diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog index 989259ea..54c53335 100644 --- a/ChangeLog +++ b/ChangeLog @@ -1,3 +1,11 @@ +2011-04-05 Timur Birsh + + * po/kk.po: Kazakh translation completed + +2011-04-05 NAKANO Takeo + + * po/ja.po: Japanese translation completed + 2011-03-30 YunQiang Su * man/po/zh_CN.po: convert Simplified Chinese translation diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 1d7f5ebe..4c3a95d3 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -1,14 +1,14 @@ -# Shadow utils japanese message catalog -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# Yasuyuki Furukawa , 2000. -# revised by NAKANO Takeo since 2004-09-05 -# +# Shadow utils japanese message catalog +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# Yasuyuki Furukawa , 2000. +# revised by NAKANO Takeo since 2004-09-05 +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shadow 4.0.18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-08-29 17:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-05-10 15:58+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-05 23:29+0900\n" "Last-Translator: NAKANO Takeo \n" "Language-Team: Japanese\n" "Language: \n" @@ -50,95 +50,81 @@ msgstr "%s のパスワード: " msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: メモリが足りません\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: cannot delete %s\n" +#, c-format msgid "%s: Cannot stat %s: %s\n" -msgstr "%s: %s を削除できません\n" +msgstr "%s: %s の状態を取得できません: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: invalid home directory '%s'\n" +#, c-format msgid "%s: %s is neither a directory, nor a symlink.\n" -msgstr "%s: ホームディレクトリ '%s' は不正です\n" +msgstr "%s: %s はディレクトリでもシンボリックリンクでもありません\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n" +#, c-format msgid "%s: Cannot read symbolic link %s: %s\n" -msgstr "%s: '%s' のエントリを %s から削除できません\n" +msgstr "%s: シンボリックリンク %s を読めません: %s\n" #, c-format msgid "%s: Suspiciously long symlink: %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s: シンボリックリンクが長すぎるようです: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: cannot create directory %s\n" +#, c-format msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n" -msgstr "%s: ディレクトリ %s を作成できません\n" +msgstr "%s: ディレクトリ %s を作成できません: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "lastlog: Cannot get the size of %s: %s\n" +#, c-format msgid "%s: Cannot change owner of %s: %s\n" -msgstr "lastlog: %s のサイズを取得できませんでした: %s\n" +msgstr "%s: %s の所有者を変更できません: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: warning: can't remove %s: %s" +#, c-format msgid "%s: Cannot change mode of %s: %s\n" -msgstr "%s: 警告: %s を削除できません: %s" +msgstr "%s: : %s のモードを変更できません: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: rename: %s" +#, c-format msgid "%s: unlink: %s: %s\n" -msgstr "%s: ファイル名変更: %s" +msgstr "%s: アンリンク: %s: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n" +#, c-format msgid "%s: Cannot remove directory %s: %s\n" -msgstr "%s: ディレクトリ %s の名前を %s に変更できません\n" +msgstr "%s: ディレクトリ %s を削除できません: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n" +#, c-format msgid "%s: Cannot rename %s to %s: %s\n" -msgstr "%s: ディレクトリ %s の名前を %s に変更できません\n" +msgstr "%s: %s の名前を %s に変更できません\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: warning: can't remove %s: %s" +#, c-format msgid "%s: Cannot remove %s: %s\n" -msgstr "%s: 警告: %s を削除できません: %s" +msgstr "%s: %s を削除できません: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: cannot create directory %s\n" +#, c-format msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n" -msgstr "%s: ディレクトリ %s を作成できません\n" +msgstr "%s: シンボリックリンク %s を作成できません: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "lastlog: Cannot get the size of %s: %s\n" +#, c-format msgid "%s: Cannot change owners of %s: %s\n" -msgstr "lastlog: %s のサイズを取得できませんでした: %s\n" +msgstr "%s: %s の所有者を変更できません: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: cannot delete %s\n" +#, c-format msgid "%s: Cannot lstat %s: %s\n" -msgstr "%s: %s を削除できません\n" +msgstr "%s: %s を lstat できません: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist\n" +#, c-format msgid "%s: Warning, user %s has no tcb shadow file.\n" -msgstr "%s: %d 行目: ユーザ '%s' は存在しません\n" +msgstr "%s: 警告: ユーザ %s には tcb shadow ファイルがありません\n" #, c-format msgid "" "%s: Emergency: %s's tcb shadow is not a regular file with st_nlink=1.\n" "The account is left locked.\n" msgstr "" +"%s: 緊急: %s の tcb shadow が st_nlink=1 の通常ファイルではありません。\n" +"アカウントはロックされたままになります。\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: rename: %s" +#, c-format msgid "%s: mkdir: %s: %s\n" -msgstr "%s: ファイル名変更: %s" +msgstr "%s: ディレクトリ作成: %s: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: cannot open %s\n" +#, c-format msgid "%s: Cannot open %s: %s\n" -msgstr "%s: %s を開けません\n" +msgstr "%s: %s を開けません: %s\n" #, c-format msgid "Warning: unknown group %s\n" @@ -157,7 +143,7 @@ msgid "Your login has expired." msgstr "あなたのアカウントは期限が切れました。" msgid " Contact the system administrator." -msgstr " システム管理者と相談してください。" +msgstr " システム管理者に連絡してください。" msgid " Choose a new password." msgstr " 新しいパスワードを選択してください。" @@ -180,19 +166,18 @@ msgstr "audit インターフェースを開けません - 終了します。\n" #, c-format msgid "Unable to change owner or mode of tty stdin: %s" -msgstr "端末 stdin: %s の所有者かモードを変更できません" +msgstr "tty stdin の所有者かモードを変更できません: %s" #, c-format msgid "%s: failed to unlock %s\n" msgstr "%s: %s がアンロックできませんでした\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: %s\n" +#, c-format msgid "%s: " -msgstr "%s: %s\n" +msgstr "%s: " msgid ": " -msgstr "" +msgstr ": " msgid "Environment overflow\n" msgstr "環境変数領域のオーバーフロー\n" @@ -214,19 +199,18 @@ msgstr[0] "" #, c-format msgid "%s: Invalid configuration: GID_MIN (%lu), GID_MAX (%lu)\n" -msgstr "" +msgstr "%s: 設定が不正: GID_MIN (%lu), GID_MAX (%lu)\n" #, c-format msgid "" "%s: Invalid configuration: SYS_GID_MIN (%lu), GID_MIN (%lu), SYS_GID_MAX " "(%lu)\n" -msgstr "" +msgstr "%s: 設定が不正: SYS_GID_MIN (%lu), GID_MIN (%lu), SYS_GID_MAX (%lu)\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: Can't get unique system UID (no more available UIDs)\n" +#, c-format msgid "%s: Can't get unique system GID (no more available GIDs)\n" msgstr "" -"%s: 他と重ならないシステム UID を取得できません (利用できる UID がありませ" +"%s: 他と重ならないシステム GID を取得できません (利用できる GID がありませ" "ん)\n" #, c-format @@ -237,13 +221,13 @@ msgstr "" #, c-format msgid "%s: Invalid configuration: UID_MIN (%lu), UID_MAX (%lu)\n" -msgstr "" +msgstr "%s: 設定が不正: UID_MIN (%lu), UID_MAX (%lu)\n" #, c-format msgid "" "%s: Invalid configuration: SYS_UID_MIN (%lu), UID_MIN (%lu), SYS_UID_MAX " "(%lu)\n" -msgstr "" +msgstr "%s: 設定が不正: SYS_UID_MIN (%lu), UID_MIN (%lu), SYS_UID_MAX (%lu)" #, c-format msgid "%s: Can't get unique system UID (no more available UIDs)\n" @@ -260,7 +244,7 @@ msgid "Too many logins.\n" msgstr "ログイン試行数が制限を越えました。\n" msgid "You have new mail." -msgstr "新しいメールが来ています。" +msgstr "新しいメールがあります。" msgid "No mail." msgstr "メールはありません。" @@ -272,7 +256,7 @@ msgid "no change" msgstr "変更されていません" msgid "a palindrome" -msgstr "回文になっています" +msgstr "回文です" msgid "case changes only" msgstr "大文字小文字しか変更されていません" @@ -291,7 +275,7 @@ msgstr "短かすぎます" #, c-format msgid "Bad password: %s. " -msgstr "不正なパスワードです: %s " +msgstr "良くないパスワードです: %s " #, c-format msgid "passwd: pam_start() failed, error %d\n" @@ -646,31 +630,30 @@ msgid "" "\n" "Options:\n" msgstr "" +"使い方: %s [オプション]\n" +"\n" +"オプション:\n" #, c-format msgid " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n" -msgstr "" +msgstr " -c, --crypt-method 暗号化の方法 (%s のどれかひとつ)\n" msgid " -e, --encrypted supplied passwords are encrypted\n" -msgstr "" +msgstr " -e, --encrypted 与えたパスワードを暗号化する\n" msgid " -h, --help display this help message and exit\n" -msgstr "" +msgstr " -h, --help このヘルプを表示して終了する\n" -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n" -#| " crypt algorithms\n" msgid "" " -m, --md5 encrypt the clear text password using\n" " the MD5 algorithm\n" msgstr "" -" -s, --sha-rounds SHA* 暗号化アルゴリズムの SHA ラウンド回数\n" +" -m, --md5 平文テキストのパスワードを\n" +" MD5 アルゴリズムで暗号化する\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist\n" +#, c-format msgid "%s: (line %d, user %s) password not changed\n" -msgstr "%s: %d 行目: ユーザ '%s' は存在しません\n" +msgstr "%s: (%d 行目, ユーザ %s) パスワードは変更されませんでした\n" #, c-format msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist\n" @@ -706,60 +689,58 @@ msgstr "%s のログインシェルを変更中\n" msgid "%s: Invalid entry: %s\n" msgstr "%s: 不正なエントリ: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: %s is an invalid shell.\n" +#, c-format msgid "%s: %s is an invalid shell\n" -msgstr "%s: %s はシェルに指定できません。