diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po index 66168603..ac255a33 100644 --- a/po/kk.po +++ b/po/kk.po @@ -8,9 +8,10 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: shadowutils\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-04-03 15:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-03-02 13:55+0600\n" -"Last-Translator: Baurzhan M. \n" +"PO-Revision-Date: 2010-06-22 22:58+0600\n" +"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov \n" "Language-Team: Kazakh \n" +"Language: kk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -29,7 +30,7 @@ msgstr "шифрлеу тәсіліне libcrypt-тан қолдау жоқ па #, c-format msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'" -msgstr "" +msgstr "баптау қатесі - %s мәнін өндеу мүмкін емес: '%s'" msgid "Could not allocate space for config info.\n" msgstr "Баптауларды жүктеу үшін орын жоқ.\n" @@ -50,19 +51,19 @@ msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: жады жеткіліксіз\n" #, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: cannot update file %s\n" +#| msgid "%s: cannot delete %s\n" msgid "%s: Cannot stat %s: %s\n" -msgstr "%s: %s файлын жаңарту мүмкін емес\n" +msgstr "%s: %s өшіру мүмкін емес\n" #, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: invalid home directory '%s'\n" +#| msgid "%s: %s home directory (%s) not found\n" msgid "%s: %s is neither a directory, nor a symlink.\n" -msgstr "%s: '%s' үй бумасы қате\n" +msgstr "%s: %s үшін үй бумасы (%s) табылмады\n" #, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n" +#| msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n" msgid "%s: Cannot read symbolic link %s: %s\n" -msgstr "%s: %s бумасының атын %s атына ауыстыру мүмкін емес\n" +msgstr "%s: '%s' жазбасын %s ішінен өшіру мүмкін емес\n" #, c-format msgid "%s: Suspiciously long symlink: %s\n" @@ -74,19 +75,19 @@ msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n" msgstr "%s: %s бумасын жасау мүкін емес\n" #, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: warning: can't remove " +#| msgid "lastlog: Cannot get the size of %s: %s\n" msgid "%s: Cannot change owner of %s: %s\n" -msgstr "%s: ексерту: өшіру мүмкін емес" +msgstr "lastlog: %s өлшемін алу мүмкін емес: %s\n" #, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: warning: can't remove " +#| msgid "%s: warning: can't remove %s: %s\n" msgid "%s: Cannot change mode of %s: %s\n" -msgstr "%s: ексерту: өшіру мүмкін емес" +msgstr "%s: ексерту: %s өшіру мүмкін емес: %s\n" #, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: rename: %s" +#| msgid "%s: rename: %s: %s" msgid "%s: unlink: %s: %s\n" -msgstr "%s: атын ауыстыру: %s" +msgstr "%s: атын ауыстыру: %s: %s" #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n" @@ -99,9 +100,9 @@ msgid "%s: Cannot rename %s to %s: %s\n" msgstr "%s: %s бумасының атын %s атына ауыстыру мүмкін емес\n" #, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: warning: can't remove " +#| msgid "%s: warning: can't remove %s: %s\n" msgid "%s: Cannot remove %s: %s\n" -msgstr "%s: ексерту: өшіру мүмкін емес" +msgstr "%s: ексерту: %s өшіру мүмкін емес: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: cannot create directory %s\n" @@ -109,19 +110,19 @@ msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n" msgstr "%s: %s бумасын жасау мүкін емес\n" #, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: warning: can't remove " +#| msgid "lastlog: Cannot get the size of %s: %s\n" msgid "%s: Cannot change owners of %s: %s\n" -msgstr "%s: ексерту: өшіру мүмкін емес" +msgstr "lastlog: %s өлшемін алу мүмкін емес: %s\n" #, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: cannot update file %s\n" +#| msgid "%s: cannot delete %s\n" msgid "%s: Cannot lstat %s: %s\n" -msgstr "%s: %s файлын жаңарту мүмкін емес\n" +msgstr "%s: %s өшіру мүмкін емес\n" #, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: can't update shadow file\n" +#| msgid "%s: (line %d, user %s) password not changed\n" msgid "%s: Warning, user %s has no tcb shadow file.\n" -msgstr "%s: shadow файлын жаңарту мүмкін емес\n" +msgstr "%s: (жол %d, пайдаланушы %s) пароль өзгертілмеген\n" #, c-format msgid "" @@ -130,14 +131,14 @@ msgid "" msgstr "" #, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: rename: %s" +#| msgid "%s: rename: %s: %s" msgid "%s: mkdir: %s: %s\n" -msgstr "%s: атын ауыстыру: %s" +msgstr "%s: атын ауыстыру: %s: %s" #, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: cannot open file %s\n" +#| msgid "%s: cannot open %s\n" msgid "%s: Cannot open %s: %s\n" -msgstr "%s: %s файлын ашу мүмкін емес\n" +msgstr "%s: %s ашу мүмкін емес\n" #, c-format msgid "Warning: unknown group %s\n" @@ -162,7 +163,7 @@ msgid " Choose a new password." msgstr " Жаңа пароль таңдаңыз." msgid "You must change your password." -msgstr "" +msgstr "Сіз пароліңізді ауыстыруға тиістісіз." #, c-format msgid "Your password will expire in %ld days.\n" @@ -175,17 +176,15 @@ msgid "Your password will expire today." msgstr "Пароліңіздің мерзімі бүгін аяқталады." msgid "Cannot open audit interface - aborting.\n" -msgstr "" +msgstr "Аудит интерфейсін ашу мүмкін емес - шығу.\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Unable to change tty %s" +#, c-format msgid "Unable to change owner or mode of tty stdin: %s" -msgstr "%s терминалын ауыстыру мүмкін емес" +msgstr "Терминал иесін не рұқстатын өзгерту мүмкін емес: %s" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: fields too long\n" +#, c-format msgid "%s: failed to unlock %s\n" -msgstr "%s: жолдар өте ұзын\n" +msgstr "%s: %s босату сәтсіз\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: %s\n" @@ -219,19 +218,17 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" -"%s: Invalid configuration: SYS_GID_MIN (%lu), GID_MIN (%lu), SYS_GID_MAX (%" -"lu)\n" +"%s: Invalid configuration: SYS_GID_MIN (%lu), GID_MIN (%lu), SYS_GID_MAX " +"(%lu)\n" msgstr "" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Can't get unique UID (no more available UIDs)\n" +#, c-format msgid "%s: Can't get unique system GID (no more available GIDs)\n" -msgstr "Ерекше UID алу мүмкін емес (бос UID-тар қалмады)\n" +msgstr "%s: Ерекше жүйелік GID алу мүмкін емес (бос GID-тар қалмады)\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Can't get unique GID (no more available GIDs)\n" +#, c-format msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n" -msgstr "Ерекше GID алу мүмкін емес (бос GID-тар қалмады)\n" +msgstr "%s: Ерекше GID алу мүмкін емес (бос GID-тар қалмады)\n" #, c-format msgid "%s: Invalid configuration: UID_MIN (%lu), UID_MAX (%lu)\n" @@ -239,19 +236,17 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" -"%s: Invalid configuration: SYS_UID_MIN (%lu), UID_MIN (%lu), SYS_UID_MAX (%" -"lu)\n" +"%s: Invalid configuration: SYS_UID_MIN (%lu), UID_MIN (%lu), SYS_UID_MAX " +"(%lu)\n" msgstr "" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Can't get unique UID (no more available UIDs)\n" +#, c-format msgid "%s: Can't get unique system UID (no more available UIDs)\n" -msgstr "Ерекше UID алу мүмкін емес (бос UID-тар қалмады)\n" +msgstr "%s: Ерекше жүйелік UID алу мүмкін емес (бос UID-тар қалмады)\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Can't get unique UID (no more available UIDs)\n" +#, c-format msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n" -msgstr "Ерекше UID алу мүмкін емес (бос UID-тар қалмады)\n" +msgstr "%s: Ерекше жүйелік UID алу мүмкін емес (бос UID-тар қалмады)\n" msgid "Too many logins.\n" msgstr "Жүйеге кірудің шектен көп талап саны.\n" @@ -298,10 +293,8 @@ msgstr "passwd: pam_start() ішіндегі %d қатесі\n" msgid "passwd: %s\n" msgstr "passwd: %s\n" -#, fuzzy -#| msgid "Password changed." msgid "passwd: password unchanged\n" -msgstr "Пароль өзгертілді." +msgstr "passwd: пароль өзгертілмеді\n" msgid "passwd: password updated successfully\n" msgstr "passwd: пароль сәтті жаңартылды\n" @@ -345,28 +338,8 @@ msgid "malloc(%d) failed\n" msgstr "жадыдан %d байт бөлу мүмкін емес\n" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Жоқ" -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Usage: chage [options] [LOGIN]\n" -#| "\n" -#| "Options:\n" -#| " -d, --lastday LAST_DAY set last password change to LAST_DAY\n" -#| " -E, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to " -#| "EXPIRE_DATE\n" -#| " -h, --help display this help message and exit\n" -#| " -I, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n" -#| " to INACTIVE\n" -#| " -l, --list show account aging information\n" -#| " -m, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before " -#| "password\n" -#| " change to MIN_DAYS\n" -#| " -M, --maxdays MAX_DAYS set maximim number of days before " -#| "password\n" -#| " change to MAX_DAYS\n" -#| " -W, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n" -#| "\n" msgid "" "Usage: chage [options] [LOGIN]\n" "\n" @@ -457,8 +430,8 @@ msgstr "Парольді ауыстыру арасында өту керек е #, c-format msgid "Number of days of warning before password expires\t: %ld\n" msgstr "" -"Парольдің мерзімі аяқталу туралы хабарламаны көрсете бастау, күн саны\t: %" -"ld\n" +"Парольдің мерзімі аяқталу туралы хабарламаны көрсете бастау, күн саны\t: " +"%ld\n" #, c-format msgid "%s: invalid date '%s'\n" @@ -484,25 +457,21 @@ msgstr "%s: Сіздің пайдаланушы атын анықтау мүмк msgid "%s: PAM authentication failed\n" msgstr "%s: PAM көмегімен шындылықты тексеру қатемен аяқталды\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n" +#, c-format msgid "%s: cannot lock %s; try again later.\n" -msgstr "Парольдер файлын оқшаулау мүмкін емес; кейінірек қайталап көріңіз.\n" +msgstr "%s: %s оқшаулау сәтсіз; кейін қайталаңыз.