* po/shadow.pot, man/po/shadow-man-pages.pot: Regenerated.
* po/*.po, man/po/*.po: Updated PO files.
This commit is contained in:
264
po/pt.po
264
po/pt.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: shadow 4.0.18\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-11-13 18:42+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-01-08 18:12+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-11-24 23:06+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
|
||||
@@ -56,6 +56,102 @@ msgstr "Palavra-passe: "
|
||||
msgid "%s's Password: "
|
||||
msgstr "Palavra-passe de %s: "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "[libsemanage]: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot create SELinux management handle\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SELinux policy not managed\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot read SELinux policy store\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot establish SELinux management connection\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot begin SELinux transaction\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not query seuser for %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not set serange for %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Could not allocate space for config info.\n"
|
||||
msgid "Could not set sename for %s\n"
|
||||
msgstr "Não foi possível alocar o espaço para a informação de configuração.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not modify login mapping for %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Changing the aging information for %s\n"
|
||||
msgid "Cannot create SELinux login mapping for %s\n"
|
||||
msgstr "A alterar a informação de envelhecimento para %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not set name for %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not set SELinux user for %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not add login mapping for %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot init SELinux management\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%s: Cannot determine your user name.\n"
|
||||
msgid "Cannot create SELinux user key\n"
|
||||
msgstr "%s: Não é possível determinar o seu nome de utilizador.\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%s: Cannot fork user shell\n"
|
||||
msgid "Cannot verify the SELinux user\n"
|
||||
msgstr "%s: Não é possível fazer fork à shell de utilizador.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot modify SELinux user mapping\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot add SELinux user mapping\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot commit SELinux transaction\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Login mapping for %s is not defined, OK if default mapping was used\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not delete login mapping for %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: out of memory\n"
|
||||
msgstr "%s: memória esgotada\n"
|
||||
@@ -400,7 +496,8 @@ msgstr ""
|
||||
" para DATA_EXPIRA\n"
|
||||
|
||||
msgid " -h, --help display this help message and exit\n"
|
||||
msgstr " -h, --help mostrar esta mensagem de ajuda e sair\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -h, --help mostrar esta mensagem de ajuda e sair\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" -I, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
|
||||
@@ -568,7 +665,8 @@ msgid " -r, --room ROOM_NUMBER change user's room number\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid " -u, --help display this help message and exit\n"
|
||||
msgstr " -u, --help mostrar esta mensagem de ajuda e sair\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -u, --help mostrar esta mensagem de ajuda e sair\n"
|
||||
|
||||
msgid " -w, --work-phone WORK_PHONE change user's office phone number\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -657,12 +755,15 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Opções:\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -c, --crypt-method <METHOD> the crypt method (one of %s)\n"
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid " -c, --crypt-method <METHOD> the crypt method (one of %s)\n"
|
||||
msgid " -c, --crypt-method METHOD the crypt method (one of %s)\n"
|
||||
msgstr " -c, --crypt-method <MÉTODO> o método crypt (um de %s)\n"
|
||||
|
||||
msgid " -e, --encrypted supplied passwords are encrypted\n"
|
||||
msgstr " -e, --encrypted as palavras-passe fornecidas são encriptadas\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -e, --encrypted as palavras-passe fornecidas são "
|
||||
"encriptadas\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" -m, --md5 encrypt the clear text password using\n"
|
||||
@@ -769,19 +870,21 @@ msgstr "%s: argumento inesperado: %s\n"
|
||||
|
||||
