Additional removed translated manpages: man/pl/shadow.3 man/pl/sulogin.8 man/pl/id.1 man/ru/sulogin.8 man/ru/id.1 man/it/id.1

This commit is contained in:
nekral-guest 2007-11-19 01:13:44 +00:00
parent 221856ccc2
commit 398c993e67
7 changed files with 4 additions and 442 deletions

View File

@ -66,9 +66,10 @@
man/it/groupdel.8, man/it/vipw.8, man/it/useradd.8, man/it/groupdel.8, man/it/vipw.8, man/it/useradd.8,
man/it/passwd.1, man/it/groupmod.8, man/it/passwd.5, man/it/passwd.1, man/it/groupmod.8, man/it/passwd.5,
man/it/porttime.5, man/it/chage.1, man/it/login.1, man/it/pwck.8, man/it/porttime.5, man/it/chage.1, man/it/login.1, man/it/pwck.8,
man/it/groupadd.8, man/it/vigr.8, man/it/groups.1: Remove man/it/groupadd.8, man/it/vigr.8, man/it/groups.1,
generated translated manpages. They are still distributed with the man/pl/shadow.3, man/pl/sulogin.8, man/pl/id.1, man/ru/sulogin.8,
shadow tarballs. man/ru/id.1, man/it/id.1: Remove generated translated manpages.
They are still distributed with the shadow tarballs.
2007-11-19 Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net> 2007-11-19 Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>

View File

@ -1,54 +0,0 @@
.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
.\"
.\"$Id$
.\" Copyright 1991, Julianne Frances Haugh
.\" All rights reserved.
.\"
.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without
.\" modification, are permitted provided that the following conditions
.\" are met:
.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer.
.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
.\" documentation and/or other materials provided with the distribution.
.\" 3. Neither the name of Julianne F. Haugh nor the names of its contributors
.\" may be used to endorse or promote products derived from this software
.\" without specific prior written permission.
.\"
.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY JULIE HAUGH AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL JULIE HAUGH OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
.\" SUCH DAMAGE.
.TH ID 1
.SH NOME
id \- mostra i nomi e gli ID dell'utente e del gruppo
.SH SINTASSI
\fBid\fP [\fB\-a\fP]
.SH DESCRIZIONE
\fBid\fP mostra i nomi o i valori degli ID reale ed efficace, sia dell'utente
che del gruppo corrente. Se non è presente in \fI/etc/passwd\fP o in
\fI/etc/group\fP una voce relativa al valore numerico, esso viene mostrato
senza il nome corrispondente. L'opzione facoltativa \fB\-a\fP mostra l'insieme
dei gruppi sui sistemi che supportano l'appartenenza a più gruppi
contemporaneamente.
.SH FILE
\fI/etc/passwd\fP \- informazioni sugli account degli utenti
.br
\fI/etc/group\fP \- informazioni sugli account dei gruppi
.SH "VEDERE ANCHE"
\fBgetgid\fP(2), \fBgetgroups\fP(2), \fBgetuid\fP(2)
.SH AUTORE
Julianne Frances Haugh <jockgrrl@ix.netcom.com>
.SH TRADUZIONE
.nf
Giuseppe Sacco <eppesuig@debian.org>, 2005
Danilo Piazzalunga <danilopiazza@libero.it>, 2005
.fi

View File

@ -1,50 +0,0 @@
.\" $Id$
.\" Copyright 1991, Julianne Frances Haugh
.\" All rights reserved.
.\"
.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without
.\" modification, are permitted provided that the following conditions
.\" are met:
.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer.
.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
.\" documentation and/or other materials provided with the distribution.
.\" 3. Neither the name of Julianne F. Haugh nor the names of its contributors
.\" may be used to endorse or promote products derived from this software
.\" without specific prior written permission.
.\"
.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY JULIE HAUGH AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL JULIE HAUGH OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
.\" SUCH DAMAGE.
.TH ID 1
.SH NAZWA
id \- wyświetlenie nazw bieżących ID użytkownika i grupy
.SH SKŁADNIA
\fBid\fR [\fB\-a\fR]
.SH OPIS
.B id
wyświetla bieżące nazwy (lub wartości) rzeczywistych i efektywnych
identyfikatorów użytkownika i grupy.
Jeżeli dana wartość nie posiada odpowiedniego wpisu w \fI/etc/passwd\fR
lub \fI/etc/group\fR, to zostanie wyświetlona bez odpowiedniej nazwy.
Użyvie opcji \fB\-a\fR powoduje wyświetlenie zestaw grup w systemach, które
obsługują równoczesne członkostwo w wielu grupach.
.SH PLIKI
\fI/etc/passwd\fR \- informacja o kontach użytkowników
.br
\fI/etc/group\fR \- informacja o grupach
.SH ZOBACZ TAKŻE
.BR getgid (2),
.BR getgroups (2),
.BR getuid (2)
.SH AUTOR
Julianne Frances Haugh <jockgrrl@ix.netcom.com>

