[svn-upgrade] Integrating new upstream version, shadow (20000902)

This commit is contained in:
nekral-guest
2007-10-07 11:44:20 +00:00
parent efd7efa9f1
commit 5cd76a407a
41 changed files with 910 additions and 720 deletions

229
po/pl.po
View File

@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow-981228\n"
"POT-Creation-Date: 2000-08-26 20:28+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2000-09-02 20:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 1999-03-02 22:29+01:00\n"
"Last-Translator: Arkadiusz Mi<4D>kiewicz <misiek@misiek.eu.org>\n"
"Language-Team: PL <pl@li.org>\n"
@@ -225,7 +225,7 @@ msgstr ""
msgid "Unknown error %d"
msgstr "Nieznany b<><62>d %d"
#: src/chage.c:141
#: src/chage.c:156
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [ -l ] [ -m min_days ] [ -M max_days ] [ -W warn ]\n"
@@ -234,14 +234,14 @@ msgstr ""
"U<>ycie: %s [ -l ] [ -m min_dni ] [ -M maks_dni ] [ -W ostrze<7A> ]\n"
" [ -I nieaktywne ] [ -E utrata_wa<77>no<6E>ci ] [ -d ostatni_dzie<69> ] u<>ytkownik\n"
#: src/chage.c:143
#: src/chage.c:158
#, c-format
msgid "Usage: %s [ -l ] [ -m min_days ] [ -M max_days ] [ -d last_day ] user\n"
msgstr ""
"U<>ycie: %s [ -l ] [ -m min_dni ] [ -M maks_dni ] [ -d ostatni_dzie<69> ] "
"u<>ytkownik\n"
#: src/chage.c:178
#: src/chage.c:193
msgid ""
"Enter the new value, or press return for the default\n"
"\n"
@@ -249,27 +249,27 @@ msgstr ""
"Wpisz now<6F> warto<74><6F> lub wci<63>nij return by przyj<79>c warto<74><6F> domy<6D>ln<6C>\n"
"\n"
#: src/chage.c:181
#: src/chage.c:196
msgid "Minimum Password Age"
msgstr "Minimalny wiek has<61>a"
#: src/chage.c:186
#: src/chage.c:201
msgid "Maximum Password Age"
msgstr "Maksymalny wiek has<61>a"
#: src/chage.c:192
#: src/chage.c:207
msgid "Last Password Change (YYYY-MM-DD)"
msgstr "Ostatnia zmiana has<61>a (RRRR-MM-DD)"
#: src/chage.c:201
#: src/chage.c:216
msgid "Password Expiration Warning"
msgstr "Ostrze<7A>enie o utracie wa<77>no<6E>ci has<61>a"
#: src/chage.c:206
#: src/chage.c:221
msgid "Password Inactive"
msgstr "Has<61>o nieaktywne"
#: src/chage.c:212
#: src/chage.c:227
msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)"
msgstr "Data utraty wa<77>no<6E>ci konta (RRRR-MM-DD)"
@@ -281,22 +281,22 @@ msgstr "Data utraty wa
#. * days after the password expires that the account becomes
#. * unusable.
#.
#: src/chage.c:266
#: src/chage.c:281
#, c-format
msgid "Minimum:\t%ld\n"
msgstr "Minimum:\t%ld\n"
#: src/chage.c:267
#: src/chage.c:282
#, c-format
msgid "Maximum:\t%ld\n"
msgstr "Maksimim:\t%ld\n"
#: src/chage.c:269
#: src/chage.c:284
#, c-format
msgid "Warning:\t%ld\n"
msgstr "Ostrze<7A>enie:\t%ld\n"
#: src/chage.c:270
#: src/chage.c:285
#, c-format
msgid "Inactive:\t%ld\n"
msgstr "Nieaktywne:\t%ld\n"
@@ -306,11 +306,11 @@ msgstr "Nieaktywne:\t%ld\n"
#. * password was last modified. The date is the number of
#. * days since 1/1/1970.
#.
