[svn-upgrade] Integrating new upstream version, shadow (4.0.15)
This commit is contained in:
310
po/sk.po
310
po/sk.po
@@ -2,10 +2,10 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: shadow 4.0.12\n"
|
||||
"Project-Id-Version: shadow 4.0.15\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: kloczek@pld.org.pl\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-12-10 21:48+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-08-21 10:20+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-03-05 23:11+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-03-11 19:31+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Peter Mann <Peter.Mann@tuke.sk>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not allocate space for config info.\n"
|
||||
msgstr "Nemôžem vyhradiť dostatok miesta pre konfiguračné údaje.\n"
|
||||
msgstr "Na konfiguračné údaje sa nedá vyhradiť dostatok miesta.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n"
|
||||
@@ -24,11 +24,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning: unknown group %s\n"
|
||||
msgstr "Varovanie: skupina %s je neznáma\n"
|
||||
msgstr "Upozornenie: skupina %s je neznáma\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning: too many groups\n"
|
||||
msgstr "Varovanie: príliš mnoho skupín\n"
|
||||
msgstr "Upozornenie: príliš mnoho skupín\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Your password has expired."
|
||||
@@ -102,27 +102,26 @@ msgstr "Nemáte žiadnu poštu."
|
||||
msgid "You have mail."
|
||||
msgstr "Máte poštu."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "no change"
|
||||
msgstr "%s: bezo zmien\n"
|
||||
msgstr "žiadna zmena"
|
||||
|
||||
msgid "a palindrome"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "palindróm"
|
||||
|
||||
msgid "case changes only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "iba zmeny vo veľkosti písmen"
|
||||
|
||||
msgid "too similar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "veľmi podobné"
|
||||
|
||||
msgid "too simple"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "veľmi jednoduché"
|
||||
|
||||
msgid "rotated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "opakované"
|
||||
|
||||
msgid "too short"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "veľmi krátke"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Bad password: %s. "
|
||||
@@ -164,10 +163,10 @@ msgstr "Koreňový adresár sa nedá zmeniť na \"%s\".\n"
|
||||
|
||||
msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Žiaden utmp záznam. Musíte spustiť \"login\" z najnižšej úrovne \"sh\""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to determine your tty name."
|
||||
msgstr "%s: vaše používateľské meno sa nedá zistiť.\n"
|
||||
msgstr "Nedá sa zistiť názov vášho tty."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "malloc(%d) failed\n"
|
||||
@@ -228,7 +227,7 @@ msgid "Last Password Change (YYYY-MM-DD)"
|
||||
msgstr "Posledná zmena hesla (YYYY-MM-DD)"
|
||||
|
||||
msgid "Password Expiration Warning"
|
||||
msgstr "Varovanie o uplynutí doby platnosti hesla"
|
||||
msgstr "Upozornenie o uplynutí doby platnosti hesla"
|
||||
|
||||
msgid "Password Inactive"
|
||||
msgstr "Nečinné heslo"
|
||||
@@ -244,9 +243,9 @@ msgstr "Posledná zmena hesla\t\t\t\t\t: "
|
||||
msgid "never\n"
|
||||
msgstr "nikdy\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "password must be changed"
|
||||
msgstr "Heslo bolo zmenené.\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "password must be changed\n"
|
||||
msgstr "heslo sa musí zmeniť\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Password expires\t\t\t\t\t: "
|
||||
@@ -293,9 +292,9 @@ msgstr "%s: súbor s heslami sa nedá otvoriť\n"
|
||||
msgid "%s: unknown user %s\n"
|
||||
msgstr "%s: používateľ %s je neznámy\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: the shadow password file is not present\n"
|
||||
msgstr "%s: súbor s tieňovými heslami sa nedá otvoriť\n"
|
||||
msgstr "%s: súbor s tieňovými heslami nie je dostupný\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't lock shadow password file\n"
|
||||
@@ -307,7 +306,7 @@ msgstr "%s: súbor s tieňovými heslami sa nedá otvoriť\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s: zlyhalo odstránenie právomocí (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Changing the aging information for %s\n"
|
||||
@@ -448,6 +447,68 @@ msgstr "Nedajú sa vykonať zmeny v súbore s heslami.\n"
|
