po: update translation files
Signed-off-by: Iker Pedrosa <ipedrosa@redhat.com>
This commit is contained in:
committed by
Serge Hallyn
parent
0593b330d8
commit
b62d02f38f
105
po/tr.po
105
po/tr.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: shadow 4.0.18\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-04 12:20+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-04-27 16:50+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-03-29 20:31+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Mehmet Türker <mturker@innova.com.tr>\n"
|
||||
"Language-Team: Türkçe <tr@li.org>\n"
|
||||
@@ -1422,9 +1422,6 @@ msgstr "%s: %s dosyası güncellenemiyor\n"
|
||||
msgid "Usage: id [-a]\n"
|
||||
msgstr "Kullanım: id [-a]\n"
|
||||
|
||||
msgid "Usage: id\n"
|
||||
msgstr "Kullanım: id\n"
|
||||
|
||||
msgid " groups="
|
||||
msgstr ".gruplar="
|
||||
|
||||
@@ -1588,10 +1585,6 @@ msgstr "Uyarı: geçici bir kilitlenme sonrasında giriş tekrar olanaklı kıl
|
||||
msgid "Last login: %s on %s"
|
||||
msgstr "Son giriş: %s üzerinden %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Last login: %.19s on %s"
|
||||
msgstr "Son giriş: %s üzerinden %.19s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " from %.*s"
|
||||
msgstr "%.*s'den"
|
||||
@@ -1704,8 +1697,9 @@ msgstr "%s: %s grubu bir shadow grubu, fakat /etc/group içinde mevcut değil\n"
|
||||
msgid "%s: invalid user ID '%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: geçersiz kullanıcı adı '%s'\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
|
||||
msgid "%s: invalid user name '%s': use --badname to ignore\n"
|
||||
msgstr "%s: geçersiz kullanıcı adı '%s'\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -1868,6 +1862,11 @@ msgstr "%s için parola değiştirilemedi.\n"
|
||||
msgid "The password for %s cannot be changed yet.\n"
|
||||
msgstr "%s için parola henüz değiştirilemiyor.\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%s: shadow passwords required for -e\n"
|
||||
msgid "%s: malformed password data obtained for user %s\n"
|
||||
msgstr "%s: -e için gölge parolalar gerekli\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: unlocking the password would result in a passwordless account.\n"
|
||||
@@ -1903,10 +1902,6 @@ msgstr "%s için parola değişmedi\n"
|
||||
msgid "%s: password changed.\n"
|
||||
msgstr "Parola değişti "
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: password expiry information changed.\n"
|
||||
msgstr "Parola Kullanım Süresi Bitti Uyarısı"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s [options] [passwd]\n"
|
||||
@@ -1934,9 +1929,10 @@ msgstr "geçersiz parola dosyası kaydı"
|
||||
msgid "duplicate password entry"
|
||||
msgstr "mükerrer parola kaydı"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid user name '%s'\n"
|
||||
msgstr "geçersiz kullanıcı adı '%s'\n"
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
|
||||
msgid "invalid user name '%s': use --badname to ignore\n"
|
||||
msgstr "%s: geçersiz kullanıcı adı '%s'\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "invalid user ID '%lu'\n"
|
||||
@@ -2014,6 +2010,10 @@ msgstr "Parola yetkilendirmesi atlandı.\n"
|
||||
msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n"
|
||||
msgstr "Lütfen yetkilendirme için KENDİ parolanızı girin.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signal masking malfunction\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: Cannot fork user shell\n"
|
||||
msgstr "%s: %s dosyası kilitlenemiyor\n"
|
||||
@@ -2022,10 +2022,6 @@ msgstr "%s: %s dosyası kilitlenemiyor\n"
|
||||
msgid "%s: signal malfunction\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signal masking malfunction\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Session terminated, terminating shell..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2170,6 +2166,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s: cannot create new defaults file: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: yeni varsayılanlar dosyası oluşturulamadı\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
|
||||
msgid "%s: cannot create directory for defaults file\n"
|
||||
msgstr "%s: yeni varsayılanlar dosyası oluşturulamadı\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
|
||||
msgstr "%s: yeni varsayılanlar dosyası oluşturulamadı\n"
