[svn-upgrade] Integrating new upstream version, shadow (4.0.13)

This commit is contained in:
nekral-guest
2007-10-07 11:47:01 +00:00
parent e89f3546f2
commit 8451bed8b0
279 changed files with 12461 additions and 8086 deletions

285
po/fi.po
View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.0.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: kloczek@pld.org.pl\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-11 16:15+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-10 20:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-11 21:59+0300\n"
"Last-Translator: Tommi Vainikainen <thv+debian@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n"
@@ -100,6 +100,28 @@ msgstr "Ei postia."
msgid "You have mail."
msgstr "Sinulle on postia."
#, fuzzy
msgid "no change"
msgstr "%s: ei muutoksia\n"
msgid "a palindrome"
msgstr ""
msgid "case changes only"
msgstr ""
msgid "too similar"
msgstr ""
msgid "too simple"
msgstr ""
msgid "rotated"
msgstr ""
msgid "too short"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Bad password: %s. "
msgstr "Huono salasana: %s. "
@@ -138,6 +160,13 @@ msgstr "Virheellinen juurihakemisto \"%s\"\n"
msgid "Can't change root directory to \"%s\"\n"
msgstr "Ei voi vaihtaa juurihakemistoksi \"%s\"\n"
msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Unable to determine your tty name."
msgstr "%s: Käyttäjätunnusta ei voi selvittää.\n"
#, c-format
msgid "malloc(%d) failed\n"
msgstr "malloc(%d) epäonnistui\n"
@@ -259,6 +288,10 @@ msgstr "%s: salasanatiedostoa ei voi avata\n"
msgid "%s: unknown user %s\n"
msgstr "%s: Tuntematon käyttäjä %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: the shadow password file is not present\n"
msgstr "%s: varjosalasanatiedostoa ei voi avata\n"
#, c-format
msgid "%s: can't lock shadow password file\n"
msgstr "%s: varjosalasanatiedostoa ei voi lukita\n"
@@ -267,6 +300,10 @@ msgstr "%s: varjosalasanatiedostoa ei voi lukita\n"
msgid "%s: can't open shadow password file\n"
msgstr "%s: varjosalasanatiedostoa ei voi avata\n"
#, c-format
msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Changing the aging information for %s\n"
msgstr "Muutetaan käyttäjän %s vanhenemistietoja\n"
@@ -291,10 +328,6 @@ msgstr "%s: varjosalasanatiedostoa ei voi uudelleenkirjoittaa\n"
msgid "%s: can't rewrite password file\n"
msgstr "%s: salasanatiedostoa ei voi uudelleenkirjoittaa\n"
#, c-format
msgid "%s: PAM chauthtok failed\n"
msgstr "%s: PAM-chauthtok epäonnistui\n"
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph]\n"
@@ -491,10 +524,6 @@ msgstr "%s on virheellinen kuori.\n"
msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n"
msgstr "Käyttö: expiry {-f|-c}\n"
#, c-format
msgid "%s: WARNING! Must be set-UID root!\n"
msgstr "%s: VAROITUS! Oikeuksina täytyy olla aseta-UID pääkäyttäjäksi!\n"
#, c-format
msgid "%s: unknown user\n"
msgstr "%s: tuntematon käyttäjä\n"
@@ -904,21 +933,22 @@ msgstr "Käyttö: id\n"
msgid " groups="
msgstr " ryhmät="
#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: lastlog [options]\n"
"\n"
"Options:\n"
" -u, --user LOGIN\tprint lastlog record for user with specified LOGIN\n"
" -b, --before DAYS\tprint only lastlog records older than DAYS\n"
