[svn-upgrade] Integrating new upstream version, shadow (4.0.6)
This commit is contained in:
206
po/pt.po
206
po/pt.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: shadow 1:4.0.3-21\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-10-26 01:16+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-11-09 04:44+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-07-18 12:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
|
||||
@@ -1772,41 +1772,6 @@ msgstr "%s: gid %s desconhecido\n"
|
||||
msgid "%s: unknown group %s\n"
|
||||
msgstr "%s: grupo %s desconhecido\n"
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:434
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GROUP=%u\n"
|
||||
msgstr "GRUPO=%u\n"
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:435
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "HOME=%s\n"
|
||||
msgstr "HOME=%s\n"
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:437
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "INACTIVE=%ld\n"
|
||||
msgstr "INACTIVO=%ld\n"
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:438
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "EXPIRE=%s\n"
|
||||
msgstr "CADUCA=%s\n"
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:440
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SHELL=%s\n"
|
||||
msgstr "SHELL=%s\n"
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:441
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SKEL=%s\n"
|
||||
msgstr "SKEL=%s\n"
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:442
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CREATE_MAIL_SPOOL=%s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:475
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
|
||||
@@ -2254,172 +2219,3 @@ msgstr ""
|
||||
"Uso:\n"
|
||||
"`vipw' edita /etc/passwd `vipw -s' edita /etc/shadow\n"
|
||||
"`vigr' edita /etc/group `vigr -s' edita /etc/gshadow\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Minimum:\t%ld\n"
|
||||
#~ msgstr "Mínimo:\t%ld\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Maximum:\t%ld\n"
|
||||
#~ msgstr "Máximo:\t%ld\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Warning:\t%ld\n"
|
||||
#~ msgstr "Aviso:\t%ld\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Inactive:\t%ld\n"
|
||||
#~ msgstr "Inactiva:\t%ld\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Last Change:\t\t"
|
||||
#~ msgstr "Última Alteração\t\t"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Dialup Password: "
|
||||
#~ msgstr "Password da ligação dialup: "
|
||||
|
||||
#~ msgid "error - lookup '%s' failed\n"
|
||||
#~ msgstr "erro - procura de '%s' falhou\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s not found\n"
|
||||
#~ msgstr "%s não foi encontrado\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Incorrect password for %s.\n"
|
||||
#~ msgstr "Password incorrecta para %s.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Executing shell %s\n"
|
||||
#~ msgstr "A executar a shell %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Usage: %s [-l] [-m min_days] [-M max_days] [-d last_day] user\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Utilização: %s [-l] [-m min_days] [-M max_days] [-d last_day] utilizador\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Usage: %s [-(a|d)] shell\n"
|
||||
#~ msgstr "Utilização: %s [-(a|d)] shell\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Shell password: "
|
||||
#~ msgstr "Password de Shell: "
|
||||
|
||||
#~ msgid "re-enter Shell password: "
|
||||
#~ msgstr "re-introduza a password de Shell: "
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: Passwords do not match, try again.\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: As passwords não coincidem, tente de novo.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: can't create %s"
|
||||
#~ msgstr "%s: não é possível criar %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: can't open %s"
|
||||
#~ msgstr "%s: não é possível abrir %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: Shell %s not found.\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: A Shell %s não foi encontrada\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: not configured for shadow group support.\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: não está configurado para suportar shadow dos grupos.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d)%s FOR `%s'"
|
||||
#~ msgstr "DEMASIADAS TENTATIVAS DE LOGIN (%d)%s PARA `%s'"
|
||||
|
||||
#~ msgid "login: abort requested by PAM\n"
|
||||
#~ msgstr "login: abortagem requisitada por PAM\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "PAM_ABORT returned from pam_authenticate()"
|
||||
#~ msgstr "PAM_ABORT foi retornado de pam_authenticate()"
|
||||
|
||||
#~ msgid "FAILED LOGIN (%d)%s FOR `%s', %s"
|
||||
