* po/ca.po, po/cs.po, po/da.po, po/de.po, po/es.po, po/eu.po,

po/fr.po, po/ja.po, po/kk.po, po/pt.po, po/pt_BR.po, po/ru.po,
	po/sk.po, po/sv.po, po/vi.po, po/zh_CN.po: Quick unfuzzy.
This commit is contained in:
nekral-guest
2011-12-09 21:35:47 +00:00
parent a92f55b609
commit 3084e71acb
17 changed files with 1904 additions and 3751 deletions

397
po/vi.po
View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-13 18:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-29 22:09+0930\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-22 23:18+0100\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
"Language: vi\n"
@@ -379,17 +379,13 @@ msgstr "Không thể quyết định tên TTY của bạn."
msgid "No"
msgstr "Không"
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Usage: %s [options]\n"
#| "\n"
#| "Options:\n"
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] LOGIN\n"
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
"Sử dụng: %s [tuỳ_chọn ...]\n"
"Sử dụng: %s [tuỳ_chọn ...] [ĐĂNG_NHẬP]\n"
"\n"
"Tuỳ chọn:\n"
@@ -397,62 +393,46 @@ msgid ""
" -d, --lastday LAST_DAY set date of last password change to "
"LAST_DAY\n"
msgstr ""
" -d, --lastday NGÀY_CUỐI đặt ngày thay đổi mật khẩu cuối cùng thành ngày này\n"
#, fuzzy
#| msgid " -e, --expiredate EXPIRE_DATE expiration date of the new account\n"
msgid ""
" -E, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
msgstr " -e, --expiredate NGÀY ngày hết hạn sử dụng tài khoản mới\n"
msgstr ""
" -E, --expiredate NGÀY_HẾT_HẠN đặt ngày hết hạn dùng tài khoản thành ngày này\n"
msgid " -h, --help display this help message and exit\n"
msgstr " -h, --help hiển thị trợ giúp này, sau đó thoát\n"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " -p, --password PASSWORD change the password to this (encrypted)\n"
#| " PASSWORD\n"
msgid ""
" -I, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
" to INACTIVE\n"
msgstr ""
" -p, --password MẬT_KHẨU thay đổi mật khẩu thành MẬT_KHẨU (đã mật mã) "
"này\n"
" -I, --inactive INACTIVE đặt mật khẩu không còn hoạt động lại sau khi hết hạn dùng,\n"
" thành INACTIVE\n"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " -r, --reset reset the counters of login failures\n"
msgid " -l, --list show account aging information\n"
msgstr ""
" -r, --reset đặt lại các bộ đếm lần không đăng nhập được\n"
" -l, --list hiển thị thông tin về khoảng thời gian sử dụng tài khoản\n"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n"
#| " crypt algorithms\n"
msgid ""
" -m, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before password\n"
" change to MIN_DAYS\n"
msgstr ""
" -s, --sha-rounds số vòng SHA cho thuật toán mã hoá SHA*\n"
" -m, --mindays SỐ đặt thành số này số tối thiểu các ngày trước khi thay đổi mật khẩu\n"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n"
#| " crypt algorithms\n"
msgid ""
" -M, --maxdays MAX_DAYS set maximim number of days before password\n"
" change to MAX_DAYS\n"
msgstr ""
" -s, --sha-rounds số vòng SHA cho thuật toán mã hoá SHA*\n"
" -M, --maxdays SỐ đặt thành số này số tối đa các ngày trước khi thay đổi mật khẩu\n"
#, fuzzy
#| msgid " -d, --home-dir HOME_DIR home directory of the new account\n"
msgid " -R, --root CHROOT_DIR directory to chroot into\n"