#: src/chage.c:279
#: src/chage.c:294
msgid "Last Change:\t\t"
msgstr "Ostatnia zmiana:\t\t"
#: src/chage.c:281 src/chage.c:295 src/chage.c:312 src/chage.c:325
#: src/chage.c:296 src/chage.c:310 src/chage.c:327 src/chage.c:340
msgid "Never\n"
msgstr "Nigdy\n"
@@ -319,7 +319,7 @@ msgstr "Nigdy\n"
#. * change date plus the number of days the password is valid
#. * for.
#.
#: src/chage.c:293
#: src/chage.c:308
msgid "Password Expires:\t"
msgstr "Has<61>o traci wa<77>no<6E><6F>:\t"
@@ -329,7 +329,7 @@ msgstr "Has
#. * and the number of inactive days is added. The resulting date
#. * is when the active will be disabled.
#.
#: src/chage.c:309
#: src/chage.c:324
#, fuzzy
msgid "Password Inactive:\t"
msgstr "Has<61>o nieaktywne:\t"
@@ -338,82 +338,82 @@ msgstr "Has
#. * The account will expire on the given date regardless of the
#. * password expiring or not.
#.
#: src/chage.c:323
#: src/chage.c:338
#, fuzzy
msgid "Account Expires:\t"
msgstr "Has<61>o traci wa<77>no<6E><6F>:\t"
#: src/chage.c:471
#: src/chage.c:486
#, c-format
msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n"
msgstr "%s: nie <20><>cz \"l\" z innymi flagami\n"
#: src/chage.c:483 src/chage.c:595 src/login.c:529
#: src/chage.c:498 src/chage.c:610 src/login.c:529
#, c-format
msgid "%s: permission denied\n"
msgstr "%s: odmowa dost<73>pu\n"
#: src/chage.c:495 src/chpasswd.c:120
#: src/chage.c:510 src/chpasswd.c:120
#, c-format
msgid "%s: can't lock password file\n"
msgstr "%s: nie mog<6F> zablokowa<77> pliku z has<61>ami\n"
#: src/chage.c:501 src/chpasswd.c:124
#: src/chage.c:516 src/chpasswd.c:124
#, c-format
msgid "%s: can't open password file\n"
msgstr "%s: nie mog<6F> otworzy<7A> pliku z has<61>ami\n"
#: src/chage.c:508
#: src/chage.c:523
#, c-format
msgid "%s: unknown user: %s\n"
msgstr "%s: nieznany u<>ytkownik: %s\n"
#: src/chage.c:527
#: src/chage.c:542
#, c-format
msgid "%s: can't lock shadow password file\n"
msgstr "%s: nie mog<6F> zablokowa<77> pliku z ukrytymi has<61>ami\n"
#: src/chage.c:534
#: src/chage.c:549
#, c-format
msgid "%s: can't open shadow password file\n"
msgstr "%s: nie mog<6F> otworzy<7A> pliku z ukrytymi has<61>ami\n"
#: src/chage.c:616
#: src/chage.c:631
#, c-format
msgid "Changing the aging information for %s\n"
msgstr "Zmieniam informacj<63> o u<>ytkowniku %s\n"
#: src/chage.c:618
#: src/chage.c:633
#, c-format
msgid "%s: error changing fields\n"
msgstr "%s: b<><62>d podczas zmieniania p<>l\n"
#: src/chage.c:645 src/chage.c:708 src/pwunconv.c:183
#: src/chage.c:660 src/chage.c:723 src/pwunconv.c:183
#, c-format
msgid "%s: can't update password file\n"
msgstr "%s: nie mog<6F> zaktualizowa<77> pliku z has<61>ami\n"
#: src/chage.c:675 src/pwunconv.c:178
#: src/chage.c:690 src/pwunconv.c:178
#, c-format
msgid "%s: can't update shadow password file\n"
msgstr "%s: nie mog<6F> zaktualizowa<77> pliku z ukrytymi has<61>ami\n"
#: src/chage.c:724 src/chage.c:739 src/chfn.c:571 src/chsh.c:410