\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: cannot open file %s\n" +#, c-format msgid "%s: cannot open %s\n" -msgstr "%s: %s файлын ашу мүмкін емес\n" +msgstr "%s: %s ашу мүмкін емес\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: failure forking: %s\n" +#, c-format msgid "%s: failure while writing changes to %s\n" -msgstr "%s: үрдісті бастау қатесі: %s\n" +msgstr "%s: %s ішіне өзгерістерді сақтау кезінде қате кетті\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" +#, c-format msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n" -msgstr "%s: привилегиялар деңгейін төмендету мүмкін емес (%s)\n" +msgstr "%s: жаңа %s '%s' жазбаны дайындау мүмкін емес\n" #, c-format msgid "%s: the shadow password file is not present\n" @@ -512,10 +481,9 @@ msgstr "%s: көлеңкелі парольдер файлын жоқ болып msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" msgstr "%s: привилегиялар деңгейін төмендету мүмкін емес (%s)\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: user `%s' does not exist\n" +#, c-format msgid "%s: user '%s' does not exist in %s\n" -msgstr "%s: пайдаланушы `%s' жоқ болып тұр\n" +msgstr "%s: '%s' пайдаланушысы %s ішінде жоқ\n" #, c-format msgid "Changing the aging information for %s\n" @@ -541,10 +509,9 @@ msgstr "" msgid "Full Name" msgstr "Толық аты" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: %s\n" +#, c-format msgid "\t%s: %s\n" -msgstr "%s: %s\n" +msgstr "\t%s: %s\n" msgid "Room Number" msgstr "Бөлме нөмірі" @@ -563,7 +530,7 @@ msgstr "Суперпайдаланушы (root) құқығын алу мүмкі #, c-format msgid "%s: name with non-ASCII characters: '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "%s: ASCII-емес таңбалары бар аты: '%s'\n" #, c-format msgid "%s: invalid name: '%s'\n" @@ -571,7 +538,7 @@ msgstr "%s: пайдаланушы аты қате: '%s'\n" #, c-format msgid "%s: room number with non-ASCII characters: '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "%s: ASCII-емес таңбалары бар бөлме: '%s'\n" #, c-format msgid "%s: invalid room number: '%s'\n" @@ -585,19 +552,17 @@ msgstr "%s: жұмыс телефон нөмірі қате: '%s'\n" msgid "%s: invalid home phone: '%s'\n" msgstr "%s: үй телефон нөмірі қате: '%s'\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: '%s' contains illegal characters\n" +#, c-format msgid "%s: '%s' contains non-ASCII characters\n" -msgstr "%s: '%s' құрамында қате таңбалар бар\n" +msgstr "%s: '%s' құрамында ASCII-емес таңбалар бар\n" #, c-format msgid "%s: '%s' contains illegal characters\n" msgstr "%s: '%s' құрамында қате таңбалар бар\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: user `%s' does not exist\n" +#, c-format msgid "%s: user '%s' does not exist\n" -msgstr "%s: пайдаланушы `%s' жоқ болып тұр\n" +msgstr "%s: пайдаланушы '%s' жоқ болып тұр\n" #, c-format msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n" @@ -645,10 +610,9 @@ msgstr "" " -s, --sha-rounds SHA* тектес алгоритмдер үшін SHA\n" " раундтар саны\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: %s flag is ONLY allowed with the %s flag\n" +#, c-format msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n" -msgstr "%s: %s жалаушасын тек %s жалаушасымен БІРГЕ қолдануға болады\n" +msgstr "%s: %s жалаушасын тек %s жалаушасымен бірге қолдануға болады\n" #, c-format msgid "%s: the -c, -e, and -m flags are exclusive\n" @@ -666,15 +630,13 @@ msgstr "%s: жол %d: жол өте ұзын\n" msgid "%s: line %d: missing new password\n" msgstr "%s: жол %d: жаңа пароль жоқ\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: group %s does not exist\n" +#, c-format msgid "%s: line %d: group '%s' does not exist\n" -msgstr "%s: %s тобы жоқ болып тұр\n" +msgstr "%s: жол %d: '%s' тобы жоқ болып тұр\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: line %d: can't update entry\n" +#, c-format msgid "%s: line %d: failed to prepare the new %s entry '%s'\n" -msgstr "%s: жол %d: жазбаны жаңарту мүмкін емес\n" +msgstr "%s: жол %d: жаңа %s '%s' жазбаны дайындау мүмкін емес\n" #, c-format msgid "%s: error detected, changes ignored\n" @@ -686,37 +648,35 @@ msgid "" "\n" "Options:\n" msgstr "" +"Қолданылуы: %s [опциялар]\n" +"\n" +"Опциялар:\n" -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n" msgid " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n" -msgstr "" +msgstr " -c, --crypt-method шифрлеу тәсілі (%s ішінен біреу)\n" msgid " -e, --encrypted supplied passwords are encrypted\n" -msgstr "" +msgstr " -e, --encrypted берілген парольдер шифрленген\n" msgid " -h, --help display this help message and exit\n" -msgstr "" +msgstr " -h, --help осы көмек ақпаратын көрсету мен шығу\n" -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n" -#| " crypt algorithms\n" msgid "" " -m, --md5 encrypt the clear text password using\n" " the MD5 algorithm\n" msgstr "" -" -s, --sha-rounds SHA* тектес алгоритмдер үшін SHA\n" -" раундтар саны\n" +" -m, --md5 MD5 алгоритмін пайдаланып, таза мәтінді\n" +" парольді шифрлеу\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: user `%s' does not exist\n" +#, c-format msgid "%s: (line %d, user %s) password not changed\n" -msgstr "%s: пайдаланушы `%s' жоқ болып тұр\n" +msgstr "%s: (жол %d, пайдаланушы %s) пароль өзгертілмеген\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: user `%s' does not exist\n" +#, c-format msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist\n" -msgstr "%s: пайдаланушы `%s' жоқ болып тұр\n" +msgstr "%s: жол %d: пайдаланушы '%s' жоқ болып тұр\n" msgid "" "Usage: chsh [options] [LOGIN]\n" @@ -736,10 +696,9 @@ msgstr "" msgid "Login Shell" msgstr "Қоршам" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "You may not change the shell for %s.\n" +#, c-format msgid "You may not change the shell for '%s'.\n" -msgstr "Сіз %s үшін қоршамды өзгерте алмайсыз.\n" +msgstr "Сіз '%s' үшін қоршамды өзгерте алмайсыз.\n" #, c-format msgid "Changing the login shell for %s\n" @@ -750,14 +709,14 @@ msgid "%s: Invalid entry: %s\n" msgstr "%s: Қате мән: %s\n" #, fuzzy, c-format -#| msgid "%s is an invalid shell.\n" +#| msgid "%s: %s is an invalid shell.\n" msgid "%s: %s is an invalid shell\n" -msgstr "%s - дұрыс қоршам емес.\n" +msgstr "%s: %s дұрыс қоршам емес.\n" #, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: user %s does not exist\n" +#| msgid "%s: user '%s' does not exist\n" msgid "%s: Warning: %s does not exist\n" -msgstr "%s: %s пайдаланушысы жоқ\n" +msgstr "%s: пайдаланушы '%s' жоқ болып тұр\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n" @@ -769,41 +728,57 @@ msgstr "Қолданылуы: expiry {-f|-c}\n" msgid " -a, --all display faillog records for all users\n" msgstr "" +" -a, --all барлық пайдаланушылар үшін faillog " +"жазбаларын көрсету\n" +#, fuzzy +#| msgid "" +#| " -l, --lock-time SEC after failed login lock account for SEC " +#| "seconds\n" msgid "" " -l, --lock-secs SEC after failed login lock account for SEC " "seconds\n" msgstr "" +" -l, --lock-time СЕК сәтсіз кіру талабынан кейін тіркелгіні СЕК " +"секундқа блоктау\n" msgid "" " -m, --maximum MAX set maximum failed login counters to MAX\n" msgstr "" +" -m, --maximum МАКС сәтсіз кіру талап сан максимумын МАКС етіп " +"орнату\n" msgid " -r, --reset reset the counters of login failures\n" -msgstr "" +msgstr " -r, --reset сәтсіз кіру талап санағышын нөлдеу\n" msgid "" " -t, --time DAYS display faillog records more recent than " "DAYS\n" msgstr "" +" -t, --time КҮН КҮНнен кейін болған faillog жазбаларын " +"көрсету\n" msgid "" " -u, --user LOGIN/RANGE display faillog record or maintains failure\n" " counters and limits (if used with -r, -m,\n" " or -l) only for the specified LOGIN(s)\n" msgstr "" +" -u, --user ТІРКЕЛГІ/АРАЛЫҚ тек көрсетілген ТІРКЕЛГІ(лер) үшін faillog " +"жазбасын\n" +" көрсету не санағыштарды мен лимиттерді (егер " +"-r, -m,\n" +" не -l бірге көрсетілсе) басқару\n" #, c-format msgid "faillog: Failed to get the entry for UID %lu\n" -msgstr "" +msgstr "faillog: UID %lu үшін жазбаны алу мүмкін емес\n" msgid "Login Failures Maximum Latest On\n" msgstr "Пайдаланушы Сәтсіз кіру саны Максимум Соңғы Қайда\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid " [%lds left]" +#, c-format msgid " [%lus left]" -msgstr " [%lds қалды]" +msgstr " [%lus қалды]" #, c-format msgid " [%lds lock]" @@ -812,38 +787,46 @@ msgstr " [%lds оқшаулар саны]" #, c-format msgid "faillog: Failed to reset fail count for UID %lu\n" msgstr "" +"faillog: UID %lu үшін сәтсіз кіру талаптар санағышын нөлдеу сәтсіз аяқталды\n" #, c-format msgid "faillog: Failed to set max for UID %lu\n" -msgstr "" +msgstr "faillog: UID %lu үшін макс мәнін орнату сәтсіз аяқталды\n" #, c-format msgid "faillog: Failed to set locktime for UID %lu\n" -msgstr "" +msgstr "faillog: UID %lu үшін блоктау уақытын орнату сәтсіз аяқталды\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Unknown user or range: %s\n" +#, c-format msgid "lastlog: Unknown user or range: %s\n" -msgstr "Белгісіз пайдаланушы не диапазон: %s\n" +msgstr "lastlog: Белгісіз пайдаланушы не аралық: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: cannot open file %s\n" +#, c-format msgid "faillog: Cannot open %s: %s\n" -msgstr "%s: %s файлын ашу мүмкін емес\n" +msgstr "faillog: %s ашу мүмкін емес: %s\n" #, c-format msgid "faillog: Cannot get the size of %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "faillog: %s өлшемін алу мүмкін емес: %s\n" -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Usage: %s [options] GROUP\n" +#| "\n" +#| "Options:\n" msgid "" "Usage: %s [option] GROUP\n" "\n" "Options:\n" msgstr "" +"Қолданылуы: %s [опциялар] ТОП\n" +"\n" +"Опциялар:\n" +#, fuzzy +#| msgid " -g, --gid GID change the group ID to GID\n" msgid " -a, --add USER add USER to GROUP\n" -msgstr "" +msgstr " -g, --gid GID топ ID-ін GID мәніне орнату\n" msgid " -d, --delete USER remove USER from GROUP\n" msgstr "" @@ -851,41 +834,48 @@ msgstr "" msgid " -r, --remove-password remove the GROUP's password\n" msgstr "" +#, fuzzy +#| msgid "" +#| " -r, --reset reset the counters of login failures\n" msgid "" " -R, --restrict restrict access to GROUP to its members\n" -msgstr "" +msgstr " -r, --reset сәтсіз кіру талап санағышын нөлдеу\n" msgid " -M, --members USER,... set the list of members of GROUP\n" msgstr "" +#, fuzzy +#| msgid "" +#| " -A, --administrators ADMIN,...\n" +#| " set the list of administrators for GROUP\n" +#| "Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n" msgid "" " -A, --administrators ADMIN,...\n" " set the list of administrators for GROUP\n" msgstr "" +" -A, --administrators ӘКІМШІ,...\n" +" ТОП үшін әкімшілер тізімін орнату\n" +"-A мен -M опцияларынан бөлек, бұл опцияларды бірге қолдануға болмайды.\n" #, fuzzy -#| msgid "The password for %s cannot be changed.\n" +#| msgid "The options cannot be combined.\n" msgid "Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n" -msgstr "%s үшін парольді өзгертуге болмайды.\n" +msgstr "Бұл опцияларды бірге қолдануға болмайды.\n" -#, fuzzy -#| msgid "The password for %s cannot be changed.\n" msgid "The options cannot be combined.\n" -msgstr "%s үшін парольді өзгертуге болмайды.\n" +msgstr "Бұл опцияларды бірге қолдануға болмайды.