* NEWS, configure.in: New release will be 4.1.4.

* po/shadow.pot, man/po/shadow-man-pages.pot: Regenerated.
	* po/*.po, man/po/*.po: Updated PO files.
This commit is contained in:
nekral-guest 2009-05-10 20:02:21 +00:00
parent a96a8861dd
commit 63e6dc6b11
49 changed files with 6731 additions and 4150 deletions

View File

@ -1,3 +1,9 @@
2009-05-10 Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>
* NEWS, configure.in: New release will be 4.1.4.
* po/shadow.pot, man/po/shadow-man-pages.pot: Regenerated.
* po/*.po, man/po/*.po: Updated PO files.
2009-05-10 Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>
* libmisc/copydir.c: Added prototype of readlink_malloc(), and

2
NEWS
View File

@ -1,6 +1,6 @@
$Id$
shadow-4.1.3.1 -> shadow-4.1.3.2 UNRELEASED
shadow-4.1.3.1 -> shadow-4.1.4 2009-05-10
- packaging
* Enable --enable-account-tools-setuid by default for PAM builds.

View File

@ -1,6 +1,6 @@
dnl Process this file with autoconf to produce a configure script.
AC_INIT
AM_INIT_AUTOMAKE(shadow, 4.1.3.1)
AM_INIT_AUTOMAKE(shadow, 4.1.4)
AC_CONFIG_HEADERS([config.h])
dnl Some hacks...

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

110
po/bs.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-15 23:29+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-10 20:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-09 12:03+0100\n"
"Last-Translator: Safir Šećerović <sapphire@linux.org.ba>\n"
"Language-Team: Bosnian <lokal@lugbih.org>\n"
@ -78,7 +78,6 @@ msgstr "Vaša šifra ističe sutra."
msgid "Your password will expire today."
msgstr "Vaša šifra ističe danas."
#, c-format
msgid "Cannot open audit interface - aborting.\n"
msgstr ""
@ -200,9 +199,6 @@ msgstr ""
msgid "Can't change root directory to '%s'\n"
msgstr ""
msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
msgstr ""
msgid "Unable to determine your tty name."
msgstr ""
@ -486,6 +482,32 @@ msgstr "nepoznata grupa: %s\n"
msgid "%s: error detected, changes ignored\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options]\n"
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
msgstr ""
msgid " -e, --encrypted supplied passwords are encrypted\n"
msgstr ""
msgid " -h, --help display this help message and exit\n"
msgstr ""
msgid ""
" -m, --md5 encrypt the clear text password using\n"
" the MD5 algorithm\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: (line %d, user %s) password not changed\n"
msgstr "%s: grupa %s postoji\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist\n"
msgstr "%s: grupa %s postoji\n"
@ -541,7 +563,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#, c-format
msgid "faillog: Failed to get the entry for UID %d\n"
msgid "faillog: Failed to get the entry for UID %lu\n"
msgstr ""
msgid "Login Failures Maximum Latest On\n"
@ -556,15 +578,15 @@ msgid " [%lds lock]"
msgstr ""
#, c-format
msgid "faillog: Failed to reset fail count for UID %d\n"
msgid "faillog: Failed to reset fail count for UID %lu\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "faillog: Failed to set max for UID %d\n"
msgid "faillog: Failed to set max for UID %lu\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "faillog: Failed to set locktime for UID %d\n"
msgid "faillog: Failed to set locktime for UID %lu\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
@ -812,6 +834,11 @@ msgstr ""
msgid "add group '%s' in %s? "
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"group %s has an entry in %s, but its password field in %s is not set to 'x'\n"
msgstr ""
msgid "invalid shadow group file entry"
msgstr ""
@ -871,7 +898,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#, c-format
msgid "lastlog: Failed to get the entry for UID %d\n"
msgid "lastlog: Failed to get the entry for UID %lu\n"
msgstr ""
msgid "Username Port From Latest"
@ -903,6 +930,10 @@ msgstr ""
msgid " %s [-p] -r host\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%d'"
msgstr ""
msgid "Invalid login time"
msgstr ""
@ -919,7 +950,14 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Login timed out after %d seconds.\n"
"Login timed out after %u seconds.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: Cannot possibly work without effective root\n"
msgstr ""
msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
msgstr ""
#, c-format
@ -930,26 +968,25 @@ msgstr ""
msgid "%s login: "
msgstr ""
#, c-format
msgid "login: "
msgstr ""
#, c-format
msgid "Maximum number of tries exceeded (%d)\n"
msgid "Maximum number of tries exceeded (%u)\n"
msgstr ""
msgid "login: abort requested by PAM\n"
msgstr ""
msgid "Login incorrect"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s login: "
msgstr ""
msgid "Login incorrect"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: failure forking: %s"
msgstr ""
@ -1002,13 +1039,7 @@ msgstr "%s: grupa %s postoji\n"
msgid "too many groups\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [input]\n"
"\n"
" -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
" -r, --system create system accounts\n"
"%s\n"
msgid " -r, --system create system accounts\n"
msgstr ""
#, c-format
@ -1150,13 +1181,14 @@ msgstr ""
msgid "The password for %s is unchanged.\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Password changed."
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: password changed."
msgstr "Šifra:"
#, fuzzy
msgid "Password set to expire."
msgstr "Vaša šifra je istekla."
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Password Expiration Warning"
msgid "%s: password expiry information changed."
msgstr "Upozorenje o isteku šifre"
#, c-format
msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
@ -1198,6 +1230,11 @@ msgstr ""
msgid "add user '%s' in %s? "
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"user %s has an entry in %s, but its password field in %s is not set to 'x'\n"
msgstr ""
msgid "invalid shadow password file entry"
msgstr ""
@ -1317,9 +1354,13 @@ msgstr ""
msgid "%s: cannot open new defaults file\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: rename: %s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: line too long in %s: %s..."
msgstr "nepoznata grupa: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: rename: %s: %s"
msgstr "nepoznata grupa: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n"
@ -1639,13 +1680,14 @@ msgstr ""
msgid "Couldn't make backup"
msgstr ""
msgid "setfscreatecon() failed"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Password set to expire."
#~ msgstr "Vaša šifra je istekla."
#, fuzzy
#~ msgid "\tRoom Number: %s\n"
#~ msgstr "Broj sobe"

122
po/ca.po
View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.0.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-15 23:29+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-10 20:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-24 17:34+0100\n"
"Last-Translator: Guillem Jover <guillem@debian.org>\n"
"Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n"
@ -78,7 +78,6 @@ msgstr "La vostra contrasenya caduca demà."
msgid "Your password will expire today."
msgstr "La vostra contrasenya caduca avui."
#, c-format
msgid "Cannot open audit interface - aborting.\n"
msgstr ""
@ -207,10 +206,6 @@ msgstr "El directori arrel «%s» no és vàlid\n"
msgid "Can't change root directory to '%s'\n"
msgstr "No es pot canviar el directori arrel a «%s»\n"
msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
msgstr ""
"No hi ha entrada utmp. Heu d'executar «login» des del «sh» de nivell més baix"
msgid "Unable to determine your tty name."
msgstr "No s'ha pogut determinar el nom de la vostra tty."
@ -548,6 +543,33 @@ msgstr "%s: línia %d: no es pot actualitzar l'entrada\n"
msgid "%s: error detected, changes ignored\n"
msgstr "%s: s'ha detectat un error, els canvis s'han ignorat\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid ""
"Usage: %s [options]\n"
"\n"
"Options:\n"
msgstr "Forma d'ús: %s [entrada]\n"
#, c-format
msgid " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
msgstr ""
msgid " -e, --encrypted supplied passwords are encrypted\n"
msgstr ""
msgid " -h, --help display this help message and exit\n"
msgstr ""
msgid ""
" -m, --md5 encrypt the clear text password using\n"
" the MD5 algorithm\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: (line %d, user %s) password not changed\n"
msgstr "%s: l'usuari %s no existeix\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist\n"
msgstr "%s: l'usuari %s no existeix\n"
@ -650,7 +672,7 @@ msgstr ""
"\n"
#, c-format
msgid "faillog: Failed to get the entry for UID %d\n"
msgid "faillog: Failed to get the entry for UID %lu\n"
msgstr ""
msgid "Login Failures Maximum Latest On\n"
@ -666,15 +688,15 @@ msgid " [%lds lock]"
msgstr " [blocat %lds]"
#, c-format
msgid "faillog: Failed to reset fail count for UID %d\n"
msgid "faillog: Failed to reset fail count for UID %lu\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "faillog: Failed to set max for UID %d\n"
msgid "faillog: Failed to set max for UID %lu\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "faillog: Failed to set locktime for UID %d\n"
msgid "faillog: Failed to set locktime for UID %lu\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
@ -956,6 +978,11 @@ msgstr "no hi ha cap entrada coincident al fitxer de grup en %s\n"
msgid "add group '%s' in %s? "
msgstr "voleu afegir el grup «%s» a %s?"
#, c-format
msgid ""
"group %s has an entry in %s, but its password field in %s is not set to 'x'\n"
msgstr ""
msgid "invalid shadow group file entry"
msgstr "l'entrada del fitxer de grup ombra no és vàlida"
@ -1030,7 +1057,7 @@ msgstr ""
"\n"
#, c-format
msgid "lastlog: Failed to get the entry for UID %d\n"
msgid "lastlog: Failed to get the entry for UID %lu\n"
msgstr ""
msgid "Username Port From Latest"
@ -1062,6 +1089,10 @@ msgstr " %s [-p] [-h ordinador] [-f nom]\n"
msgid " %s [-p] -r host\n"
msgstr " %s [-p] -r ordinador\n"
#, c-format
msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%d'"
msgstr ""
msgid "Invalid login time"
msgstr "El temps d'accés no és vàlid"
@ -1079,14 +1110,25 @@ msgstr ""
"\n"
"[S'ha evitat la desconnexió -- l'accés de root està permès]."
#, c-format
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "\n"
#| "Login timed out after %d seconds.\n"
msgid ""
"\n"
"Login timed out after %d seconds.\n"
"Login timed out after %u seconds.\n"
msgstr ""
"\n"
"L'accés ha caducat després de %d segons.\n"
#, c-format
msgid "%s: Cannot possibly work without effective root\n"
msgstr ""
msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
msgstr ""
"No hi ha entrada utmp. Heu d'executar «login» des del «sh» de nivell més baix"
#, c-format
msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
msgstr "login: fallada de PAM, s'està avortant: %s\n"
@ -1095,17 +1137,20 @@ msgstr "login: fallada de PAM, s'està avortant: %s\n"
msgid "%s login: "
msgstr "%s usuari: "
#, c-format
msgid "login: "
msgstr "usuari: "
#, c-format
msgid "Maximum number of tries exceeded (%d)\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Maximum number of tries exceeded (%d)\n"
msgid "Maximum number of tries exceeded (%u)\n"
msgstr "S'ha excedit el nombre màxim d'intents (%d)\n"
msgid "login: abort requested by PAM\n"
msgstr "login: avortat a petició del PAM\n"
msgid "Login incorrect"
msgstr "Accés incorrecte"
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -1114,9 +1159,6 @@ msgstr ""
"\n"
"%s usuari: "
msgid "Login incorrect"
msgstr "Accés incorrecte"
#, c-format
msgid "%s: failure forking: %s"
msgstr "%s: fallada al fer fork: %s"
@ -1173,13 +1215,7 @@ msgstr "%s: l'usuari %s no existeix\n"
msgid "too many groups\n"
msgstr "hi ha massa grups\n"
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [input]\n"
"\n"
" -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
" -r, --system create system accounts\n"
"%s\n"
msgid " -r, --system create system accounts\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
@ -1384,11 +1420,15 @@ msgstr "S'està canviant la contrasenya per a %s\n"
msgid "The password for %s is unchanged.\n"
msgstr "No s'ha canviat la contrasenya per a %s.\n"
msgid "Password changed."
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Password changed."
msgid "%s: password changed."
msgstr "S'ha canviat la contrasenya."
msgid "Password set to expire."
msgstr "S'ha establert la contrasenya a caducada."
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Password Expiration Warning"
msgid "%s: password expiry information changed."
msgstr "Avís de caducitat de la contrasenya"
#, c-format
msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
@ -1432,6 +1472,11 @@ msgstr "cap entrada coincideix al fitxer de contrasenyes en %s\n"
msgid "add user '%s' in %s? "
msgstr "voleu afegir l'usuari «%s» a %s? "
#, c-format
msgid ""
"user %s has an entry in %s, but its password field in %s is not set to 'x'\n"
msgstr ""
msgid "invalid shadow password file entry"
msgstr "l'entrada del fitxer de contrasenyes ombra no és vàlida"
@ -1574,8 +1619,14 @@ msgstr "%s: no es pot crear un fitxer nou de preferències predeterminades\n"
msgid "%s: cannot open new defaults file\n"
msgstr "%s: no es pot obrir un fitxer nou de preferències predeterminades\n"
#, c-format
msgid "%s: rename: %s"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: chown failed\n"
msgid "%s: line too long in %s: %s..."
msgstr "%s: línia %d: no s'ha pogut canviar el propietari\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: rename: %s"
msgid "%s: rename: %s: %s"
msgstr "%s: renomena: %s"
#, c-format
@ -2003,13 +2054,13 @@ msgstr "No s'ha pogut blocar el fitxer"
msgid "Couldn't make backup"
msgstr "No s'ha pogut fer una còpia de seguretat"
msgid "setfscreatecon() failed"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
msgstr "%s: no es pot restaurar %s: %s (els seus canvis estan a %s)\n"
#~ msgid "Password set to expire."
#~ msgstr "S'ha establert la contrasenya a caducada."
#~ msgid "%s: can't lock password file\n"
#~ msgstr "%s: no es pot blocar el fitxer de contrasenyes\n"
@ -2473,9 +2524,6 @@ msgstr "%s: no es pot restaurar %s: %s (els seus canvis estan a %s)\n"
#~ msgid "No password.\n"
#~ msgstr "No hi ha fitxer de contrasenyes\n"
#~ msgid "Usage: %s [input]\n"
#~ msgstr "Forma d'ús: %s [entrada]\n"
#~ msgid "Sorry.\n"
#~ msgstr "Disculpeu.\n"

158
po/cs.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.0.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-15 23:29+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-10 20:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-26 12:18+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
@ -81,7 +81,6 @@ msgstr "Platnost vašeho hesla vyprší zítra."
msgid "Your password will expire today."
msgstr "Platnost vašeho hesla vyprší dnes."
#, c-format
msgid "Cannot open audit interface - aborting.\n"
msgstr "Nelze otevřít auditní rozhraní - končím.\n"
@ -212,9 +211,6 @@ msgstr "Chybný kořenový adresář „%s“\n"
msgid "Can't change root directory to '%s'\n"
msgstr "Nelze změnit kořenový adresář na „%s“\n"
msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
msgstr "utmp záznam neexistuje. Musíte spustit „login“ z nejnižšího „sh“"
msgid "Unable to determine your tty name."
msgstr "Nelze zjistit vaše uživatelské jméno."
@ -543,6 +539,38 @@ msgstr "%s: řádek %d: selhala příprava nového %s záznamu „%s“\n"
msgid "%s: error detected, changes ignored\n"
msgstr "%s: chyba, změny budou ignorovány\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid ""
"Usage: %s [options]\n"
"\n"
"Options:\n"
msgstr "Použití: %s [vstup]\n"
#, c-format
msgid " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
msgstr ""
msgid " -e, --encrypted supplied passwords are encrypted\n"
msgstr ""
msgid " -h, --help display this help message and exit\n"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n"
#| " crypt algorithms\n"
msgid ""
" -m, --md5 encrypt the clear text password using\n"
" the MD5 algorithm\n"
msgstr " -s, --sha-rounds počet SHA iterací algoritmu SHA*\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist\n"
msgid "%s: (line %d, user %s) password not changed\n"
msgstr "%s: řádek %d: uživatel „%s“ neexistuje\n"
#, c-format
msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist\n"
msgstr "%s: řádek %d: uživatel „%s“ neexistuje\n"
@ -620,8 +648,9 @@ msgstr ""
" nebo -l)\n"
"\n"
#, c-format
msgid "faillog: Failed to get the entry for UID %d\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "faillog: Failed to get the entry for UID %d\n"
msgid "faillog: Failed to get the entry for UID %lu\n"
msgstr "faillog: Nepodařilo se získat záznam pro UID %d\n"
msgid "Login Failures Maximum Latest On\n"
@ -635,17 +664,20 @@ msgstr " [%lus zbývá]"
msgid " [%lds lock]"
msgstr " [%lds zámek]"
#, c-format
msgid "faillog: Failed to reset fail count for UID %d\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "faillog: Failed to reset fail count for UID %d\n"
msgid "faillog: Failed to reset fail count for UID %lu\n"
msgstr ""
"faillog: nepodařilo se vynulovat počet chybných přihlášení pro UID %d\n"
#, c-format
msgid "faillog: Failed to set max for UID %d\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "faillog: Failed to set max for UID %d\n"
msgid "faillog: Failed to set max for UID %lu\n"
msgstr "faillog: nepodařilo se nastavit maximum pro UID %d\n"
#, c-format
msgid "faillog: Failed to set locktime for UID %d\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "faillog: Failed to set locktime for UID %d\n"
msgid "faillog: Failed to set locktime for UID %lu\n"
msgstr "faillog: nepodařilo se nastavit čas zablokování pro UID %d\n"
#, c-format
@ -940,6 +972,11 @@ msgstr "žádný záznam v souboru se skupinami %s neodpovídá\n"
msgid "add group '%s' in %s? "
msgstr "přidat skupinu „%s“ do %s?"
#, c-format
msgid ""
"group %s has an entry in %s, but its password field in %s is not set to 'x'\n"
msgstr ""
msgid "invalid shadow group file entry"
msgstr "chybná položka v souboru se stínovými skupinami"
@ -1005,8 +1042,9 @@ msgstr ""
" -u, --user ÚČET zobrazí záznamy lastlogu pro uživatele ÚČET\n"
"\n"
#, c-format
msgid "lastlog: Failed to get the entry for UID %d\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "lastlog: Failed to get the entry for UID %d\n"
msgid "lastlog: Failed to get the entry for UID %lu\n"
msgstr "lastlog: nepodařilo se získat záznam pro UID %d\n"
msgid "Username Port From Latest"
@ -1038,6 +1076,10 @@ msgstr " %s [-p] [-h počítač] [-f jméno]\n"
msgid " %s [-p] -r host\n"
msgstr " %s [-p] -r počítač\n"
#, c-format
msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%d'"
msgstr ""
msgid "Invalid login time"
msgstr "Chybný čas přihlášení"
@ -1055,14 +1097,24 @@ msgstr ""
"\n"
"[Odpojení přeskočeno -- uživatel root smí být přihlášen.]"
#, c-format
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "\n"
#| "Login timed out after %d seconds.\n"
msgid ""
"\n"
"Login timed out after %d seconds.\n"
"Login timed out after %u seconds.\n"
msgstr ""
"\n"
"Vypršel časový limit (%d vteřin) pro přihlášení.\n"
#, c-format
msgid "%s: Cannot possibly work without effective root\n"
msgstr ""
msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
msgstr "utmp záznam neexistuje. Musíte spustit „login“ z nejnižšího „sh“"
#, c-format
msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
msgstr "login: Chyba PAM, končím: %s\n"
@ -1071,17 +1123,20 @@ msgstr "login: Chyba PAM, končím: %s\n"
msgid "%s login: "
msgstr "Přihlašovací jméno na %s: "
#, c-format
msgid "login: "
msgstr "Přihlašovací jméno: "
#, c-format
msgid "Maximum number of tries exceeded (%d)\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Maximum number of tries exceeded (%d)\n"
msgid "Maximum number of tries exceeded (%u)\n"
msgstr "Maximální počet pokusů vypršel (%d)\n"
msgid "login: abort requested by PAM\n"
msgstr "login: PAM vyžádal přerušení\n"
msgid "Login incorrect"
msgstr "Chybné přihlášení"
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -1090,9 +1145,6 @@ msgstr ""
"\n"
"Přihlašovací jméno na %s: "
msgid "Login incorrect"
msgstr "Chybné přihlášení"
#, c-format
msgid "%s: failure forking: %s"
msgstr "%s: chyba rozdvojení: %s"
@ -1146,19 +1198,8 @@ msgstr "%s: GID „%lu“ neexistuje\n"
msgid "too many groups\n"
msgstr "příliš mnoho skupin\n"
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [input]\n"
"\n"
" -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
" -r, --system create system accounts\n"
"%s\n"
msgid " -r, --system create system accounts\n"
msgstr ""
"Použití: %s [volby] [vstup]\n"
"\n"
" -c, --crypt-method typ šifry (jeden z %s)\n"
" -r, --system vytvoří systémové účty\n"
"%s\n"
#, c-format
msgid "%s: group '%s' is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n"
@ -1331,11 +1372,15 @@ msgstr "Měním heslo uživatele %s\n"
msgid "The password for %s is unchanged.\n"
msgstr "Heslo uživatele %s nebylo změněno.\n"
msgid "Password changed."
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Password changed."
msgid "%s: password changed."
msgstr "Heslo bylo změněno."
msgid "Password set to expire."
msgstr "Heslu byla nastavena vypršená platnost."
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Password Expiration Warning"
msgid "%s: password expiry information changed."
msgstr "Varování o vypršení platnosti hesla"
#, c-format
msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
@ -1376,6 +1421,11 @@ msgstr "žádný záznam v souboru s hesly %s neodpovídá\n"
msgid "add user '%s' in %s? "
msgstr "přidat uživatele „%s“ do %s? "
#, c-format
msgid ""
"user %s has an entry in %s, but its password field in %s is not set to 'x'\n"
msgstr ""
msgid "invalid shadow password file entry"
msgstr "chybná položka v souboru se stínovými hesly"
@ -1510,8 +1560,14 @@ msgstr "%s: nemohu vytvořit nový soubor s implicitními hodnotami\n"
msgid "%s: cannot open new defaults file\n"
msgstr "%s: nemohu vytvořit nový soubor s implicitními hodnotami\n"
#, c-format
msgid "%s: rename: %s"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: chown failed\n"
msgid "%s: line too long in %s: %s..."
msgstr "%s: řádek %d: volání chown selhalo\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: rename: %s"
msgid "%s: rename: %s: %s"
msgstr "%s: přejmenovat: %s"
#, c-format
@ -2001,13 +2057,26 @@ msgstr "Soubor nelze zamknout"
msgid "Couldn't make backup"
msgstr "Zálohování nelze provést."
msgid "setfscreatecon() failed"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
msgstr "%s: %s nelze obnovit: %s (změny jsou v %s)\n"
#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [options] [input]\n"
#~ "\n"
#~ " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
#~ " -r, --system create system accounts\n"
#~ "%s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Použití: %s [volby] [vstup]\n"
#~ "\n"
#~ " -c, --crypt-method typ šifry (jeden z %s)\n"
#~ " -r, --system vytvoří systémové účty\n"
#~ "%s\n"
#~ msgid "Password set to expire."
#~ msgstr "Heslu byla nastavena vypršená platnost."
#~ msgid "%s: can't lock password file\n"
#~ msgstr "%s: soubor s hesly nelze zamknout\n"
@ -2459,9 +2528,6 @@ msgstr "%s: %s nelze obnovit: %s (změny jsou v %s)\n"
#~ msgid "No password.\n"
#~ msgstr "Žádné heslo.\n"
#~ msgid "Usage: %s [input]\n"
#~ msgstr "Použití: %s [vstup]\n"
#~ msgid "Sorry.\n"
#~ msgstr "Lituji.\n"

120
po/da.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.0.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-15 23:29+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-10 20:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-24 18:50+0100\n"
"Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus.hindsgaul@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish\n"
@ -80,7 +80,6 @@ msgstr "Din adgangskode udløber i morgen."
msgid "Your password will expire today."
msgstr "Din adgangskode udløber i dag."
#, c-format
msgid "Cannot open audit interface - aborting.\n"
msgstr ""
@ -209,9 +208,6 @@ msgstr "Ugyldig rodmappe '%s'\n"
msgid "Can't change root directory to '%s'\n"
msgstr "Kan ikke ændre rodmappen til '%s'\n"
msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
msgstr "Ingen utmp-post. Du skal køre \"login\" fra det laveste\"sh\"-niveau"
msgid "Unable to determine your tty name."
msgstr "Kan ikke afgøre dit tty-navn."
@ -549,6 +545,33 @@ msgstr "%s: linje %d: kan ikke opdatere posten\n"
msgid "%s: error detected, changes ignored\n"
msgstr "%s: fejl opdaget, ændringerne blev ignoreret\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid ""
"Usage: %s [options]\n"
"\n"
"Options:\n"
msgstr "Brug: %s [inddata]\n"
#, c-format
msgid " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
msgstr ""
msgid " -e, --encrypted supplied passwords are encrypted\n"
msgstr ""
msgid " -h, --help display this help message and exit\n"
msgstr ""
msgid ""
" -m, --md5 encrypt the clear text password using\n"
" the MD5 algorithm\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: (line %d, user %s) password not changed\n"
msgstr "%s: brugeren %s eksisterer ikke\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist\n"
msgstr "%s: brugeren %s eksisterer ikke\n"
@ -650,7 +673,7 @@ msgstr ""
"\n"
#, c-format
msgid "faillog: Failed to get the entry for UID %d\n"
msgid "faillog: Failed to get the entry for UID %lu\n"
msgstr ""
msgid "Login Failures Maximum Latest On\n"
@ -666,15 +689,15 @@ msgid " [%lds lock]"
msgstr " [%lds lås]"
#, c-format
msgid "faillog: Failed to reset fail count for UID %d\n"
msgid "faillog: Failed to reset fail count for UID %lu\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "faillog: Failed to set max for UID %d\n"
msgid "faillog: Failed to set max for UID %lu\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "faillog: Failed to set locktime for UID %d\n"
msgid "faillog: Failed to set locktime for UID %lu\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
@ -956,6 +979,11 @@ msgstr "ingen tilsvarende gruppefilslinje i %s\n"
msgid "add group '%s' in %s? "
msgstr "tilføj gruppen %s i %s?"
#, c-format
msgid ""
"group %s has an entry in %s, but its password field in %s is not set to 'x'\n"
msgstr ""
msgid "invalid shadow group file entry"
msgstr "ugyldig skyggegruppefils-linje"
@ -1030,7 +1058,7 @@ msgstr ""
"\n"
#, c-format
msgid "lastlog: Failed to get the entry for UID %d\n"
msgid "lastlog: Failed to get the entry for UID %lu\n"
msgstr ""
msgid "Username Port From Latest"
@ -1062,6 +1090,10 @@ msgstr " %s [-p] [-h vært] [-f navn]\n"
msgid " %s [-p] -r host\n"
msgstr " %s [-p] -r vært\n"
#, c-format
msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%d'"
msgstr ""
msgid "Invalid login time"
msgstr "Ugyldig login-tid"
@ -1079,14 +1111,24 @@ msgstr ""
"\n"
"[Afbrød ikke forbindelsen -- root-login er tilladt.]"
#, c-format
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "\n"
#| "Login timed out after %d seconds.\n"
msgid ""
"\n"
"Login timed out after %d seconds.\n"
"Login timed out after %u seconds.\n"
msgstr ""
"\n"
"Login udløb efter %d sekunder.\n"
#, c-format
msgid "%s: Cannot possibly work without effective root\n"
msgstr ""
msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
msgstr "Ingen utmp-post. Du skal køre \"login\" fra det laveste\"sh\"-niveau"
#, c-format
msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
msgstr "login: PAM-fejl, afbryder: %s\n"
@ -1095,17 +1137,20 @@ msgstr "login: PAM-fejl, afbryder: %s\n"
msgid "%s login: "
msgstr "%s logind: "
#, c-format
msgid "login: "
msgstr "logind: "
#, c-format
msgid "Maximum number of tries exceeded (%d)\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Maximum number of tries exceeded (%d)\n"
msgid "Maximum number of tries exceeded (%u)\n"
msgstr "Maksimalt antal forsøg nået (%d)\n"
msgid "login: abort requested by PAM\n"
msgstr "logind: PAM har anmodet om afbrydelse\n"
msgid "Login incorrect"
msgstr "Forkert login"
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -1114,9 +1159,6 @@ msgstr ""
"\n"
"%s login: "
msgid "Login incorrect"
msgstr "Forkert login"
#, c-format
msgid "%s: failure forking: %s"
msgstr "%s: fejl under spaltning: %s"
@ -1173,13 +1215,7 @@ msgstr "%s: brugeren %s eksisterer ikke\n"
msgid "too many groups\n"
msgstr "for mange grupper\n"
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [input]\n"
"\n"
" -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
" -r, --system create system accounts\n"
"%s\n"
msgid " -r, --system create system accounts\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
@ -1378,11 +1414,15 @@ msgstr "Ændrer adgangskode for %s\n"
msgid "The password for %s is unchanged.\n"
msgstr "Adgangskoden for %s er uændret.\n"
msgid "Password changed."
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Password changed."
msgid "%s: password changed."
msgstr "Adgangskode ændret."
msgid "Password set to expire."
msgstr "Adgangskode er sat til at udløbe."
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Password Expiration Warning"
msgid "%s: password expiry information changed."
msgstr "Advarsel om udløb af adgangskode"
#, c-format
msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
@ -1426,6 +1466,11 @@ msgstr "ingen tilsvarende adgangskoder i %s\n"
msgid "add user '%s' in %s? "
msgstr "tilføj brugeren '%s' i %s? "
#, c-format
msgid ""
"user %s has an entry in %s, but its password field in %s is not set to 'x'\n"
msgstr ""
msgid "invalid shadow password file entry"
msgstr "ugyldig linje i skyggeadgangskodefil"
@ -1567,8 +1612,14 @@ msgstr "%s: kan ikke oprette ny standardværdi-fil\n"
msgid "%s: cannot open new defaults file\n"
msgstr "%s: kan ikke åbne ny standardværdi-fil\n"
#, c-format
msgid "%s: rename: %s"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: chown failed\n"
msgid "%s: line too long in %s: %s..."
msgstr "%s: linje %d: chown fejlede\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: rename: %s"
msgid "%s: rename: %s: %s"
msgstr "%s: omdøb: %s"
#, c-format
@ -1981,13 +2032,13 @@ msgstr "kunne ikke låse filen"
msgid "Couldn't make backup"
msgstr "kunne ikke lave sikkerhedskopi"
msgid "setfscreatecon() failed"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
msgstr "%s: kunne ikke genskabe %s: %s (dine ændringer er i %s)\n"
#~ msgid "Password set to expire."
#~ msgstr "Adgangskode er sat til at udløbe."
#~ msgid "%s: can't lock password file\n"
#~ msgstr "%s: kan ikke låse adgangskodefil\n"
@ -2439,9 +2490,6 @@ msgstr "%s: kunne ikke genskabe %s: %s (dine ændringer er i %s)\n"
#~ msgid "No password.\n"
#~ msgstr "Ingen adgangskodefil\n"
#~ msgid "Usage: %s [input]\n"
#~ msgstr "Brug: %s [inddata]\n"
#~ msgid "Sorry.\n"
#~ msgstr "Beklager.\n"

171
po/de.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.1.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-15 23:29+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-10 20:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-08 13:23+0100\n"
"Last-Translator: Holger Wansing <linux@wansing-online.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
@ -85,7 +85,6 @@ msgstr "Ihr Passwort läuft morgen ab."
msgid "Your password will expire today."
msgstr "Ihr Passwort läuft heute ab."
#, c-format
msgid "Cannot open audit interface - aborting.\n"
msgstr "Audit-Schnittstelle konnte nicht geöffnet werden - Abbruch.\n"
@ -212,10 +211,6 @@ msgstr "Ungültiges root-Verzeichnis »%s«\n"
msgid "Can't change root directory to '%s'\n"
msgstr "root-Verzeichnis kann nicht auf »%s« geändert werden.\n"
msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
msgstr ""
"Kein utmp-Eintrag. Sie müssen »login« vom niedrigsten »sh«-Level ausführen."
msgid "Unable to determine your tty name."
msgstr "Ihr tty-Name konnte nicht festgestellt werden."
@ -531,6 +526,39 @@ msgstr "%s: Zeile %d: neuer %s-Eintrag »%s« konnte nicht vorbereitet werden.\n
msgid "%s: error detected, changes ignored\n"
msgstr "%s: Fehler entdeckt, Änderungen verworfen\n"
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options]\n"
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
msgstr ""
msgid " -e, --encrypted supplied passwords are encrypted\n"
msgstr ""
msgid " -h, --help display this help message and exit\n"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n"
#| " crypt algorithms\n"
msgid ""
" -m, --md5 encrypt the clear text password using\n"
" the MD5 algorithm\n"
msgstr ""
" -s, --sha-rounds Anzahl der SHA-Runden für den SHA*-\n"
" Verschlüsselungs-Algorithmus\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist\n"
msgid "%s: (line %d, user %s) password not changed\n"
msgstr "%s: Zeile %d: Benutzer »%s« ist nicht vorhanden.\n"
#, c-format
msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist\n"
msgstr "%s: Zeile %d: Benutzer »%s« ist nicht vorhanden.\n"
@ -611,8 +639,9 @@ msgstr ""
" aufgerufen) für den BENUTZERZUGANG\n"
"\n"
#, c-format
msgid "faillog: Failed to get the entry for UID %d\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "faillog: Failed to get the entry for UID %d\n"
msgid "faillog: Failed to get the entry for UID %lu\n"
msgstr "faillog: Auslesen des Eintrags für UID %d fehlgeschlagen\n"
msgid "Login Failures Maximum Latest On\n"
@ -626,17 +655,20 @@ msgstr " [%lus übrig]"
msgid " [%lds lock]"
msgstr " [%lds Sperre]"
#, c-format
msgid "faillog: Failed to reset fail count for UID %d\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "faillog: Failed to reset fail count for UID %d\n"
msgid "faillog: Failed to reset fail count for UID %lu\n"
msgstr ""
"faillog: Zurücksetzen des Fehlanmeldungszählers für UID %d fehlgeschlagen\n"
#, c-format
msgid "faillog: Failed to set max for UID %d\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "faillog: Failed to set max for UID %d\n"
msgid "faillog: Failed to set max for UID %lu\n"
msgstr "faillog: Setzen des Max-Werts für UID %d fehlgeschlagen\n"
#, c-format
msgid "faillog: Failed to set locktime for UID %d\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "faillog: Failed to set locktime for UID %d\n"
msgid "faillog: Failed to set locktime for UID %lu\n"
msgstr "faillog: Setzen der Sperrzeit für UID %d fehlgeschlagen\n"
#, c-format
@ -939,6 +971,11 @@ msgstr "Kein passender group-Datei-Eintrag in %s\n"
msgid "add group '%s' in %s? "
msgstr "Gruppe »%s« zu %s hinzufügen?"
#, c-format
msgid ""
"group %s has an entry in %s, but its password field in %s is not set to 'x'\n"
msgstr ""
msgid "invalid shadow group file entry"
msgstr "Ungültiger Eintrag in shadow-group-Datei"
@ -1008,8 +1045,9 @@ msgstr ""
" -u, --user BENUTZERZUGANG lastlog-Eintrag für BENUTZERZUGANG anzeigen\n"
"\n"
#, c-format
msgid "lastlog: Failed to get the entry for UID %d\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "lastlog: Failed to get the entry for UID %d\n"
msgid "lastlog: Failed to get the entry for UID %lu\n"
msgstr "lastlog: Auslesen des Eintrags für UID %d fehlgeschlagen\n"
msgid "Username Port From Latest"
@ -1041,6 +1079,12 @@ msgstr " %s [-p] [-h Rechner] [-f Name]\n"
msgid " %s [-p] -r host\n"
msgstr " %s [-p] -r Rechner\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'"
msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%d'"
msgstr ""
"Konfigurationsfehler - Wert für %s konnte nicht ausgewertet werden: »%s«"
msgid "Invalid login time"
msgstr "Ungültige Login-Zeit"
@ -1058,15 +1102,26 @@ msgstr ""
"\n"
"[Trennung abgebrochen -- root-Login erlaubt.]"
#, c-format
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "\n"
#| "Login timed out after %d seconds.\n"
msgid ""
"\n"
"Login timed out after %d seconds.\n"
"Login timed out after %u seconds.\n"
msgstr ""
"\n"
"Login nach %d Sekunden wegen\n"
"Zeitüberschreitung abgebrochen.\n"
#, c-format
msgid "%s: Cannot possibly work without effective root\n"
msgstr ""
msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
msgstr ""
"Kein utmp-Eintrag. Sie müssen »login« vom niedrigsten »sh«-Level ausführen."
#, c-format
msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
msgstr "login: PAM-Fehler, Abbruch: %s\n"
@ -1075,17 +1130,20 @@ msgstr "login: PAM-Fehler, Abbruch: %s\n"
msgid "%s login: "
msgstr "%s Login: "
#, c-format
msgid "login: "
msgstr "login: "
#, c-format
msgid "Maximum number of tries exceeded (%d)\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Maximum number of tries exceeded (%d)\n"
msgid "Maximum number of tries exceeded (%u)\n"
msgstr "Maximale Anzahl der Versuche überschritten (%d)\n"
msgid "login: abort requested by PAM\n"
msgstr "login: Abbruch durch PAM angefordert\n"
msgid "Login incorrect"
msgstr "Login fehlerhaft"
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -1094,9 +1152,6 @@ msgstr ""
"\n"
"%s Login: "
msgid "Login incorrect"
msgstr "Login fehlerhaft"
#, c-format
msgid "%s: failure forking: %s"
msgstr "%s: Fehler beim Fork: %s"
@ -1150,20 +1205,14 @@ msgstr "%s: GID »%lu« existiert nicht.\n"
msgid "too many groups\n"
msgstr "zu viele Gruppen\n"
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [input]\n"
"\n"
" -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
" -r, --system create system accounts\n"
"%s\n"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " -Z, --selinux-user new SELinux user mapping for the user "
#| "account\n"
msgid " -r, --system create system accounts\n"
msgstr ""
"Aufruf: %s [Optionen] [Eingabe]\n"
"\n"
" -c, --crypt-method Die Verschlüsselungsmethode (eine der\n"
" folgenden: %s)\n"
" -r, --system Erzeuge Systemzugänge\n"
"%s\n"
" -Z, --selinux-user neue SELinux-Benutzer-Zuordnung für den\n"
" Benutzerzugang\n"
#, c-format
msgid "%s: group '%s' is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n"
@ -1343,11 +1392,15 @@ msgstr "Passwort für %s wird geändert.\n"
msgid "The password for %s is unchanged.\n"
msgstr "Das Passwort für %s wurde nicht geändert.\n"
msgid "Password changed."
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Password changed."
msgid "%s: password changed."
msgstr "Passwort geändert."
msgid "Password set to expire."
msgstr "Passwort wird ablaufen."
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Password Expiration Warning"
msgid "%s: password expiry information changed."
msgstr "Passwortablaufwarnung"
#, c-format
msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
@ -1387,6 +1440,11 @@ msgstr "Kein passender Passwortdatei-Eintrag in %s\n"
msgid "add user '%s' in %s? "
msgstr "Füge Benutzer »%s« zu %s hinzu? "
#, c-format
msgid ""
"user %s has an entry in %s, but its password field in %s is not set to 'x'\n"
msgstr ""
msgid "invalid shadow password file entry"
msgstr "Ungültiger shadow-Passwortdatei-Eintrag"
@ -1521,8 +1579,14 @@ msgstr "%s: Neue defaults-Datei kann nicht erzeugt werden.\n"
msgid "%s: cannot open new defaults file\n"
msgstr "%s: Neue defaults-Datei kann nicht geöffnet werden.\n"
#, c-format
msgid "%s: rename: %s"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n"
msgid "%s: line too long in %s: %s..."
msgstr "%s: Zeile %d: chown %s fehlgeschlagen: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: rename: %s"
msgid "%s: rename: %s: %s"
msgstr "%s: Umbenennen: %s"
#, c-format
@ -1965,11 +2029,28 @@ msgstr "Datei konnte nicht gesperrt werden"
msgid "Couldn't make backup"
msgstr "Sicherung konnte nicht erstellt werden"
msgid "setfscreatecon() failed"
msgstr "setfscreatecon() fehlgeschlagen"
#, c-format
msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
msgstr ""
"%s: Wiederherstellung von %s fehlgeschlagen: %s\n"
"(Ihre Änderungen befinden sich in %s)\n"
#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [options] [input]\n"
#~ "\n"
#~ " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
#~ " -r, --system create system accounts\n"
#~ "%s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Aufruf: %s [Optionen] [Eingabe]\n"
#~ "\n"
#~ " -c, --crypt-method Die Verschlüsselungsmethode (eine der\n"
#~ " folgenden: %s)\n"
#~ " -r, --system Erzeuge Systemzugänge\n"
#~ "%s\n"
#~ msgid "Password set to expire."
#~ msgstr "Passwort wird ablaufen."
#~ msgid "setfscreatecon() failed"
#~ msgstr "setfscreatecon() fehlgeschlagen"

