Additional removed translated manpages: man/pl/shadow.3 man/pl/sulogin.8 man/pl/id.1 man/ru/sulogin.8 man/ru/id.1 man/it/id.1
This commit is contained in:
parent
221856ccc2
commit
398c993e67
@ -66,9 +66,10 @@
|
|||||||
man/it/groupdel.8, man/it/vipw.8, man/it/useradd.8,
|
man/it/groupdel.8, man/it/vipw.8, man/it/useradd.8,
|
||||||
man/it/passwd.1, man/it/groupmod.8, man/it/passwd.5,
|
man/it/passwd.1, man/it/groupmod.8, man/it/passwd.5,
|
||||||
man/it/porttime.5, man/it/chage.1, man/it/login.1, man/it/pwck.8,
|
man/it/porttime.5, man/it/chage.1, man/it/login.1, man/it/pwck.8,
|
||||||
man/it/groupadd.8, man/it/vigr.8, man/it/groups.1: Remove
|
man/it/groupadd.8, man/it/vigr.8, man/it/groups.1,
|
||||||
generated translated manpages. They are still distributed with the
|
man/pl/shadow.3, man/pl/sulogin.8, man/pl/id.1, man/ru/sulogin.8,
|
||||||
shadow tarballs.
|
man/ru/id.1, man/it/id.1: Remove generated translated manpages.
|
||||||
|
They are still distributed with the shadow tarballs.
|
||||||
|
|
||||||
2007-11-19 Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>
|
2007-11-19 Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>
|
||||||
|
|
||||||
|
54
man/it/id.1
54
man/it/id.1
@ -1,54 +0,0 @@
|
|||||||
.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
|
|
||||||
.\"
|
|
||||||
.\"$Id$
|
|
||||||
.\" Copyright 1991, Julianne Frances Haugh
|
|
||||||
.\" All rights reserved.
|
|
||||||
.\"
|
|
||||||
.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without
|
|
||||||
.\" modification, are permitted provided that the following conditions
|
|
||||||
.\" are met:
|
|
||||||
.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
|
|
||||||
.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer.
|
|
||||||
.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
|
|
||||||
.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
|
|
||||||
.\" documentation and/or other materials provided with the distribution.
|
|
||||||
.\" 3. Neither the name of Julianne F. Haugh nor the names of its contributors
|
|
||||||
.\" may be used to endorse or promote products derived from this software
|
|
||||||
.\" without specific prior written permission.
|
|
||||||
.\"
|
|
||||||
.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY JULIE HAUGH AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
|
|
||||||
.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
|
|
||||||
.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
|
|
||||||
.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL JULIE HAUGH OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
|
|
||||||
.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
|
|
||||||
.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
|
|
||||||
.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
|
|
||||||
.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
|
|
||||||
.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
|
|
||||||
.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
|
|
||||||
.\" SUCH DAMAGE.
|
|
||||||
.TH ID 1
|
|
||||||
.SH NOME
|
|
||||||
id \- mostra i nomi e gli ID dell'utente e del gruppo
|
|
||||||
.SH SINTASSI
|
|
||||||
\fBid\fP [\fB\-a\fP]
|
|
||||||
.SH DESCRIZIONE
|
|
||||||
\fBid\fP mostra i nomi o i valori degli ID reale ed efficace, sia dell'utente
|
|
||||||
che del gruppo corrente. Se non è presente in \fI/etc/passwd\fP o in
|
|
||||||
\fI/etc/group\fP una voce relativa al valore numerico, esso viene mostrato
|
|
||||||
senza il nome corrispondente. L'opzione facoltativa \fB\-a\fP mostra l'insieme
|
|
||||||
dei gruppi sui sistemi che supportano l'appartenenza a più gruppi
|
|
||||||
contemporaneamente.