||||
msgid "Cannot unlock the password file.\n"
|
||||
msgstr "Súbor s heslami sa nedá odomknúť.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: chgpasswd [options]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
" -e, --encrypted\tsupplied passwords are encrypted\n"
|
||||
" -h, --help\t\tdisplay this help message and exit\n"
|
||||
" -m, --md5\t\tuse MD5 encryption instead DES when the supplied\n"
|
||||
"\t\t\tpasswords are not encrypted\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Použitie: chgpasswd [voľby]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Voľby:\n"
|
||||
" -e, --encrypted\tzadané heslá sú zakódované\n"
|
||||
" -h, --help\t\tvypíše túto nápovedu a ukončí sa\n"
|
||||
" -m, --md5\t\tpoužije MD5 kódovanie namiesto DES, ak zadané\n"
|
||||
"\t\t\theslá nie sú zakódované\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't lock group file\n"
|
||||
msgstr "%s: súbor so skupinami sa nedá zamknúť\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't open group file\n"
|
||||
msgstr "%s: súbor so skupinami sa nedá otvoriť\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't lock gshadow file\n"
|
||||
msgstr "%s: súbor s tieňovými heslami skupín sa nedá zamknúť\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't open shadow file\n"
|
||||
msgstr "%s: súbor s tieňovými heslami sa nedá otvoriť\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: line %d: line too long\n"
|
||||
msgstr "%s: riadok %d je príliš dlhý\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: line %d: missing new password\n"
|
||||
msgstr "%s: riadok %d: chýba nové heslo\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: line %d: unknown group %s\n"
|
||||
msgstr "%s: riadok %d: skupina %s je neznáma\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n"
|
||||
msgstr "%s: riadok %d: záznam hesla sa nedá aktualizovať\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error detected, changes ignored\n"
|
||||
msgstr "%s: zistená chyba, zmeny budú zamietnuté\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error updating shadow file\n"
|
||||
msgstr "%s: chyba pri aktualizácii súboru s tieňovými heslami\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error updating password file\n"
|
||||
msgstr "%s: chyba pri aktualizácii súboru s heslami\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: chpasswd [options]\n"
|
||||
@@ -474,38 +535,10 @@ msgstr "%s: súbor s heslami sa nedá zamknúť\n"
|
||||
msgid "%s: can't lock shadow file\n"
|
||||
msgstr "%s: súbor s tieňovými heslami sa nedá zamknúť\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't open shadow file\n"
|
||||
msgstr "%s: súbor s tieňovými heslami sa nedá otvoriť\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: line %d: line too long\n"
|
||||
msgstr "%s: riadok %d je príliš dlhý\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: line %d: missing new password\n"
|
||||
msgstr "%s: riadok %d: chýba nové heslo\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: line %d: unknown user %s\n"
|
||||
msgstr "%s: riadok %d: používateľ %s je neznámy\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n"
|
||||
msgstr "%s: riadok %d: záznam hesla sa nedá aktualizovať\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error detected, changes ignored\n"
|
||||
msgstr "%s: zistená chyba, zmeny budú zamietnuté\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error updating shadow file\n"
|
||||
msgstr "%s: chyba pri aktualizácii súboru s tieňovými heslami\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error updating password file\n"
|
||||
msgstr "%s: chyba pri aktualizácii súboru s heslami\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s [-s shell] [name]\n"
|
||||
msgstr "Použitie: %s [-s shell] [meno]\n"
|
||||
@@ -888,14 +921,6 @@ msgstr "%s: súbory boli aktualizované\n"
|
||||
msgid "%s: no changes\n"
|
||||
msgstr "%s: bezo zmien\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't lock group file\n"
|
||||
msgstr "%s: súbor so skupinami sa nedá zamknúť\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't open group file\n"
|
||||
msgstr "%s: súbor so skupinami sa nedá otvoriť\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't lock shadow group file\n"
|
||||
msgstr "%s: súbor s tieňovými skupinami sa nedá zamknúť\n"
|
||||
@@ -940,7 +965,7 @@ msgstr "Použitie: id\n"
|
||||
msgid " groups="
|
||||
msgstr " skupiny="
