From b70e0a466f0c3254c81ad1a04a971edf538f7575 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: bubulle Date: Sun, 27 Sep 2009 06:23:23 +0000 Subject: [PATCH] Czech translation update --- ChangeLog | 4 + po/cs.po | 445 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------ 2 files changed, 249 insertions(+), 200 deletions(-) diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog index 6eafff2b..d64cae20 100644 --- a/ChangeLog +++ b/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2009-09-27 Miroslav Kure + + * po/cs.po: updated to 411t1f + 2009-09-24 Christian Perrier * man/po/fr.po: Updated French translation to 835t99f165 diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 6a284da6..1a73bbf2 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: shadow 4.0.18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-07-24 03:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-04-26 12:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-26 09:35+0200\n" "Last-Translator: Miroslav Kure \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -29,10 +29,10 @@ msgstr "typ šifry není knihovnou libcrypt podporován? (%s)\n" #, c-format msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'" -msgstr "" +msgstr "konfigurační chyba - nelze zpracovat hodnotu %s: „%s“" msgid "Could not allocate space for config info.\n" -msgstr "Nemohu alokovat dostatek místa pro konfigurační údaje.\n" +msgstr "Nelze alokovat dostatek místa pro konfigurační údaje.\n" #, c-format msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n" @@ -116,19 +116,17 @@ msgstr[2] "" "%d selhání od posledního přihlášení.\n" "Poslední: %s na %s.\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n" +#, c-format msgid "%s: Can't get unique system GID (no more available GIDs)\n" -msgstr "%s: Nelze získat jedinečné UID (volná UID neexistují)\n" +msgstr "%s: Nelze získat jedinečné systémové GID (volná GID neexistují)\n" #, c-format msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n" msgstr "%s: Nelze získat jedinečné GID (volná GID neexistují)\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n" +#, c-format msgid "%s: Can't get unique system UID (no more available UIDs)\n" -msgstr "%s: Nelze získat jedinečné UID (volná UID neexistují)\n" +msgstr "%s: Nelze získat jedinečné systémové UID (volná UID neexistují)\n" #, c-format msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n" @@ -230,26 +228,6 @@ msgstr "volání malloc(%d) selhalo\n" msgid "No" msgstr "Ne" -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Usage: chage [options] [LOGIN]\n" -#| "\n" -#| "Options:\n" -#| " -d, --lastday LAST_DAY set last password change to LAST_DAY\n" -#| " -E, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to " -#| "EXPIRE_DATE\n" -#| " -h, --help display this help message and exit\n" -#| " -I, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n" -#| " to INACTIVE\n" -#| " -l, --list show account aging information\n" -#| " -m, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before " -#| "password\n" -#| " change to MIN_DAYS\n" -#| " -M, --maxdays MAX_DAYS set maximim number of days before " -#| "password\n" -#| " change to MAX_DAYS\n" -#| " -W, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n" -#| "\n" msgid "" "Usage: chage [options] [LOGIN]\n" "\n" @@ -544,37 +522,36 @@ msgstr "%s: řádek %d: selhala příprava nového %s záznamu „%s“\n" msgid "%s: error detected, changes ignored\n" msgstr "%s: chyba, změny budou ignorovány\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Usage: %s [input]\n" +#, c-format msgid "" "Usage: %s [options]\n" "\n" "Options:\n" -msgstr "Použití: %s [vstup]\n" +msgstr "" +"Použití: %s [volby]\n" +"\n" +"Volby:\n" #, c-format msgid " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n" -msgstr "" +msgstr " -c, --crypt-method typ šifry (jeden z %s)\n" msgid " -e, --encrypted supplied passwords are encrypted\n" -msgstr "" +msgstr " -e, --encrypted zadaná hesla jsou zašifrovaná\n" msgid " -h, --help display this help message and exit\n" -msgstr "" +msgstr " -h, --help zobrazí tuto nápovědu a skončí\n" -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n" -#| " crypt algorithms\n" msgid "" " -m, --md5 encrypt the clear text password using\n" " the MD5 algorithm\n" -msgstr " -s, --sha-rounds počet SHA iterací algoritmu SHA*\n" +msgstr "" +" -m, --md5 zašifruje nešifrované heslo\n" +" algoritmem MD5\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist\n" +#, c-format msgid "%s: (line %d, user %s) password not changed\n" -msgstr "%s: řádek %d: uživatel „%s“ neexistuje\n" +msgstr "%s: (řádek %d: uživatel %s) heslo nebylo změněno\n" #, c-format msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist\n" @@ -619,37 +596,48 @@ msgstr "Použití: expiry {-f|-c}\n" msgid " -a, --all display faillog records for all users\n" msgstr "" +" -a, --all zobrazí záznamy faillogu o všech " +"uživatelích\n" msgid "" " -l, --lock-time SEC after failed login lock account for SEC " "seconds\n" msgstr "" +" -l, --lock-time SEK po neúspěšném přihlášení zamkne účet na SEC\n" +" sekund\n" msgid "" " -m, --maximum MAX set maximum failed login counters to MAX\n" msgstr "" +" -m, --maximum MAX nastaví maximální počet chybných přihlášení\n" msgid " -r, --reset reset the counters of login failures\n" msgstr "" +" -r, --reset vynuluje počitadla chybných přihlášení\n" msgid "" " -t, --time DAYS display faillog records more recent than " "DAYS\n" msgstr "" +" -t, --time DNŮ zobrazí záznamy faillogu novější než DNŮ\n" msgid "" " -u, --user LOGIN/RANGE display faillog record or maintains failure\n" " counters and limits (if used with -r, -m,\n" " or -l) only for the specified LOGIN(s)\n" msgstr "" +" -u, --user ÚČET/ROZSAH zobrazí záznamy faillogu nebo upraví\n" +" počitadla a limity chybných přihlášení\n" +" pouze pro zadané uživatele (s volbami -r, -" +"m\n" +" nebo -l)\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "faillog: Failed to get the entry for UID %d\n" +#, c-format msgid "faillog: Failed to get the entry for UID %lu\n" -msgstr "faillog: Nepodařilo se získat záznam pro UID %d\n" +msgstr "faillog: Nepodařilo se získat záznam pro UID %lu\n" msgid "Login Failures Maximum Latest On\n" -msgstr "Uživatel Chyb Maximum Poslední Na\n" +msgstr "Uživatel Chyb Maximum Poslední Odkud\n" #, c-format msgid " [%lus left]" @@ -659,21 +647,18 @@ msgstr " [%lus zbývá]" msgid " [%lds lock]" msgstr " [%lds zámek]" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "faillog: Failed to reset fail count for UID %d\n" +#, c-format msgid "faillog: Failed to reset fail count for UID %lu\n" msgstr "" -"faillog: nepodařilo se vynulovat počet chybných přihlášení pro UID %d\n" +"faillog: nepodařilo se vynulovat počet chybných přihlášení pro UID %lu\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "faillog: Failed to set max for UID %d\n" +#, c-format msgid "faillog: Failed to set max for UID %lu\n" -msgstr "faillog: nepodařilo se nastavit maximum pro UID %d\n" +msgstr "faillog: nepodařilo se