#: src/chage.c:739 src/chage.c:754 src/chfn.c:570 src/chsh.c:409
#: src/passwd.c:825 src/passwd.c:926
msgid "Error updating the DBM password entry.\n"
msgstr "B<><42>d podczas aktualizacki bazy hase<73> DBM.\n"
#: src/chage.c:756
#: src/chage.c:771
#, c-format
msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n"
msgstr "%s: nie mog<6F> przepisa<73> pliku z ukrytymi has<61>ami\n"
#: src/chage.c:770
#: src/chage.c:785
#, c-format
msgid "%s: can't rewrite password file\n"
msgstr "%s: nie mog<6F> przepisa<73> pliku z has<61>ami\n"
#: src/chage.c:821
#: src/chage.c:836
#, c-format
msgid "%s: no aging information present\n"
msgstr "%s: brak informacji\n"
@@ -479,94 +479,94 @@ msgstr "\tTelefon domowy: %s\n"
msgid "Other"
msgstr "Inne"
#: src/chfn.c:299 src/chfn.c:307 src/chfn.c:315 src/chfn.c:323 src/chfn.c:331
#: src/chfn.c:392 src/passwd.c:1226
#: src/chfn.c:298 src/chfn.c:306 src/chfn.c:314 src/chfn.c:322 src/chfn.c:330
#: src/chfn.c:391 src/passwd.c:1226
#, c-format
msgid "%s: Permission denied.\n"
msgstr "%s: Brak praw dost<73>pu.\n"
#: src/chfn.c:352 src/chsh.c:225 src/passwd.c:1277
#: src/chfn.c:351 src/chsh.c:224 src/passwd.c:1277
#, c-format
msgid "%s: Unknown user %s\n"
msgstr "%s: Nieznany u<>ytkownik %s\n"
#: src/chfn.c:358 src/chsh.c:233 src/passwd.c:1207
#: src/chfn.c:357 src/chsh.c:232 src/passwd.c:1207
#, c-format
msgid "%s: Cannot determine your user name.\n"
msgstr "%s: Nie mog<6F> ustali<6C> twojej nazwy u<>ytkownika.\n"
#: src/chfn.c:374 src/chsh.c:251
#: src/chfn.c:373 src/chsh.c:250
#, c-format
msgid "%s: cannot change user `%s' on NIS client.\n"
msgstr "%s: nie mog<6F> zmieni<6E> u<>ytkownika `%s' na kliencie NIS.\n"
#: src/chfn.c:379 src/chsh.c:258
#: src/chfn.c:378 src/chsh.c:257
#, c-format
msgid "%s: `%s' is the NIS master for this client.\n"
msgstr "%s: `%s' jest nadrz<72>dnym serwerm NIS dla tego klienta.\n"
#: src/chfn.c:454
#: src/chfn.c:453
#, c-format
msgid "Changing the user information for %s\n"
msgstr "Zmieniam informacj<63> o u<>ytkowniku %s\n"
#: src/chfn.c:463
#: src/chfn.c:462
#, c-format
msgid "%s: invalid name: \"%s\"\n"
msgstr "%s: nieprawid<69>owa nazwa: \"%s\"\n"
#: src/chfn.c:468
#: src/chfn.c:467
#, c-format
msgid "%s: invalid room number: \"%s\"\n"
msgstr "%s: nieprawid<69>owy numer pokoju: \"%s\"\n"
#: src/chfn.c:473
#: src/chfn.c:472
#, c-format
msgid "%s: invalid work phone: \"%s\"\n"
msgstr "%s: nieprawid<69>owy numer telefonu do pracy: \"%s\"\n"
#: src/chfn.c:478
#: src/chfn.c:477
#, c-format
msgid "%s: invalid home phone: \"%s\"\n"
msgstr "%s: nieprawid<69>owy numer telefonu domowego: \"%s\"\n"
#: src/chfn.c:483
#: src/chfn.c:482
#, c-format
msgid "%s: \"%s\" contains illegal characters\n"
msgstr "%s: \"%s\" zawiera nieprawid<69>owe znaki\n"
#: src/chfn.c:495
#: src/chfn.c:494
#, c-format
msgid "%s: fields too long\n"
msgstr "%s: pola zbyt d<>ugie\n"
#: src/chfn.c:510 src/chsh.c:348 src/gpasswd.c:582 src/passwd.c:1388
#: src/chfn.c:509 src/chsh.c:347 src/gpasswd.c:582 src/passwd.c:1388