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: lastlog [options]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -953,6 +978,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Použitie: lastlog [voľby]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Voľby:\n"
|
||||
" -b, --before DAYS\tvypíše posledné prihlásenia staršie ako DAYS dní\n"
|
||||
" -h, --help\t\tzobrazí túto nápovedu a ukončí sa\n"
|
||||
" -t, --time DAYS\tvypíše posledné prihlásenia nie staršie ako DAYS dní\n"
|
||||
" -u, --user LOGIN\tvypíše posledné prihlásenia používateľa uvedeného ako "
|
||||
@@ -969,6 +995,10 @@ msgstr "Používateľ Port Naposledy\n"
|
||||
msgid "**Never logged in**"
|
||||
msgstr "**Nebol nikdy prihlásený**"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "lastlog: unexpected argument: %s\n"
|
||||
msgstr "lastlog: neočakávaný argument: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s [-p] [name]\n"
|
||||
msgstr "Použitie: %s [-p] [meno]\n"
|
||||
@@ -1019,13 +1049,23 @@ msgstr " na `%.100s'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "prihlásenie: Chyba PAM, ukončuje sa: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Login incorrect\n"
|
||||
msgstr "Chybné prihlásenie"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s login: "
|
||||
msgstr "%s prihlasovacie meno: "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "login: "
|
||||
msgstr "Prihlasovacie meno: "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Maximum number of tries exceeded (%d)\n"
|
||||
msgstr "Prekročený maximálny počet pokusov (%d)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "login: abort requested by PAM\n"
|
||||
msgstr "prihlásenie: PAM prerušenie\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1040,10 +1080,10 @@ msgstr "Chybné prihlásenie"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: failure forking: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s: chybné vetvenie: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n"
|
||||
msgstr "Varovanie: po dočasnom zákaze je prihlasovánie opäť povolené.\n"
|
||||
msgstr "Upozornenie: po dočasnom zákaze je prihlasovanie opäť povolené.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Last login: %s on %s"
|
||||
@@ -1061,6 +1101,8 @@ msgid ""
|
||||
"login time exceeded\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"čas na prihlásenie uplynul\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n"
|
||||
@@ -1160,6 +1202,29 @@ msgid ""
|
||||
" -x, --maxdays MAX_DAYS\tset maximim number of days before password\n"
|
||||
"\t\t\t\tchange to MAX_DAYS\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Použitie: passwd [voľby] [účet]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Voľby:\n"
|
||||
" -a, --all\t\t\tzobrazí stav hesiel pre všetky účty\n"
|
||||
" -d, --delete\t\t\todstráni heslo pre zadaný účet\n"
|
||||
" -e, --expire\t\t\tvynúti platnosť hesla pre zadaný účet\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tzobrazí túto nápovedu a ukončí sa\n"
|
||||
" -k, --keep-tokens\t\tzmení heslo iba v prípade vypršania času jeho "
|
||||
"platnosti\n"
|
||||
" -i, --inactive INACTIVE\tnastaví neplatnosť hesla po vypršaní času "
|
||||
"platnosti\n"
|
||||
"\t\t\t\tna INACTIVE dní\n"
|
||||
" -l, --lock\t\t\tzablokuje zadaný účet\n"
|
||||
" -n, --mindays MIN_DAYS\tnastaví minimálny počet dní pred zmenou hesla\n"
|
||||
"\t\t\t\tna MIN_DAYS dní\n"
|
||||
" -q, --quiet\t\t\tstručný mód\n"
|
||||
" -r, --repository REPOSITORY\tzmení heslo v repozitári REPOSITORY\n"
|
||||
" -S, --status\t\t\tzobrazí stav hesla pre zadaný účet\n"
|
||||
" -u, --unlock\t\t\todblokuje zadaný účet\n"
|
||||
" -w, --warndays WARN_DAYS\tnastaví počet dní na upozornenie o vypršaní "
|
||||
"platnosti na WARN_DAYS dní\n"
|
||||
" -x, --maxdays MAX_DAYS\tnastaví maximálny počet dní pred zmenou hesla na "
|
||||
"MAX_DAYS dní\n"
|
||||
|
||||
msgid "Old password: "
|
||||
msgstr "Staré heslo: "
|
||||
@@ -1185,7 +1250,7 @@ msgid ""
|
||||
"Warning: weak password (enter it again to use it anyway).\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Varovanie: slabé heslo (ak ho chcete naozaj použiť, znova ho zadajte).\n"
|
||||
"Upozornenie: slabé heslo (ak ho chcete naozaj použiť, znova ho zadajte).\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "They don't match; try again.\n"
|
||||
@@ -1319,15 +1384,16 @@ msgstr "Pre overenie zadajte VAŠE vlastné heslo.\n"
|
||||
msgid "Sorry."
