diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog index 52f09801..989259ea 100644 --- a/ChangeLog +++ b/ChangeLog @@ -2,6 +2,7 @@ * man/po/zh_CN.po: convert Simplified Chinese translation of manpages to gettext + * po/zh_CN.po: Simplified Chinese translation completed 2010-02-15 Nicolas François diff --git a/man/Makefile.am b/man/Makefile.am index e99c4df8..9b45e164 100644 --- a/man/Makefile.am +++ b/man/Makefile.am @@ -1,7 +1,7 @@ # subdirectories for translated manual pages if USE_NLS -SUBDIRS = po cs de es fi fr hu id it ja ko pl pt_BR ru sv tr zh_CN zh_TW +SUBDIRS = po cs de es fi fr hu id it ja ko pl pt_BR ru sv tr zh_TW else SUBDIRS = endif diff --git a/man/po/LINGUAS b/man/po/LINGUAS index bbf84f64..44af8831 100644 --- a/man/po/LINGUAS +++ b/man/po/LINGUAS @@ -1,6 +1,6 @@ # LINGUAS -LINGUAS = de fr it pl ru sv +LINGUAS = de fr it pl ru sv zh_CN # These variables are generated based on the LINGUAS list POFILES = $(patsubst %,$(srcdir)/%.po,$(LINGUAS)) diff --git a/man/zh_CN/Makefile.am b/man/zh_CN/Makefile.am deleted file mode 100644 index b66f6c84..00000000 --- a/man/zh_CN/Makefile.am +++ /dev/null @@ -1,18 +0,0 @@ -# man pages encoded in GB2312 -mandir = @mandir@/zh_CN - -man_MANS = \ - chfn.1 \ - chsh.1 \ - newgrp.1 \ - chpasswd.8 \ - groupadd.8 \ - groupdel.8 \ - groupmod.8 \ - passwd.5 \ - su.1 \ - useradd.8 \ - userdel.8 \ - usermod.8 - -EXTRA_DIST = $(man_MANS) diff --git a/man/zh_CN/chfn.1 b/man/zh_CN/chfn.1 deleted file mode 100644 index 90862a6a..00000000 --- a/man/zh_CN/chfn.1 +++ /dev/null @@ -1,58 +0,0 @@ -.\" $Id$ -.\" (c) 1994 by salvatore valente -.\" -.\" this program is free software. you can redistribute it and -.\" modify it under the terms of the gnu general public license. -.\" there is no warranty. -.TH CHFN 1 "October 13 1994" "chfn" "Linux Reference Manual" -.SH 名称 -chfn \- 改 变 你 的 finger 讯 息 -.SH 语法 -.B chfn -[\ \-f\ full\-name\ ] [\ \-o\ office\ ] [\ \-p\ office\-phone\ ] -[\ \-h\ home\-phone\ ] [\ \-u\ ] [\ \-v\ ] [\ username\ ] -.SH 描述 -.B chfn -是 用 来 改 变 你 的 finger 讯 息 。 讯 息 是 存 放 在 -.I /etc/passwd 档 内 。 可 藉 由 -.B finger -来 显 示 你 的 讯 息 。 Linux -.B finger -命 令 会 显 示 四 段 讯 息 , 这 些 讯 息 均 可 藉 由 -.B chfn -改 变 -: 真 实 姓 名 , 工 作 地 点 电 话 , 及 你 家 的 电 话 。 -.SS 命令列 -每 一 段 讯 息 均 可 在 命 令 列 上 指 定 。 如 没 有 给 定 讯 息 , -.B chfn -进 入 交 谈 模 式 -.SS INTERACTIVE MODE -交谈模式 -.B chfn -会 在 每 一 栏 前 提 示 。 在 提 示 状 态 下 , 你 就 可 输 入 新 的 讯 息 或 -是 按 return 而 不 改 变 。 -输 入 "none" 则 表 示 该 栏 空 白 。 -.SH 选项 -.TP -.I "\-f, \-\-full\-name" -真 实 姓 名 -.TP -.I "\-h, \-\-home\-phone" -家 里 的 电 话 -.TP -.I "\-o, \-\-office" -办 工 室 号 码 -.TP -.I "\-p, \-\-office\-phone" -办 公 室 电 话 -.TP -.I "\-u, \-\-help" -秀 出 使 用 说 明 短 讯 。 -.TP -.I "\-v, \-\-version" -秀 出 版 本 讯 息 。 -.SH "相关文件" -.BR finger (1), -.BR passwd (5) -.SH 作者 -Salvatore Valente diff --git a/man/zh_CN/chpasswd.8 b/man/zh_CN/chpasswd.8 deleted file mode 100644 index f60fd6b1..00000000 --- a/man/zh_CN/chpasswd.8 +++ /dev/null @@ -1,72 +0,0 @@ -.\" Copyright 1991, Julianne Frances Haugh -.\" All rights reserved. -.\"; 中文版版权所有 soloman, Laser www.linuxforum.net 2000 -.\" -.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without -.\" modification, are permitted provided that the following conditions -.\" are met: -.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright -.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. -.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright -.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the -.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. -.\" 3. Neither the name of Julianne F. Haugh nor the names of its contributors -.\" may be used to endorse or promote products derived from this software -.\" without specific prior written permission. -.\" -.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY JULIE HAUGH AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND -.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE -.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE -.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL JULIE HAUGH OR CONTRIBUTORS BE LIABLE -.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL -.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS -.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) -.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT -.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY -.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF -.\" SUCH DAMAGE. -.\" -.\" $Id$ -.\" -.TH CHPASSWD 8 -.SH NAME 名字 -chpasswd \- 成批更新用户的口令 -.SH 总览 -chpasswd [\-e] -.SH 描述 -.B chpasswd -从系统的标准输入读入用户的名称和口令, -并利用这些信息来更新系统上已存在的用户的口令。 -在没有用 \-e 这个开关选项的情况下,口令将按明文的形式接收。 -如果使用了 \-e 选项,口令将只能以加密的方式传递。 -每行的具体格式如下所示: -.sp 1 - \fI用户名\fR:\fI新口令\fR -.sp 1 -用户名必须是系统上已存在的用户。 -输入的密码在必要时进行加密处理, -如果口令文件具有时间特性,则同时更新。 -.PP -此命令适用于大型的系统,在此类系统中, -用户一般都是一次同时生成的,而用 adduser 和 -passwd 口令来对其一一进行设置一般说往往比较慢。 -.SH 注意事项 -.\" The \fBmkpasswd\fR command must be executed afterwards to update the -.\" DBM password files. -.\" This command may be discarded in favor of the newusers(8) command. -因为可以使用文件重定向进行输入, -即:chpasswd < user&passwd\-filename, -如果输入文件是按非加密方式传递的话,请对该文件进行适当的加密。 -.SH 又见 -passwd(1),useradd(8),newuser(8) -.SH 作者 -Julianne Frances Haugh (jfh@bga.com) -.SH "[中文版维护人]" -.B 所罗门 -.SH "[中文版最新更新]" -2000/11/26 - -.SH "[中国 Linux 论坛 man 手册页翻译计划]" -.TP -.BI http://www.cmpp.net/ - diff --git a/man/zh_CN/chsh.1 b/man/zh_CN/chsh.1 deleted file mode 100644 index 0b153dcf..00000000 --- a/man/zh_CN/chsh.1 +++ /dev/null @@ -1,45 +0,0 @@ -.\" $Id$ -.\" (c) 1994 by salvatore valente -.\" -.\" this program is free software. you can redistribute it and -.\" modify it under the terms of the gnu general public license. -.\" there is no warranty. -.TH CHSH 1 "October 13 1994" "chsh" "Linux Reference Manual" -.SH 名称 -chsh \- 更换你登入时所用的shell -.SH 语法 -.B chsh -[\ \-s\ shell\ ] [\ \-l\ ] [\ \-u\ ] [\ \-v\ ] [\ username\ ] -.SH 描述 -.B chsh -用来更换你登入时所用的shell -。在命令列没指定shell。 -.B chsh -会提示一个给你。 -.SS 有效的shell -.B chsh -可用指定路径全名的方式来指定任何一个可执行的档案。 -然而,如果此 shell并没纪录在 -.I /etc/shells -档上,则chsh会提出警告讯息。 -.SH 选项 -.TP -.I "\-l, \-\-list\-shells" -列出纪录在 -.I /etc/shells -的shell。 -.TP -.I "\-s, \-\-shell" -变更你的登入shell. -.TP -.I "\-u, \-\-help" -使用短讯。 -.TP -.I "\-v, \-\-version" -版本资讯 -.SH "相关文件" -.BR login (1), -.BR passwd (5), -.BR shells (5) -.SH 作者 -Salvatore Valente diff --git a/man/zh_CN/groupadd.8 b/man/zh_CN/groupadd.8 deleted file mode 100644 index ee622d14..00000000 --- a/man/zh_CN/groupadd.8 +++ /dev/null @@ -1,91 +0,0 @@ -.\" $Id$ -.\" Copyright 1991, Julianne Frances Haugh -.\" All rights reserved. -.\" -.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without -.\" modification, are permitted provided that the following conditions -.\" are met: -.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright -.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. -.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright -.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the -.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. -.\" 3. Neither the name of Julianne F. Haugh nor the names of its contributors -.\" may be used to endorse or promote products derived from this software -.\" without specific prior written permission. -.\" -.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY JULIE HAUGH AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND -.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE -.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE -.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL JULIE HAUGH OR CONTRIBUTORS BE LIABLE -.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL -.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS -.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) -.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT -.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY -.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF -.\" SUCH DAMAGE. -.TH GROUPADD 8 -.SH 名称 -groupadd \- 建 立 新 群 组 -.SH 语法 -.B groupadd -[\fB\-g\fR \fIgid\fR [\fB\-o\fR]] [\fB\-r\fR] [\fB\-f\fR] \fIgroup\fR -.SH 描述 -\fBgroupadd\fR -可 指 定 群 组 名 称 来 建 立 新 的 群 组 帐 号 。 -需 要 时 可 从 系 统 中 取 得 新 群 组 值 。 -\fBgroupadd\fR 有 下 列 选 项 可 用 。 -.IP "\fB\-g\fR \fIgid\fR" -group's ID 值 。 -除 非 使 用 \fB\-o\fR 参 数 不 然 该 值 必 须 是 唯 一 , 不 可 相 同 。 -数 值 不 可 为 负 。 -预 设 为 最 小 不 得 小 于 500 而 逐 次 增 加 。 0~999 传 统 上 -是 保 留 给 \fI系统帐号\fR 使 用 。 -.IP \fB\-r\fR - - -此 参 数 是 用 来 建 立 \fI系统帐号\fR 。 -的 UID 会 比 定 义 在 系 统 档 上 /etc/login.defs. -的 UID_MIN 来 的 小 。 注 意 useradd 此 用 法 所 建 -立 的 帐 号 不 会 建 立 使 用 者 目 录 , 也 不 会 -在 乎 纪 录 在 /etc/login.defs. 的 定 义 值 。 如 -果 你 想 要 有 使 用 者 目 录 须 额 外 指 定 \-m 参 -数 来 建 立 系 统 帐 号 。 这 是 RED HAT 额 外 增 -设 的 选 项 。 -它 会 自 动 帮 你 选 定 一 个 小 于 999 的 \fIgif\fR -不 需 要 再 加 上 \fB\-g\fR 参 数 。 -.br -这 是 RED HAT 额 外 增 设 的 选 项 。 - -.IP \fB\-f\fR -This is \fIforce\fR flag. -新 增 一 个 已 经 存 在 的 群 组 帐 号 , 系 统 会 出 -现 错 误 讯 息 然 后 结 束 \fBgroupadd\fR 。 - 如 果 是 这 样 的 情 况 , 不 会 新 增 这 个 群 组 -( 如 果 是 这 个 情 况 下 , 系 统 不 会 再 新 增 一 次 ) -.br -也 可 同 时 加 上 \fB\-g\fR 选 项 -当 你 加 上 一 个 \fIgid\fR , 此 时 \fIgid\fR -就 不 用 是 唯 一 值 , 可 不 加 \fB\-o\fR 参 数 , -建 好 群 组 后 会 显 结 果 -(adding a group as neither \fB\-g\fR or \fB\-o\fR options were -specified). - -.br -这 是 RED HAT 额 外 增 设 的 选 项 。 -.SH 档案 -\fI/etc/group\fR \- 群 组 资 讯 -.br -\fI/etc/gshadow\fR \- 群 组 资 讯 加 密 -.SH 相关文件 -.BR chfn (1), -.BR chsh (1), -.BR useradd (8), -.BR userdel (8), -.BR usermod (8), -.BR passwd (1), -.BR groupdel (8), -.BR groupmod (8) -.SH 作者 -Julianne Frances Haugh (jfh@tab.com) diff --git a/man/zh_CN/groupdel.8 b/man/zh_CN/groupdel.8 deleted file mode 100644 index aecab819..00000000 --- a/man/zh_CN/groupdel.8 +++ /dev/null @@ -1,55 +0,0 @@ -.\" $Id$ -.\" Copyright 1991 \- 1993, Julianne Frances Haugh -.\" All rights reserved. -.\" -.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without -.\" modification, are permitted provided that the following conditions -.\" are met: -.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright -.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. -.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright -.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the -.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. -.\" 3. Neither the name of Julianne F. Haugh nor the names of its contributors -.\" may be used to endorse or promote products derived from this software -.\" without specific prior written permission. -.\" -.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY JULIE HAUGH AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND -.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE -.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE -.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL JULIE HAUGH OR CONTRIBUTORS BE LIABLE -.