msgid "Cannot change ID to root.\n"
msgstr "Nie mog<6F> zmieni<6E> ID na root.\n"
#: src/chfn.c:523 src/chsh.c:362 src/passwd.c:735 src/passwd.c:880
#: src/chfn.c:522 src/chsh.c:361 src/passwd.c:735 src/passwd.c:880
msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n"
msgstr "Nie mog<6F> zablokowa<77> pliku z has<61>ami; spr<70>buj p<><70>niej.\n"
#: src/chfn.c:529 src/chsh.c:368 src/passwd.c:740 src/passwd.c:885
#: src/chfn.c:528 src/chsh.c:367 src/passwd.c:740 src/passwd.c:885
msgid "Cannot open the password file.\n"
msgstr "Nie mog<6F> otworzy<7A> pliku z has<61>ami.\n"
#: src/chfn.c:546 src/chsh.c:383 src/passwd.c:746 src/usermod.c:1271
#: src/chfn.c:545 src/chsh.c:382 src/passwd.c:746 src/usermod.c:1313
#, c-format
msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n"
msgstr "%s: %s nie znaleziony w /etc/passwd\n"
#: src/chfn.c:563 src/chsh.c:402 src/passwd.c:819 src/passwd.c:920
#: src/chfn.c:562 src/chsh.c:401 src/passwd.c:819 src/passwd.c:920
#: src/passwd.c:960
msgid "Error updating the password entry.\n"
msgstr "B<><42>d podczas aktualizacji wpisu do bazy hase<73>.\n"
#: src/chfn.c:586 src/chsh.c:425 src/passwd.c:832 src/passwd.c:933
#: src/chfn.c:585 src/chsh.c:424 src/passwd.c:832 src/passwd.c:933
msgid "Cannot commit password file changes.\n"
msgstr "Wprowadzenie zmian do pliku passwd jest niemo<6D>liwe.\n"
#: src/chfn.c:593 src/chsh.c:432
#: src/chfn.c:592 src/chsh.c:431
msgid "Cannot unlock the password file.\n"
msgstr "Nie mog<6F> usun<75>c blokady z pliku z has<61>ami.\n"
@@ -630,22 +630,22 @@ msgstr "U
msgid "Login Shell"
msgstr "Pow<6F>oka logowania"
#: src/chsh.c:274 src/chsh.c:287
#: src/chsh.c:273 src/chsh.c:286
#, c-format
msgid "You may not change the shell for %s.\n"
msgstr "Nie mo<6D>esz zmienia<69> pow<6F>oki dla %s.\n"
#: src/chsh.c:316
#: src/chsh.c:315
#, c-format
msgid "Changing the login shell for %s\n"
msgstr "Zmieniam pow<6F>ok<6F> logowania dla %s\n"
#: src/chsh.c:328
#: src/chsh.c:327
#, c-format
msgid "%s: Invalid entry: %s\n"
msgstr "%s: Nieprawid<69>owy wpis: %s\n"
#: src/chsh.c:333
#: src/chsh.c:332
#, c-format
msgid "%s is an invalid shell.\n"
msgstr "%s jest nieprawid<69>ow<6F> pow<6F>ok<6F>.\n"
@@ -878,13 +878,13 @@ msgid "usage: groupadd [-g gid [-o]] group\n"
msgstr "u<>ycie: groupadd [-g gid [-o]] grupa\n"
#: src/groupadd.c:173 src/groupadd.c:196 src/groupmod.c:183 src/groupmod.c:230
#: src/useradd.c:931 src/usermod.c:512 src/usermod.c:648
#: src/useradd.c:931 src/usermod.c:539 src/usermod.c:675
#, c-format
msgid "%s: error adding new group entry\n"
msgstr "%s: b<><62>d podczas dodawania nowej grupy\n"
#: src/groupadd.c:183 src/groupadd.c:206 src/groupmod.c:199 src/useradd.c:942
#: src/usermod.c:524 src/usermod.c:660
#: src/usermod.c:551 src/usermod.c:687
#, c-format
msgid "%s: cannot add new dbm group entry\n"
msgstr "%s: nie mog<6F> doda<64> nowego wpisu do bazy dbm grup\n"
@@ -923,13 +923,13 @@ msgid "%s: -O requires NAME=VALUE\n"
