diff --git a/man/po/de.po b/man/po/de.po index 6ae36dcc..856b95f3 100644 --- a/man/po/de.po +++ b/man/po/de.po @@ -1,27 +1,29 @@ # German translation of shadow-man-pages # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc. # Simon Brandmair , 2005, 2006, 2007, 2011, 2012. -# +# Markus Hiereth , 2021, 2022, 2023 +# Remark +# This message catalogue does not contain strings for manpages +# subuid(5), subgid(5), cpgr(8), cppw(8), msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shadow-man-pages\n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-18 14:03-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2013-08-23 01:36+0200\n" -"Last-Translator: Simon Brandmair \n" -"Language-Team: debian-l10n-german \n" -"Language: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-23 15:00-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-08 22:03+0100\n" +"Last-Translator: Markus Hiereth \n" +"Language-Team: debian-l10n-german \n" +"Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" -#: vipw.8.xml:41(firstname) suauth.5.xml:39(firstname) -#: pwconv.8.xml:45(firstname) login.access.5.xml:40(firstname) +#: vipw.8.xml:41(firstname) suauth.5.xml:39(firstname) pwconv.8.xml:45(firstname) login.access.5.xml:40(firstname) msgid "Marek" msgstr "Marek" -#: vipw.8.xml:42(surname) suauth.5.xml:40(surname) pwconv.8.xml:46(surname) -#: login.access.5.xml:41(surname) +#: vipw.8.xml:42(surname) suauth.5.xml:40(surname) pwconv.8.xml:46(surname) login.access.5.xml:41(surname) msgid "Michałkiewicz" msgstr "Michałkiewicz" @@ -29,203 +31,109 @@ msgstr "Michałkiewicz" msgid "Creation, 1997" msgstr "ursprünglicher Autor, 1997" -#: vipw.8.xml:46(firstname) usermod.8.xml:50(firstname) -#: userdel.8.xml:50(firstname) useradd.8.xml:61(firstname) -#: suauth.5.xml:44(firstname) su.1.xml:61(firstname) sg.1.xml:45(firstname) -#: shadow.5.xml:44(firstname) shadow.3.xml:44(firstname) -#: pwconv.8.xml:50(firstname) pwck.8.xml:50(firstname) -#: porttime.5.xml:44(firstname) passwd.5.xml:44(firstname) -#: passwd.1.xml:51(firstname) newusers.8.xml:59(firstname) -#: newgrp.1.xml:45(firstname) logoutd.8.xml:44(firstname) -#: login.defs.5.xml:109(firstname) login.access.5.xml:45(firstname) -#: login.1.xml:77(firstname) limits.5.xml:46(firstname) -#: lastlog.8.xml:45(firstname) grpck.8.xml:45(firstname) -#: groups.1.xml:44(firstname) groupmod.8.xml:45(firstname) -#: groupmems.8.xml:48(firstname) groupdel.8.xml:45(firstname) -#: groupadd.8.xml:47(firstname) gpasswd.1.xml:49(firstname) -#: faillog.8.xml:44(firstname) faillog.5.xml:44(firstname) -#: expiry.1.xml:48(firstname) chsh.1.xml:47(firstname) -#: chpasswd.8.xml:48(firstname) chgpasswd.8.xml:44(firstname) -#: chfn.1.xml:47(firstname) chage.1.xml:45(firstname) +#: vipw.8.xml:46(firstname) usermod.8.xml:51(firstname) userdel.8.xml:50(firstname) useradd.8.xml:63(firstname) suauth.5.xml:44(firstname) su.1.xml:61(firstname) +#: sg.1.xml:45(firstname) shadow.5.xml:44(firstname) shadow.3.xml:44(firstname) pwconv.8.xml:50(firstname) pwck.8.xml:50(firstname) porttime.5.xml:44(firstname) +#: passwd.5.xml:44(firstname) passwd.1.xml:51(firstname) newusers.8.xml:60(firstname) newgrp.1.xml:45(firstname) logoutd.8.xml:44(firstname) +#: login.defs.5.xml:111(firstname) login.access.5.xml:45(firstname) login.1.xml:77(firstname) limits.5.xml:46(firstname) lastlog.8.xml:46(firstname) +#: grpck.8.xml:45(firstname) groups.1.xml:44(firstname) groupmod.8.xml:45(firstname) groupmems.8.xml:48(firstname) groupdel.8.xml:45(firstname) +#: groupadd.8.xml:47(firstname) gpasswd.1.xml:49(firstname) faillog.8.xml:44(firstname) faillog.5.xml:44(firstname) expiry.1.xml:48(firstname) chsh.1.xml:47(firstname) +#: chpasswd.8.xml:48(firstname) chgpasswd.8.xml:44(firstname) chfn.1.xml:47(firstname) chage.1.xml:45(firstname) msgid "Thomas" msgstr "Thomas" -#: vipw.8.xml:47(surname) usermod.8.xml:51(surname) userdel.8.xml:51(surname) -#: useradd.8.xml:62(surname) suauth.5.xml:45(surname) su.1.xml:62(surname) -#: sg.1.xml:46(surname) shadow.5.xml:45(surname) shadow.3.xml:45(surname) -#: pwconv.8.xml:51(surname) pwck.8.xml:51(surname) porttime.5.xml:45(surname) -#: passwd.5.xml:45(surname) passwd.1.xml:52(surname) newusers.8.xml:60(surname) -#: newgrp.1.xml:46(surname) logoutd.8.xml:45(surname) -#: login.defs.5.xml:110(surname) login.access.5.xml:46(surname) -#: login.1.xml:78(surname) limits.5.xml:47(surname) lastlog.8.xml:46(surname) -#: grpck.8.xml:46(surname) groups.1.xml:45(surname) groupmod.8.xml:46(surname) -#: groupmems.8.xml:49(surname) groupdel.8.xml:46(surname) -#: groupadd.8.xml:48(surname) gpasswd.1.xml:50(surname) -#: faillog.8.xml:45(surname) faillog.5.xml:45(surname) expiry.1.xml:49(surname) -#: chsh.1.xml:48(surname) chpasswd.8.xml:49(surname) -#: chgpasswd.8.xml:45(surname) chfn.1.xml:48(surname) chage.1.xml:46(surname) +#: vipw.8.xml:47(surname) usermod.8.xml:52(surname) userdel.8.xml:51(surname) useradd.8.xml:64(surname) suauth.5.xml:45(surname) su.1.xml:62(surname) +#: sg.1.xml:46(surname) shadow.5.xml:45(surname) shadow.3.xml:45(surname) pwconv.8.xml:51(surname) pwck.8.xml:51(surname) porttime.5.xml:45(surname) +#: passwd.5.xml:45(surname) passwd.1.xml:52(surname) newusers.8.xml:61(surname) newgrp.1.xml:46(surname) logoutd.8.xml:45(surname) login.defs.5.xml:112(surname) +#: login.access.5.xml:46(surname) login.1.xml:78(surname) limits.5.xml:47(surname) lastlog.8.xml:47(surname) grpck.8.xml:46(surname) groups.1.xml:45(surname) +#: groupmod.8.xml:46(surname) groupmems.8.xml:49(surname) groupdel.8.xml:46(surname) groupadd.8.xml:48(surname) gpasswd.1.xml:50(surname) faillog.8.xml:45(surname) +#: faillog.5.xml:45(surname) expiry.1.xml:49(surname) chsh.1.xml:48(surname) chpasswd.8.xml:49(surname) chgpasswd.8.xml:45(surname) chfn.1.xml:48(surname) +#: chage.1.xml:46(surname) msgid "Kłoczko" msgstr "Kłoczko" -#: vipw.8.xml:48(email) usermod.8.xml:52(email) userdel.8.xml:52(email) -#: useradd.8.xml:63(email) suauth.5.xml:46(email) su.1.xml:63(email) -#: sg.1.xml:47(email) shadow.5.xml:46(email) shadow.3.xml:46(email) -#: pwconv.8.xml:52(email) pwck.8.xml:52(email) porttime.5.xml:46(email) -#: passwd.5.xml:46(email) passwd.1.xml:53(email) newusers.8.xml:61(email) -#: newgrp.1.xml:47(email) logoutd.8.xml:46(email) login.defs.5.xml:111(email) -#: login.access.5.xml:47(email) login.1.xml:79(email) limits.5.xml:48(email) -#: lastlog.8.xml:47(email) grpck.8.xml:47(email) groups.1.xml:46(email) -#: groupmod.8.xml:47(email) groupmems.8.xml:50(email) groupdel.8.xml:47(email) -#: groupadd.8.xml:49(email) gpasswd.1.xml:51(email) faillog.8.xml:46(email) -#: faillog.5.xml:46(email) expiry.1.xml:50(email) chsh.1.xml:49(email) -#: chpasswd.8.xml:50(email) chgpasswd.8.xml:46(email) chfn.1.xml:49(email) -#: chage.1.xml:47(email) +#: vipw.8.xml:48(email) usermod.8.xml:53(email) userdel.8.xml:52(email) useradd.8.xml:65(email) suauth.5.xml:46(email) su.1.xml:63(email) sg.1.xml:47(email) +#: shadow.5.xml:46(email) shadow.3.xml:46(email) pwconv.8.xml:52(email) pwck.8.xml:52(email) porttime.5.xml:46(email) passwd.5.xml:46(email) passwd.1.xml:53(email) +#: newusers.8.xml:62(email) newgrp.1.xml:47(email) logoutd.8.xml:46(email) login.defs.5.xml:113(email) login.access.5.xml:47(email) login.1.xml:79(email) +#: limits.5.xml:48(email) lastlog.8.xml:48(email) grpck.8.xml:47(email) groups.1.xml:46(email) groupmod.8.xml:47(email) groupmems.8.xml:50(email) +#: groupdel.8.xml:47(email) groupadd.8.xml:49(email) gpasswd.1.xml:51(email) faillog.8.xml:46(email) faillog.5.xml:46(email) expiry.1.xml:50(email) chsh.1.xml:49(email) +#: chpasswd.8.xml:50(email) chgpasswd.8.xml:46(email) chfn.1.xml:49(email) chage.1.xml:47(email) msgid "kloczek@pld.org.pl" msgstr "kloczek@pld.org.pl" -#: vipw.8.xml:49(contrib) usermod.8.xml:53(contrib) userdel.8.xml:53(contrib) -#: useradd.8.xml:64(contrib) suauth.5.xml:47(contrib) su.1.xml:64(contrib) -#: sg.1.xml:48(contrib) shadow.5.xml:47(contrib) shadow.3.xml:47(contrib) -#: pwconv.8.xml:53(contrib) pwck.8.xml:53(contrib) porttime.5.xml:47(contrib) -#: passwd.5.xml:47(contrib) passwd.1.xml:54(contrib) newusers.8.xml:62(contrib) -#: newgrp.1.xml:48(contrib) logoutd.8.xml:47(contrib) -#: login.defs.5.xml:112(contrib) login.access.5.xml:48(contrib) -#: login.1.xml:80(contrib) limits.5.xml:49(contrib) lastlog.8.xml:48(contrib) -#: grpck.8.xml:48(contrib) groups.1.xml:47(contrib) groupmod.8.xml:48(contrib) -#: groupmems.8.xml:51(contrib) groupdel.8.xml:48(contrib) -#: groupadd.8.xml:50(contrib) gpasswd.1.xml:52(contrib) -#: faillog.8.xml:47(contrib) faillog.5.xml:47(contrib) expiry.1.xml:51(contrib) -#: chsh.1.xml:50(contrib) chpasswd.8.xml:51(contrib) chfn.1.xml:50(contrib) -#: chage.1.xml:48(contrib) +#: vipw.8.xml:49(contrib) usermod.8.xml:54(contrib) userdel.8.xml:53(contrib) useradd.8.xml:66(contrib) suauth.5.xml:47(contrib) su.1.xml:64(contrib) +#: sg.1.xml:48(contrib) shadow.5.xml:47(contrib) shadow.3.xml:47(contrib) pwconv.8.xml:53(contrib) pwck.8.xml:53(contrib) porttime.5.xml:47(contrib) +#: passwd.5.xml:47(contrib) passwd.1.xml:54(contrib) newusers.8.xml:63(contrib) newgrp.1.xml:48(contrib) logoutd.8.xml:47(contrib) login.defs.5.xml:114(contrib) +#: login.access.5.xml:48(contrib) login.1.xml:80(contrib) limits.5.xml:49(contrib) lastlog.8.xml:49(contrib) grpck.8.xml:48(contrib) groups.1.xml:47(contrib) +#: groupmod.8.xml:48(contrib) groupmems.8.xml:51(contrib) groupdel.8.xml:48(contrib) groupadd.8.xml:50(contrib) gpasswd.1.xml:52(contrib) faillog.8.xml:47(contrib) +#: faillog.5.xml:47(contrib) expiry.1.xml:51(contrib) chsh.1.xml:50(contrib) chpasswd.8.xml:51(contrib) chfn.1.xml:50(contrib) chage.1.xml:48(contrib) msgid "shadow-utils maintainer, 2000 - 2007" msgstr "shadow-utils-Betreuer, 2000 - 2007" -#: vipw.8.xml:52(firstname) usermod.8.xml:56(firstname) -#: userdel.8.xml:56(firstname) useradd.8.xml:67(firstname) -#: suauth.5.xml:50(firstname) su.1.xml:67(firstname) sg.1.xml:51(firstname) -#: shadow.5.xml:50(firstname) shadow.3.xml:50(firstname) -#: pwconv.8.xml:56(firstname) pwck.8.xml:56(firstname) -#: porttime.5.xml:50(firstname) passwd.5.xml:50(firstname) -#: passwd.1.xml:57(firstname) nologin.8.xml:39(firstname) -#: newusers.8.xml:65(firstname) newgrp.1.xml:51(firstname) -#: logoutd.8.xml:50(firstname) login.defs.5.xml:115(firstname) -#: login.access.5.xml:51(firstname) login.1.xml:83(firstname) -#: limits.5.xml:52(firstname) lastlog.8.xml:51(firstname) -#: gshadow.5.xml:38(firstname) grpck.8.xml:51(firstname) -#: groups.1.xml:50(firstname) groupmod.8.xml:51(firstname) -#: groupmems.8.xml:54(firstname) groupdel.8.xml:51(firstname) -#: groupadd.8.xml:53(firstname) gpasswd.1.xml:55(firstname) -#: faillog.8.xml:50(firstname) faillog.5.xml:50(firstname) -#: expiry.1.xml:54(firstname) chsh.1.xml:53(firstname) -#: chpasswd.8.xml:54(firstname) chgpasswd.8.xml:50(firstname) -#: chfn.1.xml:53(firstname) chage.1.xml:51(firstname) +#: vipw.8.xml:52(firstname) usermod.8.xml:57(firstname) userdel.8.xml:56(firstname) useradd.8.xml:69(firstname) suauth.5.xml:50(firstname) su.1.xml:67(firstname) +#: sg.1.xml:51(firstname) shadow.5.xml:50(firstname) shadow.3.xml:50(firstname) pwconv.8.xml:56(firstname) pwck.8.xml:56(firstname) porttime.5.xml:50(firstname) +#: passwd.5.xml:50(firstname) passwd.1.xml:57(firstname) nologin.8.xml:39(firstname) newusers.8.xml:66(firstname) newgrp.1.xml:51(firstname) logoutd.8.xml:50(firstname) +#: login.defs.5.xml:117(firstname) login.access.5.xml:51(firstname) login.1.xml:83(firstname) limits.5.xml:52(firstname) lastlog.8.xml:52(firstname) +#: gshadow.5.xml:38(firstname) grpck.8.xml:51(firstname) groups.1.xml:50(firstname) groupmod.8.xml:51(firstname) groupmems.8.xml:54(firstname) +#: groupdel.8.xml:51(firstname) groupadd.8.xml:53(firstname) gpasswd.1.xml:55(firstname) faillog.8.xml:50(firstname) faillog.5.xml:50(firstname) +#: expiry.1.xml:54(firstname) chsh.1.xml:53(firstname) chpasswd.8.xml:54(firstname) chgpasswd.8.xml:50(firstname) chfn.1.xml:53(firstname) chage.1.xml:51(firstname) msgid "Nicolas" msgstr "Nicolas" -#: vipw.8.xml:53(surname) usermod.8.xml:57(surname) userdel.8.xml:57(surname) -#: useradd.8.xml:68(surname) suauth.5.xml:51(surname) su.1.xml:68(surname) -#: sg.1.xml:52(surname) shadow.5.xml:51(surname) shadow.3.xml:51(surname) -#: pwconv.8.xml:57(surname) pwck.8.xml:57(surname) porttime.5.xml:51(surname) -#: passwd.5.xml:51(surname) passwd.1.xml:58(surname) nologin.8.xml:40(surname) -#: newusers.8.xml:66(surname) newgrp.1.xml:52(surname) -#: logoutd.8.xml:51(surname) login.defs.5.xml:116(surname) -#: login.access.5.xml:52(surname) login.1.xml:84(surname) -#: limits.5.xml:53(surname) lastlog.8.xml:52(surname) gshadow.5.xml:39(surname) -#: grpck.8.xml:52(surname) groups.1.xml:51(surname) groupmod.8.xml:52(surname) -#: groupmems.8.xml:55(surname) groupdel.8.xml:52(surname) -#: groupadd.8.xml:54(surname) gpasswd.1.xml:56(surname) -#: faillog.8.xml:51(surname) faillog.5.xml:51(surname) expiry.1.xml:55(surname) -#: chsh.1.xml:54(surname) chpasswd.8.xml:55(surname) +#: vipw.8.xml:53(surname) usermod.8.xml:58(surname) userdel.8.xml:57(surname) useradd.8.xml:70(surname) suauth.5.xml:51(surname) su.1.xml:68(surname) +#: sg.1.xml:52(surname) shadow.5.xml:51(surname) shadow.3.xml:51(surname) pwconv.8.xml:57(surname) pwck.8.xml:57(surname) porttime.5.xml:51(surname) +#: passwd.5.xml:51(surname) passwd.1.xml:58(surname) nologin.8.xml:40(surname) newusers.8.xml:67(surname) newgrp.1.xml:52(surname) logoutd.8.xml:51(surname) +#: login.defs.5.xml:118(surname) login.access.5.xml:52(surname) login.1.xml:84(surname) limits.5.xml:53(surname) lastlog.8.xml:53(surname) gshadow.5.xml:39(surname) +#: grpck.8.xml:52(surname) groups.1.xml:51(surname) groupmod.8.xml:52(surname) groupmems.8.xml:55(surname) groupdel.8.xml:52(surname) groupadd.8.xml:54(surname) +#: gpasswd.1.xml:56(surname) faillog.8.xml:51(surname) faillog.5.xml:51(surname) expiry.1.xml:55(surname) chsh.1.xml:54(surname) chpasswd.8.xml:55(surname) #: chgpasswd.8.xml:51(surname) chfn.1.xml:54(surname) chage.1.xml:52(surname) msgid "François" msgstr "François" -#: vipw.8.xml:54(email) usermod.8.xml:58(email) userdel.8.xml:58(email) -#: useradd.8.xml:69(email) suauth.5.xml:52(email) su.1.xml:69(email) -#: sg.1.xml:53(email) shadow.5.xml:52(email) shadow.3.xml:52(email) -#: pwconv.8.xml:58(email) pwck.8.xml:58(email) porttime.5.xml:52(email) -#: passwd.5.xml:52(email) passwd.1.xml:59(email) nologin.8.xml:41(email) -#: newusers.8.xml:67(email) newgrp.1.xml:53(email) logoutd.8.xml:52(email) -#: login.defs.5.xml:117(email) login.access.5.xml:53(email) -#: login.1.xml:85(email) limits.5.xml:54(email) lastlog.8.xml:53(email) -#: gshadow.5.xml:40(email) grpck.8.xml:53(email) groups.1.xml:52(email) -#: groupmod.8.xml:53(email) groupmems.8.xml:56(email) groupdel.8.xml:53(email) -#: groupadd.8.xml:55(email) gpasswd.1.xml:57(email) faillog.8.xml:52(email) -#: faillog.5.xml:52(email) expiry.1.xml:56(email) chsh.1.xml:55(email) -#: chpasswd.8.xml:56(email) chgpasswd.8.xml:52(email) chfn.1.xml:55(email) -#: chage.1.xml:53(email) +#: vipw.8.xml:54(email) usermod.8.xml:59(email) userdel.8.xml:58(email) useradd.8.xml:71(email) suauth.5.xml:52(email) su.1.xml:69(email) sg.1.xml:53(email) +#: shadow.5.xml:52(email) shadow.3.xml:52(email) pwconv.8.xml:58(email) pwck.8.xml:58(email) porttime.5.xml:52(email) passwd.5.xml:52(email) passwd.1.xml:59(email) +#: nologin.8.xml:41(email) newusers.8.xml:68(email) newgrp.1.xml:53(email) logoutd.8.xml:52(email) login.defs.5.xml:119(email) login.access.5.xml:53(email) +#: login.1.xml:85(email) limits.5.xml:54(email) lastlog.8.xml:54(email) gshadow.5.xml:40(email) grpck.8.xml:53(email) groups.1.xml:52(email) groupmod.8.xml:53(email) +#: groupmems.8.xml:56(email) groupdel.8.xml:53(email) groupadd.8.xml:55(email) gpasswd.1.xml:57(email) faillog.8.xml:52(email) faillog.5.xml:52(email) +#: expiry.1.xml:56(email) chsh.1.xml:55(email) chpasswd.8.xml:56(email) chgpasswd.8.xml:52(email) chfn.1.xml:55(email) chage.1.xml:53(email) msgid "nicolas.francois@centraliens.net" msgstr "nicolas.francois@centraliens.net" -#: vipw.8.xml:55(contrib) usermod.8.xml:59(contrib) userdel.8.xml:59(contrib) -#: useradd.8.xml:70(contrib) suauth.5.xml:53(contrib) su.1.xml:70(contrib) -#: sg.1.xml:54(contrib) shadow.5.xml:53(contrib) shadow.3.xml:53(contrib) -#: pwconv.8.xml:59(contrib) pwck.8.xml:59(contrib) porttime.5.xml:53(contrib) -#: passwd.5.xml:53(contrib) passwd.1.xml:60(contrib) nologin.8.xml:42(contrib) -#: newusers.8.xml:68(contrib) newgrp.1.xml:54(contrib) -#: logoutd.8.xml:53(contrib) login.defs.5.xml:118(contrib) -#: login.access.5.xml:54(contrib) login.1.xml:86(contrib) -#: limits.5.xml:55(contrib) lastlog.8.xml:54(contrib) gshadow.5.xml:42(contrib) -#: grpck.8.xml:54(contrib) groups.1.xml:53(contrib) groupmod.8.xml:54(contrib) -#: groupmems.8.xml:57(contrib) groupdel.8.xml:54(contrib) -#: groupadd.8.xml:56(contrib) gpasswd.1.xml:58(contrib) -#: faillog.8.xml:53(contrib) faillog.5.xml:53(contrib) expiry.1.xml:57(contrib) -#: chsh.1.xml:56(contrib) chpasswd.8.xml:57(contrib) +#: vipw.8.xml:55(contrib) usermod.8.xml:60(contrib) userdel.8.xml:59(contrib) useradd.8.xml:72(contrib) suauth.5.xml:53(contrib) su.1.xml:70(contrib) +#: sg.1.xml:54(contrib) shadow.5.xml:53(contrib) shadow.3.xml:53(contrib) pwconv.8.xml:59(contrib) pwck.8.xml:59(contrib) porttime.5.xml:53(contrib) +#: passwd.5.xml:53(contrib) passwd.1.xml:60(contrib) nologin.8.xml:42(contrib) newusers.8.xml:69(contrib) newgrp.1.xml:54(contrib) logoutd.8.xml:53(contrib) +#: login.defs.5.xml:120(contrib) login.access.5.xml:54(contrib) login.1.xml:86(contrib) limits.5.xml:55(contrib) lastlog.8.xml:55(contrib) gshadow.5.xml:42(contrib) +#: grpck.8.xml:54(contrib) groups.1.xml:53(contrib) groupmod.8.xml:54(contrib) groupmems.8.xml:57(contrib) groupdel.8.xml:54(contrib) groupadd.8.xml:56(contrib) +#: gpasswd.1.xml:58(contrib) faillog.8.xml:53(contrib) faillog.5.xml:53(contrib) expiry.1.xml:57(contrib) chsh.1.xml:56(contrib) chpasswd.8.xml:57(contrib) #: chgpasswd.8.xml:53(contrib) chfn.1.xml:56(contrib) chage.1.xml:54(contrib) msgid "shadow-utils maintainer, 2007 - now" msgstr "shadow-utils-Betreuer, 2007 - heute" -#: vipw.8.xml:59(refentrytitle) vipw.8.xml:66(refname) vipw.8.xml:75(command) -#: login.defs.5.xml:507(term) +#: vipw.8.xml:59(refentrytitle) vipw.8.xml:66(refname) vipw.8.xml:75(command) login.defs.5.xml:520(term) msgid "vipw" msgstr "vipw" -#: vipw.8.xml:60(manvolnum) usermod.8.xml:64(manvolnum) -#: userdel.8.xml:64(manvolnum) userdel.8.xml:259(replaceable) -#: useradd.8.xml:75(manvolnum) pwconv.8.xml:64(manvolnum) -#: pwck.8.xml:64(manvolnum) nologin.8.xml:47(manvolnum) -#: newusers.8.xml:73(manvolnum) logoutd.8.xml:58(manvolnum) -#: lastlog.8.xml:59(manvolnum) grpck.8.xml:59(manvolnum) -#: groupmod.8.xml:59(manvolnum) groupmems.8.xml:62(manvolnum) -#: groupdel.8.xml:59(manvolnum) groupdel.8.xml:181(replaceable) -#: groupadd.8.xml:61(manvolnum) faillog.8.xml:58(manvolnum) -#: faillog.5.xml:111(manvolnum) chpasswd.8.xml:62(manvolnum) -#: chgpasswd.8.xml:58(manvolnum) +#: vipw.8.xml:60(manvolnum) usermod.8.xml:65(manvolnum) userdel.8.xml:64(manvolnum) userdel.8.xml:276(replaceable) useradd.8.xml:77(manvolnum) +#: pwconv.8.xml:64(manvolnum) pwck.8.xml:64(manvolnum) nologin.8.xml:47(manvolnum) newusers.8.xml:74(manvolnum) logoutd.8.xml:58(manvolnum) lastlog.8.xml:60(manvolnum) +#: grpck.8.xml:59(manvolnum) groupmod.8.xml:59(manvolnum) groupmems.8.xml:62(manvolnum) groupdel.8.xml:59(manvolnum) groupdel.8.xml:198(replaceable) +#: groupadd.8.xml:61(manvolnum) faillog.8.xml:58(manvolnum) faillog.5.xml:111(manvolnum) chpasswd.8.xml:62(manvolnum) chgpasswd.8.xml:58(manvolnum) msgid "8" msgstr "8" -#: vipw.8.xml:61(refmiscinfo) usermod.8.xml:65(refmiscinfo) -#: userdel.8.xml:65(refmiscinfo) useradd.8.xml:76(refmiscinfo) -#: pwconv.8.xml:65(refmiscinfo) pwck.8.xml:65(refmiscinfo) -#: nologin.8.xml:48(refmiscinfo) newusers.8.xml:74(refmiscinfo) -#: logoutd.8.xml:59(refmiscinfo) lastlog.8.xml:60(refmiscinfo) -#: grpck.8.xml:60(refmiscinfo) groupmod.8.xml:60(refmiscinfo) -#: groupmems.8.xml:63(refmiscinfo) groupdel.8.xml:60(refmiscinfo) -#: groupadd.8.xml:62(refmiscinfo) faillog.8.xml:59(refmiscinfo) -#: chpasswd.8.xml:63(refmiscinfo) chgpasswd.8.xml:59(refmiscinfo) +#: vipw.8.xml:61(refmiscinfo) usermod.8.xml:66(refmiscinfo) userdel.8.xml:65(refmiscinfo) useradd.8.xml:78(refmiscinfo) pwconv.8.xml:65(refmiscinfo) +#: pwck.8.xml:65(refmiscinfo) nologin.8.xml:48(refmiscinfo) newusers.8.xml:75(refmiscinfo) logoutd.8.xml:59(refmiscinfo) lastlog.8.xml:61(refmiscinfo) +#: grpck.8.xml:60(refmiscinfo) groupmod.8.xml:60(refmiscinfo) groupmems.8.xml:63(refmiscinfo) groupdel.8.xml:60(refmiscinfo) groupadd.8.xml:62(refmiscinfo) +#: faillog.8.xml:59(refmiscinfo) chpasswd.8.xml:63(refmiscinfo) chgpasswd.8.xml:59(refmiscinfo) msgid "System Management Commands" msgstr "Befehle zur Systemverwaltung" -#: vipw.8.xml:62(refmiscinfo) usermod.8.xml:66(refmiscinfo) -#: userdel.8.xml:66(refmiscinfo) useradd.8.xml:77(refmiscinfo) -#: suauth.5.xml:60(refmiscinfo) su.1.xml:77(refmiscinfo) -#: sg.1.xml:61(refmiscinfo) shadow.5.xml:60(refmiscinfo) -#: shadow.3.xml:60(refmiscinfo) pwconv.8.xml:66(refmiscinfo) -#: pwck.8.xml:66(refmiscinfo) porttime.5.xml:60(refmiscinfo) -#: passwd.5.xml:60(refmiscinfo) passwd.1.xml:67(refmiscinfo) -#: nologin.8.xml:49(refmiscinfo) newusers.8.xml:75(refmiscinfo) -#: newgrp.1.xml:61(refmiscinfo) logoutd.8.xml:60(refmiscinfo) -#: login.defs.5.xml:125(refmiscinfo) login.access.5.xml:61(refmiscinfo) -#: login.1.xml:93(refmiscinfo) limits.5.xml:62(refmiscinfo) -#: lastlog.8.xml:61(refmiscinfo) gshadow.5.xml:49(refmiscinfo) -#: grpck.8.xml:61(refmiscinfo) groups.1.xml:60(refmiscinfo) -#: groupmod.8.xml:61(refmiscinfo) groupmems.8.xml:64(refmiscinfo) -#: groupdel.8.xml:61(refmiscinfo) groupadd.8.xml:63(refmiscinfo) -#: gpasswd.1.xml:65(refmiscinfo) faillog.8.xml:60(refmiscinfo) -#: faillog.5.xml:60(refmiscinfo) expiry.1.xml:64(refmiscinfo) -#: chsh.1.xml:63(refmiscinfo) chpasswd.8.xml:64(refmiscinfo) -#: chgpasswd.8.xml:60(refmiscinfo) chfn.1.xml:63(refmiscinfo) -#: chage.1.xml:61(refmiscinfo) +#: vipw.8.xml:62(refmiscinfo) usermod.8.xml:67(refmiscinfo) userdel.8.xml:66(refmiscinfo) useradd.8.xml:79(refmiscinfo) suauth.5.xml:60(refmiscinfo) +#: su.1.xml:77(refmiscinfo) sg.1.xml:61(refmiscinfo) shadow.5.xml:60(refmiscinfo) shadow.3.xml:60(refmiscinfo) pwconv.8.xml:66(refmiscinfo) pwck.8.xml:66(refmiscinfo) +#: porttime.5.xml:60(refmiscinfo) passwd.5.xml:60(refmiscinfo) passwd.1.xml:67(refmiscinfo) nologin.8.xml:49(refmiscinfo) newusers.8.xml:76(refmiscinfo) +#: newgrp.1.xml:61(refmiscinfo) logoutd.8.xml:60(refmiscinfo) login.defs.5.xml:127(refmiscinfo) login.access.5.xml:61(refmiscinfo) login.1.xml:93(refmiscinfo) +#: limits.5.xml:62(refmiscinfo) lastlog.8.xml:62(refmiscinfo) gshadow.5.xml:49(refmiscinfo) grpck.8.xml:61(refmiscinfo) groups.1.xml:60(refmiscinfo) +#: groupmod.8.xml:61(refmiscinfo) groupmems.8.xml:64(refmiscinfo) groupdel.8.xml:61(refmiscinfo) groupadd.8.xml:63(refmiscinfo) gpasswd.1.xml:65(refmiscinfo) +#: faillog.8.xml:60(refmiscinfo) faillog.5.xml:60(refmiscinfo) expiry.1.xml:64(refmiscinfo) chsh.1.xml:63(refmiscinfo) chpasswd.8.xml:64(refmiscinfo) +#: chgpasswd.8.xml:60(refmiscinfo) chfn.1.xml:63(refmiscinfo) chage.1.xml:61(refmiscinfo) msgid "shadow-utils" msgstr "shadow-utils" @@ -235,122 +143,85 @@ msgstr "vigr" #: vipw.8.xml:68(refpurpose) msgid "edit the password, group, shadow-password or shadow-group file" -msgstr "" -"bearbeitet die Passwort-, Gruppen-, Shadow-Passwort- oder Shadow-Gruppen-" -"Datei" +msgstr "bearbeitet die Passwort- und die Gruppendatei in den ungeschützten und geschützen Versionen" -#: vipw.8.xml:77(replaceable) vipw.8.xml:83(replaceable) -#: usermod.8.xml:78(replaceable) userdel.8.xml:76(arg) -#: useradd.8.xml:88(replaceable) useradd.8.xml:100(replaceable) -#: su.1.xml:88(replaceable) pwconv.8.xml:81(replaceable) -#: pwconv.8.xml:87(replaceable) pwconv.8.xml:93(replaceable) -#: pwconv.8.xml:99(replaceable) pwck.8.xml:77(arg) passwd.1.xml:79(replaceable) -#: newusers.8.xml:87(replaceable) lastlog.8.xml:73(replaceable) -#: grpck.8.xml:72(arg) groupmod.8.xml:73(replaceable) -#: groupdel.8.xml:73(replaceable) groupadd.8.xml:75(replaceable) -#: faillog.8.xml:72(replaceable) chsh.1.xml:75(replaceable) -#: chpasswd.8.xml:76(replaceable) chgpasswd.8.xml:72(replaceable) -#: chfn.1.xml:75(replaceable) chage.1.xml:72(replaceable) +#: vipw.8.xml:77(replaceable) vipw.8.xml:83(replaceable) usermod.8.xml:79(replaceable) userdel.8.xml:76(arg) useradd.8.xml:90(replaceable) +#: useradd.8.xml:102(replaceable) su.1.xml:88(replaceable) pwconv.8.xml:81(replaceable) pwconv.8.xml:87(replaceable) pwconv.8.xml:93(replaceable) +#: pwconv.8.xml:99(replaceable) pwck.8.xml:77(arg) passwd.1.xml:79(replaceable) newusers.8.xml:88(replaceable) lastlog.8.xml:74(replaceable) grpck.8.xml:72(arg) +#: groupmod.8.xml:73(replaceable) groupdel.8.xml:73(replaceable) groupadd.8.xml:75(replaceable) faillog.8.xml:72(replaceable) chsh.1.xml:75(replaceable) +#: chpasswd.8.xml:76(replaceable) chgpasswd.8.xml:72(replaceable) chfn.1.xml:75(replaceable) chage.1.xml:72(replaceable) msgid "options" msgstr "Optionen" -#: vipw.8.xml:89(title) usermod.8.xml:85(title) userdel.8.xml:84(title) -#: useradd.8.xml:106(title) suauth.5.xml:75(title) su.1.xml:99(title) -#: sg.1.xml:81(title) shadow.5.xml:69(title) shadow.3.xml:118(title) -#: shadow.3.xml:174(title) pwconv.8.xml:105(title) pwck.8.xml:92(title) -#: porttime.5.xml:69(title) passwd.5.xml:69(title) passwd.1.xml:88(title) -#: nologin.8.xml:64(title) newusers.8.xml:96(title) newgrp.1.xml:77(title) -#: logoutd.8.xml:75(title) login.defs.5.xml:134(title) -#: login.access.5.xml:70(title) login.1.xml:125(title) limits.5.xml:72(title) -#: lastlog.8.xml:79(title) gshadow.5.xml:58(title) grpck.8.xml:83(title) -#: groups.1.xml:78(title) groupmod.8.xml:80(title) groupmems.8.xml:85(title) -#: groupdel.8.xml:80(title) groupadd.8.xml:84(title) gpasswd.1.xml:94(title) -#: faillog.8.xml:78(title) faillog.5.xml:69(title) expiry.1.xml:82(title) -#: chsh.1.xml:84(title) chpasswd.8.xml:82(title) chgpasswd.8.xml:78(title) -#: chfn.1.xml:84(title) chage.1.xml:81(title) +#: vipw.8.xml:89(title) usermod.8.xml:86(title) userdel.8.xml:84(title) useradd.8.xml:108(title) suauth.5.xml:75(title) su.1.xml:103(title) sg.1.xml:81(title) +#: shadow.5.xml:69(title) shadow.3.xml:118(title) shadow.3.xml:174(title) pwconv.8.xml:105(title) pwck.8.xml:92(title) porttime.5.xml:69(title) passwd.5.xml:69(title) +#: passwd.1.xml:88(title) nologin.8.xml:64(title) newusers.8.xml:97(title) newgrp.1.xml:77(title) logoutd.8.xml:75(title) login.defs.5.xml:136(title) +#: login.access.5.xml:70(title) login.1.xml:125(title) limits.5.xml:72(title) lastlog.8.xml:80(title) gshadow.5.xml:58(title) grpck.8.xml:83(title) +#: groups.1.xml:78(title) groupmod.8.xml:80(title) groupmems.8.xml:85(title) groupdel.8.xml:80(title) groupadd.8.xml:84(title) gpasswd.1.xml:94(title) +#: faillog.8.xml:78(title) faillog.5.xml:69(title) expiry.1.xml:82(title) chsh.1.xml:84(title) chpasswd.8.xml:82(title) chgpasswd.8.xml:78(title) chfn.1.xml:84(title) +#: chage.1.xml:81(title) msgid "DESCRIPTION" msgstr "BESCHREIBUNG" #: vipw.8.xml:90(para) msgid "" -"The vipw and vigr commands edits the " -"files /etc/passwd and /etc/group, " -"respectively. With the flag, they will edit the shadow " -"versions of those files, /etc/shadow and /etc/" -"gshadow, respectively. The programs will set the appropriate " -"locks to prevent file corruption. When looking for an editor, the programs " -"will first try the environment variable $VISUAL, then the " -"environment variable $EDITOR, and finally the default editor, " -"vi1." +"The vipw and vigr commands edits the files /etc/passwd and /etc/group, respectively. " +"With the flag, they will edit the shadow versions of those files, /etc/shadow and /etc/gshadow, " +"respectively. The programs will set the appropriate locks to prevent file corruption. When looking for an editor, the programs will first try the environment " +"variable $VISUAL, then the environment variable $EDITOR, and finally the default editor, vi1." msgstr "" -"Die Befehle vipw und vigr bearbeiten " -"die Dateien /etc/passwd beziehungsweise /etc/" -"group. Mit der Option bearbeiten Sie die " -"Shadow-Versionen beider Dateien, /etc/shadow und " -"/etc/gshadow. Die Programme werden die geeigneten " -"Sperren setzen, um eine Beschädigung der Dateien zu verhindern. Wenn ein " -"Editor benötigt wird, wird zuerst die Umgebungsvariable $VISUAL ausgewertet, danach die Umgebungsvariable $EDITOR. " -"Zuletzt wird der Standard-Editor vi1 verwendet." +"Die Befehle vipw und vigr bearbeiten die Dateien /etc/passwd beziehungsweise /etc/group. Mit der Option bearbeiten sie die geschützten Versionen beider Dateien, /etc/shadow und /etc/gshadow. Die Programme werden die geeigneten Sperren setzen, um eine Beschädigung der Dateien zu verhindern. Wenn ein Editor benötigt wird, wird zuerst die " +"Umgebungsvariable $VISUAL ausgewertet, danach die Umgebungsvariable $EDITOR. Zuletzt wird der Standard-Editor " +"vi1 verwendet." -#: vipw.8.xml:107(title) usermod.8.xml:93(title) userdel.8.xml:93(title) -#: useradd.8.xml:124(title) su.1.xml:145(title) pwconv.8.xml:187(title) -#: pwck.8.xml:176(title) passwd.1.xml:174(title) newusers.8.xml:265(title) -#: login.1.xml:210(title) lastlog.8.xml:91(title) grpck.8.xml:147(title) -#: groupmod.8.xml:89(title) groupmems.8.xml:100(title) groupdel.8.xml:88(title) -#: groupadd.8.xml:93(title) gpasswd.1.xml:134(title) faillog.8.xml:89(title) -#: expiry.1.xml:91(title) chsh.1.xml:95(title) chpasswd.8.xml:130(title) -#: chgpasswd.8.xml:105(title) chfn.1.xml:111(title) chage.1.xml:91(title) +#: vipw.8.xml:107(title) usermod.8.xml:94(title) userdel.8.xml:93(title) useradd.8.xml:126(title) su.1.xml:144(title) pwconv.8.xml:187(title) pwck.8.xml:176(title) +#: passwd.1.xml:174(title) newusers.8.xml:266(title) login.1.xml:210(title) lastlog.8.xml:92(title) grpck.8.xml:147(title) groupmod.8.xml:89(title) +#: groupmems.8.xml:100(title) groupdel.8.xml:88(title) groupadd.8.xml:93(title) gpasswd.1.xml:134(title) faillog.8.xml:89(title) expiry.1.xml:91(title) +#: chsh.1.xml:95(title) chpasswd.8.xml:130(title) chgpasswd.8.xml:105(title) chfn.1.xml:111(title) chage.1.xml:91(title) msgid "OPTIONS" msgstr "OPTIONEN" #: vipw.8.xml:108(para) -msgid "" -"The options which apply to the vipw and vigr commands are:" -msgstr "" -"Die Optionen, die von den Befehlen vipw und " -"vigr unterstützt werden, sind:" +msgid "The options which apply to the vipw and vigr commands are:" +msgstr "Die Befehle vipw und vigr können mit folgenden Optionen verwendet werden:" #: vipw.8.xml:114(term) msgid ", " msgstr ", " +# MH Speaking of a "group database" is confusing as nothing else than the files with +# information on the groups, i.e. /etc/group /etc/gshadow, are meant #: vipw.8.xml:116(para) msgid "Edit group database." -msgstr "bearbeitet die Gruppendatenbank" +msgstr "bearbeitet die Daten bezüglich Gruppen." -#: vipw.8.xml:120(term) userdel.8.xml:123(term) useradd.8.xml:266(term) -#: pwconv.8.xml:195(term) pwck.8.xml:186(term) passwd.1.xml:214(term) -#: newusers.8.xml:283(term) lastlog.8.xml:118(term) grpck.8.xml:157(term) -#: groupmod.8.xml:129(term) groupmems.8.xml:142(term) groupdel.8.xml:95(term) -#: groupadd.8.xml:131(term) gpasswd.1.xml:173(term) faillog.8.xml:122(term) -#: expiry.1.xml:112(term) chsh.1.xml:101(term) chpasswd.8.xml:171(term) -#: chgpasswd.8.xml:131(term) chage.1.xml:129(term) +#: vipw.8.xml:120(term) userdel.8.xml:123(term) useradd.8.xml:278(term) pwconv.8.xml:195(term) pwck.8.xml:196(term) passwd.1.xml:214(term) newusers.8.xml:296(term) +#: lastlog.8.xml:119(term) grpck.8.xml:157(term) groupmod.8.xml:129(term) groupmems.8.xml:142(term) groupdel.8.xml:95(term) groupadd.8.xml:131(term) +#: gpasswd.1.xml:173(term) faillog.8.xml:122(term) expiry.1.xml:112(term) chsh.1.xml:101(term) chpasswd.8.xml:171(term) chgpasswd.8.xml:131(term) chage.1.xml:129(term) msgid ", " msgstr ", " -#: vipw.8.xml:122(para) userdel.8.xml:125(para) useradd.8.xml:268(para) -#: pwconv.8.xml:197(para) pwck.8.xml:188(para) passwd.1.xml:216(para) -#: newusers.8.xml:285(para) lastlog.8.xml:122(para) grpck.8.xml:159(para) -#: groupmod.8.xml:131(para) groupmems.8.xml:144(para) groupdel.8.xml:97(para) -#: groupadd.8.xml:133(para) gpasswd.1.xml:175(para) faillog.8.xml:124(para) -#: expiry.1.xml:114(para) chsh.1.xml:103(para) chpasswd.8.xml:173(para) -#: chgpasswd.8.xml:133(para) chfn.1.xml:169(para) chage.1.xml:131(para) +#: vipw.8.xml:122(para) userdel.8.xml:125(para) useradd.8.xml:280(para) pwconv.8.xml:197(para) pwck.8.xml:198(para) passwd.1.xml:216(para) newusers.8.xml:298(para) +#: lastlog.8.xml:123(para) grpck.8.xml:159(para) groupmod.8.xml:131(para) groupmems.8.xml:144(para) groupdel.8.xml:97(para) groupadd.8.xml:133(para) +#: gpasswd.1.xml:175(para) faillog.8.xml:124(para) expiry.1.xml:114(para) chsh.1.xml:103(para) chpasswd.8.xml:173(para) chgpasswd.8.xml:133(para) chfn.1.xml:169(para) +#: chage.1.xml:131(para) msgid "Display help message and exit." -msgstr "zeigt die Hilfe an und beendet das Programm" +msgstr "zeigt die Hilfe an und beendet das Programm." #: vipw.8.xml:126(term) msgid ", " msgstr ", " +# MH Speaking of a "passwd database" is confusing as nothing else than the files with +# information on users, i.e. /etc/passwd /etc/shadow, are meant #: vipw.8.xml:128(para) msgid "Edit passwd database." -msgstr "bearbeitet die Passwd-Datenbank" +msgstr "bearbeitet die Daten bezüglich Benutzern." -#: vipw.8.xml:132(term) pwck.8.xml:192(term) passwd.1.xml:281(term) +#: vipw.8.xml:132(term) pwck.8.xml:202(term) passwd.1.xml:281(term) msgid ", " msgstr ", " @@ -358,95 +229,67 @@ msgstr ", " msgid "Quiet mode." msgstr "stiller Modus" -#: vipw.8.xml:138(term) usermod.8.xml:311(term) userdel.8.xml:146(term) -#: useradd.8.xml:445(term) pwconv.8.xml:201(term) pwck.8.xml:209(term) -#: passwd.1.xml:301(term) newusers.8.xml:308(term) lastlog.8.xml:126(term) -#: grpck.8.xml:173(term) groupmod.8.xml:178(term) groupmems.8.xml:165(term) -#: groupdel.8.xml:101(term) groupadd.8.xml:204(term) faillog.8.xml:180(term) -#: chsh.1.xml:107(term) chpasswd.8.xml:188(term) chgpasswd.8.xml:146(term) -#: chfn.1.xml:153(term) chage.1.xml:197(term) -msgid "" -",  CHROOT_DIR" -msgstr "" -",  CHROOT_VERZ" +#: vipw.8.xml:138(term) usermod.8.xml:322(term) userdel.8.xml:146(term) useradd.8.xml:457(term) pwconv.8.xml:201(term) pwck.8.xml:219(term) passwd.1.xml:301(term) +#: newusers.8.xml:321(term) lastlog.8.xml:127(term) grpck.8.xml:173(term) groupmod.8.xml:178(term) groupmems.8.xml:165(term) groupdel.8.xml:101(term) +#: groupadd.8.xml:204(term) faillog.8.xml:180(term) chsh.1.xml:107(term) chpasswd.8.xml:188(term) chgpasswd.8.xml:146(term) chfn.1.xml:153(term) chage.1.xml:203(term) +msgid ",  CHROOT_DIR" +msgstr ",  xxxCHROOT_VERZ" -#: vipw.8.xml:142(para) usermod.8.xml:315(para) userdel.8.xml:150(para) -#: useradd.8.xml:449(para) pwconv.8.xml:205(para) pwck.8.xml:213(para) -#: passwd.1.xml:305(para) newusers.8.xml:312(para) lastlog.8.xml:130(para) -#: grpck.8.xml:177(para) groupmod.8.xml:182(para) groupmems.8.xml:169(para) -#: groupdel.8.xml:105(para) groupadd.8.xml:208(para) gpasswd.1.xml:185(para) -#: faillog.8.xml:184(para) chsh.1.xml:111(para) chpasswd.8.xml:192(para) -#: chgpasswd.8.xml:150(para) chfn.1.xml:157(para) chage.1.xml:201(para) -msgid "" -"Apply changes in the CHROOT_DIR directory and use " -"the configuration files from the CHROOT_DIR " -"directory." +#: vipw.8.xml:142(para) usermod.8.xml:326(para) userdel.8.xml:150(para) useradd.8.xml:461(para) pwconv.8.xml:205(para) pwck.8.xml:223(para) passwd.1.xml:305(para) +#: newusers.8.xml:325(para) lastlog.8.xml:131(para) grpck.8.xml:177(para) groupmod.8.xml:182(para) groupmems.8.xml:169(para) groupdel.8.xml:105(para) +#: groupadd.8.xml:208(para) gpasswd.1.xml:185(para) faillog.8.xml:184(para) chsh.1.xml:111(para) chpasswd.8.xml:192(para) chgpasswd.8.xml:150(para) chfn.1.xml:157(para) +#: chage.1.xml:207(para) +msgid "Apply changes in the CHROOT_DIR directory and use the configuration files from the CHROOT_DIR directory." msgstr "" -"führt die Veränderungen in dem Verzeichnis CHROOT_VERZ durch und verwendet die Konfigurationsdateien aus dem " -"Verzeichnis CHROOT_VERZ" +"führt die Veränderungen in dem Verzeichnis CHROOT_VERZ durch und verwendet die Konfigurationsdateien aus dem Verzeichnis " +"CHROOT_VERZ." #: vipw.8.xml:150(term) msgid ", " msgstr ", " +# MH Word "database" is misleading #: vipw.8.xml:152(para) msgid "Edit shadow or gshadow database." -msgstr "bearbeitet die Shadow- oder Gshadow-Datenbank" +msgstr "bearbeitet die geschützten Dateiversionen." #: vipw.8.xml:156(term) msgid ", " msgstr ", " +# MH1 Is there a tbc shadow file to each user? Yes, see +# https://man.linuxreviews.org/man8/tcb_convert.8.html +# https://man.linuxreviews.org/man5/tcb.5.html #: vipw.8.xml:158(para) msgid "Indicates which user's tcb shadow file to edit." -msgstr "bestimmt, welche Tcb-Shadow-Datei des Benutzers bearbeitet werden soll" +msgstr "gibt den Benutzer an, dessen geschützte Tcb-Datei zu bearbeiten ist." -#: vipw.8.xml:165(title) usermod.8.xml:496(title) userdel.8.xml:171(title) -#: useradd.8.xml:647(title) su.1.xml:339(title) sg.1.xml:98(title) -#: pwconv.8.xml:227(title) pwck.8.xml:252(title) passwd.1.xml:390(title) -#: newusers.8.xml:362(title) newgrp.1.xml:109(title) login.1.xml:294(title) -#: grpck.8.xml:209(title) groupmod.8.xml:193(title) groupmems.8.xml:199(title) -#: groupdel.8.xml:128(title) groupadd.8.xml:219(title) gpasswd.1.xml:264(title) -#: chsh.1.xml:154(title) chpasswd.8.xml:239(title) chgpasswd.8.xml:198(title) -#: chfn.1.xml:193(title) chage.1.xml:244(title) +#: vipw.8.xml:165(title) usermod.8.xml:524(title) userdel.8.xml:188(title) useradd.8.xml:676(title) su.1.xml:338(title) sg.1.xml:98(title) pwconv.8.xml:227(title) +#: pwck.8.xml:262(title) passwd.1.xml:395(title) newusers.8.xml:375(title) newgrp.1.xml:109(title) login.1.xml:294(title) lastlog.8.xml:205(title) +#: grpck.8.xml:209(title) groupmod.8.xml:210(title) groupmems.8.xml:199(title) groupdel.8.xml:145(title) groupadd.8.xml:236(title) gpasswd.1.xml:264(title) +#: chsh.1.xml:154(title) chpasswd.8.xml:239(title) chgpasswd.8.xml:198(title) chfn.1.xml:193(title) chage.1.xml:250(title) msgid "CONFIGURATION" msgstr "KONFIGURATION" -#: vipw.8.xml:166(para) usermod.8.xml:497(para) userdel.8.xml:172(para) -#: useradd.8.xml:648(para) su.1.xml:340(para) sg.1.xml:99(para) -#: pwck.8.xml:253(para) passwd.1.xml:391(para) newusers.8.xml:363(para) -#: newgrp.1.xml:110(para) login.1.xml:295(para) grpck.8.xml:210(para) -#: groupmod.8.xml:194(para) groupmems.8.xml:200(para) groupdel.8.xml:129(para) -#: groupadd.8.xml:220(para) gpasswd.1.xml:265(para) chsh.1.xml:155(para) -#: chpasswd.8.xml:240(para) chgpasswd.8.xml:199(para) chfn.1.xml:194(para) -#: chage.1.xml:245(para) -msgid "" -"The following configuration variables in /etc/login.defs change the behavior of this tool:" -msgstr "" -"Die folgenden Konfigurationsvariablen in /etc/login.defs beeinflussen das Verhalten dieses Werkzeugs:" +#: vipw.8.xml:166(para) usermod.8.xml:525(para) userdel.8.xml:189(para) useradd.8.xml:677(para) su.1.xml:339(para) sg.1.xml:99(para) pwck.8.xml:263(para) +#: passwd.1.xml:396(para) newusers.8.xml:376(para) newgrp.1.xml:110(para) login.1.xml:295(para) lastlog.8.xml:206(para) grpck.8.xml:210(para) groupmod.8.xml:211(para) +#: groupmems.8.xml:200(para) groupdel.8.xml:146(para) groupadd.8.xml:237(para) gpasswd.1.xml:265(para) chsh.1.xml:155(para) chpasswd.8.xml:240(para) +#: chgpasswd.8.xml:199(para) chfn.1.xml:194(para) chage.1.xml:251(para) +msgid "The following configuration variables in /etc/login.defs change the behavior of this tool:" +msgstr "Die folgenden Konfigurationsvariablen in /etc/login.defs beeinflussen das Verhalten dieses Hilfsprogramms:" -#: vipw.8.xml:30(term) usermod.8.xml:30(term) userdel.8.xml:30(term) -#: useradd.8.xml:30(term) pwconv.8.xml:30(term) pwck.8.xml:30(term) -#: login.defs.5.xml:30(term) chage.1.xml:30(term) +#: vipw.8.xml:30(term) usermod.8.xml:30(term) userdel.8.xml:30(term) useradd.8.xml:30(term) pwconv.8.xml:30(term) pwck.8.xml:30(term) login.defs.5.xml:30(term) +#: chage.1.xml:30(term) msgid " (boolean)" -msgstr " (boolesch)" +msgstr " (Wahrheitswert)" -#: vipw.8.xml:32(para) usermod.8.xml:32(para) userdel.8.xml:32(para) -#: useradd.8.xml:32(para) pwconv.8.xml:32(para) pwck.8.xml:32(para) -#: login.defs.5.xml:32(para) chage.1.xml:32(para) +#: vipw.8.xml:32(para) usermod.8.xml:32(para) userdel.8.xml:32(para) useradd.8.xml:32(para) pwconv.8.xml:32(para) pwck.8.xml:32(para) login.defs.5.xml:32(para) +#: chage.1.xml:32(para) msgid "" -"If yes, the tcb5 password shadowing " -"scheme will be used." +"If yes, the tcb5 password shadowing scheme will be used." msgstr "" -"Wenn auf yes gesetzt, wird das " -"tcb5-Passwort-Shadowing-Schema verwendet." +"Wenn auf yes gesetzt, wird das in tcb5 dargestellte " +"Passwortschutz-Konzept verwendet." #: vipw.8.xml:177(title) msgid "ENVIRONMENT" @@ -458,7 +301,7 @@ msgstr "VISUAL" #: vipw.8.xml:182(para) msgid "Editor to be used." -msgstr "der verwendete Editor" +msgstr "der zu verwendende Editor" #: vipw.8.xml:186(option) msgid "EDITOR" @@ -466,1034 +309,735 @@ msgstr "EDITOR" #: vipw.8.xml:188(para) msgid "Editor to be used if is not set." -msgstr "der verwendete Editor, wenn nicht gesetzt ist" +msgstr "der zu verwendende Editor, wenn nicht gesetzt ist" -#: vipw.8.xml:195(title) usermod.8.xml:513(title) userdel.8.xml:188(title) -#: useradd.8.xml:675(title) suauth.5.xml:193(title) su.1.xml:367(title) -#: sg.1.xml:110(title) shadow.5.xml:255(title) shadow.3.xml:226(title) -#: pwconv.8.xml:250(title) pwck.8.xml:269(title) porttime.5.xml:130(title) -#: passwd.5.xml:141(title) passwd.1.xml:408(title) newusers.8.xml:397(title) -#: newgrp.1.xml:121(title) logoutd.8.xml:89(title) -#: login.access.5.xml:121(title) login.1.xml:338(title) limits.5.xml:196(title) -#: lastlog.8.xml:204(title) gshadow.5.xml:156(title) grpck.8.xml:221(title) -#: groups.1.xml:100(title) groupmod.8.xml:205(title) groupmems.8.xml:211(title) -#: groupdel.8.xml:140(title) groupadd.8.xml:233(title) gpasswd.1.xml:279(title) -#: faillog.8.xml:243(title) faillog.5.xml:96(title) expiry.1.xml:121(title) -#: chsh.1.xml:167(title) chpasswd.8.xml:255(title) chgpasswd.8.xml:213(title) -#: chfn.1.xml:207(title) chage.1.xml:256(title) +#: vipw.8.xml:195(title) usermod.8.xml:542(title) userdel.8.xml:205(title) useradd.8.xml:706(title) suauth.5.xml:193(title) su.1.xml:366(title) sg.1.xml:110(title) +#: shadow.5.xml:255(title) shadow.3.xml:226(title) pwconv.8.xml:250(title) pwck.8.xml:279(title) porttime.5.xml:130(title) passwd.5.xml:160(title) +#: passwd.1.xml:413(title) newusers.8.xml:411(title) newgrp.1.xml:121(title) logoutd.8.xml:89(title) login.access.5.xml:121(title) login.1.xml:338(title) +#: limits.5.xml:196(title) lastlog.8.xml:217(title) gshadow.5.xml:156(title) grpck.8.xml:221(title) groups.1.xml:100(title) groupmod.8.xml:222(title) +#: groupmems.8.xml:211(title) groupdel.8.xml:157(title) groupadd.8.xml:250(title) gpasswd.1.xml:279(title) faillog.8.xml:243(title) faillog.5.xml:96(title) +#: expiry.1.xml:121(title) chsh.1.xml:167(title) chpasswd.8.xml:255(title) chgpasswd.8.xml:213(title) chfn.1.xml:207(title) chage.1.xml:262(title) msgid "FILES" msgstr "DATEIEN" -#: vipw.8.xml:198(filename) usermod.8.xml:516(filename) -#: userdel.8.xml:191(filename) useradd.8.xml:690(filename) -#: sg.1.xml:125(filename) pwck.8.xml:272(filename) newusers.8.xml:412(filename) -#: newgrp.1.xml:136(filename) gshadow.5.xml:159(filename) -#: grpck.8.xml:224(filename) groups.1.xml:103(filename) -#: groupmod.8.xml:208(filename) groupmems.8.xml:214(filename) -#: groupdel.8.xml:143(filename) groupadd.8.xml:236(filename) -#: gpasswd.1.xml:72(filename) gpasswd.1.xml:75(filename) +#: vipw.8.xml:198(filename) usermod.8.xml:545(filename) userdel.8.xml:208(filename) useradd.8.xml:721(filename) sg.1.xml:125(filename) pwck.8.xml:282(filename) +#: newusers.8.xml:426(filename) newgrp.1.xml:136(filename) gshadow.5.xml:159(filename) grpck.8.xml:224(filename) groups.1.xml:103(filename) groupmod.8.xml:225(filename) +#: groupmems.8.xml:214(filename) groupdel.8.xml:160(filename) groupadd.8.xml:253(filename) gpasswd.1.xml:72(filename) gpasswd.1.xml:75(filename) #: gpasswd.1.xml:282(filename) chgpasswd.8.xml:216(filename) msgid "/etc/group" msgstr "/etc/group" -#: vipw.8.xml:200(para) usermod.8.xml:518(para) userdel.8.xml:193(para) -#: useradd.8.xml:692(para) sg.1.xml:127(para) pwck.8.xml:274(para) -#: newusers.8.xml:414(para) newgrp.1.xml:138(para) gshadow.5.xml:161(para) -#: grpck.8.xml:226(para) groups.1.xml:105(para) groupmod.8.xml:210(para) -#: groupmems.8.xml:216(para) groupdel.8.xml:145(para) groupadd.8.xml:238(para) -#: gpasswd.1.xml:284(para) chgpasswd.8.xml:218(para) +# MH2: no full stop at the strings' end necessary +#: vipw.8.xml:200(para) usermod.8.xml:547(para) userdel.8.xml:210(para) useradd.8.xml:723(para) sg.1.xml:127(para) pwck.8.xml:284(para) newusers.8.xml:428(para) +#: newgrp.1.xml:138(para) gshadow.5.xml:161(para) grpck.8.xml:226(para) groups.1.xml:105(para) groupmod.8.xml:227(para) groupmems.8.xml:216(para) +#: groupdel.8.xml:162(para) groupadd.8.xml:255(para) gpasswd.1.xml:284(para) chgpasswd.8.xml:218(para) msgid "Group account information." msgstr "Informationen zu den Gruppenkonten" -#: vipw.8.xml:204(filename) usermod.8.xml:522(filename) -#: useradd.8.xml:696(filename) sg.1.xml:131(filename) -#: newusers.8.xml:418(filename) newgrp.1.xml:142(filename) -#: gshadow.5.xml:165(filename) grpck.8.xml:230(filename) -#: groupmod.8.xml:214(filename) groupmems.8.xml:220(filename) -#: groupdel.8.xml:149(filename) groupadd.8.xml:242(filename) -#: gpasswd.1.xml:76(filename) gpasswd.1.xml:288(filename) -#: chgpasswd.8.xml:222(filename) +#: vipw.8.xml:204(filename) usermod.8.xml:551(filename) useradd.8.xml:727(filename) sg.1.xml:131(filename) newusers.8.xml:432(filename) newgrp.1.xml:142(filename) +#: gshadow.5.xml:165(filename) grpck.8.xml:230(filename) groupmod.8.xml:231(filename) groupmems.8.xml:220(filename) groupdel.8.xml:166(filename) +#: groupadd.8.xml:259(filename) gpasswd.1.xml:76(filename) gpasswd.1.xml:288(filename) chgpasswd.8.xml:222(filename) msgid "/etc/gshadow" msgstr "/etc/gshadow" +# MH3: no full stop at the strings end necessary # type: Plain text -#: vipw.8.xml:206(para) usermod.8.xml:524(para) useradd.8.xml:698(para) -#: sg.1.xml:133(para) newusers.8.xml:420(para) newgrp.1.xml:144(para) -#: gshadow.5.xml:167(para) grpck.8.xml:232(para) groupmod.8.xml:216(para) -#: groupdel.8.xml:151(para) groupadd.8.xml:244(para) gpasswd.1.xml:290(para) -#: chgpasswd.8.xml:224(para) +#: vipw.8.xml:206(para) usermod.8.xml:553(para) useradd.8.xml:729(para) sg.1.xml:133(para) newusers.8.xml:434(para) newgrp.1.xml:144(para) gshadow.5.xml:167(para) +#: grpck.8.xml:232(para) groupmod.8.xml:233(para) groupdel.8.xml:168(para) groupadd.8.xml:261(para) gpasswd.1.xml:290(para) chgpasswd.8.xml:224(para) msgid "Secure group account information." -msgstr "sichere Informationen zu den Gruppenkonten" +msgstr "geschützte Informationen zu den Gruppenkonten" -#: vipw.8.xml:210(filename) usermod.8.xml:534(filename) -#: userdel.8.xml:203(filename) useradd.8.xml:678(filename) -#: su.1.xml:370(filename) sg.1.xml:113(filename) shadow.5.xml:258(filename) -#: pwck.8.xml:278(filename) passwd.5.xml:144(filename) -#: passwd.1.xml:411(filename) newusers.8.xml:400(filename) -#: newgrp.1.xml:124(filename) login.1.xml:353(filename) -#: grpck.8.xml:236(filename) groupmod.8.xml:226(filename) -#: expiry.1.xml:124(filename) chsh.1.xml:170(filename) -#: chpasswd.8.xml:258(filename) chfn.1.xml:216(filename) -#: chage.1.xml:260(filename) +#: vipw.8.xml:210(filename) usermod.8.xml:563(filename) userdel.8.xml:220(filename) useradd.8.xml:709(filename) su.1.xml:369(filename) sg.1.xml:113(filename) +#: shadow.5.xml:258(filename) pwck.8.xml:288(filename) passwd.5.xml:163(filename) passwd.1.xml:416(filename) newusers.8.xml:414(filename) newgrp.1.xml:124(filename) +#: login.1.xml:353(filename) grpck.8.xml:236(filename) groupmod.8.xml:243(filename) expiry.1.xml:124(filename) chsh.1.xml:170(filename) chpasswd.8.xml:258(filename) +#: chfn.1.xml:216(filename) chage.1.xml:266(filename) msgid "/etc/passwd" msgstr "/etc/passwd" -#: vipw.8.xml:212(para) usermod.8.xml:536(para) userdel.8.xml:205(para) -#: useradd.8.xml:680(para) su.1.xml:372(para) sg.1.xml:115(para) -#: shadow.5.xml:260(para) pwck.8.xml:280(para) passwd.5.xml:146(para) -#: passwd.1.xml:413(para) newusers.8.xml:402(para) newgrp.1.xml:126(para) -#: login.1.xml:355(para) grpck.8.xml:238(para) groupmod.8.xml:228(para) -#: expiry.1.xml:126(para) chsh.1.xml:172(para) chpasswd.8.xml:260(para) -#: chfn.1.xml:218(para) chage.1.xml:263(para) +# MH4: no full stop at the strings end necessary +#: vipw.8.xml:212(para) usermod.8.xml:565(para) userdel.8.xml:222(para) useradd.8.xml:711(para) su.1.xml:371(para) sg.1.xml:115(para) shadow.5.xml:260(para) +#: pwck.8.xml:290(para) passwd.5.xml:165(para) passwd.1.xml:418(para) newusers.8.xml:416(para) newgrp.1.xml:126(para) login.1.xml:355(para) grpck.8.xml:238(para) +#: groupmod.8.xml:245(para) expiry.1.xml:126(para) chsh.1.xml:172(para) chpasswd.8.xml:260(para) chfn.1.xml:218(para) chage.1.xml:269(para) msgid "User account information." msgstr "Informationen zu den Benutzerkonten" -#: vipw.8.xml:216(filename) usermod.8.xml:540(filename) -#: userdel.8.xml:209(filename) useradd.8.xml:684(filename) -#: su.1.xml:376(filename) sg.1.xml:119(filename) shadow.5.xml:264(filename) -#: shadow.3.xml:229(filename) pwck.8.xml:284(filename) -#: passwd.5.xml:150(filename) passwd.1.xml:417(filename) -#: newusers.8.xml:406(filename) newgrp.1.xml:130(filename) -#: login.1.xml:359(filename) expiry.1.xml:130(filename) -#: chpasswd.8.xml:264(filename) chage.1.xml:268(filename) +#: vipw.8.xml:216(filename) usermod.8.xml:569(filename) userdel.8.xml:226(filename) useradd.8.xml:715(filename) su.1.xml:375(filename) sg.1.xml:119(filename) +#: shadow.5.xml:264(filename) shadow.3.xml:229(filename) pwck.8.xml:294(filename) passwd.5.xml:169(filename) passwd.1.xml:422(filename) newusers.8.xml:420(filename) +#: newgrp.1.xml:130(filename) login.1.xml:359(filename) expiry.1.xml:130(filename) chpasswd.8.xml:264(filename) chage.1.xml:274(filename) msgid "/etc/shadow" msgstr "/etc/shadow" +# MH5: Unsicherheit der Übersetzung: in vipw.8.xml:206 wurde "secure" mit +# "sicher übersetzt", hier mit "verschlüsselt". Vielleicht heißt es auch +# "geschützt". +# MH6: no full stop at the strings end necessary # type: Plain text -#: vipw.8.xml:218(para) usermod.8.xml:542(para) userdel.8.xml:211(para) -#: useradd.8.xml:686(para) su.1.xml:378(para) sg.1.xml:121(para) -#: shadow.5.xml:266(para) shadow.3.xml:231(para) pwck.8.xml:286(para) -#: passwd.1.xml:419(para) newusers.8.xml:408(para) newgrp.1.xml:132(para) -#: login.1.xml:361(para) expiry.1.xml:132(para) chpasswd.8.xml:266(para) -#: chage.1.xml:271(para) +#: vipw.8.xml:218(para) usermod.8.xml:571(para) userdel.8.xml:228(para) useradd.8.xml:717(para) su.1.xml:377(para) sg.1.xml:121(para) shadow.5.xml:266(para) +#: shadow.3.xml:231(para) pwck.8.xml:296(para) passwd.1.xml:424(para) newusers.8.xml:422(para) newgrp.1.xml:132(para) login.1.xml:361(para) expiry.1.xml:132(para) +#: chpasswd.8.xml:266(para) chage.1.xml:277(para) msgid "Secure user account information." -msgstr "verschlüsselte Informationen zu den Benutzerkonten" +msgstr "geschützte Informationen zu den Benutzerkonten" -#: vipw.8.xml:225(title) usermod.8.xml:561(title) userdel.8.xml:308(title) -#: useradd.8.xml:804(title) suauth.5.xml:222(title) su.1.xml:438(title) -#: sg.1.xml:140(title) shadow.5.xml:283(title) shadow.3.xml:238(title) -#: pwconv.8.xml:262(title) pwck.8.xml:344(title) porttime.5.xml:142(title) -#: passwd.5.xml:169(title) passwd.1.xml:489(title) nologin.8.xml:78(title) -#: newusers.8.xml:451(title) newgrp.1.xml:151(title) -#: login.defs.5.xml:534(title) login.access.5.xml:133(title) -#: login.1.xml:398(title) limits.5.xml:206(title) gshadow.5.xml:174(title) -#: grpck.8.xml:290(title) groups.1.xml:112(title) groupmod.8.xml:286(title) -#: groupmems.8.xml:229(title) groupdel.8.xml:197(title) -#: groupadd.8.xml:324(title) gpasswd.1.xml:297(title) faillog.8.xml:255(title) -#: faillog.5.xml:108(title) expiry.1.xml:139(title) chsh.1.xml:191(title) -#: chpasswd.8.xml:285(title) chgpasswd.8.xml:237(title) chfn.1.xml:225(title) -#: chage.1.xml:311(title) +#: vipw.8.xml:225(title) usermod.8.xml:590(title) userdel.8.xml:325(title) useradd.8.xml:835(title) suauth.5.xml:222(title) su.1.xml:437(title) sg.1.xml:140(title) +#: shadow.5.xml:283(title) shadow.3.xml:238(title) pwconv.8.xml:262(title) pwck.8.xml:354(title) porttime.5.xml:142(title) passwd.5.xml:188(title) +#: passwd.1.xml:494(title) nologin.8.xml:81(title) newusers.8.xml:465(title) newgrp.1.xml:151(title) login.defs.5.xml:547(title) login.access.5.xml:133(title) +#: login.1.xml:398(title) limits.5.xml:206(title) gshadow.5.xml:174(title) grpck.8.xml:290(title) groups.1.xml:112(title) groupmod.8.xml:321(title) +#: groupmems.8.xml:229(title) groupdel.8.xml:214(title) groupadd.8.xml:341(title) gpasswd.1.xml:297(title) faillog.8.xml:255(title) faillog.5.xml:108(title) +#: expiry.1.xml:139(title) chsh.1.xml:191(title) chpasswd.8.xml:285(title) chgpasswd.8.xml:237(title) chfn.1.xml:225(title) chage.1.xml:317(title) msgid "SEE ALSO" msgstr "SIEHE AUCH" #: vipw.8.xml:226(para) msgid "" -"vi1, group5, " -"gshadow5login.defs5, passwd5, tcb5, shadow5." +"vi1, group5, gshadow5login.defs5, passwd5, tcb5, shadow5." msgstr "" -"vi1,group5, " -"gshadow5login.defs5, passwd5, tcb5, shadow5." +"vi1,group5, gshadow5login.defs5, passwd5, tcb5, shadow5." -#: usermod.8.xml:45(firstname) userdel.8.xml:45(firstname) -#: useradd.8.xml:56(firstname) su.1.xml:56(firstname) sg.1.xml:40(firstname) -#: shadow.5.xml:39(firstname) shadow.3.xml:39(firstname) -#: pwck.8.xml:45(firstname) porttime.5.xml:39(firstname) -#: passwd.5.xml:39(firstname) passwd.1.xml:46(firstname) -#: newusers.8.xml:54(firstname) newgrp.1.xml:40(firstname) -#: logoutd.8.xml:39(firstname) login.defs.5.xml:104(firstname) -#: login.1.xml:72(firstname) lastlog.8.xml:40(firstname) -#: grpck.8.xml:40(firstname) groups.1.xml:39(firstname) -#: groupmod.8.xml:40(firstname) groupdel.8.xml:40(firstname) -#: groupadd.8.xml:42(firstname) faillog.8.xml:39(firstname) -#: faillog.5.xml:39(firstname) expiry.1.xml:43(firstname) -#: chsh.1.xml:42(firstname) chpasswd.8.xml:43(firstname) -#: chfn.1.xml:42(firstname) chage.1.xml:40(firstname) +#: usermod.8.xml:46(firstname) userdel.8.xml:45(firstname) useradd.8.xml:58(firstname) su.1.xml:56(firstname) sg.1.xml:40(firstname) shadow.5.xml:39(firstname) +#: shadow.3.xml:39(firstname) pwck.8.xml:45(firstname) porttime.5.xml:39(firstname) passwd.5.xml:39(firstname) passwd.1.xml:46(firstname) newusers.8.xml:55(firstname) +#: newgrp.1.xml:40(firstname) logoutd.8.xml:39(firstname) login.defs.5.xml:106(firstname) login.1.xml:72(firstname) lastlog.8.xml:41(firstname) +#: grpck.8.xml:40(firstname) groups.1.xml:39(firstname) groupmod.8.xml:40(firstname) groupdel.8.xml:40(firstname) groupadd.8.xml:42(firstname) +#: faillog.8.xml:39(firstname) faillog.5.xml:39(firstname) expiry.1.xml:43(firstname) chsh.1.xml:42(firstname) chpasswd.8.xml:43(firstname) chfn.1.xml:42(firstname) +#: chage.1.xml:40(firstname) msgid "Julianne Frances" msgstr "Julianne Frances" -#: usermod.8.xml:46(surname) userdel.8.xml:46(surname) -#: useradd.8.xml:57(surname) su.1.xml:57(surname) sg.1.xml:41(surname) -#: shadow.5.xml:40(surname) shadow.3.xml:40(surname) pwck.8.xml:46(surname) -#: porttime.5.xml:40(surname) passwd.5.xml:40(surname) passwd.1.xml:47(surname) -#: newusers.8.xml:55(surname) newgrp.1.xml:41(surname) -#: logoutd.8.xml:40(surname) login.defs.5.xml:105(surname) -#: login.1.xml:73(surname) lastlog.8.xml:41(surname) grpck.8.xml:41(surname) -#: groups.1.xml:40(surname) groupmod.8.xml:41(surname) -#: groupdel.8.xml:41(surname) groupadd.8.xml:43(surname) -#: faillog.8.xml:40(surname) faillog.5.xml:40(surname) expiry.1.xml:44(surname) -#: chsh.1.xml:43(surname) chpasswd.8.xml:44(surname) chfn.1.xml:43(surname) -#: chage.1.xml:41(surname) +#: usermod.8.xml:47(surname) userdel.8.xml:46(surname) useradd.8.xml:59(surname) su.1.xml:57(surname) sg.1.xml:41(surname) shadow.5.xml:40(surname) +#: shadow.3.xml:40(surname) pwck.8.xml:46(surname) porttime.5.xml:40(surname) passwd.5.xml:40(surname) passwd.1.xml:47(surname) newusers.8.xml:56(surname) +#: newgrp.1.xml:41(surname) logoutd.8.xml:40(surname) login.defs.5.xml:107(surname) login.1.xml:73(surname) lastlog.8.xml:42(surname) grpck.8.xml:41(surname) +#: groups.1.xml:40(surname) groupmod.8.xml:41(surname) groupdel.8.xml:41(surname) groupadd.8.xml:43(surname) faillog.8.xml:40(surname) faillog.5.xml:40(surname) +#: expiry.1.xml:44(surname) chsh.1.xml:43(surname) chpasswd.8.xml:44(surname) chfn.1.xml:43(surname) chage.1.xml:41(surname) msgid "Haugh" msgstr "Haugh" -#: usermod.8.xml:47(contrib) userdel.8.xml:47(contrib) -#: useradd.8.xml:58(contrib) sg.1.xml:42(contrib) newusers.8.xml:56(contrib) -#: newgrp.1.xml:42(contrib) logoutd.8.xml:41(contrib) -#: login.defs.5.xml:106(contrib) groups.1.xml:41(contrib) -#: groupmod.8.xml:42(contrib) groupdel.8.xml:42(contrib) -#: groupadd.8.xml:44(contrib) chpasswd.8.xml:45(contrib) +#: usermod.8.xml:48(contrib) userdel.8.xml:47(contrib) useradd.8.xml:60(contrib) sg.1.xml:42(contrib) newusers.8.xml:57(contrib) newgrp.1.xml:42(contrib) +#: logoutd.8.xml:41(contrib) login.defs.5.xml:108(contrib) groups.1.xml:41(contrib) groupmod.8.xml:42(contrib) groupdel.8.xml:42(contrib) groupadd.8.xml:44(contrib) +#: chpasswd.8.xml:45(contrib) msgid "Creation, 1991" msgstr "ursprünglicher Autor, 1991" -#: usermod.8.xml:63(refentrytitle) usermod.8.xml:70(refname) -#: usermod.8.xml:76(command) login.defs.5.xml:498(term) +# ENDE Teil 02 weiter mit usermod.8 +# BEGINN Teil 03 setzt vipw fort +#: usermod.8.xml:64(refentrytitle) usermod.8.xml:71(refname) usermod.8.xml:77(command) login.defs.5.xml:510(term) msgid "usermod" msgstr "usermod" -#: usermod.8.xml:71(refpurpose) +#: usermod.8.xml:72(refpurpose) msgid "modify a user account" msgstr "verändert ein Benutzerkonto" -#: usermod.8.xml:80(replaceable) userdel.8.xml:78(replaceable) -#: useradd.8.xml:90(replaceable) passwd.1.xml:82(replaceable) -#: chsh.1.xml:78(replaceable) chfn.1.xml:78(replaceable) -#: chage.1.xml:75(replaceable) +#: usermod.8.xml:81(replaceable) userdel.8.xml:78(replaceable) useradd.8.xml:92(replaceable) passwd.1.xml:82(replaceable) chsh.1.xml:78(replaceable) +#: chfn.1.xml:78(replaceable) chage.1.xml:75(replaceable) msgid "LOGIN" msgstr "ANMELDENAME" -#: usermod.8.xml:86(para) -msgid "" -"The usermod command modifies the system account files to " -"reflect the changes that are specified on the command line." -msgstr "" -"Der Befehl usermod verändert die Kontodateien des " -"Systems, so dass sie die Änderungen enthalten, die in der Befehlszeile " -"eingegeben wurden." +# "to reflect the changes" wurde auch von Paketbetreuer Serge Hallyn als +# unnötig kompliziert erachtet SH 2022-02-11. Original mittlerweile ueberarbeitet. +#: usermod.8.xml:87(para) +msgid "The usermod command modifies the system account files to reflect the changes that are specified on the command line." +msgstr "Der Befehl usermod verändert die Dateien mit den Angaben über die Benutzerkonten auf dem System." -#: usermod.8.xml:94(para) +#: usermod.8.xml:95(para) msgid "The options which apply to the usermod command are:" -msgstr "" -"Die Optionen, die vom Befehl usermod unterstützt werden, " -"sind:" +msgstr "Der Befehl usermod kann mit folgenden Optionen verwendet werden:" -#: usermod.8.xml:100(term) +#: usermod.8.xml:101(term) msgid ", " msgstr ", " -#: usermod.8.xml:104(para) -msgid "" -"Add the user to the supplementary group(s). Use only with the verwendet werden." +#: usermod.8.xml:105(para) +msgid "Add the user to the supplementary group(s). Use only with the option." +msgstr "verleiht dem Benutzer zusätzliche, ergänzende Gruppenzugehörigkeiten. Kann nur zusammen mit der Option verwendet werden." -#: usermod.8.xml:111(term) useradd.8.xml:150(term) -msgid "" -",  COMMENT" -msgstr "" -",  KOMMENTAR" +#: usermod.8.xml:112(term) +msgid ", " +msgstr ", " -#: usermod.8.xml:115(para) +#: usermod.8.xml:116(para) useradd.8.xml:135(para) pwck.8.xml:190(para) newusers.8.xml:276(para) +msgid "Allow names that do not conform to standards." +msgstr "erlaube Namen, die nicht den Standards entsprechen." + +#: usermod.8.xml:122(term) useradd.8.xml:162(term) +msgid ",  COMMENT" +msgstr ",  KOMMENTAR" + +# wird im Original geändert zu +# "update the comment field of the user in /etc/passwd, which is normally ...." msgid "" -"The new value of the user's password file comment field. It is normally " -"modified using the chfn1 utility." +"The new value of the user's password file comment field. It is normally modified using the chfn1 utility." msgstr "" -"Der neue Wert des Kommentarfelds in der Passwortdatei des Benutzers. Er wird " -"normalerweise mit dem Werkzeug chfn/etc/passwd. Es wird normalerweise mit dem Befehl chfn1 verändert." -#: usermod.8.xml:124(term) -msgid "" -",  HOME_DIR" -msgstr "" -",  HOME_VERZ" +#: usermod.8.xml:135(term) +msgid ",  HOME_DIR" +msgstr ",  PERS_VERZ" -#: usermod.8.xml:128(para) +#: usermod.8.xml:139(para) msgid "The user's new login directory." -msgstr "das neue Home-Verzeichnis des Benutzers" +msgstr "ändert das persönliche Verzeichnis des Benutzers" -#: usermod.8.xml:131(para) +#: usermod.8.xml:142(para) msgid "" -"If the option is given, the contents of the current home " -"directory will be moved to the new home directory, which is created if it " -"does not already exist." +"If the option is given, the contents of the current home directory will be moved to the new home directory, which is created if it does not " +"already exist." msgstr "" -"Wenn die Option verwendet wurde, wird der Inhalt des " -"aktuellen Home-Verzeichnisses in das neue Home-Verzeichnis verschoben. Falls " -"dieses nicht existiert, wird es angelegt." +"Wenn zugleich die Option benutzt wird, wird der Inhalt des aktuellen persönlichen Verzeichnisses in das neue verschoben. Falls dieses nicht " +"existiert, wird es angelegt." -#: usermod.8.xml:140(term) useradd.8.xml:188(term) useradd.8.xml:548(term) -msgid "" -",  " -"EXPIRE_DATE" -msgstr "" -",  " -"VERFALLS_DATUM" +#: usermod.8.xml:151(term) useradd.8.xml:200(term) useradd.8.xml:577(term) +msgid ",  EXPIRE_DATE" +msgstr ",  LÖSCHUNGSDATUM" -#: usermod.8.xml:144(para) useradd.8.xml:192(para) -msgid "" -"The date on which the user account will be disabled. The date is specified " -"in the format YYYY-MM-DD." -msgstr "" -"Das Datum, an welchem das Benutzerkonto deaktiviert wird. Das Datum muss im " -"Format JJJJ-MM-TT angegeben werden." +# MH Integers are directly transferred to the respective field in the shadow password file +# MH eine Eingabe von 1 wird als ein Tag nach dem 1.1.1970, also 2.1.1970 interpretiert +# original string will be changed to SH 2022-02-11. Original mittlerweile 2022-12-28 +# verbessert. +# MH to be s/will be disabled/will expire +# Original diesbezueglich noch nicht geändert 2022-12-28 +#: usermod.8.xml:155(para) useradd.8.xml:204(para) +msgid "The date on which the user account will be disabled. The date is specified in the format YYYY-MM-DD." +msgstr "das Datum, an welchem das Benutzerkonto erlischt. Das Datum muss im Format JJJJ-MM-TT angegeben werden." -#: usermod.8.xml:148(para) -msgid "" -"An empty EXPIRE_DATE argument will disable the " -"expiration of the account." +# MH Auch eine Eingabe von -1 entfernt einen existierenden Eintrag in dem Feld +# Wird in Abstimmung geändert zu +# "With an empty string ("") as argument, an +# EXPIRE_DATE in the shadow password file +# is removed and the account remains available with no date limit." +# SH 2022-02-13 +#: usermod.8.xml:159(para) +msgid "An empty EXPIRE_DATE argument will disable the expiration of the account." msgstr "" -"Wenn das Argument VERFALLS_DATUM leer bleibt, " -"wird der Verfall des Kontos deaktiviert." +"Mit dem Leerstring als LÖSCHUNGSDATUM wird ein Eintrag im entsprechenden Feld der geschützten Passwortdatei entfernt und das Benutzerkonto " +"steht ohne zeitliche Begrenzung zur Verfügung." -#: usermod.8.xml:152(para) usermod.8.xml:173(para) -msgid "" -"This option requires a /etc/shadow file. A /" -"etc/shadow entry will be created if there were none." +# MH: What is the essential point: The file existence of /etc/shadow which is +# stated first. Or an entry for the user that usermod currently deals with? +# SH: The first phrase refers to non-shadow systems, where this option +# won't work SH 2022-02-11 +#: usermod.8.xml:163(para) usermod.8.xml:184(para) +msgid "This option requires a /etc/shadow file. A /etc/shadow entry will be created if there were none." msgstr "" -"Diese Option benötigt die Datei /etc/shadow. Falls die " -"Datei /etc/shadow leer sein sollte, wird ein Eintrag " -"erstellt." +"Diese Option benötigt die Datei /etc/shadow. Falls es in der Datei /etc/shadow keinen Eintrag gibt, wird dieser erstellt." -#: usermod.8.xml:160(term) useradd.8.xml:205(term) useradd.8.xml:560(term) -msgid "" -",  INACTIVE" -msgstr "" -",  INAKTIV" +#: usermod.8.xml:171(term) useradd.8.xml:217(term) useradd.8.xml:589(term) +msgid ",  INACTIVE" +msgstr ",  INAKTIV" -#: usermod.8.xml:164(para) -msgid "" -"The number of days after a password expires until the account is permanently " -"disabled." +# "permanently disabled" is misleading, the account becomes inaccessible. +# String will be improved SH 2022-02-11 +#: usermod.8.xml:175(para) +msgid "The number of days after a password expires until the account is permanently disabled." msgstr "" -"Die Anzahl von Tagen, nach denen ein Passwort abgelaufen ist, bis das Konto " -"deaktiviert wird." +"definiert eine Anzahl von Tagen nach Überschreiten des Höchstalters des Passworts. In dieser Zeit wird der Benutzer aufgefordert, sein Passwort zu ersetzen. Der Wert " +"wird in der geschützten Passwortdatei abgelegt." -#: usermod.8.xml:168(para) -msgid "" -"A value of 0 disables the account as soon as the password has expired, and a " -"value of -1 disables the feature." +# String will be improved SH 2022-02-11 +#: usermod.8.xml:179(para) +msgid "A value of 0 disables the account as soon as the password has expired, and a value of -1 disables the feature." msgstr "" -"Ein Wert von 0 deaktiviert das Konto, sobald das Passwort abläuft. Ein Wert " -"von -1 schaltet diese Funktion ab." +"Ein Wert von 0 macht das Passwort sofort nach Ablauf des Passworts unbrauchbar. Ein Wert von -1 entfernt den entsprechenden Eintrag in /etc/shadow. In shadow5finden Sie weitere Informationen." -#: usermod.8.xml:181(term) useradd.8.xml:224(term) useradd.8.xml:575(term) -msgid "" -",  GROUP" -msgstr "" -",  GRUPPE" +#: usermod.8.xml:192(term) useradd.8.xml:236(term) useradd.8.xml:604(term) +msgid ",  GROUP" +msgstr ",  GRUPPE" -#: usermod.8.xml:185(para) -msgid "" -"The group name or number of the user's new initial login group. The group " -"must exist." +# "initial login group" and "primary group" are the same thing. SH and +# me agree that the second expression should be used throughout the +# shadow-utils documentation. +#: usermod.8.xml:196(para) +msgid "The group name or number of the user's new initial login group. The group must exist." msgstr "" -"Der Name oder die Zahl der anfänglichen Anmeldegruppe eines neuen Benutzers. " -"Der Gruppenname muss existieren." +"ändert die primäre Gruppe des Benutzers. Als Argument GRUPPE kann der Name oder die Kennung angegeben werden. Die Gruppe muss existieren." -#: usermod.8.xml:189(para) -msgid "" -"Any file from the user's home directory owned by the previous primary group " -"of the user will be owned by this new group." -msgstr "" -"Jede Datei im Home-Verzeichnis des Benutzers, die der alten Hauptgruppe des " -"Benutzers gehörte, wird dieser neuen Gruppe gehören." - -#: usermod.8.xml:193(para) -msgid "" -"The group ownership of files outside of the user's home directory must be " -"fixed manually." -msgstr "" -"Die Gruppenzugehörigkeit von Dateien außerhalb des Home-Verzeichnisses des " -"Benutzers muss per Hand angepasst werden." - -#: usermod.8.xml:200(term) useradd.8.xml:251(term) -msgid "" -",  GROUP1[,GROUP2,...[,GROUPN]]]" -msgstr "" -",  GRUPPE_1[,GRUPPE_2, ...[,GRUPPE_N]]]" +#: usermod.8.xml:200(para) +msgid "Any file from the user's home directory owned by the previous primary group of the user will be owned by this new group." +msgstr "Im persönlichen Verzeichnis des Benutzers werden alle Dateien, die der alten primären Gruppe zugeordnet waren, auf diese Gruppe übertragen." #: usermod.8.xml:204(para) -msgid "" -"A list of supplementary groups which the user is also a member of. Each " -"group is separated from the next by a comma, with no intervening whitespace. " -"The groups are subject to the same restrictions as the group given with the " -" option." -msgstr "" -"Eine Liste zusätzlicher Gruppen, denen der Benutzer ebenfalls angehört. Die " -"Gruppen sind durch Kommata ohne Leerzeichen von einander zu trennen. Die " -"Gruppen unterliegen denselben Beschränkungen wie die Gruppe, die mit der " -"Option bestimmt wurde." +msgid "The group ownership of files outside of the user's home directory must be fixed manually." +msgstr "Die Gruppenzugehörigkeit von Dateien außerhalb des persönlichen Verzeichnisses des Benutzers muss per Hand angepasst werden." -#: usermod.8.xml:211(para) +#: usermod.8.xml:211(term) useradd.8.xml:263(term) msgid "" -"If the user is currently a member of a group which is not listed, the user " -"will be removed from the group. This behaviour can be changed via the " -" option, which appends the user to the current " -"supplementary group list." +",  GROUP1[,GROUP2,...[,GROUPN]]]" msgstr "" -"Wenn der Benutzer aktuell Mitglied einer Gruppe ist, die nicht angegeben " -"ist, wird er aus dieser Gruppe entfernt. Dieses Verhalten kann mit der " -"Option abgeschaltet werden. Damit wird der Benutzer nur " -"den angegebenen Gruppen hinzugefügt, ohne aus den übrigen gelöscht zu werden." +",  GRUPPE_1[,GRUPPE_2, ...[," +"GRUPPE_N]]]" -#: usermod.8.xml:220(term) +# The only restriction mentioned with option -g, i.e. is that the group must exist. +# Thus we better repeat this restriction instead of referring inprecisely SH 2022-02-11 +#: usermod.8.xml:215(para) msgid "" -",  NEW_LOGIN" +"A list of supplementary groups which the user is also a member of. Each group is separated from the next by a comma, with no intervening whitespace. The groups are " +"subject to the same restrictions as the group given with the option." msgstr "" -",  " -"NEUER_ANMELDENAME" +"übergibt eine Liste ergänzender Gruppenzugehörigkeiten des Benutzers. Die Gruppen sind durch Kommata ohne Leerraum voneinander zu trennen und müssen existieren." -#: usermod.8.xml:224(para) +#: usermod.8.xml:222(para) msgid "" -"The name of the user will be changed from LOGIN " -"to NEW_LOGIN. Nothing else is changed. In " -"particular, the user's home directory or mail spool should probably be " -"renamed manually to reflect the new login name." +"If the user is currently a member of a group which is not listed, the user will be removed from the group. This behaviour can be changed via the " +"option, which appends the user to the current supplementary group list." msgstr "" -"Der Benutzername wird von ANMELDENAME zu " -"NEUER_ANMELDENAME verändert. Andere Veränderungen " -"werden nicht vorgenommen. Daher sollte wahrscheinlich der Name des Home-" -"Verzeichnisses des Benutzers per Hand geändert werden, um dem neuen " -"Anmeldenamen Rechnung zu tragen." +"Wenn der Benutzer aktuell Mitglied einer Gruppe ist, die nicht angegeben ist, wird er aus dieser Gruppe entfernt. Dieses Verhalten kann mit der Option ,  NEW_LOGIN" +msgstr ",  NEUER_ANMELDENAME" + +#: usermod.8.xml:235(para) +msgid "" +"The name of the user will be changed from LOGIN to NEW_LOGIN. Nothing else is changed. In particular, the " +"user's home directory or mail spool should probably be renamed manually to reflect the new login name." +msgstr "" +"ändert den Benutzernamen von ANMELDENAME zu NEUER_ANMELDENAME. Alles andere wird beibehalten. Es empfiehlt " +"sich, das persönliche Verzeichnis und die Maileingangsdatei manuell umzubenennen, so dass sie dem neuen Anmeldenamen entsprechen." + +#: usermod.8.xml:245(term) msgid ", " msgstr ", " -#: usermod.8.xml:238(para) +#: usermod.8.xml:249(para) msgid "" -"Lock a user's password. This puts a '!' in front of the encrypted password, " -"effectively disabling the password. You can't use this option with or ." +"Lock a user's password. This puts a '!' in front of the encrypted password, effectively disabling the password. You can't use this option with or " +"." msgstr "" -"Sperrt das Passwort eines Benutzers. Dadurch wird ein »!« vor das " -"verschlüsselte Passwort gesetzt, wodurch im Ergebnis das Passwort " -"abgeschaltet wird. Sie können diese Option nicht mit " -"oder verwenden." +"sperrt das Passwort eines Benutzers. Dadurch wird ein »!