|
||||
@@ -2357,11 +2358,6 @@ msgstr "%s: parola dosyası yazılamıyor\n"
|
||||
msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
|
||||
msgid "%s: invalid user name '%s': use --badname to ignore\n"
|
||||
msgstr "%s: geçersiz kullanıcı adı '%s'\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: failed to open the faillog file for UID %lu: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: %s dizini yaratılamıyor\n"
|
||||
@@ -2453,9 +2449,7 @@ msgid "Setting mailbox file permissions"
|
||||
msgstr "Mail kutusu dosyası için yetkiler ayarlanıyor"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s warning: %s's uid %d outside of the SYS_UID_MIN %d and SYS_UID_MAX %d "
|
||||
"range.\n"
|
||||
msgid "%s warning: %s's uid %d is greater than SYS_UID_MAX %d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -2498,6 +2492,10 @@ msgstr "%s: kullanıcı yaratılamıyor\n"
|
||||
msgid "%s: can't create subordinate group IDs\n"
|
||||
msgstr "%s: grup yaratılamıyor\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "%s: warning: the home directory already exists.\n"
|
||||
@@ -2509,10 +2507,6 @@ msgstr ""
|
||||
"%s: uyarı: Ev dizini zaten mevcut.\n"
|
||||
"Temel dizinden hiçbir dosya kopyalanmıyor.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" -f, --force force some actions that would fail "
|
||||
@@ -2604,6 +2598,12 @@ msgstr "%s: %s dizini silinirken hata oluştu\n"
|
||||
msgid "%s: warning: the user name %s to SELinux user mapping removal failed.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" -a, --append append the user to the supplemental GROUPS\n"
|
||||
" mentioned by the -G option without removing\n"
|
||||
" the user from other groups\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid " -c, --comment COMMENT new value of the GECOS field\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2632,12 +2632,6 @@ msgstr ""
|
||||
" -s, --sha-rounds SHA* kripto algoritmaları için kullanılacak\n"
|
||||
" SHA yuvarlamaları sayısı\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" -a, --append append the user to the supplemental GROUPS\n"
|
||||
" mentioned by the -G option without removing\n"
|
||||
" the user from other groups\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid " -l, --login NEW_LOGIN new value of the login name\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2663,6 +2657,16 @@ msgid ""
|
||||
" -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new password\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" -r, --remove remove the user from only the supplemental "
|
||||
"GROUPS\n"
|
||||
" mentioned by the -G option without removing\n"
|
||||
" the user from other groups\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -s, --sha-rounds SHA* kripto algoritmaları için kullanılacak\n"
|
||||
" SHA yuvarlamaları sayısı\n"
|
||||
|
||||
msgid " -u, --uid UID new UID for the user account\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2716,6 +2720,10 @@ msgstr "%s: geçersiz tarih '%s'\n"
|
||||
msgid "%s: no options\n"
|
||||
msgstr "%s: %s dosyası açılamıyor\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s and %s are mutually exclusive flags\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: the -L, -p, and -U flags are exclusive\n"
|
||||
msgstr "%s: -L, -p, ve -U bayrakları özel bayraklardır\n"
|
||||
@@ -2889,6 +2897,25 @@ msgstr "%s: %s geri yüklenemiyor: %s (değişiklikleriniz %s içinde)\n"
|
||||
msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
|
||||
msgstr "%s: geçersiz ana dizin '%s'\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Usage: id\n"
|
||||
#~ msgstr "Kullanım: id\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "Last login: %.19s on %s"
|
||||
#~ msgstr "Son giriş: %s üzerinden %.19s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: geçersiz kullanıcı adı '%s'\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#~ msgid "%s: password expiry information changed.\n"
|
||||
#~ msgstr "Parola Kullanım Süresi Bitti Uyarısı"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "invalid user name '%s'\n"
|
||||
#~ msgstr "geçersiz kullanıcı adı '%s'\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Username Port From Latest"
|
||||
#~ msgstr "Kullanıcı adı Port Kimden Sonuncu"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user