[svn-upgrade] Integrating new upstream version, shadow (4.0.14)

This commit is contained in:
nekral-guest
2007-10-07 11:47:11 +00:00
parent 8451bed8b0
commit 24178ad677
502 changed files with 27080 additions and 14708 deletions

255
po/fi.po
View File

@@ -4,10 +4,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.0.12\n"
"Project-Id-Version: shadow 4.0.13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: kloczek@pld.org.pl\n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-10 20:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-11 21:59+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-10 21:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-14 23:31+0200\n"
"Last-Translator: Tommi Vainikainen <thv+debian@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -100,27 +100,26 @@ msgstr "Ei postia."
msgid "You have mail."
msgstr "Sinulle on postia."
#, fuzzy
msgid "no change"
msgstr "%s: ei muutoksia\n"
msgstr "ei muutoksia"
msgid "a palindrome"
msgstr ""
msgstr "palidromi"
msgid "case changes only"
msgstr ""
msgstr "vain kirjainkoon muutoksia"
msgid "too similar"
msgstr ""
msgstr "liian samankaltainen"
msgid "too simple"
msgstr ""
msgstr "liian yksinkertainen"
msgid "rotated"
msgstr ""
msgstr "pyöräytetty"
msgid "too short"
msgstr ""
msgstr "liian lyhyt"
#, c-format
msgid "Bad password: %s. "
@@ -161,11 +160,10 @@ msgid "Can't change root directory to \"%s\"\n"
msgstr "Ei voi vaihtaa juurihakemistoksi \"%s\"\n"
msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
msgstr ""
msgstr "Ei utmp-tietuetta. Suorita \"login\" alimman tason kuoresta"
#, fuzzy
msgid "Unable to determine your tty name."
msgstr "%s: Käyttäjätunnusta ei voi selvittää.\n"
msgstr "Tty-päätteesi nimeä ei voi selvittää."
#, c-format
msgid "malloc(%d) failed\n"
@@ -244,6 +242,10 @@ msgstr "Edellinen salasanan vaihto\t\t\t\t\t: "
msgid "never\n"
msgstr "ei koskaan\n"
#, c-format
msgid "password must be changed"
msgstr "salasana täytyy vaihtaa"
#, c-format
msgid "Password expires\t\t\t\t\t: "
msgstr "Salasana vanhenee\t\t\t\t\t: "
@@ -288,9 +290,9 @@ msgstr "%s: salasanatiedostoa ei voi avata\n"
msgid "%s: unknown user %s\n"
msgstr "%s: Tuntematon käyttäjä %s\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s: the shadow password file is not present\n"
msgstr "%s: varjosalasanatiedostoa ei voi avata\n"
msgstr "%s: varjosalasanatiedostoa ei ole\n"
#, c-format
msgid "%s: can't lock shadow password file\n"
@@ -302,7 +304,7 @@ msgstr "%s: varjosalasanatiedostoa ei voi avata\n"
#, c-format
msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgstr ""
msgstr "%s: Oikeuksien pudottaminen epäonnistui (%s)\n"
#, c-format
msgid "Changing the aging information for %s\n"
@@ -678,7 +680,7 @@ msgid ""
"Usage: groupadd [options] group\n"
"\n"
"Options:\n"
" -f, --force \t\tforce exit with success status if the specified\n"
" -f, --force\t\tforce exit with success status if the specified\n"
"\t\t\t\tgroup already exists\n"
" -g, --gid GID\t\tuse GID for the new group\n"
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
@@ -933,7 +935,7 @@ msgstr "Käyttö: id\n"
msgid " groups="
msgstr " ryhmät="
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Usage: lastlog [options]\n"
"\n"
@@ -946,9 +948,10 @@ msgstr ""
"Käyttö: lastlog [valitsimet]\n"
"\n"
"Valitsimet:\n"
" -h, --help Näytä tämä ohje ja lopeta\n"
" -b, --before PÄIVÄÄ Tulosta vain PÄIVÄÄ vanhemmat lastlog-tietueet\n"
" -t, --time PÄIVÄÄ Tulosta vain PÄIVÄÄ tuoreemmat lastlog-tietueet\n"
" -u, --login TUNNUS Tulosta lastlog-tietue käyttäjälle TUNNUS\n"
" -h, --help Näytä tämä ohje ja lopeta\n"
#, c-format
msgid "Username Port From Latest\n"
@@ -1011,13 +1014,15 @@ msgstr " päätteeltä \"%.100s\""
#, c-format
msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
msgstr ""