\n" +msgstr "%s: %s はシェルに指定できません\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: user '%s' does not exist\n" +#, c-format msgid "%s: Warning: %s does not exist\n" -msgstr "%s: ユーザ '%s' は存在しません\n" +msgstr "%s: 警告: %s は存在しません\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n" +#, c-format msgid "%s: Warning: %s is not executable\n" -msgstr "%s: 警告: %s は %s の所有ではありません\n" +msgstr "%s: 警告: %s は実行可能ではありません\n" msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n" msgstr "使い方: expiry {-f|-c}\n" msgid " -a, --all display faillog records for all users\n" -msgstr "" +msgstr " -a, --all 全ユーザの faillog 記録を表示する\n" msgid "" " -l, --lock-secs SEC after failed login lock account for SEC " "seconds\n" msgstr "" +" -l, --lock-secs SEC ログインに失敗したらアカウントを\n" +" SEC 秒ロックする\n" msgid "" " -m, --maximum MAX set maximum failed login counters to MAX\n" msgstr "" +" -m, --maximum MAX ログイン失敗カウンタの最大値を MAX にする\n" -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " -Z, --selinux-user new SELinux user mapping for the user " -#| "account\n" msgid " -r, --reset reset the counters of login failures\n" -msgstr "" -" -Z, --selinux-user このユーザアカウントへの新規 SELinux\n" -" ユーザマッピング\n" +msgstr " -r, --reset ログイン失敗のカウンタをリセットする\n" msgid "" " -t, --time DAYS display faillog records more recent than " "DAYS\n" msgstr "" +" -t, --time DAYS ここ DAYS 日分の faillog 記録を表示する\n" msgid "" " -u, --user LOGIN/RANGE display faillog record or maintains failure\n" " counters and limits (if used with -r, -m,\n" " or -l) only for the specified LOGIN(s)\n" msgstr "" +" -u, --user LOGIN/RANGE 指定した LOGIN (RANGE) についてのみ\n" +" faillog 記録を表示する。あるいは -r,\n" +" -m, -l などを指定した場合は、指定 LOGIN\n" +" についてのみ失敗カウンタや制限値を変更する\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "faillog: Failed to get the entry for UID %d\n" +#, c-format msgid "faillog: Failed to get the entry for UID %lu\n" -msgstr "faillog: UID %d のエントリを取得できませんでした\n" +msgstr "faillog: UID %lu のエントリを取得できませんでした\n" msgid "Login Failures Maximum Latest On\n" msgstr "ログイン名 失敗 最大 最新 場所\n" @@ -772,20 +753,17 @@ msgstr "[残り %lu 秒]" msgid " [%lds lock]" msgstr "[ロック %ld 秒]" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "faillog: Failed to reset fail count for UID %d\n" +#, c-format msgid "faillog: Failed to reset fail count for UID %lu\n" -msgstr "faillog: UID %d の失敗回数をリセットできませんでした\n" +msgstr "faillog: UID %lu の失敗回数をリセットできませんでした\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "faillog: Failed to set max for UID %d\n" +#, c-format msgid "faillog: Failed to set max for UID %lu\n" -msgstr "faillog: UID %d の最大回数を設定できませんでした\n" +msgstr "faillog: UID %lu の最大回数を設定できませんでした\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "faillog: Failed to set locktime for UID %d\n" +#, c-format msgid "faillog: Failed to set locktime for UID %lu\n" -msgstr "faillog: UID %d のロック時間を設定できませんでした\n" +msgstr "faillog: UID %lu のロック時間を設定できませんでした\n" #, c-format msgid "lastlog: Unknown user or range: %s\n" @@ -805,52 +783,37 @@ msgid "" "\n" "Options:\n" msgstr "" +"使い方: %s [オプション] GROUP\n" +"\n" +"オプション:\n" -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " -Z, --selinux-user new SELinux user mapping for the user " -#| "account\n" msgid " -a, --add USER add USER to GROUP\n" -msgstr "" -" -Z, --selinux-user このユーザアカウントへの新規 SELinux\n" -" ユーザマッピング\n" +msgstr " -a, --add USER USER を GROUP に追加する\n" msgid " -d, --delete USER remove USER from GROUP\n" -msgstr "" +msgstr " --d, --delete USER USER を GROUP から削除する\n" msgid " -r, --remove-password remove the GROUP's password\n" -msgstr "" +msgstr " -r, --remove-password GROUP のパスワードを削除する\n" -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " -Z, --selinux-user new SELinux user mapping for the user " -#| "account\n" msgid "" " -R, --restrict restrict access to GROUP to its members\n" msgstr "" -" -Z, --selinux-user このユーザアカウントへの新規 SELinux\n" -" ユーザマッピング\n" +" -R, --restrict GROUP へのアクセスをメンバーのみに制限する\n" msgid " -M, --members USER,... set the list of members of GROUP\n" -msgstr "" +msgstr " -M, --members USER,... GROUP のメンバーのリストを設定する\n" -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " -A, --administrators ADMIN,...\n" -#| " set the list of administrators for GROUP\n" -#| "Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n" msgid "" " -A, --administrators ADMIN,...\n" " set the list of administrators for GROUP\n" msgstr "" " -A, --administrators ADMIN,...\n" " GROUP の管理者のリストを設定する\n" -"-A オプションと -M オプション以外は同時に指定できない\n" -#, fuzzy -#| msgid "The options cannot be combined.\n" msgid "Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n" -msgstr "これらのオプションは同時に指定できません。\n" +msgstr "" +"-A および -M オプションを除き、これらのオプションは同時に指定できません\n" msgid "The options cannot be combined.\n" msgstr "これらのオプションは同時に指定できません。\n" @@ -906,53 +869,44 @@ msgid "" "\n" "Options:\n" msgstr "" +"使い方: %s [オプション] GROUP\n" +"\n" +"オプション:\n" -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n" -#| " crypt algorithms\n" msgid "" " -f, --force exit successfully if the group already " "exists,\n" " and cancel -g if the GID is already used\n" msgstr "" -" -s, --sha-rounds SHA* 暗号化アルゴリズムの SHA ラウンド回数\n" +" -f, --force グループがすでに存在していたら正常終了しま" +"す。\n" +" また GID が既に用いられていたら -g をキャンセ" +"ル\n" +" します\n" -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " -Z, --selinux-user new SELinux user mapping for the user " -#| "account\n" msgid " -g, --gid GID use GID for the new group\n" -msgstr "" -" -Z, --selinux-user このユーザアカウントへの新規 SELinux\n" -" ユーザマッピング\n" +msgstr " -g, --gid GID この新規グループに GID を用います\n" msgid " -K, --key KEY=VALUE override /etc/login.defs defaults\n" msgstr "" +" -K, --key KEY=VALUE /etc/login.defs のデフォルトより優先される\n" -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n" -#| " crypt algorithms\n" msgid "" " -o, --non-unique allow to create groups with duplicate\n" " (non-unique) GID\n" msgstr "" -" -s, --sha-rounds SHA* 暗号化アルゴリズムの SHA ラウンド回数\n" +" -o, --non-unique 同じ GID を持つ複数のグループの作成を\n" +" 許可します\n" msgid "" " -p, --password PASSWORD use this encrypted password for the new " "group\n" msgstr "" +" -p, --password PASSWORD 新規グループにこの暗号化済パスワードを用い" +"る\n" -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " -Z, --selinux-user new SELinux user mapping for the user " -#| "account\n" msgid " -r, --system create a system account\n" -msgstr "" -" -Z, --selinux-user このユーザアカウントへの新規 SELinux\n" -" ユーザマッピング\n" +msgstr " -r, --system システムアカウントを作成します\n" #, c-format msgid "%s: '%s' is not a valid group name\n" @@ -1011,56 +965,41 @@ msgid "" "\n" "Options:\n" msgstr "" +"使い方: %s [オプション] [アクション]\n" +"\n" +"オプション:\n" -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n" -#| " crypt algorithms\n" msgid "" " -g, --group groupname change groupname instead of the user's " "group\n" " (root only)\n" msgstr "" -" -s, --sha-rounds SHA* 暗号化アルゴリズムの SHA ラウンド回数\n" +" -g, --group groupname ユーザの所属していないグループを変更します\n" +" (root のみ)\n" msgid "\n" -msgstr "" +msgstr "\n" msgid "Actions:\n" -msgstr "" +msgstr "アクション:\n" -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " -Z, --selinux-user new SELinux user mapping for the user " -#| "account\n" msgid "" " -a, --add username add username to the members of the group\n" msgstr "" -" -Z, --selinux-user このユーザアカウントへの新規 SELinux\n" -" ユーザマッピング\n" +" -a, --add username username をグループのメンバーに追加します\n" msgid "" " -d, --delete username remove username from the members of the " "group\n" msgstr "" +" -d, --delete username グループのメンバーから username を削除する\n" -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " -Z, --selinux-user new SELinux user mapping for the user " -#| "account\n" msgid " -p, --purge purge all members from the group\n" msgstr "" -" -Z, --selinux-user このユーザアカウントへの新規 SELinux\n" -" ユーザマッピング\n" +" -p, --purge グループからすべてのメンバーを削除します\n" -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " -Z, --selinux-user new SELinux user mapping for the user " -#| "account\n" msgid " -l, --list list the members of the group\n" -msgstr "" -" -Z, --selinux-user このユーザアカウントへの新規 SELinux\n" -" ユーザマッピング\n" +msgstr " -l, --list グループのメンバーを表示します。