[svn-upgrade] Integrating new upstream version, shadow (4.0.16)

This commit is contained in:
nekral-guest
2007-10-07 11:47:33 +00:00
parent 591830e43b
commit 0fa9083026
238 changed files with 30893 additions and 5441 deletions

188
po/sv.po
View File

@@ -1,14 +1,14 @@
# Swedish translation of shadow.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# Copyright (C) 2006 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the shadow package.
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2005.
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.0.15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: kloczek@pld.org.pl\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-05 23:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-07 20:06+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2006-05-20 05:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-08 14:02+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -142,7 +142,7 @@ msgid "Incorrect password for %s.\n"
msgstr "Felaktigt lösenord för %s.\n"
#, c-format
msgid "Unable to cd to \"%s\"\n"
msgid "Unable to cd to '%s'\n"
msgstr "Kunde inte byta katalog till \"%s\"\n"
msgid "No directory, logging in with HOME=/"
@@ -153,12 +153,12 @@ msgid "Cannot execute %s"
msgstr "Kunde inte starta %s"
#, c-format
msgid "Invalid root directory \"%s\"\n"
msgid "Invalid root directory '%s'\n"
msgstr "Felaktig rotkatalog \"%s\"\n"
#, c-format
msgid "Can't change root directory to \"%s\"\n"
msgstr "Kan inte ändra rot-katalog till \"%s\"\n"
msgid "Can't change root directory to '%s'\n"
msgstr "Kan inte ändra rotkatalog till \"%s\"\n"
msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
msgstr "Ingen utmp post. Du måste köra \"login\" från den lägsta nivån \"sh\""
@@ -302,7 +302,7 @@ msgstr "%s: kan inte öppna skugglösenordsfilen\n"
#, c-format
msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgstr "%s: misslyckades att kasta rättigheterna (%s)\n"
msgstr "%s: misslyckades med att kasta rättigheterna (%s)\n"
#, c-format
msgid "Changing the aging information for %s\n"
@@ -377,35 +377,35 @@ msgid "%s: Cannot determine your user name.\n"
msgstr "%s: Kan inte fastställa ditt användarnamn.\n"
#, c-format
msgid "%s: cannot change user `%s' on NIS client.\n"
msgstr "%s: kan inte ändra användare `%s' på en NIS-klient.\n"
msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n"
msgstr "%s: kan inte ändra användare \"%s\" på en NIS-klient.\n"
#, c-format
msgid "%s: `%s' is the NIS master for this client.\n"
msgstr "%s: `%s' är NIS-master för denna klient.\n"
msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n"
msgstr "%s: \"%s\" är NIS-master för denna klient.\n"
#, c-format
msgid "Changing the user information for %s\n"
msgstr "Ändrar användarinformationen för %s\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid name: \"%s\"\n"
msgid "%s: invalid name: '%s'\n"
msgstr "%s: ogiltigt namn: \"%s\"\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid room number: \"%s\"\n"
msgid "%s: invalid room number: '%s'\n"
msgstr "%s: ogiltigt rumsnummer: \"%s\"\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid work phone: \"%s\"\n"
msgstr "%s: ogiltigt telefonummer (arbete): \"%s\"\n"
msgid "%s: invalid work phone: '%s'\n"
msgstr "%s: ogiltigt telefonnummer (arbete): \"%s\"\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid home phone: \"%s\"\n"
msgid "%s: invalid home phone: '%s'\n"
msgstr "%s: ogiltigt telefonnummer (hem): \"%s\"\n"
#, c-format
msgid "%s: \"%s\" contains illegal characters\n"
msgid "%s: '%s' contains illegal characters\n"
msgstr "%s: \"%s\" innehåller ogiltiga tecken\n"
#, c-format
@@ -860,24 +860,40 @@ msgid "invalid group file entry\n"
msgstr "ogiltig post i gruppfil\n"
#, c-format
msgid "delete line `%s'? "
msgstr "ta bort rad '%s'? "
msgid "delete line '%s'? "
msgstr "ta bort rad \"%s\"? "
#, c-format
msgid "duplicate group entry\n"
msgstr "dubblerade grupposter\n"
#, c-format
msgid "invalid group name `%s'\n"
msgstr "ogiltigt gruppnamn `%s'\n"
msgid "invalid group name '%s'\n"
msgstr "ogiltigt gruppnamn \"%s\"\n"
#, c-format
msgid "group %s: no user %s\n"
msgstr "grupp %s: ingen användare %s\n"
#, c-format
msgid "delete member `%s'? "
msgstr "ta bort medlemmen `%s'? "
msgid "delete member '%s'? "
msgstr "ta bort medlem \"%s\"? "
#, c-format
msgid "no matching group file entry in %s\n"
msgstr "ingen matchande gruppfilspost i %s\n"
#, c-format
msgid "add group '%s' in %s ?"
msgstr "lägg till grupp \"%s\" i %s ?"
