[svn-upgrade] Integrating new upstream version, shadow (4.0.18)
This commit is contained in:
141
po/eu.po
141
po/eu.po
@@ -5,9 +5,9 @@
|
||||
# Inaki Larranga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2005.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: shadow 4.0.17\n"
|
||||
"Project-Id-Version: shadow 4.0.18\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: kloczek@pld.org.pl\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-06-25 16:13+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-07-26 22:30+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-06-12 23:00+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Piarres Beobide <pi@beobide.net>\n"
|
||||
"Language-Team: librezale <librezale@librezale.org>\n"
|
||||
@@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "%s (r)en pasahitza: "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: chage [options] user\n"
|
||||
"Usage: chage [options] [LOGIN]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
" -d, --lastday LAST_DAY\tset last password change to LAST_DAY\n"
|
||||
@@ -200,7 +200,7 @@ msgid ""
|
||||
" -W, --warndays WARN_DAYS\tset expiration warning days to WARN_DAYS\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Erabilera: chage [aukerak] erabiltzailea\n"
|
||||
"Erabilera: chage [aukerak] [IZENA]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
" -d, --lastday AZKEN_EGUNA\tezarri pasahitz aldaketa AZKEN_EGUNA\n"
|
||||
@@ -215,6 +215,7 @@ msgstr ""
|
||||
" -M, --maxdays GEHI_EGUN\tpasashitz aldaketa gehienezko data GEHI_EGUN-era\n"
|
||||
"\t\t\t\taldatu\n"
|
||||
" -W, --warndays ABISU_EGUN\tiraungitze abisua ABISU_EGUN-era ezarri\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n"
|
||||
@@ -463,6 +464,7 @@ msgstr ""
|
||||
" -h, --help\t\tlaguntzako mezu hau erakutsi eta irten egiten da\n"
|
||||
" -m, --md5\t\terabili MD5 enkriptatze mota (DES-en ordez),\n"
|
||||
"\t\t\tpasahitzak enkriptatuta ez daudenean\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't lock group file\n"
|
||||
@@ -526,6 +528,7 @@ msgstr ""
|
||||
" -h, --help\t\tlaguntzako mezu hau erakutsi eta irten egiten da\n"
|
||||
" -m, --md5\t\terabili MD5 enkriptatze mota (DES-en ordez),\n"
|
||||
"\t\t\tpasahitzak enkriptatuta ez daudenean\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't lock password file\n"
|
||||
@@ -540,8 +543,20 @@ msgid "%s: line %d: unknown user %s\n"
|
||||
msgstr "%s: %d. lerroa: %s erabiltzaile ezezaguna\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s [-s shell] [name]\n"
|
||||
msgstr "Erabilera: %s [-s shell] [izena]\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: chsh [options] [LOGIN]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
|
||||
" -s, --shell SHELL\t\t\tnew login shell for the user account\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Erabilera: chsh [aukerak] [IZENA]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Aukerak:\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tlaguntza testu hau bistarazi eta irten\n"
|
||||
" -r, --shell IZENA\t\t\terabiltzaile kontukoaren shell berria\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
msgid "Login Shell"
|
||||
msgstr "Saio-hasierako shell-a"
|
||||
@@ -589,21 +604,21 @@ msgstr ""
|
||||
"Erabilera: faillog [aukerak]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Aukerak:\n"
|
||||
" -a, --all\t\t\terabiltzaile guztien faillog-en erregistroak bistaratzen "
|
||||
"ditu\n"
|
||||
" -a, --all\t\t\terabiltzaile guztien faillog-en erregistroak bistaratzen\n"
|
||||
"\t\t\t\tditu\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tlaguntzako mezu hau bistarazi eta irten egiten da\n"
|
||||
" -l, --lock-time SEG\t\tsaio-hasieran hutsegin ondoren kontua zenbat\n"
|
||||
"\t\t\t\tsegundutan blokeatuta egongo den\n"
|
||||
" -m, --maximum GEH\t\tsaio-hasierako GEHiengo hutsegite kopurua ezartzeko\n"
|
||||
" -r, --reset\t\t\tsaio-hasierako hutsegiteen kontatzailea\n"
|
||||
"\t\t\t\tberrezartzeko\n"
|
||||
" -t, --time EGUNAK\t\tEGUNAK baino berriagoak diren faillog-en "
|
||||
"erregistroak\n"
|
||||
"\t\t\t\tbistaratzeko\n"
|
||||
" -t, --time EGUNAK\t\tEGUNAK baino berriagoak diren faillog-en\n"
|
||||
"\t\t\t\terregistroak bistaratzeko\n"
|
||||
" -u, --user SAIOA\t\tfaillog-en erregistroak bistaratzeko edo\n"
|
||||
"\t\t\t\thutsegiteen kontatzailea eta ERABILTZAILEA\n"
|
||||
"\t\t\t\tizeneko erabiltzailearen(-r, -m edo -l aukerekin\n"
|
||||
"\t\t\t\terabiltzen bada) mantentzeko.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Login Failures Maximum Latest On\n"
|
||||
@@ -720,7 +735,7 @@ msgstr "%s: ezin da fitxategia desblokeatu\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: groupadd [options] group\n"
|
||||