" -h, --help\t\tdisplay this help message and exit\n"
" -t, --time DAYS\tprint only lastlog records more recent than DAYS\n"
" -u, --user LOGIN\tprint lastlog record for user with specified LOGIN\n"
msgstr ""
"Käyttö: lastlog [valitsimet]\n"
"\n"
"Valitsimet:\n"
" -u, --login TUNNUS Tulosta lastlog-tietue käyttäjälle TUNNUS\n"
" -h, --help Näytä tämä ohje ja lopeta\n"
" -t, --time PÄIVÄÄ Tulosta vain PÄIVÄÄ tuoreemmat lastlog-tietueet\n"
" -u, --login TUNNUS Tulosta lastlog-tietue käyttäjälle TUNNUS\n"
#, c-format
msgid "Username Port From Latest\n"
@@ -979,6 +1009,16 @@ msgstr " päätteeltä \"%.100s\" osoitteesta \"%.200s\""
msgid " on `%.100s'"
msgstr " päätteeltä \"%.100s\""
#, c-format
msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Login incorrect\n"
msgstr "Sisäänkirjautuminen epäonnistui"
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -990,6 +1030,10 @@ msgstr ""
msgid "Login incorrect"
msgstr "Sisäänkirjautuminen epäonnistui"
#, c-format
msgid "%s: failure forking: %s"
msgstr ""
msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n"
msgstr ""
"Varoitus: sisäänkirjautuminen uudelleen käytössä hetkellisen eston jälkeen.\n"
@@ -1006,6 +1050,11 @@ msgstr "Edellinen kirjautuminen: %.19s päätteellä %s"
msgid " from %.*s"
msgstr " osoitteesta %.*s"
msgid ""
"login time exceeded\n"
"\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n"
msgstr "Käyttö: newgrp [-] [ryhmä]\n"
@@ -1082,24 +1131,32 @@ msgid "%s: error updating files\n"
msgstr "%s: virhe päivitettäessä tiedostoja\n"
#, c-format
msgid "Usage: %s [-f|-s] [name]\n"
msgstr "Käyttö: %s [-f|-s] [nimi]\n"
#, c-format
msgid " %s [-x max] [-n min] [-w warn] [-i inact] name\n"
msgstr " %s [-x kork] [-n väh] [-w varoitus] [-i poiskäyt] nimi\n"
#, c-format
msgid " %s {-l|-u|-d|-S|-e} name\n"
msgstr " %s {-l|-u|-d|-S|-e} nimi\n"
msgid ""
"Usage: passwd [options] [login]\n"
"\n"
"Options:\n"
" -a, --all \t\t\treport password status on all accounts\n"
" -d, --delete \t\t\tdelete the password for the named account\n"
" -e, --expire\t\t\tforce expire the password for the named account\n"
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
" -k, --keep-tokens\t\tchange password only if expired\n"
" -i, --inactive INACTIVE\tset password inactive after expiration\n"
"\t\t\t\tto INACTIVE\n"
" -l, --lock\t\t\tlock the named account\n"
" -n, --mindays MIN_DAYS\tset minimum number of days before password\n"
"\t\t\t\tchange to MIN_DAYS\n"
" -q, --quiet\t\t\tquiet mode\n"
" -r, --repository REPOSITORY\tchange password in REPOSITORY repository\n"
" -S, --status\t\t\treport password status on the named account\n"
" -u, --unlock\t\t\tunlock the named account\n"
" -w, --warndays WARN_DAYS\tset expiration warning days to WARN_DAYS\n"
" -x, --maxdays MAX_DAYS\tset maximim number of days before password\n"
"\t\t\t\tchange to MAX_DAYS\n"
msgstr ""
msgid "Old password: "
msgstr "Vanha salasana: "
#, c-format
msgid "Incorrect password for `%s'\n"
msgstr "Väärä salasana käyttäjälle \"%s\"\n"
#, c-format
msgid ""
"Enter the new password (minimum of %d, maximum of %d characters)\n"
@@ -1258,6 +1315,10 @@ msgstr "Syötä OMA salasanasi todennukseksi.\n"
msgid "Sorry."
msgstr "Pahoittelen."