msgstr " -d, --home-dir THƯ_MỤC thư mục chính của tài khoản mới\n"
msgstr ""
msgid ""
" -W, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
msgstr ""
" -W, --warndays SỐ đặt thành số này số các ngày gây ra cảnh báo về hết hạn dùng\n"
msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default"
msgstr "Nhập giá trị mới, hoạc bấm phím Enter đặt chọn giá trị mặc định"
@@ -588,10 +568,8 @@ msgstr ""
msgid " -r, --room ROOM_NUMBER change user's room number\n"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid " -h, --help display this help message and exit\n"
msgid " -u, --help display this help message and exit\n"
msgstr " -h, --help hiển thị trợ giúp này, sau đó thoát\n"
msgstr " -u, --help hiển thị trợ giúp này, sau đó thoát\n"
msgid " -w, --work-phone WORK_PHONE change user's office phone number\n"
msgstr ""
@@ -742,11 +720,10 @@ msgstr "%s: (dòng %d, người dùng %s) mật khẩu chưa thay đổi\n"
msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist\n"
msgstr "%s: dòng %d: người dùng « %s » không tồn tại\n"
#, fuzzy
#| msgid " -s, --shell SHELL login shell of the new account\n"
msgid " -s, --shell SHELL new login shell for the user account\n"
msgstr ""
" -s, --shell TRÌNH_BAO trình bao đăng nhập của tài khoản mới\n"
" -s, --shell TRÌNH_BAO trình bao đăng nhập mới\n"
" cho tài khoản người dùng\n"
msgid "Login Shell"
msgstr "Trình bao Đăng nhập"
@@ -778,52 +755,39 @@ msgstr "%s: người dùng « %s » không tồn tại\n"
msgid "%s: Warning: %s is not executable\n"
msgstr "%s: cảnh báo : %s không phải được %s sở hữu\n"
#, fuzzy
#| msgid " -u, --uid UID user ID of the new account\n"
msgid " -c, --check check the user's password expiration\n"
msgstr " -u, --uid UID mã số người dùng của tài khoản mới\n"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " -m, --md5 encrypt the clear text password using\n"
#| " the MD5 algorithm\n"
msgid ""
" -f, --force force password change if the user's "
"password\n"
" is expired\n"
msgstr ""
" -m, --md5 mật mã hoá mật khẩu chữ thô, dùng thuật toán "
"MD5\n"
#, c-format
msgid "%s: options %s and %s conflict\n"
msgstr "%s: hai tùy chọn %s và %s xung đột với nhau\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "lastlog: unexpected argument: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: unexpected argument: %s\n"
msgstr "lastlog: đối số bất thường: %s\n"
msgstr "%s: đối số bất thường: %s\n"
msgid " -a, --all display faillog records for all users\n"
msgstr ""
" -a, --all hiển thị các mục ghi faillog cho mọi người "
"dùng\n"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " -l, --lock-time SEC after failed login lock account for SEC "
#| "seconds\n"
msgid ""
" -l, --lock-secs SEC after failed login lock account for SEC "
"seconds\n"
msgstr ""
" -l, --lock-time GIÂY sau khi không đăng nhập được thì khoá tài "
" -l, --lock-secs GIÂY sau khi không đăng nhập được thì khoá tài "
"khoản trong vòng số GIÂY này\n"
msgid ""
" -m, --maximum MAX set maximum failed login counters to MAX\n"
msgstr ""
" -m, --maximum SỐ đặt thành SỐ này số tối đa các bộ đếm lần "
" -m, --maximum SỐ đặt thành SỐ này số tối đa các bộ đếm lần "
"không đăng nhập được\n"
msgid " -r, --reset reset the counters of login failures\n"
@@ -842,16 +806,14 @@ msgid ""
