Updated to 399t. Thanks to Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>.
This commit is contained in:
parent
f171d63b5b
commit
08dadcb2b7
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2007-11-22 Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>
|
||||
|
||||
* po/ru.po: Updated to 399t. Thanks to Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>.
|
||||
|
||||
2007-11-22 Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>
|
||||
|
||||
* man/Makefile.am: Add support for conditionally including
|
||||
|
72
po/ru.po
72
po/ru.po
@ -1,25 +1,22 @@
|
||||
# translation of shadow_po_ru.po to Russian
|
||||
# translation of po_ru.po to Russian
|
||||
# translation of ru.po to Russian
|
||||
# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# translation of shadow_1:4.0.18.2-1_ru.po to Russian
|
||||
# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
#
|
||||
# Nikolai Prokoschenko <nikolai@prokoschenko.de>, 2004.
|
||||
# Eugene Konev <ejka@imfi.kspu.ru>, 2004.
|
||||
# Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2004, 2005, 2006.
|
||||
#
|
||||
# Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2004, 2005, 2006, 2007.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: shadow 4.0.18\n"
|
||||
"Project-Id-Version: 1:4.0.18.2-1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-10-28 19:15+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-07-19 21:01+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-11-21 21:02+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
|
||||
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not allocate space for config info.\n"
|
||||
@ -27,8 +24,7 @@ msgstr "Не удалось выделить память для загрузк
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ошибка конфигурации: неизвестный элемент '%s' (сообщите администратору)\n"
|
||||
msgstr "Ошибка конфигурации: неизвестный элемент '%s' (сообщите администратору)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning: unknown group %s\n"
|
||||
@ -153,8 +149,7 @@ msgid "Unable to cd to '%s'\n"
|
||||
msgstr "Невозможно перейти в каталог '%s'\n"
|
||||
|
||||
msgid "No directory, logging in with HOME=/"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Каталог отсутствует или недоступен, вход в систему выполняется с HOME=/"
|
||||
msgstr "Каталог отсутствует или недоступен, вход в систему выполняется с HOME=/"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot execute %s"
|
||||
@ -169,8 +164,7 @@ msgid "Can't change root directory to '%s'\n"
|
||||
msgstr "Не удалось изменить корневой каталог на '%s'\n"
|
||||
|
||||
msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Нет записи в utmp. Вы запускать \"login\" из самого первого уровня \"sh\""
|
||||
msgstr "Нет записи в utmp. Вы запускать \"login\" из самого первого уровня \"sh\""
|
||||
|
||||
msgid "Unable to determine your tty name."
|
||||
msgstr "Не удалось определить название вашего tty."
|
||||
@ -224,8 +218,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Введите новое значение или нажмите ВВОД для выбора значения по умолчанию\n"
|
||||
msgstr "Введите новое значение или нажмите ВВОД для выбора значения по умолчанию\n"
|
||||
|
||||
msgid "Minimum Password Age"
|
||||
msgstr "Минимальный срок действия пароля (дней)"
|
||||
@ -279,8 +272,7 @@ msgstr "Максимальное количество дней между сме
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Number of days of warning before password expires\t: %ld\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Количество дней с предупреждением перед деактивированием пароля\t: %ld\n"
|
||||
msgstr "Количество дней с предупреждением перед деактивированием пароля\t: %ld\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n"
|
||||
@ -1214,9 +1206,8 @@ msgstr "неизвестный GID: %u\n"
|
||||
msgid "unknown GID: %lu\n"
|
||||
msgstr "неизвестный GID: %lu\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No password.\n"
|
||||
msgstr "Отсутствует файл паролей\n"
|
||||
msgstr "Нет пароля.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "too many groups\n"
|
||||
@ -1356,9 +1347,9 @@ msgstr "Пароли не совпадают, попробуйте ещё раз
|
||||
msgid "The password for %s cannot be changed.\n"
|
||||
