Commit the PO and POTs released with 4.1.1.

This commit is contained in:
nekral-guest
2008-04-03 20:27:37 +00:00
parent 1de80f9457
commit 1dd0a7e836
43 changed files with 7700 additions and 3993 deletions

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.1.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-18 00:08+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-03 00:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-24 20:43+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
@@ -17,13 +17,15 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#, c-format
msgid "Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n"
msgid ""
"Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n"
msgstr ""
"Есть сразу несколько записей с именем '%s' в %s. "
"Исправьте это с помощью pwck или grpck.\n"
"Есть сразу несколько записей с именем '%s' в %s. Исправьте это с помощью "
"pwck или grpck.\n"
#, c-format
msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
@@ -34,7 +36,8 @@ msgstr "Не удалось выделить память для загрузк
#, c-format
msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n"
msgstr "Ошибка конфигурации: неизвестный элемент '%s' (сообщите администратору)\n"
msgstr ""
"Ошибка конфигурации: неизвестный элемент '%s' (сообщите администратору)\n"
#, c-format
msgid "Warning: unknown group %s\n"
@@ -165,7 +168,8 @@ msgid "Unable to cd to '%s'\n"
msgstr "Невозможно перейти в каталог '%s'\n"
msgid "No directory, logging in with HOME=/"
msgstr "Каталог отсутствует или недоступен, вход в систему выполняется с HOME=/"
msgstr ""
"Каталог отсутствует или недоступен, вход в систему выполняется с HOME=/"
#, c-format
msgid "Cannot execute %s"
@@ -180,7 +184,8 @@ msgid "Can't change root directory to '%s'\n"
msgstr "Не удалось изменить корневой каталог на '%s'\n"
msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
msgstr "Нет записи в utmp. Вы запускать \"login\" из самого первого уровня \"sh\""
msgstr ""
"Нет записи в utmp. Вы запускать \"login\" из самого первого уровня \"sh\""
msgid "Unable to determine your tty name."
msgstr "Не удалось определить название вашего терминала."
@@ -233,7 +238,8 @@ msgstr ""
"\n"
msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default"
msgstr "Введите новое значение или нажмите ВВОД для выбора значения по умолчанию"
msgstr ""
"Введите новое значение или нажмите ВВОД для выбора значения по умолчанию"
msgid "Minimum Password Age"
msgstr "Минимальный срок действия пароля (дней)"
@@ -281,7 +287,8 @@ msgstr "Максимальное количество дней между сме
#, c-format
msgid "Number of days of warning before password expires\t: %ld\n"
msgstr "Количество дней с предупреждением перед деактивированием пароля\t: %ld\n"
msgstr ""
"Количество дней с предупреждением перед деактивированием пароля\t: %ld\n"
#, c-format
msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n"
@@ -947,12 +954,13 @@ msgid ""
"%s: cannot change the primary group of user '%s' from %u to %u, since it is "
"not in the passwd file.\n"
msgstr ""
"%s: невозможно изменить первичную группу пользователя '%s' с %u на %u, "
"так как её нет в файле passwd.\n"
"%s: невозможно изменить первичную группу пользователя '%s' с %u на %u, так "
"как её нет в файле passwd.\n"
#, c-format
msgid "%s: cannot change the primary group of user '%s' from %u to %u.\n"
msgstr "%s: невозможно изменить первичную группу пользователя '%s' с %u на %u.\n"
msgstr ""
"%s: невозможно изменить первичную группу пользователя '%s' с %u на %u.\n"
#, c-format
msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group [gshadow]]\n"
@@ -1257,15 +1265,16 @@ msgstr "%s: неверное имя группы '%s'\n"
#, c-format
msgid "%s: group %s is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n"
msgstr "%s: группа %s является теневой группой, но не существует в /etc/group\n"
msgstr ""
"%s: группа %s является теневой группой, но не существует в /etc/group\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: group %s created, failure during the creation of the corresponding "
"gshadow group\n"
msgstr ""
"%s: группа %s создана, но произошла ошибка при создании "
"соответствующей группы в gshadow\n"
"%s: группа %s создана, но произошла ошибка при создании соответствующей "
"группы в gshadow\n"
#, c-format
msgid "%s: user ID `%s' is not valid\n"
@@ -1445,15 +1454,19 @@ msgid ""
"%s: unlocking the user would result in a passwordless account.\n"
"You should set a password with usermod -p to unlock this user account.\n"
msgstr ""
"%s: разблокировка пользователя приведёт к появлению беспарольной "
"учётной записи.\n"
"Вы должны задать пароль с помощью usermod -p для разблокировки "
"учётной записи пользователя.\n"
"%s: разблокировка пользователя приведёт к появлению беспарольной учётной "
"записи.\n"
"Вы должны задать пароль с помощью usermod -p для разблокировки учётной "
"записи пользователя.\n"
#, c-format
msgid "%s: repository %s not supported\n"
msgstr "%s: хранилище %s не поддерживается\n"
#, c-format
msgid "%s: %s is not authorized to change the password of %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: You may not view or modify password information for %s.\n"
msgstr "%s: Вы не можете увидеть или изменить пароль для %s.\n"
@@ -1474,7 +1487,8 @@ msgstr "Срок действия пароля истёк."
