po: update translation files
Signed-off-by: Iker Pedrosa <ipedrosa@redhat.com>
This commit is contained in:
committed by
Serge Hallyn
parent
0593b330d8
commit
b62d02f38f
115
po/zh_CN.po
115
po/zh_CN.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: shadow 4.0.15\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-04 12:20+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-04-27 16:50+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-06-16 18:17+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Daming Yang <lion@aosc.io>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
|
||||
@@ -1455,9 +1455,6 @@ msgstr "%s:无法删除 %s\n"
|
||||
msgid "Usage: id [-a]\n"
|
||||
msgstr "用法:id [-a]\n"
|
||||
|
||||
msgid "Usage: id\n"
|
||||
msgstr "用法:id\n"
|
||||
|
||||
msgid " groups="
|
||||
msgstr " 组="
|
||||
|
||||
@@ -1621,10 +1618,6 @@ msgstr "警告:将在暂时锁定一段时间后恢复登录。"
|
||||
msgid "Last login: %s on %s"
|
||||
msgstr "上次登录:%s 在 %s 上"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Last login: %.19s on %s"
|
||||
msgstr "上次登录:%.19s 在 %s 上"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " from %.*s"
|
||||
msgstr " 来自 %.*s"
|
||||
@@ -1743,8 +1736,9 @@ msgstr "%s:“%s”组是影子组,但是不存在于 /etc/group\n"
|
||||
msgid "%s: invalid user ID '%s'\n"
|
||||
msgstr "%s:无效的用户 ID“%s”\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
|
||||
msgid "%s: invalid user name '%s': use --badname to ignore\n"
|
||||
msgstr "%s:无效的用户名“%s”\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -1901,6 +1895,11 @@ msgstr "无法更改 %s 的密码。\n"
|
||||
msgid "The password for %s cannot be changed yet.\n"
|
||||
msgstr "尚无法更改 %s 的密码。\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%s: shadow passwords required for -e\n"
|
||||
msgid "%s: malformed password data obtained for user %s\n"
|
||||
msgstr "%s:-e 参数需要有影子密码\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: unlocking the password would result in a passwordless account.\n"
|
||||
@@ -1935,10 +1934,6 @@ msgstr "%s 的密码未被改变。\n"
|
||||
msgid "%s: password changed.\n"
|
||||
msgstr "%s:密码已更改。\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: password expiry information changed.\n"
|
||||
msgstr "%s:密码过期信息已更改。\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s [options] [passwd]\n"
|
||||
@@ -1972,9 +1967,10 @@ msgstr "无效的密码文件项"
|
||||
msgid "duplicate password entry"
|
||||
msgstr "重复的用户条目"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid user name '%s'\n"
|
||||
msgstr "无效的用户名“%s”\n"
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
|
||||
msgid "invalid user name '%s': use --badname to ignore\n"
|
||||
msgstr "%s:无效的用户名“%s”\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid user ID '%lu'\n"
|
||||
@@ -2052,6 +2048,10 @@ msgstr "忽略密码认证\n"
|
||||
msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n"
|
||||
msgstr "请输入您“自己”的密码作为验证。\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signal masking malfunction\n"
|
||||
msgstr "%s:信号屏蔽(mask)故障\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Cannot fork user shell\n"
|
||||
msgstr "%s:无法 fork 用户 shell\n"
|
||||
@@ -2060,10 +2060,6 @@ msgstr "%s:无法 fork 用户 shell\n"
|
||||
msgid "%s: signal malfunction\n"
|
||||
msgstr "%s:信号故障\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signal masking malfunction\n"
|
||||
msgstr "%s:信号屏蔽(mask)故障\n"
|
||||
|
||||
msgid "Session terminated, terminating shell..."
|
||||
msgstr "会话结束,结束 shell ..."
