* po/shadow.pot, man/po/shadow-man-pages.pot: Regenerated.
* po/*.po, man/po/*.po: Updated PO files.
This commit is contained in:
387
po/zh_CN.po
387
po/zh_CN.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: shadow 4.0.15\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-07-24 03:02+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-03 15:36+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-07-01 06:36-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Ming Hua <minghua@ubuntu.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Debian Chinese [GB] <debian-chinese-gb@lists.debian.org>\n"
|
||||
@@ -44,6 +44,100 @@ msgstr "密码:"
|
||||
msgid "%s's Password: "
|
||||
msgstr "%s 的密码:"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: out of memory\n"
|
||||
msgstr "%s:内存溢出\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%s: cannot update file %s\n"
|
||||
msgid "%s: Cannot stat %s: %s\n"
|
||||
msgstr "%s:无法更新文件 %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%s: invalid home directory '%s'\n"
|
||||
msgid "%s: %s is neither a directory, nor a symlink.\n"
|
||||
msgstr "%s:无效的家目录“%s”\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
|
||||
msgid "%s: Cannot read symbolic link %s: %s\n"
|
||||
msgstr "%s:无法将目录 %s 改名为 %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Suspiciously long symlink: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
|
||||
msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n"
|
||||
msgstr "%s:无法创建目录 %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%s: warning: can't remove "
|
||||
msgid "%s: Cannot change owner of %s: %s\n"
|
||||
msgstr "%s:警告:无法删除"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%s: warning: can't remove "
|
||||
msgid "%s: Cannot change mode of %s: %s\n"
|
||||
msgstr "%s:警告:无法删除"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%s: rename: %s"
|
||||
msgid "%s: unlink: %s: %s\n"
|
||||
msgstr "%s:改名:%s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
|
||||
msgid "%s: Cannot remove directory %s: %s\n"
|
||||
msgstr "%s:无法将目录 %s 改名为 %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
|
||||
msgid "%s: Cannot rename %s to %s: %s\n"
|
||||
msgstr "%s:无法将目录 %s 改名为 %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%s: warning: can't remove "
|
||||
msgid "%s: Cannot remove %s: %s\n"
|
||||
msgstr "%s:警告:无法删除"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
|
||||
msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n"
|
||||
msgstr "%s:无法创建目录 %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%s: warning: can't remove "
|
||||
msgid "%s: Cannot change owners of %s: %s\n"
|
||||
msgstr "%s:警告:无法删除"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%s: Cannot execute %s"
|
||||
msgid "%s: Cannot lstat %s: %s\n"
|
||||
msgstr "%s:无法执行 %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%s: can't update shadow file\n"
|
||||
msgid "%s: Warning, user %s has no tcb shadow file.\n"
|
||||
msgstr "%s:无法更新影子文件\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: Emergency: %s's tcb shadow is not a regular file with st_nlink=1.\n"
|
||||
"The account is left locked.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%s: rename: %s"
|
||||
msgid "%s: mkdir: %s: %s\n"
|
||||
msgstr "%s:改名:%s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%s: cannot open file %s\n"
|
||||
msgid "%s: Cannot open %s: %s\n"
|
||||
msgstr "%s:无法打开文件 %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning: unknown group %s\n"
|
||||
msgstr "警告:未知组 %s\n"
|
||||
@@ -92,6 +186,14 @@ msgstr "无法改变 tty %s"
|
||||
msgid "%s: failed to unlock %s\n"
|
||||
msgstr "%s:字段太长\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%s: %s\n"
|
||||
msgid "%s: "
|
||||
msgstr "%s:%s\n"
|
||||
|
||||
msgid ": "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Environment overflow\n"
|
||||
msgstr "环境溢出\n"
|
||||
|
||||
@@ -110,6 +212,16 @@ msgstr[0] ""
|
||||
"自上一次登录以来已有 %d 次登录失败。\n"
|
||||
"最后一次是 %s 在 %s 上。\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Invalid configuration: GID_MIN (%lu), GID_MAX (%lu)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: Invalid configuration: SYS_GID_MIN (%lu), GID_MIN (%lu), SYS_GID_MAX (%"
|
||||
"lu)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: Can't get unique system GID (no more available GIDs)\n"
|
||||
msgstr "%s:无法获取独有的 UID\n"
|
||||
@@ -118,6 +230,16 @@ msgstr "%s:无法获取独有的 UID\n"
|
||||
msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
|
||||
msgstr "%s:无法获取独有的 GID\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Invalid configuration: UID_MIN (%lu), UID_MAX (%lu)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: Invalid configuration: SYS_UID_MIN (%lu), UID_MIN (%lu), SYS_UID_MAX (%"
|
||||
"lu)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: Can't get unique system UID (no more available UIDs)\n"
|
||||
msgstr "%s:无法获取独有的 UID\n"
|
||||
@@ -211,10 +333,6 @@ msgstr "无法将根目录改变为“%s”\n"
|
||||
msgid "Unable to determine your tty name."
