po: update translation files

Signed-off-by: Iker Pedrosa <ipedrosa@redhat.com>
This commit is contained in:
Iker Pedrosa
2022-04-27 16:53:39 +02:00
committed by Serge Hallyn
parent 0593b330d8
commit b62d02f38f
39 changed files with 2859 additions and 1647 deletions

129
po/nl.po
View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-04 12:20+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-27 16:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-13 21:00+0200\n"
"Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n"
"Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
@@ -1239,7 +1239,6 @@ msgstr " -r, --system een systeem-account aanmaken\n"
msgid " -P, --prefix PREFIX_DI directory prefix\n"
msgstr " -P, --prefix PREFIX_MAP map-prefix\n"
#| msgid " -l, --list list the members of the group\n"
msgid " -U, --users USERS list of user members of this group\n"
msgstr ""
" -U, --users GEBRUIKERS lijst van leden-gebruikers van deze groep\n"
@@ -1519,9 +1518,6 @@ msgstr "%s: kan %s niet verwijderen\n"
msgid "Usage: id [-a]\n"
msgstr "Gebruik: id [-a]\n"
msgid "Usage: id\n"
msgstr "Gebruik: id\n"
msgid " groups="
msgstr " groepen="
@@ -1697,10 +1693,6 @@ msgstr ""
msgid "Last login: %s on %s"
msgstr "Laatst aangemeld: %s om %s"
#, c-format
msgid "Last login: %.19s on %s"
msgstr "Laatst aangemeld: %.19s om %s"
#, c-format
msgid " from %.*s"
msgstr " vanaf %.*s"
@@ -1822,8 +1814,8 @@ msgid "%s: invalid user ID '%s'\n"
msgstr "%s: ongeldig gebruikers-ID '%s'\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
msgstr "%s: ongeldige gebruikersnaam '%s'\n"
msgid "%s: invalid user name '%s': use --badname to ignore\n"
msgstr "%s: ongeldige gebruikersnaam '%s': gebruik --badname om te negeren\n"
#, c-format
msgid "%s: line %d: invalid line\n"
@@ -1999,6 +1991,11 @@ msgstr "Het wachtwoord van %s kan niet veranderd worden.\n"
msgid "The password for %s cannot be changed yet.\n"
msgstr "Het wachtwoord van %s kan nog niet veranderd worden.\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: shadow passwords required for -e\n"
msgid "%s: malformed password data obtained for user %s\n"
msgstr "%s: shadow-wachtwoorden zijn vereist voor -e\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: unlocking the password would result in a passwordless account.\n"
@@ -2037,10 +2034,6 @@ msgstr "Het wachtwoord van %s is niet veranderd.\n"
msgid "%s: password changed.\n"
msgstr "%s: wachtwoord is veranderd.\n"
#, c-format
msgid "%s: password expiry information changed.\n"
msgstr "%s: gegevens in verband met wachtwoordverloop zijn gewijzigd.\n"
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [passwd]\n"
@@ -2075,9 +2068,10 @@ msgstr "ongeldige regel in het wachtwoordbestand"
msgid "duplicate password entry"
msgstr "identieke regel in wachtwoordbestand"
#, c-format
msgid "invalid user name '%s'\n"
msgstr "ongeldige gebruikersnaam '%s'\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: invalid user name '%s': use --badname to ignore\n"
msgid "invalid user name '%s': use --badname to ignore\n"
msgstr "%s: ongeldige gebruikersnaam '%s': gebruik --badname om te negeren\n"
#, c-format
msgid "invalid user ID '%lu'\n"
@@ -2157,6 +2151,10 @@ msgstr "Wachtwoordauthenticatie is omzeild.\n"
msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n"
msgstr "Gelieve uw EIGEN wachtwoord in te voeren voor authenticatie.\n"
#, c-format
msgid "%s: signal masking malfunction\n"
msgstr "%s: signaalmaskering werkt slecht\n"
#, c-format
msgid "%s: Cannot fork user shell\n"
msgstr "%s: kan geen nieuwe gebruikersshell starten\n"
@@ -2165,10 +2163,6 @@ msgstr "%s: kan geen nieuwe gebruikersshell starten\n"
msgid "%s: signal malfunction\n"
msgstr "%s: signaal werkt slecht\n"
#, c-format
msgid "%s: signal masking malfunction\n"
msgstr "%s: signaalmaskering werkt slecht\n"
msgid "Session terminated, terminating shell..."
msgstr "Sessie beëindigd, shell wordt afgesloten..."