msgstr "Пароль пользователя %s не может быть изменён.\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The password for %s cannot be changed yet.\n"
|
||||
msgstr "Пароль пользователя %s не может быть изменён.\n"
|
||||
msgstr "Пароль для %s пока не может быть изменён.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: out of memory\n"
|
||||
@ -1390,8 +1381,7 @@ msgstr "Срок действия пароля истёк.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Использование: %s [-q] [-r] [-s] [файл паролей [теневой файл паролей]]\n"
|
||||
msgstr "Использование: %s [-q] [-r] [-s] [файл паролей [теневой файл паролей]]\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid password file entry\n"
|
||||
@ -1754,8 +1744,7 @@ msgid "Creating mailbox file"
|
||||
msgstr "Создание почтового ящика"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Group 'mail' not found. Creating the user mailbox file with 0600 mode.\n"
|
||||
msgid "Group 'mail' not found. Creating the user mailbox file with 0600 mode.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не найдена группа 'mail'. Создаётся пользовательский почтовый ящик с правами "
|
||||
"0600.\n"
|
||||
@ -1768,8 +1757,7 @@ msgid "%s: user %s exists\n"
|
||||
msgstr "%s: пользователь %s существует\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: group %s exists - if you want to add this user to that group, use -g.\n"
|
||||
msgid "%s: group %s exists - if you want to add this user to that group, use -g.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: группа %s существует -- для добавления в неё этого пользователя, "
|
||||
"используйте -g.\n"
|
||||
@ -1852,14 +1840,13 @@ msgstr "%s: пользователь %s является пользовател
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: not removing directory %s (would remove home of user %s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: каталог %s не удалён (является домашним каталогом пользователя %s)\n"
|
||||
msgstr "%s: каталог %s не удалён (является домашним каталогом пользователя %s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error removing directory %s\n"
|
||||
msgstr "%s: не удалось удалить каталог %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: usermod [options] LOGIN\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -1886,12 +1873,10 @@ msgid ""
|
||||
" -U, --unlock\t\t\tunlock the user account\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Использование: usermod [параметры] пользователь\n"
|
||||
"Использование: usermod [параметры] ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Параметры:\n"
|
||||
" -a, --append ГРУППА\t\tдобавить пользователя в дополнительную ГРУППУ\n"
|
||||
"\t\t\t\t(использовать только вместе с -G)\n"
|
||||
" -c, --comment КОММЕНТАРИЙ\t\tзаполнить поле GECOS учётной записи\n"
|
||||
" -c, --comment КОММЕНТАРИЙ\t\tновое значение поля GECOS\n"
|
||||
" -d, --home ДОМ_КАТ\tновый домашний каталог учётной записи\n"
|
||||
" -e, --expiredate EXPIRE_DATE\tустановить дату окончания действия\n"
|
||||
"\t\t\t\tучётной записи в EXPIRE_DATE\n"
|
||||
@ -1899,6 +1884,9 @@ msgstr ""
|
||||
"\t\t\t\tзаписи в INACTIVE\n"
|
||||
" -g, --gid ГРУППА\t\tпринудительно назначить первичную ГРУППУ\n"
|
||||
" -G, --groups ГРУППЫ\t\tсписок дополнительных ГРУПП\n"
|
||||
" -a, --append\t\tдобавить пользователя в дополнительные ГРУППЫ,\n"
|
||||
"\t\t\t\tуказанные в параметре -G не удаляя пользователя\n"
|
||||
"\t\t\t\tиз других групп\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tпоказать данное сообщение и закончить работу\n"
|
||||
" -l, --login НОВОЕ_ИМЯ\t\tновое значение имени учётной записи\n"
|
||||
" -L, --lock\t\t\tзаблокировать учётную запись\n"
|
||||
@ -2021,11 +2009,3 @@ msgstr "Не удалось создать резервную копию"
|
||||
msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
|
||||
msgstr "%s: не удалось восстановить %s: %s (ваши изменения в %s)\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sorry.\n"
|
||||
#~ msgstr "Извините.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sorry, the password for %s cannot be changed yet.\n"
|
||||
#~ msgstr "Извините, но пароль пользователя %s пока не может быть изменён.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sorry."
|
||||
#~ msgstr "Извините."
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user