/ps.1:786 +msgid "" +"This B needs access to namelist data for proper WCHAN display. For " +"kernels prior to 2.6, the System.map file must be installed." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ps/ps.1:792 +msgid "" +"CPU usage is currently expressed as the percentage of time spent running " +"during the entire lifetime of a process. This is not ideal, and\\ it does " +"not conform to the standards that B otherwise conforms to. CPU usage is " +"unlikely to add up to exactly 100%." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ps/ps.1:797 +msgid "" +"The SIZE and RSS fields don't count some parts of a process including the " +"page tables, kernel stack, struct thread_info, and struct task_struct. This " +"is usually at least 20 KiB of memory that is always resident. SIZE is the " +"virtual size of the process (code+\\:data+\\:stack)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ps/ps.1:803 +msgid "" +"Processes marked EdefunctE are dead processes (so-called \"zombies" +"\") that remain because their parent has not destroyed them properly. These " +"processes will be destroyed by I(8) if the parent process exits." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ps/ps.1:806 +msgid "" +"If the length of the username is greater than the length of the display " +"column, the numeric user ID is displayed instead." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ps/ps.1:816 +msgid "" +"Commands options such as B are not recommended as it is a confusion " +"of two different standards. According to the POSIX and UNIX standards, the " +"above command asks to display all processes with a TTY (generally the " +"commands users are running) plus all processes owned by a user named \"x\". " +"If that user doesn't exist, then B will assume you really meant \"B " +"I\"." +msgstr "" + +#. type: SH +#: ps/ps.1:816 +#, no-wrap +msgid "PROCESS FLAGS" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ps/ps.1:821 +msgid "" +"The sum of these values is displayed in the \"F\" column, which is provided " +"by the B output specifier:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ps/ps.1:827 +msgid "forked but didn't exec" +msgstr "" + +#. type: IP +#: ps/ps.1:827 ps/ps.1:1911 +#, no-wrap +msgid "4" +msgstr "4" + +#. type: Plain text +#: ps/ps.1:830 +msgid "used super-user privileges" +msgstr "" + +#. type: SH +#: ps/ps.1:833 +#, no-wrap +msgid "PROCESS STATE CODES" +msgstr "CODES FÜR DEN PROZESSSTATUS" + +#. type: Plain text +#: ps/ps.1:838 +msgid "" +"Here are the different values that the B,B<\\ stat>\\ andB<\\ state> " +"output specifiers (header \"STAT\" or \"S\") will display to describe the " +"state of a process:" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ps/ps.1:841 +#, no-wrap +msgid "D" +msgstr "D" + +#. type: Plain text +#: ps/ps.1:844 +msgid "uninterruptible sleep (usually IO)" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ps/ps.1:844 +#, no-wrap +msgid "R" +msgstr "R" + +#. type: Plain text +#: ps/ps.1:847 +msgid "running or runnable (on run queue)" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ps/ps.1:847 +#, no-wrap +msgid "S" +msgstr "S" + +#. type: Plain text +#: ps/ps.1:850 +msgid "interruptible sleep (waiting for an event to complete)" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ps/ps.1:850 +#, no-wrap +msgid "T" +msgstr "T" + +#. type: Plain text +#: ps/ps.1:853 +msgid "stopped, either by a job control signal or because it is being traced" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ps/ps.1:856 +msgid "paging (not valid since the 2.6.xx kernel)" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ps/ps.1:856 +#, no-wrap +msgid "X" +msgstr "X" + +#. type: Plain text +#: ps/ps.1:859 +msgid "dead (should never be seen)" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ps/ps.1:859 +#, no-wrap +msgid "Z" +msgstr "Z" + +#. type: Plain