#, c-format
msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n"
msgstr "%s: kan inte uppdatera skuggpost för %s\n"
#, c-format
msgid "%s: can't update entry for group %s\n"
msgstr "%s: kan inte uppdatera post för gruppen %s\n"
#, c-format
msgid "invalid shadow group file entry\n"
@@ -887,17 +903,13 @@ msgstr "ogiltig post i fil för skuggrupper\n"
msgid "duplicate shadow group entry\n"
msgstr "duplikata poster i skuggrupp\n"
#, c-format
msgid "no matching group file entry\n"
msgstr "ingen matchande post i gruppfil\n"
#, c-format
msgid "shadow group %s: no administrative user %s\n"
msgstr "skuggrupp %s: ingen administrativ användare %s\n"
#, c-format
msgid "delete administrative member `%s'? "
msgstr "ta bort den administrative medlemmen `%s'? "
msgid "delete administrative member '%s'? "
msgstr "ta bort administrativ medlem \"%s\"? "
#, c-format
msgid "shadow group %s: no user %s\n"
@@ -927,14 +939,6 @@ msgstr "%s: kan inte öppna filen för skuggrupper\n"
msgid "%s: can't remove shadow group %s\n"
msgstr "%s: kan inte ta bort skuggruppen %s\n"
#, c-format
msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n"
msgstr "%s: kan inte uppdatera skuggpost för %s\n"
#, c-format
msgid "%s: can't update entry for group %s\n"
msgstr "%s: kan inte uppdatera post för gruppen %s\n"
#, c-format
msgid "%s: can't update shadow group file\n"
msgstr "%s: kan inte uppdatera filen för skuggrupper\n"
@@ -1034,12 +1038,12 @@ msgstr ""
"Inloggning tog slut efter %d sekunder.\n"
#, c-format
msgid " on `%.100s' from `%.200s'"
msgstr " den `%.100s' från `%.200s'"
msgid " on '%.100s' from '%.200s'"
msgstr " den \"%.100s\" från \"%.200s\""
#, c-format
msgid " on `%.100s'"
msgstr " den `%.100s'"
msgid " on '%.100s'"
msgstr " den \"%.100s\""
#, c-format
msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
@@ -1297,7 +1301,7 @@ msgstr "duplikata lösenordsposter\n"
#, c-format
msgid "invalid user name '%s'\n"
msgstr "ogiltigt användarnamn '%s'\n"
msgstr "ogiltigt användarnamn \"%s\"\n"
#, c-format
msgid "user %s: no group %u\n"
@@ -1311,6 +1315,18 @@ msgstr "användare %s: katalogen %s finns inte\n"
msgid "user %s: program %s does not exist\n"
msgstr "användare %s: programmet %s finns inte\n"
#, c-format
msgid "no matching password file entry in %s\n"
msgstr "ingen matchande lösenordfilpost i %s\n"
#, c-format
msgid "add user '%s' in %s? "
msgstr "lägg till grupp \"%s\" i %s? "
#, c-format
msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n"
msgstr "%s: kan inte uppdatera lösenordspost för %s\n"
#, c-format
msgid "invalid shadow password file entry\n"
msgstr "ogiltig post i skugglösenordsfil\n"
@@ -1319,10 +1335,6 @@ msgstr "ogiltig post i skugglösenordsfil\n"
msgid "duplicate shadow password entry\n"
msgstr "duplikat post för skugglösenord\n"
#, c-format
msgid "no matching password file entry\n"
msgstr "ingen matchande post i lösenordfilen\n"
#, c-format
msgid "user %s: last password change in the future\n"
msgstr "användare %s: senaste lösenordsändringen i framtiden\n"
@@ -1339,10 +1351,6 @@ msgstr "%s: kan inte öppna lösenordsfilen\n"
msgid "%s: can't remove shadow entry for %s\n"
msgstr "%s: kan inte ta bort skuggposten för %s\n"
#, c-format
msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n"
msgstr "%s: kan inte uppdatera lösenordspost för %s\n"
#, c-format
msgid "%s: can't update shadow file\n"
msgstr "%s: kan inte uppdatera skuggfilen\n"
@@ -1439,7 +1447,7 @@ msgstr "Ingen lösenordsfil\n"
#, c-format
msgid "No password entry for 'root'\n"
msgstr "Ingen lösenordspost för 'root'\n"
msgstr "Ingen lösenordspost för \"root\"\n"
msgid ""
"\n"
@@ -1454,8 +1462,8 @@ msgid "Entering System Maintenance Mode\n"
msgstr "Går över till läge för systemunderhåll\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid numeric argument `%s'\n"
msgstr "%s: ogiltigt numeriskt argument `%s'\n"
msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n"
msgstr "%s: ogiltigt numeriskt argument \"%s\"\n"
#, c-format
msgid "%s: unknown GID %s\n"
@@ -1478,8 +1486,8 @@ msgid "%s: rename: %s"
msgstr "%s: byt namn: %s"
#, c-format
msgid "%s: group `%s' is a NIS group.\n"
msgstr "%s: gruppen `%s' är en NIS-grupp.\n"
msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n"
msgstr "%s: gruppen \"%s\" är en NIS-grupp.\n"
#, c-format
msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
