Additional removed translated manpages: man/pl/shadow.3 man/pl/sulogin.8 man/pl/id.1 man/ru/sulogin.8 man/ru/id.1 man/it/id.1
This commit is contained in:
54
man/it/id.1
54
man/it/id.1
@@ -1,54 +0,0 @@
|
||||
.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
|
||||
.\"
|
||||
.\"$Id$
|
||||
.\" Copyright 1991, Julianne Frances Haugh
|
||||
.\" All rights reserved.
|
||||
.\"
|
||||
.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without
|
||||
.\" modification, are permitted provided that the following conditions
|
||||
.\" are met:
|
||||
.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
|
||||
.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer.
|
||||
.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
|
||||
.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
|
||||
.\" documentation and/or other materials provided with the distribution.
|
||||
.\" 3. Neither the name of Julianne F. Haugh nor the names of its contributors
|
||||
.\" may be used to endorse or promote products derived from this software
|
||||
.\" without specific prior written permission.
|
||||
.\"
|
||||
.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY JULIE HAUGH AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
|
||||
.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
|
||||
.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
|
||||
.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL JULIE HAUGH OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
|
||||
.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
|
||||
.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
|
||||
.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
|
||||
.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
|
||||
.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
|
||||
.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
|
||||
.\" SUCH DAMAGE.
|
||||
.TH ID 1
|
||||
.SH NOME
|
||||
id \- mostra i nomi e gli ID dell'utente e del gruppo
|
||||
.SH SINTASSI
|
||||
\fBid\fP [\fB\-a\fP]
|
||||
.SH DESCRIZIONE
|
||||
\fBid\fP mostra i nomi o i valori degli ID reale ed efficace, sia dell'utente
|
||||
che del gruppo corrente. Se non è presente in \fI/etc/passwd\fP o in
|
||||
\fI/etc/group\fP una voce relativa al valore numerico, esso viene mostrato
|
||||
senza il nome corrispondente. L'opzione facoltativa \fB\-a\fP mostra l'insieme
|
||||
dei gruppi sui sistemi che supportano l'appartenenza a più gruppi
|
||||
contemporaneamente.
|
||||
.SH FILE
|
||||
\fI/etc/passwd\fP \- informazioni sugli account degli utenti
|
||||
.br
|
||||
\fI/etc/group\fP \- informazioni sugli account dei gruppi
|
||||
.SH "VEDERE ANCHE"
|
||||
\fBgetgid\fP(2), \fBgetgroups\fP(2), \fBgetuid\fP(2)
|
||||
.SH AUTORE
|
||||
Julianne Frances Haugh <jockgrrl@ix.netcom.com>
|
||||
.SH TRADUZIONE
|
||||
.nf
|
||||
Giuseppe Sacco <eppesuig@debian.org>, 2005
|
||||
Danilo Piazzalunga <danilopiazza@libero.it>, 2005
|
||||
.fi
|
Reference in New Issue
Block a user