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "passwd: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: must be run from a terminal\n"
msgstr "%s: täytyy suorittaa päätteessä\n"
@@ -1540,6 +1601,10 @@ msgstr "Käyttö: %s [-r] nimi\n"
msgid "%s: error updating group entry\n"
msgstr "%s: virhe päivitettäessä ryhmätietuetta\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Cannot remove group %s which is a primary group for another user.\n"
msgstr "%s: käyttäjän ensisijaista ryhmää ei voi poistaa\n"
#, c-format
msgid "%s: cannot open group file\n"
msgstr "%s: ryhmätiedostoa ei voi avata\n"
@@ -1699,169 +1764,5 @@ msgstr ""
"\"vigr\" muokkaa tiedostoa /etc/group \"vigr -s\" muokkaa tiedostoa /etc/"
"gshadow\n"
#~ msgid "Member already exists\n"
#~ msgstr "Jäsen on jo olemassa\n"
#~ msgid "Member to remove could not be found\n"
#~ msgstr "Poistettavaa jäsentä ei löytynyt\n"
#~ msgid ""
#~ "Usage: groupmems -a username | -d username | -D | -l [-g groupname]\n"
#~ msgstr ""
#~ "Käyttö: groupmems -a käyttäjätunnus | -d käyttäjätunnus | -D | -l [-g "
#~ "ryhmänimi]\n"
#~ msgid "Only root can add members to different groups\n"
#~ msgstr "Vain pääkäyttäjä voi lisätä jäseniä eri ryhmiin\n"
#~ msgid "Group access is required\n"
#~ msgstr "Tarvitaan ryhmäoikeus\n"
#~ msgid "Not primary owner of current group\n"
#~ msgstr "Ei nykyisen ryhmän ensisijainen omistaja\n"
#~ msgid "Unable to lock group file\n"
#~ msgstr "Ryhmätiedostoa ei voi lukita\n"
#~ msgid "Unable to open group file\n"
#~ msgstr "Ryhmätiedostoa ei voi avata\n"
#~ msgid "Cannot close group file\n"
#~ msgstr "Ryhmätiedostoa ei voi sulkea\n"
#~ msgid "Usage: groupadd [-g gid [-o]] [-f] group\n"
#~ msgstr "Käyttö: groupadd [-g gid [-o]] [-f] ryhmä\n"
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Ei"
#~ msgid ""
#~ "Usage: useradd [options] LOGIN\n"
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ " -b, --base-dir BASE_DIR\tbase directory for the the new user account\n"
#~ "\t\t\t\thome directory\n"
#~ " -c, --comment COMMENT\t\tset the GECOS field for the new user account\n"
#~ " -d, --home-dir HOME_DIR\thome directory for the new user account\n"
#~ " -D, --defaults\t\tprint or save modified default useradd\n"
#~ "\t\t\t\tconfiguration\n"
#~ " -e, --expiredate EXPIRE_DATE\tset account expiration date to "
#~ "EXPIRE_DATE\n"
#~ " -f, --inactive INACTIVE\tset password inactive after expiration\n"
#~ "\t\t\t\tto INACTIVE\n"
#~ " -g, --gid GROUP\t\tforce use GROUP for the new user account\n"
#~ " -G, --groups GROUPS\t\tlist of supplementary groups for the new\n"
#~ "\t\t\t\tuser account\n"
#~ " -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
#~ " -k, --skel SKEL_DIR \t\tspecify an alternative skel directory\n"
#~ " -K, --key KEY=VALUE\t\toverrides /etc/login.defs defaults\n"
#~ " -m, --create-home\t\tcreate home directory for the new user\n"
#~ "\t\t\t\taccount\n"
#~ " -o, --non-unique\t\tallow create user with duplicate\n"
#~ "\t\t\t\t(non-unique) UID\n"
#~ " -p, --password PASSWORD\tuse encrypted password for the new user\n"
#~ "\t\t\t\taccount\n"
#~ " -s, --shell SHELL\t\tthe login shell for the new user account\n"
#~ " -u, --uid UID\t\t\tforce use the UID for the new user account\n"
#~ msgstr ""
#~ "Käyttö: useradd [valitsimet] TUNNUS\n"
#~ "\n"
#~ "Valitsimet:\n"
#~ " -b, --base-dir YLÄHAK Ylähakemisto uuden käyttäjätunnuksen\n"
#~ " kotihakemistolle\n"
#~ " -c, --comment KOMMENTTI Aseta GECOS-kenttä uudelle "
#~ "käyttäjätunnukselle\n"