122
po/dz.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.0.17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-15 23:29+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-10 20:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-01 15:28+0530\n"
"Last-Translator: Jurmey Rabgay <jur_gay@yahoo.com>\n"
"Language-Team: dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
@ -81,7 +81,6 @@ msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ཆོག་ཡིག་འདི་ ནང
msgid "Your password will expire today."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ཆོག་ཡིག་འདི་ ད་རིས་དུས་ཡོལ་ནི་མས།"
#, c-format
msgid "Cannot open audit interface - aborting.\n"
msgstr ""
@ -212,10 +211,6 @@ msgstr "ནུས་མེད་རྩ་བའི་སྣོད་ཐོ་ '%
msgid "Can't change root directory to '%s'\n"
msgstr " '%s'ལུ་ རྩ་བའི་སྣོད་ཐོ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས།\n"
msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
msgstr ""
"utmpཐོ་བཀོད་མིན་འདུག ཁྱོད་ཀྱིས་ གནས་རིམ་དམའ་ཤོས་\"sh\"གི་ནང་ལས་ \"login\"ལག་ལེན་འཐབ་དགོ"
msgid "Unable to determine your tty name."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ཊི་ཊི་ཝའི་མིང་ གཏན་འབེབས་བཟོ་མ་ཚུགས།"
@ -531,6 +526,33 @@ msgstr "%s: གྲལ་ཐིག་ %d: ཐོ་བཀོད་དུས་མ
msgid "%s: error detected, changes ignored\n"
msgstr "%s: འཛོལ་བ་སྐྱོན་འཛིན་འབད་ཡི་ བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་སྣང་མེད་བཞག་ཡི།\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid ""
"Usage: %s [options]\n"
"\n"
"Options:\n"
msgstr "ལག་ལེན་: %s [ཨིན་པུཊི་]\n"
#, c-format
msgid " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
msgstr ""
msgid " -e, --encrypted supplied passwords are encrypted\n"
msgstr ""
msgid " -h, --help display this help message and exit\n"
msgstr ""
msgid ""
" -m, --md5 encrypt the clear text password using\n"
" the MD5 algorithm\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: (line %d, user %s) password not changed\n"
msgstr "%s: ལག་ལེན་པ་ %sའདི་ མེད།\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist\n"
msgstr "%s: ལག་ལེན་པ་ %sའདི་ མེད།\n"
@ -613,7 +635,7 @@ msgstr ""
"\n"
#, c-format
msgid "faillog: Failed to get the entry for UID %d\n"
msgid "faillog: Failed to get the entry for UID %lu\n"
msgstr ""
msgid "Login Failures Maximum Latest On\n"
@ -629,15 +651,15 @@ msgid " [%lds lock]"
msgstr " [%lds ལྡེ་མིག་]"
#, c-format
msgid "faillog: Failed to reset fail count for UID %d\n"
msgid "faillog: Failed to reset fail count for UID %lu\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "faillog: Failed to set max for UID %d\n"
msgid "faillog: Failed to set max for UID %lu\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "faillog: Failed to set locktime for UID %d\n"
msgid "faillog: Failed to set locktime for UID %lu\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
@ -921,6 +943,11 @@ msgstr "%sནང་ མཐུན་སྒྲིག་སྡེ་ཚན་གྱ
msgid "add group '%s' in %s? "
msgstr "%sནང་ སྡེ་ཚན་ '%s' ཁ་སྐོང་འབད་ནི་ཨིན་ན?"
#, c-format
msgid ""
"group %s has an entry in %s, but its password field in %s is not set to 'x'\n"
msgstr ""
msgid "invalid shadow group file entry"
msgstr "ནུས་མེད་གྱིབ་མའི་སྡེ་ཚན་ཡིག་སྣོད་ཐོ་བཀོད།"
@ -995,7 +1022,7 @@ msgstr ""
"\n"
#, c-format
msgid "lastlog: Failed to get the entry for UID %d\n"
msgid "lastlog: Failed to get the entry for UID %lu\n"
msgstr ""
msgid "Username Port From Latest"
@ -1027,6 +1054,10 @@ msgstr " %s [-p] [-h host] [-f name]\n"
msgid " %s [-p] -r host\n"
msgstr " %s [-p] -r host\n"
#, c-format
msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%d'"
msgstr ""
msgid "Invalid login time"
msgstr "ནུས་མེད་ནང་བསྐྱོད་ཀྱི་དུས་ཚོད།"
@ -1044,14 +1075,25 @@ msgstr ""
"\n"
"[མཐུད་བཏོག་ཟུར་ཏེ་འགྱོ་ཡོདཔ་ --རྩ་བའི་ནང་བསྐྱོད་མི་ཆོག]"
#, c-format
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "\n"
#| "Login timed out after %d seconds.\n"
msgid ""
"\n"
"Login timed out after %d seconds.\n"
"Login timed out after %u seconds.\n"
msgstr ""
"\n"
"%d སྐར་ཆག་གི་ཤུལ་མར་ ནང་བསྐྱོད་ངལ་མཚམས་བྱུང་ཡོདཔ།\n"
#, c-format
msgid "%s: Cannot possibly work without effective root\n"
msgstr ""
msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
msgstr ""
"utmpཐོ་བཀོད་མིན་འདུག ཁྱོད་ཀྱིས་ གནས་རིམ་དམའ་ཤོས་\"sh\"གི་ནང་ལས་ \"login\"ལག་ལེན་འཐབ་དགོ"
#, c-format
msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
msgstr "ནང་བསྐྱོད་: པི་ཨེ་ཨེམ་འཐུས་ཤོར་ བར་བཤོལ་དོ་: %s\n"
@ -1060,17 +1102,20 @@ msgstr "ནང་བསྐྱོད་: པི་ཨེ་ཨེམ་འཐུ
msgid "%s login: "
msgstr "%s ནང་བསྐྱོད་: "
#, c-format
msgid "login: "
msgstr "ནང་བསྐྱོད་: "
#, c-format
msgid "Maximum number of tries exceeded (%d)\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Maximum number of tries exceeded (%d)\n"
msgid "Maximum number of tries exceeded (%u)\n"
msgstr "འབད་རྩོལ་གྱི་ཨང་གྲངས་མང་མཐའ་ལྷག་ཡོདཔ་(%d)\n"
msgid "login: abort requested by PAM\n"
msgstr "ནང་བསྐྱོད་:པི་ཨུ་ཨེམ་གྱིས་ཞུ་ཡོད་པའི་བར་བཤོལ།\n"
msgid "Login incorrect"
msgstr "ནང་བསྐྱོད་བདེན་མེད།"
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -1079,9 +1124,6 @@ msgstr ""
"\n"
"%s ནང་བསྐྱོད་: "
msgid "Login incorrect"
msgstr "ནང་བསྐྱོད་བདེན་མེད།"
#, c-format
msgid "%s: failure forking: %s"
msgstr "%s: ཁ་སྤེལ་བ་འཐུས་ཤོར་:%s"
@ -1138,13 +1180,7 @@ msgstr "%s: ལག་ལེན་པ་ %sའདི་ མེད།\n"
msgid "too many groups\n"
msgstr "སྡེ་ཚན་མང་དྲགས་པ།\n"
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [input]\n"
"\n"
" -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
" -r, --system create system accounts\n"
"%s\n"
msgid " -r, --system create system accounts\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
@ -1312,11 +1348,15 @@ msgstr "%sགི་དོན་ལུ་ ཆོག་ཡིག་སོར་ད
msgid "The password for %s is unchanged.\n"
msgstr " %sགི་དོན་ལུ་ ཆོག་ཡིག་འདི་མ་སོར་བས།\n"
msgid "Password changed."
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Password changed."
msgid "%s: password changed."
msgstr "ཆོག་ཡིག་སོར་ཡོདཔ།"
msgid "Password set to expire."
msgstr "ཆོག་ཡིག་དུས་ཡོལ་ནིའི་དོན་ལས་་གཞི་སྒྲིག་འབད་ཡོདཔ།"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Password Expiration Warning"
msgid "%s: password expiry information changed."
msgstr "ཆོག་ཡིག་དུས་ཡོལ་ཉེན་བརྡ།"
#, c-format
msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
@ -1360,6 +1400,11 @@ msgstr "%sནང་ མཐུན་སྒྲིག་ཡོད་པའི་ཆ
msgid "add user '%s' in %s? "
msgstr "%sནང་ ལག་ལེན་པ་ '%s' ཁ་སྐོང་འབད་ནི་ཨིན་ན?"
#, c-format
msgid ""
"user %s has an entry in %s, but its password field in %s is not set to 'x'\n"
msgstr ""
msgid "invalid shadow password file entry"
msgstr "ནུས་མེད་གྱིབ་མའི་ཆོག་ཡིག་ཡིག་སྣོད་ཐོ་བཀོད།"
@ -1501,8 +1546,14 @@ msgstr "%s: སྔོན་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་གས
msgid "%s: cannot open new defaults file\n"
msgstr "%s: སྔོན་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་གསརཔ་ ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས།\n"
#, c-format
msgid "%s: rename: %s"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: chown failed\n"
msgid "%s: line too long in %s: %s..."
msgstr "%s: གྲལ་ཐིག་ %d: chown འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: rename: %s"
msgid "%s: rename: %s: %s"
msgstr "%s: བསྐྱར་མིང་བཏགས་:%s"
#, c-format
@ -1918,13 +1969,13 @@ msgstr "ཡིག་སྣོད་ལྡེ་མིག་བརྐྱབས་
msgid "Couldn't make backup"
msgstr "རྒྱབ་ཐག་བཟོ་མ་ཚུགས།"
msgid "setfscreatecon() failed"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
msgstr "%s: %sསོར་ཆུད་འབད་མ་ཚུགས་: %s (ཁྱོད་ཀྱི་བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་ %sནང་ཨིན་)།\n"
#~ msgid "Password set to expire."
#~ msgstr "ཆོག་ཡིག་དུས་ཡོལ་ནིའི་དོན་ལས་་གཞི་སྒྲིག་འབད་ཡོདཔ།"
#~ msgid "%s: can't lock password file\n"
#~ msgstr "%s: ཆོག་ཡིག་ཡིག་སྣོད་ ལྡེ་མིག་བརྐྱབ་མི་ཚུགས།\n"
@ -2363,9 +2414,6 @@ msgstr "%s: %sསོར་ཆུད་འབད་མ་ཚུགས་: %s (ཁ
#~ msgid "No password.\n"
#~ msgstr "ཆོག་ཡིག་ཡིག་སྣོད་མེད།\n"
#~ msgid "Usage: %s [input]\n"
#~ msgstr "ལག་ལེན་: %s [ཨིན་པུཊི་]\n"
#~ msgid "Sorry.\n"
#~ msgstr "དགོངསམ་མ་ཁྲེལ།\n"

121
po/el.po
View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow_po_el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-15 23:29+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-10 20:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-24 21:44+0100\n"
"Last-Translator: Konstantinos Margaritis <markos@debian.org>\n"
"Language-Team: Greek <debian-l10n-greek@lists.debian.org>\n"
@ -82,7 +82,6 @@ msgstr "Το συνθηματικό σας θα λήξει αύριο."
msgid "Your password will expire today."
msgstr "Το συνθηματικό σας θα λήξει σήμερα."
#, c-format
msgid "Cannot open audit interface - aborting.\n"
msgstr ""
@ -211,11 +210,6 @@ msgstr "Μη έγκυρος πρωταρχικός κατάλογος \"%s\"\n"
msgid "Can't change root directory to '%s'\n"
msgstr "Αδυναμία αλλαγής του πρωταρχικού καταλόγου σε \"%s\"\n"
msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
msgstr ""
"Δεν υπάρχει καταχώριση utmp. Πρέπει να εκτελέσετε \"login\" από το \"sh\" "
"του πιο χαμηλού επιπέδου"
msgid "Unable to determine your tty name."
msgstr "Δεν είναι δυνατόν να καθοριστεί το όνομα tty."
@ -556,6 +550,33 @@ msgstr "%s: γραμμή %d: αδυναμία ανανέωσης καταχώρ
msgid "%s: error detected, changes ignored\n"
msgstr "%s: Ανιχνεύτηκε σφάλμα, οι αλλαγές αγνοήθηκαν\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid ""
"Usage: %s [options]\n"
"\n"
"Options:\n"
msgstr "Χρήση: %s [είσοδος]\n"
#, c-format
msgid " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
msgstr ""
msgid " -e, --encrypted supplied passwords are encrypted\n"
msgstr ""
msgid " -h, --help display this help message and exit\n"
msgstr ""
msgid ""
" -m, --md5 encrypt the clear text password using\n"
" the MD5 algorithm\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: (line %d, user %s) password not changed\n"
msgstr "%s: Ο χρήστης %s δεν υπάρχει\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist\n"
msgstr "%s: Ο χρήστης %s δεν υπάρχει\n"
@ -653,7 +674,7 @@ msgstr ""
"\n"
#, c-format
msgid "faillog: Failed to get the entry for UID %d\n"
msgid "faillog: Failed to get the entry for UID %lu\n"
msgstr ""
msgid "Login Failures Maximum Latest On\n"
@ -669,15 +690,15 @@ msgid " [%lds lock]"
msgstr " [%lds κλείδωμα]"
#, c-format
msgid "faillog: Failed to reset fail count for UID %d\n"
msgid "faillog: Failed to reset fail count for UID %lu\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "faillog: Failed to set max for UID %d\n"
msgid "faillog: Failed to set max for UID %lu\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "faillog: Failed to set locktime for UID %d\n"
msgid "faillog: Failed to set locktime for UID %lu\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
@ -958,6 +979,11 @@ msgstr "Δεν βρέθηκε καταχώρηση στο αρχείο ομάδ
msgid "add group '%s' in %s? "
msgstr "σκιώδης ομάδα %s: δεν υπάρχει χρήστης %s\n"
#, c-format
msgid ""
"group %s has an entry in %s, but its password field in %s is not set to 'x'\n"
msgstr ""
msgid "invalid shadow group file entry"
msgstr "Μη έγκυρη καταχώρηση στο αρχείο σκιωδών συνθηματικών ομάδων"
@ -1033,7 +1059,7 @@ msgstr ""
"\n"
#, c-format
msgid "lastlog: Failed to get the entry for UID %d\n"
msgid "lastlog: Failed to get the entry for UID %lu\n"
msgstr ""
msgid "Username Port From Latest"
@ -1065,6 +1091,10 @@ msgstr " %s [-p] [-h σύστημα] [-f όνομα]\n"
msgid " %s [-p] -r host\n"
msgstr " %s [-p] -r σύστημα\n"
#, c-format
msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%d'"
msgstr ""
msgid "Invalid login time"
msgstr "Εσφαλμένη ώρα εισόδου"
@ -1082,14 +1112,26 @@ msgstr ""
"\n"
"[Παράκαμψη αποσύνδεσης -- Η είσοδος του root επετράπη.]"
#, c-format
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "\n"
#| "Login timed out after %d seconds.\n"
msgid ""
"\n"
"Login timed out after %d seconds.\n"
"Login timed out after %u seconds.\n"
msgstr ""
"\n"
"Η διαδικασία εισόδου τερματίστηκε μετά από %d δευτερόλεπτα.\n"
#, c-format
msgid "%s: Cannot possibly work without effective root\n"
msgstr ""
msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
msgstr ""
"Δεν υπάρχει καταχώριση utmp. Πρέπει να εκτελέσετε \"login\" από το \"sh\" "
"του πιο χαμηλού επιπέδου"
#, c-format
msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
msgstr "login: αποτυχία PAM, εγκατάλειψη: %s\n"
@ -1098,17 +1140,19 @@ msgstr "login: αποτυχία PAM, εγκατάλειψη: %s\n"
msgid "%s login: "
msgstr "%s login: "
#, c-format
msgid "login: "
msgstr "login: "
#, fuzzy, c-format
msgid "Maximum number of tries exceeded (%d)\n"
msgid "Maximum number of tries exceeded (%u)\n"
msgstr "Μέγιστος αριθμός ημερών μεταξύ των αλλαγών συνθηματικού\t\t: %ld\n"
msgid "login: abort requested by PAM\n"
msgstr ""
msgid "Login incorrect"
msgstr "Διαδικασία εισόδου απέτυχε"
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -1117,9 +1161,6 @@ msgstr ""
"\n"
"%s login: "
msgid "Login incorrect"
msgstr "Διαδικασία εισόδου απέτυχε"
#, c-format
msgid "%s: failure forking: %s"
msgstr "%s: αποτυχία διχάλωσης: %s"
@ -1177,13 +1218,7 @@ msgstr "%s: Ο χρήστης %s δεν υπάρχει\n"
msgid "too many groups\n"
msgstr "πάρα πολλές ομάδες\n"
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [input]\n"
"\n"
" -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
" -r, --system create system accounts\n"
"%s\n"
msgid " -r, --system create system accounts\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
@ -1363,11 +1398,15 @@ msgstr "Αλλαγή συνθηματικού για τον %s\n"
msgid "The password for %s is unchanged.\n"
msgstr "Το συνθηματικό για τον %s δεν άλλαξε.\n"
msgid "Password changed."
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Password changed."
msgid "%s: password changed."
msgstr "Το συνθηματικό άλλαξε."
msgid "Password set to expire."
msgstr "Το συνθηματικό έχει ρυθμιστεί να λήξει."
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Password Expiration Warning"
msgid "%s: password expiry information changed."
msgstr "Προειδοποίηση λήξης συνθηματικού"
#, c-format
msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
@ -1411,6 +1450,11 @@ msgstr "Δεν βρέθηκε καταχώριση στο αρχείο συνθ
msgid "add user '%s' in %s? "
msgstr "σκιώδης ομάδα %s: δεν υπάρχει χρήστης %s\n"
#, c-format
msgid ""
"user %s has an entry in %s, but its password field in %s is not set to 'x'\n"
msgstr ""
msgid "invalid shadow password file entry"
msgstr "Μη έγκυρη καταχώριση στο αρχείο σκιωδών συνθηματικών"
@ -1554,8 +1598,14 @@ msgstr "%s: αδυναμία δημιουργίας νέου αρχείου πρ
msgid "%s: cannot open new defaults file\n"
msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος νέου αρχείου προκαθορισμένων ρυθμίσεων\n"
#, c-format
msgid "%s: rename: %s"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: chown failed\n"
msgid "%s: line too long in %s: %s..."
msgstr "%s: γραμμή %d: αποτυχία αλλαγής ιδιοκτήτη(chown)\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: rename: %s"
msgid "%s: rename: %s: %s"
msgstr "%s: μετονομασία: %s"
#, fuzzy, c-format
@ -1973,13 +2023,13 @@ msgstr "Αδυναμία ξεκλειδώματος αρχείου"
msgid "Couldn't make backup"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας αντιγράφου ασφαλείας "
msgid "setfscreatecon() failed"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
msgstr "%s: αδυναμία επαναφοράς %s: %s (οι αλλαγές είναι στο %s)\n"
#~ msgid "Password set to expire."
#~ msgstr "Το συνθηματικό έχει ρυθμιστεί να λήξει."
#~ msgid "%s: can't lock password file\n"
#~ msgstr "%s: αδυναμία κλειδώματος του αρχείου συνθηματικών\n"
@ -2449,9 +2499,6 @@ msgstr "%s: αδυναμία επαναφοράς %s: %s (οι αλλαγές ε
#~ msgid "No password.\n"
#~ msgstr "Δεν υπάρχει αρχείο συνθηματικών\n"
#~ msgid "Usage: %s [input]\n"
#~ msgstr "Χρήση: %s [είσοδος]\n"
#~ msgid "Sorry.\n"
#~ msgstr "Λυπάμαι.\n"

122
po/es.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.0.16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-15 23:29+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-10 20:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-25 21:23+0100\n"
"Last-Translator: Rubén Porras Campo <nahoo@inicia.es>\n"
"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
@ -79,7 +79,6 @@ msgstr "Su contraseña caducará mañana."
msgid "Your password will expire today."
msgstr "Su contraseña caducará hoy."
#, c-format
msgid "Cannot open audit interface - aborting.\n"
msgstr ""
@ -208,9 +207,6 @@ msgstr "Directorio raíz «%s» inválido\n"
msgid "Can't change root directory to '%s'\n"
msgstr "No se pudo cambiar el directorio raíz a «%s»\n"
msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
msgstr "Sin entrada utmp. Debe ejecutar «login» desde el nivel «sh» más bajo"
msgid "Unable to determine your tty name."
msgstr "No se pudo determinar el nombre de su tty."
@ -549,6 +545,33 @@ msgstr "%s: línea %d: no se puede actualizar la entrada\n"
msgid "%s: error detected, changes ignored\n"
msgstr "%s: error detectado, cambios ignorados\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid ""
"Usage: %s [options]\n"
"\n"
"Options:\n"
msgstr "Modo de uso: %s [entrada]\n"
#, c-format
msgid " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
msgstr ""
msgid " -e, --encrypted supplied passwords are encrypted\n"
msgstr ""
msgid " -h, --help display this help message and exit\n"
msgstr ""
msgid ""
" -m, --md5 encrypt the clear text password using\n"
" the MD5 algorithm\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: (line %d, user %s) password not changed\n"
msgstr "%s: el usuario %s no existe\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist\n"
msgstr "%s: el usuario %s no existe\n"
@ -652,7 +675,7 @@ msgstr ""
"\n"
#, c-format
msgid "faillog: Failed to get the entry for UID %d\n"
msgid "faillog: Failed to get the entry for UID %lu\n"
msgstr ""
msgid "Login Failures Maximum Latest On\n"
@ -668,15 +691,15 @@ msgid " [%lds lock]"
msgstr "[bloqueados %lds]"
#, c-format
msgid "faillog: Failed to reset fail count for UID %d\n"
msgid "faillog: Failed to reset fail count for UID %lu\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "faillog: Failed to set max for UID %d\n"
msgid "faillog: Failed to set max for UID %lu\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "faillog: Failed to set locktime for UID %d\n"
msgid "faillog: Failed to set locktime for UID %lu\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
@ -960,6 +983,11 @@ msgstr "no hay entradas coincidentes en el fichero de grupos en «%s»\n"
msgid "add group '%s' in %s? "
msgstr "¿añadir grupo «%s» a «%s»?"
#, c-format
msgid ""
"group %s has an entry in %s, but its password field in %s is not set to 'x'\n"
msgstr ""
msgid "invalid shadow group file entry"
msgstr "entrada del fichero de grupos oculto (shadow) inválida"
@ -1033,7 +1061,7 @@ msgstr ""
"\n"
#, c-format
msgid "lastlog: Failed to get the entry for UID %d\n"
msgid "lastlog: Failed to get the entry for UID %lu\n"
msgstr ""
msgid "Username Port From Latest"
@ -1065,6 +1093,10 @@ msgstr " %s [-p] [-h puesto] [-f nombre]\n"
msgid " %s [-p] -r host\n"
msgstr " %s [-p] -r puesto\n"
#, c-format
msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%d'"
msgstr ""
msgid "Invalid login time"
msgstr "Tiempo de acceso inválido"
@ -1082,14 +1114,24 @@ msgstr ""
"\n"
"[Desconexión evitada -- acceso del superusuario permitido.]"
#, c-format
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "\n"
#| "Login timed out after %d seconds.\n"
msgid ""
"\n"
"Login timed out after %d seconds.\n"
"Login timed out after %u seconds.\n"
msgstr ""
"\n"
"El acceso caducó después de %d segundos.\n"
#, c-format
msgid "%s: Cannot possibly work without effective root\n"
msgstr ""
msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
msgstr "Sin entrada utmp. Debe ejecutar «login» desde el nivel «sh» más bajo"
#, c-format
msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
msgstr "login: Fallo de PAM, abortando: %s\n"
@ -1098,17 +1140,20 @@ msgstr "login: Fallo de PAM, abortando: %s\n"
msgid "%s login: "
msgstr "%s nombre: "
#, c-format
msgid "login: "
msgstr "nombre: "
#, c-format
msgid "Maximum number of tries exceeded (%d)\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Maximum number of tries exceeded (%d)\n"
msgid "Maximum number of tries exceeded (%u)\n"
msgstr "Número de intentos máximo excedido (%d)\n"
msgid "login: abort requested by PAM\n"
msgstr "login: petición abortada por PAM\n"
msgid "Login incorrect"
msgstr "Login incorrecto"
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -1117,9 +1162,6 @@ msgstr ""
"\n"
"%s nombre: "
msgid "Login incorrect"
msgstr "Login incorrecto"
#, c-format
msgid "%s: failure forking: %s"
msgstr "%s: fallo en la llamada a fork: %s"
@ -1176,13 +1218,7 @@ msgstr "%s: el usuario %s no existe\n"
msgid "too many groups\n"
msgstr "demasiados grupos\n"
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [input]\n"
"\n"
" -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
" -r, --system create system accounts\n"
"%s\n"
msgid " -r, --system create system accounts\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
@ -1358,11 +1394,15 @@ msgstr "Cambiando la contraseña para %s\n"
msgid "The password for %s is unchanged.\n"
msgstr "La contraseña para %s no se ha modificado.\n"
msgid "Password changed."
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Password changed."
msgid "%s: password changed."
msgstr "Contraseña cambiada."
msgid "Password set to expire."
msgstr "Contraseña caducada."
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Password Expiration Warning"
msgid "%s: password expiry information changed."
msgstr "Aviso de caducidad de la contraseña"
#, c-format
msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
@ -1406,6 +1446,11 @@ msgstr "ninguna entrada del fichero de contraseñas concuerda con %s\n"
msgid "add user '%s' in %s? "
msgstr "¿añadir usuario «%s» a «%s»?"
#, c-format
msgid ""
"user %s has an entry in %s, but its password field in %s is not set to 'x'\n"
msgstr ""
msgid "invalid shadow password file entry"
msgstr "entrada de contraseña oculta (shadow) inválida"
@ -1551,8 +1596,16 @@ msgid "%s: cannot open new defaults file\n"
msgstr ""
"%s: no se puede abrir un nuevo fichero de preferencias predeterminadas\n"
#, c-format
msgid "%s: rename: %s"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: chown failed\n"
msgid "%s: line too long in %s: %s..."
msgstr ""
"%s: línea %d: falló chown\n"
"\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: rename: %s"
msgid "%s: rename: %s: %s"
msgstr "%s: renombra: %s"
#, c-format
@ -1976,13 +2029,13 @@ msgstr "No se puede bloquear el fichero"
msgid "Couldn't make backup"
msgstr "No se puede realizar una copia de seguridad"
msgid "setfscreatecon() failed"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
msgstr "%s: no se puede restaurar %s: %s (sus cambios están en %s)\n"
#~ msgid "Password set to expire."
#~ msgstr "Contraseña caducada."
#~ msgid "%s: can't lock password file\n"
#~ msgstr "%s: no puedo bloquear el fichero de contraseñas\n"
@ -2427,9 +2480,6 @@ msgstr "%s: no se puede restaurar %s: %s (sus cambios están en %s)\n"
#~ msgid "No password.\n"
#~ msgstr "No hay fichero de contraseñas\n"
#~ msgid "Usage: %s [input]\n"
#~ msgstr "Modo de uso: %s [entrada]\n"
#~ msgid "Sorry.\n"
#~ msgstr "Disculpe.\n"

145
po/eu.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-15 23:29+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-10 20:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-31 12:50+0200\n"
"Last-Translator: Piarres Beobide <pi@beobide.net>\n"
"Language-Team: Euskara <debian-l10n-basque@lists.debian.org>\n"
@ -83,7 +83,6 @@ msgstr "Pasahitza bihar iraungi egingo da."
msgid "Your password will expire today."
msgstr "Pasahitza gaur iraungi egingo da."
#, c-format
msgid "Cannot open audit interface - aborting.\n"
msgstr ""
@ -217,11 +216,6 @@ msgstr "Baliogabeko erro direktorioa '%s'\n"
msgid "Can't change root directory to '%s'\n"
msgstr "Ezin da erro direktorioa '%s'-ra aldatu.\n"
msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
msgstr ""
"Ez dago utmp sarrerarik. \"login\" \"sh\" maila baxuenetik exekutatu beharko "
"zenuke"
msgid "Unable to determine your tty name."
msgstr "Ezin da zure tty izena zehaztu."
@ -561,6 +555,39 @@ msgstr "%s: %d lerroa: ezin da sarrera eguneratu\n"
msgid "%s: error detected, changes ignored\n"
msgstr "%s:errorea atzeman da, aldaketak alde batera utzi dira\n"
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options]\n"
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
msgstr ""
msgid " -e, --encrypted supplied passwords are encrypted\n"
msgstr ""
msgid " -h, --help display this help message and exit\n"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n"
#| " crypt algorithms\n"
msgid ""
" -m, --md5 encrypt the clear text password using\n"
" the MD5 algorithm\n"
msgstr ""
" -s, --sha-rounds SHA* kriptografia algoritmoentzako\n"
" SHA erronda kopurua\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: user `%s' does not exist\n"
msgid "%s: (line %d, user %s) password not changed\n"
msgstr "%s: `%s' erabiltzailea ez da existitzen\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: user `%s' does not exist\n"
msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist\n"
@ -665,7 +692,7 @@ msgstr ""
"\n"
#, c-format
msgid "faillog: Failed to get the entry for UID %d\n"
msgid "faillog: Failed to get the entry for UID %lu\n"
msgstr ""
msgid "Login Failures Maximum Latest On\n"
@ -681,15 +708,15 @@ msgid " [%lds lock]"
msgstr " [%lds blokeatuta]"
#, c-format
msgid "faillog: Failed to reset fail count for UID %d\n"
msgid "faillog: Failed to reset fail count for UID %lu\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "faillog: Failed to set max for UID %d\n"
msgid "faillog: Failed to set max for UID %lu\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "faillog: Failed to set locktime for UID %d\n"
msgid "faillog: Failed to set locktime for UID %lu\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
@ -981,6 +1008,11 @@ msgstr "ez dago bat datorren talde fitxategi sarrerarik %s-(e)n\n"
msgid "add group '%s' in %s? "
msgstr "'%s' taldea %s(e)n gehitu?"
#, c-format
msgid ""
"group %s has an entry in %s, but its password field in %s is not set to 'x'\n"
msgstr ""
msgid "invalid shadow group file entry"
msgstr "Baliogabeko itzalpeko talde-fitxategiko sarrera"
@ -1056,7 +1088,7 @@ msgstr ""
"\n"
#, c-format
msgid "lastlog: Failed to get the entry for UID %d\n"
msgid "lastlog: Failed to get the entry for UID %lu\n"
msgstr ""
msgid "Username Port From Latest"
@ -1088,6 +1120,10 @@ msgstr " %s [-p] [-h ostalaria] [-f izena]\n"
msgid " %s [-p] -r host\n"
msgstr " %s [-p] -r ostalaria\n"
#, c-format
msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%d'"
msgstr ""
msgid "Invalid login time"
msgstr "Baliogabeko saio-hasieraren denbora"
@ -1105,14 +1141,26 @@ msgstr ""
"\n"
"[Deskonexioa saltatuta -- root-ek saio-hastea baimenduta.]"
#, c-format
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "\n"
#| "Login timed out after %d seconds.\n"
msgid ""
"\n"
"Login timed out after %d seconds.\n"
"Login timed out after %u seconds.\n"
msgstr ""
"\n"
"Saio-hasiera denboraz kanpo %d segundo igarotakoan.\n"
#, c-format
msgid "%s: Cannot possibly work without effective root\n"
msgstr ""
msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
msgstr ""
"Ez dago utmp sarrerarik. \"login\" \"sh\" maila baxuenetik exekutatu beharko "
"zenuke"
#, c-format
msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
msgstr "saio hasiera: PAM hutsa, uzten: %s\n"
@ -1121,17 +1169,20 @@ msgstr "saio hasiera: PAM hutsa, uzten: %s\n"
msgid "%s login: "
msgstr "%s izena: "
#, c-format
msgid "login: "
msgstr "izena: "
#, c-format
msgid "Maximum number of tries exceeded (%d)\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Maximum number of tries exceeded (%d)\n"
msgid "Maximum number of tries exceeded (%u)\n"
msgstr "Saiakera muga gainditu da (%d)\n"
msgid "login: abort requested by PAM\n"
msgstr "Saioa hastea: PAM-ek uztea eskatu du\n"
msgid "Login incorrect"
msgstr "Izen okerra"
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -1140,9 +1191,6 @@ msgstr ""
"\n"
"%s izena: "
msgid "Login incorrect"
msgstr "Izen okerra"
#, c-format
msgid "%s: failure forking: %s"
msgstr "%s: huts zatitzerakoan: %s"
@ -1200,19 +1248,8 @@ msgstr "%s: `%s' erabiltzailea ez da existitzen\n"
msgid "too many groups\n"
msgstr "talde gehiegi\n"
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [input]\n"
"\n"
" -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
" -r, --system create system accounts\n"
"%s\n"
msgid " -r, --system create system accounts\n"
msgstr ""
"Erabilera: %s [aukerak] [sarrera]\n"
"\n"
" -c, --crypt-method kriptografia metodoa (%s-etako bat)\n"
" -r, --system sortu sistema kontuak\n"
"%s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: group %s is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n"
@ -1426,11 +1463,15 @@ msgstr "%s(r)en pasahitza aldatzen\n"
msgid "The password for %s is unchanged.\n"
msgstr "%s(r)en pasahitza aldatu gabe dago.\n"
msgid "Password changed."
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Password changed."
msgid "%s: password changed."
msgstr "Pasahitza aldatuta."
msgid "Password set to expire."
msgstr "Pasahitza iraungi egin da."
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Password Expiration Warning"
msgid "%s: password expiry information changed."
msgstr "Pasahitza iraungitzearen abisua"
#, c-format
msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
@ -1474,6 +1515,11 @@ msgstr "ez dago bat datorren pasahitz sarrerarik %s(e)n\n"
msgid "add user '%s' in %s? "
msgstr "'%s' erabiltzailea %s(e)n gehitu?"
#, c-format
msgid ""
"user %s has an entry in %s, but its password field in %s is not set to 'x'\n"
msgstr ""
msgid "invalid shadow password file entry"
msgstr "baliogabeko itzalpeko pasahitz-fitxategiko sarrera"
@ -1615,8 +1661,14 @@ msgstr "%s: ezin da lehenespen fitxategi berria sortu\n"
msgid "%s: cannot open new defaults file\n"
msgstr "%s: ezin da lehenespen fitxategi berria ireki\n"
#, c-format
msgid "%s: rename: %s"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: chown failed\n"
msgid "%s: line too long in %s: %s..."
msgstr "%s: %d lerroa: chown-ek huts egin du\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: rename: %s"
msgid "%s: rename: %s: %s"
msgstr "%s: berrizendatu: %s"
#, c-format
@ -2121,13 +2173,26 @@ msgstr "Ezin da fitxategia blokeatu"
msgid "Couldn't make backup"
msgstr "Ezin izan da babeskopiarik egin"
msgid "setfscreatecon() failed"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
msgstr "%s: ezin da %s leheneratu: %s (zure aldaketak %s(e)n daude)\n"
#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [options] [input]\n"
#~ "\n"
#~ " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
#~ " -r, --system create system accounts\n"
#~ "%s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Erabilera: %s [aukerak] [sarrera]\n"
#~ "\n"
#~ " -c, --crypt-method kriptografia metodoa (%s-etako bat)\n"
#~ " -r, --system sortu sistema kontuak\n"
#~ "%s\n"
#~ msgid "Password set to expire."
#~ msgstr "Pasahitza iraungi egin da."
#~ msgid "%s: can't lock password file\n"
#~ msgstr "%s: ezin da pasahitzen fitxategia blokeatu\n"