msgstr "login: PAM-virhe, keskeytetään: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Login incorrect\n"
msgstr "Sisäänkirjautuminen epäonnistui"
msgstr ""
"\n"
"Sisäänkirjautuminen epäonnistui\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -1032,7 +1037,7 @@ msgstr "Sisäänkirjautuminen epäonnistui"
#, c-format
msgid "%s: failure forking: %s"
msgstr ""
msgstr "%s: fork-kutsu epäonnistui: %s"
msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n"
msgstr ""
@@ -1054,6 +1059,8 @@ msgid ""
"login time exceeded\n"
"\n"
msgstr ""
"sisäänkirjautumisaika ylitetty\n"
"\n"
#, c-format
msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n"
@@ -1135,8 +1142,8 @@ msgid ""
"Usage: passwd [options] [login]\n"
"\n"
"Options:\n"
" -a, --all \t\t\treport password status on all accounts\n"
" -d, --delete \t\t\tdelete the password for the named account\n"
" -a, --all\t\t\treport password status on all accounts\n"
" -d, --delete\t\t\tdelete the password for the named account\n"
" -e, --expire\t\t\tforce expire the password for the named account\n"
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
" -k, --keep-tokens\t\tchange password only if expired\n"
@@ -1153,6 +1160,30 @@ msgid ""
" -x, --maxdays MAX_DAYS\tset maximim number of days before password\n"
"\t\t\t\tchange to MAX_DAYS\n"
msgstr ""
"Käyttö: passwd [valitsimet] [tunnus]\n"
"\n"
"Valitsimet:\n"
" -a, --all Ilmoita jokaisen tunnuksen salasanatilanne\n"
" -d, --delete \t Poista annetun tunnuksen salasana\n"
" -e, --expire Aseta annetun tunnuksen salasana "
"vanhentuneeksi\n"
" -h, --help Näytä tämä ohje ja lopeta\n"
" -k, --keep-tokens Vaihda vain vanhentunut salasana\n"
" -i, --inactive POISKÄYTÖSTÄ Ota salasana pois käytöstä POISKÄYTÖSTÄ\n"
" päivää vanhenemisen jälkeen\n"
" -l, --lock Lukitse annettu tunnus\n"
" -n, --mindays VÄH_PÄIVÄ Aseta vähin määrä päiviä ennen kuin "
"salasanan\n"
" voi vaihtaa VÄH_PÄIVÄksi\n"
" -q, --quiet Hiljainen toiminta\n"
" -r, --repository TIETOLÄHDE Vaihda salasana tietolähteessä TIETOLÄHDE\n"
" -S, --status Ilmoita annetun tunnuksen salasanan tila\n"
" -u, --unlock Avaa annetun tunnuksen lukitus\n"
" -w, --warndays VAR_PÄIVÄÄ Aseta varoituspäiviksi VAR_PÄIVÄÄ ennen\n"
" vanhentumista\n"
" -x, --maxdays KORK_PÄIVÄ Aseta korkein määrä päivä ennen kuin "
"salasana\n"
" täytyy vaihtaa KORK_PÄIVÄksi\n"
msgid "Old password: "
msgstr "Vanha salasana: "
@@ -1196,10 +1227,6 @@ msgstr "Pahoittelen, käyttäjän %s salasanaa ei voi vaihtaa vielä.\n"
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: muisti loppui\n"
#, c-format
msgid "%s: Cannot execute %s"
msgstr "%s: Komento %s ei voi suorittaa"
#, c-format
msgid "%s: repository %s not supported\n"
msgstr "%s: tietolähdettä %s ei tueta\n"
@@ -1315,9 +1342,32 @@ msgstr "Syötä OMA salasanasi todennukseksi.\n"
msgid "Sorry."
msgstr "Pahoittelen."
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "passwd: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
#, c-format
msgid ""
"Usage: su [options] [login]\n"
"\n"
"Options:\n"
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
" -, -l, --login\t\tmake the shell a login shell\n"
" -m, -p,\n"
" --preserve-environment\tdo not reset environment variables, and keep\n"
"\t\t\t\tthe same shell\n"
" -s, --shell SHELL\t\tuse SHELL instead of the default in passwd\n"
msgstr ""
"Käyttö: su [valitsimet] [tunnus]\n"
"\n"
"Valitsimet:\n"
" -h, --help Näytä tämä ohje ja lopeta\n"
" -, -l, --login Tee kuoresta sisäänkirjautumiskuori\n"
" -m, -p,\n"
" --preserve-environment Älä tyhjää ympäristömuuttijia ja säilytä\n"
" sama kuori\n"
" -s, --shell KUORI Käytä kuorta KUORI passwd:n oletuksen "
"sijaan\n"
#, c-format
msgid "%s: must be run from a terminal\n"
@@ -1335,8 +1385,8 @@ msgstr "Tuntematon id: %s\n"
msgid "You are not authorized to su %s\n"
msgstr "Sinulla ei ole lupaa asettua käyttäjäksi %s\n"
msgid "(Enter your own password.)"