@@ -2299,6 +2293,11 @@ msgstr "%s: de %s-instellingen in %s zullen genegeerd worden\n"
msgid "%s: cannot create new defaults file: %s\n"
msgstr "%s: kan geen nieuw bestand met standaardwaarden aanmaken: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
msgid "%s: cannot create directory for defaults file\n"
msgstr "%s: kan geen nieuw bestand met standaardwaarden aanmaken\n"
#, c-format
msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
msgstr "%s: kan geen nieuw bestand met standaardwaarden aanmaken\n"
@@ -2505,10 +2504,6 @@ msgstr "%s: -Z kan niet gebruikt worden met --prefix\n"
msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n"
msgstr "%s: -Z vereist dat SELinux geactiveerd is in de kernel\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid user name '%s': use --badname to ignore\n"
msgstr "%s: ongeldige gebruikersnaam '%s': gebruik --badname om te negeren\n"
#, c-format
msgid "%s: failed to open the faillog file for UID %lu: %s\n"
msgstr "%s: openen van het faillog-bestand voor UID %lu is mislukt: %s\n"
@@ -2601,10 +2596,11 @@ msgstr ""
msgid "Setting mailbox file permissions"
msgstr "Bestandsrechten van postvak-bestand worden ingesteld"
#, c-format
msgid ""
"%s warning: %s's uid %d outside of the SYS_UID_MIN %d and SYS_UID_MAX %d "
"range.\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "%s warning: %s's uid %d outside of the SYS_UID_MIN %d and SYS_UID_MAX %d "
#| "range.\n"
msgid "%s warning: %s's uid %d is greater than SYS_UID_MAX %d\n"
msgstr ""
"%s waarschuwing: %s zijn/haar uid %d valt buiten het bereik SYS_UID_MIN %d "
"en SYS_UID_MAX %d.\n"
@@ -2651,6 +2647,12 @@ msgstr "%s: kan ondergeschikte gebruiker-ID's niet aanmaken\n"
msgid "%s: can't create subordinate group IDs\n"
msgstr "%s: kan ondergeschikte groep-ID's niet aanmaken\n"
#, c-format
msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n"
msgstr ""
"%s: waarschuwing: de koppeling van gebruikersnaam %s aan SELinux-gebruiker "
"%s is mislukt.\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: warning: the home directory %s already exists.\n"
@@ -2659,12 +2661,6 @@ msgstr ""
"%s: waarschuwing: de persoonlijke map %s bestaat reeds.\n"
"%s: Er worden geen bestanden uit de skelet-map naartoe gekopieerd.\n"
#, c-format
msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n"
msgstr ""
"%s: waarschuwing: de koppeling van gebruikersnaam %s aan SELinux-gebruiker "
"%s is mislukt.\n"
msgid ""
" -f, --force force some actions that would fail "
"otherwise\n"
@@ -2763,6 +2759,16 @@ msgstr ""
"%s: waarschuwing: verwijderen van de koppeling van gebruikersnaam %s aan een "
"SELinux-gebruiker is mislukt.\n"
msgid ""
" -a, --append append the user to the supplemental GROUPS\n"
" mentioned by the -G option without removing\n"
" the user from other groups\n"
msgstr ""
" -a, --append gebruiker toevoegen aan de bijkomende "
"GROEPEN,\n"
" vermeld bij de optie -G, zonder hem/haar\n"
" te verwijderen uit andere groepen\n"
msgid " -c, --comment COMMENT new value of the GECOS field\n"
msgstr " -c, --comment COMMENTAAR nieuwe inhoud van het GECOS-veld\n"
@@ -2793,16 +2799,6 @@ msgstr ""
msgid " -G, --groups GROUPS new list of supplementary GROUPS\n"
msgstr " -G, --groups GROEPEN nieuwe lijst van bijkomende GROEPEN\n"
msgid ""
" -a, --append append the user to the supplemental GROUPS\n"
" mentioned by the -G option without removing\n"
" the user from other groups\n"
msgstr ""
" -a, --append gebruiker toevoegen aan de bijkomende "
"GROEPEN,\n"
" vermeld bij de optie -G, zonder hem/haar\n"
" te verwijderen uit andere groepen\n"
msgid " -l, --login NEW_LOGIN new value of the login name\n"
msgstr " -l, --login NIEUWE_NAAM nieuwe waarde voor de gebruikersnaam\n"
@@ -2829,6 +2825,24 @@ msgstr ""
" -p, --password WACHTWOORD versleuteld wachtwoord als nieuw wachtwoord\n"
" gebruiken\n"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " -a, --append append the user to the supplemental "
#| "GROUPS\n"
#| " mentioned by the -G option without "
#| "removing\n"
#| " the user from other groups\n"
msgid ""
" -r, --remove remove the user from only the supplemental "
"GROUPS\n"
" mentioned by the -G option without removing\n"
" the user from other groups\n"
msgstr ""
" -a, --append gebruiker toevoegen aan de bijkomende "
"GROEPEN,\n"
" vermeld bij de optie -G, zonder hem/haar\n"
" te verwijderen uit andere groepen\n"
msgid " -u, --uid UID new UID for the user account\n"
msgstr " -u, --uid UID nieuw UID voor het gebruikersaccount\n"
@@ -2888,6 +2902,10 @@ msgstr "%s: ongeldig bereik '%s' van ondergeschikte GID's\n"
msgid "%s: no options\n"
msgstr "%s: geen opties\n"
#, c-format
msgid "%s: %s and %s are mutually exclusive flags\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: the -L, -p, and -U flags are exclusive\n"
msgstr "%s: de opties -L, -p, en -U zijn exclusief\n"
@@ -3061,3 +3079,22 @@ msgstr "%s: kan %s niet herstellen: %s (uw aanpassingen staan in %s)\n"
#, c-format
msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: tcb-map van %s vinden is mislukt\n"
#~ msgid "Usage: id\n"
#~ msgstr "Gebruik: id\n"
#, c-format
#~ msgid "Last login: %.19s on %s"
#~ msgstr "Laatst aangemeld: %.19s om %s"
#, c-format
#~ msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
#~ msgstr "%s: ongeldige gebruikersnaam '%s'\n"
#, c-format
#~ msgid "%s: password expiry information changed.\n"
#~ msgstr "%s: gegevens in verband met wachtwoordverloop zijn gewijzigd.\n"
#, c-format
#~ msgid "invalid user name '%s'\n"
#~ msgstr "ongeldige gebruikersnaam '%s'\n"