|
||||
msgstr "无法确定您的 tty 终端名。"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: out of memory\n"
|
||||
msgstr "%s:内存溢出\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "malloc(%d) failed\n"
|
||||
msgstr "malloc(%d) 失败\n"
|
||||
@@ -528,7 +646,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr "用法:%s [输入]\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
|
||||
msgid " -c, --crypt-method <METHOD> the crypt method (one of %s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid " -e, --encrypted supplied passwords are encrypted\n"
|
||||
@@ -583,9 +701,19 @@ msgstr "%s:无效的条目:%s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%s is an invalid shell.\n"
|
||||
msgid "%s: %s is an invalid shell.\n"
|
||||
msgid "%s: %s is an invalid shell\n"
|
||||
msgstr "%s 是无效的 shell。\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%s: user %s does not exist\n"
|
||||
msgid "%s: Warning: %s does not exist\n"
|
||||
msgstr "%s:用户 %s 不存在\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n"
|
||||
msgid "%s: Warning: %s is not executable\n"
|
||||
msgstr "%s:警告:%s 不属于 %s\n"
|
||||
|
||||
msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n"
|
||||
msgstr "用法:expiry {-f|-c}\n"
|
||||
|
||||
@@ -593,7 +721,7 @@ msgid " -a, --all display faillog records for all users\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" -l, --lock-time SEC after failed login lock account for SEC "
|
||||
" -l, --lock-secs SEC after failed login lock account for SEC "
|
||||
"seconds\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -656,26 +784,40 @@ msgstr "%s:无法打开文件 %s\n"
|
||||
msgid "faillog: Cannot get the size of %s: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s [option] GROUP\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
" -a, --add USER add USER to GROUP\n"
|
||||
" -d, --delete USER remove USER from GROUP\n"
|
||||
" -r, --remove-password remove the GROUP's password\n"
|
||||
msgstr "用法:%s [输入]\n"
|
||||
|
||||
msgid " -a, --add USER add USER to GROUP\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid " -d, --delete USER remove USER from GROUP\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid " -r, --remove-password remove the GROUP's password\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" -R, --restrict restrict access to GROUP to its members\n"
|
||||
" -M, --members USER,... set the list of members of GROUP\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid " -M, --members USER,... set the list of members of GROUP\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" -A, --administrators ADMIN,...\n"
|
||||
" set the list of administrators for GROUP\n"
|
||||
"Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The password for %s cannot be changed.\n"
|
||||
msgid "Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n"
|
||||
msgstr "无法更改 %s 的密码。\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The password for %s cannot be changed.\n"
|
||||
msgid "The options cannot be combined.\n"
|
||||
@@ -819,21 +961,39 @@ msgstr "%s:用户 %s 是 NIS 用户\n"
|
||||
msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n"
|
||||
msgstr "%s:update_group 内存溢出\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: groupmems [options] [action]\n"
|
||||
"Usage: %s [options] [action]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
msgstr "用法:%s [输入]\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" -g, --group groupname change groupname instead of the user's "
|
||||
"group\n"
|
||||
" (root only)\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Actions:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Actions:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" -a, --add username add username to the members of the group\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" -d, --delete username remove username from the members of the "
|
||||
"group\n"
|
||||
" -p, --purge purge all members from the group\n"
|
||||
" -l, --list list the members of the group\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid " -p, --purge purge all members from the group\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid " -l, --list list the members of the group\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -1152,6 +1312,10 @@ msgstr "%s:用户 %s 不存在\n"
|
||||
msgid "too many groups\n"
|
||||
msgstr "用户组过多\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid " -r, --system create system accounts\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1332,6 +1496,11 @@ msgstr "密码未更改。"
|
||||
msgid "%s: password expiry information changed.\n"
|
||||
msgstr "密码过期警告"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
|
||||
msgid "Usage: %s [-q] [-r] [passwd]\n"
|
||||
msgstr "用法:%s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
|
||||
msgstr "用法:%s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
|
||||
@@ -1341,6 +1510,10 @@ msgstr "用法:%s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
|
||||
msgid "%s: -s and -r are incompatible\n"
|
||||
msgstr "%s:-s 和 -r 是互不兼容的\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: no alternative shadow file allowed when USE_TCB is enabled.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "invalid password file entry"
|
||||
msgstr "无效的密码文件项"
|
||||
|
||||
@@ -1371,6 +1544,26 @@ msgstr "用户 %s:目录 %s 不存在\n"
|
||||
msgid "user '%s': program '%s' does not exist\n"
|
||||
msgstr "用户 %s:程序 %s 不存在\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
|
||||
msgid "no tcb directory for %s\n"
|
||||
msgstr "%s:无法创建目录 %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
|
||||
msgid "create tcb directory for %s?"