\n" #, c-format msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n" msgstr "%s: -A үшін көлеңкелі парольдер файлына қолдау керек\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: group %s does not exist\n" +#, c-format msgid "%s: group '%s' does not exist in %s\n" -msgstr "%s: %s тобы жоқ болып тұр\n" +msgstr "%s: '%s' тобы %s ішінде жоқ болып тұр\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: failure forking: %s\n" +#, c-format msgid "%s: failure while closing read-only %s\n" -msgstr "%s: үрдісті бастау қатесі: %s\n" +msgstr "%s: тек оқу үшін %s жабу қатесі\n" #, c-format msgid "Changing the password for group %s\n" @@ -912,10 +902,9 @@ msgstr "%s пайдаланушыны %s тобына қосу\n" msgid "Removing user %s from group %s\n" msgstr "%s пайдаланушыны %s тобынан өшіру\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: user `%s' does not exist\n" +#, c-format msgid "%s: user '%s' is not a member of '%s'\n" -msgstr "%s: пайдаланушы `%s' жоқ болып тұр\n" +msgstr "%s: '%s' пайдаланушысы '%s' үшін мүше емес\n" #, c-format msgid "%s: Not a tty\n" @@ -927,125 +916,118 @@ msgid "" "\n" "Options:\n" msgstr "" +"Қолданылуы: %s [опциялар] ТОП\n" +"\n" +"Опциялар:\n" -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n" -#| " crypt algorithms\n" msgid "" " -f, --force exit successfully if the group already " "exists,\n" " and cancel -g if the GID is already used\n" msgstr "" -" -s, --sha-rounds SHA* тектес алгоритмдер үшін SHA\n" -" раундтар саны\n" +" -f, --force топ бар болса сәтті шығу, ал GID қолдануда " +"болса,\n" +" -g опциясынан бас тарту\n" msgid " -g, --gid GID use GID for the new group\n" -msgstr "" +msgstr " -g, --gid GID жаңа топ үшін GID қолдану\n" msgid " -K, --key KEY=VALUE override /etc/login.defs defaults\n" msgstr "" +" -K, --key KEY=VALUE /etc/login.defs бастапқы мәндерін алмастыру\n" -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n" -#| " crypt algorithms\n" msgid "" " -o, --non-unique allow to create groups with duplicate\n" " (non-unique) GID\n" msgstr "" -" -s, --sha-rounds SHA* тектес алгоритмдер үшін SHA\n" -" раундтар саны\n" +" -o, --non-unique қайталанатын (ерекше емес) GID бар топтарды\n" +" жасауға рұқсат ету\n" msgid "" " -p, --password PASSWORD use this encrypted password for the new " "group\n" msgstr "" +" -p, --password ПАРОЛЬ бұл шифрленген парольді жаңа топ үшін " +"қолдану\n" msgid " -r, --system create a system account\n" -msgstr "" +msgstr " -r, --system жүйелік тіркелгіні жасау\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: %s is not a valid group name\n" +#, c-format msgid "%s: '%s' is not a valid group name\n" -msgstr "%s: %s - дұрыс топ аты емес\n" +msgstr "%s: '%s' дұрыс топ аты емес\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: invalid group name `%s'\n" +#, c-format msgid "%s: invalid group ID '%s'\n" -msgstr "%s: қате топ аты `%s'\n" +msgstr "%s: қате топ ID-і '%s'\n" #, c-format msgid "%s: -K requires KEY=VALUE\n" msgstr "%s: -K талап етеді KEY=МӘНІ\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: group %s exists\n" +#, c-format msgid "%s: group '%s' already exists\n" -msgstr "%s: %s тобы бар болып тұр\n" +msgstr "%s: '%s' тобы бар болып тұр\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Member already exists\n" +#, c-format msgid "%s: GID '%lu' already exists\n" -msgstr "Мүше бар болып тұр\n" +msgstr "%s: GID '%lu' бар болып тұр\n" msgid "Usage: groupdel group\n" msgstr "Қолданылуы: groupdel топ\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n" +#, c-format msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n" -msgstr "%s: %s бумасының атын %s атына ауыстыру мүмкін емес\n" +msgstr "%s: '%s' жазбасын %s ішінен өшіру мүмкін емес\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: cannot change the primary group of user '%s' from %u to %u.\n" +#, c-format msgid "%s: cannot remove the primary group of user '%s'\n" -msgstr "" -"%s: '%s' пайдаланушының басыңқы тобын %u тобынан %u тобына өзгертуге мүмкін " -"емес.\n" +msgstr "%s: '%s' пайдаланушының басты тобын өшіру мүмкін емес\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: group %s does not exist\n" +#, c-format msgid "%s: group '%s' does not exist\n" -msgstr "%s: %s тобы жоқ болып тұр\n" +msgstr "%s: '%s' тобы жоқ болып тұр\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n" +#, c-format msgid "%s: group '%s' is a NIS group\n" -msgstr "%s: '%s' тобы NIS тобы болып тұр.\n" +msgstr "%s: '%s' тобы NIS тобы болып тұр\n" #, c-format msgid "%s: %s is the NIS master\n" msgstr "%s: %s қазір NIS сервері болып тұр\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: user %s is a NIS user\n" +#, c-format msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n" -msgstr "%s: %s қазір NIS пайдаланушысы болып тұр\n" - -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: Out of memory. Cannot update the group database.\n" -msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n" -msgstr "%s: Жады жеткіліксіз. Топтар дерекқорын жаңарту мүмкін емес.\n" +msgstr "%s: '%s' пайдаланушысы '%s' тобының мүшесі болып тұр\n" #, c-format +msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n" +msgstr "%s: Жады жеткіліксіз. %s жаңарту мүмкін емес.\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Usage: %s [options]\n" +#| "\n" +#| "Options:\n" msgid "" "Usage: %s [options] [action]\n" "\n" "Options:\n" msgstr "" +"Қолданылуы: %s [опциялар]\n" +"\n" +"Опциялар:\n" #, fuzzy #| msgid "" -#| " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n" -#| " crypt algorithms\n" +#| " -N, --no-user-group do not create a group with the same name " +#| "as\n" +#| " the user\n" msgid "" " -g, --group groupname change groupname instead of the user's " "group\n" " (root only)\n" -msgstr "" -" -s, --sha-rounds SHA* тектес алгоритмдер үшін SHA\n" -" раундтар саны\n" +msgstr " -N, --no-user-group пайдаланушымен аттас топты жасамау\n" msgid "\n" msgstr "" @@ -1053,48 +1035,56 @@ msgstr "" msgid "Actions:\n" msgstr "" +#, fuzzy +#| msgid " -g, --gid GID use GID for the new group\n" msgid "" " -a, --add username add username to the members of the group\n" -msgstr "" +msgstr " -g, --gid GID жаңа топ үшін GID қолдану\n" msgid "" " -d, --delete username remove username from the members of the " "group\n" msgstr "" +#, fuzzy +#| msgid " -g, --gid GID use GID for the new group\n" msgid " -p, --purge purge all members from the group\n" -msgstr "" +msgstr " -g, --gid GID жаңа топ үшін GID қолдану\n" +#, fuzzy +#| msgid " -g, --gid GID use GID for the new group\n" msgid " -l, --list list the members of the group\n" -msgstr "" +msgstr " -g, --gid GID жаңа топ үшін GID қолдану\n" #, c-format msgid "%s: your groupname does not match your username\n" -msgstr "" +msgstr "%s: сіздің топ атыңыз пайдаланушы атыңызға сәйкес келмейді\n" #, c-format msgid "%s: only root can use the -g/--group option\n" -msgstr "" +msgstr "%s: тек root -g/--group опциясын қолдана алады\n" msgid " -g, --gid GID change the group ID to GID\n" -msgstr "" +msgstr " -g, --gid GID топ ID-ін GID мәніне орнату\n" msgid " -n, --new-name NEW_GROUP change the name to NEW_GROUP\n" -msgstr "" +msgstr " -n, --new-name ЖАҢА_ТОП атын жаңа ЖАҢА_ТОП атына орнату\n" msgid "" " -o, --non-unique allow to use a duplicate (non-unique) GID\n" msgstr "" +" -o, --non-unique қайталанатын (ерекше емес) GID қолдануға " +"рұқсат ету\n" msgid "" " -p, --password PASSWORD change the password to this (encrypted)\n" " PASSWORD\n" msgstr "" +" -p, --password ПАРОЛЬ парольді осы ПАРОЛЬге (шифрленген) оранту\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: invalid group name `%s'\n" +#, c-format msgid "%s: invalid group name '%s'\n" -msgstr "%s: қате топ аты `%s'\n" +msgstr "%s: қате топ аты '%s'\n" #, c-format msgid "%s: group %s is a NIS group\n" @@ -1130,10 +1120,9 @@ msgstr "қайталанатын топ жазбасы" msgid "invalid group name '%s'\n" msgstr "қате топ аты '%s'\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid group name '%s'\n" +#, c-format msgid "invalid group ID '%lu'\n" -msgstr "қате топ аты '%s'\n" +msgstr "қате топ ID-і '%lu'\n" #, c-format msgid "group %s: no user %s\n" @@ -1147,15 +1136,16 @@ msgstr "'%s' қатысушыны өшіру керек пе? " msgid "no matching group file entry in %s\n" msgstr "%s ішінде сәйкес көлеңкелі топ жазбасы жоқ\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "add group '%s' in %s ?" +#, c-format msgid "add group '%s' in %s? " -msgstr "'%s' тобын %s ішіне қосу керек пе ?" +msgstr "'%s' тобын %s ішіне қосу керек пе?" #, c-format msgid "" "group %s has an entry in %s, but its password field in %s is not set to 'x'\n" msgstr "" +"%s тобының %s ішінде жазбасы бар, бірақ оның %s ішіндегі пароль жазбасы 'x' " +"етіп орнатылмаған\n" msgid "invalid shadow group file entry" msgstr "көлеңкелі топтар файлының қате жазбасы" @@ -1183,20 +1173,15 @@ msgstr "%s: файлдар жаңартылды\n" msgid "%s: no changes\n" msgstr "%s: өзгерістер жоқ\n" -#, fuzzy -#| msgid "Usage: groupdel group\n" msgid "Usage: grpconv\n" -msgstr "Қолданылуы: groupdel топ\n" +msgstr "Қолданылуы: grpconv\n" -#, fuzzy -#| msgid "Usage: groupdel group\n" msgid "Usage: grpunconv\n" -msgstr "Қолданылуы: groupdel топ\n" +msgstr "Қолданылуы: grpunconv\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: cannot update file %s\n" +#, c-format msgid "%s: cannot delete %s\n" -msgstr "%s: %s файлын жаңарту мүмкін емес\n" +msgstr "%s: %s өшіру мүмкін емес\n" msgid "Usage: id [-a]\n" msgstr "Қолданылуы: id [-a]\n" @@ -1232,16 +1217,16 @@ msgstr "" #, c-format msgid "lastlog: Failed to get the entry for UID %lu\n" -msgstr "" +msgstr "lastlog: UID %lu үшін жазбаны алу мүмкін емес\n" msgid "Username Port From Latest" -msgstr "Пайдаланушы Порт Қайдан Соңғы" +msgstr "Пайдаланушы Порт Қайдан Соңғы" msgid "Username Port Latest" -msgstr "Пайдаланушы Порт Соңғы" +msgstr "Пайдаланушы Порт Соңғы" msgid "**Never logged in**" -msgstr "**Жүйеге ешқашан кірмеді**" +msgstr "**Жүйеге ешқашан кірмеген**" #, c-format msgid "lastlog: unexpected argument: %s\n" @@ -1249,7 +1234,7 @@ msgstr "lastlog: күтпеген аргумент: %s\n" #, c-format msgid "lastlog: Cannot get the size of %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "lastlog: %s өлшемін алу мүмкін емес: %s\n" #, c-format msgid "Usage: %s [-p] [name]\n" @@ -1265,7 +1250,7 @@ msgstr " %s [-p] -r хост\n" #, c-format msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%d'" -msgstr "" +msgstr "баптау қатесі - %s мәнің өндеу мүмкін емес: '%d'" msgid "Invalid login time" msgstr "Жүйеге кірудің қате уақыты" @@ -1285,20 +1270,17 @@ msgstr "" "[Жүйеден мәжбүрлі шығу орындалмады -- root үшін жүйеге кіруге рұқсат " "етілген.]" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "\n" -#| "Login timed out after %d seconds.\n" +#, c-format msgid "" "\n" "Login timed out after %u seconds.\n" msgstr "" "\n" -"Жүйеге кіруді орындау уақыты %d секундтан кейін аяқталды.\n" +"Жүйеге кіру уақыты %u секундтан кейін аяқталды.\n" #, c-format msgid "%s: Cannot possibly work without effective root\n" -msgstr "" +msgstr "%s: Эффективті root-сыз жұмыс істемеуі мүмкін\n" msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\"" msgstr "" @@ -1316,10 +1298,9 @@ msgstr "%s пайдаланушы аты: " msgid "login: " msgstr "пайдаланушы аты:" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Maximum number of tries exceeded (%d)\n" +#, c-format msgid "Maximum number of tries exceeded (%u)\n" -msgstr "Талаптар саны шектен асты (%d)\n" +msgstr "Талаптар саны шектен асты (%u)\n" msgid "login: abort requested by PAM\n" msgstr "login: тоқтатуды PAM сұраған\n" @@ -1365,10 +1346,8 @@ msgstr "" "жүйеге кіру уақыты өтті\n" "\n" -#, fuzzy -#| msgid "Usage: id\n" msgid "Usage: logoutd\n" -msgstr "Қолданылуы: id\n" +msgstr "Қолданылуы: logoutd\n" msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n" msgstr "Қолданылуы: newgrp [-] [топ]\n" @@ -1383,30 +1362,28 @@ msgstr "пароль қате.\n" msgid "%s: failure forking: %s\n" msgstr "%s: үрдісті бастау қатесі: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: user `%s' does not exist\n" +#, c-format msgid "%s: GID '%lu' does not exist\n" -msgstr "%s: пайдаланушы `%s' жоқ болып тұр\n" +msgstr "%s: '%lu' GID-і жоқ болып тұр\n" msgid "too many groups\n" msgstr "топ саны шектен тыс\n" #, c-format msgid " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n" -msgstr "" +msgstr " -c, --crypt-method шифрлеу тәсілі (%s ішінен біреу)\n" msgid " -r, --system create system accounts\n" -msgstr "" +msgstr " -r, --system жүйелік тіркелгіні жасау\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: group %s is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n" +#, c-format msgid "%s: group '%s' is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n" -msgstr "%s: топ %s shadow тобы болып тұр, бірақ /etc/group ішінен табылмады\n" +msgstr "" +"%s: топ '%s' shadow тобы болып тұр, бірақ /etc/group ішінен табылмады\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n" +#, c-format msgid "%s: invalid user ID '%s'\n" -msgstr "%s: '%s' пайдаланушы аты қате\n" +msgstr "%s: пайдаланушы ID-і '%s' қате\n" #, c-format msgid "%s: invalid user name '%s'\n" @@ -1429,57 +1406,26 @@ msgstr "%s: жол %d: пайдаланушыны жасау мүмкін еме msgid "%s: line %d: can't create group\n" msgstr "%s: жол %d: топты жасау мүмкін емес\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: user `%s' does not exist\n" +#, c-format msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist in %s\n" -msgstr "%s: пайдаланушы `%s' жоқ болып тұр\n" +msgstr "%s: жол %d: '%s' пайдаланушысы %s ішінде жоқ\n" #, c-format msgid "%s: line %d: can't update password\n" msgstr "%s: жол %d: парольді жаңарту мүмкін емес\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: line %d: mkdir failed\n" +#, c-format msgid "%s: line %d: mkdir %s failed: %s\n" -msgstr "%s: жол %d: mkdir қатесі\n" +msgstr "%s: жол %d: mkdir %s сәтсіз: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: line %d: chown failed\n" +#, c-format msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n" -msgstr "%s: жол %d: chown қатесі\n" +msgstr "%s: жол %d: chown %s сәтсіз: %s\n" #, c-format msgid "%s: line %d: can't update entry\n" msgstr "%s: жол %d: жазбаны жаңарту мүмкін емес\n" -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Usage: passwd [options] [LOGIN]\n" -#| "\n" -#| "Options:\n" -#| " -a, --all report password status on all accounts\n" -#| " -d, --delete delete the password for the named " -#| "account\n" -#| " -e, --expire force expire the password for the named " -#| "account\n" -#| " -h, --help display this help message and exit\n" -#| " -k, --keep-tokens change password only if expired\n" -#| " -i, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n" -#| " to INACTIVE\n" -#| " -l, --lock lock the named account\n" -#| " -n, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before " -#| "password\n" -#| " change to MIN_DAYS\n" -#| " -q, --quiet quiet mode\n" -#| " -r, --repository REPOSITORY change password in REPOSITORY repository\n" -#| " -S, --status report password status on the named " -#| "account\n" -#| " -u, --unlock unlock the named account\n" -#| " -w, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n" -#| " -x, --maxdays MAX_DAYS set maximim number of days before " -#| "password\n" -#| " change to MAX_DAYS\n" -#| "\n" msgid "" "Usage: passwd [options] [LOGIN]\n" "\n" @@ -1576,10 +1522,7 @@ msgstr "%s үшін парольді өзгертуге болмайды.\n" msgid "The password for %s cannot be changed yet.\n" msgstr "%s үшін парольді қазір өзгертуге болмайды.\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "%s: unlocking the user would result in a passwordless account.\n" -#| "You should set a password with usermod -p to unlock this user account.\n" +#, c-format msgid "" "%s: unlocking the password would result in a passwordless account.\n" "You should set a password with usermod -p to unlock the password of this " @@ -1608,15 +1551,13 @@ msgstr "%s үшін парольді өзгерту\n" msgid "The password for %s is unchanged.\n" msgstr "%s пайдаланушының паролі өзгертілмеді.\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Password changed." +#, c-format msgid "%s: password changed.\n" -msgstr "Пароль өзгертілді." +msgstr "%s: пароль өзгертілді.\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Password Expiration Warning" +#, c-format msgid "%s: password expiry information changed.\n" -msgstr "Мерзімі аяқталу туралы хабарламаны көрсету (күн саны)" +msgstr "%s: пароль мерзімі туралы ақпарат өзгертілді.\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" @@ -1627,8 +1568,7 @@ msgstr "Қолданылуы: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" msgstr "Қолданылуы: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n" +#, c-format msgid "%s: -s and -r are incompatible\n" msgstr "%s: -s пен -r өзара үйлеспейді\n" @@ -1646,25 +1586,21 @@ msgstr "қайталанатын пароль жазбасы" msgid "invalid user name '%s'\n" msgstr "қате пайдаланушы аты '%s'\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid user name '%s'\n" +#, c-format msgid "invalid user ID '%lu'\n" -msgstr "қате пайдаланушы аты '%s'\n" +msgstr "пайдаланушы ID-і '%lu' қате\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "user %s: no group %u\n" +#, c-format msgid "user '%s': no group %lu\n" -msgstr "пайдаланушы %s: %u тобы жоқ\n" +msgstr "пайдаланушы '%s': %lu тобы жоқ\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "user %s: directory %s does not exist\n" +#, c-format msgid "user '%s': directory '%s' does not exist\n" -msgstr "пайдаланушы %s: %s бумасы жоқ\n" +msgstr "пайдаланушы '%s': '%s' бумасы жоқ болып тұр\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "user %s: program %s does not exist\n" +#, c-format msgid "user '%s': program '%s' does not exist\n" -msgstr "пайдаланушы %s: %s бағдарламасы жоқ\n" +msgstr "пайдаланушы '%s': '%s' бағдарламасы жоқ болып тұр\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: cannot create directory %s\n" @@ -1682,9 +1618,9 @@ msgid "failed to create tcb directory for %s\n" msgstr "%s: %s бумасын жасау мүкін емес\n" #, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: cannot lock file %s\n" +#| msgid "%s: cannot open %s\n" msgid "%s: cannot lock %s.\n" -msgstr "%s: %s файлын оқшаулау мүмкін емес\n" +msgstr "%s: %s ашу мүмкін емес\n" #, c-format msgid "no matching password file entry in %s\n" @@ -1698,6 +1634,8 @@ msgstr "'%s' пайдаланушыны %s ішіне қосу керек пе? msgid "" "user %s has an entry in %s, but its password field in %s is not set to 'x'\n" msgstr "" +"%s пайдаланушысының %s ішінде жазбасы бар, бірақ оның %s ішіндегі пароль " +"жазбасы 'x' етіп орнатылмаған\n" msgid "invalid shadow password file entry" msgstr "көлеңкелі парольдер файлының қате жазбасы" @@ -1709,30 +1647,23 @@ msgstr "қайталанатын көлеңкелі пароль жазбасы" msgid "user %s: last password change in the future\n" msgstr "пайдаланушы %s: соңғы парольді өзгерту уақыты болашақта\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: cannot open file %s\n" +#, c-format msgid "%s: cannot sort entries in %s\n" -msgstr "%s: %s файлын ашу мүмкін емес\n" +msgstr "%s: %s ішіндегі жазбаралды сұрыптау мүмкін емес\n" -#, fuzzy -#| msgid "Usage: id\n" msgid "Usage: pwconv\n" -msgstr "Қолданылуы: id\n" +msgstr "Қолданылуы: pwconv\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: can't re-write file\n" +#, c-format msgid "%s: can't work with tcb enabled\n" -msgstr "%s: файлды үстінен жазу мүмкін емес\n" +msgstr "" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: %s is not authorized to change the password of %s\n" +#, c-format msgid "%s: failed to change the mode of %s to 0600\n" -msgstr "%s: %s пайдаланушының %s үшін паролді өзгертуге құқығы жоқ\n" +msgstr "%s: %s режимін 0600 мәніне орнату сәтсіз аяқталды\n" -#, fuzzy -#| msgid "Usage: id\n" msgid "Usage: pwunconv\n" -msgstr "Қолданылуы: id\n" +msgstr "Қолданылуы: pwunconv\n" msgid "Access to su to that account DENIED.\n" msgstr "Осы тіркелгі үшін su орындауға РҰҚСАТ ЖОҚ.\n" @@ -1750,9 +1681,9 @@ msgid " ...waiting for child to terminate.\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: cannot lock file %s\n" +#| msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" msgid "%s: Cannot fork user shell\n" -msgstr "%s: %s файлын оқшаулау мүмкін емес\n" +msgstr "%s: Сіздің пайдаланушы атын анықтау мүмкін емес.