\n" #, c-format msgid "%s: your groupname does not match your username\n" @@ -1070,26 +1009,22 @@ msgstr "%s: あなたのグループ名はあなたのユーザ名とマッチ msgid "%s: only root can use the -g/--group option\n" msgstr "%s: -g/--group オプションは root のみが指定できます\n" -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " -Z, --selinux-user new SELinux user mapping for the user " -#| "account\n" msgid " -g, --gid GID change the group ID to GID\n" -msgstr "" -" -Z, --selinux-user このユーザアカウントへの新規 SELinux\n" -" ユーザマッピング\n" +msgstr " -g, --gid GID グループの ID を GID に変更します\n" msgid " -n, --new-name NEW_GROUP change the name to NEW_GROUP\n" -msgstr "" +msgstr " -n, --new-name NEW_GROUP 名前を NEW_GROUP に変更する\n" msgid "" " -o, --non-unique allow to use a duplicate (non-unique) GID\n" -msgstr "" +msgstr " -o, --non-unique 他と重なる GID を許可する\n" msgid "" " -p, --password PASSWORD change the password to this (encrypted)\n" " PASSWORD\n" msgstr "" +" -p, --password PASSWORD パスワードをこの (暗号化された) PASSWORD\n" +" に変更する\n" #, c-format msgid "%s: invalid group name '%s'\n" @@ -1153,6 +1088,8 @@ msgstr "グループ '%s' を %s に追加しますか?" msgid "" "group %s has an entry in %s, but its password field in %s is not set to 'x'\n" msgstr "" +"グループ %s のエントリが %s にありますが、%s のパスワードフィールドが 'x' に" +"なっていません\n" msgid "invalid shadow group file entry" msgstr "シャドウグループファイルのエントリが正しくありません" @@ -1220,10 +1157,9 @@ msgstr "" " -u, --user LOGIN 指定ユーザ LOGIN の lastlog 記録を表示する\n" "\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "lastlog: Failed to get the entry for UID %d\n" +#, c-format msgid "lastlog: Failed to get the entry for UID %lu\n" -msgstr "lastlog: UID %d のエントリを取得できませんでした\n" +msgstr "lastlog: UID %lu のエントリを取得できませんでした\n" msgid "Username Port From Latest" msgstr "ユーザ名 ポート 場所 最近のログイン" @@ -1254,10 +1190,9 @@ msgstr " %s [-p] [-h ホスト] [-f ユーザ名]\n" msgid " %s [-p] -r host\n" msgstr " %s [-p] -r ホスト\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'" +#, c-format msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%d'" -msgstr "設定エラー - %s の値 '%s' をパースできません" +msgstr "設定エラー - %s の値 '%d' をパースできません" msgid "Invalid login time" msgstr "ログイン時間が不正です" @@ -1276,20 +1211,17 @@ msgstr "" "\n" "[切断を迂回 -- root ログインが可能です。]" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "\n" -#| "Login timed out after %d seconds.\n" +#, c-format msgid "" "\n" "Login timed out after %u seconds.\n" msgstr "" "\n" -"あと %d 秒でログインはタイムアウトします。\n" +"あと %u 秒でログインはタイムアウトします。\n" #, c-format msgid "%s: Cannot possibly work without effective root\n" -msgstr "" +msgstr "%s: おそらく実効 root がないと動作できません\n" msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\"" msgstr "" @@ -1307,10 +1239,9 @@ msgstr "%s login: " msgid "login: " msgstr "login: " -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Maximum number of tries exceeded (%d)\n" +#, c-format msgid "Maximum number of tries exceeded (%u)\n" -msgstr "最大試行回数 (%d) を越えました\n" +msgstr "最大試行回数 (%u) を越えました\n" msgid "login: abort requested by PAM\n" msgstr "login: PAM から中断要請がありました\n" @@ -1382,16 +1313,10 @@ msgstr "グループが多すぎます\n" #, c-format msgid " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n" -msgstr "" +msgstr " -c, --crypt-method 暗号化の方法 (%s のどれかひとつ)\n" -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " -Z, --selinux-user new SELinux user mapping for the user " -#| "account\n" msgid " -r, --system create system accounts\n" -msgstr "" -" -Z, --selinux-user このユーザアカウントへの新規 SELinux\n" -" ユーザマッピング\n" +msgstr " -r, --system システムアカウントを作成する\n" #, c-format msgid "%s: group '%s' is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n" @@ -1564,33 +1489,29 @@ msgstr "%s のパスワードを変更しています\n" msgid "The password for %s is unchanged.\n" msgstr "%s のパスワードは変更されません。\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Password changed." +#, c-format msgid "%s: password changed.\n" -msgstr "パスワードは変更されました。" +msgstr "%s: パスワードは変更されました。\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Password Expiration Warning" +#, c-format msgid "%s: password expiry information changed.\n" -msgstr "パスワード期限切れ警告日数" +msgstr "%s: パスワード期限切れ情報を変更しました\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" +#, c-format msgid "Usage: %s [-q] [-r] [passwd]\n" -msgstr "使い方: %s [-q] [-r] [-s] [パスワード [シャドウ]]\n" +msgstr "使い方: %s [-q] [-r] [passwd [shadow]]\n" #, c-format msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" msgstr "使い方: %s [-q] [-r] [-s] [パスワード [シャドウ]]\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n" +#, c-format msgid "%s: -s and -r are incompatible\n" msgstr "%s: -s と -r は同時に指定できません\n" #, c-format msgid "%s: no alternative shadow file allowed when USE_TCB is enabled.\n" -msgstr "" +msgstr "%s: USE_TCB が有効だと他のl shadow ファイルを使うことはできません\n" msgid "invalid password file entry" msgstr "パスワードファイルのエントリが不正です" @@ -1618,25 +1539,21 @@ msgstr "ユーザ %s: ディレクトリ '%s' が存在しません\n" msgid "user '%s': program '%s' does not exist\n" msgstr "ユーザ '%s': プログラム '%s' が存在しません\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: cannot create directory %s\n" +#, c-format msgid "no tcb directory for %s\n" -msgstr "%s: ディレクトリ %s を作成できません\n" +msgstr "%s: %s の tcb ディレクトリがありません\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: cannot create directory %s\n" +#, c-format msgid "create tcb directory for %s?" -msgstr "%s: ディレクトリ %s を作成できません\n" +msgstr "%s: %s の tcb ディレクトリを作成しますか?\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: cannot create directory %s\n" +#, c-format msgid "failed to create tcb directory for %s\n" -msgstr "%s: ディレクトリ %s を作成できません\n" +msgstr "%s: %s の tcb ディレクトリを作成できませんでした\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: cannot open %s\n" +#, c-format msgid "%s: cannot lock %s.\n" -msgstr "%s: %s を開けません\n" +msgstr "%s: %s をロックできません\n" #, c-format msgid "no matching password file entry in %s\n" @@ -1650,6 +1567,8 @@ msgstr "ユーザ '%s' を '%s' に追加しますか?" msgid "" "user %s has an entry in %s, but its password field in %s is not set to 'x'\n" msgstr "" +"ユーザ %s のエントリが %s にありますが、%s のパスワードフィールドが 'x' に" +"なっていません\n" msgid "invalid shadow password file entry" msgstr "不正なシャドウパスワードのエントリです" @@ -1670,7 +1589,7 @@ msgstr "使い方: pwconv\n" #, c-format msgid "%s: can't work with tcb enabled\n" -msgstr "" +msgstr "%s: tcb が有効になっていると利用できません\n" #, c-format msgid "%s: failed to change the mode of %s to 0600\n" @@ -1689,33 +1608,32 @@ msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n" msgstr "「あなた自身のパスワード」を入力して認証してください。\n" msgid " ...killed.\n" -msgstr "" +msgstr " ...kill されました。\n" msgid " ...waiting for child to terminate.\n" -msgstr "" +msgstr " ...子プロセスの終了を待ちます。\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" +#, c-format msgid "%s: Cannot fork user shell\n" -msgstr "%s: あなたのユーザ名を判定できません。\n" +msgstr "%s: ユーザシェルを起動できません。\n" #, c-format msgid "%s: signal malfunction\n" -msgstr "" +msgstr "%s: シグナルが異常です\n" #, c-format msgid "%s: signal masking malfunction\n" -msgstr "" +msgstr "%s: シグナルのマスキングが異常です\n" msgid "Session terminated, terminating shell..." -msgstr "" +msgstr "セッションが終了しました。シェルを終了しています..." #, c-format msgid "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n" msgid " ...terminated.\n" -msgstr "" +msgstr " ...終了しました。\n" msgid "" "Usage: su [options] [LOGIN]\n" @@ -1803,7 +1721,7 @@ msgstr "システムメンテナンスモードへ入ります" #, c-format msgid "%s: %s was created, but could not be removed\n" -msgstr "" +msgstr "%s: %s を作成しましたが、削除できません\n" #, c-format msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n" @@ -1817,15 +1735,13 @@ msgstr "%s: 新しいデフォルトファイルを作れません\n" msgid "%s: cannot open new defaults file\n" msgstr "%s: 新しいデフォルトファイルを開けません\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n" +#, c-format msgid "%s: line too long in %s: %s..." -msgstr "%s: %d 行: chown %s が失敗しました: %s\n" +msgstr "%s: %s の行が長すぎます: %s..." -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: rename: %s" +#, c-format msgid "%s: rename: %s: %s" -msgstr "%s: ファイル名変更: %s" +msgstr "%s: ファイル名変更: %s: %s" #, c-format msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n" @@ -1841,129 +1757,91 @@ msgid "" "\n" "Options:\n" msgstr "" +"使い方: %s [オプション] LOGIN\n" +"\n" +"オプション:\n" -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n" -#| " crypt algorithms\n" msgid "" " -b, --base-dir BASE_DIR base directory for the home directory of " "the\n" " new account\n" msgstr "" -" -s, --sha-rounds SHA* 暗号化アルゴリズムの SHA ラウンド回数\n" +" -b, --base-dir BASE_DIR 新アカウントのホームディクトリの\n" +" ベースディレクトリ\n" msgid " -c, --comment COMMENT GECOS field of the new account\n" -msgstr "" +msgstr " -c, --comment COMMENT 新アカウントの GECOS フィールド\n" msgid " -d, --home-dir HOME_DIR home directory of the new account\n" -msgstr "" +msgstr " -d, --home-dir HOME_DIR 新アカウントのホームディレクトリ\n" msgid "" " -D, --defaults print or change default useradd " "configuration\n" msgstr "" +" -D, --defaults useradd のデフォルト設定を表示または変更\n" msgid " -e, --expiredate EXPIRE_DATE expiration date of the new account\n" -msgstr "" +msgstr " -e, --expiredate EXPIRE_DATE 新アカウントの期限切れ日付\n" msgid "" " -f, --inactive INACTIVE password inactivity period of the new " "account\n" -msgstr "" +msgstr " -f, --inactive INACTIVE 新アカウントのパスワード無効化日数\n" -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n" -#| " crypt algorithms\n" msgid "" " -g, --gid GROUP name or ID of the primary group of the new\n" " account\n" msgstr "" -" -s, --sha-rounds SHA* 暗号化アルゴリズムの SHA ラウンド回数\n" +" -g, --gid GROUP 新アカウントの主グループの名前または ID\n" -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n" -#| " crypt algorithms\n" msgid "" " -G, --groups GROUPS list of supplementary groups of the new\n" " account\n" -msgstr "" -" -s, --sha-rounds SHA* 