|
|
||||||
.SH FILE
|
|
||||||
\fI/etc/passwd\fP \- informazioni sugli account degli utenti
|
|
||||||
.br
|
|
||||||
\fI/etc/group\fP \- informazioni sugli account dei gruppi
|
|
||||||
.SH "VEDERE ANCHE"
|
|
||||||
\fBgetgid\fP(2), \fBgetgroups\fP(2), \fBgetuid\fP(2)
|
|
||||||
.SH AUTORE
|
|
||||||
Julianne Frances Haugh <jockgrrl@ix.netcom.com>
|
|
||||||
.SH TRADUZIONE
|
|
||||||
.nf
|
|
||||||
Giuseppe Sacco <eppesuig@debian.org>, 2005
|
|
||||||
Danilo Piazzalunga <danilopiazza@libero.it>, 2005
|
|
||||||
.fi
|
|
50
man/pl/id.1
50
man/pl/id.1
@ -1,50 +0,0 @@
|
|||||||
.\" $Id$
|
|
||||||
.\" Copyright 1991, Julianne Frances Haugh
|
|
||||||
.\" All rights reserved.
|
|
||||||
.\"
|
|
||||||
.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without
|
|
||||||
.\" modification, are permitted provided that the following conditions
|
|
||||||
.\" are met:
|
|
||||||
.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
|
|
||||||
.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer.
|
|
||||||
.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
|
|
||||||
.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
|
|
||||||
.\" documentation and/or other materials provided with the distribution.
|
|
||||||
.\" 3. Neither the name of Julianne F. Haugh nor the names of its contributors
|
|
||||||
.\" may be used to endorse or promote products derived from this software
|
|
||||||
.\" without specific prior written permission.
|
|
||||||
.\"
|
|
||||||
.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY JULIE HAUGH AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
|
|
||||||
.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
|
|
||||||
.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
|
|
||||||
.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL JULIE HAUGH OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
|
|
||||||
.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
|
|
||||||
.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
|
|
||||||
.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
|
|
||||||
.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
|
|
||||||
.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
|
|
||||||
.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
|
|
||||||
.\" SUCH DAMAGE.
|
|
||||||
.TH ID 1
|
|
||||||
.SH NAZWA
|
|
||||||
id \- wyświetlenie nazw bieżących ID użytkownika i grupy
|
|
||||||
.SH SKŁADNIA
|
|
||||||
\fBid\fR [\fB\-a\fR]
|
|
||||||
.SH OPIS
|
|
||||||
.B id
|
|
||||||
wyświetla bieżące nazwy (lub wartości) rzeczywistych i efektywnych
|
|
||||||
identyfikatorów użytkownika i grupy.
|
|
||||||
Jeżeli dana wartość nie posiada odpowiedniego wpisu w \fI/etc/passwd\fR
|
|
||||||
lub \fI/etc/group\fR, to zostanie wyświetlona bez odpowiedniej nazwy.
|
|
||||||
Użyvie opcji \fB\-a\fR powoduje wyświetlenie zestaw grup w systemach, które
|
|
||||||
obsługują równoczesne członkostwo w wielu grupach.
|
|
||||||
.SH PLIKI
|
|
||||||
\fI/etc/passwd\fR \- informacja o kontach użytkowników
|
|
||||||
.br
|
|
||||||
\fI/etc/group\fR \- informacja o grupach
|
|
||||||
.SH ZOBACZ TAKŻE
|
|
||||||
.BR getgid (2),
|
|
||||||
.BR getgroups (2),
|
|
||||||
.BR getuid (2)
|
|
||||||
.SH AUTOR
|
|
||||||
Julianne Frances Haugh <jockgrrl@ix.netcom.com>
|
|
145
man/pl/shadow.3
145
man/pl/shadow.3
@ -1,145 +0,0 @@
|
|||||||
.\" $Id$
|
|
||||||
.\" Copyright 1989 - 1993, Julianne Frances Haugh
|
|
||||||
.\" All rights reserved.
|
|
||||||
.\"
|
|
||||||
.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without
|
|
||||||
.\" modification, are permitted provided that the following conditions
|
|
||||||
.\" are met:
|
|
||||||
.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
|
|
||||||
.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer.