" counters and limits (if used with -r, -m,\n"
" or -l) only for the specified LOGIN(s)\n"
msgstr ""
" -u, --user ĐĂNG_NHẬP/PHẠM_VI hiển thị mục ghi faillog hoặc duy trì "
"các bộ đếm\n"
"\t\t\tlần không đăng nhập được và các giới hạn như thế\n"
"\t\t\t(nếu dùng với cờ « -r », « -m » hay « -l » riêng từng cái)\n"
"\t\t\tchỉ cho mỗi tên đăng nhập đưa ra\n"
" -u, --user ĐĂNG_NHẬP/PHẠM_VI hiển thị mục ghi faillog hoặc duy trì các bộ đếm\n"
" lần không đăng nhập được và các giới hạn như thế\n"
" (nếu dùng với cờ « -r », « -m » hay « -l » riêng từng cái)\n"
" chỉ cho mỗi tên đăng nhập đưa ra\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "lastlog: Failed to get the entry for UID %lu\n"
#, c-format
msgid "%s: Failed to get the entry for UID %lu\n"
msgstr "lastlog: Không lấy được mục nhập cho UID %lu\n"
msgstr "%s: Không lấy được mục nhập cho UID %lu\n"
msgid "Login Failures Maximum Latest On\n"
msgstr "Đăng nhập\t\tBị lỗi\tTối đa\tMới nhất Vào\n"
@@ -864,89 +826,69 @@ msgstr " [%lus còn lại]"
msgid " [%lds lock]"
msgstr " [%lds khóa]"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "faillog: Failed to reset fail count for UID %lu\n"
#, c-format
msgid "%s: Failed to reset fail count for UID %lu\n"
msgstr "faillog: không đặt lại được hàm đếm cho UID %lu\n"
msgstr "%s: không đặt lại được hàm đếm cho UID %lu\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "faillog: Failed to set max for UID %lu\n"
#, c-format
msgid "%s: Failed to set max for UID %lu\n"
msgstr "faillog: không đặt được số tối đa cho UID %lu\n"
msgstr "%s: không đặt được số tối đa cho UID %lu\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "faillog: Failed to set locktime for UID %lu\n"
#, c-format
msgid "%s: Failed to set locktime for UID %lu\n"
msgstr "faillog: không đặt được thời gian khoá cho UID %lu\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "lastlog: Unknown user or range: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: Unknown user or range: %s\n"
msgstr "lastlog: không nhận ra người dùng hay phạm vi: %s\n"
msgstr "%s: không nhận ra người dùng hay phạm vi: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "lastlog: Cannot get the size of %s: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: Cannot get the size of %s: %s\n"
msgstr "lastlog: Không thể lấy kích cỡ của %s: %s\n"
msgstr "%s: Không thể lấy kích cỡ của %s: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Usage: %s [options] GROUP\n"
#| "\n"
#| "Options:\n"
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [option] GROUP\n"
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
"Sử dụng: %s [tuỳ_chọn ...] NHÓM\n"
"Sử dụng: %s [tuỳ_chọn] NHÓM\n"
"\n"
"Tuỳ chọn:\n"
#, fuzzy
#| msgid " -g, --gid GID change the group ID to GID\n"
msgid " -a, --add USER add USER to GROUP\n"
msgstr " -g, --gid GID thay đổi mã số nhóm sang GID này\n"
msgstr ""
" -a, --add NGƯỜI_DÙNG thêm người dùng này vào NHÓM\n"
msgid " -d, --delete USER remove USER from GROUP\n"
msgstr ""
" -d, --delete NGƯỜI_DÙNG gỡ bỏ người dùng này khỏi NHÓM\n"
#, fuzzy
#| msgid " -d, --home-dir HOME_DIR home directory of the new account\n"
msgid " -Q, --root CHROOT_DIR directory to chroot into\n"
msgstr " -d, --home-dir THƯ_MỤC thư mục chính của tài khoản mới\n"
msgstr ""
