[svn-upgrade] Integrating new upstream version, shadow (4.0.6)

This commit is contained in:
nekral-guest
2007-10-07 11:45:49 +00:00
parent b0e078d9c8
commit 164b557066
133 changed files with 366 additions and 4700 deletions

167
po/ca.po
View File

@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-26 01:16+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-11-09 04:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-16 20:58:19+0200\n"
"Last-Translator: Guillem Jover <guillem@debian.org>\n"
"Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n"
@@ -1766,41 +1766,6 @@ msgstr "%s: el GID %s és desconegut\n"
msgid "%s: unknown group %s\n"
msgstr "%s: el grup %s és desconegut\n"
#: src/useradd.c:434
#, c-format
msgid "GROUP=%u\n"
msgstr "GRUP=%u\n"
#: src/useradd.c:435
#, c-format
msgid "HOME=%s\n"
msgstr "HOME=%s\n"
#: src/useradd.c:437
#, c-format
msgid "INACTIVE=%ld\n"
msgstr "INACTIU=%ld\n"
#: src/useradd.c:438
#, c-format
msgid "EXPIRE=%s\n"
msgstr "CADUCA=%s\n"
#: src/useradd.c:440
#, c-format
msgid "SHELL=%s\n"
msgstr "SHELL=%s\n"
#: src/useradd.c:441
#, c-format
msgid "SKEL=%s\n"
msgstr "SKEL=%s\n"
#: src/useradd.c:442
#, c-format
msgid "CREATE_MAIL_SPOOL=%s\n"
msgstr ""
#: src/useradd.c:475
#, c-format
msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
@@ -2249,133 +2214,3 @@ msgstr ""
"Forma d'ús:\n"
"«vipw» edita /etc/passwd «vipw -s» edita /etc/shadow\n"
"«vigr» edita /etc/group «vigr -s» edita /etc/gshadow\n"
#~ msgid "Minimum:\t%ld\n"
#~ msgstr "Mínim:\t%ld\n"
#~ msgid "Maximum:\t%ld\n"
#~ msgstr "Màxim:\t%ld\n"
#~ msgid "Warning:\t%ld\n"
#~ msgstr "Avís:\t%ld\n"
#~ msgid "Inactive:\t%ld\n"
#~ msgstr "Inactiu:\t%ld\n"
#~ msgid "Last Change:\t\t"
#~ msgstr "Últim canvi:\t\t"
#~ msgid "Dialup Password: "
#~ msgstr "Contrasenya per a la xarxa telefònica: "
#~ msgid "error - lookup '%s' failed\n"
#~ msgstr "error - la consulta «%s» ha fallat\n"
#~ msgid "%s not found\n"
#~ msgstr "no s'ha trobat %s\n"
#~ msgid "Incorrect password for %s.\n"
#~ msgstr "La contrasenya és incorrecte per a «%s».\n"
#~ msgid "Executing shell %s\n"
#~ msgstr "S'està executant l'intèrpret %s\n"
#~ msgid "Usage: %s [-l] [-m min_days] [-M max_days] [-d last_day] user\n"
#~ msgstr ""
#~ "Forma d'ús: %s [-l] [-m mín_dies] [-M màx_dies] [-d últim_dia] usuari\n"
#~ msgid "Usage: %s [-(a|d)] shell\n"
#~ msgstr "Forma d'ús: %s [-(a|d)] intèrpret\n"
#~ msgid "Shell password: "
#~ msgstr "Contrasenya de l'intèrpret: "
#~ msgid "re-enter Shell password: "
#~ msgstr "Reintroduïu la contrasenya de l'intèrpret: "
#~ msgid "%s: Passwords do not match, try again.\n"
#~ msgstr "%s: Les contrasenyes no coincideixen, intenteu-ho de nou.\n"
#~ msgid "%s: can't create %s"
#~ msgstr "%s: No es pot crear %s"
#~ msgid "%s: can't open %s"
#~ msgstr "%s: No es pot obrir %s"
#~ msgid "%s: Shell %s not found.\n"
#~ msgstr "%s: No s'ha trobat l'intèrpret %s.\n"
#~ msgid "%s: not configured for shadow group support.\n"
#~ msgstr "%s: no està configurat per a suport de grups ombra.\n"
#~ msgid "User %s has a TCFS key, his old password is required.\n"
#~ msgstr ""
#~ "L'usuari %s té una clau TCFS, es requereix la seva contrasenya antiga\n"
#~ msgid "You can use -t option to force the change.\n"
#~ msgstr "Podeu usar l'opció «-t» per a forçar un canvi.\n"
#~ msgid "Warning: user %s has a TCFS key.\n"
#~ msgstr "Avís: l'usuari %s té una clau TCFS.\n"
#~ msgid "Cannot lock the TCFS key database; try again later\n"
#~ msgstr ""
#~ "No es pot bloquejar la base de dades de claus TCFS; intenteu-ho més tard\n"
#~ msgid "Cannot open the TCFS key database.\n"
#~ msgstr "No es pot obrir la base de dades de claus TCFS.\n"
#~ msgid "Error updating the TCFS key database.\n"
#~ msgstr ""
#~ "S'ha produït un error en actualitzar la base de dades de claus TCFS.\n"
#~ msgid "Cannot commit TCFS changes.\n"
#~ msgstr "No es poden confirmar els canvis a TCFS.\n"
#~ msgid "%s: You may not view or modify password information for %s.\n"
#~ msgstr "%s: No podeu veure o canviar la contrasenya per a %s.\n"
#~ msgid "%s: Shadow passwords are not configured.\n"
#~ msgstr "%s: Les contrasenyes ombra no estan configurades.\n"
#~ msgid "Command line args too long\n"
#~ msgstr "Els arguments de la linia d'ordres són massa llargs\n"
#~ msgid "group=%s,%u basedir=%s skel=%s\n"
#~ msgstr "grup=%s,%u dirbase=%s skel=%s\n"
#~ msgid "shell=%s "
#~ msgstr "intèrpret=%s "
#~ msgid "inactive=%ld expire=%s"
#~ msgstr "inactiu=%ld caduca=%s"
#~ msgid "[-A program] "
#~ msgstr "[-A programa] "
#~ msgid "%s: error adding authentication method\n"
#~ msgstr "%s: s'ha produït un error en afegir el mètode d'autenticació\n"
#~ msgid "%s: cannot rewrite TCFS key file\n"
#~ msgstr "%s: no es pot reescriure el fitxer de clau TCFS\n"
#~ msgid "%s: cannot lock TCFS key file\n"
#~ msgstr "%s: no es pot bloquejar el fitxer de clau TCFS\n"
#~ msgid "%s: cannot open TCFS key file\n"
#~ msgstr "%s: no es pot obrir el fitxer de clau TCFS\n"
#~ msgid "%s: error deleting authentication\n"
#~ msgstr "%s: s'ha produït un error en eliminar l'autenticació\n"
#~ msgid "%s: error deleting TCFS entry\n"
#~ msgstr "%s: s'ha produït un error en eliminar l'entrada TCFS\n"
#~ msgid "[-A {DEFAULT|program},... ] "
#~ msgstr "[-A {DEFAULT|programa},... ] "
#~ msgid "%s: error deleting authentication method\n"
#~ msgstr "%s: s'ha produït un error en eliminar el mètode d'autenticació\n"
#~ msgid "%s: error changing authentication method\n"
#~ msgstr "%s: s'ha produït un error en canviar el mètode d'autenticació\n"