msgstr "(Syötä oma salasanasi.)"
msgid "(Enter your own password)"
msgstr "(Syötä oma salasanasi)"
#, c-format
msgid ""
@@ -1421,7 +1471,7 @@ msgid ""
" -G, --groups GROUPS\t\tlist of supplementary groups for the new\n"
"\t\t\t\tuser account\n"
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
" -k, --skel SKEL_DIR \t\tspecify an alternative skel directory\n"
" -k, --skel SKEL_DIR\t\tspecify an alternative skel directory\n"
" -K, --key KEY=VALUE\t\toverrides /etc/login.defs defaults\n"
" -m, --create-home\t\tcreate home directory for the new user\n"
"\t\t\t\taccount\n"
@@ -1464,22 +1514,6 @@ msgstr ""
" -u, --uid UID Valitse itse UID uudelle "
"käyttäjätunnukselle\n"
#, c-format
msgid "%s: error locking group file\n"
msgstr "%s: virhe lukittaessa ryhmätiedostoa\n"
#, c-format
msgid "%s: error opening group file\n"
msgstr "%s: virhe avattaessa ryhmätiedostoa\n"
#, c-format
msgid "%s: error locking shadow group file\n"
msgstr "%s: virhe lukittaessa varjoryhmätiedostoa\n"
#, c-format
msgid "%s: error opening shadow group file\n"
msgstr "%s: virhe avattaessa varjoryhmätiedostoa\n"
#, c-format
msgid "%s: UID %u is not unique\n"
msgstr "%s: UID %u ei ole ainutkertainen\n"
@@ -1548,6 +1582,22 @@ msgstr "%s: varjosalasanatiedostoa ei voi lukita\n"
msgid "%s: cannot open shadow password file\n"
msgstr "%s: varjosalasanatiedostoa ei voi avata\n"
#, c-format
msgid "%s: error locking group file\n"
msgstr "%s: virhe lukittaessa ryhmätiedostoa\n"
#, c-format
msgid "%s: error opening group file\n"
msgstr "%s: virhe avattaessa ryhmätiedostoa\n"
#, c-format
msgid "%s: error locking shadow group file\n"
msgstr "%s: virhe lukittaessa varjoryhmätiedostoa\n"
#, c-format
msgid "%s: error opening shadow group file\n"
msgstr "%s: virhe avattaessa varjoryhmätiedostoa\n"
#, c-format
msgid "%s: error adding new password entry\n"
msgstr "%s: virhe lisättäessä uutta salasanatietuetta\n"
@@ -1601,9 +1651,11 @@ msgstr "Käyttö: %s [-r] nimi\n"
msgid "%s: error updating group entry\n"
msgstr "%s: virhe päivitettäessä ryhmätietuetta\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s: Cannot remove group %s which is a primary group for another user.\n"
msgstr "%s: käyttäjän ensisijaista ryhmää ei voi poistaa\n"
msgstr ""
"%s: Ryhmää %s ei voi poistaa, koska se on toisen käyttäjän ensisijainen "
"ryhmä.\n"
#, c-format
msgid "%s: cannot open group file\n"
@@ -1651,20 +1703,54 @@ msgid "%s: error removing directory %s\n"
msgstr "%s: virhe poistettaessa hakemistoa %s\n"
#, c-format
msgid "Usage: %s\t[-u uid [-o]] [-g group] [[-G group,...] [-a]] \n"
msgstr "Käyttö: %s\t[-u uid [-o]] [-g ryhmä] [[-G ryhmä,...] [-a]]\n"
#, c-format
msgid "\t\t[-d home [-m]] [-s shell] [-c comment] [-l new_name]\n"
msgstr "\t\t[-d koti [-m]] [-s kuori] [-c kommentti] [-l uusi_nimi]\n"
#, c-format
msgid "[-f inactive] [-e expire] "
msgstr "[-f poiskäytöstä] [-e vanhenee] "
#, c-format
msgid "[-p passwd] [-L|-U] name\n"
msgstr "[-p passwd] [-L|-U] nimi\n"
msgid ""
"Usage: usermod [options] login\n"
"\n"
"Options:\n"
" -a, --append GROUP\t\tappend the user to the supplemental GROUP\n"
" -c, --comment COMMENT\t\tnew value of the GECOS field\n"
" -d, --home HOME_DIR\t\tnew login directory for the new user account\n"
" -e, --expiredate EXPIRE_DATE\tset account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