|
||||
msgstr "%s:无法创建目录 %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
|
||||
msgid "failed to create tcb directory for %s\n"
|
||||
msgstr "%s:无法创建目录 %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%s: cannot lock file %s\n"
|
||||
msgid "%s: cannot lock %s.\n"
|
||||
msgstr "%s:无法锁定文件 %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no matching password file entry in %s\n"
|
||||
msgstr "在 %s 中没有匹配的密码文件项\n"
|
||||
@@ -1404,6 +1597,11 @@ msgstr "%s:无法打开文件 %s\n"
|
||||
msgid "Usage: pwconv\n"
|
||||
msgstr "用法:id\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%s: can't re-write file\n"
|
||||
msgid "%s: can't work with tcb enabled\n"
|
||||
msgstr "%s:无法重写文件\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: failed to change the mode of %s to 0600\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1422,10 +1620,35 @@ msgstr "忽略密码认证\n"
|
||||
msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n"
|
||||
msgstr "请输入您自己的密码作为验证。\n"
|
||||
|
||||
msgid " ...killed.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid " ...waiting for child to terminate.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%s: cannot lock file %s\n"
|
||||
msgid "%s: Cannot fork user shell\n"
|
||||
msgstr "%s:无法锁定文件 %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signal malfunction\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signal masking malfunction\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Session terminated, terminating shell..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s\n"
|
||||
msgstr "%s:%s\n"
|
||||
|
||||
msgid " ...terminated.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: su [options] [LOGIN]\n"
|
||||
@@ -1512,6 +1735,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Entering System Maintenance Mode"
|
||||
msgstr "正在进入系统维护模式"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s was created, but could not be removed\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1545,7 +1772,7 @@ msgstr "%s:指定了过多组(最多 %d)。\n"
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: useradd [options] LOGIN\n"
|
||||
"Usage: %s [options] LOGIN\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
msgstr "用法:%s [输入]\n"
|
||||
@@ -1711,6 +1938,11 @@ msgstr "%s:无法创建 %s\n"
|
||||
msgid "%s: UID %lu is not unique\n"
|
||||
msgstr "%s:UID %u 并不唯一\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
|
||||
msgid "%s: Failed to create tcb directory for %s\n"
|
||||
msgstr "%s:无法创建目录 %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: can't create group\n"
|
||||
msgstr "%s:无法创建 %s\n"
|
||||
@@ -1749,6 +1981,25 @@ msgstr "%s:警告:无法删除"
|
||||
msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n"
|
||||
msgstr "%s:%s 并不属于 %s,所以不会删除\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Can't allocate memory, tcb entry for %s not removed.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
|
||||
msgid "%s: Cannot drop privileges: %s\n"
|
||||
msgstr "%s:无法降低权限(%s)\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
|
||||
msgid "%s: Cannot remove the content of %s: %s\n"
|
||||
msgstr "%s:无法将目录 %s 改名为 %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
|
||||
msgid "%s: Cannot remove tcb files for %s: %s\n"
|
||||
msgstr "%s:无法将目录 %s 改名为 %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
|
||||
msgstr "%s:用户 %s 是 NIS 用户\n"
|
||||
@@ -1856,12 +2107,15 @@ msgid "%s: directory %s exists\n"
|
||||
msgstr "%s:目录 %s 不存在\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't create %s\n"
|
||||
msgstr "%s:无法创建 %s\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: The previous home directory (%s) was not a directory. It is not removed "
|
||||
"and no home directories are created.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't chown %s\n"
|
||||
msgstr "%s:无法改变 %s 的所有者和组别\n"
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
|
||||
msgid "%s: Failed to change ownership of the home directory"
|
||||
msgstr "%s:无法创建目录 %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: warning: failed to completely remove old home directory %s"
|
||||
@@ -1906,6 +2160,7 @@ msgid ""
|
||||
" -p, --passwd edit passwd database\n"
|
||||
" -q, --quiet quiet mode\n"
|
||||
" -s, --shadow edit shadow or gshadow database\n"
|
||||
" -u, --user which user's tcb shadow file to edit\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"用法:vipw [选项]\n"
