[svn-upgrade] Integrating new upstream version, shadow (4.0.14)

This commit is contained in:
nekral-guest
2007-10-07 11:47:11 +00:00
parent 8451bed8b0
commit 24178ad677
502 changed files with 27080 additions and 14708 deletions

223
po/fr.po
View File

@@ -1,21 +1,22 @@
# translation of fr.po to French
# shadow fr.po
# Copyright (C) 1999, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Patches, suggestions, etc welcome.
# Vincent Renardias <vincent@ldsol.com>, 1999, 2005.
#
# Christian Perrier <bubulle@debian.org>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.0.12\n"
"Project-Id-Version: shadow 4.0.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: kloczek@pld.org.pl\n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-10 20:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-06 15:57+0200\n"
"Last-Translator: Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>\n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-10 21:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-14 09:04+0100\n"
"Last-Translator: Jean-Luc Coulon <jean.luc.coulon@wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#, c-format
msgid "Could not allocate space for config info.\n"
@@ -251,6 +252,10 @@ msgstr "Dernier changement de mot de passe\t\t\t\t\t: "
msgid "never\n"
msgstr "jamais\n"
#, c-format
msgid "password must be changed"
msgstr "Le mot de passe doit être changé"
#, c-format
msgid "Password expires\t\t\t\t\t: "
msgstr "Fin de validité du mot de passe\t\t\t\t\t: "
@@ -579,7 +584,7 @@ msgstr ""
"Utilisation : faillog [options]\n"
"\n"
"Options :\n"
" -a, --all afficher les enregistrements « faillog » pour tous\n"
" -a, --all afficher les enregistrements « faillog » pour tous\n"
" les utilisateurs\n"
" -h, --help afficher ce message d'aide et quitter\n"
" -l, --lock-time SEC après une connexion refusée, verrouiller le compte\n"
@@ -718,7 +723,7 @@ msgid ""
"Usage: groupadd [options] group\n"
"\n"
"Options:\n"
" -f, --force \t\tforce exit with success status if the specified\n"
" -f, --force\t\tforce exit with success status if the specified\n"
"\t\t\t\tgroup already exists\n"
" -g, --gid GID\t\tuse GID for the new group\n"
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
@@ -729,11 +734,11 @@ msgstr ""
"Utilisation : groupadd [option] group\n"
"\n"
"Options :\n"
" -f, --force forcer la sortie avec un code de retour de succès\n"
" -f, --force forcer la sortie avec un code de retour de succès\n"
" si le groupe existe déjà\n"
" -g, --gif GID utiliser GID pour le nouveau groupe\n"
" -h, --help afficher ce message d'aide et quitter -K, --key "
"CLÉ=VALEUR remplacer les valeurs par défaut de /etc/login.defs\n"
" -h, --help afficher ce message d'aide et quitter\n"
" -K, --key CLÉ=VALEUR remplacer les valeurs par défaut de /etc/login.defs\n"
" -o, --non-unique permettre de créer un groupe avec un GID dupliqué\n"
" (non unique)\n"
@@ -1097,7 +1102,7 @@ msgstr "Identifiant de connexion incorrect"
#, c-format
msgid "%s: failure forking: %s"
msgstr "%s : échec lors du cloange (« forking » : %s"
msgstr "%s : échec lors du clonage (« forking » : %s"
msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n"
msgstr ""
@@ -1204,8 +1209,8 @@ msgid ""
"Usage: passwd [options] [login]\n"
"\n"
"Options:\n"
" -a, --all \t\t\treport password status on all accounts\n"
" -d, --delete \t\t\tdelete the password for the named account\n"
