[svn-upgrade] Integrating new upstream version, shadow (4.0.13)

This commit is contained in:
nekral-guest
2007-10-07 11:47:01 +00:00
parent e89f3546f2
commit 8451bed8b0
279 changed files with 12461 additions and 8086 deletions

149
po/tr.po
View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: kloczek@pld.org.pl\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-11 16:15+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-10 20:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-13 10:27+0300\n"
"Last-Translator: Mehmet Türker <mturker@innova.com.tr>\n"
"Language-Team: Turkish <debian-l10n-turkish@lists.debian.org>\n"
@@ -97,6 +97,28 @@ msgstr "E-Posta yok."
msgid "You have mail."
msgstr "E-Postanız var."
#, fuzzy
msgid "no change"
msgstr "%s: değişiklik yok\n"
msgid "a palindrome"
msgstr ""
msgid "case changes only"
msgstr ""
msgid "too similar"
msgstr ""
msgid "too simple"
msgstr ""
msgid "rotated"
msgstr ""
msgid "too short"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Bad password: %s. "
msgstr "Hatalı parola: %s. "
@@ -135,6 +157,13 @@ msgstr "Geçersiz kök dizin \"%s\"\n"
msgid "Can't change root directory to \"%s\"\n"
msgstr "Kök dizin \"%s\" olarak değiştirilemiyor\n"
msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Unable to determine your tty name."
msgstr "%s: Kullanıcı isminiz belirlenemedi.\n"
#, c-format
msgid "malloc(%d) failed\n"
msgstr "malloc(%d) başarısız oldu\n"
@@ -238,6 +267,10 @@ msgstr "%s: parola dosyasıılamadı\n"
msgid "%s: unknown user %s\n"
msgstr "%s: bilinmeyen kullanıcı %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: the shadow password file is not present\n"
msgstr "%s: gölge parola dosyasıılamadı\n"
#, c-format
msgid "%s: can't lock shadow password file\n"
msgstr "%s: gölge parola dosyası kilitlenemedi\n"
@@ -246,6 +279,10 @@ msgstr "%s: gölge parola dosyası kilitlenemedi\n"
msgid "%s: can't open shadow password file\n"
msgstr "%s: gölge parola dosyasıılamadı\n"
#, c-format
msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Changing the aging information for %s\n"
msgstr "%s için ömür bilgisi değiştiriliyor\n"
@@ -270,10 +307,6 @@ msgstr "%s: gölge parola dosyasının üzerine yazılamadı\n"
msgid "%s: can't rewrite password file\n"
msgstr "%s: parola dosyasına yazılamadı\n"
#, c-format
msgid "%s: PAM chauthtok failed\n"
msgstr "%s: PAM chauthok başarısız oldu\n"
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph]\n"
@@ -463,10 +496,6 @@ msgstr "%s geçersiz bir kabuk.\n"
msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n"
msgstr "Kullanım: expiry {-f|-c}\n"
#, c-format
msgid "%s: WARNING! Must be set-UID root!\n"
msgstr "%s: UYARI! root kullanıcısına set-UID olmalı!\n"
#, c-format
msgid "%s: unknown user\n"
msgstr "%s: bilinmeyen kullanıcı\n"
@@ -855,9 +884,10 @@ msgid ""
"Usage: lastlog [options]\n"
"\n"
"Options:\n"
" -u, --user LOGIN\tprint lastlog record for user with specified LOGIN\n"
" -b, --before DAYS\tprint only lastlog records older than DAYS\n"
" -h, --help\t\tdisplay this help message and exit\n"
" -t, --time DAYS\tprint only lastlog records more recent than DAYS\n"
" -u, --user LOGIN\tprint lastlog record for user with specified LOGIN\n"
msgstr ""
#, c-format
@@ -919,6 +949,16 @@ msgstr " `%.200s'den `%.100s' üzerinde"
msgid " on `%.100s'"
msgstr " `%.100s' üzerinde"
#, c-format
msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Login incorrect\n"
msgstr "Giriş geçersiz"
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -930,6 +970,10 @@ msgstr ""
msgid "Login incorrect"
msgstr "Giriş geçersiz"
#, c-format
msgid "%s: failure forking: %s"
msgstr ""
msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n"
msgstr ""
"Uyarı: geçici bir kilitlenme sonrasında giriş tekrar olanaklı kılındı.\n"
@@ -946,6 +990,11 @@ msgstr "Son giriş: %s üzerinden %.19s"
msgid " from %.*s"