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL -.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS -.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) -.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT -.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY -.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF -.\" SUCH DAMAGE. -.TH GROUPDEL 8 -.SH 名称 -groupdel \- 删除群组 -.SH 语法 -.B groupdel -.I group -.SH 描述 -\fBgroupdel\fR 命令会修改系统帐号档,会删除所有已经存在的\fIgroup\fR. -群组名须存在。 -.PP -你须手动确认一下所有的档案系统确保有没有档案还是没修正群组名变成群组ID。 -.SH 警告 -如果有任何一个群组的使用者在线上的话就不能移除该群组。 -最好先移除使用者后再移除群组。 -.SH 档案 -\fI/etc/group\fR \- 群组资讯 -\fI/etc/gshadow\fR \- 群组资讯加密 -.SH 相关文件 -.BR chfn (1), -.BR chsh (1), -.BR useradd (8), -.BR userdel (8), -.BR usermod (8), -.BR passwd (1), -.BR groupadd (8), -.BR groupmod (8) -.SH 作者 -Julianne Frances Haugh (jfh@tab.com) diff --git a/man/zh_CN/groupmod.8 b/man/zh_CN/groupmod.8 deleted file mode 100644 index ca47e499..00000000 --- a/man/zh_CN/groupmod.8 +++ /dev/null @@ -1,68 +0,0 @@ -.\" Copyright 1991, Julianne Frances Haugh -.\" All rights reserved. -.\" -.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without -.\" modification, are permitted provided that the following conditions -.\" are met: -.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright -.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. -.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright -.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the -.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. -.\" 3. Neither the name of Julianne F. Haugh nor the names of its contributors -.\" may be used to endorse or promote products derived from this software -.\" without specific prior written permission. -.\" -.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY JULIE HAUGH AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND -.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE -.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE -.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL JULIE HAUGH OR CONTRIBUTORS BE LIABLE -.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL -.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS -.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) -.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT -.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY -.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF -.\" SUCH DAMAGE. -.\" -.\" $Id$ -.\" -.TH GROUPMOD 8 -.SH 名称 -groupmod \- 修 改 群 组 -.SH 语法 -.B groupmod -[\fB\-g\fR \fIgid\fR [\fB\-o\fR]] -[\fB\-n\fR \fIgroup_name\fR] -.I group -.SH 描述 - -\fBgroupmod\fR 命 令 会 参 照 你 命 令 列 上 指 定 的 部 份 -修 改 系 统 帐 号 档 。 下 列 为 \fIgroupmod\fR 可 选 用 的 参 数 。 - -.IP "\fB\-g\fR \fIgid\fR" -群 组 I D 值 。 -必 须 为 唯 一 的 ID 值 , 除 非 用 \-o 选 项 。 -数 字 不 可 为 负 值。预 设 为 最 -小 不 得 小 于 999 而 逐 次 增 加 。 0~ 499 传 统 上 -是 保 留 给 系 统 帐 号 使 用 。 -如 果 有 档 案 使 用 旧 的 群 组 ID , 而 这 时 候 你 新 增 的 群 组 ID -恰 好 与 旧 的 相 同 , 这 样 的 话 -你 要 手 动 改 一 下 这 些 档 案 的 群 组 ID 。 -.IP "\fB\-n\fR \fIgroup_name\fR" -更 改 群 组 名 。 -.SH 档案 -\fI/etc/group\fR \- 群 组 资 讯 -.br -\fI/etc/gshadow\fR \- 群 组 资 讯 加 密 -.SH 相关文件 -.BR chfn (1), -.BR chsh (1), -.BR useradd (8), -.BR userdel (8), -.BR usermod (8), -.BR passwd (1), -.BR groupadd (8), -.BR groupdel (8) -.SH 作者 -Julianne Frances Haugh (jfh@tab.com) diff --git a/man/zh_CN/newgrp.1 b/man/zh_CN/newgrp.1 deleted file mode 100644 index 3d12998c..00000000 --- a/man/zh_CN/newgrp.1 +++ /dev/null @@ -1,38 +0,0 @@ -.\" Original author unknown. This man page is in the public domain. -.\" Modified Sat Oct 9 17:46:48 1993 by faith@cs.unc.edu -.TH NEWGRP 1 "9 October 1993" "Linux 1.2" "Linux Programmer's Manual" - -.SH NAME -newgrp \- 登录到新的用户组中 - -.SH "总览 (SYNOPSIS)" -.BI "newgrp [ " group " ]" - -.SH "描述 (DESCRIPTION)" -.B Newgrp -改变 调用者 的 用户组标识, 类似于 -.BR login (1). -调用者 仍旧 登录 在 系统 中, 当前目录 也不变, 但是 文件的访问权限 将 根据 -新的 用户组 ID 计算. -.LP -如果 没有 指定 用户组, GID 将 变成 登录 的 GID. -.LP - -.SH "文件 (FILES)" -.I /etc/group -.br -.I /etc/passwd - -.SH "另见 (SEE ALSO)" -.BR login "(1), " group (5) - -.SH "作者 (AUTHOR)" -Originally by Michael Haardt. Currently maintained by -Peter Orbaek (poe@daimi.aau.dk). - -.SH "[中文版维护人]" -.B 徐明 -.SH "[中文版最新更新]" -.BR 2003/05/13 -.SH "《中国Linux论坛man手册页翻译计划》" -.BI http://cmpp.linuxforum.net diff --git a/man/zh_CN/passwd.5 b/man/zh_CN/passwd.5 deleted file mode 100644 index c994b9b1..00000000 --- a/man/zh_CN/passwd.5 +++ /dev/null @@ -1,132 +0,0 @@ -.\" Copyright (c) 1993 Michael Haardt (michael@moria.de), Fri Apr 2 11:32:09 MET DST 1993 -.\" Chinese Version Copyright Scorpio, www.linuxforum.net, 2000 -.\" -.\" This is free documentation; you can redistribute it and/or -.\" modify it under the terms of the GNU General Public License as -.\" published by the Free Software Foundation; either version 2 of -.\" the License, or (at your option) any later version. -.\" -.\" The GNU General Public License's references to "object code" -.\" and "executables" are to be interpreted as the output of any -.\" document formatting or typesetting system, including -.\" intermediate and printed output. -.\" -.\" This manual is distributed in the hope that it will be useful, -.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the -.\" GNU General Public License for more details. -.\" -.\" You should have received a copy of the GNU General Public -.\" License along with this manual; if not, write to the Free -.\" Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111, -.\" USA. -.\" -.\" Modified Sun Jul 25 10:46:28 1993 by Rik Faith (faith@cs.unc.edu) -.\" Modified Sun Aug 21 18:12:27 1994 by Rik Faith (faith@cs.unc.edu) -.\" Modified Sun Jun 18 01:53:57 1995 by Andries Brouwer (aeb@cwi.nl) -.\" Modified Mon Jan 5 20:24:40 MET 1998 by Michael Haardt -.\" (michael@cantor.informatik.rwth-aachen.de) -.TH PASSWD 5 "January 5, 1998" "" "File formats" -.SH NAME 名称 -passwd \- 密码文件 -.SH 描述 -.B Passwd -是个文本文件, 它包含了一个系统帐户列表, -给出每个帐户一些有用的信息,比如用户 ID,组 ID, 家目录, shell,等. -通常它也包含了每个用户经过加密的密码. -它通常应该是可读的(许多命令,工具程序,象 -.BR ls (1) -用它做用户 Id 到用户名称的映射),但是只允许超级用户有写方式权限. -.PP -在过去美好的日子里,这种一般的读许可没有什么大问题. -每个人都能读到加密了的密码,因为硬件太慢以至于不能解开一个 -精选的密码,另外,这基本假定是为友好的使用团体使用的. -现在,许多人运行一些版本的影子密码套件,它们在 -.I /etc/passwd -的密码域里是 *,而不再是加密的口令, -加密的口令放在 -.I /etc/shadow -中,那个文件只有超级用户能读. -.PP -不管是否使用了影子密码,许多系统管理员使用一个星号在加密的密码字段 -以确保用户不能鉴别他(她)自己的密码. (见下面的注意) -.PP -如果你建立了一个新的登录,首先放个星号在密码字段, -然后使用 -.BR passwd (1) -设置它. -.PP -(密码文件)里每行一条记录,并且每行有这样的格式: -.sp -.RS -account:password:UID:GID:GECOS:directory:shell -(帐号:密码:用户ID:组ID:一般的信息:目录:shell) -.RE -.sp -字段描述如下: -.sp -.RS -.TP 1.0in -.I account -使用者在系统中的名字,它不能包含大写字母. -.TP -.I password -加密的用户密码,或者星号。 -.TP -.I UID -用户 ID 数。 -.TP -.I GID -用户的主要组 ID 数。 -.TP -.I GECOS -这字段是可选的,通常为了存放信息目的而设的. -通常,它包含了用户的全名. GECOS 意思是通用电气综合操作系统(General Electric -Comprehensive Operating System), 当 GE 的大型系统部分割售卖给 Honeywell -时它被改为 GCOS. Dennis Ritchie 作过报告:"有时我们发送印刷品或批道作业到 -GCOS机器时,gcos 字段打断了 $IDENT 卡的信息,不太美观。"(译者:我想是太长吧) -.TP -.I directory -用户的 $HOME 目录. -.TP -.I shell -登录时运行的程序(如果空的,使用 -.BR /bin/sh ). -如果设为不存在的执行(程序),用户不能通过 -.BR login (1) -登录. -.RE -.SH 注意 -如果你想建立用户组,他们的 GID 必须相等并且一定是在 -\fI/etc/group\fP的一条记录, 要不然组就不存在. -.PP -如果加密密码设成星号,用户将不能用 -.BR login (1) -来登录, 但依然可以用 -.BR rlogin (1) -登录, 通过 -.BR rsh (1) -或者 -.BR cron (1) -或者 -.BR at (1) -或者 mail 过滤器等程序运行已有的进程和开始新的等. -试图通过简单改变 shell 字段锁住一个用户结果是一样的, -而且还附上了使用 -.B su(1) -的权限. -.SH 相关文件 -.I /etc/passwd -.SH "又见" -.BR passwd (1), -.BR login (1), -.BR su (1), -.BR group (5), -.BR shadow (5) -.br -.SH "[中文版维护人]" -.B Scorpio -.SH "[中文版最新更新]" -.B 2000/11/26 -.SH "《中国linux论坛man手册页翻译计划》:" -.BI http://cmpp.linuxforum.net diff --git a/man/zh_CN/su.1 b/man/zh_CN/su.1 deleted file mode 100644 index 52c8e807..00000000 --- a/man/zh_CN/su.1 +++ /dev/null @@ -1,62 +0,0 @@ -.TH SU "1" "1999年8月" "GNU sh-utils 2.0" FSF -.SH NAME(名称) -su \- 运行替换用户和组标识的shell -.SH SYNOPSIS(总览) -.B su -[\fIOPTION\fR]... [\fI-\fR] [\fIUSER \fR[\fIARG\fR]...] -.SH DESCRIPTION(描述) -.PP -.PP -修改有效用户标识和组标识为USER的. -.TP --, \fB\-l\fR, \fB\-\-login\fR -使得shell为可登录的shell -.TP -\fB\-c\fR, \fB\-\-commmand\fR=\fICOMMAND\fR -传递单个COMMAND给\fB\-c\fR的shell. -.TP -\fB\-f\fR, \fB\-\-fast\fR -传递\fB\-f\fR给shell(针对csh或tcsh) -.TP -\fB\-m\fR, \fB\-\-preserve\-environment\fR -不重置环境变量 -.TP -\fB\-p\fR -与\fB\-m\fR同 -.TP -\fB\-s\fR, \fB\-\-shell\fR=\fISHELL\fR -如果/etc/shells允许,运行SHELL. -.TP -\fB\-\-help\fR -显示帮助并退出 -.TP -\fB\-\-version\fR -输出版本信息并退出 -.PP -单一的-意味着\fB\-l\fR.如果没有给定USER,则假定为root. -.SH (报告BUGS) -报告bugs,请发邮件到bug-sh-utils@gnu.org. -.SH (另见) -以Texinfo手册形式维护的 -.B su -完全文档.如果你正确地安装了 -.B info -和 -.B echo -命令 -.IP -.B info su -.PP -应该可以使你访问到整个手册. -.SH COPYRIGHT(版权) -版权所有 \(co 1999 Free Software Foundation, Inc. -.br -这是自由软件;参看复制条件的源文件.不作任何担保,更不用说商品性或者基于特殊目的的适 -用性. - -.SH "[中文版维护人]" -.B riser -.SH "[中文版最新更新]" -.BR 2001/08/08 -.SH "《中国linux论坛man手册页翻译计划》:" -.BI http://cmpp.linuxforum.net diff --git a/man/zh_CN/useradd.8 b/man/zh_CN/useradd.8 deleted file mode 100644 index ed68fea4..00000000 --- a/man/zh_CN/useradd.8 +++ /dev/null @@ -1,186 +0,0 @@ -.\" $Id$ -.\" Copyright 1991 - 1994, Julianne Frances Haugh -.\" All rights reserved. -.\" -.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without -.\" modification, are permitted provided that the following conditions -.\" are met: -.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright -.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. -.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright -.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the -.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. -.\" 3. Neither the name of Julianne F. Haugh nor the names of its contributors -.\" may be used to endorse or promote products derived from this software -.\" without specific prior written permission. -.\" -.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY JULIE HAUGH AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND -.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE -.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE -.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL JULIE HAUGH OR CONTRIBUTORS BE LIABLE -.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL -.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS -.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) -.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT -.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY -.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF -.\" SUCH DAMAGE. -.\" -.\" $Id$ -.