[svn-upgrade] Integrating new upstream version, shadow (19990827)

This commit is contained in:
nekral-guest
2007-10-07 11:44:08 +00:00
parent 45c6603cc8
commit 446e664caa
71 changed files with 12874 additions and 3576 deletions

137
po/pl.po
View File

@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow-981228\n"
"POT-Creation-Date: 1999-07-09 20:02+0200\n"
"POT-Creation-Date: 1999-08-27 21:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 1999-03-02 22:29+01:00\n"
"Last-Translator: Arkadiusz Mi<4D>kiewicz <misiek@misiek.eu.org>\n"
"Language-Team: PL <pl@li.org>\n"
@@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "niepowodzenia"
msgid "failure"
msgstr "niepowodzenie"
#: libmisc/limits.c:365
#: libmisc/limits.c:397
msgid "Too many logins.\n"
msgstr "Zbyt wiele otwartych sesji.\n"
@@ -177,40 +177,48 @@ msgid "malloc(%d) failed\n"
msgstr "malloc(%d) nie powiod<6F>o si<73>\n"
#: lib/dialchk.c:71
msgid "Dialup Password:"
msgstr "Has<61>o dost<73>pu modemowego:"
msgid "Dialup Password: "
msgstr "Has<61>o dost<73>pu modemowego: "
#: lib/getdef.c:247
#: lib/getdef.c:249
msgid "Could not allocate space for config info.\n"
msgstr "Nie mog<6F> przydzieli<6C> miejsca dla informacji o konfiguracji.\n"
#.
#. * Item was never found.
#.
#: lib/getdef.c:301
#: lib/getdef.c:303
#, c-format
msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n"
msgstr ""
"b<><62>d w konfiguracji - nieznana pozycja '%s' (powiadom administratora)\n"
#: lib/getdef.c:388
#: lib/getdef.c:390
#, c-format
msgid "error - lookup '%s' failed\n"
msgstr "b<><62>d - wyszukiwanie '%s' niepowiod<6F>o si<73>\n"
#: lib/getdef.c:396
#: lib/getdef.c:398
#, c-format
msgid "%s not found\n"
msgstr "%s nie znaleziony\n"
#: lib/pwauth.c:54
#.
#. * get the password from her, and set the salt for
#. * the decryption from the group file.
#.
#: lib/pwauth.c:54 src/newgrp.c:297
msgid "Password: "
msgstr "Has<61>o: "
#: lib/pwauth.c:56
#, c-format
msgid "%s's Password:"
msgstr "Has<61>o u<>ytkownika %s:"
msgid "%s's Password: "
msgstr "Has<61>o u<>ytkownika %s: "
#: lib/pwauth.c:270
msgid "(Echo on) "
msgstr ""
#: lib/strerror.c:20
#, c-format
@@ -276,7 +284,7 @@ msgstr "Data utraty wa
#: src/chage.c:266
#, c-format
msgid "Minimum:\t%ld\n"
msgstr "Minimum:\\t%ld\n"
msgstr "Minimum:\t%ld\n"
#: src/chage.c:267
#, c-format
@@ -302,7 +310,7 @@ msgstr "Nieaktywne:\t%ld\n"
msgid "Last Change:\t\t"
msgstr "Ostatnia zmiana:\t\t"
#: src/chage.c:281 src/chage.c:295
#: src/chage.c:281 src/chage.c:295 src/chage.c:312 src/chage.c:325
msgid "Never\n"
msgstr "Nigdy\n"
@@ -315,12 +323,32 @@ msgstr "Nigdy\n"
msgid "Password Expires:\t"
msgstr "Has<61>o traci wa<77>no<6E><6F>:\t"
#.
#. * The account becomes inactive if the password is expired
#. * for more than "inactdays". The expiration date is calculated
#. * and the number of inactive days is added. The resulting date
#. * is when the active will be disabled.
#.
#: src/chage.c:309
#, fuzzy
msgid "Password Inactive:\t"
msgstr "Has<61>o nieaktywne:\t"
#.
#. * The account will expire on the given date regardless of the
#. * password expiring or not.
#.