#~ " -d, --home-dir KOTIHAK Uuden käyttäjätunnuksen kotihakemisto\n"
#~ " -D, --defaults Tulosta tai tallenna useradd-työkalun\n"
#~ " oletusasetukset\n"
#~ " -e, --expiredate VANH_PVM Aseta tilin vanhenemispäiväykseksi "
#~ "VANH_PVM\n"
#~ " -f, --inactive POISKÄYTÖSTÄ Ota salasana pois käytöstä POISKÄYTÖSTÄ\n"
#~ " päivää vanhenemisen jälkeen\n"
#~ " -g, --gid RYHMÄ Valitse itse RYHMÄ uudelle "
#~ "käyttäjätunnukselle\n"
#~ " -G, --groups RYHMÄT Luettelo lisäryhmistä uudelle\n"
#~ " käyttäjätunnukselle\n"
#~ " -h, --help Näytä tämä ohje ja lopeta\n"
#~ " -k, --skel MALLIHAK Määritä vaihtoehtoinen mallihakemisto\n"
#~ " -K, --key AVAIN=ARVO Kumoa /etc/login.defs-oletusarvot\n"
#~ " -m, --create-home Luo kotihakemisto uudelle "
#~ "käyttäjätunnukselle\n"
#~ " -o, --non-unique Salli UID:n uudelleenkäyttö (ei-uniikki "
#~ "UID)\n"
#~ " luotaessa käyttäjätunnus\n"
#~ " -p, --password SALASANA Käytä salakirjoitettua salasanaa uudelle\n"
#~ " käyttäjätunnukselle\n"
#~ " -s, --shell KUORI Uuden käyttäjätunnuksen "
#~ "sisäänkirjautumiskuori\n"
#~ " -u, --uid UID Valitse itse UID uudelle "
#~ "käyttäjätunnukselle\n"
#~ msgid "Usage: useradd [-u uid [-o]] [-g group] [-G group,...] \n"
#~ msgstr "Käyttö: useradd [-u uid [-o]] [-g ryhmä] [-G ryhmä,...] \n"
#~ msgid ""
#~ " [-d home] [-s shell] [-c comment] [-m [-k template]]\n"
#~ msgstr " [-d koti] [-s kuori] [-c komento] [-m [-k malli]]\n"
#~ msgid " [-f inactive] [-e expire]\n"
#~ msgstr " [-f poiskäytöstä] [-e vanhenee]\n"
#~ msgid " [-p passwd] name\n"
#~ msgstr " [-p salansana] nimi\n"
#~ msgid " useradd -D [-g group] [-b base] [-s shell]\n"
#~ msgstr " useradd -D [-g ryhmä] [-b perus] [-s kuori]\n"
#~ msgid ""
#~ "Usage: chage [-l] [-m min_days] [-M max_days] [-W warn]\n"
#~ " [-I inactive] [-E expire] [-d last_day] user\n"
#~ msgstr ""
#~ "Käyttö: chage [-l] [-m väh_päivää] [-M kork_päivää] [-W varoitus]\n"
#~ " [-I poiskäytöstä] [-E vanhenee] [-d viim_päivä] käyttäjä\n"
#~ msgid "%s: permission denied.\n"
#~ msgstr "%s: Lupa evätty.\n"
#~ msgid "%s: no DBM database on system - no action performed\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s: järjestelmässä ei DBM-tietokantaa - toimenpiteitä ei suoritettu\n"
#~ msgid "%s: cannot overwrite file %s\n"
#~ msgstr "%s: tiedostoa %s ei voi ylikirjoittaa\n"
#~ msgid "%s: cannot open DBM files for %s\n"
#~ msgstr "%s: DBM-tiedostoja %s ei voi avata\n"
#~ msgid "%s: the line beginning with %.16s... is too long\n"
#~ msgstr "%s: rivi, joka alkaa %.16s... on liian pitkä\n"
#~ msgid "%s: error parsing line \"%s\"\n"
#~ msgstr "%s: virhe jäsennettäessä riviä \"%s\"\n"
#~ msgid "adding record for name %s\n"
#~ msgstr "lisätään tietue nimelle %s\n"
#~ msgid "%s: error adding record for %s\n"
#~ msgstr "%s: virhe lisättäessä tietuetta nimelle %s\n"
#~ msgid "added %d entries, longest was %d\n"
#~ msgstr "lisätty %d tietuetta, pisin oli %d\n"
#~ msgid "Usage: %s [-vf] [-p|g|sp|sg] file\n"
#~ msgstr "Käyttö: %s [-vf] [-p|g|sp|sg] tiedosto\n"
#~ msgid "Usage: %s [-vf] [-p|g|sp] file\n"
#~ msgstr "Käyttö: %s [-vf] [-p|g|sp] tiedosto\n"
#~ msgid "Usage: %s [-vf] [-p|g] file\n"
#~ msgstr "Käyttö: %s [-vf] [-p|g] tiedosto\n"
#~ msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd]\n"
#~ msgstr "Käyttö: %s [-q] [-r] [-s] [passwd]\n"
#~ msgid "%s: uid %u is not unique\n"
#~ msgstr "%s: uid %u ei ole ainutkertainen\n"
#~ msgid "%s: can't get unique uid\n"
#~ msgstr "%s: ainutkertaista uidia ei saa\n"
#~ msgid "%s: PAM chauthtok failed\n"
#~ msgstr "%s: PAM-chauthtok epäonnistui\n"