* po/shadow.pot, man/po/shadow-man-pages.pot: Regenerated.
* po/*.po, man/po/*.po: Updated PO files.
This commit is contained in:
194
po/fr.po
194
po/fr.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: shadow\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-11-13 18:42+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-01-08 18:12+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-11-22 18:11+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Thomas Blein <tblein@tblein.eu>\n"
|
||||
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
|
||||
@@ -65,6 +65,105 @@ msgstr "Mot de passe : "
|
||||
msgid "%s's Password: "
|
||||
msgstr "Mot de passe de %s : "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "[libsemanage]: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot create SELinux management handle\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SELinux policy not managed\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot read SELinux policy store\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot establish SELinux management connection\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot begin SELinux transaction\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not query seuser for %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not set serange for %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Could not allocate space for config info.\n"
|
||||
msgid "Could not set sename for %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossible d'allouer l'espace pour l'information sur la configuration.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not modify login mapping for %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Changing the aging information for %s\n"
|
||||
msgid "Cannot create SELinux login mapping for %s\n"
|
||||
msgstr "Changement des informations sur la limite de validité pour %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not set name for %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not set SELinux user for %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not add login mapping for %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot init SELinux management\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%s: Cannot determine your user name.\n"
|
||||
msgid "Cannot create SELinux user key\n"
|
||||
msgstr "%s : Impossible de déterminer votre nom d'utilisateur.\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%s: Cannot fork user shell\n"
|
||||
msgid "Cannot verify the SELinux user\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s : Impossible de cloner (« fork ») l'interpréteur de commandes de "
|
||||
"l'utilisateur\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot modify SELinux user mapping\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot add SELinux user mapping\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot commit SELinux transaction\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Login mapping for %s is not defined, OK if default mapping was used\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not delete login mapping for %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: out of memory\n"
|
||||
msgstr "%s : plus de mémoire\n"
|
||||
@@ -680,8 +779,9 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -c, --crypt-method <METHOD> the crypt method (one of %s)\n"
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid " -c, --crypt-method <METHOD> the crypt method (one of %s)\n"
|
||||
msgid " -c, --crypt-method METHOD the crypt method (one of %s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -c, --crypt-method <METHODE> méthode de chiffrement\n"
|
||||
" (parmi %s)\n"
|
||||
@@ -840,8 +940,8 @@ msgstr ""
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Failed to get the entry for UID %lu\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s : échec de l'obtention de l'entrée pour l'identifiant d'utilisateur "
|
||||
"(UID) %lu\n"
|
||||
"%s : échec de l'obtention de l'entrée pour l'identifiant d'utilisateur (UID) "
|
||||
"%lu\n"
|
||||
|
||||
msgid "Login Failures Maximum Latest On\n"
|
||||
msgstr "Identifiant Échecs Maximum Dernier Sur\n"
|
||||
@@ -860,6 +960,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s : impossible de réinitialiser le compteur d'échecs de l'identifiant "
|
||||
"d'utilisateur (UID) %lu\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Failed to set max for UID %lu\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s : impossible de définir la valeur maximum pour l'identifiant "
|
||||
@@ -868,8 +969,8 @@ msgstr ""
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Failed to set locktime for UID %lu\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s : échec de positionnement de locktime pour l'identifiant "
|
||||
"d'utilisateur %lu\n"
|
||||
"%s : échec de positionnement de locktime pour l'identifiant d'utilisateur "
|
||||
"%lu\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Unknown user or range: %s\n"
|
||||
@@ -879,6 +980,11 @@ msgstr "%s : utilisateur inconnu ou plage inconnue : %s\n"
|
||||
msgid "%s: Cannot get the size of %s: %s\n"
|
||||
msgstr "%s : impossible d'obtenir la taille de %s : %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%s: failed to remove %s\n"
|
||||
msgid "%s: Failed to write %s: %s\n"
|
||||
msgstr "%s : échec lors de la suppression de %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s [option] GROUP\n"
|
||||
@@ -1449,12 +1555,6 @@ msgstr "%s : l'identifiant de groupe (GID) « %lu » n'existe pas\n"
|
||||
msgid "too many groups\n"
|
||||
msgstr "trop de groupes\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -c, --crypt-method méthode de chiffrement\n"
