diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog index 88d63602..e0f42416 100644 --- a/ChangeLog +++ b/ChangeLog @@ -1,6 +1,10 @@ 2008-02-02 Nicolas François * po/*.po: Updated PO files. + * libmisc/age.c, libmisc/yesno.c, src/lastlog.c, src/grpck.c, + src/chfn.c, src/passwd.c, src/chage.c, src/login.c, src/sulogin.c, + src/chsh.c: Fix call to puts (remove end of line, or use fputs). + * po/*.po: Unfuzzy PO files according to above change. 2008-01-26 Nicolas François diff --git a/libmisc/age.c b/libmisc/age.c index 3d1cbafa..a8b662f1 100644 --- a/libmisc/age.c +++ b/libmisc/age.c @@ -68,13 +68,13 @@ int expire (const struct passwd *pw, const struct spwd *sp) case 0: return 0; case 1: - puts (_("Your password has expired.")); + fputs (_("Your password has expired."), stdout); break; case 2: - puts (_("Your password is inactive.")); + fputs (_("Your password is inactive."), stdout); break; case 3: - puts (_("Your login has expired.")); + fputs (_("Your login has expired."), stdout); break; } @@ -86,10 +86,10 @@ int expire (const struct passwd *pw, const struct spwd *sp) */ if (status > 1 || sp->sp_max < sp->sp_min) { - puts (_(" Contact the system administrator.\n")); + puts (_(" Contact the system administrator.")); exit (1); } - puts (_(" Choose a new password.\n")); + puts (_(" Choose a new password.")); fflush (stdout); /* @@ -168,8 +168,8 @@ void agecheck (const struct passwd *pw, const struct spwd *sp) ("Your password will expire in %ld days.\n"), remain); else if (remain == 1) - puts (_("Your password will expire tomorrow.\n")); + puts (_("Your password will expire tomorrow.")); else if (remain == 0) - puts (_("Your password will expire today.\n")); + puts (_("Your password will expire today.")); } } diff --git a/libmisc/yesno.c b/libmisc/yesno.c index 16890835..1849f7d1 100644 --- a/libmisc/yesno.c +++ b/libmisc/yesno.c @@ -55,7 +55,7 @@ int yes_or_no (int read_only) * In read-only mode all questions are answered "no". */ if (read_only) { - puts (_("No\n")); + puts (_("No")); return 0; } diff --git a/po/bs.po b/po/bs.po index 24dacd70..db850328 100644 --- a/po/bs.po +++ b/po/bs.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shadow\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-02 18:05+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-03 12:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-05-09 12:03+0100\n" "Last-Translator: Safir Šećerović \n" "Language-Team: Bosnian \n" @@ -48,21 +48,21 @@ msgstr "Vaša šifra je neaktivna." msgid "Your login has expired." msgstr "Vaš račun je istekao." -msgid " Contact the system administrator.\n" +msgid " Contact the system administrator." msgstr "" -msgid " Choose a new password.\n" -msgstr " Izaberite novu šifru.\n" +msgid " Choose a new password." +msgstr " Izaberite novu šifru." #, c-format msgid "Your password will expire in %ld days.\n" msgstr "Vaša šifra ističe za in %ld dana.\n" -msgid "Your password will expire tomorrow.\n" -msgstr "Vaša šifra ističe sutra.\n" +msgid "Your password will expire tomorrow." +msgstr "Vaša šifra ističe sutra." -msgid "Your password will expire today.\n" -msgstr "Vaša šifra ističe danas.\n" +msgid "Your password will expire today." +msgstr "Vaša šifra ističe danas." #, c-format msgid "Unable to change tty %s" @@ -197,7 +197,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n" +msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default" msgstr "" msgid "Minimum Password Age" @@ -222,10 +222,10 @@ msgid "Last password change\t\t\t\t\t: " msgstr "" #, fuzzy -msgid "never\n" -msgstr "Nikad\n" +msgid "never" +msgstr "Nikad" -msgid "password must be changed\n" +msgid "password must be changed" msgstr "" #, fuzzy @@ -857,15 +857,16 @@ msgstr "" msgid "%s: cannot update file %s\n" msgstr "" -msgid "invalid group file entry\n" +msgid "invalid group file entry" msgstr "" #, c-format msgid "delete line '%s'? " msgstr "" -msgid "duplicate group entry\n" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "duplicate group entry" +msgstr "nepoznata grupa: %s\n" #, c-format msgid "invalid group name '%s'\n" @@ -895,10 +896,10 @@ msgstr "" msgid "%s: can't update entry for group %s\n" msgstr "" -msgid "invalid shadow group file entry\n" +msgid "invalid shadow group file entry" msgstr "" -msgid "duplicate shadow group entry\n" +msgid "duplicate shadow group entry" msgstr "" #, c-format @@ -966,10 +967,10 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -msgid "Username Port From Latest\n" +msgid "Username Port From Latest" msgstr "" -msgid "Username Port Latest\n" +msgid "Username Port Latest" msgstr "" msgid "**Never logged in**" @@ -995,17 +996,17 @@ msgstr "" msgid " %s [-p] -r host\n" msgstr "" -msgid "Invalid login time\n" +msgid "Invalid login time" msgstr "" msgid "" "\n" -"System closed for routine maintenance\n" +"System closed for routine maintenance" msgstr "" msgid "" "\n" -"[Disconnect bypassed -- root login allowed.]\n" +"[Disconnect bypassed -- root login allowed.]" msgstr "" #, c-format @@ -1058,7 +1059,7 @@ msgstr "" msgid "TIOCSCTTY failed on %s" msgstr "" -msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n" +msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout." msgstr "" #, c-format @@ -1208,15 +1209,15 @@ msgstr "" msgid "New password: " msgstr "Nova šifra:" -msgid "Try again.\n" -msgstr "Pokušajte ponovo.\n" +msgid "Try again." +msgstr "Pokušajte ponovo." msgid "" "\n" -"Warning: weak password (enter it again to use it anyway).\n" +"Warning: weak password (enter it again to use it anyway)." msgstr "" "\n" -"Upozorenje: slaba šifra (unesite je ponovo ako je ipak želite koristiti).\n" +"Upozorenje: slaba šifra (unesite je ponovo ako je ipak želite koristiti)." msgid "They don't match; try again.\n" msgstr "One se ne slažu; pokušajte ponovo\n" @@ -1255,21 +1256,23 @@ msgstr "" msgid "The password for %s is unchanged.\n" msgstr "" -msgid "Password changed.\n" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Password changed." +msgstr "Šifra:" #, fuzzy -msgid "Password set to expire.\n" +msgid "Password set to expire." msgstr "Vaša šifra je istekla." #, c-format msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" msgstr "" -msgid "invalid password file entry\n" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "invalid password file entry" +msgstr "Stara šifra:" -msgid "duplicate password entry\n" +msgid "duplicate password entry" msgstr "" #, c-format @@ -1300,10 +1303,10 @@ msgstr "" msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n" msgstr "" -msgid "invalid shadow password file entry\n" +msgid "invalid shadow password file entry" msgstr "" -msgid "duplicate shadow password entry\n" +msgid "duplicate shadow password entry" msgstr "" #, c-format @@ -1394,13 +1397,14 @@ msgstr "" msgid "No shell\n" msgstr "" -msgid "No password file\n" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "No password file" +msgstr "Nova šifra:" msgid "TIOCSCTTY failed" msgstr "" -msgid "No password entry for 'root'\n" +msgid "No password entry for 'root'" msgstr "" msgid "" @@ -1409,7 +1413,7 @@ msgid "" "(or give root password for system maintenance):" msgstr "" -msgid "Entering System Maintenance Mode\n" +msgid "Entering System Maintenance Mode" msgstr "" #, fuzzy, c-format diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 0bece016..d7d6bd68 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shadow 4.0.18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-02 18:05+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-03 12:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-24 17:34+0100\n" "Last-Translator: Guillem Jover \n" "Language-Team: Catalan \n" @@ -48,21 +48,21 @@ msgstr "La vostra contrasenya està inactiva." msgid "Your login has expired." msgstr "El vostre accés ha caducat." -msgid " Contact the system administrator.\n" -msgstr " Contacteu amb l'administrador del sistema.\n" +msgid " Contact the system administrator." +msgstr " Contacteu amb l'administrador del sistema." -msgid " Choose a new password.\n" -msgstr " Escolliu una nova contrasenya.\n" +msgid " Choose a new password." +msgstr " Escolliu una nova contrasenya." #, c-format msgid "Your password will expire in %ld days.\n" msgstr "La vostra contrasenya caduca en %ld dies.\n" -msgid "Your password will expire tomorrow.\n" -msgstr "La vostra contrasenya caduca demà.\n" +msgid "Your password will expire tomorrow." +msgstr "La vostra contrasenya caduca demà." -msgid "Your password will expire today.\n" -msgstr "La vostra contrasenya caduca avui.\n" +msgid "Your password will expire today." +msgstr "La vostra contrasenya caduca avui." #, c-format msgid "Unable to change tty %s" @@ -221,8 +221,8 @@ msgstr "" " a DIES_AVÍS\n" "\n" -msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n" -msgstr "Introduïu el nou valor, o premeu ENTER per al predeterminat\n" +msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default" +msgstr "Introduïu el nou valor, o premeu ENTER per al predeterminat" msgid "Minimum Password Age" msgstr "Duració mínima de la contrasenya" @@ -245,11 +245,11 @@ msgstr "Data de caducitat per al compte (AAAA-MM-YY)" msgid "Last password change\t\t\t\t\t: " msgstr "Últim canvi de contrasenya\t\t\t\t: " -msgid "never\n" -msgstr "mai\n" +msgid "never" +msgstr "mai" -msgid "password must be changed\n" -msgstr "s'ha de canviar la contrasenya\n" +msgid "password must be changed" +msgstr "s'ha de canviar la contrasenya" msgid "Password expires\t\t\t\t\t: " msgstr "La contrasenya caduca\t\t\t\t\t: " @@ -939,15 +939,15 @@ msgstr "%s: no es pot obrir el fitxer %s\n" msgid "%s: cannot update file %s\n" msgstr "%s: no es pot actualitzar el fitxer %s\n" -msgid "invalid group file entry\n" -msgstr "l'entrada del fitxer de grup no és vàlida\n" +msgid "invalid group file entry" +msgstr "l'entrada del fitxer de grup no és vàlida" #, c-format msgid "delete line '%s'? " msgstr "voleu eliminar la línia «%s»? " -msgid "duplicate group entry\n" -msgstr "l'entrada de grup està duplicada\n" +msgid "duplicate group entry" +msgstr "l'entrada de grup està duplicada" #, c-format msgid "invalid group name '%s'\n" @@ -977,11 +977,11 @@ msgstr "%s: no es pot actualitzar l'entrada ombra per a %s\n" msgid "%s: can't update entry for group %s\n" msgstr "%s: no es pot actualitzar l'entrada per al grup %s\n" -msgid "invalid shadow group file entry\n" -msgstr "l'entrada del fitxer de grup ombra no és vàlida\n" +msgid "invalid shadow group file entry" +msgstr "l'entrada del fitxer de grup ombra no és vàlida" -msgid "duplicate shadow group entry\n" -msgstr "l'entrada de grup ombra està duplicada\n" +msgid "duplicate shadow group entry" +msgstr "l'entrada de grup ombra està duplicada" #, c-format msgid "shadow group %s: no administrative user %s\n" @@ -1059,11 +1059,11 @@ msgstr "" " l'usuari amb USUARI especific\n" "\n" -msgid "Username Port From Latest\n" -msgstr "Usuari Port Des de Últim\n" +msgid "Username Port From Latest" +msgstr "Usuari Port Des de Últim" -msgid "Username Port Latest\n" -msgstr "Usuari Port Últim\n" +msgid "Username Port Latest" +msgstr "Usuari Port Últim" msgid "**Never logged in**" msgstr "**No ha entrat mai**" @@ -1088,22 +1088,22 @@ msgstr " %s [-p] [-h ordinador] [-f nom]\n" msgid " %s [-p] -r host\n" msgstr " %s [-p] -r ordinador\n" -msgid "Invalid login time\n" -msgstr "El temps d'accés no és vàlid\n" +msgid "Invalid login time" +msgstr "El temps d'accés no és vàlid" msgid "" "\n" -"System closed for routine maintenance\n" +"System closed for routine maintenance" msgstr "" "\n" -"Sistema tancat per a manteniment rutinari\n" +"Sistema tancat per a manteniment rutinari" msgid "" "\n" -"[Disconnect bypassed -- root login allowed.]\n" +"[Disconnect bypassed -- root login allowed.]" msgstr "" "\n" -"[S'ha evitat la desconnexió -- l'accés de root està permès].\n" +"[S'ha evitat la desconnexió -- l'accés de root està permès]." #, c-format msgid "" @@ -1159,8 +1159,8 @@ msgstr "%s: fallada al fer fork: %s" msgid "TIOCSCTTY failed on %s" msgstr "" -msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n" -msgstr "Avís: accés reactivat després d'un bloqueig temporal.\n" +msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout." +msgstr "Avís: accés reactivat després d'un bloqueig temporal." #, c-format msgid "Last login: %s on %s" @@ -1343,15 +1343,15 @@ msgstr "" msgid "New password: " msgstr "Contrasenya nova:" -msgid "Try again.\n" -msgstr "Intenteu-ho de nou.\n" +msgid "Try again." +msgstr "Intenteu-ho de nou." msgid "" "\n" -"Warning: weak password (enter it again to use it anyway).\n" +"Warning: weak password (enter it again to use it anyway)." msgstr "" "\n" -"Avís: contrasenya feble (introduïu-la de nou per fer-la servir igualment).\n" +"Avís: contrasenya feble (introduïu-la de nou per fer-la servir igualment)." msgid "They don't match; try again.\n" msgstr "No coincideixen; intenteu-ho de nou.\n" @@ -1390,21 +1390,21 @@ msgstr "S'està canviant la contrasenya per a %s\n" msgid "The password for %s is unchanged.\n" msgstr "No s'ha canviat la contrasenya per a %s.\n" -msgid "Password changed.\n" -msgstr "S'ha canviat la contrasenya.\n" +msgid "Password changed." +msgstr "S'ha canviat la contrasenya." -msgid "Password set to expire.\n" -msgstr "S'ha establert la contrasenya a caducada.\n" +msgid "Password set to expire." +msgstr "S'ha establert la contrasenya a caducada." #, c-format msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" msgstr "Forma d'ús: %s [-q] [-r] [-s] [contrasenya [ombra]]\n" -msgid "invalid password file entry\n" -msgstr "l'entrada del fitxer de contrasenyes no és vàlida\n" +msgid "invalid password file entry" +msgstr "l'entrada del fitxer de contrasenyes no és vàlida" -msgid "duplicate password entry\n" -msgstr "l'entrada de contrasenya està duplicada\n" +msgid "duplicate password entry" +msgstr "l'entrada de contrasenya està duplicada" #, c-format msgid "invalid user name '%s'\n" @@ -1434,11 +1434,11 @@ msgstr "voleu afegir l'usuari «%s» a %s? " msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n" msgstr "%s: no es pot actualitzar l'entrada de la contrasenya per a %s\n" -msgid "invalid shadow password file entry\n" -msgstr "l'entrada del fitxer de contrasenyes ombra no és vàlida\n" +msgid "invalid shadow password file entry" +msgstr "l'entrada del fitxer de contrasenyes ombra no és vàlida" -msgid "duplicate shadow password entry\n" -msgstr "entrada de contrasenya ombra duplicada\n" +msgid "duplicate shadow password entry" +msgstr "entrada de contrasenya ombra duplicada" #, c-format msgid "user %s: last password change in the future\n" @@ -1542,14 +1542,14 @@ msgstr "" msgid "No shell\n" msgstr "No hi ha intèrpret d'ordres\n" -msgid "No password file\n" -msgstr "No hi ha fitxer de contrasenyes\n" +msgid "No password file" +msgstr "No hi ha fitxer de contrasenyes" msgid "TIOCSCTTY failed" msgstr "" -msgid "No password entry for 'root'\n" -msgstr "No hi ha entrada de contrasenya per a «root»\n" +msgid "No password entry for 'root'" +msgstr "No hi ha entrada de contrasenya per a «root»" msgid "" "\n" @@ -1560,8 +1560,8 @@ msgstr "" "Pitgeu «control-d» per a continuar amb l'inici normal de sistema,\n" "(o introduïu la contrasenya de «root» per a manteniment del sistema):" -msgid "Entering System Maintenance Mode\n" -msgstr "S'està entrant en mode de manteniment del sistema\n" +msgid "Entering System Maintenance Mode" +msgstr "S'està entrant en mode de manteniment del sistema" #, c-format msgid "%s: unknown GID %s\n" diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index b4e9d1d8..694c9e6b 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shadow 4.0.18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-02 18:05+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-03 12:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-24 18:00+0100\n" "Last-Translator: Miroslav Kure \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -49,21 +49,21 @@ msgstr "Vaše heslo je vypnuto." msgid "Your login has expired." msgstr "Platnost vašeho účtu vypršela." -msgid " Contact the system administrator.\n" -msgstr " Kontaktujte správce systému.\n" +msgid " Contact the system administrator." +msgstr " Kontaktujte správce systému." -msgid " Choose a new password.\n" -msgstr " Zvolte nové heslo.\n" +msgid " Choose a new password." +msgstr " Zvolte nové heslo." #, c-format msgid "Your password will expire in %ld days.\n" msgstr "Platnost vašeho hesla vyprší za %ld dnů.\n" -msgid "Your password will expire tomorrow.\n" -msgstr "Platnost vašeho hesla vyprší zítra.\n" +msgid "Your password will expire tomorrow." +msgstr "Platnost vašeho hesla vyprší zítra." -msgid "Your password will expire today.\n" -msgstr "Platnost vašeho hesla vyprší dnes.\n" +msgid "Your password will expire today." +msgstr "Platnost vašeho hesla vyprší dnes." #, c-format msgid "Unable to change tty %s" @@ -221,9 +221,9 @@ msgstr "" " -W, --warndays VAR_DNŮ nastaví varování o expiraci na VAR_DNŮ\n" "\n" -msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n" +msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default" msgstr "" -"Zadejte novou hodnotu, nebo stiskněte ENTER pro použití implicitní hodnoty\n" +"Zadejte novou hodnotu, nebo stiskněte ENTER pro použití implicitní hodnoty" msgid "Minimum Password Age" msgstr "Minimální stáří hesla" @@ -246,11 +246,11 @@ msgstr "Vypršení platnosti účtu (RRRR-MM-DD)" msgid "Last password change\t\t\t\t\t: " msgstr "Poslední změna hesla\t\t\t\t\t: " -msgid "never\n" -msgstr "nikdy\n" +msgid "never" +msgstr "nikdy" -msgid "password must be changed\n" -msgstr "heslo musí být změněno\n" +msgid "password must be changed" +msgstr "heslo musí být změněno" msgid "Password expires\t\t\t\t\t: " msgstr "Platnost hesla vyprší\t\t\t\t\t: " @@ -936,15 +936,15 @@ msgstr "%s: soubor %s nelze otevřít\n" msgid "%s: cannot update file %s\n" msgstr "%s: soubor %s nelze aktualizovat\n" -msgid "invalid group file entry\n" -msgstr "chybná položka v souboru se skupinami\n" +msgid "invalid group file entry" +msgstr "chybná položka v souboru se skupinami" #, c-format msgid "delete line '%s'? " msgstr "smazat řádek \"%s\"?" -msgid "duplicate group entry\n" -msgstr "tato položka se v souboru se skupinami vyskytuje vícekrát\n" +msgid "duplicate group entry" +msgstr "tato položka se v souboru se skupinami vyskytuje vícekrát" #, c-format msgid "invalid group name '%s'\n" @@ -974,11 +974,11 @@ msgstr "%s: položku %s souboru se stínovými hesly nelze aktualizovat\n" msgid "%s: can't update entry for group %s\n" msgstr "%s: položku skupiny %s nelze odstranit\n" -msgid "invalid shadow group file entry\n" -msgstr "chybná položka v souboru se stínovými skupinami\n" +msgid "invalid shadow group file entry" +msgstr "chybná položka v souboru se stínovými skupinami" -msgid "duplicate shadow group entry\n" -msgstr "duplikovaná položka v souboru se stínovými skupinami\n" +msgid "duplicate shadow group entry" +msgstr "duplikovaná položka v souboru se stínovými skupinami" #, c-format msgid "shadow group %s: no administrative user %s\n" @@ -1053,11 +1053,11 @@ msgstr "" " -u, --user ÚČET zobrazí záznamy lastlogu pro uživatele ÚČET\n" "\n" -msgid "Username Port From Latest\n" -msgstr "Uživatel Port Z Naposledy\n" +msgid "Username Port From Latest" +msgstr "Uživatel Port Z Naposledy" -msgid "Username Port Latest\n" -msgstr "Uživatel Port Naposledy\n" +msgid "Username Port Latest" +msgstr "Uživatel Port Naposledy" msgid "**Never logged in**" msgstr "**Nikdy nebyl přihlášen**" @@ -1082,22 +1082,22 @@ msgstr " %s [-p] [-h počítač] [-f jméno]\n" msgid " %s [-p] -r host\n" msgstr " %s [-p] -r počítač\n" -msgid "Invalid login time\n" -msgstr "Chybný čas přihlášení\n" +msgid "Invalid login time" +msgstr "Chybný čas přihlášení" msgid "" "\n" -"System closed for routine maintenance\n" +"System closed for routine maintenance" msgstr "" "\n" -"Systém byl uzavřen kvůli pravidelné údržbě.\n" +"Systém byl uzavřen kvůli pravidelné údržbě." msgid "" "\n" -"[Disconnect bypassed -- root login allowed.]\n" +"[Disconnect bypassed -- root login allowed.]" msgstr "" "\n" -"[Odpojení přeskočeno -- uživatel root smí být přihlášen.]\n" +"[Odpojení přeskočeno -- uživatel root smí být přihlášen.]" #, c-format msgid "" @@ -1153,8 +1153,8 @@ msgstr "%s: chyba rozdvojení: %s" msgid "TIOCSCTTY failed on %s" msgstr "" -msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n" -msgstr "Varování: po dočasném zákazu je přihlašování opět povoleno.\n" +msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout." +msgstr "Varování: po dočasném zákazu je přihlašování opět povoleno." #, c-format msgid "Last login: %s on %s" @@ -1331,15 +1331,15 @@ msgstr "" msgid "New password: " msgstr "Nové heslo: " -msgid "Try again.\n" -msgstr "Zkuste to znovu.\n" +msgid "Try again." +msgstr "Zkuste to znovu." msgid "" "\n" -"Warning: weak password (enter it again to use it anyway).\n" +"Warning: weak password (enter it again to use it anyway)." msgstr "" "\n" -"Varování: slabé heslo (chcete-li jej opravdu použít, zadejte jej znovu).\n" +"Varování: slabé heslo (chcete-li jej opravdu použít, zadejte jej znovu)." msgid "They don't match; try again.\n" msgstr "Neshodují se; zkuste to znovu.\n" @@ -1378,22 +1378,22 @@ msgstr "Měním heslo uživatele %s\n" msgid "The password for %s is unchanged.\n" msgstr "Heslo uživatele %s nebylo změněno.\n" -msgid "Password changed.\n" -msgstr "Heslo bylo změněno.\n" +msgid "Password changed." +msgstr "Heslo bylo změněno." -msgid "Password set to expire.\n" -msgstr "Heslu byla nastavena vypršená platnost.\n" +msgid "Password set to expire." +msgstr "Heslu byla nastavena vypršená platnost." #, c-format msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" msgstr "" "Použití: %s [-q] [-r] [-s] [soubor s hesly [soubor se stínovými hesly]]\n" -msgid "invalid password file entry\n" -msgstr "chybná položka v souboru s hesly\n" +msgid "invalid password file entry" +msgstr "chybná položka v souboru s hesly" -msgid "duplicate password entry\n" -msgstr "duplikovaná položka v souboru s hesly\n" +msgid "duplicate password entry" +msgstr "duplikovaná položka v souboru s hesly" #, c-format msgid "invalid user name '%s'\n" @@ -1423,11 +1423,11 @@ msgstr "přidat uživatele \"%s\" do %s? " msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n" msgstr "%s: položku souboru s hesly pro uživatele %s nelze aktualizovat\n" -msgid "invalid shadow password file entry\n" -msgstr "chybná položka v souboru se stínovými hesly\n" +msgid "invalid shadow password file entry" +msgstr "chybná položka v souboru se stínovými hesly" -msgid "duplicate shadow password entry\n" -msgstr "duplikovaná položka v souboru se stínovými hesly\n" +msgid "duplicate shadow password entry" +msgstr "duplikovaná položka v souboru se stínovými hesly" #, c-format msgid "user %s: last password change in the future\n" @@ -1530,14 +1530,14 @@ msgstr "" msgid "No shell\n" msgstr "Žádný shell\n" -msgid "No password file\n" -msgstr "Soubor s hesly neexistuje\n" +msgid "No password file" +msgstr "Soubor s hesly neexistuje" msgid "TIOCSCTTY failed" msgstr "" -msgid "No password entry for 'root'\n" -msgstr "V databázi není položka pro uživatele 'root'\n" +msgid "No password entry for 'root'" +msgstr "V databázi není položka pro uživatele 'root'" msgid "" "\n" @@ -1548,8 +1548,8 @@ msgstr "" "Stiskněte control-d pro normální spuštění systému,\n" "(nebo zadejte heslo uživatele root pro údržbu systému):" -msgid "Entering System Maintenance Mode\n" -msgstr "Vstupuji do režimu údržby systému\n" +msgid "Entering System Maintenance Mode" +msgstr "Vstupuji do režimu údržby systému" #, c-format msgid "%s: unknown GID %s\n" diff --git a/po/da.po b/po/da.po index bc7f630c..c557d141 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shadow 4.0.18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-02 18:05+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-03 12:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-24 18:50+0100\n" "Last-Translator: Claus Hindsgaul \n" "Language-Team: Danish\n" @@ -50,21 +50,21 @@ msgstr "Din adgangskode er inaktiv." msgid "Your login has expired." msgstr "Din adgangskode er udløbet." -msgid " Contact the system administrator.\n" -msgstr " Kontakt systemadministratoren.\n" +msgid " Contact the system administrator." +msgstr " Kontakt systemadministratoren." -msgid " Choose a new password.\n" -msgstr " Vælg en ny adgangskode.\n" +msgid " Choose a new password." +msgstr " Vælg en ny adgangskode." #, c-format msgid "Your password will expire in %ld days.\n" msgstr "Din adgangskode udløber om %ld dage.\n" -msgid "Your password will expire tomorrow.\n" -msgstr "Din adgangskode udløber i morgen.\n" +msgid "Your password will expire tomorrow." +msgstr "Din adgangskode udløber i morgen." -msgid "Your password will expire today.\n" -msgstr "Din adgangskode udløber i dag.\n" +msgid "Your password will expire today." +msgstr "Din adgangskode udløber i dag." #, c-format msgid "Unable to change tty %s" @@ -222,8 +222,8 @@ msgstr "" " VARSELSDAGE\n" "\n" -msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n" -msgstr "Angiv ny værdi eller tryk RETUR for standardværdien\n" +msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default" +msgstr "Angiv ny værdi eller tryk RETUR for standardværdien" msgid "Minimum Password Age" msgstr "Minimal adgangskode-alder" @@ -246,11 +246,11 @@ msgstr "Konto-udløbsdato (ÅÅÅÅ-MM-DD)" msgid "Last password change\t\t\t\t\t: " msgstr "Sidste ændring af adgangskode\t\t\t\t\t: " -msgid "never\n" -msgstr "aldrig\n" +msgid "never" +msgstr "aldrig" -msgid "password must be changed\n" -msgstr "adgangskoden skal ændres\n" +msgid "password must be changed" +msgstr "adgangskoden skal ændres" msgid "Password expires\t\t\t\t\t: " msgstr "Adgangskode udløber\t\t\t\t\t: " @@ -938,15 +938,15 @@ msgstr "%s: kan ikke åbne filen %s\n" msgid "%s: cannot update file %s\n" msgstr "%s: kan ikke opdatere filen %s\n" -msgid "invalid group file entry\n" -msgstr "ugyldig gruppefils-linje\n" +msgid "invalid group file entry" +msgstr "ugyldig gruppefils-linje" #, c-format msgid "delete line '%s'? " msgstr "slet linjen '%s'? " -msgid "duplicate group entry\n" -msgstr "gruppelinjen er en dublet\n" +msgid "duplicate group entry" +msgstr "gruppelinjen er en dublet" #, c-format msgid "invalid group name '%s'\n" @@ -976,11 +976,11 @@ msgstr "%s: kan ikke opdatere skygge-linjen for %s\n" msgid "%s: can't update entry for group %s\n" msgstr "%s: kan ikke opdatere linjen for gruppen %s\n" -msgid "invalid shadow group file entry\n" -msgstr "ugyldig skyggegruppefils-linje\n" +msgid "invalid shadow group file entry" +msgstr "ugyldig skyggegruppefils-linje" -msgid "duplicate shadow group entry\n" -msgstr "skyggegruppelinjen er en dublet\n" +msgid "duplicate shadow group entry" +msgstr "skyggegruppelinjen er en dublet" #, c-format msgid "shadow group %s: no administrative user %s\n" @@ -1058,11 +1058,11 @@ msgstr "" " det angivne LOGIND\n" "\n" -msgid "Username Port From Latest\n" -msgstr "Brugernavn Port Fra Seneste\n" +msgid "Username Port From Latest" +msgstr "Brugernavn Port Fra Seneste" -msgid "Username Port Latest\n" -msgstr "Brugernavn Port Seneste\n" +msgid "Username Port Latest" +msgstr "Brugernavn Port Seneste" msgid "**Never logged in**" msgstr "**Har aldrig logget på**" @@ -1087,22 +1087,22 @@ msgstr " %s [-p] [-h vært] [-f navn]\n" msgid " %s [-p] -r host\n" msgstr " %s [-p] -r vært\n" -msgid "Invalid login time\n" -msgstr "Ugyldig login-tid\n" +msgid "Invalid login time" +msgstr "Ugyldig login-tid" msgid "" "\n" -"System closed for routine maintenance\n" +"System closed for routine maintenance" msgstr "" "\n" -"Systemet er lukket for rutinemæssig vedligehold\n" +"Systemet er lukket for rutinemæssig vedligehold" msgid "" "\n" -"[Disconnect bypassed -- root login allowed.]\n" +"[Disconnect bypassed -- root login allowed.]" msgstr "" "\n" -"[Afbrød ikke forbindelsen -- root-login er tilladt.]\n" +"[Afbrød ikke forbindelsen -- root-login er tilladt.]" #, c-format msgid "" @@ -1158,8 +1158,8 @@ msgstr "%s: fejl under spaltning: %s" msgid "TIOCSCTTY failed on %s" msgstr "" -msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n" -msgstr "Advarsel: login genetableret efter midlertidig udelukkelse.\n" +msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout." +msgstr "Advarsel: login genetableret efter midlertidig udelukkelse." #, c-format msgid "Last login: %s on %s" @@ -1336,15 +1336,15 @@ msgstr "" msgid "New password: " msgstr "Ny adgangskode: " -msgid "Try again.\n" -msgstr "Prøv igen.\n" +msgid "Try again." +msgstr "Prøv igen." msgid "" "\n" -"Warning: weak password (enter it again to use it anyway).\n" +"Warning: weak password (enter it again to use it anyway)." msgstr "" "\n" -"Advarsel: svag adgangskode (skriv den igen for at bruge det alligevel).\n" +"Advarsel: svag adgangskode (skriv den igen for at bruge det alligevel)." msgid "They don't match; try again.\n" msgstr "De er ikke ens; prøv igen.\n" @@ -1383,21 +1383,21 @@ msgstr "Ændrer adgangskode for %s\n" msgid "The password for %s is unchanged.\n" msgstr "Adgangskoden for %s er uændret.\n" -msgid "Password changed.\n" -msgstr "Adgangskode ændret.\n" +msgid "Password changed." +msgstr "Adgangskode ændret." -msgid "Password set to expire.\n" -msgstr "Adgangskode er sat til at udløbe.\n" +msgid "Password set to expire." +msgstr "Adgangskode er sat til at udløbe." #, c-format msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" msgstr "Brug: %s [-q] [-r] [-s] [adgangskode [skygge]]\n" -msgid "invalid password file entry\n" -msgstr "ugyldig linje i adgangskodefil\n" +msgid "invalid password file entry" +msgstr "ugyldig linje i adgangskodefil" -msgid "duplicate password entry\n" -msgstr "adgangskodelinjen er en dublet\n" +msgid "duplicate password entry" +msgstr "adgangskodelinjen er en dublet" #, c-format msgid "invalid user name '%s'\n" @@ -1427,11 +1427,11 @@ msgstr "tilføj brugeren '%s' i %s? " msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n" msgstr "%s: kan ikke opdatere adgangskodelinjen for %s\n" -msgid "invalid shadow password file entry\n" -msgstr "ugyldig linje i skyggeadgangskodefil\n" +msgid "invalid shadow password file entry" +msgstr "ugyldig linje i skyggeadgangskodefil" -msgid "duplicate shadow password entry\n" -msgstr "skyggeadgangskodelinjen er en dublet\n" +msgid "duplicate shadow password entry" +msgstr "skyggeadgangskodelinjen er en dublet" #, c-format msgid "user %s: last password change in the future\n" @@ -1534,14 +1534,14 @@ msgstr "" msgid "No shell\n" msgstr "Ingen skal\n" -msgid "No password file\n" -msgstr "Ingen adgangskodefil\n" +msgid "No password file" +msgstr "Ingen adgangskodefil" msgid "TIOCSCTTY failed" msgstr "" -msgid "No password entry for 'root'\n" -msgstr "Ingen adgangskodelinje for 'root'\n" +msgid "No password entry for 'root'" +msgstr "Ingen adgangskodelinje for 'root'" msgid "" "\n" @@ -1552,8 +1552,8 @@ msgstr "" "Tryk control-d for at fortsætte den normale opstart,\n" "(eller angiv root-adgangskoden for systemvedligehold):" -msgid "Entering System Maintenance Mode\n" -msgstr "Går i systemvedligeholdelses-tilstand\n" +msgid "Entering System Maintenance Mode" +msgstr "Går i systemvedligeholdelses-tilstand" #, c-format msgid "%s: unknown GID %s\n" diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 118a58f2..5e71892c 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shadow 4.0.17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-02 18:05+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-03 12:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-24 16:48+0100\n" "Last-Translator: Holger Wansing \n" "Language-Team: German \n" @@ -50,21 +50,21 @@ msgstr "Ihr Kennwort ist inaktiv." msgid "Your login has expired." msgstr "Ihr Benutzerkonto ist abgelaufen." -msgid " Contact the system administrator.\n" -msgstr " Verständigen Sie den Systemadministrator.\n" +msgid " Contact the system administrator." +msgstr " Verständigen Sie den Systemadministrator." -msgid " Choose a new password.\n" -msgstr " Wählen Sie ein neues Kennwort.\n" +msgid " Choose a new password." +msgstr " Wählen Sie ein neues Kennwort." #, c-format msgid "Your password will expire in %ld days.\n" msgstr "Ihr Kennwort läuft in %ld Tagen ab.\n" -msgid "Your password will expire tomorrow.\n" -msgstr "Ihr Kennwort läuft morgen ab.\n" +msgid "Your password will expire tomorrow." +msgstr "Ihr Kennwort läuft morgen ab." -msgid "Your password will expire today.\n" -msgstr "Ihr Kennwort läuft heute ab.\n" +msgid "Your password will expire today." +msgstr "Ihr Kennwort läuft heute ab." #, c-format msgid "Unable to change tty %s" @@ -222,8 +222,8 @@ msgstr "" " WARN_DAYS setzen\n" "\n" -msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n" -msgstr "Geben Sie einen neuen Wert an oder ENTER für den Standardwert\n" +msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default" +msgstr "Geben Sie einen neuen Wert an oder ENTER für den Standardwert" msgid "Minimum Password Age" msgstr "Minimales Kennwortalter" @@ -246,11 +246,11 @@ msgstr "Ablaufdatum des Benutzerkontos (JJJJ-MM-TT)" msgid "Last password change\t\t\t\t\t: " msgstr "Letzte Kennwortänderung\t\t\t\t\t: " -msgid "never\n" -msgstr "Nie\n" +msgid "never" +msgstr "Nie" -msgid "password must be changed\n" -msgstr "Kennwort muss geändert werden\n" +msgid "password must be changed" +msgstr "Kennwort muss geändert werden" msgid "Password expires\t\t\t\t\t: " msgstr "Kennwort läuft ab\t\t\t\t\t: " @@ -949,15 +949,15 @@ msgstr "%s: Kann Datei %s nicht öffnen\n" msgid "%s: cannot update file %s\n" msgstr "%s: Kann Datei %s nicht aktualisieren\n" -msgid "invalid group file entry\n" -msgstr "Ungültiger Eintrag in group-Datei\n" +msgid "invalid group file entry" +msgstr "Ungültiger Eintrag in group-Datei" #, c-format msgid "delete line '%s'? " msgstr "Zeile »%s« löschen? " -msgid "duplicate group entry\n" -msgstr "Doppelter Gruppeneintrag\n" +msgid "duplicate group entry" +msgstr "Doppelter Gruppeneintrag" #, c-format msgid "invalid group name '%s'\n" @@ -987,11 +987,11 @@ msgstr "%s: Kann Shadow-Eintrag für %s nicht aktualisieren\n" msgid "%s: can't update entry for group %s\n" msgstr "%s: Kann Gruppeneintrag %s nicht aktualisieren\n" -msgid "invalid shadow group file entry\n" -msgstr "Ungültiger Shadow-group-Dateieintrag\n" +msgid "invalid shadow group file entry" +msgstr "Ungültiger Shadow-group-Dateieintrag" -msgid "duplicate shadow group entry\n" -msgstr "Doppelter Shadow-group-Eintrag\n" +msgid "duplicate shadow group entry" +msgstr "Doppelter Shadow-group-Eintrag" #, c-format msgid "shadow group %s: no administrative user %s\n" @@ -1068,11 +1068,11 @@ msgstr "" " -u, --user LOGIN Eintrag für Benutzer LOGIN anzeigen\n" "\n" -msgid "Username Port From Latest\n" -msgstr "Benutzer Port Von Letzter\n" +msgid "Username Port From Latest" +msgstr "Benutzer Port Von Letzter" -msgid "Username Port Latest\n" -msgstr "Benutzer Port Letzter\n" +msgid "Username Port Latest" +msgstr "Benutzer Port Letzter" msgid "**Never logged in**" msgstr "**Noch nie angemeldet**" @@ -1097,22 +1097,22 @@ msgstr " %s [-p] [-h Rechner] [-f Name]\n" msgid " %s [-p] -r host\n" msgstr " %s [-p] -r Rechner\n" -msgid "Invalid login time\n" -msgstr "Ungültige Anmeldezeit\n" +msgid "Invalid login time" +msgstr "Ungültige Anmeldezeit" msgid "" "\n" -"System closed for routine maintenance\n" +"System closed for routine maintenance" msgstr "" "\n" -"System wegen Wartungsarbeiten geschlossen\n" +"System wegen Wartungsarbeiten geschlossen" msgid "" "\n" -"[Disconnect bypassed -- root login allowed.]\n" +"[Disconnect bypassed -- root login allowed.]" msgstr "" "\n" -"[Trennung abgebrochen -- root-Login erlaubt.]\n" +"[Trennung abgebrochen -- root-Login erlaubt.]" #, c-format msgid "" @@ -1168,8 +1168,8 @@ msgstr "%s: Fehler beim Fork: %s" msgid "TIOCSCTTY failed on %s" msgstr "" -msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n" -msgstr "Warnung: Login reaktiviert nach temporärer Sperre.\n" +msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout." +msgstr "Warnung: Login reaktiviert nach temporärer Sperre." #, c-format msgid "Last login: %s on %s" @@ -1353,16 +1353,16 @@ msgstr "" msgid "New password: " msgstr "Neues Kennwort: " -msgid "Try again.\n" -msgstr "Versuchen Sie es noch einmal.\n" +msgid "Try again." +msgstr "Versuchen Sie es noch einmal." msgid "" "\n" -"Warning: weak password (enter it again to use it anyway).\n" +"Warning: weak password (enter it again to use it anyway)." msgstr "" "\n" "Warnung: Schlechtes Kennwort (Geben Sie es noch einmal ein,\n" -"um es trotzdem zu verwenden).\n" +"um es trotzdem zu verwenden)." msgid "They don't match; try again.\n" msgstr "Sie sind nicht identisch; versuchen Sie es noch einmal.