po: Update translation files from updated template.
Signed-off-by: Björn Esser <besser82@fedoraproject.org>
This commit is contained in:
454
po/fi.po
454
po/fi.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: shadow 4.0.18.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-09-18 14:03-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-04 12:20+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-11-24 22:54+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Tommi Vainikainen <thv+debian@iki.fi>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n"
|
||||
@@ -51,6 +51,15 @@ msgstr "Salasana: "
|
||||
msgid "%s's Password: "
|
||||
msgstr "Käyttäjän %s salasana: "
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Cannot open the password file.\n"
|
||||
msgid "Cannot open audit interface.\n"
|
||||
msgstr "Salasanatiedostoa ei voi avata.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can not get previous SELinux process context: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "[libsemanage]: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -297,14 +306,18 @@ msgstr[1] ""
|
||||
"Edellisen kirjautumisen jälkeen %d epäonnistunutta yritystä.\n"
|
||||
"Viimeisin oli %s päätteellä %s.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: Invalid configuration: SYS_GID_MIN (%lu), GID_MIN (%lu), SYS_GID_MAX "
|
||||
"(%lu)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Invalid configuration: GID_MIN (%lu), GID_MAX (%lu)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: Invalid configuration: SYS_GID_MIN (%lu), GID_MIN (%lu), SYS_GID_MAX "
|
||||
"(%lu)\n"
|
||||
msgid "%s: Encountered error attempting to use preferred GID: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
@@ -312,31 +325,107 @@ msgid "%s: failed to allocate memory: %s\n"
|
||||
msgstr "postilaatikon omistajan vaihtaminen epäonnistui"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: Can't get unique system GID (no more available GIDs)\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: Can't get unique system GID (%s). Suppressing additional messages.\n"
|
||||
msgstr "%s: ei saa ainutkertaista UID:tä\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: Can't get unique GID (%s). Suppressing additional messages.\n"
|
||||
msgstr "%s: ei saa ainutkertaista GID:iä\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
|
||||
msgstr "%s: ei saa ainutkertaista GID:iä\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Invalid configuration: UID_MIN (%lu), UID_MAX (%lu)\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: Invalid configuration: SUB_GID_MIN (%lu), SUB_GID_MAX (%lu), "
|
||||
"SUB_GID_COUNT (%lu)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: Can't get unique subordinate GID range\n"
|
||||
msgstr "%s: tiedostoa %s ei voi luoda\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: Invalid configuration: SUB_UID_MIN (%lu), SUB_UID_MAX (%lu), "
|
||||
"SUB_UID_COUNT (%lu)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: Can't get unique subordinate UID range\n"
|
||||
msgstr "%s: tiedostoa %s ei voi luoda\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: Invalid configuration: SYS_UID_MIN (%lu), UID_MIN (%lu), SYS_UID_MAX "
|
||||
"(%lu)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Invalid configuration: UID_MIN (%lu), UID_MAX (%lu)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Encountered error attempting to use preferred UID: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: Can't get unique system UID (no more available UIDs)\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: Can't get unique system UID (%s). Suppressing additional messages.\n"
|
||||
msgstr "%s: ei saa ainutkertaista UID:tä\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: Can't get unique UID (%s). Suppressing additional messages.\n"
|
||||
msgstr "%s: ei saa ainutkertaista UID:tä\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
|
||||
msgstr "%s: ei saa ainutkertaista UID:tä\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Not enough arguments to form %u mappings\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: Memory allocation failure\n"
|
||||
msgstr "%s: PAM-todennus epäonnistui\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: subuid overflow detected.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%s: invalid field '%s'\n"
|
||||
msgid "%s: Invalid map file %s specified\n"
|
||||
msgstr "%s: virheellinen kenttä \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Could not prctl(PR_SET_KEEPCAPS)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: Could not seteuid to %d\n"
|
||||
msgstr "Asetustiedoille ei voi varata tilaa.\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: Could not set caps\n"
|
||||
msgstr "Asetustiedoille ei voi varata tilaa.\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%s: can't open file\n"
|
||||
msgid "%s: snprintf failed!\n"
|
||||
msgstr "%s: tiedosta ei voi avata\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: open of %s failed: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: rivi %d: chown epäonnistui\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: write to %s failed: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: rivi %d: chown epäonnistui\n"
|
||||
|
||||
msgid "Too many logins.\n"
|
||||
msgstr "Liian monta sisäänkirjautumista.\n"
|
||||
|
||||
@@ -389,6 +478,27 @@ msgstr "Salasana vaihdettu."