« vor das verschlüsselte Passwort gesetzt, wodurch das Passwort außer Kraft gesetzt wird. Sie können diese " +"Option nicht mit oder verwenden." -#: usermod.8.xml:244(para) +# MH eine Eingabe von 1 wird als ein Tag nach dem 1.1.1970 interpretiert +#: usermod.8.xml:255(para) msgid "" -"Note: if you wish to lock the account (not only access with a password), you " -"should also set the EXPIRE_DATE to " -"1." +"Note: if you wish to lock the account (not only access with a password), you should also set the EXPIRE_DATE to 1." msgstr "" -"Hinweis: Wenn Sie das Konto sperren wollen (und nicht nur den Zugang mit " -"einem Passwort), müssen Sie auch das VERFALLSDATUM auf 1 setzen." +"Hinweis: Wenn Sie das Konto sperren wollen (und nicht nur den Zugang mit einem Passwort), sollten Sie auch das LÖSCHUNGSDATUM auf " +"1 setzen." -#: usermod.8.xml:253(term) +#: usermod.8.xml:264(term) msgid ", " msgstr ", " -#: usermod.8.xml:257(para) +# "move the " will be replaced with "moves the" SH 2022-02-13 +#: usermod.8.xml:268(para) msgid "Move the content of the user's home directory to the new location." -msgstr "" -"verschiebt den Inhalt des Home-Verzeichnisses eines Benutzers zu dem neuen " -"Ziel" +msgstr "verschiebt den Inhalt des persönlichen Verzeichnisses eines Benutzers an den neuen Ort." -#: usermod.8.xml:261(para) +#: usermod.8.xml:272(para) +msgid "This option is only valid in combination with the (or ) option." +msgstr "Diese Option ist nur in Verbindung mit der Option (oder ) zulässig." + +#: usermod.8.xml:276(para) msgid "" -"This option is only valid in combination with the (or " -") option." +"usermod will try to adapt the ownership of the files and to copy the modes, ACL and extended attributes, but manual changes might be needed " +"afterwards." msgstr "" -"Diese Option ist nur in Verbindung mit der Option (oder " -") zulässig." +"usermod versucht, den Eigentümer der Dateien anzupassen und die Dateimodi, die ACL und die erweiterten Attribute zu übernehmen. Dennoch können " +"anschließend manuelle Anpassungen notwendig sein." -#: usermod.8.xml:265(para) -msgid "" -"usermod will try to adapt the ownership of the files and " -"to copy the modes, ACL and extended attributes, but manual changes might be " -"needed afterwards." -msgstr "" -"usermod versucht, den Eigentümer der Dateien anzupassen " -"und die Rechte, ACL und erweiterten Attribute zu übernehmen, aber " -"Anpassungen per Hand können dennoch notwendig sein." - -#: usermod.8.xml:273(term) useradd.8.xml:385(term) groupmod.8.xml:146(term) -#: groupadd.8.xml:157(term) +#: usermod.8.xml:284(term) useradd.8.xml:397(term) groupmod.8.xml:146(term) groupadd.8.xml:157(term) msgid ", " msgstr ", " -# SB: What is that suppossed to mean? I can assign the UID 1000 twice? -#: usermod.8.xml:277(para) -msgid "" -"When used with the option, this option allows to change " -"the user ID to a non-unique value." +# Original explanation is about to be improved SH 2022-02-11 +#: usermod.8.xml:288(para) +msgid "When used with the option, this option allows to change the user ID to a non-unique value." msgstr "" -"Wenn es mit der Option verwendet wird, kann mit dieser " -"Option der Wert der Benutzer-ID auf einen nicht eindeutigen Wert gesetzt " -"werden." +"erlaubt es, dem Benutzer eine schon vergebene Benutzerkennung zuzuweisen. Die Eindeutigkeit der Zuordnung von Benutzerkonto zu einem Anmeldenamen geht verloren." -#: usermod.8.xml:284(term) useradd.8.xml:397(term) groupmod.8.xml:157(term) -#: groupadd.8.xml:167(term) -msgid "" -",  PASSWORD" +#: usermod.8.xml:295(term) useradd.8.xml:409(term) groupmod.8.xml:157(term) groupadd.8.xml:167(term) +msgid ",  PASSWORD" +msgstr ",  PASSWORT" + +# MH Original is to be updated. SH 2022-02-11 +#: usermod.8.xml:299(para) groupmod.8.xml:161(para) +msgid "The encrypted password, as returned by crypt3." msgstr "" -",  PASSWORT" +"ändert das Passwort, wobei PASSWORT für das verschlüsselte Passwort steht, wie es von crypt3 geliefert wird." -#: usermod.8.xml:288(para) groupmod.8.xml:161(para) +#: usermod.8.xml:304(para) useradd.8.xml:418(para) groupmod.8.xml:166(para) groupadd.8.xml:176(para) msgid "" -"The encrypted password, as returned by crypt3." +"Note: This option is not recommended because the password (or encrypted password) will be visible by users listing the processes." msgstr "" -"das verschlüsselte Passwort, wie es von crypt3 zurückgegeben wird" +"Hinweis: Von dieser Option wird abgeraten, weil das Passwort (auch wenn es verschlüsselt ist) für Benutzer sichtbar ist, die sich " +"den Prozess anzeigen lassen." -#: usermod.8.xml:293(para) useradd.8.xml:406(para) groupmod.8.xml:166(para) -#: groupadd.8.xml:176(para) +# MH 2022-12-28: Second phrase with the hint to the PAM configuration could be improved, i.e. +# it could be explained, whether the changes in these files will have no effect then. +#: usermod.8.xml:309(para) msgid "" -"Note: This option is not recommended " -"because the password (or encrypted password) will be visible by users " -"listing the processes." +"The password will be written in the local /etc/passwd or /etc/shadow file. This might differ from the password database " +"configured in your PAM configuration." msgstr "" -"Hinweis: Diese Option ist nicht " -"empfehlenswert, weil das Passwort (auch wenn es verschlüsselt ist) für " -"Benutzer sichtbar ist, die sich den Prozess anzeigen lassen." +"Das Passwort wird in die lokale Datei /etc/passwd oder /etc/shadow geschrieben. Dies könnte von der Passwort-Datenbank " +"Ihrer PAM-Konfiguration abweichen." -#: usermod.8.xml:298(para) +#: usermod.8.xml:315(para) useradd.8.xml:423(para) groupmod.8.xml:171(para) groupadd.8.xml:181(para) +msgid "You should make sure the password respects the system's password policy." +msgstr "Sie sollten sicherstellen, dass das Passwort den Passwortrichtlinien des Systems entspricht." + +#: usermod.8.xml:334(term) userdel.8.xml:158(term) useradd.8.xml:469(term) groupmod.8.xml:190(term) groupdel.8.xml:113(term) groupadd.8.xml:216(term) +msgid ",  PREFIX_DIR" +msgstr ",  PRAEFIX_VERZ" + +# MH option makes usermod work on a directory tree where PREFIX is the root +# directory for the system: e.g. PREFIX = /mnt usermod -e "2022-02-20" tester2 +# will work on /mnt/etc/shadow +#: usermod.8.xml:338(para) userdel.8.xml:162(para) useradd.8.xml:473(para) groupmod.8.xml:194(para) groupdel.8.xml:117(para) groupadd.8.xml:220(para) msgid "" -"The password will be written in the local /etc/passwd " -"or /etc/shadow file. This might differ from the " -"password database configured in your PAM configuration." +"Apply changes in the PREFIX_DIR directory and use the configuration files from the PREFIX_DIR directory. This " +"option does not chroot and is intended for preparing a cross-compilation target. Some limitations: NIS and LDAP users/groups are not verified. PAM authentication is " +"using the host files. No SELINUX support." msgstr "" -"Das Passwort wird in die lokale Datei /etc/passwd oder " -"/etc/shadow geschrieben. Dies könnte von der Passwort-" -"Datenbank abweichen, die Sie für PAM konfiguriert haben." +"die Änderungen sind auf Daten im PRAEFIX_VERZ anzuwenden und ebenso die dortigen Konfigurationsdateien zu verwenden. Diese Option nimmt " +"kein anderes Dateisystem zum Wurzelverzeichnis (chroot) und ist gedacht, Kompilierungen für fremde Systeme vorzubereiten (cross compilation). Einige Beschränkungen: " +"Die in NIS und LDAP vorliegenden Daten zu Benutzern und Gruppen werden nicht kontrolliert. Zur PAM-Authentifizierung werden die Daten des Host-Computers " +"herangezogen. SELINUX steht nicht zur Verfügung." -#: usermod.8.xml:304(para) useradd.8.xml:411(para) groupmod.8.xml:171(para) -#: groupadd.8.xml:181(para) -msgid "" -"You should make sure the password respects the system's password policy." +#: usermod.8.xml:351(term) useradd.8.xml:486(term) useradd.8.xml:624(term) su.1.xml:186(term) chsh.1.xml:119(term) +msgid ",  SHELL" +msgstr ",  SHELL" + +# Original message is about to be improved SG 2022-02-11 +#: usermod.8.xml:355(para) chsh.1.xml:123(para) +msgid "The name of the user's new login shell. Setting this field to blank causes the system to select the default login shell." msgstr "" -"Sie sollten sicherstellen, dass das Passwort den Passwortrichtlinien des " -"Systems entspricht." +"ändert die Anmelde-Shell des Benutzers. Mit dem Leerstring als SHELL wird dieser in die Datei /etc/passwd übernommen " +"und dem Benutzer nach der Anmeldung die Standard-Shell des Systems zur Verfügung gestellt." -#: usermod.8.xml:323(term) useradd.8.xml:457(term) useradd.8.xml:595(term) -#: su.1.xml:187(term) chsh.1.xml:119(term) -msgid "" -",  SHELL" -msgstr "" -",  SHELL" +#: usermod.8.xml:362(term) useradd.8.xml:500(term) +msgid ",  UID" +msgstr ",  UID" -#: usermod.8.xml:327(para) chsh.1.xml:123(para) -msgid "" -"The path of the user's new login shell. Setting this field to blank causes " -"the system to select the default login shell." -msgstr "" -"Der Pfad der neuen Anmelde-Shell des Benutzers. Falls dieses Feld leer " -"gelassen wird, verwendet das System die Standard-Anmelde-Shell." - -#: usermod.8.xml:334(term) useradd.8.xml:471(term) -msgid "" -",  UID" -msgstr "" -",  UID" - -#: usermod.8.xml:338(para) +#: usermod.8.xml:366(para) msgid "The new numerical value of the user's ID." -msgstr "der neue numerische Wert der UID des Benutzers" +msgstr "ändert die numerische Kennung (UID) des Benutzers" -#: usermod.8.xml:341(para) -msgid "" -"This value must be unique, unless the option is used. " -"The value must be non-negative." +#: usermod.8.xml:369(para) +msgid "This value must be unique, unless the option is used. The value must be non-negative." msgstr "" -"Dieser Wert muss eindeutig sein, sofern nicht die Option " -"verwendet wird. Der Wert darf nicht negativ sein." +"ändert die Benutzerkennung (UID). Diese darf, sofern nicht die Option mitverwendet wird, nicht schon vergeben sein. Der Wert darf nicht negativ " +"sein." -#: usermod.8.xml:346(para) -msgid "" -"The user's mailbox, and any files which the user owns and which are located " -"in the user's home directory will have the file user ID changed " -"automatically." +#: usermod.8.xml:374(para) +msgid "The user's mailbox, and any files which the user owns and which are located in the user's home directory will have the file user ID changed automatically." msgstr "" -"Für die Mailbox des Benutzers und alle Dateien, die ihm gehören und sich in " -"seinem Home-Verzeichnis befinden, wird die ID des Eigentümers automatisch " +"Für das Postfach des Benutzers und alle Dateien, die ihm gehören und sich in seinem persönlichen Verzeichnis befinden, wird die Eigentümerkennung automatisch " "angepasst." -#: usermod.8.xml:351(para) -msgid "" -"The ownership of files outside of the user's home directory must be fixed " -"manually." -msgstr "" -"Der Eigentümer von Dateien außerhalb des Home-Verzeichnisses des Benutzers " -"muss per Hand angepasst werden." +#: usermod.8.xml:379(para) +msgid "The ownership of files outside of the user's home directory must be fixed manually." +msgstr "Der Eigentümer von Dateien außerhalb des persönlichen Verzeichnisses des Benutzers muss per Hand angepasst werden." -#: usermod.8.xml:355(para) +#: usermod.8.xml:383(para) msgid "" -"No checks will be performed with regard to the , " -", , or " -" from /etc/login.defs." +"No checks will be performed with regard to the , , , or from " +"/etc/login.defs." msgstr "" -"Die Werte von , , " -" und aus /" -"etc/login.defs werden nicht geprüft." +"Die Werte von , , und aus /etc/login.defs werden nicht geprüft." -#: usermod.8.xml:364(term) +#: usermod.8.xml:392(term) msgid ", " msgstr ", " -#: usermod.8.xml:368(para) -msgid "" -"Unlock a user's password. This removes the '!' in front of the encrypted " -"password. You can't use this option with or or ." msgstr "" -"Gibt das Passwort eines Benutzers frei. Dies entfernt das »!« vor dem " -"verschlüsselten Passwort. Sie können diese Option nicht mit verwenden." +"gibt das Passwort eines Benutzers frei. Dies entfernt das »!« vor dem verschlüsselten Passwort. Sie können diese Option nicht mit oder verwenden." -#: usermod.8.xml:373(para) +#: usermod.8.xml:401(para) msgid "" -"Note: if you wish to unlock the account (not only access with a password), " -"you should also set the EXPIRE_DATE (for example " -"to 99999, or to the value " -"from /etc/default/useradd)." +"Note: if you wish to unlock the account (not only access with a password), you should also set the EXPIRE_DATE (for example to " +"99999, or to the value from /etc/default/useradd)." msgstr "" -"Hinweis: Falls Sie das Benutzerkonto freigeben wollen (und nicht nur den " -"Zugang mit einem Passwort), sollten Sie auch das VERFALLSDATUM bearbeiten (zum Beispiel auf 99999 " -"oder den Wert von aus /etc/default/" -"useradd setzen)." +"Hinweis: Falls Sie das Benutzerkonto freigeben wollen (und nicht nur den Zugang mit einem Passwort), sollten Sie auch das LÖSCHUNGSDATUM " +"bearbeiten (zum Beispiel auf 99999 oder den Wert von aus /etc/default/useradd setzen)." -#: usermod.8.xml:384(term) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| ",  LOGIN|RANGE" -msgid "" -",  " -"FIRST-LAST" -msgstr "" -",  LOGIN|MENGE" +#: usermod.8.xml:412(term) +msgid ",  FIRST-LAST" +msgstr ",  ERSTE-LETZTE" -#: usermod.8.xml:388(para) +#: usermod.8.xml:416(para) msgid "Add a range of subordinate uids to the user's account." -msgstr "" +msgstr "fügt dem Konto des Benutzers einen Bereich untergeordneter Benutzerkennungen zu. " -#: usermod.8.xml:391(para) usermod.8.xml:429(para) -msgid "" -"This option may be specified multiple times to add multiple ranges to a " -"users account." -msgstr "" +# MH s/users account/user's account +#: usermod.8.xml:419(para) usermod.8.xml:457(para) +msgid "This option may be specified multiple times to add multiple ranges to a users account." +msgstr "Um einem Benutzerkonto mehrere Bereiche hinzuzufügen, kann diese Option mehrfach eingegeben werden." -#: usermod.8.xml:394(para) usermod.8.xml:414(para) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "No checks will be performed with regard to the , " -#| ", , or " -#| " from /etc/login.defs." -msgid "" -"No checks will be performed with regard to , " -", or from /etc/" -"login.defs." +#: usermod.8.xml:422(para) usermod.8.xml:442(para) +msgid "No checks will be performed with regard to , , or from /etc/login.defs." msgstr "" -"Die Werte von , , " -" und aus /" -"etc/login.defs werden nicht geprüft." +"Ein Abgleich hinsichtlich der Einträge für , und aus /etc/login." +"defs erfolgt nicht." -#: usermod.8.xml:402(term) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| ",  LOGIN|RANGE" -msgid "" -",  " -"FIRST-LAST" -msgstr "" -",  LOGIN|MENGE" +#: usermod.8.xml:430(term) +msgid ",  FIRST-LAST" +msgstr ",  ERSTE-LETZTE" -#: usermod.8.xml:406(para) +#: usermod.8.xml:434(para) msgid "Remove a range of subordinate uids from the user's account." -msgstr "" +msgstr "entfernt aus dem Benutzerkonto einen Bereich untergeordneter Benutzerkennungen." -#: usermod.8.xml:409(para) +# MH s/users account/user's account +#: usermod.8.xml:437(para) msgid "" -"This option may be specified multiple times to remove multiple ranges to a " -"users account. When both and are specified, the removal of all subordinate uid ranges " -"happens before any subordinate uid range is added." +"This option may be specified multiple times to remove multiple ranges to a users account. When both and " +"are specified, the removal of all subordinate uid ranges happens before any subordinate uid range is added." msgstr "" +"Diese Option kann, um mehr als einen Bereich aus einem Benutzerkonto zu entfernen, mehrfach eingegeben werden. Wenn beide Optionen, " +"und angegeben sind, werden zuerst die Bereiche untergeordneter Benutzerkennungen entfernt, dann neue angelegt." -#: usermod.8.xml:422(term) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| ",  LOGIN|RANGE" -msgid "" -",  " -"FIRST-LAST" -msgstr "" -",  LOGIN|MENGE" +#: usermod.8.xml:450(term) +msgid ",  FIRST-LAST" +msgstr ",  ERSTE-LETZTE" -#: usermod.8.xml:426(para) +#: usermod.8.xml:454(para) msgid "Add a range of subordinate gids to the user's account." -msgstr "" +msgstr "fügt dem Benutzerkonto einen Bereich untergeordneter Gruppenkennungen zu. " -#: usermod.8.xml:432(para) usermod.8.xml:452(para) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "No checks will be performed with regard to the , " -#| ", , or " -#| " from /etc/login.defs." -msgid "" -"No checks will be performed with regard to , " -", or from /etc/" -"login.defs." +#: usermod.8.xml:460(para) usermod.8.xml:480(para) +msgid "No checks will be performed with regard to , , or from /etc/login.defs." msgstr "" -"Die Werte von , , " -" und aus /" -"etc/login.defs werden nicht geprüft." +"Ein Abgleich hinsichtlich der Einträge für , und aus /etc/login." +"defs erfolgt nicht." -#: usermod.8.xml:440(term) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| ",  LOGIN|RANGE" -msgid "" -",  " -"FIRST-LAST" -msgstr "" -",  LOGIN|MENGE" +#: usermod.8.xml:468(term) +msgid ",  FIRST-LAST" +msgstr ",  ERSTE-LETZTE" -#: usermod.8.xml:444(para) -#, fuzzy -#| msgid "Remove any SELinux user mapping for the user's login." +#: usermod.8.xml:472(para) msgid "Remove a range of subordinate gids from the user's account." -msgstr "" -"entfernt die Zuordnung von SELinux-Benutzern aus den Anmeldeinformationen " -"des Benutzers" +msgstr "entfernt einen Bereich untergeordneter Gruppenkennungen aus dem Benutzerkonto." -#: usermod.8.xml:447(para) +# MH s/users account/user's account +#: usermod.8.xml:475(para) msgid "" -"This option may be specified multiple times to remove multiple ranges to a " -"users account. When both and are specified, the removal of all subordinate gid ranges " -"happens before any subordinate gid range is added." +"This option may be specified multiple times to remove multiple ranges to a users account. When both and " +"are specified, the removal of all subordinate gid ranges happens before any subordinate gid range is added." msgstr "" +"Diese Option kann, um mehr als einen Bereich aus einem Benutzerkonto zu entfernen, mehrfach eingegeben werden. Wenn beide Optionen, " +"und , angegeben sind, werden zuerst die Bereiche untergeordneter Gruppenkennungen gelöscht, dann neue angelegt." -#: usermod.8.xml:460(term) useradd.8.xml:506(term) -msgid "" -",  " -"SEUSER" -msgstr "" -",  SE-" -"BENUTZER" +#: usermod.8.xml:488(term) useradd.8.xml:535(term) +msgid ",  SEUSER" +msgstr ",  SE-BENUTZER" -#: usermod.8.xml:464(para) +#: usermod.8.xml:492(para) msgid "The new SELinux user for the user's login." -msgstr "der neue SELinux-Benutzer für den Anmeldenamen des Benutzers" +msgstr "definiert den SELinux-Benutzer SE-BENUTZER, der dem Anmeldenamen LOGIN zuzuordnen ist. " -#: usermod.8.xml:467(para) -msgid "" -"A blank SEUSER will remove the SELinux user " -"mapping for user LOGIN (if any)." +# MH change this string in the same way as in useradd.8, see SH 2022-02-05: +# defines the SELinux user for the new account. Without this +# option, an SELinux system uses the default user. Note that the shadow system +# doesn't store the selinux-user, it uses semanage(8) for that. +# +# defines the SELinux user to be mapped with LOGIN. +# An empty string ("") will remove the respective entry (if any). Note that the shadow system +# doesn't store the selinux-user, it uses semanage(8) for that. +# +#: usermod.8.xml:495(para) +msgid "A blank SEUSER will remove the SELinux user mapping for user LOGIN (if any)." msgstr "" -"Wenn SEBENUTZER leer ist, wird die Zuordnung von " -"SELinux-Benutzern (sofern vorhanden) aus den Anmeldeinformationen des " -"Benutzers entfernt" +"Wird ein Leerstring (\"\") übergeben, wird eine Zuordnung, soweit vorhanden, aufgehoben. Beachten sie, dass die SE-Linux-Benutzer nicht von den Shadow-Programmen " +"gespeichert werden, sondern diese sich semanage(8) bedienen. " -#: usermod.8.xml:478(title) userdel.8.xml:281(title) useradd.8.xml:623(title) -#: su.1.xml:331(title) shadow.3.xml:218(title) passwd.1.xml:372(title) -#: newusers.8.xml:350(title) login.1.xml:260(title) lastlog.8.xml:216(title) -#: groupdel.8.xml:116(title) groupadd.8.xml:257(title) gpasswd.1.xml:252(title) -#: faillog.8.xml:232(title) chpasswd.8.xml:231(title) -#: chgpasswd.8.xml:186(title) +#: usermod.8.xml:506(title) userdel.8.xml:298(title) useradd.8.xml:652(title) su.1.xml:330(title) shadow.3.xml:218(title) passwd.1.xml:377(title) +#: newusers.8.xml:363(title) login.1.xml:260(title) lastlog.8.xml:229(title) groupdel.8.xml:133(title) groupadd.8.xml:274(title) gpasswd.1.xml:252(title) +#: faillog.8.xml:232(title) chpasswd.8.xml:231(title) chgpasswd.8.xml:186(title) msgid "CAVEATS" msgstr "WARNUNGEN" -#: usermod.8.xml:479(para) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "You must make certain that the named user is not executing any processes " -#| "when this command is being executed if the user's numerical user ID, the " -#| "user's name, or the user's home directory is being changed. " -#| "usermod checks this on Linux, but only check if the " -#| "user is logged in according to utmp on other architectures." +# Here, the attribute "numerical" is not necessary when speaking of a user ID. +# "platform" often refers to processor architectures. In the next version +# it will be replaced by "other operating systems" SH 2022-02-11 +#: usermod.8.xml:507(para) msgid "" -"You must make certain that the named user is not executing any processes " -"when this command is being executed if the user's numerical user ID, the " -"user's name, or the user's home directory is being changed. " -"usermod checks this on Linux. On other platforms it only " -"uses utmp to check if the user is logged in." +"You must make certain that the named user is not executing any processes when this command is being executed if the user's numerical user ID, the user's name, or the " +"user's home directory is being changed. usermod checks this on Linux. On other platforms it only uses utmp to check if the user is logged in." msgstr "" -"Wenn Sie mit diesem Befehl die numerische UID, den Namen oder das Home-" -"Verzeichnis eines Benutzers verändern wollen, müssen Sie sicherstellen, dass " -"dieser Benutzer keine Prozesse laufen lässt. Bei Linux stellt dies " -"usermod sicher, auf anderen Architekturen überprüft es " -"nur, ob der Benutzer laut utmp eingeloggt ist." +"Wenn dieser Befehl ausgeführt wird und hiervon die Kennung, der Anmeldename oder das persönliche Verzeichnis eines Benutzers betroffen sind, müssen Sie " +"sicherstellen, dass für diesen Benutzer momentan keine Prozesse laufen. Bei Linux stellt usermod dies sicher. Bei anderen Betriebssystemen wird " +"nur überprüft, ob der Benutzer laut utmp eingeloggt ist." -#: usermod.8.xml:486(para) -msgid "" -"You must change the owner of any crontab files or " -"at jobs manually." -msgstr "" -"Sie müssen den Eigentümer von crontab-Dateien oder " -"at-Aufträgen per Hand ändern." +#: usermod.8.xml:514(para) +msgid "You must change the owner of any crontab files or at jobs manually." +msgstr "Sie müssen den Eigentümer von crontab-Dateien oder at-Aufträgen per Hand ändern." -#: usermod.8.xml:490(para) +#: usermod.8.xml:518(para) msgid "You must make any changes involving NIS on the NIS server." -msgstr "" -"Sie müssen alle Änderung in Bezug auf NIS auf dem NIS-Server vornehmen." +msgstr "Sie müssen alle Änderungen, an welchen NIS beteiligt ist, auf dem NIS-Server vornehmen." -#: usermod.8.xml:32(term) userdel.8.xml:32(term) useradd.8.xml:32(term) -#: su.1.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term) +#: usermod.8.xml:33(term) useradd.8.xml:33(term) login.defs.5.xml:33(term) lastlog.8.xml:33(term) +msgid " (number)" +msgstr " (Zahl)" + +#: usermod.8.xml:35(para) useradd.8.xml:35(para) login.defs.5.xml:35(para) lastlog.8.xml:35(para) +msgid "" +"Highest user ID number for which the lastlog entries should be updated. As higher user IDs are usually tracked by remote user identity and authentication services " +"there is no need to create a huge sparse lastlog file for them." +msgstr "" +"Die höchste Benutzerkennung, die lastlog bei den Aufzeichnungen berücksichtigen soll. Da gewöhnlich spezielle Dienste die Identität und " +"Authentizität von Benutzern an entfernten Systemen protokollieren, gibt es keinen Grund, ihretwegen eine riesige Sparse-Datei lastlog anzulegen." + +#: usermod.8.xml:41(para) useradd.8.xml:41(para) login.defs.5.xml:41(para) lastlog.8.xml:41(para) +msgid "No option present in the configuration means that there is no user ID limit for writing lastlog entries." +msgstr "" +"Wenn in der Konfiguration fehlt, gibt es keine Grenze zur Berücksichtigung von Benutzerkennungen bei den Aufzeichungen in " +"lastlog." + +#: usermod.8.xml:32(term) userdel.8.xml:32(term) useradd.8.xml:32(term) su.1.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term) msgid " (string)" msgstr " (Zeichenkette)" -#: usermod.8.xml:34(para) userdel.8.xml:34(para) useradd.8.xml:34(para) -#: su.1.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para) +#: usermod.8.xml:34(para) userdel.8.xml:34(para) useradd.8.xml:34(para) su.1.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para) msgid "" -"The mail spool directory. This is needed to manipulate the mailbox when its " -"corresponding user account is modified or deleted. If not specified, a " -"compile-time default is used." +"The mail spool directory. This is needed to manipulate the mailbox when its corresponding user account is modified or deleted. If not specified, a compile-time " +"default is used." msgstr "" -"Das Verzeichnis des Mail-Spools. Diese Angabe wird benötigt, um die Mailbox " -"zu bearbeiten, nachdem das entsprechende Benutzerkonto verändert oder " -"gelöscht wurde. Falls nicht angegeben, wird ein Standard verwendet, der beim " -"Kompilieren festgelegt wurde." +"das Verzeichnis der Mail-Warteschlange. Diese Angabe wird benötigt, um das Postfach zu bearbeiten, nachdem das entsprechende Benutzerkonto verändert oder gelöscht " +"wurde. Falls nicht angegeben, wird eine auf die Kompilierung zurückgehende Vorgabe herangezogen." -#: usermod.8.xml:41(term) userdel.8.xml:41(term) useradd.8.xml:41(term) -#: su.1.xml:41(term) login.defs.5.xml:41(term) login.1.xml:41(term) +#: usermod.8.xml:41(term) userdel.8.xml:41(term) useradd.8.xml:41(term) su.1.xml:41(term) login.defs.5.xml:41(term) login.1.xml:41(term) msgid " (string)" msgstr " (Zeichenkette)" -#: usermod.8.xml:43(para) userdel.8.xml:43(para) useradd.8.xml:43(para) -#: su.1.xml:43(para) login.defs.5.xml:43(para) login.1.xml:43(para) -msgid "" -"Defines the location of the users mail spool files relatively to their home " -"directory." -msgstr "" -"Legt den Ort der Mail-Spool-Dateien eines Benutzers relativ zu seinem Home-" -"Verzeichnis fest." +#: usermod.8.xml:43(para) userdel.8.xml:43(para) useradd.8.xml:43(para) su.1.xml:43(para) login.defs.5.xml:43(para) login.1.xml:43(para) +msgid "Defines the location of the users mail spool files relatively to their home directory." +msgstr "legt fest, wo sich die Dateien der Mail-Warteschlange des Benutzers relativ zu seinem persönlichen Verzeichnis befinden." -#. FIXME: MAIL_FILE not used in useradd -#: usermod.8.xml:50(para) userdel.8.xml:50(para) useradd.8.xml:50(para) -#: su.1.xml:50(para) login.defs.5.xml:50(para) login.1.xml:50(para) +#: usermod.8.xml:50(para) userdel.8.xml:50(para) useradd.8.xml:50(para) su.1.xml:50(para) login.defs.5.xml:50(para) login.1.xml:50(para) msgid "" -"The and variables are " -"used by useradd, usermod, and " -"userdel to create, move, or delete the user's mail spool." +"The and variables are used by useradd, usermod, and userdel to create, move, or delete the user's mail spool." msgstr "" -"Die Variablen und " -"werden von useradd, usermod und " -"userdel verwendet, um den Mail-Spool eines Benutzers zu " -"erstellen, zu verschieben oder zu löschen." +"Die Variablen und werden von useradd, usermod und userdel verwendet, um die Mail-Warteschlange eines Benutzers zu erstellen, zu verschieben oder zu löschen." -#: usermod.8.xml:56(para) userdel.8.xml:56(para) useradd.8.xml:56(para) -#: su.1.xml:56(para) login.defs.5.xml:56(para) login.1.xml:56(para) -msgid "" -"If is set to yes, they are also used to define the MAIL " -"environment variable." +# MH 2022-12-28: Presumably no one understand this explanation, +# varible MAIL does not appear anywhere else. +#: usermod.8.xml:56(para) userdel.8.xml:56(para) useradd.8.xml:56(para) su.1.xml:56(para) login.defs.5.xml:56(para) login.1.xml:56(para) +msgid "If is set to yes, they are also used to define the MAIL environment variable." msgstr "" -"Falls auf yes " -"gesetzt ist, werden sie auch verwendet, um die Umgebungsvariable " -"MAIL festzulegen." +"Falls auf yes gesetzt ist, werden sie auch verwendet, um die Umgebungsvariable MAIL " +"festzulegen." -#: usermod.8.xml:30(term) userdel.8.xml:30(term) useradd.8.xml:30(term) -#: pwconv.8.xml:30(term) newusers.8.xml:30(term) login.defs.5.xml:30(term) -#: grpck.8.xml:30(term) groupmod.8.xml:30(term) groupmems.8.xml:30(term) -#: groupdel.8.xml:30(term) groupadd.8.xml:30(term) gpasswd.1.xml:30(term) -#: chgpasswd.8.xml:30(term) +#: usermod.8.xml:30(term) userdel.8.xml:30(term) useradd.8.xml:30(term) pwconv.8.xml:30(term) newusers.8.xml:30(term) login.defs.5.xml:30(term) grpck.8.xml:30(term) +#: groupmod.8.xml:30(term) groupmems.8.xml:30(term) groupdel.8.xml:30(term) groupadd.8.xml:30(term) gpasswd.1.xml:30(term) chgpasswd.8.xml:30(term) msgid " (number)" msgstr " (Zahl)" -#: usermod.8.xml:32(para) userdel.8.xml:32(para) useradd.8.xml:32(para) -#: pwconv.8.xml:32(para) newusers.8.xml:32(para) login.defs.5.xml:32(para) -#: grpck.8.xml:32(para) groupmod.8.xml:32(para) groupmems.8.xml:32(para) -#: groupdel.8.xml:32(para) groupadd.8.xml:32(para) gpasswd.1.xml:32(para) -#: chgpasswd.8.xml:32(para) +#: usermod.8.xml:32(para) userdel.8.xml:32(para) useradd.8.xml:32(para) pwconv.8.xml:32(para) newusers.8.xml:32(para) login.defs.5.xml:32(para) grpck.8.xml:32(para) +#: groupmod.8.xml:32(para) groupmems.8.xml:32(para) groupdel.8.xml:32(para) groupadd.8.xml:32(para) gpasswd.1.xml:32(para) chgpasswd.8.xml:32(para) msgid "" -"Maximum members per group entry. When the maximum is reached, a new group " -"entry (line) is started in /etc/group (with the same " -"name, same password, and same GID)." +"Maximum members per group entry. When the maximum is reached, a new group entry (line) is started in /etc/group (with the same name, same " +"password, and same GID)." msgstr "" -"Maximale Anzahl von Mitgliedern je Gruppeneintrag. Wenn das Maximum erreicht " -"wird, wird ein weiterer Eintrag in /etc/group (mit dem " -"gleichen Namen, dem gleichen Passwort und der gleichen GID) erstellt." +"maximale Anzahl von Mitgliedern je Gruppeneintrag. Wenn das Maximum erreicht wird, wird ein weiterer Eintrag in /etc/group (mit dem gleichen " +"Namen, dem gleichen Passwort und der gleichen Gruppenkennung) erstellt." -#: usermod.8.xml:37(para) userdel.8.xml:37(para) useradd.8.xml:37(para) -#: pwconv.8.xml:37(para) newusers.8.xml:37(para) login.defs.5.xml:37(para) -#: grpck.8.xml:37(para) groupmod.8.xml:37(para) groupmems.8.xml:37(para) -#: groupdel.8.xml:37(para) groupadd.8.xml:37(para) gpasswd.1.xml:37(para) -#: chgpasswd.8.xml:37(para) -msgid "" -"The default value is 0, meaning that there are no limits in the number of " -"members in a group." -msgstr "" -"Der Standardwert ist 0, was zur Folge hat, dass die Anzahl der Mitglieder " -"einer Gruppe nicht begrenzt ist." +#: usermod.8.xml:37(para) userdel.8.xml:37(para) useradd.8.xml:37(para) pwconv.8.xml:37(para) newusers.8.xml:37(para) login.defs.5.xml:37(para) grpck.8.xml:37(para) +#: groupmod.8.xml:37(para) groupmems.8.xml:37(para) groupdel.8.xml:37(para) groupadd.8.xml:37(para) gpasswd.1.xml:37(para) chgpasswd.8.xml:37(para) +msgid "The default value is 0, meaning that there are no limits in the number of members in a group." +msgstr "Der Standardwert ist 0, was bedeutet, dass die Anzahl der Mitglieder einer Gruppe nicht begrenzt ist." #. Note: on HP, split groups have the same ID, but different -#. names. -#: usermod.8.xml:43(para) userdel.8.xml:43(para) useradd.8.xml:43(para) -#: pwconv.8.xml:43(para) newusers.8.xml:43(para) login.defs.5.xml:43(para) -#: grpck.8.xml:43(para) groupmod.8.xml:43(para) groupmems.8.xml:43(para) -#: groupdel.8.xml:43(para) groupadd.8.xml:43(para) gpasswd.1.xml:43(para) -#: chgpasswd.8.xml:43(para) +#. names. +#: usermod.8.xml:43(para) userdel.8.xml:43(para) useradd.8.xml:43(para) pwconv.8.xml:43(para) newusers.8.xml:43(para) login.defs.5.xml:43(para) grpck.8.xml:43(para) +#: groupmod.8.xml:43(para) groupmems.8.xml:43(para) groupdel.8.xml:43(para) groupadd.8.xml:43(para) gpasswd.1.xml:43(para) chgpasswd.8.xml:43(para) msgid "" -"This feature (split group) permits to limit the length of lines in the group " -"file. This is useful to make sure that lines for NIS groups are not larger " -"than 1024 characters." +"This feature (split group) permits to limit the length of lines in the group file. This is useful to make sure that lines for NIS groups are not larger than 1024 " +"characters." msgstr "" -"Diese Fähigkeit (der aufgeteilten Gruppe) ermöglicht es, die Zeilenlänge in " -"der Gruppendatei zu begrenzen. Damit kann sichergestellt werden, dass die " -"Zeilen für NIS-Gruppen nicht länger als 1024 Zeichen sind." +"Das Aufteilen von Gruppen ermöglicht es, Längenvorgaben für die Zeilen der Gruppendatei einzuhalten. Damit kann sichergestellt werden, dass die Zeilen für NIS-" +"Gruppen nicht länger als 1024 Zeichen sind." -#: usermod.8.xml:48(para) userdel.8.xml:48(para) useradd.8.xml:48(para) -#: pwconv.8.xml:48(para) newusers.8.xml:48(para) login.defs.5.xml:48(para) -#: grpck.8.xml:48(para) groupmod.8.xml:48(para) groupmems.8.xml:48(para) -#: groupdel.8.xml:48(para) groupadd.8.xml:48(para) gpasswd.1.xml:48(para) -#: chgpasswd.8.xml:48(para) +#: usermod.8.xml:48(para) userdel.8.xml:48(para) useradd.8.xml:48(para) pwconv.8.xml:48(para) newusers.8.xml:48(para) login.defs.5.xml:48(para) grpck.8.xml:48(para) +#: groupmod.8.xml:48(para) groupmems.8.xml:48(para) groupdel.8.xml:48(para) groupadd.8.xml:48(para) gpasswd.1.xml:48(para) chgpasswd.8.xml:48(para) msgid "If you need to enforce such limit, you can use 25." msgstr "Falls Sie eine solche Begrenzung benötigen, können Sie 25 verwenden." -#: usermod.8.xml:51(para) userdel.8.xml:51(para) useradd.8.xml:51(para) -#: pwconv.8.xml:51(para) newusers.8.xml:51(para) login.defs.5.xml:51(para) -#: grpck.8.xml:51(para) groupmod.8.xml:51(para) groupmems.8.xml:51(para) -#: groupdel.8.xml:51(para) groupadd.8.xml:51(para) gpasswd.1.xml:51(para) -#: chgpasswd.8.xml:51(para) -msgid "" -"Note: split groups may not be supported by all tools (even in the Shadow " -"toolsuite). You should not use this variable unless you really need it." +#: usermod.8.xml:51(para) userdel.8.xml:51(para) useradd.8.xml:51(para) pwconv.8.xml:51(para) newusers.8.xml:51(para) login.defs.5.xml:51(para) grpck.8.xml:51(para) +#: groupmod.8.xml:51(para) groupmems.8.xml:51(para) groupdel.8.xml:51(para) groupadd.8.xml:51(para) gpasswd.1.xml:51(para) chgpasswd.8.xml:51(para) +msgid "Note: split groups may not be supported by all tools (even in the Shadow toolsuite). You should not use this variable unless you really need it." msgstr "" -"Hinweis: Aufgeteilte Gruppen werden möglicherweise nicht von allen " -"Werkzeugen unterstützt, selbst nicht aus der Shadow-Werkzeugsammlung. Sie " -"sollten diese Variable nur setzen, falls Sie zwingend darauf angewiesen sind." +"Hinweis: Mit aufgeteilten Gruppen können möglicherweise nicht alle Hilfsprogramme (nicht einmal jene der Shadow-Programmsammlung) umgehen. Sie sollten diese Variable " +"nur setzen, wenn Sie sie wirklich benötigen." -#: usermod.8.xml:30(term) useradd.8.xml:30(term) newusers.8.xml:30(term) -#: login.defs.5.xml:30(term) -#, fuzzy -#| msgid " (number)" +#: usermod.8.xml:30(term) useradd.8.xml:30(term) newusers.8.xml:30(term) login.defs.5.xml:30(term) msgid " (number)" -msgstr " (Zahl)" +msgstr " (Zahl)" -#: usermod.8.xml:31(term) useradd.8.xml:31(term) newusers.8.xml:31(term) -#: login.defs.5.xml:31(term) -#, fuzzy -#| msgid " (number)" +#: usermod.8.xml:31(term) useradd.8.xml:31(term) newusers.8.xml:31(term) login.defs.5.xml:31(term) msgid " (number)" -msgstr " (Zahl)" +msgstr " (Zahl)" -#: usermod.8.xml:32(term) useradd.8.xml:32(term) newusers.8.xml:32(term) -#: login.defs.5.xml:32(term) -#, fuzzy -#| msgid " (number)" +#: usermod.8.xml:32(term) useradd.8.xml:32(term) newusers.8.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term) msgid " (number)" -msgstr " (Zahl)" +msgstr " (Zahl)" -#: usermod.8.xml:34(para) useradd.8.xml:34(para) newusers.8.xml:34(para) -#: login.defs.5.xml:34(para) +# Wird in nächster Version korrigiert: +# Statt Datei subuid muss hier subgid genannt werden SG 2022-02-11 +#: usermod.8.xml:34(para) useradd.8.xml:34(para) newusers.8.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para) msgid "" -"If /etc/subuid exists, the commands useradd and newusers (unless the user already have " -"subordinate group IDs) allocate unused group " -"IDs from the range to unused group IDs from the range to for each new user." msgstr "" +"Wenn /etc/subgid existiert, fordern die Befehle useradd und newusers für jeden neuen Benutzer eine Zahl " +"von freier Gruppenkennungen aus dem Bereich von bis an. (Dies gilt nicht, " +"wenn für diesen Benutzer bereits untergeordnete Gruppenkennungen existieren.)" -#: usermod.8.xml:42(para) useradd.8.xml:42(para) newusers.8.xml:42(para) -#: login.defs.5.xml:42(para) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The default value for (resp. " -#| ") is 101 (resp. -1)." -msgid "" -"The default values for , are respectively 100000, 600100000 " -"and 10000." -msgstr "" -"Der Standardwert für ist 101, für " -" -1." +#: usermod.8.xml:42(para) useradd.8.xml:42(para) newusers.8.xml:42(para) login.defs.5.xml:42(para) +msgid "The default values for , , are respectively 100000, 600100000 and 65536." +msgstr "Die jeweiligen Standardwerte für , und sind 100000, 600100000 und 65536" -#: usermod.8.xml:30(term) useradd.8.xml:30(term) newusers.8.xml:30(term) -#: login.defs.5.xml:30(term) -#, fuzzy -#| msgid " (number)" +#: usermod.8.xml:30(term) useradd.8.xml:30(term) newusers.8.xml:30(term) login.defs.5.xml:30(term) msgid " (number)" -msgstr " (Zahl)" +msgstr " (Zahl)" -#: usermod.8.xml:31(term) useradd.8.xml:31(term) newusers.8.xml:31(term) -#: login.defs.5.xml:31(term) -#, fuzzy -#| msgid " (number)" +#: usermod.8.xml:31(term) useradd.8.xml:31(term) newusers.8.xml:31(term) login.defs.5.xml:31(term) msgid " (number)" -msgstr " (Zahl)" +msgstr " (Zahl)" -#: usermod.8.xml:32(term) useradd.8.xml:32(term) newusers.8.xml:32(term) -#: login.defs.5.xml:32(term) -#, fuzzy -#| msgid " (number)" +#: usermod.8.xml:32(term) useradd.8.xml:32(term) newusers.8.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term) msgid " (number)" -msgstr " (Zahl)" +msgstr " (Zahl)" -#: usermod.8.xml:34(para) useradd.8.xml:34(para) newusers.8.xml:34(para) -#: login.defs.5.xml:34(para) +#: usermod.8.xml:34(para) useradd.8.xml:34(para) newusers.8.