[svn-upgrade] Integrating new upstream version, shadow (4.0.16)
This commit is contained in:
176
po/zh_CN.po
176
po/zh_CN.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: shadow 4.0.15\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: kloczek@pld.org.pl\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-03-05 23:11+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-05-20 05:11+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-03-11 00:35+1300\n"
|
||||
"Last-Translator: Carlos Z.F. Liu <carlosliu@users.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Debian Chinese [GB] <debian-chinese-gb@lists.debian.org>\n"
|
||||
@@ -139,8 +139,8 @@ msgstr "passwd:已成功更新密码\n"
|
||||
msgid "Incorrect password for %s.\n"
|
||||
msgstr "%s 的密码不正确。\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to cd to \"%s\"\n"
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unable to cd to '%s'\n"
|
||||
msgstr "无法进入“%s”目录\n"
|
||||
|
||||
msgid "No directory, logging in with HOME=/"
|
||||
@@ -150,12 +150,12 @@ msgstr "没有目录,将以 HOME=/ 登录"
|
||||
msgid "Cannot execute %s"
|
||||
msgstr "无法执行 %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid root directory \"%s\"\n"
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid root directory '%s'\n"
|
||||
msgstr "无效的根目录“%s”\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't change root directory to \"%s\"\n"
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Can't change root directory to '%s'\n"
|
||||
msgstr "无法将根目录改变为“%s”\n"
|
||||
|
||||
msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
|
||||
@@ -371,36 +371,36 @@ msgstr "其它"
|
||||
msgid "%s: Cannot determine your user name.\n"
|
||||
msgstr "%s:无法确定您的用户名。\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot change user `%s' on NIS client.\n"
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n"
|
||||
msgstr "%s:不能在 NIS 客户端上修改用户“%s”。\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: `%s' is the NIS master for this client.\n"
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n"
|
||||
msgstr "%s:“%s”是此客户端的 NIS 管理员。\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Changing the user information for %s\n"
|
||||
msgstr "正在改变 %s 的用户信息\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid name: \"%s\"\n"
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid name: '%s'\n"
|
||||
msgstr "%s:无效的名称:“%s”\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid room number: \"%s\"\n"
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid room number: '%s'\n"
|
||||
msgstr "%s:无效的房间号码:“%s”\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid work phone: \"%s\"\n"
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid work phone: '%s'\n"
|
||||
msgstr "%s:无效的工作电话:“%s”\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid home phone: \"%s\"\n"
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid home phone: '%s'\n"
|
||||
msgstr "%s:无效的家庭电话:“%s”\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: \"%s\" contains illegal characters\n"
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: '%s' contains illegal characters\n"
|
||||
msgstr "%s:“%s”包含非法字符\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -847,26 +847,42 @@ msgstr "%s:无法打开文件 %s\n"
|
||||
msgid "invalid group file entry\n"
|
||||
msgstr "无效的组文件条目\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "delete line `%s'? "
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "delete line '%s'? "
|
||||
msgstr "删除“%s”行?"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "duplicate group entry\n"
|
||||
msgstr "复制组条目\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid group name `%s'\n"
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "invalid group name '%s'\n"
|
||||
msgstr "无效的组名“%s”\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "group %s: no user %s\n"
|
||||
msgstr "%s 组:无用户 %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "delete member `%s'? "
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "delete member '%s'? "
|
||||
msgstr "删除用户成员“%s”吗?"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "no matching group file entry in %s\n"
|
||||
msgstr "没有找到匹配的组文件条目\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "add group '%s' in %s ?"