暗号化アルゴリズムの SHA ラウンド回数\n" +msgstr " -G, --groups GROUPS 新アカウントの補助グループのリスト\n" msgid "" " -k, --skel SKEL_DIR use this alternative skeleton directory\n" -msgstr "" +msgstr " -k, --skel SKEL_DIR 雛型ディレクトリに指定のものを使う\n" -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n" -#| " crypt algorithms\n" msgid "" " -l, --no-log-init do not add the user to the lastlog and\n" " faillog databases\n" msgstr "" -" -s, --sha-rounds SHA* 暗号化アルゴリズムの SHA ラウンド回数\n" +" -l, --no-log-init ユーザを lastlog, faillog のデータベースに\n" +" 追加しない\n" -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " -Z, --selinux-user new SELinux user mapping for the user " -#| "account\n" msgid " -m, --create-home create the user's home directory\n" -msgstr "" -" -Z, --selinux-user このユーザアカウントへの新規 SELinux\n" -" ユーザマッピング\n" +msgstr " -m, --create-home ユーザのホームディレクトリを作成する\n" msgid "" " -M, --no-create-home do not create the user's home directory\n" msgstr "" +" -M, --no-create-home ユーザのホームディレクトリを作成しない\n" -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n" -#| " crypt algorithms\n" msgid "" " -N, --no-user-group do not create a group with the same name as\n" " the user\n" -msgstr "" -" -s, --sha-rounds SHA* 暗号化アルゴリズムの SHA ラウンド回数\n" +msgstr " -N, --no-user-group ユーザと同名のグループを作成しない\n" -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n" -#| " crypt algorithms\n" msgid "" " -o, --non-unique allow to create users with duplicate\n" " (non-unique) UID\n" -msgstr "" -" -s, --sha-rounds SHA* 暗号化アルゴリズムの SHA ラウンド回数\n" +msgstr " -o, --non-unique UID が同じユーザの作成を許す\n" msgid " -p, --password PASSWORD encrypted password of the new account\n" -msgstr "" +msgstr " -p, --password PASSWORD 新アカウントの暗号化されたパスワード\n" -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " -Z, --selinux-user new SELinux user mapping for the user " -#| "account\n" msgid " -s, --shell SHELL login shell of the new account\n" -msgstr "" -" -Z, --selinux-user このユーザアカウントへの新規 SELinux\n" -" ユーザマッピング\n" +msgstr " -s, --shell SHELL 新アカウントのログインシェル\n" -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " -Z, --selinux-user new SELinux user mapping for the user " -#| "account\n" msgid " -u, --uid UID user ID of the new account\n" -msgstr "" -" -Z, --selinux-user このユーザアカウントへの新規 SELinux\n" -" ユーザマッピング\n" +msgstr " -u, --iud UID 新アカウントのユーザ ID\n" msgid "" " -U, --user-group create a group with the same name as the " "user\n" -msgstr "" +msgstr " -U, --user-group ユーザと同じ名前のグループを作成する\n" msgid "" " -Z, --selinux-user SEUSER use a specific SEUSER for the SELinux user " @@ -2056,10 +1934,9 @@ msgstr "%s: ユーザを作成できません\n" msgid "%s: UID %lu is not unique\n" msgstr "%s: ユーザ ID %lu は重複しています\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: cannot create directory %s\n" +#, c-format msgid "%s: Failed to create tcb directory for %s\n" -msgstr "%s: ディレクトリ %s を作成できません\n" +msgstr "%s: %s の tcb ディレクトリの作成に失敗しました\n" #, c-format msgid "%s: can't create group\n" @@ -2096,10 +1973,9 @@ msgstr "" msgid "%s: group %s is the primary group of another user and is not removed.\n" msgstr "%s: グループ %s は他のユーザのプライマリグループなので削除しません。\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: warning: can't remove %s: %s" +#, c-format msgid "%s: warning: can't remove %s: %s\n" -msgstr "%s: 警告: %s を削除できません: %s" +msgstr "%s: 警告: %s を削除できません: %s: %s\n" #, c-format msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n" @@ -2107,22 +1983,19 @@ msgstr "%s: %s は %s の所有ではありません。削除は行いません\ #, c-format msgid "%s: Can't allocate memory, tcb entry for %s not removed.\n" -msgstr "" +msgstr "%s: メモリを割当できません。%s の tcb エントリは削除されません。\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" +#, c-format msgid "%s: Cannot drop privileges: %s\n" -msgstr "%s: 特権を落とせませんでした (%s)\n" +msgstr "%s: 特権を落とせませんでした %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "lastlog: Cannot get the size of %s: %s\n" +#, c-format msgid "%s: Cannot remove the content of %s: %s\n" -msgstr "lastlog: %s のサイズを取得できませんでした: %s\n" +msgstr "lastlog: %s の内容を削除できませんでした: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n" +#, c-format msgid "%s: Cannot remove tcb files for %s: %s\n" -msgstr "%s: '%s' のエントリを %s から削除できません\n" +msgstr "%s: %s の tcb ファイルを削除できません: %s\n" #, c-format msgid "%s: user %s is a NIS user\n" @@ -2132,10 +2005,9 @@ msgstr "%s: ユーザ %s は NIS ユーザです\n" msgid "%s: user %s is currently logged in\n" msgstr "%s: ユーザ %s は現在ログイン中です\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: invalid home directory '%s'\n" +#, c-format msgid "%s: %s home directory (%s) not found\n" -msgstr "%s: ホームディレクトリ '%s' は不正です\n" +msgstr "%s: %s のホームディレクトリ (%s) がありません\n" #, c-format msgid "%s: not removing directory %s (would remove home of user %s)\n" @@ -2246,11 +2118,12 @@ msgid "" "%s: The previous home directory (%s) was not a directory. It is not removed " "and no home directories are created.\n" msgstr "" +"%s: 以前のホームディレクトリ (%s) がディレクトリではありません。これは削除さ" +"れず、ホームディレクトリは作成しません。\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: cannot create directory %s\n" +#, c-format msgid "%s: Failed to change ownership of the home directory" -msgstr "%s: ディレクトリ %s を作成できません\n" +msgstr "%s: ホームディレクトリの所有モードを変更できません" #, c-format msgid "%s: warning: failed to completely remove old home directory %s" @@ -2295,51 +2168,24 @@ msgid "" "\n" "Options:\n" msgstr "" +"使い方: vipw [オプション]\n" +"\n" +"オプション:\n" -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " -Z, --selinux-user new SELinux user mapping for the user " -#| "account\n" msgid " -g, --group edit group database\n" -msgstr "" -" -Z, --selinux-user このユーザアカウントへの新規 SELinux\n" -" ユーザマッピング\n" +msgstr " -g, --group group データベースを編集する\n" -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " -Z, --selinux-user new SELinux user mapping for the user " -#| "account\n" msgid " -p, --passwd edit passwd database\n" -msgstr "" -" -Z, --selinux-user このユーザアカウントへの新規 SELinux\n" -" ユーザマッピング\n" +msgstr " -p, --passwd passwd データベースを編集する\n" -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " -Z, --selinux-user new SELinux user mapping for the user " -#| "account\n" msgid " -q, --quiet quiet mode\n" -msgstr "" -" -Z, --selinux-user このユーザアカウントへの新規 SELinux\n" -" ユーザマッピング\n" +msgstr " -q, --quiet 表示抑制モード\n" -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " -Z, --selinux-user new SELinux user mapping for the user " -#| "account\n" msgid " -s, --shadow edit shadow or gshadow database\n" -msgstr "" -" -Z, --selinux-user このユーザアカウントへの新規 SELinux\n" -" ユーザマッピング\n" +msgstr " -s, --shadow shadow データベースを編集する\n" -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " -Z, --selinux-user new SELinux user mapping for the user " -#| "account\n" msgid " -u, --user which user's tcb shadow file to edit\n" -msgstr "" -" -Z, --selinux-user このユーザアカウントへの新規 SELinux\n" -" ユーザマッピング\n" +msgstr " -u, --user 編集する tcb shadow ファイルのユーザ\n" #, c-format msgid "%s: failed to remove %s\n" @@ -2349,15 +2195,11 @@ msgstr "%s: %s を削除できませんでした\n" msgid "%s: %s is unchanged\n" msgstr "%s: %s は変更されません\n" -#, fuzzy -#| msgid "failed to rename mailbox" msgid "failed to create scratch directory" -msgstr "mailbox の名前変更に失敗しました" +msgstr "スクラッチディレクトリを作成できませんでした" -#, fuzzy -#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" msgid "failed to drop privileges" -msgstr "%s: 特権を落とせませんでした (%s)\n" +msgstr "特権を落とせませんでした" msgid "Couldn't get file context" msgstr "ファイルコンテキストを取得できません" @@ -2365,10 +2207,8 @@ msgstr "ファイルコンテキストを取得できません" msgid "setfscreatecon () failed" msgstr "setfscreatecon () が失敗しました" -#, fuzzy -#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" msgid "failed to gain privileges" -msgstr "%s: 特権を落とせませんでした (%s)\n" +msgstr "特権を取得できませんでした" msgid "Couldn't lock file" msgstr "ファイルをロックできません" @@ -2376,325 +2216,25 @@ msgstr "ファイルをロックできません" msgid "Couldn't make backup" msgstr "バックアップを作成できません" -#, fuzzy -#| msgid "failed to rename mailbox" msgid "failed to open scratch file" -msgstr "mailbox の名前変更に失敗しました" +msgstr "スクラッチファイルをオープンできませんでした" -#, fuzzy -#| msgid "%s: failed to unlock %s\n" msgid "failed to unlink scratch file" -msgstr "%s: %s がアンロックできませんでした\n" +msgstr "スクラッチファイルを削除できませんでした" -#, fuzzy -#| msgid "failed to rename mailbox" msgid "failed to stat edited file" -msgstr "mailbox の名前変更に失敗しました" +msgstr "編集したファイルの状態を取得できませんでした" -#, fuzzy -#| msgid "failed to change mailbox owner" msgid "failed to allocate memory" -msgstr "mailbox 所有者の変更に失敗しました" +msgstr "メモリ割当に失敗しました" -#, fuzzy -#| msgid "failed to rename mailbox" msgid "failed to create backup file" -msgstr "mailbox の名前変更に失敗しました" +msgstr "バックアップファイルを作成できませんでした" #, c-format msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n" msgstr "%s: %s を復旧できませんでした: %s (あなたの変更は %s にあります)\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: invalid base directory '%s'\n" +#, c-format msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n" -msgstr "%s: ベースディレクトリ '%s' は不正です\n" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Usage: vipw [options]\n" -#~| "\n" -#~| "Options:\n" -#~| " -g, --group edit group database\n" -#~| " -h, --help display this help message and exit\n" -#~| " -p, --passwd edit passwd database\n" -#~| " -q, --quiet quiet mode\n" -#~| " -s, --shadow edit shadow or gshadow database\n" -#~| "\n" -#~ msgid "" -#~ "Usage: vipw [options]\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -g, --group edit group database\n" -#~ " -h, --help display this help message and exit\n" -#~ " -p, --passwd edit passwd database\n" -#~ " -q, --quiet quiet mode\n" -#~ " -s, --shadow edit shadow or gshadow database\n" -#~ " -u, --user which user's tcb shadow file to edit\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "使い方: vipw [オプション]\n" -#~ "\n" -#~ "オプション:\n" -#~ " -g, --group group データベースを編集する\n" -#~ " -h, --help このヘルプを表示して終了する\n" -#~ " -p, --passwd passwd データベースを編集する\n" -#~ " -q, --quiet 表示抑制モード\n" -#~ " -s, --shadow shadow ないし gshadow データベースを編集す" -#~ "る\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: %s [option] GROUP\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -a, --add USER add USER to GROUP\n" -#~ " -d, --delete USER remove USER from GROUP\n" -#~ " -r, --remove-password remove the GROUP's password\n" -#~ " -R, --restrict restrict access to GROUP to its members\n" -#~ " -M, --members USER,... set the list of members of GROUP\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "使い方: %s [オプション] GROUP\n" -#~ "\n" -#~ "オプション:\n" -#~ " -a, --add USER \n" -#~ "\n" -#~ " -a, --add USER USER を GROUP に追加する\n" -#~ " -d, --delete USER USER を GROUP から削除する\n" -#~ " -r, --remove-password GROUP のパスワードを削除する\n" -#~ " -R, --restrict GROUP へのアクセスをそのメンバーのみに制限" -#~ "する\n" -#~ " -M, --members USER,... GROUP のメンバーリストを設定する\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: groupmems [options] [action]\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -g, --group groupname change groupname instead of the user's " -#~ "group\n" -#~ " (root only)\n" -#~ "\n" -#~ "Actions:\n" -#~ " -a, --add username add username to the members of the group\n" -#~ " -d, --delete username remove username from the members of the " -#~ "group\n" -#~ " -p, --purge purge all members from the group\n" -#~ " -l, --list list the members of the group\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "使い方: groupmems [オプション] [動作]\n" -#~ "\n" -#~ "オプション:\n" -#~ " -g, --group groupname ユーザのグループでなく groupname を使う\n" -#~ " (root のみ)\n" -#~ "\n" -#~ "動作:\n" -#~ " -a, --add username username をグループのメンバーに加える\n" -#~ " -d, --delete username username をグループのメンバーから除く\n" -#~ " -p, --purge すべてのメンバーをグループから削除する\n" -#~ " -l, --list グループのメンバー一覧を表示する\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "%s: can't create %s\n" -#~ msgstr "%s: %s を作成できません\n" - -#~ msgid "%s: can't chown %s\n" -#~ msgstr "%s: %s を chown できません\n" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: faillog [options]\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -a, --all display faillog records for all users\n" -#~ " -h, --help display this help message and exit\n" -#~ " -l, --lock-time SEC after failed login lock account to SEC " -#~ "seconds\n" -#~ " -m, --maximum MAX set maximum failed login counters to MAX\n" -#~ " -r, --reset reset the counters of login failures\n" -#~ " -t, --time DAYS display faillog records more recent than " -#~ "DAYS\n" -#~ " -u, --user LOGIN display faillog record or maintains " -#~ "failure\n" -#~ " counters and limits (if used with -r, -m " -#~ "or -l\n" -#~ " options) only for user with LOGIN\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "使い方: faillog [オプション]\n" -#~ "\n" -#~ "オプション:\n" -#~ " -a, --all 全ユーザの faillog 記録を表示する\n" -#~ " -h, --help このヘルプメッセージを表示して終了する\n" -#~ " -l, --lock-time SEC ログイン失敗後 SEC 秒アカウントをロックす" -#~ "る\n" -#~ " -m, --maximum MAX ログインの失敗が許される回数を MAX にす" -#~ "る\n" -#~ " -r, --reset ログイン失敗のカウンタをリセットする\n" -#~ " -t, --time DAYS 最近 DAYS 日分の faillog 記録を表示する\n" -#~ " -u, --user LOGIN ユーザ LOGIN の faillog 記録を表示する。\n" -#~ " あるいは -r, -m, -l が同時に指定された場合" -#~ "は\n" -#~ " このユーザのみの失敗カウンタに制限を加え" -#~ "る\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: groupadd [options] GROUP\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -f, --force force exit with success status if the\n" -#~ " specified group already exists\n" -#~ " -g, --gid GID use GID for the new group\n" -#~ " -h, --help display this help message and exit\n" -#~ " -K, --key KEY=VALUE overrides /etc/login.defs defaults\n" -#~ " -o, --non-unique allow create group with duplicate\n" -#~ " (non-unique) GID\n" -#~ " -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new group\n" -#~ " -r, --system create a system account\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "使い方: groupadd [オプション] GROUP\n" -#~ "\n" -#~ "オプション:\n" -#~ " -f, --force 指定グループが存在していた場合、終了ステー" -#~ "タス\n" -#~ " success で強制的に終了する\n" -#~ " -g, --gid GID 新グループの GID\n" -#~ " -h, --help このヘルプメッセージを表示して終了する\n" -#~ " -K, --key KEY=VALUE /etc/login.defs のデフォルトを変更する\n" -#~ " -o, --non-unique 一意でないグループ (GID の重なるグループ) " -#~ "の\n" -#~ " 作成を許可する\n" -#~ " -p, --password PASSWORD 新規グループにこの暗号化パスワードを用い" -#~ "る\n" -#~ " -r, --system システムアカウントを作成する\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: groupmod [options] GROUP\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -g, --gid GID force use new GID by GROUP\n" -#~ " -h, --help display this help message and exit\n" -#~ " -n, --new-name NEW_GROUP force use NEW_GROUP name by GROUP\n" -#~ " -o, --non-unique allow using duplicate (non-unique) GID by " -#~ "GROUP\n" -#~ " -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new " -#~ "password\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "使い方: groupmod [オプション] GROUP\n" -#~ "\n" -#~ "オプション:\n" -#~ " -g, --gid GID GROUP の新 GID を設定する\n" -#~ " -h, --help このヘルプメッセージを表示して終了する\n" -#~ " -n, --new-name NEW_GROUP GROUP の新グループ名を設定する\n" -#~ " -o, --non-unique 一意でないグループ (GID の重なるグループ) " -#~ "の\n" -#~ " 使用を GROUP に許可する\n" -#~ " -p, --password PASSWORD 暗号化済みパスワードを新しいパスワードに用" -#~ "いる\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: useradd [options] LOGIN\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -b, --base-dir BASE_DIR base directory for the new user account\n" -#~ " home directory\n" -#~ " -c, --comment COMMENT set the GECOS field for the new user " -#~ "account\n" -#~ " -d, --home-dir HOME_DIR home directory for the new user account\n" -#~ " -D, --defaults print or save modified default useradd\n" -#~ " configuration\n" -#~ " -e, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to " -#~ "EXPIRE_DATE\n" -#~ " -f, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n" -#~ " to INACTIVE\n" -#~ " -g, --gid GROUP force use GROUP for the new user account\n" -#~ " -G, --groups GROUPS list of supplementary groups for the new\n" -#~ " user account\n" -#~ " -h, --help display this help message and exit\n" -#~ " -k, --skel SKEL_DIR specify an alternative skel directory\n" -#~ " -K, --key KEY=VALUE overrides /etc/login.defs defaults\n" -#~ " -l, --no-log-init do not add the user to the lastlog and\n" -#~ " faillog databases\n" -#~ " -m, --create-home create home directory for the new user\n" -#~ " account\n" -#~ " -M, --no-create-home do not create user's home directory\n" -#~ " (overrides /etc/login.defs)\n" -#~ " -N, --no-user-group do not create a group with the same name " -#~ "as\n" -#~ " the user\n" -#~ " -o, --non-unique allow create user with duplicate\n" -#~ " (non-unique) UID\n" -#~ " -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new user\n" -#~ " account\n" -#~ " -r, --system create a system account\n" -#~ " -s, --shell SHELL the login shell for the new user account\n" -#~ " -u, --uid UID force use the UID for the new user " -#~ "account\n" -#~ " -U, --user-group create a group with the same name as the " -#~ "user\n" -#~ "%s\n" -#~ msgstr "" -#~ "使い方: useradd [オプション] ログイン名\n" -#~ "\n" -#~ "オプション:\n" -#~ " -b, --base-dir BASE_DIR 新ユーザアカウントのホームディレクトリの\n" -#~ " ベースディレクトリを指定する\n" -#~ " -c, --comment COMMENT 新ユーザアカウントの GECOS フィールド\n" -#~ " -d, --home-dir HOME_DIR 新ユーザアカウントのホームディレクトリ\n" -#~ " -D, --defaults 変更された useradd のデフォルト設定を\n" -#~ " 保存または表示する\n" -#~ " -e, --expiredate EXPIRE_DATE アカウント期限切れの日を EXPIRE_DATE にす" -#~ "る\n" -#~ " -f, --inactive INACTIVE パスワードを期限切れ後に無効化する日数を\n" -#~ " INACTIVEにする\n" -#~ " -g, --gid GROUP 新ユーザアカウントのグループを GROUP にす" -#~ "る\n" -#~ " -G, --groups GROUPS 新ユーザアカウントの補助グループの\n" -#~ " リストを与える\n" -#~ " -h, --help このヘルプを表示して終了する\n" -#~ " -k, --skel SKEL_DIR skel ディレクトリを指定する\n" -#~ " -K, --key KEY=VALUE /etc/login.defs のデフォルトを変更する\n" -#~ " -l, --no-log-init このユーザを lastlog・faillog のデータ\n" -#~ " ベースに追加しない。