\" -.TH USERADD 8 -.SH 名 称 -useradd \- 帐 号 建 立 或 更 新 新 使 用 者 的 资 讯 -.SH 语 法 -.TP 8 -.B useradd -.RB [ \-c -.IR comment ] -.RB [ \-d -.IR home_dir ] -.br -.RB [ \-e -.IR expire_date ] -.RB [ \-f -.IR inactive_time ] -.br -.RB [ \-g -.IR initial_group ] -.RB [ \-G -.IR group [,...]] -.br -.RB [ \-m " [" \-k -.IR skeleton_dir ] " |" " " \-M ] -.RB [ \-s -.IR shell ] -.br -.RB [ \-u -.IR uid " [" -.BR \-o ]] -.RB [ \-n ] -.RB [ \-r ] -.I login -.TP 8 -.B useradd -\fB\-D\fR [\fB\-g\fR \fIdefault_group\fR] [\fB\-b\fR \fIdefault_home\fR] -.br -[\fB\-f\fR \fIdefault_inactive\fR] [\fB\-e\fR \fIdefault_expire_date\fR] -.br -[\fB\-s\fR \fIdefault_shell\fR] -.SH 描 述 -.SS 新 帐 号 建 立 -当 不 加 \fB\-D\fR 参 数 , \fBuseradd\fR 指 令 使 用 命 令 列 来 指 定 -新 帐 号 的 设 定 值 and 使 用 系 统 上 的 预 设 值 . -新 使 用 者 帐 号 将 产 生 一 些 系 统 档 案 , 使 用 者 目 录 建 立 , -拷 备 起 始 档 案 等 -, 这 些 均 可 以 利 用 命 令列 选 项 指 定 。 此 版 本 为 Red Hat Linux 提 供 -, 可 帮 每 个 新 加 入 的 使 用 者 建 立 个 别 的 group , 毋 须 添 加 \fB\-n\fR -选 项 。 -\fBuseradd\fR 可 使 用 的 选 项 为 -.IP "\fB\-c\fR \fIcomment\fR" -新 帐 号 password 档 的 说 明 栏 。 -.IP "\fB\-d\fR \fIhome_dir\fR" -新 帐 号 每 次 登 入 时 所 使 用 的 \fIhome_dir\fR 。 -预 设 值 为 \fIdefault_home\fR 内 \fIlogin\fR 名 称 , 并 当 成 登 入 时 目 录 -名 称 。 -.IP "\fB\-e\fR \fIexpire_date\fR" -帐 号 终 止 日 期 。 日 期 的 指 定 格 式 为 \fIMM/DD/YY\fR 。 -.IP "\fB\-f\fR \fIinactive_days\fR" -帐 号 过 期 几 日 后 永 久 停 权 。 -当 值 为 0 时 帐 号 则 立 刻 被 停 权 。 -而 当 值 为 \-1 时 则 关 闭 此 功 能 , 预 设 值 为 \-1 -.IP "\fB\-g\fR \fIinitial_group\fR" -group 名 称 或 以 数 字 来 做 为 使 用 者 登 入 起 始 群 组 (group) 。 -群 组 名 须 为 现 有 存 在 的 名 称 。 -群 组 数 字 也 须 为 现 有 存 在 的 群 组 。 -预 设 的 群 组 数 字 为 1 。 -.IP "\fB\-G\fR \fIgroup,[...]\fR" -定 义 此 使 用 者 为 此 一 堆 groups 的 成 员 。 -每 个 群 组 使 用 "," 区 格 开 来 , 不 可 以 夹 杂 空 白 字 元 。 - 群 组 名 同 \fB\-g\fR 选 项 的 限 制 。 -定 义 值 为 使用 者 的 起 始 群 组 。 -.IP \fB\-m\fR -使 用 者 目 录 如 不 存 在 则 自 动 建 立 。 -如 使 用 \fB\-k\fR 选 项 \fIskeleton_dir\fR 内 的 档 案 将 复 制 至 使 用 者 目 -录 下 。 -然 而 在 \fI/etc/skel\fR 目 录 下 的 档 案 也 会 复 制 过 去 取 代 。 -任 何 在 \fIskeleton_dir\fR or \fI/etc/skel\fR 的 目 录 也 相 同 会 在 使 用 者 -目 录 下 一 一 建 立 。 -The \fB\-k\fR 同 \fB\-m\fR -不 建 立 目 录 以 及 不 复 制 任 何 档 案 为 预 设 值 。 -.IP \fB\-M\fR -不 建 立 使 用 者 目 录 , 即 使 \fI/etc/login.defs\fR 系 统 档 设 定 要 建 -立 使 用 者 目 录 。 -.IP \fB\-n\fR -预 设 值 使 用 者 群 组 与 使 用 者 名 称 会 相 同 。 此 选 项 将 取 消 此 预 -设 值 。 -.IP \fB\-r\fR -此 参 数 是 用 来 建 立 系 统 帐 号 。 系 统 帐 号 的 UID 会 比 定 义 在 系 -统 档 上 \fI/etc/login.defs\fR. -的 UID_MIN 来 的 小 。 注 意 \fBuseradd\fR 此 用 法 所 建 立 的 帐 号 不 会 -建 立 使 用 者 目 录 -, 也 不 会 在 乎 纪 录 在 \fI/etc/login.defs\fR. 的 定 义 值 。 -如 果 你 想 要 有 使 用 者 目 录 须 额 外 指 定 \fB\-m\fR 参 数 来 建 立 系 -统 帐 号 。 -这 是 RED HAT 额 外 增 设 的 选 项 。 -.IP "\fB\-s \fIshell\fR" -使 用 者 登 入 后 使 用 的 shell 名 称 。 -预 设 为 不 填 写 , 这 样 系 统 会 帮 你 指 定 预 设 的 登 入 shell 。 -.IP "\fB\-u \fIuid\fR" -使 用 者 的 ID 值 。 必 须 为 唯 一 的 ID 值 , 除 非 用 \fI\-o\fR 选 项 。 -数 字 不 可 为 负 值。预 设 为 最 小 不 得 小 于 999 而 逐 次 增 加 。 -0~ 999 传 统 上 是 保 留 给 系 统 帐 号 使 用 。 - -.SS 改 变 预 设 值 -当 \fB\-D\fR 选 项 出 现 时 , \fBuseradd\fR 秀 出 现 在 的 预 设 值 , 或 是 藉 -由 -命 令 列 的 方 式 更 新 预 设 值 。 -可 用 选 项 为 ∶ -.IP "\fB\-b\fR \fIdefault_home\fR" -定 义 使 用 者 所 属 目 录 的 前 一 个 目 录 。 -使 用 者 名 称 会 附 加 在 \fIdefault_home\fR 后 面 -用 来 建 立 新 使 用 者 的 目 录 。 -当 然 使 用 \fB\-d\fI 后 则 此 选 项 无 效 。 -.IP "\fB\-e\fR \fIdefault_expire_date\fR" -使 用 者 帐 号 停 止 日 期 。 -.IP "\fB\-f\fR \fIdefault_inactive\fR" -帐 号 过 期 几 日 后 停 权 。 -.IP "\fB\-g\fR \fIdefault_group\fR" -新 帐 号 起 始 群 组 名 或 ID 。 -群 组 名 须 为 现 有 存 在 的 名 称 。 -群 组 I D 也 须 为 现 有 存 在 的 群 组 。 -.IP "\fB\-s\fR \fIdefault_shell\fR" -使 用 者 登 入 后 使 用 的 shell 名 称 。 -往 后 新 加 入 的 帐 号 都 将 使 用 此 shell. -.PP -如 不 指 定 任 何 参 数 , \fBuseradd\fR 显 示 目 前 预 设 的 值 。 -.SH 注 记 -系 统 管 理 者 有 义 务 在 \fI/etc/skel\fR 目 录 下 放 置 使 用 者 定 义 档 。 -.br -此 版 本 『useradd』 由 Red Hat 修 改 。 -.SH 警 告 -不 可 新 增 使 用 者 于 NIS 群 组 中 。 -你 必 须 在 NIS 伺 服 器 上 执 行 。 -.SH 档 案 -\fI/etc/passwd\fR \- 使 用 者 帐 号 资 讯 -.br -\fI/etc/shadow\fR \- 使 用 者 帐 号 资 讯 加 密 -.br -\fI/etc/group\fR \- 群 组 资 讯 -.br -\fI/etc/default/useradd\fR \- 定 义 资 讯 -.br -\fI/etc/login.defs\fR \- 系 统 广 义 设 定 -.br -\fI/etc/skel\fR \- 内 含 定 义 档 的 目 录 -.SH SEE ALSO -.BR chfn (1), -.BR chsh (1), -.BR groupadd (8), -.BR groupdel (8), -.BR groupmod (8), -.BR passwd (1), -.BR userdel (8), -.BR usermod (8) -.SH AUTHOR -Julianne Frances Haugh (jfh@tab.com) diff --git a/man/zh_CN/userdel.8 b/man/zh_CN/userdel.8 deleted file mode 100644 index b0f8faeb..00000000 --- a/man/zh_CN/userdel.8 +++ /dev/null @@ -1,65 +0,0 @@ -.\" $Id$ -.\" Copyright 1991 - 1994, Julianne Frances Haugh -.\" All rights reserved. -.\" -.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without -.\" modification, are permitted provided that the following conditions -.\" are met: -.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright -.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. -.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright -.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the -.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. -.\" 3. Neither the name of Julianne F. Haugh nor the names of its contributors -.\" may be used to endorse or promote products derived from this software -.\" without specific prior written permission. -.\" -.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY JULIE HAUGH AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND -.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE -.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE -.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL JULIE HAUGH OR CONTRIBUTORS BE LIABLE -.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL -.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS -.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) -.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT -.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY -.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF -.\" SUCH DAMAGE. -.TH USERDEL 8 -.SH 名称 -userdel \- 删 除 使 用 者 帐 号 及 相 关 档 案 -.SH 语法 -.B userdel -[\fB\-r\fR] -.I login -.SH 描述 -\fBuserdel\fR 命 令 修 改 系 统 帐 号 档 -删 除 所 有 \fIlogin\fR 会 参 考 的 部 份 。 -使 用 者 名 称 必 须是 存 在 的 。 -.IP \fB\-r\fR -使 用 者 目 录 下 的 档 案 一 并 移 除 。 在 其 他 位 置 上 的 档 -案 也 将 一 一 找 出 并 删 除 。 -.SH 档案 -\fI/etc/passwd\fR \- 使 用 者 帐 号 资 料 -.br -\fI/etc/shadow\fR \- 使 用 者 帐 号 资 讯 加 密 -.br -\fI/etc/group\fR \- 群 组 资 讯 -.SH 警告 -\fBuserdel\fR 不 允 许 你 移 除 正 在线 上 -的 使 用 者 帐 号 。 -你 必 须 砍 掉 此 帐 号 现 在 在 系 统 上 执 行 的 程 序 才 能 进 行 帐 号 -删 除 。 -不 能 在 NIS client 端 移 除 NIS 属 性 的 东 西 。 -这 动 做 须 在 NIS server 端 上 执 行 。 -.SH SEE ALSO -.BR chfn (1), -.BR chsh (1), -.BR groupadd (8), -.BR groupdel (8), -.BR groupmod (8), -.BR passwd (1), -.BR useradd (8), -.BR usermod (8) -.SH 作者 -Julianne Frances Haugh (jfh@tab.com) diff --git a/man/zh_CN/usermod.8 b/man/zh_CN/usermod.8 deleted file mode 100644 index 87456c5c..00000000 --- a/man/zh_CN/usermod.8 +++ /dev/null @@ -1,129 +0,0 @@ -.\" $Id$ -.\" Copyright 1991 \- 1994, Julianne Frances Haugh -.\" All rights reserved. -.\" -.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without -.\" modification, are permitted provided that the following conditions -.\" are met: -.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright -.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. -.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright -.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the -.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. -.\" 3. Neither the name of Julianne F. Haugh nor the names of its contributors -.\" may be used to endorse or promote products derived from this software -.\" without specific prior written permission. -.\" -.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY JULIE HAUGH AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND -.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE -.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE -.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL JULIE HAUGH OR CONTRIBUTORS BE LIABLE -.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL -.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS -.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) -.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT -.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY -.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF -.\" SUCH DAMAGE. -.TH USERMOD 8 -.SH 名称 -usermod \- 修 改 使 用 者 帐 号 -.SH 语法 -.TP 8 -.B usermod -.\" .RB [ \-A -.\" .RI { method | \fBDEFAULT\fR "},... ]" -.RB [ \-c -.IR comment ] -.RB [ \-d -.IR home_dir " [" -.BR \-m ]] -.br -.RB [ \-e -.IR expire_date ] -.RB [ \-f -.IR inactive_time ] -.br -.RB [ \-g -.IR initial_group ] -.RB [ \-G -.IR group [,...]] -.br -.RB [ \-l -.IR login_name ] -.RB [ \-s -.IR shell ] -.br -.RB [ \-u -.IR uid " [" -.BR \-o ]] -.I login -.SH 描述 -\fBusermod\fR 命 令 会 参 照 你 命 令 列 上 指 定 的 部 份 修 改 系 统 帐 -号 档 。 下 列 为 \fBusermod\fR 可 选 用 的 参 数 。 - -.\" .IP "\fB\-A \fImethod\fR|\fBDEFAULT\fR" -.\" The new value of the user's authentication method. -.\" The authentication method is the name of a program which is responsible -.\" for validating the user's identity. -.\" The string \fBDEFAULT\fR may be used to change the user's authentication -.\" method to the standard system password method. -.IP "\fB\-c\fR \fIcomment\fR" -更 新 使 用 者 帐 号 password 档 中 的 注 解 栏 -, 一 般 是 使 用 \fBchfn\fR(1) 来 修 改 。 -.IP "\fB\-d\fR \fIhome_dir\fR" -更 新 使 用 者 新 的 登 入 目 录 。 -如 果 给 定 \fB\-m\fR 选 项 , 使 用 者 旧 目 录 会 搬 到 新 的 目 录 去 -,如 旧 目 录 不 存 在 则 建 个 新 的 。 -.IP "\fB\-e\fR \fIexpire_date\fR" -加 上 使 用 者 帐 号 停 止 日 期 。 日 期 格 式 为 \fIMM/DD/YY\fR. -.IP "\fB\-f\fR \fIinactive_days\fR" -帐 号 过 期 几 日 后 永 久 停 权。当 值 为 0 时 -帐 号 则 立 刻 被 停 权 。 而 当 值 为 \-1 时 则 关闭此功能 -。预 设 值 为 \-1。 -.IP "\fB\-g\fR \fIinitial_group\fR" -更 新 使 用 者 新 的 起 始 登 入 群 组 。 群 组 名 须 已 存 在 -。群 组 ID 必 须 参 照 既 有 的 的 群 组 。 群 组 ID 预 设 值 为 1 。 -.IP "\fB\-G\fR \fIgroup,[...]\fR" -定 义 使 用 者 为 一 堆 groups 的 成 员 。 每 -个 群 组 使 用 "," 区 格 开 来 , 不 可 以 夹 杂 空 -白 字 元 。 群 组 名 同 \-g 选 项 的 限 制 。 -如 果 使 用 者 现 在 的 群 组 不 再 此 列 , 则 将 使 用 者 由 该 -群 组 中 移 除 。 -.IP "\fB\-l\fR \fIlogin_name\fR" -变 更 使 用 者 \fIlogin\fR 时 的 名 称 为 \fIlogin_name\fR 。 -其 于 不 变 。 特 别 是 , 使 用 者 目 录 名 应 该 也 会 跟 着 更 动 成 新 -的 登 入 名 。 -.IP "\fB\-s\fR \fIshell\fR" -指 定 新 登 入 shell 。 如 此 栏 留 白 , 系 统 将 选 用 系 统 预 设 shell 。 -.IP "\fB\-u\fR \fIuid\fR" -使 用 者 ID 值 。必 须 为 唯 一 的 ID 值 , 除 非 用 \fI\-o\fR 选 项 。 数 -字 不 可 为 负 值。预 设 为 最 小 不 得 小 于 999 而 逐 次 -增 加 。 0~ 999 传 统 上 是 保 留 给 系 统 帐 号 使 用 。 -使 用 者 目 录 树 下 所 有 的 档 案 目 录 其 user ID 会 自 动 改 变 。 -放 在 使 用 者 目 录 外 的 档 案 则 要 自 行 手 动 更 动 。 -.SH 警告 -\fBusermod\fR 不 允 许 你 改 变 正 在线 上 的 使 用 者 帐 号 名 称 。 -当 usermod 用 来 改 变 user ID, 必 须 确 认 这 名 user 没 在 电 脑 上 执 -行 任 何 程 序。 -你 需 手 动 更 改 使 用 者 的 crontab 档 。 -也 需 手 动 更 改 使 用 者 的 at 工 作 档 。 -采 用 NIS server 须 在 server 上 更 动 相 关 的 NIS 设 定 。 - -.SH 档案 -\fI/etc/passwd\fR \- 使 用 者 帐 号 资 讯 -.br -\fI/etc/shadow\fR \- 使 用 者 帐 号 资 讯 加 密 -.br -\fI/etc/group\fR \- 群 组 资 讯 -.SH 相关文件 -.BR chfn (1), -.BR chsh (1), -.BR groupadd (8), -.BR groupdel (8), -.BR groupmod (8), -.BR passwd (1), -.BR useradd (8), -.BR userdel (8) -.SH 作者 -Julianne Frances Haugh (jfh@tab.com) diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 96068e7a..26f0792c 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -3,15 +3,16 @@ # Copyright: # Ming Hua , 2005,2006,2007. # Carlos Z.F. Liu , 2004,2006. +# YunQiang Su , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shadow 4.0.15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-08-29 17:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-07-01 06:36-0500\n" -"Last-Translator: Ming Hua \n" -"Language-Team: Debian Chinese [GB] \n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-07 03:09+0800\n" +"Last-Translator: YunQiang Su \n" +"Language-Team: Chinese (simplified) \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -21,15 +22,15 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n" -msgstr "" +msgstr "多个名为“%s”的条目同时存在于 %s 中,请使用 pwck 或 grpck 来修复。\n" #, c-format msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "libcrypt 不支持此加密方法?(%s)\n" #, c-format msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'" -msgstr "" +msgstr "配置错误 - 无法解析 %s 值:“%s”" msgid "Could not allocate space for config info.\n" msgstr "无法为配置信息分配空间。\n" @@ -49,95 +50,85 @@ msgstr "%s 的密码:" msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s:内存溢出\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: cannot update file %s\n" +#, c-format msgid "%s: Cannot stat %s: %s\n" -msgstr "%s:无法更新文件 %s\n" +msgstr "%s:无法获取文件 %s 的信息:%s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: invalid home directory '%s'\n" +#, c-format msgid "%s: %s is neither a directory, nor a symlink.\n" -msgstr "%s:无效的家目录“%s”\n" +msgstr "" +"%s:%s 既不是目录也不是符号链接。\n" +"\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n" +#, c-format msgid "%s: Cannot read symbolic link %s: %s\n" -msgstr "%s:无法将目录 %s 改名为 %s\n" +msgstr "%s:无法读取符号链接 %s:%s\n" #, c-format msgid "%s: Suspiciously long symlink: %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s:可疑的长符合链接:%s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: cannot create directory %s\n" +#, c-format msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n" -msgstr "%s:无法创建目录 %s\n" +msgstr "%s:无法创建目录 %s:%s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: warning: can't remove " +#, c-format msgid "%s: Cannot change owner of %s: %s\n" -msgstr "%s:警告:无法删除" +msgstr "%s:无法更改 %s 的属主:%s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: warning: can't remove " +#, c-format msgid "%s: Cannot change mode of %s: %s\n" -msgstr "%s:警告:无法删除" +msgstr "%s:无法更改 %s 的模式:%s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: rename: %s" +#, c-format msgid "%s: unlink: %s: %s\n" -msgstr "%s:改名:%s" +msgstr "%s:删除(unlink):%s:%s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n" +#, c-format msgid "%s: Cannot remove directory %s: %s\n" -msgstr "%s:无法将目录 %s 改名为 %s\n" +msgstr "%s:无法删除目录 %s:%s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n" +#, c-format msgid "%s: Cannot rename %s to %s: %s\n" -msgstr "%s:无法将目录 %s 改名为 %s\n" +msgstr "%s:无法将目录 %s 改名为 %s:%s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: warning: can't remove " +#, c-format msgid "%s: Cannot remove %s: %s\n" -msgstr "%s:警告:无法删除" +msgstr "%s:无法删除 %s:%s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: cannot create directory %s\n" +#, c-format msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n" -msgstr "%s:无法创建目录 %s\n" +msgstr "%s:无法创建符号链接 %s:%s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: warning: can't remove " +#, c-format msgid "%s: Cannot change owners of %s: %s\n" -msgstr "%s:警告:无法删除" +msgstr "%s:无法更改 %s 的属主:%s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: Cannot execute %s" +#, c-format msgid "%s: Cannot lstat %s: %s\n" -msgstr "%s:无法执行 %s" +msgstr "%s:无法获取符号链接 %s 自身的信息(lstat):%s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: can't update shadow file\n" +#, c-format msgid "%s: Warning, user %s has no tcb shadow file.\n" -msgstr "%s:无法更新影子文件\n" +msgstr "" +"%s:警告,用户 %s 没有 tcb 影子文件。\n" +"\n" #, c-format msgid "" "%s: Emergency: %s's tcb shadow is not a regular file with st_nlink=1.\n" "The account is left locked.\n" msgstr "" +"%s:紧急:%s 的 tcb 影子不是一个 st_nlink=1 的普通文件。\n" +"帐号将锁定。\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: rename: %s" +#, c-format msgid "%s: mkdir: %s: %s\n" -msgstr "%s:改名:%s" +msgstr "%s:创建目录:%s:%s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: cannot open file %s\n" +#, c-format msgid "%s: Cannot open %s: %s\n" -msgstr "%s:无法打开文件 %s\n" +msgstr "%s:无法打开 %s:%s\n" #, c-format msgid "Warning: unknown group %s\n" @@ -156,13 +147,13 @@ msgid "Your login has expired." msgstr "您的帐户已过期。" msgid " Contact the system administrator." -msgstr " 请联系系统管理员。" +msgstr " 请与系统管理员联系。" msgid " Choose a new password." msgstr " 请选择一个新密码。" msgid "You must change your password." -msgstr "" +msgstr "您必须要更改自己的密码。" #, c-format msgid "Your password will expire in %ld days.\n" @@ -175,25 +166,22 @@ msgid "Your password will expire today." msgstr "您的密码今天过期。" msgid "Cannot open audit interface - aborting.\n" -msgstr "" +msgstr "无法打开审计接口 - 退出。\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Unable to change tty %s" +#, c-format msgid "Unable to change owner or mode of tty stdin: %s" -msgstr "无法改变 tty %s" +msgstr "不能改变 tty 标准输入的属主或模式:%s" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: fields too long\n" +#, c-format msgid "%s: failed to unlock %s\n" -msgstr "%s:字段太长\n" +msgstr "%s:解锁 %s 失败\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: %s\n" +#, c-format msgid "%s: " -msgstr "%s:%s\n" +msgstr "%s:" msgid ": " -msgstr "" +msgstr ":" msgid "Environment overflow\n" msgstr "环境溢出\n" @@ -215,42 +203,42 @@ msgstr[0] "" #, c-format msgid "%s: Invalid configuration: GID_MIN (%lu), GID_MAX (%lu)\n" -msgstr "" +msgstr "%s:无效的配置:GID_MIN (%lu), GID_MAX (%lu)\n" #, c-format msgid "" "%s: Invalid configuration: SYS_GID_MIN (%lu), GID_MIN (%lu), SYS_GID_MAX " "(%lu)\n" -msgstr "" +msgstr "%s:无效的配置:SYS_GID_MIN (%lu), GID_MIN (%lu), SYS_GID_MAX (%lu)\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: Can't get unique system GID (no more available GIDs)\n" -msgstr "%s:无法获取独有的 UID\n" +msgstr "%s:无法获取独有的系统 GID (没有更多可用的 GID 了)\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n" -msgstr "%s:无法获取独有的 GID\n" +msgstr "%s:无法获取独有的 GID (no more available GIDs)\n" #, c-format msgid "%s: Invalid configuration: UID_MIN (%lu), UID_MAX (%lu)\n" -msgstr "" +msgstr "%s:无效的配置:UID_MIN (%lu), UID_MAX (%lu)\n" #, c-format msgid "" "%s: Invalid configuration: SYS_UID_MIN (%lu), UID_MIN (%lu), SYS_UID_MAX " "(%lu)\n" -msgstr "" +msgstr "%s:无效的配置:SYS_UID_MIN (%lu), UID_MIN (%lu), SYS_UID_MAX (%lu)\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: Can't get unique system UID (no more available UIDs)\n" -msgstr "%s:无法获取独有的 UID\n" +msgstr "%s:无法获取独有的系统 UID (没有更多可用的 UID 了)\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n" -msgstr "%s:无法获取独有的 UID\n" +msgstr "%s:无法获取独有的系统 UID (没有更多可用的 UID 了)\n" msgid "Too many logins.\n" -msgstr "过多登录数量。\n" +msgstr "登录数量过多。\n" msgid "You have new mail." msgstr "您有新信件。" @@ -294,10 +282,8 @@ msgstr "passwd: pam_start() 失败,错误 %d\n" msgid "passwd: %s\n" msgstr "passwd:%s\n" -#, fuzzy -#| msgid "Password changed." msgid "passwd: password unchanged\n" -msgstr "密码未更改。" +msgstr "passwd:密码未更改\n" msgid "passwd: password updated successfully\n" msgstr "passwd:已成功更新密码\n" @@ -311,6 +297,8 @@ msgid "" "Invalid ENCRYPT_METHOD value: '%s'.\n" "Defaulting to DES.\n" msgstr "" +"无效的 ENCRYPT_METHOD 值:“%s”。\n" +"默认为 DES。\n" #, c-format msgid "Unable to cd to '%s'\n" @@ -338,12 +326,9 @@ msgstr "无法确定您的 tty 终端名。" msgid "malloc(%d) failed\n" msgstr "malloc(%d) 失败\n" -#, fuzzy -#| msgid "No\n" msgid "No" -msgstr "否\n" +msgstr "否" -#, fuzzy msgid "" "Usage: chage [options] [LOGIN]\n" "\n" @@ -362,18 +347,16 @@ msgid "" " -W, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n" "\n" msgstr "" -"用法:chage [选项] 用户名\n" +"用法:chage [选项] [登录]\n" "\n" "选项:\n" " -d, --lastday 最近日期\t将最近一次密码设置时间设为“最近日期”\n" " -E, --expiredate 过期日期\t将帐户过期时间设为“过期日期”\n" " -h, --help\t\t\t显示此帮助信息并退出\n" -" -I, --inactive 失效密码\t将因过期而失效的密码设为“失效密码”\n" +" -I, --inactive INACITVE\t过期 INACTIVE 天数后,设定密码为失效状态\n" " -l, --list\t\t\t显示帐户年龄信息\n" -" -m, --mindays 最小天数\t将两次改变密码之间相距的最小天数设为“最小\n" -"\t\t\t\t天数”\n" -" -M, --maxdays 最大天数\t将两次改变密码之间相距的最大天数设为“最大\n" -"\t\t\t\t天数”\n" +" -m, --mindays 最小天数\t将两次改变密码之间相距的最小天数设为“最小天数”\n" +" -M, --maxdays 最大天数\t将两次改变密码之间相距的最大天数设为“最大天数”\n" " -W, --warndays 警告天数\t将过期警告天数设为“警告天数”\n" "\n" @@ -405,7 +388,7 @@ msgid "never" msgstr "从不" msgid "password must be changed" -msgstr "密码未更改。" +msgstr "密码必须更改" msgid "Password expires\t\t\t\t\t: " msgstr "密码过期时间\t\t\t\t\t:" @@ -452,24 +435,21 @@ msgstr "%s:无法确定您的用户名。\n" msgid "%s: PAM authentication failed\n" msgstr "%s:PAM 验证失败\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: can't lock files, try again later\n" +#, c-format msgid "%s: cannot lock %s; try again later.\n" -msgstr "%s:无法锁定文件,请稍后再试。\n" +msgstr "%s:无法锁定 %s,请稍后再试。\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: cannot open file %s\n" +#, c-format msgid "%s: cannot open %s\n" -msgstr "%s:无法打开文件 %s\n" +msgstr "%s:无法打开 %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: failure while writing changes to %s\n" -msgstr "%s:fork 失败:%s" +msgstr "%s:将更改写入 %s 时失败\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" +#, c-format msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n" -msgstr "%s:无法降低权限(%s)\n" +msgstr "%s:准备新 %s 条目“%s”失败\n" #, c-format msgid "%s: the shadow password file is not present\n" @@ -477,11 +457,11 @@ msgstr "%s:影子密码文件不存在\n" #, c-format msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" -msgstr "%s:无法降低权限(%s)\n" +msgstr "%s:放弃特权时失败 (%s)\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: user '%s' does not exist in %s\n" -msgstr "%s:用户 %s 不存在\n" +msgstr "%s:用户 %s 不存在于 %s 中\n" #, c-format msgid "Changing the aging information for %s\n" @@ -506,10 +486,9 @@ msgstr "用法:%s [-f 全名] [-r 房间号] [-w 工作电话] [-h 家庭电 msgid "Full Name" msgstr "全名" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: %s\n" +#, c-format msgid "\t%s: %s\n" -msgstr "%s:%s\n" +msgstr "\t%s:%s\n" msgid "Room Number" msgstr "房间号码" @@ -528,7 +507,7 @@ msgstr "无法改变 ID 到 root。