[svn-upgrade] Integrating new upstream version, shadow (4.0.15)

This commit is contained in:
nekral-guest
2007-10-07 11:47:22 +00:00
parent 24178ad677
commit 591830e43b
236 changed files with 9504 additions and 3729 deletions

310
po/sk.po
View File

@@ -2,10 +2,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.0.12\n"
"Project-Id-Version: shadow 4.0.15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: kloczek@pld.org.pl\n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-10 21:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-21 10:20+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-05 23:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-11 19:31+0100\n"
"Last-Translator: Peter Mann <Peter.Mann@tuke.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Could not allocate space for config info.\n"
msgstr "Nemôžem vyhradiť dostatok miesta pre konfiguračné údaje.\n"
msgstr "Na konfiguračné údaje sa nedá vyhradiť dostatok miesta.\n"
#, c-format
msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n"
@@ -24,11 +24,11 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Warning: unknown group %s\n"
msgstr "Varovanie: skupina %s je neznáma\n"
msgstr "Upozornenie: skupina %s je neznáma\n"
#, c-format
msgid "Warning: too many groups\n"
msgstr "Varovanie: príliš mnoho skupín\n"
msgstr "Upozornenie: príliš mnoho skupín\n"
#, c-format
msgid "Your password has expired."
@@ -102,27 +102,26 @@ msgstr "Nemáte žiadnu poštu."
msgid "You have mail."
msgstr "Máte poštu."
#, fuzzy
msgid "no change"
msgstr "%s: bezo zmien\n"
msgstr "žiadna zmena"
msgid "a palindrome"
msgstr ""
msgstr "palindróm"
msgid "case changes only"
msgstr ""
msgstr "iba zmeny vo veľkosti písmen"
msgid "too similar"
msgstr ""
msgstr "veľmi podobné"
msgid "too simple"
msgstr ""
msgstr "veľmi jednoduché"
msgid "rotated"
msgstr ""
msgstr "opakované"
msgid "too short"
msgstr ""
msgstr "veľmi krátke"
#, c-format
msgid "Bad password: %s. "
@@ -164,10 +163,10 @@ msgstr "Koreňový adresár sa nedá zmeniť na \"%s\".\n"
msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
msgstr ""
"Žiaden utmp záznam. Musíte spustiť \"login\" z najnižšej úrovne \"sh\""
#, fuzzy
msgid "Unable to determine your tty name."
msgstr "%s: vaše používateľské meno sa nedá zistiť.\n"
msgstr "Nedá sa zistiť názov vášho tty."
#, c-format
msgid "malloc(%d) failed\n"
@@ -228,7 +227,7 @@ msgid "Last Password Change (YYYY-MM-DD)"
msgstr "Posledná zmena hesla (YYYY-MM-DD)"
msgid "Password Expiration Warning"
msgstr "Varovanie o uplynutí doby platnosti hesla"
msgstr "Upozornenie o uplynutí doby platnosti hesla"
msgid "Password Inactive"
msgstr "Nečinné heslo"
@@ -244,9 +243,9 @@ msgstr "Posledná zmena hesla\t\t\t\t\t: "
msgid "never\n"
msgstr "nikdy\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "password must be changed"
msgstr "Heslo bolo zmenené.\n"
#, c-format
msgid "password must be changed\n"
msgstr "heslo sa musí zmen\n"
#, c-format
msgid "Password expires\t\t\t\t\t: "
@@ -293,9 +292,9 @@ msgstr "%s: súbor s heslami sa nedá otvoriť\n"
msgid "%s: unknown user %s\n"
msgstr "%s: používateľ %s je neznámy\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s: the shadow password file is not present\n"
msgstr "%s: súbor s tieňovými heslami sa nedá otvoriť\n"
msgstr "%s: súbor s tieňovými heslami nie je dostupný\n"
#, c-format
msgid "%s: can't lock shadow password file\n"
@@ -307,7 +306,7 @@ msgstr "%s: súbor s tieňovými heslami sa nedá otvoriť\n"
#, c-format
msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgstr ""
msgstr "%s: zlyhalo odstránenie právomocí (%s)\n"
#, c-format
