2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: man pages for shadow 4.0.18\n"
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2006-12-15 17:31+0100\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-12-15 18:09+0100\n"
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@lists.debian.org>\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
# Swedish translation of shadow manpage.
|
|
|
|
# Copyright (C) 2006 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the shadow package.
|
|
|
|
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
#: vipw.8.xml:5(refentrytitle) vipw.8.xml:10(refname) vipw.8.xml:19(command)
|
|
|
|
msgid "vipw"
|
|
|
|
msgstr "vipw"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vipw.8.xml:6(manvolnum) usermod.8.xml:6(manvolnum)
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
#: userdel.8.xml:6(manvolnum) userdel.8.xml:148(replaceable)
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
#: useradd.8.xml:6(manvolnum) pwconv.8.xml:6(manvolnum)
|
|
|
|
#: pwck.8.xml:6(manvolnum) nologin.8.xml:6(manvolnum)
|
|
|
|
#: newusers.8.xml:6(manvolnum) logoutd.8.xml:6(manvolnum)
|
|
|
|
#: lastlog.8.xml:6(manvolnum) grpck.8.xml:6(manvolnum)
|
|
|
|
#: groupmod.8.xml:6(manvolnum) groupmems.8.xml:6(manvolnum)
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
#: groupdel.8.xml:6(manvolnum) groupdel.8.xml:84(replaceable)
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
#: groupadd.8.xml:6(manvolnum) faillog.8.xml:6(manvolnum)
|
|
|
|
#: faillog.5.xml:53(manvolnum) chpasswd.8.xml:6(manvolnum)
|
|
|
|
#: chgpasswd.8.xml:6(manvolnum)
|
|
|
|
msgid "8"
|
|
|
|
msgstr "8"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vipw.8.xml:7(refmiscinfo) usermod.8.xml:7(refmiscinfo)
|
|
|
|
#: userdel.8.xml:7(refmiscinfo) useradd.8.xml:7(refmiscinfo)
|
|
|
|
#: pwconv.8.xml:7(refmiscinfo) pwck.8.xml:7(refmiscinfo)
|
|
|
|
#: nologin.8.xml:7(refmiscinfo) newusers.8.xml:7(refmiscinfo)
|
|
|
|
#: logoutd.8.xml:7(refmiscinfo) lastlog.8.xml:7(refmiscinfo)
|
|
|
|
#: grpck.8.xml:7(refmiscinfo) groupmod.8.xml:7(refmiscinfo)
|
|
|
|
#: groupmems.8.xml:7(refmiscinfo) groupdel.8.xml:7(refmiscinfo)
|
|
|
|
#: groupadd.8.xml:7(refmiscinfo) faillog.8.xml:7(refmiscinfo)
|
|
|
|
#: chpasswd.8.xml:7(refmiscinfo) chgpasswd.8.xml:7(refmiscinfo)
|
|
|
|
msgid "System Management Commands"
|
|
|
|
msgstr "Systemhanteringskommandon"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vipw.8.xml:11(refname) vipw.8.xml:25(command)
|
|
|
|
msgid "vigr"
|
|
|
|
msgstr "vigr"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vipw.8.xml:12(refpurpose)
|
|
|
|
msgid "edit the password, group, shadow-password or shadow-group file"
|
|
|
|
msgstr "redigera lösenordet, grupp, skugglösenord eller skuggruppfil"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vipw.8.xml:21(replaceable) vipw.8.xml:27(replaceable)
|
|
|
|
#: usermod.8.xml:18(replaceable) userdel.8.xml:16(arg)
|
|
|
|
#: useradd.8.xml:17(replaceable) useradd.8.xml:29(replaceable)
|
|
|
|
#: su.1.xml:17(replaceable) passwd.1.xml:18(replaceable)
|
|
|
|
#: lastlog.8.xml:18(replaceable) groupmod.8.xml:18(replaceable)
|
|
|
|
#: faillog.8.xml:18(replaceable) chsh.1.xml:18(replaceable)
|
|
|
|
#: chpasswd.8.xml:18(replaceable) chgpasswd.8.xml:18(replaceable)
|
|
|
|
#: chage.1.xml:17(replaceable)
|
|
|
|
msgid "options"
|
|
|
|
msgstr "flaggor"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vipw.8.xml:33(title) usermod.8.xml:25(title) userdel.8.xml:24(title)
|
|
|
|
#: useradd.8.xml:35(title) suauth.5.xml:21(title) su.1.xml:28(title)
|
|
|
|
#: sg.1.xml:26(title) shadow.5.xml:15(title) shadow.3.xml:64(title)
|
|
|
|
#: shadow.3.xml:120(title) pwconv.8.xml:33(title) pwck.8.xml:44(title)
|
|
|
|
#: porttime.5.xml:15(title) passwd.5.xml:15(title) passwd.1.xml:27(title)
|
|
|
|
#: nologin.8.xml:21(title) newusers.8.xml:24(title) newgrp.1.xml:22(title)
|
|
|
|
#: logoutd.8.xml:21(title) login.defs.5.xml:15(title)
|
|
|
|
#: login.access.5.xml:15(title) login.1.xml:36(title) limits.5.xml:16(title)
|
|
|
|
#: lastlog.8.xml:24(title) gshadow.5.xml:15(title) grpck.8.xml:25(title)
|
|
|
|
#: groups.1.xml:24(title) groupmod.8.xml:25(title) groupmems.8.xml:27(title)
|
|
|
|
#: groupdel.8.xml:24(title) groupadd.8.xml:30(title) gpasswd.1.xml:48(title)
|
|
|
|
#: faillog.8.xml:24(title) faillog.5.xml:15(title) expiry.1.xml:23(title)
|
|
|
|
#: chsh.1.xml:27(title) chpasswd.8.xml:24(title) chgpasswd.8.xml:24(title)
|
|
|
|
#: chfn.1.xml:27(title) chage.1.xml:26(title)
|
|
|
|
msgid "DESCRIPTION"
|
|
|
|
msgstr "BESKRIVNING"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vipw.8.xml:34(para)
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
#, fuzzy
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
msgid ""
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
"The <command>vipw</command> and <command>vigr</command> commands edits the "
|
|
|
|
"files <filename>/etc/passwd</filename> and <filename>/etc/group</filename>, "
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
"respectively. With the <option>-s</option> flag, they will edit the shadow "
|
|
|
|
"versions of those files, <filename>/etc/shadow</filename> and <filename>/etc/"
|
|
|
|
"gshadow</filename>, respectively. The programs will set the appropriate "
|
|
|
|
"locks to prevent file corruption. When looking for an editor, the programs "
|
|
|
|
"will first try the environment variable <envar>$VISUAL</envar>, then the "
|
|
|
|
"environment variable <envar>$EDITOR</envar>, and finally the default editor, "
|
|
|
|
"<citerefentry><refentrytitle>vi</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
|
|
|
|
"citerefentry>."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<command>vipw</command> and <command>vigr</command> redigerar filerna "
|
|
|
|
"<filename>/etc/passwd</filename> och <filename>/etc/group</filename>, "
|
|
|
|
"respektive. Med flaggan <option>-s</option>, kommer de att redigera "
|
|
|
|
"skuggversionerna av dessa filer, <filename>/etc/shadow</filename> och "
|
|
|
|
"<filename>/etc/gshadow</filename>, respektive. Programmen kommer att ställa "
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
"in de lämpliga lås som behövs för att förhindra att filerna skadas. När de "
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
"letar efter en redigerare kommer programmen att första försöka med "
|
|
|
|
"miljövariabeln <envar>$VISUAL</envar>, sedan miljövariabeln <envar>$EDITOR</"
|
|
|
|
"envar> och till sist standardredigeraren, <citerefentry><refentrytitle>vi</"
|
|
|
|
"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vipw.8.xml:51(title) usermod.8.xml:33(title) userdel.8.xml:33(title)
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
#: useradd.8.xml:48(title) su.1.xml:74(title) pwck.8.xml:96(title)
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
#: passwd.1.xml:140(title) login.1.xml:119(title) lastlog.8.xml:36(title)
|
|
|
|
#: grpck.8.xml:69(title) groupmod.8.xml:34(title) groupmems.8.xml:42(title)
|
|
|
|
#: groupadd.8.xml:39(title) gpasswd.1.xml:71(title) faillog.8.xml:35(title)
|
|
|
|
#: chsh.1.xml:38(title) chpasswd.8.xml:46(title) chgpasswd.8.xml:45(title)
|
|
|
|
#: chage.1.xml:36(title)
|
|
|
|
msgid "OPTIONS"
|
|
|
|
msgstr "FLAGGOR"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vipw.8.xml:52(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The options which apply to the <command>vipw</command> and <command>vigr</"
|
|
|
|
"command> commands are:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Flaggorna som gäller för kommandona <command>vipw</command> och "
|
|
|
|
"<command>vigr</command> är:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vipw.8.xml:58(term)
|
|
|
|
msgid "<option>-g</option>, <option>--group</option>"
|
|
|
|
msgstr "<option>-g</option>, <option>--group</option>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vipw.8.xml:60(para)
|
|
|
|
msgid "Edit group database."
|
|
|
|
msgstr "Redigera gruppdatabasen."
|
|
|
|
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
#: vipw.8.xml:64(term) userdel.8.xml:63(term) useradd.8.xml:164(term)
|
|
|
|
#: passwd.1.xml:180(term) lastlog.8.xml:52(term) groupmod.8.xml:59(term)
|
|
|
|
#: groupadd.8.xml:74(term) faillog.8.xml:48(term) chsh.1.xml:44(term)
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
#: chpasswd.8.xml:59(term) chgpasswd.8.xml:58(term) chage.1.xml:74(term)
|
|
|
|
msgid "<option>-h</option>, <option>--help</option>"
|
|
|
|
msgstr "<option>-h</option>, <option>--help</option>"
|
|
|
|
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
#: vipw.8.xml:66(para) userdel.8.xml:65(para) useradd.8.xml:166(para)
|
|
|
|
#: passwd.1.xml:182(para) lastlog.8.xml:56(para) groupmod.8.xml:61(para)
|
|
|
|
#: groupadd.8.xml:76(para) faillog.8.xml:50(para) chsh.1.xml:46(para)
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
#: chpasswd.8.xml:61(para) chgpasswd.8.xml:60(para) chage.1.xml:76(para)
|
|
|
|
msgid "Display help message and exit."
|
|
|
|
msgstr "Visa hjälpmeddelande och avsluta."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vipw.8.xml:70(term)
|
|
|
|
msgid "<option>-p</option>, <option>--passwd</option>"
|
|
|
|
msgstr "<option>-p</option>, <option>--passwd</option>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vipw.8.xml:72(para)
|
|
|
|
msgid "Edit passwd database."
|
|
|
|
msgstr "Redigera lösenordsdatabasen."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vipw.8.xml:76(term) passwd.1.xml:234(term)
|
|
|
|
msgid "<option>-q</option>, <option>--quiet</option>"
|
|
|
|
msgstr "<option>-q</option>, <option>--quiet</option>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vipw.8.xml:78(para) passwd.1.xml:238(para)
|
|
|
|
msgid "Quiet mode."
|
|
|
|
msgstr "Tyst läge."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vipw.8.xml:82(term)
|
|
|
|
msgid "<option>-s</option>, <option>--shadow</option>"
|
|
|
|
msgstr "<option>-s</option>, <option>--shadow</option>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vipw.8.xml:84(para)
|
|
|
|
msgid "Edit shadow or gshadow database."
|
|
|
|
msgstr "Redigera shadow- eller gshadow-databasen."
|
|
|
|
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
#: vipw.8.xml:91(title) usermod.8.xml:246(title) userdel.8.xml:89(title)
|
|
|
|
#: useradd.8.xml:370(title) suauth.5.xml:139(title) su.1.xml:176(title)
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
#: sg.1.xml:43(title) shadow.5.xml:105(title) shadow.3.xml:172(title)
|
|
|
|
#: pwconv.8.xml:109(title) pwck.8.xml:145(title) porttime.5.xml:76(title)
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
#: passwd.5.xml:87(title) passwd.1.xml:322(title) newusers.8.xml:90(title)
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
#: newgrp.1.xml:54(title) logoutd.8.xml:35(title) login.access.5.xml:66(title)
|
|
|
|
#: login.1.xml:198(title) limits.5.xml:107(title) lastlog.8.xml:113(title)
|
|
|
|
#: gshadow.5.xml:61(title) grpck.8.xml:87(title) groups.1.xml:46(title)
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
#: groupmod.8.xml:91(title) groupmems.8.xml:103(title)
|
|
|
|
#: groupdel.8.xml:43(title) groupadd.8.xml:114(title) gpasswd.1.xml:93(title)
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
#: faillog.8.xml:132(title) faillog.5.xml:38(title) expiry.1.xml:32(title)
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
#: chsh.1.xml:85(title) chfn.1.xml:60(title) chage.1.xml:177(title)
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
msgid "FILES"
|
|
|
|
msgstr "FILER"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vipw.8.xml:94(filename) usermod.8.xml:249(filename)
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
#: userdel.8.xml:92(filename) useradd.8.xml:385(filename)
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
#: sg.1.xml:58(filename) pwck.8.xml:148(filename) newgrp.1.xml:69(filename)
|
|
|
|
#: gshadow.5.xml:64(filename) grpck.8.xml:90(filename)
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
#: groups.1.xml:49(filename) groupmod.8.xml:94(filename)
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
#: groupmems.8.xml:106(filename) groupdel.8.xml:46(filename)
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
#: groupadd.8.xml:117(filename) gpasswd.1.xml:11(filename)
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
#: gpasswd.1.xml:96(filename)
|
|
|
|
msgid "/etc/group"
|
|
|
|
msgstr "/etc/group"
|
|
|
|
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
#: vipw.8.xml:96(para) usermod.8.xml:251(para) userdel.8.xml:94(para)
|
|
|
|
#: useradd.8.xml:387(para) sg.1.xml:60(para) pwck.8.xml:150(para)
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
#: newgrp.1.xml:71(para) gshadow.5.xml:66(para) grpck.8.xml:92(para)
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
#: groups.1.xml:51(para) groupmod.8.xml:96(para) groupmems.8.xml:108(para)
|
|
|
|
#: groupdel.8.xml:48(para) groupadd.8.xml:119(para) gpasswd.1.xml:98(para)
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
msgid "Group account information."
|
|
|
|
msgstr "Gruppkontoinformation."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vipw.8.xml:100(filename) sg.1.xml:64(filename) newgrp.1.xml:75(filename)
|
|
|
|
#: gshadow.5.xml:70(filename) grpck.8.xml:96(filename)
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
#: groupmod.8.xml:100(filename) groupmems.8.xml:112(filename)
|
|
|
|
#: groupdel.8.xml:52(filename) groupadd.8.xml:123(filename)
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
#: gpasswd.1.xml:102(filename)
|
|
|
|
msgid "/etc/gshadow"
|
|
|
|
msgstr "/etc/gshadow"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vipw.8.xml:102(para) sg.1.xml:66(para) newgrp.1.xml:77(para)
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
#: gshadow.5.xml:72(para) grpck.8.xml:98(para) groupmod.8.xml:102(para)
|
|
|
|
#: groupdel.8.xml:54(para) groupadd.8.xml:125(para) gpasswd.1.xml:104(para)
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
msgid "Secure group account information."
|
|
|
|
msgstr "Säker gruppkontoinformation."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vipw.8.xml:106(filename) usermod.8.xml:255(filename)
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
#: userdel.8.xml:104(filename) useradd.8.xml:373(filename)
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
#: su.1.xml:179(filename) sg.1.xml:46(filename) shadow.5.xml:108(filename)
|
|
|
|
#: pwck.8.xml:154(filename) passwd.5.xml:90(filename)
|
|
|
|
#: passwd.1.xml:325(filename) newgrp.1.xml:57(filename)
|
|
|
|
#: login.1.xml:213(filename) grpck.8.xml:102(filename)
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
#: expiry.1.xml:35(filename) chsh.1.xml:88(filename) chfn.1.xml:69(filename)
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
#: chage.1.xml:181(filename)
|
|
|
|
msgid "/etc/passwd"
|
|
|
|
msgstr "/etc/passwd"
|
|
|
|
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
#: vipw.8.xml:108(para) usermod.8.xml:257(para) userdel.8.xml:106(para)
|
|
|
|
#: useradd.8.xml:375(para) su.1.xml:181(para) sg.1.xml:48(para)
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
#: shadow.5.xml:110(para) pwck.8.xml:156(para) passwd.5.xml:92(para)
|
|
|
|
#: passwd.1.xml:327(para) newgrp.1.xml:59(para) login.1.xml:215(para)
|
|
|
|
#: grpck.8.xml:104(para) expiry.1.xml:37(para) chsh.1.xml:90(para)
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
#: chfn.1.xml:71(para) chage.1.xml:184(para)
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
msgid "User account information."
|
|
|
|
msgstr "Användarkontoinformation."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vipw.8.xml:112(filename) usermod.8.xml:261(filename)
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
#: userdel.8.xml:110(filename) useradd.8.xml:379(filename)
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
#: su.1.xml:185(filename) sg.1.xml:52(filename) shadow.5.xml:114(filename)
|
|
|
|
#: shadow.3.xml:175(filename) pwck.8.xml:160(filename)
|
|
|
|
#: passwd.5.xml:96(filename) passwd.1.xml:331(filename)
|
|
|
|
#: newgrp.1.xml:63(filename) login.1.xml:219(filename)
|
|
|
|
#: expiry.1.xml:41(filename) chage.1.xml:189(filename)
|
|
|
|
msgid "/etc/shadow"
|
|
|
|
msgstr "/etc/shadow"
|
|
|
|
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
#: vipw.8.xml:114(para) usermod.8.xml:263(para) userdel.8.xml:112(para)
|
|
|
|
#: useradd.8.xml:381(para) su.1.xml:187(para) sg.1.xml:54(para)
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
#: shadow.5.xml:116(para) shadow.3.xml:177(para) pwck.8.xml:162(para)
|
|
|
|
#: passwd.1.xml:333(para) newgrp.1.xml:65(para) login.1.xml:221(para)
|
|
|
|
#: expiry.1.xml:43(para) chage.1.xml:192(para)
|
|
|
|
msgid "Secure user account information."
|
|
|
|
msgstr "Säker användarkontoinformation."
|
|
|
|
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
#: vipw.8.xml:120(title) usermod.8.xml:270(title) userdel.8.xml:191(title)
|
|
|
|
#: useradd.8.xml:481(title) suauth.5.xml:168(title) su.1.xml:194(title)
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
#: sg.1.xml:73(title) shadow.5.xml:123(title) shadow.3.xml:184(title)
|
|
|
|
#: pwconv.8.xml:121(title) pwck.8.xml:169(title) porttime.5.xml:88(title)
|
|
|
|
#: passwd.5.xml:105(title) passwd.1.xml:391(title) nologin.8.xml:35(title)
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
#: newusers.8.xml:102(title) newgrp.1.xml:84(title)
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
#: login.defs.5.xml:256(title) login.access.5.xml:78(title)
|
|
|
|
#: login.1.xml:252(title) limits.5.xml:117(title) gshadow.5.xml:79(title)
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
#: grpck.8.xml:111(title) groups.1.xml:58(title) groupmod.8.xml:160(title)
|
|
|
|
#: groupmems.8.xml:121(title) groupdel.8.xml:100(title)
|
|
|
|
#: groupadd.8.xml:197(title) gpasswd.1.xml:111(title) faillog.8.xml:144(title)
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
#: faillog.5.xml:50(title) expiry.1.xml:50(title) chsh.1.xml:109(title)
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
#: chpasswd.8.xml:85(title) chgpasswd.8.xml:84(title) chfn.1.xml:78(title)
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
#: chage.1.xml:232(title)
|
|
|
|
msgid "SEE ALSO"
|
|
|
|
msgstr "SE OCKSÅ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vipw.8.xml:121(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<citerefentry><refentrytitle>vi</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
|
|
|
|
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>group</"
|
|
|
|
"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
|
|
|
|
"<citerefentry><refentrytitle>gshadow</refentrytitle><manvolnum>5</"
|
|
|
|
"manvolnum></citerefentry><citerefentry><refentrytitle>passwd</"
|
|
|
|
"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
|
|
|
|
"<citerefentry><refentrytitle>shadow</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></"
|
|
|
|
"citerefentry>."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<citerefentry><refentrytitle>vi</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
|
|
|
|
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>group</"
|
|
|
|
"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
|
|
|
|
"<citerefentry><refentrytitle>gshadow</refentrytitle><manvolnum>5</"
|
|
|
|
"manvolnum></citerefentry><citerefentry><refentrytitle>passwd</"
|
|
|
|
"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
|
|
|
|
"<citerefentry><refentrytitle>shadow</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></"
|
|
|
|
"citerefentry>."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: usermod.8.xml:5(refentrytitle) usermod.8.xml:10(refname)
|
|
|
|
#: usermod.8.xml:16(command) login.defs.5.xml:229(term)
|
|
|
|
msgid "usermod"
|
|
|
|
msgstr "usermod"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: usermod.8.xml:11(refpurpose)
|
|
|
|
msgid "modify a user account"
|
|
|
|
msgstr "ändra ett användarkonto"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: usermod.8.xml:20(replaceable) userdel.8.xml:18(replaceable)
|
|
|
|
#: useradd.8.xml:19(replaceable) su.1.xml:21(replaceable)
|
|
|
|
#: passwd.1.xml:21(replaceable) chsh.1.xml:21(replaceable)
|
|
|
|
#: chage.1.xml:20(replaceable)
|
|
|
|
msgid "LOGIN"
|
|
|
|
msgstr "INLOGGNINGSNAMN"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: usermod.8.xml:26(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The <command>usermod</command> command modifies the system account files to "
|
|
|
|
"reflect the changes that are specified on the command line."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Kommandot <command>usermod</command> ändrar systemkontofiler enligt det som "
|
|
|
|
"anges på kommandoraden."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: usermod.8.xml:34(para)
|
|
|
|
msgid "The options which apply to the <command>usermod</command> command are:"
|
|
|
|
msgstr "Flaggorna som gäller för kommandot <command>usermod</command> är:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: usermod.8.xml:40(term)
|
|
|
|
msgid "<option>-a</option>, <option>--append</option>"
|
|
|
|
msgstr "<option>-a</option>, <option>--append</option>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: usermod.8.xml:44(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Add the user to the supplemental group(s). Use only with <option>-G</option> "
|
|
|
|
"option."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Lägg till användaren till tilläggsgrupp(er). Använd endast med flaggan "
|
|
|
|
"<option>-G</option>."
|
|
|
|
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
#: usermod.8.xml:51(term) useradd.8.xml:53(term)
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<option>-c</option>, <option>--comment</option><replaceable>COMMENT</"
|
|
|
|
"replaceable>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<option>-c</option>, <option>--comment</option><replaceable>KOMMENTAR</"
|
|
|
|
"replaceable>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: usermod.8.xml:56(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The new value of the user's password file comment field. It is normally "
|
|
|
|
"modified using the <citerefentry><refentrytitle>chfn</"
|
|
|
|
"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry> utility."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Det nya värdet för användarens kommentarsfält i lösenordsfilen. Vanligtvis "
|
|
|
|
"ändras det med verktyget <citerefentry><refentrytitle>chfn</"
|
|
|
|
"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>."
|
|
|
|
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
#: usermod.8.xml:65(term) useradd.8.xml:91(term)
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<option>-d</option>, <option>--home</option><replaceable>HOME_DIR</"
|
|
|
|
"replaceable>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<option>-d</option>, <option>--home</option><replaceable>HEM_KAT</"
|
|
|
|
"replaceable>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: usermod.8.xml:70(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The user's new login directory. If the <option>-m</option> option is given "
|
|
|
|
"the contents of the current home directory will be moved to the new home "
|
|
|
|
"directory, which is created if it does not already exist."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
#: usermod.8.xml:79(term) useradd.8.xml:108(term) useradd.8.xml:293(term)
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<option>-e</option>, <option>--expiredate</option><replaceable>EXPIRE_DATE</"
|
|
|
|
"replaceable>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<option>-e</option>, <option>--expiredate</option><replaceable>UTGÅNGSDATUM</"
|
|
|
|
"replaceable>"
|
|
|
|
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
#: usermod.8.xml:84(para) useradd.8.xml:113(para)
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The date on which the user account will be disabled. The date is specified "
|
|
|
|
"in the format <emphasis remap=\"I\">YYYY-MM-DD</emphasis>."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
#: usermod.8.xml:91(term) useradd.8.xml:120(term) useradd.8.xml:302(term)
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<option>-f</option>, <option>--inactive</option><replaceable>INACTIVE</"
|
|
|
|
"replaceable>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<option>-f</option>, <option>--inactive</option><replaceable>INAKTIV</"
|
|
|
|
"replaceable>"
|
|
|
|
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
#: usermod.8.xml:96(para) useradd.8.xml:125(para)
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The number of days after a password expires until the account is permanently "
|
|
|
|
"disabled. A value of 0 disables the account as soon as the password has "
|
|
|
|
"expired, and a value of -1 disables the feature. The default value is -1."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
#: usermod.8.xml:105(term) useradd.8.xml:134(term) useradd.8.xml:314(term)
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<option>-g</option>, <option>--gid</option><replaceable>GROUP</replaceable>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<option>-g</option>, <option>--gid</option><replaceable>GRUPP</replaceable>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: usermod.8.xml:110(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The group name or number of the user's new initial login group. The group "
|
|
|
|
"name must exist. A group number must refer to an already existing group. The "
|
|
|
|
"default group number is 1."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
#: usermod.8.xml:118(term) useradd.8.xml:148(term)
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<option>-G</option>, <option>--groups</option><replaceable>GROUP1</"
|
|
|
|
"replaceable>[<emphasis remap=\"I\">,GROUP2,...</emphasis>[<emphasis remap=\"I"
|
|
|
|
"\">,GROUPN</emphasis>]]]"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<option>-G</option>, <option>--groups</option><replaceable>GRUPP1</"
|
|
|
|
"replaceable>[<emphasis remap=\"I\">,GRUPP2,...</emphasis>[<emphasis remap=\"I"
|
|
|
|
"\">,GRUPPN</emphasis>]]]"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: usermod.8.xml:123(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"A list of supplementary groups which the user is also a member of. Each "
|
|
|
|
"group is separated from the next by a comma, with no intervening whitespace. "
|
|
|
|
"The groups are subject to the same restrictions as the group given with the "
|
|
|
|
"<option>-g</option> option. If the user is currently a member of a group "
|
|
|
|
"which is not listed, the user will be removed from the group. This behaviour "
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
"can be changed via the <option>-a</option> option, which appends the user to "
|
|
|
|
"the current supplementary group list."
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: usermod.8.xml:136(term)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<option>-l</option>, <option>--login</option><replaceable>NEW_LOGIN</"
|
|
|
|
"replaceable>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<option>-l</option>, <option>--login</"
|
|
|
|
"option><replaceable>NYTT_INLOGGNINGSNAMN</replaceable>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: usermod.8.xml:141(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The name of the user will be changed from <emphasis remap=\"I\">LOGIN</"
|
|
|
|
"emphasis> to <emphasis remap=\"I\">NEW_LOGIN</emphasis>. Nothing else is "
|
|
|
|
"changed. In particular, the user's home directory name should probably be "
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
"changed manually to reflect the new login name."