|
|
||||||
.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
|
|
||||||
.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
|
|
||||||
.\" documentation and/or other materials provided with the distribution.
|
|
||||||
.\" 3. Neither the name of Julianne F. Haugh nor the names of its contributors
|
|
||||||
.\" may be used to endorse or promote products derived from this software
|
|
||||||
.\" without specific prior written permission.
|
|
||||||
.\"
|
|
||||||
.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY JULIE HAUGH AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
|
|
||||||
.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
|
|
||||||
.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
|
|
||||||
.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL JULIE HAUGH OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
|
|
||||||
.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
|
|
||||||
.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
|
|
||||||
.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
|
|
||||||
.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
|
|
||||||
.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
|
|
||||||
.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
|
|
||||||
.\" SUCH DAMAGE.
|
|
||||||
.TH SHADOW 3
|
|
||||||
.SH NAZWA
|
|
||||||
shadow \- procedury zakodowanego pliku haseł
|
|
||||||
.SH SKŁADNIA
|
|
||||||
.B #include <shadow.h>
|
|
||||||
.PP
|
|
||||||
.B struct spwd *getspent();
|
|
||||||
.PP
|
|
||||||
.B struct spwd *getspnam(char
|
|
||||||
.IB *name );
|
|
||||||
.PP
|
|
||||||
.B void setspent();
|
|
||||||
.PP
|
|
||||||
.B void endspent();
|
|
||||||
.PP
|
|
||||||
.B struct spwd *fgetspent(FILE
|
|
||||||
.IB *fp );
|
|
||||||
.PP
|
|
||||||
.B struct spwd *sgetspent(char
|
|
||||||
.IB *cp );
|
|
||||||
.PP
|
|
||||||
.B int putspent(struct spwd
|
|
||||||
.I *p,
|
|
||||||
.B FILE
|
|
||||||
.IB *fp );
|
|
||||||
.PP
|
|
||||||
.B int lckpwdf();
|
|
||||||
.PP
|
|
||||||
.B int ulckpwdf();
|
|
||||||
.SH OPIS
|
|
||||||
.I shadow
|
|
||||||
operuje na zawartości dodatkowego pliku haseł (shadow) \fI/etc/shadow\fR.
|
|
||||||
Plik \fI#include\fR opisuje strukturę
|
|
||||||
.sp
|
|
||||||
struct spwd {
|
|
||||||
.in +.4i
|
|
||||||
.br
|
|
||||||
char *sp_namp; /* nazwa użytkownika (login) */
|
|
||||||
.br
|
|
||||||
char *sp_pwdp; /* zakodowane hasło */
|
|
||||||
.br
|
|
||||||
long int sp_lstchg; /* ostatnia zmiana hasła */
|
|
||||||
.br
|
|
||||||
long int sp_min; /* dni do dozwolonej zmiany */
|
|
||||||
.br
|
|
||||||
long int sp_max; /* dni przed wymaganą zmianą */
|
|
||||||
.br
|
|
||||||
long int sp_warn; /* dni ostrzeżenia o wygaśnięciu */
|
|
||||||
.br
|
|
||||||
long int sp_inact; /* dni przed wyłączeniem konta */
|
|
||||||
.br
|
|
||||||
long int sp_expire; /* data ważności konta */
|
|
||||||
.br
|
|
||||||
unsigned long int sp_flag; /* zarezerwowane do przyszłego użytku */
|
|
||||||
.br
|
|
||||||
.in \-.5i
|
|
||||||
}
|
|
||||||
.PP
|
|
||||||
Znaczenie poszczególnych pól:
|
|
||||||
.sp
|
|
||||||
sp_namp \- wskaźnik do zakończonej przez nul nazwy użytkownika.
|
|
||||||
.br
|
|
||||||
sp_pwdp \- wskaźnik do zakończonego nul hasła.
|
|
||||||
.br
|
|
||||||
sp_lstchg \- dni od 1 stycznia 1970; data ostatniej zmiany hasła.
