From b2b259a985a8088383649c2b960123767cf3e9d6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: bubulle Date: Thu, 19 Jan 2012 19:37:36 +0000 Subject: [PATCH] German translation update --- ChangeLog | 4 + po/de.po | 230 ++++++++++++++++++++++++------------------------------ 2 files changed, 104 insertions(+), 130 deletions(-) diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog index c854d923..1ba7c09e 100644 --- a/ChangeLog +++ b/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2012-01-19 Holger Wansing + + * po/de.po: Updated to 557t. + 2012-01-18 Bjørn Steensrud * po/nb.po: Updated to 557t. Thanks also to Hans Fredrik Nordhaug. diff --git a/po/de.po b/po/de.po index ab542096..84b58cef 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -1,7 +1,7 @@ # shadow de.po # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. # Frank Schmid , 2002 -# Holger Wansing , 2006, 2008, 2009, 2011. +# Holger Wansing , 2006, 2008, 2009, 2011, 2012. # Patches, suggestions, etc welcome. # msgid "" @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: shadow 4.1.4.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-01-08 18:12+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-11-22 18:39+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-18 21:44+0100\n" "Last-Translator: Holger Wansing \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -45,11 +45,11 @@ msgstr "" #, c-format msgid "%s: nscd did not terminate normally (signal %d)\n" -msgstr "" +msgstr "%s: nscd wurde nicht normal beendet (Signal %d)\n" #, c-format msgid "%s: nscd exited with status %d" -msgstr "" +msgstr "%s: nscd wurde mit Status %d beendet" msgid "Password: " msgstr "Passwort: " @@ -60,101 +60,99 @@ msgstr "Passwort von %s: " #, c-format msgid "[libsemanage]: %s\n" -msgstr "" +msgstr "[libsemanage]: %s\n" #, c-format msgid "Cannot create SELinux management handle\n" -msgstr "" +msgstr "SELinux-Management-Handhabung kann nicht erstellt werden\n" #, c-format msgid "SELinux policy not managed\n" -msgstr "" +msgstr "SELinux-Richtlinie nicht verwaltet\n" #, c-format msgid "Cannot read SELinux policy store\n" -msgstr "" +msgstr "SELinux-Richtlinien-Speicher kann nicht gelesen werden\n" #, c-format msgid "Cannot establish SELinux management connection\n" -msgstr "" +msgstr "SELinux-Management-Verbindung kann nicht aufgebaut werden\n" #, c-format msgid "Cannot begin SELinux transaction\n" -msgstr "" +msgstr "SELinux-Vorgang kann nicht gestartet werden\n" #, c-format msgid "Could not query seuser for %s\n" -msgstr "" +msgstr "seuser für %s konnte nicht abgefragt werden\n" #, c-format msgid "Could not set serange for %s\n" -msgstr "" +msgstr "serange für %s konnte nicht gesetzt werden\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Could not allocate space for config info.\n" +#, c-format msgid "Could not set sename for %s\n" -msgstr "" -"Es konnte kein Speicherplatz für Konfigurationsinformationen reserviert " -"werden.\n" +msgstr "sename für %s konnte nicht gesetzt werden\n" #, c-format msgid "Could not modify login mapping for %s\n" -msgstr "" +msgstr "Login-Zuordnung für %s konnte nicht verändert werden\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Changing the aging information for %s\n" +#, c-format msgid "Cannot create SELinux login mapping for %s\n" -msgstr "Passwortalterung für %s wird geändert.