\n" #, c-format msgid "%s: signal malfunction\n" @@ -1826,15 +1757,13 @@ msgstr "" "%s: %s\n" "(Елемеу)\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: PAM authentication failed\n" +#, c-format msgid "%s: Authentication failure\n" -msgstr "%s: PAM көмегімен шындылықты тексеру қатемен аяқталды\n" +msgstr "%s: Аутентификация қатесі\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "You are not authorized to su %s\n" +#, c-format msgid "%s: You are not authorized to su at that time\n" -msgstr "Сізде su %s жасау үшін құқығыңыз жоқ\n" +msgstr "%s: Сізде қазір su жасау үшін құқығыңыз жоқ\n" msgid "No shell\n" msgstr "Қоршам жоқ\n" @@ -1866,7 +1795,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n" -msgstr "" +msgstr "%s: %s баптауы, ол %s ішінде, есепке алынбайды\n" #, c-format msgid "%s: cannot create new defaults file\n" @@ -1876,15 +1805,13 @@ msgstr "%s: жаңа defaults файлын жасау мүмкін емес\n" msgid "%s: cannot open new defaults file\n" msgstr "%s: жаңа defaults файлын ашу мүмкін емес\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: line %d: chown failed\n" +#, c-format msgid "%s: line too long in %s: %s..." -msgstr "%s: жол %d: chown қатесі\n" +msgstr "%s: %s ішіндегі жол тым ұзын: %s..." -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: rename: %s" +#, c-format msgid "%s: rename: %s: %s" -msgstr "%s: атын ауыстыру: %s" +msgstr "%s: атын ауыстыру: %s: %s" #, c-format msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n" @@ -1894,128 +1821,114 @@ msgstr "%s: '%s' тобы NIS тобы болып тұр.\n" msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n" msgstr "%s: шектен көп топ саны көрсетілген (максимум %d).\n" -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Usage: useradd [options] LOGIN\n" +#| "\n" +#| "Options:\n" msgid "" "Usage: %s [options] LOGIN\n" "\n" "Options:\n" msgstr "" +"Қолданылуы: useradd [опциялар] ТІРКЕЛГІ\n" +"\n" +"Опциялар:\n" -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n" -#| " crypt algorithms\n" msgid "" " -b, --base-dir BASE_DIR base directory for the home directory of " "the\n" " new account\n" msgstr "" -" -s, --sha-rounds SHA* тектес алгоритмдер үшін SHA\n" -" раундтар саны\n" +" -b, --base-dir НЕГ_БУМА жаңа тіркелгінің үй бумасы орналасатын\n" +" негізгі бума\n" msgid " -c, --comment COMMENT GECOS field of the new account\n" -msgstr "" +msgstr " -c, --comment COMMENT жаңа тіркелгінің GECOS өрісі\n" msgid " -d, --home-dir HOME_DIR home directory of the new account\n" -msgstr "" +msgstr " -d, --home-dir ҮЙ_БУМАСЫ жаңа тіркелгі үшін үй бумасы\n" msgid "" " -D, --defaults print or change default useradd " "configuration\n" msgstr "" +" -D, --defaults useradd-ң бастапқы баптауларын шығару не " +"өзгерту\n" msgid " -e, --expiredate EXPIRE_DATE expiration date of the new account\n" msgstr "" +" -e, --expiredate АЯҚТАЛУ_КҮНІ жаңа тіркелгінің мерзімі аяқталатын күні\n" msgid "" " -f, --inactive INACTIVE password inactivity period of the new " "account\n" msgstr "" +" -f, --inactive INACTIVE жаңа тіркелгі паролінің белсенді емес уақыт " +"аралығы\n" -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n" -#| " crypt algorithms\n" msgid "" " -g, --gid GROUP name or ID of the primary group of the new\n" " account\n" msgstr "" -" -s, --sha-rounds SHA* тектес алгоритмдер үшін SHA\n" -" раундтар саны\n" +" -g, --gid ТОП жаңа тіркелгі үшін басты топтың аты не ID-і\n" -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n" -#| " crypt algorithms\n" msgid "" " -G, --groups GROUPS list of supplementary groups of the new\n" " account\n" msgstr "" -" -s, --sha-rounds SHA* тектес алгоритмдер үшін SHA\n" -" раундтар саны\n" +" -G, --groups ТОПТАР жаңа тіркелгі үшін қосымша топтар тізімі\n" msgid "" " -k, --skel SKEL_DIR use this alternative skeleton directory\n" -msgstr "" +msgstr " -k, --skel ҮЛГІ_БУМА басқа үлгілер бумасын қолдану\n" -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n" -#| " crypt algorithms\n" msgid "" " -l, --no-log-init do not add the user to the lastlog and\n" " faillog databases\n" msgstr "" -" -s, --sha-rounds SHA* тектес алгоритмдер үшін SHA\n" -" раундтар саны\n" +" -l, --no-log-init пайдаланушыны lastlog пен faillog\n" +" дерекқорларына қоспау\n" msgid " -m, --create-home create the user's home directory\n" -msgstr "" +msgstr " -m, --create-home пайдаланушы үй бумасын жасау\n" msgid "" " -M, --no-create-home do not create the user's home directory\n" -msgstr "" +msgstr " -M, --no-create-home пайдаланушы үй бумасын жасамау\n" -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n" -#| " crypt algorithms\n" msgid "" " -N, --no-user-group do not create a group with the same name as\n" " the user\n" -msgstr "" -" -s, --sha-rounds SHA* тектес алгоритмдер үшін SHA\n" -" раундтар саны\n" +msgstr " -N, --no-user-group пайдаланушымен аттас топты жасамау\n" -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n" -#| " crypt algorithms\n" msgid "" " -o, --non-unique allow to create users with duplicate\n" " (non-unique) UID\n" msgstr "" -" -s, --sha-rounds SHA* тектес алгоритмдер үшін SHA\n" -" раундтар саны\n" +" -o, --non-unique қайталанатын (ерекше емес) UID бар\n" +" пайдаланушыларды жасауға рұқсат ету\n" msgid " -p, --password PASSWORD encrypted password of the new account\n" -msgstr "" +msgstr " -p, --password ПАРОЛЬ жаңа тіркелгі үшін шифрленген пароль\n" msgid " -s, --shell SHELL login shell of the new account\n" -msgstr "" +msgstr " -s, --shell ҚОРШАМ жаңа тіркелгі үшін кіру қоршамы\n" msgid " -u, --uid UID user ID of the new account\n" -msgstr "" +msgstr " -u, --uid UID жаңа тіркелгі үшін пайдаланушы ID-і\n" msgid "" " -U, --user-group create a group with the same name as the " "user\n" -msgstr "" +msgstr " -U, --user-group пайдаланушымен аттас топты жасау\n" msgid "" " -Z, --selinux-user SEUSER use a specific SEUSER for the SELinux user " "mapping\n" msgstr "" +" -Z, --selinux-user SEUSER SELinux пайдаланушы сәйкестігі үшін " +"көрсетілген SEUSER қолдану\n" #, c-format msgid "%s: invalid base directory '%s'\n" @@ -2039,7 +1952,7 @@ msgstr "%s: -f үшін көлеңкелі парольдер керек\n" #, c-format msgid "%s: invalid field '%s'\n" -msgstr "%s: '%s' жолы қате\n" +msgstr "%s: '%s' өрісі қате\n" #, c-format msgid "%s: invalid shell '%s'\n" @@ -2047,7 +1960,7 @@ msgstr "%s: '%s' қоршамы қате\n" #, c-format msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n" -msgstr "" +msgstr "%s: -Z өз алдында SELinux қосулы ядроны талап етеді\n" #, c-format msgid "%s: options %s and %s conflict\n" @@ -2055,15 +1968,15 @@ msgstr "%s: %s пен %s опциялары өзара ерегіседі\n" #, c-format msgid "%s: failed to reset the faillog entry of UID %lu: %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s: %lu UID-і үшін faillog жазбасын нөлдеу сәтсіз: %s\n" #, c-format msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s: %lu UID-і үшін lastlog жазбасын нөлдеу сәтсіз: %s\n" #, c-format msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n" -msgstr "" +msgstr "%s: ескерту: %s пайдаланушы атын %s SELinux сәйкестендіру сәтсіз.\n" #, c-format msgid "%s: cannot create directory %s\n" @@ -2078,12 +1991,11 @@ msgstr "" "'mail' тобы табылмады. Пайдаланушының пошта файлы 0600 түрінде құрылады.\n" msgid "Setting mailbox file permissions" -msgstr "Пошта файлға рұқсаттарды орнату" +msgstr "Пошта файлына рұқсаттарды орнату" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: user %s exists\n" +#, c-format msgid "%s: user '%s' already exists\n" -msgstr "%s: %s пайдаланушысы бар болып тұр\n" +msgstr "%s: '%s' пайдаланушысы бар болып тұр\n" #, c-format msgid "" @@ -2096,10 +2008,9 @@ msgstr "" msgid "%s: can't create user\n" msgstr "%s: пайдаланушыны жасау мүмкін емес\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: UID %u is not unique\n" +#, c-format msgid "%s: UID %lu is not unique\n" -msgstr "%s: UID %u бар болып тұр\n" +msgstr "%s: UID %lu бар болып тұр\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: cannot create directory %s\n" @@ -2137,18 +2048,15 @@ msgstr "" " -r, --remove үй бумасын мен поштасын өшіру\n" "\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "%s: Cannot remove group %s which is a primary group for another user.\n" +#, c-format msgid "%s: group %s is the primary group of another user and is not removed.\n" msgstr "" -"%s: %s тобын өшіру мүмкін емес, ол басқа пайдалануы үшін басыңқы топ болып " +"%s: %s тобын өшіру мүмкін емес, ол басқа пайдаланушы үшін басыңқы топ болып " "табылады.\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: warning: can't remove " +#, c-format msgid "%s: warning: can't remove %s: %s\n" -msgstr "%s: ексерту: өшіру мүмкін емес" +msgstr "%s: ексерту: %s өшіру мүмкін емес: %s\n" #, c-format msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n" @@ -2164,14 +2072,14 @@ msgid "%s: Cannot drop privileges: %s\n" msgstr "%s: привилегиялар деңгейін төмендету мүмкін емес (%s)\n" #, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n" +#| msgid "lastlog: Cannot get the size of %s: %s\n" msgid "%s: Cannot remove the content of %s: %s\n" -msgstr "%s: %s бумасының атын %s атына ауыстыру мүмкін емес\n" +msgstr "lastlog: %s өлшемін алу мүмкін емес: %s\n" #, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n" +#| msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n" msgid "%s: Cannot remove tcb files for %s: %s\n" -msgstr "%s: %s бумасының атын %s атына ауыстыру мүмкін емес\n" +msgstr "%s: '%s' жазбасын %s ішінен өшіру мүмкін емес\n" #, c-format msgid "%s: user %s is a NIS user\n" @@ -2181,10 +2089,9 @@ msgstr "%s: %s қазір NIS пайдаланушысы болып тұр\n" msgid "%s: user %s is currently logged in\n" msgstr "%s: %s пайдаланушысы қазір жүйеге кіріп тұр\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: invalid home directory '%s'\n" +#, c-format msgid "%s: %s home directory (%s) not found\n" -msgstr "%s: '%s' үй бумасы қате\n" +msgstr "%s: %s үшін үй бумасы (%s) табылмады\n" #, c-format msgid "%s: not removing directory %s (would remove home of user %s)\n" @@ -2194,37 +2101,7 @@ msgstr "%s: %s бумасы өшірілмеді (%s пайдаланушыны msgid "%s: error removing directory %s\n" msgstr "%s: %s бумасын өшіру қатемен аяқталды\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Usage: usermod [options] LOGIN\n" -#| "\n" -#| "Options:\n" -#| " -c, --comment COMMENT new value of the GECOS field\n" -#| " -d, --home HOME_DIR new home directory for the user account\n" -#| " -e, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to " -#| "EXPIRE_DATE\n" -#| " -f, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n" -#| " to INACTIVE\n" -#| " -g, --gid GROUP force use GROUP as new primary group\n" -#| " -G, --groups GROUPS new list of supplementary GROUPS\n" -#| " -a, --append append the user to the supplemental " -#| "GROUPS\n" -#| " mentioned by the -G option without " -#| "removing\n" -#| " him/her from other groups\n" -#| " -h, --help display this help message and exit\n" -#| " -l, --login NEW_LOGIN new value of the login name\n" -#| " -L, --lock lock the user account\n" -#| " -m, --move-home move contents of the home directory to " -#| "the\n" -#| " new location (use only with -d)\n" -#| " -o, --non-unique allow using duplicate (non-unique) UID\n" -#| " -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new " -#| "password\n" -#| " -s, --shell SHELL new login shell for the user account\n" -#| " -u, --uid UID new UID for the user account\n" -#| " -U, --unlock unlock the user account\n" -#| "\n" +#, c-format msgid "" "Usage: usermod [options] LOGIN\n" "\n" @@ -2255,7 +2132,7 @@ msgstr "" "\n" "Опциялары:\n" " -c, --comment COMMENT GECOS жазбасы үшін жаңа мәні\n" -" -d, --home HOME_DIR пайдаланушы тіркелгісі үшін жаңа үй бумасы\n" +" -d, --home HOME_DIR пайдаланушы тіркелгісі үшін жаңа үй бумасы\n" " -e, --expiredate EXPIRE_DATE тіркелгінің аяқталу мерзімін EXPIRE_DATE " "күніне орнату\n" " -f, --inactive INACTIVE мерзімі аяқталғаннан кейін пароль " @@ -2280,28 +2157,26 @@ msgstr "" " -s, --shell SHELL пайдаланушы тіркелгісі үшін жаңа қоршам\n" " -u, --uid UID пайдаланушы тіркелгісі үшін жаңа UID\n" " -U, --unlock пайдаланушы тіркелгісін оқшаулаудан босату\n" -"\n" +"%s\n" msgid "" " -Z, --selinux-user new SELinux user mapping for the user " "account\n" msgstr "" +" -Z, --selinux-user пайдаланушы тіркелгісі үшін жаңа SELinux " +"сәйкестігі\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "%s: unlocking the user would result in a passwordless account.