View File

@ -1,145 +0,0 @@
.\" $Id$
.\" Copyright 1989 - 1993, Julianne Frances Haugh
.\" All rights reserved.
.\"
.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without
.\" modification, are permitted provided that the following conditions
.\" are met:
.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer.
.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
.\" documentation and/or other materials provided with the distribution.
.\" 3. Neither the name of Julianne F. Haugh nor the names of its contributors
.\" may be used to endorse or promote products derived from this software
.\" without specific prior written permission.
.\"
.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY JULIE HAUGH AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL JULIE HAUGH OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
.\" SUCH DAMAGE.
.TH SHADOW 3
.SH NAZWA
shadow \- procedury zakodowanego pliku haseł
.SH SKŁADNIA
.B #include <shadow.h>
.PP
.B struct spwd *getspent();
.PP
.B struct spwd *getspnam(char
.IB *name );
.PP
.B void setspent();
.PP
.B void endspent();
.PP
.B struct spwd *fgetspent(FILE
.IB *fp );
.PP
.B struct spwd *sgetspent(char
.IB *cp );
.PP
.B int putspent(struct spwd
.I *p,
.B FILE
.IB *fp );
.PP
.B int lckpwdf();
.PP
.B int ulckpwdf();
.SH OPIS
.I shadow
operuje na zawartości dodatkowego pliku haseł (shadow) \fI/etc/shadow\fR.
Plik \fI#include\fR opisuje strukturę
.sp
struct spwd {
.in +.4i
.br
char *sp_namp; /* nazwa użytkownika (login) */
.br
char *sp_pwdp; /* zakodowane hasło */
.br
long int sp_lstchg; /* ostatnia zmiana hasła */
.br
long int sp_min; /* dni do dozwolonej zmiany */
.br
long int sp_max; /* dni przed wymaganą zmianą */
.br
long int sp_warn; /* dni ostrzeżenia o wygaśnięciu */
.br
long int sp_inact; /* dni przed wyłączeniem konta */
.br
long int sp_expire; /* data ważności konta */
.br
unsigned long int sp_flag; /* zarezerwowane do przyszłego użytku */
.br
.in \-.5i
}
.PP
Znaczenie poszczególnych pól:
.sp
sp_namp \- wskaźnik do zakończonej przez nul nazwy użytkownika.
.br
sp_pwdp \- wskaźnik do zakończonego nul hasła.
.br
sp_lstchg \- dni od 1 stycznia 1970; data ostatniej zmiany hasła.
.br
sp_min \- dni, przed upływem których hasło nie może być zmienione.
.br
sp_max \- dni, po których hasło musi być zmienione.
.br
sp_warn \- dni przed datą upływu ważności hasła, od których
użytkownik jest ostrzegany od nadchodzącym terminie ważności.
.br
sp_inact \- dni po upłynięciu ważności konta, po których konto jest
uważane za nieaktywne i wyłączane.
.br
sp_expire \- dni od 1 stycznia 1970, data gdy konto zostanie
wyłączone.
.br
sp_flag \- zarezerwowane do przyszłego użytku.
.SH OPIS
\fBgetspent\fR, \fBgetspname\fR, \fBfgetspent\fR i \fBsgetspent\fR
zwracają wskaźnik do \fBstruct spwd\fR.
\fBgetspent\fR zwraca następną pozycję w pliku, zaś \fBfgetspent\fR
następną pozycję z podanego strumienia. Zakłada się, że strumień
ten jest plikiem o poprawnym formacie.
\fBsgetspent\fR zwraca wskaźnik do \fBstruct spwd\fR używając jako
wejścia dostarczonego łańcucha.
\fBgetspnam\fR wyszukuje od bieżącej pozycji w pliku pozycji pasującej
do \fBname\fR.
.PP
\fBsetspent\fR i \fBendspent\fR mogą zostać użyte do odpowiednio,
rozpoczęcia i zakończenia dostępu do chronionego pliku haseł (shadow).
.PP
Do zapewnienia wyłącznego dostępu do pliku \fI/etc/shadow\fR powinny
być używane procedury \fBlckpwdf\fR i \fBulckpwdf\fR.
\fBlckpwdf\fR przez 15 sekund usiłuje uzyskać blokadę przy pomocy
\fBpw_lock\fR.
Kontynuuje próbę uzyskania drugiej blokady przy pomocy \fBspw_lock\fR
przez czas pozostały z początkowych 15 sekund.
Jeżeli po upływie 15 sekund którakolwiek z tych prób zawiedzie,
to \fBlckpwdf\fR zwraca \-1.
Jeżeli uzyskano obie blokady, to zwracane jest 0.
.SH DIAGNOSTYKA
Jeżeli nie ma dalszych pozycji lub podczas przetwarzania pojawi się błąd,
to procedury zwracają NULL.
Procedury zwracające wartość typu \fBint\fR zwracają 0 w przypadku powodzenia
a \-1 dla porażki.
.SH PRZESTROGI
Procedury te mogą być używane wyłącznie przez superużytkownika, gdyż dostęp
do dodatkowego, chronionego pliku haseł jest ograniczony.
.SH PLIKI
.IR /etc/shadow " \- zakodowane hasła użytkowników"
.SH ZOBACZ TAKŻE
.BR getpwent (3),
.BR shadow (5)
.SH AUTOR
Julianne Frances Haugh (jockgrrl@ix.netcom.com)