msgid " -a, --all display faillog records for all users\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -a, --all mostrar registos do faillog para todos os utilizadores\n"
|
||||
" -a, --all mostrar registos do faillog para todos os "
|
||||
"utilizadores\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" -l, --lock-secs SEC after failed login lock account for SEC "
|
||||
"seconds\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -l, --lock-secs SEG depois de login falhado bloquear por SEG segundos\n"
|
||||
" -l, --lock-secs SEG depois de login falhado bloquear por SEG "
|
||||
"segundos\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" -m, --maximum MAX set maximum failed login counters to MAX\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -m, --maximum MAX definir os contadores de máximo de logins falhados "
|
||||
"para MAX\n"
|
||||
" -m, --maximum MAX definir os contadores de máximo de logins "
|
||||
"falhados para MAX\n"
|
||||
|
||||
msgid " -r, --reset reset the counters of login failures\n"
|
||||
msgstr " -r, --reset apagar o contador de logins falhados\n"
|
||||
@@ -790,16 +893,18 @@ msgid ""
|
||||
" -t, --time DAYS display faillog records more recent than "
|
||||
"DAYS\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -t, --time DIAS mostrar os registos do faillog mais recentes do que "
|
||||
"DIAS\n"
|
||||
" -t, --time DIAS mostrar os registos do faillog mais recentes "
|
||||
"do que DIAS\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" -u, --user LOGIN/RANGE display faillog record or maintains failure\n"
|
||||
" counters and limits (if used with -r, -m,\n"
|
||||
" or -l) only for the specified LOGIN(s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -u, --user LOGIN/RANGE mostrar registo faillog ou manter contadores\n"
|
||||
" de falhas e limites (se utilizado com -r, -m\n"
|
||||
" -u, --user LOGIN/RANGE mostrar registo faillog ou manter "
|
||||
"contadores\n"
|
||||
" de falhas e limites (se utilizado com -r, -"
|
||||
"m\n"
|
||||
" ou -l) apenas para LOGIN(s) especificado(s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -837,6 +942,11 @@ msgstr "%s: Utilizador ou gama desconhecida: %s\n"
|
||||
msgid "%s: Cannot get the size of %s: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: Não conseguiu obter o tamanho de %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%s: failed to remove %s\n"
|
||||
msgid "%s: Failed to write %s: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: falhou remover %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s [option] GROUP\n"
|
||||
@@ -861,7 +971,8 @@ msgstr " -r, --remove-password remover a palavra-passe do GRUPO\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" -R, --restrict restrict access to GROUP to its members\n"
|
||||
msgstr " -R, --restrict restringir acesso ao grupo aos seus membros\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -R, --restrict restringir acesso ao grupo aos seus membros\n"
|
||||
|
||||
msgid " -M, --members USER,... set the list of members of GROUP\n"
|
||||
msgstr " -M, --members UTILIZADOR,... definir a lista de membros do GRUPO\n"
|
||||
@@ -947,7 +1058,8 @@ msgstr " -g, --gid GID utilizar GID para o novo grupo\n"
|
||||
|
||||
msgid " -K, --key KEY=VALUE override /etc/login.defs defaults\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -K, --key KEY=VALOR ultrapassar as predefinições de /etc/login.defs\n"
|
||||
" -K, --key KEY=VALOR ultrapassar as predefinições de /etc/login."
|
||||
"defs\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" -o, --non-unique allow to create groups with duplicate\n"
|
||||
@@ -1034,7 +1146,8 @@ msgid ""
|
||||
"group\n"
|
||||
" (root only)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -g, --group nomegrupo mudar nomegrupo em vez do grupo do utilizador\n"
|
||||
" -g, --group nomegrupo mudar nomegrupo em vez do grupo do "
|
||||
"utilizador\n"
|
||||
" (apenas root)\n"
|
||||
|
||||
msgid "\n"
|
||||
@@ -1078,7 +1191,8 @@ msgstr " --n, --new-name NOVO_GRUPO mudar o nome para NOVO_GRUPO\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
" -o, --non-unique allow to use a duplicate (non-unique) GID\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -o, ..non-unique permitir utilizar um GID duplicado (não-único)\n"
|
||||
" -o, ..non-unique permitir utilizar um GID duplicado (não-"
|
||||
"único)\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" -p, --password PASSWORD change the password to this (encrypted)\n"
|
||||
@@ -1377,10 +1491,6 @@ msgstr "%s: o GID '%lu' não existe\n"
|
||||
msgid "too many groups\n"
|
||||
msgstr "demasiados grupos\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
|
||||
msgstr " -c, --crypt-method o método de encriptação (um de %s)\n"
|
||||
|
||||
msgid " -r, --system create system accounts\n"
|
||||
msgstr " -r, --system criar contas de sistema\n"
|
||||
|
||||
@@ -1443,7 +1553,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