nastavit maximum pro UID %lu\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "faillog: Failed to set locktime for UID %d\n" +#, c-format msgid "faillog: Failed to set locktime for UID %lu\n" -msgstr "faillog: nepodařilo se nastavit čas zablokování pro UID %d\n" +msgstr "faillog: nepodařilo se nastavit délku zamknutí pro UID %lu\n" #, c-format msgid "lastlog: Unknown user or range: %s\n" @@ -711,6 +696,10 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" +#, fuzzy +#| msgid "" +#| " -A, --administrators ADMIN,...\n" +#| " set the list of administrators for GROUP\n" msgid "" " -A, --administrators ADMIN,...\n" " set the list of administrators for GROUP\n" @@ -718,7 +707,6 @@ msgid "" msgstr "" " -A, --administrators SPRÁVCE,...\n" " nastaví seznam správců SKUPINY\n" -"Kromě voleb -A a -M není možné volby kombinovat.\n" msgid "The options cannot be combined.\n" msgstr "Volby se nedají kombinovat.\n" @@ -768,46 +756,46 @@ msgstr "%s: uživatel „%s“ není členem „%s“\n" msgid "%s: Not a tty\n" msgstr "%s: Nejedná se o tty\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Usage: %s [input]\n" +#, c-format msgid "" "Usage: %s [options] GROUP\n" "\n" "Options:\n" -msgstr "Použití: %s [vstup]\n" +msgstr "" +"Použití: %s [volby] SKUPINA\n" +"\n" +"Volby:\n" -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n" -#| " crypt algorithms\n" msgid "" " -f, --force exit successfully if the group already " "exists,\n" " and cancel -g if the GID is already used\n" -msgstr " -s, --sha-rounds počet SHA iterací algoritmu SHA*\n" +msgstr "" +" -f, --force skončí úspěchem pokud již skupina existuje,\n" +" zruší -g pokud je již GID použito\n" msgid " -g, --gid GID use GID for the new group\n" -msgstr "" +msgstr " -g, --gid GID pro novou skupinu použije GID\n" msgid " -K, --key KEY=VALUE override /etc/login.defs defaults\n" msgstr "" +" -K, --key KLÍČ=HODNOTA přebije výchozí nastavení /etc/login.defs\n" -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n" -#| " crypt algorithms\n" msgid "" " -o, --non-unique allow to create groups with duplicate\n" " (non-unique) GID\n" -msgstr " -s, --sha-rounds počet SHA iterací algoritmu SHA*\n" +msgstr "" +" -o, --non-unique povolí vytvoření skupiny s duplicitním\n" +" (nejedinečným) GID\n" msgid "" " -p, --password PASSWORD use this encrypted password for the new " "group\n" msgstr "" +" -p, --password HESLO pro novou skupinu použije šifrované heslo\n" msgid " -r, --system create a system account\n" -msgstr "" +msgstr " -r, --system vytvoří systémový účet\n" #, c-format msgid "%s: '%s' is not a valid group name\n" @@ -898,19 +886,21 @@ msgid "%s: only root can use the -g/--group option\n" msgstr "%s: volbu -g/--group může používat pouze root\n" msgid " -g, --gid GID change the group ID to GID\n" -msgstr "" +msgstr " -g, --gid GID změní ID skupiny na GID\n" msgid " -n, --new-name NEW_GROUP change the name to NEW_GROUP\n" -msgstr "" +msgstr " -n, --new-name NOVÁ_SKUPINA změní jméno na NOVÁ_SKUPINA\n" msgid "" " -o, --non-unique allow to use a duplicate (non-unique) GID\n" msgstr "" +" -o, --non-unique povolí použití duplicitního\n" +" (nejedinečného) GID\n" msgid "" " -p, --password PASSWORD change the password to this (encrypted)\n" " PASSWORD\n" -msgstr "" +msgstr " -p, --password HESLO změní heslo na (šifrované) HESLO\n" #, c-format msgid "%s: invalid group name '%s'\n" @@ -975,6 +965,8 @@ msgstr "přidat skupinu „%s“ do %s?" msgid "" "group %s has an entry in %s, but its password field in %s is not set to 