\n" @@ -1402,21 +1402,21 @@ msgstr "Ändere Kennwort für %s\n" msgid "The password for %s is unchanged.\n" msgstr "Das Kennwort für %s wurde nicht geändert.\n" -msgid "Password changed.\n" -msgstr "Kennwort geändert.\n" +msgid "Password changed." +msgstr "Kennwort geändert." -msgid "Password set to expire.\n" -msgstr "Kennwort wird ablaufen.\n" +msgid "Password set to expire." +msgstr "Kennwort wird ablaufen." #, c-format msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" msgstr "Aufruf: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" -msgid "invalid password file entry\n" -msgstr "Ungültiger Eintrag in Kennwortdatei\n" +msgid "invalid password file entry" +msgstr "Ungültiger Eintrag in Kennwortdatei" -msgid "duplicate password entry\n" -msgstr "Doppelter Kennworteintrag\n" +msgid "duplicate password entry" +msgstr "Doppelter Kennworteintrag" #, c-format msgid "invalid user name '%s'\n" @@ -1446,11 +1446,11 @@ msgstr "Füge Benutzer »%s« zu %s hinzu? " msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n" msgstr "%s: Kann passwd-Eintrag für %s nicht aktualisieren\n" -msgid "invalid shadow password file entry\n" -msgstr "Ungültiger Shadow-Kennwortdateieintrag\n" +msgid "invalid shadow password file entry" +msgstr "Ungültiger Shadow-Kennwortdateieintrag" -msgid "duplicate shadow password entry\n" -msgstr "Doppelter Shadow-Kennworteintrag\n" +msgid "duplicate shadow password entry" +msgstr "Doppelter Shadow-Kennworteintrag" #, c-format msgid "user %s: last password change in the future\n" @@ -1554,14 +1554,14 @@ msgstr "" msgid "No shell\n" msgstr "Keine Shell\n" -msgid "No password file\n" -msgstr "Keine Kennwortdatei\n" +msgid "No password file" +msgstr "Keine Kennwortdatei" msgid "TIOCSCTTY failed" msgstr "" -msgid "No password entry for 'root'\n" -msgstr "Kein Kennworteintrag für »root«\n" +msgid "No password entry for 'root'" +msgstr "Kein Kennworteintrag für »root«" msgid "" "\n" @@ -1572,8 +1572,8 @@ msgstr "" "Geben Sie Strg-D ein, um normal zu starten\n" "(oder geben Sie das root-Kennwort ein zur Systemwartung):" -msgid "Entering System Maintenance Mode\n" -msgstr "Starte im Systemwartungsmodus\n" +msgid "Entering System Maintenance Mode" +msgstr "Starte im Systemwartungsmodus" #, c-format msgid "%s: unknown GID %s\n" diff --git a/po/dz.po b/po/dz.po index 48c4fd85..87ad9f01 100644 --- a/po/dz.po +++ b/po/dz.po @@ -7,12 +7,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shadow 4.0.17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-02 18:05+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-03 12:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-01 15:28+0530\n" "Last-Translator: Jurmey Rabgay \n" "Language-Team: dzongkha \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "X-Poedit-Language: dzongkha\n" @@ -51,21 +51,21 @@ msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ཆོག་ཡིག་འདི་ ནུ msgid "Your login has expired." msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ནང་བསྐྱོད་འདི་ དུས་ཡོལ་ནུག" -msgid " Contact the system administrator.\n" -msgstr "རིམ་ལུགས་བདག་སྐྱོང་པ་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ།\n" +msgid " Contact the system administrator." +msgstr "རིམ་ལུགས་བདག་སྐྱོང་པ་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ།" -msgid " Choose a new password.\n" -msgstr "ཆོག་ཡིག་གསརཔ་ཅིག་གདམས།\n" +msgid " Choose a new password." +msgstr "ཆོག་ཡིག་གསརཔ་ཅིག་གདམས།" #, c-format msgid "Your password will expire in %ld days.\n" msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ཆོག་ཡིག་འདི་ ཉིནམ་%ldནང་ དུས་ཡོལ་ནི་མས།\n" -msgid "Your password will expire tomorrow.\n" -msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ཆོག་ཡིག་འདི་ ནངས་པར་དུས་ཡོལ་ནི་མས།\n" +msgid "Your password will expire tomorrow." +msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ཆོག་ཡིག་འདི་ ནངས་པར་དུས་ཡོལ་ནི་མས།" -msgid "Your password will expire today.\n" -msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ཆོག་ཡིག་འདི་ ད་རིས་དུས་ཡོལ་ནི་མས།\n" +msgid "Your password will expire today." +msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ཆོག་ཡིག་འདི་ ད་རིས་དུས་ཡོལ་ནི་མས།" #, c-format msgid "Unable to change tty %s" @@ -225,8 +225,8 @@ msgstr "" " -W, --warndays WARN_DAYS\t དུས་ཡོལ་ཉེན་བརྡའི་ཉིནམ་འདི་ཚུ་ WARN_DAYSལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད།\n" "\n" -msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n" -msgstr "བེ་ལུ་གསརཔ་བཙུགས་ ཡང་ཅིན་ སྔོན་སྒྲིག་གི་དོན་ལུ་ ENTERལུ་ཨེབས།\n" +msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default" +msgstr "བེ་ལུ་གསརཔ་བཙུགས་ ཡང་ཅིན་ སྔོན་སྒྲིག་གི་དོན་ལུ་ ENTERལུ་ཨེབས།" msgid "Minimum Password Age" msgstr "ཆོག་ཡིག་ལོ་ཉུང་མཐའ།" @@ -249,11 +249,11 @@ msgstr "རྩིས་ཐོའི་དུས་ཡོལ་ཚེས་གྲ msgid "Last password change\t\t\t\t\t: " msgstr "མཇུག་གི་ཆོག་ཡིག་བསྒྱུར་བཅོས་\t\t\t\t\t: " -msgid "never\n" -msgstr "ནམ་ཡང་\n" +msgid "never" +msgstr "ནམ་ཡང་" -msgid "password must be changed\n" -msgstr "ཆོག་ཡིག་འདི་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་དགོ\n" +msgid "password must be changed" +msgstr "ཆོག་ཡིག་འདི་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་དགོ" msgid "Password expires\t\t\t\t\t: " msgstr "ཆོག་ཡིག་དུས་ཡོལཝ་ཨིན་\t\t\t\t\t: " @@ -947,15 +947,15 @@ msgstr "%s: ཡིག་སྣོད་%s ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུག msgid "%s: cannot update file %s\n" msgstr "%s: ཡིག་སྣོད་ %sའདི་ དུས་མཐུན་བཟོ་མི་ཚུགས།\n" -msgid "invalid group file entry\n" -msgstr "ནུས་མེད་སྡེ་ཚན་ཐོ་བཀོད།\n" +msgid "invalid group file entry" +msgstr "ནུས་མེད་སྡེ་ཚན་ཐོ་བཀོད།" #, c-format msgid "delete line '%s'? " msgstr "གྲལ་ཐིག་ '%s'བཏོན་གཏང་ནི་ཨིན་ན?" -msgid "duplicate group entry\n" -msgstr "སྡེ་ཚན་ཐོ་བཀོད་ བརྫུན་མ་བཟོ།\n" +msgid "duplicate group entry" +msgstr "སྡེ་ཚན་ཐོ་བཀོད་ བརྫུན་མ་བཟོ།" #, c-format msgid "invalid group name '%s'\n" @@ -985,11 +985,11 @@ msgstr "%s: %sགི་དོན་ལུ་ གྱིབ་མའི་ཐོ msgid "%s: can't update entry for group %s\n" msgstr "%s: སྡེ་ཚན་ %sགི་དོན་ལུ་ ཐོ་བཀོད་དུས་མཐུན་བཟོ་མི་ཚུགས།\n" -msgid "invalid shadow group file entry\n" -msgstr "ནུས་མེད་གྱིབ་མའི་སྡེ་ཚན་ཡིག་སྣོད་ཐོ་བཀོད།\n" +msgid "invalid shadow group file entry" +msgstr "ནུས་མེད་གྱིབ་མའི་སྡེ་ཚན་ཡིག་སྣོད་ཐོ་བཀོད།" -msgid "duplicate shadow group entry\n" -msgstr "ངོ་བཤུས་གྱིབ་མའི་སྡེ་ཚན་ཐོ་བཀོད།\n" +msgid "duplicate shadow group entry" +msgstr "ངོ་བཤུས་གྱིབ་མའི་སྡེ་ཚན་ཐོ་བཀོད།" #, c-format msgid "shadow group %s: no administrative user %s\n" @@ -1067,11 +1067,11 @@ msgstr "" "lastlog དྲན་ཐོ་ དཔར་བསྐྲུན་འབད།\n" "\n" -msgid "Username Port From Latest\n" -msgstr "ལག་ལེན་པའི་མིང་ འདྲེན་ལམ་ ལས་ མཇུག་མཐའ།\n" +msgid "Username Port From Latest" +msgstr "ལག་ལེན་པའི་མིང་ འདྲེན་ལམ་ ལས་ མཇུག་མཐའ།" -msgid "Username Port Latest\n" -msgstr "ལག་ལེན་པའི་མིང་ འདྲེན་ལམ་ མཇུག་མཐའ།\n" +msgid "Username Port Latest" +msgstr "ལག་ལེན་པའི་མིང་ འདྲེན་ལམ་ མཇུག་མཐའ།" msgid "**Never logged in**" msgstr "**ནམ་ཡང་ནང་བསྐྱོད་མ་འབད་**" @@ -1096,22 +1096,22 @@ msgstr " %s [-p] [-h host] [-f name]\n" msgid " %s [-p] -r host\n" msgstr " %s [-p] -r host\n" -msgid "Invalid login time\n" -msgstr "ནུས་མེད་ནང་བསྐྱོད་ཀྱི་དུས་ཚོད།\n" +msgid "Invalid login time" +msgstr "ནུས་མེད་ནང་བསྐྱོད་ཀྱི་དུས་ཚོད།" msgid "" "\n" -"System closed for routine maintenance\n" +"System closed for routine maintenance" msgstr "" "\n" -"རྒྱུན་ལས་རྒྱུན་སྐྱོང་གི་དོན་ལུ་ རིམ་ལུགས་ཁ་བསྡམས་ཅི།\n" +"རྒྱུན་ལས་རྒྱུན་སྐྱོང་གི་དོན་ལུ་ རིམ་ལུགས་ཁ་བསྡམས་ཅི།" msgid "" "\n" -"[Disconnect bypassed -- root login allowed.]\n" +"[Disconnect bypassed -- root login allowed.]" msgstr "" "\n" -"[མཐུད་བཏོག་ཟུར་ཏེ་འགྱོ་ཡོདཔ་ --རྩ་བའི་ནང་བསྐྱོད་མི་ཆོག]\n" +"[མཐུད་བཏོག་ཟུར་ཏེ་འགྱོ་ཡོདཔ་ --རྩ་བའི་ནང་བསྐྱོད་མི་ཆོག]" #, c-format msgid "" @@ -1167,8 +1167,8 @@ msgstr "%s: ཁ་སྤེལ་བ་འཐུས་ཤོར་:%s" msgid "TIOCSCTTY failed on %s" msgstr "" -msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n" -msgstr "ཉེན་བརྡ་:གནས་སྐབས་ལྡེ་མིག་བརྐྱབས་པའི་ཤུལ་ལུ་ ལོག་སྟེ་ནང་བསྐྱོད་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ཡོདཔ།\n" +msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout." +msgstr "ཉེན་བརྡ་:གནས་སྐབས་ལྡེ་མིག་བརྐྱབས་པའི་ཤུལ་ལུ་ ལོག་སྟེ་ནང་བསྐྱོད་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ཡོདཔ།" #, c-format msgid "Last login: %s on %s" @@ -1341,15 +1341,16 @@ msgstr "ཆོག་ཡིག་གསརཔ་བཙུགས་(%d གི་ msgid "New password: " msgstr "ཆོག་ཡིག་གསརཔ་:" -msgid "Try again.\n" -msgstr "ལོག་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་:\n" +#, fuzzy +msgid "Try again." +msgstr "ལོག་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་:" msgid "" "\n" -"Warning: weak password (enter it again to use it anyway).\n" +"Warning: weak password (enter it again to use it anyway)." msgstr "" "\n" -"ཉེན་བརྡ་:ནུས་མེད་ཀྱི་ཆོག་ཡིག་(ག་དེ་ཨིན་རུང་ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་དོན་ལས་ ལོག་བཙུགས་)།\n" +"ཉེན་བརྡ་:ནུས་མེད་ཀྱི་ཆོག་ཡིག་(ག་དེ་ཨིན་རུང་ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་དོན་ལས་ ལོག་བཙུགས་)།" msgid "They don't match; try again.\n" msgstr "དེ་ཚུ་མཐུན་སྒྲིག་མིན་འདུག་ ལོག་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།\n" @@ -1388,21 +1389,21 @@ msgstr "%sགི་དོན་ལུ་ ཆོག་ཡིག་སོར་ད msgid "The password for %s is unchanged.\n" msgstr " %sགི་དོན་ལུ་ ཆོག་ཡིག་འདི་མ་སོར་བས།\n" -msgid "Password changed.\n" -msgstr "ཆོག་ཡིག་སོར་ཡོདཔ།\n" +msgid "Password changed." +msgstr "ཆོག་ཡིག་སོར་ཡོདཔ།" -msgid "Password set to expire.\n" -msgstr "ཆོག་ཡིག་དུས་ཡོལ་ནིའི་དོན་ལས་་གཞི་སྒྲིག་འབད་ཡོདཔ།\n" +msgid "Password set to expire." +msgstr "ཆོག་ཡིག་དུས་ཡོལ་ནིའི་དོན་ལས་་གཞི་སྒྲིག་འབད་ཡོདཔ།" #, c-format msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" msgstr "ལག་ལེན་:%s [-q] [-r] [-s] [passwd [གྱིབ་མ་]]\n" -msgid "invalid password file entry\n" -msgstr "ནུས་མེད་ཀྱི་ཆོག་ཡིག་ཡིག་སྣོད་ཐོ་བཀོད།\n" +msgid "invalid password file entry" +msgstr "ནུས་མེད་ཀྱི་ཆོག་ཡིག་ཡིག་སྣོད་ཐོ་བཀོད།" -msgid "duplicate password entry\n" -msgstr "ཆོག་ཡིག་ཐོ་བཀོད་རྫུན་མ།\n" +msgid "duplicate password entry" +msgstr "ཆོག་ཡིག་ཐོ་བཀོད་རྫུན་མ།" #, c-format msgid "invalid user name '%s'\n" @@ -1432,11 +1433,11 @@ msgstr "%sནང་ ལག་ལེན་པ་ '%s' ཁ་སྐོང་འབ msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n" msgstr "%s: %sགི་དོན་ལུ་ ཆོག་ཡིག་ཐོ་བཀོད་དུས་མཐུན་བཟོ་མི་ཚུགས།\n" -msgid "invalid shadow password file entry\n" -msgstr "ནུས་མེད་གྱིབ་མའི་ཆོག་ཡིག་ཡིག་སྣོད་ཐོ་བཀོད།\n" +msgid "invalid shadow password file entry" +msgstr "ནུས་མེད་གྱིབ་མའི་ཆོག་ཡིག་ཡིག་སྣོད་ཐོ་བཀོད།" -msgid "duplicate shadow password entry\n" -msgstr "གྱིབ་མའི་ཆོག་ཡིག་ཐོ་བཀོད་རྫུན་མ།\n" +msgid "duplicate shadow password entry" +msgstr "གྱིབ་མའི་ཆོག་ཡིག་ཐོ་བཀོད་རྫུན་མ།" #, c-format msgid "user %s: last password change in the future\n" @@ -1539,14 +1540,14 @@ msgstr "" msgid "No shell\n" msgstr "ཤལ་མེད།\n" -msgid "No password file\n" -msgstr "ཆོག་ཡིག་ཡིག་སྣོད་མེད།\n" +msgid "No password file" +msgstr "ཆོག་ཡིག་ཡིག་སྣོད་མེད།" msgid "TIOCSCTTY failed" msgstr "" -msgid "No password entry for 'root'\n" -msgstr "'རྩ་བ་'གི་དོན་ལུ་ ཆོག་ཡིག་ཐོ་བཀོད་མེད།\n" +msgid "No password entry for 'root'" +msgstr "'རྩ་བ་'གི་དོན་ལུ་ ཆོག་ཡིག་ཐོ་བཀོད་མེད།" msgid "" "\n" @@ -1557,8 +1558,8 @@ msgstr "" "སྤྱིར་བཏང་འགོ་བཙུགས་ཀྱི་ཐོག་ལས་ འཕྲོ་མཐུད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཚད་འཛིན་-ཌི་ ཡིག་དཔར་རྐྱབས་\n" "(ཡང་ན་ རིམ་ལུགས་རྒྱུན་སྐྱོང་གི་དོན་ལུ་ རྩ་བའི་ཆོག་ཡིག་ཅིག་བྱིན་):" -msgid "Entering System Maintenance Mode\n" -msgstr "རིམ་ལུགས་རྒྱུན་སྐྱོང་ཐབས་ལམ་བཙུགས་དོ།\n" +msgid "Entering System Maintenance Mode" +msgstr "རིམ་ལུགས་རྒྱུན་སྐྱོང་ཐབས་ལམ་བཙུགས་དོ།" #, c-format msgid "%s: unknown GID %s\n" diff --git a/po/el.po b/po/el.po index 6319d09e..ec59e619 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shadow_po_el\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-02 18:05+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-03 12:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-24 21:44+0100\n" "Last-Translator: Konstantinos Margaritis \n" "Language-Team: Greek \n" @@ -52,21 +52,21 @@ msgstr "Το συνθηματικό σας είναι ανενεργό." msgid "Your login has expired." msgstr "Ο κωδικός εισόδου σας έχει λήξει." -msgid " Contact the system administrator.\n" -msgstr " Επικοινωνήστε με τον διαχειριστή του συστήματος.\n" +msgid " Contact the system administrator." +msgstr " Επικοινωνήστε με τον διαχειριστή του συστήματος." -msgid " Choose a new password.\n" -msgstr " Επιλέξτε ένα νέο συνθηματικό.\n" +msgid " Choose a new password." +msgstr " Επιλέξτε ένα νέο συνθηματικό." #, c-format msgid "Your password will expire in %ld days.\n" msgstr "Το συνθηματικό σας θα λήξει σε %ld μέρες.\n" -msgid "Your password will expire tomorrow.\n" -msgstr "Το συνθηματικό σας θα λήξει αύριο.\n" +msgid "Your password will expire tomorrow." +msgstr "Το συνθηματικό σας θα λήξει αύριο." -msgid "Your password will expire today.\n" -msgstr "Το συνθηματικό σας θα λήξει σήμερα.\n" +msgid "Your password will expire today." +msgstr "Το συνθηματικό σας θα λήξει σήμερα." #, c-format msgid "Unable to change tty %s" @@ -226,8 +226,8 @@ msgstr "" " WARN_DAYS\n" "\n" -msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n" -msgstr "Εισάγετε την νέα τιμή, ή πιέστε ENTER για την προκαθορισμένη\n" +msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default" +msgstr "Εισάγετε την νέα τιμή, ή πιέστε ENTER για την προκαθορισμένη" msgid "Minimum Password Age" msgstr "Μικρότερη διάρκεια συνθηματικού" @@ -250,11 +250,11 @@ msgstr "Ημερομηνία Λήξης Λογαριασμού (ΧΧΧΧ-ΜΜ-Η msgid "Last password change\t\t\t\t\t: " msgstr "Τελευταία αλλαγή συνθηματικού \t\t\t\t\t: " -msgid "never\n" -msgstr "Ποτέ\n" +msgid "never" +msgstr "Ποτέ" -msgid "password must be changed\n" -msgstr "το συνθηματικό πρέπει να αλλαχθεί\n" +msgid "password must be changed" +msgstr "το συνθηματικό πρέπει να αλλαχθεί" msgid "Password expires\t\t\t\t\t: " msgstr "Το συνθηματικό λήγει\t\t\t\t\t: " @@ -954,15 +954,15 @@ msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος αρχείου %s\n" msgid "%s: cannot update file %s\n" msgstr "%s: αδυναμία ανανέωσης αρχείου %s\n" -msgid "invalid group file entry\n" -msgstr "Μη έγκυρη καταχώρηση στο αρχείο ομάδων\n" +msgid "invalid group file entry" +msgstr "Μη έγκυρη καταχώρηση στο αρχείο ομάδων" #, fuzzy, c-format msgid "delete line '%s'? " msgstr "διαγραφή γραμμής `%s'; " -msgid "duplicate group entry\n" -msgstr "αντιγραφή καταχώρησης στο αρχείο ομάδων\n" +msgid "duplicate group entry" +msgstr "αντιγραφή καταχώρησης στο αρχείο ομάδων" #, fuzzy, c-format msgid "invalid group name '%s'\n" @@ -994,11 +994,11 @@ msgstr "" msgid "%s: can't update entry for group %s\n" msgstr "%s: αδυναμία ανανέωσης καταχώρησης για την ομάδα %s\n" -msgid "invalid shadow group file entry\n" -msgstr "Μη έγκυρη καταχώρηση στο αρχείο σκιωδών συνθηματικών ομάδων\n" +msgid "invalid shadow group file entry" +msgstr "Μη έγκυρη καταχώρηση στο αρχείο σκιωδών συνθηματικών ομάδων" -msgid "duplicate shadow group entry\n" -msgstr "αντιγραφή καταχώρησης στο αρχείο σκιωδών συνθηματικών ομάδων\n" +msgid "duplicate shadow group entry" +msgstr "αντιγραφή καταχώρησης στο αρχείο σκιωδών συνθηματικών ομάδων" #, c-format msgid "shadow group %s: no administrative user %s\n" @@ -1080,11 +1080,11 @@ msgstr "" " χρήστη με καθορισμένο LOGIN\n" "\n" -msgid "Username Port From Latest\n" -msgstr "Όνομα_Χρήστη Θύρα Από Τελευταία\n" +msgid "Username Port From Latest" +msgstr "Όνομα_Χρήστη Θύρα Από Τελευταία" -msgid "Username Port Latest\n" -msgstr "Όνομα_Χρήστη Θύρα Τελευταία\n" +msgid "Username Port Latest" +msgstr "Όνομα_Χρήστη Θύρα Τελευταία" msgid "**Never logged in**" msgstr "**Καμιά είσοδος στο σύστημα**" @@ -1109,22 +1109,22 @@ msgstr " %s [-p] [-h σύστημα] [-f όνομα]\n" msgid " %s [-p] -r host\n" msgstr " %s [-p] -r σύστημα\n" -msgid "Invalid login time\n" -msgstr "Εσφαλμένη ώρα εισόδου\n" +msgid "Invalid login time" +msgstr "Εσφαλμένη ώρα εισόδου" msgid "" "\n" -"System closed for routine maintenance\n" +"System closed for routine maintenance" msgstr "" "\n" -"Το σύστημα έκλεισε για συντήρηση ρουτίνας\n" +"Το σύστημα έκλεισε για συντήρηση ρουτίνας" msgid "" "\n" -"[Disconnect bypassed -- root login allowed.]\n" +"[Disconnect bypassed -- root login allowed.]" msgstr "" "\n" -"[Παράκαμψη αποσύνδεσης -- Η είσοδος του root επετράπη.]\n" +"[Παράκαμψη αποσύνδεσης -- Η είσοδος του root επετράπη.]" #, c-format msgid "" @@ -1180,9 +1180,9 @@ msgstr "%s: αποτυχία διχάλωσης: %s" msgid "TIOCSCTTY failed on %s" msgstr "" -msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n" +msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout." msgstr "" -"Προειδοποίηση: Η είσοδος επανενεργοποιήθηκε μετά από προσωρινό αποκλεισμό.\n" +"Προειδοποίηση: Η είσοδος επανενεργοποιήθηκε μετά από προσωρινό αποκλεισμό." #, c-format msgid "Last login: %s on %s" @@ -1368,15 +1368,15 @@ msgstr "" msgid "New password: " msgstr "Νέο Συνθηματικό: " -msgid "Try again.\n" -msgstr "Ξαναδοκιμάστε.\n" +msgid "Try again." +msgstr "Ξαναδοκιμάστε." msgid "" "\n" -"Warning: weak password (enter it again to use it anyway).\n" +"Warning: weak password (enter it again to use it anyway)." msgstr "" "\n" -"Προσοχή: αδύναμο συνθηματικό (εισάγετε το πάλι για να το χρησιμοποιήσετε).\n" +"Προσοχή: αδύναμο συνθηματικό (εισάγετε το πάλι για να το χρησιμοποιήσετε)." msgid "They don't match; try again.\n" msgstr "Δεν ταιριάζουν. Δοκιμάστε ξανά.\n" @@ -1415,21 +1415,21 @@ msgstr "Αλλαγή συνθηματικού για τον %s\n" msgid "The password for %s is unchanged.\n" msgstr "Το συνθηματικό για τον %s δεν άλλαξε.\n" -msgid "Password changed.\n" -msgstr "Το συνθηματικό άλλαξε.\n" +msgid "Password changed." +msgstr "Το συνθηματικό άλλαξε." -msgid "Password set to expire.\n" -msgstr "Το συνθηματικό έχει ρυθμιστεί να λήξει.\n" +msgid "Password set to expire." +msgstr "Το συνθηματικό έχει ρυθμιστεί να λήξει." #, c-format msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" msgstr "Χρήση: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" -msgid "invalid password file entry\n" -msgstr "Μη έγκυρη καταχώρηση στο αρχείο συνθηματικών\n" +msgid "invalid password file entry" +msgstr "Μη έγκυρη καταχώρηση στο αρχείο συνθηματικών" -msgid "duplicate password entry\n" -msgstr "διπλότυπη καταχώριση στο αρχείο συνθηματικών\n" +msgid "duplicate password entry" +msgstr "διπλότυπη καταχώριση στο αρχείο συνθηματικών" #, c-format msgid "invalid user name '%s'\n" @@ -1459,11 +1459,11 @@ msgstr "σκιώδης ομάδα %s: δεν υπάρχει χρήστης %s\n" msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n" msgstr "%s: αδυναμία ανανέωσης καταχώρησης συνθηματικού για τον %s\n" -msgid "invalid shadow password file entry\n" -msgstr "Μη έγκυρη καταχώριση στο αρχείο σκιωδών συνθηματικών\n" +msgid "invalid shadow password file entry" +msgstr "Μη έγκυρη καταχώριση στο αρχείο σκιωδών συνθηματικών" -msgid "duplicate shadow password entry\n" -msgstr "διπλότυπη καταχώριση στο αρχείο σκιωδών συνθηματικών\n" +msgid "duplicate shadow password entry" +msgstr "διπλότυπη καταχώριση στο αρχείο σκιωδών συνθηματικών" #, c-format msgid "user %s: last password change in the future\n" @@ -1569,14 +1569,14 @@ msgstr "" msgid "No shell\n" msgstr "Δεν υπάρχει φλοιός\n" -msgid "No password file\n" -msgstr "Δεν υπάρχει αρχείο συνθηματικών\n" +msgid "No password file" +msgstr "Δεν υπάρχει αρχείο συνθηματικών" msgid "TIOCSCTTY failed" msgstr "" -msgid "No password entry for 'root'\n" -msgstr "Δεν υπάρχει καταχώρηση συνθηματικού για τον 'root'\n" +msgid "No password entry for 'root'" +msgstr "Δεν υπάρχει καταχώρηση συνθηματικού για τον 'root'" msgid "" "\n" @@ -1587,8 +1587,8 @@ msgstr "" "Πληκτρολογήστε control-d για να συνεχίσετε με την κανονική έναρξη,\n" "(ή δώστε το συνθηματικό του root για συντήρηση του συστήματος):" -msgid "Entering System Maintenance Mode\n" -msgstr "Έναρξη Κατάστασης Συντήρησης Συστήματος\n" +msgid "Entering System Maintenance Mode" +msgstr "Έναρξη Κατάστασης Συντήρησης Συστήματος" #, c-format msgid "%s: unknown GID %s\n" diff --git a/po/es.po b/po/es.po index c17829af..87ec2e9c 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shadow 4.0.16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-02 18:05+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-03 12:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-25 21:23+0100\n" "Last-Translator: Rubén Porras Campo \n" "Language-Team: Spanish \n" @@ -49,21 +49,21 @@ msgstr "Su contraseña está inactiva." msgid "Your login has expired." msgstr "Su acceso ha caducado." -msgid " Contact the system administrator.\n" -msgstr " Contacte con el administrador.\n" +msgid " Contact the system administrator." +msgstr " Contacte con el administrador." -msgid " Choose a new password.\n" -msgstr " Elija una contraseña nueva.\n" +msgid " Choose a new password." +msgstr " Elija una contraseña nueva." #, c-format msgid "Your password will expire in %ld days.\n" msgstr "Su contraseña caducará en %ld días.\n" -msgid "Your password will expire tomorrow.\n" -msgstr "Su contraseña caducará mañana.\n" +msgid "Your password will expire tomorrow." +msgstr "Su contraseña caducará mañana." -msgid "Your password will expire today.\n" -msgstr "Su contraseña caducará hoy.\n" +msgid "Your password will expire today." +msgstr "Su contraseña caducará hoy." #, c-format msgid "Unable to change tty %s" @@ -220,8 +220,8 @@ msgstr "" " -W, --warndays DÍAS_AVISO set expiration warning days to WARN_DAYS\n" "\n" -msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n" -msgstr "Introduzca el nuevo valor, o presione ENTER para el predeterminado\n" +msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default" +msgstr "Introduzca el nuevo valor, o presione ENTER para el predeterminado" msgid "Minimum Password Age" msgstr "Duración mínima de la contraseña" @@ -244,11 +244,11 @@ msgstr "Fecha de caducidad de la cuenta (AAAA-MM-DD)" msgid "Last password change\t\t\t\t\t: " msgstr "Último cambio de contraseña\t\t\t\t\t:" -msgid "never\n" -msgstr "nunca\n" +msgid "never" +msgstr "nunca" -msgid "password must be changed\n" -msgstr "Contraseña cambiada\n" +msgid "password must be changed" +msgstr "Contraseña cambiada" msgid "Password expires\t\t\t\t\t: " msgstr "La contraseña caduca\t\t\t\t\t: " @@ -947,15 +947,15 @@ msgstr "%s: no se puede abrir el fichero %s\n" msgid "%s: cannot update file %s\n" msgstr "%s: no se puede actualizar el fichero %s\n" -msgid "invalid group file entry\n" -msgstr "entrada del fichero de grupos inválida\n" +msgid "invalid group file entry" +msgstr "entrada del fichero de grupos inválida" #, c-format msgid "delete line '%s'? " msgstr "¿eliminar la línea «%s»? " -msgid "duplicate group entry\n" -msgstr "entrada de grupo duplicada\n" +msgid "duplicate group entry" +msgstr "entrada de grupo duplicada" #, c-format msgid "invalid group name '%s'\n" @@ -985,11 +985,11 @@ msgstr "%s: no se puede actualizar la entrada oculta (shadow) para %s\n" msgid "%s: can't update entry for group %s\n" msgstr "%s: no se puede actualizar la entrada para el grupo %s\n" -msgid "invalid shadow group file entry\n" -msgstr "entrada del fichero de grupos oculto (shadow) inválida\n" +msgid "invalid shadow group file entry" +msgstr "entrada del fichero de grupos oculto (shadow) inválida" -msgid "duplicate shadow group entry\n" -msgstr "entrada del fichero de grupos oculto (shadow) duplicada\n" +msgid "duplicate shadow group entry" +msgstr "entrada del fichero de grupos oculto (shadow) duplicada" #, c-format msgid "shadow group %s: no administrative user %s\n" @@ -1066,11 +1066,11 @@ msgstr "" " -u, --user USUARIO muestra el registro lastlog para el usuario\n" "\n" -msgid "Username Port From Latest\n" -msgstr "Nombre Puerto De Último\n" +msgid "Username Port From Latest" +msgstr "Nombre Puerto De Último" -msgid "Username Port Latest\n" -msgstr "Nombre Puerto Último\n" +msgid "Username Port Latest" +msgstr "Nombre Puerto Último" msgid "**Never logged in**" msgstr "**Nunca ha entrado**" @@ -1095,22 +1095,22 @@ msgstr " %s [-p] [-h puesto] [-f nombre]\n" msgid " %s [-p] -r host\n" msgstr " %s [-p] -r puesto\n" -msgid "Invalid login time\n" -msgstr "Tiempo de acceso inválido\n" +msgid "Invalid login time" +msgstr "Tiempo de acceso inválido" msgid "" "\n" -"System closed for routine maintenance\n" +"System closed for routine maintenance" msgstr "" "\n" -"Sistema cerrado para mantenimiento rutinario\n" +"Sistema cerrado para mantenimiento rutinario" msgid "" "\n" -"[Disconnect bypassed -- root login allowed.]\n" +"[Disconnect bypassed -- root login allowed.]" msgstr "" "\n" -"[Desconexión evitada -- acceso del superusuario permitido.]\n" +"[Desconexión evitada -- acceso del superusuario permitido.]" #, c-format msgid "" @@ -1166,8 +1166,8 @@ msgstr "%s: fallo en la llamada a fork: %s" msgid "TIOCSCTTY failed on %s" msgstr "" -msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n" -msgstr "Aviso: acceso reestablecido después de un lockout temporal.\n" +msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout." +msgstr "Aviso: acceso reestablecido después de un lockout temporal." #, c-format msgid "Last login: %s on %s" @@ -1349,15 +1349,15 @@ msgstr "" msgid "New password: " msgstr "Nueva contraseña: " -msgid "Try again.\n" -msgstr "Vuelva a intentarlo.\n" +msgid "Try again." +msgstr "Vuelva a intentarlo." msgid "" "\n" -"Warning: weak password (enter it again to use it anyway).\n" +"Warning: weak password (enter it again to use it anyway)." msgstr "" "\n" -"Aviso: contraseña débil (introdúzcala otra vez para usarla de todos modos).\n" +"Aviso: contraseña débil (introdúzcala otra vez para usarla de todos modos)." msgid "They don't match; try again.\n" msgstr "No concuerdan, pruebe de nuevo.\n" @@ -1396,21 +1396,21 @@ msgstr "Cambiando la contraseña para %s\n" msgid "The password for %s is unchanged.\n" msgstr "La contraseña para %s no se ha modificado.\n" -msgid "Password changed.\n" -msgstr "Contraseña cambiada.\n" +msgid "Password changed." +msgstr "Contraseña cambiada." -msgid "Password set to expire.\n" -msgstr "Contraseña caducada.\n" +msgid "Password set to expire." +msgstr "Contraseña caducada." #, c-format msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" msgstr "Modo de uso: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" -msgid "invalid password file entry\n" -msgstr "entrada del fichero de contraseñas inválida\n" +msgid "invalid password file entry" +msgstr "entrada del fichero de contraseñas inválida" -msgid "duplicate password entry\n" -msgstr "entrada de contraseña duplicada\n" +msgid "duplicate password entry" +msgstr "entrada de contraseña duplicada" #, c-format msgid "invalid user name '%s'\n" @@ -1440,11 +1440,11 @@ msgstr "¿añadir usuario «%s» a «%s»?" msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n" msgstr "%s: no se puede actualizar la entrada de la contraseña para %s\n" -msgid "invalid shadow password file entry\n" -msgstr "entrada de contraseña oculta (shadow) inválida\n" +msgid "invalid shadow password file entry" +msgstr "entrada de contraseña oculta (shadow) inválida" -msgid "duplicate shadow password entry\n" -msgstr "entrada de contraseña oculta (shadow) duplicada\n" +msgid "duplicate shadow password entry" +msgstr "entrada de contraseña oculta (shadow) duplicada" #, c-format msgid "user %s: last password change in the future\n" @@ -1549,14 +1549,14 @@ msgstr "" msgid "No shell\n" msgstr "Sin shell\n" -msgid "No password file\n" -msgstr "No hay fichero de contraseñas\n" +msgid "No password file" +msgstr "No hay fichero de contraseñas" msgid "TIOCSCTTY failed" msgstr "" -msgid "No password entry for 'root'\n" -msgstr "No hay entrada de contraseña para 'root'\n" +msgid "No password entry for 'root'" +msgstr "No hay entrada de contraseña para 'root'" msgid "" "\n" @@ -1567,8 +1567,8 @@ msgstr "" "Teclee control-d para continuar con un arranque normal del sistema,\n" "(o introduzca la contraseña del superusuario para mantenimiento del sistema):" -msgid "Entering System Maintenance Mode\n" -msgstr "Entrando en el Modo de Mantenimiento del Sistema\n" +msgid "Entering System Maintenance Mode" +msgstr "Entrando en el Modo de Mantenimiento del Sistema" #, c-format msgid "%s: unknown GID %s\n" diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index f47f996f..0196f74d 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shadow 4.0.18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-02 18:05+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-03 12:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-24 22:20+0100\n" "Last-Translator: Piarres Beobide \n" "Language-Team: librezale \n" @@ -51,21 +51,21 @@ msgstr "Pasahitza ezgaitua dago." msgid "Your login has expired." msgstr "Erabiltzaile-izena iraungi egin da." -msgid " Contact the system administrator.\n" -msgstr " Jarri harremanetan sistema administratzailearekin.\n" +msgid " Contact the system administrator." +msgstr " Jarri harremanetan sistema administratzailearekin." -msgid " Choose a new password.\n" -msgstr " Aukeratu pasahitz berria.\n" +msgid " Choose a new password." +msgstr " Aukeratu pasahitz berria." #, c-format msgid "Your password will expire in %ld days.\n" msgstr "Pasahitza %ld egun barru iraungi egingo da.\n" -msgid "Your password will expire tomorrow.\n" -msgstr "Pasahitza bihar iraungi egingo da.\n" +msgid "Your password will expire tomorrow." +msgstr "Pasahitza bihar iraungi egingo da." -msgid "Your password will expire today.\n" -msgstr "Pasahitza gaur iraungi egingo da.\n" +msgid "Your password will expire today." +msgstr "Pasahitza gaur iraungi egingo da." #, c-format msgid "Unable to change tty %s" @@ -222,8 +222,8 @@ msgstr "" " -W, --warndays ABISU_EGUN iraungitze abisua ABISU_EGUN-era ezarri\n" "\n" -msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n" -msgstr "Idatzi balio berria, edo sakatu 'Sartu' tekla lehenetsirako\n" +msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default" +msgstr "Idatzi balio berria, edo sakatu 'Sartu' tekla lehenetsirako" msgid "Minimum Password Age" msgstr "Pasahitzaren gutxiengo iraupena" @@ -246,11 +246,11 @@ msgstr "Kontuaren iraungitze data (UUUU-HH-EE)" msgid "Last password change\t\t\t\t\t: " msgstr "Azken pasahitz aldaketa\t\t\t\t\t: " -msgid "never\n" -msgstr "Inoiz ere ez\n" +msgid "never" +msgstr "Inoiz ere ez" -msgid "password must be changed\n" -msgstr "Pasahitza aldatu egin behar da\n" +msgid "password must be changed" +msgstr "Pasahitza aldatu egin behar da" msgid "Password expires\t\t\t\t\t: " msgstr "Pasahitz iraungitze data\t\t\t\t\t: " @@ -942,15 +942,15 @@ msgstr "%s: ezin da %s fitxategia ireki\n" msgid "%s: cannot update file %s\n" msgstr "%s: ezin da %s fitxategia eguneratu\n" -msgid "invalid group file entry\n" -msgstr "baliogabeko talde-fitxategiko sarrera\n" +msgid "invalid group file entry" +msgstr "baliogabeko talde-fitxategiko sarrera" #, c-format msgid "delete line '%s'? " msgstr "'%s' lerroa ezabatu? " -msgid "duplicate group entry\n" -msgstr "bikoiztu taldearen sarrera\n" +msgid "duplicate group entry" +msgstr "bikoiztu taldearen sarrera" #, c-format msgid "invalid group name '%s'\n" @@ -980,11 +980,11 @@ msgstr "%s: ezin da %s-ren itzalpeko sarrera eguneratu\n" msgid "%s: can't update entry for group %s\n" msgstr "%s: ezin da %s taldearen sarrera eguneratu\n" -msgid "invalid shadow group file entry\n" -msgstr "Baliogabeko itzalpeko talde-fitxategiko sarrera\n" +msgid "invalid shadow group file entry" +msgstr "Baliogabeko itzalpeko talde-fitxategiko sarrera" -msgid "duplicate shadow group entry\n" -msgstr "bikoiztutako itzalpeko taldearen sarrera\n" +msgid "duplicate shadow group entry" +msgstr "bikoiztutako itzalpeko taldearen sarrera" #, c-format msgid "shadow group %s: no administrative user %s\n" @@ -1063,11 +1063,11 @@ msgstr "" " erregistroa bistaratzen du\n" "\n" -msgid "Username Port From Latest\n" -msgstr "Erabiltzaile-izena Ataka Nondik Azkena\n" +msgid "Username Port From Latest" +msgstr "Erabiltzaile-izena Ataka Nondik Azkena" -msgid "Username Port Latest\n" -msgstr "Erabiltzaile-izena Ataka Azkena\n" +msgid "Username Port Latest" +msgstr "Erabiltzaile-izena Ataka Azkena" msgid "**Never logged in**" msgstr "**Inoiz ez du saiorik hasi**" @@ -1092,22 +1092,22 @@ msgstr " %s [-p] [-h ostalaria] [-f izena]\n" msgid " %s [-p] -r host\n" msgstr " %s [-p] -r ostalaria\n" -msgid "Invalid login time\n" -msgstr "Baliogabeko saio-hasieraren denbora\n" +msgid "Invalid login time" +msgstr "Baliogabeko saio-hasieraren denbora" msgid "" "\n" -"System closed for routine maintenance\n" +"System closed for routine maintenance" msgstr "" "\n" -"Sistema aldiko mantenuagatik itxita\n" +"Sistema aldiko mantenuagatik itxita" msgid "" "\n" -"[Disconnect bypassed -- root login allowed.]\n" +"[Disconnect bypassed -- root login allowed.]" msgstr "" "\n" -"[Deskonexioa saltatuta -- root-ek saio-hastea baimenduta.]\n" +"[Deskonexioa saltatuta -- root-ek saio-hastea baimenduta.]" #, c-format msgid "" @@ -1163,10 +1163,9 @@ msgstr "%s: huts zaitzerakoan: %s" msgid "TIOCSCTTY failed on %s" msgstr "" -msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n" +msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout." msgstr "" -"Abisua: saio-hasiera berriru gaitu egingo da aldi bateko blokeoaren " -"ondoren.\n" +"Abisua: saio-hasiera berriru gaitu egingo da aldi bateko blokeoaren ondoren." #, c-format msgid "Last login: %s on %s" @@ -1348,15 +1347,15 @@ msgstr "" msgid "New password: " msgstr "Pasahitz berria: " -msgid "Try again.\n" -msgstr "Saiatu berriro.\n" +msgid "Try again." +msgstr "Saiatu berriro." msgid "" "\n" -"Warning: weak password (enter it again to use it anyway).\n" +"Warning: weak password (enter it again to use it anyway)." msgstr "" "\n" -"Oharra: pasahitza ahula da (sartu berriro erabiltzen jarraitzeko).\n" +"Oharra: pasahitza ahula da (sartu berriro erabiltzen jarraitzeko)." msgid "They don't match; try again.\n" msgstr "Ez dira berdinak, saiatu berriro.\n" @@ -1395,21 +1394,21 @@ msgstr "%s(r)en pasahitza aldatzen\n" msgid "The password for %s is unchanged.\n" msgstr "%s(r)en pasahitza aldatu gabe dago.\n" -msgid "Password changed.\n" -msgstr "Pasahitza aldatuta.\n" +msgid "Password changed." +msgstr "Pasahitza aldatuta." -msgid "Password set to expire.\n" -msgstr "Pasahitza iraungi egin da.\n" +msgid "Password set to expire." +msgstr "Pasahitza iraungi egin da." #, c-format msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" msgstr "Erabilera: %s [-q] [-r] [-s] [pasahitza [itzalpekoa]]\n" -msgid "invalid password file entry\n" -msgstr "Baliogabeko pasahitzen fitxategiko sarrera\n" +msgid "invalid password file entry" +msgstr "Baliogabeko pasahitzen fitxategiko sarrera" -msgid "duplicate password entry\n" -msgstr "bikoiztutako pasahitz sarrera\n" +msgid "duplicate password entry" +msgstr "bikoiztutako pasahitz sarrera" #, c-format msgid "invalid user name '%s'\n" @@ -1439,11 +1438,11 @@ msgstr "'%s' erabiltzailea %s(e)n gehitu?" msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n" msgstr "%s: ezin da %s(r)en pasahitzaren sarrera eguneratu\n" -msgid "invalid shadow password file entry\n" -msgstr "baliogabeko itzalpeko pasahitz-fitxategiko sarrera\n" +msgid "invalid shadow password file entry" +msgstr "baliogabeko itzalpeko pasahitz-fitxategiko sarrera" -msgid "duplicate shadow password entry\n" -msgstr "bikoiztutako itzalpeko pasahitz-fitxategiko sarrera\n" +msgid "duplicate shadow password entry" +msgstr "bikoiztutako itzalpeko pasahitz-fitxategiko sarrera" #, c-format msgid "user %s: last password change in the future\n" @@ -1546,14 +1545,14 @@ msgstr "" msgid "No shell\n" msgstr "Ez dago shell-a\n" -msgid "No password file\n" -msgstr "Ez dago pasahitz-fitxategirik\n" +msgid "No password file" +msgstr "Ez dago pasahitz-fitxategirik" msgid "TIOCSCTTY failed" msgstr "" -msgid "No password entry for 'root'\n" -msgstr "Ez dago 'root'-en pasahitzik\n" +msgid "No password entry for 'root'" +msgstr "Ez dago 'root'-en pasahitzik" msgid "" "\n" @@ -1564,8 +1563,8 @@ msgstr "" "Sakatu Kontrol+d teklak hasiera arrunta erabiltzeko,\n" "(edo idatzi root-en pasahitza sistemaren mantentze-lanetarako):" -msgid "Entering System Maintenance Mode\n" -msgstr "Sistemaren mantentze-lanetako moduan sartzen\n" +msgid "Entering System Maintenance Mode" +msgstr "Sistemaren mantentze-lanetako moduan sartzen" #, c-format msgid "%s: unknown GID %s\n" diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index 45f9eba3..a7987e71 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shadow 4.0.18.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-02 18:05+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-03 12:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-24 22:54+0100\n" "Last-Translator: Tommi Vainikainen \n" "Language-Team: Finnish \n" @@ -47,21 +47,21 @@ msgstr "Salasanasi ei ole käytössä." msgid "Your login has expired." msgstr "Käyttäjätunnuksesi on vanhentunut." -msgid " Contact the system administrator.\n" -msgstr " Ota yhteys järjestelmän ylläpitoon.