\n" #, c-format msgid "%s: name with non-ASCII characters: '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "%s:名称中有非 ASCII 字符:“%s”\n" #, c-format msgid "%s: invalid name: '%s'\n" @@ -536,7 +515,7 @@ msgstr "%s:无效的名称:“%s”\n" #, c-format msgid "%s: room number with non-ASCII characters: '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "%s:房间名包含非 ASCII 字符:“%s”\n" #, c-format msgid "%s: invalid room number: '%s'\n" @@ -550,18 +529,17 @@ msgstr "%s:无效的工作电话:“%s”\n" msgid "%s: invalid home phone: '%s'\n" msgstr "%s:无效的家庭电话:“%s”\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: '%s' contains illegal characters\n" +#, c-format msgid "%s: '%s' contains non-ASCII characters\n" -msgstr "%s:“%s”包含非法字符\n" +msgstr "%s:“%s”包含非 ASCII 字符\n" #, c-format msgid "%s: '%s' contains illegal characters\n" msgstr "%s:“%s”包含非法字符\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: user '%s' does not exist\n" -msgstr "%s:用户 %s 不存在\n" +msgstr "%s:用户“%s”不存在\n" #, c-format msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n" @@ -579,7 +557,7 @@ msgstr "正在改变 %s 的用户信息\n" msgid "%s: fields too long\n" msgstr "%s:字段太长\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Usage: %s [options]\n" "\n" @@ -591,30 +569,31 @@ msgid "" " the MD5 algorithm\n" "%s\n" msgstr "" -"用法:chpasswd [选项]\n" +"用法:%s [选项]\n" "\n" "选项:\n" -" -e, --encrypted\t所提供的密码是加密过的\n" -" -h, --help\t\t显示此帮助信息并退出\n" -" -m, --md5\t\t如果所提供的密码没有加密过,使用 MD5 而非 DES 进行加密\n" -"\n" +" -c, --crypt-method\t加密方法 (%s 中的一个)\n" +" -e, --encrypted\t\t提供的密码是加密过的\n" +" -h, --help\t\t\t显示此帮助信息然后推出\n" +" -m, --md5\t\t\t使用 MD5 算法加密明文密码\n" +"%s\n" msgid "" " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n" " crypt algorithms\n" -msgstr "" +msgstr " -s, --sha-rounds\t\tSHA* 加密算法中的 SHA 旁边的数字\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n" -msgstr "%s:-a 标志只允许和 -G 标志一起使用\n" +msgstr "%s:%s 标记只能和 %s 标记一起使用\n" #, c-format msgid "%s: the -c, -e, and -m flags are exclusive\n" -msgstr "" +msgstr "%s:-c, -e 和 -m 选项互斥\n" #, c-format msgid "%s: unsupported crypt method: %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s:不支持的加密方法:%s\n" #, c-format msgid "%s: line %d: line too long\n" @@ -624,52 +603,53 @@ msgstr "%s:第 %d 行:此行太长\n" msgid "%s: line %d: missing new password\n" msgstr "%s:第 %d 行:缺少新密码\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: group %s does not exist\n" +#, c-format msgid "%s: line %d: group '%s' does not exist\n" -msgstr "%s:%s 组不存在\n" +msgstr "%s:第 %d 行:组“%s”不存在\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: line %d: can't update entry\n" +#, c-format msgid "%s: line %d: failed to prepare the new %s entry '%s'\n" -msgstr "%s:第 %d 行:无法更新条目\n" +msgstr "" +"%s:第 %d 行:准备新 %s 条目“%s”失败\n" +"\n" #, c-format msgid "%s: error detected, changes ignored\n" msgstr "%s:发现错误,忽略改动\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Usage: %s [input]\n" +#, c-format msgid "" "Usage: %s [options]\n" "\n" "Options:\n" -msgstr "用法:%s [输入]\n" +msgstr "" +"用法:%s [选项]\n" +"\n" +"选项:\n" #, c-format msgid " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n" -msgstr "" +msgstr " -c, --crypt-method <方法> 加密方法(%s 中的一个)\n" msgid " -e, --encrypted supplied passwords are encrypted\n" -msgstr "" +msgstr " -e, --encrypted\t\t提供的密码已经加密\n" msgid " -h, --help display this help message and exit\n" -msgstr "" +msgstr " -h, --help\t\t显示此帮助信息并推出\n" msgid "" " -m, --md5 encrypt the clear text password using\n" " the MD5 algorithm\n" -msgstr "" +msgstr " -m, --md5\t\t使用 MD5 算法加密明文密码\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: (line %d, user %s) password not changed\n" -msgstr "%s:用户 %s 不存在\n" +msgstr "%s:(第 %d 行,用户 %s) 不存在\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist\n" -msgstr "%s:用户 %s 不存在\n" +msgstr "%s:第 %d 行:用户“%s”不存在\n" -#, fuzzy msgid "" "Usage: chsh [options] [LOGIN]\n" "\n" @@ -678,7 +658,7 @@ msgid "" " -s, --shell SHELL new login shell for the user account\n" "\n" msgstr "" -"用法:chsh [选项] [LOGIN]\n" +"用法:chsh [选项] [登录]\n" "\n" "选项:\n" " -h, --help\t\t\t\t显示此帮助信息并退出\n" @@ -687,10 +667,9 @@ msgstr "" msgid "Login Shell" msgstr "登录 Shell" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "You may not change the shell for %s.\n" +#, c-format msgid "You may not change the shell for '%s'.\n" -msgstr "您不能为 %s 更改 shell。\n" +msgstr "您不能为“%s”更改 shell。\n" #, c-format msgid "Changing the login shell for %s\n" @@ -700,61 +679,59 @@ msgstr "正在更改 %s 的 shell\n" msgid "%s: Invalid entry: %s\n" msgstr "%s:无效的条目:%s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s is an invalid shell.\n" +#, c-format msgid "%s: %s is an invalid shell\n" -msgstr "%s 是无效的 shell。\n" +msgstr "%s:%s 是无效的 shell。\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: user %s does not exist\n" +#, c-format msgid "%s: Warning: %s does not exist\n" -msgstr "%s:用户 %s 不存在\n" +msgstr "%s:警告:%s 不存在\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n" +#, c-format msgid "%s: Warning: %s is not executable\n" -msgstr "%s:警告:%s 不属于 %s\n" +msgstr "%s:警告:%s 不可执行\n" msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n" msgstr "用法:expiry {-f|-c}\n" msgid " -a, --all display faillog records for all users\n" -msgstr "" +msgstr " -a, --all\t\t\t为所有用户显示登陆失败记录\n" msgid "" " -l, --lock-secs SEC after failed login lock account for SEC " "seconds\n" -msgstr "" +msgstr " -l, --lock-secs SEC\t登陆失败后临时锁定账户 %s 秒\n" msgid "" " -m, --maximum MAX set maximum failed login counters to MAX\n" -msgstr "" +msgstr " -m, --maximum MAX\t\t将最大登陆失败计数设置为 MAX\n" msgid " -r, --reset reset the counters of login failures\n" -msgstr "" +msgstr " -r, --reset\t\t重置登陆失败计数\n" msgid "" " -t, --time DAYS display faillog records more recent than " "DAYS\n" -msgstr "" +msgstr " -t, --time DAYS\t\t显示 DAYS 天来的登陆失败记录\n" msgid "" " -u, --user LOGIN/RANGE display faillog record or maintains failure\n" " counters and limits (if used with -r, -m,\n" " or -l) only for the specified LOGIN(s)\n" msgstr "" +" -u, --user LOGIN/RANGE\t只为指定的登录显示登录失败记录或维护失败\n" +"\t\t\t\t\t计数和限制(如果使用了 -r, -m 或 -l)\n" #, c-format msgid "faillog: Failed to get the entry for UID %lu\n" -msgstr "" +msgstr "登录失败:获取 UID %lu 的条目失败\n" msgid "Login Failures Maximum Latest On\n" msgstr "登录 失败次数 最多 最近 于\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid " [%lds left]" +#, c-format msgid " [%lus left]" -msgstr " [还剩 %lds]" +msgstr " [还剩 %lus]" #, c-format msgid " [%lds lock]" @@ -762,80 +739,76 @@ msgstr " [锁定 %lds]" #, c-format msgid "faillog: Failed to reset fail count for UID %lu\n" -msgstr "" +msgstr "登录失败:为 UID %lu 重置失败计数失败\n" #, c-format msgid "faillog: Failed to set max for UID %lu\n" -msgstr "" +msgstr "登录失败:为 UID %lu 设置最大值失败\n" #, c-format msgid "faillog: Failed to set locktime for UID %lu\n" -msgstr "" +msgstr "登录失败:为 UID %lu 设置锁定时间失败\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "lastlog: Unknown user or range: %s\n" -msgstr "未知用户:%s\n" +msgstr "最近登录:未知用户或范围:%s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: cannot open file %s\n" +#, c-format msgid "faillog: Cannot open %s: %s\n" -msgstr "%s:无法打开文件 %s\n" +msgstr "登录失败:无法打开 %s:%s\n" #, c-format msgid "faillog: Cannot get the size of %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "登录失败:无法获取 %s 的大小:%s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Usage: %s [input]\n" +#, c-format msgid "" "Usage: %s [option] GROUP\n" "\n" "Options:\n" -msgstr "用法:%s [输入]\n" +msgstr "" +"用法:%s [选项] 组\n" +"\n" +"选项:\n" msgid " -a, --add USER add USER to GROUP\n" -msgstr "" +msgstr " -a, --add USER 向组 GROUP 中添加用户 USER\n" msgid " -d, --delete USER remove USER from GROUP\n" -msgstr "" +msgstr " -d, --delete USER 从组 GROUP 中添加或删除用户\n" msgid " -r, --remove-password remove the GROUP's password\n" -msgstr "" +msgstr " -r, --remove-password 移除组 GROUP 的密码\n" msgid "" " -R, --restrict restrict access to GROUP to its members\n" -msgstr "" +msgstr " -R, --restrict 向其成员限制访问组 GROUP\n" msgid " -M, --members USER,... set the list of members of GROUP\n" -msgstr "" +msgstr " -M, --members USER,... 设置组 GROUP 的成员列表\n" msgid "" " -A, --administrators ADMIN,...\n" " set the list of administrators for GROUP\n" -msgstr "" +msgstr " -A, --administrators ADMIN,...\t设置组的管理员列表\n" -#, fuzzy -#| msgid "The password for %s cannot be changed.\n" msgid "Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n" -msgstr "无法更改 %s 的密码。\n" +msgstr "除非使用 -A 或 -M 选项,不能结合使用这些选项。\n" -#, fuzzy -#| msgid "The password for %s cannot be changed.\n" msgid "The options cannot be combined.\n" -msgstr "无法更改 %s 的密码。\n" +msgstr "选项不能结合。\n" #, c-format msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n" msgstr "%s:-A 需要影子组密码\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: group %s does not exist\n" +#, c-format msgid "%s: group '%s' does not exist in %s\n" -msgstr "%s:%s 组不存在\n" +msgstr "%s:%s 组不存在于 %s 中\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: failure while closing read-only %s\n" -msgstr "%s:fork 失败:%s" +msgstr "%s:关闭只读 %s 时失败\n" #, c-format msgid "Changing the password for group %s\n" @@ -862,90 +835,87 @@ msgstr "正在将用户“%s”加入到“%s”组中\n" msgid "Removing user %s from group %s\n" msgstr "正在将用户“%s”从“%s”组中删除\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: user '%s' is not a member of '%s'\n" -msgstr "%s:用户 %s 不存在\n" +msgstr "%s:用户“%s”不是“%s”的成员\n" #, c-format msgid "%s: Not a tty\n" msgstr "%s:不是 tty\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Usage: %s [input]\n" +#, c-format msgid "" "Usage: %s [options] GROUP\n" "\n" "Options:\n" -msgstr "用法:%s [输入]\n" +msgstr "" +"用法:%s [选项] 组\n" +"\n" +"选项:\n" msgid "" " -f, --force exit successfully if the group already " "exists,\n" " and cancel -g if the GID is already used\n" msgstr "" +" -f, --force\t\t如果组已经存在则成功退出\n" +"\t\t\t并且如果 GID 已经存在则取消 -g\n" msgid " -g, --gid GID use GID for the new group\n" -msgstr "" +msgstr " -g, --gid GID 为新组使用 GID\n" msgid " -K, --key KEY=VALUE override /etc/login.defs defaults\n" -msgstr "" +msgstr " -K, --key KEY=VALUE 不使用 /etc/login.defs 中的默认值\n" msgid "" " -o, --non-unique allow to create groups with duplicate\n" " (non-unique) GID\n" -msgstr "" +msgstr " -o, --non-unique 允许创建有重复 GID 的组\n" msgid "" " -p, --password PASSWORD use this encrypted password for the new " "group\n" -msgstr "" +msgstr " -p, --password PASSWORD 为新组使用此加密过的密码\n" msgid " -r, --system create a system account\n" -msgstr "" +msgstr " -r, --system 创建一个系统账户\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: %s is not a valid group name\n" +#, c-format msgid "%s: '%s' is not a valid group name\n" -msgstr "%s:%s 不是有效的组名\n" +msgstr "%s:“%s”不是有效的组名\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: invalid group %s\n" +#, c-format msgid "%s: invalid group ID '%s'\n" -msgstr "%s:无效组名 %s\n" +msgstr "%s:无效的组 ID “%s”\n" #, c-format msgid "%s: -K requires KEY=VALUE\n" msgstr "%s:-K 需要 KEY=VALUE\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: group %s exists\n" +#, c-format msgid "%s: group '%s' already exists\n" -msgstr "%s:%s 组已存在\n" +msgstr "%s:“%s”组已存在\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Member already exists\n" +#, c-format msgid "%s: GID '%lu' already exists\n" -msgstr "成员已经存在\n" +msgstr "%s:GID “%lu”已经存在\n" msgid "Usage: groupdel group\n" msgstr "用法:groupdel 组\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n" +#, c-format msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n" -msgstr "%s:无法将目录 %s 改名为 %s\n" +msgstr "%1$s:无法从 %3$s 中移除 %2$s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: cannot remove the primary group of user '%s'\n" -msgstr "%s:不能在 NIS 客户端上修改用户“%s”。