msgid " -r, --remove-password remove the GROUP's password\n"
msgstr ""
" -r, --remove-password gỡ bỏ mật khẩu của NHÓM\n"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " -r, --reset reset the counters of login failures\n"
msgid ""
" -R, --restrict restrict access to GROUP to its members\n"
msgstr ""
" -r, --reset đặt lại các bộ đếm lần không đăng nhập được\n"
" -R, --restrict hạn chế truy cập đến NHÓM thành các thành viên của nó\n"
msgid " -M, --members USER,... set the list of members of GROUP\n"
msgstr ""
" -M, --members NGƯỜI_DÙNG,... đặt danh sách các thành viên của NHÓM\n"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " -A, --administrators ADMIN,...\n"
#| " set the list of administrators for GROUP\n"
#| "Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n"
msgid ""
" -A, --administrators ADMIN,...\n"
" set the list of administrators for GROUP\n"
msgstr ""
" -A, --administrators QUẢN_TRỊ,...\tđặt danh sách các quản trị cho NHÓM\n"
"\n"
"Trừ hai tuỳ chọn « -A » và « -M », không thể tổ hợp các tuỳ chọn.\n"
" -A, --administrators QUẢN_TRỊ,...\n"
" đặt danh sách các quản trị cho NHÓM\n"
#, fuzzy
#| msgid "The options cannot be combined.\n"
msgid "Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n"
msgstr "Không thể tổ hợp các tuỳ chọn.\n"
msgstr "Trừ hai tuỳ chọn « -A » và « -M », không thể tổ hợp các tuỳ chọn.\n"
msgid "The options cannot be combined.\n"
msgstr "Không thể tổ hợp các tuỳ chọn.\n"
@@ -1019,7 +961,7 @@ msgstr " -g, --gid GID dùng GID này cho nhóm mới\n"
msgid " -K, --key KEY=VALUE override /etc/login.defs defaults\n"
msgstr ""
" -K, --key KHOÁ=GIÁ_TRỊ ghi đè lên các giá trị mặc định « /etc/"
" -K, --key KHOÁ=GIÁ_TRỊ ghi đè lên các giá trị mặc định « /etc/"
"login.defs »\n"
msgid ""
@@ -1091,58 +1033,47 @@ msgstr "%s: người dùng « %s » đã thuộc về « %s »\n"
msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n"
msgstr "%s: Không đủ bộ nhớ. Không thể cập nhật %s.\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Usage: %s [options]\n"
#| "\n"
#| "Options:\n"
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [action]\n"
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
"Sử dụng: %s [tuỳ_chọn ...]\n"
"Sử dụng: %s [tuỳ_chọn ...] [hành_vi]\n"
"\n"
"Tuỳ chọn:\n"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " -N, --no-user-group do not create a group with the same name "
#| "as\n"
#| " the user\n"
msgid ""
" -g, --group groupname change groupname instead of the user's "
"group\n"
" (root only)\n"
msgstr ""
" -N, --no-user-group đừng tạo một nhóm cùng tên với người dùng\n"
" -g, --group TÊN_NHÓM thay đổi tên của nhóm này thay cho nhóm của người dùng (chỉ người chủ)\n"
msgid "\n"
msgstr ""
msgstr "\n"
msgid "Actions:\n"
msgstr ""
msgstr "Hành vi:\n"
#, fuzzy
#| msgid " -g, --gid GID use GID for the new group\n"
msgid ""
" -a, --add username add username to the members of the group\n"
msgstr " -g, --gid GID dùng GID này cho nhóm mới\n"
msgstr ""
" -a, --add TÊN thêm tên người dùng này vào nhóm\n"
msgid ""
" -d, --delete username remove username from the members of the "
"group\n"
msgstr ""
" -d, --delete TÊN gỡ bỏ tên này khỏi nhóm\n"
#, fuzzy
#| msgid " -g, --gid GID use GID for the new group\n"
msgid " -p, --purge purge all members from the group\n"