" -f, --inactive INACTIVE\tset password inactive after expiration\n"
"\t\t\t\tto INACTIVE\n"
" -g, --gid GROUP\t\tforce use GROUP as new initial login group\n"
" -G, --groups GROUPS\t\tlist of supplementary GROUPS\n"
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
" -l, --login LOGIN\t\tnew value of the login name\n"
" -L, --lock\t\t\tlock the user account\n"
" -m, --move-home\t\tmove contents of the home directory to the new\n"
"\t\t\t\tlocation (use only with -d)\n"
" -o, --non-unique\t\tallow using duplicate (non-unique) UID\n"
" -p, --password PASSWORD\tuse encrypted password for the new password\n"
" -s, --shell SHELL\t\tnew login shell for the user account\n"
" -u, --uid UID\t\t\tnew UID for the user account\n"
" -U, --unlock\t\t\tunlock the user account\n"
msgstr ""
"Käyttö: usermod [valitsimet] TUNNUS\n"
"\n"
"Valitsimet:\n"
" -a, --append RYHMÄ Lisää käyttäjä ryhmään RYHMÄ\n"
" -c, --comment KOMMENTTI Aseta GECOS-kenttään uusi arvo\n"
" -d, --home KOTIHAK Käyttäjätunnuksen uusi kotihakemisto\n"
" -e, --expiredate VANH_PVM Aseta tilin vanhenemispäiväykseksi VANH_PVM\n"
" -f, --inactive POISKÄYTÖSTÄ Ota salasana pois käytöstä POISKÄYTÖSTÄ\n"
" päivää vanhenemisen jälkeen\n"
" -g, --gid RYHMÄ Aseta RYHMÄ uudeksi "
"sisäänkirjautumisryhmäksi\n"
" -G, --groups RYHMÄT Luettelo lisäryhmistä\n"
" -h, --help Näytä tämä ohje ja lopeta\n"
" -l, --login TUNNUS Uusi arvo tunnukseksi\n"
" -L, --lock Lukitse annettu tunnus\n"
" -m, --move-home Siirrä kotihakemiston sisältö uuteen "
"sijaintiin\n"
" (käytä vain yhdessä valitsimen -d kanssa)\n"
" -o, --non-unique Salli UID:n uudelleenkäyttö (ei-uniikki "
"UID)\n"
" -p, --password SALASANA Käytä salakirjoitettua salasanaa\n"
" -s, --shell KUORI Käyttäjätunnuksen uusi "
"sisäänkirjautumiskuori\n"
" -u, --uid UID Uusi UID käyttäjätunnukselle\n"
" -U, --unlock Avaa annetun tunnuksen lukitus\n"
#, c-format
msgid "%s: out of memory in update_group\n"
@@ -1733,6 +1819,26 @@ msgstr "postilaatikon omistajan vaihtaminen epäonnistui"
msgid "failed to rename mailbox"
msgstr "postilaatikon uudelleennimeäminen epäonnistui"
#, c-format
msgid ""
"Usage: vipw [options]\n"
"\n"
"Options:\n"
" -g, --group\t\t\tedit group database\n"
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
" -p, --passwd\t\t\tedit passwd database\n"
" -q, --quiet\t\t\tquiet mode\n"
" -s, --shadow\t\t\tedit shadow or gshadow database\n"
msgstr ""
"Käyttö: vipw [valitsimet]\n"
"\n"
"Valitsimet:\n"
" -g, --group Muokkaa ryhmätietokantaa\n"
" -h, --help Näytä tämä ohje ja lopeta\n"
" -p, --passwd Muokkaa passwd-tietokantaa\n"
" -q, --quiet Hiljainen toiminta\n"
" -s, --shadow Muokkaa shadow- tai gshadow-tietokantaa\n"
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1751,18 +1857,3 @@ msgstr "Tiedostoa ei voi varmuuskopioida"
msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
msgstr ""
"%s: tiedostoa %s ei voi palauttaa: %s (muutoksesi ovat tiedostossa %s)\n"
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
"`vipw' edits /etc/passwd `vipw -s' edits /etc/shadow\n"
"`vigr' edits /etc/group `vigr -s' edits /etc/gshadow\n"
msgstr ""
"Käyttö:\n"
"\"vipw\" muokkaa tiedostoa /etc/passwd \"vipw -s\" muokkaa tiedostoa /etc/"
"shadow\n"
"\"vigr\" muokkaa tiedostoa /etc/group \"vigr -s\" muokkaa tiedostoa /etc/"
"gshadow\n"
#~ msgid "%s: PAM chauthtok failed\n"
#~ msgstr "%s: PAM-chauthtok epäonnistui\n"