|
|
||||||
.br
|
|
||||||
sp_min \- dni, przed upływem których hasło nie może być zmienione.
|
|
||||||
.br
|
|
||||||
sp_max \- dni, po których hasło musi być zmienione.
|
|
||||||
.br
|
|
||||||
sp_warn \- dni przed datą upływu ważności hasła, od których
|
|
||||||
użytkownik jest ostrzegany od nadchodzącym terminie ważności.
|
|
||||||
.br
|
|
||||||
sp_inact \- dni po upłynięciu ważności konta, po których konto jest
|
|
||||||
uważane za nieaktywne i wyłączane.
|
|
||||||
.br
|
|
||||||
sp_expire \- dni od 1 stycznia 1970, data gdy konto zostanie
|
|
||||||
wyłączone.
|
|
||||||
.br
|
|
||||||
sp_flag \- zarezerwowane do przyszłego użytku.
|
|
||||||
.SH OPIS
|
|
||||||
\fBgetspent\fR, \fBgetspname\fR, \fBfgetspent\fR i \fBsgetspent\fR
|
|
||||||
zwracają wskaźnik do \fBstruct spwd\fR.
|
|
||||||
\fBgetspent\fR zwraca następną pozycję w pliku, zaś \fBfgetspent\fR
|
|
||||||
następną pozycję z podanego strumienia. Zakłada się, że strumień
|
|
||||||
ten jest plikiem o poprawnym formacie.
|
|
||||||
\fBsgetspent\fR zwraca wskaźnik do \fBstruct spwd\fR używając jako
|
|
||||||
wejścia dostarczonego łańcucha.
|
|
||||||
\fBgetspnam\fR wyszukuje od bieżącej pozycji w pliku pozycji pasującej
|
|
||||||
do \fBname\fR.
|
|
||||||
.PP
|
|
||||||
\fBsetspent\fR i \fBendspent\fR mogą zostać użyte do odpowiednio,
|
|
||||||
rozpoczęcia i zakończenia dostępu do chronionego pliku haseł (shadow).
|
|
||||||
.PP
|
|
||||||
Do zapewnienia wyłącznego dostępu do pliku \fI/etc/shadow\fR powinny
|
|
||||||
być używane procedury \fBlckpwdf\fR i \fBulckpwdf\fR.
|
|
||||||
\fBlckpwdf\fR przez 15 sekund usiłuje uzyskać blokadę przy pomocy
|
|
||||||
\fBpw_lock\fR.
|
|
||||||
Kontynuuje próbę uzyskania drugiej blokady przy pomocy \fBspw_lock\fR
|
|
||||||
przez czas pozostały z początkowych 15 sekund.
|
|
||||||
Jeżeli po upływie 15 sekund którakolwiek z tych prób zawiedzie,
|
|
||||||
to \fBlckpwdf\fR zwraca \-1.
|
|
||||||
Jeżeli uzyskano obie blokady, to zwracane jest 0.
|
|
||||||
.SH DIAGNOSTYKA
|
|
||||||
Jeżeli nie ma dalszych pozycji lub podczas przetwarzania pojawi się błąd,
|
|
||||||
to procedury zwracają NULL.
|
|
||||||
Procedury zwracające wartość typu \fBint\fR zwracają 0 w przypadku powodzenia
|
|
||||||
a \-1 dla porażki.
|
|
||||||
.SH PRZESTROGI
|
|
||||||
Procedury te mogą być używane wyłącznie przez superużytkownika, gdyż dostęp
|
|
||||||
do dodatkowego, chronionego pliku haseł jest ograniczony.
|
|
||||||
.SH PLIKI
|
|
||||||
.IR /etc/shadow " \- zakodowane hasła użytkowników"
|
|
||||||
.SH ZOBACZ TAKŻE
|
|
||||||
.BR getpwent (3),
|
|
||||||
.BR shadow (5)
|
|
||||||
.SH AUTOR
|
|
||||||
Julianne Frances Haugh (jockgrrl@ix.netcom.com)
|
|
@ -1,89 +0,0 @@
|
|||||||
.\" $Id$
|
|
||||||
.\" Copyright 1989 - 1992, Julianne Frances Haugh
|
|
||||||
.\" All rights reserved.