msgstr " -g, --gid GID dùng GID này cho nhóm mới\n"
msgstr ""
" -p, --purge tẩy mọi người ra nhóm\n"
#, fuzzy
#| msgid " -g, --gid GID use GID for the new group\n"
msgid " -l, --list list the members of the group\n"
msgstr " -g, --gid GID dùng GID này cho nhóm mới\n"
msgstr ""
" -l, --list liệt kê những người trong nhóm\n"
#, c-format
msgid "%s: your groupname does not match your username\n"
@@ -1156,7 +1087,7 @@ msgid " -g, --gid GID change the group ID to GID\n"
msgstr " -g, --gid GID thay đổi mã số nhóm sang GID này\n"
msgid " -n, --new-name NEW_GROUP change the name to NEW_GROUP\n"
msgstr " -n, --new-name NHÓM_MỚI thay đổi tên sang tên này\n"
msgstr " -n, --new-name NHÓM_MỚI thay đổi tên sang tên này\n"
msgid ""
" -o, --non-unique allow to use a duplicate (non-unique) GID\n"
@@ -1310,30 +1241,23 @@ msgstr "Sử dụng: id\n"
msgid " groups="
msgstr " nhóm="
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " -t, --time DAYS display faillog records more recent than "
#| "DAYS\n"
msgid ""
" -b, --before DAYS print only lastlog records older than DAYS\n"
msgstr ""
" -t, --time NGÀY hiển thị các mục ghi faillog mới hơn số NGÀY "
"này\n"
" -b, --before SỐ hiển thị chỉ những bản ghi lastlog\n"
" cũ hơn số ngày này (_trước_)\n"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " -t, --time DAYS display faillog records more recent than "
#| "DAYS\n"
msgid ""
" -t, --time DAYS print only lastlog records more recent than "
"DAYS\n"
msgstr ""
" -t, --time NGÀY hiển thị các mục ghi faillog mới hơn số NGÀY "
"này\n"
" -t, --time SỐ hiển thị chỉ những mục ghi lastlog\n"
" mới hơn số ngày này (_thời gian_)\n"
msgid ""
" -u, --user LOGIN print lastlog record of the specified LOGIN\n"
msgstr ""
" -u, --user ĐĂNG_NHẬP hiển thị mục ghi lastlog cho _người dùng_ tên này\n"
msgid "Username Port From Latest"
msgstr "Tên dùng\t\t Cổng Từ\t\tMới nhất"
@@ -1543,95 +1467,73 @@ msgstr "%s: dòng %d: lỗi chown (thay đổi quyền sở hữu) %s: %s\n"
msgid "%s: line %d: can't update entry\n"
msgstr "%s: dòng %d: không thể cập nhật mục nhập\n"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " -a, --all display faillog records for all users\n"
msgid ""
" -a, --all report password status on all accounts\n"
msgstr ""
" -a, --all hiển thị các mục ghi faillog cho mọi người "
"dùng\n"
" -a, --all thông báo trạng thái mật khẩu về mọi tài khoản\n"
#, fuzzy
#| msgid " -r, --system create a system account\n"
msgid ""
" -d, --delete delete the password for the named account\n"
msgstr " -r, --system tạo một tài khoản hệ thống\n"
msgstr ""
" -d, --delete xoá mật khẩu cho tài khoản đặt tên\n"
#, fuzzy
#| msgid " -r, --system create a system account\n"
msgid ""
" -e, --expire force expire the password for the named "
"account\n"
msgstr " -r, --system tạo một tài khoản hệ thống\n"
msgstr ""
" -e, --expire ép buộc hết hạn dùng mật khẩu cho tài khoản đặt tên\n"
#, fuzzy
#| msgid " -e, --encrypted supplied passwords are encrypted\n"
msgid " -k, --keep-tokens change password only if expired\n"
msgstr ""
" -e, --encrypted các mật khẩu đã cung cấp cũng được mật mã\n"
" -k, --keep-tokens thay đổi mật khẩu chỉ nếu bị hết hạn dùng\n"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " -p, --password PASSWORD change the password to this (encrypted)\n"