View File

@ -1,89 +0,0 @@
.\" $Id$
.\" Copyright 1989 - 1992, Julianne Frances Haugh
.\" All rights reserved.
.\"
.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without
.\" modification, are permitted provided that the following conditions
.\" are met:
.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer.
.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
.\" documentation and/or other materials provided with the distribution.
.\" 3. Neither the name of Julianne F. Haugh nor the names of its contributors
.\" may be used to endorse or promote products derived from this software
.\" without specific prior written permission.
.\"
.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY JULIE HAUGH AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL JULIE HAUGH OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
.\" SUCH DAMAGE.
.TH SULOGIN 8
.SH NAZWA
sulogin \- login w trybie jednoużytkownikowym
.SH SKŁADNIA
\fBsulogin\fR [\fIurządzenie\-tty\fR]
.SH OPIS
.B sulogin
wywoływane jest przez \fBinit\fR przed zezwoleniem użytkownikowi
na dostęp do systemu w trybie jednoużytkownikowym (single user mode).
Funkcja ta może być dostępna tylko w niektórych systemach, w których
odpowiednio zmieniono \fBinit\fR lub plik \fB/etc/inittab\fR posiada
pozycję dla logowania się w trybie jednoużytkownikowym.
.PP
Wyświetlany jest symbol zachęty
.IP "" .5i
Type control\-d to proceed with normal startup,
.br
(or give root password for system maintenance):
.br
Naciśnij control\-d by kontynuować zwykły start,
.br
(lub podaj hasło użytkownika root do konserwacji systemu):
.PP
Wejście i wyjście będą obsługiwane przy użyciu standardowych deskryptorów
plików, chyba że użyto opcjonalnego argumentu \- nazwy urządzenia.
.PP
Jeśli użytkownik wprowadzi poprawne hasło superużytkownika root,
to rozpoczynana jest sesja pracy na koncie root.
Jeżeli natomiast naciśnięto \fBEOF\fR, to system przechodzi
do wieloużytkownikowego trybu pracy.
.PP
Po opuszczeniu przez użytkownika powłoki przypisanej do
jednoużytkownikowego trybu pracy lub po naciśnięciu \fBEOF\fR, system
wykonuje proces inicjacji wymagany do przejścia w tryb wieloużytkownikowy.
.SH OSTRZEŻENIA
.PP
Polecenie to może być używane wyłącznie wtedy, gdy \fBinit\fR został zmieniony
tak, by wywoływać \fBsulogin\fR zamiast \fB/bin/sh\fR,
albo gdy użytkownik skonfigurował plik \fIinittab\fR tak, by obsługiwał
logowanie w trybie jednoużytkownikowym.
Na przykład, wiersz
.br
.sp 1
co:s:respawn:/etc/sulogin /dev/console
.br
.sp 1
powinien wykonać polecenie sulogin w trybie jednoużytkownikowym.
.PP
Na ile jest to możliwe, tworzone jest pełne środowisko.
Jednakże w efekcie mogą nie być dołączone czy zainicjowane różne
urządzenia, zaś wiele poleceń użytkownika może być niedostępnych lub
nie funkcjonować.
.SH PLIKI
.IR /etc/passwd " \- informacja o kontach użytkowników"
.br
.IR /etc/shadow " \- zakodowane hasła i informacja o ich ważności"
.SH ZOBACZ TAKŻE
.BR login (1),
.BR sh (1),
.BR init (8)
.SH AUTOR
Julianne Frances Haugh (jockgrrl@ix.netcom.com)