msgid "Changing the aging information for %s\n"
@@ -448,6 +447,68 @@ msgstr "Nedajú sa vykonať zmeny v súbore s heslami.\n"
msgid "Cannot unlock the password file.\n"
msgstr "Súbor s heslami sa nedá odomknúť.\n"
#, c-format
msgid ""
"Usage: chgpasswd [options]\n"
"\n"
"Options:\n"
" -e, --encrypted\tsupplied passwords are encrypted\n"
" -h, --help\t\tdisplay this help message and exit\n"
" -m, --md5\t\tuse MD5 encryption instead DES when the supplied\n"
"\t\t\tpasswords are not encrypted\n"
msgstr ""
"Použitie: chgpasswd [voľby]\n"
"\n"
"Voľby:\n"
" -e, --encrypted\tzadané heslá sú zakódované\n"
" -h, --help\t\tvypíše túto nápovedu a ukončí sa\n"
" -m, --md5\t\tpoužije MD5 kódovanie namiesto DES, ak zadané\n"
"\t\t\theslá nie sú zakódované\n"
#, c-format
msgid "%s: can't lock group file\n"
msgstr "%s: súbor so skupinami sa nedá zamknúť\n"
#, c-format
msgid "%s: can't open group file\n"
msgstr "%s: súbor so skupinami sa nedá otvoriť\n"
#, c-format
msgid "%s: can't lock gshadow file\n"
msgstr "%s: súbor s tieňovými heslami skupín sa nedá zamknúť\n"
#, c-format
msgid "%s: can't open shadow file\n"
msgstr "%s: súbor s tieňovými heslami sa nedá otvoriť\n"
#, c-format
msgid "%s: line %d: line too long\n"
msgstr "%s: riadok %d je príliš dlhý\n"
#, c-format
msgid "%s: line %d: missing new password\n"
msgstr "%s: riadok %d: chýba nové heslo\n"
#, c-format
msgid "%s: line %d: unknown group %s\n"
msgstr "%s: riadok %d: skupina %s je neznáma\n"
#, c-format
msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n"
msgstr "%s: riadok %d: záznam hesla sa nedá aktualizovať\n"
#, c-format
msgid "%s: error detected, changes ignored\n"
msgstr "%s: zistená chyba, zmeny budú zamietnuté\n"
#, c-format
msgid "%s: error updating shadow file\n"
msgstr "%s: chyba pri aktualizácii súboru s tieňovými heslami\n"
#, c-format
msgid "%s: error updating password file\n"
msgstr "%s: chyba pri aktualizácii súboru s heslami\n"
#, c-format
msgid ""
"Usage: chpasswd [options]\n"
@@ -474,38 +535,10 @@ msgstr "%s: súbor s heslami sa nedá zamknúť\n"
msgid "%s: can't lock shadow file\n"
msgstr "%s: súbor s tieňovými heslami sa nedá zamknúť\n"
#, c-format
msgid "%s: can't open shadow file\n"
msgstr "%s: súbor s tieňovými heslami sa nedá otvoriť\n"
#, c-format
msgid "%s: line %d: line too long\n"
msgstr "%s: riadok %d je príliš dlhý\n"
#, c-format
msgid "%s: line %d: missing new password\n"
msgstr "%s: riadok %d: chýba nové heslo\n"
#, c-format
msgid "%s: line %d: unknown user %s\n"
msgstr "%s: riadok %d: používateľ %s je neznámy\n"
#, c-format
msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n"
msgstr "%s: riadok %d: záznam hesla sa nedá aktualizovať\n"
#, c-format
msgid "%s: error detected, changes ignored\n"
msgstr "%s: zistená chyba, zmeny budú zamietnuté\n"
#, c-format
msgid "%s: error updating shadow file\n"
msgstr "%s: chyba pri aktualizácii súboru s tieňovými heslami\n"
#, c-format
msgid "%s: error updating password file\n"
msgstr "%s: chyba pri aktualizácii súboru s heslami\n"
#, c-format
msgid "Usage: %s [-s shell] [name]\n"
msgstr "Použitie: %s [-s shell] [meno]\n"
@@ -888,14 +921,6 @@ msgstr "%s: súbory boli aktualizované\n"
msgid "%s: no changes\n"
msgstr "%s: bezo zmien\n"
#, c-format
msgid "%s: can't lock group file\n"
msgstr "%s: súbor so skupinami sa nedá zamknúť\n"
#, c-format
msgid "%s: can't open group file\n"
msgstr "%s: súbor so skupinami sa nedá otvoriť\n"
#, c-format
msgid "%s: can't lock shadow group file\n"
msgstr "%s: súbor s tieňovými skupinami sa nedá zamknúť\n"
@@ -940,7 +965,7 @@ msgstr "Použitie: id\n"
msgid " groups="
msgstr " skupiny="