\n" +msgid " Contact the system administrator." +msgstr " Ota yhteys järjestelmän ylläpitoon." -msgid " Choose a new password.\n" -msgstr " Valitse uusi salasana.\n" +msgid " Choose a new password." +msgstr " Valitse uusi salasana." #, c-format msgid "Your password will expire in %ld days.\n" msgstr "Salasanasi vanhenee %ld päivässä.\n" -msgid "Your password will expire tomorrow.\n" -msgstr "Salasanasi vanhenee huomenna.\n" +msgid "Your password will expire tomorrow." +msgstr "Salasanasi vanhenee huomenna." -msgid "Your password will expire today.\n" -msgstr "Salasanasi vanhenee tänään.\n" +msgid "Your password will expire today." +msgstr "Salasanasi vanhenee tänään." #, c-format msgid "Unable to change tty %s" @@ -219,8 +219,8 @@ msgstr "" "VAR_PÄIVIÄ\n" "\n" -msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n" -msgstr "Syötä uusi arvo tai paina ENTER jättääksesi oletuksen\n" +msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default" +msgstr "Syötä uusi arvo tai paina ENTER jättääksesi oletuksen" msgid "Minimum Password Age" msgstr "Salasanan ikä vähintään" @@ -243,11 +243,11 @@ msgstr "Tunnuksen vanhenemispäiväys (VVVV-KK-PP)" msgid "Last password change\t\t\t\t\t: " msgstr "Edellinen salasanan vaihto\t\t\t\t\t: " -msgid "never\n" -msgstr "ei koskaan\n" +msgid "never" +msgstr "ei koskaan" -msgid "password must be changed\n" -msgstr "salasana täytyy vaihtaa\n" +msgid "password must be changed" +msgstr "salasana täytyy vaihtaa" msgid "Password expires\t\t\t\t\t: " msgstr "Salasana vanhenee\t\t\t\t\t: " @@ -929,15 +929,15 @@ msgstr "%s: tiedostoa %s ei voi lukita\n" msgid "%s: cannot update file %s\n" msgstr "%s: tiedostoa %s ei voi päivittää\n" -msgid "invalid group file entry\n" -msgstr "virheellinen ryhmätiedostotietue\n" +msgid "invalid group file entry" +msgstr "virheellinen ryhmätiedostotietue" #, c-format msgid "delete line '%s'? " msgstr "poista rivi \"%s\"? " -msgid "duplicate group entry\n" -msgstr "kaksinkertainen ryhmätietue\n" +msgid "duplicate group entry" +msgstr "kaksinkertainen ryhmätietue" #, c-format msgid "invalid group name '%s'\n" @@ -967,11 +967,11 @@ msgstr "%s: varjotietuetta ryhmälle %s ei voi päivittää\n" msgid "%s: can't update entry for group %s\n" msgstr "%s: ryhmän %s tietuetta ei voi päivittää\n" -msgid "invalid shadow group file entry\n" -msgstr "virheellinen tietue varjoryhmätiedostossa\n" +msgid "invalid shadow group file entry" +msgstr "virheellinen tietue varjoryhmätiedostossa" -msgid "duplicate shadow group entry\n" -msgstr "kaksinkertainen varjoryhmätietue\n" +msgid "duplicate shadow group entry" +msgstr "kaksinkertainen varjoryhmätietue" #, c-format msgid "shadow group %s: no administrative user %s\n" @@ -1048,11 +1048,11 @@ msgstr "" " -h, --help Näytä tämä ohje ja lopeta\n" "\n" -msgid "Username Port From Latest\n" -msgstr "Käyttäjä Portti Mistä Viimeksi\n" +msgid "Username Port From Latest" +msgstr "Käyttäjä Portti Mistä Viimeksi" -msgid "Username Port Latest\n" -msgstr "Käyttäjä Portti Viimeksi\n" +msgid "Username Port Latest" +msgstr "Käyttäjä Portti Viimeksi" msgid "**Never logged in**" msgstr "**Ei koskaan kirjautunut sisään**" @@ -1077,22 +1077,22 @@ msgstr " %s [-p] [-h isäntä] [-f nimi]\n" msgid " %s [-p] -r host\n" msgstr " %s [-p] -r isäntä\n" -msgid "Invalid login time\n" -msgstr "Virheellinen kirjautumisaika\n" +msgid "Invalid login time" +msgstr "Virheellinen kirjautumisaika" msgid "" "\n" -"System closed for routine maintenance\n" +"System closed for routine maintenance" msgstr "" "\n" -"Järjestelmä on suljettu ylläpidon ajaksi\n" +"Järjestelmä on suljettu ylläpidon ajaksi" msgid "" "\n" -"[Disconnect bypassed -- root login allowed.]\n" +"[Disconnect bypassed -- root login allowed.]" msgstr "" "\n" -"[Yhteydenkatkaisu ohitettu -- pääkäyttäjän kirjautuminen sallittu.]\n" +"[Yhteydenkatkaisu ohitettu -- pääkäyttäjän kirjautuminen sallittu.]" #, c-format msgid "" @@ -1148,9 +1148,9 @@ msgstr "%s: fork-kutsu epäonnistui: %s" msgid "TIOCSCTTY failed on %s" msgstr "" -msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n" +msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout." msgstr "" -"Varoitus: sisäänkirjautuminen uudelleen käytössä hetkellisen eston jälkeen.\n" +"Varoitus: sisäänkirjautuminen uudelleen käytössä hetkellisen eston jälkeen." #, c-format msgid "Last login: %s on %s" @@ -1328,15 +1328,15 @@ msgstr "" msgid "New password: " msgstr "Uusi salasana: " -msgid "Try again.\n" -msgstr "Yritä uudelleen.\n" +msgid "Try again." +msgstr "Yritä uudelleen." msgid "" "\n" -"Warning: weak password (enter it again to use it anyway).\n" +"Warning: weak password (enter it again to use it anyway)." msgstr "" "\n" -"Varoitus: heikko salasana (syötä uudelleen käyttääksesi joka tapauksessa).\n" +"Varoitus: heikko salasana (syötä uudelleen käyttääksesi joka tapauksessa)." msgid "They don't match; try again.\n" msgstr "Ne eivät täsmää. Yritä uudelleen.\n" @@ -1375,21 +1375,21 @@ msgstr "Vaihdetaan salasana käyttäjälle %s\n" msgid "The password for %s is unchanged.\n" msgstr "Käyttäjän %s salasanaa ei vaihdettu.\n" -msgid "Password changed.\n" -msgstr "Salasana vaihdettu.\n" +msgid "Password changed." +msgstr "Salasana vaihdettu." -msgid "Password set to expire.\n" -msgstr "Salasana asetettu vanhenemaan.\n" +msgid "Password set to expire." +msgstr "Salasana asetettu vanhenemaan." #, c-format msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" msgstr "Käyttö: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [varjo]]\n" -msgid "invalid password file entry\n" -msgstr "virheellinen sanasanatiedostotietue\n" +msgid "invalid password file entry" +msgstr "virheellinen sanasanatiedostotietue" -msgid "duplicate password entry\n" -msgstr "kaksinkertainen salasanatietue\n" +msgid "duplicate password entry" +msgstr "kaksinkertainen salasanatietue" #, c-format msgid "invalid user name '%s'\n" @@ -1419,11 +1419,11 @@ msgstr "lisää käyttäjä \"%s\" tiedostoon %s? " msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n" msgstr "%s: salasanatietuetta %s ei voi päivittää\n" -msgid "invalid shadow password file entry\n" -msgstr "virheellinen tietue varjosalasanatiedostossa\n" +msgid "invalid shadow password file entry" +msgstr "virheellinen tietue varjosalasanatiedostossa" -msgid "duplicate shadow password entry\n" -msgstr "kaksinkertainen varjosalasanatietue\n" +msgid "duplicate shadow password entry" +msgstr "kaksinkertainen varjosalasanatietue" #, c-format msgid "user %s: last password change in the future\n" @@ -1526,14 +1526,14 @@ msgstr "" msgid "No shell\n" msgstr "Ei kuorta\n" -msgid "No password file\n" -msgstr "Ei salasanatiedosto\n" +msgid "No password file" +msgstr "Ei salasanatiedosto" msgid "TIOCSCTTY failed" msgstr "" -msgid "No password entry for 'root'\n" -msgstr "Ei salasanatietuetta pääkäyttäjälle (\"root\")\n" +msgid "No password entry for 'root'" +msgstr "Ei salasanatietuetta pääkäyttäjälle (\"root\")" msgid "" "\n" @@ -1544,8 +1544,8 @@ msgstr "" "Paina ctrl-d jatkaaksesi normaalia käynnistystä,\n" "(tai syötä pääkäyttäjän salasana järjestelmän ylläpitämiseksi):" -msgid "Entering System Maintenance Mode\n" -msgstr "Siirrytään järjestelmän ylläpitotilaan\n" +msgid "Entering System Maintenance Mode" +msgstr "Siirrytään järjestelmän ylläpitotilaan" #, c-format msgid "%s: unknown GID %s\n" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 70d31fac..aeff85ab 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-02 18:05+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-03 12:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-03 07:19+0100\n" "Last-Translator: Jean-Luc Coulon (f5ibh) \n" "Language-Team: French \n" @@ -52,21 +52,21 @@ msgstr "Votre mot de passe est désactivé." msgid "Your login has expired." msgstr "Votre compte est arrivé en fin de validité." -msgid " Contact the system administrator.\n" -msgstr " Contactez l'administrateur du système.\n" +msgid " Contact the system administrator." +msgstr " Contactez l'administrateur du système." -msgid " Choose a new password.\n" -msgstr " Choisissez un nouveau mot de passe.\n" +msgid " Choose a new password." +msgstr " Choisissez un nouveau mot de passe." #, c-format msgid "Your password will expire in %ld days.\n" msgstr "Votre mot de passe arrivera en fin de validité dans %ld jours.\n" -msgid "Your password will expire tomorrow.\n" -msgstr "Votre mot de passe arrivera demain en fin de validité.\n" +msgid "Your password will expire tomorrow." +msgstr "Votre mot de passe arrivera demain en fin de validité." -msgid "Your password will expire today.\n" -msgstr "Votre mot de passe arrive aujourd'hui en fin de validité.\n" +msgid "Your password will expire today." +msgstr "Votre mot de passe arrive aujourd'hui en fin de validité." #, c-format msgid "Unable to change tty %s" @@ -226,8 +226,8 @@ msgstr "" " de fin de validité à JOURS_AVERT\n" "\n" -msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n" -msgstr "Entrez la nouvelle valeur ou « Entrée » pour conserver la valeur proposée\n" +msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default" +msgstr "Entrez la nouvelle valeur ou « Entrée » pour conserver la valeur proposée" msgid "Minimum Password Age" msgstr "Durée minimale de validité du mot de passe" @@ -250,11 +250,11 @@ msgstr "Date de fin de validité du compte (AAAA-MM-JJ)" msgid "Last password change\t\t\t\t\t: " msgstr "Dernier changement de mot de passe\t\t\t\t\t\t: " -msgid "never\n" -msgstr "jamais\n" +msgid "never" +msgstr "jamais" -msgid "password must be changed\n" -msgstr "Le mot de passe doit être changé\n" +msgid "password must be changed" +msgstr "Le mot de passe doit être changé" msgid "Password expires\t\t\t\t\t: " msgstr "Fin de validité du mot de passe\t\t\t\t\t\t\t: " @@ -972,15 +972,15 @@ msgstr "%s : impossible d'ouvrir le fichier %s\n" msgid "%s: cannot update file %s\n" msgstr "%s : impossible de mettre à jour le fichier %s\n" -msgid "invalid group file entry\n" -msgstr "entrée non valable dans le fichier /etc/group\n" +msgid "invalid group file entry" +msgstr "entrée non valable dans le fichier /etc/group" #, c-format msgid "delete line '%s'? " msgstr "effacer la ligne « %s » ? " -msgid "duplicate group entry\n" -msgstr "entrée de groupe dupliquée\n" +msgid "duplicate group entry" +msgstr "entrée de groupe dupliquée" #, c-format msgid "invalid group name '%s'\n" @@ -1010,11 +1010,11 @@ msgstr "%s : impossible de mettre à jour l'entrée %s dans /etc/shadow\n" msgid "%s: can't update entry for group %s\n" msgstr "%s : impossible de mettre à jour l'entrée %s dans /etc/group\n" -msgid "invalid shadow group file entry\n" -msgstr "entrée non valable dans le fichier des mots de passe cachés /etc/gshadow\n" +msgid "invalid shadow group file entry" +msgstr "entrée non valable dans le fichier des mots de passe cachés /etc/gshadow" -msgid "duplicate shadow group entry\n" -msgstr "entrée dupliquée dans le fichier des mots de passe cachés /etc/gshadow\n" +msgid "duplicate shadow group entry" +msgstr "entrée dupliquée dans le fichier des mots de passe cachés /etc/gshadow" #, c-format msgid "shadow group %s: no administrative user %s\n" @@ -1098,11 +1098,11 @@ msgstr "" " l'utilisateur dont le compte est LOGIN\n" "\n" -msgid "Username Port From Latest\n" -msgstr "Utilisateur Port Venant de Dernière\n" +msgid "Username Port From Latest" +msgstr "Utilisateur Port Venant de Dernière" -msgid "Username Port Latest\n" -msgstr "Utilisateur Port Dernière\n" +msgid "Username Port Latest" +msgstr "Utilisateur Port Dernière" msgid "**Never logged in**" msgstr "**Jamais connecté**" @@ -1127,22 +1127,22 @@ msgstr " %s [-p] [-h hôte] [-f nom]\n" msgid " %s [-p] -r host\n" msgstr " %s [-p] -r hôte\n" -msgid "Invalid login time\n" -msgstr "Heure de connexion non valable\n" +msgid "Invalid login time" +msgstr "Heure de connexion non valable" msgid "" "\n" -"System closed for routine maintenance\n" +"System closed for routine maintenance" msgstr "" "\n" -"Système fermé pour maintenance\n" +"Système fermé pour maintenance" msgid "" "\n" -"[Disconnect bypassed -- root login allowed.]\n" +"[Disconnect bypassed -- root login allowed.]" msgstr "" "\n" -"[Déconnexion court-circuitée -- accès superutilisateur autorisé].\n" +"[Déconnexion court-circuitée -- accès superutilisateur autorisé]." #, c-format msgid "" @@ -1198,10 +1198,10 @@ msgstr "%s : échec lors du clonage (« forking » : %s" msgid "TIOCSCTTY failed on %s" msgstr "échec de TIOCSCTTY sur %s" -msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n" +msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout." msgstr "" "Attention : identifiant de connexion réactivé après une désactivation " -"temporaire.\n" +"temporaire." #, c-format msgid "Last login: %s on %s" @@ -1381,16 +1381,16 @@ msgstr "" msgid "New password: " msgstr "Nouveau mot de passe : " -msgid "Try again.\n" -msgstr "Réessayez...\n" +msgid "Try again." +msgstr "Réessayez..." msgid "" "\n" -"Warning: weak password (enter it again to use it anyway).\n" +"Warning: weak password (enter it again to use it anyway)." msgstr "" "\n" "Attention : mot de passe trop simple (entrez-le à nouveau pour l'utiliser\n" -"quand même).\n" +"quand même)." msgid "They don't match; try again.\n" msgstr "Mots de passe différents, recommencez...\n" @@ -1431,21 +1431,21 @@ msgstr "Changement du mot de passe de %s\n" msgid "The password for %s is unchanged.\n" msgstr "Le mot de passe pour %s est inchangé.\n" -msgid "Password changed.\n" -msgstr "Mot de passe changé.\n" +msgid "Password changed." +msgstr "Mot de passe changé." -msgid "Password set to expire.\n" -msgstr "Le mot de passe est configuré pour une validité limitée.\n" +msgid "Password set to expire." +msgstr "Le mot de passe est configuré pour une validité limitée." #, c-format msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" msgstr "Syntaxe : %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" -msgid "invalid password file entry\n" -msgstr "entrée non valable dans le fichier des mots de passe\n" +msgid "invalid password file entry" +msgstr "entrée non valable dans le fichier des mots de passe" -msgid "duplicate password entry\n" -msgstr "entrée dupliquée dans le fichier des mots de passe\n" +msgid "duplicate password entry" +msgstr "entrée dupliquée dans le fichier des mots de passe" #, c-format msgid "invalid user name '%s'\n" @@ -1475,11 +1475,11 @@ msgstr "ajouter l'utilisateur « %s » dans %s ? " msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n" msgstr "%s : impossible de mettre à jour l'entrée %s dans /etc/shadow\n" -msgid "invalid shadow password file entry\n" -msgstr "entrée non valable dans le fichier des mots de passe cachés /etc/shadow\n" +msgid "invalid shadow password file entry" +msgstr "entrée non valable dans le fichier des mots de passe cachés /etc/shadow" -msgid "duplicate shadow password entry\n" -msgstr "entrée dupliquée dans le fichier des mots de passe cachés /etc/shadow\n" +msgid "duplicate shadow password entry" +msgstr "entrée dupliquée dans le fichier des mots de passe cachés /etc/shadow" #, c-format msgid "user %s: last password change in the future\n" @@ -1588,14 +1588,14 @@ msgstr "" msgid "No shell\n" msgstr "Pas d'interpréteur de commandes\n" -msgid "No password file\n" -msgstr "Pas de fichier des mots de passe\n" +msgid "No password file" +msgstr "Pas de fichier des mots de passe" msgid "TIOCSCTTY failed" msgstr "échec de TIOCSCTTY" -msgid "No password entry for 'root'\n" -msgstr "Pas de mot de passe pour « root »\n" +msgid "No password entry for 'root'" +msgstr "Pas de mot de passe pour « root »" msgid "" "\n" @@ -1607,8 +1607,8 @@ msgstr "" "(ou donnez le mot de passe du superutilisateur pour la maintenance du " "système) :" -msgid "Entering System Maintenance Mode\n" -msgstr "Entrée dans le mode de maintenance du système\n" +msgid "Entering System Maintenance Mode" +msgstr "Entrée dans le mode de maintenance du système" #, c-format msgid "%s: unknown GID %s\n" @@ -1693,6 +1693,8 @@ msgstr "" " -k, --skel REP_SQEL définir un autre répertoire « skel »\n" " -K, --key CLÉ=VALEUR remplacer les valeurs par défaut de\n" " /etc/login.defs\n" +" -l, ne pas ajouter l'utilisateur aux bases de\n" +" données lastlog et faillog\n" " -m, --create-home créer le répertoire personnel pour le\n" " compte du nouvel utilisateur\n" " -o, --non-unique autoriser la création d'un utilisateur\n" @@ -2115,4 +2117,3 @@ msgstr "Impossible d'effectuer une sauvegarde" #, c-format msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n" msgstr "%s : impossible de restaurer %s : %s (vos modifications sont dans %s)\n" - diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index 4cdcc475..b6bd5954 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shadow 4.0.18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-02 18:05+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-03 12:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-18 23:27+0200\n" "Last-Translator: Jacobo Tarrio \n" "Language-Team: Galician \n" @@ -49,21 +49,21 @@ msgstr "O seu contrasinal está inactivo." msgid "Your login has expired." msgstr "O seu identificador de usuario caducou." -msgid " Contact the system administrator.\n" -msgstr " Póñase en contacto co administrador do sistema.\n" +msgid " Contact the system administrator." +msgstr " Póñase en contacto co administrador do sistema." -msgid " Choose a new password.\n" -msgstr " Escolla un novo contrasinal.\n" +msgid " Choose a new password." +msgstr " Escolla un novo contrasinal." #, c-format msgid "Your password will expire in %ld days.\n" msgstr "O seu contrasinal ha caducar en %ld días.\n" -msgid "Your password will expire tomorrow.\n" -msgstr "O seu contrasinal ha caducar mañá.\n" +msgid "Your password will expire tomorrow." +msgstr "O seu contrasinal ha caducar mañá." -msgid "Your password will expire today.\n" -msgstr "O seu contrasinal ha caducar hoxe.\n" +msgid "Your password will expire today." +msgstr "O seu contrasinal ha caducar hoxe." #, c-format msgid "Unable to change tty %s" @@ -222,8 +222,8 @@ msgstr "" "\t\t\t\ta AVISO\n" "\n" -msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n" -msgstr "Introduza o novo valor ou prema Intro para o valor por defecto\n" +msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default" +msgstr "Introduza o novo valor ou prema Intro para o valor por defecto" msgid "Minimum Password Age" msgstr "Idade mínima do contrasinal" @@ -246,11 +246,11 @@ msgstr "Data de caducidade da conta (AAAA-MM-DD)" msgid "Last password change\t\t\t\t\t: " msgstr "Último cambio de contrasinal\t\t\t\t: " -msgid "never\n" -msgstr "nunca\n" +msgid "never" +msgstr "nunca" -msgid "password must be changed\n" -msgstr "debe cambiarse o contrasinal\n" +msgid "password must be changed" +msgstr "debe cambiarse o contrasinal" msgid "Password expires\t\t\t\t\t: " msgstr "O contrasinal caduca\t\t\t\t\t: " @@ -934,15 +934,15 @@ msgstr "%s: non se pode abrir o ficheiro %s\n" msgid "%s: cannot update file %s\n" msgstr "%s: non se pode actualizar o ficheiro %s\n" -msgid "invalid group file entry\n" -msgstr "entrada do ficheiro de grupos non válida\n" +msgid "invalid group file entry" +msgstr "entrada do ficheiro de grupos non válida" #, c-format msgid "delete line '%s'? " msgstr "¿borrar a liña \"%s\"? " -msgid "duplicate group entry\n" -msgstr "entrada de grupo duplicada\n" +msgid "duplicate group entry" +msgstr "entrada de grupo duplicada" #, c-format msgid "invalid group name '%s'\n" @@ -972,11 +972,11 @@ msgstr "%s: non se pode actualizar a entrada shadow para %s\n" msgid "%s: can't update entry for group %s\n" msgstr "%s: non se pode actualizar a entrada do grupo %s\n" -msgid "invalid shadow group file entry\n" -msgstr "entrada do ficheiro de grupos shadow non válida\n" +msgid "invalid shadow group file entry" +msgstr "entrada do ficheiro de grupos shadow non válida" -msgid "duplicate shadow group entry\n" -msgstr "entrada de grupo shadow duplicada\n" +msgid "duplicate shadow group entry" +msgstr "entrada de grupo shadow duplicada" #, c-format msgid "shadow group %s: no administrative user %s\n" @@ -1054,11 +1054,11 @@ msgstr "" " -u, --user USUARIO\tamosa o rexistro de última entrada do USUARIO\n" "\n" -msgid "Username Port From Latest\n" -msgstr "Usuario Porto Desde Última\n" +msgid "Username Port From Latest" +msgstr "Usuario Porto Desde Última" -msgid "Username Port Latest\n" -msgstr "Usuario Porto Última\n" +msgid "Username Port Latest" +msgstr "Usuario Porto Última" msgid "**Never logged in**" msgstr "**Nunca entrou**" @@ -1083,22 +1083,22 @@ msgstr " %s [-p] [-h servidor] [-f nome]\n" msgid " %s [-p] -r host\n" msgstr " %s [-p] -r servidor\n" -msgid "Invalid login time\n" -msgstr "Hora de entrada non válida\n" +msgid "Invalid login time" +msgstr "Hora de entrada non válida" msgid "" "\n" -"System closed for routine maintenance\n" +"System closed for routine maintenance" msgstr "" "\n" -"O sistema está pechado por mantemento rutinario\n" +"O sistema está pechado por mantemento rutinario" msgid "" "\n" -"[Disconnect bypassed -- root login allowed.]\n" +"[Disconnect bypassed -- root login allowed.]" msgstr "" "\n" -"[Omitida a desconexión -- permítese a entrada coma root.]\n" +"[Omitida a desconexión -- permítese a entrada coma root.]" #, c-format msgid "" @@ -1154,8 +1154,8 @@ msgstr "%s: fallo ao lanzar o proceso: %s" msgid "TIOCSCTTY failed on %s" msgstr "" -msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n" -msgstr "Aviso: vólvese permitir a entrada despois do bloqueo temporal.\n" +msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout." +msgstr "Aviso: vólvese permitir a entrada despois do bloqueo temporal." #, c-format msgid "Last login: %s on %s" @@ -1333,15 +1333,15 @@ msgstr "" msgid "New password: " msgstr "Novo contrasinal: " -msgid "Try again.\n" -msgstr "Volva tentalo.\n" +msgid "Try again." +msgstr "Volva tentalo." msgid "" "\n" -"Warning: weak password (enter it again to use it anyway).\n" +"Warning: weak password (enter it again to use it anyway)." msgstr "" "\n" -"Aviso: contrasinal feble (introdúzao outra vez para o empregar igualmente).\n" +"Aviso: contrasinal feble (introdúzao outra vez para o empregar igualmente)." msgid "They don't match; try again.\n" msgstr "Non coinciden; volva tentalo.\n" @@ -1380,21 +1380,21 @@ msgstr "A cambiar o contrasinal de %s\n" msgid "The password for %s is unchanged.\n" msgstr "Non se cambiou o contrasinal de %s\n" -msgid "Password changed.\n" -msgstr "Cambiouse o contrasinal.\n" +msgid "Password changed." +msgstr "Cambiouse o contrasinal." -msgid "Password set to expire.\n" -msgstr "Vai caducar o contrasinal.\n" +msgid "Password set to expire." +msgstr "Vai caducar o contrasinal." #, c-format msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" msgstr "Emprego: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" -msgid "invalid password file entry\n" -msgstr "entrada do ficheiro de contrasinais non válida\n" +msgid "invalid password file entry" +msgstr "entrada do ficheiro de contrasinais non válida" -msgid "duplicate password entry\n" -msgstr "entrada de contrasinal duplicada\n" +msgid "duplicate password entry" +msgstr "entrada de contrasinal duplicada" #, c-format msgid "invalid user name '%s'\n" @@ -1424,11 +1424,11 @@ msgstr "¿engadir o usuario \"%s\" en %s? " msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n" msgstr "%s: non se pode actualizar a entrada de contrasinal para %s\n" -msgid "invalid shadow password file entry\n" -msgstr "entrada do ficheiro de contrasinais shadow non válida\n" +msgid "invalid shadow password file entry" +msgstr "entrada do ficheiro de contrasinais shadow non válida" -msgid "duplicate shadow password entry\n" -msgstr "entrada de contrasinal shadow duplicada\n" +msgid "duplicate shadow password entry" +msgstr "entrada de contrasinal shadow duplicada" #, c-format msgid "user %s: last password change in the future\n" @@ -1531,14 +1531,14 @@ msgstr "" msgid "No shell\n" msgstr "Non hai un intérprete de ordes\n" -msgid "No password file\n" -msgstr "Non é un ficheiro de contrasinais\n" +msgid "No password file" +msgstr "Non é un ficheiro de contrasinais" msgid "TIOCSCTTY failed" msgstr "" -msgid "No password entry for 'root'\n" -msgstr "Non hai unha entrada de contrasinal para \"root\"\n" +msgid "No password entry for 'root'" +msgstr "Non hai unha entrada de contrasinal para \"root\"" msgid "" "\n" @@ -1549,8 +1549,8 @@ msgstr "" "Escriba control-d para seguir co inicio normal,\n" "(ou escriba o contrasinal de root para o mantemento do sistema):" -msgid "Entering System Maintenance Mode\n" -msgstr "A entrar no modo de mantemento do sistema\n" +msgid "Entering System Maintenance Mode" +msgstr "A entrar no modo de mantemento do sistema" #, c-format msgid "%s: unknown GID %s\n" diff --git a/po/he.po b/po/he.po index 2d56f22f..c863ed94 100644 --- a/po/he.po +++ b/po/he.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shadow\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-02 18:05+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-03 12:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-21 23:59+0300\n" "Last-Translator: Lior Kaplan \n" "Language-Team: Hebrew \n" @@ -49,21 +49,21 @@ msgstr "הסיסמה שלך אינה פעילה." msgid "Your login has expired." msgstr "תוקף הכניסה שלך למערכת פג." -msgid " Contact the system administrator.\n" -msgstr " צור קשר עם מנהל המערכת.\n" +msgid " Contact the system administrator." +msgstr " צור קשר עם מנהל המערכת." -msgid " Choose a new password.\n" -msgstr " בחר סיסמה חדשה.\n" +msgid " Choose a new password." +msgstr " בחר סיסמה חדשה." #, c-format msgid "Your password will expire in %ld days.\n" msgstr "תוקף הסיסמה שלך יפוג בתוך %ld ימים.\n" -msgid "Your password will expire tomorrow.\n" -msgstr "תוקף הסיסמה שלך יפוג מחר.\n" +msgid "Your password will expire tomorrow." +msgstr "תוקף הסיסמה שלך יפוג מחר." -msgid "Your password will expire today.\n" -msgstr "תוקף הסיסמה שלך פג היום.\n" +msgid "Your password will expire today." +msgstr "תוקף הסיסמה שלך פג היום." #, c-format msgid "Unable to change tty %s" @@ -199,8 +199,8 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n" -msgstr "הכנס ערך חדש, או לחץ ENTER לברירת המחדל\n" +msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default" +msgstr "הכנס ערך חדש, או לחץ ENTER לברירת המחדל" msgid "Minimum Password Age" msgstr "גיל סיסמה מינימלי" @@ -225,10 +225,10 @@ msgid "Last password change\t\t\t\t\t: " msgstr "שינוי סיסמה אחרון (YYYY-MM-DD)" #, fuzzy -msgid "never\n" -msgstr "אף פעם\n" +msgid "never" +msgstr "אף פעם" -msgid "password must be changed\n" +msgid "password must be changed" msgstr "" #, fuzzy @@ -864,15 +864,17 @@ msgstr "" msgid "%s: cannot update file %s\n" msgstr "" -msgid "invalid group file entry\n" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "invalid group file entry" +msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n" #, c-format msgid "delete line '%s'? " msgstr "" -msgid "duplicate group entry\n" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "duplicate group entry" +msgstr "%s: שורה %d: לא יכול לעדכן רשומת סיסמה\n" #, fuzzy, c-format msgid "invalid group name '%s'\n" @@ -902,11 +904,13 @@ msgstr "" msgid "%s: can't update entry for group %s\n" msgstr "" -msgid "invalid shadow group file entry\n" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "invalid shadow group file entry" +msgstr "%s: שגיאה בעדכון קובץ צל\n" -msgid "duplicate shadow group entry\n" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "duplicate shadow group entry" +msgstr "%s: שגיאה בעדכון קובץ צל\n" #, c-format msgid "shadow group %s: no administrative user %s\n" @@ -973,10 +977,10 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -msgid "Username Port From Latest\n" +msgid "Username Port From Latest" msgstr "" -msgid "Username Port Latest\n" +msgid "Username Port Latest" msgstr "" msgid "**Never logged in**" @@ -1002,17 +1006,17 @@ msgstr "" msgid " %s [-p] -r host\n" msgstr "" -msgid "Invalid login time\n" +msgid "Invalid login time" msgstr "" msgid "" "\n" -"System closed for routine maintenance\n" +"System closed for routine maintenance" msgstr "" msgid "" "\n" -"[Disconnect bypassed -- root login allowed.]\n" +"[Disconnect bypassed -- root login allowed.]" msgstr "" #, c-format @@ -1065,7 +1069,7 @@ msgstr "" msgid "TIOCSCTTY failed on %s" msgstr "" -msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n" +msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout." msgstr "" #, c-format @@ -1215,12 +1219,12 @@ msgstr "" msgid "New password: " msgstr "" -msgid "Try again.\n" +msgid "Try again." msgstr "" msgid "" "\n" -"Warning: weak password (enter it again to use it anyway).\n" +"Warning: weak password (enter it again to use it anyway)." msgstr "" msgid "They don't match; try again.\n" @@ -1260,22 +1264,25 @@ msgstr "" msgid "The password for %s is unchanged.\n" msgstr "" -msgid "Password changed.\n" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Password changed." +msgstr "סיסמה: " #, fuzzy -msgid "Password set to expire.\n" +msgid "Password set to expire." msgstr "תוקף הסיסמה שלך פג." #, c-format msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" msgstr "" -msgid "invalid password file entry\n" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "invalid password file entry" +msgstr "לא יכול לנעול קובץ סיסמאות; נסה שוב מאוחר יותר" -msgid "duplicate password entry\n" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "duplicate password entry" +msgstr "שגיאה בעדכון רשומת הסיסמה." #, c-format msgid "invalid user name '%s'\n" @@ -1305,11 +1312,13 @@ msgstr "" msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n" msgstr "" -msgid "invalid shadow password file entry\n" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "invalid shadow password file entry" +msgstr "%s: לא יכול לנעול קובץ סיסמאות צל" -msgid "duplicate shadow password entry\n" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "duplicate shadow password entry" +msgstr "%s: לא יכול לעדכן קובץ סיסמאות צל" #, c-format msgid "user %s: last password change in the future\n" @@ -1398,13 +1407,14 @@ msgstr "" msgid "No shell\n" msgstr "" -msgid "No password file\n" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "No password file" +msgstr " בחר סיסמה חדשה.\n" msgid "TIOCSCTTY failed" msgstr "" -msgid "No password entry for 'root'\n" +msgid "No password entry for 'root'" msgstr "" msgid "" @@ -1413,7 +1423,7 @@ msgid "" "(or give root password for system maintenance):" msgstr "" -msgid "Entering System Maintenance Mode\n" +msgid "Entering System Maintenance Mode" msgstr "" #, fuzzy, c-format diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 9ecc87a4..1ac66b5a 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 4.0.18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-02 18:05+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-03 12:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-25 20:56+0100\n" "Last-Translator: SZERVÁC Attila \n" "Language-Team: Hungarian \n" @@ -47,21 +47,21 @@ msgstr "A jelszó inaktív" msgid "Your login has expired." msgstr "A bejelentkezés lejárt" -msgid " Contact the system administrator.\n" -msgstr " Fordulj a rendszergazdához.\n" +msgid " Contact the system administrator." +msgstr " Fordulj a rendszergazdához." -msgid " Choose a new password.\n" -msgstr " Adj új jelszót\n" +msgid " Choose a new password." +msgstr " Adj új jelszót" #, c-format msgid "Your password will expire in %ld days.\n" msgstr "A jelszó %ld nap múlva lejár.\n" -msgid "Your password will expire tomorrow.\n" -msgstr "Jelszavad már csak holnapig érvényes\n" +msgid "Your password will expire tomorrow." +msgstr "Jelszavad már csak holnapig érvényes" -msgid "Your password will expire today.\n" -msgstr "Jelszavad érvényessége ma lejár\n" +msgid "Your password will expire today." +msgstr "Jelszavad érvényessége ma lejár" #, c-format msgid "Unable to change tty %s" @@ -219,8 +219,8 @@ msgstr "" " számának beállítása FIGYELM_NAPOK-ra\n" "\n" -msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n" -msgstr "Add meg az új értéket vagy üss ENTER-t az alapértelmezetthez\n" +msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default" +msgstr "Add meg az új értéket vagy üss ENTER-t az alapértelmezetthez" msgid "Minimum Password Age" msgstr "Minimum jelszó-kor" @@ -243,11 +243,11 @@ msgstr "Hozzáférés elévülési dátum (ÉÉÉÉ-HH-NN)" msgid "Last password change\t\t\t\t\t: " msgstr "Utolsó jelszóváltás\t\t\t\t\t: " -msgid "never\n" -msgstr "soha\n" +msgid "never" +msgstr "soha" -msgid "password must be changed\n" -msgstr "jelszóváltás kötelező\n" +msgid "password must be changed" +msgstr "jelszóváltás kötelező" msgid "Password expires\t\t\t\t\t: " msgstr "Jelszó lejár\t\t\t\t\t: " @@ -939,15 +939,15 @@ msgstr "%s: %s fájl nem nyitható meg\n" msgid "%s: cannot update file %s\n" msgstr "%s: %s fájl nem frissíthető\n" -msgid "invalid group file entry\n" -msgstr "érvénytelen csoport fájl bejegyzés\n" +msgid "invalid group file entry" +msgstr "érvénytelen csoport fájl bejegyzés" #, c-format msgid "delete line '%s'? " msgstr "törlöd a következő sort: `%s'? " -msgid "duplicate group entry\n" -msgstr "dupla csoport bejegyzés\n" +msgid "duplicate group entry" +msgstr "dupla csoport bejegyzés" #, c-format msgid "invalid group name '%s'\n" @@ -977,11 +977,11 @@ msgstr "%s: nem tudom frissíteni %s árnyék bejegyzését\n" msgid "%s: can't update entry for group %s\n" msgstr "%s: nem tudom frissíteni %s csoport bejegyzését\n" -msgid "invalid shadow group file entry\n" -msgstr "érvénytelen árnyék csoport fájl bejegyzés\n" +msgid "invalid shadow group file entry" +msgstr "érvénytelen árnyék csoport fájl bejegyzés" -msgid "duplicate shadow group entry\n" -msgstr "dupla árnyék csoport bejegyzés\n" +msgid "duplicate shadow group entry" +msgstr "dupla árnyék csoport bejegyzés" #, c-format msgid "shadow group %s: no administrative user %s\n" @@ -1059,11 +1059,11 @@ msgstr "" " rekordjainak kiírása\n" "\n" -msgid "Username Port From Latest\n" -msgstr "Felhasználónév Port Innen Legutóbb\n" +msgid "Username Port From Latest" +msgstr "Felhasználónév Port Innen Legutóbb" -msgid "Username Port Latest\n" -msgstr "Felhasználónév Port Legutóbb\n" +msgid "Username Port Latest" +msgstr "Felhasználónév Port Legutóbb" msgid "**Never logged in**" msgstr "**Sosem lépett be**" @@ -1088,22 +1088,22 @@ msgstr " %s [-p] [-h host] [-f név]\n" msgid " %s [-p] -r host\n" msgstr " %s [-p] -r host\n" -msgid "Invalid login time\n" -msgstr "Érvénytelen bejelentkezési idő\n" +msgid "Invalid login time" +msgstr "Érvénytelen bejelentkezési idő" msgid "" "\n" -"System closed for routine maintenance\n" +"System closed for routine maintenance" msgstr "" "\n" -"Rendszer lezárva rutin karbantartásra\n" +"Rendszer lezárva rutin karbantartásra" msgid "" "\n" -"[Disconnect bypassed -- root login allowed.]\n" +"[Disconnect bypassed -- root login allowed.]" msgstr "" "\n" -"[Leválasztás átlépve -- root bejelentkezés engedélyezett]\n" +"[Leválasztás átlépve -- root bejelentkezés engedélyezett]" #, c-format msgid "" @@ -1159,8 +1159,8 @@ msgstr "%s: hiba a következő indításakor: %s" msgid "TIOCSCTTY failed on %s" msgstr "" -msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n" -msgstr "Figyelem: a bejelentkezés ismét lehetséges az átmeneti kizárás után.\n" +msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout." +msgstr "Figyelem: a bejelentkezés ismét lehetséges az átmeneti kizárás után." #, c-format msgid "Last login: %s on %s" @@ -1337,15 +1337,15 @@ msgstr "" msgid "New password: " msgstr "Új jelszó: " -msgid "Try again.\n" -msgstr "Próbáld újra\n" +msgid "Try again." +msgstr "Próbáld újra" msgid "" "\n" -"Warning: weak password (enter it again to use it anyway).\n" +"Warning: weak password (enter it again to use it anyway)." msgstr "" "\n" -"Figyelem: Gyenge jelszó! (add meg újra, ha tényleg ezt akarod).\n" +"Figyelem: Gyenge jelszó! (add meg újra, ha tényleg ezt akarod)." msgid "They don't match; try again.\n" msgstr "Nem egyeznek; próbáld újra\n" @@ -1384,21 +1384,21 @@ msgstr "%s jelszavának cseréje\n" msgid "The password for %s is unchanged.\n" msgstr "%s jelszava változatlan.\n" -msgid "Password changed.\n" -msgstr "Jelszó módosítva.\n" +msgid "Password changed." +msgstr "Jelszó módosítva." -msgid "Password set to expire.\n" -msgstr "Jelszó lejárata beállítva.