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: usermod.8.xml:151(term)
|
|
|
|
msgid "<option>-L</option>, <option>--lock</option>"
|
|
|
|
msgstr "<option>-L</option>, <option>--lock</option>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: usermod.8.xml:155(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Lock a user's password. This puts a '!' in front of the encrypted password, "
|
|
|
|
"effectively disabling the password. You can't use this option with <option>-"
|
|
|
|
"p</option> or <option>-U</option>."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Lås en användares lösenord. Detta sätter ett \"!\" i början av det "
|
|
|
|
"krypterade lösenordet som effektivt inaktiverar lösenordet. Du kan inte "
|
|
|
|
"använda denna flagga med <option>-p</option> eller <option>-U</option>."
|
|
|
|
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
#: usermod.8.xml:164(term) useradd.8.xml:217(term) groupmod.8.xml:77(term)
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
msgid "<option>-o</option>, <option>--non-unique</option>"
|
|
|
|
msgstr "<option>-o</option>, <option>--non-unique</option>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: usermod.8.xml:168(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"When used with the <option>-u</option> option, this option allows to change "
|
|
|
|
"the user ID to a non-unique value."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
#: usermod.8.xml:175(term) useradd.8.xml:225(term)
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<option>-p</option>, <option>--password</option><replaceable>PASSWORD</"
|
|
|
|
"replaceable>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<option>-p</option>, <option>--password</option><replaceable>LÖSENORD</"
|
|
|
|
"replaceable>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: usermod.8.xml:180(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The encrypted password, as returned by <citerefentry><refentrytitle>crypt</"
|
|
|
|
"refentrytitle><manvolnum>3</manvolnum></citerefentry>."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Det krypterade lösenordet, som returneras av "
|
|
|
|
"<citerefentry><refentrytitle>crypt</refentrytitle><manvolnum>3</manvolnum></"
|
|
|
|
"citerefentry>."
|
|
|
|
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
#: usermod.8.xml:188(term) useradd.8.xml:238(term) useradd.8.xml:327(term)
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
#: su.1.xml:108(term) chsh.1.xml:50(term)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<option>-s</option>, <option>--shell</option><replaceable>SHELL</replaceable>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<option>-s</option>, <option>--shell</option><replaceable>SKAL</replaceable>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: usermod.8.xml:193(para) chsh.1.xml:54(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The name of the user's new login shell. Setting this field to blank causes "
|
|
|
|
"the system to select the default login shell."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
#: usermod.8.xml:200(term) useradd.8.xml:251(term)
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<option>-u</option>, <option>--uid</option><replaceable>UID</replaceable>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<option>-u</option>, <option>--uid</option><replaceable>UID</replaceable>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: usermod.8.xml:205(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The numerical value of the user's ID. This value must be unique, unless the "
|
|
|
|
"<option>-o</option> option is used. The value must be non-negative. Values "
|
|
|
|
"between 0 and 999 are typically reserved for system accounts. Any files "
|
|
|
|
"which the user owns and which are located in the directory tree rooted at "
|
|
|
|
"the user's home directory will have the file user ID changed automatically. "
|
|
|
|
"Files outside of the user's home directory must be altered manually."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: usermod.8.xml:218(term)
|
|
|
|
msgid "<option>-U</option>, <option>--unlock</option>"
|
|
|
|
msgstr "<option>-U</option>, <option>--unlock</option>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: usermod.8.xml:222(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Unlock a user's password. This removes the '!' in front of the encrypted "
|
|
|
|
"password. You can't use this option with <option>-p</option> or <option>-L</"
|
|
|
|
"option>."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Låser upp en användares lösenord. Detta tar bort det inledande \"!\" i det "
|
|
|
|
"krypterade lösenordet. Du kan inte använda denna flagga med <option>-p</"
|
|
|
|
"option> eller <option>-L</option>."
|
|
|
|
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
#: usermod.8.xml:233(title) userdel.8.xml:170(title) useradd.8.xml:350(title)
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
#: su.1.xml:168(title) shadow.3.xml:164(title) passwd.1.xml:311(title)
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
#: newusers.8.xml:82(title) login.1.xml:164(title) lastlog.8.xml:125(title)
|
|
|
|
#: groupdel.8.xml:36(title) groupadd.8.xml:138(title) faillog.8.xml:121(title)
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
#: chpasswd.8.xml:77(title) chgpasswd.8.xml:76(title)
|
|
|
|
msgid "CAVEATS"
|
|
|
|
msgstr "TÄNK PÅ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: usermod.8.xml:234(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<command>usermod</command> will not allow you to change the name of a user "
|
|
|
|
"who is logged in. You must make certain that the named user is not executing "
|
|
|
|
"any processes when this command is being executed if the user's numerical "
|
|
|
|
"user ID is being changed. You must change the owner of any <command>crontab</"
|
|
|
|
"command> files manually. You must change the owner of any <command>at</"
|
|
|
|
"command> jobs manually. You must make any changes involving NIS on the NIS "
|
|
|
|
"server."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: usermod.8.xml:271(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
|
|
|
|
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</"
|
|
|
|
"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
|
|
|
|
"<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
|
|
|
|
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>crypt</"
|
|
|
|
"refentrytitle><manvolnum>3</manvolnum></citerefentry>, "
|
|
|
|
"<citerefentry><refentrytitle>gpasswd</refentrytitle><manvolnum>8</"
|
|
|
|
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupadd</"
|
|
|
|
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
|
|
|
|
"<citerefentry><refentrytitle>groupdel</refentrytitle><manvolnum>8</"
|
|
|
|
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupmod</"
|
|
|
|
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
|
|
|
|
"<citerefentry><refentrytitle>login.defs</refentrytitle><manvolnum>5</"
|
|
|
|
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>useradd</"
|
|
|
|
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
|
|
|
|
"<citerefentry><refentrytitle>userdel</refentrytitle><manvolnum>8</"
|
|
|
|
"manvolnum></citerefentry>."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
|
|
|
|
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</"
|
|
|
|
"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
|
|
|
|
"<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
|
|
|
|
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>crypt</"
|
|
|
|
"refentrytitle><manvolnum>3</manvolnum></citerefentry>, "
|
|
|
|
"<citerefentry><refentrytitle>gpasswd</refentrytitle><manvolnum>8</"
|
|
|
|
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupadd</"
|
|
|
|
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
|
|
|
|
"<citerefentry><refentrytitle>groupdel</refentrytitle><manvolnum>8</"
|
|
|
|
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupmod</"
|
|
|
|
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
|
|
|
|
"<citerefentry><refentrytitle>login.defs</refentrytitle><manvolnum>5</"
|
|
|
|
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>useradd</"
|
|
|
|
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
|
|
|
|
"<citerefentry><refentrytitle>userdel</refentrytitle><manvolnum>8</"
|
|
|
|
"manvolnum></citerefentry>."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: userdel.8.xml:5(refentrytitle) userdel.8.xml:10(refname)
|
|
|
|
#: userdel.8.xml:15(command) login.defs.5.xml:221(term)
|
|
|
|
msgid "userdel"
|
|
|
|
msgstr "userdel"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: userdel.8.xml:11(refpurpose)
|
|
|
|
msgid "delete a user account and related files"
|
|
|
|
msgstr "ta bort ett användarkonto och relaterade filer"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: userdel.8.xml:25(para)
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
#, fuzzy
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The <command>userdel</command> command modifies the system account files, "
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
"deleting all entries that refer to the user name <emphasis remap=\"I"
|
|
|
|
"\">LOGIN</emphasis>. The named user must exist."
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Kommandot <command>userdel</command> ändrar i systemkontofilerna, tar bort "
|
|
|
|
"alla poster som refererar till <emphasis remap=\"I\">login_name</emphasis>. "
|
|
|
|
"Den angivna användaren måste finnas."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: userdel.8.xml:34(para)
|
|
|
|
msgid "The options which apply to the <command>userdel</command> command are:"
|
|
|
|
msgstr "Flaggorna som gäller för kommandot <command>userdel</command> är:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: userdel.8.xml:39(term)
|
|
|
|
msgid "<option>-f</option>, <option>--force</option>"
|
|
|
|
msgstr "<option>-f</option>, <option>--force</option>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: userdel.8.xml:43(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
"This option forces the removal of the user account, even if the user is "
|
|
|
|
"still logged in. It also forces <command>userdel</command> to remove the "
|
|
|
|
"user's home directory and mail spool, even if another user uses the same "
|
|
|
|
"home directory or if the mail spool is not owned by the specified user. If "
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
"<emphasis>USERGROUPS_ENAB</emphasis> is defined to <emphasis remap=\"I"
|
|
|
|
"\">yes</emphasis> in <filename>/etc/login.defs</filename> and if a group "
|
|
|
|
"exists with the same name as the deleted user, then this group will be "
|
|
|
|
"removed, even if it is still the primary group of another user."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
#: userdel.8.xml:56(para)
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<emphasis>Note:</emphasis> This option is dangerous and may leave your "
|
|
|
|
"system in an inconsistent state."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<emphasis>Notera:</emphasis> Denna flagga är farlig och kan göra att ditt "
|
|
|
|
"system försätts i ett inkonsistent tillstånd."
|
|
|
|
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
#: userdel.8.xml:69(term)
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
msgid "<option>-r</option>, <option>--remove</option>"
|
|
|
|
msgstr "<option>-r</option>, <option>--remove</option>"
|
|
|
|
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
#: userdel.8.xml:73(para)
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Files in the user's home directory will be removed along with the home "
|
|
|
|
"directory itself and the user's mail spool. Files located in other file "
|
|
|
|
"systems will have to be searched for and deleted manually."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
#: userdel.8.xml:79(para)
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The mail spool is defined by the <emphasis>MAIL_DIR</emphasis> variable in "
|
|
|
|
"the <filename>login.defs</filename> file."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
#: userdel.8.xml:98(filename) useradd.8.xml:403(filename)
|
|
|
|
#: pwconv.8.xml:112(filename) newusers.8.xml:93(filename)
|
|
|
|
#: login.access.5.xml:69(filename) groupadd.8.xml:129(filename)
|
|
|
|
#: chsh.1.xml:100(filename) chfn.1.xml:63(filename)
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
msgid "/etc/login.defs"
|
|
|
|
msgstr "/etc/login.defs"
|
|
|
|
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
#: userdel.8.xml:100(para) useradd.8.xml:405(para) pwconv.8.xml:114(para)
|
|
|
|
#: newusers.8.xml:95(para) login.access.5.xml:71(para)
|
|
|
|
#: groupadd.8.xml:131(para) chsh.1.xml:102(para) chfn.1.xml:65(para)
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
msgid "Shadow password suite configuration."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
#: userdel.8.xml:119(title) useradd.8.xml:412(title) pwck.8.xml:186(title)
|
|
|
|
#: passwd.1.xml:340(title) grpck.8.xml:129(title) groupmod.8.xml:109(title)
|
|
|
|
#: groupdel.8.xml:61(title) groupadd.8.xml:152(title) chage.1.xml:199(title)
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
msgid "EXIT VALUES"
|
|
|
|
msgstr "AVSLUTNINGSVÄRDEN"
|
|
|
|
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
#: userdel.8.xml:124(replaceable) useradd.8.xml:417(replaceable)
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
#: pwck.8.xml:191(replaceable) passwd.1.xml:345(replaceable)
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
#: grpck.8.xml:134(replaceable) groupmod.8.xml:114(replaceable)
|
|
|
|
#: groupdel.8.xml:66(replaceable) groupadd.8.xml:157(replaceable)
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
#: chage.1.xml:204(replaceable)
|
|
|
|
msgid "0"
|
|
|
|
msgstr "0"
|
|
|
|
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
#: userdel.8.xml:126(para) useradd.8.xml:419(para) pwck.8.xml:193(para)
|
|
|
|
#: passwd.1.xml:347(para) grpck.8.xml:136(para) groupmod.8.xml:116(para)
|
|
|
|
#: groupdel.8.xml:68(para) groupadd.8.xml:159(para) chage.1.xml:206(para)
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
msgid "success"
|
|
|
|
msgstr "lyckad"
|
|
|
|
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
#: userdel.8.xml:130(replaceable) useradd.8.xml:423(replaceable)
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
#: su.1.xml:6(manvolnum) sg.1.xml:6(manvolnum) pwck.8.xml:197(replaceable)
|
|
|
|
#: passwd.1.xml:6(manvolnum) passwd.1.xml:351(replaceable)
|
|
|
|
#: newgrp.1.xml:6(manvolnum) login.1.xml:6(manvolnum)
|
|
|
|
#: grpck.8.xml:140(replaceable) groups.1.xml:6(manvolnum)
|
|
|
|
#: gpasswd.1.xml:6(manvolnum) expiry.1.xml:6(manvolnum)
|
|
|
|
#: chsh.1.xml:6(manvolnum) chfn.1.xml:6(manvolnum) chage.1.xml:6(manvolnum)
|
|
|
|
#: chage.1.xml:210(replaceable)
|
|
|
|
msgid "1"
|
|
|
|
msgstr "1"
|
|
|
|
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
#: userdel.8.xml:132(para) useradd.8.xml:425(para)
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
msgid "can't update password file"
|
|
|
|
msgstr "kan inte uppdatera lösenordsfilen"
|
|
|
|
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
#: userdel.8.xml:136(replaceable) useradd.8.xml:429(replaceable)
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
#: pwck.8.xml:203(replaceable) passwd.1.xml:357(replaceable)
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
#: grpck.8.xml:146(replaceable) groupmod.8.xml:120(replaceable)
|
|
|
|
#: groupdel.8.xml:72(replaceable) groupadd.8.xml:163(replaceable)
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
#: chage.1.xml:216(replaceable)
|
|
|
|
msgid "2"
|
|
|
|
msgstr "2"
|
|
|
|
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
#: userdel.8.xml:138(para) useradd.8.xml:431(para) pwck.8.xml:199(para)
|
|
|
|
#: grpck.8.xml:142(para) groupmod.8.xml:122(para) groupdel.8.xml:74(para)
|
|
|
|
#: groupadd.8.xml:165(para) chage.1.xml:218(para)
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
msgid "invalid command syntax"
|
|
|
|
msgstr "ogiltig kommandosyntax"
|
|
|
|
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
#: userdel.8.xml:142(replaceable) useradd.8.xml:447(replaceable)
|
|
|
|
#: passwd.1.xml:381(replaceable) groupmod.8.xml:138(replaceable)
|
|
|
|
#: groupdel.8.xml:78(replaceable)
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
msgid "6"
|
|
|
|
msgstr "6"
|
|
|
|
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
#: userdel.8.xml:144(para)
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
msgid "specified user doesn't exist"
|
|
|
|
msgstr "angiven användare finns inte"
|
|
|
|
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
#: userdel.8.xml:150(para)
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
msgid "user currently logged in"
|
|
|
|
msgstr "användaren är för närvarande inloggad"
|
|
|
|
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
#: userdel.8.xml:154(replaceable) useradd.8.xml:459(replaceable)
|
|
|
|
#: groupmod.8.xml:150(replaceable) groupdel.8.xml:90(replaceable)
|
|
|
|
#: groupadd.8.xml:187(replaceable)
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
msgid "10"
|
|
|
|
msgstr "10"
|
|
|
|
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
#: userdel.8.xml:156(para) useradd.8.xml:461(para) groupmod.8.xml:152(para)
|
|
|
|
#: groupdel.8.xml:92(para) groupadd.8.xml:189(para)
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
msgid "can't update group file"
|
|
|
|
msgstr "kan inte uppdatera gruppfilen"
|
|
|
|
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
#: userdel.8.xml:160(replaceable) useradd.8.xml:465(replaceable)
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
msgid "12"
|
|
|
|
msgstr "12"
|
|
|
|
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
#: userdel.8.xml:162(para)
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
msgid "can't remove home directory"
|
|
|
|
msgstr "kan inte ta bort hemkatalogen"
|
|
|
|
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
#: userdel.8.xml:120(para)
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The <command>userdel</command> command exits with the following values: "
|
|
|
|
"<placeholder-1/>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Kommandot <command>userdel</command> avslutas med följande värden: "
|
|
|
|
"<placeholder-1/>"
|
|
|
|
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
#: userdel.8.xml:171(para)
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<command>userdel</command> will not allow you to remove an account if the "
|
|
|
|
"user is currently logged in. You must kill any running processes which "
|
|
|
|
"belong to an account that you are deleting."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
#: userdel.8.xml:176(para)
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You may not remove any NIS attributes on a NIS client. This must be "
|
|
|
|
"performed on the NIS server."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Du får inte ta bort några NIS-attribut på en NIS-klient. Detta måste "
|
|
|
|
"genomföras på NIS-servern."
|
|
|
|
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
#: userdel.8.xml:179(para)
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"If <emphasis>USERGROUPS_ENAB</emphasis> is defined to <emphasis remap=\"I"
|
|
|
|
"\">yes</emphasis> in <filename>/etc/login.defs</filename>, <command>userdel</"
|
|
|
|
"command> will delete the group with the same name as the user. To avoid "
|
|
|
|
"inconsistencies in the passwd and group databases, <command>userdel</"
|
|
|
|
"command> will check that this group is not used as a primary group for "
|
|
|
|
"another user, and will just warn without deleting the user otherwise. The "
|
|
|
|
"<option>-f</option> option can force the deletion of this group."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
#: userdel.8.xml:192(para)
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
|
|
|
|
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</"
|
|
|
|
"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
|
|
|
|
"<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
|
|
|
|
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login.defs</"
|
|
|
|
"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
|
|
|
|
"<citerefentry><refentrytitle>gpasswd</refentrytitle><manvolnum>8</"
|
|
|
|
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupadd</"
|
|
|
|
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
|
|
|
|
"<citerefentry><refentrytitle>groupdel</refentrytitle><manvolnum>8</"
|
|
|
|
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupmod</"
|
|
|
|
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
|
|
|
|
"<citerefentry><refentrytitle>useradd</refentrytitle><manvolnum>8</"
|
|
|
|
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>usermod</"
|
|
|
|
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
|
|
|
|
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</"
|
|
|
|
"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
|
|
|
|
"<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
|
|
|
|
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login.defs</"
|
|
|
|
"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
|
|
|
|
"<citerefentry><refentrytitle>gpasswd</refentrytitle><manvolnum>8</"
|
|
|
|
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupadd</"
|
|
|
|
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
|
|
|
|
"<citerefentry><refentrytitle>groupdel</refentrytitle><manvolnum>8</"
|
|
|
|
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupmod</"
|
|
|
|
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
|
|
|
|
"<citerefentry><refentrytitle>useradd</refentrytitle><manvolnum>8</"
|
|
|
|
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>usermod</"
|
|
|
|
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: useradd.8.xml:5(refentrytitle) useradd.8.xml:10(refname)
|
|
|
|
#: useradd.8.xml:15(command) useradd.8.xml:22(command)
|
|
|
|
#: useradd.8.xml:26(command) login.defs.5.xml:210(term)
|
|
|
|
msgid "useradd"
|
|
|
|
msgstr "useradd"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: useradd.8.xml:11(refpurpose)
|
|
|
|
msgid "create a new user or update default new user information"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
"skapa en ny användare eller uppdatera standardinformation för nya användare"
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
#: useradd.8.xml:23(arg) useradd.8.xml:27(arg) useradd.8.xml:82(option)
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
msgid "-D"
|
|
|
|
msgstr "-D"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: useradd.8.xml:36(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"When invoked without the <option>-D</option> option, the <command>useradd</"
|
|
|
|
"command> command creates a new user account using the values specified on "
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
"the command line plus the default values from the system. Depending on "
|
|
|
|
"command line options, the <command>useradd</command> command will update "
|
|
|
|
"system files and may also create the new user's home directory and copy "
|
|
|
|
"initial files."
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
#: useradd.8.xml:49(para)
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
msgid "The options which apply to the <command>useradd</command> command are:"
|
|
|
|
msgstr "Flaggorna som gäller för kommandot <command>useradd</command> är:"
|
|
|
|
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
#: useradd.8.xml:58(para)
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Any text string. It is generally a short description of the login, and is "
|
|
|
|
"currently used as the field for the user's full name."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
#: useradd.8.xml:66(term) useradd.8.xml:278(term)
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<option>-b</option>, <option>--base-dir</option><replaceable>BASE_DIR</"
|
|
|
|
"replaceable>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
#: useradd.8.xml:71(para)
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The default base directory for the system if <option>-d</option> dir is not "
|
|
|
|
"specified. <replaceable>BASE_DIR</replaceable> is concatenated with the "
|
|
|
|
"account name to define the home directory. If the <option>-m</option> option "
|
|
|
|
"is not used, <replaceable>BASE_DIR</replaceable> must exist."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: useradd.8.xml:85(para)
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "See below, the subsection \"Changing the default values\"."
|
|
|
|
msgstr "Ändrar standardvärden"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: useradd.8.xml:96(para)
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The new user will be created using <replaceable>HOME_DIR</replaceable> as "
|
|
|
|
"the value for the user's login directory. The default is to append the "
|
|
|
|
"<replaceable>LOGIN</replaceable> name to <replaceable>BASE_DIR</replaceable> "
|
|
|
|
"and use that as the login directory name. The directory "
|
|
|
|
"<replaceable>HOME_DIR</replaceable> does not have to exist but will not be "
|
|
|
|
"created if it is missing."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
#: useradd.8.xml:139(para)
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The group name or number of the user's initial login group. The group name "
|
|
|
|
"must exist. A group number must refer to an already existing group. The "
|
|
|
|
"default group number is 1 or whatever is specified in <filename>/etc/default/"
|
|
|
|
"useradd</filename>."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
#: useradd.8.xml:153(para)
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"A list of supplementary groups which the user is also a member of. Each "
|
|
|
|
"group is separated from the next by a comma, with no intervening whitespace. "
|
|
|
|
"The groups are subject to the same restrictions as the group given with the "
|
|
|
|
"<option>-g</option> option. The default is for the user to belong only to "
|
|
|
|
"the initial group."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
#: useradd.8.xml:170(term)
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
msgid "<option>-m</option>, <option>--create-home</option>"
|
|
|
|
msgstr "<option>-m</option>, <option>--create-home</option>"
|
|
|
|
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
#: useradd.8.xml:174(para)
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The user's home directory will be created if it does not exist. The files "
|
|
|
|
"contained in <replaceable>SKEL_DIR</replaceable> will be copied to the home "
|
|
|
|
"directory if the <option>-k</option> option is used, otherwise the files "
|
|
|
|
"contained in <filename>/etc/skel</filename> will be used instead. Any "
|
|
|
|
"directories contained in <replaceable>SKEL_DIR</replaceable> or <filename>/"
|
|
|
|
"etc/skel</filename> will be created in the user's home directory as well. "
|
|
|
|
"The <option>-k</option> option is only valid in conjunction with the "
|
|
|
|
"<option>-m</option> option. The default is to not create the directory and "
|
|
|
|
"to not copy any files."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
#: useradd.8.xml:190(term)
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<option>-K</option>, <option>--key</option><replaceable>KEY</"
|
|
|
|
"replaceable>=<replaceable>VALUE</replaceable>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<option>-K</option>, <option>--key</option><replaceable>NYCKEL</"
|
|
|
|
"replaceable>=<replaceable>VÄRDE</replaceable>"
|
|
|
|
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
#: useradd.8.xml:195(para)
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Overrides /etc/login.defs defaults (UID_MIN, UID_MAX, UMASK, PASS_MAX_DAYS "
|
|
|
|
"and others). <placeholder-1/> Example: <option>-K </"
|
|
|
|
"option><replaceable>PASS_MAX_DAYS</replaceable>=<replaceable>-1</"
|
|
|
|
"replaceable> can be used when creating system account to turn off password "
|
|
|
|
"ageing, even though system account has no password at all. Multiple <option>-"
|
|
|
|
"K</option> options can be specified, e.g.: <option>-K </"
|
|
|
|
"option><replaceable>UID_MIN</replaceable>=<replaceable>100</"
|
|
|
|
"replaceable><option> -K </option><replaceable>UID_MAX</"
|
|
|
|
"replaceable>=<replaceable>499</replaceable>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Åsidosätter standardvärden för /etc/login.defs (UID_MIN, UID_MAX, UMASK, "
|
|
|
|
"PASS_MAX_DAYS och others). <placeholder-1/> Exempel: <option>-K </"
|
|
|
|
"option><replaceable>LÖSEN_MAX_DAGAR</replaceable>=<replaceable>-1</"
|
|
|
|
"replaceable> kan användas när systemkonton skapas för att stänga av "
|
|
|
|
"lösenordsåldring, även om systemkontot inte har något lösenord alls. Flera "
|
|
|
|
"av flaggan <option>-K</option> kan anges, t.ex.: <option>-K </"
|
|
|
|
"option><replaceable>UID_MIN</replaceable>=<replaceable>100</"
|
|
|
|
"replaceable><option> -K </option><replaceable>UID_MAX</"
|
|
|
|
"replaceable>=<replaceable>499</replaceable>"
|
|
|
|
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
#: useradd.8.xml:209(para)
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Note: <option>-K </option><replaceable>UID_MIN</"
|
|
|
|
"replaceable>=<replaceable>10</replaceable>,<replaceable>UID_MAX</"
|
|
|
|
"replaceable>=<replaceable>499</replaceable> doesn't work yet."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Notera: <option>-K </option><replaceable>UID_MIN</"
|
|
|
|
"replaceable>=<replaceable>10</replaceable>,<replaceable>UID_MAX</"
|
|
|
|
"replaceable>=<replaceable>499</replaceable> fungerar ännu inte."
|
|
|
|
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
#: useradd.8.xml:221(para)
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
msgid "Allow the creation of a user account with a duplicate (non-unique) UID."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
#: useradd.8.xml:230(para)
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The encrypted password, as returned by <citerefentry><refentrytitle>crypt</"
|
|
|
|
"refentrytitle><manvolnum>3</manvolnum></citerefentry>. The default is to "
|
|
|
|
"disable the account."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
#: useradd.8.xml:243(para)
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The name of the user's login shell. The default is to leave this field "
|
|
|
|
"blank, which causes the system to select the default login shell."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
#: useradd.8.xml:256(para)
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The numerical value of the user's ID. This value must be unique, unless the "
|
|
|
|
"<option>-o</option> option is used. The value must be non-negative. The "
|
|
|
|
"default is to use the smallest ID value greater than 999 and greater than "
|
|
|
|
"every other user. Values between 0 and 999 are typically reserved for system "
|
|
|
|
"accounts."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
#: useradd.8.xml:268(title)
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
msgid "Changing the default values"
|
|
|
|
msgstr "Ändrar standardvärden"
|
|
|
|
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
#: useradd.8.xml:269(para)
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
msgid ""
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
"When invoked with only the <option>-D</option> option, <command>useradd</"
|
|
|
|
"command> will display the current default values. When invoked with <option>-"
|
|
|
|
"D</option> plus other options, <command>useradd</command> will update the "
|
|
|
|
"default values for the specified options. Valid default-changing options are:"
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
#: useradd.8.xml:283(para)
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
msgid ""
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
"The path prefix for a new user's home directory. The user's name will be "
|
|
|
|
"affixed to the end of <replaceable>BASE_DIR</replaceable> to form the new "
|
|
|
|
"user's home directory name, if the <option>-d</option> option is not used "
|
|
|
|
"when creating a new account."
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
#: useradd.8.xml:298(para)
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
msgid "The date on which the user account is disabled."
|
|
|
|
msgstr "Datumet när användarkontot blir inaktiverat."
|
|
|
|
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
#: useradd.8.xml:307(para)
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The number of days after a password has expired before the account will be "
|
|
|
|
"disabled."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Antalet dagar efter att ett lösenord har gått ut innan kontot kommer att "
|
|
|
|
"inaktiveras."
|
|
|
|
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
#: useradd.8.xml:319(para)
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The group name or ID for a new user's initial group. The named group must "
|
|
|
|
"exist, and a numerical group ID must have an existing entry."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
#: useradd.8.xml:332(para)
|
|
|
|
msgid "The name of a new user's login shell."