View File

@ -1,35 +0,0 @@
.\" ** You probably do not want to edit this file directly **
.\" It was generated using the DocBook XSL Stylesheets (version 1.69.1).
.\" Instead of manually editing it, you probably should edit the DocBook XML
.\" source for it and then use the DocBook XSL Stylesheets to regenerate it.
.TH "id" "1" "03/11/2006" "Пользовательские команды" "Пользовательские команды"
.\" disable hyphenation
.nh
.\" disable justification (adjust text to left margin only)
.ad l
.SH "НАЗВАНИЕ"
id \- показывает идентификатор (ID) запустившего пользователя и его группы
.SH "СИНТАКСИС"
.HP 3
\fBid\fR [\-a]
.SH "ОПИСАНИЕ"
.PP
\fBid\fR
показывает имена или числовые идентификаторы текущего действительного и эффективного пользователя и группы, в которых он состоит. Если значение идентификатора не имеет соответствующей записи в файле
\fI/etc/passwd\fR
или
\fI/etc/group\fR, то отображается числовое значение без соответствующего имени. При указании необязательного параметра
\fB\-a\fR
также выводятся дополнительные группы, если система поддерживает одновременное членство пользователя в нескольких группах.
.SH "ФАЙЛЫ"
.TP
\fI/etc/group\fR
содержит информацию о группах
.TP
\fI/etc/passwd\fR
содержит информацию о пользователях
.SH "СМОТРИТЕ ТАКЖЕ"
.PP
\fBgetgid\fR(2),
\fBgetgroups\fR(2),
\fBgetuid\fR(2)

View File

@ -1,66 +0,0 @@
.\" ** You probably do not want to edit this file directly **
.\" It was generated using the DocBook XSL Stylesheets (version 1.69.1).
.\" Instead of manually editing it, you probably should edit the DocBook XML
.\" source for it and then use the DocBook XSL Stylesheets to regenerate it.
.TH "sulogin" "8" "03/11/2006" "Команды управления системой" "Команды управления системой"
.\" disable hyphenation
.nh
.\" disable justification (adjust text to left margin only)
.ad l
.SH "НАЗВАНИЕ"
sulogin \- регистрация для работы в однопользовательском режиме
.SH "СИНТАКСИС"
.PP
\fBsulogin\fR
[\fItty\-устройство\fR]
.SH "ОПИСАНИЕ"
.PP
\fBsulogin\fR
вызывается программой
\fBinit\fR
перед тем, как разрешить пользователю доступ в систему в однопользовательском режиме. Так ведут себя только некоторые системы, которые
\fBinit\fR
были модифицированы соответствующим образом, или в которых в файле
\fI/etc/inittab\fR
имеется запись для однопользовательского входа в систему.
.PP
Пользователю выдаётся приглашение:
.PP
Type control\-d to proceed with normal startup, (or give root password for system maintenance):
.PP
Ввод и вывод выполняется из стандартных файловых дескрипторов, если не было указано имя другого устройства в качестве аргумента.
.PP
Если пользователь введёт правильный пароль суперпользователя, то начнётся процедура регистрации в системе. Если вместо пароля вводится
\fIEOF\fR
(нажата комбинация control\-d), то система загрузится в многопользовательском режиме.
.PP
После того как пользователь завершит работу в однопользовательской оболочке или введёт
\fIEOF\fR, то система начнёт процесс инициализации многопользовательского режима.
.SH "ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ"
.PP
Эта команда может использоваться только если была модифицирована программа
\fBinit\fR
, для вызова
\fBsulogin\fR
вместо
\fI/bin/sh\fR, или если пользователь настроил
\fIinittab\fR
для поддержки однользовательского входа в систему. Например, строка:
.PP
co:s:respawn:/etc/sulogin /dev/console
.PP
должна запускать команду sulogin в однопользовательском режиме.
.PP
Возможно создание полной рабочей среды. Однако, различные устройства могут быть не смонтированы или не иницилизированы и поэтому многие пользовательские команды могут быть недоступны или не функционировать.
.SH "ФАЙЛЫ"
.TP
\fI/etc/passwd\fR
содержит информацию о пользователях
.TP
\fI/etc/shadow\fR
содержит защищаемую информацию о пользователях
.SH "СМОТРИТЕ ТАКЖЕ"
.PP
\fBlogin\fR(1),
\fBsh\fR(1),
\fBinit\fR(8).