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para) msgid "" -"If /etc/subuid exists, the commands useradd and newusers (unless the user already have " -"subordinate user IDs) allocate unused user " -"IDs from the range to unused user IDs from the range to for each new user." msgstr "" +"Wenn /etc/subuid existiert, fordern die Befehle useradd und newusers für jeden neuen Benutzer eine Zahl " +"von freier Benutzerkennungen aus dem Bereich von bis an. (Dies gilt nicht, " +"wenn für diesen Benutzer bereits untergeordnete Benutzerkennungen existieren.)" -#: usermod.8.xml:42(para) useradd.8.xml:42(para) newusers.8.xml:42(para) -#: login.defs.5.xml:42(para) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The default value for (resp. " -#| ") is 101 (resp. -1)." -msgid "" -"The default values for , are respectively 100000, 600100000 " -"and 10000." +#: usermod.8.xml:42(para) useradd.8.xml:42(para) newusers.8.xml:42(para) login.defs.5.xml:42(para) +msgid "The default values for , , are respectively 100000, 600100000 and 65536." msgstr "" -"Der Standardwert für ist 101, für " -" -1." +"Die jeweiligen Standardwerte für , und sind 100000, 600100000 und 65536." -#: usermod.8.xml:30(term) userdel.8.xml:30(term) useradd.8.xml:30(term) -#: pwck.8.xml:30(term) login.defs.5.xml:30(term) +#: usermod.8.xml:30(term) userdel.8.xml:30(term) useradd.8.xml:30(term) pwck.8.xml:30(term) login.defs.5.xml:30(term) msgid " (boolean)" -msgstr " (boolesch)" +msgstr " (Wahrheitswert)" -#: usermod.8.xml:37(programlisting) userdel.8.xml:37(programlisting) -#: useradd.8.xml:37(programlisting) pwck.8.xml:37(programlisting) -#: login.defs.5.xml:37(programlisting) +#: usermod.8.xml:37(programlisting) userdel.8.xml:37(programlisting) useradd.8.xml:37(programlisting) pwck.8.xml:37(programlisting) login.defs.5.xml:37(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1517,133 +1061,77 @@ msgstr "" "} anderenfalls, falls ( UID kleiner als 1000000) {\n" " kilos = UID / 1000\n" " verwende /etc/tcb/:kilos/user\n" -" erstelle symbolischen Verweis /etc/tcb/user zu dem genannten Verzeichnis\n" +" erstelle symbolischen Verweis /etc/tcb/user zu obigem Verzeichnis\n" "} anderenfalls {\n" " megas = UID / 1000000\n" " kilos = ( UID / megas * 1000000 ) / 1000\n" " verwende /etc/tcb/:megas/:kilos/user\n" -" erstelle symbolischen Verweis /etc/tcb/user zu dem genannten Verzeichnis\n" +" erstelle symbolischen Verweis /etc/tcb/user zu obigem Verzeichnis\n" "}\n" " " -#: usermod.8.xml:32(para) userdel.8.xml:32(para) useradd.8.xml:32(para) -#: pwck.8.xml:32(para) login.defs.5.xml:32(para) +#: usermod.8.xml:32(para) userdel.8.xml:32(para) useradd.8.xml:32(para) pwck.8.xml:32(para) login.defs.5.xml:32(para) msgid "" -"If yes, the location of the user tcb directory to " -"be created will not be automatically set to /etc/tcb/user, but will be " -"computed depending on the UID of the user, according to the following " -"algorithm: " +"If yes, the location of the user tcb directory to be created will not be automatically set to /etc/tcb/user, but will be computed " +"depending on the UID of the user, according to the following algorithm: " msgstr "" -"Falls der Wert yes ist, wird der Ort des Tcb-" -"Verzeichnisses des Benutzers nicht automatisch /etc/tcb/user sein, sondern " -"nach dem folgenden Algorithmus aus der UID des Benutzers errechnet: " -"" +"Falls der Wert yes ist, wird der Ort des tcb-Verzeichnisses des Benutzers nicht automatisch /etc/tcb/user sein, sondern nach dem folgenden " +"Algorithmus aus der Kennung des Benutzers errechnet: " -#: usermod.8.xml:528(filename) userdel.8.xml:197(filename) -#: useradd.8.xml:726(filename) su.1.xml:382(filename) -#: pwconv.8.xml:253(filename) passwd.1.xml:423(filename) -#: newusers.8.xml:424(filename) login.access.5.xml:124(filename) -#: login.1.xml:389(filename) groupmod.8.xml:220(filename) -#: groupadd.8.xml:248(filename) chsh.1.xml:182(filename) -#: chpasswd.8.xml:270(filename) chgpasswd.8.xml:228(filename) -#: chfn.1.xml:210(filename) +#: usermod.8.xml:557(filename) userdel.8.xml:214(filename) useradd.8.xml:757(filename) su.1.xml:381(filename) pwconv.8.xml:253(filename) passwd.1.xml:428(filename) +#: newusers.8.xml:438(filename) login.access.5.xml:124(filename) login.1.xml:389(filename) groupmod.8.xml:237(filename) groupadd.8.xml:265(filename) +#: chsh.1.xml:182(filename) chpasswd.8.xml:270(filename) chgpasswd.8.xml:228(filename) chfn.1.xml:210(filename) msgid "/etc/login.defs" msgstr "/etc/login.defs" -#: usermod.8.xml:530(para) userdel.8.xml:199(para) useradd.8.xml:728(para) -#: su.1.xml:384(para) pwconv.8.xml:255(para) passwd.1.xml:425(para) -#: newusers.8.xml:426(para) login.access.5.xml:126(para) login.1.xml:391(para) -#: groupmod.8.xml:222(para) groupadd.8.xml:250(para) chsh.1.xml:184(para) -#: chpasswd.8.xml:272(para) chgpasswd.8.xml:230(para) chfn.1.xml:212(para) +# MH full stop at the end of the string is not necessary +#: usermod.8.xml:559(para) userdel.8.xml:216(para) useradd.8.xml:759(para) su.1.xml:383(para) pwconv.8.xml:255(para) passwd.1.xml:430(para) newusers.8.xml:440(para) +#: login.access.5.xml:126(para) login.1.xml:391(para) groupmod.8.xml:239(para) groupadd.8.xml:267(para) chsh.1.xml:184(para) chpasswd.8.xml:272(para) +#: chgpasswd.8.xml:230(para) chfn.1.xml:212(para) msgid "Shadow password suite configuration." -msgstr "Konfiguration der Shadow-Passwort-Werkzeugsammlung" +msgstr "konfiguriert die Shadow-Hilfsprogramme." -#: usermod.8.xml:546(filename) userdel.8.xml:215(filename) -#: useradd.8.xml:714(filename) newusers.8.xml:436(filename) -#, fuzzy -#| msgid "/etc/suauth" +#: usermod.8.xml:575(filename) userdel.8.xml:232(filename) useradd.8.xml:745(filename) newusers.8.xml:450(filename) msgid "/etc/subgid" -msgstr "/etc/suauth" +msgstr "/etc/subgid" -#: usermod.8.xml:548(para) userdel.8.xml:217(para) useradd.8.xml:716(para) -#: newusers.8.xml:438(para) +# MH full stop at the end of the string is not necessary +#: usermod.8.xml:577(para) userdel.8.xml:234(para) useradd.8.xml:747(para) newusers.8.xml:452(para) msgid "Per user subordinate group IDs." -msgstr "" +msgstr "enthält untergeordnete Gruppenkennungen der einzelnen Benutzer." -#: usermod.8.xml:552(filename) userdel.8.xml:221(filename) -#: useradd.8.xml:720(filename) newusers.8.xml:442(filename) -#, fuzzy -#| msgid "/etc/suauth" +#: usermod.8.xml:581(filename) userdel.8.xml:238(filename) useradd.8.xml:751(filename) newusers.8.xml:456(filename) msgid "/etc/subuid" -msgstr "/etc/suauth" +msgstr "/etc/subuid" -#: usermod.8.xml:554(para) userdel.8.xml:223(para) useradd.8.xml:722(para) -#: newusers.8.xml:444(para) +# full stop at the end of the string is not necessary +#: usermod.8.xml:583(para) userdel.8.xml:240(para) useradd.8.xml:753(para) newusers.8.xml:458(para) msgid "Per user subordinate user IDs." -msgstr "" +msgstr "enthält untergeordnete Benutzerkennungen der einzelnen Benutzer." -#: usermod.8.xml:562(para) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "chfn1, chsh1, " -#| "passwd1, crypt3, " -#| "gpasswd8, groupadd8, " -#| "groupdel8, groupmod8, " -#| "login.defs5, useradd8, " -#| "userdel8." +#: usermod.8.xml:591(para) msgid "" -"chfn1, chsh1, " -"passwd1, crypt3, " -"gpasswd8, groupadd8, " -"groupdel8, groupmod8, " -"login.defs5, subgid5, subuid5, useradd8, userdel8." +"chfn1, chsh1, passwd1, crypt3, gpasswd8, " +"groupadd8, groupdel8, groupmod8, login.defs5, subgid5, subuid5, useradd8, userdel8." msgstr "" -"chfn1, chsh1, " -"passwd1, crypt3, " -"gpasswd8, groupadd8, " -"groupdel8, groupmod8, " -"login.defs5, useradd8, " -"userdel8." +"chfn1, chsh1, passwd1, crypt3, gpasswd8, " +"groupadd8, groupdel8, groupmod8, login.defs5, subgid5, subuid5, useradd8, userdel8." -#: userdel.8.xml:63(refentrytitle) userdel.8.xml:70(refname) -#: userdel.8.xml:75(command) login.defs.5.xml:488(term) +# ENDE Teil 03 weiter mit userdel +# BEGINN Teil 04 setzt usermod fort +#: userdel.8.xml:63(refentrytitle) userdel.8.xml:70(refname) userdel.8.xml:75(command) login.defs.5.xml:500(term) msgid "userdel" msgstr "userdel" @@ -1651,22 +1139,19 @@ msgstr "userdel" msgid "delete a user account and related files" msgstr "löscht ein Benutzerkonto und die dazugehörigen Dateien" +# MH27: Why system account files? Either "the system's account files" or "the account +# files of the system" to avoid confusion with "system user accounts". #: userdel.8.xml:85(para) msgid "" -"The userdel command modifies the system account files, " -"deleting all entries that refer to the user name LOGIN. The named user must exist." +"The userdel command modifies the system account files, deleting all entries that refer to the user name LOGIN. " +"The named user must exist." msgstr "" -"Der Befehl userdel bearbeitet die Kontodateien des " -"Systems und löscht darin alle Einträge, die auf den ANMELDENAMEN verweisen. Der bezeichnete Benutzer muss " -"existieren." +"Der Befehl userdel bearbeitet die Benutzerkontendateien des Systems und löscht darin alle Einträge, die auf den ANMELDENAMEN verweisen. Der bezeichnete Benutzer muss existieren." #: userdel.8.xml:94(para) msgid "The options which apply to the userdel command are:" -msgstr "" -"Die Optionen, die vom Befehl userdel unterstützt werden, " -"sind:" +msgstr "Der Befehl userdel kann mit den folgenden Optionen verwendet werden:" #: userdel.8.xml:99(term) groupadd.8.xml:100(term) expiry.1.xml:103(term) msgid ", " @@ -1674,83 +1159,71 @@ msgstr ", to remove the " -"user's home directory and mail spool, even if another user uses the same " -"home directory or if the mail spool is not owned by the specified user. If " -" is defined to yes in /etc/login.defs and if a group exists with " -"the same name as the deleted user, then this group will be removed, even if " -"it is still the primary group of another user." +"This option forces the removal of the user account, even if the user is still logged in. It also forces userdel to remove the user's home " +"directory and mail spool, even if another user uses the same home directory or if the mail spool is not owned by the specified user. If auf yes " -"gesetzt ist und eine Gruppe mit dem gleichen Namen wie der gelöschte " -"Benutzer vorhanden ist, wird auch diese Gruppe entfernt, selbst wenn sie die " -"Hauptgruppe anderer Benutzer ist." +"erzwingt, dass das Benutzerkonto entfernt wird, selbst wenn der Benutzer noch angemeldet ist. Die Option führt auch dazu, dass userdel das " +"persönliche Verzeichnis und die Mail-Warteschlange des Benutzers entfernt, sogar wenn ein anderer Benutzer dieses persönliche Verzeichnis mitverwendet oder die Mail-" +"Warteschlange nicht dem angegebenen Benutzer gehört. Falls in /etc/login.defs auf yes gesetzt ist und eine Gruppe mit demselben Namen wie der gelöschte Benutzer vorhanden ist, wird auch diese Gruppe entfernt, selbst wenn sie die Hauptgruppe " +"anderer Benutzer ist." #: userdel.8.xml:116(para) -msgid "" -"Note: This option is dangerous and may leave your " -"system in an inconsistent state." -msgstr "" -"Hinweis: Diese Option ist gefährlich und kann dazu " -"führen, dass Ihr System nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert." +msgid "Note: This option is dangerous and may leave your system in an inconsistent state." +msgstr "Hinweis: Diese Option ist gefährlich und kann dazu führen, dass Ihr System nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert." #: userdel.8.xml:129(term) msgid ", " msgstr ", " +# MH28: Has the word "file system" been used correctly? It is no +# counterpart to a user's home directory but refers to where data +# are stored physically. In case of wrong usage, write "elsewhere" or "in/at other locations" #: userdel.8.xml:133(para) msgid "" -"Files in the user's home directory will be removed along with the home " -"directory itself and the user's mail spool. Files located in other file " -"systems will have to be searched for and deleted manually." +"Files in the user's home directory will be removed along with the home directory itself and the user's mail spool. Files located in other file systems will have to " +"be searched for and deleted manually." msgstr "" -"Die Dateien im Home-Verzeichnis des Benutzers werden zusammen mit dem Home-" -"Verzeichnis und dem Mailspool entfernt. Dateien, die sich nicht unterhalb " -"des Home-Verzeichnisses befinden, müssen per Hand gesucht und gelöscht " -"werden." +"entfernt das persönliche Verzeichnis des Benutzers mit den darin enthaltenen Dateiein und die Mail-Warteschlange. Dateien in anderen Dateisystemen müssen per Hand " +"gesucht und gelöscht werden." #: userdel.8.xml:139(para) -msgid "" -"The mail spool is defined by the variable in the " -"login.defs file." -msgstr "" -"Der Mailspool wird durch die Variable in der Datei " -"login.defs definiert." +msgid "The mail spool is defined by the variable in the login.defs file." +msgstr "Die Mail-Warteschlange wird durch die Variable in der Datei login.defs definiert." -#: userdel.8.xml:158(term) +#: userdel.8.xml:175(term) msgid ", " msgstr ", " -#: userdel.8.xml:162(para) +# MH29: Information on SELinux +# https://debian-handbook.info/browse/de-DE/stable/sect.selinux.html +# says, the mapping user<->selinuxuser is one-to-one. "Any" would therefore be obsolete +# s/for the user's login/for the user's account +# s/for the user's login/for the user +# s/Remove/remove +#: userdel.8.xml:179(para) msgid "Remove any SELinux user mapping for the user's login." -msgstr "" -"entfernt die Zuordnung von SELinux-Benutzern aus den Anmeldeinformationen " -"des Benutzers" +msgstr "entfernt jegliche Zuordnung zu SELinux-Benutzern für das Benutzerkonto." #: userdel.8.xml:33(term) login.defs.5.xml:33(term) msgid " (string)" msgstr " (Zeichenkette)" +# MH30: make more simple and more clear: +# s/owned by the user to be removed (passed as the first +# /owned by this user. His login name is expected as first #: userdel.8.xml:35(para) login.defs.5.xml:35(para) msgid "" -"If defined, this command is run when removing a user. It should remove any " -"at/cron/print jobs etc. owned by the user to be removed (passed as the first " -"argument)." +"If defined, this command is run when removing a user. It should remove any at/cron/print jobs etc. owned by the user to be removed (passed as the first argument)." msgstr "" -"Falls angegeben, wird dieser Befehl ausgeführt, wenn ein Benutzer entfernt " -"wird. Damit können At-, Cron- und Druckaufträge etc. des entfernten " -"Benutzers (wird als erstes Argument übergeben) gelöscht werden." +"falls angegeben, wird dieser Befehl ausgeführt, wenn ein Benutzer entfernt wird. Damit können At-, Cron- und Druckaufträge etc. des Benutzers (sein Name ist als " +"erstes Argument zu übergeben) gelöscht werden." #: userdel.8.xml:40(para) login.defs.5.xml:40(para) msgid "The return code of the script is not taken into account." -msgstr "Der Rückgabewert des Skripts wird nicht ausgewertet." +msgstr "Der Rückgabewert des Skripts bleibt unberücksichtigt." #: userdel.8.xml:46(programlisting) login.defs.5.xml:46(programlisting) #, no-wrap @@ -1785,7 +1258,7 @@ msgstr "" "\n" "# Prüfen, ob das benötigte Argument angegeben wurde\n" "if [ $# != 1 ]; then\n" -"\techo \"Verwendungsweise: $0 Benutzername\"\n" +"\techo \"Verwendungsweis: $0 Anmeldename\"\n" "\texit 1\n" "fi\n" "\n" @@ -1793,9 +1266,9 @@ msgstr "" "crontab -r -u $1\n" "\n" "# at-Aufträge entfernen.\n" -"# Hinweis: Dies wird alle Aufträge entfernen, die der gleichen UID\n" -"# gehören, selbst wenn sie von einem Benutzer mit einem anderen Namen\n" -"# eingerichtet wurden.\n" +"# Hinweis: Dies wird alle Aufträge entfernen, die der gleichen \n" +"# Benutzerkennung gehören, selbst wenn sie von einem Benutzer mit \n" +"# einem anderen Namen eingerichtet wurden.\n" "AT_SPOOL_DIR=/var/spool/cron/atjobs\n" "find $AT_SPOOL_DIR -name \"[^.]*\" -type f -user $1 -delete \\;\n" "\n" @@ -1807,1015 +1280,720 @@ msgstr "" " " #: userdel.8.xml:43(para) login.defs.5.xml:43(para) -msgid "" -"Here is an example script, which removes the user's cron, at and print jobs: " -"" -msgstr "" -"Dies ist ein Beispielsskript, das die cron-, at- und Druckaufträge des " -"Benutzers entfernt:" +msgid "Here is an example script, which removes the user's cron, at and print jobs: " +msgstr "Dies ist ein Beispielsskript, das die cron-, at- und Druckaufträge des Benutzers entfernt:" -#: userdel.8.xml:32(term) useradd.8.xml:32(term) su.1.xml:32(term) -#: login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term) +#: userdel.8.xml:32(term) useradd.8.xml:32(term) su.1.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term) msgid " (boolean)" -msgstr " (boolesch)" +msgstr " (Wahrheitswert)" -#: userdel.8.xml:34(para) useradd.8.xml:34(para) su.1.xml:34(para) -#: login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para) +# MH31: Perhaps, it would be easier to use the file mode bits (e.g. 755) +# instead of their description as umask (e.g. 077) bit pattern. +#: userdel.8.xml:34(para) useradd.8.xml:34(para) su.1.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para) msgid "" -"Enable setting of the umask group bits to be the same as owner bits " -"(examples: 022 -> 002, 077 -> 007) for non-root users, if the uid is " -"the same as gid, and username is the same as the primary group name." +"Enable setting of the umask group bits to be the same as owner bits (examples: 022 -> 002, 077 -> 007) for non-root users, if the uid is the same as gid, and " +"username is the same as the primary group name." msgstr "" -"Erlaubt Benutzern, die nicht Root sind, die Umask-Gruppen-Bits auf ihre " -"Umask-Bits zu setzen (Beispiel: 022 -> 002, 077 -> 007), falls die UID " -"mit der GID identisch ist sowie der Benutzername mit dem Gruppennamen " -"übereinstimmt." +"Führt bei Benutzern, die nicht Systemadministrator sind, dazu, dass der Gruppe die gleichen Zugriffsrechte wie dem Eigentümer eingeräumt werden. Die Objekte " +"erhielten als Umask-Muster beispielsweise 002 statt 022 und 007 statt 077. Hierfür müssen Benutzerkennung und Gruppenkennung sowie der Benutzername und der der " +"primären Gruppe übereinstimmen." -#: userdel.8.xml:39(para) useradd.8.xml:39(para) su.1.xml:39(para) -#: login.defs.5.xml:39(para) login.1.xml:39(para) +#: userdel.8.xml:39(para) useradd.8.xml:39(para) su.1.xml:39(para) login.defs.5.xml:39(para) login.1.xml:39(para) msgid "" -"If set to yes, userdel will " -"remove the user's group if it contains no more members, and " -"useradd will create by default a group with the name of " -"the user." +"If set to yes, userdel will remove the user's group if it contains no more members, and useradd will " +"create by default a group with the name of the user." msgstr "" -"Wenn der Wert yes ist, wird userdel die Gruppe des Benutzers entfernen, falls sie keine Mitglieder mehr " -"hat, und useradd wird standardmäßig eine Gruppe mit dem " -"Namen des Benutzers erstellen." +"Wenn der Wert yes ist, wird userdel die Gruppe des Benutzers entfernen, falls sie keine Mitglieder mehr hat, und " +"useradd wird standardmäßig eine Gruppe mit dem Namen des Benutzers erstellen." -#: userdel.8.xml:230(title) useradd.8.xml:735(title) su.1.xml:391(title) -#: pwck.8.xml:293(title) passwd.1.xml:438(title) grpck.8.xml:245(title) -#: groupmod.8.xml:235(title) groupdel.8.xml:158(title) -#: groupadd.8.xml:279(title) chage.1.xml:278(title) +#: userdel.8.xml:247(title) useradd.8.xml:766(title) su.1.xml:390(title) pwck.8.xml:303(title) passwd.1.xml:443(title) grpck.8.xml:245(title) groupmod.8.xml:252(title) +#: groupdel.8.xml:175(title) groupadd.8.xml:296(title) chage.1.xml:284(title) msgid "EXIT VALUES" msgstr "RÜCKGABEWERTE" -#: userdel.8.xml:235(replaceable) useradd.8.xml:740(replaceable) -#: su.1.xml:410(replaceable) pwck.8.xml:298(replaceable) -#: passwd.1.xml:443(replaceable) grpck.8.xml:250(replaceable) -#: groupmod.8.xml:240(replaceable) groupdel.8.xml:163(replaceable) -#: groupadd.8.xml:284(replaceable) chage.1.xml:283(replaceable) +#: userdel.8.xml:252(replaceable) useradd.8.xml:771(replaceable) su.1.xml:409(replaceable) pwck.8.xml:308(replaceable) passwd.1.xml:448(replaceable) +#: grpck.8.xml:250(replaceable) groupmod.8.xml:257(replaceable) groupdel.8.xml:180(replaceable) groupadd.8.xml:301(replaceable) chage.1.xml:289(replaceable) msgid "0" msgstr "0" -#: userdel.8.xml:237(para) useradd.8.xml:742(para) pwck.8.xml:300(para) -#: passwd.1.xml:445(para) grpck.8.xml:252(para) groupmod.8.xml:242(para) -#: groupdel.8.xml:165(para) groupadd.8.xml:286(para) chage.1.xml:285(para) +#: userdel.8.xml:254(para) useradd.8.xml:773(para) pwck.8.xml:310(para) passwd.1.xml:450(para) grpck.8.xml:252(para) groupdel.8.xml:182(para) groupadd.8.xml:303(para) +#: chage.1.xml:291(para) msgid "success" msgstr "Erfolg" -#: userdel.8.xml:241(replaceable) useradd.8.xml:746(replaceable) -#: su.1.xml:75(manvolnum) su.1.xml:416(replaceable) sg.1.xml:59(manvolnum) -#: pwck.8.xml:304(replaceable) passwd.1.xml:65(manvolnum) -#: passwd.1.xml:449(replaceable) newgrp.1.xml:59(manvolnum) -#: login.1.xml:91(manvolnum) grpck.8.xml:256(replaceable) -#: groups.1.xml:58(manvolnum) gpasswd.1.xml:63(manvolnum) -#: expiry.1.xml:62(manvolnum) chsh.1.xml:61(manvolnum) chfn.1.xml:61(manvolnum) -#: chage.1.xml:59(manvolnum) chage.1.xml:289(replaceable) +#: userdel.8.xml:258(replaceable) useradd.8.xml:777(replaceable) su.1.xml:75(manvolnum) su.1.xml:415(replaceable) sg.1.xml:59(manvolnum) pwck.8.xml:314(replaceable) +#: passwd.1.xml:65(manvolnum) passwd.1.xml:454(replaceable) newgrp.1.xml:59(manvolnum) login.1.xml:91(manvolnum) grpck.8.xml:256(replaceable) groups.1.xml:58(manvolnum) +#: gpasswd.1.xml:63(manvolnum) expiry.1.xml:62(manvolnum) chsh.1.xml:61(manvolnum) chfn.1.xml:61(manvolnum) chage.1.xml:59(manvolnum) chage.1.xml:295(replaceable) msgid "1" msgstr "1" -#: userdel.8.xml:243(para) useradd.8.xml:748(para) +#: userdel.8.xml:260(para) useradd.8.xml:779(para) msgid "can't update password file" -msgstr "Die Passwortdatei kann nicht aktualisieren werden." +msgstr "Die Passwortdatei kann nicht aktualisiert werden." -#: userdel.8.xml:247(replaceable) useradd.8.xml:752(replaceable) -#: pwck.8.xml:310(replaceable) passwd.1.xml:455(replaceable) -#: grpck.8.xml:262(replaceable) groupmod.8.xml:246(replaceable) -#: groupdel.8.xml:169(replaceable) groupadd.8.xml:290(replaceable) -#: chage.1.xml:295(replaceable) +#: userdel.8.xml:264(replaceable) useradd.8.xml:783(replaceable) pwck.8.xml:320(replaceable) passwd.1.xml:460(replaceable) grpck.8.xml:262(replaceable) +#: groupmod.8.xml:263(replaceable) groupdel.8.xml:186(replaceable) groupadd.8.xml:307(replaceable) chage.1.xml:301(replaceable) msgid "2" msgstr "2" -#: userdel.8.xml:249(para) useradd.8.xml:754(para) pwck.8.xml:306(para) -#: grpck.8.xml:258(para) groupmod.8.xml:248(para) groupdel.8.xml:171(para) -#: groupadd.8.xml:292(para) chage.1.xml:297(para) +#: userdel.8.xml:266(para) useradd.8.xml:785(para) pwck.8.xml:316(para) grpck.8.xml:258(para) groupdel.8.xml:188(para) groupadd.8.xml:309(para) chage.1.xml:303(para) msgid "invalid command syntax" -msgstr "unzulässige Syntax für diesen Befehl" +msgstr "für diesen Befehl unzulässige Syntax" -#: userdel.8.xml:253(replaceable) useradd.8.xml:770(replaceable) -#: pwck.8.xml:334(replaceable) passwd.1.xml:479(replaceable) -#: groupmod.8.xml:264(replaceable) groupdel.8.xml:175(replaceable) +#: userdel.8.xml:270(replaceable) useradd.8.xml:801(replaceable) pwck.8.xml:344(replaceable) passwd.1.xml:484(replaceable) groupmod.8.xml:281(replaceable) +#: groupdel.8.xml:192(replaceable) msgid "6" msgstr "6" -#: userdel.8.xml:255(para) +#: userdel.8.xml:272(para) msgid "specified user doesn't exist" msgstr "Der angegebene Benutzer ist nicht vorhanden." -#: userdel.8.xml:261(para) +#: userdel.8.xml:278(para) msgid "user currently logged in" -msgstr "Benutzer ist im Moment angemeldet." +msgstr "Benutzer ist momentan angemeldet." -#: userdel.8.xml:265(replaceable) useradd.8.xml:782(replaceable) -#: groupmod.8.xml:276(replaceable) groupdel.8.xml:187(replaceable) -#: groupadd.8.xml:314(replaceable) +#: userdel.8.xml:282(replaceable) useradd.8.xml:813(replaceable) groupmod.8.xml:293(replaceable) groupdel.8.xml:204(replaceable) groupadd.8.xml:331(replaceable) msgid "10" msgstr "10" -#: userdel.8.xml:267(para) useradd.8.xml:784(para) groupmod.8.xml:278(para) -#: groupdel.8.xml:189(para) groupadd.8.xml:316(para) +#: userdel.8.xml:284(para) useradd.8.xml:815(para) groupdel.8.xml:206(para) groupadd.8.xml:333(para) msgid "can't update group file" -msgstr "Die Gruppendatei kann nicht aktualisieren werden." +msgstr "Die Gruppendatei kann nicht aktualisiert werden." -#: userdel.8.xml:271(replaceable) useradd.8.xml:788(replaceable) +#: userdel.8.xml:288(replaceable) useradd.8.xml:819(replaceable) groupmod.8.xml:305(replaceable) msgid "12" msgstr "12" -#: userdel.8.xml:273(para) +#: userdel.8.xml:290(para) msgid "can't remove home directory" -msgstr "Das Home-Verzeichnis kann nicht gelöscht werden." +msgstr "Das persönliche Verzeichnis kann nicht entfernt werden." -#: userdel.8.xml:231(para) +#: userdel.8.xml:248(para) +msgid "The userdel command exits with the following values: " +msgstr "Der Befehl userdel gibt beim Beenden folgende Werte zurück: " + +#: userdel.8.xml:299(para) msgid "" -"The userdel command exits with the following values: " -"" +"userdel will not allow you to remove an account if there are running processes which belong to this account. In that case, you may have to kill " +"those processes or lock the user's password or account and remove the account later. The option can force the deletion of this account." msgstr "" -"Der Befehl userdel gibt beim Beenden folgende Werte " -"zurück: " +"userdel löscht ein Benutzerkonto nicht, wenn Prozesse laufen, die diesem Konto gehören. In diesem Fall müssen Sie entweder diese Prozesse beenden " +"oder das Passwort oder Konto des Benutzers sperren und das Konto später entfernen. Mit der Option kann die Löschung eines Kontos erzwungen werden." -#: userdel.8.xml:282(para) +#: userdel.8.xml:306(para) +msgid "You should manually check all file systems to ensure that no files remain owned by this user." +msgstr "Sie sollten von Hand alle Dateisysteme in Hinblick auf Dateien dieses Benutzers prüfen und sie gegebenenfalls löschen." + +#: userdel.8.xml:310(para) +msgid "You may not remove any NIS attributes on a NIS client. This must be performed on the NIS server." +msgstr "Sie dürfen keine NIS-Attribute auf einem NIS-Client löschen. Dies muss auf dem NIS-Server durchgeführt werden." + +# MH Usage of the words database/Datenbank for the account files /etc/passwd +# etc. is confusing +#: userdel.8.xml:313(para) msgid "" -"userdel will not allow you to remove an account if there " -"are running processes which belong to this account. In that case, you may " -"have to kill those processes or lock the user's password or account and " -"remove the account later. The option can force the " -"deletion of this account." +"If is defined to yes in /etc/login.defs, userdel will " +"delete the group with the same name as the user. To avoid inconsistencies in the passwd and group databases, userdel will check that this group is " +"not used as a primary group for another user, and will just warn without deleting the group otherwise. The option can force the deletion of this " +"group." msgstr "" -"userdel löscht ein Benutzerkonto nicht, wenn Prozesse " -"laufen, die diesem Konto gehören. In diesem Fall müssen Sie entweder diese " -"Prozesse beenden oder das Passwort oder Konto des Benutzers sperren und das " -"Konto später entfernen. Die Option erzwingt das Löschen " -"eines Kontos." +"Falls in /etc/login.defs auf yes gesetzt ist, wird userdel " +"die Gruppe mit dem gleichen Namen wie der Benutzer entfernen. Um Unstimmigkeiten innerhalb der Passwort- und Gruppendaten zu vermeiden, überprüft userdel, ob diese Gruppe die primäre Gruppe eines anderen Benutzers ist. Wenn ja,folgt eine Warnung und die betreffende Gruppe wird nicht entfernt. Mit der Option " +" kann das Löschen dieser Gruppe erzwungen werden." -#: userdel.8.xml:289(para) +#: userdel.8.xml:326(para) msgid "" -"You should manually check all file systems to ensure that no files remain " -"owned by this user." +"chfn1, chsh1, passwd1, login.defs5, gpasswd8, " +"groupadd8, groupdel8, groupmod8, subgid5, subuid5, useradd8, " +"usermod8." msgstr "" -"Sie sollten von Hand alle Systemdateien überprüfen, um sicherzustellen, dass " -"keine Dateien vorhanden sind, die dem gelöschten Benutzer gehören." +"chfn1, chsh1, passwd1, login.defs5, gpasswd8, " +"groupadd8, groupdel8, groupmod8, subgid5, subuid5, useradd8, " +"usermod8." -#: userdel.8.xml:293(para) -msgid "" -"You may not remove any NIS attributes on a NIS client. This must be " -"performed on the NIS server." -msgstr "" -"Sie sollten keine NIS-Attribute auf einem NIS-Client löschen. Dies muss auf " -"dem NIS-Server durchgeführt werden." - -#: userdel.8.xml:296(para) -msgid "" -"If is defined to yes in /etc/login.defs, userdel will delete the group with the same name as the user. To avoid " -"inconsistencies in the passwd and group databases, userdel will check that this group is not used as a primary group for " -"another user, and will just warn without deleting the group otherwise. The " -" option can force the deletion of this group." -msgstr "" -"Falls in /etc/login.defs kann das Löschen dieser Gruppe erzwungen werden." - -#: userdel.8.xml:309(para) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "chfn1, chsh1, " -#| "passwd1, crypt3, " -#| "gpasswd8, groupadd8, " -#| "groupdel8, groupmod8, " -#| "login.defs5, useradd8, " -#| "userdel8." -msgid "" -"chfn1, chsh1, " -"passwd1, login.defs5, " -"gpasswd8, groupadd8, " -"groupdel8, groupmod8, subgid5, subuid5, useradd8, usermod8." -msgstr "" -"chfn1, chsh1, " -"passwd1, crypt3, " -"gpasswd8, groupadd8, " -"groupdel8, groupmod8, " -"login.defs5, useradd8, " -"userdel8." - -#: useradd.8.xml:74(refentrytitle) useradd.8.xml:81(refname) -#: useradd.8.xml:86(command) useradd.8.xml:93(command) -#: useradd.8.xml:97(command) login.defs.5.xml:472(term) +# ENDE Teil 04 weiter mit useradd +# BEGINN Teil 05 setzt userdel fort +#: useradd.8.xml:76(refentrytitle) useradd.8.xml:83(refname) useradd.8.xml:88(command) useradd.8.xml:95(command) useradd.8.xml:99(command) login.defs.5.xml:482(term) msgid "useradd" msgstr "useradd" -#: useradd.8.xml:82(refpurpose) +#: useradd.8.xml:84(refpurpose) msgid "create a new user or update default new user information" -msgstr "" -"erstellt einen neuen Benutzer oder aktualisiert die Standardwerte für neue " -"Benutzer" +msgstr "erstellt einen neuen Benutzer oder aktualisiert die Standardwerte für neue Benutzer" -#: useradd.8.xml:94(arg) useradd.8.xml:98(arg) +#: useradd.8.xml:96(arg) useradd.8.xml:100(arg) msgid "-D" msgstr "-D" -#: useradd.8.xml:107(para) +#: useradd.8.xml:109(para) msgid "" -"When invoked without the option, the useradd command creates a new user account using the values specified on " -"the command line plus the default values from the system. Depending on " -"command line options, the useradd command will update " -"system files and may also create the new user's home directory and copy " -"initial files." +"When invoked without the option, the useradd command creates a new user account using the values specified on the command line " +"plus the default values from the system. Depending on command line options, the useradd command will update system files and may also create the " +"new user's home directory and copy initial files." msgstr "" -"Wenn der Befehl useradd ohne die Option aufgerufen wird, wird mit den Standardwerten des Systems beziehungsweise den auf der " +"Befehlszeile angegeben Werten ein neues Benutzerkonto erstellt. Den Optionen entsprechend aktualisiert der Befehl useradd Systemdateien und kann " +"für den neuen Benutzer ein persönliches Verzeichnis (Home-Verzeichnis) mit einigen Initialisierungs-Dateien darin erstellen." -#: useradd.8.xml:116(para) +#: useradd.8.xml:118(para) msgid "" -"By default, a group will also be created for the new user (see , , and " -")." +"By default, a group will also be created for the new user (see , , , and )." msgstr "" -"Standardmäßig wird auch eine Gruppe für den neuen Benutzer erstellt " -"(vergleiche , , " -"und )." +"Standardmäßig wird auch eine Gruppe für den neuen Benutzer erstellt (siehe , , und ,  BASE_DIR" +msgstr ",  BASIS_VERZ" + +# According to maintainer, the phrase "If the -m option is not ..." +# is dubious and will be deleted in the next version. SH 2022-01-29 +#: useradd.8.xml:145(para) msgid "" -",  BASE_DIR" +"The default base directory for the system if  HOME_DIR is not specified. BASE_DIR is " +"concatenated with the account name to define the home directory. If the option is not used, BASE_DIR must exist." msgstr "" -",  " -"WURZEL_VERZ" +"bestimmt das standardmäßige Basisverzeichnis des Systems, wenn nicht mit  PERS_VERZ ein persönliches Verzeichnis " +"angegeben wurde. Der Name des persönlichen Verzeichnisses besteht aus der Verbindung von BASIS_VERZ und dem Kontonamen." -#: useradd.8.xml:133(para) +#: useradd.8.xml:152(para) msgid "" -"The default base directory for the system if  " -"HOME_DIR is not specified. BASE_DIR is concatenated with the account name to define the home " -"directory. If the option is not used, " -"BASE_DIR must exist." +"If this option is not specified, useradd will use the base directory specified by the variable in /etc/default/" +"useradd, or /home by default." msgstr "" -"Das standardmäßige Wurzelverzeichnis des Systems, wenn nicht eines mit " -" HOME_VERZ festgelegt " -"wurde. Der Name des Home-Verzeichnisses besteht aus der Verbindung von " -"WURZEL_VERZ und dem Kontonamen. Wenn die Option " -" nicht verwendet wird, muss WURZEL_VERZ existieren." - -#: useradd.8.xml:140(para) -msgid "" -"If this option is not specified, useradd will use the " -"base directory specified by the variable in /" -"etc/default/useradd, or /home by default." -msgstr "" -"Falls diese Option nicht angegeben wird, verwendet useradd das Wurzelverzeichnis, das mit der Variable " -"in /etc/default/useradd festgelegt wurde, anderenfalls " -"/home." - -#: useradd.8.xml:154(para) -msgid "" -"Any text string. It is generally a short description of the login, and is " -"currently used as the field for the user's full name." -msgstr "" -"Eine beliebige Zeichenkette. Dies ist für gewöhnlich eine kurze Beschreibung " -"des Logins und wird im Moment im Feld für den vollständigen Namen des " -"Benutzers gespeichert." - -#: useradd.8.xml:162(term) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| ",  HOME_DIR" -msgid "" -",  HOME_DIR" -msgstr "" -",  HOME_VERZ" +"Falls diese Option nicht angegeben wird, verwendet useradd das Basisverzeichnis, das mit der Variable in /etc/" +"default/useradd festgelegt wurde, anderenfalls /home." +# Is to be edited in the next version s/of the login/of the account. SH 2022-01-29 #: useradd.8.xml:166(para) -msgid "" -"The new user will be created using HOME_DIR as " -"the value for the user's login directory. The default is to append the " -"LOGIN name to BASE_DIR " -"and use that as the login directory name. The directory " -"HOME_DIR does not have to exist but will not be " -"created if it is missing." -msgstr "" -"Beim Anlegen des neuen Benutzers wird HOME_VERZ " -"als das Anmeldeverzeichnis des Benutzers verwendet. Um den Namen des " -"Anmeldeverzeichnisses zu erhalten, wird standardmäßig der " -"ANMELDE-Name an WURZEL_VERZ angehängt. Das Verzeichnis HOME_VERZ " -"muss nicht vorhanden sein, sondern wird gegebenenfalls angelegt." +msgid "Any text string. It is generally a short description of the login, and is currently used as the field for the user's full name." +msgstr "akzeptiert eine beliebige Zeichenkette, die das Benutzerkonto kurz beschreibt. Derzeit wird als Feld für den vollständigen Namen des Benutzers verwendet." -#: useradd.8.xml:178(term) +#: useradd.8.xml:174(term) +msgid ",  HOME_DIR" +msgstr ",  PERS_VERZ" + +# s/will not/will +# An error that has already been removed SH 2022-01-29 +#: useradd.8.xml:178(para) +msgid "" +"The new user will be created using HOME_DIR as the value for the user's login directory. The default is to append the LOGIN name to BASE_DIR and use that as the login directory name. The directory HOME_DIR does not have to " +"exist but will not be created if it is missing." +msgstr "" +"definiert PERS_VERZ als persönliches Verzeichnis für den neuen Benutzer. Standardmäßig wird dafür der ANMELDENAME an BASIS_VERZ angehängt. Das Verzeichnis PERS_VERZ muss nicht vorhanden sein, sondern wird " +"gegebenenfalls angelegt." + +#: useradd.8.xml:190(term) msgid ", " msgstr ", " -#: useradd.8.xml:182(para) +#: useradd.8.xml:194(para) msgid "See below, the subsection \"Changing the default values\"." msgstr "Lesen Sie dazu unten den Abschnitt »Die Standardwerte verändern«." -#: useradd.8.xml:196(para) +#: useradd.8.xml:208(para) msgid "" -"If not specified, useradd will use the default expiry " -"date specified by the variable in /etc/" -"default/useradd, or an empty string (no expiry) by default." +"If not specified, useradd will use the default expiry date specified by the variable in /etc/default/useradd, or an empty string (no expiry) by default." msgstr "" -"Falls nicht definiert, verwendet useradd das " -"Standardverfallsdatum, das mit der Variable in " -"/etc/default/useradd bestimmt wurde, anderenfalls eine " -"leere Zeichenkette (kein Verfall)." +"Falls nicht angegeben, verwendet useradd für das Erlöschen standardmäßig das Datum, das mit der Variable in /" +"etc/default/useradd hinterlegt ist; anderenfalls eine leere Zeichenkette (kein Erlöschen)." -#: useradd.8.xml:209(para) +# SH 2022-02-05: Is about to be fixed/improved +# 'disabling inactivity' field means user can't login without changing password. +# Inactivity that's expired means you can't even change your password. +#: useradd.8.xml:221(para) msgid "" -"The number of days after a password expires until the account is permanently " -"disabled. A value of 0 disables the account as soon as the password has " -"expired, and a value of -1 disables the feature." +"The number of days after a password expires until the account is permanently disabled. A value of 0 disables the account as soon as the password has expired, and a " +"value of -1 disables the feature." msgstr "" -"Die Anzahl von Tagen nach Ablaufen des Passworts bis das Konto dauerhaft " -"deaktiviert wird. Ein Wert von 0 deaktiviert das Konto, sobald das Passwort " -"abläuft. Ein Wert von -1 schaltet diese Funktion ab." +"definiert eine Anzahl von Tagen nach Überschreiten des Höchstalters des Passworts, In dieser Zeit wird der Benutzer aufgefordert, sein Passwort zu ersetzen. DerWert " +"wird in der geschützten Passwortdatei abgelegt. Ein Wert von 0 macht das Passwort sofort nach Ablauf des Passworts unbrauchbar. Ein Wert von -1 entfernt den " +"entsprechenden Eintrag in /etc/shadow. In shadow5finden Sie " +"weitere Informationen." -#: useradd.8.xml:215(para) +#: useradd.8.xml:227(para) msgid "" -"If not specified, useradd will use the default inactivity " -"period specified by the variable in /etc/" -"default/useradd, or -1 by default." +"If not specified, useradd will use the default inactivity period specified by the variable in /etc/default/" +"useradd, or -1 by default." msgstr "" -"Falls nicht definiert, verwendet useradd die " -"Standarddauer der Inaktivität, die mit der Variable in /etc/default/useradd hinterlegte " +"Standarddauer, anderenfalls -1." -#: useradd.8.xml:228(para) +#: useradd.8.xml:240(para) +msgid "The group name or number of the user's initial login group. The group name must exist. A group number must refer to an already existing group." +msgstr "" +"definiert den Namen oder die Kennung der primären Gruppe des Benutzers. Der Gruppenname muss existieren. Falls eine Kennung angegeben wird, muss sie auf eine bereits " +"vorhandene Gruppe verweisen. Es muss sich um die Kennung einer bereits vorhandenen Gruppe handeln." + +# Is to be edited in the next version +# s/as her loginname/as her loginname SH 2022-01-30 +#: useradd.8.xml:245(para) msgid "" -"The group name or number of the user's initial login group. The group name " -"must exist. A group number must refer to an already existing group." +"If not specified, the behavior of useradd will depend on the variable in /etc/login.defs. If " +"this variable is set to yes (or is specified on the command line), a group will be created for the user, " +"with the same name as her loginname. If the variable is set to no (or is specified on the command " +"line), useradd will set the primary group of the new user to the value specified by the variable in /etc/default/useradd, " +"or 100 by default." msgstr "" -"Der Name oder die Nummer der anfänglichen Anmeldegruppe des Benutzers. Der " -"Gruppenname muss existieren. Die Gruppenzahl muss auf eine bereits " -"vorhandene Gruppe verweisen." +"Falls nicht angegeben, hängt das Verhalten von useradd von in /etc/login.defs ab. Wenn diese " +"Variable auf yes gesetzt ist (oder auf der Befehlszeile angegeben wurde), wird für den Benutzer eine " +"Gruppe mit seinen Namen erstellt. Wenn die Variable auf no gesetzt ist (oder auf der Befehlszeile " +"angegeben wurde), legt useradd als primäre Gruppe des neuen Benutzers diejenige fest, die mit der Variable in /etc/default/useradd definiert wurde, anderenfalls den Standardwert 100." -#: useradd.8.xml:233(para) +#: useradd.8.xml:267(para) msgid "" -"If not specified, the behavior of useradd will depend on " -"the variable in /etc/login.defs. If this variable is set to yes (or " -" is specified on the command line), a group " -"will be created for the user, with the same name as her loginname. If the " -"variable is set to no (or is specified on the command line), useradd will set the " -"primary group of the new user to the value specified by the option. The default is for the user to belong only to the initial group." msgstr "" -"Falls nicht definiert, hängt das Verhalten von useradd " -"von der Variable in /etc/login." -"defs ab. Wenn diese Variable auf yes " -"gesetzt ist (oder auf der Befehlszeile " -"angegeben wurde), wird für den Benutzer eine Gruppe, die auf seinen Namen " -"lautet, erstellt. Wenn die Variable auf no " -"gesetzt ist (oder auf der Befehlszeile " -"angegeben wurde), legt useradd als Hauptgruppe des neuen Benutzers diejenige " -"fest, die mit der Variable in /etc/default/" -"useradd definiert wurde, anderenfalls 100." +"übergibt eine Liste zusätzlicher Gruppen, denen der Benutzer ebenfalls angehört. Die Gruppen werden durch Kommas, ohne Leerräume dazwischen, getrennt. Für die " +"Gruppen gelten die schon bei der Option genannten Anforderungen. Standardmäßig gehört der Benutzer nur der primären Gruppe an." -#: useradd.8.xml:255(para) +#: useradd.8.xml:284(term) +msgid ",  SKEL_DIR" +msgstr ",  GERÜST_VERZ" + +#: useradd.8.xml:288(para) msgid "" -"A list of supplementary groups which the user is also a member of. Each " -"group is separated from the next by a comma, with no intervening whitespace. " -"The groups are subject to the same restrictions as the group given with the " -" option. The default is for the user to belong only to " -"the initial group." +"The skeleton directory, which contains files and directories to be copied in the user's home directory, when the home directory is created by useradd." msgstr "" -"Eine Liste der zusätzlichen Gruppen, denen der Benutzer ebenfalls angehört. " -"Die Gruppen sind durch Kommata ohne Leerzeichen voneinander zu trennen. Die " -"Gruppen unterliegen denselben Beschränkungen wie die Gruppe, die mit der " -"Option bestimmt wurde. Standardmäßig ist der Benutzer " -"nur Mitglied der Ausgangsgruppe." +"nennt das Gerüstverzeichnis. Dieses enthält die Dateien und Verzeichnisse, die in das persönliche Verzeichnis des Benutzers kopiert werden, wenn es von " +"useradd erstellt wurde." -#: useradd.8.xml:272(term) +#: useradd.8.xml:293(para) +msgid "This option is only valid if the (or ) option is specified." +msgstr "Diese Option ist nur zusammen mit der Option (oder ) zulässig." + +#: useradd.8.xml:297(para) msgid "" -",  SKEL_DIR" +"If this option is not set, the skeleton directory is defined by the variable in /etc/default/useradd or, by default, " +"/etc/skel." msgstr "" -",  GERÜST_VERZ" +"Wenn diese Option nicht angegeben wird, wird das Gerüstverzeichnis durch die Variable in /etc/default/useradd festgelegt. " +"Anderenfalls ist es /etc/skel." -#: useradd.8.xml:276(para) -msgid "" -"The skeleton directory, which contains files and directories to be copied in " -"the user's home directory, when the home directory is created by " -"useradd." -msgstr "" -"Das Gerüstverzeichnis, das die Dateien und Verzeichnisse enthält, die in das " -"Home-Verzeichnis des Benutzers kopiert werden, wenn es von useradd erstellt wird." - -#: useradd.8.xml:281(para) -msgid "" -"This option is only valid if the (or ) option is specified." -msgstr "" -"Diese Option ist nur zulässig, wenn auch die Option " -"(oder ) angegeben wird." - -#: useradd.8.xml:285(para) -msgid "" -"If this option is not set, the skeleton directory is defined by the " -" variable in /etc/default/useradd " -"or, by default, /etc/skel." -msgstr "" -"Wenn diese Option nicht angegeben wird, wird das Gerüstverzeichnis durch die " -"Variable in /etc/default/useradd " -"festgelegt, anderenfalls ist dieses /etc/skel." - -#: useradd.8.xml:291(para) +#: useradd.8.xml:303(para) msgid "If possible, the ACLs and extended attributes are copied." -msgstr "Soweit möglich, werden die ACLs und erweiterten Attribute kopiert." +msgstr "Soweit möglich, werden die ACLs und erweiterte Attribute kopiert." -#: useradd.8.xml:297(term) groupadd.8.xml:137(term) +#: useradd.8.xml:309(term) groupadd.8.xml:137(term) +msgid ",  KEY=VALUE" +msgstr ",  SCHLÜSSEL=WERT" + +# SH 2022-02-05: String is about to be simplified, +# with no statement on passwords and system account creation +#: useradd.8.xml:313(para) msgid "" -",  KEY=VALUE" +"Overrides /etc/login.defs defaults (, , , " +"and others). Example:  PASS_MAX_DAYS=-1 can be used when creating " +"system account to turn off password aging, even though system account has no password at all. Multiple options can be specified, e.g.:  UID_MIN=100  UID_MAX=499" msgstr "" -",  SCHLÜSSEL=WERT" +"setzt , , , und andere Standardwerte aus /etc/login." +"defs außer Kraft. Beispiel: Mit  PASS_MAX_DAYS=-1 kann ein " +"Systemkonto mit zeitlich unbegrenzt gültigem Passwort erstellt werden. Die Option kann mehrfach verwendet werden, z.B.:  " +"UID_MIN=100  UID_MAX=499" -#: useradd.8.xml:301(para) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Overrides /etc/login.defs defaults (, , " -#| " and others). Example: " -#| " PASS_MAX_DAYS=-1 can be used when creating " -#| "system account to turn off password ageing, even though system account " -#| "has no password at all. Multiple options can be " -#| "specified, e.g.:  UID_MIN=100  " -#| "UID_MAX=499" -msgid "" -"Overrides /etc/login.defs defaults (, , " -" and others). Example: " -" PASS_MAX_DAYS=-1 can be used when creating system " -"account to turn off password aging, even though system account has no " -"password at all. Multiple options can be specified, e." -"g.:  UID_MIN=100  " -"UID_MAX=499" -msgstr "" -"Überschreibt die Standardwerte aus /etc/login.defs " -"(, , , " -" und andere). Beispiel: " -" PASS_MAX_TAGE=-1 kann eingesetzt werden, wenn ein " -"Systemkonto erstellt wird, um den Verfall des Passworts abzuschalten, selbst " -"wenn das Systemkonto überhaupt kein Passwort besitzt. Die Option  " -"UID_MIN=100 " -" UID_MAX=499" - -#: useradd.8.xml:322(term) +#: useradd.8.xml:334(term) msgid ", " msgstr ", " -#: useradd.8.xml:324(para) +#: useradd.8.xml:336(para) msgid "Do not add the user to the lastlog and faillog databases." -msgstr "Fügt den Benutzer nicht zu den Datenbanken lastlog und faillog hinzu." - -#: useradd.8.xml:327(para) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "By default, the user's entries in the lastlog and faillog databases are " -#| "resetted to avoid reusing the entry from a previously deleted user." -msgid "" -"By default, the user's entries in the lastlog and faillog databases are " -"reset to avoid reusing the entry from a previously deleted user." msgstr "" -"Standardmäßig werden die Benutzereinträge in den Datenbanken lastlog und " -"faillog zurückgesetzt, um zu vermeiden, dass der Eintrag eines früher " -"gelöschten Benutzers verwendet wird." +"lässt den Benutzer bei den Aufzeichnungen von lastlog8 und " +"faillog8 außen vor." -#: useradd.8.xml:335(term) +#: useradd.8.xml:339(para) +msgid "By default, the user's entries in the lastlog and faillog databases are reset to avoid reusing the entry from a previously deleted user." +msgstr "" +"Standardmäßig werden die Benutzereinträge in den Datenbanken für lastlog und faillog zurückgesetzt, um zu vermeiden, dass der Eintrag eines früher gelöschten " +"Benutzers erneut verwendet wird." + +#: useradd.8.xml:347(term) msgid ", " msgstr ", " -#: useradd.8.xml:339(para) +#: useradd.8.xml:351(para) msgid "" -"Create the user's home directory if it does not exist. The files and " -"directories contained in the skeleton directory (which can be defined with " -"the option) will be copied to the home directory." +"Create the user's home directory if it does not exist. The files and directories contained in the skeleton directory (which can be defined with the festgelegt werden kann, werden in das Home-Verzeichnis " -"kopiert." - -#: useradd.8.xml:345(para) -msgid "" -"By default, if this option is not specified and " -"is not enabled, no home directories are created." -msgstr "" -"Wenn diese Option nicht angegeben wird und " -"nicht aktiviert wurde, wird standardmäßig kein Home-Verzeichnis erstellt." - -#: useradd.8.xml:353(term) -#, fuzzy -#| msgid ", " -msgid ", " -msgstr ", " +"erstellt das persönliche Verzeichnis des Benutzers, wenn es nicht vorhanden ist. Die Dateien und Verzeichnisse im Gerüstverzeichnis, das mit der Option ) is set " -"to yes." -msgstr "" -"Erstellt nicht das Home-Verzeichnis des Benutzers, selbst wenn die " -"systemweite Option in /etc/login." -"defs auf yes gesetzt ist." +msgid "By default, if this option is not specified and is not enabled, no home directories are created." +msgstr "Wenn diese Option nicht angegeben wird und nicht aktiviert wurde, wird standardmäßig kein persönliches Verzeichnis erstellt." -#: useradd.8.xml:366(term) +#: useradd.8.xml:365(term) +msgid ", " +msgstr ", " + +#: useradd.8.xml:369(para) +msgid "" +"Do no create the user's home directory, even if the system wide setting from /etc/login.defs () is set to " +"yes." +msgstr "" +"verhindert die Erstellung des persönliches Verzeichnisses, selbst wenn die systemweite Option in /etc/login.defs " +"auf yes gesetzt ist." + +#: useradd.8.xml:378(term) msgid ", " msgstr ", " -#: useradd.8.xml:370(para) +#: useradd.8.xml:382(para) msgid "" -"Do not create a group with the same name as the user, but add the user to " -"the group specified by the option or by the " -" variable in /etc/default/useradd." +"Do not create a group with the same name as the user, but add the user to the group specified by the option or by the " +"variable in /etc/default/useradd." msgstr "" -"Erstellt keine Gruppe mit dem gleichen Namen wie der Benutzer, aber fügt ihn " -"der Gruppe hinzu, die mit der Option oder mit der " -"Variable in /etc/default/useradd " -"angegeben wurde." +"verhindert die Erstellung einer Gruppe mit dem Namen des Benutzers, fügt ihn aber der Gruppe hinzu, die mit der Option oder mit der Variable " +" in /etc/default/useradd angegeben wurde." -#: useradd.8.xml:376(para) useradd.8.xml:497(para) +#: useradd.8.xml:388(para) useradd.8.xml:526(para) msgid "" -"The default behavior (if the , , and " -" options are not specified) is defined by the " -" variable in /etc/login.defs." +"The default behavior (if the , , and options are not specified) is defined by the , und in /etc/login.defs " -"bestimmt." +"Wenn die Optionen , und nicht angegeben werden, wird das Verhalten durch die Variable " +" in /etc/login.defs bestimmt." -#: useradd.8.xml:389(para) +# Original explanation is not clear. There is still one UID, but the mapping +# towards a login names is not unique anymore. In this way, this option makes +# sense as the second and more login names become kind of aliases. +#: useradd.8.xml:401(para) msgid "Allow the creation of a user account with a duplicate (non-unique) UID." msgstr "" -"Erlaubt das Erstellen eines Benutzerkontos mit einer schon vergebenen (nicht " -"eindeutigen) UID." +"erlaubt das Erstellen eines Benutzerkontos mit einer schon vergebenen Benutzerkennung. Die Eindeutigkeit der Zuordnung von Benutzerkonto zu einem Anmeldenamen geht " +"verloren." -#: useradd.8.xml:390(para) +#: useradd.8.xml:402(para) +msgid "This option is only valid in combination with the option." +msgstr "Diese Option kann nur in Verbindung mit der Option verwendet werden." + +# Question: What is the purpose of this option? I assume, to +# set a password for the account in one step, there will be no need to define it +# afterwards with passwd(1). +# I regard it as confusing to read "the password is disabled". A test showed that +# /etc/shadow will just contain an exclamation mark in the respective field. +# According to shadow(5), this locks the account. +# +# Maintainer's comment on the last phrase that a disabled password +# is the default: "A valid password field is one for which +# hash(concatenate(plain_password, salt)) == password_field +# is true. For password_field == '!', there is no plain_password which +# can hash to it. Literally, "!" is an "invalid" or "disabled" password. +# Semantically you are right: "no valid password" is the intent. SG 2022-02-05 +#: useradd.8.xml:413(para) groupadd.8.xml:171(para) msgid "" -"This option is only valid in combination with the option." +"The encrypted password, as returned by crypt3. The default is to disable the " +"password." msgstr "" -"Diese Option kann nur in Verbindung mit der Option " -"verwendet werden." +"legt des Benutzerkonto mit Passwort an. PASSWORT ist das Passwort in verschlüsselter Form, wie es von crypt3 geliefert wird. Standardmäßig ist das neue Konto gesperrt und kein Passwort hinterlegt." -#: useradd.8.xml:401(para) groupadd.8.xml:171(para) -msgid "" -"The encrypted password, as returned by crypt3. The default is to " -"disable the password." -msgstr "" -"Das verschlüsselte Passwort, wie es von crypt3 zurückgegeben wird. " -"Standardmäßig ist das Passwort deaktiviert." - -#: useradd.8.xml:418(term) newusers.8.xml:289(term) groupadd.8.xml:188(term) +#: useradd.8.xml:430(term) newusers.8.xml:302(term) groupadd.8.xml:188(term) msgid ", " msgstr ", " -#: useradd.8.xml:422(para) newusers.8.xml:293(para) +# Replacement s/a system account/a system user account discussed with Serge, +# but it would not be ideal as well +#: useradd.8.xml:434(para) newusers.8.xml:306(para) msgid "Create a system account." msgstr "erstellt ein Systemkonto" -#: useradd.8.xml:425(para) +#: useradd.8.xml:437(para) msgid "" -"System users will be created with no aging information in /etc/" -"shadow, and their numeric identifiers are chosen in the " -"- range, defined in " -"/etc/login.defs, instead of -" -" (and their counterparts for " -"the creation of groups)." +"System users will be created with no aging information in /etc/shadow, and their numeric identifiers are chosen in the range, defined in /etc/login.defs, instead of - (and their " +" counterparts for the creation of groups)." msgstr "" -"Systembenutzer werden ohne Hinterlegung ihres Alters in /etc/" -"shadow erstellt. Ihre numerische Kennung wird aus der Spanne " -" bis anstelle von " -" bis gewählt (gleiches gilt " -"für die GID bei der Erstellung von Gruppen)." +"Systemkonten werden ohne Hinterlegung von Fristen in /etc/shadow erstellt. Sie erhalten eine Kennung aus dem in /etc/login.defs für sie vorgesehenen Bereich von bis statt bis . " +"Gleiches gilt für die Gruppenkennung bei der Erstellung von Gruppen." -#: useradd.8.xml:434(para) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Note that useradd will not create a home directory for " -#| "such an user, regardless of the default setting in /etc/login." -#| "defs (). You have to specify the " -#| " options if you want a home directory for a system " -#| "account to be created." +#: useradd.8.xml:446(para) msgid "" -"Note that useradd will not create a home directory for " -"such a user, regardless of the default setting in /etc/login.defs (). You have to specify the options if you want a home directory for a system account to be " -"created." +"Note that useradd will not create a home directory for such a user, regardless of the default setting in /etc/login.defs " +"(). You have to specify the options if you want a home directory for a system account to be created." msgstr "" -"Beachten Sie, dass useradd für einen solchen Benutzer " -"unabhängig von der Einstellung in /etc/login.defs " -"() kein Home-Verzeichnis erzeugen wird." +"Beachten Sie, dass useradd für einen solchen Benutzer unabhängig von der Einstellung in /etc/login.defs ( wird für Systemkonten ein entsprechendes Verzeichnis angelegt." -#: useradd.8.xml:461(para) +# Mentioning the setting "blank" twice is confusing and probably redundant +# Alternative, whith implicitely meant references to two modes of usage: +# sets of the user's login shell. Without this option, the default +# login shell specified by the variable in +# /etc/default/useradd is passed to the user entry +# in /etc/passwd. With no setting for SHELL in the +# useradd configuration file, the login shell field remains empty. +# When combined with -D, option -s sets the configuration variable +# SHELL in /etc/default/useradd?. MH, 2022-01-25 +# +# String is about to be improved in next version of this manual page +# SG 2022-02-06 +#: useradd.8.xml:490(para) msgid "" -"The name of the user's login shell. The default is to leave this field " -"blank, which causes the system to select the default login shell specified " -"by the variable in /etc/default/useradd, or an empty string by default." +"The name of the user's login shell. The default is to leave this field blank, which causes the system to select the default login shell specified by the " +" variable in /etc/default/useradd, or an empty string by default." msgstr "" -"Der Name der Anmelde-Shell des Benutzers. Standardmäßig wird dieses Feld " -"leer gelassen. Das System verwendet dann die Standard-Anmelde-Shell, die mit " -"der Variable in /etc/default/useradd definiert wird, anderenfalls bleibt das Feld leer." +"gibt den Name der Anmelde-Shell des Benutzers an. Sonst wird die Variable in /etc/default/useradd herangezogen oder in " +"/etc/passwd bleibt das Feld leer." -#: useradd.8.xml:475(para) +#: useradd.8.xml:504(para) msgid "" -"The numerical value of the user's ID. This value must be unique, unless the " -" option is used. The value must be non-negative. The " -"default is to use the smallest ID value greater than or equal to " -" and greater than every other user." +"The numerical value of the user's ID. This value must be unique, unless the option is used. The value must be non-negative. The default is to use " +"the smallest ID value greater than or equal to and greater than every other user." msgstr "" -"Der zahlenmäßige Wert der Benutzer-ID. Dieser Wert muss eindeutig sein, " -"sofern nicht die Option verwendet wird. Der Wert darf " -"nicht negativ sein. Standardmäßig wird der kleinste Wert größer als oder " -"gleich und größer als jeder andere Wert eines " -"Benutzers verwendet." +"gibt die Benutzerkennung (UID) explizit vor. Diese darf, sofern nicht die Option mitverwendet wird, nicht schon vergeben sein. Der Wert darf " +"nicht negativ sein. Standardmäßig wird der kleinste Wert größer als oder gleich und größer als jeder andere Wert eines Benutzers verwendet." -#: useradd.8.xml:482(para) -msgid "" -"See also the option and the " -"description." -msgstr "" -"Vergleichen Sie auch die Option und die Ausführungen zu " -"." +#: useradd.8.xml:511(para) +msgid "See also the option and the description." +msgstr "Beachten Sie diesbezüglich auch die Erläuterungen zur Option und zur Konfigurationsvariablen ." -#: useradd.8.xml:489(term) +#: useradd.8.xml:518(term) msgid ", " msgstr ", " -#: useradd.8.xml:493(para) -msgid "" -"Create a group with the same name as the user, and add the user to this " -"group." -msgstr "" -"erstellt eine Gruppe mit dem gleichen Name wie der Benutzer und fügt diesen " -"der Gruppe hinzu" +#: useradd.8.xml:522(para) +msgid "Create a group with the same name as the user, and add the user to this group." +msgstr "erstellt eine Gruppe mit dem gleichen Namen wie der Benutzer und fügt diesen der Gruppe hinzu." -#: useradd.8.xml:510(para) -msgid "" -"The SELinux user for the user's login. The default is to leave this field " -"blank, which causes the system to select the default SELinux user." -msgstr "" -"Der SELinux-Benutzer für den Benutzer nach seiner Anmeldung. Standardmäßig " -"bleibt dieses Feld leer und es wird dem System überlassen, den SELinux-" -"Benutzer zu bestimmen." +# Is to be edited in the next version as "field" which +# refers to a configuration file. The argument for option -Z is mandatory SH 2022-01-30 +#: useradd.8.xml:539(para) +msgid "The SELinux user for the user's login. The default is to leave this field blank, which causes the system to select the default SELinux user." +msgstr "gibt den SELinux-Benutzer zum Benutzerkonto an. Im Regelfall wird dem System überlassen, den SELinux-Benutzer zu bestimmen." -#: useradd.8.xml:520(title) +#: useradd.8.xml:549(title) msgid "Changing the default values" msgstr "Die Standardwerte verändern" -#: useradd.8.xml:521(para) +#: useradd.8.xml:550(para) msgid "" -"When invoked with only the option, useradd will display the current default values. When invoked with plus other options, useradd will update the " -"default values for the specified options. Valid default-changing options are:" +"When invoked with only the option, useradd will display the current default values. When invoked with plus " +"other options, useradd will update the default values for the specified options. Valid default-changing options are:" msgstr "" -"Wenn useradd nur mit der Option " -"aufgerufen wird, werden die aktuellen Standardwerte angezeigt. Wenn " -"useradd neben der Option mit weiteren " -"Optionen aufgerufen wird, werden deren Standardwerte entsprechend angepasst. " -"Die gültigen Optionen, um Standardwerte zu ändern, sind:" +"Wenn useradd nur mit der Option aufgerufen wird, werden die aktuellen Standardwerte angezeigt. Wenn useradd " +"neben der Option mit weiteren Optionen aufgerufen wird, werden deren Standardwerte entsprechend angepasst. Die gültigen Optionen, um " +"Standardwerte zu ändern, sind:" -#: useradd.8.xml:534(para) +# Usage of plural form of "home directory" discussed, but Serge thinks +# this is no improvement mh 2022-02-01 +#: useradd.8.xml:563(para) msgid "" -"The path prefix for a new user's home directory. The user's name will be " -"affixed to the end of BASE_DIR to form the new " -"user's home directory name, if the option is not used " -"when creating a new account." +"The path prefix for a new user's home directory. The user's name will be affixed to the end of BASE_DIR to form the new user's home " +"directory name, if the option is not used when creating a new account." msgstr "" -"Das Wurzelverzeichnis des Home-Verzeichnisses eines neuen Benutzers. Der " -"Benutzername wird an WURZEL_VERZ angehängt, um " -"den Namen des Home-Verzeichnisses zu erhalten, falls nicht die Option " -" bei der Erstellung eines neuen Kontos verwendet wird." +"bezeichnet das Verzeichnis, in dem die persönlichen Verzeichnisse neuer Benutzer angelegt werden. Falls nicht die Option bei der Erstellung des " +"neuen Kontos verwendet wird, wird der Benutzername an BASIS_VERZ angehängt und ergibt den Namen des persönlichen Verzeichnisses." -#: useradd.8.xml:541(para) -msgid "" -"This option sets the variable in /etc/" -"default/useradd." -msgstr "" -"Diese Option verändert die Variable in /etc/" -"default/useradd." +#: useradd.8.xml:570(para) +msgid "This option sets the variable in /etc/default/useradd." +msgstr "Diese Option verändert die Variable in /etc/default/useradd." -#: useradd.8.xml:552(para) +# Usage of plural form of "user account" discussed, but Serge thinks +# this is no improvement mh 2022-02-01 +#: useradd.8.xml:581(para) msgid "The date on which the user account is disabled." -msgstr "das Datum, an dem das Benutzerkonto abgeschaltet wird" +msgstr "das Datum, zu dem die Benutzerkonten stillzulegen sind." -#: useradd.8.xml:553(para) -msgid "" -"This option sets the variable in /etc/" -"default/useradd." +#: useradd.8.xml:582(para) +msgid "This option sets the variable in /etc/default/useradd." +msgstr "Hierdurch wird die Variable in /etc/default/useradd verändert." + +# String is to be improved SG 2022-02-05. +#: useradd.8.xml:593(para) +msgid "The number of days after a password has expired before the account will be disabled." msgstr "" -"Diese Option verändert die Variable in /" -"etc/default/useradd." +"definiert eine Anzahl von Tagen nach Überschreiten des Höchstalters des Passworts. In dieser Zeit wird der Benutzer aufgefordert, sein Passwort zu ersetzen. In " +"shadow5finden Sie weitere Informationen." -#: useradd.8.xml:564(para) +#: useradd.8.xml:597(para) +msgid "This option sets the variable in /etc/default/useradd." +msgstr "Diese Option verändert die Variable in /etc/default/useradd." + +# Usage of plural form of "account" discussed, but Serge thinks +# this is no improvement mh 2022-02-01 +# Is to be edited. Next version s/initial/primary SH 2022-01-29 +#: useradd.8.xml:608(para) msgid "" -"The number of days after a password has expired before the account will be " -"disabled." +"The group name or ID for a new user's initial group (when the is used or when the variable is " +"set to no in /etc/login.defs). The named group must exist, and a numerical group ID must have an existing entry." msgstr "" -"die Anzahl von Tagen nach dem Ablaufen des Passworts bis das Konto " -"deaktiviert wird" +"setzt den Standardwert für die primäre Gruppe neuangelegter Benutzer. (Wenn verwendet wird oder wenn in /etc/login." +"defs die Variable auf no gesetzt ist). Akzeptiert wird der Name oder die Kennung einer Gruppe, " +"diese muss bereits existieren." -#: useradd.8.xml:568(para) -msgid "" -"This option sets the variable in /etc/" -"default/useradd." -msgstr "" -"Diese Option verändert die Variable in /" -"etc/default/useradd." +#: useradd.8.xml:617(para) +msgid "This option sets the variable in /etc/default/useradd." +msgstr "Diese Option verändert die Variable in /etc/default/useradd." -#: useradd.8.xml:579(para) -msgid "" -"The group name or ID for a new user's initial group (when the is used or when the " -"variable is set to no in /etc/login." -"defs). The named group must exist, and a numerical group ID must " -"have an existing entry." -msgstr "" -"Der Gruppenname oder die GID für die Anfangsgruppe eines neuen Benutzers " -"(wenn verwendet wird oder wenn in " -"/etc/login.defs die Variable variable in /etc/" -"default/useradd." -msgstr "" -"Diese Option verändert die Variable in /etc/" -"default/useradd." - -#: useradd.8.xml:599(para) +# Usage of plural form of "account" discussed, but Serge thinks +# this is no improvement mh 2022-02-01 +#: useradd.8.xml:628(para) msgid "The name of a new user's login shell." msgstr "der Name der Anmelde-Shell des neuen Benutzers" -#: useradd.8.xml:602(para) -msgid "" -"This option sets the variable in /etc/" -"default/useradd." -msgstr "" -"Diese Option verändert die Variable in /etc/" -"default/useradd." +#: useradd.8.xml:631(para) +msgid "This option sets the variable in /etc/default/useradd." +msgstr "Diese Option verändert die Variable in /etc/default/useradd." -#: useradd.8.xml:614(title) +#: useradd.8.xml:643(title) msgid "NOTES" msgstr "ANMERKUNGEN" -#: useradd.8.xml:615(para) +#: useradd.8.xml:644(para) msgid "" -"The system administrator is responsible for placing the default user files " -"in the /etc/skel/ directory (or any other skeleton " -"directory specified in /etc/default/useradd or on the " -"command line)." +"The system administrator is responsible for placing the default user files in the /etc/skel/ directory (or any other skeleton directory " +"specified in /etc/default/useradd or on the command line)." msgstr "" -"Der Systemadministrator ist dafür verantwortlich, die standardmäßigen " -"Benutzerdateien im Verzeichnis /etc/skel/ (oder in " -"einem anderen Gerüstverzeichnis, das in /etc/default/useradd oder über die Befehlszeile definiert wurde), anzulegen." +"Der Systemadministrator ist dafür verantwortlich, die Standard-Benutzerdateien im Verzeichnis /etc/skel/ (oder in einem anderen Verzeichnis, das " +"in /etc/default/useradd oder über die Befehlszeile definiert wurde), anzulegen." -#: useradd.8.xml:624(para) +#: useradd.8.xml:653(para) +msgid "You may not add a user to a NIS or LDAP group. This must be performed on the corresponding server." +msgstr "Sie dürfen einer NIS- oder LDAP-Gruppe keine Benutzer hinzufügen. Dies muss auf dem entsprechenden Server durchgeführt werden." + +#: useradd.8.xml:658(para) msgid "" -"You may not add a user to a NIS or LDAP group. This must be performed on the " -"corresponding server." +"Similarly, if the username already exists in an external user database such as NIS or LDAP, useradd will deny the user account creation request." msgstr "" -"Sie dürfen einen Benutzer nicht einer NIS- oder LDAP-Gruppe hinzufügen. Dies " -"muss auf dem entsprechenden Server durchgeführt werden." +"Ebenso wird useradd es ablehnen, ein neues Benutzerkonto zu erstellen, wenn der Benutzername schon in einer externen Benutzerdatenbank wie z.B. " +"NIS oder LDAP vorhanden ist." -#: useradd.8.xml:629(para) +#: useradd.8.xml:664(para) msgid "" -"Similarly, if the username already exists in an external user database such " -"as NIS or LDAP, useradd will deny the user account " -"creation request." +"Usernames must start with a lower case letter or an underscore, followed by lower case letters, digits, underscores, or dashes. They can end with a dollar sign. In " +"regular expression terms: [a-z_][a-z0-9_-]*[$]?" msgstr "" -"Ebenso wird useradd ablehnen, ein neues Benutzerkonto zu " -"erstellen, wenn der Benutzername schon in einer externen Benutzerdatenbank " -"wie z.B. NIS oder LDAP vorhanden ist." +"Benutzernamen müssen mit einem Kleinbuchstaben oder einem Unterstrich beginnen. Sie dürfen nur Kleinbuchstaben, Zahlen, Unterstriche oder Gedankenstriche enthalten. " +"Sie können mit einem Dollarzeichen enden. Als regulärer Ausdruck: [a-z_][a-z0-9_-]*[$]?" -#: useradd.8.xml:635(para) -msgid "" -"Usernames must start with a lower case letter or an underscore, followed by " -"lower case letters, digits, underscores, or dashes. They can end with a " -"dollar sign. In regular expression terms: [a-z_][a-z0-9_-]*[$]?" -msgstr "" -"Benutzernamen müssen mit einem Kleinbuchstaben oder einem Unterstrich " -"beginnen. Sie dürfen nur Kleinbuchstaben, Zahlen, Unterstriche oder " -"Gedankenstriche enthalten. Sie können mit einem Dollarzeichen enden. Als " -"regulärer Ausdruck: [a-z_][a-z0-9_-]*[$]?" - -#: useradd.8.xml:641(para) +#: useradd.8.xml:670(para) msgid "Usernames may only be up to 32 characters long." msgstr "Benutzernamen dürfen nur bis zu 32 Zeichen lang sein." #: useradd.8.xml:30(term) login.defs.5.xml:30(term) msgid " (boolean)" -msgstr " (boolesch)" +msgstr " (Wahrheitswert)" #: useradd.8.xml:32(para) login.defs.5.xml:32(para) -msgid "" -"Indicate if a home directory should be created by default for new users." -msgstr "" -"bestimmt, ob standardmäßig ein Home-Verzeichnis für neue Benutzer erstellt " -"werden soll" +msgid "Indicate if a home directory should be created by default for new users." +msgstr "bestimmt, ob standardmäßig für neue Benutzer ein persönliches Verzeichnis erstellt werden soll." #: useradd.8.xml:36(para) login.defs.5.xml:36(para) -msgid "" -"This setting does not apply to system users, and can be overridden on the " -"command line." -msgstr "" -"Diese Einstellung trifft nicht auf Systembenutzer zu. Sie kann auf der " -"Befehlszeile überschrieben werden." +msgid "This setting does not apply to system users, and can be overridden on the command line." +msgstr "Diese Einstellung gilt nicht für Systemkonten und kann per Befehlszeile außer Kraft gesetzt werden." -#: useradd.8.xml:32(term) newusers.8.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term) -#: groupadd.8.xml:32(term) +#: useradd.8.xml:32(term) newusers.8.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term) groupadd.8.xml:32(term) msgid " (number)" msgstr " (Zahl)" -#: useradd.8.xml:33(term) newusers.8.xml:33(term) login.defs.5.xml:33(term) -#: groupadd.8.xml:33(term) +#: useradd.8.xml:33(term) newusers.8.xml:33(term) login.defs.5.xml:33(term) groupadd.8.xml:33(term) msgid " (number)" msgstr " (Zahl)" -#: useradd.8.xml:35(para) newusers.8.xml:35(para) login.defs.5.xml:35(para) -#: groupadd.8.xml:35(para) -msgid "" -"Range of group IDs used for the creation of regular groups by " -"useradd, groupadd, or " -"newusers." +#: useradd.8.xml:35(para) newusers.8.xml:35(para) login.defs.5.xml:35(para) groupadd.8.xml:35(para) +msgid "Range of group IDs used for the creation of regular groups by useradd, groupadd, or newusers." msgstr "" -"der Bereich von Gruppen-IDs, aus dem die Programme useradd, groupadd oder newusers bei " -"der Erstellung normaler Gruppen auswählen dürfen" +"der Bereich von Gruppenkennungen, aus dem die Programme useradd, groupadd oder newusers bei der Erstellung " +"normaler Gruppen auswählen dürfen." -#: useradd.8.xml:40(para) newusers.8.xml:40(para) login.defs.5.xml:40(para) -#: groupadd.8.xml:40(para) -msgid "" -"The default value for (resp. ist 1000, für (resp. ) is 1000 (resp. 60000)." +msgstr "Der Standardwert für ist 1000, für 60.000." -#: useradd.8.xml:32(term) pwconv.8.xml:32(term) pwck.8.xml:32(term) -#: newusers.8.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term) +#: useradd.8.xml:32(term) newusers.8.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term) +msgid " (number)" +msgstr " (Zahl)" + +#: useradd.8.xml:34(para) newusers.8.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para) +msgid "The mode for new home directories. If not specified, the is used to create the mode." +msgstr "Der Berechtigungsmodus für das neue persönliche Verzeichnis. Wenn nicht definiert, wird er aus abgeleitet." + +#: useradd.8.xml:38(para) newusers.8.xml:38(para) login.defs.5.xml:38(para) +msgid "useradd and newusers use this to set the mode of the home directory they create." +msgstr "useradd und newusers erstellen das persönliche Verzeichnis mit diesem Berechtigungsmodus." + +#: useradd.8.xml:32(term) pwconv.8.xml:32(term) pwck.8.xml:32(term) newusers.8.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term) msgid " (number)" msgstr " (Zahl)" -#: useradd.8.xml:34(para) pwconv.8.xml:34(para) pwck.8.xml:34(para) -#: newusers.8.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para) +#: useradd.8.xml:34(para) pwconv.8.xml:34(para) pwck.8.xml:34(para) newusers.8.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para) msgid "" -"The maximum number of days a password may be used. If the password is older " -"than this, a password change will be forced. If not specified, -1 will be " -"assumed (which disables the restriction)." +"The maximum number of days a password may be used. If the password is older than this, a password change will be forced. If not specified, -1 will be assumed (which " +"disables the restriction)." msgstr "" -"Die maximale Anzahl von Tagen, für die ein Passwort verwendet werden darf. " -"Wenn das Passwort älter ist, wird ein Wechsel des Passworts erzwungen. Falls " -"nicht angegeben, wird -1 angenommen (was zur Folge hat, dass diese " -"Beschränkung abgeschaltet ist)." +"die maximale Anzahl von Tagen, die ein Passwort verwendet werden darf. Wenn das Passwort älter ist, wird ein Wechsel des Passworts erzwungen. Falls nicht definiert, " +"wird -1 angenommen, womit Passwörter unbefristet gelten." -#: useradd.8.xml:32(term) pwconv.8.xml:32(term) pwck.8.xml:32(term) -#: newusers.8.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term) +#: useradd.8.xml:32(term) pwconv.8.xml:32(term) pwck.8.xml:32(term) newusers.8.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term) msgid " (number)" msgstr " (Zahl)" -#: useradd.8.xml:34(para) pwconv.8.xml:34(para) pwck.8.xml:34(para) -#: newusers.8.