#| " PASSWORD\n"
msgid ""
" -i, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
" to INACTIVE\n"
msgstr ""
" -p, --password MẬT_KHẨU thay đổi mật khẩu thành MẬT_KHẨU (đã mật mã) "
"này\n"
" -i, --inactive INACTIVE đặt thành INACTIVE mật khẩu không còn hoạt động lại\n"
" sau khi hết hạn dùng\n"
#, fuzzy
#| msgid " -u, --uid UID user ID of the new account\n"
msgid ""
" -l, --lock lock the password of the named account\n"
msgstr " -u, --uid UID mã số người dùng của tài khoản mới\n"
msgstr ""
" -l, --lock khoá mật khẩu của tài khoản đặt tên\n"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n"
#| " crypt algorithms\n"
msgid ""
" -n, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before password\n"
" change to MIN_DAYS\n"
msgstr ""
" -s, --sha-rounds số vòng SHA cho thuật toán mã hoá SHA*\n"
" -n, --mindays SỐ đặt thành số này số tối thiểu các ngày trước khi mật khẩu thay đổi được\n"
#, fuzzy
#| msgid " -g, --gid GID use GID for the new group\n"
msgid " -q, --quiet quiet mode\n"
msgstr " -g, --gid GID dùng GID này cho nhóm mới\n"
msgstr ""
" -q, --quiet chế độ không xuất chi tiết\n"
msgid ""
" -r, --repository REPOSITORY change password in REPOSITORY repository\n"
msgstr ""
" -r, --repository KHO thay đổi mật khẩu trong kho lưu này\n"
#, fuzzy
#| msgid " -r, --system create a system account\n"
msgid ""
" -S, --status report password status on the named account\n"
msgstr " -r, --system tạo một tài khoản hệ thống\n"
msgstr ""
" -S, --status thông báo trạng thái mật khẩu về tài khoản đặt tên\n"
#, fuzzy
#| msgid " -u, --uid UID user ID of the new account\n"
msgid ""
" -u, --unlock unlock the password of the named account\n"
msgstr " -u, --uid UID mã số người dùng của tài khoản mới\n"
msgstr ""
" -u, --unlock mở khoá mật khẩu của tài khoản đặt tên\n"
msgid ""
" -w, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
msgstr ""
" -w, --warndays NGÀY đặt thành số này số các ngày cảnh báo về hết hạn dùng\n"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n"
#| " crypt algorithms\n"
msgid ""
" -x, --maxdays MAX_DAYS set maximum number of days before password\n"
" change to MAX_DAYS\n"
msgstr ""
" -s, --sha-rounds số vòng SHA cho thuật toán mã hoá SHA*\n"
" -x, --maxdays NGÀY đặt thành số này số tối đa các ngày trước khi thay đổi được mật khẩu\n"
msgid "Old password: "
msgstr "Mật khẩu cũ : "
@@ -1891,12 +1793,12 @@ msgstr ""
"[su: siêu người dùng]\n"
"\n"
"Tùy chọn:\n"
" -c, --command LỆNH gởi lệnh này qua cho trình bao đã gọi\n"
" -h, --help hiển thị _trợ giúp_ này rồi thoát\n"
" -, -l, --login lập trình bao là trình bao _đăng nhập_\n"
" -c, --command LỆNH gởi lệnh này qua cho trình bao đã gọi\n"
" -h, --help hiển thị _trợ giúp_ này rồi thoát\n"
" -, -l, --login lập trình bao là trình bao _đăng nhập_\n"
" -m, -p,\n"
" --preserve-environment đừng lập lại các biến _môi trường_, và _giữ_\n"
" trình bao hiện có\n"
" --preserve-environment đừng lập lại các biến _môi trường_, và _giữ_\n"
" trình bao hiện có\n"
" -s, --shell TRÌNH_BAO sử dụng trình bao này thay cho trình mặc "
"định trong passwd\n"
"\n"
@@ -1989,10 +1891,9 @@ msgstr "%s: không thể mở tập tin mặc định mới\n"
msgid "%s: line too long in %s: %s..."
msgstr "%s: dòng quá dài trong %s: %s..."
