[svn-upgrade] Integrating new upstream version, shadow (4.0.13)
This commit is contained in:
149
po/tr.po
149
po/tr.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: shadow\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: kloczek@pld.org.pl\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-08-11 16:15+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-10-10 20:33+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-06-13 10:27+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Mehmet Türker <mturker@innova.com.tr>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <debian-l10n-turkish@lists.debian.org>\n"
|
||||
@@ -97,6 +97,28 @@ msgstr "E-Posta yok."
|
||||
msgid "You have mail."
|
||||
msgstr "E-Postanız var."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "no change"
|
||||
msgstr "%s: değişiklik yok\n"
|
||||
|
||||
msgid "a palindrome"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "case changes only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "too similar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "too simple"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "rotated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "too short"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Bad password: %s. "
|
||||
msgstr "Hatalı parola: %s. "
|
||||
@@ -135,6 +157,13 @@ msgstr "Geçersiz kök dizin \"%s\"\n"
|
||||
msgid "Can't change root directory to \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "Kök dizin \"%s\" olarak değiştirilemiyor\n"
|
||||
|
||||
msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to determine your tty name."
|
||||
msgstr "%s: Kullanıcı isminiz belirlenemedi.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "malloc(%d) failed\n"
|
||||
msgstr "malloc(%d) başarısız oldu\n"
|
||||
@@ -238,6 +267,10 @@ msgstr "%s: parola dosyası açılamadı\n"
|
||||
msgid "%s: unknown user %s\n"
|
||||
msgstr "%s: bilinmeyen kullanıcı %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: the shadow password file is not present\n"
|
||||
msgstr "%s: gölge parola dosyası açılamadı\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't lock shadow password file\n"
|
||||
msgstr "%s: gölge parola dosyası kilitlenemedi\n"
|
||||
@@ -246,6 +279,10 @@ msgstr "%s: gölge parola dosyası kilitlenemedi\n"
|
||||
msgid "%s: can't open shadow password file\n"
|
||||
msgstr "%s: gölge parola dosyası açılamadı\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Changing the aging information for %s\n"
|
||||
msgstr "%s için ömür bilgisi değiştiriliyor\n"
|
||||
@@ -270,10 +307,6 @@ msgstr "%s: gölge parola dosyasının üzerine yazılamadı\n"
|
||||
msgid "%s: can't rewrite password file\n"
|
||||
msgstr "%s: parola dosyasına yazılamadı\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: PAM chauthtok failed\n"
|
||||
msgstr "%s: PAM chauthok başarısız oldu\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph]\n"
|
||||
@@ -463,10 +496,6 @@ msgstr "%s geçersiz bir kabuk.\n"
|
||||
msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n"
|
||||
msgstr "Kullanım: expiry {-f|-c}\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: WARNING! Must be set-UID root!\n"
|
||||
msgstr "%s: UYARI! root kullanıcısına set-UID olmalı!\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unknown user\n"
|
||||
msgstr "%s: bilinmeyen kullanıcı\n"
|
||||
@@ -855,9 +884,10 @@ msgid ""
|
||||
"Usage: lastlog [options]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
" -u, --user LOGIN\tprint lastlog record for user with specified LOGIN\n"
|
||||
" -b, --before DAYS\tprint only lastlog records older than DAYS\n"
|
||||
" -h, --help\t\tdisplay this help message and exit\n"
|
||||
" -t, --time DAYS\tprint only lastlog records more recent than DAYS\n"
|
||||
" -u, --user LOGIN\tprint lastlog record for user with specified LOGIN\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -919,6 +949,16 @@ msgstr " `%.200s'den `%.100s' üzerinde"
|
||||
msgid " on `%.100s'"
|
||||
msgstr " `%.100s' üzerinde"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Login incorrect\n"
|
||||
msgstr "Giriş geçersiz"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -930,6 +970,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Login incorrect"
|
||||
msgstr "Giriş geçersiz"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: failure forking: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uyarı: geçici bir kilitlenme sonrasında giriş tekrar olanaklı kılındı.\n"
|
||||
@@ -946,6 +990,11 @@ msgstr "Son giriş: %s üzerinden %.19s"
|
||||
msgid " from %.*s"
|
||||
msgstr "%.*s'den"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"login time exceeded\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n"
|
||||
msgstr "Kullanım: newgrp [-] [grup]\n"
|
||||
@@ -1022,24 +1071,32 @@ msgid "%s: error updating files\n"