\n" -#~ " -m, --create-home 新ユーザアカウントのホームディレクトリを\n" -#~ " 作成する\n" -#~ " -M, --no-create-home ユ−ザのホームディレクトリを作成しない\n" -#~ " (/etc/login.defs より優先される)\n" -#~ " -N, --no-user-group ユーザと同名のグループを作成しない\n" -#~ " -o, --non-unique 一意でないユーザ (UID の重なるユーザ) の\n" -#~ " 作成を許可する\n" -#~ " -p, --password PASSWORD 新ユーザアカウントの暗号化済みパスワード" -#~ "を\n" -#~ " 与える\n" -#~ " -r, --system システムアカウントを作成する\n" -#~ " -s, --shell SHELL 新ユーザアカウントのログインシェル\n" -#~ " -u, --uid UID 新ユーザアカウントのユーザ ID を指定する\n" -#~ " -U, --user-group ユーザと同名のグループを作成する\n" -#~ "%s\n" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: %s [options] [input]\n" -#~ "\n" -#~ " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n" -#~ " -r, --system create system accounts\n" -#~ "%s\n" -#~ msgstr "" -#~ "使い方: %s [オプション] [入力]\n" -#~ "\n" -#~ " -c, --crypt-method 暗号化の方法 (%s のどれか)\n" -#~ " -r, --system システムアカウントを作成する\n" -#~ "%s\n" - -#~ msgid "Password set to expire." -#~ msgstr "パスワードは期限付きになりました。" - -#~ msgid "setfscreatecon() failed" -#~ msgstr "setfscreatecon()が失敗しました" +msgstr "%s: %s の tcb ディレクトリが見付かりませんでした\n" diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po index 5f934c45..10ac2a00 100644 --- a/po/kk.po +++ b/po/kk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: shadowutils\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-08-29 17:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-06-22 22:58+0600\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-05 10:17+0600\n" "Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov \n" "Language-Team: Kazakh \n" "Language: kk\n" @@ -50,95 +50,81 @@ msgstr "%s пайдаланушының паролі: " msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: жады жеткіліксіз\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: cannot delete %s\n" +#, c-format msgid "%s: Cannot stat %s: %s\n" -msgstr "%s: %s өшіру мүмкін емес\n" +msgstr "%s: %s табылмады: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: %s home directory (%s) not found\n" +#, c-format msgid "%s: %s is neither a directory, nor a symlink.\n" -msgstr "%s: %s үшін үй бумасы (%s) табылмады\n" +msgstr "%s: %s бума да, сілтеме де емес.\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n" +#, c-format msgid "%s: Cannot read symbolic link %s: %s\n" -msgstr "%s: '%s' жазбасын %s ішінен өшіру мүмкін емес\n" +msgstr "%s: %s символдық сілтемесін оқу мүмкін емес: %s\n" #, c-format msgid "%s: Suspiciously long symlink: %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s: Күдіктілі ұзын символдық сілтеме: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: cannot create directory %s\n" +#, c-format msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n" -msgstr "%s: %s бумасын жасау мүкін емес\n" +msgstr "%s: %s бумасын жасау мүмкін емес: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "lastlog: Cannot get the size of %s: %s\n" +#, c-format msgid "%s: Cannot change owner of %s: %s\n" -msgstr "lastlog: %s өлшемін алу мүмкін емес: %s\n" +msgstr "%s: %s үшін иені ауыстыру мүмкін емес: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: warning: can't remove %s: %s\n" +#, c-format msgid "%s: Cannot change mode of %s: %s\n" -msgstr "%s: ексерту: %s өшіру мүмкін емес: %s\n" +msgstr "%s: %s үшін режимді ауыстыру мүмкін емес: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: rename: %s: %s" +#, c-format msgid "%s: unlink: %s: %s\n" -msgstr "%s: атын ауыстыру: %s: %s" +msgstr "%s: unlink: %s: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n" +#, c-format msgid "%s: Cannot remove directory %s: %s\n" -msgstr "%s: %s бумасының атын %s атына ауыстыру мүмкін емес\n" +msgstr "%s: %s бумасын өшіру мүмкін емес: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n" +#, c-format msgid "%s: Cannot rename %s to %s: %s\n" -msgstr "%s: %s бумасының атын %s атына ауыстыру мүмкін емес\n" +msgstr "%s: %s атын %s етіп орнату мүмкін емес: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: warning: can't remove %s: %s\n" +#, c-format msgid "%s: Cannot remove %s: %s\n" -msgstr "%s: ексерту: %s өшіру мүмкін емес: %s\n" +msgstr "%s: %s өшіру мүмкін емес: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: cannot create directory %s\n" +#, c-format msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n" -msgstr "%s: %s бумасын жасау мүкін емес\n" +msgstr "%s: %s символдық сілтемесін жасау мүмкін емес: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "lastlog: Cannot get the size of %s: %s\n" +#, c-format msgid "%s: Cannot change owners of %s: %s\n" -msgstr "lastlog: %s өлшемін алу мүмкін емес: %s\n" +msgstr "%s: %s үшін иелерді өзгерту мүмкін емес: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: cannot delete %s\n" +#, c-format msgid "%s: Cannot lstat %s: %s\n" -msgstr "%s: %s өшіру мүмкін емес\n" +msgstr "%s: lstat %s мүмкін емес: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: (line %d, user %s) password not changed\n" +#, c-format msgid "%s: Warning, user %s has no tcb shadow file.\n" -msgstr "%s: (жол %d, пайдаланушы %s) пароль өзгертілмеген\n" +msgstr "%s: Ескерту, %s пайдаланушысында tcb shadow файлы жоқ.\n" #, c-format msgid "" "%s: Emergency: %s's tcb shadow is not a regular file with st_nlink=1.\n" "The account is left locked.\n" msgstr "" +"%s: Төтенше жағдай: %s үшін tcb shadow қалыпты, st_nlink=1, файл емес.\n" +"Тіркелгі блокталған күйінде қалдырылады.\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: rename: %s: %s" +#, c-format msgid "%s: mkdir: %s: %s\n" -msgstr "%s: атын ауыстыру: %s: %s" +msgstr "%s: mkdir: %s: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: cannot open %s\n" +#, c-format msgid "%s: Cannot open %s: %s\n" -msgstr "%s: %s ашу мүмкін емес\n" +msgstr "%s: %s ашу мүмкін емес: %s\n" #, c-format msgid "Warning: unknown group %s\n" @@ -186,13 +172,12 @@ msgstr "Терминал иесін не рұқстатын өзгерту мү msgid "%s: failed to unlock %s\n" msgstr "%s: %s босату сәтсіз\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: %s\n" +#, c-format msgid "%s: " -msgstr "%s: %s\n" +msgstr "%s: " msgid ": " -msgstr "" +msgstr ": " msgid "Environment overflow\n" msgstr "Орындалу орта айнымалыларының шектен көп саны\n" @@ -214,13 +199,14 @@ msgstr[0] "" #, c-format msgid "%s: Invalid configuration: GID_MIN (%lu), GID_MAX (%lu)\n" -msgstr "" +msgstr "%s: Қате баптаулар: GID_MIN (%lu), GID_MAX (%lu)\n" #, c-format msgid "" "%s: Invalid configuration: SYS_GID_MIN (%lu), GID_MIN (%lu), SYS_GID_MAX " "(%lu)\n" msgstr "" +"%s: Қате баптаулар: SYS_GID_MIN (%lu), GID_MIN (%lu), SYS_GID_MAX (%lu)\n" #, c-format msgid "%s: Can't get unique system GID (no more available GIDs)\n" @@ -232,13 +218,14 @@ msgstr "%s: Ерекше GID алу мүмкін емес (бос GID-тар қ #, c-format msgid "%s: Invalid configuration: UID_MIN (%lu), UID_MAX (%lu)\n" -msgstr "" +msgstr "%s: Қате баптаулар: UID_MIN (%lu), UID_MAX (%lu)\n" #, c-format msgid "" "%s: Invalid configuration: SYS_UID_MIN (%lu), UID_MIN (%lu), SYS_UID_MAX " "(%lu)\n" msgstr "" +"%s: Қате баптаулар: SYS_UID_MIN (%lu), UID_MIN (%lu), SYS_UID_MAX (%lu)\n" #, c-format msgid "%s: Can't get unique system UID (no more available UIDs)\n" @@ -652,10 +639,9 @@ msgstr "" "\n" "Опциялар:\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n" +#, c-format msgid " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n" -msgstr " -c, --crypt-method шифрлеу тәсілі (%s ішінен біреу)\n" +msgstr " -c, --crypt-method <ТӘСІЛ> шифрлеу тәсілі (%s ішінен біреу)\n" msgid " -e, --encrypted supplied passwords are encrypted\n" msgstr " -e, --encrypted берілген парольдер шифрленген\n" @@ -708,20 +694,17 @@ msgstr "%s үшін қоршамды өзгерту\n" msgid "%s: Invalid entry: %s\n" msgstr "%s: Қате мән: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: %s is an invalid shell.\n" +#, c-format msgid "%s: %s is an invalid shell\n" -msgstr "%s: %s дұрыс қоршам емес.