update translations

This commit is contained in:
Serge Hallyn
2016-09-18 18:23:49 -05:00
parent 6fbc11ce21
commit 99b5feadd9
48 changed files with 8655 additions and 2286 deletions

193
po/kk.po
View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadowutils\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-20 19:52+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-18 14:03-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-20 21:16+0600\n"
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kazakh <kk_KZ@googlegroups.com>\n"
@@ -417,6 +417,11 @@ msgstr "%s: '%s' chroot жолы қате\n"
msgid "%s: cannot access chroot directory %s: %s\n"
msgstr "%s: %s chroot бумасына қатынау мүмкін емес: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot access chroot directory %s: %s\n"
msgid "%s: cannot chdir to chroot directory %s: %s\n"
msgstr "%s: %s chroot бумасына қатынау мүмкін емес: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: unable to chroot to directory %s: %s\n"
msgstr "%s: %s бумасына chroot жасау мүмкін емес: %s\n"
@@ -780,6 +785,11 @@ msgstr "%s: жол %d: жол өте ұзын\n"
msgid "%s: line %d: missing new password\n"
msgstr "%s: жол %d: жаңа пароль жоқ\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: Failed to write %s: %s\n"
msgid "%s: failed to crypt password with salt '%s': %s\n"
msgstr "%s: %s жазу сәтсіз: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: line %d: group '%s' does not exist\n"
msgstr "%s: жол %d: '%s' тобы жоқ болып тұр\n"
@@ -1086,6 +1096,14 @@ msgstr "%s: GID '%lu' бар болып тұр\n"
msgid "%s: Cannot setup cleanup service.\n"
msgstr "%s: Тазарту қызметін орнату мүмкін емес.\n"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " -r, --reset reset the counters of login failures\n"
msgid ""
" -f, --force delete group even if it is the primary group "
"of a user\n"
msgstr " -r, --reset сәтсіз кіру талап санағышын нөлдеу\n"
#, c-format
msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n"
msgstr "%s: '%s' жазбасын %s ішінен өшіру мүмкін емес\n"
@@ -1312,6 +1330,26 @@ msgstr ""
" -b, --before КҮН мерзімі КҮНнен үлкен ғана lastlog жазбаларын "
"көрсету\n"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " -a, --all display faillog records for all users\n"
msgid ""
" -C, --clear clear lastlog record of an user (usable only "
"with -u)\n"
msgstr ""
" -a, --all барлық пайдаланушылар үшін faillog "
"жазбаларын көрсету\n"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " -a, --all display faillog records for all users\n"
msgid ""
" -S, --set set lastlog record to current time (usable "
"only with -u)\n"
msgstr ""
" -a, --all барлық пайдаланушылар үшін faillog "
"жазбаларын көрсету\n"
msgid ""
" -t, --time DAYS print only lastlog records more recent than "
"DAYS\n"
@@ -1334,6 +1372,24 @@ msgstr "Пайдаланушы Порт Соңғы"
msgid "**Never logged in**"
msgstr "**Жүйеге ешқашан кірмеген**"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: Failed to get the entry for UID %lu\n"
msgid "%s: Failed to update the entry for UID %lu\n"
msgstr "%s: UID %lu үшін жазбаны алу мүмкін емес\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n"
msgid "%s: Failed to update the lastlog file\n"
msgstr "%s: %lu UID-і үшін lastlog жазбасын нөлдеу сәтсіз: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: Option -C cannot be used together with option -S\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: Options -C and -S require option -u to specify the user\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Usage: %s [-p] [name]\n"
msgstr "Қолданылуы: %s [-p] [аты]\n"
@@ -1368,14 +1424,6 @@ msgstr ""
"[Жүйеден мәжбүрлі шығу орындалмады -- root үшін жүйеге кіруге рұқсат "
"етілген.]"