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
#: useradd.8.xml:343(title)
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
msgid "NOTES"
|
|
|
|
msgstr "NOTERINGAR"
|
|
|
|
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
#: useradd.8.xml:344(para)
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The system administrator is responsible for placing the default user files "
|
|
|
|
"in the <filename>/etc/skel/</filename> directory."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Systemadministratören är ansvarig för att placera standardanvändarfiler i "
|
|
|
|
"katalogen <filename>/etc/skel/</filename>."
|
|
|
|
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
#: useradd.8.xml:351(para)
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You may not add a user to a NIS group. This must be performed on the NIS "
|
|
|
|
"server."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Du får inte lägga till en användare till en NIS-grupp. Detta måste "
|
|
|
|
"genomföras på NIS-servern."
|
|
|
|
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
#: useradd.8.xml:356(para)
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Similarly, if the username already exists in an external user database such "
|
|
|
|
"as NIS, <command>useradd</command> will deny the user account creation "
|
|
|
|
"request."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
#: useradd.8.xml:362(para)
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Usernames must begin with a lower case letter or an underscore, and only "
|
|
|
|
"lower case letters, underscores, dashes, and dollar signs may follow. In "
|
|
|
|
"regular expression terms: [a-z_][a-z0-9_-]*[$]"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
"Användarnamn måste börja med en gemen bokstav eller ett understreck och får "
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
"endast innehålla gemener, understreck, minustecken och på slutet ett dollar-"
|
|
|
|
"tecken. I reguljära uttryckstermer: [a-z_][a-z0-9_-]*[$]"
|
|
|
|
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
#: useradd.8.xml:391(filename)
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
msgid "/etc/default/useradd"
|
|
|
|
msgstr "/etc/default/useradd"
|
|
|
|
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
#: useradd.8.xml:393(para)
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
msgid "Default values for account creation."
|
|
|
|
msgstr "Standardvärden för skapande av konto."
|
|
|
|
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
#: useradd.8.xml:397(filename)
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
msgid "/etc/skel/"
|
|
|
|
msgstr "/etc/skel/"
|
|
|
|
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
#: useradd.8.xml:399(para)
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
msgid "Directory containing default files."
|
|
|
|
msgstr "Katalog som innehåller standardfiler."
|
|
|
|
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
#: useradd.8.xml:435(replaceable) shadow.3.xml:6(manvolnum)
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
#: pwck.8.xml:209(replaceable) passwd.1.xml:363(replaceable)
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
#: grpck.8.xml:152(replaceable) groupmod.8.xml:126(replaceable)
|
|
|
|
#: groupadd.8.xml:169(replaceable)
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
msgid "3"
|
|
|
|
msgstr "3"
|
|
|
|
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
#: useradd.8.xml:437(para) passwd.1.xml:383(para) groupmod.8.xml:128(para)
|
|
|
|
#: groupadd.8.xml:171(para)
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
msgid "invalid argument to option"
|
|
|
|
msgstr "ogiltigt argument till flagga"
|
|
|
|
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
#: useradd.8.xml:441(replaceable) pwck.8.xml:215(replaceable)
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
#: passwd.1.xml:369(replaceable) grpck.8.xml:158(replaceable)
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
#: groupmod.8.xml:132(replaceable) groupadd.8.xml:175(replaceable)
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
msgid "4"
|
|
|
|
msgstr "4"
|
|
|
|
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
#: useradd.8.xml:443(para)
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
msgid "UID already in use (and no <option>-o</option>)"
|
|
|
|
msgstr "UID används redan (och inget <option>-o</option>)"
|
|
|
|
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
#: useradd.8.xml:449(para) groupmod.8.xml:134(para) groupmod.8.xml:140(para)
|
|
|
|
#: groupdel.8.xml:80(para)
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
msgid "specified group doesn't exist"
|
|
|
|
msgstr "angiven grupp finns inte"
|
|
|
|
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
#: useradd.8.xml:453(replaceable) groupmod.8.xml:144(replaceable)
|
|
|
|
#: groupadd.8.xml:181(replaceable)
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
msgid "9"
|
|
|
|
msgstr "9"
|
|
|
|
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
#: useradd.8.xml:455(para)
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
msgid "username already in use"
|
|
|
|
msgstr "användarnamnet används redan"
|
|
|
|
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
#: useradd.8.xml:467(para)
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
msgid "can't create home directory"
|
|
|
|
msgstr "kan inte skapa hemkatalog"
|
|
|
|
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
#: useradd.8.xml:471(replaceable)
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
msgid "13"
|
|
|
|
msgstr "13"
|
|
|
|
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
#: useradd.8.xml:473(para)
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
msgid "can't create mail spool"
|
|
|
|
msgstr "kan inte skapa postkö"
|
|
|
|
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
#: useradd.8.xml:413(para)
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The <command>useradd</command> command exits with the following values: "
|
|
|
|
"<placeholder-1/>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Kommandot <command>useradd</command> avslutas med följande värden: "
|
|
|
|
"<placeholder-1/>"
|
|
|
|
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
#: useradd.8.xml:482(para)
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
|
|
|
|
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</"
|
|
|
|
"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
|
|
|
|
"<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
|
|
|
|
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>crypt</"
|
|
|
|
"refentrytitle><manvolnum>3</manvolnum></citerefentry>, "
|
|
|
|
"<citerefentry><refentrytitle>groupadd</refentrytitle><manvolnum>8</"
|
|
|
|
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupdel</"
|
|
|
|
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
|
|
|
|
"<citerefentry><refentrytitle>groupmod</refentrytitle><manvolnum>8</"
|
|
|
|
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login.defs</"
|
|
|
|
"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
|
|
|
|
"<citerefentry><refentrytitle>newusers</refentrytitle><manvolnum>8</"
|
|
|
|
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>userdel</"
|
|
|
|
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
|
|
|
|
"<citerefentry><refentrytitle>usermod</refentrytitle><manvolnum>8</"
|
|
|
|
"manvolnum></citerefentry>."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
|
|
|
|
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</"
|
|
|
|
"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
|
|
|
|
"<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
|
|
|
|
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>crypt</"
|
|
|
|
"refentrytitle><manvolnum>3</manvolnum></citerefentry>, "
|
|
|
|
"<citerefentry><refentrytitle>groupadd</refentrytitle><manvolnum>8</"
|
|
|
|
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupdel</"
|
|
|
|
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
|
|
|
|
"<citerefentry><refentrytitle>groupmod</refentrytitle><manvolnum>8</"
|
|
|
|
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login.defs</"
|
|
|
|
"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
|
|
|
|
"<citerefentry><refentrytitle>newusers</refentrytitle><manvolnum>8</"
|
|
|
|
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>userdel</"
|
|
|
|
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
|
|
|
|
"<citerefentry><refentrytitle>usermod</refentrytitle><manvolnum>8</"
|
|
|
|
"manvolnum></citerefentry>."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: suauth.5.xml:5(refentrytitle) suauth.5.xml:10(refname)
|
|
|
|
msgid "suauth"
|
|
|
|
msgstr "suauth"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: suauth.5.xml:6(manvolnum) shadow.5.xml:6(manvolnum)
|
|
|
|
#: pwck.8.xml:221(replaceable) porttime.5.xml:6(manvolnum)
|
|
|
|
#: passwd.5.xml:6(manvolnum) passwd.1.xml:375(replaceable)
|
|
|
|
#: login.defs.5.xml:6(manvolnum) login.access.5.xml:6(manvolnum)
|
|
|
|
#: limits.5.xml:6(manvolnum) gshadow.5.xml:6(manvolnum)
|
|
|
|
#: grpck.8.xml:164(replaceable) faillog.5.xml:6(manvolnum)
|
|
|
|
msgid "5"
|
|
|
|
msgstr "5"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: suauth.5.xml:7(refmiscinfo) shadow.5.xml:7(refmiscinfo)
|
|
|
|
#: porttime.5.xml:7(refmiscinfo) passwd.5.xml:7(refmiscinfo)
|
|
|
|
#: login.defs.5.xml:7(refmiscinfo) login.access.5.xml:7(refmiscinfo)
|
|
|
|
#: limits.5.xml:7(refmiscinfo) gshadow.5.xml:7(refmiscinfo)
|
|
|
|
#: faillog.5.xml:7(refmiscinfo)
|
|
|
|
msgid "File Formats and Conversions"
|
|
|
|
msgstr "Filformat och konversioner"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: suauth.5.xml:11(refpurpose)
|
|
|
|
msgid "detailed su control file"
|
|
|
|
msgstr "detaljerad kontrollfil för su"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: suauth.5.xml:16(command) suauth.5.xml:142(filename)
|
|
|
|
msgid "/etc/suauth"
|
|
|
|
msgstr "/etc/suauth"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: suauth.5.xml:22(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The file <filename>/etc/suauth</filename> is referenced whenever the su "
|
|
|
|
"command is called. It can change the behaviour of the su command, based upon:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. .RS
|
|
|
|
#: suauth.5.xml:29(literallayout)
|
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" 1) the user su is targetting\n"
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. .fi
|
|
|
|
#: suauth.5.xml:33(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"2) the user executing the su command (or any groups he might be a member of)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: suauth.5.xml:38(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The file is formatted like this, with lines starting with a # being treated "
|
|
|
|
"as comment lines and ignored;"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Filen är i följande format, med de rader som inleds med # behandlas som "
|
|
|
|
"kommentarsrader och ignoreras;"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: suauth.5.xml:43(literallayout)
|
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" to-id:from-id:ACTION\n"
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" till-id:från-id:ÅTGÄRD\n"
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: suauth.5.xml:47(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Where to-id is either the word <emphasis>ALL</emphasis>, a list of usernames "
|
|
|
|
"delimited by \",\" or the words <emphasis>ALL EXCEPT</emphasis> followed by "
|
|
|
|
"a list of usernames delimited by \",\""
|
|
|
|
msgstr ""
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
"Där till-id är antingen ordet <emphasis>ALL</emphasis>, en lista med "
|
|
|
|
"användarnamn separerade med \",\" eller orden <emphasis>ALL EXCEPT</"
|
|
|
|
"emphasis> följt av en lista med användarnamn separerade med \",\""
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
|
|
|
|
#: suauth.5.xml:53(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"from-id is formatted the same as to-id except the extra word "
|
|
|
|
"<emphasis>GROUP</emphasis> is recognised. <emphasis>ALL EXCEPT GROUP</"
|
|
|
|
"emphasis> is perfectly valid too. Following <emphasis>GROUP</emphasis> "
|
|
|
|
"appears one or more group names, delimited by \",\". It is not sufficient to "
|
|
|
|
"have primary group id of the relevant group, an entry in "
|
|
|
|
"<citerefentry><refentrytitle>/etc/group</refentrytitle><manvolnum>5</"
|
|
|
|
"manvolnum></citerefentry> is neccessary."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"från-id är formaterad på samma sätt som till-id förutom att det extra ordet "
|
|
|
|
"<emphasis>GROUP</emphasis> känns igen. <emphasis>ALL EXCEPT GROUP</emphasis> "
|
|
|
|
"är helt giltigt också. Efterföljande till <emphasis>GROUP</emphasis> kan "
|
|
|
|
"vara ett eller flera gruppnamn, separerade med \",\". Det är inte "
|
|
|
|
"tillräckligt att ha primärt grupp-id för den relevanta gruppen, en post i "
|
|
|
|
"<citerefentry><refentrytitle>/etc/group</refentrytitle><manvolnum>5</"
|
|
|
|
"manvolnum></citerefentry> är nödvändigt."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: suauth.5.xml:64(para)
|
|
|
|
msgid "Action can be one only of the following currently supported options."
|
|
|
|
msgstr "Åtgärden kan endast vara en av följande för närvarande stödda flaggor."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: suauth.5.xml:70(emphasis)
|
|
|
|
msgid "DENY"
|
|
|
|
msgstr "DENY"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: suauth.5.xml:73(para)
|
|
|
|
msgid "The attempt to su is stopped before a password is even asked for."
|
|
|
|
msgstr "Försöket att använda su stoppades före ett lösenord har efterfrågats."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: suauth.5.xml:80(emphasis)
|
|
|
|
msgid "NOPASS"
|
|
|
|
msgstr "NOPASS"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: suauth.5.xml:83(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The attempt to su is automatically successful; no password is asked for."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Försöket att använda su lyckades helt automatiskt; inget lösenord har "
|
|
|
|
"efterfrågats."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: suauth.5.xml:91(emphasis)
|
|
|
|
msgid "OWNPASS"
|
|
|
|
msgstr "OWNPASS"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: suauth.5.xml:94(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"For the su command to be successful, the user must enter his or her own "
|
|
|
|
"password. They are told this."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"För att su-kommandot ska lyckas måste användaren mata in sitt egna lösenord. "
|
|
|
|
"De blir frågade att göra detta."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: suauth.5.xml:102(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Note there are three separate fields delimited by a colon. No whitespace "
|
|
|
|
"must surround this colon. Also note that the file is examined sequentially "
|
|
|
|
"line by line, and the first applicable rule is used without examining the "
|
|
|
|
"file further. This makes it possible for a system administrator to exercise "
|
|
|
|
"as fine control as he or she wishes."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: suauth.5.xml:112(title)
|
|
|
|
msgid "EXAMPLE"
|
|
|
|
msgstr "EXEMPEL"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: suauth.5.xml:113(literallayout)
|
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" # sample /etc/suauth file\n"
|
|
|
|
" #\n"
|
|
|
|
" # A couple of privileged usernames may\n"
|
|
|
|
" # su to root with their own password.\n"
|
|
|
|
" #\n"
|
|
|
|
" root:chris,birddog:OWNPASS\n"
|
|
|
|
" #\n"
|
|
|
|
" # Anyone else may not su to root unless in\n"
|
|
|
|
" # group wheel. This is how BSD does things.\n"
|
|
|
|
" #\n"
|
|
|
|
" root:ALL EXCEPT GROUP wheel:DENY\n"
|
|
|
|
" #\n"
|
|
|
|
" # Perhaps terry and birddog are accounts\n"
|
|
|
|
" # owned by the same person.\n"
|
|
|
|
" # Access can be arranged between them\n"
|
|
|
|
" # with no password.\n"
|
|
|
|
" #\n"
|
|
|
|
" terry:birddog:NOPASS\n"
|
|
|
|
" birddog:terry:NOPASS\n"
|
|
|
|
" #\n"
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" # exempelfil för /etc/suauth\n"
|
|
|
|
" #\n"
|
|
|
|
" # Ett par priviligerade användarnamn som \n"
|
|
|
|
" # kan su till root med sina egna lösenord.\n"
|
|
|
|
" #\n"
|
|
|
|
" root:bosse,birddog:OWNPASS\n"
|
|
|
|
" #\n"
|
|
|
|
" # Alla andra kan inte su till root om de inte finns\n"
|
|
|
|
" # gruppen wheel. Det är så BSD gör saker.\n"
|
|
|
|
" #\n"
|
|
|
|
" root:ALL EXCEPT GROUP wheel:DENY\n"
|
|
|
|
" #\n"
|
|
|
|
" # Kanske terry och birddog är konton som\n"
|
|
|
|
" # ägs av samma person.\n"
|
|
|
|
" # Tillgång kan ges mellan dem utan\n"
|
|
|
|
" # lösenord.\n"
|
|
|
|
" #\n"
|
|
|
|
" terry:birddog:NOPASS\n"
|
|
|
|
" birddog:terry:NOPASS\n"
|
|
|
|
" #\n"
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: suauth.5.xml:149(title) pwconv.8.xml:98(title) login.defs.5.xml:239(title)
|
|
|
|
msgid "BUGS"
|
|
|
|
msgstr "FEL"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: suauth.5.xml:150(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"There could be plenty lurking. The file parser is particularly unforgiving "
|
|
|
|
"about syntax errors, expecting no spurious whitespace (apart from beginning "
|
|
|
|
"and end of lines), and a specific token delimiting different things."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: suauth.5.xml:159(title) shadow.3.xml:154(title)
|
|
|
|
msgid "DIAGNOSTICS"
|
|
|
|
msgstr "DIAGNOSTIK"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: suauth.5.xml:160(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"An error parsing the file is reported using "
|
|
|
|
"<citerefentry><refentrytitle>syslogd</refentrytitle><manvolnum>8</"
|
|
|
|
"manvolnum></citerefentry> as level ERR on facility AUTH."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: suauth.5.xml:169(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<citerefentry><refentrytitle>su</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
|
|
|
|
"citerefentry>."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<citerefentry><refentrytitle>su</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
|
|
|
|
"citerefentry>."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: su.1.xml:5(refentrytitle) su.1.xml:10(refname) su.1.xml:15(command)
|
|
|
|
msgid "su"
|
|
|
|
msgstr "su"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: su.1.xml:7(refmiscinfo) sg.1.xml:7(refmiscinfo) passwd.1.xml:7(refmiscinfo)
|
|
|
|
#: newgrp.1.xml:7(refmiscinfo) login.1.xml:7(refmiscinfo)
|
|
|
|
#: groups.1.xml:7(refmiscinfo) gpasswd.1.xml:7(refmiscinfo)
|
|
|
|
#: expiry.1.xml:7(refmiscinfo) chsh.1.xml:7(refmiscinfo)
|
|
|
|
#: chfn.1.xml:7(refmiscinfo) chage.1.xml:7(refmiscinfo)
|
|
|
|
msgid "User Commands"
|
|
|
|
msgstr "Användarkommandon"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: su.1.xml:11(refpurpose)
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "change user ID or become superuser"
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
msgstr "ändra användar-id eller bli superanvändare"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: su.1.xml:29(para)
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
#, fuzzy
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
msgid ""
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
"The <command>su</command> command is used to become another user during a "
|
|
|
|
"login session. Invoked without a <option>username</option>, <command>su</"
|
|
|
|
"command> defaults to becoming the superuser. The optional argument <option>-"
|
|
|
|
"</option> may be used to provide an environment similar to what the user "
|
|
|
|
"would expect had the user logged in directly."
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<command>su</command> används för att bli en annan användare under en "
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
"inloggningssession. Om det startas utan <option>användarnamn</option>, "
|
|
|
|
"väljer <command>su</command> superanvändaren. Det valfria argumentet "
|
|
|
|
"<option>-</option> kan användas för att tillhandahålla en miljö som liknar "
|
|
|
|
"den som användaren skulle förvänta sig om användaren hade loggat in direkt."
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
|
|
|
|
#: su.1.xml:38(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Additional arguments may be provided after the username, in which case they "
|
|
|
|
"are supplied to the user's login shell. In particular, an argument of "
|
|
|
|
"<option>-c</option> will cause the next argument to be treated as a command "
|
|
|
|
"by most command interpreters. The command will be executed by the shell "
|
|
|
|
"specified in <filename>/etc/passwd</filename> for the target user."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: su.1.xml:47(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You can use the <option>--</option> argument to separate <command>su</"
|
|
|
|
"command> options from the arguments supplied to the shell."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Du kan använda argumentet <option>--</option> för att separera flaggorna "
|
|
|
|
"till <command>su</command> från de argument som skickas till skalet."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: su.1.xml:52(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The user will be prompted for a password, if appropriate. Invalid passwords "
|
|
|
|
"will produce an error message. All attempts, both valid and invalid, are "
|
|
|
|
"logged to detect abuse of the system."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Användaren kommer att frågas efter ett lösenord, om det är lämpligt. "
|
|
|
|
"Ogiltiga lösenord kommer att ge ett felmeddelande. Alla försök, både giltiga "
|
|
|
|
"och ogiltiga, loggas för att detektera misskötsel av systemet."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: su.1.xml:57(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The current environment is passed to the new shell. The value of <envar>"
|
|
|
|
"$PATH</envar> is reset to <filename>/bin:/usr/bin</filename> for normal "
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
"users, or <filename>/sbin:/bin:/usr/sbin:/usr/bin</filename> for the "
|
|
|
|
"superuser. This may be changed with the <emphasis>ENV_PATH</emphasis> and "
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
"<emphasis>ENV_SUPATH</emphasis> definitions in <filename>/etc/login.defs</"
|
|
|
|
"filename>."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: su.1.xml:66(para) login.1.xml:97(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"A subsystem login is indicated by the presence of a \"*\" as the first "
|
|
|
|
"character of the login shell. The given home directory will be used as the "
|
|
|
|
"root of a new file system which the user is actually logged into."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: su.1.xml:75(para)
|
|
|
|
msgid "The options which apply to the <command>su</command> command are:"
|
|
|
|
msgstr "Flaggorna som gäller för kommandot <command>su</command> är:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: su.1.xml:79(term)
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
#, fuzzy
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
msgid ""
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
"<option>-c</option>, <option>--command</option><replaceable>COMMAND</"
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
"replaceable>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
"<option>-c</option>, <option>--comment</option><replaceable>KOMMENTAR</"
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
"replaceable>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: su.1.xml:84(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Specify a command that will be invoked by the shell using its <option>-c</"
|
|
|
|
"option>."
|
|
|
|
msgstr "Ange ett kommando som ska startas av skalet med <option>-c</option>."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: su.1.xml:91(term)
|
|
|
|
msgid "<option>-</option>, <option>-l</option>, <option>--login</option>"
|
|
|
|
msgstr "<option>-</option>, <option>-l</option>, <option>--login</option>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: su.1.xml:95(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Provide an environment similar to what the user would expect had the user "
|
|
|
|
"logged in directly."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Tillhandahåll en miljö som liknar den som användaren skulle förvänta sig om "
|
|
|
|
"användaren loggat in direkt."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: su.1.xml:99(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"When <option>-</option> is used, it must be specified as the last "
|
|
|
|
"<command>su</command> option. The other forms (<option>-l</option> and "
|
|
|
|
"<option>--login</option>) do not have this restriction."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"När <option>-</option> används måste den anges som den sista flaggan för "
|
|
|
|
"<command>su</command>. De andra formerna (<option>-l</option> och <option>--"
|
|
|
|
"login</option>) har inte denna restriktion."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: su.1.xml:113(para)
|
|
|
|
msgid "The shell that will be invoked."
|
|
|
|
msgstr "Skalet som ska startas."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: su.1.xml:118(para)
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
msgid "The shell specified with --shell."
|
|
|
|
msgstr "Skalet angivet med --shell."
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
|
|
|
|
#: su.1.xml:121(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"If <option>--preserve-environment</option> is used, the shell specified by "
|
|
|
|
"the <envar>$SHELL</envar> environment variable."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Om <option>--preserve-environment</option> används, anges skalet med "
|
|
|
|
"miljövariabeln <envar>$SHELL</envar>."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: su.1.xml:128(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The shell indicated in the <filename>/etc/passwd</filename> entry for the "
|
|
|
|
"target user."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: su.1.xml:134(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<filename>/bin/sh</filename> if a shell could not be found by any above "
|
|
|
|
"method."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
"<filename>/bin/sh</filename> om ett skal inte kunde hittas med någon "
|
|
|
|
"ovanstående metod."
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
|
|
|
|
#: su.1.xml:114(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
"The invoked shell is chosen from (highest priority first): <placeholder-1/>"
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: su.1.xml:141(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"If the target user has a restricted shell (i.e. the shell field of this "
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
"user's entry in <filename>/etc/passwd</filename> is not listed in <filename>/"
|
|
|
|
"etc/shell</filename>), then the <option>--shell</option> option or the "
|
|
|
|
"<envar>$SHELL</envar> environment variable won't be taken into account, "
|
|
|
|
"unless <command>su</command> is called by root."
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: su.1.xml:152(term)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<option>-m</option>, <option>-p</option>, <option>--preserve-environment</"
|
|
|
|
"option>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<option>-m</option>, <option>-p</option>, <option>--preserve-environment</"
|
|
|
|
"option>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: su.1.xml:157(para)
|
|
|
|
msgid "Preserve the current environment."
|
|
|
|
msgstr "Behåll den aktuella miljön."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: su.1.xml:158(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"If the target user has a restricted shell, this option has no effect (unless "
|
|
|
|
"<command>su</command> is called by root)."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
"Om målanvändaren har ett begränsat skal har denna flagga ingen effekt "
|
|
|
|
"(såvida inte <command>su</command> har startats av root)."
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
|
|
|
|
#: su.1.xml:169(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This version of <command>su</command> has many compilation options, only "
|
|
|
|
"some of which may be in use at any particular site."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Denna version av <command>su</command> har många kompileringsflaggor, kanske "
|
|
|
|
"bara några används på specifika system."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: su.1.xml:195(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<citerefentry><refentrytitle>login</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
|
|
|
|
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login.defs</"
|
|
|
|
"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
"<citerefentry><refentrytitle>sg</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
|
|
|
|
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>sh</refentrytitle><manvolnum>1</"
|
|
|
|
"manvolnum></citerefentry>"
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<citerefentry><refentrytitle>login</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
|
|
|
|
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login.defs</"
|
|
|
|
"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
"<citerefentry><refentrytitle>sg</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
|
|
|
|
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>sh</refentrytitle><manvolnum>1</"
|
|
|
|
"manvolnum></citerefentry>"
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
|
|
|
|
#: sg.1.xml:5(refentrytitle) sg.1.xml:10(refname) sg.1.xml:16(command)
|
|
|
|
msgid "sg"
|
|
|
|
msgstr "sg"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sg.1.xml:11(refpurpose)
|
|
|
|
msgid "execute command as different group ID"
|
|
|
|
msgstr "kör kommando med annat grupp-id"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sg.1.xml:17(arg) newgrp.1.xml:16(arg)
|
|
|
|
msgid "-"
|
|
|
|
msgstr "-"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sg.1.xml:19(arg) expiry.1.xml:17(arg)
|
|
|
|
msgid "-c"
|
|
|
|
msgstr "-c"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sg.1.xml:18(arg)
|
|
|
|
msgid "group <placeholder-1/> command"
|
|
|
|
msgstr "grupp <placeholder-1/> kommando"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sg.1.xml:27(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The <command>sg</command> command works similar to <command>newgrp</command> "
|
|
|
|
"but accepts a command. The command will be executed with the <filename>/bin/"
|
|
|
|
"sh</filename> shell. With most shells you may run <command>sg</command> "
|
|
|
|
"from, you need to enclose multi-word commands in quotes. Another difference "
|
|
|
|
"between <command>newgrp</command> and <command>sg</command> is that some "
|
|
|
|
"shells treat <command>newgrp</command> specially, replacing themselves with "
|
|
|
|
"a new instance of a shell that <command>newgrp</command> creates. This "
|
|
|
|
"doesn't happen with <command>sg</command>, so upon exit from a <command>sg</"
|
|
|
|
"command> command you are returned to your previous group ID."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sg.1.xml:74(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<citerefentry><refentrytitle>id</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
|
|
|
|
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login</"
|
|
|
|
"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
|
|
|
|
"<citerefentry><refentrytitle>newgrp</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
|
|
|
|
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>su</refentrytitle><manvolnum>1</"
|
|
|
|
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>gpasswd</"
|
|
|
|
"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
|
|
|
|
"<citerefentry><refentrytitle>group</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></"
|
|
|
|
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>gshadow</"
|
|
|
|
"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<citerefentry><refentrytitle>id</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
|
|
|
|
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login</"
|
|
|
|
"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
|
|
|
|
"<citerefentry><refentrytitle>newgrp</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
|
|
|
|
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>su</refentrytitle><manvolnum>1</"
|
|
|
|
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>gpasswd</"
|
|
|
|
"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
|
|
|
|
"<citerefentry><refentrytitle>group</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></"
|
|
|
|
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>gshadow</"
|
|
|
|
"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: shadow.5.xml:5(refentrytitle) shadow.5.xml:10(refname)
|
|
|
|
#: shadow.3.xml:5(refentrytitle) shadow.3.xml:10(refname)
|
|
|
|
#: pwck.8.xml:24(replaceable) pwck.8.xml:37(replaceable)
|
|
|
|
#: grpck.8.xml:19(replaceable)
|
|
|
|
msgid "shadow"
|
|
|
|
msgstr "shadow"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: shadow.5.xml:11(refpurpose)
|
|
|
|
msgid "encrypted password file"
|
|
|
|
msgstr "krypterad lösenordsfil"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: shadow.5.xml:16(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<emphasis remap=\"I\">shadow</emphasis> contains the encrypted password "
|
|
|
|
"information for user's accounts and optional the password aging information. "
|
|
|
|
"Included is:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: shadow.5.xml:23(para) passwd.5.xml:24(para)
|
|
|
|
msgid "login name"
|
|
|
|
msgstr "inloggningsnamn"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: shadow.5.xml:26(para) gshadow.5.xml:26(para)
|
|
|
|
msgid "encrypted password"
|
|
|
|
msgstr "krypterat lösenord"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: shadow.5.xml:29(para)
|
|
|
|
msgid "days since Jan 1, 1970 that password was last changed"
|
|
|
|
msgstr "dagar sedan 1:a januari, 1970 som lösenordet senast ändrades"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: shadow.5.xml:32(para)
|
|
|
|
msgid "days before password may be changed"
|
|
|
|
msgstr "dagar innan lösenordet får ändras"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: shadow.5.xml:35(para)
|
|
|
|
msgid "days after which password must be changed"
|
|
|
|
msgstr "dagar efter vilket lösenordet måste ändras"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: shadow.5.xml:38(para)
|
|
|
|
msgid "days before password is to expire that user is warned"
|
|
|
|
msgstr "dagar innan lösenordet går ut som användaren varnas"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: shadow.5.xml:41(para)
|
|
|
|
msgid "days after password expires that account is disabled"
|
|
|
|
msgstr "dagar efter att lösenordet gått ut och kontot inaktiveras"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: shadow.5.xml:44(para)
|
|
|
|
msgid "days since Jan 1, 1970 that account is disabled"
|
|
|
|
msgstr "dagar sedan 1:a januari 1970 som kontot är inaktiverat"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: shadow.5.xml:47(para)
|
|
|
|
msgid "a reserved field"
|
|
|
|
msgstr "ett reserverat fält"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: shadow.5.xml:51(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The password field must be filled. The encrypted password consists of 13 to "
|
|
|
|
"24 characters from the 64 characters alphabet a thru z, A thru Z, 0 thru 9, "
|
|
|
|
"\\. and /. Optionally it can start with a \"$\" character. This means the "
|
|
|
|
"encrypted password was generated using another (not DES) algorithm. For "
|
|
|
|
"example if it starts with \"$1$\" it means the MD5-based algorithm was used."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: shadow.5.xml:60(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Refer to <citerefentry><refentrytitle>crypt</refentrytitle><manvolnum>3</"
|
|
|
|
"manvolnum></citerefentry> for details on how this string is interpreted."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Referera till <citerefentry><refentrytitle>crypt</"
|
|
|
|
"refentrytitle><manvolnum>3</manvolnum></citerefentry> för detaljer om hur "
|
|
|
|
"denna sträng tolkas."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: shadow.5.xml:68(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"If the password field contains some string that is not valid result of "
|
|
|
|
"<citerefentry><refentrytitle>crypt</refentrytitle><manvolnum>3</manvolnum></"
|
|
|
|
"citerefentry>, for instance ! or *, the user will not be able to use a unix "
|
|
|
|
"password to log in, subject to <citerefentry><refentrytitle>pam</"
|
|
|
|
"refentrytitle><manvolnum>7</manvolnum></citerefentry>."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: shadow.5.xml:77(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The date of the last password change is given as the number of days since "
|
|
|
|
"Jan 1, 1970. The password may not be changed again until the proper number "
|
|
|
|
"of days have passed, and must be changed after the maximum number of days. "
|