|
||||
msgstr "Ľutujem."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s\n"
|
||||
msgstr "passwd: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: su [options] [login]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
" -c, --command COMMAND\t\tpass COMMAND to the invoked shell\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
|
||||
" -, -l, --login\t\tmake the shell a login shell\n"
|
||||
" -m, -p,\n"
|
||||
@@ -1335,6 +1401,16 @@ msgid ""
|
||||
"\t\t\t\tthe same shell\n"
|
||||
" -s, --shell SHELL\t\tuse SHELL instead of the default in passwd\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Použitie: su [voľby] [účet]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Voľby:\n"
|
||||
" -c, --command PRÍKAZ\t\tpredá PRÍKAZ vyvolanému shell-u -h, --help\t\t"
|
||||
"\tzobrazí túto nápovedu a ukončí sa\n"
|
||||
" -, -l, --login\t\tnastaví shell ako prihlasovací shell\n"
|
||||
" -m, -p,\n"
|
||||
" --preserve-environment\tzachová premenné prostredia a ponechá\n"
|
||||
"\t\t\t\tten istý shell\n"
|
||||
" -s, --shell SHELL\t\tpoužije SHELL namiesto predvoleného v passwd\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: must be run from a terminal\n"
|
||||
@@ -1611,9 +1687,11 @@ msgstr "Použitie: %s [-r] meno\n"
|
||||
msgid "%s: error updating group entry\n"
|
||||
msgstr "%s: položka súboru so skupinami sa nedá aktualizovať\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Cannot remove group %s which is a primary group for another user.\n"
|
||||
msgstr "%s: primárna skupina používateľa sa nedá odstrániť\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: skupina %s sa nedá odstrániť, pretože je primárnou skupinou iného "
|
||||
"používateľa.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot open group file\n"
|
||||
@@ -1659,7 +1737,7 @@ msgstr "%s: adresár %s nebudem mazať (je to domáci adresár používateľa %s
|
||||
msgid "%s: error removing directory %s\n"
|
||||
msgstr "%s: chyba pri mazaní adresára %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: usermod [options] login\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -1683,33 +1761,29 @@ msgid ""
|
||||
" -u, --uid UID\t\t\tnew UID for the user account\n"
|
||||
" -U, --unlock\t\t\tunlock the user account\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Použitie: useradd [voľby] účet\n"
|
||||
"Použitie: usermod [voľby] účet\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Voľby:\n"
|
||||
" -b, --base-dir ZÁKL_ADR\tzákladný adresár domáceho adresára nového\n"
|
||||
"\t\t\t\tpoužívateľského účtu\n"
|
||||
" -c, --comment KOMENTÁR\tnastaví pole GECOS nového účtu\n"
|
||||
" -d, --home-dir DOM_ADR\tdomáci adresár nového účtu\n"
|
||||
" -D, --defaults\t\tvypíše alebo nastaví predvolené nastavenia\n"
|
||||
"\t\t\t\tprogramu useradd\n"
|
||||
" -a, --append SKUPINA\t\tpridá používateľa do prídavnej skupiny\n"
|
||||
" -c, --comment KOMENTÁR\t\tnová hodnota poľa GECOS\n"
|
||||
" -d, --home DOMACI_ADR\t\tnový domáci adresár pre nový používateľský účet\n"
|
||||
" -e, --expiredate EXP_DATUM\tnastaví čas vypršania platnosti účtu na "
|
||||
"EXP_DATUM\n"
|
||||
" -f, --inactive NEAKTIV\tzablokuje účet po NEAKTIV dňoch od času vypršania "
|
||||
"platnosti\n"
|
||||
" -g, --gid SKUPINA\t\tvynúti použitie tejto skupiny pre nový účet\n"
|
||||
" -G, --groups SKUPINY\t\tzoznam dodatočných skupín, do ktorých\n"
|
||||
"\t\t\t\tmá patriť nový účet\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tzobrazí túto nápovedu a skončí\n"
|
||||
" -k, --skel VZOR_ADR\t\tzadá alternatívny vzorový adresár\n"
|
||||
" -K, --key KĽÚČ=HODNOTA\tnahradí predvolené nastavenia /etc/login.defs\n"
|
||||
" -m, --create-home\t\tvytvorí domáci adresár pre nový\n"
|
||||
"\t\t\t\tpoužívateľský účet\n"
|
||||
" -o, --non-unique\t\tpovolí vytvorenie používateľa s duplicitným\n"
|
||||
"\t\t\t\t(nejedinečným) UID\n"
|
