* po/shadow.pot, man/po/shadow-man-pages.pot: Regenerated.

* po/*.po, man/po/*.po: Updated PO files.
This commit is contained in:
nekral-guest
2010-04-12 21:05:33 +00:00
parent 4f8310dfde
commit 52ec0ba938
47 changed files with 23051 additions and 7606 deletions

511
po/vi.po
View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-24 03:02+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-03 15:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-29 22:09+0930\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
@@ -45,6 +45,100 @@ msgstr "Mật khẩu : "
msgid "%s's Password: "
msgstr "Mật khẩu của %s: "
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: tràn bộ nhớ\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot delete %s\n"
msgid "%s: Cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: không thể xoá %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: %s home directory (%s) not found\n"
msgid "%s: %s is neither a directory, nor a symlink.\n"
msgstr "%s: %s không tìm thấy thư mục chính (%s)\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n"
msgid "%s: Cannot read symbolic link %s: %s\n"
msgstr "%s: không thể gỡ bỏ mục nhập « %s » khỏi %s\n"
#, c-format
msgid "%s: Suspiciously long symlink: %s\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n"
msgstr "%s: không thể tạo thư mục %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "lastlog: Cannot get the size of %s: %s\n"
msgid "%s: Cannot change owner of %s: %s\n"
msgstr "lastlog: Không thể lấy kích cỡ của %s: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: can't remove %s: %s\n"
msgid "%s: Cannot change mode of %s: %s\n"
msgstr "%s: cảnh báo : không thể gỡ bỏ %s: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: rename: %s: %s"
msgid "%s: unlink: %s: %s\n"
msgstr "%s: thay tên: %s: %s"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot remove directory %s: %s\n"
msgstr "%s: không thể thay đổi lại tên thư mục %s thành %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot rename %s to %s: %s\n"
msgstr "%s: không thể thay đổi lại tên thư mục %s thành %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: can't remove %s: %s\n"
msgid "%s: Cannot remove %s: %s\n"
msgstr "%s: cảnh báo : không thể gỡ bỏ %s: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n"
msgstr "%s: không thể tạo thư mục %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "lastlog: Cannot get the size of %s: %s\n"
msgid "%s: Cannot change owners of %s: %s\n"
msgstr "lastlog: Không thể lấy kích cỡ của %s: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot delete %s\n"
msgid "%s: Cannot lstat %s: %s\n"
msgstr "%s: không thể xoá %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: (line %d, user %s) password not changed\n"
msgid "%s: Warning, user %s has no tcb shadow file.\n"
msgstr "%s: (dòng %d, người dùng %s) mật khẩu chưa thay đổi\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Emergency: %s's tcb shadow is not a regular file with st_nlink=1.\n"
"The account is left locked.\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: rename: %s: %s"
msgid "%s: mkdir: %s: %s\n"
msgstr "%s: thay tên: %s: %s"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot open %s\n"
msgid "%s: Cannot open %s: %s\n"
msgstr "%s: không thể mở %s\n"
#, c-format
msgid "Warning: unknown group %s\n"
msgstr "Cảnh báo : không rõ nhóm %s.\n"
@@ -92,6 +186,14 @@ msgstr ""
msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgstr "%s: lỗi mở khoá %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: %s\n"
msgid "%s: "
msgstr "%s: %s\n"
msgid ": "
msgstr ""
msgid "Environment overflow\n"
msgstr "Tràn môi trường\n"
@@ -110,6 +212,16 @@ msgstr[0] ""
"%d lần bị lỗi sau khi đăng nhập cuối cùng.\n"
"Lần gần nhất là %s vào %s.\n"
#, c-format
msgid "%s: Invalid configuration: GID_MIN (%lu), GID_MAX (%lu)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"%s: Invalid configuration: SYS_GID_MIN (%lu), GID_MIN (%lu), SYS_GID_MAX (%"
"lu)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: Can't get unique system GID (no more available GIDs)\n"
msgstr ""
@@ -119,6 +231,16 @@ msgstr ""
msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
msgstr "%s: Không thể lấy GID duy nhất (không còn có sẵn GID thêm nữa)\n"
#, c-format
msgid "%s: Invalid configuration: UID_MIN (%lu), UID_MAX (%lu)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"%s: Invalid configuration: SYS_UID_MIN (%lu), UID_MIN (%lu), SYS_UID_MAX (%"
"lu)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: Can't get unique system UID (no more available UIDs)\n"
msgstr ""
@@ -213,10 +335,6 @@ msgstr "Không thể thay đổi thư mục gốc thành « %s »\n"
msgid "Unable to determine your tty name."