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Login timed out after %u seconds.\n"
msgstr ""
"\n"
"Жүйеге кіру уақыты %u секундтан кейін аяқталды.\n"
#, c-format
msgid "%s: Cannot possibly work without effective root\n"
msgstr "%s: Эффективті root-сыз жұмыс істемеуі мүмкін\n"
@@ -1385,6 +1433,14 @@ msgstr ""
"Utmp жазбасы жоқ. Сізге exec \"login\" командасын бірінші деңгейден \"sh\" "
"қосу керек"
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Login timed out after %u seconds.\n"
msgstr ""
"\n"
"Жүйеге кіру уақыты %u секундтан кейін аяқталды.\n"
#, c-format
msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
msgstr "login: PAM қатесі, тоқтатылды: %s\n"
@@ -1457,6 +1513,11 @@ msgstr "Қолданылуы: newgrp [-] [топ]\n"
msgid "Usage: sg group [[-c] command]\n"
msgstr "Қолданылуы: sg топ [[-c] командасы]\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: Failed to write %s: %s\n"
msgid "%s: failed to crypt password with previous salt: %s\n"
msgstr "%s: %s жазу сәтсіз: %s\n"
msgid "Invalid password.\n"
msgstr "пароль қате.\n"
@@ -1524,6 +1585,21 @@ msgstr "%s: жол %d: chown %s сәтсіз: %s\n"
msgid "%s: line %d: can't update entry\n"
msgstr "%s: жол %d: жазбаны жаңарту мүмкін емес\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
msgid "%s: failed to prepare new %s entry\n"
msgstr "%s: жаңа %s '%s' жазбаны дайындау мүмкін емес\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't create user\n"
msgid "%s: can't find subordinate user range\n"
msgstr "%s: пайдаланушыны жасау мүмкін емес\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't create group\n"
msgid "%s: can't find subordinate group range\n"
msgstr "%s: топты құру мүмкін емес\n"
msgid ""
" -a, --all report password status on all accounts\n"
msgstr ""
@@ -1795,12 +1871,6 @@ msgstr "Парольдік аутентификацияны аттап өтем
msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n"
msgstr "Шындылықты тексеру үшін ӨЗІҢІЗДІҢ пароліңізді енгізіңіз.\n"
msgid " ...killed.\n"
msgstr " ...өлтірілді.\n"
msgid " ...waiting for child to terminate.\n"
msgstr " ...ұрпақ үрдістің тоқтатылуын күту.\n"
#, c-format
msgid "%s: Cannot fork user shell\n"
msgstr "%s: Пайдаланушы қоршамын іске қосу мүмкін емес\n"
@@ -1816,13 +1886,19 @@ msgstr "%s: сигналды басқару ақаулығы\n"
msgid "Session terminated, terminating shell..."
msgstr "Сессия тоқтатылды, қоршамды тоқтату..."
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
msgid " ...killed.\n"
msgstr " ...өлтірілді.\n"
msgid " ...waiting for child to terminate.\n"
msgstr " ...ұрпақ үрдістің тоқтатылуын күту.\n"
msgid " ...terminated.\n"
msgstr " ...тоқтатылды.\n"
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
msgid ""
"Usage: su [options] [LOGIN]\n"
"\n"
@@ -2100,6 +2176,11 @@ msgstr "%s: %lu UID-і үшін faillog жазбасын нөлдеу сәтсі
msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n"
msgstr "%s: %lu UID-і үшін lastlog жазбасын нөлдеу сәтсіз: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
msgid "%s: failed to prepare the new %s entry\n"
msgstr "%s: жаңа %s '%s' жазбаны дайындау мүмкін емес\n"
#, c-format
msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgstr "%s: %s бумасын жасау мүкін емес\n"
@@ -2142,6 +2223,16 @@ msgstr "%s: %s үшін tcb бумасын жасау мүмкін емес\n"
msgid "%s: can't create group\n"
msgstr "%s: топты құру мүмкін емес\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't create user\n"
msgid "%s: can't create subordinate user IDs\n"
msgstr "%s: пайдаланушыны жасау мүмкін емес\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't create group\n"