|
|
|
"If the minimum number of days required is greater than the maximum number of "
|
|
|
|
"day allowed, this password may not be changed by the user."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: shadow.5.xml:86(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"An account is considered to be inactive and is disabled if the password is "
|
|
|
|
"not changed within the specified number of days after the password expires. "
|
|
|
|
"An account will also be disabled on the specified day regardless of other "
|
|
|
|
"password expiration information."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: shadow.5.xml:93(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This information supersedes any password or password age information present "
|
|
|
|
"in <filename>/etc/passwd</filename>."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: shadow.5.xml:98(para) gshadow.5.xml:54(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This file must not be readable by regular users if password security is to "
|
|
|
|
"be maintained."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
"Denna fil får inte vara läsbar av vanliga användare om lösenordssäkerheten "
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
"ska upprätthållas."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: shadow.5.xml:124(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<citerefentry><refentrytitle>chage</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
|
|
|
|
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login</"
|
|
|
|
"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
|
|
|
|
"<citerefentry><refentrytitle>su</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
|
|
|
|
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</"
|
|
|
|
"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
|
|
|
|
"<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></"
|
|
|
|
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>pwconv</"
|
|
|
|
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
|
|
|
|
"<citerefentry><refentrytitle>pwunconv</refentrytitle><manvolnum>8</"
|
|
|
|
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>sulogin</"
|
|
|
|
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<citerefentry><refentrytitle>chage</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
|
|
|
|
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login</"
|
|
|
|
"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
|
|
|
|
"<citerefentry><refentrytitle>su</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
|
|
|
|
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</"
|
|
|
|
"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
|
|
|
|
"<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></"
|
|
|
|
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>pwconv</"
|
|
|
|
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
|
|
|
|
"<citerefentry><refentrytitle>pwunconv</refentrytitle><manvolnum>8</"
|
|
|
|
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>sulogin</"
|
|
|
|
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: shadow.3.xml:7(refmiscinfo)
|
|
|
|
msgid "Library Calls"
|
|
|
|
msgstr "Biblioteksanrop"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: shadow.3.xml:11(refname)
|
|
|
|
msgid "getspnam"
|
|
|
|
msgstr "getspnam"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: shadow.3.xml:12(refpurpose)
|
|
|
|
msgid "encrypted password file routines"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: shadow.3.xml:16(title)
|
|
|
|
msgid "SYNTAX"
|
|
|
|
msgstr "SYNTAX"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: shadow.3.xml:18(emphasis)
|
|
|
|
msgid "#include <shadow.h>"
|
|
|
|
msgstr "#include <shadow.h>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: shadow.3.xml:22(emphasis)
|
|
|
|
msgid "struct spwd *getspent();"
|
|
|
|
msgstr "struct spwd *getspent();"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: shadow.3.xml:26(emphasis)
|
|
|
|
msgid "struct spwd *getspnam(char"
|
|
|
|
msgstr "struct spwd *getspnam(char"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: shadow.3.xml:27(emphasis)
|
|
|
|
msgid "*name"
|
|
|
|
msgstr "*name"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: shadow.3.xml:27(emphasis) shadow.3.xml:40(emphasis)
|
|
|
|
#: shadow.3.xml:45(emphasis) shadow.3.xml:51(emphasis)
|
|
|
|
msgid ");"
|
|
|
|
msgstr ");"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: shadow.3.xml:31(emphasis)
|
|
|
|
msgid "void setspent();"
|
|
|
|
msgstr "void setspent();"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: shadow.3.xml:35(emphasis)
|
|
|
|
msgid "void endspent();"
|
|
|
|
msgstr "void endspent();"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: shadow.3.xml:39(emphasis)
|
|
|
|
msgid "struct spwd *fgetspent(FILE"
|
|
|
|
msgstr "struct spwd *fgetspent(FILE"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: shadow.3.xml:40(emphasis) shadow.3.xml:51(emphasis)
|
|
|
|
msgid "*fp"
|
|
|
|
msgstr "*fp"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: shadow.3.xml:44(emphasis)
|
|
|
|
msgid "struct spwd *sgetspent(char"
|
|
|
|
msgstr "struct spwd *sgetspent(char"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: shadow.3.xml:45(emphasis)
|
|
|
|
msgid "*cp"
|
|
|
|
msgstr "*cp"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: shadow.3.xml:49(emphasis)
|
|
|
|
msgid "int putspent(struct spwd"
|
|
|
|
msgstr "int putspent(struct spwd"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: shadow.3.xml:50(emphasis)
|
|
|
|
msgid "*p,"
|
|
|
|
msgstr "*p,"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: shadow.3.xml:50(emphasis)
|
|
|
|
msgid "FILE"
|
|
|
|
msgstr "FIL"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: shadow.3.xml:55(emphasis)
|
|
|
|
msgid "int lckpwdf();"
|
|
|
|
msgstr "int lckpwdf();"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: shadow.3.xml:59(emphasis)
|
|
|
|
msgid "int ulckpwdf();"
|
|
|
|
msgstr "int ulckpwdf();"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: shadow.3.xml:65(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<emphasis remap=\"I\">shadow</emphasis> manipulates the contents of the "
|
|
|
|
"shadow password file, <filename>/etc/shadow</filename>. The structure in the "
|
|
|
|
"<emphasis remap=\"I\">#include</emphasis> file is:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: shadow.3.xml:70(programlisting)
|
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"struct spwd {\n"
|
|
|
|
" char\t\t*sp_namp; /* user login name */\n"
|
|
|
|
" char\t\t*sp_pwdp; /* encrypted password */\n"
|
|
|
|
" long int\t\tsp_lstchg; /* last password change */\n"
|
|
|
|
" long int\t\tsp_min; /* days until change allowed. */\n"
|
|
|
|
" long int\t\tsp_max; /* days before change required */\n"
|
|
|
|
" long int\t\tsp_warn; /* days warning for expiration */\n"
|
|
|
|
" long int\t\tsp_inact; /* days before account inactive */\n"
|
|
|
|
" long int\t\tsp_expire; /* date when account expires */\n"
|
|
|
|
" unsigned long int\tsp_flag; /* reserved for future use */\n"
|
|
|
|
"}\n"
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: shadow.3.xml:82(para)
|
|
|
|
msgid "The meanings of each field are:"
|
|
|
|
msgstr "Betydelsen av varje fält är:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: shadow.3.xml:85(para)
|
|
|
|
msgid "sp_namp - pointer to null-terminated user name"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: shadow.3.xml:88(para)
|
|
|
|
msgid "sp_pwdp - pointer to null-terminated password"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: shadow.3.xml:91(para)
|
|
|
|
msgid "sp_lstchg - days since Jan 1, 1970 password was last changed"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: shadow.3.xml:94(para)
|
|
|
|
msgid "sp_min - days before which password may not be changed"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: shadow.3.xml:97(para)
|
|
|
|
msgid "sp_max - days after which password must be changed"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: shadow.3.xml:100(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"sp_warn - days before password is to expire that user is warned of pending "
|
|
|
|
"password expiration"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: shadow.3.xml:105(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"sp_inact - days after password expires that account is considered inactive "
|
|
|
|
"and disabled"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: shadow.3.xml:110(para)
|
|
|
|
msgid "sp_expire - days since Jan 1, 1970 when account will be disabled"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: shadow.3.xml:113(para)
|
|
|
|
msgid "sp_flag - reserved for future use"
|
|
|
|
msgstr "sp_flag - reserverat för framtida användning"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: shadow.3.xml:121(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<emphasis>getspent</emphasis>, <emphasis>getspname</emphasis>, "
|
|
|
|
"<emphasis>fgetspent</emphasis>, and <emphasis>sgetspent</emphasis> each "
|
|
|
|
"return a pointer to a <emphasis>struct spwd</emphasis>. <emphasis>getspent</"
|
|
|
|
"emphasis> returns the next entry from the file, and <emphasis>fgetspent</"
|
|
|
|
"emphasis> returns the next entry from the given stream, which is assumed to "
|
|
|
|
"be a file of the proper format. <emphasis>sgetspent</emphasis> returns a "
|
|
|
|
"pointer to a <emphasis>struct spwd</emphasis> using the provided string as "
|
|
|
|
"input. <emphasis>getspnam</emphasis> searches from the current position in "
|
|
|
|
"the file for an entry matching <emphasis>name</emphasis>."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: shadow.3.xml:134(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<emphasis>setspent</emphasis> and <emphasis>endspent</emphasis> may be used "
|
|
|
|
"to begin and end, respectively, access to the shadow password file."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: shadow.3.xml:140(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The <emphasis>lckpwdf</emphasis> and <emphasis>ulckpwdf</emphasis> routines "
|
|
|
|
"should be used to insure exclusive access to the <filename>/etc/shadow</"
|
|
|
|
"filename> file. <emphasis>lckpwdf</emphasis> attempts to acquire a lock "
|
|
|
|
"using <emphasis>pw_lock</emphasis> for up to 15 seconds. It continues by "
|
|
|
|
"attempting to acquire a second lock using <emphasis>spw_lock</emphasis> for "
|
|
|
|
"the remainder of the initial 15 seconds. Should either attempt fail after a "
|
|
|
|
"total of 15 seconds, <emphasis>lckpwdf</emphasis> returns -1. When both "
|
|
|
|
"locks are acquired 0 is returned."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: shadow.3.xml:155(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Routines return NULL if no more entries are available or if an error occurs "
|
|
|
|
"during processing. Routines which have <emphasis>int</emphasis> as the "
|
|
|
|
"return value return 0 for success and -1 for failure."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: shadow.3.xml:165(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
"These routines may only be used by the superuser as access to the shadow "
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
"password file is restricted."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: shadow.3.xml:185(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<citerefentry><refentrytitle>getpwent</refentrytitle><manvolnum>3</"
|
|
|
|
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>shadow</"
|
|
|
|
"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<citerefentry><refentrytitle>getpwent</refentrytitle><manvolnum>3</"
|
|
|
|
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>shadow</"
|
|
|
|
"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pwconv.8.xml:5(refentrytitle) pwconv.8.xml:10(refname)
|
|
|
|
#: pwconv.8.xml:19(command) login.defs.5.xml:204(term)
|
|
|
|
msgid "pwconv"
|
|
|
|
msgstr "pwconv"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pwconv.8.xml:11(refname) pwconv.8.xml:22(command)
|
|
|
|
msgid "pwunconv"
|
|
|
|
msgstr "pwunconv"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pwconv.8.xml:12(refname) pwconv.8.xml:25(command)
|
|
|
|
msgid "grpconv"
|
|
|
|
msgstr "grpconv"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pwconv.8.xml:13(refname) pwconv.8.xml:28(command)
|
|
|
|
msgid "grpunconv"
|
|
|
|
msgstr "grpunconv"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pwconv.8.xml:14(refpurpose)
|
|
|
|
msgid "convert to and from shadow passwords and groups"
|
|
|
|
msgstr "konvertera till och från skugglösenord och grupper"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pwconv.8.xml:34(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
"The <command>pwconv</command> command creates <emphasis remap=\"I\">shadow</"
|
|
|
|
"emphasis> from <emphasis remap=\"I\">passwd</emphasis> and an optionally "
|
|
|
|
"existing <emphasis remap=\"I\">shadow</emphasis>."
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pwconv.8.xml:40(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
"The <command>pwunconv</command> command creates <emphasis remap=\"I"
|
|
|
|
"\">passwd</emphasis> from <emphasis remap=\"I\">passwd</emphasis> and "
|
|
|
|
"<emphasis remap=\"I\">shadow</emphasis> and then removes <emphasis remap=\"I"
|
|
|
|
"\">shadow</emphasis>."
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pwconv.8.xml:47(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
"The <command>grpconv</command> command creates <emphasis remap=\"I"
|
|
|
|
"\">gshadow</emphasis> from <emphasis remap=\"I\">group</emphasis> and an "
|
|
|
|
"optionally existing <emphasis remap=\"I\">gshadow</emphasis>."
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pwconv.8.xml:53(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
"The <command>grpunconv</command> command creates <emphasis remap=\"I"
|
|
|
|
"\">group</emphasis> from <emphasis remap=\"I\">group</emphasis> and "
|
|
|
|
"<emphasis remap=\"I\">gshadow</emphasis> and then removes <emphasis remap=\"I"
|
|
|
|
"\">gshadow</emphasis>."
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pwconv.8.xml:60(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"These four programs all operate on the normal and shadow password and group "
|
|
|
|
"files: <filename>/etc/passwd</filename>, <filename>/etc/group</filename>, "
|
|
|
|
"<filename>/etc/shadow</filename>, and <filename>/etc/gshadow</filename>."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pwconv.8.xml:67(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Each program acquires the necessary locks before conversion. "
|
|
|
|
"<command>pwconv</command> and <command>grpconv</command> are similar. First, "
|
|
|
|
"entries in the shadowed file which don't exist in the main file are removed. "
|
|
|
|
"Then, shadowed entries which don't have `x' as the password in the main file "
|
|
|
|
"are updated. Any missing shadowed entries are added. Finally, passwords in "
|
|
|
|
"the main file are replaced with `x'. These programs can be used for initial "
|
|
|
|
"conversion as well to update the shadowed file if the main file is edited by "
|
|
|
|
"hand."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pwconv.8.xml:78(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<command>pwconv</command> will use the values of <emphasis remap=\"I"
|
|
|
|
"\">PASS_MIN_DAYS</emphasis>, <emphasis remap=\"I\">PASS_MAX_DAYS</emphasis>, "
|
|
|
|
"and <emphasis remap=\"I\">PASS_WARN_AGE</emphasis> from <filename>/etc/login."
|
|
|
|
"defs</filename> when adding new entries to <filename>/etc/shadow</filename>."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pwconv.8.xml:87(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Likewise <command>pwunconv</command> and <command>grpunconv</command> are "
|
|
|
|
"similar. Passwords in the main file are updated from the shadowed file. "
|
|
|
|
"Entries which exist in the main file but not in the shadowed file are left "
|
|
|
|
"alone. Finally, the shadowed file is removed. Some password aging "
|
|
|
|
"information is lost by <command>pwunconv</command>. It will convert what it "
|
|
|
|
"can."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pwconv.8.xml:99(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Errors in the password or group files (such as invalid or duplicate entries) "
|
|
|
|
"may cause these programs to loop forever or fail in other strange ways. "
|
|
|
|
"Please run <command>pwck</command> and <command>grpck</command> to correct "
|
|
|
|
"any such errors before converting to or from shadow passwords or groups."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pwconv.8.xml:122(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<citerefentry><refentrytitle>grpck</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></"
|
|
|
|
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login.defs</"
|
|
|
|
"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
|
|
|
|
"<citerefentry><refentrytitle>pwck</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></"
|
|
|
|
"citerefentry>."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<citerefentry><refentrytitle>grpck</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></"
|
|
|
|
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login.defs</"
|
|
|
|
"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
|
|
|
|
"<citerefentry><refentrytitle>pwck</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></"
|
|
|
|
"citerefentry>."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pwck.8.xml:5(refentrytitle) pwck.8.xml:10(refname) pwck.8.xml:16(command)
|
|
|
|
#: pwck.8.xml:29(command)
|
|
|
|
msgid "pwck"
|
|
|
|
msgstr "pwck"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pwck.8.xml:11(refpurpose)
|
|
|
|
msgid "verify integrity of password files"
|
|
|
|
msgstr "validera integriteten för lösenordsfiler"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pwck.8.xml:17(arg) pwck.8.xml:30(arg) pwck.8.xml:103(option)
|
|
|
|
msgid "-q"
|
|
|
|
msgstr "-q"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pwck.8.xml:18(arg) pwck.8.xml:124(option)
|
|
|
|
msgid "-s"
|
|
|
|
msgstr "-s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pwck.8.xml:21(replaceable) pwck.8.xml:34(replaceable)
|
|
|
|
#: passwd.5.xml:5(refentrytitle) passwd.5.xml:10(refname)
|
|
|
|
#: passwd.1.xml:5(refentrytitle) passwd.1.xml:10(refname)
|
|
|
|
#: passwd.1.xml:16(command)
|
|
|
|
msgid "passwd"
|
|
|
|
msgstr "passwd"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pwck.8.xml:31(arg) pwck.8.xml:114(option) login.1.xml:148(option)
|
|
|
|
#: grpck.8.xml:16(arg)
|
|
|
|
msgid "-r"
|
|
|
|
msgstr "-r"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pwck.8.xml:45(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
"The <command>pwck</command> command verifies the integrity of the system "
|
|
|
|
"authentication information. All entries in the <filename>/etc/passwd</"
|
|
|
|
"filename> and <filename>/etc/shadow</filename> are checked to see that the "
|
|
|
|
"entry has the proper format and valid data in each field. The user is "
|
|
|
|
"prompted to delete entries that are improperly formatted or which have other "
|
|
|
|
"uncorrectable errors."
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pwck.8.xml:54(para) grpck.8.xml:35(para)
|
|
|
|
msgid "Checks are made to verify that each entry has:"
|
|
|
|
msgstr "Kontroller görs för att validera att varje post har:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pwck.8.xml:57(para) grpck.8.xml:39(para)
|
|
|
|
msgid "the correct number of fields"
|
|
|
|
msgstr "korrekt antal fält"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pwck.8.xml:60(para)
|
|
|
|
msgid "a unique user name"
|
|
|
|
msgstr "ett unikt användarnamn"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pwck.8.xml:63(para)
|
|
|
|
msgid "a valid user and group identifier"
|
|
|
|
msgstr "en giltig identifierare för användare och grupp"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pwck.8.xml:66(para)
|
|
|
|
msgid "a valid primary group"
|
|
|
|
msgstr "en giltig primär grupp"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pwck.8.xml:69(para)
|
|
|
|
msgid "a valid home directory"
|
|
|
|
msgstr "en giltig hemkatalog"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pwck.8.xml:72(para)
|
|
|
|
msgid "a valid login shell"
|
|
|
|
msgstr "ett giltigt inloggningsskal"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pwck.8.xml:76(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The checks for correct number of fields and unique user name are fatal. If "
|
|
|
|
"the entry has the wrong number of fields, the user will be prompted to "
|
|
|
|
"delete the entire line. If the user does not answer affirmatively, all "
|
|
|
|
"further checks are bypassed. An entry with a duplicated user name is "
|
|
|
|
"prompted for deletion, but the remaining checks will still be made. All "
|
|
|
|
"other errors are warning and the user is encouraged to run the "
|
|
|
|
"<command>usermod</command> command to correct the error."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pwck.8.xml:87(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The commands which operate on the <filename>/etc/passwd</filename> file are "
|
|
|
|
"not able to alter corrupted or duplicated entries. <command>pwck</command> "
|
|
|
|
"should be used in those circumstances to remove the offending entry."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pwck.8.xml:97(para)
|
|
|
|
msgid "The options which apply to the <command>pwck</command> command are:"
|
|
|
|
msgstr "Flaggorna som gäller för kommandot <command>pwck</command> är:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pwck.8.xml:106(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Report errors only. The warnings which do not require any action from the "
|
|
|
|
"user won't be displayed."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pwck.8.xml:117(para)
|
|
|
|
msgid "Execute the <command>pwck</command> command in read-only mode."
|
|
|
|
msgstr "Starta kommandot <command>pwck</command> i skrivskyddat läge."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pwck.8.xml:127(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Sort entries in <filename>/etc/passwd</filename> and <filename>/etc/shadow</"
|
|
|
|
"filename> by UID."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Sorterar poster i <filename>/etc/passwd</filename> och <filename>/etc/"
|
|
|
|
"shadow</filename> efter UID."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pwck.8.xml:135(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"By default, <command>pwck</command> operates on the files <filename>/etc/"
|
|
|
|
"passwd</filename> and <filename>/etc/shadow</filename>. The user may select "
|
|
|
|
"alternate files with the <emphasis remap=\"I\">passwd</emphasis> and "
|
|
|
|
"<emphasis remap=\"I\">shadow</emphasis> parameters."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pwck.8.xml:170(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<citerefentry><refentrytitle>group</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></"
|
|
|
|
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</"
|
|
|
|
"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
|
|
|
|
"<citerefentry><refentrytitle>shadow</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></"
|
|
|
|
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>usermod</"
|
|
|
|
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<citerefentry><refentrytitle>group</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></"
|
|
|
|
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</"
|
|
|
|
"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
|
|
|
|
"<citerefentry><refentrytitle>shadow</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></"
|
|
|
|
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>usermod</"
|
|
|
|
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pwck.8.xml:205(para)
|
|
|
|
msgid "one or more bad password entries"
|
|
|
|
msgstr "en eller flera felaktiga lösenordsposter"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pwck.8.xml:211(para)
|
|
|
|
msgid "can't open password files"
|
|
|
|
msgstr "kan inte öppna lösenordsfiler"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pwck.8.xml:217(para)
|
|
|
|
msgid "can't lock password files"
|
|
|
|
msgstr "kan inte låsa lösenordsfiler"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pwck.8.xml:223(para)
|
|
|
|
msgid "can't update password files"
|
|
|
|
msgstr "kan inte uppdatera lösenordsfiler"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pwck.8.xml:187(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The <command>pwck</command> command exits with the following values: "
|
|
|
|
"<placeholder-1/>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Kommandot <command>pwck</command> avslutas med följande värden: <placeholder-"
|
|
|
|
"1/>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: porttime.5.xml:5(refentrytitle) porttime.5.xml:10(refname)
|
|
|
|
msgid "porttime"
|
|
|
|
msgstr "porttime"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: porttime.5.xml:11(refpurpose)
|
|
|
|
msgid "port access time file"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: porttime.5.xml:16(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<emphasis remap=\"I\">porttime</emphasis> contains a list of tty devices, "
|
|
|
|
"user names, and permitted login times."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<emphasis remap=\"I\">porttime</emphasis> innehåller en lista av tty-"
|
|
|
|
"enheter, användarnamn och tillåtna inloggningstider."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: porttime.5.xml:21(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Each entry consists of three colon separated fields. The first field is a "
|
|
|
|
"comma separated list of tty devices, or an asterisk to indicate that all tty "
|
|
|
|
"devices are matched by this entry. The second field is a comma separated "
|
|
|
|
"list of user names, or an asterisk to indicated that all user names are "
|
|
|
|
"matched by this entry. The third field is a comma separated list of "
|
|
|
|
"permitted access times."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: porttime.5.xml:30(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Each access time entry consists of zero or more days of the week, "
|
|
|
|
"abbreviated <emphasis>Su</emphasis>, <emphasis>Mo</emphasis>, <emphasis>Tu</"
|
|
|
|
"emphasis>, <emphasis>We</emphasis>, <emphasis>Th</emphasis>, <emphasis>Fr</"
|
|
|
|
"emphasis>, and <emphasis>Sa</emphasis>, followed by a pair of times "
|
|
|
|
"separated by a hyphen. The abbreviation <emphasis>Wk</emphasis> may be used "
|
|
|
|
"to represent Monday thru Friday, and <emphasis>Al</emphasis> may be used to "
|
|
|
|
"indicate every day. If no days are given, <emphasis>Al</emphasis> is assumed."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: porttime.5.xml:44(title)
|
|
|
|
msgid "EXAMPLES"
|
|
|
|
msgstr "EXEMPEL"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: porttime.5.xml:45(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The following entry allows access to user <emphasis remap=\"B\">jfh</"
|
|
|
|
"emphasis> on every port during weekdays from 9am to 5pm."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Följande post tillåter åtkomst för användaren <emphasis remap=\"B\">jfh</"
|
|
|
|
"emphasis> på varje port under veckodagar från 09.00 till 17.00."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: porttime.5.xml:51(para)
|
|
|
|
msgid "*:jfh:Wk0900-1700"
|
|
|
|
msgstr "*:jfh:Wk0900-1700"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: porttime.5.xml:53(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The following entries allow access only to the users <emphasis>root</"
|
|
|
|
"emphasis> and <emphasis>oper</emphasis> on <filename>/dev/console</filename> "
|
|
|
|
"at any time. This illustrates how the <filename>/etc/porttime</filename> "
|
|
|
|
"file is an ordered list of access times. Any other user would match the "
|
|
|
|
"second entry which does not permit access at any time."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"De följande posterna tillåter åtkomst endast till användarna <emphasis>root</"
|
|
|
|
"emphasis> och <emphasis>oper</emphasis> på <filename>/dev/console</filename> "
|
|
|
|
"när som helst. Detta illustrerar hur filen <filename>/etc/porttime</"
|
|
|
|
"filename> är en ordnad lista för åtkomsttider. Alla andra användare skulle "
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
"matcha den andra poster, vilken inte tillåter någon åtkomst oavsett tid."
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
|
|
|
|
#: porttime.5.xml:62(programlisting)
|
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" console:root,oper:Al0000-2400\n"
|
|
|
|
" console:*:\n"
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" console:root,oper:Al0000-2400\n"
|
|
|
|
" console:*:\n"
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: porttime.5.xml:67(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The following entry allows access for the user <emphasis>games</emphasis> on "
|
|
|
|
"any port during non-working hours."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Fölajnde post tillåter åtkomst för användaren <emphasis>games</emphasis> på "
|
|
|
|
"valfri port men inte under arbetstid."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: porttime.5.xml:72(para)
|
|
|
|
msgid "*:games:Wk1700-0900,SaSu0000-2400"
|
|
|
|
msgstr "*:games:Wk1700-0900,SaSu0000-2400"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: porttime.5.xml:79(filename) logoutd.8.xml:38(filename)
|
|
|
|
msgid "/etc/porttime"
|
|
|
|
msgstr "/etc/porttime"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: porttime.5.xml:81(para) logoutd.8.xml:40(para)
|
|
|
|
msgid "File containing port access."
|
|
|
|
msgstr "Fil som innehåller portåtkomst"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: porttime.5.xml:89(para) login.access.5.xml:79(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<citerefentry><refentrytitle>login</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
|
|
|
|
"citerefentry>."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<citerefentry><refentrytitle>login</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
|
|
|
|
"citerefentry>."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: passwd.5.xml:11(refpurpose)
|
|
|
|
msgid "the password file"
|
|
|
|
msgstr "lösenordsfilen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: passwd.5.xml:16(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<filename>/etc/passwd</filename> contains one line for each user account, "
|
|
|
|
"with seven fields delimited by colons (<quote>:</quote>). These fields are:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
"<filename>/etc/passwd</filename> innehåller en rad för varje användarkonto "
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
"men sju fält separerade med kolontecken (<quote>:</quote>). Dessa fält är:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: passwd.5.xml:27(para)
|
|
|
|
msgid "optional encrypted password"
|
|
|
|
msgstr "valfritt krypterat lösenord"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: passwd.5.xml:30(para)
|
|
|
|
msgid "numerical user ID"
|
|
|
|
msgstr "numeriskt användar-id"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: passwd.5.xml:33(para)
|
|
|
|
msgid "numerical group ID"
|
|
|
|
msgstr "numeriskt grupp-id"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: passwd.5.xml:36(para)
|
|
|
|
msgid "user name or comment field"
|
|
|
|
msgstr "användarnamn eller kommentarsfält"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: passwd.5.xml:39(para)
|
|
|
|
msgid "user home directory"
|
|
|
|
msgstr "användarens hemkatalog"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: passwd.5.xml:42(para)
|
|
|
|
msgid "optional user command interpreter"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: passwd.5.xml:46(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The encrypted password field may be blank, in which case no password is "
|
|
|
|
"required to authenticate as the specified login name. However, some "
|
|
|
|
"applications which read the <filename>/etc/passwd</filename> file may decide "
|
|
|
|
"not to permit <emphasis>any</emphasis> access at all if the "
|
|
|
|
"<emphasis>password</emphasis> field is blank. If the <emphasis>password</"
|
|
|
|
"emphasis> field is a lower-case <quote>x</quote>, then the encrypted "
|
|
|
|
"password is actually stored in the <citerefentry><refentrytitle>shadow</"
|
|
|
|
"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry> file instead; there "
|
|
|
|
"<emphasis>must</emphasis> be a corresponding line in the <filename>/etc/"
|
|
|
|
"shadow</filename> file, or else the user account is invalid. If the "
|
|
|
|
"<emphasis>password</emphasis> field is any other string, then it will be "
|
|
|
|
"treated as an encrypted password, as specified by "
|
|
|
|
"<citerefentry><refentrytitle>crypt</refentrytitle><manvolnum>3</manvolnum></"
|
|
|
|
"citerefentry>."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: passwd.5.xml:65(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The comment field is used by various system utilities, such as "
|
|
|
|
"<citerefentry><refentrytitle>finger</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
|
|
|
|
"citerefentry>."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: passwd.5.xml:71(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The home directory field provides the name of the initial working directory. "
|
|
|
|
"The <command>login</command> program uses this information to set the value "
|
|
|
|
"of the <envar>$HOME</envar> environmental variable."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: passwd.5.xml:77(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The command interpreter field provides the name of the user's command "
|
|
|
|
"language interpreter, or the name of the initial program to execute. The "
|
|
|
|
"<command>login</command> program uses this information to set the value of "
|
|
|
|
"the <envar>$SHELL</envar> environmental variable. If this field is empty, it "
|
|
|
|
"defaults to the value <filename>/bin/sh</filename>."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: passwd.5.xml:98(para)
|
|
|
|
msgid "optional encrypted password file"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: passwd.5.xml:106(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<citerefentry><refentrytitle>getent</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
|
|
|
|
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login</"
|
|
|
|
"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
|
|
|
|
"<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
|
|
|
|
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>su</refentrytitle><manvolnum>1</"
|
|
|
|
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>crypt</"
|
|
|
|
"refentrytitle><manvolnum>3</manvolnum></citerefentry>, "
|
|
|
|
"<citerefentry><refentrytitle>getpwnam</refentrytitle><manvolnum>3</"
|
|
|
|
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>shadow</"
|
|
|
|
"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
|
|
|
|
"<citerefentry><refentrytitle>pwconv</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></"
|
|
|
|
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>pwunconv</"
|
|
|
|
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
|
|
|
|
"<citerefentry><refentrytitle>sulogin</refentrytitle><manvolnum>8</"
|
|
|
|
"manvolnum></citerefentry>."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<citerefentry><refentrytitle>getent</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
|
|
|
|
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login</"
|
|
|
|
"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
|
|
|
|
"<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
|
|
|
|
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>su</refentrytitle><manvolnum>1</"
|
|
|
|
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>crypt</"
|
|
|
|
"refentrytitle><manvolnum>3</manvolnum></citerefentry>, "
|
|
|
|
"<citerefentry><refentrytitle>getpwnam</refentrytitle><manvolnum>3</"
|
|
|
|
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>shadow</"
|
|
|
|
"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
|
|
|
|
"<citerefentry><refentrytitle>pwconv</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></"
|
|
|
|
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>pwunconv</"
|
|
|
|
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
|
|
|
|
"<citerefentry><refentrytitle>sulogin</refentrytitle><manvolnum>8</"
|
|
|
|
"manvolnum></citerefentry>."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: passwd.1.xml:11(refpurpose)
|
|
|
|
msgid "change user password"
|
|
|
|
msgstr "ändra användarlösenord"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: passwd.1.xml:28(para)
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
#, fuzzy
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
msgid ""
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
"The <command>passwd</command> command changes passwords for user accounts. A "
|
|
|
|
"normal user may only change the password for his/her own account, while the "
|
|
|
|
"superuser may change the password for any account. <command>passwd</command> "
|
|
|
|
"also changes account information, such as the full name of the user, the "
|
|
|
|
"user's login shell, or his/her password expiry date and interval."