120
po/fi.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.0.18.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-15 23:29+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-10 20:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-24 22:54+0100\n"
"Last-Translator: Tommi Vainikainen <thv+debian@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n"
@ -77,7 +77,6 @@ msgstr "Salasanasi vanhenee huomenna."
msgid "Your password will expire today."
msgstr "Salasanasi vanhenee tänään."
#, c-format
msgid "Cannot open audit interface - aborting.\n"
msgstr ""
@ -206,9 +205,6 @@ msgstr "Virheellinen juurihakemisto \"%s\"\n"
msgid "Can't change root directory to '%s'\n"
msgstr "Ei voi vaihtaa juurihakemistoksi \"%s\"\n"
msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
msgstr "Ei utmp-tietuetta. Suorita \"login\" alimman tason kuoresta"
msgid "Unable to determine your tty name."
msgstr "Tty-päätteesi nimeä ei voi selvittää."
@ -544,6 +540,33 @@ msgstr "%s: rivi %d: tietuetta ei voi päivittää\n"
msgid "%s: error detected, changes ignored\n"
msgstr "%s: virhe havaittu, muutokset ohitetaan\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid ""
"Usage: %s [options]\n"
"\n"
"Options:\n"
msgstr "Käyttö: %s [syöte]\n"
#, c-format
msgid " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
msgstr ""
msgid " -e, --encrypted supplied passwords are encrypted\n"
msgstr ""
msgid " -h, --help display this help message and exit\n"
msgstr ""
msgid ""
" -m, --md5 encrypt the clear text password using\n"
" the MD5 algorithm\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: (line %d, user %s) password not changed\n"
msgstr "%s: käyttäjää %s ei ole olemassa\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist\n"
msgstr "%s: käyttäjää %s ei ole olemassa\n"
@ -644,7 +667,7 @@ msgstr ""
"\n"
#, c-format
msgid "faillog: Failed to get the entry for UID %d\n"
msgid "faillog: Failed to get the entry for UID %lu\n"
msgstr ""
msgid "Login Failures Maximum Latest On\n"
@ -660,15 +683,15 @@ msgid " [%lds lock]"
msgstr " [%lds lukittu]"
#, c-format
msgid "faillog: Failed to reset fail count for UID %d\n"
msgid "faillog: Failed to reset fail count for UID %lu\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "faillog: Failed to set max for UID %d\n"
msgid "faillog: Failed to set max for UID %lu\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "faillog: Failed to set locktime for UID %d\n"
msgid "faillog: Failed to set locktime for UID %lu\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
@ -948,6 +971,11 @@ msgstr "ei täsmäävää ryhmätiedostotietuetta tiedostossa %s\n"
msgid "add group '%s' in %s? "
msgstr "lisää ryhmä \"%s\" tiedostoon %s?"
#, c-format
msgid ""
"group %s has an entry in %s, but its password field in %s is not set to 'x'\n"
msgstr ""
msgid "invalid shadow group file entry"
msgstr "virheellinen tietue varjoryhmätiedostossa"
@ -1021,7 +1049,7 @@ msgstr ""
"\n"
#, c-format
msgid "lastlog: Failed to get the entry for UID %d\n"
msgid "lastlog: Failed to get the entry for UID %lu\n"
msgstr ""
msgid "Username Port From Latest"
@ -1053,6 +1081,10 @@ msgstr " %s [-p] [-h isäntä] [-f nimi]\n"
msgid " %s [-p] -r host\n"
msgstr " %s [-p] -r isäntä\n"
#, c-format
msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%d'"
msgstr ""
msgid "Invalid login time"
msgstr "Virheellinen kirjautumisaika"
@ -1070,14 +1102,24 @@ msgstr ""
"\n"
"[Yhteydenkatkaisu ohitettu -- pääkäyttäjän kirjautuminen sallittu.]"
#, c-format
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "\n"
#| "Login timed out after %d seconds.\n"
msgid ""
"\n"
"Login timed out after %d seconds.\n"
"Login timed out after %u seconds.\n"
msgstr ""
"\n"
"Sisäänkirjautuminen keskeytetty %d sekunnin jälkeen.\n"
#, c-format
msgid "%s: Cannot possibly work without effective root\n"
msgstr ""
msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
msgstr "Ei utmp-tietuetta. Suorita \"login\" alimman tason kuoresta"
#, c-format
msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
msgstr "login: PAM-virhe, keskeytetään: %s\n"
@ -1086,17 +1128,20 @@ msgstr "login: PAM-virhe, keskeytetään: %s\n"
msgid "%s login: "
msgstr "%s-tunnus: "
#, c-format
msgid "login: "
msgstr "tunnus: "
#, c-format
msgid "Maximum number of tries exceeded (%d)\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Maximum number of tries exceeded (%d)\n"
msgid "Maximum number of tries exceeded (%u)\n"
msgstr "Suurin sallittu määrä yrityksiä ylitetty (%d)\n"
msgid "login: abort requested by PAM\n"
msgstr "login: keskeytyspyyntö PAM:sta\n"
msgid "Login incorrect"
msgstr "Sisäänkirjautuminen epäonnistui"
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -1105,9 +1150,6 @@ msgstr ""
"\n"
"%s-tunnus: "
msgid "Login incorrect"
msgstr "Sisäänkirjautuminen epäonnistui"
#, c-format
msgid "%s: failure forking: %s"
msgstr "%s: fork-kutsu epäonnistui: %s"
@ -1165,13 +1207,7 @@ msgstr "%s: käyttäjää %s ei ole olemassa\n"
msgid "too many groups\n"
msgstr "liian monta ryhmää\n"
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [input]\n"
"\n"
" -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
" -r, --system create system accounts\n"
"%s\n"
msgid " -r, --system create system accounts\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
@ -1371,11 +1407,15 @@ msgstr "Vaihdetaan salasana käyttäjälle %s\n"
msgid "The password for %s is unchanged.\n"
msgstr "Käyttäjän %s salasanaa ei vaihdettu.\n"
msgid "Password changed."
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Password changed."
msgid "%s: password changed."
msgstr "Salasana vaihdettu."
msgid "Password set to expire."
msgstr "Salasana asetettu vanhenemaan."
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Password Expiration Warning"
msgid "%s: password expiry information changed."
msgstr "Salasanan vanhenemisvaroitus"
#, c-format
msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
@ -1419,6 +1459,11 @@ msgstr "ei täsmäävää salasanatiedostotietuetta tiedostossa %s\n"
msgid "add user '%s' in %s? "
msgstr "lisää käyttäjä \"%s\" tiedostoon %s? "
#, c-format
msgid ""
"user %s has an entry in %s, but its password field in %s is not set to 'x'\n"
msgstr ""
msgid "invalid shadow password file entry"
msgstr "virheellinen tietue varjosalasanatiedostossa"
@ -1560,9 +1605,15 @@ msgstr "%s: uutta defaults-tiedostoa ei voi luoda\n"
msgid "%s: cannot open new defaults file\n"
msgstr "%s: uutta defaults-tiedostoa ei voi avata\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: chown failed\n"
msgid "%s: line too long in %s: %s..."
msgstr "%s: rivi %d: chown epäonnistui\n"
# Kannattaako tuota kääntää, siinä viitataan rename()-funktioon...
#, c-format
msgid "%s: rename: %s"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: rename: %s"
msgid "%s: rename: %s: %s"
msgstr "%s: rename: %s"
#, c-format
@ -1985,14 +2036,14 @@ msgstr "Tiedostoa ei voi lukita"
msgid "Couldn't make backup"
msgstr "Tiedostoa ei voi varmuuskopioida"
msgid "setfscreatecon() failed"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
msgstr ""
"%s: tiedostoa %s ei voi palauttaa: %s (muutoksesi ovat tiedostossa %s)\n"
#~ msgid "Password set to expire."
#~ msgstr "Salasana asetettu vanhenemaan."
#~ msgid "%s: can't lock password file\n"
#~ msgstr "%s: salasanatiedostoa ei voi lukita\n"
@ -2443,9 +2494,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "No password.\n"
#~ msgstr "Ei salasanatiedosto\n"
#~ msgid "Usage: %s [input]\n"
#~ msgstr "Käyttö: %s [syöte]\n"
#~ msgid "Sorry.\n"
#~ msgstr "Pahoittelen.\n"

168
po/fr.po
View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-15 23:29+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-10 20:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-04 21:36+0200\n"
"Last-Translator: Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
@ -90,7 +90,6 @@ msgstr "Votre mot de passe arrivera demain en fin de validité."
msgid "Your password will expire today."
msgstr "Votre mot de passe arrive aujourd'hui en fin de validité."
#, c-format
msgid "Cannot open audit interface - aborting.\n"
msgstr "Impossible de créer l'interface d'audit - abandon.\n"
@ -225,11 +224,6 @@ msgstr "Répertoire racine « %s » incorrect\n"
msgid "Can't change root directory to '%s'\n"
msgstr "Impossible de changer le répertoire racine en « %s »\n"
msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
msgstr ""
"Pas d'entrée utmp. Vous devez exécuter « login » depuis l'interpréteur de "
"commandes de plus bas niveau (« sh »)"
msgid "Unable to determine your tty name."
msgstr "Impossible de déterminer le nom de votre tty."
@ -550,6 +544,39 @@ msgstr ""
msgid "%s: error detected, changes ignored\n"
msgstr "%s : erreur détectée ; modifications ignorées\n"
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options]\n"
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
msgstr ""
msgid " -e, --encrypted supplied passwords are encrypted\n"
msgstr ""
msgid " -h, --help display this help message and exit\n"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n"
#| " crypt algorithms\n"
msgid ""
" -m, --md5 encrypt the clear text password using\n"
" the MD5 algorithm\n"
msgstr ""
" -s, --sha-rounds nombre de passes SHA pour les algorithmes \n"
" de chiffrement SHA*\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist\n"
msgid "%s: (line %d, user %s) password not changed\n"
msgstr "%s : ligne %d : l'utilisateur « %s » n'existe pas\n"
#, c-format
msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist\n"
msgstr "%s : ligne %d : l'utilisateur « %s » n'existe pas\n"
@ -632,8 +659,9 @@ msgstr ""
" l'utilisateur dont le compte est LOGIN\n"
"\n"
#, c-format
msgid "faillog: Failed to get the entry for UID %d\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "faillog: Failed to get the entry for UID %d\n"
msgid "faillog: Failed to get the entry for UID %lu\n"
msgstr ""
"failog : impossible d'obtenir l'entrée pour l'identifiant d'utilisateur "
"(UID) %d\n"
@ -649,20 +677,23 @@ msgstr " [%lus restants]"
msgid " [%lds lock]"
msgstr " [%lds verrou]"
#, c-format
msgid "faillog: Failed to reset fail count for UID %d\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "faillog: Failed to reset fail count for UID %d\n"
msgid "faillog: Failed to reset fail count for UID %lu\n"
msgstr ""
"faillog : impossible de réinitialiser le compteur d'échecs de l'identifiant "
"d'utilisateur (UID) %d\n"
#, c-format
msgid "faillog: Failed to set max for UID %d\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "faillog: Failed to set max for UID %d\n"
msgid "faillog: Failed to set max for UID %lu\n"
msgstr ""
"faillog : impossible de définir la valeur maximum pour l'identifiant "
"d'utilisateur (UID) %d\n"
#, c-format
msgid "faillog: Failed to set locktime for UID %d\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "faillog: Failed to set locktime for UID %d\n"
msgid "faillog: Failed to set locktime for UID %lu\n"
msgstr ""
"faillog : échec de positionnement de locktime pour l'identifiant "
"d'utilisateur %d\n"
@ -973,6 +1004,11 @@ msgstr "aucune entrée correspondante dans le fichier de groupe %s\n"
msgid "add group '%s' in %s? "
msgstr "Faut-il ajouter le groupe « %s » dans %s ? "
#, c-format
msgid ""
"group %s has an entry in %s, but its password field in %s is not set to 'x'\n"
msgstr ""
msgid "invalid shadow group file entry"
msgstr ""
"entrée non valable dans le fichier des mots de passe cachés /etc/gshadow"
@ -1044,8 +1080,9 @@ msgstr ""
" l'utilisateur dont le compte est LOGIN\n"
"\n"
#, c-format
msgid "lastlog: Failed to get the entry for UID %d\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "lastlog: Failed to get the entry for UID %d\n"
msgid "lastlog: Failed to get the entry for UID %lu\n"
msgstr ""
"lastlog : échec de l'obtention de l'entrée pour l'identifiant d'utilisateur "
"(UID) %d\n"
@ -1079,6 +1116,12 @@ msgstr " %s [-p] [-h hôte] [-f nom]\n"
msgid " %s [-p] -r host\n"
msgstr " %s [-p] -r hôte\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'"
msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%d'"
msgstr ""
"erreur de configuration - évaluation impossible de la valeur de %s : « %s »"
msgid "Invalid login time"
msgstr "Heure de connexion non valable"
@ -1096,14 +1139,26 @@ msgstr ""
"\n"
"[Déconnexion court-circuitée -- accès superutilisateur autorisé]."
#, c-format
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "\n"
#| "Login timed out after %d seconds.\n"
msgid ""
"\n"
"Login timed out after %d seconds.\n"
"Login timed out after %u seconds.\n"
msgstr ""
"\n"
"Tentative de connexion : délai de %d secondes dépassé.\n"
#, c-format
msgid "%s: Cannot possibly work without effective root\n"
msgstr ""
msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
msgstr ""
"Pas d'entrée utmp. Vous devez exécuter « login » depuis l'interpréteur de "
"commandes de plus bas niveau (« sh »)"
#, c-format
msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
msgstr "login : échec de PAM, abandon : %s\n"
@ -1112,17 +1167,20 @@ msgstr "login : échec de PAM, abandon : %s\n"
msgid "%s login: "
msgstr "%s login : "
#, c-format
msgid "login: "
msgstr "login : "
#, c-format
msgid "Maximum number of tries exceeded (%d)\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Maximum number of tries exceeded (%d)\n"
msgid "Maximum number of tries exceeded (%u)\n"
msgstr "Dépassement du nombre maximum de tentatives (%d)\n"
msgid "login: abort requested by PAM\n"
msgstr "login : interruption requise par PAM\n"
msgid "Login incorrect"
msgstr "Identifiant de connexion incorrect"
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -1131,9 +1189,6 @@ msgstr ""
"\n"
"%s login : "
msgid "Login incorrect"
msgstr "Identifiant de connexion incorrect"
#, c-format
msgid "%s: failure forking: %s"
msgstr "%s : échec lors du clonage (« forking ») : %s"
@ -1190,19 +1245,14 @@ msgstr "%s : l'identifiant de groupe (GID) « %lu » n'existe pas\n"
msgid "too many groups\n"
msgstr "trop de groupes\n"
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [input]\n"
"\n"
" -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
" -r, --system create system accounts\n"
"%s\n"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " -Z, --selinux-user new SELinux user mapping for the user "
#| "account\n"
msgid " -r, --system create system accounts\n"
msgstr ""
"Syntaxe : %s [options] [entrée]\n"
"\n"
" -c, --crypt-method méthode de chiffrement (parmi %s)\n"
" -r, --system créer des comptes système\n"
"%s\n"
" -Z, --selinux-user nouvelle corespondance de l'utilisateur "
"SELinux pour le compte d'utilisateur\n"
#, c-format
msgid "%s: group '%s' is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n"
@ -1385,11 +1435,15 @@ msgstr "Changement du mot de passe de %s\n"
msgid "The password for %s is unchanged.\n"
msgstr "Le mot de passe pour %s est inchangé.\n"
msgid "Password changed."
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Password changed."
msgid "%s: password changed."
msgstr "Mot de passe changé."
msgid "Password set to expire."
msgstr "Le mot de passe est configuré pour une validité limitée."
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Password Expiration Warning"
msgid "%s: password expiry information changed."
msgstr "Avertissement de fin de validité du mot de passe"
#, c-format
msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
@ -1429,6 +1483,11 @@ msgstr "aucune entrée correspondante dans le fichier des mots de passe %s\n"
msgid "add user '%s' in %s? "
msgstr "ajouter l'utilisateur « %s » dans %s ? "
#, c-format
msgid ""
"user %s has an entry in %s, but its password field in %s is not set to 'x'\n"
msgstr ""
msgid "invalid shadow password file entry"
msgstr ""
"entrée non valable dans le fichier des mots de passe cachés /etc/shadow"
@ -1571,8 +1630,14 @@ msgstr "%s : impossible de créer le nouveau fichier des valeurs par défaut\n"
msgid "%s: cannot open new defaults file\n"
msgstr "%s : impossible d'ouvrir le nouveau fichier des valeurs par défaut\n"
#, c-format
msgid "%s: rename: %s"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n"
msgid "%s: line too long in %s: %s..."
msgstr "%s : ligne %d : échec de chown %s : %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: rename: %s"
msgid "%s: rename: %s: %s"
msgstr "%s : renomme : %s"
#, c-format
@ -2029,10 +2094,23 @@ msgstr "Impossible de verrouiller le fichier"
msgid "Couldn't make backup"
msgstr "Impossible d'effectuer une sauvegarde"
msgid "setfscreatecon() failed"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
msgstr ""
"%s : impossible de restaurer %s : %s (vos modifications sont dans %s)\n"
#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [options] [input]\n"
#~ "\n"
#~ " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
#~ " -r, --system create system accounts\n"
#~ "%s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Syntaxe : %s [options] [entrée]\n"
#~ "\n"
#~ " -c, --crypt-method méthode de chiffrement (parmi %s)\n"
#~ " -r, --system créer des comptes système\n"
#~ "%s\n"
#~ msgid "Password set to expire."
#~ msgstr "Le mot de passe est configuré pour une validité limitée."

124
po/gl.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.0.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-15 23:29+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-10 20:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-18 23:27+0200\n"
"Last-Translator: Jacobo Tarrio <jtarrio@debian.org>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
@ -79,7 +79,6 @@ msgstr "O seu contrasinal ha caducar mañá."
msgid "Your password will expire today."
msgstr "O seu contrasinal ha caducar hoxe."
#, c-format
msgid "Cannot open audit interface - aborting.\n"
msgstr ""
@ -208,11 +207,6 @@ msgstr "Directorio raíz \"%s\" non válido\n"
msgid "Can't change root directory to '%s'\n"
msgstr "Non se pode cambiar o directorio raíz a \"%s\"\n"
msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
msgstr ""
"Non hai unha entrada en utmp. Debe executar \"login\" dende o \"sh\" de "
"nivel máis baixo"
msgid "Unable to determine your tty name."
msgstr "Non se pode determinar o nome do seu tty."
@ -529,6 +523,33 @@ msgstr "%s: liña %d: non se pode actualizar a entrada\n"
msgid "%s: error detected, changes ignored\n"
msgstr "%s: detectouse un erro, ignóranse os cambios\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid ""
"Usage: %s [options]\n"
"\n"
"Options:\n"
msgstr "Emprego: %s [entrada]\n"
#, c-format
msgid " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
msgstr ""
msgid " -e, --encrypted supplied passwords are encrypted\n"
msgstr ""
msgid " -h, --help display this help message and exit\n"
msgstr ""
msgid ""
" -m, --md5 encrypt the clear text password using\n"
" the MD5 algorithm\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: (line %d, user %s) password not changed\n"
msgstr "%s: o usuario %s non existe\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist\n"
msgstr "%s: o usuario %s non existe\n"
@ -610,7 +631,7 @@ msgstr ""
"\n"
#, c-format
msgid "faillog: Failed to get the entry for UID %d\n"
msgid "faillog: Failed to get the entry for UID %lu\n"
msgstr ""
msgid "Login Failures Maximum Latest On\n"
@ -626,15 +647,15 @@ msgid " [%lds lock]"
msgstr " [bloqueado %lds]"
#, c-format
msgid "faillog: Failed to reset fail count for UID %d\n"
msgid "faillog: Failed to reset fail count for UID %lu\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "faillog: Failed to set max for UID %d\n"
msgid "faillog: Failed to set max for UID %lu\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "faillog: Failed to set locktime for UID %d\n"
msgid "faillog: Failed to set locktime for UID %lu\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
@ -912,6 +933,11 @@ msgstr "non hai unha entrada do ficheiro de grupos que coincida en %s\n"
msgid "add group '%s' in %s? "
msgstr "¿engadir o grupo \"%s\" en %s? "
#, c-format
msgid ""
"group %s has an entry in %s, but its password field in %s is not set to 'x'\n"
msgstr ""
msgid "invalid shadow group file entry"
msgstr "entrada do ficheiro de grupos shadow non válida"
@ -986,7 +1012,7 @@ msgstr ""
"\n"
#, c-format
msgid "lastlog: Failed to get the entry for UID %d\n"
msgid "lastlog: Failed to get the entry for UID %lu\n"
msgstr ""
msgid "Username Port From Latest"
@ -1018,6 +1044,10 @@ msgstr " %s [-p] [-h servidor] [-f nome]\n"
msgid " %s [-p] -r host\n"
msgstr " %s [-p] -r servidor\n"
#, c-format
msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%d'"
msgstr ""
msgid "Invalid login time"
msgstr "Hora de entrada non válida"
@ -1035,14 +1065,26 @@ msgstr ""
"\n"
"[Omitida a desconexión -- permítese a entrada coma root.]"
#, c-format
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "\n"
#| "Login timed out after %d seconds.\n"
msgid ""
"\n"
"Login timed out after %d seconds.\n"
"Login timed out after %u seconds.\n"
msgstr ""
"\n"
"A entrada caducou despois de %d segundos.\n"
#, c-format
msgid "%s: Cannot possibly work without effective root\n"
msgstr ""
msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
msgstr ""
"Non hai unha entrada en utmp. Debe executar \"login\" dende o \"sh\" de "
"nivel máis baixo"
#, c-format
msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
msgstr "login: Fallo en PAM, a abortar: %s\n"
@ -1051,17 +1093,20 @@ msgstr "login: Fallo en PAM, a abortar: %s\n"
msgid "%s login: "
msgstr "%s login: "
#, c-format
msgid "login: "
msgstr "login: "
#, c-format
msgid "Maximum number of tries exceeded (%d)\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Maximum number of tries exceeded (%d)\n"
msgid "Maximum number of tries exceeded (%u)\n"
msgstr "Superouse o número máximo de intentos (%d)\n"
msgid "login: abort requested by PAM\n"
msgstr "login: cancelación solicitada por PAM\n"
msgid "Login incorrect"
msgstr "Entrada incorrecta"
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -1070,9 +1115,6 @@ msgstr ""
"\n"
"%s login: "
msgid "Login incorrect"
msgstr "Entrada incorrecta"
#, c-format
msgid "%s: failure forking: %s"
msgstr "%s: fallo ao lanzar o proceso: %s"
@ -1129,13 +1171,7 @@ msgstr "%s: o usuario %s non existe\n"
msgid "too many groups\n"
msgstr "hai grupos de máis\n"
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [input]\n"
"\n"
" -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
" -r, --system create system accounts\n"
"%s\n"
msgid " -r, --system create system accounts\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
@ -1307,11 +1343,15 @@ msgstr "A cambiar o contrasinal de %s\n"
msgid "The password for %s is unchanged.\n"
msgstr "Non se cambiou o contrasinal de %s\n"
msgid "Password changed."
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Password changed."
msgid "%s: password changed."
msgstr "Cambiouse o contrasinal."
msgid "Password set to expire."
msgstr "Vai caducar o contrasinal."
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Password Expiration Warning"
msgid "%s: password expiry information changed."
msgstr "Aviso de caducidade de contrasinal"
#, c-format
msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
@ -1355,6 +1395,11 @@ msgstr "non hai unha entrada do ficheiro de contrasinais que coincida en %s\n"
msgid "add user '%s' in %s? "
msgstr "¿engadir o usuario \"%s\" en %s? "
#, c-format
msgid ""
"user %s has an entry in %s, but its password field in %s is not set to 'x'\n"
msgstr ""
msgid "invalid shadow password file entry"
msgstr "entrada do ficheiro de contrasinais shadow non válida"
@ -1496,8 +1541,14 @@ msgstr "%s: non se pode crear o novo ficheiro de valores por defecto\n"
msgid "%s: cannot open new defaults file\n"
msgstr "%s: non se pode abrir o novo ficheiro de valores por defecto\n"
#, c-format
msgid "%s: rename: %s"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: chown failed\n"
msgid "%s: line too long in %s: %s..."
msgstr "%s: liña %d: a chamada a chown fallou\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: rename: %s"
msgid "%s: rename: %s: %s"
msgstr "%s: rename: %s"
#, c-format
@ -1913,13 +1964,13 @@ msgstr "Non se puido bloquear o ficheiro"
msgid "Couldn't make backup"
msgstr "Non se puido facer unha copia de seguridade"
msgid "setfscreatecon() failed"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
msgstr "%s: non se pode restaurar %s: %s (os seus cambios están en %s)\n"
#~ msgid "Password set to expire."
#~ msgstr "Vai caducar o contrasinal."
#~ msgid "%s: can't lock password file\n"
#~ msgstr "%s: non se pode bloquear o ficheiro de contrasinais\n"
@ -2372,9 +2423,6 @@ msgstr "%s: non se pode restaurar %s: %s (os seus cambios están en %s)\n"
#~ msgid "No password.\n"
#~ msgstr "Non é un ficheiro de contrasinais\n"
#~ msgid "Usage: %s [input]\n"
#~ msgstr "Emprego: %s [entrada]\n"
#~ msgid "Sorry.\n"
#~ msgstr "Perdón.\n"

111
po/he.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-15 23:29+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-10 20:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-21 23:59+0300\n"
"Last-Translator: Lior Kaplan <webmaster@guides.co.il>\n"
"Language-Team: Hebrew <en@li.org>\n"
@ -79,7 +79,6 @@ msgstr "תוקף הסיסמה שלך יפוג מחר."
msgid "Your password will expire today."
msgstr "תוקף הסיסמה שלך פג היום."
#, c-format
msgid "Cannot open audit interface - aborting.\n"
msgstr ""
@ -203,9 +202,6 @@ msgstr "ספרית שורש לא חוקית \"%s\"\n"
msgid "Can't change root directory to '%s'\n"
msgstr "לא יכול לשנות ספרית שורש ל-\"%s\"\n"
msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Unable to determine your tty name."
msgstr "%s: לא יכול לקבוע את שם המשתמש שלך.\n"
@ -492,6 +488,33 @@ msgstr "%s: שורה %d: לא יכול לעדכן רשומת סיסמה\n"
msgid "%s: error detected, changes ignored\n"
msgstr "%s: שגיאה זוהתה, מתעלם משינויים\n"
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options]\n"
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
msgstr ""
msgid " -e, --encrypted supplied passwords are encrypted\n"
msgstr ""
msgid " -h, --help display this help message and exit\n"
msgstr ""
msgid ""
" -m, --md5 encrypt the clear text password using\n"
" the MD5 algorithm\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: unknown user %s\n"
msgid "%s: (line %d, user %s) password not changed\n"
msgstr "%s: שורה %d: משתמש לא מוכר %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: unknown user %s\n"
msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist\n"
@ -550,7 +573,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#, c-format
msgid "faillog: Failed to get the entry for UID %d\n"
msgid "faillog: Failed to get the entry for UID %lu\n"
msgstr ""
msgid "Login Failures Maximum Latest On\n"
@ -565,15 +588,15 @@ msgid " [%lds lock]"
msgstr ""
#, c-format
msgid "faillog: Failed to reset fail count for UID %d\n"
msgid "faillog: Failed to reset fail count for UID %lu\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "faillog: Failed to set max for UID %d\n"
msgid "faillog: Failed to set max for UID %lu\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "faillog: Failed to set locktime for UID %d\n"
msgid "faillog: Failed to set locktime for UID %lu\n"
msgstr ""
#, c-format
@ -822,6 +845,11 @@ msgstr ""
msgid "add group '%s' in %s? "
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"group %s has an entry in %s, but its password field in %s is not set to 'x'\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "invalid shadow group file entry"
msgstr "%s: שגיאה בעדכון קובץ צל\n"
@ -884,7 +912,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#, c-format
msgid "lastlog: Failed to get the entry for UID %d\n"
msgid "lastlog: Failed to get the entry for UID %lu\n"
msgstr ""
msgid "Username Port From Latest"
@ -916,6 +944,10 @@ msgstr ""
msgid " %s [-p] -r host\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%d'"
msgstr ""
msgid "Invalid login time"
msgstr ""
@ -932,7 +964,14 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Login timed out after %d seconds.\n"
"Login timed out after %u seconds.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: Cannot possibly work without effective root\n"
msgstr ""
msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
msgstr ""
#, c-format
@ -943,26 +982,25 @@ msgstr ""
msgid "%s login: "
msgstr ""
#, c-format
msgid "login: "
msgstr ""
#, c-format
msgid "Maximum number of tries exceeded (%d)\n"
msgid "Maximum number of tries exceeded (%u)\n"
msgstr ""
msgid "login: abort requested by PAM\n"
msgstr ""
msgid "Login incorrect"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s login: "
msgstr ""
msgid "Login incorrect"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: failure forking: %s"
msgstr ""
@ -1017,13 +1055,7 @@ msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
msgid "too many groups\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [input]\n"
"\n"
" -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
" -r, --system create system accounts\n"
"%s\n"
msgid " -r, --system create system accounts\n"
msgstr ""
#, c-format
@ -1165,13 +1197,14 @@ msgstr ""
msgid "The password for %s is unchanged.\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Password changed."
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: password changed."
msgstr "סיסמה: "
#, fuzzy
msgid "Password set to expire."
msgstr "תוקף הסיסמה שלך פג."
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Password Expiration Warning"
msgid "%s: password expiry information changed."
msgstr "אזהרת תוקף סיסמה"
#, c-format
msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
@ -1213,6 +1246,11 @@ msgstr "לא יכול לנעול קובץ סיסמאות; נסה שוב מאוח
msgid "add user '%s' in %s? "
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"user %s has an entry in %s, but its password field in %s is not set to 'x'\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "invalid shadow password file entry"
msgstr "%s: לא יכול לנעול קובץ סיסמאות צל"
@ -1338,9 +1376,13 @@ msgstr ""
msgid "%s: cannot open new defaults file\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: rename: %s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: line too long in %s: %s..."
msgstr "%s: שורה %d: לא יכול לעדכן רשומת סיסמה\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: rename: %s: %s"
msgstr "%s: שורה %d: לא יכול לעדכן רשומת סיסמה\n"
#, c-format
msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n"
@ -1660,13 +1702,14 @@ msgstr ""
msgid "Couldn't make backup"
msgstr ""
msgid "setfscreatecon() failed"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Password set to expire."
#~ msgstr "תוקף הסיסמה שלך פג."
#~ msgid "%s: can't lock password file\n"
#~ msgstr "%s: לא יכול לנעול קובץ סיסמאות\n"

124
po/hu.po
View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 4.0.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-15 23:29+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-10 20:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-25 20:56+0100\n"
"Last-Translator: SZERVÁC Attila <sas@321.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n"
@ -77,7 +77,6 @@ msgstr "Jelszavad már csak holnapig érvényes"
msgid "Your password will expire today."
msgstr "Jelszavad érvényessége ma lejár"
#, c-format
msgid "Cannot open audit interface - aborting.\n"
msgstr ""
@ -203,11 +202,6 @@ msgstr "Érvénytelen gyökérkönyvtár: \"%s\"\n"
msgid "Can't change root directory to '%s'\n"
msgstr "Nem lehet a gyökérkönyvtárba váltani: \"%s\"\n"
msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
msgstr ""
"Nincs utmp bejegyzés. Futtasd a \"login\"-t a legalacsonyabb szintű \"sh\"-"
"ból."
msgid "Unable to determine your tty name."
msgstr "Sikertelen tty név meghatározás."
@ -547,6 +541,33 @@ msgstr "%s: %d. sor: nem tudom frissíteni a bejegyzést\n"
msgid "%s: error detected, changes ignored\n"
msgstr "%s: hibákat észleltem, a változások elvetve\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid ""
"Usage: %s [options]\n"
"\n"
"Options:\n"
msgstr "Használat: %s [bemenet]\n"
#, c-format
msgid " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
msgstr ""
msgid " -e, --encrypted supplied passwords are encrypted\n"
msgstr ""
msgid " -h, --help display this help message and exit\n"
msgstr ""
msgid ""
" -m, --md5 encrypt the clear text password using\n"
" the MD5 algorithm\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: (line %d, user %s) password not changed\n"
msgstr "%s: %s felhasználó nem létezik\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist\n"
msgstr "%s: %s felhasználó nem létezik\n"
@ -650,7 +671,7 @@ msgstr ""
"\n"
#, c-format
msgid "faillog: Failed to get the entry for UID %d\n"
msgid "faillog: Failed to get the entry for UID %lu\n"
msgstr ""
msgid "Login Failures Maximum Latest On\n"
@ -666,15 +687,15 @@ msgid " [%lds lock]"
msgstr " [%lds zárolva]"
#, c-format
msgid "faillog: Failed to reset fail count for UID %d\n"
msgid "faillog: Failed to reset fail count for UID %lu\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "faillog: Failed to set max for UID %d\n"
msgid "faillog: Failed to set max for UID %lu\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "faillog: Failed to set locktime for UID %d\n"
msgid "faillog: Failed to set locktime for UID %lu\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
@ -956,6 +977,11 @@ msgstr "nincs megfelelő csoportfájl bejegyzés a következőben: %s\n"
msgid "add group '%s' in %s? "
msgstr "hozzáadod a(z) %s csoportot a következőhöz: %s ?"
#, c-format
msgid ""
"group %s has an entry in %s, but its password field in %s is not set to 'x'\n"
msgstr ""
msgid "invalid shadow group file entry"
msgstr "érvénytelen árnyék csoport fájl bejegyzés"
@ -1030,7 +1056,7 @@ msgstr ""
"\n"
#, c-format
msgid "lastlog: Failed to get the entry for UID %d\n"
msgid "lastlog: Failed to get the entry for UID %lu\n"
msgstr ""
msgid "Username Port From Latest"
@ -1062,6 +1088,10 @@ msgstr " %s [-p] [-h host] [-f név]\n"
msgid " %s [-p] -r host\n"
msgstr " %s [-p] -r host\n"
#, c-format
msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%d'"
msgstr ""
msgid "Invalid login time"
msgstr "Érvénytelen bejelentkezési idő"
@ -1079,14 +1109,26 @@ msgstr ""
"\n"
"[Leválasztás átlépve -- root bejelentkezés engedélyezett]"
#, c-format
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "\n"
#| "Login timed out after %d seconds.\n"
msgid ""
"\n"
"Login timed out after %d seconds.\n"
"Login timed out after %u seconds.\n"
msgstr ""
"\n"
"A bejelentkezés %d mp. után elkésett\n"
#, c-format
msgid "%s: Cannot possibly work without effective root\n"
msgstr ""
msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
msgstr ""
"Nincs utmp bejegyzés. Futtasd a \"login\"-t a legalacsonyabb szintű \"sh\"-"
"ból."
#, c-format
msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
msgstr "login: PAM hiba, törölve: %s\n"
@ -1095,17 +1137,20 @@ msgstr "login: PAM hiba, törölve: %s\n"
msgid "%s login: "
msgstr "%s bejelentkezés: "
#, c-format
msgid "login: "
msgstr "bejelentkezés: "
#, c-format
msgid "Maximum number of tries exceeded (%d)\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Maximum number of tries exceeded (%d)\n"
msgid "Maximum number of tries exceeded (%u)\n"
msgstr "Próbálkozások megengedett száma átlépve (%d)\n"
msgid "login: abort requested by PAM\n"
msgstr "login: a PAM törlést kért\n"
msgid "Login incorrect"
msgstr "Hibás bejelentkezés"
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -1114,9 +1159,6 @@ msgstr ""
"\n"
"%s bejelentkezés: "
msgid "Login incorrect"
msgstr "Hibás bejelentkezés"
#, c-format
msgid "%s: failure forking: %s"
msgstr "%s: hiba a következő indításakor: %s"
@ -1173,13 +1215,7 @@ msgstr "%s: %s felhasználó nem létezik\n"
msgid "too many groups\n"
msgstr "túl sok csoport\n"
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [input]\n"
"\n"
" -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
" -r, --system create system accounts\n"
"%s\n"
msgid " -r, --system create system accounts\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
@ -1378,11 +1414,15 @@ msgstr "%s jelszavának cseréje\n"
msgid "The password for %s is unchanged.\n"
msgstr "%s jelszava változatlan.\n"
msgid "Password changed."
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Password changed."
msgid "%s: password changed."
msgstr "Jelszó módosítva."
msgid "Password set to expire."
msgstr "Jelszó lejárata beállítva."
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Password Expiration Warning"
msgid "%s: password expiry information changed."
msgstr "Jelszó elévülési figyelmeztetés"
#, c-format
msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
@ -1426,6 +1466,11 @@ msgstr "nincs megfelelő jelszófájl bejegyzés a következőben: %s\n"
msgid "add user '%s' in %s? "
msgstr "hozzáadja \"%s\" felhasználót a következőbe: %s? "
#, c-format
msgid ""
"user %s has an entry in %s, but its password field in %s is not set to 'x'\n"
msgstr ""
msgid "invalid shadow password file entry"
msgstr "érvénytelen árnyék jelszófájl bejegyzés"
@ -1568,8 +1613,14 @@ msgstr "%s: nem tudom létrehozni az új defaults fájlt\n"
msgid "%s: cannot open new defaults file\n"
msgstr "%s: nem tudom megnyitni az új defaults fájlt\n"
#, c-format
msgid "%s: rename: %s"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: chown failed\n"
msgid "%s: line too long in %s: %s..."
msgstr "%s: %d. sor: chown sikertelen\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: rename: %s"
msgid "%s: rename: %s: %s"
msgstr "%s: átnevezés: %s"
#, c-format
@ -2001,13 +2052,13 @@ msgstr "Nem tudtam zárolni a fájlt"
msgid "Couldn't make backup"
msgstr "Nem tudtam biztonsági másolatot készíteni"
msgid "setfscreatecon() failed"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
msgstr "%s: nem tudom visszaállítani %s-t: %s (módosításaid itt vannak: %s)\n"
#~ msgid "Password set to expire."
#~ msgstr "Jelszó lejárata beállítva."
#~ msgid "%s: can't lock password file\n"
#~ msgstr "%s: nem tudom zárolni a jelszófájlt\n"
@ -2461,9 +2512,6 @@ msgstr "%s: nem tudom visszaállítani %s-t: %s (módosításaid itt vannak: %s)
#~ msgid "No password.\n"
#~ msgstr "Nincs jelszófájl\n"
#~ msgid "Usage: %s [input]\n"
#~ msgstr "Használat: %s [bemenet]\n"
#~ msgid "Sorry.\n"
#~ msgstr "Bocs.\n"