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Usage: lastlog [options]\n"
"\n"
@@ -953,6 +978,7 @@ msgstr ""
"Použitie: lastlog [voľby]\n"
"\n"
"Voľby:\n"
" -b, --before DAYS\tvypíše posledné prihlásenia staršie ako DAYS dní\n"
" -h, --help\t\tzobrazí túto nápovedu a ukončí sa\n"
" -t, --time DAYS\tvypíše posledné prihlásenia nie staršie ako DAYS dní\n"
" -u, --user LOGIN\tvypíše posledné prihlásenia používateľa uvedeného ako "
@@ -969,6 +995,10 @@ msgstr "Používateľ Port Naposledy\n"
msgid "**Never logged in**"
msgstr "**Nebol nikdy prihlásený**"
#, c-format
msgid "lastlog: unexpected argument: %s\n"
msgstr "lastlog: neočakávaný argument: %s\n"
#, c-format
msgid "Usage: %s [-p] [name]\n"
msgstr "Použitie: %s [-p] [meno]\n"
@@ -1019,13 +1049,23 @@ msgstr " na `%.100s'"
#, c-format
msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
msgstr ""
msgstr "prihlásenie: Chyba PAM, ukončuje sa: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Login incorrect\n"
msgstr "Chybné prihlásenie"
#, c-format
msgid "%s login: "
msgstr "%s prihlasovacie meno: "
#, c-format
msgid "login: "
msgstr "Prihlasovacie meno: "
#, c-format
msgid "Maximum number of tries exceeded (%d)\n"
msgstr "Prekročený maximálny počet pokusov (%d)\n"
#, c-format
msgid "login: abort requested by PAM\n"
msgstr "prihlásenie: PAM prerušenie\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -1040,10 +1080,10 @@ msgstr "Chybné prihlásenie"
#, c-format
msgid "%s: failure forking: %s"
msgstr ""
msgstr "%s: chybné vetvenie: %s"
msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n"
msgstr "Varovanie: po dočasnom zákaze je prihlasovánie opäť povolené.\n"
msgstr "Upozornenie: po dočasnom zákaze je prihlasovanie opäť povolené.\n"
#, c-format
msgid "Last login: %s on %s"
@@ -1061,6 +1101,8 @@ msgid ""
"login time exceeded\n"
"\n"
msgstr ""
"čas na prihlásenie uplynul\n"
"\n"
#, c-format
msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n"
@@ -1160,6 +1202,29 @@ msgid ""
" -x, --maxdays MAX_DAYS\tset maximim number of days before password\n"
"\t\t\t\tchange to MAX_DAYS\n"
msgstr ""
"Použitie: passwd [voľby] [účet]\n"
"\n"
"Voľby:\n"
" -a, --all\t\t\tzobrazí stav hesiel pre všetky účty\n"
" -d, --delete\t\t\todstráni heslo pre zadaný účet\n"
" -e, --expire\t\t\tvynúti platnosť hesla pre zadaný účet\n"
" -h, --help\t\t\tzobrazí túto nápovedu a ukončí sa\n"
" -k, --keep-tokens\t\tzmení heslo iba v prípade vypršania času jeho "
"platnosti\n"
" -i, --inactive INACTIVE\tnastaví neplatnosť hesla po vypršaní času "
"platnosti\n"
"\t\t\t\tna INACTIVE dní\n"
" -l, --lock\t\t\tzablokuje zadaný účet\n"
" -n, --mindays MIN_DAYS\tnastaví minimálny počet dní pred zmenou hesla\n"
"\t\t\t\tna MIN_DAYS dní\n"
" -q, --quiet\t\t\tstručný mód\n"
" -r, --repository REPOSITORY\tzmení heslo v repozitári REPOSITORY\n"
" -S, --status\t\t\tzobrazí stav hesla pre zadaný účet\n"
" -u, --unlock\t\t\todblokuje zadaný účet\n"
" -w, --warndays WARN_DAYS\tnastaví počet dní na upozornenie o vypršaní "
"platnosti na WARN_DAYS dní\n"
" -x, --maxdays MAX_DAYS\tnastaví maximálny počet dní pred zmenou hesla na "
"MAX_DAYS dní\n"
msgid "Old password: "
msgstr "Staré heslo: "
@@ -1185,7 +1250,7 @@ msgid ""
"Warning: weak password (enter it again to use it anyway).\n"
msgstr ""
"\n"
"Varovanie: slabé heslo (ak ho chcete naozaj použiť, znova ho zadajte).\n"
"Upozornenie: slabé heslo (ak ho chcete naozaj použiť, znova ho zadajte).\n"
#, c-format
msgid "They don't match; try again.\n"
@@ -1319,15 +1384,16 @@ msgstr "Pre overenie zadajte VAŠE vlastné heslo.\n"
msgid "Sorry."
msgstr "Ľutujem."