msgstr "Không thể quyết định tên TTY của bạn."
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: tràn bộ nhớ\n"
#, c-format
msgid "malloc(%d) failed\n"
msgstr "malloc(%d) (cấp phát bộ nhớ) bị lỗi\n"
@@ -531,8 +649,9 @@ msgstr ""
"\n"
"Tuỳ chọn:\n"
#, c-format
msgid " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
msgid " -c, --crypt-method <METHOD> the crypt method (one of %s)\n"
msgstr " -c, --crypt-method phương pháp mật mã (một của %s)\n"
msgid " -e, --encrypted supplied passwords are encrypted\n"
@@ -588,10 +707,21 @@ msgstr "Đang thay đổi trình bao đăng nhập đối với %s\n"
msgid "%s: Invalid entry: %s\n"
msgstr "%s: Mục nhập không hợp lệ: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: %s is an invalid shell.\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: %s is an invalid shell.\n"
msgid "%s: %s is an invalid shell\n"
msgstr "%s: %s là một trình bao không hợp lệ.\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: user '%s' does not exist\n"
msgid "%s: Warning: %s does not exist\n"
msgstr "%s: người dùng « %s » không tồn tại\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n"
msgid "%s: Warning: %s is not executable\n"
msgstr "%s: cảnh báo : %s không phải được %s sở hữu\n"
msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n"
msgstr ""
"Sử dụng: expiry {-f|-c}\n"
@@ -602,8 +732,12 @@ msgstr ""
" -a, --all hiển thị các mục ghi faillog cho mọi người "
"dùng\n"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " -l, --lock-time SEC after failed login lock account for SEC "
#| "seconds\n"
msgid ""
" -l, --lock-time SEC after failed login lock account for SEC "
" -l, --lock-secs SEC after failed login lock account for SEC "
"seconds\n"
msgstr ""
" -l, --lock-time GIÂY sau khi không đăng nhập được thì khoá tài "
@@ -676,40 +810,60 @@ msgstr "faillog: không thể mở %s: %s\n"
msgid "faillog: Cannot get the size of %s: %s\n"
msgstr "faillog: không thể lấy kích cỡ của %s: %s\n"
#, c-format
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Usage: %s [options] GROUP\n"
#| "\n"
#| "Options:\n"
msgid ""
"Usage: %s [option] GROUP\n"
"\n"
"Options:\n"
" -a, --add USER add USER to GROUP\n"
" -d, --delete USER remove USER from GROUP\n"
" -r, --remove-password remove the GROUP's password\n"
" -R, --restrict restrict access to GROUP to its members\n"
" -M, --members USER,... set the list of members of GROUP\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
"Sử dụng: %s [tuỳ_chọn] NHÓM\n"
"Sử dụng: %s [tuỳ_chọn ...] NHÓM\n"
"\n"
"Tuỳ chọn:\n"
" -a, --add NGƯỜI_DÙNG\tthêm người dùng này vào NHÓM\n"
" -d, --delete NGƯỜI_DÙNG \tgỡ bỏ người dùng này khỏi NHÓM\n"
" -r, --remove-password \tgỡ bỏ mật khẩu của NHÓM\n"
" -R, --restrict \t\t\t\thạn chế truy cập đến NHÓM thành các thành viên của "
"nó\n"
" -M, --members NGƯỜI_DÙNG,...\t\tđặt danh sách các thành viên của NHÓM\n"
"%s\n"
"\n"
#, fuzzy
#| msgid " -g, --gid GID change the group ID to GID\n"
msgid " -a, --add USER add USER to GROUP\n"
msgstr " -g, --gid GID thay đổi mã số nhóm sang GID này\n"
msgid " -d, --delete USER remove USER from GROUP\n"