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para) +#: useradd.8.xml:34(para) pwconv.8.xml:34(para) pwck.8.xml:34(para) newusers.8.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para) msgid "" -"The minimum number of days allowed between password changes. Any password " -"changes attempted sooner than this will be rejected. If not specified, -1 " -"will be assumed (which disables the restriction)." +"The minimum number of days allowed between password changes. Any password changes attempted sooner than this will be rejected. If not specified, -1 will be assumed " +"(which disables the restriction)." msgstr "" -"Die Mindestanzahl von Tagen, bevor ein Wechsel des Passworts zugelassen " -"wird. Ein vorheriger Versuch, das Passwort zu ändern, wird abgelehnt. Falls " -"nicht angegeben, wird -1 angenommen (was zur Folge hat, dass diese " -"Beschränkung abgeschaltet ist)." +"die Mindestanzahl von Tagen, bevor ein Wechsel des Passworts zugelassen wird. Ein vorheriger Versuch, das Passwort zu ändern, wird abgelehnt. Falls nicht angegeben, " +"wird -1 angenommen, womit Passwörter jederzeit aktualisierbar sind." -#: useradd.8.xml:32(term) pwconv.8.xml:32(term) pwck.8.xml:32(term) -#: newusers.8.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term) +#: useradd.8.xml:32(term) pwconv.8.xml:32(term) pwck.8.xml:32(term) newusers.8.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term) msgid " (number)" msgstr " (Zahl)" -#: useradd.8.xml:34(para) pwconv.8.xml:34(para) pwck.8.xml:34(para) -#: newusers.8.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para) +#: useradd.8.xml:34(para) pwconv.8.xml:34(para) pwck.8.xml:34(para) newusers.8.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para) msgid "" -"The number of days warning given before a password expires. A zero means " -"warning is given only upon the day of expiration, a negative value means no " -"warning is given. If not specified, no warning will be provided." +"The number of days warning given before a password expires. A zero means warning is given only upon the day of expiration, a negative value means no warning is " +"given. If not specified, no warning will be provided." msgstr "" -"Die Anzahl von Tagen, an denen der Benutzer vorgewarnt wird, bevor das " -"Passwort verfällt. Eine Null bedeutet, dass eine Warnung nur am Tag des " -"Verfalls ausgegeben wird. Ein negativer Wert bedeutet, dass keine Vorwarnung " -"erfolgt. Falls nicht angegeben, wird keine Vorwarnung ausgegeben." +"die Anzahl von Tagen, ab denen der Benutzer über das Ablaufen seines Passwortes unterrichtet wird. Eine Null bedeutet, dass erst am Tag des Ablaufens gewarnt wird. " +"Ein negativer Wert oder keine Angabe bedeutet, dass keine Warnung erfolgt." -#: useradd.8.xml:30(term) newusers.8.xml:30(term) login.defs.5.xml:30(term) -#: groupadd.8.xml:30(term) +#: useradd.8.xml:30(term) newusers.8.xml:30(term) login.defs.5.xml:30(term) groupadd.8.xml:30(term) msgid " (number)" msgstr " (Zahl)" -#: useradd.8.xml:31(term) newusers.8.xml:31(term) login.defs.5.xml:31(term) -#: groupadd.8.xml:31(term) +#: useradd.8.xml:31(term) newusers.8.xml:31(term) login.defs.5.xml:31(term) groupadd.8.xml:31(term) msgid " (number)" msgstr " (Zahl)" -#: useradd.8.xml:33(para) newusers.8.xml:33(para) login.defs.5.xml:33(para) -#: groupadd.8.xml:33(para) -msgid "" -"Range of group IDs used for the creation of system groups by " -"useradd, groupadd, or " -"newusers." +#: useradd.8.xml:33(para) newusers.8.xml:33(para) login.defs.5.xml:33(para) groupadd.8.xml:33(para) +msgid "Range of group IDs used for the creation of system groups by useradd, groupadd, or newusers." msgstr "" -"der Bereich von Gruppen-IDs, aus dem die Programme useradd, groupadd oder newusers bei " -"der Erstellung von Systemgruppen auswählen dürfen" +"Der Bereich, dem die Programme useradd, groupadd oder newusers die Kennungen für Systemgruppen entnehmen." -#: useradd.8.xml:38(para) newusers.8.xml:38(para) login.defs.5.xml:38(para) -#: groupadd.8.xml:38(para) -msgid "" -"The default value for (resp. " -") is 101 (resp. -1)." -msgstr "" -"Der Standardwert für ist 101, für " -" -1." +#: useradd.8.xml:38(para) newusers.8.xml:38(para) login.defs.5.xml:38(para) groupadd.8.xml:38(para) +msgid "The default value for (resp. ) is 101 (resp. -1)." +msgstr "Der Standardwert für ist 101, für ist er -1." #: useradd.8.xml:30(term) newusers.8.xml:30(term) login.defs.5.xml:30(term) msgid " (number)" @@ -2826,33 +2004,22 @@ msgid " (number)" msgstr " (Zahl)" #: useradd.8.xml:33(para) newusers.8.xml:33(para) login.defs.5.xml:33(para) -msgid "" -"Range of user IDs used for the creation of system users by useradd or newusers." +msgid "Range of user IDs used for the creation of system users by useradd or newusers." msgstr "" -"der Bereich von Benutzer-IDs, aus dem die Programme useradd oder newusers bei der Erstellung von " -"Systembenutzern auswählen dürfen" +"Der Bereich, dem die Programme useradd, groupadd oder newusers die Kennungen für Systembenutzerkonten " +"entnehmen." #: useradd.8.xml:37(para) newusers.8.xml:37(para) login.defs.5.xml:37(para) -msgid "" -"The default value for (resp. " -") is 101 (resp. -1)." -msgstr "" -"Der Standardwert für ist 101, für " -" -1." +msgid "The default value for (resp. ) is 101 (resp. -1)." +msgstr "Der Standardwert für ist 101, für -1." #: useradd.8.xml:30(term) pwck.8.xml:30(term) login.defs.5.xml:30(term) msgid " (boolean)" -msgstr " (boolesch)" +msgstr " (Wahrheitswert)" #: useradd.8.xml:32(para) pwck.8.xml:32(para) login.defs.5.xml:32(para) -msgid "" -"If yes, newly created tcb shadow files will be " -"group owned by the auth group." -msgstr "" -"Falls yes, gehören neu erstellte tcb-shadow-" -"Dateien der Gruppe auth." +msgid "If yes, newly created tcb shadow files will be group owned by the auth group." +msgstr "Falls mit yes belegt, gehören neu erstellte tcb-shadow-Dateien der Gruppe auth." #: useradd.8.xml:32(term) newusers.8.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term) msgid " (number)" @@ -2863,280 +2030,186 @@ msgid " (number)" msgstr " (Zahl)" #: useradd.8.xml:35(para) newusers.8.xml:35(para) login.defs.5.xml:35(para) -msgid "" -"Range of user IDs used for the creation of regular users by " -"useradd or newusers." -msgstr "" -"der Bereich von Benutzer-IDs, aus dem die Programme useradd oder newusers bei der Erstellung normaler " -"Benutzer auswählen dürfen" +msgid "Range of user IDs used for the creation of regular users by useradd or newusers." +msgstr "der Bereich, dem die Programme useradd und newusers die Kennungen normaler Benutzer entnehmen." #: useradd.8.xml:39(para) newusers.8.xml:39(para) login.defs.5.xml:39(para) -msgid "" -"The default value for (resp. ist 1000, für (resp. ) is 1000 (resp. 60000)." +msgstr "Der Standardwert für ist 1000, für 60.000." -#: useradd.8.xml:32(term) newusers.8.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term) -#: login.1.xml:32(term) +#: useradd.8.xml:32(term) newusers.8.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term) msgid " (number)" msgstr " (Zahl)" -#: useradd.8.xml:34(para) newusers.8.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para) -#: login.1.xml:34(para) -msgid "" -"The file mode creation mask is initialized to this value. If not specified, " -"the mask will be initialized to 022." +# Is to be edited in the next version SH 2022-01-30 +#: useradd.8.xml:34(para) newusers.8.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para) +msgid "The file mode creation mask is initialized to this value. If not specified, the mask will be initialized to 022." msgstr "" -"Die Bit-Gruppe, welche die Rechte von erstellten Dateien bestimmt, wird " -"anfänglich auf diesen Wert gesetzt. Falls nicht angegeben, wird sie auf 022 " -"gesetzt." +"Die Maske zum Berechtigungsmodus neu erstellter Dateien, siehe umask2Falls nicht " +"angegeben, wird 022 verwendet. Somit werden die Dateien und Verzeichnisse des Benutzers mit dem Modus 755 beziehungsweise dem Zugriffsmuster rwxr-wr-x angelegt." -#: useradd.8.xml:38(para) newusers.8.xml:38(para) login.defs.5.xml:38(para) -#: login.1.xml:38(para) +#: useradd.8.xml:38(para) newusers.8.xml:38(para) login.defs.5.xml:38(para) login.1.xml:38(para) msgid "" -"useradd and newusers use this mask to " -"set the mode of the home directory they create" +"useradd and newusers use this mask to set the mode of the home directory they create if is not set." msgstr "" -"useradd und newusers verwenden diese " -"Bit-Gruppe, um die Rechte des von ihnen erstellten Home-Verzeichnisses zu " -"setzen." +"Wenn nicht angegeben wurde, legen useradd und newusers den Berechtigungsmodus für das von ihnen " +"erstellte persönliche Verzeichnis entsprechend dieser Variablen fest." -#: useradd.8.xml:42(para) newusers.8.xml:42(para) login.defs.5.xml:42(para) -#: login.1.xml:42(para) +#: useradd.8.xml:43(para) newusers.8.xml:43(para) login.defs.5.xml:43(para) login.1.xml:43(para) msgid "" -"It is also used by login to define users' initial umask. " -"Note that this mask can be overridden by the user's GECOS line (if " -" is set) or by the specification of a limit with " -"the K identifier in " -"limits5." +"It is also used by login to define users' initial umask. Note that this mask can be overridden by the user's GECOS line (if " -"gesetzt wurde) oder die Festlegung eines Limits in " -"limits5 mit der Kennung K überschrieben werden " -"kann." +"Sie wird auch von login verwendet, um die anfängliche Umask eines Benutzers zu bestimmen. Beachten Sie, dass diese Bit-Gruppe durch die GECOS-" +"Zeile des Benutzers (wenn gesetzt wurde) oder die Festlegung einer Beschränkung in limits5 mit der Kennung K außer Kraft gesetzt werden kann." -#: useradd.8.xml:50(para) newusers.8.xml:50(para) login.defs.5.xml:50(para) -#: login.1.xml:50(para) -msgid "" -"It is also used by pam_umask as the default umask value." -msgstr "" -"Sie wird ebenfalls von pam_umask als die Standard-Umask " -"verwendet." +#: useradd.8.xml:51(para) newusers.8.xml:51(para) login.defs.5.xml:51(para) login.1.xml:51(para) +msgid "It is also used by pam_umask as the default umask value." +msgstr "Sie wird ebenfalls von pam_umask als die Standard-Umask verwendet." -#: useradd.8.xml:702(filename) +#: useradd.8.xml:733(filename) msgid "/etc/default/useradd" msgstr "/etc/default/useradd" # type: Plain text -#: useradd.8.xml:704(para) +#: useradd.8.xml:735(para) msgid "Default values for account creation." msgstr "Standardwerte für die Erstellung eines Kontos" -#: useradd.8.xml:708(filename) +#: useradd.8.xml:739(filename) msgid "/etc/skel/" msgstr "/etc/skel/" -#: useradd.8.xml:710(para) +#: useradd.8.xml:741(para) msgid "Directory containing default files." -msgstr "Verzeichnis, das die Standarddateien enthält" +msgstr "Verzeichnis, das die Dateien mit Standardwerten enthält" -#: useradd.8.xml:758(replaceable) shadow.3.xml:58(manvolnum) -#: pwck.8.xml:316(replaceable) passwd.1.xml:461(replaceable) -#: grpck.8.xml:268(replaceable) groupmod.8.xml:252(replaceable) -#: groupadd.8.xml:296(replaceable) +#: useradd.8.xml:789(replaceable) shadow.3.xml:58(manvolnum) pwck.8.xml:326(replaceable) passwd.1.xml:466(replaceable) grpck.8.xml:268(replaceable) +#: groupmod.8.xml:269(replaceable) groupadd.8.xml:313(replaceable) msgid "3" msgstr "3" -#: useradd.8.xml:760(para) passwd.1.xml:481(para) groupmod.8.xml:254(para) -#: groupadd.8.xml:298(para) +#: useradd.8.xml:791(para) passwd.1.xml:486(para) groupadd.8.xml:315(para) msgid "invalid argument to option" msgstr "ungültiges Argument für Option" -#: useradd.8.xml:764(replaceable) pwck.8.xml:322(replaceable) -#: passwd.1.xml:467(replaceable) grpck.8.xml:274(replaceable) -#: groupmod.8.xml:258(replaceable) groupadd.8.xml:302(replaceable) +#: useradd.8.xml:795(replaceable) pwck.8.xml:332(replaceable) passwd.1.xml:472(replaceable) grpck.8.xml:274(replaceable) groupmod.8.xml:275(replaceable) +#: groupadd.8.xml:319(replaceable) msgid "4" msgstr "4" -#: useradd.8.xml:766(para) +#: useradd.8.xml:797(para) msgid "UID already in use (and no )" -msgstr "UID ist schon vergeben (und kein )" +msgstr "Benutzerkennung ist schon in Gebrauch (und wurde nicht angegeben)" -#: useradd.8.xml:772(para) groupmod.8.xml:260(para) groupmod.8.xml:266(para) -#: groupdel.8.xml:177(para) +#: useradd.8.xml:803(para) groupdel.8.xml:194(para) msgid "specified group doesn't exist" msgstr "angegebene Gruppe ist nicht vorhanden" -#: useradd.8.xml:776(replaceable) groupmod.8.xml:270(replaceable) -#: groupadd.8.xml:308(replaceable) +#: useradd.8.xml:807(replaceable) groupmod.8.xml:287(replaceable) groupadd.8.xml:325(replaceable) msgid "9" msgstr "9" -#: useradd.8.xml:778(para) +#: useradd.8.xml:809(para) msgid "username already in use" msgstr "Benutzername ist schon vergeben" -#: useradd.8.xml:790(para) +#: useradd.8.xml:821(para) msgid "can't create home directory" -msgstr "Home-Verzeichnis kann nicht erstellt werden." +msgstr "persönliches Verzeichnis kann nicht erstellt werden" -#: useradd.8.xml:794(replaceable) +#: useradd.8.xml:825(replaceable) msgid "14" msgstr "14" -#: useradd.8.xml:796(para) +#: useradd.8.xml:827(para) msgid "can't update SELinux user mapping" -msgstr "Die Zuordnung von SELinux-Benutzern kann nicht aktualisiert werden." +msgstr "die Zuordnung von SELinux-Benutzern kann nicht aktualisiert werden" -#: useradd.8.xml:736(para) +#: useradd.8.xml:767(para) +msgid "The useradd command exits with the following values: " +msgstr "Der Befehl useradd gibt beim Beenden folgende Werte zurück: " + +#: useradd.8.xml:836(para) msgid "" -"The useradd command exits with the following values: " -"" +"chfn1, chsh1, passwd1, crypt3, groupadd8, " +"groupdel8, groupmod8, login.defs5, newusers8, subgid5, subuid5, userdel8, usermod8." msgstr "" -"Der Befehl useradd gibt beim Beenden folgende Werte " -"zurück: " +"chfn1, chsh1, passwd1, crypt3, groupadd8, " +"groupdel8, groupmod8, login.defs5, newusers8, subgid5, subuid5, userdel8, usermod8." -#: useradd.8.xml:805(para) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "chfn1, chsh1, " -#| "passwd1, crypt3, " -#| "groupadd8, groupdel8, " -#| "groupmod8, login.defs5, " -#| "newusers8, userdel8, " -#| "usermod8." -msgid "" -"chfn1, chsh1, " -"passwd1, crypt3, " -"groupadd8, groupdel8, " -"groupmod8, login.defs5, " -"newusers8, subgid5, subuid5, userdel8, usermod8." -msgstr "" -"chfn1, chsh1, " -"passwd1, crypt3, " -"groupadd8, groupdel8, " -"groupmod8, login.defs5, " -"newusers8, userdel8, " -"usermod8." - -#: suauth.5.xml:41(contrib) pwconv.8.xml:47(contrib) -#: login.access.5.xml:42(contrib) gpasswd.1.xml:46(contrib) +#: suauth.5.xml:41(contrib) pwconv.8.xml:47(contrib) login.access.5.xml:42(contrib) gpasswd.1.xml:46(contrib) msgid "Creation, 1996" -msgstr "ursprünglicher Autor, 1996" +msgstr "Erstellung, 1996" +# ENDE Teil 05 weiter mit suauth +# BEGINN Teil 06 setzt useradd fort #: suauth.5.xml:57(refentrytitle) suauth.5.xml:64(refname) msgid "suauth" msgstr "suauth" -#: suauth.5.xml:58(manvolnum) shadow.5.xml:58(manvolnum) -#: pwck.8.xml:328(replaceable) porttime.5.xml:58(manvolnum) -#: passwd.5.xml:58(manvolnum) passwd.1.xml:473(replaceable) -#: login.defs.5.xml:123(manvolnum) login.access.5.xml:59(manvolnum) -#: limits.5.xml:60(manvolnum) gshadow.5.xml:47(manvolnum) +#: suauth.5.xml:58(manvolnum) shadow.5.xml:58(manvolnum) pwck.8.xml:338(replaceable) porttime.5.xml:58(manvolnum) passwd.5.xml:58(manvolnum) +#: passwd.1.xml:478(replaceable) login.defs.5.xml:125(manvolnum) login.access.5.xml:59(manvolnum) limits.5.xml:60(manvolnum) gshadow.5.xml:47(manvolnum) #: grpck.8.xml:280(replaceable) faillog.5.xml:58(manvolnum) msgid "5" msgstr "5" -#: suauth.5.xml:59(refmiscinfo) shadow.5.xml:59(refmiscinfo) -#: porttime.5.xml:59(refmiscinfo) passwd.5.xml:59(refmiscinfo) -#: login.defs.5.xml:124(refmiscinfo) login.access.5.xml:60(refmiscinfo) -#: limits.5.xml:61(refmiscinfo) gshadow.5.xml:48(refmiscinfo) -#: faillog.5.xml:59(refmiscinfo) +#: suauth.5.xml:59(refmiscinfo) shadow.5.xml:59(refmiscinfo) porttime.5.xml:59(refmiscinfo) passwd.5.xml:59(refmiscinfo) login.defs.5.xml:126(refmiscinfo) +#: login.access.5.xml:60(refmiscinfo) limits.5.xml:61(refmiscinfo) gshadow.5.xml:48(refmiscinfo) faillog.5.xml:59(refmiscinfo) msgid "File Formats and Conversions" -msgstr "Dateiformate und konvertierung" +msgstr "Dateiformate und Konvertierungen" #: suauth.5.xml:65(refpurpose) msgid "detailed su control file" -msgstr "ausführliche Kontrolldatei für su" +msgstr "Datei zur detaillierten Steuerung von su" #: suauth.5.xml:70(command) suauth.5.xml:196(filename) msgid "/etc/suauth" msgstr "/etc/suauth" #: suauth.5.xml:76(para) -msgid "" -"The file /etc/suauth is referenced whenever the su " -"command is called. It can change the behaviour of the su command, based upon:" +msgid "The file /etc/suauth is referenced whenever the su command is called. It can change the behaviour of the su command, based upon:" msgstr "" -"Wenn der Befehl su aufgerufen wird, wird die Datei /etc/suauth ausgewertet. Dadurch kann das Verhalten des Befehls su verändert " -"werden. Dies hängt von Folgendem ab:" +"Wenn der Befehl su aufgerufen wird, wird die Datei /etc/suauth ausgewertet. Dadurch kann das Verhalten des Befehls " +"su verändert werden. Dies hängt von Folgendem ab:" #. .RS #: suauth.5.xml:83(literallayout) -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "" -#| "\n" -#| " 1) the user su is targetting\n" -#| " " +#, no-wrap msgid "" "\n" " 1) the user su is targeting\n" " " msgstr "" "\n" -" 1) auf welchen Benutzer su gerichtet ist\n" -" " +" 1) die Zielidentität;\n" +" welche Identität angenommen werden soll" +# MH56: Second list item need to be formatted properly as the first item #. .fi #: suauth.5.xml:87(para) -msgid "" -"2) the user executing the su command (or any groups he might be a member of)" +msgid "2) the user executing the su command (or any groups he might be a member of)" msgstr "" -"2) dem Benutzer, der su ausführt (oder einer Gruppe, deren Mitglied er ist)" +" 2) die Herkunftsidentität;\n" +"; der Benutzer, der su ausführt (oder eine Gruppe, deren Mitglied er ist)" -# SB: Shouldn't it be ":" at the end? #: suauth.5.xml:92(para) -msgid "" -"The file is formatted like this, with lines starting with a # being treated " -"as comment lines and ignored;" -msgstr "" -"Die Datei ist folgendermaßen aufgebaut, wobei Zeilen, die mit einem # " -"beginnen, als Kommentare behandelt und daher ignoriert werden:" +msgid "The file is formatted like this, with lines starting with a # being treated as comment lines and ignored;" +msgstr "Die Datei ist folgendermaßen aufgebaut, wobei Zeilen, die mit einem # beginnen, als Kommentare behandelt und daher ignoriert werden:" #: suauth.5.xml:97(literallayout) #, no-wrap @@ -3146,51 +2219,31 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -" Herkunfts-ID:Ziel-ID:AKTION\n" +" Zielidentität:Herkunftsidentität:AKTION\n" " " #: suauth.5.xml:101(para) msgid "" -"Where to-id is either the word ALL, a list of usernames " -"delimited by \",\" or the words ALL EXCEPT followed by " -"a list of usernames delimited by \",\"." +"Where to-id is either the word ALL, a list of usernames delimited by \",\" or the words ALL EXCEPT followed by a list of " +"usernames delimited by \",\"." msgstr "" -"Hierbei kann to-id ALL, eine Aufzählung von " -"Benutzernamen, die durch ein »,« getrennt werden, oder ALL EXCEPT, die von einer Aufzählung von Benutzernamen gefolgt werden, die " -"durch ein »,« getrennt werden, sein." +"Hierbei kann die Zielidentität ALL, eine Aufzählung von Benutzernamen, die durch ein »,« getrennt werden, oder ALL EXCEPT, " +"gefolgt durch eine mit »,« getrennte Aufzählung von Benutzernamen sein." -# SB: What is the meaning of the last sentence? #: suauth.5.xml:107(para) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "from-id is formatted the same as to-id except the extra word " -#| "GROUP is recognised. ALL EXCEPT GROUP is perfectly valid too. Following GROUP " -#| "appears one or more group names, delimited by \",\". It is not sufficient " -#| "to have primary group id of the relevant group, an entry in " -#| "/etc/group5 is neccessary." msgid "" -"from-id is formatted the same as to-id except the extra word " -"GROUP is recognized. ALL EXCEPT GROUP is perfectly valid too. Following GROUP " -"appears one or more group names, delimited by \",\". It is not sufficient to " -"have primary group id of the relevant group, an entry in " -"/etc/group5 is necessary." +"from-id is formatted the same as to-id except the extra word GROUP is recognized. ALL EXCEPT GROUP is perfectly valid too. " +"Following GROUP appears one or more group names, delimited by \",\". It is not sufficient to have primary group id of the relevant group, an " +"entry in /etc/group5 is necessary." msgstr "" -"from-id hat das gleiche Format wie to-id mit der Ausnahme, dass zusätzlich " -"GROUP zulässig ist. Auch ALL EXCEPT GROUP ist zulässig. Nach GROUP werden ein oder " -"mehrere Gruppennamen aufgeführt, die durch »,« getrennt sind. Die Haupt-ID " -"einer Gruppe reicht nicht aus, sondern ein Eintrag in " -"/etc/group5 ist notwendig." +"Die Herkunftsidentität wird in der gleichen Form erwartet wie die Zielidentität; zusätzlich werden die Schlüsselworte GROUP und ALL " +"EXCEPT GROUP erkannt. Nach GROUP werden einer oder mehrere, durch »,« getrennte Gruppennamen aufgeführt. Für su " +"entscheidend ist nicht die primäre Gruppe des Benutzers, sondern er muss entsprechend /etc/group5 der Gruppe angehören." #: suauth.5.xml:118(para) msgid "Action can be one only of the following currently supported options." -msgstr "Als Aktion können nur die folgenden Optionen angegeben werden." +msgstr "Nur eine der folgenden Aktionen kann angegeben werden:" #: suauth.5.xml:124(emphasis) msgid "DENY" @@ -3198,47 +2251,37 @@ msgstr "DENY" #: suauth.5.xml:127(para) msgid "The attempt to su is stopped before a password is even asked for." -msgstr "" -"Der Versuch, su auszuführen, wird abgebrochen, ehe nach einem Passwort " -"gefragt wird." +msgstr "Der Versuch, su auszuführen, wird abgebrochen, ehe nach einem Passwort gefragt wird." #: suauth.5.xml:134(emphasis) msgid "NOPASS" msgstr "NOPASS" #: suauth.5.xml:137(para) -msgid "" -"The attempt to su is automatically successful; no password is asked for." -msgstr "" -"Der Versuch, su auszuführen, hat automatisch Erfolg. Ein Passwort wird nicht " -"abgefragt." +msgid "The attempt to su is automatically successful; no password is asked for." +msgstr "Der Versuch, su auszuführen, hat automatisch Erfolg. Ein Passwort wird nicht abgefragt." #: suauth.5.xml:145(emphasis) msgid "OWNPASS" msgstr "OWNPASS" +# MH57: "They" is not correct, needs to be replaced with He. Or, alternative +# For the su command to be successful, the user is prompted for his own password. #: suauth.5.xml:148(para) -msgid "" -"For the su command to be successful, the user must enter his or her own " -"password. They are told this." -msgstr "" -"Damit der Befehl su Erfolg hat, muss der Benutzer sein eigenes Passwort " -"eingeben. Darauf wird er hingewiesen." +msgid "For the su command to be successful, the user must enter his or her own password. They are told this." +msgstr "Damit der Befehl su Erfolg hat, muss der Benutzer sein eigenes Passwort eingeben. Darauf wird hingewiesen." +# MH58: I do not see the meaning of the attribute "separate", which is +# implicite to the statement of having a certain number of fields, i.e. three #: suauth.5.xml:156(para) msgid "" -"Note there are three separate fields delimited by a colon. No whitespace " -"must surround this colon. Also note that the file is examined sequentially " -"line by line, and the first applicable rule is used without examining the " -"file further. This makes it possible for a system administrator to exercise " -"as fine control as he or she wishes." +"Note there are three separate fields delimited by a colon. No whitespace must surround this colon. Also note that the file is examined sequentially line by line, and " +"the first applicable rule is used without examining the file further. This makes it possible for a system administrator to exercise as fine control as he or she " +"wishes." msgstr "" -"Beachten Sie, dass es sich um drei selbständige Felder handelt, die durch " -"einen Doppelpunkt getrennt sind. Neben den Doppelpunkten darf sich kein " -"Leerzeichen befinden. Beachten Sie zudem, dass die Datei von oben nach unten " -"Zeile für Zeile durchgegangen wird. Die erste Regel, die zutreffend ist, " -"wird angewendet, ohne dass die Datei weiter ausgewertet wird. Damit kann ein " -"Systemadministrator eine strenge Kontrolle ausüben." +"Beachten Sie, dass es sich um drei selbständige Felder handelt, die durch einen Doppelpunkt getrennt sind. Neben den Doppelpunkten darf sich kein Leerraumzeichen " +"befinden. Beachten Sie zudem, dass die Datei von oben nach unten Zeile für Zeile durchgegangen wird. Die erste zutreffende Regel wird angewendet, ohne dass die Datei " +"weiter ausgewertet wird. Dies erlaubt dem Systemadmistrator oder der Systemadministratorin eine feine Steuerung." #: suauth.5.xml:166(title) msgid "EXAMPLE" @@ -3273,14 +2316,16 @@ msgstr "" "\n" " # /etc/suauth-Beispielsdatei\n" " #\n" -" # Einige besondere Benutzer dürfen su\n" -" # auf Root mit ihrem eigenen Passwort ausführen.\n" +" # Einige besondere Benutzer dürfen mit su die\n" +" # Rolle des Systemadministrators annehmen und\n" +" # müssen dazu ihr eigenes Passwort eingegben.\n" " #\n" " root:chris,birddog:OWNPASS\n" " #\n" -" # Alle anderen Benutzer dürfen nicht su auf Root\n" -" # ausführen, falls sie nicht in der Gruppe wheel\n" -" # sind. Dies wird bei BSD so gehandhabt.\n" +" # Keinem Benutzer ist es mit su möglich, \n" +" # Systemadministrator zu werden, davon \n" +" # ausgenommen sind Mitglieder der Gruppe \n" +" # wheel. Dies wird bei BSD so gehandhabt.\n" " #\n" " root:ALL EXCEPT GROUP wheel:DENY\n" " #\n" @@ -3293,404 +2338,301 @@ msgstr "" " #\n" " " -#: suauth.5.xml:203(title) pwconv.8.xml:216(title) login.defs.5.xml:518(title) +#: suauth.5.xml:203(title) pwconv.8.xml:216(title) login.defs.5.xml:531(title) msgid "BUGS" msgstr "FEHLER" +# MH59: This text does not deal with BUGS. The behavior of the file parser fits to +# the paragraph "Note that there are.." Without additional information about +# the meaning of token, the last part "... and a specific token ..." just confuses +# readers, thus, is to be cancelled. +# MH60: what does "a specific token delimiting different things" precisely mean? +# we have three tokens: colon, commas and a space within keywords with EXCEPT. #: suauth.5.xml:204(para) msgid "" -"There could be plenty lurking. The file parser is particularly unforgiving " -"about syntax errors, expecting no spurious whitespace (apart from beginning " -"and end of lines), and a specific token delimiting different things." +"There could be plenty lurking. The file parser is particularly unforgiving about syntax errors, expecting no spurious whitespace (apart from beginning and end of " +"lines), and a specific token delimiting different things." msgstr "" -"Es gibt zahlreiche Fehlerquellen. Die Auswertung der Datei ist sehr " -"empfindlich bei Syntaxfehlern, zusätzlichen Leerzeichen (außer am Anfang und " -"Schluss einer Zeile) und dem besonderen Zeichen, das die verschiedenen " -"Felder von einander trennt." +"Es gibt zahlreiche Fehlerquellen. Die Auswertung der Datei ist sehr empfindlich bei Syntaxfehlern, zusätzlichen Leerraumzeichen (außer am Anfang und am Schluss einer " +"Zeile) und dem speziellen Zeichen, das die verschiedenen Einheiten voneinander trennt." #: suauth.5.xml:213(title) shadow.3.xml:208(title) msgid "DIAGNOSTICS" msgstr "DIAGNOSE" +# MH61: is man 8 syslogd up to date or has it been replaced by man 8 rsyslogd? #: suauth.5.xml:214(para) msgid "" -"An error parsing the file is reported using " -"syslogd8 as level ERR on facility AUTH." +"An error parsing the file is reported using syslogd8 as level ERR on facility AUTH." msgstr "" -"Fehler beim Auswerten der Datei werden an " -"syslogd8 mit der Stufe ERR an das Gerät AUTH gemeldet." +"Fehler beim Auswerten der Datei werden an syslogd8 mit der Stufe ERR und AUTH als " +"Ursprung (»facility«) gemeldet." #: suauth.5.xml:223(para) -msgid "" -"su1." -msgstr "" -"su1." +msgid "su1." +msgstr "su1." -#: su.1.xml:58(contrib) shadow.5.xml:41(contrib) shadow.3.xml:41(contrib) -#: porttime.5.xml:41(contrib) passwd.5.xml:41(contrib) passwd.1.xml:48(contrib) +#: su.1.xml:58(contrib) shadow.5.xml:41(contrib) shadow.3.xml:41(contrib) porttime.5.xml:41(contrib) passwd.5.xml:41(contrib) passwd.1.xml:48(contrib) #: login.1.xml:74(contrib) faillog.8.xml:41(contrib) faillog.5.xml:41(contrib) msgid "Creation, 1989" msgstr "ursprünglicher Autor, 1989" -#: su.1.xml:74(refentrytitle) su.1.xml:81(refname) su.1.xml:86(command) -#: login.defs.5.xml:446(term) +# ENDE Teil 06 weiter mit su +# BEGINN Teil 07 setzt suauth fort +# MH63: Remark There are several implemenation for su. Debian seems to use +# another one, thus distributes another manual page +# see: https://lists.debian.org/debian-l10n-german/2018/11/msg00051.html +#: su.1.xml:74(refentrytitle) su.1.xml:81(refname) su.1.xml:86(command) login.defs.5.xml:456(term) msgid "su" msgstr "su" -#: su.1.xml:76(refmiscinfo) sg.1.xml:60(refmiscinfo) -#: passwd.1.xml:66(refmiscinfo) newgrp.1.xml:60(refmiscinfo) -#: login.1.xml:92(refmiscinfo) groups.1.xml:59(refmiscinfo) -#: gpasswd.1.xml:64(refmiscinfo) expiry.1.xml:63(refmiscinfo) -#: chsh.1.xml:62(refmiscinfo) chfn.1.xml:62(refmiscinfo) -#: chage.1.xml:60(refmiscinfo) +#: su.1.xml:76(refmiscinfo) sg.1.xml:60(refmiscinfo) passwd.1.xml:66(refmiscinfo) newgrp.1.xml:60(refmiscinfo) login.1.xml:92(refmiscinfo) groups.1.xml:59(refmiscinfo) +#: gpasswd.1.xml:64(refmiscinfo) expiry.1.xml:63(refmiscinfo) chsh.1.xml:62(refmiscinfo) chfn.1.xml:62(refmiscinfo) chage.1.xml:60(refmiscinfo) msgid "User Commands" -msgstr "Dienstprogramme für Benutzer" +msgstr "Befehle für Benutzer" #: su.1.xml:82(refpurpose) msgid "change user ID or become superuser" -msgstr "ändert die Benutzer-ID oder wechselt zu Root" +msgstr "wechseln in die Identität des Systemadministrators oder die eines anderen Benutzers" -#: su.1.xml:92(replaceable) login.1.xml:107(replaceable) -#: login.1.xml:115(replaceable) +#: su.1.xml:91(replaceable) sg.1.xml:72(arg) newgrp.1.xml:71(arg) +msgid "-" +msgstr "-" + +#: su.1.xml:94(replaceable) login.1.xml:107(replaceable) login.1.xml:115(replaceable) msgid "username" -msgstr "Benutzername" +msgstr "Anmeldename" -#: su.1.xml:100(para) +#: su.1.xml:96(replaceable) +msgid "args" +msgstr "Argumente" + +# MH username presumably shall not appear as option but as replaceable, +# thus change xml-markup +#: su.1.xml:104(para) msgid "" -"The su command is used to become another user during a " -"login session. Invoked without a , su defaults to becoming the superuser. The optional argument may be used to provide an environment similar to what the user " -"would expect had the user logged in directly." +"The su command is used to become another user during a login session. Invoked without a , su defaults " +"to becoming the superuser. The option may be used to provide an environment similar to what the user would expect had the user logged in directly. " +"The option may be used to treat the next argument as a command by most shells." msgstr "" -"Der Befehl su dient dazu, während einer Sitzung ein " -"anderer Benutzer zu werden. Wenn su ohne " -" aufgerufen wird, wechselt es standardmäßig zu " -"Root. Zusätzlich kann das Argument angegeben werden. " -"Damit wird eine Umgebung zur Verfügung gestellt, die der entspricht, die der " -"Benutzer nach einer direkten Anmeldung erwartet." +"Der Befehl su dient dazu, während einer Sitzung ein anderer Benutzer zu werden. Wenn su ohne Anmeldename aufgerufen wird, wird standardmäßig die Rolle des Systemadministrators übertragen. Zusätzlich kann das Argument angegeben werden. " +"Damit wird eine Umgebung bereitgestellt, die der entspricht, die der Benutzer nach einer direkten Anmeldung erwarten würde. Mit der Option " +"behandeln die meisten Shells das nächste Argument als Befehl." -# SB: Bessere Übersetzung als 'Zielbenutzer'? -#: su.1.xml:109(para) +# MH64 perphaps mention, that after »--« options are regarded a options for +# the shell command. The first phrase says almost nothing and should +# be replaced by one that remarks the problem of distinguish between +# options for su and options for a the subordinate user shell +# "Sie können das Argument verwenden, um Optionen für " +# "su von Argumenten für die Shell zu trennen." +# MH username presumably shall not appear as option but as replaceable, +# thus change xml-markup +#: su.1.xml:114(para) msgid "" -"Additional arguments may be provided after the username, in which case they " -"are supplied to the user's login shell. In particular, an argument of " -" will cause the next argument to be treated as a command " -"by most command interpreters. The command will be executed by the shell " -"specified in /etc/passwd for the target user." +"Options are recognized everywhere in the argument list. You can use the argument to stop option parsing. The option is " +"special: it is also recognized after , but has to be placed before ." msgstr "" -"Zusätzliche Argumente können nach dem Benutzernamen angegeben werden. In " -"diesem Fall werden sie an die Anmelde-Shell des Benutzers weitergereicht. " -"Insbesondere führt das Argument dazu, dass das nächste " -"Argument von den meisten Interpretatoren als Befehl behandelt wird. Dieser " -"Befehl wird von der Shell ausgeführt, die in /etc/passwd für den Zielbenutzer angegeben ist." +"Optionen werden überall in der Reihe von Argumenten erkannt. Mit dem Argument signalisieren Sie, dass die Optionen nun vollständig sind. Die " +"Option ist insofern speziell, als sie der Option folgen kann, aber vor Anmeldename platziert werden " +"muss." -#: su.1.xml:118(para) +# FIXME2 The user won't be always prompted for a password, see NOPASS in suauth. +# s/The user will be prompted for /In general, the user will be prompted for a password +#: su.1.xml:122(para) msgid "" -"You can use the argument to separate su options from the arguments supplied to the shell." +"The user will be prompted for a password, if appropriate. Invalid passwords will produce an error message. All attempts, both valid and invalid, are logged to detect " +"abuse of the system." msgstr "" -"Sie können das Argument verwenden, um Optionen für " -"su von Argumenten für die Shell zu trennen." +"Der Benutzer wird gegebenenfalls nach einem Passwort gefragt. Ungültige Passwörter lösen eine Fehlermeldung aus. Als Schutz gegen einen Missbrauch des Systems werden " +"sowohl erfolgreiche als auch misslungene Versuche protokolliert." -#: su.1.xml:123(para) +#: su.1.xml:127(para) msgid "" -"The user will be prompted for a password, if appropriate. Invalid passwords " -"will produce an error message. All attempts, both valid and invalid, are " -"logged to detect abuse of the system." +"The current environment is passed to the new shell. The value of $PATH is reset to /bin:/usr/bin for normal users, or /" +"sbin:/bin:/usr/sbin:/usr/bin for the superuser. This may be changed with the and definitions in " +"/etc/login.defs." msgstr "" -"Der Benutzer wird gegebenenfalls nach einem Passwort gefragt. Ungültige " -"Passworteingaben werden eine Fehlermeldung erzeugen. Sowohl erfolgreiche als " -"auch misslungene Versuche werden protokolliert, um Missbrauch des Systems zu " -"entdecken." +"Die aktuelle Umgebung wird an die neue Shell übergeben. Der Wert von $PATH wird für normale Benutzer auf /bin:/usr/bin gesetzt, " +"für den Systemdministrator auf /sbin:/bin:/usr/sbin:/usr/bin. Dieses Verhalten kann durch die Definition von ENV_PATH und " +"ENV_SUPATH in /etc/login.defs geändert werden." -#: su.1.xml:128(para) +# MH65: ein * als erstes Zeichen im Feld für die Shell in der datei /etc/passwd löst +# Fehlermeldung aus und macht es unmöglich, mit su die entsprechende Zielidentität anzunehmen +# in changelog zum Paket passwd steht etwas zu subsystem +# explain "subsystem login" in the beginning or do not use it at all +# unclear, where the mentioned asteriks appears or is to be placed. +# "file system" shall be replaced by "origin of the directory tree" +#: su.1.xml:136(para) login.1.xml:188(para) msgid "" -"The current environment is passed to the new shell. The value of " -"$PATH is reset to /bin:/usr/bin for normal " -"users, or /sbin:/bin:/usr/sbin:/usr/bin for the " -"superuser. This may be changed with the and " -" definitions in /etc/login.defs." +"A subsystem login is indicated by the presence of a \"*\" as the first character of the login shell. The given home directory will be used as the root of a new file " +"system which the user is actually logged into." msgstr "" -"Die aktuelle Umgebung wird an die neue Shell übergeben. Der Wert von " -"$PATH wird für normale Benutzer auf /bin:/usr/bin gesetzt, für Root auf /sbin:/bin:/usr/sbin:/usr/bin. Dieses Verhalten kann durch die Definition von in /etc/login.defs geändert werden." +"Eine Subsystem-Anmeldung wird durch einen »*« als erstes Zeichen der Anmelde-Shell gekennzeichnet. Das angegebene persönliche Verzeichnis wird zur Wurzel des " +"Verzeichnisbaumes, in dem der Benutzer tatsächlich angemeldet ist." -# SB: Not quite sure what subsystem logins are. -#: su.1.xml:137(para) login.1.xml:188(para) -msgid "" -"A subsystem login is indicated by the presence of a \"*\" as the first " -"character of the login shell. The given home directory will be used as the " -"root of a new file system which the user is actually logged into." -msgstr "" -"Eine Subsystem-Anmeldung wird durch einen »*« als erstes Zeichen der Anmelde-" -"Shell gekennzeichnet. Das angegebene Home-Verzeichnis wird als Wurzel für " -"das Dateisystem verwendet, auf welchem der Benutzer tatsächlich