\n" +msgid "Password set to expire." +msgstr "Jelszó lejárata beállítva." #, c-format msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" msgstr "Használat: %s [-q] [-r] [-s] [jelszó [árnyék]]\n" -msgid "invalid password file entry\n" -msgstr "Érvénytelen jelszófájl bejegyzés\n" +msgid "invalid password file entry" +msgstr "Érvénytelen jelszófájl bejegyzés" -msgid "duplicate password entry\n" -msgstr "dupla jelszó bejegyzés\n" +msgid "duplicate password entry" +msgstr "dupla jelszó bejegyzés" #, c-format msgid "invalid user name '%s'\n" @@ -1428,11 +1428,11 @@ msgstr "hozzáadja \"%s\" felhasználót a következőbe: %s? " msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n" msgstr "%s: nem tudom frissíteni %s jelszó bejegyzését\n" -msgid "invalid shadow password file entry\n" -msgstr "érvénytelen árnyék jelszófájl bejegyzés\n" +msgid "invalid shadow password file entry" +msgstr "érvénytelen árnyék jelszófájl bejegyzés" -msgid "duplicate shadow password entry\n" -msgstr "dupla árnyék jelszó bejegyzés\n" +msgid "duplicate shadow password entry" +msgstr "dupla árnyék jelszó bejegyzés" #, c-format msgid "user %s: last password change in the future\n" @@ -1536,14 +1536,14 @@ msgstr "" msgid "No shell\n" msgstr "Nincs héj\n" -msgid "No password file\n" -msgstr "Nincs jelszófájl\n" +msgid "No password file" +msgstr "Nincs jelszófájl" msgid "TIOCSCTTY failed" msgstr "" -msgid "No password entry for 'root'\n" -msgstr "Nincs 'root' jelszó bejegyzés\n" +msgid "No password entry for 'root'" +msgstr "Nincs 'root' jelszó bejegyzés" msgid "" "\n" @@ -1554,8 +1554,8 @@ msgstr "" "Üsd le a control-d a szokásos indítás továbblépéséhez\n" "(vagy add meg a root jelszót a rendszer karbantartásához):" -msgid "Entering System Maintenance Mode\n" -msgstr "Belépés a rendszerkarbantartó módba\n" +msgid "Entering System Maintenance Mode" +msgstr "Belépés a rendszerkarbantartó módba" #, c-format msgid "%s: unknown GID %s\n" diff --git a/po/id.po b/po/id.po index c150034e..b1c83a6b 100644 --- a/po/id.po +++ b/po/id.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shadow 4.0.15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-02 18:05+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-03 12:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-25 20:58+0100\n" "Last-Translator: Parlin Imanuel Toh \n" "Language-Team: Debian Indonesia \n" @@ -47,21 +47,21 @@ msgstr "Kata sandi anda tidak aktif." msgid "Your login has expired." msgstr "Login anda telah kadaluarsa." -msgid " Contact the system administrator.\n" -msgstr " Hubungi administrator sistem.\n" +msgid " Contact the system administrator." +msgstr " Hubungi administrator sistem." -msgid " Choose a new password.\n" -msgstr " Pilih sebuah kata sandi baru.\n" +msgid " Choose a new password." +msgstr " Pilih sebuah kata sandi baru." #, c-format msgid "Your password will expire in %ld days.\n" msgstr "Kata sandi anda akan kadaluarsa dalam %ld hari.\n" -msgid "Your password will expire tomorrow.\n" -msgstr "Kata sandi anda akan kadaluarsa besok.\n" +msgid "Your password will expire tomorrow." +msgstr "Kata sandi anda akan kadaluarsa besok." -msgid "Your password will expire today.\n" -msgstr "Kata sandi anda akan kadaluarsa hari ini.\n" +msgid "Your password will expire today." +msgstr "Kata sandi anda akan kadaluarsa hari ini." #, c-format msgid "Unable to change tty %s" @@ -217,8 +217,8 @@ msgstr "" " WARN_DAYS\n" "\n" -msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n" -msgstr "Masukkan nilai baru atau tekan ENTER untuk nilai bawaan\n" +msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default" +msgstr "Masukkan nilai baru atau tekan ENTER untuk nilai bawaan" msgid "Minimum Password Age" msgstr "Umur Kata Sandi Minimal" @@ -241,11 +241,11 @@ msgstr "Waktu Kadaluarsa Akun (TTTT-MM-HH)" msgid "Last password change\t\t\t\t\t: " msgstr "Penggantian kata sandi terakhir\t\t\t\t\t: " -msgid "never\n" -msgstr "tak pernah\n" +msgid "never" +msgstr "tak pernah" -msgid "password must be changed\n" -msgstr "password mesti diubah\n" +msgid "password must be changed" +msgstr "password mesti diubah" msgid "Password expires\t\t\t\t\t: " msgstr "Kata sandi kadaluarsa\t\t\t\t\t: " @@ -930,15 +930,15 @@ msgstr "%s: tidak dapat membuka berkas %s\n" msgid "%s: cannot update file %s\n" msgstr "%s: tidak dapat memperbaharui berkas %s\n" -msgid "invalid group file entry\n" -msgstr "entri berkas grup tidak sah\n" +msgid "invalid group file entry" +msgstr "entri berkas grup tidak sah" #, fuzzy, c-format msgid "delete line '%s'? " msgstr "hapus baris `%s'? " -msgid "duplicate group entry\n" -msgstr "entri grup berulang\n" +msgid "duplicate group entry" +msgstr "entri grup berulang" #, fuzzy, c-format msgid "invalid group name '%s'\n" @@ -968,11 +968,11 @@ msgstr "%s: tidak dapat memperbaharui entri bayangan untuk %s\n" msgid "%s: can't update entry for group %s\n" msgstr "%s: tidak dapat memperbaharui entri untuk grup %s\n" -msgid "invalid shadow group file entry\n" -msgstr "entri berkas grup bayangan tidak sah\n" +msgid "invalid shadow group file entry" +msgstr "entri berkas grup bayangan tidak sah" -msgid "duplicate shadow group entry\n" -msgstr "entri grup bayangan berulang\n" +msgid "duplicate shadow group entry" +msgstr "entri grup bayangan berulang" #, c-format msgid "shadow group %s: no administrative user %s\n" @@ -1049,11 +1049,11 @@ msgstr "" "NAMA\n" "\n" -msgid "Username Port From Latest\n" -msgstr "Nama pengguna Port Dari Terakhir\n" +msgid "Username Port From Latest" +msgstr "Nama pengguna Port Dari Terakhir" -msgid "Username Port Latest\n" -msgstr "Nama pengguna Port Terakhir\n" +msgid "Username Port Latest" +msgstr "Nama pengguna Port Terakhir" msgid "**Never logged in**" msgstr "**Tak pernah log in**" @@ -1078,22 +1078,22 @@ msgstr " %s [-p] [-h host] [-f nama]\n" msgid " %s [-p] -r host\n" msgstr " %s [-p] -r host\n" -msgid "Invalid login time\n" -msgstr "Waktu login tidak sah\n" +msgid "Invalid login time" +msgstr "Waktu login tidak sah" msgid "" "\n" -"System closed for routine maintenance\n" +"System closed for routine maintenance" msgstr "" "\n" -"Sistem ditutup untuk pengelolaan rutin\n" +"Sistem ditutup untuk pengelolaan rutin" msgid "" "\n" -"[Disconnect bypassed -- root login allowed.]\n" +"[Disconnect bypassed -- root login allowed.]" msgstr "" "\n" -"[Pemutusan hubungan diabaikan -- login root diperbolehkan.]\n" +"[Pemutusan hubungan diabaikan -- login root diperbolehkan.]" #, c-format msgid "" @@ -1149,8 +1149,8 @@ msgstr "%s: gagal membuat proses: %s" msgid "TIOCSCTTY failed on %s" msgstr "" -msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n" -msgstr "Perhatian: login dibolehkan setelah penguncian sementara.\n" +msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout." +msgstr "Perhatian: login dibolehkan setelah penguncian sementara." #, c-format msgid "Last login: %s on %s" @@ -1332,15 +1332,15 @@ msgstr "" msgid "New password: " msgstr "kata sandi baru: " -msgid "Try again.\n" -msgstr "Coba lagi.\n" +msgid "Try again." +msgstr "Coba lagi." msgid "" "\n" -"Warning: weak password (enter it again to use it anyway).\n" +"Warning: weak password (enter it again to use it anyway)." msgstr "" "\n" -"Kata sandi lemah (masukkan lagi untuk tetap menggunakannya).\n" +"Kata sandi lemah (masukkan lagi untuk tetap menggunakannya)." msgid "They don't match; try again.\n" msgstr "Kata sandi tidak sama; coba lagi.\n" @@ -1379,21 +1379,21 @@ msgstr "Mengganti kata sandi untuk %s\n" msgid "The password for %s is unchanged.\n" msgstr "Kata sandi untuk %s tidak diubah.\n" -msgid "Password changed.\n" -msgstr "Password telah diubah.\n" +msgid "Password changed." +msgstr "Password telah diubah." -msgid "Password set to expire.\n" -msgstr "Kata sandi dibuat kadaluarsa.\n" +msgid "Password set to expire." +msgstr "Kata sandi dibuat kadaluarsa." #, c-format msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" msgstr "Penggunaan: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" -msgid "invalid password file entry\n" -msgstr "entri kata sandi tak sah\n" +msgid "invalid password file entry" +msgstr "entri kata sandi tak sah" -msgid "duplicate password entry\n" -msgstr "entri kata sandi berduplikat\n" +msgid "duplicate password entry" +msgstr "entri kata sandi berduplikat" #, c-format msgid "invalid user name '%s'\n" @@ -1423,11 +1423,11 @@ msgstr "grup bayangan %s: tak ada pengguna %s\n" msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n" msgstr "%s: tak dapat menghapus entri passwd untuk %s\n" -msgid "invalid shadow password file entry\n" -msgstr "entri kata sandi bayangan tak sah\n" +msgid "invalid shadow password file entry" +msgstr "entri kata sandi bayangan tak sah" -msgid "duplicate shadow password entry\n" -msgstr "entri kata sandi bayangan terduplikasi\n" +msgid "duplicate shadow password entry" +msgstr "entri kata sandi bayangan terduplikasi" #, c-format msgid "user %s: last password change in the future\n" @@ -1532,14 +1532,14 @@ msgstr "" msgid "No shell\n" msgstr "Tak ada shell\n" -msgid "No password file\n" -msgstr "Tak ada berkas kata sandi\n" +msgid "No password file" +msgstr "Tak ada berkas kata sandi" msgid "TIOCSCTTY failed" msgstr "" -msgid "No password entry for 'root'\n" -msgstr "Tak ada entri kata sandi untuk 'root'\n" +msgid "No password entry for 'root'" +msgstr "Tak ada entri kata sandi untuk 'root'" msgid "" "\n" @@ -1550,8 +1550,8 @@ msgstr "" "Ketikkan control-d untuk melanjutkan startup normal,\n" "(atau berikan kata sandi root untuk pengelolaan sistem):" -msgid "Entering System Maintenance Mode\n" -msgstr "Memasuki Mode Pengelolaan Sistem\n" +msgid "Entering System Maintenance Mode" +msgstr "Memasuki Mode Pengelolaan Sistem" #, c-format msgid "%s: unknown GID %s\n" diff --git a/po/it.po b/po/it.po index fa589246..cdf1a863 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -25,7 +25,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shadow 4.0.15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-02 18:05+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-03 12:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-25 21:01+0100\n" "Last-Translator: Danilo Piazzalunga \n" "Language-Team: Italian \n" @@ -68,21 +68,21 @@ msgstr "La password in uso è inattiva." msgid "Your login has expired." msgstr "Il login in uso è scaduto." -msgid " Contact the system administrator.\n" -msgstr " Contattare l'amministratore del sistema.\n" +msgid " Contact the system administrator." +msgstr " Contattare l'amministratore del sistema." -msgid " Choose a new password.\n" -msgstr " Scegliere una nuova password.\n" +msgid " Choose a new password." +msgstr " Scegliere una nuova password." #, c-format msgid "Your password will expire in %ld days.\n" msgstr "La password in uso scadrà tra %ld giorni.\n" -msgid "Your password will expire tomorrow.\n" -msgstr "La password in uso scadrà domani.\n" +msgid "Your password will expire tomorrow." +msgstr "La password in uso scadrà domani." -msgid "Your password will expire today.\n" -msgstr "La password in uso scade oggi.\n" +msgid "Your password will expire today." +msgstr "La password in uso scade oggi." #, c-format msgid "Unable to change tty %s" @@ -240,8 +240,8 @@ msgstr "" " prima della scadenza della password\n" "\n" -msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n" -msgstr "Inserire il nuovo valore o premere INVIO per quello predefinito\n" +msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default" +msgstr "Inserire il nuovo valore o premere INVIO per quello predefinito" msgid "Minimum Password Age" msgstr "Durata minima della password" @@ -264,11 +264,11 @@ msgstr "Data di scadenza dell'account (AAAA-MM-GG)" msgid "Last password change\t\t\t\t\t: " msgstr "Ultimo cambio della password\t\t\t\t: " -msgid "never\n" -msgstr "mai\n" +msgid "never" +msgstr "mai" -msgid "password must be changed\n" -msgstr "la password deve essere cambiata\n" +msgid "password must be changed" +msgstr "la password deve essere cambiata" msgid "Password expires\t\t\t\t\t: " msgstr "Scadenza della password\t\t\t\t\t: " @@ -961,15 +961,15 @@ msgstr "%s: impossibile aprire il file %s\n" msgid "%s: cannot update file %s\n" msgstr "%s: impossibile aggiornare il file %s\n" -msgid "invalid group file entry\n" -msgstr "voce non valida nel file dei gruppi\n" +msgid "invalid group file entry" +msgstr "voce non valida nel file dei gruppi" #, fuzzy, c-format msgid "delete line '%s'? " msgstr "eliminare la riga «%s»? " -msgid "duplicate group entry\n" -msgstr "voce duplicata nel file dei gruppi\n" +msgid "duplicate group entry" +msgstr "voce duplicata nel file dei gruppi" #, fuzzy, c-format msgid "invalid group name '%s'\n" @@ -999,11 +999,11 @@ msgstr "%s: impossibile aggiornare la voce relativa a %s nel file shadow\n" msgid "%s: can't update entry for group %s\n" msgstr "%s: impossibile aggiornare la voce del gruppo %s\n" -msgid "invalid shadow group file entry\n" -msgstr "voce non valida nel file dei gruppi shadow\n" +msgid "invalid shadow group file entry" +msgstr "voce non valida nel file dei gruppi shadow" -msgid "duplicate shadow group entry\n" -msgstr "voce duplicata nel file dei gruppi shadow\n" +msgid "duplicate shadow group entry" +msgstr "voce duplicata nel file dei gruppi shadow" #, c-format msgid "shadow group %s: no administrative user %s\n" @@ -1081,11 +1081,11 @@ msgstr "" " l'utente specificato da LOGIN\n" "\n" -msgid "Username Port From Latest\n" -msgstr "Nome utente Porta Da Ultimo accesso\n" +msgid "Username Port From Latest" +msgstr "Nome utente Porta Da Ultimo accesso" -msgid "Username Port Latest\n" -msgstr "Nome utente Porta Ultimo accesso\n" +msgid "Username Port Latest" +msgstr "Nome utente Porta Ultimo accesso" msgid "**Never logged in**" msgstr "**Nessun accesso effettuato**" @@ -1111,22 +1111,22 @@ msgid " %s [-p] -r host\n" msgstr " %s [-p] -r HOST\n" # NdT: Non è l'ora giusta per accedere da questo tty (con questo utente). -msgid "Invalid login time\n" -msgstr "Orario di accesso non permesso\n" +msgid "Invalid login time" +msgstr "Orario di accesso non permesso" msgid "" "\n" -"System closed for routine maintenance\n" +"System closed for routine maintenance" msgstr "" "\n" -"Sistema chiuso per lavori di ordinaria manutenzione\n" +"Sistema chiuso per lavori di ordinaria manutenzione" msgid "" "\n" -"[Disconnect bypassed -- root login allowed.]\n" +"[Disconnect bypassed -- root login allowed.]" msgstr "" "\n" -"[Disconnessione obbligatoria evitata: root può accedere.]\n" +"[Disconnessione obbligatoria evitata: root può accedere.]" #, c-format msgid "" @@ -1182,9 +1182,9 @@ msgstr "%s: impossibile eseguire fork(): %s" msgid "TIOCSCTTY failed on %s" msgstr "" -msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n" +msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout." msgstr "" -"Attenzione: accesso nuovamente abilitato dopo una proibizione temporanea.\n" +"Attenzione: accesso nuovamente abilitato dopo una proibizione temporanea." #, c-format msgid "Last login: %s on %s" @@ -1367,16 +1367,16 @@ msgstr "" msgid "New password: " msgstr "Nuova password: " -msgid "Try again.\n" -msgstr "Provare di nuovo.\n" +msgid "Try again." +msgstr "Provare di nuovo." msgid "" "\n" -"Warning: weak password (enter it again to use it anyway).\n" +"Warning: weak password (enter it again to use it anyway)." msgstr "" "\n" "Attenzione: password troppo debole (inserirla di nuovo per usarla " -"comunque).\n" +"comunque)." msgid "They don't match; try again.\n" msgstr "Non corrispondono; provare di nuovo.\n" @@ -1416,21 +1416,21 @@ msgstr "Cambio della password di %s\n" msgid "The password for %s is unchanged.\n" msgstr "La password di %s non è cambiata.\n" -msgid "Password changed.\n" -msgstr "Password cambiata.\n" +msgid "Password changed." +msgstr "Password cambiata." -msgid "Password set to expire.\n" -msgstr "Password segnata come scaduta.\n" +msgid "Password set to expire." +msgstr "Password segnata come scaduta." #, c-format msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" msgstr "Uso: %s [-q] [-r] [-s] [PASSWD [SHADOW]]\n" -msgid "invalid password file entry\n" -msgstr "voce non valida nel file delle password\n" +msgid "invalid password file entry" +msgstr "voce non valida nel file delle password" -msgid "duplicate password entry\n" -msgstr "voce duplicata nel file delle password\n" +msgid "duplicate password entry" +msgstr "voce duplicata nel file delle password" #, c-format msgid "invalid user name '%s'\n" @@ -1460,11 +1460,11 @@ msgstr "gruppo shadow %s: nessun utente %s\n" msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n" msgstr "%s: impossibile aggiornare la voce relativa a %s nel file passwd\n" -msgid "invalid shadow password file entry\n" -msgstr "voce non valida nel file delle shadow password\n" +msgid "invalid shadow password file entry" +msgstr "voce non valida nel file delle shadow password" -msgid "duplicate shadow password entry\n" -msgstr "voce duplicata nel file delle shadow password\n" +msgid "duplicate shadow password entry" +msgstr "voce duplicata nel file delle shadow password" #, c-format msgid "user %s: last password change in the future\n" @@ -1568,14 +1568,14 @@ msgstr "" msgid "No shell\n" msgstr "Nessuna shell\n" -msgid "No password file\n" -msgstr "Manca il file delle password\n" +msgid "No password file" +msgstr "Manca il file delle password" msgid "TIOCSCTTY failed" msgstr "" -msgid "No password entry for 'root'\n" -msgstr "Manca una voce per «root» nel file delle password\n" +msgid "No password entry for 'root'" +msgstr "Manca una voce per «root» nel file delle password" msgid "" "\n" @@ -1586,8 +1586,8 @@ msgstr "" "Premere Ctrl-D per procedere con l'avvio regolare, oppure\n" "inserire la password di root per la manutenzione del sistema:" -msgid "Entering System Maintenance Mode\n" -msgstr "Avvio modalità manutenzione del sistema\n" +msgid "Entering System Maintenance Mode" +msgstr "Avvio modalità manutenzione del sistema" #, c-format msgid "%s: unknown GID %s\n" diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 3e75aa63..2f17eaac 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shadow 4.0.18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-02 18:05+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-03 12:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-25 21:03+0100\n" "Last-Translator: NAKANO Takeo \n" "Language-Team: Japanese\n" @@ -48,21 +48,21 @@ msgstr "あなたのパスワードは現在使えません。" msgid "Your login has expired." msgstr "あなたのアカウントは期限が切れました。" -msgid " Contact the system administrator.\n" -msgstr " システム管理者と相談してください。\n" +msgid " Contact the system administrator." +msgstr " システム管理者と相談してください。" -msgid " Choose a new password.\n" -msgstr " 新しいパスワードを選択してください。\n" +msgid " Choose a new password." +msgstr " 新しいパスワードを選択してください。" #, c-format msgid "Your password will expire in %ld days.\n" msgstr "あなたのパスワードはあと %ld 日で期限が切れます。\n" -msgid "Your password will expire tomorrow.\n" -msgstr "あなたのパスワードは明日で期限が切れます。\n" +msgid "Your password will expire tomorrow." +msgstr "あなたのパスワードは明日で期限が切れます。" -msgid "Your password will expire today.\n" -msgstr "あなたのパスワードは本日で期限が切れます。\n" +msgid "Your password will expire today." +msgstr "あなたのパスワードは本日で期限が切れます。" #, c-format msgid "Unable to change tty %s" @@ -215,9 +215,9 @@ msgstr "" " -W, --warndays WARN_DAYS 期限切れ警告の日数を WARN_DAYS にする\n" "\n" -msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n" +msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default" msgstr "" -"新しい値を入力してください。標準設定値を使うならリターンを押してください\n" +"新しい値を入力してください。標準設定値を使うならリターンを押してください" msgid "Minimum Password Age" msgstr "パスワード変更可能までの最短日数" @@ -240,11 +240,11 @@ msgstr "アカウント期限切れ日付 (YYYY-MM-DD)" msgid "Last password change\t\t\t\t\t: " msgstr "最終パスワード変更日\t\t\t\t:" -msgid "never\n" -msgstr "なし\n" +msgid "never" +msgstr "なし" -msgid "password must be changed\n" -msgstr "パスワードは変更しなければなりません\n" +msgid "password must be changed" +msgstr "パスワードは変更しなければなりません" msgid "Password expires\t\t\t\t\t: " msgstr "パスワード期限:\t\t\t\t\t: " @@ -928,15 +928,15 @@ msgstr "%s: ファイル %s を開けません\n" msgid "%s: cannot update file %s\n" msgstr "%s: ファイル %s を更新できません\n" -msgid "invalid group file entry\n" -msgstr "不正なグループファイルエントリです\n" +msgid "invalid group file entry" +msgstr "不正なグループファイルエントリです" #, c-format msgid "delete line '%s'? " msgstr "行 '%s' を削除しますか? " -msgid "duplicate group entry\n" -msgstr "グループエントリが重複しています\n" +msgid "duplicate group entry" +msgstr "グループエントリが重複しています" #, c-format msgid "invalid group name '%s'\n" @@ -966,11 +966,11 @@ msgstr "%s: %s のシャドウエントリを更新できません\n" msgid "%s: can't update entry for group %s\n" msgstr "%s: グループ %s のエントリを更新できません\n" -msgid "invalid shadow group file entry\n" -msgstr "シャドウグループファイルのエントリが正しくありません\n" +msgid "invalid shadow group file entry" +msgstr "シャドウグループファイルのエントリが正しくありません" -msgid "duplicate shadow group entry\n" -msgstr "シャドウグループエントリが重複しています\n" +msgid "duplicate shadow group entry" +msgstr "シャドウグループエントリが重複しています" #, c-format msgid "shadow group %s: no administrative user %s\n" @@ -1046,11 +1046,11 @@ msgstr "" " -u, --user LOGIN 指定ユーザ LOGIN の lastlog 記録を表示する\n" "\n" -msgid "Username Port From Latest\n" -msgstr "ユーザ名 ポート 場所 最近のログイン\n" +msgid "Username Port From Latest" +msgstr "ユーザ名 ポート 場所 最近のログイン" -msgid "Username Port Latest\n" -msgstr "ユーザ名 ポート 最近のログイン\n" +msgid "Username Port Latest" +msgstr "ユーザ名 ポート 最近のログイン" msgid "**Never logged in**" msgstr "**一度もログインしていません**" @@ -1075,22 +1075,22 @@ msgstr " %s [-p] [-h ホスト] [-f ユーザ名]\n" msgid " %s [-p] -r host\n" msgstr " %s [-p] -r ホスト\n" -msgid "Invalid login time\n" -msgstr "ログイン時間が不正です\n" +msgid "Invalid login time" +msgstr "ログイン時間が不正です" msgid "" "\n" -"System closed for routine maintenance\n" +"System closed for routine maintenance" msgstr "" "\n" -"システムは定期メンテナンスのため利用できません\n" +"システムは定期メンテナンスのため利用できません" msgid "" "\n" -"[Disconnect bypassed -- root login allowed.]\n" +"[Disconnect bypassed -- root login allowed.]" msgstr "" "\n" -"[切断を迂回 -- root ログインが可能です。]\n" +"[切断を迂回 -- root ログインが可能です。]" #, c-format msgid "" @@ -1146,9 +1146,9 @@ msgstr "%s: fork に失敗しました: %s" msgid "TIOCSCTTY failed on %s" msgstr "" -msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n" +msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout." msgstr "" -"警告: 一時的にロックアウトします。しばらく経ってからやり直してください。\n" +"警告: 一時的にロックアウトします。しばらく経ってからやり直してください。" #, c-format msgid "Last login: %s on %s" @@ -1325,15 +1325,15 @@ msgstr "" msgid "New password: " msgstr "新しいパスワード: " -msgid "Try again.\n" -msgstr "もう一度お願いします。\n" +msgid "Try again." +msgstr "もう一度お願いします。" msgid "" "\n" -"Warning: weak password (enter it again to use it anyway).\n" +"Warning: weak password (enter it again to use it anyway)." msgstr "" "\n" -"警告: 弱いパスワードです (どうしてもこれを使いたければもう一度入力)。\n" +"警告: 弱いパスワードです (どうしてもこれを使いたければもう一度入力)。" msgid "They don't match; try again.\n" msgstr "一致しません。もう一度お願いします。\n" @@ -1372,21 +1372,21 @@ msgstr "%s のパスワードを変更しています\n" msgid "The password for %s is unchanged.\n" msgstr "%s のパスワードは変更されません。\n" -msgid "Password changed.\n" -msgstr "パスワードは変更されました。\n" +msgid "Password changed." +msgstr "パスワードは変更されました。" -msgid "Password set to expire.\n" -msgstr "パスワードは期限付きになりました。\n" +msgid "Password set to expire." +msgstr "パスワードは期限付きになりました。" #, c-format msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" msgstr "使用法: %s [-q] [-r] [-s] [パスワード [シャドウ]]\n" -msgid "invalid password file entry\n" -msgstr "パスワードファイルのエントリが不正です\n" +msgid "invalid password file entry" +msgstr "パスワードファイルのエントリが不正です" -msgid "duplicate password entry\n" -msgstr "パスワードエントリが重複しています\n" +msgid "duplicate password entry" +msgstr "パスワードエントリが重複しています" #, c-format msgid "invalid user name '%s'\n" @@ -1416,11 +1416,11 @@ msgstr "ユーザ '%s' を '%s' に追加しますか?" msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n" msgstr "%s: %s のパスワードエントリを更新できません\n" -msgid "invalid shadow password file entry\n" -msgstr "不正なシャドウパスワードのエントリです\n" +msgid "invalid shadow password file entry" +msgstr "不正なシャドウパスワードのエントリです" -msgid "duplicate shadow password entry\n" -msgstr "シャドウパスワードエントリが重複しています\n" +msgid "duplicate shadow password entry" +msgstr "シャドウパスワードエントリが重複しています" #, c-format msgid "user %s: last password change in the future\n" @@ -1522,14 +1522,14 @@ msgstr "" msgid "No shell\n" msgstr "シェルがありません\n" -msgid "No password file\n" -msgstr "パスワードファイルがありません\n" +msgid "No password file" +msgstr "パスワードファイルがありません" msgid "TIOCSCTTY failed" msgstr "" -msgid "No password entry for 'root'\n" -msgstr "'root' のパスワードエントリがありません\n" +msgid "No password entry for 'root'" +msgstr "'root' のパスワードエントリがありません" msgid "" "\n" @@ -1540,8 +1540,8 @@ msgstr "" "通常の起動を継続するには Ctrl-D を押してください。\n" "(システムメンテナンスをするには root のパスワードを入力):" -msgid "Entering System Maintenance Mode\n" -msgstr "システムメンテナンスモードへ入ります\n" +msgid "Entering System Maintenance Mode" +msgstr "システムメンテナンスモードへ入ります" #, c-format msgid "%s: unknown GID %s\n" diff --git a/po/km.po b/po/km.po index a4097eff..64be7f8e 100644 --- a/po/km.po +++ b/po/km.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shadow_po_km\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-02 18:05+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-03 12:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-28 10:08+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem \n" "Language-Team: Khmer \n" @@ -53,20 +53,24 @@ msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់​របស់​អ្នកអ msgid "Your login has expired." msgstr "ការចូល​របស់អ្នក​បាន​ផុត​កំណត់ហើយ​ ។" -msgid " Contact the system administrator.\n" +#, fuzzy +msgid " Contact the system administrator." msgstr " ទាក់ទងទៅ​អ្នកគ្រប់គ្រងប្រព័ន្ធ​ ។\n" -msgid " Choose a new password.\n" +#, fuzzy +msgid " Choose a new password." msgstr " ជ្រើស​ពាក្យ​សម្ងាត់​មួយ ។\n" #, c-format msgid "Your password will expire in %ld days.\n" msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់​របស់​អ្នក​នឹង​ផុត​កំណត់ក្នុងពេល​ %ld ថ្ងៃ ។\n" -msgid "Your password will expire tomorrow.\n" +#, fuzzy +msgid "Your password will expire tomorrow." msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់​របស់​អ្នក​នឹងផុត​កំណត់នៅ​ថ្ងៃ​ស្អែក​ ។​\n" -msgid "Your password will expire today.\n" +#, fuzzy +msgid "Your password will expire today." msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់​របស់​អ្នក​នឹងផុត​កំណត់នៅ​ថ្ងៃ​នេះ ។\n" #, c-format @@ -222,7 +226,8 @@ msgstr "" " -W, --ថ្ងៃព្រមាន WARN_DAYS\tកំណត់ការព្រមាន​ថ្ងៃ​ផុត​កំណត់​ទៅជា​ WARN_DAYS\n" "\n" -msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n" +#, fuzzy +msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default" msgstr "បញ្ចូល​តម្លៃ​ថ្មី​ ឬ ​សង្កត់​ បញ្ចូល សម្រាប់​លំនាំដើម​\n" msgid "Minimum Password Age" @@ -246,10 +251,12 @@ msgstr "កាលបរិច្ឆេទ​ការផុត​កំណត់ msgid "Last password change\t\t\t\t\t: " msgstr "ការប្តូរ​ពាក្យ​សម្ងាត់​លើកចុង​ក្រោយ​\t\t\t\t\t ៖ " -msgid "never\n" +#, fuzzy +msgid "never" msgstr "កុំ\n" -msgid "password must be changed\n" +#, fuzzy +msgid "password must be changed" msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់​ត្រូវ​តែ​ប្តូរ​\n" msgid "Password expires\t\t\t\t\t: " @@ -939,14 +946,16 @@ msgstr "%s ៖ មិនអាច​បើក​ឯកសារ​ %s បាន msgid "%s: cannot update file %s\n" msgstr "%s ៖ មិនអាច​ធ្វើឲ្យឯកសារ %s ទាន់សម័យ​បានទេ\n" -msgid "invalid group file entry\n" +#, fuzzy +msgid "invalid group file entry" msgstr "ធាតុបញ្ចូល​ឯកសារក្រុម​មិនត្រឹមត្រូវ​\n" #, c-format msgid "delete line '%s'? " msgstr "លុប​បន្ទាត់​ '%s' ឬ ? " -msgid "duplicate group entry\n" +#, fuzzy +msgid "duplicate group entry" msgstr "ធាតុបញ្ចូល​​ក្រុម​ស្ទួន​\n" #, c-format @@ -977,10 +986,12 @@ msgstr "%s ៖ មិន​អាច​ធ្វើ​ឲ្យ​ធាតុ msgid "%s: can't update entry for group %s\n" msgstr "%s ៖ មិនអាច​ធ្វើឲ្យធាតុ​បញ្ចូល​សម្រាប់ក្រុម​ %s ទាន់សម័យ​បានទេ\n" -msgid "invalid shadow group file entry\n" +#, fuzzy +msgid "invalid shadow group file entry" msgstr "ធាតុ​ឯកសារ​ក្រុម​ស្រមោល​មិន​ត្រឹមត្រូវ\n" -msgid "duplicate shadow group entry\n" +#, fuzzy +msgid "duplicate shadow group entry" msgstr "ធាតុ​ក្រុម​ស្រមោល​ស្ទួន​\n" #, c-format @@ -1058,10 +1069,12 @@ msgstr "" "បញ្ជាក់\n" "\n" -msgid "Username Port From Latest\n" +#, fuzzy +msgid "Username Port From Latest" msgstr "ឈ្មោះ​អ្នក​ប្រើ ច្រក ពី ចុង​ក្រោយ​បំផុត\n" -msgid "Username Port Latest\n" +#, fuzzy +msgid "Username Port Latest" msgstr "ឈ្មោះ​អ្នក​ប្រើ ច្រក ចុង​ក្រោយ​បំផុត​\n" msgid "**Never logged in**" @@ -1087,19 +1100,22 @@ msgstr " %s [-p] [-h ម៉ាស៊ីន] [-f ឈ្មោះ]\n" msgid " %s [-p] -r host\n" msgstr " %s [-p] -r ម៉ាស៊ីន​\n" -msgid "Invalid login time\n" +#, fuzzy +msgid "Invalid login time" msgstr "ពេលវេលា​ចូល​មិន​ត្រឹមត្រូវ​\n" +#, fuzzy msgid "" "\n" -"System closed for routine maintenance\n" +"System closed for routine maintenance" msgstr "" "\n" "ប្រព័ន្ធ​បាន​បិទ​សម្រាប់​តំហែទាំ​ទម្រង់ការ\n" +#, fuzzy msgid "" "\n" -"[Disconnect bypassed -- root login allowed.]\n" +"[Disconnect bypassed -- root login allowed.]" msgstr "" "\n" "[បាន​វៀង​ការ​ផ្ដាច់ -- បាន​អនុញ្ញាត​ការ​ចូល​ជា root ។]\n" @@ -1158,7 +1174,8 @@ msgstr "%s ៖ ការចែកជាពីរវិធី​​បានប msgid "TIOCSCTTY failed on %s" msgstr "" -msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n" +#, fuzzy +msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout." msgstr "ការព្រមាន ៖ បាន​អនុញ្ញាតឲ្យចូល​ម្តង​ទៀត​បន្ទាប់​ពី ចេញ​បណ្តោះអាសន្ន​​\n" #, c-format @@ -1336,12 +1353,14 @@ msgstr "" msgid "New password: " msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់​ថ្មី​ ៖ " -msgid "Try again.\n" +#, fuzzy +msgid "Try again." msgstr "សូមព្យាយាម​ម្តង​ទៀត​ ។\n" +#, fuzzy msgid "" "\n" -"Warning: weak password (enter it again to use it anyway).\n" +"Warning: weak password (enter it again to use it anyway)." msgstr "" "\n" "ការព្រមាន ៖ ពាក្យ​សម្ងាត់មិនសូវមានសុវត្ថិភាព​ (សូម​បញ្ចូល​វា​ម្តង​ទៀត​​ដើម្បី​ប្រើវា​) ។\n" @@ -1383,20 +1402,24 @@ msgstr "កំពុង​ប្តូរ​ពាក្យ​សម្ងាត msgid "The password for %s is unchanged.\n" msgstr "មិនបានប្ដូរ​ពាក្យ​សម្ងាត់​សម្រាប់​ %s ឡើយ ។\n" -msgid "Password changed.\n" +#, fuzzy +msgid "Password changed." msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់​បាន​ប្តូរ​ ។\n" -msgid "Password set to expire.\n" +#, fuzzy +msgid "Password set to expire." msgstr "កំណត់​ពាក្យ​សម្ងាត់​ឲ្យ​ផុត​កំណត់​ ។\n" #, c-format msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" msgstr "របៀបប្រើ ៖ %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" -msgid "invalid password file entry\n" +#, fuzzy +msgid "invalid password file entry" msgstr "ធាតុបញ្ចូល​ឯកសារ​ពាក្យសម្ងាត់​មិនត្រឹមត្រូវ\n" -msgid "duplicate password entry\n" +#, fuzzy +msgid "duplicate password entry" msgstr "ធាតុបញ្ចូល​ពាក្យ​សម្ងាត់​ស្ទួន​\n" #, c-format @@ -1427,10 +1450,12 @@ msgstr "បន្ថែម​អ្នក​ប្រើ​ '%s'ក្នុង msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n" msgstr "%s ៖ មិនអាច​ធ្វើឲ្យ​ធាតុបញ្ចូលពាក្យសម្ងាត់​ទាន់សម័យ​សម្រាប់​​ %s បានឡើយ\n" -msgid "invalid shadow password file entry\n" +#, fuzzy +msgid "invalid shadow password file entry" msgstr "ធាតុបញ្ចូល​ឯកសារ​ពាក្យ​សម្ងាត់​ស្រមោល​មិនត្រឹមត្រូវ​\n" -msgid "duplicate shadow password entry\n" +#, fuzzy +msgid "duplicate shadow password entry" msgstr "ធាតុ​បញ្ចូល​ពាក្យសម្ងាត់​ស្រមោល​ស្ទួន​\n" #, c-format @@ -1534,13 +1559,15 @@ msgstr "" msgid "No shell\n" msgstr "គ្មានសែល​\n" -msgid "No password file\n" +#, fuzzy +msgid "No password file" msgstr "គ្មាន​ឯកសារ​ពាក្យ​សម្ងាត់ឡើយ​\n" msgid "TIOCSCTTY failed" msgstr "" -msgid "No password entry for 'root'\n" +#, fuzzy +msgid "No password entry for 'root'" msgstr "គ្មាន​ធាតុ​ពាក្យ​សម្ងាត់​សម្រាប់ 'root'​ ឡើយ\n" msgid "" @@ -1552,7 +1579,8 @@ msgstr "" "ចុចគ្រាប់ចុច បញ្ជា-d ដើម្បី​បន្ត​ជាមួយ​ការ​ចាប់ផ្ដើម​ធម្មតា\n" "(ឬ ផ្ដល់​ពាក្យសម្ងាត់ root ដើម្បី​ជួសជុល​ប្រព័ន្ធ) ៖" -msgid "Entering System Maintenance Mode\n" +#, fuzzy +msgid "Entering System Maintenance Mode" msgstr "កំពុង​បញ្ចូល​របៀប​តំហែទាំ​ប្រព័ន្ធ​\n" #, c-format diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index ea614079..2f3f3b2c 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shadow 4.0.18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-02 18:05+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-03 12:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-22 00:05+0900\n" "Last-Translator: Changwoo Ryu \n" "Language-Team: Korean \n" @@ -48,21 +48,21 @@ msgstr "열쇠글이 사용기간 초과로 비활성화 되었습니다." msgid "Your login has expired." msgstr "로그인 사용기한이 지났습니다." -msgid " Contact the system administrator.\n" -msgstr " 시스템 관리자와 상담하십시오.\n" +msgid " Contact the system administrator." +msgstr " 시스템 관리자와 상담하십시오." -msgid " Choose a new password.\n" -msgstr " 새로운 열쇠글를 선택하십시오.\n" +msgid " Choose a new password." +msgstr " 새로운 열쇠글를 선택하십시오." #, c-format msgid "Your password will expire in %ld days.\n" msgstr "열쇠글 사용기한이 %ld일 후에 끝납니다.\n" -msgid "Your password will expire tomorrow.\n" -msgstr "열쇠글 사용기한이 내일 끝납니다.\n" +msgid "Your password will expire tomorrow." +msgstr "열쇠글 사용기한이 내일 끝납니다." -msgid "Your password will expire today.\n" -msgstr "열쇠글 사용기한이 오늘 끝납니다.\n" +msgid "Your password will expire today." +msgstr "열쇠글 사용기한이 오늘 끝납니다." #, c-format msgid "Unable to change tty %s" @@ -216,8 +216,8 @@ msgstr "" " -W, --warndays <경고날수>\t만료 경고 기간을 <경고날수>으로 합니다.\n" "\n" -msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n" -msgstr "새로운 값을 넣거나, 기본값을 원하시면 엔터를 치세요\n" +msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default" +msgstr "새로운 값을 넣거나, 기본값을 원하시면 엔터를 치세요" msgid "Minimum Password Age" msgstr "열쇠글의 최소 유효 기간" @@ -240,11 +240,11 @@ msgstr "계정 사용만료일(YYYY-MM-DD)" msgid "Last password change\t\t\t\t\t: " msgstr "마지막으로 열쇠글을 바꾼 날\t\t\t\t\t:" -msgid "never\n" -msgstr "안함\n" +msgid "never" +msgstr "안함" -msgid "password must be changed\n" -msgstr "열쇠글을 바꿔야 합니다\n" +msgid "password must be changed" +msgstr "열쇠글을 바꿔야 합니다" msgid "Password expires\t\t\t\t\t: " msgstr "열쇠글 만료\t\t\t\t\t:" @@ -929,15 +929,15 @@ msgstr "%s: %s 파일을 열 수 없습니다\n" msgid "%s: cannot update file %s\n" msgstr "%s: %s 파일을 업데이트 할 수 없습니다\n" -msgid "invalid group file entry\n" -msgstr "허용되지 않는 그룹 파일 입력값입니다\n" +msgid "invalid group file entry" +msgstr "허용되지 않는 그룹 파일 입력값입니다" #, c-format msgid "delete line '%s'? " msgstr "'%s' 줄을 지울까요?" -msgid "duplicate group entry\n" -msgstr "그룹 입력값 복제\n" +msgid "duplicate group entry" +msgstr "그룹 입력값 복제" #, c-format msgid "invalid group name '%s'\n" @@ -967,11 +967,11 @@ msgstr "%s: %s의 셰도우 입력값을 업데이트 할 수 없습니다\n" msgid "%s: can't update entry for group %s\n" msgstr "%s: %s 그룹 입력값을 업데이트 할 수 없습니다\n" -msgid "invalid shadow group file entry\n" -msgstr "허용되지 않은 셰도우 그룹파일 입력값\n" +msgid "invalid shadow group file entry" +msgstr "허용되지 않은 셰도우 그룹파일 입력값" -msgid "duplicate shadow group entry\n" -msgstr "셰도우 그룹 입력값 복제\n" +msgid "duplicate shadow group entry" +msgstr "셰도우 그룹 입력값 복제" #, c-format msgid "shadow group %s: no administrative user %s\n" @@ -1047,11 +1047,11 @@ msgstr "" " -u, --user <로그인>\t<로그인> 사용자의 lastlog 기록만 표시합니다\n" "\n" -msgid "Username Port From Latest\n" -msgstr "사용자명 포트 ~로부터 최근정보\n" +msgid "Username Port From Latest" +msgstr "사용자명 포트 ~로부터 최근정보" -msgid "Username Port Latest\n" -msgstr "사용자이름 포트 최근정보\n" +msgid "Username Port Latest" +msgstr "사용자이름 포트 최근정보" msgid "**Never logged in**" msgstr "**한번도 로그인한 적이 없습니다**" @@ -1076,22 +1076,22 @@ msgstr " %s [-p] [-h 호스트명] [-f 이름]\n" msgid " %s [-p] -r host\n" msgstr " %s [-p] -r 호스트\n" -msgid "Invalid login time\n" -msgstr "잘못된 로그인 시간\n" +msgid "Invalid login time" +msgstr "잘못된 로그인 시간" msgid "" "\n" -"System closed for routine maintenance\n" +"System closed for routine maintenance" msgstr "" "\n" -"정기 점검을 위해 시스템이 종료되었습니다\n" +"정기 점검을 위해 시스템이 종료되었습니다" msgid "" "\n" -"[Disconnect bypassed -- root login allowed.]\n" +"[Disconnect bypassed -- root login allowed.]" msgstr "" "\n" -"[접속해제가 무시되었습니다 -- 루트 로그인 허용.]\n" +"[접속해제가 무시되었습니다 -- 루트 로그인 허용.]" #, c-format msgid "" @@ -1147,8 +1147,8 @@ msgstr "%s: fork 실패: %s" msgid "TIOCSCTTY failed on %s" msgstr "" -msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n" -msgstr "경고: 로그인이 일시적으로 폐쇄된 후 다시 로그인을 허용합니다.\n" +msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout." +msgstr "경고: 로그인이 일시적으로 폐쇄된 후 다시 로그인을 허용합니다." #, c-format msgid "Last login: %s on %s" @@ -1325,15 +1325,15 @@ msgstr "" msgid "New password: " msgstr "새 열쇠글: " -msgid "Try again.\n" -msgstr "다시 시도하십시오.\n" +msgid "Try again." +msgstr "다시 시도하십시오." msgid "" "\n" -"Warning: weak password (enter it again to use it anyway).\n" +"Warning: weak password (enter it again to use it anyway)." msgstr "" "\n" -"경고: 보안성이 없는 열쇠글 (그래도 사용하길 원하신다면 다시 입력하십시오).\n" +"경고: 보안성이 없는 열쇠글 (그래도 사용하길 원하신다면 다시 입력하십시오)." msgid "They don't match; try again.\n" msgstr "입력값이 일치하지 않습니다. 다시 시도하십시오.\n" @@ -1372,21 +1372,21 @@ msgstr "%s에 대한 열쇠글을 변경 중\n" msgid "The password for %s is unchanged.\n" msgstr "%s의 열쇠글을 바꾸지 않았습니다.\n" -msgid "Password changed.\n" -msgstr "열쇠글을 바꿨습니다.\n" +msgid "Password changed." +msgstr "열쇠글을 바꿨습니다." -msgid "Password set to expire.\n" -msgstr "열쇠글이 만기되도록 설정하였습니다.