msgstr ""
msgid " -r, --remove-password remove the GROUP's password\n"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " -r, --reset reset the counters of login failures\n"
msgid ""
" -R, --restrict restrict access to GROUP to its members\n"
msgstr ""
" -r, --reset đặt lại các bộ đếm lần không đăng nhập được\n"
msgid " -M, --members USER,... set the list of members of GROUP\n"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " -A, --administrators ADMIN,...\n"
#| " set the list of administrators for GROUP\n"
#| "Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n"
msgid ""
" -A, --administrators ADMIN,...\n"
" set the list of administrators for GROUP\n"
"Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n"
msgstr ""
" -A, --administrators QUẢN_TRỊ,...\tđặt danh sách các quản trị cho NHÓM\n"
"\n"
"Trừ hai tuỳ chọn « -A » và « -M », không thể tổ hợp các tuỳ chọn.\n"
#, fuzzy
#| msgid "The options cannot be combined.\n"
msgid "Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n"
msgstr "Không thể tổ hợp các tuỳ chọn.\n"
msgid "The options cannot be combined.\n"
msgstr "Không thể tổ hợp các tuỳ chọn.\n"
@@ -853,34 +1007,58 @@ msgstr "%s: người dùng « %s » đã thuộc về « %s »\n"
msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n"
msgstr "%s: Không đủ bộ nhớ. Không thể cập nhật %s.\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Usage: %s [options]\n"
#| "\n"
#| "Options:\n"
msgid ""
"Usage: groupmems [options] [action]\n"
"Usage: %s [options] [action]\n"
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
"Sử dụng: %s [tuỳ_chọn ...]\n"
"\n"
"Tuỳ chọn:\n"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " -N, --no-user-group do not create a group with the same name "
#| "as\n"
#| " the user\n"
msgid ""
" -g, --group groupname change groupname instead of the user's "
"group\n"
" (root only)\n"
"\n"
"Actions:\n"
msgstr ""
" -N, --no-user-group đừng tạo một nhóm cùng tên với người dùng\n"
msgid "\n"
msgstr ""
msgid "Actions:\n"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid " -g, --gid GID use GID for the new group\n"
msgid ""
" -a, --add username add username to the members of the group\n"
msgstr " -g, --gid GID dùng GID này cho nhóm mới\n"
msgid ""
" -d, --delete username remove username from the members of the "
"group\n"
" -p, --purge purge all members from the group\n"
" -l, --list list the members of the group\n"
"\n"
msgstr ""
"Sử dụng: groupmems [tuỳ_chọn ...] [hành_vi]\n"
"\n"
"Tuỳ chọn:\n"
" -g, --group TÊN_NHÓM thay đổi tên của nhóm này thay cho nhóm của người "
"dùng (chỉ người chủ)\n"
"\n"
"Hành vi:\n"
" -a, --add TÊN\t\t\tthêm tên người dùng này vào nhóm\n"
" -d, --delete TÊN \tgỡ bỏ tên này khỏi nhóm\n"
" -p, --purge \ttẩy mọi người ra nhóm\n"
" -l, --list \t\tliệt kê những người trong nhóm\n"
"\n"
#, fuzzy
#| msgid " -g, --gid GID use GID for the new group\n"
msgid " -p, --purge purge all members from the group\n"
msgstr " -g, --gid GID dùng GID này cho nhóm mới\n"
#, fuzzy
#| msgid " -g, --gid GID use GID for the new group\n"
msgid " -l, --list list the members of the group\n"