\n" +msgstr "%s:不能移除用户“%s”的主组\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: group %s does not exist\n" +#, c-format msgid "%s: group '%s' does not exist\n" -msgstr "%s:%s 组不存在\n" +msgstr "%s:“%s”组不存在\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n" +#, c-format msgid "%s: group '%s' is a NIS group\n" msgstr "%s:“%s”组是一个 NIS 组。\n" @@ -953,76 +923,78 @@ msgstr "%s:“%s”组是一个 NIS 组。\n" msgid "%s: %s is the NIS master\n" msgstr "%s:%s 是 NIS 管理员\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: user %s is a NIS user\n" +#, c-format msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n" -msgstr "%s:用户 %s 是 NIS 用户\n" +msgstr "%s:用户“%s”已经是 %s 的成员\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n" -msgstr "%s:update_group 内存溢出\n" +msgstr "%s:超出内存。不能更新 %s。\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Usage: %s [input]\n" +#, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [action]\n" "\n" "Options:\n" -msgstr "用法:%s [输入]\n" +msgstr "" +"用法:%s [选项] [动作]\n" +"\n" +"选项:\n" msgid "" " -g, --group groupname change groupname instead of the user's " "group\n" " (root only)\n" msgstr "" +" -g, --group groupname 更改组 groupname,而不是用户的组(只 root)\n" msgid "\n" -msgstr "" +msgstr "\n" msgid "Actions:\n" -msgstr "" +msgstr "动作:\n" msgid "" " -a, --add username add username to the members of the group\n" -msgstr "" +msgstr " -a, --add username 将用户 username 添加到组成员中\n" msgid "" " -d, --delete username remove username from the members of the " "group\n" -msgstr "" +msgstr " -d, --delete username 从组的成员中删除用户 username\n" msgid " -p, --purge purge all members from the group\n" -msgstr "" +msgstr " -p, --purge 从组中移除所有成员\n" msgid " -l, --list list the members of the group\n" -msgstr "" +msgstr " -l, --list 列出组中的所有成员\n" #, c-format msgid "%s: your groupname does not match your username\n" -msgstr "" +msgstr "%s:您的组名和用户名不匹配\n" #, c-format msgid "%s: only root can use the -g/--group option\n" -msgstr "" +msgstr "%s:只有 root 才可以使用 -g/--group 选项\n" msgid " -g, --gid GID change the group ID to GID\n" -msgstr "" +msgstr " -g, --gid GID 将组 ID 改为 GID\n" msgid " -n, --new-name NEW_GROUP change the name to NEW_GROUP\n" -msgstr "" +msgstr " -n, --new-name NEW_GROUP 改名为 NEW_GROUP\n" msgid "" " -o, --non-unique allow to use a duplicate (non-unique) GID\n" -msgstr "" +msgstr " -o, --non-unique 允许使用重复的 GID\n" msgid "" " -p, --password PASSWORD change the password to this (encrypted)\n" " PASSWORD\n" -msgstr "" +msgstr " -p, --password PASSWORD\t将密码更改为(加密过的) PASSWORD\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: invalid group name '%s'\n" -msgstr "无效的组名“%s”\n" +msgstr "%s:无效的组名“%s”\n" #, c-format msgid "%s: group %s is a NIS group\n" @@ -1030,7 +1002,7 @@ msgstr "%s:%s 组是一个 NIS 组\n" #, c-format msgid "%s: unknown user %s\n" -msgstr "%s:未知用户:%s\n" +msgstr "%s:未知用户 %s\n" #, c-format msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group [gshadow]]\n" @@ -1042,7 +1014,7 @@ msgstr "用法:%s [-r] [-s] [组]\n" #, c-format msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n" -msgstr "%s:-s 和 -r 是互不兼容的\n" +msgstr "%s:-s 和 -r 不兼容\n" msgid "invalid group file entry" msgstr "无效的组文件条目" @@ -1058,10 +1030,9 @@ msgstr "复制组条目" msgid "invalid group name '%s'\n" msgstr "无效的组名“%s”\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid group name '%s'\n" +#, c-format msgid "invalid group ID '%lu'\n" -msgstr "无效的组名“%s”\n" +msgstr "无效的组 ID “%lu”\n" #, c-format msgid "group %s: no user %s\n" @@ -1075,28 +1046,28 @@ msgstr "删除成员“%s”吗?" msgid "no matching group file entry in %s\n" msgstr "在 %s 中没有找到匹配的组文件条目\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "add group '%s' in %s? " -msgstr "%s 影子组:无用户 %s\n" +msgstr "将组“%s”添加到 %s?" #, c-format msgid "" "group %s has an entry in %s, but its password field in %s is not set to 'x'\n" -msgstr "" +msgstr "组 %s 在 %s 中有一个条目,但是 %s 中它的密码字段不是“x”\n" msgid "invalid shadow group file entry" msgstr "无效的影子组文件条目" msgid "duplicate shadow group entry" -msgstr "复制影子组条目" +msgstr "重复的影子组条目" #, c-format msgid "shadow group %s: no administrative user %s\n" msgstr "%s 影子组:无管理员用户 %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "delete administrative member '%s'? " -msgstr "删除管理员用户“%s”吗?" +msgstr "删除有管理权限的成员“%s”吗?" #, c-format msgid "shadow group %s: no user %s\n" @@ -1104,26 +1075,21 @@ msgstr "%s 影子组:无用户 %s\n" #, c-format msgid "%s: the files have been updated\n" -msgstr "%s:文件已被更新\n" +msgstr "%s:文件已更新\n" #, c-format msgid "%s: no changes\n" msgstr "%s:无改变\n" -#, fuzzy -#| msgid "Usage: groupdel group\n" msgid "Usage: grpconv\n" -msgstr "用法:groupdel 组\n" +msgstr "用法:grpconv\n" -#, fuzzy -#| msgid "Usage: groupdel group\n" msgid "Usage: grpunconv\n" -msgstr "用法:groupdel 组\n" +msgstr "用法:grpunconv\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: Cannot execute %s" +#, c-format msgid "%s: cannot delete %s\n" -msgstr "%s:无法执行 %s" +msgstr "%s:无法删除 %s\n" msgid "Usage: id [-a]\n" msgstr "用法:id [-a]\n" @@ -1134,7 +1100,6 @@ msgstr "用法:id\n" msgid " groups=" msgstr " 组=" -#, fuzzy msgid "" "Usage: lastlog [options]\n" "\n" @@ -1149,15 +1114,15 @@ msgstr "" "用法:lastlog [选项]\n" "\n" "选项:\n" -" -b, --before DAYS\t仅打印早于 DAYS 的 lastlog 记录\n" +" -b, --before DAYS\t仅打印早于 DAYS 的最近登录记录\n" " -h, --help\t\t显示此帮助信息并退出\n" -" -t, --time DAYS\t仅打印晚于 DAYS 的 lastlog 记录\n" -" -u, --user LOGIN\t打印 LOGIN 用户的 lastlog 记录\n" +" -t, --time DAYS\t仅打印晚于 DAYS 的最近登录记录\n" +" -u, --user LOGIN\t打印 LOGIN 用户的最近登录记录\n" "\n" #, c-format msgid "lastlog: Failed to get the entry for UID %lu\n" -msgstr "" +msgstr "lastlog:获取 UID %lu 的条目失败\n" msgid "Username Port From Latest" msgstr "用户名 端口 来自 最后登陆时间" @@ -1174,7 +1139,7 @@ msgstr "lastlog:意外的参数:%s\n" #, c-format msgid "lastlog: Cannot get the size of %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "lastlog:无法获得 %s 的大小:%s\n" #, c-format msgid "Usage: %s [-p] [name]\n" @@ -1190,7 +1155,7 @@ msgstr " %s [-p] -r 主机\n" #, c-format msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%d'" -msgstr "" +msgstr "配置出错 - 无法解析 %s 值:”%d“" msgid "Invalid login time" msgstr "无效的登录时间" @@ -1209,20 +1174,17 @@ msgstr "" "\n" "[忽略断线要求 -- 允许 root 登录。]" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "\n" -#| "Login timed out after %d seconds.\n" +#, c-format msgid "" "\n" "Login timed out after %u seconds.\n" msgstr "" "\n" -"登录超时 %d 秒\n" +"%u 秒后登录超时。\n" #, c-format msgid "%s: Cannot possibly work without effective root\n" -msgstr "" +msgstr "%s:没有有效 root 的情况下,不可能工作\n" msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\"" msgstr "没有 utmp 条目。您必须在最底层的“sh”里执行“login”" @@ -1238,10 +1200,9 @@ msgstr "%s 用户名:" msgid "login: " msgstr "用户名:" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Maximum number of tries exceeded (%d)\n" +#, c-format msgid "Maximum number of tries exceeded (%u)\n" -msgstr "已经超过最大尝试次数 (%d)\n" +msgstr "已经超过最大尝试次数 (%u)\n" msgid "login: abort requested by PAM\n" msgstr "login: PAM 中止请求\n" @@ -1263,7 +1224,7 @@ msgstr "%s:fork 失败:%s" #, c-format msgid "TIOCSCTTY failed on %s" -msgstr "" +msgstr "%s 上 TIOCSCTTY 失败" msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout." msgstr "警告:在短暂的锁定后将恢复登录。" @@ -1287,10 +1248,8 @@ msgstr "" "超过登录时间\n" "\n" -#, fuzzy -#| msgid "Usage: id\n" msgid "Usage: logoutd\n" -msgstr "用法:id\n" +msgstr "用法:logoutd\n" msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n" msgstr "用法:newgrp [-] [组]\n" @@ -1298,36 +1257,34 @@ msgstr "用法:newgrp [-] [组]\n" msgid "Usage: sg group [[-c] command]\n" msgstr "用法:sg 组 [[-c] 命令]\n" -#, fuzzy msgid "Invalid password.\n" -msgstr "旧密码:" +msgstr "无效的密码。\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: failure forking: %s\n" -msgstr "%s:fork 失败:%s" +msgstr "%s:fork 失败:%s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: GID '%lu' does not exist\n" -msgstr "%s:用户 %s 不存在\n" +msgstr "%s:GID“%lu”不存在\n" msgid "too many groups\n" msgstr "用户组过多\n" #, c-format msgid " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n" -msgstr "" +msgstr " -c, --crypt-method 加密方法 (%s 之一)\n" msgid " -r, --system create system accounts\n" -msgstr "" +msgstr " -r, --system 创建系统帐号\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: group '%s' is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n" -msgstr "%s:%s 组不存在\n" +msgstr "%s:“%s”组是影子组,但是不存在于 /etc/group\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n" +#, c-format msgid "%s: invalid user ID '%s'\n" -msgstr "%s:无效的用户名“%s”\n" +msgstr "%s:无效的用户 ID“%s”\n" #, c-format msgid "%s: invalid user name '%s'\n" @@ -1337,41 +1294,38 @@ msgstr "%s:无效的用户名“%s”\n" msgid "%s: line %d: invalid line\n" msgstr "%s:第 %d 行:无效行\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: cannot update the entry of user %s (not in the passwd database)\n" -msgstr "%s:不能更新用户 %s 的条目\n" +msgstr "%s:不能更新用户 %s 的条目 (不存在于 passwd 数据库)\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: line %d: can't create user\n" -msgstr "%s:第 %d 行:无法创建 GID\n" +msgstr "%s:第 %d 行:无法创建用户\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: line %d: can't create group\n" -msgstr "%s:第 %d 行:无法创建 GID\n" +msgstr "%s:第 %d 行:无法创建组\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist in %s\n" -msgstr "%s:用户 %s 不存在\n" +msgstr "%s:第 %d 行:用户”%s“不存在于 %s 中\n" #, c-format msgid "%s: line %d: can't update password\n" msgstr "%s:第 %d 行:无法更新密码\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: line %d: mkdir failed\n" +#, c-format msgid "%s: line %d: mkdir %s failed: %s\n" -msgstr "%s:第 %d 行:创建目录失败\n" +msgstr "%s:第 %d 行:创建目录 %s 失败:%s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: line %d: chown failed\n" +#, c-format msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n" -msgstr "%s:第 %d 行:改变所有者或组别失败\n" +msgstr "%s:第 %d 行:改变 %s 的属主失败:%s\n" #, c-format msgid "%s: line %d: can't update entry\n" msgstr "%s:第 %d 行:无法更新条目\n" -#, fuzzy msgid "" "Usage: passwd [options] [LOGIN]\n" "\n" @@ -1398,13 +1352,13 @@ msgid "" msgstr "" "用法:passwd [选项] [用户名]\n" "\n" -"用法:\n" -" -a, --all\t\t\t报告所有帐户密码的状态\n" +"选项:\n" +" -a, --all\t\t\t报告所有帐户的密码状态\n" " -d, --delete\t\t\t删除指定帐户的密码\n" " -e, --expire\t\t\t强制使指定帐户的密码过期\n" " -h, --help\t\t\t显示此帮助信息并退出\n" " -k, --keep-tokens\t\t仅在过期后修改密码\n" -" -i, --inactive INACTIVE\t过期 INACTIVE 天数后设置密码为失效\n" +" -i, --inactive INACTIVE\t密码过期后设置密码不活动为 INACTIVE\n" " -l, --lock\t\t\t锁定指定的帐户\n" " -n, --mindays MIN_DAYS\t设置到下次修改密码所须等待的最短天数\n" "\t\t\t\t为 MIN_DAYS\n" @@ -1420,12 +1374,12 @@ msgstr "" msgid "Old password: " msgstr "旧密码:" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Enter the new password (minimum of %d characters)\n" "Please use a combination of upper and lower case letters and numbers.