" -a, --all\t\t\treport password status on all accounts\n"
" -d, --delete\t\t\tdelete the password for the named account\n"
" -e, --expire\t\t\tforce expire the password for the named account\n"
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
" -k, --keep-tokens\t\tchange password only if expired\n"
@@ -1225,9 +1230,9 @@ msgstr ""
"Utilisation : passwd [options] [login]\n"
"\n"
"Options :\n"
" -a, --all afficher l'état des mots de passe de tous les\n"
" -a, --all afficher l'état des mots de passe de tous les\n"
" comptes\n"
" -d, --delete supprimer le mot de passe du compte indiqué\n"
" -d, --delete supprimer le mot de passe du compte indiqué\n"
" -e, --expire forcer la fin de validité du compte indiqué\n"
" -h, --help afficher ce message d'aide et quitter\n"
" -k, --keep-tokens ne changer le mot de passe que d'il est arrivé\n"
@@ -1292,10 +1297,6 @@ msgstr "Le mot de passe pour %s ne peut pas encore être changé.\n"
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s : plus de mémoire\n"
#, c-format
msgid "%s: Cannot execute %s"
msgstr "%s : impossible d'exécuter %s"
#, c-format
msgid "%s: repository %s not supported\n"
msgstr "%s : le dépôt %s n'est pas géré\n"
@@ -1425,6 +1426,32 @@ msgstr " "
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s : %s\n"
#, c-format
msgid ""
"Usage: su [options] [login]\n"
"\n"
"Options:\n"
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
" -, -l, --login\t\tmake the shell a login shell\n"
" -m, -p,\n"
" --preserve-environment\tdo not reset environment variables, and keep\n"
"\t\t\t\tthe same shell\n"
" -s, --shell SHELL\t\tuse SHELL instead of the default in passwd\n"
msgstr ""
"Utilisation : su [options] [login]\n"
"\n"
"Options:\n"
" -h, --help\t\t\taffiche ce message d'aide et quitte\n"
" -, -l, --login\t\tutilise un interpréteur de commandes initial\n"
" \t\t(« login shell ») ;\n"
" -m, -p,\n"
" --preserve-environment\tne réinitialise pas les variables\n"
"\t\t\t\td'environnement et conserve le même interpréteur de\n"
"\t\t\t\tcommandes ;\n"
" -s, --shell SHELL\t\tutilise SHELL comme interpréteur de\n"
"\t\t\t\tcommandes à la place de celui défini dans le fichier\n"
"\t\t\t\tpasswd.\n"
#, c-format
msgid "%s: must be run from a terminal\n"
msgstr "%s : doit être lancé à partir d'un terminal\n"
@@ -1441,8 +1468,8 @@ msgstr "identifiant inconnu : %s\n"
msgid "You are not authorized to su %s\n"
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à utiliser « su » %s\n"
msgid "(Enter your own password.)"
msgstr "(Entrez votre propre mot de passe.)"
msgid "(Enter your own password)"
msgstr "(Entrez votre propre mot de passe)"
#, c-format
msgid ""
@@ -1527,7 +1554,7 @@ msgid ""
" -G, --groups GROUPS\t\tlist of supplementary groups for the new\n"
"\t\t\t\tuser account\n"
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
" -k, --skel SKEL_DIR \t\tspecify an alternative skel directory\n"
" -k, --skel SKEL_DIR\t\tspecify an alternative skel directory\n"
" -K, --key KEY=VALUE\t\toverrides /etc/login.defs defaults\n"
" -m, --create-home\t\tcreate home directory for the new user\n"
"\t\t\t\taccount\n"
@@ -1573,26 +1600,6 @@ msgstr ""
" -u, --uid UID forcer l'utilisation de l'identifiant « UID »\n"
" pour le compte du nouvel utilisateur\n"
#, c-format
msgid "%s: error locking group file\n"
msgstr "%s : erreur lors du verrouillage du fichier /etc/group\n"
#, c-format
msgid "%s: error opening group file\n"