" -d, --delete delete the password for the named account\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -d, --delete apagar a palavra-passe para a conta indicada\n"
|
||||
" -d, --delete apagar a palavra-passe para a conta "
|
||||
"indicada\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" -e, --expire force expire the password for the named "
|
||||
@@ -1897,8 +2008,8 @@ msgid ""
|
||||
" -D, --defaults print or change default useradd "
|
||||
"configuration\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -D, --defauls escrever ou alterar a configuração predefinida de "
|
||||
"useradd\n"
|
||||
" -D, --defauls escrever ou alterar a configuração "
|
||||
"predefinida de useradd\n"
|
||||
|
||||
msgid " -e, --expiredate EXPIRE_DATE expiration date of the new account\n"
|
||||
msgstr " -e, --expiredate DATA_EXPIRA data de expiração para a nova conta\n"
|
||||
@@ -1907,8 +2018,8 @@ msgid ""
|
||||
" -f, --inactive INACTIVE password inactivity period of the new "
|
||||
"account\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -f, --inactiva INACTIVA período de inactividade da palavra-passe para a "
|
||||
"nova conta\n"
|
||||
" -f, --inactiva INACTIVA período de inactividade da palavra-passe "
|
||||
"para a nova conta\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" -g, --gid GROUP name or ID of the primary group of the new\n"
|
||||
@@ -1935,17 +2046,20 @@ msgstr ""
|
||||
" dados lastlog e faillog\n"
|
||||
|
||||
msgid " -m, --create-home create the user's home directory\n"
|
||||
msgstr " -m, --create-home criar o directório home do utilizador\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -m, --create-home criar o directório home do utilizador\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" -M, --no-create-home do not create the user's home directory\n"
|
||||
msgstr " -M, --no-create-home não criar o directório home do utilizador\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -M, --no-create-home não criar o directório home do utilizador\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" -N, --no-user-group do not create a group with the same name as\n"
|
||||
" the user\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -N, --no-user-group não criar um grupo com o mesmo nome do utilizador\n"
|
||||
" -N, --no-user-group não criar um grupo com o mesmo nome do "
|
||||
"utilizador\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" -o, --non-unique allow to create users with duplicate\n"
|
||||
@@ -1967,7 +2081,8 @@ msgstr " -u, --uid UID ID do utilizador para a nova conta\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
" -U, --user-group create a group with the same name as the "
|
||||
"user\n"
|
||||
msgstr " -U, --user-group criar um grupo com o mesmo nome do utilizador\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -U, --user-group criar um grupo com o mesmo nome do utilizador\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" -Z, --selinux-user SEUSER use a specific SEUSER for the SELinux user "
|
||||
@@ -2016,12 +2131,6 @@ msgstr "%s: falhou apagar o registo faillog para o UID %lu: %s\n"
|
||||
msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: falhou apagar o registo lastlog para o UID %lu: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: aviso: falhou o mapeamento do nome de utilizador %s para o nome de "
|
||||
"utilizador SELinux %s.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot create directory %s\n"
|
||||
msgstr "%s: não é possível criar o directório %s\n"
|
||||
@@ -2073,6 +2182,12 @@ msgstr ""
|
||||
"%s: aviso: o directório home já existe.\n"
|
||||
"Não irá copiar quaisquer ficheiros o directório skel para lá.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: aviso: falhou o mapeamento do nome de utilizador %s para o nome de "
|
||||
"utilizador SELinux %s.\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" -f, --force force removal of files,\n"
|
||||
" even if not owned by user\n"
|
||||
@@ -2084,6 +2199,17 @@ msgid " -r, --remove remove home directory and mail spool\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -r, --remove remover o directório home e o spool de mail\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| " -Z, --selinux-user new SELinux user mapping for the user "
|
||||
#| "account\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
" -Z, --selinux-user remove any SELinux user mapping for the "
|
||||
"user\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -Z, --selinux-user novo mapeamento de utilizador SELinux para a "
|
||||
"conta do utilizador\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%s: cannot remove the primary group of user '%s'\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2147,9 +2273,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s: error removing directory %s\n"
|
||||
msgstr "%s: erro ao remover o directório %s\n"
|
||||
|
||||
msgid " -c, --comment COMMENT new value of the GECOS field\n"