\n" -#| "You should set a password with usermod -p to unlock this user account.\n" +#, c-format msgid "" "%s: unlocking the user's password would result in a passwordless account.\n" "You should set a password with usermod -p to unlock this user's password.\n" msgstr "" -"%s: пайдаланушыны оқшаулаудан босату парольсіз тіркелгіге әкелуі мүмкін.\n" +"%s: пайдаланушыны оқшаулаудан босату парольсіз тіркелгіге әкеп соғады.\n" "Осыны жасау үшін сіз оған парольді usermod -p қолданып орнатуыңыз керек.\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: user %s exists\n" +#, c-format msgid "%s: user '%s' already exists in %s\n" -msgstr "%s: %s пайдаланушысы бар болып тұр\n" +msgstr "%s: '%s' пайдаланушысы %s ішінде бар болып тұр\n" #, c-format msgid "%s: no flags given\n" @@ -2315,10 +2190,9 @@ msgstr "%s: -e пен -f үшін көлеңкелі парольдер кере msgid "%s: the -L, -p, and -U flags are exclusive\n" msgstr "%s: -L, -p және -U жалаушаларын бірге қолдануға болмайды\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Member already exists\n" +#, c-format msgid "%s: UID '%lu' already exists\n" -msgstr "Мүше бар болып тұр\n" +msgstr "%s: '%lu' UID-і бар болып тұр\n" #, c-format msgid "%s: directory %s exists\n" @@ -2331,9 +2205,9 @@ msgid "" msgstr "" #, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: cannot create directory %s\n" +#| msgid "%s: warning: failed to completely remove old home directory %s" msgid "%s: Failed to change ownership of the home directory" -msgstr "%s: %s бумасын жасау мүкін емес\n" +msgstr "%s: ескерту: %s ескі үй бумасын толығымен өшіру мүмкін емес" #, c-format msgid "%s: warning: failed to completely remove old home directory %s" @@ -2346,10 +2220,12 @@ msgstr "%s: %s бумасының атын %s атына ауыстыру мүм #, c-format msgid "%s: failed to copy the lastlog entry of user %lu to user %lu: %s\n" msgstr "" +"%s: %lu пайд.-нан %lu пайдаланушысына lastlog жазбасын көшіру сәтсіз: %s\n" #, c-format msgid "%s: failed to copy the faillog entry of user %lu to user %lu: %s\n" msgstr "" +"%s: %lu пайд.-нан %lu пайдаланушысына faillog жазбасын көшіру сәтсіз: %s\n" #, c-format msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n" @@ -2361,11 +2237,7 @@ msgstr "mailbox иесін ауыстыру қатемен аяқталды" msgid "failed to rename mailbox" msgstr "mailbox атын ауыстыру қатемен аяқталды" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "You have modified %s.\n" -#| "You may need to modify %s for consistency.\n" -#| "Please use the command `%s' to do so.\n" +#, c-format msgid "" "You have modified %s.\n" "You may need to modify %s for consistency.\n" @@ -2373,7 +2245,7 @@ msgid "" msgstr "" "Сіз %s түзеттіңіз.\n" "Сізге %s құрамасын түзетуге керек болуы мүмкін.\n" -"Оны орындау үшін `%s' командасын қолданыңыз.\n" +"Оны орындау үшін '%s' командасын қолданыңыз.\n" #, fuzzy #| msgid "" @@ -2408,19 +2280,13 @@ msgstr "" " -s, --shadow shadow не gshadow дерекқорын түзету\n" "\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" +#, c-format msgid "%s: failed to remove %s\n" -msgstr "%s: привилегиялар деңгейін төмендету мүмкін емес (%s)\n" +msgstr "%s: %s өшіру сәтсіз аяқталды\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "\n" -#| "%s: %s is unchanged\n" +#, c-format msgid "%s: %s is unchanged\n" -msgstr "" -"\n" -"%s: %s өзгертілмеді\n" +msgstr "%s: %s өзгертілмеді\n" #, fuzzy #| msgid "failed to rename mailbox" @@ -2432,13 +2298,11 @@ msgstr "mailbox атын ауыстыру қатемен аяқталды" msgid "failed to drop privileges" msgstr "%s: привилегиялар деңгейін төмендету мүмкін емес (%s)\n" -#, fuzzy -#| msgid "Couldn't lock file" msgid "Couldn't get file context" -msgstr "Файлды оқшаулау мүмкін емес" +msgstr "Файлға қол жеткізу мүмкін емес" msgid "setfscreatecon () failed" -msgstr "" +msgstr "setfscreatecon () сәтсіз" #, fuzzy #| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" @@ -2452,14 +2316,14 @@ msgid "Couldn't make backup" msgstr "Қор көшірмені жасау мүмкін емес" #, fuzzy -#| msgid "Unable to open group file\n" +#| msgid "failed to rename mailbox" msgid "failed to open scratch file" -msgstr "group файлын ашу мүмкін емес\n" +msgstr "mailbox атын ауыстыру қатемен аяқталды" #, fuzzy -#| msgid "%s: fields too long\n" +#| msgid "%s: failed to unlock %s\n" msgid "failed to unlink scratch file" -msgstr "%s: жолдар өте ұзын\n" +msgstr "%s: %s босату сәтсіз\n" #, fuzzy #| msgid "failed to rename mailbox" @@ -2485,664 +2349,61 @@ msgstr "%s: %s қайтару мүмкін емес: %s (сіздің өзгер msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n" msgstr "%s: '%s' негізгі бумасы қате\n" +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [option] GROUP\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -a, --add USER add USER to GROUP\n" +#~ " -d, --delete USER remove USER from GROUP\n" +#~ " -r, --remove-password remove the GROUP's password\n" +#~ " -R, --restrict restrict access to GROUP to its members\n" +#~ " -M, --members USER,... set the list of members of GROUP\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Қолданылуы: %s [опция] ТОП\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -a, --add ПАЙДАЛАНУШЫ ПАЙДАЛАНУШЫНЫ ТОП ішіне қосу\n" +#~ " -d, --delete ПАЙДАЛАНУШЫ ПАЙДАЛАНУШЫНЫ ТОП ішінен өшіру\n" +#~ " -r, --remove-password ТОП паролін өшіру\n" +#~ " -R, --restrict ТОПқа рұқсатты тек оның мүшелеріне беру\n" +#~ " -M, --members ПАЙДАЛАНУШЫ,... ТОП мүшелер тізімін орнату\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: groupmems [options] [action]\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -g, --group groupname change groupname instead of the user's " +#~ "group\n" +#~ " (root only)\n" +#~ "\n" +#~ "Actions:\n" +#~ " -a, --add username add username to the members of the group\n" +#~ " -d, --delete username remove username from the members of the " +#~ "group\n" +#~ " -p, --purge purge all members from the group\n" +#~ " -l, --list list the members of the group\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Қолданылуы: groupmems [опциялар] [әрекет]\n" +#~ "\n" +#~ "Опциялар:\n" +#~ " -g, --group топ_аты пайдаланушы тобының орнына топ_аты " +#~ "орнату\n" +#~ " (тек root үшін)\n" +#~ "\n" +#~ "Әрекеттер:\n" +#~ " -a, --add тіркелгі тіркелгіні топ мүшелеріне қосу\n" +#~ " -d, --delete тіркелгі тіркелгіні топ мүшелерінен өшіру\n" +#~ " -p, --purge топтан барлық мүшелерді өшіру\n" +#~ " -l, --list топ мүшелерін тізіп шығару\n" +#~ "\n" + #~ msgid "%s: can't create %s\n" #~ msgstr "%s: %s құру мүмкін емес\n" #~ msgid "%s: can't chown %s\n" #~ msgstr "%s: %s үшін chown жасау мүмкін емес\n" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Usage: faillog [options]\n" -#~| "\n" -#~| "Options:\n" -#~| " -a, --all display faillog records for all users\n" -#~| " -h, --help display this help message and exit\n" -#~| " -l, --lock-time SEC after failed login lock accout to SEC " -#~| "seconds\n" -#~| " -m, --maximum MAX set maximum failed login counters to " -#~| "MAX\n" -#~| " -r, --reset reset the counters of login failures\n" -#~| " -t, --time DAYS display faillog records more recent than " -#~| "DAYS\n" -#~| " -u, --user LOGIN display faillog record or maintains " -#~| "failure\n" -#~| " counters and limits (if used with -r, -m " -#~| "or -l\n" -#~| " options) only for user with LOGIN\n" -#~| "\n" -#~ msgid "" -#~ "Usage: faillog [options]\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -a, --all display faillog records for all users\n" -#~ " -h, --help display this help message and exit\n" -#~ " -l, --lock-time SEC after failed login lock account to SEC " -#~ "seconds\n" -#~ " -m, --maximum MAX set maximum failed login counters to MAX\n" -#~ " -r, --reset reset the counters of login failures\n" -#~ " -t, --time DAYS display faillog records more recent than " -#~ "DAYS\n" -#~ " -u, --user LOGIN display faillog record or maintains " -#~ "failure\n" -#~ " counters and limits (if used with -r, -m " -#~ "or -l\n" -#~ " options) only for user with LOGIN\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Қолданылуы: faillog [опциялар]\n" -#~ "\n" -#~ "Опциялары:\n" -#~ " -a, --all барлық пайдаланушылар үшін faillog " -#~ "жазбаларын көрсету\n" -#~ " -h, --help осы көмек ақпаратын көрсету және шығу\n" -#~ " -l, --lock-time SEC сәтсіз талаптан кейін тіркелгіні SEC " -#~ "секундқа оқшаулау\n" -#~ " -m, --maximum MAX максимум сәтсіз жүйеге кіру талап шегін " -#~ "MAX мәніне орнату\n" -#~ " -r, --reset сәтсіз жүйеге кіру талаптары жазбаларын " -#~ "өшіру\n" -#~ " -t, --time DAYS DAYS күнге дейінгі faillog жазбаларын " -#~ "көрсету\n" -#~ " -u, --user ПАЙДАЛАНУШЫ көрсетілген ПАЙДАЛАНУШЫ ушін " -#~ "faillog жазбаларын\n" -#~ " көрсету немесе шектеу (-r, -m не -l бірге " -#~ "қолдану керек)\n" -#~ " мәндерін баптау\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: groupadd [options] GROUP\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -f, --force force exit with success status if the\n" -#~ " specified group already exists\n" -#~ " -g, --gid GID use GID for the new group\n" -#~ " -h, --help display this help message and exit\n" -#~ " -K, --key KEY=VALUE overrides /etc/login.defs defaults\n" -#~ " -o, --non-unique allow create