build-sys: add NLS support

Add GNU gettext internationalization and localization support.

Signed-off-by: Sami Kerola <kerolasa@iki.fi>
This commit is contained in:
Sami Kerola
2011-10-08 21:14:21 +02:00
parent 7393599f73
commit a220ba6770
8 changed files with 224 additions and 7 deletions

18
po/.gitignore vendored Normal file
View File

@ -0,0 +1,18 @@
*.gmo
boldquot.sed
en@boldquot.header
en@quot.header
insert-header.sin
Makefile
Makefile.in
Makefile.in.in
Makefile.in.in~
Makevars.template
POTFILES
POTFILES.in
procps-ng.pot
quot.sed
remove-potcdate.sed
remove-potcdate.sin
Rules-quot
stamp-po

41
po/Makevars Normal file
View File

@ -0,0 +1,41 @@
# Makefile variables for PO directory in any package using GNU gettext.
# Usually the message domain is the same as the package name.
DOMAIN = $(PACKAGE)
# These two variables depend on the location of this directory.
subdir = po
top_builddir = ..
# These options get passed to xgettext.
XGETTEXT_OPTIONS = --keyword=_ --keyword=N_ --keyword=P_:1,2
# This is the copyright holder that gets inserted into the header of the
# $(DOMAIN).pot file. Set this to the copyright holder of the surrounding
# package. (Note that the msgstr strings, extracted from the package's
# sources, belong to the copyright holder of the package.) Translators are
# expected to transfer the copyright for their translations to this person
# or entity, or to disclaim their copyright. The empty string stands for
# the public domain; in this case the translators are expected to disclaim
# their copyright.
COPYRIGHT_HOLDER = Free Software Foundation, Inc.
# This is the email address or URL to which the translators shall report
# bugs in the untranslated strings:
# - Strings which are not entire sentences, see the maintainer guidelines
# in the GNU gettext documentation, section 'Preparing Strings'.
# - Strings which use unclear terms or require additional context to be
# understood.
# - Strings which make invalid assumptions about notation of date, time or
# money.
# - Pluralisation problems.
# - Incorrect English spelling.
# - Incorrect formatting.
# It can be your email address, or a mailing list address where translators
# can write to without being subscribed, or the URL of a web page through
# which the translators can contact you.
MSGID_BUGS_ADDRESS = procps@freelists.org
# This is the list of locale categories, beyond LC_MESSAGES, for which the
# message catalogs shall be used. It is usually empty.
EXTRA_LOCALE_CATEGORIES =

11
po/update-potfiles Executable file
View File

@ -0,0 +1,11 @@
#!/bin/sh
if [ ! -f "po/Makevars" ]; then
echo "You must run this script in the top-level directory"
exit 1
fi
find . -name '*.c' |
sort |
sed 's|^./||
/^contrib/d' > po/POTFILES.in