\n" +msgid "Password set to expire." +msgstr "열쇠글이 만기되도록 설정하였습니다." #, c-format msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" msgstr "사용법: %s [-q] [-r] [-s] [열쇠글 [shadow]]\n" -msgid "invalid password file entry\n" -msgstr "유효하지 않은 열쇠글 파일 입력\n" +msgid "invalid password file entry" +msgstr "유효하지 않은 열쇠글 파일 입력" -msgid "duplicate password entry\n" -msgstr "열쇠글 입력값 복제\n" +msgid "duplicate password entry" +msgstr "열쇠글 입력값 복제" #, c-format msgid "invalid user name '%s'\n" @@ -1416,11 +1416,11 @@ msgstr "사용자 '%s'을(를) %s에 더할까요?" msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n" msgstr "%s: %s의 열쇠글 입력값을 업데이트 할 수 없습니다\n" -msgid "invalid shadow password file entry\n" -msgstr "허용되지 않는 셰도우 열쇠글 파일 입력값입니다\n" +msgid "invalid shadow password file entry" +msgstr "허용되지 않는 셰도우 열쇠글 파일 입력값입니다" -msgid "duplicate shadow password entry\n" -msgstr "셰도우 열쇠글 입력값 복제\n" +msgid "duplicate shadow password entry" +msgstr "셰도우 열쇠글 입력값 복제" #, c-format msgid "user %s: last password change in the future\n" @@ -1523,14 +1523,14 @@ msgstr "" msgid "No shell\n" msgstr "쉘이 없음\n" -msgid "No password file\n" -msgstr "열쇠글 파일 없음\n" +msgid "No password file" +msgstr "열쇠글 파일 없음" msgid "TIOCSCTTY failed" msgstr "" -msgid "No password entry for 'root'\n" -msgstr "'루트'에 대한 열쇠글 파일 입력값이 없음\n" +msgid "No password entry for 'root'" +msgstr "'루트'에 대한 열쇠글 파일 입력값이 없음" msgid "" "\n" @@ -1541,8 +1541,8 @@ msgstr "" "일반적으로 시작(normal startup)을 하려면 control-d를 입력하십시오,\n" "(그렇지 않으면 시스템 정비를 위하여 루트 열쇠글을 입력하십시오)" -msgid "Entering System Maintenance Mode\n" -msgstr "시스템 정비 모드로 들어가고 있습니다\n" +msgid "Entering System Maintenance Mode" +msgstr "시스템 정비 모드로 들어가고 있습니다" #, c-format msgid "%s: unknown GID %s\n" diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index 5e75729e..94e0dc88 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shadow 4.0.17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-02 18:05+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-03 12:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-25 21:07+0100\n" "Last-Translator: Bjørn Steensrud \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" @@ -52,21 +52,21 @@ msgstr "Ditt passord er ikke aktivert." msgid "Your login has expired." msgstr "Din login har utgått på dato." -msgid " Contact the system administrator.\n" -msgstr " Kontakt systemadministrator.\n" +msgid " Contact the system administrator." +msgstr " Kontakt systemadministrator." -msgid " Choose a new password.\n" -msgstr " Velg et nytt passord.\n" +msgid " Choose a new password." +msgstr " Velg et nytt passord." #, c-format msgid "Your password will expire in %ld days.\n" msgstr "Ditt passord vil utløpe om %ld dager.\n" -msgid "Your password will expire tomorrow.\n" -msgstr "Ditt passord vil utløpe i morgen.\n" +msgid "Your password will expire tomorrow." +msgstr "Ditt passord vil utløpe i morgen." -msgid "Your password will expire today.\n" -msgstr "Ditt passord vil utløpe i dag.\n" +msgid "Your password will expire today." +msgstr "Ditt passord vil utløpe i dag." #, c-format msgid "Unable to change tty %s" @@ -224,9 +224,9 @@ msgstr "" " passordet snart utløper\n" "\n" -msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n" +msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default" msgstr "" -"Skriv inn de nye verdiene, eller trykk RETUR for å bruke forvalgte verdier\n" +"Skriv inn de nye verdiene, eller trykk RETUR for å bruke forvalgte verdier" msgid "Minimum Password Age" msgstr "Minimum gyldighetsperiode på passord" @@ -249,11 +249,11 @@ msgstr "Konto utløper (YYYY-MM-DD)" msgid "Last password change\t\t\t\t\t: " msgstr "Siste endring av passord\t\t\t\t\t: " -msgid "never\n" -msgstr "aldri\n" +msgid "never" +msgstr "aldri" -msgid "password must be changed\n" -msgstr "passordet må endres\n" +msgid "password must be changed" +msgstr "passordet må endres" msgid "Password expires\t\t\t\t\t: " msgstr "Passord utløper\t\t\t\t\t: " @@ -945,15 +945,15 @@ msgstr "%s: kan ikke åpne fila %s\n" msgid "%s: cannot update file %s\n" msgstr "%s: kan ikke oppdatere fila %s\n" -msgid "invalid group file entry\n" -msgstr "ugyldig oppføring i gruppefila\n" +msgid "invalid group file entry" +msgstr "ugyldig oppføring i gruppefila" #, c-format msgid "delete line '%s'? " msgstr "slette linje «%s»? " -msgid "duplicate group entry\n" -msgstr "duplisert gruppeoppføring\n" +msgid "duplicate group entry" +msgstr "duplisert gruppeoppføring" #, c-format msgid "invalid group name '%s'\n" @@ -983,11 +983,11 @@ msgstr "%s: kan ikke oppdatere shadow-oppføringen for %s\n" msgid "%s: can't update entry for group %s\n" msgstr "%s: kan ikke oppdatere oppføringen for gruppa %s\n" -msgid "invalid shadow group file entry\n" -msgstr "ugyldig oppføring i shadow-gruppefila\n" +msgid "invalid shadow group file entry" +msgstr "ugyldig oppføring i shadow-gruppefila" -msgid "duplicate shadow group entry\n" -msgstr "duplisert shadow-gruppeoppføring\n" +msgid "duplicate shadow group entry" +msgstr "duplisert shadow-gruppeoppføring" #, c-format msgid "shadow group %s: no administrative user %s\n" @@ -1062,11 +1062,11 @@ msgstr "" " -u, --user BRUKER skriv oppføringer for bruker BRUKER\n" "\n" -msgid "Username Port From Latest\n" -msgstr "Brukernavn Port Fra Sist\n" +msgid "Username Port From Latest" +msgstr "Brukernavn Port Fra Sist" -msgid "Username Port Latest\n" -msgstr "Brukernavn Port Sist\n" +msgid "Username Port Latest" +msgstr "Brukernavn Port Sist" msgid "**Never logged in**" msgstr "**Aldri vært innlogget**" @@ -1091,22 +1091,22 @@ msgstr " %s [-p] [-h host] [-f navn]\n" msgid " %s [-p] -r host\n" msgstr " %s [-p] -r host\n" -msgid "Invalid login time\n" -msgstr "Ugyldig tidspunkt for innlogging\n" +msgid "Invalid login time" +msgstr "Ugyldig tidspunkt for innlogging" msgid "" "\n" -"System closed for routine maintenance\n" +"System closed for routine maintenance" msgstr "" "\n" -"Systemet stengt for rutinemessig vedlikehold\n" +"Systemet stengt for rutinemessig vedlikehold" msgid "" "\n" -"[Disconnect bypassed -- root login allowed.]\n" +"[Disconnect bypassed -- root login allowed.]" msgstr "" "\n" -"[Frakobling omgått - root-innlogging tillatt.]\n" +"[Frakobling omgått - root-innlogging tillatt.]" #, c-format msgid "" @@ -1162,8 +1162,8 @@ msgstr "%s: mislykket fork: %s" msgid "TIOCSCTTY failed on %s" msgstr "" -msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n" -msgstr "Advarsel: innlogging reaktivert etter midlertidig stenging.\n" +msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout." +msgstr "Advarsel: innlogging reaktivert etter midlertidig stenging." #, c-format msgid "Last login: %s on %s" @@ -1339,15 +1339,15 @@ msgstr "" msgid "New password: " msgstr "Nytt passord: " -msgid "Try again.\n" -msgstr "Prøv igjen.\n" +msgid "Try again." +msgstr "Prøv igjen." msgid "" "\n" -"Warning: weak password (enter it again to use it anyway).\n" +"Warning: weak password (enter it again to use it anyway)." msgstr "" "\n" -"Advarsel: svakt passord (skriv det inn igjen for å bruke det likevel).\n" +"Advarsel: svakt passord (skriv det inn igjen for å bruke det likevel)." msgid "They don't match; try again.\n" msgstr "Passordene var ikke like, prøv igjen.\n" @@ -1386,21 +1386,21 @@ msgstr "Endrer passordet for %s\n" msgid "The password for %s is unchanged.\n" msgstr "Passordet for %s er uendret.\n" -msgid "Password changed.\n" -msgstr "Passordet er endret.\n" +msgid "Password changed." +msgstr "Passordet er endret." -msgid "Password set to expire.\n" -msgstr "Passordet vil utgå på dato.\n" +msgid "Password set to expire." +msgstr "Passordet vil utgå på dato." #, c-format msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" msgstr "Bruk: %s [-q] [-r] [-s] [passord [shadow]]\n" -msgid "invalid password file entry\n" -msgstr "ugyldig oppføring i passordfila\n" +msgid "invalid password file entry" +msgstr "ugyldig oppføring i passordfila" -msgid "duplicate password entry\n" -msgstr "duplisert oppføring i passordfila\n" +msgid "duplicate password entry" +msgstr "duplisert oppføring i passordfila" #, c-format msgid "invalid user name '%s'\n" @@ -1430,11 +1430,11 @@ msgstr "legg til bruker «%s» i %s? " msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n" msgstr "%s: klarer ikke å endre passord-oppføringen for %s\n" -msgid "invalid shadow password file entry\n" -msgstr "ugyldig oppføring i shadow-passordfila\n" +msgid "invalid shadow password file entry" +msgstr "ugyldig oppføring i shadow-passordfila" -msgid "duplicate shadow password entry\n" -msgstr "duplisert oppføring i shadow-passordfila\n" +msgid "duplicate shadow password entry" +msgstr "duplisert oppføring i shadow-passordfila" #, c-format msgid "user %s: last password change in the future\n" @@ -1537,14 +1537,14 @@ msgstr "" msgid "No shell\n" msgstr "Mangler skall\n" -msgid "No password file\n" -msgstr "Ingen passordfil.\n" +msgid "No password file" +msgstr "Ingen passordfil." msgid "TIOCSCTTY failed" msgstr "" -msgid "No password entry for 'root'\n" -msgstr "Ingen oppføring for «root» i passordfila\n" +msgid "No password entry for 'root'" +msgstr "Ingen oppføring for «root» i passordfila" msgid "" "\n" @@ -1555,8 +1555,8 @@ msgstr "" "Bruk control-d for å fortsette med normal oppstart,\n" "(eller skriv inn root passordet for å starte maskinen i vedlikeholdsmodus):" -msgid "Entering System Maintenance Mode\n" -msgstr "Starter systemvedlikeholds-modus\n" +msgid "Entering System Maintenance Mode" +msgstr "Starter systemvedlikeholds-modus" #, c-format msgid "%s: unknown GID %s\n" diff --git a/po/ne.po b/po/ne.po index 6f9a8204..1f42345b 100644 --- a/po/ne.po +++ b/po/ne.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shadow 4.0.17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-02 18:05+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-03 12:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-16 14:30+0545\n" "Last-Translator: Shiva Pokharel \n" "Language-Team: Nepali \n" @@ -50,21 +50,21 @@ msgstr "तपाईँको पासवर्ड निष्क्रिय msgid "Your login has expired." msgstr "तपाईँको लगइनको म्याद समाप्त भएको छ।" -msgid " Contact the system administrator.\n" -msgstr " प्रणाली प्रशासक संग सम्पर्क गर्नुहोस् ।\n" +msgid " Contact the system administrator." +msgstr " प्रणाली प्रशासक संग सम्पर्क गर्नुहोस् ।" -msgid " Choose a new password.\n" -msgstr " नयाँ पासवर्ड रोज्नुहोस् ।\n" +msgid " Choose a new password." +msgstr " नयाँ पासवर्ड रोज्नुहोस् ।" #, c-format msgid "Your password will expire in %ld days.\n" msgstr "तपाईँको पासवर्डको म्याद %ld दिनमा समाप्त हुन्छ ।\n" -msgid "Your password will expire tomorrow.\n" -msgstr "तपाईँको पासवर्डको म्याद भोली समाप्त हुनेछ ।\n" +msgid "Your password will expire tomorrow." +msgstr "तपाईँको पासवर्डको म्याद भोली समाप्त हुनेछ ।" -msgid "Your password will expire today.\n" -msgstr "तपाईँको पासवर्डको म्याद आज समाप्त हुनेछ ।\n" +msgid "Your password will expire today." +msgstr "तपाईँको पासवर्डको म्याद आज समाप्त हुनेछ ।" #, c-format msgid "Unable to change tty %s" @@ -223,8 +223,8 @@ msgstr "" "\t\t\t\tगर्दछ\n" "\n" -msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n" -msgstr "नयाँ मान प्रविष्टि गर्नुहोस्, वा पूर्वनिर्धारितको लागि ENTER थिच्नुहोस्\n" +msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default" +msgstr "नयाँ मान प्रविष्टि गर्नुहोस्, वा पूर्वनिर्धारितको लागि ENTER थिच्नुहोस्" msgid "Minimum Password Age" msgstr "न्यूनतम पासवर्ड अवधि" @@ -247,11 +247,11 @@ msgstr "लेखा समाप्ति मिति (YYYY-MM-DD)" msgid "Last password change\t\t\t\t\t: " msgstr "अन्तिम पासवर्ड परिवर्तन भयो\t\t\t\t\t: " -msgid "never\n" -msgstr "कहिल्यै पनि\n" +msgid "never" +msgstr "कहिल्यै पनि" -msgid "password must be changed\n" -msgstr "पासवर्ड परिवर्तन हुनुपर्छ\n" +msgid "password must be changed" +msgstr "पासवर्ड परिवर्तन हुनुपर्छ" msgid "Password expires\t\t\t\t\t: " msgstr "पासवर्ड समाप्त हुन्छ\t\t\t\t\t: " @@ -940,15 +940,15 @@ msgstr "%s: फाइल %s खोल्न सकिएन\n" msgid "%s: cannot update file %s\n" msgstr "%s: फाइल %s अद्यावधिक गर्न सकिएन\n" -msgid "invalid group file entry\n" -msgstr "अवैध समूह फाइल प्रविष्टि\n" +msgid "invalid group file entry" +msgstr "अवैध समूह फाइल प्रविष्टि" #, c-format msgid "delete line '%s'? " msgstr "लाइन '%s' मेट्नुहुन्छ ? " -msgid "duplicate group entry\n" -msgstr "नक्कली समूह प्रविष्टि\n" +msgid "duplicate group entry" +msgstr "नक्कली समूह प्रविष्टि" #, c-format msgid "invalid group name '%s'\n" @@ -978,11 +978,11 @@ msgstr "%s: यस %s का लागि स्याडो प्रविष msgid "%s: can't update entry for group %s\n" msgstr "%s: यस %s समूहका लागि प्रविष्टि अद्यावधिक गर्न सकिएन\n" -msgid "invalid shadow group file entry\n" -msgstr "अवैध स्याडो समूह फाइल प्रविष्टि\n" +msgid "invalid shadow group file entry" +msgstr "अवैध स्याडो समूह फाइल प्रविष्टि" -msgid "duplicate shadow group entry\n" -msgstr "नक्कली स्याडो समूह प्रविष्टि\n" +msgid "duplicate shadow group entry" +msgstr "नक्कली स्याडो समूह प्रविष्टि" #, c-format msgid "shadow group %s: no administrative user %s\n" @@ -1058,11 +1058,11 @@ msgstr "" " -u, --प्रयोगकर्ता LOGIN\t निर्दिष्ट गरिएको LOGIN संगै अन्तिम लग रेकर्डहरू मुद्रण गर्दछ\n" "\n" -msgid "Username Port From Latest\n" -msgstr "सबै भन्दा पछिल्लो बाट पोर्ट प्रयोगकर्ता नाम\n" +msgid "Username Port From Latest" +msgstr "सबै भन्दा पछिल्लो बाट पोर्ट प्रयोगकर्ता नाम" -msgid "Username Port Latest\n" -msgstr "सबैभन्दा पछिल्लो पोर्ट प्रयोगकर्ता नाम\n" +msgid "Username Port Latest" +msgstr "सबैभन्दा पछिल्लो पोर्ट प्रयोगकर्ता नाम" msgid "**Never logged in**" msgstr "**Never logged in**" @@ -1087,22 +1087,22 @@ msgstr " %s [-p] [-h host] [-f name]\n" msgid " %s [-p] -r host\n" msgstr " %s [-p] -r host\n" -msgid "Invalid login time\n" -msgstr "अवैध लगइन समय\n" +msgid "Invalid login time" +msgstr "अवैध लगइन समय" msgid "" "\n" -"System closed for routine maintenance\n" +"System closed for routine maintenance" msgstr "" "\n" -"रुटिन संभारको लागि प्रणाली बन्द गरियो\n" +"रुटिन संभारको लागि प्रणाली बन्द गरियो" msgid "" "\n" -"[Disconnect bypassed -- root login allowed.]\n" +"[Disconnect bypassed -- root login allowed.]" msgstr "" "\n" -"[बाइपास जडान विच्छेदन भयो --मूल लगइनलाई अनुमति छ । ]\n" +"[बाइपास जडान विच्छेदन भयो --मूल लगइनलाई अनुमति छ । ]" #, c-format msgid "" @@ -1158,8 +1158,8 @@ msgstr "%s: फोर्क गर्दा असफल: %s" msgid "TIOCSCTTY failed on %s" msgstr "" -msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n" -msgstr "चेतावनी: अस्थायी लगआउट पछि लगइन पुन: सक्षम गर्नुहोस् ।\n" +msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout." +msgstr "चेतावनी: अस्थायी लगआउट पछि लगइन पुन: सक्षम गर्नुहोस् ।" #, c-format msgid "Last login: %s on %s" @@ -1336,15 +1336,15 @@ msgstr "" msgid "New password: " msgstr "नयाँ पासवर्ड : " -msgid "Try again.\n" -msgstr "फेरी प्रयास गर्नुहोस् ।\n" +msgid "Try again." +msgstr "फेरी प्रयास गर्नुहोस् ।" msgid "" "\n" -"Warning: weak password (enter it again to use it anyway).\n" +"Warning: weak password (enter it again to use it anyway)." msgstr "" "\n" -"चेतावनी: कम्जोर पासवर्ड (जे भए पनि यसलाई प्रयोग गर्न फेरी यसलाई प्रविष्ट गर्नुहोस्) ।\n" +"चेतावनी: कम्जोर पासवर्ड (जे भए पनि यसलाई प्रयोग गर्न फेरी यसलाई प्रविष्ट गर्नुहोस्) ।" msgid "They don't match; try again.\n" msgstr "तिनीहरू मेल खाँदैनन्; फेरी प्रयास गर्नुहोस् ।\n" @@ -1384,21 +1384,21 @@ msgstr "%s को लागि पासवर्ड परिवर्तन msgid "The password for %s is unchanged.\n" msgstr "%s को लागि पासवर्ड परिवर्तन हुन सकिदैन ।\n" -msgid "Password changed.\n" -msgstr "पासवर्ड परिवर्तन भयो ।\n" +msgid "Password changed." +msgstr "पासवर्ड परिवर्तन भयो ।" -msgid "Password set to expire.\n" -msgstr "समाप्तिलाई पासवर्ड सेट गरियो ।\n" +msgid "Password set to expire." +msgstr "समाप्तिलाई पासवर्ड सेट गरियो ।" #, c-format msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" msgstr "उपयोग: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" -msgid "invalid password file entry\n" -msgstr "अवैध पासवर्ड फाइल प्रविष्टि\n" +msgid "invalid password file entry" +msgstr "अवैध पासवर्ड फाइल प्रविष्टि" -msgid "duplicate password entry\n" -msgstr "नक्कली पासवर्ड प्रविष्टि\n" +msgid "duplicate password entry" +msgstr "नक्कली पासवर्ड प्रविष्टि" #, c-format msgid "invalid user name '%s'\n" @@ -1428,11 +1428,11 @@ msgstr "'%s' मा %s प्रयोगकर्ता थप्नुहु msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n" msgstr "%s: %s को लागि पासवर्ड प्रविष्टि अद्यावधिक गर्न सकिएन\n" -msgid "invalid shadow password file entry\n" -msgstr "अवैध स्याडो पासवर्ड फाइल प्रविष्टि\n" +msgid "invalid shadow password file entry" +msgstr "अवैध स्याडो पासवर्ड फाइल प्रविष्टि" -msgid "duplicate shadow password entry\n" -msgstr "नक्कलि स्याडो पासवर्ड प्रविष्टि\n" +msgid "duplicate shadow password entry" +msgstr "नक्कलि स्याडो पासवर्ड प्रविष्टि" #, c-format msgid "user %s: last password change in the future\n" @@ -1535,14 +1535,14 @@ msgstr "" msgid "No shell\n" msgstr "शेल होइन\n" -msgid "No password file\n" -msgstr "पासवर्ड फाइल होइन\n" +msgid "No password file" +msgstr "पासवर्ड फाइल होइन" msgid "TIOCSCTTY failed" msgstr "" -msgid "No password entry for 'root'\n" -msgstr "मूलको लागि पासवर्ड प्रविष्टि छैन'\n" +msgid "No password entry for 'root'" +msgstr "मूलको लागि पासवर्ड प्रविष्टि छैन'" msgid "" "\n" @@ -1553,8 +1553,8 @@ msgstr "" "सामन्य सुरुवात संगै प्रक्रिया गर्न control-d टाइप गर्नुहोस्,\n" "(वा प्रणाली संभारको लागि मूल पासवर्ड दिनुहोस्):" -msgid "Entering System Maintenance Mode\n" -msgstr "प्रणाली संभार मोड प्रविष्टि गरिदैछ\n" +msgid "Entering System Maintenance Mode" +msgstr "प्रणाली संभार मोड प्रविष्टि गरिदैछ" #, c-format msgid "%s: unknown GID %s\n" diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 03025021..ef9af4ad 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shadow 4.0.18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-02 18:05+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-03 12:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-25 21:11+0100\n" "Last-Translator: Bart Cornelis \n" "Language-Team: debian-l10n-dutch \n" @@ -49,21 +49,21 @@ msgstr "Uw wachtwoord is niet actief." msgid "Your login has expired." msgstr "Uw gebruikersnaam is vervallen." -msgid " Contact the system administrator.\n" -msgstr " U dient contact op te nemen met de systeembeheerder.\n" +msgid " Contact the system administrator." +msgstr " U dient contact op te nemen met de systeembeheerder." -msgid " Choose a new password.\n" -msgstr " U dient een nieuw wachtwoord te kiezen.\n" +msgid " Choose a new password." +msgstr " U dient een nieuw wachtwoord te kiezen." #, c-format msgid "Your password will expire in %ld days.\n" msgstr "Uw wachtwoord vervalt binnen %ld dagen.\n" -msgid "Your password will expire tomorrow.\n" -msgstr "Uw wachtwoord vervalt morgen.\n" +msgid "Your password will expire tomorrow." +msgstr "Uw wachtwoord vervalt morgen." -msgid "Your password will expire today.\n" -msgstr "Uw wachtwoord vervalt vandaag.\n" +msgid "Your password will expire today." +msgstr "Uw wachtwoord vervalt vandaag." #, c-format msgid "Unable to change tty %s" @@ -221,8 +221,8 @@ msgstr "" " vervallen account in op WAARSCH_DAGEN\n" "\n" -msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n" -msgstr "Voer een nieuwe waarde in of druk op Enter voor de standaardwaarde\n" +msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default" +msgstr "Voer een nieuwe waarde in of druk op Enter voor de standaardwaarde" msgid "Minimum Password Age" msgstr "Minimumleeftijd voor wachtwoord" @@ -245,11 +245,11 @@ msgstr "Vervaldatum van account (JJJJ-MM-DD)" msgid "Last password change\t\t\t\t\t: " msgstr "Laatste wachtwoordverandering\t\t\t\t: " -msgid "never\n" -msgstr "nooit\n" +msgid "never" +msgstr "nooit" -msgid "password must be changed\n" -msgstr "Wachtwoord veranderd\n" +msgid "password must be changed" +msgstr "Wachtwoord veranderd" msgid "Password expires\t\t\t\t\t: " msgstr "Wachtwoord vervalt\t\t\t\t\t: " @@ -934,15 +934,15 @@ msgstr "%s: kan bestand %s niet openen\n" msgid "%s: cannot update file %s\n" msgstr "%s: kan bestand %s niet bijwerken\n" -msgid "invalid group file entry\n" -msgstr "ongeldige ingang in het groepbestand\n" +msgid "invalid group file entry" +msgstr "ongeldige ingang in het groepbestand" #, c-format msgid "delete line '%s'? " msgstr "regel '%s' verwijderen?" -msgid "duplicate group entry\n" -msgstr "dubbele groepsingang\n" +msgid "duplicate group entry" +msgstr "dubbele groepsingang" #, c-format msgid "invalid group name '%s'\n" @@ -972,11 +972,11 @@ msgstr "%s: kan schaduwingang voor %s niet bijwerken\n" msgid "%s: can't update entry for group %s\n" msgstr "%s: kan ingang voor groep %s niet bijwerken\n" -msgid "invalid shadow group file entry\n" -msgstr "ongeldige ingang in het schaduwgroepbestand\n" +msgid "invalid shadow group file entry" +msgstr "ongeldige ingang in het schaduwgroepbestand" -msgid "duplicate shadow group entry\n" -msgstr "dubbele schaduwgroepingang\n" +msgid "duplicate shadow group entry" +msgstr "dubbele schaduwgroepingang" #, c-format msgid "shadow group %s: no administrative user %s\n" @@ -1053,11 +1053,11 @@ msgstr "" " -u, --user LOGIN print het lastlog-record van de gebruiker LOGIN\n" "\n" -msgid "Username Port From Latest\n" -msgstr "Gebruikersnaam Poort Vanaf Laatste\n" +msgid "Username Port From Latest" +msgstr "Gebruikersnaam Poort Vanaf Laatste" -msgid "Username Port Latest\n" -msgstr "Gebruikersnaam Poort Laatste\n" +msgid "Username Port Latest" +msgstr "Gebruikersnaam Poort Laatste" msgid "**Never logged in**" msgstr "**Heeft zich nog nooit aangemeld**" @@ -1082,22 +1082,22 @@ msgstr " %s [-p] [-h computer] [-f naam]\n" msgid " %s [-p] -r host\n" msgstr " %s [-p] -r computer\n" -msgid "Invalid login time\n" -msgstr "Ongeldig aanmeldtijdstip\n" +msgid "Invalid login time" +msgstr "Ongeldig aanmeldtijdstip" msgid "" "\n" -"System closed for routine maintenance\n" +"System closed for routine maintenance" msgstr "" "\n" -"Systeem gesloten wegens routineonderhoud\n" +"Systeem gesloten wegens routineonderhoud" msgid "" "\n" -"[Disconnect bypassed -- root login allowed.]\n" +"[Disconnect bypassed -- root login allowed.]" msgstr "" "\n" -"[Verbinding verbreken omzeild -- aanmelden van root is toegelaten.]\n" +"[Verbinding verbreken omzeild -- aanmelden van root is toegelaten.]" #, c-format msgid "" @@ -1153,9 +1153,9 @@ msgstr "%s: afsplisten van proces is mislukt: %s" msgid "TIOCSCTTY failed on %s" msgstr "" -msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n" +msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout." msgstr "" -"Waarschuwing: aanmelden is geheractiveerd na tijdelijke buitensluiting.\n" +"Waarschuwing: aanmelden is geheractiveerd na tijdelijke buitensluiting." #, c-format msgid "Last login: %s on %s" @@ -1340,16 +1340,16 @@ msgstr "" msgid "New password: " msgstr "Nieuw wachtwoord: " -msgid "Try again.\n" -msgstr "Probeer het nog eens.\n" +msgid "Try again." +msgstr "Probeer het nog eens." msgid "" "\n" -"Warning: weak password (enter it again to use it anyway).\n" +"Warning: weak password (enter it again to use it anyway)." msgstr "" "\n" "Waarschuwing: zwak wachtwoord (voer het nogmaals in om het toch te " -"gebruiken).\n" +"gebruiken)." msgid "They don't match; try again.\n" msgstr "Ze komen niet overeen; probeer het nog eens.\n" @@ -1388,21 +1388,21 @@ msgstr "Wachtwoord van %s wordt veranderd\n" msgid "The password for %s is unchanged.\n" msgstr "Het wachtwoord voor %s is niet veranderd.\n" -msgid "Password changed.\n" -msgstr "Wachtwoord is veranderd.\n" +msgid "Password changed." +msgstr "Wachtwoord is veranderd." -msgid "Password set to expire.\n" -msgstr "Uw wachtwoord gaat vervallen.\n" +msgid "Password set to expire." +msgstr "Uw wachtwoord gaat vervallen." #, c-format msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" msgstr "Gebruik: %s [-q] [-r] [-s] [wachtwoord [shaduw]]\n" -msgid "invalid password file entry\n" -msgstr "ongeldige ingang in het wachtwoordbestand\n" +msgid "invalid password file entry" +msgstr "ongeldige ingang in het wachtwoordbestand" -msgid "duplicate password entry\n" -msgstr "dubbele wachtwoordingang\n" +msgid "duplicate password entry" +msgstr "dubbele wachtwoordingang" #, c-format msgid "invalid user name '%s'\n" @@ -1432,11 +1432,11 @@ msgstr "gebruiker '%s' toevoegen in %s?" msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n" msgstr "%s: kan 'passwd'-ingang voor %s niet bijwerken\n" -msgid "invalid shadow password file entry\n" -msgstr "ongeldige ingang in het schaduwwachtwoordbestand\n" +msgid "invalid shadow password file entry" +msgstr "ongeldige ingang in het schaduwwachtwoordbestand" -msgid "duplicate shadow password entry\n" -msgstr "dubbele schaduwwachtwoordingang\n" +msgid "duplicate shadow password entry" +msgstr "dubbele schaduwwachtwoordingang" #, c-format msgid "user %s: last password change in the future\n" @@ -1539,14 +1539,14 @@ msgstr "" msgid "No shell\n" msgstr "Geen shell\n" -msgid "No password file\n" -msgstr "Geen wachtwoordbestand\n" +msgid "No password file" +msgstr "Geen wachtwoordbestand" msgid "TIOCSCTTY failed" msgstr "" -msgid "No password entry for 'root'\n" -msgstr "Geen wachtwoordingang voor 'root'\n" +msgid "No password entry for 'root'" +msgstr "Geen wachtwoordingang voor 'root'" msgid "" "\n" @@ -1557,8 +1557,8 @@ msgstr "" "U dient control-d in te tikken om op de normale manier op te starten,\n" "(of het beheerderswachtwoord om de systeemonderhoudsmodus in te gaan):" -msgid "Entering System Maintenance Mode\n" -msgstr "Systeemonderhoudsmodus wordt opgestart\n" +msgid "Entering System Maintenance Mode" +msgstr "Systeemonderhoudsmodus wordt opgestart" #, c-format msgid "%s: unknown GID %s\n" diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po index f30ec4fb..ad65a19a 100644 --- a/po/nn.po +++ b/po/nn.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shadow\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-02 18:05+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-03 12:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-06-03 21:41+0200\n" "Last-Translator: Håvard Korsvoll \n" "Language-Team: Norwegian (Nynorsk) \n" @@ -48,21 +48,21 @@ msgstr "Passordet ditt er inaktivt." msgid "Your login has expired." msgstr "Innlogginga di er utgått." -msgid " Contact the system administrator.\n" -msgstr " Ta kontakt med systemadministrator.\n" +msgid " Contact the system administrator." +msgstr " Ta kontakt med systemadministrator." -msgid " Choose a new password.\n" -msgstr " Lag eit nytt passord.\n" +msgid " Choose a new password." +msgstr " Lag eit nytt passord." #, c-format msgid "Your password will expire in %ld days.\n" msgstr "Passordet ditt vil utgå om %ld dagar.\n" -msgid "Your password will expire tomorrow.\n" -msgstr "Passordet ditt vil utgå i morgon.\n" +msgid "Your password will expire tomorrow." +msgstr "Passordet ditt vil utgå i morgon." -msgid "Your password will expire today.\n" -msgstr "Passordet ditt vil utgå i dag.\n" +msgid "Your password will expire today." +msgstr "Passordet ditt vil utgå i dag." #, c-format msgid "Unable to change tty %s" @@ -199,8 +199,8 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n" -msgstr "Skriv inn den nye verdien eller trykk Enter for standard\n" +msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default" +msgstr "Skriv inn den nye verdien eller trykk Enter for standard" msgid "Minimum Password Age" msgstr "Minimum alder på passord" @@ -225,11 +225,11 @@ msgid "Last password change\t\t\t\t\t: " msgstr "Førre passordendring (ÅÅÅÅ-MM-DD)" #, fuzzy -msgid "never\n" -msgstr "Aldri\n" +msgid "never" +msgstr "Aldri" -msgid "password must be changed\n" -msgstr "Passord er endra\n" +msgid "password must be changed" +msgstr "Passord er endra" #, fuzzy msgid "Password expires\t\t\t\t\t: " @@ -867,15 +867,15 @@ msgstr "%s: klarer ikkje opna fila %s\n" msgid "%s: cannot update file %s\n" msgstr "%s: klarer ikkje oppdatere fila %s\n" -msgid "invalid group file entry\n" -msgstr "ugyldig oppføring for gruppefil\n" +msgid "invalid group file entry" +msgstr "ugyldig oppføring for gruppefil" #, fuzzy, c-format msgid "delete line '%s'? " msgstr "slett linja «%s»? " -msgid "duplicate group entry\n" -msgstr "duplisert gruppeoppføring\n" +msgid "duplicate group entry" +msgstr "duplisert gruppeoppføring" #, fuzzy, c-format msgid "invalid group name '%s'\n" @@ -905,11 +905,11 @@ msgstr "%s: klarer ikkje oppdatere skuggeoppføring for %s\n" msgid "%s: can't update entry for group %s\n" msgstr "%s: klarer ikkje oppdatere oppføring for gruppa %s\n" -msgid "invalid shadow group file entry\n" -msgstr "ugyldig oppføring av skuggegruppefil\n" +msgid "invalid shadow group file entry" +msgstr "ugyldig oppføring av skuggegruppefil" -msgid "duplicate shadow group entry\n" -msgstr "duplisert oppføring for skuggegruppe\n" +msgid "duplicate shadow group entry" +msgstr "duplisert oppføring for skuggegruppe" #, c-format msgid "shadow group %s: no administrative user %s\n" @@ -976,11 +976,11 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -msgid "Username Port From Latest\n" -msgstr "Brukarnamn Port Frå Siste\n" +msgid "Username Port From Latest" +msgstr "Brukarnamn Port Frå Siste" -msgid "Username Port Latest\n" -msgstr "Brukarnamn Port Siste\n" +msgid "Username Port Latest" +msgstr "Brukarnamn Port Siste" msgid "**Never logged in**" msgstr "**Aldri vore innlogga**" @@ -1005,22 +1005,22 @@ msgstr " %s [-p] [-h vert] [-f namn]\n" msgid " %s [-p] -r host\n" msgstr " %s [-p] -r vert\n" -msgid "Invalid login time\n" -msgstr "Ugyldig innloggingstid\n" +msgid "Invalid login time" +msgstr "Ugyldig innloggingstid" msgid "" "\n" -"System closed for routine maintenance\n" +"System closed for routine maintenance" msgstr "" "\n" -"Systemet stengt for rutinemessig vedlikehald\n" +"Systemet stengt for rutinemessig vedlikehald" msgid "" "\n" -"[Disconnect bypassed -- root login allowed.]\n" +"[Disconnect bypassed -- root login allowed.]" msgstr "" "\n" -"[Fråkopling omgått -- innlogging av root er tillete.]\n" +"[Fråkopling omgått -- innlogging av root er tillete.]" #, c-format msgid "" @@ -1080,9 +1080,9 @@ msgstr "" msgid "TIOCSCTTY failed on %s" msgstr "" -msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n" +msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout." msgstr "" -"Åtvaring: innlogging gjort mogeleg igjen etter mellombels utestenging.\n" +"Åtvaring: innlogging gjort mogeleg igjen etter mellombels utestenging." #, c-format msgid "Last login: %s on %s" @@ -1235,16 +1235,16 @@ msgstr "" msgid "New password: " msgstr "Nytt passord: " -msgid "Try again.\n" -msgstr "Prøv igjen.\n" +msgid "Try again." +msgstr "Prøv igjen." msgid "" "\n" -"Warning: weak password (enter it again to use it anyway).\n" +"Warning: weak password (enter it again to use it anyway)." msgstr "" "\n" "Åtvaring: Svakt passord (skriv det inn ein gong til for å bruka det " -"likevel).\n" +"likevel)." msgid "They don't match; try again.\n" msgstr "Passorda er ikkje like, prøv igjen.\n" @@ -1283,22 +1283,22 @@ msgstr "Enrar passord for %s\n" msgid "The password for %s is unchanged.\n" msgstr "Passordet til %s er ikkje endra.\n" -msgid "Password changed.\n" -msgstr "Passord er endra.\n" +msgid "Password changed." +msgstr "Passord er endra." #, fuzzy -msgid "Password set to expire.\n" +msgid "Password set to expire." msgstr "Passordet ditt er utgått." #, c-format msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" msgstr "Bruk: %s [-q] [-r] [-s] [passord [skugge]]\n" -msgid "invalid password file entry\n" -msgstr "Ugyldig oppføring i passordfila\n" +msgid "invalid password file entry" +msgstr "Ugyldig oppføring i passordfila" -msgid "duplicate password entry\n" -msgstr "duplisert oppføring i passordfila\n" +msgid "duplicate password entry" +msgstr "duplisert oppføring i passordfila" #, c-format msgid "invalid user name '%s'\n" @@ -1328,11 +1328,11 @@ msgstr "skuggegruppe %s: ingen brukar %s\n" msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n" msgstr "%s: klarer ikkje oppdatere oppføring i passordfila for %s\n" -msgid "invalid shadow password file entry\n" -msgstr "ugyldig oppføring i skuggepassordfila\n" +msgid "invalid shadow password file entry" +msgstr "ugyldig oppføring i skuggepassordfila" -msgid "duplicate shadow password entry\n" -msgstr "duplisert oppføring i skuggepassordfila\n" +msgid "duplicate shadow password entry" +msgstr "duplisert oppføring i skuggepassordfila" #, c-format msgid "user %s: last password change in the future\n" @@ -1423,14 +1423,14 @@ msgstr "" msgid "No shell\n" msgstr "Ingen skal\n" -msgid "No password file\n" -msgstr "Inga passordfil\n" +msgid "No password file" +msgstr "Inga passordfil" msgid "TIOCSCTTY failed" msgstr "" -msgid "No password entry for 'root'\n" -msgstr "Inga passordoppføring for «root»\n" +msgid "No password entry for 'root'" +msgstr "Inga passordoppføring for «root»" msgid "" "\n" @@ -1441,8 +1441,8 @@ msgstr "" "Trykk Ctrl-d for å halda fram med normal oppstart,\n" "(eller oppgje root-passord for systemvedlikehald):" -msgid "Entering System Maintenance Mode\n" -msgstr "Startar modus for systemvedlikehald\n" +msgid "Entering System Maintenance Mode" +msgstr "Startar modus for systemvedlikehald" #, c-format msgid "%s: unknown GID %s\n" diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index d38e1b1f..76c24469 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shadow 4.0.18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-02 18:05+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-03 12:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-25 20:53+0100\n" "Last-Translator: Tomasz Kłoczko \n" "Language-Team: Polish \n" @@ -51,21 +51,21 @@ msgstr "Twoje hasło jest nieaktywne." msgid "Your login has expired." msgstr "Twoje konto straciło ważność." -msgid " Contact the system administrator.\n" -msgstr " Skontaktuj się z administratorem systemu.\n" +msgid " Contact the system administrator." +msgstr " Skontaktuj się z administratorem systemu." -msgid " Choose a new password.\n" -msgstr " Wybierz nowe hasło.\n" +msgid " Choose a new password." +msgstr " Wybierz nowe hasło." #, c-format msgid "Your password will expire in %ld days.\n" msgstr "Twoje hasło straci ważność w ciągu %ld dni.\n" -msgid "Your password will expire tomorrow.\n" -msgstr "Jutro twoje hasło straci ważność.\n" +msgid "Your password will expire tomorrow." +msgstr "Jutro twoje hasło straci ważność." -msgid "Your password will expire today.\n" -msgstr "Dziś twoje hasło straci ważność.\n" +msgid "Your password will expire today." +msgstr "Dziś twoje hasło straci ważność." #, c-format msgid "Unable to change tty %s" @@ -228,8 +228,8 @@ msgstr "" " upływem ważności hasła\n" "\n" -msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n" -msgstr "Wpisz nową wartość lub wciśnij ENTER by przyjąć wartość domyślną\n" +msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default" +msgstr "Wpisz nową wartość lub wciśnij ENTER by przyjąć wartość domyślną" msgid "Minimum Password Age" msgstr "Minimalny wiek hasła" @@ -252,11 +252,11 @@ msgstr "Data utraty ważności konta (RRRR-MM-DD)" msgid "Last password change\t\t\t\t\t: " msgstr "Ostatnia zmiana hasła\t\t\t\t\t: " -msgid "never\n" -msgstr "nigdy\n" +msgid "never" +msgstr "nigdy" -msgid "password must be changed\n" -msgstr "Hasło musi zostać zmienione\n" +msgid "password must be changed" +msgstr "Hasło musi zostać zmienione" msgid "Password expires\t\t\t\t\t: " msgstr "Hasło traci ważność\t\t\t\t\t: " @@ -940,15 +940,15 @@ msgstr "%s: nie można otworzyć pliku %s\n" msgid "%s: cannot update file %s\n" msgstr "%s: nie można zaktualizować pliku %s\n" -msgid "invalid group file entry\n" -msgstr "nieprawidłowy wpis do pliku grup\n" +msgid "invalid group file entry" +msgstr "nieprawidłowy wpis do pliku grup" #, c-format msgid "delete line '%s'? " msgstr "usunąć linię '%s'? " -msgid "duplicate group entry\n" -msgstr "powtórzony wpis w pliku grup\n" +msgid "duplicate group entry" +msgstr "powtórzony wpis w pliku grup" #, c-format msgid "invalid group name '%s'\n" @@ -978,11 +978,11 @@ msgstr "%s: nie można zaktualizować wpisu w pliku z ukrytymi hasłami dla %s\n msgid "%s: can't update entry for group %s\n" msgstr "%s: nie można zaktualizować wpisu dla grupy %s\n" -msgid "invalid shadow group file entry\n" -msgstr "nieprawidłowy wpis w pliku z ukrytymi hasłami grup\n" +msgid "invalid shadow group file entry" +msgstr "nieprawidłowy wpis w pliku z ukrytymi hasłami grup" -msgid "duplicate shadow group entry\n" -msgstr "powtórzony wpis w pliku z ukrytymi hasłami grup\n" +msgid "duplicate shadow group entry" +msgstr "powtórzony wpis w pliku z ukrytymi hasłami grup" #, c-format msgid "shadow group %s: no administrative user %s\n" @@ -1060,11 +1060,11 @@ msgstr "" " o loginie LOGIN\n" "\n" -msgid "Username Port From Latest\n" -msgstr "Użytkownik Port Z Ostatnio\n" +msgid "Username Port From Latest" +msgstr "Użytkownik Port Z Ostatnio" -msgid "Username Port Latest\n" -msgstr "Użytkownik Port Ostatnio\n" +msgid "Username Port Latest" +msgstr "Użytkownik Port Ostatnio" msgid "**Never logged in**" msgstr "**Nigdy nie zalogowany**" @@ -1089,22 +1089,22 @@ msgstr " %s [-p] [-h host] [-f nazwa]\n" msgid " %s [-p] -r host\n" msgstr " %s [-p] -r host\n" -msgid "Invalid login time\n" -msgstr "Nieprawidłowy czas logowania\n" +msgid "Invalid login time" +msgstr "Nieprawidłowy czas logowania" msgid "" "\n" -"System closed for routine maintenance\n" +"System closed for routine maintenance" msgstr "" "\n" -"System zamknięty do rutynowej konserwacji.