122
po/id.po
View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.0.15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-15 23:29+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-10 20:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-25 20:58+0100\n"
"Last-Translator: Parlin Imanuel Toh <parlin_i@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Debian Indonesia <debid@yahoogroups.com>\n"
@ -77,7 +77,6 @@ msgstr "Kata sandi anda akan kadaluarsa besok."
msgid "Your password will expire today."
msgstr "Kata sandi anda akan kadaluarsa hari ini."
#, c-format
msgid "Cannot open audit interface - aborting.\n"
msgstr ""
@ -203,10 +202,6 @@ msgstr "Direktori root tidak sah \"%s\"\n"
msgid "Can't change root directory to '%s'\n"
msgstr "Tidak dapat mengubah direktori root ke \"%s\"\n"
msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
msgstr ""
"Tanpa entri utmp. Anda mesti menjalankan \"login\" dari level terendah \"sh\""
msgid "Unable to determine your tty name."
msgstr "Tak dapat menentukan nama tty anda."
@ -542,6 +537,33 @@ msgstr "%s: baris %d: tak dapat memperbaharui entri\n"
msgid "%s: error detected, changes ignored\n"
msgstr "%s: kesalahan terdeteksi, perubahan diabaikan\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid ""
"Usage: %s [options]\n"
"\n"
"Options:\n"
msgstr "Penggunaan: %s [input]\n"
#, c-format
msgid " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
msgstr ""
msgid " -e, --encrypted supplied passwords are encrypted\n"
msgstr ""
msgid " -h, --help display this help message and exit\n"
msgstr ""
msgid ""
" -m, --md5 encrypt the clear text password using\n"
" the MD5 algorithm\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: (line %d, user %s) password not changed\n"
msgstr "%s: pengguna %s tak ada\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist\n"
msgstr "%s: pengguna %s tak ada\n"
@ -636,7 +658,7 @@ msgstr ""
"\n"
#, c-format
msgid "faillog: Failed to get the entry for UID %d\n"
msgid "faillog: Failed to get the entry for UID %lu\n"
msgstr ""
msgid "Login Failures Maximum Latest On\n"
@ -652,15 +674,15 @@ msgid " [%lds lock]"
msgstr " [%lds terkunci]"
#, c-format
msgid "faillog: Failed to reset fail count for UID %d\n"
msgid "faillog: Failed to reset fail count for UID %lu\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "faillog: Failed to set max for UID %d\n"
msgid "faillog: Failed to set max for UID %lu\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "faillog: Failed to set locktime for UID %d\n"
msgid "faillog: Failed to set locktime for UID %lu\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
@ -939,6 +961,11 @@ msgstr "entri tidak ditemukan pada berkas grup\n"
msgid "add group '%s' in %s? "
msgstr "grup bayangan %s: tak ada pengguna %s\n"
#, c-format
msgid ""
"group %s has an entry in %s, but its password field in %s is not set to 'x'\n"
msgstr ""
msgid "invalid shadow group file entry"
msgstr "entri berkas grup bayangan tidak sah"
@ -1012,7 +1039,7 @@ msgstr ""
"\n"
#, c-format
msgid "lastlog: Failed to get the entry for UID %d\n"
msgid "lastlog: Failed to get the entry for UID %lu\n"
msgstr ""
msgid "Username Port From Latest"
@ -1044,6 +1071,10 @@ msgstr " %s [-p] [-h host] [-f nama]\n"
msgid " %s [-p] -r host\n"
msgstr " %s [-p] -r host\n"
#, c-format
msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%d'"
msgstr ""
msgid "Invalid login time"
msgstr "Waktu login tidak sah"
@ -1061,14 +1092,25 @@ msgstr ""
"\n"
"[Pemutusan hubungan diabaikan -- login root diperbolehkan.]"
#, c-format
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "\n"
#| "Login timed out after %d seconds.\n"
msgid ""
"\n"
"Login timed out after %d seconds.\n"
"Login timed out after %u seconds.\n"
msgstr ""
"\n"
"Login time out setelah %d detik.\n"
#, c-format
msgid "%s: Cannot possibly work without effective root\n"
msgstr ""
msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
msgstr ""
"Tanpa entri utmp. Anda mesti menjalankan \"login\" dari level terendah \"sh\""
#, c-format
msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
msgstr "login: Kegagalan PAM, berhenti: %s\n"
@ -1077,17 +1119,20 @@ msgstr "login: Kegagalan PAM, berhenti: %s\n"
msgid "%s login: "
msgstr "%s login: "
#, c-format
msgid "login: "
msgstr "login: "
#, c-format
msgid "Maximum number of tries exceeded (%d)\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Maximum number of tries exceeded (%d)\n"
msgid "Maximum number of tries exceeded (%u)\n"
msgstr "Jumlah pengulangan maksimum terlampaui (%d)\n"
msgid "login: abort requested by PAM\n"
msgstr "login: penghentian diminta oleh PAM\n"
msgid "Login incorrect"
msgstr "Login tidak tepat"
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -1096,9 +1141,6 @@ msgstr ""
"\n"
"%s login: "
msgid "Login incorrect"
msgstr "Login tidak tepat"
#, c-format
msgid "%s: failure forking: %s"
msgstr "%s: gagal membuat proses: %s"
@ -1155,13 +1197,7 @@ msgstr "%s: pengguna %s tak ada\n"
msgid "too many groups\n"
msgstr "terlalu banyak grup\n"
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [input]\n"
"\n"
" -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
" -r, --system create system accounts\n"
"%s\n"
msgid " -r, --system create system accounts\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
@ -1337,11 +1373,15 @@ msgstr "Mengganti kata sandi untuk %s\n"
msgid "The password for %s is unchanged.\n"
msgstr "Kata sandi untuk %s tidak diubah.\n"
msgid "Password changed."
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Password changed."
msgid "%s: password changed."
msgstr "Password telah diubah."
msgid "Password set to expire."
msgstr "Kata sandi dibuat kadaluarsa."
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Password Expiration Warning"
msgid "%s: password expiry information changed."
msgstr "Peringatan Kadaluarsanya Kata Sandi"
#, c-format
msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
@ -1385,6 +1425,11 @@ msgstr "tak terdapat entri kata sandi yang cocok\n"
msgid "add user '%s' in %s? "
msgstr "grup bayangan %s: tak ada pengguna %s\n"
#, c-format
msgid ""
"user %s has an entry in %s, but its password field in %s is not set to 'x'\n"
msgstr ""
msgid "invalid shadow password file entry"
msgstr "entri kata sandi bayangan tak sah"
@ -1528,8 +1573,14 @@ msgstr "%s: tak dapat membuat berkas-berkas bawaan yang baru\n"
msgid "%s: cannot open new defaults file\n"
msgstr "%s: tak dapat membuka berkas-berkas bawaan yang baru\n"
#, c-format
msgid "%s: rename: %s"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: chown failed\n"
msgid "%s: line too long in %s: %s..."
msgstr "%s: baris %d: chown gagal\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: rename: %s"
msgid "%s: rename: %s: %s"
msgstr "%s: ubah nama: %s"
#, fuzzy, c-format
@ -1928,13 +1979,13 @@ msgstr "Tidak dapat mengunci berkas"
msgid "Couldn't make backup"
msgstr "Tidak dapat membuat backup"
msgid "setfscreatecon() failed"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
msgstr "%s: tidak dapat mengembalikan %s: %s (perubahan ada dalam %s)\n"
#~ msgid "Password set to expire."
#~ msgstr "Kata sandi dibuat kadaluarsa."
#~ msgid "%s: can't lock password file\n"
#~ msgstr "%s: tidak dapat mengunci berkas kata sandi\n"
@ -2375,9 +2426,6 @@ msgstr "%s: tidak dapat mengembalikan %s: %s (perubahan ada dalam %s)\n"
#~ msgid "No password.\n"
#~ msgstr "Tak ada berkas kata sandi\n"
#~ msgid "Usage: %s [input]\n"
#~ msgstr "Penggunaan: %s [input]\n"
#~ msgid "Sorry.\n"
#~ msgstr "Maaf.\n"

141
po/it.po
View File

@ -25,7 +25,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.1.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-15 23:29+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-10 20:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-27 14:40+0100\n"
"Last-Translator: Danilo Piazzalunga <danilopiazza@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
@ -100,7 +100,6 @@ msgstr "La password in uso scadrà domani."
msgid "Your password will expire today."
msgstr "La password in uso scade oggi."
#, c-format
msgid "Cannot open audit interface - aborting.\n"
msgstr ""
@ -235,9 +234,6 @@ msgstr "Directory root «%s» non valida\n"
msgid "Can't change root directory to '%s'\n"
msgstr "Impossibile cambiare la directory root in «%s»\n"
msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
msgstr "Nessuna voce utmp. Eseguire «login» dalla shell di livello più basso"
msgid "Unable to determine your tty name."
msgstr "Impossibile determinare il nome del terminale."
@ -581,6 +577,39 @@ msgstr "%s: riga %d: impossibile aggiornare la voce\n"
msgid "%s: error detected, changes ignored\n"
msgstr "%s: rilevato un errore; le modifiche vengono ignorate\n"
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options]\n"
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
msgstr ""
msgid " -e, --encrypted supplied passwords are encrypted\n"
msgstr ""
msgid " -h, --help display this help message and exit\n"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n"
#| " crypt algorithms\n"
msgid ""
" -m, --md5 encrypt the clear text password using\n"
" the MD5 algorithm\n"
msgstr ""
" -s, --sha-rounds il numero di passaggi SHA per gli\n"
" algoritmi di cifratura SHA*\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: user `%s' does not exist\n"
msgid "%s: (line %d, user %s) password not changed\n"
msgstr "%s: l'utente «%s» non esiste\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: user `%s' does not exist\n"
msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist\n"
@ -682,7 +711,7 @@ msgstr ""
"\n"
#, c-format
msgid "faillog: Failed to get the entry for UID %d\n"
msgid "faillog: Failed to get the entry for UID %lu\n"
msgstr ""
# NdT: Vedere faillog(5) per il significato dei campi. Il campo "On"
@ -702,15 +731,15 @@ msgid " [%lds lock]"
msgstr " [%lds blocco]"
#, c-format
msgid "faillog: Failed to reset fail count for UID %d\n"
msgid "faillog: Failed to reset fail count for UID %lu\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "faillog: Failed to set max for UID %d\n"
msgid "faillog: Failed to set max for UID %lu\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "faillog: Failed to set locktime for UID %d\n"
msgid "faillog: Failed to set locktime for UID %lu\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
@ -1002,6 +1031,11 @@ msgstr "nessuna voce corrispondente nel file dei gruppi %s\n"
msgid "add group '%s' in %s? "
msgstr "aggiungere il gruppo «%s» in %s? "
#, c-format
msgid ""
"group %s has an entry in %s, but its password field in %s is not set to 'x'\n"
msgstr ""
msgid "invalid shadow group file entry"
msgstr "voce non valida nel file dei gruppi shadow"
@ -1076,7 +1110,7 @@ msgstr ""
"\n"
#, c-format
msgid "lastlog: Failed to get the entry for UID %d\n"
msgid "lastlog: Failed to get the entry for UID %lu\n"
msgstr ""
msgid "Username Port From Latest"
@ -1108,6 +1142,10 @@ msgstr " %s [-p] [-h HOST] [-f NOME]\n"
msgid " %s [-p] -r host\n"
msgstr " %s [-p] -r HOST\n"
#, c-format
msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%d'"
msgstr ""
# NdT: Non è l'ora giusta per accedere da questo tty (con questo utente).
msgid "Invalid login time"
msgstr "Orario di accesso non permesso"
@ -1126,14 +1164,24 @@ msgstr ""
"\n"
"[Disconnessione obbligatoria evitata: root può accedere.]"
#, c-format
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "\n"
#| "Login timed out after %d seconds.\n"
msgid ""
"\n"
"Login timed out after %d seconds.\n"
"Login timed out after %u seconds.\n"
msgstr ""
"\n"
"Login scaduto dopo %d secondi.\n"
#, c-format
msgid "%s: Cannot possibly work without effective root\n"
msgstr ""
msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
msgstr "Nessuna voce utmp. Eseguire «login» dalla shell di livello più basso"
#, c-format
msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
msgstr "login: PAM ha restituito un errore: %s\n"
@ -1142,17 +1190,20 @@ msgstr "login: PAM ha restituito un errore: %s\n"
msgid "%s login: "
msgstr "%s login: "
#, c-format
msgid "login: "
msgstr "login: "
#, c-format
msgid "Maximum number of tries exceeded (%d)\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Maximum number of tries exceeded (%d)\n"
msgid "Maximum number of tries exceeded (%u)\n"
msgstr "Superato il numero massimo di tentativi (%d)\n"
msgid "login: abort requested by PAM\n"
msgstr "login: PAM ha richiesto l'uscita immediata\n"
msgid "Login incorrect"
msgstr "Login non corretto"
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -1161,9 +1212,6 @@ msgstr ""
"\n"
"%s login: "
msgid "Login incorrect"
msgstr "Login non corretto"
#, c-format
msgid "%s: failure forking: %s"
msgstr "%s: impossibile eseguire fork(): %s"
@ -1221,19 +1269,8 @@ msgstr "%s: l'utente «%s» non esiste\n"
msgid "too many groups\n"
msgstr "troppi gruppi\n"
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [input]\n"
"\n"
" -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
" -r, --system create system accounts\n"
"%s\n"
msgid " -r, --system create system accounts\n"
msgstr ""
"Uso: %s [OPZIONI] [INPUT]\n"
"\n"
" -c, --crypt-method il metodo di cifratura (uno di %s)\n"
" -r, --system crea gli account di sistema\n"
"%s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: group %s is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n"
@ -1447,11 +1484,15 @@ msgstr "Cambio della password di %s\n"
msgid "The password for %s is unchanged.\n"
msgstr "La password di %s non è cambiata.\n"
msgid "Password changed."
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Password changed."
msgid "%s: password changed."
msgstr "Password cambiata."
msgid "Password set to expire."
msgstr "Password segnata come scaduta."
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Password Expiration Warning"
msgid "%s: password expiry information changed."
msgstr "Avviso di scadenza della password"
#, c-format
msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
@ -1495,6 +1536,11 @@ msgstr "nessuna voce corrispondente nel file delle password %s\n"
msgid "add user '%s' in %s? "
msgstr "aggiungere l'utente «%s» in %s? "
#, c-format
msgid ""
"user %s has an entry in %s, but its password field in %s is not set to 'x'\n"
msgstr ""
msgid "invalid shadow password file entry"
msgstr "voce non valida nel file delle shadow password"
@ -1636,8 +1682,14 @@ msgstr "%s: impossibile creare il nuovo file dei valori predefiniti\n"
msgid "%s: cannot open new defaults file\n"
msgstr "%s: impossibile aprire il nuovo file dei valori predefiniti\n"
#, c-format
msgid "%s: rename: %s"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: chown failed\n"
msgid "%s: line too long in %s: %s..."
msgstr "%s: riga %d: la chiamata chown ha restituito un errore\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: rename: %s"
msgid "%s: rename: %s: %s"
msgstr "%s: rename: %s"
#, c-format
@ -2146,14 +2198,27 @@ msgstr "Impossibile fare il lock del file"
msgid "Couldn't make backup"
msgstr "Impossibile effettuare il backup"
msgid "setfscreatecon() failed"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
msgstr ""
"%s: impossibile ripristinare %s: %s (le modifiche effettuate sono in %s)\n"
#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [options] [input]\n"
#~ "\n"
#~ " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
#~ " -r, --system create system accounts\n"
#~ "%s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Uso: %s [OPZIONI] [INPUT]\n"
#~ "\n"
#~ " -c, --crypt-method il metodo di cifratura (uno di %s)\n"
#~ " -r, --system crea gli account di sistema\n"
#~ "%s\n"
#~ msgid "Password set to expire."
#~ msgstr "Password segnata come scaduta."
#~ msgid "%s: can't lock password file\n"
#~ msgstr "%s: impossibile fare il lock del file delle password\n"

169
po/ja.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.0.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-15 23:29+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-10 20:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-10 15:58+0900\n"
"Last-Translator: NAKANO Takeo <nakano@webmasters.gr.jp>\n"
"Language-Team: Japanese\n"
@ -80,7 +80,6 @@ msgstr "あなたのパスワードは明日で期限が切れます。"
msgid "Your password will expire today."
msgstr "あなたのパスワードは本日で期限が切れます。"
#, c-format
msgid "Cannot open audit interface - aborting.\n"
msgstr "audit インターフェースを開けません - 終了します。\n"
@ -209,11 +208,6 @@ msgstr "ルートディレクトリ '%s' は不正です\n"
msgid "Can't change root directory to '%s'\n"
msgstr "ルートディレクトリを '%s' へ変更できません\n"
msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
msgstr ""
"utmp にエントリがありません。\"login\" を \"sh\" の最低レベルから行う必要があ"
"ります"
msgid "Unable to determine your tty name."
msgstr "あなたの端末 (tty) 名を決定できません。"
@ -520,6 +514,38 @@ msgstr "%s: %d 行: %s の新しいエントリ '%s' を用意できません\n"
msgid "%s: error detected, changes ignored\n"
msgstr "%s: エラーが検出されました。変更は行いません\n"
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options]\n"
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
msgstr ""
msgid " -e, --encrypted supplied passwords are encrypted\n"
msgstr ""
msgid " -h, --help display this help message and exit\n"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n"
#| " crypt algorithms\n"
msgid ""
" -m, --md5 encrypt the clear text password using\n"
" the MD5 algorithm\n"
msgstr ""
" -s, --sha-rounds SHA* 暗号化アルゴリズムの SHA ラウンド回数\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist\n"
msgid "%s: (line %d, user %s) password not changed\n"
msgstr "%s: %d 行目: ユーザ '%s' は存在しません\n"
#, c-format
msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist\n"
msgstr "%s: %d 行目: ユーザ '%s' は存在しません\n"
@ -594,8 +620,9 @@ msgstr ""
" このユーザのみの失敗カウンタに制限を加える\n"
"\n"
#, c-format
msgid "faillog: Failed to get the entry for UID %d\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "faillog: Failed to get the entry for UID %d\n"
msgid "faillog: Failed to get the entry for UID %lu\n"
msgstr "faillog: UID %d のエントリを取得できませんでした\n"
msgid "Login Failures Maximum Latest On\n"
@ -609,16 +636,19 @@ msgstr "[残り %lu 秒]"
msgid " [%lds lock]"
msgstr "[ロック %ld 秒]"
#, c-format
msgid "faillog: Failed to reset fail count for UID %d\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "faillog: Failed to reset fail count for UID %d\n"
msgid "faillog: Failed to reset fail count for UID %lu\n"
msgstr "faillog: UID %d の失敗回数をリセットできませんでした\n"
#, c-format
msgid "faillog: Failed to set max for UID %d\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "faillog: Failed to set max for UID %d\n"
msgid "faillog: Failed to set max for UID %lu\n"
msgstr "faillog: UID %d の最大回数を設定できませんでした\n"
#, c-format
msgid "faillog: Failed to set locktime for UID %d\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "faillog: Failed to set locktime for UID %d\n"
msgid "faillog: Failed to set locktime for UID %lu\n"
msgstr "faillog: UID %d のロック時間を設定できませんでした\n"
#, c-format
@ -919,6 +949,11 @@ msgstr "%s には一致するグループファイルエントリがありませ
msgid "add group '%s' in %s? "
msgstr "グループ '%s' を %s に追加しますか?"
#, c-format
msgid ""
"group %s has an entry in %s, but its password field in %s is not set to 'x'\n"
msgstr ""
msgid "invalid shadow group file entry"
msgstr "シャドウグループファイルのエントリが正しくありません"
@ -985,8 +1020,9 @@ msgstr ""
" -u, --user LOGIN 指定ユーザ LOGIN の lastlog 記録を表示する\n"
"\n"
#, c-format
msgid "lastlog: Failed to get the entry for UID %d\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "lastlog: Failed to get the entry for UID %d\n"
msgid "lastlog: Failed to get the entry for UID %lu\n"
msgstr "lastlog: UID %d のエントリを取得できませんでした\n"
msgid "Username Port From Latest"
@ -1018,6 +1054,11 @@ msgstr " %s [-p] [-h ホスト] [-f ユーザ名]\n"
msgid " %s [-p] -r host\n"
msgstr " %s [-p] -r ホスト\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'"
msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%d'"
msgstr "設定エラー - %s の値 '%s' をパースできません"
msgid "Invalid login time"
msgstr "ログイン時間が不正です"
@ -1035,14 +1076,26 @@ msgstr ""
"\n"
"[切断を迂回 -- root ログインが可能です。]"
#, c-format
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "\n"
#| "Login timed out after %d seconds.\n"
msgid ""
"\n"
"Login timed out after %d seconds.\n"
"Login timed out after %u seconds.\n"
msgstr ""
"\n"
"あと %d 秒でログインはタイムアウトします。\n"
#, c-format
msgid "%s: Cannot possibly work without effective root\n"
msgstr ""
msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
msgstr ""
"utmp にエントリがありません。\"login\" を \"sh\" の最低レベルから行う必要があ"
"ります"
#, c-format
msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
msgstr "login: PAM が失敗しました、終了します: %s\n"
@ -1051,17 +1104,20 @@ msgstr "login: PAM が失敗しました、終了します: %s\n"
msgid "%s login: "
msgstr "%s login: "
#, c-format
msgid "login: "
msgstr "login: "
#, c-format
msgid "Maximum number of tries exceeded (%d)\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Maximum number of tries exceeded (%d)\n"
msgid "Maximum number of tries exceeded (%u)\n"
msgstr "最大試行回数 (%d) を越えました\n"
msgid "login: abort requested by PAM\n"
msgstr "login: PAM から中断要請がありました\n"
msgid "Login incorrect"
msgstr "ログインが違います"
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -1070,9 +1126,6 @@ msgstr ""
"\n"
"%s login: "
msgid "Login incorrect"
msgstr "ログインが違います"
#, c-format
msgid "%s: failure forking: %s"
msgstr "%s: fork に失敗しました: %s"
@ -1127,19 +1180,14 @@ msgstr "%s: GID '%lu' は存在しません\n"
msgid "too many groups\n"
msgstr "グループが多すぎます\n"
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [input]\n"
"\n"
" -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
" -r, --system create system accounts\n"
"%s\n"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " -Z, --selinux-user new SELinux user mapping for the user "
#| "account\n"
msgid " -r, --system create system accounts\n"
msgstr ""
"使い方: %s [オプション] [入力]\n"
"\n"
" -c, --crypt-method 暗号化の方法 (%s のどれか)\n"
" -r, --system システムアカウントを作成する\n"
"%s\n"
" -Z, --selinux-user このユーザアカウントへの新規 SELinux\n"
" ユーザマッピング\n"
#, c-format
msgid "%s: group '%s' is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n"
@ -1312,11 +1360,15 @@ msgstr "%s のパスワードを変更しています\n"
msgid "The password for %s is unchanged.\n"
msgstr "%s のパスワードは変更されません。\n"
msgid "Password changed."
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Password changed."
msgid "%s: password changed."
msgstr "パスワードは変更されました。"
msgid "Password set to expire."
msgstr "パスワードは期限付きになりました。"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Password Expiration Warning"
msgid "%s: password expiry information changed."
msgstr "パスワード期限切れ警告日数"
#, c-format
msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
@ -1356,6 +1408,11 @@ msgstr "一致するパスワードファイルエントリが %s にありま
msgid "add user '%s' in %s? "
msgstr "ユーザ '%s' を '%s' に追加しますか?"
#, c-format
msgid ""
"user %s has an entry in %s, but its password field in %s is not set to 'x'\n"
msgstr ""
msgid "invalid shadow password file entry"
msgstr "不正なシャドウパスワードのエントリです"
@ -1489,8 +1546,14 @@ msgstr "%s: 新しいデフォルトファイルを作れません\n"
msgid "%s: cannot open new defaults file\n"
msgstr "%s: 新しいデフォルトファイルを開けません\n"
#, c-format
msgid "%s: rename: %s"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n"
msgid "%s: line too long in %s: %s..."
msgstr "%s: %d 行: chown %s が失敗しました: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: rename: %s"
msgid "%s: rename: %s: %s"
msgstr "%s: ファイル名変更: %s"
#, c-format
@ -1910,9 +1973,25 @@ msgstr "ファイルをロックできません"
msgid "Couldn't make backup"
msgstr "バックアップを作成できません"
msgid "setfscreatecon() failed"
msgstr "setfscreatecon()が失敗しました"
#, c-format
msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
msgstr "%s: %s を復旧できませんでした: %s (あなたの変更は %s にあります)\n"
#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [options] [input]\n"
#~ "\n"
#~ " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
#~ " -r, --system create system accounts\n"
#~ "%s\n"
#~ msgstr ""
#~ "使い方: %s [オプション] [入力]\n"
#~ "\n"
#~ " -c, --crypt-method 暗号化の方法 (%s のどれか)\n"
#~ " -r, --system システムアカウントを作成する\n"
#~ "%s\n"
#~ msgid "Password set to expire."
#~ msgstr "パスワードは期限付きになりました。"
#~ msgid "setfscreatecon() failed"
#~ msgstr "setfscreatecon()が失敗しました"

145
po/kk.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadowutils\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-15 23:29+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-10 20:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-02 13:55+0600\n"
"Last-Translator: Baurzhan M. <baurthefirst@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kazakh <kk_KZ@googlegroups.com>\n"
@ -80,7 +80,6 @@ msgstr "Пароліңіздің мерзімі ертең аяқталады."
msgid "Your password will expire today."
msgstr "Пароліңіздің мерзімі бүгін аяқталады."
#, c-format
msgid "Cannot open audit interface - aborting.\n"
msgstr ""
@ -211,11 +210,6 @@ msgstr "'%s' түбірлік бумасы қате\n"
msgid "Can't change root directory to '%s'\n"
msgstr "Түбірлік бумасын '%s' мәніне ауыстыру мүмкін емес\n"
msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
msgstr ""
"Utmp жазбасы жоқ. Сізге exec \"login\" командасын бірінші деңгейден \"sh\" "
"қосу керек"
msgid "Unable to determine your tty name."
msgstr "Терминалыңыздың атын анықтау мүмкін емес."
@ -563,6 +557,39 @@ msgstr "%s: жол %d: жазбаны жаңарту мүмкін емес\n"
msgid "%s: error detected, changes ignored\n"
msgstr "%s: қателер орын алды, өзгерістер сақталмады\n"
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options]\n"
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
msgstr ""
msgid " -e, --encrypted supplied passwords are encrypted\n"
msgstr ""
msgid " -h, --help display this help message and exit\n"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n"
#| " crypt algorithms\n"
msgid ""
" -m, --md5 encrypt the clear text password using\n"
" the MD5 algorithm\n"
msgstr ""
" -s, --sha-rounds SHA* тектес алгоритмдер үшін SHA\n"
" раундтар саны\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: user `%s' does not exist\n"
msgid "%s: (line %d, user %s) password not changed\n"
msgstr "%s: пайдаланушы `%s' жоқ болып тұр\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: user `%s' does not exist\n"
msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist\n"
@ -666,7 +693,7 @@ msgstr ""
"\n"
#, c-format
msgid "faillog: Failed to get the entry for UID %d\n"
msgid "faillog: Failed to get the entry for UID %lu\n"
msgstr ""
msgid "Login Failures Maximum Latest On\n"
@ -682,15 +709,15 @@ msgid " [%lds lock]"
msgstr " [%lds оқшаулар саны]"
#, c-format
msgid "faillog: Failed to reset fail count for UID %d\n"
msgid "faillog: Failed to reset fail count for UID %lu\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "faillog: Failed to set max for UID %d\n"
msgid "faillog: Failed to set max for UID %lu\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "faillog: Failed to set locktime for UID %d\n"
msgid "faillog: Failed to set locktime for UID %lu\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
@ -984,6 +1011,11 @@ msgstr "%s ішінде сәйкес көлеңкелі топ жазбасы ж
msgid "add group '%s' in %s? "
msgstr "'%s' тобын %s ішіне қосу керек пе ?"
#, c-format
msgid ""
"group %s has an entry in %s, but its password field in %s is not set to 'x'\n"
msgstr ""
msgid "invalid shadow group file entry"
msgstr "көлеңкелі топтар файлының қате жазбасы"
@ -1058,7 +1090,7 @@ msgstr ""
"\n"
#, c-format
msgid "lastlog: Failed to get the entry for UID %d\n"
msgid "lastlog: Failed to get the entry for UID %lu\n"
msgstr ""
msgid "Username Port From Latest"
@ -1090,6 +1122,10 @@ msgstr " %s [-p] [-h хост] [-f аты]\n"
msgid " %s [-p] -r host\n"
msgstr " %s [-p] -r хост\n"
#, c-format
msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%d'"
msgstr ""
msgid "Invalid login time"
msgstr "Жүйеге кірудің қате уақыты"
@ -1108,14 +1144,26 @@ msgstr ""
"[Жүйеден мәжбүрлі шығу орындалмады -- root үшін жүйеге кіруге рұқсат "
"етілген.]"
#, c-format
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "\n"
#| "Login timed out after %d seconds.\n"
msgid ""
"\n"
"Login timed out after %d seconds.\n"
"Login timed out after %u seconds.\n"
msgstr ""
"\n"
"Жүйеге кіруді орындау уақыты %d секундтан кейін аяқталды.\n"
#, c-format
msgid "%s: Cannot possibly work without effective root\n"
msgstr ""
msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
msgstr ""
"Utmp жазбасы жоқ. Сізге exec \"login\" командасын бірінші деңгейден \"sh\" "
"қосу керек"
#, c-format
msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
msgstr "login: PAM қатесі, тоқтатылды: %s\n"
@ -1124,17 +1172,20 @@ msgstr "login: PAM қатесі, тоқтатылды: %s\n"
msgid "%s login: "
msgstr "%s пайдаланушы аты: "
#, c-format
msgid "login: "
msgstr "пайдаланушы аты:"
#, c-format
msgid "Maximum number of tries exceeded (%d)\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Maximum number of tries exceeded (%d)\n"
msgid "Maximum number of tries exceeded (%u)\n"
msgstr "Талаптар саны шектен асты (%d)\n"
msgid "login: abort requested by PAM\n"
msgstr "login: тоқтатуды PAM сұраған\n"
msgid "Login incorrect"
msgstr "Жүйеге кіру орындалмады"
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -1143,9 +1194,6 @@ msgstr ""
"\n"
"%s пайдаланушы аты: "
msgid "Login incorrect"
msgstr "Жүйеге кіру орындалмады"
#, c-format
msgid "%s: failure forking: %s"
msgstr "%s: үрдісті бастау қатесі: %s"
@ -1202,19 +1250,8 @@ msgstr "%s: пайдаланушы `%s' жоқ болып тұр\n"
msgid "too many groups\n"
msgstr "топ саны шектен тыс\n"
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [input]\n"
"\n"
" -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
" -r, --system create system accounts\n"
"%s\n"
msgid " -r, --system create system accounts\n"
msgstr ""
"Қолданылуы: %s [опциялар] [кіріс]\n"
"\n"
" -c, --crypt-method шифрдеу тәсілі(%s біреу)\n"
" -r, --system жүйелік тіркелгілерді жасау\n"
"%s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: group %s is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n"
@ -1426,11 +1463,15 @@ msgstr "%s үшін парольді өзгерту\n"
msgid "The password for %s is unchanged.\n"
msgstr "%s пайдаланушының паролі өзгертілмеді.\n"
msgid "Password changed."
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Password changed."
msgid "%s: password changed."
msgstr "Пароль өзгертілді."
msgid "Password set to expire."
msgstr "Пароль мерзімі аяқталған болып орнатылды."
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Password Expiration Warning"
msgid "%s: password expiry information changed."
msgstr "Мерзімі аяқталу туралы хабарламаны көрсету (күн саны)"
#, c-format
msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
@ -1474,6 +1515,11 @@ msgstr "%s ішінде сәйкес парольдер файлының жаз
msgid "add user '%s' in %s? "
msgstr "'%s' пайдаланушыны %s ішіне қосу керек пе? "
#, c-format
msgid ""
"user %s has an entry in %s, but its password field in %s is not set to 'x'\n"
msgstr ""
msgid "invalid shadow password file entry"
msgstr "көлеңкелі парольдер файлының қате жазбасы"
@ -1617,8 +1663,14 @@ msgstr "%s: жаңа defaults файлын жасау мүмкін емес\n"
msgid "%s: cannot open new defaults file\n"
msgstr "%s: жаңа defaults файлын ашу мүмкін емес\n"
#, c-format
msgid "%s: rename: %s"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: chown failed\n"
msgid "%s: line too long in %s: %s..."
msgstr "%s: жол %d: chown қатесі\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: rename: %s"
msgid "%s: rename: %s: %s"
msgstr "%s: атын ауыстыру: %s"
#, c-format
@ -2126,13 +2178,26 @@ msgstr "Файлды оқшаулау мүмкін емес"
msgid "Couldn't make backup"
msgstr "Қор көшірмені жасау мүмкін емес"
msgid "setfscreatecon() failed"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
msgstr "%s: %s қайтару мүмкін емес: %s (сіздің өзгертулеріңіз %s ішінде)\n"
#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [options] [input]\n"
#~ "\n"
#~ " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
#~ " -r, --system create system accounts\n"
#~ "%s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Қолданылуы: %s [опциялар] [кіріс]\n"
#~ "\n"
#~ " -c, --crypt-method шифрдеу тәсілі(%s біреу)\n"
#~ " -r, --system жүйелік тіркелгілерді жасау\n"
#~ "%s\n"
#~ msgid "Password set to expire."
#~ msgstr "Пароль мерзімі аяқталған болып орнатылды."
#~ msgid "%s: can't lock password file\n"
#~ msgstr "%s: парольдер файлын оқшаулау мүмкін емес\n"