|
|
||||||
.\"
|
|
||||||
.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without
|
|
||||||
.\" modification, are permitted provided that the following conditions
|
|
||||||
.\" are met:
|
|
||||||
.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
|
|
||||||
.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer.
|
|
||||||
.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
|
|
||||||
.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
|
|
||||||
.\" documentation and/or other materials provided with the distribution.
|
|
||||||
.\" 3. Neither the name of Julianne F. Haugh nor the names of its contributors
|
|
||||||
.\" may be used to endorse or promote products derived from this software
|
|
||||||
.\" without specific prior written permission.
|
|
||||||
.\"
|
|
||||||
.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY JULIE HAUGH AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
|
|
||||||
.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
|
|
||||||
.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
|
|
||||||
.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL JULIE HAUGH OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
|
|
||||||
.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
|
|
||||||
.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
|
|
||||||
.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
|
|
||||||
.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
|
|
||||||
.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
|
|
||||||
.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
|
|
||||||
.\" SUCH DAMAGE.
|
|
||||||
.TH SULOGIN 8
|
|
||||||
.SH NAZWA
|
|
||||||
sulogin \- login w trybie jednoużytkownikowym
|
|
||||||
.SH SKŁADNIA
|
|
||||||
\fBsulogin\fR [\fIurządzenie\-tty\fR]
|
|
||||||
.SH OPIS
|
|
||||||
.B sulogin
|
|
||||||
wywoływane jest przez \fBinit\fR przed zezwoleniem użytkownikowi
|
|
||||||
na dostęp do systemu w trybie jednoużytkownikowym (single user mode).
|
|
||||||
Funkcja ta może być dostępna tylko w niektórych systemach, w których
|
|
||||||
odpowiednio zmieniono \fBinit\fR lub plik \fB/etc/inittab\fR posiada
|
|
||||||
pozycję dla logowania się w trybie jednoużytkownikowym.
|
|
||||||
.PP
|
|
||||||
Wyświetlany jest symbol zachęty
|
|
||||||
.IP "" .5i
|
|
||||||
Type control\-d to proceed with normal startup,
|
|
||||||
.br
|
|
||||||
(or give root password for system maintenance):
|
|
||||||
.br
|
|
||||||
Naciśnij control\-d by kontynuować zwykły start,
|
|
||||||
.br
|
|
||||||
(lub podaj hasło użytkownika root do konserwacji systemu):
|
|
||||||
.PP
|
|
||||||
Wejście i wyjście będą obsługiwane przy użyciu standardowych deskryptorów
|
|
||||||
plików, chyba że użyto opcjonalnego argumentu \- nazwy urządzenia.
|
|
||||||
.PP
|
|
||||||
Jeśli użytkownik wprowadzi poprawne hasło superużytkownika root,
|
|
||||||
to rozpoczynana jest sesja pracy na koncie root.
|
|
||||||
Jeżeli natomiast naciśnięto \fBEOF\fR, to system przechodzi
|
|
||||||
do wieloużytkownikowego trybu pracy.
|
|
||||||
.PP
|
|
||||||
Po opuszczeniu przez użytkownika powłoki przypisanej do
|
|
||||||
jednoużytkownikowego trybu pracy lub po naciśnięciu \fBEOF\fR, system
|
|
||||||
wykonuje proces inicjacji wymagany do przejścia w tryb wieloużytkownikowy.
|
|
||||||
.SH OSTRZEŻENIA
|
|
||||||
.PP
|
|
||||||
Polecenie to może być używane wyłącznie wtedy, gdy \fBinit\fR został zmieniony
|
|
||||||
tak, by wywoływać \fBsulogin\fR zamiast \fB/bin/sh\fR,
|
|
||||||
albo gdy użytkownik skonfigurował plik \fIinittab\fR tak, by obsługiwał
|
|
||||||
logowanie w trybie jednoużytkownikowym.
