Updated to 399t. Thanks to Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>.

This commit is contained in:
nekral-guest 2007-11-22 00:06:50 +00:00
parent f171d63b5b
commit 08dadcb2b7
2 changed files with 30 additions and 46 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2007-11-22 Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>
* po/ru.po: Updated to 399t. Thanks to Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>.
2007-11-22 Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>
* man/Makefile.am: Add support for conditionally including

View File

@ -1,25 +1,22 @@
# translation of shadow_po_ru.po to Russian
# translation of po_ru.po to Russian
# translation of ru.po to Russian
# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# translation of shadow_1:4.0.18.2-1_ru.po to Russian
# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
# Nikolai Prokoschenko <nikolai@prokoschenko.de>, 2004.
# Eugene Konev <ejka@imfi.kspu.ru>, 2004.
# Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2004, 2005, 2006.
#
# Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2004, 2005, 2006, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.0.18\n"
"Project-Id-Version: 1:4.0.18.2-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-28 19:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-19 21:01+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-21 21:02+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#, c-format
msgid "Could not allocate space for config info.\n"
@ -27,8 +24,7 @@ msgstr "Не удалось выделить память для загрузк
#, c-format
msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n"
msgstr ""
"Ошибка конфигурации: неизвестный элемент '%s' (сообщите администратору)\n"
msgstr "Ошибка конфигурации: неизвестный элемент '%s' (сообщите администратору)\n"
#, c-format
msgid "Warning: unknown group %s\n"
@ -153,8 +149,7 @@ msgid "Unable to cd to '%s'\n"
msgstr "Невозможно перейти в каталог '%s'\n"
msgid "No directory, logging in with HOME=/"
msgstr ""
"Каталог отсутствует или недоступен, вход в систему выполняется с HOME=/"
msgstr "Каталог отсутствует или недоступен, вход в систему выполняется с HOME=/"
#, c-format
msgid "Cannot execute %s"
@ -169,8 +164,7 @@ msgid "Can't change root directory to '%s'\n"
msgstr "Не удалось изменить корневой каталог на '%s'\n"
msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
msgstr ""
"Нет записи в utmp. Вы запускать \"login\" из самого первого уровня \"sh\""
msgstr "Нет записи в utmp. Вы запускать \"login\" из самого первого уровня \"sh\""
msgid "Unable to determine your tty name."
msgstr "Не удалось определить название вашего tty."
@ -224,8 +218,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n"
msgstr ""
"Введите новое значение или нажмите ВВОД для выбора значения по умолчанию\n"
msgstr "Введите новое значение или нажмите ВВОД для выбора значения по умолчанию\n"
msgid "Minimum Password Age"
msgstr "Минимальный срок действия пароля (дней)"
@ -279,8 +272,7 @@ msgstr "Максимальное количество дней между сме
#, c-format
msgid "Number of days of warning before password expires\t: %ld\n"
msgstr ""
"Количество дней с предупреждением перед деактивированием пароля\t: %ld\n"
msgstr "Количество дней с предупреждением перед деактивированием пароля\t: %ld\n"
#, c-format
msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n"
@ -1214,9 +1206,8 @@ msgstr "неизвестный GID: %u\n"
msgid "unknown GID: %lu\n"
msgstr "неизвестный GID: %lu\n"
#, fuzzy
msgid "No password.\n"
msgstr "Отсутствует файл паролей\n"
msgstr "Нет пароля.\n"
#, c-format
msgid "too many groups\n"
@ -1356,9 +1347,9 @@ msgstr "Пароли не совпадают, попробуйте ещё раз