|
||||
@@ -1932,6 +2187,16 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"%s:%s 没有更改\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "failed to rename mailbox"
|
||||
msgid "failed to create scratch directory"
|
||||
msgstr "无法为信箱改名"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
|
||||
msgid "failed to drop privileges"
|
||||
msgstr "%s:无法降低权限(%s)\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Couldn't lock file"
|
||||
msgid "Couldn't get file context"
|
||||
@@ -1940,16 +2205,64 @@ msgstr "无法锁定文件"
|
||||
msgid "setfscreatecon () failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
|
||||
msgid "failed to gain privileges"
|
||||
msgstr "%s:无法降低权限(%s)\n"
|
||||
|
||||
msgid "Couldn't lock file"
|
||||
msgstr "无法锁定文件"
|
||||
|
||||
msgid "Couldn't make backup"
|
||||
msgstr "无法备份"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Unable to open group file\n"
|
||||
msgid "failed to open scratch file"
|
||||
msgstr "无法打开组文件\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "%s: fields too long\n"
|
||||
msgid "failed to unlink scratch file"
|
||||
msgstr "%s:字段太长\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "failed to rename mailbox"
|
||||
msgid "failed to stat edited file"
|
||||
msgstr "无法为信箱改名"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "failed to change mailbox owner"
|
||||
msgid "failed to allocate memory"
|
||||
msgstr "改变信箱所有者失败"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "failed to rename mailbox"
|
||||
msgid "failed to create backup file"
|
||||
msgstr "无法为信箱改名"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
|
||||
msgstr "%s:无法恢复 %s:%s (您的修改在 %s 中)\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
|
||||
msgstr "%s:无效的主目录“%s”\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Usage: %s [input]\n"
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Usage: useradd [options] LOGIN\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Options:\n"
|
||||
#~ msgstr "用法:%s [输入]\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: can't create %s\n"
|
||||
#~ msgstr "%s:无法创建 %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: can't chown %s\n"
|
||||
#~ msgstr "%s:无法改变 %s 的所有者和组别\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Usage: faillog [options]\n"
|
||||
@@ -2227,9 +2540,6 @@ msgstr "%s:无法恢复 %s:%s (您的修改在 %s 中)\n"
|
||||
#~ msgid "%s: can't open file\n"
|
||||
#~ msgstr "%s:无法打开文件\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: can't re-write file\n"
|
||||
#~ msgstr "%s:无法重写文件\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: can't re-write shadow file\n"
|
||||
#~ msgstr "%s:无法重写影子文件\n"
|
||||
|
||||
@@ -2308,9 +2618,6 @@ msgstr "%s:无法恢复 %s:%s (您的修改在 %s 中)\n"
|
||||
#~ msgid "Unable to lock group file\n"
|
||||
#~ msgstr "无法锁定组文件\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Unable to open group file\n"
|
||||
#~ msgstr "无法打开组文件\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cannot close group file\n"
|
||||
#~ msgstr "无法关闭组文件\n"
|
||||
|
||||
@@ -2333,12 +2640,6 @@ msgstr "%s:无法恢复 %s:%s (您的修改在 %s 中)\n"
|
||||
#~ msgid "%s: unable to open password file\n"
|
||||
#~ msgstr "%s:无法打开密码文件\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: cannot lock file %s\n"
|
||||
#~ msgstr "%s:无法锁定文件 %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: cannot update file %s\n"
|
||||
#~ msgstr "%s:无法更新文件 %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n"
|
||||
#~ msgstr "%s:无法为 %s 更新影子条目\n"
|
||||
|
||||
@@ -2417,9 +2718,6 @@ msgstr "%s:无法恢复 %s:%s (您的修改在 %s 中)\n"
|
||||
#~ msgid "%s: can't remove shadow entry for %s\n"
|
||||
#~ msgstr "%s:无法为 %s 删除影子条目\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: can't update shadow file\n"
|
||||
#~ msgstr "%s:无法更新影子文件\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: can't update passwd file\n"
|
||||
#~ msgstr "%s:无法更新密码文件\n"
|
||||
|
||||
@@ -2491,9 +2789,6 @@ msgstr "%s:无法恢复 %s:%s (您的修改在 %s 中)\n"
|
||||
#~ msgid "%s: error deleting shadow password entry\n"
|
||||
#~ msgstr "%s:删除影子密码项时出错\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: user %s does not exist\n"
|
||||
#~ msgstr "%s:用户 %s 不存在\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "%s: error adding new shadow group entry\n"
|
||||
#~ msgstr "%s:增加新组条目时出错\n"
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user