[svn-upgrade] Integrating new upstream version, shadow (4.0.6)
This commit is contained in:
155
po/sk.po
155
po/sk.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: shadow\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-10-26 01:16+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-11-09 04:44+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-05-18 06:30+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Peter KLFMANiK Mann <Peter.Mann@tuke.sk>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
|
||||
@@ -1767,41 +1767,6 @@ msgstr "%s: gid %s je neznáme\n"
|
||||
msgid "%s: unknown group %s\n"
|
||||
msgstr "%s: skupina %s je neznáma\n"
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:434
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GROUP=%u\n"
|
||||
msgstr "SKUPINA=%u\n"
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:435
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "HOME=%s\n"
|
||||
msgstr "DOMÁCI_ADRESÁR=%s\n"
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:437
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "INACTIVE=%ld\n"
|
||||
msgstr "NEČINNOSŤ=%ld\n"
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:438
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "EXPIRE=%s\n"
|
||||
msgstr "UPLYNUTIE_LEHOTY=%s\n"
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:440
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SHELL=%s\n"
|
||||
msgstr "INTERPRET_PRÍKAZOV=%s\n"
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:441
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SKEL=%s\n"
|
||||
msgstr "SKELETON=%s\n"
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:442
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CREATE_MAIL_SPOOL=%s\n"
|
||||
msgstr "VYTVORIŤ_MAIL_SPOOL=%s\n"
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:475
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
|
||||
@@ -2243,121 +2208,3 @@ msgstr ""
|
||||
"Použitie:\n"
|
||||
"`vipw' edituje /etc/passwd `vipw -s' edituje /etc/shadow\n"
|
||||
"`vigr' edituje /etc/group `vigr -s' edituje /etc/gshadow\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Minimum:\t%ld\n"
|
||||
#~ msgstr "Minimum:\t%ld\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Maximum:\t%ld\n"
|
||||
#~ msgstr "Maximum:\t%ld\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Warning:\t%ld\n"
|
||||
#~ msgstr "Varovanie:\t%ld\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Inactive:\t%ld\n"
|
||||
#~ msgstr "Nečinnosť:\t%ld\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Last Change:\t\t"
|
||||
#~ msgstr "Posledná zmena:\t\t"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Executing shell %s\n"
|
||||
#~ msgstr "Spúšťam shell %s.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Dialup Password: "
|
||||
#~ msgstr "Heslo pre prístup vytáčanou linkou:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "error - lookup '%s' failed\n"
|
||||
#~ msgstr "chyba - hľadanie '%s' zlyhalo\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s not found\n"
|
||||
#~ msgstr "%s nenájdené\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Usage: %s [-l] [-m min_days] [-M max_days] [-d last_day] user\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Použitie: %s [-l] [-m min_dní] [-M max_dní] [-d posledný_deň] používateľ\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Usage: %s [-(a|d)] shell\n"
|
||||
#~ msgstr "Použitie: %s [-(a|d)] shell\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Shell password: "
|
||||
#~ msgstr "Heslo shell-u: "
|
||||
|
||||
#~ msgid "re-enter Shell password: "
|
||||
#~ msgstr "zadajte znova heslo shell-u: "
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: Passwords do not match, try again.\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: heslá sa líšia, skúste to znova.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: can't create %s"
|
||||
#~ msgstr "%s: %s sa nedá vytvoriť"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: can't open %s"
|
||||
#~ msgstr "%s: %s sa nedá otvoriť"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: Shell %s not found.\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: Shell %s nebol nájdený.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: not configured for shadow group support.\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: nie je nastavená podpora pre tieňové heslá skupín.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "User %s has a TCFS key, his old password is required.\n"
|
||||
#~ msgstr "Používateľ %s má TCFS kľúč, je potrebné jeho staré heslo.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "You can use -t option to force the change.\n"
|
||||
#~ msgstr "Pre vynútenie zmeny môžete použiť prepínač -t.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Warning: user %s has a TCFS key.\n"
|
||||
#~ msgstr "Varovanie: používateľ %s má TCFS kľúč.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cannot lock the TCFS key database; try again later\n"
|
||||
#~ msgstr "Nedá sa zamknúť databáza TCFS kľúčov. Skúste to neskôr.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cannot open the TCFS key database.\n"
|
||||
#~ msgstr "Nedá sa otvoriť databáza TCFS kľúčov.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error updating the TCFS key database.\n"
|
||||
#~ msgstr "Chyba pri aktualizácii databázy TCFS kľúčov.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cannot commit TCFS changes.\n"
|
||||
#~ msgstr "Nedajú sa vykonať zmeny v TCFS databáze.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: Shadow passwords are not configured.\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: tieňové heslá nie sú nastavené.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "group=%s,%u basedir=%s skel=%s\n"
|
||||
#~ msgstr "skupina=%s,%u základný_adresár=%s skel=%s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "shell=%s "
|
||||
#~ msgstr "shell=%s "
|
||||
|
||||
#~ msgid "inactive=%ld expire=%s"
|
||||
#~ msgstr "nečinnosť=%ld uplynutie_lehoty=%s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "[-A program] "
|
||||
#~ msgstr "[-A program] "
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: error adding authentication method\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: chyba pri vytváraní overovacej metódy\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: cannot rewrite TCFS key file\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: súbor s TCFS kľúčmi sa nedá prepísať\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: cannot lock TCFS key file\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: súbor s TCFS kľúčmi sa nedá zamknúť\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: cannot open TCFS key file\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: súbor s TCFS kľúčmi sa nedá otvoriť\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: error deleting authentication\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: chyba pri odstraňovaní overovacej metódy\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: error deleting TCFS entry\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: chyba pri odstraňovaní TCFS položky\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "[-A {DEFAULT|program},...] "
|
||||
#~ msgstr "[-A {DEFAULT|program},...] "
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: error deleting authentication method\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: chyba pri odstraňovaní overovacej metódy\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: error changing authentication method\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: chyba pri zmene overovacej metódy\n"
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user