text +#: ps/ps.1:862 +msgid "defunct (\"zombie\") process, terminated but not reaped by its parent" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ps/ps.1:868 +msgid "" +"For BSD formats and when the B keyword is used, additional characters " +"may be displayed:" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ps/ps.1:871 +#, no-wrap +msgid "E" +msgstr "E" + +#. type: Plain text +#: ps/ps.1:874 +msgid "high-priority (not nice to other users)" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ps/ps.1:874 +#, no-wrap +msgid "N" +msgstr "N" + +#. type: Plain text +#: ps/ps.1:877 +msgid "low-priority (nice to other users)" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ps/ps.1:877 +#, no-wrap +msgid "L" +msgstr "L" + +#. type: Plain text +#: ps/ps.1:880 +msgid "has pages locked into memory (for real-time and custom IO)" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ps/ps.1:880 +#, no-wrap +msgid "s" +msgstr "s" + +#. type: Plain text +#: ps/ps.1:883 +msgid "is a session leader" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ps/ps.1:883 +#, no-wrap +msgid "l" +msgstr "l" + +#. type: Plain text +#: ps/ps.1:886 +msgid "is multi-threaded (using CLONE_THREAD, like NPTL pthreads do)" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ps/ps.1:886 +#, no-wrap +msgid "+" +msgstr "+" + +#. type: Plain text +#: ps/ps.1:889 +msgid "is in the foreground process group" +msgstr "" + +#. type: SH +#: ps/ps.1:892 +#, no-wrap +msgid "OBSOLETE SORT KEYS" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ps/ps.1:908 +msgid "" +"These keys are used by the BSD B option (when it is used for sorting). " +"The GNU B<--sort> option doesn't use these keys, but the specifiers " +"described below in the B section. Note that the " +"values used in sorting are the internal values B uses and not the " +"\"cooked\" values used in some of the output format fields (e.g. sorting on " +"tty will sort into device number, not according to the terminal name " +"displayed). Pipe B output into the B(1) command if you want to " +"sort the cooked values." +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ps/ps.1:910 +#, no-wrap +msgid "B\n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ps/ps.1:911 +#, no-wrap +msgid "c\tcmd\tsimple name of executable\n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ps/ps.1:912 +#, no-wrap +msgid "C\tpcpu\tcpu utilization\n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ps/ps.1:913 +#, no-wrap +msgid "f\tflags\tflags as in long format F field\n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ps/ps.1:914 +#, no-wrap +msgid "g\tpgrp\tprocess group ID\n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ps/ps.1:915 +#, no-wrap +msgid "G\ttpgid\tcontrolling tty process group ID\n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ps/ps.1:916 +#, no-wrap +msgid "j\tcutime\tcumulative user time\n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ps/ps.1:917 +#, no-wrap +msgid "J\tcstime\tcumulative system time\n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ps/ps.1:918 +#, no-wrap +msgid "k\tutime\tuser time\n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ps/ps.1:919 +#, no-wrap +msgid "m\tmin_flt\tnumber of minor page faults\n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ps/ps.1:920 +#, no-wrap +msgid "M\tmaj_flt\tnumber of major page faults\n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ps/ps.1:921 +#, no-wrap +msgid "n\tcmin_flt\tcumulative minor page faults\n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ps/ps.1:922 +#, no-wrap +msgid "N\tcmaj_flt\tcumulative major page faults\n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ps/ps.1:923 +#, no-wrap +msgid "o\tsession\tsession ID\n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ps/ps.1:924 +#, no-wrap +msgid "p\tpid\tprocess ID\n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ps/ps.1:925 +#, no-wrap +msgid "P\tppid\tparent process ID\n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ps/ps.1:926 +#, no-wrap +msgid "r\trss\tresident set size\n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ps/ps.1:927 +#, no-wrap +msgid "R\tresident\tresident pages\n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ps/ps.1:928 +#, no-wrap +msgid "s\tsize\tmemory size in kilobytes\n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ps/ps.1:929 +#, no-wrap +msgid "S\tshare\tamount of shared pages\n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ps/ps.1:930 +#, no-wrap +msgid "t\ttty\tthe device number of the controlling tty\n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ps/ps.1:931 +#, no-wrap +msgid "T\tstart_time\ttime process was started\n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ps/ps.1:932 +#, no-wrap +msgid "U\tuid\tuser ID number\n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ps/ps.1:933 +#, no-wrap +msgid "u\tuser\tuser name\n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ps/ps.1:934 +#, no-wrap +msgid "v\tvsize\ttotal VM size in KiB\n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ps/ps.1:935 +#, no-wrap +msgid "y\tpriority\tkernel scheduling priority\n" +msgstr "" + +#. type: SH +#: ps/ps.1:940 +#, no-wrap +msgid "AIX FORMAT DESCRIPTORS" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ps/ps.1:953 +msgid "" +"This B supports AIX format descriptors, which work somewhat like the " +"formatting codes of I(1) and I(3). For example, the normal " +"default output can be produced with this: B. The " +"B codes are described in the next section." +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ps/ps.1:955 +#, no-wrap +msgid "B\n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ps/ps.1:956 +#, no-wrap +msgid "%C\tpcpu\t%CPU\n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ps/ps.1:957 +#, no-wrap +msgid "%G\tgroup\tGROUP\n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ps/ps.1:958 +#, no-wrap +msgid "%P\tppid\tPPID\n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ps/ps.1:959 +#, no-wrap +msgid "%U\tuser\tUSER\n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ps/ps.1:960 +#, no-wrap +msgid "%a\targs\tCOMMAND\n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ps/ps.1:961 +#, no-wrap +msgid "%c\tcomm\tCOMMAND\n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ps/ps.1:962 +#, no-wrap +msgid "%g\trgroup\tRGROUP\n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ps/ps.1:963 +#, no-wrap +msgid "%n\tnice\tNI\n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ps/ps.1:964 +#, no-wrap +msgid "%p\tpid\tPID\n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ps/ps.1:965 +#, no-wrap +msgid "%r\tpgid\tPGID\n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ps/ps.1:966 +#, no-wrap +msgid "%t\tetime\tELAPSED\n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ps/ps.1:967 +#, no-wrap +msgid "%u\truser\tRUSER\n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ps/ps.1:968 +#, no-wrap +msgid "%x\ttime\tTIME\n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ps/ps.1:969 +#, no-wrap +msgid "%y\ttty\tTTY\n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ps/ps.1:970 +#, no-wrap +msgid "%z\tvsz\tVSZ\n" +msgstr "" + +#. type: SH +#: ps/ps.1:972 +#, no-wrap +msgid "STANDARD FORMAT SPECIFIERS" +msgstr "STANDARD-FORMATBEZEICHNER" + +#. type: Plain text +#: ps/ps.1:979 +msgid "" +"Here are the different keywords that may be used to control the output " +"format (e.g. with option B<-o>) or to sort the selected processes with the " +"GNU-style B<--sort> option." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ps/ps.1:982 +msgid "For example: B" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ps/ps.1:987 +msgid "" +"This version of B tries to recognize most of the keywords used in other " +"implementations of B." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ps/ps.1:992 +msgid "" +"The following user-defined format specifiers may contain spaces: B,B<" +"\\ cmd>,B<\\ comm>,B<\\ command>,B<\\ fname>,B<\\ ucmd>,B<\\ ucomm>, " +"B,B<\\ bsdstart>,B<\\ start>." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ps/ps.1:994 +msgid "Some keywords may not be available for sorting." +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ps/ps.1:1006 +#, no-wrap +msgid "CODE\tHEADER\tDESCRIPTION\n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ps/ps.1:1008 +#, no-wrap +msgid "%cpu\t%CPU\tT{\n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ps/ps.1:1009 +#, no-wrap +msgid "cpu utilization of the process in \"##.#\" format. Currently, it is the CPU\n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ps/ps.1:1010 +#, no-wrap +msgid "time used divided by the time the process has been running (cputime/realtime\n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ps/ps.1:1011 +#, no-wrap +msgid "ratio), expressed as a percentage. It will not add up to 100% unless you are\n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ps/ps.1:1012 +#, no-wrap +msgid "lucky. (alias\n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ps/ps.1:1013 +#, no-wrap +msgid "B).\n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ps/ps.1:1014 ps/ps.1:1020 ps/ps.1:1053 ps/ps.1:1061 ps/ps.1:1068 +#: ps/ps.1:1074 ps/ps.1:1080 ps/ps.1:1088 ps/ps.1:1092 ps/ps.1:1114 +#: ps/ps.1:1136 ps/ps.1:1143 ps/ps.1:1172 ps/ps.1:1179 ps/ps.1:1184 +#: ps/ps.1:1189 ps/ps.1:1194 ps/ps.1:1201 ps/ps.1:1205 ps/ps.1:1209 +#: ps/ps.1:1213 ps/ps.1:1217 ps/ps.1:1222 ps/ps.1:1230 ps/ps.1:1237 +#: ps/ps.1:1242 ps/ps.1:1249 ps/ps.1:1256 ps/ps.1:1263 ps/ps.1:1268 +#: ps/ps.1:1273 ps/ps.1:1278 ps/ps.1:1285 ps/ps.1:1292 ps/ps.1:1300 +#: ps/ps.1:1304 ps/ps.1:1311 ps/ps.1:1316 ps/ps.1:1320 ps/ps.1:1328 +#: ps/ps.1:1332 ps/ps.1:1336 ps/ps.1:1340 ps/ps.1:1344 ps/ps.1:1348 +#: ps/ps.1:1356 ps/ps.1:1362 ps/ps.1:1367 ps/ps.1:1374 ps/ps.1:1378 +#: ps/ps.1:1385 ps/ps.1:1398 ps/ps.1:1404 ps/ps.1:1411 ps/ps.1:1416 +#: ps/ps.1:1420 ps/ps.1:1427 ps/ps.1:1449 ps/ps.1:1453 ps/ps.1:1457 +#: ps/ps.1:1461 ps/ps.1:1465 ps/ps.1:1470 ps/ps.1:1476 ps/ps.1:1483 +#: ps/ps.1:1490 ps/ps.1:1494 ps/ps.1:1498 ps/ps.1:1503 ps/ps.1:1512 +#: ps/ps.1:1518 ps/ps.1:1522 ps/ps.1:1527 ps/ps.1:1532 ps/ps.1:1537 +#: ps/ps.1:1542 ps/ps.1:1549 ps/ps.1:1556 ps/ps.1:1563 ps/ps.1:1570 +#: ps/ps.1:1577 ps/ps.1:1583 ps/ps.1:1587 ps/ps.1:1594 ps/ps.1:1598 +#: ps/ps.1:1605 ps/ps.1:1614 ps/ps.1:1622 ps/ps.1:1627 ps/ps.1:1632 +#: ps/ps.1:1637 ps/ps.1:1642 ps/ps.1:1648 ps/ps.1:1655 ps/ps.1:1662 +#: ps/ps.1:1669 ps/ps.1:1675 ps/ps.1:1683 ps/ps.1:1692 ps/ps.1:1697 +#: ps/ps.1:1702 ps/ps.1:1707 ps/ps.1:1712 ps/ps.1:1717 ps/ps.1:1724 +#: ps/ps.1:1731 ps/ps.1:1738 ps/ps.1:1745 ps/ps.1:1749 ps/ps.1:1756 +#: ps/ps.1:1760 ps/ps.1:1764 ps/ps.1:1768 ps/ps.1:1775 ps/ps.1:1781 +#: ps/ps.1:1788 +#, no-wrap +msgid "T}\n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ps/ps.1:1016 +#, no-wrap +msgid "%mem\t%MEM\tT{\n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ps/ps.1:1017 +#, no-wrap +msgid "ratio of the process's resident set size to the physical memory on the\n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ps/ps.1:1018 +#, no-wrap +msgid "machine, expressed as a percentage. (alias\n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ps/ps.1:1019 +#, no-wrap +msgid "B).\n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ps/ps.1:1022 +#, no-wrap +msgid "args\tCOMMAND\tT{\n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ps/ps.1:1023 +#, no-wrap +msgid "command with all its arguments as a string. Modifications to the arguments\n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ps/ps.1:1024 +#, no-wrap +msgid "may be shown. The output in this column may contain spaces. A process\n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ps/ps.1:1025 +#, no-wrap +msgid "marked EdefunctE is partly dead, waiting to be fully destroyed by its parent.