|
|
||||||
Na przykład, wiersz
|
|
||||||
.br
|
|
||||||
.sp 1
|
|
||||||
co:s:respawn:/etc/sulogin /dev/console
|
|
||||||
.br
|
|
||||||
.sp 1
|
|
||||||
powinien wykonać polecenie sulogin w trybie jednoużytkownikowym.
|
|
||||||
.PP
|
|
||||||
Na ile jest to możliwe, tworzone jest pełne środowisko.
|
|
||||||
Jednakże w efekcie mogą nie być dołączone czy zainicjowane różne
|
|
||||||
urządzenia, zaś wiele poleceń użytkownika może być niedostępnych lub
|
|
||||||
nie funkcjonować.
|
|
||||||
.SH PLIKI
|
|
||||||
.IR /etc/passwd " \- informacja o kontach użytkowników"
|
|
||||||
.br
|
|
||||||
.IR /etc/shadow " \- zakodowane hasła i informacja o ich ważności"
|
|
||||||
.SH ZOBACZ TAKŻE
|
|
||||||
.BR login (1),
|
|
||||||
.BR sh (1),
|
|
||||||
.BR init (8)
|
|
||||||
.SH AUTOR
|
|
||||||
Julianne Frances Haugh (jockgrrl@ix.netcom.com)
|
|
35
man/ru/id.1
35
man/ru/id.1
@ -1,35 +0,0 @@
|
|||||||
.\" ** You probably do not want to edit this file directly **
|
|
||||||
.\" It was generated using the DocBook XSL Stylesheets (version 1.69.1).
|
|
||||||
.\" Instead of manually editing it, you probably should edit the DocBook XML
|
|
||||||
.\" source for it and then use the DocBook XSL Stylesheets to regenerate it.
|
|
||||||
.TH "id" "1" "03/11/2006" "Пользовательские команды" "Пользовательские команды"
|
|
||||||
.\" disable hyphenation
|
|
||||||
.nh
|
|
||||||
.\" disable justification (adjust text to left margin only)
|
|
||||||
.ad l
|
|
||||||
.SH "НАЗВАНИЕ"
|
|
||||||
id \- показывает идентификатор (ID) запустившего пользователя и его группы
|
|
||||||
.SH "СИНТАКСИС"
|
|
||||||
.HP 3
|
|
||||||
\fBid\fR [\-a]
|
|
||||||
.SH "ОПИСАНИЕ"
|
|
||||||
.PP
|
|
||||||
\fBid\fR
|
|
||||||
показывает имена или числовые идентификаторы текущего действительного и эффективного пользователя и группы, в которых он состоит. Если значение идентификатора не имеет соответствующей записи в файле
|
|
||||||
\fI/etc/passwd\fR
|
|
||||||
или
|
|
||||||
\fI/etc/group\fR, то отображается числовое значение без соответствующего имени. При указании необязательного параметра
|
|
||||||
\fB\-a\fR
|
|
||||||
также выводятся дополнительные группы, если система поддерживает одновременное членство пользователя в нескольких группах.
|
|
||||||
.SH "ФАЙЛЫ"
|
|
||||||
.TP
|
|
||||||
\fI/etc/group\fR
|
|
||||||
содержит информацию о группах
|
|
||||||
.TP
|
|
||||||
\fI/etc/passwd\fR
|
|
||||||
содержит информацию о пользователях
|
|
||||||
.SH "СМОТРИТЕ ТАКЖЕ"
|
|
||||||
.PP
|
|
||||||
\fBgetgid\fR(2),
|
|
||||||
\fBgetgroups\fR(2),
|
|
||||||
\fBgetuid\fR(2)
|
|
@ -1,66 +0,0 @@
|
|||||||
.\" ** You probably do not want to edit this file directly **
|
|
||||||
.\" It was generated using the DocBook XSL Stylesheets (version 1.69.1).