angemeldet " -"ist." - -#: su.1.xml:146(para) +#: su.1.xml:145(para) msgid "The options which apply to the su command are:" -msgstr "" -"Die Optionen, die vom Befehl su unterstützt werden, sind:" +msgstr "Der Befehl su kann mit folgenden Optionen verwendet werden:" -#: su.1.xml:150(term) -msgid "" -",  COMMAND" -msgstr "" -",  BEFEHL" +#: su.1.xml:149(term) +msgid ",  COMMAND" +msgstr ",  BEFEHL" -#: su.1.xml:154(para) -msgid "" -"Specify a command that will be invoked by the shell using its ." +msgstr "übergibt der Shell den BEFEHL, welchen sie mittels ihrer Option ausführt." -#: su.1.xml:158(para) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The executed command will have no controlling terminal. This option " -#| "cannot be used to execute interractive programs which need a controlling " -#| "TTY." -msgid "" -"The executed command will have no controlling terminal. This option cannot " -"be used to execute interactive programs which need a controlling TTY." +#: su.1.xml:157(para) +msgid "The executed command will have no controlling terminal. This option cannot be used to execute interactive programs which need a controlling TTY." msgstr "" -"Der ausgeführte Befehl hat kein ihn steuerndes Terminal. Mit dieser Option " -"können keine interaktiven Programme, die ein sie steuerndes TTY benötigen, " -"ausgeführt werden." +"Der Befehl wird ohne ein ihm zugeordnetes Terminal ausgeführt. Daher eignet sich diese Option nicht für interaktive Programme, deren Bedienung über ein " +"Terminalfenster (TTY) erfolgt." -#: su.1.xml:168(term) +#: su.1.xml:167(term) msgid ", , " msgstr ", , " -#: su.1.xml:172(para) -msgid "" -"Provide an environment similar to what the user would expect had the user " -"logged in directly." -msgstr "" -"Eine Umgebung wird zur Verfügung gestellt, die der entspricht, die der " -"Benutzer nach einer direkten Anmeldung erwartet." +#: su.1.xml:171(para) +msgid "Provide an environment similar to what the user would expect had the user logged in directly." +msgstr "stellt eine Umgebung zur Verfügung, die jener entspricht, die der Benutzer erwarten würde, wenn er sich direkt anmeldete." -#: su.1.xml:176(para) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "When is used, it must be specified as the last " -#| "su option. The other forms ( and " -#| ") do not have this restriction." +# MH username is not an option but a replaceable here; fix xml-tagging here +#: su.1.xml:175(para) msgid "" -"When is used, it must be specified before any " -". For portability it is recommended to use it as " -"last option, before any . The other forms ( and ) do not have this restriction." +"When is used, it must be specified before any . For portability it is recommended to use it as last option, before any " +". The other forms ( and ) do not have this restriction." msgstr "" -"Wenn verwendet wird, muss es als die letzte Option von " -"su angegeben werden. Die übrigen Formen (() unterliegen nicht dieser Beschränkung." +"Wenn verwendet wird, muss sie immer zuletzt vor Anmeldename angegeben werden. Wegen Unterschieden bei den " +"Betriebssystem wird empfohlen, diese Option als letzte vor Anmeldename einzugeben. Die anderen Formen (( und ) unterliegen dieser Beschränkung nicht." + +#: su.1.xml:190(para) +msgid "The shell that will be invoked." +msgstr "gibt die zu startende Shell an." + +#: su.1.xml:198(para) +msgid "The shell specified with --shell." +msgstr "die Shell, die mit --shell angegeben wurde." + +#: su.1.xml:201(para) +msgid "If is used, the shell specified by the $SHELL environment variable." +msgstr "Falls verwendet wird, die Shell, die durch die Umgebungsvariable $SHELL festgelegt wird." + +#: su.1.xml:208(para) +msgid "The shell indicated in the /etc/passwd entry for the target user." +msgstr "Die Shell, die in /etc/passwd der Zielidentität zugeordnet ist." + +#: su.1.xml:214(para) +msgid "/bin/sh if a shell could not be found by any above method." +msgstr "/bin/sh, falls keines obiger Kriterien anwendbar ist und eine Shell spezifiziert." #: su.1.xml:191(para) -msgid "The shell that will be invoked." -msgstr "die Shell, die gestartet wird" +msgid "The invoked shell is chosen from (highest priority first): " +msgstr "Die aufzurufende Shell wird bestimmt durch (höchste Priorität zuerst): " -#: su.1.xml:199(para) -msgid "The shell specified with --shell." -msgstr "die Shell, die mit --shell angegeben wurde" - -#: su.1.xml:202(para) +#: su.1.xml:219(para) msgid "" -"If is used, the shell specified by " -"the $SHELL environment variable." +"If the target user has a restricted shell (i.e. the shell field of this user's entry in /etc/passwd is not listed in /etc/shells), then the option or the $SHELL environment variable won't be taken into account, unless su is " +"called by root." msgstr "" -"Falls verwendet wird, die Shell, die " -"durch die Umgebungsvariable $SHELL festgelegt wird." +"Falls für die Zielidentität eine beschränkte Shell vorgesehen ist (d.h. /etc/shells enthält die in /etc/passwd für den " +"Benutzer angegebene Shell nicht), werden die Option und die Umgebungsvariable $SHELL nicht beachtet. Dies gilt nicht, wenn " +"su vom Systemadministrator aufgerufen wird." -# SB: Bessere Übersetzung als 'Zielbenutzer'? -#: su.1.xml:209(para) -msgid "" -"The shell indicated in the /etc/passwd entry for the " -"target user." -msgstr "" -"die Shell, die in /etc/passwd für den Zielbenutzer " -"angegeben ist" +#: su.1.xml:230(term) +msgid ", , " +msgstr ", , " -#: su.1.xml:215(para) -msgid "" -"/bin/sh if a shell could not be found by any above " -"method." -msgstr "" -"/bin/sh, falls durch die obigen Methoden keine Shell " -"gefunden werden kann" - -#: su.1.xml:192(para) -msgid "" -"The invoked shell is chosen from (highest priority first): " -msgstr "" -"Die aufgerufene Shell wird bestimmt durch (höchste Priorität zuerst): " -"" - -# SB: Bessere Übersetzung als 'Zielbenutzer'? -#: su.1.xml:220(para) -msgid "" -"If the target user has a restricted shell (i.e. the shell field of this " -"user's entry in /etc/passwd is not listed in /" -"etc/shells), then the option or the " -"$SHELL environment variable won't be taken into account, " -"unless su is called by root." -msgstr "" -"Falls der Zielbenutzer eine beschränkte Shell hat (d.h. das Feld für die " -"Shell im Eintrag des Benutzers in /etc/passwd ist nicht " -"in /etc/shells) aufgeführt), werden die Option " -" und die Umgebungsvariable $SHELL " -"nicht beachtet, sofern su nicht von Root aufgerufen wird." - -#: su.1.xml:231(term) -msgid "" -", , , , or (see below);" -msgstr "" -"auf den Ausgangswert entsprechend der Optionen " -"oder in /etc/login.defs " -"zurücksetzen (siehe unten);" +#: su.1.xml:241(para) +msgid "reset according to the /etc/login.defs options or (see below);" +msgstr "auf den durch ENV_PATH oder ENV_SUPATH in /etc/login.defs festgelegten Wert zurücksetzen (siehe unten)" -#: su.1.xml:251(envar) +#: su.1.xml:250(envar) msgid "$IFS" msgstr "$IFS" -#: su.1.xml:253(para) -msgid "" -"reset to <space><tab><newline>, if it was " -"set." -msgstr "" -"auf <space><tab><newline> zurücksetzen, " -"falls es verändert wurde" +#: su.1.xml:252(para) +msgid "reset to <space><tab><newline>, if it was set." +msgstr "auf <space><tab><newline> zurücksetzen, falls sie gesetzt war." -#: su.1.xml:236(para) +#: su.1.xml:235(para) msgid "Preserve the current environment, except for: " msgstr "Erhält die aktuelle Umgebung mit Ausnahme von: " -#: su.1.xml:262(para) -msgid "" -"If the target user has a restricted shell, this option has no effect (unless " -"su is called by root)." +#: su.1.xml:261(para) +msgid "If the target user has a restricted shell, this option has no effect (unless su is called by root)." msgstr "" -"Falls der Zielbenutzer eine beschränkte Shell besitzt, hat diese Option " -"keinen Effekt (sofern su nicht von Root aufgerufen wird)." +"Falls für die Zielidentität eine beschränkte Shell vorgesehen ist, ist diese Option wirkungslos. Dies gilt nicht, wenn su vom Systemadministrator " +"aufgerufen wird." -#: su.1.xml:271(para) +#: su.1.xml:270(para) msgid "" -"The $HOME, $SHELL, $USER, " -"$LOGNAME, $PATH, and $IFS " -"environment variables are reset." +"The $HOME, $SHELL, $USER, $LOGNAME, $PATH, and $IFS environment variables " +"are reset." msgstr "" -"Die Umgebungsvariablen $HOME, $SHELL, " -"$USER, $LOGNAME, $PATH und " -"$IFS werden zurückgesetzt." +"Die Umgebungsvariablen $HOME, $SHELL, $USER, $LOGNAME, $PATH und $IFS " +"werden zurückgesetzt." -#: su.1.xml:280(para) +#: su.1.xml:279(para) +msgid "If is not used, the environment is copied, except for the variables above." +msgstr "Falls nicht verwendet wurde, wird die Umgebung mit der Ausnahme der genannten Variablen übernommen." + +#: su.1.xml:286(para) msgid "" -"If is not used, the environment is copied, except " -"for the variables above." +"If is used, the $TERM, $COLORTERM, $DISPLAY, and $XAUTHORITY environment " +"variables are copied if they were set." msgstr "" -"Falls nicht verwendet wurde, wird die Umgebung mit " -"der Ausnahme der genannten Variablen kopiert." +"Falls verwendet wird, werden die Variablen $TERM, $COLORTERM, $DISPLAY und $XAUTHORITY übernommen, wenn ihnen ein Wert zugewiesen ist." -#: su.1.xml:287(para) +#: su.1.xml:296(para) msgid "" -"If is used, the $TERM, " -"$COLORTERM, $DISPLAY, and $XAUTHORITY " -"environment variables are copied if they were set." +"If is used, the $TZ, $HZ, and $MAIL environment variables are set according to the /" +"etc/login.defs options , , , and (see below)." msgstr "" -"Falls verwendet wurde, werden die Variablen " -"$TERM, $COLORTERM, $DISPLAY und " -"$XAUTHORITY übernommen, wenn ihnen ein Wert zugewiesen wurde." +"Falls verwendet wird, werden die Umgebungsvariablen $TZ, $HZ und $MAIL entsprechend der " +"Belegungen von ENV_TZ, ENV_HZ, MAIL_DIR und MAIL_FILE in /etc/login.defs (siehe " +"unten) gesetzt." -#: su.1.xml:297(para) -msgid "" -"If is used, the $TZ, $HZ, and $MAIL environment variables are set according to " -"the /etc/login.defs options , " -", , and verwendet wurde, werden die " -"Umgebungsvariablen $TZ, $HZ und $MAIL auf die in /etc/login.defs definierten Optionen " -", , " -"und (siehe unten) gesetzt." +#: su.1.xml:309(para) +msgid "If is used, other environment variables might be set by the file (see below)." +msgstr "Wenn verwendet wird, können andere Umgebungsvariablen mit der Datei ENVIRON_FILE festgelegt werden (siehe unten)." -#: su.1.xml:310(para) -msgid "" -"If is used, other environment variables might be " -"set by the file (see below)." -msgstr "" -"Wenn verwendet wird, können andere " -"Umgebungsvariablen mit der Datei vergeben " -"werden (siehe unten)." - -#: su.1.xml:318(para) +#: su.1.xml:317(para) msgid "Other environments might be set by PAM modules." -msgstr "Andere Umgebungen können auch durch PAM-Module eingerichtet werden." +msgstr "Andere Umgebungen können auch durch PAM-Module festgelegt werden." -#: su.1.xml:266(para) -msgid "" -"Note that the default behavior for the environment is the following: " -"" -msgstr "" -"Beachten Sie, dass Folgendes das Standardverhalten für die Umgebung ist: " -"" +#: su.1.xml:265(para) +msgid "Note that the default behavior for the environment is the following: " +msgstr "Beachten Sie folgendes Standardverhalten bezüglich der Umgebung: " -#: su.1.xml:332(para) -msgid "" -"This version of su has many compilation options, only " -"some of which may be in use at any particular site." -msgstr "" -"Diese Version von su hat viele Kompilierungsoptionen. " -"Deren Nützlichkeit hängt von den Anforderungen der jeweiligen Umgebung ab." +#: su.1.xml:331(para) +msgid "This version of su has many compilation options, only some of which may be in use at any particular site." +msgstr "Diese Version von su weist viele Kompilierungsoptionen auf. Im speziellen Fall könnten nur einige davon genutzt worden sein." #: su.1.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term) msgid " (string)" -msgstr " (Zeichenkette)" +msgstr "CONSOLE (Zeichenkette)" #: su.1.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para) msgid "" -"If defined, either full pathname of a file containing device names (one per " -"line) or a \":\" delimited list of device names. Root logins will be allowed " -"only upon these devices." +"If defined, either full pathname of a file containing device names (one per line) or a \":\" delimited list of device names. Root logins will be allowed only upon " +"these devices." msgstr "" -"Die Konfiguration erfolgt entweder über die Angabe des vollen Pfadnamens " -"einer Datei, welche die Namen der Geräte enthält (eines pro Zeile), oder mit " -"einer Liste der Gerätenamen, die mit »:« getrennt sind. Root kann sich nur " -"auf diesen Geräten anmelden." +"falls angegeben, entweder der volle Pfad zu einer Datei, in der pro Zeile je ein Gerätename steht, oder eine durch »:« getrennte Liste von Gerätenamen. Nur an diesen " +"Geräten kann sich ein Systemadministrator anmelden." #: su.1.xml:39(para) login.defs.5.xml:39(para) login.1.xml:39(para) msgid "If not defined, root will be allowed on any device." -msgstr "" -"Wenn es unkonfiguriert gelassen wird, kann sich Root auf jedem Gerät " -"anmelden." +msgstr "ist die Variable nicht gesetzt, kann sich der Systemadministrator auf jedem Gerät anmelden." #: su.1.xml:42(para) login.defs.5.xml:42(para) login.1.xml:42(para) msgid "The device should be specified without the /dev/ prefix." @@ -3698,347 +2640,260 @@ msgstr "Das Gerät soll ohne vorangestelltes /dev/ angegeben werden." #: su.1.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term) msgid " (string)" -msgstr " (Zeichenkette)" +msgstr "CONSOLE_GROUPS (Zeichenkette)" #: su.1.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para) msgid "" -"List of groups to add to the user's supplementary groups set when logging in " -"on the console (as determined by the CONSOLE setting). Default is none. " -" Use with caution - it is possible for users to gain " -"permanent access to these groups, even when not logged in on the console." +"List of groups to add to the user's supplementary groups set when logging in on the console (as determined by the CONSOLE setting). Default is none. " +"Use with caution - it is possible for users to gain permanent access to these groups, even when not logged in on the console." msgstr "" -"Liste von Gruppen, deren Mitglied der Benutzer wird, wenn der sich auf der " -"Konsole anmeldet, die mit dem Parameter CONSOLE festgelegt wird. " -"Standardmäßig ist die Liste leer. Seien Sie vorsichtig. " -"Benutzer können dauerhaft Zugang zu den Gruppen erlangen, auch wenn sie " -"nicht auf der Konsole angemeldet sind." +"Liste von ergänzender Gruppenzugehörigkeiten des Benutzers, nachdem dieser sich an der Konsole angemeldet (die durch CONSOLE bestimmt war). " +"Standardmäßig ist die Liste leer. Seien Sie vorsichtig: Benutzer können dauerhaft Zugang zu diesen Gruppen erlangen, auch wenn sie nicht auf der " +"Konsole angemeldet sind." #: su.1.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term) msgid " (boolean)" -msgstr " (boolesch)" +msgstr "DEFAULT_HOME (Wahrheitswert)" +# MH67: s/Indicate if/indicates whether +# MH68: s/if we can't cd to/in cases where we can't change to #: su.1.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para) -msgid "" -"Indicate if login is allowed if we can't cd to the home directory. Default " -"is no." -msgstr "" -"Legt fest, ob ein Login erlaubt wird, wenn mit cd nicht in das Home-" -"Verzeichnis gewechselt werden kann. Standardmäßig wird dies nicht zugelassen." +msgid "Indicate if login is allowed if we can't cd to the home directory. Default is no." +msgstr "Legt fest, ob eine Anmeldung erlaubt ist, wenn nicht in das persönliche Verzeichnis gewechselt werden kann. Voreingestellt ist no." #: su.1.xml:38(para) login.defs.5.xml:38(para) login.1.xml:38(para) -msgid "" -"If set to yes, the user will login in the root " -"(/) directory if it is not possible to cd to her home " -"directory." +msgid "If set to yes, the user will login in the root (/) directory if it is not possible to cd to her home directory." msgstr "" -"Falls auf yes gesetzt, wird der Benutzer mit dem " -"Wurzelverzeichnis (/) angemeldet, wenn mit cd nicht in " -"sein Home-Verzeichnis gewechselt werden kann." +"Falls auf yes gesetzt, gelangt der Benutzer nach der Anmeldung in das Wurzelverzeichnis (/), wenn sein persönliches " +"Verzeichnis nicht erreicht werden kann." #. XXX: When compiled with PAM support, only sulogin uses ENV_HZ #: su.1.xml:33(term) login.defs.5.xml:33(term) login.1.xml:33(term) msgid " (string)" -msgstr " (Zeichenkette)" +msgstr "ENV_HZ (Zeichenkette)" +# MH69: Delivers no idea what HZ is, not even what this +# abbreviation stands for +# MH70: Bad english +# s"when a user login"/"when a user logs in" or "for a user login" #: su.1.xml:35(para) login.defs.5.xml:35(para) login.1.xml:35(para) msgid "" -"If set, it will be used to define the HZ environment variable when a user " -"login. The value must be preceded by HZ=. A " -"common value on Linux is HZ=100." +"If set, it will be used to define the HZ environment variable when a user login. The value must be preceded by HZ=. A common value on " +"Linux is HZ=100." msgstr "" -"Wenn vergeben, wird damit die Umgebungsvariable HZ definiert, wenn sich ein " -"Benutzer anmeldet. Dem Wert muss ein HZ= " -"vorangestellt werden. Ein üblicher Wert bei Linux ist HZ=100." +"Falls gesetzt, wird damit die Umgebungsvariable HZ definiert, wenn sich ein Benutzer anmeldet. Dem Wert ist HZ= " +"voranzustellen. Ein üblicher Wert bei Linux ist HZ=100." #: su.1.xml:41(para) login.defs.5.xml:41(para) login.1.xml:41(para) -msgid "" -"The HZ environment variable is only set when the user (the " -"superuser) logs in with sulogin." -msgstr "" -"Die Umgebungsvariable HZ wird nur gesetzt, wenn sich der " -"Benutzer (der Administrator) mit sulogin anmeldet." +msgid "The HZ environment variable is only set when the user (the superuser) logs in with sulogin." +msgstr "Die Umgebungsvariable HZ wird nur gesetzt, wenn sich der Benutzer (der Administrator) mit sulogin anmeldet." #: su.1.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term) msgid " (string)" -msgstr " (Zeichenkette)" +msgstr "ENVIRON_FILE (Zeichenkette)" #: su.1.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para) -msgid "" -"If this file exists and is readable, login environment will be read from it. " -"Every line should be in the form name=value." -msgstr "" -"Wenn diese Datei vorhanden ist, wird die Anmeldeumgebung aus ihr gelesen. " -"Jede Zeile sollte die Form Name=Wert haben." +msgid "If this file exists and is readable, login environment will be read from it. Every line should be in the form name=value." +msgstr "Wenn diese Datei vorhanden und lesbar ist, wird ihr die Anmeldeumgebung entnommen. Jede Zeile sollte die Form Name=Wert haben." #: su.1.xml:38(para) login.defs.5.xml:38(para) login.1.xml:38(para) msgid "Lines starting with a # are treated as comment lines and ignored." -msgstr "" -"Zeilen, die mit einem # beginnen, werden als Kommentare behandelt und daher " -"ignoriert." +msgstr "Zeilen, die mit einem # beginnen, werden als Kommentare behandelt und ignoriert." #: su.1.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term) msgid " (string)" -msgstr " (Zeichenkette)" +msgstr "ENV_PATH (Zeichenkette)" +# MH71: bad english "when a regular user login" #: su.1.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para) msgid "" -"If set, it will be used to define the PATH environment variable when a " -"regular user login. The value is a colon separated list of paths (for " -"example /bin:/usr/bin) and can be preceded by " -"PATH=. The default value is PATH=/" -"bin:/usr/bin." +"If set, it will be used to define the PATH environment variable when a regular user login. The value is a colon separated list of paths (for example /" +"bin:/usr/bin) and can be preceded by PATH=. The default value is PATH=/bin:/usr/bin." msgstr "" -"Wenn gesetzt, wird damit die Umgebungsvariable PATH definiert, wenn sich ein " -"normaler Benutzer anmeldet. Der Wert ist eine Liste, deren Einträge durch " -"Doppelpunkte getrennt sind (zum Beispiel /bin:/usr/bin). Ihr kann ein PATH= vorangestellt " -"werden. Der Standardwert ist PATH=/bin:/usr/bin." +"Wenn gesetzt, wird damit die Umgebungsvariable PATH definiert, wenn sich ein normaler Benutzer anmeldet. Der Wert ist eine Liste mit durch Doppelpunkte getrennten " +"Pfaden (zum Beispiel /bin:/usr/bin). Ihr kann ein PATH= vorangestellt werden. Der Standardwert ist " +"PATH=/bin:/usr/bin." #: su.1.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term) msgid " (string)" -msgstr " (Zeichenkette)" +msgstr "ENV_SUPATH (Zeichenkette)" +# MH72: bad english "when the superuser login" #: su.1.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para) msgid "" -"If set, it will be used to define the PATH environment variable when the " -"superuser login. The value is a colon separated list of paths (for example " -"/sbin:/bin:/usr/sbin:/usr/bin) and can be " -"preceded by PATH=. The default value is " -"PATH=/sbin:/bin:/usr/sbin:/usr/bin." +"If set, it will be used to define the PATH environment variable when the superuser login. The value is a colon separated list of paths (for example /" +"sbin:/bin:/usr/sbin:/usr/bin) and can be preceded by PATH=. The default value is PATH=/sbin:/bin:/usr/sbin:/usr/" +"bin." msgstr "" -"Wenn gesetzt, wird damit die Umgebungsvariable PATH definiert, wenn sich der " -"Superuser anmeldet. Der Wert ist eine Liste, deren Einträge durch " -"Doppelpunkte getrennt sind (zum Beispiel /sbin:/bin:/usr/sbin:/" -"usr/bin). Ihr kann ein PATH= " -"vorangestellt werden. Der Standardwert ist PATH=/sbin:/bin:/usr/" -"sbin:/usr/bin." +"Wenn gesetzt, wird damit die Umgebungsvariable PATH definiert, wenn sich der Systemadministrator anmeldet. Der Wert ist eine Liste mit durch Doppelpunkte getrennten " +"Pfaden (zum Beispiel /sbin:/bin:/usr/sbin:/usr/bin). Ihr kann ein PATH= vorangestellt werden. Der Standardwert " +"ist PATH=/sbin:/bin:/usr/sbin:/usr/bin." #: su.1.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term) msgid " (string)" -msgstr " (Zeichenkette)" +msgstr "ENV_TZ (Zeichenkette)" +# MH71: bad english "when a regular user login" #: su.1.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para) msgid "" -"If set, it will be used to define the TZ environment variable when a user " -"login. The value can be the name of a timezone preceded by TZ= (for example TZ=CST6CDT), or the " -"full path to the file containing the timezone specification (for example " -"/etc/tzname)." +"If set, it will be used to define the TZ environment variable when a user login. The value can be the name of a timezone preceded by TZ= " +"(for example TZ=CST6CDT), or the full path to the file containing the timezone specification (for example /etc/tzname)." msgstr "" -"Wenn gesetzt, wird damit die Umgebungsvariable TZ definiert, wenn sich ein " -"Benutzer anmeldet. Der Wert kann der Name der Zeitzone sein, dem " -"TZ= vorausgeht (zum Beispiel " -"TZ=CST6CDT), oder der vollständige Pfad der " -"Datei, welche die Konfiguration der Zeitzone enthält (zum Beispiel " -"/etc/tzname)." +"Wenn gesetzt, wird damit die Umgebungsvariable TZ definiert, wenn sich ein Benutzer anmeldet. Der Wert kann der Name der Zeitzone mit vorangestelltem " +"TZ= sein (zum Beispiel TZ=CST6CDT). Oder es ist der vollständige Pfad der Datei, in welche die Zeitzone " +"angegeben ist (zum Beispiel /etc/tzname)." #. TODO: it can in fact be used to set any other variable #: su.1.xml:43(para) login.defs.5.xml:43(para) login.1.xml:43(para) -msgid "" -"If a full path is specified but the file does not exist or cannot be read, " -"the default is to use TZ=CST6CDT." -msgstr "" -"Wenn ein vollständiger Pfadname angegeben wird, die Datei aber nicht " -"existiert oder nicht lesbar ist, wird TZ=CST6CDT " -"verwendet." +msgid "If a full path is specified but the file does not exist or cannot be read, the default is to use TZ=CST6CDT." +msgstr "Wenn ein vollständiger Pfadname angegeben wird, die Datei aber nicht existiert oder nicht lesbar ist, wird TZ=CST6CDT verwendet." -#: su.1.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term) -#: chsh.1.xml:32(term) chfn.1.xml:32(term) +#: su.1.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term) chsh.1.xml:32(term) chfn.1.xml:32(term) msgid " (string)" -msgstr " (Zeichenkette)" +msgstr "LOGIN_STRING (Zeichenkette)" -#: su.1.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para) -#: chsh.1.xml:34(para) chfn.1.xml:34(para) +#: su.1.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para) chsh.1.xml:34(para) chfn.1.xml:34(para) msgid "" -"The string used for prompting a password. The default is to use \"Password: " -"\", or a translation of that string. If you set this variable, the prompt " -"will not be translated." +"The string used for prompting a password. The default is to use \"Password: \", or a translation of that string. If you set this variable, the prompt will not be " +"translated." msgstr "" -"Diese Zeichenkette wird bei der Eingabeaufforderung des Passworts (Prompt) " -"verwendet. Standardmäßig wird »Password: « oder eine Übersetzung davon " -"benutzt. Wenn Sie diese Variable definieren, wird die Eingabeaufforderung " -"nicht übersetzt." +"Diese Zeichenkette wird als Aufforderung (prompt) zur Eingabe des Passworts verwendet. Standardmäßig wird »Password: « oder eine Übersetzung davon benutzt. Wenn Sie " +"diese Variable definieren, wird die Eingabeaufforderung nicht übersetzt." -#: su.1.xml:39(para) login.defs.5.xml:39(para) login.1.xml:39(para) -#: chsh.1.xml:39(para) chfn.1.xml:39(para) -msgid "" -"If the string contains %s, this will be replaced " -"by the user's name." -msgstr "" -"Wenn die Zeichenkette ein %s enthält, wird dies " -"durch den Benutzernamen ersetzt." +#: su.1.xml:39(para) login.defs.5.xml:39(para) login.1.xml:39(para) chsh.1.xml:39(para) chfn.1.xml:39(para) +msgid "If the string contains %s, this will be replaced by the user's name." +msgstr "Wenn die Zeichenkette ein %s enthält, wird dies durch den Anmeldenamen ersetzt." #: su.1.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term) msgid " (boolean)" -msgstr " (boolesch)" +msgstr "MAIL_CHECK_ENAB (Wahrheitswert)" #: su.1.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para) msgid "Enable checking and display of mailbox status upon login." -msgstr "" -"aktiviert die Prüfung und Anzeige des Status der Mailbox bei der Anmeldung" +msgstr "aktiviert die Prüfung und Anzeige des Status des Postfaches bei der Anmeldung." #: su.1.xml:37(para) login.defs.5.xml:37(para) login.1.xml:37(para) -msgid "" -"You should disable it if the shell startup files already check for mail " -"(\"mailx -e\" or equivalent)." -msgstr "" -"Sie sollten dies abschalten, wenn schon die Startdateien der Shell die Mails " -"prüfen (»mailx -e« oder ähnliches)." +msgid "You should disable it if the shell startup files already check for mail (\"mailx -e\" or equivalent)." +msgstr "Sie sollten dies abschalten, wenn beim Start der Shell schon auf E-Mails geprüft wird (»mailx -e« oder ähnliches)." #: su.1.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term) msgid " (boolean)" -msgstr " (boolesch)" +msgstr "QUOTAS_ENAB (Wahrheitswert)" #: su.1.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para) -msgid "" -"Enable setting of resource limits from /etc/limits and " -"ulimit, umask, and niceness from the user's passwd gecos field." +msgid "Enable setting of resource limits from /etc/limits and ulimit, umask, and niceness from the user's passwd gecos field." msgstr "" -"aktiviert das Setzen von Resourcenbeschränkungen aus /etc/limits und von ulimit, umask und niceness aus dem gecos-Feld des " -"Benutzers von passwd" +"aktiviert die Beschränkung von Resourcen mit den Werten für ulimit, umask und nice aus dem GECOS-Feld von passwd sowie den Vorgaben aus " +"/etc/limits." #: su.1.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term) msgid " (string)" -msgstr " (Zeichenkette)" +msgstr "SULOG_FILE (Zeichenkette)" #: su.1.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para) msgid "If defined, all su activity is logged to this file." -msgstr "" -"Wenn angegeben, wird jeder Aufruf von su in dieser Datei protokolliert." +msgstr "Falls angegeben, werden alle mit su verbundenen Aktivitäten in dieser Datei protokolliert." #: su.1.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term) msgid " (string)" -msgstr " (Zeichenkette)" +msgstr "SU_NAME (Zeichenkette)" +# FIXME s/will display the command is \"-su\" /will display \"-su\" #: su.1.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para) msgid "" -"If defined, the command name to display when running \"su -\". For example, " -"if this is defined as \"su\" then a \"ps\" will display the command is \"-su" -"\". If not defined, then \"ps\" would display the name of the shell actually " -"being run, e.g. something like \"-sh\"." +"If defined, the command name to display when running \"su -\". For example, if this is defined as \"su\" then a \"ps\" will display the command is \"-su\". If not " +"defined, then \"ps\" would display the name of the shell actually being run, e.g. something like \"-sh\"." msgstr "" -"Damit kann die Anzeige des Namens des Befehls festgelegt werden, wenn »su -« " -"ausgeführt wird. Wenn beispielsweise dies auf »su« gesetzt wurde, zeigt »ps« " -"den Befehl als »-su« an. Wenn es dagegen nicht vergeben wurde, wird »ps« den " -"Namen der Shell anzeigen, die ausgeführt wird, also etwa »-sh«." +"Falls angegeben, wird während der Ausführung von »su -« dieser Wert als Befehlsname angezeigt. Mit su würde ps »-su« " +"ausgeben. Andernfalls wird der Name der gerade ausgeführten Shell angezeigt, also etwa »-sh«." #: su.1.xml:33(term) login.defs.5.xml:33(term) msgid " (boolean)" -msgstr " (boolesch)" +msgstr "SU_WHEEL_ONLY (Wahrheitswert)" +# MH73: Bad english "to be able to su to uid 0 accounts" #: su.1.xml:35(para) login.defs.5.xml:35(para) msgid "" -"If yes, the user must be listed as a member of " -"the first gid 0 group in /etc/group (called " -"root on most Linux systems) to be able to " -"su to uid 0 accounts. If the group doesn't exist or is " -"empty, no one will be able to su to uid 0." +"If yes, the user must be listed as a member of the first gid 0 group in /etc/group (called root on most Linux systems) to be able to su to uid 0 accounts. If the group doesn't exist or is empty, no one will be able to " +"su to uid 0." msgstr "" -"Falls yes, muss der Benutzer Mitglied der ersten " -"Gruppe mit der GID 0 in /etc/group sein (auf den " -"meisten Linux-Systemen heißt die root), um mit " -"su zu einem Konto mit der UID 0 wechseln zu können. Falls " -"die Gruppe nicht existiert oder keine Mitglieder hat, kann niemand mittels " -"su zur UID 0 wechseln." +"Falls yes, muss der Benutzer Mitglied der ersten Gruppe mit der Kennung 0 in /etc/group sein (auf den meisten Linux-" +"Systemen heißt diese root), um mit su zu einem Konto mit der Benutzerkennung 0 wechseln zu können. Falls die Gruppe " +"nicht existiert oder keine Mitglieder hat, kann niemand mittels su zur Benutzerkennung 0 wechseln." #: su.1.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term) msgid " (boolean)" -msgstr " (boolesch)" +msgstr "SYSLOG_SU_ENAB (Wahrheitswert)" #: su.1.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para) -msgid "" -"Enable \"syslog\" logging of su activity - in addition to " -"sulog file logging." -msgstr "" -"aktiviert das Protokollieren der Aktivitäten von su in " -"»syslog« neben der Protokollierung in der sulog-Datei" +msgid "Enable \"syslog\" logging of su activity - in addition to sulog file logging." +msgstr "aktiviert neben der Protokollierung der Aktivitäten von su in der sulog-Datei zusätzlich die Aufzeichnung durch »syslog«." -#: su.1.xml:392(para) -msgid "" -"On success, su returns the exit value of the command it " -"executed." -msgstr "" -"Wenn su erfolgreich ausgeführt wird, gibt es den " -"Rückgabewert des mit ihm ausgeführten Befehls zurück." +#: su.1.xml:391(para) +msgid "On success, su returns the exit value of the command it executed." +msgstr "Wenn su erfolgreich ausgeführt wird, gibt es den Rückgabewert des von ihm ausgeführten Befehls zurück." -#: su.1.xml:396(para) -msgid "" -"If this command was terminated by a signal, su returns " -"the number of this signal plus 128." -msgstr "" -"Wenn dieser Befehl mit einem Signal beendet wurde, gibt su die Nummer des Signals plus 128 zurück." +#: su.1.xml:395(para) +msgid "If this command was terminated by a signal, su returns the number of this signal plus 128." +msgstr "Wenn dieser Befehl mit einem Signal beendet wurde, gibt su die Nummer des Signals plus 128 zurück." -#: su.1.xml:400(para) -msgid "" -"If su has to kill the command (because it was asked to terminate, and the " -"command did not terminate in time), su returns 255." +#: su.1.xml:399(para) +msgid "If su has to kill the command (because it was asked to terminate, and the command did not terminate in time), su returns 255." msgstr "" -"Wenn su den Befehl mit kill beenden musste (weil er der " -"Aufforderung, sich zu beenden, nicht rechtzeitig nachgekommen ist), gibt es " -"255 zurück." +"Wenn su den Befehl mit kill beenden musste (weil er der Aufforderung, sich zu beenden, nicht rechtzeitig nachgekommen ist), gibt es 255 zurück." -#: su.1.xml:412(para) +#: su.1.xml:411(para) msgid "success ( only)" msgstr "Erfolg (nur bei )" -#: su.1.xml:418(para) +#: su.1.xml:417(para) msgid "System or authentication failure" msgstr "System- oder Anmeldefehler" -#: su.1.xml:422(replaceable) +#: su.1.xml:421(replaceable) msgid "126" msgstr "126" -#: su.1.xml:424(para) +# MH Close with full stop +#: su.1.xml:423(para) msgid "The requested command was not found" msgstr "Der angegebene Befehl konnte nicht gefunden werden." -#: su.1.xml:428(replaceable) +#: su.1.xml:427(replaceable) msgid "127" msgstr "127" -#: su.1.xml:430(para) +# MH Close with full stop. +#: su.1.xml:429(para) msgid "The requested command could not be executed" msgstr "Der angegebene Befehl konnte nicht ausgeführt werden." -#: su.1.xml:405(para) -msgid "" -"Some exit values from su are independent from the " -"executed command: " -msgstr "" -"Einige Rückgabewerte von su sind unabhängig von dem " -"ausgeführten Befehl: " +#: su.1.xml:404(para) +msgid "Some exit values from su are independent from the executed command: " +msgstr "Einige Rückgabewerte von su sind unabhängig von dem ausgeführten Befehl: " -#: su.1.xml:439(para) +#: su.1.xml:438(para) msgid "" -"login1, login.defs5, " -"sg1, sh1." +"login1, login.defs5, sg1, sh1." msgstr "" -"login1, login.defs5, " -"sg1, sh1." +"login1, login.defs5, sg1, sh1." +# ENDE Teil 07 weiter mit sg +# BEGINN Teil 08 setzt su fort #: sg.1.xml:58(refentrytitle) sg.1.xml:65(refname) sg.1.xml:71(command) msgid "sg" msgstr "sg" +# MH74: bad english: "as different group ID" #: sg.1.xml:66(refpurpose) msgid "execute command as different group ID" -msgstr "führt einen Befehl unter einer anderen Gruppen-ID aus" - -#: sg.1.xml:72(arg) newgrp.1.xml:71(arg) -msgid "-" -msgstr "-" +msgstr "führt einen Befehl unter einer anderen Gruppenkennung aus" #: sg.1.xml:74(arg) msgid "-c" @@ -4050,336 +2905,238 @@ msgstr "Gruppe Befehl" #: sg.1.xml:82(para) msgid "" -"The sg command works similar to newgrp " -"but accepts a command. The command will be executed with the /bin/" -"sh shell. With most shells you may run sg " -"from, you need to enclose multi-word commands in quotes. Another difference " -"between newgrp and sg is that some " -"shells treat newgrp specially, replacing themselves with " -"a new instance of a shell that newgrp creates. This " -"doesn't happen with sg, so upon exit from a sg command you are returned to your previous group ID." +"The sg command works similar to newgrp but accepts a command. The command will be executed with the /bin/sh shell. With most shells you may run sg from, you need to enclose multi-word commands in quotes. Another difference between " +"newgrp and sg is that some shells treat newgrp specially, replacing themselves with a new instance of a " +"shell that newgrp creates. This doesn't happen with sg, so upon exit from a sg command you are returned to " +"your previous group ID." msgstr "" -"Der Befehl sg funktioniert so ähnlich wie der Befehl " -"newgrp, übernimmt aber auch einen Befehl. Dieser Befehl " -"wird in der Shell /bin/sh ausgeführt. Bei den meisten " -"Shells, in denen Sie sg ausführen, müssen Sie die " -"Befehle, die aus mehrere Wörtern bestehen, in Anführungszeichen einfassen. " -"Ein weiterer Unterschied zwischen newgrp und sg ist, dass einige Shells newgrp besonders " -"behandeln: sie ersetzen sich mit einer neuen Instanz der Shell, die von " -"newgrp erzeugt wurde. Dies geschieht nicht mit " -"sg, daher werden Sie nach Beenden des Befehls " -"sg zu Ihrer vorherigen Gruppen-ID zurückkehren." +"Der Befehl sg arbeitet so ähnlich wie newgrp und nimmt darüber hinaus auch einen Befehl an. Dieser Befehl wird in der Shell " +"/bin/sh ausgeführt. Bei den meisten Shells, in denen Sie sg ausführen, müssen Sie die Befehle, die aus mehrere Wörtern " +"bestehen, in Anführungszeichen einfassen. Ein weiterer Unterschied zwischen newgrp und sg ist, dass einige Shells " +"newgrp besonders behandeln: sie ersetzen sich mit einer neuen Instanz der Shell, die von newgrp erzeugt wurde. Dies geschieht " +"nicht mit sg, daher werden Sie nach Beenden des Befehls sg zu Ihrer vorherigen Gruppenkennung zurückkehren." #: sg.1.xml:32(term) newgrp.1.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term) msgid " (boolean)" -msgstr " (boolesch)" +msgstr " (Wahrheitswert)" #: sg.1.xml:34(para) newgrp.1.