\n" msgstr "" -"请输入新密码(最少 %d 最多 %d 个字符)\n" +"请输入新密码(最少 %d 个字符)\n" "请混合使用大小写字母和数字。\n" #, c-format @@ -1440,7 +1394,7 @@ msgid "New password: " msgstr "新密码:" msgid "Try again." -msgstr "再试试。" +msgstr "重试。" msgid "" "\n" @@ -1450,15 +1404,15 @@ msgstr "" "警告:脆弱的密码(重新输入以强制使用它)。" msgid "They don't match; try again.\n" -msgstr "他们并不匹配;请重试。\n" +msgstr "它们并不匹配;请重试。\n" #, c-format msgid "The password for %s cannot be changed.\n" msgstr "无法更改 %s 的密码。\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The password for %s cannot be changed yet.\n" -msgstr "无法更改 %s 的密码。\n" +msgstr "尚无法更改 %s 的密码。\n" #, c-format msgid "" @@ -1466,6 +1420,8 @@ msgid "" "You should set a password with usermod -p to unlock the password of this " "account.\n" msgstr "" +"%s:解锁密码将产生一个没有密码的账户。\n" +"您应该使用 usermod -p 来为此账户设置密码并解锁。\n" #, c-format msgid "%s: repository %s not supported\n" @@ -1473,7 +1429,7 @@ msgstr "%s:不支持 %s 存储。\n" #, c-format msgid "%s: %s is not authorized to change the password of %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s:%s 没有被授权更改 %s 的密码\n" #, c-format msgid "%s: You may not view or modify password information for %s.\n" @@ -1487,33 +1443,29 @@ msgstr "正在为 %s 修改密码\n" msgid "The password for %s is unchanged.\n" msgstr "%s 的密码未被改变。\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Password changed." +#, c-format msgid "%s: password changed.\n" -msgstr "密码未更改。" +msgstr "%s:密码已更改。\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Password Expiration Warning" +#, c-format msgid "%s: password expiry information changed.\n" -msgstr "密码过期警告" +msgstr "%s:密码过期信息已更改。\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" +#, c-format msgid "Usage: %s [-q] [-r] [passwd]\n" -msgstr "用法:%s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" +msgstr "用法:%s [-q] [-r] [passwd]\n" #, c-format msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" msgstr "用法:%s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n" +#, c-format msgid "%s: -s and -r are incompatible\n" -msgstr "%s:-s 和 -r 是互不兼容的\n" +msgstr "%s:-s 和 -r 不兼容\n" #, c-format msgid "%s: no alternative shadow file allowed when USE_TCB is enabled.\n" -msgstr "" +msgstr "%s:USE_TCB 启用时没有允许的替代影子文件。\n" msgid "invalid password file entry" msgstr "无效的密码文件项" @@ -1525,45 +1477,37 @@ msgstr "重复的密码项" msgid "invalid user name '%s'\n" msgstr "无效的用户名“%s”\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid user name '%s'\n" +#, c-format msgid "invalid user ID '%lu'\n" -msgstr "无效的用户名“%s”\n" +msgstr "无效的用户 ID“%lu”\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "user %s: no group %u\n" +#, c-format msgid "user '%s': no group %lu\n" -msgstr "用户 %s:无 %u 组\n" +msgstr "用户“%s”:无 %lu 组\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "user %s: directory %s does not exist\n" +#, c-format msgid "user '%s': directory '%s' does not exist\n" -msgstr "用户 %s:目录 %s 不存在\n" +msgstr "用户“%s”:目录 %s 不存在\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "user %s: program %s does not exist\n" +#, c-format msgid "user '%s': program '%s' does not exist\n" -msgstr "用户 %s:程序 %s 不存在\n" +msgstr "用户“%s”:程序 %s 不存在\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: cannot create directory %s\n" +#, c-format msgid "no tcb directory for %s\n" -msgstr "%s:无法创建目录 %s\n" +msgstr "没有 %s 的 tcb 目录\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: cannot create directory %s\n" +#, c-format msgid "create tcb directory for %s?" -msgstr "%s:无法创建目录 %s\n" +msgstr "为 %s 创建 tcb 文件?" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: cannot create directory %s\n" +#, c-format msgid "failed to create tcb directory for %s\n" -msgstr "%s:无法创建目录 %s\n" +msgstr "为 %s 创建 tcb 目录失败\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: cannot lock file %s\n" +#, c-format msgid "%s: cannot lock %s.\n" -msgstr "%s:无法锁定文件 %s\n" +msgstr "%s:无法锁定 %s\n" #, c-format msgid "no matching password file entry in %s\n" @@ -1571,12 +1515,12 @@ msgstr "在 %s 中没有匹配的密码文件项\n" #, c-format msgid "add user '%s' in %s? " -msgstr "" +msgstr "在 %s 中添加用户“%s”?" #, c-format msgid "" "user %s has an entry in %s, but its password field in %s is not set to 'x'\n" -msgstr "" +msgstr "用户 %s 在 %s 中有一个条目,但是它在 %s 中的密码字段没有设置为“x”\n" msgid "invalid shadow password file entry" msgstr "无效的影子密码文件项" @@ -1586,31 +1530,25 @@ msgstr "重复的影子密码文项" #, c-format msgid "user %s: last password change in the future\n" -msgstr "用户 %s:最近一次密码改动\n" +msgstr "用户 %s:未来最近的密码改动\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: cannot open file %s\n" +#, c-format msgid "%s: cannot sort entries in %s\n" -msgstr "%s:无法打开文件 %s\n" +msgstr "%s:在 %s 中无法排序条目\n" -#, fuzzy -#| msgid "Usage: id\n" msgid "Usage: pwconv\n" -msgstr "用法:id\n" +msgstr "用法:pwconv\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: can't re-write file\n" +#, c-format msgid "%s: can't work with tcb enabled\n" -msgstr "%s:无法重写文件\n" +msgstr "%s:不能与 tcb 配合使用\n" #, c-format msgid "%s: failed to change the mode of %s to 0600\n" -msgstr "" +msgstr "%s:将 %s 的模式更改为 0600 失败\n" -#, fuzzy -#| msgid "Usage: id\n" msgid "Usage: pwunconv\n" -msgstr "用法:id\n" +msgstr "用法:pwunconv\n" msgid "Access to su to that account DENIED.\n" msgstr "su 到该帐户被拒。\n" @@ -1619,38 +1557,36 @@ msgid "Password authentication bypassed.\n" msgstr "忽略密码认证\n" msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n" -msgstr "请输入您自己的密码作为验证。\n" +msgstr "请输入您*自己*的密码作为验证。\n" msgid " ...killed.\n" -msgstr "" +msgstr " ...已被杀死。\n" msgid " ...waiting for child to terminate.\n" -msgstr "" +msgstr " ...等待子进程结束。\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: cannot lock file %s\n" +#, c-format msgid "%s: Cannot fork user shell\n" -msgstr "%s:无法锁定文件 %s\n" +msgstr "%s:无法 fork 用户 shell\n" #, c-format msgid "%s: signal malfunction\n" -msgstr "" +msgstr "%s:信号故障\n" #, c-format msgid "%s: signal masking malfunction\n" -msgstr "" +msgstr "%s:信号屏蔽(mask)故障\n" msgid "Session terminated, terminating shell..." -msgstr "" +msgstr "会话结束,结束 shell ..." #, c-format msgid "%s: %s\n" msgstr "%s:%s\n" msgid " ...terminated.\n" -msgstr "" +msgstr " ...已结束。\n" -#, fuzzy msgid "" "Usage: su [options] [LOGIN]\n" "\n" @@ -1664,7 +1600,7 @@ msgid "" " -s, --shell SHELL use SHELL instead of the default in passwd\n" "\n" msgstr "" -"用法:su [选项] [用户名]\n" +"用法:su [选项] [登录]\n" "\n" "选项:\n" " -c, --command COMMAND\t\t将 COMMAND 传递至启动的 shell\n" @@ -1702,15 +1638,13 @@ msgstr "" "%s:%s\n" "(忽略)\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: PAM authentication failed\n" +#, c-format msgid "%s: Authentication failure\n" -msgstr "%s:PAM 验证失败\n" +msgstr "%s:验证失败\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "You are not authorized to su %s\n" +#, c-format msgid "%s: You are not authorized to su at that time\n" -msgstr "您没有被授权 su %s\n" +msgstr "%s:那时,您没有被授权 su\n" msgid "No shell\n" msgstr "没有 shell\n" @@ -1719,7 +1653,7 @@ msgid "No password file" msgstr "没有密码文件" msgid "TIOCSCTTY failed" -msgstr "" +msgstr "TIOCSCTTY 失败" msgid "No password entry for 'root'" msgstr "没有“root”的密码项" @@ -1730,7 +1664,7 @@ msgid "" "(or give root password for system maintenance):" msgstr "" "\n" -"敲击 control-d 即可继续使用普通帐户环境,\n" +"敲击 control-d 继续使用普通帐户环境,\n" "(或者输入 root 密码以进行系统维护):" msgid "Entering System Maintenance Mode" @@ -1738,11 +1672,11 @@ msgstr "正在进入系统维护模式" #, c-format msgid "%s: %s was created, but could not be removed\n" -msgstr "" +msgstr "%s:%s 已经创建,但是不能删除\n" #, c-format msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n" -msgstr "" +msgstr "%s: %s 配置(位于 %s) 将被忽略\n" #, c-format msgid "%s: cannot create new defaults file\n" @@ -1752,15 +1686,13 @@ msgstr "%s:无法创建新的默认文件\n" msgid "%s: cannot open new defaults file\n" msgstr "%s:无法打开新的默认文件\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: line %d: chown failed\n" +#, c-format msgid "%s: line too long in %s: %s..." -msgstr "%s:第 %d 行:改变所有者或组别失败\n" +msgstr "%s:%s 中行太长:%s..." -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: rename: %s" +#, c-format msgid "%s: rename: %s: %s" -msgstr "%s:改名:%s" +msgstr "%s:改名:%s:%s" #, c-format msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n" @@ -1770,97 +1702,99 @@ msgstr "%s:“%s”组是一个 NIS 组。\n" msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n" msgstr "%s:指定了过多组(最多 %d)。\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Usage: %s [input]\n" +#, c-format msgid "" "Usage: %s [options] LOGIN\n" "\n" "Options:\n" -msgstr "用法:%s [输入]\n" +msgstr "" +"用法:%s [选项] 登录\n" +"\n" +"选项:\n" msgid "" " -b, --base-dir BASE_DIR base directory for the home directory of " "the\n" " new account\n" -msgstr "" +msgstr " -b, --base-dir BASE_DIR\t新账户的主目录的基目录\n" msgid " -c, --comment COMMENT GECOS field of the new account\n" -msgstr "" +msgstr " -c, --comment COMMENT 新账户的 GECOS 字段\n" msgid " -d, --home-dir HOME_DIR home directory of the new account\n" -msgstr "" +msgstr " -d, --home-dir HOME_DIR 新账户的主目录\n" msgid "" " -D, --defaults print or change default useradd " "configuration\n" -msgstr "" +msgstr " -D, --defaults\t\t显示或更改默认的 useradd 配置\n" msgid " -e, --expiredate EXPIRE_DATE expiration date of the new account\n" -msgstr "" +msgstr " -e, --expiredate EXPIRE_DATE 新账户的过期日期\n" msgid "" " -f, --inactive INACTIVE password inactivity period of the new " "account\n" -msgstr "" +msgstr " -f, --inactive INACTIVE 新账户的密码不活动期\n" msgid "" " -g, --gid GROUP name or ID of the primary group of the new\n" " account\n" -msgstr "" +msgstr " -g, --gid GROUP\t\t新账户主组的名称或 ID\n" msgid "" " -G, --groups GROUPS list of supplementary groups of the new\n" " account\n" -msgstr "" +msgstr " -G, --groups GROUPS\t新账户的附加组列表\n" msgid "" " -k, --skel SKEL_DIR use this alternative skeleton directory\n" -msgstr "" +msgstr " -k, --skel SKEL_DIR\t使用此目录作为骨架目录\n" msgid "" " -l, --no-log-init do not add the user to the lastlog and\n" " faillog databases\n" -msgstr "" +msgstr " -l, --no-log-init\t不要将此用户添加到最近登录和登录失败数据库\n" msgid " -m, --create-home create the user's home directory\n" -msgstr "" +msgstr " -m, --create-home\t创建用户的主目录\n" msgid "" " -M, --no-create-home do not create the user's home directory\n" -msgstr "" +msgstr " -M, --no-create-home\t\t不创建用户的主目录\n" msgid "" " -N, --no-user-group do not create a group with the same name as\n" " the user\n" -msgstr "" +msgstr " -N, --no-user-group\t不创建同名的组\n" msgid "" " -o, --non-unique allow to create users with duplicate\n" " (non-unique) UID\n" -msgstr "" +msgstr " -o, --non-unique\t\t允许使用重复的 UID 创建用户\n" msgid " -p, --password PASSWORD encrypted password of the new account\n" -msgstr "" +msgstr " -p, --password PASSWORD\t\t加密后的新账户密码\n" msgid " -s, --shell SHELL login shell of the new account\n" -msgstr "" +msgstr " -s, --shell SHELL\t\t新账户的登录 shell\n" msgid " -u, --uid UID user ID of the new account\n" -msgstr "" +msgstr " -u, --uid UID\t\t\t新账户的用户 ID\n" msgid "" " -U, --user-group create a group with the same name as the " "user\n" -msgstr "" +msgstr " -U, --user-group\t\t创建与用户同名的组\n" msgid "" " -Z, --selinux-user SEUSER use a specific SEUSER for the SELinux user " "mapping\n" -msgstr "" +msgstr " -Z, --selinux-user SEUSER\t\t为 SELinux 用户映射使用指定 SEUSER\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: invalid base directory '%s'\n" -msgstr "%s:无效的主目录“%s”\n" +msgstr "%s:无效的基目录“%s”\n" #, c-format msgid "%s: invalid comment '%s'\n" @@ -1868,7 +1802,7 @@ msgstr "%s:无效的注释“%s”\n" #, c-format msgid "%s: invalid home directory '%s'\n" -msgstr "%s:无效的家目录“%s”\n" +msgstr "%s:无效的主目录“%s”\n" #, c-format msgid "%s: shadow passwords required for -e\n" @@ -1888,23 +1822,23 @@ msgstr "%s:无效的 shell“%s”\n" #, c-format msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n" -msgstr "" +msgstr "%s: -Z 选项要求内核启用 SELinux\n" #, c-format msgid "%s: options %s and %s conflict\n" -msgstr "" +msgstr "%s:选项 %s 和 %s 冲突\n" #, c-format msgid "%s: failed to reset the faillog entry of UID %lu: %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s:重置 UID %lu 的登录失败条目失败:%s\n" #, c-format msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s:重置 UID %lu 的最近登录条目失败:%s\n" #, c-format msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n" -msgstr "" +msgstr "%s:警告:将用户名 %s 到 %s SELinux 的用户映射失败。