|
||||
msgid "passwd: password updated successfully\n"
|
||||
msgstr "passwd: salasanan päivitys onnistui\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: PAM modules requesting echoing are not supported.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%s: repository %s not supported\n"
|
||||
msgid "%s: conversation type %d not supported.\n"
|
||||
msgstr "%s: tietolähdettä %s ei tueta\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%s: pam_start: error %d\n"
|
||||
msgid "%s: (user %s) pam_start failure %d\n"
|
||||
msgstr "%s: pam_start: virhe %d\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "passwd: pam_start() failed, error %d\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: (user %s) pam_chauthtok() failed, error:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
msgstr "passwd: pam_start() epäonnistui, virhe %d\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Incorrect password for %s.\n"
|
||||
msgstr "Väärä salasana käyttäjälle \"%s\".\n"
|
||||
@@ -421,12 +531,23 @@ msgstr "%s: hakemistoa %s ei voi luoda\n"
|
||||
msgid "%s: unable to chroot to directory %s: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: hakemistoa %s ei voi luoda\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to obtain random bytes.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid ENCRYPT_METHOD value: '%s'.\n"
|
||||
"Defaulting to DES.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to generate a salt from setting \"%s\", check your settings in "
|
||||
"ENCRYPT_METHOD and the corresponding configuration for your selected hash "
|
||||
"method.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to cd to '%s'\n"
|
||||
msgstr "Ei voi vaihtaa hakemistoon \"%s\"\n"
|
||||
@@ -446,6 +567,15 @@ msgstr "Virheellinen juurihakemisto \"%s\"\n"
|
||||
msgid "Can't change root directory to '%s'\n"
|
||||
msgstr "Ei voi vaihtaa juurihakemistoksi \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: user %s is currently logged in\n"
|
||||
msgstr "%s: käyttäjä %s on nyt sisäänkirjautuneena\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%s: user %s is currently logged in\n"
|
||||
msgid "%s: user %s is currently used by process %d\n"
|
||||
msgstr "%s: käyttäjä %s on nyt sisäänkirjautuneena\n"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to determine your tty name."
|
||||
msgstr "Tty-päätteesi nimeä ei voi selvittää."
|
||||
|
||||
@@ -472,6 +602,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid " -h, --help display this help message and exit\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid " -i, --iso8601 use YYYY-MM-DD when printing dates\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" -I, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
|
||||
" to INACTIVE\n"
|
||||
@@ -648,6 +781,10 @@ msgstr "Kotipuhelin"
|
||||
msgid "Other"
|
||||
msgstr "Muu"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: fields too long\n"
|
||||
msgstr "%s: kentät liian pitkiä\n"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot change ID to root.\n"
|
||||
msgstr "Ei voi vaihtaa tunnusta pääkäyttäjäksi.\n"
|
||||
|
||||
@@ -699,10 +836,6 @@ msgstr "%s: \"%s\" on NIS-palvelin tälle asiakkaalle.\n"
|
||||
msgid "Changing the user information for %s\n"
|
||||
msgstr "Muutetaan käyttäjän %s tietoja\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: fields too long\n"
|
||||
msgstr "%s: kentät liian pitkiä\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s [options]\n"
|
||||
@@ -723,8 +856,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n"
|
||||
" crypt algorithms\n"
|
||||
" -s, --sha-rounds number of rounds for the SHA, BCRYPT\n"
|
||||
" or YESCRYPT crypt algorithms\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
@@ -999,6 +1132,17 @@ msgstr ""
|
||||
msgid " -r, --system create a system account\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid " -P, --prefix PREFIX_DI directory prefix\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid " -U, --users USERS list of user members of this group\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "invalid user name '%s'\n"
|
||||
msgid "Invalid member username %s\n"
|
||||
msgstr "virheellinen käyttäjätunnus \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: '%s' is not a valid group name\n"
|
||||
msgstr "%s: %s ei ole kelpo ryhmänimi\n"
|
||||
@@ -1023,6 +1167,11 @@ msgstr "Jäsen on jo olemassa\n"
|
||||
msgid "%s: Cannot setup cleanup service.\n"
|
||||
msgstr "%s: Käyttäjätunnusta ei voi selvittää.\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" -P, --prefix PREFIX_DIR prefix directory where are located the /etc/"
|
||||
"* files\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" -f, --force delete group even if it is the primary group "
|
||||
"of a user\n"
|
||||
@@ -1098,6 +1247,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s: only root can use the -g/--group option\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" -a, --append append the users mentioned by -U option to "