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para) msgid "Enable \"syslog\" logging of sg activity." -msgstr "" -"aktiviert das Protokollieren der Aktivitäten von sg in " -"»syslog«" +msgstr "Aktiviert das Protokollieren der Aktivitäten von sg in »syslog«" #: sg.1.xml:141(para) msgid "" -"id1, login1, " -"newgrp1, su1, gpasswd1, " -"group5, " -"gshadow5." +"id1, login1, newgrp1, su1, gpasswd1, " +"group5, gshadow5." msgstr "" -"id1, login1, " -"newgrp1, su1, gpasswd1, " -"group5, " -"gshadow5." +"id1, login1, newgrp1, su1, gpasswd1, " +"group5, gshadow5." -#: shadow.5.xml:57(refentrytitle) shadow.5.xml:64(refname) -#: shadow.3.xml:57(refentrytitle) shadow.3.xml:64(refname) -#: pwck.8.xml:84(replaceable) grpck.8.xml:76(replaceable) +# ENDE Teil 08 weiter mit shadow.5 +# BEGINN Teil 09 setzt sg fort +#: shadow.5.xml:57(refentrytitle) shadow.5.xml:64(refname) shadow.3.xml:57(refentrytitle) shadow.3.xml:64(refname) pwck.8.xml:84(replaceable) +#: grpck.8.xml:76(replaceable) msgid "shadow" msgstr "shadow" #: shadow.5.xml:65(refpurpose) msgid "shadowed password file" -msgstr "Shadow-Passwortdatei" +msgstr "geschützte Passwortdatei" #: shadow.5.xml:70(para) -msgid "" -"shadow is a file which contains the password " -"information for the system's accounts and optional aging information." +msgid "shadow is a file which contains the password information for the system's accounts and optional aging information." msgstr "" -"shadow ist eine Datei, welche die " -"Passwortinformationen für die Konten des Systems und fakultativ " -"Informationen zum Verfall der Passwörter enthält." +"Die Datei shadow enthält Passwortinformationen für die Konten auf dem System und optional zeitliche Vorgaben zur Verwendung beziehungsweise " +"Aktualisierung von Passwörtern und Benutzerkonten." #: shadow.5.xml:76(para) gshadow.5.xml:64(para) -msgid "" -"This file must not be readable by regular users if password security is to " -"be maintained." -msgstr "" -"Um die Sicherheit der Passwörter zu gewährleisten, darf diese Datei nicht " -"für normale Benutzer lesbar sein." +msgid "This file must not be readable by regular users if password security is to be maintained." +msgstr "Um die Sicherheit der Passwörter zu gewährleisten, darf diese Datei nicht für normale Benutzer lesbar sein." #: shadow.5.xml:81(para) -msgid "" -"Each line of this file contains 9 fields, separated by colons (:), in the following order:" -msgstr "" -"Jede Zeile dieser Datei enthält folgende neun Felder, die durch Doppelpunkt " -"(:) getrennt werden:" +msgid "Each line of this file contains 9 fields, separated by colons (:), in the following order:" +msgstr "Jede Zeile dieser Datei enthält folgende neun Felder, die durch Doppelpunkt (:) getrennt werden:" #: shadow.5.xml:88(emphasis) passwd.5.xml:78(para) msgid "login name" msgstr "Anmeldename" +# MH75: bad english "which exists on the system" #: shadow.5.xml:90(para) msgid "It must be a valid account name, which exist on the system." -msgstr "" -"Dabei muss es sich um eine gültigen Kontonamen handeln, der auf dem System " -"existiert." +msgstr "Dabei muss es sich um einen gültigen Kontonamen handeln, der auf dem System existiert." #: shadow.5.xml:96(emphasis) gshadow.5.xml:83(emphasis) msgid "encrypted password" msgstr "verschlüsseltes Passwort" -#: shadow.5.xml:98(para) gshadow.5.xml:85(para) +# MH76 these application do not work presumbly. Or is it really their job to provide access? +# MH77 s/as the specified login name/as the specified user +#: shadow.5.xml:98(para) msgid "" -"Refer to crypt3 for details on how this string is interpreted." +"This field may be empty, in which case no passwords are required to authenticate as the specified login name. However, some applications which read the /" +"etc/shadow file may decide not to permit any access at all if the password field is empty." msgstr "" -"Sie sollten in crypt3 nachsehen, wenn Sie " -"mehr über die Bedeutung dieser Zeichenkette wissen wollen." +"Dieses Feld kann leer bleiben. In diesem Fall kann sich der angegebene Benutzer ohne Passwort anmelden. Allerdings können dann gewisse Anwendungen, welche die Datei " +"/etc/shadow auswerten, nicht verwendbar sein." -#: shadow.5.xml:103(para) +#: shadow.5.xml:105(para) gshadow.5.xml:107(para) msgid "" -"If the password field contains some string that is not a valid result of " -"crypt3, for instance ! or *, the user will not be able to use a unix " -"password to log in (but the user may log in the system by other means)." +"A password field which starts with an exclamation mark means that the password is locked. The remaining characters on the line represent the password field before " +"the password was locked." msgstr "" -"Wenn das Passwortfeld eine Zeichenkette enthält, die kein zulässiges " -"Ergebnis von crypt3 ist, z.B. ! oder *, kann sich der Benutzer nicht " -"mit einem Unix-Passwort anmelden; eine Anmeldung auf anderem Wege wird " -"dadurch nicht verhindert." +"Ein Passwortfeld, das mit einem Ausrufezeichen beginnt, führt dazu, dass das Passwort gesperrt ist. Die übrigen Zeichen entsprechen dem Passwort vor der Sperrung." -#: shadow.5.xml:110(para) -msgid "" -"This field may be empty, in which case no passwords are required to " -"authenticate as the specified login name. However, some applications which " -"read the /etc/shadow file may decide not to permit any " -"access at all if the password field is empty." +#: shadow.5.xml:111(para) passwd.5.xml:126(para) gshadow.5.xml:85(para) +msgid "Refer to crypt3 for details on how this string is interpreted." msgstr "" -"Dieses Feld kann leer bleiben. In diesem Fall kann sich der angegebene " -"Benutzer ohne Passwort anmelden. Möglicherweise verweigern Anwendungen, " -"welche die Datei /etc/shadow auswerten, dennoch den " -"Zugang, wenn das Passwortfeld leer ist." +"Sehen Sie in crypt3 nach, wenn Sie etwas über die Verarbeitung dieser Zeichenkette " +"erfahren möchten." -#: shadow.5.xml:117(para) gshadow.5.xml:107(para) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "A password field which starts with a exclamation mark means that the " -#| "password is locked. The remaining characters on the line represent the " -#| "password field before the password was locked." +#: shadow.5.xml:116(para) passwd.5.xml:131(para) msgid "" -"A password field which starts with an exclamation mark means that the " -"password is locked. The remaining characters on the line represent the " -"password field before the password was locked." +"If the password field contains some string that is not a valid result of crypt3, " +"for instance ! or *, the user will not be able to use a unix password to log in (but the user may log in the system by other means)." msgstr "" -"Ein Passwortfeld, das mit einem Ausrufezeichen beginnt, führt dazu, dass das " -"Passwort gesperrt ist. Die übrigen Zeichen sind das Passwort vor der " -"Sperrung." +"Wenn das Passwortfeld eine Zeichenkette enthält, die kein zulässiges Ergebnis von crypt3 ist, z.B. ! oder *, kann sich der Benutzer nicht mit einem Unix-Passwort anmelden; wobei andere Wege der Anmeldung verbleiben." #: shadow.5.xml:127(emphasis) msgid "date of last password change" msgstr "Datum, an dem das Passwort das letzte Mal geändert wurde" #: shadow.5.xml:130(para) -msgid "" -"The date of the last password change, expressed as the number of days since " -"Jan 1, 1970." -msgstr "" -"Das Datum, als das Passwort das letzte Mal geändert wurde, wird als Anzahl " -"der Tage seit dem 1. Januar 1970 ausgedrückt." +msgid "The date of the last password change, expressed as the number of days since Jan 1, 1970." +msgstr "Das Datum der letzten Passwortänderung; ausgedrückt als Anzahl von Tagen seit dem 1. Januar 1970." #: shadow.5.xml:134(para) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The value 0 has a special meaning, which is that the user should change " -#| "her pasword the next time she will log in the system." -msgid "" -"The value 0 has a special meaning, which is that the user should change her " -"password the next time she will log in the system." -msgstr "" -"Dem Wert 0 kommt eine besondere Bedeutung zu: Der Benutzer sollte sein " -"Passwort bei der nächsten Anmeldung ändern." +msgid "The value 0 has a special meaning, which is that the user should change her password the next time she will log in the system." +msgstr "Dem Wert 0 kommt eine besondere Bedeutung zu: Der Benutzer sollte sein Passwort bei der nächsten Anmeldung ändern." #: shadow.5.xml:139(para) msgid "An empty field means that password aging features are disabled." -msgstr "" -"Ein leeres Feld bedeutet, dass das Altern des Passworts abgeschaltet ist." +msgstr "Ein leeres Feld bedeutet, dass das Passwort nicht ablaufen soll." +# MH78 this is no minimum age but a number of days to stick to a password +# s/minimum password age/minimal password usage #: shadow.5.xml:146(emphasis) msgid "minimum password age" -msgstr "Mindestalter des Passworts" +msgstr "Mindestverwendungsdauer des Passworts" #: shadow.5.xml:148(para) -msgid "" -"The minimum password age is the number of days the user will have to wait " -"before she will be allowed to change her password again." -msgstr "" -"Das Mindestalter des Passworts ist die Anzahl von Tagen, die ein Benutzer " -"warten muss, bevor er sein Passwort wieder ändern darf." +msgid "The minimum password age is the number of days the user will have to wait before she will be allowed to change her password again." +msgstr "Diese Mindestdauer ist die Anzahl von Tagen, die ein Benutzer oder eine Benutzerin warten muss, bis eine Passwortänderung erlaubt ist." +# MH79 Bad english: we deal with a minimal usage time for a password, not with +# a lower limit for the age of a password #: shadow.5.xml:153(para) msgid "An empty field and value 0 mean that there are no minimum password age." -msgstr "" -"Eine leeres Feld oder der Wert 0 bedeuten, dass es kein Mindestalter eines " -"Passworts gibt." +msgstr "Eine leeres Feld oder der Wert 0 bedeuten, dass es keine Mindestverwendungsdauer für das Passwort gibt." #: shadow.5.xml:160(emphasis) msgid "maximum password age" -msgstr "Höchstalter des Passworts" +msgstr "Höchstverwendungsdauer des Passworts" #: shadow.5.xml:162(para) -msgid "" -"The maximum password age is the number of days after which the user will " -"have to change her password." -msgstr "" -"Das Höchstalter des Passworts ist die Anzahl von Tagen, nach welcher der " -"Benutzer sein Passwort ändern muss." +msgid "The maximum password age is the number of days after which the user will have to change her password." +msgstr "Diese Höchstdauer ist die Anzahl von Tagen, nach welcher der Benutzer sein Passwort ändern muss." #: shadow.5.xml:166(para) -msgid "" -"After this number of days is elapsed, the password may still be valid. The " -"user should be asked to change her password the next time she will log in." -msgstr "" -"Auch nach Ablauf dieser Anzahl von Tagen bleibt das Passwort gültig. Der " -"Benutzer wird bei der nächsten Anmeldung aufgefordert, sein Passwort zu " -"ändern." +msgid "After this number of days is elapsed, the password may still be valid. The user should be asked to change her password the next time she will log in." +msgstr "Auch nach Ablauf dieser Anzahl von Tagen gilt das Passwort. Der Benutzer wird jedoch bei der nächsten Anmeldung aufgefordert, sein Passwort zu ändern." +# MH80: Wenn das Passwort unbegrenzt gilt, sind Vorwarnung und Inaktivität obsolet. +# Soll deren Erwähnung zum Ausdruck bringen, dass Werte in diesen Feldern +# nicht zum Tragen kommen, selbst wenn entsprechende Werte vorhanden sind? #: shadow.5.xml:171(para) -msgid "" -"An empty field means that there are no maximum password age, no password " -"warning period, and no password inactivity period (see below)." -msgstr "" -"Ein leeres Feld bedeutet, dass es kein Höchstalter für das Passwort, keine " -"Vorwarnung und keine Dauer der Untätigkeit (siehe unten) gibt." +msgid "An empty field means that there are no maximum password age, no password warning period, and no password inactivity period (see below)." +msgstr "Ein leeres Feld bedeutet, dass das Passwort unbefristet gilt und weder eine Vorwarnzeit noch eine Karenzzeit für eine verspätete Änderung (siehe unten) gilt." #: shadow.5.xml:176(para) -msgid "" -"If the maximum password age is lower than the minimum password age, the user " -"cannot change her password." +msgid "If the maximum password age is lower than the minimum password age, the user cannot change her password." msgstr "" -"Wenn das Höchstalter niedriger als das Mindestalter eines Passworts ist, " -"kann ein Benutzer sein Passwort nicht ändern." +"Wenn für die Gültigkeit des Passwortes eine Zahl von Tagen eingetragen ist, die niedriger ist als die Zahl der Tage bis zur frühestmöglichen Änderung, kann die " +"Benutzerin oder der Benutzer das Passwort nicht ändern." #: shadow.5.xml:184(emphasis) msgid "password warning period" -msgstr "Passwortvorwarndauer" +msgstr "Vorwarndauer zum Passwortablauf" #: shadow.5.xml:187(para) -msgid "" -"The number of days before a password is going to expire (see the maximum " -"password age above) during which the user should be warned." -msgstr "" -"Die Anzahl von Tagen, während welcher der Benutzer vorgewarnt wird, bevor " -"sein Passwort abläuft (siehe das Höchstalter des Passworts)." +msgid "The number of days before a password is going to expire (see the maximum password age above) during which the user should be warned." +msgstr "Die Zeitspanne in Tagen, in der der Benutzer gewarnt wird, dass sein Passwort demnächst ungültig wird (siehe Höchstdauer der Passwortverwendung)." #: shadow.5.xml:192(para) -msgid "" -"An empty field and value 0 mean that there are no password warning period." -msgstr "" -"Ein leeres Feld oder der Wert 0 bedeutet, dass es keine Vorwarnung gibt." +msgid "An empty field and value 0 mean that there are no password warning period." +msgstr "Ein leeres Feld oder der Wert 0 bedeutet, dass es keine Vorwarnung gibt." #: shadow.5.xml:200(emphasis) msgid "password inactivity period" -msgstr "Dauer der fehlenden Verwendung des Passworts" +msgstr "Karenzzeit nach Passwortablauf" +# MH81 s/"should update her password during the next login" +# "must update her password during the next login" +# "is asked to update her password when logging in" +# MH82: Isn't the password restricted to authenticate the user for +# a password change, i.e. a regular login is not possible anymore.? #: shadow.5.xml:203(para) msgid "" -"The number of days after a password has expired (see the maximum password " -"age above) during which the password should still be accepted (and the user " -"should update her password during the next login)." +"The number of days after a password has expired (see the maximum password age above) during which the password should still be accepted (and the user should update " +"her password during the next login)." msgstr "" -"Die Anzahl von Tagen, für die ein Benutzer sein Passwort, nachdem es " -"abgelaufen ist (vergleiche oben das Höchstalter des Passworts), noch " -"verwenden kann (und während des nächsten Logins ändern muss)." +"Die Zeitspanne in Tagen, in der ein abgelaufenes Passwort (vergleiche oben Höchstdauer der Passwortverwendung) noch akzeptiert wird, aber im Zuge der Anmeldung eine " +"Änderung erwartet wird." +# MH83 bad English Alternative and mungling between EXPIRATION and INACTIVE +# s/After expiration of the password and this expiration period is elapsed," +# /After expiration of the password and this expiration period, " #: shadow.5.xml:209(para) msgid "" -"After expiration of the password and this expiration period is elapsed, no " -"login is possible using the current user's password. The user should contact " -"her administrator." +"After expiration of the password and this expiration period is elapsed, no login is possible using the current user's password. The user should contact her " +"administrator." msgstr "" -"Nachdem das Passwort abgelaufen ist und auch die Dauer der Untätigkeit " -"verstrichen ist, kann sich der Benutzer mit seinem Passwort nicht mehr " -"anmelden. Er muss sich dann an den Administrator wenden." +"Nachdem das Passwort abgelaufen ist und auch die Karenzzeit verstrichen ist, kann sich der Benutzer mit seinem Passwort nicht mehr anmelden. Er muss sich dann an den " +"Administrator wenden." +# MH84: Bad english: "No enforcement of an " +# MH85: The point is that a replacement of the passwort is expected for the given number of days +# instead of disabling of the account #: shadow.5.xml:214(para) -msgid "" -"An empty field means that there are no enforcement of an inactivity period." -msgstr "" -"Ein leeres Feld bedeutet, dass es keine Höchstdauer zwischen Ablauf des " -"Passworts und erneuter Anmeldung des Benutzers gibt." +msgid "An empty field means that there are no enforcement of an inactivity period." +msgstr "Ein leeres Feld bedeutet, dass keine Karenzzeit gewährt wird, innerhalb der ein abgelaufenes Passworts noch ersetzt werden kann." #: shadow.5.xml:222(emphasis) msgid "account expiration date" -msgstr "Datum des Verfalls des Kontos" +msgstr "Verfallstag des Kontos" #: shadow.5.xml:225(para) -msgid "" -"The date of expiration of the account, expressed as the number of days since " -"Jan 1, 1970." -msgstr "" -"Das Datum, an dem das Konto verfällt, wird als Anzahl der Tage seit dem 1. " -"Januar 1970 ausgedrückt." +msgid "The date of expiration of the account, expressed as the number of days since Jan 1, 1970." +msgstr "Das Datum, an dem das Konto verfällt, angegeben als Anzahl von Tagen seit dem 1. Januar 1970." #: shadow.5.xml:229(para) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Note that an account expiration differs from a password expiration. In " -#| "case of an acount expiration, the user shall not be allowed to login. In " -#| "case of a password expiration, the user is not allowed to login using her " -#| "password." msgid "" -"Note that an account expiration differs from a password expiration. In case " -"of an account expiration, the user shall not be allowed to login. In case of " -"a password expiration, the user is not allowed to login using her password." +"Note that an account expiration differs from a password expiration. In case of an account expiration, the user shall not be allowed to login. In case of a password " +"expiration, the user is not allowed to login using her password." msgstr "" -"Beachten Sie, dass der Verfall eines Kontos sich von dem Ablaufen eines " -"Passworts unterscheidet. Im ersteren Fall kann sich der Benutzer nicht mehr " -"anmelden. Im letzteren Fall kann sich der Benutzer nur nicht mehr mit seinem " -"(alten) Passwort anmelden." +"Beachten Sie, dass der Verfall des Kontos und der Ablauf eines Passworts zweierlei sind. Im ersteren Fall kann sich die Benutzerin bzw. der Benutzer nicht mehr " +"anmelden. Im letzteren Fall wird das Passwort abgelehnt." #: shadow.5.xml:235(para) msgid "An empty field means that the account will never expire." -msgstr "Ein leeres Feld bedeutet, dass das Konto nicht verfallen wird." +msgstr "Ein leeres Feld bedeutet, dass das Konto unbefristet verwendbar ist." #: shadow.5.xml:238(para) -msgid "" -"The value 0 should not be used as it is interpreted as either an account " -"with no expiration, or as an expiration on Jan 1, 1970." +msgid "The value 0 should not be used as it is interpreted as either an account with no expiration, or as an expiration on Jan 1, 1970." msgstr "" -"Der Wert 0 sollte nicht verwendet werden, weil er sowohl bedeuten kann, dass " -"das Konto nicht verfällt als auch, dass das Konto bereits am 1. Januar 1970 " -"verfallen ist." +"Der Wert 0 sollte nicht verwendet werden, weil er sowohl bedeuten kann, dass das Konto nicht erlischt, als auch, dass das Konto bereits am 1. Januar 1970 erloschen " +"ist." #: shadow.5.xml:246(emphasis) msgid "reserved field" @@ -4397,47 +3154,30 @@ msgstr "/etc/shadow-" msgid "Backup file for /etc/shadow." msgstr "Sicherungskopie von /etc/shadow" -#: shadow.5.xml:273(para) passwd.5.xml:159(para) -msgid "" -"Note that this file is used by the tools of the shadow toolsuite, but not by " -"all user and password management tools." +#: shadow.5.xml:273(para) passwd.5.xml:178(para) +msgid "Note that this file is used by the tools of the shadow toolsuite, but not by all user and password management tools." msgstr "" -"Beachten Sie, dass diese Datei von Werkzeugen der Shadow-Werkzeugsammlung " -"verwendet wird, aber nicht von allen sonstigen Programmen zur Benutzer- und " -"Passwortverwaltung." +"Beachten Sie, dass diese Datei von den Hilfsprogrammen des Shadow-Projektes verwendet wird; von anderen Programmen zur Benutzer- und Passwortverwaltung jedoch nicht " +"unbedingt." #: shadow.5.xml:284(para) msgid "" -"chage1, login1, " -"passwd1, passwd5, " -"pwck8, pwconv8, " -"pwunconv8, su1, " -"sulogin8." +"chage1, login1, passwd1, passwd5, pwck8, " +"pwconv8, pwunconv8, su1, sulogin8." msgstr "" -"chage1, login1, " -"passwd1, passwd5, " -"pwck8, pwconv8, " -"pwunconv8, su1, " -"sulogin8." +"chage1, login1, passwd1, passwd5, pwck8, " +"pwconv8, pwunconv8, su1, sulogin8." +# ENDE Teil 09 weiter mit shadow.3 +# BEGINN Teil 10 setzt shadowa5 fort #: shadow.3.xml:59(refmiscinfo) msgid "Library Calls" msgstr "Bibliotheksaufrufe" @@ -4446,10 +3186,9 @@ msgstr "Bibliotheksaufrufe" msgid "getspnam" msgstr "getspnam" -# SB: Übersetzung iO? #: shadow.3.xml:66(refpurpose) msgid "encrypted password file routines" -msgstr "Routinen für die Datei, die die verschlüsselten Passwörter enthält" +msgstr "Routinen für die Dateien mit verschlüsselten Passwörtern" #: shadow.3.xml:70(title) msgid "SYNTAX" @@ -4463,16 +3202,18 @@ msgstr "#include <shadow.h>" msgid "struct spwd *getspent();" msgstr "struct spwd *getspent();" +# MH use   to join with the next string? #: shadow.3.xml:80(emphasis) msgid "struct spwd *getspnam(char" -msgstr "truct spwd *getspnam(char" +msgstr "struct spwd *getspnam(char" +# MH use   to join with the next string? #: shadow.3.xml:81(emphasis) msgid "*name" msgstr "*name" -#: shadow.3.xml:81(emphasis) shadow.3.xml:94(emphasis) -#: shadow.3.xml:99(emphasis) shadow.3.xml:105(emphasis) +# MH use   to join with the next string? +#: shadow.3.xml:81(emphasis) shadow.3.xml:94(emphasis) shadow.3.xml:99(emphasis) shadow.3.xml:105(emphasis) msgid ");" msgstr ");" @@ -4484,14 +3225,17 @@ msgstr "void setspent();" msgid "void endspent();" msgstr "void endspent();" +# MH use   to join with the next string? #: shadow.3.xml:93(emphasis) msgid "struct spwd *fgetspent(FILE" msgstr "struct spwd *fgetspent(FILE" +# MH use   to join with the next string? #: shadow.3.xml:94(emphasis) shadow.3.xml:105(emphasis) msgid "*fp" msgstr "*fp" +# MH use   to join with the next string? #: shadow.3.xml:98(emphasis) msgid "struct spwd *sgetspent(char" msgstr "struct spwd *sgetspent(char" @@ -4500,17 +3244,19 @@ msgstr "struct spwd *sgetspent(char" msgid "*cp" msgstr "*cp" +# MH use   to join with the next string? #: shadow.3.xml:103(emphasis) msgid "int putspent(struct spwd" msgstr "int putspent(struct spwd" +# MH use   to join with the next string? #: shadow.3.xml:104(emphasis) msgid "*p," msgstr "*p," #: shadow.3.xml:104(emphasis) msgid "FILE" -msgstr "DATEIEN" +msgstr "DATEI" #: shadow.3.xml:109(emphasis) msgid "int lckpwdf();" @@ -4522,13 +3268,11 @@ msgstr "int ulckpwdf();" #: shadow.3.xml:119(para) msgid "" -"shadow manipulates the contents of the " -"shadow password file, /etc/shadow. The structure in the " -"#include file is:" +"shadow manipulates the contents of the shadow password file, /etc/shadow. The structure in the #include file is:" msgstr "" -"shadow verändert den Inhalt der Shadow-" -"Passwort-Datei /etc/shadow. Der Aufbau der Datei " -"#include ist:" +"shadow verändert den Inhalt der Shadow-Passwort-Datei /etc/shadow. Der Aufbau der Datei #include ist:" #: shadow.3.xml:124(programlisting) #, no-wrap @@ -4550,11 +3294,11 @@ msgstr "" " char *sp_namp; /* Anmeldename des Benutzers */\n" " char *sp_pwdp; /* verschlüsseltes Passwort */\n" " long int sp_lstchg; /* letzte Änderung des Passworts */\n" -" long int sp_min; /* Tage, ehe Änderung erlaubt ist */\n" -" long int sp_max; /* Tage, bis Änderung erfolgen muss */\n" -" long int sp_warn; /* Tage für Warnung vor Verfall */\n" -" long int sp_inact; /* Tage, ehe Konto inaktiv wird */\n" -" long int sp_expire; /* Datum, an dem Konto abgeschaltet wird */\n" +" long int sp_min; /* Tage, bis es geändert werden kann */\n" +" long int sp_max; /* Tage, nach welchen es geändert werden muss */\n" +" long int sp_warn; /* Tage mit Warnung vor Ablauf */\n" +" long int sp_inact; /* Tage, nach welchen Konto inaktiv wird */\n" +" long int sp_expire; /* Datum, an dem das Konto erlischt */\n" " unsigned long int sp_flag; /* reserviert für zukünftigen Gebrauch*/\n" "}\n" " " @@ -4563,50 +3307,42 @@ msgstr "" msgid "The meanings of each field are:" msgstr "Die Bedeutung dieser Felder ist:" -# SB: Übersetzung von 'null-terminated'? +# MH according to line above +# s/user name/login name +# SB1: Übersetzung von 'null-terminated'? #: shadow.3.xml:139(para) msgid "sp_namp - pointer to null-terminated user name" -msgstr "sp_namp - Verweis auf Benutzername, der mit einer Null endet" +msgstr "sp_namp - Verweis auf den Anmeldenamen, mit NULL als Schlusszeichen" +# MH according to line above +# s/null-terminated password/null-terminated encrypted password #: shadow.3.xml:142(para) msgid "sp_pwdp - pointer to null-terminated password" -msgstr "sp_pwdp - Verweis auf Passwort, das mit einer Null endet" +msgstr "sp_pwdp - Verweis auf verschlüsseltes Passwort, mit NULL als Schlusszeichen" #: shadow.3.xml:145(para) msgid "sp_lstchg - days since Jan 1, 1970 password was last changed" -msgstr "" -"sp_lstchg - Anzahl der Tage gerechnet ab dem 1. Januar 1970, seitdem das " -"Passwort das letzte Mal geändert wurde" +msgstr "sp_lstchg - Tag, gezählt ab dem 1. Januar 1970, an dem das Passwort das letzte Mal geändert wurde" #: shadow.3.xml:148(para) msgid "sp_min - days before which password may not be changed" -msgstr "sp_min - Anzahl der Tage, ehe das Passwort nicht geändert werden darf" +msgstr "sp_min - Anzahl der Tage, die das Passwort nicht geändert werden darf" #: shadow.3.xml:151(para) msgid "sp_max - days after which password must be changed" msgstr "sp_max - Anzahl der Tage, nach denen das Passwort geändert werden muss" #: shadow.3.xml:154(para) -msgid "" -"sp_warn - days before password is to expire that user is warned of pending " -"password expiration" -msgstr "" -"sp_warn - Anzahl der Tage ehe das Passwort verfällt, an denen der Benutzer " -"vor dem Verfall gewarnt wird" +msgid "sp_warn - days before password is to expire that user is warned of pending password expiration" +msgstr "sp_warn - Anzahl der Tage vor dem Ablaufen des Passworts, an welchen der Benutzer eine entsprechende Warnung erhält" #: shadow.3.xml:159(para) -msgid "" -"sp_inact - days after password expires that account is considered inactive " -"and disabled" -msgstr "" -"sp_inact - Anzahl der Tage nach dem Verfall des Passworts, nach denen das " -"Konto als inaktiv angesehen und abgeschaltet wird" +msgid "sp_inact - days after password expires that account is considered inactive and disabled" +msgstr "sp_inact - Anzahl der Tage nach Ablauf des Passworts, nach denen der Benutzer als inaktiv angesehen wird und den Zugriff auf das Konto verliert" #: shadow.3.xml:164(para) msgid "sp_expire - days since Jan 1, 1970 when account will be disabled" -msgstr "" -"sp_expire - Anzahl Tage gerechnet ab dem 1. Januar 1970, für die das Konto " -"abgeschaltet ist" +msgstr "sp_expire - Tage, gezählt ab dem 1. Januar 1970, an dem das Konto erlöschen soll" #: shadow.3.xml:167(para) msgid "sp_flag - reserved for future use" @@ -4614,346 +3350,258 @@ msgstr "sp_flag - für zukünftigen Gebrauch reserviert" #: shadow.3.xml:175(para) msgid "" -"getspent, getspname, " -"fgetspent, and sgetspent each " -"return a pointer to a struct spwd. getspent returns the next entry from the file, and fgetspent returns the next entry from the given stream, which is assumed to " -"be a file of the proper format. sgetspent returns a " -"pointer to a struct spwd using the provided string as " -"input. getspnam searches from the current position in " -"the file for an entry matching name." +"getspent, getspname, fgetspent, and sgetspent each return a pointer to a " +"struct spwd. getspent returns the next entry from the file, and fgetspent returns the next entry from " +"the given stream, which is assumed to be a file of the proper format. sgetspent returns a pointer to a struct spwd using " +"the provided string as input. getspnam searches from the current position in the file for an entry matching name." msgstr "" -"getspent, getspname, " -"fgetspent und sgetspent geben " -"einen Verweis auf struct spwd zurück. " -"getspent gibt den nächsten Eintrag der Datei zurück. " -"fgetspent gibt den nächsten Eintrag im angegebenen " -"Datenstrom zurück, für den angenommen wird, dass es sich dabei um eine Datei " -"im zulässigen Format handelt. sgetspent gibt einen " -"Verweis auf einen struct spwd zurück, wobei die " -"angegebene Zeichenkette als Eingabe verwendet wird. getspnam sucht ab der aktuellen Position in der Datei nach einem Eintrag, " -"der mit name übereinstimmt." +"getspent, getspname, fgetspent und sgetspent geben einen Zeiger auf " +"struct spwd zurück. getspent gibt den nächsten Eintrag der Datei zurück. fgetspent gibt den nächsten " +"Eintrag im angegebenen Datenstrom zurück, für den angenommen wird, dass es sich dabei um eine Datei im zulässigen Format handelt. Mit der angegebenen Zeichenkette " +"als Eingabe liefert sgetspent einen Zeiger auf ein Objekt vom Typ struct spwd. getspnam sucht ab der " +"aktuellen Position in der Datei nach einem Eintrag, der mit name übereinstimmt." #: shadow.3.xml:188(para) -msgid "" -"setspent and endspent may be used " -"to begin and end, respectively, access to the shadow password file." -msgstr "" -"setspent und endspent können " -"verwendet werden, um den Zugriff auf die Shadow-Passwort-Datei zu beginnen " -"oder zu beenden." +msgid "setspent and endspent may be used to begin and end, respectively, access to the shadow password file." +msgstr "Der Zugriff auf die geschützte Passwortdatei kann mit setspent begonnen und mit endspent beendet werden." #: shadow.3.xml:194(para) msgid "" -"The lckpwdf and ulckpwdf routines " -"should be used to insure exclusive access to the /etc/shadow file. lckpwdf attempts to acquire a lock " -"using pw_lock for up to 15 seconds. It continues by " -"attempting to acquire a second lock using spw_lock for " -"the remainder of the initial 15 seconds. Should either attempt fail after a " -"total of 15 seconds, lckpwdf returns -1. When both " -"locks are acquired 0 is returned." +"The lckpwdf and ulckpwdf routines should be used to insure exclusive access to the /etc/shadow file. " +"lckpwdf attempts to acquire a lock using pw_lock for up to 15 seconds. It continues by attempting to acquire a second lock " +"using spw_lock for the remainder of the initial 15 seconds. Should either attempt fail after a total of 15 seconds, lckpwdf " +"returns -1. When both locks are acquired 0 is returned." msgstr "" -"Die Routinen lckpwdf und ulckpwdf " -"sollten eingesetzt werden, da so sichergestellt werden kann, dass exlusiv " -"auf die Datei /etc/shadow zugegriffen wird. " -"lckpwdf versucht, eine Sperre durch pw_lock für bis zu 15 Sekunden zu erhalten. Dann versucht es, eine zweite " -"Sperre durch spw_lock für den Rest der 15 Sekunden zu " -"erhalten. Sollte einer der beiden Versuche nach insgesamt 15 Sekunden " -"scheitern, gibt lckpwdf -1 zurück. Wurden beide Sperren " -"erhalten, wird 0 zurückgegeben." +"Die Routinen lckpwdf und ulckpwdf sollten eingesetzt werden, um sicherzustellen, dass exklusiv auf die Datei /etc/" +"shadow zugegriffen wird. lckpwdf versucht, eine Sperre durch pw_lock für bis zu 15 Sekunden zu erhalten. Dann " +"versucht es, eine zweite Sperre durch spw_lock für den Rest der 15 Sekunden zu erhalten. Sollte einer der beiden Versuche nach Verstreichen der " +"15 Sekunden scheitern, gibt lckpwdf -1 zurück. Sind beide Sperren erlangt worden, wird 0 zurückgegeben." #: shadow.3.xml:209(para) msgid "" -"Routines return NULL if no more entries are available or if an error occurs " -"during processing. Routines which have int as the " -"return value return 0 for success and -1 for failure." +"Routines return NULL if no more entries are available or if an error occurs during processing. Routines which have int as the return value " +"return 0 for success and -1 for failure." msgstr "" -"Wenn kein weiterer Eintrag vorhanden ist oder während der Verarbeitung ein " -"Fehler auftritt, geben die Routinen NULL zurück. Routinen, die " -"int als Rückgabewert haben, geben im Erfolgsfall 0 und " -"beim Scheitern -1 zurück." +"Wenn kein weiterer Eintrag vorhanden ist oder während der Verarbeitung ein Fehler auftritt, geben die Routinen NULL zurück. Routinen, die int " +"als Rückgabewert haben, geben im Erfolgsfall 0 und beim Scheitern -1 zurück." #: shadow.3.xml:219(para) -msgid "" -"These routines may only be used by the superuser as access to the shadow " -"password file is restricted." -msgstr "" -"Diese Routinen können nur von Root verwendet werden, da der Zugriff auf die " -"Shadow-Passwort-Datei beschränkt ist." +msgid "These routines may only be used by the superuser as access to the shadow password file is restricted." +msgstr "Nur der Systemadministrator kann diese Routinen verwenden, da der Zugriff auf die geschützte Passwortdatei beschränkt ist." #: shadow.3.xml:239(para) msgid "" -"getpwent3, shadow5." +"getpwent3, shadow5." msgstr "" -"getpwent3, shadow5." +"getpwent3, shadow5." -#: pwconv.8.xml:63(refentrytitle) pwconv.8.xml:70(refname) -#: pwconv.8.xml:79(command) login.defs.5.xml:429(term) +# ENDE Teil 10 weiter mit pwconv +# BEGINN Teil 11 setzt shadow.3 fort +#: pwconv.8.xml:63(refentrytitle) pwconv.8.xml:70(refname) pwconv.8.xml:79(command) login.defs.5.xml:439(term) msgid "pwconv" msgstr "pwconv" -#: pwconv.8.xml:71(refname) pwconv.8.xml:85(command) login.defs.5.xml:438(term) +#: pwconv.8.xml:71(refname) pwconv.8.xml:85(command) login.defs.5.xml:448(term) msgid "pwunconv" msgstr "pwunconv" -#: pwconv.8.xml:72(refname) pwconv.8.xml:91(command) login.defs.5.xml:340(term) +#: pwconv.8.xml:72(refname) pwconv.8.xml:91(command) login.defs.5.xml:344(term) msgid "grpconv" msgstr "grpconv" -#: pwconv.8.xml:73(refname) pwconv.8.xml:97(command) login.defs.5.xml:346(term) +#: pwconv.8.xml:73(refname) pwconv.8.xml:97(command) login.defs.5.xml:350(term) msgid "grpunconv" msgstr "grpunconv" +# MH throughout this manual page +# Not the passwords for users and groups are shadowed (or tcb-like) but the +# respective files shadow and gshadow are shadowed (or the system applies +# tcb concept for password data) +# s +# /convert to and from shadow passwords and groups +# /transfer user or group password information into shadowed files or back #: pwconv.8.xml:74(refpurpose) msgid "convert to and from shadow passwords and groups" -msgstr "konvertiert zu oder von Shadow-Passwörtern und -gruppen" +msgstr "transferieren Passwortdaten über Benutzer oder Gruppen in geschützte Dateien oder zurück " -# SB: Translation ok? +# MH preferentially apply xml element instead of #: pwconv.8.xml:106(para) msgid "" -"The pwconv command creates shadow from passwd and an optionally " -"existing shadow." +"The pwconv command creates shadow from passwd and an optionally existing " +"shadow." msgstr "" -"Der Befehl pwconv erstellt eine shadow-Datei aus einer passwd-" -"Datei und gegebenenfalls aus einer bereits vorhandenen shadow-Datei." +"Der Befehl pwconv erstellt eine shadow-Datei aus einer passwd-Datei und einer " +"gegebenenfalls vorhandenen shadow-Datei." #: pwconv.8.xml:111(para) msgid "" -"pwconv does not work with " -"enabled. To convert to tcb passwords, you should first use pwconv to convert to shadowed passwords by disabling " -"in login.defs.)" +"pwconv does not work with enabled. To convert to tcb passwords, you should first use pwconv to convert " +"to shadowed passwords by disabling in login.defs and then convert to tcb password using tcb_convert " +"(and re-enable in login.defs.)" msgstr "" -"pwconv funktioniert nicht, wenn " -"aktiviert ist. Um zu Tcb-Passwörtern zu konvertieren, sollten Sie zuerst mit " -"pwconv zu Shadowed-Passwörtern konvertieren, wobei Sie in " -"login.defs deaktivieren, und " -"anschließend mit tcb_convert zu Tcb-Passwörtern " -"konvertieren. Schließlich können Sie in " -"login.defs reaktivieren." +"pwconv funktioniert nicht, wenn aktiviert ist. Um zu tcb-Passwörtern zu konvertieren, sollten Sie zuerst mit " +"pwconv zu Shadowed-Passwörtern konvertieren, indem Sie in login.defs deaktivieren, und anschließend " +"mit tcb_convert zu tcb-Passwörtern konvertieren und in login.defs reaktivieren." -# SB: Translation ok? #: pwconv.8.xml:121(para) msgid "" -"The pwunconv command creates passwd from passwd and " -"shadow and then removes shadow." +"The pwunconv command creates passwd from passwd and shadow and then removes shadow." msgstr "" -"Der Befehl pwunconv erstellt eine passwd-Datei aus einer passwd- und shadow-Datei und entfernt " -"anschließend dieshadow-Datei." +"Der Befehl pwunconv erstellt eine passwd-Datei aus einer passwd- und einer " +"shadow-Datei und entfernt anschließend die shadow-Datei." #: pwconv.8.xml:127(para) msgid "" -"pwunconv does not work with " -"enabled. You should first switch back from tcb to shadowed passwords using " -"tcb_unconvert, and then disable " -"in login.defs before using pwunconv." +"pwunconv does not work with enabled. You should first switch back from tcb to shadowed passwords using " +"tcb_unconvert, and then disable in login.defs before using pwunconv." msgstr "" -"pwunconv funktioniert nicht, wenn