|
||||
|
||||
@@ -2206,6 +2202,11 @@ msgstr "%s:%s 配置(位于 %s) 将被忽略\n"
|
||||
msgid "%s: cannot create new defaults file: %s\n"
|
||||
msgstr "%s:无法创建新的默认文件\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
|
||||
msgid "%s: cannot create directory for defaults file\n"
|
||||
msgstr "%s:无法创建新的默认文件\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
|
||||
msgstr "%s:无法创建新的默认文件\n"
|
||||
@@ -2385,11 +2386,6 @@ msgstr "%s:选项 -C 不能与 -S 选项一起使用\n"
|
||||
msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n"
|
||||
msgstr "%s:-Z 选项要求内核启用 SELinux\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
|
||||
msgid "%s: invalid user name '%s': use --badname to ignore\n"
|
||||
msgstr "%s:无效的用户名“%s”\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%s: failed to reset the faillog entry of UID %lu: %s\n"
|
||||
msgid "%s: failed to open the faillog file for UID %lu: %s\n"
|
||||
@@ -2490,9 +2486,7 @@ msgid "Setting mailbox file permissions"
|
||||
msgstr "正在设置信箱文件访问权限"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s warning: %s's uid %d outside of the SYS_UID_MIN %d and SYS_UID_MAX %d "
|
||||
"range.\n"
|
||||
msgid "%s warning: %s's uid %d is greater than SYS_UID_MAX %d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -2533,6 +2527,10 @@ msgstr "%s:无法创建子用户 ID\n"
|
||||
msgid "%s: can't create subordinate group IDs\n"
|
||||
msgstr "%s:无法创建子用户组 ID\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n"
|
||||
msgstr "%s:警告:将用户名 %s 到 %s SELinux 的用户映射失败。\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "%s: warning: the home directory already exists.\n"
|
||||
@@ -2544,10 +2542,6 @@ msgstr ""
|
||||
"%s:警告:此主目录已经存在。\n"
|
||||
"不从 skel 目录里向其中复制任何文件。\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n"
|
||||
msgstr "%s:警告:将用户名 %s 到 %s SELinux 的用户映射失败。\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| " -f, --force force removal of files,\n"
|
||||
@@ -2637,6 +2631,14 @@ msgstr "%s:删除目录 %s 时出错\n"
|
||||
msgid "%s: warning: the user name %s to SELinux user mapping removal failed.\n"
|
||||
msgstr "%s:警告:将用户名 %s 到 SELinux 的用户映射失败。\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" -a, --append append the user to the supplemental GROUPS\n"
|
||||
" mentioned by the -G option without removing\n"
|
||||
" the user from other groups\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -a, --append GROUP 将用户追加至上边 -G 中提到的附加组中,\n"
|
||||
" 并不从其它组中删除此用户\n"
|
||||
|
||||
msgid " -c, --comment COMMENT new value of the GECOS field\n"
|
||||
msgstr " -c, --comment COMMENT GECOS 字段的新值\n"
|
||||
|
||||
@@ -2660,14 +2662,6 @@ msgstr " -g, --gid GROUP 强制使用 GROUP 为新主组\n"
|
||||
msgid " -G, --groups GROUPS new list of supplementary GROUPS\n"
|
||||
msgstr " -G, --groups GROUPS 新的附加组列表 GROUPS\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" -a, --append append the user to the supplemental GROUPS\n"
|
||||
" mentioned by the -G option without removing\n"
|
||||
" the user from other groups\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -a, --append GROUP 将用户追加至上边 -G 中提到的附加组中,\n"
|
||||
" 并不从其它组中删除此用户\n"
|
||||
|
||||
msgid " -l, --login NEW_LOGIN new value of the login name\n"
|
||||
msgstr " -l, --login NEW_LOGIN 新的登录名称\n"
|
||||
|
||||
@@ -2688,6 +2682,22 @@ msgid ""
|
||||
" -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new password\n"
|
||||
msgstr " -p, --password PASSWORD 将加密过的密码 (PASSWORD) 设为新密码\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| " -a, --append append the user to the supplemental "
|
||||
#| "GROUPS\n"
|
||||
#| " mentioned by the -G option without "
|
||||
#| "removing\n"
|
||||
#| " the user from other groups\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
" -r, --remove remove the user from only the supplemental "
|
||||
"GROUPS\n"
|
||||
" mentioned by the -G option without removing\n"
|
||||
" the user from other groups\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -a, --append GROUP 将用户追加至上边 -G 中提到的附加组中,\n"
|
||||
" 并不从其它组中删除此用户\n"
|
||||
|
||||
msgid " -u, --uid UID new UID for the user account\n"
|
||||
msgstr " -u, --uid UID 用户帐号的新 UID\n"
|
||||
|
||||
@@ -2739,6 +2749,10 @@ msgstr "%s:无效的子 GID 范围“%s”\n"
|
||||
msgid "%s: no options\n"
|
||||
msgstr "%s:无选项\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s and %s are mutually exclusive flags\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: the -L, -p, and -U flags are exclusive\n"
|
||||
msgstr "%s:-L、-p 和 -U 标志互斥\n"
|
||||
@@ -2903,6 +2917,25 @@ msgstr "%s:无法恢复 %s:%s (您的修改在 %s 中)\n"
|
||||
msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
|
||||
msgstr "%s:无法为“%s”找到 tcb 目录\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Usage: id\n"
|
||||
#~ msgstr "用法:id\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "Last login: %.19s on %s"
|
||||
#~ msgstr "上次登录:%.19s 在 %s 上"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
|
||||
#~ msgstr "%s:无效的用户名“%s”\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "%s: password expiry information changed.\n"
|
||||
#~ msgstr "%s:密码过期信息已更改。\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "invalid user name '%s'\n"
|
||||
#~ msgstr "无效的用户名“%s”\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Username Port From Latest"
|
||||
#~ msgstr "用户名 端口 来自 最后登录时间"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user