\n" +msgstr "SELinux-Login-Zuordnung für %s kann nicht erstellt werden\n" #, c-format msgid "Could not set name for %s\n" -msgstr "" +msgstr "Name für %s konnte nicht gesetzt werden\n" #, c-format msgid "Could not set SELinux user for %s\n" -msgstr "" +msgstr "SELinux-Benutzer für %s konnte nicht gesetzt werden\n" #, c-format msgid "Could not add login mapping for %s\n" -msgstr "" +msgstr "Login-Zuordnung für %s konnte nicht hinzugefügt werden\n" #, c-format msgid "Cannot init SELinux management\n" -msgstr "" +msgstr "SELinux-Management kann nicht initialisiert werden\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" +#, c-format msgid "Cannot create SELinux user key\n" -msgstr "%s: Ihr Benutzername konnte nicht bestimmt werden.\n" +msgstr "SELinux-Benutzerschlüssel kann nicht erstellt werden\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: Cannot fork user shell\n" +#, c-format msgid "Cannot verify the SELinux user\n" -msgstr "%s: Prozessaufspaltung (fork) für Benutzer-Shell nicht möglich\n" +msgstr "SELinux-Benutzer kann nicht verifiziert werden\n" #, c-format msgid "Cannot modify SELinux user mapping\n" -msgstr "" +msgstr "SELinux-Benutzer-Zuordnung kann nicht verändert werden\n" #, c-format msgid "Cannot add SELinux user mapping\n" -msgstr "" +msgstr "SELinux-Benutzer-Zuordnung kann nicht hinzugefügt werden\n" #, c-format msgid "Cannot commit SELinux transaction\n" -msgstr "" +msgstr "SELinux-Vorgang kann nicht eingepflegt werden\n" #, c-format msgid "Login mapping for %s is not defined, OK if default mapping was used\n" msgstr "" +"Login-Zuordnung für %s ist nicht definiert; dies ist OK, falls die Standard-" +"Zuordnung verwendet wurde\n" #, c-format msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted\n" msgstr "" +"Login-Zuordnung für %s ist in der Richtlinie definiert, kann nicht gelöscht " +"werden\n" #, c-format msgid "Could not delete login mapping for %s" -msgstr "" +msgstr "Login-Zuordnung für %s konnte nicht gelöscht werden" #, c-format msgid "%s: out of memory\n" @@ -412,30 +410,27 @@ msgstr "Falsches Passwort für %s.\n" #, c-format msgid "%s: multiple --root options\n" -msgstr "" +msgstr "%s: mehrfache »--root«-Optionen\n" #, c-format msgid "%s: option '%s' requires an argument\n" -msgstr "" +msgstr "%s: Option »%s« erfordert ein Argument\n" #, c-format msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" msgstr "%s: Fehler beim Entfernen der Privilegien (%s)\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: invalid home phone: '%s'\n" +#, c-format msgid "%s: invalid chroot path '%s'\n" -msgstr "%s: Ungültige Telefon-Nr. (privat): »%s«\n" +msgstr "%s: Ungültiger chroot-Pfad »%s«\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n" +#, c-format msgid "%s: cannot access chroot directory %s: %s\n" -msgstr "%s: Verzeichnis %s kann nicht erstellt werden: %s\n" +msgstr "%s: auf chroot-Verzeichnis %s kann nicht zugegriffen werden: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: Failed to create tcb directory for %s\n" +#, c-format msgid "%s: unable to chroot to directory %s: %s\n" -msgstr "%s: Erstellen des tcb-Verzeichnisses für %s fehlgeschlagen\n" +msgstr "%s: chroot-Wechsel in Verzeichnis %s nicht möglich: %s\n" #, c-format msgid "" @@ -522,7 +517,7 @@ msgstr "" " Passwortänderung auf MAX_TAGE setzen\n" msgid " -R, --root CHROOT_DIR directory to chroot into\n" -msgstr "" +msgstr " -R, --root CHROOT_VERZ Verzeichnis für chroot\n" msgid "" " -W, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n" @@ -602,10 +597,9 @@ msgstr "%s: Erlaubnis verweigert.\n" msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" msgstr "%s: Ihr Benutzername konnte nicht bestimmt werden.