|
||||
msgstr "%s 影子组:无用户 %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n"
|
||||
msgstr "%s:无法为 %s 更新影子条目\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't update entry for group %s\n"
|
||||
msgstr "%s:无法更新 %s 组的条目\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid shadow group file entry\n"
|
||||
msgstr "无效的影子组文件条目\n"
|
||||
@@ -875,16 +891,12 @@ msgstr "无效的影子组文件条目\n"
|
||||
msgid "duplicate shadow group entry\n"
|
||||
msgstr "复制影子组条目\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no matching group file entry\n"
|
||||
msgstr "没有找到匹配的组文件条目\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "shadow group %s: no administrative user %s\n"
|
||||
msgstr "%s 影子组:无管理员用户 %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "delete administrative member `%s'? "
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "delete administrative member '%s'? "
|
||||
msgstr "删除管理员用户“%s”吗?"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -915,14 +927,6 @@ msgstr "%s:无法打开影子组文件\n"
|
||||
msgid "%s: can't remove shadow group %s\n"
|
||||
msgstr "%s:无法删除影子组 %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n"
|
||||
msgstr "%s:无法为 %s 更新影子条目\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't update entry for group %s\n"
|
||||
msgstr "%s:无法更新 %s 组的条目\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't update shadow group file\n"
|
||||
msgstr "%s:无法更新影子组文件\n"
|
||||
@@ -1020,12 +1024,12 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"登录超时 %d 秒\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " on `%.100s' from `%.200s'"
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid " on '%.100s' from '%.200s'"
|
||||
msgstr " 在“%.100s”上,来自“%.200s”"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " on `%.100s'"
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid " on '%.100s'"
|
||||
msgstr "在“%.100s”上"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -1297,6 +1301,18 @@ msgstr "用户 %s:目录 %s 不存在\n"
|
||||
msgid "user %s: program %s does not exist\n"
|
||||
msgstr "用户 %s:程序 %s 不存在\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "no matching password file entry in %s\n"
|
||||
msgstr "无匹配的密码文件项\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "add user '%s' in %s? "
|
||||
msgstr "%s 影子组:无用户 %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n"
|
||||
msgstr "%s:无法为 %s 更新密码条目\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid shadow password file entry\n"
|
||||
msgstr "无效的影子密码文件项\n"
|
||||
@@ -1305,10 +1321,6 @@ msgstr "无效的影子密码文件项\n"
|
||||
msgid "duplicate shadow password entry\n"
|
||||
msgstr "重复的影子密码文项\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no matching password file entry\n"
|
||||
msgstr "无匹配的密码文件项\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "user %s: last password change in the future\n"
|
||||
msgstr "用户 %s:最近一次密码改动\n"
|
||||
@@ -1325,10 +1337,6 @@ msgstr "%s:无法打开密码文件\n"
|
||||
msgid "%s: can't remove shadow entry for %s\n"
|
||||
msgstr "%s:无法为 %s 删除影子条目\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n"
|
||||
msgstr "%s:无法为 %s 更新密码条目\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't update shadow file\n"
|
||||
msgstr "%s:无法更新影子文件\n"
|
||||
@@ -1438,8 +1446,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Entering System Maintenance Mode\n"
|
||||
msgstr "正在进入系统维护模式\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid numeric argument `%s'\n"
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n"
|
||||
msgstr "%s:无效的数字参数“%s”\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -1462,8 +1470,8 @@ msgstr "%s:无法打开新的默认文件\n"
|
||||
msgid "%s: rename: %s"
|
||||
msgstr "%s:改名:%s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: group `%s' is a NIS group.\n"
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n"
|
||||
msgstr "%s:“%s”组是一个 NIS 组。\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -1527,20 +1535,20 @@ msgstr "%s:UID %u 并不唯一\n"
|
||||
msgid "%s: can't get unique UID\n"
|
||||
msgstr "%s:无法获取独有的 UID\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid base directory `%s'\n"
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
|
||||
msgstr "%s:无效的主目录“%s”\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid comment `%s'\n"
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid comment '%s'\n"
|
||||
msgstr "%s:无效注释“%s”\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid home directory `%s'\n"
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid home directory '%s'\n"
|
||||
msgstr "%s:无效的主目录“%s”\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid date `%s'\n"
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid date '%s'\n"
|
||||
msgstr "%s:无效日期“%s”\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -1551,12 +1559,12 @@ msgstr "%s:-e 参数需要有影子密码\n"
|
||||
msgid "%s: shadow passwords required for -f\n"
|
||||
msgstr "%s:-f 参数需要有影子密码\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid field `%s'\n"
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid field '%s'\n"
|
||||
msgstr "%s:无效字段 “%s”\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid shell `%s'\n"
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid shell '%s'\n"
|
||||
msgstr "%s:无效 shell“%s”\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -1615,13 +1623,16 @@ msgstr "%s:加入新影子密码项时出错\n"
|
||||
msgid "%s: cannot create directory %s\n"
|
||||
msgstr "%s:无法创建目录 %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No group named \"mail\" exists, creating mail spool with mode 0600.\n"
|
||||
msgstr "不存在叫做“mail”的组,将以 0600 的文件权限创建邮件 spool。\n"
|
||||
msgid "Creating mailbox file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't create mail spool for user %s.\n"
|
||||
msgstr "不能为用户 %s 创建邮件 spool。\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Group 'mail' not found. Creating the user mailbox file with 0600 mode.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Setting mailbox file permissions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: user %s exists\n"
|
||||
@@ -1645,8 +1656,14 @@ msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n"
|
||||
msgstr "%s:警告:CREATE_HOME 未被支持,请使用 -m 参数。\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s [-r] name\n"
|
||||
msgstr "用法:%s [-r] 名称\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: userdel [options] LOGIN\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
" -f, --force\t\t\tforce removal of files, even if not owned by user\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
|
||||
" -r, --remove\t\t\tremove home directory and mail spool\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error updating group entry\n"
|
||||
@@ -1847,3 +1864,10 @@ msgstr "无法备份"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
|
||||
msgstr "%s:无法恢复 %s:%s (您的修改在 %s 中)\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "No group named \"mail\" exists, creating mail spool with mode 0600.\n"
|
||||
#~ msgstr "不存在叫做“mail”的组,将以 0600 的文件权限创建邮件 spool。\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Can't create mail spool for user %s.\n"
|
||||
#~ msgstr "不能为用户 %s 创建邮件 spool。\n"
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user