msgstr "%s: -O wymaga ZMIENNA=WARTO<54><4F>\n"
#: src/groupadd.c:412 src/groupdel.c:167 src/groupmod.c:403 src/useradd.c:1381
#: src/userdel.c:303 src/usermod.c:536
#: src/userdel.c:303 src/usermod.c:563
#, c-format
msgid "%s: cannot rewrite group file\n"
msgstr "%s: nie mog<6F> przepisa<73> pliku z grupami\n"
#: src/groupadd.c:418 src/groupdel.c:173 src/groupmod.c:409 src/useradd.c:1389
#: src/userdel.c:309 src/usermod.c:673
#: src/userdel.c:309 src/usermod.c:700
#, c-format
msgid "%s: cannot rewrite shadow group file\n"
msgstr "%s: nie mog<6F> przepisa<73> pliku z ukrytymi grupami\n"
@@ -1001,7 +1001,7 @@ msgstr "%s: grupa %s nie isnieje\n"
msgid "%s: group %s is a NIS group\n"
msgstr "%s: grupa %s jest grup<75> NIS\n"
#: src/groupdel.c:325 src/groupmod.c:523 src/userdel.c:761 src/usermod.c:989
#: src/groupdel.c:325 src/groupmod.c:523 src/userdel.c:761 src/usermod.c:1016
#, c-format
msgid "%s: %s is the NIS master\n"
msgstr "%s: %s jest g<><67>wnym serwerem NIS\n"
@@ -1890,7 +1890,7 @@ msgstr "%s: przebuduj baz
msgid "%s: rebuild the shadow group database\n"
msgstr "%s: przebuduj baz<61> przes<65>oni<6E>tych hase<73>\n"
#: src/useradd.c:287 src/usermod.c:940
#: src/useradd.c:287 src/usermod.c:967
#, c-format
msgid "%s: invalid numeric argument `%s'\n"
msgstr "%s: nieprawid<69>owy argument numeryczny `%s'\n"
@@ -1900,8 +1900,8 @@ msgstr "%s: nieprawid
msgid "%s: unknown gid %s\n"
msgstr "%s: nieznany gid %s\n"
#: src/useradd.c:350 src/useradd.c:642 src/useradd.c:1228 src/usermod.c:252
#: src/usermod.c:1071
#: src/useradd.c:350 src/useradd.c:642 src/useradd.c:1228 src/usermod.c:254
#: src/usermod.c:1098
#, c-format
msgid "%s: unknown group %s\n"
msgstr "%s: nieznana grupa %s\n"
@@ -1961,17 +1961,17 @@ msgstr "%s: nie mog
msgid "%s: rename: %s"
msgstr "%s: zmiana nazwy: %s"
#: src/useradd.c:662 src/usermod.c:272
#: src/useradd.c:662 src/usermod.c:274
#, c-format
msgid "%s: group `%s' is a NIS group.\n"
msgstr "%s: grupa `%s' jest grup<75> NIS.\n"
#: src/useradd.c:670 src/usermod.c:280
#: src/useradd.c:670 src/usermod.c:282
#, c-format
msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
msgstr "%s: podano zbyt wiele grup (maks %d).\n"
#: src/useradd.c:702 src/usermod.c:312
#: src/useradd.c:702 src/usermod.c:314
#, c-format
msgid "usage: %s\t[-u uid [-o]] [-g group] [-G group,...] \n"
msgstr "u<>ycie: %s\t[-u uid [-o]] [-g grupa] [-G grupa,...] \n"
@@ -1980,7 +1980,7 @@ msgstr "u
msgid "\t\t[-d home] [-s shell] [-c comment] [-m [-k template]]\n"
msgstr "\t\t[-d kat_dom] [-s pow<6F>oka] [-c komentarz] [-m [-k wz<77>r]]\n"
#: src/useradd.c:708 src/usermod.c:318
#: src/useradd.c:708 src/usermod.c:320
msgid "[-f inactive] [-e expire ] "
msgstr "[-f nieaktywne] [-e utrata_wa<77>no<6E>ci ]"
@@ -1988,7 +1988,7 @@ msgstr "[-f nieaktywne] [-e utrata_wa
msgid "[-A program] "
msgstr "[-A program] "
#: src/useradd.c:713 src/usermod.c:323
#: src/useradd.c:713
msgid "[-p passwd] name\n"