\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: %s\n" +#, c-format msgid "%s: PAM: %s\n" -msgstr "%s: %s\n" +msgstr "%s: PAM: %s\n" #, c-format msgid "%s: cannot lock %s; try again later.\n" @@ -651,22 +645,27 @@ msgstr "" "Optionen:\n" msgid " -f, --full-name FULL_NAME change user's full name\n" -msgstr "" +msgstr " -f, --full-name VOLLST_NAME Vollständigen Benutzernamen ändern\n" msgid " -h, --home-phone HOME_PHONE change user's home phone number\n" msgstr "" +" -h, --home-phone TEL_PRIVAT Private Telefonnummer des Benutzers ändern\n" msgid " -o, --other OTHER_INFO change user's other GECOS information\n" msgstr "" +" -o, --other SONSTIGE_INFO Sonst. GECOS-Information des Benutzers " +"ändern\n" msgid " -r, --room ROOM_NUMBER change user's room number\n" -msgstr "" +msgstr " -r, --room ZIMMERNUMMER Zimmernummer des Benutzers ändern\n" msgid " -u, --help display this help message and exit\n" msgstr " -u, --help Diese Hilfe anzeigen, sonst nichts\n" msgid " -w, --work-phone WORK_PHONE change user's office phone number\n" msgstr "" +" -w, --work-phone TEL_GESCH Geschäftl. Telefonnummer des Benutzers " +"ändern\n" msgid "Full Name" msgstr "Vollständiger Name" @@ -753,11 +752,10 @@ msgstr "" "\n" "Optionen:\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n" +#, c-format msgid " -c, --crypt-method METHOD the crypt method (one of %s)\n" msgstr "" -" -c, --crypt-method Verschlüsselungsmethode (eine der\n" +" -c, --crypt-method METHODE Verschlüsselungsmethode (eine der\n" " folgenden: %s)\n" msgid " -e, --encrypted supplied passwords are encrypted\n" @@ -851,12 +849,16 @@ msgstr "%s: Warnung: %s nicht ausführbar.\n" msgid " -c, --check check the user's password expiration\n" msgstr "" +" -c, --check Ablauf des Benutzerpassworts überprüfen\n" msgid "" " -f, --force force password change if the user's " "password\n" " is expired\n" msgstr "" +" -f, --force Passwortänderung erzwingen, wenn das " +"Benutzer-\n" +" passwort abgelaufen ist\n" #, c-format msgid "%s: options %s and %s conflict\n" @@ -944,10 +946,9 @@ msgstr "%s: Unbekannter Benutzer oder Bereich: %s\n" msgid "%s: Cannot get the size of %s: %s\n" msgstr "%s: Auslesen der Größe von %s fehlgeschlagen: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: failed to remove %s\n" +#, c-format msgid "%s: Failed to write %s: %s\n" -msgstr "%s: Entfernen von %s fehlgeschlagen\n" +msgstr "%s: Schreiben von %s fehlgeschlagen: %s\n" #, c-format msgid "" @@ -966,7 +967,7 @@ msgid " -d, --delete USER remove USER from GROUP\n" msgstr " -d, --delete BENUTZER BENUTZER aus GRUPPE entfernen\n" msgid " -Q, --root CHROOT_DIR directory to chroot into\n" -msgstr "" +msgstr " -Q, --root CHROOT_VERZ Verzeichnis für chroot\n" msgid " -r, --remove-password remove the GROUP's password\n" msgstr " -r, --remove-password Passwort der GRUPPE entfernen\n" @@ -1142,7 +1143,7 @@ msgid "" "\n" "Options:\n" msgstr "" -"Aufruf: %s [Optionen [aktion]\n" +"Aufruf: %s [Optionen [Aktion]\n" "\n" "Optionen:\n" @@ -1222,44 +1223,36 @@ msgid "%s: unknown user %s\n" msgstr "%s: Unbekannter Benutzer %s\n" # NOTE: group is a file (/etc/group) -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group [gshadow]]\n" +#, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [group [gshadow]]\n" "\n" "Options:\n" -msgstr "Aufruf: %s [-r] [-s] [Gruppe [gshadow]]\n" +msgstr "" +"Aufruf: %s [Optionen] [Gruppe [gshadow]]\n" +"\n" +"Optionen:\n" # NOTE: group is a file (/etc/group) -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Usage: %s [options] [action]\n" -#| "\n" -#| "Options:\n" +#, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [group]\n" "\n" "Options:\n" msgstr "" -"Aufruf: %s [Optionen [aktion]\n" +"Aufruf: %s [Optionen] [Gruppe]\n" "\n" "Optionen:\n" -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n" -#| " crypt algorithms\n" msgid "" " -r, --read-only display errors and warnings\n" " but do not change files\n" msgstr "" -" -s, --sha-rounds Anzahl der SHA-Runden für den SHA*-\n" -" Verschlüsselungs-Algorithmus\n" +" -r, --read-only Fehler und Warnungen anzeigen,\n" +" aber keine Dateien verändern\n" -#, fuzzy -#| msgid " -l, --list list the members of the group\n" msgid " -s, --sort sort entries by UID\n" -msgstr " -l, --list Die Mitglieder der Gruppe auflisten\n" +msgstr " -s, --sort Einträge nach UID sortieren\n" #, c-format msgid "%s: -s and -r are incompatible\n" @@ -1388,8 +1381,7 @@ msgstr " %s [-p] -r Rechner\n" #, c-format msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%d'" -msgstr "" -"Konfigurationsfehler - Wert für %s konnte nicht ausgewertet werden: »%d«" +msgstr "Konfigurationsfehler - Wert für %s kann nicht ausgewertet werden: »%d«" msgid "Invalid login time" msgstr "Ungültige Login-Zeit" @@ -1446,10 +1438,9 @@ msgstr "login: Abbruch durch PAM angefordert\n" msgid "Login incorrect" msgstr "Login fehlerhaft" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: Cannot fork user shell\n" +#, c-format msgid "Cannot find user (%s)\n" -msgstr "%s: Prozessaufspaltung (fork) für Benutzer-Shell nicht möglich\n" +msgstr "Benutzer kann nicht gefunden werden (%s)\n" #, c-format msgid "" @@ -1720,38 +1711,28 @@ msgstr "%s: Passwort geändert.\n" msgid "%s: password expiry information changed.\n" msgstr "%s: Passwortablauf-Informationen geändert.\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Usage: %s [options] [action]\n" -#| "\n" -#| "Options:\n" +#, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [passwd]\n" "\n" "Options:\n" msgstr "" -"Aufruf: %s [Optionen [aktion]\n" +"Aufruf: %s [Optionen] [Passwort]\n" "\n" "Optionen:\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Usage: %s [options] [action]\n" -#| "\n" -#| "Options:\n" +#, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [passwd [shadow]]\n" "\n" "Options:\n" msgstr "" -"Aufruf: %s [Optionen [aktion]\n" +"Aufruf: %s [Optionen] [Passwort [shadow]]\n" "\n" "Optionen:\n" -#, fuzzy -#| msgid " -q, --quiet quiet mode\n" msgid " -q, --quiet report errors only\n" -msgstr " -q, --quiet Nicht so geschwätzig verhalten\n" +msgstr " -q, --quiet Nur Fehler melden\n" #, c-format msgid "%s: no alternative shadow file allowed when USE_TCB is enabled.\n" @@ -1923,10 +1904,9 @@ msgstr "%s: Authentifizierung fehlgeschlagen\n" msgid "%s: You are not authorized to su at that time\n" msgstr "%s: su ist Ihnen derzeit nicht erlaubt.\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "No password entry for 'root'" +#, c-format msgid "No passwd entry for user '%s'\n" -msgstr "Kein Passworteintrag für »root«" +msgstr "Kein Passworteintrag für Benutzer »%s«\n" #, c-format msgid "%s: must be run from a terminal\n" @@ -1936,10 +1916,9 @@ msgstr "%s: Muss von einem Terminal gestartet werden.