Updated to 399t. Thanks to Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>.

This commit is contained in:
nekral-guest 2007-11-22 00:06:50 +00:00
parent f171d63b5b
commit 08dadcb2b7
2 changed files with 30 additions and 46 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2007-11-22 Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>
* po/ru.po: Updated to 399t. Thanks to Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>.
2007-11-22 Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net> 2007-11-22 Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>
* man/Makefile.am: Add support for conditionally including * man/Makefile.am: Add support for conditionally including

View File

@ -1,25 +1,22 @@
# translation of shadow_po_ru.po to Russian # translation of shadow_1:4.0.18.2-1_ru.po to Russian
# translation of po_ru.po to Russian # Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# translation of ru.po to Russian #
# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Nikolai Prokoschenko <nikolai@prokoschenko.de>, 2004. # Nikolai Prokoschenko <nikolai@prokoschenko.de>, 2004.
# Eugene Konev <ejka@imfi.kspu.ru>, 2004. # Eugene Konev <ejka@imfi.kspu.ru>, 2004.
# Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2004, 2005, 2006. # Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2004, 2005, 2006, 2007.
#
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.0.18\n" "Project-Id-Version: 1:4.0.18.2-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-28 19:15+0100\n" "POT-Creation-Date: 2007-10-28 19:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-19 21:01+0300\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-21 21:02+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#, c-format #, c-format
msgid "Could not allocate space for config info.\n" msgid "Could not allocate space for config info.\n"
@ -27,8 +24,7 @@ msgstr "Не удалось выделить память для загрузк
#, c-format #, c-format
msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n" msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n"
msgstr "" msgstr "Ошибка конфигурации: неизвестный элемент '%s' (сообщите администратору)\n"
"Ошибка конфигурации: неизвестный элемент '%s' (сообщите администратору)\n"
#, c-format #, c-format
msgid "Warning: unknown group %s\n" msgid "Warning: unknown group %s\n"
@ -153,8 +149,7 @@ msgid "Unable to cd to '%s'\n"
msgstr "Невозможно перейти в каталог '%s'\n" msgstr "Невозможно перейти в каталог '%s'\n"
msgid "No directory, logging in with HOME=/" msgid "No directory, logging in with HOME=/"
msgstr "" msgstr "Каталог отсутствует или недоступен, вход в систему выполняется с HOME=/"
"Каталог отсутствует или недоступен, вход в систему выполняется с HOME=/"
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot execute %s" msgid "Cannot execute %s"
@ -169,8 +164,7 @@ msgid "Can't change root directory to '%s'\n"
msgstr "Не удалось изменить корневой каталог на '%s'\n" msgstr "Не удалось изменить корневой каталог на '%s'\n"
msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\"" msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
msgstr "" msgstr "Нет записи в utmp. Вы запускать \"login\" из самого первого уровня \"sh\""
"Нет записи в utmp. Вы запускать \"login\" из самого первого уровня \"sh\""
msgid "Unable to determine your tty name." msgid "Unable to determine your tty name."
msgstr "Не удалось определить название вашего tty." msgstr "Не удалось определить название вашего tty."
@ -224,8 +218,7 @@ msgstr ""
#, c-format #, c-format
msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n" msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n"
msgstr "" msgstr "Введите новое значение или нажмите ВВОД для выбора значения по умолчанию\n"
"Введите новое значение или нажмите ВВОД для выбора значения по умолчанию\n"
msgid "Minimum Password Age" msgid "Minimum Password Age"
msgstr "Минимальный срок действия пароля (дней)" msgstr "Минимальный срок действия пароля (дней)"
@ -279,8 +272,7 @@ msgstr "Максимальное количество дней между сме
#, c-format #, c-format
msgid "Number of days of warning before password expires\t: %ld\n" msgid "Number of days of warning before password expires\t: %ld\n"
msgstr "" msgstr "Количество дней с предупреждением перед деактивированием пароля\t: %ld\n"
"Количество дней с предупреждением перед деактивированием пароля\t: %ld\n"
#, c-format #, c-format
msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n" msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n"
@ -1214,9 +1206,8 @@ msgstr "неизвестный GID: %u\n"
msgid "unknown GID: %lu\n" msgid "unknown GID: %lu\n"
msgstr "неизвестный GID: %lu\n" msgstr "неизвестный GID: %lu\n"
#, fuzzy
msgid "No password.\n" msgid "No password.\n"
msgstr "Отсутствует файл паролей\n" msgstr "Нет пароля.\n"
#, c-format #, c-format
msgid "too many groups\n" msgid "too many groups\n"
@ -1356,9 +1347,9 @@ msgstr "Пароли не совпадают, попробуйте ещё раз
msgid "The password for %s cannot be changed.\n" msgid "The password for %s cannot be changed.\n"