msgid "The password for %s cannot be changed.\n"
msgstr "Пароль пользователя %s не может быть изменён.\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "The password for %s cannot be changed yet.\n"
msgstr "Пароль пользователя %s не может быть изменён.\n"
msgstr "Пароль для %s пока не может быть изменён.\n"
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
@ -1390,8 +1381,7 @@ msgstr "Срок действия пароля истёк.\n"
#, c-format
msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
msgstr ""
"Использование: %s [-q] [-r] [-s] [файл паролей [теневой файл паролей]]\n"
msgstr "Использование: %s [-q] [-r] [-s] [файл паролей [теневой файл паролей]]\n"
#, c-format
msgid "invalid password file entry\n"
@ -1754,8 +1744,7 @@ msgid "Creating mailbox file"
msgstr "Создание почтового ящика"
#, c-format
msgid ""
"Group 'mail' not found. Creating the user mailbox file with 0600 mode.\n"
msgid "Group 'mail' not found. Creating the user mailbox file with 0600 mode.\n"
msgstr ""
"Не найдена группа 'mail'. Создаётся пользовательский почтовый ящик с правами "
"0600.\n"
@ -1768,8 +1757,7 @@ msgid "%s: user %s exists\n"
msgstr "%s: пользователь %s существует\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: group %s exists - if you want to add this user to that group, use -g.\n"
msgid "%s: group %s exists - if you want to add this user to that group, use -g.\n"
msgstr ""
"%s: группа %s существует -- для добавления в неё этого пользователя, "
"используйте -g.\n"
@ -1852,14 +1840,13 @@ msgstr "%s: пользователь %s является пользовател
#, c-format
msgid "%s: not removing directory %s (would remove home of user %s)\n"
msgstr ""
"%s: каталог %s не удалён (является домашним каталогом пользователя %s)\n"
msgstr "%s: каталог %s не удалён (является домашним каталогом пользователя %s)\n"
#, c-format
msgid "%s: error removing directory %s\n"
msgstr "%s: не удалось удалить каталог %s\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Usage: usermod [options] LOGIN\n"
"\n"
@ -1886,12 +1873,10 @@ msgid ""
" -U, --unlock\t\t\tunlock the user account\n"
"\n"
msgstr ""
"Использование: usermod [параметры] пользователь\n"
"Использование: usermod [параметры] ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ\n"
"\n"
"Параметры:\n"
" -a, --append ГРУППА\t\tдобавить пользователя в дополнительную ГРУППУ\n"
"\t\t\t\t(использовать только вместе с -G)\n"
" -c, --comment КОММЕНТАРИЙ\t\tзаполнить поле GECOS учётной записи\n"
" -c, --comment КОММЕНТАРИЙ\t\tновое значение поля GECOS\n"
" -d, --home ДОМ_КАТ\tновый домашний каталог учётной записи\n"
" -e, --expiredate EXPIRE_DATE\tустановить дату окончания действия\n"
"\t\t\t\tучётной записи в EXPIRE_DATE\n"
@ -1899,6 +1884,9 @@ msgstr ""
"\t\t\t\tзаписи в INACTIVE\n"
" -g, --gid ГРУППА\t\tпринудительно назначить первичную ГРУППУ\n"
" -G, --groups ГРУППЫ\t\tсписок дополнительных ГРУПП\n"
" -a, --append\t\tдобавить пользователя в дополнительные ГРУППЫ,\n"
"\t\t\t\tуказанные в параметре -G не удаляя пользователя\n"
"\t\t\t\tиз других групп\n"
" -h, --help\t\t\tпоказать данное сообщение и закончить работу\n"
" -l, --login НОВОЕМЯ\t\tновое значение имени учётной записи\n"
" -L, --lock\t\t\tзаблокировать учётную запись\n"
@ -2021,11 +2009,3 @@ msgstr "Не удалось создать резервную копию"
msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
msgstr "%s: не удалось восстановить %s: %s (ваши изменения в %s)\n"
#~ msgid "Sorry.\n"
#~ msgstr "Извините.\n"
#~ msgid "Sorry, the password for %s cannot be changed yet.\n"
#~ msgstr "Извините, но пароль пользователя %s пока не может быть изменён.\n"
#~ msgid "Sorry."
#~ msgstr "Извините."