nls: Update man translations for pidwait
This commit is contained in:
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: procps-ng-man 3.3.17rc1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: Procps list <procps@freelists.org>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-02-15 21:41+1100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-02-16 06:43+1100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-02-03 07:20-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge."
|
||||
@@ -825,8 +825,12 @@ msgstr "2020-06-04"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../pgrep.1:13
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "pgrep, pkill, pwait - look up, signal, or wait for processes based on "
|
||||
#| "name and other attributes"
|
||||
msgid ""
|
||||
"pgrep, pkill, pwait - look up, signal, or wait for processes based on name "
|
||||
"pgrep, pkill, pidwait - look up, signal, or wait for processes based on name "
|
||||
"and other attributes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"pgrep, pkill, pwait - procura, sinaliza ou aguarda processos com base em "
|
||||
@@ -844,7 +848,9 @@ msgstr "B<pkill> [opções] padrão"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../pgrep.1:22
|
||||
msgid "B<pwait> [options] pattern"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "B<pwait> [options] pattern"
|
||||
msgid "B<pidwait> [options] pattern"
|
||||
msgstr "B<pwait> [opções] padrão"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
@@ -893,7 +899,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../pgrep.1:50
|
||||
msgid "B<pwait> will wait for each process instead of listing them on stdout."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "B<pwait> will wait for each process instead of listing them on stdout."
|
||||
msgid ""
|
||||
"B<pidwait> will wait for each process instead of listing them on stdout."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"B<pwait> vai aguardar cada processo em vez de listá-los na stdout (saída "
|
||||
"padrão)."
|
||||
@@ -927,10 +937,17 @@ msgstr "B<-c>, B<--count>"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../pgrep.1:66
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Suppress normal output; instead print a count of matching processes. "
|
||||
#| "When count does not match anything, e.g. returns zero, the command will "
|
||||
#| "return non-zero value. Note that for pkill and pwait, the count is the "
|
||||
#| "number of matching processes, not the processes that were successfully "
|
||||
#| "signaled or waited for."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Suppress normal output; instead print a count of matching processes. When "
|
||||
"count does not match anything, e.g. returns zero, the command will return "
|
||||
"non-zero value. Note that for pkill and pwait, the count is the number of "
|
||||
"non-zero value. Note that for pkill and pidwait, the count is the number of "
|
||||
"matching processes, not the processes that were successfully signaled or "
|
||||
"waited for."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -989,9 +1006,13 @@ msgstr "B<-g>, B<--pgroup> I<pgrp>,..."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../pgrep.1:93
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Only match processes in the process group IDs listed. Process group 0 is "
|
||||
#| "translated into B<pgrep>'s, B<pkill>'s, or B<pwait>'s own process group."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Only match processes in the process group IDs listed. Process group 0 is "
|
||||
"translated into B<pgrep>'s, B<pkill>'s, or B<pwait>'s own process group."
|
||||
"translated into B<pgrep>'s, B<pkill>'s, or B<pidwait>'s own process group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Corresponde apenas aos processos nos IDs de grupo de processos listados. O "
|
||||
"grupo de processos 0 é traduzido para o grupo de processos do próprio "
|
||||
@@ -1106,9 +1127,13 @@ msgstr "B<-s>, B<--session> I<sid>,..."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../pgrep.1:131
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Only match processes whose process session ID is listed. Session ID 0 is "
|
||||
#| "translated into B<pgrep>'s, B<pkill>'s, or B<pwait>'s own session ID."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Only match processes whose process session ID is listed. Session ID 0 is "
|
||||
"translated into B<pgrep>'s, B<pkill>'s, or B<pwait>'s own session ID."
|
||||
"translated into B<pgrep>'s, B<pkill>'s, or B<pidwait>'s own session ID."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Corresponde apenas os processos cujo ID de sessão de processo está listado. "
|
||||
"ID de Sessão 0 é traduzido para o ID de sessão do próprio B<pgrep>, B<pkill> "
|
||||
@@ -1167,9 +1192,14 @@ msgstr "B<-v>, B<--inverse>"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../pgrep.1:152
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Negates the matching. This option is usually used in B<pgrep>'s or "
|
||||
#| "B<pwait>'s context. In B<pkill>'s context the short option is disabled "
|
||||
#| "to avoid accidental usage of the option."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Negates the matching. This option is usually used in B<pgrep>'s or "
|
||||
"B<pwait>'s context. In B<pkill>'s context the short option is disabled to "
|
||||
"B<pidwait>'s context. In B<pkill>'s context the short option is disabled to "
|
||||
"avoid accidental usage of the option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nega a correspondência. Essa opção geralmente é usada no contexto do "
|
||||
@@ -1184,8 +1214,12 @@ msgstr "B<-w>, B<--lightweight>"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../pgrep.1:161
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Shows all thread ids instead of pids in B<pgrep>'s or B<pwait>'s "
|
||||
#| "context. In B<pkill>'s context this option is disabled."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Shows all thread ids instead of pids in B<pgrep>'s or B<pwait>'s context. "
|
||||
"Shows all thread ids instead of pids in B<pgrep>'s or B<pidwait>'s context. "
|
||||
"In B<pkill>'s context this option is disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mostra todos os IDs de thread em vez dos pids no contexto do B<pgrep> ou "
|
||||
@@ -1214,9 +1248,13 @@ msgstr "B<-F>, B<--pidfile> I<arquivo>"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../pgrep.1:173
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Read I<PID>s from I<file>. This option is more useful for "
|
||||
#| "B<pkill>orB<pwait> than B<pgrep>."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Read I<PID>s from I<file>. This option is more useful for "
|
||||
"B<pkill>orB<pwait> than B<pgrep>."
|
||||
"B<pkill>orB<pidwait> than B<pgrep>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lê os I<PID>s do I<arquivo>. Essa opção é talvez seja mais útil para "
|
||||
"B<pkill> ou B<pwait> do que B<pgrep>."
|
||||
@@ -1371,9 +1409,13 @@ msgstr "0"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../pgrep.1:242
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "One or more processes matched the criteria. For pkill and pwait, one or "
|
||||
#| "more processes must also have been successfully signalled or waited for."
|
||||
msgid ""
|
||||
"One or more processes matched the criteria. For pkill and pwait, one or more "
|
||||
"processes must also have been successfully signalled or waited for."
|
||||
"One or more processes matched the criteria. For pkill and pidwait, one or "
|
||||
"more processes must also have been successfully signalled or waited for."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Um ou mais processos corresponderam aos critérios. Para pkill ou pwait, um "
|
||||
"ou mais processos também devem ter sidos sinalizados ou aguardados com "
|
||||
@@ -1431,9 +1473,13 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../pgrep.1:265
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The running B<pgrep>, B<pkill>, or B<pwait> process will never report "
|
||||
#| "itself as a match."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The running B<pgrep>, B<pkill>, or B<pwait> process will never report itself "
|
||||
"as a match."
|
||||
"The running B<pgrep>, B<pkill>, or B<pidwait> process will never report "
|
||||
"itself as a match."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O processo em execução do B<pgrep>, B<pkill> e B<pwait> nunca vai relatar a "
|
||||
"si próprio como correspondência."
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user