|
|
||||||
.\" Instead of manually editing it, you probably should edit the DocBook XML
|
|
||||||
.\" source for it and then use the DocBook XSL Stylesheets to regenerate it.
|
|
||||||
.TH "sulogin" "8" "03/11/2006" "Команды управления системой" "Команды управления системой"
|
|
||||||
.\" disable hyphenation
|
|
||||||
.nh
|
|
||||||
.\" disable justification (adjust text to left margin only)
|
|
||||||
.ad l
|
|
||||||
.SH "НАЗВАНИЕ"
|
|
||||||
sulogin \- регистрация для работы в однопользовательском режиме
|
|
||||||
.SH "СИНТАКСИС"
|
|
||||||
.PP
|
|
||||||
\fBsulogin\fR
|
|
||||||
[\fItty\-устройство\fR]
|
|
||||||
.SH "ОПИСАНИЕ"
|
|
||||||
.PP
|
|
||||||
\fBsulogin\fR
|
|
||||||
вызывается программой
|
|
||||||
\fBinit\fR
|
|
||||||
перед тем, как разрешить пользователю доступ в систему в однопользовательском режиме. Так ведут себя только некоторые системы, которые
|
|
||||||
\fBinit\fR
|
|
||||||
были модифицированы соответствующим образом, или в которых в файле
|
|
||||||
\fI/etc/inittab\fR
|
|
||||||
имеется запись для однопользовательского входа в систему.
|
|
||||||
.PP
|
|
||||||
Пользователю выдаётся приглашение:
|
|
||||||
.PP
|
|
||||||
Type control\-d to proceed with normal startup, (or give root password for system maintenance):
|
|
||||||
.PP
|
|
||||||
Ввод и вывод выполняется из стандартных файловых дескрипторов, если не было указано имя другого устройства в качестве аргумента.
|
|
||||||
.PP
|
|
||||||
Если пользователь введёт правильный пароль суперпользователя, то начнётся процедура регистрации в системе. Если вместо пароля вводится
|
|
||||||
\fIEOF\fR
|
|
||||||
(нажата комбинация control\-d), то система загрузится в многопользовательском режиме.
|
|
||||||
.PP
|
|
||||||
После того как пользователь завершит работу в однопользовательской оболочке или введёт
|
|
||||||
\fIEOF\fR, то система начнёт процесс инициализации многопользовательского режима.
|
|
||||||
.SH "ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ"
|
|
||||||
.PP
|
|
||||||
Эта команда может использоваться только если была модифицирована программа
|
|
||||||
\fBinit\fR
|
|
||||||
, для вызова
|
|
||||||
\fBsulogin\fR
|
|
||||||
вместо
|
|
||||||
\fI/bin/sh\fR, или если пользователь настроил
|
|
||||||
\fIinittab\fR
|
|
||||||
для поддержки однользовательского входа в систему. Например, строка:
|
|
||||||
.PP
|
|
||||||
co:s:respawn:/etc/sulogin /dev/console
|
|
||||||
.PP
|
|
||||||
должна запускать команду sulogin в однопользовательском режиме.
|
|
||||||
.PP
|
|
||||||
Возможно создание полной рабочей среды. Однако, различные устройства могут быть не смонтированы или не иницилизированы и поэтому многие пользовательские команды могут быть недоступны или не функционировать.
|
|
||||||
.SH "ФАЙЛЫ"
|
|
||||||
.TP
|
|
||||||
\fI/etc/passwd\fR
|
|
||||||
содержит информацию о пользователях
|
|
||||||
.TP
|
|
||||||
\fI/etc/shadow\fR
|
|
||||||
содержит защищаемую информацию о пользователях
|
|
||||||
.SH "СМОТРИТЕ ТАКЖЕ"
|
|
||||||
.PP
|
|
||||||
\fBlogin\fR(1),
|
|
||||||
\fBsh\fR(1),
|
|
||||||
\fBinit\fR(8).
|
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user