msgstr "%s : erreur lors d'ouverture du fichier /etc/group\n"
#, c-format
msgid "%s: error locking shadow group file\n"
msgstr ""
"%s : erreur lors du verrouillage du fichier des mots de passe cachés /etc/"
"gshadow\n"
#, c-format
msgid "%s: error opening shadow group file\n"
msgstr ""
"%s : erreur lors de l'ouverture du fichier des mots de passe cachés /etc/"
"gshadow\n"
#, c-format
msgid "%s: UID %u is not unique\n"
msgstr "%s : l'identifiant d'utilisateur (UID) %u n'est pas unique\n"
@@ -1666,6 +1673,26 @@ msgid "%s: cannot open shadow password file\n"
msgstr ""
"%s : impossible d'ouvrir le fichier des mots de passe cachés /etc/shadow\n"
#, c-format
msgid "%s: error locking group file\n"
msgstr "%s : erreur lors du verrouillage du fichier /etc/group\n"
#, c-format
msgid "%s: error opening group file\n"
msgstr "%s : erreur lors d'ouverture du fichier /etc/group\n"
#, c-format
msgid "%s: error locking shadow group file\n"
msgstr ""
"%s : erreur lors du verrouillage du fichier des mots de passe cachés /etc/"
"gshadow\n"
#, c-format
msgid "%s: error opening shadow group file\n"
msgstr ""
"%s : erreur lors de l'ouverture du fichier des mots de passe cachés /etc/"
"gshadow\n"
#, c-format
msgid "%s: error adding new password entry\n"
msgstr "%s : erreur lors de l'ajout de la nouvelle entrée dans /etc/passwd\n"
@@ -1723,9 +1750,11 @@ msgstr "Utilisation : %s [-r] nom\n"
msgid "%s: error updating group entry\n"
msgstr "%s : erreur lors de la mise à jour de l'entrée dans /etc/group\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s: Cannot remove group %s which is a primary group for another user.\n"
msgstr "%s : impossible d'enlever le groupe primaire de l'utilisateur.\n"
msgstr ""
"%s : impossible d'enlever le groupe %s qui est un groupe primaire pour un "
"autre utilisateur.\n"
#, c-format
msgid "%s: cannot open group file\n"
@@ -1775,20 +1804,60 @@ msgid "%s: error removing directory %s\n"
msgstr "%s : erreur lors de l'effacement du répertoire %s\n"
#, c-format
msgid "Usage: %s\t[-u uid [-o]] [-g group] [[-G group,...] [-a]] \n"
msgstr "Utilisation : %s\t[-u uid [-o]] [-g groupe] [-G groupe,...]\n"
#, c-format
msgid "\t\t[-d home [-m]] [-s shell] [-c comment] [-l new_name]\n"
msgstr "\t\t[-d home [-m]] [-s shell] [-c commentaire] [-l nouveau_nom]\n"
#, c-format
msgid "[-f inactive] [-e expire] "
msgstr "[-f inactif] [-e expire] "
#, c-format
msgid "[-p passwd] [-L|-U] name\n"
msgstr "[-p mot-de-passe] [-L|-U] nom\n"
msgid ""
"Usage: usermod [options] login\n"
"\n"
"Options:\n"
" -a, --append GROUP\t\tappend the user to the supplemental GROUP\n"
" -c, --comment COMMENT\t\tnew value of the GECOS field\n"
" -d, --home HOME_DIR\t\tnew login directory for the new user account\n"
" -e, --expiredate EXPIRE_DATE\tset account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
" -f, --inactive INACTIVE\tset password inactive after expiration\n"
"\t\t\t\tto INACTIVE\n"
" -g, --gid GROUP\t\tforce use GROUP as new initial login group\n"
" -G, --groups GROUPS\t\tlist of supplementary GROUPS\n"
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
" -l, --login LOGIN\t\tnew value of the login name\n"
" -L, --lock\t\t\tlock the user account\n"
" -m, --move-home\t\tmove contents of the home directory to the new\n"
"\t\t\t\tlocation (use only with -d)\n"
" -o, --non-unique\t\tallow using duplicate (non-unique) UID\n"