msgstr "%.*s'den"
msgid ""
"login time exceeded\n"
"\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n"
msgstr "Kullanım: newgrp [-] [grup]\n"
@@ -1022,24 +1071,32 @@ msgid "%s: error updating files\n"
msgstr "%s: dosyaların güncellenmesinde hata oluştu\n"
#, c-format
msgid "Usage: %s [-f|-s] [name]\n"
msgstr "Kullanım: %s [-f|-s] [isim]\n"
#, c-format
msgid " %s [-x max] [-n min] [-w warn] [-i inact] name\n"
msgstr " %s [-x maks] [-n min] [-w uyarı] [-i pasif] isim\n"
#, c-format
msgid " %s {-l|-u|-d|-S|-e} name\n"
msgstr " %s {-l|-u|-d|-S|-e} isim\n"
msgid ""
"Usage: passwd [options] [login]\n"
"\n"
"Options:\n"
" -a, --all \t\t\treport password status on all accounts\n"
" -d, --delete \t\t\tdelete the password for the named account\n"
" -e, --expire\t\t\tforce expire the password for the named account\n"
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
" -k, --keep-tokens\t\tchange password only if expired\n"
" -i, --inactive INACTIVE\tset password inactive after expiration\n"
"\t\t\t\tto INACTIVE\n"
" -l, --lock\t\t\tlock the named account\n"
" -n, --mindays MIN_DAYS\tset minimum number of days before password\n"
"\t\t\t\tchange to MIN_DAYS\n"
" -q, --quiet\t\t\tquiet mode\n"
" -r, --repository REPOSITORY\tchange password in REPOSITORY repository\n"
" -S, --status\t\t\treport password status on the named account\n"
" -u, --unlock\t\t\tunlock the named account\n"
" -w, --warndays WARN_DAYS\tset expiration warning days to WARN_DAYS\n"
" -x, --maxdays MAX_DAYS\tset maximim number of days before password\n"
"\t\t\t\tchange to MAX_DAYS\n"
msgstr ""
msgid "Old password: "
msgstr "Eski parola: "
#, c-format
msgid "Incorrect password for `%s'\n"
msgstr "`%s' için yanlış parola\n"
#, c-format
msgid ""
"Enter the new password (minimum of %d, maximum of %d characters)\n"
@@ -1198,6 +1255,10 @@ msgstr "Lütfen yetkilendirme için KENDİ parolanızı girin.\n"
msgid "Sorry."
msgstr "Üzgünüm."
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "passwd: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: must be run from a terminal\n"
msgstr "%s: bir terminalden çalıştırılmalı\n"
@@ -1445,6 +1506,10 @@ msgstr "Kullanım: %s [-r] isim\n"
msgid "%s: error updating group entry\n"
msgstr "%s: grup kaydı güncellenirken hata oluştu\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Cannot remove group %s which is a primary group for another user.\n"
msgstr "%s: kullanıcının birincil grubu silinemez\n"
#, c-format
msgid "%s: cannot open group file\n"
msgstr "%s: grup dosyasıılamıyor\n"
@@ -1599,37 +1664,5 @@ msgstr ""
"`vipw' /etc/passwd'ü düzenler `vipw -s' /etc/shadow'u düzenler\n"
"`vigr' /etc/group'u düzenler `vigr -s' /etc/gshadow'u düzenler\n"
#~ msgid "Usage: groupadd [-g gid [-o]] [-f] group\n"
#~ msgstr "Kullanım: groupadd [-g gid [-o]] [-f] grup\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Usage: useradd [-u uid [-o]] [-g group] [-G group,...] \n"
#~ msgstr "kullanım: useradd [-u uid [-o]] [-g grup] [-G grup,...] \n"
#~ msgid ""
#~ " [-d home] [-s shell] [-c comment] [-m [-k template]]\n"
#~ msgstr ""
#~ " [-d ev_dizini] [-s kabuk] [-c açıklama] [-m [-k "
#~ "şablon]]\n"
#~ msgid " [-f inactive] [-e expire]\n"
#~ msgstr " [-f pasif] [-e hesap_bitimi ]\n"
#, fuzzy
#~ msgid " [-p passwd] [-K KEY=VALUE] name\n"
#~ msgstr " [-p parola] isim\n"
#~ msgid " useradd -D [-g group] [-b base] [-s shell]\n"
#~ msgstr " useradd -D [-g grup] [-b taban] [-s kabuk]\n"
#~ msgid "%s: -O requires NAME=VALUE\n"
#~ msgstr "%s: -O seçeneği ISIM=DEĞER gerektirir\n"
#~ msgid "unknown uid: %u\n"
#~ msgstr "bilinmeyen uid: %u\n"
#~ msgid "%s: uid %u is not unique\n"
#~ msgstr "%s: uid %u benzersiz değil\n"
#~ msgid "%s: can't get unique uid\n"
#~ msgstr "%s: benzersiz bir uid elde edilemedi\n"
#~ msgid "%s: PAM chauthtok failed\n"
#~ msgstr "%s: PAM chauthok başarısız oldu\n"