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: rename: %s: %s"
#, c-format
msgid "%s: rename: %s: %s\n"
msgstr "%s: thay tên: %s: %s"
msgstr "%s: thay tên: %s: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n"
@@ -2213,24 +2114,16 @@ msgstr ""
"%s: cảnh báo : thư mục chính đã có.\n"
"Vì vậy không sao chép vào nó tập tin nào từ thư mục « skel ».\n"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " -f, --force exit successfully if the group already "
#| "exists,\n"
#| " and cancel -g if the GID is already used\n"
msgid ""
" -f, --force force removal of files,\n"
" even if not owned by user\n"
msgstr ""
" -f, --force thoát thành công nếu nhóm đã có, và hủy bỏ « "
"-g » nếu GID đã được dùng\n"
" -f, --force ép buộc gỡ bỏ tập tin, thậm chí nếu không\n"
" được sở hữu bởi người dùng\n"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " -r, --reset reset the counters of login failures\n"
msgid " -r, --remove remove home directory and mail spool\n"
msgstr ""
" -r, --reset đặt lại các bộ đếm lần không đăng nhập được\n"
" -r, --remove gỡ bỏ thư mục chính và ống chỉ thư tín\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot remove the primary group of user '%s'\n"
@@ -2297,101 +2190,75 @@ msgstr ""
msgid "%s: error removing directory %s\n"
msgstr "%s: gặp lỗi khi gỡ bỏ thư mục %s\n"
#, fuzzy
#| msgid " -c, --comment COMMENT GECOS field of the new account\n"
msgid " -c, --comment COMMENT new value of the GECOS field\n"
msgstr " -c, --comment GHI_CHÚ trường GECOS của tài khoản mới\n"
msgstr ""
" -c, --comment GHI_LƯU giá trị mới của trường GECOS\n"
#, fuzzy
#| msgid " -d, --home-dir HOME_DIR home directory of the new account\n"
msgid ""
" -d, --home HOME_DIR new home directory for the user account\n"
msgstr " -d, --home-dir THƯ_MỤC thư mục chính của tài khoản mới\n"
msgstr ""
" -d, --home THƯ_MỤC thư mục chính mới cho tài khoản người dùng\n"
#, fuzzy
#| msgid " -e, --expiredate EXPIRE_DATE expiration date of the new account\n"
msgid ""
" -e, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
msgstr " -e, --expiredate NGÀY ngày hết hạn sử dụng tài khoản mới\n"
msgstr ""
" -e, --expiredate NGÀY đặt thành ngày này ngày hết hạn dùng tài khoản\n"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " -p, --password PASSWORD change the password to this (encrypted)\n"
#| " PASSWORD\n"
msgid ""
" -f, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
" to INACTIVE\n"
msgstr ""
" -p, --password MẬT_KHẨU thay đổi mật khẩu thành MẬT_KHẨU (đã mật mã) "
"này\n"
" -f, --inactive INACTIVE đặt thành INACTIVE mật khẩu không còn hoạt động lại\n"
" sau khi hết hạn dùng\n"
#, fuzzy
#| msgid " -g, --gid GID use GID for the new group\n"
msgid " -g, --gid GROUP force use GROUP as new primary group\n"
msgstr " -g, --gid GID dùng GID này cho nhóm mới\n"
msgstr ""
" -g, --gid NHÓM ép buộc sử dụng nhóm này làm nhóm chính mới\n"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " -G, --groups GROUPS list of supplementary groups of the new\n"
#| " account\n"
msgid " -G, --groups GROUPS new list of supplementary GROUPS\n"
msgstr ""
" -G, --groups NHÓM danh sách các nhóm phụ của tài khoản mới\n"
" -G, --groups NHÓM danh sách mới chứa các nhóm phụ\n"
msgid ""
" -a, --append append the user to the supplemental GROUPS\n"
" mentioned by the -G option without removing\n"
" him/her from other groups\n"
msgstr ""