" -p, --password PASSWORD\tuse encrypted password for the new password\n"
" -s, --shell SHELL\t\tnew login shell for the user account\n"
" -u, --uid UID\t\t\tnew UID for the user account\n"
" -U, --unlock\t\t\tunlock the user account\n"
msgstr ""
"Utilisation : usermod [options] LOGIN\n"
"\n"
"Options :\n"
" -a, --append GROUPE ajouter l'utilisateur au groupe GROUPE\n"
" -c, --comment COMMENT définir une nouvelle valeur pour le champ\n"
" « GECOS »\n"
" -d, --home-dir REP_PERS définir un nouveau répertoire personnel pour\n"
" le compte de l'utilisateur\n"
" -e, --expiredate DATE_EXPIR fixer la date de fin de validité du comptei\n"
" à DATE_EXPIR\n"
" -f, --inactive INACTIF fixer la durée d'inactivité du mot de masse\n"
" après sa fin de validité à INACTIF\n"
" -g, --gid GROUPE forcer l'utilisation de GROUPE pour le compte\n"
" du l'utilisateur\n"
" -G, --groups GROUPES définir la liste des groupes supplémentaires\n"
" -h, --help afficher ce message d'aide et quitter\n"
" -l, --login LOGIN définir un nouveau nom pour le compte\n"
" -L, --lock verrouiller le compte de l'utilisateur\n"
" -m, --move-home déplacer le contenu du répertoire personnel\n"
" vers le nouvel emplacement (à n'utiliser\n"
" qu'avec -d)\n"
" -o, --non-unique autoriser l'utilisation d'un identifiant\n"
" d'utilisateur (UID) dupliqué (non unique)\n"
" -p, --password MOT_DE_PASSE utiliser un mot de passe chiffré pour le\n"
" nouveau mot de passe\n"
" -s, --shell INTERPRÉTEUR définir un nouvel interpréteur de commande\n"
" initial pour le compte de l'utilisateur\n"
" -u, --uid UID définir un nouvel identifiant (UID) pour le\n"
" compte de l'utilisateur\n"
" pour le compte de l'utilisateur\n"
" -U, --unlock déverrouiller le compte de l'utilisateur\n"
#, c-format
msgid "%s: out of memory in update_group\n"
@@ -1857,6 +1926,29 @@ msgstr "échec du changement de propriétaire de la boîte à lettres"
msgid "failed to rename mailbox"
msgstr "échec du changement de nom de la boîte à lettres"
#, c-format
msgid ""
"Usage: vipw [options]\n"
"\n"
"Options:\n"
" -g, --group\t\t\tedit group database\n"
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
" -p, --passwd\t\t\tedit passwd database\n"
" -q, --quiet\t\t\tquiet mode\n"
" -s, --shadow\t\t\tedit shadow or gshadow database\n"
msgstr ""
"Utilisation : vipw [options]\n"
"\n"
"Options :\n"
" -g, --group\t\t\tmodifier la base de données des groupes\n"
" \t\t\t(/etc/group)\n"
" -h, --help\t\t\tafficher ce message d'aide et quitter\n"
" -p, --passwd\t\t\tmodifier la base de données des comptes\n"
" \t\t\t(/etc/passwd)\n"
" -p, --quiet\t\t\tmode silencieux\n"
" -s, --shadow\t\t\tmodifier les bases de données de mots de passe\n"
" \t\t\tcachés (« shadow passwords ») : shadow ou gshadow\n"
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1875,16 +1967,3 @@ msgstr "Impossible d'effectuer une sauvegarde"
msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
msgstr ""
"%s : impossible de restaurer %s : %s (vos modifications sont dans %s)\n"
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
"`vipw' edits /etc/passwd `vipw -s' edits /etc/shadow\n"
"`vigr' edits /etc/group `vigr -s' edits /etc/gshadow\n"
msgstr ""
"Utilisation :\n"
 vipw » éditer /etc/passwd « vipw -s » éditer /etc/shadow\n"
 vigr » éditer /etc/group « vigr -s » éditer /etc/gshadow\n"
#~ msgid "%s: PAM chauthtok failed\n"
#~ msgstr "%s : erreur de PAM chauthtok\n"