msgstr "Пароль пользователя %s не может быть изменён.\n" msgstr "Пароль пользователя %s не может быть изменён.\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "The password for %s cannot be changed yet.\n" msgid "The password for %s cannot be changed yet.\n"
msgstr "Пароль пользователя %s не может быть изменён.\n" msgstr "Пароль для %s пока не может быть изменён.\n"
#, c-format #, c-format
msgid "%s: out of memory\n" msgid "%s: out of memory\n"
@ -1390,8 +1381,7 @@ msgstr "Срок действия пароля истёк.\n"
#, c-format #, c-format
msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
msgstr "" msgstr "Использование: %s [-q] [-r] [-s] [файл паролей [теневой файл паролей]]\n"
"Использование: %s [-q] [-r] [-s] [файл паролей [теневой файл паролей]]\n"
#, c-format #, c-format
msgid "invalid password file entry\n" msgid "invalid password file entry\n"
@ -1754,8 +1744,7 @@ msgid "Creating mailbox file"
msgstr "Создание почтового ящика" msgstr "Создание почтового ящика"
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid "Group 'mail' not found. Creating the user mailbox file with 0600 mode.\n"
"Group 'mail' not found. Creating the user mailbox file with 0600 mode.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Не найдена группа 'mail'. Создаётся пользовательский почтовый ящик с правами " "Не найдена группа 'mail'. Создаётся пользовательский почтовый ящик с правами "
"0600.\n" "0600.\n"
@ -1768,8 +1757,7 @@ msgid "%s: user %s exists\n"
msgstr "%s: пользователь %s существует\n" msgstr "%s: пользователь %s существует\n"
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid "%s: group %s exists - if you want to add this user to that group, use -g.\n"
"%s: group %s exists - if you want to add this user to that group, use -g.\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s: группа %s существует -- для добавления в неё этого пользователя, " "%s: группа %s существует -- для добавления в неё этого пользователя, "
"используйте -g.\n" "используйте -g.\n"
@ -1852,14 +1840,13 @@ msgstr "%s: пользователь %s является пользовател
#, c-format #, c-format
msgid "%s: not removing directory %s (would remove home of user %s)\n" msgid "%s: not removing directory %s (would remove home of user %s)\n"
msgstr "" msgstr "%s: каталог %s не удалён (является домашним каталогом пользователя %s)\n"
"%s: каталог %s не удалён (является домашним каталогом пользователя %s)\n"
#, c-format #, c-format
msgid "%s: error removing directory %s\n" msgid "%s: error removing directory %s\n"
msgstr "%s: не удалось удалить каталог %s\n" msgstr "%s: не удалось удалить каталог %s\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Usage: usermod [options] LOGIN\n" "Usage: usermod [options] LOGIN\n"
"\n" "\n"
@ -1886,12 +1873,10 @@ msgid ""
" -U, --unlock\t\t\tunlock the user account\n" " -U, --unlock\t\t\tunlock the user account\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
"Использование: usermod [параметры] пользователь\n" "Использование: usermod [параметры] ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ\n"
"\n" "\n"
"Параметры:\n" "Параметры:\n"
" -a, --append ГРУППА\t\tдобавить пользователя в дополнительную ГРУППУ\n" " -c, --comment КОММЕНТАРИЙ\t\tновое значение поля GECOS\n"
"\t\t\t\t(использовать только вместе с -G)\n"
" -c, --comment КОММЕНТАРИЙ\t\tзаполнить поле GECOS учётной записи\n"
" -d, --home ДОМ_КАТ\tновый домашний каталог учётной записи\n" " -d, --home ДОМ_КАТ\tновый домашний каталог учётной записи\n"
" -e, --expiredate EXPIRE_DATE\tустановить дату окончания действия\n" " -e, --expiredate EXPIRE_DATE\tустановить дату окончания действия\n"
"\t\t\t\tучётной записи в EXPIRE_DATE\n" "\t\t\t\tучётной записи в EXPIRE_DATE\n"
@ -1899,6 +1884,9 @@ msgstr ""
"\t\t\t\tзаписи в INACTIVE\n" "\t\t\t\tзаписи в INACTIVE\n"
" -g, --gid ГРУППА\t\tпринудительно назначить первичную ГРУППУ\n" " -g, --gid ГРУППА\t\tпринудительно назначить первичную ГРУППУ\n"
" -G, --groups ГРУППЫ\t\tсписок дополнительных ГРУПП\n" " -G, --groups ГРУППЫ\t\tсписок дополнительных ГРУПП\n"
" -a, --append\t\tдобавить пользователя в дополнительные ГРУППЫ,\n"
"\t\t\t\tуказанные в параметре -G не удаляя пользователя\n"
"\t\t\t\tиз других групп\n"
" -h, --help\t\t\tпоказать данное сообщение и закончить работу\n" " -h, --help\t\t\tпоказать данное сообщение и закончить работу\n"
" -l, --login НОВОЕМЯ\t\tновое значение имени учётной записи\n" " -l, --login НОВОЕМЯ\t\tновое значение имени учётной записи\n"
" -L, --lock\t\t\tзаблокировать учётную запись\n" " -L, --lock\t\t\tзаблокировать учётную запись\n"
@ -2021,11 +2009,3 @@ msgstr "Не удалось создать резервную копию"
msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n" msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
msgstr "%s: не удалось восстановить %s: %s (ваши изменения в %s)\n" msgstr "%s: не удалось восстановить %s: %s (ваши изменения в %s)\n"
#~ msgid "Sorry.\n"
#~ msgstr "Извините.\n"
#~ msgid "Sorry, the password for %s cannot be changed yet.\n"
#~ msgstr "Извините, но пароль пользователя %s пока не может быть изменён.\n"
#~ msgid "Sorry."
#~ msgstr "Извините."