'x'\n" msgstr "" +"skupina %s má záznam v %s, ale její pole s heslem v %s není nastaveno na " +"„x“\n" msgid "invalid shadow group file entry" msgstr "chybná položka v souboru se stínovými skupinami" @@ -1041,10 +1033,9 @@ msgstr "" " -u, --user ÚČET zobrazí záznamy lastlogu pro uživatele ÚČET\n" "\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "lastlog: Failed to get the entry for UID %d\n" +#, c-format msgid "lastlog: Failed to get the entry for UID %lu\n" -msgstr "lastlog: nepodařilo se získat záznam pro UID %d\n" +msgstr "lastlog: nepodařilo se získat záznam pro UID %lu\n" msgid "Username Port From Latest" msgstr "Uživatel Port Z Naposledy" @@ -1077,7 +1068,7 @@ msgstr " %s [-p] -r počítač\n" #, c-format msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%d'" -msgstr "" +msgstr "konfigurační chyba - nelze zpracovat hodnotu %s: „%d“" msgid "Invalid login time" msgstr "Chybný čas přihlášení" @@ -1096,20 +1087,17 @@ msgstr "" "\n" "[Odpojení přeskočeno -- uživatel root smí být přihlášen.]" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "\n" -#| "Login timed out after %d seconds.\n" +#, c-format msgid "" "\n" "Login timed out after %u seconds.\n" msgstr "" "\n" -"Vypršel časový limit (%d vteřin) pro přihlášení.\n" +"Vypršel časový limit pro přihlášení (%u sekund).\n" #, c-format msgid "%s: Cannot possibly work without effective root\n" -msgstr "" +msgstr "%s: Bez efektivních oprávnění uživatele root nelze pracovat\n" msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\"" msgstr "utmp záznam neexistuje. Musíte spustit „login“ z nejnižšího „sh“" @@ -1125,10 +1113,9 @@ msgstr "Přihlašovací jméno na %s: " msgid "login: " msgstr "Přihlašovací jméno: " -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Maximum number of tries exceeded (%d)\n" +#, c-format msgid "Maximum number of tries exceeded (%u)\n" -msgstr "Maximální počet pokusů vypršel (%d)\n" +msgstr "Maximální počet pokusů vyčerpán (%u)\n" msgid "login: abort requested by PAM\n" msgstr "login: PAM vyžádal přerušení\n" @@ -1198,7 +1185,7 @@ msgid "too many groups\n" msgstr "příliš mnoho skupin\n" msgid " -r, --system create system accounts\n" -msgstr "" +msgstr " -r, --system vytvoří systémový účet\n" #, c-format msgid "%s: group '%s' is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n" @@ -1237,15 +1224,13 @@ msgstr "%s: řádek %d: uživatel „%s“ v %s neexistuje\n" msgid "%s: line %d: can't update password\n" msgstr "%s: řádek %d: heslo nelze aktualizovat\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: line %d: mkdir failed\n" +#, c-format msgid "%s: line %d: mkdir %s failed: %s\n" -msgstr "%s: řádek %d: volání mkdir selhalo\n" +msgstr "%s: řádek %d: volání mkdir %s selhalo: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: line %d: chown failed\n" +#, c-format msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n" -msgstr "%s: řádek %d: volání chown selhalo\n" +msgstr "%s: řádek %d: volání chown %s selhalo: %s\n" #, c-format msgid "%s: line %d: can't update entry\n" @@ -1371,23 +1356,20 @@ msgstr "Měním heslo uživatele %s\n" msgid "The password for %s is unchanged.\n" msgstr "Heslo uživatele %s nebylo změněno.\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Password changed." +#, c-format msgid "%s: password changed.\n" -msgstr "Heslo bylo změněno." +msgstr "%s: heslo bylo změněno.\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Password Expiration Warning" +#, c-format msgid "%s: password expiry information changed.