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<command>passwd</command> ändrar lösenord för användarkonton. En vanlig "
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
"användare kan endast ändra lösenordet för sitt egna konto men "
|
|
|
|
"superanvändaren kan ändra lösenord för alla konton. <command>passwd</"
|
|
|
|
"command> ändrar även kontoinformation, såsom det fullständiga namnet för "
|
|
|
|
"användaren, användarens inloggningsskal eller hans/hennes utgångsdatum för "
|
|
|
|
"lösenordet och intervall."
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
|
|
|
|
#: passwd.1.xml:38(title)
|
|
|
|
msgid "Password Changes"
|
|
|
|
msgstr "Lösenordsändringar"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: passwd.1.xml:39(para)
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
#, fuzzy
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The user is first prompted for his/her old password, if one is present. This "
|
|
|
|
"password is then encrypted and compared against the stored password. The "
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
"user has only one chance to enter the correct password. The superuser is "
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
"permitted to bypass this step so that forgotten passwords may be changed."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
"Användaren frågas först efter hans/hennes gamla lösenord, om det finns "
|
|
|
|
"något. Detta lösenord krypteras sedan och jämförs mot det lagrade "
|
|
|
|
"lösenordet. Användaren har endast en chans att ange det korrekta lösenordet. "
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
"Superanvändaren tillåts kringgå detta steg så att bortglömda lösenord kan "
|
|
|
|
"ändras."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: passwd.1.xml:47(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"After the password has been entered, password aging information is checked "
|
|
|
|
"to see if the user is permitted to change the password at this time. If not, "
|
|
|
|
"<command>passwd</command> refuses to change the password and exits."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
"Efter att lösenordet har matats in kontrolleras lösenordets "
|
|
|
|
"åldringsinformation för att se om användaren tillåts att ändra lösenord för "
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
"tillfället. Om inte, nekar <command>passwd</command> att ändra lösenordet "
|
|
|
|
"och avslutas."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: passwd.1.xml:54(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The user is then prompted twice for a replacement password. The second entry "
|
|
|
|
"is compared against the first and both are required to match in order for "
|
|
|
|
"the password to be changed."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Användaren frågas sedan två gånger efter ett ersättande lösenord. Den andra "
|
|
|
|
"inmatningen jämförs mot den första och båda måste stämma överens för att "
|
|
|
|
"lösenordet ska ändras."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: passwd.1.xml:60(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Then, the password is tested for complexity. As a general guideline, "
|
|
|
|
"passwords should consist of 6 to 8 characters including one or more "
|
|
|
|
"characters from each of the following sets:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Sedan testas lösenordet för sin komplexitet. Som en allmän riktlinje bör "
|
|
|
|
"lösenord innehålla 6 till 8 tecken och inkluderas ett eller flera tecken "
|
|
|
|
"från var och en av följande punkter:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: passwd.1.xml:68(para)
|
|
|
|
msgid "lower case alphabetics"
|
|
|
|
msgstr "gemena bokstäver ur alfabetet"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: passwd.1.xml:71(para)
|
|
|
|
msgid "digits 0 thru 9"
|
|
|
|
msgstr "siffrorna 0 till 9"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: passwd.1.xml:74(para)
|
|
|
|
msgid "punctuation marks"
|
|
|
|
msgstr "skiljetecken"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: passwd.1.xml:78(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Care must be taken not to include the system default erase or kill "
|
|
|
|
"characters. <command>passwd</command> will reject any password which is not "
|
|
|
|
"suitably complex."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Tänk på att inte inkludera systemets standardtecken för radering eller döda. "
|
|
|
|
"<command>passwd</command> kommer att neka alla lösenord som inte har lämplig "
|
|
|
|
"komplexitet."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: passwd.1.xml:87(title)
|
|
|
|
msgid "Hints for user passwords"
|
|
|
|
msgstr "Tips för användarlösenord"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: passwd.1.xml:88(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The security of a password depends upon the strength of the encryption "
|
|
|
|
"algorithm and the size of the key space. The <emphasis>UNIX</emphasis> "
|
|
|
|
"System encryption method is based on the NBS DES algorithm and is very "
|
|
|
|
"secure. The size of the key space depends upon the randomness of the "
|
|
|
|
"password which is selected."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Säkerhet i ett lösenord beror på styrkan på krypteringsalgoritmen och "
|
|
|
|
"nyckellängden. Krypteringsmetoden för <emphasis>UNIX-system</emphasis> är "
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
"baserad på NBS DES-algoritmen och är mycket säker. Längden på nyckeln är "
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
"beroende på slumpmässigheten för det valda lösenordet."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: passwd.1.xml:96(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Compromises in password security normally result from careless password "
|
|
|
|
"selection or handling. For this reason, you should not select a password "
|
|
|
|
"which appears in a dictionary or which must be written down. The password "
|
|
|
|
"should also not be a proper name, your license number, birth date, or street "
|
|
|
|
"address. Any of these may be used as guesses to violate system security."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Problem i lösenordssäkerheten brukar normalt komma från slarvigt valda "
|
|
|
|
"lösenord eller hantering. Av denna anledning bör du inte välja ett lösenord "
|
|
|
|
"som finns i en ordbok eller som måste skrivas ner. Lösenordet bör heller "
|
|
|
|
"inte vara ett korrekt namn, ditt personnummer, födelsedatum eller "
|
|
|
|
"gatuadress. Dessa kan användas som gissningar för att ta sig in i systemet."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: passwd.1.xml:105(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Your password must be easily remembered so that you will not be forced to "
|
|
|
|
"write it on a piece of paper. This can be accomplished by appending two "
|
|
|
|
"small words together and separating each with a special character or digit. "
|
|
|
|
"For example, Pass%word."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Ditt lösenord måste vara lätt att komma ihåg så att du inte behöver skriva "
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
"ner det på en papperslapp. Detta kan göras genom att lägga till två små ord "
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
"tillsammans och separera dem med ett specialtecken eller siffra. Till "
|
|
|
|
"exempel, Pass%word."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: passwd.1.xml:112(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Other methods of construction involve selecting an easily remembered phrase "
|
|
|
|
"from literature and selecting the first or last letter from each word. An "
|
|
|
|
"example of this is:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Andra metoder för att konstruera lösenord är att välja en literär fras som "
|
|
|
|
"är lätt att komma ihåg och välja den första eller sista bokstaven från varje "
|
|
|
|
"ord. Ett exempel på detta är:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: passwd.1.xml:120(para)
|
|
|
|
msgid "Ask not for whom the bell tolls"
|
|
|
|
msgstr "Fråga inte för vem klockorna ringer klockan 3"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: passwd.1.xml:123(para)
|
|
|
|
msgid "which produces"
|
|
|
|
msgstr "som blir"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: passwd.1.xml:126(para)
|
|
|
|
msgid "An4wtbt"
|
|
|
|
msgstr "Fifvkrk3"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: passwd.1.xml:130(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You may be reasonably sure few crackers will have included this in their "
|
|
|
|
"dictionaries. You should, however, select your own methods for constructing "
|
|
|
|
"passwords and not rely exclusively on the methods given here."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Du kan vara hyffsat säker på att få hackare har inkluderat detta i sina "
|
|
|
|
"ordböcker. Du bör dock välja dina egna metoder för att konstruera lösenord "
|
|
|
|
"och inte enbart förlita dig på de metoder som anges här."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: passwd.1.xml:141(para)
|
|
|
|
msgid "The options which apply to the <command>passwd</command> command are:"
|
|
|
|
msgstr "Flaggorna som gäller för kommandot <command>passwd</command> är:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: passwd.1.xml:146(term) faillog.8.xml:42(term)
|
|
|
|
msgid "<option>-a</option>, <option>--all</option>"
|
|
|
|
msgstr "<option>-a</option>, <option>--all</option>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: passwd.1.xml:150(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This option can be used only with <option>-S</option> and causes show status "
|
|
|
|
"for all users."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Denna flagga kan endast användas med <option>-S</option> och gör att status "
|
|
|
|
"visas för alla användare."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: passwd.1.xml:157(term)
|
|
|
|
msgid "<option>-d</option>, <option>--delete</option>"
|
|
|
|
msgstr "<option>-d</option>, <option>--delete</option>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: passwd.1.xml:161(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Delete a user's password (make it empty). This is a quick way to disable a "
|
|
|
|
"password for an account. It will set the named account passwordless."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
"Ta bort en användares lösenord (gör det blankt). Detta är ett snabbt sätt "
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
"att inaktivera ett lösenord för ett konto. Det kommer att ta bort det "
|
|
|
|
"angivna kontots lösenord."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: passwd.1.xml:169(term)
|
|
|
|
msgid "<option>-e</option>, <option>--expire</option>"
|
|
|
|
msgstr "<option>-e</option>, <option>--expire</option>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: passwd.1.xml:173(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Immediately expire an account's password. This in effect can force a user to "
|
|
|
|
"change his/her password at the user's next login."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Lösenordet för ett konto sätts omedelbart som utgånget. Detta kan tvinga en "
|
|
|
|
"användare att ändra sitt lösenord vid nästa inloggningsförsök."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: passwd.1.xml:186(term)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<option>-i</option>, <option>--inactive</option><replaceable>INACTIVE</"
|
|
|
|
"replaceable>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<option>-i</option>, <option>--inactive</option><replaceable>INAKTIV</"
|
|
|
|
"replaceable>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: passwd.1.xml:190(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This option is used to disable an account after the password has been "
|
|
|
|
"expired for a number of days. After a user account has had an expired "
|
|
|
|
"password for <replaceable>INACTIVE</replaceable> days, the user may no "
|
|
|
|
"longer sign on to the account."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Denna flagga används för att inaktivera ett konto efter att lösenordet har "
|
|
|
|
"varit utgånget i ett antal dagar. Efter att ett användarkonto har haft ett "
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
"utgånget lösenord i <replaceable>INAKTIV</replaceable> dagar får användaren "
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
"inte längre logga in med detta konto."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: passwd.1.xml:199(term)
|
|
|
|
msgid "<option>-k</option>, <option>--keep-tokens</option>"
|
|
|
|
msgstr "<option>-k</option>, <option>--keep-tokens</option>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: passwd.1.xml:203(para)
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
#, fuzzy
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
msgid ""
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
"Indicate password change should be performed only for expired authentication "
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
"tokens (passwords). The user wishes to keep their non-expired tokens as "
|
|
|
|
"before."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Indikera lösenordsändring bör endast genomföras för utgångna "
|
|
|
|
"autentiseringslösenord. Användaren önskar behålla sitt icke-utgångna "
|
|
|
|
"lösenord som tidigare."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: passwd.1.xml:211(term)
|
|
|
|
msgid "<option>-l</option>, <option>--lock</option>"
|
|
|
|
msgstr "<option>-l</option>, <option>--lock</option>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: passwd.1.xml:215(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Lock the named account. This option disables an account by changing the "
|
|
|
|
"password to a value which matches no possible encrypted value."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Lås angivet konto. Denna flagga inaktiverar ett konto genom att ändra "
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
"lösenordet till ett värde som inte matchar något möjligt krypterat värde."
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
|
|
|
|
#: passwd.1.xml:222(term) chage.1.xml:109(term)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<option>-m</option>, <option>--mindays</option><replaceable>MIN_DAYS</"
|
|
|
|
"replaceable>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<option>-m</option>, <option>--mindays</option><replaceable>MIN_DAGAR</"
|
|
|
|
"replaceable>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: passwd.1.xml:226(para) chage.1.xml:113(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Set the minimum number of days between password changes to "
|
|
|
|
"<replaceable>MIN_DAYS</replaceable>. A value of zero for this field "
|
|
|
|
"indicates that the user may change his/her password at any time."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Sätter minimalt antal dagar mellan lösenordsändringar till "
|
|
|
|
"<replaceable>MIN_DAGAR</replaceable>. Ett nollvärde för detta fält betyder "
|
|
|
|
"att användaren kan ändra sitt lösenord när som helst."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: passwd.1.xml:244(term)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<option>-r</option>, <option>--repository</option><replaceable>REPOSITORY</"
|
|
|
|
"replaceable>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<option>-r</option>, <option>--repository</option><replaceable>FÖRRÅD</"
|
|
|
|
"replaceable>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: passwd.1.xml:248(para)
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
#, fuzzy
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
msgid "change password in <replaceable>REPOSITORY</replaceable> repository"
|
|
|
|
msgstr "ändra lösenord i förrådet <replaceable>FÖRRÅD</replaceable>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: passwd.1.xml:254(term)
|
|
|
|
msgid "<option>-S</option>, <option>--status</option>"
|
|
|
|
msgstr "<option>-S</option>, <option>--status</option>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: passwd.1.xml:258(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Display account status information. The status information consists of 7 "
|
|
|
|
"fields. The first field is the user's login name. The second field indicates "
|
|
|
|
"if the user account is locked (L), has no password (NP), or has a usable "
|
|
|
|
"password (P). The third field gives the date of the last password change. "
|
|
|
|
"The next four fields are the minimum age, maximum age, warning period, and "
|
|
|
|
"inactivity period for the password. These ages are expressed in days."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Visa statusinformation för konto. Statusinformationen innehåller 7 fält. "
|
|
|
|
"Första fältet är användarens inloggningsnamn. Det andra fältet indikerar om "
|
|
|
|
"användarkontot är låst (L), saknar lösenord (NP) eller har ett användbart "
|
|
|
|
"lösenord (P). Det tredje fältet anger datumet för senaste "
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
"lösenordsändringen. De nästa fyra fälten är minimal ålder, maximal ålder, "
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
"varningsperiod och inaktivitetsperiod för lösenordet. Dessa åldrar anges i "
|
|
|
|
"dagar."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: passwd.1.xml:271(term)
|
|
|
|
msgid "<option>-u</option>, <option>--unlock</option>"
|
|
|
|
msgstr "<option>-u</option>, <option>--unlock</option>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: passwd.1.xml:275(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Unlock the named account. This option re-enables an account by changing the "
|
|
|
|
"password back to its previous value (to value before using <option>-l</"
|
|
|
|
"option> option)."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
"Lås upp angivet konto. Denna flagga återaktiverar ett konto genom att ändra "
|
|
|
|
"tillbaka lösenordet till dess tidigare värde (till värdet före användning av "
|
|
|
|
"flaggan <option>-l</option>)."
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
|
|
|
|
#: passwd.1.xml:283(term)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<option>-w</option>, <option>--warndays</option><replaceable>WARN_DAYS</"
|
|
|
|
"replaceable>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<option>-w</option>, <option>--warndays</option><replaceable>VARN_DAGAR</"
|
|
|
|
"replaceable>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: passwd.1.xml:287(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Set the number of days of warning before a password change is required. The "
|
|
|
|
"<replaceable>WARN_DAYS</replaceable> option is the number of days prior to "
|
|
|
|
"the password expiring that a user will be warned that his/her password is "
|
|
|
|
"about to expire."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Sätter antalet dagar för varning före ett lösenord behöver ändras. Flaggan "
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
"<replaceable>VARN_DAGAR</replaceable> är antalet dagar före användaren "
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
"varnas om att lösenordet är på väg att bli utgånget."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: passwd.1.xml:296(term)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<option>-x</option>, <option>--maxdays</option><replaceable>MAX_DAYS</"
|
|
|
|
"replaceable>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<option>-x</option>, <option>--maxdays</option><replaceable>MAX_DAGAR</"
|
|
|
|
"replaceable>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: passwd.1.xml:300(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Set the maximum number of days a password remains valid. After "
|
|
|
|
"<replaceable>MAX_DAYS</replaceable>, the password is required to be changed."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Sätter maximalt antal dagar som ett lösenord ska vara giltigt. Efter "
|
|
|
|
"<replaceable>MAX_DAGAR</replaceable> krävs det att lösenordet ändras."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: passwd.1.xml:312(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Not all options may be supported. Password complexity checking may vary from "
|
|
|
|
"site to site. The user is urged to select a password as complex as he or she "
|
|
|
|
"feels comfortable with. Users may not be able to change their password on a "
|
|
|
|
"system if NIS is enabled and they are not logged into the NIS server."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Inte alla flaggor kanske stöds. Kontroll av lösenordskomplexiteten kan "
|
|
|
|
"variera mellan olika system. Användare rekommenderas att välja ett lösenord "
|
|
|
|
"som är så komplext som han eller hon känner sig komfortabel med. Användare "
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
"kanske inte kan ändra sina lösenord på ett system om NIS är aktiverat och de "
|
|
|
|
"inte är inloggade mot NIS-servern."
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
|
|
|
|
#: passwd.1.xml:353(para) chage.1.xml:212(para)
|
|
|
|
msgid "permission denied"
|
|
|
|
msgstr "åtkomst nekad"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: passwd.1.xml:359(para)
|
|
|
|
msgid "invalid combination of options"
|
|
|
|
msgstr "ogiltig kombination av flaggor"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: passwd.1.xml:365(para)
|
|
|
|
msgid "unexpected failure, nothing done"
|
|
|
|
msgstr "oväntat fel, ingenting har genomförts"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: passwd.1.xml:371(para)
|
|
|
|
msgid "unexpected failure, <filename>passwd</filename> file missing"
|
|
|
|
msgstr "oväntat fel, filen <filename>passwd</filename> saknas"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: passwd.1.xml:377(para)
|
|
|
|
msgid "<filename>passwd</filename> file busy, try again"
|
|
|
|
msgstr "Filen <filename>passwd</filename> är upptagen, försök igen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: passwd.1.xml:341(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The <command>passwd</command> command exits with the following values: "
|
|
|
|
"<placeholder-1/>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Kommandot <command>passwd</command> avslutas med följande värden: "
|
|
|
|
"<placeholder-1/>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: passwd.1.xml:392(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<citerefentry><refentrytitle>group</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></"
|
|
|
|
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</"
|
|
|
|
"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
|
|
|
|
"<citerefentry><refentrytitle>shadow</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></"
|
|
|
|
"citerefentry>."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<citerefentry><refentrytitle>group</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></"
|
|
|
|
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</"
|
|
|
|
"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
|
|
|
|
"<citerefentry><refentrytitle>shadow</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></"
|
|
|
|
"citerefentry>."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nologin.8.xml:5(refentrytitle) nologin.8.xml:10(refname)
|
|
|
|
#: nologin.8.xml:16(command)
|
|
|
|
msgid "nologin"
|
|
|
|
msgstr "nologin"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nologin.8.xml:11(refpurpose)
|
|
|
|
msgid "politely refuse a login"
|
|
|
|
msgstr "vägra snällt en inloggning"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nologin.8.xml:22(para)
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
#, fuzzy
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
msgid ""
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
"The <command>nologin</command> command displays a message that an account is "
|
|
|
|
"not available and exits non-zero. It is intended as a replacement shell "
|
|
|
|
"field for accounts that have been disabled."
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
msgstr ""
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
"<command>nologin</command> visar ett meddelande om att kontot inte är "
|
|
|
|
"tillgängligt och avslutas med icke-noll-status. Det är tänkt som ett "
|
|
|
|
"ersättande skalfält för konton som har inaktiverats."
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
|
|
|
|
#: nologin.8.xml:27(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"To disable all logins, investigate <citerefentry><refentrytitle>nologin</"
|
|
|
|
"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"För att inaktivera alla inloggningar, undersök "
|
|
|
|
"<citerefentry><refentrytitle>nologin</refentrytitle><manvolnum>5</"
|
|
|
|
"manvolnum></citerefentry>."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nologin.8.xml:36(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<citerefentry><refentrytitle>login</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
|
|
|
|
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>nologin</"
|
|
|
|
"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<citerefentry><refentrytitle>login</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
|
|
|
|
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>nologin</"
|
|
|
|
"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nologin.8.xml:47(title)
|
|
|
|
msgid "HYSTORY"
|
|
|
|
msgstr "HISTORIK"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nologin.8.xml:48(para)
|
|
|
|
msgid "The <command>nologin</command> command appeared in BSD 4.4."
|
|
|
|
msgstr "Kommandot <command>nologin</command> dök upp i BSD 4.4."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: newusers.8.xml:5(refentrytitle) newusers.8.xml:10(refname)
|
|
|
|
#: newusers.8.xml:16(command) login.defs.5.xml:196(term)
|
|
|
|
msgid "newusers"
|
|
|
|
msgstr "newusers"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: newusers.8.xml:11(refpurpose)
|
|
|
|
msgid "update and create new users in batch"
|
|
|
|
msgstr "uppdatera och skapa nya användare satsvis"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: newusers.8.xml:18(replaceable)
|
|
|
|
msgid "new_users"
|
|
|
|
msgstr "nya_användare"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: newusers.8.xml:25(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
"The <command>newusers</command> command reads a file of user name and clear-"
|
|
|
|
"text password pairs and uses this information to update a group of existing "
|
|
|
|
"users or to create new users. Each line is in the same format as the "
|
|
|
|
"standard password file (see <citerefentry><refentrytitle>passwd</"
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>) with the following "
|
|
|
|
"exceptions:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: newusers.8.xml:37(emphasis)
|
|
|
|
msgid "pw_passwd"
|
|
|
|
msgstr "pw_passwd"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: newusers.8.xml:40(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This field will be encrypted and used as the new value of the encrypted "
|
|
|
|
"password."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Detta fält kommer att krypteras och användas som det nya värdet för det "
|
|
|
|
"krypterade lösenordet."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: newusers.8.xml:48(emphasis)
|
|
|
|
msgid "pw_gid"
|
|
|
|
msgstr "pw_gid"
|
|
|
|
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
#: newusers.8.xml:51(para)
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
msgid ""
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
"This field must contain the name (or number) of a group. The user will be "
|
|
|
|
"added as a member to this group. When a non-existent group name or number is "
|
|
|
|
"specified, a new group will be created. In the case of a non-existent group "
|
|
|
|
"number, both the name and the number of the new group will be this number."
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
#: newusers.8.xml:62(emphasis)
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
msgid "pw_dir"
|
|
|
|
msgstr "pw_dir"
|
|
|
|
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
#: newusers.8.xml:65(para)
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
msgid ""
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
"This field will be checked for existence as a directory, and a new directory "
|
|
|
|
"with this name will be created if it does not already exist. The ownership "
|
|
|
|
"of the directory will be set to be that of the user being created or updated."
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
#: newusers.8.xml:75(para)
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This command is intended to be used in a large system environment where many "
|
|
|
|
"accounts are updated at a single time."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Detta kommando är tänkt att användas i större systemmiljöer där många konton "
|
|
|
|
"uppdateras på samma gång."
|
|
|
|
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
#: newusers.8.xml:83(para)
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The input file must be protected since it contains unencrypted passwords."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Inmatningsfilen måste skyddas eftersom den innehåller okrypterade lösenord."
|
|
|
|
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
#: newusers.8.xml:103(para)
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<citerefentry><refentrytitle>login.defs</refentrytitle><manvolnum>5</"
|
|
|
|
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</"
|
|
|
|
"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
|
|
|
|
"<citerefentry><refentrytitle>useradd</refentrytitle><manvolnum>8</"
|
|
|
|
"manvolnum></citerefentry>."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<citerefentry><refentrytitle>login.defs</refentrytitle><manvolnum>5</"
|
|
|
|
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</"
|
|
|
|
"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
|
|
|
|
"<citerefentry><refentrytitle>useradd</refentrytitle><manvolnum>8</"
|
|
|
|
"manvolnum></citerefentry>."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: newgrp.1.xml:5(refentrytitle) newgrp.1.xml:10(refname)
|
|
|
|
#: newgrp.1.xml:16(command)
|
|
|
|
msgid "newgrp"
|
|
|
|
msgstr "newgrp"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: newgrp.1.xml:11(refpurpose)
|
|
|
|
msgid "log in to a new group"
|
|
|
|
msgstr "logga in i en ny grupp"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: newgrp.1.xml:17(replaceable) grpck.8.xml:18(replaceable)
|
|
|
|
#: groupdel.8.xml:18(replaceable) groupadd.8.xml:24(replaceable)
|
|
|
|
#: gpasswd.1.xml:18(replaceable) gpasswd.1.xml:24(replaceable)
|
|
|
|
#: gpasswd.1.xml:29(replaceable) gpasswd.1.xml:33(replaceable)
|
|
|
|
#: gpasswd.1.xml:37(replaceable) gpasswd.1.xml:43(replaceable)
|
|
|
|
msgid "group"
|
|
|
|
msgstr "grupp"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: newgrp.1.xml:23(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
"The <command>newgrp</command> command is used to change the current group ID "
|
|
|
|
"during a login session. If the optional <option>-</option> flag is given, "
|
|
|
|
"the user's environment will be reinitialized as though the user had logged "
|
|
|
|
"in, otherwise the current environment, including current working directory, "
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
"remains unchanged."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: newgrp.1.xml:31(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<command>newgrp</command> changes the current real group ID to the named "
|
|
|
|
"group, or to the default group listed in <filename>/etc/passwd</filename> if "
|
|
|
|
"no group name is given. <command>newgrp</command> also tries to add the "
|
|
|
|
"group to the user groupset. If not root, the user will be prompted for a "
|
|
|
|
"password if she does not have a password (in <filename>/etc/shadow</"
|
|
|
|
"filename> if this user has an entry in the shadowed password file, or in "
|
|
|
|
"<filename>/etc/passwd</filename> otherwise) and the group does, or if the "
|
|
|
|
"user is not listed as a member and the group has a password. The user will "
|
|
|
|
"be denied access if the group password is empty and the user is not listed "
|
|
|
|
"as a member."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: newgrp.1.xml:45(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"If there is an entry for this group in <filename>/etc/gshadow</filename>, "
|
|
|
|
"then the list of members and the password of this group will be taken from "
|
|
|
|
"this file, otherwise, the entry in <filename>/etc/group</filename> is "
|
|
|
|
"considered."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: newgrp.1.xml:85(para)
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
#, fuzzy
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<citerefentry><refentrytitle>id</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
|
|
|
|
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login</"
|
|
|
|
"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
|
|
|
|
"<citerefentry><refentrytitle>su</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
|
|
|
|
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>gpasswd</"
|
|
|
|
"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
|
|
|
|
"<citerefentry><refentrytitle>group</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></"
|
|
|
|
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>gshadow</"
|
|
|
|
"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
"<citerefentry><refentrytitle>login</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
|
|
|
|
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</"
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
|
|
|
|
"<citerefentry><refentrytitle>su</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</"
|
|
|
|
"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
|
|
|
|
"<citerefentry><refentrytitle>shadow</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></"
|
|
|
|
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>pam</refentrytitle><manvolnum>8</"
|
|
|
|
"manvolnum></citerefentry>."