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n"
|
||||
msgid "%s: warning: the user name %s to SELinux user mapping removal failed.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -c, --comment COMENTÁRIO novo valor do campo GECOS\n"
|
||||
"%s: aviso: falhou o mapeamento do nome de utilizador %s para o nome de "
|
||||
"utilizador SELinux %s.\n"
|
||||
|
||||
msgid " -c, --comment COMMENT new value of the GECOS field\n"
|
||||
msgstr " -c, --comment COMENTÁRIO novo valor do campo GECOS\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" -d, --home HOME_DIR new home directory for the user account\n"
|
||||
@@ -2177,8 +2309,7 @@ msgstr ""
|
||||
" grupo primário\n"
|
||||
|
||||
msgid " -G, --groups GROUPS new list of supplementary GROUPS\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -G, --groups GRUPOS nova lista de grupos adicionais\n"
|
||||
msgstr " -G, --groups GRUPOS nova lista de grupos adicionais\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" -a, --append append the user to the supplemental GROUPS\n"
|
||||
@@ -2190,12 +2321,10 @@ msgstr ""
|
||||
" sem o/a remover dos outros grupos\n"
|
||||
|
||||
msgid " -l, --login NEW_LOGIN new value of the login name\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -l, --login NEW_LOGIN novo valor para o nome de login\n"
|
||||
msgstr " -l, --login NEW_LOGIN novo valor para o nome de login\n"
|
||||
|
||||
msgid " -L, --lock lock the user account\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -L, --lock bloquear a conta do utilizador\n"
|
||||
msgstr " -L, --lock bloquear a conta do utilizador\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" -m, --move-home move contents of the home directory to the\n"
|
||||
@@ -2217,19 +2346,21 @@ msgstr ""
|
||||
" nova palavra-passe\n"
|
||||
|
||||
msgid " -u, --uid UID new UID for the user account\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -u, --uid UID novo UID para a conta do utilizador\n"
|
||||
msgstr " -u, --uid UID novo UID para a conta do utilizador\n"
|
||||
|
||||
msgid " -U, --unlock unlock the user account\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -U, --unlock desbloquear a conta do utilizador\n"
|
||||
msgstr " -U, --unlock desbloquear a conta do utilizador\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| " -Z, --selinux-user new SELinux user mapping for the user "
|
||||
#| "account\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
" -Z, --selinux-user new SELinux user mapping for the user "
|
||||
" -Z, --selinux-user SEUSER new SELinux user mapping for the user "
|
||||
"account\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -Z, --selinux-user novo mapeamento de utilizador SELinux para a conta "
|
||||
"do utilizador\n"
|
||||
" -Z, --selinux-user novo mapeamento de utilizador SELinux para a "
|
||||
"conta do utilizador\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2319,15 +2450,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Poderá ter de modificar %s para manter a consistência.\n"
|
||||
"Por favor utilize o comando '%s' para o fazer.\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: vipw [options]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Utilização: vipw [opções]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Opções:\n"
|
||||
|
||||
msgid " -g, --group edit group database\n"
|
||||
msgstr " -g, --group editar base de dados de grupos\n"
|
||||
|
||||
@@ -2335,10 +2457,13 @@ msgid " -p, --passwd edit passwd database\n"
|
||||
msgstr " -p, --passwd editar a base de dados passwd\n"
|
||||
|
||||
msgid " -s, --shadow edit shadow or gshadow database\n"
|
||||
msgstr " -s, --shadow editar a base de dados shadow ou gshadow\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -s, --shadow editar a base de dados shadow ou gshadow\n"
|
||||
|
||||
msgid " -u, --user which user's tcb shadow file to edit\n"
|
||||
msgstr " -u, --user qual o ficheiro shadow tcb do utilizador a editar\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -u, --user qual o ficheiro shadow tcb do utilizador a "
|
||||
"editar\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: failed to remove %s\n"
|
||||
@@ -2392,6 +2517,19 @@ msgstr "%s: não é possível restaurar %s: %s (a suas alterações estão em %s
|
||||
msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
|
||||
msgstr "%s: falhou encontrar o directório tcb para %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ " -c, --crypt-method o método de encriptação (um de %s)\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Usage: vipw [options]\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Options:\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Utilização: vipw [opções]\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Opções:\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "malloc(%d) failed\n"
|
||||
#~ msgstr "O malloc(%d) falhou\n"
|
||||
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user