\n" +"System zamknięty do rutynowej konserwacji." msgid "" "\n" -"[Disconnect bypassed -- root login allowed.]\n" +"[Disconnect bypassed -- root login allowed.]" msgstr "" "\n" -"[Rozłączenie pominięte -- zezwolenie na logowanie się roota.]\n" +"[Rozłączenie pominięte -- zezwolenie na logowanie się roota.]" #, c-format msgid "" @@ -1160,8 +1160,8 @@ msgstr "%s: failure forking: %s" msgid "TIOCSCTTY failed on %s" msgstr "" -msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n" -msgstr "Ostrzeżenie: logowanie ponownie odblokowanie po czasowej blokadzie.\n" +msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout." +msgstr "Ostrzeżenie: logowanie ponownie odblokowanie po czasowej blokadzie." #, c-format msgid "Last login: %s on %s" @@ -1342,15 +1342,15 @@ msgstr "" msgid "New password: " msgstr "Nowe hasło: " -msgid "Try again.\n" -msgstr "Spróbuj ponownie.\n" +msgid "Try again." +msgstr "Spróbuj ponownie." msgid "" "\n" -"Warning: weak password (enter it again to use it anyway).\n" +"Warning: weak password (enter it again to use it anyway)." msgstr "" "\n" -"Ostrzeżenie: słabe hasło (wpisz je ponowie jeśli jednak chcesz go użyć).\n" +"Ostrzeżenie: słabe hasło (wpisz je ponowie jeśli jednak chcesz go użyć)." msgid "They don't match; try again.\n" msgstr "Nie zgadzają się; spróbuj ponownie.\n" @@ -1389,21 +1389,21 @@ msgstr "Zmieniam hasło dla %s\n" msgid "The password for %s is unchanged.\n" msgstr "Hasło dla %s pozostaje niezmienione.\n" -msgid "Password changed.\n" -msgstr "Hasło zmienione.\n" +msgid "Password changed." +msgstr "Hasło zmienione." -msgid "Password set to expire.\n" -msgstr "Hasłu zaznaczone jako przeterminowane.\n" +msgid "Password set to expire." +msgstr "Hasłu zaznaczone jako przeterminowane." #, c-format msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" msgstr "Użycie: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" -msgid "invalid password file entry\n" -msgstr "nieprawidłowy wpis do pliku z hasłami\n" +msgid "invalid password file entry" +msgstr "nieprawidłowy wpis do pliku z hasłami" -msgid "duplicate password entry\n" -msgstr "powtórzony wpis w pliku z hasłami\n" +msgid "duplicate password entry" +msgstr "powtórzony wpis w pliku z hasłami" #, c-format msgid "invalid user name '%s'\n" @@ -1433,11 +1433,11 @@ msgstr "dodać grupę '%s' w %s ?" msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n" msgstr "%s: nie można zaktualizować wpisu w pliku z hasłami dla %s\n" -msgid "invalid shadow password file entry\n" -msgstr "nieprawidłowy wpis w pliku z hasłami\n" +msgid "invalid shadow password file entry" +msgstr "nieprawidłowy wpis w pliku z hasłami" -msgid "duplicate shadow password entry\n" -msgstr "powtórzony wpis w pliku z ukrytymi hasłami\n" +msgid "duplicate shadow password entry" +msgstr "powtórzony wpis w pliku z ukrytymi hasłami" #, c-format msgid "user %s: last password change in the future\n" @@ -1538,14 +1538,14 @@ msgstr "" msgid "No shell\n" msgstr "Brak powłoki\n" -msgid "No password file\n" -msgstr "Brak pliku z hasłami\n" +msgid "No password file" +msgstr "Brak pliku z hasłami" msgid "TIOCSCTTY failed" msgstr "" -msgid "No password entry for 'root'\n" -msgstr "Brak wpisu do bazy haseł dla 'root'\n" +msgid "No password entry for 'root'" +msgstr "Brak wpisu do bazy haseł dla 'root'" msgid "" "\n" @@ -1556,8 +1556,8 @@ msgstr "" "Naciśnij control-d by kontynuować normalny start\n" "(lub podaj hasło roota by przejść do trybu konserwacji systemu):" -msgid "Entering System Maintenance Mode\n" -msgstr "Wchodzę w tryb konserwacji systemu\n" +msgid "Entering System Maintenance Mode" +msgstr "Wchodzę w tryb konserwacji systemu" #, c-format msgid "%s: unknown GID %s\n" diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index b627e8c1..e837ece1 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shadow 4.0.18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-02 18:05+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-03 12:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-26 22:45+0100\n" "Last-Translator: Miguel Figueiredo \n" "Language-Team: Portuguese \n" @@ -48,21 +48,21 @@ msgstr "A sua password está inactiva." msgid "Your login has expired." msgstr "O seu login expirou." -msgid " Contact the system administrator.\n" -msgstr " Contacte o administrador do sistema.\n" +msgid " Contact the system administrator." +msgstr " Contacte o administrador do sistema." -msgid " Choose a new password.\n" -msgstr " Escolha uma nova password.\n" +msgid " Choose a new password." +msgstr " Escolha uma nova password." #, c-format msgid "Your password will expire in %ld days.\n" msgstr "A sua password vai expirar em %ld dias.\n" -msgid "Your password will expire tomorrow.\n" -msgstr "A sua password vai expirar amanhã.\n" +msgid "Your password will expire tomorrow." +msgstr "A sua password vai expirar amanhã." -msgid "Your password will expire today.\n" -msgstr "A sua password vai expirar hoje.\n" +msgid "Your password will expire today." +msgstr "A sua password vai expirar hoje." #, c-format msgid "Unable to change tty %s" @@ -218,8 +218,8 @@ msgstr "" " para aviso de expirar\n" "\n" -msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n" -msgstr "Introduza o novo valor, ou pressione ENTER para o valor por omissão\n" +msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default" +msgstr "Introduza o novo valor, ou pressione ENTER para o valor por omissão" msgid "Minimum Password Age" msgstr "Idade Mínima da Password" @@ -242,11 +242,11 @@ msgstr "Data de Caducidade da Conta (YYYY-MM-DD)" msgid "Last password change\t\t\t\t\t: " msgstr "Última alteração da password\t\t\t\t\t: " -msgid "never\n" -msgstr "nunca\n" +msgid "never" +msgstr "nunca" -msgid "password must be changed\n" -msgstr "a password tem de ser alterada\n" +msgid "password must be changed" +msgstr "a password tem de ser alterada" msgid "Password expires\t\t\t\t\t: " msgstr "A password expira em\t\t\t\t\t: " @@ -942,15 +942,15 @@ msgstr "%s: não é possível abrir o ficheiro %s\n" msgid "%s: cannot update file %s\n" msgstr "%s: não é possível actualizar o ficheiro %s\n" -msgid "invalid group file entry\n" -msgstr "um registo no ficheiro dos grupos é inválido\n" +msgid "invalid group file entry" +msgstr "um registo no ficheiro dos grupos é inválido" #, c-format msgid "delete line '%s'? " msgstr "apagar a linha '%s'? " -msgid "duplicate group entry\n" -msgstr "registo de grupo duplicado\n" +msgid "duplicate group entry" +msgstr "registo de grupo duplicado" #, c-format msgid "invalid group name '%s'\n" @@ -980,11 +980,11 @@ msgstr "%s: não é possível actualizar o registo de shadow de %s\n" msgid "%s: can't update entry for group %s\n" msgstr "%s: não é possível actualizar o registo do grupo %s\n" -msgid "invalid shadow group file entry\n" -msgstr "o registo no ficheiro de shadow dos grupos é inválido\n" +msgid "invalid shadow group file entry" +msgstr "o registo no ficheiro de shadow dos grupos é inválido" -msgid "duplicate shadow group entry\n" -msgstr "registo de grupo em shadow duplicado\n" +msgid "duplicate shadow group entry" +msgstr "registo de grupo em shadow duplicado" #, c-format msgid "shadow group %s: no administrative user %s\n" @@ -1063,11 +1063,11 @@ msgstr "" " utilizador LOGIN\n" "\n" -msgid "Username Port From Latest\n" -msgstr "Utilizador Porto De Último\n" +msgid "Username Port From Latest" +msgstr "Utilizador Porto De Último" -msgid "Username Port Latest\n" -msgstr "Utilizador Port Último\n" +msgid "Username Port Latest" +msgstr "Utilizador Port Último" msgid "**Never logged in**" msgstr "**Nunca entrou no sistema**" @@ -1092,22 +1092,22 @@ msgstr " %s [-p] [-h host] [-f nome]\n" msgid " %s [-p] -r host\n" msgstr " %s [-p] -r host\n" -msgid "Invalid login time\n" -msgstr "Tempo de login inválido\n" +msgid "Invalid login time" +msgstr "Tempo de login inválido" msgid "" "\n" -"System closed for routine maintenance\n" +"System closed for routine maintenance" msgstr "" "\n" -"Sistema encerrado para manutenção de rotina\n" +"Sistema encerrado para manutenção de rotina" msgid "" "\n" -"[Disconnect bypassed -- root login allowed.]\n" +"[Disconnect bypassed -- root login allowed.]" msgstr "" "\n" -"[Encerramento ultrapassado -- login de root permitido.]\n" +"[Encerramento ultrapassado -- login de root permitido.]" #, c-format msgid "" @@ -1163,8 +1163,8 @@ msgstr "%s: falha no fork: %s" msgid "TIOCSCTTY failed on %s" msgstr "" -msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n" -msgstr "Aviso: o login foi novamente permitido após um tempo de bloqueio.\n" +msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout." +msgstr "Aviso: o login foi novamente permitido após um tempo de bloqueio." #, c-format msgid "Last login: %s on %s" @@ -1347,15 +1347,15 @@ msgstr "" msgid "New password: " msgstr "Nova password: " -msgid "Try again.\n" -msgstr "Tente de novo.\n" +msgid "Try again." +msgstr "Tente de novo." msgid "" "\n" -"Warning: weak password (enter it again to use it anyway).\n" +"Warning: weak password (enter it again to use it anyway)." msgstr "" "\n" -"Aviso: password fraca (introduza-a de novo para usá-la mesmo assim).\n" +"Aviso: password fraca (introduza-a de novo para usá-la mesmo assim)." msgid "They don't match; try again.\n" msgstr "Não coincidem; tente de novo.\n" @@ -1394,21 +1394,21 @@ msgstr "A alterar a password de %s\n" msgid "The password for %s is unchanged.\n" msgstr "A password de %s não foi alterada.\n" -msgid "Password changed.\n" -msgstr "Password alterada.\n" +msgid "Password changed." +msgstr "Password alterada." -msgid "Password set to expire.\n" -msgstr "Password definida para expirar.\n" +msgid "Password set to expire." +msgstr "Password definida para expirar." #, c-format msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" msgstr "Utilização: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" -msgid "invalid password file entry\n" -msgstr "registo no ficheiro de passwords inválido\n" +msgid "invalid password file entry" +msgstr "registo no ficheiro de passwords inválido" -msgid "duplicate password entry\n" -msgstr "registo de password duplicado\n" +msgid "duplicate password entry" +msgstr "registo de password duplicado" #, c-format msgid "invalid user name '%s'\n" @@ -1438,11 +1438,11 @@ msgstr "acrescentar utilizador '%s' em %s?" msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n" msgstr "%s: não é possível actualizar o registo em passwd de %s\n" -msgid "invalid shadow password file entry\n" -msgstr "registo no ficheiro de shadow de passwords inválido\n" +msgid "invalid shadow password file entry" +msgstr "registo no ficheiro de shadow de passwords inválido" -msgid "duplicate shadow password entry\n" -msgstr "registo de shadow da password duplicado\n" +msgid "duplicate shadow password entry" +msgstr "registo de shadow da password duplicado" #, c-format msgid "user %s: last password change in the future\n" @@ -1544,14 +1544,14 @@ msgstr "" msgid "No shell\n" msgstr "Sem shell\n" -msgid "No password file\n" -msgstr "Ficheiro de passwords não existe\n" +msgid "No password file" +msgstr "Ficheiro de passwords não existe" msgid "TIOCSCTTY failed" msgstr "" -msgid "No password entry for 'root'\n" -msgstr "Não está definida nenhuma password para 'root'\n" +msgid "No password entry for 'root'" +msgstr "Não está definida nenhuma password para 'root'" msgid "" "\n" @@ -1562,8 +1562,8 @@ msgstr "" "Pressione control-d para continuar com o arranque normal,\n" "(ou introduza a password de root para manutenção do sistema):" -msgid "Entering System Maintenance Mode\n" -msgstr "A Entrar no Modo de Manutenção do Sistema\n" +msgid "Entering System Maintenance Mode" +msgstr "A Entrar no Modo de Manutenção do Sistema" #, c-format msgid "%s: unknown GID %s\n" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 1a91a0f2..7b7ab31b 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shadow 4.0.15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-02 18:05+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-03 12:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-26 11:23+0100\n" "Last-Translator: André Luís Lopes \n" "Language-Team: Debian-BR Project \n" @@ -48,21 +48,21 @@ msgstr "Sua senha está inativa." msgid "Your login has expired." msgstr "Seu login expirou." -msgid " Contact the system administrator.\n" -msgstr " Entre em contato com o adminisrador do sistema.\n" +msgid " Contact the system administrator." +msgstr " Entre em contato com o adminisrador do sistema." -msgid " Choose a new password.\n" -msgstr " Escolha uma nova senha.\n" +msgid " Choose a new password." +msgstr " Escolha uma nova senha." #, c-format msgid "Your password will expire in %ld days.\n" msgstr "Sua senha irá expirar em %ld dias.\n" -msgid "Your password will expire tomorrow.\n" -msgstr "Sua senha irá expirar amanhã.\n" +msgid "Your password will expire tomorrow." +msgstr "Sua senha irá expirar amanhã." -msgid "Your password will expire today.\n" -msgstr "Sua senha irá expirar hoje.\n" +msgid "Your password will expire today." +msgstr "Sua senha irá expirar hoje." #, c-format msgid "Unable to change tty %s" @@ -222,8 +222,8 @@ msgstr "" " AVISO_DIAS\n" "\n" -msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n" -msgstr "Informe o novo valor ou pressione ENTER para aceitar o padrão\n" +msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default" +msgstr "Informe o novo valor ou pressione ENTER para aceitar o padrão" msgid "Minimum Password Age" msgstr "Idade Mínima da Senha" @@ -246,11 +246,11 @@ msgstr "Data de Expiração de Senha (YYYY-MM-DD)" msgid "Last password change\t\t\t\t\t: " msgstr "Última mudança de senha\t\t\t\t\t: " -msgid "never\n" -msgstr "nunca\n" +msgid "never" +msgstr "nunca" -msgid "password must be changed\n" -msgstr "Senha modificada\n" +msgid "password must be changed" +msgstr "Senha modificada" msgid "Password expires\t\t\t\t\t: " msgstr "Senha expira\t\t\t\t\t: " @@ -936,15 +936,15 @@ msgstr "%s : não foi possível abrir arquivo %s\n" msgid "%s: cannot update file %s\n" msgstr "%s : não foi possível atualizar arquivo %s\n" -msgid "invalid group file entry\n" -msgstr "entrada inválida no arquivo de grupo\n" +msgid "invalid group file entry" +msgstr "entrada inválida no arquivo de grupo" #, fuzzy, c-format msgid "delete line '%s'? " msgstr "remover a linha `%s' ? " -msgid "duplicate group entry\n" -msgstr "entrada de grupo duplicada\n" +msgid "duplicate group entry" +msgstr "entrada de grupo duplicada" #, fuzzy, c-format msgid "invalid group name '%s'\n" @@ -974,11 +974,11 @@ msgstr "%s : não foi possível atualizar entrada shadow para %s\n" msgid "%s: can't update entry for group %s\n" msgstr "%s : não foi possível atualizar entrada para grupo %s\n" -msgid "invalid shadow group file entry\n" -msgstr "entrada inválida no arquivo de grupo shadow\n" +msgid "invalid shadow group file entry" +msgstr "entrada inválida no arquivo de grupo shadow" -msgid "duplicate shadow group entry\n" -msgstr "entrada de grupo shadow duplicada\n" +msgid "duplicate shadow group entry" +msgstr "entrada de grupo shadow duplicada" #, c-format msgid "shadow group %s: no administrative user %s\n" @@ -1056,11 +1056,11 @@ msgstr "" " LOGIN especificado\n" "\n" -msgid "Username Port From Latest\n" -msgstr "Nome de Usuário Porta De Último\n" +msgid "Username Port From Latest" +msgstr "Nome de Usuário Porta De Último" -msgid "Username Port Latest\n" -msgstr "Nome de Usuário Porta Último\n" +msgid "Username Port Latest" +msgstr "Nome de Usuário Porta Último" msgid "**Never logged in**" msgstr "**Nunca logou**" @@ -1085,22 +1085,22 @@ msgstr " %s [-p] [-h host] [-f nome]\n" msgid " %s [-p] -r host\n" msgstr " %s [-p] -r host\n" -msgid "Invalid login time\n" -msgstr "Hora de login inválida\n" +msgid "Invalid login time" +msgstr "Hora de login inválida" msgid "" "\n" -"System closed for routine maintenance\n" +"System closed for routine maintenance" msgstr "" "\n" -"Sistema fechado para manutenção de rotina\n" +"Sistema fechado para manutenção de rotina" msgid "" "\n" -"[Disconnect bypassed -- root login allowed.]\n" +"[Disconnect bypassed -- root login allowed.]" msgstr "" "\n" -"[Disconexão contornada -- login de root permitido.]\n" +"[Disconexão contornada -- login de root permitido.]" #, c-format msgid "" @@ -1156,8 +1156,8 @@ msgstr "%s: falha iniciando: %s" msgid "TIOCSCTTY failed on %s" msgstr "" -msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n" -msgstr "Aviso : login rehabilitado após travamento temporário.\n" +msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout." +msgstr "Aviso : login rehabilitado após travamento temporário." #, c-format msgid "Last login: %s on %s" @@ -1340,15 +1340,15 @@ msgstr "" msgid "New password: " msgstr "Nova senha : " -msgid "Try again.\n" -msgstr "Tente novamente.\n" +msgid "Try again." +msgstr "Tente novamente." msgid "" "\n" -"Warning: weak password (enter it again to use it anyway).\n" +"Warning: weak password (enter it again to use it anyway)." msgstr "" "\n" -"Aviso : senha fraca (informe-a novamente para usá-la de qualquer forma).\n" +"Aviso : senha fraca (informe-a novamente para usá-la de qualquer forma)." msgid "They don't match; try again.\n" msgstr "As senhas não são iguais; tente novamente.\n" @@ -1388,21 +1388,21 @@ msgstr "Modificando a senha para %s\n" msgid "The password for %s is unchanged.\n" msgstr "A senha para %s não foi modificada.\n" -msgid "Password changed.\n" -msgstr "Senha modificada.\n" +msgid "Password changed." +msgstr "Senha modificada." -msgid "Password set to expire.\n" -msgstr "Senha configurada para expirar.\n" +msgid "Password set to expire." +msgstr "Senha configurada para expirar." #, c-format msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" msgstr "Uso : %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" -msgid "invalid password file entry\n" -msgstr "entrada de arquivo de senha inválida\n" +msgid "invalid password file entry" +msgstr "entrada de arquivo de senha inválida" -msgid "duplicate password entry\n" -msgstr "entrada de senha duplicada\n" +msgid "duplicate password entry" +msgstr "entrada de senha duplicada" #, c-format msgid "invalid user name '%s'\n" @@ -1432,11 +1432,11 @@ msgstr "grupo shadow %s : nenhum usuário %s\n" msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n" msgstr "%s : não foi possível atualizar entrada passwd para %s\n" -msgid "invalid shadow password file entry\n" -msgstr "entrada de arquivos de senhas shadow inválida\n" +msgid "invalid shadow password file entry" +msgstr "entrada de arquivos de senhas shadow inválida" -msgid "duplicate shadow password entry\n" -msgstr "entrada de senha shadow inválida\n" +msgid "duplicate shadow password entry" +msgstr "entrada de senha shadow inválida" #, c-format msgid "user %s: last password change in the future\n" @@ -1539,14 +1539,14 @@ msgstr "" msgid "No shell\n" msgstr "Sem shell\n" -msgid "No password file\n" -msgstr "Sem arquivo de senhas\n" +msgid "No password file" +msgstr "Sem arquivo de senhas" msgid "TIOCSCTTY failed" msgstr "" -msgid "No password entry for 'root'\n" -msgstr "Nenhuma entrada de senha para 'root'\n" +msgid "No password entry for 'root'" +msgstr "Nenhuma entrada de senha para 'root'" msgid "" "\n" @@ -1557,8 +1557,8 @@ msgstr "" "Digite Control-D para continuar com a inicialização normal,\n" "(ou forneça a senha de root para administração do sistema) :" -msgid "Entering System Maintenance Mode\n" -msgstr "Entrando em Modo de Manutenção do Sistema\n" +msgid "Entering System Maintenance Mode" +msgstr "Entrando em Modo de Manutenção do Sistema" #, c-format msgid "%s: unknown GID %s\n" diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po index a7ac6127..a06c47be 100644 --- a/po/ro.po +++ b/po/ro.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shadow 4.0.17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-02 18:05+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-03 12:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-26 18:18+0100\n" "Last-Translator: Sorin Batariuc \n" "Language-Team: Romanian \n" @@ -50,21 +50,21 @@ msgstr "Parola dvs este inactivă." msgid "Your login has expired." msgstr "Autentificarea dvs a expirat." -msgid " Contact the system administrator.\n" -msgstr " Contactaţi administratorul de sistem.\n" +msgid " Contact the system administrator." +msgstr " Contactaţi administratorul de sistem." -msgid " Choose a new password.\n" -msgstr " Alegeţi o parolă nouă.\n" +msgid " Choose a new password." +msgstr " Alegeţi o parolă nouă." #, c-format msgid "Your password will expire in %ld days.\n" msgstr "Parola dvs va expira în %ld zile.\n" -msgid "Your password will expire tomorrow.\n" -msgstr "Parola dvs va expira mâine.\n" +msgid "Your password will expire tomorrow." +msgstr "Parola dvs va expira mâine." -msgid "Your password will expire today.\n" -msgstr "Parola dvs va expira azi.\n" +msgid "Your password will expire today." +msgstr "Parola dvs va expira azi." #, c-format msgid "Unable to change tty %s" @@ -225,8 +225,8 @@ msgstr "" " expirare la AVERTIZ_ZILE\n" "\n" -msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n" -msgstr "Introduceţi noua valoare, sau apăsaţi ENTER pentru cea implicită\n" +msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default" +msgstr "Introduceţi noua valoare, sau apăsaţi ENTER pentru cea implicită" msgid "Minimum Password Age" msgstr "Vârsta minimă a parolei" @@ -249,11 +249,11 @@ msgstr "Data expirării contului (AAAA-LL-ZZ)" msgid "Last password change\t\t\t\t\t: " msgstr "Ultima schimbare de parolă\t\t\t\t\t: " -msgid "never\n" -msgstr "Niciodată\n" +msgid "never" +msgstr "Niciodată" -msgid "password must be changed\n" -msgstr "parola trebuie schimbată\n" +msgid "password must be changed" +msgstr "parola trebuie schimbată" msgid "Password expires\t\t\t\t\t: " msgstr "Parola expiră\t\t\t\t\t: " @@ -952,15 +952,15 @@ msgstr "%s: nu pot deschide fişierul %s\n" msgid "%s: cannot update file %s\n" msgstr "%s: nu pot actualiza fişierul %s\n" -msgid "invalid group file entry\n" -msgstr "intrare nevalidă în fişierul de grupuri\n" +msgid "invalid group file entry" +msgstr "intrare nevalidă în fişierul de grupuri" #, c-format msgid "delete line '%s'? " msgstr "şterg linia '%s'? " -msgid "duplicate group entry\n" -msgstr "intrare de grup duplicată\n" +msgid "duplicate group entry" +msgstr "intrare de grup duplicată" #, c-format msgid "invalid group name '%s'\n" @@ -990,11 +990,11 @@ msgstr "%s: nu pot actualiza intrarea parolei criptate pentru %s\n" msgid "%s: can't update entry for group %s\n" msgstr "%s: nu pot actualiza intrarea pentru grupul %s\n" -msgid "invalid shadow group file entry\n" -msgstr "intrare nevalidă în fişierul gshadow\n" +msgid "invalid shadow group file entry" +msgstr "intrare nevalidă în fişierul gshadow" -msgid "duplicate shadow group entry\n" -msgstr "intrare duplicată în gshadow\n" +msgid "duplicate shadow group entry" +msgstr "intrare duplicată în gshadow" #, c-format msgid "shadow group %s: no administrative user %s\n" @@ -1073,11 +1073,11 @@ msgstr "" " utilizatorul cu autentificarea specificată\n" "\n" -msgid "Username Port From Latest\n" -msgstr "Nume utilizator Port De la Cel mai recent\n" +msgid "Username Port From Latest" +msgstr "Nume utilizator Port De la Cel mai recent" -msgid "Username Port Latest\n" -msgstr "Nume utilizator Port Cel mai recent\n" +msgid "Username Port Latest" +msgstr "Nume utilizator Port Cel mai recent" msgid "**Never logged in**" msgstr "**Niciodată autentificat**" @@ -1102,22 +1102,22 @@ msgstr " %s [-p] [-h gazdă] [-f nume]\n" msgid " %s [-p] -r host\n" msgstr " %s [-p] -r gazdă\n" -msgid "Invalid login time\n" -msgstr "Timp de autentificare nevalid\n" +msgid "Invalid login time" +msgstr "Timp de autentificare nevalid" msgid "" "\n" -"System closed for routine maintenance\n" +"System closed for routine maintenance" msgstr "" "\n" -"Sistem închis pentru întreţinere de rutină\n" +"Sistem închis pentru întreţinere de rutină" msgid "" "\n" -"[Disconnect bypassed -- root login allowed.]\n" +"[Disconnect bypassed -- root login allowed.]" msgstr "" "\n" -"[Deconectare ocolită -- autentificare permisă pentru root.]\n" +"[Deconectare ocolită -- autentificare permisă pentru root.]" #, c-format msgid "" @@ -1173,8 +1173,8 @@ msgstr "%s : eşuare la bifurcare: %s" msgid "TIOCSCTTY failed on %s" msgstr "" -msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n" -msgstr "Avertisment: autentificare reactivată după blocarea temporară.\n" +msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout." +msgstr "Avertisment: autentificare reactivată după blocarea temporară." #, c-format msgid "Last login: %s on %s" @@ -1355,16 +1355,16 @@ msgstr "" msgid "New password: " msgstr "Parola nouă: " -msgid "Try again.\n" -msgstr "Mai încercaţi.\n" +msgid "Try again." +msgstr "Mai încercaţi." msgid "" "\n" -"Warning: weak password (enter it again to use it anyway).\n" +"Warning: weak password (enter it again to use it anyway)." msgstr "" "\n" "Avertisment: parolă slabă (mai introduceţi-o odată pentru a o folosi " -"oricum).\n" +"oricum)." msgid "They don't match; try again.\n" msgstr "Nu se potrivesc, mai încercaţi odată.\n" @@ -1404,21 +1404,21 @@ msgstr "Schimbare parolă pentru %s\n" msgid "The password for %s is unchanged.\n" msgstr "Parola pentru %s este neschimbată.\n" -msgid "Password changed.\n" -msgstr "Parolă schimbată.\n" +msgid "Password changed." +msgstr "Parolă schimbată." -msgid "Password set to expire.\n" -msgstr "Parola setata pentru expirare.\n" +msgid "Password set to expire." +msgstr "Parola setata pentru expirare." #, c-format msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" msgstr "Folosire: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" -msgid "invalid password file entry\n" -msgstr "intrare nevalidă în fişierul passwd\n" +msgid "invalid password file entry" +msgstr "intrare nevalidă în fişierul passwd" -msgid "duplicate password entry\n" -msgstr "intrare duplicată în passwd\n" +msgid "duplicate password entry" +msgstr "intrare duplicată în passwd" #, c-format msgid "invalid user name '%s'\n" @@ -1448,11 +1448,11 @@ msgstr "adaug utilizatorul '%s' în '%s'?" msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n" msgstr "%s: nu pot actualiza intrarea passwd pentru %s\n" -msgid "invalid shadow password file entry\n" -msgstr "intrare nevalidă în fişierul shadow\n" +msgid "invalid shadow password file entry" +msgstr "intrare nevalidă în fişierul shadow" -msgid "duplicate shadow password entry\n" -msgstr "intrare duplicată în shadow\n" +msgid "duplicate shadow password entry" +msgstr "intrare duplicată în shadow" #, c-format msgid "user %s: last password change in the future\n" @@ -1556,14 +1556,14 @@ msgstr "" msgid "No shell\n" msgstr "Fără consolă\n" -msgid "No password file\n" -msgstr "Fără fişier passwd\n" +msgid "No password file" +msgstr "Fără fişier passwd" msgid "TIOCSCTTY failed" msgstr "" -msgid "No password entry for 'root'\n" -msgstr "Fără intrare în passwd pentru 'root'\n" +msgid "No password entry for 'root'" +msgstr "Fără intrare în passwd pentru 'root'" msgid "" "\n" @@ -1574,8 +1574,8 @@ msgstr "" "Apăsaţi ctrl-D pentru pornire normală,\n" "(sau introduceţi parola de root pentru întreţinerea sistemului):" -msgid "Entering System Maintenance Mode\n" -msgstr "Intrare în modul de întreţinere sistem\n" +msgid "Entering System Maintenance Mode" +msgstr "Intrare în modul de întreţinere sistem" #, c-format msgid "%s: unknown GID %s\n" diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index a891c08c..4f2af4ac 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1:4.0.18.2-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-02 18:05+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-03 12:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-26 20:19+0100\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -52,21 +52,21 @@ msgstr "Действие вашего пароля приостановлено. msgid "Your login has expired." msgstr "Срок действия вашей учётной записи истёк." -msgid " Contact the system administrator.\n" -msgstr " Обратитесь к системному администратору.\n" +msgid " Contact the system administrator." +msgstr " Обратитесь к системному администратору." -msgid " Choose a new password.\n" -msgstr " Выберите и введите новый пароль.\n" +msgid " Choose a new password." +msgstr " Выберите и введите новый пароль." #, c-format msgid "Your password will expire in %ld days.\n" msgstr "Срок действия вашего пароля истекает через %ld дней.\n" -msgid "Your password will expire tomorrow.\n" -msgstr "Срок действия вашего пароля истекает завтра.\n" +msgid "Your password will expire tomorrow." +msgstr "Срок действия вашего пароля истекает завтра." -msgid "Your password will expire today.\n" -msgstr "Срок действия вашего пароля истекает сегодня.\n" +msgid "Your password will expire today." +msgstr "Срок действия вашего пароля истекает сегодня." #, c-format msgid "Unable to change tty %s" @@ -226,9 +226,9 @@ msgstr "" " предупреждения в WARN_DAYS\n" "\n" -msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n" +msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default" msgstr "" -"Введите новое значение или нажмите ВВОД для выбора значения по умолчанию\n" +"Введите новое значение или нажмите ВВОД для выбора значения по умолчанию" msgid "Minimum Password Age" msgstr "Минимальный срок действия пароля (дней)" @@ -251,11 +251,11 @@ msgstr "Дата истечения срока действия учётной msgid "Last password change\t\t\t\t\t: " msgstr "Последний раз пароль был изменён\t\t\t\t\t: " -msgid "never\n" -msgstr "никогда\n" +msgid "never" +msgstr "никогда" -msgid "password must be changed\n" -msgstr "пароль должен быть изменён\n" +msgid "password must be changed" +msgstr "пароль должен быть изменён" msgid "Password expires\t\t\t\t\t: " msgstr "Срок действия пароля истекает\t\t\t\t\t: " @@ -944,15 +944,15 @@ msgstr "%s: не удалось открыть файл %s\n" msgid "%s: cannot update file %s\n" msgstr "%s: не удалось обновить файл %s\n" -msgid "invalid group file entry\n" -msgstr "неверная запись в файле групп\n" +msgid "invalid group file entry" +msgstr "неверная запись в файле групп" #, c-format msgid "delete line '%s'? " msgstr "удалить строку '%s'? " -msgid "duplicate group entry\n" -msgstr "повторяющаяся запись в файле групп\n" +msgid "duplicate group entry" +msgstr "повторяющаяся запись в файле групп" #, c-format msgid "invalid group name '%s'\n" @@ -982,11 +982,11 @@ msgstr "%s: не удалось обновить запись в теневом msgid "%s: can't update entry for group %s\n" msgstr "%s: не удалось обновить запись для группы %s\n" -msgid "invalid shadow group file entry\n" -msgstr "неверная запись в теневом файле групп\n" +msgid "invalid shadow group file entry" +msgstr "неверная запись в теневом файле групп" -msgid "duplicate shadow group entry\n" -msgstr "повторяющаяся запись в теневом файле групп\n" +msgid "duplicate shadow group entry" +msgstr "повторяющаяся запись в теневом файле групп" #, c-format msgid "shadow group %s: no administrative user %s\n" @@ -1061,11 +1061,11 @@ msgstr "" " -u, --user ИМЯ показать запись lastlog для учётной записи ИМЯ\n" "\n" -msgid "Username Port From Latest\n" -msgstr "Пользователь Порт С Последний раз\n" +msgid "Username Port From Latest" +msgstr "Пользователь Порт С Последний раз" -msgid "Username Port Latest\n" -msgstr "Пользователь Порт Последний раз\n" +msgid "Username Port Latest" +msgstr "Пользователь Порт Последний раз" msgid "**Never logged in**" msgstr "**Никогда не входил в систему**" @@ -1090,22 +1090,22 @@ msgstr " %s [-p] [-h имя хоста] [-f имя польз msgid " %s [-p] -r host\n" msgstr " %s [-p] -r имя хоста\n" -msgid "Invalid login time\n" -msgstr "Вход в систему сейчас запрещён\n" +msgid "Invalid login time" +msgstr "Вход в систему сейчас запрещён" msgid "" "\n" -"System closed for routine maintenance\n" +"System closed for routine maintenance" msgstr "" "\n" -"Система закрыта для проведения технического обслуживания\n" +"Система закрыта для проведения технического обслуживания" msgid "" "\n" -"[Disconnect bypassed -- root login allowed.]\n" +"[Disconnect bypassed -- root login allowed.]" msgstr "" "\n" -"[Отключение не выполнено -- вход в систему для суперпользователя разрешён.]\n" +"[Отключение не выполнено -- вход в систему для суперпользователя разрешён.]" #, c-format msgid "" @@ -1161,8 +1161,8 @@ msgstr "%s: ошибка при вызове fork: %s" msgid "TIOCSCTTY failed on %s" msgstr "" -msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n" -msgstr "Внимание: вход в систему снова возможен.\n" +msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout." +msgstr "Внимание: вход в систему снова возможен." #, c-format msgid "Last login: %s on %s" @@ -1343,16 +1343,16 @@ msgstr "" msgid "New password: " msgstr "Новый пароль: " -msgid "Try again.\n" -msgstr "Попробуйте ещё раз.\n" +msgid "Try again." +msgstr "Попробуйте ещё раз." msgid "" "\n" -"Warning: weak password (enter it again to use it anyway).\n" +"Warning: weak password (enter it again to use it anyway)." msgstr "" "\n" "Внимание: слишком простой пароль (чтобы всё равно использовать этот пароль, " -"введите его ещё раз).\n" +"введите его ещё раз)." msgid "They don't match; try again.\n" msgstr "Пароли не совпадают, попробуйте ещё раз.\n" @@ -1391,22 +1391,22 @@ msgstr "Изменение пароля для %s\n" msgid "The password for %s is unchanged.\n" msgstr "Пароль для %s не был изменён.\n" -msgid "Password changed.\n" -msgstr "Пароль изменён.\n" +msgid "Password changed." +msgstr "Пароль изменён." -msgid "Password set to expire.\n" -msgstr "Срок действия пароля истёк.\n" +msgid "Password set to expire." +msgstr "Срок действия пароля истёк." #, c-format msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" msgstr "" "Использование: %s [-q] [-r] [-s] [файл паролей [теневой файл паролей]]\n" -msgid "invalid password file entry\n" -msgstr "неверная запись в файле паролей\n" +msgid "invalid password file entry" +msgstr "неверная запись в файле паролей" -msgid "duplicate password entry\n" -msgstr "повторяющаяся запись в файле паролей\n" +msgid "duplicate password entry" +msgstr "повторяющаяся запись в файле паролей" #, c-format msgid "invalid user name '%s'\n" @@ -1436,11 +1436,11 @@ msgstr "добавить пользователя '%s' в %s ? " msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n" msgstr "%s: не удалось обновить запись в файле паролей для %s\n" -msgid "invalid shadow password file entry\n" -msgstr "неверная запись в теневом файле паролей\n" +msgid "invalid shadow password file entry" +msgstr "неверная запись в теневом файле паролей" -msgid "duplicate shadow password entry\n" -msgstr "повторяющаяся запись в теневом файле паролей\n" +msgid "duplicate shadow password entry" +msgstr "повторяющаяся запись в теневом файле паролей" #, c-format msgid "user %s: last password change in the future\n" @@ -1545,14 +1545,14 @@ msgstr "" msgid "No shell\n" msgstr "Отсутствует командная оболочка\n" -msgid "No password file\n" -msgstr "Отсутствует файл паролей\n" +msgid "No password file" +msgstr "Отсутствует файл паролей" msgid "TIOCSCTTY failed" msgstr "" -msgid "No password entry for 'root'\n" -msgstr "Отсутствует запись для суперпользователя в файле паролей\n" +msgid "No password entry for 'root'" +msgstr "Отсутствует запись для суперпользователя в файле паролей" msgid "" "\n" @@ -1564,8 +1564,8 @@ msgstr "" "(или введите пароль суперпользователя для выполнения системного " "обслуживания):" -msgid "Entering System Maintenance Mode\n" -msgstr "Вход в режим системного обслуживания\n" +msgid "Entering System Maintenance Mode" +msgstr "Вход в режим системного обслуживания" #, c-format msgid "%s: unknown GID %s\n" diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index b5b3b160..08c62341 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shadow 4.0.17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-02 18:05+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-03 12:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-26 20:45+0100\n" "Last-Translator: Peter Mann \n" "Language-Team: Slovak \n" @@ -46,21 +46,21 @@ msgstr "Vaše heslo je nečinné." msgid "Your login has expired." msgstr "Uplynula platnosť vášho účtu." -msgid " Contact the system administrator.\n" -msgstr " Kontaktujte správcu systému.\n" +msgid " Contact the system administrator." +msgstr " Kontaktujte správcu systému." -msgid " Choose a new password.\n" -msgstr " Zvoľte nové heslo.\n" +msgid " Choose a new password." +msgstr " Zvoľte nové heslo." #, c-format msgid "Your password will expire in %ld days.\n" msgstr "Za %ld dní uplynie platnosť vášho hesla.\n" -msgid "Your password will expire tomorrow.