#, c-format
msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
msgstr "Использование: %s [-q] [-r] [-s] [файл паролей [теневой файл паролей]]\n"
msgstr ""
"Использование: %s [-q] [-r] [-s] [файл паролей [теневой файл паролей]]\n"
msgid "invalid password file entry"
msgstr "неверная запись в файле паролей"
@@ -1723,11 +1737,13 @@ msgstr ""
" для новой учётной записи\n"
" -G, --groups GROUPS задать список групп для новой\n"
" учётной записи\n"
" -h, --help показать данное сообщение и закончить работу\n"
" -h, --help показать данное сообщение и закончить "
"работу\n"
" -k, --skel SKEL_DIR указать альтернативный каталог с шаблонами\n"
" -K, --key KEY=VALUE изменить значения по умолчанию из\n"
" /etc/login.defs\n"
" -l, не добавлять пользователя в базы данных lastlog и\n"
" -l, не добавлять пользователя в базы данных "
"lastlog и\n"
" faillog\n"
" -m, --create-home создать домашний каталог для новой\n"
" учётной записи\n"
@@ -1751,7 +1767,8 @@ msgstr "%s: Недостаточно памяти. Невозможно обно
#, c-format
msgid "%s: Out of memory. Cannot update the shadow group database.\n"
msgstr "%s: Недостаточно памяти. Невозможно обновить базу данных теневых групп.\n"
msgstr ""
"%s: Недостаточно памяти. Невозможно обновить базу данных теневых групп.\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
@@ -1840,7 +1857,8 @@ msgstr "%s: не удалось создать каталог %s\n"
msgid "Creating mailbox file"
msgstr "Создание почтового ящика"
msgid "Group 'mail' not found. Creating the user mailbox file with 0600 mode.\n"
msgid ""
"Group 'mail' not found. Creating the user mailbox file with 0600 mode.\n"
msgstr ""
"Не найдена группа 'mail'. Создаётся пользовательский почтовый ящик с правами "
"0600.\n"
@@ -1853,7 +1871,8 @@ msgid "%s: user %s exists\n"
msgstr "%s: пользователь %s существует\n"
#, c-format
msgid "%s: group %s exists - if you want to add this user to that group, use -g.\n"
msgid ""
"%s: group %s exists - if you want to add this user to that group, use -g.\n"
msgstr ""
"%s: группа %s существует -- для добавления в неё этого пользователя, "
"используйте -g.\n"
@@ -1950,7 +1969,8 @@ msgstr "%s: пользователь %s является пользовател
#, c-format
msgid "%s: not removing directory %s (would remove home of user %s)\n"
msgstr "%s: каталог %s не удалён (является домашним каталогом пользователя %s)\n"
msgstr ""
"%s: каталог %s не удалён (является домашним каталогом пользователя %s)\n"
#, c-format
msgid "%s: error removing directory %s\n"
@@ -2023,7 +2043,8 @@ msgstr "%s: не заданы параметры\n"
#, c-format
msgid "%s: shadow passwords required for -e and -f\n"
msgstr "%s: для параметров -e и -f требуется поддержка теневых файлов паролей\n"
msgstr ""
"%s: для параметров -e и -f требуется поддержка теневых файлов паролей\n"
#, c-format
msgid "%s: the -L, -p, and -U flags are exclusive\n"
@@ -2125,4 +2146,3 @@ msgstr "Не удалось создать резервную копию"
#, c-format
msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
msgstr "%s: не удалось восстановить %s: %s (ваши изменения в %s)\n"