msgstr "[-p has<61>o] nazwa\n"
@@ -2001,22 +2001,22 @@ msgstr " %s\t-D [-g grupa] [-b baza] [-s pow
msgid "\t\t[-f inactive] [-e expire ]\n"
msgstr "\t\t[-f nieaktywne] [-e utrata_wa<77>no<6E>ci ]\n"
#: src/useradd.c:815 src/usermod.c:445
#: src/useradd.c:815 src/usermod.c:472
#, c-format
msgid "%s: error locking group file\n"
msgstr "%s: b<><62>d podczas blokowania pliku z grupami\n"
#: src/useradd.c:819 src/usermod.c:450
#: src/useradd.c:819 src/usermod.c:477
#, c-format
msgid "%s: error opening group file\n"
msgstr "%s: b<><62>d podczas otwierania pliku z grupami\n"
#: src/useradd.c:824 src/usermod.c:557
#: src/useradd.c:824 src/usermod.c:584
#, c-format
msgid "%s: error locking shadow group file\n"
msgstr "%s: b<><62>d podczas blokowania pliku z ukrytymi has<61>ami\n"
#: src/useradd.c:829 src/usermod.c:563
#: src/useradd.c:829 src/usermod.c:590
#, c-format
msgid "%s: error opening shadow group file\n"
msgstr "%s: b<><62>d podczas otwierania pliku z ukrytymi grupami\n"
@@ -2031,8 +2031,8 @@ msgstr "%s: uid %d nie jest niepowtarzalny\n"
msgid "%s: can't get unique uid\n"
msgstr "%s: nie mog<6F> uzyska<6B> niepowtarzalnego uid\n"
#: src/useradd.c:1139 src/useradd.c:1283 src/usermod.c:1019 src/usermod.c:1030
#: src/usermod.c:1040 src/usermod.c:1086 src/usermod.c:1121
#: src/useradd.c:1139 src/useradd.c:1283 src/usermod.c:1046 src/usermod.c:1057
#: src/usermod.c:1067 src/usermod.c:1113 src/usermod.c:1157
#, c-format
msgid "%s: invalid field `%s'\n"
msgstr "%s: nieprawid<69>owe pole `%s'\n"
@@ -2052,7 +2052,7 @@ msgstr "%s: nieprawid
msgid "%s: invalid home directory `%s'\n"
msgstr "%s: nieprawid<69>owy katalog domowy `%s'\n"
#: src/useradd.c:1191 src/usermod.c:1053
#: src/useradd.c:1191 src/usermod.c:1080
#, c-format
msgid "%s: invalid date `%s'\n"
msgstr "%s: nieprawid<69>owa data `%s'\n"
@@ -2077,37 +2077,37 @@ msgstr "%s: nieprawid
msgid "%s: invalid user name `%s'\n"
msgstr "%s: nieprawid<69>owa nazwa u<>ytkownika `%s'\n"
#: src/useradd.c:1369 src/userdel.c:292 src/usermod.c:1183
#: src/useradd.c:1369 src/userdel.c:292 src/usermod.c:1225
#, c-format
msgid "%s: cannot rewrite password file\n"
msgstr "%s: nie mog<6F> przepisa<73> pliku z has<61>ami\n"
#: src/useradd.c:1374 src/userdel.c:295 src/usermod.c:1188
#: src/useradd.c:1374 src/userdel.c:295 src/usermod.c:1230
#, c-format
msgid "%s: cannot rewrite shadow password file\n"
msgstr "%s: nie mog<6F> przepisa<73> pliku z ukrytymi has<61>ami\n"
#: src/useradd.c:1414 src/userdel.c:359 src/usermod.c:1223
#: src/useradd.c:1414 src/userdel.c:359 src/usermod.c:1265
#, c-format
msgid "%s: unable to lock password file\n"
msgstr "%s: nie mog<6F> zablokowa<77> pliku z has<61>ami\n"
#: src/useradd.c:1418 src/userdel.c:363 src/usermod.c:1227
#: src/useradd.c:1418 src/userdel.c:363 src/usermod.c:1269
#, c-format
msgid "%s: unable to open password file\n"
msgstr "%s: nie mog<6F> otworzy<7A> pliku z has<61>ami\n"
#: src/useradd.c:1424 src/userdel.c:368 src/usermod.c:1232