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "passwd: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
#, c-format
msgid ""
"Usage: su [options] [login]\n"
"\n"
"Options:\n"
" -c, --command COMMAND\t\tpass COMMAND to the invoked shell\n"
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
" -, -l, --login\t\tmake the shell a login shell\n"
" -m, -p,\n"
@@ -1335,6 +1401,16 @@ msgid ""
"\t\t\t\tthe same shell\n"
" -s, --shell SHELL\t\tuse SHELL instead of the default in passwd\n"
msgstr ""
"Použitie: su [voľby] [účet]\n"
"\n"
"Voľby:\n"
" -c, --command PRÍKAZ\t\tpredá PRÍKAZ vyvolanému shell-u -h, --help\t\t"
"\tzobrazí túto nápovedu a ukončí sa\n"
" -, -l, --login\t\tnastaví shell ako prihlasovací shell\n"
" -m, -p,\n"
" --preserve-environment\tzachová premenné prostredia a ponechá\n"
"\t\t\t\tten istý shell\n"
" -s, --shell SHELL\t\tpoužije SHELL namiesto predvoleného v passwd\n"
#, c-format
msgid "%s: must be run from a terminal\n"
@@ -1611,9 +1687,11 @@ msgstr "Použitie: %s [-r] meno\n"
msgid "%s: error updating group entry\n"
msgstr "%s: položka súboru so skupinami sa nedá aktualizovať\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s: Cannot remove group %s which is a primary group for another user.\n"
msgstr "%s: primárna skupina používateľa sa nedá odstrániť\n"
msgstr ""
"%s: skupina %s sa nedá odstrániť, pretože je primárnou skupinou iného "
"používateľa.\n"
#, c-format
msgid "%s: cannot open group file\n"
@@ -1659,7 +1737,7 @@ msgstr "%s: adresár %s nebudem mazať (je to domáci adresár používateľa %s
msgid "%s: error removing directory %s\n"
msgstr "%s: chyba pri mazaní adresára %s\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Usage: usermod [options] login\n"
"\n"
@@ -1683,33 +1761,29 @@ msgid ""
" -u, --uid UID\t\t\tnew UID for the user account\n"
" -U, --unlock\t\t\tunlock the user account\n"
msgstr ""
"Použitie: useradd [voľby] účet\n"
"Použitie: usermod [voľby] účet\n"
"\n"
"Voľby:\n"
" -b, --base-dir ZÁKL_ADR\tzákladný adresár domáceho adresára nového\n"
"\t\t\t\tpoužívateľského účtu\n"
" -c, --comment KOMENTÁR\tnastaví pole GECOS nového účtu\n"
" -d, --home-dir DOM_ADR\tdomáci adresár nového účtu\n"
" -D, --defaults\t\tvypíše alebo nastaví predvolené nastavenia\n"
"\t\t\t\tprogramu useradd\n"
" -a, --append SKUPINA\t\tpridá používateľa do prídavnej skupiny\n"
" -c, --comment KOMENTÁR\t\tnová hodnota poľa GECOS\n"
" -d, --home DOMACI_ADR\t\tnový domáci adresár pre nový používateľský účet\n"
" -e, --expiredate EXP_DATUM\tnastaví čas vypršania platnosti účtu na "
"EXP_DATUM\n"
" -f, --inactive NEAKTIV\tzablokuje účet po NEAKTIV dňoch od času vypršania "
"platnosti\n"
" -g, --gid SKUPINA\t\tvynúti použitie tejto skupiny pre nový účet\n"
" -G, --groups SKUPINY\t\tzoznam dodatočných skupín, do ktorých\n"
"\t\t\t\tmá patriť nový účet\n"
" -h, --help\t\t\tzobrazí túto nápovedu a skončí\n"
" -k, --skel VZOR_ADR\t\tzadá alternatívny vzorový adresár\n"
" -K, --key KĽÚČ=HODNOTA\tnahradí predvolené nastavenia /etc/login.defs\n"
" -m, --create-home\t\tvytvorí domáci adresár pre nový\n"
"\t\t\t\tpoužívateľský účet\n"