|
||||
"the group \n"
|
||||
" without removing existing user members\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid " -g, --gid GID change the group ID to GID\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1147,6 +1302,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid " -s, --sort sort entries by UID\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" -S, --silence-warnings silence controversial/paranoid warnings\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: -s and -r are incompatible\n"
|
||||
msgstr "%s: valitsimet -s ja -r eivät sovi yhteen\n"
|
||||
@@ -1252,8 +1411,10 @@ msgid ""
|
||||
" -u, --user LOGIN print lastlog record of the specified LOGIN\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Username Port From Latest"
|
||||
msgstr "Käyttäjä Portti Mistä Viimeksi"
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Username Port Latest"
|
||||
msgid "Username Port From%*sLatest\n"
|
||||
msgstr "Käyttäjä Portti Viimeksi"
|
||||
|
||||
msgid "Username Port Latest"
|
||||
msgstr "Käyttäjä Portti Viimeksi"
|
||||
@@ -1261,10 +1422,22 @@ msgstr "Käyttäjä Portti Viimeksi"
|
||||
msgid "**Never logged in**"
|
||||
msgstr "**Ei koskaan kirjautunut sisään**"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: Selected uid(s) are higher than LASTLOG_UID_MAX (%lu),\n"
|
||||
"\tthe output might be incorrect.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: Failed to update the entry for UID %lu\n"
|
||||
msgstr "%s: hakemistoa %s ei voi luoda\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: Selected uid(s) are higher than LASTLOG_UID_MAX (%lu),\n"
|
||||
"\tthey will not be updated.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: Failed to update the lastlog file\n"
|
||||
msgstr "%s: salasanatiedostoa ei voi päivittää\n"
|
||||
@@ -1393,6 +1566,50 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Usage: logoutd\n"
|
||||
msgstr "Käyttö: id\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: gid range [%lu-%lu) -> [%lu-%lu) not allowed\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"usage: %s <pid> <gid> <lowergid> <count> [ <gid> <lowergid> <count> ] ... \n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: kernel doesn't support setgroups restrictions\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%s: can't open group file\n"
|
||||
msgid "%s: couldn't open process setgroups: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: ryhmätiedostoa ei voi avata\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: failed to read setgroups: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: Oikeuksien pudottaminen epäonnistui (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: failed to seek setgroups: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: Oikeuksien pudottaminen epäonnistui (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: failed to setgroups %s policy: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: kentät liian pitkiä\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: Could not open proc directory for target %u\n"
|
||||
msgstr "%s: virheellinen perushakemisto \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: Could not stat directory for target %u\n"
|
||||
msgstr "%s: hakemistoa %s ei voi luoda\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: Target %u is owned by a different user: uid:%lu pw_uid:%lu st_uid:%lu, "
|
||||
"gid:%lu pw_gid:%lu st_gid:%lu\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n"
|
||||
msgstr "Käyttö: newgrp [-] [ryhmä]\n"
|
||||
|
||||
@@ -1418,6 +1635,24 @@ msgstr "%s: käyttäjää %s ei ole olemassa\n"
|
||||
msgid "too many groups\n"
|
||||
msgstr "liian monta ryhmää\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: uid range [%lu-%lu) -> [%lu-%lu) not allowed\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"usage: %s <pid> <uid> <loweruid> <count> [ <uid> <loweruid> <count> ] ... \n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: Target process %u is owned by a different user: uid:%lu pw_uid:%lu "
|
||||
"st_uid:%lu, gid:%lu pw_gid:%lu st_gid:%lu\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid " -b, --badnames allow bad names\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid " -r, --system create system accounts\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1457,6 +1692,10 @@ msgstr "%s: käyttäjää %s ei ole olemassa\n"
|
||||
msgid "%s: line %d: can't update password\n"
|
||||
msgstr "%s: rivi %d: salasanaa ei voi päivittää\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: line %d: homedir must be an absolute path\n"
|
||||
msgstr "%s: rivi %d: mkdir epäonnistui\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: line %d: mkdir %s failed: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: rivi %d: mkdir epäonnistui\n"
|
||||
@@ -1590,7 +1829,7 @@ msgid "%s: repository %s not supported\n"