|
||||
" (parmi %s)\n"
|
||||
|
||||
msgid " -r, --system create system accounts\n"
|
||||
msgstr " -r, --system créer des comptes système\n"
|
||||
|
||||
@@ -1541,8 +1641,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" -l, --lock lock the password of the named account\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -l, --lock bloquer le compte indiqué\n"
|
||||
msgstr " -l, --lock bloquer le compte indiqué\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" -n, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before password\n"
|
||||
@@ -1567,8 +1666,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" -u, --unlock unlock the password of the named account\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -u, --unlock déverrouiller le compte indiqué\n"
|
||||
msgstr " -u, --unlock déverrouiller le compte indiqué\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" -w, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
|
||||
@@ -2123,12 +2221,6 @@ msgstr ""
|
||||
"%s : impossible de réinitialiser l'entrée lastlog de l'identifiant "
|
||||
"d'utilisateur (UID) %lu : %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s : attention, la correspondance (mapping) du nom d'utilisateur %s avec %s "
|
||||
"l'utilisateur SELinux a échoué.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot create directory %s\n"
|
||||
msgstr "%s : impossible de créer le répertoire %s\n"
|
||||
@@ -2180,6 +2272,12 @@ msgstr ""
|
||||
"%s : attention, le répertoire personnel existe déjà.\n"
|
||||
"Aucun fichier du répertoire « skels » n'y sera copié.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s : attention, la correspondance (mapping) du nom d'utilisateur %s avec %s "
|
||||
"l'utilisateur SELinux a échoué.\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" -f, --force force removal of files,\n"
|
||||
" even if not owned by user\n"
|
||||
@@ -2192,6 +2290,17 @@ msgstr ""
|
||||
" -r, --remove supprimer le répertoire personnel et le\n"
|
||||
" spool du courrier\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| " -Z, --selinux-user new SELinux user mapping for the user "
|
||||
#| "account\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
" -Z, --selinux-user remove any SELinux user mapping for the "
|
||||
"user\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -Z, --selinux-user nouvelle corespondance de l'utilisateur "
|
||||
"SELinux pour le compte d'utilisateur\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%s: cannot remove the primary group of user '%s'\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2258,6 +2367,13 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s: error removing directory %s\n"
|
||||
msgstr "%s : erreur lors de l'effacement du répertoire %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n"
|
||||
msgid "%s: warning: the user name %s to SELinux user mapping removal failed.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s : attention, la correspondance (mapping) du nom d'utilisateur %s avec %s "
|
||||
"l'utilisateur SELinux a échoué.\n"
|
||||
|
||||
msgid " -c, --comment COMMENT new value of the GECOS field\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -c, --comment COMMENT définir une nouvelle valeur pour le champ\n"
|
||||
@@ -2307,8 +2423,7 @@ msgstr ""
|
||||
" -l, --login IDENTIFIANT définir un nouveau nom pour le compte\n"
|
||||
|
||||
msgid " -L, --lock lock the user account\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -L, --lock bloquer le compte de l'utilisateur\n"
|
||||
msgstr " -L, --lock bloquer le compte de l'utilisateur\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" -m, --move-home move contents of the home directory to the\n"
|
||||
@@ -2339,8 +2454,12 @@ msgid " -U, --unlock unlock the user account\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -U, --unlock déverrouiller le compte de l'utilisateur\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| " -Z, --selinux-user new SELinux user mapping for the user "
|
||||
#| "account\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
" -Z, --selinux-user new SELinux user mapping for the user "
|
||||
" -Z, --selinux-user SEUSER new SELinux user mapping for the user "
|
||||
"account\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -Z, --selinux-user nouvelle corespondance de l'utilisateur "
|
||||
@@ -2434,15 +2553,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Pour des raisons de cohérence, vous devriez modifier %s.\n"
|
||||
"Veuillez utiliser la commande « %s » pour le faire.\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: vipw [options]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Utilisation : vipw [options]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options :\n"
|
||||
|
||||
msgid " -g, --group edit group database\n"
|
||||
msgstr " -g, --group édition de la base de données group\n"
|
||||
|
||||
@@ -2512,6 +2622,20 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
|
||||
msgstr "%s : impossible de trouver le répertoire tcb pour %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ " -c, --crypt-method méthode de chiffrement\n"
|
||||
#~ " (parmi %s)\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Usage: vipw [options]\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Options:\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Utilisation : vipw [options]\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Options :\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "malloc(%d) failed\n"
|
||||
#~ msgstr "échec de malloc(%d)\n"
|
||||
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user