\n" -msgstr "Varování o vypršení platnosti hesla" +msgstr "%s: informace o vypršení platnosti hesla byly změněny.\n" #, c-format msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" msgstr "" "Použití: %s [-q] [-r] [-s] [soubor s hesly [soubor se stínovými hesly]]\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n" +#, c-format msgid "%s: -s and -r are incompatible\n" msgstr "%s: -s a -r nejsou slučitelné\n" @@ -1429,6 +1411,8 @@ msgstr "přidat uživatele „%s“ do %s? " msgid "" "user %s has an entry in %s, but its password field in %s is not set to 'x'\n" msgstr "" +"uživatel %s má záznam v %s, ale jeho pole s heslem v %s není nastaveno na " +"„x“\n" msgid "invalid shadow password file entry" msgstr "chybná položka v souboru se stínovými hesly" @@ -1554,7 +1538,7 @@ msgstr "Vstupuji do režimu údržby systému" #, c-format msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n" -msgstr "" +msgstr "%s: nastavení %s v %s bude ignorováno\n" #, c-format msgid "%s: cannot create new defaults file\n" @@ -1564,15 +1548,13 @@ msgstr "%s: nemohu vytvořit nový soubor s implicitními hodnotami\n" msgid "%s: cannot open new defaults file\n" msgstr "%s: nemohu vytvořit nový soubor s implicitními hodnotami\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: line %d: chown failed\n" +#, c-format msgid "%s: line too long in %s: %s..." -msgstr "%s: řádek %d: volání chown selhalo\n" +msgstr "%s: příliš dlouhý řádek v %s: %s..." -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: rename: %s" +#, c-format msgid "%s: rename: %s: %s" -msgstr "%s: přejmenovat: %s" +msgstr "%s: přejmenovat: %s: %s" #, c-format msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n" @@ -1582,117 +1564,114 @@ msgstr "%s: skupina „%s“ je NIS skupinou.\n" msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n" msgstr "%s: zadáno příliš mnoho skupin (max %d).\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Usage: %s [input]\n" +#, c-format msgid "" "Usage: useradd [options] LOGIN\n" "\n" "Options:\n" -msgstr "Použití: %s [vstup]\n" +msgstr "" +"Použití: useradd [volby] ÚČET\n" +"\n" +"Volby:\n" -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n" -#| " crypt algorithms\n" msgid "" " -b, --base-dir BASE_DIR base directory for the home directory of " "the\n" " new account\n" -msgstr " -s, --sha-rounds počet SHA iterací algoritmu SHA*\n" +msgstr "" +" -b, --base-dir ZÁKL_ADR základní adresář pro domovský adresář " +"nového\n" +" uživatelského účtu\n" msgid " -c, --comment COMMENT GECOS field of the new account\n" -msgstr "" +msgstr " -c, --comment KOMENTÁŘ pole GECOS nového účtu\n" msgid " -d, --home-dir HOME_DIR home directory of the new account\n" -msgstr "" +msgstr " -d, --home-dir DOMOV_ADR domovský adresář nového účtu\n" msgid "" " -D, --defaults print or change default useradd " "configuration\n" msgstr "" +" -D, --defaults vypíše nebo změní výchozí nastavení\n" +" programu useradd\n" msgid " -e, --expiredate EXPIRE_DATE expiration date of the new account\n" -msgstr "" +msgstr " -e, --expiredate EXP_DATUM datum vypršení platnosti nového účtu\n" msgid "" " -f, --inactive INACTIVE password inactivity period of the new " "account\n" msgstr "" +" -f, --inactive NEAKTIV doba neaktivity pro blokaci nového účtu\n" -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n" -#| " crypt algorithms\n" msgid "" " -g, --gid GROUP name or ID of the primary group of the new\n" " account\n" -msgstr " -s, --sha-rounds počet SHA iterací algoritmu SHA*\n" +msgstr "" +" -g, --gid SKUPINA jméno nebo