\n" -msgstr "Zajtra uplynie platnosť vášho hesla.\n" +msgid "Your password will expire tomorrow." +msgstr "Zajtra uplynie platnosť vášho hesla." -msgid "Your password will expire today.\n" -msgstr "Dnes uplynie platnosť vášho hesla.\n" +msgid "Your password will expire today." +msgstr "Dnes uplynie platnosť vášho hesla." #, c-format msgid "Unable to change tty %s" @@ -222,9 +222,9 @@ msgstr "" "UPOZ_DNÍ\n" "\n" -msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n" +msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default" msgstr "" -"Zadajte novú hodnotu alebo stlačte ENTER pre použitie predvolenej hodnoty\n" +"Zadajte novú hodnotu alebo stlačte ENTER pre použitie predvolenej hodnoty" msgid "Minimum Password Age" msgstr "Minimálna doba platnosti hesla" @@ -247,11 +247,11 @@ msgstr "Uplynutie platnosti účtu (YYYY-MM-DD)" msgid "Last password change\t\t\t\t\t: " msgstr "Posledná zmena hesla\t\t\t\t\t: " -msgid "never\n" -msgstr "nikdy\n" +msgid "never" +msgstr "nikdy" -msgid "password must be changed\n" -msgstr "heslo sa musí zmeniť\n" +msgid "password must be changed" +msgstr "heslo sa musí zmeniť" msgid "Password expires\t\t\t\t\t: " msgstr "Platnosť hesla uplynie\t\t\t\t\t: " @@ -950,15 +950,15 @@ msgstr "%s: súbor %s sa nedá otvoriť\n" msgid "%s: cannot update file %s\n" msgstr "%s: súbor %s sa nedá aktualizovať\n" -msgid "invalid group file entry\n" -msgstr "chybná položka v súbore so skupinami\n" +msgid "invalid group file entry" +msgstr "chybná položka v súbore so skupinami" #, c-format msgid "delete line '%s'? " msgstr "zmazať riadok '%s'? " -msgid "duplicate group entry\n" -msgstr "v súbore so skupinami sa vyskytuje zdvojená položka\n" +msgid "duplicate group entry" +msgstr "v súbore so skupinami sa vyskytuje zdvojená položka" #, c-format msgid "invalid group name '%s'\n" @@ -988,11 +988,11 @@ msgstr "%s: položka %s súboru s tieňovými heslami sa nedá aktualizovať\n" msgid "%s: can't update entry for group %s\n" msgstr "%s: položka skupiny %s sa nedá odstrániť\n" -msgid "invalid shadow group file entry\n" -msgstr "chybná položka v súbore s tieňovými skupinami\n" +msgid "invalid shadow group file entry" +msgstr "chybná položka v súbore s tieňovými skupinami" -msgid "duplicate shadow group entry\n" -msgstr "v súbore s tieňovými skupinami sa vyskytuje zdvojená položka\n" +msgid "duplicate shadow group entry" +msgstr "v súbore s tieňovými skupinami sa vyskytuje zdvojená položka" #, c-format msgid "shadow group %s: no administrative user %s\n" @@ -1068,11 +1068,11 @@ msgstr "" " -u, --user LOGIN vypíše posledné prihlásenia používateľa uvedeného\n" " ako LOGIN\n" -msgid "Username Port From Latest\n" -msgstr "Používateľ Port Z Naposledy\n" +msgid "Username Port From Latest" +msgstr "Používateľ Port Z Naposledy" -msgid "Username Port Latest\n" -msgstr "Používateľ Port Naposledy\n" +msgid "Username Port Latest" +msgstr "Používateľ Port Naposledy" msgid "**Never logged in**" msgstr "**Nebol nikdy prihlásený**" @@ -1097,22 +1097,22 @@ msgstr " %s [-p] [-h počítač] [-f meno]\n" msgid " %s [-p] -r host\n" msgstr " %s [-p] -r počítač\n" -msgid "Invalid login time\n" -msgstr "Chybný čas prihlásenia\n" +msgid "Invalid login time" +msgstr "Chybný čas prihlásenia" msgid "" "\n" -"System closed for routine maintenance\n" +"System closed for routine maintenance" msgstr "" "\n" -"Systém je uzavretý kvôli pravidelnej údržbe.\n" +"Systém je uzavretý kvôli pravidelnej údržbe." msgid "" "\n" -"[Disconnect bypassed -- root login allowed.]\n" +"[Disconnect bypassed -- root login allowed.]" msgstr "" "\n" -"[Odpojenie vynechané -- používateľ root sa môže prihlásiť.]\n" +"[Odpojenie vynechané -- používateľ root sa môže prihlásiť.]" #, c-format msgid "" @@ -1168,8 +1168,8 @@ msgstr "%s: chybné vetvenie: %s" msgid "TIOCSCTTY failed on %s" msgstr "" -msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n" -msgstr "Upozornenie: po dočasnom zákaze je prihlasovanie opäť povolené.\n" +msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout." +msgstr "Upozornenie: po dočasnom zákaze je prihlasovanie opäť povolené." #, c-format msgid "Last login: %s on %s" @@ -1348,15 +1348,15 @@ msgstr "" msgid "New password: " msgstr "Nové heslo: " -msgid "Try again.\n" -msgstr "Skúste to znova.\n" +msgid "Try again." +msgstr "Skúste to znova." msgid "" "\n" -"Warning: weak password (enter it again to use it anyway).\n" +"Warning: weak password (enter it again to use it anyway)." msgstr "" "\n" -"Upozornenie: slabé heslo (ak ho chcete naozaj použiť, znova ho zadajte).\n" +"Upozornenie: slabé heslo (ak ho chcete naozaj použiť, znova ho zadajte)." msgid "They don't match; try again.\n" msgstr "Nezhodujú sa; skúste to znova.\n" @@ -1395,22 +1395,22 @@ msgstr "Mením heslo používateľovi %s\n" msgid "The password for %s is unchanged.\n" msgstr "Heslo používateľa %s nebolo zmenené.\n" -msgid "Password changed.\n" -msgstr "Heslo bolo zmenené.\n" +msgid "Password changed." +msgstr "Heslo bolo zmenené." -msgid "Password set to expire.\n" -msgstr "Uplynula platnosť vášho hesla.\n" +msgid "Password set to expire." +msgstr "Uplynula platnosť vášho hesla." #, c-format msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" msgstr "" "Použitie: %s [-q] [-r] [-s] [súbor_s_heslami [súbor_s_tieňovými_heslami]]\n" -msgid "invalid password file entry\n" -msgstr "chybná položka v súbore s heslami\n" +msgid "invalid password file entry" +msgstr "chybná položka v súbore s heslami" -msgid "duplicate password entry\n" -msgstr "duplikovaná položka v súbore s heslami\n" +msgid "duplicate password entry" +msgstr "duplikovaná položka v súbore s heslami" #, c-format msgid "invalid user name '%s'\n" @@ -1440,11 +1440,11 @@ msgstr "pridať používateľa '%s' do %s? " msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n" msgstr "%s: položka súboru s heslami pre používateľe %s sa nedá aktualizovať\n" -msgid "invalid shadow password file entry\n" -msgstr "chybná položka v súbore s tieňovými heslami\n" +msgid "invalid shadow password file entry" +msgstr "chybná položka v súbore s tieňovými heslami" -msgid "duplicate shadow password entry\n" -msgstr "duplikovaná položka v súbore s tieňovými heslami\n" +msgid "duplicate shadow password entry" +msgstr "duplikovaná položka v súbore s tieňovými heslami" #, c-format msgid "user %s: last password change in the future\n" @@ -1548,14 +1548,14 @@ msgstr "" msgid "No shell\n" msgstr "Žiadny shell\n" -msgid "No password file\n" -msgstr "Súbor s heslami neexistuje\n" +msgid "No password file" +msgstr "Súbor s heslami neexistuje" msgid "TIOCSCTTY failed" msgstr "" -msgid "No password entry for 'root'\n" -msgstr "V databáze nie je položka pre používateľa 'root'\n" +msgid "No password entry for 'root'" +msgstr "V databáze nie je položka pre používateľa 'root'" msgid "" "\n" @@ -1566,8 +1566,8 @@ msgstr "" "Stlačte control-d pre normálne spustenie systému,\n" "(alebo zadajte heslo používateľa root pre údržbu systému):" -msgid "Entering System Maintenance Mode\n" -msgstr "Vstupujem do režimu údržby systému\n" +msgid "Entering System Maintenance Mode" +msgstr "Vstupujem do režimu údržby systému" #, c-format msgid "%s: unknown GID %s\n" diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po index 62f72b66..a3059f3a 100644 --- a/po/sq.po +++ b/po/sq.po @@ -1,14 +1,13 @@ # Albanian translation of shadow. # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # Elian Myftiu , 2004. -# , fuzzy # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shadow 4.0.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-02 18:05+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-03 12:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-20 03:28+0100\n" "Last-Translator: Elian Myftiu \n" "Language-Team: Albanian \n" @@ -49,21 +48,23 @@ msgstr "Fjalëkalimi yt nuk është aktiv." msgid "Your login has expired." msgstr "Login-i yt ka skaduar." -msgid " Contact the system administrator.\n" -msgstr " Kontakto administratorin e sistemit.\n" +msgid " Contact the system administrator." +msgstr " Kontakto administratorin e sistemit." -msgid " Choose a new password.\n" -msgstr " Zgjidh një fjalëkalim të ri.\n" +msgid " Choose a new password." +msgstr " Zgjidh një fjalëkalim të ri." #, c-format msgid "Your password will expire in %ld days.\n" msgstr "" -msgid "Your password will expire tomorrow.\n" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Your password will expire tomorrow." +msgstr "Fjalëkalimi yt ka skaduar." -msgid "Your password will expire today.\n" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Your password will expire today." +msgstr "Fjalëkalimi yt ka skaduar." #, c-format msgid "Unable to change tty %s" @@ -198,7 +199,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n" +msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default" msgstr "" msgid "Minimum Password Age" @@ -222,10 +223,10 @@ msgstr "" msgid "Last password change\t\t\t\t\t: " msgstr "" -msgid "never\n" +msgid "never" msgstr "" -msgid "password must be changed\n" +msgid "password must be changed" msgstr "" msgid "Password expires\t\t\t\t\t: " @@ -856,15 +857,16 @@ msgstr "" msgid "%s: cannot update file %s\n" msgstr "" -msgid "invalid group file entry\n" +msgid "invalid group file entry" msgstr "" #, c-format msgid "delete line '%s'? " msgstr "" -msgid "duplicate group entry\n" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "duplicate group entry" +msgstr "Kujdes: grup i panjohur %s\n" #, c-format msgid "invalid group name '%s'\n" @@ -894,10 +896,10 @@ msgstr "" msgid "%s: can't update entry for group %s\n" msgstr "" -msgid "invalid shadow group file entry\n" +msgid "invalid shadow group file entry" msgstr "" -msgid "duplicate shadow group entry\n" +msgid "duplicate shadow group entry" msgstr "" #, c-format @@ -965,10 +967,10 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -msgid "Username Port From Latest\n" +msgid "Username Port From Latest" msgstr "" -msgid "Username Port Latest\n" +msgid "Username Port Latest" msgstr "" msgid "**Never logged in**" @@ -994,17 +996,17 @@ msgstr "" msgid " %s [-p] -r host\n" msgstr "" -msgid "Invalid login time\n" +msgid "Invalid login time" msgstr "" msgid "" "\n" -"System closed for routine maintenance\n" +"System closed for routine maintenance" msgstr "" msgid "" "\n" -"[Disconnect bypassed -- root login allowed.]\n" +"[Disconnect bypassed -- root login allowed.]" msgstr "" #, c-format @@ -1057,7 +1059,7 @@ msgstr "" msgid "TIOCSCTTY failed on %s" msgstr "" -msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n" +msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout." msgstr "" #, c-format @@ -1207,12 +1209,12 @@ msgstr "" msgid "New password: " msgstr "" -msgid "Try again.\n" +msgid "Try again." msgstr "" msgid "" "\n" -"Warning: weak password (enter it again to use it anyway).\n" +"Warning: weak password (enter it again to use it anyway)." msgstr "" msgid "They don't match; try again.\n" @@ -1252,21 +1254,23 @@ msgstr "" msgid "The password for %s is unchanged.\n" msgstr "" -msgid "Password changed.\n" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Password changed." +msgstr "Fjalëkalimi yt ka skaduar." #, fuzzy -msgid "Password set to expire.\n" +msgid "Password set to expire." msgstr "Fjalëkalimi yt ka skaduar." #, c-format msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" msgstr "" -msgid "invalid password file entry\n" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "invalid password file entry" +msgstr " Zgjidh një fjalëkalim të ri.\n" -msgid "duplicate password entry\n" +msgid "duplicate password entry" msgstr "" #, c-format @@ -1297,10 +1301,10 @@ msgstr "" msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n" msgstr "" -msgid "invalid shadow password file entry\n" +msgid "invalid shadow password file entry" msgstr "" -msgid "duplicate shadow password entry\n" +msgid "duplicate shadow password entry" msgstr "" #, c-format @@ -1390,13 +1394,14 @@ msgstr "" msgid "No shell\n" msgstr "" -msgid "No password file\n" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "No password file" +msgstr "Fjalëkalimi yt ka skaduar." msgid "TIOCSCTTY failed" msgstr "" -msgid "No password entry for 'root'\n" +msgid "No password entry for 'root'" msgstr "" msgid "" @@ -1405,7 +1410,7 @@ msgid "" "(or give root password for system maintenance):" msgstr "" -msgid "Entering System Maintenance Mode\n" +msgid "Entering System Maintenance Mode" msgstr "" #, fuzzy, c-format diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 51dc43a8..55d12712 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shadow 4.0.18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-02 18:05+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-03 12:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-26 22:48+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander \n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -48,21 +48,21 @@ msgstr "Ditt lösenord är inaktivt." msgid "Your login has expired." msgstr "Ditt inloggningskonto har upphört att gälla." -msgid " Contact the system administrator.\n" -msgstr " Kontakta systemadministratören.\n" +msgid " Contact the system administrator." +msgstr " Kontakta systemadministratören." -msgid " Choose a new password.\n" -msgstr " Välj ett nytt lösenord.\n" +msgid " Choose a new password." +msgstr " Välj ett nytt lösenord." #, c-format msgid "Your password will expire in %ld days.\n" msgstr "Ditt lösenord upphör att gälla om %ld dagar.\n" -msgid "Your password will expire tomorrow.\n" -msgstr "Ditt lösenord upphör att gälla imorgon.\n" +msgid "Your password will expire tomorrow." +msgstr "Ditt lösenord upphör att gälla imorgon." -msgid "Your password will expire today.\n" -msgstr "Ditt lösenord upphör att gälla idag.\n" +msgid "Your password will expire today." +msgstr "Ditt lösenord upphör att gälla idag." #, c-format msgid "Unable to change tty %s" @@ -217,8 +217,8 @@ msgstr "" " utgångsdatum till VARN_DAG\n" "\n" -msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n" -msgstr "Ange det nya värdet eller tryck ENTER för standardvärdet\n" +msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default" +msgstr "Ange det nya värdet eller tryck ENTER för standardvärdet" msgid "Minimum Password Age" msgstr "Minimum lösenordsålder" @@ -241,11 +241,11 @@ msgstr "Utlöpsdatum för kontot (ÅÅÅÅ-MM-DD)" msgid "Last password change\t\t\t\t\t: " msgstr "Senaste lösenordsändringen\t\t\t\t: " -msgid "never\n" -msgstr "aldrig\n" +msgid "never" +msgstr "aldrig" -msgid "password must be changed\n" -msgstr "lösenordet måste ändras\n" +msgid "password must be changed" +msgstr "lösenordet måste ändras" msgid "Password expires\t\t\t\t\t: " msgstr "Lösenordet löper ut\t\t\t\t\t: " @@ -930,15 +930,15 @@ msgstr "%s: kan inte öppna filen %s\n" msgid "%s: cannot update file %s\n" msgstr "%s: kan inte uppdatera filen %s\n" -msgid "invalid group file entry\n" -msgstr "ogiltig post i gruppfil\n" +msgid "invalid group file entry" +msgstr "ogiltig post i gruppfil" #, c-format msgid "delete line '%s'? " msgstr "ta bort rad \"%s\"? " -msgid "duplicate group entry\n" -msgstr "dubblerade grupposter\n" +msgid "duplicate group entry" +msgstr "dubblerade grupposter" #, c-format msgid "invalid group name '%s'\n" @@ -968,11 +968,11 @@ msgstr "%s: kan inte uppdatera skuggpost för %s\n" msgid "%s: can't update entry for group %s\n" msgstr "%s: kan inte uppdatera post för gruppen %s\n" -msgid "invalid shadow group file entry\n" -msgstr "ogiltig post i fil för skuggrupper\n" +msgid "invalid shadow group file entry" +msgstr "ogiltig post i fil för skuggrupper" -msgid "duplicate shadow group entry\n" -msgstr "duplikata poster i skuggrupp\n" +msgid "duplicate shadow group entry" +msgstr "duplikata poster i skuggrupp" #, c-format msgid "shadow group %s: no administrative user %s\n" @@ -1048,11 +1048,11 @@ msgstr "" " angiven med LOGIN\n" "\n" -msgid "Username Port From Latest\n" -msgstr "Användarnamn Port Från Senast\n" +msgid "Username Port From Latest" +msgstr "Användarnamn Port Från Senast" -msgid "Username Port Latest\n" -msgstr "Användarnamn Port Senast\n" +msgid "Username Port Latest" +msgstr "Användarnamn Port Senast" msgid "**Never logged in**" msgstr "**Aldrig varit inloggad**" @@ -1077,22 +1077,22 @@ msgstr " %s [-p] [-h värd] [-f namn]\n" msgid " %s [-p] -r host\n" msgstr " %s [-p] -r värd\n" -msgid "Invalid login time\n" -msgstr "Ogiltig inloggningstid\n" +msgid "Invalid login time" +msgstr "Ogiltig inloggningstid" msgid "" "\n" -"System closed for routine maintenance\n" +"System closed for routine maintenance" msgstr "" "\n" -"Systemet nedstängt för rutinmässigt underhåll\n" +"Systemet nedstängt för rutinmässigt underhåll" msgid "" "\n" -"[Disconnect bypassed -- root login allowed.]\n" +"[Disconnect bypassed -- root login allowed.]" msgstr "" "\n" -"[Nedkoppling kringgådd -- rootinloggning tillåten.]\n" +"[Nedkoppling kringgådd -- rootinloggning tillåten.]" #, c-format msgid "" @@ -1148,8 +1148,8 @@ msgstr "%s: fel vid processdelning: %s" msgid "TIOCSCTTY failed on %s" msgstr "" -msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n" -msgstr "Varning: inloggning återaktiverad efter temporär nedstängning.\n" +msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout." +msgstr "Varning: inloggning återaktiverad efter temporär nedstängning." #, c-format msgid "Last login: %s on %s" @@ -1328,15 +1328,15 @@ msgstr "" msgid "New password: " msgstr "Nytt lösenord: " -msgid "Try again.\n" -msgstr "Försök igen.\n" +msgid "Try again." +msgstr "Försök igen." msgid "" "\n" -"Warning: weak password (enter it again to use it anyway).\n" +"Warning: weak password (enter it again to use it anyway)." msgstr "" "\n" -"Varning: svagt lösenord (ange det igen för att använda det ändå).\n" +"Varning: svagt lösenord (ange det igen för att använda det ändå)." msgid "They don't match; try again.\n" msgstr "De stämde inte, försök igen.\n" @@ -1375,21 +1375,21 @@ msgstr "Ändrar lösenord för %s\n" msgid "The password for %s is unchanged.\n" msgstr "Lösenordet för %s är oförändrat.\n" -msgid "Password changed.\n" -msgstr "Lösenordet ändrat.\n" +msgid "Password changed." +msgstr "Lösenordet ändrat." -msgid "Password set to expire.\n" -msgstr "Lösenord satt till att löpa ut.\n" +msgid "Password set to expire." +msgstr "Lösenord satt till att löpa ut." #, c-format msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" msgstr "Användning: %s [-q] [-r] [-s] [lösenord [skugga]]\n" -msgid "invalid password file entry\n" -msgstr "ogiltig post i lösenordsfil\n" +msgid "invalid password file entry" +msgstr "ogiltig post i lösenordsfil" -msgid "duplicate password entry\n" -msgstr "duplikata lösenordsposter\n" +msgid "duplicate password entry" +msgstr "duplikata lösenordsposter" #, c-format msgid "invalid user name '%s'\n" @@ -1419,11 +1419,11 @@ msgstr "lägg till grupp \"%s\" i %s? " msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n" msgstr "%s: kan inte uppdatera lösenordspost för %s\n" -msgid "invalid shadow password file entry\n" -msgstr "ogiltig post i skugglösenordsfil\n" +msgid "invalid shadow password file entry" +msgstr "ogiltig post i skugglösenordsfil" -msgid "duplicate shadow password entry\n" -msgstr "duplikat post för skugglösenord\n" +msgid "duplicate shadow password entry" +msgstr "duplikat post för skugglösenord" #, c-format msgid "user %s: last password change in the future\n" @@ -1526,14 +1526,14 @@ msgstr "" msgid "No shell\n" msgstr "Inget skal\n" -msgid "No password file\n" -msgstr "Ingen lösenordsfil\n" +msgid "No password file" +msgstr "Ingen lösenordsfil" msgid "TIOCSCTTY failed" msgstr "" -msgid "No password entry for 'root'\n" -msgstr "Ingen lösenordspost för \"root\"\n" +msgid "No password entry for 'root'" +msgstr "Ingen lösenordspost för \"root\"" msgid "" "\n" @@ -1544,8 +1544,8 @@ msgstr "" "Tryck control-d för att fortsätta med normal uppstart,\n" "(eller ge root-lösenordet för systemadministration):" -msgid "Entering System Maintenance Mode\n" -msgstr "Går över till läge för systemunderhåll\n" +msgid "Entering System Maintenance Mode" +msgstr "Går över till läge för systemunderhåll" #, c-format msgid "%s: unknown GID %s\n" diff --git a/po/tl.po b/po/tl.po index 9e59807d..d1fce16a 100644 --- a/po/tl.po +++ b/po/tl.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shadow 4.0.18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-02 18:05+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-03 12:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-26 21:34+0100\n" "Last-Translator: Eric Pareja \n" "Language-Team: Tagalog \n" @@ -53,21 +53,21 @@ msgstr "Ang inyong kontrasenyas ay hindi aktibo." msgid "Your login has expired." msgstr "Lumampas sa taning ang inyong login." -msgid " Contact the system administrator.\n" -msgstr " Kausapin ang tagapangasiwa ng sistema.\n" +msgid " Contact the system administrator." +msgstr " Kausapin ang tagapangasiwa ng sistema." -msgid " Choose a new password.\n" -msgstr " Pumili ng bagong kontrasenyas.\n" +msgid " Choose a new password." +msgstr " Pumili ng bagong kontrasenyas." #, c-format msgid "Your password will expire in %ld days.\n" msgstr "Ang inyong kontrasenyas ay may taning na %ld na araw.\n" -msgid "Your password will expire tomorrow.\n" -msgstr "Hanggang bukas ang taning ng inyong kontrasenyas.\n" +msgid "Your password will expire tomorrow." +msgstr "Hanggang bukas ang taning ng inyong kontrasenyas." -msgid "Your password will expire today.\n" -msgstr "Mapapaso ang inyong kontrasenyas ngayong araw na ito.\n" +msgid "Your password will expire today." +msgstr "Mapapaso ang inyong kontrasenyas ngayong araw na ito." #, c-format msgid "Unable to change tty %s" @@ -230,8 +230,8 @@ msgstr "" " WARN_DAYS\n" "\n" -msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n" -msgstr "Ibigay ang bagong halaga, o pindutin ang ENTER para sa default\n" +msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default" +msgstr "Ibigay ang bagong halaga, o pindutin ang ENTER para sa default" msgid "Minimum Password Age" msgstr "Pinakamaliit na Tanda ng Password" @@ -254,11 +254,11 @@ msgstr "Hangganan ng Account (YYYY-MM-DD)" msgid "Last password change\t\t\t\t\t: " msgstr "Huling Pagpalit ng Password : " -msgid "never\n" -msgstr "Hindi kailanman\n" +msgid "never" +msgstr "Hindi kailanman" -msgid "password must be changed\n" -msgstr "kailangan palitan ang password\n" +msgid "password must be changed" +msgstr "kailangan palitan ang password" msgid "Password expires\t\t\t\t\t: " msgstr "Taning ng Password:\t" @@ -947,15 +947,15 @@ msgstr "%s: hindi mabuksan ang talaksang %s\n" msgid "%s: cannot update file %s\n" msgstr "%s: hindi ma-apdeyt ang talaksang %s\n" -msgid "invalid group file entry\n" -msgstr "hindi tanggap na entry ng talaksang grupo\n" +msgid "invalid group file entry" +msgstr "hindi tanggap na entry ng talaksang grupo" #, c-format msgid "delete line '%s'? " msgstr "burahin ang linyang '%s'? " -msgid "duplicate group entry\n" -msgstr "pangalawang entry ng grupo\n" +msgid "duplicate group entry" +msgstr "pangalawang entry ng grupo" #, c-format msgid "invalid group name '%s'\n" @@ -985,11 +985,11 @@ msgstr "%s: hindi ma-apdeyt ang ipinasok sa shadow para kay %s\n" msgid "%s: can't update entry for group %s\n" msgstr "%s: hindi ma-apdeyt ang ipinasok para sa grupong %s\n" -msgid "invalid shadow group file entry\n" -msgstr "hindi tanggap na entry sa talaksang shadow group\n" +msgid "invalid shadow group file entry" +msgstr "hindi tanggap na entry sa talaksang shadow group" -msgid "duplicate shadow group entry\n" -msgstr "dalawahan ang shadow group entry\n" +msgid "duplicate shadow group entry" +msgstr "dalawahan ang shadow group entry" #, c-format msgid "shadow group %s: no administrative user %s\n" @@ -1066,11 +1066,11 @@ msgstr "" " -u, --user LOGIN ipakita lamang ang gumagamit na LOGIN\n" "\n" -msgid "Username Port From Latest\n" -msgstr "Pangalan Puerta Mula Hulihan\n" +msgid "Username Port From Latest" +msgstr "Pangalan Puerta Mula Hulihan" -msgid "Username Port Latest\n" -msgstr "Pangalan Puerta Hulihan\n" +msgid "Username Port Latest" +msgstr "Pangalan Puerta Hulihan" msgid "**Never logged in**" msgstr "**Di pumasok kailanman**" @@ -1095,22 +1095,22 @@ msgstr " %s [-p] [-h host] [-f pangalan]\n" msgid " %s [-p] -r host\n" msgstr " %s [-p] -r host\n" -msgid "Invalid login time\n" -msgstr "Di tamang oras ng pagpasok\n" +msgid "Invalid login time" +msgstr "Di tamang oras ng pagpasok" msgid "" "\n" -"System closed for routine maintenance\n" +"System closed for routine maintenance" msgstr "" "\n" -"Sarado ang sistema para sa kinagawiang pagtaguyod\n" +"Sarado ang sistema para sa kinagawiang pagtaguyod" msgid "" "\n" -"[Disconnect bypassed -- root login allowed.]\n" +"[Disconnect bypassed -- root login allowed.]" msgstr "" "\n" -"[Nilaktawan ang pag-diskonek -- pinayagang makapasok ang root.]\n" +"[Nilaktawan ang pag-diskonek -- pinayagang makapasok ang root.]" #, c-format msgid "" @@ -1166,8 +1166,8 @@ msgstr "%s: bigo sa pag-fork: %s" msgid "TIOCSCTTY failed on %s" msgstr "" -msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n" -msgstr "Babala: pagpasok ay enabled muli matapos ng panandalian pagbawal.\n" +msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout." +msgstr "Babala: pagpasok ay enabled muli matapos ng panandalian pagbawal." #, c-format msgid "Last login: %s on %s" @@ -1346,15 +1346,15 @@ msgstr "" msgid "New password: " msgstr "Bagong password: " -msgid "Try again.\n" -msgstr "Subukan muli.\n" +msgid "Try again." +msgstr "Subukan muli." msgid "" "\n" -"Warning: weak password (enter it again to use it anyway).\n" +"Warning: weak password (enter it again to use it anyway)." msgstr "" "\n" -"Babala: mahinang password (ibigay ito muli upang gamitin pa rin).\n" +"Babala: mahinang password (ibigay ito muli upang gamitin pa rin)." msgid "They don't match; try again.\n" msgstr "Hindi sila magkapareho; subukan muli.\n" @@ -1394,21 +1394,21 @@ msgstr "Pinapalitan ang password ni %s\n" msgid "The password for %s is unchanged.\n" msgstr "Ang password ni %s ay hindi napalitan.\n" -msgid "Password changed.\n" -msgstr "Napalitan ang password.\n" +msgid "Password changed." +msgstr "Napalitan ang password." -msgid "Password set to expire.\n" -msgstr "Itinakdang lumampas sa taning ang password.\n" +msgid "Password set to expire." +msgstr "Itinakdang lumampas sa taning ang password." #, c-format msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" msgstr "Pag-gamit: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" -msgid "invalid password file entry\n" -msgstr "hindi tanggap na ipinasok sa talaksang password\n" +msgid "invalid password file entry" +msgstr "hindi tanggap na ipinasok sa talaksang password" -msgid "duplicate password entry\n" -msgstr "nadobleng ipinasok sa password\n" +msgid "duplicate password entry" +msgstr "nadobleng ipinasok sa password" #, c-format msgid "invalid user name '%s'\n" @@ -1438,11 +1438,11 @@ msgstr "idagdag ang gumagamit na si '%s' sa %s? " msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n" msgstr "%s: hindi maapdeyt ang ipinasok sa passwd para kay %s\n" -msgid "invalid shadow password file entry\n" -msgstr "hindi tanggap na ipinasok sa talaksang password na shadow\n" +msgid "invalid shadow password file entry" +msgstr "hindi tanggap na ipinasok sa talaksang password na shadow" -msgid "duplicate shadow password entry\n" -msgstr "nadobleng ipinasok sa talaksang password ng shadow\n" +msgid "duplicate shadow password entry" +msgstr "nadobleng ipinasok sa talaksang password ng shadow" #, c-format msgid "user %s: last password change in the future\n" @@ -1546,14 +1546,14 @@ msgstr "" msgid "No shell\n" msgstr "Walang shell\n" -msgid "No password file\n" -msgstr "Walang talaksang password\n" +msgid "No password file" +msgstr "Walang talaksang password" msgid "TIOCSCTTY failed" msgstr "" -msgid "No password entry for 'root'\n" -msgstr "Walang ipinasok sa password para sa 'root'\n" +msgid "No password entry for 'root'" +msgstr "Walang ipinasok sa password para sa 'root'" msgid "" "\n" @@ -1564,8 +1564,8 @@ msgstr "" "Itiklado ang control-d upang magpatuloy ng normal na startup,\n" "(o ibigay ang password ng root para sa pagtataguyod ng sistema):" -msgid "Entering System Maintenance Mode\n" -msgstr "Pumapasok sa Modang Pagtataguyod ng Sistema\n" +msgid "Entering System Maintenance Mode" +msgstr "Pumapasok sa Modang Pagtataguyod ng Sistema" #, c-format msgid "%s: unknown GID %s\n" diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index 7efca942..ed0d0187 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shadow 4.0.18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-02 18:05+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-03 12:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-26 22:50+0100\n" "Last-Translator: Mehmet Türker \n" "Language-Team: Türkçe \n" @@ -51,21 +51,21 @@ msgstr "Parolanız etkin değil." msgid "Your login has expired." msgstr "Hesabınızın kullanım süresi doldu." -msgid " Contact the system administrator.\n" -msgstr " Sistem yöneticisine başvurunuz.\n" +msgid " Contact the system administrator." +msgstr " Sistem yöneticisine başvurunuz." -msgid " Choose a new password.\n" -msgstr "Yeni bir parola seçin.\n" +msgid " Choose a new password." +msgstr "Yeni bir parola seçin." #, c-format msgid "Your password will expire in %ld days.\n" msgstr "Parolanızın kullanım süresi %ld gün sonra dolacaktır.\n" -msgid "Your password will expire tomorrow.\n" -msgstr "Parolanızın kullanım süresi yarın dolacaktır.\n" +msgid "Your password will expire tomorrow." +msgstr "Parolanızın kullanım süresi yarın dolacaktır." -msgid "Your password will expire today.\n" -msgstr "Parolanızın kullanım süresi bugün dolacaktır.\n" +msgid "Your password will expire today." +msgstr "Parolanızın kullanım süresi bugün dolacaktır." #, c-format msgid "Unable to change tty %s" @@ -227,8 +227,8 @@ msgstr "" "belirle\n" "\n" -msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n" -msgstr "Yeni değeri girin, veya varsayılan değer için ENTER'a basın\n" +msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default" +msgstr "Yeni değeri girin, veya varsayılan değer için ENTER'a basın" msgid "Minimum Password Age" msgstr "Asgari Parola Ömrü" @@ -251,11 +251,11 @@ msgstr "Hesap Bitimi Tarihi (YYYY-AA-GG)" msgid "Last password change\t\t\t\t\t: " msgstr "Son Parola Değişimi\t\t\t\t\t: " -msgid "never\n" -msgstr "Hiçbir zaman\n" +msgid "never" +msgstr "Hiçbir zaman" -msgid "password must be changed\n" -msgstr "Parola değiştirilmeli\n" +msgid "password must be changed" +msgstr "Parola değiştirilmeli" msgid "Password expires\t\t\t\t\t: " msgstr "Parola Kullanım Süresi Dolumu\t\t\t\t\t: " @@ -941,15 +941,15 @@ msgstr "%s: %s dosyası açılamıyor\n" msgid "%s: cannot update file %s\n" msgstr "%s: %s dosyası güncellenemiyor\n" -msgid "invalid group file entry\n" -msgstr "geçersiz grup dosyası kaydı\n" +msgid "invalid group file entry" +msgstr "geçersiz grup dosyası kaydı" #, c-format msgid "delete line '%s'? " msgstr "`%s' satırı silinsin mi? " -msgid "duplicate group entry\n" -msgstr "mükerrer grup kaydı\n" +msgid "duplicate group entry" +msgstr "mükerrer grup kaydı" #, c-format msgid "invalid group name '%s'\n" @@ -979,11 +979,11 @@ msgstr "%s: %s için gölge kaydı güncellenemiyor\n" msgid "%s: can't update entry for group %s\n" msgstr "%s: %s grubu için kayıt güncellenemiyor\n" -msgid "invalid shadow group file entry\n" -msgstr "geçersiz gölge grup dosyası kaydı\n" +msgid "invalid shadow group file entry" +msgstr "geçersiz gölge grup dosyası kaydı" -msgid "duplicate shadow group entry\n" -msgstr "mükerrer gölge grup kaydı\n" +msgid "duplicate shadow group entry" +msgstr "mükerrer gölge grup kaydı" #, c-format msgid "shadow group %s: no administrative user %s\n" @@ -1061,11 +1061,11 @@ msgstr "" " kastlog yıtlarını gösterir\n" "\n" -msgid "Username Port From Latest\n" -msgstr "Kullanıcı adı Port Kimden Sonuncu\n" +msgid "Username Port From Latest" +msgstr "Kullanıcı adı Port Kimden Sonuncu" -msgid "Username Port Latest\n" -msgstr "Kullanıcı adı Port Sonuncu\n" +msgid "Username Port Latest" +msgstr "Kullanıcı adı Port Sonuncu" msgid "**Never logged in**" msgstr "**Hiç giriş yapmadı**" @@ -1090,22 +1090,22 @@ msgstr " %s [-p] [-h host] [-f isim]\n" msgid " %s [-p] -r host\n" msgstr " %s [-p] -r host\n" -msgid "Invalid login time\n" -msgstr "Geçersiz giriş zamanı\n" +msgid "Invalid login time" +msgstr "Geçersiz giriş zamanı" msgid "" "\n" -"System closed for routine maintenance\n" +"System closed for routine maintenance" msgstr "" "\n" -"Sistem rutin bakımlar için kapalı\n" +"Sistem rutin bakımlar için kapalı" msgid "" "\n" -"[Disconnect bypassed -- root login allowed.]\n" +"[Disconnect bypassed -- root login allowed.]" msgstr "" "\n" -"[Bağlantı kesilmesi atlandı -- root girişi olanaklı.]\n" +"[Bağlantı kesilmesi atlandı -- root girişi olanaklı.]" #, c-format msgid "" @@ -1161,9 +1161,9 @@ msgstr "%s: çatallama hatası: %s" msgid "TIOCSCTTY failed on %s" msgstr "" -msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n" +msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout." msgstr "" -"Uyarı: geçici bir kilitlenme sonrasında giriş tekrar olanaklı kılındı.\n" +"Uyarı: geçici bir kilitlenme sonrasında giriş tekrar olanaklı kılındı." #, c-format msgid "Last login: %s on %s" @@ -1346,15 +1346,15 @@ msgstr "" msgid "New password: " msgstr "Yeni parola: " -msgid "Try again.\n" -msgstr "Yeniden deneyin.\n" +msgid "Try again." +msgstr "Yeniden deneyin." msgid "" "\n" -"Warning: weak password (enter it again to use it anyway).\n" +"Warning: weak password (enter it again to use it anyway)." msgstr "" "\n" -"Uyarı: zayıf parola (yine de kullanmak için aynısını tekrar girin).\n" +"Uyarı: zayıf parola (yine de kullanmak için aynısını tekrar girin)." msgid "They don't match; try again.\n" msgstr "Eşleşmediler, tekrar deneyin.\n" @@ -1393,21 +1393,21 @@ msgstr "%s için parola değiştiriliyor\n" msgid "The password for %s is unchanged.\n" msgstr "%s için parola değişmedi\n" -msgid "Password changed.\n" -msgstr "Parola değişti \n" +msgid "Password changed." +msgstr "Parola değişti " -msgid "Password set to expire.\n" -msgstr "Parolanızın kullanım süresi doldu.\n" +msgid "Password set to expire." +msgstr "Parolanızın kullanım süresi doldu." #, c-format msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" msgstr "Kullanım: %s [-q] [-r] [-s] [parola [gölge]]\n" -msgid "invalid password file entry\n" -msgstr "geçersiz parola dosyası kaydı\n" +msgid "invalid password file entry" +msgstr "geçersiz parola dosyası kaydı" -msgid "duplicate password entry\n" -msgstr "mükerrer parola kaydı\n" +msgid "duplicate password entry" +msgstr "mükerrer parola kaydı" #, c-format msgid "invalid user name '%s'\n" @@ -1437,11 +1437,11 @@ msgstr "'%s' adlı kullanıyı %s'e ekle?" msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n" msgstr "%s: %s için passwd kaydı güncellenemedi\n" -msgid "invalid shadow password file entry\n" -msgstr "geçersiz gölge parola dosyası kaydı\n" +msgid "invalid shadow password file entry" +msgstr "geçersiz gölge parola dosyası kaydı" -msgid "duplicate shadow password entry\n" -msgstr "mükerrer gölge parola kaydı\n" +msgid "duplicate shadow password entry" +msgstr "mükerrer gölge parola kaydı" #, c-format msgid "user %s: last password change in the future\n" @@ -1544,14 +1544,14 @@ msgstr "" msgid "No shell\n" msgstr "Kabuk yok\n" -msgid "No password file\n" -msgstr "Parola dosyası yok\n" +msgid "No password file" +msgstr "Parola dosyası yok" msgid "TIOCSCTTY failed" msgstr "" -msgid "No password entry for 'root'\n" -msgstr "'root' için parola kaydı yok\n" +msgid "No password entry for 'root'" +msgstr "'root' için parola kaydı yok" msgid "" "\n" @@ -1562,8 +1562,8 @@ msgstr "" "Normal başlangıç için control-d ye basın,\n" "(ya da sistem bakımı için root parolasını verin):" -msgid "Entering System Maintenance Mode\n" -msgstr "Sistem Bakımı Kipine Giriliyor\n" +msgid "Entering System Maintenance Mode" +msgstr "Sistem Bakımı Kipine Giriliyor" #, c-format msgid "%s: unknown GID %s\n" diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 44eb9e75..4605b30c 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shadow 4.0.18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-02 18:05+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-03 12:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-26 22:52+0100\n" "Last-Translator: Eugeniy Meshcheryakov \n" "Language-Team: Ukrainian\n" @@ -52,21 +52,21 @@ msgstr "Ваш пароль є неактивним." msgid "Your login has expired." msgstr "Ваш логін прострочено." -msgid " Contact the system administrator.\n" -msgstr " Зв'яжіться з системним адміністратором.