@@ -1542,27 +1550,27 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: UID %u is not unique\n"
msgstr "%s: UID %u är inte unik\n"
msgstr "%s: UID %u är inte unikt\n"
#, c-format
msgid "%s: can't get unique UID\n"
msgstr "%s: kan inte få tag i unikt UID\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid base directory `%s'\n"
msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
msgstr "%s: ogiltig baskatalog \"%s\"\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid comment `%s'\n"
msgstr "%s: ogiltig kommentar `%s'\n"
msgid "%s: invalid comment '%s'\n"
msgstr "%s: ogiltig kommentar \"%s\"\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid home directory `%s'\n"
msgstr "%s: ogiltig hem-katalog `%s'\n"
msgid "%s: invalid home directory '%s'\n"
msgstr "%s: ogiltig hemkatalog \"%s\"\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid date `%s'\n"
msgstr "%s: ogiltigt datum `%s'\n"
msgid "%s: invalid date '%s'\n"
msgstr "%s: ogiltigt datum \"%s\"\n"
#, c-format
msgid "%s: shadow passwords required for -e\n"
@@ -1573,16 +1581,16 @@ msgid "%s: shadow passwords required for -f\n"
msgstr "%s: skugglösenord krävs för -f\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid field `%s'\n"
msgstr "%s: ogiltigt fält `%s'\n"
msgid "%s: invalid field '%s'\n"
msgstr "%s: ogiltigt fält \"%s\"\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid shell `%s'\n"
msgstr "%s: ogiltigt skal `%s'\n"
msgid "%s: invalid shell '%s'\n"
msgstr "%s: ogiltigt skal \"%s\"\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
msgstr "%s: ogiltigt användarnamn '%s'\n"
msgstr "%s: ogiltigt användarnamn \"%s\"\n"
#, c-format
msgid "%s: cannot rewrite password file\n"
@@ -1636,15 +1644,16 @@ msgstr "%s: fel vid tilläggning av ny skugglösenordspost\n"
msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgstr "%s: kan inte skapa katalog %s\n"
#, c-format
msgid "No group named \"mail\" exists, creating mail spool with mode 0600.\n"
msgid "Creating mailbox file"
msgstr ""
"Ingen grupp kallad \"mail\" finns, skapar mail spool med rättigheterna "
"0600.\n"
#, c-format
msgid "Can't create mail spool for user %s.\n"
msgstr "Kan inte skapa mail spool för användaren %s.\n"
msgid ""
"Group 'mail' not found. Creating the user mailbox file with 0600 mode.\n"
msgstr ""
msgid "Setting mailbox file permissions"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: user %s exists\n"
@@ -1670,8 +1679,14 @@ msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n"
msgstr "%s: varning: CREATE_HOME stöds inte, vänligen använd -m istället.\n"
#, c-format
msgid "Usage: %s [-r] name\n"
msgstr "Användning: %s [-r] namn\n"
msgid ""
"Usage: userdel [options] LOGIN\n"
"\n"
"Options:\n"
" -f, --force\t\t\tforce removal of files, even if not owned by user\n"
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
" -r, --remove\t\t\tremove home directory and mail spool\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: error updating group entry\n"
@@ -1826,7 +1841,8 @@ msgstr "%s: kan inte chown %s\n"
#, c-format
msgid "%s: warning: failed to completely remove old home directory %s"
msgstr "%s: varning: misslyckades att komplett ta bort gamla hem-katalogen %s"
msgstr ""
"%s: varning: misslyckades med att ta bort hela den gamla hemkatalogen %s"
#, c-format
msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
@@ -1837,10 +1853,10 @@ msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n"
msgstr "%s: varning: %s ägs inte av %s\n"
msgid "failed to change mailbox owner"
msgstr "misslyckades att byta ägare på postlåda"
msgstr "misslyckades med att byta ägare på postlåda"
msgid "failed to rename mailbox"
msgstr "misslyckades att byta namn på postlåda"
msgstr "misslyckades med att byta namn på postlåda"
#, c-format
msgid ""
@@ -1881,8 +1897,10 @@ msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
msgstr "%s: kan inte återställa %s: %s (dina ändringar finns i %s)\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Login incorrect\n"
#~ "No group named \"mail\" exists, creating mail spool with mode 0600.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Felaktigt inloggningsförsök\n"
#~ "Ingen grupp kallad \"mail\" finns, skapar mail spool med rättigheterna "
#~ "0600.\n"
#~ msgid "Can't create mail spool for user %s.\n"
#~ msgstr "Kan inte skapa mail spool för användaren %s.\n"