group with duplicate\n" -#~ " (non-unique) GID\n" -#~ " -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new group\n" -#~ " -r, --system create a system account\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Қолданылуы: groupadd [опциялар] ТОП\n" -#~ "\n" -#~ "Опциялары:\n" -#~ " -f, --force көрсетілген топ бар болса да сәтті " -#~ "нәтижені\n" -#~ " қайтаруды мәжбүрлету\n" -#~ " -g, --gid GID жаңа топ үшін GID қолдану\n" -#~ " -h, --help осы көмек ақпаратын көрсету және шығу\n" -#~ " -K, --key KEY=МӘН /etc/login.defs ішіндегісін елемеу(одан " -#~ "басыңқы болу)\n" -#~ " -o, --non-unique қайталанатын GID бар топтарды құруға " -#~ "рұқсат беру\n" -#~ " -p, --password PASSWORD жаңа топ үшін шифрленген парольді " -#~ "қолдану\n" -#~ " -r, --system жүйелік тіркелгіні жасау\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: groupmod [options] GROUP\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -g, --gid GID force use new GID by GROUP\n" -#~ " -h, --help display this help message and exit\n" -#~ " -n, --new-name NEW_GROUP force use NEW_GROUP name by GROUP\n" -#~ " -o, --non-unique allow using duplicate (non-unique) GID by " -#~ "GROUP\n" -#~ " -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new " -#~ "password\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Қолданылуы: groupmod [опциялар] ТОП\n" -#~ "\n" -#~ "Опциялары:\n" -#~ " -g, --gid GID ТОП үшін жаңа GID қолдануды мәжбүрлету\n" -#~ " -h, --help осы көмек ақпаратын көрсету және шығу\n" -#~ " -n, --new-name NEW_GROUP ТОП үшін жаңа ТОП_АТЫ атын қолдануды " -#~ "мәжбүрлету\n" -#~ " -o, --non-unique ТОП үшін қайталанатын (ерекше емес) GID " -#~ "қолдануға рұқсат беру\n" -#~ " -p, --password PASSWORD жаңа пароль ретінде шифрленген парольді " -#~ "қолдану\n" -#~ "\n" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Usage: useradd [options] LOGIN\n" -#~| "\n" -#~| "Options:\n" -#~| " -b, --base-dir BASE_DIR base directory for the new user account\n" -#~| " home directory\n" -#~| " -c, --comment COMMENT set the GECOS field for the new user " -#~| "account\n" -#~| " -d, --home-dir HOME_DIR home directory for the new user account\n" -#~| " -D, --defaults print or save modified default useradd\n" -#~| " configuration\n" -#~| " -e, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to " -#~| "EXPIRE_DATE\n" -#~| " -f, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n" -#~| " to INACTIVE\n" -#~| " -g, --gid GROUP force use GROUP for the new user " -#~| "account\n" -#~| " -G, --groups GROUPS list of supplementary groups for the " -#~| "new\n" -#~| " user account\n" -#~| " -h, --help display this help message and exit\n" -#~| " -k, --skel SKEL_DIR specify an alternative skel directory\n" -#~| " -K, --key KEY=VALUE overrides /etc/login.defs defaults\n" -#~| " -l, do not add the user to the lastlog and\n" -#~| " faillog databases\n" -#~| " -m, --create-home create home directory for the new user\n" -#~| " account\n" -#~| " -N, --no-user-group do not create a group with the same name " -#~| "as\n" -#~| " the user\n" -#~| " -o, --non-unique allow create user with duplicate\n" -#~| " (non-unique) UID\n" -#~| " -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new user\n" -#~| " account\n" -#~| " -r, --system create a system account\n" -#~| " -s, --shell SHELL the login shell for the new user " -#~| "account\n" -#~| " -u, --uid UID force use the UID for the new user " -#~| "account\n" -#~| " -U, --user-group create a group with the same name as the " -#~| "user\n" -#~| "\n" -#~ msgid "" -#~ "Usage: useradd [options] LOGIN\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -b, --base-dir BASE_DIR base directory for the new user account\n" -#~ " home directory\n" -#~ " -c, --comment COMMENT set the GECOS field for the new user " -#~ "account\n" -#~ " -d, --home-dir HOME_DIR home directory for the new user account\n" -#~ " -D, --defaults print or save modified default useradd\n" -#~ " configuration\n" -#~ " -e, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to " -#~ "EXPIRE_DATE\n" -#~ " -f, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n" -#~ " to INACTIVE\n" -#~ " -g, --gid GROUP force use GROUP for the new user account\n" -#~ " -G, --groups GROUPS list of supplementary groups for the new\n" -#~ " user account\n" -#~ " -h, --help display this help message and exit\n" -#~ " -k, --skel SKEL_DIR specify an alternative skel directory\n" -#~ " -K, --key KEY=VALUE overrides /etc/login.defs defaults\n" -#~ " -l, --no-log-init do not add the user to the lastlog and\n" -#~ " faillog databases\n" -#~ " -m, --create-home create home directory for the new user\n" -#~ " account\n" -#~ " -M, --no-create-home do not create user's home directory\n" -#~ " (overrides /etc/login.defs)\n" -#~ " -N, --no-user-group do not create a group with the same name " -#~ "as\n" -#~ " the user\n" -#~ " -o, --non-unique allow create user with duplicate\n" -#~ " (non-unique) UID\n" -#~ " -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new user\n" -#~ " account\n" -#~ " -r, --system create a system account\n" -#~ " -s, --shell SHELL the login shell for the new user account\n" -#~ " -u, --uid UID force use the UID for the new user " -#~ "account\n" -#~ " -U, --user-group create a group with the same name as the " -#~ "user\n" -#~ "%s\n" -#~ msgstr "" -#~ "Қолданылуы: useradd [опциялар] ТІРКЕЛГІ\n" -#~ "\n" -#~ "Опциялары:\n" -#~ " -b, --base-dir BASE_DIR жаңа пайдаланушы тіркелгісінің үй бумасы\n" -#~ " үшін базалық бума\n" -#~ " -c, --comment COMMENT жаңа пайдаланушы тіркелгісі үшін GECOS " -#~ "мәнін орнату\n" -#~ " -d, --home-dir HOME_DIR жаңа пайдаланушы тіркелгісі үшін үй " -#~ "бумасы\n" -#~ " -D, --defaults өзгертілген бастапқы useradd баптауларын\n" -#~ " шығару немесе сақтау\n" -#~ " -e, --expiredate EXPIRE_DATE тіркелгі мерзімі аяқталуын EXPIRE_DATE " -#~ "күніне орнату\n" -#~ " -f, --inactive INACTIVE мерзімі аяқталған соң тіркелгі сөндірілу " -#~ "үшін өту керек\n" -#~ " күн санын INACTIVE мәніне орнату\n" -#~ " -g, --gid GROUP жаңа пайдаланушы тіркелгісі үшін GROUP " -#~ "қолдануды мәжбүрлету\n" -#~ " -G, --groups GROUPS жаңа пайдаланушы тіркелгісі үшін қосымша\n" -#~ " топтар тізімін шығару\n" -#~ " -h, --help осы көмек ақпаратын көрсету және шығу\n" -#~ " -k, --skel SKEL_DIR басақ skel бумасын қолдану\n" -#~ " -K, --key KEY=VALUE /etc/login.defs ішіндегі мәндерін үстінен " -#~ "жазу\n" -#~ " -l, пайдаланушыны lastlog пен faillog " -#~ "дерекқорларына\n" -#~ " қоспау\n" -#~ " -m, --create-home жаңа пайдаланушы үшін үй бумасын құру\n" -#~ " -N, --no-user-group пайдаланушымен аттас жаңа топты құрмау\n" -#~ " -o, --non-unique қайталанатын (ерекше емес) UID-тары бар\n" -#~ " тіркелгілерді жасауға рұқсат ету\n" -#~ " -p, --password PASSWORD жаңа тіркелгі үшін шифрленген парольді " -#~ "қолдану\n" -#~ " -r, --system жүйелік тіркелгіні жасау\n" -#~ " -s, --shell SHELL жаңа тіркелгі үшін қоршам\n" -#~ " -u, --uid UID жаңа тіркелгі үшін UID қолдануды " -#~ "мәжбүрлету\n" -#~ " -U, --user-group пайдаланушымен аттас топты құру\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: %s [options] [input]\n" -#~ "\n" -#~ " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n" -#~ " -r, --system create system accounts\n" -#~ "%s\n" -#~ msgstr "" -#~ "Қолданылуы: %s [опциялар] [кіріс]\n" -#~ "\n" -#~ " -c, --crypt-method шифрдеу тәсілі(%s біреу)\n" -#~ " -r, --system жүйелік тіркелгілерді жасау\n" -#~ "%s\n" - -#~ msgid "Password set to expire." -#~ msgstr "Пароль мерзімі аяқталған болып орнатылды." - -#~ msgid "%s: can't lock password file\n" -#~ msgstr "%s: парольдер файлын оқшаулау мүмкін емес\n" - -#~ msgid "%s: can't open password file\n" -#~ msgstr "%s: парольдер файлын ашу мүмкін емес\n" - -#~ msgid "%s: can't lock shadow password file\n" -#~ msgstr "%s: көлеңкелі парольдер файлын оқшаулау мүмкін емес\n" - -#~ msgid "%s: can't open shadow password file\n" -#~ msgstr "%s: көлеңкелі парольдер файлын ашу мүмкін емес\n" - -#~ msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n" -#~ msgstr "%s: көлеңкелі парольдер файлын үстінен жазу мүмкін емес\n" - -#~ msgid "%s: can't rewrite password file\n" -#~ msgstr "%s: парольдер файлын үстінен жазу мүмкін емес\n" - -#~ msgid "%s: can't update password file\n" -#~ msgstr "%s: парольдер файлын жаңарту мүмкін емес\n" - -#~ msgid "%s: can't update shadow password file\n" -#~ msgstr "%s: көлеңкелі парольдер файлын жаңарту мүмкін емес\n" - -#~ msgid "\tFull Name: %s\n" -#~ msgstr "\tТолық аты: %s\n" - -#~ msgid "\tRoom Number: %s\n" -#~ msgstr "\tБөлме нөмірі: %s\n" - -#~ msgid "\tWork Phone: %s\n" -#~ msgstr "\tЖұмыс телефон нөмірі: %s\n" - -#~ msgid "\tHome Phone: %s\n" -#~ msgstr "\tҮй телефон нөмірі: %s\n" - -#~ msgid "Cannot open the password file.\n" -#~ msgstr "Парольдер файлын ашу мүмкін емес.\n" - -#~ msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n" -#~ msgstr "%s: /etc/passwd файлында %s табылмады\n" - -#~ msgid "Error updating the password entry.\n" -#~ msgstr "Парольдер файлында жазбаны жаңарту мүмкін емес.\n" - -#~ msgid "Cannot commit password file changes.\n" -#~ msgstr "Парольдер файлында өзгерістерді сақтау мүмкін емес.\n" - -#~ msgid "Cannot unlock the password file.\n" -#~ msgstr "Парольдер файлын оқшаулаудан босату мүмкін емес.