#: src/chage.c:323
#, fuzzy
msgid "Account Expires:\t"
msgstr "Has<61>o traci wa<77>no<6E><6F>:\t"
#: src/chage.c:468
#, c-format
msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n"
msgstr "%s: nie <20><>cz \"l\" z innymi flagami\n"
#: src/chage.c:480 src/chage.c:592 src/login.c:532
#: src/chage.c:480 src/chage.c:592 src/login.c:529
#, c-format
msgid "%s: permission denied\n"
msgstr "%s: odmowa dost<73>pu\n"
@@ -628,12 +656,12 @@ msgid "Usage: %s [ -(a|d) ] shell\n"
msgstr "U<>ycie: %s [ -(a|d) ] pow<6F>oka\n"
#: src/dpasswd.c:136
msgid "Shell password:"
msgstr "Has<61>o pow<6F>oki:"
msgid "Shell password: "
msgstr "Has<61>o pow<6F>oki: "
#: src/dpasswd.c:142
msgid "re-enter Shell password:"
msgstr "Wpisz ponownie has<61>o pow<6F>oki:"
msgid "re-enter Shell password: "
msgstr "Wpisz ponownie has<61>o pow<6F>oki: "
#: src/dpasswd.c:149
#, c-format
@@ -741,7 +769,7 @@ msgstr "%s: plik z ukrytymi has
msgid "Who are you?\n"
msgstr "Kim jeste<74>?\n"
#: src/gpasswd.c:330 src/newgrp.c:241
#: src/gpasswd.c:330 src/newgrp.c:247
#, c-format
msgid "unknown group: %s\n"
msgstr "nieznana grupa: %s\n"
@@ -779,12 +807,12 @@ msgid "Changing the password for group %s\n"
msgstr "Zmieniam has<61>o dla grupy %s\n"
#: src/gpasswd.c:540
msgid "New Password:"
msgstr "Nowe has<61>o:"
msgid "New Password: "
msgstr "Nowe has<61>o: "
#: src/gpasswd.c:545 src/passwd.c:424
msgid "Re-enter new password:"
msgstr "Wpisz has<61>o ponownie:"
msgid "Re-enter new password: "
msgstr "Wpisz has<61>o ponownie: "
#: src/gpasswd.c:557
msgid "They don't match; try again"
@@ -1275,11 +1303,11 @@ msgstr " %s [-p] [-h host] [-f nazwa]\n"
msgid " %s [-p] -r host\n"
msgstr " %s [-p] -r host\n"
#: src/login.c:290
#: src/login.c:287
msgid "Invalid login time\n"
msgstr "Nieprawid<69>owy czas logowania\n"
#: src/login.c:345
#: src/login.c:342
msgid ""
"\n"
"System closed for routine maintenance\n"
@@ -1287,7 +1315,7 @@ msgstr ""
"\n"
"System zamkni<6E>ty do rutynowej konserwacji.\n"
#: src/login.c:355
#: src/login.c:352
msgid ""
"\n"
"[Disconnect bypassed -- root login allowed.]\n"
@@ -1295,7 +1323,7 @@ msgstr ""
"\n"
"[Roz<6F><7A>czenie pomini<6E>te -- zezwolenie na logowanie si<73> root-a.]\n"
#: src/login.c:394
#: src/login.c:391
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1304,17 +1332,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Limit czasu logowania przekroczony po %d sekundach.\n"
#: src/login.c:695
#: src/login.c:692
#, c-format
msgid " on `%.100s' from `%.200s'"
msgstr " na `%s.100s' z `%.200s'"
#: src/login.c:697
#: src/login.c:694
#, c-format
msgid " on `%.100s'"
msgstr " na `%.100s'"
#: src/login.c:810
#: src/login.c:807
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1323,34 +1351,34 @@ msgstr ""
"\n"
"%s login: "
#: src/login.c:812
#: src/login.c:809
msgid "login: "
msgstr "login: "
#: src/login.c:994 src/sulogin.c:239
#: src/login.c:991 src/sulogin.c:233
msgid "Login incorrect"
msgstr "Nieprawid<69>owe logowanie"