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
|
|
|
|
#: logoutd.8.xml:5(refentrytitle) logoutd.8.xml:10(refname)
|
|
|
|
#: logoutd.8.xml:16(command)
|
|
|
|
msgid "logoutd"
|
|
|
|
msgstr "logoutd"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: logoutd.8.xml:11(refpurpose)
|
|
|
|
msgid "Enforce login time restrictions"
|
|
|
|
msgstr "Upprätthåll tidsbegränsningar för inloggningar"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: logoutd.8.xml:22(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<command>logoutd</command> enforces the login time and port restrictions "
|
|
|
|
"specified in <filename>/etc/porttime</filename>. <command>logoutd</command> "
|
|
|
|
"should be started from <filename>/etc/rc</filename>. The <filename>/var/run/"
|
|
|
|
"utmp</filename> file is scanned periodically and each user name is checked "
|
|
|
|
"to see if the named user is permitted on the named port at the current time. "
|
|
|
|
"Any login session which is violating the restrictions in <filename>/etc/"
|
|
|
|
"porttime</filename> is terminated."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: logoutd.8.xml:44(filename) login.1.xml:201(filename)
|
|
|
|
msgid "/var/run/utmp"
|
|
|
|
msgstr "/var/run/utmp"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: logoutd.8.xml:46(para) login.1.xml:203(para)
|
|
|
|
msgid "List of current login sessions."
|
|
|
|
msgstr "Lista på aktuella inloggningssessioner."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: login.defs.5.xml:5(refentrytitle) login.defs.5.xml:10(refname)
|
|
|
|
msgid "login.defs"
|
|
|
|
msgstr "login.defs"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: login.defs.5.xml:11(refpurpose)
|
|
|
|
msgid "shadow password suite configuration"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: login.defs.5.xml:16(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The <filename>/etc/login.defs</filename> file defines the site-specific "
|
|
|
|
"configuration for the shadow password suite. This file is required. Absence "
|
|
|
|
"of this file will not prevent system operation, but will probably result in "
|
|
|
|
"undesirable operation."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: login.defs.5.xml:23(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This file is a readable text file, each line of the file describing one "
|
|
|
|
"configuration parameter. The lines consist of a configuration name and "
|
|
|
|
"value, separated by whitespace. Blank lines and comment lines are ignored. "
|
|
|
|
"Comments are introduced with a \"#\" pound sign and the pound sign must be "
|
|
|
|
"the first non-white character of the line."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: login.defs.5.xml:31(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Parameter values may be of four types: strings, booleans, numbers, and long "
|
|
|
|
"numbers. A string is comprised of any printable characters. A boolean should "
|
|
|
|
"be either the value \"yes\" or \"no\". An undefined boolean parameter or one "
|
|
|
|
"with a value other than these will be given a \"no\" value. Numbers (both "
|
|
|
|
"regular and long) may be either decimal values, octal values (precede the "
|
|
|
|
"value with \"0\") or hexadecimal values (precede the value with \"0x\"). The "
|
|
|
|
"maximum value of the regular and long numeric parameters is machine-"
|
|
|
|
"dependent."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: login.defs.5.xml:42(para)
|
|
|
|
msgid "The following configuration items are provided:"
|
|
|
|
msgstr "Följande konfigurationsposter tillhandahålls:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: login.defs.5.xml:46(term)
|
|
|
|
msgid "CHFN_AUTH (boolean)"
|
|
|
|
msgstr "CHFN_AUTH (boolesk)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: login.defs.5.xml:48(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"If <emphasis remap=\"I\">yes</emphasis>, the <command>chfn</command> and "
|
|
|
|
"<command>chsh</command> programs will require authentication before making "
|
|
|
|
"any changes, unless run by the superuser."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: login.defs.5.xml:57(term)
|
|
|
|
msgid "CHFN_RESTRICT (string)"
|
|
|
|
msgstr "CHFN_RESTRICT (sträng)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: login.defs.5.xml:59(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This parameter specifies which values in the <emphasis remap=\"I\">gecos</"
|
|
|
|
"emphasis> field of the <filename>/etc/passwd</filename> file may be changed "
|
|
|
|
"by regular users using the <command>chfn</command> program. It can be any "
|
|
|
|
"combination of letters <emphasis remap=\"I\">f</emphasis> ,<emphasis remap="
|
|
|
|
"\"I\">r</emphasis>, <emphasis remap=\"I\">w</emphasis>, <emphasis remap=\"I"
|
|
|
|
"\">h</emphasis>, for Full name, Room number, Work phone, and Home phone, "
|
|
|
|
"respectively. For backward compatibility, \"yes\" is equivalent to \"rwh\" "
|
|
|
|
"and \"no\" is equivalent to \"frwh\". If not specified, only the superuser "
|
|
|
|
"can make any changes. The most restrictive setting is better achieved by not "
|
|
|
|
"installing <filename>chfn</filename> SUID."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: login.defs.5.xml:76(term)
|
|
|
|
msgid "GID_MAX (number)"
|
|
|
|
msgstr "GID_MAX (nummer)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: login.defs.5.xml:77(term)
|
|
|
|
msgid "GID_MIN (number)"
|
|
|
|
msgstr "GID_MIN (nummer)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: login.defs.5.xml:79(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Range of group IDs to choose from for the <command>useradd</command> and "
|
|
|
|
"<command>groupadd</command> programs."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: login.defs.5.xml:87(term)
|
|
|
|
msgid "MAIL_DIR (string)"
|
|
|
|
msgstr "MAIL_DIR (sträng)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: login.defs.5.xml:89(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The mail spool directory. This is needed to manipulate the mailbox when its "
|
|
|
|
"corresponding user account is modified or deleted. If not specified, a "
|
|
|
|
"compile-time default is used."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: login.defs.5.xml:97(term)
|
|
|
|
msgid "PASS_MAX_DAYS (number)"
|
|
|
|
msgstr "PASS_MAX_DAYS (nummer)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: login.defs.5.xml:99(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The maximum number of days a password may be used. If the password is older "
|
|
|
|
"than this, a password change will be forced. If not specified, -1 will be "
|
|
|
|
"assumed (which disables the restriction)."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: login.defs.5.xml:108(term)
|
|
|
|
msgid "PASS_MIN_DAYS (number)"
|
|
|
|
msgstr "PASS_MIN_DAYS (nummer)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: login.defs.5.xml:110(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The minimum number of days allowed between password changes. Any password "
|
|
|
|
"changes attempted sooner than this will be rejected. If not specified, -1 "
|
|
|
|
"will be assumed (which disables the restriction)."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: login.defs.5.xml:119(term)
|
|
|
|
msgid "PASS_WARN_AGE (number)"
|
|
|
|
msgstr "PASS_WARN_AGE (nummer)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: login.defs.5.xml:121(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The number of days warning given before a password expires. A zero means "
|
|
|
|
"warning is given only upon the day of expiration, a negative value means no "
|
|
|
|
"warning is given. If not specified, no warning will be provided."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: login.defs.5.xml:131(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"PASS_MAX_DAYS, PASS_MIN_DAYS and PASS_WARN_AGE are only used at the time of "
|
|
|
|
"account creation. Any changes to these settings won't affect existing "
|
|
|
|
"accounts."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"PASS_MAX_DAYS, PASS_MIN_DAYS och PASS_WARN_AGE används endast när kontot "
|
|
|
|
"skapas. Alla ändringar av dessa inställningar påverkar inte existerande "
|
|
|
|
"konton."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: login.defs.5.xml:138(term)
|
|
|
|
msgid "UID_MAX (number)"
|
|
|
|
msgstr "UID_MAX (nummer)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: login.defs.5.xml:139(term)
|
|
|
|
msgid "UID_MIN (number)"
|
|
|
|
msgstr "UID_MIN (nummer)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: login.defs.5.xml:141(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Range of user IDs to choose from for the <command>useradd</command> program."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: login.defs.5.xml:148(term)
|
|
|
|
msgid "UMASK (number)"
|
|
|
|
msgstr "UMASK (nummer)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: login.defs.5.xml:150(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The permission mask is initialized to this value. If not specified, the "
|
|
|
|
"permission mask will be initialized to 022."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: login.defs.5.xml:157(term)
|
|
|
|
msgid "USERDEL_CMD (string)"
|
|
|
|
msgstr "USERDEL_CMD (sträng)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: login.defs.5.xml:159(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"If defined, this command is run when removing a user. It should remove any "
|
|
|
|
"at/cron/print jobs etc. owned by the user to be removed (passed as the first "
|
|
|
|
"argument)."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: login.defs.5.xml:170(title)
|
|
|
|
msgid "CROSS REFERENCE"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: login.defs.5.xml:171(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The following cross reference shows which programs in the shadow password "
|
|
|
|
"suite use which parameters."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: login.defs.5.xml:178(term) chfn.1.xml:5(refentrytitle)
|
|
|
|
#: chfn.1.xml:10(refname) chfn.1.xml:16(command)
|
|
|
|
msgid "chfn"
|
|
|
|
msgstr "chfn"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: login.defs.5.xml:180(para)
|
|
|
|
msgid "CHFN_AUTH CHFN_RESTRICT"
|
|
|
|
msgstr "CHFN_AUTH CHFN_RESTRICT"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: login.defs.5.xml:184(term) chsh.1.xml:5(refentrytitle)
|
|
|
|
#: chsh.1.xml:10(refname) chsh.1.xml:16(command)
|
|
|
|
msgid "chsh"
|
|
|
|
msgstr "chsh"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: login.defs.5.xml:186(para)
|
|
|
|
msgid "CHFN_AUTH"
|
|
|
|
msgstr "CHFN_AUTH"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: login.defs.5.xml:190(term) groupadd.8.xml:5(refentrytitle)
|
|
|
|
#: groupadd.8.xml:10(refname) groupadd.8.xml:16(command)
|
|
|
|
msgid "groupadd"
|
|
|
|
msgstr "groupadd"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: login.defs.5.xml:192(para)
|
|
|
|
msgid "GID_MAX GID_MIN"
|
|
|
|
msgstr "GID_MAX GID_MIN"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: login.defs.5.xml:198(para)
|
|
|
|
msgid "PASS_MAX_DAYS PASS_MIN_DAYS PASS_WARN_AGE UMASK"
|
|
|
|
msgstr "PASS_MAX_DAYS PASS_MIN_DAYS PASS_WARN_AGE UMASK"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: login.defs.5.xml:206(para)
|
|
|
|
msgid "PASS_MAX_DAYS PASS_MIN_DAYS PASS_WARN_AGE"
|
|
|
|
msgstr "PASS_MAX_DAYS PASS_MIN_DAYS PASS_WARN_AGE"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: login.defs.5.xml:212(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"GID_MAX GID_MIN PASS_MAX_DAYS PASS_MIN_DAYS PASS_WARN_AGE UID_MAX UID_MIN "
|
|
|
|
"UMASK"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"GID_MAX GID_MIN PASS_MAX_DAYS PASS_MIN_DAYS PASS_WARN_AGE UID_MAX UID_MIN "
|
|
|
|
"UMASK"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: login.defs.5.xml:223(para)
|
|
|
|
msgid "MAIL_DIR USERDEL_CMD"
|
|
|
|
msgstr "MAIL_DIR USERDEL_CMD"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: login.defs.5.xml:231(para)
|
|
|
|
msgid "MAIL_DIR"
|
|
|
|
msgstr "MAIL_DIR"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: login.defs.5.xml:240(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Much of the functionality that used to be provided by the shadow password "
|
|
|
|
"suite is now handled by PAM. Thus, <filename>/etc/login.defs</filename> is "
|
|
|
|
"no longer used by programs such as: <citerefentry><refentrytitle>login</"
|
|
|
|
"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
|
|
|
|
"<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
|
|
|
|
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>su</refentrytitle><manvolnum>1</"
|
|
|
|
"manvolnum></citerefentry>. Please refer to the corresponding PAM "
|
|
|
|
"configuration files instead."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: login.defs.5.xml:257(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<citerefentry><refentrytitle>login</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
|
|
|
|
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</"
|
|
|
|
"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
|
|
|
|
"<citerefentry><refentrytitle>su</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
|
|
|
|
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</"
|
|
|
|
"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
|
|
|
|
"<citerefentry><refentrytitle>shadow</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></"
|
|
|
|
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>pam</refentrytitle><manvolnum>8</"
|
|
|
|
"manvolnum></citerefentry>."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<citerefentry><refentrytitle>login</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
|
|
|
|
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</"
|
|
|
|
"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
|
|
|
|
"<citerefentry><refentrytitle>su</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
|
|
|
|
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</"
|
|
|
|
"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
|
|
|
|
"<citerefentry><refentrytitle>shadow</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></"
|
|
|
|
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>pam</refentrytitle><manvolnum>8</"
|
|
|
|
"manvolnum></citerefentry>."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: login.access.5.xml:5(refentrytitle) login.access.5.xml:10(refname)
|
|
|
|
msgid "login.access"
|
|
|
|
msgstr "login.access"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: login.access.5.xml:11(refpurpose)
|
|
|
|
msgid "login access control table"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: login.access.5.xml:16(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The <emphasis remap=\"I\">login.access</emphasis> file specifies (user, "
|
|
|
|
"host) combinations and/or (user, tty) combinations for which a login will be "
|
|
|
|
"either accepted or refused."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: login.access.5.xml:22(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"When someone logs in, the <emphasis remap=\"I\">login.access</emphasis> is "
|
|
|
|
"scanned for the first entry that matches the (user, host) combination, or, "
|
|
|
|
"in case of non-networked logins, the first entry that matches the (user, "
|
|
|
|
"tty) combination. The permissions field of that table entry determines "
|
|
|
|
"whether the login will be accepted or refused."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: login.access.5.xml:30(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Each line of the login access control table has three fields separated by a "
|
|
|
|
"\":\" character:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: login.access.5.xml:35(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<emphasis remap=\"I\">permission</emphasis>:<emphasis remap=\"I\">users</"
|
|
|
|
"emphasis>:<emphasis remap=\"I\">origins</emphasis>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: login.access.5.xml:39(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The first field should be a \"<emphasis>+</emphasis>\" (access granted) or "
|
|
|
|
"\"<emphasis>-</emphasis>\" (access denied) character. The second field "
|
|
|
|
"should be a list of one or more login names, group names, or <emphasis>ALL</"
|
|
|
|
"emphasis> (always matches). The third field should be a list of one or more "
|
|
|
|
"tty names (for non-networked logins), host names, domain names (begin with "
|
|
|
|
"\"<literal>.</literal>\"), host addresses, internet network numbers (end "
|
|
|
|
"with \"<literal>.</literal>\"), <emphasis>ALL</emphasis> (always matches) or "
|
|
|
|
"<emphasis>LOCAL</emphasis> (matches any string that does not contain a "
|
|
|
|
"\"<literal>.</literal>\" character). If you run NIS you can use "
|
|
|
|
"@netgroupname in host or user patterns."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: login.access.5.xml:53(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The <emphasis>EXCEPT</emphasis> operator makes it possible to write very "
|
|
|
|
"compact rules."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: login.access.5.xml:58(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The group file is searched only when a name does not match that of the "
|
|
|
|
"logged-in user. Only groups are matched in which users are explicitly "
|
|
|
|
"listed: the program does not look at a user's primary group id value."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: login.1.xml:5(refentrytitle) login.1.xml:10(refname)
|
|
|
|
#: login.1.xml:16(command) login.1.xml:23(command) login.1.xml:29(command)
|
|
|
|
msgid "login"
|
|
|
|
msgstr "login"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: login.1.xml:11(refpurpose)
|
|
|
|
msgid "begin session on the system"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: login.1.xml:17(arg) login.1.xml:24(arg) login.1.xml:30(arg)
|
|
|
|
#: login.1.xml:140(option) groupmems.8.xml:20(arg) groupmems.8.xml:61(option)
|
|
|
|
msgid "-p"
|
|
|
|
msgstr "-p"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: login.1.xml:19(replaceable) login.1.xml:26(replaceable)
|
|
|
|
msgid "username"
|
|
|
|
msgstr "användarnamn"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: login.1.xml:20(replaceable)
|
|
|
|
msgid "ENV=VAR"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: login.1.xml:25(replaceable) login.1.xml:31(replaceable)
|
|
|
|
msgid "host"
|
|
|
|
msgstr "värd"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: login.1.xml:25(arg) chfn.1.xml:20(arg)
|
|
|
|
msgid "-h <placeholder-1/>"
|
|
|
|
msgstr "-h <placeholder-1/>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: login.1.xml:26(arg) chfn.1.xml:17(arg)
|
|
|
|
msgid "-f <placeholder-1/>"
|
|
|
|
msgstr "-f <placeholder-1/>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: login.1.xml:31(arg) gpasswd.1.xml:37(arg) chfn.1.xml:18(arg)
|
|
|
|
msgid "-r <placeholder-1/>"
|
|
|
|
msgstr "-r <placeholder-1/>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: login.1.xml:37(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
"The <command>login</command> program is used to establish a new session with "
|
|
|
|
"the system. It is normally invoked automatically by responding to the "
|
|
|
|
"<emphasis remap=\"I\">login:</emphasis> prompt on the user's terminal. "
|
|
|
|
"<command>login</command> may be special to the shell and may not be invoked "
|
|
|
|
"as a sub-process. Typically, <command>login</command> is treated by the "
|
|
|
|
"shell as <emphasis remap=\"B\">exec login</emphasis> which causes the user "
|
|
|
|
"to exit from the current shell. Attempting to execute <command>login</"
|
|
|
|
"command> from any shell but the login shell will produce an error message."
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: login.1.xml:49(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The user is then prompted for a password, where appropriate. Echoing is "
|
|
|
|
"disabled to prevent revealing the password. Only a small number of password "
|
|
|
|
"failures are permitted before <command>login</command> exits and the "
|
|
|
|
"communications link is severed."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: login.1.xml:56(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"If password aging has been enabled for your account, you may be prompted for "
|
|
|
|
"a new password before proceeding. You will be forced to provide your old "
|
|
|
|
"password and the new password before continuing. Please refer to "
|
|
|
|
"<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
|
|
|
|
"citerefentry> for more information."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: login.1.xml:65(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"After a successful login, you will be informed of any system messages and "
|
|
|
|
"the presence of mail. You may turn off the printing of the system message "
|
|
|
|
"file, <filename>/etc/motd</filename>, by creating a zero-length file "
|
|
|
|
"<filename>.hushlogin</filename> in your login directory. The mail message "
|
|
|
|
"will be one of \"<emphasis>You have new mail.</emphasis>\", \"<emphasis>You "
|
|
|
|
"have mail.</emphasis>\", or \"<emphasis>No Mail.</emphasis>\" according to "
|
|
|
|
"the condition of your mailbox."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: login.1.xml:76(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Your user and group ID will be set according to their values in the "
|
|
|
|
"<filename>/etc/passwd</filename> file. The value for <envar>$HOME</envar>, "
|
|
|
|
"<envar>$SHELL</envar>, <envar>$PATH</envar>, <envar>$LOGNAME</envar>, and "
|
|
|
|
"<envar>$MAIL</envar> are set according to the appropriate fields in the "
|
|
|
|
"password entry. Ulimit, umask and nice values may also be set according to "
|
|
|
|
"entries in the GECOS field."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: login.1.xml:85(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"On some installations, the environmental variable <envar>$TERM</envar> will "
|
|
|
|
"be initialized to the terminal type on your tty line, as specified in "
|
|
|
|
"<filename>/etc/ttytype</filename>."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: login.1.xml:91(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"An initialization script for your command interpreter may also be executed. "
|
|
|
|
"Please see the appropriate manual section for more information on this "
|
|
|
|
"function."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: login.1.xml:103(para) login.1.xml:174(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The <command>login</command> program is NOT responsible for removing users "
|
|
|
|
"from the utmp file. It is the responsibility of "
|
|
|
|
"<citerefentry><refentrytitle>getty</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></"
|
|
|
|
"citerefentry> and <citerefentry><refentrytitle>init</"
|
|
|
|
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry> to clean up apparent "
|
|
|
|
"ownership of a terminal session. If you use <command>login</command> from "
|
|
|
|
"the shell prompt without <command>exec</command>, the user you use will "
|
|
|
|
"continue to appear to be logged in even after you log out of the \"subsession"
|
|
|
|
"\"."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: login.1.xml:123(option) groupadd.8.xml:21(arg) groupadd.8.xml:47(option)
|
|
|
|
#: expiry.1.xml:18(arg)
|
|
|
|
msgid "-f"
|
|
|
|
msgstr "-f"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: login.1.xml:126(para)
|
|
|
|
msgid "Do not perform authentication, user is preauthenticated."
|
|
|
|
msgstr "Genomför inte autentisering, användaren är förautentiserad."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: login.1.xml:132(option)
|
|
|
|
msgid "-h"
|
|
|
|
msgstr "-h"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: login.1.xml:135(para)
|
|
|
|
msgid "Name of the remote host for this login."
|
|
|
|
msgstr "Namnet på fjärrvärden för denna inloggning."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: login.1.xml:143(para)
|
|
|
|
msgid "Preserve environment."
|
|
|
|
msgstr "Behåll miljö."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: login.1.xml:151(para)
|
|
|
|
msgid "Perform autologin protocol for rlogin."
|
|
|
|
msgstr "Genomför automatiskt inloggningsprotokoll för rlogin."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: login.1.xml:156(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The <option>-r</option>, <option>-h</option> and <option>-f</option> options "
|
|
|
|
"are only used when <command>login</command> is invoked by root."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Flaggorna <option>-r</option>, <option>-h</option> och <option>-f</option> "
|
|
|
|
"används endast när <command>login</command> har startats av root."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: login.1.xml:165(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This version of <command>login</command> has many compilation options, only "
|
|
|
|
"some of which may be in use at any particular site."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: login.1.xml:170(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The location of files is subject to differences in system configuration."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: login.1.xml:186(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
"As with any program, <command>login</command>'s appearance can be faked. If "
|
|
|
|
"non-trusted users have physical access to a machine, an attacker could use "
|
|
|
|
"this to obtain the password of the next person coming to sit in front of the "
|
|
|
|
"machine. Under Linux, the SAK mechanism can be used by users to initiate a "
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
"trusted path and prevent this kind of attack."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: login.1.xml:207(filename)
|
|
|
|
msgid "/var/log/wtmp"
|
|
|
|
msgstr "/var/log/wtmp"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: login.1.xml:209(para)
|
|
|
|
msgid "List of previous login sessions."
|
|
|
|
msgstr "Lista på tidigare inloggningssessioner."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: login.1.xml:225(filename)
|
|
|
|
msgid "/etc/motd"
|
|
|
|
msgstr "/etc/motd"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: login.1.xml:227(para)
|
|
|
|
msgid "System message of the day file."
|
|
|
|
msgstr "Fil för dagens systemmeddelande."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: login.1.xml:231(filename)
|
|
|
|
msgid "/etc/nologin"
|
|
|
|
msgstr "/etc/nologin"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: login.1.xml:233(para)
|
|
|
|
msgid "Prevent non-root users from logging in."
|
|
|
|
msgstr "Förhindra icke-rootanvändare från att logga in."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: login.1.xml:237(filename)
|
|
|
|
msgid "/etc/ttytype"
|
|
|
|
msgstr "/etc/ttytype"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: login.1.xml:239(para)
|
|
|
|
msgid "List of terminal types."
|
|
|
|
msgstr "Lista på terminaltyper."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: login.1.xml:243(filename)
|
|
|
|
msgid "$HOME/.hushlogin"
|
|
|
|
msgstr "$HOME/.hushlogin"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: login.1.xml:245(para)
|
|
|
|
msgid "Suppress printing of system messages."
|
|
|
|
msgstr "Tysta ner utskrift av systemmeddelanden."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: login.1.xml:253(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<citerefentry><refentrytitle>mail</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
|
|
|
|
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</"
|
|
|
|
"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
|
|
|
|
"<citerefentry><refentrytitle>sh</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
|
|
|
|
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>su</refentrytitle><manvolnum>1</"
|
|
|
|
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login.defs</"
|
|
|
|
"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
|
|
|
|
"<citerefentry><refentrytitle>nologin</refentrytitle><manvolnum>5</"
|
|
|
|
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</"
|
|
|
|
"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
|
|
|
|
"<citerefentry><refentrytitle>securetty</refentrytitle><manvolnum>5</"
|
|
|
|
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>getty</"
|
|
|
|
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<citerefentry><refentrytitle>mail</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
|
|
|
|
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</"
|
|
|
|
"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
|
|
|
|
"<citerefentry><refentrytitle>sh</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
|
|
|
|
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>su</refentrytitle><manvolnum>1</"
|
|
|
|
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login.defs</"
|
|
|
|
"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
|
|
|
|
"<citerefentry><refentrytitle>nologin</refentrytitle><manvolnum>5</"
|
|
|
|
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</"
|
|
|
|
"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
|
|
|
|
"<citerefentry><refentrytitle>securetty</refentrytitle><manvolnum>5</"
|
|
|
|
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>getty</"
|
|
|
|
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: limits.5.xml:5(refentrytitle) limits.5.xml:10(refname)
|
|
|
|
msgid "limits"
|
|
|
|
msgstr "limits"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: limits.5.xml:11(refpurpose)
|
|
|
|
msgid "resource limits definition"
|
|
|
|
msgstr "definition av resursbegränsningar"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: limits.5.xml:17(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The <emphasis remap=\"I\">limits</emphasis> file (<filename>/etc/limits</"
|
|
|
|
"filename> by default or LIMITS_FILE defined <filename>config.h</filename>) "
|
|
|
|
"describes the resource limits you wish to impose. It should be owned by root "
|
|
|
|
"and readable by root account only."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: limits.5.xml:25(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"By default no quota is imposed on 'root'. In fact, there is no way to impose "
|
|
|
|
"limits via this procedure to root-equiv accounts (accounts with UID 0)."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: limits.5.xml:31(para)
|
|
|
|
msgid "Each line describes a limit for a user in the form:"
|
|
|
|
msgstr "Varje rad beskriver en begränsning för användaren i formatet:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: limits.5.xml:34(emphasis)
|
|
|
|
msgid "user LIMITS_STRING"
|
|
|
|
msgstr "user LIMITS_STRING"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: limits.5.xml:37(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The <emphasis>LIMITS_STRING</emphasis> is a string of a concatenated list of "
|
|
|
|
"resource limits. Each limit consists of a letter identifier followed by a "
|
|
|
|
"numerical limit."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: limits.5.xml:43(para)
|
|
|
|
msgid "The valid identifiers are:"
|
|
|
|
msgstr "De giltiga identifierarna är:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: limits.5.xml:46(para)
|
|
|
|
msgid "A: max address space (KB)"
|
|
|
|
msgstr "A: maximal adressrymd (KB)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: limits.5.xml:47(para)
|
|
|
|
msgid "C: max core file size (KB)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: limits.5.xml:48(para)
|
|
|
|
msgid "D: max data size (KB)"
|
|
|
|
msgstr "D: maximal datastorlek (KB)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: limits.5.xml:49(para)
|
|
|
|
msgid "F: maximum filesize (KB)"
|
|
|
|
msgstr "F: maximal filstorlek (KB)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: limits.5.xml:50(para)
|
|
|
|
msgid "M: max locked-in-memory address space (KB)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: limits.5.xml:51(para)
|
|
|
|
msgid "N: max number of open files"
|
|
|
|
msgstr "N: maximalt antal öppna filer"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: limits.5.xml:52(para)
|
|
|
|
msgid "R: max resident set size (KB)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: limits.5.xml:53(para)
|
|
|
|
msgid "S: max stack size (KB)"
|
|
|
|
msgstr "S: maximal stackstorlek (KB)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: limits.5.xml:54(para)
|
|
|
|
msgid "T: max CPU time (MIN)"
|
|
|
|
msgstr "T: maximal processortid (MIN)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: limits.5.xml:55(para)
|
|
|
|
msgid "U: max number of processes"
|
|
|
|
msgstr "U: maximalt antal processer"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: limits.5.xml:56(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"K: file creation mask, set by <citerefentry><refentrytitle>umask</"
|
|
|
|
"refentrytitle><manvolnum>2</manvolnum></citerefentry>."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: limits.5.xml:61(para)
|
|
|
|
msgid "L: max number of logins for this user"
|
|
|
|
msgstr "L: maximalt antal inloggningar för denna användare"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: limits.5.xml:62(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"P: process priority, set by <citerefentry><refentrytitle>setpriority</"
|
|
|
|
"refentrytitle><manvolnum>2</manvolnum></citerefentry>."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"P: processprioritet, inställd av <citerefentry><refentrytitle>setpriority</"
|
|
|
|
"refentrytitle><manvolnum>2</manvolnum></citerefentry>."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: limits.5.xml:69(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"For example, <emphasis remap=\"I\">L2D2048N5</emphasis> is a valid "
|
|
|
|
"<emphasis>LIMITS_STRING </emphasis>. For reading convenience, the following "
|
|
|
|
"entries are equivalent:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: limits.5.xml:75(programlisting)
|
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" username L2D2048N5\n"
|
|
|
|
" username L2 D2048 N5\n"
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" username L2D2048N5\n"
|
|
|
|
" username L2 D2048 N5\n"
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: limits.5.xml:80(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Be aware that after <emphasis remap=\"I\">username</emphasis> the rest of "
|
|
|
|
"the line is considered a limit string, thus comments are not allowed. A "
|
|
|
|
"invalid limits string will be rejected (not considered) by the "
|
|
|
|
"<command>login</command> program."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: limits.5.xml:87(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The default entry is denoted by username \"<emphasis>*</emphasis>\". If you "
|
|
|
|
"have multiple <emphasis remap=\"I\">default</emphasis> entries in your "
|
|
|
|
"<emphasis>LIMITS_FILE</emphasis>, then the last one will be used as the "
|
|
|
|
"default entry."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: limits.5.xml:94(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"To completely disable limits for a user, a single dash \"<emphasis>-</"
|
|
|
|
"emphasis>\" will do."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: limits.5.xml:99(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Also, please note that all limit settings are set PER LOGIN. They are not "
|
|
|
|
"global, nor are they permanent. Perhaps global limits will come, but for now "
|
|
|
|
"this will have to do ;)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: limits.5.xml:110(filename)
|
|
|
|
msgid "/etc/limits"
|
|
|
|
msgstr "/etc/limits"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: limits.5.xml:118(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<citerefentry><refentrytitle>login</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
|
|
|
|
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>setpriority</"
|
|
|
|
"refentrytitle><manvolnum>2</manvolnum></citerefentry>, "
|
|
|
|
"<citerefentry><refentrytitle>setrlimit</refentrytitle><manvolnum>2</"
|
|
|
|
"manvolnum></citerefentry>."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<citerefentry><refentrytitle>login</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
|
|
|
|
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>setpriority</"
|
|
|
|
"refentrytitle><manvolnum>2</manvolnum></citerefentry>, "
|
|
|
|
"<citerefentry><refentrytitle>setrlimit</refentrytitle><manvolnum>2</"
|
|
|
|
"manvolnum></citerefentry>."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lastlog.8.xml:5(refentrytitle) lastlog.8.xml:10(refname)
|
|
|
|
#: lastlog.8.xml:16(command)
|
|
|
|
msgid "lastlog"
|
|
|
|
msgstr "lastlog"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lastlog.8.xml:11(refpurpose)
|
|
|
|
msgid "reports the most recent login of all users or of a given user"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lastlog.8.xml:25(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<command>lastlog</command> formats and prints the contents of the last login "
|
|
|
|
"log <filename>/var/log/lastlog</filename> file. The <emphasis>login-name</"
|
|
|
|
"emphasis>, <emphasis>port</emphasis>, and <emphasis>last login time</"
|
|
|
|
"emphasis> will be printed. The default (no flags) causes lastlog entries to "
|
|
|
|
"be printed, sorted by their order in <filename>/etc/passwd</filename>."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lastlog.8.xml:37(para)
|
|
|
|
msgid "The options which apply to the <command>lastlog</command> command are:"
|
|
|
|
msgstr "Flaggorna som gäller för kommandot <command>lastlog</command> är:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lastlog.8.xml:42(term)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<option>-b</option>, <option>--before</option><replaceable>DAYS</replaceable>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<option>-b</option>, <option>--before</option><replaceable>DAGAR</"
|
|
|
|
"replaceable>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lastlog.8.xml:46(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Print only lastlog records older than <emphasis remap=\"I\">DAYS</emphasis>."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lastlog.8.xml:60(term) faillog.8.xml:93(term)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<option>-t</option>, <option>--time</option><replaceable>DAYS</replaceable>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<option>-t</option>, <option>--time</option><replaceable>DAGAR</replaceable>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lastlog.8.xml:65(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Print the lastlog records more recent than <emphasis remap=\"I\">DAYS</"
|
|
|
|
"emphasis>."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lastlog.8.xml:72(term) faillog.8.xml:105(term)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<option>-u</option>, <option>--user</option><replaceable>LOGIN</replaceable>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<option>-u</option>, <option>--user</option><replaceable>INLOGGNINGSNAMN</"
|
|
|
|
"replaceable>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lastlog.8.xml:77(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Print the lastlog record for user with specified <emphasis remap=\"I"
|
|
|
|
"\">LOGIN</emphasis> only."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lastlog.8.xml:85(term)
|
|
|
|
msgid "The <option>-t</option> flag overrides the use of <option>-u</option>."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Flaggan <option>-t</option> åsidosätter användningen av <option>-u</option>."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lastlog.8.xml:94(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"If the user has never logged in the message <emphasis>** Never logged in**</"
|
|
|
|
"emphasis> will be displayed instead of the port and time."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lastlog.8.xml:101(title) groups.1.xml:36(title) chsh.1.xml:71(title)
|
|
|
|
#: chage.1.xml:164(title)
|
|
|
|
msgid "NOTE"
|
|
|
|
msgstr "NOTERA"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lastlog.8.xml:102(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The <filename>lastlog</filename> file is a database which contains info on "
|
|
|
|
"the last login of each user. You should not rotate it. It is a sparse file, "
|
|
|
|
"so its size on the disk is usually much smaller than the one shown by "
|
|
|
|
"\"<command>ls -l</command>\" (which can indicate a really big file if you "
|
|
|
|
"have in <filename>passwd</filename> users with a high UID). You can display "
|
|
|
|
"its real size with \"<command>ls -s</command>\"."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lastlog.8.xml:116(filename)
|
|
|
|
msgid "/var/log/lastlog"
|
|
|
|
msgstr "/var/log/lastlog"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lastlog.8.xml:118(para)
|
|
|
|
msgid "Database times of previous user logins."