122
po/km.po
View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow_po_km\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-15 23:29+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-10 20:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-28 10:08+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
@ -87,7 +87,6 @@ msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់​របស់​អ្នក​
msgid "Your password will expire today."
msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់​របស់​អ្នក​នឹងផុត​កំណត់នៅ​ថ្ងៃ​នេះ ។\n"
#, c-format
msgid "Cannot open audit interface - aborting.\n"
msgstr ""
@ -215,9 +214,6 @@ msgstr "ថត​ root មិន​ត្រឹមត្រូវ​ '%s'\n"
msgid "Can't change root directory to '%s'\n"
msgstr "មិន​អាច​ប្តូរ​ថត root ទៅ​ '%s'បាន​ទេ​\n"
msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
msgstr "គ្មាន​ធាតុ​ utmp ឡើយ ។ អ្នក​ត្រូវ​ប្រតិបត្តិ​ \"login\" ពី​កម្រិត​ទាប​បំផុត​ \"sh\""
msgid "Unable to determine your tty name."
msgstr "មិន​អាច​កំណត់​ឈ្មោះ​ tty របស់​អ្នកបានទេ​ ។"
@ -534,6 +530,33 @@ msgstr "%s ៖ បន្ទាត់​ %d ៖ មិនអាចធ្វើ
msgid "%s: error detected, changes ignored\n"
msgstr "%s ៖ បានរកឃើញ​កំហុស មិនអើពើនឹងការផ្លាស់ប្ដូរ​\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid ""
"Usage: %s [options]\n"
"\n"
"Options:\n"
msgstr "របៀបប្រើ ៖ %s [input]\n"
#, c-format
msgid " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
msgstr ""
msgid " -e, --encrypted supplied passwords are encrypted\n"
msgstr ""
msgid " -h, --help display this help message and exit\n"
msgstr ""
msgid ""
" -m, --md5 encrypt the clear text password using\n"
" the MD5 algorithm\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: (line %d, user %s) password not changed\n"
msgstr "%s ៖ មិនទាន់មានអ្នក​ប្រើ​ %s ទេ​\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist\n"
msgstr "%s ៖ មិនទាន់មានអ្នក​ប្រើ​ %s ទេ​\n"
@ -613,7 +636,7 @@ msgstr ""
"\n"
#, c-format
msgid "faillog: Failed to get the entry for UID %d\n"
msgid "faillog: Failed to get the entry for UID %lu\n"
msgstr ""
msgid "Login Failures Maximum Latest On\n"
@ -629,15 +652,15 @@ msgid " [%lds lock]"
msgstr " [%lds ជាប់សោ]"
#, c-format
msgid "faillog: Failed to reset fail count for UID %d\n"
msgid "faillog: Failed to reset fail count for UID %lu\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "faillog: Failed to set max for UID %d\n"
msgid "faillog: Failed to set max for UID %lu\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "faillog: Failed to set locktime for UID %d\n"
msgid "faillog: Failed to set locktime for UID %lu\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
@ -921,6 +944,11 @@ msgstr "គ្មាន​ធាតុបញ្ចូល​ឯកសារ​ក
msgid "add group '%s' in %s? "
msgstr "បន្ថែម​ក្រុម​ '%s' ទៅក្នុង​ %s ឬ ?"
#, c-format
msgid ""
"group %s has an entry in %s, but its password field in %s is not set to 'x'\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "invalid shadow group file entry"
msgstr "ធាតុ​ឯកសារ​ក្រុម​ស្រមោល​មិន​ត្រឹមត្រូវ\n"
@ -996,7 +1024,7 @@ msgstr ""
"\n"
#, c-format
msgid "lastlog: Failed to get the entry for UID %d\n"
msgid "lastlog: Failed to get the entry for UID %lu\n"
msgstr ""
#, fuzzy
@ -1030,6 +1058,10 @@ msgstr " %s [-p] [-h ម៉ាស៊ីន] [-f ឈ្មោះ]\n"
msgid " %s [-p] -r host\n"
msgstr " %s [-p] -r ម៉ាស៊ីន​\n"
#, c-format
msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%d'"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Invalid login time"
msgstr "ពេលវេលា​ចូល​មិន​ត្រឹមត្រូវ​\n"
@ -1050,14 +1082,24 @@ msgstr ""
"\n"
"[បាន​វៀង​ការ​ផ្ដាច់ -- បាន​អនុញ្ញាត​ការ​ចូល​ជា root ។]\n"
#, c-format
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "\n"
#| "Login timed out after %d seconds.\n"
msgid ""
"\n"
"Login timed out after %d seconds.\n"
"Login timed out after %u seconds.\n"
msgstr ""
"\n"
"អស់​ពេល​ចូល​បន្ទាប់ពី %d វិនាទី ។\n"
#, c-format
msgid "%s: Cannot possibly work without effective root\n"
msgstr ""
msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
msgstr "គ្មាន​ធាតុ​ utmp ឡើយ ។ អ្នក​ត្រូវ​ប្រតិបត្តិ​ \"login\" ពី​កម្រិត​ទាប​បំផុត​ \"sh\""
#, c-format
msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
msgstr "ចូល ៖ PAM បរាជ័យ​ កំពុង​បោះបង់​ ៖ %s\n"
@ -1066,17 +1108,20 @@ msgstr "ចូល ៖ PAM បរាជ័យ​ កំពុង​បោះប
msgid "%s login: "
msgstr "%s ចូល ៖ "
#, c-format
msgid "login: "
msgstr "ចូល​ ៖ "
#, c-format
msgid "Maximum number of tries exceeded (%d)\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Maximum number of tries exceeded (%d)\n"
msgid "Maximum number of tries exceeded (%u)\n"
msgstr "បាន​លើសពី​ចំនួន​អតិបរ​មា​នៃ​ការ​សាកល្បង​ (%d)\n"
msgid "login: abort requested by PAM\n"
msgstr "ចូល​ ៖ PAM បានស្នើឲ្យ​បោះបង់ចោល​\n"
msgid "Login incorrect"
msgstr "ចូល​មិន​ត្រឹមត្រូវ​"
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -1085,9 +1130,6 @@ msgstr ""
"\n"
"%s ចូល​ ៖ "
msgid "Login incorrect"
msgstr "ចូល​មិន​ត្រឹមត្រូវ​"
#, c-format
msgid "%s: failure forking: %s"
msgstr "%s ៖ ការចែកជាពីរវិធី​​បានបរាជ័យ​ ៖ %s"
@ -1145,13 +1187,7 @@ msgstr "%s ៖ មិនទាន់មានអ្នក​ប្រើ​ %s
msgid "too many groups\n"
msgstr "ច្រើន​ក្រុមពេក​\n"
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [input]\n"
"\n"
" -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
" -r, --system create system accounts\n"
"%s\n"
msgid " -r, --system create system accounts\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
@ -1324,13 +1360,14 @@ msgstr "កំពុង​ប្តូរ​ពាក្យ​សម្ងាត
msgid "The password for %s is unchanged.\n"
msgstr "មិនបានប្ដូរ​ពាក្យ​សម្ងាត់​សម្រាប់​ %s ឡើយ ។\n"
#, fuzzy
msgid "Password changed."
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: password changed."
msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់​បាន​ប្តូរ​ ។\n"
#, fuzzy
msgid "Password set to expire."
msgstr "កំណត់​ពាក្យ​សម្ងាត់​ឲ្យ​ផុត​កំណត់​ ។\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Password Expiration Warning"
msgid "%s: password expiry information changed."
msgstr "ការព្រមាន​ការផុត​កំណត់​នៃ​ពាក្យ​សម្ងាត់​"
#, c-format
msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
@ -1376,6 +1413,11 @@ msgstr "មិនមាន​ធាតុបញ្ចូល​ឯកសារ​
msgid "add user '%s' in %s? "
msgstr "បន្ថែម​អ្នក​ប្រើ​ '%s'ក្នុង​ %s ឬ ? "
#, c-format
msgid ""
"user %s has an entry in %s, but its password field in %s is not set to 'x'\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "invalid shadow password file entry"
msgstr "ធាតុបញ្ចូល​ឯកសារ​ពាក្យ​សម្ងាត់​ស្រមោល​មិនត្រឹមត្រូវ​\n"
@ -1522,8 +1564,14 @@ msgstr "%s ៖ មិន​អាច​បង្កើត​ឯកសារ​
msgid "%s: cannot open new defaults file\n"
msgstr "%s ៖ មិន​អាច​បើក​ឯកសារ​លំនាំដើម​ថ្មី​​បានលឡើយ\n"
#, c-format
msgid "%s: rename: %s"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: chown failed\n"
msgid "%s: line too long in %s: %s..."
msgstr "%s ៖ បន្ទាត់​ %d ៖ chown បានបរាជ័យ​\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: rename: %s"
msgid "%s: rename: %s: %s"
msgstr "%s  ប្តូរ​ឈ្មោះ​ ៖ %s"
#, c-format
@ -1927,13 +1975,14 @@ msgstr "មិនអាច​ចាក់សោ​ឯកសារបានឡើ
msgid "Couldn't make backup"
msgstr "មិនអាច​បង្កើត​ព័ត៌មាន​បម្រុងទុក​បានឡើយ"
msgid "setfscreatecon() failed"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
msgstr "%s ៖ មិន​អាច​ស្តារ %s ៖ %s (ការប្ដូរ​របស់អ្នក​គឺនៅក្នុង​ %s)\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Password set to expire."
#~ msgstr "កំណត់​ពាក្យ​សម្ងាត់​ឲ្យ​ផុត​កំណត់​ ។\n"
#~ msgid "%s: can't lock password file\n"
#~ msgstr "%s ៖ មិនអាច​ចាក់សោ​ឯកសារ​ពាក្យ​សម្ងាត់​បានទេ​\n"
@ -2372,9 +2421,6 @@ msgstr "%s ៖ មិន​អាច​ស្តារ %s ៖ %s (ការប
#~ msgid "No password.\n"
#~ msgstr "គ្មាន​ឯកសារ​ពាក្យ​សម្ងាត់ឡើយ​\n"
#~ msgid "Usage: %s [input]\n"
#~ msgstr "របៀបប្រើ ៖ %s [input]\n"
#~ msgid "Sorry.\n"
#~ msgstr "សូមអភ័យទោស ។\n"

469
po/ko.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

161
po/nb.po
View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.0.17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-15 23:29+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-10 20:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-12 17:14+0200\n"
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
@ -85,7 +85,6 @@ msgstr "Ditt passord vil utløpe i morgen."
msgid "Your password will expire today."
msgstr "Ditt passord vil utløpe i dag."
#, c-format
msgid "Cannot open audit interface - aborting.\n"
msgstr "Kan ikke åpne kontrollgrensesnitt avbryter.\n"
@ -218,9 +217,6 @@ msgstr "Ugyldig rot-mappe «%s»\n"
msgid "Can't change root directory to '%s'\n"
msgstr "Kan ikke endre rot-mappa til «%s»\n"
msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
msgstr "Ingen oppføring i utmp. Du må kjøre «login» fra «sh» på laveste nivå"
msgid "Unable to determine your tty name."
msgstr "Kan ikke finne ut ditt terminalnavn."
@ -572,6 +568,41 @@ msgstr "%s: linje %d: klarte ikke lage det nye %s-innslaget «%s»\n"
msgid "%s: error detected, changes ignored\n"
msgstr "%s: feil funnet, endringer er ikke utført\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid ""
"Usage: %s [options]\n"
"\n"
"Options:\n"
msgstr "Bruk: %s [input]\n"
#, c-format
msgid " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
msgstr ""
msgid " -e, --encrypted supplied passwords are encrypted\n"
msgstr ""
msgid " -h, --help display this help message and exit\n"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n"
#| " crypt algorithms\n"
msgid ""
" -m, --md5 encrypt the clear text password using\n"
" the MD5 algorithm\n"
msgstr ""
" -s, --sha-rounds antall SHA-runder for SHA*\n"
" kryptoalgoritmene\n"
# , c-format
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist\n"
msgid "%s: (line %d, user %s) password not changed\n"
msgstr "%s: linje %d: bruker «%s» finnes ikke\n"
# , c-format
#, c-format
msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist\n"
@ -651,8 +682,9 @@ msgstr ""
" eller -l) bare for bruker BRUKER\n"
"\n"
#, c-format
msgid "faillog: Failed to get the entry for UID %d\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "faillog: Failed to get the entry for UID %d\n"
msgid "faillog: Failed to get the entry for UID %lu\n"
msgstr "faillog: klarte ikke finne oppføring for UID %d\n"
msgid "Login Failures Maximum Latest On\n"
@ -667,16 +699,19 @@ msgstr " [%lus igjen]"
msgid " [%lds lock]"
msgstr " [%lds lås]"
#, c-format
msgid "faillog: Failed to reset fail count for UID %d\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "faillog: Failed to reset fail count for UID %d\n"
msgid "faillog: Failed to reset fail count for UID %lu\n"
msgstr "faillog: Klarte ikke tilbakestille feiltelling for UID %d\n"
#, c-format
msgid "faillog: Failed to set max for UID %d\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "faillog: Failed to set max for UID %d\n"
msgid "faillog: Failed to set max for UID %lu\n"
msgstr "faillog: Klarte ikke sette maksimum for UID %d\n"
#, c-format
msgid "faillog: Failed to set locktime for UID %d\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "faillog: Failed to set locktime for UID %d\n"
msgid "faillog: Failed to set locktime for UID %lu\n"
msgstr "faillog: Klarte ikke sette låsetid for UID %d\n"
# , c-format
@ -991,6 +1026,11 @@ msgstr "fant ingen tilsvarende oppføring i %s\n"
msgid "add group '%s' in %s? "
msgstr "legg til gruppe «%s» i %s?"
#, c-format
msgid ""
"group %s has an entry in %s, but its password field in %s is not set to 'x'\n"
msgstr ""
msgid "invalid shadow group file entry"
msgstr "ugyldig oppføring i shadow-gruppefila"
@ -1057,8 +1097,9 @@ msgstr ""
" -u, --user BRUKER skriv oppføringer for bruker BRUKER\n"
"\n"
#, c-format
msgid "lastlog: Failed to get the entry for UID %d\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "lastlog: Failed to get the entry for UID %d\n"
msgid "lastlog: Failed to get the entry for UID %lu\n"
msgstr "lastlog: Klarte ikke hente innslag for UID %d\n"
msgid "Username Port From Latest"
@ -1090,6 +1131,10 @@ msgstr " %s [-p] [-h host] [-f navn]\n"
msgid " %s [-p] -r host\n"
msgstr " %s [-p] -r host\n"
#, c-format
msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%d'"
msgstr ""
msgid "Invalid login time"
msgstr "Ugyldig tidspunkt for innlogging"
@ -1107,14 +1152,24 @@ msgstr ""
"\n"
"[Frakobling omgått - root-innlogging tillatt.]"
#, c-format
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "\n"
#| "Login timed out after %d seconds.\n"
msgid ""
"\n"
"Login timed out after %d seconds.\n"
"Login timed out after %u seconds.\n"
msgstr ""
"\n"
"Innlogging avbrutt på tid etter %d sekunder.\n"
#, c-format
msgid "%s: Cannot possibly work without effective root\n"
msgstr ""
msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
msgstr "Ingen oppføring i utmp. Du må kjøre «login» fra «sh» på laveste nivå"
#, c-format
msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
msgstr "login: PAM mislyktes, avbryter: %s\n"
@ -1123,17 +1178,20 @@ msgstr "login: PAM mislyktes, avbryter: %s\n"
msgid "%s login: "
msgstr "%s login: "
#, c-format
msgid "login: "
msgstr "login: "
#, c-format
msgid "Maximum number of tries exceeded (%d)\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Maximum number of tries exceeded (%d)\n"
msgid "Maximum number of tries exceeded (%u)\n"
msgstr "Maks. antall forsøk er overskredet (%d)\n"
msgid "login: abort requested by PAM\n"
msgstr "login: PAM ber om avbrytelse\n"
msgid "Login incorrect"
msgstr "Ugyldig innlogging"
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -1142,9 +1200,6 @@ msgstr ""
"\n"
"%s login: "
msgid "Login incorrect"
msgstr "Ugyldig innlogging"
#, c-format
msgid "%s: failure forking: %s"
msgstr "%s: mislykket fork: %s"
@ -1200,19 +1255,8 @@ msgstr "%s: GID «%lu» finnes ikke\n"
msgid "too many groups\n"
msgstr "for mange grupper\n"
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [input]\n"
"\n"
" -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
" -r, --system create system accounts\n"
"%s\n"
msgid " -r, --system create system accounts\n"
msgstr ""
"Bruk: %s [valg] [inndata]\n"
"\n"
" -c, --crypt-method krypteringsmetode (en av %s)\n"
" -r, --system opprett systemkontoer\n"
"%s\n"
# , c-format
#, c-format
@ -1393,11 +1437,15 @@ msgstr "Endrer passordet for %s\n"
msgid "The password for %s is unchanged.\n"
msgstr "Passordet for %s er uendret.\n"
msgid "Password changed."
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Password changed."
msgid "%s: password changed."
msgstr "Passordet er endret."
msgid "Password set to expire."
msgstr "Passordet vil utgå på dato."
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Password Expiration Warning"
msgid "%s: password expiry information changed."
msgstr "Varsel når passordet snart går ut på dato"
#, c-format
msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
@ -1441,6 +1489,11 @@ msgstr "fant ingen tilsvarende passordoppføring i %s\n"
msgid "add user '%s' in %s? "
msgstr "legg til bruker «%s» i %s? "
#, c-format
msgid ""
"user %s has an entry in %s, but its password field in %s is not set to 'x'\n"
msgstr ""
msgid "invalid shadow password file entry"
msgstr "ugyldig oppføring i shadow-passordfila"
@ -1578,8 +1631,14 @@ msgstr "%s: klarer ikke å opprette ny «defaults»-fil\n"
msgid "%s: cannot open new defaults file\n"
msgstr "%s: klarer ikke å åpne ny «defaults»-fil\n"
#, c-format
msgid "%s: rename: %s"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: chown failed\n"
msgid "%s: line too long in %s: %s..."
msgstr "%s: linje %d: chown mislyktes\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: rename: %s"
msgid "%s: rename: %s: %s"
msgstr "%s: gi nytt navn: %s"
#, c-format
@ -2064,13 +2123,26 @@ msgstr "Kunne ikke låse fil"
msgid "Couldn't make backup"
msgstr "Kunne ikke lage backup"
msgid "setfscreatecon() failed"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
msgstr "%s: kan ikke gjenopprette %s: %s (dine endringer befinner seg i %s)\n"
#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [options] [input]\n"
#~ "\n"
#~ " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
#~ " -r, --system create system accounts\n"
#~ "%s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Bruk: %s [valg] [inndata]\n"
#~ "\n"
#~ " -c, --crypt-method krypteringsmetode (en av %s)\n"
#~ " -r, --system opprett systemkontoer\n"
#~ "%s\n"
#~ msgid "Password set to expire."
#~ msgstr "Passordet vil utgå på dato."
#~ msgid "%s: can't lock password file\n"
#~ msgstr "%s: kan ikke låse passordfila\n"
@ -2508,9 +2580,6 @@ msgstr "%s: kan ikke gjenopprette %s: %s (dine endringer befinner seg i %s)\n"
#~ msgid "No password.\n"
#~ msgstr "Ingen passordfil.\n"
#~ msgid "Usage: %s [input]\n"
#~ msgstr "Bruk: %s [input]\n"
#~ msgid "Sorry.\n"
#~ msgstr "Beklager.\n"

124
po/ne.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.0.17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-15 23:29+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-10 20:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-16 14:30+0545\n"
"Last-Translator: Shiva Pokharel <pokharelshiva@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"
@ -80,7 +80,6 @@ msgstr "तपाईँको पासवर्डको म्याद भो
msgid "Your password will expire today."
msgstr "तपाईँको पासवर्डको म्याद आज समाप्त हुनेछ ।"
#, c-format
msgid "Cannot open audit interface - aborting.\n"
msgstr ""
@ -209,11 +208,6 @@ msgstr "अवैध मूल डाइरेकट्री '%s'\n"
msgid "Can't change root directory to '%s'\n"
msgstr "'%s' मा मूल डाइरेकट्री परिवर्तन गर्न सकिदैन\n"
msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
msgstr ""
"utmp प्रविष्टि भएन । तपाईँले \"login\" गर्दा ज्यादै न्यून तह \"sh\" बाट कार्यन्वयन "
"गर्नुपर्छ"
msgid "Unable to determine your tty name."
msgstr "तपाईँको tty नाम निर्धारण गर्न सकिएन।"
@ -529,6 +523,33 @@ msgstr "%s: रेखा %d: प्रविष्टि अद्यावध
msgid "%s: error detected, changes ignored\n"
msgstr "%s: त्रुटि पत्ता लाग्यो, परिवर्तनहरू उपेक्षा गरियो\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid ""
"Usage: %s [options]\n"
"\n"
"Options:\n"
msgstr "उपयोग: %s [आगत]\n"
#, c-format
msgid " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
msgstr ""
msgid " -e, --encrypted supplied passwords are encrypted\n"
msgstr ""
msgid " -h, --help display this help message and exit\n"
msgstr ""
msgid ""
" -m, --md5 encrypt the clear text password using\n"
" the MD5 algorithm\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: (line %d, user %s) password not changed\n"
msgstr "%s: प्रयोगकर्ता %s अवस्थित छैन\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist\n"
msgstr "%s: प्रयोगकर्ता %s अवस्थित छैन\n"
@ -608,7 +629,7 @@ msgstr ""
"\n"
#, c-format
msgid "faillog: Failed to get the entry for UID %d\n"
msgid "faillog: Failed to get the entry for UID %lu\n"
msgstr ""
msgid "Login Failures Maximum Latest On\n"
@ -624,15 +645,15 @@ msgid " [%lds lock]"
msgstr " [%lds lock]"
#, c-format
msgid "faillog: Failed to reset fail count for UID %d\n"
msgid "faillog: Failed to reset fail count for UID %lu\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "faillog: Failed to set max for UID %d\n"
msgid "faillog: Failed to set max for UID %lu\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "faillog: Failed to set locktime for UID %d\n"
msgid "faillog: Failed to set locktime for UID %lu\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
@ -914,6 +935,11 @@ msgstr "यो %s मा समूह फाइल प्रविष्टि
msgid "add group '%s' in %s? "
msgstr "यस %s मा '%s' समूह थप्नुहुन्छ ?"
#, c-format
msgid ""
"group %s has an entry in %s, but its password field in %s is not set to 'x'\n"
msgstr ""
msgid "invalid shadow group file entry"
msgstr "अवैध स्याडो समूह फाइल प्रविष्टि"
@ -986,7 +1012,7 @@ msgstr ""
"\n"
#, c-format
msgid "lastlog: Failed to get the entry for UID %d\n"
msgid "lastlog: Failed to get the entry for UID %lu\n"
msgstr ""
msgid "Username Port From Latest"
@ -1018,6 +1044,10 @@ msgstr " %s [-p] [-h host] [-f name]\n"
msgid " %s [-p] -r host\n"
msgstr " %s [-p] -r host\n"
#, c-format
msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%d'"
msgstr ""
msgid "Invalid login time"
msgstr "अवैध लगइन समय"
@ -1035,14 +1065,26 @@ msgstr ""
"\n"
"[बाइपास जडान विच्छेदन भयो --मूल लगइनलाई अनुमति छ । ]"
#, c-format
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "\n"
#| "Login timed out after %d seconds.\n"
msgid ""
"\n"
"Login timed out after %d seconds.\n"
"Login timed out after %u seconds.\n"
msgstr ""
"\n"
"%d सेकेण्ड पछि लगइन समय समाप्त भयो ।\n"
#, c-format
msgid "%s: Cannot possibly work without effective root\n"
msgstr ""
msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
msgstr ""
"utmp प्रविष्टि भएन । तपाईँले \"login\" गर्दा ज्यादै न्यून तह \"sh\" बाट कार्यन्वयन "
"गर्नुपर्छ"
#, c-format
msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
msgstr "लगइन: PAM असफल भयो, परित्याग गरिदै: %s\n"
@ -1051,17 +1093,20 @@ msgstr "लगइन: PAM असफल भयो, परित्याग ग
msgid "%s login: "
msgstr "%s लगइन: "
#, c-format
msgid "login: "
msgstr "लगइन: "
#, c-format
msgid "Maximum number of tries exceeded (%d)\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Maximum number of tries exceeded (%d)\n"
msgid "Maximum number of tries exceeded (%u)\n"
msgstr "बढेको प्रयासहरको अधिक्तम संख्या (%d)\n"
msgid "login: abort requested by PAM\n"
msgstr "लगइन: PAM द्वारा अनुरोध गरिएको परित्याग\n"
msgid "Login incorrect"
msgstr "लगइन गलत छ"
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -1070,9 +1115,6 @@ msgstr ""
"\n"
"%s लगइन: "
msgid "Login incorrect"
msgstr "लगइन गलत छ"
#, c-format
msgid "%s: failure forking: %s"
msgstr "%s: फोर्क गर्दा असफल: %s"
@ -1129,13 +1171,7 @@ msgstr "%s: प्रयोगकर्ता %s अवस्थित छैन
msgid "too many groups\n"
msgstr "अति धेरै समूहहरू\n"
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [input]\n"
"\n"
" -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
" -r, --system create system accounts\n"
"%s\n"
msgid " -r, --system create system accounts\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
@ -1307,11 +1343,15 @@ msgstr "%s को लागि पासवर्ड परिवर्तन
msgid "The password for %s is unchanged.\n"
msgstr "%s को लागि पासवर्ड परिवर्तन हुन सकिदैन ।\n"
msgid "Password changed."
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Password changed."
msgid "%s: password changed."
msgstr "पासवर्ड परिवर्तन भयो ।"
msgid "Password set to expire."
msgstr "समाप्तिलाई पासवर्ड सेट गरियो ।"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Password Expiration Warning"
msgid "%s: password expiry information changed."
msgstr "पासवर्ड समाप्ति चेतावनी"
#, c-format
msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
@ -1355,6 +1395,11 @@ msgstr "यो %s मा मेल खाने पासवर्ड फाइ
msgid "add user '%s' in %s? "
msgstr "'%s' मा %s प्रयोगकर्ता थप्नुहुन्छ ? "
#, c-format
msgid ""
"user %s has an entry in %s, but its password field in %s is not set to 'x'\n"
msgstr ""
msgid "invalid shadow password file entry"
msgstr "अवैध स्याडो पासवर्ड फाइल प्रविष्टि"
@ -1496,8 +1541,14 @@ msgstr "%s: नयाँ पूर्वनिर्धारित फाइल
msgid "%s: cannot open new defaults file\n"
msgstr "%s: नयाँ पूर्वनिर्धारित फाइल खोल्न सकिएन\n"
#, c-format
msgid "%s: rename: %s"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: chown failed\n"
msgid "%s: line too long in %s: %s..."
msgstr "%s: रेखा %d: chown असफल भयो\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: rename: %s"
msgid "%s: rename: %s: %s"
msgstr "%s: पुन:नामकरण गर्नुहोस्: %s"
#, c-format
@ -1903,13 +1954,13 @@ msgstr "फाइल ताल्चा मार्न सकिदैन"
msgid "Couldn't make backup"
msgstr "जगेडा बनाउँन सकिदैन"
msgid "setfscreatecon() failed"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
msgstr "%s: पुन:भण्डारण गर्न सकिदैन %s: %s (तपाईँको परिवर्तनहरू %s मा छ)\n"
#~ msgid "Password set to expire."
#~ msgstr "समाप्तिलाई पासवर्ड सेट गरियो ।"
#~ msgid "%s: can't lock password file\n"
#~ msgstr "%s: पासवर्ड फाइलमा ताल्चा मार्न सकिदैन\n"
@ -2348,9 +2399,6 @@ msgstr "%s: पुन:भण्डारण गर्न सकिदैन %s:
#~ msgid "No password.\n"
#~ msgstr "पासवर्ड फाइल होइन\n"
#~ msgid "Usage: %s [input]\n"
#~ msgstr "उपयोग: %s [आगत]\n"
#~ msgid "Sorry.\n"
#~ msgstr "माफ दिनुहोस् ।\n"

124
po/nl.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.0.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-15 23:29+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-10 20:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-25 21:11+0100\n"
"Last-Translator: Bart Cornelis <cobaco@skolelinux.no>\n"
"Language-Team: debian-l10n-dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
@ -79,7 +79,6 @@ msgstr "Uw wachtwoord vervalt morgen."
msgid "Your password will expire today."
msgstr "Uw wachtwoord vervalt vandaag."
#, c-format
msgid "Cannot open audit interface - aborting.\n"
msgstr ""
@ -208,11 +207,6 @@ msgstr "Ongeldige basismap '%s'\n"
msgid "Can't change root directory to '%s'\n"
msgstr "Kan de basismap niet veranderen naar '%s'\n"
msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
msgstr ""
"Er is geen utmp-ingang. U dient 'login' uit te voeren vanaf de laagste "
"niveau 'sh'"
msgid "Unable to determine your tty name."
msgstr "Kan de naam van uw tty niet bepalen"
@ -547,6 +541,33 @@ msgstr "%s: regel %d: kan ingang niet bijwerken\n"
msgid "%s: error detected, changes ignored\n"
msgstr "%s: fouten gedetecteerd, aanpassingen genegeerd\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid ""
"Usage: %s [options]\n"
"\n"
"Options:\n"
msgstr "Gebruik: %s [invoer]\n"
#, c-format
msgid " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
msgstr ""
msgid " -e, --encrypted supplied passwords are encrypted\n"
msgstr ""
msgid " -h, --help display this help message and exit\n"
msgstr ""
msgid ""
" -m, --md5 encrypt the clear text password using\n"
" the MD5 algorithm\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: (line %d, user %s) password not changed\n"
msgstr "%s: gebruiker %s bestaat niet\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist\n"
msgstr "%s: gebruiker %s bestaat niet\n"
@ -644,7 +665,7 @@ msgstr ""
"\n"
#, c-format
msgid "faillog: Failed to get the entry for UID %d\n"
msgid "faillog: Failed to get the entry for UID %lu\n"
msgstr ""
msgid "Login Failures Maximum Latest On\n"
@ -660,15 +681,15 @@ msgid " [%lds lock]"
msgstr " [%lds slot]"
#, c-format
msgid "faillog: Failed to reset fail count for UID %d\n"
msgid "faillog: Failed to reset fail count for UID %lu\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "faillog: Failed to set max for UID %d\n"
msgid "faillog: Failed to set max for UID %lu\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "faillog: Failed to set locktime for UID %d\n"
msgid "faillog: Failed to set locktime for UID %lu\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
@ -950,6 +971,11 @@ msgstr "geen ingang in %s die overeenkomt met die in het 'group'-bestand\n"
msgid "add group '%s' in %s? "
msgstr "groep '%s' toevoegen in %s?"
#, c-format
msgid ""
"group %s has an entry in %s, but its password field in %s is not set to 'x'\n"
msgstr ""
msgid "invalid shadow group file entry"
msgstr "ongeldige ingang in het schaduwgroepbestand"
@ -1023,7 +1049,7 @@ msgstr ""
"\n"
#, c-format
msgid "lastlog: Failed to get the entry for UID %d\n"
msgid "lastlog: Failed to get the entry for UID %lu\n"
msgstr ""
msgid "Username Port From Latest"
@ -1055,6 +1081,10 @@ msgstr " %s [-p] [-h computer] [-f naam]\n"
msgid " %s [-p] -r host\n"
msgstr " %s [-p] -r computer\n"
#, c-format
msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%d'"
msgstr ""
msgid "Invalid login time"
msgstr "Ongeldig aanmeldtijdstip"
@ -1072,14 +1102,26 @@ msgstr ""
"\n"
"[Verbinding verbreken omzeild -- aanmelden van root is toegelaten.]"
#, c-format
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "\n"
#| "Login timed out after %d seconds.\n"
msgid ""
"\n"
"Login timed out after %d seconds.\n"
"Login timed out after %u seconds.\n"
msgstr ""
"\n"
"Aanmelding is na %d seconden verlopen.\n"
#, c-format
msgid "%s: Cannot possibly work without effective root\n"
msgstr ""
msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
msgstr ""
"Er is geen utmp-ingang. U dient 'login' uit te voeren vanaf de laagste "
"niveau 'sh'"
#, c-format
msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
msgstr "login: PAM-fout, er wordt afgebroken: %s\n"
@ -1088,17 +1130,20 @@ msgstr "login: PAM-fout, er wordt afgebroken: %s\n"
msgid "%s login: "
msgstr "%s gebruikersnaam: "
#, c-format
msgid "login: "
msgstr "gebruikersnaam: "
#, c-format
msgid "Maximum number of tries exceeded (%d)\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Maximum number of tries exceeded (%d)\n"
msgid "Maximum number of tries exceeded (%u)\n"
msgstr "Maximaal aantal pogingen overschreden (%d)\n"
msgid "login: abort requested by PAM\n"
msgstr "login: afgebroken op verzoek van PAM\n"
msgid "Login incorrect"
msgstr "Gebruikersnaam is onjuist"
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -1107,9 +1152,6 @@ msgstr ""
"\n"
"%s gebruikersnaam: "
msgid "Login incorrect"
msgstr "Gebruikersnaam is onjuist"
#, c-format
msgid "%s: failure forking: %s"
msgstr "%s: afsplisten van proces is mislukt: %s"
@ -1167,13 +1209,7 @@ msgstr "%s: gebruiker %s bestaat niet\n"
msgid "too many groups\n"
msgstr "te veel groepen\n"
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [input]\n"
"\n"
" -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
" -r, --system create system accounts\n"
"%s\n"
msgid " -r, --system create system accounts\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
@ -1381,11 +1417,15 @@ msgstr "Wachtwoord van %s wordt veranderd\n"
msgid "The password for %s is unchanged.\n"
msgstr "Het wachtwoord voor %s is niet veranderd.\n"
msgid "Password changed."
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Password changed."
msgid "%s: password changed."
msgstr "Wachtwoord is veranderd."
msgid "Password set to expire."
msgstr "Uw wachtwoord gaat vervallen."
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Password Expiration Warning"
msgid "%s: password expiry information changed."
msgstr "Waarschuwing voor wachtwoordverval"
#, c-format
msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
@ -1429,6 +1469,11 @@ msgstr "geen ingang in %s die overeenkomt met die in het 'password'-bestand\n"
msgid "add user '%s' in %s? "
msgstr "gebruiker '%s' toevoegen in %s?"
#, c-format
msgid ""
"user %s has an entry in %s, but its password field in %s is not set to 'x'\n"
msgstr ""
msgid "invalid shadow password file entry"
msgstr "ongeldige ingang in het schaduwwachtwoordbestand"
@ -1570,8 +1615,14 @@ msgstr "%s: kan geen nieuw standaardwaardenbestand aanmaken\n"
msgid "%s: cannot open new defaults file\n"
msgstr "%s: kan het nieuwe standaardwaardenbestand niet openen\n"
#, c-format
msgid "%s: rename: %s"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: chown failed\n"
msgid "%s: line too long in %s: %s..."
msgstr "%s: regel %d: chown is mislukt\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: rename: %s"
msgid "%s: rename: %s: %s"
msgstr "%s: hernoemen: %s"
#, c-format
@ -1996,13 +2047,13 @@ msgstr "Kon bestand niet vergrendelen"
msgid "Couldn't make backup"
msgstr "Kon geen reservekopie maken"
msgid "setfscreatecon() failed"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
msgstr "%s: kan %s niet herstellen: %s (uw aanpassingen staan in %s)\n"
#~ msgid "Password set to expire."
#~ msgstr "Uw wachtwoord gaat vervallen."
#~ msgid "%s: can't lock password file\n"
#~ msgstr "%s: kan wachtwoordbestand niet vergrendelen\n"
@ -2458,9 +2509,6 @@ msgstr "%s: kan %s niet herstellen: %s (uw aanpassingen staan in %s)\n"
#~ msgid "No password.\n"
#~ msgstr "Geen wachtwoordbestand\n"
#~ msgid "Usage: %s [input]\n"
#~ msgstr "Gebruik: %s [invoer]\n"
#~ msgid "Sorry.\n"
#~ msgstr "Sorry.\n"