" -o, --non-unique\t\tpovolí vytvorenie používateľa s duplicitným\n"
"\t\t\t\t(nejedinečným) UID\n"
" -p, --password HESLO\t\tpre nový účet použije zadané zašifrované\n"
"\t\t\t\theslo\n"
" -s, --shell SHELL\t\tprihlasovací shell nového účtu\n"
" -u, --uid UID\t\t\tvynúti použitie tohto UID pre nový účet\n"
" -f, --inactive NEAKTIV\tzablokuje platnosť hesla po NEAKTIV dňoch \t\t\t"
"\tod času vypršania platnosti\n"
" -g, --gid SKUPINA\t\tvynúti použitie skupiny SKUPINA ako novej prvotnej\n"
"\t\t\t\tprihlasovacej skupiny\n"
" -G, --groups SKUPINY\t\tzobrazí prídavné skupiny\n"
" -h, --help\t\t\tzobrazí túto nápovedu a ukončí sa\n"
" -l, --login LOGIN\t\tnová hodnota prihlasovacieho mena\n"
" -L, --lock\t\t\tzablokuje používateľský účet\n"
" -m, --move-home\t\tpresunie obsah domáceho adresára do nového\n"
"\t\t\t\tumiestnenia (používať iba s -d)\n"
" -o, --non-unique\t\tdovolí použitie duplicitného (nejedinečného) UID\n"
" -p, --password HESLO\tako nové heslo použije zadané zašifrované HESLO\n"
" -s, --shell SHELL\t\tnový prihlasovací shell pre používateľský účet\n"
" -u, --uid UID\t\t\tnový UID pre používateľský účet\n"
" -U, --unlock\t\t\todblokuje používateľský účet\n"
#, c-format
msgid "%s: out of memory in update_group\n"
@@ -1789,6 +1863,14 @@ msgid ""
" -q, --quiet\t\t\tquiet mode\n"
" -s, --shadow\t\t\tedit shadow or gshadow database\n"
msgstr ""
"Použitie: vipw [voľby]\n"
"\n"
"Voľby:\n"
" -g, --group\t\t\tupraví databázu skupín\n"
" -h, --help\t\t\tzobrazí túto nápovedu a ukončí sa\n"
" -p, --passwd\t\t\tupraví databázu passwd\n"
" -q, --quiet\t\t\tstručný mód\n"
" -s, --shadow\t\t\tupraví databázu shadow alebo gshadow\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -1796,44 +1878,14 @@ msgid ""
"%s: %s is unchanged\n"
msgstr ""
"\n"
"%s: %s je bezo zmien\n"
"%s: %s je bez zmien\n"
msgid "Couldn't lock file"
msgstr "Súbor sa nedá zamknúť"
msgid "Couldn't make backup"
msgstr "Zálohovanie sa nedá vykonať"
msgstr "Nedá sa vytvoriť záloha"
#, c-format
msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
msgstr "%s: %s sa nedá obnoviť: %s (zmeny sú v %s)\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Usage:\n"
#~ "`vipw' edits /etc/passwd `vipw -s' edits /etc/shadow\n"
#~ "`vigr' edits /etc/group `vigr -s' edits /etc/gshadow\n"
#~ "`{vipw|vigr} -q' quiet mode\n"
#~ msgstr ""
#~ "Použitie:\n"
#~ "`vipw' edituje /etc/passwd `vipw -s' edituje /etc/shadow\n"
#~ "`vigr' edituje /etc/group `vigr -s' edituje /etc/gshadow\n"
#~ msgid "%s: PAM chauthtok failed\n"
#~ msgstr "%s: PAM metóda chauthok zlyhala\n"
#~ msgid "%s: Cannot execute %s"
#~ msgstr "%s: %s sa nedá spustiť"
#~ msgid "Usage: %s\t[-u uid [-o]] [-g group] [[-G group,...] [-a]] \n"
#~ msgstr "Použitie: %s\t[-u uid [-o]] [-g skupina [-G skupina,...] \n"
#~ msgid "\t\t[-d home [-m]] [-s shell] [-c comment] [-l new_name]\n"
#~ msgstr ""
#~ "\t\t[-d domáci_adresár [-m]] [-s shell] [-c komentár] [-l nové_meno]\n"
#~ msgid "[-f inactive] [-e expire] "
#~ msgstr "[-f nečinnosť] [-e uplynutie_lehoty] "
#~ msgid "[-p passwd] [-L|-U] name\n"
#~ msgstr "[-p heslo] [-L|-U] meno\n"