|
||||
msgstr "%s: tietolähdettä %s ei tueta\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s is not authorized to change the password of %s\n"
|
||||
msgid "%s: root is not authorized by SELinux to change the password of %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -1735,9 +1974,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Session terminated, terminating shell..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " ...killed.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " ...waiting for child to terminate.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1748,8 +1989,22 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Usage: su [options] [LOGIN]\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Options:\n"
|
||||
#| " -c, --command COMMAND pass COMMAND to the invoked shell\n"
|
||||
#| " -h, --help display this help message and exit\n"
|
||||
#| " -, -l, --login make the shell a login shell\n"
|
||||
#| " -m, -p,\n"
|
||||
#| " --preserve-environment do not reset environment variables, and\n"
|
||||
#| " keep the same shell\n"
|
||||
#| " -s, --shell SHELL use SHELL instead of the default in "
|
||||
#| "passwd\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: su [options] [LOGIN]\n"
|
||||
"Usage: su [options] [-] [username [args]]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
" -c, --command COMMAND pass COMMAND to the invoked shell\n"
|
||||
@@ -1760,6 +2015,7 @@ msgid ""
|
||||
" keep the same shell\n"
|
||||
" -s, --shell SHELL use SHELL instead of the default in passwd\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"If no username is given, assume root.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Käyttö: su [valitsimet] [TUNNUS]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -1782,6 +2038,14 @@ msgstr ""
|
||||
"%s: %s\n"
|
||||
"(Ohitettu)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Password field is empty, this is forbidden for all accounts.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Password field is empty, this is forbidden for super-user.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You are not authorized to su %s\n"
|
||||
msgstr "Sinulla ei ole lupaa asettua käyttäjäksi %s\n"
|
||||
@@ -1846,6 +2110,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
|
||||
msgid "%s: cannot create new defaults file: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: uutta defaults-tiedostoa ei voi luoda\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
|
||||
msgstr "%s: uutta defaults-tiedostoa ei voi luoda\n"
|
||||
@@ -1875,6 +2144,10 @@ msgstr "%s: ryhmä \"%s\" on NIS-ryhmä.\n"
|
||||
msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
|
||||
msgstr "%s: liian monta ryhmää määritelty (korkeintaan %d).\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: Out of memory. Cannot find group '%s'.\n"
|
||||
msgstr "%s: muisti loppui funktiossa update_group\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s [options] LOGIN\n"
|
||||
@@ -1884,12 +2157,19 @@ msgid ""
|
||||
"Options:\n"
|
||||
msgstr "Käyttö: %s [syöte]\n"
|
||||
|
||||
msgid " --badnames do not check for bad names\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" -b, --base-dir BASE_DIR base directory for the home directory of "
|
||||
"the\n"
|
||||
" new account\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --btrfs-subvolume-home use BTRFS subvolume for home directory\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid " -c, --comment COMMENT GECOS field of the new account\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1992,26 +2272,102 @@ msgstr "%s: virheellinen kenttä \"%s\"\n"
|
||||
msgid "%s: invalid shell '%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: virheellinen kuori \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: Warning: missing or non-executable shell '%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: varoitus: tiedoston %s omistaja ei ole %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%s: cannot rewrite password file\n"
|
||||
msgid "%s: -Z cannot be used with --prefix\n"
|
||||
msgstr "%s: salasanatiedostoa ei voi uudelleenkirjoittaa\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
|
||||
msgid "%s: invalid user name '%s': use --badname to ignore\n"
|
||||
msgstr "%s: virheellinen käyttäjätunnus \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: failed to open the faillog file for UID %lu: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: hakemistoa %s ei voi luoda\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: failed to reset the faillog entry of UID %lu: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: failed to close the faillog file for UID %lu: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: hakemistoa %s ei voi luoda\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: failed to open the lastlog file for UID %lu: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: salasanatiedostoa ei voi päivittää\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: failed to close the lastlog file for UID %lu: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: hakemistoa %s ei voi luoda\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: failed to reset the tallylog entry of user \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: hakemistoa %s ei voi luoda\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: failed to prepare the new %s entry\n"