120
po/nn.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-15 23:29+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-10 20:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-03 21:41+0200\n"
"Last-Translator: Håvard Korsvoll <korsvoll@skulelinux.no>\n"
"Language-Team: Norwegian (Nynorsk) <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
@ -78,7 +78,6 @@ msgstr "Passordet ditt vil utgå i morgon."
msgid "Your password will expire today."
msgstr "Passordet ditt vil utgå i dag."
#, c-format
msgid "Cannot open audit interface - aborting.\n"
msgstr ""
@ -204,9 +203,6 @@ msgstr "Ugyldig rotmappe «%s»\n"
msgid "Can't change root directory to '%s'\n"
msgstr "Klarer ikkje endra rotmappe til «%s»\n"
msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Unable to determine your tty name."
msgstr "%s: Klarer ikkje avgjere brukarnamnet ditt.\n"
@ -499,6 +495,33 @@ msgstr "%s: linje %d: kan ikkje oppdatere oppføring\n"
msgid "%s: error detected, changes ignored\n"
msgstr "%s: feil funne, endringar er ikkje utført\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid ""
"Usage: %s [options]\n"
"\n"
"Options:\n"
msgstr "Bruk: %s [inndata]\n"
#, c-format
msgid " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
msgstr ""
msgid " -e, --encrypted supplied passwords are encrypted\n"
msgstr ""
msgid " -h, --help display this help message and exit\n"
msgstr ""
msgid ""
" -m, --md5 encrypt the clear text password using\n"
" the MD5 algorithm\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: (line %d, user %s) password not changed\n"
msgstr "%s: brukar %s finst ikkje\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist\n"
msgstr "%s: brukar %s finst ikkje\n"
@ -556,7 +579,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#, c-format
msgid "faillog: Failed to get the entry for UID %d\n"
msgid "faillog: Failed to get the entry for UID %lu\n"
msgstr ""
msgid "Login Failures Maximum Latest On\n"
@ -572,15 +595,15 @@ msgid " [%lds lock]"
msgstr " [%lds lås]"
#, c-format
msgid "faillog: Failed to reset fail count for UID %d\n"
msgid "faillog: Failed to reset fail count for UID %lu\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "faillog: Failed to set max for UID %d\n"
msgid "faillog: Failed to set max for UID %lu\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "faillog: Failed to set locktime for UID %d\n"
msgid "faillog: Failed to set locktime for UID %lu\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
@ -835,6 +858,11 @@ msgstr "ingen passande oppføring for gruppefil\n"
msgid "add group '%s' in %s? "
msgstr "skuggegruppe %s: ingen brukar %s\n"
#, c-format
msgid ""
"group %s has an entry in %s, but its password field in %s is not set to 'x'\n"
msgstr ""
msgid "invalid shadow group file entry"
msgstr "ugyldig oppføring av skuggegruppefil"
@ -898,7 +926,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#, c-format
msgid "lastlog: Failed to get the entry for UID %d\n"
msgid "lastlog: Failed to get the entry for UID %lu\n"
msgstr ""
msgid "Username Port From Latest"
@ -930,6 +958,10 @@ msgstr " %s [-p] [-h vert] [-f namn]\n"
msgid " %s [-p] -r host\n"
msgstr " %s [-p] -r vert\n"
#, c-format
msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%d'"
msgstr ""
msgid "Invalid login time"
msgstr "Ugyldig innloggingstid"
@ -947,14 +979,24 @@ msgstr ""
"\n"
"[Fråkopling omgått -- innlogging av root er tillete.]"
#, c-format
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "\n"
#| "Login timed out after %d seconds.\n"
msgid ""
"\n"
"Login timed out after %d seconds.\n"
"Login timed out after %u seconds.\n"
msgstr ""
"\n"
"Innlogging gjekk ut på tid etter %d sekund.\n"
#, c-format
msgid "%s: Cannot possibly work without effective root\n"
msgstr ""
msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
msgstr ""
#, c-format
msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
msgstr ""
@ -965,19 +1007,22 @@ msgstr ""
"\n"
"%s brukarnamn: "
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy
msgid "login: "
msgstr ""
"\n"
"%s brukarnamn: "
#, c-format
msgid "Maximum number of tries exceeded (%d)\n"
msgid "Maximum number of tries exceeded (%u)\n"
msgstr ""
msgid "login: abort requested by PAM\n"
msgstr ""
msgid "Login incorrect"
msgstr "Feil innlogging"
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -986,9 +1031,6 @@ msgstr ""
"\n"
"%s brukarnamn: "
msgid "Login incorrect"
msgstr "Feil innlogging"
#, c-format
msgid "%s: failure forking: %s"
msgstr ""
@ -1043,13 +1085,7 @@ msgstr "%s: brukar %s finst ikkje\n"
msgid "too many groups\n"
msgstr "for mange grupper\n"
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [input]\n"
"\n"
" -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
" -r, --system create system accounts\n"
"%s\n"
msgid " -r, --system create system accounts\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
@ -1198,12 +1234,15 @@ msgstr "Enrar passord for %s\n"
msgid "The password for %s is unchanged.\n"
msgstr "Passordet til %s er ikkje endra.\n"
msgid "Password changed."
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Password changed."
msgid "%s: password changed."
msgstr "Passord er endra."
#, fuzzy
msgid "Password set to expire."
msgstr "Passordet ditt er utgått."
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Password Expiration Warning"
msgid "%s: password expiry information changed."
msgstr "Åtvaring for utgått passord"
#, c-format
msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
@ -1247,6 +1286,11 @@ msgstr "ingen oppføringar i passordfila som passar\n"
msgid "add user '%s' in %s? "
msgstr "skuggegruppe %s: ingen brukar %s\n"
#, c-format
msgid ""
"user %s has an entry in %s, but its password field in %s is not set to 'x'\n"
msgstr ""
msgid "invalid shadow password file entry"
msgstr "ugyldig oppføring i skuggepassordfila"
@ -1376,8 +1420,14 @@ msgstr "%s: klarer ikkje opprette fil for standardverdiar\n"
msgid "%s: cannot open new defaults file\n"
msgstr "%s: klarer ikkje opna fil for standardverdiar\n"
#, c-format
msgid "%s: rename: %s"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: chown failed\n"
msgid "%s: line too long in %s: %s..."
msgstr "%s: linje %d: chown feila\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: rename: %s"
msgid "%s: rename: %s: %s"
msgstr "%s: gje nytt namn: %s"
#, fuzzy, c-format
@ -1711,13 +1761,14 @@ msgstr "Klarte ikkje låsa fil"
msgid "Couldn't make backup"
msgstr "Klarte ikkje laga reservekopi"
msgid "setfscreatecon() failed"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
msgstr "%s: klarer ikkje gjenoppretta %s: %s (endringane dine er i %s)\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Password set to expire."
#~ msgstr "Passordet ditt er utgått."
#~ msgid "%s: can't lock password file\n"
#~ msgstr "%s: klarer ikkje låsa passordfil\n"
@ -2148,9 +2199,6 @@ msgstr "%s: klarer ikkje gjenoppretta %s: %s (endringane dine er i %s)\n"
#~ msgid "No password.\n"
#~ msgstr "Inga passordfil\n"
#~ msgid "Usage: %s [input]\n"
#~ msgstr "Bruk: %s [inndata]\n"
#~ msgid "Sorry.\n"
#~ msgstr "Årsak.\n"

122
po/pl.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.0.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-15 23:29+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-10 20:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-25 20:53+0100\n"
"Last-Translator: Tomasz Kłoczko <kloczek@pld.org.pl>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
@ -81,7 +81,6 @@ msgstr "Jutro twoje hasło straci ważność."
msgid "Your password will expire today."
msgstr "Dziś twoje hasło straci ważność."
#, c-format
msgid "Cannot open audit interface - aborting.\n"
msgstr ""
@ -213,10 +212,6 @@ msgstr "Nieprawidłowy katalog główny '%s'\n"
msgid "Can't change root directory to '%s'\n"
msgstr "Nie można zmienić głównego katalogu na '%s'\n"
msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
msgstr ""
"Brak wpisu w utmp. Musisz wykonać \"login\" z najniższego poziomu \"sh\""
msgid "Unable to determine your tty name."
msgstr "Nie można ustalić nazwy twojego terminala."
@ -555,6 +550,33 @@ msgstr "%s: linia %d: nie można zaktualizować wpisu\n"
msgid "%s: error detected, changes ignored\n"
msgstr "%s: wykryto błąd, zignorowano modyfikacje\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid ""
"Usage: %s [options]\n"
"\n"
"Options:\n"
msgstr "Użycie: %s [wejście]\n"
#, c-format
msgid " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
msgstr ""
msgid " -e, --encrypted supplied passwords are encrypted\n"
msgstr ""
msgid " -h, --help display this help message and exit\n"
msgstr ""
msgid ""
" -m, --md5 encrypt the clear text password using\n"
" the MD5 algorithm\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: (line %d, user %s) password not changed\n"
msgstr "%s: użytkownik %s nie istnieje\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist\n"
msgstr "%s: użytkownik %s nie istnieje\n"
@ -652,7 +674,7 @@ msgstr ""
"\n"
#, c-format
msgid "faillog: Failed to get the entry for UID %d\n"
msgid "faillog: Failed to get the entry for UID %lu\n"
msgstr ""
msgid "Login Failures Maximum Latest On\n"
@ -668,15 +690,15 @@ msgid " [%lds lock]"
msgstr " [blokada %lds]"
#, c-format
msgid "faillog: Failed to reset fail count for UID %d\n"
msgid "faillog: Failed to reset fail count for UID %lu\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "faillog: Failed to set max for UID %d\n"
msgid "faillog: Failed to set max for UID %lu\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "faillog: Failed to set locktime for UID %d\n"
msgid "faillog: Failed to set locktime for UID %lu\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
@ -959,6 +981,11 @@ msgstr "brak pasującego wpisu w pliku group %s\n"
msgid "add group '%s' in %s? "
msgstr "dodać grupę '%s' w %s ?"
#, c-format
msgid ""
"group %s has an entry in %s, but its password field in %s is not set to 'x'\n"
msgstr ""
msgid "invalid shadow group file entry"
msgstr "nieprawidłowy wpis w pliku z ukrytymi hasłami grup"
@ -1033,7 +1060,7 @@ msgstr ""
"\n"
#, c-format
msgid "lastlog: Failed to get the entry for UID %d\n"
msgid "lastlog: Failed to get the entry for UID %lu\n"
msgstr ""
msgid "Username Port From Latest"
@ -1065,6 +1092,10 @@ msgstr " %s [-p] [-h host] [-f nazwa]\n"
msgid " %s [-p] -r host\n"
msgstr " %s [-p] -r host\n"
#, c-format
msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%d'"
msgstr ""
msgid "Invalid login time"
msgstr "Nieprawidłowy czas logowania"
@ -1082,14 +1113,25 @@ msgstr ""
"\n"
"[Rozłączenie pominięte -- zezwolenie na logowanie się roota.]"
#, c-format
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "\n"
#| "Login timed out after %d seconds.\n"
msgid ""
"\n"
"Login timed out after %d seconds.\n"
"Login timed out after %u seconds.\n"
msgstr ""
"\n"
"Limit czasu logowania przekroczony po %d sekundach.\n"
#, c-format
msgid "%s: Cannot possibly work without effective root\n"
msgstr ""
msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
msgstr ""
"Brak wpisu w utmp. Musisz wykonać \"login\" z najniższego poziomu \"sh\""
#, c-format
msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
msgstr "login: PAM niepowodzenie, przerwane: %s\n"
@ -1098,17 +1140,20 @@ msgstr "login: PAM niepowodzenie, przerwane: %s\n"
msgid "%s login: "
msgstr "%s login: "
#, c-format
msgid "login: "
msgstr "login: "
#, c-format
msgid "Maximum number of tries exceeded (%d)\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Maximum number of tries exceeded (%d)\n"
msgid "Maximum number of tries exceeded (%u)\n"
msgstr "Maksymalna ilość prób przekroczona (%d)\n"
msgid "login: abort requested by PAM\n"
msgstr "login: przerwanie wywołane przez PAM\n"
msgid "Login incorrect"
msgstr "Nieprawidłowe logowanie"
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -1117,9 +1162,6 @@ msgstr ""
"\n"
"%s login: "
msgid "Login incorrect"
msgstr "Nieprawidłowe logowanie"
#, c-format
msgid "%s: failure forking: %s"
msgstr "%s: failure forking: %s"
@ -1176,13 +1218,7 @@ msgstr "%s: użytkownik %s nie istnieje\n"
msgid "too many groups\n"
msgstr "zbyt wiele grup\n"
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [input]\n"
"\n"
" -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
" -r, --system create system accounts\n"
"%s\n"
msgid " -r, --system create system accounts\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
@ -1385,11 +1421,15 @@ msgstr "Zmieniam hasło dla %s\n"
msgid "The password for %s is unchanged.\n"
msgstr "Hasło dla %s pozostaje niezmienione.\n"
msgid "Password changed."
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Password changed."
msgid "%s: password changed."
msgstr "Hasło zmienione."
msgid "Password set to expire."
msgstr "Hasłu zaznaczone jako przeterminowane."
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Password Expiration Warning"
msgid "%s: password expiry information changed."
msgstr "Ostrzeżenie o utracie ważności hasła"
#, c-format
msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
@ -1433,6 +1473,11 @@ msgstr "brak pasującego wpisu w pliku z hasłami %s\n"
msgid "add user '%s' in %s? "
msgstr "dodać grupę '%s' w %s ?"
#, c-format
msgid ""
"user %s has an entry in %s, but its password field in %s is not set to 'x'\n"
msgstr ""
msgid "invalid shadow password file entry"
msgstr "nieprawidłowy wpis w pliku z hasłami"
@ -1572,8 +1617,14 @@ msgstr "%s: nie można utworzyć nowego pliku z ustawieniami domyślnymi\n"
msgid "%s: cannot open new defaults file\n"
msgstr "%s: nie można otworzyć nowego pliku z ustawieniami domyślnymi\n"
#, c-format
msgid "%s: rename: %s"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: chown failed\n"
msgid "%s: line too long in %s: %s..."
msgstr "%s: linia %d: chown nie powiodło się\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: rename: %s"
msgid "%s: rename: %s: %s"
msgstr "%s: zmiana nazwy: %s"
#, c-format
@ -1990,13 +2041,13 @@ msgstr "Nie można zablokować pliku"
msgid "Couldn't make backup"
msgstr "Nie można wykonać kopii zapasowej"
msgid "setfscreatecon() failed"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
msgstr "%s: nie można odzyskać %s: %s (twoje zmiany są w %s)\n"
#~ msgid "Password set to expire."
#~ msgstr "Hasłu zaznaczone jako przeterminowane."
#~ msgid "%s: can't lock password file\n"
#~ msgstr "%s: nie można zablokować pliku z hasłami\n"
@ -2451,9 +2502,6 @@ msgstr "%s: nie można odzyskać %s: %s (twoje zmiany są w %s)\n"
#~ msgid "No password.\n"
#~ msgstr "Brak pliku z hasłami\n"
#~ msgid "Usage: %s [input]\n"
#~ msgstr "Użycie: %s [wejście]\n"
#~ msgid "Sorry.\n"
#~ msgstr "Wybacz.\n"

525
po/pt.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.0.15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-15 23:29+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-10 20:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-20 12:40-0300\n"
"Last-Translator: leoblink182 <leorock182@gmail.com>\n"
"Language-Team: Debian-BR Project <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
@ -80,7 +80,6 @@ msgstr "Sua senha irá expirar amanhã."
msgid "Your password will expire today."
msgstr "Sua senha irá expirar hoje."
#, c-format
msgid "Cannot open audit interface - aborting.\n"
msgstr ""
@ -211,11 +210,6 @@ msgstr "Diretório raíz \"%s\" inválido\n"
msgid "Can't change root directory to '%s'\n"
msgstr "Não foi possível mudar o diretório raíz para \"%s\"\n"
msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
msgstr ""
"Nenhuma entrada utmp. Voce deve executar \"login\" do \"sh\" de nível mais "
"baixo"
msgid "Unable to determine your tty name."
msgstr "Não foi possível determinar o nome de seu tty."
@ -538,6 +532,39 @@ msgstr "%s : linha %d : não foi possível atualizar entrada\n"
msgid "%s: error detected, changes ignored\n"
msgstr "%s : erro detectado, mudanças ignoradas\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid ""
"Usage: %s [options]\n"
"\n"
"Options:\n"
msgstr "Uso : %s [entrada]\n"
#, c-format
msgid " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
msgstr ""
msgid " -e, --encrypted supplied passwords are encrypted\n"
msgstr ""
msgid " -h, --help display this help message and exit\n"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n"
#| " crypt algorithms\n"
msgid ""
" -m, --md5 encrypt the clear text password using\n"
" the MD5 algorithm\n"
msgstr ""
"-s, --sha-rounds Numeros de SHA rodadas para a SHA *\n"
" algoritmos encriptados\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: (line %d, user %s) password not changed\n"
msgstr "%s : usuário %s não existe\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist\n"
msgstr "%s : usuário %s não existe\n"
@ -633,7 +660,7 @@ msgstr ""
"\n"
#, c-format
msgid "faillog: Failed to get the entry for UID %d\n"
msgid "faillog: Failed to get the entry for UID %lu\n"
msgstr ""
msgid "Login Failures Maximum Latest On\n"
@ -649,15 +676,15 @@ msgid " [%lds lock]"
msgstr " [%lds lock]"
#, c-format
msgid "faillog: Failed to reset fail count for UID %d\n"
msgid "faillog: Failed to reset fail count for UID %lu\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "faillog: Failed to set max for UID %d\n"
msgid "faillog: Failed to set max for UID %lu\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "faillog: Failed to set locktime for UID %d\n"
msgid "faillog: Failed to set locktime for UID %lu\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
@ -937,6 +964,11 @@ msgstr "entrada no arquivo de grupo não casa\n"
msgid "add group '%s' in %s? "
msgstr "grupo shadow %s : nenhum usuário %s\n"
#, c-format
msgid ""
"group %s has an entry in %s, but its password field in %s is not set to 'x'\n"
msgstr ""
msgid "invalid shadow group file entry"
msgstr "entrada inválida no arquivo de grupo shadow"
@ -1011,7 +1043,7 @@ msgstr ""
"\n"
#, c-format
msgid "lastlog: Failed to get the entry for UID %d\n"
msgid "lastlog: Failed to get the entry for UID %lu\n"
msgstr ""
msgid "Username Port From Latest"
@ -1043,6 +1075,10 @@ msgstr " %s [-p] [-h host] [-f nome]\n"
msgid " %s [-p] -r host\n"
msgstr " %s [-p] -r host\n"
#, c-format
msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%d'"
msgstr ""
msgid "Invalid login time"
msgstr "Hora de login inválida"
@ -1060,14 +1096,26 @@ msgstr ""
"\n"
"[Disconexão contornada -- login de root permitido.]"
#, c-format
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "\n"
#| "Login timed out after %d seconds.\n"
msgid ""
"\n"
"Login timed out after %d seconds.\n"
"Login timed out after %u seconds.\n"
msgstr ""
"\n"
"Login falhou após %d segundos de espera.\n"
#, c-format
msgid "%s: Cannot possibly work without effective root\n"
msgstr ""
msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
msgstr ""
"Nenhuma entrada utmp. Voce deve executar \"login\" do \"sh\" de nível mais "
"baixo"
#, c-format
msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
msgstr "login: Falha do PAM, abortando: %s\n"
@ -1076,17 +1124,20 @@ msgstr "login: Falha do PAM, abortando: %s\n"
msgid "%s login: "
msgstr "Login %s: "
#, c-format
msgid "login: "
msgstr "login:"
#, c-format
msgid "Maximum number of tries exceeded (%d)\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Maximum number of tries exceeded (%d)\n"
msgid "Maximum number of tries exceeded (%u)\n"
msgstr "Número máximo de tentativas excedido (%d)\n"
msgid "login: abort requested by PAM\n"
msgstr "login: abortar requesitado pelo PAM\n"
msgid "Login incorrect"
msgstr "Login incorreto"
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -1095,9 +1146,6 @@ msgstr ""
"\n"
"%s login : "
msgid "Login incorrect"
msgstr "Login incorreto"
#, c-format
msgid "%s: failure forking: %s"
msgstr "%s: falha iniciando: %s"
@ -1154,19 +1202,8 @@ msgstr "%s : usuário %s não existe\n"
msgid "too many groups\n"
msgstr "muitos grupos\n"
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [input]\n"
"\n"
" -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
" -r, --system create system accounts\n"
"%s\n"
msgid " -r, --system create system accounts\n"
msgstr ""
"Use: %s [opções] [input]\n"
"\n"
" -c, --crypt-method metodo de criptacao (um de %s)\n"
" -r, --system criar sistema de contas\n"
"%s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: group '%s' is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n"
@ -1347,11 +1384,15 @@ msgstr "Modificando a senha para %s\n"
msgid "The password for %s is unchanged.\n"
msgstr "A senha para %s não foi modificada.\n"
msgid "Password changed."
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Password changed."
msgid "%s: password changed."
msgstr "Senha modificada."
msgid "Password set to expire."
msgstr "Senha configurada para expirar."
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Password Expiration Warning"
msgid "%s: password expiry information changed."
msgstr "Aviso de Expiração de Senha"
#, c-format
msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
@ -1395,6 +1436,11 @@ msgstr "entrada de arquivo de senha não casa\n"
msgid "add user '%s' in %s? "
msgstr "grupo shadow %s : nenhum usuário %s\n"
#, c-format
msgid ""
"user %s has an entry in %s, but its password field in %s is not set to 'x'\n"
msgstr ""
msgid "invalid shadow password file entry"
msgstr "entrada de arquivos de senhas shadow inválida"
@ -1536,8 +1582,14 @@ msgstr "%s : não foi possível criar novo arquivo de padrões\n"
msgid "%s: cannot open new defaults file\n"
msgstr "%s : não foi possível abrir novo arquivo de padrões\n"
#, c-format
msgid "%s: rename: %s"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: chown failed\n"
msgid "%s: line too long in %s: %s..."
msgstr "%s : linha %d : chown falhou\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: rename: %s"
msgid "%s: rename: %s: %s"
msgstr "%s : rename : %s"
#, fuzzy, c-format
@ -1968,13 +2020,26 @@ msgstr "Não foi possível obter lock em arquivo"
msgid "Couldn't make backup"
msgstr "Não foi possível fazer backup"
msgid "setfscreatecon() failed"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
msgstr "%s : não foi possível restaurar %s : %s (suas mudanças estão em %s)\n"
#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [options] [input]\n"
#~ "\n"
#~ " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
#~ " -r, --system create system accounts\n"
#~ "%s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Use: %s [opções] [input]\n"
#~ "\n"
#~ " -c, --crypt-method metodo de criptacao (um de %s)\n"
#~ " -r, --system criar sistema de contas\n"
#~ "%s\n"
#~ msgid "Password set to expire."
#~ msgstr "Senha configurada para expirar."
#~ msgid "%s: can't lock password file\n"
#~ msgstr "%s : não foi possível obter lock em arquivo de senhas\n"
@ -2449,9 +2514,6 @@ msgstr "%s : não foi possível restaurar %s : %s (suas mudanças estão em %s)\
#~ msgid "No password.\n"
#~ msgstr "Sem arquivo de senhas\n"
#~ msgid "Usage: %s [input]\n"
#~ msgstr "Uso : %s [entrada]\n"
#~ msgid "Sorry.\n"
#~ msgstr "Desculpe.\n"

124
po/ro.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.0.17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-15 23:29+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-10 20:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-26 18:18+0100\n"
"Last-Translator: Sorin Batariuc <sorin@bonbon.net>\n"
"Language-Team: Romanian <debian-l10n-romanian@lists.debian.org>\n"
@ -80,7 +80,6 @@ msgstr "Parola dvs va expira mâine."
msgid "Your password will expire today."
msgstr "Parola dvs va expira azi."
#, c-format
msgid "Cannot open audit interface - aborting.\n"
msgstr ""
@ -209,11 +208,6 @@ msgstr "Director rădăcină invalid '%s'\n"
msgid "Can't change root directory to '%s'\n"
msgstr "Nu pot schimba directorul rădăcină la '%s'\n"
msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
msgstr ""
"Nici o intrare utmp. Trebuie să executaţi \"login\" de la nivelul cel mai de "
"jos \"sh\""
msgid "Unable to determine your tty name."
msgstr "Nu vă pot determina numele tty."
@ -534,6 +528,33 @@ msgstr "%s: linia %d: nu pot actualiza intrarea\n"
msgid "%s: error detected, changes ignored\n"
msgstr "%s: a fost detectată o eroare, schimbările sunt ignorate\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid ""
"Usage: %s [options]\n"
"\n"
"Options:\n"
msgstr "Utilizare: %s [input]\n"
#, c-format
msgid " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
msgstr ""
msgid " -e, --encrypted supplied passwords are encrypted\n"
msgstr ""
msgid " -h, --help display this help message and exit\n"
msgstr ""
msgid ""
" -m, --md5 encrypt the clear text password using\n"
" the MD5 algorithm\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: (line %d, user %s) password not changed\n"
msgstr "%s: utilizatorul %s nu există\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist\n"
msgstr "%s: utilizatorul %s nu există\n"
@ -638,7 +659,7 @@ msgstr ""
"\n"
#, c-format
msgid "faillog: Failed to get the entry for UID %d\n"
msgid "faillog: Failed to get the entry for UID %lu\n"
msgstr ""
msgid "Login Failures Maximum Latest On\n"
@ -654,15 +675,15 @@ msgid " [%lds lock]"
msgstr " [%lds rămase]"
#, c-format
msgid "faillog: Failed to reset fail count for UID %d\n"
msgid "faillog: Failed to reset fail count for UID %lu\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "faillog: Failed to set max for UID %d\n"
msgid "faillog: Failed to set max for UID %lu\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "faillog: Failed to set locktime for UID %d\n"
msgid "faillog: Failed to set locktime for UID %lu\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
@ -945,6 +966,11 @@ msgstr "nici o potrivire între intrările din fişierul de grupuri în %s\n"
msgid "add group '%s' in %s? "
msgstr "adaug grupul '%s' în '%s'?"
#, c-format
msgid ""
"group %s has an entry in %s, but its password field in %s is not set to 'x'\n"
msgstr ""
msgid "invalid shadow group file entry"
msgstr "intrare nevalidă în fişierul gshadow"
@ -1020,7 +1046,7 @@ msgstr ""
"\n"
#, c-format
msgid "lastlog: Failed to get the entry for UID %d\n"
msgid "lastlog: Failed to get the entry for UID %lu\n"
msgstr ""
msgid "Username Port From Latest"
@ -1052,6 +1078,10 @@ msgstr " %s [-p] [-h gazdă] [-f nume]\n"
msgid " %s [-p] -r host\n"
msgstr " %s [-p] -r gazdă\n"
#, c-format
msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%d'"
msgstr ""
msgid "Invalid login time"
msgstr "Timp de autentificare nevalid"
@ -1069,14 +1099,26 @@ msgstr ""
"\n"
"[Deconectare ocolită -- autentificare permisă pentru root.]"
#, c-format
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "\n"
#| "Login timed out after %d seconds.\n"
msgid ""
"\n"
"Login timed out after %d seconds.\n"
"Login timed out after %u seconds.\n"
msgstr ""
"\n"
"Timp expirat pentru autentificare după %d secunde.\n"
#, c-format
msgid "%s: Cannot possibly work without effective root\n"
msgstr ""
msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
msgstr ""
"Nici o intrare utmp. Trebuie să executaţi \"login\" de la nivelul cel mai de "
"jos \"sh\""
#, c-format
msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
msgstr "autentificare: eşuare PAM, abandonare : %s\n"
@ -1085,17 +1127,20 @@ msgstr "autentificare: eşuare PAM, abandonare : %s\n"
msgid "%s login: "
msgstr "%s autentificare: "
#, c-format
msgid "login: "
msgstr "autentificare: "
#, c-format
msgid "Maximum number of tries exceeded (%d)\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Maximum number of tries exceeded (%d)\n"
msgid "Maximum number of tries exceeded (%u)\n"
msgstr "Numărul maxim de încercări a depăşit (%d)\n"
msgid "login: abort requested by PAM\n"
msgstr "autentificare: renunţare cerută de PAM\n"
msgid "Login incorrect"
msgstr "Autentificare incorectă"
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -1104,9 +1149,6 @@ msgstr ""
"\n"
"%s autentificare: "
msgid "Login incorrect"
msgstr "Autentificare incorectă"
#, c-format
msgid "%s: failure forking: %s"
msgstr "%s : eşuare la bifurcare: %s"
@ -1163,13 +1205,7 @@ msgstr "%s: utilizatorul %s nu există\n"
msgid "too many groups\n"
msgstr "prea multe grupuri\n"
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [input]\n"
"\n"
" -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
" -r, --system create system accounts\n"
"%s\n"
msgid " -r, --system create system accounts\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
@ -1345,11 +1381,15 @@ msgstr "Schimbare parolă pentru %s\n"
msgid "The password for %s is unchanged.\n"
msgstr "Parola pentru %s este neschimbată.\n"
msgid "Password changed."
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Password changed."
msgid "%s: password changed."
msgstr "Parolă schimbată."
msgid "Password set to expire."
msgstr "Parola setata pentru expirare."
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Password Expiration Warning"
msgid "%s: password expiry information changed."
msgstr "Avertisment de expirare a parolei"
#, c-format
msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
@ -1393,6 +1433,11 @@ msgstr "nici o potrivire între intrările fişierului passwd în %s\n"
msgid "add user '%s' in %s? "
msgstr "adaug utilizatorul '%s' în '%s'?"
#, c-format
msgid ""
"user %s has an entry in %s, but its password field in %s is not set to 'x'\n"
msgstr ""
msgid "invalid shadow password file entry"
msgstr "intrare nevalidă în fişierul shadow"
@ -1535,8 +1580,14 @@ msgstr "%s: nu pot crea noile fişiere implicite\n"
msgid "%s: cannot open new defaults file\n"
msgstr "%s: nu pot deschide noile fişiere implicite\n"
#, c-format
msgid "%s: rename: %s"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: chown failed\n"
msgid "%s: line too long in %s: %s..."
msgstr "%s: linia %d: eşuare chown\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: rename: %s"
msgid "%s: rename: %s: %s"
msgstr "%s: redenumire: %s"
#, c-format
@ -1960,13 +2011,13 @@ msgstr "N-am putut încuia fişierul"
msgid "Couldn't make backup"
msgstr "N-am putut face o copie de rezervă"
msgid "setfscreatecon() failed"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
msgstr "%s: nu pot reface %s: %s (schimbările dvs. sunt în %s)\n"
#~ msgid "Password set to expire."
#~ msgstr "Parola setata pentru expirare."
#~ msgid "%s: can't lock password file\n"
#~ msgstr "%s: nu pot închide fişierul passwd\n"
@ -2407,9 +2458,6 @@ msgstr "%s: nu pot reface %s: %s (schimbările dvs. sunt în %s)\n"
#~ msgid "No password.\n"
#~ msgstr "Fără fişier passwd\n"
#~ msgid "Usage: %s [input]\n"
#~ msgstr "Utilizare: %s [input]\n"
#~ msgid "Sorry.\n"
#~ msgstr "Scuze.\n"

169
po/ru.po
View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 1:4.1.1-6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-15 23:29+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-10 20:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-08 22:36+0400\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
@ -85,7 +85,6 @@ msgstr "Срок действия вашего пароля истекает з
msgid "Your password will expire today."
msgstr "Срок действия вашего пароля истекает сегодня."
#, c-format
msgid "Cannot open audit interface - aborting.\n"
msgstr ""
"Не удалось открыть интерфейс контрольной проверки (audit) -- прекращение "
@ -219,11 +218,6 @@ msgstr "Неверный корневой каталог '%s'\n"
msgid "Can't change root directory to '%s'\n"
msgstr "Не удалось изменить корневой каталог на '%s'\n"
msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
msgstr ""
"Нет записи в utmp. Вы должны запускать \"login\" из самого первого уровня "
"\"sh\""
msgid "Unable to determine your tty name."
msgstr "Не удалось определить название вашего терминала."
@ -537,6 +531,39 @@ msgstr "%s: строка %d: не удалось подготовить нову
msgid "%s: error detected, changes ignored\n"
msgstr "%s: обнаружена ошибка, изменения не были сохранены\n"
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options]\n"
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
msgstr ""
msgid " -e, --encrypted supplied passwords are encrypted\n"
msgstr ""
msgid " -h, --help display this help message and exit\n"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n"
#| " crypt algorithms\n"
msgid ""
" -m, --md5 encrypt the clear text password using\n"
" the MD5 algorithm\n"
msgstr ""
" -s, --sha-rounds количество раундов SHA для алгоритмов\n"
" шифрования SHA*\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist\n"
msgid "%s: (line %d, user %s) password not changed\n"
msgstr "%s: line %d: пользователь '%s' не существует\n"
#, c-format
msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist\n"
msgstr "%s: line %d: пользователь '%s' не существует\n"
@ -613,8 +640,9 @@ msgstr ""
" или -l) только для учётной записи с заданным ИМЕНЕМ\n"
"\n"
#, c-format
msgid "faillog: Failed to get the entry for UID %d\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "faillog: Failed to get the entry for UID %d\n"
msgid "faillog: Failed to get the entry for UID %lu\n"
msgstr "faillog: не удалось получить запись для UID %d\n"
msgid "Login Failures Maximum Latest On\n"
@ -628,16 +656,19 @@ msgstr " [осталось %lu]"
msgid " [%lds lock]"
msgstr " [%ld блокировок]"
#, c-format
msgid "faillog: Failed to reset fail count for UID %d\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "faillog: Failed to reset fail count for UID %d\n"
msgid "faillog: Failed to reset fail count for UID %lu\n"
msgstr "faillog: не удалось сбросить счётчики неудачных попыток для UID %d\n"
#, c-format
msgid "faillog: Failed to set max for UID %d\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "faillog: Failed to set max for UID %d\n"
msgid "faillog: Failed to set max for UID %lu\n"
msgstr "faillog: не удалось установить максимальное число попыток для UID %d\n"
#, c-format
msgid "faillog: Failed to set locktime for UID %d\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "faillog: Failed to set locktime for UID %d\n"
msgid "faillog: Failed to set locktime for UID %lu\n"
msgstr "faillog: не удалось установить время блокировки для UID %d\n"
#, c-format
@ -934,6 +965,11 @@ msgstr "отсутствует соответствующая группа в ф
msgid "add group '%s' in %s? "
msgstr "добавить группу '%s' в %s ? "
#, c-format
msgid ""
"group %s has an entry in %s, but its password field in %s is not set to 'x'\n"
msgstr ""
msgid "invalid shadow group file entry"
msgstr "неверная запись в теневом файле групп"
@ -1001,8 +1037,9 @@ msgstr ""
" -u, --user ИМЯ показать запись lastlog для учётной записи ИМЯ\n"
"\n"
#, c-format
msgid "lastlog: Failed to get the entry for UID %d\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "lastlog: Failed to get the entry for UID %d\n"
msgid "lastlog: Failed to get the entry for UID %lu\n"
msgstr "lastlog: не удалось получить запись для UID %d\n"
msgid "Username Port From Latest"
@ -1034,6 +1071,11 @@ msgstr " %s [-p] [-h имя хоста] [-f имя польз
msgid " %s [-p] -r host\n"
msgstr " %s [-p] -r имя хоста\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'"
msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%d'"
msgstr "ошибка настройки: не удалось разобрать значение %s: '%s'"
msgid "Invalid login time"
msgstr "Вход в систему сейчас запрещён"
@ -1051,14 +1093,26 @@ msgstr ""
"\n"
"[Отключение не выполнено -- вход в систему для суперпользователя разрешён.]"
#, c-format
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "\n"
#| "Login timed out after %d seconds.\n"
msgid ""
"\n"
"Login timed out after %d seconds.\n"
"Login timed out after %u seconds.\n"
msgstr ""
"\n"
"Время на выполнение входа в систему истекло после %d секунд.\n"
#, c-format
msgid "%s: Cannot possibly work without effective root\n"
msgstr ""
msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
msgstr ""
"Нет записи в utmp. Вы должны запускать \"login\" из самого первого уровня "
"\"sh\""
#, c-format
msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
msgstr "login: ошибка PAM, аварийное завершение работы: %s\n"
@ -1067,17 +1121,20 @@ msgstr "login: ошибка PAM, аварийное завершение раб
msgid "%s login: "
msgstr "%s имя пользователя: "
#, c-format
msgid "login: "
msgstr "имя пользователя: "
#, c-format
msgid "Maximum number of tries exceeded (%d)\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Maximum number of tries exceeded (%d)\n"
msgid "Maximum number of tries exceeded (%u)\n"
msgstr "Превышено максимальное число попыток (%d)\n"
msgid "login: abort requested by PAM\n"
msgstr "login: аварийное завершение работы по запросу PAM\n"
msgid "Login incorrect"
msgstr "Неверное имя пользователя"
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -1086,9 +1143,6 @@ msgstr ""
"\n"
"Имя пользователя %s: "
msgid "Login incorrect"
msgstr "Неверное имя пользователя"
#, c-format
msgid "%s: failure forking: %s"
msgstr "%s: ошибка при вызове fork: %s"
@ -1143,19 +1197,13 @@ msgstr "%s: GID '%lu' не существует\n"
msgid "too many groups\n"
msgstr "слишком много групп\n"
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [input]\n"
"\n"
" -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
" -r, --system create system accounts\n"
"%s\n"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " -Z, --selinux-user new SELinux user mapping for the user "
#| "account\n"
msgid " -r, --system create system accounts\n"
msgstr ""
"Использование: %s [параметры] [ввод]\n"
"\n"
" -c, --crypt-method метод шифрования (один из %s)\n"
" -r, --system создать системную учётную запись\n"
"%s\n"
" -Z, --selinux-user новое SELinux-отображение учётной записи\n"
#, c-format
msgid "%s: group '%s' is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n"
@ -1334,11 +1382,15 @@ msgstr "Изменение пароля для %s\n"
msgid "The password for %s is unchanged.\n"
msgstr "Пароль для %s не был изменён.\n"
msgid "Password changed."
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Password changed."
msgid "%s: password changed."
msgstr "Пароль изменён."
msgid "Password set to expire."
msgstr "Срок действия пароля истёк."
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Password Expiration Warning"
msgid "%s: password expiry information changed."
msgstr "Предупреждать об истечении срока действия пароля за (дней)"
#, c-format
msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
@ -1379,6 +1431,11 @@ msgstr "отсутствует соответствующая запись %s в
msgid "add user '%s' in %s? "
msgstr "добавить пользователя '%s' в %s ? "
#, c-format
msgid ""
"user %s has an entry in %s, but its password field in %s is not set to 'x'\n"
msgstr ""
msgid "invalid shadow password file entry"
msgstr "неверная запись в теневом файле паролей"
@ -1518,8 +1575,14 @@ msgstr "%s: не удалось создать новый файл значен
msgid "%s: cannot open new defaults file\n"
msgstr "%s: не удалось открыть новый файл значений по умолчанию\n"
#, c-format
msgid "%s: rename: %s"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n"
msgid "%s: line too long in %s: %s..."
msgstr "%s: строка %d: вызов chown %s завершился неудачно: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: rename: %s"
msgid "%s: rename: %s: %s"
msgstr "%s: переименовать: %s"
#, c-format
@ -1959,9 +2022,25 @@ msgstr "Не удалось заблокировать файл"
msgid "Couldn't make backup"
msgstr "Не удалось создать резервную копию"
msgid "setfscreatecon() failed"
msgstr "Вызов setfscreatecon() завершился неудачно"
#, c-format
msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
msgstr "%s: не удалось восстановить %s: %s (ваши изменения в %s)\n"
#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [options] [input]\n"
#~ "\n"
#~ " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
#~ " -r, --system create system accounts\n"
#~ "%s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Использование: %s [параметры] [ввод]\n"
#~ "\n"
#~ " -c, --crypt-method метод шифрования (один из %s)\n"
#~ " -r, --system создать системную учётную запись\n"
#~ "%s\n"
#~ msgid "Password set to expire."
#~ msgstr "Срок действия пароля истёк."
#~ msgid "setfscreatecon() failed"
#~ msgstr "Вызов setfscreatecon() завершился неудачно"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-15 23:29+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-10 20:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -79,7 +79,6 @@ msgstr ""
msgid "Your password will expire today."
msgstr ""
#, c-format
msgid "Cannot open audit interface - aborting.\n"
msgstr ""
@ -200,9 +199,6 @@ msgstr ""
msgid "Can't change root directory to '%s'\n"
msgstr ""
msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
msgstr ""
msgid "Unable to determine your tty name."
msgstr ""
@ -481,6 +477,32 @@ msgstr ""
msgid "%s: error detected, changes ignored\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options]\n"
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
msgstr ""
msgid " -e, --encrypted supplied passwords are encrypted\n"
msgstr ""
msgid " -h, --help display this help message and exit\n"
msgstr ""
msgid ""
" -m, --md5 encrypt the clear text password using\n"
" the MD5 algorithm\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: (line %d, user %s) password not changed\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist\n"
msgstr ""
@ -536,7 +558,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#, c-format
msgid "faillog: Failed to get the entry for UID %d\n"
msgid "faillog: Failed to get the entry for UID %lu\n"
msgstr ""
msgid "Login Failures Maximum Latest On\n"
@ -551,15 +573,15 @@ msgid " [%lds lock]"
msgstr ""
#, c-format
msgid "faillog: Failed to reset fail count for UID %d\n"
msgid "faillog: Failed to reset fail count for UID %lu\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "faillog: Failed to set max for UID %d\n"
msgid "faillog: Failed to set max for UID %lu\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "faillog: Failed to set locktime for UID %d\n"
msgid "faillog: Failed to set locktime for UID %lu\n"
msgstr ""
#, c-format
@ -805,6 +827,11 @@ msgstr ""
msgid "add group '%s' in %s? "
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"group %s has an entry in %s, but its password field in %s is not set to 'x'\n"
msgstr ""
msgid "invalid shadow group file entry"
msgstr ""
@ -863,7 +890,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#, c-format
msgid "lastlog: Failed to get the entry for UID %d\n"
msgid "lastlog: Failed to get the entry for UID %lu\n"
msgstr ""
msgid "Username Port From Latest"
@ -895,6 +922,10 @@ msgstr ""
msgid " %s [-p] -r host\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%d'"
msgstr ""
msgid "Invalid login time"
msgstr ""
@ -911,7 +942,14 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Login timed out after %d seconds.\n"
"Login timed out after %u seconds.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: Cannot possibly work without effective root\n"
msgstr ""
msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
msgstr ""
#, c-format
@ -922,26 +960,25 @@ msgstr ""
msgid "%s login: "
msgstr ""
#, c-format
msgid "login: "
msgstr ""
#, c-format
msgid "Maximum number of tries exceeded (%d)\n"
msgid "Maximum number of tries exceeded (%u)\n"
msgstr ""
msgid "login: abort requested by PAM\n"
msgstr ""
msgid "Login incorrect"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s login: "
msgstr ""
msgid "Login incorrect"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: failure forking: %s"
msgstr ""
@ -993,13 +1030,7 @@ msgstr ""
msgid "too many groups\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [input]\n"
"\n"
" -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
" -r, --system create system accounts\n"
"%s\n"
msgid " -r, --system create system accounts\n"
msgstr ""
#, c-format
@ -1139,10 +1170,12 @@ msgstr ""
msgid "The password for %s is unchanged.\n"
msgstr ""
msgid "Password changed."
#, c-format
msgid "%s: password changed."
msgstr ""
msgid "Password set to expire."
#, c-format
msgid "%s: password expiry information changed."
msgstr ""
#, c-format
@ -1183,6 +1216,11 @@ msgstr ""
msgid "add user '%s' in %s? "
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"user %s has an entry in %s, but its password field in %s is not set to 'x'\n"
msgstr ""
msgid "invalid shadow password file entry"
msgstr ""
@ -1301,7 +1339,11 @@ msgid "%s: cannot open new defaults file\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: rename: %s"
msgid "%s: line too long in %s: %s..."
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: rename: %s: %s"
msgstr ""
#, c-format
@ -1622,9 +1664,6 @@ msgstr ""
msgid "Couldn't make backup"
msgstr ""
msgid "setfscreatecon() failed"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
msgstr ""