\n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ps/ps.1:1026 +#, no-wrap +msgid "Sometimes the process args will be unavailable; when this happens,\n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ps/ps.1:1027 ps/ps.1:1039 ps/ps.1:1160 ps/ps.1:1610 ps/ps.1:1786 +#, no-wrap +msgid "B\n" +msgstr "B\n" + +#. type: tbl table +#: ps/ps.1:1028 +#, no-wrap +msgid "will instead print the executable name in brackets. (alias\n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ps/ps.1:1029 +#, no-wrap +msgid "B,B<\\ command>).\n" +msgstr "B,B<\\ Befehl>).\n" + +#. type: tbl table +#: ps/ps.1:1030 ps/ps.1:1151 +#, no-wrap +msgid "See also the\n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ps/ps.1:1031 +#, no-wrap +msgid "B\n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ps/ps.1:1032 +#, no-wrap +msgid "format keyword, the\n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ps/ps.1:1033 ps/ps.1:1154 +#, no-wrap +msgid "B<-f>\n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ps/ps.1:1034 ps/ps.1:1155 +#, no-wrap +msgid "option, and the\n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ps/ps.1:1035 ps/ps.1:1156 +#, no-wrap +msgid "B\n" +msgstr "B\n" + +#. type: tbl table +#: ps/ps.1:1036 ps/ps.1:1157 +#, no-wrap +msgid "option.\n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ps/ps.1:1037 ps/ps.1:1100 ps/ps.1:1102 ps/ps.1:1104 ps/ps.1:1106 +#: ps/ps.1:1108 ps/ps.1:1110 ps/ps.1:1112 ps/ps.1:1122 ps/ps.1:1124 +#: ps/ps.1:1126 ps/ps.1:1128 ps/ps.1:1130 ps/ps.1:1132 ps/ps.1:1134 +#: ps/ps.1:1158 ps/ps.1:1435 ps/ps.1:1437 ps/ps.1:1439 ps/ps.1:1441 +#: ps/ps.1:1443 ps/ps.1:1445 ps/ps.1:1447 +#, no-wrap +msgid ".br\n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ps/ps.1:1038 ps/ps.1:1159 +#, no-wrap +msgid "When specified last, this column will extend to the edge of the display. If\n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ps/ps.1:1040 ps/ps.1:1161 +#, no-wrap +msgid "can not determine display width, as when output is redirected (piped) into a\n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ps/ps.1:1041 ps/ps.1:1162 +#, no-wrap +msgid "file or another command, the output width is undefined (it may be 80,\n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ps/ps.1:1042 ps/ps.1:1163 +#, no-wrap +msgid "unlimited, determined by the\n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ps/ps.1:1043 ps/ps.1:1164 +#, no-wrap +msgid "B\n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ps/ps.1:1044 ps/ps.1:1165 +#, no-wrap +msgid "variable, and so on). The\n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ps/ps.1:1045 ps/ps.1:1166 +#, no-wrap +msgid "B\n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ps/ps.1:1046 ps/ps.1:1167 +#, no-wrap +msgid "environment variable or\n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ps/ps.1:1047 ps/ps.1:1168 +#, no-wrap +msgid "B<--cols>\n" +msgstr "B<--cols>\n" + +#. type: tbl table +#: ps/ps.1:1048 ps/ps.1:1169 +#, no-wrap +msgid "option may be used to exactly determine the width in this case. The\n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ps/ps.1:1049 +#, no-wrap +msgid "B\n" +msgstr "B\n" + +#. type: tbl table +#: ps/ps.1:1050 +#, no-wrap +msgid "or\n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ps/ps.1:1051 +#, no-wrap +msgid "B<-w>\n" +msgstr "B<-w>\n" + +#. type: tbl table +#: ps/ps.1:1052 ps/ps.1:1171 +#, no-wrap +msgid "option may be also be used to adjust width.\n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ps/ps.1:1055 +#, no-wrap +msgid "blocked\tBLOCKED\tT{\n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ps/ps.1:1056 +#, no-wrap +msgid "mask of the blocked signals, see\n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ps/ps.1:1057 ps/ps.1:1084 ps/ps.1:1296 ps/ps.1:1389 +#, no-wrap +msgid "I(7).