msgid "%s: can't create subordinate group IDs\n"
msgstr "%s: топты құру мүмкін емес\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: warning: the home directory already exists.\n"
@@ -2186,6 +2277,11 @@ msgstr ""
"%s: %s тобын өшіру мүмкін емес, ол басқа пайдаланушы үшін басыңқы топ болып "
"табылады.\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n"
msgid "%s: cannot remove entry %lu from %s\n"
msgstr "%s: '%s' жазбасын %s ішінен өшіру мүмкін емес\n"
#, c-format
msgid "%s: %s mail spool (%s) not found\n"
msgstr "%s: %s пошта спулы (%s) табылмады\n"
@@ -2310,6 +2406,18 @@ msgid " -U, --unlock unlock the user account\n"
msgstr ""
" -U, --unlock пайдаланушы тіркелгісін оқшаулаудан босату\n"
msgid " -v, --add-subuids FIRST-LAST add range of subordinate uids\n"
msgstr ""
msgid " -V, --del-subuids FIRST-LAST remove range of subordinate uids\n"
msgstr ""
msgid " -w, --add-subgids FIRST-LAST add range of subordinate gids\n"
msgstr ""
msgid " -W, --del-subgids FIRST-LAST remove range of subordinate gids\n"
msgstr ""
msgid ""
" -Z, --selinux-user SEUSER new SELinux user mapping for the user "
"account\n"
@@ -2329,6 +2437,16 @@ msgstr ""
msgid "%s: user '%s' already exists in %s\n"
msgstr "%s: '%s' пайдаланушысы %s ішінде бар болып тұр\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: invalid date '%s'\n"
msgid "%s: invalid subordinate uid range '%s'\n"
msgstr "%s: '%s' күні қате\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: invalid date '%s'\n"
msgid "%s: invalid subordinate gid range '%s'\n"
msgstr "%s: '%s' күні қате\n"
#, c-format
msgid "%s: no options\n"
msgstr "%s: опциялар жоқ\n"
@@ -2345,6 +2463,11 @@ msgstr "%s: -e пен -f үшін көлеңкелі парольдер кере
msgid "%s: UID '%lu' already exists\n"
msgstr "%s: '%lu' UID-і бар болып тұр\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: %s is not authorized to change the password of %s\n"
msgid "%s: %s does not exist, you cannot use the flags %s or %s\n"
msgstr "%s: %s пайдаланушының %s үшін паролді өзгертуге құқығы жоқ\n"
#, c-format
msgid "%s: directory %s exists\n"
msgstr "%s: %s бумасы бар болып тұр\n"
@@ -2389,6 +2512,26 @@ msgstr "mailbox иесін ауыстыру қатемен аяқталды"
msgid "failed to rename mailbox"
msgstr "mailbox атын ауыстыру қатемен аяқталды"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
msgid "%s: failed to remove uid range %lu-%lu from '%s'\n"
msgstr "%s: жаңа %s '%s' жазбаны дайындау мүмкін емес\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
msgid "%s: failed to add uid range %lu-%lu from '%s'\n"
msgstr "%s: жаңа %s '%s' жазбаны дайындау мүмкін емес\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
msgid "%s: failed to remove gid range %lu-%lu from '%s'\n"
msgstr "%s: жаңа %s '%s' жазбаны дайындау мүмкін емес\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
msgid "%s: failed to add gid range %lu-%lu from '%s'\n"
msgstr "%s: жаңа %s '%s' жазбаны дайындау мүмкін емес\n"
#, c-format
msgid ""
"You have modified %s.\n"
@@ -2442,6 +2585,20 @@ msgstr "Файлды оқшаулау мүмкін емес"
msgid "Couldn't make backup"
msgstr "Қор көшірмені жасау мүмкін емес"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: PAM: %s\n"
msgid "%s: %s: %s\n"
msgstr "%s: PAM: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: nscd exited with status %d"
msgid "%s: %s returned with status %d\n"
msgstr "%s: nscd %d статуспен жұмысын өз аяқтады"
#, c-format
msgid "%s: %s killed by signal %d\n"
msgstr ""
msgid "failed to open scratch file"
msgstr "scratch файлын ашу сәтсіз"