160
po/sk.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.0.17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-15 23:29+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-10 20:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-11 15:38+0100\n"
"Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
@ -80,7 +80,6 @@ msgstr "Zajtra uplynie platnosť vášho hesla."
msgid "Your password will expire today."
msgstr "Dnes uplynie platnosť vášho hesla."
#, c-format
msgid "Cannot open audit interface - aborting.\n"
msgstr "Nie je možné otvoriť rozhranie pre audit - prerušuje sa.\n"
@ -211,9 +210,6 @@ msgstr "Chybný koreňový adresár „%s“\n"
msgid "Can't change root directory to '%s'\n"
msgstr "Koreňový adresár sa nedá zmeniť na „%s“\n"
msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
msgstr "Žiaden utmp záznam. Musíte spustiť „login“ z najnižšej inštancie „sh“"
msgid "Unable to determine your tty name."
msgstr "Nedá sa zistiť názov vášho tty."
@ -549,6 +545,40 @@ msgstr "%s: riadok %d: nepodarilo sa pripraviť novú položku %s „%s“\n"
msgid "%s: error detected, changes ignored\n"
msgstr "%s: zistená chyba, zmeny budú zamietnuté\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid ""
"Usage: %s [options]\n"
"\n"
"Options:\n"
msgstr "Použitie: %s [vstup]\n"
#, c-format
msgid " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
msgstr ""
msgid " -e, --encrypted supplied passwords are encrypted\n"
msgstr ""
msgid " -h, --help display this help message and exit\n"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n"
#| " crypt algorithms\n"
msgid ""
" -m, --md5 encrypt the clear text password using\n"
" the MD5 algorithm\n"
msgstr ""
" -s, --sha-rounds počet cyklov šifrovacích\n"
" algoritmov SHA*\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist\n"
msgid "%s: (line %d, user %s) password not changed\n"
msgstr "%s: riadok %d: používateľ „%s“ neexistuje\n"
#, c-format
msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist\n"
msgstr "%s: riadok %d: používateľ „%s“ neexistuje\n"
@ -624,8 +654,9 @@ msgstr ""
" -r, -m or -l) pre používateľa s loginom LOGIN\n"
"\n"
#, c-format
msgid "faillog: Failed to get the entry for UID %d\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "faillog: Failed to get the entry for UID %d\n"
msgid "faillog: Failed to get the entry for UID %lu\n"
msgstr "faillog: Nepodarilo sa získať položku s UID %d\n"
msgid "Login Failures Maximum Latest On\n"
@ -639,16 +670,19 @@ msgstr " [%lus ostalo]"
msgid " [%lds lock]"
msgstr " [%lds zámok]"
#, c-format
msgid "faillog: Failed to reset fail count for UID %d\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "faillog: Failed to reset fail count for UID %d\n"
msgid "faillog: Failed to reset fail count for UID %lu\n"
msgstr "faillog: Nepodarilo sa znulovať počet chýb pre UID %d\n"
#, c-format
msgid "faillog: Failed to set max for UID %d\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "faillog: Failed to set max for UID %d\n"
msgid "faillog: Failed to set max for UID %lu\n"
msgstr "faillog: Nepodarilo sa nastaviť max. pre UID %d\n"
#, c-format
msgid "faillog: Failed to set locktime for UID %d\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "faillog: Failed to set locktime for UID %d\n"
msgid "faillog: Failed to set locktime for UID %lu\n"
msgstr "faillog: Nepodarilo sa nastaviť čas zamknutia pre UID %d\n"
#, c-format
@ -946,6 +980,11 @@ msgstr "neexistuje zodpovedajúca položka skupiny v súbore %s\n"
msgid "add group '%s' in %s? "
msgstr "pridať skupinu „%s“ do %s?"
#, c-format
msgid ""
"group %s has an entry in %s, but its password field in %s is not set to 'x'\n"
msgstr ""
msgid "invalid shadow group file entry"
msgstr "chybná položka v súbore s tieňovými skupinami"
@ -1012,8 +1051,9 @@ msgstr ""
" -u, --user LOGIN vypíše posledné prihlásenia používateľa uvedeného\n"
" ako LOGIN\n"
#, c-format
msgid "lastlog: Failed to get the entry for UID %d\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "lastlog: Failed to get the entry for UID %d\n"
msgid "lastlog: Failed to get the entry for UID %lu\n"
msgstr "lastlog: Nepodarilo sa získať položku s UID %d\n"
msgid "Username Port From Latest"
@ -1045,6 +1085,10 @@ msgstr " %s [-p] [-h počítač] [-f meno]\n"
msgid " %s [-p] -r host\n"
msgstr " %s [-p] -r počítač\n"
#, c-format
msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%d'"
msgstr ""
msgid "Invalid login time"
msgstr "Chybný čas prihlásenia"
@ -1062,14 +1106,24 @@ msgstr ""
"\n"
"[Odpojenie vynechané -- používateľ root sa môže prihlásiť.]"
#, c-format
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "\n"
#| "Login timed out after %d seconds.\n"
msgid ""
"\n"
"Login timed out after %d seconds.\n"
"Login timed out after %u seconds.\n"
msgstr ""
"\n"
"Uplynul časový limit (%d sekúnd) na prihlásenie.\n"
#, c-format
msgid "%s: Cannot possibly work without effective root\n"
msgstr ""
msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
msgstr "Žiaden utmp záznam. Musíte spustiť „login“ z najnižšej inštancie „sh“"
#, c-format
msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
msgstr "prihlásenie: Chyba PAM, ukončuje sa: %s\n"
@ -1078,17 +1132,20 @@ msgstr "prihlásenie: Chyba PAM, ukončuje sa: %s\n"
msgid "%s login: "
msgstr "%s prihlasovacie meno: "
#, c-format
msgid "login: "
msgstr "Prihlasovacie meno: "
#, c-format
msgid "Maximum number of tries exceeded (%d)\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Maximum number of tries exceeded (%d)\n"
msgid "Maximum number of tries exceeded (%u)\n"
msgstr "Prekročený maximálny počet pokusov (%d)\n"
msgid "login: abort requested by PAM\n"
msgstr "prihlásenie: PAM prerušenie\n"
msgid "Login incorrect"
msgstr "Chybné prihlásenie"
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -1097,9 +1154,6 @@ msgstr ""
"\n"
"Prihlasovacie meno na %s: "
msgid "Login incorrect"
msgstr "Chybné prihlásenie"
#, c-format
msgid "%s: failure forking: %s"
msgstr "%s: chybné vetvenie: %s"
@ -1153,19 +1207,8 @@ msgstr "%s: GID „%lu“ neexistuje\n"
msgid "too many groups\n"
msgstr "príliš mnoho skupín\n"
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [input]\n"
"\n"
" -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
" -r, --system create system accounts\n"
"%s\n"
msgid " -r, --system create system accounts\n"
msgstr ""
"Použitie: %s [voľby] [vstup]\n"
"\n"
" -c, --crypt-method metóda šifrovania (jedna z %s)\n"
" -r, --system vytorí systémové účty\n"
"%s\n"
#, c-format
msgid "%s: group '%s' is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n"
@ -1338,11 +1381,15 @@ msgstr "Mení sa heslo používateľovi %s\n"
msgid "The password for %s is unchanged.\n"
msgstr "Heslo používateľa %s nebolo zmenené.\n"
msgid "Password changed."
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Password changed."
msgid "%s: password changed."
msgstr "Heslo bolo zmenené."
msgid "Password set to expire."
msgstr "Uplynula platnosť vášho hesla."
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Password Expiration Warning"
msgid "%s: password expiry information changed."
msgstr "Upozornenie o uplynutí doby platnosti hesla"
#, c-format
msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
@ -1383,6 +1430,11 @@ msgstr "neexistuje zodpovedajúca položka hesla v súbore %s\n"
msgid "add user '%s' in %s? "
msgstr "pridať používateľa „%s“ do %s? "
#, c-format
msgid ""
"user %s has an entry in %s, but its password field in %s is not set to 'x'\n"
msgstr ""
msgid "invalid shadow password file entry"
msgstr "chybná položka v súbore s tieňovými heslami"
@ -1518,8 +1570,14 @@ msgstr "%s: nedá sa vytvoriť nový súbor s predvolenými hodnotami\n"
msgid "%s: cannot open new defaults file\n"
msgstr "%s: nedá sa otvoriť nový súbor s predvolenými hodnotami\n"
#, c-format
msgid "%s: rename: %s"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: chown failed\n"
msgid "%s: line too long in %s: %s..."
msgstr "%s: riadok %d: volanie chown zlyhalo\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: rename: %s"
msgid "%s: rename: %s: %s"
msgstr "%s: premenovať: %s"
#, c-format
@ -2014,13 +2072,26 @@ msgstr "Súbor sa nedá zamknúť"
msgid "Couldn't make backup"
msgstr "Nedá sa vytvoriť záloha"
msgid "setfscreatecon() failed"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
msgstr "%s: %s sa nedá obnoviť: %s (zmeny sú v %s)\n"
#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [options] [input]\n"
#~ "\n"
#~ " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
#~ " -r, --system create system accounts\n"
#~ "%s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Použitie: %s [voľby] [vstup]\n"
#~ "\n"
#~ " -c, --crypt-method metóda šifrovania (jedna z %s)\n"
#~ " -r, --system vytorí systémové účty\n"
#~ "%s\n"
#~ msgid "Password set to expire."
#~ msgstr "Uplynula platnosť vášho hesla."
#~ msgid "%s: can't lock password file\n"
#~ msgstr "%s: súbor s heslami sa nedá zamknúť\n"
@ -2478,9 +2549,6 @@ msgstr "%s: %s sa nedá obnoviť: %s (zmeny sú v %s)\n"
#~ msgid "No password.\n"
#~ msgstr "Súbor s heslami neexistuje\n"
#~ msgid "Usage: %s [input]\n"
#~ msgstr "Použitie: %s [vstup]\n"
#~ msgid "Sorry.\n"
#~ msgstr "Ľutujem.\n"

109
po/sq.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-15 23:29+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-10 20:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-20 03:28+0100\n"
"Last-Translator: Elian Myftiu <pinguini AT fastwebnet DOT it>\n"
"Language-Team: Albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n"
@ -80,7 +80,6 @@ msgstr "Fjalëkalimi yt ka skaduar."
msgid "Your password will expire today."
msgstr "Fjalëkalimi yt ka skaduar."
#, c-format
msgid "Cannot open audit interface - aborting.\n"
msgstr ""
@ -202,9 +201,6 @@ msgstr ""
msgid "Can't change root directory to '%s'\n"
msgstr ""
msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
msgstr ""
msgid "Unable to determine your tty name."
msgstr ""
@ -484,6 +480,32 @@ msgstr "Kujdes: grup i panjohur %s\n"
msgid "%s: error detected, changes ignored\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options]\n"
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
msgstr ""
msgid " -e, --encrypted supplied passwords are encrypted\n"
msgstr ""
msgid " -h, --help display this help message and exit\n"
msgstr ""
msgid ""
" -m, --md5 encrypt the clear text password using\n"
" the MD5 algorithm\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: (line %d, user %s) password not changed\n"
msgstr "Kujdes: grup i panjohur %s\n"
#, c-format
msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist\n"
msgstr ""
@ -539,7 +561,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#, c-format
msgid "faillog: Failed to get the entry for UID %d\n"
msgid "faillog: Failed to get the entry for UID %lu\n"
msgstr ""
msgid "Login Failures Maximum Latest On\n"
@ -554,15 +576,15 @@ msgid " [%lds lock]"
msgstr ""
#, c-format
msgid "faillog: Failed to reset fail count for UID %d\n"
msgid "faillog: Failed to reset fail count for UID %lu\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "faillog: Failed to set max for UID %d\n"
msgid "faillog: Failed to set max for UID %lu\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "faillog: Failed to set locktime for UID %d\n"
msgid "faillog: Failed to set locktime for UID %lu\n"
msgstr ""
#, c-format
@ -809,6 +831,11 @@ msgstr ""
msgid "add group '%s' in %s? "
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"group %s has an entry in %s, but its password field in %s is not set to 'x'\n"
msgstr ""
msgid "invalid shadow group file entry"
msgstr ""
@ -867,7 +894,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#, c-format
msgid "lastlog: Failed to get the entry for UID %d\n"
msgid "lastlog: Failed to get the entry for UID %lu\n"
msgstr ""
msgid "Username Port From Latest"
@ -899,6 +926,10 @@ msgstr ""
msgid " %s [-p] -r host\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%d'"
msgstr ""
msgid "Invalid login time"
msgstr ""
@ -915,7 +946,14 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Login timed out after %d seconds.\n"
"Login timed out after %u seconds.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: Cannot possibly work without effective root\n"
msgstr ""
msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
msgstr ""
#, c-format
@ -926,26 +964,25 @@ msgstr ""
msgid "%s login: "
msgstr ""
#, c-format
msgid "login: "
msgstr ""
#, c-format
msgid "Maximum number of tries exceeded (%d)\n"
msgid "Maximum number of tries exceeded (%u)\n"
msgstr ""
msgid "login: abort requested by PAM\n"
msgstr ""
msgid "Login incorrect"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s login: "
msgstr ""
msgid "Login incorrect"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: failure forking: %s"
msgstr ""
@ -998,13 +1035,7 @@ msgstr ""
msgid "too many groups\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [input]\n"
"\n"
" -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
" -r, --system create system accounts\n"
"%s\n"
msgid " -r, --system create system accounts\n"
msgstr ""
#, c-format
@ -1144,13 +1175,13 @@ msgstr ""
msgid "The password for %s is unchanged.\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Password changed."
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: password changed."
msgstr "Fjalëkalimi yt ka skaduar."
#, fuzzy
msgid "Password set to expire."
msgstr "Fjalëkalimi yt ka skaduar."
#, c-format
msgid "%s: password expiry information changed."
msgstr ""
#, c-format
msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
@ -1191,6 +1222,11 @@ msgstr ""
msgid "add user '%s' in %s? "
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"user %s has an entry in %s, but its password field in %s is not set to 'x'\n"
msgstr ""
msgid "invalid shadow password file entry"
msgstr ""
@ -1309,9 +1345,13 @@ msgstr ""
msgid "%s: cannot open new defaults file\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: rename: %s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: line too long in %s: %s..."
msgstr "Kujdes: grup i panjohur %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: rename: %s: %s"
msgstr "Kujdes: grup i panjohur %s\n"
#, c-format
msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n"
@ -1631,13 +1671,14 @@ msgstr ""
msgid "Couldn't make backup"
msgstr ""
msgid "setfscreatecon() failed"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Password set to expire."
#~ msgstr "Fjalëkalimi yt ka skaduar."
#, fuzzy
#~ msgid "%s: line %d: cannot update group entry\n"
#~ msgstr "Kujdes: grup i panjohur %s\n"

145
po/sv.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.1.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-15 23:29+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-10 20:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-26 12:23+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@lists.debian.org>\n"
@ -80,7 +80,6 @@ msgstr "Ditt lösenord upphör att gälla imorgon."
msgid "Your password will expire today."
msgstr "Ditt lösenord upphör att gälla idag."
#, c-format
msgid "Cannot open audit interface - aborting.\n"
msgstr ""
@ -214,9 +213,6 @@ msgstr "Felaktig rotkatalog \"%s\"\n"
msgid "Can't change root directory to '%s'\n"
msgstr "Kan inte ändra rotkatalog till \"%s\"\n"
msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
msgstr "Ingen utmp post. Du måste köra \"login\" från den lägsta nivån \"sh\""
msgid "Unable to determine your tty name."
msgstr "Kunde inte fastställa ditt tty-namn."
@ -561,6 +557,40 @@ msgstr "%s: rad %d: kan inte uppdatera post\n"
msgid "%s: error detected, changes ignored\n"
msgstr "%s: ett fel upptäcktes, ändringar ignorerade\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid ""
"Usage: %s [options]\n"
"\n"
"Options:\n"
msgstr "Användning: %s [inmatning]\n"
#, c-format
msgid " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
msgstr ""
msgid " -e, --encrypted supplied passwords are encrypted\n"
msgstr ""
msgid " -h, --help display this help message and exit\n"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n"
#| " crypt algorithms\n"
msgid ""
" -m, --md5 encrypt the clear text password using\n"
" the MD5 algorithm\n"
msgstr ""
" -s, --sha-rounds antal SHA-rundor för SHA*-\n"
" krypteringsalgoritmerna\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: user `%s' does not exist\n"
msgid "%s: (line %d, user %s) password not changed\n"
msgstr "%s: användaren \"%s\" finns inte\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: user `%s' does not exist\n"
msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist\n"
@ -660,7 +690,7 @@ msgstr ""
"\n"
#, c-format
msgid "faillog: Failed to get the entry for UID %d\n"
msgid "faillog: Failed to get the entry for UID %lu\n"
msgstr ""
msgid "Login Failures Maximum Latest On\n"
@ -676,15 +706,15 @@ msgid " [%lds lock]"
msgstr " [%lds låsta]"
#, c-format
msgid "faillog: Failed to reset fail count for UID %d\n"
msgid "faillog: Failed to reset fail count for UID %lu\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "faillog: Failed to set max for UID %d\n"
msgid "faillog: Failed to set max for UID %lu\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "faillog: Failed to set locktime for UID %d\n"
msgid "faillog: Failed to set locktime for UID %lu\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
@ -976,6 +1006,11 @@ msgstr "ingen matchande gruppfilspost i %s\n"
msgid "add group '%s' in %s? "
msgstr "lägg till grupp \"%s\" i %s ?"
#, c-format
msgid ""
"group %s has an entry in %s, but its password field in %s is not set to 'x'\n"
msgstr ""
msgid "invalid shadow group file entry"
msgstr "ogiltig post i fil för skuggrupper"
@ -1048,7 +1083,7 @@ msgstr ""
"\n"
#, c-format
msgid "lastlog: Failed to get the entry for UID %d\n"
msgid "lastlog: Failed to get the entry for UID %lu\n"
msgstr ""
msgid "Username Port From Latest"
@ -1080,6 +1115,10 @@ msgstr " %s [-p] [-h värd] [-f namn]\n"
msgid " %s [-p] -r host\n"
msgstr " %s [-p] -r värd\n"
#, c-format
msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%d'"
msgstr ""
msgid "Invalid login time"
msgstr "Ogiltig inloggningstid"
@ -1097,14 +1136,24 @@ msgstr ""
"\n"
"[Nedkoppling kringgådd -- rootinloggning tillåten.]"
#, c-format
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "\n"
#| "Login timed out after %d seconds.\n"
msgid ""
"\n"
"Login timed out after %d seconds.\n"
"Login timed out after %u seconds.\n"
msgstr ""
"\n"
"Inloggning tog slut efter %d sekunder.\n"
#, c-format
msgid "%s: Cannot possibly work without effective root\n"
msgstr ""
msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
msgstr "Ingen utmp post. Du måste köra \"login\" från den lägsta nivån \"sh\""
#, c-format
msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
msgstr "login: PAM misslyckades, avbryter: %s\n"
@ -1113,17 +1162,20 @@ msgstr "login: PAM misslyckades, avbryter: %s\n"
msgid "%s login: "
msgstr "%s inloggning: "
#, c-format
msgid "login: "
msgstr "inloggning: "
#, c-format
msgid "Maximum number of tries exceeded (%d)\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Maximum number of tries exceeded (%d)\n"
msgid "Maximum number of tries exceeded (%u)\n"
msgstr "Maximalt antal försök överskreds (%d)\n"
msgid "login: abort requested by PAM\n"
msgstr "login: avbryt begärdes av PAM\n"
msgid "Login incorrect"
msgstr "Inloggning misslyckad"
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -1132,9 +1184,6 @@ msgstr ""
"\n"
"%s inloggning: "
msgid "Login incorrect"
msgstr "Inloggning misslyckad"
#, c-format
msgid "%s: failure forking: %s"
msgstr "%s: fel vid processdelning: %s"
@ -1191,19 +1240,8 @@ msgstr "%s: användaren \"%s\" finns inte\n"
msgid "too many groups\n"
msgstr "för många grupper\n"
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [input]\n"
"\n"
" -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
" -r, --system create system accounts\n"
"%s\n"
msgid " -r, --system create system accounts\n"
msgstr ""
"Användning: %s [flaggor] [inmatning]\n"
"\n"
" -c, --crypt-method krypteringsmetoden (en av %s)\n"
" -r, --system skapa systemkonton\n"
"%s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: group %s is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n"
@ -1415,11 +1453,15 @@ msgstr "Ändrar lösenord för %s\n"
msgid "The password for %s is unchanged.\n"
msgstr "Lösenordet för %s är oförändrat.\n"
msgid "Password changed."
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Password changed."
msgid "%s: password changed."
msgstr "Lösenordet ändrat."
msgid "Password set to expire."
msgstr "Lösenord satt till att löpa ut."
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Password Expiration Warning"
msgid "%s: password expiry information changed."
msgstr "Utlöpsvarning för lösenord"
#, c-format
msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
@ -1463,6 +1505,11 @@ msgstr "ingen matchande lösenordfilpost i %s\n"
msgid "add user '%s' in %s? "
msgstr "lägg till grupp \"%s\" i %s? "
#, c-format
msgid ""
"user %s has an entry in %s, but its password field in %s is not set to 'x'\n"
msgstr ""
msgid "invalid shadow password file entry"
msgstr "ogiltig post i skugglösenordsfil"
@ -1604,8 +1651,14 @@ msgstr "%s: kan inte skapa ny standardfil\n"
msgid "%s: cannot open new defaults file\n"
msgstr "%s: kan inte öppna ny fil med standardvärden\n"
#, c-format
msgid "%s: rename: %s"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: chown failed\n"
msgid "%s: line too long in %s: %s..."
msgstr "%s: rad %d: chown misslyckades\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: rename: %s"
msgid "%s: rename: %s: %s"
msgstr "%s: byt namn: %s"
#, c-format
@ -2118,13 +2171,26 @@ msgstr "Kunde inte låsa fil"
msgid "Couldn't make backup"
msgstr "Kunde inte göra en säkerhetskopia"
msgid "setfscreatecon() failed"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
msgstr "%s: kan inte återställa %s: %s (dina ändringar finns i %s)\n"
#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [options] [input]\n"
#~ "\n"
#~ " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
#~ " -r, --system create system accounts\n"
#~ "%s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Användning: %s [flaggor] [inmatning]\n"
#~ "\n"
#~ " -c, --crypt-method krypteringsmetoden (en av %s)\n"
#~ " -r, --system skapa systemkonton\n"
#~ "%s\n"
#~ msgid "Password set to expire."
#~ msgstr "Lösenord satt till att löpa ut."
#~ msgid "%s: can't lock password file\n"
#~ msgstr "%s: kan inte låsa lösenordsfilen\n"
@ -2577,9 +2643,6 @@ msgstr "%s: kan inte återställa %s: %s (dina ändringar finns i %s)\n"
#~ msgid "No password.\n"
#~ msgstr "Ingen lösenordsfil\n"
#~ msgid "Usage: %s [input]\n"
#~ msgstr "Användning: %s [inmatning]\n"
#~ msgid "Sorry.\n"
#~ msgstr "Tyvärr.\n"

124
po/tl.po
View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.0.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-15 23:29+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-10 20:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-26 21:34+0100\n"
"Last-Translator: Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>\n"
"Language-Team: Tagalog <debian-tl@banwa.upm.edu.ph>\n"
@ -83,7 +83,6 @@ msgstr "Hanggang bukas ang taning ng inyong kontrasenyas."
msgid "Your password will expire today."
msgstr "Mapapaso ang inyong kontrasenyas ngayong araw na ito."
#, c-format
msgid "Cannot open audit interface - aborting.\n"
msgstr ""
@ -216,11 +215,6 @@ msgstr "Hindi tanggap na root directory '%s'\n"
msgid "Can't change root directory to '%s'\n"
msgstr "Hindi mapalitan ang root directory sa '%s'\n"
msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
msgstr ""
"Walang nakapasok sa utmp. Kailangan niyong mag-exec \"login\" mula sa "
"pinakamababang antas ng \"sh\""
msgid "Unable to determine your tty name."
msgstr "Hindi malaman ang pangalan ng tty ninyo."
@ -559,6 +553,33 @@ msgstr "%s: linya %d: hindi ma-apdeyt ang ipinasok\n"
msgid "%s: error detected, changes ignored\n"
msgstr "%s: may error na naganap, di pinansin ang mga pagbabago\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid ""
"Usage: %s [options]\n"
"\n"
"Options:\n"
msgstr "Pag-gamit: %s [input]\n"
#, c-format
msgid " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
msgstr ""
msgid " -e, --encrypted supplied passwords are encrypted\n"
msgstr ""
msgid " -h, --help display this help message and exit\n"
msgstr ""
msgid ""
" -m, --md5 encrypt the clear text password using\n"
" the MD5 algorithm\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: (line %d, user %s) password not changed\n"
msgstr "%s: walang gumagamit na nagngangalang %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist\n"
msgstr "%s: walang gumagamit na nagngangalang %s\n"
@ -660,7 +681,7 @@ msgstr ""
"\n"
#, c-format
msgid "faillog: Failed to get the entry for UID %d\n"
msgid "faillog: Failed to get the entry for UID %lu\n"
msgstr ""
msgid "Login Failures Maximum Latest On\n"
@ -676,15 +697,15 @@ msgid " [%lds lock]"
msgstr " [%lds lock]"
#, c-format
msgid "faillog: Failed to reset fail count for UID %d\n"
msgid "faillog: Failed to reset fail count for UID %lu\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "faillog: Failed to set max for UID %d\n"
msgid "faillog: Failed to set max for UID %lu\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "faillog: Failed to set locktime for UID %d\n"
msgid "faillog: Failed to set locktime for UID %lu\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
@ -964,6 +985,11 @@ msgstr "walang katumbas na entry sa talaksang grupo sa %s\n"
msgid "add group '%s' in %s? "
msgstr "idagdag ang grupong '%s' sa %s ?"
#, c-format
msgid ""
"group %s has an entry in %s, but its password field in %s is not set to 'x'\n"
msgstr ""
msgid "invalid shadow group file entry"
msgstr "hindi tanggap na entry sa talaksang shadow group"
@ -1037,7 +1063,7 @@ msgstr ""
"\n"
#, c-format
msgid "lastlog: Failed to get the entry for UID %d\n"
msgid "lastlog: Failed to get the entry for UID %lu\n"
msgstr ""
msgid "Username Port From Latest"
@ -1069,6 +1095,10 @@ msgstr " %s [-p] [-h host] [-f pangalan]\n"
msgid " %s [-p] -r host\n"
msgstr " %s [-p] -r host\n"
#, c-format
msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%d'"
msgstr ""
msgid "Invalid login time"
msgstr "Di tamang oras ng pagpasok"
@ -1086,14 +1116,26 @@ msgstr ""
"\n"
"[Nilaktawan ang pag-diskonek -- pinayagang makapasok ang root.]"
#, c-format
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "\n"
#| "Login timed out after %d seconds.\n"
msgid ""
"\n"
"Login timed out after %d seconds.\n"
"Login timed out after %u seconds.\n"
msgstr ""
"\n"
"Lumipas ang taning ng pagpasok ng %d segundo.\n"
#, c-format
msgid "%s: Cannot possibly work without effective root\n"
msgstr ""
msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
msgstr ""
"Walang nakapasok sa utmp. Kailangan niyong mag-exec \"login\" mula sa "
"pinakamababang antas ng \"sh\""
#, c-format
msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
msgstr "login: kabiguan sa PAM, humihinto: %s\n"
@ -1102,17 +1144,20 @@ msgstr "login: kabiguan sa PAM, humihinto: %s\n"
msgid "%s login: "
msgstr "%s login: "
#, c-format
msgid "login: "
msgstr "login: "
#, c-format
msgid "Maximum number of tries exceeded (%d)\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Maximum number of tries exceeded (%d)\n"
msgid "Maximum number of tries exceeded (%u)\n"
msgstr "Lumampas sa bilang ng maaaring pagsubok : (%d)\n"
msgid "login: abort requested by PAM\n"
msgstr "login: hiniling na mag-abort ng PAM\n"
msgid "Login incorrect"
msgstr "Maling pagpasok"
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -1121,9 +1166,6 @@ msgstr ""
"\n"
"%s login: "
msgid "Login incorrect"
msgstr "Maling pagpasok"
#, c-format
msgid "%s: failure forking: %s"
msgstr "%s: bigo sa pag-fork: %s"
@ -1180,13 +1222,7 @@ msgstr "%s: walang gumagamit na nagngangalang %s\n"
msgid "too many groups\n"
msgstr "labis ang dami ng mga grupo\n"
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [input]\n"
"\n"
" -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
" -r, --system create system accounts\n"
"%s\n"
msgid " -r, --system create system accounts\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
@ -1360,11 +1396,15 @@ msgstr "Pinapalitan ang password ni %s\n"
msgid "The password for %s is unchanged.\n"
msgstr "Ang password ni %s ay hindi napalitan.\n"
msgid "Password changed."
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Password changed."
msgid "%s: password changed."
msgstr "Napalitan ang password."
msgid "Password set to expire."
msgstr "Itinakdang lumampas sa taning ang password."
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Password Expiration Warning"
msgid "%s: password expiry information changed."
msgstr "Babala ng Paglipas ng Taning ng Password"
#, c-format
msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
@ -1408,6 +1448,11 @@ msgstr "walang kaparehas na kontrasenyas sa %s\n"
msgid "add user '%s' in %s? "
msgstr "idagdag ang gumagamit na si '%s' sa %s? "
#, c-format
msgid ""
"user %s has an entry in %s, but its password field in %s is not set to 'x'\n"
msgstr ""
msgid "invalid shadow password file entry"
msgstr "hindi tanggap na ipinasok sa talaksang password na shadow"
@ -1550,8 +1595,14 @@ msgstr "%s: hindi malikha ang bagong talaksan ng mga default\n"
msgid "%s: cannot open new defaults file\n"
msgstr "%s: hindi mabuksan ang bagong talaksan ng mga default\n"
#, c-format
msgid "%s: rename: %s"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: chown failed\n"
msgid "%s: line too long in %s: %s..."
msgstr "%s: linya %d: bigo ang chown\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: rename: %s"
msgid "%s: rename: %s: %s"
msgstr "%s: baguhin ang pangalan: %s"
#, c-format
@ -1975,13 +2026,13 @@ msgstr "Hindi maaldaba ang talaksan"
msgid "Couldn't make backup"
msgstr "Hindi makagawa ng backup"
msgid "setfscreatecon() failed"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
msgstr "%s: hindi maibalik ang %s: %s (ang mga pagbabago ay nasa %s)\n"
#~ msgid "Password set to expire."
#~ msgstr "Itinakdang lumampas sa taning ang password."
#~ msgid "%s: can't lock password file\n"
#~ msgstr "%s: hindi maaldaba ang talaksan ng mga kontrasenyas\n"
@ -2436,9 +2487,6 @@ msgstr "%s: hindi maibalik ang %s: %s (ang mga pagbabago ay nasa %s)\n"
#~ msgid "No password.\n"
#~ msgstr "Walang talaksang password\n"
#~ msgid "Usage: %s [input]\n"
#~ msgstr "Pag-gamit: %s [input]\n"
#~ msgid "Sorry.\n"
#~ msgstr "Ipagpaumanhin.\n"