|
||||
msgstr "%s: Oikeuksien pudottaminen epäonnistui (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%s: error updating files\n"
|
||||
msgid "%s: error while duplicating string %s\n"
|
||||
msgstr "%s: virhe päivitettäessä tiedostoja\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
|
||||
msgid "%s: cannot set SELinux context for home directory %s\n"
|
||||
msgstr "%s: hakemistoa %s ei voi luoda\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error while duplicating string in BTRFS check %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: home directory \"%s\" must be mounted on BTRFS\n"
|
||||
msgstr "%s: virheellinen kotihakemisto \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: failed to create BTRFS subvolume: %s\n"
|
||||
msgstr "postilaatikon omistajan vaihtaminen epäonnistui"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot create directory %s\n"
|
||||
msgstr "%s: hakemistoa %s ei voi luoda\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: warning: chown on `%s' failed: %m\n"
|
||||
msgstr "%s: rivi %d: chown epäonnistui\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: warning: chmod on `%s' failed: %m\n"
|
||||
msgstr "%s: rivi %d: chown epäonnistui\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: warning: chown on '%s' failed: %m\n"
|
||||
msgstr "%s: rivi %d: chown epäonnistui\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot reset SELinux file creation context\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot set SELinux context for mailbox file %s\n"
|
||||
msgstr "Muutetaan käyttäjän %s vanhenemistietoja\n"
|
||||
|
||||
msgid "Creating mailbox file"
|
||||
msgstr "Luodaan postilaatikkotiedosto"
|
||||
|
||||
@@ -2024,6 +2380,17 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Setting mailbox file permissions"
|
||||
msgstr "Asetetaan postilaatikkotiedoston oikeudet"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s warning: %s's uid %d outside of the SYS_UID_MIN %d and SYS_UID_MAX %d "
|
||||
"range.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s warning: %s's uid %d outside of the UID_MIN %d and UID_MAX %d range.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: user '%s' already exists\n"
|
||||
msgstr "%s: käyttäjä %s on olemassa\n"
|
||||
@@ -2059,10 +2426,13 @@ msgstr "%s: tiedostoa %s ei voi luoda\n"
|
||||
msgid "%s: can't create subordinate group IDs\n"
|
||||
msgstr "%s: tiedostoa %s ei voi luoda\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "%s: warning: the home directory already exists.\n"
|
||||
#| "Not copying any file from skel directory into it.\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: warning: the home directory already exists.\n"
|
||||
"Not copying any file from skel directory into it.\n"
|
||||
"%s: warning: the home directory %s already exists.\n"
|
||||
"%s: Not copying any file from skel directory into it.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: varoitus: kotihakemisto on jo olemassa.\n"
|
||||
"Ei kopioida yhtään tiedostoa sinne skel-hakemistosta.\n"
|
||||
@@ -2072,8 +2442,10 @@ msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" -f, --force force removal of files,\n"
|
||||
" even if not owned by user\n"
|
||||
" -f, --force force some actions that would fail "
|
||||
"otherwise\n"
|
||||
" e.g. removal of user still logged in\n"
|
||||
" or files, even if not owned by the user\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid " -r, --remove remove home directory and mail spool\n"
|
||||
@@ -2144,6 +2516,11 @@ msgid "%s: not removing directory %s (would remove home of user %s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: ei poisteta hakemistoa %s (poistettaisiin käyttäjän %s kotihakemisto)\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%s: error removing directory %s\n"
|
||||
msgid "%s: error removing subvolume %s\n"
|
||||
msgstr "%s: virhe poistettaessa hakemistoa %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error removing directory %s\n"
|
||||
msgstr "%s: virhe poistettaessa hakemistoa %s\n"
|
||||
@@ -2232,6 +2609,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s: user '%s' already exists in %s\n"
|
||||
msgstr "%s: käyttäjä %s on olemassa\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: homedir must be an absolute path\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid subordinate uid range '%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: virheellinen päiväys \"%s\"\n"