\n" - -#~ msgid "%s: can't lock group file\n" -#~ msgstr "%s: group файлын оқшаулау мүмкін емес\n" - -#~ msgid "%s: can't open group file\n" -#~ msgstr "%s: group файлын ашу мүмкін емес\n" - -#~ msgid "%s: can't lock gshadow file\n" -#~ msgstr "%s: gshadow файлын оқшаулау мүмкін емес\n" - -#~ msgid "%s: can't open shadow file\n" -#~ msgstr "%s: shadow файлын ашу мүмкін емес\n" - -#~ msgid "%s: error updating gshadow file\n" -#~ msgstr "%s: gshadow файлын жаңарту қатесі\n" - -#~ msgid "%s: error updating group file\n" -#~ msgstr "%s: group файлын жаңарту қатесі\n" - -#~ msgid "%s: line %d: unknown group %s\n" -#~ msgstr "%s: жол %d: белгісіз топ %s\n" - -#~ msgid "%s: line %d: cannot update group entry\n" -#~ msgstr "%s: жол %d: топ жазбасын жаңарту мүмкін емес\n" - -#~ msgid "%s: can't lock shadow file\n" -#~ msgstr "%s: shadow файлын оқшаулау мүмкін емес\n" - -#~ msgid "%s: error updating shadow file\n" -#~ msgstr "%s: shadow файлын жаңарту қатесі\n" - -#~ msgid "%s: error updating password file\n" -#~ msgstr "%s: парольдер файлын жаңарту қатесі\n" - -#~ msgid "%s: line %d: unknown user %s\n" -#~ msgstr "%s: жол %d: белгісіз пайдаланушы %s\n" - -#~ msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n" -#~ msgstr "%s: жол %d: пароль жолын жаңарту мүмкін емес\n" - -#~ msgid "%s: unknown user\n" -#~ msgstr "%s: белгісіз пайдаланушы\n" - -#~ msgid "Unknown User: %s\n" -#~ msgstr "Белгісіз пайдаланушы: %s\n" - -#~ msgid "Usage: %s [-r|-R] group\n" -#~ msgstr "Қолданылуы: %s [-r|-R] топ\n" - -#~ msgid " %s [-a user] group\n" -#~ msgstr " %s [-a пайдаланушы] топ\n" - -#~ msgid " %s [-d user] group\n" -#~ msgstr " %s [-d пайдаланушы] топ\n" - -#~ msgid " %s [-A user,...] [-M user,...] group\n" -#~ msgstr " %s [-A пайдаланушы,...] [-M пайдаланушы,...] топ\n" - -#~ msgid " %s [-M user,...] group\n" -#~ msgstr " %s [-M пайдаланушы,...] топ\n" - -#~ msgid "%s: can't get lock\n" -#~ msgstr "%s: оқшаулау мүмкін емес\n" - -#~ msgid "%s: can't get shadow lock\n" -#~ msgstr "%s: shadow файлын оқшаулау мүмкін емес\n" - -#~ msgid "%s: can't open file\n" -#~ msgstr "%s: файлды ашу мүмкін емес\n" - -#~ msgid "%s: can't re-write shadow file\n" -#~ msgstr "%s: shadow файлын үстінен жазу мүмкін емес\n" - -#~ msgid "%s: can't unlock file\n" -#~ msgstr "%s: файлды оқшаулаудан босату мүмкін емес\n" - -#~ msgid "%s: can't update entry\n" -#~ msgstr "%s: жазбаны жаңарту мүмкін емес\n" - -#~ msgid "%s: can't update shadow entry\n" -#~ msgstr "%s: shadow ішіндегі жазбасын жаңарту мүмкін емес\n" - -#~ msgid "unknown group: %s\n" -#~ msgstr "белгісіз топ: %s\n" - -#~ msgid "%s: can't close file\n" -#~ msgstr "%s: файлды жабу мүмкн емес\n" - -#~ msgid "%s: can't close shadow file\n" -#~ msgstr "%s: shadow файлын жабу мүмкін емес\n" - -#~ msgid "Who are you?\n" -#~ msgstr "Сіз кімсіз?\n" - -#~ msgid "%s: unknown member %s\n" -#~ msgstr "%s: белгісіз қатысушы %s\n" - -#~ msgid "%s: error adding new group entry\n" -#~ msgstr "%s: жаңа топты құру қатесі\n" - -#~ msgid "%s: cannot rewrite group file\n" -#~ msgstr "%s: group файлын үстінен жазу мүмкін емес\n" - -#~ msgid "%s: cannot rewrite shadow group file\n" -#~ msgstr "%s: shadow group файлын үстінен жазу мүмкін емес\n" - -#~ msgid "%s: unable to lock group file\n" -#~ msgstr "%s: group файлын оқшаулау мүмкін емес\n" - -#~ msgid "%s: unable to open group file\n" -#~ msgstr "%s: group файлын ашу мүмкін емес\n" - -#~ msgid "%s: unable to lock shadow group file\n" -#~ msgstr "%s: shadow group файлын оқшаулау мүмкін емес\n" - -#~ msgid "%s: unable to open shadow group file\n" -#~ msgstr "%s: shadow group файлын ашу мүмкін емес\n" - -#~ msgid "%s: GID %u is not unique\n" -#~ msgstr "%s: GID %u бар болып тұр\n" - -#~ msgid "%s: error removing group entry\n" -#~ msgstr "%s: топ жазбасын өшіру қатесі\n" - -#~ msgid "%s: error removing shadow group entry\n" -#~ msgstr "%s: көлеңкелі топ жазбасын өшіру қатесі\n" - -#~ msgid "%s: cannot remove user's primary group.\n" -#~ msgstr "%s: пайдаланушының басыңқы тобын өшіру мүмкін емес.\n" - -#~ msgid "Member to remove could not be found\n" -#~ msgstr "Өшірілетін қатысушылар табылмады\n" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: groupmems -a username | -d username | -D | -l [-g groupname]\n" -#~ msgstr "" -#~ "Қолданылуы: groupmems -a пайдаланушы_аты | -d пайдаланушы_аты | -D | -l [-" -#~ "g пайдаланушы_аты]\n" - -#~ msgid "Only root can add members to different groups\n" -#~ msgstr "Әр түрлі топтарға қатысушыларды тек root қоса алады\n" - -#~ msgid "Group access is required\n" -#~ msgstr "Топтық рұқсат керек\n" - -#~ msgid "Not primary owner of current group\n" -#~ msgstr "Ағымдағы топтың басыңқы иесі жоқ\n" - -#~ msgid "PAM authentication failed for\n" -#~ msgstr "Келесі үшін PAM шындылықты тексеру орындалмады:\n" - -#~ msgid "Unable to lock group file\n" -#~ msgstr "group файлын оқшаулау мүмкін емес\n" - -#~ msgid "Cannot close group file\n" -#~ msgstr "group файлын жабу мүмкін емес\n" - -#~ msgid "%s: %s not found in /etc/group\n" -#~ msgstr "%s: %s жазбасы /etc/group ішінен табылмады\n" - -#~ msgid "%s: %u is not a unique GID\n" -#~ msgstr "%s: %u қайталанбайтын GID емес (бар болып тұр)\n" - -#~ msgid "%s: %s is not a unique name\n" -#~ msgstr "%s: %s аты бар болып тұр\n" - -#~ msgid "%s: cannot rewrite passwd file\n" -#~ msgstr "%s: passwd файлын үстінен жазу мүмкін емес\n" - -#~ msgid "%s: unable to lock password file\n" -#~ msgstr "%s: passwd файлын оқшаулау мүмкін емес\n" - -#~ msgid "%s: unable to open password file\n" -#~ msgstr "%s: passwd файлын ашу мүмкін емес\n" - -#~ msgid "" -#~ "%s: cannot change the primary group of user '%s' from %u to %u, since it " -#~ "is not in the passwd file.\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s: '%s' пайдаланушының басыңқы тобын %u тобынан %u тобына ауыстыру " -#~ "мүмкін емес, өйткені ол passwd файлында жоқ.\n" - -#~ msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n" -#~ msgstr "%s: %s үшін көлеңкелі жазбаны жаңарту мүмкін емес\n" - -#~ msgid "%s: can't update entry for group %s\n" -#~ msgstr "%s: %s тобы үшін жазбаны жаңарту мүмкін емес\n" - -#~ msgid "%s: can't lock shadow group file\n" -#~ msgstr "%s: shadow group файлын оқшаулау мүмкін емес\n" - -#~ msgid "%s: can't open shadow group file\n" -#~ msgstr "%s: shadow group файлын ашу мүмкін емес\n" - -#~ msgid "%s: can't remove shadow group %s\n" -#~ msgstr "%s: %s shadow group өшіру мүмкін емес\n" - -#~ msgid "%s: can't update shadow group file\n" -#~ msgstr "%s: shadow group файлын жаңарту мүмкін емес\n" - -#~ msgid "%s: can't update group file\n" -#~ msgstr "%s: group файлын жаңарту мүмкін емес\n" - -#~ msgid "%s: can't delete shadow group file\n" -#~ msgstr "%s: shadow group файлын өшіру мүмкін емес\n" - -#~ msgid "unknown UID: %u\n" -#~ msgstr "белгісіз UID: %u\n" - -#~ msgid "unknown GID: %lu\n" -#~ msgstr "белгісіз GID: %lu\n" - -#~ msgid "%s: group ID `%s' is not valid\n" -#~ msgstr "%s: топ ID `%s' дұрыс емес\n" - -#~ msgid "" -#~ "%s: group %s created, failure during the creation of the corresponding " -#~ "gshadow group\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s: топ %s құрылды, сәйкес келетін көлеңкелі топты жасау қатемен " -#~ "аяқталды\n" - -#~ msgid "%s: user ID `%s' is not valid\n" -#~ msgstr "%s: пайдаланушы ID `%s' дұрыс емес\n" - -#~ msgid "%s: invalid user name `%s'\n" -#~ msgstr "%s: пайдаланушы аты `%s' қате\n" - -#~ msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n" -#~ msgstr "%s: /etc/passwd оқшаулау мүмкін емес.\n" - -#~ msgid "%s: can't lock /etc/shadow.\n" -#~ msgstr "%s: /etc/shadow оқшаулау мүмкін емес.\n" - -#~ msgid "%s: can't lock /etc/group.\n" -#~ msgstr "%s: /etc/group оқшаулау мүмкін емес.\n" - -#~ msgid "%s: can't lock /etc/gshadow.\n" -#~ msgstr "%s: /etc/gshadow оқшаулау мүмкін емес.\n" - -#~ msgid "%s: can't open files\n" -#~ msgstr "%s: файлдарды ашу мүмкін емес\n" - -#~ msgid "%s: error updating files\n" -#~ msgstr "%s: файлдарды жаңарту мүмкін емес\n" - -#~ msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n" -#~ msgstr "%s: жол %d: %s пайдаланушы табылмады\n" - -#~ msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n" -#~ msgstr "%s: %s үшін пароль жазбасын жаңарту мүмкін емес\n" - -#~ msgid "%s: can't lock passwd file\n" -#~ msgstr "%s: passwd файлын оқшаулау мүмкін емес\n" - -#~ msgid "%s: can't open passwd file\n" -#~ msgstr "%s: passwd файлын ашу мүмкін емес\n" - -#~ msgid "%s: can't remove shadow entry for %s\n" -#~ msgstr "%s: %s үшін көлеңкелі жазбаны өшіру мүмкін емес\n" - -#~ msgid "%s: can't update passwd file\n" -#~ msgstr "%s: passwd файлын жаңарту мүмкін емес\n" - -#~ msgid "%s: can't update entry for user %s\n" -#~ msgstr "%s: %s пайдаланушы үшін жазбаны жаңарту мүмкін емес\n" - -#~ msgid "%s: can't delete shadow password file\n" -#~ msgstr "%s: көлеңкелі парольдер файлын өшіру мүмкін емес\n" - -#~ msgid "%s: unknown GID %s\n" -#~ msgstr "%s: белгісіз GID %s\n" - -#~ msgid "%s: unknown group %s\n" -#~ msgstr "%s: белгісіз топ %s\n" - -#~ msgid "%s: Out of memory. Cannot update the shadow group database.\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s: Жады жеткіліксіз. Көлеңкелі топтар дерекқорын жаңарту мүмкін емес.\n" - -#~ msgid "%s: cannot rewrite password file\n" -#~ msgstr "%s: парольдер файлын үстінен жазу мүмкін емес\n" - -#~ msgid "%s: cannot rewrite shadow password file\n" -#~ msgstr "%s: көлеңкелі парольдер файлын үстінен жазу мүмкін емес\n" - -#~ msgid "%s: cannot lock shadow password file\n" -#~ msgstr "%s: көлеңкелі парольдер файлын оқшаулау мүмкін емес\n" - -#~ msgid "%s: cannot open shadow password file\n" -#~ msgstr "%s: көлеңкелі парольдер файлын ашу мүмкін емес\n" - -#~ msgid "%s: error locking group file\n" -#~ msgstr "%s: топтар файлын оқшаулау қатесі\n" - -#~ msgid "%s: error opening group file\n" -#~ msgstr "%s: топтар файлын ашу қатесі\n" - -#~ msgid "%s: error locking shadow group file\n" -#~ msgstr "%s: көлеңкелі топтар файлын оқшаулау қатесі\n" - -#~ msgid "%s: error opening shadow group file\n" -#~ msgstr "%s: көлеңкелі топтар файлын ашу қатесі\n" - -#~ msgid "%s: error adding new password entry\n" -#~ msgstr "%s: жаңа пароль жазбасын қосу қатесі\n" - -#~ msgid "%s: error adding new shadow password entry\n" -#~ msgstr "%s: жаңа көлеңкелі пароль жазбасын қосу қатесі\n" - -#~ msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s: ескерту: CREATE_HOME үшін қолдау жоқ, оның орнына -m қолданыңыз.\n" - -#~ msgid "%s: error updating group entry\n" -#~ msgstr "%s: топ жазбасын жаңарту қатемен аяқталды\n" - -#~ msgid "%s: error updating shadow group entry\n" -#~ msgstr "%s: көлеңкелі топ жазбасын жаңарту қатемен аяқталды\n" - -#~ msgid "%s: cannot open group file\n" -#~ msgstr "%s: group файлын ашу мүмкін емес\n" - -#~ msgid "%s: cannot open shadow group file\n" -#~ msgstr "%s: көлеңкелі group файлын ашу мүмкін емес\n" - -#~ msgid "%s: error deleting password entry\n" -#~ msgstr "%s: пароль жазбасын өшіру мүмкін емес\n" - -#~ msgid "%s: error deleting shadow password entry\n" -#~ msgstr "%s: көлеңкелі пароль жазбасын өшіру мүмкін емес\n" - -#~ msgid "%s: error adding new shadow group entry\n" -#~ msgstr "%s: жаңа көлеңкелі топ жазбасын қосу қатемен аяқталды\n" - -#~ msgid "%s: uid %lu is not unique\n" -#~ msgstr "%s: uid %lu қазір қолданылуда\n" - -#~ msgid "%s: error changing password entry\n" -#~ msgstr "%s: пароль жазбасын өзгерту қатемен аяқталды\n" - -#~ msgid "%s: error removing password entry\n" -#~ msgstr "%s: пароль жазбасын өшіру қатемен аяқталды\n" - -#~ msgid "%s: error removing shadow password entry\n" -#~ msgstr "%s: көлеңкелі пароль жазбасын өшіру қатемен аяқталды\n"