"Usage: groupadd [options] GROUP\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
" -f, --force\t\t\tforce exit with success status if the specified\n"
|
||||
@@ -732,9 +747,9 @@ msgid ""
|
||||
"\t\t\t\t(non-unique) GID\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Erabilera: groupadd [aukerak] taldea\n"
|
||||
"Erabilera: groupadd [aukerak] TALDEA\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
"Aukerak:\n"
|
||||
" -f, --force\t\tIndartu arrakastatsuki amaitzea nahiz ezarritako\n"
|
||||
"\t\t\t\ttaldea aurretik egon\n"
|
||||
" -g, --gid GID\t\tGID erabili talde berrirako\n"
|
||||
@@ -742,6 +757,7 @@ msgstr ""
|
||||
" -K, --key KEY=BALIO\t\t/etc/login.defs lehenespenak gainidatzi\n"
|
||||
" -o, --non-unique\t\tonartu bikoizutiko (ez bakarra) GID-a duen\n"
|
||||
"\t\t\t\ttaldea sortzea\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error adding new group entry\n"
|
||||
@@ -788,8 +804,8 @@ msgid "%s: unable to open shadow group file\n"
|
||||
msgstr "%s: ezin da itzalpeko talde-fitxategia ireki\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid group %s\n"
|
||||
msgstr "%s: %s talde baliogabea\n"
|
||||
msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n"
|
||||
msgstr "%s:baliogabeko zenbakizko '%s' argumentoa\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: -K requires KEY=VALUE\n"
|
||||
@@ -828,8 +844,68 @@ msgid "%s: %s is the NIS master\n"
|
||||
msgstr "%s: %s NIS nagusia da\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: groupmod [-g gid [-o]] [-n name] group\n"
|
||||
msgstr "Erabilera: groupmod [-g gid [-o]] [-n izena] taldea\n"
|
||||
msgid "Member already exists\n"
|
||||
msgstr "Partaidea dagoeneko badago\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Member to remove could not be found\n"
|
||||
msgstr "Ezabatzeko partaidea ez da aurkitu\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: groupmems -a username | -d username | -D | -l [-g groupname]\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Erabilera: groupmems -a erabiltzailea | -d erabiltzailea | -D | -l [-g "
|
||||
"taldea]\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Only root can add members to different groups\n"
|
||||
msgstr "Root-ekbakarri gehitu ditzake partaideak talde ezberdinetara\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Group access is required\n"
|
||||
msgstr "Talde sarrera beharrezkoa da\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Not primary owner of current group\n"
|
||||
msgstr "Ez da taldearen jabe nagusia\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PAM authentication failed for\n"
|
||||
msgstr "PAM autentifikazioak huts egin du\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to lock group file\n"
|
||||
msgstr "Ezin da talde-fitxategia blokeatu\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open group file\n"
|
||||
msgstr "Ezin da talde fitxategia ireki\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot close group file\n"
|
||||
msgstr "Ezin da talde fitxategia ireki\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: groupmod [options] GROUP\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
" -g, --gid GID\t\t\tforce use new GID by GROUP\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
|
||||
" -n, --new-name NEW_GROUP\tforce use NEW_GROUP name by GROUP\n"
|
||||
" -o, --non-unique\t\tallow using duplicate (non-unique) GID by GROUP\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Erabilera: groupmod [aukerak] TALDEA\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Aukerak::\n"
|
||||
" -g, --gid GID\t\ttaldearentzat GID berria erabiltzea indartu\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tlaguntza hau bistarazi eta irten\n"
|
||||
" -K, --new-name TALDE_BERRIA\tTalderarentzat TALDE_BERRI izena\n"
|
||||
"\t\t\t\terabiltzea indartu\n"
|
||||
" -o, --non-unique\t\tonartu bikoizutiko (ez bakarra) GID-a erabiltzea\n"
|
||||
"\t\t\t\ttaldearentzat\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s not found in /etc/group\n"
|
||||
@@ -995,6 +1071,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\t\t\t\tbakarrik bistaratzen ditu\n"
|
||||
" -u, --user IZENA\tIZENA duen erabiltzailearen lastlog erregistroa\n"
|
||||
"\t\t\t\tbistaratzen du\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Username Port From Latest\n"
|
||||
@@ -1195,7 +1272,7 @@ msgstr "%s: errorea fitxategiak eguneratzean\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: passwd [options] [login]\n"
|
||||
"Usage: passwd [options] [LOGIN]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
" -a, --all\t\t\treport password status on all accounts\n"
|
||||
@@ -1217,9 +1294,9 @@ msgid ""
|
||||
"\t\t\t\tchange to MAX_DAYS\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Erabilera: passwd [aukerak] [izena]\n"