|
||||
@@ -2274,6 +2655,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s: Failed to change ownership of the home directory"
|
||||
msgstr "%s: hakemistoa %s ei voi luoda\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error: cannot move subvolume from %s to %s - different device\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: warning: failed to completely remove old home directory %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -2306,7 +2691,7 @@ msgid "%s: failed to remove uid range %lu-%lu from '%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: Oikeuksien pudottaminen epäonnistui (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: failed to add uid range %lu-%lu from '%s'\n"
|
||||
msgid "%s: failed to add uid range %lu-%lu to '%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: Oikeuksien pudottaminen epäonnistui (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
@@ -2314,7 +2699,7 @@ msgid "%s: failed to remove gid range %lu-%lu from '%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: Oikeuksien pudottaminen epäonnistui (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: failed to add gid range %lu-%lu from '%s'\n"
|
||||
msgid "%s: failed to add gid range %lu-%lu to '%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: Oikeuksien pudottaminen epäonnistui (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -2412,6 +2797,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
|
||||
msgstr "%s: virheellinen perushakemisto \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Username Port From Latest"
|
||||
#~ msgstr "Käyttäjä Portti Mistä Viimeksi"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Usage: %s [input]\n"
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
@@ -2719,9 +3107,6 @@ msgstr "%s: virheellinen perushakemisto \"%s\"\n"
|
||||
#~ " -r, --remove Poista kotihakemistoja ja postilaatikko\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: user %s is currently logged in\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: käyttäjä %s on nyt sisäänkirjautuneena\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Usage: usermod [options] LOGIN\n"
|
||||
@@ -3061,9 +3446,6 @@ msgstr "%s: virheellinen perushakemisto \"%s\"\n"
|
||||
#~ msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n"
|
||||
#~ msgstr "Salasanatiedostoa ei voi lukita. Yritä myöhemmin uudelleen.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cannot open the password file.\n"
|
||||
#~ msgstr "Salasanatiedostoa ei voi avata.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error updating the password entry.\n"
|
||||
#~ msgstr "Virhe päivitettäessä salasanatietuetta.\n"
|
||||
|
||||
@@ -3076,9 +3458,6 @@ msgstr "%s: virheellinen perushakemisto \"%s\"\n"
|
||||
#~ msgid "%s: can't lock group file\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: ryhmätiedostoa ei voi lukita\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: can't open group file\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: ryhmätiedostoa ei voi avata\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: can't lock gshadow file\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: gshadow-tiedostoa ei voi lukita\n"
|
||||
|
||||
@@ -3142,9 +3521,6 @@ msgstr "%s: virheellinen perushakemisto \"%s\"\n"
|
||||
#~ msgid "%s: can't get shadow lock\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: varjoa ei voi lukita\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: can't open file\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: tiedosta ei voi avata\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: can't re-write shadow file\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: varjotiedostoa ei voi uudelleenkirjoittaa\n"
|
||||
|
||||
@@ -3308,9 +3684,6 @@ msgstr "%s: virheellinen perushakemisto \"%s\"\n"
|
||||
#~ msgid "%s: can't open files\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: tiedostoja ei voi avata\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: error updating files\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: virhe päivitettäessä tiedostoja\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: salasanatietuetta %s ei voi päivittää\n"
|
||||
|
||||
@@ -3342,9 +3715,6 @@ msgstr "%s: virheellinen perushakemisto \"%s\"\n"
|
||||
#~ msgid "%s: Out of memory. Cannot update the shadow group database.\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: muisti loppui funktiossa update_gshadow\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: cannot rewrite password file\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: salasanatiedostoa ei voi uudelleenkirjoittaa\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: cannot rewrite shadow password file\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: varjosalasanatiedostoa ei voi uudelleenkirjoittaa\n"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user