ID primární skupiny nového účtu\n" -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n" -#| " crypt algorithms\n" msgid "" " -G, --groups GROUPS list of supplementary groups of the new\n" " account\n" -msgstr " -s, --sha-rounds počet SHA iterací algoritmu SHA*\n" +msgstr "" +" -G, --groups SKUPINY seznam dodatečných skupin, do kterých\n" +" má nový účet patřit\n" msgid "" " -k, --skel SKEL_DIR use this alternative skeleton directory\n" -msgstr "" +msgstr " -k, --skel VZOR_ADR použije alternativní vzorový adresář\n" -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n" -#| " crypt algorithms\n" msgid "" " -l, --no-log-init do not add the user to the lastlog and\n" " faillog databases\n" -msgstr " -s, --sha-rounds počet SHA iterací algoritmu SHA*\n" +msgstr "" +" -l, --no-log-init nepřidá uživatele do databází lastlog\n" +" a faillog\n" msgid " -m, --create-home create the user's home directory\n" -msgstr "" +msgstr " -m, --create-home vytvoří domovský adresář uživatele\n" msgid "" " -M, --no-create-home do not create the user's home directory\n" -msgstr "" +msgstr " -M, --no-create-home nevytvoří domovský adresář uživatele\n" -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n" -#| " crypt algorithms\n" msgid "" " -N, --no-user-group do not create a group with the same name as\n" " the user\n" -msgstr " -s, --sha-rounds počet SHA iterací algoritmu SHA*\n" +msgstr "" +" -N, --no-user-group nevytvoří skupinu se stejným jménem jako\n" +" uživatel\n" -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n" -#| " crypt algorithms\n" msgid "" " -o, --non-unique allow to create users with duplicate\n" " (non-unique) UID\n" -msgstr " -s, --sha-rounds počet SHA iterací algoritmu SHA*\n" +msgstr "" +" -o, --non-unique povolí vytvoření uživatele s duplicitním\n" +" (nejedinečným) UID\n" msgid " -p, --password PASSWORD encrypted password of the new account\n" -msgstr "" +msgstr " -p, --password HESLO zašifrované heslo nového účtu\n" msgid " -s, --shell SHELL login shell of the new account\n" -msgstr "" +msgstr " -s, --shell SHELL přihlašovací shell nového účtu\n" msgid " -u, --uid UID user ID of the new account\n" -msgstr "" +msgstr " -u, --uid UID uživatelské ID nového účtu\n" msgid "" " -U, --user-group create a group with the same name as the " "user\n" msgstr "" +" -U, --user-group vytvoří skupinu se stejným jménem jako\n" +" uživatel\n" msgid "" " -Z, --selinux-user SEUSER use a specific SEUSER for the SELinux user " "mapping\n" msgstr "" +" -Z, --selinux-user SEUŽIVATEL pro mapování na SELinuxového uživatele\n" +" použije SEUŽIVATELe\n" #, c-format msgid "%s: invalid base directory '%s'\n" @@ -1724,7 +1703,7 @@ msgstr "%s: chybný shell „%s“\n" #, c-format msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n" -msgstr "" +msgstr "%s: -Z vyžaduje jádro s povoleným SELinuxem\n" #, c-format msgid "%s: options %s and %s conflict\n" @@ -1741,6 +1720,8 @@ msgstr "%s: nepodařilo se vynulovat lastlog záznam UID %lu: %s\n" #, c-format msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n" msgstr "" +"%s: varování: převod uživatelského jména %s na uživatele SELinuxu %s " +"selhal.\n" #, c-format msgid "%s: cannot create directory %s\n" @@ -1814,10 +1795,9 @@ msgid "%s: group %s is the primary group of another user and is not removed.\n" msgstr "" "%s: skupina %s je primární skupinou jiného uživatele a nelze ji odstranit.