msgstr " -g, --gid GID dùng GID này cho nhóm mới\n"
#, c-format
msgid "%s: your groupname does not match your username\n"
@@ -1200,6 +1378,10 @@ msgstr "%s: GID « %lu » không tồn tại\n"
msgid "too many groups\n"
msgstr "quá nhiều nhóm\n"
#, c-format
msgid " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
msgstr " -c, --crypt-method phương pháp mật mã (một của %s)\n"
msgid " -r, --system create system accounts\n"
msgstr " -r, --system tạo các tài khoản hệ thống\n"
@@ -1386,6 +1568,14 @@ msgstr "%s: mật khẩu đã thay đổi.\n"
msgid "%s: password expiry information changed.\n"
msgstr "%s: thông tin đã thay đổi về sự hết hạn sử dụng mật khẩu.\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
msgid "Usage: %s [-q] [-r] [passwd]\n"
msgstr ""
"Sử dụng: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
"[passwd: mật khẩu\n"
"shadow: bóng]\n"
#, c-format
msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
msgstr ""
@@ -1397,6 +1587,10 @@ msgstr ""
msgid "%s: -s and -r are incompatible\n"
msgstr "%s: hai tùy chọn « -s » và « -r » không tương thích với nhau\n"
#, c-format
msgid "%s: no alternative shadow file allowed when USE_TCB is enabled.\n"
msgstr ""
msgid "invalid password file entry"
msgstr "Mục nhập tập tin mật khẩu không hợp lệ"
@@ -1423,6 +1617,26 @@ msgstr "người dùng « %s »: thư mục « %s » không tồn tại\n"
msgid "user '%s': program '%s' does not exist\n"
msgstr "người dùng « %s »: chương trình « %s » không tồn tại\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "no tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: không thể tạo thư mục %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "create tcb directory for %s?"
msgstr "%s: không thể tạo thư mục %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "failed to create tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: không thể tạo thư mục %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot open %s\n"
msgid "%s: cannot lock %s.\n"
msgstr "%s: không thể mở %s\n"
#, c-format
msgid "no matching password file entry in %s\n"
msgstr "không có mục nhập tập tin mật khẩu tương ứng trong %s\n"
@@ -1455,6 +1669,10 @@ msgstr "%s: không thể sắp xếp các mục nhập trong %s\n"
msgid "Usage: pwconv\n"
msgstr "Sử dụng: pwconv\n"
#, c-format
msgid "%s: can't work with tcb enabled\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: failed to change the mode of %s to 0600\n"
msgstr "%s: không thay đổi được chế độ của %s thành 0600\n"
@@ -1471,10 +1689,35 @@ msgstr "Xác thực mật khẩu bị đi vòng.\n"
msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n"
msgstr "Hãy nhập mật khẩu của MÌNH để xác thực.\n"
msgid " ...killed.\n"
msgstr ""
msgid " ...waiting for child to terminate.\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: Cannot determine your user name.\n"
msgid "%s: Cannot fork user shell\n"
msgstr "%s: không thể quyết định tên người dùng của bạn.\n"
#, c-format
msgid "%s: signal malfunction\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: signal masking malfunction\n"
msgstr ""
msgid "Session terminated, terminating shell..."