#: src/login.c:1166
#: src/login.c:1163
msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n"
msgstr "Ostrze<7A>enie: logowanie ponownie odblokowanie po czasowej blokadzie.\n"
#: src/login.c:1176
#: src/login.c:1173
#, c-format
msgid "Last login: %s on %s"
msgstr "Ostatnie logowanie: %s na %s"
#: src/login.c:1179
#: src/login.c:1176
#, c-format
msgid "Last login: %.19s on %s"
msgstr "Ostatnie logowanie: %s na %s"
#: src/login.c:1184
#: src/login.c:1181
#, c-format
msgid " from %.*s"
msgstr " z %.*s"
#: src/login.c:1249
#: src/login.c:1246
msgid "Starting rad_login\n"
msgstr "Startuj<75> rad_login\n"
@@ -1414,7 +1442,8 @@ msgid "usage: newgrp [ - ] [ group ]\n"
msgstr "u<>ycie: newgrp [ - ] [ grupa ]\n"
#: src/newgrp.c:69
msgid "usage: sg group [ command ]\n"
#, fuzzy
msgid "usage: sg group [[-c] command ]\n"
msgstr "u<>ycie: sg grupa [ komenda ]\n"
#: src/newgrp.c:122
@@ -1422,29 +1451,21 @@ msgstr "u
msgid "unknown uid: %d\n"
msgstr "nieznany uid: %d\n"
#: src/newgrp.c:190
#: src/newgrp.c:198
#, c-format
msgid "unknown gid: %ld\n"
msgstr "nieznany gid: %ld\n"
#: src/newgrp.c:236
#: src/newgrp.c:242
#, c-format
msgid "unknown gid: %d\n"
msgstr "nieznany gid: %d\n"
#.
#. * get the password from her, and set the salt for
#. * the decryption from the group file.
#.
#: src/newgrp.c:291
msgid "Password:"
msgstr "Has<61>o:"
#: src/newgrp.c:309 src/newgrp.c:318
#: src/newgrp.c:315 src/newgrp.c:324
msgid "Sorry.\n"
msgstr "Wybacz.\n"
#: src/newgrp.c:350
#: src/newgrp.c:356
msgid "too many groups\n"
msgstr "zbyt wiele grup\n"
@@ -1538,8 +1559,8 @@ msgid "You can use -t option to force the change.\n"
msgstr "Nie mo<6D>esz u<>ywa<77> opcji -t by wymusi<73> zmian<61>.\n"
#: src/passwd.c:356
msgid "Old password:"
msgstr "Stare has<61>o:"
msgid "Old password: "
msgstr "Stare has<61>o: "
#: src/passwd.c:363
#, c-format
@@ -1561,8 +1582,8 @@ msgstr ""
"Prosz<73> u<>yj kombinacji wielkich i ma<6D>ych znak<61>w oraz cyfr.\n"
#: src/passwd.c:401
msgid "New password:"
msgstr "Nowe has<61>o:"
msgid "New password: "
msgstr "Nowe has<61>o: "
#: src/passwd.c:411
msgid "Try again.\n"
@@ -1828,14 +1849,14 @@ msgid "No shell\n"
msgstr "Brak pow<6F>oki\n"
#. must be a password file!
#: src/sulogin.c:144
#: src/sulogin.c:138
msgid "No password file\n"
msgstr "Brak pliku z has<61>ami\n"
#.
#. * Fail secure
#.
#: src/sulogin.c:186
#: src/sulogin.c:180
msgid "No password entry for 'root'\n"
msgstr "Brak wpisu do bazy hase<73> dla 'root'\n"
@@ -1844,7 +1865,7 @@ msgstr "Brak wpisu do bazy hase
#. * given we just exit.
#.
#. get a password for root
#: src/sulogin.c:200
#: src/sulogin.c:194
msgid ""
"\n"
"Type control-d to proceed with normal startup,\n"
@@ -1855,7 +1876,7 @@ msgstr ""
"(lub podaj has<61>o root-a by przej<65><6A> do trybu utrzymania systemu):"
#. make new environment active
#: src/sulogin.c:249
#: src/sulogin.c:243
msgid "Entering System Maintenance Mode\n"
msgstr "Wchodz<64> w tryb utrzymania systemu\n"