|
||||
"Erabilera: passwd [aukerak] [IZENA]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
"Aukerak:\n"
|
||||
" -a, --all\t\t\tkontu guztien pasahitzen egoera erreportea\n"
|
||||
" -d, --delete\t\t\temandako kontuaren pasahitza ezabatu\n"
|
||||
" -e, --expire\t\t\temandako kontuaren pasahitzaren iraungitzea behartu\n"
|
||||
@@ -1238,6 +1315,7 @@ msgstr ""
|
||||
" -w, --warndays ABISU_EGUN\tezarri iraungitze abisu data ABISU_EGUN-era\n"
|
||||
" -x, --maxdays GEHI_EGUN\tezarri pashitz aldatu aurretik gehinezko egun\n"
|
||||
"\t\t\t\tkopurua GEHI_EGUN-era\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
msgid "Old password: "
|
||||
msgstr "Pasahitz zaharra: "
|
||||
@@ -1406,7 +1484,7 @@ msgstr "%s: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: su [options] [login]\n"
|
||||
"Usage: su [options] [LOGIN]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
" -c, --command COMMAND\t\tpass COMMAND to the invoked shell\n"
|
||||
@@ -1418,7 +1496,7 @@ msgid ""
|
||||
" -s, --shell SHELL\t\tuse SHELL instead of the default in passwd\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Erabilera: su [aukerak] [izena]\n"
|
||||
"Erabilera: su [aukerak] [IZENA]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Aukerak:\n"
|
||||
" -c, --command KOMANDOA\t\tdeituriko shell-ari KOMANDOA pasa\n"
|
||||
@@ -1428,6 +1506,7 @@ msgstr ""
|
||||
" --preserve-environment\tez ingurune aldagaiak berezarri eta mantendu\n"
|
||||
"\t\t\t\tshell berdina\n"
|
||||
" -s, --shell SHELL\t\tSHELL erabili lehentsiaren ordez\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: must be run from a terminal\n"
|
||||
@@ -1480,10 +1559,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Entering System Maintenance Mode\n"
|
||||
msgstr "Sistemaren mantentze-lanetako moduan sartzen\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n"
|
||||
msgstr "%s:baliogabeko zenbakizko '%s' argumentoa\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unknown GID %s\n"
|
||||
msgstr "%s: %s GID ezezaguna\n"
|
||||
@@ -1563,6 +1638,7 @@ msgstr ""
|
||||
" -K, --key KEY=VALUE\t\tlehenetsiriko /etc/login.defs gainidatzi\n"
|
||||
" -m, --create-home\t\terabiltzaile kontu berriarentzar etxe direktorioa\n"
|
||||
"\t\t\t\tsortu\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: UID %u is not unique\n"
|
||||
@@ -1705,13 +1781,14 @@ msgid ""
|
||||
" -r, --remove\t\t\tremove home directory and mail spool\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Erabilera: userdel [aukerak] LOGIN\n"
|
||||
"Erabilera: userdel [aukerak] IZENA\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Aukerak:\n"
|
||||
" -f, --force\t\t\tfitxategien ezabatzea indartu nahiz ez\n"
|
||||
"\t\t\t\terabiltzailearenak izan\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tlaguntza testu hau bistarazi eta irten\n"
|
||||
" -r, --remove\t\t\tetxe direktorioa eta posta hilara ezabatu\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error updating group entry\n"
|
||||
@@ -1772,7 +1849,8 @@ msgid ""
|
||||
"Usage: usermod [options] LOGIN\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
" -a, --append GROUP\t\tappend the user to the supplemental GROUP\n"
|
||||
" -a, --append\t\t\tappend the user to the supplemental GROUPS\n"
|
||||
"\t\t\t\t(use only with -G)\n"
|
||||
" -c, --comment COMMENT\t\tnew value of the GECOS field\n"
|
||||
" -d, --home HOME_DIR\t\tnew home directory for the user account\n"
|
||||
" -e, --expiredate EXPIRE_DATE\tset account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
|
||||
@@ -1795,7 +1873,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Erabilera: usermod [aukerak] IZENA\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Aukerak:\n"
|
||||
" -a, --append TALDEA\t\tgehitu erabiltzailea TALDE gehigarrira\n"
|
||||
" -a, --append TALDEA\t\tgehitu erabiltzailea TALDE gehigarrietara\n"
|
||||
"\t\t\t\t(-G-rekin bakarrik erabili)\n"
|
||||
" -c, --comment COMMENT\t\tGECOS eremuaren balio berria\n"
|
||||
" -d, --home-dir HOME_DIR\terabiltzaile kontu berriaren etxe direktorioa\n"
|
||||
" -e, --expiredate IRAUNG_DATA\tkontu iraungitze data ezarri\n"
|
||||
@@ -1816,6 +1895,7 @@ msgstr ""
|
||||
" -s, --shell SHELL\t\terabiltzaile kontuaren saio shell berria\n"
|
||||
" -u, --uid UID\t\t\terabiltzaile kontuaren UID berria\n"
|
||||
" -U, --unlock\t\t\terabiltzaile kontua desblokeatu\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: out of memory in update_group\n"
|
||||
@@ -1903,6 +1983,7 @@ msgstr ""
|
||||
" -p, --passwd\t\t\tpasahitz datu-basea editatu\n"
|
||||
" -q, --quiet\t\t\tixiltasun modua\n"
|
||||
" -s, --shadow\t\t\tshadow edo gshadow datubasea editatu\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user