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
msgid " ...terminated.\n"
msgstr ""
msgid ""
"Usage: su [options] [LOGIN]\n"
"\n"
@@ -1563,6 +1806,10 @@ msgstr ""
msgid "Entering System Maintenance Mode"
msgstr "Đang vào Chế độ Bảo dưỡng Hệ thống"
#, c-format
msgid "%s: %s was created, but could not be removed\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n"
msgstr "%s: cấu hình %s trong %s sẽ bị bỏ qua\n"
@@ -1591,13 +1838,17 @@ msgstr "%s: nhóm « %s » là nhóm kiểu NIS.\n"
msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
msgstr "%s: ghi rõ quá nhiều nhóm (tối đa %d).\n"
#, c-format
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Usage: %s [options]\n"
#| "\n"
#| "Options:\n"
msgid ""
"Usage: useradd [options] LOGIN\n"
"Usage: %s [options] LOGIN\n"
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
"Sử dụng: useradd [tuỳ_chọn ...] ĐĂNG_NHẬP\n"
"Sử dụng: %s [tuỳ_chọn ...]\n"
"\n"
"Tuỳ chọn:\n"
@@ -1783,6 +2034,11 @@ msgstr "%s: không thể tạo người dùng\n"
msgid "%s: UID %lu is not unique\n"
msgstr "%s: UID %lu không phải duy nhất\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Failed to create tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: không thể tạo thư mục %s\n"
#, c-format
msgid "%s: can't create group\n"
msgstr "%s: không thể tạo nhóm\n"
@@ -1827,6 +2083,25 @@ msgstr "%s: cảnh báo : không thể gỡ bỏ %s: %s\n"
msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n"
msgstr "%s: %s không phải được %s sở hữu nên không gỡ bỏ nó\n"
#, c-format
msgid "%s: Can't allocate memory, tcb entry for %s not removed.\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "%s: Cannot drop privileges: %s\n"
msgstr "%s: lỗi bỏ quyền truy cập (%s)\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "lastlog: Cannot get the size of %s: %s\n"
msgid "%s: Cannot remove the content of %s: %s\n"
msgstr "lastlog: Không thể lấy kích cỡ của %s: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n"
msgid "%s: Cannot remove tcb files for %s: %s\n"
msgstr "%s: không thể gỡ bỏ mục nhập « %s » khỏi %s\n"
#, c-format
msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
msgstr "%s: người dùng %s là người dùng kiểu NIS\n"
@@ -1947,12 +2222,15 @@ msgid "%s: directory %s exists\n"
msgstr "%s: thư mục %s đã có\n"
#, c-format
msgid "%s: can't create %s\n"
msgstr "%s: không thể tạo %s\n"
msgid ""
"%s: The previous home directory (%s) was not a directory. It is not removed "
"and no home directories are created.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: can't chown %s\n"
msgstr "%s: không thể chown (thay đổi quyền sở hữu) %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Failed to change ownership of the home directory"
msgstr "%s: không thể tạo thư mục %s\n"
#, c-format
msgid "%s: warning: failed to completely remove old home directory %s"
@@ -1994,6 +2272,17 @@ msgstr ""
"Để thống nhất thì bạn cũng có thể cần sửa đổi %s.\n"
"Hãy sử dụng câu lệnh « %s » để làm như thế.\n"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Usage: vipw [options]\n"
#| "\n"
#| "Options:\n"
#| " -g, --group edit group database\n"
#| " -h, --help display this help message and exit\n"
#| " -p, --passwd edit passwd database\n"
#| " -q, --quiet quiet mode\n"
#| " -s, --shadow edit shadow or gshadow database\n"
#| "\n"
msgid ""
"Usage: vipw [options]\n"
"\n"
@@ -2003,6 +2292,7 @@ msgid ""
" -p, --passwd edit passwd database\n"
" -q, --quiet quiet mode\n"
" -s, --shadow edit shadow or gshadow database\n"
" -u, --user which user's tcb shadow file to edit\n"
"\n"
msgstr ""
"Sử dụng: vipw [tùy_chọn...]\n"
@@ -2023,18 +2313,131 @@ msgstr "%s: không gỡ bỏ được %s\n"
msgid "%s: %s is unchanged\n"
msgstr "%s: %s chưa thay đổi\n"
#, fuzzy