\n" +msgid " Contact the system administrator." +msgstr " Зв'яжіться з системним адміністратором." -msgid " Choose a new password.\n" -msgstr " Оберіть новий пароль.\n" +msgid " Choose a new password." +msgstr " Оберіть новий пароль." #, c-format msgid "Your password will expire in %ld days.\n" msgstr "Ваш пароль буде прострочено за %ld днів.\n" -msgid "Your password will expire tomorrow.\n" -msgstr "Ваш пароль буде прострочено завтра.\n" +msgid "Your password will expire tomorrow." +msgstr "Ваш пароль буде прострочено завтра." -msgid "Your password will expire today.\n" -msgstr "Ваш пароль буде прострочено сьогодні.\n" +msgid "Your password will expire today." +msgstr "Ваш пароль буде прострочено сьогодні." #, c-format msgid "Unable to change tty %s" @@ -226,9 +226,9 @@ msgstr "" "ПОПЕРЕДЖЕННЯ\n" "\n" -msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n" +msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default" msgstr "" -"Введіть нове значення або натисніть ENTER для значення за замовчанням\n" +"Введіть нове значення або натисніть ENTER для значення за замовчанням" msgid "Minimum Password Age" msgstr "Мінімальний вік пароля" @@ -251,11 +251,11 @@ msgstr "Дата прострочення рахунку (РРРР-ММ-ДД)" msgid "Last password change\t\t\t\t\t: " msgstr "Остання зміна пароля\t\t\t\t\t: " -msgid "never\n" -msgstr "ніколи\n" +msgid "never" +msgstr "ніколи" -msgid "password must be changed\n" -msgstr "Пароль змінено\n" +msgid "password must be changed" +msgstr "Пароль змінено" msgid "Password expires\t\t\t\t\t: " msgstr "Пароль стає простроченим\t\t\t\t\t: " @@ -940,15 +940,15 @@ msgstr "%s: не можу відкрити файл %s\n" msgid "%s: cannot update file %s\n" msgstr "%s: неможливо оновити файл %s\n" -msgid "invalid group file entry\n" -msgstr "невірний запис у файлі груп\n" +msgid "invalid group file entry" +msgstr "невірний запис у файлі груп" #, c-format msgid "delete line '%s'? " msgstr "видалити рядок \"%s\"? " -msgid "duplicate group entry\n" -msgstr "дублюючий запис у базі груп\n" +msgid "duplicate group entry" +msgstr "дублюючий запис у базі груп" #, c-format msgid "invalid group name '%s'\n" @@ -978,11 +978,11 @@ msgstr "%s: не можу оновити прихований запис для msgid "%s: can't update entry for group %s\n" msgstr "%s: не можу оновити запис для групи %s\n" -msgid "invalid shadow group file entry\n" -msgstr "невірний запис у файлі прихованих груп\n" +msgid "invalid shadow group file entry" +msgstr "невірний запис у файлі прихованих груп" -msgid "duplicate shadow group entry\n" -msgstr "дублюючий запис у файлі прихованих груп\n" +msgid "duplicate shadow group entry" +msgstr "дублюючий запис у файлі прихованих груп" #, c-format msgid "shadow group %s: no administrative user %s\n" @@ -1058,11 +1058,11 @@ msgstr "" " користувача з ЛОГІНом\n" "\n" -msgid "Username Port From Latest\n" -msgstr "Користувач Порт Звідки Останній вхід\n" +msgid "Username Port From Latest" +msgstr "Користувач Порт Звідки Останній вхід" -msgid "Username Port Latest\n" -msgstr "Користувач Порт Останній вхід\n" +msgid "Username Port Latest" +msgstr "Користувач Порт Останній вхід" msgid "**Never logged in**" msgstr "**Ніколи не входив**" @@ -1087,22 +1087,22 @@ msgstr " %s [-p] [-h вузол] [-f ім'я]\n" msgid " %s [-p] -r host\n" msgstr " %s [-p] -r вузол\n" -msgid "Invalid login time\n" -msgstr "Невірний час для входу\n" +msgid "Invalid login time" +msgstr "Невірний час для входу" msgid "" "\n" -"System closed for routine maintenance\n" +"System closed for routine maintenance" msgstr "" "\n" -"Систему закрито для профілактики.\n" +"Систему закрито для профілактики." msgid "" "\n" -"[Disconnect bypassed -- root login allowed.]\n" +"[Disconnect bypassed -- root login allowed.]" msgstr "" "\n" -"[Сталося відключення -- дозволено лише вхід root-a.]\n" +"[Сталося відключення -- дозволено лише вхід root-a.]" #, c-format msgid "" @@ -1158,8 +1158,8 @@ msgstr "%s: помилка відгалудження: %s" msgid "TIOCSCTTY failed on %s" msgstr "" -msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n" -msgstr "Застереження: login поновлено після тимчасового блокування.\n" +msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout." +msgstr "Застереження: login поновлено після тимчасового блокування." #, c-format msgid "Last login: %s on %s" @@ -1336,16 +1336,16 @@ msgstr "" msgid "New password: " msgstr "Новий пароль: " -msgid "Try again.\n" -msgstr "Спробуйте ще.\n" +msgid "Try again." +msgstr "Спробуйте ще." msgid "" "\n" -"Warning: weak password (enter it again to use it anyway).\n" +"Warning: weak password (enter it again to use it anyway)." msgstr "" "\n" "Застереження: Поганий пароль (введіть його знову, якщо все одно бажаєте його " -"використовувати).\n" +"використовувати)." msgid "They don't match; try again.\n" msgstr "Не співпадає; спробуйте знову.\n" @@ -1384,21 +1384,21 @@ msgstr "Зміна пароля для %s\n" msgid "The password for %s is unchanged.\n" msgstr "Пароль для %s не змінено.\n" -msgid "Password changed.\n" -msgstr "Пароль змінено.\n" +msgid "Password changed." +msgstr "Пароль змінено." -msgid "Password set to expire.\n" -msgstr "Пароль прострочений.\n" +msgid "Password set to expire." +msgstr "Пароль прострочений." #, c-format msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" msgstr "Використання: %s [-q] [-r] [-s] [пароль [shadow]]\n" -msgid "invalid password file entry\n" -msgstr "невірний запис у файлі паролів\n" +msgid "invalid password file entry" +msgstr "невірний запис у файлі паролів" -msgid "duplicate password entry\n" -msgstr "дублюючий запис у файлі паролів\n" +msgid "duplicate password entry" +msgstr "дублюючий запис у файлі паролів" #, c-format msgid "invalid user name '%s'\n" @@ -1428,11 +1428,11 @@ msgstr "додати користувача \"%s\" в %s? " msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n" msgstr "%s: не можу оновити запис у файлі паролів для %s\n" -msgid "invalid shadow password file entry\n" -msgstr "невірний запис у файлі прихованих паролів\n" +msgid "invalid shadow password file entry" +msgstr "невірний запис у файлі прихованих паролів" -msgid "duplicate shadow password entry\n" -msgstr "дублюючий запис у файлі прихованих паролів\n" +msgid "duplicate shadow password entry" +msgstr "дублюючий запис у файлі прихованих паролів" #, c-format msgid "user %s: last password change in the future\n" @@ -1534,14 +1534,14 @@ msgstr "" msgid "No shell\n" msgstr "Немає оболонки\n" -msgid "No password file\n" -msgstr "Немає файлу паролів\n" +msgid "No password file" +msgstr "Немає файлу паролів" msgid "TIOCSCTTY failed" msgstr "" -msgid "No password entry for 'root'\n" -msgstr "Бракує запису у базі паролів для 'root'\n" +msgid "No password entry for 'root'" +msgstr "Бракує запису у базі паролів для 'root'" msgid "" "\n" @@ -1552,8 +1552,8 @@ msgstr "" "Натисніть control-d для виконання звичайного завантаження,\n" "(або введіть пароль адміністратора для відновлення системи):" -msgid "Entering System Maintenance Mode\n" -msgstr "Входимо у режим відновлення системи\n" +msgid "Entering System Maintenance Mode" +msgstr "Входимо у режим відновлення системи" #, c-format msgid "%s: unknown GID %s\n" diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po index 90c78dbf..c61a610a 100644 --- a/po/vi.po +++ b/po/vi.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shadow 4.0.18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-02 18:05+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-03 12:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-26 22:32+0100\n" "Last-Translator: Clytie Siddall \n" "Language-Team: Vietnamese \n" @@ -48,21 +48,21 @@ msgstr "Mật khẩu bạn không hoạt động." msgid "Your login has expired." msgstr "Đăng nhập bạn đã hết hạn." -msgid " Contact the system administrator.\n" -msgstr " Hãy liên lạc quản trị hệ thống.\n" +msgid " Contact the system administrator." +msgstr " Hãy liên lạc quản trị hệ thống." -msgid " Choose a new password.\n" -msgstr " Hãy chọn mật khẩu mới.\n" +msgid " Choose a new password." +msgstr " Hãy chọn mật khẩu mới." #, c-format msgid "Your password will expire in %ld days.\n" msgstr "Mật khẩu bạn sẽ hết hạn sau %ld ngày.\n" -msgid "Your password will expire tomorrow.\n" -msgstr "Mật khẩu bạn sễ hết hạn vào ngày mai.\n" +msgid "Your password will expire tomorrow." +msgstr "Mật khẩu bạn sễ hết hạn vào ngày mai." -msgid "Your password will expire today.\n" -msgstr "Mật khẩu bạn sẽ hết hạn vào hôm nay.\n" +msgid "Your password will expire today." +msgstr "Mật khẩu bạn sẽ hết hạn vào hôm nay." #, c-format msgid "Unable to change tty %s" @@ -217,8 +217,8 @@ msgstr "" "hạn\n" "\n" -msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n" -msgstr "Hãy gõ giá trị mới, hoạc bấm phím Enter để chọn mặc định\n" +msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default" +msgstr "Hãy gõ giá trị mới, hoạc bấm phím Enter để chọn mặc định" msgid "Minimum Password Age" msgstr "Thời gian hoát động tối thiểu cho mật khẩu" @@ -241,11 +241,11 @@ msgstr "Ngày hết hạn dùng tài khoản (NNNN-TT-Ng)" msgid "Last password change\t\t\t\t\t: " msgstr "Thay đổi mặt khẩu cuối cùng\t\t\t\t\t: " -msgid "never\n" -msgstr "chưa bao giờ\n" +msgid "never" +msgstr "chưa bao giờ" -msgid "password must be changed\n" -msgstr "phải thay đổi mật khẩu\n" +msgid "password must be changed" +msgstr "phải thay đổi mật khẩu" msgid "Password expires\t\t\t\t\t: " msgstr "Mật khẩu hết hạn dùng:\t\t\t\t\t: " @@ -947,15 +947,15 @@ msgstr "%s: không thể mở tập tin %s\n" msgid "%s: cannot update file %s\n" msgstr "%s: không thể cập nhật tập tin %s\n" -msgid "invalid group file entry\n" -msgstr "mục nhập tập tin nhóm không hợp lệ\n" +msgid "invalid group file entry" +msgstr "mục nhập tập tin nhóm không hợp lệ" #, c-format msgid "delete line '%s'? " msgstr "xóa bỏ dòng « %s » chứ? " -msgid "duplicate group entry\n" -msgstr "mục nhập nhóm trùng\n" +msgid "duplicate group entry" +msgstr "mục nhập nhóm trùng" #, c-format msgid "invalid group name '%s'\n" @@ -985,11 +985,11 @@ msgstr "%s: không thể cập nhật mục nhập bóng cho %s.\n" msgid "%s: can't update entry for group %s\n" msgstr "%s: không thể cập nhật mục nhập cho nhóm %s.\n" -msgid "invalid shadow group file entry\n" -msgstr "mục nhập tập tin nhóm bóng không hợp lệ\n" +msgid "invalid shadow group file entry" +msgstr "mục nhập tập tin nhóm bóng không hợp lệ" -msgid "duplicate shadow group entry\n" -msgstr "mục nhập nhóm bóng trùng\n" +msgid "duplicate shadow group entry" +msgstr "mục nhập nhóm bóng trùng" #, c-format msgid "shadow group %s: no administrative user %s\n" @@ -1068,11 +1068,11 @@ msgstr "" " -u, --user TÊN_DÙNG hiển thị mục ghi lastlog cho _người dùng_ tên này\n" "\n" -msgid "Username Port From Latest\n" -msgstr "Tên dùng\t\t Cổng Từ\t\tGần nhất\n" +msgid "Username Port From Latest" +msgstr "Tên dùng\t\t Cổng Từ\t\tGần nhất" -msgid "Username Port Latest\n" -msgstr "Tên dùng\t\t\t Cổng Gần nhất\n" +msgid "Username Port Latest" +msgstr "Tên dùng\t\t\t Cổng Gần nhất" msgid "**Never logged in**" msgstr "**Chưa bao giờ đăng nhập**" @@ -1097,22 +1097,22 @@ msgstr " %s [-p] [-h máy] [-f tên]\n" msgid " %s [-p] -r host\n" msgstr " %s [-p] -r máy\n" -msgid "Invalid login time\n" -msgstr "Thời gian đăng nhập không hợp lệ\n" +msgid "Invalid login time" +msgstr "Thời gian đăng nhập không hợp lệ" msgid "" "\n" -"System closed for routine maintenance\n" +"System closed for routine maintenance" msgstr "" "\n" -"Hệ thông bị tắt với lý do bảo dưỡng theo thủ tục.\n" +"Hệ thông bị tắt với lý do bảo dưỡng theo thủ tục." msgid "" "\n" -"[Disconnect bypassed -- root login allowed.]\n" +"[Disconnect bypassed -- root login allowed.]" msgstr "" "\n" -"[Kết nối bị ngắt đã bị vòng: cho phép người chủ đăng nhập.]\n" +"[Kết nối bị ngắt đã bị vòng: cho phép người chủ đăng nhập.]" #, c-format msgid "" @@ -1168,8 +1168,8 @@ msgstr "%s: việc tạo tiến trình con bị lỗi: %s" msgid "TIOCSCTTY failed on %s" msgstr "" -msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n" -msgstr "Cảnh báo: đăng nhập đã bật lại sau bị khóa ra tạm thời.\n" +msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout." +msgstr "Cảnh báo: đăng nhập đã bật lại sau bị khóa ra tạm thời." #, c-format msgid "Last login: %s on %s" @@ -1350,15 +1350,15 @@ msgstr "" msgid "New password: " msgstr "Mật khẩu mới: " -msgid "Try again.\n" -msgstr "Hãy thử lại.\n" +msgid "Try again." +msgstr "Hãy thử lại." msgid "" "\n" -"Warning: weak password (enter it again to use it anyway).\n" +"Warning: weak password (enter it again to use it anyway)." msgstr "" "\n" -"Cảnh báo: mật khẩu yếu (hãy gõ lại để chọn nó dù sao)\n" +"Cảnh báo: mật khẩu yếu (hãy gõ lại để chọn nó dù sao)" msgid "They don't match; try again.\n" msgstr "Hai mật khẩu không trùng: hãy thử lại.\n" @@ -1397,11 +1397,11 @@ msgstr "Đang thay đổi mật khẩu cho %s\n" msgid "The password for %s is unchanged.\n" msgstr "Mật khẩu cho %s chưa thay đổi.\n" -msgid "Password changed.\n" -msgstr "Mật khẩu được thay đổi.\n" +msgid "Password changed." +msgstr "Mật khẩu được thay đổi." -msgid "Password set to expire.\n" -msgstr "Mật khẩu được lập để hết hạn dùng.\n" +msgid "Password set to expire." +msgstr "Mật khẩu được lập để hết hạn dùng." #, c-format msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" @@ -1410,11 +1410,11 @@ msgstr "" "[passwd: mật khẩu\n" "shadow: bóng]\n" -msgid "invalid password file entry\n" -msgstr "Mục nhập tập tin mật khẩu không hợp lệ\n" +msgid "invalid password file entry" +msgstr "Mục nhập tập tin mật khẩu không hợp lệ" -msgid "duplicate password entry\n" -msgstr "mục nhập mật khẩu trùng\n" +msgid "duplicate password entry" +msgstr "mục nhập mật khẩu trùng" #, c-format msgid "invalid user name '%s'\n" @@ -1444,11 +1444,11 @@ msgstr "thêm người dùng « %s » trong %s chứ?" msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n" msgstr "%s: không thể cập nhật mục nhập passwd (mật khẩu) cho %s.\n" -msgid "invalid shadow password file entry\n" -msgstr "mục nhập tập tin mật khẩu bóng không hợp lệ\n" +msgid "invalid shadow password file entry" +msgstr "mục nhập tập tin mật khẩu bóng không hợp lệ" -msgid "duplicate shadow password entry\n" -msgstr "mục nhập tập tin mật khẩu bóng trùng\n" +msgid "duplicate shadow password entry" +msgstr "mục nhập tập tin mật khẩu bóng trùng" #, c-format msgid "user %s: last password change in the future\n" @@ -1553,14 +1553,14 @@ msgstr "" msgid "No shell\n" msgstr "Không có hệ vỏ\n" -msgid "No password file\n" -msgstr "Không có tập tin mật khẩu\n" +msgid "No password file" +msgstr "Không có tập tin mật khẩu" msgid "TIOCSCTTY failed" msgstr "" -msgid "No password entry for 'root'\n" -msgstr "Không có mục nhập mật khẩu cho « root » (người chủ)\n" +msgid "No password entry for 'root'" +msgstr "Không có mục nhập mật khẩu cho « root » (người chủ)" msgid "" "\n" @@ -1571,8 +1571,8 @@ msgstr "" "Hãy gõ hai tổ hợp phím Ctrl-D để tiếp tục khởi động cách thường,\n" "(hoặc gõ mật khẩu chủ để bảo dưỡng hệ thống):" -msgid "Entering System Maintenance Mode\n" -msgstr "Đang vào Chế độ Bảo dưỡng Hệ thống\n" +msgid "Entering System Maintenance Mode" +msgstr "Đang vào Chế độ Bảo dưỡng Hệ thống" #, c-format msgid "%s: unknown GID %s\n" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 8ef7718a..ad1e30ea 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shadow 4.0.15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-02 18:05+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-03 12:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-01 06:36-0500\n" "Last-Translator: Ming Hua \n" "Language-Team: Debian Chinese [GB] \n" @@ -49,21 +49,21 @@ msgstr "您的密码已失效。" msgid "Your login has expired." msgstr "您的帐户已过期。" -msgid " Contact the system administrator.\n" -msgstr " 请联系系统管理员。\n" +msgid " Contact the system administrator." +msgstr " 请联系系统管理员。" -msgid " Choose a new password.\n" -msgstr " 请选择一个新密码。\n" +msgid " Choose a new password." +msgstr " 请选择一个新密码。" #, c-format msgid "Your password will expire in %ld days.\n" msgstr "您的密码将在 %ld 天内过期。\n" -msgid "Your password will expire tomorrow.\n" -msgstr "您的密码将在明天过期。\n" +msgid "Your password will expire tomorrow." +msgstr "您的密码将在明天过期。" -msgid "Your password will expire today.\n" -msgstr "您的密码今天过期。\n" +msgid "Your password will expire today." +msgstr "您的密码今天过期。" #, c-format msgid "Unable to change tty %s" @@ -214,8 +214,8 @@ msgstr "" " -W, --warndays 警告天数\t将过期警告天数设为“警告天数”\n" "\n" -msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n" -msgstr "请输入新值,或直接敲回车键以使用默认值\n" +msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default" +msgstr "请输入新值,或直接敲回车键以使用默认值" msgid "Minimum Password Age" msgstr "最小密码年龄" @@ -238,11 +238,11 @@ msgstr "帐户过期时间 (YYYY-MM-DD)" msgid "Last password change\t\t\t\t\t: " msgstr "最近一次密码修改时间\t\t\t\t\t:" -msgid "never\n" -msgstr "从不\n" +msgid "never" +msgstr "从不" -msgid "password must be changed\n" -msgstr "密码未更改。\n" +msgid "password must be changed" +msgstr "密码未更改。" msgid "Password expires\t\t\t\t\t: " msgstr "密码过期时间\t\t\t\t\t:" @@ -920,15 +920,15 @@ msgstr "%s:无法打开文件 %s\n" msgid "%s: cannot update file %s\n" msgstr "%s:无法更新文件 %s\n" -msgid "invalid group file entry\n" -msgstr "无效的组文件条目\n" +msgid "invalid group file entry" +msgstr "无效的组文件条目" #, c-format msgid "delete line '%s'? " msgstr "删除“%s”一行?" -msgid "duplicate group entry\n" -msgstr "复制组条目\n" +msgid "duplicate group entry" +msgstr "复制组条目" #, c-format msgid "invalid group name '%s'\n" @@ -958,11 +958,11 @@ msgstr "%s:无法为 %s 更新影子条目\n" msgid "%s: can't update entry for group %s\n" msgstr "%s:无法更新 %s 组的条目\n" -msgid "invalid shadow group file entry\n" -msgstr "无效的影子组文件条目\n" +msgid "invalid shadow group file entry" +msgstr "无效的影子组文件条目" -msgid "duplicate shadow group entry\n" -msgstr "复制影子组条目\n" +msgid "duplicate shadow group entry" +msgstr "复制影子组条目" #, c-format msgid "shadow group %s: no administrative user %s\n" @@ -1038,11 +1038,11 @@ msgstr "" " -u, --user LOGIN\t打印 LOGIN 用户的 lastlog 记录\n" "\n" -msgid "Username Port From Latest\n" -msgstr "用户名 端口 来自 最后登陆时间\n" +msgid "Username Port From Latest" +msgstr "用户名 端口 来自 最后登陆时间" -msgid "Username Port Latest\n" -msgstr "用户名 端口 最后登陆时间\n" +msgid "Username Port Latest" +msgstr "用户名 端口 最后登陆时间" msgid "**Never logged in**" msgstr "**从未登录过**" @@ -1067,22 +1067,22 @@ msgstr " %s [-p] [-h 主机] [-f 名称]\n" msgid " %s [-p] -r host\n" msgstr " %s [-p] -r 主机\n" -msgid "Invalid login time\n" -msgstr "无效的登录时间\n" +msgid "Invalid login time" +msgstr "无效的登录时间" msgid "" "\n" -"System closed for routine maintenance\n" +"System closed for routine maintenance" msgstr "" "\n" -"系统关闭,例行维护\n" +"系统关闭,例行维护" msgid "" "\n" -"[Disconnect bypassed -- root login allowed.]\n" +"[Disconnect bypassed -- root login allowed.]" msgstr "" "\n" -"[忽略断线要求 -- 允许 root 登录。]\n" +"[忽略断线要求 -- 允许 root 登录。]" #, c-format msgid "" @@ -1138,8 +1138,8 @@ msgstr "%s:fork 失败:%s" msgid "TIOCSCTTY failed on %s" msgstr "" -msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n" -msgstr "警告:在短暂的锁定后将恢复登录。\n" +msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout." +msgstr "警告:在短暂的锁定后将恢复登录。" #, c-format msgid "Last login: %s on %s" @@ -1315,15 +1315,15 @@ msgstr "" msgid "New password: " msgstr "新密码:" -msgid "Try again.\n" -msgstr "再试试。\n" +msgid "Try again." +msgstr "再试试。" msgid "" "\n" -"Warning: weak password (enter it again to use it anyway).\n" +"Warning: weak password (enter it again to use it anyway)." msgstr "" "\n" -"警告:脆弱的密码(重新输入以强制使用它)。\n" +"警告:脆弱的密码(重新输入以强制使用它)。" msgid "They don't match; try again.\n" msgstr "他们并不匹配;请重试。\n" @@ -1362,21 +1362,21 @@ msgstr "正在为 %s 修改密码\n" msgid "The password for %s is unchanged.\n" msgstr "%s 的密码未被改变。\n" -msgid "Password changed.\n" -msgstr "密码未更改。\n" +msgid "Password changed." +msgstr "密码未更改。" -msgid "Password set to expire.\n" -msgstr "已设定密码过期时间。\n" +msgid "Password set to expire." +msgstr "已设定密码过期时间。" #, c-format msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" msgstr "用法:%s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" -msgid "invalid password file entry\n" -msgstr "无效的密码文件项\n" +msgid "invalid password file entry" +msgstr "无效的密码文件项" -msgid "duplicate password entry\n" -msgstr "重复的密码项\n" +msgid "duplicate password entry" +msgstr "重复的密码项" #, c-format msgid "invalid user name '%s'\n" @@ -1406,11 +1406,11 @@ msgstr "" msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n" msgstr "%s:无法为 %s 更新密码条目\n" -msgid "invalid shadow password file entry\n" -msgstr "无效的影子密码文件项\n" +msgid "invalid shadow password file entry" +msgstr "无效的影子密码文件项" -msgid "duplicate shadow password entry\n" -msgstr "重复的影子密码文项\n" +msgid "duplicate shadow password entry" +msgstr "重复的影子密码文项" #, c-format msgid "user %s: last password change in the future\n" @@ -1512,14 +1512,14 @@ msgstr "" msgid "No shell\n" msgstr "没有 shell\n" -msgid "No password file\n" -msgstr "没有密码文件\n" +msgid "No password file" +msgstr "没有密码文件" msgid "TIOCSCTTY failed" msgstr "" -msgid "No password entry for 'root'\n" -msgstr "没有“root”的密码项\n" +msgid "No password entry for 'root'" +msgstr "没有“root”的密码项" msgid "" "\n" @@ -1530,8 +1530,8 @@ msgstr "" "敲击 control-d 即可继续使用普通帐户环境,\n" "(或者输入 root 密码以进行系统维护):" -msgid "Entering System Maintenance Mode\n" -msgstr "正在进入系统维护模式\n" +msgid "Entering System Maintenance Mode" +msgstr "正在进入系统维护模式" #, c-format msgid "%s: unknown GID %s\n" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 900197d0..a4941567 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shadow 4.0.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-02 18:05+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-03 12:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-02 22:20+0800\n" "Last-Translator: Asho Yeh \n" "Language-Team: Chinese (traditional) \n" @@ -51,21 +51,21 @@ msgstr "您的密碼已失效。" msgid "Your login has expired." msgstr "您的帳戶已過期。" -msgid " Contact the system administrator.\n" -msgstr " 請聯繫系統管理員。\n" +msgid " Contact the system administrator." +msgstr " 請聯繫系統管理員。" -msgid " Choose a new password.\n" -msgstr " 請選擇一個新密碼。\n" +msgid " Choose a new password." +msgstr " 請選擇一個新密碼。" #, c-format msgid "Your password will expire in %ld days.\n" msgstr "您的密碼將在 %ld 天內過期。\n" -msgid "Your password will expire tomorrow.\n" -msgstr "您的密碼將在明天過期。\n" +msgid "Your password will expire tomorrow." +msgstr "您的密碼將在明天過期。" -msgid "Your password will expire today.\n" -msgstr "您的密碼今天過期。\n" +msgid "Your password will expire today." +msgstr "您的密碼今天過期。" #, c-format msgid "Unable to change tty %s" @@ -216,8 +216,8 @@ msgstr "" " -W, --warndays WARN_DAYS\t密碼在過期前 WARN_DAYS 天會發出警告\n" "\n" -msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n" -msgstr "請輸入新值,或直接按 ENTER 鍵以使用預設值\n" +msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default" +msgstr "請輸入新值,或直接按 ENTER 鍵以使用預設值" msgid "Minimum Password Age" msgstr "密碼期限最小值" @@ -240,11 +240,11 @@ msgstr "帳戶過期時間 (YYYY-MM-DD)" msgid "Last password change\t\t\t\t\t: " msgstr "最近一次密碼修改時間\t\t\t\t\t:" -msgid "never\n" -msgstr "從不\n" +msgid "never" +msgstr "從不" -msgid "password must be changed\n" -msgstr "密碼已更改。\n" +msgid "password must be changed" +msgstr "密碼已更改。" msgid "Password expires\t\t\t\t\t: " msgstr "密碼過期\t\t\t\t\t:" @@ -899,15 +899,15 @@ msgstr "%s:無法打開檔案 %s\n" msgid "%s: cannot update file %s\n" msgstr "%s:無法更新檔案 %s\n" -msgid "invalid group file entry\n" -msgstr "無效的群組檔案項目\n" +msgid "invalid group file entry" +msgstr "無效的群組檔案項目" #, fuzzy, c-format msgid "delete line '%s'? " msgstr "刪除“%s”行?\"" -msgid "duplicate group entry\n" -msgstr "複製群組項目\n" +msgid "duplicate group entry" +msgstr "複製群組項目" #, fuzzy, c-format msgid "invalid group name '%s'\n" @@ -937,11 +937,11 @@ msgstr "%s:無法為 %s 更新shadow項目\n" msgid "%s: can't update entry for group %s\n" msgstr "%s:無法更新 %s 群組的項目\n" -msgid "invalid shadow group file entry\n" -msgstr "無效的shadow群組檔案項目\n" +msgid "invalid shadow group file entry" +msgstr "無效的shadow群組檔案項目" -msgid "duplicate shadow group entry\n" -msgstr "複製shadow群組項目\n" +msgid "duplicate shadow group entry" +msgstr "複製shadow群組項目" #, c-format msgid "shadow group %s: no administrative user %s\n" @@ -1016,11 +1016,11 @@ msgstr "" " -u, --user LOGIN\t根據指定的 LOGIN 列出該使用者最後的歷史記錄\n" "\n" -msgid "Username Port From Latest\n" -msgstr "使用者名 埠號 來自 最後登入時間\n" +msgid "Username Port From Latest" +msgstr "使用者名 埠號 來自 最後登入時間" -msgid "Username Port Latest\n" -msgstr "使用者名 埠號 最後登入時間\n" +msgid "Username Port Latest" +msgstr "使用者名 埠號 最後登入時間" msgid "**Never logged in**" msgstr "**從未登入過**" @@ -1045,22 +1045,22 @@ msgstr " %s [-p] [-h 主機] [-f 名稱]\n" msgid " %s [-p] -r host\n" msgstr " %s [-p] -r 主機\n" -msgid "Invalid login time\n" -msgstr "無效的登入時間\n" +msgid "Invalid login time" +msgstr "無效的登入時間" msgid "" "\n" -"System closed for routine maintenance\n" +"System closed for routine maintenance" msgstr "" "\n" -"系統關閉,例行維護\n" +"系統關閉,例行維護" msgid "" "\n" -"[Disconnect bypassed -- root login allowed.]\n" +"[Disconnect bypassed -- root login allowed.]" msgstr "" "\n" -"[忽略斷線要求 -- 允許 root 登入。]\n" +"[忽略斷線要求 -- 允許 root 登入。]" #, c-format msgid "" @@ -1120,8 +1120,8 @@ msgstr "" msgid "TIOCSCTTY failed on %s" msgstr "" -msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n" -msgstr "警告:在短暫的鎖定後將恢復登入。\n" +msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout." +msgstr "警告:在短暫的鎖定後將恢復登入。" #, c-format msgid "Last login: %s on %s" @@ -1287,15 +1287,15 @@ msgstr "" msgid "New password: " msgstr "新密碼:" -msgid "Try again.\n" -msgstr "重試。\n" +msgid "Try again." +msgstr "重試。" msgid "" "\n" -"Warning: weak password (enter it again to use it anyway).\n" +"Warning: weak password (enter it again to use it anyway)." msgstr "" "\n" -"警告:脆弱的密碼(重新輸入以強制使用它)。\n" +"警告:脆弱的密碼(重新輸入以強制使用它)。" msgid "They don't match; try again.\n" msgstr "他們並不匹配﹔請重試。\n" @@ -1334,22 +1334,22 @@ msgstr "正在為 %s 修改密碼\n" msgid "The password for %s is unchanged.\n" msgstr "%s 的密碼未被改變。\n" -msgid "Password changed.\n" -msgstr "密碼已更改。\n" +msgid "Password changed." +msgstr "密碼已更改。" #, fuzzy -msgid "Password set to expire.\n" +msgid "Password set to expire." msgstr "您的密碼已過期。" #, c-format msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" msgstr "用法:%s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" -msgid "invalid password file entry\n" -msgstr "無效的密碼檔案項目\n" +msgid "invalid password file entry" +msgstr "無效的密碼檔案項目" -msgid "duplicate password entry\n" -msgstr "重復的密碼項目\n" +msgid "duplicate password entry" +msgstr "重復的密碼項目" #, c-format msgid "invalid user name '%s'\n" @@ -1379,11 +1379,11 @@ msgstr "%s shadow群組:無使用者 %s\n" msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n" msgstr "%s:無法為 %s 更新密碼項目\n" -msgid "invalid shadow password file entry\n" -msgstr "無效的shadow密碼檔案項目\n" +msgid "invalid shadow password file entry" +msgstr "無效的shadow密碼檔案項目" -msgid "duplicate shadow password entry\n" -msgstr "重復的shadow密碼項目\n" +msgid "duplicate shadow password entry" +msgstr "重復的shadow密碼項目" #, c-format msgid "user %s: last password change in the future\n" @@ -1474,14 +1474,14 @@ msgstr "" msgid "No shell\n" msgstr "沒有 shell\n" -msgid "No password file\n" -msgstr "沒有密碼檔案\n" +msgid "No password file" +msgstr "沒有密碼檔案" msgid "TIOCSCTTY failed" msgstr "" -msgid "No password entry for 'root'\n" -msgstr "沒有“root”的密碼項目\n" +msgid "No password entry for 'root'" +msgstr "沒有“root”的密碼項目" msgid "" "\n" @@ -1492,8 +1492,8 @@ msgstr "" "按下 control-d 即可繼續使用普通帳戶環境,\n" "(或者輸入 root 密碼以進行系統維護):" -msgid "Entering System Maintenance Mode\n" -msgstr "正在進入系統維護模式\n" +msgid "Entering System Maintenance Mode" +msgstr "正在進入系統維護模式" #, c-format msgid "%s: unknown GID %s\n" diff --git a/src/chage.c b/src/chage.c index 6591c362..6b981195 100644 --- a/src/chage.c +++ b/src/chage.c @@ -197,8 +197,8 @@ static int new_fields (void) char buf[200]; char *cp; - puts (_("Enter the new value, or press ENTER for the default\n")); - puts ("\n"); + puts (_("Enter the new value, or press ENTER for the default")); + puts (""); snprintf (buf, sizeof buf, "%ld", mindays); change_field (buf, sizeof buf, _("Minimum Password Age")); @@ -297,11 +297,11 @@ static void list_fields (void) * The "last change" date is either "never" or the date the password * was last modified. The date is the number of days since 1/1/1970. */ - puts (_("Last password change\t\t\t\t\t: ")); + fputs (_("Last password change\t\t\t\t\t: "), stdout); if (lastday < 0) { - puts (_("never\n")); + puts (_("never")); } else if (lastday == 0) { - puts (_("password must be changed\n")); + puts (_("password must be changed")); } else { changed = lastday * SCALE; print_date (changed); @@ -311,10 +311,10 @@ static void list_fields (void) * The password expiration date is determined from the last change * date plus the number of days the password is valid for. */ - puts (_("Password expires\t\t\t\t\t: ")); + fputs (_("Password expires\t\t\t\t\t: "), stdout); if ((lastday <= 0) || (maxdays >= (10000 * (DAY / SCALE))) || (maxdays < 0)) { - puts (_("never\n")); + puts (_("never")); } else { expires = changed + maxdays * SCALE; print_date (expires); @@ -326,10 +326,10 @@ static void list_fields (void) * number of inactive days is added. The resulting date is when the * active will be disabled. */ - puts (_("Password inactive\t\t\t\t\t: ")); + fputs (_("Password inactive\t\t\t\t\t: "), stdout); if ((lastday <= 0) || (inactdays < 0) || (maxdays >= (10000 * (DAY / SCALE))) || (maxdays < 0)) { - puts (_("never\n")); + puts (_("never")); } else { expires = changed + (maxdays + inactdays) * SCALE; print_date (expires); @@ -339,9 +339,9 @@ static void list_fields (void) * The account will expire on the given date regardless of the * password expiring or not. */ - puts (_("Account expires\t\t\t\t\t\t: ")); + fputs (_("Account expires\t\t\t\t\t\t: "), stdout); if (expdays < 0) { - puts (_("never\n")); + puts (_("never")); } else { expires = expdays * SCALE; print_date (expires); diff --git a/src/chfn.c b/src/chfn.c index a76fc394..027467d7 100644 --- a/src/chfn.c +++ b/src/chfn.c @@ -161,7 +161,7 @@ static int may_change_field (int field) */ static void new_fields (void) { - puts (_("Enter the new value, or press ENTER for the default\n")); + puts (_("Enter the new value, or press ENTER for the default")); if (may_change_field ('f')) { change_field (fullnm, sizeof fullnm, _("Full Name")); diff --git a/src/chsh.c b/src/chsh.c index adbf2a8c..9eda342c 100644 --- a/src/chsh.c +++ b/src/chsh.c @@ -99,7 +99,7 @@ static void usage (void) */ static void new_fields (void) { - puts (_("Enter the new value, or press ENTER for the default\n")); + puts (_("Enter the new value, or press ENTER for the default")); change_field (loginsh, sizeof loginsh, _("Login Shell")); } diff --git a/src/grpck.c b/src/grpck.c index 8d05b6e0..390d411e 100644 --- a/src/grpck.c +++ b/src/grpck.c @@ -416,7 +416,7 @@ static void check_grp_file (int *errors, int *changed) * Tell the user this entire line is bogus and ask * them to delete it. */ - puts (_("invalid group file entry\n")); + puts (_("invalid group file entry")); printf (_("delete line '%s'? "), gre->line); *errors += 1; @@ -476,7 +476,7 @@ static void check_grp_file (int *errors, int *changed) * Tell the user this entry is a duplicate of * another and ask them to delete it. */ - puts (_("duplicate group entry\n")); + puts (_("duplicate group entry")); printf (_("delete line '%s'? "), gre->line); *errors += 1; @@ -604,7 +604,7 @@ static void check_sgr_file (int *errors, int *changed) * Tell the user this entire line is bogus and ask * them to delete it. */ - puts (_("invalid shadow group file entry\n")); + puts (_("invalid shadow group file entry")); printf (_("delete line '%s'? "), sge->line); *errors += 1; @@ -664,7 +664,7 @@ static void check_sgr_file (int *errors, int *changed) * Tell the user this entry is a duplicate of * another and ask them to delete it. */ - puts (_("duplicate shadow group entry\n")); + puts (_("duplicate shadow group entry")); printf (_("delete line '%s'? "), sge->line); *errors += 1; diff --git a/src/lastlog.c b/src/lastlog.c index f2a31cdc..445a1cc7 100644 --- a/src/lastlog.c +++ b/src/lastlog.c @@ -95,9 +95,9 @@ static void print_one (const struct passwd *pw) if (!once) { #ifdef HAVE_LL_HOST - puts (_("Username Port From Latest\n")); + puts (_("Username Port From Latest")); #else - puts (_("Username Port Latest\n")); + puts (_("Username Port Latest")); #endif once++; } diff --git a/src/login.c b/src/login.c index 00d82e74..8af1b471 100644 --- a/src/login.c +++ b/src/login.c @@ -189,7 +189,7 @@ static void setup_tty (void) */ static void bad_time_notify (void) { - puts (_("Invalid login time\n")); + puts (_("Invalid login time")); fflush (stdout); } @@ -223,7 +223,7 @@ static void check_nologin (void) fflush (stdout); fclose (nlfp); } else - puts (_("\nSystem closed for routine maintenance\n")); + puts (_("\nSystem closed for routine maintenance")); /* * Non-root users must exit. Root gets the message, but * gets to login. @@ -233,7 +233,7 @@ static void check_nologin (void) closelog (); exit (0); } - puts (_("\n[Disconnect bypassed -- root login allowed.]\n")); + puts (_("\n[Disconnect bypassed -- root login allowed.]")); } } #endif /* !USE_PAM */ @@ -1084,7 +1084,7 @@ int main (int argc, char **argv) if (faillog.fail_max && faillog.fail_cnt >= faillog.fail_max) { puts (_ - ("Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n")); + ("Warning: login re-enabled after temporary lockout.")); SYSLOG ((LOG_WARN, "login `%s' re-enabled after temporary lockout (%d failures)", username, (int) faillog.fail_cnt)); diff --git a/src/passwd.c b/src/passwd.c index ac025f05..74fc9361 100644 --- a/src/passwd.c +++ b/src/passwd.c @@ -282,7 +282,7 @@ static int new_password (const struct passwd *pw) strzero (cp); if (!amroot && (!obscure (orig, pass, pw) || reuse (pass, pw))) { - puts (_("Try again.\n")); + puts (_("Try again.")); continue; } @@ -293,7 +293,7 @@ static int new_password (const struct passwd *pw) */ if (amroot && !warned && getdef_bool ("PASS_ALWAYS_WARN") && (!obscure (orig, pass, pw) || reuse (pass, pw))) { - puts (_("\nWarning: weak password (enter it again to use it anyway).\n")); + puts (_("\nWarning: weak password (enter it again to use it anyway).")); warned++; continue; } @@ -948,9 +948,9 @@ int main (int argc, char **argv) closelog (); if (!qflg) { if (!eflg) - puts (_("Password changed.\n")); + puts (_("Password changed.")); else - puts (_("Password set to expire.\n")); + puts (_("Password set to expire.")); } exit (E_SUCCESS); /* NOT REACHED */ diff --git a/src/pwck.c b/src/pwck.c index 29a4383f..41056998 100644 --- a/src/pwck.c +++ b/src/pwck.c @@ -276,7 +276,7 @@ static void check_pw_file (int *errors, int *changed) * Tell the user this entire line is bogus and ask * them to delete it. */ - puts (_("invalid password file entry\n")); + puts (_("invalid password file entry")); printf (_("delete line '%s'? "), pfe->line); *errors += 1; @@ -335,7 +335,7 @@ static void check_pw_file (int *errors, int *changed) * Tell the user this entry is a duplicate of * another and ask them to delete it. */ - puts (_("duplicate password entry\n")); + puts (_("duplicate password entry")); printf (_("delete line '%s'? "), pfe->line); *errors += 1; @@ -487,7 +487,7 @@ static void check_spw_file (int *errors, int *changed) * Tell the user this entire line is bogus and ask * them to delete it. */ - puts (_("invalid shadow password file entry\n")); + puts (_("invalid shadow password file entry")); printf (_("delete line '%s'? "), spe->line); *errors += 1; @@ -546,7 +546,7 @@ static void check_spw_file (int *errors, int *changed) * Tell the user this entry is a duplicate of * another and ask them to delete it. */ - puts (_("duplicate shadow password entry\n")); + puts (_("duplicate shadow password entry")); printf (_("delete line '%s'? "), spe->line); *errors += 1; diff --git a/src/sulogin.c b/src/sulogin.c index 4ccd574a..2c7842bb 100644 --- a/src/sulogin.c +++ b/src/sulogin.c @@ -121,7 +121,7 @@ static RETSIGTYPE catch_signals (unused int sig) } } if (access (PASSWD_FILE, F_OK) == -1) { /* must be a password file! */ - puts (_("No password file\n")); + puts (_("No password file")); #ifdef USE_SYSLOG SYSLOG (LOG_WARN, "No password file\n"); closelog (); @@ -171,7 +171,7 @@ static RETSIGTYPE catch_signals (unused int sig) /* * Fail secure */ - puts (_("No password entry for 'root'\n")); + puts (_("No password entry for 'root'")); #ifdef USE_SYSLOG SYSLOG (LOG_WARN, "No password entry for 'root'\n"); closelog (); @@ -200,7 +200,7 @@ static RETSIGTYPE catch_signals (unused int sig) SYSLOG (LOG_INFO, "Normal startup\n"); closelog (); #endif - puts ("\n"); + puts (""); #ifdef TELINIT execl (PATH_TELINIT, "telinit", RUNLEVEL, (char *) 0); #endif @@ -223,7 +223,7 @@ static RETSIGTYPE catch_signals (unused int sig) signal (SIGALRM, SIG_DFL); environ = newenvp; /* make new environment active */ - puts (_("Entering System Maintenance Mode\n")); + puts (_("Entering System Maintenance Mode")); #ifdef USE_SYSLOG SYSLOG (LOG_INFO, "System Maintenance Mode\n"); #endif