\n" #, c-format msgid "%s: cannot create directory %s\n" @@ -1920,33 +1854,30 @@ msgstr "没有找到“mail”组。以 0600 权限模式创建用户的信箱 msgid "Setting mailbox file permissions" msgstr "正在设置信箱文件访问权限" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: user %s exists\n" +#, c-format msgid "%s: user '%s' already exists\n" -msgstr "%s:用户 %s 已存在\n" +msgstr "%s:用户“%s”已存在\n" #, c-format msgid "" "%s: group %s exists - if you want to add this user to that group, use -g.\n" msgstr "%s:%s 组已经存在 - 如果您想将此用户加入到该组,请使用 -g 参数。\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: can't create user\n" -msgstr "%s:无法创建 %s\n" +msgstr "%s:无法创建用户\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: UID %u is not unique\n" +#, c-format msgid "%s: UID %lu is not unique\n" -msgstr "%s:UID %u 并不唯一\n" +msgstr "%s:UID %lu 并不唯一\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: cannot create directory %s\n" +#, c-format msgid "%s: Failed to create tcb directory for %s\n" -msgstr "%s:无法创建目录 %s\n" +msgstr "%s:为 %s 创建 tcb 目录失败\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: can't create group\n" -msgstr "%s:无法创建 %s\n" +msgstr "%s:无法创建用户组\n" #, c-format msgid "" @@ -1966,17 +1897,21 @@ msgid "" " -r, --remove remove home directory and mail spool\n" "\n" msgstr "" +"用法:userdel [选项] 登录\n" +"\n" +"选项:\n" +" -f, --force\t\t即使不属于此用户,也强制删除文件\n" +" -h, --help\t\t显示此帮组文件并退出\n" +" -r, --remove\t\t删除主目录和邮箱\n" +"\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "%s: Cannot remove group %s which is a primary group for another user.\n" +#, c-format msgid "%s: group %s is the primary group of another user and is not removed.\n" -msgstr "%s:不能删除 %s 组,因为它是另外一个用户的主组。\n" +msgstr "%s:没有删除 %s 组,因为它是另外一个用户的主组。\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: warning: can't remove " +#, c-format msgid "%s: warning: can't remove %s: %s\n" -msgstr "%s:警告:无法删除" +msgstr "%s:警告:无法删除 %s:%s\n" #, c-format msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n" @@ -1984,22 +1919,19 @@ msgstr "%s:%s 并不属于 %s,所以不会删除\n" #, c-format msgid "%s: Can't allocate memory, tcb entry for %s not removed.\n" -msgstr "" +msgstr "%s:无法申请内存,%s 的 tcb 条目没有移除。\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" +#, c-format msgid "%s: Cannot drop privileges: %s\n" -msgstr "%s:无法降低权限(%s)\n" +msgstr "%s:无法放弃特权:%s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n" +#, c-format msgid "%s: Cannot remove the content of %s: %s\n" -msgstr "%s:无法将目录 %s 改名为 %s\n" +msgstr "%s:无法删除 %s 的内容:%s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n" +#, c-format msgid "%s: Cannot remove tcb files for %s: %s\n" -msgstr "%s:无法将目录 %s 改名为 %s\n" +msgstr "%s:无法从 %s 中删除 tcb 文件:%s\n" #, c-format msgid "%s: user %s is a NIS user\n" @@ -2009,20 +1941,19 @@ msgstr "%s:用户 %s 是 NIS 用户\n" msgid "%s: user %s is currently logged in\n" msgstr "%s:用户 %s 目前已登录\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: invalid home directory '%s'\n" +#, c-format msgid "%s: %s home directory (%s) not found\n" -msgstr "%s:无效的家目录“%s”\n" +msgstr "%s:未找到 %s 的主目录“%s”\n" #, c-format msgid "%s: not removing directory %s (would remove home of user %s)\n" -msgstr "%s:不能删除目录 %s (因为这将删除用户 %s 的主目录)\n" +msgstr "%s:不删除目录 %s (因为这将删除用户 %s 的主目录)\n" #, c-format msgid "%s: error removing directory %s\n" msgstr "%s:删除目录 %s 时出错\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Usage: usermod [options] LOGIN\n" "\n" @@ -2049,16 +1980,17 @@ msgid "" " -U, --unlock unlock the user account\n" "%s\n" msgstr "" -"用法:usermod [选项] 用户名\n" +"用法:usermod [选项] 登录\n" "\n" "选项:\n" -" -a, --append GROUP\t\t将用户追加至增补的组 GROUP 中\n" -" -c, --comment 注释\t\t重新设置“注释”栏\n" -" -d, --home HOME_DIR\t\t用户的新登录目录(家目录)\n" +" -c, --comment 注释\t\tGECOS 字段的新值\n" +" -d, --home HOME_DIR\t\t用户的新主目录\n" " -e, --expiredate EXPIRE_DATE\t设定帐户过期的日期为 EXPIRE_DATE\n" " -f, --inactive INACTIVE\t过期 INACTIVE 天数后,设定密码为失效状态\n" -" -g, --gid GROUP\t\t强制使用 GROUP 为初始登录组\n" -" -G, --groups GROUPS\t\t增补组 GROUPS 列表\n" +" -g, --gid GROUP\t\t强制使用 GROUP 为新主组\n" +" -G, --groups GROUPS\t\t新的附加组列表 GROUPS\n" +" -a, --append GROUP\t将用户追加至上边 -G 中提到的附加组中,\n" +"\t\t\t\t\t并不从其它组中删除此用户\n" " -h, --help\t\t\t显示此帮助信息并退出\n" " -l, --login LOGIN\t\t新的登录名称\n" " -L, --lock\t\t\t锁定用户帐号\n" @@ -2068,23 +2000,24 @@ msgstr "" " -s, --shell SHELL\t\t用户帐号的新登录 shell\n" " -u, --uid UID\t\t\t用户帐号的新 UID\n" " -U, --unlock\t\t\t解锁用户帐号\n" -"\n" +"%s\n" msgid "" " -Z, --selinux-user new SELinux user mapping for the user " "account\n" -msgstr "" +msgstr " -Z, --selinux-user 用户账户的新 SELinux 用户映射\n" #, c-format msgid "" "%s: unlocking the user's password would result in a passwordless account.\n" "You should set a password with usermod -p to unlock this user's password.\n" msgstr "" +"%s:解锁用户密码将产生没有密码的账户。\n" +"您应该使用 usermod -p 设置密码并解锁用户密码。\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: user %s exists\n" +#, c-format msgid "%s: user '%s' already exists in %s\n" -msgstr "%s:用户 %s 已存在\n" +msgstr "%s:用户 %s 已存在于 %s 中\n" #, c-format msgid "%s: no flags given\n" @@ -2096,12 +2029,11 @@ msgstr "%s:-e 和 -f 参数需要影子密码\n" #, c-format msgid "%s: the -L, -p, and -U flags are exclusive\n" -msgstr "" +msgstr "%s:-L ,-p 和 -U 标志互斥\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Member already exists\n" +#, c-format msgid "%s: UID '%lu' already exists\n" -msgstr "成员已经存在\n" +msgstr "%s:UID “%lu”已经存在\n" #, c-format msgid "%s: directory %s exists\n" @@ -2111,12 +2043,11 @@ msgstr "%s:目录 %s 不存在\n" msgid "" "%s: The previous home directory (%s) was not a directory. It is not removed " "and no home directories are created.\n" -msgstr "" +msgstr "%s:先前的用户目录 (%s) 不是目录。没有移除它也没有创建主目录。\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: cannot create directory %s\n" +#, c-format msgid "%s: Failed to change ownership of the home directory" -msgstr "%s:无法创建目录 %s\n" +msgstr "%s:更改主目录的属主失败" #, c-format msgid "%s: warning: failed to completely remove old home directory %s" @@ -2128,11 +2059,11 @@ msgstr "%s:无法将目录 %s 改名为 %s\n" #, c-format msgid "%s: failed to copy the lastlog entry of user %lu to user %lu: %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s:将用户 %lu 的登录失败条目复制给用户 %lu 失败:%s\n" #, c-format msgid "%s: failed to copy the faillog entry of user %lu to user %lu: %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s:将用户 %lu 的登录失败条目复制给用户 %lu 失败:%s\n" #, c-format msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n" @@ -2150,66 +2081,56 @@ msgid "" "You may need to modify %s for consistency.\n" "Please use the command '%s' to do so.\n" msgstr "" +"您已经修改了 %s。\n" +"出于一致性的考虑,您可能需要修改 %s。\n" +"请使用命令“%s”来进行这个工作。\n" -#, fuzzy -#| msgid "Usage: %s [input]\n" msgid "" "Usage: vipw [options]\n" "\n" "Options:\n" -msgstr "用法:%s [输入]\n" +msgstr "" +"用法:vipw [选项]\n" +"\n" +"选项:\n" msgid " -g, --group edit group database\n" -msgstr "" +msgstr " -g, --group 编辑 group 数据库\n" msgid " -p, --passwd edit passwd database\n" -msgstr "" +msgstr " -p, --passwd 编辑 passwd 数据库\n" msgid " -q, --quiet quiet mode\n" -msgstr "" +msgstr " -q, --quiet 安静模式\n" msgid " -s, --shadow edit shadow or gshadow database\n" -msgstr "" +msgstr " -s, --shadow 编辑 shadow 或 gshadow 数据库\n" msgid " -u, --user which user's tcb shadow file to edit\n" -msgstr "" +msgstr " -u, --user 要编辑哪个用户的 tcb 影子文件\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" +#, c-format msgid "%s: failed to remove %s\n" -msgstr "%s:无法降低权限(%s)\n" +msgstr "%s:移除 %s 失败\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "\n" -#| "%s: %s is unchanged\n" +#, c-format msgid "%s: %s is unchanged\n" -msgstr "" -"\n" -"%s:%s 没有更改\n" +msgstr "%s:%s 没有更改\n" -#, fuzzy -#| msgid "failed to rename mailbox" msgid "failed to create scratch directory" -msgstr "无法为信箱改名" +msgstr "创建临时目录失败" -#, fuzzy -#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" msgid "failed to drop privileges" -msgstr "%s:无法降低权限(%s)\n" +msgstr "放弃特权失败" -#, fuzzy -#| msgid "Couldn't lock file" msgid "Couldn't get file context" -msgstr "无法锁定文件" +msgstr "无法获取上下文" msgid "setfscreatecon () failed" -msgstr "" +msgstr "setfscreatecon () 失败" -#, fuzzy -#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" msgid "failed to gain privileges" -msgstr "%s:无法降低权限(%s)\n" +msgstr "获取特权失败" msgid "Couldn't lock file" msgstr "无法锁定文件" @@ -2217,38 +2138,28 @@ msgstr "无法锁定文件" msgid "Couldn't make backup" msgstr "无法备份" -#, fuzzy -#| msgid "Unable to open group file\n" msgid "failed to open scratch file" -msgstr "无法打开组文件\n" +msgstr "打开临时文件失败" -#, fuzzy -#| msgid "%s: fields too long\n" msgid "failed to unlink scratch file" -msgstr "%s:字段太长\n" +msgstr "删除(unlink)临时文件失败" -#, fuzzy -#| msgid "failed to rename mailbox" msgid "failed to stat edited file" -msgstr "无法为信箱改名" +msgstr "获取编辑过的文件的信息失败" -#, fuzzy -#| msgid "failed to change mailbox owner" msgid "failed to allocate memory" -msgstr "改变信箱所有者失败" +msgstr "申请内存失败" -#, fuzzy -#| msgid "failed to rename mailbox" msgid "failed to create backup file" -msgstr "无法为信箱改名" +msgstr "创建备份文件失败" #, c-format msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n" msgstr "%s:无法恢复 %s:%s (您的修改在 %s 中)\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n" -msgstr "%s:无效的主目录“%s”\n" +msgstr "%s:无法为“%s”找到 tcb 目录\n" #, fuzzy #~ msgid ""