||||
" -p, --password HESLO\t\tpre nový účet použije zadané zašifrované\n"
|
||||
"\t\t\t\theslo\n"
|
||||
" -s, --shell SHELL\t\tprihlasovací shell nového účtu\n"
|
||||
" -u, --uid UID\t\t\tvynúti použitie tohto UID pre nový účet\n"
|
||||
" -f, --inactive NEAKTIV\tzablokuje platnosť hesla po NEAKTIV dňoch \t\t\t"
|
||||
"\tod času vypršania platnosti\n"
|
||||
" -g, --gid SKUPINA\t\tvynúti použitie skupiny SKUPINA ako novej prvotnej\n"
|
||||
"\t\t\t\tprihlasovacej skupiny\n"
|
||||
" -G, --groups SKUPINY\t\tzobrazí prídavné skupiny\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tzobrazí túto nápovedu a ukončí sa\n"
|
||||
" -l, --login LOGIN\t\tnová hodnota prihlasovacieho mena\n"
|
||||
" -L, --lock\t\t\tzablokuje používateľský účet\n"
|
||||
" -m, --move-home\t\tpresunie obsah domáceho adresára do nového\n"
|
||||
"\t\t\t\tumiestnenia (používať iba s -d)\n"
|
||||
" -o, --non-unique\t\tdovolí použitie duplicitného (nejedinečného) UID\n"
|
||||
" -p, --password HESLO\tako nové heslo použije zadané zašifrované HESLO\n"
|
||||
" -s, --shell SHELL\t\tnový prihlasovací shell pre používateľský účet\n"
|
||||
" -u, --uid UID\t\t\tnový UID pre používateľský účet\n"
|
||||
" -U, --unlock\t\t\todblokuje používateľský účet\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: out of memory in update_group\n"
|
||||
@@ -1789,6 +1863,14 @@ msgid ""
|
||||
" -q, --quiet\t\t\tquiet mode\n"
|
||||
" -s, --shadow\t\t\tedit shadow or gshadow database\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Použitie: vipw [voľby]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Voľby:\n"
|
||||
" -g, --group\t\t\tupraví databázu skupín\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tzobrazí túto nápovedu a ukončí sa\n"
|
||||
" -p, --passwd\t\t\tupraví databázu passwd\n"
|
||||
" -q, --quiet\t\t\tstručný mód\n"
|
||||
" -s, --shadow\t\t\tupraví databázu shadow alebo gshadow\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1796,44 +1878,14 @@ msgid ""
|
||||
"%s: %s is unchanged\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"%s: %s je bezo zmien\n"
|
||||
"%s: %s je bez zmien\n"
|
||||
|
||||
msgid "Couldn't lock file"
|
||||
msgstr "Súbor sa nedá zamknúť"
|
||||
|
||||
msgid "Couldn't make backup"
|
||||
msgstr "Zálohovanie sa nedá vykonať"
|
||||
msgstr "Nedá sa vytvoriť záloha"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
|
||||
msgstr "%s: %s sa nedá obnoviť: %s (zmeny sú v %s)\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Usage:\n"
|
||||
#~ "`vipw' edits /etc/passwd `vipw -s' edits /etc/shadow\n"
|
||||
#~ "`vigr' edits /etc/group `vigr -s' edits /etc/gshadow\n"
|
||||
#~ "`{vipw|vigr} -q' quiet mode\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Použitie:\n"
|
||||
#~ "`vipw' edituje /etc/passwd `vipw -s' edituje /etc/shadow\n"
|
||||
#~ "`vigr' edituje /etc/group `vigr -s' edituje /etc/gshadow\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: PAM chauthtok failed\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: PAM metóda chauthok zlyhala\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: Cannot execute %s"
|
||||
#~ msgstr "%s: %s sa nedá spustiť"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Usage: %s\t[-u uid [-o]] [-g group] [[-G group,...] [-a]] \n"
|
||||
#~ msgstr "Použitie: %s\t[-u uid [-o]] [-g skupina [-G skupina,...] \n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "\t\t[-d home [-m]] [-s shell] [-c comment] [-l new_name]\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "\t\t[-d domáci_adresár [-m]] [-s shell] [-c komentár] [-l nové_meno]\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "[-f inactive] [-e expire] "
|
||||
#~ msgstr "[-f nečinnosť] [-e uplynutie_lehoty] "
|
||||
|
||||
#~ msgid "[-p passwd] [-L|-U] name\n"
|
||||
#~ msgstr "[-p heslo] [-L|-U] meno\n"
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user