149
po/tr.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.0.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-15 23:29+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-10 20:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-29 20:31+0200\n"
"Last-Translator: Mehmet Türker <mturker@innova.com.tr>\n"
"Language-Team: Türkçe <tr@li.org>\n"
@ -83,7 +83,6 @@ msgstr "Parolanızın kullanım süresi yarın dolacaktır."
msgid "Your password will expire today."
msgstr "Parolanızın kullanım süresi bugün dolacaktır."
#, c-format
msgid "Cannot open audit interface - aborting.\n"
msgstr ""
@ -213,11 +212,6 @@ msgstr "Geçersiz kök dizin '%s'\n"
msgid "Can't change root directory to '%s'\n"
msgstr "Kök dizin '%s' olarak değiştirilemiyor\n"
msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
msgstr ""
"Bu bir utmp girişi değil. En düşük \"sh\" düzeyinde \"login\" i "
"çalıştırmalısınız. "
msgid "Unable to determine your tty name."
msgstr "Kullanıcı isminiz belirlenemedi."
@ -567,6 +561,40 @@ msgstr "%s: satır %d: kayıt güncellenemiyor\n"
msgid "%s: error detected, changes ignored\n"
msgstr "%s: hata algılandı, değişiklikler görmezden gelindi\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid ""
"Usage: %s [options]\n"
"\n"
"Options:\n"
msgstr "Kullanım: %s [girdi]\n"
#, c-format
msgid " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
msgstr ""
msgid " -e, --encrypted supplied passwords are encrypted\n"
msgstr ""
msgid " -h, --help display this help message and exit\n"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n"
#| " crypt algorithms\n"
msgid ""
" -m, --md5 encrypt the clear text password using\n"
" the MD5 algorithm\n"
msgstr ""
" -s, --sha-rounds SHA* kripto algoritmaları için kullanılacak\n"
" SHA yuvarlamaları sayısı\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: user `%s' does not exist\n"
msgid "%s: (line %d, user %s) password not changed\n"
msgstr "%s: kullanıcı `%s' mevcut değil\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: user `%s' does not exist\n"
msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist\n"
@ -669,7 +697,7 @@ msgstr ""
"\n"
#, c-format
msgid "faillog: Failed to get the entry for UID %d\n"
msgid "faillog: Failed to get the entry for UID %lu\n"
msgstr ""
msgid "Login Failures Maximum Latest On\n"
@ -685,15 +713,15 @@ msgid " [%lds lock]"
msgstr " [%lds kilitli]"
#, c-format
msgid "faillog: Failed to reset fail count for UID %d\n"
msgid "faillog: Failed to reset fail count for UID %lu\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "faillog: Failed to set max for UID %d\n"
msgid "faillog: Failed to set max for UID %lu\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "faillog: Failed to set locktime for UID %d\n"
msgid "faillog: Failed to set locktime for UID %lu\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
@ -984,6 +1012,11 @@ msgstr "%s girişi içinde grup dosyası kaydı eşleşmedi\n"
msgid "add group '%s' in %s? "
msgstr "Grup %s, %s'in içine eklensin mi?"
#, c-format
msgid ""
"group %s has an entry in %s, but its password field in %s is not set to 'x'\n"
msgstr ""
msgid "invalid shadow group file entry"
msgstr "geçersiz gölge grup dosyası kaydı"
@ -1058,7 +1091,7 @@ msgstr ""
"\n"
#, c-format
msgid "lastlog: Failed to get the entry for UID %d\n"
msgid "lastlog: Failed to get the entry for UID %lu\n"
msgstr ""
msgid "Username Port From Latest"
@ -1090,6 +1123,10 @@ msgstr " %s [-p] [-h host] [-f isim]\n"
msgid " %s [-p] -r host\n"
msgstr " %s [-p] -r host\n"
#, c-format
msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%d'"
msgstr ""
msgid "Invalid login time"
msgstr "Geçersiz giriş zamanı"
@ -1107,14 +1144,26 @@ msgstr ""
"\n"
"[Bağlantı kesilmesi atlandı -- root girişi olanaklı.]"
#, c-format
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "\n"
#| "Login timed out after %d seconds.\n"
msgid ""
"\n"
"Login timed out after %d seconds.\n"
"Login timed out after %u seconds.\n"
msgstr ""
"\n"
"Giriş %d saniye sonra zaman aşımına uğradı.\n"
#, c-format
msgid "%s: Cannot possibly work without effective root\n"
msgstr ""
msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
msgstr ""
"Bu bir utmp girişi değil. En düşük \"sh\" düzeyinde \"login\" i "
"çalıştırmalısınız. "
#, c-format
msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
msgstr "login: PAM başarısızlığa uğradı, çıkıyor: %s\n"
@ -1123,17 +1172,20 @@ msgstr "login: PAM başarısızlığa uğradı, çıkıyor: %s\n"
msgid "%s login: "
msgstr "%s giriş: "
#, c-format
msgid "login: "
msgstr "giriş: "
#, c-format
msgid "Maximum number of tries exceeded (%d)\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Maximum number of tries exceeded (%d)\n"
msgid "Maximum number of tries exceeded (%u)\n"
msgstr "Maksimum giriş denemesi sayısııldı (%d)\n"
msgid "login: abort requested by PAM\n"
msgstr "Giriş PAM tarafından iptal edildi\n"
msgid "Login incorrect"
msgstr "Giriş geçersiz"
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -1142,9 +1194,6 @@ msgstr ""
"\n"
"%s giriş: "
msgid "Login incorrect"
msgstr "Giriş geçersiz"
#, c-format
msgid "%s: failure forking: %s"
msgstr "%s: çatallama hatası: %s"
@ -1201,19 +1250,8 @@ msgstr "%s: kullanıcı `%s' mevcut değil\n"
msgid "too many groups\n"
msgstr "çok fazla grup\n"
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [input]\n"
"\n"
" -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
" -r, --system create system accounts\n"
"%s\n"
msgid " -r, --system create system accounts\n"
msgstr ""
"Kullanım: %s [seçenekler] [girdi]\n"
"\n"
" -c, --crypt-method kripto metodu (bunlardan biri: %s)\n"
" -r, --system sistem hesaplarını yarat\n"
"%s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: group %s is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n"
@ -1428,11 +1466,15 @@ msgstr "%s için parola değiştiriliyor\n"
msgid "The password for %s is unchanged.\n"
msgstr "%s için parola değişmedi\n"
msgid "Password changed."
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Password changed."
msgid "%s: password changed."
msgstr "Parola değişti "
msgid "Password set to expire."
msgstr "Parolanızın kullanım süresi doldu."
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Password Expiration Warning"
msgid "%s: password expiry information changed."
msgstr "Parola Kullanım Süresi Bitti Uyarısı"
#, c-format
msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
@ -1476,6 +1518,11 @@ msgstr "%s içinde eşleşen parola dosyası kaydı yok\n"
msgid "add user '%s' in %s? "
msgstr "'%s' adlı kullanıyı %s'e ekle?"
#, c-format
msgid ""
"user %s has an entry in %s, but its password field in %s is not set to 'x'\n"
msgstr ""
msgid "invalid shadow password file entry"
msgstr "geçersiz gölge parola dosyası kaydı"
@ -1617,8 +1664,14 @@ msgstr "%s: yeni varsayılanlar dosyası oluşturulamadı\n"
msgid "%s: cannot open new defaults file\n"
msgstr "%s: yeni varsayılanlar dosyasıılamadı\n"
#, c-format
msgid "%s: rename: %s"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: chown failed\n"
msgid "%s: line too long in %s: %s..."
msgstr "%s: satır %d: chown başarısız oldu\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: rename: %s"
msgid "%s: rename: %s: %s"
msgstr "%s: yeniden adlandırma: %s"
#, c-format
@ -2130,13 +2183,26 @@ msgstr "Dosya kilitlenemedi"
msgid "Couldn't make backup"
msgstr "Yedek alınamadı"
msgid "setfscreatecon() failed"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
msgstr "%s: %s geri yüklenemiyor: %s (değişiklikleriniz %s içinde)\n"
#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [options] [input]\n"
#~ "\n"
#~ " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
#~ " -r, --system create system accounts\n"
#~ "%s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Kullanım: %s [seçenekler] [girdi]\n"
#~ "\n"
#~ " -c, --crypt-method kripto metodu (bunlardan biri: %s)\n"
#~ " -r, --system sistem hesaplarını yarat\n"
#~ "%s\n"
#~ msgid "Password set to expire."
#~ msgstr "Parolanızın kullanım süresi doldu."
#~ msgid "%s: can't lock password file\n"
#~ msgstr "%s: parola dosyası kilitlenemedi\n"
@ -2589,9 +2655,6 @@ msgstr "%s: %s geri yüklenemiyor: %s (değişiklikleriniz %s içinde)\n"
#~ msgid "No password.\n"
#~ msgstr "Parola dosyası yok\n"
#~ msgid "Usage: %s [input]\n"
#~ msgstr "Kullanım: %s [girdi]\n"
#~ msgid "Sorry.\n"
#~ msgstr "Üzgünüm.\n"

122
po/uk.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.0.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-15 23:29+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-10 20:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-26 22:52+0100\n"
"Last-Translator: Eugeniy Meshcheryakov <eugen@univ.kiev.ua>\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
@ -82,7 +82,6 @@ msgstr "Ваш пароль буде прострочено завтра."
msgid "Your password will expire today."
msgstr "Ваш пароль буде прострочено сьогодні."
#, c-format
msgid "Cannot open audit interface - aborting.\n"
msgstr ""
@ -210,10 +209,6 @@ msgstr "Невірна коренева тека \"%s\"\n"
msgid "Can't change root directory to '%s'\n"
msgstr "Неможливо змінити кореневу теку на \"%s\"\n"
msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
msgstr ""
"Немає запису utmp. Вам потрібно виконати \"login\" з \"sh\" найнижчого рівня"
msgid "Unable to determine your tty name."
msgstr "Неможливо визначити назву вашого термінала."
@ -554,6 +549,33 @@ msgstr "%s: рядок %d: не можу оновити запис\n"
msgid "%s: error detected, changes ignored\n"
msgstr "%s: виявлено помилку, зміни ігноруються\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid ""
"Usage: %s [options]\n"
"\n"
"Options:\n"
msgstr "Використання: %s [вхідніанні]\n"
#, c-format
msgid " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
msgstr ""
msgid " -e, --encrypted supplied passwords are encrypted\n"
msgstr ""
msgid " -h, --help display this help message and exit\n"
msgstr ""
msgid ""
" -m, --md5 encrypt the clear text password using\n"
" the MD5 algorithm\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: (line %d, user %s) password not changed\n"
msgstr "%s: користувач %s не існує\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist\n"
msgstr "%s: користувач %s не існує\n"
@ -651,7 +673,7 @@ msgstr ""
"\n"
#, c-format
msgid "faillog: Failed to get the entry for UID %d\n"
msgid "faillog: Failed to get the entry for UID %lu\n"
msgstr ""
msgid "Login Failures Maximum Latest On\n"
@ -667,15 +689,15 @@ msgid " [%lds lock]"
msgstr " [%lds блоковано]"
#, c-format
msgid "faillog: Failed to reset fail count for UID %d\n"
msgid "faillog: Failed to reset fail count for UID %lu\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "faillog: Failed to set max for UID %d\n"
msgid "faillog: Failed to set max for UID %lu\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "faillog: Failed to set locktime for UID %d\n"
msgid "faillog: Failed to set locktime for UID %lu\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
@ -957,6 +979,11 @@ msgstr "відповідний запис файлу груп відсутній
msgid "add group '%s' in %s? "
msgstr "додати групу \"%s\" у %s?"
#, c-format
msgid ""
"group %s has an entry in %s, but its password field in %s is not set to 'x'\n"
msgstr ""
msgid "invalid shadow group file entry"
msgstr "невірний запис у файлі прихованих груп"
@ -1029,7 +1056,7 @@ msgstr ""
"\n"
#, c-format
msgid "lastlog: Failed to get the entry for UID %d\n"
msgid "lastlog: Failed to get the entry for UID %lu\n"
msgstr ""
msgid "Username Port From Latest"
@ -1061,6 +1088,10 @@ msgstr " %s [-p] [-h вузол] [-f ім'я]\n"
msgid " %s [-p] -r host\n"
msgstr " %s [-p] -r вузол\n"
#, c-format
msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%d'"
msgstr ""
msgid "Invalid login time"
msgstr "Невірний час для входу"
@ -1078,14 +1109,25 @@ msgstr ""
"\n"
"[Сталося відключення -- дозволено лише вхід root-a.]"
#, c-format
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "\n"
#| "Login timed out after %d seconds.\n"
msgid ""
"\n"
"Login timed out after %d seconds.\n"
"Login timed out after %u seconds.\n"
msgstr ""
"\n"
"Час логіну буде вичерпано за %d секунд.\n"
#, c-format
msgid "%s: Cannot possibly work without effective root\n"
msgstr ""
msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
msgstr ""
"Немає запису utmp. Вам потрібно виконати \"login\" з \"sh\" найнижчого рівня"
#, c-format
msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
msgstr "login: Помилка PAM, перервано: %s\n"
@ -1094,17 +1136,20 @@ msgstr "login: Помилка PAM, перервано: %s\n"
msgid "%s login: "
msgstr "%s логін: "
#, c-format
msgid "login: "
msgstr "логін: "
#, c-format
msgid "Maximum number of tries exceeded (%d)\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Maximum number of tries exceeded (%d)\n"
msgid "Maximum number of tries exceeded (%u)\n"
msgstr "Перевищено максимальну кількість спроб (%d)\n"
msgid "login: abort requested by PAM\n"
msgstr "login: система PAM запросила переривання\n"
msgid "Login incorrect"
msgstr "Невірний логін"
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -1113,9 +1158,6 @@ msgstr ""
"\n"
"%s логін: "
msgid "Login incorrect"
msgstr "Невірний логін"
#, c-format
msgid "%s: failure forking: %s"
msgstr "%s: помилка відгалудження: %s"
@ -1172,13 +1214,7 @@ msgstr "%s: користувач %s не існує\n"
msgid "too many groups\n"
msgstr "занадто багато груп\n"
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [input]\n"
"\n"
" -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
" -r, --system create system accounts\n"
"%s\n"
msgid " -r, --system create system accounts\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
@ -1378,11 +1414,15 @@ msgstr "Зміна пароля для %s\n"
msgid "The password for %s is unchanged.\n"
msgstr "Пароль для %s не змінено.\n"
msgid "Password changed."
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Password changed."
msgid "%s: password changed."
msgstr "Пароль змінено."
msgid "Password set to expire."
msgstr "Пароль прострочений."
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Password Expiration Warning"
msgid "%s: password expiry information changed."
msgstr "Застереження про прострочення пароля"
#, c-format
msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
@ -1426,6 +1466,11 @@ msgstr "відсутній відповідний запис у файлі па
msgid "add user '%s' in %s? "
msgstr "додати користувача \"%s\" в %s? "
#, c-format
msgid ""
"user %s has an entry in %s, but its password field in %s is not set to 'x'\n"
msgstr ""
msgid "invalid shadow password file entry"
msgstr "невірний запис у файлі прихованих паролів"
@ -1566,8 +1611,14 @@ msgstr "%s: не можу створити новий файл із значен
msgid "%s: cannot open new defaults file\n"
msgstr "%s: не можу відкрити новий файл із значеннями по замовчуванню\n"
#, c-format
msgid "%s: rename: %s"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: chown failed\n"
msgid "%s: line too long in %s: %s..."
msgstr "%s: рядок %d: chown не виконався\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: rename: %s"
msgid "%s: rename: %s: %s"
msgstr "%s: перейменування: %s"
#, c-format
@ -1990,13 +2041,13 @@ msgstr "Не можу блокувати файл"
msgid "Couldn't make backup"
msgstr "Не можу зробити резервну копію"
msgid "setfscreatecon() failed"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
msgstr "%s: не можу відновити %s: %s (ваші зміни у %s)\n"
#~ msgid "Password set to expire."
#~ msgstr "Пароль прострочений."
#~ msgid "%s: can't lock password file\n"
#~ msgstr "%s: не можу заблокувати файл паролів\n"
@ -2449,9 +2500,6 @@ msgstr "%s: не можу відновити %s: %s (ваші зміни у %s)\
#~ msgid "No password.\n"
#~ msgstr "Немає файлу паролів\n"
#~ msgid "Usage: %s [input]\n"
#~ msgstr "Використання: %s [вхідніанні]\n"
#~ msgid "Sorry.\n"
#~ msgstr "Вибачте.\n"

144
po/vi.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.1.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-15 23:29+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-10 20:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-30 19:53+1030\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
@ -80,7 +80,6 @@ msgstr "Mật khẩu của bạn sễ hết hạn vào ngày mai."
msgid "Your password will expire today."
msgstr "Mật khẩu của bạn sẽ hết hạn vào hôm nay."
#, c-format
msgid "Cannot open audit interface - aborting.\n"
msgstr ""
@ -211,11 +210,6 @@ msgstr "Thư mục gốc không hợp lệ « %s »\n"
msgid "Can't change root directory to '%s'\n"
msgstr "Không thể thay đổi thư mục gốc thành « %s »\n"
msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
msgstr ""
"Không có mục nhập utmp. Vì thế bạn cần phải thực hiện « login » (đăng nhập) "
"từ « sh » (trình bao) cấp dưới cùng."
msgid "Unable to determine your tty name."
msgstr "Không thể quyết định tên TTY của bạn."
@ -555,6 +549,38 @@ msgstr "%s: dòng %d: không thể cập nhật mục nhập\n"
msgid "%s: error detected, changes ignored\n"
msgstr "%s: gặp lỗi nên bỏ qua các thay đổi\n"
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options]\n"
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
msgstr ""
msgid " -e, --encrypted supplied passwords are encrypted\n"
msgstr ""
msgid " -h, --help display this help message and exit\n"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n"
#| " crypt algorithms\n"
msgid ""
" -m, --md5 encrypt the clear text password using\n"
" the MD5 algorithm\n"
msgstr ""
" -s, --sha-rounds số vòng SHA cho thuật toán mã hoá SHA*\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: user `%s' does not exist\n"
msgid "%s: (line %d, user %s) password not changed\n"
msgstr "%s: người dùng « %s » không tồn tại\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: user `%s' does not exist\n"
msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist\n"
@ -660,7 +686,7 @@ msgstr ""
"\n"
#, c-format
msgid "faillog: Failed to get the entry for UID %d\n"
msgid "faillog: Failed to get the entry for UID %lu\n"
msgstr ""
msgid "Login Failures Maximum Latest On\n"
@ -676,15 +702,15 @@ msgid " [%lds lock]"
msgstr " [%lds khóa]"
#, c-format
msgid "faillog: Failed to reset fail count for UID %d\n"
msgid "faillog: Failed to reset fail count for UID %lu\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "faillog: Failed to set max for UID %d\n"
msgid "faillog: Failed to set max for UID %lu\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "faillog: Failed to set locktime for UID %d\n"
msgid "faillog: Failed to set locktime for UID %lu\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
@ -978,6 +1004,11 @@ msgstr "không có mục nhập tập tin nhóm tương ứng trong %s\n"
msgid "add group '%s' in %s? "
msgstr "thêm nhóm « %s » trong %s không?"
#, c-format
msgid ""
"group %s has an entry in %s, but its password field in %s is not set to 'x'\n"
msgstr ""
msgid "invalid shadow group file entry"
msgstr "mục nhập tập tin nhóm bóng không hợp lệ"
@ -1057,7 +1088,7 @@ msgstr ""
"\n"
#, c-format
msgid "lastlog: Failed to get the entry for UID %d\n"
msgid "lastlog: Failed to get the entry for UID %lu\n"
msgstr ""
msgid "Username Port From Latest"
@ -1089,6 +1120,10 @@ msgstr " %s [-p] [-h máy] [-f tên]\n"
msgid " %s [-p] -r host\n"
msgstr " %s [-p] -r máy\n"
#, c-format
msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%d'"
msgstr ""
msgid "Invalid login time"
msgstr "Thời gian đăng nhập không hợp lệ"
@ -1106,14 +1141,26 @@ msgstr ""
"\n"
"[Chức năng ngắt kết nối đã bị vòng: cho phép người chủ đăng nhập.]"
#, c-format
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "\n"
#| "Login timed out after %d seconds.\n"
msgid ""
"\n"
"Login timed out after %d seconds.\n"
"Login timed out after %u seconds.\n"
msgstr ""
"\n"
"Đăng nhập đã quá hạn sau %d giây.\n"
#, c-format
msgid "%s: Cannot possibly work without effective root\n"
msgstr ""
msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
msgstr ""
"Không có mục nhập utmp. Vì thế bạn cần phải thực hiện « login » (đăng nhập) "
"từ « sh » (trình bao) cấp dưới cùng."
#, c-format
msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
msgstr "login: (đăng nhập) PAM bị lỗi nên hủy bỏ : %s\n"
@ -1122,17 +1169,20 @@ msgstr "login: (đăng nhập) PAM bị lỗi nên hủy bỏ : %s\n"
msgid "%s login: "
msgstr "%s đăng nhập: "
#, c-format
msgid "login: "
msgstr "đăng nhập: "
#, c-format
msgid "Maximum number of tries exceeded (%d)\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Maximum number of tries exceeded (%d)\n"
msgid "Maximum number of tries exceeded (%u)\n"
msgstr "Vượt quá số tối đa các lần thử lại (%d)\n"
msgid "login: abort requested by PAM\n"
msgstr "login: (đăng nhập) PAM đã yêu cầu hủy bỏ\n"
msgid "Login incorrect"
msgstr "Đăng nhập không đúng"
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -1141,9 +1191,6 @@ msgstr ""
"\n"
"%s đăng nhập: "
msgid "Login incorrect"
msgstr "Đăng nhập không đúng"
#, c-format
msgid "%s: failure forking: %s"
msgstr "%s: lỗi tạo tiến trình con: %s"
@ -1204,19 +1251,8 @@ msgstr "%s: người dùng « %s » không tồn tại\n"
msgid "too many groups\n"
msgstr "quá nhiều nhóm\n"
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [input]\n"
"\n"
" -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
" -r, --system create system accounts\n"
"%s\n"
msgid " -r, --system create system accounts\n"
msgstr ""
"Sử dụng: %s [tùy_chọn] [dữ_liệu_nhập]\n"
"\n"
" -c, --crypt-method phương pháp mã hoá (một của %s)\n"
" -r, --system tạo tài khoản hệ thống\n"
"%s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: group %s is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n"
@ -1426,11 +1462,15 @@ msgstr "Đang thay đổi mật khẩu cho %s\n"
msgid "The password for %s is unchanged.\n"
msgstr "Mật khẩu cho %s chưa thay đổi.\n"
msgid "Password changed."
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Password changed."
msgid "%s: password changed."
msgstr "Mật khẩu đã thay đổi."
msgid "Password set to expire."
msgstr "Mật khẩu được lập để hết hạn dùng."
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Password Expiration Warning"
msgid "%s: password expiry information changed."
msgstr "Cảnh báo hết hạn dùng mật khẩu"
#, c-format
msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
@ -1477,6 +1517,11 @@ msgstr "không có mục nhập tập tin mật khẩu tương ứng trong %s\n"
msgid "add user '%s' in %s? "
msgstr "thêm người dùng « %s » trong %s không?"
#, c-format
msgid ""
"user %s has an entry in %s, but its password field in %s is not set to 'x'\n"
msgstr ""
msgid "invalid shadow password file entry"
msgstr "mục nhập tập tin mật khẩu bóng không hợp lệ"
@ -1620,8 +1665,14 @@ msgstr "%s: không thể tạo tập tin mặc định mới\n"
msgid "%s: cannot open new defaults file\n"
msgstr "%s: không thể mở tập tin mặc định mới\n"
#, c-format
msgid "%s: rename: %s"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: chown failed\n"
msgid "%s: line too long in %s: %s..."
msgstr "%s: dòng %d: lỗi chown (thay đổi quyền sở hữu)\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: rename: %s"
msgid "%s: rename: %s: %s"
msgstr "%s: thay tên: %s"
#, c-format
@ -2130,13 +2181,26 @@ msgstr "Không thể khoá tập tin"
msgid "Couldn't make backup"
msgstr "Không thể sao lưu"
msgid "setfscreatecon() failed"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
msgstr "%s: không thể phục hồi %s: %s (các thay đổi của bạn nằm trong %s)\n"
#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [options] [input]\n"
#~ "\n"
#~ " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
#~ " -r, --system create system accounts\n"
#~ "%s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Sử dụng: %s [tùy_chọn] [dữ_liệu_nhập]\n"
#~ "\n"
#~ " -c, --crypt-method phương pháp mã hoá (một của %s)\n"
#~ " -r, --system tạo tài khoản hệ thống\n"
#~ "%s\n"
#~ msgid "Password set to expire."
#~ msgstr "Mật khẩu được lập để hết hạn dùng."
#~ msgid "%s: can't lock password file\n"
#~ msgstr "%s: không thể khoá tập tin mật khẩu\n"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.0.15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-15 23:29+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-10 20:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-01 06:36-0500\n"
"Last-Translator: Ming Hua <minghua@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Debian Chinese [GB] <debian-chinese-gb@lists.debian.org>\n"
@ -79,7 +79,6 @@ msgstr "您的密码将在明天过期。"
msgid "Your password will expire today."
msgstr "您的密码今天过期。"
#, c-format
msgid "Cannot open audit interface - aborting.\n"
msgstr ""
@ -205,9 +204,6 @@ msgstr "无效的根目录“%s”\n"
msgid "Can't change root directory to '%s'\n"
msgstr "无法将根目录改变为“%s”\n"
msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
msgstr "没有 utmp 条目。您必须在最底层的“sh”里执行“login”"
msgid "Unable to determine your tty name."
msgstr "无法确定您的 tty 终端名。"
@ -519,6 +515,33 @@ msgstr "%s第 %d 行:无法更新条目\n"
msgid "%s: error detected, changes ignored\n"
msgstr "%s发现错误忽略改动\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid ""
"Usage: %s [options]\n"
"\n"
"Options:\n"
msgstr "用法:%s [输入]\n"
#, c-format
msgid " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
msgstr ""
msgid " -e, --encrypted supplied passwords are encrypted\n"
msgstr ""
msgid " -h, --help display this help message and exit\n"
msgstr ""
msgid ""
" -m, --md5 encrypt the clear text password using\n"
" the MD5 algorithm\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: (line %d, user %s) password not changed\n"
msgstr "%s用户 %s 不存在\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist\n"
msgstr "%s用户 %s 不存在\n"
@ -596,7 +619,7 @@ msgstr ""
"\n"
#, c-format
msgid "faillog: Failed to get the entry for UID %d\n"
msgid "faillog: Failed to get the entry for UID %lu\n"
msgstr ""
msgid "Login Failures Maximum Latest On\n"
@ -612,15 +635,15 @@ msgid " [%lds lock]"
msgstr " [锁定 %lds]"
#, c-format
msgid "faillog: Failed to reset fail count for UID %d\n"
msgid "faillog: Failed to reset fail count for UID %lu\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "faillog: Failed to set max for UID %d\n"
msgid "faillog: Failed to set max for UID %lu\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "faillog: Failed to set locktime for UID %d\n"
msgid "faillog: Failed to set locktime for UID %lu\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
@ -899,6 +922,11 @@ msgstr "在 %s 中没有找到匹配的组文件条目\n"
msgid "add group '%s' in %s? "
msgstr "%s 影子组:无用户 %s\n"
#, c-format
msgid ""
"group %s has an entry in %s, but its password field in %s is not set to 'x'\n"
msgstr ""
msgid "invalid shadow group file entry"
msgstr "无效的影子组文件条目"
@ -971,7 +999,7 @@ msgstr ""
"\n"
#, c-format
msgid "lastlog: Failed to get the entry for UID %d\n"
msgid "lastlog: Failed to get the entry for UID %lu\n"
msgstr ""
msgid "Username Port From Latest"
@ -1003,6 +1031,10 @@ msgstr " %s [-p] [-h 主机] [-f 名称]\n"
msgid " %s [-p] -r host\n"
msgstr " %s [-p] -r 主机\n"
#, c-format
msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%d'"
msgstr ""
msgid "Invalid login time"
msgstr "无效的登录时间"
@ -1020,14 +1052,24 @@ msgstr ""
"\n"
"[忽略断线要求 -- 允许 root 登录。]"
#, c-format
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "\n"
#| "Login timed out after %d seconds.\n"
msgid ""
"\n"
"Login timed out after %d seconds.\n"
"Login timed out after %u seconds.\n"
msgstr ""
"\n"
"登录超时 %d 秒\n"
#, c-format
msgid "%s: Cannot possibly work without effective root\n"
msgstr ""
msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
msgstr "没有 utmp 条目。您必须在最底层的“sh”里执行“login”"
#, c-format
msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
msgstr "login: PAM 错误,正在退出:%s\n"
@ -1036,17 +1078,20 @@ msgstr "login: PAM 错误,正在退出:%s\n"
msgid "%s login: "
msgstr "%s 用户名:"
#, c-format
msgid "login: "
msgstr "用户名:"
#, c-format
msgid "Maximum number of tries exceeded (%d)\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Maximum number of tries exceeded (%d)\n"
msgid "Maximum number of tries exceeded (%u)\n"
msgstr "已经超过最大尝试次数 (%d)\n"
msgid "login: abort requested by PAM\n"
msgstr "login: PAM 中止请求\n"
msgid "Login incorrect"
msgstr "登录错误"
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -1055,9 +1100,6 @@ msgstr ""
"\n"
"%s 用户名:"
msgid "Login incorrect"
msgstr "登录错误"
#, c-format
msgid "%s: failure forking: %s"
msgstr "%sfork 失败:%s"
@ -1114,13 +1156,7 @@ msgstr "%s用户 %s 不存在\n"
msgid "too many groups\n"
msgstr "用户组过多\n"
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [input]\n"
"\n"
" -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
" -r, --system create system accounts\n"
"%s\n"
msgid " -r, --system create system accounts\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
@ -1290,11 +1326,15 @@ msgstr "正在为 %s 修改密码\n"
msgid "The password for %s is unchanged.\n"
msgstr "%s 的密码未被改变。\n"
msgid "Password changed."
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Password changed."
msgid "%s: password changed."
msgstr "密码未更改。"
msgid "Password set to expire."
msgstr "已设定密码过期时间。"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Password Expiration Warning"
msgid "%s: password expiry information changed."
msgstr "密码过期警告"
#, c-format
msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
@ -1338,6 +1378,11 @@ msgstr "在 %s 中没有匹配的密码文件项\n"
msgid "add user '%s' in %s? "
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"user %s has an entry in %s, but its password field in %s is not set to 'x'\n"
msgstr ""
msgid "invalid shadow password file entry"
msgstr "无效的影子密码文件项"
@ -1478,8 +1523,14 @@ msgstr "%s无法创建新的默认文件\n"
msgid "%s: cannot open new defaults file\n"
msgstr "%s无法打开新的默认文件\n"
#, c-format
msgid "%s: rename: %s"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: chown failed\n"
msgid "%s: line too long in %s: %s..."
msgstr "%s第 %d 行:改变所有者或组别失败\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: rename: %s"
msgid "%s: rename: %s: %s"
msgstr "%s改名%s"
#, c-format
@ -1867,13 +1918,13 @@ msgstr "无法锁定文件"
msgid "Couldn't make backup"
msgstr "无法备份"
msgid "setfscreatecon() failed"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
msgstr "%s无法恢复 %s%s (您的修改在 %s 中)\n"
#~ msgid "Password set to expire."
#~ msgstr "已设定密码过期时间。"
#~ msgid "%s: can't lock password file\n"
#~ msgstr "%s无法锁定密码文件\n"
@ -2322,9 +2373,6 @@ msgstr "%s无法恢复 %s%s (您的修改在 %s 中)\n"
#~ msgid "No password.\n"
#~ msgstr "没有密码文件\n"
#~ msgid "Usage: %s [input]\n"
#~ msgstr "用法:%s [输入]\n"
#~ msgid "Sorry.\n"
#~ msgstr "抱歉。\n"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.0.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-15 23:29+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-10 20:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-02 22:20+0800\n"
"Last-Translator: Asho Yeh <asho@debian.org.tw>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
@ -81,7 +81,6 @@ msgstr "您的密碼將在明天過期。"
msgid "Your password will expire today."
msgstr "您的密碼今天過期。"
#, c-format
msgid "Cannot open audit interface - aborting.\n"
msgstr ""
@ -208,9 +207,6 @@ msgstr "無效的根目錄“%s”\n"
msgid "Can't change root directory to '%s'\n"
msgstr "無法將根目錄改變為“%s”\n"
msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Unable to determine your tty name."
msgstr "%s無法確定您的使用者名稱。\n"
@ -518,6 +514,33 @@ msgstr "%s第 %d 行:無法更新項目\n"
msgid "%s: error detected, changes ignored\n"
msgstr "%s發現錯誤忽略更動\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid ""
"Usage: %s [options]\n"
"\n"
"Options:\n"
msgstr "用法:%s [輸入]\n"
#, c-format
msgid " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
msgstr ""
msgid " -e, --encrypted supplied passwords are encrypted\n"
msgstr ""
msgid " -h, --help display this help message and exit\n"
msgstr ""
msgid ""
" -m, --md5 encrypt the clear text password using\n"
" the MD5 algorithm\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: (line %d, user %s) password not changed\n"
msgstr "%s使用者 %s 不存在\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist\n"
msgstr "%s使用者 %s 不存在\n"
@ -588,7 +611,7 @@ msgstr ""
"\n"
#, c-format
msgid "faillog: Failed to get the entry for UID %d\n"
msgid "faillog: Failed to get the entry for UID %lu\n"
msgstr ""
msgid "Login Failures Maximum Latest On\n"
@ -604,15 +627,15 @@ msgid " [%lds lock]"
msgstr " [鎖定 %lds]"
#, c-format
msgid "faillog: Failed to reset fail count for UID %d\n"
msgid "faillog: Failed to reset fail count for UID %lu\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "faillog: Failed to set max for UID %d\n"
msgid "faillog: Failed to set max for UID %lu\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "faillog: Failed to set locktime for UID %d\n"
msgid "faillog: Failed to set locktime for UID %lu\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
@ -867,6 +890,11 @@ msgstr "沒有找到匹配的群組檔案項目\n"
msgid "add group '%s' in %s? "
msgstr "%s shadow群組無使用者 %s\n"
#, c-format
msgid ""
"group %s has an entry in %s, but its password field in %s is not set to 'x'\n"
msgstr ""
msgid "invalid shadow group file entry"
msgstr "無效的shadow群組檔案項目"
@ -938,7 +966,7 @@ msgstr ""
"\n"
#, c-format
msgid "lastlog: Failed to get the entry for UID %d\n"
msgid "lastlog: Failed to get the entry for UID %lu\n"
msgstr ""
msgid "Username Port From Latest"
@ -970,6 +998,10 @@ msgstr " %s [-p] [-h 主機] [-f 名稱]\n"
msgid " %s [-p] -r host\n"
msgstr " %s [-p] -r 主機\n"
#, c-format
msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%d'"
msgstr ""
msgid "Invalid login time"
msgstr "無效的登入時間"
@ -987,14 +1019,24 @@ msgstr ""
"\n"
"[忽略斷線要求 -- 允許 root 登入。]"
#, c-format
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "\n"
#| "Login timed out after %d seconds.\n"
msgid ""
"\n"
"Login timed out after %d seconds.\n"
"Login timed out after %u seconds.\n"
msgstr ""
"\n"
"登入逾時 %d 秒\n"
#, c-format
msgid "%s: Cannot possibly work without effective root\n"
msgstr ""
msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
msgstr ""
#, c-format
msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
msgstr ""
@ -1005,19 +1047,22 @@ msgstr ""
"\n"
" %s 使用者名稱:"
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy
msgid "login: "
msgstr ""
"\n"
" %s 使用者名稱:"
#, fuzzy, c-format
msgid "Maximum number of tries exceeded (%d)\n"
msgid "Maximum number of tries exceeded (%u)\n"
msgstr "最多必須相隔幾天才能改變密碼\t\t\t\t%ld\n"
msgid "login: abort requested by PAM\n"
msgstr ""
msgid "Login incorrect"
msgstr "登入錯誤"
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -1026,9 +1071,6 @@ msgstr ""
"\n"
" %s 使用者名稱:"
msgid "Login incorrect"
msgstr "登入錯誤"
#, c-format
msgid "%s: failure forking: %s"
msgstr ""
@ -1083,13 +1125,7 @@ msgstr "%s使用者 %s 不存在\n"
msgid "too many groups\n"
msgstr "使用者群組過多\n"
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [input]\n"
"\n"
" -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
" -r, --system create system accounts\n"
"%s\n"
msgid " -r, --system create system accounts\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
@ -1251,12 +1287,15 @@ msgstr "正在為 %s 修改密碼\n"
msgid "The password for %s is unchanged.\n"
msgstr "%s 的密碼未被改變。\n"
msgid "Password changed."
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Password changed."
msgid "%s: password changed."
msgstr "密碼已更改。"
#, fuzzy
msgid "Password set to expire."
msgstr "您的密碼已過期。"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Password Expiration Warning"
msgid "%s: password expiry information changed."
msgstr "密碼過期警告"
#, c-format
msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
@ -1300,6 +1339,11 @@ msgstr "無匹配的密碼檔案項目\n"
msgid "add user '%s' in %s? "
msgstr "%s shadow群組無使用者 %s\n"
#, c-format
msgid ""
"user %s has an entry in %s, but its password field in %s is not set to 'x'\n"
msgstr ""
msgid "invalid shadow password file entry"
msgstr "無效的shadow密碼檔案項目"
@ -1429,8 +1473,14 @@ msgstr "%s無法建立新的預設檔案\n"
msgid "%s: cannot open new defaults file\n"
msgstr "%s無法打開新的預設檔案\n"
#, c-format
msgid "%s: rename: %s"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: chown failed\n"
msgid "%s: line too long in %s: %s..."
msgstr "%s第 %d 行:改變擁有者或群組失敗\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: rename: %s"
msgid "%s: rename: %s: %s"
msgstr "%s更名%s"
#, fuzzy, c-format
@ -1762,13 +1812,14 @@ msgstr "無法鎖定檔案"
msgid "Couldn't make backup"
msgstr "無法備份"
msgid "setfscreatecon() failed"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
msgstr "%s無法復原 %s%s (您的修改在 %s 中)\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Password set to expire."
#~ msgstr "您的密碼已過期。"
#~ msgid "%s: can't lock password file\n"
#~ msgstr "%s無法鎖定密碼檔\n"
@ -2219,9 +2270,6 @@ msgstr "%s無法復原 %s%s (您的修改在 %s 中)\n"
#~ msgid "No password.\n"
#~ msgstr "沒有密碼檔案\n"
#~ msgid "Usage: %s [input]\n"
#~ msgstr "用法:%s [輸入]\n"
#~ msgid "Sorry.\n"
#~ msgstr "抱歉。\n"