#| msgid "failed to rename mailbox"
msgid "failed to create scratch directory"
msgstr "lỗi thay đổi tên của hộp thư"
#, fuzzy
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "failed to drop privileges"
msgstr "%s: lỗi bỏ quyền truy cập (%s)\n"
msgid "Couldn't get file context"
msgstr "Không thể lấy ngữ cảnh tập tin"
msgid "setfscreatecon () failed"
msgstr "setfscreatecon () bị lỗi"
#, fuzzy
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "failed to gain privileges"
msgstr "%s: lỗi bỏ quyền truy cập (%s)\n"
msgid "Couldn't lock file"
msgstr "Không thể khoá tập tin"
msgid "Couldn't make backup"
msgstr "Không thể sao lưu"
#, fuzzy
#| msgid "failed to rename mailbox"
msgid "failed to open scratch file"
msgstr "lỗi thay đổi tên của hộp thư"
#, fuzzy
#| msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgid "failed to unlink scratch file"
msgstr "%s: lỗi mở khoá %s\n"
#, fuzzy
#| msgid "failed to rename mailbox"
msgid "failed to stat edited file"
msgstr "lỗi thay đổi tên của hộp thư"
#, fuzzy
#| msgid "failed to change mailbox owner"
msgid "failed to allocate memory"
msgstr "lỗi thay đổi chủ hộp thư"
#, fuzzy
#| msgid "failed to rename mailbox"
msgid "failed to create backup file"
msgstr "lỗi thay đổi tên của hộp thư"
#, c-format
msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
msgstr "%s: không thể phục hồi %s: %s (các thay đổi của bạn nằm trong %s)\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: thư mục cơ ban không hợp lệ « %s »\n"
#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [option] GROUP\n"
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ " -a, --add USER add USER to GROUP\n"
#~ " -d, --delete USER remove USER from GROUP\n"
#~ " -r, --remove-password remove the GROUP's password\n"
#~ " -R, --restrict restrict access to GROUP to its members\n"
#~ " -M, --members USER,... set the list of members of GROUP\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Sử dụng: %s [tuỳ_chọn] NHÓM\n"
#~ "\n"
#~ "Tuỳ chọn:\n"
#~ " -a, --add NGƯỜI_DÙNG\tthêm người dùng này vào NHÓM\n"
#~ " -d, --delete NGƯỜI_DÙNG \tgỡ bỏ người dùng này khỏi NHÓM\n"
#~ " -r, --remove-password \tgỡ bỏ mật khẩu của NHÓM\n"
#~ " -R, --restrict \t\t\t\thạn chế truy cập đến NHÓM thành các thành viên "
#~ "của nó\n"
#~ " -M, --members NGƯỜI_DÙNG,...\t\tđặt danh sách các thành viên của NHÓM\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "Usage: groupmems [options] [action]\n"
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ " -g, --group groupname change groupname instead of the user's "
#~ "group\n"
#~ " (root only)\n"
#~ "\n"
#~ "Actions:\n"
#~ " -a, --add username add username to the members of the group\n"
#~ " -d, --delete username remove username from the members of the "
#~ "group\n"
#~ " -p, --purge purge all members from the group\n"
#~ " -l, --list list the members of the group\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Sử dụng: groupmems [tuỳ_chọn ...] [hành_vi]\n"
#~ "\n"
#~ "Tuỳ chọn:\n"
#~ " -g, --group TÊN_NHÓM thay đổi tên của nhóm này thay cho nhóm của "
#~ "người dùng (chỉ người chủ)\n"
#~ "\n"
#~ "Hành vi:\n"
#~ " -a, --add TÊN\t\t\tthêm tên người dùng này vào nhóm\n"
#~ " -d, --delete TÊN \tgỡ bỏ tên này khỏi nhóm\n"
#~ " -p, --purge \ttẩy mọi người ra nhóm\n"
#~ " -l, --list \t\tliệt kê những người trong nhóm\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "Usage: useradd [options] LOGIN\n"
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ msgstr ""
#~ "Sử dụng: useradd [tuỳ_chọn ...] ĐĂNG_NHẬP\n"
#~ "\n"
#~ "Tuỳ chọn:\n"
#~ msgid "%s: can't create %s\n"
#~ msgstr "%s: không thể tạo %s\n"
#~ msgid "%s: can't chown %s\n"
#~ msgstr "%s: không thể chown (thay đổi quyền sở hữu) %s\n"