|
|
|
|
msgstr "Databastider för tidigare användarinloggningar."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lastlog.8.xml:126(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Large gaps in UID numbers will cause the lastlog program to run longer with "
|
|
|
|
"no output to the screen (i.e. if in lastlog database there is no entries for "
|
|
|
|
"users with UID between 170 and 800 lastlog will appear to hang as it "
|
|
|
|
"processes entries with UIDs 171-799)."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gshadow.5.xml:5(refentrytitle) gshadow.5.xml:10(refname)
|
|
|
|
msgid "gshadow"
|
|
|
|
msgstr "gshadow"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gshadow.5.xml:11(refpurpose)
|
|
|
|
msgid "shadowed group file"
|
|
|
|
msgstr "skuggad gruppfil"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gshadow.5.xml:16(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<filename>/etc/gshadow</filename> contains the shadowed information for "
|
|
|
|
"group accounts. It contains lines with the following colon-separated fields:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<filename>/etc/gshadow</filename> innehåller skuggad gruppkontoinformation. "
|
|
|
|
"Den innehåller rader med följande kolonseparerade fält:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gshadow.5.xml:23(para)
|
|
|
|
msgid "group name"
|
|
|
|
msgstr "gruppnamn"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gshadow.5.xml:29(para)
|
|
|
|
msgid "comma-separated list of group administrators"
|
|
|
|
msgstr "kommaseparerad lista med gruppadministratörer"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gshadow.5.xml:32(para)
|
|
|
|
msgid "comma-separated list of group members"
|
|
|
|
msgstr "kommaseparerad lista med gruppmedlemmar"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gshadow.5.xml:36(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The group name and password fields must be filled. The encrypted password "
|
|
|
|
"consists of characters from the 64-character alphabet a thru z, A thru Z, 0 "
|
|
|
|
"thru 9, \\. and /. Refer to <citerefentry><refentrytitle>crypt</"
|
|
|
|
"refentrytitle><manvolnum>3</manvolnum></citerefentry> for details on how "
|
|
|
|
"this string is interpreted. If the password field contains some string that "
|
|
|
|
"is not valid result of <citerefentry><refentrytitle>crypt</"
|
|
|
|
"refentrytitle><manvolnum>3</manvolnum></citerefentry>, for instance ! or *, "
|
|
|
|
"the user will not be able to use a unix password to log in, subject to "
|
|
|
|
"<citerefentry><refentrytitle>pam</refentrytitle><manvolnum>7</manvolnum></"
|
|
|
|
"citerefentry>."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gshadow.5.xml:49(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This information supersedes any password present in <filename>/etc/group</"
|
|
|
|
"filename>."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gshadow.5.xml:80(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<citerefentry><refentrytitle>group</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></"
|
|
|
|
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>gpasswd</"
|
|
|
|
"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
|
|
|
|
"<citerefentry><refentrytitle>newgrp</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></"
|
|
|
|
"citerefentry>."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<citerefentry><refentrytitle>group</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></"
|
|
|
|
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>gpasswd</"
|
|
|
|
"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
|
|
|
|
"<citerefentry><refentrytitle>newgrp</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></"
|
|
|
|
"citerefentry>."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: grpck.8.xml:5(refentrytitle) grpck.8.xml:10(refname)
|
|
|
|
#: grpck.8.xml:16(command)
|
|
|
|
msgid "grpck"
|
|
|
|
msgstr "grpck"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: grpck.8.xml:11(refpurpose)
|
|
|
|
msgid "verify integrity of group files"
|
|
|
|
msgstr "validera integriteten för gruppfiler"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: grpck.8.xml:26(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
"The <command>grpck</command> command verifies the integrity of the system "
|
|
|
|
"authentication information. All entries in the <filename>/etc/group</"
|
|
|
|
"filename> and <filename>/etc/gshadow</filename> are checked to see that the "
|
|
|
|
"entry has the proper format and valid data in each field. The user is "
|
|
|
|
"prompted to delete entries that are improperly formatted or which have other "
|
|
|
|
"uncorrectable errors."
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: grpck.8.xml:42(para)
|
|
|
|
msgid "a unique group name"
|
|
|
|
msgstr "ett unikt gruppnamn"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: grpck.8.xml:45(para)
|
|
|
|
msgid "a valid list of members and administrators"
|
|
|
|
msgstr "en giltig lista med medlemmar och administratörer"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: grpck.8.xml:49(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The checks for correct number of fields and unique group name are fatal. If "
|
|
|
|
"the entry has the wrong number of fields, the user will be prompted to "
|
|
|
|
"delete the entire line. If the user does not answer affirmatively, all "
|
|
|
|
"further checks are bypassed. An entry with a duplicated group name is "
|
|
|
|
"prompted for deletion, but the remaining checks will still be made. All "
|
|
|
|
"other errors are warnings and the user is encouraged to run the "
|
|
|
|
"<command>groupmod</command> command to correct the error."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: grpck.8.xml:60(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The commands which operate on the <filename>/etc/group</filename> file are "
|
|
|
|
"not able to alter corrupted or duplicated entries. <command>grpck</command> "
|
|
|
|
"should be used in those circumstances to remove the offending entry."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: grpck.8.xml:70(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"By default, <command>grpck</command> operates on the files <filename>/etc/"
|
|
|
|
"group</filename> and <filename>/etc/gshadow</filename>. The user may select "
|
|
|
|
"alternate files with the <emphasis remap=\"I\">group</emphasis> and "
|
|
|
|
"<emphasis remap=\"I\">shadow</emphasis> parameters. Additionally, the user "
|
|
|
|
"may execute the command in read-only mode by specifying the <option>-r</"
|
|
|
|
"option> flag. This causes all questions regarding changes to be answered "
|
|
|
|
"<emphasis>no</emphasis> without user intervention. <command>grpck</command> "
|
|
|
|
"can also sort entries in <filename>/etc/group</filename> and <filename>/etc/"
|
|
|
|
"gshadow</filename> by GID. To run it in sort mode pass it <option>-s</"
|
|
|
|
"option> flag. No checks are performed then, it just sorts."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: grpck.8.xml:112(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<citerefentry><refentrytitle>group</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></"
|
|
|
|
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</"
|
|
|
|
"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
|
|
|
|
"<citerefentry><refentrytitle>shadow</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></"
|
|
|
|
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupmod</"
|
|
|
|
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<citerefentry><refentrytitle>group</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></"
|
|
|
|
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</"
|
|
|
|
"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
|
|
|
|
"<citerefentry><refentrytitle>shadow</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></"
|
|
|
|
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupmod</"
|
|
|
|
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: grpck.8.xml:148(para)
|
|
|
|
msgid "one or more bad group entries"
|
|
|
|
msgstr "en eller flera felaktiga grupposter"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: grpck.8.xml:154(para)
|
|
|
|
msgid "can't open group files"
|
|
|
|
msgstr "kan inte öppna gruppfiler"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: grpck.8.xml:160(para)
|
|
|
|
msgid "can't lock group files"
|
|
|
|
msgstr "kan inte låsa gruppfiler"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: grpck.8.xml:166(para)
|
|
|
|
msgid "can't update group files"
|
|
|
|
msgstr "kan inte uppdatera gruppfiler"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: grpck.8.xml:130(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The <command>grpck</command> command exits with the following values: "
|
|
|
|
"<placeholder-1/>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Kommandot <command>grpck</command> avslutas med följande värden: "
|
|
|
|
"<placeholder-1/>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: groups.1.xml:5(refentrytitle) groups.1.xml:10(refname)
|
|
|
|
#: groups.1.xml:16(command)
|
|
|
|
msgid "groups"
|
|
|
|
msgstr "groups"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: groups.1.xml:11(refpurpose)
|
|
|
|
msgid "display current group names"
|
|
|
|
msgstr "visa aktuella gruppnamn"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: groups.1.xml:18(replaceable) gpasswd.1.xml:23(replaceable)
|
|
|
|
#: gpasswd.1.xml:28(replaceable) chfn.1.xml:22(replaceable)
|
|
|
|
msgid "user"
|
|
|
|
msgstr "användare"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: groups.1.xml:25(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
"The <command>groups</command> command displays the current group names or ID "
|
|
|
|
"values. If the value does not have a corresponding entry in <filename>/etc/"
|
|
|
|
"group</filename>, the value will be displayed as the numerical group value. "
|
|
|
|
"The optional <emphasis remap=\"I\">user</emphasis> parameter will display "
|
|
|
|
"the groups for the named <emphasis remap=\"I\">user</emphasis>."
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: groups.1.xml:37(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Systems which do not support concurrent group sets will have the information "
|
|
|
|
"from <filename>/etc/group</filename> reported. The user must use "
|
|
|
|
"<command>newgrp</command> or <command>sg</command> to change their current "
|
|
|
|
"real and effective group ID."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: groups.1.xml:59(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<citerefentry><refentrytitle>newgrp</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
|
|
|
|
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>getgid</"
|
|
|
|
"refentrytitle><manvolnum>2</manvolnum></citerefentry>, "
|
|
|
|
"<citerefentry><refentrytitle>getgroups</refentrytitle><manvolnum>2</"
|
|
|
|
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>getuid</"
|
|
|
|
"refentrytitle><manvolnum>2</manvolnum></citerefentry>."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<citerefentry><refentrytitle>newgrp</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
|
|
|
|
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>getgid</"
|
|
|
|
"refentrytitle><manvolnum>2</manvolnum></citerefentry>, "
|
|
|
|
"<citerefentry><refentrytitle>getgroups</refentrytitle><manvolnum>2</"
|
|
|
|
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>getuid</"
|
|
|
|
"refentrytitle><manvolnum>2</manvolnum></citerefentry>."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: groupmod.8.xml:5(refentrytitle) groupmod.8.xml:10(refname)
|
|
|
|
#: groupmod.8.xml:16(command)
|
|
|
|
msgid "groupmod"
|
|
|
|
msgstr "groupmod"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: groupmod.8.xml:11(refpurpose)
|
|
|
|
msgid "modify a group definition on the system"
|
|
|
|
msgstr "ändra en gruppdefinition på systemet"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: groupmod.8.xml:20(replaceable)
|
|
|
|
msgid "GROUP"
|
|
|
|
msgstr "GRUPP"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: groupmod.8.xml:26(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
"The <command>groupmod</command> command modifies the definition of the "
|
|
|
|
"specified <replaceable>GROUP</replaceable> by modifying the appropriate "
|
|
|
|
"entry in the group database."
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: groupmod.8.xml:35(para)
|
|
|
|
msgid "The options which apply to the <command>groupmod</command> command are:"
|
|
|
|
msgstr "Flaggorna som gäller för kommandot <command>groupmod</command> är:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: groupmod.8.xml:41(term)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<option>-g</option>, <option>--gid</option><replaceable>GID</replaceable>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<option>-g</option>, <option>--gid</option><replaceable>GID</replaceable>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: groupmod.8.xml:45(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
"The group ID of the given <replaceable>GROUP</replaceable> will be changed "
|
|
|
|
"to <replaceable>GID</replaceable>. The value of <replaceable>GID</"
|
|
|
|
"replaceable> must be a non-negative decimal integer. This value must be "
|
|
|
|
"unique, unless the <option>-o</option> option is used. Values between 0 and "
|
|
|
|
"999 are typically reserved for system groups. Any files that have the old "
|
|
|
|
"group ID and must continue to belong to <replaceable>GROUP</replaceable>, "
|
|
|
|
"must have their group ID changed manually."
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
#: groupmod.8.xml:65(term)
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<option>-n</option>, <option>--new-name</option><replaceable>NEW_GROUP</"
|
|
|
|
"replaceable>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<option>-n</option>, <option>--new-name</option><replaceable>NY_GRUPP</"
|
|
|
|
"replaceable>"
|
|
|
|
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
#: groupmod.8.xml:70(para)
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The name of the group will be changed from <replaceable>GROUP</replaceable> "
|
|
|
|
"to <replaceable>NEW_GROUP</replaceable> name."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
#: groupmod.8.xml:81(para)
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
msgid ""
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
"When used with the <option>-g</option> option, allow to change the group "
|
|
|
|
"<replaceable>GID</replaceable> to a non-unique value."
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
msgstr ""
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
"<option>-g</option>, <option>--gid</option><replaceable>GID</replaceable>"
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
#: groupmod.8.xml:146(para)
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
msgid "group name already in use"
|
|
|
|
msgstr "gruppnamnet används redan"
|
|
|
|
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
#: groupmod.8.xml:110(para)
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The <command>groupmod</command> command exits with the following values: "
|
|
|
|
"<placeholder-1/>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Kommandot <command>groupmod</command> avslutas med följande värden: "
|
|
|
|
"<placeholder-1/>"
|
|
|
|
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
#: groupmod.8.xml:161(para)
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
|
|
|
|
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</"
|
|
|
|
"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
|
|
|
|
"<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
|
|
|
|
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>gpasswd</"
|
|
|
|
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
|
|
|
|
"<citerefentry><refentrytitle>groupadd</refentrytitle><manvolnum>8</"
|
|
|
|
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupdel</"
|
|
|
|
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
|
|
|
|
"<citerefentry><refentrytitle>useradd</refentrytitle><manvolnum>8</"
|
|
|
|
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>userdel</"
|
|
|
|
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
|
|
|
|
"<citerefentry><refentrytitle>usermod</refentrytitle><manvolnum>8</"
|
|
|
|
"manvolnum></citerefentry>."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
|
|
|
|
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</"
|
|
|
|
"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
|
|
|
|
"<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
|
|
|
|
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>gpasswd</"
|
|
|
|
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
|
|
|
|
"<citerefentry><refentrytitle>groupadd</refentrytitle><manvolnum>8</"
|
|
|
|
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupdel</"
|
|
|
|
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
|
|
|
|
"<citerefentry><refentrytitle>useradd</refentrytitle><manvolnum>8</"
|
|
|
|
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>userdel</"
|
|
|
|
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
|
|
|
|
"<citerefentry><refentrytitle>usermod</refentrytitle><manvolnum>8</"
|
|
|
|
"manvolnum></citerefentry>."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: groupmems.8.xml:5(refentrytitle) groupmems.8.xml:10(refname)
|
|
|
|
#: groupmems.8.xml:16(command)
|
|
|
|
msgid "groupmems"
|
|
|
|
msgstr "groupmems"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: groupmems.8.xml:11(refpurpose)
|
|
|
|
msgid "administer members of a user's primary group"
|
|
|
|
msgstr "administrera medlemmar av en användares primära grupp"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: groupmems.8.xml:18(replaceable) groupmems.8.xml:19(replaceable)
|
|
|
|
#: groupmems.8.xml:49(replaceable) groupmems.8.xml:55(replaceable)
|
|
|
|
msgid "user_name"
|
|
|
|
msgstr "användarnamn"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: groupmems.8.xml:18(arg) gpasswd.1.xml:23(arg)
|
|
|
|
msgid "-a <placeholder-1/>"
|
|
|
|
msgstr "-a <placeholder-1/>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: groupmems.8.xml:19(arg) gpasswd.1.xml:28(arg)
|
|
|
|
msgid "-d <placeholder-1/>"
|
|
|
|
msgstr "-d <placeholder-1/>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: groupmems.8.xml:20(arg) groupmems.8.xml:75(option)
|
|
|
|
msgid "-l"
|
|
|
|
msgstr "-l"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: groupmems.8.xml:21(replaceable) groupmems.8.xml:67(replaceable)
|
|
|
|
msgid "group_name"
|
|
|
|
msgstr "gruppnamn"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: groupmems.8.xml:21(arg) groupadd.8.xml:18(arg)
|
|
|
|
msgid "-g <placeholder-1/>"
|
|
|
|
msgstr "-g <placeholder-1/>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: groupmems.8.xml:28(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
"The <command>groupmems</command> command allows a user to administer his/her "
|
|
|
|
"own group membership list without the requirement of superuser privileges. "
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
"The <command>groupmems</command> utility is for systems that configure its "
|
|
|
|
"users to be in their own name sake primary group (i.e., guest / guest)."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: groupmems.8.xml:36(para)
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
#, fuzzy
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
msgid ""
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
"Only the superuser, as administrator, can use <command>groupmems</command> "
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
"to alter the memberships of other groups."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Endast superanvändaren, som administratör, kan använda <command>groupmems</"
|
|
|
|
"command> för att göra ändringar i medlemskap för andra grupper."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: groupmems.8.xml:43(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The options which apply to the <command>groupmems</command> command are:"
|
|
|
|
msgstr "Flaggorna som gäller för kommandot <command>groupmems</command> är:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: groupmems.8.xml:49(option)
|
|
|
|
msgid "-a"
|
|
|
|
msgstr "-a"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: groupmems.8.xml:51(para)
|
|
|
|
msgid "Add a new user to the group membership list."
|
|
|
|
msgstr "Lägg till en ny användare till gruppens medlemslista."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: groupmems.8.xml:55(option)
|
|
|
|
msgid "-d"
|
|
|
|
msgstr "-d"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: groupmems.8.xml:57(para)
|
|
|
|
msgid "Delete a user from the group membership list."
|
|
|
|
msgstr "Ta bort en användare från gruppen medlemslista."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: groupmems.8.xml:63(para)
|
|
|
|
msgid "Purge all users from the group membership list."
|
|
|
|
msgstr "Rensa alla användare från gruppens medlemslista."
|
|
|
|
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
#: groupmems.8.xml:67(option) groupadd.8.xml:61(option)
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
msgid "-g"
|
|
|
|
msgstr "-g"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: groupmems.8.xml:69(para)
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "The superuser can specify which group membership list to modify."
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
msgstr "Superanvändaren kan ange vilken grupps medlemslista som ska ändras."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: groupmems.8.xml:77(para)
|
|
|
|
msgid "List the group membership list."
|
|
|
|
msgstr "Lista gruppens medlemslista."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: groupmems.8.xml:84(title)
|
|
|
|
msgid "SETUP"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: groupmems.8.xml:85(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The <command>groupmems</command> executable should be in mode <literal>2770</"
|
|
|
|
"literal> as user <emphasis>root</emphasis> and in group <emphasis>groups</"
|
|
|
|
"emphasis>. The system administrator can add users to group <emphasis>groups</"
|
|
|
|
"emphasis> to allow or disallow them using the <command>groupmems</command> "
|
|
|
|
"utility to manage their own group membership list."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: groupmems.8.xml:94(programlisting)
|
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"\t$ groupadd -r groups\n"
|
|
|
|
"\t$ chmod 2770 groupmems\n"
|
|
|
|
"\t$ chown root.groups groupmems\n"
|
|
|
|
"\t$ groupmems -g groups -a gk4\n"
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"\t$ groupadd -r groups\n"
|
|
|
|
"\t$ chmod 2770 groupmems\n"
|
|
|
|
"\t$ chown root.groups groupmems\n"
|
|
|
|
"\t$ groupmems -g groups -a gk4\n"
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: groupmems.8.xml:114(para)
|
|
|
|
msgid "secure group account information"
|
|
|
|
msgstr "säker gruppkontoinformation"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: groupmems.8.xml:122(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
|
|
|
|
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</"
|
|
|
|
"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
|
|
|
|
"<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
|
|
|
|
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupadd</"
|
|
|
|
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
|
|
|
|
"<citerefentry><refentrytitle>groupdel</refentrytitle><manvolnum>8</"
|
|
|
|
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>useradd</"
|
|
|
|
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
|
|
|
|
"<citerefentry><refentrytitle>userdel</refentrytitle><manvolnum>8</"
|
|
|
|
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>usermod</"
|
|
|
|
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
|
|
|
|
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</"
|
|
|
|
"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
|
|
|
|
"<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
|
|
|
|
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupadd</"
|
|
|
|
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
|
|
|
|
"<citerefentry><refentrytitle>groupdel</refentrytitle><manvolnum>8</"
|
|
|
|
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>useradd</"
|
|
|
|
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
|
|
|
|
"<citerefentry><refentrytitle>userdel</refentrytitle><manvolnum>8</"
|
|
|
|
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>usermod</"
|
|
|
|
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: groupdel.8.xml:5(refentrytitle) groupdel.8.xml:10(refname)
|
|
|
|
#: groupdel.8.xml:16(command)
|
|
|
|
msgid "groupdel"
|
|
|
|
msgstr "groupdel"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: groupdel.8.xml:11(refpurpose)
|
|
|
|
msgid "delete a group"
|
|
|
|
msgstr "ta bort en grupp"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: groupdel.8.xml:25(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The <command>groupdel</command> command modifies the system account files, "
|
|
|
|
"deleting all entries that refer to <emphasis remap=\"I\">group</emphasis>. "
|
|
|
|
"The named group must exist."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: groupdel.8.xml:30(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You must manually check all file systems to insure that no files remain with "
|
|
|
|
"the named group as the file group ID."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: groupdel.8.xml:37(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You may not remove the primary group of any existing user. You must remove "
|
|
|
|
"the user before you remove the group."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
"Du får inte ta bort den primära gruppen för någon existerande användare. Du "
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
"måste ta bort användaren innan du tar bort gruppen."
|
|
|
|
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
#: groupdel.8.xml:86(para)
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
msgid "can't remove user's primary group"
|
|
|
|
msgstr "kan inte ta bort användarens primära grupp"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: groupdel.8.xml:62(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The <command>groupdel</command> command exits with the following values: "
|
|
|
|
"<placeholder-1/>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Kommandot <command>groupdel</command> avslutas med följande värden: "
|
|
|
|
"<placeholder-1/>"
|
|
|
|
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
#: groupdel.8.xml:101(para)
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
|
|
|
|
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</"
|
|
|
|
"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
|
|
|
|
"<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
|
|
|
|
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>gpasswd</"
|
|
|
|
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
|
|
|
|
"<citerefentry><refentrytitle>groupadd</refentrytitle><manvolnum>8</"
|
|
|
|
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupmod</"
|
|
|
|
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
|
|
|
|
"<citerefentry><refentrytitle>useradd</refentrytitle><manvolnum>8</"
|
|
|
|
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>userdel</"
|
|
|
|
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
|
|
|
|
"<citerefentry><refentrytitle>usermod</refentrytitle><manvolnum>8</"
|
|
|
|
"manvolnum></citerefentry>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
|
|
|
|
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</"
|
|
|
|
"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
|
|
|
|
"<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
|
|
|
|
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>gpasswd</"
|
|
|
|
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
|
|
|
|
"<citerefentry><refentrytitle>groupadd</refentrytitle><manvolnum>8</"
|
|
|
|
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupmod</"
|
|
|
|
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
|
|
|
|
"<citerefentry><refentrytitle>useradd</refentrytitle><manvolnum>8</"
|
|
|
|
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>userdel</"
|
|
|
|
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
|
|
|
|
"<citerefentry><refentrytitle>usermod</refentrytitle><manvolnum>8</"
|
|
|
|
"manvolnum></citerefentry>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: groupadd.8.xml:11(refpurpose)
|
|
|
|
msgid "create a new group"
|
|
|
|
msgstr "skapa en ny grupp"
|
|
|
|
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
#: groupadd.8.xml:18(replaceable) groupadd.8.xml:61(replaceable)
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
msgid "GID"
|
|
|
|
msgstr "GID"
|
|
|
|
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
#: groupadd.8.xml:19(arg) groupadd.8.xml:102(option)
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
msgid "-o"
|
|
|
|
msgstr "-o"
|
|
|
|
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
#: groupadd.8.xml:22(replaceable) groupadd.8.xml:81(replaceable)
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
msgid "KEY"
|
|
|
|
msgstr "NYCKEL"
|
|
|
|
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
#: groupadd.8.xml:22(replaceable) groupadd.8.xml:81(replaceable)
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
msgid "VALUE"
|
|
|
|
msgstr "VÄRDE"
|
|
|
|
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
#: groupadd.8.xml:22(arg) groupadd.8.xml:81(option)
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
msgid "-K <placeholder-1/>=<placeholder-2/>"
|
|
|
|
msgstr "-K <placeholder-1/>=<placeholder-2/>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: groupadd.8.xml:31(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The <command>groupadd</command> command creates a new group account using "
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
"the values specified on the command line plus the default values from the "
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
"system. The new group will be entered into the system files as needed."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: groupadd.8.xml:40(para)
|
|
|
|
msgid "The options which apply to the <command>groupadd</command> command are:"
|
|
|
|
msgstr "Flaggorna som gäller för kommandot <command>groupadd</command> är:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: groupadd.8.xml:50(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
"This option causes the command to simply exit with success status if the "
|
|
|
|
"specified group already exists. When used with <option>-g</option>, and the "
|
|
|
|
"specified GID already exists, another (unique) GID is chosen (i.e. <option>-"
|
|
|
|
"g</option> is turned off)."
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
#: groupadd.8.xml:64(para)
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The numerical value of the group's ID. This value must be unique, unless the "
|
|
|
|
"<option>-o</option> option is used. The value must be non-negative. The "
|
|
|
|
"default is to use the smallest ID value greater than 999 and greater than "
|
|
|
|
"every other group. Values between 0 and 999 are typically reserved for "
|
|
|
|
"system accounts."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
#: groupadd.8.xml:84(para)
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Overrides <filename>/etc/login.defs</filename> defaults (GID_MIN, GID_MAX "
|
|
|
|
"and others). Multiple <option>-K</option> options can be specified."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Åsidosätter standardvärden i <filename>/etc/login.defs</filename> (GID_MIN, "
|
|
|
|
"GID_MAX och andra). Flera flaggor av <option>-K</option> kan anges."
|
|
|
|
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
#: groupadd.8.xml:89(para)
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Example: <option>-K </option><replaceable>GID_MIN</"
|
|
|
|
"replaceable>=<replaceable>100</replaceable><option> -K </"
|
|
|
|
"option><replaceable>GID_MAX</replaceable>=<replaceable>499</replaceable>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Exempel: <option>-K </option><replaceable>GID_MIN</"
|
|
|
|
"replaceable>=<replaceable>100</replaceable><option> -K </"
|
|
|
|
"option><replaceable>GID_MAX</replaceable>=<replaceable>499</replaceable>"
|
|
|
|
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
#: groupadd.8.xml:93(para)
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Note: <option>-K </option><replaceable>GID_MIN</"
|
|
|
|
"replaceable>=<replaceable>10</replaceable>,<replaceable>GID_MAX</"
|
|
|
|
"replaceable>=<replaceable>499</replaceable> doesn't work yet."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Notera: <option>-K </option><replaceable>GID_MIN</"
|
|
|
|
"replaceable>=<replaceable>10</replaceable>,<replaceable>GID_MAX</"
|
|
|
|
"replaceable>=<replaceable>499</replaceable> fungerar ännu inte."
|
|
|
|
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
#: groupadd.8.xml:105(para)
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "This option permits to add a group with a non-unique GID."