|
||||
msgstr "%s: dosyaların güncellenmesinde hata oluştu\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s [-f|-s] [name]\n"
|
||||
msgstr "Kullanım: %s [-f|-s] [isim]\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s [-x max] [-n min] [-w warn] [-i inact] name\n"
|
||||
msgstr " %s [-x maks] [-n min] [-w uyarı] [-i pasif] isim\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s {-l|-u|-d|-S|-e} name\n"
|
||||
msgstr " %s {-l|-u|-d|-S|-e} isim\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: passwd [options] [login]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
" -a, --all \t\t\treport password status on all accounts\n"
|
||||
" -d, --delete \t\t\tdelete the password for the named account\n"
|
||||
" -e, --expire\t\t\tforce expire the password for the named account\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
|
||||
" -k, --keep-tokens\t\tchange password only if expired\n"
|
||||
" -i, --inactive INACTIVE\tset password inactive after expiration\n"
|
||||
"\t\t\t\tto INACTIVE\n"
|
||||
" -l, --lock\t\t\tlock the named account\n"
|
||||
" -n, --mindays MIN_DAYS\tset minimum number of days before password\n"
|
||||
"\t\t\t\tchange to MIN_DAYS\n"
|
||||
" -q, --quiet\t\t\tquiet mode\n"
|
||||
" -r, --repository REPOSITORY\tchange password in REPOSITORY repository\n"
|
||||
" -S, --status\t\t\treport password status on the named account\n"
|
||||
" -u, --unlock\t\t\tunlock the named account\n"
|
||||
" -w, --warndays WARN_DAYS\tset expiration warning days to WARN_DAYS\n"
|
||||
" -x, --maxdays MAX_DAYS\tset maximim number of days before password\n"
|
||||
"\t\t\t\tchange to MAX_DAYS\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Old password: "
|
||||
msgstr "Eski parola: "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Incorrect password for `%s'\n"
|
||||
msgstr "`%s' için yanlış parola\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter the new password (minimum of %d, maximum of %d characters)\n"
|
||||
@@ -1198,6 +1255,10 @@ msgstr "Lütfen yetkilendirme için KENDİ parolanızı girin.\n"
|
||||
msgid "Sorry."
|
||||
msgstr "Üzgünüm."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: %s\n"
|
||||
msgstr "passwd: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: must be run from a terminal\n"
|
||||
msgstr "%s: bir terminalden çalıştırılmalı\n"
|
||||
@@ -1445,6 +1506,10 @@ msgstr "Kullanım: %s [-r] isim\n"
|
||||
msgid "%s: error updating group entry\n"
|
||||
msgstr "%s: grup kaydı güncellenirken hata oluştu\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: Cannot remove group %s which is a primary group for another user.\n"
|
||||
msgstr "%s: kullanıcının birincil grubu silinemez\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot open group file\n"
|
||||
msgstr "%s: grup dosyası açılamıyor\n"
|
||||
@@ -1599,37 +1664,5 @@ msgstr ""
|
||||
"`vipw' /etc/passwd'ü düzenler `vipw -s' /etc/shadow'u düzenler\n"
|
||||
"`vigr' /etc/group'u düzenler `vigr -s' /etc/gshadow'u düzenler\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Usage: groupadd [-g gid [-o]] [-f] group\n"
|
||||
#~ msgstr "Kullanım: groupadd [-g gid [-o]] [-f] grup\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Usage: useradd [-u uid [-o]] [-g group] [-G group,...] \n"
|
||||
#~ msgstr "kullanım: useradd [-u uid [-o]] [-g grup] [-G grup,...] \n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ " [-d home] [-s shell] [-c comment] [-m [-k template]]\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ " [-d ev_dizini] [-s kabuk] [-c açıklama] [-m [-k "
|
||||
#~ "şablon]]\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid " [-f inactive] [-e expire]\n"
|
||||
#~ msgstr " [-f pasif] [-e hesap_bitimi ]\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid " [-p passwd] [-K KEY=VALUE] name\n"
|
||||
#~ msgstr " [-p parola] isim\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid " useradd -D [-g group] [-b base] [-s shell]\n"
|
||||
#~ msgstr " useradd -D [-g grup] [-b taban] [-s kabuk]\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: -O requires NAME=VALUE\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: -O seçeneği ISIM=DEĞER gerektirir\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "unknown uid: %u\n"
|
||||
#~ msgstr "bilinmeyen uid: %u\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: uid %u is not unique\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: uid %u benzersiz değil\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: can't get unique uid\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: benzersiz bir uid elde edilemedi\n"
|
||||
#~ msgid "%s: PAM chauthtok failed\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: PAM chauthok başarısız oldu\n"
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user