\n" +msgstr "%s: %s дұрыс қоршам емес\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: user '%s' does not exist\n" +#, c-format msgid "%s: Warning: %s does not exist\n" -msgstr "%s: пайдаланушы '%s' жоқ болып тұр\n" +msgstr "%s: Ескерту: %s жоқ болып тұр\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n" +#, c-format msgid "%s: Warning: %s is not executable\n" -msgstr "%s: ескерту: %s қазір %s иелігінде емес\n" +msgstr "%s: Ескерту: %s орындалатын емес\n" msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n" msgstr "Қолданылуы: expiry {-f|-c}\n" @@ -731,15 +714,11 @@ msgstr "" " -a, --all барлық пайдаланушылар үшін faillog " "жазбаларын көрсету\n" -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " -l, --lock-time SEC after failed login lock account for SEC " -#| "seconds\n" msgid "" " -l, --lock-secs SEC after failed login lock account for SEC " "seconds\n" msgstr "" -" -l, --lock-time СЕК сәтсіз кіру талабынан кейін тіркелгіні СЕК " +" -l, --lock-secs СЕК сәтсіз кіру талабынан кейін тіркелгіні СЕК " "секундқа блоктау\n" msgid "" @@ -809,58 +788,43 @@ msgstr "faillog: %s ашу мүмкін емес: %s\n" msgid "faillog: Cannot get the size of %s: %s\n" msgstr "faillog: %s өлшемін алу мүмкін емес: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Usage: %s [options] GROUP\n" -#| "\n" -#| "Options:\n" +#, c-format msgid "" "Usage: %s [option] GROUP\n" "\n" "Options:\n" msgstr "" -"Қолданылуы: %s [опциялар] ТОП\n" +"Қолданылуы: %s [опция] ТОП\n" "\n" "Опциялар:\n" -#, fuzzy -#| msgid " -g, --gid GID change the group ID to GID\n" msgid " -a, --add USER add USER to GROUP\n" -msgstr " -g, --gid GID топ ID-ін GID мәніне орнату\n" +msgstr " -a, --add ПАЙД ПАЙДаланушыны ТОПқа қосу\n" msgid " -d, --delete USER remove USER from GROUP\n" -msgstr "" +msgstr " -d, --delete ПАЙД ПАЙДаланушыны ТОПтан өшіру\n" msgid " -r, --remove-password remove the GROUP's password\n" -msgstr "" +msgstr " -r, --remove-password ТОП паролін өшіру\n" -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " -r, --reset reset the counters of login failures\n" msgid "" " -R, --restrict restrict access to GROUP to its members\n" -msgstr " -r, --reset сәтсіз кіру талап санағышын нөлдеу\n" +msgstr "" +" -R, --restrict ТОПқа қатынауды тек оның мүшелерімен шектеу\n" msgid " -M, --members USER,... set the list of members of GROUP\n" -msgstr "" +msgstr " -M, --members ПАЙД,... ТОП мүшелерін орнату\n" -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " -A, --administrators ADMIN,...\n" -#| " set the list of administrators for GROUP\n" -#| "Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n" msgid "" " -A, --administrators ADMIN,...\n" " set the list of administrators for GROUP\n" msgstr "" " -A, --administrators ӘКІМШІ,...\n" " ТОП үшін әкімшілер тізімін орнату\n" -"-A мен -M опцияларынан бөлек, бұл опцияларды бірге қолдануға болмайды.\n" -#, fuzzy -#| msgid "The options cannot be combined.\n" msgid "Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n" -msgstr "Бұл опцияларды бірге қолдануға болмайды.\n" +msgstr "" +"Бұл опцияларды, -A және -M опцияларынан басқа, бірге қолдануға болмайды.\n" msgid "The options cannot be combined.\n" msgstr "Бұл опцияларды бірге қолдануға болмайды.\n" @@ -1004,57 +968,45 @@ msgstr "%s: '%s' пайдаланушысы '%s' тобының мүшесі б msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n" msgstr "%s: Жады жеткіліксіз. %s жаңарту мүмкін емес.\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Usage: %s [options]\n" -#| "\n" -#| "Options:\n" +#, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [action]\n" "\n" "Options:\n" msgstr "" -"Қолданылуы: %s [опциялар]\n" +"Қолданылуы: %s [опциялар] [әрекет]\n" "\n" "Опциялар:\n" -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " -N, --no-user-group do not create a group with the same name " -#| "as\n" -#| " the user\n" msgid "" " -g, --group groupname change groupname instead of the user's " "group\n" " (root only)\n" -msgstr " -N, --no-user-group пайдаланушымен аттас топты жасамау\n" +msgstr "" +" -g, --group топ_аты пайд. тобы орнына топты көрсету\n" +" (тек root)\n" msgid "\n" -msgstr "" +msgstr "\n" msgid "Actions:\n" -msgstr "" +msgstr "Әрекеттер:\n" -#, fuzzy -#| msgid " -g, --gid GID use GID for the new group\n" msgid "" " -a, --add username add username to the members of the group\n" -msgstr " -g, --gid GID жаңа топ үшін GID қолдану\n" +msgstr "" +" -a, --add пайд_аты пайдаланушыны топтың мүшелер тізіміне қосу\n" msgid "" " -d, --delete username remove username from the members of the " "group\n" -msgstr "" +msgstr " -d, --delete пайд_аты пайдаланушыны топтан өшіру\n" -#, fuzzy -#| msgid " -g, --gid GID use GID for the new group\n" msgid " -p, --purge purge all members from the group\n" -msgstr " -g, --gid GID жаңа топ үшін GID қолдану\n" +msgstr " -p, --purge топтан барлық мүшелерді өшіру\n" -#, fuzzy -#| msgid " -g, --gid GID use GID for the new group\n" msgid " -l, --list list the members of the group\n" -msgstr " -g, --gid GID жаңа топ үшін GID қолдану\n" +msgstr " -l, --list топ мүшелердің тізімін шығару\n" #, c-format msgid "%s: your groupname does not match your username\n" @@ -1559,10 +1511,9 @@ msgstr "%s: пароль өзгертілді.\n" msgid "%s: password expiry information changed.\n" msgstr "%s: пароль мерзімі туралы ақпарат өзгертілді.\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" +#, c-format msgid "Usage: %s [-q] [-r] [passwd]\n" -msgstr "Қолданылуы: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" +msgstr "Қолданылуы: %s [-q] [-r] [passwd]\n" #, c-format msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" @@ -1575,6 +1526,7 @@ msgstr "%s: -s пен -r өзара үйлеспейді\n" #, c-format msgid "%s: no alternative shadow file allowed when USE_TCB is enabled.\n" msgstr "" +"%s: USE_TCB іске қосулы болса, альтернативті shadow файлына рұқсат жоқ.\n" msgid "invalid password file entry" msgstr "парольдер файлының қате жазбасы" @@ -1602,25 +1554,21 @@ msgstr "пайдаланушы '%s': '%s' бумасы жоқ болып тұр msgid "user '%s': program '%s' does not exist\n" msgstr "пайдаланушы '%s': '%s' бағдарламасы жоқ болып тұр\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: cannot create directory %s\n" +#, c-format msgid "no tcb directory for %s\n" -msgstr "%s: %s бумасын жасау мүкін емес\n" +msgstr "%s үшін tcb бумасы жоқ\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: cannot create directory %s\n" +#, c-format msgid "create tcb directory for %s?" -msgstr "%s: %s бумасын жасау мүкін емес\n" +msgstr "%s үшін tcb бумасын жасау керек пе?" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: cannot create directory %s\n" +#, c-format msgid "failed to create tcb directory for %s\n" -msgstr "%s: %s бумасын жасау мүкін емес\n" +msgstr "%s үшін tcb бумасын жасау сәтсіз аяқталды\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: cannot open %s\n" +#, c-format msgid "%s: cannot lock %s.\n" -msgstr "%s: %s ашу мүмкін емес\n" +msgstr "%s: %s оқшаулау мүмкін емес.\n" #, c-format msgid "no matching password file entry in %s\n" @@ -1656,7 +1604,7 @@ msgstr "Қолданылуы: pwconv\n" #, c-format msgid "%s: can't work with tcb enabled\n" -msgstr "" +msgstr "%s: tcb іске қосулы болса, жұмыс істеу мүмкін емес\n" #, c-format msgid "%s: failed to change the mode of %s to 0600\n" @@ -1675,33 +1623,32 @@ msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n" msgstr "Шындылықты тексеру үшін ӨЗІҢІЗДІҢ пароліңізді енгізіңіз.\n" msgid " ...killed.\n" -msgstr "" +msgstr " ...өлтірілді.\n" msgid " ...waiting for child to terminate.\n" -msgstr "" +msgstr " ...ұрпақ үрдістің тоқтатылуын күту.\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" +#, c-format msgid "%s: Cannot fork user shell\n" -msgstr "%s: Сіздің пайдаланушы атын анықтау мүмкін емес.\n" +msgstr "%s: Пайдаланушы қоршамын іске қосу мүмкін емес\n" #, c-format msgid "%s: signal malfunction\n" -msgstr "" +msgstr "%s: сигнал ақаулығы\n" #, c-format msgid "%s: signal masking malfunction\n" -msgstr "" +msgstr "%s: сигналды басқару ақаулығы\n" msgid "Session terminated, terminating shell..." -msgstr "" +msgstr "Сессия тоқтатылды, қоршамды тоқтату..." #, c-format msgid "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n" msgid " ...terminated.\n" -msgstr "" +msgstr " ...тоқтатылды.\n" msgid "" "Usage: su [options] [LOGIN]\n" @@ -1791,7 +1738,7 @@ msgstr "Жүйені жөндеу режиміне өту" #, c-format msgid "%s: %s was created, but could not be removed\n" -msgstr "" +msgstr "%s: %s жасалды, бірақ оны өшіру мүмкін емес\n" #, c-format msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n" @@ -1821,17 +1768,13 @@ msgstr "%s: '%s' тобы NIS тобы болып тұр.\n" msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n" msgstr "%s: шектен көп топ саны көрсетілген (максимум %d).\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Usage: useradd [options] LOGIN\n" -#| "\n" -#| "Options:\n" +#, c-format msgid "" "Usage: %s [options] LOGIN\n" "\n" "Options:\n" msgstr "" -"Қолданылуы: useradd [опциялар] ТІРКЕЛГІ\n" +"Қолданылуы: %s [опциялар] ЛОГИН\n" "\n" "Опциялар:\n" @@ -2012,10 +1955,9 @@ msgstr "%s: пайдаланушыны жасау мүмкін емес\n" msgid "%s: UID %lu is not unique\n" msgstr "%s: UID %lu бар болып тұр\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: cannot create directory %s\n" +#, c-format msgid "%s: Failed to create tcb directory for %s\n" -msgstr "%s: %s бумасын жасау мүкін емес\n" +msgstr "%s: %s үшін tcb бумасын жасау мүмкін емес\n" #, c-format msgid "%s: can't create group\n" @@ -2064,22 +2006,19 @@ msgstr "%s: %s қазір %s иелігінде емес, өшірілмейді #, c-format msgid "%s: Can't allocate memory, tcb entry for %s not removed.