\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: warning: can't remove %s: %s" +#, c-format msgid "%s: warning: can't remove %s: %s\n" -msgstr "%s: varování: nemohu smazat %s: %s" +msgstr "%s: varování: nelze smazat %s: %s\n" #, c-format msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n" @@ -1831,10 +1811,9 @@ msgstr "%s: uživatel %s je NIS uživatelem\n" msgid "%s: user %s is currently logged in\n" msgstr "%s: uživatel %s je právě přihlášen\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: invalid home directory '%s'\n" +#, c-format msgid "%s: %s home directory (%s) not found\n" -msgstr "%s: chybný domácí adresář „%s“\n" +msgstr "%s: domovský adresář uživatele %s (%s) nebyl nalezen\n" #, c-format msgid "%s: not removing directory %s (would remove home of user %s)\n" @@ -1844,37 +1823,7 @@ msgstr "%s: adresář %s nebudu mazat (je to domácí adresář uživatele %s)\n msgid "%s: error removing directory %s\n" msgstr "%s: chyba při mazání adresáře %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Usage: usermod [options] LOGIN\n" -#| "\n" -#| "Options:\n" -#| " -c, --comment COMMENT new value of the GECOS field\n" -#| " -d, --home HOME_DIR new home directory for the user account\n" -#| " -e, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to " -#| "EXPIRE_DATE\n" -#| " -f, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n" -#| " to INACTIVE\n" -#| " -g, --gid GROUP force use GROUP as new primary group\n" -#| " -G, --groups GROUPS new list of supplementary GROUPS\n" -#| " -a, --append append the user to the supplemental " -#| "GROUPS\n" -#| " mentioned by the -G option without " -#| "removing\n" -#| " him/her from other groups\n" -#| " -h, --help display this help message and exit\n" -#| " -l, --login NEW_LOGIN new value of the login name\n" -#| " -L, --lock lock the user account\n" -#| " -m, --move-home move contents of the home directory to " -#| "the\n" -#| " new location (use only with -d)\n" -#| " -o, --non-unique allow using duplicate (non-unique) UID\n" -#| " -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new " -#| "password\n" -#| " -s, --shell SHELL new login shell for the user account\n" -#| " -u, --uid UID new UID for the user account\n" -#| " -U, --unlock unlock the user account\n" -#| "\n" +#, c-format msgid "" "Usage: usermod [options] LOGIN\n" "\n" @@ -1925,12 +1874,14 @@ msgstr "" " -s, --shell SHELL nový přihlašovací shell uživatele\n" " -u, --uid UID nové UID pro uživatelský účet\n" " -U, --unlock odemkne uživatelský účet\n" -"\n" +"%s\n" msgid "" " -Z, --selinux-user new SELinux user mapping for the user " "account\n" msgstr "" +" -Z, --selinux-user nové mapování mezi uživatelským účtem\n" +" a uživatelem SELinuxu\n" #, c-format msgid "" @@ -2042,13 +1993,11 @@ msgstr "%s: selhalo odstranění %s\n" msgid "%s: %s is unchanged\n" msgstr "%s: %s je beze změny\n" -#, fuzzy -#| msgid "Couldn't lock file" msgid "Couldn't get file context" -msgstr "Soubor nelze zamknout" +msgstr "Nelze získat kontext souboru" msgid "setfscreatecon () failed" -msgstr "" +msgstr "Volání setfscreatecon() selhalo" msgid "Couldn't lock file" msgstr "Soubor nelze zamknout" @@ -2060,6 +2009,106 @@ msgstr "Zálohování nelze provést." msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n" msgstr "%s: %s nelze obnovit: %s (změny jsou v %s)\n" +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [option] GROUP\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ msgstr "" +#~ "Použití: %s [volba] SKUPINA\n" +#~ "\n" +#~ "Volby:\n" + +#~ msgid " -a, --add USER add USER to GROUP\n" +#~ msgstr " -a, --add UŽIVATEL přidá UŽIVATELE do