\n" +msgstr "I(7).\n" + +#. type: tbl table +#: ps/ps.1:1058 +#, no-wrap +msgid "According to the width of the field, a 32 or 64-bit mask in hexadecimal\n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ps/ps.1:1059 ps/ps.1:1086 ps/ps.1:1298 +#, no-wrap +msgid "format is displayed. (alias\n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ps/ps.1:1060 +#, no-wrap +msgid "B,B<\\ sigmask>).\n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ps/ps.1:1063 +#, no-wrap +msgid "bsdstart\tSTART\tT{\n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ps/ps.1:1064 ps/ps.1:1601 +#, no-wrap +msgid "time the command started. If the process was started less than 24 hours ago,\n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ps/ps.1:1065 +#, no-wrap +msgid "the output format is \"\\ HH:MM\", else it is \" Mmm:SS\" (where Mmm is the three\n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ps/ps.1:1066 +#, no-wrap +msgid "letters of the month). See also\n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ps/ps.1:1067 +#, no-wrap +msgid "B,B<\\ start>,B<\\ start_time>, andB<\\ stime>.\n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ps/ps.1:1070 +#, no-wrap +msgid "bsdtime\tTIME\tT{\n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ps/ps.1:1071 +#, no-wrap +msgid "accumulated cpu time, user + system. The display format is usually\n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ps/ps.1:1072 +#, no-wrap +msgid "\"MMM:SS\", but can be shifted to the right if the process used more than 999\n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ps/ps.1:1073 +#, no-wrap +msgid "minutes of cpu time.\n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ps/ps.1:1076 +#, no-wrap +msgid "c\tC\tT{\n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ps/ps.1:1077 +#, no-wrap +msgid "processor utilization. Currently, this is the integer value of the percent\n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ps/ps.1:1078 +#, no-wrap +msgid "usage over the lifetime of the process. (see\n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ps/ps.1:1079 ps/ps.1:1183 ps/ps.1:1384 +#, no-wrap +msgid "B<%cpu>).\n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ps/ps.1:1082 +#, no-wrap +msgid "caught\tCAUGHT\tT{\n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ps/ps.1:1083 +#, no-wrap +msgid "mask of the caught signals, see\n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ps/ps.1:1085 ps/ps.1:1297 +#, no-wrap +msgid "According to the width of the field, a 32 or 64 bits mask in hexadecimal\n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ps/ps.1:1087 +#, no-wrap +msgid "B,B<\\ sigcatch>).\n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ps/ps.1:1090 +#, no-wrap +msgid "cgroup\tCGROUP\tT{\n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ps/ps.1:1091 +#, no-wrap +msgid "display control groups to which the process belongs.\n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ps/ps.1:1094 +#, no-wrap +msgid "class\tCLS\tT{\n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ps/ps.1:1095 ps/ps.1:1117 ps/ps.1:1430 +#, no-wrap +msgid "scheduling class of the process. (alias\n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ps/ps.1:1096 ps/ps.1:1118 +#, no-wrap +msgid "B,B<\\ cls>).