\n" -msgstr "" +msgstr "%s: Жадыны бөлу мүмкін емес, %s үшін tcb жазбасы өшірілмеді.\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" +#, c-format msgid "%s: Cannot drop privileges: %s\n" -msgstr "%s: привилегиялар деңгейін төмендету мүмкін емес (%s)\n" +msgstr "%s: Привилегияларды тастау мүмкін емес: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "lastlog: Cannot get the size of %s: %s\n" +#, c-format msgid "%s: Cannot remove the content of %s: %s\n" -msgstr "lastlog: %s өлшемін алу мүмкін емес: %s\n" +msgstr "%s: %s құрамасын өшіру мүмкін емес: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n" +#, c-format msgid "%s: Cannot remove tcb files for %s: %s\n" -msgstr "%s: '%s' жазбасын %s ішінен өшіру мүмкін емес\n" +msgstr "%s: %s үшін tcb файлдарын өшіру мүмкін емес: %s\n" #, c-format msgid "%s: user %s is a NIS user\n" @@ -2203,11 +2142,12 @@ msgid "" "%s: The previous home directory (%s) was not a directory. It is not removed " "and no home directories are created.\n" msgstr "" +"%s: Алдыңғы үй бумасы (%s) бума емес болған. Ол өшірілмеді де, ешбір үй " +"бумасы жасалмады.\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: warning: failed to completely remove old home directory %s" +#, c-format msgid "%s: Failed to change ownership of the home directory" -msgstr "%s: ескерту: %s ескі үй бумасын толығымен өшіру мүмкін емес" +msgstr "%s: Үй бумасының иелігін ауыстыру мүмкін емес" #, c-format msgid "%s: warning: failed to completely remove old home directory %s" @@ -2247,47 +2187,31 @@ msgstr "" "Сізге %s құрамасын түзетуге керек болуы мүмкін.\n" "Оны орындау үшін '%s' командасын қолданыңыз.\n" -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Usage: %s [options]\n" -#| "\n" -#| "Options:\n" msgid "" "Usage: vipw [options]\n" "\n" "Options:\n" msgstr "" -"Қолданылуы: %s [опциялар]\n" +"Қолданылуы: vipw [опциялар]\n" "\n" "Опциялар:\n" -#, fuzzy -#| msgid " -g, --gid GID change the group ID to GID\n" msgid " -g, --group edit group database\n" -msgstr " -g, --gid GID топ ID-ін GID мәніне орнату\n" +msgstr " -g, --group топ дерекқорын түзету\n" -#, fuzzy -#| msgid " -r, --system create system accounts\n" msgid " -p, --passwd edit passwd database\n" -msgstr " -r, --system жүйелік тіркелгіні жасау\n" +msgstr " -p, --passwd passwd дерекқорын түзету\n" -#, fuzzy -#| msgid " -g, --gid GID use GID for the new group\n" msgid " -q, --quiet quiet mode\n" -msgstr " -g, --gid GID жаңа топ үшін GID қолдану\n" +msgstr " -q, --quiet тыныш режимі\n" -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " -a, --all display faillog records for all users\n" msgid " -s, --shadow edit shadow or gshadow database\n" -msgstr "" -" -a, --all барлық пайдаланушылар үшін faillog " -"жазбаларын көрсету\n" +msgstr " -s, --shadow shadow не gshadow дерекқорын түзету\n" -#, fuzzy -#| msgid " -u, --uid UID user ID of the new account\n" msgid " -u, --user which user's tcb shadow file to edit\n" -msgstr " -u, --uid UID жаңа тіркелгі үшін пайдаланушы ID-і\n" +msgstr "" +" -u, --user қай пайдаланушының tcb shadow файлын түзету " +"керек\n" #, c-format msgid "%s: failed to remove %s\n" @@ -2297,15 +2221,11 @@ msgstr "%s: %s өшіру сәтсіз аяқталды\n" msgid "%s: %s is unchanged\n" msgstr "%s: %s өзгертілмеді\n" -#, fuzzy -#| msgid "failed to rename mailbox" msgid "failed to create scratch directory" -msgstr "mailbox атын ауыстыру қатемен аяқталды" +msgstr "scratch бумасын жасау сәтсіз" -#, fuzzy -#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" msgid "failed to drop privileges" -msgstr "%s: привилегиялар деңгейін төмендету мүмкін емес (%s)\n" +msgstr "привилегияларды тастау сәтсіз" msgid "Couldn't get file context" msgstr "Файлға қол жеткізу мүмкін емес" @@ -2313,10 +2233,8 @@ msgstr "Файлға қол жеткізу мүмкін емес" msgid "setfscreatecon () failed" msgstr "setfscreatecon () сәтсіз" -#, fuzzy -#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" msgid "failed to gain privileges" -msgstr "%s: привилегиялар деңгейін төмендету мүмкін емес (%s)\n" +msgstr "привилегияларды алу мүмкін емес" msgid "Couldn't lock file" msgstr "Файлды оқшаулау мүмкін емес" @@ -2324,128 +2242,25 @@ msgstr "Файлды оқшаулау мүмкін емес" msgid "Couldn't make backup" msgstr "Қор көшірмені жасау мүмкін емес" -#, fuzzy -#| msgid "failed to rename mailbox" msgid "failed to open scratch file" -msgstr "mailbox атын ауыстыру қатемен аяқталды" +msgstr "scratch файлын ашу сәтсіз" -#, fuzzy -#| msgid "%s: failed to unlock %s\n" msgid "failed to unlink scratch file" -msgstr "%s: %s босату сәтсіз\n" +msgstr "scratch файлын жою сәтсіз" -#, fuzzy -#| msgid "failed to rename mailbox" msgid "failed to stat edited file" -msgstr "mailbox атын ауыстыру қатемен аяқталды" +msgstr "түзетілген файлды табу сәтсіз" -#, fuzzy -#| msgid "failed to change mailbox owner" msgid "failed to allocate memory" -msgstr "mailbox иесін ауыстыру қатемен аяқталды" +msgstr "жадыны бөлу сәтсіз" -#, fuzzy -#| msgid "failed to rename mailbox" msgid "failed to create backup file" -msgstr "mailbox атын ауыстыру қатемен аяқталды" +msgstr "резервті көшірме файлын жасау сәтсіз" #, c-format msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n" msgstr "%s: %s қайтару мүмкін емес: %s (сіздің өзгертулеріңіз %s ішінде)\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: invalid base directory '%s'\n" +#, c-format msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n" -msgstr "%s: '%s' негізгі бумасы қате\n" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Usage: vipw [options]\n" -#~| "\n" -#~| "Options:\n" -#~| " -g, --group edit group database\n" -#~| " -h, --help display this help message and exit\n" -#~| " -p, --passwd edit passwd database\n" -#~| " -q, --quiet quiet mode\n" -#~| " -s, --shadow edit shadow or gshadow database\n" -#~| "\n" -#~ msgid "" -#~ "Usage: vipw [options]\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -g, --group edit group database\n" -#~ " -h, --help display this help message and exit\n" -#~ " -p, --passwd edit passwd database\n" -#~ " -q, --quiet quiet mode\n" -#~ " -s, --shadow edit shadow or gshadow database\n" -#~ " -u, --user which user's tcb shadow file to edit\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Қолданылуы: vipw [опциялар]\n" -#~ "\n" -#~ "Опциялары:\n" -#~ " -g, --group топтар дерекқорын түзету\n" -#~ " -h, --help осы көмек ақпаратын көрсету және шығу\n" -#~ " -p, --passwd парольлдер дерекқорын түзету\n" -#~ " -q, --quiet \"тыныш\" түрі\n" -#~ " -s, --shadow shadow не gshadow дерекқорын түзету\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: %s [option] GROUP\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -a, --add USER add USER to GROUP\n" -#~ " -d, --delete USER remove USER from GROUP\n" -#~ " -r, --remove-password remove the GROUP's password\n" -#~ " -R, --restrict restrict access to GROUP to its members\n" -#~ " -M, --members USER,... set the list of members of GROUP\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Қолданылуы: %s [опция] ТОП\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -a, --add ПАЙДАЛАНУШЫ ПАЙДАЛАНУШЫНЫ ТОП ішіне қосу\n" -#~ " -d, --delete ПАЙДАЛАНУШЫ ПАЙДАЛАНУШЫНЫ ТОП ішінен өшіру\n" -#~ " -r, --remove-password ТОП паролін өшіру\n" -#~ " -R, --restrict ТОПқа рұқсатты тек оның мүшелеріне беру\n" -#~ " -M, --members ПАЙДАЛАНУШЫ,... ТОП мүшелер тізімін орнату\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: groupmems [options] [action]\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -g, --group groupname change groupname instead of the user's " -#~ "group\n" -#~ " (root only)\n" -#~ "\n" -#~ "Actions:\n" -#~ " -a, --add username add username to the members of the group\n" -#~ " -d, --delete username remove username from the members of the " -#~ "group\n" -#~ " -p, --purge purge all members from the group\n" -#~ " -l, --list list the members of the group\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Қолданылуы: groupmems [опциялар] [әрекет]\n" -#~ "\n" -#~ "Опциялар:\n" -#~ " -g, --group топ_аты пайдаланушы тобының орнына топ_аты " -#~ "орнату\n" -#~ " (тек root үшін)\n" -#~ "\n" -#~ "Әрекеттер:\n" -#~ " -a, --add тіркелгі тіркелгіні топ мүшелеріне қосу\n" -#~ " -d, --delete тіркелгі тіркелгіні топ мүшелерінен өшіру\n" -#~ " -p, --purge топтан барлық мүшелерді өшіру\n" -#~ " -l, --list топ мүшелерін тізіп шығару\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "%s: can't create %s\n" -#~ msgstr "%s: %s құру мүмкін емес\n" - -#~ msgid "%s: can't chown %s\n" -#~ msgstr "%s: %s үшін chown жасау мүмкін емес\n" +msgstr "%s: %s үшін tcb бумасын табу сәтсіз\n"