SKUPINY\n" + +#~ msgid " -d, --delete USER remove USER from GROUP\n" +#~ msgstr " -d, --delete UŽIVATEL odstraní UŽIVATELE ze SKUPINY\n" + +#~ msgid " -r, --remove-password remove the GROUP's password\n" +#~ msgstr " -r, --remove-password odstraní heslo SKUPINY\n" + +#~ msgid "" +#~ " -R, --restrict restrict access to GROUP to its members\n" +#~ msgstr "" +#~ " -R, --restrict povolí přístup ke SKUPINĚ jen členům\n" + +#~ msgid " -M, --members USER,... set the list of members of GROUP\n" +#~ msgstr " -M, --members UŽIVATEL,... nastaví seznam členů SKUPINY\n" + +#~ msgid "Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n" +#~ msgstr "Kromě voleb -A a -M není možné volby kombinovat.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [options] [action]\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ msgstr "" +#~ "Použití: %s [volby] [akce]\n" +#~ "\n" +#~ "Volby:\n" + +#~ msgid "" +#~ " -g, --group groupname change groupname instead of the user's " +#~ "group\n" +#~ " (root only)\n" +#~ msgstr "" +#~ " -g, --group skupina místo uživatelovy skupiny změní zadanou\n" +#~ " skupinu (pouze root)\n" + +#~ msgid "\n" +#~ msgstr "\n" + +#~ msgid "Actions:\n" +#~ msgstr "Akce:\n" + +#~ msgid "" +#~ " -a, --add username add username to the members of the group\n" +#~ msgstr "" +#~ " -a, --add uživatel přidá uživatele mezi členy skupiny\n" + +#~ msgid "" +#~ " -d, --delete username remove username from the members of the " +#~ "group\n" +#~ msgstr "" +#~ " -d, --delete uživatel odebere uživateli členství ve skupině\n" + +#~ msgid " -p, --purge purge all members from the group\n" +#~ msgstr "" +#~ " -p, --purge ze skupiny odstraní všechny uživatele\n" + +#~ msgid " -l, --list list the members of the group\n" +#~ msgstr " -l, --list vypíše členy skupiny\n" + +#~ msgid " ...killed.\n" +#~ msgstr " ...zabit.\n" + +#~ msgid " ...waiting for child to terminate.\n" +#~ msgstr " ...čeká na ukončení potomka.\n" + +#~ msgid "%s: Cannot fork user shell\n" +#~ msgstr "%s: Nelze rozdvojit uživatelský shell\n" + +#~ msgid "%s: signal malfunction\n" +#~ msgstr "%s: chyba signálu\n" + +#~ msgid "%s: signal masking malfunction\n" +#~ msgstr "%s: chyba maskování signálu\n" + +#~ msgid "Session terminated, terminating shell..." +#~ msgstr "Sezení skončeno, ukončuji shell..." + +#~ msgid " ...terminated.\n" +#~ msgstr " ...ukončen.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [options] LOGIN\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ msgstr "" +#~ "Použití: %s [volby] ÚČET\n" +#~ "\n" +#~ "Volby:\n" + #~ msgid "" #~ "Usage: faillog [options]\n" #~ "\n" @@ -2155,7 +2204,6 @@ msgstr "%s: %s nelze obnovit: %s (změny jsou v %s)\n" #~ " -p, --password HESLO pro SKUPINU použije šifrované heslo\n" #~ "\n" -#, fuzzy #~| msgid "" #~| "Usage: useradd [options] LOGIN\n" #~| "\n" @@ -2281,7 +2329,7 @@ msgstr "%s: %s nelze obnovit: %s (změny jsou v %s)\n" #~ " -u, --uid UID vynutí použití tohoto UID pro nový účet\n" #~ " -U, --user-group vytvoří skupinu se stejným jménem jako\n" #~ " uživatel\n" -#~ "\n" +#~ "%s\n" #~ msgid "" #~ "Usage: %s [options] [input]\n" @@ -2540,9 +2588,6 @@ msgstr "%s: %s nelze obnovit: %s (změny jsou v %s)\n" #~ "%s: nelze změnit primární skupinu uživatele „%s“ z %u na %u, protože se " #~ "nenachází v souboru passwd.\n" -#~ msgid "%s: cannot lock file %s\n" -#~ msgstr "%s: soubor %s nelze zamknout\n" - #~ msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n" #~ msgstr "%s: položku %s souboru se stínovými hesly nelze aktualizovat\n"