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
msgstr "Denna flagga tillåter att en grupp med ett icke-unikt GID läggs till."
|
|
|
|
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
#: groupadd.8.xml:139(para)
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Groupnames must begin with a lower case letter or an underscore, and only "
|
|
|
|
"lower case letters, underscores, dashes, and dollar signs may follow. In "
|
|
|
|
"regular expression terms: [a-z_][a-z0-9_-]*[$]"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: groupadd.8.xml:143(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"If the groupname already exists in an external group database such as NIS, "
|
|
|
|
"<command>groupadd</command> will deny the group creation request."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
#: groupadd.8.xml:148(para)
|
|
|
|
msgid "Groupnames may only be up to 16 characters long."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: groupadd.8.xml:177(para)
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
msgid "GID not unique (when <option>-o</option> not used)"
|
|
|
|
msgstr "GID inte unikt (när <option>-o</option> inte används)"
|
|
|
|
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
#: groupadd.8.xml:183(para)
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
msgid "group name not unique"
|
|
|
|
msgstr "gruppnamn inte unikt"
|
|
|
|
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
#: groupadd.8.xml:153(para)
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The <command>groupadd</command> command exits with the following values: "
|
|
|
|
"<placeholder-1/>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Kommandot <command>groupadd</command> avslutas med följande värden: "
|
|
|
|
"<placeholder-1/>"
|
|
|
|
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
#: groupadd.8.xml:198(para)
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
|
|
|
|
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</"
|
|
|
|
"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
|
|
|
|
"<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
|
|
|
|
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>gpasswd</"
|
|
|
|
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
|
|
|
|
"<citerefentry><refentrytitle>groupdel</refentrytitle><manvolnum>8</"
|
|
|
|
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupmod</"
|
|
|
|
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
|
|
|
|
"<citerefentry><refentrytitle>login.defs</refentrytitle><manvolnum>5</"
|
|
|
|
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>useradd</"
|
|
|
|
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
|
|
|
|
"<citerefentry><refentrytitle>userdel</refentrytitle><manvolnum>8</"
|
|
|
|
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>usermod</"
|
|
|
|
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
|
|
|
|
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</"
|
|
|
|
"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
|
|
|
|
"<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
|
|
|
|
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>gpasswd</"
|
|
|
|
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
|
|
|
|
"<citerefentry><refentrytitle>groupdel</refentrytitle><manvolnum>8</"
|
|
|
|
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupmod</"
|
|
|
|
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
|
|
|
|
"<citerefentry><refentrytitle>login.defs</refentrytitle><manvolnum>5</"
|
|
|
|
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>useradd</"
|
|
|
|
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
|
|
|
|
"<citerefentry><refentrytitle>userdel</refentrytitle><manvolnum>8</"
|
|
|
|
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>usermod</"
|
|
|
|
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gpasswd.1.xml:5(refentrytitle) gpasswd.1.xml:10(refname)
|
|
|
|
#: gpasswd.1.xml:16(command) gpasswd.1.xml:22(command)
|
|
|
|
#: gpasswd.1.xml:27(command) gpasswd.1.xml:32(command)
|
|
|
|
#: gpasswd.1.xml:36(command) gpasswd.1.xml:40(command)
|
|
|
|
msgid "gpasswd"
|
|
|
|
msgstr "gpasswd"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gpasswd.1.xml:11(refpurpose)
|
|
|
|
msgid "administer the <placeholder-1/> file"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gpasswd.1.xml:33(arg)
|
|
|
|
msgid "-R <placeholder-1/>"
|
|
|
|
msgstr "-R <placeholder-1/>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gpasswd.1.xml:41(replaceable) gpasswd.1.xml:42(replaceable)
|
|
|
|
msgid "user,"
|
|
|
|
msgstr "användare,"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gpasswd.1.xml:41(arg)
|
|
|
|
msgid "-A <placeholder-1/>"
|
|
|
|
msgstr "-A <placeholder-1/>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gpasswd.1.xml:42(arg)
|
|
|
|
msgid "-M <placeholder-1/>"
|
|
|
|
msgstr "-M <placeholder-1/>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gpasswd.1.xml:49(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
"The <command>gpasswd</command> command is used to administer the <filename>/"
|
|
|
|
"etc/group</filename> file (and <filename>/etc/gshadow</filename> file if "
|
|
|
|
"compiled with SHADOWGRP defined). Every group can have administrators, "
|
|
|
|
"members and a password. System administrator can use <option>-A</option> "
|
|
|
|
"option to define group administrator(s) and <option>-M</option> option to "
|
|
|
|
"define members and has all rights of group administrators and members."
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gpasswd.1.xml:60(title)
|
|
|
|
msgid "Notes about group passwords"
|
|
|
|
msgstr "Noteringar angående grupplösenord"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gpasswd.1.xml:61(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Group passwords are an inherent security problem since more than one person "
|
|
|
|
"is permitted to know the password. However, groups are a useful tool for "
|
|
|
|
"permitting co-operation between different users."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gpasswd.1.xml:72(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Group administrator can add and delete users using <option>-a</option> and "
|
|
|
|
"<option>-d</option> options respectively. Administrators can use <option>-r</"
|
|
|
|
"option> option to remove group password. When no password is set only group "
|
|
|
|
"members can use <command>newgrp</command> to join the group. Option <option>-"
|
|
|
|
"R</option> disables access via a password to the group through "
|
|
|
|
"<command>newgrp</command> command (however members will still be able to "
|
|
|
|
"switch to this group)."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gpasswd.1.xml:82(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<command>gpasswd</command> called by a group administrator with group name "
|
|
|
|
"only prompts for the group password. If password is set the members can "
|
|
|
|
"still <citerefentry><refentrytitle>newgrp</refentrytitle><manvolnum>1</"
|
|
|
|
"manvolnum></citerefentry> without a password, non-members must supply the "
|
|
|
|
"password."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gpasswd.1.xml:112(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<citerefentry><refentrytitle>newgrp</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
|
|
|
|
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>gshadow</"
|
|
|
|
"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
|
|
|
|
"<citerefentry><refentrytitle>groupadd</refentrytitle><manvolnum>8</"
|
|
|
|
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupdel</"
|
|
|
|
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
|
|
|
|
"<citerefentry><refentrytitle>groupmod</refentrytitle><manvolnum>8</"
|
|
|
|
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>grpck</"
|
|
|
|
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
|
|
|
|
"<citerefentry><refentrytitle>group</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></"
|
|
|
|
"citerefentry>."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<citerefentry><refentrytitle>newgrp</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
|
|
|
|
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>gshadow</"
|
|
|
|
"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
|
|
|
|
"<citerefentry><refentrytitle>groupadd</refentrytitle><manvolnum>8</"
|
|
|
|
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupdel</"
|
|
|
|
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
|
|
|
|
"<citerefentry><refentrytitle>groupmod</refentrytitle><manvolnum>8</"
|
|
|
|
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>grpck</"
|
|
|
|
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
|
|
|
|
"<citerefentry><refentrytitle>group</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></"
|
|
|
|
"citerefentry>."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: faillog.8.xml:5(refentrytitle) faillog.8.xml:10(refname)
|
|
|
|
#: faillog.8.xml:16(command) faillog.5.xml:5(refentrytitle)
|
|
|
|
#: faillog.5.xml:10(refname) faillog.5.xml:53(refentrytitle)
|
|
|
|
msgid "faillog"
|
|
|
|
msgstr "faillog"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: faillog.8.xml:11(refpurpose)
|
|
|
|
msgid "display faillog records or set login failure limits"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: faillog.8.xml:25(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<command>faillog</command> formats the contents of the failure log from "
|
|
|
|
"<filename>/var/log/faillog</filename> database. It also can be used for "
|
|
|
|
"maintains failure counters and limits. Run <command>faillog</command> "
|
|
|
|
"without arguments display only list of user faillog records who have ever "
|
|
|
|
"had a login failure."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: faillog.8.xml:36(para)
|
|
|
|
msgid "The options which apply to the <command>faillog</command> command are:"
|
|
|
|
msgstr "Flaggorna som gäller för kommandot <command>faillog</command> är:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: faillog.8.xml:44(para)
|
|
|
|
msgid "Display faillog records for all users."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: faillog.8.xml:54(term)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<option>-l</option>, <option>--lock-time</option><replaceable>SEC</"
|
|
|
|
"replaceable>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<option>-l</option>, <option>--lock-time</option><replaceable>SEK</"
|
|
|
|
"replaceable>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: faillog.8.xml:59(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Lock account to <replaceable>SEC</replaceable> seconds after failed login."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Lås kontot <replaceable>SEK</replaceable> sekunder efter misslyckad "
|
|
|
|
"inloggning."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: faillog.8.xml:66(term)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<option>-m</option>, <option>--maximum</option><replaceable>MAX</replaceable>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<option>-m</option>, <option>--maximum</option><replaceable>MAX</replaceable>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: faillog.8.xml:71(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Set maximum number of login failures after the account is disabled to "
|
|
|
|
"<replaceable>MAX</replaceable>. Selecting <replaceable>MAX</replaceable> "
|
|
|
|
"value of 0 has the effect of not placing a limit on the number of failed "
|
|
|
|
"logins. The maximum failure count should always be 0 for <emphasis>root</"
|
|
|
|
"emphasis> to prevent a denial of services attack against the system."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: faillog.8.xml:82(term)
|
|
|
|
msgid "<option>-r</option>, <option>--reset</option>"
|
|
|
|
msgstr "<option>-r</option>, <option>--reset</option>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: faillog.8.xml:84(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Reset the counters of login failures or one record if used with the <option>-"
|
|
|
|
"u</option><replaceable>LOGIN</replaceable> option. Write access to "
|
|
|
|
"<filename>/var/log/faillog</filename> is required for this option."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: faillog.8.xml:97(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Display faillog records more recent than <replaceable>DAYS</replaceable>. "
|
|
|
|
"The <option>-t</option> flag overrides the use of <option>-u</option>."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: faillog.8.xml:109(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Display faillog record or maintains failure counters and limits (if used "
|
|
|
|
"with <option>-l</option>, <option>-m</option> or <option>-r</option> "
|
|
|
|
"options) only for user with <replaceable>LOGIN</replaceable>."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: faillog.8.xml:122(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<command>faillog</command> only prints out users with no successful login "
|
|
|
|
"since the last failure. To print out a user who has had a successful login "
|
|
|
|
"since their last failure, you must explicitly request the user with the "
|
|
|
|
"<option>-u</option> flag, or print out all users with the <option>-a</"
|
|
|
|
"option> flag."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: faillog.8.xml:135(filename) faillog.5.xml:41(filename)
|
|
|
|
msgid "/var/log/faillog"
|
|
|
|
msgstr "/var/log/faillog"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: faillog.8.xml:137(para) faillog.5.xml:43(para)
|
|
|
|
msgid "Failure logging file."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: faillog.8.xml:145(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<citerefentry><refentrytitle>login</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
|
|
|
|
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>faillog</"
|
|
|
|
"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<citerefentry><refentrytitle>login</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
|
|
|
|
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>faillog</"
|
|
|
|
"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: faillog.5.xml:11(refpurpose)
|
|
|
|
msgid "login failure logging file"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: faillog.5.xml:16(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<filename>/var/log/faillog</filename> maintains a count of login failures "
|
|
|
|
"and the limits for each account. The file is fixed length record, indexed by "
|
|
|
|
"numerical UID. Each record contains the count of login failures since the "
|
|
|
|
"last successful login; the maximum number of failures before the account is "
|
|
|
|
"disabled; the line the last login failure occurred on; the date the last "
|
|
|
|
"login failure occurred; and the time in seconds how long the account will be "
|
|
|
|
"locked after a failure."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: faillog.5.xml:26(para)
|
|
|
|
msgid "The structure of the file is:"
|
|
|
|
msgstr "Strukturen för filen är:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: faillog.5.xml:27(programlisting)
|
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"struct\tfaillog {\n"
|
|
|
|
"\tshort fail_cnt;\n"
|
|
|
|
"\tshort fail_max;\n"
|
|
|
|
"\tchar fail_line[12];\n"
|
|
|
|
"\ttime_t fail_time;\n"
|
|
|
|
"\tlong fail_locktime;\n"
|
|
|
|
"};"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"struct\tfaillog {\n"
|
|
|
|
"\tshort fail_cnt;\n"
|
|
|
|
"\tshort fail_max;\n"
|
|
|
|
"\tchar fail_line[12];\n"
|
|
|
|
"\ttime_t fail_time;\n"
|
|
|
|
"\tlong fail_locktime;\n"
|
|
|
|
"};"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: expiry.1.xml:5(refentrytitle) expiry.1.xml:10(refname)
|
|
|
|
#: expiry.1.xml:16(command)
|
|
|
|
msgid "expiry"
|
|
|
|
msgstr "expiry"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: expiry.1.xml:11(refpurpose)
|
|
|
|
msgid "check and enforce password expiration policy"
|
|
|
|
msgstr "kontrollera och upprätthåll policy för lösenordsutgång"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: expiry.1.xml:24(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
"The <command>expiry</command> command checks (<option>-c</option>) the "
|
|
|
|
"current password expiration and forces (<option>-f</option>) changes when "
|
|
|
|
"required. It is callable as a normal user command."
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: expiry.1.xml:51(para) chage.1.xml:233(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></"
|
|
|
|
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>shadow</"
|
|
|
|
"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></"
|
|
|
|
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>shadow</"
|
|
|
|
"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: chsh.1.xml:11(refpurpose)
|
|
|
|
msgid "change login shell"
|
|
|
|
msgstr "ändra inloggningsskal"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: chsh.1.xml:28(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
"The <command>chsh</command> command changes the user login shell. This "
|
|
|
|
"determines the name of the user's initial login command. A normal user may "
|
|
|
|
"only change the login shell for her own account, the superuser may change "
|
|
|
|
"the login shell for any account."
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: chsh.1.xml:39(para)
|
|
|
|
msgid "The options which apply to the <command>chsh</command> command are:"
|
|
|
|
msgstr "Flaggorna som gäller för kommandot <command>chsh</command> är:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: chsh.1.xml:61(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"If the <option>-s</option> option is not selected, <command>chsh</command> "
|
|
|
|
"operates in an interactive fashion, prompting the user with the current "
|
|
|
|
"login shell. Enter the new value to change the shell, or leave the line "
|
|
|
|
"blank to use the current one. The current shell is displayed between a pair "
|
|
|
|
"of <emphasis>[ ]</emphasis> marks."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: chsh.1.xml:72(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The only restriction placed on the login shell is that the command name must "
|
|
|
|
"be listed in <filename>/etc/shells</filename>, unless the invoker is the "
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
"superuser, and then any value may be added. An account with a restricted "
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
"login shell may not change her login shell. For this reason, placing "
|
|
|
|
"<filename>/bin/rsh</filename> in <filename>/etc/shells</filename> is "
|
|
|
|
"discouraged since accidentally changing to a restricted shell would prevent "
|
|
|
|
"the user from ever changing her login shell back to its original value."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: chsh.1.xml:94(filename)
|
|
|
|
msgid "/etc/shells"
|
|
|
|
msgstr "/etc/shells"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: chsh.1.xml:96(para)
|
|
|
|
msgid "List of valid login shells."
|
|
|
|
msgstr "Lista på giltiga inloggningsskal."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: chsh.1.xml:110(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
|
|
|
|
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login.defs</"
|
|
|
|
"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
|
|
|
|
"<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></"
|
|
|
|
"citerefentry>."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
|
|
|
|
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login.defs</"
|
|
|
|
"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
|
|
|
|
"<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></"
|
|
|
|
"citerefentry>."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: chpasswd.8.xml:5(refentrytitle) chpasswd.8.xml:10(refname)
|
|
|
|
#: chpasswd.8.xml:16(command)
|
|
|
|
msgid "chpasswd"
|
|
|
|
msgstr "chpasswd"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: chpasswd.8.xml:11(refpurpose)
|
|
|
|
msgid "update passwords in batch mode"
|
|
|
|
msgstr "uppdatera lösenord i satsläge"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: chpasswd.8.xml:25(para)
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
#, fuzzy
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
msgid ""
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
"The <command>chpasswd</command> command reads a list of user name and "
|
|
|
|
"password pairs from standard input and uses this information to update a "
|
|
|
|
"group of existing users. Each line is of the format:"
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
msgstr ""
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
"<command>chgpasswd</command> läser en lista på gruppnamn och lösenordspar "
|
|
|
|
"från standard in och använder denna information för att uppdatera en upps"
|
|
|
|
"ättning redan existerande grupper. Varje rad är i formatet:"
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
|
|
|
|
#: chpasswd.8.xml:30(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<emphasis remap=\"I\">user_name</emphasis>:<emphasis remap=\"I\">password</"
|
|
|
|
"emphasis>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<emphasis remap=\"I\">användarnamn</emphasis>:<emphasis remap=\"I"
|
|
|
|
"\">lösenord</emphasis>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: chpasswd.8.xml:34(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"By default the supplied password must be in clear-text. Default encryption "
|
|
|
|
"algorithm is DES. Also the password age will be updated, if present."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: chpasswd.8.xml:39(para) chgpasswd.8.xml:38(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This command is intended to be used in a large system environment where many "
|
|
|
|
"accounts are created at a single time."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: chpasswd.8.xml:47(para)
|
|
|
|
msgid "The options which apply to the <command>chpasswd</command> command are:"
|
|
|
|
msgstr "Flaggorna som gäller för kommandot <command>chpasswd</command> är:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: chpasswd.8.xml:53(term) chgpasswd.8.xml:52(term)
|
|
|
|
msgid "<option>-e</option>, <option>--encrypted</option>"
|
|
|
|
msgstr "<option>-e</option>, <option>--encrypted</option>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: chpasswd.8.xml:55(para) chgpasswd.8.xml:54(para)
|
|
|
|
msgid "Supplied passwords are in encrypted form."
|
|
|
|
msgstr "Insända lösenord är i ett krypterat format."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: chpasswd.8.xml:65(term) chgpasswd.8.xml:64(term)
|
|
|
|
msgid "<option>-m</option>, <option>--md5</option>"
|
|
|
|
msgstr "<option>-m</option>, <option>--md5</option>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: chpasswd.8.xml:67(para) chgpasswd.8.xml:66(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Use MD5 encryption instead of DES when the supplied passwords are not "
|
|
|
|
"encrypted."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Använd MD5-kryptering istället för DES när insända lösenord inte är "
|
|
|
|
"krypterade."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: chpasswd.8.xml:78(para) chgpasswd.8.xml:77(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Remember to set permissions or umask to prevent readability of unencrypted "
|
|
|
|
"files by other users."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
"Kom ihåg att ställa in rättigheter eller umask för att förhindra läsning av "
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
"okrypterade filer för andra användare."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: chpasswd.8.xml:86(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
|
|
|
|
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>newusers</"
|
|
|
|
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
|
|
|
|
"<citerefentry><refentrytitle>useradd</refentrytitle><manvolnum>8</"
|
|
|
|
"manvolnum></citerefentry>."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
|
|
|
|
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>newusers</"
|
|
|
|
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
|
|
|
|
"<citerefentry><refentrytitle>useradd</refentrytitle><manvolnum>8</"
|
|
|
|
"manvolnum></citerefentry>."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: chgpasswd.8.xml:5(refentrytitle) chgpasswd.8.xml:10(refname)
|
|
|
|
#: chgpasswd.8.xml:16(command)
|
|
|
|
msgid "chgpasswd"
|
|
|
|
msgstr "chgpasswd"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: chgpasswd.8.xml:11(refpurpose)
|
|
|
|
msgid "update group passwords in batch mode"
|
|
|
|
msgstr "uppdatera grupplösenord i satsläge"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: chgpasswd.8.xml:25(para)
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
#, fuzzy
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
msgid ""
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
"The <command>chgpasswd</command> command reads a list of group name and "
|
|
|
|
"password pairs from standard input and uses this information to update a set "
|
|
|
|
"of existing groups. Each line is of the format:"
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<command>chgpasswd</command> läser en lista på gruppnamn och lösenordspar "
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
"från standard in och använder denna information för att uppdatera en "
|
|
|
|
"uppsättning redan existerande grupper. Varje rad är i formatet:"
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
|
|
|
|
#: chgpasswd.8.xml:30(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<emphasis remap=\"I\">group_name</emphasis>:<emphasis remap=\"I\">password</"
|
|
|
|
"emphasis>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<emphasis remap=\"I\">gruppnamn</emphasis>:<emphasis remap=\"I\">lösenord</"
|
|
|
|
"emphasis>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: chgpasswd.8.xml:34(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"By default the supplied password must be in clear-text. Default encryption "
|
|
|
|
"algorithm is DES."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Som standard måste det insända lösenordet vara i klartext. "
|
|
|
|
"Standardkrypteringsalgoritmen är DES."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: chgpasswd.8.xml:46(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The options which apply to the <command>chgpasswd</command> command are:"
|
|
|
|
msgstr "Flaggorna som gäller för kommandot <command>chgpasswd</command> är:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: chgpasswd.8.xml:85(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<citerefentry><refentrytitle>gpasswd</refentrytitle><manvolnum>1</"
|
|
|
|
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupadd</"
|
|
|
|
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<citerefentry><refentrytitle>gpasswd</refentrytitle><manvolnum>1</"
|
|
|
|
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupadd</"
|
|
|
|
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: chfn.1.xml:11(refpurpose)
|
|
|
|
msgid "change real user name and information"
|
|
|
|
msgstr "ändra verkligt användarnamn och information"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: chfn.1.xml:17(replaceable)
|
|
|
|
msgid "full_name"
|
|
|
|
msgstr "fullständigt_namn"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: chfn.1.xml:18(replaceable)
|
|
|
|
msgid "room_no"
|
|
|
|
msgstr "rumsnummer"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: chfn.1.xml:19(replaceable)
|
|
|
|
msgid "work_ph"
|
|
|
|
msgstr "arbetstelefon"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: chfn.1.xml:19(arg)
|
|
|
|
msgid "-w <placeholder-1/>"
|
|
|
|
msgstr "-w <placeholder-1/>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: chfn.1.xml:20(replaceable)
|
|
|
|
msgid "home_ph"
|
|
|
|
msgstr "hemtelefon"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: chfn.1.xml:21(replaceable)
|
|
|
|
msgid "other"
|
|
|
|
msgstr "övrigt"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: chfn.1.xml:21(arg)
|
|
|
|
msgid "-o <placeholder-1/>"
|
|
|
|
msgstr "-o <placeholder-1/>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: chfn.1.xml:28(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
"The <command>chfn</command> command changes user fullname, office number, "
|
|
|
|
"office extension, and home phone number information for a user's account. "
|
|
|
|
"This information is typically printed by "
|
|
|
|
"<citerefentry><refentrytitle>finger</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
|
|
|
|
"citerefentry> and similar programs. A normal user may only change the fields "
|
|
|
|
"for her own account, subject to the restrictions in <filename>/etc/login."
|
|
|
|
"defs</filename>. (The default configuration is to prevent users from "
|
|
|
|
"changing their fullname.) The superuser may change any field for any "
|
|
|
|
"account. Additionally, only the superuser may use the <option>-o</option> "
|
|
|
|
"option to change the undefined portions of the GECOS field."
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
#: chfn.1.xml:42(para)
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The only restriction placed on the contents of the fields is that no control "
|
|
|
|
"characters may be present, nor any of comma, colon, or equal sign. The "
|
|
|
|
"<emphasis remap=\"I\">other</emphasis> field does not have this restriction, "
|
|
|
|
"and is used to store accounting information used by other applications."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
#: chfn.1.xml:49(para)
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"If none of the options are selected, <command>chfn</command> operates in an "
|
|
|
|
"interactive fashion, prompting the user with the current values for all of "
|
|
|
|
"the fields. Enter the new value to change the field, or leave the line blank "
|
|
|
|
"to use the current value. The current value is displayed between a pair of "
|
|
|
|
"<emphasis remap=\"B\">[ ]</emphasis> marks. Without options, <command>chfn</"
|
|
|
|
"command> prompts for the current user account."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2007-10-07 20:06:51 +05:30
|
|
|
#: chfn.1.xml:79(para)
|
2007-10-07 17:17:57 +05:30
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<citerefentry><refentrytitle>chsh</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
|
|
|
|
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login.defs</"
|
|
|
|
"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
|
|
|
|
"<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></"
|
|
|
|
"citerefentry>."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<citerefentry><refentrytitle>chsh</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
|
|
|
|
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login.defs</"
|
|
|
|
"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
|
|
|
|
"<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></"
|
|
|
|
"citerefentry>."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: chage.1.xml:5(refentrytitle) chage.1.xml:10(refname)
|
|
|
|
#: chage.1.xml:15(command)
|
|
|
|
msgid "chage"
|
|
|
|
msgstr "chage"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: chage.1.xml:11(refpurpose)
|
|
|
|
msgid "change user password expiry information"
|
|
|
|
msgstr "ändra åldringsinformation för användarlösenord"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: chage.1.xml:27(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The <command>chage</command> command changes the number of days between "
|
|
|
|
"password changes and the date of the last password change. This information "
|
|
|
|
"is used by the system to determine when a user must change his/her password."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: chage.1.xml:37(para)
|
|
|
|
msgid "The options which apply to the <command>chage</command> command are:"
|
|
|
|
msgstr "Flaggorna som gäller för kommandot <command>chage</command> är:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: chage.1.xml:42(term)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<option>-d</option>, <option>--lastday</option><replaceable>LAST_DAY</"
|
|
|
|
"replaceable>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<option>-d</option>, <option>--lastday</option><replaceable>SISTA_DAG</"
|
|
|
|
"replaceable>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: chage.1.xml:46(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Set the number of days since January 1st, 1970 when the password was last "
|
|
|
|
"changed. The date may also be expressed in the format YYYY-MM-DD (or the "
|
|
|
|
"format more commonly used in your area)."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: chage.1.xml:54(term)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<option>-E</option>, <option>--expiredate</option><replaceable>EXPIRE_DATE</"
|
|
|
|
"replaceable>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<option>-E</option>, <option>--expiredate</option><replaceable>UTGÅNGSDATUM</"
|
|
|
|
"replaceable>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: chage.1.xml:58(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Set the date or number of days since January 1, 1970 on which the user's "
|
|
|
|
"account will no longer be accessible. The date may also be expressed in the "
|
|
|
|
"format YYYY-MM-DD (or the format more commonly used in your area). A user "
|
|
|
|
"whose account is locked must contact the system administrator before being "
|
|
|
|
"able to use the system again."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: chage.1.xml:66(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Passing the number <emphasis remap=\"I\">-1</emphasis> as the "
|
|
|
|
"<replaceable>EXPIRE_DATE</replaceable> will remove an account expiration "
|
|
|
|
"date."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: chage.1.xml:80(term)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<option>-I</option>, <option>--inactive</option><replaceable>INACTIVE</"
|
|
|
|
"replaceable>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<option>-I</option>, <option>--inactive</option><replaceable>INAKTIV</"
|
|
|
|
"replaceable>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: chage.1.xml:84(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Set the number of days of inactivity after a password has expired before the "
|
|
|
|
"account is locked. The <replaceable>INACTIVE</replaceable> option is the "
|
|
|
|
"number of days of inactivity. A user whose account is locked must contact "
|
|
|
|
"the system administrator before being able to use the system again."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: chage.1.xml:91(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Passing the number <emphasis remap=\"I\">-1</emphasis> as the "
|
|
|
|
"<replaceable>INACTIVE</replaceable> will remove an account's inactivity."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: chage.1.xml:99(term)
|
|
|
|
msgid "<option>-l</option>, <option>--list</option>"
|
|
|
|
msgstr "<option>-l</option>, <option>--list</option>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: chage.1.xml:103(para)
|
|
|
|
msgid "Show account aging information."
|
|
|
|
msgstr "Visa kontots åldringsinformation"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: chage.1.xml:121(term)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<option>-M</option>, <option>--maxdays</option><replaceable>MAX_DAYS</"
|
|
|
|
"replaceable>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<option>-M</option>, <option>--maxdays</option><replaceable>MAX_DAGAR</"
|
|
|
|
"replaceable>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: chage.1.xml:125(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Set the maximum number of days during which a password is valid. When "
|
|
|
|
"<replaceable>MAX_DAYS</replaceable> plus <replaceable>LAST_DAY</replaceable> "
|
|
|
|
"is less than the current day, the user will be required to change his/her "
|
|
|
|
"password before being able to use his/her account. This occurrence can be "
|
|
|
|
"planned for in advance by use of the <option>-W</option> option, which "
|
|
|
|
"provides the user with advance warning."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: chage.1.xml:134(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Passing the number <emphasis remap=\"I\">-1</emphasis> as "
|
|
|
|
"<replaceable>MAX_DAYS</replaceable> will remove checking a password's "
|
|
|
|
"validity."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: chage.1.xml:142(term)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<option>-W</option>, <option>--warndays</option><replaceable>WARN_DAYS</"
|
|
|
|
"replaceable>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<option>-W</option>, <option>--warndays</option><replaceable>VARN_DAGAR</"
|
|
|
|
"replaceable>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: chage.1.xml:146(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Set the number of days of warning before a password change is required. The "
|
|
|
|
"<replaceable>WARN_DAYS</replaceable> option is the number of days prior to "
|
|
|
|
"the password expiring that a user will be warned his/her password is about "
|
|
|
|
"to expire."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: chage.1.xml:155(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"If none of the options are selected, <command>chage</command> operates in an "
|
|
|
|
"interactive fashion, prompting the user with the current values for all of "
|
|
|
|
"the fields. Enter the new value to change the field, or leave the line blank "
|
|
|
|
"to use the current value. The current value is displayed between a pair of "
|
|
|
|
"<emphasis>[ ]</emphasis> marks."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: chage.1.xml:165(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The <command>chage</command> program requires a shadow password file to be "
|
|
|
|
"available."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Programmet <command>chage</command> kräver att en skugglösenordsfil finns "
|
|
|
|
"tillgänglig."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: chage.1.xml:169(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The <command>chage</command> command is restricted to the root user, except "
|
|
|
|
"for the <option>-l</option> option, which may be used by an unprivileged "
|
|
|
|
"user to determine when his/her password or account is due to expire."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: chage.1.xml:222(replaceable)
|
|
|
|
msgid "15"
|
|
|
|
msgstr "15"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: chage.1.xml:224(para)
|
|
|
|
msgid "can't find the shadow password file"
|
|
|
|
msgstr "kan inte hitta skugglösenordsfilen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: chage.1.xml:200(para)
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The <command>chage</command> command exits with the following values: "
|
|
|
|
"<placeholder-1/>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Kommandot <command>chage</command> avslutas med följande värden: "
|
|
|
|
"<placeholder-1/>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
|
|
|
|
#: chage.1.xml:0(None)
|
|
|
|
msgid "translator-credits"
|
|
|
|
msgstr "Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006."
|