#: src/useradd.c:1424 src/userdel.c:368 src/usermod.c:1274
#, c-format
msgid "%s: cannot lock shadow password file\n"
msgstr "%s: nie mog<6F> zablokowa<77> pliku z ukrytymi has<61>ami\n"
#: src/useradd.c:1430 src/userdel.c:373 src/usermod.c:1237
#: src/useradd.c:1430 src/userdel.c:373 src/usermod.c:1279
#, c-format
msgid "%s: cannot open shadow password file\n"
msgstr "%s: nie mog<6F> otworzy<7A> pliku z ukrytymi has<61>ami\n"
#: src/useradd.c:1529 src/usermod.c:1324
#: src/useradd.c:1529 src/usermod.c:1366
#, c-format
msgid "%s: error adding authentication method\n"
msgstr "%s: b<><62>d podczas dodawania metody uwierzytelniania\n"
@@ -2122,12 +2122,12 @@ msgstr "%s: b
msgid "%s: error updating password dbm entry\n"
msgstr "%s: b<><62>d podczas aktualizacji wpisu dbm do pliku z has<61>ami\n"
#: src/useradd.c:1583 src/usermod.c:1383
#: src/useradd.c:1583 src/usermod.c:1425
#, c-format
msgid "%s: error adding new shadow password entry\n"
msgstr "%s: b<><62>d podczas dodawania nowego wpisu do pliku z ukrytymi has<61>ami\n"
#: src/useradd.c:1599 src/usermod.c:1398
#: src/useradd.c:1599 src/usermod.c:1440
#, c-format
msgid "%s: error updating shadow passwd dbm entry\n"
msgstr "%s: b<><62>d podczas aktualizacji wpisu dbm do pliku z ukrytymi has<61>ami\n"
@@ -2137,7 +2137,7 @@ msgstr "%s: b
msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgstr "%s: nie mog<6F> utworzy<7A> katalogu %s\n"
#: src/useradd.c:1708 src/usermod.c:1161
#: src/useradd.c:1708 src/usermod.c:1203
#, c-format
msgid "%s: user %s exists\n"
msgstr "%s: u<>ytkownik %s istnieje\n"
@@ -2237,12 +2237,12 @@ msgstr "%s: ostrze
msgid "%s: warning: can't remove "
msgstr "%s: ostrze<7A>enie: nie mog<6F> usun<75><6E> "
#: src/userdel.c:741 src/usermod.c:967
#: src/userdel.c:741 src/usermod.c:994
#, c-format
msgid "%s: user %s does not exist\n"
msgstr "%s: u<>ytkownik %s nie istnieje\n"
#: src/userdel.c:755 src/usermod.c:983
#: src/userdel.c:755 src/usermod.c:1010
#, c-format
msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
msgstr "%s: u<>ytkownik %s jest u<>ytkownikiem NIS\n"
@@ -2262,110 +2262,115 @@ msgstr "%s: nie usuwam katalogu %s (would remove home of user %s)\n"
msgid "%s: error removing directory %s\n"
msgstr "%s: b<><62>d podczas usuwania katalogu %s\n"
#: src/usermod.c:315
#: src/usermod.c:317
msgid "\t\t[-d home [-m]] [-s shell] [-c comment] [-l new_name]\n"
msgstr "\t\t[-d kat_dom [-m]] [-s pow<6F>oka] [-c komentarz] [-l nowa_nazwa]\n"
#: src/usermod.c:321
#: src/usermod.c:323
msgid "[-A {DEFAULT|program},... ] "
msgstr "[-A {DEFAULT|program},... ] "
#: src/usermod.c:477
#: src/usermod.c:325
#, fuzzy
msgid "[-p passwd] [-L|-U] name\n"
msgstr "[-p has<61>o] nazwa\n"
#: src/usermod.c:504
#, c-format
msgid "%s: out of memory in update_group\n"
msgstr "%s: zabrak<61>o pami<6D>ci w pdate_group\n"
#: src/usermod.c:600
#: src/usermod.c:627
#, c-format
msgid "%s: out of memory in update_gshadow\n"