\n" msgid "%s: pam_start: error %d\n" msgstr "%s: pam_start: Fehler %d\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: Cannot remove the content of %s: %s\n" +#, c-format msgid "%s: Cannot drop the controlling terminal\n" -msgstr "%s: Inhalt von %s kann nicht gelöscht werden: %s\n" +msgstr "%s: Das kontrollierende Terminal kann nicht abgebrochen werden\n" #, c-format msgid "Cannot execute %s\n" @@ -2233,28 +2212,26 @@ msgstr "" msgid " -r, --remove remove home directory and mail spool\n" msgstr "" -" -r, --remove Entferne Home-Verzeichnis und Mail-Spool\n" +" -r, --remove Entferne Home-Verzeichnis und\n" +" Mail-Warteschlange\n" -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " -Z, --selinux-user new SELinux user mapping for the user " -#| "account\n" msgid "" " -Z, --selinux-user remove any SELinux user mapping for the " "user\n" msgstr "" -" -Z, --selinux-user neue SELinux-Benutzer-Zuordnung für den\n" -" Benutzerzugang\n" +" -Z, --selinux-user Jede SELinux-Benutzer-Zuordnung für\n" +" den Benutzer entfernen\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: cannot remove the primary group of user '%s'\n" +#, c-format msgid "" "%s: group %s not removed because it is not the primary group of user %s.\n" -msgstr "%s: Primäre Gruppe des Benutzers »%s« konnte nicht entfernt werden.\n" +msgstr "" +"%s: Gruppe %s nicht entfernt, da es nicht die primäre Gruppe des Benutzers " +"%s ist.\n" #, c-format msgid "%s: group %s not removed because it has other members.\n" -msgstr "" +msgstr "%s: Gruppe %s nicht entfernt, da sie noch andere Mitglieder hat.\n" #, c-format msgid "%s: group %s is the primary group of another user and is not removed.\n" @@ -2262,10 +2239,9 @@ msgstr "" "%s: Gruppe %s ist die primäre Gruppe eines anderen Benutzers und wird\n" "nicht entfernt.\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: %s home directory (%s) not found\n" +#, c-format msgid "%s: %s mail spool (%s) not found\n" -msgstr "%s: %s-Home-Verzeichnis (%s) nicht gefunden\n" +msgstr "%s: %s Mail-Warteschlange (%s) nicht gefunden\n" #, c-format msgid "%s: warning: can't remove %s: %s\n" @@ -2311,12 +2287,11 @@ msgstr "" msgid "%s: error removing directory %s\n" msgstr "%s: Fehler beim Löschen des Verzeichnisses %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n" +#, c-format msgid "%s: warning: the user name %s to SELinux user mapping removal failed.\n" msgstr "" -"%s: Warnung: Die SELinux-Benutzer-Zuordnung des Benutzernamens %s zu %s ist\n" -"fehlgeschlagen.\n" +"%s: Warnung: Die Löschung der SELinux-Benutzer-Zuordnung für Benutzername %s " +"ist fehlgeschlagen.\n" msgid " -c, --comment COMMENT new value of the GECOS field\n" msgstr " -c, --comment KOMMENTAR Neuer KOMMENTAR im GECOS-Feld\n" @@ -2389,15 +2364,11 @@ msgstr " -u, --uid UID Neue UID des Benutzerzugangs\n" msgid " -U, --unlock unlock the user account\n" msgstr " -U, --unlock Den Benutzerzugang entsperren\n" -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " -Z, --selinux-user new SELinux user mapping for the user " -#| "account\n" msgid "" " -Z, --selinux-user SEUSER new SELinux user mapping for the user " "account\n" msgstr "" -" -Z, --selinux-user neue SELinux-Benutzer-Zuordnung für den\n" +" -Z, --selinux-user SEUSER neue SELinux-Benutzer-Zuordnung für den\n" " Benutzerzugang\n" #, c-format @@ -2414,10 +2385,9 @@ msgstr "" msgid "%s: user '%s' already exists in %s\n" msgstr "%s: Benutzer »%s« existiert bereits in %s.\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: cannot open %s\n" +#, c-format msgid "%s: no options\n" -msgstr "%s: %s konnte nicht geöffnet werden.\n" +msgstr "%s: keine Optionen\n" #, c-format msgid "%s: the -L, -p, and -U flags are exclusive\n"