" -a, --append phụ thêm người dùng vào các nhóm phụ\n"
" đưa ra bởi tuỳ chọn « -G » mà không gỡ bỏ ta khỏi nhóm khác\n"
msgid " -l, --login NEW_LOGIN new value of the login name\n"
msgstr ""
" -l, --login ĐĂNG_NHẬP giá trị mới của tên đăng nhập\n"
#, fuzzy
#| msgid " -u, --uid UID user ID of the new account\n"
msgid " -L, --lock lock the user account\n"
msgstr " -u, --uid UID mã số người dùng của tài khoản mới\n"
msgstr ""
" -L, --lock khoá tài khoản người dùng\n"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " -b, --base-dir BASE_DIR base directory for the home directory of "
#| "the\n"
#| " new account\n"
msgid ""
" -m, --move-home move contents of the home directory to the\n"
" new location (use only with -d)\n"
msgstr ""
" -b, --base-dir THƯ_MỤC đặt thư mục cơ bản cho thư mục chính của tài "
"khoản mới\n"
" -m, --move-home di chuyển nội dung của thư mục chính sang vị trí mới\n"
" (chỉ dùng cùng với « -d »)\n"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " -o, --non-unique allow to use a duplicate (non-unique) "
#| "GID\n"
msgid ""
" -o, --non-unique allow using duplicate (non-unique) UID\n"
msgstr ""
" -o, --non-unique cho phép sử dụng một GID trùng (không duy "
"nhất)\n"
" -o, --non-unique cho phép sử dụng UID trùng (không duy nhất)\n"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " -p, --password PASSWORD use this encrypted password for the new "
#| "group\n"
msgid ""
" -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new password\n"
msgstr ""
" -p, --password MẬT_KHẨU dùng mật khẩu đã mật mã này cho nhóm mới\n"
" -p, --password MẬT_KHẨU mật mã hoá mật khẩu mới\n"
#, fuzzy
#| msgid " -u, --uid UID user ID of the new account\n"
msgid " -u, --uid UID new UID for the user account\n"
msgstr " -u, --uid UID mã số người dùng của tài khoản mới\n"
msgstr ""
" -u, --uid UID UID mới cho tài khoản người dùng\n"
#, fuzzy
#| msgid " -u, --uid UID user ID of the new account\n"
msgid " -U, --unlock unlock the user account\n"
msgstr " -u, --uid UID mã số người dùng của tài khoản mới\n"
msgstr ""
" -U, --unlock mở khoá tài khoản người dùng\n"
msgid ""
" -Z, --selinux-user new SELinux user mapping for the user "
@@ -2486,37 +2353,23 @@ msgstr ""
"Để thống nhất thì bạn cũng có thể cần sửa đổi %s.\n"
"Hãy sử dụng câu lệnh « %s » để làm như thế.\n"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Usage: %s [options]\n"
#| "\n"
#| "Options:\n"
msgid ""
"Usage: vipw [options]\n"
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
"Sử dụng: %s [tuỳ_chọn ...]\n"
"Sử dụng: vipw [tuỳ_chọn ...]\n"
"\n"
"Tuỳ chọn:\n"
#, fuzzy
#| msgid " -g, --gid GID change the group ID to GID\n"
msgid " -g, --group edit group database\n"
msgstr " -g, --gid GID thay đổi mã số nhóm sang GID này\n"
msgstr " -g, --group sửa đổi cơ sở dữ liệu nhóm\n"
#, fuzzy
#| msgid " -r, --system create system accounts\n"
msgid " -p, --passwd edit passwd database\n"
msgstr " -r, --system tạo các tài khoản hệ thống\n"
msgstr " -p, --passwd sửa đổi cơ sở dữ liệu passwd\n"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " -a, --all display faillog records for all users\n"
msgid " -s, --shadow edit shadow or gshadow database\n"
msgstr ""
" -a, --all hiển thị các mục ghi faillog cho mọi người "
"dùng\n"
msgstr " -s, --shadow sửa đổi cơ sở dữ liệu shadow hay gshadow\n"
#, fuzzy
#| msgid " -u, --uid UID user ID of the new account\n"