msgstr "%s: zabrak<61>o pami<6D>ci w update_gshadow\n"
#: src/usermod.c:1138
#: src/usermod.c:1180
#, c-format
msgid "%s: no flags given\n"
msgstr "%s: nie podano flag\n"
#: src/usermod.c:1145
#: src/usermod.c:1187
#, c-format
msgid "%s: shadow passwords required for -e and -f\n"
msgstr "%s: ukryte has<61>a wymagane dla -e i -f\n"
#: src/usermod.c:1166
#: src/usermod.c:1208
#, c-format
msgid "%s: uid %ld is not unique\n"
msgstr "%s: uid %ld nie jest niepowtarzalny\n"
#: src/usermod.c:1314
#: src/usermod.c:1356
#, c-format
msgid "%s: error deleting authentication method\n"
msgstr "%s: b<><62>d podczas usuwania metody uwierzytelniania\n"
#: src/usermod.c:1334
#: src/usermod.c:1376
#, c-format
msgid "%s: error changing authentication method\n"
msgstr "%s: b<><62>d podczas zmiany metody uwierzytelniania\n"
#: src/usermod.c:1351
#: src/usermod.c:1393
#, c-format
msgid "%s: error changing password entry\n"
msgstr "%s: b<><62>d podczas zmiany wpisu w pliku z has<61>ami\n"
#: src/usermod.c:1357
#: src/usermod.c:1399
#, c-format
msgid "%s: error removing password entry\n"
msgstr "%s: b<><62>d podczas usuwania wpisu z pliku z has<61>ami\n"
#: src/usermod.c:1365
#: src/usermod.c:1407
#, c-format
msgid "%s: error adding password dbm entry\n"
msgstr "%s: b<><62>d podczas dodawania wpisu dbm do pliku z has<61>ami\n"
#: src/usermod.c:1372
#: src/usermod.c:1414
#, c-format
msgid "%s: error removing passwd dbm entry\n"
msgstr "%s: b<><62>d podczas usuwania wpisu dbm z pliku z has<61>ami\n"
#: src/usermod.c:1389
#: src/usermod.c:1431
#, c-format
msgid "%s: error removing shadow password entry\n"
msgstr "%s: b<><62>d podczas usuwania wpisu z pliku z ukrytymi has<61>ami\n"
#: src/usermod.c:1404
#: src/usermod.c:1446
#, c-format
msgid "%s: error removing shadow passwd dbm entry\n"
msgstr "%s: b<><62>d podczas usuwania wpisu dbm z pliku z ukrytymi has<61>ami\n"
#: src/usermod.c:1435
#: src/usermod.c:1477
#, c-format
msgid "%s: directory %s exists\n"
msgstr "%s: katalog %s isnieje\n"
#: src/usermod.c:1442
#: src/usermod.c:1484
#, c-format
msgid "%s: can't create %s\n"
msgstr "%s: nie mog<6F> utworzy<7A> %s\n"
#: src/usermod.c:1448
#: src/usermod.c:1490
#, c-format
msgid "%s: can't chown %s\n"
msgstr "%s: nie mog<6F> zmieni<6E> w<>a<EFBFBD>ciciela %s\n"
#: src/usermod.c:1464
#: src/usermod.c:1506
#, c-format
msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgstr "%s: nie mog<6F> zmieni<6E> nazwy katalogu z %s na %s\n"
#. better leave it alone
#: src/usermod.c:1561
#: src/usermod.c:1603
#, c-format
msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n"
msgstr "%s: ostrze<7A>enie: w<>a<EFBFBD>cicielem %s nie jest %s\n"
#: src/usermod.c:1567
#: src/usermod.c:1609
msgid "failed to change mailbox owner"
msgstr "nie powiod<6F>a si<73> zmiana w<>a<EFBFBD>ciciela skrzynki pocztowej"
#: src/usermod.c:1574
#: src/usermod.c:1616
msgid "failed to rename mailbox"
msgstr "zmiana nazwy skrzynki pocztowej nie powiod<6F>a si<73>"