#~ msgstr "LOGIN FALHOU (%d)%s PARA `%s', %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "User %s has a TCFS key, his old password is required.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "O utilizador %s possui uma chave TCFS, a password antiga é necessária.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "You can use -t option to force the change.\n"
|
||||
#~ msgstr "Pode usar a opção -t para forçar a alteração.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Warning: user %s has a TCFS key.\n"
|
||||
#~ msgstr "Aviso: o utilizador %s possui uma chave TCFS\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cannot lock the TCFS key database; try again later\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Não é possível obter acesso exclusivo a base de dados de chaves TCFS; "
|
||||
#~ "tente de novo mais tarde\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cannot open the TCFS key database.\n"
|
||||
#~ msgstr "Não é possível abrir a base de dados de chaves TCFS.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error updating the TCFS key database.\n"
|
||||
#~ msgstr "Erro ao actualizar a base de dados de chaves TCFS.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cannot commit TCFS changes.\n"
|
||||
#~ msgstr "Não é possível guardar as alterações ao TCFS.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: You may not view or modify password information for %s.\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: Não pode ver ou alterar a informação de password para %s.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: Shadow passwords are not configured.\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: o uso de passwords shadow não está configurado.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Command line args too long\n"
|
||||
#~ msgstr "Argumentos da linha de comandos é demasiado grande\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Usage: su [OPTS] [-] [username [ARGS]]\n"
|
||||
#~ "\t-\tmake this a login shell\n"
|
||||
#~ "\t-c, --command=<command>\n"
|
||||
#~ "\t\tpass command to the invoked shell using its -c\n"
|
||||
#~ "\t\toption\n"
|
||||
#~ " -m, -p, --preserve-environment\n"
|
||||
#~ "\t\tdo not reset environment variables, and keep the\n"
|
||||
#~ "\t\tsame shell\n"
|
||||
#~ " -s, --shell=<shell>\n"
|
||||
#~ "\t\tuse shell instead of the default in /etc/passwd\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Utilização: su [OPTS] [-] [utilizador [ARGS]]\n"
|
||||
#~ "\t-\tfazer isto uma shell de login\n"
|
||||
#~ "\t-c, --command=<comando>\n"
|
||||
#~ "\t\tpassar comando à shell invocada utilizando -c\n"
|
||||
#~ "\t\topção\n"
|
||||
#~ " -m, -p, --preserve-environment\n"
|
||||
#~ "\t\tnão apagar variáveis de ambiente, e manter\n"
|
||||
#~ "\t\ta mesma shell\n"
|
||||
#~ " -s, --shell=<shell>\n"
|
||||
#~ "\t\tutilizar shell em vez da pré-definida em /etc/passwd\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "group=%s,%u basedir=%s skel=%s\n"
|
||||
#~ msgstr "grupo=%s,%u basedir=%s skel=%s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "shell=%s "
|
||||
#~ msgstr "shell=%s "
|
||||
|
||||
#~ msgid "inactive=%ld expire=%s"
|
||||
#~ msgstr "inactivo=%ld caduca=%s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "[-A program] "
|
||||
#~ msgstr "[-A programa] "
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: error adding authentication method\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: erro ao adicionar o método de autenticação\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: cannot rewrite TCFS key file\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: não é possível reescrever o ficheiro de chaves TCFS\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: cannot lock TCFS key file\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "%s: não é possível obter acesso exclusivo ao ficheiro de chaves TCFS\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: cannot open TCFS key file\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: não é possível abrir o ficheiro de chaves TCFS\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: error deleting authentication\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: erro ao apagar a autenticação\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: error deleting TCFS entry\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: erro a apagar o registo TCFS\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "[-A {DEFAULT|program},... ] "
|
||||
#~ msgstr "[-A {DEFAULT|programa},... ] "
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: error deleting authentication method\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: erro ao apagar o método de autenticação\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: error changing authentication method\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: erro ao alterar o método de autenticação\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: warning: failed to completely remove old home directory %s"
|
||||
#~ msgstr "%s: aviso: falhou ao remover completamente o directório antigo %s"
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user