\n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ps/ps.1:1097 ps/ps.1:1119 +#, no-wrap +msgid "Field's possible values are:\n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ps/ps.1:1098 ps/ps.1:1120 ps/ps.1:1433 +#, no-wrap +msgid ".IP \"\" 2\n" +msgstr ".IP \"\" 2\n" + +#. type: tbl table +#: ps/ps.1:1099 ps/ps.1:1121 ps/ps.1:1434 +#, no-wrap +msgid "-\tnot reported\n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ps/ps.1:1101 ps/ps.1:1123 ps/ps.1:1436 +#, no-wrap +msgid "TS\tSCHED_OTHER\n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ps/ps.1:1103 ps/ps.1:1125 ps/ps.1:1438 +#, no-wrap +msgid "FF\tSCHED_FIFO\n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ps/ps.1:1105 ps/ps.1:1127 ps/ps.1:1440 +#, no-wrap +msgid "RR\tSCHED_RR\n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ps/ps.1:1107 ps/ps.1:1129 ps/ps.1:1442 +#, no-wrap +msgid "B\tSCHED_BATCH\n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ps/ps.1:1109 ps/ps.1:1131 ps/ps.1:1444 +#, no-wrap +msgid "ISO\tSCHED_ISO\n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ps/ps.1:1111 ps/ps.1:1133 ps/ps.1:1446 +#, no-wrap +msgid "IDL\tSCHED_IDLE\n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ps/ps.1:1113 ps/ps.1:1135 ps/ps.1:1448 +#, no-wrap +msgid "?\tunknown value\n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ps/ps.1:1116 +#, no-wrap +msgid "cls\tCLS\tT{\n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ps/ps.1:1138 +#, no-wrap +msgid "cmd\tCMD\tT{\n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ps/ps.1:1139 ps/ps.1:1252 ps/ps.1:1259 ps/ps.1:1281 ps/ps.1:1288 +#: ps/ps.1:1352 ps/ps.1:1359 ps/ps.1:1381 ps/ps.1:1407 ps/ps.1:1423 +#: ps/ps.1:1479 ps/ps.1:1486 ps/ps.1:1545 ps/ps.1:1552 ps/ps.1:1559 +#: ps/ps.1:1566 ps/ps.1:1573 ps/ps.1:1590 ps/ps.1:1625 ps/ps.1:1651 +#: ps/ps.1:1658 ps/ps.1:1678 ps/ps.1:1720 ps/ps.1:1727 ps/ps.1:1734 +#: ps/ps.1:1741 ps/ps.1:1752 ps/ps.1:1771 +#, no-wrap +msgid "see\n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ps/ps.1:1140 ps/ps.1:1176 +#, no-wrap +msgid "B.\n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ps/ps.1:1141 ps/ps.1:1149 ps/ps.1:1177 ps/ps.1:1254 ps/ps.1:1261 +#: ps/ps.1:1283 ps/ps.1:1290 ps/ps.1:1354 ps/ps.1:1383 ps/ps.1:1409 +#: ps/ps.1:1425 ps/ps.1:1481 ps/ps.1:1488 ps/ps.1:1547 ps/ps.1:1554 +#: ps/ps.1:1561 ps/ps.1:1568 ps/ps.1:1575 ps/ps.1:1592 ps/ps.1:1653 +#: ps/ps.1:1660 ps/ps.1:1680 ps/ps.1:1722 ps/ps.1:1729 ps/ps.1:1736 +#: ps/ps.1:1743 ps/ps.1:1754 ps/ps.1:1773 +#, no-wrap +msgid "(alias\n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ps/ps.1:1142 ps/ps.1:1178 +#, no-wrap +msgid "B,B<\\ command>).\n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ps/ps.1:1145 +#, no-wrap +msgid "comm\tCOMMAND\tT{\n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ps/ps.1:1146 +#, no-wrap +msgid "command name (only the executable name). Modifications to the command name\n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ps/ps.1:1147 +#, no-wrap +msgid "will not be shown. A process marked EdefunctE is partly dead, waiting to be\n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ps/ps.1:1148 +#, no-wrap +msgid "fully destroyed by its parent. The output in this column may contain spaces.\n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ps/ps.1:1150 +#, no-wrap +msgid "B,B<\\ ucomm>).\n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ps/ps.1:1152 +#, no-wrap +msgid "B\n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ps/ps.1:1153 ps/ps.1:1308 +#, no-wrap +msgid "the\n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ps/ps.1:1170 +#, no-wrap +msgid "B\\ orB<\\ -w>\n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ps/ps.1:1174 +#, no-wrap +msgid "command\tCOMMAND\tT{\n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ps/ps.1:1175 ps/ps.1:1325 +#, no-wrap +msgid "See\n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ps/ps.1:1181 +#, no-wrap +msgid "cp\tCP\tT{\n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ps/ps.1:1182 +#, no-wrap +msgid "per-mill (tenths of a percent) CPU usage. (see\n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ps/ps.1:1186 +#, no-wrap +msgid "cputime\tTIME\tT{\n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ps/ps.1:1187 +#, no-wrap +msgid "cumulative CPU time, \"[DD-]hh:mm:ss\" format. (alias\n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ps/ps.1:1188 +#, no-wrap +msgid "B